1 00:00:47,297 --> 00:00:48,173 Eu? 2 00:00:50,175 --> 00:00:52,427 Não, eu. 3 00:00:53,595 --> 00:00:54,971 Eu, com certeza. 4 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 Eu, talvez. 5 00:00:57,932 --> 00:00:59,059 Eu, então. 6 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 Ei, eu! 7 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 Eu. 8 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Eu! 9 00:01:04,064 --> 00:01:05,356 Eu. 10 00:01:05,440 --> 00:01:06,357 Eu, claro. 11 00:01:06,941 --> 00:01:08,485 - Não, eu. - Eu, é óbvio. 12 00:01:08,568 --> 00:01:09,944 - Eu! - Não, eu. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,030 - Eu, claro. - Eu! 14 00:01:27,754 --> 00:01:29,089 Então, como vai? 15 00:01:29,172 --> 00:01:33,051 Se ele fosse humano, eu diria que está sonhando. 16 00:01:34,094 --> 00:01:37,013 Mas não há qualquer sinal de que ele acordará. 17 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 Certo. 18 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 É melhor não ver a cara dele. 19 00:01:43,895 --> 00:01:47,273 As 9,9 bilhões de personalidades programadas nele 20 00:01:47,357 --> 00:01:52,445 estão sob simulação em sua pele artificial a uma velocidade incrível. 21 00:01:53,655 --> 00:01:56,324 A cara dele seria algo inimaginável. 22 00:01:58,034 --> 00:02:03,081 Talvez seja impossível criar um robô perfeito. 23 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 O que devemos fazer? 24 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 Como podemos acordá-lo? 25 00:02:08,545 --> 00:02:10,797 Existe um jeito. 26 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 O quê? 27 00:02:12,674 --> 00:02:13,925 Está preparado? 28 00:02:16,719 --> 00:02:19,139 Ele pode se tornar um demônio. 29 00:02:22,767 --> 00:02:24,602 Um demônio? 30 00:02:25,311 --> 00:02:26,396 Dr. Tenma. 31 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 Ela voltou para o país dela. 32 00:02:31,818 --> 00:02:32,652 Ela? 33 00:02:33,153 --> 00:02:34,362 A esposa de Gesicht. 34 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 Helena. 35 00:02:35,947 --> 00:02:36,990 Certo. 36 00:02:37,699 --> 00:02:39,701 Queria que a tivesse conhecido. 37 00:02:41,703 --> 00:02:44,539 Ela estava preocupada com Atom. 38 00:02:46,040 --> 00:02:47,792 Embora seja difícil admitir, 39 00:02:47,876 --> 00:02:52,463 nós, cientistas, focamos apenas em resultados tecnológicos. 40 00:02:53,089 --> 00:02:56,759 Mas talvez valesse a pena estudar o senso de bondade dela. 41 00:02:57,635 --> 00:02:58,678 É quase como 42 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 se ela fosse igual a Atom. 43 00:03:06,561 --> 00:03:07,687 Dr. Tenma? 44 00:03:08,396 --> 00:03:12,066 Parece que marcaram uma data para o funeral de Atom. 45 00:03:23,828 --> 00:03:28,917 Com isso, a morte de Gesicht não terá sido em vão, não é? 46 00:03:31,336 --> 00:03:34,881 Nós, humanos, chamamos essas coisas de alma. 47 00:03:35,840 --> 00:03:38,801 Cuidarei bem da alma do seu marido. 48 00:03:42,931 --> 00:03:46,059 Está entrando em uma zona restrita de classe A. 49 00:03:46,142 --> 00:03:47,852 Escaneando retina. 50 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 Por favor, prossiga. 51 00:03:59,989 --> 00:04:01,783 Demônio ou não, não importa! 52 00:04:01,866 --> 00:04:04,535 Nada importa se ele não acordar. 53 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 O que fazemos? 54 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 Inserimos emoções instáveis. 55 00:04:11,876 --> 00:04:14,587 Emoções instáveis? 56 00:04:15,129 --> 00:04:20,051 Sim. Raiva, mágoa , ódio. 57 00:04:20,843 --> 00:04:25,431 É o modo mais simples de resolver o caos das 9,9 bilhões de personalidades. 58 00:04:37,986 --> 00:04:40,822 Para conseguir reanimá-lo, 59 00:04:41,572 --> 00:04:43,783 eu me tornaria um demônio com prazer. 60 00:04:56,754 --> 00:04:58,339 O ódio de Gesicht. 61 00:05:00,758 --> 00:05:04,387 Quando Gesicht morreu... 62 00:05:07,640 --> 00:05:09,809 de quem ele estava com ódio? 63 00:05:14,480 --> 00:05:17,442 Está chovendo há três dias. 64 00:05:19,110 --> 00:05:21,612 Nesse ritmo, como Gesicht, talvez eu... 65 00:05:22,655 --> 00:05:25,908 Épsilon, você tem uma visita. Ele parece muito forte. 66 00:05:30,079 --> 00:05:31,581 Chove muito aqui. 67 00:05:33,833 --> 00:05:36,294 Sou Hogan, do Ministério da Ciência. 68 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 Muito prazer. 69 00:05:39,130 --> 00:05:41,424 Fui designado como seu guarda-costas. 70 00:05:42,008 --> 00:05:46,763 Dizem que você é o próximo alvo, já que o Detetive Gesicht foi morto. 71 00:05:46,846 --> 00:05:51,726 Meu poder não está no mesmo nível do seu. 72 00:05:52,810 --> 00:05:56,814 Mas com essa chuva e o senhor sendo energizado pela Energia do Fóton... 73 00:05:58,858 --> 00:06:00,860 Vou levá-lo para um esconderijo. 74 00:06:02,487 --> 00:06:04,697 E as crianças? 75 00:06:05,490 --> 00:06:07,825 Não podemos envolvê-las nisso. 76 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 Hoje é meu aniversário. 77 00:06:12,830 --> 00:06:13,664 O quê? 78 00:06:14,374 --> 00:06:17,335 As crianças vão fazer uma festa para mim. 79 00:06:19,337 --> 00:06:21,130 É uma festa surpresa. 80 00:06:21,839 --> 00:06:24,926 Bem, era para ser uma surpresa, mas eu já sei. 81 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 Pode ser breve? 82 00:06:30,473 --> 00:06:31,349 Obrigado. 83 00:06:32,141 --> 00:06:35,937 Parabéns pra você 84 00:06:36,020 --> 00:06:39,816 Nesta data querida 85 00:06:39,899 --> 00:06:43,778 Muitas felicidades 86 00:06:43,861 --> 00:06:44,821 Crianças! 87 00:06:45,822 --> 00:06:49,826 Muitos anos de vida! 88 00:06:50,660 --> 00:06:53,287 - Feliz aniversário! - Obrigado. 89 00:06:54,122 --> 00:06:55,623 Muito obrigado, crianças. 90 00:06:56,124 --> 00:06:58,000 Temos presentes para você! 91 00:06:58,876 --> 00:07:01,629 É mesmo? Estou tão feliz! 92 00:07:02,171 --> 00:07:03,714 É de nós todos. 93 00:07:04,549 --> 00:07:05,675 Que colar lindo! 94 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 - Vocês fizeram isso? - Sim! 95 00:07:09,720 --> 00:07:11,514 Este gorro também é lindo. 96 00:07:11,597 --> 00:07:12,849 Olhe, Épsilon. 97 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 Uma coisa que você adora! 98 00:07:17,562 --> 00:07:18,438 É o sol! 99 00:07:19,021 --> 00:07:23,067 Com isso, pode ficar feliz mesmo em um dia chuvoso como hoje. 100 00:07:23,693 --> 00:07:26,654 Tem razão. É incrível! Isso me deixa bem alegre. 101 00:07:27,238 --> 00:07:30,825 Viu? Eu disse que ele ia adorar! 102 00:07:33,744 --> 00:07:36,581 Essas crianças perderam os pais na guerra. 103 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 Para elas, 104 00:07:40,042 --> 00:07:42,712 Épsilon é como o sol. 105 00:07:45,882 --> 00:07:48,676 Wassily, fez um desenho para Épsilon, não é? 106 00:07:48,759 --> 00:07:51,888 - Não seja tímido. Mostre a ele! - É verdade? 107 00:07:52,805 --> 00:07:53,639 Quero ver. 108 00:08:03,524 --> 00:08:04,567 Bora. 109 00:08:05,526 --> 00:08:07,278 Esse é Bora? 110 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 Bora... 111 00:08:10,656 --> 00:08:12,074 comeu... 112 00:08:12,950 --> 00:08:14,076 a Terra... 113 00:08:14,160 --> 00:08:17,663 Wassily está dizendo algo além de Bora? 114 00:08:17,747 --> 00:08:18,789 ...comeu. 115 00:08:20,458 --> 00:08:26,464 O gigante criou um polo sul no deserto 116 00:08:26,547 --> 00:08:27,548 Uma música? 117 00:08:27,632 --> 00:08:33,930 O gigante liberou um rio de fogo E invocou as geleiras flutuantes 118 00:08:34,722 --> 00:08:41,187 O gigante fez a chuva cair Até haver uma grande inundação 119 00:08:41,270 --> 00:08:47,777 O gigante engoliu o fogo As geleiras e toda a chuva 120 00:08:48,277 --> 00:08:51,739 Depois ele comeu 121 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 A Terra toda 122 00:08:55,284 --> 00:08:58,579 Ele comeu 123 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 A Terra toda 124 00:09:02,291 --> 00:09:05,419 - Incrível, Wassily! - Mas que música estranha! 125 00:09:10,508 --> 00:09:11,801 Precisamos ir. 126 00:09:12,885 --> 00:09:13,970 Mais cinco minutos. 127 00:09:15,429 --> 00:09:17,056 Quanto tempo, Arnold. 128 00:09:17,557 --> 00:09:19,767 Ora, é você, Épsilon. 129 00:09:20,351 --> 00:09:22,144 Quero perguntar uma coisa. 130 00:09:22,728 --> 00:09:23,688 Está bem. 131 00:09:23,771 --> 00:09:27,108 Deixe o melhor meteorologista robô dos Estados Unidos da Trácia, Arnold, 132 00:09:27,191 --> 00:09:28,901 fazer a previsão. 133 00:09:28,985 --> 00:09:31,946 A chuva deve parar amanhã antes do amanhecer. 134 00:09:32,029 --> 00:09:34,031 - Seja paciente... - Não é isso. 135 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 Três anos atrás. 136 00:09:35,783 --> 00:09:37,368 O quê? Três anos atrás? 137 00:09:37,910 --> 00:09:39,537 Há algum registro 138 00:09:39,620 --> 00:09:42,373 de eventos meteorológicos anormais na Pérsia? 139 00:09:42,957 --> 00:09:43,833 Por exemplo, 140 00:09:44,584 --> 00:09:46,002 algo como esta foto? 141 00:09:46,711 --> 00:09:48,588 O que é isso? 142 00:09:49,130 --> 00:09:50,423 Não tenho certeza. 143 00:09:51,507 --> 00:09:53,884 Três anos atrás na Pérsia? 144 00:09:57,430 --> 00:09:58,973 Nada específico. 145 00:09:59,056 --> 00:10:01,183 A fumaça que vê nessa imagem 146 00:10:01,267 --> 00:10:04,270 foi causada pela artilharia no campo de batalha. 147 00:10:04,979 --> 00:10:09,275 Algumas das crianças que acolheu são daqui, não são? 148 00:10:09,775 --> 00:10:10,693 Sim. 149 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 Há algo gigante no meio da fumaça. 150 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 O que é? 151 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 É impossível analisar. 152 00:10:21,829 --> 00:10:23,080 Está na hora, senhor. 153 00:10:27,460 --> 00:10:28,711 Eu voltarei logo. 154 00:10:29,211 --> 00:10:31,088 Aonde você vai? 155 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 E o resto da sua festa de aniversário? 156 00:10:34,467 --> 00:10:36,177 É um trabalho de última hora. 157 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 Comportem-se, está bem? 158 00:10:52,902 --> 00:10:53,986 Wassily. 159 00:10:55,237 --> 00:10:56,155 Wassily? 160 00:11:16,300 --> 00:11:17,259 Ei, aqui. 161 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 Está escuro. Cuidado onde pisa. 162 00:11:29,855 --> 00:11:32,900 Acho que você pode ser útil. 163 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 Senhor, ele está aqui. 164 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 Puxa, sua luz é muito forte. Diminua um pouco. 165 00:11:48,874 --> 00:11:51,252 Brigadeiro-General Scott, das Forças da ONU. 166 00:11:51,335 --> 00:11:53,754 Você é Épsilon, que se recusou a servir no exército. 167 00:11:55,756 --> 00:11:58,759 Tem uma estrutura delicada para um robô. 168 00:11:59,301 --> 00:12:00,928 Por isso é um covarde. 169 00:12:01,512 --> 00:12:04,223 Ao menos, pode ajudar na limpeza pós-guerra. 170 00:12:04,306 --> 00:12:06,642 Dê uma olhada. Esse é seu dever. 171 00:12:08,602 --> 00:12:10,730 O que é isso? 172 00:12:12,106 --> 00:12:14,233 Vai derreter tudo. 173 00:12:16,402 --> 00:12:19,530 Com sua Energia do Fóton, terminará bem rápido, não é? 174 00:12:21,073 --> 00:12:23,659 Quer que eu derreta 175 00:12:24,577 --> 00:12:25,453 tudo isso? 176 00:12:26,036 --> 00:12:29,665 São robôs avançados, mas a IA deles foi removida. 177 00:12:30,374 --> 00:12:32,460 É só uma pilha de marionetes. 178 00:12:33,252 --> 00:12:34,503 Não pode ser. 179 00:12:36,046 --> 00:12:40,301 Ouvi dizer que os direitos dos robôs foram reconhecidos na Pérsia. 180 00:12:42,344 --> 00:12:44,889 O que fizeram com a IA que foi removida? 181 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 Não faço ideia. 182 00:12:46,724 --> 00:12:48,851 De qualquer forma, termine logo. 183 00:12:49,810 --> 00:12:52,229 Avisarei quando estivermos a uma distância segura. 184 00:13:09,914 --> 00:13:11,332 Está pronto, Épsilon? 185 00:13:12,458 --> 00:13:14,752 - Começarei a contagem regressiva. - Espere! 186 00:13:16,295 --> 00:13:19,423 Já passamos da hora. Comece imediatamente. 187 00:13:19,507 --> 00:13:20,549 Não, ouça! 188 00:13:20,633 --> 00:13:22,301 Ainda há alguém aqui perto! 189 00:13:22,384 --> 00:13:23,969 - O quê? - Há alguém aqui. 190 00:13:24,470 --> 00:13:28,307 Impossível. Checamos tudo. Não sobrou ninguém! 191 00:13:28,390 --> 00:13:30,142 Detectei uma forma de vida! 192 00:13:30,226 --> 00:13:33,103 Deve ser um cão ou um gato. Faça seu dever! 193 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 Venha aqui. 194 00:13:45,199 --> 00:13:46,075 Está tudo bem. 195 00:13:47,535 --> 00:13:48,452 Não tenha medo. 196 00:13:48,953 --> 00:13:49,787 Venha. 197 00:13:54,250 --> 00:13:55,209 Vamos. 198 00:14:24,572 --> 00:14:26,866 Bora. 199 00:14:31,161 --> 00:14:34,039 Bora. 200 00:14:39,044 --> 00:14:40,838 Sabia que você... 201 00:14:40,921 --> 00:14:42,047 Não. 202 00:14:42,131 --> 00:14:44,550 Quase transformei este garoto em cinzas! 203 00:14:44,633 --> 00:14:46,886 Vamos cuidar do garoto. 204 00:14:48,596 --> 00:14:51,223 Não temos muito tempo. Ande logo. 205 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 Oito, sete, seis, 206 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 cinco, quatro, 207 00:15:01,275 --> 00:15:02,192 três, 208 00:15:02,276 --> 00:15:03,193 dois, 209 00:15:03,277 --> 00:15:04,153 um. 210 00:15:24,924 --> 00:15:26,926 Quanto tempo, Épsilon. 211 00:15:27,593 --> 00:15:31,764 Sou eu, Scott, das Forças da ONU, mas agora sou general. 212 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 Fez um excelente trabalho aquela vez. 213 00:15:34,683 --> 00:15:36,518 Foi uma explosão e tanto. 214 00:15:37,102 --> 00:15:40,439 Sinceramente, ele tem muito poder. 215 00:15:40,522 --> 00:15:43,442 É tolice pensarmos que podemos protegê-lo. 216 00:15:46,612 --> 00:15:50,157 Além disso, isto é mais uma fortaleza do que um esconderijo. 217 00:15:50,824 --> 00:15:54,703 Mas, claro, você é o último dos robôs mais avançados. 218 00:15:54,787 --> 00:15:57,873 Se algo acontecer, será uma perda para todo o planeta. 219 00:15:58,582 --> 00:16:00,751 Tenho certeza que sabe, 220 00:16:00,834 --> 00:16:04,964 mas segundo os dados recuperados do Detetive Gesicht, o nome do inimigo é... 221 00:16:05,047 --> 00:16:05,923 Pluto. 222 00:16:06,006 --> 00:16:06,840 Isso. 223 00:16:08,092 --> 00:16:09,301 E instalaram nele 224 00:16:10,177 --> 00:16:13,389 a inteligência artificial de outro robô chamado Sahad. 225 00:16:15,099 --> 00:16:16,558 Está bem informado. 226 00:16:17,685 --> 00:16:19,228 O que é Bora? 227 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 Os corpos dos robôs que destruí 228 00:16:24,233 --> 00:16:25,818 têm ligação com Bora? 229 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 Ligação? 230 00:16:28,529 --> 00:16:31,657 O que era a Comissão de Inquérito Bora? 231 00:16:32,157 --> 00:16:35,244 Os membros da Comissão acharam o cemitério de robôs 232 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 e estão sendo assassinados. 233 00:16:37,955 --> 00:16:41,667 Agora não é hora de segredos! Sua vida também está em perigo! 234 00:16:42,918 --> 00:16:45,379 O poder de Pluto é aterrorizante. 235 00:16:46,422 --> 00:16:50,259 Mas um poder ainda maior está aguardando sua evolução. 236 00:16:51,635 --> 00:16:52,720 Um que poderá 237 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 comer a Terra toda. 238 00:16:57,433 --> 00:16:59,226 Do que está falando? 239 00:16:59,810 --> 00:17:02,229 É da música que o garoto estava cantando, não é? 240 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 Ouça, estão cantando agora. 241 00:17:07,693 --> 00:17:09,737 Sim, estou ouvindo. 242 00:17:10,988 --> 00:17:16,702 O gigante criou um polo sul no deserto 243 00:17:16,785 --> 00:17:22,583 O gigante liberou um rio de fogo E invocou as geleiras flutuantes 244 00:17:22,666 --> 00:17:28,464 O gigante fez a chuva cair Até haver uma grande inundação 245 00:17:28,547 --> 00:17:34,303 O gigante engoliu o fogo As geleiras e toda a chuva 246 00:17:34,386 --> 00:17:40,142 E depois comeu a Terra toda 247 00:17:40,225 --> 00:17:45,689 Ele comeu a Terra toda 248 00:17:45,773 --> 00:17:48,609 Bora 249 00:17:48,692 --> 00:17:51,403 Bora 250 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 Bora 251 00:17:54,531 --> 00:17:57,409 Bora 252 00:17:57,493 --> 00:18:00,746 Bora 253 00:18:00,829 --> 00:18:04,875 Wassily, todo mundo adora sua música. 254 00:18:12,049 --> 00:18:16,845 O gigante fez a chuva cair Até haver uma grande inundação 255 00:18:16,929 --> 00:18:21,975 O gigante engoliu o fogo A geleira e toda a chuva 256 00:18:22,059 --> 00:18:26,480 E depois ele comeu a Terra toda 257 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 Bora 258 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 Bora... 259 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 O que foi, Deacon? 260 00:18:36,990 --> 00:18:39,451 - O que está acontecendo? - O que foi? 261 00:18:44,998 --> 00:18:47,042 Não! Eles precisam fugir! 262 00:18:47,626 --> 00:18:49,253 Fugir? O que aconteceu? 263 00:18:50,129 --> 00:18:52,673 Preciso voltar para a Austrália! 264 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 Puxa. 265 00:18:55,968 --> 00:18:57,136 O que é aquilo? 266 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 Todos, corram! 267 00:19:06,145 --> 00:19:07,813 Também há algo acima de nós? 268 00:19:08,397 --> 00:19:10,983 General, pegue seus homens e corra! 269 00:19:11,066 --> 00:19:16,530 Correr? O sistema de defesa aqui pode responder a qualquer ataque. 270 00:19:16,613 --> 00:19:20,200 Não somos como você. Não fugimos. 271 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 Precisa sair da... 272 00:19:27,457 --> 00:19:28,417 Épsilon! 273 00:19:28,500 --> 00:19:31,003 Está me ouvindo, Épsilon? 274 00:19:34,673 --> 00:19:36,049 Tenho que salvá-los! 275 00:19:36,550 --> 00:19:39,887 É tarde demais. Todos foram vaporizados. 276 00:19:41,263 --> 00:19:43,473 Por minha causa, eles... 277 00:19:44,224 --> 00:19:45,058 Não é verdade! 278 00:19:45,976 --> 00:19:49,771 Houve muitas chances de atacar você nos últimos três meses. 279 00:19:50,314 --> 00:19:52,774 É possível que o general fosse o alvo. 280 00:19:53,609 --> 00:19:56,236 Os assassinatos da Comissão de Inquérito Bora... 281 00:19:56,320 --> 00:19:57,404 Dê uma olhada. 282 00:20:04,786 --> 00:20:06,413 Parecem dois chifres. 283 00:20:12,044 --> 00:20:14,796 Seja o que for, devo voltar para as crianças! 284 00:20:17,841 --> 00:20:19,843 Um poder tão destrutivo. 285 00:20:20,886 --> 00:20:22,512 Que tipo de arma faria isso? 286 00:20:23,889 --> 00:20:24,723 Não. 287 00:20:25,265 --> 00:20:26,099 Deve ter sido 288 00:20:27,267 --> 00:20:28,227 Bora. 289 00:20:29,019 --> 00:20:30,270 O que é Bora? 290 00:20:31,688 --> 00:20:32,773 Não tenho certeza. 291 00:20:33,815 --> 00:20:36,526 É como se tivesse e não tivesse emoções, ao mesmo tempo. 292 00:20:39,738 --> 00:20:41,531 É só uma marionete? 293 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 {\an8}Quem é? 294 00:20:45,744 --> 00:20:48,747 Quem é? Dê uma olhada. 295 00:20:48,830 --> 00:20:51,959 Sou eu, Higeoyaji. 296 00:20:52,542 --> 00:20:53,752 Diretor Ban. 297 00:20:55,379 --> 00:20:56,922 Não era o senhor. 298 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 Então, quem era? 299 00:21:00,425 --> 00:21:06,473 Senti duas grandes ondas de tristeza em algum lugar do mundo. 300 00:21:10,060 --> 00:21:11,603 Pinóquio? 301 00:21:12,771 --> 00:21:16,275 Pinóquio sofreu para entender o coração humano. 302 00:21:16,942 --> 00:21:17,859 Mas, Uran, 303 00:21:17,943 --> 00:21:22,197 você tem mais coração do que a maioria dos humanos. 304 00:21:24,408 --> 00:21:25,409 Está chorando. 305 00:21:26,410 --> 00:21:27,452 O que aconteceu? 306 00:21:27,953 --> 00:21:28,787 Pode me contar. 307 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 Por que está chorando tanto? 308 00:21:36,628 --> 00:21:37,921 Puxa. 309 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 Está vindo para cá. 310 00:21:39,881 --> 00:21:41,633 Vamos correr? 311 00:21:42,134 --> 00:21:44,720 Sei que ficaremos bem dentro de casa. 312 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 Cheguem perto de mim! 313 00:22:25,844 --> 00:22:26,720 Agora! 314 00:22:30,807 --> 00:22:31,892 Aproximem-se mais! 315 00:22:34,311 --> 00:22:36,438 Abaixem e protejam a cabeça! 316 00:22:41,151 --> 00:22:42,319 Épsilon! 317 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 Abaixem-se! 318 00:23:03,799 --> 00:23:04,758 Tudo bem. 319 00:23:06,051 --> 00:23:06,927 Não tenha medo. 320 00:23:08,762 --> 00:23:09,679 Venha. 321 00:23:11,056 --> 00:23:11,932 Vamos. 322 00:23:28,365 --> 00:23:29,199 Que poder. 323 00:23:39,876 --> 00:23:41,586 O sol saiu. 324 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Olhem. 325 00:23:45,382 --> 00:23:46,383 São 326 00:23:46,967 --> 00:23:47,843 dois sóis! 327 00:24:10,949 --> 00:24:12,242 Épsilon! 328 00:24:20,584 --> 00:24:21,585 Que alívio! 329 00:24:22,169 --> 00:24:23,795 Você o derrotou? 330 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 Wassily? 331 00:24:32,929 --> 00:24:35,182 Épsilon. 332 00:24:36,558 --> 00:24:40,604 Foi a primeira vez que falou meu nome. 333 00:24:43,231 --> 00:24:45,567 Obrigado. 334 00:24:48,695 --> 00:24:49,988 Obrigado, 335 00:24:51,323 --> 00:24:52,741 Épsilon. 336 00:25:10,258 --> 00:25:11,134 Uran. 337 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Uran! 338 00:25:13,303 --> 00:25:14,387 O que foi? 339 00:25:16,097 --> 00:25:17,140 Ele é o Pinóquio. 340 00:25:18,141 --> 00:25:18,975 O quê? 341 00:25:19,976 --> 00:25:21,353 O garoto é como Pinóquio. 342 00:25:22,270 --> 00:25:24,689 O que estava triste e chorando? 343 00:25:26,149 --> 00:25:27,484 Ele não consegue achar 344 00:25:28,360 --> 00:25:29,194 seu coração. 345 00:25:32,364 --> 00:25:33,740 Não importa aonde vá, 346 00:25:34,241 --> 00:25:36,493 é mais escuro que a barriga da baleia. 347 00:25:37,619 --> 00:25:39,246 Ele não quer ser um fantoche. 348 00:25:39,955 --> 00:25:41,456 Não quer ser controlado. 349 00:25:42,707 --> 00:25:44,876 Acha que está agindo por conta própria, 350 00:25:46,503 --> 00:25:48,380 mas é controlado por seu ódio. 351 00:25:50,423 --> 00:25:51,258 Mas 352 00:25:51,758 --> 00:25:54,177 ele não é o único sendo controlado. 353 00:25:55,929 --> 00:25:57,055 Gepeto também é. 354 00:25:59,516 --> 00:26:00,725 Gepeto 355 00:26:01,393 --> 00:26:03,228 é só mais um fantoche. 356 00:26:06,064 --> 00:26:08,066 Eu queria falar mais com ele. 357 00:26:11,486 --> 00:26:12,529 Mas ele se foi. 358 00:26:25,417 --> 00:26:30,839 Pode pedir para esperarem mais um pouco para fazer o funeral de Atom? 359 00:26:31,423 --> 00:26:33,633 Se é o que o senhor quer, claro. 360 00:26:34,175 --> 00:26:35,010 Obrigado. 361 00:26:49,524 --> 00:26:54,446 Vamos, Wassily! Corra mais rápido ou será pego! 362 00:26:56,072 --> 00:26:56,906 Peguei você! 363 00:27:04,205 --> 00:27:06,541 Você está bem, Wassily? 364 00:27:06,625 --> 00:27:08,001 Alguém está vindo! 365 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 É o Sr. Simon. 366 00:27:15,884 --> 00:27:19,220 Olá. Está um dia lindo, não é? 367 00:27:19,304 --> 00:27:21,681 Está, sim. 368 00:27:24,059 --> 00:27:25,602 Épsilon está aqui? 369 00:27:26,227 --> 00:27:27,646 Infelizmente, não. 370 00:27:28,313 --> 00:27:30,357 Ele não está aqui? 371 00:27:30,440 --> 00:27:32,359 Não. Está em uma audiência. 372 00:27:33,068 --> 00:27:34,277 Em uma audiência? 373 00:27:37,530 --> 00:27:39,240 Então, Épsilon, 374 00:27:39,908 --> 00:27:42,786 derrotou seu adversário? 375 00:27:43,453 --> 00:27:44,412 Sim. 376 00:27:44,496 --> 00:27:45,580 Tem certeza? 377 00:27:46,122 --> 00:27:48,333 Pensei que os robôs não mentissem. 378 00:27:48,958 --> 00:27:50,543 Eu derrotei meu inimigo. 379 00:27:51,086 --> 00:27:52,962 Completamente? 380 00:27:54,673 --> 00:27:56,549 Eu derrotei meu inimigo. 381 00:27:57,258 --> 00:27:59,219 Podemos discutir a outra questão? 382 00:27:59,302 --> 00:28:01,638 Por que não protegeu o general? 383 00:28:02,138 --> 00:28:06,559 Todos que estavam no esconderijo sumiram num instante. 384 00:28:08,061 --> 00:28:09,187 Isso foi diferente. 385 00:28:10,063 --> 00:28:12,107 Foi um ataque com outra arma. 386 00:28:12,607 --> 00:28:14,025 Outra arma? 387 00:28:15,985 --> 00:28:18,488 De qualquer forma, deem uma olhada nisto. 388 00:28:19,906 --> 00:28:23,368 Essas são as partes espalhadas pelo orfanato de Épsilon. 389 00:28:24,285 --> 00:28:27,288 Parecem ser do braço esquerdo de um robô feito na Pérsia. 390 00:28:27,372 --> 00:28:28,790 Um robô que foi criado 391 00:28:28,873 --> 00:28:32,085 para o desenvolvimento ambiental, mas convertido para o exército. 392 00:28:32,168 --> 00:28:33,586 Só o braço esquerdo? 393 00:28:34,087 --> 00:28:35,004 Nada mais? 394 00:28:35,672 --> 00:28:37,173 Não achamos mais nada. 395 00:28:37,841 --> 00:28:41,845 Épsilon, estamos cientes de suas opiniões pacifistas, 396 00:28:42,429 --> 00:28:47,308 então achamos que talvez tenha pegado leve com o inimigo novamente. 397 00:28:53,606 --> 00:28:57,402 Não importa quantas vezes lutemos, ele nunca será meu adversário. 398 00:28:59,279 --> 00:29:02,991 Algo assim deve ser discutido quando Épsilon voltar. 399 00:29:03,074 --> 00:29:04,909 Foi por isso que vim hoje. 400 00:29:05,535 --> 00:29:06,369 O quê? 401 00:29:06,453 --> 00:29:09,122 Sei que sabe, Sra. Griffith, 402 00:29:09,664 --> 00:29:12,667 o que falam deste orfanato. 403 00:29:13,585 --> 00:29:16,838 Um robô pode mesmo ser pai de crianças humanas? 404 00:29:17,797 --> 00:29:20,341 Nós, do Serviço de Assistência ao Menor, 405 00:29:20,425 --> 00:29:24,804 não temos problema com alguém como a senhora cuidando das crianças. 406 00:29:26,181 --> 00:29:28,683 O problema é Épsilon. 407 00:29:30,018 --> 00:29:33,938 Ele se importa mais com as crianças do que qualquer humano poderia! 408 00:29:34,481 --> 00:29:36,065 Mesmo assim, 409 00:29:36,149 --> 00:29:40,361 seria melhor que essas crianças fossem acolhidas por humanos. 410 00:29:40,945 --> 00:29:41,905 Não concorda? 411 00:29:44,616 --> 00:29:50,747 E agora temos uma oportunidade incrível com o Sr. Johansen. 412 00:29:50,830 --> 00:29:51,664 Sim. 413 00:29:52,165 --> 00:29:56,044 Se ele se tornar meu filho, vou garantir que tenha uma vida feliz. 414 00:29:56,628 --> 00:30:00,507 O Sr. Johansen é uma das pessoas mais importantes de Oslo. 415 00:30:01,216 --> 00:30:06,179 Minha esposa e eu viemos aqui várias vezes e estamos decididos a ajudar essa criança. 416 00:30:06,679 --> 00:30:08,598 Espero uma resposta favorável. 417 00:30:10,558 --> 00:30:11,434 Mas 418 00:30:12,977 --> 00:30:15,688 que criança o senhor quer? 419 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 Sim? 420 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 Trouxe o garoto. 421 00:30:31,621 --> 00:30:34,624 Wassily, venha aqui. 422 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 Wassily. 423 00:30:42,590 --> 00:30:44,884 Tudo bem. Não tenha medo. 424 00:30:45,844 --> 00:30:47,971 Wassily, você já viu neve? 425 00:30:50,515 --> 00:30:53,309 Sr. Johansen, Wassily está... 426 00:30:53,393 --> 00:30:58,398 O Sr. Johansen está disposto a fazer uma doação generosa para o orfanato. 427 00:30:59,274 --> 00:31:01,818 Vai impedir que o garoto 428 00:31:01,901 --> 00:31:06,155 seja adotado por pais ideais só porque ele não quer? 429 00:31:07,198 --> 00:31:09,409 Por que não vamos ver a neve? 430 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 Olhem! É Épsilon! 431 00:31:22,672 --> 00:31:25,675 - Bem-vindo de volta, Épsilon! - Épsilon! 432 00:31:25,758 --> 00:31:27,927 - Bem-vindo, Épsilon! - Você voltou! 433 00:31:28,011 --> 00:31:30,555 Calma, crianças. Sou um só. 434 00:31:31,180 --> 00:31:34,017 Parem com isso. Épsilon deve estar cansado. 435 00:31:34,642 --> 00:31:36,853 A audiência deve ter sido dura. 436 00:31:37,395 --> 00:31:38,229 Foi tudo bem. 437 00:31:39,022 --> 00:31:41,441 Então, do que vamos brincar hoje? 438 00:31:46,571 --> 00:31:47,405 E Wassily? 439 00:31:48,239 --> 00:31:50,158 Ele foi embora com um homem. 440 00:31:50,241 --> 00:31:52,118 Um homem muito rico. 441 00:31:52,201 --> 00:31:53,620 O que está havendo? 442 00:31:56,414 --> 00:31:58,791 Onde está Wassily? 443 00:32:00,168 --> 00:32:01,002 Em Oslo. 444 00:32:02,003 --> 00:32:04,631 Oslo? Ninguém me disse nada! 445 00:32:06,507 --> 00:32:08,426 Não tivemos escolha. 446 00:32:24,734 --> 00:32:26,194 Já chega. 447 00:32:27,779 --> 00:32:30,156 Quantas vezes vai parar? 448 00:32:32,200 --> 00:32:37,080 O Sr. Johansen está disposto a fazer uma doação generosa para o orfanato. 449 00:32:48,508 --> 00:32:50,551 Não precisa ficar de mãos dadas! 450 00:32:52,220 --> 00:32:55,515 É esta porta. Assim que entrar, meu trabalho estará feito. 451 00:32:56,391 --> 00:32:58,476 Não cause mais problemas. Ande. 452 00:33:00,353 --> 00:33:02,105 Mandei você andar logo! 453 00:33:05,024 --> 00:33:06,693 Consegui rastreá-lo! 454 00:33:08,236 --> 00:33:11,614 Wassily foi levada para o Castelo Vigeland, em Oslo. 455 00:33:12,365 --> 00:33:13,199 Porém, 456 00:33:14,200 --> 00:33:18,079 o Sr. Johansen, o homem que levou Wassily, não existe. 457 00:33:18,663 --> 00:33:20,039 - O quê? - Não pode ser. 458 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 Aqui está o garoto. 459 00:33:34,887 --> 00:33:37,390 Espero que tenha sido gentil com ele. 460 00:33:37,473 --> 00:33:41,144 Cuidei dele como se fosse de vidro. 461 00:33:44,939 --> 00:33:46,607 Bem, com licença. 462 00:33:56,743 --> 00:33:57,994 Bora! 463 00:34:00,913 --> 00:34:02,373 Não tenha medo. 464 00:34:02,457 --> 00:34:07,712 Bora! 465 00:34:07,795 --> 00:34:09,881 Não se preocupe. Está tudo bem. 466 00:34:10,506 --> 00:34:13,301 - Não precisa ter medo. - Bora! 467 00:34:13,384 --> 00:34:16,929 É melhor não gritar tão alto. 468 00:34:17,847 --> 00:34:21,392 É um menino mau. É por isso que isto está acontecendo com você. 469 00:34:22,101 --> 00:34:24,854 É um menino muito mau por ter visto Bora. 470 00:34:27,482 --> 00:34:31,277 Mas Épsilon virá salvar um menino mau como você. 471 00:34:31,360 --> 00:34:34,280 Épsilon é muito legal. 472 00:34:35,239 --> 00:34:36,240 Não é mesmo? 473 00:34:56,177 --> 00:34:58,054 Vim até aqui por você. 474 00:34:58,721 --> 00:35:00,932 Desta vez, fracassar não é uma opção. 475 00:35:02,975 --> 00:35:07,647 Épsilon é o único que resta. Mate-o, e tudo estará acabado. 476 00:35:09,357 --> 00:35:10,775 Você será vitorioso. 477 00:35:11,275 --> 00:35:14,904 Mesmo com apenas um braço, você vencerá. 478 00:35:16,030 --> 00:35:18,032 Quando tudo acabar, 479 00:35:19,492 --> 00:35:22,787 o mundo se arrependerá dos pecados que cometeu! 480 00:35:23,746 --> 00:35:24,997 Ouviu, Pluto? 481 00:35:39,512 --> 00:35:41,430 Épsilon, esse não é... 482 00:35:41,973 --> 00:35:45,476 O colete à prova de balas que me foi dado durante a guerra. 483 00:35:46,352 --> 00:35:49,313 Não precisei dele, já que me recusei a lutar. 484 00:35:49,397 --> 00:35:50,356 Espere! 485 00:35:51,858 --> 00:35:53,860 Wassily está em perigo. 486 00:35:53,943 --> 00:35:56,821 O exército estará pronto para partir a qualquer momento. 487 00:35:57,321 --> 00:35:58,865 Estão atrás de mim. 488 00:36:00,324 --> 00:36:03,369 Por que não acabou com ele? 489 00:36:07,081 --> 00:36:11,169 Sei que teve chance de derrotá-lo. 490 00:36:11,836 --> 00:36:13,713 Por que não o derrotou? 491 00:36:24,849 --> 00:36:28,436 Não precisa vir. Não quero que haja mais vítimas. 492 00:36:29,020 --> 00:36:30,271 Não, eu vou também. 493 00:36:30,354 --> 00:36:32,273 Não precisa me proteger. 494 00:36:32,899 --> 00:36:35,026 Vou proteger Wassily. 495 00:36:59,508 --> 00:37:01,928 Ele chegará a qualquer momento, Pluto. 496 00:37:04,972 --> 00:37:06,933 Resolva isso antes do amanhecer. 497 00:37:11,604 --> 00:37:13,898 Bora! 498 00:37:13,981 --> 00:37:15,274 Cale a boca! 499 00:37:23,950 --> 00:37:25,284 O que está fazendo? 500 00:37:28,704 --> 00:37:30,414 Quer desafiar seu pai? 501 00:37:32,458 --> 00:37:36,504 Desde quando age assim com seu criador? 502 00:37:38,547 --> 00:37:43,678 Quando a batalha acabar, poderá voltar ao seu corpo original. 503 00:37:47,306 --> 00:37:49,600 Sabe disso, não é, Pluto? 504 00:38:00,611 --> 00:38:02,697 Tenho a leitura biológica de Wassily. 505 00:38:03,239 --> 00:38:05,992 Vou para lá. Quero que fique aqui. 506 00:38:06,075 --> 00:38:08,536 Mas você depende da Energia do Fóton. 507 00:38:08,619 --> 00:38:09,996 Espere o sol nascer! 508 00:38:10,079 --> 00:38:12,957 Tenho que salvar Wassily o mais rápido possível! 509 00:38:13,708 --> 00:38:16,085 Espere! Usarei minha invisibilidade! 510 00:38:32,059 --> 00:38:32,893 Esta porta. 511 00:38:35,479 --> 00:38:36,564 Vou arrombar. 512 00:38:38,441 --> 00:38:39,358 Lá vai! 513 00:38:44,155 --> 00:38:45,281 Épsilon! 514 00:38:45,364 --> 00:38:46,782 Pegue Wassily, rápido! 515 00:38:46,866 --> 00:38:48,200 - Mas... - Depressa! 516 00:38:48,826 --> 00:38:49,660 Wassily! 517 00:38:56,292 --> 00:38:58,169 Ainda tinha todo esse poder? 518 00:39:07,053 --> 00:39:08,804 Wassily, você está bem? 519 00:39:08,888 --> 00:39:09,805 Wassily! 520 00:39:18,647 --> 00:39:20,232 Estou ficando sem energia. 521 00:39:21,025 --> 00:39:22,193 Será 522 00:39:23,110 --> 00:39:24,111 que já amanheceu? 523 00:39:35,539 --> 00:39:36,665 Acabe com ele! 524 00:39:36,749 --> 00:39:38,876 Acabe com ele, Pluto! 525 00:39:47,218 --> 00:39:50,096 A criança. 526 00:39:50,846 --> 00:39:51,972 A criança? 527 00:39:52,640 --> 00:39:53,808 Wassily? 528 00:39:53,891 --> 00:39:56,018 Peguei Wassily! 529 00:39:56,102 --> 00:39:58,270 Ele está seguro, Épsilon! 530 00:39:59,188 --> 00:40:00,731 Ele está bem. 531 00:40:04,276 --> 00:40:07,321 Sahad está dentro de você? 532 00:40:09,448 --> 00:40:11,117 O que aconteceu com você? 533 00:40:12,034 --> 00:40:13,411 Quem é Abullah? 534 00:40:14,120 --> 00:40:15,329 O que é Bora? 535 00:40:19,125 --> 00:40:20,334 O sol está nascendo. 536 00:40:21,335 --> 00:40:23,212 Acabe com ele agora! 537 00:40:30,761 --> 00:40:34,890 Ajude... 538 00:40:36,392 --> 00:40:40,980 Ajude-me. 539 00:40:59,790 --> 00:41:01,709 TOBIO TENMA 540 00:41:05,254 --> 00:41:06,589 Então foi você. 541 00:41:07,173 --> 00:41:11,302 É você que tem colocado flores no túmulo de Tobio. 542 00:41:12,553 --> 00:41:13,512 E o senhor é... 543 00:41:16,807 --> 00:41:18,684 Esse túmulo é do meu filho. 544 00:41:22,688 --> 00:41:24,315 Por acaso, você é... 545 00:41:25,483 --> 00:41:26,484 Sou Uran. 546 00:41:26,567 --> 00:41:29,028 A irmã caçula de Atom. 547 00:41:29,111 --> 00:41:30,112 Sim. 548 00:41:33,073 --> 00:41:35,201 Um robô visitando um túmulo. 549 00:41:35,784 --> 00:41:37,328 Isso é incrível. 550 00:41:37,953 --> 00:41:40,247 Você é a obra-prima de Ochanomizu. 551 00:41:41,790 --> 00:41:43,292 Pode me dizer 552 00:41:43,959 --> 00:41:46,754 se Tobio está bem lá no céu? 553 00:41:48,130 --> 00:41:50,591 Não sei nada sobre o céu, nem nada assim. 554 00:41:51,300 --> 00:41:52,301 Mas 555 00:41:53,177 --> 00:41:55,262 sei que o senhor está triste. 556 00:41:56,972 --> 00:41:58,182 É mesmo? 557 00:41:58,891 --> 00:42:01,435 Você entende a tristeza? Entende o coração? 558 00:42:02,770 --> 00:42:05,523 Não sei se entendo o coração, mas as emoções... 559 00:42:06,607 --> 00:42:08,400 Por exemplo, agora. 560 00:42:10,778 --> 00:42:12,446 Em algum lugar, longe daqui, 561 00:42:13,656 --> 00:42:14,990 sinto duas emoções. 562 00:42:16,158 --> 00:42:18,702 Uma tristeza profunda... 563 00:42:20,913 --> 00:42:21,914 de duas fontes. 564 00:42:25,501 --> 00:42:26,335 Amanheceu! 565 00:42:26,418 --> 00:42:27,878 Você venceu, Épsilon! 566 00:42:27,962 --> 00:42:30,339 O que está fazendo? Acabe com ele, Pluto! 567 00:42:31,966 --> 00:42:37,972 Por que não acabou comigo da última vez? 568 00:42:38,931 --> 00:42:42,309 Por que não me matou? 569 00:42:42,393 --> 00:42:46,272 Porque as ondas que emitiu me disseram... 570 00:42:50,317 --> 00:42:51,694 que estava triste. 571 00:42:52,278 --> 00:42:56,365 Então me mate agora! 572 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 Isso. 573 00:43:15,259 --> 00:43:19,847 Use sua Energia do Fóton para me derreter! 574 00:43:21,807 --> 00:43:25,185 Vamos, me mate, por favor! 575 00:43:27,229 --> 00:43:30,774 Vamos, faça isso! 576 00:43:47,458 --> 00:43:49,960 Você é 577 00:43:51,879 --> 00:43:53,130 Sahad. 578 00:43:57,217 --> 00:43:59,053 Vamos achar seu corpo original. 579 00:43:59,637 --> 00:44:04,099 Colocaremos sua inteligência artificial de volta em seu corpo original. 580 00:44:04,600 --> 00:44:05,434 Chega disso. 581 00:44:08,228 --> 00:44:09,897 Pode parar por vontade própria. 582 00:44:14,818 --> 00:44:15,653 Eu, não. 583 00:44:18,447 --> 00:44:19,823 Ele está vindo. 584 00:44:21,367 --> 00:44:22,534 Quem? 585 00:44:27,581 --> 00:44:31,335 O sol já deveria ter nascido, 586 00:44:32,586 --> 00:44:33,629 mas desapareceu. 587 00:44:38,175 --> 00:44:39,593 Bora! 588 00:44:42,763 --> 00:44:44,223 O que está acontecendo? 589 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 Wassily! 590 00:44:46,725 --> 00:44:49,853 Não adianta! Não consigo mais segurar! 591 00:44:50,896 --> 00:44:54,024 Use minha energia! 592 00:45:07,287 --> 00:45:08,372 Épsilon. 593 00:45:19,633 --> 00:45:21,343 Esse é seu irmão. 594 00:45:29,810 --> 00:45:31,812 Dr. Tenma? Doutor? 595 00:45:34,606 --> 00:45:35,983 Wassily, você está bem? 596 00:45:36,567 --> 00:45:39,153 Suas mãos estão nos protegendo! 597 00:45:54,710 --> 00:45:56,879 Oi, crianças. 598 00:45:58,380 --> 00:46:00,549 Eu voltei. 599 00:46:02,593 --> 00:46:03,719 O que está havendo? 600 00:46:04,595 --> 00:46:05,471 Crianças? 601 00:46:07,264 --> 00:46:08,223 Entendi. 602 00:46:09,224 --> 00:46:11,018 É minha memória. 603 00:46:12,352 --> 00:46:17,024 Pensei que estivessem aqui de verdade e tentei abraçar vocês. 604 00:46:19,359 --> 00:46:20,527 Abraçar... 605 00:46:23,155 --> 00:46:23,989 O quê? 606 00:46:26,283 --> 00:46:27,659 Onde estão meus braços? 607 00:46:31,038 --> 00:46:32,372 Onde está meu corpo? 608 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 Eu estou... 609 00:46:52,976 --> 00:46:53,811 Atom? 610 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 Sabe quem sou, Atom? Sou eu, Uran! 611 00:46:58,982 --> 00:47:00,859 Ele finalmente acordou. 612 00:47:02,402 --> 00:47:03,695 Dr. Tenma! 613 00:47:04,238 --> 00:47:07,533 Instalei alguns dados na inteligência artificial dele. 614 00:47:08,116 --> 00:47:09,910 Emoções instáveis. 615 00:47:10,410 --> 00:47:13,372 Um programa para simplificar o caos. 616 00:47:14,164 --> 00:47:17,292 A informação foi toda processada. 617 00:47:17,376 --> 00:47:20,587 A única coisa que restava era esperá-lo acordar. 618 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 Agora, finalmente... 619 00:47:23,257 --> 00:47:24,216 CUIDADO 620 00:47:25,133 --> 00:47:26,927 Que ondas cerebrais são essas? 621 00:47:27,511 --> 00:47:28,929 E esses números? 622 00:47:31,473 --> 00:47:33,517 O que está acontecendo? 623 00:47:34,351 --> 00:47:36,311 Aconteceu alguma coisa. 624 00:47:36,937 --> 00:47:39,064 Antes de Atom abrir os olhos, 625 00:47:39,815 --> 00:47:41,066 alguma coisa caiu! 626 00:47:41,650 --> 00:47:43,026 O que caiu? 627 00:47:45,571 --> 00:47:47,364 Uma tristeza 628 00:47:48,782 --> 00:47:50,033 gigantesca. 629 00:47:51,410 --> 00:47:52,411 Agora entendo. 630 00:47:53,078 --> 00:47:54,496 Entendo tudo. 631 00:47:55,497 --> 00:47:56,540 Sei quem é Pluto. 632 00:47:57,666 --> 00:47:58,959 Quem é Abullah. 633 00:47:59,793 --> 00:48:02,462 E o que é Bora. 634 00:48:17,519 --> 00:48:20,439 Bora! 635 00:48:21,023 --> 00:48:22,316 Aquela sombra enorme 636 00:48:23,191 --> 00:48:24,359 é Bora? 637 00:48:25,611 --> 00:48:28,697 Épsilon está... 638 00:48:28,780 --> 00:48:30,866 - Não olhe! - Épsilon. 639 00:48:31,617 --> 00:48:32,492 Épsilon... 640 00:48:34,620 --> 00:48:36,079 virou luz. 641 00:48:45,589 --> 00:48:47,132 O sol da manhã reapareceu. 642 00:48:48,175 --> 00:48:51,428 A sombra gigante se foi. Pluto, também. 643 00:48:52,429 --> 00:48:53,347 Aquelas mãos. 644 00:48:54,806 --> 00:48:56,183 As mãos de Épsilon! 645 00:48:56,850 --> 00:48:57,684 Isso. 646 00:48:58,352 --> 00:49:00,062 Elas nos protegeram. 647 00:49:15,535 --> 00:49:17,704 Obrigado, Épsilon. 648 00:49:22,042 --> 00:49:22,876 Alguém. 649 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 Alguém.. 650 00:49:27,339 --> 00:49:28,632 Na minha ausência... 651 00:49:31,843 --> 00:49:34,054 No meu lugar, a Terra... 652 00:49:36,890 --> 00:49:37,849 A Terra... 653 00:49:53,365 --> 00:49:54,282 Épsilon, 654 00:49:55,075 --> 00:50:00,288 provavelmente não gostaria de ouvir isso, 655 00:50:01,832 --> 00:50:05,877 mas você não é um covarde porque não lutou na guerra. 656 00:50:07,295 --> 00:50:09,506 Você foi um guerreiro corajoso. 657 00:50:17,973 --> 00:50:21,351 Uma tristeza caiu, não é? 658 00:50:22,019 --> 00:50:25,188 Uran, você deve adorar ler. 659 00:50:25,814 --> 00:50:26,648 O quê? 660 00:50:27,232 --> 00:50:31,236 Você é boa em expressar as coisas poeticamente. 661 00:50:31,903 --> 00:50:33,905 Não entende as emoções dos outros. 662 00:50:34,489 --> 00:50:36,616 Entendo, sim. 663 00:50:37,659 --> 00:50:41,580 Sei como o senhor estava triste diante do túmulo de Tobio. 664 00:50:42,664 --> 00:50:43,540 Eu senti. 665 00:50:44,583 --> 00:50:47,919 Posso sentir que está triste e vazio agora! 666 00:50:51,298 --> 00:50:52,924 Dr. Tenma, espere! 667 00:50:53,633 --> 00:50:54,801 Dr. Tenma! 668 00:51:00,098 --> 00:51:00,932 Atom. 669 00:51:01,516 --> 00:51:03,727 Atom, sou eu, Uran! Está entendendo? 670 00:51:04,478 --> 00:51:05,437 Eu entendo. 671 00:51:05,520 --> 00:51:06,938 Que alívio. 672 00:51:07,564 --> 00:51:08,648 Atom, 673 00:51:09,316 --> 00:51:10,817 está vivo de novo. 674 00:51:12,277 --> 00:51:14,529 Eu entendo, Épsilon. 675 00:51:15,155 --> 00:51:15,989 O quê? 676 00:51:17,074 --> 00:51:18,075 Atom? 677 00:51:18,825 --> 00:51:19,910 Eu entendo, 678 00:51:21,411 --> 00:51:22,412 Gesicht. 679 00:51:29,961 --> 00:51:30,962 O quê? 680 00:51:32,172 --> 00:51:33,256 Uma rachadura? 681 00:51:34,800 --> 00:51:36,718 A Terra vai quebrar. 682 00:54:07,202 --> 00:54:10,872 Legendas: Danni Sale