1
00:00:47,297 --> 00:00:48,173
Eu?
2
00:00:50,175 --> 00:00:52,427
Não, eu.
3
00:00:53,595 --> 00:00:54,971
Eu, com certeza.
4
00:00:55,805 --> 00:00:57,307
Eu, talvez.
5
00:00:57,932 --> 00:00:59,059
Eu, então.
6
00:00:59,559 --> 00:01:00,810
Ei, eu!
7
00:01:01,394 --> 00:01:02,520
Eu.
8
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
Eu!
9
00:01:04,064 --> 00:01:05,356
Eu.
10
00:01:05,440 --> 00:01:06,357
Eu, claro.
11
00:01:06,941 --> 00:01:08,485
- Não, eu.
- Eu, é óbvio.
12
00:01:08,568 --> 00:01:09,944
- Eu!
- Não, eu.
13
00:01:10,028 --> 00:01:12,030
- Eu, claro.
- Eu!
14
00:01:27,754 --> 00:01:29,089
Então, como vai?
15
00:01:29,172 --> 00:01:33,051
Se ele fosse humano,
eu diria que está sonhando.
16
00:01:34,094 --> 00:01:37,013
Mas não há qualquer sinal
de que ele acordará.
17
00:01:38,264 --> 00:01:39,432
Certo.
18
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
É melhor não ver a cara dele.
19
00:01:43,895 --> 00:01:47,273
As 9,9 bilhões de personalidades
programadas nele
20
00:01:47,357 --> 00:01:52,445
estão sob simulação em sua pele artificial
a uma velocidade incrível.
21
00:01:53,655 --> 00:01:56,324
A cara dele seria algo inimaginável.
22
00:01:58,034 --> 00:02:03,081
Talvez seja impossível
criar um robô perfeito.
23
00:02:04,499 --> 00:02:06,042
O que devemos fazer?
24
00:02:06,126 --> 00:02:07,710
Como podemos acordá-lo?
25
00:02:08,545 --> 00:02:10,797
Existe um jeito.
26
00:02:11,297 --> 00:02:12,132
O quê?
27
00:02:12,674 --> 00:02:13,925
Está preparado?
28
00:02:16,719 --> 00:02:19,139
Ele pode se tornar um demônio.
29
00:02:22,767 --> 00:02:24,602
Um demônio?
30
00:02:25,311 --> 00:02:26,396
Dr. Tenma.
31
00:02:28,815 --> 00:02:30,692
Ela voltou para o país dela.
32
00:02:31,818 --> 00:02:32,652
Ela?
33
00:02:33,153 --> 00:02:34,362
A esposa de Gesicht.
34
00:02:34,863 --> 00:02:35,864
Helena.
35
00:02:35,947 --> 00:02:36,990
Certo.
36
00:02:37,699 --> 00:02:39,701
Queria que a tivesse conhecido.
37
00:02:41,703 --> 00:02:44,539
Ela estava preocupada com Atom.
38
00:02:46,040 --> 00:02:47,792
Embora seja difícil admitir,
39
00:02:47,876 --> 00:02:52,463
nós, cientistas, focamos apenas
em resultados tecnológicos.
40
00:02:53,089 --> 00:02:56,759
Mas talvez valesse a pena
estudar o senso de bondade dela.
41
00:02:57,635 --> 00:02:58,678
É quase como
42
00:02:59,304 --> 00:03:01,931
se ela fosse igual a Atom.
43
00:03:06,561 --> 00:03:07,687
Dr. Tenma?
44
00:03:08,396 --> 00:03:12,066
Parece que marcaram uma data
para o funeral de Atom.
45
00:03:23,828 --> 00:03:28,917
Com isso, a morte de Gesicht
não terá sido em vão, não é?
46
00:03:31,336 --> 00:03:34,881
Nós, humanos,
chamamos essas coisas de alma.
47
00:03:35,840 --> 00:03:38,801
Cuidarei bem da alma do seu marido.
48
00:03:42,931 --> 00:03:46,059
Está entrando
em uma zona restrita de classe A.
49
00:03:46,142 --> 00:03:47,852
Escaneando retina.
50
00:03:52,482 --> 00:03:53,858
Por favor, prossiga.
51
00:03:59,989 --> 00:04:01,783
Demônio ou não, não importa!
52
00:04:01,866 --> 00:04:04,535
Nada importa se ele não acordar.
53
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
O que fazemos?
54
00:04:08,039 --> 00:04:10,708
Inserimos emoções instáveis.
55
00:04:11,876 --> 00:04:14,587
Emoções instáveis?
56
00:04:15,129 --> 00:04:20,051
Sim. Raiva, mágoa , ódio.
57
00:04:20,843 --> 00:04:25,431
É o modo mais simples de resolver o caos
das 9,9 bilhões de personalidades.
58
00:04:37,986 --> 00:04:40,822
Para conseguir reanimá-lo,
59
00:04:41,572 --> 00:04:43,783
eu me tornaria um demônio com prazer.
60
00:04:56,754 --> 00:04:58,339
O ódio de Gesicht.
61
00:05:00,758 --> 00:05:04,387
Quando Gesicht morreu...
62
00:05:07,640 --> 00:05:09,809
de quem ele estava com ódio?
63
00:05:14,480 --> 00:05:17,442
Está chovendo há três dias.
64
00:05:19,110 --> 00:05:21,612
Nesse ritmo, como Gesicht, talvez eu...
65
00:05:22,655 --> 00:05:25,908
Épsilon, você tem uma visita.
Ele parece muito forte.
66
00:05:30,079 --> 00:05:31,581
Chove muito aqui.
67
00:05:33,833 --> 00:05:36,294
Sou Hogan, do Ministério da Ciência.
68
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
Muito prazer.
69
00:05:39,130 --> 00:05:41,424
Fui designado como seu guarda-costas.
70
00:05:42,008 --> 00:05:46,763
Dizem que você é o próximo alvo,
já que o Detetive Gesicht foi morto.
71
00:05:46,846 --> 00:05:51,726
Meu poder não está no mesmo nível do seu.
72
00:05:52,810 --> 00:05:56,814
Mas com essa chuva e o senhor
sendo energizado pela Energia do Fóton...
73
00:05:58,858 --> 00:06:00,860
Vou levá-lo para um esconderijo.
74
00:06:02,487 --> 00:06:04,697
E as crianças?
75
00:06:05,490 --> 00:06:07,825
Não podemos envolvê-las nisso.
76
00:06:10,078 --> 00:06:11,913
Hoje é meu aniversário.
77
00:06:12,830 --> 00:06:13,664
O quê?
78
00:06:14,374 --> 00:06:17,335
As crianças vão fazer uma festa para mim.
79
00:06:19,337 --> 00:06:21,130
É uma festa surpresa.
80
00:06:21,839 --> 00:06:24,926
Bem, era para ser uma surpresa,
mas eu já sei.
81
00:06:27,345 --> 00:06:29,514
Pode ser breve?
82
00:06:30,473 --> 00:06:31,349
Obrigado.
83
00:06:32,141 --> 00:06:35,937
Parabéns pra você
84
00:06:36,020 --> 00:06:39,816
Nesta data querida
85
00:06:39,899 --> 00:06:43,778
Muitas felicidades
86
00:06:43,861 --> 00:06:44,821
Crianças!
87
00:06:45,822 --> 00:06:49,826
Muitos anos de vida!
88
00:06:50,660 --> 00:06:53,287
- Feliz aniversário!
- Obrigado.
89
00:06:54,122 --> 00:06:55,623
Muito obrigado, crianças.
90
00:06:56,124 --> 00:06:58,000
Temos presentes para você!
91
00:06:58,876 --> 00:07:01,629
É mesmo? Estou tão feliz!
92
00:07:02,171 --> 00:07:03,714
É de nós todos.
93
00:07:04,549 --> 00:07:05,675
Que colar lindo!
94
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
- Vocês fizeram isso?
- Sim!
95
00:07:09,720 --> 00:07:11,514
Este gorro também é lindo.
96
00:07:11,597 --> 00:07:12,849
Olhe, Épsilon.
97
00:07:12,932 --> 00:07:15,184
Uma coisa que você adora!
98
00:07:17,562 --> 00:07:18,438
É o sol!
99
00:07:19,021 --> 00:07:23,067
Com isso, pode ficar feliz
mesmo em um dia chuvoso como hoje.
100
00:07:23,693 --> 00:07:26,654
Tem razão. É incrível!
Isso me deixa bem alegre.
101
00:07:27,238 --> 00:07:30,825
Viu? Eu disse que ele ia adorar!
102
00:07:33,744 --> 00:07:36,581
Essas crianças perderam os pais na guerra.
103
00:07:37,373 --> 00:07:39,292
Para elas,
104
00:07:40,042 --> 00:07:42,712
Épsilon é como o sol.
105
00:07:45,882 --> 00:07:48,676
Wassily, fez um desenho para Épsilon,
não é?
106
00:07:48,759 --> 00:07:51,888
- Não seja tímido. Mostre a ele!
- É verdade?
107
00:07:52,805 --> 00:07:53,639
Quero ver.
108
00:08:03,524 --> 00:08:04,567
Bora.
109
00:08:05,526 --> 00:08:07,278
Esse é Bora?
110
00:08:07,987 --> 00:08:09,322
Bora...
111
00:08:10,656 --> 00:08:12,074
comeu...
112
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
a Terra...
113
00:08:14,160 --> 00:08:17,663
Wassily está dizendo algo além de Bora?
114
00:08:17,747 --> 00:08:18,789
...comeu.
115
00:08:20,458 --> 00:08:26,464
O gigante criou um polo sul no deserto
116
00:08:26,547 --> 00:08:27,548
Uma música?
117
00:08:27,632 --> 00:08:33,930
O gigante liberou um rio de fogo
E invocou as geleiras flutuantes
118
00:08:34,722 --> 00:08:41,187
O gigante fez a chuva cair
Até haver uma grande inundação
119
00:08:41,270 --> 00:08:47,777
O gigante engoliu o fogo
As geleiras e toda a chuva
120
00:08:48,277 --> 00:08:51,739
Depois ele comeu
121
00:08:53,533 --> 00:08:54,742
A Terra toda
122
00:08:55,284 --> 00:08:58,579
Ele comeu
123
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
A Terra toda
124
00:09:02,291 --> 00:09:05,419
- Incrível, Wassily!
- Mas que música estranha!
125
00:09:10,508 --> 00:09:11,801
Precisamos ir.
126
00:09:12,885 --> 00:09:13,970
Mais cinco minutos.
127
00:09:15,429 --> 00:09:17,056
Quanto tempo, Arnold.
128
00:09:17,557 --> 00:09:19,767
Ora, é você, Épsilon.
129
00:09:20,351 --> 00:09:22,144
Quero perguntar uma coisa.
130
00:09:22,728 --> 00:09:23,688
Está bem.
131
00:09:23,771 --> 00:09:27,108
Deixe o melhor meteorologista robô
dos Estados Unidos da Trácia, Arnold,
132
00:09:27,191 --> 00:09:28,901
fazer a previsão.
133
00:09:28,985 --> 00:09:31,946
A chuva deve parar amanhã
antes do amanhecer.
134
00:09:32,029 --> 00:09:34,031
- Seja paciente...
- Não é isso.
135
00:09:34,115 --> 00:09:35,157
Três anos atrás.
136
00:09:35,783 --> 00:09:37,368
O quê? Três anos atrás?
137
00:09:37,910 --> 00:09:39,537
Há algum registro
138
00:09:39,620 --> 00:09:42,373
de eventos meteorológicos anormais
na Pérsia?
139
00:09:42,957 --> 00:09:43,833
Por exemplo,
140
00:09:44,584 --> 00:09:46,002
algo como esta foto?
141
00:09:46,711 --> 00:09:48,588
O que é isso?
142
00:09:49,130 --> 00:09:50,423
Não tenho certeza.
143
00:09:51,507 --> 00:09:53,884
Três anos atrás na Pérsia?
144
00:09:57,430 --> 00:09:58,973
Nada específico.
145
00:09:59,056 --> 00:10:01,183
A fumaça que vê nessa imagem
146
00:10:01,267 --> 00:10:04,270
foi causada pela artilharia
no campo de batalha.
147
00:10:04,979 --> 00:10:09,275
Algumas das crianças que acolheu
são daqui, não são?
148
00:10:09,775 --> 00:10:10,693
Sim.
149
00:10:13,362 --> 00:10:16,991
Há algo gigante no meio da fumaça.
150
00:10:17,074 --> 00:10:18,242
O que é?
151
00:10:19,744 --> 00:10:21,746
É impossível analisar.
152
00:10:21,829 --> 00:10:23,080
Está na hora, senhor.
153
00:10:27,460 --> 00:10:28,711
Eu voltarei logo.
154
00:10:29,211 --> 00:10:31,088
Aonde você vai?
155
00:10:31,172 --> 00:10:33,674
E o resto da sua festa de aniversário?
156
00:10:34,467 --> 00:10:36,177
É um trabalho de última hora.
157
00:10:38,220 --> 00:10:39,680
Comportem-se, está bem?
158
00:10:52,902 --> 00:10:53,986
Wassily.
159
00:10:55,237 --> 00:10:56,155
Wassily?
160
00:11:16,300 --> 00:11:17,259
Ei, aqui.
161
00:11:25,267 --> 00:11:27,478
Está escuro. Cuidado onde pisa.
162
00:11:29,855 --> 00:11:32,900
Acho que você pode ser útil.
163
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
Senhor, ele está aqui.
164
00:11:42,451 --> 00:11:45,788
Puxa, sua luz é muito forte.
Diminua um pouco.
165
00:11:48,874 --> 00:11:51,252
Brigadeiro-General Scott,
das Forças da ONU.
166
00:11:51,335 --> 00:11:53,754
Você é Épsilon,
que se recusou a servir no exército.
167
00:11:55,756 --> 00:11:58,759
Tem uma estrutura delicada para um robô.
168
00:11:59,301 --> 00:12:00,928
Por isso é um covarde.
169
00:12:01,512 --> 00:12:04,223
Ao menos, pode ajudar
na limpeza pós-guerra.
170
00:12:04,306 --> 00:12:06,642
Dê uma olhada. Esse é seu dever.
171
00:12:08,602 --> 00:12:10,730
O que é isso?
172
00:12:12,106 --> 00:12:14,233
Vai derreter tudo.
173
00:12:16,402 --> 00:12:19,530
Com sua Energia do Fóton,
terminará bem rápido, não é?
174
00:12:21,073 --> 00:12:23,659
Quer que eu derreta
175
00:12:24,577 --> 00:12:25,453
tudo isso?
176
00:12:26,036 --> 00:12:29,665
São robôs avançados,
mas a IA deles foi removida.
177
00:12:30,374 --> 00:12:32,460
É só uma pilha de marionetes.
178
00:12:33,252 --> 00:12:34,503
Não pode ser.
179
00:12:36,046 --> 00:12:40,301
Ouvi dizer que os direitos dos robôs
foram reconhecidos na Pérsia.
180
00:12:42,344 --> 00:12:44,889
O que fizeram com a IA que foi removida?
181
00:12:44,972 --> 00:12:45,890
Não faço ideia.
182
00:12:46,724 --> 00:12:48,851
De qualquer forma, termine logo.
183
00:12:49,810 --> 00:12:52,229
Avisarei quando estivermos
a uma distância segura.
184
00:13:09,914 --> 00:13:11,332
Está pronto, Épsilon?
185
00:13:12,458 --> 00:13:14,752
- Começarei a contagem regressiva.
- Espere!
186
00:13:16,295 --> 00:13:19,423
Já passamos da hora. Comece imediatamente.
187
00:13:19,507 --> 00:13:20,549
Não, ouça!
188
00:13:20,633 --> 00:13:22,301
Ainda há alguém aqui perto!
189
00:13:22,384 --> 00:13:23,969
- O quê?
- Há alguém aqui.
190
00:13:24,470 --> 00:13:28,307
Impossível. Checamos tudo.
Não sobrou ninguém!
191
00:13:28,390 --> 00:13:30,142
Detectei uma forma de vida!
192
00:13:30,226 --> 00:13:33,103
Deve ser um cão ou um gato.
Faça seu dever!
193
00:13:43,697 --> 00:13:44,532
Venha aqui.
194
00:13:45,199 --> 00:13:46,075
Está tudo bem.
195
00:13:47,535 --> 00:13:48,452
Não tenha medo.
196
00:13:48,953 --> 00:13:49,787
Venha.
197
00:13:54,250 --> 00:13:55,209
Vamos.
198
00:14:24,572 --> 00:14:26,866
Bora.
199
00:14:31,161 --> 00:14:34,039
Bora.
200
00:14:39,044 --> 00:14:40,838
Sabia que você...
201
00:14:40,921 --> 00:14:42,047
Não.
202
00:14:42,131 --> 00:14:44,550
Quase transformei este garoto em cinzas!
203
00:14:44,633 --> 00:14:46,886
Vamos cuidar do garoto.
204
00:14:48,596 --> 00:14:51,223
Não temos muito tempo. Ande logo.
205
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
Oito, sete, seis,
206
00:14:59,273 --> 00:15:01,191
cinco, quatro,
207
00:15:01,275 --> 00:15:02,192
três,
208
00:15:02,276 --> 00:15:03,193
dois,
209
00:15:03,277 --> 00:15:04,153
um.
210
00:15:24,924 --> 00:15:26,926
Quanto tempo, Épsilon.
211
00:15:27,593 --> 00:15:31,764
Sou eu, Scott, das Forças da ONU,
mas agora sou general.
212
00:15:32,348 --> 00:15:34,600
Fez um excelente trabalho aquela vez.
213
00:15:34,683 --> 00:15:36,518
Foi uma explosão e tanto.
214
00:15:37,102 --> 00:15:40,439
Sinceramente, ele tem muito poder.
215
00:15:40,522 --> 00:15:43,442
É tolice pensarmos que podemos protegê-lo.
216
00:15:46,612 --> 00:15:50,157
Além disso, isto é mais uma fortaleza
do que um esconderijo.
217
00:15:50,824 --> 00:15:54,703
Mas, claro, você é o último
dos robôs mais avançados.
218
00:15:54,787 --> 00:15:57,873
Se algo acontecer,
será uma perda para todo o planeta.
219
00:15:58,582 --> 00:16:00,751
Tenho certeza que sabe,
220
00:16:00,834 --> 00:16:04,964
mas segundo os dados recuperados
do Detetive Gesicht, o nome do inimigo é...
221
00:16:05,047 --> 00:16:05,923
Pluto.
222
00:16:06,006 --> 00:16:06,840
Isso.
223
00:16:08,092 --> 00:16:09,301
E instalaram nele
224
00:16:10,177 --> 00:16:13,389
a inteligência artificial de outro robô
chamado Sahad.
225
00:16:15,099 --> 00:16:16,558
Está bem informado.
226
00:16:17,685 --> 00:16:19,228
O que é Bora?
227
00:16:20,938 --> 00:16:23,107
Os corpos dos robôs que destruí
228
00:16:24,233 --> 00:16:25,818
têm ligação com Bora?
229
00:16:26,652 --> 00:16:27,653
Ligação?
230
00:16:28,529 --> 00:16:31,657
O que era a Comissão de Inquérito Bora?
231
00:16:32,157 --> 00:16:35,244
Os membros da Comissão
acharam o cemitério de robôs
232
00:16:35,327 --> 00:16:37,287
e estão sendo assassinados.
233
00:16:37,955 --> 00:16:41,667
Agora não é hora de segredos!
Sua vida também está em perigo!
234
00:16:42,918 --> 00:16:45,379
O poder de Pluto é aterrorizante.
235
00:16:46,422 --> 00:16:50,259
Mas um poder ainda maior
está aguardando sua evolução.
236
00:16:51,635 --> 00:16:52,720
Um que poderá
237
00:16:54,513 --> 00:16:56,682
comer a Terra toda.
238
00:16:57,433 --> 00:16:59,226
Do que está falando?
239
00:16:59,810 --> 00:17:02,229
É da música
que o garoto estava cantando, não é?
240
00:17:03,439 --> 00:17:05,649
Ouça, estão cantando agora.
241
00:17:07,693 --> 00:17:09,737
Sim, estou ouvindo.
242
00:17:10,988 --> 00:17:16,702
O gigante criou um polo sul no deserto
243
00:17:16,785 --> 00:17:22,583
O gigante liberou um rio de fogo
E invocou as geleiras flutuantes
244
00:17:22,666 --> 00:17:28,464
O gigante fez a chuva cair
Até haver uma grande inundação
245
00:17:28,547 --> 00:17:34,303
O gigante engoliu o fogo
As geleiras e toda a chuva
246
00:17:34,386 --> 00:17:40,142
E depois comeu a Terra toda
247
00:17:40,225 --> 00:17:45,689
Ele comeu a Terra toda
248
00:17:45,773 --> 00:17:48,609
Bora
249
00:17:48,692 --> 00:17:51,403
Bora
250
00:17:51,487 --> 00:17:54,448
Bora
251
00:17:54,531 --> 00:17:57,409
Bora
252
00:17:57,493 --> 00:18:00,746
Bora
253
00:18:00,829 --> 00:18:04,875
Wassily, todo mundo adora sua música.
254
00:18:12,049 --> 00:18:16,845
O gigante fez a chuva cair
Até haver uma grande inundação
255
00:18:16,929 --> 00:18:21,975
O gigante engoliu o fogo
A geleira e toda a chuva
256
00:18:22,059 --> 00:18:26,480
E depois ele comeu a Terra toda
257
00:18:26,563 --> 00:18:28,982
Bora
258
00:18:29,066 --> 00:18:31,276
Bora...
259
00:18:31,360 --> 00:18:33,070
O que foi, Deacon?
260
00:18:36,990 --> 00:18:39,451
- O que está acontecendo?
- O que foi?
261
00:18:44,998 --> 00:18:47,042
Não! Eles precisam fugir!
262
00:18:47,626 --> 00:18:49,253
Fugir? O que aconteceu?
263
00:18:50,129 --> 00:18:52,673
Preciso voltar para a Austrália!
264
00:18:53,924 --> 00:18:55,134
Puxa.
265
00:18:55,968 --> 00:18:57,136
O que é aquilo?
266
00:19:02,975 --> 00:19:04,560
Todos, corram!
267
00:19:06,145 --> 00:19:07,813
Também há algo acima de nós?
268
00:19:08,397 --> 00:19:10,983
General, pegue seus homens e corra!
269
00:19:11,066 --> 00:19:16,530
Correr? O sistema de defesa aqui
pode responder a qualquer ataque.
270
00:19:16,613 --> 00:19:20,200
Não somos como você. Não fugimos.
271
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
Precisa sair da...
272
00:19:27,457 --> 00:19:28,417
Épsilon!
273
00:19:28,500 --> 00:19:31,003
Está me ouvindo, Épsilon?
274
00:19:34,673 --> 00:19:36,049
Tenho que salvá-los!
275
00:19:36,550 --> 00:19:39,887
É tarde demais. Todos foram vaporizados.
276
00:19:41,263 --> 00:19:43,473
Por minha causa, eles...
277
00:19:44,224 --> 00:19:45,058
Não é verdade!
278
00:19:45,976 --> 00:19:49,771
Houve muitas chances de atacar você
nos últimos três meses.
279
00:19:50,314 --> 00:19:52,774
É possível que o general fosse o alvo.
280
00:19:53,609 --> 00:19:56,236
Os assassinatos
da Comissão de Inquérito Bora...
281
00:19:56,320 --> 00:19:57,404
Dê uma olhada.
282
00:20:04,786 --> 00:20:06,413
Parecem dois chifres.
283
00:20:12,044 --> 00:20:14,796
Seja o que for,
devo voltar para as crianças!
284
00:20:17,841 --> 00:20:19,843
Um poder tão destrutivo.
285
00:20:20,886 --> 00:20:22,512
Que tipo de arma faria isso?
286
00:20:23,889 --> 00:20:24,723
Não.
287
00:20:25,265 --> 00:20:26,099
Deve ter sido
288
00:20:27,267 --> 00:20:28,227
Bora.
289
00:20:29,019 --> 00:20:30,270
O que é Bora?
290
00:20:31,688 --> 00:20:32,773
Não tenho certeza.
291
00:20:33,815 --> 00:20:36,526
É como se tivesse e não tivesse emoções,
ao mesmo tempo.
292
00:20:39,738 --> 00:20:41,531
É só uma marionete?
293
00:20:44,660 --> 00:20:45,661
{\an8}Quem é?
294
00:20:45,744 --> 00:20:48,747
Quem é? Dê uma olhada.
295
00:20:48,830 --> 00:20:51,959
Sou eu, Higeoyaji.
296
00:20:52,542 --> 00:20:53,752
Diretor Ban.
297
00:20:55,379 --> 00:20:56,922
Não era o senhor.
298
00:20:57,422 --> 00:20:59,675
Então, quem era?
299
00:21:00,425 --> 00:21:06,473
Senti duas grandes ondas de tristeza
em algum lugar do mundo.
300
00:21:10,060 --> 00:21:11,603
Pinóquio?
301
00:21:12,771 --> 00:21:16,275
Pinóquio sofreu
para entender o coração humano.
302
00:21:16,942 --> 00:21:17,859
Mas, Uran,
303
00:21:17,943 --> 00:21:22,197
você tem mais coração
do que a maioria dos humanos.
304
00:21:24,408 --> 00:21:25,409
Está chorando.
305
00:21:26,410 --> 00:21:27,452
O que aconteceu?
306
00:21:27,953 --> 00:21:28,787
Pode me contar.
307
00:21:32,040 --> 00:21:34,001
Por que está chorando tanto?
308
00:21:36,628 --> 00:21:37,921
Puxa.
309
00:21:38,005 --> 00:21:39,298
Está vindo para cá.
310
00:21:39,881 --> 00:21:41,633
Vamos correr?
311
00:21:42,134 --> 00:21:44,720
Sei que ficaremos bem dentro de casa.
312
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
Cheguem perto de mim!
313
00:22:25,844 --> 00:22:26,720
Agora!
314
00:22:30,807 --> 00:22:31,892
Aproximem-se mais!
315
00:22:34,311 --> 00:22:36,438
Abaixem e protejam a cabeça!
316
00:22:41,151 --> 00:22:42,319
Épsilon!
317
00:22:52,704 --> 00:22:53,622
Abaixem-se!
318
00:23:03,799 --> 00:23:04,758
Tudo bem.
319
00:23:06,051 --> 00:23:06,927
Não tenha medo.
320
00:23:08,762 --> 00:23:09,679
Venha.
321
00:23:11,056 --> 00:23:11,932
Vamos.
322
00:23:28,365 --> 00:23:29,199
Que poder.
323
00:23:39,876 --> 00:23:41,586
O sol saiu.
324
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
Olhem.
325
00:23:45,382 --> 00:23:46,383
São
326
00:23:46,967 --> 00:23:47,843
dois sóis!
327
00:24:10,949 --> 00:24:12,242
Épsilon!
328
00:24:20,584 --> 00:24:21,585
Que alívio!
329
00:24:22,169 --> 00:24:23,795
Você o derrotou?
330
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Wassily?
331
00:24:32,929 --> 00:24:35,182
Épsilon.
332
00:24:36,558 --> 00:24:40,604
Foi a primeira vez que falou meu nome.
333
00:24:43,231 --> 00:24:45,567
Obrigado.
334
00:24:48,695 --> 00:24:49,988
Obrigado,
335
00:24:51,323 --> 00:24:52,741
Épsilon.
336
00:25:10,258 --> 00:25:11,134
Uran.
337
00:25:11,927 --> 00:25:12,761
Uran!
338
00:25:13,303 --> 00:25:14,387
O que foi?
339
00:25:16,097 --> 00:25:17,140
Ele é o Pinóquio.
340
00:25:18,141 --> 00:25:18,975
O quê?
341
00:25:19,976 --> 00:25:21,353
O garoto é como Pinóquio.
342
00:25:22,270 --> 00:25:24,689
O que estava triste e chorando?
343
00:25:26,149 --> 00:25:27,484
Ele não consegue achar
344
00:25:28,360 --> 00:25:29,194
seu coração.
345
00:25:32,364 --> 00:25:33,740
Não importa aonde vá,
346
00:25:34,241 --> 00:25:36,493
é mais escuro que a barriga da baleia.
347
00:25:37,619 --> 00:25:39,246
Ele não quer ser um fantoche.
348
00:25:39,955 --> 00:25:41,456
Não quer ser controlado.
349
00:25:42,707 --> 00:25:44,876
Acha que está agindo por conta própria,
350
00:25:46,503 --> 00:25:48,380
mas é controlado por seu ódio.
351
00:25:50,423 --> 00:25:51,258
Mas
352
00:25:51,758 --> 00:25:54,177
ele não é o único sendo controlado.
353
00:25:55,929 --> 00:25:57,055
Gepeto também é.
354
00:25:59,516 --> 00:26:00,725
Gepeto
355
00:26:01,393 --> 00:26:03,228
é só mais um fantoche.
356
00:26:06,064 --> 00:26:08,066
Eu queria falar mais com ele.
357
00:26:11,486 --> 00:26:12,529
Mas ele se foi.
358
00:26:25,417 --> 00:26:30,839
Pode pedir para esperarem mais um pouco
para fazer o funeral de Atom?
359
00:26:31,423 --> 00:26:33,633
Se é o que o senhor quer, claro.
360
00:26:34,175 --> 00:26:35,010
Obrigado.
361
00:26:49,524 --> 00:26:54,446
Vamos, Wassily!
Corra mais rápido ou será pego!
362
00:26:56,072 --> 00:26:56,906
Peguei você!
363
00:27:04,205 --> 00:27:06,541
Você está bem, Wassily?
364
00:27:06,625 --> 00:27:08,001
Alguém está vindo!
365
00:27:13,131 --> 00:27:14,424
É o Sr. Simon.
366
00:27:15,884 --> 00:27:19,220
Olá. Está um dia lindo, não é?
367
00:27:19,304 --> 00:27:21,681
Está, sim.
368
00:27:24,059 --> 00:27:25,602
Épsilon está aqui?
369
00:27:26,227 --> 00:27:27,646
Infelizmente, não.
370
00:27:28,313 --> 00:27:30,357
Ele não está aqui?
371
00:27:30,440 --> 00:27:32,359
Não. Está em uma audiência.
372
00:27:33,068 --> 00:27:34,277
Em uma audiência?
373
00:27:37,530 --> 00:27:39,240
Então, Épsilon,
374
00:27:39,908 --> 00:27:42,786
derrotou seu adversário?
375
00:27:43,453 --> 00:27:44,412
Sim.
376
00:27:44,496 --> 00:27:45,580
Tem certeza?
377
00:27:46,122 --> 00:27:48,333
Pensei que os robôs não mentissem.
378
00:27:48,958 --> 00:27:50,543
Eu derrotei meu inimigo.
379
00:27:51,086 --> 00:27:52,962
Completamente?
380
00:27:54,673 --> 00:27:56,549
Eu derrotei meu inimigo.
381
00:27:57,258 --> 00:27:59,219
Podemos discutir a outra questão?
382
00:27:59,302 --> 00:28:01,638
Por que não protegeu o general?
383
00:28:02,138 --> 00:28:06,559
Todos que estavam no esconderijo
sumiram num instante.
384
00:28:08,061 --> 00:28:09,187
Isso foi diferente.
385
00:28:10,063 --> 00:28:12,107
Foi um ataque com outra arma.
386
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
Outra arma?
387
00:28:15,985 --> 00:28:18,488
De qualquer forma, deem uma olhada nisto.
388
00:28:19,906 --> 00:28:23,368
Essas são as partes espalhadas
pelo orfanato de Épsilon.
389
00:28:24,285 --> 00:28:27,288
Parecem ser do braço esquerdo
de um robô feito na Pérsia.
390
00:28:27,372 --> 00:28:28,790
Um robô que foi criado
391
00:28:28,873 --> 00:28:32,085
para o desenvolvimento ambiental,
mas convertido para o exército.
392
00:28:32,168 --> 00:28:33,586
Só o braço esquerdo?
393
00:28:34,087 --> 00:28:35,004
Nada mais?
394
00:28:35,672 --> 00:28:37,173
Não achamos mais nada.
395
00:28:37,841 --> 00:28:41,845
Épsilon, estamos cientes
de suas opiniões pacifistas,
396
00:28:42,429 --> 00:28:47,308
então achamos que talvez tenha pegado leve
com o inimigo novamente.
397
00:28:53,606 --> 00:28:57,402
Não importa quantas vezes lutemos,
ele nunca será meu adversário.
398
00:28:59,279 --> 00:29:02,991
Algo assim deve ser discutido
quando Épsilon voltar.
399
00:29:03,074 --> 00:29:04,909
Foi por isso que vim hoje.
400
00:29:05,535 --> 00:29:06,369
O quê?
401
00:29:06,453 --> 00:29:09,122
Sei que sabe, Sra. Griffith,
402
00:29:09,664 --> 00:29:12,667
o que falam deste orfanato.
403
00:29:13,585 --> 00:29:16,838
Um robô pode mesmo ser pai
de crianças humanas?
404
00:29:17,797 --> 00:29:20,341
Nós, do Serviço de Assistência ao Menor,
405
00:29:20,425 --> 00:29:24,804
não temos problema com alguém
como a senhora cuidando das crianças.
406
00:29:26,181 --> 00:29:28,683
O problema é Épsilon.
407
00:29:30,018 --> 00:29:33,938
Ele se importa mais com as crianças
do que qualquer humano poderia!
408
00:29:34,481 --> 00:29:36,065
Mesmo assim,
409
00:29:36,149 --> 00:29:40,361
seria melhor que essas crianças
fossem acolhidas por humanos.
410
00:29:40,945 --> 00:29:41,905
Não concorda?
411
00:29:44,616 --> 00:29:50,747
E agora temos uma oportunidade incrível
com o Sr. Johansen.
412
00:29:50,830 --> 00:29:51,664
Sim.
413
00:29:52,165 --> 00:29:56,044
Se ele se tornar meu filho,
vou garantir que tenha uma vida feliz.
414
00:29:56,628 --> 00:30:00,507
O Sr. Johansen é uma das pessoas
mais importantes de Oslo.
415
00:30:01,216 --> 00:30:06,179
Minha esposa e eu viemos aqui várias vezes
e estamos decididos a ajudar essa criança.
416
00:30:06,679 --> 00:30:08,598
Espero uma resposta favorável.
417
00:30:10,558 --> 00:30:11,434
Mas
418
00:30:12,977 --> 00:30:15,688
que criança o senhor quer?
419
00:30:19,400 --> 00:30:20,401
Sim?
420
00:30:21,402 --> 00:30:22,320
Trouxe o garoto.
421
00:30:31,621 --> 00:30:34,624
Wassily, venha aqui.
422
00:30:37,168 --> 00:30:38,378
Wassily.
423
00:30:42,590 --> 00:30:44,884
Tudo bem. Não tenha medo.
424
00:30:45,844 --> 00:30:47,971
Wassily, você já viu neve?
425
00:30:50,515 --> 00:30:53,309
Sr. Johansen, Wassily está...
426
00:30:53,393 --> 00:30:58,398
O Sr. Johansen está disposto a fazer
uma doação generosa para o orfanato.
427
00:30:59,274 --> 00:31:01,818
Vai impedir que o garoto
428
00:31:01,901 --> 00:31:06,155
seja adotado por pais ideais
só porque ele não quer?
429
00:31:07,198 --> 00:31:09,409
Por que não vamos ver a neve?
430
00:31:17,375 --> 00:31:18,960
Olhem! É Épsilon!
431
00:31:22,672 --> 00:31:25,675
- Bem-vindo de volta, Épsilon!
- Épsilon!
432
00:31:25,758 --> 00:31:27,927
- Bem-vindo, Épsilon!
- Você voltou!
433
00:31:28,011 --> 00:31:30,555
Calma, crianças. Sou um só.
434
00:31:31,180 --> 00:31:34,017
Parem com isso.
Épsilon deve estar cansado.
435
00:31:34,642 --> 00:31:36,853
A audiência deve ter sido dura.
436
00:31:37,395 --> 00:31:38,229
Foi tudo bem.
437
00:31:39,022 --> 00:31:41,441
Então, do que vamos brincar hoje?
438
00:31:46,571 --> 00:31:47,405
E Wassily?
439
00:31:48,239 --> 00:31:50,158
Ele foi embora com um homem.
440
00:31:50,241 --> 00:31:52,118
Um homem muito rico.
441
00:31:52,201 --> 00:31:53,620
O que está havendo?
442
00:31:56,414 --> 00:31:58,791
Onde está Wassily?
443
00:32:00,168 --> 00:32:01,002
Em Oslo.
444
00:32:02,003 --> 00:32:04,631
Oslo? Ninguém me disse nada!
445
00:32:06,507 --> 00:32:08,426
Não tivemos escolha.
446
00:32:24,734 --> 00:32:26,194
Já chega.
447
00:32:27,779 --> 00:32:30,156
Quantas vezes vai parar?
448
00:32:32,200 --> 00:32:37,080
O Sr. Johansen está disposto a fazer
uma doação generosa para o orfanato.
449
00:32:48,508 --> 00:32:50,551
Não precisa ficar de mãos dadas!
450
00:32:52,220 --> 00:32:55,515
É esta porta. Assim que entrar,
meu trabalho estará feito.
451
00:32:56,391 --> 00:32:58,476
Não cause mais problemas. Ande.
452
00:33:00,353 --> 00:33:02,105
Mandei você andar logo!
453
00:33:05,024 --> 00:33:06,693
Consegui rastreá-lo!
454
00:33:08,236 --> 00:33:11,614
Wassily foi levada
para o Castelo Vigeland, em Oslo.
455
00:33:12,365 --> 00:33:13,199
Porém,
456
00:33:14,200 --> 00:33:18,079
o Sr. Johansen,
o homem que levou Wassily, não existe.
457
00:33:18,663 --> 00:33:20,039
- O quê?
- Não pode ser.
458
00:33:23,334 --> 00:33:24,502
Aqui está o garoto.
459
00:33:34,887 --> 00:33:37,390
Espero que tenha sido gentil com ele.
460
00:33:37,473 --> 00:33:41,144
Cuidei dele como se fosse de vidro.
461
00:33:44,939 --> 00:33:46,607
Bem, com licença.
462
00:33:56,743 --> 00:33:57,994
Bora!
463
00:34:00,913 --> 00:34:02,373
Não tenha medo.
464
00:34:02,457 --> 00:34:07,712
Bora!
465
00:34:07,795 --> 00:34:09,881
Não se preocupe. Está tudo bem.
466
00:34:10,506 --> 00:34:13,301
- Não precisa ter medo.
- Bora!
467
00:34:13,384 --> 00:34:16,929
É melhor não gritar tão alto.
468
00:34:17,847 --> 00:34:21,392
É um menino mau. É por isso
que isto está acontecendo com você.
469
00:34:22,101 --> 00:34:24,854
É um menino muito mau por ter visto Bora.
470
00:34:27,482 --> 00:34:31,277
Mas Épsilon virá salvar
um menino mau como você.
471
00:34:31,360 --> 00:34:34,280
Épsilon é muito legal.
472
00:34:35,239 --> 00:34:36,240
Não é mesmo?
473
00:34:56,177 --> 00:34:58,054
Vim até aqui por você.
474
00:34:58,721 --> 00:35:00,932
Desta vez, fracassar não é uma opção.
475
00:35:02,975 --> 00:35:07,647
Épsilon é o único que resta.
Mate-o, e tudo estará acabado.
476
00:35:09,357 --> 00:35:10,775
Você será vitorioso.
477
00:35:11,275 --> 00:35:14,904
Mesmo com apenas um braço, você vencerá.
478
00:35:16,030 --> 00:35:18,032
Quando tudo acabar,
479
00:35:19,492 --> 00:35:22,787
o mundo se arrependerá
dos pecados que cometeu!
480
00:35:23,746 --> 00:35:24,997
Ouviu, Pluto?
481
00:35:39,512 --> 00:35:41,430
Épsilon, esse não é...
482
00:35:41,973 --> 00:35:45,476
O colete à prova de balas
que me foi dado durante a guerra.
483
00:35:46,352 --> 00:35:49,313
Não precisei dele,
já que me recusei a lutar.
484
00:35:49,397 --> 00:35:50,356
Espere!
485
00:35:51,858 --> 00:35:53,860
Wassily está em perigo.
486
00:35:53,943 --> 00:35:56,821
O exército estará pronto para partir
a qualquer momento.
487
00:35:57,321 --> 00:35:58,865
Estão atrás de mim.
488
00:36:00,324 --> 00:36:03,369
Por que não acabou com ele?
489
00:36:07,081 --> 00:36:11,169
Sei que teve chance de derrotá-lo.
490
00:36:11,836 --> 00:36:13,713
Por que não o derrotou?
491
00:36:24,849 --> 00:36:28,436
Não precisa vir.
Não quero que haja mais vítimas.
492
00:36:29,020 --> 00:36:30,271
Não, eu vou também.
493
00:36:30,354 --> 00:36:32,273
Não precisa me proteger.
494
00:36:32,899 --> 00:36:35,026
Vou proteger Wassily.
495
00:36:59,508 --> 00:37:01,928
Ele chegará a qualquer momento, Pluto.
496
00:37:04,972 --> 00:37:06,933
Resolva isso antes do amanhecer.
497
00:37:11,604 --> 00:37:13,898
Bora!
498
00:37:13,981 --> 00:37:15,274
Cale a boca!
499
00:37:23,950 --> 00:37:25,284
O que está fazendo?
500
00:37:28,704 --> 00:37:30,414
Quer desafiar seu pai?
501
00:37:32,458 --> 00:37:36,504
Desde quando age assim com seu criador?
502
00:37:38,547 --> 00:37:43,678
Quando a batalha acabar,
poderá voltar ao seu corpo original.
503
00:37:47,306 --> 00:37:49,600
Sabe disso, não é, Pluto?
504
00:38:00,611 --> 00:38:02,697
Tenho a leitura biológica de Wassily.
505
00:38:03,239 --> 00:38:05,992
Vou para lá. Quero que fique aqui.
506
00:38:06,075 --> 00:38:08,536
Mas você depende da Energia do Fóton.
507
00:38:08,619 --> 00:38:09,996
Espere o sol nascer!
508
00:38:10,079 --> 00:38:12,957
Tenho que salvar Wassily
o mais rápido possível!
509
00:38:13,708 --> 00:38:16,085
Espere! Usarei minha invisibilidade!
510
00:38:32,059 --> 00:38:32,893
Esta porta.
511
00:38:35,479 --> 00:38:36,564
Vou arrombar.
512
00:38:38,441 --> 00:38:39,358
Lá vai!
513
00:38:44,155 --> 00:38:45,281
Épsilon!
514
00:38:45,364 --> 00:38:46,782
Pegue Wassily, rápido!
515
00:38:46,866 --> 00:38:48,200
- Mas...
- Depressa!
516
00:38:48,826 --> 00:38:49,660
Wassily!
517
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
Ainda tinha todo esse poder?
518
00:39:07,053 --> 00:39:08,804
Wassily, você está bem?
519
00:39:08,888 --> 00:39:09,805
Wassily!
520
00:39:18,647 --> 00:39:20,232
Estou ficando sem energia.
521
00:39:21,025 --> 00:39:22,193
Será
522
00:39:23,110 --> 00:39:24,111
que já amanheceu?
523
00:39:35,539 --> 00:39:36,665
Acabe com ele!
524
00:39:36,749 --> 00:39:38,876
Acabe com ele, Pluto!
525
00:39:47,218 --> 00:39:50,096
A criança.
526
00:39:50,846 --> 00:39:51,972
A criança?
527
00:39:52,640 --> 00:39:53,808
Wassily?
528
00:39:53,891 --> 00:39:56,018
Peguei Wassily!
529
00:39:56,102 --> 00:39:58,270
Ele está seguro, Épsilon!
530
00:39:59,188 --> 00:40:00,731
Ele está bem.
531
00:40:04,276 --> 00:40:07,321
Sahad está dentro de você?
532
00:40:09,448 --> 00:40:11,117
O que aconteceu com você?
533
00:40:12,034 --> 00:40:13,411
Quem é Abullah?
534
00:40:14,120 --> 00:40:15,329
O que é Bora?
535
00:40:19,125 --> 00:40:20,334
O sol está nascendo.
536
00:40:21,335 --> 00:40:23,212
Acabe com ele agora!
537
00:40:30,761 --> 00:40:34,890
Ajude...
538
00:40:36,392 --> 00:40:40,980
Ajude-me.
539
00:40:59,790 --> 00:41:01,709
TOBIO TENMA
540
00:41:05,254 --> 00:41:06,589
Então foi você.
541
00:41:07,173 --> 00:41:11,302
É você que tem colocado flores
no túmulo de Tobio.
542
00:41:12,553 --> 00:41:13,512
E o senhor é...
543
00:41:16,807 --> 00:41:18,684
Esse túmulo é do meu filho.
544
00:41:22,688 --> 00:41:24,315
Por acaso, você é...
545
00:41:25,483 --> 00:41:26,484
Sou Uran.
546
00:41:26,567 --> 00:41:29,028
A irmã caçula de Atom.
547
00:41:29,111 --> 00:41:30,112
Sim.
548
00:41:33,073 --> 00:41:35,201
Um robô visitando um túmulo.
549
00:41:35,784 --> 00:41:37,328
Isso é incrível.
550
00:41:37,953 --> 00:41:40,247
Você é a obra-prima de Ochanomizu.
551
00:41:41,790 --> 00:41:43,292
Pode me dizer
552
00:41:43,959 --> 00:41:46,754
se Tobio está bem lá no céu?
553
00:41:48,130 --> 00:41:50,591
Não sei nada sobre o céu, nem nada assim.
554
00:41:51,300 --> 00:41:52,301
Mas
555
00:41:53,177 --> 00:41:55,262
sei que o senhor está triste.
556
00:41:56,972 --> 00:41:58,182
É mesmo?
557
00:41:58,891 --> 00:42:01,435
Você entende a tristeza?
Entende o coração?
558
00:42:02,770 --> 00:42:05,523
Não sei se entendo o coração,
mas as emoções...
559
00:42:06,607 --> 00:42:08,400
Por exemplo, agora.
560
00:42:10,778 --> 00:42:12,446
Em algum lugar, longe daqui,
561
00:42:13,656 --> 00:42:14,990
sinto duas emoções.
562
00:42:16,158 --> 00:42:18,702
Uma tristeza profunda...
563
00:42:20,913 --> 00:42:21,914
de duas fontes.
564
00:42:25,501 --> 00:42:26,335
Amanheceu!
565
00:42:26,418 --> 00:42:27,878
Você venceu, Épsilon!
566
00:42:27,962 --> 00:42:30,339
O que está fazendo? Acabe com ele, Pluto!
567
00:42:31,966 --> 00:42:37,972
Por que não acabou comigo da última vez?
568
00:42:38,931 --> 00:42:42,309
Por que não me matou?
569
00:42:42,393 --> 00:42:46,272
Porque as ondas que emitiu me disseram...
570
00:42:50,317 --> 00:42:51,694
que estava triste.
571
00:42:52,278 --> 00:42:56,365
Então me mate agora!
572
00:43:11,880 --> 00:43:14,675
Isso.
573
00:43:15,259 --> 00:43:19,847
Use sua Energia do Fóton para me derreter!
574
00:43:21,807 --> 00:43:25,185
Vamos, me mate, por favor!
575
00:43:27,229 --> 00:43:30,774
Vamos, faça isso!
576
00:43:47,458 --> 00:43:49,960
Você é
577
00:43:51,879 --> 00:43:53,130
Sahad.
578
00:43:57,217 --> 00:43:59,053
Vamos achar seu corpo original.
579
00:43:59,637 --> 00:44:04,099
Colocaremos sua inteligência artificial
de volta em seu corpo original.
580
00:44:04,600 --> 00:44:05,434
Chega disso.
581
00:44:08,228 --> 00:44:09,897
Pode parar por vontade própria.
582
00:44:14,818 --> 00:44:15,653
Eu, não.
583
00:44:18,447 --> 00:44:19,823
Ele está vindo.
584
00:44:21,367 --> 00:44:22,534
Quem?
585
00:44:27,581 --> 00:44:31,335
O sol já deveria ter nascido,
586
00:44:32,586 --> 00:44:33,629
mas desapareceu.
587
00:44:38,175 --> 00:44:39,593
Bora!
588
00:44:42,763 --> 00:44:44,223
O que está acontecendo?
589
00:44:44,723 --> 00:44:46,100
Wassily!
590
00:44:46,725 --> 00:44:49,853
Não adianta! Não consigo mais segurar!
591
00:44:50,896 --> 00:44:54,024
Use minha energia!
592
00:45:07,287 --> 00:45:08,372
Épsilon.
593
00:45:19,633 --> 00:45:21,343
Esse é seu irmão.
594
00:45:29,810 --> 00:45:31,812
Dr. Tenma? Doutor?
595
00:45:34,606 --> 00:45:35,983
Wassily, você está bem?
596
00:45:36,567 --> 00:45:39,153
Suas mãos estão nos protegendo!
597
00:45:54,710 --> 00:45:56,879
Oi, crianças.
598
00:45:58,380 --> 00:46:00,549
Eu voltei.
599
00:46:02,593 --> 00:46:03,719
O que está havendo?
600
00:46:04,595 --> 00:46:05,471
Crianças?
601
00:46:07,264 --> 00:46:08,223
Entendi.
602
00:46:09,224 --> 00:46:11,018
É minha memória.
603
00:46:12,352 --> 00:46:17,024
Pensei que estivessem aqui de verdade
e tentei abraçar vocês.
604
00:46:19,359 --> 00:46:20,527
Abraçar...
605
00:46:23,155 --> 00:46:23,989
O quê?
606
00:46:26,283 --> 00:46:27,659
Onde estão meus braços?
607
00:46:31,038 --> 00:46:32,372
Onde está meu corpo?
608
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
Eu estou...
609
00:46:52,976 --> 00:46:53,811
Atom?
610
00:46:54,812 --> 00:46:57,439
Sabe quem sou, Atom? Sou eu, Uran!
611
00:46:58,982 --> 00:47:00,859
Ele finalmente acordou.
612
00:47:02,402 --> 00:47:03,695
Dr. Tenma!
613
00:47:04,238 --> 00:47:07,533
Instalei alguns dados
na inteligência artificial dele.
614
00:47:08,116 --> 00:47:09,910
Emoções instáveis.
615
00:47:10,410 --> 00:47:13,372
Um programa para simplificar o caos.
616
00:47:14,164 --> 00:47:17,292
A informação foi toda processada.
617
00:47:17,376 --> 00:47:20,587
A única coisa que restava
era esperá-lo acordar.
618
00:47:20,671 --> 00:47:21,922
Agora, finalmente...
619
00:47:23,257 --> 00:47:24,216
CUIDADO
620
00:47:25,133 --> 00:47:26,927
Que ondas cerebrais são essas?
621
00:47:27,511 --> 00:47:28,929
E esses números?
622
00:47:31,473 --> 00:47:33,517
O que está acontecendo?
623
00:47:34,351 --> 00:47:36,311
Aconteceu alguma coisa.
624
00:47:36,937 --> 00:47:39,064
Antes de Atom abrir os olhos,
625
00:47:39,815 --> 00:47:41,066
alguma coisa caiu!
626
00:47:41,650 --> 00:47:43,026
O que caiu?
627
00:47:45,571 --> 00:47:47,364
Uma tristeza
628
00:47:48,782 --> 00:47:50,033
gigantesca.
629
00:47:51,410 --> 00:47:52,411
Agora entendo.
630
00:47:53,078 --> 00:47:54,496
Entendo tudo.
631
00:47:55,497 --> 00:47:56,540
Sei quem é Pluto.
632
00:47:57,666 --> 00:47:58,959
Quem é Abullah.
633
00:47:59,793 --> 00:48:02,462
E o que é Bora.
634
00:48:17,519 --> 00:48:20,439
Bora!
635
00:48:21,023 --> 00:48:22,316
Aquela sombra enorme
636
00:48:23,191 --> 00:48:24,359
é Bora?
637
00:48:25,611 --> 00:48:28,697
Épsilon está...
638
00:48:28,780 --> 00:48:30,866
- Não olhe!
- Épsilon.
639
00:48:31,617 --> 00:48:32,492
Épsilon...
640
00:48:34,620 --> 00:48:36,079
virou luz.
641
00:48:45,589 --> 00:48:47,132
O sol da manhã reapareceu.
642
00:48:48,175 --> 00:48:51,428
A sombra gigante se foi. Pluto, também.
643
00:48:52,429 --> 00:48:53,347
Aquelas mãos.
644
00:48:54,806 --> 00:48:56,183
As mãos de Épsilon!
645
00:48:56,850 --> 00:48:57,684
Isso.
646
00:48:58,352 --> 00:49:00,062
Elas nos protegeram.
647
00:49:15,535 --> 00:49:17,704
Obrigado, Épsilon.
648
00:49:22,042 --> 00:49:22,876
Alguém.
649
00:49:25,671 --> 00:49:26,505
Alguém..
650
00:49:27,339 --> 00:49:28,632
Na minha ausência...
651
00:49:31,843 --> 00:49:34,054
No meu lugar, a Terra...
652
00:49:36,890 --> 00:49:37,849
A Terra...
653
00:49:53,365 --> 00:49:54,282
Épsilon,
654
00:49:55,075 --> 00:50:00,288
provavelmente não gostaria de ouvir isso,
655
00:50:01,832 --> 00:50:05,877
mas você não é um covarde
porque não lutou na guerra.
656
00:50:07,295 --> 00:50:09,506
Você foi um guerreiro corajoso.
657
00:50:17,973 --> 00:50:21,351
Uma tristeza caiu, não é?
658
00:50:22,019 --> 00:50:25,188
Uran, você deve adorar ler.
659
00:50:25,814 --> 00:50:26,648
O quê?
660
00:50:27,232 --> 00:50:31,236
Você é boa
em expressar as coisas poeticamente.
661
00:50:31,903 --> 00:50:33,905
Não entende as emoções dos outros.
662
00:50:34,489 --> 00:50:36,616
Entendo, sim.
663
00:50:37,659 --> 00:50:41,580
Sei como o senhor estava triste
diante do túmulo de Tobio.
664
00:50:42,664 --> 00:50:43,540
Eu senti.
665
00:50:44,583 --> 00:50:47,919
Posso sentir
que está triste e vazio agora!
666
00:50:51,298 --> 00:50:52,924
Dr. Tenma, espere!
667
00:50:53,633 --> 00:50:54,801
Dr. Tenma!
668
00:51:00,098 --> 00:51:00,932
Atom.
669
00:51:01,516 --> 00:51:03,727
Atom, sou eu, Uran! Está entendendo?
670
00:51:04,478 --> 00:51:05,437
Eu entendo.
671
00:51:05,520 --> 00:51:06,938
Que alívio.
672
00:51:07,564 --> 00:51:08,648
Atom,
673
00:51:09,316 --> 00:51:10,817
está vivo de novo.
674
00:51:12,277 --> 00:51:14,529
Eu entendo, Épsilon.
675
00:51:15,155 --> 00:51:15,989
O quê?
676
00:51:17,074 --> 00:51:18,075
Atom?
677
00:51:18,825 --> 00:51:19,910
Eu entendo,
678
00:51:21,411 --> 00:51:22,412
Gesicht.
679
00:51:29,961 --> 00:51:30,962
O quê?
680
00:51:32,172 --> 00:51:33,256
Uma rachadura?
681
00:51:34,800 --> 00:51:36,718
A Terra vai quebrar.
682
00:54:07,202 --> 00:54:10,872
Legendas: Danni Sale