1 00:00:38,496 --> 00:00:41,958 "플루토" 2 00:00:47,297 --> 00:00:48,173 나? 3 00:00:50,175 --> 00:00:52,427 아냐, 나야 4 00:00:53,595 --> 00:00:54,971 당연히 나지 5 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 역시 나겠지? 6 00:00:57,932 --> 00:00:59,059 나란다 7 00:00:59,559 --> 00:01:00,894 이봐, 나야 8 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 나다 9 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 바로 나 10 00:01:04,064 --> 00:01:05,356 나야 11 00:01:05,440 --> 00:01:06,357 나다 12 00:01:06,941 --> 00:01:08,485 - 나야 - 당연히 나지 13 00:01:08,568 --> 00:01:09,944 - 나! - 나야 14 00:01:10,028 --> 00:01:12,030 - 나잖아 - 나야! 15 00:01:27,879 --> 00:01:29,089 어떤가? 16 00:01:29,172 --> 00:01:33,051 인간으로 치면 꿈을 꾸는 듯한 상태일세 17 00:01:34,094 --> 00:01:37,013 깨어날 조짐은 전혀 없어 18 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 그렇군 19 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 {\an8}얼굴은 보지 않는 게 좋아 20 00:01:43,895 --> 00:01:47,273 {\an8}프로그래밍한 99억 인격의 표정이 21 00:01:47,357 --> 00:01:52,445 {\an8}어마어마한 속도로 인공 피부에 시뮬레이션되고 있거든 22 00:01:53,655 --> 00:01:56,324 이 세상 것이라고는 할 수 없는 얼굴이지 23 00:01:58,034 --> 00:02:03,081 완벽한 로봇을 만드는 건 역시 불가능한 건가 24 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 {\an8}어떻게 하면 되나? 25 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 {\an8}어떻게 하면 깨울 수 있지? 26 00:02:08,545 --> 00:02:10,797 {\an8}방법이 있긴 하네 27 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 {\an8}뭐? 28 00:02:12,674 --> 00:02:13,925 {\an8}괜찮겠나? 29 00:02:16,719 --> 00:02:19,139 {\an8}악마가 태어날지도 몰라 30 00:02:23,268 --> 00:02:24,602 악마라... 31 00:02:25,311 --> 00:02:26,396 텐마 박사님 32 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 그녀는 귀국했습니다 33 00:02:31,818 --> 00:02:32,652 그녀? 34 00:02:33,153 --> 00:02:35,864 게지히트의 부인 헬레나 말입니다 35 00:02:35,947 --> 00:02:36,990 그렇군 36 00:02:37,699 --> 00:02:39,659 박사님도 만나면 좋았을 텐데 37 00:02:41,703 --> 00:02:44,539 아톰을 걱정하고 있더군요 38 00:02:46,040 --> 00:02:47,792 우리 과학자들은 39 00:02:47,876 --> 00:02:52,463 기술적 성과에만 눈이 가서 스스로도 싫지만 40 00:02:53,089 --> 00:02:56,759 헬레나의 다정함은 연구할 가치가 있어요 41 00:02:57,635 --> 00:02:58,678 {\an8}마치... 42 00:02:59,804 --> 00:03:01,931 {\an8}아톰에게 필적할 정도였죠 43 00:03:06,561 --> 00:03:07,687 텐마 박사님 44 00:03:08,396 --> 00:03:12,066 국회가 아톰의 국장 일정을 정했습니다 45 00:03:23,828 --> 00:03:28,917 그게 있으면 게지히트의 죽음이 헛되지 않는 거죠? 46 00:03:31,336 --> 00:03:34,881 {\an8}우리 인간은 이런 것도 '영혼'이라고 부르지 47 00:03:35,840 --> 00:03:38,801 남편의 영혼은 잘 맡아 두겠네 48 00:03:42,972 --> 00:03:45,642 여기부터 A급 출입 금지 구역입니다 49 00:03:46,142 --> 00:03:47,852 망막 인증을 진행합니다 50 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 들어가 주십시오 51 00:03:59,989 --> 00:04:01,783 악마든 뭐든 좋아! 52 00:04:02,367 --> 00:04:04,535 일단 깨어나는 게 중요해 53 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 어쩌면 되는 건가? 54 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 치우친 감정의 주입 55 00:04:11,876 --> 00:04:14,587 {\an8}치우친... 감정? 56 00:04:15,129 --> 00:04:20,051 그래, 분노, 슬픔, 증오... 57 00:04:20,843 --> 00:04:25,431 치우침이 99억의 혼돈을 간단하게 해결하지 58 00:04:37,986 --> 00:04:40,822 {\an8}널 되살리기 위해서라면 59 00:04:41,572 --> 00:04:43,783 {\an8}난 악마라도 될 거다 60 00:04:56,754 --> 00:04:58,589 게지히트의 증오 61 00:05:00,758 --> 00:05:04,637 게지히트는 죽어 갈 때 62 00:05:07,640 --> 00:05:09,934 누구를 미워하고 있었을까? 63 00:05:14,480 --> 00:05:17,442 벌써 사흘째 비가 내리고 있어 64 00:05:19,110 --> 00:05:21,612 이대로라면 나도 게지히트처럼... 65 00:05:22,655 --> 00:05:25,908 엡실론, 손님 왔어 엄청 강해 보이는 사람이야 66 00:05:30,079 --> 00:05:31,581 많이도 오네요 67 00:05:33,833 --> 00:05:36,294 과학성 국방국의 호건입니다 68 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 잘 부탁합니다 69 00:05:39,130 --> 00:05:41,424 당신의 신변 경호 임무를 맡았습니다 70 00:05:42,008 --> 00:05:46,763 게지히트 형사가 살해당하고 다음 표적은 당신이라더군요 71 00:05:46,846 --> 00:05:51,726 그렇다고 해도 당신은 제가 상대 안 될 정도로 강하죠 72 00:05:52,810 --> 00:05:56,898 {\an8}하지만 이런 장마는 광자 에너지를 쓰는 당신에겐... 73 00:05:58,858 --> 00:06:00,818 안전 가옥까지 모시겠습니다 74 00:06:02,487 --> 00:06:04,697 하지만 아이들은요? 75 00:06:05,490 --> 00:06:07,825 아이들을 끌어들일 순 없습니다 76 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 오늘은 제 생일이에요 77 00:06:12,830 --> 00:06:13,664 네? 78 00:06:14,374 --> 00:06:17,335 아이들이 축하 준비를 하고 있어요 79 00:06:19,337 --> 00:06:21,130 깜짝파티죠 80 00:06:21,839 --> 00:06:24,926 깜짝파티라고 해도 이미 알고 있지만요 81 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 금방 끝내 주실 수 있을까요? 82 00:06:30,473 --> 00:06:31,349 고마워요 83 00:06:32,141 --> 00:06:35,937 생일 축하합니다 84 00:06:36,020 --> 00:06:39,816 생일 축하합니다 85 00:06:39,899 --> 00:06:43,778 사랑하는 엡실론 86 00:06:43,861 --> 00:06:44,821 다들... 87 00:06:45,822 --> 00:06:49,826 생일 축하합니다 88 00:06:50,660 --> 00:06:52,412 - 축하해! - 축하해! 89 00:06:52,495 --> 00:06:53,413 고마워 90 00:06:54,122 --> 00:06:55,623 다들 정말 고마워 91 00:06:56,624 --> 00:06:58,000 선물 준비했어, 엡실론! 92 00:06:58,876 --> 00:07:01,629 정말? 너무 기쁘다! 93 00:07:02,171 --> 00:07:03,714 이건 우리가 주는 거야! 94 00:07:04,549 --> 00:07:05,675 목걸이잖아! 95 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 - 직접 만든 거야? - 응! 96 00:07:09,679 --> 00:07:11,097 이 모자도 멋져 97 00:07:11,597 --> 00:07:12,849 저기 봐, 엡실론 98 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 엡실론이 제일 좋아하는 거야! 99 00:07:17,562 --> 00:07:18,438 태양이지? 100 00:07:19,021 --> 00:07:23,067 이게 있으면 오늘처럼 비 오는 날도 기운이 날 거야 101 00:07:23,693 --> 00:07:25,027 정말이야, 굉장해! 102 00:07:25,611 --> 00:07:26,654 기운이 나 103 00:07:27,238 --> 00:07:30,825 거봐, 이 선물을 진짜 좋아할 거랬지? 104 00:07:33,744 --> 00:07:36,581 전쟁으로 부모를 잃은 아이들 105 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 저 아이들에겐 106 00:07:40,042 --> 00:07:42,837 엡실론이 태양 같은 존재야 107 00:07:45,882 --> 00:07:48,759 야, 와실리 너도 그림 그린 거 있잖아 108 00:07:49,260 --> 00:07:50,553 부끄러워 말고 보여 줘! 109 00:07:51,053 --> 00:07:51,888 정말이니? 110 00:07:52,805 --> 00:07:53,639 어디 봐 111 00:08:03,524 --> 00:08:04,567 보라 112 00:08:05,526 --> 00:08:07,278 이게 보라? 113 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 {\an8}보라 114 00:08:10,656 --> 00:08:12,074 먹어 버렸다네 115 00:08:12,950 --> 00:08:14,076 지구... 116 00:08:14,160 --> 00:08:17,663 와실리가 '보라' 말고 다른 말을 한다! 117 00:08:17,747 --> 00:08:18,789 먹어 버렸다네 118 00:08:20,458 --> 00:08:26,464 {\an8}거인이 사막에 남극을 만들었네 119 00:08:26,547 --> 00:08:27,548 {\an8}노래? 120 00:08:27,632 --> 00:08:33,930 {\an8}거인이 불의 강을 흘려 얼음 덩어리를 띄웠네 121 00:08:34,722 --> 00:08:41,187 거인이 잔뜩 비를 내려 대홍수 122 00:08:41,270 --> 00:08:47,777 {\an8}거인이 얼음도 불도 비도 벌컥벌컥 들이켜서 123 00:08:48,277 --> 00:08:51,739 지구도 통째로 124 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 먹어 버렸다네 125 00:08:55,284 --> 00:08:58,579 지구도 통째로 126 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 먹어 버렸다네 127 00:09:02,291 --> 00:09:04,210 대단해, 와실리! 128 00:09:04,293 --> 00:09:05,419 근데 노래가 이상해! 129 00:09:10,508 --> 00:09:11,801 슬슬 가시죠 130 00:09:12,885 --> 00:09:13,970 5분만요 131 00:09:15,429 --> 00:09:17,056 오랜만이야, 아놀드 132 00:09:17,557 --> 00:09:19,767 오, 엡실론 아냐? 133 00:09:20,351 --> 00:09:22,144 물어볼 게 있어서 134 00:09:22,728 --> 00:09:23,688 오케이! 135 00:09:23,771 --> 00:09:27,108 트라키아가 자랑하는 기상 예보 로봇 아놀드가 136 00:09:27,191 --> 00:09:28,901 바로 예측해 주지 137 00:09:28,985 --> 00:09:31,946 네가 있는 곳의 비는 내일 새벽에 그칠 거야 138 00:09:32,029 --> 00:09:32,947 그때까지 참고... 139 00:09:33,030 --> 00:09:34,031 그게 아냐 140 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 3년 전 141 00:09:35,783 --> 00:09:37,368 응? 3년 전? 142 00:09:37,910 --> 00:09:39,537 3년 전 페르시아에서 143 00:09:39,620 --> 00:09:42,373 뭔가 비정상적인 자연 현상이 일어난 기록은 없어? 144 00:09:42,957 --> 00:09:43,833 예를 들면 145 00:09:44,584 --> 00:09:46,002 이 그림 같은... 146 00:09:46,711 --> 00:09:48,588 그 그림은 뭐야? 147 00:09:49,130 --> 00:09:50,423 나도 모르겠어 148 00:09:51,507 --> 00:09:53,884 3년 전 페르시아 말이지? 149 00:09:57,430 --> 00:09:58,973 딱히 없네 150 00:09:59,056 --> 00:10:01,183 데이터에 남아 있는 이 연기는 151 00:10:01,267 --> 00:10:04,270 전쟁터 특유의 포탄 연기야 152 00:10:04,979 --> 00:10:09,275 네가 거둔 아이 중 몇 명은 여기 출신이지? 153 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 - 맞아 - 응? 154 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 연기 속에 뭔가 거대한 것이... 155 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 뭐가 있는데? 156 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 전혀 해석할 수 없어 157 00:10:21,829 --> 00:10:23,080 시간 됐습니다 158 00:10:27,460 --> 00:10:28,711 {\an8}금방 올게 159 00:10:29,211 --> 00:10:31,088 {\an8}엡실론, 어디 가? 160 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 {\an8}있잖아, 파티는 계속 안 해? 161 00:10:34,467 --> 00:10:36,093 급한 일이야 162 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 다들 착하게 있기야 163 00:10:52,902 --> 00:10:53,986 와실리 164 00:10:55,237 --> 00:10:56,155 와실리? 165 00:11:16,300 --> 00:11:17,259 어이, 이쪽이다 166 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 어두우니까 발밑 조심해 167 00:11:29,855 --> 00:11:32,900 조금은 도움이 되긴 하네 168 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 대장님, 데려왔습니다 169 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 그래, 눈부시군, 밝기 좀 줄여 170 00:11:48,874 --> 00:11:51,252 유엔군의 스콧 준장이다 171 00:11:51,335 --> 00:11:53,754 자네가 병역을 거부한 엡실론인가? 172 00:11:55,756 --> 00:11:58,759 로봇 주제에 몸도 가냘파서는 173 00:11:59,301 --> 00:12:00,886 겁이 많은 것도 당연하지 174 00:12:01,512 --> 00:12:03,764 전후 처리 정도는 해 줘야겠어 175 00:12:04,306 --> 00:12:06,642 봐, 이게 네 일이다 176 00:12:08,602 --> 00:12:10,730 이, 이건? 177 00:12:12,106 --> 00:12:14,150 전부 녹여라 178 00:12:16,360 --> 00:12:19,530 네 광자 에너지면 순식간이지? 179 00:12:21,073 --> 00:12:23,659 {\an8}이, 이걸 나한테... 180 00:12:24,577 --> 00:12:25,453 {\an8}하라고? 181 00:12:26,036 --> 00:12:29,665 {\an8}고성능 로봇이지만 인공 지능은 전부 뽑혀 있다 182 00:12:30,374 --> 00:12:32,460 {\an8}꼭두각시 인형 더미일 뿐이지 183 00:12:33,252 --> 00:12:34,503 {\an8}이럴 수가... 184 00:12:36,046 --> 00:12:40,384 {\an8}페르시아는 로봇의 권리가 인정된 나라라고 들었는데... 185 00:12:42,303 --> 00:12:44,430 {\an8}뽑아낸 인공 지능은 어디 있죠? 186 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 글쎄다 187 00:12:46,724 --> 00:12:48,851 어쨌든 빨리 끝내 188 00:12:49,810 --> 00:12:51,812 대피가 끝나는 대로 연락하지 189 00:13:09,914 --> 00:13:11,332 준비됐나, 엡실론? 190 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 - 카운트다운을 시작하겠다 - 잠깐만요! 191 00:13:16,295 --> 00:13:19,423 예정 시각이 지났어, 당장 처리해 192 00:13:19,507 --> 00:13:20,549 아닙니다! 193 00:13:21,133 --> 00:13:22,301 근처에 아직 누가 있어요! 194 00:13:22,384 --> 00:13:23,302 뭐라고? 195 00:13:23,385 --> 00:13:24,470 누가 있어요 196 00:13:24,553 --> 00:13:27,890 그럴 리 없다, 확인했어 생존자는 없다! 197 00:13:28,390 --> 00:13:30,142 생명 반응이 있어요! 198 00:13:30,226 --> 00:13:33,103 개나 고양이겠지 작업이 우선이다! 199 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 이리 와 200 00:13:45,199 --> 00:13:46,033 괜찮아 201 00:13:47,576 --> 00:13:48,452 무서워할 거 없어 202 00:13:48,953 --> 00:13:49,787 나오렴 203 00:13:54,250 --> 00:13:55,209 자 204 00:14:24,572 --> 00:14:26,866 {\an8}보라... 205 00:14:31,161 --> 00:14:34,039 {\an8}보라... 206 00:14:39,044 --> 00:14:40,838 당신들은 이 아이를... 207 00:14:40,921 --> 00:14:42,047 아니 208 00:14:42,131 --> 00:14:44,550 제가 이 아이를 태워 죽일 뻔했다고요! 209 00:14:44,633 --> 00:14:46,886 아이는 우리가 맡지 210 00:14:48,596 --> 00:14:51,223 시간이 없어, 어서 끝내라 211 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 {\an8}8, 7, 6 212 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 5, 4 213 00:15:01,275 --> 00:15:02,192 3 214 00:15:02,276 --> 00:15:03,193 2 215 00:15:03,277 --> 00:15:04,153 1 216 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 오랜만이군, 엡실론 217 00:15:27,593 --> 00:15:31,764 유엔군의 스콧이다 지금은 장군이지 218 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 그땐 수고했어 219 00:15:34,683 --> 00:15:36,518 화려한 폭파였지 220 00:15:37,102 --> 00:15:39,021 아니, 솔직히 이 친구는 221 00:15:39,104 --> 00:15:43,442 우리가 보호하는 게 우스울 정도의 힘이 있는 친구거든 222 00:15:46,612 --> 00:15:50,157 게다가 여기는 안전 가옥이라기보다 요새야 223 00:15:50,824 --> 00:15:54,703 다만 유일하게 남은 귀중한 고성능 로봇이라 224 00:15:54,787 --> 00:15:57,873 무슨 일이 생기면 세계적인 손실이니까 225 00:15:58,582 --> 00:16:00,751 이미 알고 있겠지만 226 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 파괴된 게지히트 형사의 수사 데이터에 따르면 227 00:16:03,587 --> 00:16:04,964 적의 이름은... 228 00:16:05,047 --> 00:16:05,923 플루토 229 00:16:06,006 --> 00:16:06,840 그래 230 00:16:08,092 --> 00:16:09,176 두뇌 부분에는 231 00:16:10,177 --> 00:16:13,389 사하드라는 로봇의 인공 지능이 들어가 있죠 232 00:16:15,099 --> 00:16:16,475 역시로군 233 00:16:17,685 --> 00:16:19,228 보라란 무엇입니까? 234 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 {\an8}제가 처리한 로봇의 시체... 235 00:16:24,233 --> 00:16:25,818 {\an8}그것과 보라의 관계는? 236 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 관계? 237 00:16:28,529 --> 00:16:31,657 애초에 보라 조사단이란 뭐였습니까? 238 00:16:32,157 --> 00:16:35,244 그 로봇 무덤을 발견한 조사단 멤버들이 239 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 차례로 살해당하고 있다고요 240 00:16:37,955 --> 00:16:39,957 숨길 때가 아닙니다! 241 00:16:40,040 --> 00:16:41,667 당신도 위험해요! 242 00:16:42,918 --> 00:16:45,379 플루토는 무서운 힘을 가지고 있어요 243 00:16:46,422 --> 00:16:50,259 하지만 그게 진화한 뒤엔 더 강력한 무언가가... 244 00:16:51,635 --> 00:16:52,720 그것이야말로 245 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 {\an8}지구를 먹어 버리고 말 거예요 246 00:16:57,433 --> 00:16:59,226 그게 뭔 소리야? 247 00:16:59,852 --> 00:17:02,229 그 아이가 부르던 노래죠? 248 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 보세요, 지금도 부르고 있습니다 249 00:17:07,693 --> 00:17:09,737 네, 들려요 250 00:17:10,988 --> 00:17:16,702 거인이 사막에 남극을 만들었네 251 00:17:16,785 --> 00:17:22,583 거인이 불의 강을 흘려 얼음 덩어리를 띄웠네 252 00:17:22,666 --> 00:17:28,464 거인이 잔뜩 비를 내려 대홍수 253 00:17:28,547 --> 00:17:34,303 거인이 얼음도 불도 비도 벌컥벌컥 들이켜서 254 00:17:34,386 --> 00:17:40,142 지구도 통째로 먹어 버렸다네! 255 00:17:40,225 --> 00:17:45,689 지구도 통째로 먹어 버렸다네! 256 00:17:45,773 --> 00:17:48,609 보라 257 00:17:48,692 --> 00:17:51,403 보라 258 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 보라 259 00:17:54,531 --> 00:17:57,409 보라 260 00:17:57,493 --> 00:18:00,746 보라 261 00:18:00,829 --> 00:18:04,875 와실리 다들 네 노래를 엄청 좋아해 262 00:18:12,049 --> 00:18:16,845 거인이 잔뜩 비를 내려 대홍수 263 00:18:16,929 --> 00:18:21,975 거인이 얼음도 불도 비도 벌컥벌컥 들이켜서 264 00:18:22,059 --> 00:18:26,480 지구도 통째로 먹어 버렸다네! 265 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 보라 266 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 보라 267 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 왜 그래, 디콘? 268 00:18:36,990 --> 00:18:39,451 - 뭐 해? - 무슨 일이야? 269 00:18:44,998 --> 00:18:47,042 안 돼! 다들 도망쳐야 해! 270 00:18:47,126 --> 00:18:48,335 도, 도망쳐? 271 00:18:48,418 --> 00:18:49,253 왜 그래요? 272 00:18:50,087 --> 00:18:52,673 당장 호주로 돌아가야 해요! 273 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 굉장하다... 274 00:18:55,968 --> 00:18:57,136 저게 뭐지? 275 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 {\an8}얘들아, 도망쳐! 276 00:19:06,145 --> 00:19:07,813 여기 상공에도? 277 00:19:08,397 --> 00:19:10,983 장군님, 부하를 데리고 여기서 도망치세요! 278 00:19:11,066 --> 00:19:16,530 도망쳐? 이곳 요격 시스템은 어떤 공격에도 순식간에 반응해 279 00:19:16,613 --> 00:19:20,200 {\an8}맨날 도망갈 생각만 하는 너와 다르다고 280 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 {\an8}빨리 도망... 281 00:19:27,457 --> 00:19:28,417 엡실론! 282 00:19:28,500 --> 00:19:31,003 응답하십시오, 엡실론! 283 00:19:34,673 --> 00:19:36,049 {\an8}저들을 구해야 해요! 284 00:19:36,550 --> 00:19:39,887 {\an8}안 됩니다, 전부 녹아 버렸어요 285 00:19:41,263 --> 00:19:43,599 나 때문에 말려들어서... 286 00:19:44,224 --> 00:19:45,058 {\an8}아닙니다! 287 00:19:45,893 --> 00:19:49,771 {\an8}당신을 노릴 거면 지난 3개월간 기회는 얼마든지 있었어요 288 00:19:50,314 --> 00:19:52,774 {\an8}표적은 장군님일 가능성이 커요 289 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 {\an8}보라 조사단의 암살... 290 00:19:56,320 --> 00:19:57,279 {\an8}보십시오 291 00:20:04,786 --> 00:20:06,580 두 개의 뿔처럼 보입니다 292 00:20:12,044 --> 00:20:14,796 어쨌든 지금은 아이들이 있는 곳으로! 293 00:20:17,841 --> 00:20:20,052 이 무시무시한 파괴력... 294 00:20:20,886 --> 00:20:22,429 어떤 병기일까요? 295 00:20:23,889 --> 00:20:24,723 아니... 296 00:20:25,265 --> 00:20:26,099 아마도... 297 00:20:27,267 --> 00:20:28,227 보라 298 00:20:29,019 --> 00:20:30,270 보라는 대체 뭐죠? 299 00:20:31,688 --> 00:20:32,731 모르겠어요 300 00:20:33,815 --> 00:20:36,526 감정이 있으면서 없는 것 같은... 301 00:20:39,738 --> 00:20:41,531 그냥 꼭두각시 인형인가? 302 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 누구? 303 00:20:45,744 --> 00:20:48,747 누구긴, 보면 알잖니 304 00:20:49,331 --> 00:20:51,959 나다, 수염 아저씨 305 00:20:52,542 --> 00:20:54,002 아, 반 선생님 306 00:20:55,379 --> 00:20:56,922 그게 아니라... 307 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 그게 아니라면 뭐냐? 308 00:21:00,425 --> 00:21:06,473 방금 갑자기 세계에 두 개의 커다란 슬픔이 보였어요 309 00:21:10,060 --> 00:21:11,603 피노키오구나 310 00:21:12,771 --> 00:21:16,275 피노키오는 마음을 배우느라 고생했지만 311 00:21:16,942 --> 00:21:17,859 우란 312 00:21:17,943 --> 00:21:22,197 너는 인간 이상으로 마음을 가지고 있으니까 313 00:21:24,408 --> 00:21:25,409 울고 있어 314 00:21:26,410 --> 00:21:27,452 무슨 일이야? 315 00:21:27,953 --> 00:21:28,787 가르쳐 줘 316 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 왜 그렇게 울고 있어? 317 00:21:35,836 --> 00:21:37,921 괴, 굉장해... 318 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 이쪽으로 오고 있어 319 00:21:39,881 --> 00:21:41,633 도망쳐야 할까? 320 00:21:42,134 --> 00:21:44,720 {\an8}괘, 괜찮아, 집 안에 있으면... 321 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 얘들아! 나한테 와! 322 00:22:25,844 --> 00:22:26,720 {\an8}빨리! 323 00:22:30,807 --> 00:22:31,767 더 붙어! 324 00:22:34,144 --> 00:22:36,438 자세를 낮추고 머리를 감싸! 325 00:22:41,151 --> 00:22:42,319 {\an8}엡실론! 326 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 엎드려! 327 00:23:03,799 --> 00:23:04,758 괜찮아 328 00:23:06,051 --> 00:23:06,927 무서워할 거 없어 329 00:23:08,762 --> 00:23:09,679 나오렴 330 00:23:11,056 --> 00:23:11,932 자 331 00:23:28,365 --> 00:23:29,199 {\an8}강하다... 332 00:23:39,876 --> 00:23:41,586 해가 나왔어 333 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 저기 봐! 334 00:23:45,382 --> 00:23:46,383 해님이 335 00:23:46,967 --> 00:23:47,843 두 개야! 336 00:24:10,949 --> 00:24:12,784 - 엡실론! - 엡실론! 337 00:24:20,584 --> 00:24:21,585 다행이다 338 00:24:22,169 --> 00:24:23,795 해치우셨군요? 339 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 와실리 340 00:24:32,929 --> 00:24:35,182 엡... 실론 341 00:24:36,558 --> 00:24:40,604 너... 처음으로 내 이름을... 342 00:24:43,231 --> 00:24:45,567 고... 마워 343 00:24:48,695 --> 00:24:49,988 {\an8}고마워 344 00:24:51,323 --> 00:24:52,741 {\an8}엡실론 345 00:25:10,258 --> 00:25:11,134 우란 346 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 우란! 347 00:25:13,303 --> 00:25:14,387 왜 그러니? 348 00:25:16,097 --> 00:25:17,140 피노키오예요 349 00:25:18,141 --> 00:25:18,975 뭐? 350 00:25:19,976 --> 00:25:21,353 그 아이는 피노키오예요 351 00:25:22,270 --> 00:25:24,689 슬퍼서 울던 아이 말이니? 352 00:25:26,149 --> 00:25:27,359 찾을 수 없는 거예요 353 00:25:28,360 --> 00:25:29,194 마음을... 354 00:25:32,364 --> 00:25:33,740 아무리 가도 355 00:25:34,241 --> 00:25:36,493 고래 배 속보다 깜깜한걸요 356 00:25:37,619 --> 00:25:39,246 조종당하고 싶지 않아 357 00:25:39,955 --> 00:25:41,456 조종당하기 싫어 358 00:25:42,749 --> 00:25:44,876 스스로 움직인다고 해도 359 00:25:46,503 --> 00:25:48,380 증오로 움직이니까 360 00:25:50,423 --> 00:25:51,258 하지만 361 00:25:51,758 --> 00:25:54,177 조종당하는 건 그 아이만이 아니에요 362 00:25:55,929 --> 00:25:57,222 제페토 할아버지도 363 00:25:59,516 --> 00:26:00,892 제페토 할아버지도 364 00:26:01,393 --> 00:26:03,311 실은 꼭두각시 인형 365 00:26:06,064 --> 00:26:08,066 좀 더 얘기하고 싶었는데 366 00:26:11,486 --> 00:26:12,654 사라져 버렸네요 367 00:26:25,417 --> 00:26:27,502 아톰의 국장 건 말인데 368 00:26:27,586 --> 00:26:30,839 좀 더 늦추도록 해 주지 않겠나? 369 00:26:31,423 --> 00:26:33,633 네, 그건 상관없습니다만... 370 00:26:34,175 --> 00:26:35,010 부탁하지 371 00:26:49,524 --> 00:26:54,446 얘, 와실리! 꾸물거리다가 술래한테 잡힌다! 372 00:26:56,072 --> 00:26:56,906 잡았다! 373 00:27:04,205 --> 00:27:06,541 괜찮니, 와실리? 374 00:27:06,625 --> 00:27:08,001 아, 누가 온다! 375 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 사이먼 씨네 376 00:27:15,884 --> 00:27:19,220 {\an8}안녕하세요, 날씨가 좋네요 377 00:27:19,304 --> 00:27:21,681 {\an8}아, 네... 378 00:27:24,059 --> 00:27:25,602 오늘 엡실론은요? 379 00:27:26,227 --> 00:27:27,646 안타깝게도 없네요 380 00:27:28,313 --> 00:27:30,357 외출했나요? 381 00:27:30,440 --> 00:27:32,359 네, 공청회가 있어서요 382 00:27:33,068 --> 00:27:34,235 공청회? 383 00:27:37,530 --> 00:27:39,240 그래서, 엡실론... 384 00:27:40,408 --> 00:27:42,786 자네는 적을 이긴 건가? 385 00:27:43,453 --> 00:27:44,412 네 386 00:27:44,496 --> 00:27:45,580 정말인가? 387 00:27:46,122 --> 00:27:48,333 로봇은 거짓말을 못 하게 돼 있네만... 388 00:27:48,958 --> 00:27:50,543 저는 적을 쓰러뜨렸습니다 389 00:27:51,086 --> 00:27:52,962 완전히? 390 00:27:54,673 --> 00:27:56,549 저는 적을 쓰러뜨렸습니다 391 00:27:57,258 --> 00:27:59,219 그럼 다른 문제로 넘어가서 392 00:27:59,302 --> 00:28:01,638 왜 장군을 지키지 못했지? 393 00:28:02,138 --> 00:28:06,559 안전 가옥에 배치된 1개 중대가 한순간에 사라졌어 394 00:28:08,061 --> 00:28:09,187 그건 다른... 395 00:28:10,063 --> 00:28:12,107 다른 병기에 의한 공격입니다 396 00:28:12,607 --> 00:28:14,025 다른 병기? 397 00:28:15,985 --> 00:28:18,488 그건 그렇고, 이쪽을 봐 주십시오 398 00:28:19,906 --> 00:28:23,368 엡실론의 보육 시설 주변에 흩어져 있던 부품입니다 399 00:28:24,285 --> 00:28:27,288 아마도 페르시아제 로봇의 왼팔 부분 400 00:28:27,372 --> 00:28:28,790 환경 개발 로봇을 401 00:28:28,873 --> 00:28:32,085 군사용으로 개조한 게 아닌가 생각됩니다 402 00:28:32,168 --> 00:28:33,586 왼팔만? 403 00:28:34,087 --> 00:28:35,004 그 외에는? 404 00:28:35,672 --> 00:28:37,173 발견하지 못했습니다 405 00:28:37,841 --> 00:28:41,845 엡실론, 자네의 평화주의는 잘 알려져 있네만 406 00:28:42,429 --> 00:28:47,308 이번에도 또 적당히 봐준 건 아니겠지? 407 00:28:53,606 --> 00:28:57,402 {\an8}몇 번을 싸워도 그는 저의 적이 아닙니다 408 00:28:59,279 --> 00:29:02,991 그런 이야기는 엡실론이 오고 나서... 409 00:29:03,074 --> 00:29:04,909 그래서 오늘 온 겁니다 410 00:29:05,535 --> 00:29:06,369 네? 411 00:29:06,953 --> 00:29:09,122 알고 계시죠, 그리피스 씨? 412 00:29:09,664 --> 00:29:12,667 세간에서 이 시설을 뭐라고 하는지 413 00:29:13,585 --> 00:29:16,838 로봇은 인간의 부모가 될 수 있는가? 414 00:29:17,797 --> 00:29:19,924 우리 아동 복지국으로서는 415 00:29:20,425 --> 00:29:24,387 당신 같은 훌륭한 인간이 보육 교사인 건 전혀 문제없습니다 416 00:29:26,181 --> 00:29:28,683 문제는 엡실론이죠 417 00:29:30,018 --> 00:29:33,772 엡실론은 인간 이상으로 아이들을 생각하고 있어요! 418 00:29:34,481 --> 00:29:36,065 그렇다고 해도 419 00:29:36,149 --> 00:29:40,361 인간인 양부모에게 맡기는 것이 아이들을 위한 거예요 420 00:29:40,945 --> 00:29:41,905 안 그런가요? 421 00:29:44,616 --> 00:29:50,747 특히 여기 요한센 씨 같은 분과의 인연은 소중히 여겨야죠 422 00:29:50,830 --> 00:29:51,664 네 423 00:29:52,165 --> 00:29:56,044 저희 아이가 된다면 평생 행복하게 해 주겠습니다 424 00:29:56,628 --> 00:30:00,507 요한센 씨는 오슬로에서도 손꼽히는 명사십니다 425 00:30:01,257 --> 00:30:04,552 아내도 몇 번인가 이쪽에 와서 426 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 마음은 정했습니다 427 00:30:06,679 --> 00:30:08,598 부디 좋은 답변을 부탁드립니다 428 00:30:10,558 --> 00:30:11,434 하지만... 429 00:30:12,977 --> 00:30:15,688 하필이면 그 아이를... 430 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 네 431 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 데려왔습니다 432 00:30:23,696 --> 00:30:24,697 오! 433 00:30:31,621 --> 00:30:34,624 와실리, 이리 오렴 434 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 와실리 435 00:30:42,590 --> 00:30:45,093 괜찮아, 무서워할 것 없어 436 00:30:45,885 --> 00:30:47,971 와실리는 눈을 본 적 있니? 437 00:30:50,515 --> 00:30:53,309 요한센 씨, 와실리는... 438 00:30:53,393 --> 00:30:58,398 요한센 씨는 시설에 고액의 기부 의사를 표하셨습니다 439 00:30:59,274 --> 00:31:01,818 {\an8}아이가 싫어한다는 이유만으로 440 00:31:01,901 --> 00:31:06,155 {\an8}조건 좋은 양부모 밑에서 편히 살 기회를 날리려는 겁니까? 441 00:31:07,198 --> 00:31:09,409 아저씨랑 눈 보러 가자 442 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 아, 엡실론이다! 443 00:31:22,672 --> 00:31:25,675 - 어서 와, 엡실론! - 엡실론이다! 444 00:31:25,758 --> 00:31:26,968 어서 와, 엡실론! 445 00:31:27,051 --> 00:31:27,927 어서 와! 446 00:31:28,011 --> 00:31:31,139 얘들아, 내 몸은 하나뿐이라고 447 00:31:31,222 --> 00:31:34,017 그만해, 엡실론 피곤해 448 00:31:34,642 --> 00:31:36,853 공청회 힘들었죠? 449 00:31:37,395 --> 00:31:38,229 아뇨 450 00:31:39,022 --> 00:31:41,441 그럼 뭐 하면서 놀까? 451 00:31:46,571 --> 00:31:47,405 와실리는? 452 00:31:48,281 --> 00:31:49,782 {\an8}아저씨랑 가 버렸어 453 00:31:50,283 --> 00:31:52,118 {\an8}엄청 부자래 454 00:31:52,702 --> 00:31:53,620 {\an8}어떻게 된 겁니까? 455 00:31:56,414 --> 00:31:58,791 {\an8}와실리는 어디 갔죠? 456 00:32:00,168 --> 00:32:01,002 {\an8}오슬로에요 457 00:32:02,003 --> 00:32:04,631 {\an8}오슬로? 그런 얘기는 금시초문이에요! 458 00:32:06,507 --> 00:32:08,426 {\an8}어쩔 수 없었어요 459 00:32:24,734 --> 00:32:26,194 작작 좀 해 460 00:32:27,779 --> 00:32:30,156 몇 번을 멈춰 서야 직성이 풀리겠냐? 461 00:32:32,200 --> 00:32:37,080 요한센 씨는 시설에 고액의 기부 의사를 표하셨습니다 462 00:32:48,508 --> 00:32:50,551 이제 손 같은 거 잡지 마! 463 00:32:52,220 --> 00:32:53,346 이 문이다 464 00:32:53,429 --> 00:32:55,515 그럼 내 역할은 끝나 465 00:32:56,391 --> 00:32:58,476 이제 그만 애먹이고 빨리 와 466 00:33:00,353 --> 00:33:02,105 빨리 오라고! 467 00:33:05,024 --> 00:33:06,693 추적 결과가 나왔습니다! 468 00:33:08,736 --> 00:33:11,614 와실리가 끌려간 곳은 오슬로의 비겔란성입니다 469 00:33:12,365 --> 00:33:13,199 하지만 470 00:33:14,200 --> 00:33:18,079 와실리를 데려간 요한센이라는 인물은 존재하지 않습니다 471 00:33:18,663 --> 00:33:19,998 - 뭐... - 그럴 수가... 472 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 데려왔습니다 473 00:33:34,887 --> 00:33:37,390 난폭한 짓은 하지 않았겠지? 474 00:33:37,473 --> 00:33:41,144 그야, 깨지기 쉬운 물건 다루듯 했습니다 475 00:33:44,939 --> 00:33:46,816 그럼 저는 이만 476 00:33:55,742 --> 00:33:57,994 {\an8}보, 보라 477 00:34:00,913 --> 00:34:02,373 무서워할 것 없어 478 00:34:02,457 --> 00:34:07,712 보라! 479 00:34:07,795 --> 00:34:09,881 괜찮다니까 480 00:34:10,506 --> 00:34:13,301 - 하나도 무서울 거 없어 - 보라! 481 00:34:13,384 --> 00:34:16,929 너무 큰 소리로 그 말을 외치지 않는 게 좋아 482 00:34:17,889 --> 00:34:21,392 너는 나쁜 아이다 그래서 이런 꼴을 당한 거야 483 00:34:22,101 --> 00:34:24,854 {\an8}보라를 보다니 정말로 나쁜 아이야 484 00:34:27,482 --> 00:34:31,277 하지만 이렇게 나쁜 아이라도 엡실론은 구하러 오지 485 00:34:31,360 --> 00:34:34,280 엡실론은 참 다정해 486 00:34:35,239 --> 00:34:36,240 그렇지? 487 00:34:56,177 --> 00:34:58,054 이렇게까지 해 줬으니 488 00:34:58,763 --> 00:35:00,932 이번에야말로 실패는 용납 못 한다 489 00:35:02,975 --> 00:35:07,647 엡실론이 마지막 한 대다 그놈을 죽이면 모든 게 끝나 490 00:35:09,357 --> 00:35:10,775 너는 이긴다 491 00:35:11,275 --> 00:35:14,904 비록 한쪽 팔밖에 없어도 너는 이긴다 492 00:35:16,114 --> 00:35:18,032 모든 게 끝났을 때 493 00:35:19,492 --> 00:35:22,787 {\an8}세계는 자신이 저지른 죄를 후회할 거다! 494 00:35:23,746 --> 00:35:24,997 플루토여! 495 00:35:40,012 --> 00:35:41,430 엡실론, 그건... 496 00:35:41,973 --> 00:35:45,601 중앙아시아 분쟁 때 지급된 방탄복이에요 497 00:35:46,352 --> 00:35:49,313 징병을 거부한 저에겐 필요 없었지만요 498 00:35:49,397 --> 00:35:50,356 잠깐만요! 499 00:35:51,858 --> 00:35:53,860 와실리의 목숨이 위험해요 500 00:35:53,943 --> 00:35:56,737 조금만 있으면 군의 출동 준비도 다 됩니다 501 00:35:57,321 --> 00:35:58,865 적의 목적은 저예요 502 00:36:00,324 --> 00:36:03,369 왜 숨통을 끊지 않으셨습니까? 503 00:36:07,081 --> 00:36:11,169 당신은 그때 적의 숨통을 끊을 수 있었는데 504 00:36:11,836 --> 00:36:13,713 왜 그렇게 하지 않았죠? 505 00:36:24,849 --> 00:36:28,436 당신은 안 와도 돼요 더는 희생을 늘리기 싫어요 506 00:36:29,020 --> 00:36:30,271 아뇨, 같이 가겠습니다 507 00:36:30,354 --> 00:36:32,273 {\an8}절 지킬 필요 없습니다 508 00:36:32,899 --> 00:36:35,026 제가 지키는 건 와실리입니다 509 00:36:59,508 --> 00:37:01,928 {\an8}슬슬 올 거다, 플루토 510 00:37:04,972 --> 00:37:06,766 일출 전까지 승부를 내라 511 00:37:11,604 --> 00:37:13,898 보라! 512 00:37:13,981 --> 00:37:15,274 입 다물어! 513 00:37:23,950 --> 00:37:25,284 무슨 짓이지? 514 00:37:28,704 --> 00:37:30,414 아버지한테 반항하는 거냐? 515 00:37:32,458 --> 00:37:36,504 {\an8}널 만들어 준 아비한테 언제부터 그따위로 굴게 됐지? 516 00:37:39,048 --> 00:37:43,678 이 싸움이 끝나면 넌 원래 몸으로 돌아갈 수 있어 517 00:37:47,306 --> 00:37:49,600 안 그러냐, 플루토? 518 00:38:00,611 --> 00:38:02,697 와실리의 생명 반응이야 519 00:38:03,239 --> 00:38:04,407 저는 들어가겠습니다 520 00:38:04,490 --> 00:38:05,992 당신은 여기서 대기하세요 521 00:38:06,075 --> 00:38:08,536 당신은 광자 에너지 로봇입니다 522 00:38:08,619 --> 00:38:09,996 일출을 기다리십시오! 523 00:38:10,079 --> 00:38:12,957 한시라도 빨리 와실리를 구해야 해요! 524 00:38:13,708 --> 00:38:15,876 기다려요! 저도 스텔스 능력으로! 525 00:38:32,059 --> 00:38:32,893 이 안쪽이에요 526 00:38:35,479 --> 00:38:36,564 문을 파괴하겠습니다 527 00:38:38,441 --> 00:38:39,358 돌입! 528 00:38:44,155 --> 00:38:45,281 엡실론! 529 00:38:45,364 --> 00:38:46,782 빨리 와실리를! 530 00:38:46,866 --> 00:38:48,200 - 하지만... - 빨리! 531 00:38:48,826 --> 00:38:49,660 와실리! 532 00:38:56,792 --> 00:38:58,169 아직도 저런 힘이? 533 00:39:07,053 --> 00:39:09,805 와실리! 정신 차려! 와실리! 534 00:39:18,689 --> 00:39:20,191 에너지가 없어 535 00:39:21,067 --> 00:39:22,193 일출은... 536 00:39:23,110 --> 00:39:24,028 아직인가? 537 00:39:35,539 --> 00:39:38,876 숨통을! 숨통을 끊어라, 플루토! 538 00:39:47,218 --> 00:39:50,096 아... 아이... 539 00:39:50,846 --> 00:39:51,972 아이? 540 00:39:52,640 --> 00:39:53,808 와실리 말인가? 541 00:39:53,891 --> 00:39:58,270 와실리 신병 확보! 아이는 무사합니다, 엡실론! 542 00:39:59,188 --> 00:40:00,731 그 아이라면 무사해! 543 00:40:04,276 --> 00:40:07,321 네 안에 있는 건 사하드냐? 544 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 네게 무슨 일이 있었던 거지? 545 00:40:12,118 --> 00:40:13,411 아브라는 뭐야? 546 00:40:14,120 --> 00:40:15,329 보라는 뭐냐고! 547 00:40:19,125 --> 00:40:20,209 해가 뜬다 548 00:40:21,335 --> 00:40:23,212 {\an8}빨리 숨통을 끊어! 549 00:40:30,928 --> 00:40:34,890 구해 줘 550 00:40:36,392 --> 00:40:40,980 나를 구해 줘 551 00:40:59,790 --> 00:41:01,709 "텐마 토비오" 552 00:41:05,254 --> 00:41:06,589 너였구나 553 00:41:07,673 --> 00:41:11,302 요즘 무덤에 꽃을 바치고 있었던 게 554 00:41:12,553 --> 00:41:13,512 아저씨는... 555 00:41:16,807 --> 00:41:18,684 아들 무덤이다 556 00:41:22,688 --> 00:41:24,315 너는 혹시... 557 00:41:25,483 --> 00:41:26,484 우란이에요 558 00:41:26,567 --> 00:41:29,028 아톰의 동생인가? 559 00:41:29,111 --> 00:41:30,112 네 560 00:41:33,073 --> 00:41:35,201 로봇이 성묘라니... 561 00:41:35,784 --> 00:41:37,328 실로 훌륭하군 562 00:41:37,953 --> 00:41:40,247 오챠노미즈 박사의 걸작이구나 563 00:41:41,790 --> 00:41:43,292 알려 주지 않겠니? 564 00:41:43,959 --> 00:41:46,754 토비오는 천국에서 어떻게 지내고 있을까? 565 00:41:48,130 --> 00:41:50,591 천국이나 그런 건 몰라요 566 00:41:51,300 --> 00:41:52,301 {\an8}하지만 567 00:41:53,177 --> 00:41:55,262 {\an8}아저씨가 슬퍼하는 건 알아요 568 00:41:56,972 --> 00:41:58,182 {\an8}네가 안다고? 569 00:41:58,891 --> 00:42:01,435 {\an8}슬픔을... 마음을... 570 00:42:02,770 --> 00:42:05,523 마음이랄까, 감정을... 571 00:42:06,607 --> 00:42:08,400 보세요, 지금도 572 00:42:10,819 --> 00:42:12,446 어딘가 먼 세계에서 573 00:42:13,656 --> 00:42:14,990 두 개의 감정이 574 00:42:16,200 --> 00:42:18,702 너무나도 커다란 슬픔이 575 00:42:20,913 --> 00:42:21,914 두 개... 576 00:42:25,501 --> 00:42:26,335 아침 해다! 577 00:42:26,418 --> 00:42:27,878 당신이 이겼어요, 엡실론! 578 00:42:27,962 --> 00:42:30,339 서둘러! 숨통을 끊어, 플루토! 579 00:42:31,966 --> 00:42:37,972 왜... 왜 그때 내 숨통을 끊지 않았지? 580 00:42:38,931 --> 00:42:42,309 왜 나를 죽이지 않았어? 581 00:42:42,393 --> 00:42:46,272 네가... 네가 발산하던 파장이... 582 00:42:50,317 --> 00:42:51,694 슬펐으니까 583 00:42:52,278 --> 00:42:56,365 그럼 지금 날 죽여! 584 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 그래, 그대로... 585 00:43:15,259 --> 00:43:19,847 네 광자 에너지로 날 녹여 줘! 586 00:43:21,807 --> 00:43:24,768 죽여! 죽여 줘! 587 00:43:27,229 --> 00:43:30,691 자, 날 죽여! 588 00:43:47,458 --> 00:43:49,960 이, 이건... 589 00:43:51,962 --> 00:43:53,130 사하드 590 00:43:57,217 --> 00:43:58,969 원래 몸을 찾자 591 00:43:59,637 --> 00:44:04,099 네 인공 지능을 원래 몸으로 돌려놓는 거야 592 00:44:04,600 --> 00:44:05,434 이제 그만하자 593 00:44:08,228 --> 00:44:09,897 네 의지로 그만하는 거야 594 00:44:14,818 --> 00:44:15,653 안 돼 595 00:44:18,447 --> 00:44:19,823 그놈이 온다 596 00:44:21,408 --> 00:44:22,534 그놈? 597 00:44:27,581 --> 00:44:31,335 아침 해가... 아침 해가 분명히 떴는데 598 00:44:32,586 --> 00:44:33,629 사라졌어 599 00:44:37,341 --> 00:44:39,593 보, 보라! 600 00:44:42,763 --> 00:44:44,223 이게 대체... 601 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 와실리! 602 00:44:46,725 --> 00:44:49,853 아, 안 되겠어요! 저도 못 버티겠어요! 603 00:44:50,896 --> 00:44:54,024 내 에너지를 써! 604 00:45:07,287 --> 00:45:08,372 엡실론... 605 00:45:19,633 --> 00:45:21,343 네 오빠다 606 00:45:29,810 --> 00:45:31,812 텐마 박사님? 박사님? 607 00:45:34,606 --> 00:45:35,983 와실리, 괜찮니? 608 00:45:36,567 --> 00:45:39,027 엡실론의 손이 우릴 지켜 주고 있어! 609 00:45:54,710 --> 00:45:56,879 이야, 얘들아 610 00:45:58,380 --> 00:46:00,549 다녀왔어, 얘들아 611 00:46:02,634 --> 00:46:03,594 어라? 612 00:46:04,595 --> 00:46:05,471 얘들아? 613 00:46:07,264 --> 00:46:08,223 그렇구나 614 00:46:09,224 --> 00:46:10,976 그냥 메모리 영상이잖아 615 00:46:12,352 --> 00:46:17,024 정말 모두를 만난 줄 알고 안아 주려고 했네 616 00:46:19,359 --> 00:46:20,527 안아 주려고... 617 00:46:23,155 --> 00:46:23,989 어라? 618 00:46:26,283 --> 00:46:27,493 내 팔은? 619 00:46:31,038 --> 00:46:32,372 내 몸은? 620 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 나는... 621 00:46:52,976 --> 00:46:53,811 오빠? 622 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 알아보겠어, 오빠? 나야, 우란! 623 00:46:58,982 --> 00:47:00,859 드디어 깨어났나 624 00:47:02,402 --> 00:47:03,695 텐마 박사님 625 00:47:04,238 --> 00:47:07,533 인공 지능에 어떤 데이터를 넣었다 626 00:47:08,116 --> 00:47:09,910 치우친 감정 627 00:47:10,410 --> 00:47:13,330 혼돈을 간단히 해결하는 프로그램 628 00:47:14,164 --> 00:47:17,292 그것이 모든 정보 처리를 끝내고 629 00:47:17,376 --> 00:47:20,170 이제 각성할 때를 기다릴 뿐이었지 630 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 그게 지금... 631 00:47:23,257 --> 00:47:24,216 "주의" 632 00:47:25,133 --> 00:47:26,760 이 뇌파는 뭐지? 633 00:47:27,511 --> 00:47:28,929 이 수치는 뭐야? 634 00:47:31,473 --> 00:47:33,517 대체 무슨 일이 벌어진 거냐? 635 00:47:34,351 --> 00:47:36,311 지금 뭔가가 내려왔어요 636 00:47:36,937 --> 00:47:39,064 오빠가 눈을 뜨기 직전에 637 00:47:39,815 --> 00:47:41,066 뭔가가 내려왔어요! 638 00:47:41,650 --> 00:47:43,026 뭔가라니? 639 00:47:45,571 --> 00:47:47,364 엄청나게 커다란... 640 00:47:48,782 --> 00:47:50,033 슬픔 641 00:47:51,410 --> 00:47:52,411 알겠다 642 00:47:53,078 --> 00:47:54,496 전부 다 알겠어 643 00:47:55,497 --> 00:47:56,540 플루토의 정체 644 00:47:57,666 --> 00:47:58,959 아브라의 정체 645 00:47:59,793 --> 00:48:02,462 그리고 보라가 뭔지 646 00:48:17,519 --> 00:48:20,439 보라! 647 00:48:21,023 --> 00:48:22,316 저 거대한 그림자가... 648 00:48:23,191 --> 00:48:24,359 보라인가? 649 00:48:25,611 --> 00:48:28,697 엡실론이... 650 00:48:28,780 --> 00:48:29,948 보면 안 돼! 651 00:48:30,032 --> 00:48:31,074 엡실론 652 00:48:31,617 --> 00:48:32,492 엡실론은... 653 00:48:34,620 --> 00:48:36,288 빛이 됐단다 654 00:48:45,589 --> 00:48:47,049 아침 해가 돌아왔어 655 00:48:48,175 --> 00:48:51,428 거대한 그림자와 플루토도 사라져 버렸어 656 00:48:52,429 --> 00:48:53,347 손이... 657 00:48:54,806 --> 00:48:56,183 엡실론의 손이! 658 00:48:56,850 --> 00:48:57,684 그래 659 00:48:58,352 --> 00:49:00,062 우리를 지켜 줬어 660 00:49:15,535 --> 00:49:17,704 {\an8}고마워, 엡실론 661 00:49:22,042 --> 00:49:22,876 누군가 662 00:49:25,671 --> 00:49:26,588 누군가 663 00:49:27,339 --> 00:49:28,632 나 대신 664 00:49:31,843 --> 00:49:34,054 나 대신 지구를... 665 00:49:36,890 --> 00:49:38,058 지구를... 666 00:49:53,365 --> 00:49:54,282 엡실론 667 00:49:55,075 --> 00:50:00,288 당신은 이런 말을 딱히 듣고 싶지는 않겠지만 668 00:50:01,832 --> 00:50:05,877 당신은 징병을 거부한 겁쟁이 따위가 아닙니다 669 00:50:07,337 --> 00:50:09,506 당신은 용감한 전사였습니다 670 00:50:17,973 --> 00:50:21,351 슬픔이 내려왔다고? 671 00:50:22,019 --> 00:50:25,188 우란, 넌 책 읽기를 좋아하지? 672 00:50:25,814 --> 00:50:26,648 네? 673 00:50:27,232 --> 00:50:31,236 넌 단순히 시적인 표현을 잘할 뿐이다 674 00:50:31,903 --> 00:50:33,905 타인의 감정 따위는 몰라 675 00:50:34,489 --> 00:50:36,616 하지만 난 아는걸요! 676 00:50:37,659 --> 00:50:41,580 토비오의 무덤 앞에서 박사님이 얼마나 슬퍼했는지도! 677 00:50:42,664 --> 00:50:43,540 안단 말이에요! 678 00:50:44,583 --> 00:50:47,919 지금 박사님이 얼마나 슬프고 허무한지도! 679 00:50:51,298 --> 00:50:52,924 텐마 박사님, 기다려요! 680 00:50:53,633 --> 00:50:54,801 텐마 박사님! 681 00:51:00,098 --> 00:51:00,932 오빠 682 00:51:01,516 --> 00:51:03,727 오빠, 나야, 우란! 알겠어? 683 00:51:04,478 --> 00:51:05,437 알아 684 00:51:05,520 --> 00:51:06,938 다행이다 685 00:51:07,564 --> 00:51:08,815 오빠가... 686 00:51:09,316 --> 00:51:10,817 오빠가 다시 살아났어 687 00:51:12,277 --> 00:51:14,529 {\an8}알아요, 엡실론 688 00:51:15,155 --> 00:51:15,989 응? 689 00:51:17,074 --> 00:51:18,158 오빠? 690 00:51:18,825 --> 00:51:19,910 알아요 691 00:51:21,411 --> 00:51:22,579 {\an8}게지히트 692 00:51:29,961 --> 00:51:30,962 응? 693 00:51:32,172 --> 00:51:33,465 금? 694 00:51:34,800 --> 00:51:36,885 지구가 부서져 695 00:54:07,202 --> 00:54:10,872 {\an8}자막: 이한별