1 00:00:47,297 --> 00:00:48,173 Io? 2 00:00:50,175 --> 00:00:52,427 No, io. 3 00:00:53,595 --> 00:00:54,971 Sono io, di sicuro. 4 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 Forse sono io. 5 00:00:57,932 --> 00:00:59,059 Dovrei essere io. 6 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 Ehi! Sono io. 7 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 Io. 8 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Io. 9 00:01:04,064 --> 00:01:05,356 Sono io. 10 00:01:05,440 --> 00:01:06,357 Io, ovviamente. 11 00:01:06,900 --> 00:01:08,526 - Sono io. - Io, ovviamente. 12 00:01:08,610 --> 00:01:09,944 - Io! - Sono io. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,030 - Certo, sono io. - Io! 14 00:01:27,879 --> 00:01:29,089 Allora, come va? 15 00:01:29,172 --> 00:01:33,051 Se fosse umano, direi che sta sognando. 16 00:01:34,094 --> 00:01:37,013 Ma non ci sono segni di risveglio. 17 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 Capisco. 18 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 {\an8}Meglio non vederlo in faccia. 19 00:01:43,895 --> 00:01:47,273 {\an8}I 9,9 miliardi di personalità programmate in lui 20 00:01:47,357 --> 00:01:52,445 {\an8}vengono simulati sulla sua pelle artificiale a una velocità incredibile. 21 00:01:53,655 --> 00:01:56,324 La sua faccia sarebbe ripugnante. 22 00:01:58,034 --> 00:02:03,081 Forse è impossibile creare un robot perfetto, dopotutto. 23 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 {\an8}Cosa dovremmo fare? 24 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 {\an8}Come possiamo svegliarlo? 25 00:02:08,545 --> 00:02:10,797 {\an8}C'è un modo. 26 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 {\an8}Cosa? 27 00:02:12,674 --> 00:02:13,925 {\an8}Lei è pronto? 28 00:02:16,719 --> 00:02:19,139 Potrebbe finire per diventare un diavolo. 29 00:02:23,268 --> 00:02:24,602 Un diavolo, eh? 30 00:02:25,311 --> 00:02:26,396 Dottor Tenma. 31 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 È tornata nel suo Paese. 32 00:02:31,818 --> 00:02:32,652 Chi? 33 00:02:33,153 --> 00:02:34,404 La moglie di Gesicht. 34 00:02:34,904 --> 00:02:35,864 Helena. 35 00:02:35,947 --> 00:02:36,990 Capisco. 36 00:02:37,699 --> 00:02:39,659 Avrei voluto che la conoscesse. 37 00:02:41,703 --> 00:02:44,539 Era preoccupata per Atom. 38 00:02:46,040 --> 00:02:47,792 Mi addolora ammetterlo, 39 00:02:47,876 --> 00:02:52,463 ma noi scienziati ci focalizziamo solo sui risultati tecnologici, 40 00:02:53,089 --> 00:02:56,759 mentre andrebbe studiata anche la sua gentilezza. 41 00:02:57,635 --> 00:02:58,678 È quasi come se 42 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 fosse uguale ad Atom. 43 00:03:06,561 --> 00:03:07,687 Dottor Tenma. 44 00:03:08,396 --> 00:03:12,066 La Dieta Nazionale ha fissato la data del funerale di Atom. 45 00:03:23,828 --> 00:03:28,917 Con questo, la morte di Gesicht non sarà vana, giusto? 46 00:03:31,336 --> 00:03:34,881 {\an8}Noi umani chiamiamo "anima" cose come questa. 47 00:03:35,840 --> 00:03:38,801 Mi prenderò cura dell'anima di tuo marito. 48 00:03:42,972 --> 00:03:45,642 Sta entrando in una zona vietata di classe A. 49 00:03:46,142 --> 00:03:47,852 Scansione retinica in corso. 50 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 Prego, proceda. 51 00:03:59,989 --> 00:04:01,783 Diavolo o no, non importa! 52 00:04:01,866 --> 00:04:04,535 Niente ha importanza, se non si sveglia. 53 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 Cosa facciamo? 54 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 Introdurremo emozioni squilibrate. 55 00:04:11,876 --> 00:04:14,587 {\an8}Emozioni squilibrate? 56 00:04:15,129 --> 00:04:20,051 Sì. Rabbia, dolore, odio... 57 00:04:20,843 --> 00:04:25,431 Spostando l'ago della bilancia risolveremo il caos delle personalità. 58 00:04:37,986 --> 00:04:40,822 Per riportarti in vita, 59 00:04:41,572 --> 00:04:43,783 sarei felice di diventare un diavolo. 60 00:04:56,754 --> 00:04:58,339 L'odio di Gesicht... 61 00:05:00,758 --> 00:05:04,387 Quando Gesicht è morto... 62 00:05:07,640 --> 00:05:09,809 contro chi era diretto il suo odio? 63 00:05:14,480 --> 00:05:17,442 Piove da tre giorni. 64 00:05:19,110 --> 00:05:21,779 Di questo passo, proprio come Gesicht, potrei... 65 00:05:22,655 --> 00:05:25,908 Epsilon, hai una visita. Sembra molto forte. 66 00:05:30,079 --> 00:05:31,581 Qui piove molto. 67 00:05:33,833 --> 00:05:36,294 Hogan, della difesa del Ministero della Scienza. 68 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 È un piacere. 69 00:05:39,130 --> 00:05:41,424 Sono la sua nuova guardia del corpo. 70 00:05:42,008 --> 00:05:46,763 Dicono che sia il prossimo obiettivo, da quando Gesicht è stato ucciso. 71 00:05:46,846 --> 00:05:51,726 Il mio potere non è all'altezza del suo. 72 00:05:52,810 --> 00:05:54,520 Ma con tutta questa pioggia, 73 00:05:54,604 --> 00:05:57,148 e poiché è alimentato dall'energia fotonica... 74 00:05:58,858 --> 00:06:00,818 La porterò al rifugio. 75 00:06:02,487 --> 00:06:04,697 E i bambini? 76 00:06:05,490 --> 00:06:07,992 Non possiamo coinvolgerli in tutto questo. 77 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 Sai, oggi è il mio compleanno. 78 00:06:12,830 --> 00:06:13,664 Eh? 79 00:06:14,374 --> 00:06:17,335 I bambini hanno organizzato una festa. 80 00:06:19,337 --> 00:06:21,130 È una festa a sorpresa. 81 00:06:21,839 --> 00:06:24,926 Beh, dovrebbe essere una sorpresa, ma lo so già. 82 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 Può farla finire prima? 83 00:06:30,473 --> 00:06:31,349 Grazie. 84 00:06:32,141 --> 00:06:35,937 Tanti auguri a te 85 00:06:36,020 --> 00:06:39,816 Tanti auguri a te 86 00:06:39,899 --> 00:06:43,778 Buon compleanno, caro Epsilon 87 00:06:43,861 --> 00:06:44,821 Oh, bambini... 88 00:06:45,822 --> 00:06:49,826 Tanti auguri a te 89 00:06:50,660 --> 00:06:52,412 - Buon compleanno! - Buon compleanno! 90 00:06:52,495 --> 00:06:53,413 Grazie. 91 00:06:54,122 --> 00:06:55,623 Grazie a tutti! 92 00:06:56,124 --> 00:06:58,000 Abbiamo dei regali per te, Epsilon! 93 00:06:58,876 --> 00:07:01,629 Wow, davvero? Sono così felice! 94 00:07:02,171 --> 00:07:03,714 Questo è da parte nostra! 95 00:07:04,549 --> 00:07:05,675 Che bella collana! 96 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 - L'avete fatta voi? - Sì! 97 00:07:09,679 --> 00:07:11,514 Anche il cappello è adorabile. 98 00:07:11,597 --> 00:07:12,849 Guarda, Epsilon. 99 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 È una cosa che ti piace! 100 00:07:17,562 --> 00:07:18,438 È il sole? 101 00:07:19,021 --> 00:07:23,067 Con questo, puoi rallegrarti anche in una giornata piovosa come oggi. 102 00:07:23,693 --> 00:07:25,027 Hai ragione. Favoloso! 103 00:07:25,611 --> 00:07:26,654 Mi rende felice. 104 00:07:27,238 --> 00:07:30,825 Visto? Ve l'avevo detto che gli sarebbe piaciuto! 105 00:07:33,744 --> 00:07:36,581 Questi bambini hanno perso i genitori in guerra. 106 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 Per quei ragazzi, 107 00:07:40,042 --> 00:07:42,712 Epsilon è il sole. 108 00:07:45,882 --> 00:07:48,759 Wassily, hai disegnato qualcosa per Epsilon, vero? 109 00:07:49,260 --> 00:07:50,553 Non essere timido. 110 00:07:51,053 --> 00:07:51,888 È così? 111 00:07:52,805 --> 00:07:53,639 Fammi vedere. 112 00:08:03,524 --> 00:08:04,567 Bora... 113 00:08:05,526 --> 00:08:07,278 Questo è Bora? 114 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 {\an8}Bora... 115 00:08:10,656 --> 00:08:12,074 divorò... 116 00:08:12,950 --> 00:08:14,076 La Terra... 117 00:08:14,160 --> 00:08:17,663 Wassily sta dicendo qualcosa di diverso da "Bora"! 118 00:08:17,747 --> 00:08:18,789 ...divorò... 119 00:08:20,458 --> 00:08:26,464 Il gigante fece un polo sud Nel deserto 120 00:08:26,547 --> 00:08:27,548 Una canzone? 121 00:08:27,632 --> 00:08:33,930 Il gigante sprigionò un fiume di fuoco E convocò i ghiacciai galleggianti 122 00:08:34,722 --> 00:08:41,187 Il gigante fece scendere le piogge Finché non ci fu una grande inondazione 123 00:08:41,270 --> 00:08:47,777 Il gigante ingoiò il fuoco I ghiacciai e tutta la pioggia 124 00:08:48,277 --> 00:08:51,739 E poi divorò 125 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 La Terra stessa 126 00:08:55,284 --> 00:08:58,579 Lui divorò 127 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 La Terra stessa 128 00:09:02,291 --> 00:09:04,210 Fantastico, Wassily! 129 00:09:04,293 --> 00:09:05,419 Ma che canzone strana! 130 00:09:10,508 --> 00:09:11,801 Dobbiamo andare. 131 00:09:12,885 --> 00:09:14,095 Altri cinque minuti. 132 00:09:15,429 --> 00:09:17,056 Quanto tempo, Arnold. 133 00:09:17,557 --> 00:09:19,767 Ma guarda un po' chi c'è, Epsilon! 134 00:09:20,351 --> 00:09:22,144 Vorrei chiederti una cosa. 135 00:09:22,728 --> 00:09:23,688 Ok! 136 00:09:23,771 --> 00:09:27,108 Il miglior robot meteorologo della Tracia, Arnold, 137 00:09:27,191 --> 00:09:28,901 farà una previsione per te. 138 00:09:28,985 --> 00:09:31,946 La pioggia dovrebbe finire domani prima dell'alba. 139 00:09:32,029 --> 00:09:32,947 Abbi pazienza... 140 00:09:33,030 --> 00:09:34,031 Non è questo. 141 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 Tre anni fa. 142 00:09:35,783 --> 00:09:37,368 Cosa? Tre anni fa? 143 00:09:37,910 --> 00:09:39,537 Tre anni fa, hai registrato 144 00:09:39,620 --> 00:09:42,373 eventi meteorologici anomali in Persia? 145 00:09:42,957 --> 00:09:43,833 Per esempio, 146 00:09:44,542 --> 00:09:46,002 qualcosa come questo. 147 00:09:46,711 --> 00:09:48,588 Cos'è? 148 00:09:49,130 --> 00:09:50,423 Non ne sono sicuro. 149 00:09:51,507 --> 00:09:53,884 Tre anni fa in Persia, eh? 150 00:09:57,430 --> 00:09:58,973 Niente di particolare. 151 00:09:59,056 --> 00:10:01,183 Il fumo che vedi in questi dati 152 00:10:01,267 --> 00:10:04,270 è causato dai proiettili dell'artiglieria. 153 00:10:04,979 --> 00:10:09,275 Alcuni dei bambini che hai accolto vengono da questa zona, vero? 154 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 - Sì. - Eh? 155 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 C'è qualcosa di gigantesco dentro al fumo... 156 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 Cos'è? 157 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 È impossibile da analizzare. 158 00:10:21,829 --> 00:10:23,080 È ora, signore. 159 00:10:27,460 --> 00:10:28,711 {\an8}Tornerò presto. 160 00:10:29,211 --> 00:10:31,088 {\an8}Epsilon, dove vai? 161 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 E il resto della festa di compleanno? 162 00:10:34,467 --> 00:10:36,093 È un imprevisto di lavoro. 163 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 Fate i bravi, ok? 164 00:10:52,902 --> 00:10:53,986 Wassily... 165 00:10:55,237 --> 00:10:56,155 Wassily? 166 00:11:16,300 --> 00:11:17,259 Ehi, vieni qua. 167 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 È buio, attento a dove metti i piedi. 168 00:11:29,855 --> 00:11:32,900 Direi che ci sarai utile. 169 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 Signore, l'ho portato. 170 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 Oh, sei accecante. Smorza la luce. 171 00:11:48,874 --> 00:11:51,252 Generale di brigata Scott delle forze ONU. 172 00:11:51,335 --> 00:11:53,754 Sei l'Epsilon che ha rifiutato di arruolarsi. 173 00:11:55,756 --> 00:11:58,759 Hai una struttura delicata per un robot. 174 00:11:59,301 --> 00:12:00,886 È ovvio che tu sia un codardo. 175 00:12:01,512 --> 00:12:03,764 Ci aiuterai con le pulizie post-belliche. 176 00:12:04,306 --> 00:12:06,642 Dai un'occhiata. È compito tuo. 177 00:12:08,602 --> 00:12:10,730 Cos'è questo? 178 00:12:12,106 --> 00:12:14,233 Devi distruggere tutto quanto. 179 00:12:16,360 --> 00:12:19,572 Con la tua energia fotonica, finirai in un lampo, vero? 180 00:12:21,073 --> 00:12:23,659 Vuole che faccia questo 181 00:12:24,577 --> 00:12:25,453 a loro? 182 00:12:26,036 --> 00:12:29,665 Sono robot avanzati, ma la loro IA è stata rimossa. 183 00:12:30,374 --> 00:12:32,460 È solo un mucchio di marionette. 184 00:12:33,252 --> 00:12:34,503 Non è possibile... 185 00:12:36,046 --> 00:12:40,384 Sapevo che i diritti dei robot erano stati riconosciuti, in Persia... 186 00:12:42,303 --> 00:12:44,430 Cos'è successo alle loro IA rimosse? 187 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 Non ne ho idea. 188 00:12:46,724 --> 00:12:48,851 Comunque, fallo in fretta. 189 00:12:49,810 --> 00:12:52,229 Aspetta che siamo a distanza di sicurezza. 190 00:13:09,914 --> 00:13:11,332 Sei pronto, Epsilon? 191 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 - Inizio il conto alla rovescia. - Aspetti! 192 00:13:16,295 --> 00:13:19,423 Siamo oltre l'orario previsto. Inizia subito. 193 00:13:19,507 --> 00:13:20,549 No, mi ascolti! 194 00:13:20,633 --> 00:13:22,301 C'è qualcuno nei paraggi. 195 00:13:22,384 --> 00:13:23,302 Cosa? 196 00:13:23,385 --> 00:13:24,470 C'è qualcuno. 197 00:13:24,553 --> 00:13:28,307 È impossibile. Abbiamo controllato. Non è rimasto vivo nessuno. 198 00:13:28,390 --> 00:13:30,142 Percepisco una forma di vita! 199 00:13:30,226 --> 00:13:33,103 Sarà un cane o un gatto. Fai il tuo lavoro! 200 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 Vieni qui. 201 00:13:45,199 --> 00:13:46,033 Va tutto bene. 202 00:13:47,535 --> 00:13:48,452 Non aver paura. 203 00:13:48,953 --> 00:13:49,787 Vieni fuori. 204 00:13:54,250 --> 00:13:55,209 Vieni. 205 00:14:24,572 --> 00:14:26,866 Bora... 206 00:14:31,161 --> 00:14:34,039 {\an8}Bora... 207 00:14:39,044 --> 00:14:40,838 Ti rendi conto che... 208 00:14:40,921 --> 00:14:42,047 No... 209 00:14:42,131 --> 00:14:44,550 Stavo per incenerire questo bambino! 210 00:14:44,633 --> 00:14:46,886 Penseremo noi al bambino. 211 00:14:48,596 --> 00:14:51,223 Non abbiamo molto tempo. Procedi. 212 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 Otto, sette, sei, 213 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 cinque, quattro, 214 00:15:01,275 --> 00:15:02,192 tre, 215 00:15:02,276 --> 00:15:03,193 due, 216 00:15:03,277 --> 00:15:04,153 uno. 217 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 Ne è passato di tempo, Epsilon. 218 00:15:27,551 --> 00:15:31,764 Sono io, Scott dell'Onu, ma ora sono un generale a tutti gli effetti. 219 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 Allora facesti un ottimo lavoro. 220 00:15:34,683 --> 00:15:36,602 Un'esplosione notevole, ricordo. 221 00:15:37,102 --> 00:15:40,397 Francamente, ha così tanto potere 222 00:15:40,481 --> 00:15:43,442 che è sciocco pensare che noi possiamo proteggerlo. 223 00:15:46,612 --> 00:15:50,157 E poi questa è più una fortezza che un rifugio. 224 00:15:50,824 --> 00:15:54,703 Ma ovviamente tu sei l'ultimo dei robot più avanzati. 225 00:15:54,787 --> 00:15:57,873 Se ti succedesse qualcosa, l'intero pianeta ne risentirebbe. 226 00:15:58,582 --> 00:16:00,751 Sono certo che tu lo sappia già, 227 00:16:00,834 --> 00:16:03,587 ma secondo i dati recuperati dal detective Gesicht, 228 00:16:03,671 --> 00:16:04,964 il nome del nemico è... 229 00:16:05,047 --> 00:16:05,923 Pluto. 230 00:16:06,006 --> 00:16:06,840 Giusto. 231 00:16:08,092 --> 00:16:09,176 E come cervello, 232 00:16:10,052 --> 00:16:13,430 gli hanno installato l'IA di un altro robot di nome Sahad. 233 00:16:15,099 --> 00:16:16,558 Sei preparato come previsto. 234 00:16:17,685 --> 00:16:19,228 Cos'è Bora? 235 00:16:20,938 --> 00:16:23,148 I cadaveri di robot che ho distrutto... 236 00:16:24,191 --> 00:16:25,818 Come sono collegati a Bora? 237 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 Collegati? 238 00:16:28,529 --> 00:16:31,657 Cos'era la Commissione d'inchiesta Bora? 239 00:16:32,157 --> 00:16:35,244 I membri della commissione che trovarono quel cimitero di robot 240 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 vengono uccisi a uno a uno. 241 00:16:37,955 --> 00:16:41,667 Non è il momento dei segreti! Anche la sua vita è in pericolo! 242 00:16:42,918 --> 00:16:45,379 Il potere di Pluto è terrificante. 243 00:16:46,422 --> 00:16:50,259 Ma un potere ancora più grande attende oltre la sua evoluzione. 244 00:16:51,635 --> 00:16:52,720 Uno che potrebbe 245 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 {\an8}"divorare la Terra stessa". 246 00:16:57,433 --> 00:16:59,226 Ma di cosa parli? 247 00:16:59,810 --> 00:17:02,354 È la canzone che cantava quel bambino, vero? 248 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 Ascolti, la cantano anche adesso. 249 00:17:07,693 --> 00:17:09,737 Sì, posso sentirli. 250 00:17:10,988 --> 00:17:16,702 Il gigante fece un polo sud Nel deserto 251 00:17:16,785 --> 00:17:22,583 Il gigante sprigionò un fiume di fuoco E convocò i ghiacciai galleggianti 252 00:17:22,666 --> 00:17:28,464 {\an8}Il gigante fece scendere le piogge Finché non ci fu una grande inondazione 253 00:17:28,547 --> 00:17:34,303 {\an8}Il gigante ingoiò il fuoco I ghiacciai e tutta la pioggia 254 00:17:34,386 --> 00:17:40,142 E poi divorò la Terra stessa! 255 00:17:40,225 --> 00:17:45,689 E divorò la Terra stessa! 256 00:17:45,773 --> 00:17:48,609 Bora 257 00:17:48,692 --> 00:17:51,403 Bora 258 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 Bora 259 00:17:54,531 --> 00:17:57,409 Bora 260 00:17:57,493 --> 00:18:00,746 Bora 261 00:18:00,829 --> 00:18:04,875 Ehi, Wassily. Tutti amano la tua canzone. 262 00:18:12,049 --> 00:18:16,845 Il gigante fece scendere le piogge Finché non ci fu una grande inondazione 263 00:18:16,929 --> 00:18:21,975 Il gigante ingoiò il fuoco I ghiacciai e tutta la pioggia 264 00:18:22,059 --> 00:18:26,480 E poi divorò la Terra stessa! 265 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 Bora 266 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 Bora... 267 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 Cosa c'è, Deacon? 268 00:18:36,990 --> 00:18:39,451 - Che succede? - Che cos'è? 269 00:18:44,998 --> 00:18:47,042 No! Devono fuggire! 270 00:18:47,126 --> 00:18:48,335 Fuggire? 271 00:18:48,418 --> 00:18:49,253 Che succede? 272 00:18:50,087 --> 00:18:52,673 Devo tornare subito in Australia! 273 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 Oh, wow... 274 00:18:55,968 --> 00:18:57,136 Che cos'è? 275 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 Scappate! 276 00:19:06,145 --> 00:19:07,813 C'è qualcosa anche su di noi? 277 00:19:08,397 --> 00:19:10,983 Generale, prenda i suoi uomini e scappi! 278 00:19:11,066 --> 00:19:13,026 Scappare? Il sistema di difesa 279 00:19:13,110 --> 00:19:16,530 può rispondere istantaneamente a qualsiasi attacco. 280 00:19:16,613 --> 00:19:20,200 Non siamo come te, che pensi solo a scappare. 281 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 Deve scappare ades... 282 00:19:27,457 --> 00:19:28,417 Epsilon! 283 00:19:28,500 --> 00:19:31,003 Mi sente, Epsilon? 284 00:19:34,673 --> 00:19:36,049 {\an8}Devo salvarli! 285 00:19:36,550 --> 00:19:39,887 {\an8}È troppo tardi. Sono stati tutti vaporizzati. 286 00:19:41,263 --> 00:19:43,473 Per colpa mia, tutti loro... 287 00:19:44,224 --> 00:19:45,058 {\an8}Non è vero! 288 00:19:45,142 --> 00:19:49,771 {\an8}Negli ultimi tre mesi le occasioni per prenderla di mira sono state molte. 289 00:19:50,314 --> 00:19:52,774 {\an8}È probabile che l'obiettivo fosse il generale. 290 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 {\an8}Gli omicidi della Commissione Bora... 291 00:19:56,320 --> 00:19:57,279 {\an8}Guardi. 292 00:20:04,786 --> 00:20:06,413 Sembrano due corna. 293 00:20:12,044 --> 00:20:14,796 In ogni caso, devo tornare dai bambini! 294 00:20:17,841 --> 00:20:19,843 Un simile potere distruttivo... 295 00:20:20,886 --> 00:20:22,429 Quale arma potrebbe farlo? 296 00:20:23,889 --> 00:20:24,723 No... 297 00:20:25,265 --> 00:20:26,099 Probabilmente... 298 00:20:27,267 --> 00:20:28,227 è stato Bora. 299 00:20:29,019 --> 00:20:30,270 Cos'è Bora? 300 00:20:31,688 --> 00:20:32,814 Non ne sono sicuro. 301 00:20:33,815 --> 00:20:36,526 È come se provasse delle emozioni e non le provasse. 302 00:20:39,738 --> 00:20:41,531 È solo un burattino? 303 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 Chi c'è? 304 00:20:45,744 --> 00:20:48,747 Chi? Dai un'occhiata. 305 00:20:48,830 --> 00:20:51,959 Sono io. Higeoyaji. 306 00:20:52,542 --> 00:20:53,752 Oh, preside Ban. 307 00:20:55,379 --> 00:20:56,922 Non mi riferivo a lei... 308 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 A chi, allora? 309 00:21:00,425 --> 00:21:04,012 Ho appena visto due grandi ondate di tristezza 310 00:21:04,096 --> 00:21:06,473 emergere da qualche parte nel mondo. 311 00:21:10,060 --> 00:21:11,603 Pinocchio, eh? 312 00:21:12,771 --> 00:21:16,275 Pinocchio faticava a capire il cuore degli umani. 313 00:21:16,942 --> 00:21:17,859 Ma tu, Uran, 314 00:21:17,943 --> 00:21:22,197 hai più cuore della maggior parte degli umani. 315 00:21:24,408 --> 00:21:25,409 Stanno piangendo... 316 00:21:26,410 --> 00:21:27,452 Cosa c'è? 317 00:21:27,953 --> 00:21:28,787 Puoi dirmelo. 318 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 Perché piangi così tanto? 319 00:21:35,836 --> 00:21:37,921 Wow... 320 00:21:38,005 --> 00:21:39,339 Viene da questa parte! 321 00:21:39,881 --> 00:21:41,633 Scappiamo? 322 00:21:42,134 --> 00:21:44,720 Se restiamo in casa andrà tutto bene... 323 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 Radunatevi intorno a me! 324 00:22:25,844 --> 00:22:26,720 Subito! 325 00:22:30,807 --> 00:22:31,767 Avvicinatevi! 326 00:22:34,144 --> 00:22:36,438 State giù e proteggetevi la testa! 327 00:22:41,151 --> 00:22:42,319 Epsilon! 328 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 A terra! 329 00:23:03,799 --> 00:23:04,758 Va tutto bene. 330 00:23:06,009 --> 00:23:06,927 Non aver paura. 331 00:23:08,762 --> 00:23:09,679 Vieni fuori. 332 00:23:11,056 --> 00:23:11,932 Vieni. 333 00:23:28,365 --> 00:23:29,199 Che potenza... 334 00:23:39,876 --> 00:23:41,586 È uscito il sole. 335 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Ehi, guarda! 336 00:23:45,382 --> 00:23:46,383 Ci sono 337 00:23:46,967 --> 00:23:47,843 due soli! 338 00:24:10,949 --> 00:24:12,784 - Epsilon! - Epsilon! 339 00:24:20,584 --> 00:24:21,585 Grazie al cielo... 340 00:24:22,169 --> 00:24:23,795 Allora lo ha sconfitto? 341 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 Wassily... 342 00:24:32,929 --> 00:24:35,182 Epsilon... 343 00:24:36,558 --> 00:24:40,604 Hai detto il mio nome per la prima volta. 344 00:24:43,231 --> 00:24:45,567 Grazie... 345 00:24:48,695 --> 00:24:49,988 {\an8}Grazie, 346 00:24:51,323 --> 00:24:52,741 {\an8}Epsilon. 347 00:25:10,258 --> 00:25:11,134 Uran... 348 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Uran! 349 00:25:13,303 --> 00:25:14,387 Che succede? 350 00:25:16,097 --> 00:25:17,140 È Pinocchio. 351 00:25:18,141 --> 00:25:18,975 Cosa? 352 00:25:19,935 --> 00:25:21,353 Il bambino è come Pinocchio. 353 00:25:22,270 --> 00:25:24,689 Quello che era triste e piangeva? 354 00:25:26,149 --> 00:25:27,234 Non lo trova. 355 00:25:28,360 --> 00:25:29,194 Il suo cuore... 356 00:25:32,364 --> 00:25:33,740 Ovunque vada, 357 00:25:34,241 --> 00:25:36,493 è più buio che nel ventre della balena. 358 00:25:37,577 --> 00:25:39,371 Non vuole essere un burattino, 359 00:25:39,955 --> 00:25:41,456 né essere controllato... 360 00:25:42,749 --> 00:25:44,876 Pensa di agire da solo, 361 00:25:46,503 --> 00:25:48,380 ma è controllato dal suo odio. 362 00:25:50,423 --> 00:25:51,258 Ma 363 00:25:51,758 --> 00:25:54,177 non è l'unico a essere controllato. 364 00:25:55,929 --> 00:25:57,138 Anche Geppetto lo è. 365 00:25:59,516 --> 00:26:00,725 Geppetto 366 00:26:01,393 --> 00:26:03,228 è solo un altro burattino. 367 00:26:06,064 --> 00:26:08,066 Volevo parlargli ancora un po'. 368 00:26:11,486 --> 00:26:12,529 Ma è andato via. 369 00:26:25,417 --> 00:26:30,839 Può dire loro di posporre il funerale di Atom? 370 00:26:31,423 --> 00:26:33,633 Se è quello che vuole, certo... 371 00:26:34,175 --> 00:26:35,010 Grazie. 372 00:26:49,524 --> 00:26:54,446 Forza, Wassily! Corri più veloce o ti prenderà! 373 00:26:56,072 --> 00:26:56,906 Tocca a te! 374 00:27:04,205 --> 00:27:06,541 Stai bene, Wassily? 375 00:27:06,625 --> 00:27:08,001 Arriva qualcuno! 376 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 È il signor Simon. 377 00:27:15,884 --> 00:27:19,220 Salve. Bel tempo oggi, eh? 378 00:27:19,304 --> 00:27:21,681 Bello, sì. 379 00:27:24,059 --> 00:27:25,602 C'è Epsilon? 380 00:27:26,227 --> 00:27:27,646 Purtroppo no. 381 00:27:28,313 --> 00:27:30,357 Non è qui? 382 00:27:30,440 --> 00:27:32,359 No. È a un'udienza. 383 00:27:33,068 --> 00:27:34,235 Un'udienza? 384 00:27:37,530 --> 00:27:39,240 Allora, Epsilon... 385 00:27:39,908 --> 00:27:42,786 Ha sconfitto il suo avversario? 386 00:27:43,453 --> 00:27:44,412 Sì. 387 00:27:44,496 --> 00:27:45,580 Ne è sicuro? 388 00:27:46,081 --> 00:27:48,458 Pensavo che i robot non potessero mentire. 389 00:27:48,958 --> 00:27:50,585 Ho sconfitto il mio nemico. 390 00:27:51,086 --> 00:27:52,962 Del tutto? 391 00:27:54,673 --> 00:27:56,549 Ho sconfitto il mio nemico. 392 00:27:57,258 --> 00:28:01,638 Possiamo parlare dell'altro problema? Perché non ha protetto il generale? 393 00:28:02,138 --> 00:28:06,559 Tutti quelli che erano al rifugio sono spariti in un attimo. 394 00:28:08,061 --> 00:28:09,187 È diverso. 395 00:28:10,063 --> 00:28:12,107 È stata usata un'arma diversa. 396 00:28:12,607 --> 00:28:14,025 Un'arma diversa? 397 00:28:15,985 --> 00:28:18,488 In ogni caso, date un'occhiata a queste. 398 00:28:19,906 --> 00:28:23,368 Sono le parti sparse attorno all'orfanotrofio di Epsilon. 399 00:28:24,244 --> 00:28:27,288 Sembrano del braccio sinistro di un robot fabbricato in Persia. 400 00:28:27,372 --> 00:28:32,085 Un robot creato per lo sviluppo ambientale, ma convertito per l'esercito. 401 00:28:32,168 --> 00:28:33,962 Solo il braccio sinistro? 402 00:28:34,045 --> 00:28:35,004 Nient'altro? 403 00:28:35,630 --> 00:28:37,173 Non abbiamo trovato altro. 404 00:28:37,841 --> 00:28:41,845 Epsilon, siamo tutti a conoscenza delle sue idee pacifiste, 405 00:28:42,429 --> 00:28:47,308 quindi temiamo che lei ci sia andato di nuovo piano con il nemico. 406 00:28:53,606 --> 00:28:57,402 Non potrebbe mai essere il mio avversario. 407 00:28:59,279 --> 00:29:02,991 Una cosa simile dovrebbe essere discussa quando torna Epsilon. 408 00:29:03,074 --> 00:29:04,909 Per questo sono venuto oggi. 409 00:29:05,535 --> 00:29:06,369 Cosa? 410 00:29:06,453 --> 00:29:09,122 Lei sicuramente sa, signorina Griffith, 411 00:29:09,664 --> 00:29:12,667 ciò che dicono di questa famiglia adottiva. 412 00:29:13,501 --> 00:29:16,838 Si chiedono se un robot possa essere il genitore di un umano. 413 00:29:17,797 --> 00:29:19,924 Noi dei Servizi per l'Infanzia 414 00:29:20,425 --> 00:29:24,804 non abbiamo problemi quando umani eccezionali come lei badano ai bambini. 415 00:29:26,181 --> 00:29:28,683 Il problema è Epsilon. 416 00:29:30,018 --> 00:29:33,772 Epsilon tiene ai bambini più di qualsiasi essere umano! 417 00:29:34,481 --> 00:29:35,607 Anche così, 418 00:29:36,149 --> 00:29:40,361 sarebbe meglio che questi bambini venissero adottati da degli umani. 419 00:29:40,945 --> 00:29:41,905 Non è d'accordo? 420 00:29:44,616 --> 00:29:48,578 Soprattutto perché qui c'è il signor Johansen 421 00:29:48,661 --> 00:29:50,747 che è disposto a farsi coinvolgere. 422 00:29:50,830 --> 00:29:51,664 Sì. 423 00:29:52,165 --> 00:29:56,044 Quando diventerà mio figlio, gli darò una vita felice. 424 00:29:56,628 --> 00:30:00,507 Il signor Johansen è una delle persone più importanti di Oslo. 425 00:30:01,257 --> 00:30:04,552 Io e mia moglie siamo venuti qui più volte e il nostro cuore è pronto 426 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 ad aiutare questo bambino. 427 00:30:06,679 --> 00:30:08,598 Spero in una risposta favorevole. 428 00:30:10,558 --> 00:30:11,434 Ma... 429 00:30:12,977 --> 00:30:15,688 tra tutti i bambini, perché proprio lui? 430 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 Sì? 431 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 È qui. 432 00:30:23,696 --> 00:30:24,697 Oh! 433 00:30:31,621 --> 00:30:34,624 Wassily, vieni qui. 434 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 Wassily... 435 00:30:42,674 --> 00:30:44,884 Va tutto bene. Non aver paura. 436 00:30:45,885 --> 00:30:47,971 Wassily, hai mai visto la neve? 437 00:30:50,515 --> 00:30:53,309 Signor Johansen, Wassily è... 438 00:30:53,393 --> 00:30:58,398 Il signor Johansen farà una generosa donazione alla casa-famiglia. 439 00:30:59,274 --> 00:31:01,818 Negherebbe al bambino la possibilità 440 00:31:01,901 --> 00:31:06,155 di essere adottato da dei genitori ideali solo perché a lui non piace? 441 00:31:07,198 --> 00:31:09,409 Perché non andiamo a vedere la neve? 442 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 Guardate! È Epsilon! 443 00:31:22,672 --> 00:31:25,675 - Bentornato, Epsilon! - È Epsilon! 444 00:31:25,758 --> 00:31:26,968 Benvenuto, Epsilon! 445 00:31:27,051 --> 00:31:27,927 Sei tornato! 446 00:31:28,011 --> 00:31:30,555 Ehi, ho un corpo solo, lo sapete. 447 00:31:31,180 --> 00:31:34,017 Smettetela, bambini. Epsilon dev'essere stanco. 448 00:31:34,642 --> 00:31:36,853 L'udienza dev'essere stata dura. 449 00:31:37,395 --> 00:31:38,229 È andata bene. 450 00:31:39,022 --> 00:31:41,441 Allora, a cosa giochiamo oggi? 451 00:31:46,571 --> 00:31:47,405 Dov'è Wassily? 452 00:31:48,281 --> 00:31:49,782 {\an8}È andato con quell'uomo. 453 00:31:50,283 --> 00:31:52,118 {\an8}L'uomo davvero ricco. 454 00:31:52,785 --> 00:31:53,620 Cosa succede? 455 00:31:56,414 --> 00:31:58,791 Dov'è Wassily? 456 00:32:00,168 --> 00:32:01,002 È andato a Oslo. 457 00:32:02,003 --> 00:32:04,631 Oslo? Nessuno me ne ha parlato! 458 00:32:06,507 --> 00:32:08,426 Non abbiamo avuto scelta. 459 00:32:24,734 --> 00:32:26,194 Basta così. 460 00:32:27,779 --> 00:32:30,156 Quante volte devi fermarti? 461 00:32:32,200 --> 00:32:37,080 Il signor Johansen farà una generosa donazione alla casa-famiglia. 462 00:32:48,508 --> 00:32:50,551 Non ha più senso tenersi per mano! 463 00:32:52,178 --> 00:32:55,515 Ecco la porta. Una volta entrato, il mio lavoro sarà finito. 464 00:32:56,391 --> 00:32:58,476 Non crearmi altri problemi. Presto. 465 00:33:00,353 --> 00:33:02,105 Ti ho detto di sbrigarti! 466 00:33:05,024 --> 00:33:06,693 L'ho localizzato! 467 00:33:08,236 --> 00:33:11,614 Wassily è stato portato al castello di Vigeland a Oslo. 468 00:33:12,365 --> 00:33:13,199 Tuttavia, 469 00:33:14,200 --> 00:33:18,079 Johansen, l'uomo che ha preso Wassily, non esiste. 470 00:33:18,663 --> 00:33:20,081 - Cosa... - Non può essere... 471 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 Ecco il bambino. 472 00:33:34,887 --> 00:33:37,390 Spero tu sia stato gentile con lui. 473 00:33:37,473 --> 00:33:41,144 L'ho trattato come se fosse di vetro. 474 00:33:44,939 --> 00:33:46,816 Bene, se vuole scusarmi... 475 00:33:55,742 --> 00:33:57,994 {\an8}Bora... 476 00:34:00,913 --> 00:34:02,373 Non aver paura. 477 00:34:02,457 --> 00:34:07,712 Bora! 478 00:34:07,795 --> 00:34:09,881 Non preoccuparti. È tutto a posto. 479 00:34:10,506 --> 00:34:13,301 - Non c'è niente di cui aver paura. - Bora! 480 00:34:13,384 --> 00:34:16,929 È meglio se non gridi così forte. 481 00:34:17,889 --> 00:34:21,392 Sei cattivo. Ecco perché ti sta succedendo questo. 482 00:34:22,101 --> 00:34:24,854 Sei molto cattivo perché hai visto Bora. 483 00:34:27,482 --> 00:34:31,277 Ma Epsilon verrà a salvarti, anche se sei così cattivo. 484 00:34:31,360 --> 00:34:34,280 Epsilon è molto gentile, vero? 485 00:34:35,239 --> 00:34:36,240 Non è così? 486 00:34:56,177 --> 00:34:58,096 Sono arrivato a tanto, per te. 487 00:34:58,679 --> 00:35:00,932 Fallire non è un'opzione. Stavolta no. 488 00:35:02,975 --> 00:35:07,647 Epsilon è l'ultimo rimasto. Uccidilo e sarà tutto finito. 489 00:35:09,357 --> 00:35:10,775 Sarai vittorioso. 490 00:35:11,275 --> 00:35:14,904 Anche con un solo braccio, vincerai. 491 00:35:16,030 --> 00:35:18,032 Quando sarà tutto finito, 492 00:35:19,492 --> 00:35:22,787 {\an8}il mondo si pentirà dei peccati che ha commesso! 493 00:35:23,746 --> 00:35:25,081 Mi hai sentito, Pluto? 494 00:35:40,012 --> 00:35:41,430 Epsilon, quella... 495 00:35:41,931 --> 00:35:45,726 È l'armatura che mi diedero durante la guerra dell'Asia centrale. 496 00:35:46,352 --> 00:35:49,313 Non mi servì perché mi rifiutai di arruolarmi. 497 00:35:49,397 --> 00:35:50,356 Aspetti! 498 00:35:51,858 --> 00:35:53,860 La vita di Wassily è in pericolo. 499 00:35:53,943 --> 00:35:56,737 L'esercito sarà pronto da un momento all'altro. 500 00:35:57,321 --> 00:35:58,865 È me che vogliono. 501 00:36:00,324 --> 00:36:03,369 Perché... non l'ha eliminato? 502 00:36:07,081 --> 00:36:11,169 Deve pur aver avuto l'occasione di sferrare il colpo di grazia. 503 00:36:11,836 --> 00:36:13,713 Perché non l'ha fatto? 504 00:36:24,849 --> 00:36:28,436 Non devi venire. Non voglio causare altre vittime. 505 00:36:29,020 --> 00:36:30,271 No, vengo con lei. 506 00:36:30,354 --> 00:36:32,273 Non devi proteggermi. 507 00:36:32,899 --> 00:36:35,026 Proteggerò Wassily. 508 00:36:59,508 --> 00:37:01,928 {\an8}Sarà qui da un momento all'altro, Pluto. 509 00:37:04,972 --> 00:37:06,891 Devi concludere prima dell'alba. 510 00:37:11,604 --> 00:37:13,898 Bora! 511 00:37:13,981 --> 00:37:15,274 Stai zitto! 512 00:37:23,950 --> 00:37:25,284 Cosa stai facendo? 513 00:37:28,704 --> 00:37:30,414 Stai sfidando tuo padre? 514 00:37:32,458 --> 00:37:36,504 {\an8}Da quando hai questo atteggiamento con il tuo creatore? 515 00:37:38,547 --> 00:37:43,678 Quando la battaglia sarà finita, potrai tornare al tuo corpo originale. 516 00:37:47,306 --> 00:37:49,600 Lo sai, vero, Pluto? 517 00:38:00,611 --> 00:38:02,697 Rilevo i biodati di Wassily. 518 00:38:03,239 --> 00:38:04,407 Sto per entrare. 519 00:38:04,490 --> 00:38:05,992 Voglio che tu resti qui. 520 00:38:06,075 --> 00:38:08,536 Ma lei è un robot a energia fotonica. 521 00:38:08,619 --> 00:38:09,996 Dovrebbe aspettare l'alba! 522 00:38:10,079 --> 00:38:12,957 Devo salvare Wassily il prima possibile! 523 00:38:13,708 --> 00:38:16,127 Aspetti! Userò la mia abilità invisibile! 524 00:38:32,059 --> 00:38:32,893 Dietro la porta. 525 00:38:35,479 --> 00:38:36,564 La sfonderò. 526 00:38:38,441 --> 00:38:39,358 Aperta! 527 00:38:44,155 --> 00:38:45,281 Epsilon! 528 00:38:45,364 --> 00:38:46,782 Salva Wassily, presto! 529 00:38:46,866 --> 00:38:48,200 - Ma... - Sbrigati! 530 00:38:48,826 --> 00:38:49,660 Wassily! 531 00:38:56,292 --> 00:38:58,169 Aveva ancora così tanto potere? 532 00:39:07,053 --> 00:39:09,805 Wassily! Stai bene? Wassily! 533 00:39:18,689 --> 00:39:20,232 Sto finendo l'energia... 534 00:39:21,067 --> 00:39:22,193 È già... 535 00:39:23,110 --> 00:39:24,028 l'alba? 536 00:39:35,539 --> 00:39:38,876 Finiscilo! Finiscilo, Pluto! 537 00:39:47,218 --> 00:39:50,096 Il bambino... 538 00:39:50,846 --> 00:39:51,972 Il bambino? 539 00:39:52,640 --> 00:39:53,808 Vuoi dire Wassily? 540 00:39:53,891 --> 00:39:58,270 Wassily è al sicuro! È salvo, Epsilon! 541 00:39:59,188 --> 00:40:00,731 È al sicuro! 542 00:40:04,276 --> 00:40:07,321 C'è Sahad dentro di te? 543 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 Che ti è successo? 544 00:40:12,118 --> 00:40:13,411 Chi è Abullah? 545 00:40:14,120 --> 00:40:15,329 Cos'è Bora? 546 00:40:19,083 --> 00:40:20,334 Il sole sta sorgendo. 547 00:40:21,335 --> 00:40:23,212 {\an8}Finiscilo subito! 548 00:40:30,761 --> 00:40:34,890 Aiuto... 549 00:40:36,392 --> 00:40:40,980 Aiutami... 550 00:40:59,790 --> 00:41:01,709 TOBIO TENMA 551 00:41:05,254 --> 00:41:06,589 Quindi sei tu. 552 00:41:07,673 --> 00:41:11,302 Sei tu che lasci dei fiori sulla tomba di Tobio. 553 00:41:12,553 --> 00:41:13,512 Tu sei... 554 00:41:16,807 --> 00:41:18,726 Questa è la tomba di mio figlio. 555 00:41:22,688 --> 00:41:24,315 Per caso, sei... 556 00:41:25,483 --> 00:41:26,484 Sono Uran. 557 00:41:26,567 --> 00:41:29,028 La sorellina di Atom. 558 00:41:29,111 --> 00:41:30,112 Sì. 559 00:41:33,073 --> 00:41:35,201 Un robot che visita una tomba... 560 00:41:35,784 --> 00:41:37,328 Davvero incredibile. 561 00:41:37,953 --> 00:41:40,247 Sei il capolavoro di Ochanomizu. 562 00:41:41,790 --> 00:41:43,292 Puoi dirmi 563 00:41:43,959 --> 00:41:46,754 come sta Tobio in Paradiso? 564 00:41:48,130 --> 00:41:50,758 Non so niente del Paradiso o cose del genere. 565 00:41:51,300 --> 00:41:52,301 Ma so... 566 00:41:53,177 --> 00:41:55,262 che sei addolorato. 567 00:41:56,972 --> 00:41:58,182 Davvero? 568 00:41:58,891 --> 00:42:01,435 Capisci il dolore? Capisci il cuore? 569 00:42:02,770 --> 00:42:05,523 Non so se sia il cuore, ma le emozioni... 570 00:42:06,607 --> 00:42:08,400 Come in questo momento. 571 00:42:10,819 --> 00:42:12,446 Da qualche parte, lontano... 572 00:42:13,656 --> 00:42:14,990 Sento due emozioni. 573 00:42:16,200 --> 00:42:18,702 Una terribile, terribile tristezza... 574 00:42:20,913 --> 00:42:21,914 da due fonti... 575 00:42:25,501 --> 00:42:26,335 È l’alba! 576 00:42:26,418 --> 00:42:27,878 Ha vinto lei, Epsilon! 577 00:42:27,962 --> 00:42:30,339 Cosa stai facendo? Finiscilo, Pluto! 578 00:42:31,966 --> 00:42:37,972 Perché non mi hai ucciso l'ultima volta? 579 00:42:38,931 --> 00:42:42,309 Perché non mi hai ucciso? 580 00:42:42,393 --> 00:42:46,272 Perché le lunghezze d'onda che emetti mi dicevano... 581 00:42:50,317 --> 00:42:51,694 che eri triste. 582 00:42:52,278 --> 00:42:56,365 Allora uccidimi adesso! 583 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 Così. 584 00:43:15,259 --> 00:43:19,847 Usa la tua energia fotonica per distruggermi! 585 00:43:21,807 --> 00:43:25,185 Fallo! Uccidimi, ti prego! 586 00:43:27,229 --> 00:43:30,774 Su, fallo! 587 00:43:47,458 --> 00:43:49,960 Sei... 588 00:43:51,879 --> 00:43:52,713 Sahad. 589 00:43:57,217 --> 00:43:59,136 Troviamo il tuo corpo originale. 590 00:43:59,637 --> 00:44:04,099 Riporteremo la tua intelligenza artificiale nel tuo corpo originale. 591 00:44:04,600 --> 00:44:05,434 Smettiamola. 592 00:44:08,228 --> 00:44:09,897 Puoi fermarti di tua volontà. 593 00:44:14,818 --> 00:44:15,653 Non posso. 594 00:44:18,447 --> 00:44:19,823 Sta arrivando. 595 00:44:21,408 --> 00:44:22,534 Chi? 596 00:44:27,581 --> 00:44:31,335 Il sole. Doveva essere già sorto, 597 00:44:32,586 --> 00:44:33,712 eppure è scomparso. 598 00:44:37,341 --> 00:44:39,593 Bora! 599 00:44:42,763 --> 00:44:44,223 Cosa succede? 600 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 Wassily! 601 00:44:46,725 --> 00:44:49,853 È inutile! Non posso resistere! 602 00:44:50,896 --> 00:44:54,024 Usa la mia energia! 603 00:45:07,287 --> 00:45:08,372 Epsilon... 604 00:45:19,633 --> 00:45:21,343 Ecco tuo fratello. 605 00:45:29,810 --> 00:45:31,812 Dottor Tenma? Dottore? 606 00:45:34,106 --> 00:45:35,983 Wassily! Stai bene? 607 00:45:36,567 --> 00:45:39,153 Le tue mani ci proteggono! 608 00:45:54,710 --> 00:45:56,879 Ciao, bambini. 609 00:45:58,380 --> 00:46:00,549 Sono tornato. 610 00:46:02,634 --> 00:46:03,594 Cosa succede? 611 00:46:04,595 --> 00:46:05,471 Bambini? 612 00:46:07,264 --> 00:46:08,223 Capisco. 613 00:46:09,141 --> 00:46:11,351 È solo un'immagine nella mia memoria. 614 00:46:12,352 --> 00:46:17,024 Pensavo foste tutti qui nella vita reale, così ho provato ad abbracciarvi. 615 00:46:19,359 --> 00:46:20,527 Abbracciarvi... 616 00:46:23,155 --> 00:46:23,989 Eh? 617 00:46:26,200 --> 00:46:27,701 Dove sono le mie braccia? 618 00:46:31,038 --> 00:46:32,372 Dov'è il mio corpo? 619 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 Sono... 620 00:46:52,976 --> 00:46:53,811 Atom? 621 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 Mi riconosci, Atom? Sono io, Uran! 622 00:46:58,982 --> 00:47:00,859 Così finalmente si è svegliato... 623 00:47:02,402 --> 00:47:03,695 Dottor Tenma... 624 00:47:04,196 --> 00:47:07,616 Ho inserito alcuni dati nella sua intelligenza artificiale. 625 00:47:08,116 --> 00:47:09,910 Emozioni squilibrate. 626 00:47:10,410 --> 00:47:13,330 Un programma per semplificare il caos. 627 00:47:14,164 --> 00:47:17,292 Una volta finito di elaborare tutte le informazioni, 628 00:47:17,376 --> 00:47:20,587 l'unica cosa da fare era aspettare che si svegliasse. 629 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 E ora, finalmente... 630 00:47:23,257 --> 00:47:24,216 ATTENZIONE 631 00:47:25,092 --> 00:47:27,010 Cosa sono queste onde cerebrali? 632 00:47:27,511 --> 00:47:28,929 E questi numeri? 633 00:47:31,473 --> 00:47:33,517 Cosa sta succedendo? 634 00:47:34,351 --> 00:47:36,311 È volato giù qualcosa. 635 00:47:36,937 --> 00:47:39,314 Subito prima che Atom aprisse gli occhi, 636 00:47:39,815 --> 00:47:41,066 qualcosa è volato giù! 637 00:47:41,650 --> 00:47:43,026 Qualcosa? Cosa? 638 00:47:45,571 --> 00:47:47,364 Un'immane 639 00:47:48,782 --> 00:47:49,616 tristezza. 640 00:47:51,410 --> 00:47:52,411 Ora capisco. 641 00:47:53,078 --> 00:47:54,496 Capisco tutto. 642 00:47:55,497 --> 00:47:56,540 So chi è Pluto. 643 00:47:57,666 --> 00:47:58,959 Chi è Abullah. 644 00:47:59,793 --> 00:48:02,462 E cos'è Bora. 645 00:48:17,519 --> 00:48:20,439 Bora! 646 00:48:21,023 --> 00:48:22,316 Quell'ombra enorme... 647 00:48:23,191 --> 00:48:24,359 È Bora? 648 00:48:25,611 --> 00:48:28,697 Epsilon è... 649 00:48:28,780 --> 00:48:29,948 Non guardare! 650 00:48:30,032 --> 00:48:30,866 Epsilon... 651 00:48:31,617 --> 00:48:32,492 Epsilon è... 652 00:48:34,620 --> 00:48:36,079 diventato luce. 653 00:48:45,589 --> 00:48:47,215 Riecco il sole del mattino. 654 00:48:48,175 --> 00:48:51,428 L'ombra gigantesca è sparita, e anche Pluto. 655 00:48:52,429 --> 00:48:53,347 Quelle mani... 656 00:48:54,806 --> 00:48:56,183 Le mani di Epsilon! 657 00:48:56,850 --> 00:48:57,684 Sì. 658 00:48:58,352 --> 00:49:00,062 Ci hanno protetto. 659 00:49:15,535 --> 00:49:17,704 {\an8}Grazie, Epsilon. 660 00:49:22,042 --> 00:49:22,876 Qualcuno... 661 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 Chiunque... 662 00:49:27,339 --> 00:49:28,840 Per favore, al mio posto... 663 00:49:31,843 --> 00:49:34,054 ...la Terra, al mio posto... 664 00:49:36,890 --> 00:49:37,849 La Terra... 665 00:49:53,365 --> 00:49:54,282 Epsilon. 666 00:49:55,075 --> 00:50:00,288 Probabilmente sarebbe riluttante a sentirlo, 667 00:50:01,832 --> 00:50:05,877 ma lei non è un vigliacco che ha evitato l'arruolamento. 668 00:50:07,337 --> 00:50:09,506 Era un guerriero davvero coraggioso. 669 00:50:17,973 --> 00:50:21,351 La tristezza è volata giù, eh? 670 00:50:22,019 --> 00:50:25,188 Uran, sicuramente ami leggere libri. 671 00:50:25,814 --> 00:50:26,648 Cosa? 672 00:50:27,232 --> 00:50:31,236 Sei solo brava a esprimere le cose in modo poetico. 673 00:50:31,903 --> 00:50:33,905 Non capisci i sentimenti altrui. 674 00:50:34,489 --> 00:50:36,616 Ma li capisco! 675 00:50:37,659 --> 00:50:41,580 So quanto eri triste davanti alla tomba di Tobio! 676 00:50:42,664 --> 00:50:43,540 L'ho sentito! 677 00:50:44,583 --> 00:50:47,919 Sento quanto ti senti triste e vuoto in questo momento! 678 00:50:51,298 --> 00:50:52,924 Dottor Tenma, aspetta! 679 00:50:53,633 --> 00:50:54,801 Dottor Tenma! 680 00:51:00,098 --> 00:51:00,932 Atom... 681 00:51:01,516 --> 00:51:03,727 Atom, sono io, Uran! Mi capisci? 682 00:51:04,478 --> 00:51:05,437 Capisco. 683 00:51:05,520 --> 00:51:06,938 Grazie al cielo. 684 00:51:07,564 --> 00:51:08,648 Atom, 685 00:51:09,316 --> 00:51:10,817 sei tornato in vita. 686 00:51:12,277 --> 00:51:14,529 Capisco, Epsilon. 687 00:51:15,155 --> 00:51:15,989 Cosa? 688 00:51:17,074 --> 00:51:18,075 Atom? 689 00:51:18,825 --> 00:51:19,910 Capisco, 690 00:51:21,411 --> 00:51:22,412 Gesicht. 691 00:51:29,961 --> 00:51:30,962 Eh? 692 00:51:32,172 --> 00:51:33,256 Una crepa? 693 00:51:34,800 --> 00:51:36,718 La Terra sta per infrangersi. 694 00:54:03,573 --> 00:54:07,118 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa