1
00:00:47,297 --> 00:00:48,173
Io?
2
00:00:50,175 --> 00:00:52,427
No, io.
3
00:00:53,595 --> 00:00:54,971
Sono io, di sicuro.
4
00:00:55,805 --> 00:00:57,307
Forse sono io.
5
00:00:57,932 --> 00:00:59,059
Dovrei essere io.
6
00:00:59,559 --> 00:01:00,810
Ehi! Sono io.
7
00:01:01,394 --> 00:01:02,520
Io.
8
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
Io.
9
00:01:04,064 --> 00:01:05,356
Sono io.
10
00:01:05,440 --> 00:01:06,357
Io, ovviamente.
11
00:01:06,900 --> 00:01:08,526
- Sono io.
- Io, ovviamente.
12
00:01:08,610 --> 00:01:09,944
- Io!
- Sono io.
13
00:01:10,028 --> 00:01:12,030
- Certo, sono io.
- Io!
14
00:01:27,879 --> 00:01:29,089
Allora, come va?
15
00:01:29,172 --> 00:01:33,051
Se fosse umano, direi che sta sognando.
16
00:01:34,094 --> 00:01:37,013
Ma non ci sono segni di risveglio.
17
00:01:38,264 --> 00:01:39,432
Capisco.
18
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
{\an8}Meglio non vederlo in faccia.
19
00:01:43,895 --> 00:01:47,273
{\an8}I 9,9 miliardi di personalità
programmate in lui
20
00:01:47,357 --> 00:01:52,445
{\an8}vengono simulati sulla sua pelle
artificiale a una velocità incredibile.
21
00:01:53,655 --> 00:01:56,324
La sua faccia sarebbe ripugnante.
22
00:01:58,034 --> 00:02:03,081
Forse è impossibile
creare un robot perfetto, dopotutto.
23
00:02:04,499 --> 00:02:06,042
{\an8}Cosa dovremmo fare?
24
00:02:06,126 --> 00:02:07,710
{\an8}Come possiamo svegliarlo?
25
00:02:08,545 --> 00:02:10,797
{\an8}C'è un modo.
26
00:02:11,297 --> 00:02:12,132
{\an8}Cosa?
27
00:02:12,674 --> 00:02:13,925
{\an8}Lei è pronto?
28
00:02:16,719 --> 00:02:19,139
Potrebbe finire per diventare un diavolo.
29
00:02:23,268 --> 00:02:24,602
Un diavolo, eh?
30
00:02:25,311 --> 00:02:26,396
Dottor Tenma.
31
00:02:28,815 --> 00:02:30,692
È tornata nel suo Paese.
32
00:02:31,818 --> 00:02:32,652
Chi?
33
00:02:33,153 --> 00:02:34,404
La moglie di Gesicht.
34
00:02:34,904 --> 00:02:35,864
Helena.
35
00:02:35,947 --> 00:02:36,990
Capisco.
36
00:02:37,699 --> 00:02:39,659
Avrei voluto che la conoscesse.
37
00:02:41,703 --> 00:02:44,539
Era preoccupata per Atom.
38
00:02:46,040 --> 00:02:47,792
Mi addolora ammetterlo,
39
00:02:47,876 --> 00:02:52,463
ma noi scienziati ci focalizziamo
solo sui risultati tecnologici,
40
00:02:53,089 --> 00:02:56,759
mentre andrebbe studiata
anche la sua gentilezza.
41
00:02:57,635 --> 00:02:58,678
È quasi come se
42
00:02:59,304 --> 00:03:01,931
fosse uguale ad Atom.
43
00:03:06,561 --> 00:03:07,687
Dottor Tenma.
44
00:03:08,396 --> 00:03:12,066
La Dieta Nazionale ha fissato la data
del funerale di Atom.
45
00:03:23,828 --> 00:03:28,917
Con questo, la morte di Gesicht
non sarà vana, giusto?
46
00:03:31,336 --> 00:03:34,881
{\an8}Noi umani chiamiamo "anima"
cose come questa.
47
00:03:35,840 --> 00:03:38,801
Mi prenderò cura dell'anima di tuo marito.
48
00:03:42,972 --> 00:03:45,642
Sta entrando in una zona vietata
di classe A.
49
00:03:46,142 --> 00:03:47,852
Scansione retinica in corso.
50
00:03:52,482 --> 00:03:53,858
Prego, proceda.
51
00:03:59,989 --> 00:04:01,783
Diavolo o no, non importa!
52
00:04:01,866 --> 00:04:04,535
Niente ha importanza, se non si sveglia.
53
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
Cosa facciamo?
54
00:04:08,039 --> 00:04:10,708
Introdurremo emozioni squilibrate.
55
00:04:11,876 --> 00:04:14,587
{\an8}Emozioni squilibrate?
56
00:04:15,129 --> 00:04:20,051
Sì. Rabbia, dolore, odio...
57
00:04:20,843 --> 00:04:25,431
Spostando l'ago della bilancia
risolveremo il caos delle personalità.
58
00:04:37,986 --> 00:04:40,822
Per riportarti in vita,
59
00:04:41,572 --> 00:04:43,783
sarei felice di diventare un diavolo.
60
00:04:56,754 --> 00:04:58,339
L'odio di Gesicht...
61
00:05:00,758 --> 00:05:04,387
Quando Gesicht è morto...
62
00:05:07,640 --> 00:05:09,809
contro chi era diretto il suo odio?
63
00:05:14,480 --> 00:05:17,442
Piove da tre giorni.
64
00:05:19,110 --> 00:05:21,779
Di questo passo,
proprio come Gesicht, potrei...
65
00:05:22,655 --> 00:05:25,908
Epsilon, hai una visita.
Sembra molto forte.
66
00:05:30,079 --> 00:05:31,581
Qui piove molto.
67
00:05:33,833 --> 00:05:36,294
Hogan, della difesa
del Ministero della Scienza.
68
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
È un piacere.
69
00:05:39,130 --> 00:05:41,424
Sono la sua nuova guardia del corpo.
70
00:05:42,008 --> 00:05:46,763
Dicono che sia il prossimo obiettivo,
da quando Gesicht è stato ucciso.
71
00:05:46,846 --> 00:05:51,726
Il mio potere non è all'altezza del suo.
72
00:05:52,810 --> 00:05:54,520
Ma con tutta questa pioggia,
73
00:05:54,604 --> 00:05:57,148
e poiché è alimentato
dall'energia fotonica...
74
00:05:58,858 --> 00:06:00,818
La porterò al rifugio.
75
00:06:02,487 --> 00:06:04,697
E i bambini?
76
00:06:05,490 --> 00:06:07,992
Non possiamo coinvolgerli in tutto questo.
77
00:06:10,078 --> 00:06:11,913
Sai, oggi è il mio compleanno.
78
00:06:12,830 --> 00:06:13,664
Eh?
79
00:06:14,374 --> 00:06:17,335
I bambini hanno organizzato una festa.
80
00:06:19,337 --> 00:06:21,130
È una festa a sorpresa.
81
00:06:21,839 --> 00:06:24,926
Beh, dovrebbe essere una sorpresa,
ma lo so già.
82
00:06:27,345 --> 00:06:29,514
Può farla finire prima?
83
00:06:30,473 --> 00:06:31,349
Grazie.
84
00:06:32,141 --> 00:06:35,937
Tanti auguri a te
85
00:06:36,020 --> 00:06:39,816
Tanti auguri a te
86
00:06:39,899 --> 00:06:43,778
Buon compleanno, caro Epsilon
87
00:06:43,861 --> 00:06:44,821
Oh, bambini...
88
00:06:45,822 --> 00:06:49,826
Tanti auguri a te
89
00:06:50,660 --> 00:06:52,412
- Buon compleanno!
- Buon compleanno!
90
00:06:52,495 --> 00:06:53,413
Grazie.
91
00:06:54,122 --> 00:06:55,623
Grazie a tutti!
92
00:06:56,124 --> 00:06:58,000
Abbiamo dei regali per te, Epsilon!
93
00:06:58,876 --> 00:07:01,629
Wow, davvero? Sono così felice!
94
00:07:02,171 --> 00:07:03,714
Questo è da parte nostra!
95
00:07:04,549 --> 00:07:05,675
Che bella collana!
96
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
- L'avete fatta voi?
- Sì!
97
00:07:09,679 --> 00:07:11,514
Anche il cappello è adorabile.
98
00:07:11,597 --> 00:07:12,849
Guarda, Epsilon.
99
00:07:12,932 --> 00:07:15,184
È una cosa che ti piace!
100
00:07:17,562 --> 00:07:18,438
È il sole?
101
00:07:19,021 --> 00:07:23,067
Con questo, puoi rallegrarti
anche in una giornata piovosa come oggi.
102
00:07:23,693 --> 00:07:25,027
Hai ragione. Favoloso!
103
00:07:25,611 --> 00:07:26,654
Mi rende felice.
104
00:07:27,238 --> 00:07:30,825
Visto? Ve l'avevo detto
che gli sarebbe piaciuto!
105
00:07:33,744 --> 00:07:36,581
Questi bambini
hanno perso i genitori in guerra.
106
00:07:37,373 --> 00:07:39,292
Per quei ragazzi,
107
00:07:40,042 --> 00:07:42,712
Epsilon è il sole.
108
00:07:45,882 --> 00:07:48,759
Wassily, hai disegnato qualcosa
per Epsilon, vero?
109
00:07:49,260 --> 00:07:50,553
Non essere timido.
110
00:07:51,053 --> 00:07:51,888
È così?
111
00:07:52,805 --> 00:07:53,639
Fammi vedere.
112
00:08:03,524 --> 00:08:04,567
Bora...
113
00:08:05,526 --> 00:08:07,278
Questo è Bora?
114
00:08:07,987 --> 00:08:09,322
{\an8}Bora...
115
00:08:10,656 --> 00:08:12,074
divorò...
116
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
La Terra...
117
00:08:14,160 --> 00:08:17,663
Wassily sta dicendo
qualcosa di diverso da "Bora"!
118
00:08:17,747 --> 00:08:18,789
...divorò...
119
00:08:20,458 --> 00:08:26,464
Il gigante fece un polo sud
Nel deserto
120
00:08:26,547 --> 00:08:27,548
Una canzone?
121
00:08:27,632 --> 00:08:33,930
Il gigante sprigionò un fiume di fuoco
E convocò i ghiacciai galleggianti
122
00:08:34,722 --> 00:08:41,187
Il gigante fece scendere le piogge
Finché non ci fu una grande inondazione
123
00:08:41,270 --> 00:08:47,777
Il gigante ingoiò il fuoco
I ghiacciai e tutta la pioggia
124
00:08:48,277 --> 00:08:51,739
E poi divorò
125
00:08:53,533 --> 00:08:54,742
La Terra stessa
126
00:08:55,284 --> 00:08:58,579
Lui divorò
127
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
La Terra stessa
128
00:09:02,291 --> 00:09:04,210
Fantastico, Wassily!
129
00:09:04,293 --> 00:09:05,419
Ma che canzone strana!
130
00:09:10,508 --> 00:09:11,801
Dobbiamo andare.
131
00:09:12,885 --> 00:09:14,095
Altri cinque minuti.
132
00:09:15,429 --> 00:09:17,056
Quanto tempo, Arnold.
133
00:09:17,557 --> 00:09:19,767
Ma guarda un po' chi c'è, Epsilon!
134
00:09:20,351 --> 00:09:22,144
Vorrei chiederti una cosa.
135
00:09:22,728 --> 00:09:23,688
Ok!
136
00:09:23,771 --> 00:09:27,108
Il miglior robot meteorologo della Tracia, Arnold,
137
00:09:27,191 --> 00:09:28,901
farà una previsione per te.
138
00:09:28,985 --> 00:09:31,946
La pioggia dovrebbe finire
domani prima dell'alba.
139
00:09:32,029 --> 00:09:32,947
Abbi pazienza...
140
00:09:33,030 --> 00:09:34,031
Non è questo.
141
00:09:34,115 --> 00:09:35,157
Tre anni fa.
142
00:09:35,783 --> 00:09:37,368
Cosa? Tre anni fa?
143
00:09:37,910 --> 00:09:39,537
Tre anni fa, hai registrato
144
00:09:39,620 --> 00:09:42,373
eventi meteorologici anomali in Persia?
145
00:09:42,957 --> 00:09:43,833
Per esempio,
146
00:09:44,542 --> 00:09:46,002
qualcosa come questo.
147
00:09:46,711 --> 00:09:48,588
Cos'è?
148
00:09:49,130 --> 00:09:50,423
Non ne sono sicuro.
149
00:09:51,507 --> 00:09:53,884
Tre anni fa in Persia, eh?
150
00:09:57,430 --> 00:09:58,973
Niente di particolare.
151
00:09:59,056 --> 00:10:01,183
Il fumo che vedi in questi dati
152
00:10:01,267 --> 00:10:04,270
è causato dai proiettili dell'artiglieria.
153
00:10:04,979 --> 00:10:09,275
Alcuni dei bambini che hai accolto
vengono da questa zona, vero?
154
00:10:09,775 --> 00:10:11,360
- Sì.
- Eh?
155
00:10:13,362 --> 00:10:16,991
C'è qualcosa di gigantesco dentro al fumo...
156
00:10:17,074 --> 00:10:18,242
Cos'è?
157
00:10:19,744 --> 00:10:21,746
È impossibile da analizzare.
158
00:10:21,829 --> 00:10:23,080
È ora, signore.
159
00:10:27,460 --> 00:10:28,711
{\an8}Tornerò presto.
160
00:10:29,211 --> 00:10:31,088
{\an8}Epsilon, dove vai?
161
00:10:31,172 --> 00:10:33,674
E il resto della festa di compleanno?
162
00:10:34,467 --> 00:10:36,093
È un imprevisto di lavoro.
163
00:10:38,220 --> 00:10:39,680
Fate i bravi, ok?
164
00:10:52,902 --> 00:10:53,986
Wassily...
165
00:10:55,237 --> 00:10:56,155
Wassily?
166
00:11:16,300 --> 00:11:17,259
Ehi, vieni qua.
167
00:11:25,267 --> 00:11:27,478
È buio, attento a dove metti i piedi.
168
00:11:29,855 --> 00:11:32,900
Direi che ci sarai utile.
169
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
Signore, l'ho portato.
170
00:11:42,451 --> 00:11:45,788
Oh, sei accecante. Smorza la luce.
171
00:11:48,874 --> 00:11:51,252
Generale di brigata Scott delle forze ONU.
172
00:11:51,335 --> 00:11:53,754
Sei l'Epsilon
che ha rifiutato di arruolarsi.
173
00:11:55,756 --> 00:11:58,759
Hai una struttura delicata per un robot.
174
00:11:59,301 --> 00:12:00,886
È ovvio che tu sia un codardo.
175
00:12:01,512 --> 00:12:03,764
Ci aiuterai con le pulizie post-belliche.
176
00:12:04,306 --> 00:12:06,642
Dai un'occhiata. È compito tuo.
177
00:12:08,602 --> 00:12:10,730
Cos'è questo?
178
00:12:12,106 --> 00:12:14,233
Devi distruggere tutto quanto.
179
00:12:16,360 --> 00:12:19,572
Con la tua energia fotonica,
finirai in un lampo, vero?
180
00:12:21,073 --> 00:12:23,659
Vuole che faccia questo
181
00:12:24,577 --> 00:12:25,453
a loro?
182
00:12:26,036 --> 00:12:29,665
Sono robot avanzati,
ma la loro IA è stata rimossa.
183
00:12:30,374 --> 00:12:32,460
È solo un mucchio di marionette.
184
00:12:33,252 --> 00:12:34,503
Non è possibile...
185
00:12:36,046 --> 00:12:40,384
Sapevo che i diritti dei robot
erano stati riconosciuti, in Persia...
186
00:12:42,303 --> 00:12:44,430
Cos'è successo alle loro IA rimosse?
187
00:12:44,972 --> 00:12:45,890
Non ne ho idea.
188
00:12:46,724 --> 00:12:48,851
Comunque, fallo in fretta.
189
00:12:49,810 --> 00:12:52,229
Aspetta che siamo a distanza di sicurezza.
190
00:13:09,914 --> 00:13:11,332
Sei pronto, Epsilon?
191
00:13:12,500 --> 00:13:14,752
- Inizio il conto alla rovescia.
- Aspetti!
192
00:13:16,295 --> 00:13:19,423
Siamo oltre l'orario previsto.
Inizia subito.
193
00:13:19,507 --> 00:13:20,549
No, mi ascolti!
194
00:13:20,633 --> 00:13:22,301
C'è qualcuno nei paraggi.
195
00:13:22,384 --> 00:13:23,302
Cosa?
196
00:13:23,385 --> 00:13:24,470
C'è qualcuno.
197
00:13:24,553 --> 00:13:28,307
È impossibile. Abbiamo controllato.
Non è rimasto vivo nessuno.
198
00:13:28,390 --> 00:13:30,142
Percepisco una forma di vita!
199
00:13:30,226 --> 00:13:33,103
Sarà un cane o un gatto.
Fai il tuo lavoro!
200
00:13:43,697 --> 00:13:44,532
Vieni qui.
201
00:13:45,199 --> 00:13:46,033
Va tutto bene.
202
00:13:47,535 --> 00:13:48,452
Non aver paura.
203
00:13:48,953 --> 00:13:49,787
Vieni fuori.
204
00:13:54,250 --> 00:13:55,209
Vieni.
205
00:14:24,572 --> 00:14:26,866
Bora...
206
00:14:31,161 --> 00:14:34,039
{\an8}Bora...
207
00:14:39,044 --> 00:14:40,838
Ti rendi conto che...
208
00:14:40,921 --> 00:14:42,047
No...
209
00:14:42,131 --> 00:14:44,550
Stavo per incenerire questo bambino!
210
00:14:44,633 --> 00:14:46,886
Penseremo noi al bambino.
211
00:14:48,596 --> 00:14:51,223
Non abbiamo molto tempo. Procedi.
212
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
Otto, sette, sei,
213
00:14:59,273 --> 00:15:01,191
cinque, quattro,
214
00:15:01,275 --> 00:15:02,192
tre,
215
00:15:02,276 --> 00:15:03,193
due,
216
00:15:03,277 --> 00:15:04,153
uno.
217
00:15:24,924 --> 00:15:26,884
Ne è passato di tempo, Epsilon.
218
00:15:27,551 --> 00:15:31,764
Sono io, Scott dell'Onu, ma ora
sono un generale a tutti gli effetti.
219
00:15:32,348 --> 00:15:34,600
Allora facesti un ottimo lavoro.
220
00:15:34,683 --> 00:15:36,602
Un'esplosione notevole, ricordo.
221
00:15:37,102 --> 00:15:40,397
Francamente, ha così tanto potere
222
00:15:40,481 --> 00:15:43,442
che è sciocco pensare
che noi possiamo proteggerlo.
223
00:15:46,612 --> 00:15:50,157
E poi questa è più una fortezza
che un rifugio.
224
00:15:50,824 --> 00:15:54,703
Ma ovviamente
tu sei l'ultimo dei robot più avanzati.
225
00:15:54,787 --> 00:15:57,873
Se ti succedesse qualcosa,
l'intero pianeta ne risentirebbe.
226
00:15:58,582 --> 00:16:00,751
Sono certo che tu lo sappia già,
227
00:16:00,834 --> 00:16:03,587
ma secondo i dati recuperati
dal detective Gesicht,
228
00:16:03,671 --> 00:16:04,964
il nome del nemico è...
229
00:16:05,047 --> 00:16:05,923
Pluto.
230
00:16:06,006 --> 00:16:06,840
Giusto.
231
00:16:08,092 --> 00:16:09,176
E come cervello,
232
00:16:10,052 --> 00:16:13,430
gli hanno installato l'IA
di un altro robot di nome Sahad.
233
00:16:15,099 --> 00:16:16,558
Sei preparato come previsto.
234
00:16:17,685 --> 00:16:19,228
Cos'è Bora?
235
00:16:20,938 --> 00:16:23,148
I cadaveri di robot che ho distrutto...
236
00:16:24,191 --> 00:16:25,818
Come sono collegati a Bora?
237
00:16:26,652 --> 00:16:27,653
Collegati?
238
00:16:28,529 --> 00:16:31,657
Cos'era la Commissione d'inchiesta Bora?
239
00:16:32,157 --> 00:16:35,244
I membri della commissione
che trovarono quel cimitero di robot
240
00:16:35,327 --> 00:16:37,287
vengono uccisi a uno a uno.
241
00:16:37,955 --> 00:16:41,667
Non è il momento dei segreti!
Anche la sua vita è in pericolo!
242
00:16:42,918 --> 00:16:45,379
Il potere di Pluto è terrificante.
243
00:16:46,422 --> 00:16:50,259
Ma un potere ancora più grande
attende oltre la sua evoluzione.
244
00:16:51,635 --> 00:16:52,720
Uno che potrebbe
245
00:16:54,513 --> 00:16:56,682
{\an8}"divorare la Terra stessa".
246
00:16:57,433 --> 00:16:59,226
Ma di cosa parli?
247
00:16:59,810 --> 00:17:02,354
È la canzone
che cantava quel bambino, vero?
248
00:17:03,439 --> 00:17:05,649
Ascolti, la cantano anche adesso.
249
00:17:07,693 --> 00:17:09,737
Sì, posso sentirli.
250
00:17:10,988 --> 00:17:16,702
Il gigante fece un polo sud
Nel deserto
251
00:17:16,785 --> 00:17:22,583
Il gigante sprigionò un fiume di fuoco
E convocò i ghiacciai galleggianti
252
00:17:22,666 --> 00:17:28,464
{\an8}Il gigante fece scendere le piogge
Finché non ci fu una grande inondazione
253
00:17:28,547 --> 00:17:34,303
{\an8}Il gigante ingoiò il fuoco
I ghiacciai e tutta la pioggia
254
00:17:34,386 --> 00:17:40,142
E poi divorò la Terra stessa!
255
00:17:40,225 --> 00:17:45,689
E divorò la Terra stessa!
256
00:17:45,773 --> 00:17:48,609
Bora
257
00:17:48,692 --> 00:17:51,403
Bora
258
00:17:51,487 --> 00:17:54,448
Bora
259
00:17:54,531 --> 00:17:57,409
Bora
260
00:17:57,493 --> 00:18:00,746
Bora
261
00:18:00,829 --> 00:18:04,875
Ehi, Wassily. Tutti amano la tua canzone.
262
00:18:12,049 --> 00:18:16,845
Il gigante fece scendere le piogge
Finché non ci fu una grande inondazione
263
00:18:16,929 --> 00:18:21,975
Il gigante ingoiò il fuoco
I ghiacciai e tutta la pioggia
264
00:18:22,059 --> 00:18:26,480
E poi divorò la Terra stessa!
265
00:18:26,563 --> 00:18:28,982
Bora
266
00:18:29,066 --> 00:18:31,276
Bora...
267
00:18:31,360 --> 00:18:33,070
Cosa c'è, Deacon?
268
00:18:36,990 --> 00:18:39,451
- Che succede?
- Che cos'è?
269
00:18:44,998 --> 00:18:47,042
No! Devono fuggire!
270
00:18:47,126 --> 00:18:48,335
Fuggire?
271
00:18:48,418 --> 00:18:49,253
Che succede?
272
00:18:50,087 --> 00:18:52,673
Devo tornare subito in Australia!
273
00:18:53,924 --> 00:18:55,134
Oh, wow...
274
00:18:55,968 --> 00:18:57,136
Che cos'è?
275
00:19:02,975 --> 00:19:04,560
Scappate!
276
00:19:06,145 --> 00:19:07,813
C'è qualcosa anche su di noi?
277
00:19:08,397 --> 00:19:10,983
Generale, prenda i suoi uomini e scappi!
278
00:19:11,066 --> 00:19:13,026
Scappare? Il sistema di difesa
279
00:19:13,110 --> 00:19:16,530
può rispondere istantaneamente
a qualsiasi attacco.
280
00:19:16,613 --> 00:19:20,200
Non siamo come te,
che pensi solo a scappare.
281
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
Deve scappare ades...
282
00:19:27,457 --> 00:19:28,417
Epsilon!
283
00:19:28,500 --> 00:19:31,003
Mi sente, Epsilon?
284
00:19:34,673 --> 00:19:36,049
{\an8}Devo salvarli!
285
00:19:36,550 --> 00:19:39,887
{\an8}È troppo tardi.
Sono stati tutti vaporizzati.
286
00:19:41,263 --> 00:19:43,473
Per colpa mia, tutti loro...
287
00:19:44,224 --> 00:19:45,058
{\an8}Non è vero!
288
00:19:45,142 --> 00:19:49,771
{\an8}Negli ultimi tre mesi le occasioni
per prenderla di mira sono state molte.
289
00:19:50,314 --> 00:19:52,774
{\an8}È probabile
che l'obiettivo fosse il generale.
290
00:19:53,609 --> 00:19:55,819
{\an8}Gli omicidi della Commissione Bora...
291
00:19:56,320 --> 00:19:57,279
{\an8}Guardi.
292
00:20:04,786 --> 00:20:06,413
Sembrano due corna.
293
00:20:12,044 --> 00:20:14,796
In ogni caso, devo tornare dai bambini!
294
00:20:17,841 --> 00:20:19,843
Un simile potere distruttivo...
295
00:20:20,886 --> 00:20:22,429
Quale arma potrebbe farlo?
296
00:20:23,889 --> 00:20:24,723
No...
297
00:20:25,265 --> 00:20:26,099
Probabilmente...
298
00:20:27,267 --> 00:20:28,227
è stato Bora.
299
00:20:29,019 --> 00:20:30,270
Cos'è Bora?
300
00:20:31,688 --> 00:20:32,814
Non ne sono sicuro.
301
00:20:33,815 --> 00:20:36,526
È come se provasse delle emozioni
e non le provasse.
302
00:20:39,738 --> 00:20:41,531
È solo un burattino?
303
00:20:44,660 --> 00:20:45,661
Chi c'è?
304
00:20:45,744 --> 00:20:48,747
Chi? Dai un'occhiata.
305
00:20:48,830 --> 00:20:51,959
Sono io. Higeoyaji.
306
00:20:52,542 --> 00:20:53,752
Oh, preside Ban.
307
00:20:55,379 --> 00:20:56,922
Non mi riferivo a lei...
308
00:20:57,422 --> 00:20:59,675
A chi, allora?
309
00:21:00,425 --> 00:21:04,012
Ho appena visto
due grandi ondate di tristezza
310
00:21:04,096 --> 00:21:06,473
emergere da qualche parte nel mondo.
311
00:21:10,060 --> 00:21:11,603
Pinocchio, eh?
312
00:21:12,771 --> 00:21:16,275
Pinocchio faticava a capire
il cuore degli umani.
313
00:21:16,942 --> 00:21:17,859
Ma tu, Uran,
314
00:21:17,943 --> 00:21:22,197
hai più cuore
della maggior parte degli umani.
315
00:21:24,408 --> 00:21:25,409
Stanno piangendo...
316
00:21:26,410 --> 00:21:27,452
Cosa c'è?
317
00:21:27,953 --> 00:21:28,787
Puoi dirmelo.
318
00:21:32,040 --> 00:21:34,001
Perché piangi così tanto?
319
00:21:35,836 --> 00:21:37,921
Wow...
320
00:21:38,005 --> 00:21:39,339
Viene da questa parte!
321
00:21:39,881 --> 00:21:41,633
Scappiamo?
322
00:21:42,134 --> 00:21:44,720
Se restiamo in casa andrà tutto bene...
323
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
Radunatevi intorno a me!
324
00:22:25,844 --> 00:22:26,720
Subito!
325
00:22:30,807 --> 00:22:31,767
Avvicinatevi!
326
00:22:34,144 --> 00:22:36,438
State giù e proteggetevi la testa!
327
00:22:41,151 --> 00:22:42,319
Epsilon!
328
00:22:52,704 --> 00:22:53,622
A terra!
329
00:23:03,799 --> 00:23:04,758
Va tutto bene.
330
00:23:06,009 --> 00:23:06,927
Non aver paura.
331
00:23:08,762 --> 00:23:09,679
Vieni fuori.
332
00:23:11,056 --> 00:23:11,932
Vieni.
333
00:23:28,365 --> 00:23:29,199
Che potenza...
334
00:23:39,876 --> 00:23:41,586
È uscito il sole.
335
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
Ehi, guarda!
336
00:23:45,382 --> 00:23:46,383
Ci sono
337
00:23:46,967 --> 00:23:47,843
due soli!
338
00:24:10,949 --> 00:24:12,784
- Epsilon!
- Epsilon!
339
00:24:20,584 --> 00:24:21,585
Grazie al cielo...
340
00:24:22,169 --> 00:24:23,795
Allora lo ha sconfitto?
341
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Wassily...
342
00:24:32,929 --> 00:24:35,182
Epsilon...
343
00:24:36,558 --> 00:24:40,604
Hai detto il mio nome per la prima volta.
344
00:24:43,231 --> 00:24:45,567
Grazie...
345
00:24:48,695 --> 00:24:49,988
{\an8}Grazie,
346
00:24:51,323 --> 00:24:52,741
{\an8}Epsilon.
347
00:25:10,258 --> 00:25:11,134
Uran...
348
00:25:11,927 --> 00:25:12,761
Uran!
349
00:25:13,303 --> 00:25:14,387
Che succede?
350
00:25:16,097 --> 00:25:17,140
È Pinocchio.
351
00:25:18,141 --> 00:25:18,975
Cosa?
352
00:25:19,935 --> 00:25:21,353
Il bambino è come Pinocchio.
353
00:25:22,270 --> 00:25:24,689
Quello che era triste e piangeva?
354
00:25:26,149 --> 00:25:27,234
Non lo trova.
355
00:25:28,360 --> 00:25:29,194
Il suo cuore...
356
00:25:32,364 --> 00:25:33,740
Ovunque vada,
357
00:25:34,241 --> 00:25:36,493
è più buio che nel ventre della balena.
358
00:25:37,577 --> 00:25:39,371
Non vuole essere un burattino,
359
00:25:39,955 --> 00:25:41,456
né essere controllato...
360
00:25:42,749 --> 00:25:44,876
Pensa di agire da solo,
361
00:25:46,503 --> 00:25:48,380
ma è controllato dal suo odio.
362
00:25:50,423 --> 00:25:51,258
Ma
363
00:25:51,758 --> 00:25:54,177
non è l'unico a essere controllato.
364
00:25:55,929 --> 00:25:57,138
Anche Geppetto lo è.
365
00:25:59,516 --> 00:26:00,725
Geppetto
366
00:26:01,393 --> 00:26:03,228
è solo un altro burattino.
367
00:26:06,064 --> 00:26:08,066
Volevo parlargli ancora un po'.
368
00:26:11,486 --> 00:26:12,529
Ma è andato via.
369
00:26:25,417 --> 00:26:30,839
Può dire loro di posporre
il funerale di Atom?
370
00:26:31,423 --> 00:26:33,633
Se è quello che vuole, certo...
371
00:26:34,175 --> 00:26:35,010
Grazie.
372
00:26:49,524 --> 00:26:54,446
Forza, Wassily!
Corri più veloce o ti prenderà!
373
00:26:56,072 --> 00:26:56,906
Tocca a te!
374
00:27:04,205 --> 00:27:06,541
Stai bene, Wassily?
375
00:27:06,625 --> 00:27:08,001
Arriva qualcuno!
376
00:27:13,131 --> 00:27:14,424
È il signor Simon.
377
00:27:15,884 --> 00:27:19,220
Salve. Bel tempo oggi, eh?
378
00:27:19,304 --> 00:27:21,681
Bello, sì.
379
00:27:24,059 --> 00:27:25,602
C'è Epsilon?
380
00:27:26,227 --> 00:27:27,646
Purtroppo no.
381
00:27:28,313 --> 00:27:30,357
Non è qui?
382
00:27:30,440 --> 00:27:32,359
No. È a un'udienza.
383
00:27:33,068 --> 00:27:34,235
Un'udienza?
384
00:27:37,530 --> 00:27:39,240
Allora, Epsilon...
385
00:27:39,908 --> 00:27:42,786
Ha sconfitto il suo avversario?
386
00:27:43,453 --> 00:27:44,412
Sì.
387
00:27:44,496 --> 00:27:45,580
Ne è sicuro?
388
00:27:46,081 --> 00:27:48,458
Pensavo che i robot non potessero mentire.
389
00:27:48,958 --> 00:27:50,585
Ho sconfitto il mio nemico.
390
00:27:51,086 --> 00:27:52,962
Del tutto?
391
00:27:54,673 --> 00:27:56,549
Ho sconfitto il mio nemico.
392
00:27:57,258 --> 00:28:01,638
Possiamo parlare dell'altro problema?
Perché non ha protetto il generale?
393
00:28:02,138 --> 00:28:06,559
Tutti quelli che erano al rifugio
sono spariti in un attimo.
394
00:28:08,061 --> 00:28:09,187
È diverso.
395
00:28:10,063 --> 00:28:12,107
È stata usata un'arma diversa.
396
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
Un'arma diversa?
397
00:28:15,985 --> 00:28:18,488
In ogni caso, date un'occhiata a queste.
398
00:28:19,906 --> 00:28:23,368
Sono le parti sparse
attorno all'orfanotrofio di Epsilon.
399
00:28:24,244 --> 00:28:27,288
Sembrano del braccio sinistro
di un robot fabbricato in Persia.
400
00:28:27,372 --> 00:28:32,085
Un robot creato per lo sviluppo
ambientale, ma convertito per l'esercito.
401
00:28:32,168 --> 00:28:33,962
Solo il braccio sinistro?
402
00:28:34,045 --> 00:28:35,004
Nient'altro?
403
00:28:35,630 --> 00:28:37,173
Non abbiamo trovato altro.
404
00:28:37,841 --> 00:28:41,845
Epsilon, siamo tutti a conoscenza
delle sue idee pacifiste,
405
00:28:42,429 --> 00:28:47,308
quindi temiamo che lei ci sia andato
di nuovo piano con il nemico.
406
00:28:53,606 --> 00:28:57,402
Non potrebbe mai essere il mio avversario.
407
00:28:59,279 --> 00:29:02,991
Una cosa simile dovrebbe essere discussa
quando torna Epsilon.
408
00:29:03,074 --> 00:29:04,909
Per questo sono venuto oggi.
409
00:29:05,535 --> 00:29:06,369
Cosa?
410
00:29:06,453 --> 00:29:09,122
Lei sicuramente sa, signorina Griffith,
411
00:29:09,664 --> 00:29:12,667
ciò che dicono
di questa famiglia adottiva.
412
00:29:13,501 --> 00:29:16,838
Si chiedono se un robot
possa essere il genitore di un umano.
413
00:29:17,797 --> 00:29:19,924
Noi dei Servizi per l'Infanzia
414
00:29:20,425 --> 00:29:24,804
non abbiamo problemi quando umani
eccezionali come lei badano ai bambini.
415
00:29:26,181 --> 00:29:28,683
Il problema è Epsilon.
416
00:29:30,018 --> 00:29:33,772
Epsilon tiene ai bambini
più di qualsiasi essere umano!
417
00:29:34,481 --> 00:29:35,607
Anche così,
418
00:29:36,149 --> 00:29:40,361
sarebbe meglio che questi bambini
venissero adottati da degli umani.
419
00:29:40,945 --> 00:29:41,905
Non è d'accordo?
420
00:29:44,616 --> 00:29:48,578
Soprattutto perché qui
c'è il signor Johansen
421
00:29:48,661 --> 00:29:50,747
che è disposto a farsi coinvolgere.
422
00:29:50,830 --> 00:29:51,664
Sì.
423
00:29:52,165 --> 00:29:56,044
Quando diventerà mio figlio,
gli darò una vita felice.
424
00:29:56,628 --> 00:30:00,507
Il signor Johansen è una delle persone
più importanti di Oslo.
425
00:30:01,257 --> 00:30:04,552
Io e mia moglie siamo venuti qui
più volte e il nostro cuore è pronto
426
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
ad aiutare questo bambino.
427
00:30:06,679 --> 00:30:08,598
Spero in una risposta favorevole.
428
00:30:10,558 --> 00:30:11,434
Ma...
429
00:30:12,977 --> 00:30:15,688
tra tutti i bambini, perché proprio lui?
430
00:30:19,400 --> 00:30:20,401
Sì?
431
00:30:21,402 --> 00:30:22,320
È qui.
432
00:30:23,696 --> 00:30:24,697
Oh!
433
00:30:31,621 --> 00:30:34,624
Wassily, vieni qui.
434
00:30:37,168 --> 00:30:38,378
Wassily...
435
00:30:42,674 --> 00:30:44,884
Va tutto bene. Non aver paura.
436
00:30:45,885 --> 00:30:47,971
Wassily, hai mai visto la neve?
437
00:30:50,515 --> 00:30:53,309
Signor Johansen, Wassily è...
438
00:30:53,393 --> 00:30:58,398
Il signor Johansen farà
una generosa donazione alla casa-famiglia.
439
00:30:59,274 --> 00:31:01,818
Negherebbe al bambino la possibilità
440
00:31:01,901 --> 00:31:06,155
di essere adottato da dei genitori ideali
solo perché a lui non piace?
441
00:31:07,198 --> 00:31:09,409
Perché non andiamo a vedere la neve?
442
00:31:17,375 --> 00:31:18,960
Guardate! È Epsilon!
443
00:31:22,672 --> 00:31:25,675
- Bentornato, Epsilon!
- È Epsilon!
444
00:31:25,758 --> 00:31:26,968
Benvenuto, Epsilon!
445
00:31:27,051 --> 00:31:27,927
Sei tornato!
446
00:31:28,011 --> 00:31:30,555
Ehi, ho un corpo solo, lo sapete.
447
00:31:31,180 --> 00:31:34,017
Smettetela, bambini.
Epsilon dev'essere stanco.
448
00:31:34,642 --> 00:31:36,853
L'udienza dev'essere stata dura.
449
00:31:37,395 --> 00:31:38,229
È andata bene.
450
00:31:39,022 --> 00:31:41,441
Allora, a cosa giochiamo oggi?
451
00:31:46,571 --> 00:31:47,405
Dov'è Wassily?
452
00:31:48,281 --> 00:31:49,782
{\an8}È andato con quell'uomo.
453
00:31:50,283 --> 00:31:52,118
{\an8}L'uomo davvero ricco.
454
00:31:52,785 --> 00:31:53,620
Cosa succede?
455
00:31:56,414 --> 00:31:58,791
Dov'è Wassily?
456
00:32:00,168 --> 00:32:01,002
È andato a Oslo.
457
00:32:02,003 --> 00:32:04,631
Oslo? Nessuno me ne ha parlato!
458
00:32:06,507 --> 00:32:08,426
Non abbiamo avuto scelta.
459
00:32:24,734 --> 00:32:26,194
Basta così.
460
00:32:27,779 --> 00:32:30,156
Quante volte devi fermarti?
461
00:32:32,200 --> 00:32:37,080
Il signor Johansen farà
una generosa donazione alla casa-famiglia.
462
00:32:48,508 --> 00:32:50,551
Non ha più senso tenersi per mano!
463
00:32:52,178 --> 00:32:55,515
Ecco la porta. Una volta entrato,
il mio lavoro sarà finito.
464
00:32:56,391 --> 00:32:58,476
Non crearmi altri problemi. Presto.
465
00:33:00,353 --> 00:33:02,105
Ti ho detto di sbrigarti!
466
00:33:05,024 --> 00:33:06,693
L'ho localizzato!
467
00:33:08,236 --> 00:33:11,614
Wassily è stato portato
al castello di Vigeland a Oslo.
468
00:33:12,365 --> 00:33:13,199
Tuttavia,
469
00:33:14,200 --> 00:33:18,079
Johansen, l'uomo che ha preso Wassily,
non esiste.
470
00:33:18,663 --> 00:33:20,081
- Cosa...
- Non può essere...
471
00:33:23,334 --> 00:33:24,502
Ecco il bambino.
472
00:33:34,887 --> 00:33:37,390
Spero tu sia stato gentile con lui.
473
00:33:37,473 --> 00:33:41,144
L'ho trattato come se fosse di vetro.
474
00:33:44,939 --> 00:33:46,816
Bene, se vuole scusarmi...
475
00:33:55,742 --> 00:33:57,994
{\an8}Bora...
476
00:34:00,913 --> 00:34:02,373
Non aver paura.
477
00:34:02,457 --> 00:34:07,712
Bora!
478
00:34:07,795 --> 00:34:09,881
Non preoccuparti. È tutto a posto.
479
00:34:10,506 --> 00:34:13,301
- Non c'è niente di cui aver paura.
- Bora!
480
00:34:13,384 --> 00:34:16,929
È meglio se non gridi così forte.
481
00:34:17,889 --> 00:34:21,392
Sei cattivo.
Ecco perché ti sta succedendo questo.
482
00:34:22,101 --> 00:34:24,854
Sei molto cattivo perché hai visto Bora.
483
00:34:27,482 --> 00:34:31,277
Ma Epsilon verrà a salvarti,
anche se sei così cattivo.
484
00:34:31,360 --> 00:34:34,280
Epsilon è molto gentile, vero?
485
00:34:35,239 --> 00:34:36,240
Non è così?
486
00:34:56,177 --> 00:34:58,096
Sono arrivato a tanto, per te.
487
00:34:58,679 --> 00:35:00,932
Fallire non è un'opzione. Stavolta no.
488
00:35:02,975 --> 00:35:07,647
Epsilon è l'ultimo rimasto.
Uccidilo e sarà tutto finito.
489
00:35:09,357 --> 00:35:10,775
Sarai vittorioso.
490
00:35:11,275 --> 00:35:14,904
Anche con un solo braccio, vincerai.
491
00:35:16,030 --> 00:35:18,032
Quando sarà tutto finito,
492
00:35:19,492 --> 00:35:22,787
{\an8}il mondo si pentirà
dei peccati che ha commesso!
493
00:35:23,746 --> 00:35:25,081
Mi hai sentito, Pluto?
494
00:35:40,012 --> 00:35:41,430
Epsilon, quella...
495
00:35:41,931 --> 00:35:45,726
È l'armatura che mi diedero
durante la guerra dell'Asia centrale.
496
00:35:46,352 --> 00:35:49,313
Non mi servì
perché mi rifiutai di arruolarmi.
497
00:35:49,397 --> 00:35:50,356
Aspetti!
498
00:35:51,858 --> 00:35:53,860
La vita di Wassily è in pericolo.
499
00:35:53,943 --> 00:35:56,737
L'esercito sarà pronto
da un momento all'altro.
500
00:35:57,321 --> 00:35:58,865
È me che vogliono.
501
00:36:00,324 --> 00:36:03,369
Perché... non l'ha eliminato?
502
00:36:07,081 --> 00:36:11,169
Deve pur aver avuto l'occasione
di sferrare il colpo di grazia.
503
00:36:11,836 --> 00:36:13,713
Perché non l'ha fatto?
504
00:36:24,849 --> 00:36:28,436
Non devi venire.
Non voglio causare altre vittime.
505
00:36:29,020 --> 00:36:30,271
No, vengo con lei.
506
00:36:30,354 --> 00:36:32,273
Non devi proteggermi.
507
00:36:32,899 --> 00:36:35,026
Proteggerò Wassily.
508
00:36:59,508 --> 00:37:01,928
{\an8}Sarà qui da un momento all'altro, Pluto.
509
00:37:04,972 --> 00:37:06,891
Devi concludere prima dell'alba.
510
00:37:11,604 --> 00:37:13,898
Bora!
511
00:37:13,981 --> 00:37:15,274
Stai zitto!
512
00:37:23,950 --> 00:37:25,284
Cosa stai facendo?
513
00:37:28,704 --> 00:37:30,414
Stai sfidando tuo padre?
514
00:37:32,458 --> 00:37:36,504
{\an8}Da quando hai questo atteggiamento
con il tuo creatore?
515
00:37:38,547 --> 00:37:43,678
Quando la battaglia sarà finita,
potrai tornare al tuo corpo originale.
516
00:37:47,306 --> 00:37:49,600
Lo sai, vero, Pluto?
517
00:38:00,611 --> 00:38:02,697
Rilevo i biodati di Wassily.
518
00:38:03,239 --> 00:38:04,407
Sto per entrare.
519
00:38:04,490 --> 00:38:05,992
Voglio che tu resti qui.
520
00:38:06,075 --> 00:38:08,536
Ma lei è un robot a energia fotonica.
521
00:38:08,619 --> 00:38:09,996
Dovrebbe aspettare l'alba!
522
00:38:10,079 --> 00:38:12,957
Devo salvare Wassily il prima possibile!
523
00:38:13,708 --> 00:38:16,127
Aspetti! Userò la mia abilità invisibile!
524
00:38:32,059 --> 00:38:32,893
Dietro la porta.
525
00:38:35,479 --> 00:38:36,564
La sfonderò.
526
00:38:38,441 --> 00:38:39,358
Aperta!
527
00:38:44,155 --> 00:38:45,281
Epsilon!
528
00:38:45,364 --> 00:38:46,782
Salva Wassily, presto!
529
00:38:46,866 --> 00:38:48,200
- Ma...
- Sbrigati!
530
00:38:48,826 --> 00:38:49,660
Wassily!
531
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
Aveva ancora così tanto potere?
532
00:39:07,053 --> 00:39:09,805
Wassily! Stai bene? Wassily!
533
00:39:18,689 --> 00:39:20,232
Sto finendo l'energia...
534
00:39:21,067 --> 00:39:22,193
È già...
535
00:39:23,110 --> 00:39:24,028
l'alba?
536
00:39:35,539 --> 00:39:38,876
Finiscilo! Finiscilo, Pluto!
537
00:39:47,218 --> 00:39:50,096
Il bambino...
538
00:39:50,846 --> 00:39:51,972
Il bambino?
539
00:39:52,640 --> 00:39:53,808
Vuoi dire Wassily?
540
00:39:53,891 --> 00:39:58,270
Wassily è al sicuro! È salvo, Epsilon!
541
00:39:59,188 --> 00:40:00,731
È al sicuro!
542
00:40:04,276 --> 00:40:07,321
C'è Sahad dentro di te?
543
00:40:09,490 --> 00:40:11,117
Che ti è successo?
544
00:40:12,118 --> 00:40:13,411
Chi è Abullah?
545
00:40:14,120 --> 00:40:15,329
Cos'è Bora?
546
00:40:19,083 --> 00:40:20,334
Il sole sta sorgendo.
547
00:40:21,335 --> 00:40:23,212
{\an8}Finiscilo subito!
548
00:40:30,761 --> 00:40:34,890
Aiuto...
549
00:40:36,392 --> 00:40:40,980
Aiutami...
550
00:40:59,790 --> 00:41:01,709
TOBIO TENMA
551
00:41:05,254 --> 00:41:06,589
Quindi sei tu.
552
00:41:07,673 --> 00:41:11,302
Sei tu che lasci dei fiori
sulla tomba di Tobio.
553
00:41:12,553 --> 00:41:13,512
Tu sei...
554
00:41:16,807 --> 00:41:18,726
Questa è la tomba di mio figlio.
555
00:41:22,688 --> 00:41:24,315
Per caso, sei...
556
00:41:25,483 --> 00:41:26,484
Sono Uran.
557
00:41:26,567 --> 00:41:29,028
La sorellina di Atom.
558
00:41:29,111 --> 00:41:30,112
Sì.
559
00:41:33,073 --> 00:41:35,201
Un robot che visita una tomba...
560
00:41:35,784 --> 00:41:37,328
Davvero incredibile.
561
00:41:37,953 --> 00:41:40,247
Sei il capolavoro di Ochanomizu.
562
00:41:41,790 --> 00:41:43,292
Puoi dirmi
563
00:41:43,959 --> 00:41:46,754
come sta Tobio in Paradiso?
564
00:41:48,130 --> 00:41:50,758
Non so niente del Paradiso
o cose del genere.
565
00:41:51,300 --> 00:41:52,301
Ma so...
566
00:41:53,177 --> 00:41:55,262
che sei addolorato.
567
00:41:56,972 --> 00:41:58,182
Davvero?
568
00:41:58,891 --> 00:42:01,435
Capisci il dolore? Capisci il cuore?
569
00:42:02,770 --> 00:42:05,523
Non so se sia il cuore, ma le emozioni...
570
00:42:06,607 --> 00:42:08,400
Come in questo momento.
571
00:42:10,819 --> 00:42:12,446
Da qualche parte, lontano...
572
00:42:13,656 --> 00:42:14,990
Sento due emozioni.
573
00:42:16,200 --> 00:42:18,702
Una terribile, terribile tristezza...
574
00:42:20,913 --> 00:42:21,914
da due fonti...
575
00:42:25,501 --> 00:42:26,335
È l’alba!
576
00:42:26,418 --> 00:42:27,878
Ha vinto lei, Epsilon!
577
00:42:27,962 --> 00:42:30,339
Cosa stai facendo? Finiscilo, Pluto!
578
00:42:31,966 --> 00:42:37,972
Perché non mi hai ucciso l'ultima volta?
579
00:42:38,931 --> 00:42:42,309
Perché non mi hai ucciso?
580
00:42:42,393 --> 00:42:46,272
Perché le lunghezze d'onda che emetti
mi dicevano...
581
00:42:50,317 --> 00:42:51,694
che eri triste.
582
00:42:52,278 --> 00:42:56,365
Allora uccidimi adesso!
583
00:43:11,880 --> 00:43:14,675
Così.
584
00:43:15,259 --> 00:43:19,847
Usa la tua energia fotonica
per distruggermi!
585
00:43:21,807 --> 00:43:25,185
Fallo! Uccidimi, ti prego!
586
00:43:27,229 --> 00:43:30,774
Su, fallo!
587
00:43:47,458 --> 00:43:49,960
Sei...
588
00:43:51,879 --> 00:43:52,713
Sahad.
589
00:43:57,217 --> 00:43:59,136
Troviamo il tuo corpo originale.
590
00:43:59,637 --> 00:44:04,099
Riporteremo la tua intelligenza
artificiale nel tuo corpo originale.
591
00:44:04,600 --> 00:44:05,434
Smettiamola.
592
00:44:08,228 --> 00:44:09,897
Puoi fermarti di tua volontà.
593
00:44:14,818 --> 00:44:15,653
Non posso.
594
00:44:18,447 --> 00:44:19,823
Sta arrivando.
595
00:44:21,408 --> 00:44:22,534
Chi?
596
00:44:27,581 --> 00:44:31,335
Il sole. Doveva essere già sorto,
597
00:44:32,586 --> 00:44:33,712
eppure è scomparso.
598
00:44:37,341 --> 00:44:39,593
Bora!
599
00:44:42,763 --> 00:44:44,223
Cosa succede?
600
00:44:44,723 --> 00:44:46,100
Wassily!
601
00:44:46,725 --> 00:44:49,853
È inutile! Non posso resistere!
602
00:44:50,896 --> 00:44:54,024
Usa la mia energia!
603
00:45:07,287 --> 00:45:08,372
Epsilon...
604
00:45:19,633 --> 00:45:21,343
Ecco tuo fratello.
605
00:45:29,810 --> 00:45:31,812
Dottor Tenma? Dottore?
606
00:45:34,106 --> 00:45:35,983
Wassily! Stai bene?
607
00:45:36,567 --> 00:45:39,153
Le tue mani ci proteggono!
608
00:45:54,710 --> 00:45:56,879
Ciao, bambini.
609
00:45:58,380 --> 00:46:00,549
Sono tornato.
610
00:46:02,634 --> 00:46:03,594
Cosa succede?
611
00:46:04,595 --> 00:46:05,471
Bambini?
612
00:46:07,264 --> 00:46:08,223
Capisco.
613
00:46:09,141 --> 00:46:11,351
È solo un'immagine nella mia memoria.
614
00:46:12,352 --> 00:46:17,024
Pensavo foste tutti qui nella vita reale,
così ho provato ad abbracciarvi.
615
00:46:19,359 --> 00:46:20,527
Abbracciarvi...
616
00:46:23,155 --> 00:46:23,989
Eh?
617
00:46:26,200 --> 00:46:27,701
Dove sono le mie braccia?
618
00:46:31,038 --> 00:46:32,372
Dov'è il mio corpo?
619
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
Sono...
620
00:46:52,976 --> 00:46:53,811
Atom?
621
00:46:54,812 --> 00:46:57,439
Mi riconosci, Atom? Sono io, Uran!
622
00:46:58,982 --> 00:47:00,859
Così finalmente si è svegliato...
623
00:47:02,402 --> 00:47:03,695
Dottor Tenma...
624
00:47:04,196 --> 00:47:07,616
Ho inserito alcuni dati
nella sua intelligenza artificiale.
625
00:47:08,116 --> 00:47:09,910
Emozioni squilibrate.
626
00:47:10,410 --> 00:47:13,330
Un programma per semplificare il caos.
627
00:47:14,164 --> 00:47:17,292
Una volta finito di elaborare
tutte le informazioni,
628
00:47:17,376 --> 00:47:20,587
l'unica cosa da fare
era aspettare che si svegliasse.
629
00:47:20,671 --> 00:47:21,922
E ora, finalmente...
630
00:47:23,257 --> 00:47:24,216
ATTENZIONE
631
00:47:25,092 --> 00:47:27,010
Cosa sono queste onde cerebrali?
632
00:47:27,511 --> 00:47:28,929
E questi numeri?
633
00:47:31,473 --> 00:47:33,517
Cosa sta succedendo?
634
00:47:34,351 --> 00:47:36,311
È volato giù qualcosa.
635
00:47:36,937 --> 00:47:39,314
Subito prima che Atom aprisse gli occhi,
636
00:47:39,815 --> 00:47:41,066
qualcosa è volato giù!
637
00:47:41,650 --> 00:47:43,026
Qualcosa? Cosa?
638
00:47:45,571 --> 00:47:47,364
Un'immane
639
00:47:48,782 --> 00:47:49,616
tristezza.
640
00:47:51,410 --> 00:47:52,411
Ora capisco.
641
00:47:53,078 --> 00:47:54,496
Capisco tutto.
642
00:47:55,497 --> 00:47:56,540
So chi è Pluto.
643
00:47:57,666 --> 00:47:58,959
Chi è Abullah.
644
00:47:59,793 --> 00:48:02,462
E cos'è Bora.
645
00:48:17,519 --> 00:48:20,439
Bora!
646
00:48:21,023 --> 00:48:22,316
Quell'ombra enorme...
647
00:48:23,191 --> 00:48:24,359
È Bora?
648
00:48:25,611 --> 00:48:28,697
Epsilon è...
649
00:48:28,780 --> 00:48:29,948
Non guardare!
650
00:48:30,032 --> 00:48:30,866
Epsilon...
651
00:48:31,617 --> 00:48:32,492
Epsilon è...
652
00:48:34,620 --> 00:48:36,079
diventato luce.
653
00:48:45,589 --> 00:48:47,215
Riecco il sole del mattino.
654
00:48:48,175 --> 00:48:51,428
L'ombra gigantesca è sparita,
e anche Pluto.
655
00:48:52,429 --> 00:48:53,347
Quelle mani...
656
00:48:54,806 --> 00:48:56,183
Le mani di Epsilon!
657
00:48:56,850 --> 00:48:57,684
Sì.
658
00:48:58,352 --> 00:49:00,062
Ci hanno protetto.
659
00:49:15,535 --> 00:49:17,704
{\an8}Grazie, Epsilon.
660
00:49:22,042 --> 00:49:22,876
Qualcuno...
661
00:49:25,671 --> 00:49:26,505
Chiunque...
662
00:49:27,339 --> 00:49:28,840
Per favore, al mio posto...
663
00:49:31,843 --> 00:49:34,054
...la Terra, al mio posto...
664
00:49:36,890 --> 00:49:37,849
La Terra...
665
00:49:53,365 --> 00:49:54,282
Epsilon.
666
00:49:55,075 --> 00:50:00,288
Probabilmente
sarebbe riluttante a sentirlo,
667
00:50:01,832 --> 00:50:05,877
ma lei non è un vigliacco
che ha evitato l'arruolamento.
668
00:50:07,337 --> 00:50:09,506
Era un guerriero davvero coraggioso.
669
00:50:17,973 --> 00:50:21,351
La tristezza è volata giù, eh?
670
00:50:22,019 --> 00:50:25,188
Uran, sicuramente ami leggere libri.
671
00:50:25,814 --> 00:50:26,648
Cosa?
672
00:50:27,232 --> 00:50:31,236
Sei solo brava
a esprimere le cose in modo poetico.
673
00:50:31,903 --> 00:50:33,905
Non capisci i sentimenti altrui.
674
00:50:34,489 --> 00:50:36,616
Ma li capisco!
675
00:50:37,659 --> 00:50:41,580
So quanto eri triste
davanti alla tomba di Tobio!
676
00:50:42,664 --> 00:50:43,540
L'ho sentito!
677
00:50:44,583 --> 00:50:47,919
Sento quanto ti senti triste e vuoto
in questo momento!
678
00:50:51,298 --> 00:50:52,924
Dottor Tenma, aspetta!
679
00:50:53,633 --> 00:50:54,801
Dottor Tenma!
680
00:51:00,098 --> 00:51:00,932
Atom...
681
00:51:01,516 --> 00:51:03,727
Atom, sono io, Uran! Mi capisci?
682
00:51:04,478 --> 00:51:05,437
Capisco.
683
00:51:05,520 --> 00:51:06,938
Grazie al cielo.
684
00:51:07,564 --> 00:51:08,648
Atom,
685
00:51:09,316 --> 00:51:10,817
sei tornato in vita.
686
00:51:12,277 --> 00:51:14,529
Capisco, Epsilon.
687
00:51:15,155 --> 00:51:15,989
Cosa?
688
00:51:17,074 --> 00:51:18,075
Atom?
689
00:51:18,825 --> 00:51:19,910
Capisco,
690
00:51:21,411 --> 00:51:22,412
Gesicht.
691
00:51:29,961 --> 00:51:30,962
Eh?
692
00:51:32,172 --> 00:51:33,256
Una crepa?
693
00:51:34,800 --> 00:51:36,718
La Terra sta per infrangersi.
694
00:54:03,573 --> 00:54:07,118
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa