1 00:00:38,830 --> 00:00:41,791 PLUTO 2 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 C'est moi? 3 00:00:49,799 --> 00:00:52,260 Non, moi. 4 00:00:53,219 --> 00:00:55,430 Non, c'est moi, c'est sûr! 5 00:00:55,513 --> 00:00:57,182 A moins que ce ne soit moi? 6 00:00:57,891 --> 00:00:59,392 Non, ce sera moi! 7 00:00:59,476 --> 00:01:01,269 Eh, et moi alors? 8 00:01:01,352 --> 00:01:02,312 Moi! 9 00:01:02,395 --> 00:01:04,147 Il s'agit de moi, c'est une évidence! 10 00:01:04,230 --> 00:01:05,231 C'est moi. 11 00:01:05,315 --> 00:01:06,649 Ca ne peut être que moi! 12 00:01:27,170 --> 00:01:29,130 Alors, comment ça se présente? 13 00:01:29,214 --> 00:01:30,924 S'il s'agissait d'un être humain, je dirais qu'il est simplement en train de 14 00:01:31,007 --> 00:01:32,717 rêver. 15 00:01:33,426 --> 00:01:35,178 Mais il s'agit d'un robot. Il est en pleine mise à jour et cela risque d'être 16 00:01:35,261 --> 00:01:37,013 très long. 17 00:01:38,056 --> 00:01:39,182 Pourquoi le couvrir d'un drap? 18 00:01:40,892 --> 00:01:43,895 A votre place, je le laisserais là où il est. La forme de son visage est modulable, 19 00:01:43,978 --> 00:01:46,981 elle est connectée à son IA. En ce moment, son expression change à une 20 00:01:47,065 --> 00:01:50,068 vitesse incroyable, en fonction des quatre-vingt-dix neuf milliards de 21 00:01:50,151 --> 00:01:53,154 personnalités programmées en lui. Cette recherche d'identité ultrarapide lui donne 22 00:01:53,238 --> 00:01:56,199 une apparence difforme. 23 00:01:58,034 --> 00:02:00,203 Professeur Tenma, est-ce que c'est voué à l'échec? 24 00:02:00,286 --> 00:02:03,081 Sincèrement, ce robot parfait, est-ce que vous y croyez encore? 25 00:02:04,165 --> 00:02:05,625 Dites-moi la vérité. 26 00:02:05,708 --> 00:02:07,794 Est-ce qu'il sera un jour opérationnel? 27 00:02:08,336 --> 00:02:10,755 On pourrait accélérer le processus en forçant son réveil. 28 00:02:12,340 --> 00:02:13,716 Mais ce n'est pas sans risque. 29 00:02:16,511 --> 00:02:18,972 On pourrait donner vie à un robot aussi fort que démoniaque. 30 00:02:22,851 --> 00:02:24,018 Mais comment savoir? 31 00:02:24,561 --> 00:02:26,354 Professeur Tenma, un instant... 32 00:02:28,189 --> 00:02:31,526 Est-ce qu'elle est rentrée chez elle? Ca y est, elle est retournée dans son pays? 33 00:02:31,609 --> 00:02:32,861 Vous parlez de qui? 34 00:02:32,944 --> 00:02:35,989 Hélèna, la femme de Gesicht, elle devait repartir aujourd'hui. 35 00:02:36,072 --> 00:02:38,158 - Ah. - J'aurais bien aimé que vous la 36 00:02:38,241 --> 00:02:40,326 rencontriez, elle était si triste pour Astro. 37 00:02:41,369 --> 00:02:44,581 C'était touchant, j'ai rarement vu un robot exprimer autant d'empathie. 38 00:02:44,664 --> 00:02:46,457 C'est un peu difficile à admettre, mais nous autres scientifiques, nous sommes 39 00:02:46,541 --> 00:02:48,334 tellement obsédés par nos recherches que nous en devenons 40 00:02:48,418 --> 00:02:50,461 insensibles. 41 00:02:50,545 --> 00:02:52,755 Elle est presque plus humaine que nous. 42 00:02:52,839 --> 00:02:55,758 En fait, son IA a développé une gentillesse si pure, qu'elle mériterait 43 00:02:55,842 --> 00:02:58,761 qu'on se penche dessus. C'est incroyable... elle a développé la même 44 00:02:58,845 --> 00:03:01,764 sensibilité qu'Astro. 45 00:03:06,436 --> 00:03:07,896 Professeur Tenma. 46 00:03:07,979 --> 00:03:09,981 En ce qui concerne les funérailles d'Astro, savez-vous si une date a déjà été 47 00:03:10,064 --> 00:03:12,108 fixée par le gouvernement? 48 00:03:22,785 --> 00:03:26,664 Tenez, faites-en bon usage. Faites-en sorte que Gesicht ne soit pas mort pour 49 00:03:26,748 --> 00:03:30,627 rien. 50 00:03:31,169 --> 00:03:33,004 S'il avait été un homme, cette carte mémoire représenterait l'essence même de 51 00:03:33,087 --> 00:03:34,964 son âme. 52 00:03:35,548 --> 00:03:38,718 Merci de me l'avoir confiée, j'en prendrai le plus grand soin. 53 00:03:43,139 --> 00:03:46,226 Vous pénétrez dans une zone sécurisée de classe A. 54 00:03:46,809 --> 00:03:48,603 Scan rétinien, veuillez avancer. 55 00:03:52,440 --> 00:03:53,816 Accès autorisé. 56 00:03:58,905 --> 00:04:01,783 On ne sait pas s'il sera démoniaque! Ce ne sont que des hypothèses! 57 00:04:02,325 --> 00:04:04,702 Pour l'instant, tout ce qui compte, c'est qu'il arrive à se réveiller. 58 00:04:04,786 --> 00:04:06,120 Quelle est la procédure? 59 00:04:07,789 --> 00:04:10,333 Il faudrait inclure dans ses données les émotions les plus extrêmes. 60 00:04:11,626 --> 00:04:14,462 Des émotions extrêmes? Lesquelles, par exemple? 61 00:04:15,171 --> 00:04:19,175 Je pensais à des émotions fortes, comme la colère, la tristesse ou la haine. 62 00:04:19,259 --> 00:04:22,845 Cela générera un électrochoc, qui déterminera laquelle des personnalités le 63 00:04:22,929 --> 00:04:26,557 définira parmi les quatre-vingt dix-neuf milliards qui lui parasitent le cerveau. 64 00:04:38,319 --> 00:04:40,947 Astro, si jamais ça doit te rendre démoniaque... je suis prêt à devenir le père 65 00:04:41,030 --> 00:04:43,825 d'un démon... 66 00:04:43,908 --> 00:04:45,576 L'essentiel est que tu te réveilles. 67 00:04:56,629 --> 00:04:58,214 Gesicht, j'ai ressenti toute ta haine. 68 00:05:01,009 --> 00:05:02,343 J'ai vu ta mort. 69 00:05:02,969 --> 00:05:05,722 Toute cette colère enfouie en toi, d'où provenait-elle? 70 00:05:07,015 --> 00:05:09,726 Qui pouvais-tu haïr à ce point? 71 00:05:14,188 --> 00:05:16,816 Voilà trois jours qu'il n'arrête pas de pleuvoir. 72 00:05:16,899 --> 00:05:18,651 Serait-ce un mauvais présage? 73 00:05:20,194 --> 00:05:22,864 Gesicht, je sens que c'est mon tour, ma fin est proche. 74 00:05:22,947 --> 00:05:26,659 Epsilon, un visiteur pour vous. Il est très impressionnant. 75 00:05:30,079 --> 00:05:31,622 Le soleil est en grève par chez vous? 76 00:05:32,415 --> 00:05:34,250 Bonjour, Hogan, de l'agence de défense nationale. Je suis envoyé par le ministère 77 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 des sciences. 78 00:05:36,794 --> 00:05:37,712 Bonjour. 79 00:05:38,963 --> 00:05:42,508 Je suis ici pour assurer votre sécurité. Comme vous le savez Gesicht a été tué. 80 00:05:42,592 --> 00:05:46,137 Vous êtes le dernier, le tueur ne devrait pas tarder à s'en prendre à vous. 81 00:05:46,220 --> 00:05:49,766 Je n'aurai pas la prétention de comparer ma force à la vôtre, je sais qui vous 82 00:05:49,849 --> 00:05:53,394 êtes, votre puissance dépasse de loin la mienne. Seulement, vous devez votre force 83 00:05:53,478 --> 00:05:57,023 à l'énergie photonique qui dépend du soleil, et avec un temps pareil vous 84 00:05:57,106 --> 00:06:00,651 risquez vite de vous affaiblir. Je vais vous conduire dans un lieu ultra-sécurisé. 85 00:06:02,195 --> 00:06:05,156 D'accord, mais... que deviendront les enfants? 86 00:06:05,239 --> 00:06:07,784 On ne peut pas les emmener, ce serait beaucoup trop dangereux pour eux. 87 00:06:09,869 --> 00:06:11,913 Il s'avère qu'aujourd'hui, c'est mon anniversaire. 88 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 Oh... 89 00:06:14,165 --> 00:06:17,919 Les enfants de l'orphelinat ont organisé une fête pour célébrer l'évènement. Ils 90 00:06:18,002 --> 00:06:21,756 m'ont préparé une belle surprise. Je ne suis pas censé le savoir mais ces petits 91 00:06:21,839 --> 00:06:25,551 coquins ont manqué de discrétion. 92 00:06:27,095 --> 00:06:29,389 C'est d'accord mais faites en sorte que ça ne s'éternise pas. 93 00:06:30,223 --> 00:06:31,140 Merci, c'est gentil. 94 00:06:32,517 --> 00:06:36,187 Happy birthday to you! 95 00:06:36,270 --> 00:06:39,857 Happy birthday to you! 96 00:06:39,941 --> 00:06:44,779 - Happy birthday to you Epsilon, - Oh, c'est adorable. 97 00:06:45,530 --> 00:06:49,784 Happy birthday to you! 98 00:06:52,078 --> 00:06:53,496 Merci, c'est trop gentil. 99 00:06:53,579 --> 00:06:55,623 Merci à vous pour cette belle surprise, vous êtes adorables. 100 00:06:56,290 --> 00:06:58,000 On a plein de cadeaux pour toi Epsilon. 101 00:06:58,084 --> 00:07:01,254 Vous êtes fantastiques. Je suis si ému que j'en perds mes mots. 102 00:07:02,004 --> 00:07:03,297 Tiens Epsilon, c'est un cadeau de notre part. 103 00:07:03,381 --> 00:07:04,674 Quel joli collier! 104 00:07:05,842 --> 00:07:07,969 Je suis impressionné, c'est vraiment vous qui l'avez fait? 105 00:07:08,052 --> 00:07:09,178 Oui. 106 00:07:09,262 --> 00:07:11,347 Voilà qui me protégera du froid l'hiver. 107 00:07:11,431 --> 00:07:12,932 Epsilon, regarde tout là-haut! 108 00:07:13,015 --> 00:07:14,809 C'est la chose que tu aimes le plus au monde. 109 00:07:17,353 --> 00:07:18,521 Un soleil, comme il est beau. 110 00:07:18,604 --> 00:07:20,648 Epsilon, grâce à lui, tu seras toujours en pleine forme, même les jours où il pleut 111 00:07:20,731 --> 00:07:22,775 comme aujourd'hui. 112 00:07:23,359 --> 00:07:24,902 C'est magique, je me sens déjà mieux! 113 00:07:25,486 --> 00:07:26,654 Vous êtes fantastiques. 114 00:07:27,280 --> 00:07:30,116 Vous voyez, je vous l'avais dit qu'il trouverait ça super! 115 00:07:33,411 --> 00:07:36,205 Ces pauvres petits anges ont perdu leurs parents durant la dernière guerre. 116 00:07:37,582 --> 00:07:40,293 Leur soleil à eux, c'est Epsilon. Sans lui, ils n'auraient jamais retrouvé goût à 117 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 la vie. 118 00:07:45,631 --> 00:07:48,634 Eh, Wassily, il est où ton dessin pour Epsilon? 119 00:07:48,718 --> 00:07:51,554 - Allez, fais pas ton timide, donne-lui! - C'est vrai? 120 00:07:52,847 --> 00:07:53,764 Fais voir. 121 00:08:03,316 --> 00:08:04,400 Bora. 122 00:08:05,318 --> 00:08:06,903 Ce dessin représente Bora? 123 00:08:07,570 --> 00:08:09,363 Bora. 124 00:08:10,781 --> 00:08:15,203 Le géant... il... il a mangé la terre... la terre tout entière... 125 00:08:15,286 --> 00:08:19,749 Wah, incroyable, Wassily vient de dire autre chose que "Bora". 126 00:08:20,500 --> 00:08:23,753 Le géant, a transformé le désert en mer de glace... 127 00:08:23,836 --> 00:08:27,131 Une chanson... 128 00:08:27,715 --> 00:08:34,639 Le géant a fait couler du feu dans les rivières des montagnes de glaces. 129 00:08:34,722 --> 00:08:41,395 Le géant a déclenché une pluie qui a inondé nos maisons... 130 00:08:41,479 --> 00:08:48,277 Le géant a avalé le feu, la glace et toute l'eau de pluie. 131 00:08:48,361 --> 00:08:51,572 Et le géant a mangé la terre... la terre tout entière. 132 00:08:51,656 --> 00:08:54,909 Et le géant a mangé la terre,... la terre tout entière. 133 00:09:02,333 --> 00:09:05,461 - Wassily, c'était magnifique! - Elle est un peu bizarre ta chanson. 134 00:09:10,132 --> 00:09:11,676 Monsieur, il faut vraiment qu'on y aille. 135 00:09:12,677 --> 00:09:13,511 Encore cinq minutes. 136 00:09:15,221 --> 00:09:17,306 Salut Arnold, ça faisait un bail. 137 00:09:17,390 --> 00:09:19,850 Oh mais c'est ce cher Epsilon! 138 00:09:20,393 --> 00:09:22,228 Voilà, j'aurais une question précise à te poser. 139 00:09:22,311 --> 00:09:25,106 D'accord mais avant, moi, Arnold, le meilleur robot météorologue géophysicien 140 00:09:25,189 --> 00:09:27,984 des Etats-Unis de Thracia, je vais te donner temps du jour: la pluie devrait 141 00:09:28,067 --> 00:09:30,861 cesser dans la nuit avec un retour du soleil dans la matinée. Comme on dit après 142 00:09:30,945 --> 00:09:33,990 - la pluie vient le beau temps... - Arnold, 143 00:09:34,073 --> 00:09:34,991 Arnold, arrête. C'est urgent. 144 00:09:35,074 --> 00:09:37,827 Euh oui, je t'écoute, qu'y a-t-il? Tu m'as l'air bien tendu... 145 00:09:37,910 --> 00:09:41,789 Il y a trois ans, en Perse, y-a-t-il eu des phénomènes météorologiques 146 00:09:41,872 --> 00:09:45,793 extraordinaires? Quelque chose... qui aurait pu ressembler à ça? 147 00:09:46,460 --> 00:09:49,005 Je ne crois pas. Pourquoi, qu'est-ce que c'est? 148 00:09:49,088 --> 00:09:50,381 Je ne suis sûr de rien. 149 00:09:51,299 --> 00:09:53,509 Voyons, la Perse, il y a trois ans... 150 00:09:56,846 --> 00:09:58,973 Je ne trouve rien de particulier. 151 00:09:59,056 --> 00:10:02,351 La fumée que tu vois sur ces images est le résultat de l'explosion de plusieurs obus 152 00:10:02,435 --> 00:10:05,730 sur le champ de bataille. D'ailleurs, je crois que la plupart des enfants de ton 153 00:10:05,813 --> 00:10:09,442 orphelinat viennent de cette région, n'est-ce pas? 154 00:10:09,525 --> 00:10:10,359 C'est vrai. 155 00:10:12,987 --> 00:10:17,158 Je distingue une forme dans la fumée. Regarde, on dirait une énorme silhouette. 156 00:10:17,241 --> 00:10:18,409 T'as une idée de ce que ça peut être? 157 00:10:19,201 --> 00:10:21,454 Analyse impossible. On la distingue à peine. 158 00:10:22,038 --> 00:10:22,955 Monsieur, il faut y aller. 159 00:10:27,251 --> 00:10:28,669 Je serai bientôt de retour. 160 00:10:28,753 --> 00:10:31,088 Epsilon, pourquoi tu pars, où est-ce que tu vas? 161 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 C'est trop nul, tu vas rater la fin de ta fête d'anniversaire. 162 00:10:33,758 --> 00:10:39,639 J'ai un imprévu, c'est pour mon travail. Soyez bien sages, d'accord? 163 00:10:52,735 --> 00:10:53,819 Wassily. 164 00:10:55,029 --> 00:10:55,946 Wassily! 165 00:11:16,342 --> 00:11:17,468 Eh, viens, c'est par ici! 166 00:11:25,101 --> 00:11:26,852 On n'y voit rien, attention où tu mets les pieds. 167 00:11:29,230 --> 00:11:31,023 Ah, super! Ca valait le coup de t'inventer! Tu feras office de lampe 168 00:11:31,107 --> 00:11:32,942 torche. 169 00:11:39,573 --> 00:11:41,784 Colonel Scott, voici Epsilon. 170 00:11:42,451 --> 00:11:45,746 Haa, y a pas moyen de baisser la lumière? Ta luminosité m'aveugle. 171 00:11:48,499 --> 00:11:51,794 Colonel Scott, Force de maintien de la paix de l' ONU. Alors c'est toi le fameux 172 00:11:51,877 --> 00:11:55,172 robot pacifiste Epsilon qui a refusé de rejoindre les forces armées. M'ouais, on 173 00:11:55,256 --> 00:11:58,551 n'a pas perdu grand-chose, tu m'as pas l'air bien costaud. 174 00:11:59,093 --> 00:12:01,470 Moi, les dégonflés, j'peux pas les supporter! La guerre ça fait des dégâts, 175 00:12:01,554 --> 00:12:03,931 alors tu vas nous aider à faire le ménage. Voilà, tu vas me faire disparaître 176 00:12:04,014 --> 00:12:06,434 tout ça. 177 00:12:08,352 --> 00:12:09,353 Qu'est-ce... 178 00:12:09,437 --> 00:12:10,354 Qu'est-ce que c'est? 179 00:12:11,605 --> 00:12:15,443 Un énorme tas de ferraille, et j'veux que tu m'le fasses fondre. Avec ta fameuse 180 00:12:15,526 --> 00:12:19,363 énergie photonique, ça devrait être du gâteau pour toi! 181 00:12:20,656 --> 00:12:21,699 Colonel Scott, 182 00:12:21,782 --> 00:12:23,451 Vous voulez vraiment que je les fasse fondre? 183 00:12:24,285 --> 00:12:25,536 Mais ce sont des robots... 184 00:12:25,619 --> 00:12:28,998 Des robots de dernière technologie devenus obsolète, leur intelligence artificielle 185 00:12:29,081 --> 00:12:32,501 leur a été enlevée. Maintenant, ce ne sont plus que de vulgaires carcasses. 186 00:12:33,252 --> 00:12:36,881 La guerre n'excuse pas tout. Ce que vous me demandez est illégal. La Perse fait 187 00:12:36,964 --> 00:12:40,593 partie des pays signataires de la charte sur les droits des robots. Qu'avez-vous 188 00:12:40,676 --> 00:12:44,263 fait des IA qui leur ont été enlevées? 189 00:12:44,889 --> 00:12:46,557 Ca, pas la moindre idée. 190 00:12:46,640 --> 00:12:49,268 Quoi qu'il en soit, laisse-nous le temps d'évacuer et dès qu'on sera en lieu sûr, 191 00:12:49,351 --> 00:12:52,021 fonds-moi tout ça vite fait bien fait. 192 00:13:09,747 --> 00:13:11,332 Epsilon, c'est bon, tiens-toi prêt! 193 00:13:12,666 --> 00:13:14,126 Je lance le compte à rebours. 194 00:13:14,210 --> 00:13:15,127 Attendez! 195 00:13:16,253 --> 00:13:19,465 Pas le temps d'attendre, on est déjà trop à la bourre. Obéis aux ordres! 196 00:13:19,548 --> 00:13:20,633 Non, écoutez-moi! 197 00:13:20,716 --> 00:13:22,718 Je sens une présence humaine. 198 00:13:22,802 --> 00:13:23,677 Quoi? 199 00:13:23,761 --> 00:13:24,637 Elle est par là! 200 00:13:24,720 --> 00:13:28,390 C'est impossible, on a vérifié tout le périmètre. Il n'y a plus personne! 201 00:13:28,474 --> 00:13:30,142 Non, mon détecteur est formel! 202 00:13:30,226 --> 00:13:31,852 Ca doit être une bestiole. Arrête de vouloir gagner du temps et fais ce qu'on 203 00:13:31,936 --> 00:13:33,562 te demande! 204 00:13:43,531 --> 00:13:44,865 Tu n'as plus rien à craindre. 205 00:13:45,449 --> 00:13:46,283 Allez, viens c'est fini. 206 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 N'aie pas peur. 207 00:13:48,869 --> 00:13:49,870 Tu peux sortir. 208 00:13:53,666 --> 00:13:54,583 Viens, prends ma main. 209 00:14:22,361 --> 00:14:23,112 Bora 210 00:14:23,195 --> 00:14:23,654 B 211 00:14:23,737 --> 00:14:24,113 B 212 00:14:24,196 --> 00:14:24,446 B 213 00:14:24,530 --> 00:14:24,822 B 214 00:14:24,905 --> 00:14:25,197 B 215 00:14:25,281 --> 00:14:25,573 B 216 00:14:25,656 --> 00:14:25,948 B B 217 00:14:26,031 --> 00:14:26,907 B Bora. 218 00:14:31,203 --> 00:14:33,330 Bora Bora... 219 00:14:33,414 --> 00:14:34,290 Bora. 220 00:14:39,044 --> 00:14:40,629 Vous êtes inconscients ou quoi? 221 00:14:40,713 --> 00:14:41,797 Regardez, 222 00:14:41,881 --> 00:14:44,758 Si je vous avais écouté, j'aurais pu tuer cet enfant. 223 00:14:44,842 --> 00:14:46,677 Détends-toi, on va s'occuper de lui. 224 00:14:48,637 --> 00:14:51,181 Allez, allez, on traîne pas, maintenant va faire ce que t'as à faire. 225 00:14:56,395 --> 00:14:57,396 Huit, 226 00:14:57,479 --> 00:14:58,439 Sept, 227 00:14:58,522 --> 00:15:00,399 Six, Cinq, 228 00:15:00,482 --> 00:15:01,358 Quatre, 229 00:15:01,442 --> 00:15:02,401 Trois, 230 00:15:02,484 --> 00:15:03,360 Deux, 231 00:15:03,444 --> 00:15:04,361 Un! 232 00:15:24,632 --> 00:15:27,968 Epsilon, ça faisait un bail. Tu te souviens de moi? Colonel Scott, des forces 233 00:15:28,052 --> 00:15:31,388 de maintien de la paix de l'ONU, enfin, depuis, je suis passé général. T'avais 234 00:15:31,472 --> 00:15:34,808 fait de l'excellent boulot à l'époque. Une explosion spectaculaire, si je me 235 00:15:34,892 --> 00:15:38,228 souviens bien. Ce robot-là, il est tellement puissant que je ne vois pas 236 00:15:38,312 --> 00:15:41,732 pourquoi on nous a demandé d'assurer sa protection. 237 00:15:41,815 --> 00:15:44,526 Entre-nous, il peut très bien se défendre tout seul, comme un grand. 238 00:15:46,236 --> 00:15:49,448 Et puis, cet endroit ressemble plus à une forteresse qu'à une maison sécurisée. 239 00:15:49,531 --> 00:15:52,743 A côté de ça, on ne peut courir aucun risque, t'es le dernier survivant des sept 240 00:15:52,826 --> 00:15:56,038 robots les plus avancés. Si quelque chose devait t'arriver, ce serait une 241 00:15:56,121 --> 00:15:59,333 énorme perte pour la planète. Je suis sûr que t'es déjà au courant, mais j'te le dis 242 00:15:59,416 --> 00:16:02,628 quand même. D'après les données récupérées sur ce qui restait du Lieutenant Gesicht, 243 00:16:02,711 --> 00:16:05,965 - on a découvert que l'ennemi s'appelle... - Pluto. 244 00:16:07,341 --> 00:16:10,511 Son cerveau électronique fonctionne grâce à l'intelligence artificielle d'un autre 245 00:16:10,594 --> 00:16:13,806 robot nommé "Sahad". Un robot qui avait été conçu en Perse. 246 00:16:14,473 --> 00:16:16,350 Toujours aussi bien informé, à ce que je vois. 247 00:16:17,101 --> 00:16:19,228 Maintenant dites-moi ce qu'est Bora, je veux savoir! 248 00:16:20,604 --> 00:16:23,399 Vous vous souvenez de tous ces robots que j'ai dû détruire ce jour-là... 249 00:16:23,983 --> 00:16:26,235 En quoi ou comment étaient-ils liés à Bora? 250 00:16:26,318 --> 00:16:27,403 C'était que de la ferraille... 251 00:16:28,654 --> 00:16:32,074 J'aimerais en savoir plus sur cette commission d'enquête appelée Bora. Les 252 00:16:32,157 --> 00:16:35,577 membres de cette commission, ceux-là mêmes qui avaient découvert ce charnier de 253 00:16:35,661 --> 00:16:39,081 robots, se font éliminer les uns après les autres. Général, fini les 254 00:16:39,164 --> 00:16:42,584 cachotteries, l'heure n'est plus aux secrets. D'autant plus que votre vie est 255 00:16:42,668 --> 00:16:46,088 aussi en danger. Comme vous le savez, la puissance de Pluto est déjà terrifiante. 256 00:16:46,171 --> 00:16:49,591 Mais une fois que son évolution sera terminée, elle va prendre des proportions 257 00:16:49,675 --> 00:16:53,095 qui dépassent l'entendement. Il sera tellement fort... qu'il pourra à lui seul 258 00:16:53,178 --> 00:16:56,432 manger la terre tout entière. 259 00:16:57,057 --> 00:16:59,101 A quoi tu fais allusion? J'vois pas. 260 00:16:59,685 --> 00:17:02,062 Il fait référence à une chanson qu'un garçon chantait. 261 00:17:03,188 --> 00:17:05,524 D'ailleurs ils sont encore en train de la chanter. Ecoutez. 262 00:17:07,443 --> 00:17:09,403 Oui, c'est vrai, je peux les entendre d'ici. 263 00:17:11,363 --> 00:17:18,203 Le géant a transformé le désert en mer de glace! Le géant a fait couler du feu dans 264 00:17:18,287 --> 00:17:25,127 les rivières des montagnes de gl aces! Le géant a déclenché une pluie qui a inondé 265 00:17:25,210 --> 00:17:32,051 {\an8}nos maisons! Le géant a aval é le feu, la glace et toute l'eau de pluie! Et le géant 266 00:17:32,134 --> 00:17:38,974 a mangé la terre... la terre tout entière. Et le géant a mangé la terre... la terre 267 00:17:39,058 --> 00:17:45,773 tout entière! 268 00:17:45,856 --> 00:17:48,650 Bora, 269 00:17:48,734 --> 00:17:51,820 Bora, 270 00:17:51,904 --> 00:17:54,782 Bora, 271 00:17:54,865 --> 00:17:57,201 - Bora, - Bora, 272 00:18:00,579 --> 00:18:02,706 Eh, Wassily, t'entends ça, c'est trop bien, tu sais avec les copains, on adore 273 00:18:02,790 --> 00:18:04,917 chanter ta chanson! 274 00:18:12,132 --> 00:18:16,929 Le géant a déclenché une pluie qui a innondé nos maisons! Le géant a mangé le 275 00:18:17,012 --> 00:18:21,767 feu, la glace et toute l'eau de pluie! 276 00:18:21,850 --> 00:18:28,774 Et le géant a mangé la terre, la terre tout entière! Bora, 277 00:18:28,857 --> 00:18:32,945 - Bora! - Alors, qu'est-ce que tu regardes, Deacon? 278 00:18:45,124 --> 00:18:47,251 Les enfants, vite, ils doivent quitter l'orphelinat! 279 00:18:47,334 --> 00:18:49,294 - Mais? Mais pourquoi? - Est-ce qu'il y a un problème? 280 00:18:49,837 --> 00:18:53,173 Je dois retourner en Australie! Il n'y a pas un instant à perdre! 281 00:18:53,966 --> 00:18:57,136 Oh, mais c'est quoi ça? 282 00:19:02,975 --> 00:19:04,518 Ca se dirige sur nous! 283 00:19:05,894 --> 00:19:08,021 Général, prenez vos hommes et fuyez! 284 00:19:08,105 --> 00:19:10,732 Dépêchez-vous, ne restez pas là, il faut vite évacuer! 285 00:19:10,816 --> 00:19:13,652 Hors de question! On ne craint rien, ce bâtiment est hautement sécurisé, il est 286 00:19:13,735 --> 00:19:16,780 prévu pour résister à n'importe quel type d'attaque. 287 00:19:16,864 --> 00:19:18,615 Laisse-moi te dire un truc, nous, contrairement à toi, le danger, on 288 00:19:18,699 --> 00:19:20,659 l'affronte! 289 00:19:20,742 --> 00:19:21,660 Faut pas rester là! 290 00:19:27,499 --> 00:19:28,500 Epsilon! 291 00:19:28,584 --> 00:19:31,503 Si vous m'entendez, répondez! Epsilon! 292 00:19:34,464 --> 00:19:36,216 Il faut sauver le général et ses hommes! 293 00:19:36,300 --> 00:19:40,012 {\an8}C'est trop tard. Ils se sont tous fait pulvériser par la force de l'explosion! 294 00:19:41,096 --> 00:19:44,016 S'ils sont morts, c'est à cause de moi, c'est de ma faute, c'était moi la cible! 295 00:19:44,099 --> 00:19:45,809 Non, pas cette fois! 296 00:19:45,893 --> 00:19:47,728 Nous faisons face à un adversaire redoutable, jusqu'ici, pas une fois il ne 297 00:19:47,811 --> 00:19:49,855 s'est trompé de proie. 298 00:19:49,938 --> 00:19:52,816 Si c'est le général qui a été tué dans l'attaque, c'est que c'était lui sa cible! 299 00:19:53,525 --> 00:19:55,694 Parce qu'il faisait partie de la commission Bora. 300 00:19:56,403 --> 00:19:57,321 Regardez la falaise! 301 00:20:04,411 --> 00:20:07,039 On dirait deux cornes. 302 00:20:12,085 --> 00:20:14,546 On verra ça plus tard, allons vite retrouver les enfants. 303 00:20:18,175 --> 00:20:20,344 Un tel pouvoir destructeur... 304 00:20:20,427 --> 00:20:22,930 Je me demande quel type d'arme est capable de ça? 305 00:20:23,680 --> 00:20:24,932 Pour moi... 306 00:20:25,015 --> 00:20:25,933 C'était pas une arme... 307 00:20:26,725 --> 00:20:27,643 C'était 308 00:20:27,726 --> 00:20:28,644 Bora. 309 00:20:28,727 --> 00:20:30,520 Bora? Qu'est-ce que c'est? 310 00:20:31,563 --> 00:20:32,481 Je n'en suis pas sûr. 311 00:20:33,690 --> 00:20:34,650 Une chose 312 00:20:34,733 --> 00:20:36,235 Aux sentiments contradictoires. 313 00:20:39,196 --> 00:20:41,281 Selon moi, Bora n'est rien de plus qu'un pantin. 314 00:20:44,284 --> 00:20:45,160 {\an8}Qui est là? 315 00:20:45,911 --> 00:20:46,995 Eh, tu joues à quoi? 316 00:20:47,079 --> 00:20:48,872 Sers-toi de tes yeux et tu me verras! 317 00:20:48,956 --> 00:20:51,500 C'est moi, Monsieur Ban, ton principal. 318 00:20:52,084 --> 00:20:53,710 Bonjour Monsieur le principal Ban. 319 00:20:55,003 --> 00:20:56,546 Désolée mais j'avais la tête ailleurs. 320 00:20:57,256 --> 00:21:00,008 C'est ce que je constate et je peux savoir à quoi tu pensais? 321 00:21:00,092 --> 00:21:02,135 En fait, je viens d'avoir une vision bizarre: j'ai vu deux grosses vagues 322 00:21:02,219 --> 00:21:04,263 sortir de terre. Elles s'apprêtent à submerger le monde de toute leur 323 00:21:04,346 --> 00:21:06,348 tristesse. 324 00:21:09,685 --> 00:21:11,436 Pinocchio? C'est une jolie histoire. 325 00:21:12,562 --> 00:21:15,190 Tu sais qu'avant de devenir un petit garçon, Pinocchio a appris à ses dépens à 326 00:21:15,274 --> 00:21:18,026 quel point les hommes pouvaient être fourbes et méchants... 327 00:21:18,110 --> 00:21:19,945 Toi petite, tu as bien plus de coeur que la plupart des hommes que j'ai pu croiser 328 00:21:20,028 --> 00:21:21,905 dans toute ma vie. 329 00:21:24,116 --> 00:21:25,033 Ils sont tous en pleurs. 330 00:21:26,326 --> 00:21:27,202 Pourquoi toutes ces larmes? 331 00:21:27,869 --> 00:21:28,787 Qu'est-ce qui se passe? 332 00:21:31,915 --> 00:21:33,750 Dites-moi, pourquoi vous pleurez tous aussi fort? 333 00:21:36,128 --> 00:21:37,671 Qu'est-ce que c'est, ça me fait peur. 334 00:21:37,754 --> 00:21:39,131 Wow, ça vient tout droit sur nous. 335 00:21:39,673 --> 00:21:41,717 Les copains, je crois qu'on devrait se sauver! 336 00:21:41,800 --> 00:21:44,803 Nan, faut pas bouger, on risque rien si on reste dans l'orphelinat. 337 00:22:22,799 --> 00:22:24,718 Venez tous contre moi! Dépêchez-vous! 338 00:22:25,886 --> 00:22:26,803 Venez! Tout de suite! 339 00:22:30,349 --> 00:22:31,892 Serrez-vous les uns contre les autres! 340 00:22:33,727 --> 00:22:36,480 Baissez-vous, oui, comme ça et surtout, protégez bien vos têtes! 341 00:22:41,026 --> 00:22:42,069 Epsilon, non! 342 00:22:52,704 --> 00:22:53,705 Baissez-vous! 343 00:23:03,340 --> 00:23:04,716 Tu n'as plus rien à craindre. 344 00:23:05,842 --> 00:23:06,885 Allez, viens, c'est fini. 345 00:23:08,678 --> 00:23:09,596 Tu peux sortir. 346 00:23:10,680 --> 00:23:11,723 Prends ma main. 347 00:23:28,407 --> 00:23:29,324 Quelle puissance! 348 00:23:39,668 --> 00:23:41,211 Regardez, le soleil, il est revenu. 349 00:23:43,171 --> 00:23:44,464 Eh, vous voyez ce que je vois? 350 00:23:45,006 --> 00:23:46,967 Tout là-haut dans le ciel... 351 00:23:47,050 --> 00:23:48,343 Y a deux soleils! 352 00:24:22,085 --> 00:24:23,462 Vous avez réussi à le vaincre. 353 00:24:29,634 --> 00:24:30,635 Wassily, pleure pas. 354 00:24:32,846 --> 00:24:34,014 Tu es là... 355 00:24:34,097 --> 00:24:35,015 Epsilon. 356 00:24:36,183 --> 00:24:37,100 Wassily... 357 00:24:37,684 --> 00:24:40,020 Tu sais que c'est la première fois que tu prononces mon nom. 358 00:24:44,399 --> 00:24:45,233 Tu nous as sauvés. 359 00:24:48,028 --> 00:24:49,654 Merci pour ce que tu as fait. 360 00:24:50,822 --> 00:24:52,365 Merci Epsilon. 361 00:25:10,091 --> 00:25:11,426 Uran. 362 00:25:11,510 --> 00:25:12,552 Uran. 363 00:25:12,636 --> 00:25:14,221 Je t'en prie, dis-moi, ce qui te tracasse. 364 00:25:15,555 --> 00:25:17,140 {\an8}Il est comme Pinocchio. 365 00:25:17,891 --> 00:25:18,808 {\an8}Pardon? 366 00:25:19,476 --> 00:25:21,228 {\an8}Cet enfant, il est comme Pinocchio. 367 00:25:22,103 --> 00:25:24,731 Lequel, celui qui était triste et qui était en train de pleurer? 368 00:25:25,732 --> 00:25:29,027 Il cherche sa place dans le monde... il est perdu. 369 00:25:31,947 --> 00:25:36,076 Où qu'il aille, l'obscurité l'entoure, comme Pinocchio quand il était dans le 370 00:25:36,159 --> 00:25:40,288 ventre de la baleine. Il refuse d'être un simple pantin. Il ne veut pas être 371 00:25:40,372 --> 00:25:44,501 contrôlé. Il croit qu'il a git de manière autonome... 372 00:25:46,253 --> 00:25:48,338 Alors qu'il est sous l'emprise de sa propre haine. 373 00:25:49,965 --> 00:25:50,882 Mais il n'est pas le seul. 374 00:25:51,550 --> 00:25:53,635 Non, il n'est pas le seul à avoir perdu le contrôle. 375 00:25:55,470 --> 00:25:58,807 Geppetto par exemple, vous croyez qu'il est maitre de sa propre vie... 376 00:25:59,349 --> 00:26:00,725 Non, il est comme Pinocchio. 377 00:26:01,476 --> 00:26:04,771 Le marionnettiste se fait manipuler, tout comme sa marionnette. 378 00:26:05,772 --> 00:26:07,774 Si seulement j'avais pu lui parler un peu plus... 379 00:26:11,069 --> 00:26:12,571 Mais c'est trop tard, il est parti. 380 00:26:25,125 --> 00:26:27,544 Ah, Professeur Ochanomizu, une dernière chose... 381 00:26:27,627 --> 00:26:30,589 En ce qui concerne les funérailles d'Astro, merci d'attendre mes directives. 382 00:26:31,298 --> 00:26:33,800 Euh, oui, bien sûr, tout sera fait selon votre volonté. 383 00:26:33,883 --> 00:26:34,801 J'vous remercie. 384 00:26:49,566 --> 00:26:51,985 Allez Wassily, dépêche-toi, cours plus vite sinon il va te rattraper et c'est toi 385 00:26:52,068 --> 00:26:54,487 qui vas être le chat! 386 00:26:55,822 --> 00:26:56,656 Chat! 387 00:27:04,289 --> 00:27:06,333 Wassily, tout va bien, tu ne t'es pas fait mal? 388 00:27:06,416 --> 00:27:08,418 - On a de la visite! - Oh. 389 00:27:12,714 --> 00:27:14,424 C'est qui le monsieur avec Monsieur Simon? 390 00:27:15,675 --> 00:27:19,304 Bien le bonjour à vous. Le soleil semble être enfin de retour. 391 00:27:19,387 --> 00:27:20,347 C'est vrai. 392 00:27:20,430 --> 00:27:21,264 Bonjour. 393 00:27:23,933 --> 00:27:25,435 Epsilon n'est pas là aujourd'hui? 394 00:27:26,019 --> 00:27:27,646 Non, il a dû s'absenter. 395 00:27:28,188 --> 00:27:29,856 Dommage, bon et bien tant pis, on fera sans lui. 396 00:27:30,440 --> 00:27:32,567 Je suis désolée, il avait une audience publique. 397 00:27:32,651 --> 00:27:34,194 Ah oui, pour quelle raison? 398 00:27:36,988 --> 00:27:40,033 Epsilon, nous avons besoin d'obtenir une réponse claire. 399 00:27:40,116 --> 00:27:42,619 Dites-nous si vous avez réellement battu l'adversaire? 400 00:27:43,203 --> 00:27:44,496 Oui Monsieur. 401 00:27:44,579 --> 00:27:45,664 Vous en êtes sûr? 402 00:27:45,747 --> 00:27:48,792 Pourquoi douter de sa parole, les robots ne peuvent pas mentir. 403 00:27:48,875 --> 00:27:50,669 Je confirme, j'ai bien vaincu mon adversaire! 404 00:27:51,252 --> 00:27:52,629 Vous lui avez réglé son compte? 405 00:27:54,506 --> 00:27:56,299 Je peux seulement affirmer l'avoir vaincu. 406 00:27:57,175 --> 00:28:00,220 Il reste un autre point à éclaircir. Pourquoi ne pas avoir sauvé le Général 407 00:28:00,303 --> 00:28:03,348 lors de la première attaque? L'intégralité de l'unité qui assurait la 408 00:28:03,431 --> 00:28:06,518 sécurité du bâtiment, a été pulvérisée en une fraction de seconde. 409 00:28:07,560 --> 00:28:09,479 Parce que j'en ai pas eu le temps. 410 00:28:09,562 --> 00:28:12,023 L'explosion du bâtiment a été provoquée par un autre assaillant. 411 00:28:12,107 --> 00:28:14,025 Quoi? Vous sous-entendez qu'ils pourraient être deux? 412 00:28:14,109 --> 00:28:16,486 Comment ça deux? Ce n'est pas possible? 413 00:28:16,569 --> 00:28:18,988 En ce qui concerne le combat qui s'est déroulé près de l'orphelinat... voici les 414 00:28:19,072 --> 00:28:22,200 quelques restes de l'assaillant que nous avons retrouvé. Après analyses, il 415 00:28:22,283 --> 00:28:25,412 s'agirait du bras gauche d'un robot militaire fabriqué en Perse. Un robot 416 00:28:25,495 --> 00:28:28,623 détourné de sa fonction initiale, puisqu'il devait être au service de la 417 00:28:28,707 --> 00:28:32,085 protection et du développement de l'environnement. 418 00:28:32,168 --> 00:28:33,795 Vous n'avez retrouvé que le bras gauche? 419 00:28:33,878 --> 00:28:35,422 Où est passé le reste du corps? 420 00:28:35,505 --> 00:28:37,590 Nous l'ignorons, il n'y avait rien d'autre. 421 00:28:37,674 --> 00:28:40,802 Epsilon, nous savons que vous êtes contre toute forme de violence, ce que 422 00:28:40,885 --> 00:28:44,013 nous respectons. Seulement, nous craignons que vos convictions pacifistes vous aient 423 00:28:44,097 --> 00:28:47,267 une fois de plus poussé à épargner l'ennemi à notre détriment. 424 00:28:53,356 --> 00:28:55,233 Peu importe le nombre de combats, pour moi il restera un adversaire et non un 425 00:28:55,316 --> 00:28:57,235 ennemi. 426 00:28:59,195 --> 00:29:02,699 Monsieur Simon, c'est délicat, il serait préférable d'attendre le retour d'Epsilon. 427 00:29:02,782 --> 00:29:04,993 Ma présence aujourd'hui n'est pas due au hasard. 428 00:29:06,578 --> 00:29:10,248 Chère Madame Griffith, je vais vous parler en toute franchise. Vous n'êtes pas sans 429 00:29:10,331 --> 00:29:14,002 savoir que la gestion de cet orphelinat fait beaucoup parler d'elle. Il n'est pas 430 00:29:14,085 --> 00:29:17,756 sain qu'un robot fasse office de figure paternelle pour des enfants humains. Je 431 00:29:17,839 --> 00:29:21,509 parle au nom des services de protection de l'enfance. Nous ne remettons pas votre 432 00:29:21,593 --> 00:29:25,263 professionnalisme en question, vous êtes une excellente puéricultrice. Non, le gros 433 00:29:25,346 --> 00:29:28,850 problème dans cet orphelinat, c'est Epsilon... 434 00:29:29,726 --> 00:29:31,644 Epsilon fait un travail admirable, je n'ai jamais vu un humain s'occuper aussi bien 435 00:29:31,728 --> 00:29:33,688 des enfants que lui! 436 00:29:34,272 --> 00:29:37,192 Mais il n'en reste pas moins un robot, et pour le bien enfants, nous pensons qu'ils 437 00:29:37,275 --> 00:29:40,236 seraient bien mieux dans des familles d'accueil exclusivement humaines. 438 00:29:40,779 --> 00:29:41,905 Vous n'êtes pas d'accord? 439 00:29:44,407 --> 00:29:47,243 A ce sujet, Monsieur Johansen et sa femme m'ont fait part de leur désir d'adoption, 440 00:29:47,327 --> 00:29:50,163 ce qui est... une chance pour l'orphelinat. 441 00:29:50,705 --> 00:29:51,873 C'est vrai. 442 00:29:51,956 --> 00:29:53,792 Si on a le bonheur de pouvoir adopter ce petit garçon, je vous promets de tout 443 00:29:53,875 --> 00:29:56,377 faire pour le rendre heureux. 444 00:29:56,461 --> 00:29:58,379 Madame Griffith, Monsieur Johansen n'est pas n'importe qui, c'est l'un des hommes 445 00:29:58,463 --> 00:30:00,381 les plus influents d'Oslo. 446 00:30:00,924 --> 00:30:03,426 Ma femme et moi sommes venus ici à plusieurs reprises, et nous avons ressenti 447 00:30:03,510 --> 00:30:06,012 un attachement, quasi immédiat pour ce petit. On espère de tout coeur obtenir une 448 00:30:06,095 --> 00:30:08,640 réponse favorable. 449 00:30:10,225 --> 00:30:11,142 Monsieur Jonhansen, 450 00:30:12,602 --> 00:30:15,563 Parmi tous ces enfants, pourquoi avoir choisi ce petit garçon-là? 451 00:30:19,442 --> 00:30:20,360 Oui? 452 00:30:20,985 --> 00:30:22,320 Voici le petit Wassily. 453 00:30:31,371 --> 00:30:34,290 Wassily, allez, viens, approche, mon garçon. 454 00:30:37,460 --> 00:30:38,378 Wassily. 455 00:30:42,131 --> 00:30:44,717 Tu n'as pas à avoir peur. Tout va bien se passer. 456 00:30:45,552 --> 00:30:48,054 Dis-moi, Wassily, as-tu déjà vu de la neige pour de vrai? 457 00:30:50,181 --> 00:30:52,684 Monsieur Johansen, Wassily n'est pas encore prêt. 458 00:30:52,767 --> 00:30:55,270 Sachez que Monsieur Johansen s'apprête à faire un don plus que substantiel à cet 459 00:30:55,353 --> 00:30:57,897 orphelinat. 460 00:30:58,898 --> 00:31:02,443 Seriez-vous prête à refuser à ce pauvre garçon... la possibilité d'être élevé par 461 00:31:02,527 --> 00:31:06,114 des parents adoptifs idéaux... juste parce qu'il a un peu peur? 462 00:31:06,906 --> 00:31:09,409 Dis Wassily, ça te dirait de venir voir la neige avec moi? 463 00:31:17,792 --> 00:31:19,294 Regardez, c'est Epsilon! 464 00:31:25,133 --> 00:31:26,968 Epsilon, ça y est, t'es revenu! 465 00:31:28,052 --> 00:31:30,722 Doucement les enfants, ne parlez tous en même temps. 466 00:31:30,805 --> 00:31:32,390 - Tu nous lis une histoire? - Les enfants, laissez Epsilon 467 00:31:32,473 --> 00:31:34,225 tranquille, il doit être fatigué. 468 00:31:34,309 --> 00:31:36,561 L'audience a dû être sacrément éprouvante. 469 00:31:37,353 --> 00:31:38,271 C'est vrai. 470 00:31:39,272 --> 00:31:41,524 Bon, les enfants à quoi vous voulez jouer? 471 00:31:46,571 --> 00:31:47,822 Où est Wassily? 472 00:31:47,906 --> 00:31:49,866 Tout à l'heure, il est parti avec un monsieur. 473 00:31:49,949 --> 00:31:52,035 Ouais, même que c'est un monsieur super-riche. 474 00:31:52,660 --> 00:31:53,703 Qu'est-ce qui s'est passé? 475 00:31:56,706 --> 00:31:58,833 Je vous écoute! Dites-moi où est Wassily? 476 00:31:59,834 --> 00:32:00,919 Il est parti pour Oslo. 477 00:32:01,586 --> 00:32:02,462 Oslo? 478 00:32:02,545 --> 00:32:03,755 Oh! 479 00:32:03,838 --> 00:32:04,923 Vous avez accepté une adoption sans m'en parler? 480 00:32:06,424 --> 00:32:08,217 Désolée, on ne nous a pas laissé le choix. 481 00:32:24,484 --> 00:32:26,069 Tu comptes faire ton cinéma encore longtemps? 482 00:32:27,862 --> 00:32:30,406 Si tu t'arrêtes de marcher tous les trois pas, j'te préviens, ça va pas le faire! 483 00:32:32,283 --> 00:32:34,619 Sachez que Monsieur Johansen s'apprête à faire un don plus que substantiel à cet 484 00:32:34,702 --> 00:32:37,038 orphelinat. 485 00:32:48,383 --> 00:32:50,927 T'as plus trois ans, j'vais pas te tenir la main comme à un bébé! 486 00:32:52,387 --> 00:32:55,598 Allez, va dans cette pièce! Et fais pas d'histoires et entre. Une fois que t'auras 487 00:32:55,682 --> 00:32:58,893 passé cette porte, mon rôle avec toi sera terminé! Non mais quel empoté, t'attends 488 00:32:58,977 --> 00:33:02,230 quoi pour entrer? 489 00:33:05,525 --> 00:33:09,237 Les premiers résultats des recherches viennent de me parvenir. Nous savons que 490 00:33:09,320 --> 00:33:13,032 le petit Wassily a été conduit au château de Vigeland à Oslo. Seulement il y a un 491 00:33:13,116 --> 00:33:16,869 problème... Wassily a été adopté par un soi-disant notable du nom de Johansen, 492 00:33:16,953 --> 00:33:18,121 En fait, il n'existe pas! 493 00:33:18,746 --> 00:33:19,914 Oh non, c'est pas vrai! 494 00:33:22,917 --> 00:33:24,544 Voilà, Monsieur, je vous ai amené le garçon. 495 00:33:34,971 --> 00:33:36,764 J'espère que tu t'es montré gentil avec lui. 496 00:33:37,473 --> 00:33:39,517 Qui ça, moi? Une vraie mère poule, j'ai été aux petits soins, je me suis plié en 497 00:33:39,600 --> 00:33:41,644 quatre pour lui. 498 00:33:44,564 --> 00:33:46,774 En ce qui me concerne, la mission s'arrête là, je vous laisse. 499 00:33:55,366 --> 00:33:56,284 Bo 500 00:33:56,367 --> 00:33:58,411 Bora... 501 00:34:00,913 --> 00:34:02,081 N'aie pas peur. 502 00:34:02,623 --> 00:34:03,541 Bora, 503 00:34:03,624 --> 00:34:04,500 Bora, 504 00:34:04,584 --> 00:34:05,460 Bora, 505 00:34:05,543 --> 00:34:06,461 Bora, 506 00:34:06,544 --> 00:34:07,462 Bora, 507 00:34:07,545 --> 00:34:09,881 - Bora... - Ca va aller, tu n'as 508 00:34:09,964 --> 00:34:12,800 - aucune raison d'avoir peur. - Bora! 509 00:34:14,093 --> 00:34:15,428 Si tu veux que ça se passe bien entre nous, je te conseille de la mettre en 510 00:34:15,511 --> 00:34:17,180 sourdine! 511 00:34:17,263 --> 00:34:19,098 Tu n'as à t'en prendre qu'à toi, si tu avais été un gentil garçon, tu n'en serais 512 00:34:19,182 --> 00:34:21,017 pas là. 513 00:34:21,768 --> 00:34:24,687 T'es qu'un sale petit garnement, tu sais que ce n'est pas bien d'avoir vu Bora! 514 00:34:27,315 --> 00:34:30,234 Mais ne t'inquiète pas, tu devrais pouvoir compter sur Epsilon. Il est 515 00:34:30,318 --> 00:34:33,237 tellement gentil, il vole même au secours des vilains garçons comme toi. 516 00:34:33,321 --> 00:34:36,240 Tiens, regarde qui est là. 517 00:34:55,718 --> 00:34:58,262 Je te préviens, j'ai pris d'énormes risques pour toi. 518 00:34:58,346 --> 00:35:00,890 Alors cette fois mène à bien ta mission, c'est compris? 519 00:35:02,809 --> 00:35:06,145 Epsilon est le dernier des sept robots encore actif. Supprime-le et tu 520 00:35:06,229 --> 00:35:09,565 retrouveras ta liberté. Cette fois, je sais que tu l'auras. Même s'il ne te reste 521 00:35:09,649 --> 00:35:13,319 plus qu'un seul bras. 522 00:35:13,402 --> 00:35:14,946 Tu ne feras qu'une seule bouchée de lui. 523 00:35:16,030 --> 00:35:19,117 Une fois que l'humanité n'aura plus ses super robots pour la protéger,... 524 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 Elle n'aura pas d'autre choix que de faire face à ses crimes et de les regretter un 525 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 par un. 526 00:35:23,162 --> 00:35:26,290 Pluto, je compte sur toi! Tu sais ce que tu as à faire! 527 00:35:39,595 --> 00:35:41,639 Votre gilet de combat, c'est celui que je crois? 528 00:35:41,722 --> 00:35:43,599 Oui, c'est bien celui qui était porté par les forces armées lors du Trente-neuvième 529 00:35:43,683 --> 00:35:45,893 conflit d'Asie centrale. 530 00:35:45,977 --> 00:35:47,645 Comme j'avais refusé de participer aux combats, c'est la première fois que je le 531 00:35:47,728 --> 00:35:49,605 porte. 532 00:35:49,689 --> 00:35:50,731 Pourquoi maintenant? 533 00:35:51,607 --> 00:35:53,860 La vie de Wassily est en danger, je dois le secourir. 534 00:35:53,943 --> 00:35:56,237 Restez, l'armée va déployer ses forces d'un instant à l'autre. 535 00:35:57,029 --> 00:35:58,614 Celui qu'il veut, c'est moi. 536 00:36:00,241 --> 00:36:01,159 Epsilon, 537 00:36:01,242 --> 00:36:03,452 Pourquoi l'avez-vous épargné lors du dernier combat? 538 00:36:06,747 --> 00:36:08,916 Vous aviez le dessus sur lui, il était à votre merci, pourquoi ne pas l'avoir 539 00:36:09,000 --> 00:36:11,544 achevé quand vous en aviez l'occasion? 540 00:36:11,627 --> 00:36:13,754 Vous saviez qu'il n'en resterait pas là, alors, pourquoi? 541 00:36:24,515 --> 00:36:26,309 Je ne veux pas de vous avec moi. 542 00:36:26,392 --> 00:36:28,895 Je ne mettrai la vie de personne d'autre en danger! 543 00:36:28,978 --> 00:36:30,313 Désolé, mais je suis du voyage. 544 00:36:30,396 --> 00:36:32,481 Je n'ai pas besoin de vous pour me protéger! 545 00:36:32,565 --> 00:36:35,067 On ne s'est pas bien compris, si je viens, c'est pour Wassily. 546 00:36:59,217 --> 00:37:01,969 Epsilon ne devrait plus tarder. Tiens-toi prêt. 547 00:37:04,513 --> 00:37:06,557 Règle lui son compte avant le lever du soleil. 548 00:37:11,229 --> 00:37:12,104 Bora, 549 00:37:12,188 --> 00:37:13,189 Bora, 550 00:37:13,272 --> 00:37:14,190 Bora, 551 00:37:14,273 --> 00:37:15,608 - La ferme! - Bora! 552 00:37:23,616 --> 00:37:25,409 Je peux savoir à quoi tu joues, là? 553 00:37:28,537 --> 00:37:30,581 Alors comme ça, tu veux défier ton propre père? 554 00:37:32,541 --> 00:37:34,543 Voilà qui est nouveau, tu crois vraiment pouvoir te permettre d'agir de la sorte 555 00:37:34,627 --> 00:37:36,671 avec ton créateur? 556 00:37:38,756 --> 00:37:41,050 Ne gâche pas tout aussi près du but, si tu veux toujours que je te rende ton corps, 557 00:37:41,133 --> 00:37:43,427 n'oublie pas que tu dois remporter ce dernier combat. 558 00:37:47,306 --> 00:37:48,474 C'est maintenant que ça se joue. 559 00:37:48,557 --> 00:37:49,433 Pas de droit à l'erreur. 560 00:38:01,404 --> 00:38:03,698 Je l'ai localisé. Vous, vous restez là. Moi, je me charge de ramener le petit 561 00:38:03,781 --> 00:38:06,033 Wassily! 562 00:38:06,117 --> 00:38:08,869 Epsilon, vous trouvez votre force dans l'énergie photonique. Attendez le lever du 563 00:38:08,953 --> 00:38:11,706 soleil. J'vous suis, on se servira de mon mode camouflage pour entrer dans le 564 00:38:11,789 --> 00:38:14,542 - château sans se faire repérer! - Wassily est en danger. 565 00:38:14,625 --> 00:38:17,420 Ca ne peut pas attendre! 566 00:38:32,184 --> 00:38:33,102 Derrière cette porte. 567 00:38:35,438 --> 00:38:36,564 J'me charge de l'ouvrir. 568 00:38:38,607 --> 00:38:39,483 Maintenant! 569 00:38:44,447 --> 00:38:45,364 Epsilon! 570 00:38:45,448 --> 00:38:46,949 Allez sauver Wassily! 571 00:38:47,033 --> 00:38:47,950 Mais? 572 00:38:48,034 --> 00:38:49,076 Maintenant! 573 00:38:49,160 --> 00:38:50,077 Wassily! 574 00:38:56,250 --> 00:38:58,210 Même la nuit, sa puissance est impressionnante! 575 00:39:07,470 --> 00:39:09,847 Wassily, réponds! Ca va, tu n'as rien? 576 00:39:18,564 --> 00:39:19,940 Je vais être à court d'énergie! 577 00:39:20,691 --> 00:39:22,276 Faut que je tienne bon... 578 00:39:22,360 --> 00:39:24,570 Le soleil ne devrait plus tarder à se lever! 579 00:39:35,581 --> 00:39:36,707 Finissons-en avec lui! 580 00:39:36,791 --> 00:39:38,959 Allez, maintenant Pluto, achève-le! 581 00:39:48,094 --> 00:39:50,513 L'enfant... 582 00:39:50,596 --> 00:39:51,514 Quoi quel enfant? 583 00:39:52,098 --> 00:39:53,724 C'est Wassily dont tu veux parler? 584 00:39:54,475 --> 00:39:56,227 Epsilon, c'est bon, j'ai Wassily! 585 00:39:56,310 --> 00:39:57,978 Vous avez entendu? Le p'tit est avec moi! 586 00:39:58,813 --> 00:40:00,481 C'est bon, Wassily ne craint plus rien! 587 00:40:03,943 --> 00:40:07,446 Cet esprit qu'on a implanté en toi... c'est celui de Sahad? 588 00:40:08,906 --> 00:40:11,325 J'ai besoin de savoir, dis-moi ce qui t'est arrivé? 589 00:40:12,076 --> 00:40:15,079 Qui est Abullah? Et Bora, qu'est-ce que c'est? 590 00:40:18,833 --> 00:40:20,167 Le soleil se lève enfin! 591 00:40:20,793 --> 00:40:23,671 Vas-y maintenant! C'est le moment d'en finir! 592 00:40:30,678 --> 00:40:32,346 Pitié! 593 00:40:32,430 --> 00:40:34,932 Aide-moi! 594 00:40:36,308 --> 00:40:40,813 Pitié! Aide- moi! 595 00:41:00,040 --> 00:41:01,750 TENMA TOBIO 596 00:41:04,587 --> 00:41:06,630 Alors comme ça, c'est toi. 597 00:41:07,381 --> 00:41:10,926 Je me demandais qui venait régulièrement déposer des fleurs sur la tombe de Tobio. 598 00:41:12,303 --> 00:41:13,512 Euh, vous êtes qui? 599 00:41:13,596 --> 00:41:14,597 TENMA TOBIO 600 00:41:16,474 --> 00:41:18,559 Son père, il s'agit de la tombe de mon fils. 601 00:41:22,188 --> 00:41:24,106 Ta tête ne m'est pas inconnue, qui es-tu petite? 602 00:41:24,982 --> 00:41:26,066 Je m'appelle Uran. 603 00:41:26,734 --> 00:41:28,402 Uran, comme la petite soeur d'Astro? 604 00:41:28,986 --> 00:41:29,904 Oui, c'est moi. 605 00:41:32,907 --> 00:41:35,534 Un robot qui se recueille sur la tombe d'un humain... 606 00:41:35,618 --> 00:41:37,578 Jamais je n'aurais cru voir ça un jour. 607 00:41:37,661 --> 00:41:40,414 Tu es un véritable chef-d'œuvre de technologie. Le Professeur Ochanomizu a 608 00:41:40,498 --> 00:41:43,459 fait du bon travail. Petite, 609 00:41:43,542 --> 00:41:46,795 Peux-tu me dire si mon fils est heureux maintenant qu'il est au paradis? 610 00:41:47,880 --> 00:41:51,759 Je l'ignore, j'ai jamais réussi à localiser le Paradis. En revanche, 611 00:41:51,842 --> 00:41:54,053 Je peux ressentir votre chagrin, votre coeur déborde de tristesse. Vous le 612 00:41:54,136 --> 00:41:56,639 pleurez encore, n'est-ce pas? 613 00:41:56,722 --> 00:41:57,973 Chaque jour que dieu fait. 614 00:41:58,516 --> 00:42:01,310 Tu sais ce qu'est le chagrin, et ce qu'est un coeur? 615 00:42:02,353 --> 00:42:05,231 Même si je ne suis qu'un simple robot, je ressens toutes les émotions. 616 00:42:06,106 --> 00:42:07,107 Même à distance... 617 00:42:07,191 --> 00:42:08,108 Comme en ce moment. 618 00:42:10,569 --> 00:42:14,448 Quelque part très loin d'ici... il se dégage deux émotions très fortes. Il s'agit d'un 619 00:42:14,532 --> 00:42:18,410 mélange de désespoir et de tristesse. Elles proviennent de deux sources 620 00:42:18,494 --> 00:42:22,414 différentes. 621 00:42:25,501 --> 00:42:27,920 Le soleil se lève! Vous êtes sauvé, Epsilon! 622 00:42:28,003 --> 00:42:30,714 Pluto, achève-le! 623 00:42:32,216 --> 00:42:37,179 Pourquoi tu ne m'as pas tué lors de notre dernier combat, quand tu en avais encore 624 00:42:37,263 --> 00:42:42,601 l'occasion? Pourquoi tu ne m'as pas tué? 625 00:42:42,685 --> 00:42:46,230 Parce que... tes ondes, elles dégagent... 626 00:42:50,150 --> 00:42:51,860 De la tristesse. 627 00:42:52,444 --> 00:42:56,448 Alors soulage-moi et tue-moi! 628 00:43:12,214 --> 00:43:19,138 Voilà, comme ça! Sers-toi de ton énergie photonique et fais-moi fondre! 629 00:43:21,390 --> 00:43:25,269 Fais-le, je t'en prie, fais-moi disparaître! 630 00:43:27,438 --> 00:43:30,649 Vas-y, fais-le! 631 00:43:48,959 --> 00:43:50,377 Mais tu es... 632 00:43:51,629 --> 00:43:52,755 Tu es Sahad. 633 00:43:56,884 --> 00:43:58,844 Je vais t'aider à retrouver ton vrai corps. 634 00:43:59,845 --> 00:44:01,764 Il suffira de réimplanter ton intelligence artificielle dans ton cerveau 635 00:44:01,847 --> 00:44:03,974 électronique pour le réintégrer. 636 00:44:04,058 --> 00:44:05,434 Mettons un terme à cette folie. 637 00:44:07,936 --> 00:44:10,064 Sahad, tu peux tout arrêter, il te suffit de le vouloir. 638 00:44:14,777 --> 00:44:15,694 Je ne peux pas. 639 00:44:18,280 --> 00:44:19,823 C'est trop tard, il est déjà là. 640 00:44:20,949 --> 00:44:22,326 De qui est-ce que tu parles? 641 00:44:27,623 --> 00:44:31,168 Oh, non! Le soleil a complètement disparu. 642 00:44:32,086 --> 00:44:33,712 Il fait pratiquement nuit. 643 00:44:37,591 --> 00:44:39,802 Bora! 644 00:44:42,680 --> 00:44:44,723 Mais qu'est-ce qui se passe? 645 00:44:44,807 --> 00:44:46,392 Wassily! 646 00:44:46,475 --> 00:44:49,520 Epsilon, je ne vais plus pouvoir tenir longtemps! 647 00:44:50,604 --> 00:44:52,898 Utilise mon énergie! 648 00:45:07,162 --> 00:45:08,455 Epsilon! 649 00:45:19,383 --> 00:45:20,968 Uran, voici ton grand frère. 650 00:45:29,768 --> 00:45:31,729 Professeur Tenma? 651 00:45:34,356 --> 00:45:36,191 Wassily! Est-ce que ça va? 652 00:45:36,275 --> 00:45:38,527 Oui, tes deux mains nous protègent de la tempête! 653 00:45:54,752 --> 00:45:56,295 Bonjour les enfants! 654 00:45:58,630 --> 00:46:00,507 C'est bon d'être enfin de retour. 655 00:46:02,259 --> 00:46:03,552 Qu'est-ce qui se passe? 656 00:46:04,344 --> 00:46:05,596 Les enfants? 657 00:46:07,306 --> 00:46:08,766 Ce n'est pas réel... 658 00:46:08,849 --> 00:46:10,184 il s'agit de souvenirs sauvegardés dans ma mémoire. 659 00:46:10,267 --> 00:46:11,643 d'anciennes données 660 00:46:12,227 --> 00:46:16,231 C'est tellement réaliste que j'ai cru vous étiez vraiment là, tout près de moi. J'ai 661 00:46:16,315 --> 00:46:20,360 même essayé de vous serrer dans mes bras. 662 00:46:26,116 --> 00:46:28,994 En parlant de mes bras, où sont-ils? 663 00:46:29,077 --> 00:46:32,164 Et mon corps, qu'est-il arrivé à mon corps? 664 00:46:33,540 --> 00:46:36,710 Serais-je... sur le point de disparaître? 665 00:46:52,851 --> 00:46:53,685 Astro. 666 00:46:54,853 --> 00:46:57,898 Astro, c'est moi Uran, ta petite soeur, tu me reconnais? Réponds moi! 667 00:46:59,149 --> 00:47:00,943 Ca y est, il s'est enfin réveillé. 668 00:47:02,569 --> 00:47:03,862 Professeur Tenma. 669 00:47:03,946 --> 00:47:07,449 J'ai tenté de forcer son réveil en ajoutant des données à son IA. 670 00:47:07,533 --> 00:47:08,742 Quoi? 671 00:47:08,826 --> 00:47:11,703 J'ai ajouté des émotions. Il s'agit de sentiments orientés qui facilitent la 672 00:47:11,787 --> 00:47:15,123 sélection de personnalité. Ce processus permet de faire du nettoyage et 673 00:47:15,207 --> 00:47:18,544 d'accélérer la sélection des données. Je n'avais pas le choix, sans cela, Astro ne 674 00:47:18,627 --> 00:47:22,005 se serait jamais réveillé. Vérifions son état général. 675 00:47:23,173 --> 00:47:24,258 ALERTE 676 00:47:24,925 --> 00:47:27,219 Mais, qu'est-ce que c'est que ça? Ses ondes cérébrales... 677 00:47:27,302 --> 00:47:28,971 Dégagent un flux d'énergie anormal! 678 00:47:31,557 --> 00:47:33,517 Je ne vois pas d'où ça peut provenir. Ca n'a pas de sens! 679 00:47:34,101 --> 00:47:36,520 Un sentiment extérieur a été intégré à son IA, je l'ai ressenti. C'était juste avant 680 00:47:36,603 --> 00:47:39,273 qu'Astro n'ouvre les yeux. 681 00:47:39,356 --> 00:47:41,275 Professeur, je vous jure que je dis la vérité! 682 00:47:41,358 --> 00:47:42,985 Et de quel sentiment il s'agissait? 683 00:47:45,320 --> 00:47:47,322 Ce que j'ai ressenti, c'était de la tristesse. 684 00:47:48,031 --> 00:47:49,908 Une immense tristesse... 685 00:47:50,534 --> 00:47:52,244 Maintenant, tout est clair. 686 00:47:53,120 --> 00:47:55,455 Les masques sont tombés, je sais qui vous êtes... 687 00:47:56,039 --> 00:47:59,167 Pluto... Abullah... Bora... 688 00:47:59,751 --> 00:48:02,337 Je sais qui vous êtes. 689 00:48:17,686 --> 00:48:20,731 Bora, Bora! 690 00:48:20,814 --> 00:48:24,651 Wassily, dis-moi, c'est ça Bora? C'est cette gigantesque silhouette noire? 691 00:48:25,819 --> 00:48:29,615 - Non, Epsilon! Epsilon, m'laisse pas! - Ferme les yeux! 692 00:48:29,698 --> 00:48:30,699 Epsilon! 693 00:48:31,700 --> 00:48:32,576 Il n'est pas mort. 694 00:48:34,620 --> 00:48:37,497 Il est dans chacune des particules de cette pluie de lumière. 695 00:48:44,922 --> 00:48:46,632 Le soleil est de retour. 696 00:48:48,008 --> 00:48:51,219 Cette immense silhouette noire a disparu... tout comme Pluto. 697 00:48:52,220 --> 00:48:53,138 Epsilon... 698 00:48:54,222 --> 00:48:56,516 Les mains d'Epsilon sont toujours là. 699 00:48:56,600 --> 00:48:57,893 Oui... 700 00:48:57,976 --> 00:49:00,062 Il a réussi à nous protéger, on lui doit la vie. 701 00:49:15,535 --> 00:49:17,329 Merci... Merci Epsilon! 702 00:49:22,000 --> 00:49:22,960 Mes amis... 703 00:49:25,796 --> 00:49:26,755 Je vous en prie... 704 00:49:27,506 --> 00:49:29,591 Je compte sur vous pour me remplacer... 705 00:49:31,635 --> 00:49:33,929 Notre belle planète est en danger. 706 00:49:36,974 --> 00:49:38,517 A vous de la sauver. 707 00:49:53,031 --> 00:49:57,035 Epsilon, vous nous manquerez. Je suis conscient que vous n'auriez certainement 708 00:49:57,119 --> 00:50:01,123 pas approuvé ce que je m'apprête à dire. Vous étiez contre la guerre. Si vous avez 709 00:50:01,206 --> 00:50:05,210 refusé de vous engager dans l'armée, ce n'était pas par lâcheté mais par 710 00:50:05,293 --> 00:50:09,214 conviction. A mes yeux vous resterez le plus valeureux des combattants. 711 00:50:17,639 --> 00:50:20,100 Je n'avais pas inclus le sentiment de tristesse dans ses données... 712 00:50:21,518 --> 00:50:25,355 Uran, je crois savoir que tu aimes la littérature, et surtout la poésie. 713 00:50:25,439 --> 00:50:26,398 Oui, pourquoi? 714 00:50:26,940 --> 00:50:29,276 Parce que ce sont ces textes qui t'ont permis d'intégrer ce qu'était une émotion 715 00:50:29,359 --> 00:50:31,695 et de pouvoir la reconnaître. Mais le sens profond des sentiments, lui, il 716 00:50:31,778 --> 00:50:34,072 t'échappe. 717 00:50:34,156 --> 00:50:36,575 Vous vous trompez, je ne reconnais pas les sentiments, je les ressens! 718 00:50:37,409 --> 00:50:40,162 Je sais très bien ce qu'est la tristesse, puisque j'ai détecté la vôtre lorsque nous 719 00:50:40,245 --> 00:50:42,998 étions devant la tombe de Tobio. Je sais de quoi je parle! En ce moment par 720 00:50:43,081 --> 00:50:45,834 exemple, vous êtes en plein désarroi, vos sentiments sont un mélange de tristesse et 721 00:50:45,917 --> 00:50:48,628 de désespoir. 722 00:50:51,506 --> 00:50:53,383 Non, Professeur, ne partez pas! 723 00:50:53,467 --> 00:50:54,634 Professeur Tenma! 724 00:50:59,765 --> 00:51:00,932 Astro, est revenu à lui! 725 00:51:01,016 --> 00:51:04,019 Astro, c'est moi, Uran, ta petite soeur, tu me reconnais? 726 00:51:04,102 --> 00:51:05,604 Oui, je t'ai reconnu. 727 00:51:05,687 --> 00:51:06,855 Je suis trop contente. 728 00:51:06,938 --> 00:51:08,899 C'est le plus beau jour de ma vie. Ca y est, t'es revenu à la vie, c'est un vrai 729 00:51:08,982 --> 00:51:10,942 miracle. 730 00:51:12,194 --> 00:51:13,653 J'ai intégré tes données... 731 00:51:13,737 --> 00:51:14,654 Epsilon. 732 00:51:16,490 --> 00:51:18,075 Astro, qu'est-ce que tu racontes? 733 00:51:18,742 --> 00:51:20,494 J'ai intégré tes données... 734 00:51:21,286 --> 00:51:22,245 Gesicht. 735 00:51:32,130 --> 00:51:33,215 Une fissure? 736 00:51:34,549 --> 00:51:36,426 La terre vit ses dernières heures.