1
00:00:47,297 --> 00:00:48,173
Minäkö?
2
00:00:50,175 --> 00:00:52,635
Ei, vaan minä.
3
00:00:53,595 --> 00:00:55,263
Varmasti minä.
4
00:00:55,805 --> 00:00:57,432
Ehkä se olen minä.
5
00:00:57,932 --> 00:00:59,059
Pitäisi olla minä.
6
00:00:59,559 --> 00:01:00,810
Hei, minä tässä.
7
00:01:01,394 --> 00:01:02,520
Minä.
8
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
Minä, minä.
9
00:01:04,064 --> 00:01:05,356
Minä tässä.
10
00:01:05,440 --> 00:01:06,357
Minä tietenkin.
11
00:01:06,941 --> 00:01:08,485
- Minä se olen.
- Minä.
12
00:01:08,568 --> 00:01:09,944
- Minä!
- Minä tässä.
13
00:01:10,028 --> 00:01:12,030
- Tietenkin minä.
- Minä!
14
00:01:27,879 --> 00:01:29,089
Miten sujuu?
15
00:01:29,172 --> 00:01:33,051
Jos hän olisi ihminen,
sanoisin, että hän näkee unta.
16
00:01:34,094 --> 00:01:37,013
Hän ei osoita
minkäänlaisia heräämisen merkkejä.
17
00:01:38,264 --> 00:01:39,432
Ymmärrän.
18
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
Parempi, ettet näe kasvoja.
19
00:01:43,895 --> 00:01:47,273
Häneen ohjelmoituja
9,9 miljardia persoonaa -
20
00:01:47,357 --> 00:01:52,445
simuloidaan hänen keinoihollaan
nyt uskomattomalla nopeudella.
21
00:01:53,655 --> 00:01:56,616
Kasvot näyttäisivät
sanoinkuvaamattoman kauheilta.
22
00:01:58,034 --> 00:02:03,081
Ehkä täydellisen robotin luominen
on sittenkin mahdottomuus.
23
00:02:04,499 --> 00:02:07,710
Mitä me teemme? Miten hänet herätetään?
24
00:02:08,545 --> 00:02:10,797
On olemassa eräs keino.
25
00:02:11,297 --> 00:02:12,132
Mitä?
26
00:02:12,674 --> 00:02:14,008
Oletko valmis siihen?
27
00:02:16,719 --> 00:02:19,430
Hänestä voi tulla
vaikka millainen paholainen.
28
00:02:22,767 --> 00:02:24,602
Vai paholainen?
29
00:02:25,311 --> 00:02:26,396
Tohtori Tenma!
30
00:02:28,815 --> 00:02:30,692
Hän palasi kotimaahansa.
31
00:02:31,818 --> 00:02:32,652
Hän?
32
00:02:33,153 --> 00:02:35,864
Gesichtin vaimo. Helena.
33
00:02:35,947 --> 00:02:39,659
- Vai niin.
- Olisittepa tavannut hänet.
34
00:02:41,703 --> 00:02:44,539
Hän oli huolissaan Atomista.
35
00:02:46,040 --> 00:02:47,792
Tätä on vaikeaa myöntää,
36
00:02:47,876 --> 00:02:52,463
mutta meillä tiedemiehillä on taipumus
keskittyä teknologisiin tuloksiin.
37
00:02:53,089 --> 00:02:56,759
Hänen ymmärrystään ystävällisyydestä
kannattaisi myös tutkia.
38
00:02:57,635 --> 00:03:01,931
Aivan kuin hän olisi
tasavertainen Atomin kanssa.
39
00:03:06,561 --> 00:03:07,687
Tohtori Tenma.
40
00:03:08,354 --> 00:03:12,066
Parlamentti päätti Atomin
valtiollisten hautajaisten päivän.
41
00:03:23,828 --> 00:03:28,917
Tuon ansiosta Gesicht
ei kuollut turhaan, eikö niin?
42
00:03:31,336 --> 00:03:34,881
Me ihmiset kutsumme
tällaisia asioita myös sieluksi.
43
00:03:35,840 --> 00:03:38,801
Pidän miehesi sielusta hyvää huolta.
44
00:03:42,972 --> 00:03:47,852
Astutte A-luokan kulkulupa-alueelle.
Verkkokalvontunnistus käynnissä.
45
00:03:52,482 --> 00:03:53,858
Voitte jatkaa.
46
00:03:59,989 --> 00:04:04,535
Paholainen tai ei, aivan sama!
Millään ei ole väliä, ellei hän herää.
47
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
Mitä me teemme?
48
00:04:08,039 --> 00:04:10,708
Lisäämme epätasapainoisia tunteita.
49
00:04:11,876 --> 00:04:14,587
Epätasapainoisia tunteitako?
50
00:04:15,129 --> 00:04:20,051
Niin. Kiukkua, surua, vihaa...
51
00:04:20,843 --> 00:04:25,431
Vaa'an kallistaminen on helpoin tapa
ratkaista 9,9-miljardinen kaaos.
52
00:04:37,986 --> 00:04:43,783
Jos voin nostaa sinut kuolleista,
tulen ilomielin paholaiseksi.
53
00:04:56,754 --> 00:04:58,589
Gesichtin viha...
54
00:05:00,758 --> 00:05:04,387
Kun Gesicht kuoli,
55
00:05:07,640 --> 00:05:09,809
kehen hänen vihansa kohdistui?
56
00:05:14,480 --> 00:05:17,650
On satanut jo kolme päivää.
57
00:05:19,110 --> 00:05:21,612
Kuten Gesicht, tätä rataa voisin...
58
00:05:22,655 --> 00:05:25,908
Epsilon, sait vieraan.
Hän näyttää hyvin vahvalta.
59
00:05:30,079 --> 00:05:31,581
Sataapa täällä paljon.
60
00:05:33,791 --> 00:05:36,294
Hogan tiedeministeriön puolustusvirastosta.
61
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
Hauska tavata.
62
00:05:39,130 --> 00:05:41,424
Minut on määrätty henkivartijaksenne.
63
00:05:42,008 --> 00:05:46,763
Nyt kun etsivä Gesicht on kuollut,
te olette kuulemma seuraava kohde.
64
00:05:46,846 --> 00:05:51,726
Minun voimani eivät ole
edes samassa sarjassa kuin teidän,
65
00:05:52,810 --> 00:05:56,898
mutta sateen vuoksi, ja koska
käyttövoimanne on fotonienergia,
66
00:05:58,858 --> 00:06:01,152
vien teidät turvataloon.
67
00:06:02,487 --> 00:06:04,947
Miten lapsille käy?
68
00:06:05,490 --> 00:06:08,076
Emme voi sotkea heitä tähän.
69
00:06:10,078 --> 00:06:13,664
- Tänään on nimittäin syntymäpäiväni.
- Mitä?
70
00:06:14,374 --> 00:06:17,585
Lapset järjestävät minulle juhlat.
71
00:06:19,337 --> 00:06:21,130
Ne ovat yllätysjuhlat.
72
00:06:21,839 --> 00:06:25,134
Niiden pitäisi olla yllätys,
mutta tiedän niistä jo.
73
00:06:27,345 --> 00:06:31,349
- Voitteko juhlia lyhyesti?
- Kiitos.
74
00:06:32,141 --> 00:06:35,937
Onnea sulle vaan
75
00:06:36,020 --> 00:06:39,816
Onnea sulle vaan
76
00:06:39,899 --> 00:06:43,778
Onnea sulle, Epsilon
77
00:06:43,861 --> 00:06:44,821
Voi teitä!
78
00:06:45,822 --> 00:06:49,826
Onnea sulle vaan
79
00:06:50,660 --> 00:06:53,413
- Hyvää syntymäpäivää!
- Kiitos!
80
00:06:54,122 --> 00:06:55,623
Kiitos kaikille.
81
00:06:56,124 --> 00:06:58,000
Meillä on sinulle lahjoja!
82
00:06:58,876 --> 00:07:01,629
Onko? Onpa ihanaa!
83
00:07:02,171 --> 00:07:03,714
Tämä on meiltä.
84
00:07:04,549 --> 00:07:05,675
Sehän on kaulakoru!
85
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
- Teittekö tämän itse?
- Joo!
86
00:07:09,679 --> 00:07:12,849
- Pipokin on mahtava.
- Katso tuota, Epsilon.
87
00:07:12,932 --> 00:07:15,184
Se on lempiasiasi!
88
00:07:17,478 --> 00:07:18,438
Onko se Aurinko?
89
00:07:19,021 --> 00:07:23,067
Nyt voit olla iloinen tällaisena
sateisenakin päivänä.
90
00:07:23,693 --> 00:07:26,654
Olet oikeassa. Se tosiaan piristää minua.
91
00:07:27,238 --> 00:07:30,825
Minähän sanoin, että hän pitäisi siitä.
92
00:07:33,744 --> 00:07:36,581
Nämä lapset
menettivät vanhempansa sodassa.
93
00:07:37,373 --> 00:07:42,712
Epsilon on heille kuin
heidän oma aurinkonsa.
94
00:07:45,882 --> 00:07:50,553
Hei, Vasili. Sinähän piirsit jotain
Epsilonille. Älä ujostele, vaan näytä se!
95
00:07:51,053 --> 00:07:53,639
Onko se totta? Näytähän.
96
00:08:03,524 --> 00:08:04,567
Bora.
97
00:08:05,526 --> 00:08:07,278
Onko tuo Bora?
98
00:08:07,987 --> 00:08:09,322
Bora...
99
00:08:10,656 --> 00:08:12,074
Söi sen...
100
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
Maan...
101
00:08:14,160 --> 00:08:17,663
Vasili sanoo jotain muuta kuin "Bora"!
102
00:08:17,747 --> 00:08:18,789
Söi sen...
103
00:08:20,458 --> 00:08:26,464
Jättiläinen teki aavikolle etelänavan
104
00:08:26,547 --> 00:08:27,548
Onko se laulu?
105
00:08:27,632 --> 00:08:33,930
Jättiläinen vapautti tulisen joen
Ja kutsui kelluvat jäätiköt
106
00:08:34,722 --> 00:08:41,187
Jättiläinen sateet kaatoi
Kunnes tulva peitti maan
107
00:08:41,270 --> 00:08:47,777
Jättiläinen tulet nieli
Jäätiköt ja sateenkin
108
00:08:48,277 --> 00:08:51,739
Sitten hän söi -
109
00:08:53,533 --> 00:08:54,742
koko Maan
110
00:08:55,284 --> 00:08:58,579
Sitten hän söi -
111
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
koko Maan
112
00:09:02,291 --> 00:09:05,419
- Mahtavaa, Vasili!
- Olipa outo laulu.
113
00:09:10,508 --> 00:09:11,801
Meidän täytyy mennä.
114
00:09:12,927 --> 00:09:13,970
Viisi minuuttia.
115
00:09:15,429 --> 00:09:17,056
Siitä onkin aikaa, Arnold.
116
00:09:17,557 --> 00:09:19,850
Eikös se vain olekin Epsilon?
117
00:09:20,351 --> 00:09:22,144
Minulla on kysyttävää.
118
00:09:22,728 --> 00:09:23,688
Selvä!
119
00:09:23,771 --> 00:09:28,901
Anna Traakian yhdysvaltojen parhaan
sääennusterobotin Arnoldin ennustaa.
120
00:09:28,985 --> 00:09:31,946
Sateenne pitäisi lakata
huomenna ennen aamua.
121
00:09:32,029 --> 00:09:34,031
- Kärsivällisyyttä...
- En puhu siitä.
122
00:09:34,115 --> 00:09:37,368
- Kolme vuotta sitten.
- Mitä? Kolme vuotta sitten?
123
00:09:37,910 --> 00:09:42,373
Tiedätkö epätavallisista sääilmiöistä
Persiassa kolme vuotta sitten?
124
00:09:42,957 --> 00:09:46,002
Esimerkiksi jostakin
tämän kuvan kaltaisesta?
125
00:09:46,711 --> 00:09:48,588
Mikä tuo kuva on?
126
00:09:49,130 --> 00:09:50,631
En ole aivan varma.
127
00:09:51,507 --> 00:09:54,135
Kolme vuotta sitten Persiassa, niinkö?
128
00:09:57,430 --> 00:09:58,973
En löydä mitään erityistä.
129
00:09:59,056 --> 00:10:04,478
Täällä näkyvän savun
synnytti tykistösodankäynti.
130
00:10:04,979 --> 00:10:09,275
Osa adoptoimistasi lapsista
tuli tältä seudulta, vai mitä?
131
00:10:09,775 --> 00:10:10,776
Niin.
132
00:10:13,362 --> 00:10:18,242
- Savun keskellä on jotakin valtavaa.
- Mitä se on?
133
00:10:19,744 --> 00:10:21,746
Sitä on mahdotonta sanoa.
134
00:10:21,829 --> 00:10:23,289
On lähdön aika.
135
00:10:27,460 --> 00:10:28,711
Palaan pian.
136
00:10:29,211 --> 00:10:31,088
Minne sinä lähdet, Epsilon?
137
00:10:31,172 --> 00:10:33,674
Entä loput synttärijuhlasta?
138
00:10:34,467 --> 00:10:36,093
Minulle ilmaantui töitä.
139
00:10:38,220 --> 00:10:39,680
Olkaa te kiltisti.
140
00:10:52,902 --> 00:10:53,986
Vasili...
141
00:10:55,237 --> 00:10:56,155
Vasili?
142
00:11:16,300 --> 00:11:17,468
Hei! Tänne.
143
00:11:25,267 --> 00:11:27,478
Varo askeleitasi pimeässä.
144
00:11:29,855 --> 00:11:32,900
Taidatkin olla hyödyksi.
145
00:11:39,990 --> 00:11:41,951
Toin hänet, herra kenraali.
146
00:11:42,451 --> 00:11:45,788
Oletpa sinä kirkas. Himmennä vähän.
147
00:11:48,874 --> 00:11:53,754
Olen YK:n prikaatikenraali Scott. Sinä
siis olet se aseista kieltäytynyt Epsilon.
148
00:11:55,756 --> 00:11:58,801
Ulkokuoresi on varsin siro robotiksi.
149
00:11:59,301 --> 00:12:03,764
Ei ihme, että olet pelkuri. Ainakin
voit auttaa jälkien siivoamisessa.
150
00:12:04,306 --> 00:12:06,642
Katso. Tehtäväsi on tässä.
151
00:12:08,602 --> 00:12:10,730
Mitä tämä on?
152
00:12:12,106 --> 00:12:14,233
Sulatat kaiken tämän.
153
00:12:16,360 --> 00:12:19,530
Fotonienergiallasi
se käy käden käänteessä.
154
00:12:21,073 --> 00:12:25,453
Haluatteko, että teen näille sellaista?
155
00:12:26,036 --> 00:12:29,665
Ne ovat kehittyneitä robotteja,
mutta tekoälyt on poistettu.
156
00:12:30,374 --> 00:12:32,460
Se on vain kasa sätkynukkeja.
157
00:12:33,252 --> 00:12:34,503
Ei voi olla...
158
00:12:36,046 --> 00:12:40,384
Olin kuullut, että Persia
tunnustaa robottien oikeudet.
159
00:12:42,303 --> 00:12:46,182
- Mitä poistetuille tekoälyille tapahtui?
- Ei aavistusta.
160
00:12:46,724 --> 00:12:49,185
Hoida hommasi nopeasti.
161
00:12:49,852 --> 00:12:52,188
Ilmoitan, kun olemme tarpeeksi kaukana.
162
00:13:09,914 --> 00:13:11,332
Oletko valmis, Epsilon?
163
00:13:12,500 --> 00:13:14,752
- Aloitan laskennan.
- Seis!
164
00:13:16,295 --> 00:13:19,423
Olemme jo myöhässä.
Käynnistä prosessi välittömästi.
165
00:13:19,507 --> 00:13:22,301
Kuunnelkaa! Lähistöllä on vielä joku.
166
00:13:22,384 --> 00:13:24,470
- Mitä?
- Täällä on joku.
167
00:13:24,553 --> 00:13:28,307
Mahdotona. Haravoimme seudun.
Eloonjääneitä ei ole.
168
00:13:28,390 --> 00:13:30,142
Saan lukemia elämänmuodoista!
169
00:13:30,226 --> 00:13:33,103
Se on varmaankin kissa tai koira.
Hoida hommasi!
170
00:13:43,697 --> 00:13:46,033
Tule tänne. Kaikki on hyvin.
171
00:13:47,576 --> 00:13:49,787
Älä pelkää. Tule vain.
172
00:13:54,250 --> 00:13:55,209
Tule.
173
00:14:24,572 --> 00:14:26,866
Bora. Bora.
174
00:14:31,161 --> 00:14:34,039
Bora. Bora.
175
00:14:39,044 --> 00:14:40,838
Ymmärrättekö, että te...
176
00:14:40,921 --> 00:14:44,550
Ei. Olin polttaa pojan tuhkaksi!
177
00:14:44,633 --> 00:14:47,094
Me huolehdimme lapsesta.
178
00:14:48,596 --> 00:14:51,223
Aikaa ei ole paljon. Tartu nyt töihin.
179
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
Kahdeksan, seitsemän, kuusi,
180
00:14:59,273 --> 00:15:01,191
viisi, neljä,
181
00:15:01,275 --> 00:15:04,153
kolme, kaksi, yksi...
182
00:15:24,924 --> 00:15:26,884
Viime kerrasta on aikaa, Epsilon.
183
00:15:27,593 --> 00:15:31,764
Minä tässä, Scott YK-joukoista.
Nyt tosin olen täysi kenraali.
184
00:15:32,348 --> 00:15:36,518
Teit silloin hyvää työtä.
Räjähdys oli muistaakseni aika näyttävä.
185
00:15:37,102 --> 00:15:40,397
Suoraan sanottuna hän on niin voimakas,
186
00:15:40,481 --> 00:15:43,442
että ajatuskin meistä
suojelemassa häntä on typerä.
187
00:15:46,612 --> 00:15:50,157
Sitä paitsi tämä on enemmänkin
linnoitus kuin turvatalo.
188
00:15:50,824 --> 00:15:54,662
Sinä olet kuitenkin
edistyneistä roboteista viimeinen.
189
00:15:54,745 --> 00:15:57,873
Jos sinut menetettäisiin,
koko maailma olisi köyhempi.
190
00:15:58,582 --> 00:16:00,751
Tiedät tämän varmasti jo,
191
00:16:00,834 --> 00:16:04,964
mutta etsivä Gesichtiltä saatujen
tietojen mukaan vihollisen nimi on...
192
00:16:05,047 --> 00:16:06,840
- Pluto.
- Aivan.
193
00:16:08,092 --> 00:16:13,389
Hänen aivoihinsa oli asennettu
toisen robotin, Sahadin, tekoäly.
194
00:16:15,015 --> 00:16:16,558
Tunnet tietysti tilanteen.
195
00:16:17,685 --> 00:16:19,311
Mikä Bora on?
196
00:16:20,938 --> 00:16:23,107
Ne tuhoamani robottiruumiit.
197
00:16:24,233 --> 00:16:25,818
Miten ne liittyvät Boraan?
198
00:16:26,652 --> 00:16:27,903
Mitä tarkoitat?
199
00:16:28,529 --> 00:16:31,657
Mikä Bora-tutkimuskomissio oikein oli?
200
00:16:32,157 --> 00:16:37,287
Robottien hautausmaan löytäneet komission
jäsenet tapetaan yksi kerrallaan.
201
00:16:37,955 --> 00:16:41,667
Nyt ei auta salailla.
Teidänkin henkenne on vaarassa!
202
00:16:42,918 --> 00:16:45,629
Pluton voima on kauhea,
203
00:16:46,422 --> 00:16:50,259
mutta sen kehityksen päässä
odottaa vielä suurempi voima.
204
00:16:51,635 --> 00:16:52,720
Sellainen voima,
205
00:16:54,513 --> 00:16:56,682
joka voisi "syödä koko Maan".
206
00:16:57,433 --> 00:16:59,226
Mistä sinä nyt puhut?
207
00:16:59,852 --> 00:17:02,229
Tuo oli sen pojan laulusta, eikö vain?
208
00:17:03,439 --> 00:17:05,649
He laulavat sitä tälläkin hetkellä.
209
00:17:07,693 --> 00:17:09,737
Niin. Kuulen sen.
210
00:17:10,988 --> 00:17:16,702
Jättiläinen teki aavikolle etelänavan
211
00:17:16,785 --> 00:17:22,583
Jättiläinen vapautti tulisen joen
Ja kutsui kelluvat jäätiköt
212
00:17:22,666 --> 00:17:28,464
Jättiläinen sateet kaatoi
Kunnes tulva peitti maan
213
00:17:28,547 --> 00:17:34,303
Jättiläinen tulet nieli
Jäätiköt ja sateenkin
214
00:17:34,386 --> 00:17:40,142
Sitten hän söi koko Maan
215
00:17:40,225 --> 00:17:45,689
Sitten hän söi koko Maan
216
00:17:45,773 --> 00:17:48,609
Bora
217
00:18:00,829 --> 00:18:04,875
Hei Vasili, kaikki tykkäävät laulustasi.
218
00:18:12,049 --> 00:18:16,845
Jättiläinen sateet kaatoi
Kunnes tulva peitti maan
219
00:18:16,929 --> 00:18:21,975
Jättiläinen tulet nieli
Jäätiköt ja sateenkin
220
00:18:22,059 --> 00:18:26,480
Sitten hän söi koko Maan
221
00:18:26,563 --> 00:18:28,982
Bora
222
00:18:31,360 --> 00:18:33,070
Mikä hätänä, Deacon?
223
00:18:36,990 --> 00:18:39,451
- Mitä tapahtuu?
- Mitä nyt?
224
00:18:44,998 --> 00:18:47,042
Ei! Heidän täytyy paeta!
225
00:18:47,126 --> 00:18:49,253
- Paeta?
- Mikä hätänä?
226
00:18:50,087 --> 00:18:52,756
Minun täytyy palata heti Australiaan!
227
00:18:53,924 --> 00:18:57,136
- Vau.
- Mikä tuo on?
228
00:19:02,975 --> 00:19:04,560
Paetkaa kaikki!
229
00:19:06,145 --> 00:19:07,813
Onko yläpuolellakin jotain?
230
00:19:08,397 --> 00:19:10,983
Kenraali, ottakaa miehenne ja paetkaa!
231
00:19:11,066 --> 00:19:16,530
Paetkaa? Paikan puolustusjärjestelmä
vastaa hyökkäykseen välittömästi.
232
00:19:16,613 --> 00:19:20,200
Toisin kuin sinä,
me emme mieti vain pakenemista.
233
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
Teidän täytyy pae...
234
00:19:27,457 --> 00:19:31,003
Epsilon! Kuuletko, Epsilon?
235
00:19:34,673 --> 00:19:39,887
- Minun täytyy pelastaa heidät!
- Myöhäistä. Kaikki höyrystyivät.
236
00:19:41,263 --> 00:19:43,473
He olivat täällä minun vuokseni.
237
00:19:44,224 --> 00:19:49,771
Ei pidä paikkaansa. Olisit ollut helppo
kohde jo kolmen kuukauden ajan.
238
00:19:50,314 --> 00:19:52,774
On mahdollista,
että kohde oli kenraali.
239
00:19:53,609 --> 00:19:55,819
Bora-tutkimuskomission murhat...
240
00:19:56,320 --> 00:19:57,571
Katsokaa.
241
00:20:04,786 --> 00:20:06,663
Aivan kuin kaksi sarvea.
242
00:20:12,044 --> 00:20:14,796
Oli mitä oli,
minun on palattava lasten luo.
243
00:20:17,841 --> 00:20:19,843
Millainen tuhovoima!
244
00:20:20,886 --> 00:20:22,512
Mikä ase pystyy tällaiseen?
245
00:20:23,889 --> 00:20:26,099
Ei. Se oli varmaankin -
246
00:20:27,267 --> 00:20:28,227
Bora.
247
00:20:29,019 --> 00:20:30,270
Mikä Bora on?
248
00:20:31,688 --> 00:20:32,731
En ole varma.
249
00:20:33,732 --> 00:20:36,526
On kuin sillä olisi tunteet
ja samalla ei olisi.
250
00:20:39,738 --> 00:20:41,531
Onko se pelkkä sätkynukke?
251
00:20:44,660 --> 00:20:45,661
Kuka siellä?
252
00:20:45,744 --> 00:20:51,959
Katsoisit nyt edes.
Minähän se olen. Higeoyaji.
253
00:20:52,542 --> 00:20:53,752
Rehtori Ban.
254
00:20:55,379 --> 00:20:59,675
- En tarkoittanut teitä.
- Mitä sitten tarkoitit?
255
00:21:00,425 --> 00:21:06,473
Näin äsken, miten jossakin päin maailmaa
purkautui kaksi suurta surun ryöppyä.
256
00:21:10,060 --> 00:21:11,603
Pinokkio, niinkö?
257
00:21:12,771 --> 00:21:16,275
Pinokkio yritti oppia
tuntemaan ihmissydämen.
258
00:21:16,942 --> 00:21:22,197
Mutta Uran, sinulla on enemmän
sydäntä kuin useimmilla ihmisillä.
259
00:21:24,408 --> 00:21:25,409
Hän itkee...
260
00:21:26,410 --> 00:21:28,787
Mikä hätänä? Voit kertoa minulle.
261
00:21:32,040 --> 00:21:34,001
Miksi itket noin?
262
00:21:35,836 --> 00:21:39,298
- Vau.
- Se tulee tänne päin.
263
00:21:39,881 --> 00:21:41,633
Pitäisikö paeta?
264
00:21:42,134 --> 00:21:44,720
Kyllä me pärjätään, jos pysytään sisällä.
265
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
Lapset! Kerääntykää tänne!
266
00:22:25,844 --> 00:22:26,720
Vauhtia!
267
00:22:30,807 --> 00:22:31,767
Tulkaa lähemmäs!
268
00:22:34,144 --> 00:22:36,438
Menkää maahan ja suojatkaa päitänne!
269
00:22:41,151 --> 00:22:42,319
Epsilon!
270
00:22:52,704 --> 00:22:53,622
Maahan!
271
00:23:03,799 --> 00:23:04,758
Kaikki hyvin.
272
00:23:06,051 --> 00:23:06,927
Älä pelkää.
273
00:23:08,762 --> 00:23:09,679
Tule esiin.
274
00:23:11,056 --> 00:23:11,932
Tule.
275
00:23:28,365 --> 00:23:29,199
Mikä voima!
276
00:23:39,876 --> 00:23:41,753
Aurinko tuli esiin.
277
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
Katsokaa!
278
00:23:45,382 --> 00:23:47,843
Aurinkoja on kaksi!
279
00:24:10,949 --> 00:24:12,784
Epsilon!
280
00:24:20,584 --> 00:24:21,585
Luojan kiitos!
281
00:24:22,169 --> 00:24:23,795
Päihitittekö te sen?
282
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Vasili.
283
00:24:32,929 --> 00:24:35,182
Epsilon...
284
00:24:36,558 --> 00:24:40,604
Sanoit nimeni ensi kertaa.
285
00:24:43,231 --> 00:24:45,567
Kiitos.
286
00:24:48,695 --> 00:24:52,741
Kiitos, Epsilon.
287
00:25:10,258 --> 00:25:14,387
Uran. Uran! Mikä hätänä?
288
00:25:16,097 --> 00:25:17,140
Hän on Pinokkio.
289
00:25:18,141 --> 00:25:18,975
Mitä?
290
00:25:19,976 --> 00:25:21,353
Lapsi on kuin Pinokkio.
291
00:25:22,270 --> 00:25:24,689
Sekö, joka oli surullinen ja itki?
292
00:25:26,149 --> 00:25:27,234
Hän ei löydä sitä.
293
00:25:28,360 --> 00:25:29,319
Hänen sydäntään.
294
00:25:32,364 --> 00:25:36,493
Meni hän minne tahansa,
siellä on pimeämpää kuin valaan vatsassa.
295
00:25:37,619 --> 00:25:41,456
Hän ei halua olla sätkynukke.
Hän ei halua, että häntä ohjaillaan.
296
00:25:42,749 --> 00:25:44,876
Hän luulee toimivansa vapaasti,
297
00:25:46,503 --> 00:25:48,380
mutta viha ohjailee häntä.
298
00:25:50,423 --> 00:25:54,177
Hän ei kuitenkaan ole ainoa,
jota ohjaillaan.
299
00:25:55,929 --> 00:25:57,389
Sama pätee Geppettoon.
300
00:25:59,516 --> 00:26:03,228
Geppettokin on vain sätkynukke.
301
00:26:06,064 --> 00:26:08,149
Halusin vielä puhua hänen kanssaan.
302
00:26:11,486 --> 00:26:12,696
Mutta hän on poissa.
303
00:26:25,417 --> 00:26:30,839
Voitko pyytää viivyttämään
Atomin valtiollisia hautajaisia?
304
00:26:31,423 --> 00:26:35,010
- Toki, jos niin haluatte, mutta...
- Kiitos.
305
00:26:49,524 --> 00:26:54,446
Vauhtia, Vasili!
Vipinää kinttuihin, tai jäät kiinni!
306
00:26:56,072 --> 00:26:56,906
Hippa!
307
00:27:04,205 --> 00:27:06,541
Oletko kunnossa, Vasili?
308
00:27:06,625 --> 00:27:08,001
Joku tulee!
309
00:27:13,131 --> 00:27:14,674
Se on herra Simon.
310
00:27:15,884 --> 00:27:19,220
Päivää. Kaunis päivä tänään, eikö?
311
00:27:19,304 --> 00:27:21,681
On tosiaan.
312
00:27:24,059 --> 00:27:25,727
Onko Epsilon paikalla?
313
00:27:26,227 --> 00:27:27,646
Ei valitettavasti ole.
314
00:27:28,313 --> 00:27:32,359
- Onko hän poissa?
- On. Hän on kuulemisessa.
315
00:27:33,068 --> 00:27:34,361
Kuulemisessako?
316
00:27:37,530 --> 00:27:39,240
No, Epsilon...
317
00:27:39,908 --> 00:27:42,786
Voititko vastustajasi?
318
00:27:43,453 --> 00:27:45,622
- Voitin.
- Oletko varma?
319
00:27:46,122 --> 00:27:48,458
Luulin, ettei robotti voi valehdella.
320
00:27:48,958 --> 00:27:50,543
Voitin viholliseni.
321
00:27:51,086 --> 00:27:52,962
Täysinkö?
322
00:27:54,673 --> 00:27:56,549
Voitin viholliseni.
323
00:27:57,258 --> 00:28:01,638
Puhutaanko siitä toisesta aiheesta?
Miksi et suojellut kenraalia?
324
00:28:02,138 --> 00:28:06,559
Kaikki turvatalossa olleet
olivat välittömästi mennyttä.
325
00:28:08,061 --> 00:28:09,396
Se oli eri asia.
326
00:28:10,063 --> 00:28:14,025
- Se isku tehtiin eri aseella.
- Eri aseellako?
327
00:28:15,985 --> 00:28:18,488
Katsokaa joka tapauksessa näitä.
328
00:28:19,906 --> 00:28:23,368
Nämä osat levisivät
Epsilonin orpokodin lähistölle.
329
00:28:24,285 --> 00:28:27,288
Ne ovat persialaisen robotin
vasemmasta kädestä.
330
00:28:27,372 --> 00:28:32,085
Ympäristötyöhön tarkoitetun, mutta
sotilaskäyttöön muunnetun robotin kädestä.
331
00:28:32,168 --> 00:28:33,586
Vain toisesta kädestäkö?
332
00:28:34,087 --> 00:28:37,173
- Oliko muita osia?
- Emme ainakaan löytäneet.
333
00:28:37,841 --> 00:28:41,845
Epsilon, olemme kaikki tietoisia
pasifistisista näkemyksistäsi,
334
00:28:42,429 --> 00:28:47,308
ja siksi pelkäämme, että olet
taas päästänyt vihollisen liian vähällä.
335
00:28:53,606 --> 00:28:57,402
Vaikka taistelisimme monta kertaa,
hänestä ei ole vastustajaksi.
336
00:28:58,778 --> 00:29:02,991
Tästä pitäisi keskustella sitten,
kun Epsilon on palannut.
337
00:29:03,074 --> 00:29:06,369
- Siksi tulinkin tänään.
- Mitä?
338
00:29:06,453 --> 00:29:12,667
Tiedätte varmasti, neiti Griffith,
mitä ihmiset puhuvat tästä talosta -
339
00:29:13,585 --> 00:29:16,838
ja siitä, voiko robotti
olla ihmislapsen vanhempi.
340
00:29:17,797 --> 00:29:20,341
Lastensuojeluvirasto ottaa mielellään -
341
00:29:20,425 --> 00:29:24,804
kaltaisianne hienoja ihmisiä
työskentelemään lasten parissa.
342
00:29:26,181 --> 00:29:28,683
Ongelma on Epsilon.
343
00:29:30,018 --> 00:29:33,897
Epsilon välittää näistä lapsista
enemmän kuin ihminen edes voisi.
344
00:29:34,481 --> 00:29:40,361
Silti olisi parempi, että ihmiset
ottaisivat lapset huostaansa.
345
00:29:40,945 --> 00:29:42,071
Eikö teistäkin?
346
00:29:44,616 --> 00:29:50,747
Varsinkin nyt, kun meillä on
hieno tilaisuus herra Johansenin suhteen.
347
00:29:50,830 --> 00:29:51,664
Aivan.
348
00:29:52,165 --> 00:29:56,044
Kun lapsi on minun, varmistan,
että hän saa hyvän elämän.
349
00:29:56,628 --> 00:30:00,507
Herra Johansen on
Oslon tunnetuimpia ihmisiä.
350
00:30:01,257 --> 00:30:04,552
Olen käynyt vaimoni kanssa
täällä monta kertaa,
351
00:30:04,636 --> 00:30:08,598
ja haluamme auttaa tätä lasta.
Toivon saavani myönteisen vastauksen.
352
00:30:10,558 --> 00:30:11,434
Mutta...
353
00:30:12,977 --> 00:30:15,688
Miksi haluatte juuri sen pojan?
354
00:30:19,400 --> 00:30:20,401
Niin?
355
00:30:21,402 --> 00:30:22,320
Toin hänet.
356
00:30:31,621 --> 00:30:34,624
Tulehan tänne, Vasili.
357
00:30:37,168 --> 00:30:38,378
Vasili...
358
00:30:42,090 --> 00:30:44,884
Kaikki on hyvin. Älä pelkää.
359
00:30:45,885 --> 00:30:47,971
Oletko ikinä nähnyt lunta?
360
00:30:50,515 --> 00:30:53,309
Herra Johansen, Vasili on...
361
00:30:53,393 --> 00:30:58,398
Herra Johansen on valmis tekemään
merkittävän lahjoituksen sijaiskodille.
362
00:30:59,274 --> 00:31:04,028
Aiotteko viedä pojalta mahdollisuuden
saada ihannevanhemmat vain,
363
00:31:04,112 --> 00:31:06,155
koska hän vastustelee?
364
00:31:07,198 --> 00:31:09,659
Menisimmekö katsomaan lunta?
365
00:31:17,375 --> 00:31:18,960
Katsokaa! Se on Epsilon!
366
00:31:25,758 --> 00:31:27,927
- Tervetuloa, Epsilon!
- Tulit takaisin!
367
00:31:28,011 --> 00:31:30,555
Varovasti. Minulla on vain yksi keho.
368
00:31:31,180 --> 00:31:34,017
Lopettakaa, lapset.
Epsilon on varmasti väsynyt.
369
00:31:34,642 --> 00:31:38,229
- Kuulemisessa oli varmaankin rankkaa.
- Hyvin se meni.
370
00:31:39,022 --> 00:31:41,441
No, mitä leikitään tänään?
371
00:31:46,571 --> 00:31:49,782
- Missä Vasili on?
- Hän lähti sen miehen mukaan.
372
00:31:50,283 --> 00:31:52,118
Sen tosi rikkaan miehen.
373
00:31:52,201 --> 00:31:53,620
Mitä tämä tarkoittaa?
374
00:31:56,414 --> 00:32:01,002
- Missä Vasili on?
- Hän lähti Osloon.
375
00:32:02,003 --> 00:32:04,631
Osloon? Minulle ei kerrottu tästä!
376
00:32:06,507 --> 00:32:08,426
Meillä ei ollut vaihtoehtoja.
377
00:32:24,734 --> 00:32:26,194
Riittää jo.
378
00:32:27,779 --> 00:32:30,156
Montako kertaa aiot pysähtyä?
379
00:32:32,200 --> 00:32:37,080
Herra Johansen on valmis tekemään
merkittävän lahjoituksen sijaiskodille.
380
00:32:48,508 --> 00:32:50,551
Kädestä pitelyt on nyt pidelty!
381
00:32:52,220 --> 00:32:55,515
Ovi on tuossa.
Kun astut siitä, minun työni on tehty.
382
00:32:56,349 --> 00:32:58,476
Älä aiheuta enää ongelmia. Pian nyt.
383
00:33:00,353 --> 00:33:02,105
Käskin panna vauhtia!
384
00:33:05,024 --> 00:33:06,693
Sain jäljityksen tulokset!
385
00:33:08,236 --> 00:33:11,614
Vasili on viety
Vigelandin linnaan Oslossa.
386
00:33:12,365 --> 00:33:13,199
Kävi ilmi,
387
00:33:14,200 --> 00:33:18,079
että Vasilin adoptoinutta
herra Johansenia ei ole olemassa.
388
00:33:18,663 --> 00:33:19,998
Ei voi olla...
389
00:33:23,334 --> 00:33:24,502
Olen tuonut pojan.
390
00:33:34,887 --> 00:33:37,390
Toivottavasti olit helläkätinen.
391
00:33:37,473 --> 00:33:41,144
Minähän pidin häntä
kuin kukkaa kämmenellä.
392
00:33:44,939 --> 00:33:46,816
No, jos suotte anteeksi...
393
00:33:55,742 --> 00:33:57,994
Bora.
394
00:34:00,913 --> 00:34:02,373
Älä pelkää.
395
00:34:02,457 --> 00:34:07,712
Bora! Bora! Bora!
396
00:34:07,795 --> 00:34:09,881
Ei hätää. Kaikki on hyvin.
397
00:34:10,506 --> 00:34:13,301
- Ei ole mitään pelättävää.
- Bora!
398
00:34:13,384 --> 00:34:16,929
Parasta olla huutamatta noin kovaa.
399
00:34:17,889 --> 00:34:21,392
Olet tuhma poika. Siksi olet täällä.
400
00:34:22,101 --> 00:34:24,854
Olet tuhma poika, koska näit Boran.
401
00:34:27,482 --> 00:34:31,277
Epsilon tulee silti pelastamaan
jopa tuollaista tuhmaa poikaa.
402
00:34:31,360 --> 00:34:34,280
Epsilon on aika kiltti, eikö olekin?
403
00:34:35,239 --> 00:34:36,240
Vai mitä?
404
00:34:56,177 --> 00:35:00,932
Tulin vuoksesi tänne asti.
Tällä kertaa et saa epäonnistua.
405
00:35:02,975 --> 00:35:07,647
Jäljellä on enää Epsilon.
Tapa hänet, niin tämä on ohi.
406
00:35:09,357 --> 00:35:10,775
Voitat kyllä.
407
00:35:11,275 --> 00:35:14,904
Voitat, vaikka taistelet yhdellä kädellä.
408
00:35:16,030 --> 00:35:18,032
Kun kaikki on ohi,
409
00:35:19,492 --> 00:35:22,787
maailma saa katua tekemiään syntejä!
410
00:35:23,746 --> 00:35:24,997
Kuuletko, Pluto?
411
00:35:39,512 --> 00:35:41,430
Eikö tuo olekin...
412
00:35:41,973 --> 00:35:45,601
Suojaliivi, joka minulle annettiin
Keski-Aasian sotaa varten.
413
00:35:46,310 --> 00:35:49,313
En tarvinnut sitä,
koska kieltäydyin taistelemasta.
414
00:35:49,397 --> 00:35:50,356
Odottakaa!
415
00:35:51,858 --> 00:35:53,860
Vasilin henki on vaarassa.
416
00:35:53,943 --> 00:35:56,737
Asevoimat on pian valmiina toimimaan.
417
00:35:57,238 --> 00:35:58,865
Todellinen kohde olen minä.
418
00:36:00,324 --> 00:36:03,369
Miksette tehnyt hänestä selvää?
419
00:36:07,081 --> 00:36:11,169
Teillä oli varmasti tilaisuus armoniskuun.
420
00:36:11,836 --> 00:36:13,713
Miksette tehnyt sitä?
421
00:36:24,849 --> 00:36:28,436
Sinun ei tarvitse tulla.
En halua enempää uhreja.
422
00:36:29,020 --> 00:36:32,273
- Tulen mukaanne.
- Sinun ei tarvitse suojella minua.
423
00:36:32,899 --> 00:36:35,026
Suojelenkin Vasilia.
424
00:36:59,508 --> 00:37:01,928
Hän tulee minä hetkenä hyvänsä.
425
00:37:04,972 --> 00:37:06,766
Aikaa on auringonnousuun asti.
426
00:37:11,604 --> 00:37:13,898
Bora! Bora! Bora!
427
00:37:13,981 --> 00:37:15,274
Ole vaiti!
428
00:37:23,950 --> 00:37:25,284
Mitä sinä teet?
429
00:37:28,704 --> 00:37:30,414
Uhmaatko isääsi?
430
00:37:32,458 --> 00:37:36,504
Mistä lähtien käyttäydyt
luojaasi kohtaan noin?
431
00:37:38,547 --> 00:37:43,678
Kun taistelu on ohi,
saat palata alkuperäiseen kehoosi.
432
00:37:47,306 --> 00:37:49,600
Tiedäthän sinä sen, Pluto?
433
00:38:00,611 --> 00:38:02,697
Aistin Vasilin biosignaalit.
434
00:38:03,239 --> 00:38:05,992
Menen sisään. Jää sinä tänne.
435
00:38:06,075 --> 00:38:09,996
Teidän käyttövoimanne on fotonienergia.
Odottakaa auringonnousua!
436
00:38:10,079 --> 00:38:12,957
Vasili täytyy pelastaa
mahdollisimman pian.
437
00:38:13,708 --> 00:38:16,085
Odottakaa! Käytän häivekykyäni.
438
00:38:32,059 --> 00:38:33,477
Tuon oven takana.
439
00:38:35,479 --> 00:38:36,564
Minä murran sen.
440
00:38:38,441 --> 00:38:39,358
Nyt!
441
00:38:44,155 --> 00:38:46,782
- Epsilon!
- Pelasta Vasili!
442
00:38:46,866 --> 00:38:48,743
- Mutta...
- Vauhtia!
443
00:38:48,826 --> 00:38:49,660
Vasili!
444
00:38:56,292 --> 00:38:58,753
Onko hänellä noin paljon voimaa jäljellä?
445
00:39:07,053 --> 00:39:09,805
Vasili! Oletko kunnossa?
446
00:39:18,689 --> 00:39:20,232
Energiani loppuu...
447
00:39:21,067 --> 00:39:24,028
Joko aurinko pian nousee?
448
00:39:35,539 --> 00:39:38,876
Hoitele hänet. Hoitele hänet lopullisesti!
449
00:39:47,218 --> 00:39:50,096
Se lapsi...
450
00:39:50,846 --> 00:39:53,808
Lapsi? Tarkoitatko Vasilia?
451
00:39:53,891 --> 00:39:58,270
Vasili on minulla!
Hän on turvassa, Epsilon!
452
00:39:59,188 --> 00:40:00,731
Lapsi on turvassa.
453
00:40:04,276 --> 00:40:07,321
Onko sisälläsi Sahad?
454
00:40:09,490 --> 00:40:11,117
Mitä sinulle tapahtui?
455
00:40:12,118 --> 00:40:15,329
Kuka Abullah on? Mikä Bora on?
456
00:40:19,125 --> 00:40:20,209
Aurinko nousee.
457
00:40:21,335 --> 00:40:23,212
Tee hänestä selvää!
458
00:40:30,761 --> 00:40:34,890
Auta...
459
00:40:36,392 --> 00:40:40,980
Auta minua...
460
00:40:59,790 --> 00:41:01,709
TOBIO TENMA
461
00:41:05,254 --> 00:41:06,589
Se olit siis sinä.
462
00:41:07,673 --> 00:41:11,302
Sinä olet tuonut kukkia Tobion haudalle.
463
00:41:12,553 --> 00:41:13,512
Te olette...
464
00:41:16,807 --> 00:41:18,684
Tämä on poikani hauta.
465
00:41:22,688 --> 00:41:24,315
Oletko sinä sattumoisin...
466
00:41:25,483 --> 00:41:26,484
Olen Uran.
467
00:41:26,567 --> 00:41:30,112
- Atomin pikkusisko.
- Niin.
468
00:41:33,073 --> 00:41:37,328
Robotti käy haudalla. Uskomatonta.
469
00:41:37,953 --> 00:41:40,456
Olet Ochanomizun mestariteos.
470
00:41:41,790 --> 00:41:46,754
Osaatko sanoa, miten Tobio voi taivaassa?
471
00:41:48,130 --> 00:41:51,717
En tiedä taivaasta
tai muusta sellaisesta, mutta...
472
00:41:53,177 --> 00:41:55,387
Tiedän, että te surette.
473
00:41:56,972 --> 00:41:58,182
Niinkö?
474
00:41:58,891 --> 00:42:01,435
Ymmärrätkö surua? Ymmärrätkö sydäntä?
475
00:42:02,770 --> 00:42:05,523
En tiedä sydämestä, mutta tunteita...
476
00:42:06,607 --> 00:42:08,400
Kuten juuri nyt.
477
00:42:10,819 --> 00:42:12,446
Jossain kaukana...
478
00:42:13,656 --> 00:42:14,990
Aistin kaksi tunnetta.
479
00:42:16,200 --> 00:42:18,702
Kauheaa, kauheaa surua -
480
00:42:20,788 --> 00:42:21,956
kahdesta lähteestä.
481
00:42:25,501 --> 00:42:27,878
Aurinko nousee! Voititte, Epsilon!
482
00:42:27,962 --> 00:42:30,339
Mitä sinä teet? Tapa hänet, Pluto!
483
00:42:31,966 --> 00:42:37,972
Mikset tappanut minua viimeksi?
484
00:42:38,931 --> 00:42:42,309
Mikset tappanut minua?
485
00:42:42,393 --> 00:42:46,272
Koska säteilemäsi
aallonpituudet kertoivat,
486
00:42:50,317 --> 00:42:51,694
että olit surullinen.
487
00:42:52,278 --> 00:42:56,365
Tapa minut sitten nyt!
488
00:43:11,880 --> 00:43:14,675
Juuri noin!
489
00:43:15,259 --> 00:43:19,847
Sulata minut
fotonienergialla olemattomiin!
490
00:43:21,807 --> 00:43:25,185
Tee se! Ole kiltti ja tapa minut!
491
00:43:27,229 --> 00:43:30,774
Tee se jo!
492
00:43:47,458 --> 00:43:49,960
Sinähän olet -
493
00:43:51,879 --> 00:43:53,130
Sahad.
494
00:43:57,217 --> 00:43:58,969
Etsitään alkuperäinen kehosi.
495
00:43:59,637 --> 00:44:05,434
Siirrämme tekoälysi takaisin
omaan kehoosi. Lopetetaan tämä.
496
00:44:08,228 --> 00:44:09,897
Sinä voit päättää lopettaa.
497
00:44:14,818 --> 00:44:15,653
En voi.
498
00:44:18,447 --> 00:44:19,823
Hän on tulossa.
499
00:44:21,408 --> 00:44:22,534
Kuka on tulossa?
500
00:44:27,581 --> 00:44:31,335
Auringon olisi pitänyt jo nousta,
501
00:44:32,628 --> 00:44:33,671
mutta se katosi.
502
00:44:37,341 --> 00:44:39,593
Bora!
503
00:44:42,763 --> 00:44:44,223
Mitä tapahtuu?
504
00:44:44,723 --> 00:44:46,100
Vasili!
505
00:44:46,725 --> 00:44:49,853
Ei onnistu! En kestä enempää!
506
00:44:50,896 --> 00:44:54,024
Käytä minun energiaani!
507
00:45:07,287 --> 00:45:08,372
Epsilon...
508
00:45:19,633 --> 00:45:21,343
Siinä veljesi on.
509
00:45:29,810 --> 00:45:31,812
Tohtori Tenma?
510
00:45:34,690 --> 00:45:38,444
- Vasili! Oletko kunnossa?
- Kätesi suojelevat meitä!
511
00:45:54,710 --> 00:45:56,879
Hei, kaikki.
512
00:45:58,380 --> 00:46:00,549
Olen palannut.
513
00:46:02,634 --> 00:46:03,594
Mitä nyt?
514
00:46:04,595 --> 00:46:05,471
Lapset?
515
00:46:07,264 --> 00:46:08,223
Vai niin.
516
00:46:09,224 --> 00:46:11,059
Nämä kuvat tulevat muististani.
517
00:46:12,352 --> 00:46:17,024
Luulin, että olitte täällä oikeasti,
ja yritin halata teitä.
518
00:46:19,359 --> 00:46:20,527
Halata...
519
00:46:23,155 --> 00:46:23,989
Mitä?
520
00:46:26,283 --> 00:46:27,493
Missä käteni ovat?
521
00:46:31,038 --> 00:46:32,372
Missä kehoni on?
522
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
Olenko...
523
00:46:52,976 --> 00:46:53,811
Isoveli?
524
00:46:54,812 --> 00:46:57,439
Tunnistatko minut, Atom? Minä tässä, Uran!
525
00:46:58,982 --> 00:47:00,859
Hän on vihdoin herännyt.
526
00:47:02,402 --> 00:47:03,695
Tohtori Tenma!
527
00:47:04,238 --> 00:47:07,533
Asensin hänen tekoälyynsä
tiettyjä ominaisuuksia.
528
00:47:08,116 --> 00:47:09,910
Epätasapainoisia tunteita.
529
00:47:10,410 --> 00:47:13,330
Kaaosta yksinkertaistavan ohjelman.
530
00:47:14,164 --> 00:47:17,292
Se sai kaikki tiedot prosessoitua.
531
00:47:17,376 --> 00:47:20,587
Sen jälkeen piti vain odottaa,
että hän herää.
532
00:47:20,671 --> 00:47:21,922
Nyt se on vihdoin...
533
00:47:23,257 --> 00:47:24,216
VAROITUS
534
00:47:25,133 --> 00:47:28,929
Mitä nämä aivoaallot ovat? Ja nämä luvut!
535
00:47:31,473 --> 00:47:33,517
Mitä täällä tapahtuu?
536
00:47:34,351 --> 00:47:36,311
Jokin laskeutui äsken.
537
00:47:36,937 --> 00:47:41,066
Ennen kuin Atom avasi silmänsä,
jokin lensi alas!
538
00:47:41,650 --> 00:47:43,026
Mikä se "jokin" oli?
539
00:47:45,571 --> 00:47:47,364
Mittaamattoman suuri -
540
00:47:48,782 --> 00:47:49,616
suru.
541
00:47:51,410 --> 00:47:52,411
Nyt ymmärrän.
542
00:47:53,078 --> 00:47:54,496
Ymmärrän kaiken.
543
00:47:55,497 --> 00:47:58,959
Tiedän, kuka Pluto on. Ja kuka Abullah on.
544
00:47:59,793 --> 00:48:02,462
Ymmärrän myös, mikä Bora on.
545
00:48:17,519 --> 00:48:20,439
Bora! Bora!
546
00:48:21,023 --> 00:48:24,359
Tuo valtava varjo... Onko se Bora?
547
00:48:25,611 --> 00:48:28,697
Epsilon on...
548
00:48:28,780 --> 00:48:30,866
- Älä katso!
- Epsilon...
549
00:48:31,617 --> 00:48:32,492
Epsilonista -
550
00:48:34,620 --> 00:48:36,079
on tullut valoa.
551
00:48:45,589 --> 00:48:47,299
Aamuaurinko on palannut.
552
00:48:48,175 --> 00:48:51,428
Valtava varjo on poissa. Samoin Pluto.
553
00:48:52,429 --> 00:48:53,347
Nuo kädet...
554
00:48:54,806 --> 00:48:57,684
- Epsilonin kädet!
- Niin.
555
00:48:58,352 --> 00:49:00,062
Ne suojelivat meitä.
556
00:49:15,535 --> 00:49:17,704
Kiitos, Epsilon.
557
00:49:22,042 --> 00:49:22,876
Joku...
558
00:49:25,671 --> 00:49:26,505
Joku...
559
00:49:27,339 --> 00:49:28,757
Minä en voi...
560
00:49:31,843 --> 00:49:34,054
Minä en voi, mutta Maa täytyy...
561
00:49:36,890 --> 00:49:37,849
Maa täytyy...
562
00:49:53,365 --> 00:49:54,282
Epsilon.
563
00:49:55,075 --> 00:50:00,288
Et ehkä kuulisi tätä mielelläsi,
564
00:50:01,832 --> 00:50:05,877
mutta sinä et ollut mikään
värväystä pakoileva pelkuri.
565
00:50:07,337 --> 00:50:09,506
Sinä olit rohkea taistelija.
566
00:50:17,973 --> 00:50:21,351
Suru lensi alas, niinkö?
567
00:50:22,019 --> 00:50:25,188
Uran, sinä taidat pitää lukemisesta.
568
00:50:25,814 --> 00:50:26,648
Mitä?
569
00:50:27,232 --> 00:50:31,236
Olet taitava
ilmaisemaan itseäsi runollisesti.
570
00:50:31,903 --> 00:50:33,905
Et ymmärrä muiden tunteita.
571
00:50:34,489 --> 00:50:36,616
Ymmärrän minä!
572
00:50:37,659 --> 00:50:41,580
Tiedän, miten surullinen
olitte Tobion haudalla!
573
00:50:42,664 --> 00:50:43,540
Aistin sen!
574
00:50:44,583 --> 00:50:47,919
Aistin, miten surulliselta
ja tyhjältä teistä nyt tuntuu!
575
00:50:51,298 --> 00:50:52,924
Tohtori Tenma, odottakaa!
576
00:50:53,633 --> 00:50:54,968
Tohtori Tenma!
577
00:51:00,098 --> 00:51:00,932
Isoveli.
578
00:51:01,516 --> 00:51:03,727
Minä tässä, Uran! Ymmärrätkö minua?
579
00:51:04,478 --> 00:51:06,938
- Ymmärrän.
- Luojan kiitos.
580
00:51:07,564 --> 00:51:10,817
Isoveli, sinä olet taas elossa!
581
00:51:12,277 --> 00:51:14,529
Ymmärrän, Epsilon.
582
00:51:15,155 --> 00:51:15,989
Mitä?
583
00:51:17,074 --> 00:51:18,075
Isoveli?
584
00:51:18,825 --> 00:51:19,910
Ymmärrän,
585
00:51:21,411 --> 00:51:22,412
Gesicht.
586
00:51:32,172 --> 00:51:33,256
Halkeama?
587
00:51:34,800 --> 00:51:36,718
Maa hajoaa.
588
00:54:07,202 --> 00:54:10,872
Tekstitys: Riku Kanninen