1 00:00:47,297 --> 00:00:48,173 Minäkö? 2 00:00:50,175 --> 00:00:52,635 Ei, vaan minä. 3 00:00:53,595 --> 00:00:55,263 Varmasti minä. 4 00:00:55,805 --> 00:00:57,432 Ehkä se olen minä. 5 00:00:57,932 --> 00:00:59,059 Pitäisi olla minä. 6 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 Hei, minä tässä. 7 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 Minä. 8 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Minä, minä. 9 00:01:04,064 --> 00:01:05,356 Minä tässä. 10 00:01:05,440 --> 00:01:06,357 Minä tietenkin. 11 00:01:06,941 --> 00:01:08,485 - Minä se olen. - Minä. 12 00:01:08,568 --> 00:01:09,944 - Minä! - Minä tässä. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,030 - Tietenkin minä. - Minä! 14 00:01:27,879 --> 00:01:29,089 Miten sujuu? 15 00:01:29,172 --> 00:01:33,051 Jos hän olisi ihminen, sanoisin, että hän näkee unta. 16 00:01:34,094 --> 00:01:37,013 Hän ei osoita minkäänlaisia heräämisen merkkejä. 17 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 Ymmärrän. 18 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 Parempi, ettet näe kasvoja. 19 00:01:43,895 --> 00:01:47,273 Häneen ohjelmoituja 9,9 miljardia persoonaa - 20 00:01:47,357 --> 00:01:52,445 simuloidaan hänen keinoihollaan nyt uskomattomalla nopeudella. 21 00:01:53,655 --> 00:01:56,616 Kasvot näyttäisivät sanoinkuvaamattoman kauheilta. 22 00:01:58,034 --> 00:02:03,081 Ehkä täydellisen robotin luominen on sittenkin mahdottomuus. 23 00:02:04,499 --> 00:02:07,710 Mitä me teemme? Miten hänet herätetään? 24 00:02:08,545 --> 00:02:10,797 On olemassa eräs keino. 25 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 Mitä? 26 00:02:12,674 --> 00:02:14,008 Oletko valmis siihen? 27 00:02:16,719 --> 00:02:19,430 Hänestä voi tulla vaikka millainen paholainen. 28 00:02:22,767 --> 00:02:24,602 Vai paholainen? 29 00:02:25,311 --> 00:02:26,396 Tohtori Tenma! 30 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 Hän palasi kotimaahansa. 31 00:02:31,818 --> 00:02:32,652 Hän? 32 00:02:33,153 --> 00:02:35,864 Gesichtin vaimo. Helena. 33 00:02:35,947 --> 00:02:39,659 - Vai niin. - Olisittepa tavannut hänet. 34 00:02:41,703 --> 00:02:44,539 Hän oli huolissaan Atomista. 35 00:02:46,040 --> 00:02:47,792 Tätä on vaikeaa myöntää, 36 00:02:47,876 --> 00:02:52,463 mutta meillä tiedemiehillä on taipumus keskittyä teknologisiin tuloksiin. 37 00:02:53,089 --> 00:02:56,759 Hänen ymmärrystään ystävällisyydestä kannattaisi myös tutkia. 38 00:02:57,635 --> 00:03:01,931 Aivan kuin hän olisi tasavertainen Atomin kanssa. 39 00:03:06,561 --> 00:03:07,687 Tohtori Tenma. 40 00:03:08,354 --> 00:03:12,066 Parlamentti päätti Atomin valtiollisten hautajaisten päivän. 41 00:03:23,828 --> 00:03:28,917 Tuon ansiosta Gesicht ei kuollut turhaan, eikö niin? 42 00:03:31,336 --> 00:03:34,881 Me ihmiset kutsumme tällaisia asioita myös sieluksi. 43 00:03:35,840 --> 00:03:38,801 Pidän miehesi sielusta hyvää huolta. 44 00:03:42,972 --> 00:03:47,852 Astutte A-luokan kulkulupa-alueelle. Verkkokalvontunnistus käynnissä. 45 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 Voitte jatkaa. 46 00:03:59,989 --> 00:04:04,535 Paholainen tai ei, aivan sama! Millään ei ole väliä, ellei hän herää. 47 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 Mitä me teemme? 48 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 Lisäämme epätasapainoisia tunteita. 49 00:04:11,876 --> 00:04:14,587 Epätasapainoisia tunteitako? 50 00:04:15,129 --> 00:04:20,051 Niin. Kiukkua, surua, vihaa... 51 00:04:20,843 --> 00:04:25,431 Vaa'an kallistaminen on helpoin tapa ratkaista 9,9-miljardinen kaaos. 52 00:04:37,986 --> 00:04:43,783 Jos voin nostaa sinut kuolleista, tulen ilomielin paholaiseksi. 53 00:04:56,754 --> 00:04:58,589 Gesichtin viha... 54 00:05:00,758 --> 00:05:04,387 Kun Gesicht kuoli, 55 00:05:07,640 --> 00:05:09,809 kehen hänen vihansa kohdistui? 56 00:05:14,480 --> 00:05:17,650 On satanut jo kolme päivää. 57 00:05:19,110 --> 00:05:21,612 Kuten Gesicht, tätä rataa voisin... 58 00:05:22,655 --> 00:05:25,908 Epsilon, sait vieraan. Hän näyttää hyvin vahvalta. 59 00:05:30,079 --> 00:05:31,581 Sataapa täällä paljon. 60 00:05:33,791 --> 00:05:36,294 Hogan tiedeministeriön puolustusvirastosta. 61 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 Hauska tavata. 62 00:05:39,130 --> 00:05:41,424 Minut on määrätty henkivartijaksenne. 63 00:05:42,008 --> 00:05:46,763 Nyt kun etsivä Gesicht on kuollut, te olette kuulemma seuraava kohde. 64 00:05:46,846 --> 00:05:51,726 Minun voimani eivät ole edes samassa sarjassa kuin teidän, 65 00:05:52,810 --> 00:05:56,898 mutta sateen vuoksi, ja koska käyttövoimanne on fotonienergia, 66 00:05:58,858 --> 00:06:01,152 vien teidät turvataloon. 67 00:06:02,487 --> 00:06:04,947 Miten lapsille käy? 68 00:06:05,490 --> 00:06:08,076 Emme voi sotkea heitä tähän. 69 00:06:10,078 --> 00:06:13,664 - Tänään on nimittäin syntymäpäiväni. - Mitä? 70 00:06:14,374 --> 00:06:17,585 Lapset järjestävät minulle juhlat. 71 00:06:19,337 --> 00:06:21,130 Ne ovat yllätysjuhlat. 72 00:06:21,839 --> 00:06:25,134 Niiden pitäisi olla yllätys, mutta tiedän niistä jo. 73 00:06:27,345 --> 00:06:31,349 - Voitteko juhlia lyhyesti? - Kiitos. 74 00:06:32,141 --> 00:06:35,937 Onnea sulle vaan 75 00:06:36,020 --> 00:06:39,816 Onnea sulle vaan 76 00:06:39,899 --> 00:06:43,778 Onnea sulle, Epsilon 77 00:06:43,861 --> 00:06:44,821 Voi teitä! 78 00:06:45,822 --> 00:06:49,826 Onnea sulle vaan 79 00:06:50,660 --> 00:06:53,413 - Hyvää syntymäpäivää! - Kiitos! 80 00:06:54,122 --> 00:06:55,623 Kiitos kaikille. 81 00:06:56,124 --> 00:06:58,000 Meillä on sinulle lahjoja! 82 00:06:58,876 --> 00:07:01,629 Onko? Onpa ihanaa! 83 00:07:02,171 --> 00:07:03,714 Tämä on meiltä. 84 00:07:04,549 --> 00:07:05,675 Sehän on kaulakoru! 85 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 - Teittekö tämän itse? - Joo! 86 00:07:09,679 --> 00:07:12,849 - Pipokin on mahtava. - Katso tuota, Epsilon. 87 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 Se on lempiasiasi! 88 00:07:17,478 --> 00:07:18,438 Onko se Aurinko? 89 00:07:19,021 --> 00:07:23,067 Nyt voit olla iloinen tällaisena sateisenakin päivänä. 90 00:07:23,693 --> 00:07:26,654 Olet oikeassa. Se tosiaan piristää minua. 91 00:07:27,238 --> 00:07:30,825 Minähän sanoin, että hän pitäisi siitä. 92 00:07:33,744 --> 00:07:36,581 Nämä lapset menettivät vanhempansa sodassa. 93 00:07:37,373 --> 00:07:42,712 Epsilon on heille kuin heidän oma aurinkonsa. 94 00:07:45,882 --> 00:07:50,553 Hei, Vasili. Sinähän piirsit jotain Epsilonille. Älä ujostele, vaan näytä se! 95 00:07:51,053 --> 00:07:53,639 Onko se totta? Näytähän. 96 00:08:03,524 --> 00:08:04,567 Bora. 97 00:08:05,526 --> 00:08:07,278 Onko tuo Bora? 98 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 Bora... 99 00:08:10,656 --> 00:08:12,074 Söi sen... 100 00:08:12,950 --> 00:08:14,076 Maan... 101 00:08:14,160 --> 00:08:17,663 Vasili sanoo jotain muuta kuin "Bora"! 102 00:08:17,747 --> 00:08:18,789 Söi sen... 103 00:08:20,458 --> 00:08:26,464 Jättiläinen teki aavikolle etelänavan 104 00:08:26,547 --> 00:08:27,548 Onko se laulu? 105 00:08:27,632 --> 00:08:33,930 Jättiläinen vapautti tulisen joen Ja kutsui kelluvat jäätiköt 106 00:08:34,722 --> 00:08:41,187 Jättiläinen sateet kaatoi Kunnes tulva peitti maan 107 00:08:41,270 --> 00:08:47,777 Jättiläinen tulet nieli Jäätiköt ja sateenkin 108 00:08:48,277 --> 00:08:51,739 Sitten hän söi - 109 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 koko Maan 110 00:08:55,284 --> 00:08:58,579 Sitten hän söi - 111 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 koko Maan 112 00:09:02,291 --> 00:09:05,419 - Mahtavaa, Vasili! - Olipa outo laulu. 113 00:09:10,508 --> 00:09:11,801 Meidän täytyy mennä. 114 00:09:12,927 --> 00:09:13,970 Viisi minuuttia. 115 00:09:15,429 --> 00:09:17,056 Siitä onkin aikaa, Arnold. 116 00:09:17,557 --> 00:09:19,850 Eikös se vain olekin Epsilon? 117 00:09:20,351 --> 00:09:22,144 Minulla on kysyttävää. 118 00:09:22,728 --> 00:09:23,688 Selvä! 119 00:09:23,771 --> 00:09:28,901 Anna Traakian yhdysvaltojen parhaan sääennusterobotin Arnoldin ennustaa. 120 00:09:28,985 --> 00:09:31,946 Sateenne pitäisi lakata huomenna ennen aamua. 121 00:09:32,029 --> 00:09:34,031 - Kärsivällisyyttä... - En puhu siitä. 122 00:09:34,115 --> 00:09:37,368 - Kolme vuotta sitten. - Mitä? Kolme vuotta sitten? 123 00:09:37,910 --> 00:09:42,373 Tiedätkö epätavallisista sääilmiöistä Persiassa kolme vuotta sitten? 124 00:09:42,957 --> 00:09:46,002 Esimerkiksi jostakin tämän kuvan kaltaisesta? 125 00:09:46,711 --> 00:09:48,588 Mikä tuo kuva on? 126 00:09:49,130 --> 00:09:50,631 En ole aivan varma. 127 00:09:51,507 --> 00:09:54,135 Kolme vuotta sitten Persiassa, niinkö? 128 00:09:57,430 --> 00:09:58,973 En löydä mitään erityistä. 129 00:09:59,056 --> 00:10:04,478 Täällä näkyvän savun synnytti tykistösodankäynti. 130 00:10:04,979 --> 00:10:09,275 Osa adoptoimistasi lapsista tuli tältä seudulta, vai mitä? 131 00:10:09,775 --> 00:10:10,776 Niin. 132 00:10:13,362 --> 00:10:18,242 - Savun keskellä on jotakin valtavaa. - Mitä se on? 133 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 Sitä on mahdotonta sanoa. 134 00:10:21,829 --> 00:10:23,289 On lähdön aika. 135 00:10:27,460 --> 00:10:28,711 Palaan pian. 136 00:10:29,211 --> 00:10:31,088 Minne sinä lähdet, Epsilon? 137 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 Entä loput synttärijuhlasta? 138 00:10:34,467 --> 00:10:36,093 Minulle ilmaantui töitä. 139 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 Olkaa te kiltisti. 140 00:10:52,902 --> 00:10:53,986 Vasili... 141 00:10:55,237 --> 00:10:56,155 Vasili? 142 00:11:16,300 --> 00:11:17,468 Hei! Tänne. 143 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 Varo askeleitasi pimeässä. 144 00:11:29,855 --> 00:11:32,900 Taidatkin olla hyödyksi. 145 00:11:39,990 --> 00:11:41,951 Toin hänet, herra kenraali. 146 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 Oletpa sinä kirkas. Himmennä vähän. 147 00:11:48,874 --> 00:11:53,754 Olen YK:n prikaatikenraali Scott. Sinä siis olet se aseista kieltäytynyt Epsilon. 148 00:11:55,756 --> 00:11:58,801 Ulkokuoresi on varsin siro robotiksi. 149 00:11:59,301 --> 00:12:03,764 Ei ihme, että olet pelkuri. Ainakin voit auttaa jälkien siivoamisessa. 150 00:12:04,306 --> 00:12:06,642 Katso. Tehtäväsi on tässä. 151 00:12:08,602 --> 00:12:10,730 Mitä tämä on? 152 00:12:12,106 --> 00:12:14,233 Sulatat kaiken tämän. 153 00:12:16,360 --> 00:12:19,530 Fotonienergiallasi se käy käden käänteessä. 154 00:12:21,073 --> 00:12:25,453 Haluatteko, että teen näille sellaista? 155 00:12:26,036 --> 00:12:29,665 Ne ovat kehittyneitä robotteja, mutta tekoälyt on poistettu. 156 00:12:30,374 --> 00:12:32,460 Se on vain kasa sätkynukkeja. 157 00:12:33,252 --> 00:12:34,503 Ei voi olla... 158 00:12:36,046 --> 00:12:40,384 Olin kuullut, että Persia tunnustaa robottien oikeudet. 159 00:12:42,303 --> 00:12:46,182 - Mitä poistetuille tekoälyille tapahtui? - Ei aavistusta. 160 00:12:46,724 --> 00:12:49,185 Hoida hommasi nopeasti. 161 00:12:49,852 --> 00:12:52,188 Ilmoitan, kun olemme tarpeeksi kaukana. 162 00:13:09,914 --> 00:13:11,332 Oletko valmis, Epsilon? 163 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 - Aloitan laskennan. - Seis! 164 00:13:16,295 --> 00:13:19,423 Olemme jo myöhässä. Käynnistä prosessi välittömästi. 165 00:13:19,507 --> 00:13:22,301 Kuunnelkaa! Lähistöllä on vielä joku. 166 00:13:22,384 --> 00:13:24,470 - Mitä? - Täällä on joku. 167 00:13:24,553 --> 00:13:28,307 Mahdotona. Haravoimme seudun. Eloonjääneitä ei ole. 168 00:13:28,390 --> 00:13:30,142 Saan lukemia elämänmuodoista! 169 00:13:30,226 --> 00:13:33,103 Se on varmaankin kissa tai koira. Hoida hommasi! 170 00:13:43,697 --> 00:13:46,033 Tule tänne. Kaikki on hyvin. 171 00:13:47,576 --> 00:13:49,787 Älä pelkää. Tule vain. 172 00:13:54,250 --> 00:13:55,209 Tule. 173 00:14:24,572 --> 00:14:26,866 Bora. Bora. 174 00:14:31,161 --> 00:14:34,039 Bora. Bora. 175 00:14:39,044 --> 00:14:40,838 Ymmärrättekö, että te... 176 00:14:40,921 --> 00:14:44,550 Ei. Olin polttaa pojan tuhkaksi! 177 00:14:44,633 --> 00:14:47,094 Me huolehdimme lapsesta. 178 00:14:48,596 --> 00:14:51,223 Aikaa ei ole paljon. Tartu nyt töihin. 179 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 Kahdeksan, seitsemän, kuusi, 180 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 viisi, neljä, 181 00:15:01,275 --> 00:15:04,153 kolme, kaksi, yksi... 182 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 Viime kerrasta on aikaa, Epsilon. 183 00:15:27,593 --> 00:15:31,764 Minä tässä, Scott YK-joukoista. Nyt tosin olen täysi kenraali. 184 00:15:32,348 --> 00:15:36,518 Teit silloin hyvää työtä. Räjähdys oli muistaakseni aika näyttävä. 185 00:15:37,102 --> 00:15:40,397 Suoraan sanottuna hän on niin voimakas, 186 00:15:40,481 --> 00:15:43,442 että ajatuskin meistä suojelemassa häntä on typerä. 187 00:15:46,612 --> 00:15:50,157 Sitä paitsi tämä on enemmänkin linnoitus kuin turvatalo. 188 00:15:50,824 --> 00:15:54,662 Sinä olet kuitenkin edistyneistä roboteista viimeinen. 189 00:15:54,745 --> 00:15:57,873 Jos sinut menetettäisiin, koko maailma olisi köyhempi. 190 00:15:58,582 --> 00:16:00,751 Tiedät tämän varmasti jo, 191 00:16:00,834 --> 00:16:04,964 mutta etsivä Gesichtiltä saatujen tietojen mukaan vihollisen nimi on... 192 00:16:05,047 --> 00:16:06,840 - Pluto. - Aivan. 193 00:16:08,092 --> 00:16:13,389 Hänen aivoihinsa oli asennettu toisen robotin, Sahadin, tekoäly. 194 00:16:15,015 --> 00:16:16,558 Tunnet tietysti tilanteen. 195 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 Mikä Bora on? 196 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 Ne tuhoamani robottiruumiit. 197 00:16:24,233 --> 00:16:25,818 Miten ne liittyvät Boraan? 198 00:16:26,652 --> 00:16:27,903 Mitä tarkoitat? 199 00:16:28,529 --> 00:16:31,657 Mikä Bora-tutkimuskomissio oikein oli? 200 00:16:32,157 --> 00:16:37,287 Robottien hautausmaan löytäneet komission jäsenet tapetaan yksi kerrallaan. 201 00:16:37,955 --> 00:16:41,667 Nyt ei auta salailla. Teidänkin henkenne on vaarassa! 202 00:16:42,918 --> 00:16:45,629 Pluton voima on kauhea, 203 00:16:46,422 --> 00:16:50,259 mutta sen kehityksen päässä odottaa vielä suurempi voima. 204 00:16:51,635 --> 00:16:52,720 Sellainen voima, 205 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 joka voisi "syödä koko Maan". 206 00:16:57,433 --> 00:16:59,226 Mistä sinä nyt puhut? 207 00:16:59,852 --> 00:17:02,229 Tuo oli sen pojan laulusta, eikö vain? 208 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 He laulavat sitä tälläkin hetkellä. 209 00:17:07,693 --> 00:17:09,737 Niin. Kuulen sen. 210 00:17:10,988 --> 00:17:16,702 Jättiläinen teki aavikolle etelänavan 211 00:17:16,785 --> 00:17:22,583 Jättiläinen vapautti tulisen joen Ja kutsui kelluvat jäätiköt 212 00:17:22,666 --> 00:17:28,464 Jättiläinen sateet kaatoi Kunnes tulva peitti maan 213 00:17:28,547 --> 00:17:34,303 Jättiläinen tulet nieli Jäätiköt ja sateenkin 214 00:17:34,386 --> 00:17:40,142 Sitten hän söi koko Maan 215 00:17:40,225 --> 00:17:45,689 Sitten hän söi koko Maan 216 00:17:45,773 --> 00:17:48,609 Bora 217 00:18:00,829 --> 00:18:04,875 Hei Vasili, kaikki tykkäävät laulustasi. 218 00:18:12,049 --> 00:18:16,845 Jättiläinen sateet kaatoi Kunnes tulva peitti maan 219 00:18:16,929 --> 00:18:21,975 Jättiläinen tulet nieli Jäätiköt ja sateenkin 220 00:18:22,059 --> 00:18:26,480 Sitten hän söi koko Maan 221 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 Bora 222 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 Mikä hätänä, Deacon? 223 00:18:36,990 --> 00:18:39,451 - Mitä tapahtuu? - Mitä nyt? 224 00:18:44,998 --> 00:18:47,042 Ei! Heidän täytyy paeta! 225 00:18:47,126 --> 00:18:49,253 - Paeta? - Mikä hätänä? 226 00:18:50,087 --> 00:18:52,756 Minun täytyy palata heti Australiaan! 227 00:18:53,924 --> 00:18:57,136 - Vau. - Mikä tuo on? 228 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 Paetkaa kaikki! 229 00:19:06,145 --> 00:19:07,813 Onko yläpuolellakin jotain? 230 00:19:08,397 --> 00:19:10,983 Kenraali, ottakaa miehenne ja paetkaa! 231 00:19:11,066 --> 00:19:16,530 Paetkaa? Paikan puolustusjärjestelmä vastaa hyökkäykseen välittömästi. 232 00:19:16,613 --> 00:19:20,200 Toisin kuin sinä, me emme mieti vain pakenemista. 233 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 Teidän täytyy pae... 234 00:19:27,457 --> 00:19:31,003 Epsilon! Kuuletko, Epsilon? 235 00:19:34,673 --> 00:19:39,887 - Minun täytyy pelastaa heidät! - Myöhäistä. Kaikki höyrystyivät. 236 00:19:41,263 --> 00:19:43,473 He olivat täällä minun vuokseni. 237 00:19:44,224 --> 00:19:49,771 Ei pidä paikkaansa. Olisit ollut helppo kohde jo kolmen kuukauden ajan. 238 00:19:50,314 --> 00:19:52,774 On mahdollista, että kohde oli kenraali. 239 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 Bora-tutkimuskomission murhat... 240 00:19:56,320 --> 00:19:57,571 Katsokaa. 241 00:20:04,786 --> 00:20:06,663 Aivan kuin kaksi sarvea. 242 00:20:12,044 --> 00:20:14,796 Oli mitä oli, minun on palattava lasten luo. 243 00:20:17,841 --> 00:20:19,843 Millainen tuhovoima! 244 00:20:20,886 --> 00:20:22,512 Mikä ase pystyy tällaiseen? 245 00:20:23,889 --> 00:20:26,099 Ei. Se oli varmaankin - 246 00:20:27,267 --> 00:20:28,227 Bora. 247 00:20:29,019 --> 00:20:30,270 Mikä Bora on? 248 00:20:31,688 --> 00:20:32,731 En ole varma. 249 00:20:33,732 --> 00:20:36,526 On kuin sillä olisi tunteet ja samalla ei olisi. 250 00:20:39,738 --> 00:20:41,531 Onko se pelkkä sätkynukke? 251 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 Kuka siellä? 252 00:20:45,744 --> 00:20:51,959 Katsoisit nyt edes. Minähän se olen. Higeoyaji. 253 00:20:52,542 --> 00:20:53,752 Rehtori Ban. 254 00:20:55,379 --> 00:20:59,675 - En tarkoittanut teitä. - Mitä sitten tarkoitit? 255 00:21:00,425 --> 00:21:06,473 Näin äsken, miten jossakin päin maailmaa purkautui kaksi suurta surun ryöppyä. 256 00:21:10,060 --> 00:21:11,603 Pinokkio, niinkö? 257 00:21:12,771 --> 00:21:16,275 Pinokkio yritti oppia tuntemaan ihmissydämen. 258 00:21:16,942 --> 00:21:22,197 Mutta Uran, sinulla on enemmän sydäntä kuin useimmilla ihmisillä. 259 00:21:24,408 --> 00:21:25,409 Hän itkee... 260 00:21:26,410 --> 00:21:28,787 Mikä hätänä? Voit kertoa minulle. 261 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 Miksi itket noin? 262 00:21:35,836 --> 00:21:39,298 - Vau. - Se tulee tänne päin. 263 00:21:39,881 --> 00:21:41,633 Pitäisikö paeta? 264 00:21:42,134 --> 00:21:44,720 Kyllä me pärjätään, jos pysytään sisällä. 265 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 Lapset! Kerääntykää tänne! 266 00:22:25,844 --> 00:22:26,720 Vauhtia! 267 00:22:30,807 --> 00:22:31,767 Tulkaa lähemmäs! 268 00:22:34,144 --> 00:22:36,438 Menkää maahan ja suojatkaa päitänne! 269 00:22:41,151 --> 00:22:42,319 Epsilon! 270 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 Maahan! 271 00:23:03,799 --> 00:23:04,758 Kaikki hyvin. 272 00:23:06,051 --> 00:23:06,927 Älä pelkää. 273 00:23:08,762 --> 00:23:09,679 Tule esiin. 274 00:23:11,056 --> 00:23:11,932 Tule. 275 00:23:28,365 --> 00:23:29,199 Mikä voima! 276 00:23:39,876 --> 00:23:41,753 Aurinko tuli esiin. 277 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Katsokaa! 278 00:23:45,382 --> 00:23:47,843 Aurinkoja on kaksi! 279 00:24:10,949 --> 00:24:12,784 Epsilon! 280 00:24:20,584 --> 00:24:21,585 Luojan kiitos! 281 00:24:22,169 --> 00:24:23,795 Päihitittekö te sen? 282 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 Vasili. 283 00:24:32,929 --> 00:24:35,182 Epsilon... 284 00:24:36,558 --> 00:24:40,604 Sanoit nimeni ensi kertaa. 285 00:24:43,231 --> 00:24:45,567 Kiitos. 286 00:24:48,695 --> 00:24:52,741 Kiitos, Epsilon. 287 00:25:10,258 --> 00:25:14,387 Uran. Uran! Mikä hätänä? 288 00:25:16,097 --> 00:25:17,140 Hän on Pinokkio. 289 00:25:18,141 --> 00:25:18,975 Mitä? 290 00:25:19,976 --> 00:25:21,353 Lapsi on kuin Pinokkio. 291 00:25:22,270 --> 00:25:24,689 Sekö, joka oli surullinen ja itki? 292 00:25:26,149 --> 00:25:27,234 Hän ei löydä sitä. 293 00:25:28,360 --> 00:25:29,319 Hänen sydäntään. 294 00:25:32,364 --> 00:25:36,493 Meni hän minne tahansa, siellä on pimeämpää kuin valaan vatsassa. 295 00:25:37,619 --> 00:25:41,456 Hän ei halua olla sätkynukke. Hän ei halua, että häntä ohjaillaan. 296 00:25:42,749 --> 00:25:44,876 Hän luulee toimivansa vapaasti, 297 00:25:46,503 --> 00:25:48,380 mutta viha ohjailee häntä. 298 00:25:50,423 --> 00:25:54,177 Hän ei kuitenkaan ole ainoa, jota ohjaillaan. 299 00:25:55,929 --> 00:25:57,389 Sama pätee Geppettoon. 300 00:25:59,516 --> 00:26:03,228 Geppettokin on vain sätkynukke. 301 00:26:06,064 --> 00:26:08,149 Halusin vielä puhua hänen kanssaan. 302 00:26:11,486 --> 00:26:12,696 Mutta hän on poissa. 303 00:26:25,417 --> 00:26:30,839 Voitko pyytää viivyttämään Atomin valtiollisia hautajaisia? 304 00:26:31,423 --> 00:26:35,010 - Toki, jos niin haluatte, mutta... - Kiitos. 305 00:26:49,524 --> 00:26:54,446 Vauhtia, Vasili! Vipinää kinttuihin, tai jäät kiinni! 306 00:26:56,072 --> 00:26:56,906 Hippa! 307 00:27:04,205 --> 00:27:06,541 Oletko kunnossa, Vasili? 308 00:27:06,625 --> 00:27:08,001 Joku tulee! 309 00:27:13,131 --> 00:27:14,674 Se on herra Simon. 310 00:27:15,884 --> 00:27:19,220 Päivää. Kaunis päivä tänään, eikö? 311 00:27:19,304 --> 00:27:21,681 On tosiaan. 312 00:27:24,059 --> 00:27:25,727 Onko Epsilon paikalla? 313 00:27:26,227 --> 00:27:27,646 Ei valitettavasti ole. 314 00:27:28,313 --> 00:27:32,359 - Onko hän poissa? - On. Hän on kuulemisessa. 315 00:27:33,068 --> 00:27:34,361 Kuulemisessako? 316 00:27:37,530 --> 00:27:39,240 No, Epsilon... 317 00:27:39,908 --> 00:27:42,786 Voititko vastustajasi? 318 00:27:43,453 --> 00:27:45,622 - Voitin. - Oletko varma? 319 00:27:46,122 --> 00:27:48,458 Luulin, ettei robotti voi valehdella. 320 00:27:48,958 --> 00:27:50,543 Voitin viholliseni. 321 00:27:51,086 --> 00:27:52,962 Täysinkö? 322 00:27:54,673 --> 00:27:56,549 Voitin viholliseni. 323 00:27:57,258 --> 00:28:01,638 Puhutaanko siitä toisesta aiheesta? Miksi et suojellut kenraalia? 324 00:28:02,138 --> 00:28:06,559 Kaikki turvatalossa olleet olivat välittömästi mennyttä. 325 00:28:08,061 --> 00:28:09,396 Se oli eri asia. 326 00:28:10,063 --> 00:28:14,025 - Se isku tehtiin eri aseella. - Eri aseellako? 327 00:28:15,985 --> 00:28:18,488 Katsokaa joka tapauksessa näitä. 328 00:28:19,906 --> 00:28:23,368 Nämä osat levisivät Epsilonin orpokodin lähistölle. 329 00:28:24,285 --> 00:28:27,288 Ne ovat persialaisen robotin vasemmasta kädestä. 330 00:28:27,372 --> 00:28:32,085 Ympäristötyöhön tarkoitetun, mutta sotilaskäyttöön muunnetun robotin kädestä. 331 00:28:32,168 --> 00:28:33,586 Vain toisesta kädestäkö? 332 00:28:34,087 --> 00:28:37,173 - Oliko muita osia? - Emme ainakaan löytäneet. 333 00:28:37,841 --> 00:28:41,845 Epsilon, olemme kaikki tietoisia pasifistisista näkemyksistäsi, 334 00:28:42,429 --> 00:28:47,308 ja siksi pelkäämme, että olet taas päästänyt vihollisen liian vähällä. 335 00:28:53,606 --> 00:28:57,402 Vaikka taistelisimme monta kertaa, hänestä ei ole vastustajaksi. 336 00:28:58,778 --> 00:29:02,991 Tästä pitäisi keskustella sitten, kun Epsilon on palannut. 337 00:29:03,074 --> 00:29:06,369 - Siksi tulinkin tänään. - Mitä? 338 00:29:06,453 --> 00:29:12,667 Tiedätte varmasti, neiti Griffith, mitä ihmiset puhuvat tästä talosta - 339 00:29:13,585 --> 00:29:16,838 ja siitä, voiko robotti olla ihmislapsen vanhempi. 340 00:29:17,797 --> 00:29:20,341 Lastensuojeluvirasto ottaa mielellään - 341 00:29:20,425 --> 00:29:24,804 kaltaisianne hienoja ihmisiä työskentelemään lasten parissa. 342 00:29:26,181 --> 00:29:28,683 Ongelma on Epsilon. 343 00:29:30,018 --> 00:29:33,897 Epsilon välittää näistä lapsista enemmän kuin ihminen edes voisi. 344 00:29:34,481 --> 00:29:40,361 Silti olisi parempi, että ihmiset ottaisivat lapset huostaansa. 345 00:29:40,945 --> 00:29:42,071 Eikö teistäkin? 346 00:29:44,616 --> 00:29:50,747 Varsinkin nyt, kun meillä on hieno tilaisuus herra Johansenin suhteen. 347 00:29:50,830 --> 00:29:51,664 Aivan. 348 00:29:52,165 --> 00:29:56,044 Kun lapsi on minun, varmistan, että hän saa hyvän elämän. 349 00:29:56,628 --> 00:30:00,507 Herra Johansen on Oslon tunnetuimpia ihmisiä. 350 00:30:01,257 --> 00:30:04,552 Olen käynyt vaimoni kanssa täällä monta kertaa, 351 00:30:04,636 --> 00:30:08,598 ja haluamme auttaa tätä lasta. Toivon saavani myönteisen vastauksen. 352 00:30:10,558 --> 00:30:11,434 Mutta... 353 00:30:12,977 --> 00:30:15,688 Miksi haluatte juuri sen pojan? 354 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 Niin? 355 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 Toin hänet. 356 00:30:31,621 --> 00:30:34,624 Tulehan tänne, Vasili. 357 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 Vasili... 358 00:30:42,090 --> 00:30:44,884 Kaikki on hyvin. Älä pelkää. 359 00:30:45,885 --> 00:30:47,971 Oletko ikinä nähnyt lunta? 360 00:30:50,515 --> 00:30:53,309 Herra Johansen, Vasili on... 361 00:30:53,393 --> 00:30:58,398 Herra Johansen on valmis tekemään merkittävän lahjoituksen sijaiskodille. 362 00:30:59,274 --> 00:31:04,028 Aiotteko viedä pojalta mahdollisuuden saada ihannevanhemmat vain, 363 00:31:04,112 --> 00:31:06,155 koska hän vastustelee? 364 00:31:07,198 --> 00:31:09,659 Menisimmekö katsomaan lunta? 365 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 Katsokaa! Se on Epsilon! 366 00:31:25,758 --> 00:31:27,927 - Tervetuloa, Epsilon! - Tulit takaisin! 367 00:31:28,011 --> 00:31:30,555 Varovasti. Minulla on vain yksi keho. 368 00:31:31,180 --> 00:31:34,017 Lopettakaa, lapset. Epsilon on varmasti väsynyt. 369 00:31:34,642 --> 00:31:38,229 - Kuulemisessa oli varmaankin rankkaa. - Hyvin se meni. 370 00:31:39,022 --> 00:31:41,441 No, mitä leikitään tänään? 371 00:31:46,571 --> 00:31:49,782 - Missä Vasili on? - Hän lähti sen miehen mukaan. 372 00:31:50,283 --> 00:31:52,118 Sen tosi rikkaan miehen. 373 00:31:52,201 --> 00:31:53,620 Mitä tämä tarkoittaa? 374 00:31:56,414 --> 00:32:01,002 - Missä Vasili on? - Hän lähti Osloon. 375 00:32:02,003 --> 00:32:04,631 Osloon? Minulle ei kerrottu tästä! 376 00:32:06,507 --> 00:32:08,426 Meillä ei ollut vaihtoehtoja. 377 00:32:24,734 --> 00:32:26,194 Riittää jo. 378 00:32:27,779 --> 00:32:30,156 Montako kertaa aiot pysähtyä? 379 00:32:32,200 --> 00:32:37,080 Herra Johansen on valmis tekemään merkittävän lahjoituksen sijaiskodille. 380 00:32:48,508 --> 00:32:50,551 Kädestä pitelyt on nyt pidelty! 381 00:32:52,220 --> 00:32:55,515 Ovi on tuossa. Kun astut siitä, minun työni on tehty. 382 00:32:56,349 --> 00:32:58,476 Älä aiheuta enää ongelmia. Pian nyt. 383 00:33:00,353 --> 00:33:02,105 Käskin panna vauhtia! 384 00:33:05,024 --> 00:33:06,693 Sain jäljityksen tulokset! 385 00:33:08,236 --> 00:33:11,614 Vasili on viety Vigelandin linnaan Oslossa. 386 00:33:12,365 --> 00:33:13,199 Kävi ilmi, 387 00:33:14,200 --> 00:33:18,079 että Vasilin adoptoinutta herra Johansenia ei ole olemassa. 388 00:33:18,663 --> 00:33:19,998 Ei voi olla... 389 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 Olen tuonut pojan. 390 00:33:34,887 --> 00:33:37,390 Toivottavasti olit helläkätinen. 391 00:33:37,473 --> 00:33:41,144 Minähän pidin häntä kuin kukkaa kämmenellä. 392 00:33:44,939 --> 00:33:46,816 No, jos suotte anteeksi... 393 00:33:55,742 --> 00:33:57,994 Bora. 394 00:34:00,913 --> 00:34:02,373 Älä pelkää. 395 00:34:02,457 --> 00:34:07,712 Bora! Bora! Bora! 396 00:34:07,795 --> 00:34:09,881 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 397 00:34:10,506 --> 00:34:13,301 - Ei ole mitään pelättävää. - Bora! 398 00:34:13,384 --> 00:34:16,929 Parasta olla huutamatta noin kovaa. 399 00:34:17,889 --> 00:34:21,392 Olet tuhma poika. Siksi olet täällä. 400 00:34:22,101 --> 00:34:24,854 Olet tuhma poika, koska näit Boran. 401 00:34:27,482 --> 00:34:31,277 Epsilon tulee silti pelastamaan jopa tuollaista tuhmaa poikaa. 402 00:34:31,360 --> 00:34:34,280 Epsilon on aika kiltti, eikö olekin? 403 00:34:35,239 --> 00:34:36,240 Vai mitä? 404 00:34:56,177 --> 00:35:00,932 Tulin vuoksesi tänne asti. Tällä kertaa et saa epäonnistua. 405 00:35:02,975 --> 00:35:07,647 Jäljellä on enää Epsilon. Tapa hänet, niin tämä on ohi. 406 00:35:09,357 --> 00:35:10,775 Voitat kyllä. 407 00:35:11,275 --> 00:35:14,904 Voitat, vaikka taistelet yhdellä kädellä. 408 00:35:16,030 --> 00:35:18,032 Kun kaikki on ohi, 409 00:35:19,492 --> 00:35:22,787 maailma saa katua tekemiään syntejä! 410 00:35:23,746 --> 00:35:24,997 Kuuletko, Pluto? 411 00:35:39,512 --> 00:35:41,430 Eikö tuo olekin... 412 00:35:41,973 --> 00:35:45,601 Suojaliivi, joka minulle annettiin Keski-Aasian sotaa varten. 413 00:35:46,310 --> 00:35:49,313 En tarvinnut sitä, koska kieltäydyin taistelemasta. 414 00:35:49,397 --> 00:35:50,356 Odottakaa! 415 00:35:51,858 --> 00:35:53,860 Vasilin henki on vaarassa. 416 00:35:53,943 --> 00:35:56,737 Asevoimat on pian valmiina toimimaan. 417 00:35:57,238 --> 00:35:58,865 Todellinen kohde olen minä. 418 00:36:00,324 --> 00:36:03,369 Miksette tehnyt hänestä selvää? 419 00:36:07,081 --> 00:36:11,169 Teillä oli varmasti tilaisuus armoniskuun. 420 00:36:11,836 --> 00:36:13,713 Miksette tehnyt sitä? 421 00:36:24,849 --> 00:36:28,436 Sinun ei tarvitse tulla. En halua enempää uhreja. 422 00:36:29,020 --> 00:36:32,273 - Tulen mukaanne. - Sinun ei tarvitse suojella minua. 423 00:36:32,899 --> 00:36:35,026 Suojelenkin Vasilia. 424 00:36:59,508 --> 00:37:01,928 Hän tulee minä hetkenä hyvänsä. 425 00:37:04,972 --> 00:37:06,766 Aikaa on auringonnousuun asti. 426 00:37:11,604 --> 00:37:13,898 Bora! Bora! Bora! 427 00:37:13,981 --> 00:37:15,274 Ole vaiti! 428 00:37:23,950 --> 00:37:25,284 Mitä sinä teet? 429 00:37:28,704 --> 00:37:30,414 Uhmaatko isääsi? 430 00:37:32,458 --> 00:37:36,504 Mistä lähtien käyttäydyt luojaasi kohtaan noin? 431 00:37:38,547 --> 00:37:43,678 Kun taistelu on ohi, saat palata alkuperäiseen kehoosi. 432 00:37:47,306 --> 00:37:49,600 Tiedäthän sinä sen, Pluto? 433 00:38:00,611 --> 00:38:02,697 Aistin Vasilin biosignaalit. 434 00:38:03,239 --> 00:38:05,992 Menen sisään. Jää sinä tänne. 435 00:38:06,075 --> 00:38:09,996 Teidän käyttövoimanne on fotonienergia. Odottakaa auringonnousua! 436 00:38:10,079 --> 00:38:12,957 Vasili täytyy pelastaa mahdollisimman pian. 437 00:38:13,708 --> 00:38:16,085 Odottakaa! Käytän häivekykyäni. 438 00:38:32,059 --> 00:38:33,477 Tuon oven takana. 439 00:38:35,479 --> 00:38:36,564 Minä murran sen. 440 00:38:38,441 --> 00:38:39,358 Nyt! 441 00:38:44,155 --> 00:38:46,782 - Epsilon! - Pelasta Vasili! 442 00:38:46,866 --> 00:38:48,743 - Mutta... - Vauhtia! 443 00:38:48,826 --> 00:38:49,660 Vasili! 444 00:38:56,292 --> 00:38:58,753 Onko hänellä noin paljon voimaa jäljellä? 445 00:39:07,053 --> 00:39:09,805 Vasili! Oletko kunnossa? 446 00:39:18,689 --> 00:39:20,232 Energiani loppuu... 447 00:39:21,067 --> 00:39:24,028 Joko aurinko pian nousee? 448 00:39:35,539 --> 00:39:38,876 Hoitele hänet. Hoitele hänet lopullisesti! 449 00:39:47,218 --> 00:39:50,096 Se lapsi... 450 00:39:50,846 --> 00:39:53,808 Lapsi? Tarkoitatko Vasilia? 451 00:39:53,891 --> 00:39:58,270 Vasili on minulla! Hän on turvassa, Epsilon! 452 00:39:59,188 --> 00:40:00,731 Lapsi on turvassa. 453 00:40:04,276 --> 00:40:07,321 Onko sisälläsi Sahad? 454 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 Mitä sinulle tapahtui? 455 00:40:12,118 --> 00:40:15,329 Kuka Abullah on? Mikä Bora on? 456 00:40:19,125 --> 00:40:20,209 Aurinko nousee. 457 00:40:21,335 --> 00:40:23,212 Tee hänestä selvää! 458 00:40:30,761 --> 00:40:34,890 Auta... 459 00:40:36,392 --> 00:40:40,980 Auta minua... 460 00:40:59,790 --> 00:41:01,709 TOBIO TENMA 461 00:41:05,254 --> 00:41:06,589 Se olit siis sinä. 462 00:41:07,673 --> 00:41:11,302 Sinä olet tuonut kukkia Tobion haudalle. 463 00:41:12,553 --> 00:41:13,512 Te olette... 464 00:41:16,807 --> 00:41:18,684 Tämä on poikani hauta. 465 00:41:22,688 --> 00:41:24,315 Oletko sinä sattumoisin... 466 00:41:25,483 --> 00:41:26,484 Olen Uran. 467 00:41:26,567 --> 00:41:30,112 - Atomin pikkusisko. - Niin. 468 00:41:33,073 --> 00:41:37,328 Robotti käy haudalla. Uskomatonta. 469 00:41:37,953 --> 00:41:40,456 Olet Ochanomizun mestariteos. 470 00:41:41,790 --> 00:41:46,754 Osaatko sanoa, miten Tobio voi taivaassa? 471 00:41:48,130 --> 00:41:51,717 En tiedä taivaasta tai muusta sellaisesta, mutta... 472 00:41:53,177 --> 00:41:55,387 Tiedän, että te surette. 473 00:41:56,972 --> 00:41:58,182 Niinkö? 474 00:41:58,891 --> 00:42:01,435 Ymmärrätkö surua? Ymmärrätkö sydäntä? 475 00:42:02,770 --> 00:42:05,523 En tiedä sydämestä, mutta tunteita... 476 00:42:06,607 --> 00:42:08,400 Kuten juuri nyt. 477 00:42:10,819 --> 00:42:12,446 Jossain kaukana... 478 00:42:13,656 --> 00:42:14,990 Aistin kaksi tunnetta. 479 00:42:16,200 --> 00:42:18,702 Kauheaa, kauheaa surua - 480 00:42:20,788 --> 00:42:21,956 kahdesta lähteestä. 481 00:42:25,501 --> 00:42:27,878 Aurinko nousee! Voititte, Epsilon! 482 00:42:27,962 --> 00:42:30,339 Mitä sinä teet? Tapa hänet, Pluto! 483 00:42:31,966 --> 00:42:37,972 Mikset tappanut minua viimeksi? 484 00:42:38,931 --> 00:42:42,309 Mikset tappanut minua? 485 00:42:42,393 --> 00:42:46,272 Koska säteilemäsi aallonpituudet kertoivat, 486 00:42:50,317 --> 00:42:51,694 että olit surullinen. 487 00:42:52,278 --> 00:42:56,365 Tapa minut sitten nyt! 488 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 Juuri noin! 489 00:43:15,259 --> 00:43:19,847 Sulata minut fotonienergialla olemattomiin! 490 00:43:21,807 --> 00:43:25,185 Tee se! Ole kiltti ja tapa minut! 491 00:43:27,229 --> 00:43:30,774 Tee se jo! 492 00:43:47,458 --> 00:43:49,960 Sinähän olet - 493 00:43:51,879 --> 00:43:53,130 Sahad. 494 00:43:57,217 --> 00:43:58,969 Etsitään alkuperäinen kehosi. 495 00:43:59,637 --> 00:44:05,434 Siirrämme tekoälysi takaisin omaan kehoosi. Lopetetaan tämä. 496 00:44:08,228 --> 00:44:09,897 Sinä voit päättää lopettaa. 497 00:44:14,818 --> 00:44:15,653 En voi. 498 00:44:18,447 --> 00:44:19,823 Hän on tulossa. 499 00:44:21,408 --> 00:44:22,534 Kuka on tulossa? 500 00:44:27,581 --> 00:44:31,335 Auringon olisi pitänyt jo nousta, 501 00:44:32,628 --> 00:44:33,671 mutta se katosi. 502 00:44:37,341 --> 00:44:39,593 Bora! 503 00:44:42,763 --> 00:44:44,223 Mitä tapahtuu? 504 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 Vasili! 505 00:44:46,725 --> 00:44:49,853 Ei onnistu! En kestä enempää! 506 00:44:50,896 --> 00:44:54,024 Käytä minun energiaani! 507 00:45:07,287 --> 00:45:08,372 Epsilon... 508 00:45:19,633 --> 00:45:21,343 Siinä veljesi on. 509 00:45:29,810 --> 00:45:31,812 Tohtori Tenma? 510 00:45:34,690 --> 00:45:38,444 - Vasili! Oletko kunnossa? - Kätesi suojelevat meitä! 511 00:45:54,710 --> 00:45:56,879 Hei, kaikki. 512 00:45:58,380 --> 00:46:00,549 Olen palannut. 513 00:46:02,634 --> 00:46:03,594 Mitä nyt? 514 00:46:04,595 --> 00:46:05,471 Lapset? 515 00:46:07,264 --> 00:46:08,223 Vai niin. 516 00:46:09,224 --> 00:46:11,059 Nämä kuvat tulevat muististani. 517 00:46:12,352 --> 00:46:17,024 Luulin, että olitte täällä oikeasti, ja yritin halata teitä. 518 00:46:19,359 --> 00:46:20,527 Halata... 519 00:46:23,155 --> 00:46:23,989 Mitä? 520 00:46:26,283 --> 00:46:27,493 Missä käteni ovat? 521 00:46:31,038 --> 00:46:32,372 Missä kehoni on? 522 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 Olenko... 523 00:46:52,976 --> 00:46:53,811 Isoveli? 524 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 Tunnistatko minut, Atom? Minä tässä, Uran! 525 00:46:58,982 --> 00:47:00,859 Hän on vihdoin herännyt. 526 00:47:02,402 --> 00:47:03,695 Tohtori Tenma! 527 00:47:04,238 --> 00:47:07,533 Asensin hänen tekoälyynsä tiettyjä ominaisuuksia. 528 00:47:08,116 --> 00:47:09,910 Epätasapainoisia tunteita. 529 00:47:10,410 --> 00:47:13,330 Kaaosta yksinkertaistavan ohjelman. 530 00:47:14,164 --> 00:47:17,292 Se sai kaikki tiedot prosessoitua. 531 00:47:17,376 --> 00:47:20,587 Sen jälkeen piti vain odottaa, että hän herää. 532 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 Nyt se on vihdoin... 533 00:47:23,257 --> 00:47:24,216 VAROITUS 534 00:47:25,133 --> 00:47:28,929 Mitä nämä aivoaallot ovat? Ja nämä luvut! 535 00:47:31,473 --> 00:47:33,517 Mitä täällä tapahtuu? 536 00:47:34,351 --> 00:47:36,311 Jokin laskeutui äsken. 537 00:47:36,937 --> 00:47:41,066 Ennen kuin Atom avasi silmänsä, jokin lensi alas! 538 00:47:41,650 --> 00:47:43,026 Mikä se "jokin" oli? 539 00:47:45,571 --> 00:47:47,364 Mittaamattoman suuri - 540 00:47:48,782 --> 00:47:49,616 suru. 541 00:47:51,410 --> 00:47:52,411 Nyt ymmärrän. 542 00:47:53,078 --> 00:47:54,496 Ymmärrän kaiken. 543 00:47:55,497 --> 00:47:58,959 Tiedän, kuka Pluto on. Ja kuka Abullah on. 544 00:47:59,793 --> 00:48:02,462 Ymmärrän myös, mikä Bora on. 545 00:48:17,519 --> 00:48:20,439 Bora! Bora! 546 00:48:21,023 --> 00:48:24,359 Tuo valtava varjo... Onko se Bora? 547 00:48:25,611 --> 00:48:28,697 Epsilon on... 548 00:48:28,780 --> 00:48:30,866 - Älä katso! - Epsilon... 549 00:48:31,617 --> 00:48:32,492 Epsilonista - 550 00:48:34,620 --> 00:48:36,079 on tullut valoa. 551 00:48:45,589 --> 00:48:47,299 Aamuaurinko on palannut. 552 00:48:48,175 --> 00:48:51,428 Valtava varjo on poissa. Samoin Pluto. 553 00:48:52,429 --> 00:48:53,347 Nuo kädet... 554 00:48:54,806 --> 00:48:57,684 - Epsilonin kädet! - Niin. 555 00:48:58,352 --> 00:49:00,062 Ne suojelivat meitä. 556 00:49:15,535 --> 00:49:17,704 Kiitos, Epsilon. 557 00:49:22,042 --> 00:49:22,876 Joku... 558 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 Joku... 559 00:49:27,339 --> 00:49:28,757 Minä en voi... 560 00:49:31,843 --> 00:49:34,054 Minä en voi, mutta Maa täytyy... 561 00:49:36,890 --> 00:49:37,849 Maa täytyy... 562 00:49:53,365 --> 00:49:54,282 Epsilon. 563 00:49:55,075 --> 00:50:00,288 Et ehkä kuulisi tätä mielelläsi, 564 00:50:01,832 --> 00:50:05,877 mutta sinä et ollut mikään värväystä pakoileva pelkuri. 565 00:50:07,337 --> 00:50:09,506 Sinä olit rohkea taistelija. 566 00:50:17,973 --> 00:50:21,351 Suru lensi alas, niinkö? 567 00:50:22,019 --> 00:50:25,188 Uran, sinä taidat pitää lukemisesta. 568 00:50:25,814 --> 00:50:26,648 Mitä? 569 00:50:27,232 --> 00:50:31,236 Olet taitava ilmaisemaan itseäsi runollisesti. 570 00:50:31,903 --> 00:50:33,905 Et ymmärrä muiden tunteita. 571 00:50:34,489 --> 00:50:36,616 Ymmärrän minä! 572 00:50:37,659 --> 00:50:41,580 Tiedän, miten surullinen olitte Tobion haudalla! 573 00:50:42,664 --> 00:50:43,540 Aistin sen! 574 00:50:44,583 --> 00:50:47,919 Aistin, miten surulliselta ja tyhjältä teistä nyt tuntuu! 575 00:50:51,298 --> 00:50:52,924 Tohtori Tenma, odottakaa! 576 00:50:53,633 --> 00:50:54,968 Tohtori Tenma! 577 00:51:00,098 --> 00:51:00,932 Isoveli. 578 00:51:01,516 --> 00:51:03,727 Minä tässä, Uran! Ymmärrätkö minua? 579 00:51:04,478 --> 00:51:06,938 - Ymmärrän. - Luojan kiitos. 580 00:51:07,564 --> 00:51:10,817 Isoveli, sinä olet taas elossa! 581 00:51:12,277 --> 00:51:14,529 Ymmärrän, Epsilon. 582 00:51:15,155 --> 00:51:15,989 Mitä? 583 00:51:17,074 --> 00:51:18,075 Isoveli? 584 00:51:18,825 --> 00:51:19,910 Ymmärrän, 585 00:51:21,411 --> 00:51:22,412 Gesicht. 586 00:51:32,172 --> 00:51:33,256 Halkeama? 587 00:51:34,800 --> 00:51:36,718 Maa hajoaa. 588 00:54:07,202 --> 00:54:10,872 Tekstitys: Riku Kanninen