1
00:00:47,297 --> 00:00:48,173
¿Yo?
2
00:00:50,175 --> 00:00:52,427
No, yo.
3
00:00:53,595 --> 00:00:54,971
Soy yo, seguro.
4
00:00:55,805 --> 00:00:57,307
Quizá sea yo.
5
00:00:57,932 --> 00:00:59,059
Tengo que ser yo.
6
00:00:59,559 --> 00:01:00,810
¡Oigan! Soy yo.
7
00:01:01,394 --> 00:01:02,520
Yo.
8
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
Yo, yo, yo.
9
00:01:04,064 --> 00:01:05,356
Soy yo.
10
00:01:05,440 --> 00:01:06,441
Yo, por supuesto.
11
00:01:06,941 --> 00:01:08,485
- Soy yo.
- Yo, obviamente.
12
00:01:08,568 --> 00:01:09,944
- ¡Yo!
- Soy yo.
13
00:01:10,028 --> 00:01:12,030
- Está claro que soy yo.
- Yo.
14
00:01:27,796 --> 00:01:29,089
¿Cómo va todo?
15
00:01:29,172 --> 00:01:33,051
Si fuera humano, diría que está soñando.
16
00:01:34,094 --> 00:01:37,013
Pero no hay señales
de que se haya despertado.
17
00:01:38,264 --> 00:01:39,432
Entiendo.
18
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
{\an8}Es mejor que no le veas la cara.
19
00:01:43,895 --> 00:01:47,273
{\an8}Las 9900 millones
de personalidades programadas
20
00:01:47,357 --> 00:01:52,445
{\an8}se simulan en su piel artificial
a una velocidad increíble.
21
00:01:53,655 --> 00:01:56,366
No quiero imaginar lo horrible
que podría ser ese rostro.
22
00:01:58,034 --> 00:02:03,081
Quizá sea imposible crear
un robot perfecto después de todo.
23
00:02:04,499 --> 00:02:06,042
{\an8}¿Qué hacemos?
24
00:02:06,126 --> 00:02:07,710
{\an8}¿Cómo podemos despertarlo?
25
00:02:08,545 --> 00:02:10,797
{\an8}Hay una manera.
26
00:02:11,297 --> 00:02:12,132
{\an8}¿Qué?
27
00:02:12,674 --> 00:02:13,925
{\an8}¿Estás preparado?
28
00:02:16,719 --> 00:02:19,139
{\an8}Quizá resulte ser un demonio.
29
00:02:23,268 --> 00:02:24,602
Un demonio, ¿eh?
30
00:02:25,311 --> 00:02:26,396
Dr. Tenma.
31
00:02:28,815 --> 00:02:30,692
Ella regresó a su país.
32
00:02:31,818 --> 00:02:32,652
¿Quién?
33
00:02:33,153 --> 00:02:34,404
La esposa de Gesicht.
34
00:02:34,904 --> 00:02:35,864
Helena.
35
00:02:35,947 --> 00:02:36,990
Ya veo.
36
00:02:37,699 --> 00:02:39,659
Ojalá la hubieras conocido.
37
00:02:41,703 --> 00:02:44,539
Estaba preocupada por Atom.
38
00:02:46,040 --> 00:02:47,792
Aunque me duela admitirlo,
39
00:02:47,876 --> 00:02:52,463
los científicos nos centramos
solo en los resultados tecnológicos,
40
00:02:53,089 --> 00:02:56,759
pero también vale la pena estudiar
su sentido de la bondad.
41
00:02:57,635 --> 00:02:58,678
{\an8}Es casi como...
42
00:02:59,804 --> 00:03:01,931
{\an8}si fuera igual a Atom.
43
00:03:06,561 --> 00:03:07,687
Dr. Tenma.
44
00:03:08,396 --> 00:03:12,066
La Dieta Nacional
fijó la fecha del funeral de Atom.
45
00:03:23,828 --> 00:03:28,917
Con eso, la muerte de Gesicht
no será en vano, ¿no?
46
00:03:31,336 --> 00:03:34,881
{\an8}Los humanos también llamamos
"alma" a cosas como esta.
47
00:03:35,840 --> 00:03:38,801
Cuidaré bien del alma de tu esposo.
48
00:03:42,972 --> 00:03:45,642
Está entrando
en una zona restringida clase A.
49
00:03:46,142 --> 00:03:47,936
Escáner de retina en progreso.
50
00:03:52,482 --> 00:03:53,858
Adelante, por favor.
51
00:03:59,989 --> 00:04:01,783
No importa que sea un demonio.
52
00:04:02,367 --> 00:04:04,619
Lo único que importa es que despierte.
53
00:04:05,119 --> 00:04:06,246
¿Qué hacemos?
54
00:04:08,039 --> 00:04:10,708
Hay que generarle
emociones desequilibradas.
55
00:04:11,876 --> 00:04:14,587
{\an8}¿Emociones desequilibradas?
56
00:04:15,129 --> 00:04:20,051
Sí. Ira, pena, odio...
57
00:04:20,843 --> 00:04:25,431
Inclinar la balanza
es la forma de resolver el caos.
58
00:04:37,986 --> 00:04:40,822
{\an8}Con tal de que resucites
de entre los muertos...
59
00:04:41,531 --> 00:04:43,783
{\an8}con gusto me convertiría en un demonio.
60
00:04:56,754 --> 00:04:58,339
El odio de Gesicht...
61
00:05:00,758 --> 00:05:04,387
Cuando murió...
62
00:05:07,640 --> 00:05:09,809
¿hacia quién dirigía su odio?
63
00:05:14,480 --> 00:05:17,442
Llueve sin parar desde hace tres días.
64
00:05:19,110 --> 00:05:21,612
A este ritmo,
igual que Gesicht, yo podría...
65
00:05:22,655 --> 00:05:25,908
Epsilon, tienes una visita.
Es alguien muy fuerte.
66
00:05:30,079 --> 00:05:31,581
Cuánto que llueve aquí.
67
00:05:33,708 --> 00:05:36,294
Soy Hogan, de Seguridad
del Ministerio de Ciencias.
68
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
Mucho gusto.
69
00:05:39,130 --> 00:05:41,424
Me enviaron como su guardaespaldas.
70
00:05:42,008 --> 00:05:46,763
Dicen que es el próximo objetivo
desde que mataron al inspector Gesicht.
71
00:05:46,846 --> 00:05:51,726
Mi poder ni se compara con el suyo.
72
00:05:52,810 --> 00:05:56,898
{\an8}Pero llueve mucho,
y usted depende de la energía fotónica.
73
00:05:58,858 --> 00:06:00,818
Lo llevaré al refugio.
74
00:06:02,487 --> 00:06:04,697
Pero ¿y los niños?
75
00:06:05,490 --> 00:06:07,825
No podemos involucrarlos en esto.
76
00:06:09,994 --> 00:06:11,954
Pero es que hoy es mi cumpleaños.
77
00:06:12,830 --> 00:06:13,664
¿Qué?
78
00:06:14,374 --> 00:06:17,335
Los niños me van a hacer una fiesta.
79
00:06:19,337 --> 00:06:21,130
Es una fiesta sorpresa.
80
00:06:21,839 --> 00:06:25,051
Bueno, ellos quieren que sea sorpresa,
pero yo ya lo sé.
81
00:06:27,345 --> 00:06:29,514
¿Puede ser corta?
82
00:06:30,473 --> 00:06:31,349
Gracias.
83
00:06:32,141 --> 00:06:35,937
Feliz cumpleaños a ti,
84
00:06:36,020 --> 00:06:39,816
feliz cumpleaños a ti.
85
00:06:39,899 --> 00:06:43,778
Feliz cumpleaños, querido Epsilon...
86
00:06:43,861 --> 00:06:44,821
Chicos...
87
00:06:45,822 --> 00:06:49,826
feliz cumpleaños a ti.
88
00:06:50,660 --> 00:06:52,412
¡Feliz cumpleaños!
89
00:06:52,495 --> 00:06:53,413
Gracias.
90
00:06:54,122 --> 00:06:55,623
Muchas gracias a todos.
91
00:06:56,124 --> 00:06:58,000
¡Tenemos regalos para ti!
92
00:06:58,876 --> 00:07:01,629
Vaya, ¿en serio? ¡Estoy muy feliz!
93
00:07:02,171 --> 00:07:03,714
¡Este es de nosotros!
94
00:07:04,549 --> 00:07:05,675
Qué lindo collar.
95
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
- ¿Lo hicieron ustedes?
- ¡Sí!
96
00:07:09,679 --> 00:07:11,097
Qué gorro precioso.
97
00:07:11,597 --> 00:07:12,849
Mira, Epsilon.
98
00:07:12,932 --> 00:07:15,184
¡Es algo que te encanta!
99
00:07:17,562 --> 00:07:18,438
Es el sol.
100
00:07:19,021 --> 00:07:23,067
Ahora podrás estar alegre
hasta en un día de lluvia como hoy.
101
00:07:23,609 --> 00:07:25,111
Tienes razón. ¡Increíble!
102
00:07:25,611 --> 00:07:26,654
Sí que me alegra.
103
00:07:27,238 --> 00:07:30,825
¿Ves? ¡Te dije que le iba a encantar!
104
00:07:33,744 --> 00:07:36,581
Estos niños
perdieron a sus padres en la guerra.
105
00:07:37,373 --> 00:07:39,292
Para todos ellos,
106
00:07:40,042 --> 00:07:42,712
Epsilon es como su sol.
107
00:07:45,882 --> 00:07:48,759
Wassily, dibujaste algo para Epsilon, ¿no?
108
00:07:49,260 --> 00:07:50,678
No seas tímido. ¡Dáselo!
109
00:07:50,761 --> 00:07:51,888
¿Eso es cierto?
110
00:07:52,805 --> 00:07:53,639
A ver.
111
00:08:03,524 --> 00:08:04,567
Bora...
112
00:08:05,526 --> 00:08:07,278
¿Eso es Bora?
113
00:08:07,987 --> 00:08:09,322
{\an8}Bora...
114
00:08:10,656 --> 00:08:12,074
se comió...
115
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
la Tierra...
116
00:08:14,160 --> 00:08:17,663
Está diciendo algo más que "Bora".
117
00:08:17,747 --> 00:08:18,789
Se comió...
118
00:08:20,458 --> 00:08:26,464
{\an8}El gigante creó
un Polo Sur en el desierto.
119
00:08:26,547 --> 00:08:27,548
{\an8}¿Una canción?
120
00:08:27,632 --> 00:08:33,930
{\an8}Lanzó un río de fuego
y convocó a los glaciares flotantes.
121
00:08:34,722 --> 00:08:41,187
El gigante provocó lluvias
y una gran inundación.
122
00:08:41,270 --> 00:08:47,777
{\an8}El gigante se tragó el fuego,
los glaciares y toda la lluvia.
123
00:08:48,277 --> 00:08:51,739
Y luego se comió...
124
00:08:53,533 --> 00:08:54,742
la Tierra.
125
00:08:55,284 --> 00:08:58,579
Se comió...
126
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
la Tierra.
127
00:09:02,291 --> 00:09:04,210
¡Increíble, Wassily!
128
00:09:04,293 --> 00:09:05,419
¡Qué canción rara!
129
00:09:10,508 --> 00:09:11,801
Tenemos que irnos.
130
00:09:12,885 --> 00:09:13,970
Cinco minutos más.
131
00:09:15,429 --> 00:09:17,056
Cuánto tiempo, Arnold.
132
00:09:17,557 --> 00:09:19,767
¡Vaya! Hola, Epsilon.
133
00:09:20,351 --> 00:09:22,144
Quiero pedirte algo.
134
00:09:22,728 --> 00:09:23,688
¡Claro!
135
00:09:23,771 --> 00:09:27,108
El mejor robot meteorológico
de los Estados Unidos de Thracia
136
00:09:27,191 --> 00:09:28,901
te dará la predicción.
137
00:09:28,985 --> 00:09:31,946
Dejará de llover mañana
antes del amanecer.
138
00:09:32,029 --> 00:09:32,947
Ten paciencia...
139
00:09:33,030 --> 00:09:34,031
Esa no.
140
00:09:34,115 --> 00:09:35,700
La de hace tres años.
141
00:09:35,783 --> 00:09:37,368
¿Qué? ¿De hace tres años?
142
00:09:37,910 --> 00:09:39,287
¿Tienes registros
143
00:09:39,370 --> 00:09:42,873
de eventos meteorológicos anormales
en Persia hace tres años?
144
00:09:42,957 --> 00:09:43,833
Por ejemplo,
145
00:09:44,584 --> 00:09:46,002
algo como esto.
146
00:09:46,711 --> 00:09:48,588
¿Y eso qué es?
147
00:09:49,130 --> 00:09:50,423
No estoy seguro.
148
00:09:51,507 --> 00:09:53,884
Hace tres años en Persia, ¿eh?
149
00:09:57,430 --> 00:09:58,973
No hay nada particular.
150
00:09:59,056 --> 00:10:01,183
El humo que se ve aquí
151
00:10:01,267 --> 00:10:04,353
es el de los proyectiles de artillería
en la batalla.
152
00:10:04,979 --> 00:10:09,275
Algunos de los niños que acogiste
son de esta zona, ¿no?
153
00:10:09,775 --> 00:10:11,360
- Sí.
- ¿Eh?
154
00:10:13,362 --> 00:10:16,991
Dentro del humo hay algo gigante...
155
00:10:17,074 --> 00:10:18,242
¿Qué es?
156
00:10:19,744 --> 00:10:21,746
Es imposible de analizar.
157
00:10:21,829 --> 00:10:23,080
Nos vamos, señor.
158
00:10:27,460 --> 00:10:28,711
Volveré pronto.
159
00:10:29,211 --> 00:10:31,088
Epsilon, ¿adónde te vas?
160
00:10:31,172 --> 00:10:33,674
¿No vamos a seguir festejando?
161
00:10:34,300 --> 00:10:36,469
Me surgió un trabajo de última hora.
162
00:10:38,220 --> 00:10:39,680
Pórtense muy bien.
163
00:10:52,902 --> 00:10:53,986
Wassily...
164
00:10:55,237 --> 00:10:56,155
¿Wassily?
165
00:11:16,300 --> 00:11:17,259
Oye, por aquí.
166
00:11:25,267 --> 00:11:27,478
Está oscuro. Ve con cuidado.
167
00:11:29,855 --> 00:11:32,900
Pues sí que eres bastante útil.
168
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
Señor, lo traje.
169
00:11:42,451 --> 00:11:45,788
Vaya, sí que brillas. Baja un poco la luz.
170
00:11:48,749 --> 00:11:51,252
Soy el general de brigada Scott de la ONU.
171
00:11:51,335 --> 00:11:53,754
Y tú eres Epsilon.
Te negaste a unirte al ejército.
172
00:11:55,756 --> 00:11:58,759
Eres bastante delicado para ser un robot.
173
00:11:59,260 --> 00:12:01,095
No me extraña que seas cobarde.
174
00:12:01,637 --> 00:12:04,223
Al menos podrás ayudar
con la limpieza de posguerra.
175
00:12:04,306 --> 00:12:06,642
Echa un vistazo. Este es tu trabajo.
176
00:12:08,602 --> 00:12:10,730
¿Qué... es esto?
177
00:12:12,106 --> 00:12:14,233
Tienes que derretirlos.
178
00:12:16,360 --> 00:12:19,530
Con tu energía fotónica,
será muy rápido, ¿no?
179
00:12:21,073 --> 00:12:23,659
{\an8}¿Quieres que los derrita...
180
00:12:24,577 --> 00:12:25,453
{\an8}a ellos?
181
00:12:26,036 --> 00:12:29,665
{\an8}Son robots avanzados,
pero les quitaron la IA.
182
00:12:30,374 --> 00:12:32,460
Son una pila de marionetas.
183
00:12:33,252 --> 00:12:34,503
No puede ser...
184
00:12:36,046 --> 00:12:40,384
{\an8}Pero oí que Persia
reconocía los derechos de los robots...
185
00:12:42,303 --> 00:12:44,889
{\an8}¿Y qué hicieron con las IA que quitaron?
186
00:12:44,972 --> 00:12:45,890
Ni idea.
187
00:12:46,724 --> 00:12:48,851
Bueno. Date prisa.
188
00:12:49,810 --> 00:12:52,229
Te avisaré
cuando estemos a buena distancia.
189
00:13:09,914 --> 00:13:11,332
¿Listo, Epsilon?
190
00:13:12,374 --> 00:13:14,752
- Empieza la cuenta regresiva.
- ¡Espera!
191
00:13:16,295 --> 00:13:19,423
Pasamos la hora programada.
Inicia el proceso de ya.
192
00:13:19,507 --> 00:13:20,549
No, ¡escúchame!
193
00:13:20,633 --> 00:13:22,301
¡Queda alguien aquí cerca!
194
00:13:22,384 --> 00:13:24,470
- ¿Qué?
- Hay alguien aquí fuera.
195
00:13:24,553 --> 00:13:28,307
Es imposible. Ya revisamos todo.
¡No queda nadie vivo!
196
00:13:28,390 --> 00:13:30,142
¡Percibo señales de vida!
197
00:13:30,226 --> 00:13:33,103
Será un perro o un gato. ¡Haz tu trabajo!
198
00:13:43,697 --> 00:13:44,532
Ven.
199
00:13:45,199 --> 00:13:46,033
No pasa nada.
200
00:13:47,576 --> 00:13:48,869
No tengas miedo.
201
00:13:48,953 --> 00:13:49,787
Sal.
202
00:13:54,250 --> 00:13:55,209
Ven.
203
00:14:24,572 --> 00:14:26,866
{\an8}Bora. Bora...
204
00:14:31,161 --> 00:14:34,039
{\an8}Bora. Bora...
205
00:14:39,044 --> 00:14:40,838
¿No se dan cuenta de...?
206
00:14:40,921 --> 00:14:42,047
Claro que no.
207
00:14:42,131 --> 00:14:44,550
¡Casi pulverizo a este niño!
208
00:14:44,633 --> 00:14:46,886
Nosotros lo cuidaremos.
209
00:14:48,596 --> 00:14:51,223
No tenemos mucho tiempo.
Empieza de una vez.
210
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
Ocho, siete, seis,
211
00:14:59,273 --> 00:15:01,191
cinco, cuatro,
212
00:15:01,275 --> 00:15:02,192
tres,
213
00:15:02,276 --> 00:15:03,193
dos,
214
00:15:03,277 --> 00:15:04,153
uno.
215
00:15:24,924 --> 00:15:26,884
Cuánto tiempo, ¿eh, Epsilon?
216
00:15:27,593 --> 00:15:31,764
Soy yo, Scott de las fuerzas de la ONU.
Ahora soy general.
217
00:15:32,348 --> 00:15:34,600
Hiciste un excelente trabajo allí.
218
00:15:34,683 --> 00:15:36,602
Aún recuerdo esa gran explosión.
219
00:15:37,102 --> 00:15:40,439
Francamente, tiene tanto poder
220
00:15:40,522 --> 00:15:43,442
que es una tontería creer
que podemos protegerlo.
221
00:15:46,612 --> 00:15:50,157
Además, esto es más una fortaleza
que un refugio.
222
00:15:50,824 --> 00:15:54,370
Pero eres el último
de los robots más avanzados.
223
00:15:54,453 --> 00:15:57,873
Si te pasara algo,
sería una pérdida para todo el planeta.
224
00:15:58,582 --> 00:16:00,751
Seguro que ya lo sabes,
225
00:16:00,834 --> 00:16:03,504
pero según los datos
del inspector Gesicht,
226
00:16:03,587 --> 00:16:04,964
el enemigo se llama...
227
00:16:05,047 --> 00:16:05,923
Pluto.
228
00:16:06,006 --> 00:16:06,840
Sí.
229
00:16:08,092 --> 00:16:09,176
Y en su cerebro
230
00:16:10,177 --> 00:16:13,389
instalaron la IA
de otro robot llamado Sahad.
231
00:16:15,057 --> 00:16:16,558
Estás muy bien informado.
232
00:16:17,685 --> 00:16:19,228
¿Qué es Bora?
233
00:16:20,938 --> 00:16:23,148
{\an8}Esos cadáveres de robots que destruí...
234
00:16:24,024 --> 00:16:25,818
{\an8}¿qué conexión tienen con Bora?
235
00:16:26,652 --> 00:16:27,653
¿Conexión?
236
00:16:28,529 --> 00:16:31,657
¿Qué era
la Comisión de Investigación Bora?
237
00:16:32,157 --> 00:16:35,244
Los investigadores que hallaron
ese cementerio de robots
238
00:16:35,327 --> 00:16:37,287
están siendo asesinados.
239
00:16:37,955 --> 00:16:39,957
¡No quiero más secretos!
240
00:16:40,040 --> 00:16:42,126
Su vida también está en peligro.
241
00:16:42,918 --> 00:16:45,379
El poder de Pluto es aterrador.
242
00:16:46,422 --> 00:16:50,259
Pero cuando evolucione,
tendrá un poder aún mayor.
243
00:16:51,635 --> 00:16:52,720
Uno que podría...
244
00:16:54,513 --> 00:16:56,682
{\an8}"comerse la Tierra".
245
00:16:57,433 --> 00:16:59,226
¿De qué estás hablando?
246
00:16:59,852 --> 00:17:02,229
Es la canción que cantaba ese niño, ¿no?
247
00:17:03,439 --> 00:17:05,649
Escuchen, la están cantando.
248
00:17:07,693 --> 00:17:09,737
Sí, la oigo.
249
00:17:10,988 --> 00:17:16,702
El gigante creó
un Polo Sur en el desierto.
250
00:17:16,785 --> 00:17:22,583
Lanzó un río de fuego
y convocó a los glaciares flotantes.
251
00:17:22,666 --> 00:17:28,464
El gigante provocó lluvias
y una gran inundación.
252
00:17:28,547 --> 00:17:34,303
El gigante se tragó el fuego,
los glaciares y toda la lluvia.
253
00:17:34,386 --> 00:17:40,142
Y luego se comió la Tierra.
254
00:17:40,225 --> 00:17:45,689
Y luego se comió la Tierra.
255
00:17:45,773 --> 00:17:48,609
Bora.
256
00:17:48,692 --> 00:17:51,403
Bora.
257
00:18:00,829 --> 00:18:04,875
Oye, Wassily. ¡Nos encanta tu canción!
258
00:18:12,049 --> 00:18:16,845
El gigante provocó lluvias
y una gran inundación.
259
00:18:16,929 --> 00:18:21,975
El gigante se tragó el fuego,
los glaciares y toda la lluvia.
260
00:18:22,059 --> 00:18:26,480
¡Y luego se comió la Tierra!
261
00:18:26,563 --> 00:18:28,982
Bora.
262
00:18:29,066 --> 00:18:31,276
Bora...
263
00:18:31,360 --> 00:18:33,070
¿Qué pasa, Deacon?
264
00:18:36,990 --> 00:18:39,451
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué pasa?
265
00:18:44,998 --> 00:18:47,042
¡No! ¡Tienen que salir de ahí!
266
00:18:47,126 --> 00:18:48,335
¿Salir?
267
00:18:48,418 --> 00:18:49,253
¿Qué pasa?
268
00:18:50,087 --> 00:18:52,673
¡Debo volver ya mismo a Australia!
269
00:18:53,924 --> 00:18:55,134
Vaya...
270
00:18:55,968 --> 00:18:57,136
¿Qué es eso?
271
00:19:02,975 --> 00:19:04,560
¡Corran!
272
00:19:06,145 --> 00:19:07,813
¿Encima de nosotros también?
273
00:19:08,397 --> 00:19:10,983
¡General, tome a sus hombres y huya!
274
00:19:11,066 --> 00:19:16,530
¿Correr? El sistema de defensa responde
instantáneamente a cualquier ataque.
275
00:19:16,613 --> 00:19:20,200
No somos como tú, que se te ocurre huir.
276
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
¡Tienen que huir...!
277
00:19:27,457 --> 00:19:28,417
¡Epsilon!
278
00:19:28,500 --> 00:19:31,003
¿Me escuchas, Epsilon?
279
00:19:34,673 --> 00:19:36,049
¡Tengo que salvarlos!
280
00:19:36,550 --> 00:19:39,887
Es demasiado tarde.
Todos fueron vaporizados.
281
00:19:41,263 --> 00:19:43,473
Por mi culpa, todos...
282
00:19:44,224 --> 00:19:45,058
¡No es así!
283
00:19:45,976 --> 00:19:49,771
Hubo muchas oportunidades de atacarte
en los últimos tres meses.
284
00:19:50,314 --> 00:19:52,774
El objetivo debía ser el general.
285
00:19:53,609 --> 00:19:55,819
Los miembros de Bora...
286
00:19:56,320 --> 00:19:57,279
Mira eso.
287
00:20:04,786 --> 00:20:06,413
Parecen dos cuernos.
288
00:20:12,044 --> 00:20:14,796
Igualmente, ¡debo regresar con los niños!
289
00:20:17,841 --> 00:20:19,843
Qué poder de destrucción.
290
00:20:20,886 --> 00:20:22,429
¿Qué arma hace algo así?
291
00:20:23,889 --> 00:20:24,723
No...
292
00:20:25,265 --> 00:20:26,099
Probablemente...
293
00:20:27,267 --> 00:20:28,227
fue Bora.
294
00:20:29,019 --> 00:20:30,270
¿Qué es Bora?
295
00:20:31,688 --> 00:20:32,564
No lo sé.
296
00:20:33,690 --> 00:20:36,526
Es como si tuviera emociones,
pero al mismo tiempo no.
297
00:20:39,738 --> 00:20:41,531
¿Es una marioneta?
298
00:20:44,660 --> 00:20:45,661
{\an8}¿Quién es?
299
00:20:45,744 --> 00:20:48,747
¿Quién? Levanta la vista.
300
00:20:48,830 --> 00:20:51,959
Soy yo. Higeoyaji.
301
00:20:52,542 --> 00:20:53,752
{\an8}Ay. Director Ban.
302
00:20:55,379 --> 00:20:56,922
{\an8}No era por usted...
303
00:20:57,422 --> 00:20:59,675
{\an8}¿Y a quién le preguntabas?
304
00:21:00,425 --> 00:21:06,473
Sentí dos grandes oleadas de tristeza
en algún lugar del mundo.
305
00:21:10,060 --> 00:21:11,603
Lees Pinocho, ¿eh?
306
00:21:12,771 --> 00:21:16,275
Pinocho quería conocer el corazón humano.
307
00:21:16,942 --> 00:21:17,859
Pero, Uran...
308
00:21:17,943 --> 00:21:22,197
Tú tienes más corazón
que la mayoría de los humanos.
309
00:21:24,408 --> 00:21:25,409
Está llorando...
310
00:21:26,410 --> 00:21:27,452
¿Qué pasa?
311
00:21:27,953 --> 00:21:28,787
Cuéntame.
312
00:21:32,040 --> 00:21:34,001
¿Por qué lloras tanto?
313
00:21:35,836 --> 00:21:37,921
Vaya...
314
00:21:38,005 --> 00:21:39,298
Viene hacia aquí.
315
00:21:39,881 --> 00:21:41,633
¿Nos vamos?
316
00:21:42,134 --> 00:21:44,720
Yo creo que estaremos a salvo aquí dentro...
317
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
¡Todos! ¡Acérquense a mí!
318
00:22:25,844 --> 00:22:26,720
¡Ahora!
319
00:22:30,807 --> 00:22:31,767
¡Más juntos!
320
00:22:34,144 --> 00:22:36,438
¡Agáchense y protejan la cabeza!
321
00:22:41,151 --> 00:22:42,319
¡Epsilon!
322
00:22:52,704 --> 00:22:53,622
¡Al suelo!
323
00:23:03,799 --> 00:23:04,758
No pasa nada.
324
00:23:05,967 --> 00:23:06,927
No tengas miedo.
325
00:23:08,762 --> 00:23:09,679
Sal.
326
00:23:11,056 --> 00:23:11,932
Ven.
327
00:23:28,365 --> 00:23:29,199
Cuánto poder...
328
00:23:39,876 --> 00:23:41,586
Salió el sol.
329
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
¡Miren eso!
330
00:23:45,382 --> 00:23:46,383
¡Hay...
331
00:23:46,967 --> 00:23:47,843
dos soles!
332
00:24:10,949 --> 00:24:12,784
¡Epsilon!
333
00:24:20,584 --> 00:24:21,585
¡Menos mal!
334
00:24:22,169 --> 00:24:23,795
¿Lo derrotaste?
335
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Wassily...
336
00:24:32,929 --> 00:24:35,182
Epsilon...
337
00:24:36,558 --> 00:24:40,604
Dijiste mi nombre por primera vez.
338
00:24:43,231 --> 00:24:45,567
Gracias...
339
00:24:48,695 --> 00:24:49,988
Gracias,
340
00:24:51,323 --> 00:24:52,741
Epsilon.
341
00:25:10,258 --> 00:25:11,134
Uran.
342
00:25:11,927 --> 00:25:12,761
¡Uran!
343
00:25:13,303 --> 00:25:14,387
¿Qué pasa?
344
00:25:16,097 --> 00:25:17,140
{\an8}Él es Pinocho.
345
00:25:18,141 --> 00:25:18,975
{\an8}¿Qué?
346
00:25:19,935 --> 00:25:21,353
{\an8}El niño es como Pinocho.
347
00:25:22,270 --> 00:25:24,689
¿El que estaba triste y llorando?
348
00:25:26,149 --> 00:25:27,275
No puede encontrar...
349
00:25:28,360 --> 00:25:29,194
su corazón.
350
00:25:32,364 --> 00:25:33,740
Vaya adonde vaya,
351
00:25:34,241 --> 00:25:36,910
está oscuro,
como el vientre de una ballena.
352
00:25:37,619 --> 00:25:39,287
No quiere ser una marioneta.
353
00:25:39,955 --> 00:25:41,581
No quiere que lo controlen.
354
00:25:42,749 --> 00:25:44,876
Cree que él decide sus actos,
355
00:25:46,503 --> 00:25:48,380
pero lo controla su odio.
356
00:25:50,423 --> 00:25:51,258
Pero es que...
357
00:25:51,758 --> 00:25:54,177
él no es el único.
358
00:25:55,929 --> 00:25:57,806
A Gepetto también lo controlan.
359
00:25:59,516 --> 00:26:00,725
Geppetto es...
360
00:26:01,393 --> 00:26:03,228
una marioneta más.
361
00:26:06,064 --> 00:26:08,066
Quería hablar más con él.
362
00:26:11,486 --> 00:26:12,529
Pero ya no está.
363
00:26:25,417 --> 00:26:30,839
¿Puedes pedir que pospongan
el funeral de Atom?
364
00:26:31,423 --> 00:26:33,633
Si eso es lo que quieres, seguro...
365
00:26:34,175 --> 00:26:35,010
Gracias.
366
00:26:49,524 --> 00:26:54,446
¡Vamos, Wassily!
¡Corre más rápido o te atraparán!
367
00:26:56,072 --> 00:26:56,906
¡Te toca!
368
00:27:04,205 --> 00:27:06,541
¿Estás bien, Wassily?
369
00:27:06,625 --> 00:27:08,001
¡Viene alguien!
370
00:27:13,131 --> 00:27:14,424
Es el señor Simon.
371
00:27:15,884 --> 00:27:19,220
Hola a todos. Qué buen tiempo hace hoy.
372
00:27:19,304 --> 00:27:21,681
Sí, ¿verdad?
373
00:27:24,059 --> 00:27:25,602
¿Está Epsilon por aquí?
374
00:27:26,227 --> 00:27:27,646
Por desgracia, no.
375
00:27:28,313 --> 00:27:30,357
¿No está aquí?
376
00:27:30,440 --> 00:27:32,359
No. Está en una audiencia.
377
00:27:33,068 --> 00:27:34,235
¿Una audiencia?
378
00:27:37,530 --> 00:27:39,240
Entonces, Epsilon...
379
00:27:39,908 --> 00:27:42,786
¿Derrotaste a tu adversario?
380
00:27:43,453 --> 00:27:44,412
Sí, así es.
381
00:27:44,496 --> 00:27:45,580
¿Estás seguro?
382
00:27:46,122 --> 00:27:48,333
Pensé que los robots no mentían.
383
00:27:48,958 --> 00:27:50,543
Derroté a mi enemigo.
384
00:27:51,086 --> 00:27:52,962
¿Lo acabaste?
385
00:27:54,673 --> 00:27:56,549
Derroté a mi enemigo.
386
00:27:57,258 --> 00:27:59,219
¿Podemos abordar el otro tema?
387
00:27:59,302 --> 00:28:01,638
¿Por qué no protegiste al general?
388
00:28:02,138 --> 00:28:06,559
Todos los que estaban en el refugio
murieron instantáneamente.
389
00:28:08,061 --> 00:28:09,187
Eso fue diferente.
390
00:28:10,063 --> 00:28:12,107
Atacaron con un arma diferente.
391
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
¿Un arma diferente?
392
00:28:15,985 --> 00:28:18,488
Por favor, observen esto.
393
00:28:19,906 --> 00:28:23,368
Estas son las piezas
esparcidas por el orfanato de Epsilon.
394
00:28:24,160 --> 00:28:27,247
Parece el brazo izquierdo
de un robot hecho en Persia.
395
00:28:27,330 --> 00:28:29,916
Un robot creado
para el desarrollo ambiental,
396
00:28:29,999 --> 00:28:32,085
pero reconvertido para el ejército.
397
00:28:32,168 --> 00:28:33,670
¿Solo el brazo izquierdo?
398
00:28:34,170 --> 00:28:35,088
¿Algo más?
399
00:28:35,672 --> 00:28:37,173
No encontramos más nada.
400
00:28:37,841 --> 00:28:41,845
Epsilon, todos sabemos que eres pacifista,
401
00:28:42,429 --> 00:28:47,308
y nos preocupa que hayas sido benevolente.
402
00:28:53,606 --> 00:28:57,402
No importa cuántas veces peleemos.
Nunca será mi adversario.
403
00:28:58,778 --> 00:29:02,991
Este tema deberán tratarlo
con Epsilon cuando regrese.
404
00:29:03,074 --> 00:29:04,909
Por eso vine hoy.
405
00:29:05,535 --> 00:29:06,369
¿Qué?
406
00:29:06,453 --> 00:29:09,122
Seguro sabe, señora Griffith,
407
00:29:09,664 --> 00:29:12,667
lo que dice la gente
sobre este hogar de huérfanos.
408
00:29:13,585 --> 00:29:16,838
Sobre si un robot puede ser
el padre de un niño humano.
409
00:29:17,797 --> 00:29:19,924
La Secretaría de Menores
410
00:29:20,425 --> 00:29:24,804
fomenta que humanos destacados como usted
trabajen en el cuidado de niños.
411
00:29:26,181 --> 00:29:28,683
El problema es Epsilon.
412
00:29:30,018 --> 00:29:33,772
¡Epsilon los cuida
mejor que cualquier humano!
413
00:29:34,481 --> 00:29:36,065
En todo caso,
414
00:29:36,149 --> 00:29:40,361
sería mejor que estos niños
fueran acogidos por humanos.
415
00:29:40,945 --> 00:29:41,905
¿No lo cree?
416
00:29:44,616 --> 00:29:50,747
Y lo mejor es que el Sr. Johansen
está más que dispuesto a ayudar.
417
00:29:50,830 --> 00:29:51,664
Sí.
418
00:29:52,165 --> 00:29:56,044
Cuando lo adopte,
me aseguraré de que tenga una vida feliz.
419
00:29:56,628 --> 00:30:00,507
El señor Johansen es una persona
muy importante en Oslo.
420
00:30:01,257 --> 00:30:06,179
Mi esposa y yo hemos vinimos varias veces,
y realmente queremos ayudar a este niño.
421
00:30:06,679 --> 00:30:08,598
Espero una respuesta favorable.
422
00:30:10,558 --> 00:30:11,434
Pero...
423
00:30:12,977 --> 00:30:15,688
De todos los niños,
¿por qué lo eligieron a él?
424
00:30:19,400 --> 00:30:20,401
¿Sí?
425
00:30:21,402 --> 00:30:22,320
Aquí está.
426
00:30:31,621 --> 00:30:34,624
Wassily, ven aquí.
427
00:30:37,168 --> 00:30:38,378
Wassily.
428
00:30:42,090 --> 00:30:44,884
No pasa nada. No tengas miedo.
429
00:30:45,885 --> 00:30:47,971
Wassily, ¿conoces la nieve?
430
00:30:50,515 --> 00:30:53,309
Sr. Johansen, Wassily...
431
00:30:53,393 --> 00:30:58,398
El señor quiere hacer
una importante donación al orfanato.
432
00:30:59,274 --> 00:31:04,112
¿Le quieres negar al niño la oportunidad
de que lo adopten unos padres perfectos
433
00:31:04,195 --> 00:31:06,155
solo porque él no quiere?
434
00:31:07,198 --> 00:31:09,409
¿Vamos a ver la nieve?
435
00:31:17,375 --> 00:31:18,960
¡Miren! ¡Es Epsilon!
436
00:31:22,672 --> 00:31:25,675
- ¡Bienvenido!
- ¡Es Epsilon!
437
00:31:25,758 --> 00:31:26,968
¡Bienvenido, Epsilon!
438
00:31:27,051 --> 00:31:27,927
¡Hola!
439
00:31:28,011 --> 00:31:30,555
No tengo tantos brazos, chicos.
440
00:31:31,180 --> 00:31:34,017
Ya paren, niños.
Epsilon debe estar cansado.
441
00:31:34,642 --> 00:31:36,853
La audiencia debe haber sido dura.
442
00:31:37,395 --> 00:31:38,229
Estuvo bien.
443
00:31:39,022 --> 00:31:41,441
Bueno, ¿a qué jugamos hoy?
444
00:31:46,571 --> 00:31:47,405
¿Y Wassily?
445
00:31:48,281 --> 00:31:49,782
Se fue con el hombre.
446
00:31:50,283 --> 00:31:52,118
El hombre que es muy rico.
447
00:31:52,201 --> 00:31:53,620
¿Qué está pasando?
448
00:31:56,414 --> 00:31:58,791
¿Dónde está Wassily?
449
00:32:00,168 --> 00:32:01,002
Se fue a Oslo.
450
00:32:02,003 --> 00:32:04,631
¿A Oslo? ¡Nadie me dijo nada!
451
00:32:06,507 --> 00:32:08,426
{\an8}No nos dieron otra opción.
452
00:32:24,734 --> 00:32:26,194
Ya basta.
453
00:32:27,779 --> 00:32:30,156
¿Cuántas veces vas a parar?
454
00:32:32,200 --> 00:32:37,080
El señor quiere hacer
una importante donación al orfanato.
455
00:32:48,508 --> 00:32:50,551
¡Ya no me tienes que dar la mano!
456
00:32:52,220 --> 00:32:53,346
Ahí está la puerta.
457
00:32:53,429 --> 00:32:55,515
En cuanto entres, habré acabado.
458
00:32:56,391 --> 00:32:58,476
No me des más problemas. Rápido.
459
00:33:00,353 --> 00:33:02,105
¡Que vengas rápido!
460
00:33:05,024 --> 00:33:06,693
¡Logré localizarlo!
461
00:33:08,236 --> 00:33:11,614
Se llevó a Wassily
al castillo de Vigeland en Oslo.
462
00:33:12,365 --> 00:33:13,199
Pero...
463
00:33:14,200 --> 00:33:18,079
Johansen, el hombre
que se llevó a Wassily, no existe.
464
00:33:18,663 --> 00:33:19,998
- ¿Qué?
- no puede ser...
465
00:33:23,334 --> 00:33:24,502
Traje al niño.
466
00:33:34,887 --> 00:33:37,390
Espero que hayas sido amable con él.
467
00:33:37,473 --> 00:33:41,144
Lo traté como a la más delicada flor.
468
00:33:44,939 --> 00:33:46,816
Ahora, si me disculpa...
469
00:33:55,742 --> 00:33:57,994
Bora...
470
00:34:00,913 --> 00:34:02,373
No tengas miedo.
471
00:34:02,457 --> 00:34:07,712
¡Bora! ¡Bora! ¡Bora!
472
00:34:07,795 --> 00:34:09,881
No te preocupes. Todo está bien.
473
00:34:10,506 --> 00:34:13,301
- No hay nada que temer.
- ¡Bora!
474
00:34:13,384 --> 00:34:16,929
No te conviene gritar tan fuerte.
475
00:34:17,889 --> 00:34:21,392
Eres un chico malo.
Por eso te pasan estas cosas.
476
00:34:22,101 --> 00:34:24,854
Eres malo porque viste a Bora.
477
00:34:27,482 --> 00:34:31,277
Pero Epsilon vendrá a rescatarte.
Rescata hasta a los más malos.
478
00:34:31,360 --> 00:34:34,280
Epsilon es muy amable, ¿no?
479
00:34:35,239 --> 00:34:36,240
¿No es así?
480
00:34:56,177 --> 00:34:58,054
Llegué hasta aquí por ti.
481
00:34:58,763 --> 00:35:00,932
No podemos fracasar. Esta vez no.
482
00:35:02,975 --> 00:35:05,353
Epsilon es el último que queda.
483
00:35:05,436 --> 00:35:07,647
Mátalo y todo habrá terminado.
484
00:35:09,357 --> 00:35:10,775
Tú ganarás.
485
00:35:11,275 --> 00:35:14,904
Aunque solo te quede un brazo, ganarás.
486
00:35:16,030 --> 00:35:18,032
Cuando todo acabe,
487
00:35:19,492 --> 00:35:22,787
el mundo se arrepentirá de sus pecados.
488
00:35:23,746 --> 00:35:24,997
¿Me oyes, Pluto?
489
00:35:40,012 --> 00:35:41,430
Epsilon, ¿ese no es...?
490
00:35:41,973 --> 00:35:45,643
El traje blindado que me dieron
para la Guerra de Asia Central.
491
00:35:46,352 --> 00:35:49,313
No lo necesitaba
porque me negué a alistarme.
492
00:35:49,397 --> 00:35:50,356
¡Espera!
493
00:35:51,774 --> 00:35:53,860
La vida de Wassily está en peligro.
494
00:35:53,943 --> 00:35:57,238
Los militares van a desplegarse
en cualquier momento.
495
00:35:57,321 --> 00:35:58,865
Me buscan a mí.
496
00:36:00,324 --> 00:36:03,369
¿Por qué no acabaste con él?
497
00:36:07,081 --> 00:36:11,169
Seguro tuviste la oportunidad
de darle el golpe final.
498
00:36:11,836 --> 00:36:13,713
¿Por qué no lo hiciste?
499
00:36:24,849 --> 00:36:28,436
No vengas. No quiero más víctimas.
500
00:36:29,020 --> 00:36:30,271
No. Voy contigo.
501
00:36:30,354 --> 00:36:32,273
No tienes que protegerme.
502
00:36:32,899 --> 00:36:35,026
Yo voy a proteger a Wassily.
503
00:36:59,508 --> 00:37:01,928
Llegará en cualquier momento, Pluto.
504
00:37:04,972 --> 00:37:06,766
Acábalo antes del amanecer.
505
00:37:11,604 --> 00:37:13,898
¡Bora! ¡Bora! ¡Bora!
506
00:37:13,981 --> 00:37:15,274
¡Silencio!
507
00:37:23,950 --> 00:37:25,284
¿Qué estás haciendo?
508
00:37:28,704 --> 00:37:30,414
¿Estás desafiando a tu padre?
509
00:37:32,458 --> 00:37:36,504
¿Desde cuándo
tienes esa actitud con tu creador?
510
00:37:39,048 --> 00:37:43,678
Cuando acabe la batalla,
podrás volver a tu cuerpo original.
511
00:37:47,306 --> 00:37:49,600
Lo sabes. ¿Verdad, Pluto?
512
00:38:00,611 --> 00:38:02,697
Percibo señales de vida de Wassily.
513
00:38:03,239 --> 00:38:04,407
Voy a entrar.
514
00:38:04,490 --> 00:38:05,992
Tú quédate aquí.
515
00:38:06,075 --> 00:38:09,996
Pero tú consumes energía fotónica.
¡Espera hasta el amanecer!
516
00:38:10,079 --> 00:38:12,957
¡Tengo que rescatar a Wassily
lo antes posible!
517
00:38:13,708 --> 00:38:16,085
¡Espera! ¡Usaré mi función de sigilo!
518
00:38:31,976 --> 00:38:32,893
Esa puerta.
519
00:38:35,479 --> 00:38:36,564
La derribaré.
520
00:38:38,441 --> 00:38:39,358
¡Ahora!
521
00:38:44,155 --> 00:38:45,281
¡Epsilon!
522
00:38:45,364 --> 00:38:46,782
¡Rescata a Wassily!
523
00:38:46,866 --> 00:38:48,200
- Pero...
- ¡Date prisa!
524
00:38:48,826 --> 00:38:49,660
¡Wassily!
525
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
¿Aún le quedaba tanto poder?
526
00:39:07,053 --> 00:39:09,805
¡Wassily! ¿Estás bien? ¡Wassily!
527
00:39:18,689 --> 00:39:20,232
Me quedo sin energía...
528
00:39:21,067 --> 00:39:22,193
¿Cuándo...
529
00:39:23,110 --> 00:39:24,028
va a amanecer?
530
00:39:35,539 --> 00:39:38,876
¡Acaba con él! ¡Destrózalo, Pluto!
531
00:39:47,218 --> 00:39:50,096
El... niño...
532
00:39:50,846 --> 00:39:51,972
¿El niño?
533
00:39:52,640 --> 00:39:53,808
¿Wassily?
534
00:39:53,891 --> 00:39:58,270
¡Tengo a Wassily! ¡Está a salvo, Epsilon!
535
00:39:59,188 --> 00:40:00,731
¡Está a salvo!
536
00:40:04,276 --> 00:40:07,321
¿Dentro de ti está Sahad?
537
00:40:09,490 --> 00:40:11,117
¿Qué te pasó?
538
00:40:12,118 --> 00:40:13,411
¿Quién es Abullah?
539
00:40:14,120 --> 00:40:15,329
¿Quién es Bora?
540
00:40:19,125 --> 00:40:20,209
El sol.
541
00:40:21,335 --> 00:40:23,212
¡Acaba con él! ¡Ahora!
542
00:40:30,761 --> 00:40:34,890
¡Ayúdame...!
543
00:40:36,392 --> 00:40:40,980
Por favor, ayúdame...
544
00:40:59,790 --> 00:41:01,709
TOBIO TENMA
545
00:41:05,254 --> 00:41:06,589
Eras tú.
546
00:41:07,673 --> 00:41:11,302
Tú eras quien dejaba flores
en la tumba de Tobio.
547
00:41:12,553 --> 00:41:13,512
Usted es...
548
00:41:16,807 --> 00:41:18,684
Es la tumba de mi hijo.
549
00:41:22,688 --> 00:41:24,315
¿Y tú, entonces...?
550
00:41:25,483 --> 00:41:26,484
Soy Uran.
551
00:41:26,567 --> 00:41:29,028
La hermana pequeña de Atom.
552
00:41:29,111 --> 00:41:30,112
Sí.
553
00:41:33,032 --> 00:41:35,159
Un robot que visita una tumba.
554
00:41:35,659 --> 00:41:37,328
Es verdaderamente increíble.
555
00:41:37,953 --> 00:41:40,247
Eres la obra maestra de Ochanomizu.
556
00:41:41,790 --> 00:41:43,292
¿Puedes decirme
557
00:41:43,959 --> 00:41:46,754
cómo está Tobio en el cielo?
558
00:41:48,130 --> 00:41:50,591
Yo no sé nada del Cielo ni nada de eso.
559
00:41:51,300 --> 00:41:55,262
Pero... sé que usted está muy triste.
560
00:41:56,972 --> 00:41:58,182
¿Sí?
561
00:41:58,891 --> 00:42:01,435
¿Entiendes el dolor?
¿Entiendes el corazón?
562
00:42:02,770 --> 00:42:05,523
No sé si el corazón, pero las emociones...
563
00:42:06,607 --> 00:42:08,400
Como ahora.
564
00:42:10,694 --> 00:42:12,696
En algún lugar, muy lejos de aquí...
565
00:42:13,656 --> 00:42:14,990
siento dos emociones.
566
00:42:16,200 --> 00:42:18,702
Una tristeza horrible, terrible.
567
00:42:20,913 --> 00:42:21,914
Y dos fuentes.
568
00:42:25,501 --> 00:42:26,335
¡Amaneció!
569
00:42:26,418 --> 00:42:27,878
¡Ganaste, Epsilon!
570
00:42:27,962 --> 00:42:30,339
¿Qué haces? ¡Destrózalo, Pluto!
571
00:42:31,966 --> 00:42:37,972
¿Por qué no acabaste conmigo
la última vez?
572
00:42:38,931 --> 00:42:42,309
¿Por qué no me mataste?
573
00:42:42,393 --> 00:42:46,272
Porque las ondas que emites
me transmitieron
574
00:42:50,317 --> 00:42:51,694
una gran tristeza.
575
00:42:52,278 --> 00:42:56,365
Entonces, ¡mátame ya!
576
00:43:11,880 --> 00:43:14,675
Y ya está.
577
00:43:15,259 --> 00:43:19,263
¡Usa tu energía fotónica para derretirme!
578
00:43:21,807 --> 00:43:25,185
¡Vamos! Mátame, por favor.
579
00:43:27,229 --> 00:43:30,774
¡Vamos, mátame!
580
00:43:47,458 --> 00:43:49,960
Tú eres...
581
00:43:51,879 --> 00:43:52,713
Sahad.
582
00:43:57,217 --> 00:43:59,553
Encontremos tu cuerpo original.
583
00:43:59,637 --> 00:44:04,099
Pondremos tu inteligencia artificial
en tu cuerpo original.
584
00:44:04,600 --> 00:44:05,434
Paremos esto.
585
00:44:08,228 --> 00:44:09,897
Puedes parar si quieres.
586
00:44:14,818 --> 00:44:15,653
No puedo.
587
00:44:18,447 --> 00:44:19,823
Ya viene.
588
00:44:21,408 --> 00:44:22,534
¿Quién?
589
00:44:27,581 --> 00:44:31,335
El sol. Ya debería haber salido.
590
00:44:32,586 --> 00:44:33,629
Pero desapareció.
591
00:44:42,763 --> 00:44:44,223
¿Qué está pasando?
592
00:44:44,723 --> 00:44:46,100
¡Wassily!
593
00:44:46,725 --> 00:44:49,853
¡No puedo! ¡Es demasiado fuerte!
594
00:44:50,896 --> 00:44:54,024
¡Usa mi energía!
595
00:45:07,287 --> 00:45:08,372
Epsilon...
596
00:45:19,633 --> 00:45:21,343
Ese es tu hermano.
597
00:45:29,810 --> 00:45:31,812
¿Dr. Tenma? ¿Doctor?
598
00:45:34,606 --> 00:45:35,983
¡Wassily! ¿Estás bien?
599
00:45:36,567 --> 00:45:38,444
¡Tus manos nos protegen!
600
00:45:54,710 --> 00:45:56,879
Hola a todos.
601
00:45:58,380 --> 00:46:00,549
Niños, regresé.
602
00:46:02,634 --> 00:46:03,594
¿Qué pasa?
603
00:46:04,595 --> 00:46:05,471
¿Niños?
604
00:46:07,264 --> 00:46:08,223
Entiendo.
605
00:46:09,224 --> 00:46:10,976
Esto es un recuerdo.
606
00:46:12,352 --> 00:46:17,024
Creía que eran reales.
Estaba intentando abrazarlos.
607
00:46:19,359 --> 00:46:20,527
Abrazarlos...
608
00:46:23,155 --> 00:46:23,989
¿Eh?
609
00:46:26,283 --> 00:46:27,493
¿Y mis brazos?
610
00:46:31,038 --> 00:46:32,372
¿Y mi cuerpo?
611
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
¿Estoy...?
612
00:46:52,976 --> 00:46:53,811
Hermano.
613
00:46:54,812 --> 00:46:57,439
¿Me reconoces, Atom? ¡Soy yo, Uran!
614
00:46:58,982 --> 00:47:00,859
Al fin despertó...
615
00:47:02,402 --> 00:47:03,695
Dr. Tenma.
616
00:47:04,238 --> 00:47:07,533
Instalé ciertos datos
en su inteligencia artificial.
617
00:47:08,116 --> 00:47:09,910
Emociones desequilibradas.
618
00:47:10,410 --> 00:47:13,330
Un programa para simplificar el caos.
619
00:47:14,164 --> 00:47:17,292
Terminó de procesar la información.
620
00:47:17,376 --> 00:47:20,587
Solo quedaba esperar a que despertara.
621
00:47:20,671 --> 00:47:21,922
Y ahora al fin...
622
00:47:23,257 --> 00:47:24,216
CUIDADO
623
00:47:25,133 --> 00:47:26,760
¿Y estas ondas cerebrales?
624
00:47:27,511 --> 00:47:28,929
¿Y estos números?
625
00:47:31,473 --> 00:47:33,517
¿Qué está pasando aquí?
626
00:47:34,351 --> 00:47:36,311
Acabo de sentir algo.
627
00:47:36,937 --> 00:47:39,064
Justo antes de que abriera los ojos,
628
00:47:39,815 --> 00:47:41,066
¡algo voló!
629
00:47:41,650 --> 00:47:43,026
¿Y qué era?
630
00:47:45,571 --> 00:47:47,364
Una tristeza...
631
00:47:48,782 --> 00:47:49,616
descomunal.
632
00:47:51,410 --> 00:47:52,536
Ahora lo entiendo.
633
00:47:53,078 --> 00:47:54,496
Lo entiendo todo.
634
00:47:55,455 --> 00:47:56,540
Sé quién es Pluto.
635
00:47:57,666 --> 00:47:58,959
Quién es Abullah.
636
00:47:59,793 --> 00:48:02,462
Y... sé qué es Bora.
637
00:48:17,519 --> 00:48:20,439
¡Bora! ¡Bora!
638
00:48:21,023 --> 00:48:22,316
Esa enorme sombra...
639
00:48:23,191 --> 00:48:24,359
¿Eso es Bora?
640
00:48:25,611 --> 00:48:28,697
Epsilon está...
641
00:48:28,780 --> 00:48:29,948
¡No mires!
642
00:48:30,032 --> 00:48:30,866
Epsilon...
643
00:48:31,617 --> 00:48:32,492
Epsilon...
644
00:48:34,620 --> 00:48:36,079
se ha convertido en luz.
645
00:48:45,589 --> 00:48:47,049
Volvió el sol.
646
00:48:48,175 --> 00:48:51,428
La sombra gigante se fue, y también Pluto.
647
00:48:52,429 --> 00:48:53,347
Esas manos...
648
00:48:54,806 --> 00:48:56,183
¡Las manos de Epsilon!
649
00:48:56,850 --> 00:48:57,684
Sí.
650
00:48:58,352 --> 00:49:00,062
Nos protegieron.
651
00:49:15,702 --> 00:49:17,704
Gracias, Epsilon.
652
00:49:22,042 --> 00:49:22,876
Que alguien...
653
00:49:25,671 --> 00:49:26,505
Cualquiera.
654
00:49:27,339 --> 00:49:28,632
Por favor, por mí.
655
00:49:31,843 --> 00:49:34,054
Por la Tierra, por mí.
656
00:49:36,890 --> 00:49:37,849
Por la Tierra...
657
00:49:53,365 --> 00:49:54,282
Epsilon.
658
00:49:55,075 --> 00:50:00,288
Quizá no quieras escuchar esto,
659
00:50:01,832 --> 00:50:05,877
pero tú no eres un cobarde
por negarte a alistarte.
660
00:50:07,337 --> 00:50:09,506
Fuiste un guerrero muy valiente.
661
00:50:17,973 --> 00:50:21,351
Lo que voló fue tristeza, ¿eh?
662
00:50:22,019 --> 00:50:25,188
Uran, seguro te encanta leer.
663
00:50:25,814 --> 00:50:26,648
¿Qué?
664
00:50:27,232 --> 00:50:31,236
Eres muy buena
para describir las cosas poéticamente.
665
00:50:31,903 --> 00:50:33,905
No entiendes
los sentimientos de los demás.
666
00:50:34,489 --> 00:50:36,616
¡Sí que los entiendo!
667
00:50:37,659 --> 00:50:41,580
¡Sentí su tristeza
frente a la tumba de Tobio!
668
00:50:42,664 --> 00:50:43,540
¡La sentí!
669
00:50:44,583 --> 00:50:47,919
¡Puedo sentir que ahora
se siente triste y vacío!
670
00:50:51,298 --> 00:50:52,924
¡Dr. Tenma, espere!
671
00:50:53,633 --> 00:50:54,801
¡Dr. Tenma!
672
00:51:00,098 --> 00:51:00,932
Hermano...
673
00:51:01,516 --> 00:51:03,727
Atom, soy yo, Uran. ¿Me reconoces?
674
00:51:04,478 --> 00:51:05,437
Entiendo.
675
00:51:05,520 --> 00:51:06,938
Gracias a Dios.
676
00:51:07,564 --> 00:51:08,648
Atom,
677
00:51:09,316 --> 00:51:10,817
volviste a vivir.
678
00:51:12,277 --> 00:51:14,529
Entiendo, Epsilon.
679
00:51:15,155 --> 00:51:15,989
¿Qué?
680
00:51:17,074 --> 00:51:18,075
Atom.
681
00:51:18,825 --> 00:51:19,910
Entiendo,
682
00:51:21,411 --> 00:51:22,412
{\an8}Gesicht.
683
00:51:29,961 --> 00:51:30,962
¿Qué?
684
00:51:32,172 --> 00:51:33,256
¿Una grieta?
685
00:51:34,800 --> 00:51:36,718
La Tierra se va a romper.