1 00:00:47,297 --> 00:00:48,173 ¿Yo? 2 00:00:50,175 --> 00:00:52,427 No, yo. 3 00:00:53,595 --> 00:00:54,971 Soy yo, seguro. 4 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 Quizá sea yo. 5 00:00:57,932 --> 00:00:59,059 Tengo que ser yo. 6 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 ¡Oigan! Soy yo. 7 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 Yo. 8 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Yo, yo, yo. 9 00:01:04,064 --> 00:01:05,356 Soy yo. 10 00:01:05,440 --> 00:01:06,441 Yo, por supuesto. 11 00:01:06,941 --> 00:01:08,485 - Soy yo. - Yo, obviamente. 12 00:01:08,568 --> 00:01:09,944 - ¡Yo! - Soy yo. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,030 - Está claro que soy yo. - Yo. 14 00:01:27,796 --> 00:01:29,089 ¿Cómo va todo? 15 00:01:29,172 --> 00:01:33,051 Si fuera humano, diría que está soñando. 16 00:01:34,094 --> 00:01:37,013 Pero no hay señales de que se haya despertado. 17 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 Entiendo. 18 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 {\an8}Es mejor que no le veas la cara. 19 00:01:43,895 --> 00:01:47,273 {\an8}Las 9900 millones de personalidades programadas 20 00:01:47,357 --> 00:01:52,445 {\an8}se simulan en su piel artificial a una velocidad increíble. 21 00:01:53,655 --> 00:01:56,366 No quiero imaginar lo horrible que podría ser ese rostro. 22 00:01:58,034 --> 00:02:03,081 Quizá sea imposible crear un robot perfecto después de todo. 23 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 {\an8}¿Qué hacemos? 24 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 {\an8}¿Cómo podemos despertarlo? 25 00:02:08,545 --> 00:02:10,797 {\an8}Hay una manera. 26 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 {\an8}¿Qué? 27 00:02:12,674 --> 00:02:13,925 {\an8}¿Estás preparado? 28 00:02:16,719 --> 00:02:19,139 {\an8}Quizá resulte ser un demonio. 29 00:02:23,268 --> 00:02:24,602 Un demonio, ¿eh? 30 00:02:25,311 --> 00:02:26,396 Dr. Tenma. 31 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 Ella regresó a su país. 32 00:02:31,818 --> 00:02:32,652 ¿Quién? 33 00:02:33,153 --> 00:02:34,404 La esposa de Gesicht. 34 00:02:34,904 --> 00:02:35,864 Helena. 35 00:02:35,947 --> 00:02:36,990 Ya veo. 36 00:02:37,699 --> 00:02:39,659 Ojalá la hubieras conocido. 37 00:02:41,703 --> 00:02:44,539 Estaba preocupada por Atom. 38 00:02:46,040 --> 00:02:47,792 Aunque me duela admitirlo, 39 00:02:47,876 --> 00:02:52,463 los científicos nos centramos solo en los resultados tecnológicos, 40 00:02:53,089 --> 00:02:56,759 pero también vale la pena estudiar su sentido de la bondad. 41 00:02:57,635 --> 00:02:58,678 {\an8}Es casi como... 42 00:02:59,804 --> 00:03:01,931 {\an8}si fuera igual a Atom. 43 00:03:06,561 --> 00:03:07,687 Dr. Tenma. 44 00:03:08,396 --> 00:03:12,066 La Dieta Nacional fijó la fecha del funeral de Atom. 45 00:03:23,828 --> 00:03:28,917 Con eso, la muerte de Gesicht no será en vano, ¿no? 46 00:03:31,336 --> 00:03:34,881 {\an8}Los humanos también llamamos "alma" a cosas como esta. 47 00:03:35,840 --> 00:03:38,801 Cuidaré bien del alma de tu esposo. 48 00:03:42,972 --> 00:03:45,642 Está entrando en una zona restringida clase A. 49 00:03:46,142 --> 00:03:47,936 Escáner de retina en progreso. 50 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 Adelante, por favor. 51 00:03:59,989 --> 00:04:01,783 No importa que sea un demonio. 52 00:04:02,367 --> 00:04:04,619 Lo único que importa es que despierte. 53 00:04:05,119 --> 00:04:06,246 ¿Qué hacemos? 54 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 Hay que generarle emociones desequilibradas. 55 00:04:11,876 --> 00:04:14,587 {\an8}¿Emociones desequilibradas? 56 00:04:15,129 --> 00:04:20,051 Sí. Ira, pena, odio... 57 00:04:20,843 --> 00:04:25,431 Inclinar la balanza es la forma de resolver el caos. 58 00:04:37,986 --> 00:04:40,822 {\an8}Con tal de que resucites de entre los muertos... 59 00:04:41,531 --> 00:04:43,783 {\an8}con gusto me convertiría en un demonio. 60 00:04:56,754 --> 00:04:58,339 El odio de Gesicht... 61 00:05:00,758 --> 00:05:04,387 Cuando murió... 62 00:05:07,640 --> 00:05:09,809 ¿hacia quién dirigía su odio? 63 00:05:14,480 --> 00:05:17,442 Llueve sin parar desde hace tres días. 64 00:05:19,110 --> 00:05:21,612 A este ritmo, igual que Gesicht, yo podría... 65 00:05:22,655 --> 00:05:25,908 Epsilon, tienes una visita. Es alguien muy fuerte. 66 00:05:30,079 --> 00:05:31,581 Cuánto que llueve aquí. 67 00:05:33,708 --> 00:05:36,294 Soy Hogan, de Seguridad del Ministerio de Ciencias. 68 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 Mucho gusto. 69 00:05:39,130 --> 00:05:41,424 Me enviaron como su guardaespaldas. 70 00:05:42,008 --> 00:05:46,763 Dicen que es el próximo objetivo desde que mataron al inspector Gesicht. 71 00:05:46,846 --> 00:05:51,726 Mi poder ni se compara con el suyo. 72 00:05:52,810 --> 00:05:56,898 {\an8}Pero llueve mucho, y usted depende de la energía fotónica. 73 00:05:58,858 --> 00:06:00,818 Lo llevaré al refugio. 74 00:06:02,487 --> 00:06:04,697 Pero ¿y los niños? 75 00:06:05,490 --> 00:06:07,825 No podemos involucrarlos en esto. 76 00:06:09,994 --> 00:06:11,954 Pero es que hoy es mi cumpleaños. 77 00:06:12,830 --> 00:06:13,664 ¿Qué? 78 00:06:14,374 --> 00:06:17,335 Los niños me van a hacer una fiesta. 79 00:06:19,337 --> 00:06:21,130 Es una fiesta sorpresa. 80 00:06:21,839 --> 00:06:25,051 Bueno, ellos quieren que sea sorpresa, pero yo ya lo sé. 81 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 ¿Puede ser corta? 82 00:06:30,473 --> 00:06:31,349 Gracias. 83 00:06:32,141 --> 00:06:35,937 Feliz cumpleaños a ti, 84 00:06:36,020 --> 00:06:39,816 feliz cumpleaños a ti. 85 00:06:39,899 --> 00:06:43,778 Feliz cumpleaños, querido Epsilon... 86 00:06:43,861 --> 00:06:44,821 Chicos... 87 00:06:45,822 --> 00:06:49,826 feliz cumpleaños a ti. 88 00:06:50,660 --> 00:06:52,412 ¡Feliz cumpleaños! 89 00:06:52,495 --> 00:06:53,413 Gracias. 90 00:06:54,122 --> 00:06:55,623 Muchas gracias a todos. 91 00:06:56,124 --> 00:06:58,000 ¡Tenemos regalos para ti! 92 00:06:58,876 --> 00:07:01,629 Vaya, ¿en serio? ¡Estoy muy feliz! 93 00:07:02,171 --> 00:07:03,714 ¡Este es de nosotros! 94 00:07:04,549 --> 00:07:05,675 Qué lindo collar. 95 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 - ¿Lo hicieron ustedes? - ¡Sí! 96 00:07:09,679 --> 00:07:11,097 Qué gorro precioso. 97 00:07:11,597 --> 00:07:12,849 Mira, Epsilon. 98 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 ¡Es algo que te encanta! 99 00:07:17,562 --> 00:07:18,438 Es el sol. 100 00:07:19,021 --> 00:07:23,067 Ahora podrás estar alegre hasta en un día de lluvia como hoy. 101 00:07:23,609 --> 00:07:25,111 Tienes razón. ¡Increíble! 102 00:07:25,611 --> 00:07:26,654 Sí que me alegra. 103 00:07:27,238 --> 00:07:30,825 ¿Ves? ¡Te dije que le iba a encantar! 104 00:07:33,744 --> 00:07:36,581 Estos niños perdieron a sus padres en la guerra. 105 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 Para todos ellos, 106 00:07:40,042 --> 00:07:42,712 Epsilon es como su sol. 107 00:07:45,882 --> 00:07:48,759 Wassily, dibujaste algo para Epsilon, ¿no? 108 00:07:49,260 --> 00:07:50,678 No seas tímido. ¡Dáselo! 109 00:07:50,761 --> 00:07:51,888 ¿Eso es cierto? 110 00:07:52,805 --> 00:07:53,639 A ver. 111 00:08:03,524 --> 00:08:04,567 Bora... 112 00:08:05,526 --> 00:08:07,278 ¿Eso es Bora? 113 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 {\an8}Bora... 114 00:08:10,656 --> 00:08:12,074 se comió... 115 00:08:12,950 --> 00:08:14,076 la Tierra... 116 00:08:14,160 --> 00:08:17,663 Está diciendo algo más que "Bora". 117 00:08:17,747 --> 00:08:18,789 Se comió... 118 00:08:20,458 --> 00:08:26,464 {\an8}El gigante creó un Polo Sur en el desierto. 119 00:08:26,547 --> 00:08:27,548 {\an8}¿Una canción? 120 00:08:27,632 --> 00:08:33,930 {\an8}Lanzó un río de fuego y convocó a los glaciares flotantes. 121 00:08:34,722 --> 00:08:41,187 El gigante provocó lluvias y una gran inundación. 122 00:08:41,270 --> 00:08:47,777 {\an8}El gigante se tragó el fuego, los glaciares y toda la lluvia. 123 00:08:48,277 --> 00:08:51,739 Y luego se comió... 124 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 la Tierra. 125 00:08:55,284 --> 00:08:58,579 Se comió... 126 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 la Tierra. 127 00:09:02,291 --> 00:09:04,210 ¡Increíble, Wassily! 128 00:09:04,293 --> 00:09:05,419 ¡Qué canción rara! 129 00:09:10,508 --> 00:09:11,801 Tenemos que irnos. 130 00:09:12,885 --> 00:09:13,970 Cinco minutos más. 131 00:09:15,429 --> 00:09:17,056 Cuánto tiempo, Arnold. 132 00:09:17,557 --> 00:09:19,767 ¡Vaya! Hola, Epsilon. 133 00:09:20,351 --> 00:09:22,144 Quiero pedirte algo. 134 00:09:22,728 --> 00:09:23,688 ¡Claro! 135 00:09:23,771 --> 00:09:27,108 El mejor robot meteorológico de los Estados Unidos de Thracia 136 00:09:27,191 --> 00:09:28,901 te dará la predicción. 137 00:09:28,985 --> 00:09:31,946 Dejará de llover mañana antes del amanecer. 138 00:09:32,029 --> 00:09:32,947 Ten paciencia... 139 00:09:33,030 --> 00:09:34,031 Esa no. 140 00:09:34,115 --> 00:09:35,700 La de hace tres años. 141 00:09:35,783 --> 00:09:37,368 ¿Qué? ¿De hace tres años? 142 00:09:37,910 --> 00:09:39,287 ¿Tienes registros 143 00:09:39,370 --> 00:09:42,873 de eventos meteorológicos anormales en Persia hace tres años? 144 00:09:42,957 --> 00:09:43,833 Por ejemplo, 145 00:09:44,584 --> 00:09:46,002 algo como esto. 146 00:09:46,711 --> 00:09:48,588 ¿Y eso qué es? 147 00:09:49,130 --> 00:09:50,423 No estoy seguro. 148 00:09:51,507 --> 00:09:53,884 Hace tres años en Persia, ¿eh? 149 00:09:57,430 --> 00:09:58,973 No hay nada particular. 150 00:09:59,056 --> 00:10:01,183 El humo que se ve aquí 151 00:10:01,267 --> 00:10:04,353 es el de los proyectiles de artillería en la batalla. 152 00:10:04,979 --> 00:10:09,275 Algunos de los niños que acogiste son de esta zona, ¿no? 153 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 - Sí. - ¿Eh? 154 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 Dentro del humo hay algo gigante... 155 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 ¿Qué es? 156 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 Es imposible de analizar. 157 00:10:21,829 --> 00:10:23,080 Nos vamos, señor. 158 00:10:27,460 --> 00:10:28,711 Volveré pronto. 159 00:10:29,211 --> 00:10:31,088 Epsilon, ¿adónde te vas? 160 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 ¿No vamos a seguir festejando? 161 00:10:34,300 --> 00:10:36,469 Me surgió un trabajo de última hora. 162 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 Pórtense muy bien. 163 00:10:52,902 --> 00:10:53,986 Wassily... 164 00:10:55,237 --> 00:10:56,155 ¿Wassily? 165 00:11:16,300 --> 00:11:17,259 Oye, por aquí. 166 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 Está oscuro. Ve con cuidado. 167 00:11:29,855 --> 00:11:32,900 Pues sí que eres bastante útil. 168 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 Señor, lo traje. 169 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 Vaya, sí que brillas. Baja un poco la luz. 170 00:11:48,749 --> 00:11:51,252 Soy el general de brigada Scott de la ONU. 171 00:11:51,335 --> 00:11:53,754 Y tú eres Epsilon. Te negaste a unirte al ejército. 172 00:11:55,756 --> 00:11:58,759 Eres bastante delicado para ser un robot. 173 00:11:59,260 --> 00:12:01,095 No me extraña que seas cobarde. 174 00:12:01,637 --> 00:12:04,223 Al menos podrás ayudar con la limpieza de posguerra. 175 00:12:04,306 --> 00:12:06,642 Echa un vistazo. Este es tu trabajo. 176 00:12:08,602 --> 00:12:10,730 ¿Qué... es esto? 177 00:12:12,106 --> 00:12:14,233 Tienes que derretirlos. 178 00:12:16,360 --> 00:12:19,530 Con tu energía fotónica, será muy rápido, ¿no? 179 00:12:21,073 --> 00:12:23,659 {\an8}¿Quieres que los derrita... 180 00:12:24,577 --> 00:12:25,453 {\an8}a ellos? 181 00:12:26,036 --> 00:12:29,665 {\an8}Son robots avanzados, pero les quitaron la IA. 182 00:12:30,374 --> 00:12:32,460 Son una pila de marionetas. 183 00:12:33,252 --> 00:12:34,503 No puede ser... 184 00:12:36,046 --> 00:12:40,384 {\an8}Pero oí que Persia reconocía los derechos de los robots... 185 00:12:42,303 --> 00:12:44,889 {\an8}¿Y qué hicieron con las IA que quitaron? 186 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 Ni idea. 187 00:12:46,724 --> 00:12:48,851 Bueno. Date prisa. 188 00:12:49,810 --> 00:12:52,229 Te avisaré cuando estemos a buena distancia. 189 00:13:09,914 --> 00:13:11,332 ¿Listo, Epsilon? 190 00:13:12,374 --> 00:13:14,752 - Empieza la cuenta regresiva. - ¡Espera! 191 00:13:16,295 --> 00:13:19,423 Pasamos la hora programada. Inicia el proceso de ya. 192 00:13:19,507 --> 00:13:20,549 No, ¡escúchame! 193 00:13:20,633 --> 00:13:22,301 ¡Queda alguien aquí cerca! 194 00:13:22,384 --> 00:13:24,470 - ¿Qué? - Hay alguien aquí fuera. 195 00:13:24,553 --> 00:13:28,307 Es imposible. Ya revisamos todo. ¡No queda nadie vivo! 196 00:13:28,390 --> 00:13:30,142 ¡Percibo señales de vida! 197 00:13:30,226 --> 00:13:33,103 Será un perro o un gato. ¡Haz tu trabajo! 198 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 Ven. 199 00:13:45,199 --> 00:13:46,033 No pasa nada. 200 00:13:47,576 --> 00:13:48,869 No tengas miedo. 201 00:13:48,953 --> 00:13:49,787 Sal. 202 00:13:54,250 --> 00:13:55,209 Ven. 203 00:14:24,572 --> 00:14:26,866 {\an8}Bora. Bora... 204 00:14:31,161 --> 00:14:34,039 {\an8}Bora. Bora... 205 00:14:39,044 --> 00:14:40,838 ¿No se dan cuenta de...? 206 00:14:40,921 --> 00:14:42,047 Claro que no. 207 00:14:42,131 --> 00:14:44,550 ¡Casi pulverizo a este niño! 208 00:14:44,633 --> 00:14:46,886 Nosotros lo cuidaremos. 209 00:14:48,596 --> 00:14:51,223 No tenemos mucho tiempo. Empieza de una vez. 210 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 Ocho, siete, seis, 211 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 cinco, cuatro, 212 00:15:01,275 --> 00:15:02,192 tres, 213 00:15:02,276 --> 00:15:03,193 dos, 214 00:15:03,277 --> 00:15:04,153 uno. 215 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 Cuánto tiempo, ¿eh, Epsilon? 216 00:15:27,593 --> 00:15:31,764 Soy yo, Scott de las fuerzas de la ONU. Ahora soy general. 217 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 Hiciste un excelente trabajo allí. 218 00:15:34,683 --> 00:15:36,602 Aún recuerdo esa gran explosión. 219 00:15:37,102 --> 00:15:40,439 Francamente, tiene tanto poder 220 00:15:40,522 --> 00:15:43,442 que es una tontería creer que podemos protegerlo. 221 00:15:46,612 --> 00:15:50,157 Además, esto es más una fortaleza que un refugio. 222 00:15:50,824 --> 00:15:54,370 Pero eres el último de los robots más avanzados. 223 00:15:54,453 --> 00:15:57,873 Si te pasara algo, sería una pérdida para todo el planeta. 224 00:15:58,582 --> 00:16:00,751 Seguro que ya lo sabes, 225 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 pero según los datos del inspector Gesicht, 226 00:16:03,587 --> 00:16:04,964 el enemigo se llama... 227 00:16:05,047 --> 00:16:05,923 Pluto. 228 00:16:06,006 --> 00:16:06,840 Sí. 229 00:16:08,092 --> 00:16:09,176 Y en su cerebro 230 00:16:10,177 --> 00:16:13,389 instalaron la IA de otro robot llamado Sahad. 231 00:16:15,057 --> 00:16:16,558 Estás muy bien informado. 232 00:16:17,685 --> 00:16:19,228 ¿Qué es Bora? 233 00:16:20,938 --> 00:16:23,148 {\an8}Esos cadáveres de robots que destruí... 234 00:16:24,024 --> 00:16:25,818 {\an8}¿qué conexión tienen con Bora? 235 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 ¿Conexión? 236 00:16:28,529 --> 00:16:31,657 ¿Qué era la Comisión de Investigación Bora? 237 00:16:32,157 --> 00:16:35,244 Los investigadores que hallaron ese cementerio de robots 238 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 están siendo asesinados. 239 00:16:37,955 --> 00:16:39,957 ¡No quiero más secretos! 240 00:16:40,040 --> 00:16:42,126 Su vida también está en peligro. 241 00:16:42,918 --> 00:16:45,379 El poder de Pluto es aterrador. 242 00:16:46,422 --> 00:16:50,259 Pero cuando evolucione, tendrá un poder aún mayor. 243 00:16:51,635 --> 00:16:52,720 Uno que podría... 244 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 {\an8}"comerse la Tierra". 245 00:16:57,433 --> 00:16:59,226 ¿De qué estás hablando? 246 00:16:59,852 --> 00:17:02,229 Es la canción que cantaba ese niño, ¿no? 247 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 Escuchen, la están cantando. 248 00:17:07,693 --> 00:17:09,737 Sí, la oigo. 249 00:17:10,988 --> 00:17:16,702 El gigante creó un Polo Sur en el desierto. 250 00:17:16,785 --> 00:17:22,583 Lanzó un río de fuego y convocó a los glaciares flotantes. 251 00:17:22,666 --> 00:17:28,464 El gigante provocó lluvias y una gran inundación. 252 00:17:28,547 --> 00:17:34,303 El gigante se tragó el fuego, los glaciares y toda la lluvia. 253 00:17:34,386 --> 00:17:40,142 Y luego se comió la Tierra. 254 00:17:40,225 --> 00:17:45,689 Y luego se comió la Tierra. 255 00:17:45,773 --> 00:17:48,609 Bora. 256 00:17:48,692 --> 00:17:51,403 Bora. 257 00:18:00,829 --> 00:18:04,875 Oye, Wassily. ¡Nos encanta tu canción! 258 00:18:12,049 --> 00:18:16,845 El gigante provocó lluvias y una gran inundación. 259 00:18:16,929 --> 00:18:21,975 El gigante se tragó el fuego, los glaciares y toda la lluvia. 260 00:18:22,059 --> 00:18:26,480 ¡Y luego se comió la Tierra! 261 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 Bora. 262 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 Bora... 263 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 ¿Qué pasa, Deacon? 264 00:18:36,990 --> 00:18:39,451 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué pasa? 265 00:18:44,998 --> 00:18:47,042 ¡No! ¡Tienen que salir de ahí! 266 00:18:47,126 --> 00:18:48,335 ¿Salir? 267 00:18:48,418 --> 00:18:49,253 ¿Qué pasa? 268 00:18:50,087 --> 00:18:52,673 ¡Debo volver ya mismo a Australia! 269 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 Vaya... 270 00:18:55,968 --> 00:18:57,136 ¿Qué es eso? 271 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 ¡Corran! 272 00:19:06,145 --> 00:19:07,813 ¿Encima de nosotros también? 273 00:19:08,397 --> 00:19:10,983 ¡General, tome a sus hombres y huya! 274 00:19:11,066 --> 00:19:16,530 ¿Correr? El sistema de defensa responde instantáneamente a cualquier ataque. 275 00:19:16,613 --> 00:19:20,200 No somos como tú, que se te ocurre huir. 276 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 ¡Tienen que huir...! 277 00:19:27,457 --> 00:19:28,417 ¡Epsilon! 278 00:19:28,500 --> 00:19:31,003 ¿Me escuchas, Epsilon? 279 00:19:34,673 --> 00:19:36,049 ¡Tengo que salvarlos! 280 00:19:36,550 --> 00:19:39,887 Es demasiado tarde. Todos fueron vaporizados. 281 00:19:41,263 --> 00:19:43,473 Por mi culpa, todos... 282 00:19:44,224 --> 00:19:45,058 ¡No es así! 283 00:19:45,976 --> 00:19:49,771 Hubo muchas oportunidades de atacarte en los últimos tres meses. 284 00:19:50,314 --> 00:19:52,774 El objetivo debía ser el general. 285 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 Los miembros de Bora... 286 00:19:56,320 --> 00:19:57,279 Mira eso. 287 00:20:04,786 --> 00:20:06,413 Parecen dos cuernos. 288 00:20:12,044 --> 00:20:14,796 Igualmente, ¡debo regresar con los niños! 289 00:20:17,841 --> 00:20:19,843 Qué poder de destrucción. 290 00:20:20,886 --> 00:20:22,429 ¿Qué arma hace algo así? 291 00:20:23,889 --> 00:20:24,723 No... 292 00:20:25,265 --> 00:20:26,099 Probablemente... 293 00:20:27,267 --> 00:20:28,227 fue Bora. 294 00:20:29,019 --> 00:20:30,270 ¿Qué es Bora? 295 00:20:31,688 --> 00:20:32,564 No lo sé. 296 00:20:33,690 --> 00:20:36,526 Es como si tuviera emociones, pero al mismo tiempo no. 297 00:20:39,738 --> 00:20:41,531 ¿Es una marioneta? 298 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 {\an8}¿Quién es? 299 00:20:45,744 --> 00:20:48,747 ¿Quién? Levanta la vista. 300 00:20:48,830 --> 00:20:51,959 Soy yo. Higeoyaji. 301 00:20:52,542 --> 00:20:53,752 {\an8}Ay. Director Ban. 302 00:20:55,379 --> 00:20:56,922 {\an8}No era por usted... 303 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 {\an8}¿Y a quién le preguntabas? 304 00:21:00,425 --> 00:21:06,473 Sentí dos grandes oleadas de tristeza en algún lugar del mundo. 305 00:21:10,060 --> 00:21:11,603 Lees Pinocho, ¿eh? 306 00:21:12,771 --> 00:21:16,275 Pinocho quería conocer el corazón humano. 307 00:21:16,942 --> 00:21:17,859 Pero, Uran... 308 00:21:17,943 --> 00:21:22,197 Tú tienes más corazón que la mayoría de los humanos. 309 00:21:24,408 --> 00:21:25,409 Está llorando... 310 00:21:26,410 --> 00:21:27,452 ¿Qué pasa? 311 00:21:27,953 --> 00:21:28,787 Cuéntame. 312 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 ¿Por qué lloras tanto? 313 00:21:35,836 --> 00:21:37,921 Vaya... 314 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 Viene hacia aquí. 315 00:21:39,881 --> 00:21:41,633 ¿Nos vamos? 316 00:21:42,134 --> 00:21:44,720 Yo creo que estaremos a salvo aquí dentro... 317 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 ¡Todos! ¡Acérquense a mí! 318 00:22:25,844 --> 00:22:26,720 ¡Ahora! 319 00:22:30,807 --> 00:22:31,767 ¡Más juntos! 320 00:22:34,144 --> 00:22:36,438 ¡Agáchense y protejan la cabeza! 321 00:22:41,151 --> 00:22:42,319 ¡Epsilon! 322 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 ¡Al suelo! 323 00:23:03,799 --> 00:23:04,758 No pasa nada. 324 00:23:05,967 --> 00:23:06,927 No tengas miedo. 325 00:23:08,762 --> 00:23:09,679 Sal. 326 00:23:11,056 --> 00:23:11,932 Ven. 327 00:23:28,365 --> 00:23:29,199 Cuánto poder... 328 00:23:39,876 --> 00:23:41,586 Salió el sol. 329 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 ¡Miren eso! 330 00:23:45,382 --> 00:23:46,383 ¡Hay... 331 00:23:46,967 --> 00:23:47,843 dos soles! 332 00:24:10,949 --> 00:24:12,784 ¡Epsilon! 333 00:24:20,584 --> 00:24:21,585 ¡Menos mal! 334 00:24:22,169 --> 00:24:23,795 ¿Lo derrotaste? 335 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 Wassily... 336 00:24:32,929 --> 00:24:35,182 Epsilon... 337 00:24:36,558 --> 00:24:40,604 Dijiste mi nombre por primera vez. 338 00:24:43,231 --> 00:24:45,567 Gracias... 339 00:24:48,695 --> 00:24:49,988 Gracias, 340 00:24:51,323 --> 00:24:52,741 Epsilon. 341 00:25:10,258 --> 00:25:11,134 Uran. 342 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 ¡Uran! 343 00:25:13,303 --> 00:25:14,387 ¿Qué pasa? 344 00:25:16,097 --> 00:25:17,140 {\an8}Él es Pinocho. 345 00:25:18,141 --> 00:25:18,975 {\an8}¿Qué? 346 00:25:19,935 --> 00:25:21,353 {\an8}El niño es como Pinocho. 347 00:25:22,270 --> 00:25:24,689 ¿El que estaba triste y llorando? 348 00:25:26,149 --> 00:25:27,275 No puede encontrar... 349 00:25:28,360 --> 00:25:29,194 su corazón. 350 00:25:32,364 --> 00:25:33,740 Vaya adonde vaya, 351 00:25:34,241 --> 00:25:36,910 está oscuro, como el vientre de una ballena. 352 00:25:37,619 --> 00:25:39,287 No quiere ser una marioneta. 353 00:25:39,955 --> 00:25:41,581 No quiere que lo controlen. 354 00:25:42,749 --> 00:25:44,876 Cree que él decide sus actos, 355 00:25:46,503 --> 00:25:48,380 pero lo controla su odio. 356 00:25:50,423 --> 00:25:51,258 Pero es que... 357 00:25:51,758 --> 00:25:54,177 él no es el único. 358 00:25:55,929 --> 00:25:57,806 A Gepetto también lo controlan. 359 00:25:59,516 --> 00:26:00,725 Geppetto es... 360 00:26:01,393 --> 00:26:03,228 una marioneta más. 361 00:26:06,064 --> 00:26:08,066 Quería hablar más con él. 362 00:26:11,486 --> 00:26:12,529 Pero ya no está. 363 00:26:25,417 --> 00:26:30,839 ¿Puedes pedir que pospongan el funeral de Atom? 364 00:26:31,423 --> 00:26:33,633 Si eso es lo que quieres, seguro... 365 00:26:34,175 --> 00:26:35,010 Gracias. 366 00:26:49,524 --> 00:26:54,446 ¡Vamos, Wassily! ¡Corre más rápido o te atraparán! 367 00:26:56,072 --> 00:26:56,906 ¡Te toca! 368 00:27:04,205 --> 00:27:06,541 ¿Estás bien, Wassily? 369 00:27:06,625 --> 00:27:08,001 ¡Viene alguien! 370 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 Es el señor Simon. 371 00:27:15,884 --> 00:27:19,220 Hola a todos. Qué buen tiempo hace hoy. 372 00:27:19,304 --> 00:27:21,681 Sí, ¿verdad? 373 00:27:24,059 --> 00:27:25,602 ¿Está Epsilon por aquí? 374 00:27:26,227 --> 00:27:27,646 Por desgracia, no. 375 00:27:28,313 --> 00:27:30,357 ¿No está aquí? 376 00:27:30,440 --> 00:27:32,359 No. Está en una audiencia. 377 00:27:33,068 --> 00:27:34,235 ¿Una audiencia? 378 00:27:37,530 --> 00:27:39,240 Entonces, Epsilon... 379 00:27:39,908 --> 00:27:42,786 ¿Derrotaste a tu adversario? 380 00:27:43,453 --> 00:27:44,412 Sí, así es. 381 00:27:44,496 --> 00:27:45,580 ¿Estás seguro? 382 00:27:46,122 --> 00:27:48,333 Pensé que los robots no mentían. 383 00:27:48,958 --> 00:27:50,543 Derroté a mi enemigo. 384 00:27:51,086 --> 00:27:52,962 ¿Lo acabaste? 385 00:27:54,673 --> 00:27:56,549 Derroté a mi enemigo. 386 00:27:57,258 --> 00:27:59,219 ¿Podemos abordar el otro tema? 387 00:27:59,302 --> 00:28:01,638 ¿Por qué no protegiste al general? 388 00:28:02,138 --> 00:28:06,559 Todos los que estaban en el refugio murieron instantáneamente. 389 00:28:08,061 --> 00:28:09,187 Eso fue diferente. 390 00:28:10,063 --> 00:28:12,107 Atacaron con un arma diferente. 391 00:28:12,607 --> 00:28:14,025 ¿Un arma diferente? 392 00:28:15,985 --> 00:28:18,488 Por favor, observen esto. 393 00:28:19,906 --> 00:28:23,368 Estas son las piezas esparcidas por el orfanato de Epsilon. 394 00:28:24,160 --> 00:28:27,247 Parece el brazo izquierdo de un robot hecho en Persia. 395 00:28:27,330 --> 00:28:29,916 Un robot creado para el desarrollo ambiental, 396 00:28:29,999 --> 00:28:32,085 pero reconvertido para el ejército. 397 00:28:32,168 --> 00:28:33,670 ¿Solo el brazo izquierdo? 398 00:28:34,170 --> 00:28:35,088 ¿Algo más? 399 00:28:35,672 --> 00:28:37,173 No encontramos más nada. 400 00:28:37,841 --> 00:28:41,845 Epsilon, todos sabemos que eres pacifista, 401 00:28:42,429 --> 00:28:47,308 y nos preocupa que hayas sido benevolente. 402 00:28:53,606 --> 00:28:57,402 No importa cuántas veces peleemos. Nunca será mi adversario. 403 00:28:58,778 --> 00:29:02,991 Este tema deberán tratarlo con Epsilon cuando regrese. 404 00:29:03,074 --> 00:29:04,909 Por eso vine hoy. 405 00:29:05,535 --> 00:29:06,369 ¿Qué? 406 00:29:06,453 --> 00:29:09,122 Seguro sabe, señora Griffith, 407 00:29:09,664 --> 00:29:12,667 lo que dice la gente sobre este hogar de huérfanos. 408 00:29:13,585 --> 00:29:16,838 Sobre si un robot puede ser el padre de un niño humano. 409 00:29:17,797 --> 00:29:19,924 La Secretaría de Menores 410 00:29:20,425 --> 00:29:24,804 fomenta que humanos destacados como usted trabajen en el cuidado de niños. 411 00:29:26,181 --> 00:29:28,683 El problema es Epsilon. 412 00:29:30,018 --> 00:29:33,772 ¡Epsilon los cuida mejor que cualquier humano! 413 00:29:34,481 --> 00:29:36,065 En todo caso, 414 00:29:36,149 --> 00:29:40,361 sería mejor que estos niños fueran acogidos por humanos. 415 00:29:40,945 --> 00:29:41,905 ¿No lo cree? 416 00:29:44,616 --> 00:29:50,747 Y lo mejor es que el Sr. Johansen está más que dispuesto a ayudar. 417 00:29:50,830 --> 00:29:51,664 Sí. 418 00:29:52,165 --> 00:29:56,044 Cuando lo adopte, me aseguraré de que tenga una vida feliz. 419 00:29:56,628 --> 00:30:00,507 El señor Johansen es una persona muy importante en Oslo. 420 00:30:01,257 --> 00:30:06,179 Mi esposa y yo hemos vinimos varias veces, y realmente queremos ayudar a este niño. 421 00:30:06,679 --> 00:30:08,598 Espero una respuesta favorable. 422 00:30:10,558 --> 00:30:11,434 Pero... 423 00:30:12,977 --> 00:30:15,688 De todos los niños, ¿por qué lo eligieron a él? 424 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 ¿Sí? 425 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 Aquí está. 426 00:30:31,621 --> 00:30:34,624 Wassily, ven aquí. 427 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 Wassily. 428 00:30:42,090 --> 00:30:44,884 No pasa nada. No tengas miedo. 429 00:30:45,885 --> 00:30:47,971 Wassily, ¿conoces la nieve? 430 00:30:50,515 --> 00:30:53,309 Sr. Johansen, Wassily... 431 00:30:53,393 --> 00:30:58,398 El señor quiere hacer una importante donación al orfanato. 432 00:30:59,274 --> 00:31:04,112 ¿Le quieres negar al niño la oportunidad de que lo adopten unos padres perfectos 433 00:31:04,195 --> 00:31:06,155 solo porque él no quiere? 434 00:31:07,198 --> 00:31:09,409 ¿Vamos a ver la nieve? 435 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 ¡Miren! ¡Es Epsilon! 436 00:31:22,672 --> 00:31:25,675 - ¡Bienvenido! - ¡Es Epsilon! 437 00:31:25,758 --> 00:31:26,968 ¡Bienvenido, Epsilon! 438 00:31:27,051 --> 00:31:27,927 ¡Hola! 439 00:31:28,011 --> 00:31:30,555 No tengo tantos brazos, chicos. 440 00:31:31,180 --> 00:31:34,017 Ya paren, niños. Epsilon debe estar cansado. 441 00:31:34,642 --> 00:31:36,853 La audiencia debe haber sido dura. 442 00:31:37,395 --> 00:31:38,229 Estuvo bien. 443 00:31:39,022 --> 00:31:41,441 Bueno, ¿a qué jugamos hoy? 444 00:31:46,571 --> 00:31:47,405 ¿Y Wassily? 445 00:31:48,281 --> 00:31:49,782 Se fue con el hombre. 446 00:31:50,283 --> 00:31:52,118 El hombre que es muy rico. 447 00:31:52,201 --> 00:31:53,620 ¿Qué está pasando? 448 00:31:56,414 --> 00:31:58,791 ¿Dónde está Wassily? 449 00:32:00,168 --> 00:32:01,002 Se fue a Oslo. 450 00:32:02,003 --> 00:32:04,631 ¿A Oslo? ¡Nadie me dijo nada! 451 00:32:06,507 --> 00:32:08,426 {\an8}No nos dieron otra opción. 452 00:32:24,734 --> 00:32:26,194 Ya basta. 453 00:32:27,779 --> 00:32:30,156 ¿Cuántas veces vas a parar? 454 00:32:32,200 --> 00:32:37,080 El señor quiere hacer una importante donación al orfanato. 455 00:32:48,508 --> 00:32:50,551 ¡Ya no me tienes que dar la mano! 456 00:32:52,220 --> 00:32:53,346 Ahí está la puerta. 457 00:32:53,429 --> 00:32:55,515 En cuanto entres, habré acabado. 458 00:32:56,391 --> 00:32:58,476 No me des más problemas. Rápido. 459 00:33:00,353 --> 00:33:02,105 ¡Que vengas rápido! 460 00:33:05,024 --> 00:33:06,693 ¡Logré localizarlo! 461 00:33:08,236 --> 00:33:11,614 Se llevó a Wassily al castillo de Vigeland en Oslo. 462 00:33:12,365 --> 00:33:13,199 Pero... 463 00:33:14,200 --> 00:33:18,079 Johansen, el hombre que se llevó a Wassily, no existe. 464 00:33:18,663 --> 00:33:19,998 - ¿Qué? - no puede ser... 465 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 Traje al niño. 466 00:33:34,887 --> 00:33:37,390 Espero que hayas sido amable con él. 467 00:33:37,473 --> 00:33:41,144 Lo traté como a la más delicada flor. 468 00:33:44,939 --> 00:33:46,816 Ahora, si me disculpa... 469 00:33:55,742 --> 00:33:57,994 Bora... 470 00:34:00,913 --> 00:34:02,373 No tengas miedo. 471 00:34:02,457 --> 00:34:07,712 ¡Bora! ¡Bora! ¡Bora! 472 00:34:07,795 --> 00:34:09,881 No te preocupes. Todo está bien. 473 00:34:10,506 --> 00:34:13,301 - No hay nada que temer. - ¡Bora! 474 00:34:13,384 --> 00:34:16,929 No te conviene gritar tan fuerte. 475 00:34:17,889 --> 00:34:21,392 Eres un chico malo. Por eso te pasan estas cosas. 476 00:34:22,101 --> 00:34:24,854 Eres malo porque viste a Bora. 477 00:34:27,482 --> 00:34:31,277 Pero Epsilon vendrá a rescatarte. Rescata hasta a los más malos. 478 00:34:31,360 --> 00:34:34,280 Epsilon es muy amable, ¿no? 479 00:34:35,239 --> 00:34:36,240 ¿No es así? 480 00:34:56,177 --> 00:34:58,054 Llegué hasta aquí por ti. 481 00:34:58,763 --> 00:35:00,932 No podemos fracasar. Esta vez no. 482 00:35:02,975 --> 00:35:05,353 Epsilon es el último que queda. 483 00:35:05,436 --> 00:35:07,647 Mátalo y todo habrá terminado. 484 00:35:09,357 --> 00:35:10,775 Tú ganarás. 485 00:35:11,275 --> 00:35:14,904 Aunque solo te quede un brazo, ganarás. 486 00:35:16,030 --> 00:35:18,032 Cuando todo acabe, 487 00:35:19,492 --> 00:35:22,787 el mundo se arrepentirá de sus pecados. 488 00:35:23,746 --> 00:35:24,997 ¿Me oyes, Pluto? 489 00:35:40,012 --> 00:35:41,430 Epsilon, ¿ese no es...? 490 00:35:41,973 --> 00:35:45,643 El traje blindado que me dieron para la Guerra de Asia Central. 491 00:35:46,352 --> 00:35:49,313 No lo necesitaba porque me negué a alistarme. 492 00:35:49,397 --> 00:35:50,356 ¡Espera! 493 00:35:51,774 --> 00:35:53,860 La vida de Wassily está en peligro. 494 00:35:53,943 --> 00:35:57,238 Los militares van a desplegarse en cualquier momento. 495 00:35:57,321 --> 00:35:58,865 Me buscan a mí. 496 00:36:00,324 --> 00:36:03,369 ¿Por qué no acabaste con él? 497 00:36:07,081 --> 00:36:11,169 Seguro tuviste la oportunidad de darle el golpe final. 498 00:36:11,836 --> 00:36:13,713 ¿Por qué no lo hiciste? 499 00:36:24,849 --> 00:36:28,436 No vengas. No quiero más víctimas. 500 00:36:29,020 --> 00:36:30,271 No. Voy contigo. 501 00:36:30,354 --> 00:36:32,273 No tienes que protegerme. 502 00:36:32,899 --> 00:36:35,026 Yo voy a proteger a Wassily. 503 00:36:59,508 --> 00:37:01,928 Llegará en cualquier momento, Pluto. 504 00:37:04,972 --> 00:37:06,766 Acábalo antes del amanecer. 505 00:37:11,604 --> 00:37:13,898 ¡Bora! ¡Bora! ¡Bora! 506 00:37:13,981 --> 00:37:15,274 ¡Silencio! 507 00:37:23,950 --> 00:37:25,284 ¿Qué estás haciendo? 508 00:37:28,704 --> 00:37:30,414 ¿Estás desafiando a tu padre? 509 00:37:32,458 --> 00:37:36,504 ¿Desde cuándo tienes esa actitud con tu creador? 510 00:37:39,048 --> 00:37:43,678 Cuando acabe la batalla, podrás volver a tu cuerpo original. 511 00:37:47,306 --> 00:37:49,600 Lo sabes. ¿Verdad, Pluto? 512 00:38:00,611 --> 00:38:02,697 Percibo señales de vida de Wassily. 513 00:38:03,239 --> 00:38:04,407 Voy a entrar. 514 00:38:04,490 --> 00:38:05,992 Tú quédate aquí. 515 00:38:06,075 --> 00:38:09,996 Pero tú consumes energía fotónica. ¡Espera hasta el amanecer! 516 00:38:10,079 --> 00:38:12,957 ¡Tengo que rescatar a Wassily lo antes posible! 517 00:38:13,708 --> 00:38:16,085 ¡Espera! ¡Usaré mi función de sigilo! 518 00:38:31,976 --> 00:38:32,893 Esa puerta. 519 00:38:35,479 --> 00:38:36,564 La derribaré. 520 00:38:38,441 --> 00:38:39,358 ¡Ahora! 521 00:38:44,155 --> 00:38:45,281 ¡Epsilon! 522 00:38:45,364 --> 00:38:46,782 ¡Rescata a Wassily! 523 00:38:46,866 --> 00:38:48,200 - Pero... - ¡Date prisa! 524 00:38:48,826 --> 00:38:49,660 ¡Wassily! 525 00:38:56,292 --> 00:38:58,169 ¿Aún le quedaba tanto poder? 526 00:39:07,053 --> 00:39:09,805 ¡Wassily! ¿Estás bien? ¡Wassily! 527 00:39:18,689 --> 00:39:20,232 Me quedo sin energía... 528 00:39:21,067 --> 00:39:22,193 ¿Cuándo... 529 00:39:23,110 --> 00:39:24,028 va a amanecer? 530 00:39:35,539 --> 00:39:38,876 ¡Acaba con él! ¡Destrózalo, Pluto! 531 00:39:47,218 --> 00:39:50,096 El... niño... 532 00:39:50,846 --> 00:39:51,972 ¿El niño? 533 00:39:52,640 --> 00:39:53,808 ¿Wassily? 534 00:39:53,891 --> 00:39:58,270 ¡Tengo a Wassily! ¡Está a salvo, Epsilon! 535 00:39:59,188 --> 00:40:00,731 ¡Está a salvo! 536 00:40:04,276 --> 00:40:07,321 ¿Dentro de ti está Sahad? 537 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 ¿Qué te pasó? 538 00:40:12,118 --> 00:40:13,411 ¿Quién es Abullah? 539 00:40:14,120 --> 00:40:15,329 ¿Quién es Bora? 540 00:40:19,125 --> 00:40:20,209 El sol. 541 00:40:21,335 --> 00:40:23,212 ¡Acaba con él! ¡Ahora! 542 00:40:30,761 --> 00:40:34,890 ¡Ayúdame...! 543 00:40:36,392 --> 00:40:40,980 Por favor, ayúdame... 544 00:40:59,790 --> 00:41:01,709 TOBIO TENMA 545 00:41:05,254 --> 00:41:06,589 Eras tú. 546 00:41:07,673 --> 00:41:11,302 Tú eras quien dejaba flores en la tumba de Tobio. 547 00:41:12,553 --> 00:41:13,512 Usted es... 548 00:41:16,807 --> 00:41:18,684 Es la tumba de mi hijo. 549 00:41:22,688 --> 00:41:24,315 ¿Y tú, entonces...? 550 00:41:25,483 --> 00:41:26,484 Soy Uran. 551 00:41:26,567 --> 00:41:29,028 La hermana pequeña de Atom. 552 00:41:29,111 --> 00:41:30,112 Sí. 553 00:41:33,032 --> 00:41:35,159 Un robot que visita una tumba. 554 00:41:35,659 --> 00:41:37,328 Es verdaderamente increíble. 555 00:41:37,953 --> 00:41:40,247 Eres la obra maestra de Ochanomizu. 556 00:41:41,790 --> 00:41:43,292 ¿Puedes decirme 557 00:41:43,959 --> 00:41:46,754 cómo está Tobio en el cielo? 558 00:41:48,130 --> 00:41:50,591 Yo no sé nada del Cielo ni nada de eso. 559 00:41:51,300 --> 00:41:55,262 Pero... sé que usted está muy triste. 560 00:41:56,972 --> 00:41:58,182 ¿Sí? 561 00:41:58,891 --> 00:42:01,435 ¿Entiendes el dolor? ¿Entiendes el corazón? 562 00:42:02,770 --> 00:42:05,523 No sé si el corazón, pero las emociones... 563 00:42:06,607 --> 00:42:08,400 Como ahora. 564 00:42:10,694 --> 00:42:12,696 En algún lugar, muy lejos de aquí... 565 00:42:13,656 --> 00:42:14,990 siento dos emociones. 566 00:42:16,200 --> 00:42:18,702 Una tristeza horrible, terrible. 567 00:42:20,913 --> 00:42:21,914 Y dos fuentes. 568 00:42:25,501 --> 00:42:26,335 ¡Amaneció! 569 00:42:26,418 --> 00:42:27,878 ¡Ganaste, Epsilon! 570 00:42:27,962 --> 00:42:30,339 ¿Qué haces? ¡Destrózalo, Pluto! 571 00:42:31,966 --> 00:42:37,972 ¿Por qué no acabaste conmigo la última vez? 572 00:42:38,931 --> 00:42:42,309 ¿Por qué no me mataste? 573 00:42:42,393 --> 00:42:46,272 Porque las ondas que emites me transmitieron 574 00:42:50,317 --> 00:42:51,694 una gran tristeza. 575 00:42:52,278 --> 00:42:56,365 Entonces, ¡mátame ya! 576 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 Y ya está. 577 00:43:15,259 --> 00:43:19,263 ¡Usa tu energía fotónica para derretirme! 578 00:43:21,807 --> 00:43:25,185 ¡Vamos! Mátame, por favor. 579 00:43:27,229 --> 00:43:30,774 ¡Vamos, mátame! 580 00:43:47,458 --> 00:43:49,960 Tú eres... 581 00:43:51,879 --> 00:43:52,713 Sahad. 582 00:43:57,217 --> 00:43:59,553 Encontremos tu cuerpo original. 583 00:43:59,637 --> 00:44:04,099 Pondremos tu inteligencia artificial en tu cuerpo original. 584 00:44:04,600 --> 00:44:05,434 Paremos esto. 585 00:44:08,228 --> 00:44:09,897 Puedes parar si quieres. 586 00:44:14,818 --> 00:44:15,653 No puedo. 587 00:44:18,447 --> 00:44:19,823 Ya viene. 588 00:44:21,408 --> 00:44:22,534 ¿Quién? 589 00:44:27,581 --> 00:44:31,335 El sol. Ya debería haber salido. 590 00:44:32,586 --> 00:44:33,629 Pero desapareció. 591 00:44:42,763 --> 00:44:44,223 ¿Qué está pasando? 592 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 ¡Wassily! 593 00:44:46,725 --> 00:44:49,853 ¡No puedo! ¡Es demasiado fuerte! 594 00:44:50,896 --> 00:44:54,024 ¡Usa mi energía! 595 00:45:07,287 --> 00:45:08,372 Epsilon... 596 00:45:19,633 --> 00:45:21,343 Ese es tu hermano. 597 00:45:29,810 --> 00:45:31,812 ¿Dr. Tenma? ¿Doctor? 598 00:45:34,606 --> 00:45:35,983 ¡Wassily! ¿Estás bien? 599 00:45:36,567 --> 00:45:38,444 ¡Tus manos nos protegen! 600 00:45:54,710 --> 00:45:56,879 Hola a todos. 601 00:45:58,380 --> 00:46:00,549 Niños, regresé. 602 00:46:02,634 --> 00:46:03,594 ¿Qué pasa? 603 00:46:04,595 --> 00:46:05,471 ¿Niños? 604 00:46:07,264 --> 00:46:08,223 Entiendo. 605 00:46:09,224 --> 00:46:10,976 Esto es un recuerdo. 606 00:46:12,352 --> 00:46:17,024 Creía que eran reales. Estaba intentando abrazarlos. 607 00:46:19,359 --> 00:46:20,527 Abrazarlos... 608 00:46:23,155 --> 00:46:23,989 ¿Eh? 609 00:46:26,283 --> 00:46:27,493 ¿Y mis brazos? 610 00:46:31,038 --> 00:46:32,372 ¿Y mi cuerpo? 611 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 ¿Estoy...? 612 00:46:52,976 --> 00:46:53,811 Hermano. 613 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 ¿Me reconoces, Atom? ¡Soy yo, Uran! 614 00:46:58,982 --> 00:47:00,859 Al fin despertó... 615 00:47:02,402 --> 00:47:03,695 Dr. Tenma. 616 00:47:04,238 --> 00:47:07,533 Instalé ciertos datos en su inteligencia artificial. 617 00:47:08,116 --> 00:47:09,910 Emociones desequilibradas. 618 00:47:10,410 --> 00:47:13,330 Un programa para simplificar el caos. 619 00:47:14,164 --> 00:47:17,292 Terminó de procesar la información. 620 00:47:17,376 --> 00:47:20,587 Solo quedaba esperar a que despertara. 621 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 Y ahora al fin... 622 00:47:23,257 --> 00:47:24,216 CUIDADO 623 00:47:25,133 --> 00:47:26,760 ¿Y estas ondas cerebrales? 624 00:47:27,511 --> 00:47:28,929 ¿Y estos números? 625 00:47:31,473 --> 00:47:33,517 ¿Qué está pasando aquí? 626 00:47:34,351 --> 00:47:36,311 Acabo de sentir algo. 627 00:47:36,937 --> 00:47:39,064 Justo antes de que abriera los ojos, 628 00:47:39,815 --> 00:47:41,066 ¡algo voló! 629 00:47:41,650 --> 00:47:43,026 ¿Y qué era? 630 00:47:45,571 --> 00:47:47,364 Una tristeza... 631 00:47:48,782 --> 00:47:49,616 descomunal. 632 00:47:51,410 --> 00:47:52,536 Ahora lo entiendo. 633 00:47:53,078 --> 00:47:54,496 Lo entiendo todo. 634 00:47:55,455 --> 00:47:56,540 Sé quién es Pluto. 635 00:47:57,666 --> 00:47:58,959 Quién es Abullah. 636 00:47:59,793 --> 00:48:02,462 Y... sé qué es Bora. 637 00:48:17,519 --> 00:48:20,439 ¡Bora! ¡Bora! 638 00:48:21,023 --> 00:48:22,316 Esa enorme sombra... 639 00:48:23,191 --> 00:48:24,359 ¿Eso es Bora? 640 00:48:25,611 --> 00:48:28,697 Epsilon está... 641 00:48:28,780 --> 00:48:29,948 ¡No mires! 642 00:48:30,032 --> 00:48:30,866 Epsilon... 643 00:48:31,617 --> 00:48:32,492 Epsilon... 644 00:48:34,620 --> 00:48:36,079 se ha convertido en luz. 645 00:48:45,589 --> 00:48:47,049 Volvió el sol. 646 00:48:48,175 --> 00:48:51,428 La sombra gigante se fue, y también Pluto. 647 00:48:52,429 --> 00:48:53,347 Esas manos... 648 00:48:54,806 --> 00:48:56,183 ¡Las manos de Epsilon! 649 00:48:56,850 --> 00:48:57,684 Sí. 650 00:48:58,352 --> 00:49:00,062 Nos protegieron. 651 00:49:15,702 --> 00:49:17,704 Gracias, Epsilon. 652 00:49:22,042 --> 00:49:22,876 Que alguien... 653 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 Cualquiera. 654 00:49:27,339 --> 00:49:28,632 Por favor, por mí. 655 00:49:31,843 --> 00:49:34,054 Por la Tierra, por mí. 656 00:49:36,890 --> 00:49:37,849 Por la Tierra... 657 00:49:53,365 --> 00:49:54,282 Epsilon. 658 00:49:55,075 --> 00:50:00,288 Quizá no quieras escuchar esto, 659 00:50:01,832 --> 00:50:05,877 pero tú no eres un cobarde por negarte a alistarte. 660 00:50:07,337 --> 00:50:09,506 Fuiste un guerrero muy valiente. 661 00:50:17,973 --> 00:50:21,351 Lo que voló fue tristeza, ¿eh? 662 00:50:22,019 --> 00:50:25,188 Uran, seguro te encanta leer. 663 00:50:25,814 --> 00:50:26,648 ¿Qué? 664 00:50:27,232 --> 00:50:31,236 Eres muy buena para describir las cosas poéticamente. 665 00:50:31,903 --> 00:50:33,905 No entiendes los sentimientos de los demás. 666 00:50:34,489 --> 00:50:36,616 ¡Sí que los entiendo! 667 00:50:37,659 --> 00:50:41,580 ¡Sentí su tristeza frente a la tumba de Tobio! 668 00:50:42,664 --> 00:50:43,540 ¡La sentí! 669 00:50:44,583 --> 00:50:47,919 ¡Puedo sentir que ahora se siente triste y vacío! 670 00:50:51,298 --> 00:50:52,924 ¡Dr. Tenma, espere! 671 00:50:53,633 --> 00:50:54,801 ¡Dr. Tenma! 672 00:51:00,098 --> 00:51:00,932 Hermano... 673 00:51:01,516 --> 00:51:03,727 Atom, soy yo, Uran. ¿Me reconoces? 674 00:51:04,478 --> 00:51:05,437 Entiendo. 675 00:51:05,520 --> 00:51:06,938 Gracias a Dios. 676 00:51:07,564 --> 00:51:08,648 Atom, 677 00:51:09,316 --> 00:51:10,817 volviste a vivir. 678 00:51:12,277 --> 00:51:14,529 Entiendo, Epsilon. 679 00:51:15,155 --> 00:51:15,989 ¿Qué? 680 00:51:17,074 --> 00:51:18,075 Atom. 681 00:51:18,825 --> 00:51:19,910 Entiendo, 682 00:51:21,411 --> 00:51:22,412 {\an8}Gesicht. 683 00:51:29,961 --> 00:51:30,962 ¿Qué? 684 00:51:32,172 --> 00:51:33,256 ¿Una grieta? 685 00:51:34,800 --> 00:51:36,718 La Tierra se va a romper.