1
00:00:06,172 --> 00:00:08,174
[ethereal music playing]
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,014
[TV static playing]
3
00:00:15,557 --> 00:00:17,100
[ominous music playing]
4
00:00:37,287 --> 00:00:39,289
[ominous music swells, fades]
5
00:00:44,377 --> 00:00:46,379
[eerie music playing]
6
00:00:47,213 --> 00:00:48,256
[woman 1] Is it me?
7
00:00:50,175 --> 00:00:52,343
[man 1] No way. It's gotta be me.
8
00:00:53,511 --> 00:00:55,013
[man 2] Me, no doubt about it.
9
00:00:55,680 --> 00:00:57,348
[man 3] Who knows? Maybe it's me.
10
00:00:57,849 --> 00:00:59,476
[woman 2] Ought to be me.
11
00:00:59,559 --> 00:01:01,227
[man 4] What about me, huh?
12
00:01:01,311 --> 00:01:02,520
[man 5] It's me.
13
00:01:02,604 --> 00:01:04,105
[woman 3] Ooh! Me, me, me!
14
00:01:04,189 --> 00:01:05,356
[girl 1] I think it's me.
15
00:01:05,440 --> 00:01:06,524
[man 6] Me, of course.
16
00:01:06,608 --> 00:01:10,612
[overlapping voices chattering]
17
00:01:16,034 --> 00:01:17,243
[chattering stops]
18
00:01:22,832 --> 00:01:25,085
- [door opens]
- [footsteps approaching]
19
00:01:27,670 --> 00:01:29,047
[Abullah] So, how goes it?
20
00:01:29,130 --> 00:01:33,051
[Tenma] If he were a human, I'd classify
his neural activity as "dreaming."
21
00:01:33,635 --> 00:01:37,013
But so far, there's nothing to indicate
that he's ever going to wake up.
22
00:01:38,223 --> 00:01:39,390
Duly noted.
23
00:01:40,934 --> 00:01:43,311
I don't think you're going to like
what you see.
24
00:01:43,812 --> 00:01:47,190
All 9.9 billion of the potential
personalities in his AI
25
00:01:47,273 --> 00:01:49,692
are being simulated across his face.
26
00:01:49,776 --> 00:01:52,320
He's cycling through them
with incredible speed.
27
00:01:53,029 --> 00:01:56,366
While in such a state of flux,
his face would be hideous.
28
00:01:58,076 --> 00:02:00,245
Creation of the ultimate robot.
29
00:02:00,328 --> 00:02:03,373
Perhaps it is a goal
beyond the capabilities of man.
30
00:02:03,998 --> 00:02:05,625
{\an8}What are we going to do?
31
00:02:05,708 --> 00:02:08,253
{\an8}Can we ever hope
to rouse him from his slumber?
32
00:02:08,336 --> 00:02:11,089
{\an8}There's a way to cut through
his endless sea of choices.
33
00:02:11,172 --> 00:02:12,298
{\an8}Huh?
34
00:02:12,382 --> 00:02:13,925
{\an8}But it may be a mistake.
35
00:02:16,594 --> 00:02:19,347
{\an8}When he does wake up, he may be the devil.
36
00:02:22,767 --> 00:02:24,769
[Tenma] The devil, huh?
37
00:02:25,311 --> 00:02:26,479
[Ochanomizu] Dr. Tenma.
38
00:02:28,731 --> 00:02:30,942
She left for home.
I thought you should know.
39
00:02:31,526 --> 00:02:32,527
She who?
40
00:02:33,027 --> 00:02:35,864
Gesicht's widow, Helena.
She was in Japan for a bit.
41
00:02:36,447 --> 00:02:37,448
Ah...
42
00:02:37,532 --> 00:02:39,909
[Ochanomizu] I wish you could have met her
while she was here.
43
00:02:41,411 --> 00:02:44,539
Even with her own loss to grieve,
she was very sad about Atom.
44
00:02:45,957 --> 00:02:47,792
It pains me to admit it,
45
00:02:47,876 --> 00:02:50,545
but we scientists focus
on the strength of a thing.
46
00:02:50,628 --> 00:02:52,797
Power is the sole coin of the realm.
47
00:02:52,881 --> 00:02:56,759
But Helena's sense of empathy is so keen
it would be wise to study it.
48
00:02:57,552 --> 00:02:58,553
In a way,
49
00:02:59,304 --> 00:03:02,015
{\an8}she's as advanced as Atom himself.
50
00:03:06,769 --> 00:03:07,687
By the by,
51
00:03:07,770 --> 00:03:10,732
The National Diet has set the date
for Atom's state funeral,
52
00:03:10,815 --> 00:03:12,066
despite my request.
53
00:03:23,786 --> 00:03:27,165
[Helena] I need to know
that it meant something.
54
00:03:27,248 --> 00:03:29,167
That he didn't die for nothing.
55
00:03:31,169 --> 00:03:34,881
As far as anyone has a soul,
your husband's is on this memory chip.
56
00:03:35,798 --> 00:03:39,344
I will safeguard it
as the precious thing it is.
57
00:03:42,889 --> 00:03:46,017
[automated voice] You are now entering
a Class-A restricted zone.
58
00:03:46,100 --> 00:03:47,936
Please prepare for retinal scan.
59
00:03:52,482 --> 00:03:53,858
You may proceed now.
60
00:03:59,906 --> 00:04:01,783
[Abullah] Devil or not, I don't care!
61
00:04:01,866 --> 00:04:04,994
Wake him! Nothing matters unless you do.
62
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
Tell me how!
63
00:04:07,789 --> 00:04:10,708
Introduce volatile emotions into him.
64
00:04:11,751 --> 00:04:14,587
{\an8}What do you mean by "volatile"?
65
00:04:15,630 --> 00:04:19,884
[Tenma] Primal.
Like anger, sorrow, hatred...
66
00:04:20,885 --> 00:04:25,515
Upheaval will sweep aside the chaos
of the billions of personas within him.
67
00:04:26,849 --> 00:04:28,851
[pensive music playing]
68
00:04:37,986 --> 00:04:40,822
{\an8}If I can bring you back to life
by doing this,
69
00:04:41,572 --> 00:04:43,783
{\an8}I'll gladly become the devil myself.
70
00:04:46,452 --> 00:04:47,328
[gunshot]
71
00:04:49,872 --> 00:04:51,416
[thud echoes]
72
00:04:52,292 --> 00:04:53,209
[Epsilon gasps]
73
00:04:56,587 --> 00:04:58,423
I could feel his hatred...
74
00:05:00,675 --> 00:05:01,718
as he died
75
00:05:03,011 --> 00:05:04,512
in that final moment.
76
00:05:07,640 --> 00:05:09,934
Who was his hatred directed at?
77
00:05:10,727 --> 00:05:12,729
[rain pattering]
78
00:05:14,397 --> 00:05:18,943
Rain. It's been pouring outside
for three days straight now.
79
00:05:19,986 --> 00:05:23,364
I may join in Gesicht's fate
if nothing changes soon.
80
00:05:23,448 --> 00:05:26,659
[robot] Epsilon, you have a guest.
He looks really strong.
81
00:05:29,996 --> 00:05:31,581
[man 1] It sure rains a lot here.
82
00:05:33,666 --> 00:05:36,294
I'm Hogan with the Ministry of Science's
defense squad.
83
00:05:36,878 --> 00:05:37,920
Epsilon.
84
00:05:38,963 --> 00:05:41,716
I've been instructed
to serve as your bodyguard, sir.
85
00:05:41,799 --> 00:05:43,760
With the death of Detective Gesicht,
86
00:05:43,843 --> 00:05:46,763
you are almost certain to be
the killer's next target, I'm afraid.
87
00:05:46,846 --> 00:05:48,723
That is not to suggest I'm stronger.
88
00:05:48,806 --> 00:05:51,726
Your power is in a league of its own,
especially compared with mine.
89
00:05:52,810 --> 00:05:56,564
But with all this rain
and with the sun being your energy source...
90
00:05:58,566 --> 00:06:00,818
we should get you to the safe house ASAP.
91
00:06:02,278 --> 00:06:05,073
ASAP? But what about the children?
92
00:06:05,156 --> 00:06:08,284
The sooner you and I leave this orphanage,
the safer they are.
93
00:06:09,869 --> 00:06:12,205
It's my birthday today, believe it or not.
94
00:06:12,830 --> 00:06:13,664
Huh?
95
00:06:14,248 --> 00:06:17,668
The kids are intending to throw me
a surprise party for the occasion.
96
00:06:19,212 --> 00:06:21,130
Isn't that adorable of them?
97
00:06:21,798 --> 00:06:24,926
I know about it, of course,
but I'll act very surprised.
98
00:06:27,053 --> 00:06:29,806
[Hogan] We can wait around
but do try to make it quick.
99
00:06:30,348 --> 00:06:31,641
[Epsilon] Thank you, Hogan.
100
00:06:32,141 --> 00:06:35,895
[children singing]
♪ Happy birthday to you ♪
101
00:06:35,978 --> 00:06:39,816
♪ Happy birthday to you ♪
102
00:06:39,899 --> 00:06:43,569
♪ Happy birthday dear Epsilon... ♪
103
00:06:43,653 --> 00:06:44,821
What a surprise!
104
00:06:45,738 --> 00:06:49,826
♪ Happy birthday to you ♪
105
00:06:49,909 --> 00:06:52,036
- [popping]
- [children clamoring]
106
00:06:52,120 --> 00:06:53,496
Thank you, everyone.
107
00:06:53,579 --> 00:06:56,040
Thank you so much! This is just wonderful!
108
00:06:56,124 --> 00:06:58,000
You gotta open your gifts, Epsilon!
109
00:06:58,084 --> 00:07:00,128
Ah, I get presents too?
110
00:07:00,211 --> 00:07:01,879
You kids are the best!
111
00:07:01,963 --> 00:07:03,714
[girl 1] We wrapped up this one all fancy.
112
00:07:03,798 --> 00:07:05,675
[Epsilon] What a beautiful necklace.
113
00:07:05,758 --> 00:07:07,718
Did you make this yourself and everything?
114
00:07:07,802 --> 00:07:08,636
Uh-huh!
115
00:07:08,719 --> 00:07:11,431
Oh, and this hat is lovely too.
116
00:07:11,514 --> 00:07:12,849
We have another surprise set up.
117
00:07:12,932 --> 00:07:15,184
It's something we know
you love a whole bunch.
118
00:07:16,394 --> 00:07:18,438
[gasps] You made me the sun.
119
00:07:18,521 --> 00:07:20,731
We did it so you can feel
all happy and warm,
120
00:07:20,815 --> 00:07:23,317
even when it's rainy out
like today, Epsilon.
121
00:07:23,401 --> 00:07:25,361
That is such a good idea.
122
00:07:25,445 --> 00:07:26,654
It's working already.
123
00:07:26,737 --> 00:07:29,490
[boy 1] See, you guys?
I told you he would love it!
124
00:07:29,574 --> 00:07:31,576
'Cause it's sun-believable!
125
00:07:31,659 --> 00:07:33,327
[children laughing]
126
00:07:33,411 --> 00:07:36,581
These kids all lost their parents
in the Central Asian War.
127
00:07:37,290 --> 00:07:39,292
Epsilon draws strength from the sun,
128
00:07:39,375 --> 00:07:42,753
but he's the bright light
that nourishes them in turn.
129
00:07:43,337 --> 00:07:44,964
[indistinct chattering]
130
00:07:45,631 --> 00:07:48,676
Hey, Wassily.
You drew something for him, didn't ya?
131
00:07:48,759 --> 00:07:50,887
Go on. Show him what you made.
132
00:07:50,970 --> 00:07:51,888
[Epsilon] Is that true?
133
00:07:52,889 --> 00:07:53,806
May I?
134
00:07:56,934 --> 00:07:57,810
[Epsilon groans]
135
00:08:03,399 --> 00:08:04,609
Bora.
136
00:08:05,318 --> 00:08:07,278
So this is Bora, then?
137
00:08:07,361 --> 00:08:09,322
{\an8}B... Bora.
138
00:08:11,240 --> 00:08:14,035
Then he ate up...
139
00:08:14,118 --> 00:08:17,663
Did you hear that? Wow!
Wassily said stuff other than "Bora"!
140
00:08:18,289 --> 00:08:19,165
Sh.
141
00:08:20,458 --> 00:08:24,420
♪ The giant went deep into the desert ♪
142
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
♪ And made the South Pole... ♪
143
00:08:26,088 --> 00:08:27,340
Is that a song?
144
00:08:28,132 --> 00:08:32,094
♪ The giant released a river of fire ♪
145
00:08:32,178 --> 00:08:33,930
♪ And glaciers so cold ♪
146
00:08:34,013 --> 00:08:38,518
♪ The giant called rain
Out of the rain clouds ♪
147
00:08:38,601 --> 00:08:40,353
♪ And made a big flood ♪
148
00:08:41,854 --> 00:08:45,608
♪ The giant took fire and ice and rain ♪
149
00:08:45,691 --> 00:08:48,194
♪ And he ate it all up ♪
150
00:08:48,277 --> 00:08:51,656
♪ Then he ate up the whole ♪
151
00:08:53,491 --> 00:08:54,742
♪ Earth in one bite ♪
152
00:08:55,284 --> 00:08:58,579
♪ Then he ate up the whole ♪
153
00:09:00,248 --> 00:09:01,666
♪ Earth in one bite ♪
154
00:09:02,291 --> 00:09:03,876
Amazing, Wassily!
155
00:09:03,960 --> 00:09:05,419
It's neat, but it's weird too!
156
00:09:05,503 --> 00:09:07,880
[children laughing]
157
00:09:09,924 --> 00:09:11,801
We need to get to the safe house, sir.
158
00:09:12,677 --> 00:09:13,761
Five more minutes.
159
00:09:15,346 --> 00:09:17,390
Arnold, hello. It's been a while.
160
00:09:17,473 --> 00:09:19,850
[Arnold] Ah, Epsilon. A while indeed.
161
00:09:20,351 --> 00:09:22,144
I was hoping you could answer a question.
162
00:09:22,228 --> 00:09:23,521
But of course.
163
00:09:23,604 --> 00:09:25,940
Let Arnold, the best
weather forecasting robot
164
00:09:26,023 --> 00:09:28,859
in the United States of Thracia,
put you at ease.
165
00:09:28,943 --> 00:09:31,862
That rain you've been having
should stop before dawn tomorrow.
166
00:09:31,946 --> 00:09:32,822
Patience, friend.
167
00:09:32,905 --> 00:09:35,116
Uh, not the rain. Something else.
168
00:09:35,741 --> 00:09:37,368
Huh? What is it, then?
169
00:09:37,910 --> 00:09:39,495
Looking through the data,
170
00:09:39,579 --> 00:09:42,373
were there any odd weather events
in Persia three years ago?
171
00:09:42,456 --> 00:09:43,541
For example,
172
00:09:44,542 --> 00:09:46,002
something like this?
173
00:09:46,711 --> 00:09:48,546
And I'm looking at what?
174
00:09:49,046 --> 00:09:50,756
[Epsilon] I'm not entirely sure.
175
00:09:51,382 --> 00:09:53,884
- Three years ago in Persia, huh?
- [Arnold typing]
176
00:09:54,802 --> 00:09:56,387
[Arnold] Hmm.
177
00:09:57,263 --> 00:09:58,931
Nothing's popping up.
178
00:09:59,015 --> 00:10:01,767
Aerial photographs of the region
show a lot of smoke
179
00:10:01,851 --> 00:10:03,477
from exploded artillery shells.
180
00:10:04,895 --> 00:10:06,647
Some of those war orphans you took in
181
00:10:06,731 --> 00:10:09,525
originally came
from this part of Persia, right?
182
00:10:09,609 --> 00:10:11,360
- [Epsilon] Yes.
- [Arnold] Huh?
183
00:10:13,237 --> 00:10:16,991
There was something down
under the smoke. Something huge.
184
00:10:17,074 --> 00:10:18,826
Can you tell what it is?
185
00:10:19,702 --> 00:10:21,746
[Arnold] I can't make it out
any more clearly.
186
00:10:21,829 --> 00:10:23,122
[Hogan] It's time, sir.
187
00:10:27,168 --> 00:10:28,794
{\an8}[Epsilon] I'll be back before you know it.
188
00:10:28,878 --> 00:10:31,088
{\an8}How come you have to leave
all of a sudden, Epsilon?
189
00:10:31,172 --> 00:10:33,674
What about the rest of
your surprise birthday party?
190
00:10:34,300 --> 00:10:37,637
- There's a work thing I have to deal with.
- [children] Huh?
191
00:10:38,137 --> 00:10:39,722
[Epsilon] Be good while I'm gone, okay?
192
00:10:43,225 --> 00:10:45,227
[children sadly groan]
193
00:10:52,860 --> 00:10:53,986
[Epsilon] Wassily.
194
00:10:55,112 --> 00:10:56,822
Uh, Wassily?
195
00:11:16,175 --> 00:11:17,385
[man 1] Hey, look alive.
196
00:11:25,101 --> 00:11:27,061
It's dark in here. Can't see for shit.
197
00:11:27,144 --> 00:11:28,688
[energy thrumming]
198
00:11:29,271 --> 00:11:30,356
You know, for a pacifist,
199
00:11:30,439 --> 00:11:32,900
you're marginally more useful
than I thought you'd be.
200
00:11:39,365 --> 00:11:41,867
I've brought him, sir.
Just as you ordered.
201
00:11:42,410 --> 00:11:44,662
Jesus. Little much, don't ya think?
202
00:11:44,745 --> 00:11:46,247
Turn it down a notch.
203
00:11:46,330 --> 00:11:47,456
[thrumming subsides]
204
00:11:48,416 --> 00:11:51,210
I'm Brigadier General Scott
of the UN Forces.
205
00:11:51,293 --> 00:11:54,505
And you're the robot who thought
he was too good for active duty.
206
00:11:55,715 --> 00:11:59,051
You're a dainty little thing
for being so top-drawer, ain't ya.
207
00:11:59,135 --> 00:12:01,220
I'd be scared if I were your size too.
208
00:12:01,303 --> 00:12:04,014
But at least you can help
with the post-war cleanup.
209
00:12:04,098 --> 00:12:06,851
See that?
That's why we brought you down here.
210
00:12:06,934 --> 00:12:07,768
[Epsilon gasps]
211
00:12:08,477 --> 00:12:10,730
Wha... what is this?
212
00:12:12,064 --> 00:12:14,400
You're gonna melt 'em all down for us.
213
00:12:16,360 --> 00:12:19,780
Should be a walk in the park
for a high-tech fella like yourself.
214
00:12:20,573 --> 00:12:23,659
{\an8}You want me to unleash my Photon Energy
215
00:12:24,243 --> 00:12:25,453
{\an8}on other robots?
216
00:12:25,536 --> 00:12:27,872
{\an8}It may be a pile of robots
in the technical sense,
217
00:12:27,955 --> 00:12:29,665
{\an8}but all of their AIs have been taken out.
218
00:12:30,332 --> 00:12:33,002
{\an8}Far as I'm concerned, they're scrap metal.
219
00:12:33,085 --> 00:12:34,670
{\an8}[Epsilon] I don't believe this.
220
00:12:35,713 --> 00:12:37,089
{\an8}I thought we had rights here.
221
00:12:37,173 --> 00:12:40,509
{\an8}Even under the former regime,
I thought robots were safe in Persia.
222
00:12:41,385 --> 00:12:44,722
{\an8}[grumbles] What happened to the AIs
that were taken out of them?
223
00:12:45,222 --> 00:12:46,599
Hell if I know.
224
00:12:46,682 --> 00:12:48,851
Anyway, just get it done quick, would ya?
225
00:12:49,769 --> 00:12:52,229
I'll ping you
once we're out of the blast zone.
226
00:12:52,313 --> 00:12:54,315
[helicopter whirring]
227
00:12:56,066 --> 00:12:58,068
[eerie music playing]
228
00:13:08,412 --> 00:13:09,288
[gasps]
229
00:13:09,830 --> 00:13:11,332
[Scott] We're in position, Epsilon.
230
00:13:12,458 --> 00:13:14,752
- I'm beginning the countdown.
- [Epsilon] Hold on!
231
00:13:16,295 --> 00:13:19,298
We've got a schedule to keep.
Burn those robots already.
232
00:13:19,381 --> 00:13:22,301
No, listen to me!
There's still a person nearby!
233
00:13:22,384 --> 00:13:24,053
- What?
- Someone's here!
234
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
That isn't possible.
235
00:13:25,638 --> 00:13:27,890
We've checked the area.
There's no one alive.
236
00:13:28,390 --> 00:13:30,142
I'm picking up a life-form right now!
237
00:13:30,226 --> 00:13:33,103
It's a stray cat or something.
Just do your damn job!
238
00:13:33,604 --> 00:13:35,356
[unsettling music playing]
239
00:13:43,697 --> 00:13:44,782
[Epsilon] Hey, there.
240
00:13:45,282 --> 00:13:46,158
You're okay.
241
00:13:47,368 --> 00:13:49,787
Don't be afraid.
Let's get you out of there.
242
00:13:53,791 --> 00:13:55,209
Take my hand.
243
00:14:04,218 --> 00:14:05,386
[boy whimpers]
244
00:14:18,107 --> 00:14:20,150
[boy whimpering]
245
00:14:21,318 --> 00:14:22,152
Huh?
246
00:14:22,820 --> 00:14:26,866
{\an8}[spluttering] Bora...
247
00:14:30,411 --> 00:14:34,039
{\an8}[spluttering] Bora, Bora, Bora.
248
00:14:39,044 --> 00:14:41,338
Do you get what almost happened? Do you?
249
00:14:41,422 --> 00:14:44,550
I'd have burned this boy to ashes
if I'd listened to you!
250
00:14:44,633 --> 00:14:47,011
Good thing you're such a gentle soul.
251
00:14:48,721 --> 00:14:51,223
We don't have a lot of time.
Just get on with it already.
252
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
[Scott] Eight, seven, six,
253
00:14:59,273 --> 00:15:02,192
five, four, three,
254
00:15:02,276 --> 00:15:03,986
two, one...
255
00:15:04,069 --> 00:15:05,696
[energy thrumming]
256
00:15:14,413 --> 00:15:16,415
[wind gusting]
257
00:15:24,632 --> 00:15:27,176
[Scott] Hey there, Epsilon. Been a minute.
258
00:15:27,259 --> 00:15:31,764
Scott, from the UN Forces.
Brigadier General then. Full one now.
259
00:15:31,847 --> 00:15:34,183
Hell of a job you did for us
in the sandbox.
260
00:15:34,266 --> 00:15:36,435
I should've sold tickets
to that explosion.
261
00:15:36,518 --> 00:15:39,855
Frankly, the thought of us
defending a robot as powerful as Epsilon
262
00:15:39,939 --> 00:15:40,940
is pretty laughable,
263
00:15:41,023 --> 00:15:43,442
given the destructive potential
he's packin'.
264
00:15:46,612 --> 00:15:50,240
Not to mention, this place is
more of a fortress than a safe house.
265
00:15:50,783 --> 00:15:54,536
Course, you are the last one standing
among you top-tier types.
266
00:15:54,620 --> 00:15:57,873
If you get taken out,
it'd be a real shame for the planet.
267
00:15:57,957 --> 00:15:59,583
I'm sure you already know this,
268
00:15:59,667 --> 00:16:03,003
but as per the intel pulled
from the remains of Detective Gesicht,
269
00:16:03,087 --> 00:16:04,421
the name of the enemy is--
270
00:16:04,505 --> 00:16:05,339
[Epsilon] Pluto.
271
00:16:05,881 --> 00:16:06,840
[Scott] Mm-hmm.
272
00:16:07,967 --> 00:16:09,343
[Epsilon] But in his brain,
273
00:16:10,177 --> 00:16:12,471
there resides the AI of another robot.
274
00:16:12,554 --> 00:16:13,847
One named Sahad.
275
00:16:14,431 --> 00:16:16,558
You came prepared.
I'll give you that much.
276
00:16:17,142 --> 00:16:19,728
- What is Bora, General Scott? Tell me.
- [Scott] Hmm?
277
00:16:20,688 --> 00:16:23,440
{\an8}Those robots you had me incinerate
after the war...
278
00:16:24,108 --> 00:16:25,818
{\an8}They're linked to Bora,
but I don't know how.
279
00:16:26,443 --> 00:16:27,736
That makes two of us.
280
00:16:28,529 --> 00:16:31,824
What was the Bora Fact-Finding Mission
really trying to do back then?
281
00:16:31,907 --> 00:16:35,119
They discovered that cellar of dead robots
in Persia years ago,
282
00:16:35,202 --> 00:16:37,329
and now they're being murdered one by one.
283
00:16:37,955 --> 00:16:41,500
This is no time for secrets, General!
Your life is in danger too!
284
00:16:42,710 --> 00:16:45,462
Pluto's power terrifies
all who know about it.
285
00:16:46,213 --> 00:16:50,259
But a greater power lies in wait for us.
What if he ushers in something worse?
286
00:16:51,510 --> 00:16:52,720
Something that could
287
00:16:54,138 --> 00:16:56,682
{\an8}potentially "eat up the whole earth
in one bite."
288
00:16:56,765 --> 00:16:59,518
Bit melodramatic, don't ya think?
289
00:16:59,601 --> 00:17:02,312
It's part of the song
that one little boy was mumbling.
290
00:17:03,063 --> 00:17:05,649
Sounds like they're gearing up
to sing it even now.
291
00:17:05,733 --> 00:17:07,317
[music playing faintly]
292
00:17:07,401 --> 00:17:09,737
How odd that it stuck with them.
293
00:17:10,988 --> 00:17:14,783
[children singing]
♪ The giant went deep into the desert ♪
294
00:17:14,867 --> 00:17:16,618
♪ And made the South Pole ♪
295
00:17:16,702 --> 00:17:20,664
♪ The giant released a river of fire ♪
296
00:17:20,748 --> 00:17:22,458
♪ And glaciers so cold ♪
297
00:17:22,541 --> 00:17:26,545
♪ The giant called rain
Out of the rain clouds ♪
298
00:17:26,628 --> 00:17:28,297
♪ And made a big flood ♪
299
00:17:28,380 --> 00:17:31,842
♪ The giant took fire and ice and rain ♪
300
00:17:31,925 --> 00:17:34,219
♪ And ate it all up ♪
301
00:17:34,303 --> 00:17:37,806
♪ Then he ate up the whole ♪
302
00:17:38,682 --> 00:17:40,059
♪ Earth in one bite ♪
303
00:17:40,142 --> 00:17:43,604
♪ Then he ate up the whole ♪
304
00:17:44,563 --> 00:17:45,647
♪ Earth in one bite ♪
305
00:17:45,731 --> 00:17:48,484
♪ Bora ♪
306
00:17:48,567 --> 00:17:51,403
♪ Bora ♪
307
00:17:51,487 --> 00:17:54,323
♪ Bora ♪
308
00:17:54,406 --> 00:17:57,367
♪ Bora ♪
309
00:17:57,451 --> 00:18:00,621
♪ Bora ♪
310
00:18:00,704 --> 00:18:03,624
Hey, Wassily.
Everyone thinks your song is really neat.
311
00:18:03,707 --> 00:18:05,584
Thanks for telling us the words.
312
00:18:05,667 --> 00:18:07,669
[children laughing]
313
00:18:08,378 --> 00:18:10,172
[girl 1] Do it again! Do it again!
314
00:18:11,965 --> 00:18:15,219
♪ The giant called rain
Out of the rain clouds ♪
315
00:18:15,302 --> 00:18:16,720
♪ And made a big flood ♪
316
00:18:16,804 --> 00:18:19,723
♪ The giant took fire and ice and rain ♪
317
00:18:19,807 --> 00:18:21,975
♪ And ate it all up ♪
318
00:18:22,059 --> 00:18:24,978
♪ Then he ate up the whole ♪
319
00:18:25,562 --> 00:18:26,522
♪ Earth in one bite ♪
320
00:18:26,605 --> 00:18:28,982
♪ Bora ♪
321
00:18:29,066 --> 00:18:30,943
♪ Bora... ♪
322
00:18:31,026 --> 00:18:33,070
Hey there, Deacon. What you looking at?
323
00:18:34,071 --> 00:18:36,240
[children laughing]
324
00:18:36,907 --> 00:18:38,242
What's going on out there?
325
00:18:38,784 --> 00:18:39,618
Huh?
326
00:18:43,122 --> 00:18:43,997
[gasps]
327
00:18:44,081 --> 00:18:47,251
The children are in danger back home!
They all need to evacuate!
328
00:18:47,334 --> 00:18:49,253
- Evacuate who?
- What's going on?
329
00:18:49,837 --> 00:18:53,173
I can't remain here!
I need to return to Australia right away!
330
00:18:53,841 --> 00:18:55,884
[boy 1] Oh wow! What is that?
331
00:18:55,968 --> 00:18:57,136
[whimpering]
332
00:18:57,219 --> 00:18:59,221
[tense music playing]
333
00:19:02,975 --> 00:19:04,810
They have to get out of there!
334
00:19:04,893 --> 00:19:06,019
[gasps]
335
00:19:06,103 --> 00:19:07,813
There's something above us.
336
00:19:07,896 --> 00:19:10,607
General, you need
to order your men to escape!
337
00:19:10,691 --> 00:19:11,525
[Scott] Like hell.
338
00:19:11,608 --> 00:19:14,862
The defense system is more than capable
of instantly responding
339
00:19:14,945 --> 00:19:16,530
to any attack mounted against it.
340
00:19:16,613 --> 00:19:19,074
Some of us aren't in the habit
of turning tail
341
00:19:19,158 --> 00:19:20,784
at the first sign of conflict.
342
00:19:20,868 --> 00:19:22,035
Get out of here!
343
00:19:27,416 --> 00:19:28,417
[Hogan] Epsilon!
344
00:19:28,500 --> 00:19:31,003
If you survived the blast, please reply!
345
00:19:31,086 --> 00:19:33,839
[unsettling music playing]
346
00:19:34,506 --> 00:19:37,134
{\an8}- I have to save whoever's left.
- It's too late.
347
00:19:37,718 --> 00:19:39,678
Everyone else there was vaporized.
348
00:19:41,138 --> 00:19:43,473
All those people murdered because of me!
349
00:19:44,183 --> 00:19:45,058
{\an8}We don't know that!
350
00:19:45,142 --> 00:19:46,810
{\an8}Come on. They could've gone after you
351
00:19:46,894 --> 00:19:49,980
{\an8}plenty of times
over the last three months. So why now?
352
00:19:50,063 --> 00:19:52,774
{\an8}They might have been trying
to assassinate the general instead of you.
353
00:19:53,567 --> 00:19:55,819
Another member of
the Fact-Finding Mission.
354
00:19:56,320 --> 00:19:57,487
{\an8}See the blast site?
355
00:20:02,075 --> 00:20:03,202
[grunts]
356
00:20:04,620 --> 00:20:06,622
[Hogan] Looks like a pair of horns, huh.
357
00:20:12,002 --> 00:20:14,796
The children need me.
I have to return to them.
358
00:20:17,758 --> 00:20:20,302
[Hogan] That attack split the mountain
like it was nothing.
359
00:20:20,886 --> 00:20:22,554
What kind of weapon did they use?
360
00:20:23,222 --> 00:20:24,556
No weapon.
361
00:20:25,098 --> 00:20:26,099
A robot.
362
00:20:27,267 --> 00:20:28,185
Bora.
363
00:20:28,810 --> 00:20:30,812
[Hogan] What's Bora even supposed to be?
364
00:20:31,688 --> 00:20:32,731
I'm not sure.
365
00:20:33,649 --> 00:20:36,526
There's emotion but also a lack of it.
366
00:20:39,738 --> 00:20:41,531
Is he nothing more than a puppet?
367
00:20:41,615 --> 00:20:42,532
[gasps]
368
00:20:44,409 --> 00:20:45,661
Who are you?
369
00:20:45,744 --> 00:20:48,747
What a kidder, huh?
Like you don't know who I am.
370
00:20:48,830 --> 00:20:51,959
The Walrus himself. Principal Ban.
371
00:20:52,042 --> 00:20:54,044
Oh yeah. Of course I know you.
372
00:20:54,962 --> 00:20:56,880
I wasn't asking who you were.
373
00:20:56,964 --> 00:20:59,675
[Ban] Then who were you talking about?
We're the only folks here.
374
00:20:59,758 --> 00:21:03,679
A moment ago,
I felt a pair of huge waves of sadness.
375
00:21:03,762 --> 00:21:06,765
And both of them were happening
out there at the same time.
376
00:21:07,391 --> 00:21:08,392
[Ban] Hmm?
377
00:21:09,977 --> 00:21:11,144
Pinocchio, eh?
378
00:21:12,604 --> 00:21:16,400
He had his share of trouble learning
about the human heart, Pinocchio did.
379
00:21:16,900 --> 00:21:17,859
But, Uran,
380
00:21:17,943 --> 00:21:20,654
you have more heart
than most of the flesh-and-blood people
381
00:21:20,737 --> 00:21:22,197
I encounter in life.
382
00:21:24,199 --> 00:21:25,325
What's the matter?
383
00:21:26,326 --> 00:21:27,744
Why do you cry?
384
00:21:27,828 --> 00:21:28,787
You can tell me.
385
00:21:31,790 --> 00:21:34,084
{\an8}Why do you weep
like you're going to break?
386
00:21:35,836 --> 00:21:37,713
That storm cloud is weird.
387
00:21:37,796 --> 00:21:39,298
And it's coming this way.
388
00:21:39,798 --> 00:21:41,800
It looks pretty bad.
Do you think we should run?
389
00:21:41,883 --> 00:21:44,720
{\an8}I'm sure we'll be okay
as long as we stay inside the house.
390
00:21:44,803 --> 00:21:46,805
[loud rumbling]
391
00:21:48,181 --> 00:21:50,183
[wind whistling]
392
00:21:55,272 --> 00:21:56,148
[gasps]
393
00:22:00,485 --> 00:22:02,112
- [clattering]
- [children whimpering]
394
00:22:02,195 --> 00:22:03,113
[children screaming]
395
00:22:06,033 --> 00:22:07,909
[screaming continues]
396
00:22:22,758 --> 00:22:24,509
Gather around me! I can protect you!
397
00:22:25,844 --> 00:22:26,720
{\an8}Do it now!
398
00:22:26,803 --> 00:22:28,430
[children screaming]
399
00:22:30,724 --> 00:22:31,933
[Hogan] Huddle closer!
400
00:22:33,560 --> 00:22:36,438
Curl up as tight as you can!
Protect your heads, okay?
401
00:22:40,984 --> 00:22:41,902
{\an8}Epsilon!
402
00:22:42,402 --> 00:22:44,404
[loud rumbling continues]
403
00:22:47,366 --> 00:22:48,492
[Hogan grunts]
404
00:22:50,535 --> 00:22:52,079
[energy thrumming]
405
00:22:52,704 --> 00:22:55,082
- [Hogan] Get down!
- [children screaming]
406
00:22:55,165 --> 00:22:57,167
[dramatic music playing]
407
00:23:03,256 --> 00:23:04,925
You're going to be okay now.
408
00:23:05,717 --> 00:23:06,927
Please don't be afraid.
409
00:23:08,595 --> 00:23:09,971
Let's get you out of there.
410
00:23:10,514 --> 00:23:11,807
{\an8}Take my hand.
411
00:23:15,143 --> 00:23:17,020
[energy thrumming]
412
00:23:28,365 --> 00:23:29,241
{\an8}What power.
413
00:23:32,786 --> 00:23:34,746
[clattering]
414
00:23:37,165 --> 00:23:38,333
[children groan]
415
00:23:39,793 --> 00:23:41,378
The sun finally came out.
416
00:23:43,130 --> 00:23:45,132
Oh wow! Do you see that?
417
00:23:45,215 --> 00:23:46,842
Not just one of 'em.
418
00:23:46,925 --> 00:23:48,301
Two suns!
419
00:23:48,885 --> 00:23:50,011
[children gasping]
420
00:24:04,317 --> 00:24:05,861
[energy thrumming]
421
00:24:07,487 --> 00:24:09,614
[children clamoring]
422
00:24:10,490 --> 00:24:12,451
[children] Epsilon!
423
00:24:13,118 --> 00:24:14,119
[boy 1] You're back!
424
00:24:16,746 --> 00:24:18,331
[emotional music playing]
425
00:24:20,542 --> 00:24:21,585
[girl 1] Thank goodness!
426
00:24:22,169 --> 00:24:23,795
So you defeated it, then?
427
00:24:25,922 --> 00:24:26,756
[gasps]
428
00:24:26,840 --> 00:24:28,717
[shuddered breathing]
429
00:24:29,593 --> 00:24:30,677
Are you all right?
430
00:24:31,261 --> 00:24:32,262
[whimpers]
431
00:24:32,846 --> 00:24:35,056
Epsi... Epsilon...
432
00:24:36,224 --> 00:24:40,187
Wassily, that... that's the very first time
you've ever said my name.
433
00:24:40,687 --> 00:24:42,147
[whimpers]
434
00:24:43,148 --> 00:24:45,567
Thank you, Epsilon.
435
00:24:46,318 --> 00:24:47,527
[Epsilon chuckles]
436
00:24:48,278 --> 00:24:49,863
{\an8}Thank you, Epsilon.
437
00:24:51,031 --> 00:24:52,741
{\an8}[sobs] Thank you, Epsilon!
438
00:25:05,170 --> 00:25:06,463
[music fades]
439
00:25:10,258 --> 00:25:11,134
Hey, Uran.
440
00:25:11,676 --> 00:25:14,387
Are you there?
Can you tell me what's happening?
441
00:25:15,430 --> 00:25:17,390
It feels like he's Pinocchio.
442
00:25:18,308 --> 00:25:19,142
[Ban] Huh?
443
00:25:19,643 --> 00:25:21,353
The younger one's just like Pinocchio.
444
00:25:22,229 --> 00:25:24,689
The one who was crying before,
is that who you're talking about?
445
00:25:25,690 --> 00:25:27,526
He keeps looking, but he can't
446
00:25:28,109 --> 00:25:29,194
find his heart.
447
00:25:29,277 --> 00:25:31,279
[unsettling music playing]
448
00:25:32,113 --> 00:25:33,698
[Uran] No matter where he goes,
449
00:25:34,241 --> 00:25:36,493
it's darker than inside the whale's belly.
450
00:25:37,536 --> 00:25:39,120
He doesn't wanna be a puppet.
451
00:25:39,913 --> 00:25:41,456
Doesn't wanna be controlled.
452
00:25:42,624 --> 00:25:44,417
He thinks he's acting on his own.
453
00:25:46,253 --> 00:25:48,380
But the hatred inside pulls the strings.
454
00:25:50,173 --> 00:25:51,424
Then again,
455
00:25:51,508 --> 00:25:53,843
he isn't the only one
who's being controlled.
456
00:25:55,929 --> 00:25:57,305
Geppetto is too.
457
00:25:58,890 --> 00:26:00,850
His maker, Geppetto,
458
00:26:01,393 --> 00:26:03,395
is a puppet, same as him.
459
00:26:05,772 --> 00:26:07,983
I wanted to figure out
what he was feeling...
460
00:26:11,278 --> 00:26:12,529
but he's gone now.
461
00:26:25,292 --> 00:26:27,502
[Tenma] Can you reach out
to your people in the government
462
00:26:27,586 --> 00:26:31,047
and tell them to delay
Atom's state funeral for the time being?
463
00:26:31,131 --> 00:26:33,967
I suppose I could make
some calls to that effect.
464
00:26:34,050 --> 00:26:34,926
Thank you.
465
00:26:45,812 --> 00:26:47,022
[children laughing]
466
00:26:47,105 --> 00:26:48,481
[boy 1] Come on, I'll race ya!
467
00:26:49,524 --> 00:26:51,693
You'd better run faster, Wassily!
468
00:26:51,776 --> 00:26:55,196
If you don't, he's gonna get you,
and then you'll be the one chasing folks!
469
00:26:55,947 --> 00:26:56,906
You're it!
470
00:26:56,990 --> 00:26:58,450
[grunts]
471
00:26:59,868 --> 00:27:01,870
[boy 2] Hmm. Uh... Oh...
472
00:27:01,953 --> 00:27:04,122
[both laughing]
473
00:27:04,205 --> 00:27:06,541
That was quite a tumble you took, Wassily!
474
00:27:06,625 --> 00:27:08,168
[girl 1] Look! Someone's coming.
475
00:27:08,251 --> 00:27:09,085
Huh?
476
00:27:12,631 --> 00:27:14,674
What's Mr. Simon doing here?
477
00:27:15,342 --> 00:27:17,510
{\an8}Good to see you again, ma'am.
478
00:27:17,594 --> 00:27:19,220
{\an8}Nice weather we're having, isn't it?
479
00:27:19,304 --> 00:27:21,681
{\an8}Yes, very.
480
00:27:23,850 --> 00:27:25,685
Is Epsilon home right now?
481
00:27:26,186 --> 00:27:27,646
He's away at the moment.
482
00:27:28,313 --> 00:27:30,148
Oh, so I've missed him, then?
483
00:27:30,231 --> 00:27:32,359
[woman] Yes, sir.
He's currently at a hearing.
484
00:27:33,026 --> 00:27:34,486
[Simon] A hearing, you say.
485
00:27:37,447 --> 00:27:39,824
[man 1] If you would state
for the record, Epsilon,
486
00:27:39,908 --> 00:27:42,786
did you or did you not
defeat your adversary?
487
00:27:42,869 --> 00:27:43,912
[Epsilon] I did.
488
00:27:44,412 --> 00:27:46,039
[man 2] Are you sure about that?
489
00:27:46,122 --> 00:27:48,750
[man 3] I thought your kind
were incapable of lying.
490
00:27:48,833 --> 00:27:51,002
[Epsilon] I defeated
the other robot, gentlemen.
491
00:27:51,086 --> 00:27:52,962
Was the victory complete?
492
00:27:54,464 --> 00:27:56,549
I defeated the other robot, sir.
493
00:27:57,217 --> 00:27:59,052
That's all well and good, of course,
494
00:27:59,135 --> 00:28:01,763
but why did you fail
to protect General Scott?
495
00:28:01,846 --> 00:28:04,891
He and the entire company of soldiers
stationed at the safe house
496
00:28:04,974 --> 00:28:06,643
were gone in the blink of an eye.
497
00:28:07,644 --> 00:28:09,646
I wouldn't compare the two.
498
00:28:09,729 --> 00:28:12,107
That attack was made
with a different weapon.
499
00:28:12,190 --> 00:28:14,025
Did you say a different weapon?
500
00:28:14,109 --> 00:28:15,860
[all murmuring]
501
00:28:15,944 --> 00:28:18,488
[man 4] In any case, gentlemen,
you should look at these.
502
00:28:19,739 --> 00:28:23,243
This is debris gathered
from the fight above Epsilon's orphanage.
503
00:28:24,160 --> 00:28:27,205
It makes up the left arm
of a Persian-built robot.
504
00:28:27,288 --> 00:28:29,541
It was constructed
for environmental development
505
00:28:29,624 --> 00:28:32,085
but subsequently repurposed into a weapon.
506
00:28:32,168 --> 00:28:33,920
[man 5] Only the left arm, huh?
507
00:28:34,003 --> 00:28:35,004
So nothing else?
508
00:28:35,547 --> 00:28:37,173
[man 4] Nothing as of yet. No.
509
00:28:37,799 --> 00:28:41,845
[man 1] Epsilon, you've been
rather strident in terms of your pacifism.
510
00:28:41,928 --> 00:28:44,305
I could imagine
you taking your enemy's arm
511
00:28:44,389 --> 00:28:47,308
and letting him escape
to terrorize the world another day.
512
00:28:53,314 --> 00:28:55,275
He could never be my enemy.
513
00:28:55,358 --> 00:28:57,402
Even if we'd fought a thousand times.
514
00:28:58,778 --> 00:29:02,907
[woman] I think we should wait until
Epsilon gets back to talk about this.
515
00:29:02,991 --> 00:29:04,909
[Simon] Him not being here
is the whole point.
516
00:29:05,535 --> 00:29:06,369
What?
517
00:29:06,453 --> 00:29:09,289
You're no fool, madam. Of that, I am sure.
518
00:29:09,372 --> 00:29:12,959
You have to be aware of
what people say about this foster home.
519
00:29:13,042 --> 00:29:16,838
They have their doubts
as to whether a robot can parent a human.
520
00:29:18,173 --> 00:29:20,216
Please do allow me to impress upon you
521
00:29:20,300 --> 00:29:23,595
my agency has no qualms
about your childcare capacities.
522
00:29:23,678 --> 00:29:24,804
They're beyond reproach.
523
00:29:25,930 --> 00:29:28,683
Epsilon's the problem here,
though it pains me to say it.
524
00:29:29,684 --> 00:29:33,855
Epsilon cares for each one of these kids
more than any human could ever hope to!
525
00:29:34,439 --> 00:29:35,940
[Simon] True as that may be,
526
00:29:36,024 --> 00:29:40,361
it's less confusing for the children
when we can place them with human parents.
527
00:29:40,862 --> 00:29:41,946
You know that.
528
00:29:42,989 --> 00:29:43,907
[woman sighs]
529
00:29:44,491 --> 00:29:48,620
Lucky for us, Mr. Johansen here is eager
to open his heart and home alike
530
00:29:48,703 --> 00:29:50,622
to one of these unfortunates.
531
00:29:50,705 --> 00:29:51,623
That I am.
532
00:29:51,706 --> 00:29:54,209
Once you transfer the boy to my care,
I promise you,
533
00:29:54,292 --> 00:29:56,044
I'll move mountains
to give him a good life.
534
00:29:56,127 --> 00:30:00,507
[Simon] Mr. Johansen is one of the most
prominent citizens in Oslo, you see.
535
00:30:00,590 --> 00:30:02,842
My wife and I have traveled
to this orphanage
536
00:30:02,926 --> 00:30:04,552
on several occasions now, ma'am.
537
00:30:04,636 --> 00:30:06,346
He's never far from our thoughts.
538
00:30:06,429 --> 00:30:09,182
We have so much love
to give that boy if you'll let us.
539
00:30:10,266 --> 00:30:11,309
But why?
540
00:30:12,644 --> 00:30:15,814
Of all the kids here,
what is it about him in particular?
541
00:30:17,982 --> 00:30:19,317
[knocking at door]
542
00:30:19,400 --> 00:30:20,401
Yes?
543
00:30:20,902 --> 00:30:22,320
I brought him, as requested.
544
00:30:23,530 --> 00:30:24,697
Well, hello!
545
00:30:24,781 --> 00:30:27,492
[whimpering]
546
00:30:31,204 --> 00:30:34,624
Hey, Wassily. How would you like
to come home with me?
547
00:30:35,208 --> 00:30:36,251
[whimpers]
548
00:30:37,168 --> 00:30:38,586
He's scared.
549
00:30:40,129 --> 00:30:41,130
[whimpers]
550
00:30:42,090 --> 00:30:44,968
You're okay now. No need to be afraid.
551
00:30:45,552 --> 00:30:47,971
Bet you've never seen snow before,
have you, Wassily?
552
00:30:50,014 --> 00:30:53,184
Please, Mr. Johansen,
I don't think he wants to go.
553
00:30:53,268 --> 00:30:57,856
Mr. Johansen is prepared to make
a substantial donation to the foster home.
554
00:30:58,982 --> 00:31:01,442
{\an8}It's only natural
that the boy would be afraid.
555
00:31:01,526 --> 00:31:04,654
{\an8}But as the adult here,
you know that fear is merely temporary.
556
00:31:04,737 --> 00:31:06,155
{\an8}This is what's best for him.
557
00:31:07,115 --> 00:31:09,701
Let's go see the snow together.
You and me.
558
00:31:16,833 --> 00:31:18,960
Look! Epsilon's home again!
559
00:31:21,170 --> 00:31:23,172
[children clamoring]
560
00:31:24,507 --> 00:31:25,592
[girl 1] Epsilon!
561
00:31:25,675 --> 00:31:27,927
- [boy 1] Welcome home, Epsilon!
- [girl 2] Epsilon!
562
00:31:28,011 --> 00:31:30,555
[Epsilon] Hey, now,
there's only one of me! Be gentle!
563
00:31:30,638 --> 00:31:34,058
[woman 1] All right, kids.
I'm sure Epsilon's tired after a long day.
564
00:31:34,642 --> 00:31:37,312
[woman 2] How did it go?
The hearing, I mean.
565
00:31:37,395 --> 00:31:38,396
It was fine.
566
00:31:39,355 --> 00:31:41,941
Well, who wants
to pick our game for today?
567
00:31:42,025 --> 00:31:43,776
[children clamoring]
568
00:31:43,860 --> 00:31:44,819
[Epsilon] Hmm?
569
00:31:46,571 --> 00:31:47,405
Where's Wassily?
570
00:31:47,989 --> 00:31:49,908
He went away with the smiley man.
571
00:31:49,991 --> 00:31:52,118
I think he's got a lot of money
or something.
572
00:31:52,201 --> 00:31:53,620
{\an8}What's going on?
573
00:31:53,703 --> 00:31:55,788
{\an8}Uh... [sighs]
574
00:31:56,414 --> 00:31:58,791
{\an8}Where's Wassily? You need to tell me!
575
00:31:59,959 --> 00:32:01,002
{\an8}Oslo, by now.
576
00:32:01,711 --> 00:32:04,631
{\an8}He went where?
Why am I finding out after the fact?
577
00:32:06,507 --> 00:32:08,551
{\an8}They were gonna take him no matter what.
578
00:32:09,177 --> 00:32:11,179
[wind gusting]
579
00:32:19,103 --> 00:32:21,105
[footsteps approaching]
580
00:32:24,525 --> 00:32:26,194
Come on. I don't have all day.
581
00:32:27,779 --> 00:32:30,156
How many times do you plan
to stop and stand there?
582
00:32:32,200 --> 00:32:37,080
{\an8}Mr. Johansen is prepared to make
a substantial donation to the foster home.
583
00:32:47,298 --> 00:32:50,551
[grunts] Why the hell would I want
to hold onto your grubby little paw?
584
00:32:50,635 --> 00:32:51,552
[gasps]
585
00:32:52,053 --> 00:32:53,346
[Johansen] You see these doors?
586
00:32:53,429 --> 00:32:55,515
Once you walk through them,
I'm outta here, kid.
587
00:32:56,140 --> 00:32:58,476
If you know what's good for you,
you'll hurry it up.
588
00:33:00,353 --> 00:33:01,938
I told you to hurry, brat!
589
00:33:02,855 --> 00:33:04,232
[whimpers]
590
00:33:05,024 --> 00:33:06,776
[Hogan] I have the tracking results!
591
00:33:08,236 --> 00:33:11,614
Wassily was taken to Vigeland Castle,
along the southern coast of Norway!
592
00:33:12,448 --> 00:33:15,743
However, when I tried
to look up the man, Johansen,
593
00:33:15,827 --> 00:33:18,079
who took the boy away, he doesn't exist.
594
00:33:18,162 --> 00:33:20,164
[woman gasps] But... but I...
595
00:33:22,959 --> 00:33:24,502
I've brought the kid as requested, sir.
596
00:33:31,009 --> 00:33:32,635
[ominous music playing]
597
00:33:34,262 --> 00:33:37,390
[Abullah] I hope you have been gentle
with our young guest.
598
00:33:37,473 --> 00:33:41,060
[Johansen] But of course.
I treated him like he was made of glass.
599
00:33:44,397 --> 00:33:46,816
If there's nothing more,
then I'll take my leave.
600
00:33:47,442 --> 00:33:48,276
[whimpers]
601
00:33:51,070 --> 00:33:53,072
[whimpering]
602
00:33:56,701 --> 00:33:57,994
{\an8}Bora. [gasps]
603
00:34:00,830 --> 00:34:02,373
[Abullah] Don't be afraid.
604
00:34:02,457 --> 00:34:07,712
{\an8}Bora! Bora! Bora! Bora! Bora! Bora!
605
00:34:07,795 --> 00:34:09,338
Don't you worry.
606
00:34:10,506 --> 00:34:12,884
- Everything is fine.
- Bora!
607
00:34:13,384 --> 00:34:16,929
I do not think I would shout that name
with such vigor if I were you!
608
00:34:17,013 --> 00:34:19,390
- You are a bad boy. Did you know that?
- [muffled screaming]
609
00:34:19,474 --> 00:34:21,392
Consider this your just reward.
610
00:34:21,476 --> 00:34:24,854
{\an8}Only a very bad boy
would peek at Bora back then.
611
00:34:24,937 --> 00:34:26,814
[muffled screaming]
612
00:34:27,482 --> 00:34:31,444
But Epsilon will come flying
to the rescue, even for your sake.
613
00:34:31,527 --> 00:34:34,280
Epsilon is nothing if not soft-hearted.
614
00:34:34,947 --> 00:34:36,407
Wouldn't you agree?
615
00:34:37,116 --> 00:34:40,745
[beast snarling]
616
00:34:41,579 --> 00:34:42,705
{\an8}[Wassily whimpering]
617
00:34:44,040 --> 00:34:45,666
[beast snarling]
618
00:34:46,542 --> 00:34:47,877
[Wassily whimpering]
619
00:34:55,676 --> 00:34:58,304
I've gone to much trouble
to set the stage.
620
00:34:58,387 --> 00:35:00,932
So failure is not an option.
Not this time.
621
00:35:01,015 --> 00:35:02,892
[beast snarling]
622
00:35:02,975 --> 00:35:05,353
[Abullah] Epsilon is
the final robot remaining.
623
00:35:05,436 --> 00:35:07,939
Kill him now, and all this will be over.
624
00:35:09,190 --> 00:35:11,150
You will taste victory.
625
00:35:11,234 --> 00:35:14,904
With the use of but a single arm,
you will destroy our foe.
626
00:35:15,988 --> 00:35:18,116
And when our righteous work is done...
627
00:35:18,199 --> 00:35:19,367
[beast snarling]
628
00:35:19,450 --> 00:35:22,787
{\an8}...the world will sorely regret
the sins it has committed against us!
629
00:35:23,746 --> 00:35:25,248
You hear me, Pluto?
630
00:35:29,043 --> 00:35:31,170
[snarling continues]
631
00:35:39,512 --> 00:35:41,556
Epsilon, isn't that the...
632
00:35:41,639 --> 00:35:45,810
It's the body armor that was issued to me
for use in the 39th Central Asian War.
633
00:35:45,893 --> 00:35:48,771
I've never worn it
since I never reported for duty.
634
00:35:49,355 --> 00:35:50,481
[Hogan] Please, just wait!
635
00:35:51,816 --> 00:35:53,860
I can't let him hurt Wassily.
636
00:35:53,943 --> 00:35:56,654
The military's gearing up
for a rescue right now.
637
00:35:57,155 --> 00:35:58,865
I'm the one he's after.
638
00:36:00,158 --> 00:36:01,325
Tell me something.
639
00:36:01,409 --> 00:36:03,953
Why didn't you finish him off
when you had the chance to?
640
00:36:06,414 --> 00:36:08,875
You ended up taking his arm off, Epsilon.
641
00:36:08,958 --> 00:36:11,669
I'm sure you had the chance
to strike the deciding blow.
642
00:36:11,752 --> 00:36:13,713
This would all be over by now, so why?
643
00:36:24,557 --> 00:36:28,436
You don't need to accompany me.
I've gotten enough people killed as it is.
644
00:36:28,519 --> 00:36:30,271
Sorry, but I'm coming with you.
645
00:36:30,354 --> 00:36:32,273
{\an8}Do you think you'll be able to protect me?
646
00:36:32,356 --> 00:36:35,026
Hell no,
but I can protect Wassily, at least.
647
00:36:59,217 --> 00:37:01,928
{\an8}He will be here soon, Pluto.
Prepare yourself.
648
00:37:02,011 --> 00:37:04,388
[snarling]
649
00:37:04,472 --> 00:37:06,641
Destroy him by sunrise. No later.
650
00:37:06,724 --> 00:37:09,810
[Wassily whimpering, grunting]
651
00:37:09,894 --> 00:37:10,770
[Abullah] Hmm?
652
00:37:11,354 --> 00:37:13,814
Bora! Bora! Bora! Bora!
653
00:37:13,898 --> 00:37:14,982
That is enough!
654
00:37:15,066 --> 00:37:16,651
[thud echoing]
655
00:37:21,030 --> 00:37:22,573
[unsettling music playing]
656
00:37:23,783 --> 00:37:25,701
[Abullah] What is the meaning of this?
657
00:37:25,785 --> 00:37:27,662
[sizzling]
658
00:37:28,579 --> 00:37:30,414
You would disobey your father now?
659
00:37:30,498 --> 00:37:32,375
[Pluto snarling]
660
00:37:32,458 --> 00:37:36,504
{\an8}To the man who created you out of nothing,
you would show this level of disrespect?
661
00:37:36,587 --> 00:37:38,464
[Pluto snarling]
662
00:37:38,547 --> 00:37:41,968
Once our battle is over,
you can go back to your original body,
663
00:37:42,051 --> 00:37:43,678
or have you forgotten, my son?
664
00:37:43,761 --> 00:37:45,763
[Pluto snarling]
665
00:37:47,306 --> 00:37:49,600
{\an8}You believe me. Right, Pluto?
666
00:37:53,646 --> 00:37:55,648
[unsettling music continues]
667
00:38:00,653 --> 00:38:03,030
I'm picking up Wassily's biosignature.
668
00:38:03,114 --> 00:38:04,198
I'm heading in there!
669
00:38:04,282 --> 00:38:05,992
I want you to hold back
at a safe distance!
670
00:38:06,075 --> 00:38:08,577
You were designed
to run on Photon Energy, Epsilon!
671
00:38:08,661 --> 00:38:09,996
You should wait till the sun's up.
672
00:38:10,079 --> 00:38:12,957
[Epsilon] I can't leave Wassily
in their clutches for another moment!
673
00:38:13,666 --> 00:38:15,918
[Hogan] Hold on!
I'll go stealth mode and join you!
674
00:38:24,552 --> 00:38:26,554
[tense music playing]
675
00:38:32,059 --> 00:38:32,893
Behind those doors.
676
00:38:34,937 --> 00:38:36,564
[Hogan] Hang back while I blast them open.
677
00:38:38,441 --> 00:38:39,358
Engaging!
678
00:38:40,651 --> 00:38:41,861
[grunting]
679
00:38:44,697 --> 00:38:46,782
- Epsilon!
- I'm all right! Save Wassily!
680
00:38:46,866 --> 00:38:48,200
- I'm not gonna le--
- Do it now!
681
00:38:48,826 --> 00:38:49,660
[Hogan] Wassily!
682
00:38:49,744 --> 00:38:51,620
[grunts]
683
00:38:52,413 --> 00:38:54,290
Ah! [grunts]
684
00:38:54,373 --> 00:38:56,208
[Epsilon screaming]
685
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
How does he have
that much energy left in him?
686
00:39:03,674 --> 00:39:05,593
[Epsilon screaming]
687
00:39:07,053 --> 00:39:09,972
Wassily! Are you all right? Wassily!
688
00:39:15,811 --> 00:39:17,813
[groaning]
689
00:39:18,439 --> 00:39:19,940
I'm running out of power.
690
00:39:20,024 --> 00:39:22,193
[grunts] How long until
691
00:39:23,027 --> 00:39:24,153
the sunrise?
692
00:39:25,237 --> 00:39:26,864
[straining]
693
00:39:26,947 --> 00:39:28,949
[Pluto snarling]
694
00:39:35,539 --> 00:39:36,665
Good. Now destroy him.
695
00:39:36,749 --> 00:39:38,876
{\an8}Squeeze until nothing is left, Pluto!
696
00:39:44,965 --> 00:39:46,342
[Epsilon groaning]
697
00:39:47,218 --> 00:39:50,096
[Pluto] The child...
698
00:39:50,679 --> 00:39:52,098
What are you saying?
699
00:39:52,181 --> 00:39:53,808
Are you talking about Wassily?
700
00:39:54,392 --> 00:39:56,018
I've got the boy, Epsilon!
701
00:39:56,102 --> 00:39:58,270
I'm getting him to cover ASAP!
702
00:39:58,854 --> 00:40:00,731
Did you wanna make sure that he was safe?
703
00:40:01,399 --> 00:40:03,192
[snarling]
704
00:40:03,943 --> 00:40:06,195
Deep inside,
I think you can still hear me!
705
00:40:06,278 --> 00:40:07,321
Are you there, Sahad?
706
00:40:08,864 --> 00:40:11,117
{\an8}What happened to you?
This can't be what you want!
707
00:40:12,076 --> 00:40:13,285
What is Abullah?
708
00:40:14,036 --> 00:40:15,329
What is Bora?
709
00:40:18,874 --> 00:40:20,751
The sun's up, Epsilon.
710
00:40:20,835 --> 00:40:23,212
{\an8}Finish him off now! The dead demand it!
711
00:40:23,796 --> 00:40:26,173
{\an8}[snarling]
712
00:40:30,761 --> 00:40:35,391
Help me, please.
713
00:40:36,475 --> 00:40:41,355
Begging you. Help me.
714
00:40:59,790 --> 00:41:01,709
TENMA TOBIO
715
00:41:05,379 --> 00:41:07,089
[Tenma] We finally meet.
716
00:41:07,173 --> 00:41:09,300
You're the one
who's been leaving those flowers
717
00:41:09,383 --> 00:41:11,302
at Tobio's grave, are you not?
718
00:41:12,386 --> 00:41:13,512
Yes, Doctor.
719
00:41:16,682 --> 00:41:18,767
When I'm here, I'm just a father.
720
00:41:22,146 --> 00:41:24,231
Tell me, you wouldn't happen to be...
721
00:41:25,316 --> 00:41:26,484
My name is Uran.
722
00:41:26,567 --> 00:41:28,986
[Tenma] You are Atom's little sister.
723
00:41:29,069 --> 00:41:30,112
Uh-huh.
724
00:41:32,907 --> 00:41:35,367
A robot paying respects at a grave.
725
00:41:35,868 --> 00:41:37,328
I never thought I'd see the day.
726
00:41:38,037 --> 00:41:40,164
You're Ochanomizu's finest work.
727
00:41:41,707 --> 00:41:42,875
I have to wonder
728
00:41:43,375 --> 00:41:46,754
{\an8}if my son Tobio
has found any happiness in heaven.
729
00:41:47,922 --> 00:41:50,591
I don't know about heaven
or anything like that.
730
00:41:51,217 --> 00:41:52,301
But I...
731
00:41:53,219 --> 00:41:55,429
I do know that you're grieving his loss.
732
00:41:56,764 --> 00:41:58,432
{\an8}But how do you know it?
733
00:41:58,516 --> 00:42:01,435
{\an8}You understand the grief within my heart?
734
00:42:02,311 --> 00:42:05,564
I've never had a heart of my own,
but I sense emotions.
735
00:42:06,190 --> 00:42:08,400
Even now. Loud and clear.
736
00:42:10,653 --> 00:42:12,738
They're very far away, but still,
737
00:42:13,489 --> 00:42:15,324
I sense a pair in sorrow.
738
00:42:16,033 --> 00:42:18,744
Two different people,
but the feeling inside of them...
739
00:42:20,829 --> 00:42:21,914
is the same.
740
00:42:21,997 --> 00:42:23,999
[wind gusting]
741
00:42:25,501 --> 00:42:27,878
It's sunrise!
You've got all your power, Epsilon!
742
00:42:27,962 --> 00:42:30,339
{\an8}What are you doing? Finish him off, Pluto!
743
00:42:30,422 --> 00:42:31,882
[groaning]
744
00:42:31,966 --> 00:42:35,761
[Pluto] Why didn't you kill me
the last time we fought?
745
00:42:35,844 --> 00:42:37,972
You could have ended this.
746
00:42:38,931 --> 00:42:42,309
Why didn't you kill me
when you had the chance?
747
00:42:42,393 --> 00:42:46,272
Because the wavelengths you emit told me...
748
00:42:46,355 --> 00:42:48,232
[ethereal music playing]
749
00:42:48,315 --> 00:42:49,441
[grunts]
750
00:42:50,025 --> 00:42:51,694
...how sad you are.
751
00:42:51,777 --> 00:42:55,614
{\an8}[Pluto] If you know that,
then end my suffering!
752
00:43:00,244 --> 00:43:03,163
[energy thrumming]
753
00:43:11,880 --> 00:43:14,883
[Pluto] Yes, that's it! Photon Energy!
754
00:43:14,967 --> 00:43:16,594
If you have any mercy,
755
00:43:16,677 --> 00:43:20,139
you'll burn away
every trace of this cursed existence!
756
00:43:21,307 --> 00:43:23,100
{\an8}Do it, please!
757
00:43:23,183 --> 00:43:25,185
{\an8}Grant me the solace of death!
758
00:43:27,229 --> 00:43:30,107
{\an8}Come on! Do it, damn you!
759
00:43:36,322 --> 00:43:38,198
[ethereal music continues]
760
00:43:40,242 --> 00:43:41,368
[Epsilon whimpering]
761
00:43:47,458 --> 00:43:49,835
[Epsilon] Y... you...
762
00:43:51,670 --> 00:43:53,130
You're Sahad...
763
00:43:56,884 --> 00:43:59,136
Let's put you back where you belong, yeah?
764
00:43:59,637 --> 00:44:02,139
We'll put your AI back
in your original body,
765
00:44:02,222 --> 00:44:03,932
and the nightmare will come to an end.
766
00:44:04,016 --> 00:44:05,434
Aren't you tired of this?
767
00:44:08,020 --> 00:44:09,897
But you have to decide that you're done.
768
00:44:14,777 --> 00:44:15,653
I can't.
769
00:44:15,736 --> 00:44:17,112
[gasps]
770
00:44:18,280 --> 00:44:19,823
[Sahad] He's on his way.
771
00:44:20,949 --> 00:44:22,534
{\an8}Who is, Sahad?
772
00:44:22,618 --> 00:44:24,078
[static]
773
00:44:24,787 --> 00:44:25,663
[Epsilon gasps]
774
00:44:25,746 --> 00:44:27,498
[rumbling]
775
00:44:27,581 --> 00:44:31,335
Where's the sun?
It should have risen completely by now.
776
00:44:32,503 --> 00:44:33,504
But it's gone.
777
00:44:33,587 --> 00:44:35,297
[wind whistling]
778
00:44:37,341 --> 00:44:39,593
[whimpers] Bora!
779
00:44:39,677 --> 00:44:41,679
[Hogan grunting]
780
00:44:42,763 --> 00:44:44,139
[Epsilon] What's happening?
781
00:44:44,723 --> 00:44:46,100
Wassily!
782
00:44:46,684 --> 00:44:50,312
[Hogan grunts] It's no good!
I can't hold on much longer!
783
00:44:50,396 --> 00:44:54,024
I'm sending down my energy! Use it!
784
00:44:54,775 --> 00:44:55,776
[groaning]
785
00:44:55,859 --> 00:44:56,985
[energy thrumming]
786
00:44:57,069 --> 00:44:58,987
[tense music playing]
787
00:45:07,246 --> 00:45:08,372
Epsilon.
788
00:45:19,341 --> 00:45:21,343
Behold your brother, Uran.
789
00:45:29,810 --> 00:45:31,645
Dr. Tenma? Where did you go?
790
00:45:34,106 --> 00:45:35,983
Wassily! Are you all right?
791
00:45:36,066 --> 00:45:38,444
Your hands are protecting me, Epsilon!
792
00:45:39,111 --> 00:45:40,028
[sighs]
793
00:45:41,238 --> 00:45:43,240
[tense music swells]
794
00:45:51,165 --> 00:45:53,167
[children clamoring]
795
00:45:54,460 --> 00:45:56,378
[Epsilon] Children, hello.
796
00:45:56,462 --> 00:45:58,172
[children laughing]
797
00:45:58,255 --> 00:46:00,424
[Epsilon] It's so good to be home.
798
00:46:02,468 --> 00:46:03,469
Wait.
799
00:46:04,428 --> 00:46:05,763
Where are you going?
800
00:46:07,306 --> 00:46:08,223
I see.
801
00:46:09,349 --> 00:46:11,185
This is just a memory of mine.
802
00:46:12,394 --> 00:46:15,105
I thought we were
all together in real life.
803
00:46:15,189 --> 00:46:17,107
I even tried to give you a hug.
804
00:46:17,191 --> 00:46:18,525
[melancholy music playing]
805
00:46:19,109 --> 00:46:20,694
Give you a hug.
806
00:46:23,405 --> 00:46:24,323
Huh?
807
00:46:26,074 --> 00:46:27,493
Where are my arms?
808
00:46:30,454 --> 00:46:31,830
Where'd my body go?
809
00:46:35,250 --> 00:46:36,376
Am I...
810
00:46:50,641 --> 00:46:51,600
[Uran gasps]
811
00:46:52,976 --> 00:46:53,811
Atom?
812
00:46:54,812 --> 00:46:57,439
You recognize me, don't you?
It's Uran, your little sister!
813
00:46:58,982 --> 00:47:00,859
So he's finally waking up.
814
00:47:02,402 --> 00:47:03,987
[Uran] What's going on?
815
00:47:04,071 --> 00:47:07,407
I installed a particular type
of extraneous data into him.
816
00:47:07,491 --> 00:47:10,244
- [Uran] Huh?
- Emotional upheaval.
817
00:47:10,327 --> 00:47:13,539
Something to cut
through the chaos of infinite possibility.
818
00:47:14,122 --> 00:47:17,292
Now that he's done processing
all of the relevant information,
819
00:47:17,376 --> 00:47:20,420
we merely had to wait for him
to regain conscious thought.
820
00:47:20,504 --> 00:47:22,005
Now, the time is at hand.
821
00:47:22,089 --> 00:47:24,216
[alarm beeping]
822
00:47:24,883 --> 00:47:27,344
{\an8}What are these brain waves I'm picking up?
823
00:47:27,427 --> 00:47:28,929
{\an8}These numbers don't make any sense.
824
00:47:31,473 --> 00:47:33,684
What the hell is going on inside his head?
825
00:47:34,268 --> 00:47:36,353
[Uran] Doctor, I felt something just now!
826
00:47:36,937 --> 00:47:39,481
It happened right before
Atom opened his eyes.
827
00:47:39,565 --> 00:47:41,066
It was like something landed on him.
828
00:47:41,149 --> 00:47:43,026
Tell me what it was. Be exact.
829
00:47:45,362 --> 00:47:47,489
It hit him like a humongous wave
830
00:47:48,740 --> 00:47:50,033
of sadness.
831
00:47:51,410 --> 00:47:54,288
[Epsilon] I understand all of it now.
832
00:47:55,330 --> 00:47:56,540
Pluto.
833
00:47:57,583 --> 00:47:58,584
Abullah.
834
00:47:59,585 --> 00:48:00,460
Even
835
00:48:01,461 --> 00:48:02,462
Bora itself.
836
00:48:02,546 --> 00:48:03,881
[loud thud]
837
00:48:06,592 --> 00:48:07,801
[loud thud]
838
00:48:11,096 --> 00:48:12,472
[loud thud]
839
00:48:15,601 --> 00:48:16,727
[loud thud]
840
00:48:17,519 --> 00:48:20,439
[Wassily] Bora! Bora!
841
00:48:20,522 --> 00:48:22,316
That giant in the shadows!
842
00:48:22,941 --> 00:48:24,318
- [loud thud]
- Is that Bora?
843
00:48:25,611 --> 00:48:28,405
Where did Epsilon go? I can't find him!
844
00:48:28,488 --> 00:48:29,656
Don't look, Wassily!
845
00:48:29,740 --> 00:48:30,866
Epsilon.
846
00:48:31,617 --> 00:48:32,492
He's become...
847
00:48:34,494 --> 00:48:35,954
the light itself now.
848
00:48:42,461 --> 00:48:43,462
[music fades]
849
00:48:45,464 --> 00:48:47,341
[Hogan] The morning sun
has broken through.
850
00:48:47,966 --> 00:48:49,760
That giant shadow is gone.
851
00:48:49,843 --> 00:48:51,428
No sign of Pluto either.
852
00:48:51,511 --> 00:48:53,221
- [energy thrumming]
- Those are...
853
00:48:54,473 --> 00:48:56,475
Those are Epsilon's hands.
854
00:48:56,558 --> 00:48:57,434
Yeah.
855
00:48:57,935 --> 00:49:00,062
He protected us to the end and then some.
856
00:49:03,607 --> 00:49:06,610
[Wassily whimpering]
857
00:49:15,702 --> 00:49:17,704
{\an8}[sobs] You saved me, Epsilon.
858
00:49:19,998 --> 00:49:20,999
Huh?
859
00:49:21,959 --> 00:49:22,876
[Epsilon] Someone...
860
00:49:22,960 --> 00:49:24,336
[both gasp]
861
00:49:25,504 --> 00:49:26,463
...anyone,
862
00:49:27,297 --> 00:49:29,091
protect the earth.
863
00:49:31,718 --> 00:49:34,179
Do what I can do no longer.
864
00:49:36,765 --> 00:49:38,058
In my stead...
865
00:49:42,312 --> 00:49:44,189
[footsteps approaching]
866
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
[melancholy music playing]
867
00:49:48,860 --> 00:49:50,278
[sobs]
868
00:49:53,031 --> 00:49:53,991
Epsilon,
869
00:49:54,658 --> 00:49:55,701
forgive me.
870
00:49:56,535 --> 00:49:59,121
You'd probably just shake your head
if you heard me saying this,
871
00:49:59,204 --> 00:50:00,455
but I have to, okay?
872
00:50:01,623 --> 00:50:05,252
People thought you were a coward
for skipping the war, but they're wrong.
873
00:50:05,335 --> 00:50:06,378
[Wassily crying]
874
00:50:06,461 --> 00:50:09,756
You saved your fight
for when it mattered the most.
875
00:50:11,049 --> 00:50:13,051
[Wassily crying]
876
00:50:17,472 --> 00:50:21,351
A humongous wave of sadness
landed on him, huh?
877
00:50:21,435 --> 00:50:25,188
Uran, I imagine
that you're quite the little bookworm.
878
00:50:25,272 --> 00:50:26,648
How come?
879
00:50:26,732 --> 00:50:28,191
You were being evocative.
880
00:50:28,275 --> 00:50:31,236
You didn't literally mean
something interacted with Atom.
881
00:50:31,778 --> 00:50:33,905
Sensing emotion
is just a figure of speech.
882
00:50:33,989 --> 00:50:36,616
But I... I do sense emotions! All the time!
883
00:50:37,576 --> 00:50:39,119
I know how sad you were feeling
884
00:50:39,202 --> 00:50:41,538
when we talked to each other
at Tobio's grave!
885
00:50:42,164 --> 00:50:43,540
It was so heavy!
886
00:50:44,499 --> 00:50:47,919
Even now, you feel so empty
it's like you might blow away!
887
00:50:51,298 --> 00:50:52,924
Dr. Tenma, please don't leave!
888
00:50:53,633 --> 00:50:54,885
We need you here!
889
00:50:54,968 --> 00:50:57,054
[melancholy music playing]
890
00:50:59,598 --> 00:51:01,224
Atom, it's me.
891
00:51:01,308 --> 00:51:03,727
It's your sister, Uran!
Can you understand me?
892
00:51:04,311 --> 00:51:05,437
I understand you.
893
00:51:05,520 --> 00:51:06,980
I'm so glad.
894
00:51:07,064 --> 00:51:10,817
I still can't believe
that you actually came back to life again.
895
00:51:12,235 --> 00:51:14,529
{\an8}I understand you, Epsilon.
896
00:51:14,613 --> 00:51:15,655
Huh?
897
00:51:16,573 --> 00:51:17,949
What are you talking about?
898
00:51:18,658 --> 00:51:20,494
[Atom] I understand you,
899
00:51:21,369 --> 00:51:22,496
{\an8}Detective.
900
00:51:29,920 --> 00:51:30,962
Hmm?
901
00:51:32,005 --> 00:51:33,173
A crack?
902
00:51:34,591 --> 00:51:36,760
The earth is going to shatter.
903
00:51:44,935 --> 00:51:46,937
{\an8}[mysterious music playing]
904
00:54:07,202 --> 00:54:09,204
[music fades]