1 00:00:47,255 --> 00:00:48,173 Me? 2 00:00:50,175 --> 00:00:52,427 No, me. 3 00:00:53,553 --> 00:00:54,971 It's me, for sure. 4 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 Maybe it's me. 5 00:00:57,932 --> 00:00:59,059 Ought to be me. 6 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 Hey! It's me. 7 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 Me. 8 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Me, me, me. 9 00:01:04,064 --> 00:01:05,356 It's me. 10 00:01:05,440 --> 00:01:06,357 Me, of course. 11 00:01:06,941 --> 00:01:08,485 - It's me. - Me, obviously. 12 00:01:08,568 --> 00:01:09,944 - Me! - It's me. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,030 - Of course it's me. - Me! 14 00:01:27,879 --> 00:01:29,089 So, how goes it? 15 00:01:29,172 --> 00:01:33,051 If he were human, I'd say he's dreaming. 16 00:01:34,094 --> 00:01:37,013 But there's absolutely no sign of him waking up. 17 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 I see. 18 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 You're better off not seeing his face. 19 00:01:43,895 --> 00:01:47,273 The 9.9 billion personalities programmed in him 20 00:01:47,357 --> 00:01:52,362 are being simulated on his artificial skin at an incredible speed. 21 00:01:53,655 --> 00:01:56,324 It's beyond imagination how hideous his face would be. 22 00:01:58,034 --> 00:02:03,081 Perhaps it is impossible to create a perfect robot after all. 23 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 {\an8}What should we do? 24 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 {\an8}How can we wake him up? 25 00:02:08,503 --> 00:02:10,797 There is a way. 26 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 What? 27 00:02:12,674 --> 00:02:13,925 Are you prepared? 28 00:02:16,719 --> 00:02:19,139 {\an8}He may turn out to be a devil. 29 00:02:23,268 --> 00:02:24,602 A devil, huh? 30 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 Dr. Tenma. 31 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 She went back to her country. 32 00:02:31,776 --> 00:02:32,652 "She"? 33 00:02:33,153 --> 00:02:35,864 Gesicht's wife. Helena. 34 00:02:35,947 --> 00:02:36,990 I see. 35 00:02:37,657 --> 00:02:39,659 I wish you could have met her. 36 00:02:41,703 --> 00:02:44,539 She was concerned about Atom. 37 00:02:46,040 --> 00:02:47,792 Though it pains me to admit, 38 00:02:47,876 --> 00:02:52,463 we scientists tend to focus only on technological results, 39 00:02:53,089 --> 00:02:56,759 but her sense of kindness is worth studying too. 40 00:02:57,635 --> 00:02:58,678 It's almost as if 41 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 {\an8}she were Atom's equal. 42 00:03:06,519 --> 00:03:07,687 Dr. Tenma. 43 00:03:08,396 --> 00:03:12,066 The National Diet has set the date for Atom's state funeral. 44 00:03:23,786 --> 00:03:28,917 With that, Gesicht's death won't be in vain, right? 45 00:03:31,336 --> 00:03:34,881 We humans call things like this "a soul" as well. 46 00:03:35,840 --> 00:03:38,801 I will take good care of your husband's soul. 47 00:03:42,931 --> 00:03:45,642 You are entering a Class-A restricted zone. 48 00:03:46,142 --> 00:03:47,852 Retinal scan in progress. 49 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 Please proceed. 50 00:03:59,989 --> 00:04:01,783 Devil or not, it doesn't matter! 51 00:04:01,866 --> 00:04:04,535 Nothing matters unless he wakes up. 52 00:04:05,036 --> 00:04:06,246 What do we do? 53 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 Introduce unbalanced emotions. 54 00:04:11,793 --> 00:04:14,587 {\an8}"Unbalanced emotions"? 55 00:04:15,129 --> 00:04:20,051 Yes. Anger, sorrow, hatred... 56 00:04:20,843 --> 00:04:25,431 Tipping the scale is the simplest way to solve the chaos of 9.9 billion. 57 00:04:37,986 --> 00:04:40,822 {\an8}To bring you back from the dead, 58 00:04:41,572 --> 00:04:43,783 {\an8}I'd gladly become a devil. 59 00:04:56,754 --> 00:04:58,339 Gesicht's hatred... 60 00:05:00,758 --> 00:05:04,387 As Gesicht... died... 61 00:05:07,640 --> 00:05:09,809 toward whom was he directing his hatred? 62 00:05:14,480 --> 00:05:17,442 It's been raining for three days. 63 00:05:19,110 --> 00:05:21,612 At this rate, just like Gesicht, I might... 64 00:05:22,655 --> 00:05:25,908 Epsilon, you have a visitor. He looks really strong. 65 00:05:30,079 --> 00:05:31,581 It sure rains a lot here. 66 00:05:33,833 --> 00:05:36,294 I'm Hogan of the Ministry of Science Defense Agency. 67 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 Nice to meet you. 68 00:05:39,088 --> 00:05:41,424 I've been assigned as your bodyguard. 69 00:05:41,924 --> 00:05:46,763 They say you're the next target since Detective Gesicht has been killed. 70 00:05:46,846 --> 00:05:51,726 My power isn't even in the same league as yours. 71 00:05:52,727 --> 00:05:54,479 But with all this rain 72 00:05:54,562 --> 00:05:56,898 and with you being powered by Photon Energy... 73 00:05:58,858 --> 00:06:00,818 I'll take you to the safe house. 74 00:06:02,487 --> 00:06:04,697 But what about the children? 75 00:06:05,490 --> 00:06:07,825 We cannot drag them into this. 76 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 Today is my birthday, you see. 77 00:06:12,830 --> 00:06:13,664 Huh? 78 00:06:14,374 --> 00:06:17,335 The children are throwing me a party. 79 00:06:19,253 --> 00:06:21,130 It's a surprise party. 80 00:06:21,798 --> 00:06:24,926 Well, it's meant to be a surprise, but I already know about it. 81 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 Can you make it short? 82 00:06:30,473 --> 00:06:31,349 Thank you. 83 00:06:43,820 --> 00:06:44,821 Oh, you all... 84 00:06:50,660 --> 00:06:52,412 - Happy birthday! - Happy birthday! 85 00:06:52,495 --> 00:06:53,413 Thank you. 86 00:06:54,080 --> 00:06:55,623 Thank you very much, everyone! 87 00:06:56,124 --> 00:06:58,000 We have presents for you, Epsilon! 88 00:06:58,876 --> 00:07:01,629 Wow, really? I'm so happy! 89 00:07:02,171 --> 00:07:03,714 This is from us! 90 00:07:04,549 --> 00:07:05,675 What a lovely necklace! 91 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 - You made this yourselves? - Yes! 92 00:07:09,679 --> 00:07:11,097 This hat is lovely too. 93 00:07:11,597 --> 00:07:12,849 Look at that, Epsilon. 94 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 It's something you love! 95 00:07:17,520 --> 00:07:18,438 It's the sun, huh? 96 00:07:18,521 --> 00:07:23,067 With this, you can feel happy even on a rainy day like today, right? 97 00:07:23,693 --> 00:07:25,027 You're right. Amazing! 98 00:07:25,611 --> 00:07:26,654 It does cheer me up. 99 00:07:27,238 --> 00:07:30,825 See? I told you he would love it! 100 00:07:33,661 --> 00:07:36,581 These children lost their parents in the war. 101 00:07:37,331 --> 00:07:39,292 To those kids, 102 00:07:40,001 --> 00:07:42,712 Epsilon is like their sun. 103 00:07:45,882 --> 00:07:48,759 Hey, Wassily, you drew something for Epsilon, right? 104 00:07:49,260 --> 00:07:50,553 Don't be shy. Show him! 105 00:07:51,053 --> 00:07:51,888 Is that true? 106 00:07:52,805 --> 00:07:53,639 Let me see. 107 00:08:03,441 --> 00:08:04,567 Bora... 108 00:08:05,485 --> 00:08:07,278 This is Bora? 109 00:08:07,904 --> 00:08:09,322 {\an8}Bora 110 00:08:10,656 --> 00:08:12,116 ate it... 111 00:08:12,950 --> 00:08:14,076 Earth... 112 00:08:14,160 --> 00:08:17,663 Wassily is saying something other than "Bora"! 113 00:08:17,747 --> 00:08:18,789 ...ate it... 114 00:08:20,458 --> 00:08:26,464 {\an8}The giant made a south pole In the desert 115 00:08:26,547 --> 00:08:27,548 {\an8}A song? 116 00:08:27,632 --> 00:08:33,930 {\an8}The giant released a river of fire And summoned the floating glaciers 117 00:08:34,597 --> 00:08:41,187 The giant made the rains come down Until there was a great flood 118 00:08:41,270 --> 00:08:47,777 {\an8}The giant swallowed the fire The glaciers, and all the rain 119 00:08:48,277 --> 00:08:51,739 And then he ate 120 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 The earth itself 121 00:08:55,284 --> 00:08:58,579 He ate 122 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 The earth itself 123 00:09:02,291 --> 00:09:04,210 Amazing, Wassily! 124 00:09:04,293 --> 00:09:05,419 But what a weird song! 125 00:09:10,508 --> 00:09:11,801 We need to get going. 126 00:09:12,885 --> 00:09:13,803 Five more minutes. 127 00:09:15,388 --> 00:09:17,098 It's been a while, Arnold. 128 00:09:17,598 --> 00:09:19,767 Oh, why if it isn't Epsilon? 129 00:09:20,351 --> 00:09:22,144 I'd like to ask you something. 130 00:09:22,728 --> 00:09:23,688 Okay! 131 00:09:23,771 --> 00:09:27,108 Let the United States of Thracia's best weather-forecasting robot, Arnold, 132 00:09:27,191 --> 00:09:28,901 predict it for you. 133 00:09:28,985 --> 00:09:31,946 The rain you've been having should stop tomorrow before dawn. 134 00:09:32,029 --> 00:09:32,947 Just be patient-- 135 00:09:33,030 --> 00:09:34,031 Not that. 136 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 Three years ago. 137 00:09:35,783 --> 00:09:37,368 What? Three years ago? 138 00:09:37,910 --> 00:09:39,537 Do you have any records 139 00:09:39,620 --> 00:09:42,373 of abnormal meteorological events in Persia three years ago? 140 00:09:42,915 --> 00:09:45,585 For example, something like this picture. 141 00:09:46,711 --> 00:09:48,588 What is that? 142 00:09:49,130 --> 00:09:50,423 I'm not exactly sure. 143 00:09:51,507 --> 00:09:53,884 Three years ago in Persia, huh? 144 00:09:57,430 --> 00:09:58,973 Nothing in particular. 145 00:09:59,056 --> 00:10:01,183 The smoke you see in this data 146 00:10:01,767 --> 00:10:04,270 is the kind caused by battlefield artillery shells. 147 00:10:04,979 --> 00:10:09,275 Some of the children you took in are from this area, aren't they? 148 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 - Yes. - Huh? 149 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 There's something gigantic inside the smoke... 150 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 What is it? 151 00:10:19,702 --> 00:10:21,746 It's impossible to analyze. 152 00:10:21,829 --> 00:10:23,080 It's time, sir. 153 00:10:27,460 --> 00:10:28,711 {\an8}I'll be back soon. 154 00:10:29,211 --> 00:10:31,088 {\an8}Epsilon, where are you going? 155 00:10:31,172 --> 00:10:33,424 What about the rest of your birthday party? 156 00:10:34,467 --> 00:10:35,968 Some last-minute work came up. 157 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 Be good while I'm gone, okay? 158 00:10:52,902 --> 00:10:53,986 Wassily... 159 00:10:55,237 --> 00:10:56,155 Wassily? 160 00:11:16,300 --> 00:11:17,259 Hey, over here. 161 00:11:25,184 --> 00:11:27,311 It's dark, so watch your step. 162 00:11:29,855 --> 00:11:32,900 I guess you do come in handy. 163 00:11:39,949 --> 00:11:41,867 Sir, I have brought him. 164 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 Whoa, you're bright. Dim your light. 165 00:11:48,833 --> 00:11:51,252 I'm Brigadier General Scott of the UN Forces. 166 00:11:51,335 --> 00:11:53,754 So you're the Epsilon who refused to join the army. 167 00:11:55,756 --> 00:11:58,759 You've got a dainty frame for a robot. 168 00:11:59,301 --> 00:12:00,886 No wonder you're a coward. 169 00:12:01,512 --> 00:12:03,806 At least you can help with the post-war cleanup. 170 00:12:04,306 --> 00:12:06,642 Have a look. This is your job. 171 00:12:09,687 --> 00:12:10,730 What is this? 172 00:12:12,106 --> 00:12:14,108 You are going to melt all of this down. 173 00:12:16,360 --> 00:12:19,488 With your Photon Energy, you'll finish in no time, right? 174 00:12:21,073 --> 00:12:23,659 {\an8}You want me to do that 175 00:12:24,577 --> 00:12:25,453 {\an8}to these? 176 00:12:26,036 --> 00:12:29,665 {\an8}They're advanced robots, but their artificial intelligence has been removed. 177 00:12:30,374 --> 00:12:32,460 It's just a pile of marionettes. 178 00:12:33,252 --> 00:12:34,503 It can't be. 179 00:12:36,046 --> 00:12:40,551 {\an8}I'd heard that the robot rights had been recognized in Persia. 180 00:12:42,303 --> 00:12:44,430 {\an8}What happened to the AI that was removed? 181 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 No idea. 182 00:12:46,724 --> 00:12:48,851 Anyway, just get it done quickly. 183 00:12:49,810 --> 00:12:52,229 I'll let you know when we're at a safe distance. 184 00:13:09,914 --> 00:13:11,332 You ready, Epsilon? 185 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 - I'll start the countdown. - Wait! 186 00:13:16,295 --> 00:13:19,423 We're past the scheduled time. Start the process immediately. 187 00:13:19,507 --> 00:13:20,549 No, listen to me! 188 00:13:21,133 --> 00:13:23,260 - There's still someone nearby! - What? 189 00:13:23,344 --> 00:13:24,345 Someone's out there. 190 00:13:24,428 --> 00:13:28,307 That's impossible. We've checked. There's no one left alive. 191 00:13:28,390 --> 00:13:30,142 I'm getting a life-form reading. 192 00:13:30,226 --> 00:13:33,103 Must be a dog or a cat. Just do your job. 193 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 Come here. 194 00:13:45,199 --> 00:13:46,033 It's okay. 195 00:13:47,576 --> 00:13:48,452 Don't be scared. 196 00:13:48,953 --> 00:13:49,787 Come on out. 197 00:13:54,250 --> 00:13:55,209 Here. 198 00:14:24,572 --> 00:14:26,866 {\an8}Bora... 199 00:14:31,161 --> 00:14:34,039 {\an8}Bora... 200 00:14:39,044 --> 00:14:40,838 Do you realize that you... 201 00:14:40,921 --> 00:14:42,047 No. 202 00:14:42,131 --> 00:14:44,550 I almost turned this boy to ashes! 203 00:14:44,633 --> 00:14:46,886 We'll take care of the kid. 204 00:14:48,596 --> 00:14:51,223 We don't have much time. Just get on with it. 205 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 Eight, seven, six, 206 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 five, four, 207 00:15:01,275 --> 00:15:02,192 three, 208 00:15:02,276 --> 00:15:03,193 two, 209 00:15:03,277 --> 00:15:04,153 one. 210 00:15:24,882 --> 00:15:26,884 It's been a while, eh, Epsilon? 211 00:15:27,551 --> 00:15:31,764 It's me, Scott, from the UN Forces, though now I'm a full general. 212 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 Excellent work you did back then. 213 00:15:34,683 --> 00:15:36,602 Quite a flashy explosion, as I recall. 214 00:15:37,102 --> 00:15:40,439 Quite frankly, he's got so much power, 215 00:15:40,522 --> 00:15:43,442 it's silly for us to think we can act as his protection. 216 00:15:46,612 --> 00:15:50,157 Plus, this is more like a fortress than a safe house. 217 00:15:50,824 --> 00:15:54,703 But of course, you are the last of the most advanced robots. 218 00:15:54,787 --> 00:15:57,873 If anything happened to you, it would be a loss for the whole planet. 219 00:15:58,582 --> 00:16:00,751 I'm sure you know this already, 220 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 but according to the data retrieved from Detective Gesicht, 221 00:16:03,587 --> 00:16:04,964 the enemy's name is-- 222 00:16:05,047 --> 00:16:05,923 Pluto. 223 00:16:06,006 --> 00:16:06,840 Right. 224 00:16:08,092 --> 00:16:09,176 And as his brain, 225 00:16:10,177 --> 00:16:13,389 the AI of another robot named Sahad had been installed. 226 00:16:15,099 --> 00:16:16,558 You're prepared as expected. 227 00:16:17,643 --> 00:16:19,228 What is Bora? 228 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 {\an8}Those robot corpses I destroyed... 229 00:16:24,233 --> 00:16:25,818 {\an8}How are they connected to Bora? 230 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 "Connected"? 231 00:16:28,529 --> 00:16:31,657 What was the Bora Inquiry Commission in the first place? 232 00:16:32,157 --> 00:16:35,244 The members of that mission who found that robot graveyard 233 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 are being killed off one by one. 234 00:16:37,955 --> 00:16:39,957 Now is not the time for secrets! 235 00:16:40,040 --> 00:16:41,667 Your life is in danger too! 236 00:16:42,918 --> 00:16:45,379 Pluto's power is terrifying. 237 00:16:46,422 --> 00:16:50,259 But an even greater power is waiting beyond its evolution. 238 00:16:51,635 --> 00:16:52,720 One that could 239 00:16:54,471 --> 00:16:56,682 {\an8}"eat the earth itself." 240 00:16:57,391 --> 00:16:59,226 What are you talking about? 241 00:16:59,810 --> 00:17:02,271 It's from the song that boy was singing, isn't it? 242 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 Listen, they're singing it even now. 243 00:17:07,693 --> 00:17:09,737 Yes, I can hear it. 244 00:17:10,988 --> 00:17:16,702 The giant made a south pole in the desert 245 00:17:16,785 --> 00:17:22,583 The giant released a river of fire And summoned the floating glaciers 246 00:17:22,666 --> 00:17:28,464 The giant made the rains come down Until there was a great flood 247 00:17:28,547 --> 00:17:34,303 The giant swallowed the fire The glaciers, and all the rain 248 00:17:34,386 --> 00:17:40,142 And then he ate up the whole earth! 249 00:17:40,225 --> 00:17:45,689 And he ate up the whole earth! 250 00:17:45,773 --> 00:17:48,609 Bora 251 00:17:48,692 --> 00:17:51,403 Bora 252 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 Bora 253 00:17:54,531 --> 00:17:57,409 Bora 254 00:17:57,493 --> 00:18:00,746 Bora 255 00:18:00,829 --> 00:18:04,875 Hey, Wassily. Everyone loves your song. 256 00:18:12,049 --> 00:18:16,845 The giant made the rains come down Until there was a great flood 257 00:18:16,929 --> 00:18:21,975 The giant ate up the fire The glacier, and all the rain 258 00:18:22,059 --> 00:18:26,480 And then he ate the earth itself! 259 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 Bora 260 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 Bora... 261 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 What's the matter, Deacon? 262 00:18:36,990 --> 00:18:39,451 - What's going on? - What is it? 263 00:18:44,998 --> 00:18:47,042 No! They have to flee! 264 00:18:47,126 --> 00:18:48,335 Flee? 265 00:18:48,418 --> 00:18:49,253 What's wrong? 266 00:18:50,087 --> 00:18:52,673 I must return to Australia right away! 267 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 Oh, wow. 268 00:18:55,968 --> 00:18:57,136 What is that? 269 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 {\an8}Everyone, run! 270 00:19:06,145 --> 00:19:07,813 There's something above us too? 271 00:19:08,397 --> 00:19:10,983 General, take your men and run! 272 00:19:11,066 --> 00:19:16,530 Run? The defense system here can instantly respond to any attack. 273 00:19:16,613 --> 00:19:20,200 {\an8}We aren't like you, who only thinks about running away. 274 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 You have to flee n-- 275 00:19:27,457 --> 00:19:28,417 Epsilon! 276 00:19:28,500 --> 00:19:31,003 Do you read me, Epsilon? 277 00:19:34,673 --> 00:19:36,049 {\an8}I have to save them! 278 00:19:36,550 --> 00:19:39,887 {\an8}It's too late. Everyone's been vaporized. 279 00:19:41,263 --> 00:19:43,473 Because of me, they all... 280 00:19:44,224 --> 00:19:45,058 {\an8}That's not true! 281 00:19:45,976 --> 00:19:49,771 {\an8}There were plenty of chances to target you over the last three months. 282 00:19:50,272 --> 00:19:52,774 {\an8}It's highly possible that the general was the target. 283 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 {\an8}The Bora Inquiry Commission assassinations... 284 00:19:56,320 --> 00:19:57,279 {\an8}Take a look. 285 00:20:04,786 --> 00:20:06,413 They look like two horns. 286 00:20:12,044 --> 00:20:14,796 Whatever the case, I must return to the children! 287 00:20:17,841 --> 00:20:19,843 Such destructive power. 288 00:20:20,886 --> 00:20:22,429 What weapon could do this? 289 00:20:23,889 --> 00:20:24,723 No. 290 00:20:25,265 --> 00:20:26,099 It was probably 291 00:20:27,267 --> 00:20:28,227 Bora. 292 00:20:29,019 --> 00:20:30,270 What is Bora? 293 00:20:31,688 --> 00:20:32,564 I'm not sure. 294 00:20:33,815 --> 00:20:36,526 It's like he has emotions but doesn't at the same time. 295 00:20:39,738 --> 00:20:41,531 Is he just a puppet? 296 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 Who is it? 297 00:20:45,744 --> 00:20:48,747 Who? Just take a look. 298 00:20:48,830 --> 00:20:51,959 It's me. Higeoyaji. 299 00:20:52,542 --> 00:20:53,877 Oh, Principal Ban. 300 00:20:55,379 --> 00:20:56,922 I wasn't asking about you. 301 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 Then what did you mean? 302 00:21:00,425 --> 00:21:06,473 I just saw two great rushes of sadness emerge somewhere in the world. 303 00:21:10,060 --> 00:21:11,603 Pinocchio, eh? 304 00:21:12,729 --> 00:21:16,275 Pinocchio struggled to learn about the human heart. 305 00:21:16,900 --> 00:21:17,859 But Uran, 306 00:21:17,943 --> 00:21:22,197 you have more heart than most humans. 307 00:21:24,408 --> 00:21:25,409 They're crying. 308 00:21:26,410 --> 00:21:27,452 What's the matter? 309 00:21:27,953 --> 00:21:28,787 You can tell me. 310 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 Why are you crying so much? 311 00:21:36,712 --> 00:21:37,921 Wow! 312 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 It's coming this way. 313 00:21:39,881 --> 00:21:41,633 Should we run? 314 00:21:42,134 --> 00:21:44,720 {\an8}I'm sure we'll be fine if we stay inside the house. 315 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 Everyone! Gather around me! 316 00:22:25,844 --> 00:22:26,720 {\an8}Now! 317 00:22:30,807 --> 00:22:31,767 Huddle closer! 318 00:22:34,144 --> 00:22:36,438 Get down and protect your heads! 319 00:22:41,151 --> 00:22:42,319 {\an8}Epsilon! 320 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 Get down! 321 00:23:03,799 --> 00:23:04,758 It's okay. 322 00:23:06,051 --> 00:23:06,927 Don't be scared. 323 00:23:08,762 --> 00:23:09,679 Come on out. 324 00:23:11,056 --> 00:23:11,932 Here. 325 00:23:28,407 --> 00:23:29,241 {\an8}What power... 326 00:23:39,876 --> 00:23:41,586 The sun came out. 327 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Hey, look! 328 00:23:45,382 --> 00:23:47,801 There are two suns! 329 00:24:10,949 --> 00:24:12,784 Epsilon! 330 00:24:20,584 --> 00:24:21,585 Thank goodness. 331 00:24:22,169 --> 00:24:23,795 You defeated it, then? 332 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 Wassily... 333 00:24:32,929 --> 00:24:35,182 Epsilon... 334 00:24:36,558 --> 00:24:40,604 You called my name for the first time. 335 00:24:43,231 --> 00:24:45,567 Thank you. 336 00:24:48,695 --> 00:24:49,988 {\an8}Thank you, 337 00:24:51,281 --> 00:24:52,616 {\an8}Epsilon. 338 00:25:10,258 --> 00:25:11,134 Uran. 339 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Uran! 340 00:25:13,303 --> 00:25:14,387 What's wrong? 341 00:25:16,056 --> 00:25:17,140 He's Pinocchio. 342 00:25:18,141 --> 00:25:18,975 What? 343 00:25:19,976 --> 00:25:21,353 The child is like Pinocchio. 344 00:25:22,270 --> 00:25:24,689 The one who was sad and crying? 345 00:25:26,149 --> 00:25:27,234 He can't find it. 346 00:25:28,360 --> 00:25:29,194 His heart. 347 00:25:32,364 --> 00:25:33,740 No matter where he goes, 348 00:25:34,241 --> 00:25:36,493 it's darker than inside the whale's belly. 349 00:25:37,619 --> 00:25:39,246 He doesn't want to be a puppet. 350 00:25:39,955 --> 00:25:41,581 He doesn't want to be controlled. 351 00:25:42,749 --> 00:25:44,876 He thinks he's acting on his own, 352 00:25:46,503 --> 00:25:48,380 but he's controlled by his hatred. 353 00:25:50,382 --> 00:25:53,885 But you see, he's not the only one being controlled. 354 00:25:55,929 --> 00:25:57,055 Geppetto is too. 355 00:25:59,474 --> 00:26:00,725 Geppetto is 356 00:26:01,393 --> 00:26:03,186 just another puppet. 357 00:26:05,981 --> 00:26:08,024 I wanted to talk to him some more. 358 00:26:11,486 --> 00:26:12,529 But he's gone. 359 00:26:25,417 --> 00:26:30,839 Can you tell them to hold off on Atom's state funeral? 360 00:26:31,423 --> 00:26:33,633 If that's what you'd like, sure... 361 00:26:34,175 --> 00:26:35,010 Thank you. 362 00:26:49,524 --> 00:26:54,446 Come on, Wassily! Run faster, or you're gonna get tagged! 363 00:26:56,031 --> 00:26:56,906 You're it! 364 00:27:04,205 --> 00:27:06,541 Are you all right, Wassily? 365 00:27:06,625 --> 00:27:08,001 Oh, someone is coming. 366 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 It's Mr. Simon. 367 00:27:15,884 --> 00:27:19,220 Hello there. Nice weather today, eh? 368 00:27:19,304 --> 00:27:21,681 It sure is. 369 00:27:24,059 --> 00:27:25,602 Is Epsilon around? 370 00:27:26,227 --> 00:27:27,646 Unfortunately, no. 371 00:27:28,313 --> 00:27:30,357 Oh, he's not here? 372 00:27:30,440 --> 00:27:32,359 He's not. He's at a hearing. 373 00:27:33,068 --> 00:27:34,235 A hearing? 374 00:27:37,530 --> 00:27:39,240 So, Epsilon, 375 00:27:40,408 --> 00:27:42,786 did you defeat your adversary? 376 00:27:43,453 --> 00:27:44,412 Yes, I did. 377 00:27:44,496 --> 00:27:45,580 Are you sure? 378 00:27:46,122 --> 00:27:48,333 I thought robots couldn't tell lies. 379 00:27:48,917 --> 00:27:50,543 I defeated my enemy. 380 00:27:51,086 --> 00:27:52,962 Completely? 381 00:27:54,631 --> 00:27:56,549 I defeated my enemy. 382 00:27:57,258 --> 00:27:59,219 Then can we discuss the other issue? 383 00:27:59,302 --> 00:28:01,638 Why did you fail to protect the general? 384 00:28:02,138 --> 00:28:06,559 Everyone stationed at the safe house was gone in an instant. 385 00:28:08,061 --> 00:28:09,187 That was different. 386 00:28:10,021 --> 00:28:12,107 It was an attack with a different weapon. 387 00:28:12,607 --> 00:28:14,025 A different weapon? 388 00:28:15,985 --> 00:28:18,488 In any case, please take a look at these. 389 00:28:19,906 --> 00:28:23,368 These are the parts scattered around Epsilon's orphanage. 390 00:28:24,285 --> 00:28:27,288 They seem to be from the left arm of a robot made in Persia. 391 00:28:27,372 --> 00:28:28,790 A robot that was created 392 00:28:28,873 --> 00:28:32,085 for environmental development but converted for the military. 393 00:28:32,168 --> 00:28:33,586 Just the left arm? 394 00:28:34,087 --> 00:28:35,004 Anything else? 395 00:28:35,672 --> 00:28:37,173 Not that we have found. 396 00:28:37,841 --> 00:28:41,845 Epsilon, we're all aware of your pacifist views, 397 00:28:42,429 --> 00:28:47,308 so we're concerned that you may have gone easy on the enemy again. 398 00:28:53,523 --> 00:28:57,402 No matter how many times we fight, he will never be my adversary. 399 00:28:58,778 --> 00:29:02,991 Something like this should be discussed once Epsilon gets back. 400 00:29:03,074 --> 00:29:04,909 That's why I came today. 401 00:29:05,535 --> 00:29:06,369 What? 402 00:29:06,453 --> 00:29:09,122 I'm sure you are aware, Ms. Griffith, 403 00:29:09,664 --> 00:29:12,667 of what people say about this foster home, 404 00:29:13,585 --> 00:29:16,838 about whether a robot can be a parent to a human child. 405 00:29:17,797 --> 00:29:19,924 We at the Child Services Agency 406 00:29:20,425 --> 00:29:24,804 have no problem with outstanding humans like you serving as childcare workers. 407 00:29:26,181 --> 00:29:28,683 The problem is Epsilon. 408 00:29:30,018 --> 00:29:33,772 Epsilon cares more for the children than any human could! 409 00:29:34,481 --> 00:29:36,065 Even so, 410 00:29:36,149 --> 00:29:40,361 it would be better for these children to be taken in by humans. 411 00:29:40,945 --> 00:29:41,905 Don't you agree? 412 00:29:44,574 --> 00:29:50,747 Especially since we have Mr. Johansen here willing to get involved. 413 00:29:50,830 --> 00:29:51,664 Yes. 414 00:29:52,165 --> 00:29:56,044 Once he becomes my child, I will make sure he has a happy life. 415 00:29:56,628 --> 00:30:00,507 Mr. Johansen is one of the most prominent people in Oslo. 416 00:30:01,257 --> 00:30:04,552 My wife and I have visited several times, and our hearts are set 417 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 on helping this child. 418 00:30:06,679 --> 00:30:08,598 I hope for a favorable answer. 419 00:30:10,558 --> 00:30:11,434 But 420 00:30:12,977 --> 00:30:15,688 out of all the children, why that boy? 421 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 Yes? 422 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 I've brought him. 423 00:30:23,696 --> 00:30:24,697 Oh! 424 00:30:31,621 --> 00:30:34,624 Wassily, come here. 425 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 Wassily. 426 00:30:42,632 --> 00:30:44,884 It's okay. Don't be scared. 427 00:30:45,885 --> 00:30:47,971 Wassily, have you ever seen snow before? 428 00:30:50,515 --> 00:30:53,309 Mr. Johansen, Wassily is-- 429 00:30:53,393 --> 00:30:57,981 Mr. Johansen is prepared to make a substantial donation to the foster home. 430 00:30:59,274 --> 00:31:01,818 {\an8}Are you going to deny the boy the chance 431 00:31:01,901 --> 00:31:06,155 {\an8}to be adopted by ideal parents just because he doesn't like it? 432 00:31:07,198 --> 00:31:09,409 Why don't we go see snow? 433 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 Look! It's Epsilon! 434 00:31:22,672 --> 00:31:25,675 - Welcome back, Epsilon! - It's Epsilon! 435 00:31:25,758 --> 00:31:26,968 Welcome, Epsilon! 436 00:31:27,051 --> 00:31:27,927 You're back! 437 00:31:28,011 --> 00:31:30,555 Hey now, I've only got one body, you know. 438 00:31:31,180 --> 00:31:34,017 Stop that, children. Epsilon must be tired. 439 00:31:34,642 --> 00:31:36,853 The hearing must have been tough. 440 00:31:37,395 --> 00:31:38,229 It was fine. 441 00:31:39,022 --> 00:31:41,441 Well then, what shall we play today? 442 00:31:46,571 --> 00:31:47,405 Where's Wassily? 443 00:31:48,239 --> 00:31:49,782 {\an8}He went with that man. 444 00:31:50,283 --> 00:31:52,118 {\an8}The man who's really rich. 445 00:31:52,744 --> 00:31:53,620 {\an8}What's going on? 446 00:31:56,414 --> 00:31:58,791 {\an8}Where's Wassily? 447 00:32:00,168 --> 00:32:01,002 {\an8}He went to Oslo. 448 00:32:02,003 --> 00:32:04,631 {\an8}Oslo? No one told me about this! 449 00:32:06,507 --> 00:32:08,426 {\an8}We had no choice. 450 00:32:24,734 --> 00:32:26,194 Enough already. 451 00:32:27,779 --> 00:32:30,156 How many times do you have to stop? 452 00:32:32,200 --> 00:32:37,080 Mr. Johansen is prepared to make a substantial donation to the foster home. 453 00:32:48,508 --> 00:32:50,551 There's no point holding hands anymore! 454 00:32:52,136 --> 00:32:53,262 There's the door. 455 00:32:53,346 --> 00:32:55,515 Once you go through, my work is done. 456 00:32:56,307 --> 00:32:58,476 Don't give me any more trouble. Quickly now. 457 00:33:00,353 --> 00:33:02,105 I told you to hurry up! 458 00:33:05,024 --> 00:33:06,567 I have the tracking results! 459 00:33:08,236 --> 00:33:11,614 Wassily was taken to Vigeland Castle in Oslo. 460 00:33:12,365 --> 00:33:13,199 However, 461 00:33:14,200 --> 00:33:18,079 Johansen, the man who took Wassily, doesn't exist. 462 00:33:18,663 --> 00:33:19,872 - What-- - That can't be. 463 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 I've brought the boy. 464 00:33:34,887 --> 00:33:37,390 I hope you've been gentle with him. 465 00:33:37,473 --> 00:33:41,144 Why, I handled him as if he were made of glass. 466 00:33:44,939 --> 00:33:46,816 Well then, if you'd excuse me... 467 00:33:56,784 --> 00:33:57,910 {\an8}Bora... 468 00:34:00,872 --> 00:34:02,373 Don't be scared. 469 00:34:02,457 --> 00:34:07,712 Bora! 470 00:34:07,795 --> 00:34:09,881 Don't worry. Everything's fine. 471 00:34:10,506 --> 00:34:13,301 - There's nothing to be scared of. - Bora! 472 00:34:13,384 --> 00:34:16,929 You'd better not shout that so loud. 473 00:34:17,847 --> 00:34:21,392 You're a bad boy. That's why this is happening to you. 474 00:34:22,060 --> 00:34:24,854 {\an8}You're a very bad boy for seeing Bora. 475 00:34:27,398 --> 00:34:31,277 But Epsilon will come to the rescue, even for a bad boy like you. 476 00:34:31,360 --> 00:34:34,280 Epsilon is quite kind, isn't he? 477 00:34:35,239 --> 00:34:36,240 Isn't that right? 478 00:34:56,177 --> 00:34:58,054 I've come this far for you. 479 00:34:58,763 --> 00:35:00,932 Failure is not an option. Not this time. 480 00:35:02,975 --> 00:35:07,647 Epsilon is the last one remaining. Kill him, and all will be over. 481 00:35:09,357 --> 00:35:10,775 You will be victorious. 482 00:35:11,275 --> 00:35:14,904 Even with only one arm, you will win. 483 00:35:16,030 --> 00:35:18,032 When it's all over, 484 00:35:19,492 --> 00:35:22,787 {\an8}the world will regret the sins it has committed! 485 00:35:23,746 --> 00:35:24,997 You hear me, Pluto? 486 00:35:40,012 --> 00:35:41,430 Epsilon, isn't that... 487 00:35:41,973 --> 00:35:45,518 The body armor that was issued to me during the Central Asian War. 488 00:35:46,352 --> 00:35:49,313 I had no need for it since I refused to enlist. 489 00:35:49,397 --> 00:35:50,356 Wait! 490 00:35:51,816 --> 00:35:53,860 Wassily's life is in danger. 491 00:35:53,943 --> 00:35:56,737 The military will be ready to deploy any moment now. 492 00:35:57,321 --> 00:35:58,865 It's me they're after. 493 00:36:00,324 --> 00:36:03,369 Why didn't you finish him off? 494 00:36:07,081 --> 00:36:11,169 You must have had the chance to strike the final blow. 495 00:36:11,836 --> 00:36:13,713 Why didn't you do it? 496 00:36:24,849 --> 00:36:28,436 You don't need to come. I don't want to create any more victims. 497 00:36:29,020 --> 00:36:30,271 No, I'm coming with you. 498 00:36:30,354 --> 00:36:32,273 {\an8}You don't need to protect me. 499 00:36:32,857 --> 00:36:35,026 I'll be protecting Wassily. 500 00:36:59,508 --> 00:37:01,928 {\an8}He'll be here any moment, Pluto. 501 00:37:04,972 --> 00:37:06,766 You must settle it by sunrise. 502 00:37:11,604 --> 00:37:13,898 Bora! 503 00:37:13,981 --> 00:37:15,566 Be quiet! 504 00:37:23,950 --> 00:37:25,284 What are you doing? 505 00:37:28,704 --> 00:37:30,414 Defying your father, are you? 506 00:37:32,458 --> 00:37:36,504 {\an8}Since when do you take that sort of attitude with your creator? 507 00:37:38,547 --> 00:37:43,678 Once this battle is over, you can go back to your original body. 508 00:37:47,306 --> 00:37:49,600 You know that, right, Pluto? 509 00:38:00,611 --> 00:38:02,697 I'm picking up Wassily's bio-readings. 510 00:38:03,239 --> 00:38:04,407 I'm going in. 511 00:38:04,490 --> 00:38:05,992 I want you to stay here. 512 00:38:06,075 --> 00:38:08,536 But you are a Photon Energy-powered robot. 513 00:38:08,619 --> 00:38:09,996 You should wait until sunrise! 514 00:38:10,079 --> 00:38:12,957 I have to rescue Wassily as soon as possible! 515 00:38:13,708 --> 00:38:16,085 Wait! I will use my stealth ability! 516 00:38:32,059 --> 00:38:32,893 Behind this door. 517 00:38:35,479 --> 00:38:36,564 I'll break it down. 518 00:38:38,441 --> 00:38:39,358 Breach! 519 00:38:44,155 --> 00:38:45,281 Epsilon! 520 00:38:45,364 --> 00:38:46,782 Rescue Wassily, quickly! 521 00:38:46,866 --> 00:38:48,200 - But-- - Hurry! 522 00:38:48,826 --> 00:38:49,660 Wassily! 523 00:38:56,292 --> 00:38:58,169 He still had that much power left? 524 00:39:07,053 --> 00:39:09,805 Wassily! Are you all right? Wassily! 525 00:39:18,689 --> 00:39:20,232 I'm running out of energy. 526 00:39:21,067 --> 00:39:22,193 Is it 527 00:39:23,110 --> 00:39:24,028 dawn yet? 528 00:39:35,539 --> 00:39:38,876 Finish him! Finish him off, Pluto! 529 00:39:47,218 --> 00:39:50,096 The child... 530 00:39:50,846 --> 00:39:51,972 The child? 531 00:39:52,640 --> 00:39:53,808 You mean Wassily? 532 00:39:53,891 --> 00:39:58,270 I've secured Wassily! He is safe, Epsilon! 533 00:39:59,188 --> 00:40:00,731 He's safe! 534 00:40:04,276 --> 00:40:07,321 Is it Sahad inside you? 535 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 What happened to you? 536 00:40:12,118 --> 00:40:13,411 Who is Abullah? 537 00:40:14,120 --> 00:40:15,329 What is Bora? 538 00:40:19,125 --> 00:40:20,209 The sun is rising. 539 00:40:21,335 --> 00:40:23,212 {\an8}Finish him off now! 540 00:40:30,970 --> 00:40:34,890 Help... 541 00:40:36,392 --> 00:40:40,980 Help me... 542 00:40:59,790 --> 00:41:01,709 TOBIO TENMA 543 00:41:05,212 --> 00:41:06,672 So it was you. 544 00:41:07,673 --> 00:41:11,302 You're the one who's been leaving flowers at Tobio's grave. 545 00:41:12,511 --> 00:41:13,512 You're... 546 00:41:16,807 --> 00:41:18,684 This is my son's grave. 547 00:41:22,688 --> 00:41:24,315 Are you, by any chance... 548 00:41:25,399 --> 00:41:26,484 I'm Uran. 549 00:41:26,567 --> 00:41:29,028 Atom's little sister. 550 00:41:29,111 --> 00:41:30,112 Yes. 551 00:41:33,073 --> 00:41:35,201 A robot visiting a grave... 552 00:41:35,784 --> 00:41:37,328 Truly incredible. 553 00:41:37,953 --> 00:41:40,247 You're Ochanomizu's masterpiece. 554 00:41:41,790 --> 00:41:43,292 Can you tell me 555 00:41:43,959 --> 00:41:46,754 how Tobio is doing up in heaven? 556 00:41:48,130 --> 00:41:50,591 I don't know about heaven or that sort of thing, 557 00:41:51,300 --> 00:41:55,262 {\an8}but I do know that you are grieving. 558 00:41:56,931 --> 00:41:58,182 {\an8}You do? 559 00:41:58,891 --> 00:42:01,435 {\an8}You understand grief? Understand the heart? 560 00:42:02,770 --> 00:42:05,523 I don't know if it can be called a heart, but emotions... 561 00:42:06,565 --> 00:42:08,400 Like right now. 562 00:42:10,819 --> 00:42:12,446 Somewhere, far away, 563 00:42:13,656 --> 00:42:14,990 I sense two emotions. 564 00:42:16,200 --> 00:42:18,786 Terrible, terrible sadness... 565 00:42:20,913 --> 00:42:21,914 from two sources. 566 00:42:25,501 --> 00:42:26,335 It's sunrise! 567 00:42:26,418 --> 00:42:27,878 You've won, Epsilon! 568 00:42:27,962 --> 00:42:30,339 What are you doing? Finish him off, Pluto! 569 00:42:31,966 --> 00:42:37,888 Why didn't you finish me off last time? 570 00:42:38,931 --> 00:42:42,309 Why didn't you kill me? 571 00:42:42,393 --> 00:42:46,272 Because the wavelengths you emit told me... 572 00:42:50,317 --> 00:42:51,694 you were sad. 573 00:42:52,278 --> 00:42:56,448 Then kill me now! 574 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 That's it. 575 00:43:15,259 --> 00:43:19,847 Use your Photon Energy to melt me away! 576 00:43:21,807 --> 00:43:25,185 Do it! Kill me, please! 577 00:43:27,229 --> 00:43:30,107 Come on! Do it! 578 00:43:49,168 --> 00:43:50,377 You are 579 00:43:51,879 --> 00:43:53,130 Sahad. 580 00:43:57,217 --> 00:43:58,969 Let's find your original body. 581 00:43:59,637 --> 00:44:03,974 We'll put your artificial intelligence back into your original body. 582 00:44:04,600 --> 00:44:05,434 Let's stop this. 583 00:44:08,228 --> 00:44:09,897 You can stop by your own will. 584 00:44:14,818 --> 00:44:15,653 I can't. 585 00:44:18,447 --> 00:44:19,823 He's coming. 586 00:44:21,367 --> 00:44:22,534 Who's coming? 587 00:44:27,706 --> 00:44:31,335 The sun. It should have risen already, 588 00:44:32,586 --> 00:44:33,671 yet it's disappeared. 589 00:44:38,175 --> 00:44:39,593 Bora! 590 00:44:42,763 --> 00:44:44,223 What's happening? 591 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 Wassily! 592 00:44:46,725 --> 00:44:49,853 It's no use! I can't hold on! 593 00:44:50,896 --> 00:44:54,024 Use my energy! 594 00:45:07,287 --> 00:45:08,372 Epsilon... 595 00:45:19,633 --> 00:45:21,343 That's your brother. 596 00:45:29,810 --> 00:45:31,812 Dr. Tenma? Doctor? 597 00:45:34,106 --> 00:45:35,983 Wassily! Are you all right? 598 00:45:36,567 --> 00:45:38,444 Your hands are protecting us! 599 00:45:54,710 --> 00:45:56,462 Hi, everyone. 600 00:45:58,380 --> 00:46:00,549 Everyone, I'm back. 601 00:46:02,593 --> 00:46:03,594 What's going on? 602 00:46:04,553 --> 00:46:05,471 Everyone? 603 00:46:07,264 --> 00:46:08,223 I see. 604 00:46:09,183 --> 00:46:10,976 This is just an image in my memory. 605 00:46:12,394 --> 00:46:17,024 I thought you all were here in real life, so I tried to hug you. 606 00:46:19,359 --> 00:46:20,527 Hug you... 607 00:46:23,113 --> 00:46:23,989 Huh? 608 00:46:26,283 --> 00:46:27,493 Where are my arms? 609 00:46:31,038 --> 00:46:32,372 Where is my body? 610 00:46:35,959 --> 00:46:37,169 Am I... 611 00:46:52,976 --> 00:46:53,811 Atom? 612 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 Do you recognize me, Atom? It's me, Uran! 613 00:46:58,982 --> 00:47:00,859 So he's finally awakened. 614 00:47:02,402 --> 00:47:03,695 Dr. Tenma. 615 00:47:04,238 --> 00:47:07,533 I've installed certain data in his artificial intelligence. 616 00:47:08,116 --> 00:47:09,910 Unbalanced emotions. 617 00:47:10,410 --> 00:47:13,330 A program to simplify the chaos. 618 00:47:14,164 --> 00:47:17,292 It finished processing all the information, 619 00:47:17,376 --> 00:47:20,504 and the only thing left to do was to wait for him to wake up. 620 00:47:20,587 --> 00:47:21,880 And now, it has finally-- 621 00:47:25,133 --> 00:47:26,760 What are these brain waves? 622 00:47:27,511 --> 00:47:28,929 And these numbers? 623 00:47:31,473 --> 00:47:33,517 What is going on here? 624 00:47:34,351 --> 00:47:36,311 Something came down just now. 625 00:47:36,937 --> 00:47:39,064 Right before Atom opened his eyes, 626 00:47:39,815 --> 00:47:41,066 something flew down! 627 00:47:41,650 --> 00:47:43,026 What is this "something"? 628 00:47:45,571 --> 00:47:47,364 A humongous 629 00:47:48,782 --> 00:47:49,616 sadness. 630 00:47:51,410 --> 00:47:52,411 I understand now. 631 00:47:53,078 --> 00:47:54,496 I understand everything. 632 00:47:55,497 --> 00:47:56,540 I know who Pluto is, 633 00:47:57,666 --> 00:47:58,959 who Abullah is, 634 00:47:59,793 --> 00:48:02,462 and what Bora is. 635 00:48:17,519 --> 00:48:20,439 Bora! 636 00:48:21,023 --> 00:48:22,316 That huge shadow... 637 00:48:23,191 --> 00:48:24,359 Is that Bora? 638 00:48:25,611 --> 00:48:28,697 Epsilon is... 639 00:48:28,780 --> 00:48:29,948 Don't look! 640 00:48:30,032 --> 00:48:30,866 Epsilon... 641 00:48:31,617 --> 00:48:32,492 Epsilon has... 642 00:48:34,620 --> 00:48:36,079 become light. 643 00:48:45,589 --> 00:48:47,049 The morning sun is back. 644 00:48:48,175 --> 00:48:51,428 The giant shadow is gone, and so is Pluto. 645 00:48:52,429 --> 00:48:53,347 Those hands... 646 00:48:54,806 --> 00:48:56,183 Epsilon's hands! 647 00:48:56,850 --> 00:48:57,684 Yes. 648 00:48:58,352 --> 00:49:00,062 They protected us. 649 00:49:15,535 --> 00:49:17,704 {\an8}Thank you, Epsilon. 650 00:49:22,042 --> 00:49:22,876 Someone. 651 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 Anyone. 652 00:49:27,339 --> 00:49:28,632 Please, in my stead... 653 00:49:31,843 --> 00:49:34,096 For the earth, in my stead... 654 00:49:36,890 --> 00:49:37,849 For the earth... 655 00:49:53,365 --> 00:49:54,282 Epsilon. 656 00:49:55,075 --> 00:50:00,288 You probably would be reluctant to hear this, 657 00:50:01,832 --> 00:50:05,961 but you are no coward who dodged enlistment. 658 00:50:07,337 --> 00:50:09,506 You were a truly brave warrior. 659 00:50:17,973 --> 00:50:21,351 Sadness flew down, huh? 660 00:50:22,019 --> 00:50:25,188 Uran, you must love reading books. 661 00:50:25,814 --> 00:50:26,648 What? 662 00:50:27,232 --> 00:50:31,236 You are simply good at expressing things poetically. 663 00:50:31,903 --> 00:50:33,905 You don't understand other people's feelings. 664 00:50:34,489 --> 00:50:36,616 But I do understand! 665 00:50:37,617 --> 00:50:41,580 I know how sad you were in front of Tobio's grave! 666 00:50:42,664 --> 00:50:43,540 I sensed it! 667 00:50:44,583 --> 00:50:47,919 I can sense how sad and empty you feel right now! 668 00:50:51,298 --> 00:50:52,924 Dr. Tenma, wait! 669 00:50:53,633 --> 00:50:54,801 Dr. Tenma! 670 00:51:00,098 --> 00:51:00,932 Atom. 671 00:51:01,516 --> 00:51:03,727 Atom, it's me, Uran! Do you understand me? 672 00:51:04,478 --> 00:51:05,437 I understand. 673 00:51:05,520 --> 00:51:06,938 Thank goodness. 674 00:51:07,564 --> 00:51:08,648 Atom, 675 00:51:09,316 --> 00:51:10,817 you came back to life. 676 00:51:12,277 --> 00:51:14,529 {\an8}I understand, Epsilon. 677 00:51:15,155 --> 00:51:15,989 What? 678 00:51:17,074 --> 00:51:18,075 Atom? 679 00:51:18,825 --> 00:51:19,910 I understand, 680 00:51:21,411 --> 00:51:22,412 {\an8}Gesicht. 681 00:51:29,961 --> 00:51:30,962 Hmm? 682 00:51:32,172 --> 00:51:33,256 A crack? 683 00:51:34,800 --> 00:51:36,718 The earth is going to break. 684 00:54:07,202 --> 00:54:10,872 Subtitle translation by: Astrid Oliver