1
00:00:47,255 --> 00:00:48,173
Me?
2
00:00:50,175 --> 00:00:52,427
No, me.
3
00:00:53,553 --> 00:00:54,971
It's me, for sure.
4
00:00:55,805 --> 00:00:57,307
Maybe it's me.
5
00:00:57,932 --> 00:00:59,059
Ought to be me.
6
00:00:59,559 --> 00:01:00,810
Hey! It's me.
7
00:01:01,394 --> 00:01:02,520
Me.
8
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
Me, me, me.
9
00:01:04,064 --> 00:01:05,356
It's me.
10
00:01:05,440 --> 00:01:06,357
Me, of course.
11
00:01:06,941 --> 00:01:08,485
- It's me.
- Me, obviously.
12
00:01:08,568 --> 00:01:09,944
- Me!
- It's me.
13
00:01:10,028 --> 00:01:12,030
- Of course it's me.
- Me!
14
00:01:27,879 --> 00:01:29,089
So, how goes it?
15
00:01:29,172 --> 00:01:33,051
If he were human, I'd say he's dreaming.
16
00:01:34,094 --> 00:01:37,013
But there's absolutely
no sign of him waking up.
17
00:01:38,264 --> 00:01:39,432
I see.
18
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
You're better off not seeing his face.
19
00:01:43,895 --> 00:01:47,273
The 9.9 billion personalities
programmed in him
20
00:01:47,357 --> 00:01:52,362
are being simulated on his artificial skin
at an incredible speed.
21
00:01:53,655 --> 00:01:56,324
It's beyond imagination
how hideous his face would be.
22
00:01:58,034 --> 00:02:03,081
Perhaps it is impossible
to create a perfect robot after all.
23
00:02:04,499 --> 00:02:06,042
{\an8}What should we do?
24
00:02:06,126 --> 00:02:07,710
{\an8}How can we wake him up?
25
00:02:08,503 --> 00:02:10,797
There is a way.
26
00:02:11,297 --> 00:02:12,132
What?
27
00:02:12,674 --> 00:02:13,925
Are you prepared?
28
00:02:16,719 --> 00:02:19,139
{\an8}He may turn out to be a devil.
29
00:02:23,268 --> 00:02:24,602
A devil, huh?
30
00:02:25,270 --> 00:02:26,396
Dr. Tenma.
31
00:02:28,815 --> 00:02:30,692
She went back to her country.
32
00:02:31,776 --> 00:02:32,652
"She"?
33
00:02:33,153 --> 00:02:35,864
Gesicht's wife. Helena.
34
00:02:35,947 --> 00:02:36,990
I see.
35
00:02:37,657 --> 00:02:39,659
I wish you could have met her.
36
00:02:41,703 --> 00:02:44,539
She was concerned about Atom.
37
00:02:46,040 --> 00:02:47,792
Though it pains me to admit,
38
00:02:47,876 --> 00:02:52,463
we scientists tend to focus
only on technological results,
39
00:02:53,089 --> 00:02:56,759
but her sense of kindness
is worth studying too.
40
00:02:57,635 --> 00:02:58,678
It's almost as if
41
00:02:59,304 --> 00:03:01,931
{\an8}she were Atom's equal.
42
00:03:06,519 --> 00:03:07,687
Dr. Tenma.
43
00:03:08,396 --> 00:03:12,066
The National Diet has set the date
for Atom's state funeral.
44
00:03:23,786 --> 00:03:28,917
With that, Gesicht's death
won't be in vain, right?
45
00:03:31,336 --> 00:03:34,881
We humans call things like this
"a soul" as well.
46
00:03:35,840 --> 00:03:38,801
I will take good care of
your husband's soul.
47
00:03:42,931 --> 00:03:45,642
You are entering
a Class-A restricted zone.
48
00:03:46,142 --> 00:03:47,852
Retinal scan in progress.
49
00:03:52,482 --> 00:03:53,858
Please proceed.
50
00:03:59,989 --> 00:04:01,783
Devil or not, it doesn't matter!
51
00:04:01,866 --> 00:04:04,535
Nothing matters unless he wakes up.
52
00:04:05,036 --> 00:04:06,246
What do we do?
53
00:04:08,039 --> 00:04:10,708
Introduce unbalanced emotions.
54
00:04:11,793 --> 00:04:14,587
{\an8}"Unbalanced emotions"?
55
00:04:15,129 --> 00:04:20,051
Yes. Anger, sorrow, hatred...
56
00:04:20,843 --> 00:04:25,431
Tipping the scale is the simplest way
to solve the chaos of 9.9 billion.
57
00:04:37,986 --> 00:04:40,822
{\an8}To bring you back from the dead,
58
00:04:41,572 --> 00:04:43,783
{\an8}I'd gladly become a devil.
59
00:04:56,754 --> 00:04:58,339
Gesicht's hatred...
60
00:05:00,758 --> 00:05:04,387
As Gesicht... died...
61
00:05:07,640 --> 00:05:09,809
toward whom was he directing his hatred?
62
00:05:14,480 --> 00:05:17,442
It's been raining for three days.
63
00:05:19,110 --> 00:05:21,612
At this rate, just like Gesicht, I might...
64
00:05:22,655 --> 00:05:25,908
Epsilon, you have a visitor.
He looks really strong.
65
00:05:30,079 --> 00:05:31,581
It sure rains a lot here.
66
00:05:33,833 --> 00:05:36,294
I'm Hogan of the Ministry of Science
Defense Agency.
67
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
Nice to meet you.
68
00:05:39,088 --> 00:05:41,424
I've been assigned as your bodyguard.
69
00:05:41,924 --> 00:05:46,763
They say you're the next target
since Detective Gesicht has been killed.
70
00:05:46,846 --> 00:05:51,726
My power isn't even
in the same league as yours.
71
00:05:52,727 --> 00:05:54,479
But with all this rain
72
00:05:54,562 --> 00:05:56,898
and with you being powered
by Photon Energy...
73
00:05:58,858 --> 00:06:00,818
I'll take you to the safe house.
74
00:06:02,487 --> 00:06:04,697
But what about the children?
75
00:06:05,490 --> 00:06:07,825
We cannot drag them into this.
76
00:06:10,078 --> 00:06:11,913
Today is my birthday, you see.
77
00:06:12,830 --> 00:06:13,664
Huh?
78
00:06:14,374 --> 00:06:17,335
The children are throwing me a party.
79
00:06:19,253 --> 00:06:21,130
It's a surprise party.
80
00:06:21,798 --> 00:06:24,926
Well, it's meant to be a surprise,
but I already know about it.
81
00:06:27,345 --> 00:06:29,514
Can you make it short?
82
00:06:30,473 --> 00:06:31,349
Thank you.
83
00:06:43,820 --> 00:06:44,821
Oh, you all...
84
00:06:50,660 --> 00:06:52,412
- Happy birthday!
- Happy birthday!
85
00:06:52,495 --> 00:06:53,413
Thank you.
86
00:06:54,080 --> 00:06:55,623
Thank you very much, everyone!
87
00:06:56,124 --> 00:06:58,000
We have presents for you, Epsilon!
88
00:06:58,876 --> 00:07:01,629
Wow, really? I'm so happy!
89
00:07:02,171 --> 00:07:03,714
This is from us!
90
00:07:04,549 --> 00:07:05,675
What a lovely necklace!
91
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
- You made this yourselves?
- Yes!
92
00:07:09,679 --> 00:07:11,097
This hat is lovely too.
93
00:07:11,597 --> 00:07:12,849
Look at that, Epsilon.
94
00:07:12,932 --> 00:07:15,184
It's something you love!
95
00:07:17,520 --> 00:07:18,438
It's the sun, huh?
96
00:07:18,521 --> 00:07:23,067
With this, you can feel happy
even on a rainy day like today, right?
97
00:07:23,693 --> 00:07:25,027
You're right. Amazing!
98
00:07:25,611 --> 00:07:26,654
It does cheer me up.
99
00:07:27,238 --> 00:07:30,825
See? I told you he would love it!
100
00:07:33,661 --> 00:07:36,581
These children
lost their parents in the war.
101
00:07:37,331 --> 00:07:39,292
To those kids,
102
00:07:40,001 --> 00:07:42,712
Epsilon is like their sun.
103
00:07:45,882 --> 00:07:48,759
Hey, Wassily, you drew something
for Epsilon, right?
104
00:07:49,260 --> 00:07:50,553
Don't be shy. Show him!
105
00:07:51,053 --> 00:07:51,888
Is that true?
106
00:07:52,805 --> 00:07:53,639
Let me see.
107
00:08:03,441 --> 00:08:04,567
Bora...
108
00:08:05,485 --> 00:08:07,278
This is Bora?
109
00:08:07,904 --> 00:08:09,322
{\an8}Bora
110
00:08:10,656 --> 00:08:12,116
ate it...
111
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
Earth...
112
00:08:14,160 --> 00:08:17,663
Wassily is saying something
other than "Bora"!
113
00:08:17,747 --> 00:08:18,789
...ate it...
114
00:08:20,458 --> 00:08:26,464
{\an8}The giant made a south pole
In the desert
115
00:08:26,547 --> 00:08:27,548
{\an8}A song?
116
00:08:27,632 --> 00:08:33,930
{\an8}The giant released a river of fire
And summoned the floating glaciers
117
00:08:34,597 --> 00:08:41,187
The giant made the rains come down
Until there was a great flood
118
00:08:41,270 --> 00:08:47,777
{\an8}The giant swallowed the fire
The glaciers, and all the rain
119
00:08:48,277 --> 00:08:51,739
And then he ate
120
00:08:53,533 --> 00:08:54,742
The earth itself
121
00:08:55,284 --> 00:08:58,579
He ate
122
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
The earth itself
123
00:09:02,291 --> 00:09:04,210
Amazing, Wassily!
124
00:09:04,293 --> 00:09:05,419
But what a weird song!
125
00:09:10,508 --> 00:09:11,801
We need to get going.
126
00:09:12,885 --> 00:09:13,803
Five more minutes.
127
00:09:15,388 --> 00:09:17,098
It's been a while, Arnold.
128
00:09:17,598 --> 00:09:19,767
Oh, why if it isn't Epsilon?
129
00:09:20,351 --> 00:09:22,144
I'd like to ask you something.
130
00:09:22,728 --> 00:09:23,688
Okay!
131
00:09:23,771 --> 00:09:27,108
Let the United States of Thracia's
best weather-forecasting robot, Arnold,
132
00:09:27,191 --> 00:09:28,901
predict it for you.
133
00:09:28,985 --> 00:09:31,946
The rain you've been having
should stop tomorrow before dawn.
134
00:09:32,029 --> 00:09:32,947
Just be patient--
135
00:09:33,030 --> 00:09:34,031
Not that.
136
00:09:34,115 --> 00:09:35,157
Three years ago.
137
00:09:35,783 --> 00:09:37,368
What? Three years ago?
138
00:09:37,910 --> 00:09:39,537
Do you have any records
139
00:09:39,620 --> 00:09:42,373
of abnormal meteorological events
in Persia three years ago?
140
00:09:42,915 --> 00:09:45,585
For example, something like this picture.
141
00:09:46,711 --> 00:09:48,588
What is that?
142
00:09:49,130 --> 00:09:50,423
I'm not exactly sure.
143
00:09:51,507 --> 00:09:53,884
Three years ago in Persia, huh?
144
00:09:57,430 --> 00:09:58,973
Nothing in particular.
145
00:09:59,056 --> 00:10:01,183
The smoke you see in this data
146
00:10:01,767 --> 00:10:04,270
is the kind caused
by battlefield artillery shells.
147
00:10:04,979 --> 00:10:09,275
Some of the children you took in
are from this area, aren't they?
148
00:10:09,775 --> 00:10:11,360
- Yes.
- Huh?
149
00:10:13,362 --> 00:10:16,991
There's something gigantic
inside the smoke...
150
00:10:17,074 --> 00:10:18,242
What is it?
151
00:10:19,702 --> 00:10:21,746
It's impossible to analyze.
152
00:10:21,829 --> 00:10:23,080
It's time, sir.
153
00:10:27,460 --> 00:10:28,711
{\an8}I'll be back soon.
154
00:10:29,211 --> 00:10:31,088
{\an8}Epsilon, where are you going?
155
00:10:31,172 --> 00:10:33,424
What about the rest
of your birthday party?
156
00:10:34,467 --> 00:10:35,968
Some last-minute work came up.
157
00:10:38,220 --> 00:10:39,680
Be good while I'm gone, okay?
158
00:10:52,902 --> 00:10:53,986
Wassily...
159
00:10:55,237 --> 00:10:56,155
Wassily?
160
00:11:16,300 --> 00:11:17,259
Hey, over here.
161
00:11:25,184 --> 00:11:27,311
It's dark, so watch your step.
162
00:11:29,855 --> 00:11:32,900
I guess you do come in handy.
163
00:11:39,949 --> 00:11:41,867
Sir, I have brought him.
164
00:11:42,451 --> 00:11:45,788
Whoa, you're bright. Dim your light.
165
00:11:48,833 --> 00:11:51,252
I'm Brigadier General Scott
of the UN Forces.
166
00:11:51,335 --> 00:11:53,754
So you're the Epsilon
who refused to join the army.
167
00:11:55,756 --> 00:11:58,759
You've got a dainty frame for a robot.
168
00:11:59,301 --> 00:12:00,886
No wonder you're a coward.
169
00:12:01,512 --> 00:12:03,806
At least you can help
with the post-war cleanup.
170
00:12:04,306 --> 00:12:06,642
Have a look. This is your job.
171
00:12:09,687 --> 00:12:10,730
What is this?
172
00:12:12,106 --> 00:12:14,108
You are going to melt all of this down.
173
00:12:16,360 --> 00:12:19,488
With your Photon Energy,
you'll finish in no time, right?
174
00:12:21,073 --> 00:12:23,659
{\an8}You want me to do that
175
00:12:24,577 --> 00:12:25,453
{\an8}to these?
176
00:12:26,036 --> 00:12:29,665
{\an8}They're advanced robots, but their
artificial intelligence has been removed.
177
00:12:30,374 --> 00:12:32,460
It's just a pile of marionettes.
178
00:12:33,252 --> 00:12:34,503
It can't be.
179
00:12:36,046 --> 00:12:40,551
{\an8}I'd heard that the robot rights
had been recognized in Persia.
180
00:12:42,303 --> 00:12:44,430
{\an8}What happened to the AI that was removed?
181
00:12:44,972 --> 00:12:45,890
No idea.
182
00:12:46,724 --> 00:12:48,851
Anyway, just get it done quickly.
183
00:12:49,810 --> 00:12:52,229
I'll let you know
when we're at a safe distance.
184
00:13:09,914 --> 00:13:11,332
You ready, Epsilon?
185
00:13:12,500 --> 00:13:14,752
- I'll start the countdown.
- Wait!
186
00:13:16,295 --> 00:13:19,423
We're past the scheduled time.
Start the process immediately.
187
00:13:19,507 --> 00:13:20,549
No, listen to me!
188
00:13:21,133 --> 00:13:23,260
- There's still someone nearby!
- What?
189
00:13:23,344 --> 00:13:24,345
Someone's out there.
190
00:13:24,428 --> 00:13:28,307
That's impossible. We've checked.
There's no one left alive.
191
00:13:28,390 --> 00:13:30,142
I'm getting a life-form reading.
192
00:13:30,226 --> 00:13:33,103
Must be a dog or a cat. Just do your job.
193
00:13:43,697 --> 00:13:44,532
Come here.
194
00:13:45,199 --> 00:13:46,033
It's okay.
195
00:13:47,576 --> 00:13:48,452
Don't be scared.
196
00:13:48,953 --> 00:13:49,787
Come on out.
197
00:13:54,250 --> 00:13:55,209
Here.
198
00:14:24,572 --> 00:14:26,866
{\an8}Bora...
199
00:14:31,161 --> 00:14:34,039
{\an8}Bora...
200
00:14:39,044 --> 00:14:40,838
Do you realize that you...
201
00:14:40,921 --> 00:14:42,047
No.
202
00:14:42,131 --> 00:14:44,550
I almost turned this boy to ashes!
203
00:14:44,633 --> 00:14:46,886
We'll take care of the kid.
204
00:14:48,596 --> 00:14:51,223
We don't have much time.
Just get on with it.
205
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
Eight, seven, six,
206
00:14:59,273 --> 00:15:01,191
five, four,
207
00:15:01,275 --> 00:15:02,192
three,
208
00:15:02,276 --> 00:15:03,193
two,
209
00:15:03,277 --> 00:15:04,153
one.
210
00:15:24,882 --> 00:15:26,884
It's been a while, eh, Epsilon?
211
00:15:27,551 --> 00:15:31,764
It's me, Scott, from the UN Forces,
though now I'm a full general.
212
00:15:32,348 --> 00:15:34,600
Excellent work you did back then.
213
00:15:34,683 --> 00:15:36,602
Quite a flashy explosion, as I recall.
214
00:15:37,102 --> 00:15:40,439
Quite frankly, he's got so much power,
215
00:15:40,522 --> 00:15:43,442
it's silly for us to think
we can act as his protection.
216
00:15:46,612 --> 00:15:50,157
Plus, this is more like a fortress
than a safe house.
217
00:15:50,824 --> 00:15:54,703
But of course, you are the last
of the most advanced robots.
218
00:15:54,787 --> 00:15:57,873
If anything happened to you,
it would be a loss for the whole planet.
219
00:15:58,582 --> 00:16:00,751
I'm sure you know this already,
220
00:16:00,834 --> 00:16:03,504
but according to the data retrieved
from Detective Gesicht,
221
00:16:03,587 --> 00:16:04,964
the enemy's name is--
222
00:16:05,047 --> 00:16:05,923
Pluto.
223
00:16:06,006 --> 00:16:06,840
Right.
224
00:16:08,092 --> 00:16:09,176
And as his brain,
225
00:16:10,177 --> 00:16:13,389
the AI of another robot named Sahad
had been installed.
226
00:16:15,099 --> 00:16:16,558
You're prepared as expected.
227
00:16:17,643 --> 00:16:19,228
What is Bora?
228
00:16:20,938 --> 00:16:23,107
{\an8}Those robot corpses I destroyed...
229
00:16:24,233 --> 00:16:25,818
{\an8}How are they connected to Bora?
230
00:16:26,652 --> 00:16:27,653
"Connected"?
231
00:16:28,529 --> 00:16:31,657
What was the Bora Inquiry Commission
in the first place?
232
00:16:32,157 --> 00:16:35,244
The members of that mission
who found that robot graveyard
233
00:16:35,327 --> 00:16:37,287
are being killed off one by one.
234
00:16:37,955 --> 00:16:39,957
Now is not the time for secrets!
235
00:16:40,040 --> 00:16:41,667
Your life is in danger too!
236
00:16:42,918 --> 00:16:45,379
Pluto's power is terrifying.
237
00:16:46,422 --> 00:16:50,259
But an even greater power
is waiting beyond its evolution.
238
00:16:51,635 --> 00:16:52,720
One that could
239
00:16:54,471 --> 00:16:56,682
{\an8}"eat the earth itself."
240
00:16:57,391 --> 00:16:59,226
What are you talking about?
241
00:16:59,810 --> 00:17:02,271
It's from the song
that boy was singing, isn't it?
242
00:17:03,439 --> 00:17:05,649
Listen, they're singing it even now.
243
00:17:07,693 --> 00:17:09,737
Yes, I can hear it.
244
00:17:10,988 --> 00:17:16,702
The giant made a south pole in the desert
245
00:17:16,785 --> 00:17:22,583
The giant released a river of fire
And summoned the floating glaciers
246
00:17:22,666 --> 00:17:28,464
The giant made the rains come down
Until there was a great flood
247
00:17:28,547 --> 00:17:34,303
The giant swallowed the fire
The glaciers, and all the rain
248
00:17:34,386 --> 00:17:40,142
And then he ate up the whole earth!
249
00:17:40,225 --> 00:17:45,689
And he ate up the whole earth!
250
00:17:45,773 --> 00:17:48,609
Bora
251
00:17:48,692 --> 00:17:51,403
Bora
252
00:17:51,487 --> 00:17:54,448
Bora
253
00:17:54,531 --> 00:17:57,409
Bora
254
00:17:57,493 --> 00:18:00,746
Bora
255
00:18:00,829 --> 00:18:04,875
Hey, Wassily. Everyone loves your song.
256
00:18:12,049 --> 00:18:16,845
The giant made the rains come down
Until there was a great flood
257
00:18:16,929 --> 00:18:21,975
The giant ate up the fire
The glacier, and all the rain
258
00:18:22,059 --> 00:18:26,480
And then he ate the earth itself!
259
00:18:26,563 --> 00:18:28,982
Bora
260
00:18:29,066 --> 00:18:31,276
Bora...
261
00:18:31,360 --> 00:18:33,070
What's the matter, Deacon?
262
00:18:36,990 --> 00:18:39,451
- What's going on?
- What is it?
263
00:18:44,998 --> 00:18:47,042
No! They have to flee!
264
00:18:47,126 --> 00:18:48,335
Flee?
265
00:18:48,418 --> 00:18:49,253
What's wrong?
266
00:18:50,087 --> 00:18:52,673
I must return to Australia right away!
267
00:18:53,924 --> 00:18:55,134
Oh, wow.
268
00:18:55,968 --> 00:18:57,136
What is that?
269
00:19:02,975 --> 00:19:04,560
{\an8}Everyone, run!
270
00:19:06,145 --> 00:19:07,813
There's something above us too?
271
00:19:08,397 --> 00:19:10,983
General, take your men and run!
272
00:19:11,066 --> 00:19:16,530
Run? The defense system here
can instantly respond to any attack.
273
00:19:16,613 --> 00:19:20,200
{\an8}We aren't like you,
who only thinks about running away.
274
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
You have to flee n--
275
00:19:27,457 --> 00:19:28,417
Epsilon!
276
00:19:28,500 --> 00:19:31,003
Do you read me, Epsilon?
277
00:19:34,673 --> 00:19:36,049
{\an8}I have to save them!
278
00:19:36,550 --> 00:19:39,887
{\an8}It's too late. Everyone's been vaporized.
279
00:19:41,263 --> 00:19:43,473
Because of me, they all...
280
00:19:44,224 --> 00:19:45,058
{\an8}That's not true!
281
00:19:45,976 --> 00:19:49,771
{\an8}There were plenty of chances to target you
over the last three months.
282
00:19:50,272 --> 00:19:52,774
{\an8}It's highly possible
that the general was the target.
283
00:19:53,609 --> 00:19:55,819
{\an8}The Bora Inquiry Commission assassinations...
284
00:19:56,320 --> 00:19:57,279
{\an8}Take a look.
285
00:20:04,786 --> 00:20:06,413
They look like two horns.
286
00:20:12,044 --> 00:20:14,796
Whatever the case,
I must return to the children!
287
00:20:17,841 --> 00:20:19,843
Such destructive power.
288
00:20:20,886 --> 00:20:22,429
What weapon could do this?
289
00:20:23,889 --> 00:20:24,723
No.
290
00:20:25,265 --> 00:20:26,099
It was probably
291
00:20:27,267 --> 00:20:28,227
Bora.
292
00:20:29,019 --> 00:20:30,270
What is Bora?
293
00:20:31,688 --> 00:20:32,564
I'm not sure.
294
00:20:33,815 --> 00:20:36,526
It's like he has emotions
but doesn't at the same time.
295
00:20:39,738 --> 00:20:41,531
Is he just a puppet?
296
00:20:44,660 --> 00:20:45,661
Who is it?
297
00:20:45,744 --> 00:20:48,747
Who? Just take a look.
298
00:20:48,830 --> 00:20:51,959
It's me. Higeoyaji.
299
00:20:52,542 --> 00:20:53,877
Oh, Principal Ban.
300
00:20:55,379 --> 00:20:56,922
I wasn't asking about you.
301
00:20:57,422 --> 00:20:59,675
Then what did you mean?
302
00:21:00,425 --> 00:21:06,473
I just saw two great rushes of sadness
emerge somewhere in the world.
303
00:21:10,060 --> 00:21:11,603
Pinocchio, eh?
304
00:21:12,729 --> 00:21:16,275
Pinocchio struggled to learn
about the human heart.
305
00:21:16,900 --> 00:21:17,859
But Uran,
306
00:21:17,943 --> 00:21:22,197
you have more heart than most humans.
307
00:21:24,408 --> 00:21:25,409
They're crying.
308
00:21:26,410 --> 00:21:27,452
What's the matter?
309
00:21:27,953 --> 00:21:28,787
You can tell me.
310
00:21:32,040 --> 00:21:34,001
Why are you crying so much?
311
00:21:36,712 --> 00:21:37,921
Wow!
312
00:21:38,005 --> 00:21:39,298
It's coming this way.
313
00:21:39,881 --> 00:21:41,633
Should we run?
314
00:21:42,134 --> 00:21:44,720
{\an8}I'm sure we'll be fine
if we stay inside the house.
315
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
Everyone! Gather around me!
316
00:22:25,844 --> 00:22:26,720
{\an8}Now!
317
00:22:30,807 --> 00:22:31,767
Huddle closer!
318
00:22:34,144 --> 00:22:36,438
Get down and protect your heads!
319
00:22:41,151 --> 00:22:42,319
{\an8}Epsilon!
320
00:22:52,704 --> 00:22:53,622
Get down!
321
00:23:03,799 --> 00:23:04,758
It's okay.
322
00:23:06,051 --> 00:23:06,927
Don't be scared.
323
00:23:08,762 --> 00:23:09,679
Come on out.
324
00:23:11,056 --> 00:23:11,932
Here.
325
00:23:28,407 --> 00:23:29,241
{\an8}What power...
326
00:23:39,876 --> 00:23:41,586
The sun came out.
327
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
Hey, look!
328
00:23:45,382 --> 00:23:47,801
There are two suns!
329
00:24:10,949 --> 00:24:12,784
Epsilon!
330
00:24:20,584 --> 00:24:21,585
Thank goodness.
331
00:24:22,169 --> 00:24:23,795
You defeated it, then?
332
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Wassily...
333
00:24:32,929 --> 00:24:35,182
Epsilon...
334
00:24:36,558 --> 00:24:40,604
You called my name for the first time.
335
00:24:43,231 --> 00:24:45,567
Thank you.
336
00:24:48,695 --> 00:24:49,988
{\an8}Thank you,
337
00:24:51,281 --> 00:24:52,616
{\an8}Epsilon.
338
00:25:10,258 --> 00:25:11,134
Uran.
339
00:25:11,927 --> 00:25:12,761
Uran!
340
00:25:13,303 --> 00:25:14,387
What's wrong?
341
00:25:16,056 --> 00:25:17,140
He's Pinocchio.
342
00:25:18,141 --> 00:25:18,975
What?
343
00:25:19,976 --> 00:25:21,353
The child is like Pinocchio.
344
00:25:22,270 --> 00:25:24,689
The one who was sad and crying?
345
00:25:26,149 --> 00:25:27,234
He can't find it.
346
00:25:28,360 --> 00:25:29,194
His heart.
347
00:25:32,364 --> 00:25:33,740
No matter where he goes,
348
00:25:34,241 --> 00:25:36,493
it's darker than inside the whale's belly.
349
00:25:37,619 --> 00:25:39,246
He doesn't want to be a puppet.
350
00:25:39,955 --> 00:25:41,581
He doesn't want to be controlled.
351
00:25:42,749 --> 00:25:44,876
He thinks he's acting on his own,
352
00:25:46,503 --> 00:25:48,380
but he's controlled by his hatred.
353
00:25:50,382 --> 00:25:53,885
But you see,
he's not the only one being controlled.
354
00:25:55,929 --> 00:25:57,055
Geppetto is too.
355
00:25:59,474 --> 00:26:00,725
Geppetto is
356
00:26:01,393 --> 00:26:03,186
just another puppet.
357
00:26:05,981 --> 00:26:08,024
I wanted to talk to him some more.
358
00:26:11,486 --> 00:26:12,529
But he's gone.
359
00:26:25,417 --> 00:26:30,839
Can you tell them to hold off
on Atom's state funeral?
360
00:26:31,423 --> 00:26:33,633
If that's what you'd like, sure...
361
00:26:34,175 --> 00:26:35,010
Thank you.
362
00:26:49,524 --> 00:26:54,446
Come on, Wassily!
Run faster, or you're gonna get tagged!
363
00:26:56,031 --> 00:26:56,906
You're it!
364
00:27:04,205 --> 00:27:06,541
Are you all right, Wassily?
365
00:27:06,625 --> 00:27:08,001
Oh, someone is coming.
366
00:27:13,131 --> 00:27:14,424
It's Mr. Simon.
367
00:27:15,884 --> 00:27:19,220
Hello there. Nice weather today, eh?
368
00:27:19,304 --> 00:27:21,681
It sure is.
369
00:27:24,059 --> 00:27:25,602
Is Epsilon around?
370
00:27:26,227 --> 00:27:27,646
Unfortunately, no.
371
00:27:28,313 --> 00:27:30,357
Oh, he's not here?
372
00:27:30,440 --> 00:27:32,359
He's not. He's at a hearing.
373
00:27:33,068 --> 00:27:34,235
A hearing?
374
00:27:37,530 --> 00:27:39,240
So, Epsilon,
375
00:27:40,408 --> 00:27:42,786
did you defeat your adversary?
376
00:27:43,453 --> 00:27:44,412
Yes, I did.
377
00:27:44,496 --> 00:27:45,580
Are you sure?
378
00:27:46,122 --> 00:27:48,333
I thought robots couldn't tell lies.
379
00:27:48,917 --> 00:27:50,543
I defeated my enemy.
380
00:27:51,086 --> 00:27:52,962
Completely?
381
00:27:54,631 --> 00:27:56,549
I defeated my enemy.
382
00:27:57,258 --> 00:27:59,219
Then can we discuss the other issue?
383
00:27:59,302 --> 00:28:01,638
Why did you fail to protect the general?
384
00:28:02,138 --> 00:28:06,559
Everyone stationed at the safe house
was gone in an instant.
385
00:28:08,061 --> 00:28:09,187
That was different.
386
00:28:10,021 --> 00:28:12,107
It was an attack with a different weapon.
387
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
A different weapon?
388
00:28:15,985 --> 00:28:18,488
In any case, please take a look at these.
389
00:28:19,906 --> 00:28:23,368
These are the parts scattered
around Epsilon's orphanage.
390
00:28:24,285 --> 00:28:27,288
They seem to be from the left arm
of a robot made in Persia.
391
00:28:27,372 --> 00:28:28,790
A robot that was created
392
00:28:28,873 --> 00:28:32,085
for environmental development
but converted for the military.
393
00:28:32,168 --> 00:28:33,586
Just the left arm?
394
00:28:34,087 --> 00:28:35,004
Anything else?
395
00:28:35,672 --> 00:28:37,173
Not that we have found.
396
00:28:37,841 --> 00:28:41,845
Epsilon, we're all aware
of your pacifist views,
397
00:28:42,429 --> 00:28:47,308
so we're concerned that you may have
gone easy on the enemy again.
398
00:28:53,523 --> 00:28:57,402
No matter how many times we fight,
he will never be my adversary.
399
00:28:58,778 --> 00:29:02,991
Something like this should be discussed
once Epsilon gets back.
400
00:29:03,074 --> 00:29:04,909
That's why I came today.
401
00:29:05,535 --> 00:29:06,369
What?
402
00:29:06,453 --> 00:29:09,122
I'm sure you are aware, Ms. Griffith,
403
00:29:09,664 --> 00:29:12,667
of what people say about this foster home,
404
00:29:13,585 --> 00:29:16,838
about whether a robot
can be a parent to a human child.
405
00:29:17,797 --> 00:29:19,924
We at the Child Services Agency
406
00:29:20,425 --> 00:29:24,804
have no problem with outstanding humans
like you serving as childcare workers.
407
00:29:26,181 --> 00:29:28,683
The problem is Epsilon.
408
00:29:30,018 --> 00:29:33,772
Epsilon cares more for the children
than any human could!
409
00:29:34,481 --> 00:29:36,065
Even so,
410
00:29:36,149 --> 00:29:40,361
it would be better for these children
to be taken in by humans.
411
00:29:40,945 --> 00:29:41,905
Don't you agree?
412
00:29:44,574 --> 00:29:50,747
Especially since we have Mr. Johansen here
willing to get involved.
413
00:29:50,830 --> 00:29:51,664
Yes.
414
00:29:52,165 --> 00:29:56,044
Once he becomes my child,
I will make sure he has a happy life.
415
00:29:56,628 --> 00:30:00,507
Mr. Johansen is one
of the most prominent people in Oslo.
416
00:30:01,257 --> 00:30:04,552
My wife and I have visited several times,
and our hearts are set
417
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
on helping this child.
418
00:30:06,679 --> 00:30:08,598
I hope for a favorable answer.
419
00:30:10,558 --> 00:30:11,434
But
420
00:30:12,977 --> 00:30:15,688
out of all the children, why that boy?
421
00:30:19,400 --> 00:30:20,401
Yes?
422
00:30:21,402 --> 00:30:22,320
I've brought him.
423
00:30:23,696 --> 00:30:24,697
Oh!
424
00:30:31,621 --> 00:30:34,624
Wassily, come here.
425
00:30:37,168 --> 00:30:38,378
Wassily.
426
00:30:42,632 --> 00:30:44,884
It's okay. Don't be scared.
427
00:30:45,885 --> 00:30:47,971
Wassily, have you ever seen snow before?
428
00:30:50,515 --> 00:30:53,309
Mr. Johansen, Wassily is--
429
00:30:53,393 --> 00:30:57,981
Mr. Johansen is prepared to make
a substantial donation to the foster home.
430
00:30:59,274 --> 00:31:01,818
{\an8}Are you going to deny the boy the chance
431
00:31:01,901 --> 00:31:06,155
{\an8}to be adopted by ideal parents
just because he doesn't like it?
432
00:31:07,198 --> 00:31:09,409
Why don't we go see snow?
433
00:31:17,375 --> 00:31:18,960
Look! It's Epsilon!
434
00:31:22,672 --> 00:31:25,675
- Welcome back, Epsilon!
- It's Epsilon!
435
00:31:25,758 --> 00:31:26,968
Welcome, Epsilon!
436
00:31:27,051 --> 00:31:27,927
You're back!
437
00:31:28,011 --> 00:31:30,555
Hey now, I've only got one body, you know.
438
00:31:31,180 --> 00:31:34,017
Stop that, children.
Epsilon must be tired.
439
00:31:34,642 --> 00:31:36,853
The hearing must have been tough.
440
00:31:37,395 --> 00:31:38,229
It was fine.
441
00:31:39,022 --> 00:31:41,441
Well then, what shall we play today?
442
00:31:46,571 --> 00:31:47,405
Where's Wassily?
443
00:31:48,239 --> 00:31:49,782
{\an8}He went with that man.
444
00:31:50,283 --> 00:31:52,118
{\an8}The man who's really rich.
445
00:31:52,744 --> 00:31:53,620
{\an8}What's going on?
446
00:31:56,414 --> 00:31:58,791
{\an8}Where's Wassily?
447
00:32:00,168 --> 00:32:01,002
{\an8}He went to Oslo.
448
00:32:02,003 --> 00:32:04,631
{\an8}Oslo? No one told me about this!
449
00:32:06,507 --> 00:32:08,426
{\an8}We had no choice.
450
00:32:24,734 --> 00:32:26,194
Enough already.
451
00:32:27,779 --> 00:32:30,156
How many times do you have to stop?
452
00:32:32,200 --> 00:32:37,080
Mr. Johansen is prepared to make
a substantial donation to the foster home.
453
00:32:48,508 --> 00:32:50,551
There's no point holding hands anymore!
454
00:32:52,136 --> 00:32:53,262
There's the door.
455
00:32:53,346 --> 00:32:55,515
Once you go through, my work is done.
456
00:32:56,307 --> 00:32:58,476
Don't give me any more trouble.
Quickly now.
457
00:33:00,353 --> 00:33:02,105
I told you to hurry up!
458
00:33:05,024 --> 00:33:06,567
I have the tracking results!
459
00:33:08,236 --> 00:33:11,614
Wassily was taken
to Vigeland Castle in Oslo.
460
00:33:12,365 --> 00:33:13,199
However,
461
00:33:14,200 --> 00:33:18,079
Johansen, the man who took Wassily,
doesn't exist.
462
00:33:18,663 --> 00:33:19,872
- What--
- That can't be.
463
00:33:23,334 --> 00:33:24,502
I've brought the boy.
464
00:33:34,887 --> 00:33:37,390
I hope you've been gentle with him.
465
00:33:37,473 --> 00:33:41,144
Why, I handled him
as if he were made of glass.
466
00:33:44,939 --> 00:33:46,816
Well then, if you'd excuse me...
467
00:33:56,784 --> 00:33:57,910
{\an8}Bora...
468
00:34:00,872 --> 00:34:02,373
Don't be scared.
469
00:34:02,457 --> 00:34:07,712
Bora!
470
00:34:07,795 --> 00:34:09,881
Don't worry. Everything's fine.
471
00:34:10,506 --> 00:34:13,301
- There's nothing to be scared of.
- Bora!
472
00:34:13,384 --> 00:34:16,929
You'd better not shout that so loud.
473
00:34:17,847 --> 00:34:21,392
You're a bad boy.
That's why this is happening to you.
474
00:34:22,060 --> 00:34:24,854
{\an8}You're a very bad boy for seeing Bora.
475
00:34:27,398 --> 00:34:31,277
But Epsilon will come to the rescue,
even for a bad boy like you.
476
00:34:31,360 --> 00:34:34,280
Epsilon is quite kind, isn't he?
477
00:34:35,239 --> 00:34:36,240
Isn't that right?
478
00:34:56,177 --> 00:34:58,054
I've come this far for you.
479
00:34:58,763 --> 00:35:00,932
Failure is not an option. Not this time.
480
00:35:02,975 --> 00:35:07,647
Epsilon is the last one remaining.
Kill him, and all will be over.
481
00:35:09,357 --> 00:35:10,775
You will be victorious.
482
00:35:11,275 --> 00:35:14,904
Even with only one arm, you will win.
483
00:35:16,030 --> 00:35:18,032
When it's all over,
484
00:35:19,492 --> 00:35:22,787
{\an8}the world will regret
the sins it has committed!
485
00:35:23,746 --> 00:35:24,997
You hear me, Pluto?
486
00:35:40,012 --> 00:35:41,430
Epsilon, isn't that...
487
00:35:41,973 --> 00:35:45,518
The body armor that was issued to me
during the Central Asian War.
488
00:35:46,352 --> 00:35:49,313
I had no need for it
since I refused to enlist.
489
00:35:49,397 --> 00:35:50,356
Wait!
490
00:35:51,816 --> 00:35:53,860
Wassily's life is in danger.
491
00:35:53,943 --> 00:35:56,737
The military will be ready to deploy
any moment now.
492
00:35:57,321 --> 00:35:58,865
It's me they're after.
493
00:36:00,324 --> 00:36:03,369
Why didn't you finish him off?
494
00:36:07,081 --> 00:36:11,169
You must have had the chance
to strike the final blow.
495
00:36:11,836 --> 00:36:13,713
Why didn't you do it?
496
00:36:24,849 --> 00:36:28,436
You don't need to come.
I don't want to create any more victims.
497
00:36:29,020 --> 00:36:30,271
No, I'm coming with you.
498
00:36:30,354 --> 00:36:32,273
{\an8}You don't need to protect me.
499
00:36:32,857 --> 00:36:35,026
I'll be protecting Wassily.
500
00:36:59,508 --> 00:37:01,928
{\an8}He'll be here any moment, Pluto.
501
00:37:04,972 --> 00:37:06,766
You must settle it by sunrise.
502
00:37:11,604 --> 00:37:13,898
Bora!
503
00:37:13,981 --> 00:37:15,566
Be quiet!
504
00:37:23,950 --> 00:37:25,284
What are you doing?
505
00:37:28,704 --> 00:37:30,414
Defying your father, are you?
506
00:37:32,458 --> 00:37:36,504
{\an8}Since when do you take
that sort of attitude with your creator?
507
00:37:38,547 --> 00:37:43,678
Once this battle is over,
you can go back to your original body.
508
00:37:47,306 --> 00:37:49,600
You know that, right, Pluto?
509
00:38:00,611 --> 00:38:02,697
I'm picking up Wassily's bio-readings.
510
00:38:03,239 --> 00:38:04,407
I'm going in.
511
00:38:04,490 --> 00:38:05,992
I want you to stay here.
512
00:38:06,075 --> 00:38:08,536
But you are a Photon Energy-powered robot.
513
00:38:08,619 --> 00:38:09,996
You should wait until sunrise!
514
00:38:10,079 --> 00:38:12,957
I have to rescue Wassily
as soon as possible!
515
00:38:13,708 --> 00:38:16,085
Wait! I will use my stealth ability!
516
00:38:32,059 --> 00:38:32,893
Behind this door.
517
00:38:35,479 --> 00:38:36,564
I'll break it down.
518
00:38:38,441 --> 00:38:39,358
Breach!
519
00:38:44,155 --> 00:38:45,281
Epsilon!
520
00:38:45,364 --> 00:38:46,782
Rescue Wassily, quickly!
521
00:38:46,866 --> 00:38:48,200
- But--
- Hurry!
522
00:38:48,826 --> 00:38:49,660
Wassily!
523
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
He still had that much power left?
524
00:39:07,053 --> 00:39:09,805
Wassily! Are you all right? Wassily!
525
00:39:18,689 --> 00:39:20,232
I'm running out of energy.
526
00:39:21,067 --> 00:39:22,193
Is it
527
00:39:23,110 --> 00:39:24,028
dawn yet?
528
00:39:35,539 --> 00:39:38,876
Finish him! Finish him off, Pluto!
529
00:39:47,218 --> 00:39:50,096
The child...
530
00:39:50,846 --> 00:39:51,972
The child?
531
00:39:52,640 --> 00:39:53,808
You mean Wassily?
532
00:39:53,891 --> 00:39:58,270
I've secured Wassily! He is safe, Epsilon!
533
00:39:59,188 --> 00:40:00,731
He's safe!
534
00:40:04,276 --> 00:40:07,321
Is it Sahad inside you?
535
00:40:09,490 --> 00:40:11,117
What happened to you?
536
00:40:12,118 --> 00:40:13,411
Who is Abullah?
537
00:40:14,120 --> 00:40:15,329
What is Bora?
538
00:40:19,125 --> 00:40:20,209
The sun is rising.
539
00:40:21,335 --> 00:40:23,212
{\an8}Finish him off now!
540
00:40:30,970 --> 00:40:34,890
Help...
541
00:40:36,392 --> 00:40:40,980
Help me...
542
00:40:59,790 --> 00:41:01,709
TOBIO TENMA
543
00:41:05,212 --> 00:41:06,672
So it was you.
544
00:41:07,673 --> 00:41:11,302
You're the one who's been leaving flowers
at Tobio's grave.
545
00:41:12,511 --> 00:41:13,512
You're...
546
00:41:16,807 --> 00:41:18,684
This is my son's grave.
547
00:41:22,688 --> 00:41:24,315
Are you, by any chance...
548
00:41:25,399 --> 00:41:26,484
I'm Uran.
549
00:41:26,567 --> 00:41:29,028
Atom's little sister.
550
00:41:29,111 --> 00:41:30,112
Yes.
551
00:41:33,073 --> 00:41:35,201
A robot visiting a grave...
552
00:41:35,784 --> 00:41:37,328
Truly incredible.
553
00:41:37,953 --> 00:41:40,247
You're Ochanomizu's masterpiece.
554
00:41:41,790 --> 00:41:43,292
Can you tell me
555
00:41:43,959 --> 00:41:46,754
how Tobio is doing up in heaven?
556
00:41:48,130 --> 00:41:50,591
I don't know about heaven
or that sort of thing,
557
00:41:51,300 --> 00:41:55,262
{\an8}but I do know that you are grieving.
558
00:41:56,931 --> 00:41:58,182
{\an8}You do?
559
00:41:58,891 --> 00:42:01,435
{\an8}You understand grief?
Understand the heart?
560
00:42:02,770 --> 00:42:05,523
I don't know if it can be called a heart,
but emotions...
561
00:42:06,565 --> 00:42:08,400
Like right now.
562
00:42:10,819 --> 00:42:12,446
Somewhere, far away,
563
00:42:13,656 --> 00:42:14,990
I sense two emotions.
564
00:42:16,200 --> 00:42:18,786
Terrible, terrible sadness...
565
00:42:20,913 --> 00:42:21,914
from two sources.
566
00:42:25,501 --> 00:42:26,335
It's sunrise!
567
00:42:26,418 --> 00:42:27,878
You've won, Epsilon!
568
00:42:27,962 --> 00:42:30,339
What are you doing? Finish him off, Pluto!
569
00:42:31,966 --> 00:42:37,888
Why didn't you finish me off last time?
570
00:42:38,931 --> 00:42:42,309
Why didn't you kill me?
571
00:42:42,393 --> 00:42:46,272
Because the wavelengths you emit told me...
572
00:42:50,317 --> 00:42:51,694
you were sad.
573
00:42:52,278 --> 00:42:56,448
Then kill me now!
574
00:43:11,880 --> 00:43:14,675
That's it.
575
00:43:15,259 --> 00:43:19,847
Use your Photon Energy to melt me away!
576
00:43:21,807 --> 00:43:25,185
Do it! Kill me, please!
577
00:43:27,229 --> 00:43:30,107
Come on! Do it!
578
00:43:49,168 --> 00:43:50,377
You are
579
00:43:51,879 --> 00:43:53,130
Sahad.
580
00:43:57,217 --> 00:43:58,969
Let's find your original body.
581
00:43:59,637 --> 00:44:03,974
We'll put your artificial intelligence
back into your original body.
582
00:44:04,600 --> 00:44:05,434
Let's stop this.
583
00:44:08,228 --> 00:44:09,897
You can stop by your own will.
584
00:44:14,818 --> 00:44:15,653
I can't.
585
00:44:18,447 --> 00:44:19,823
He's coming.
586
00:44:21,367 --> 00:44:22,534
Who's coming?
587
00:44:27,706 --> 00:44:31,335
The sun. It should have risen already,
588
00:44:32,586 --> 00:44:33,671
yet it's disappeared.
589
00:44:38,175 --> 00:44:39,593
Bora!
590
00:44:42,763 --> 00:44:44,223
What's happening?
591
00:44:44,723 --> 00:44:46,100
Wassily!
592
00:44:46,725 --> 00:44:49,853
It's no use! I can't hold on!
593
00:44:50,896 --> 00:44:54,024
Use my energy!
594
00:45:07,287 --> 00:45:08,372
Epsilon...
595
00:45:19,633 --> 00:45:21,343
That's your brother.
596
00:45:29,810 --> 00:45:31,812
Dr. Tenma? Doctor?
597
00:45:34,106 --> 00:45:35,983
Wassily! Are you all right?
598
00:45:36,567 --> 00:45:38,444
Your hands are protecting us!
599
00:45:54,710 --> 00:45:56,462
Hi, everyone.
600
00:45:58,380 --> 00:46:00,549
Everyone, I'm back.
601
00:46:02,593 --> 00:46:03,594
What's going on?
602
00:46:04,553 --> 00:46:05,471
Everyone?
603
00:46:07,264 --> 00:46:08,223
I see.
604
00:46:09,183 --> 00:46:10,976
This is just an image in my memory.
605
00:46:12,394 --> 00:46:17,024
I thought you all were here in real life,
so I tried to hug you.
606
00:46:19,359 --> 00:46:20,527
Hug you...
607
00:46:23,113 --> 00:46:23,989
Huh?
608
00:46:26,283 --> 00:46:27,493
Where are my arms?
609
00:46:31,038 --> 00:46:32,372
Where is my body?
610
00:46:35,959 --> 00:46:37,169
Am I...
611
00:46:52,976 --> 00:46:53,811
Atom?
612
00:46:54,812 --> 00:46:57,439
Do you recognize me, Atom? It's me, Uran!
613
00:46:58,982 --> 00:47:00,859
So he's finally awakened.
614
00:47:02,402 --> 00:47:03,695
Dr. Tenma.
615
00:47:04,238 --> 00:47:07,533
I've installed certain data
in his artificial intelligence.
616
00:47:08,116 --> 00:47:09,910
Unbalanced emotions.
617
00:47:10,410 --> 00:47:13,330
A program to simplify the chaos.
618
00:47:14,164 --> 00:47:17,292
It finished processing
all the information,
619
00:47:17,376 --> 00:47:20,504
and the only thing left to do
was to wait for him to wake up.
620
00:47:20,587 --> 00:47:21,880
And now, it has finally--
621
00:47:25,133 --> 00:47:26,760
What are these brain waves?
622
00:47:27,511 --> 00:47:28,929
And these numbers?
623
00:47:31,473 --> 00:47:33,517
What is going on here?
624
00:47:34,351 --> 00:47:36,311
Something came down just now.
625
00:47:36,937 --> 00:47:39,064
Right before Atom opened his eyes,
626
00:47:39,815 --> 00:47:41,066
something flew down!
627
00:47:41,650 --> 00:47:43,026
What is this "something"?
628
00:47:45,571 --> 00:47:47,364
A humongous
629
00:47:48,782 --> 00:47:49,616
sadness.
630
00:47:51,410 --> 00:47:52,411
I understand now.
631
00:47:53,078 --> 00:47:54,496
I understand everything.
632
00:47:55,497 --> 00:47:56,540
I know who Pluto is,
633
00:47:57,666 --> 00:47:58,959
who Abullah is,
634
00:47:59,793 --> 00:48:02,462
and what Bora is.
635
00:48:17,519 --> 00:48:20,439
Bora!
636
00:48:21,023 --> 00:48:22,316
That huge shadow...
637
00:48:23,191 --> 00:48:24,359
Is that Bora?
638
00:48:25,611 --> 00:48:28,697
Epsilon is...
639
00:48:28,780 --> 00:48:29,948
Don't look!
640
00:48:30,032 --> 00:48:30,866
Epsilon...
641
00:48:31,617 --> 00:48:32,492
Epsilon has...
642
00:48:34,620 --> 00:48:36,079
become light.
643
00:48:45,589 --> 00:48:47,049
The morning sun is back.
644
00:48:48,175 --> 00:48:51,428
The giant shadow is gone, and so is Pluto.
645
00:48:52,429 --> 00:48:53,347
Those hands...
646
00:48:54,806 --> 00:48:56,183
Epsilon's hands!
647
00:48:56,850 --> 00:48:57,684
Yes.
648
00:48:58,352 --> 00:49:00,062
They protected us.
649
00:49:15,535 --> 00:49:17,704
{\an8}Thank you, Epsilon.
650
00:49:22,042 --> 00:49:22,876
Someone.
651
00:49:25,671 --> 00:49:26,505
Anyone.
652
00:49:27,339 --> 00:49:28,632
Please, in my stead...
653
00:49:31,843 --> 00:49:34,096
For the earth, in my stead...
654
00:49:36,890 --> 00:49:37,849
For the earth...
655
00:49:53,365 --> 00:49:54,282
Epsilon.
656
00:49:55,075 --> 00:50:00,288
You probably would be reluctant
to hear this,
657
00:50:01,832 --> 00:50:05,961
but you are no coward
who dodged enlistment.
658
00:50:07,337 --> 00:50:09,506
You were a truly brave warrior.
659
00:50:17,973 --> 00:50:21,351
Sadness flew down, huh?
660
00:50:22,019 --> 00:50:25,188
Uran, you must love reading books.
661
00:50:25,814 --> 00:50:26,648
What?
662
00:50:27,232 --> 00:50:31,236
You are simply good at
expressing things poetically.
663
00:50:31,903 --> 00:50:33,905
You don't understand
other people's feelings.
664
00:50:34,489 --> 00:50:36,616
But I do understand!
665
00:50:37,617 --> 00:50:41,580
I know how sad you were
in front of Tobio's grave!
666
00:50:42,664 --> 00:50:43,540
I sensed it!
667
00:50:44,583 --> 00:50:47,919
I can sense how sad and empty
you feel right now!
668
00:50:51,298 --> 00:50:52,924
Dr. Tenma, wait!
669
00:50:53,633 --> 00:50:54,801
Dr. Tenma!
670
00:51:00,098 --> 00:51:00,932
Atom.
671
00:51:01,516 --> 00:51:03,727
Atom, it's me, Uran! Do you understand me?
672
00:51:04,478 --> 00:51:05,437
I understand.
673
00:51:05,520 --> 00:51:06,938
Thank goodness.
674
00:51:07,564 --> 00:51:08,648
Atom,
675
00:51:09,316 --> 00:51:10,817
you came back to life.
676
00:51:12,277 --> 00:51:14,529
{\an8}I understand, Epsilon.
677
00:51:15,155 --> 00:51:15,989
What?
678
00:51:17,074 --> 00:51:18,075
Atom?
679
00:51:18,825 --> 00:51:19,910
I understand,
680
00:51:21,411 --> 00:51:22,412
{\an8}Gesicht.
681
00:51:29,961 --> 00:51:30,962
Hmm?
682
00:51:32,172 --> 00:51:33,256
A crack?
683
00:51:34,800 --> 00:51:36,718
The earth is going to break.
684
00:54:07,202 --> 00:54:10,872
Subtitle translation by: Astrid Oliver