1
00:00:47,297 --> 00:00:48,173
Ich?
2
00:00:50,175 --> 00:00:52,427
Nein, ich.
3
00:00:53,595 --> 00:00:55,096
Ich bin es, ganz sicher.
4
00:00:55,805 --> 00:00:57,307
Vielleicht bin ich es.
5
00:00:57,932 --> 00:00:59,059
Ich muss es sein.
6
00:00:59,559 --> 00:01:00,810
Hey! Ich bin's.
7
00:01:01,394 --> 00:01:02,520
Ich.
8
00:01:02,604 --> 00:01:03,980
Ich.
9
00:01:04,064 --> 00:01:05,356
Ich bin's.
10
00:01:05,440 --> 00:01:06,357
Ich natürlich.
11
00:01:06,858 --> 00:01:08,485
- Ich bin's.
- Ich, ganz klar.
12
00:01:08,568 --> 00:01:09,944
- Ich!
- Ich bin's.
13
00:01:10,028 --> 00:01:12,030
- Natürlich bin ich es.
- Ich!
14
00:01:27,879 --> 00:01:29,089
Also, wie läuft es?
15
00:01:29,172 --> 00:01:33,051
Wäre er ein Mensch,
würde ich sagen, er träumt.
16
00:01:34,094 --> 00:01:37,013
Aber es gibt keine Anzeichen,
dass er aufwacht.
17
00:01:38,264 --> 00:01:39,432
Verstehe.
18
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
{\an8}Sehen Sie sich ihn nicht an.
19
00:01:43,895 --> 00:01:47,273
{\an8}Die 9,9 Mrd. Persönlichkeiten,
die er einprogrammiert hat,
20
00:01:47,357 --> 00:01:52,445
{\an8}werden auf seiner künstlichen Haut
mit extremer Geschwindigkeit simuliert.
21
00:01:53,655 --> 00:01:56,324
Es ist unvorstellbar,
wie hässlich er wäre.
22
00:01:58,034 --> 00:02:03,081
Vielleicht ist es doch unmöglich,
einen perfekten Roboter zu erschaffen.
23
00:02:04,499 --> 00:02:06,042
{\an8}Was sollen wir tun?
24
00:02:06,126 --> 00:02:07,836
{\an8}Wie können wir ihn aufwecken?
25
00:02:08,545 --> 00:02:10,797
{\an8}Es gibt eine Möglichkeit.
26
00:02:11,297 --> 00:02:12,132
{\an8}Was?
27
00:02:12,674 --> 00:02:13,925
{\an8}Sind Sie dazu bereit?
28
00:02:16,719 --> 00:02:19,139
{\an8}Er könnte sich als Teufel erweisen.
29
00:02:22,767 --> 00:02:24,602
Als Teufel, was?
30
00:02:25,311 --> 00:02:26,396
Dr. Tenma.
31
00:02:28,815 --> 00:02:30,692
Sie ging zurück in ihr Land.
32
00:02:31,818 --> 00:02:32,652
"Sie"?
33
00:02:33,153 --> 00:02:34,362
Gesichts Frau.
34
00:02:34,863 --> 00:02:35,864
Helena.
35
00:02:35,947 --> 00:02:36,990
Verstehe.
36
00:02:37,699 --> 00:02:40,326
Ich wünschte, Sie hätten sie getroffen.
37
00:02:41,703 --> 00:02:44,539
Sie machte sich Sorgen um Atom.
38
00:02:46,040 --> 00:02:47,792
Obwohl es mich schmerzt,
39
00:02:47,876 --> 00:02:52,463
fokussieren wir Wissenschaftler
uns nur auf technologische Ergebnisse,
40
00:02:53,089 --> 00:02:56,759
aber ihre Herzlichkeit
sollte studiert werden.
41
00:02:57,635 --> 00:02:58,678
{\an8}Es ist fast,
42
00:02:59,304 --> 00:03:01,931
{\an8}als wäre sie Atom ebenbürtig.
43
00:03:06,561 --> 00:03:07,687
Dr. Tenma.
44
00:03:08,396 --> 00:03:12,066
Das Datum für Atoms Staatsbegräbnis
wurde festgelegt.
45
00:03:23,828 --> 00:03:28,917
Dann ist Gesicht nicht
umsonst gestorben, oder?
46
00:03:31,336 --> 00:03:34,881
{\an8}Wir Menschen nennen
solche Dinge auch "eine Seele".
47
00:03:35,840 --> 00:03:38,801
Ich kümmere mich gut
um die Seele Ihres Mannes.
48
00:03:42,972 --> 00:03:45,642
Sie betreten eine Klasse-A-Sperrzone.
49
00:03:46,142 --> 00:03:47,852
Netzhautscan läuft.
50
00:03:52,482 --> 00:03:53,858
Treten Sie ein.
51
00:03:59,948 --> 00:04:01,783
Teufel oder nicht, das ist egal!
52
00:04:01,866 --> 00:04:04,535
Nichts ist wichtig,
wenn er nicht aufwacht.
53
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
Was sollen wir tun?
54
00:04:08,039 --> 00:04:10,708
Unausgeglichene Emotionen eingeben.
55
00:04:11,876 --> 00:04:14,587
{\an8}Unausgeglichene Emotionen?
56
00:04:15,129 --> 00:04:20,051
Ja. Wut, Kummer, Hass...
57
00:04:20,843 --> 00:04:25,431
Den Ausschlag zu geben, löst das Chaos
von 9,9 Mrd. am einfachsten.
58
00:04:37,986 --> 00:04:40,822
{\an8}Um dich von den Toten zurückzuholen,
59
00:04:41,572 --> 00:04:43,783
{\an8}werde ich gerne zum Teufel.
60
00:04:56,754 --> 00:04:58,339
Gesichts Hass...
61
00:05:00,758 --> 00:05:04,387
Als Gesicht starb...
62
00:05:07,640 --> 00:05:09,809
Auf wen war sein Hass gerichtet?
63
00:05:14,480 --> 00:05:17,442
Es regnet seit drei Tagen.
64
00:05:19,110 --> 00:05:21,779
Wenn es so weitergeht,
könnte ich wie Gesicht...
65
00:05:22,655 --> 00:05:25,908
Epsilon, du hast Besuch.
Er sieht stark aus.
66
00:05:30,079 --> 00:05:31,581
Hier regnet es viel.
67
00:05:33,833 --> 00:05:36,294
Ich bin Hogan
von der Verteidigungsbehörde.
68
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
Freut mich.
69
00:05:39,130 --> 00:05:41,424
Ich bin Ihr Leibwächter.
70
00:05:42,008 --> 00:05:46,763
Sie könnten das nächste Opfer sein,
da Inspektor Gesicht getötet wurde.
71
00:05:46,846 --> 00:05:51,726
Meine Kräfte sind
nicht einmal in derselben Liga wie Ihre.
72
00:05:52,810 --> 00:05:56,898
{\an8}Aber bei all dem Regen
und Ihrem Antrieb aus Photonenenergie...
73
00:05:58,858 --> 00:06:00,818
Ich bringe Sie zum Unterschlupf.
74
00:06:02,487 --> 00:06:04,697
Aber was ist mit den Kindern?
75
00:06:05,490 --> 00:06:07,825
Wir können sie da nicht hineinziehen.
76
00:06:10,078 --> 00:06:11,913
Heute ist mein Geburtstag.
77
00:06:12,830 --> 00:06:13,664
Was?
78
00:06:14,374 --> 00:06:17,335
Die Kinder schmeißen eine Party für mich.
79
00:06:19,337 --> 00:06:21,130
Eine Überraschungsparty.
80
00:06:21,839 --> 00:06:24,926
Es sollte eine Überraschung sein,
aber ich weiß es.
81
00:06:27,345 --> 00:06:29,514
Können Sie es kurz machen?
82
00:06:30,473 --> 00:06:31,349
Danke.
83
00:06:32,141 --> 00:06:35,937
Zum Geburtstag viel Glück
84
00:06:36,020 --> 00:06:39,816
Zum Geburtstag viel Glück
85
00:06:39,899 --> 00:06:43,778
Zum Geburtstag lieber Epsilon
86
00:06:43,861 --> 00:06:44,821
Ach, ihr...
87
00:06:45,822 --> 00:06:49,826
Zum Geburtstag viel Glück
88
00:06:50,660 --> 00:06:52,412
- Alles Gute!
- Alles Gute!
89
00:06:52,495 --> 00:06:53,413
Danke.
90
00:06:54,122 --> 00:06:55,623
Vielen Dank euch allen!
91
00:06:56,124 --> 00:06:58,000
Wir haben Geschenke, Epsilon!
92
00:06:58,876 --> 00:07:01,629
Wow, wirklich? Ich freue mich so!
93
00:07:02,171 --> 00:07:03,714
Das ist von uns!
94
00:07:04,340 --> 00:07:05,675
So eine schöne Kette!
95
00:07:06,467 --> 00:07:08,636
- Habt ihr sie selbst gemacht?
- Ja!
96
00:07:09,679 --> 00:07:11,514
Die Mütze ist auch hübsch.
97
00:07:11,597 --> 00:07:12,849
Sieh dir das an.
98
00:07:12,932 --> 00:07:15,184
Es ist etwas, das du liebst!
99
00:07:17,562 --> 00:07:18,438
Die Sonne.
100
00:07:19,021 --> 00:07:23,067
Damit kannst du auch
an einem regnerischen Tag froh sein, oder?
101
00:07:23,693 --> 00:07:26,654
Du hast recht. Toll! Sie heitert mich auf.
102
00:07:27,238 --> 00:07:30,825
Siehst du?
Ich sagte doch, sie wird ihm gefallen!
103
00:07:33,744 --> 00:07:36,581
Diese Kinder verloren
ihre Eltern im Krieg.
104
00:07:37,373 --> 00:07:39,292
Für diese Kinder
105
00:07:40,042 --> 00:07:42,712
ist Epsilon wie ihre Sonne.
106
00:07:45,882 --> 00:07:49,177
Hey, Wassily, du hast etwas
für Epsilon gezeichnet, oder?
107
00:07:49,260 --> 00:07:50,553
Sei nicht schüchtern!
108
00:07:51,053 --> 00:07:51,888
Stimmt das?
109
00:07:52,805 --> 00:07:53,639
Zeig mal.
110
00:08:03,524 --> 00:08:04,567
Bora...
111
00:08:05,526 --> 00:08:07,278
Das ist Bora?
112
00:08:07,987 --> 00:08:09,322
{\an8}Bora
113
00:08:10,656 --> 00:08:12,074
schluckte sie.
114
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
Erde...
115
00:08:14,160 --> 00:08:17,663
Wassily sagt etwas anderes als "Bora"!
116
00:08:17,747 --> 00:08:18,789
...schluckte sie...
117
00:08:20,458 --> 00:08:26,464
{\an8}Der Riese schaffte einen Südpol
In der Wüste
118
00:08:26,547 --> 00:08:27,548
{\an8}Ein Lied?
119
00:08:27,632 --> 00:08:33,930
{\an8}Der Riese entfesselte einen Feuerfluss
Und rief die schwebenden Gletscher herbei
120
00:08:34,722 --> 00:08:41,187
Der Riese ließ den Regen fallen
Bis es eine große Flut gab
121
00:08:41,270 --> 00:08:47,777
{\an8}Der Riese verschlang das Feuer
Die Gletscher und all den Regen
122
00:08:48,277 --> 00:08:51,739
Und dann schluckte er
123
00:08:53,533 --> 00:08:54,742
Die Erde selbst
124
00:08:55,284 --> 00:08:58,579
Er schluckte
125
00:09:00,414 --> 00:09:01,666
Die Erde selbst
126
00:09:02,291 --> 00:09:05,419
- Toll, Wassily!
- Das ist ein komisches Lied!
127
00:09:10,508 --> 00:09:11,801
Wir müssen los.
128
00:09:12,885 --> 00:09:13,970
Noch fünf Minuten.
129
00:09:15,429 --> 00:09:17,473
Es ist eine Weile her, Arnold.
130
00:09:17,557 --> 00:09:19,767
Na, wenn das nicht Epsilon ist?
131
00:09:20,351 --> 00:09:22,144
Ich möchte dich etwas fragen.
132
00:09:22,728 --> 00:09:23,688
Ok!
133
00:09:23,771 --> 00:09:27,191
Der beste Wetterroboter
der Vereinigten Staaten von Thrakien
134
00:09:27,275 --> 00:09:28,901
sagt es für dich vorher.
135
00:09:28,985 --> 00:09:31,946
Der Regen sollte morgen
vor Sonnenaufgang aufhören.
136
00:09:32,029 --> 00:09:32,947
Hab Geduld...
137
00:09:33,030 --> 00:09:34,031
Nicht das.
138
00:09:34,115 --> 00:09:35,157
Vor drei Jahren.
139
00:09:35,783 --> 00:09:37,368
Was? Vor drei Jahren?
140
00:09:37,910 --> 00:09:39,537
Gibt es Aufzeichnungen
141
00:09:39,620 --> 00:09:42,373
über anormale Wetterereignisse in Persien?
142
00:09:42,957 --> 00:09:46,002
Zum Beispiel etwas wie dieses Bild.
143
00:09:46,711 --> 00:09:48,588
Was ist das?
144
00:09:49,130 --> 00:09:50,631
Ich bin mir nicht sicher.
145
00:09:51,507 --> 00:09:53,884
Vor drei Jahren in Persien?
146
00:09:57,430 --> 00:09:58,973
Nichts Besonderes.
147
00:09:59,056 --> 00:10:01,183
Der Rauch, den du hier siehst,
148
00:10:01,267 --> 00:10:04,270
stammt von Artilleriegranaten
auf dem Schlachtfeld.
149
00:10:04,979 --> 00:10:09,275
Manche deiner Kinder
stammen aus diesem Gebiet, oder?
150
00:10:09,775 --> 00:10:11,360
- Ja.
- Was?
151
00:10:13,362 --> 00:10:16,991
Da ist etwas Gigantisches in dem Rauch...
152
00:10:17,074 --> 00:10:18,242
Was ist das?
153
00:10:19,744 --> 00:10:21,746
Eine Analyse ist unmöglich.
154
00:10:21,829 --> 00:10:23,080
Es ist an der Zeit.
155
00:10:27,460 --> 00:10:28,711
{\an8}Ich bin bald zurück.
156
00:10:29,211 --> 00:10:31,088
{\an8}Epsilon, wo gehst du hin?
157
00:10:31,172 --> 00:10:33,674
{\an8}Was ist mit dem Rest deiner Party?
158
00:10:34,467 --> 00:10:36,093
Ich muss etwas erledigen.
159
00:10:38,220 --> 00:10:39,680
Seid so lange artig, ok?
160
00:10:52,902 --> 00:10:53,986
Wassily...
161
00:10:55,237 --> 00:10:56,155
Wassily?
162
00:11:16,300 --> 00:11:17,343
Hey, hier drüben.
163
00:11:25,267 --> 00:11:27,561
Es ist dunkel, pass auf, wo du hintrittst.
164
00:11:29,855 --> 00:11:32,900
Ich schätze, du bist praktisch.
165
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
Ich habe ihn mitgebracht.
166
00:11:42,451 --> 00:11:45,788
Wow, du bist hell. Dimme dein Licht.
167
00:11:48,874 --> 00:11:51,252
Brigadegeneral Scott der Uno-Truppen.
168
00:11:51,335 --> 00:11:53,754
Du bist also der, der sich verweigerte.
169
00:11:55,756 --> 00:12:01,429
Du bist sehr zierlich für einen Roboter.
Kein Wunder, dass du ein Feigling bist.
170
00:12:01,512 --> 00:12:03,764
Wenigstens kannst du
beim Wiederaufbau helfen.
171
00:12:04,306 --> 00:12:06,642
Sieh mal. Das ist dein Job.
172
00:12:08,602 --> 00:12:10,730
Was ist das?
173
00:12:12,106 --> 00:12:14,233
Du wirst das alles einschmelzen.
174
00:12:16,360 --> 00:12:19,530
Mit deiner Photonenenergie
geht das doch schnell?
175
00:12:21,073 --> 00:12:23,659
{\an8}Sie wollen, dass ich ihnen das
176
00:12:24,577 --> 00:12:25,453
{\an8}antue?
177
00:12:26,036 --> 00:12:29,665
{\an8}Diesen fortschrittlichen Robotern
wurde die KI entfernt.
178
00:12:30,374 --> 00:12:32,460
{\an8}Das ist nur ein Haufen Marionetten.
179
00:12:33,252 --> 00:12:34,503
{\an8}Das kann nicht sein.
180
00:12:36,046 --> 00:12:37,381
{\an8}Ich habe gehört,
181
00:12:37,465 --> 00:12:40,426
dass Roboterrechte
in Persien anerkannt wurden.
182
00:12:42,303 --> 00:12:44,430
{\an8}Was ist mit der entfernten KI?
183
00:12:44,972 --> 00:12:45,890
Keine Ahnung.
184
00:12:46,724 --> 00:12:48,851
Ist auch egal. Beeil dich.
185
00:12:49,810 --> 00:12:52,229
Ich sage Bescheid, wenn wir bereit sind.
186
00:13:09,914 --> 00:13:11,332
Bist du bereit, Epsilon?
187
00:13:12,500 --> 00:13:14,752
- Ich zähle runter.
- Warten Sie!
188
00:13:16,295 --> 00:13:19,423
Wir sind schon spät dran. Fang sofort an.
189
00:13:19,507 --> 00:13:20,549
Nein, hören Sie!
190
00:13:20,633 --> 00:13:22,301
Jemand ist in der Nähe!
191
00:13:22,384 --> 00:13:23,302
Was?
192
00:13:23,385 --> 00:13:24,470
Hier ist jemand.
193
00:13:24,553 --> 00:13:28,307
Unmöglich. Wir haben es überprüft.
Es ist niemand mehr am Leben!
194
00:13:28,390 --> 00:13:30,142
Ich spüre eine Lebensform!
195
00:13:30,226 --> 00:13:33,521
Das muss ein Hund oder eine Katze sein.
Mach deinen Job!
196
00:13:43,697 --> 00:13:44,532
Komm her.
197
00:13:45,199 --> 00:13:46,033
Schon gut.
198
00:13:47,576 --> 00:13:48,869
Keine Angst.
199
00:13:48,953 --> 00:13:49,787
Komm raus.
200
00:13:54,250 --> 00:13:55,209
Hier.
201
00:14:24,572 --> 00:14:26,866
{\an8}Bora...
202
00:14:31,161 --> 00:14:34,039
{\an8}Bora...
203
00:14:39,044 --> 00:14:40,838
Wissen Sie, dass...
204
00:14:40,921 --> 00:14:44,550
Nein... Ich habe den Jungen
fast zu Asche gemacht!
205
00:14:44,633 --> 00:14:46,886
Wir kümmern uns um den Jungen.
206
00:14:48,596 --> 00:14:51,223
Wir haben nicht viel Zeit. Komm zur Sache.
207
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
{\an8}Acht, sieben, sechs,
208
00:14:59,273 --> 00:15:01,191
{\an8}fünf, vier,
209
00:15:01,275 --> 00:15:02,192
{\an8}drei,
210
00:15:02,276 --> 00:15:03,193
{\an8}zwei,
211
00:15:03,277 --> 00:15:04,153
{\an8}eins.
212
00:15:24,924 --> 00:15:26,884
Ist eine Weile her, was, Epsilon?
213
00:15:27,593 --> 00:15:31,764
Ich bin's, Scott von der Uno-Truppe.
Ich bin jetzt General.
214
00:15:32,348 --> 00:15:34,600
Du hast damals tolle Arbeit geleistet.
215
00:15:34,683 --> 00:15:36,518
Eine herrliche Explosion.
216
00:15:37,102 --> 00:15:40,439
Er hat so viel Kraft,
dass es albern ist zu denken,
217
00:15:40,522 --> 00:15:43,442
dass wir ihn beschützen können.
218
00:15:46,612 --> 00:15:50,157
Außerdem ist das eher eine Festung
als ein Unterschlupf.
219
00:15:50,824 --> 00:15:54,703
Aber du bist ja der letzte
der fortschrittlichsten Roboter.
220
00:15:54,787 --> 00:15:57,873
Würde dir etwas passieren,
wäre das ein weltweiter Verlust.
221
00:15:58,582 --> 00:16:00,751
Das weißt du sicher schon,
222
00:16:00,834 --> 00:16:03,504
aber laut den Daten von Inspektor Gesicht
223
00:16:03,587 --> 00:16:04,964
heißt der Feind...
224
00:16:05,047 --> 00:16:05,923
Pluto.
225
00:16:06,006 --> 00:16:06,840
Richtig.
226
00:16:08,092 --> 00:16:09,218
Und als sein Gehirn
227
00:16:10,135 --> 00:16:13,389
wurde die KI von einem Roboter
namens Sahad installiert.
228
00:16:15,099 --> 00:16:16,558
Du bist gut vorbereitet.
229
00:16:17,685 --> 00:16:19,228
Was ist Bora?
230
00:16:20,938 --> 00:16:25,818
{\an8}Die Roboterleichen, die ich zerstört habe...
Wie sind sie mit Bora verbunden?
231
00:16:26,652 --> 00:16:27,653
Verbunden?
232
00:16:28,529 --> 00:16:31,657
Was ist überhaupt
die Bora-Untersuchungskommission?
233
00:16:32,157 --> 00:16:35,244
Die Mitglieder,
die den Roboterfriedhof fanden,
234
00:16:35,327 --> 00:16:37,287
werden nacheinander getötet.
235
00:16:37,955 --> 00:16:42,126
Jetzt ist nicht die Zeit für Geheimnisse!
Ihr Leben ist auch in Gefahr!
236
00:16:42,918 --> 00:16:45,379
Plutos Macht ist furchterregend.
237
00:16:46,422 --> 00:16:50,259
Aber eine noch größere Macht
wartet jenseits seiner Evolution.
238
00:16:51,635 --> 00:16:52,720
Eine, die
239
00:16:54,513 --> 00:16:56,682
{\an8}"die Erde selbst essen könnte".
240
00:16:57,433 --> 00:16:59,226
Wovon redest du?
241
00:16:59,852 --> 00:17:02,229
Der Junge sang im Lied darüber, oder?
242
00:17:03,439 --> 00:17:05,649
Sie singen es sogar jetzt.
243
00:17:07,693 --> 00:17:09,737
Ja, ich kann es hören.
244
00:17:10,988 --> 00:17:16,702
Der Riese schaffte einen Südpol
In der Wüste
245
00:17:16,785 --> 00:17:22,583
Der Riese entfesselte einen Feuerfluss
Und rief die schwebenden Gletscher herbei
246
00:17:22,666 --> 00:17:28,464
{\an8}Der Riese ließ den Regen fallen
Bis es eine große Flut gab
247
00:17:28,547 --> 00:17:34,303
{\an8}Der Riese verschlang das Feuer
Die Gletscher und all den Regen
248
00:17:34,386 --> 00:17:40,142
Und dann schluckte er die ganze Erde!
249
00:17:40,225 --> 00:17:45,689
Und er schluckte die ganze Erde!
250
00:17:45,773 --> 00:17:48,609
Bora
251
00:17:48,692 --> 00:17:51,403
Bora
252
00:17:51,487 --> 00:17:54,448
Bora
253
00:17:54,531 --> 00:17:57,409
Bora
254
00:17:57,493 --> 00:18:00,746
Bora
255
00:18:00,829 --> 00:18:04,875
Hey, Wassily. Alle lieben dein Lied.
256
00:18:12,049 --> 00:18:16,845
Der Riese ließ den Regen fallen
Bis es eine große Flut gab
257
00:18:16,929 --> 00:18:21,975
Der Riese verschlang das Feuer
Den Gletscher und all den Regen
258
00:18:22,059 --> 00:18:26,480
Und dann schluckte er die Erde selbst!
259
00:18:26,563 --> 00:18:28,982
Bora
260
00:18:29,066 --> 00:18:31,276
Bora...
261
00:18:31,360 --> 00:18:33,070
Was ist los, Deacon?
262
00:18:36,990 --> 00:18:39,451
- Was ist los?
- Was ist das?
263
00:18:44,998 --> 00:18:47,042
Nein! Sie müssen fliehen!
264
00:18:47,126 --> 00:18:48,335
Fliehen?
265
00:18:48,418 --> 00:18:49,253
Was ist los?
266
00:18:50,087 --> 00:18:52,673
Ich muss sofort nach Australien zurück!
267
00:18:53,924 --> 00:18:55,134
Oh, wow.
268
00:18:55,968 --> 00:18:57,136
Was ist das?
269
00:19:02,975 --> 00:19:04,560
{\an8}Leute, lauft weg!
270
00:19:06,145 --> 00:19:07,813
Ist über uns auch etwas?
271
00:19:08,397 --> 00:19:10,983
General, fliehen Sie mit Ihren Männern!
272
00:19:11,066 --> 00:19:16,530
Fliehen? Das Verteidigungssystem kann
sofort auf jeden Angriff reagieren.
273
00:19:16,613 --> 00:19:20,200
{\an8}Wir sind nicht wie du.
Wir denken nicht nur ans Weglaufen.
274
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
{\an8}Sie müssen jetzt...
275
00:19:27,457 --> 00:19:28,417
Epsilon!
276
00:19:28,500 --> 00:19:31,003
Hören Sie mich, Epsilon?
277
00:19:34,673 --> 00:19:36,049
{\an8}Ich muss sie retten!
278
00:19:36,550 --> 00:19:39,887
{\an8}Es ist zu spät. Alle wurden pulverisiert.
279
00:19:41,263 --> 00:19:43,473
Meinetwegen wurden sie alle...
280
00:19:44,224 --> 00:19:45,058
{\an8}Nein!
281
00:19:45,142 --> 00:19:49,771
{\an8}Es gab über die letzten drei Monate
genügend Gelegenheit, Sie anzugreifen.
282
00:19:50,314 --> 00:19:52,774
{\an8}Wahrscheinlich war der General das Ziel.
283
00:19:53,609 --> 00:19:56,236
{\an8}Die Ermordung
der Bora-Kommissionsmitglieder...
284
00:19:56,320 --> 00:19:57,279
{\an8}Sehen Sie.
285
00:20:04,786 --> 00:20:06,580
Das sieht aus wie zwei Hörner.
286
00:20:12,044 --> 00:20:14,796
Ich muss zurück zu den Kindern!
287
00:20:17,841 --> 00:20:19,843
Solch zerstörerische Kraft...
288
00:20:20,886 --> 00:20:22,554
Welche Waffe kann so etwas?
289
00:20:23,889 --> 00:20:26,099
Nein. Das war vermutlich...
290
00:20:27,267 --> 00:20:28,227
Bora.
291
00:20:29,019 --> 00:20:30,270
Was ist Bora?
292
00:20:31,688 --> 00:20:32,940
Ich bin nicht sicher.
293
00:20:33,815 --> 00:20:36,526
Er hat Gefühle,
aber hat gleichzeitig keine.
294
00:20:39,738 --> 00:20:41,531
Ist er nur eine Marionette?
295
00:20:44,660 --> 00:20:45,661
Wer ist das?
296
00:20:45,744 --> 00:20:48,747
Wer? Sieh her.
297
00:20:48,830 --> 00:20:51,959
Ich bin's. Higeoyaji.
298
00:20:52,542 --> 00:20:53,752
Direktor Ban.
299
00:20:55,379 --> 00:20:56,922
Ich meinte nicht Sie...
300
00:20:57,422 --> 00:20:59,675
Was denn dann?
301
00:21:00,425 --> 00:21:06,473
Ich sah gerade zwei große Trauerstürme
irgendwo auf der Welt.
302
00:21:10,060 --> 00:21:11,603
Pinocchio, was?
303
00:21:12,771 --> 00:21:16,275
Pinocchio hatte Mühe,
das menschliche Herz zu verstehen.
304
00:21:16,942 --> 00:21:17,859
Aber Uran,
305
00:21:17,943 --> 00:21:22,197
du hast mehr Herz
als die meisten Menschen.
306
00:21:24,408 --> 00:21:25,409
Sie weinen...
307
00:21:26,410 --> 00:21:28,787
Was ist los? Du kannst es mir sagen.
308
00:21:32,040 --> 00:21:34,001
Warum weinst du so viel?
309
00:21:35,836 --> 00:21:37,921
Wow...
310
00:21:38,005 --> 00:21:39,798
Es kommt in unsere Richtung.
311
00:21:39,881 --> 00:21:41,633
Sollten wir weglaufen?
312
00:21:42,134 --> 00:21:44,720
{\an8}Drinnen sind wir bestimmt in Sicherheit.
313
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
Versammelt euch um mich!
314
00:22:25,844 --> 00:22:26,720
{\an8}Jetzt!
315
00:22:30,807 --> 00:22:31,767
Kommt näher!
316
00:22:34,144 --> 00:22:36,438
Geht runter und beschützt eure Köpfe!
317
00:22:41,151 --> 00:22:42,319
{\an8}Epsilon!
318
00:22:52,704 --> 00:22:53,622
Runter!
319
00:23:03,799 --> 00:23:04,758
Schon gut.
320
00:23:06,051 --> 00:23:06,927
Keine Angst.
321
00:23:08,762 --> 00:23:09,679
Komm raus.
322
00:23:11,056 --> 00:23:11,932
Hier.
323
00:23:28,365 --> 00:23:29,199
{\an8}Solche Kraft...
324
00:23:39,876 --> 00:23:41,586
Die Sonne kam raus.
325
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
Hey, seht mal!
326
00:23:45,382 --> 00:23:46,383
Da sind
327
00:23:46,967 --> 00:23:47,843
zwei Sonnen!
328
00:24:10,949 --> 00:24:12,784
- Epsilon!
- Epsilon!
329
00:24:20,584 --> 00:24:21,585
Gott sei Dank...
330
00:24:22,169 --> 00:24:23,795
Haben Sie es besiegt?
331
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Wassily...
332
00:24:32,929 --> 00:24:35,182
Epsilon...
333
00:24:36,558 --> 00:24:40,604
Du hast zum ersten Mal
meinen Namen gesagt.
334
00:24:43,231 --> 00:24:45,567
Danke...
335
00:24:48,695 --> 00:24:49,988
{\an8}Danke,
336
00:24:51,323 --> 00:24:52,741
{\an8}Epsilon.
337
00:25:10,258 --> 00:25:11,134
Uran...
338
00:25:11,927 --> 00:25:12,761
Uran!
339
00:25:13,303 --> 00:25:14,387
Was ist los?
340
00:25:16,097 --> 00:25:17,140
Er ist Pinocchio.
341
00:25:18,141 --> 00:25:18,975
Was?
342
00:25:19,976 --> 00:25:21,353
Das Kind ist wie Pinocchio.
343
00:25:22,270 --> 00:25:24,689
Das Kind, das traurig war und weinte?
344
00:25:26,149 --> 00:25:29,194
Er kann es nicht finden. Sein Herz...
345
00:25:32,364 --> 00:25:36,493
Egal, wo er hingeht,
es ist dunkler als im Bauch eines Wals.
346
00:25:37,619 --> 00:25:41,456
Er will keine Marionette sein,
will nicht kontrolliert werden...
347
00:25:42,749 --> 00:25:44,876
Er denkt, er handelt eigenständig,
348
00:25:46,503 --> 00:25:48,380
aber sein Hass beherrscht ihn.
349
00:25:50,423 --> 00:25:51,258
Aber er ist
350
00:25:51,758 --> 00:25:54,177
nicht der Einzige, der kontrolliert wird.
351
00:25:55,929 --> 00:25:57,055
Geppetto auch.
352
00:25:59,516 --> 00:26:00,725
Geppetto ist
353
00:26:01,393 --> 00:26:03,228
nur eine weitere Marionette.
354
00:26:06,064 --> 00:26:08,275
Ich wollte noch weiter mit ihm reden.
355
00:26:11,486 --> 00:26:12,529
Aber er ist weg.
356
00:26:25,417 --> 00:26:27,502
Können Sie ihnen sagen,
357
00:26:27,586 --> 00:26:30,839
sie sollen das Staatsbegräbnis
für Atom verschieben?
358
00:26:31,423 --> 00:26:33,633
Wenn Sie das wollen, aber...
359
00:26:34,175 --> 00:26:35,010
Danke.
360
00:26:49,524 --> 00:26:54,446
Komm schon, Wassily!
Lauf schneller, oder du wirst geschnappt!
361
00:26:56,072 --> 00:26:56,906
Du bist dran!
362
00:27:04,205 --> 00:27:06,541
Alles in Ordnung, Wassily?
363
00:27:06,625 --> 00:27:08,001
Da kommt jemand!
364
00:27:13,131 --> 00:27:14,424
Es ist Hr. Simon.
365
00:27:15,884 --> 00:27:19,220
{\an8}Hallo. Schönes Wetter heute, was?
366
00:27:19,304 --> 00:27:21,681
{\an8}Das stimmt.
367
00:27:24,059 --> 00:27:25,602
Ist Epsilon da?
368
00:27:26,227 --> 00:27:27,646
Leider nicht.
369
00:27:28,313 --> 00:27:30,357
Er ist nicht hier?
370
00:27:30,440 --> 00:27:32,359
Nein. Er ist bei einer Anhörung.
371
00:27:33,068 --> 00:27:34,235
Einer Anhörung?
372
00:27:37,530 --> 00:27:39,240
Also, Epsilon...
373
00:27:39,908 --> 00:27:42,786
Hast du deinen Gegner besiegt?
374
00:27:43,453 --> 00:27:44,412
Ja.
375
00:27:44,496 --> 00:27:45,580
Bist du sicher?
376
00:27:46,122 --> 00:27:48,458
Ich dachte, Roboter können nicht lügen.
377
00:27:48,958 --> 00:27:51,002
Ich habe meinen Feind besiegt.
378
00:27:51,086 --> 00:27:52,962
Ganz?
379
00:27:54,673 --> 00:27:56,549
Ich habe meinen Feind besiegt.
380
00:27:57,217 --> 00:28:02,055
Können wir das andere Problem besprechen?
Warum hast du den General nicht beschützt?
381
00:28:02,138 --> 00:28:06,559
Alle Personen im Unterschlupf
waren sofort verschwunden.
382
00:28:08,061 --> 00:28:09,187
Das war anders.
383
00:28:10,021 --> 00:28:12,524
Es war ein Angriff
mit einer anderen Waffe.
384
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
Einer anderen Waffe?
385
00:28:15,985 --> 00:28:18,488
Sehen Sie sich die an.
386
00:28:19,906 --> 00:28:23,368
Diese Teile sind
um Epsilons Waisenhaus verstreut.
387
00:28:24,202 --> 00:28:27,288
Sie stammen vom linken Arm
eines persischen Roboters.
388
00:28:27,372 --> 00:28:32,085
Ein Umweltentwicklungsroboter,
der fürs Militär umfunktioniert wurde.
389
00:28:32,168 --> 00:28:33,586
Nur der linke Arm?
390
00:28:34,087 --> 00:28:35,004
Sonst noch was?
391
00:28:35,672 --> 00:28:37,173
Das war alles.
392
00:28:37,841 --> 00:28:41,845
Epsilon, wir kennen
deine pazifistischen Ansichten,
393
00:28:42,429 --> 00:28:47,308
also befürchten wir,
dass du den Feind geschont hast.
394
00:28:53,606 --> 00:28:57,402
{\an8}Egal, wie oft wir kämpfen,
er wird nie mein Gegner sein.
395
00:28:58,778 --> 00:29:02,991
So etwas sollte besprochen werden,
wenn Epsilon zurück ist.
396
00:29:03,074 --> 00:29:04,909
Deshalb bin ich heute hier.
397
00:29:05,535 --> 00:29:06,369
Was?
398
00:29:06,453 --> 00:29:09,122
Sie wissen sicher, Fr. Griffith,
399
00:29:09,664 --> 00:29:12,667
was die Leute
über dieses Waisenhaus sagen.
400
00:29:13,585 --> 00:29:16,838
Ob ein Roboter
ein menschliches Kind erziehen kann.
401
00:29:17,797 --> 00:29:20,341
Wir, die Kinderbehörde,
haben kein Problem damit,
402
00:29:20,425 --> 00:29:24,804
dass herausragende Menschen wie Sie
sich um Kinder kümmern.
403
00:29:26,181 --> 00:29:28,683
Das Problem ist Epsilon.
404
00:29:30,018 --> 00:29:33,938
Epsilon kümmert sich mehr
um die Kinder, als ein Mensch das könnte!
405
00:29:34,481 --> 00:29:36,065
Trotzdem
406
00:29:36,149 --> 00:29:40,361
wäre es für diese Kinder besser,
von Menschen aufgenommen zu werden.
407
00:29:40,945 --> 00:29:41,988
Meinen Sie nicht?
408
00:29:44,616 --> 00:29:50,747
Vor allem, weil Hr. Johansen
eine so tolle Gelegenheit bietet.
409
00:29:50,830 --> 00:29:51,664
Ja.
410
00:29:52,165 --> 00:29:56,044
Als mein Kind
wird er ein glückliches Leben haben.
411
00:29:56,628 --> 00:30:00,507
Hr. Johansen ist
einer der bekanntesten Leute in Oslo.
412
00:30:01,257 --> 00:30:04,552
Meine Frau und ich waren
schon oft hier, und wir wollen
413
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
diesem Kind helfen.
414
00:30:06,679 --> 00:30:08,598
Ich hoffe auf eine positive Antwort.
415
00:30:10,558 --> 00:30:11,434
Aber
416
00:30:12,977 --> 00:30:15,688
warum ausgerechnet dieser Junge?
417
00:30:19,400 --> 00:30:20,401
Ja?
418
00:30:21,402 --> 00:30:22,320
Hier ist er.
419
00:30:23,696 --> 00:30:24,697
Oh!
420
00:30:31,621 --> 00:30:34,624
Wassily, komm her.
421
00:30:37,168 --> 00:30:38,378
Wassily.
422
00:30:42,674 --> 00:30:44,843
Schon gut. Hab keine Angst.
423
00:30:45,885 --> 00:30:47,971
Hast du schon mal Schnee gesehen?
424
00:30:50,515 --> 00:30:53,309
Hr. Johansen, Wassily ist...
425
00:30:53,393 --> 00:30:58,398
Hr. Johansen ist bereit,
eine großzügige Spende zu leisten.
426
00:30:59,274 --> 00:31:01,818
{\an8}Wollen Sie dem Jungen
die Chance verwehren,
427
00:31:01,901 --> 00:31:06,155
{\an8}von idealen Eltern adoptiert zu werden,
nur weil es ihm nicht gefällt?
428
00:31:07,198 --> 00:31:09,409
Gehen wir doch Schnee ansehen?
429
00:31:17,375 --> 00:31:18,960
Seht nur! Epsilon!
430
00:31:22,672 --> 00:31:25,675
- Willkommen zurück, Epsilon!
- Es ist Epsilon!
431
00:31:25,758 --> 00:31:27,927
- Willkommen, Epsilon!
- Du bist hier!
432
00:31:28,011 --> 00:31:30,555
Hey, ich habe nur einen Körper.
433
00:31:31,180 --> 00:31:34,017
Hört auf, Kinder. Epsilon muss müde sein.
434
00:31:34,642 --> 00:31:36,853
Die Anhörung muss hart gewesen sein.
435
00:31:37,395 --> 00:31:38,229
Sie war ok.
436
00:31:39,022 --> 00:31:41,441
Was sollen wir heute spielen?
437
00:31:46,571 --> 00:31:47,405
Wo ist Wassily?
438
00:31:48,281 --> 00:31:50,199
{\an8}Er ging mit diesem Mann mit.
439
00:31:50,283 --> 00:31:52,118
{\an8}Dem sehr reichen Mann.
440
00:31:52,201 --> 00:31:53,620
{\an8}Was ist passiert?
441
00:31:56,414 --> 00:31:58,791
{\an8}Wo ist Wassily?
442
00:32:00,168 --> 00:32:01,002
{\an8}In Oslo.
443
00:32:02,003 --> 00:32:04,631
{\an8}Oslo? Niemand hat mir das gesagt!
444
00:32:06,507 --> 00:32:08,426
{\an8}Wir hatten keine Wahl.
445
00:32:24,734 --> 00:32:26,194
Es reicht.
446
00:32:27,779 --> 00:32:30,156
Wie oft musst du anhalten?
447
00:32:32,200 --> 00:32:37,080
Hr. Johansen ist bereit,
eine großzügige Spende zu leisten.
448
00:32:48,508 --> 00:32:50,551
Wir müssen nicht mehr Händchen halten.
449
00:32:52,220 --> 00:32:55,515
Da ist die Tür.
Dahinter ist meine Arbeit getan.
450
00:32:56,349 --> 00:32:58,476
Mach mir keinen Ärger mehr. Schnell.
451
00:33:00,353 --> 00:33:02,230
Du sollst dich beeilen!
452
00:33:05,024 --> 00:33:06,609
Wir haben ihn geortet!
453
00:33:08,236 --> 00:33:11,614
Wassily wurde
ins Schloss Vigeland in Oslo gebracht.
454
00:33:12,365 --> 00:33:13,199
Aber Johansen,
455
00:33:14,200 --> 00:33:18,079
der Mann, der Wassily entführte,
existiert nicht.
456
00:33:18,663 --> 00:33:19,998
- Was...
- Das kann nicht...
457
00:33:23,334 --> 00:33:24,502
Hier ist der Junge.
458
00:33:34,887 --> 00:33:37,390
Ich hoffe, du warst sanft zu ihm.
459
00:33:37,473 --> 00:33:41,144
Ich habe ihn behandelt,
als sei er aus Glas.
460
00:33:44,939 --> 00:33:46,816
Wenn Sie mich entschuldigen...
461
00:33:55,742 --> 00:33:57,994
{\an8}Bora...
462
00:34:00,913 --> 00:34:02,373
Hab keine Angst.
463
00:34:02,457 --> 00:34:07,712
Bora!
464
00:34:07,795 --> 00:34:09,881
Keine Sorge. Alles ist in Ordnung.
465
00:34:10,506 --> 00:34:13,301
- Du musst keine Angst haben.
- Bora!
466
00:34:13,384 --> 00:34:16,929
Schrei das nicht so laut.
467
00:34:17,889 --> 00:34:21,392
Du bist ein böser Junge.
Deshalb passiert dir das hier.
468
00:34:22,101 --> 00:34:24,854
{\an8}Du bist ein böser Junge.
Du hast Bora gesehen.
469
00:34:27,482 --> 00:34:31,277
Aber Epsilon kommt selbst
einem bösen Jungen wie dir zu Hilfe.
470
00:34:31,360 --> 00:34:34,280
Epsilon ist nett, oder?
471
00:34:35,239 --> 00:34:36,240
Nicht wahr?
472
00:34:56,177 --> 00:35:00,932
Ich bin für dich so weit gekommen.
Scheitern ist keine Option. Diesmal nicht.
473
00:35:02,975 --> 00:35:07,647
Epsilon ist der letzte Überlebende.
Töte ihn, und alles ist vorbei.
474
00:35:09,357 --> 00:35:10,775
Du wirst siegen.
475
00:35:11,275 --> 00:35:14,904
Selbst mit nur einem Arm
wirst du gewinnen.
476
00:35:16,030 --> 00:35:18,032
{\an8}Wenn alles vorbei ist,
477
00:35:19,492 --> 00:35:22,787
{\an8}wird die Welt ihre Sünden bereuen!
478
00:35:23,746 --> 00:35:24,997
{\an8}Hörst du mich, Pluto?
479
00:35:39,512 --> 00:35:41,430
Epsilon, ist das nicht...
480
00:35:41,973 --> 00:35:45,601
Mein angedachter Anzug
aus dem Zentralasiatischen Krieg.
481
00:35:46,352 --> 00:35:49,313
Ich brauchte ihn nicht,
da ich mich weigerte.
482
00:35:49,397 --> 00:35:50,356
Warten Sie!
483
00:35:51,858 --> 00:35:53,860
Wassilys Leben ist in Gefahr.
484
00:35:53,943 --> 00:35:57,238
Das Militär wird
jeden Moment einsatzbereit sein.
485
00:35:57,321 --> 00:35:58,865
Sie sind hinter mir her.
486
00:36:00,324 --> 00:36:03,369
Warum haben Sie ihn nicht erledigt?
487
00:36:07,081 --> 00:36:11,169
Sie müssen die Chance gehabt haben,
ihm den Todesstoß zu versetzen.
488
00:36:11,836 --> 00:36:13,713
Warum haben Sie es nicht getan?
489
00:36:24,849 --> 00:36:28,436
Du musst nicht mitkommen.
Ich will nicht mehr Opfer schaffen.
490
00:36:29,020 --> 00:36:30,271
Doch, ich komme mit.
491
00:36:30,354 --> 00:36:32,273
{\an8}Du musst mich nicht beschützen.
492
00:36:32,899 --> 00:36:35,026
Ich beschütze Wassily.
493
00:36:59,508 --> 00:37:01,928
{\an8}Er wird jeden Moment kommen, Pluto.
494
00:37:04,972 --> 00:37:06,766
Erledige es bis Sonnenaufgang.
495
00:37:11,604 --> 00:37:13,898
Bora!
496
00:37:13,981 --> 00:37:15,274
Sei still!
497
00:37:23,950 --> 00:37:25,284
Was tust du da?
498
00:37:28,704 --> 00:37:30,414
Du widersetzt dich deinem Vater?
499
00:37:32,458 --> 00:37:36,504
{\an8}Seit wann hast du
so eine Einstellung zu deinem Schöpfer?
500
00:37:38,547 --> 00:37:43,678
Nach diesem Kampf
kannst du in deinen Körper zurückkehren.
501
00:37:47,306 --> 00:37:49,600
Das weißt du, oder, Pluto?
502
00:38:00,611 --> 00:38:03,155
Ich empfange Wassilys Lebenszeichen.
503
00:38:03,239 --> 00:38:05,992
Ich gehe rein.
Ich will, dass du hierbleibst.
504
00:38:06,075 --> 00:38:09,996
Aber Sie brauchen Photonenenergie.
Warten Sie bis Sonnenaufgang!
505
00:38:10,079 --> 00:38:12,957
Ich muss Wassily
so schnell wie möglich retten!
506
00:38:13,708 --> 00:38:16,210
Warten Sie! Ich nutze meine Tarnfähigkeit!
507
00:38:32,268 --> 00:38:33,644
Hinter dieser Tür.
508
00:38:34,937 --> 00:38:36,564
Ich breche sie auf.
509
00:38:38,441 --> 00:38:39,358
Zugriff!
510
00:38:44,155 --> 00:38:45,281
Epsilon!
511
00:38:45,364 --> 00:38:46,782
Rette Wassily, schnell!
512
00:38:46,866 --> 00:38:48,200
- Aber...
- Beeilung!
513
00:38:48,826 --> 00:38:49,660
Wassily!
514
00:38:56,292 --> 00:38:58,169
Er hat noch so viel Kraft?
515
00:39:07,053 --> 00:39:09,805
Wassily! Alles in Ordnung? Wassily!
516
00:39:18,689 --> 00:39:20,232
Mir geht die Energie aus...
517
00:39:21,067 --> 00:39:22,193
Dämmert es
518
00:39:23,110 --> 00:39:24,028
schon?
519
00:39:35,539 --> 00:39:38,876
Erledige ihn! Erledige ihn, Pluto!
520
00:39:47,218 --> 00:39:50,096
Das Kind...
521
00:39:50,846 --> 00:39:51,972
Das Kind?
522
00:39:52,640 --> 00:39:53,808
Wassily?
523
00:39:53,891 --> 00:39:58,270
Ich habe Wassily gesichert!
Er ist in Sicherheit, Epsilon!
524
00:39:59,188 --> 00:40:00,731
Er ist in Sicherheit!
525
00:40:04,276 --> 00:40:07,321
Ist Sahad in dir?
526
00:40:09,490 --> 00:40:11,117
Was ist mit dir passiert?
527
00:40:12,118 --> 00:40:13,411
Wer ist Abullah?
528
00:40:14,120 --> 00:40:15,329
Was ist Bora?
529
00:40:19,125 --> 00:40:20,251
Die Sonne geht auf.
530
00:40:21,335 --> 00:40:23,212
{\an8}Erledige ihn, sofort!
531
00:40:30,761 --> 00:40:34,890
Hilfe...
532
00:40:36,392 --> 00:40:40,980
Hilf mir...
533
00:40:59,790 --> 00:41:01,709
TOBIO TENMA
534
00:41:05,254 --> 00:41:06,589
Du warst es also.
535
00:41:07,673 --> 00:41:11,302
Du hast Blumen auf Tobios Grab gelegt.
536
00:41:12,553 --> 00:41:13,512
Sie sind...
537
00:41:16,807 --> 00:41:18,684
Das ist das Grab meines Sohnes.
538
00:41:22,688 --> 00:41:24,315
Bist du zufällig...
539
00:41:25,483 --> 00:41:26,484
Ich bin Uran.
540
00:41:26,567 --> 00:41:29,028
Atoms kleine Schwester.
541
00:41:29,111 --> 00:41:30,112
Ja.
542
00:41:33,073 --> 00:41:35,201
Ein Roboter, der ein Grab besucht...
543
00:41:35,784 --> 00:41:37,328
Unglaublich.
544
00:41:37,953 --> 00:41:40,247
Du bist Ochanomizus Meisterwerk.
545
00:41:41,790 --> 00:41:43,292
Kannst du mir sagen,
546
00:41:43,959 --> 00:41:46,754
wie es Tobio im Himmel geht?
547
00:41:48,130 --> 00:41:50,591
Ich weiß nichts über den Himmel oder so.
548
00:41:51,300 --> 00:41:55,262
{\an8}Aber ich weiß, dass Sie trauern.
549
00:41:56,972 --> 00:41:58,182
{\an8}Ja?
550
00:41:58,891 --> 00:42:01,435
{\an8}Du verstehst Trauer?
Du verstehst das Herz?
551
00:42:02,770 --> 00:42:05,523
Vielleicht nicht das Herz, aber Emotionen.
552
00:42:06,607 --> 00:42:08,400
Wie jetzt.
553
00:42:10,819 --> 00:42:12,446
Irgendwo weit weg spüre ich
554
00:42:13,656 --> 00:42:14,990
zwei Emotionen.
555
00:42:16,200 --> 00:42:18,702
Unglaublich große Trauer
556
00:42:20,913 --> 00:42:21,914
aus zwei Quellen.
557
00:42:25,501 --> 00:42:27,878
Die Sonne! Sie haben gewonnen, Epsilon!
558
00:42:27,962 --> 00:42:30,339
Was tust du da? Erledige ihn, Pluto!
559
00:42:31,966 --> 00:42:37,972
Warum hast du mich
letztes Mal nicht erledigt?
560
00:42:38,931 --> 00:42:42,309
Warum hast du mich nicht getötet?
561
00:42:42,393 --> 00:42:46,272
Weil deine Wellenlängen,
die du aussendest, mir verrieten...
562
00:42:50,317 --> 00:42:51,694
...dass du traurig bist.
563
00:42:52,278 --> 00:42:56,365
Dann töte mich jetzt!
564
00:43:11,880 --> 00:43:14,675
Genau so.
565
00:43:15,259 --> 00:43:19,263
Benutze deine Photonenenergie,
um mich wegzuschmelzen!
566
00:43:21,807 --> 00:43:25,185
Tu es! Töte mich, bitte!
567
00:43:27,229 --> 00:43:30,107
Los, mach schon!
568
00:43:47,458 --> 00:43:49,960
Du bist
569
00:43:51,879 --> 00:43:52,713
Sahad.
570
00:43:57,217 --> 00:43:59,553
Suchen wir deinen Originalkörper.
571
00:43:59,637 --> 00:44:05,434
Wir stecken deine künstliche Intelligenz
wieder in deinen Körper. Beenden wir das.
572
00:44:08,228 --> 00:44:09,897
Du kannst aufhören, wenn du willst.
573
00:44:14,818 --> 00:44:15,653
Nein.
574
00:44:18,447 --> 00:44:19,823
Er kommt.
575
00:44:21,408 --> 00:44:22,534
Wer kommt?
576
00:44:27,581 --> 00:44:33,504
Die Sonne. Sie hätte aufgehen müssen,
aber sie ist verschwunden.
577
00:44:37,341 --> 00:44:39,593
Bora!
578
00:44:42,763 --> 00:44:44,223
Was ist los?
579
00:44:44,723 --> 00:44:46,100
Wassily!
580
00:44:46,725 --> 00:44:49,853
Das bringt nichts! Ich kann nicht mehr!
581
00:44:50,896 --> 00:44:54,024
Nutze meine Energie!
582
00:45:07,287 --> 00:45:08,372
Epsilon...
583
00:45:19,633 --> 00:45:21,343
Das ist dein Bruder.
584
00:45:29,810 --> 00:45:31,812
Dr. Tenma? Hr. Doktor?
585
00:45:34,106 --> 00:45:35,983
Wassily! Geht es dir gut?
586
00:45:36,567 --> 00:45:38,444
Deine Hände beschützen uns!
587
00:45:54,710 --> 00:45:56,879
Hallo zusammen.
588
00:45:58,380 --> 00:46:00,549
Leute, ich bin wieder da.
589
00:46:02,634 --> 00:46:03,594
Was ist los?
590
00:46:04,595 --> 00:46:05,471
Leute?
591
00:46:07,264 --> 00:46:08,223
Verstehe.
592
00:46:09,224 --> 00:46:11,185
Das ist nur eine Erinnerung.
593
00:46:12,352 --> 00:46:17,024
Ich dachte, ihr seid wirklich hier,
also wollte ich euch umarmen.
594
00:46:19,359 --> 00:46:20,527
Euch umarmen...
595
00:46:23,155 --> 00:46:23,989
Was?
596
00:46:26,283 --> 00:46:27,493
Wo sind meine Arme?
597
00:46:31,038 --> 00:46:32,372
Wo ist mein Körper?
598
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
Bin ich...
599
00:46:52,976 --> 00:46:53,811
Atom?
600
00:46:54,812 --> 00:46:57,439
Erkennst du mich, Atom? Ich bin's, Uran!
601
00:46:58,982 --> 00:47:00,859
Er ist endlich aufgewacht.
602
00:47:02,402 --> 00:47:03,695
Dr. Tenma...
603
00:47:04,238 --> 00:47:07,533
Ich habe bestimmte Daten
in seine KI installiert.
604
00:47:08,116 --> 00:47:09,910
Unausgeglichene Emotionen.
605
00:47:10,410 --> 00:47:13,330
Ein Programm,
um das Chaos zu vereinfachen.
606
00:47:14,164 --> 00:47:17,292
Er verarbeitete alle Informationen,
607
00:47:17,376 --> 00:47:20,587
und wir mussten nur noch warten,
bis er aufwacht.
608
00:47:20,671 --> 00:47:21,922
Und jetzt endlich...
609
00:47:23,257 --> 00:47:24,216
VORSICHT
610
00:47:25,133 --> 00:47:28,929
Was sind das für Gehirnströme?
Und diese Zahlen?
611
00:47:31,473 --> 00:47:33,517
Was geht hier vor sich?
612
00:47:34,351 --> 00:47:36,311
Etwas kam gerade runter.
613
00:47:36,937 --> 00:47:39,064
Kurz bevor Atom seine Augen öffnete,
614
00:47:39,815 --> 00:47:41,066
flog etwas runter!
615
00:47:41,650 --> 00:47:43,026
Was ist dieses "Etwas"?
616
00:47:45,571 --> 00:47:47,364
Eine gigantische
617
00:47:48,782 --> 00:47:49,616
Trauer.
618
00:47:51,410 --> 00:47:52,536
Jetzt verstehe ich.
619
00:47:53,078 --> 00:47:56,540
Ich verstehe alles.
Ich weiß, wer Pluto ist.
620
00:47:57,666 --> 00:47:58,959
Wer Abullah ist.
621
00:47:59,793 --> 00:48:02,462
Und was Bora ist.
622
00:48:17,519 --> 00:48:20,439
Bora!
623
00:48:21,023 --> 00:48:22,316
Der große Schatten...
624
00:48:23,191 --> 00:48:24,359
Ist das Bora?
625
00:48:25,611 --> 00:48:28,697
Epsilon ist...
626
00:48:28,780 --> 00:48:29,948
Schau nicht hin!
627
00:48:30,032 --> 00:48:30,866
Epsilon...
628
00:48:31,617 --> 00:48:32,492
Epsilon ist
629
00:48:34,620 --> 00:48:36,079
zu Licht geworden.
630
00:48:45,589 --> 00:48:47,299
Die Morgensonne ist zurück.
631
00:48:48,175 --> 00:48:51,428
Der riesige Schatten ist weg.
Und Pluto auch.
632
00:48:52,429 --> 00:48:53,347
Diese Hände...
633
00:48:54,806 --> 00:48:56,183
Epsilons Hände!
634
00:48:56,850 --> 00:48:57,684
Ja.
635
00:48:58,352 --> 00:49:00,062
Sie haben uns beschützt.
636
00:49:15,535 --> 00:49:17,704
{\an8}Danke, Epsilon.
637
00:49:22,042 --> 00:49:22,876
Jemand...
638
00:49:25,671 --> 00:49:26,505
Irgendjemand.
639
00:49:27,339 --> 00:49:28,882
An meiner Stelle... bitte...
640
00:49:31,843 --> 00:49:34,054
An meiner Stelle... für die Erde...
641
00:49:36,890 --> 00:49:37,849
Für die Erde...
642
00:49:53,365 --> 00:49:54,282
Epsilon.
643
00:49:55,075 --> 00:50:00,288
Sie würden das
wahrscheinlich ungern hören,
644
00:50:01,832 --> 00:50:06,378
aber Sie sind kein Feigling,
der sich weigerte, in den Krieg zu ziehen.
645
00:50:07,337 --> 00:50:09,506
Sie waren ein tapferer Krieger.
646
00:50:17,973 --> 00:50:21,351
Die Trauer flog herunter, was?
647
00:50:22,019 --> 00:50:25,188
Uran, du liebst es sicher,
Bücher zu lesen.
648
00:50:25,814 --> 00:50:26,648
Was?
649
00:50:27,232 --> 00:50:31,236
Du kannst einfach gut
Dinge poetisch ausdrücken.
650
00:50:31,903 --> 00:50:33,905
Du verstehst Gefühle nicht.
651
00:50:34,489 --> 00:50:36,616
Doch, ich verstehe sie!
652
00:50:37,659 --> 00:50:41,580
Ich weiß, wie traurig
Sie vor Tobios Grab waren!
653
00:50:42,164 --> 00:50:43,540
Ich habe es gespürt!
654
00:50:44,583 --> 00:50:47,919
Ich spüre, wie traurig und leer
Sie sich gerade fühlen!
655
00:50:51,298 --> 00:50:52,924
Dr. Tenma, warten Sie!
656
00:50:53,633 --> 00:50:54,801
Dr. Tenma!
657
00:51:00,098 --> 00:51:03,727
Atom, ich bin's, Uran! Verstehst du mich?
658
00:51:04,478 --> 00:51:05,437
Ich verstehe.
659
00:51:05,520 --> 00:51:06,938
Gott sei Dank.
660
00:51:07,564 --> 00:51:10,817
Atom, du bist wieder zum Leben erwacht.
661
00:51:12,277 --> 00:51:14,529
{\an8}Ich verstehe, Epsilon.
662
00:51:15,155 --> 00:51:15,989
Was?
663
00:51:17,074 --> 00:51:18,075
Atom?
664
00:51:18,825 --> 00:51:19,910
Ich verstehe,
665
00:51:21,411 --> 00:51:22,412
{\an8}Gesicht.
666
00:51:29,961 --> 00:51:30,962
Was?
667
00:51:32,172 --> 00:51:33,256
Ein Sprung?
668
00:51:34,800 --> 00:51:36,718
Die Erde wird zerbrechen.
669
00:54:07,202 --> 00:54:09,704
Untertitel von: Alexandra Grenzebach