1 00:00:47,297 --> 00:00:48,173 Ich? 2 00:00:50,175 --> 00:00:52,427 Nein, ich. 3 00:00:53,595 --> 00:00:55,096 Ich bin es, ganz sicher. 4 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 Vielleicht bin ich es. 5 00:00:57,932 --> 00:00:59,059 Ich muss es sein. 6 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 Hey! Ich bin's. 7 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 Ich. 8 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Ich. 9 00:01:04,064 --> 00:01:05,356 Ich bin's. 10 00:01:05,440 --> 00:01:06,357 Ich natürlich. 11 00:01:06,858 --> 00:01:08,485 - Ich bin's. - Ich, ganz klar. 12 00:01:08,568 --> 00:01:09,944 - Ich! - Ich bin's. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,030 - Natürlich bin ich es. - Ich! 14 00:01:27,879 --> 00:01:29,089 Also, wie läuft es? 15 00:01:29,172 --> 00:01:33,051 Wäre er ein Mensch, würde ich sagen, er träumt. 16 00:01:34,094 --> 00:01:37,013 Aber es gibt keine Anzeichen, dass er aufwacht. 17 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 Verstehe. 18 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 {\an8}Sehen Sie sich ihn nicht an. 19 00:01:43,895 --> 00:01:47,273 {\an8}Die 9,9 Mrd. Persönlichkeiten, die er einprogrammiert hat, 20 00:01:47,357 --> 00:01:52,445 {\an8}werden auf seiner künstlichen Haut mit extremer Geschwindigkeit simuliert. 21 00:01:53,655 --> 00:01:56,324 Es ist unvorstellbar, wie hässlich er wäre. 22 00:01:58,034 --> 00:02:03,081 Vielleicht ist es doch unmöglich, einen perfekten Roboter zu erschaffen. 23 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 {\an8}Was sollen wir tun? 24 00:02:06,126 --> 00:02:07,836 {\an8}Wie können wir ihn aufwecken? 25 00:02:08,545 --> 00:02:10,797 {\an8}Es gibt eine Möglichkeit. 26 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 {\an8}Was? 27 00:02:12,674 --> 00:02:13,925 {\an8}Sind Sie dazu bereit? 28 00:02:16,719 --> 00:02:19,139 {\an8}Er könnte sich als Teufel erweisen. 29 00:02:22,767 --> 00:02:24,602 Als Teufel, was? 30 00:02:25,311 --> 00:02:26,396 Dr. Tenma. 31 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 Sie ging zurück in ihr Land. 32 00:02:31,818 --> 00:02:32,652 "Sie"? 33 00:02:33,153 --> 00:02:34,362 Gesichts Frau. 34 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 Helena. 35 00:02:35,947 --> 00:02:36,990 Verstehe. 36 00:02:37,699 --> 00:02:40,326 Ich wünschte, Sie hätten sie getroffen. 37 00:02:41,703 --> 00:02:44,539 Sie machte sich Sorgen um Atom. 38 00:02:46,040 --> 00:02:47,792 Obwohl es mich schmerzt, 39 00:02:47,876 --> 00:02:52,463 fokussieren wir Wissenschaftler uns nur auf technologische Ergebnisse, 40 00:02:53,089 --> 00:02:56,759 aber ihre Herzlichkeit sollte studiert werden. 41 00:02:57,635 --> 00:02:58,678 {\an8}Es ist fast, 42 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 {\an8}als wäre sie Atom ebenbürtig. 43 00:03:06,561 --> 00:03:07,687 Dr. Tenma. 44 00:03:08,396 --> 00:03:12,066 Das Datum für Atoms Staatsbegräbnis wurde festgelegt. 45 00:03:23,828 --> 00:03:28,917 Dann ist Gesicht nicht umsonst gestorben, oder? 46 00:03:31,336 --> 00:03:34,881 {\an8}Wir Menschen nennen solche Dinge auch "eine Seele". 47 00:03:35,840 --> 00:03:38,801 Ich kümmere mich gut um die Seele Ihres Mannes. 48 00:03:42,972 --> 00:03:45,642 Sie betreten eine Klasse-A-Sperrzone. 49 00:03:46,142 --> 00:03:47,852 Netzhautscan läuft. 50 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 Treten Sie ein. 51 00:03:59,948 --> 00:04:01,783 Teufel oder nicht, das ist egal! 52 00:04:01,866 --> 00:04:04,535 Nichts ist wichtig, wenn er nicht aufwacht. 53 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 Was sollen wir tun? 54 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 Unausgeglichene Emotionen eingeben. 55 00:04:11,876 --> 00:04:14,587 {\an8}Unausgeglichene Emotionen? 56 00:04:15,129 --> 00:04:20,051 Ja. Wut, Kummer, Hass... 57 00:04:20,843 --> 00:04:25,431 Den Ausschlag zu geben, löst das Chaos von 9,9 Mrd. am einfachsten. 58 00:04:37,986 --> 00:04:40,822 {\an8}Um dich von den Toten zurückzuholen, 59 00:04:41,572 --> 00:04:43,783 {\an8}werde ich gerne zum Teufel. 60 00:04:56,754 --> 00:04:58,339 Gesichts Hass... 61 00:05:00,758 --> 00:05:04,387 Als Gesicht starb... 62 00:05:07,640 --> 00:05:09,809 Auf wen war sein Hass gerichtet? 63 00:05:14,480 --> 00:05:17,442 Es regnet seit drei Tagen. 64 00:05:19,110 --> 00:05:21,779 Wenn es so weitergeht, könnte ich wie Gesicht... 65 00:05:22,655 --> 00:05:25,908 Epsilon, du hast Besuch. Er sieht stark aus. 66 00:05:30,079 --> 00:05:31,581 Hier regnet es viel. 67 00:05:33,833 --> 00:05:36,294 Ich bin Hogan von der Verteidigungsbehörde. 68 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 Freut mich. 69 00:05:39,130 --> 00:05:41,424 Ich bin Ihr Leibwächter. 70 00:05:42,008 --> 00:05:46,763 Sie könnten das nächste Opfer sein, da Inspektor Gesicht getötet wurde. 71 00:05:46,846 --> 00:05:51,726 Meine Kräfte sind nicht einmal in derselben Liga wie Ihre. 72 00:05:52,810 --> 00:05:56,898 {\an8}Aber bei all dem Regen und Ihrem Antrieb aus Photonenenergie... 73 00:05:58,858 --> 00:06:00,818 Ich bringe Sie zum Unterschlupf. 74 00:06:02,487 --> 00:06:04,697 Aber was ist mit den Kindern? 75 00:06:05,490 --> 00:06:07,825 Wir können sie da nicht hineinziehen. 76 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 Heute ist mein Geburtstag. 77 00:06:12,830 --> 00:06:13,664 Was? 78 00:06:14,374 --> 00:06:17,335 Die Kinder schmeißen eine Party für mich. 79 00:06:19,337 --> 00:06:21,130 Eine Überraschungsparty. 80 00:06:21,839 --> 00:06:24,926 Es sollte eine Überraschung sein, aber ich weiß es. 81 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 Können Sie es kurz machen? 82 00:06:30,473 --> 00:06:31,349 Danke. 83 00:06:32,141 --> 00:06:35,937 Zum Geburtstag viel Glück 84 00:06:36,020 --> 00:06:39,816 Zum Geburtstag viel Glück 85 00:06:39,899 --> 00:06:43,778 Zum Geburtstag lieber Epsilon 86 00:06:43,861 --> 00:06:44,821 Ach, ihr... 87 00:06:45,822 --> 00:06:49,826 Zum Geburtstag viel Glück 88 00:06:50,660 --> 00:06:52,412 - Alles Gute! - Alles Gute! 89 00:06:52,495 --> 00:06:53,413 Danke. 90 00:06:54,122 --> 00:06:55,623 Vielen Dank euch allen! 91 00:06:56,124 --> 00:06:58,000 Wir haben Geschenke, Epsilon! 92 00:06:58,876 --> 00:07:01,629 Wow, wirklich? Ich freue mich so! 93 00:07:02,171 --> 00:07:03,714 Das ist von uns! 94 00:07:04,340 --> 00:07:05,675 So eine schöne Kette! 95 00:07:06,467 --> 00:07:08,636 - Habt ihr sie selbst gemacht? - Ja! 96 00:07:09,679 --> 00:07:11,514 Die Mütze ist auch hübsch. 97 00:07:11,597 --> 00:07:12,849 Sieh dir das an. 98 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 Es ist etwas, das du liebst! 99 00:07:17,562 --> 00:07:18,438 Die Sonne. 100 00:07:19,021 --> 00:07:23,067 Damit kannst du auch an einem regnerischen Tag froh sein, oder? 101 00:07:23,693 --> 00:07:26,654 Du hast recht. Toll! Sie heitert mich auf. 102 00:07:27,238 --> 00:07:30,825 Siehst du? Ich sagte doch, sie wird ihm gefallen! 103 00:07:33,744 --> 00:07:36,581 Diese Kinder verloren ihre Eltern im Krieg. 104 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 Für diese Kinder 105 00:07:40,042 --> 00:07:42,712 ist Epsilon wie ihre Sonne. 106 00:07:45,882 --> 00:07:49,177 Hey, Wassily, du hast etwas für Epsilon gezeichnet, oder? 107 00:07:49,260 --> 00:07:50,553 Sei nicht schüchtern! 108 00:07:51,053 --> 00:07:51,888 Stimmt das? 109 00:07:52,805 --> 00:07:53,639 Zeig mal. 110 00:08:03,524 --> 00:08:04,567 Bora... 111 00:08:05,526 --> 00:08:07,278 Das ist Bora? 112 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 {\an8}Bora 113 00:08:10,656 --> 00:08:12,074 schluckte sie. 114 00:08:12,950 --> 00:08:14,076 Erde... 115 00:08:14,160 --> 00:08:17,663 Wassily sagt etwas anderes als "Bora"! 116 00:08:17,747 --> 00:08:18,789 ...schluckte sie... 117 00:08:20,458 --> 00:08:26,464 {\an8}Der Riese schaffte einen Südpol In der Wüste 118 00:08:26,547 --> 00:08:27,548 {\an8}Ein Lied? 119 00:08:27,632 --> 00:08:33,930 {\an8}Der Riese entfesselte einen Feuerfluss Und rief die schwebenden Gletscher herbei 120 00:08:34,722 --> 00:08:41,187 Der Riese ließ den Regen fallen Bis es eine große Flut gab 121 00:08:41,270 --> 00:08:47,777 {\an8}Der Riese verschlang das Feuer Die Gletscher und all den Regen 122 00:08:48,277 --> 00:08:51,739 Und dann schluckte er 123 00:08:53,533 --> 00:08:54,742 Die Erde selbst 124 00:08:55,284 --> 00:08:58,579 Er schluckte 125 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 Die Erde selbst 126 00:09:02,291 --> 00:09:05,419 - Toll, Wassily! - Das ist ein komisches Lied! 127 00:09:10,508 --> 00:09:11,801 Wir müssen los. 128 00:09:12,885 --> 00:09:13,970 Noch fünf Minuten. 129 00:09:15,429 --> 00:09:17,473 Es ist eine Weile her, Arnold. 130 00:09:17,557 --> 00:09:19,767 Na, wenn das nicht Epsilon ist? 131 00:09:20,351 --> 00:09:22,144 Ich möchte dich etwas fragen. 132 00:09:22,728 --> 00:09:23,688 Ok! 133 00:09:23,771 --> 00:09:27,191 Der beste Wetterroboter der Vereinigten Staaten von Thrakien 134 00:09:27,275 --> 00:09:28,901 sagt es für dich vorher. 135 00:09:28,985 --> 00:09:31,946 Der Regen sollte morgen vor Sonnenaufgang aufhören. 136 00:09:32,029 --> 00:09:32,947 Hab Geduld... 137 00:09:33,030 --> 00:09:34,031 Nicht das. 138 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 Vor drei Jahren. 139 00:09:35,783 --> 00:09:37,368 Was? Vor drei Jahren? 140 00:09:37,910 --> 00:09:39,537 Gibt es Aufzeichnungen 141 00:09:39,620 --> 00:09:42,373 über anormale Wetterereignisse in Persien? 142 00:09:42,957 --> 00:09:46,002 Zum Beispiel etwas wie dieses Bild. 143 00:09:46,711 --> 00:09:48,588 Was ist das? 144 00:09:49,130 --> 00:09:50,631 Ich bin mir nicht sicher. 145 00:09:51,507 --> 00:09:53,884 Vor drei Jahren in Persien? 146 00:09:57,430 --> 00:09:58,973 Nichts Besonderes. 147 00:09:59,056 --> 00:10:01,183 Der Rauch, den du hier siehst, 148 00:10:01,267 --> 00:10:04,270 stammt von Artilleriegranaten auf dem Schlachtfeld. 149 00:10:04,979 --> 00:10:09,275 Manche deiner Kinder stammen aus diesem Gebiet, oder? 150 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 - Ja. - Was? 151 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 Da ist etwas Gigantisches in dem Rauch... 152 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 Was ist das? 153 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 Eine Analyse ist unmöglich. 154 00:10:21,829 --> 00:10:23,080 Es ist an der Zeit. 155 00:10:27,460 --> 00:10:28,711 {\an8}Ich bin bald zurück. 156 00:10:29,211 --> 00:10:31,088 {\an8}Epsilon, wo gehst du hin? 157 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 {\an8}Was ist mit dem Rest deiner Party? 158 00:10:34,467 --> 00:10:36,093 Ich muss etwas erledigen. 159 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 Seid so lange artig, ok? 160 00:10:52,902 --> 00:10:53,986 Wassily... 161 00:10:55,237 --> 00:10:56,155 Wassily? 162 00:11:16,300 --> 00:11:17,343 Hey, hier drüben. 163 00:11:25,267 --> 00:11:27,561 Es ist dunkel, pass auf, wo du hintrittst. 164 00:11:29,855 --> 00:11:32,900 Ich schätze, du bist praktisch. 165 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 Ich habe ihn mitgebracht. 166 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 Wow, du bist hell. Dimme dein Licht. 167 00:11:48,874 --> 00:11:51,252 Brigadegeneral Scott der Uno-Truppen. 168 00:11:51,335 --> 00:11:53,754 Du bist also der, der sich verweigerte. 169 00:11:55,756 --> 00:12:01,429 Du bist sehr zierlich für einen Roboter. Kein Wunder, dass du ein Feigling bist. 170 00:12:01,512 --> 00:12:03,764 Wenigstens kannst du beim Wiederaufbau helfen. 171 00:12:04,306 --> 00:12:06,642 Sieh mal. Das ist dein Job. 172 00:12:08,602 --> 00:12:10,730 Was ist das? 173 00:12:12,106 --> 00:12:14,233 Du wirst das alles einschmelzen. 174 00:12:16,360 --> 00:12:19,530 Mit deiner Photonenenergie geht das doch schnell? 175 00:12:21,073 --> 00:12:23,659 {\an8}Sie wollen, dass ich ihnen das 176 00:12:24,577 --> 00:12:25,453 {\an8}antue? 177 00:12:26,036 --> 00:12:29,665 {\an8}Diesen fortschrittlichen Robotern wurde die KI entfernt. 178 00:12:30,374 --> 00:12:32,460 {\an8}Das ist nur ein Haufen Marionetten. 179 00:12:33,252 --> 00:12:34,503 {\an8}Das kann nicht sein. 180 00:12:36,046 --> 00:12:37,381 {\an8}Ich habe gehört, 181 00:12:37,465 --> 00:12:40,426 dass Roboterrechte in Persien anerkannt wurden. 182 00:12:42,303 --> 00:12:44,430 {\an8}Was ist mit der entfernten KI? 183 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 Keine Ahnung. 184 00:12:46,724 --> 00:12:48,851 Ist auch egal. Beeil dich. 185 00:12:49,810 --> 00:12:52,229 Ich sage Bescheid, wenn wir bereit sind. 186 00:13:09,914 --> 00:13:11,332 Bist du bereit, Epsilon? 187 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 - Ich zähle runter. - Warten Sie! 188 00:13:16,295 --> 00:13:19,423 Wir sind schon spät dran. Fang sofort an. 189 00:13:19,507 --> 00:13:20,549 Nein, hören Sie! 190 00:13:20,633 --> 00:13:22,301 Jemand ist in der Nähe! 191 00:13:22,384 --> 00:13:23,302 Was? 192 00:13:23,385 --> 00:13:24,470 Hier ist jemand. 193 00:13:24,553 --> 00:13:28,307 Unmöglich. Wir haben es überprüft. Es ist niemand mehr am Leben! 194 00:13:28,390 --> 00:13:30,142 Ich spüre eine Lebensform! 195 00:13:30,226 --> 00:13:33,521 Das muss ein Hund oder eine Katze sein. Mach deinen Job! 196 00:13:43,697 --> 00:13:44,532 Komm her. 197 00:13:45,199 --> 00:13:46,033 Schon gut. 198 00:13:47,576 --> 00:13:48,869 Keine Angst. 199 00:13:48,953 --> 00:13:49,787 Komm raus. 200 00:13:54,250 --> 00:13:55,209 Hier. 201 00:14:24,572 --> 00:14:26,866 {\an8}Bora... 202 00:14:31,161 --> 00:14:34,039 {\an8}Bora... 203 00:14:39,044 --> 00:14:40,838 Wissen Sie, dass... 204 00:14:40,921 --> 00:14:44,550 Nein... Ich habe den Jungen fast zu Asche gemacht! 205 00:14:44,633 --> 00:14:46,886 Wir kümmern uns um den Jungen. 206 00:14:48,596 --> 00:14:51,223 Wir haben nicht viel Zeit. Komm zur Sache. 207 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 {\an8}Acht, sieben, sechs, 208 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 {\an8}fünf, vier, 209 00:15:01,275 --> 00:15:02,192 {\an8}drei, 210 00:15:02,276 --> 00:15:03,193 {\an8}zwei, 211 00:15:03,277 --> 00:15:04,153 {\an8}eins. 212 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 Ist eine Weile her, was, Epsilon? 213 00:15:27,593 --> 00:15:31,764 Ich bin's, Scott von der Uno-Truppe. Ich bin jetzt General. 214 00:15:32,348 --> 00:15:34,600 Du hast damals tolle Arbeit geleistet. 215 00:15:34,683 --> 00:15:36,518 Eine herrliche Explosion. 216 00:15:37,102 --> 00:15:40,439 Er hat so viel Kraft, dass es albern ist zu denken, 217 00:15:40,522 --> 00:15:43,442 dass wir ihn beschützen können. 218 00:15:46,612 --> 00:15:50,157 Außerdem ist das eher eine Festung als ein Unterschlupf. 219 00:15:50,824 --> 00:15:54,703 Aber du bist ja der letzte der fortschrittlichsten Roboter. 220 00:15:54,787 --> 00:15:57,873 Würde dir etwas passieren, wäre das ein weltweiter Verlust. 221 00:15:58,582 --> 00:16:00,751 Das weißt du sicher schon, 222 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 aber laut den Daten von Inspektor Gesicht 223 00:16:03,587 --> 00:16:04,964 heißt der Feind... 224 00:16:05,047 --> 00:16:05,923 Pluto. 225 00:16:06,006 --> 00:16:06,840 Richtig. 226 00:16:08,092 --> 00:16:09,218 Und als sein Gehirn 227 00:16:10,135 --> 00:16:13,389 wurde die KI von einem Roboter namens Sahad installiert. 228 00:16:15,099 --> 00:16:16,558 Du bist gut vorbereitet. 229 00:16:17,685 --> 00:16:19,228 Was ist Bora? 230 00:16:20,938 --> 00:16:25,818 {\an8}Die Roboterleichen, die ich zerstört habe... Wie sind sie mit Bora verbunden? 231 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 Verbunden? 232 00:16:28,529 --> 00:16:31,657 Was ist überhaupt die Bora-Untersuchungskommission? 233 00:16:32,157 --> 00:16:35,244 Die Mitglieder, die den Roboterfriedhof fanden, 234 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 werden nacheinander getötet. 235 00:16:37,955 --> 00:16:42,126 Jetzt ist nicht die Zeit für Geheimnisse! Ihr Leben ist auch in Gefahr! 236 00:16:42,918 --> 00:16:45,379 Plutos Macht ist furchterregend. 237 00:16:46,422 --> 00:16:50,259 Aber eine noch größere Macht wartet jenseits seiner Evolution. 238 00:16:51,635 --> 00:16:52,720 Eine, die 239 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 {\an8}"die Erde selbst essen könnte". 240 00:16:57,433 --> 00:16:59,226 Wovon redest du? 241 00:16:59,852 --> 00:17:02,229 Der Junge sang im Lied darüber, oder? 242 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 Sie singen es sogar jetzt. 243 00:17:07,693 --> 00:17:09,737 Ja, ich kann es hören. 244 00:17:10,988 --> 00:17:16,702 Der Riese schaffte einen Südpol In der Wüste 245 00:17:16,785 --> 00:17:22,583 Der Riese entfesselte einen Feuerfluss Und rief die schwebenden Gletscher herbei 246 00:17:22,666 --> 00:17:28,464 {\an8}Der Riese ließ den Regen fallen Bis es eine große Flut gab 247 00:17:28,547 --> 00:17:34,303 {\an8}Der Riese verschlang das Feuer Die Gletscher und all den Regen 248 00:17:34,386 --> 00:17:40,142 Und dann schluckte er die ganze Erde! 249 00:17:40,225 --> 00:17:45,689 Und er schluckte die ganze Erde! 250 00:17:45,773 --> 00:17:48,609 Bora 251 00:17:48,692 --> 00:17:51,403 Bora 252 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 Bora 253 00:17:54,531 --> 00:17:57,409 Bora 254 00:17:57,493 --> 00:18:00,746 Bora 255 00:18:00,829 --> 00:18:04,875 Hey, Wassily. Alle lieben dein Lied. 256 00:18:12,049 --> 00:18:16,845 Der Riese ließ den Regen fallen Bis es eine große Flut gab 257 00:18:16,929 --> 00:18:21,975 Der Riese verschlang das Feuer Den Gletscher und all den Regen 258 00:18:22,059 --> 00:18:26,480 Und dann schluckte er die Erde selbst! 259 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 Bora 260 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 Bora... 261 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 Was ist los, Deacon? 262 00:18:36,990 --> 00:18:39,451 - Was ist los? - Was ist das? 263 00:18:44,998 --> 00:18:47,042 Nein! Sie müssen fliehen! 264 00:18:47,126 --> 00:18:48,335 Fliehen? 265 00:18:48,418 --> 00:18:49,253 Was ist los? 266 00:18:50,087 --> 00:18:52,673 Ich muss sofort nach Australien zurück! 267 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 Oh, wow. 268 00:18:55,968 --> 00:18:57,136 Was ist das? 269 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 {\an8}Leute, lauft weg! 270 00:19:06,145 --> 00:19:07,813 Ist über uns auch etwas? 271 00:19:08,397 --> 00:19:10,983 General, fliehen Sie mit Ihren Männern! 272 00:19:11,066 --> 00:19:16,530 Fliehen? Das Verteidigungssystem kann sofort auf jeden Angriff reagieren. 273 00:19:16,613 --> 00:19:20,200 {\an8}Wir sind nicht wie du. Wir denken nicht nur ans Weglaufen. 274 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 {\an8}Sie müssen jetzt... 275 00:19:27,457 --> 00:19:28,417 Epsilon! 276 00:19:28,500 --> 00:19:31,003 Hören Sie mich, Epsilon? 277 00:19:34,673 --> 00:19:36,049 {\an8}Ich muss sie retten! 278 00:19:36,550 --> 00:19:39,887 {\an8}Es ist zu spät. Alle wurden pulverisiert. 279 00:19:41,263 --> 00:19:43,473 Meinetwegen wurden sie alle... 280 00:19:44,224 --> 00:19:45,058 {\an8}Nein! 281 00:19:45,142 --> 00:19:49,771 {\an8}Es gab über die letzten drei Monate genügend Gelegenheit, Sie anzugreifen. 282 00:19:50,314 --> 00:19:52,774 {\an8}Wahrscheinlich war der General das Ziel. 283 00:19:53,609 --> 00:19:56,236 {\an8}Die Ermordung der Bora-Kommissionsmitglieder... 284 00:19:56,320 --> 00:19:57,279 {\an8}Sehen Sie. 285 00:20:04,786 --> 00:20:06,580 Das sieht aus wie zwei Hörner. 286 00:20:12,044 --> 00:20:14,796 Ich muss zurück zu den Kindern! 287 00:20:17,841 --> 00:20:19,843 Solch zerstörerische Kraft... 288 00:20:20,886 --> 00:20:22,554 Welche Waffe kann so etwas? 289 00:20:23,889 --> 00:20:26,099 Nein. Das war vermutlich... 290 00:20:27,267 --> 00:20:28,227 Bora. 291 00:20:29,019 --> 00:20:30,270 Was ist Bora? 292 00:20:31,688 --> 00:20:32,940 Ich bin nicht sicher. 293 00:20:33,815 --> 00:20:36,526 Er hat Gefühle, aber hat gleichzeitig keine. 294 00:20:39,738 --> 00:20:41,531 Ist er nur eine Marionette? 295 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 Wer ist das? 296 00:20:45,744 --> 00:20:48,747 Wer? Sieh her. 297 00:20:48,830 --> 00:20:51,959 Ich bin's. Higeoyaji. 298 00:20:52,542 --> 00:20:53,752 Direktor Ban. 299 00:20:55,379 --> 00:20:56,922 Ich meinte nicht Sie... 300 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 Was denn dann? 301 00:21:00,425 --> 00:21:06,473 Ich sah gerade zwei große Trauerstürme irgendwo auf der Welt. 302 00:21:10,060 --> 00:21:11,603 Pinocchio, was? 303 00:21:12,771 --> 00:21:16,275 Pinocchio hatte Mühe, das menschliche Herz zu verstehen. 304 00:21:16,942 --> 00:21:17,859 Aber Uran, 305 00:21:17,943 --> 00:21:22,197 du hast mehr Herz als die meisten Menschen. 306 00:21:24,408 --> 00:21:25,409 Sie weinen... 307 00:21:26,410 --> 00:21:28,787 Was ist los? Du kannst es mir sagen. 308 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 Warum weinst du so viel? 309 00:21:35,836 --> 00:21:37,921 Wow... 310 00:21:38,005 --> 00:21:39,798 Es kommt in unsere Richtung. 311 00:21:39,881 --> 00:21:41,633 Sollten wir weglaufen? 312 00:21:42,134 --> 00:21:44,720 {\an8}Drinnen sind wir bestimmt in Sicherheit. 313 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 Versammelt euch um mich! 314 00:22:25,844 --> 00:22:26,720 {\an8}Jetzt! 315 00:22:30,807 --> 00:22:31,767 Kommt näher! 316 00:22:34,144 --> 00:22:36,438 Geht runter und beschützt eure Köpfe! 317 00:22:41,151 --> 00:22:42,319 {\an8}Epsilon! 318 00:22:52,704 --> 00:22:53,622 Runter! 319 00:23:03,799 --> 00:23:04,758 Schon gut. 320 00:23:06,051 --> 00:23:06,927 Keine Angst. 321 00:23:08,762 --> 00:23:09,679 Komm raus. 322 00:23:11,056 --> 00:23:11,932 Hier. 323 00:23:28,365 --> 00:23:29,199 {\an8}Solche Kraft... 324 00:23:39,876 --> 00:23:41,586 Die Sonne kam raus. 325 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Hey, seht mal! 326 00:23:45,382 --> 00:23:46,383 Da sind 327 00:23:46,967 --> 00:23:47,843 zwei Sonnen! 328 00:24:10,949 --> 00:24:12,784 - Epsilon! - Epsilon! 329 00:24:20,584 --> 00:24:21,585 Gott sei Dank... 330 00:24:22,169 --> 00:24:23,795 Haben Sie es besiegt? 331 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 Wassily... 332 00:24:32,929 --> 00:24:35,182 Epsilon... 333 00:24:36,558 --> 00:24:40,604 Du hast zum ersten Mal meinen Namen gesagt. 334 00:24:43,231 --> 00:24:45,567 Danke... 335 00:24:48,695 --> 00:24:49,988 {\an8}Danke, 336 00:24:51,323 --> 00:24:52,741 {\an8}Epsilon. 337 00:25:10,258 --> 00:25:11,134 Uran... 338 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Uran! 339 00:25:13,303 --> 00:25:14,387 Was ist los? 340 00:25:16,097 --> 00:25:17,140 Er ist Pinocchio. 341 00:25:18,141 --> 00:25:18,975 Was? 342 00:25:19,976 --> 00:25:21,353 Das Kind ist wie Pinocchio. 343 00:25:22,270 --> 00:25:24,689 Das Kind, das traurig war und weinte? 344 00:25:26,149 --> 00:25:29,194 Er kann es nicht finden. Sein Herz... 345 00:25:32,364 --> 00:25:36,493 Egal, wo er hingeht, es ist dunkler als im Bauch eines Wals. 346 00:25:37,619 --> 00:25:41,456 Er will keine Marionette sein, will nicht kontrolliert werden... 347 00:25:42,749 --> 00:25:44,876 Er denkt, er handelt eigenständig, 348 00:25:46,503 --> 00:25:48,380 aber sein Hass beherrscht ihn. 349 00:25:50,423 --> 00:25:51,258 Aber er ist 350 00:25:51,758 --> 00:25:54,177 nicht der Einzige, der kontrolliert wird. 351 00:25:55,929 --> 00:25:57,055 Geppetto auch. 352 00:25:59,516 --> 00:26:00,725 Geppetto ist 353 00:26:01,393 --> 00:26:03,228 nur eine weitere Marionette. 354 00:26:06,064 --> 00:26:08,275 Ich wollte noch weiter mit ihm reden. 355 00:26:11,486 --> 00:26:12,529 Aber er ist weg. 356 00:26:25,417 --> 00:26:27,502 Können Sie ihnen sagen, 357 00:26:27,586 --> 00:26:30,839 sie sollen das Staatsbegräbnis für Atom verschieben? 358 00:26:31,423 --> 00:26:33,633 Wenn Sie das wollen, aber... 359 00:26:34,175 --> 00:26:35,010 Danke. 360 00:26:49,524 --> 00:26:54,446 Komm schon, Wassily! Lauf schneller, oder du wirst geschnappt! 361 00:26:56,072 --> 00:26:56,906 Du bist dran! 362 00:27:04,205 --> 00:27:06,541 Alles in Ordnung, Wassily? 363 00:27:06,625 --> 00:27:08,001 Da kommt jemand! 364 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 Es ist Hr. Simon. 365 00:27:15,884 --> 00:27:19,220 {\an8}Hallo. Schönes Wetter heute, was? 366 00:27:19,304 --> 00:27:21,681 {\an8}Das stimmt. 367 00:27:24,059 --> 00:27:25,602 Ist Epsilon da? 368 00:27:26,227 --> 00:27:27,646 Leider nicht. 369 00:27:28,313 --> 00:27:30,357 Er ist nicht hier? 370 00:27:30,440 --> 00:27:32,359 Nein. Er ist bei einer Anhörung. 371 00:27:33,068 --> 00:27:34,235 Einer Anhörung? 372 00:27:37,530 --> 00:27:39,240 Also, Epsilon... 373 00:27:39,908 --> 00:27:42,786 Hast du deinen Gegner besiegt? 374 00:27:43,453 --> 00:27:44,412 Ja. 375 00:27:44,496 --> 00:27:45,580 Bist du sicher? 376 00:27:46,122 --> 00:27:48,458 Ich dachte, Roboter können nicht lügen. 377 00:27:48,958 --> 00:27:51,002 Ich habe meinen Feind besiegt. 378 00:27:51,086 --> 00:27:52,962 Ganz? 379 00:27:54,673 --> 00:27:56,549 Ich habe meinen Feind besiegt. 380 00:27:57,217 --> 00:28:02,055 Können wir das andere Problem besprechen? Warum hast du den General nicht beschützt? 381 00:28:02,138 --> 00:28:06,559 Alle Personen im Unterschlupf waren sofort verschwunden. 382 00:28:08,061 --> 00:28:09,187 Das war anders. 383 00:28:10,021 --> 00:28:12,524 Es war ein Angriff mit einer anderen Waffe. 384 00:28:12,607 --> 00:28:14,025 Einer anderen Waffe? 385 00:28:15,985 --> 00:28:18,488 Sehen Sie sich die an. 386 00:28:19,906 --> 00:28:23,368 Diese Teile sind um Epsilons Waisenhaus verstreut. 387 00:28:24,202 --> 00:28:27,288 Sie stammen vom linken Arm eines persischen Roboters. 388 00:28:27,372 --> 00:28:32,085 Ein Umweltentwicklungsroboter, der fürs Militär umfunktioniert wurde. 389 00:28:32,168 --> 00:28:33,586 Nur der linke Arm? 390 00:28:34,087 --> 00:28:35,004 Sonst noch was? 391 00:28:35,672 --> 00:28:37,173 Das war alles. 392 00:28:37,841 --> 00:28:41,845 Epsilon, wir kennen deine pazifistischen Ansichten, 393 00:28:42,429 --> 00:28:47,308 also befürchten wir, dass du den Feind geschont hast. 394 00:28:53,606 --> 00:28:57,402 {\an8}Egal, wie oft wir kämpfen, er wird nie mein Gegner sein. 395 00:28:58,778 --> 00:29:02,991 So etwas sollte besprochen werden, wenn Epsilon zurück ist. 396 00:29:03,074 --> 00:29:04,909 Deshalb bin ich heute hier. 397 00:29:05,535 --> 00:29:06,369 Was? 398 00:29:06,453 --> 00:29:09,122 Sie wissen sicher, Fr. Griffith, 399 00:29:09,664 --> 00:29:12,667 was die Leute über dieses Waisenhaus sagen. 400 00:29:13,585 --> 00:29:16,838 Ob ein Roboter ein menschliches Kind erziehen kann. 401 00:29:17,797 --> 00:29:20,341 Wir, die Kinderbehörde, haben kein Problem damit, 402 00:29:20,425 --> 00:29:24,804 dass herausragende Menschen wie Sie sich um Kinder kümmern. 403 00:29:26,181 --> 00:29:28,683 Das Problem ist Epsilon. 404 00:29:30,018 --> 00:29:33,938 Epsilon kümmert sich mehr um die Kinder, als ein Mensch das könnte! 405 00:29:34,481 --> 00:29:36,065 Trotzdem 406 00:29:36,149 --> 00:29:40,361 wäre es für diese Kinder besser, von Menschen aufgenommen zu werden. 407 00:29:40,945 --> 00:29:41,988 Meinen Sie nicht? 408 00:29:44,616 --> 00:29:50,747 Vor allem, weil Hr. Johansen eine so tolle Gelegenheit bietet. 409 00:29:50,830 --> 00:29:51,664 Ja. 410 00:29:52,165 --> 00:29:56,044 Als mein Kind wird er ein glückliches Leben haben. 411 00:29:56,628 --> 00:30:00,507 Hr. Johansen ist einer der bekanntesten Leute in Oslo. 412 00:30:01,257 --> 00:30:04,552 Meine Frau und ich waren schon oft hier, und wir wollen 413 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 diesem Kind helfen. 414 00:30:06,679 --> 00:30:08,598 Ich hoffe auf eine positive Antwort. 415 00:30:10,558 --> 00:30:11,434 Aber 416 00:30:12,977 --> 00:30:15,688 warum ausgerechnet dieser Junge? 417 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 Ja? 418 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 Hier ist er. 419 00:30:23,696 --> 00:30:24,697 Oh! 420 00:30:31,621 --> 00:30:34,624 Wassily, komm her. 421 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 Wassily. 422 00:30:42,674 --> 00:30:44,843 Schon gut. Hab keine Angst. 423 00:30:45,885 --> 00:30:47,971 Hast du schon mal Schnee gesehen? 424 00:30:50,515 --> 00:30:53,309 Hr. Johansen, Wassily ist... 425 00:30:53,393 --> 00:30:58,398 Hr. Johansen ist bereit, eine großzügige Spende zu leisten. 426 00:30:59,274 --> 00:31:01,818 {\an8}Wollen Sie dem Jungen die Chance verwehren, 427 00:31:01,901 --> 00:31:06,155 {\an8}von idealen Eltern adoptiert zu werden, nur weil es ihm nicht gefällt? 428 00:31:07,198 --> 00:31:09,409 Gehen wir doch Schnee ansehen? 429 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 Seht nur! Epsilon! 430 00:31:22,672 --> 00:31:25,675 - Willkommen zurück, Epsilon! - Es ist Epsilon! 431 00:31:25,758 --> 00:31:27,927 - Willkommen, Epsilon! - Du bist hier! 432 00:31:28,011 --> 00:31:30,555 Hey, ich habe nur einen Körper. 433 00:31:31,180 --> 00:31:34,017 Hört auf, Kinder. Epsilon muss müde sein. 434 00:31:34,642 --> 00:31:36,853 Die Anhörung muss hart gewesen sein. 435 00:31:37,395 --> 00:31:38,229 Sie war ok. 436 00:31:39,022 --> 00:31:41,441 Was sollen wir heute spielen? 437 00:31:46,571 --> 00:31:47,405 Wo ist Wassily? 438 00:31:48,281 --> 00:31:50,199 {\an8}Er ging mit diesem Mann mit. 439 00:31:50,283 --> 00:31:52,118 {\an8}Dem sehr reichen Mann. 440 00:31:52,201 --> 00:31:53,620 {\an8}Was ist passiert? 441 00:31:56,414 --> 00:31:58,791 {\an8}Wo ist Wassily? 442 00:32:00,168 --> 00:32:01,002 {\an8}In Oslo. 443 00:32:02,003 --> 00:32:04,631 {\an8}Oslo? Niemand hat mir das gesagt! 444 00:32:06,507 --> 00:32:08,426 {\an8}Wir hatten keine Wahl. 445 00:32:24,734 --> 00:32:26,194 Es reicht. 446 00:32:27,779 --> 00:32:30,156 Wie oft musst du anhalten? 447 00:32:32,200 --> 00:32:37,080 Hr. Johansen ist bereit, eine großzügige Spende zu leisten. 448 00:32:48,508 --> 00:32:50,551 Wir müssen nicht mehr Händchen halten. 449 00:32:52,220 --> 00:32:55,515 Da ist die Tür. Dahinter ist meine Arbeit getan. 450 00:32:56,349 --> 00:32:58,476 Mach mir keinen Ärger mehr. Schnell. 451 00:33:00,353 --> 00:33:02,230 Du sollst dich beeilen! 452 00:33:05,024 --> 00:33:06,609 Wir haben ihn geortet! 453 00:33:08,236 --> 00:33:11,614 Wassily wurde ins Schloss Vigeland in Oslo gebracht. 454 00:33:12,365 --> 00:33:13,199 Aber Johansen, 455 00:33:14,200 --> 00:33:18,079 der Mann, der Wassily entführte, existiert nicht. 456 00:33:18,663 --> 00:33:19,998 - Was... - Das kann nicht... 457 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 Hier ist der Junge. 458 00:33:34,887 --> 00:33:37,390 Ich hoffe, du warst sanft zu ihm. 459 00:33:37,473 --> 00:33:41,144 Ich habe ihn behandelt, als sei er aus Glas. 460 00:33:44,939 --> 00:33:46,816 Wenn Sie mich entschuldigen... 461 00:33:55,742 --> 00:33:57,994 {\an8}Bora... 462 00:34:00,913 --> 00:34:02,373 Hab keine Angst. 463 00:34:02,457 --> 00:34:07,712 Bora! 464 00:34:07,795 --> 00:34:09,881 Keine Sorge. Alles ist in Ordnung. 465 00:34:10,506 --> 00:34:13,301 - Du musst keine Angst haben. - Bora! 466 00:34:13,384 --> 00:34:16,929 Schrei das nicht so laut. 467 00:34:17,889 --> 00:34:21,392 Du bist ein böser Junge. Deshalb passiert dir das hier. 468 00:34:22,101 --> 00:34:24,854 {\an8}Du bist ein böser Junge. Du hast Bora gesehen. 469 00:34:27,482 --> 00:34:31,277 Aber Epsilon kommt selbst einem bösen Jungen wie dir zu Hilfe. 470 00:34:31,360 --> 00:34:34,280 Epsilon ist nett, oder? 471 00:34:35,239 --> 00:34:36,240 Nicht wahr? 472 00:34:56,177 --> 00:35:00,932 Ich bin für dich so weit gekommen. Scheitern ist keine Option. Diesmal nicht. 473 00:35:02,975 --> 00:35:07,647 Epsilon ist der letzte Überlebende. Töte ihn, und alles ist vorbei. 474 00:35:09,357 --> 00:35:10,775 Du wirst siegen. 475 00:35:11,275 --> 00:35:14,904 Selbst mit nur einem Arm wirst du gewinnen. 476 00:35:16,030 --> 00:35:18,032 {\an8}Wenn alles vorbei ist, 477 00:35:19,492 --> 00:35:22,787 {\an8}wird die Welt ihre Sünden bereuen! 478 00:35:23,746 --> 00:35:24,997 {\an8}Hörst du mich, Pluto? 479 00:35:39,512 --> 00:35:41,430 Epsilon, ist das nicht... 480 00:35:41,973 --> 00:35:45,601 Mein angedachter Anzug aus dem Zentralasiatischen Krieg. 481 00:35:46,352 --> 00:35:49,313 Ich brauchte ihn nicht, da ich mich weigerte. 482 00:35:49,397 --> 00:35:50,356 Warten Sie! 483 00:35:51,858 --> 00:35:53,860 Wassilys Leben ist in Gefahr. 484 00:35:53,943 --> 00:35:57,238 Das Militär wird jeden Moment einsatzbereit sein. 485 00:35:57,321 --> 00:35:58,865 Sie sind hinter mir her. 486 00:36:00,324 --> 00:36:03,369 Warum haben Sie ihn nicht erledigt? 487 00:36:07,081 --> 00:36:11,169 Sie müssen die Chance gehabt haben, ihm den Todesstoß zu versetzen. 488 00:36:11,836 --> 00:36:13,713 Warum haben Sie es nicht getan? 489 00:36:24,849 --> 00:36:28,436 Du musst nicht mitkommen. Ich will nicht mehr Opfer schaffen. 490 00:36:29,020 --> 00:36:30,271 Doch, ich komme mit. 491 00:36:30,354 --> 00:36:32,273 {\an8}Du musst mich nicht beschützen. 492 00:36:32,899 --> 00:36:35,026 Ich beschütze Wassily. 493 00:36:59,508 --> 00:37:01,928 {\an8}Er wird jeden Moment kommen, Pluto. 494 00:37:04,972 --> 00:37:06,766 Erledige es bis Sonnenaufgang. 495 00:37:11,604 --> 00:37:13,898 Bora! 496 00:37:13,981 --> 00:37:15,274 Sei still! 497 00:37:23,950 --> 00:37:25,284 Was tust du da? 498 00:37:28,704 --> 00:37:30,414 Du widersetzt dich deinem Vater? 499 00:37:32,458 --> 00:37:36,504 {\an8}Seit wann hast du so eine Einstellung zu deinem Schöpfer? 500 00:37:38,547 --> 00:37:43,678 Nach diesem Kampf kannst du in deinen Körper zurückkehren. 501 00:37:47,306 --> 00:37:49,600 Das weißt du, oder, Pluto? 502 00:38:00,611 --> 00:38:03,155 Ich empfange Wassilys Lebenszeichen. 503 00:38:03,239 --> 00:38:05,992 Ich gehe rein. Ich will, dass du hierbleibst. 504 00:38:06,075 --> 00:38:09,996 Aber Sie brauchen Photonenenergie. Warten Sie bis Sonnenaufgang! 505 00:38:10,079 --> 00:38:12,957 Ich muss Wassily so schnell wie möglich retten! 506 00:38:13,708 --> 00:38:16,210 Warten Sie! Ich nutze meine Tarnfähigkeit! 507 00:38:32,268 --> 00:38:33,644 Hinter dieser Tür. 508 00:38:34,937 --> 00:38:36,564 Ich breche sie auf. 509 00:38:38,441 --> 00:38:39,358 Zugriff! 510 00:38:44,155 --> 00:38:45,281 Epsilon! 511 00:38:45,364 --> 00:38:46,782 Rette Wassily, schnell! 512 00:38:46,866 --> 00:38:48,200 - Aber... - Beeilung! 513 00:38:48,826 --> 00:38:49,660 Wassily! 514 00:38:56,292 --> 00:38:58,169 Er hat noch so viel Kraft? 515 00:39:07,053 --> 00:39:09,805 Wassily! Alles in Ordnung? Wassily! 516 00:39:18,689 --> 00:39:20,232 Mir geht die Energie aus... 517 00:39:21,067 --> 00:39:22,193 Dämmert es 518 00:39:23,110 --> 00:39:24,028 schon? 519 00:39:35,539 --> 00:39:38,876 Erledige ihn! Erledige ihn, Pluto! 520 00:39:47,218 --> 00:39:50,096 Das Kind... 521 00:39:50,846 --> 00:39:51,972 Das Kind? 522 00:39:52,640 --> 00:39:53,808 Wassily? 523 00:39:53,891 --> 00:39:58,270 Ich habe Wassily gesichert! Er ist in Sicherheit, Epsilon! 524 00:39:59,188 --> 00:40:00,731 Er ist in Sicherheit! 525 00:40:04,276 --> 00:40:07,321 Ist Sahad in dir? 526 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 Was ist mit dir passiert? 527 00:40:12,118 --> 00:40:13,411 Wer ist Abullah? 528 00:40:14,120 --> 00:40:15,329 Was ist Bora? 529 00:40:19,125 --> 00:40:20,251 Die Sonne geht auf. 530 00:40:21,335 --> 00:40:23,212 {\an8}Erledige ihn, sofort! 531 00:40:30,761 --> 00:40:34,890 Hilfe... 532 00:40:36,392 --> 00:40:40,980 Hilf mir... 533 00:40:59,790 --> 00:41:01,709 TOBIO TENMA 534 00:41:05,254 --> 00:41:06,589 Du warst es also. 535 00:41:07,673 --> 00:41:11,302 Du hast Blumen auf Tobios Grab gelegt. 536 00:41:12,553 --> 00:41:13,512 Sie sind... 537 00:41:16,807 --> 00:41:18,684 Das ist das Grab meines Sohnes. 538 00:41:22,688 --> 00:41:24,315 Bist du zufällig... 539 00:41:25,483 --> 00:41:26,484 Ich bin Uran. 540 00:41:26,567 --> 00:41:29,028 Atoms kleine Schwester. 541 00:41:29,111 --> 00:41:30,112 Ja. 542 00:41:33,073 --> 00:41:35,201 Ein Roboter, der ein Grab besucht... 543 00:41:35,784 --> 00:41:37,328 Unglaublich. 544 00:41:37,953 --> 00:41:40,247 Du bist Ochanomizus Meisterwerk. 545 00:41:41,790 --> 00:41:43,292 Kannst du mir sagen, 546 00:41:43,959 --> 00:41:46,754 wie es Tobio im Himmel geht? 547 00:41:48,130 --> 00:41:50,591 Ich weiß nichts über den Himmel oder so. 548 00:41:51,300 --> 00:41:55,262 {\an8}Aber ich weiß, dass Sie trauern. 549 00:41:56,972 --> 00:41:58,182 {\an8}Ja? 550 00:41:58,891 --> 00:42:01,435 {\an8}Du verstehst Trauer? Du verstehst das Herz? 551 00:42:02,770 --> 00:42:05,523 Vielleicht nicht das Herz, aber Emotionen. 552 00:42:06,607 --> 00:42:08,400 Wie jetzt. 553 00:42:10,819 --> 00:42:12,446 Irgendwo weit weg spüre ich 554 00:42:13,656 --> 00:42:14,990 zwei Emotionen. 555 00:42:16,200 --> 00:42:18,702 Unglaublich große Trauer 556 00:42:20,913 --> 00:42:21,914 aus zwei Quellen. 557 00:42:25,501 --> 00:42:27,878 Die Sonne! Sie haben gewonnen, Epsilon! 558 00:42:27,962 --> 00:42:30,339 Was tust du da? Erledige ihn, Pluto! 559 00:42:31,966 --> 00:42:37,972 Warum hast du mich letztes Mal nicht erledigt? 560 00:42:38,931 --> 00:42:42,309 Warum hast du mich nicht getötet? 561 00:42:42,393 --> 00:42:46,272 Weil deine Wellenlängen, die du aussendest, mir verrieten... 562 00:42:50,317 --> 00:42:51,694 ...dass du traurig bist. 563 00:42:52,278 --> 00:42:56,365 Dann töte mich jetzt! 564 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 Genau so. 565 00:43:15,259 --> 00:43:19,263 Benutze deine Photonenenergie, um mich wegzuschmelzen! 566 00:43:21,807 --> 00:43:25,185 Tu es! Töte mich, bitte! 567 00:43:27,229 --> 00:43:30,107 Los, mach schon! 568 00:43:47,458 --> 00:43:49,960 Du bist 569 00:43:51,879 --> 00:43:52,713 Sahad. 570 00:43:57,217 --> 00:43:59,553 Suchen wir deinen Originalkörper. 571 00:43:59,637 --> 00:44:05,434 Wir stecken deine künstliche Intelligenz wieder in deinen Körper. Beenden wir das. 572 00:44:08,228 --> 00:44:09,897 Du kannst aufhören, wenn du willst. 573 00:44:14,818 --> 00:44:15,653 Nein. 574 00:44:18,447 --> 00:44:19,823 Er kommt. 575 00:44:21,408 --> 00:44:22,534 Wer kommt? 576 00:44:27,581 --> 00:44:33,504 Die Sonne. Sie hätte aufgehen müssen, aber sie ist verschwunden. 577 00:44:37,341 --> 00:44:39,593 Bora! 578 00:44:42,763 --> 00:44:44,223 Was ist los? 579 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 Wassily! 580 00:44:46,725 --> 00:44:49,853 Das bringt nichts! Ich kann nicht mehr! 581 00:44:50,896 --> 00:44:54,024 Nutze meine Energie! 582 00:45:07,287 --> 00:45:08,372 Epsilon... 583 00:45:19,633 --> 00:45:21,343 Das ist dein Bruder. 584 00:45:29,810 --> 00:45:31,812 Dr. Tenma? Hr. Doktor? 585 00:45:34,106 --> 00:45:35,983 Wassily! Geht es dir gut? 586 00:45:36,567 --> 00:45:38,444 Deine Hände beschützen uns! 587 00:45:54,710 --> 00:45:56,879 Hallo zusammen. 588 00:45:58,380 --> 00:46:00,549 Leute, ich bin wieder da. 589 00:46:02,634 --> 00:46:03,594 Was ist los? 590 00:46:04,595 --> 00:46:05,471 Leute? 591 00:46:07,264 --> 00:46:08,223 Verstehe. 592 00:46:09,224 --> 00:46:11,185 Das ist nur eine Erinnerung. 593 00:46:12,352 --> 00:46:17,024 Ich dachte, ihr seid wirklich hier, also wollte ich euch umarmen. 594 00:46:19,359 --> 00:46:20,527 Euch umarmen... 595 00:46:23,155 --> 00:46:23,989 Was? 596 00:46:26,283 --> 00:46:27,493 Wo sind meine Arme? 597 00:46:31,038 --> 00:46:32,372 Wo ist mein Körper? 598 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 Bin ich... 599 00:46:52,976 --> 00:46:53,811 Atom? 600 00:46:54,812 --> 00:46:57,439 Erkennst du mich, Atom? Ich bin's, Uran! 601 00:46:58,982 --> 00:47:00,859 Er ist endlich aufgewacht. 602 00:47:02,402 --> 00:47:03,695 Dr. Tenma... 603 00:47:04,238 --> 00:47:07,533 Ich habe bestimmte Daten in seine KI installiert. 604 00:47:08,116 --> 00:47:09,910 Unausgeglichene Emotionen. 605 00:47:10,410 --> 00:47:13,330 Ein Programm, um das Chaos zu vereinfachen. 606 00:47:14,164 --> 00:47:17,292 Er verarbeitete alle Informationen, 607 00:47:17,376 --> 00:47:20,587 und wir mussten nur noch warten, bis er aufwacht. 608 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 Und jetzt endlich... 609 00:47:23,257 --> 00:47:24,216 VORSICHT 610 00:47:25,133 --> 00:47:28,929 Was sind das für Gehirnströme? Und diese Zahlen? 611 00:47:31,473 --> 00:47:33,517 Was geht hier vor sich? 612 00:47:34,351 --> 00:47:36,311 Etwas kam gerade runter. 613 00:47:36,937 --> 00:47:39,064 Kurz bevor Atom seine Augen öffnete, 614 00:47:39,815 --> 00:47:41,066 flog etwas runter! 615 00:47:41,650 --> 00:47:43,026 Was ist dieses "Etwas"? 616 00:47:45,571 --> 00:47:47,364 Eine gigantische 617 00:47:48,782 --> 00:47:49,616 Trauer. 618 00:47:51,410 --> 00:47:52,536 Jetzt verstehe ich. 619 00:47:53,078 --> 00:47:56,540 Ich verstehe alles. Ich weiß, wer Pluto ist. 620 00:47:57,666 --> 00:47:58,959 Wer Abullah ist. 621 00:47:59,793 --> 00:48:02,462 Und was Bora ist. 622 00:48:17,519 --> 00:48:20,439 Bora! 623 00:48:21,023 --> 00:48:22,316 Der große Schatten... 624 00:48:23,191 --> 00:48:24,359 Ist das Bora? 625 00:48:25,611 --> 00:48:28,697 Epsilon ist... 626 00:48:28,780 --> 00:48:29,948 Schau nicht hin! 627 00:48:30,032 --> 00:48:30,866 Epsilon... 628 00:48:31,617 --> 00:48:32,492 Epsilon ist 629 00:48:34,620 --> 00:48:36,079 zu Licht geworden. 630 00:48:45,589 --> 00:48:47,299 Die Morgensonne ist zurück. 631 00:48:48,175 --> 00:48:51,428 Der riesige Schatten ist weg. Und Pluto auch. 632 00:48:52,429 --> 00:48:53,347 Diese Hände... 633 00:48:54,806 --> 00:48:56,183 Epsilons Hände! 634 00:48:56,850 --> 00:48:57,684 Ja. 635 00:48:58,352 --> 00:49:00,062 Sie haben uns beschützt. 636 00:49:15,535 --> 00:49:17,704 {\an8}Danke, Epsilon. 637 00:49:22,042 --> 00:49:22,876 Jemand... 638 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 Irgendjemand. 639 00:49:27,339 --> 00:49:28,882 An meiner Stelle... bitte... 640 00:49:31,843 --> 00:49:34,054 An meiner Stelle... für die Erde... 641 00:49:36,890 --> 00:49:37,849 Für die Erde... 642 00:49:53,365 --> 00:49:54,282 Epsilon. 643 00:49:55,075 --> 00:50:00,288 Sie würden das wahrscheinlich ungern hören, 644 00:50:01,832 --> 00:50:06,378 aber Sie sind kein Feigling, der sich weigerte, in den Krieg zu ziehen. 645 00:50:07,337 --> 00:50:09,506 Sie waren ein tapferer Krieger. 646 00:50:17,973 --> 00:50:21,351 Die Trauer flog herunter, was? 647 00:50:22,019 --> 00:50:25,188 Uran, du liebst es sicher, Bücher zu lesen. 648 00:50:25,814 --> 00:50:26,648 Was? 649 00:50:27,232 --> 00:50:31,236 Du kannst einfach gut Dinge poetisch ausdrücken. 650 00:50:31,903 --> 00:50:33,905 Du verstehst Gefühle nicht. 651 00:50:34,489 --> 00:50:36,616 Doch, ich verstehe sie! 652 00:50:37,659 --> 00:50:41,580 Ich weiß, wie traurig Sie vor Tobios Grab waren! 653 00:50:42,164 --> 00:50:43,540 Ich habe es gespürt! 654 00:50:44,583 --> 00:50:47,919 Ich spüre, wie traurig und leer Sie sich gerade fühlen! 655 00:50:51,298 --> 00:50:52,924 Dr. Tenma, warten Sie! 656 00:50:53,633 --> 00:50:54,801 Dr. Tenma! 657 00:51:00,098 --> 00:51:03,727 Atom, ich bin's, Uran! Verstehst du mich? 658 00:51:04,478 --> 00:51:05,437 Ich verstehe. 659 00:51:05,520 --> 00:51:06,938 Gott sei Dank. 660 00:51:07,564 --> 00:51:10,817 Atom, du bist wieder zum Leben erwacht. 661 00:51:12,277 --> 00:51:14,529 {\an8}Ich verstehe, Epsilon. 662 00:51:15,155 --> 00:51:15,989 Was? 663 00:51:17,074 --> 00:51:18,075 Atom? 664 00:51:18,825 --> 00:51:19,910 Ich verstehe, 665 00:51:21,411 --> 00:51:22,412 {\an8}Gesicht. 666 00:51:29,961 --> 00:51:30,962 Was? 667 00:51:32,172 --> 00:51:33,256 Ein Sprung? 668 00:51:34,800 --> 00:51:36,718 Die Erde wird zerbrechen. 669 00:54:07,202 --> 00:54:09,704 Untertitel von: Alexandra Grenzebach