1 00:00:38,496 --> 00:00:41,958 《PLUTO 冥王》 2 00:00:47,714 --> 00:00:51,676 喂 先生!看看吧 我给你一个好价钱! 3 00:00:53,011 --> 00:00:57,807 信不信由你 这些地毯是人类织的 不是机器人! 4 00:00:57,891 --> 00:01:02,187 喂 先生! 这些是在战场上找到的电子零件! 5 00:01:02,270 --> 00:01:03,772 还能用呢! 6 00:01:03,855 --> 00:01:06,316 盖吉特 够了 赶紧回来! 7 00:01:07,400 --> 00:01:11,154 我们会处理所有 与大流士十四世自杀未遂有关的问题 8 00:01:11,654 --> 00:01:14,074 特拉克亚合众国也太自以为是了 9 00:01:15,116 --> 00:01:16,910 我们要跟他们正面交锋 10 00:01:17,410 --> 00:01:21,039 我受够那个总统的手段了 11 00:01:21,122 --> 00:01:24,751 不管怎样 我们都很担心你的机体状况 12 00:01:24,834 --> 00:01:27,420 霍夫曼教授担心你的零合金强度 13 00:01:27,504 --> 00:01:30,006 可能受到炮击的破坏了 14 00:01:30,757 --> 00:01:32,050 谢谢您的关心 15 00:01:32,634 --> 00:01:35,470 但我这边案件即将有所突破 16 00:01:35,553 --> 00:01:37,472 什么?你确定吗? 17 00:01:37,555 --> 00:01:39,682 所以你知道幕后黑手是谁了? 18 00:01:40,308 --> 00:01:44,646 是的 但我想这就是 你们人类所说的“预感” 19 00:01:44,729 --> 00:01:47,649 预感?但机器人怎么会有... 20 00:01:48,608 --> 00:01:51,736 啊?喂 盖吉特! 21 00:01:59,536 --> 00:02:00,745 你没事吧? 22 00:02:00,829 --> 00:02:03,498 {\an8}你能站起来吗?来吧 扶着我 23 00:02:04,332 --> 00:02:05,542 {\an8}谢谢你 先生 24 00:02:05,625 --> 00:02:08,461 {\an8}自从我在战争中受伤 平衡力一直很差 25 00:02:08,545 --> 00:02:10,755 {\an8}原来如此 多保重 26 00:02:11,256 --> 00:02:13,466 {\an8}先生 买花吧! 27 00:02:13,967 --> 00:02:17,178 抱歉 但我赶时间 28 00:02:17,262 --> 00:02:21,141 我接受信用卡哦 这是我的读卡器! 29 00:02:21,766 --> 00:02:23,810 我只是路过这里 30 00:02:23,893 --> 00:02:26,813 我马上就要走了 要花没有用 再见 31 00:02:26,896 --> 00:02:28,356 先生! 32 00:02:40,618 --> 00:02:42,328 抱歉让你久等了 33 00:02:42,412 --> 00:02:44,831 不 你来得正是时候 34 00:02:45,498 --> 00:02:47,000 我是欧洲刑警组织的盖吉特 35 00:02:47,500 --> 00:02:51,045 我是阿布拉 波斯共和国科学部部长 36 00:02:58,094 --> 00:02:59,179 有什么问题吗? 37 00:03:00,054 --> 00:03:00,930 没有... 38 00:03:03,099 --> 00:03:04,559 我要咖啡 39 00:03:05,560 --> 00:03:08,188 在我面前你可以放松一点 我是科学家 40 00:03:08,771 --> 00:03:11,024 这里也有能量催化剂饮料 41 00:03:11,107 --> 00:03:12,984 不用了 42 00:03:15,778 --> 00:03:17,405 你的表情告诉我 43 00:03:17,488 --> 00:03:22,452 你在好奇我是不是 也想要能量催化剂饮料 44 00:03:23,953 --> 00:03:27,123 你的识别系统没有故障 45 00:03:27,874 --> 00:03:32,003 我在上次战争中失去了大部分身体 46 00:03:33,087 --> 00:03:34,339 请原谅我的无礼 47 00:03:34,422 --> 00:03:38,885 没关系 多谢你大老远来一趟 48 00:03:39,510 --> 00:03:41,429 我想让你看看 49 00:03:44,140 --> 00:03:48,770 我想让你看看这个国家 是如何从战争的废墟中崛起的 50 00:03:50,104 --> 00:03:55,235 国家曾经已沦为废墟 但现在集市又重新开放了 51 00:03:57,153 --> 00:03:58,238 那是你的朋友? 52 00:04:02,033 --> 00:04:02,867 不是 53 00:04:03,618 --> 00:04:05,078 我早前见过他 54 00:04:05,662 --> 00:04:07,872 我同情的是那些孩子 55 00:04:08,373 --> 00:04:10,416 我们的经济开始复苏 56 00:04:10,500 --> 00:04:13,044 但社会边缘的孩子们依然在受苦 57 00:04:13,753 --> 00:04:19,884 我们现在要做的 是让他们过上更好的生活 58 00:04:20,718 --> 00:04:22,220 我相信你一定明白 59 00:04:23,805 --> 00:04:24,806 我明白 60 00:04:25,390 --> 00:04:28,017 你想问我什么? 61 00:04:28,518 --> 00:04:32,272 既然我们没有多少时间 我就开门见山了 62 00:04:33,231 --> 00:04:35,817 你和大流士十四世是什么关系? 63 00:04:38,069 --> 00:04:39,696 我们相处得很融洽 64 00:04:39,779 --> 00:04:43,992 对他忠诚的臣民来说 他是仁慈的君主 65 00:04:45,118 --> 00:04:50,039 他经常说要把这片沙漠 变成一片绿色的田野 66 00:04:50,123 --> 00:04:53,001 你是说“花田”吗? 67 00:04:54,460 --> 00:04:55,295 是的 68 00:04:56,337 --> 00:04:58,923 你认识一个叫高地的人吗? 69 00:04:59,924 --> 00:05:01,259 应该不认识 70 00:05:01,342 --> 00:05:04,387 科学部部长不可能不知道这个人 71 00:05:04,470 --> 00:05:08,850 我听说有一位名叫高地的天才科学家 72 00:05:08,933 --> 00:05:11,769 让你在大流士统治时期 组建了先进的机器人军队 73 00:05:12,312 --> 00:05:13,313 那只是传言吧? 74 00:05:14,063 --> 00:05:17,817 波拉调查委员会的报告中 确实出现了这个名字 75 00:05:18,318 --> 00:05:21,070 但他的存在从未得到证实 76 00:05:21,571 --> 00:05:25,992 正如我所说 我不认识这样的人 77 00:05:26,701 --> 00:05:30,455 那进口到这里的天马型人工智能呢? 78 00:05:31,331 --> 00:05:32,707 天马型... 79 00:05:33,499 --> 00:05:37,086 既然我们说到传言 我来给你讲讲我听到的一则故事 80 00:05:38,046 --> 00:05:40,506 天马博士和你提到的这位天才科学家 81 00:05:40,590 --> 00:05:43,217 创造出了终极人工智能 82 00:05:43,718 --> 00:05:45,636 终极人工智能 83 00:05:45,720 --> 00:05:46,554 对 84 00:05:47,055 --> 00:05:52,435 然而 这种人工智能太先进 以至于机器人没有醒来 85 00:05:52,977 --> 00:05:57,106 有传言说这部机器人 还在大流士以前的宫殿里沉睡 86 00:05:58,191 --> 00:06:02,070 你为什么不自己去找这个人偶呢? 87 00:06:04,155 --> 00:06:05,031 哎呀 88 00:06:05,114 --> 00:06:07,867 恐怕时间已经到了 抱歉失陪了 89 00:06:07,950 --> 00:06:10,119 谢谢你百忙之中抽出时间 90 00:06:10,620 --> 00:06:11,996 最后一个问题 91 00:06:13,539 --> 00:06:15,291 请看一下这张图片 92 00:06:19,337 --> 00:06:22,423 你见过这个男人吗? 93 00:06:25,385 --> 00:06:26,719 没见过呢 94 00:06:29,263 --> 00:06:30,139 谢谢 95 00:06:30,973 --> 00:06:33,226 谢谢你的配合 96 00:06:33,309 --> 00:06:35,144 希望你早日破案 97 00:06:35,770 --> 00:06:39,399 很抱歉我没分辨出 你是人类还是机器人 98 00:06:39,482 --> 00:06:41,609 不 没关系 99 00:06:41,692 --> 00:06:44,195 这种事我经历过一次 100 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 就是在遇到阿童木的时候 101 00:06:50,034 --> 00:06:51,160 原来如此 102 00:06:52,078 --> 00:06:55,456 原来阿童木是如此先进的机器人 103 00:06:55,957 --> 00:06:56,791 是的 104 00:06:56,874 --> 00:07:00,586 但刚才我的系统终于确认你是人类了 105 00:07:02,797 --> 00:07:04,674 因为你说了谎话 106 00:07:06,050 --> 00:07:08,678 你说你从没见过花田里的男人 107 00:07:09,220 --> 00:07:12,140 我的系统将这句话识别为谎言 108 00:07:12,807 --> 00:07:14,892 机器人不会说谎 109 00:07:28,781 --> 00:07:31,159 先生!买点花吧! 110 00:07:31,909 --> 00:07:33,494 你还在这里啊? 111 00:07:33,578 --> 00:07:35,788 一朵也好 拜托了 好吗? 112 00:07:36,330 --> 00:07:38,458 在我这样的客人身上耗费太久 113 00:07:38,958 --> 00:07:40,543 你的老板会生气的 114 00:07:43,087 --> 00:07:44,213 喂 先生 115 00:07:44,839 --> 00:07:46,549 要幸运符吧? 116 00:07:47,341 --> 00:07:52,388 把这个带在身上 它会帮你找到人生问题的答案 117 00:07:53,264 --> 00:07:56,267 这是“沙之贤者”高地之符 118 00:07:57,560 --> 00:07:58,603 高地? 119 00:07:58,686 --> 00:08:03,107 {\an8}对 上帝赋予了沙子生命 120 00:08:03,733 --> 00:08:08,404 {\an8}他是一位传奇贤者 是他将生命的真谛 121 00:08:08,905 --> 00:08:13,117 {\an8}展示给了古乌兹别克的君主 然后又化归沙土 122 00:08:13,201 --> 00:08:15,077 “沙之贤者” 123 00:08:15,703 --> 00:08:16,537 高地... 124 00:08:17,121 --> 00:08:21,792 这种人工智能太先进 以至于机器人没有醒来 125 00:08:23,836 --> 00:08:26,380 一朵就好 可以吗? 126 00:08:28,257 --> 00:08:30,968 好吧 就一朵 127 00:08:31,052 --> 00:08:32,428 谢谢! 128 00:08:32,929 --> 00:08:34,180 你叫什么名字? 129 00:08:34,263 --> 00:08:35,389 穆罕默德·阿里 130 00:08:36,516 --> 00:08:37,767 这名字很棒 131 00:08:37,850 --> 00:08:40,436 你觉得我能像我的名字一样棒吗? 132 00:08:40,520 --> 00:08:42,396 当然可以 133 00:08:42,480 --> 00:08:44,815 我要当学者! 134 00:08:44,899 --> 00:08:47,193 如果你多读书 就能做到 135 00:08:47,276 --> 00:08:49,153 你觉得我能像萨哈德那样吗? 136 00:08:49,737 --> 00:08:51,030 萨哈德? 137 00:08:51,113 --> 00:08:54,325 嗯 你刚才给他看了照片的嘛 138 00:08:57,370 --> 00:08:58,913 你是说这个人吗? 139 00:08:58,996 --> 00:09:03,084 对!他去荷兰留学 为了把这片土地 140 00:09:03,167 --> 00:09:04,752 变成花田 141 00:09:06,128 --> 00:09:07,255 他是我的英雄 142 00:09:08,047 --> 00:09:10,716 你觉得我能像萨哈德那样吗? 143 00:09:12,635 --> 00:09:13,719 怎么了? 144 00:09:14,470 --> 00:09:15,304 没什么 145 00:09:15,888 --> 00:09:17,014 你当然可以 146 00:09:17,098 --> 00:09:18,432 永远不要失去希望 147 00:09:19,225 --> 00:09:20,142 希望? 148 00:09:20,893 --> 00:09:22,603 {\an8}是的 希望 149 00:09:27,525 --> 00:09:28,526 先生! 150 00:09:29,902 --> 00:09:31,779 我还会再见到你吗? 151 00:09:34,615 --> 00:09:37,034 我们一定会再见面的 152 00:09:41,122 --> 00:09:44,792 当然了!我跟萨哈德很熟 153 00:09:44,875 --> 00:09:46,460 他以前是我的房客之一 154 00:09:47,003 --> 00:09:49,463 {\an8}就在三楼那个房间 155 00:09:49,964 --> 00:09:53,050 看到窗台上那些美丽的花了吗? 156 00:09:53,134 --> 00:09:55,845 那些都是萨哈德种下的 157 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 很漂亮 158 00:09:57,471 --> 00:10:00,141 连你这样的机器人都看得出来 159 00:10:00,224 --> 00:10:03,269 萨哈德在研究植物学 对吧? 160 00:10:03,352 --> 00:10:08,316 即便过了这么多年 他种的花依然茁壮成长 161 00:10:08,899 --> 00:10:09,775 有一次 162 00:10:09,859 --> 00:10:14,196 我问他有没有全年盛开 从不凋谢的花 163 00:10:14,280 --> 00:10:16,282 这种花应该很好打理吧? 164 00:10:16,365 --> 00:10:18,075 那他怎么说? 165 00:10:18,576 --> 00:10:22,371 他说生出种子后 花朵理应凋谢 166 00:10:22,913 --> 00:10:24,624 我想他是对的 167 00:10:28,044 --> 00:10:31,339 花朵终要凋谢 是吧? 168 00:10:32,506 --> 00:10:35,051 女士 你有他的照片吗? 169 00:10:35,134 --> 00:10:39,764 我肯定有一张 但我的旧数据都在旧的电脑里 170 00:10:40,264 --> 00:10:42,975 应该在仓库里 我去看看 171 00:10:43,059 --> 00:10:44,435 你待一会再来吧 172 00:10:44,518 --> 00:10:45,394 谢谢 173 00:10:45,478 --> 00:10:48,689 但如果欧洲刑警组织的人问起他 174 00:10:48,773 --> 00:10:50,691 我应该为萨哈德担心吗? 175 00:10:50,775 --> 00:10:52,151 不 女士 176 00:10:52,234 --> 00:10:57,114 当然不用 像他这样的人永远不会惹上麻烦 177 00:10:57,198 --> 00:10:59,492 我是说 萨哈德真的是个好人 178 00:11:00,117 --> 00:11:03,329 以至于你永远都看不出来他是机器人 179 00:11:06,749 --> 00:11:08,918 他是一名优秀的学生 180 00:11:09,460 --> 00:11:12,838 不 “优秀”这个词并不准确 181 00:11:13,381 --> 00:11:14,382 热情 182 00:11:14,965 --> 00:11:17,843 {\an8}是的 就好像那热情维系着他的生命 183 00:11:18,678 --> 00:11:19,762 维系生命? 184 00:11:19,845 --> 00:11:24,392 是的 因为萨哈德爱国胜过一切 185 00:11:24,475 --> 00:11:28,979 他致力于让鲜花遍布波斯沙漠 186 00:11:29,730 --> 00:11:33,025 他的研究十分有创意 187 00:11:33,109 --> 00:11:35,152 有一天 他对我说 188 00:11:35,236 --> 00:11:39,073 “教授 你看伊戈尔变得多强壮” 189 00:11:39,156 --> 00:11:40,116 伊戈尔? 190 00:11:40,825 --> 00:11:44,078 还有一次 他说亚努斯生病了 191 00:11:44,161 --> 00:11:46,914 或者说伊什塔尔是怎么好转的 192 00:11:48,499 --> 00:11:50,793 这是他给郁金香起的名字 193 00:11:50,876 --> 00:11:54,964 他给所有的郁金香都取了名字 194 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 他说这样它们会长得更好 195 00:11:58,592 --> 00:12:01,679 我无意冒犯 但他毕竟是机器人 196 00:12:01,762 --> 00:12:05,474 用最先进技术制造的 波斯最先进的机器人 197 00:12:05,558 --> 00:12:09,603 但他总说一些根本不科学的话 198 00:12:09,687 --> 00:12:10,855 不科学... 199 00:12:11,522 --> 00:12:12,440 这样啊 200 00:12:12,940 --> 00:12:16,235 是的 没有任何实质性依据的话 201 00:12:19,280 --> 00:12:21,449 我想给你看点东西 202 00:12:24,326 --> 00:12:25,161 就是这个 203 00:12:29,039 --> 00:12:30,249 郁金香? 204 00:12:30,332 --> 00:12:32,585 是萨哈德种的 205 00:12:32,668 --> 00:12:35,379 它持续绽放 从未枯萎 206 00:12:35,463 --> 00:12:37,757 从未枯萎?有多少年了? 207 00:12:37,840 --> 00:12:39,216 三年 208 00:12:39,300 --> 00:12:43,596 他让我在他回来之前 不要把它种在地里 209 00:12:44,346 --> 00:12:49,143 如果他再也不回来 我们就只能研究这个了 210 00:12:49,769 --> 00:12:53,647 {\an8}感觉这朵郁金香也在等他呢 211 00:12:55,024 --> 00:12:55,983 {\an8}哎呀 212 00:12:56,066 --> 00:12:59,487 {\an8}我也说了不科学的话呢 213 00:13:01,030 --> 00:13:02,698 这朵郁金香有名字吗? 214 00:13:03,199 --> 00:13:06,702 是啊 肯定是有的 215 00:13:09,413 --> 00:13:11,165 谢谢您常来光顾 216 00:13:15,294 --> 00:13:16,128 安东 217 00:13:16,837 --> 00:13:19,089 你能把这个 送到范·戴克先生的店里吗? 218 00:13:19,715 --> 00:13:20,549 好! 219 00:13:22,968 --> 00:13:24,178 他很卖力呢 220 00:13:24,887 --> 00:13:26,764 他帮大忙了呢 221 00:13:28,390 --> 00:13:32,061 来这里之前 我在波斯遇到一位小花童 222 00:13:32,561 --> 00:13:34,730 他的工作可没有这么开心 223 00:13:35,523 --> 00:13:37,566 波斯...萨哈德的祖国 224 00:13:38,067 --> 00:13:40,361 据我所知 他经常来这家店? 225 00:13:40,444 --> 00:13:41,570 对 每天都来 226 00:13:42,238 --> 00:13:45,741 他在学业之余 有时会帮我打理店铺 227 00:13:46,617 --> 00:13:48,828 他似乎没有什么朋友 228 00:13:49,328 --> 00:13:52,331 但他会跟我聊各种事情 229 00:13:53,249 --> 00:13:55,793 比如他想让鲜花遍布他的家乡 230 00:13:56,710 --> 00:14:01,757 听到像萨哈德这样的机器人谈论梦想 让我很开心呢 231 00:14:02,716 --> 00:14:03,676 但有一天 232 00:14:04,218 --> 00:14:06,220 他变得不一样了 233 00:14:08,681 --> 00:14:09,640 他没头没脑地说 234 00:14:09,723 --> 00:14:12,935 他要回国参军 235 00:14:13,727 --> 00:14:16,063 我试图阻止他 因为像他那样的家伙 236 00:14:16,146 --> 00:14:19,692 根本就不应该当兵 无论战争会持续多久 237 00:14:20,317 --> 00:14:21,235 {\an8}然后 238 00:14:22,611 --> 00:14:24,655 {\an8}他告诉我 他父亲死于战争 239 00:14:25,489 --> 00:14:26,365 他的父亲... 240 00:14:26,866 --> 00:14:28,367 我无话可说 241 00:14:29,326 --> 00:14:32,079 然后 萨哈德满眼悲伤地说 242 00:14:33,080 --> 00:14:36,333 “我的下场可能会跟他一样” 243 00:14:37,209 --> 00:14:38,043 他? 244 00:14:38,127 --> 00:14:41,380 那朵郁金香叫什么名字来着? 245 00:14:41,463 --> 00:14:45,634 是的 我听说 他给所有的郁金香都取了名字 246 00:14:46,218 --> 00:14:47,094 没错 247 00:14:47,177 --> 00:14:49,138 在赞丹的研究所 248 00:14:49,221 --> 00:14:54,184 他反复做了许多实验 想要培育出一种能在沙漠生存的花 249 00:14:56,145 --> 00:14:57,855 一种更顽强和更有韧性的花 250 00:14:58,564 --> 00:15:00,190 越多越好 251 00:15:01,233 --> 00:15:02,401 可是 后来有一天 252 00:15:03,152 --> 00:15:07,531 萨哈德像往常一样 去田里查看他的花 然后看到... 253 00:15:09,950 --> 00:15:11,827 一朵郁金香茁壮而立 254 00:15:15,039 --> 00:15:17,041 周围的花都枯萎了... 255 00:15:20,920 --> 00:15:22,713 我想那朵花 256 00:15:23,797 --> 00:15:24,673 它的名字是... 257 00:15:27,092 --> 00:15:28,052 普鲁托 258 00:15:36,268 --> 00:15:39,021 我找到了萨哈德的照片 259 00:15:39,104 --> 00:15:41,357 很抱歉给你添麻烦了 260 00:15:41,440 --> 00:15:45,110 没关系 我看看哈 我要怎么做来着? 261 00:15:47,780 --> 00:15:48,656 像这样 262 00:15:49,657 --> 00:15:51,241 对了 263 00:15:51,325 --> 00:15:54,495 我接受房客申请时会要求发照片 264 00:15:54,578 --> 00:15:55,788 就是这张 265 00:15:57,623 --> 00:16:01,001 看到了吗?他笑起来很温柔 266 00:16:01,085 --> 00:16:04,421 这张照片被裁剪过 267 00:16:04,505 --> 00:16:05,923 是啊 268 00:16:06,423 --> 00:16:10,010 我想他说那是他和父亲的合影 269 00:16:10,094 --> 00:16:10,970 他父亲? 270 00:16:11,053 --> 00:16:15,391 {\an8}既然他是机器人 他可能指的是制造他的人 271 00:16:15,474 --> 00:16:16,725 {\an8}是他 272 00:16:17,768 --> 00:16:18,811 阿布拉教授! 273 00:16:20,562 --> 00:16:23,357 他的父亲...不是已经死了吗? 274 00:16:26,568 --> 00:16:29,279 盖吉特越来越接近了 275 00:16:30,364 --> 00:16:31,740 非常了不起 276 00:16:32,241 --> 00:16:33,409 你不觉得吗? 277 00:16:34,118 --> 00:16:37,746 他的调查能力很惊人 但不仅如此 278 00:16:38,330 --> 00:16:41,166 他完成任务的能力 拥有的武器 279 00:16:41,667 --> 00:16:43,335 还有他的零合金 280 00:16:43,836 --> 00:16:49,717 盖吉特可以说是迄今为止 最强大的大规模杀伤性武器 281 00:16:50,592 --> 00:16:52,845 普鲁托可能会输 282 00:16:53,387 --> 00:16:54,304 真的哦 283 00:16:55,305 --> 00:16:56,223 但你要知道 284 00:16:56,974 --> 00:16:59,977 还有一个杀掉他的好方法 285 00:17:00,519 --> 00:17:02,146 要我告诉你吗? 286 00:17:03,564 --> 00:17:04,648 这个嘛... 287 00:17:05,983 --> 00:17:08,694 从波斯到荷兰啊? 288 00:17:08,777 --> 00:17:13,323 被囚禁在此的我不由得很嫉妒呢 289 00:17:13,407 --> 00:17:18,495 可拖着这样一副身躯 就算是自由了 我也哪里都去不了 290 00:17:21,540 --> 00:17:24,209 那你知道幕后黑手是谁了吗? 291 00:17:24,710 --> 00:17:25,586 是啊 292 00:17:26,879 --> 00:17:28,130 阿布拉教授 293 00:17:30,466 --> 00:17:32,509 他的确是一位伟大的科学家 294 00:17:32,593 --> 00:17:35,054 罗纳德·牛顿·霍华德博士 295 00:17:36,055 --> 00:17:38,474 他研发的光子能量 296 00:17:39,016 --> 00:17:42,895 将如上帝之光一般照亮我们的未来 297 00:17:43,937 --> 00:17:46,440 我们将永远铭记他的成就... 298 00:17:48,484 --> 00:17:50,569 想必你就是埃普西隆 299 00:17:54,031 --> 00:17:55,783 没想到我们会以这样的方式见面 300 00:17:56,909 --> 00:17:58,494 我叫阿布拉 301 00:17:59,161 --> 00:18:01,580 你从波斯共和国远道而来? 302 00:18:02,748 --> 00:18:04,458 实在令人惋惜 303 00:18:05,334 --> 00:18:09,254 真希望我能在牛顿·霍华德博士 还健在的时候见到他 304 00:18:10,297 --> 00:18:13,926 他研发光子能量的成就将被载入史册 305 00:18:14,009 --> 00:18:16,470 身为波拉调查委员会成员 306 00:18:16,553 --> 00:18:19,139 他助力结束了波斯王国的独裁统治 307 00:18:19,223 --> 00:18:21,141 使得波斯重获和平 308 00:18:21,225 --> 00:18:23,852 以这种方式失去这样一位伟人... 309 00:18:27,606 --> 00:18:29,775 不过 毕竟他留下了你 310 00:18:30,859 --> 00:18:33,487 埃普西隆 你的完美程度令我惊奇 311 00:18:34,488 --> 00:18:36,907 彼此彼此 阿布拉教授 312 00:18:37,991 --> 00:18:39,701 我听说过你的事情 313 00:18:40,369 --> 00:18:43,622 你在上次战争中失去了大部分身体 314 00:18:48,460 --> 00:18:52,464 与失去亲人比起来 这算不了什么 315 00:18:54,633 --> 00:18:57,511 原来如此 阿布拉啊? 316 00:18:57,594 --> 00:19:01,723 缺乏直接证据 也很像你 317 00:19:02,641 --> 00:19:06,478 但你来这里 不是为了讨论这个 对吧? 318 00:19:07,396 --> 00:19:11,692 假设存在终极人工智能 319 00:19:12,484 --> 00:19:16,822 如果机器人配备了 太过先进的人工智能 320 00:19:17,406 --> 00:19:18,657 那会怎样? 321 00:19:20,409 --> 00:19:22,119 它就不会醒来 322 00:19:22,202 --> 00:19:23,370 为什么? 323 00:19:23,453 --> 00:19:27,166 因为它不知道自己要变成什么样子 324 00:19:27,249 --> 00:19:30,794 要模拟地球上全部99亿种人格 325 00:19:30,878 --> 00:19:33,338 怕是要等到地老天荒 326 00:19:33,422 --> 00:19:35,299 因此 它不会醒来 327 00:19:36,133 --> 00:19:38,010 那它如何能被唤醒呢? 328 00:19:40,846 --> 00:19:44,975 引入极端的情绪 329 00:19:46,185 --> 00:19:48,937 极端...情绪? 330 00:19:51,106 --> 00:19:52,274 仇恨... 331 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 没错 332 00:19:55,235 --> 00:19:56,195 愤怒... 333 00:19:56,278 --> 00:19:57,446 对 334 00:19:58,322 --> 00:19:59,156 悲伤... 335 00:19:59,740 --> 00:20:00,574 正确! 336 00:20:00,657 --> 00:20:02,868 然后 它就会醒来 337 00:20:05,287 --> 00:20:06,622 好了 338 00:20:06,705 --> 00:20:10,834 它醒来后会变成什么样的机器人? 339 00:20:16,632 --> 00:20:18,508 看来要下雨了 340 00:20:19,468 --> 00:20:22,179 这样的日子 你的威力会变弱吧? 341 00:20:22,679 --> 00:20:23,513 是的 342 00:20:23,597 --> 00:20:26,975 反正你也不需要这么强大的力量 343 00:20:27,601 --> 00:20:30,270 你拒绝参加那场战争 344 00:20:31,104 --> 00:20:32,564 你这样做是对的 345 00:20:33,106 --> 00:20:35,150 根本不存在所谓的正义战争 346 00:20:37,069 --> 00:20:39,404 你在战争中失去了家人 347 00:20:40,197 --> 00:20:44,618 我的妻子和孩子们 战争夺走了我所拥有的一切 348 00:20:52,292 --> 00:20:53,168 眼泪... 349 00:20:58,507 --> 00:20:59,758 下雨了 350 00:21:00,467 --> 00:21:02,177 葬礼貌似已经结束了 351 00:21:02,678 --> 00:21:03,637 是的 352 00:21:06,348 --> 00:21:07,391 埃普西隆 353 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 对你而言 最重要的是什么? 354 00:21:20,070 --> 00:21:24,032 抱歉让大家久等了! 葬礼结束了 我们回家吧! 355 00:21:24,116 --> 00:21:25,284 好的 埃普西隆! 356 00:21:25,367 --> 00:21:26,493 埃普西隆! 357 00:21:26,576 --> 00:21:27,911 我们在那边看到一只松鼠! 358 00:21:27,995 --> 00:21:29,746 - 真的吗? - 我找到了一个橡子! 359 00:21:29,830 --> 00:21:31,123 送给你 埃普西隆! 360 00:21:31,748 --> 00:21:32,749 了不起 361 00:21:33,333 --> 00:21:36,169 我听说你收养了战争孤儿 362 00:21:39,673 --> 00:21:41,758 请好好照顾这些孩子 363 00:21:42,551 --> 00:21:47,222 爱护这些孩子 为了我 也为我失去的孩子们 364 00:21:51,101 --> 00:21:54,146 我必须参加欧洲机器人大会 365 00:21:55,272 --> 00:22:00,277 波斯的复兴需要我们 创造更多像你这样优秀的机器人 366 00:22:08,243 --> 00:22:10,954 我没看到瓦西里哦 367 00:22:11,038 --> 00:22:11,872 就是! 368 00:22:13,165 --> 00:22:14,333 瓦西里! 369 00:22:14,416 --> 00:22:16,835 - 瓦西里 你在哪里? - 瓦西里! 370 00:22:16,918 --> 00:22:17,794 噢! 371 00:22:18,628 --> 00:22:19,504 他在那里! 372 00:22:20,130 --> 00:22:22,215 瓦西里 我们要回家了 373 00:22:25,260 --> 00:22:26,511 怎么了 瓦西里? 374 00:22:27,888 --> 00:22:28,805 波拉... 375 00:22:31,266 --> 00:22:32,309 波拉... 376 00:22:33,935 --> 00:22:34,853 没事的 377 00:22:35,354 --> 00:22:37,689 这里不是战场 别害怕 378 00:22:40,650 --> 00:22:41,860 波拉... 379 00:22:43,195 --> 00:22:44,571 它会说谎 380 00:22:45,864 --> 00:22:48,700 这个机器人一旦有了意识 就会说谎 381 00:22:49,326 --> 00:22:52,454 对他人自不必说 而且还会对自己说谎 382 00:22:54,289 --> 00:22:57,167 你已经接近破案了 383 00:22:58,001 --> 00:23:00,670 普鲁托现在在哪里? 384 00:23:00,754 --> 00:23:04,549 他想必在接受战损修复 385 00:23:04,633 --> 00:23:06,134 毕竟经历了与海格力斯的大战 386 00:23:06,885 --> 00:23:08,178 他大概已经回家了 387 00:23:08,678 --> 00:23:09,513 回家? 388 00:23:10,305 --> 00:23:12,182 萨哈德的家乡 波斯? 389 00:23:12,682 --> 00:23:15,560 不是 是普鲁托的家乡 390 00:23:18,105 --> 00:23:20,232 郁金香 391 00:23:25,612 --> 00:23:27,280 阿布拉的下落? 392 00:23:27,364 --> 00:23:30,492 是的 我们必须马上拘留他 393 00:23:30,575 --> 00:23:32,702 不要胡闹 盖吉特! 394 00:23:32,786 --> 00:23:33,954 他可是重要人物! 395 00:23:34,037 --> 00:23:37,249 总之!我要知道他的下落! 396 00:23:37,332 --> 00:23:39,668 你打算做什么? 397 00:23:40,710 --> 00:23:42,587 我要去普鲁托所在的地方 398 00:23:42,671 --> 00:23:44,756 {\an8}普鲁托?他在哪里? 399 00:23:44,840 --> 00:23:48,385 {\an8}波斯王国在荷兰 设有一个农业研究机构 400 00:23:48,885 --> 00:23:51,430 就在阿姆斯特丹郊外的赞丹! 401 00:24:09,698 --> 00:24:11,658 只有一朵郁金香茁壮而立... 402 00:24:12,951 --> 00:24:14,828 周围的花都枯萎了... 403 00:24:15,787 --> 00:24:17,414 那朵郁金香的名字叫作 404 00:24:18,206 --> 00:24:19,207 普鲁托 405 00:24:20,417 --> 00:24:21,251 {\an8}很接近了 406 00:24:23,003 --> 00:24:23,879 {\an8}普鲁托... 407 00:24:28,717 --> 00:24:31,803 多么精彩的演说! 408 00:24:31,887 --> 00:24:35,140 您绝对配得上全体起立鼓掌 409 00:24:35,223 --> 00:24:36,266 霍夫曼教授 410 00:24:36,349 --> 00:24:38,393 非常感谢 411 00:24:39,102 --> 00:24:41,897 尽管您最近遇到了困难 412 00:24:41,980 --> 00:24:45,859 我们非常感谢您参加欧洲机器人大会 413 00:24:46,651 --> 00:24:49,404 您对我们提供的安保满意吗? 414 00:24:49,488 --> 00:24:53,325 满意 多亏了他们 我才能完成重要的任务 415 00:24:54,034 --> 00:24:57,037 霍夫曼教授 您的直升机到了 416 00:24:58,079 --> 00:25:02,000 如你所见 这些壮硕的保镖 寸步不离地保护着我 417 00:25:02,083 --> 00:25:05,003 我去检查一下直升机停机坪 418 00:25:05,086 --> 00:25:08,215 不用 他们一定有自己的安保 419 00:25:08,298 --> 00:25:10,926 小心使得万年船嘛 420 00:25:11,009 --> 00:25:14,763 霍夫曼教授 整个机器人工程界都仰仗您了 421 00:25:16,014 --> 00:25:18,016 谢谢 再见 422 00:25:18,099 --> 00:25:18,975 请您保重 423 00:25:20,977 --> 00:25:22,812 我需要去一趟洗手间 424 00:25:22,896 --> 00:25:23,980 我已经检查过了 425 00:25:24,064 --> 00:25:26,233 那我一个人就没问题了 426 00:25:42,541 --> 00:25:45,919 演讲很精彩啊 427 00:25:47,963 --> 00:25:51,716 你说到零金属有可能为和平作出贡献 428 00:25:51,800 --> 00:25:53,552 让我尤为动容 429 00:25:54,219 --> 00:25:55,095 您是... 430 00:25:55,845 --> 00:25:58,098 幸会 霍夫曼教授 431 00:25:58,765 --> 00:26:01,184 我是来自波斯共和国的阿布拉 432 00:26:15,240 --> 00:26:17,617 地下室的普通发电机而已 433 00:26:21,997 --> 00:26:24,040 虽然微弱 但这些电磁波 434 00:26:24,124 --> 00:26:27,502 跟埃普西隆 在海格力斯交战时所录下的相同 435 00:26:28,503 --> 00:26:29,462 很接近了 436 00:26:38,763 --> 00:26:39,889 你! 437 00:26:42,767 --> 00:26:45,604 我一直想跟你谈谈 438 00:26:45,687 --> 00:26:49,316 毕竟是你 将盖吉特带到这个世界上来的 439 00:26:49,399 --> 00:26:50,358 这是我的荣幸 440 00:26:50,442 --> 00:26:53,862 如果我能为波斯的复兴尽绵薄之力... 441 00:26:53,945 --> 00:26:56,114 零合金是完美金属 442 00:26:56,197 --> 00:26:59,576 或许你可以考虑 放宽对零金属的进口管制 443 00:26:59,659 --> 00:27:00,660 啊... 444 00:27:01,494 --> 00:27:06,082 就连逍遥法外 摧毁先进机器人的不法之徒 445 00:27:06,166 --> 00:27:07,834 也无法战胜盖吉特 446 00:27:08,418 --> 00:27:09,419 应该是吧 447 00:27:09,919 --> 00:27:11,671 我听说 448 00:27:11,755 --> 00:27:14,716 盖吉特最近被集束加农炮打伤了 449 00:27:14,799 --> 00:27:19,137 是的 你消息很灵通 但请不要担心 450 00:27:19,220 --> 00:27:20,805 并不是很严重 451 00:27:20,889 --> 00:27:22,891 太好了 452 00:27:22,974 --> 00:27:25,310 这么严重的伤害也不会影响到他吗? 453 00:27:25,393 --> 00:27:26,269 是啊... 454 00:27:26,353 --> 00:27:28,396 原来如此 也就是说 455 00:27:28,480 --> 00:27:30,732 盖吉特没有弱点咯 456 00:27:30,815 --> 00:27:33,234 不 他确实有缺陷 457 00:27:33,318 --> 00:27:35,445 只是在他体内植入了 458 00:27:35,528 --> 00:27:37,614 多层的先进控制系统 459 00:27:38,573 --> 00:27:41,326 原来如此 所以你是说 这样可以防止出错吗? 460 00:27:41,409 --> 00:27:42,285 {\an8}出错? 461 00:27:42,869 --> 00:27:46,790 {\an8}他和我们一样 也会怀疑和挣扎 462 00:27:47,374 --> 00:27:49,751 这就是你所谓的“缺陷”吗? 463 00:27:49,834 --> 00:27:52,712 这些系统是他优点和缺陷的来源 464 00:27:52,796 --> 00:27:58,093 以他的优越程度 如果他犯下 无法挽回的错误 你会怎么做? 465 00:27:58,593 --> 00:27:59,844 {\an8}例如... 466 00:28:01,888 --> 00:28:03,973 {\an8}如果他杀了人 467 00:28:22,283 --> 00:28:23,201 你们! 468 00:28:24,994 --> 00:28:26,496 你们在保护什么? 469 00:28:27,539 --> 00:28:29,916 杀害人类的机器人... 470 00:28:30,625 --> 00:28:33,378 曾经有过一个这样的机器人 对吧? 471 00:28:34,170 --> 00:28:35,797 布拉邬1589 472 00:28:36,339 --> 00:28:40,176 显然 他把自己的行为描述为“处决” 473 00:28:40,927 --> 00:28:44,347 跟人类杀人的逻辑一样 474 00:28:45,432 --> 00:28:46,850 你究竟想说什么? 475 00:28:47,434 --> 00:28:51,312 你和波拉调查委员会 其他成员进入波斯后 476 00:28:51,396 --> 00:28:55,525 全世界不就是这样对待波斯的吗? 477 00:28:57,819 --> 00:29:00,029 请原谅 我说得太过分了 478 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 毕竟多亏了你 民主得以在波斯扎根 479 00:29:06,453 --> 00:29:09,664 但如果机器人果真杀害人类 480 00:29:10,415 --> 00:29:13,376 {\an8}我认为机器人应该被处决 481 00:29:15,879 --> 00:29:19,215 如果盖吉特做出这种事 482 00:29:20,091 --> 00:29:21,718 你会怎么做? 483 00:29:21,801 --> 00:29:23,595 那是不可能的! 484 00:29:24,220 --> 00:29:28,308 像盖吉特这样先进的机器人 甚至可以自行了断 485 00:29:28,391 --> 00:29:29,517 胡说八道! 486 00:29:29,601 --> 00:29:30,935 不然 487 00:29:31,019 --> 00:29:34,731 也许当局会在盖吉特这样做之前 抹去他的记忆 488 00:29:37,233 --> 00:29:40,278 {\an8}你对他动手脚了吗?他的人工智能... 489 00:29:40,361 --> 00:29:43,782 {\an8}你只要好好保养他就行了 490 00:29:44,407 --> 00:29:45,325 {\an8}局长! 491 00:29:46,326 --> 00:29:47,994 {\an8}你把盖吉特怎么样了? 492 00:29:50,330 --> 00:29:52,832 机器人的记忆是可以被删除的 493 00:29:53,374 --> 00:29:55,084 我真忍不住羡慕他们 494 00:29:56,961 --> 00:29:58,797 真希望我也能这样 495 00:30:02,425 --> 00:30:05,178 盖吉特 这里是欧洲刑警组织总部 你能听到我说话吗? 496 00:30:05,261 --> 00:30:06,513 是的 我可以 497 00:30:07,013 --> 00:30:09,766 我们找到阿布拉了 他在杜塞尔多夫 498 00:30:09,849 --> 00:30:11,976 他正参加欧洲机器人大会 499 00:30:12,060 --> 00:30:14,646 明白 尽快把他逮捕! 500 00:30:14,729 --> 00:30:18,942 问题是 霍夫曼教授也参加了那个会议 501 00:30:19,025 --> 00:30:19,859 什么? 502 00:30:19,943 --> 00:30:21,611 霍夫曼教授? 503 00:30:22,237 --> 00:30:23,613 久等了 504 00:30:23,696 --> 00:30:25,114 我们出发吧 505 00:30:32,288 --> 00:30:33,540 发生了什么事吗? 506 00:30:34,916 --> 00:30:36,876 不 没事 507 00:30:38,127 --> 00:30:39,212 是一样的 508 00:30:41,214 --> 00:30:42,257 一样 509 00:30:43,007 --> 00:30:45,134 世界对波斯的所作所为 510 00:30:45,718 --> 00:30:47,053 他们必须被处决 511 00:30:54,102 --> 00:30:56,396 请确认霍夫曼教授是否安全! 512 00:30:56,479 --> 00:30:57,772 我很快就到... 513 00:31:16,499 --> 00:31:17,709 我们是欧洲刑警组织! 514 00:31:17,792 --> 00:31:19,627 这栋大楼现已被封锁! 515 00:31:19,711 --> 00:31:21,713 什么?怎么回事? 516 00:31:21,796 --> 00:31:23,339 任何人不准进出! 517 00:31:23,423 --> 00:31:26,759 待在原地 除非另有指示! 518 00:31:26,843 --> 00:31:30,555 不好意思!请看一下电梯监视! 519 00:31:35,018 --> 00:31:36,102 霍夫曼教授! 520 00:31:36,686 --> 00:31:40,398 电梯正在去往顶层的直升机停机坪 521 00:31:40,481 --> 00:31:42,692 可恶!快上去! 522 00:31:42,775 --> 00:31:45,111 其他电梯都坏了! 523 00:31:45,194 --> 00:31:46,279 什么? 524 00:31:46,779 --> 00:31:49,407 那是什么东西? 525 00:31:51,367 --> 00:31:55,038 你不应该是我的机器人保镖吗? 526 00:31:55,121 --> 00:31:59,375 是不是有什么东西 入侵了你的人工智能? 527 00:31:59,459 --> 00:32:02,921 霍夫曼教授 你能听到我说话吗? 请保持冷静 不要... 528 00:32:06,674 --> 00:32:09,385 {\an8}是你杀害了那些科学家吗? 529 00:32:10,803 --> 00:32:13,097 你必须被处死 530 00:32:15,183 --> 00:32:17,477 盖吉特 你能听到我说话吗? 531 00:32:18,144 --> 00:32:20,772 霍夫曼教授被绑架了 盖吉特! 532 00:32:20,855 --> 00:32:23,441 我能听到 我会尽快赶过去! 533 00:32:24,525 --> 00:32:25,902 然而 此刻 534 00:32:26,986 --> 00:32:29,447 就在我面前... 535 00:32:36,579 --> 00:32:41,626 是因为委员会在波斯做的事吗? 536 00:32:42,168 --> 00:32:46,714 我确实觉得有责任 但杀死我有什么用呢? 537 00:32:49,592 --> 00:32:51,219 开门!快开门! 538 00:32:52,220 --> 00:32:55,974 那是你的搭档 他也站在你这边 对吧? 539 00:32:56,057 --> 00:32:57,558 我要开门了! 540 00:32:58,810 --> 00:33:00,853 教授 快跑! 541 00:33:12,699 --> 00:33:13,825 角... 542 00:33:14,450 --> 00:33:19,664 {\an8}你也要这样杀掉我吗? 你到底是什么? 543 00:33:19,747 --> 00:33:22,250 波拉... 544 00:33:23,251 --> 00:33:24,085 什么? 545 00:33:25,795 --> 00:33:28,548 波拉... 546 00:33:30,341 --> 00:33:32,343 A小队已到达 我们快到直升机停机坪了! 547 00:33:34,053 --> 00:33:36,431 这些蟑螂是怎么回事? 548 00:33:42,228 --> 00:33:46,107 发现目标 他绑架了霍夫曼教授 正在移动中 549 00:33:46,983 --> 00:33:49,068 目前位置无法瞄准 550 00:33:50,445 --> 00:33:52,030 - 还是做吧 - 什么? 551 00:33:52,113 --> 00:33:53,990 没事 开枪吧! 552 00:33:55,241 --> 00:33:59,412 可是...霍夫曼教授的安全呢? 553 00:34:07,879 --> 00:34:11,424 {\an8}那教授呢?霍夫曼教授安全吗? 554 00:34:14,677 --> 00:34:17,513 我的身体是由零金属制成的 555 00:34:18,014 --> 00:34:20,391 热能射线和磁力射线对我没有效力! 556 00:34:23,853 --> 00:34:25,980 如果你动 我就开枪了! 557 00:34:26,064 --> 00:34:27,106 别动! 558 00:34:38,951 --> 00:34:42,622 战斗力从120万暴跌到5800! 559 00:34:45,500 --> 00:34:47,126 它把自己活埋了? 560 00:34:47,710 --> 00:34:48,795 我是盖吉特! 561 00:34:49,378 --> 00:34:50,671 我已经抓获目标 562 00:34:51,172 --> 00:34:52,757 霍夫曼教授安全吗? 563 00:34:55,051 --> 00:34:57,386 你想让我们怎么做 贝克部长? 564 00:35:00,473 --> 00:35:01,599 对 他没事 565 00:35:02,475 --> 00:35:04,018 摧毁目标 566 00:35:20,076 --> 00:35:23,746 这样的幻术 对我的人工智能是行不通的! 567 00:35:25,540 --> 00:35:26,707 花田... 568 00:35:26,791 --> 00:35:28,209 - 普鲁托... - 啊? 569 00:35:29,669 --> 00:35:31,254 普鲁托... 570 00:35:34,132 --> 00:35:36,008 - 普鲁托! - 不! 571 00:35:36,592 --> 00:35:38,386 你不是普鲁托! 572 00:35:38,469 --> 00:35:43,474 普鲁托! 573 00:35:43,558 --> 00:35:46,602 你名叫萨哈德! 574 00:36:01,951 --> 00:36:05,746 对 你是...萨哈德 575 00:36:07,039 --> 00:36:07,874 萨哈德... 576 00:36:09,208 --> 00:36:10,042 萨哈德... 577 00:36:16,465 --> 00:36:17,758 父亲... 578 00:36:18,759 --> 00:36:20,970 您还活着 父亲... 579 00:36:21,053 --> 00:36:22,305 真是太好了 580 00:36:22,805 --> 00:36:26,350 我收到消息说 您也在空袭中丧生了 581 00:36:27,101 --> 00:36:27,935 谢天谢地 582 00:36:28,019 --> 00:36:29,103 是啊 583 00:36:29,937 --> 00:36:31,898 但我失去了一切 584 00:36:33,065 --> 00:36:35,359 作为机器人 你肯定能理解 585 00:36:35,443 --> 00:36:37,904 我失去了大部分身体 586 00:36:38,571 --> 00:36:40,114 但更重要的是 587 00:36:40,198 --> 00:36:43,993 我失去了妻子法蒂玛 我的女儿萝拉 588 00:36:44,577 --> 00:36:47,205 还有你的机器人兄弟穆拉特 589 00:36:48,247 --> 00:36:49,540 那些野蛮人... 590 00:36:50,541 --> 00:36:54,045 他们夺去了我珍视的亲人! 591 00:36:54,128 --> 00:36:56,923 我的心肝宝贝! 592 00:36:58,174 --> 00:36:59,050 父亲... 593 00:37:00,635 --> 00:37:01,928 我现在只有你了 594 00:37:03,095 --> 00:37:07,225 萨哈德 我现在只有你了! 595 00:37:07,725 --> 00:37:09,268 你能明白 596 00:37:09,894 --> 00:37:11,103 我的感受吧? 597 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 仇恨... 598 00:37:18,569 --> 00:37:20,154 我有件事想拜托你 599 00:37:21,447 --> 00:37:23,366 请拯救这个国家 600 00:37:25,409 --> 00:37:28,704 不要让他们再杀害我们的同胞 601 00:37:29,413 --> 00:37:35,002 不要让我们的人民 经历我所经历的悲伤 602 00:37:38,047 --> 00:37:39,465 我们必须报仇 603 00:37:40,549 --> 00:37:42,677 这场战争很快就会结束 604 00:37:43,177 --> 00:37:45,346 复仇只会招来更多的报复 605 00:37:45,972 --> 00:37:48,641 仇恨永远不会消失! 606 00:37:48,724 --> 00:37:49,600 没错 607 00:37:50,851 --> 00:37:53,521 仇恨永远不会消失 608 00:37:59,318 --> 00:38:02,613 让我把你的大脑植入最强壮的机体里 609 00:38:04,532 --> 00:38:06,450 最强壮的机体? 610 00:38:11,163 --> 00:38:12,540 父亲 这是什么? 611 00:38:15,001 --> 00:38:18,879 我爱你 萨哈德 612 00:38:20,256 --> 00:38:21,340 父亲... 613 00:38:23,092 --> 00:38:25,094 我爱你... 614 00:38:32,727 --> 00:38:33,602 盖吉特! 615 00:38:34,228 --> 00:38:36,188 你在干什么?快开枪! 616 00:38:36,272 --> 00:38:37,648 我授权! 617 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 摧毁目标! 618 00:38:45,031 --> 00:38:45,865 不 619 00:38:47,158 --> 00:38:48,159 你说什么? 620 00:38:48,242 --> 00:38:52,872 我的自身程序不会让我 摧毁一个无意攻击的机器人 621 00:38:53,622 --> 00:38:54,540 搞什么... 622 00:38:55,124 --> 00:38:56,334 盖吉特 听我说 623 00:38:56,834 --> 00:38:59,420 你摧毁那东西 案子就解决了 624 00:38:59,503 --> 00:39:00,338 这是命令 625 00:39:00,421 --> 00:39:01,380 开枪! 626 00:39:01,464 --> 00:39:02,298 我拒绝 627 00:39:02,381 --> 00:39:05,509 {\an8}盖吉特!你怎么能这么说? 628 00:39:05,593 --> 00:39:06,761 {\an8}过去 你... 629 00:39:09,513 --> 00:39:12,725 听着 盖吉特 我再次命令你 630 00:39:13,517 --> 00:39:15,478 立刻摧毁目标 并且... 631 00:39:15,561 --> 00:39:16,687 我拒绝 这是最后决定 632 00:39:17,313 --> 00:39:18,356 盖吉特! 633 00:39:23,736 --> 00:39:24,737 贝克部长 634 00:39:25,363 --> 00:39:27,656 我有权辞职吗? 635 00:39:27,740 --> 00:39:28,574 啊? 636 00:39:29,367 --> 00:39:30,951 别胡说八道了 637 00:39:31,035 --> 00:39:35,122 你被开发成为机器人侦探 你别无选择! 638 00:39:35,664 --> 00:39:38,751 那我申请休假一年 639 00:39:38,834 --> 00:39:39,919 你什么? 640 00:39:40,586 --> 00:39:42,546 我受够了 641 00:39:47,385 --> 00:39:48,219 对吧? 642 00:39:52,014 --> 00:39:53,974 霍夫曼教授安全吗? 643 00:39:54,975 --> 00:39:56,435 他很安全 644 00:39:56,519 --> 00:39:57,353 你在说谎 645 00:39:58,896 --> 00:40:03,025 我刚打开科学论坛 直升机停机坪的摄像头 646 00:40:03,109 --> 00:40:05,361 {\an8}那个机器人是怎么回事? 647 00:40:05,861 --> 00:40:08,322 {\an8}绑架了霍夫曼教授的机器人 648 00:40:08,406 --> 00:40:10,282 {\an8}它... 649 00:40:10,366 --> 00:40:11,200 {\an8}贝克部长 650 00:40:11,951 --> 00:40:18,457 即使霍夫曼教授深陷如此危险 你依然命令我开枪 651 00:40:20,835 --> 00:40:21,961 盖吉特 652 00:40:23,504 --> 00:40:24,964 我们做个交易吧 653 00:40:25,464 --> 00:40:26,298 你是谁? 654 00:40:26,924 --> 00:40:28,759 我们交换人质 655 00:40:29,343 --> 00:40:31,971 放了我心爱的普鲁托 656 00:40:32,513 --> 00:40:33,556 你是谁? 657 00:40:34,306 --> 00:40:39,603 离开那里 我会放了霍夫曼教授 658 00:40:42,982 --> 00:40:43,816 盖吉特! 659 00:40:44,400 --> 00:40:46,026 未经允许不要擅自行动! 660 00:40:51,782 --> 00:40:52,950 盖吉特! 661 00:40:54,326 --> 00:40:55,953 你的行为违反了 662 00:40:56,036 --> 00:41:01,000 《机器人法》 第1条第3款和第15条第2款 663 00:41:01,083 --> 00:41:02,710 你会受到严重处罚的! 664 00:41:02,793 --> 00:41:03,627 盖吉特! 665 00:41:07,381 --> 00:41:08,632 我们正在停机坪 666 00:41:09,133 --> 00:41:12,595 {\an8}绑架霍夫曼教授的机器人 突然倒下了! 667 00:41:14,388 --> 00:41:15,681 教授已经安全! 668 00:41:29,195 --> 00:41:30,029 萨哈德 669 00:41:33,282 --> 00:41:36,702 你父亲并不爱你 670 00:41:45,085 --> 00:41:46,128 你在哭吗? 671 00:42:02,394 --> 00:42:03,687 是盖吉特啊 672 00:42:04,188 --> 00:42:06,398 海伦娜 你还在工作? 673 00:42:06,899 --> 00:42:07,733 是啊 674 00:42:07,816 --> 00:42:09,527 但我很快就可以休息了 675 00:42:10,069 --> 00:42:11,487 - 你呢? - 嗯... 676 00:42:14,114 --> 00:42:14,949 结束了 677 00:42:15,032 --> 00:42:16,408 真的吗? 678 00:42:16,492 --> 00:42:18,619 对 真的 679 00:42:18,702 --> 00:42:23,123 你现在这么说 但我知道 你很快又要执行新任务了 680 00:42:23,207 --> 00:42:24,333 这次不一样! 681 00:42:24,959 --> 00:42:27,294 这次我们当真去日本旅行吧 682 00:42:28,087 --> 00:42:30,172 从现在开始 我有的是时间 683 00:42:31,382 --> 00:42:35,261 听起来就好像 你要辞去警探的工作似的 684 00:42:38,973 --> 00:42:41,225 我们要申请收养孩子吗? 685 00:42:45,688 --> 00:42:47,147 我们以前试过 686 00:42:47,731 --> 00:42:51,652 是啊 但我们当时 找不到合适的收养对象 687 00:42:52,152 --> 00:42:53,654 现在情况不同了 688 00:42:54,196 --> 00:42:57,866 机器人技术进步了 法规也宽松了 689 00:42:59,785 --> 00:43:01,870 我不知道自己会不会是一个好母亲 690 00:43:02,413 --> 00:43:03,706 你当然会是了 691 00:43:04,373 --> 00:43:05,332 我确定 692 00:43:06,041 --> 00:43:07,876 - 嗯? - 这个... 693 00:43:08,961 --> 00:43:12,631 再说 如果我们有孩子 你就不会觉得孤单了 694 00:43:12,715 --> 00:43:14,216 我并不孤单 695 00:43:15,384 --> 00:43:16,677 我有你 696 00:43:18,679 --> 00:43:21,140 等我回到家 我们再好好谈谈 697 00:43:21,223 --> 00:43:23,350 好 早点回来哦 698 00:43:23,976 --> 00:43:24,810 我会的 699 00:43:34,653 --> 00:43:37,323 霍夫曼教授 你没事吧? 700 00:43:37,406 --> 00:43:40,576 {\an8}我没事 盖吉特 701 00:43:41,118 --> 00:43:43,245 {\an8}我倒是更担心你 702 00:43:43,329 --> 00:43:44,663 {\an8}我没有受伤 703 00:43:44,747 --> 00:43:47,333 {\an8}那怪物呢?我听说你把它逼到了绝境 704 00:43:47,416 --> 00:43:50,544 是的 抓到它只是时间问题 705 00:43:50,628 --> 00:43:54,214 很好 你没必要再与之对峙了 706 00:43:54,298 --> 00:43:56,258 你的机体状况不佳 707 00:43:56,342 --> 00:43:57,176 好的 708 00:43:57,259 --> 00:43:59,303 总之 现在我们知道幕后黑手是谁了 709 00:43:59,386 --> 00:44:01,764 - 就像你说的... - 阿布拉 710 00:44:02,348 --> 00:44:06,226 对 袭击我的机器人保镖被他入侵 711 00:44:06,310 --> 00:44:08,354 一切都是阿布拉干的 712 00:44:08,437 --> 00:44:10,773 我在意的是御茶水教授的说法 713 00:44:10,856 --> 00:44:12,900 他说真正的罪魁祸首是高地博士 714 00:44:13,400 --> 00:44:15,653 高地和阿布拉? 715 00:44:16,195 --> 00:44:19,740 姑且把问题交给其他人吧 你必须休息 716 00:44:19,823 --> 00:44:21,700 我不想太啰嗦 717 00:44:21,784 --> 00:44:25,496 但因为那次集束加农炮爆炸 你的零金属机体会产生金属疲劳 718 00:44:25,579 --> 00:44:27,956 如果你再经历一次那样的冲击... 719 00:44:28,040 --> 00:44:28,999 霍夫曼教授 720 00:44:30,542 --> 00:44:33,295 关于我之前跟你说的那些梦... 721 00:44:33,379 --> 00:44:34,254 嗯? 722 00:44:34,338 --> 00:44:38,008 我可能不会再做了 723 00:44:38,092 --> 00:44:39,426 什么意思? 724 00:44:40,427 --> 00:44:43,430 我不确定 我只是感觉 725 00:44:44,056 --> 00:44:47,434 {\an8}自己已经弄清楚了那些梦的实质 726 00:44:47,518 --> 00:44:51,021 什么?等等 你的记忆是不是... 727 00:44:51,522 --> 00:44:52,815 下次再聊 教授 728 00:44:52,898 --> 00:44:54,650 等等 盖吉特! 729 00:45:02,324 --> 00:45:04,576 赞丹农业研究所呼叫基地 730 00:45:04,660 --> 00:45:05,869 D小队已经到达 731 00:45:05,953 --> 00:45:07,538 我们正在前往地下 732 00:45:08,664 --> 00:45:11,166 F小队正在地下搜查 733 00:45:11,250 --> 00:45:14,503 我们快到达盖吉特警探 把目标逼入死角的地方了 734 00:45:16,046 --> 00:45:19,216 目标的战斗力显著下降 735 00:45:19,299 --> 00:45:20,342 但你们保持警惕 736 00:45:20,426 --> 00:45:21,427 见到目标立即摧毁! 737 00:45:22,094 --> 00:45:24,179 重复!见到目标立即摧毁! 738 00:45:25,097 --> 00:45:26,557 - 局长... - 盖吉特在哪里? 739 00:45:26,640 --> 00:45:28,809 他在去阿姆斯特丹的路上 740 00:45:28,892 --> 00:45:31,854 我听到报告了 马上联系盖吉特! 741 00:45:31,937 --> 00:45:34,732 是 长官 赞丹的准备一旦就绪... 742 00:45:34,815 --> 00:45:35,816 马上联系他! 743 00:45:38,402 --> 00:45:41,238 盖吉特 你为什么 未经批准擅自行动? 744 00:45:41,321 --> 00:45:45,200 你不仅违抗命令 还说要辞职? 745 00:45:45,284 --> 00:45:49,079 如果不能辞职 你想要长期休假? 746 00:45:49,163 --> 00:45:50,456 我哪一种也不会允许! 747 00:45:50,539 --> 00:45:53,125 你的人工智能出了故障 748 00:45:53,208 --> 00:45:57,629 你必须马上进行维修 然后向咨询委员会报告 749 00:45:58,297 --> 00:45:59,757 你在听吗 盖吉特? 750 00:45:59,840 --> 00:46:03,177 在此之前 有件事必须要做 不是吗? 751 00:46:04,762 --> 00:46:06,638 你为什么不惩罚我? 752 00:46:10,726 --> 00:46:14,563 我犯了理应遭到处决的罪 753 00:46:15,272 --> 00:46:17,149 你为什么要抹去我的记忆? 754 00:46:19,234 --> 00:46:20,736 我所珍惜的... 755 00:46:26,825 --> 00:46:28,619 不准挂断 盖吉特! 756 00:46:29,203 --> 00:46:30,454 盖吉特! 757 00:46:38,962 --> 00:46:42,424 安东 你工作这么卖力 干到很晚呢 758 00:46:42,925 --> 00:46:45,803 嗯!送完这单就收工了 759 00:46:46,345 --> 00:46:47,596 你好 盖吉特 760 00:46:47,679 --> 00:46:50,057 你好 我想要一束花 761 00:46:50,140 --> 00:46:52,226 当然 是送给谁的? 762 00:46:52,309 --> 00:46:53,560 送给我妻子 763 00:46:53,644 --> 00:46:55,521 真好 我很羡慕 764 00:46:56,396 --> 00:46:58,524 她会喜欢什么花呢? 765 00:47:00,025 --> 00:47:01,652 他还活着 766 00:47:03,487 --> 00:47:05,030 萨哈德还活着 767 00:47:06,782 --> 00:47:07,658 是真的吗? 768 00:47:08,826 --> 00:47:10,452 他做了什么错事吗? 769 00:47:12,412 --> 00:47:13,664 他没有做坏事 770 00:47:14,998 --> 00:47:16,124 这不是他的错 771 00:47:44,611 --> 00:47:45,612 你好 安东 772 00:47:45,696 --> 00:47:46,697 我们又见面了 773 00:47:55,539 --> 00:47:56,373 你是 774 00:47:56,957 --> 00:47:59,167 波斯集市的阿里 775 00:48:01,295 --> 00:48:03,714 你为什么会在阿姆斯特丹? 776 00:48:12,055 --> 00:48:13,682 500宙斯可以全部拿走 777 00:48:18,020 --> 00:48:19,229 他会走了... 778 00:48:19,813 --> 00:48:21,732 他会走了 盖吉特 779 00:48:31,742 --> 00:48:32,618 你是... 780 00:48:43,420 --> 00:48:46,006 阿里 过来 781 00:48:46,089 --> 00:48:47,716 不用害怕 782 00:48:48,216 --> 00:48:51,470 你听到枪声了 对吧?这里很危险 783 00:48:51,553 --> 00:48:53,263 过来 784 00:48:57,059 --> 00:48:59,728 我有一个像你一样的孩子... 785 00:49:02,814 --> 00:49:03,649 阿里! 786 00:49:04,316 --> 00:49:05,692 怎么了 阿里? 787 00:49:51,655 --> 00:49:56,785 昨晚 在阿姆斯特丹的旧城区 一名机器人警探被杀害 788 00:49:57,536 --> 00:50:01,707 受害者盖吉特 是世界上最先进的机器人之一 789 00:50:01,790 --> 00:50:04,418 在他附近倒着一个 790 00:50:04,501 --> 00:50:07,004 手臂装有集束加农炮的 小型D级机器人 791 00:50:08,380 --> 00:50:13,010 盖吉特警探数周前 遭受了同种武器的伤害 792 00:50:13,093 --> 00:50:16,972 死前数小时 他还参与一场激烈的交战 793 00:50:17,806 --> 00:50:19,141 他最强... 794 00:50:34,281 --> 00:50:37,909 欢迎 好久不见 霍夫曼教授 795 00:50:37,993 --> 00:50:41,621 调查委员会之后就没见过了 御茶水教授 796 00:50:41,705 --> 00:50:43,165 请容我为您介绍 797 00:50:43,248 --> 00:50:45,834 我是海伦娜 盖吉特的妻子 798 00:50:49,212 --> 00:50:52,758 我不知道该说什么 节哀顺变 799 00:50:53,467 --> 00:50:55,594 如果有我能帮上忙的... 800 00:50:55,677 --> 00:50:59,639 非常感激您邀请我来 801 00:51:00,265 --> 00:51:04,770 盖吉特很期待再次跟我一起来日本的 802 00:51:05,437 --> 00:51:08,815 事实上 他在死的那天 他还预订好了旅程 803 00:51:08,899 --> 00:51:12,486 御茶水部长 在被媒体围堵前 我们最好赶紧动身 804 00:51:13,028 --> 00:51:13,904 哦 好 805 00:51:15,822 --> 00:51:18,492 她一直在故作坚强 806 00:51:19,034 --> 00:51:23,080 你认为盖吉特是 机器人连环破坏案的又一个受害者? 807 00:51:23,163 --> 00:51:26,708 是的 但欧洲刑警组织拒绝下结论 808 00:51:27,834 --> 00:51:30,921 我们可能也还有生命危险... 809 00:51:31,004 --> 00:51:32,172 御茶水教授? 810 00:51:32,672 --> 00:51:34,966 就像盖吉特说的那样 811 00:51:35,050 --> 00:51:35,967 什么? 812 00:51:36,635 --> 00:51:41,932 他说日本的空气里 有一丝酱油的味道 813 00:51:45,727 --> 00:51:49,106 (雷门) 814 00:52:08,041 --> 00:52:11,419 她装出一副很享受的样子 想要忘却... 815 00:52:12,003 --> 00:52:14,131 这可都是十分复杂的行为 816 00:52:14,673 --> 00:52:15,507 没错 817 00:52:16,216 --> 00:52:20,887 即使机器人的记忆是永久的 除非你从其人工智能将记忆删除... 818 00:52:21,972 --> 00:52:26,184 {\an8}看来欧洲刑警组织 篡改了盖吉特的记忆 819 00:52:26,810 --> 00:52:27,769 {\an8}篡改? 820 00:52:28,311 --> 00:52:30,605 {\an8}这样符合《机器人法》吗? 821 00:52:30,689 --> 00:52:32,858 {\an8}不 是违法行为 822 00:52:33,483 --> 00:52:34,734 这样可不妙 823 00:52:34,818 --> 00:52:38,405 我查证过了 但我找不到真相 824 00:52:38,989 --> 00:52:43,243 人类随意篡改机器人的记忆是不对的 825 00:52:44,703 --> 00:52:46,288 但现在 我想... 826 00:52:50,125 --> 00:52:51,293 为她删除那些记忆 827 00:52:52,460 --> 00:52:54,296 我其实问过她 828 00:52:54,379 --> 00:52:57,007 想不想抹去部分记忆 829 00:52:57,799 --> 00:53:00,468 而她对我说 830 00:53:01,970 --> 00:53:04,764 “请不要抹去我对他的记忆” 831 00:53:18,945 --> 00:53:21,573 霍夫曼先生 您的房间是枫之屋 832 00:53:22,324 --> 00:53:24,701 海伦娜女士 您的房间是松之屋 833 00:53:25,702 --> 00:53:28,288 这是盖吉特帮我们订的房间 834 00:53:28,955 --> 00:53:30,582 你一个人没问题吗? 835 00:53:31,625 --> 00:53:34,211 - 没问题 - 这边请 女士 836 00:53:44,638 --> 00:53:46,640 我可以自己过去 837 00:53:47,140 --> 00:53:48,308 好的 女士 838 00:53:57,984 --> 00:53:59,444 你一定是天马博士吧 839 00:54:00,195 --> 00:54:01,279 正是 840 00:54:01,363 --> 00:54:02,405 你带来了吗? 841 00:54:07,953 --> 00:54:11,122 这有助于找到凶手吗? 842 00:54:11,206 --> 00:54:12,666 当然 843 00:54:15,835 --> 00:54:16,711 天马博士... 844 00:54:19,381 --> 00:54:20,590 怎么了? 845 00:54:21,383 --> 00:54:23,760 我无法处理这一切 846 00:54:24,427 --> 00:54:25,262 处理什么? 847 00:54:25,762 --> 00:54:28,556 难以承受的悲痛 848 00:54:29,516 --> 00:54:34,020 {\an8}对盖吉特的回忆变得越来越清晰... 849 00:54:35,105 --> 00:54:37,732 我不知道该怎么做 850 00:54:38,775 --> 00:54:41,361 海伦娜 尽情地哭吧 851 00:54:43,613 --> 00:54:46,741 当这种事发生时 人类会哭泣 852 00:54:50,161 --> 00:54:50,996 对 853 00:54:52,414 --> 00:54:54,541 你可以从模仿开始 854 00:54:58,461 --> 00:54:59,504 没错 855 00:55:09,597 --> 00:55:10,974 很好 856 00:55:11,057 --> 00:55:12,559 你做得很好 857 00:55:13,810 --> 00:55:17,355 虽然是模仿 但最终会变成真实 858 00:55:18,231 --> 00:55:19,607 我也是这样 859 00:55:20,483 --> 00:55:22,861 这样你就可以真正地哭了 860 00:55:24,779 --> 00:55:25,655 {\an8}这些是... 861 00:55:27,282 --> 00:55:28,992 {\an8}真正的眼泪 862 00:55:32,996 --> 00:55:34,372 {\an8}阿童木死了 863 00:55:36,082 --> 00:55:37,834 {\an8}我也很伤心 864 00:58:18,411 --> 00:58:22,081 - 字幕翻译: - Lynn S