1
00:00:38,496 --> 00:00:41,958
PLUTO
2
00:01:02,729 --> 00:01:03,730
Stai!
3
00:01:06,024 --> 00:01:07,067
Eu...
4
00:01:07,901 --> 00:01:10,403
Nu vezi că sunt grav rănit?
5
00:01:40,100 --> 00:01:41,643
Încă faci pe nevinovatul?
6
00:01:41,726 --> 00:01:44,145
Mi-ai ucis fratele!
7
00:01:46,439 --> 00:01:49,025
Super-detectiv robot, pe naiba!
8
00:01:49,109 --> 00:01:51,861
Ești doar o mașinărie de ucis!
9
00:02:14,717 --> 00:02:16,344
Asta numești tu adăpost?
10
00:02:16,845 --> 00:02:18,555
E doar o cabană!
11
00:02:19,055 --> 00:02:21,558
Cum să mă apăr într-un loc ca ăsta?
12
00:02:21,641 --> 00:02:25,103
În interior are un sistem de securitate
de înaltă clasă.
13
00:02:25,603 --> 00:02:27,730
Unde pleci?
14
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
Mă întorc într-o oră.
15
00:02:29,482 --> 00:02:31,401
Intră și nu pleca, orice ar fi!
16
00:02:31,484 --> 00:02:33,570
Soția și fiul tău vor veni curând.
17
00:02:34,320 --> 00:02:36,114
Stai! Îți părăsești postul?
18
00:02:36,906 --> 00:02:38,700
Misiunea ta e să mă protejezi...
19
00:03:02,348 --> 00:03:04,559
Dacă vrei să-ți salvezi familia,
20
00:03:04,642 --> 00:03:06,728
ucide-l pe Gesicht!
21
00:03:07,228 --> 00:03:11,608
Sub zadă, la 200 de pași
la nord de adăpost,
22
00:03:11,691 --> 00:03:13,526
vei găsi o armă.
23
00:03:23,453 --> 00:03:24,287
Tată!
24
00:03:24,913 --> 00:03:25,747
Hans!
25
00:03:31,836 --> 00:03:33,421
Unde e Gesicht?
26
00:03:35,423 --> 00:03:36,883
Dă-l încolo!
27
00:03:37,383 --> 00:03:38,218
Dragă!
28
00:03:39,552 --> 00:03:40,595
Ce se întâmplă?
29
00:03:40,678 --> 00:03:43,223
Îmi pare rău că te-am îngrijorat, Ilsa!
30
00:03:43,890 --> 00:03:46,309
{\an8}De ce trebuie să trecem prin toate astea?
31
00:03:48,895 --> 00:03:51,189
Ce naiba ai făcut?
32
00:04:03,368 --> 00:04:05,119
Te-ai întors?
33
00:04:05,662 --> 00:04:07,622
A zis că s-ar putea să vii...
34
00:04:13,419 --> 00:04:15,505
Iată-te!
35
00:04:16,214 --> 00:04:18,258
Deci, în sfârșit, ți-ai amintit.
36
00:04:19,175 --> 00:04:21,261
Cum te simți?
37
00:04:28,351 --> 00:04:29,811
Incredibil!
38
00:04:29,894 --> 00:04:33,189
Subsolul e ca un adăpost antiatomic!
Are și sală de sport!
39
00:04:34,023 --> 00:04:35,483
Ăsta e tot adevărul?
40
00:04:38,319 --> 00:04:39,153
Da.
41
00:04:39,737 --> 00:04:40,905
Incredibil!
42
00:04:42,031 --> 00:04:43,866
Să-l urmărești pe Gesicht...
43
00:04:43,950 --> 00:04:46,411
Speram să înțelegi.
44
00:04:46,494 --> 00:04:47,328
Iată că nu!
45
00:04:47,996 --> 00:04:52,083
Poate că Gesicht a ucis un om,
dar vorbim despre fratele tău!
46
00:04:57,046 --> 00:05:03,177
Gol! Hans e campionul!
47
00:05:04,262 --> 00:05:06,222
Îmi pare rău pentru ce voi spune,
48
00:05:06,848 --> 00:05:10,268
dar fratele tău merita să moară.
49
00:05:11,477 --> 00:05:15,523
A comis nenumărate crime
și nu e vorba doar de număr.
50
00:05:16,190 --> 00:05:18,109
Îmi dă fiori.
51
00:05:18,192 --> 00:05:20,611
Mi se face greață doar când mă gândesc.
52
00:05:21,863 --> 00:05:24,824
Da, era un om bolnav.
53
00:05:24,907 --> 00:05:28,536
{\an8}Dar, chiar și așa, nu merita
să fie ucis de un robot.
54
00:05:28,619 --> 00:05:31,456
Nu știi dacă a fost intenționat.
55
00:05:31,998 --> 00:05:34,000
Roboții se pot defecta...
56
00:05:34,792 --> 00:05:36,502
Nu. A fost datoria lui.
57
00:05:37,170 --> 00:05:39,714
Gesicht își urma ordinele.
58
00:05:39,797 --> 00:05:42,216
Nu l-a mânat vreun sentiment.
59
00:05:43,384 --> 00:05:44,927
Gesicht nu ți-a ucis
60
00:05:45,011 --> 00:05:47,221
fratele din ură.
61
00:05:50,433 --> 00:05:52,435
L-ai ucis din ură.
62
00:05:53,519 --> 00:05:56,189
Am știut asta de când te-am văzut.
63
00:05:56,814 --> 00:05:58,649
Noi doi suntem la fel.
64
00:05:59,150 --> 00:06:03,237
Oricât s-ar strădui,
acea amintire nu va fi niciodată ștearsă.
65
00:06:04,238 --> 00:06:07,992
Urma acelei răni deschise
va fi mereu acolo.
66
00:06:10,203 --> 00:06:11,037
Oprește-te!
67
00:06:11,996 --> 00:06:13,081
Am greșit!
68
00:06:13,915 --> 00:06:15,124
Eu...
69
00:06:16,793 --> 00:06:19,670
Cruță-mă! N-o face!
70
00:06:33,101 --> 00:06:36,270
Caută să-ți ostoiești mâncărimea!
71
00:06:37,563 --> 00:06:42,902
Atunci îți vei aminti și mai bine
cum se simte ura adevărată.
72
00:06:49,951 --> 00:06:51,702
Trebuie să mă întorc la post.
73
00:07:01,295 --> 00:07:07,385
În colțul roșu, campionul WPKKR,
74
00:07:07,468 --> 00:07:12,557
zeul luptelor, Hercule!
75
00:07:12,640 --> 00:07:15,017
- Hercule!
- Hercule!
76
00:08:00,271 --> 00:08:02,773
Adversarul lui este unul formidabil.
77
00:08:03,441 --> 00:08:04,859
Dar asta nu contează.
78
00:08:04,942 --> 00:08:08,863
Cei puternici triumfă
până când altul mai puternic îi învinge.
79
00:08:09,780 --> 00:08:11,657
Asta e tot.
80
00:08:18,414 --> 00:08:19,749
Marea e agitată.
81
00:08:21,918 --> 00:08:24,795
{\an8}Gesicht investighează acest caz.
82
00:08:25,296 --> 00:08:28,341
{\an8}Nu faceți vreo prostie!
Colaborați să găsiți o cale!
83
00:08:28,841 --> 00:08:30,760
{\an8}Da! Așa vom face.
84
00:08:41,395 --> 00:08:42,355
Începe.
85
00:08:42,438 --> 00:08:44,023
Simți și tu?
86
00:08:44,565 --> 00:08:46,901
Da. Unde electromagnetice anormale.
87
00:08:47,652 --> 00:08:48,569
Să te ajut?
88
00:08:50,238 --> 00:08:52,031
Nu ești potrivit să mă ajuți.
89
00:08:52,740 --> 00:08:55,743
Adevărat. Nu sunt făcut să fiu așa.
90
00:08:55,826 --> 00:08:58,663
Iar eu sunt făcut pentru asta.
91
00:08:59,956 --> 00:09:02,208
Sunt o mașinărie de luptă.
92
00:09:03,167 --> 00:09:04,043
Pleacă repede!
93
00:09:04,710 --> 00:09:08,172
Un robot fără funcții de luptă
mă va încetini.
94
00:09:10,424 --> 00:09:12,134
Iar mă desconsideri,
95
00:09:13,052 --> 00:09:15,930
ca atunci când am refuzat
să iau parte la război.
96
00:09:24,605 --> 00:09:27,441
Poate ai avut dreptate.
97
00:09:31,529 --> 00:09:35,533
Poate ai avut dreptate să nu lupți.
98
00:09:37,118 --> 00:09:39,287
Eu sunt făcut să lupt.
99
00:09:40,329 --> 00:09:43,833
Dar acel război nu era doar o luptă.
100
00:09:45,334 --> 00:09:46,168
Pe atunci,
101
00:09:46,961 --> 00:09:49,005
un robot a luptat alături de mine.
102
00:09:50,339 --> 00:09:55,553
Fiind din brigada aeriană de elită,
ne-a ajutat să reușim în multe misiuni.
103
00:10:03,144 --> 00:10:06,397
Ultima oară când l-am văzut,
104
00:10:07,857 --> 00:10:10,526
se tot spăla pe mâini.
105
00:10:11,861 --> 00:10:13,487
La nesfârșit.
106
00:10:14,238 --> 00:10:15,573
Deși era robot,
107
00:10:16,490 --> 00:10:18,034
se tot spăla pe mâini.
108
00:10:19,035 --> 00:10:21,412
Ce faci?
109
00:10:22,455 --> 00:10:23,581
Nu se ia.
110
00:10:24,081 --> 00:10:25,166
Ce nu se ia?
111
00:10:26,334 --> 00:10:27,668
Nu se ia...
112
00:10:32,632 --> 00:10:35,676
Inamicul care vine spre noi e o fantomă.
113
00:10:35,760 --> 00:10:36,594
O fantomă?
114
00:10:37,261 --> 00:10:39,639
{\an8}Voi lupta
115
00:10:41,223 --> 00:10:43,267
cu fantomele celor care au pierit.
116
00:10:46,437 --> 00:10:47,271
{\an8}Pleacă!
117
00:10:48,147 --> 00:10:49,398
{\an8}Tu n-ai nicio vină.
118
00:10:50,066 --> 00:10:51,525
{\an8}N-ai de ce să fii ucis.
119
00:10:52,735 --> 00:10:54,320
Dar Atom a fost ucis.
120
00:10:55,571 --> 00:10:58,991
Nici el nu era vinovat, de ce a fost ucis?
121
00:11:03,371 --> 00:11:04,914
Tu știi ceva.
122
00:11:04,997 --> 00:11:08,876
Nu, ai învățat ceva în acel război.
123
00:11:09,418 --> 00:11:10,252
{\an8}Pleacă!
124
00:11:14,131 --> 00:11:16,217
Voi rămâne la 3.000 de metri.
125
00:11:17,009 --> 00:11:20,930
Cum vrei. Poți să aduni date
despre lupta mea.
126
00:11:23,933 --> 00:11:27,853
Lupt mai bine când am public,
chiar și un singur spectator.
127
00:11:29,063 --> 00:11:31,857
La urma urmei, sunt Hercule, zeul luptei.
128
00:11:51,669 --> 00:11:52,712
Brando...
129
00:11:53,546 --> 00:11:57,049
Am purtat multe bătălii
care vor rămâne în istorie.
130
00:11:57,550 --> 00:12:00,052
Au fost toate remize.
131
00:12:00,553 --> 00:12:03,472
Aș fi vrut să rezolvăm asta, Brando.
132
00:12:06,851 --> 00:12:09,311
Poate n-am reușit să ne reglăm conturile,
133
00:12:09,895 --> 00:12:13,232
dar acum o vom face!
134
00:12:20,865 --> 00:12:23,701
Dar ăsta nu e un joc.
135
00:12:27,580 --> 00:12:29,832
E o luptă până la moarte!
136
00:12:30,958 --> 00:12:33,627
Se spune că lumea
are câștigători și învinși,
137
00:12:33,711 --> 00:12:38,382
înțelepți și nesăbuiți, vii și morți.
138
00:12:38,883 --> 00:12:43,095
Dar fiecare este învins, nesăbuit și mort.
139
00:12:43,763 --> 00:12:45,848
Cu excepția mea.
140
00:12:58,611 --> 00:13:01,906
Nu mă păcălești cu asemenea
trucuri copilărești!
141
00:13:15,461 --> 00:13:17,171
Pieri!
142
00:13:25,846 --> 00:13:29,725
Declar în ședință
al 99-lea tribunal militar.
143
00:13:30,226 --> 00:13:31,811
Acuzatul să depună jurământul!
144
00:13:35,105 --> 00:13:39,485
Acuzat Darius al XIV-lea,
depune imediat jurământul!
145
00:13:40,736 --> 00:13:41,987
Jurământul?
146
00:13:42,488 --> 00:13:45,199
Dumnezeu nu crede
în jurămintele oamenilor.
147
00:13:45,282 --> 00:13:49,328
Ai repetat același răspuns de 99 de ori.
148
00:13:49,411 --> 00:13:51,163
Jură imediat!
149
00:13:53,541 --> 00:13:55,876
{\an8}Oamenii mint.
150
00:13:55,960 --> 00:13:58,504
{\an8}Dumnezeu nu-i crede.
151
00:13:58,587 --> 00:14:00,005
Acuzatul sfidează!
152
00:14:00,089 --> 00:14:03,676
În ochii lui Dumnezeu,
omenirea e o creație ratată.
153
00:14:04,260 --> 00:14:06,554
Omenirea trebuie înlocuită
154
00:14:07,179 --> 00:14:08,472
cu o specie nouă.
155
00:14:09,098 --> 00:14:10,933
Acea specie sunt roboții!
156
00:14:11,016 --> 00:14:12,852
Gata cu prostiile!
157
00:14:12,935 --> 00:14:15,688
Curtea se suspendă! Scoateți inculpatul!
158
00:14:15,771 --> 00:14:16,897
El e de vină!
159
00:14:16,981 --> 00:14:20,025
O specie nouă? Tu i-ai măcelărit!
160
00:14:20,109 --> 00:14:22,820
Te contrazici!
161
00:14:22,903 --> 00:14:24,947
- Liniște în sală!
- Exact!
162
00:14:25,030 --> 00:14:26,866
Nu există contradicții.
163
00:14:27,700 --> 00:14:29,493
N-a fost niciun măcel.
164
00:14:30,160 --> 00:14:31,662
A fost o etapă evolutivă.
165
00:14:31,745 --> 00:14:34,373
Acuzați-l de sfidare a Curții!
166
00:14:34,456 --> 00:14:35,875
Trebuie condamnat!
167
00:14:35,958 --> 00:14:37,751
Moarte lui Darius!
168
00:14:39,628 --> 00:14:43,799
Sunt de la o organizație pentru
drepturile omului. Dacă te putem ajuta...
169
00:14:46,051 --> 00:14:47,887
Aduceți-mi creioane!
170
00:14:54,101 --> 00:14:55,102
Hercule!
171
00:15:00,482 --> 00:15:02,484
Părțile astea sunt ale lui.
172
00:15:03,319 --> 00:15:04,862
Unele sunt ale dușmanului!
173
00:15:05,487 --> 00:15:06,822
S-au distrus reciproc?
174
00:15:12,077 --> 00:15:14,705
E corpul folosit
de Hercule în viața de zi cu zi.
175
00:15:20,461 --> 00:15:22,338
Ce se petrece?
176
00:15:22,838 --> 00:15:25,132
Sunt bucăți împrăștiate în mare.
177
00:15:26,216 --> 00:15:28,302
Undele electromagnetice anormale...
178
00:15:37,144 --> 00:15:38,020
Asta e...
179
00:15:38,103 --> 00:15:41,982
Dacă pot rupe acest corn,
180
00:15:42,524 --> 00:15:43,651
cu siguranță vei...
181
00:15:46,862 --> 00:15:48,948
Dacă îl ajut acum, putem învinge!
182
00:16:06,423 --> 00:16:09,301
Ce faci?
183
00:16:10,386 --> 00:16:11,553
Nu se ia.
184
00:16:12,346 --> 00:16:13,305
Ce nu se ia?
185
00:16:16,392 --> 00:16:17,726
Nu se ia...
186
00:16:21,355 --> 00:16:23,399
Ce sunt imaginile astea?
187
00:16:24,274 --> 00:16:26,068
Nu-mi pot mișca trupul!
188
00:16:27,194 --> 00:16:29,071
Deci asta
189
00:16:29,989 --> 00:16:31,031
ești tu!
190
00:16:50,342 --> 00:16:52,886
E mult după ora stingerii.
191
00:16:53,470 --> 00:16:54,388
Ce faci?
192
00:16:56,807 --> 00:16:59,435
Când va reveni potopul,
193
00:16:59,518 --> 00:17:01,854
cei care vor urca în arcă,
194
00:17:02,438 --> 00:17:04,398
aleși de Dumnezeu...
195
00:17:04,481 --> 00:17:05,357
Hei!
196
00:17:05,941 --> 00:17:09,319
Vor fi oameni sau roboți?
197
00:17:09,403 --> 00:17:10,571
Deschide!
198
00:17:11,530 --> 00:17:13,073
{\an8}Va supraviețui doar...
199
00:17:14,616 --> 00:17:15,617
Ce naiba...
200
00:17:17,369 --> 00:17:18,746
...Pluto.
201
00:17:21,165 --> 00:17:22,332
Hercule!
202
00:17:41,894 --> 00:17:42,853
Unde
203
00:17:44,313 --> 00:17:45,147
mă aflu?
204
00:17:46,774 --> 00:17:47,608
Eu sunt
205
00:17:48,734 --> 00:17:49,818
pe fugă.
206
00:17:51,195 --> 00:17:52,196
De cine fug?
207
00:18:06,418 --> 00:18:07,961
Hercule e mort.
208
00:18:09,880 --> 00:18:11,090
Trebuie să-l anunț.
209
00:18:12,549 --> 00:18:13,550
Trebuie!
210
00:18:14,259 --> 00:18:16,637
Doar el poate captura inamicul.
211
00:18:17,638 --> 00:18:18,514
Gesicht!
212
00:18:21,350 --> 00:18:22,184
Gesicht?
213
00:18:22,851 --> 00:18:24,061
Gesicht?
214
00:18:24,812 --> 00:18:26,271
S-a întrerupt!
215
00:18:27,022 --> 00:18:27,898
Gesicht!
216
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
Gesicht, răspunde!
217
00:18:30,484 --> 00:18:31,485
Gesicht!
218
00:18:31,568 --> 00:18:34,947
Aveai aceeași privire și atunci?
219
00:18:35,531 --> 00:18:38,075
{\an8}Tu mi-ai ucis fratele!
220
00:18:39,701 --> 00:18:41,870
Pe aici, vă rog!
221
00:18:44,331 --> 00:18:47,709
Confirmați că este copilul dumneavoastră?
222
00:18:55,050 --> 00:18:56,844
Gesicht, mă ocup eu de aici.
223
00:18:57,427 --> 00:18:58,887
Vezi în cealaltă cameră!
224
00:19:11,191 --> 00:19:13,652
Nu e nicio îndoială. E copilul nostru.
225
00:19:22,953 --> 00:19:26,331
Oamenii plâng în asemenea situații, nu?
226
00:19:29,459 --> 00:19:31,044
Înțeleg cumva.
227
00:19:31,837 --> 00:19:33,463
Da.
228
00:19:36,300 --> 00:19:40,929
Ne-am înscris de îndată ce au lansat
adopțiile pentru roboți.
229
00:19:41,763 --> 00:19:44,641
Ne-a luat patru ani să avem acest copil.
230
00:19:46,018 --> 00:19:50,105
Erau multe cupluri pe lista de așteptare.
231
00:19:50,814 --> 00:19:54,067
Cât m-am bucurat când l-am cunoscut!
232
00:19:54,568 --> 00:19:55,402
Da.
233
00:19:56,695 --> 00:20:00,282
Trăim într-o epocă
în care roboții pot avea familii.
234
00:20:00,949 --> 00:20:04,536
Am crezut că putem trăi ca o familie.
235
00:20:09,791 --> 00:20:13,212
Eu sunt Gesicht.
De azi, mă voi alătura anchetei.
236
00:20:13,295 --> 00:20:14,171
Îmi pare bine.
237
00:20:14,254 --> 00:20:17,424
E o idee bună să avem un robot
desemnat în acest caz?
238
00:20:17,925 --> 00:20:19,468
Eu doar urmez ordinele.
239
00:20:19,968 --> 00:20:23,931
Copiii-roboți au fost răpiți
și făcuți bucăți.
240
00:20:24,556 --> 00:20:27,726
Poate a fost cineva
cu convingeri anti-roboți.
241
00:20:27,809 --> 00:20:30,896
Implicarea ta poate fi
un conflict de interese.
242
00:20:30,979 --> 00:20:34,608
Da, și de aceea
voi investiga doar alte posibilități.
243
00:20:40,072 --> 00:20:41,365
Dar înregistrările?
244
00:20:43,116 --> 00:20:46,745
A fost răpit ca restul,
după distrugerea B-Com Eye 3.
245
00:20:47,371 --> 00:20:50,207
În total, au fost 23 de răpiri similare.
246
00:20:50,290 --> 00:20:54,544
De fiecare dată, copilul a fost răpit
după ce sistemul a fost distrus.
247
00:20:55,295 --> 00:20:58,131
B-Com Eye 3 a fost instalat
în 304 de locații.
248
00:20:58,632 --> 00:21:02,678
Cei care urăsc roboții, extremiștii
și foștii condamnați din zonă
249
00:21:02,761 --> 00:21:05,180
erau în altă parte în momentul crimei.
250
00:21:05,264 --> 00:21:09,226
Toți suspecții noștri au alibiuri.
251
00:21:12,479 --> 00:21:14,106
Ce înseamnă asta?
252
00:21:14,773 --> 00:21:18,277
De ce ai spus presei
că m-am alăturat anchetei?
253
00:21:18,360 --> 00:21:19,987
E o tactică de diversiune.
254
00:21:22,364 --> 00:21:28,161
Vom arăta publicului
cât de hotărâți suntem să rezolvăm cazul.
255
00:21:28,829 --> 00:21:29,830
Mai important,
256
00:21:29,913 --> 00:21:34,001
implicarea ta
ar putea împiedica următoarea crimă.
257
00:21:35,836 --> 00:21:39,256
Îi cercetăm pe cei
care nu apar pe înregistrări
258
00:21:39,339 --> 00:21:41,967
în momentul crimei, din Federația Euro.
259
00:21:42,050 --> 00:21:43,176
Sunt șapte.
260
00:21:43,677 --> 00:21:46,096
Sunt toți sub supraveghere.
261
00:21:46,179 --> 00:21:48,348
Se defectează des B-Com Eye 3?
262
00:21:48,432 --> 00:21:49,266
Poftim?
263
00:21:50,017 --> 00:21:54,604
Poți compara ratele de eșec de dinainte
și de după incident?
264
00:21:54,688 --> 00:21:57,774
Producătorul are datele astea.
265
00:21:58,358 --> 00:22:02,154
Sistemul e foarte bun, dar poate da greș.
266
00:22:02,696 --> 00:22:04,781
Rata de eșec din ultimii trei ani
267
00:22:05,615 --> 00:22:07,492
a fost de 3,26%.
268
00:22:07,576 --> 00:22:10,495
Și după incidente...
269
00:22:11,371 --> 00:22:12,205
Ce?
270
00:22:12,289 --> 00:22:14,666
E 3,25%.
271
00:22:14,750 --> 00:22:18,045
Deși infracțiunile au fost comise
după distrugere,
272
00:22:18,128 --> 00:22:19,880
rata de eșec nu e afectată.
273
00:22:22,424 --> 00:22:25,510
A fost răpit cineva în sectorul W-25!
274
00:22:25,594 --> 00:22:27,346
Victima e un copil robot!
275
00:22:27,971 --> 00:22:30,098
Gesicht, du-te la locul faptei!
276
00:22:30,640 --> 00:22:31,475
Da, domnule!
277
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
Helena? Scuze, am o urgență!
278
00:22:38,023 --> 00:22:39,024
Poftim?
279
00:22:41,651 --> 00:22:42,486
Ce e?
280
00:22:45,280 --> 00:22:46,782
Unde te duci?
281
00:22:47,282 --> 00:22:49,701
- Henry!
- Imediat!
282
00:22:49,785 --> 00:22:52,412
Află de ce s-a defectat B-Com Eye 3!
283
00:22:52,496 --> 00:22:53,330
Ce?
284
00:22:53,413 --> 00:22:55,665
Nu pot accesa datele despre acest caz.
285
00:22:55,749 --> 00:22:57,876
Am nevoie de ajutorul tău.
286
00:22:57,959 --> 00:23:00,045
Dacă nu ne grăbim la locul faptei...
287
00:23:00,128 --> 00:23:01,421
Fă-o imediat!
288
00:23:02,005 --> 00:23:02,839
Gesicht?
289
00:23:03,340 --> 00:23:04,925
Nu pari tu însuți.
290
00:23:08,637 --> 00:23:12,015
Iată cauzele defecțiunilor
din ultimele trei luni.
291
00:23:12,516 --> 00:23:17,145
Trei întreruperi cauzate de fulgere
și 38 de probleme cu cipurile de control.
292
00:23:17,229 --> 00:23:19,731
Compară cu datele din ultimii trei ani!
293
00:23:19,815 --> 00:23:20,649
Bine.
294
00:23:21,983 --> 00:23:23,819
Proporția e cam aceeași.
295
00:23:24,319 --> 00:23:27,364
Făptașul nu a distrus sistemele.
296
00:23:27,447 --> 00:23:28,323
Poftim?
297
00:23:28,824 --> 00:23:32,911
Se pot emite unde electromagnetice
identice fulgerelor.
298
00:23:34,579 --> 00:23:38,792
Există un caz în care oamenii
au distrus sistemul.
299
00:23:38,875 --> 00:23:39,876
Cel de ieri?
300
00:23:40,377 --> 00:23:43,213
Dar ieri n-a fost răpit nimeni.
301
00:23:43,713 --> 00:23:45,590
Arată-mi cine face mentenanță!
302
00:23:46,925 --> 00:23:50,220
Arată cine face mentenanță
în apropiere de locul faptei!
303
00:23:51,972 --> 00:23:54,349
Nu a început cu defecțiunea sistemului.
304
00:23:54,433 --> 00:23:56,017
A început cu reparația sa!
305
00:23:57,394 --> 00:24:00,230
O singură persoană îl repară
306
00:24:00,313 --> 00:24:02,274
în apropiere de locul răpirii!
307
00:24:12,033 --> 00:24:13,702
Gesicht?
308
00:24:13,785 --> 00:24:16,455
Gesicht! Mă auzi, Gesicht?
309
00:24:16,538 --> 00:24:18,498
Gesicht nu răspunde!
310
00:24:18,582 --> 00:24:20,709
N-are rost. Comunicația a încetat.
311
00:24:20,792 --> 00:24:24,629
Răspunde, Gesicht!
Asta e insubordonare! Gesicht!
312
00:24:24,713 --> 00:24:26,089
Stai!
313
00:24:26,756 --> 00:24:28,300
Te rog, nu!
314
00:24:33,597 --> 00:24:35,974
Nu mă împușca!
315
00:24:54,868 --> 00:24:55,702
Nu pot.
316
00:24:58,538 --> 00:25:01,333
Nu pot să fug de asta.
317
00:25:10,842 --> 00:25:11,760
Fir-ar să fie!
318
00:25:12,719 --> 00:25:14,513
Vei găsi o armă.
319
00:25:16,348 --> 00:25:19,017
Unde-i afurisita aia de armă?
320
00:25:19,100 --> 00:25:20,143
Dle Haas!
321
00:25:21,311 --> 00:25:23,730
Eu sunt Meyer de la Europol.
322
00:25:24,231 --> 00:25:26,066
Ce faceți acolo?
323
00:25:26,650 --> 00:25:29,903
Vrei să revin la adăpost? Știu eu!
324
00:25:30,403 --> 00:25:31,905
Nu e asta.
325
00:25:31,988 --> 00:25:37,494
Ați făcut un popas
înainte să ajungeți aici, nu?
326
00:25:38,328 --> 00:25:39,538
Și ce dacă?
327
00:25:39,621 --> 00:25:43,208
Camerele de supraveghere
au filmat un suspect acolo.
328
00:25:43,291 --> 00:25:44,751
Am investigat
329
00:25:44,834 --> 00:25:48,171
și suspectul e membru al organizației
care vă urmărește.
330
00:25:48,255 --> 00:25:50,715
Vă știu mișcările.
331
00:25:51,216 --> 00:25:53,385
Trebuie să vă mutăm acum.
332
00:25:53,468 --> 00:25:54,928
Înțeleg.
333
00:25:55,428 --> 00:25:56,388
Dle Meyer!
334
00:25:57,973 --> 00:25:59,307
Gesicht s-a întors.
335
00:25:59,933 --> 00:26:01,059
Hei, Gesicht!
336
00:26:01,643 --> 00:26:04,062
N-ai voie să pleci fără permisiune!
337
00:26:04,729 --> 00:26:06,147
Îmi pare rău, domnule!
338
00:26:06,231 --> 00:26:09,317
E de neconceput
pentru un robot să facă așa ceva.
339
00:26:09,401 --> 00:26:10,902
Va trebui să raportez.
340
00:26:11,403 --> 00:26:13,321
Deocamdată, protecția dlui Haas...
341
00:26:13,405 --> 00:26:16,032
Am auzit. Îl mut imediat.
342
00:26:18,410 --> 00:26:19,744
Să mergem, dle Haas!
343
00:26:20,620 --> 00:26:22,038
Îți abandonezi misiunea?
344
00:26:23,206 --> 00:26:24,749
Ca atunci.
345
00:26:24,833 --> 00:26:27,252
Ce i-ai făcut fratelui meu
nu era misiunea ta.
346
00:26:29,254 --> 00:26:33,008
{\an8}Misiunea mea acum e să te protejez.
347
00:26:45,937 --> 00:26:48,940
Din ce direcție vin tipii cei răi?
348
00:26:49,024 --> 00:26:50,859
Nu mai vorbi prostii! Stai jos!
349
00:26:51,443 --> 00:26:54,112
Dar vom fi bine de oriunde ar veni, nu?
350
00:26:54,195 --> 00:26:56,072
Pentru că Gesicht e aici!
351
00:26:56,156 --> 00:26:59,117
Mașina celuilalt inspector
ne păzește spatele.
352
00:26:59,200 --> 00:27:00,869
Nu-ți face griji, Hans!
353
00:27:00,952 --> 00:27:03,455
Ce faci dacă apar tipii cei răi?
354
00:27:03,538 --> 00:27:06,750
- Brațul ți se face mitralieră?
- Hans!
355
00:27:06,833 --> 00:27:11,963
Dar am învățat la școală
că roboții nu pot împușca oameni.
356
00:27:12,047 --> 00:27:14,215
Cum ai să-i lichidezi?
357
00:27:14,799 --> 00:27:16,760
Îi împușcă dacă trebuie.
358
00:27:16,843 --> 00:27:17,677
Nu?
359
00:27:18,303 --> 00:27:19,679
Ajunge, dragă!
360
00:27:20,722 --> 00:27:22,098
Ce este?
361
00:27:22,599 --> 00:27:24,100
Mașina din spate...
362
00:27:25,894 --> 00:27:28,813
Stai, nu văd mașina inspectorului!
363
00:27:30,690 --> 00:27:31,941
Am pierdut legătura.
364
00:27:32,442 --> 00:27:33,276
Vin după noi!
365
00:27:36,571 --> 00:27:37,697
Suntem urmăriți?
366
00:27:38,281 --> 00:27:40,700
Voi accelera. Puneți-vă centurile!
367
00:27:47,457 --> 00:27:49,292
Accelerează!
368
00:27:54,673 --> 00:27:57,175
Mașina de poliție a dispărut imediat.
369
00:27:57,258 --> 00:27:59,302
Arma pe care o folosesc poate fi...
370
00:27:59,386 --> 00:28:00,804
Un tun compact.
371
00:28:02,639 --> 00:28:03,598
Cel mai probabil
372
00:28:04,265 --> 00:28:08,812
e modelul pe care l-am cumpărat eu,
unul suficient de puternic să te omoare.
373
00:28:13,858 --> 00:28:16,027
Te rog, ajută-ne!
374
00:28:17,570 --> 00:28:19,280
Măcar pe soția și fiul meu.
375
00:28:20,198 --> 00:28:21,032
Te rog!
376
00:28:23,702 --> 00:28:25,870
Robotul de la popas mi-a spus
377
00:28:26,830 --> 00:28:29,040
că, dacă vreau să-mi salvez familia,
378
00:28:30,041 --> 00:28:30,917
va trebui
379
00:28:32,085 --> 00:28:33,211
să te ucid.
380
00:28:34,045 --> 00:28:35,171
Dar, de la început,
381
00:28:35,255 --> 00:28:38,425
voiau să scape de noi toți,
382
00:28:39,342 --> 00:28:42,345
ca să nu dezvălui adevărul
despre secta anti-roboți.
383
00:28:44,013 --> 00:28:45,432
Te urăsc!
384
00:28:46,057 --> 00:28:47,559
Mi-ai ucis fratele.
385
00:28:48,351 --> 00:28:49,394
De asta
386
00:28:50,145 --> 00:28:51,771
am încercat să te omor.
387
00:28:53,189 --> 00:28:54,315
Ura asta...
388
00:28:54,941 --> 00:28:57,777
O știi și tu, chiar dacă ești robot.
389
00:28:59,946 --> 00:29:03,199
{\an8}Fără ură, nu poți ucide pe cineva așa.
390
00:29:04,743 --> 00:29:08,371
{\an8}Dar asta e între noi doi și fratele meu!
391
00:29:08,872 --> 00:29:11,166
{\an8}Familia mea n-are legătură cu asta!
392
00:29:12,041 --> 00:29:12,876
{\an8}Te rog!
393
00:29:13,460 --> 00:29:15,462
{\an8}Salvează-mi soția și fiul!
394
00:29:16,629 --> 00:29:19,132
{\an8}Dle Haas, apucă maneta din dreapta!
395
00:29:19,215 --> 00:29:21,009
{\an8}- Ce?
- Ia maneta din dreapta!
396
00:29:26,514 --> 00:29:27,557
Hans! Dnă Haas!
397
00:29:32,896 --> 00:29:34,773
Hans! Ilsa!
398
00:29:40,487 --> 00:29:41,696
Hans! Ilsa!
399
00:29:42,822 --> 00:29:43,782
Hans!
400
00:29:43,865 --> 00:29:44,824
Ilsa!
401
00:29:51,915 --> 00:29:55,126
O armă normală e de ajuns pentru tine.
402
00:29:55,835 --> 00:29:57,378
Dar șeful mi-a cerut
403
00:29:58,588 --> 00:30:01,007
să pară că tu ai făcut-o
404
00:30:01,508 --> 00:30:05,220
și că explozia tunului te-a ucis.
405
00:30:07,514 --> 00:30:09,140
Nu-mi purta pică!
406
00:30:09,974 --> 00:30:11,351
Aruncă arma!
407
00:30:11,434 --> 00:30:13,561
Detectivul robot.
408
00:30:13,645 --> 00:30:16,147
Nu ți-e interzis să tragi cu brațul drept?
409
00:30:16,231 --> 00:30:17,565
Sunt om, nu vezi?
410
00:30:19,984 --> 00:30:22,487
Nu ai voie să omori oameni, nu?
411
00:30:23,780 --> 00:30:26,991
Dacă te apropii, trag cu șmecheria asta.
412
00:30:28,493 --> 00:30:30,829
Dle Haas, vino încet spre mine!
413
00:30:34,082 --> 00:30:35,792
Treci încet în spatele meu!
414
00:30:40,171 --> 00:30:41,422
Mie îmi convine.
415
00:30:41,923 --> 00:30:46,052
Arma asta vă poate pulveriza
pe amândoi cu ușurință,
416
00:30:46,135 --> 00:30:49,055
chiar dacă ești făcut din zeronium.
417
00:30:49,138 --> 00:30:52,016
Doi iepuri dintr-un foc.
418
00:30:52,100 --> 00:30:53,142
Treci în spate!
419
00:31:20,378 --> 00:31:23,798
Brațul meu stâng trage cu gaz somnifer.
420
00:31:24,799 --> 00:31:27,719
Poți să te predai
și îți citesc drepturile,
421
00:31:28,219 --> 00:31:30,346
sau te pot adormi cu gaz.
422
00:31:31,639 --> 00:31:32,640
Ce alegi?
423
00:31:33,516 --> 00:31:34,392
Spune!
424
00:31:39,188 --> 00:31:40,023
Gesicht!
425
00:31:41,441 --> 00:31:43,526
Fratele meu a fost groaznic.
426
00:31:45,486 --> 00:31:46,571
Și totuși,
427
00:31:47,530 --> 00:31:49,782
m-ai apărat cu propriul tău trup,
428
00:31:50,658 --> 00:31:52,327
{\an8}deși am încercat să te ucid.
429
00:31:53,494 --> 00:31:54,537
Era datoria mea.
430
00:31:55,121 --> 00:31:55,955
Gesicht!
431
00:31:57,206 --> 00:31:59,834
Dle Haas, vreau să te întreb ceva.
432
00:32:01,169 --> 00:32:03,463
Ura simțită de oameni dispare vreodată
433
00:32:04,213 --> 00:32:05,381
sau persistă mereu,
434
00:32:05,924 --> 00:32:08,384
ori de câte ori ai încerca să o ștergi?
435
00:32:12,305 --> 00:32:14,349
Cel mai mult mă temeam
436
00:32:17,852 --> 00:32:22,106
de mine însumi,
acum că am învățat să urăsc.
437
00:32:32,200 --> 00:32:36,537
Stă retrasă în curtea școlii
în ultima vreme.
438
00:32:38,289 --> 00:32:42,251
Era tare veselă, dar acum
nu prea mai vorbește,
439
00:32:43,086 --> 00:32:44,587
de la incident.
440
00:32:46,339 --> 00:32:49,008
Demonstrează cât e de avansată, ca robot.
441
00:32:49,092 --> 00:32:51,678
Să poată trece
printr-o asemenea schimbare...
442
00:32:51,761 --> 00:32:53,054
Sigur că poate!
443
00:32:54,430 --> 00:32:58,726
Roboții simt tristețe și plâng,
asemenea oamenilor.
444
00:32:58,810 --> 00:33:00,436
Dle director!
445
00:33:01,396 --> 00:33:04,148
Inima nu are
specificații înalte sau joase.
446
00:33:04,232 --> 00:33:06,025
Aveți dreptate.
447
00:33:06,943 --> 00:33:11,823
Chiar și un model vechi de robot
ca mine simte tristețe.
448
00:33:11,906 --> 00:33:13,992
Dle Sakamoto!
449
00:33:16,703 --> 00:33:17,787
Întrebarea e
450
00:33:17,870 --> 00:33:21,207
ce putem face ca profesori,
într-o asemenea situație?
451
00:33:21,290 --> 00:33:24,210
Cum s-o salvăm de durere?
452
00:33:27,130 --> 00:33:27,964
Uran,
453
00:33:28,506 --> 00:33:30,508
nu ești singura
454
00:33:31,676 --> 00:33:33,261
{\an8}care-l deplânge pe Atom.
455
00:33:50,528 --> 00:33:51,821
Simt ceva...
456
00:33:56,034 --> 00:33:59,287
Ceva acolo e mai trist ca mine.
457
00:34:18,389 --> 00:34:20,683
Tu erai atât de trist?
458
00:34:21,267 --> 00:34:22,393
Unde e mămica ta?
459
00:34:23,978 --> 00:34:24,854
Nu.
460
00:34:25,855 --> 00:34:27,273
Vine de acolo.
461
00:34:39,827 --> 00:34:40,661
Tu ești?
462
00:34:44,248 --> 00:34:46,751
Tu ești cel trist?
463
00:34:46,834 --> 00:34:48,461
Lasă-mă în pace!
464
00:34:52,340 --> 00:34:55,384
E o rețea electromagnetică jos.
N-are rost să sari.
465
00:34:55,468 --> 00:34:56,302
Atunci,
466
00:34:57,553 --> 00:34:59,722
ce ar trebui să fac?
467
00:35:00,223 --> 00:35:02,642
Sunt hărțuit zi de zi.
468
00:35:03,226 --> 00:35:05,436
Mă amenință pentru bani.
469
00:35:05,520 --> 00:35:07,438
Mi se spune murdar și puturos!
470
00:35:10,983 --> 00:35:13,361
Ce ar trebui să fac?
471
00:35:17,031 --> 00:35:19,408
Mi-ar fi mai bine să mor.
472
00:35:23,746 --> 00:35:24,747
Nu înțeleg.
473
00:35:25,748 --> 00:35:26,582
Ce?
474
00:35:27,625 --> 00:35:30,253
Nu înțeleg cum e să vrei să mori.
475
00:35:30,753 --> 00:35:32,255
Pentru că sunt robot.
476
00:35:32,338 --> 00:35:35,842
Cum ar putea un robot să înțeleagă?
477
00:35:36,509 --> 00:35:39,053
Nu sunt programată așa.
478
00:35:40,263 --> 00:35:42,098
Lasă-mă în pace odată!
479
00:35:43,391 --> 00:35:44,892
De aceea fratele meu
480
00:35:46,018 --> 00:35:48,104
nu simțea că vrea să moară.
481
00:35:49,188 --> 00:35:50,565
Totuși, a fost ucis.
482
00:35:52,441 --> 00:35:55,111
Acum sunt foarte tristă.
483
00:35:56,404 --> 00:35:58,197
Dacă aș fi om,
484
00:35:58,823 --> 00:36:01,450
aș vrea și eu să mor, ca tine?
485
00:36:05,580 --> 00:36:10,084
Pisicuța asta era tristă,
dar nu voia să moară.
486
00:36:10,835 --> 00:36:14,839
Doar vrea lapte și îi e foame.
487
00:36:17,383 --> 00:36:18,759
A fost abandonată?
488
00:36:32,398 --> 00:36:34,108
E drăguță.
489
00:36:34,650 --> 00:36:37,987
Ar trebui s-o hrănim în curând. Tremură.
490
00:36:38,905 --> 00:36:40,907
Poți să aduci lapte pentru pisică?
491
00:36:40,990 --> 00:36:41,824
Poftim?
492
00:36:41,908 --> 00:36:44,202
E cineva și mai trist acolo!
493
00:36:46,120 --> 00:36:46,954
Hei!
494
00:36:57,840 --> 00:36:59,800
Asta cauți?
495
00:37:02,553 --> 00:37:05,181
Da, ăsta e portofelul meu.
496
00:37:06,557 --> 00:37:11,479
Aveam cardul pentru pensie aici,
să-i iau un cadou nepotului meu.
497
00:37:12,188 --> 00:37:14,273
Mulțumesc!
498
00:37:14,357 --> 00:37:15,441
Sunt recunoscător...
499
00:37:24,659 --> 00:37:25,576
Aici este.
500
00:37:26,786 --> 00:37:29,288
Simt o tristețe imensă de aici.
501
00:37:41,634 --> 00:37:42,635
Aici e locul.
502
00:37:44,303 --> 00:37:46,555
Persoana pe care am simțit-o era aici.
503
00:37:47,765 --> 00:37:49,141
O tristețe incredibilă.
504
00:37:50,601 --> 00:37:54,063
De parcă ar fi murit de două ori cineva.
505
00:37:56,315 --> 00:37:57,984
TOBIO TENMA
506
00:37:58,067 --> 00:38:01,195
Tobio Tenma.
507
00:38:08,411 --> 00:38:12,248
Dle ministru Ochanomizu!
Secretarul-șef a sunat de multe ori...
508
00:38:12,331 --> 00:38:13,165
Să aștepte.
509
00:38:13,249 --> 00:38:14,417
Dar, domnule...
510
00:38:15,167 --> 00:38:18,629
Nu doresc să discut despre
funeralii de stat pentru Atom.
511
00:38:19,380 --> 00:38:21,007
{\an8}Încă nu renunț.
512
00:38:22,049 --> 00:38:24,760
Mai important, ai primit vești de la el?
513
00:38:24,844 --> 00:38:25,678
De la el?
514
00:38:26,345 --> 00:38:27,763
De la fostul ministru...
515
00:38:27,847 --> 00:38:29,640
Nu intrați fără permisiune!
516
00:38:30,141 --> 00:38:32,268
Vă rog să faceți o programare!
517
00:38:32,351 --> 00:38:34,729
Altfel, nu puteți fi verificat.
518
00:38:34,812 --> 00:38:36,897
Nu vor fi probleme cu securitatea.
519
00:38:36,981 --> 00:38:38,190
Dar, cum am spus...
520
00:38:38,858 --> 00:38:41,402
Sunt fostul ministru al Științei.
521
00:38:41,485 --> 00:38:42,903
- Ce?
- Dr. Tenma!
522
00:38:42,987 --> 00:38:45,614
Ai venit! Te așteptam!
523
00:38:48,617 --> 00:38:50,661
{\an8}Știam că vei veni.
524
00:38:51,203 --> 00:38:53,873
{\an8}Doar tu îl poți salva acum pe Atom.
525
00:38:53,956 --> 00:38:56,334
{\an8}Tu, cel care l-ai adus pe lume...
526
00:38:56,417 --> 00:38:58,044
{\an8}Nu poate fi salvat.
527
00:38:59,545 --> 00:39:01,005
Vin să-mi iau rămas-bun.
528
00:39:01,672 --> 00:39:03,215
Atom e mort.
529
00:39:26,364 --> 00:39:29,116
Tobio e mort.
530
00:39:42,296 --> 00:39:45,132
Tobio, ce ai făcut azi?
531
00:39:45,216 --> 00:39:46,384
Azi?
532
00:39:46,467 --> 00:39:51,055
Dimineață am învățat.
După-amiază am făcut curat în cameră.
533
00:39:51,138 --> 00:39:54,266
Am găsit o enciclopedie
despre insecte în bibliotecă.
534
00:39:54,350 --> 00:39:57,937
Era așa interesantă,
că am uitat de curățenie.
535
00:39:58,521 --> 00:40:00,856
E un fluture frumos numit zephyrus.
536
00:40:00,940 --> 00:40:03,442
Mi-ar plăcea să văd unul în realitate.
537
00:40:06,362 --> 00:40:07,196
Tobio!
538
00:40:10,449 --> 00:40:12,535
Crezi că mâncarea asta e gustoasă?
539
00:40:12,618 --> 00:40:14,995
Da, e foarte gustoasă!
540
00:40:16,789 --> 00:40:17,957
Înțeleg.
541
00:40:45,985 --> 00:40:47,736
Dle ministru Ochanomizu!
542
00:40:48,821 --> 00:40:50,114
E dr Tenma!
543
00:40:50,781 --> 00:40:54,743
Îl repară pe Atom!
Încearcă să-l resusciteze!
544
00:40:55,494 --> 00:40:57,913
E incredibil. N-am mai văzut așa ceva!
545
00:40:57,997 --> 00:41:02,835
S-a conectat la RS-889
și controlează simultan placa de bază!
546
00:41:02,918 --> 00:41:04,795
Înlocuiește datele motrice.
547
00:41:05,713 --> 00:41:11,635
Trimit date către H2K-4380.
Eliberez scutul pe Troy 647K.
548
00:41:11,719 --> 00:41:14,263
Actualizează modulul TNT.
549
00:41:14,346 --> 00:41:16,474
Autocontrol pe circuitul BQ.
550
00:41:28,319 --> 00:41:31,405
Asistăm la tehnica unui adevărat geniu?
551
00:41:32,114 --> 00:41:34,742
Ai zis că ai venit să-ți iei rămas-bun.
552
00:41:36,076 --> 00:41:38,787
Știam că vei face asta.
553
00:41:40,414 --> 00:41:41,665
Dr. Tenma!
554
00:41:52,968 --> 00:41:55,304
Ai lucrat non-stop 18 ore,
555
00:41:55,804 --> 00:41:57,598
ar trebui să te odihnești.
556
00:41:59,975 --> 00:42:01,519
Îți las ceaiul aici.
557
00:42:06,482 --> 00:42:08,776
Ce zici, ce șanse are Atom?
558
00:42:08,859 --> 00:42:12,196
Ministrul Științei, dr. Ochanomizu,
559
00:42:12,279 --> 00:42:14,657
a dat tot ce-a avut pentru el.
560
00:42:15,866 --> 00:42:17,368
Ai fost genial.
561
00:42:17,451 --> 00:42:19,578
Lasă glumele!
562
00:42:21,539 --> 00:42:23,582
N-are anomalii în hipocampul artificial,
563
00:42:23,666 --> 00:42:25,876
în lobul drept sau stâng.
564
00:42:25,960 --> 00:42:30,047
Receptorii,
fanta sinaptică sunt în regulă.
565
00:42:30,923 --> 00:42:34,009
Reparațiile tale au fost perfecte.
566
00:42:34,093 --> 00:42:36,470
{\an8}Atunci de ce nu se trezește Atom?
567
00:42:41,141 --> 00:42:45,729
De ce a avut Atom o asemenea soartă?
568
00:42:48,691 --> 00:42:53,112
Acest caz implică distrugerea
celor mai avansați roboți din lume.
569
00:42:53,195 --> 00:42:54,071
Știi asta, da?
570
00:42:55,781 --> 00:43:02,580
Și foștii membri
ai comisiei Bora sunt uciși.
571
00:43:06,875 --> 00:43:07,876
Dr. Tenma,
572
00:43:09,295 --> 00:43:11,964
îl cunoști pe Goji?
573
00:43:13,841 --> 00:43:15,175
Nu.
574
00:43:15,259 --> 00:43:17,136
{\an8}Nu se poate!
575
00:43:17,219 --> 00:43:21,140
{\an8}Dr. Goji, care a construit
armata de roboți a Regatului Persiei!
576
00:43:21,223 --> 00:43:26,270
{\an8}Acea armată a fost posibilă
doar prin IA dezvoltată de tine
577
00:43:26,353 --> 00:43:29,189
{\an8}și preluată de ei. Mă înșel?
578
00:43:33,110 --> 00:43:34,528
Habar n-am.
579
00:43:35,487 --> 00:43:39,491
Inteligența mea artificială
n-ar trebui irosită pe armate de roboți.
580
00:43:41,452 --> 00:43:44,622
Un robot cu inteligența mea artificială
581
00:43:45,247 --> 00:43:48,292
ar fi mai nobil și complet.
582
00:43:50,419 --> 00:43:51,545
Vrei să știi ceva?
583
00:43:52,046 --> 00:43:55,924
{\an8}Am creat odată un robot perfect.
584
00:43:58,135 --> 00:44:00,387
A fost comandat de o anumită persoană.
585
00:44:01,055 --> 00:44:04,600
I-am spus că va fi foarte scump,
dar a insistat.
586
00:44:05,893 --> 00:44:10,356
Inteligența artificială a celor mai
avansați roboți din lume, inclusiv Atom...
587
00:44:10,856 --> 00:44:15,486
Au programe foarte complexe,
dar sunt limitați.
588
00:44:16,987 --> 00:44:20,115
Ce crezi că am făcut?
589
00:44:23,285 --> 00:44:25,996
{\an8}Am programat
9,9 miliarde de personalități,
590
00:44:26,080 --> 00:44:30,334
{\an8}același număr cu populația lumii.
591
00:44:33,420 --> 00:44:34,546
Cu alte cuvinte,
592
00:44:34,630 --> 00:44:39,593
am dat acelei inteligențe artificiale
fiecare posibilă opțiune.
593
00:44:39,677 --> 00:44:41,428
O idee genială, nu?
594
00:44:41,929 --> 00:44:44,306
Un asemenea robot ar putea deveni orice.
595
00:44:44,807 --> 00:44:48,686
Un morocănos, un laș,
un plângăcios, un harnic,
596
00:44:48,769 --> 00:44:54,066
un savant, un erou sau un geniu?
Poate un criminal?
597
00:44:56,151 --> 00:44:59,029
Ce crezi că s-a întâmplat cu robotul ăla?
598
00:45:05,703 --> 00:45:07,246
Nu s-a trezit.
599
00:45:07,746 --> 00:45:11,792
Mai bine zis, a refuzat să se trezească.
600
00:45:13,627 --> 00:45:15,212
Era prea complicat.
601
00:45:15,295 --> 00:45:20,551
I-ar fi luat o eternitate
să simuleze 9,9 miliarde de personalități.
602
00:45:21,510 --> 00:45:24,596
Dar eu știam să-l trezesc.
603
00:45:25,222 --> 00:45:29,184
Am virat doar haosul celor 9.9 miliarde
într-o direcție.
604
00:45:30,310 --> 00:45:31,395
Cum?
605
00:45:32,187 --> 00:45:33,814
Distrugând echilibrul.
606
00:45:34,314 --> 00:45:36,900
Furie, tristețe, ură...
607
00:45:37,443 --> 00:45:40,112
Adăugând emoții fără echilibru.
608
00:45:40,696 --> 00:45:43,574
Emoții fără echilibru?
609
00:45:44,158 --> 00:45:49,538
Da. Dezechilibrul e programul
care simplifică haosul.
610
00:45:49,621 --> 00:45:51,790
Dar dacă ai face așa ceva...
611
00:45:56,128 --> 00:45:59,173
Unde e robotul acum?
612
00:45:59,840 --> 00:46:01,008
Cine știe?
613
00:46:01,091 --> 00:46:05,512
L-o fi ascuns proprietarul, încă adormit.
614
00:46:09,016 --> 00:46:09,933
Nu-mi spune!
615
00:46:10,934 --> 00:46:15,397
Adică Atom se află acum în aceeași stare?
616
00:46:15,939 --> 00:46:17,858
A simțit ceva de neconceput
617
00:46:17,941 --> 00:46:19,943
și simulează la infinit răspunsul?
618
00:46:20,444 --> 00:46:25,073
Atom și robotul tău perfect
nu se trezesc din același motiv?
619
00:46:28,619 --> 00:46:30,412
Îmi sugerezi
620
00:46:30,496 --> 00:46:33,540
să-l trezim
cu acele emoții dezechilibrate?
621
00:46:34,458 --> 00:46:35,626
Dacă am face asta,
622
00:46:36,460 --> 00:46:40,839
Atom ar putea renaște
drept ceva teribil de diferit!
623
00:46:42,883 --> 00:46:44,051
{\an8}Da.
624
00:46:44,968 --> 00:46:47,638
Ar putea reînvia drept un monstru.
625
00:46:52,476 --> 00:46:53,393
Înțeleg.
626
00:46:54,061 --> 00:46:55,270
Ți se pare gustos?
627
00:46:55,354 --> 00:46:56,313
Da!
628
00:46:58,023 --> 00:46:58,857
Tobio!
629
00:46:59,358 --> 00:47:00,734
Da, tată?
630
00:47:01,527 --> 00:47:04,905
Adevăratul Tobio
a murit într-un accident rutier.
631
00:47:08,700 --> 00:47:10,327
{\an8}Dar eu sunt aici acum.
632
00:47:10,410 --> 00:47:15,082
{\an8}Tobio nu făcea curat.
În camera lui era mereu dezordine.
633
00:47:15,165 --> 00:47:17,251
De mâine, nu mai fac curat așa des.
634
00:47:17,334 --> 00:47:19,878
Tobio ura să învețe.
635
00:47:22,673 --> 00:47:23,590
Atunci, nu voi...
636
00:47:23,674 --> 00:47:25,592
Tobio a ascuns enciclopedia aia
637
00:47:25,676 --> 00:47:28,345
în spatele bibliotecii,
fără să se uite la ea.
638
00:47:30,514 --> 00:47:31,348
Tobio
639
00:47:32,057 --> 00:47:34,768
ura mâncarea asta.
640
00:47:39,773 --> 00:47:42,568
Mă placi?
641
00:47:42,651 --> 00:47:45,070
Da, te iubesc, tată.
642
00:47:45,863 --> 00:47:49,074
Eram dur cu Tobio, îl certam tot timpul.
643
00:47:50,993 --> 00:47:53,829
Din cauza asta, sunt sigur că Tobio...
644
00:48:00,377 --> 00:48:02,713
mă ura.
645
00:48:07,843 --> 00:48:08,844
Gesicht?
646
00:48:10,262 --> 00:48:11,388
Mă auzi?
647
00:48:12,014 --> 00:48:12,931
Gesicht!
648
00:48:14,433 --> 00:48:16,810
Aici Hoffman. Răspunde, Gesicht!
649
00:48:17,311 --> 00:48:19,271
Ești încă în reparații.
650
00:48:19,354 --> 00:48:21,440
E periculos să te întorci la muncă!
651
00:48:22,065 --> 00:48:25,777
Mai ai încă șrapnel în corp
de la muniția din tun!
652
00:48:26,570 --> 00:48:27,404
Gesicht?
653
00:48:28,030 --> 00:48:29,448
Răspunde, Gesicht!
654
00:48:30,574 --> 00:48:32,284
Gesicht, aici Epsilon!
655
00:48:32,784 --> 00:48:34,077
E urgent. Trebuie să...
656
00:48:35,579 --> 00:48:36,413
...imediat...
657
00:49:02,731 --> 00:49:06,360
Am o programare.
Sunt Gesicht de la Europol.
658
00:49:09,363 --> 00:49:11,823
Am verificat. Puteți intra.
659
00:49:16,411 --> 00:49:18,538
Vă rog să așteptați în B-325.
660
00:49:27,214 --> 00:49:28,382
Bun-venit!
661
00:49:28,465 --> 00:49:32,094
Sunt colonelul Armstrong
din armata Traciei.
662
00:49:33,053 --> 00:49:34,888
Gesicht de la Europol.
663
00:49:34,972 --> 00:49:37,849
Noi nu am aderat
la tratatul internațional.
664
00:49:37,933 --> 00:49:42,813
Cererea ți-a fost acceptată
printr-o ordonanță prezidențială.
665
00:49:43,647 --> 00:49:47,693
N-avem timp.
Te rog să-ți termini repede treburile!
666
00:49:48,193 --> 00:49:49,486
- Începeți!
- Da.
667
00:49:50,904 --> 00:49:52,823
Începi de aici?
668
00:49:52,906 --> 00:49:54,366
Da. E vreo problemă?
669
00:49:55,117 --> 00:49:55,951
Păi, nu...
670
00:49:56,034 --> 00:49:58,078
Ce faci? Grăbește-te!
671
00:49:58,161 --> 00:49:58,996
Da, domnule!
672
00:50:00,205 --> 00:50:04,710
E o închisoare de ultimă generație,
dar roboții sunt vechi, după cum vezi.
673
00:50:05,419 --> 00:50:08,130
Țara noastră are tehnologie de vârf,
674
00:50:08,213 --> 00:50:11,174
dar suntem în urmă în robotică.
675
00:50:11,800 --> 00:50:14,386
Dacă aveam roboți excelenți ca tine,
676
00:50:14,469 --> 00:50:17,347
restaurarea Persiei ar fi mers mai repede.
677
00:50:17,431 --> 00:50:19,558
Din perspectiva drepturilor omului,
678
00:50:19,641 --> 00:50:22,060
nu producem roboți de distrugere în masă.
679
00:50:24,187 --> 00:50:25,272
S-a conectat.
680
00:50:26,815 --> 00:50:28,150
Repede, te rog!
681
00:50:35,365 --> 00:50:37,325
Așa te aștepți să-l interoghez?
682
00:50:38,410 --> 00:50:40,037
Da. Care-i problema?
683
00:50:43,248 --> 00:50:45,500
Sunteți Darius al XIV-lea, da?
684
00:50:47,794 --> 00:50:48,712
Da.
685
00:50:49,379 --> 00:50:51,214
Eu sunt Gesicht de la Europol.
686
00:50:51,715 --> 00:50:53,800
Aș vrea să vă pun câteva întrebări.
687
00:50:54,676 --> 00:50:56,678
Cum e viața în închisoarea asta?
688
00:50:59,264 --> 00:51:00,140
Nu-i rea.
689
00:51:01,808 --> 00:51:03,351
Gata cu farsa asta!
690
00:51:03,852 --> 00:51:06,313
- Nu e un interogatoriu adevărat.
- Nu?
691
00:51:06,396 --> 00:51:08,398
Sunt multe niveluri de securitate.
692
00:51:08,899 --> 00:51:11,318
Puteți cenzura orice comentarii incomode.
693
00:51:11,401 --> 00:51:12,903
Ce tot spui?
694
00:51:13,403 --> 00:51:15,030
Gata cu joaca!
695
00:51:15,655 --> 00:51:17,574
E un martor foarte important!
696
00:51:18,075 --> 00:51:19,993
Mă voi întâlni personal cu el.
697
00:51:20,077 --> 00:51:21,161
Hei, tu!
698
00:51:21,244 --> 00:51:22,204
{\an8}Stai!
699
00:51:22,746 --> 00:51:25,373
Președintele ți-a acordat un interviu,
700
00:51:25,457 --> 00:51:28,210
dar încalci legile internaționale...
701
00:51:28,293 --> 00:51:29,127
- Stai!
- Stai!
702
00:51:30,921 --> 00:51:33,965
Nu-mi pasă ce relație aveți cu Europol.
703
00:51:34,049 --> 00:51:35,842
Asta nu contează!
704
00:51:35,926 --> 00:51:38,970
Întreaga lume e în pericol acum!
705
00:51:47,062 --> 00:51:48,772
Deci ești un robot.
706
00:51:49,272 --> 00:51:51,274
Ce bine făcut ești!
707
00:51:51,858 --> 00:51:53,193
Arăți exact ca un om.
708
00:51:54,444 --> 00:51:57,697
Sper că nu ești prost ca oamenii, totuși.
709
00:51:58,824 --> 00:51:59,825
Tu ești creierul
710
00:51:59,908 --> 00:52:03,078
din spatele distrugerii
roboților avansați?
711
00:52:03,787 --> 00:52:06,331
M-am pripit. Așa e, ești prost.
712
00:52:07,582 --> 00:52:11,753
Tu ai ordonat asasinarea
membrilor comisiei Bora?
713
00:52:12,671 --> 00:52:15,132
Sunt toți niște mincinoși.
714
00:52:15,757 --> 00:52:17,509
Mi-au transformat țara
715
00:52:18,468 --> 00:52:21,763
într-un deșert sterp.
716
00:52:22,806 --> 00:52:27,269
Voiau să rămânem săraci.
717
00:52:27,811 --> 00:52:32,691
Ne-au luat totul, inclusiv
glorioasa noastră civilizație robotică.
718
00:52:33,316 --> 00:52:37,279
Din cauza mașinăriilor lor nenorocite
și a inteligenței artificiale,
719
00:52:37,362 --> 00:52:40,157
țara mea a fost făcută scrum.
720
00:52:40,991 --> 00:52:44,870
Din acea ură, ați creat
un robot de distrugere în masă.
721
00:52:45,996 --> 00:52:47,372
Ați creat un monstru.
722
00:52:49,374 --> 00:52:52,586
Am creat un monstru?
723
00:52:53,753 --> 00:52:56,590
Nu noi l-am creat. S-a născut.
724
00:52:57,883 --> 00:53:03,096
E cel mai capabil și mai pur robot,
unul iubit de Dumnezeu.
725
00:53:03,680 --> 00:53:06,725
Pur? Iubit de Dumnezeu?
726
00:53:07,767 --> 00:53:10,312
Unul care ucide
și distruge în mod repetat?
727
00:53:10,395 --> 00:53:13,773
Greșești. A renăscut.
728
00:53:14,357 --> 00:53:15,442
{\an8}A renăscut?
729
00:53:16,610 --> 00:53:19,321
{\an8}Într-un trup mai puternic.
730
00:53:19,863 --> 00:53:22,365
Un trup mai potrivit
731
00:53:22,449 --> 00:53:25,202
pentru ura robotică
zămislită în creierul său.
732
00:53:25,869 --> 00:53:28,246
Ură robotică...
733
00:53:30,123 --> 00:53:31,958
Acest câmp de flori.
734
00:53:36,504 --> 00:53:38,256
El e Pluto.
735
00:53:39,925 --> 00:53:40,842
Pluto...
736
00:53:41,718 --> 00:53:42,552
Cine e?
737
00:53:42,636 --> 00:53:47,557
Cine e Pluto? Spune-mi ce este!
738
00:53:48,183 --> 00:53:50,769
Sigur știi deja.
739
00:53:50,852 --> 00:53:51,728
Cum?
740
00:53:58,443 --> 00:53:59,986
Și-a mușcat limba!
741
00:54:00,070 --> 00:54:01,321
Am nevoie de ajutor!
742
00:54:01,404 --> 00:54:02,239
Ce naiba?
743
00:54:02,739 --> 00:54:04,241
Ce ai făcut?
744
00:54:04,324 --> 00:54:05,450
Cheamă un medic!
745
00:54:05,533 --> 00:54:06,868
Luați-l de aici!
746
00:54:13,959 --> 00:54:17,379
„Sigur știi deja”?
747
00:54:22,175 --> 00:54:25,887
Cum? Darius al XIV-lea
a vrut să se sinucidă?
748
00:54:25,971 --> 00:54:28,306
Da. Dar au reușit să-i salveze viața.
749
00:54:29,516 --> 00:54:31,726
Iar ne bagi în bucluc.
750
00:54:31,810 --> 00:54:34,813
Îmi pare rău! Îmi asum responsabilitatea.
751
00:54:36,022 --> 00:54:37,774
În orice caz, revino imediat!
752
00:54:41,236 --> 00:54:42,195
Epsilon!
753
00:54:45,115 --> 00:54:48,827
Nu dădeam de tine.
Am căutat unde ești și am zburat aici.
754
00:54:52,956 --> 00:54:54,499
Hercule a lăsat asta.
755
00:54:56,960 --> 00:54:59,754
Dar nu doar atât.
756
00:55:00,588 --> 00:55:02,132
Aș vrea să-ți arăt ceva.
757
00:55:02,632 --> 00:55:03,466
Poftim?
758
00:55:04,050 --> 00:55:06,886
Multe unde electromagnetice au fost emise
759
00:55:07,387 --> 00:55:08,888
în timp ce Hercule lupta.
760
00:55:09,806 --> 00:55:14,686
Le-am analizat și multe se încadrează
în spectrul urii.
761
00:55:16,563 --> 00:55:19,566
Dar ceva razant a fost complet diferit.
762
00:55:22,152 --> 00:55:22,986
Asta este tot.
763
00:55:23,528 --> 00:55:24,988
Îți fac acum transferul.
764
00:55:28,867 --> 00:55:30,493
Ce e imaginea asta?
765
00:55:37,792 --> 00:55:40,420
{\an8}Nu poate fi...
766
00:55:43,673 --> 00:55:44,674
Pluto?
767
00:58:11,196 --> 00:58:14,824
Subtitrarea: Elena Irimia