1 00:00:38,496 --> 00:00:41,958 PLUTO 2 00:01:02,729 --> 00:01:03,730 Stai! 3 00:01:06,024 --> 00:01:07,067 Eu... 4 00:01:07,901 --> 00:01:10,403 Nu vezi că sunt grav rănit? 5 00:01:40,100 --> 00:01:41,643 Încă faci pe nevinovatul? 6 00:01:41,726 --> 00:01:44,145 Mi-ai ucis fratele! 7 00:01:46,439 --> 00:01:49,025 Super-detectiv robot, pe naiba! 8 00:01:49,109 --> 00:01:51,861 Ești doar o mașinărie de ucis! 9 00:02:14,717 --> 00:02:16,344 Asta numești tu adăpost? 10 00:02:16,845 --> 00:02:18,555 E doar o cabană! 11 00:02:19,055 --> 00:02:21,558 Cum să mă apăr într-un loc ca ăsta? 12 00:02:21,641 --> 00:02:25,103 În interior are un sistem de securitate de înaltă clasă. 13 00:02:25,603 --> 00:02:27,730 Unde pleci? 14 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 Mă întorc într-o oră. 15 00:02:29,482 --> 00:02:31,401 Intră și nu pleca, orice ar fi! 16 00:02:31,484 --> 00:02:33,570 Soția și fiul tău vor veni curând. 17 00:02:34,320 --> 00:02:36,114 Stai! Îți părăsești postul? 18 00:02:36,906 --> 00:02:38,700 Misiunea ta e să mă protejezi... 19 00:03:02,348 --> 00:03:04,559 Dacă vrei să-ți salvezi familia, 20 00:03:04,642 --> 00:03:06,728 ucide-l pe Gesicht! 21 00:03:07,228 --> 00:03:11,608 Sub zadă, la 200 de pași la nord de adăpost, 22 00:03:11,691 --> 00:03:13,526 vei găsi o armă. 23 00:03:23,453 --> 00:03:24,287 Tată! 24 00:03:24,913 --> 00:03:25,747 Hans! 25 00:03:31,836 --> 00:03:33,421 Unde e Gesicht? 26 00:03:35,423 --> 00:03:36,883 Dă-l încolo! 27 00:03:37,383 --> 00:03:38,218 Dragă! 28 00:03:39,552 --> 00:03:40,595 Ce se întâmplă? 29 00:03:40,678 --> 00:03:43,223 Îmi pare rău că te-am îngrijorat, Ilsa! 30 00:03:43,890 --> 00:03:46,309 {\an8}De ce trebuie să trecem prin toate astea? 31 00:03:48,895 --> 00:03:51,189 Ce naiba ai făcut? 32 00:04:03,368 --> 00:04:05,119 Te-ai întors? 33 00:04:05,662 --> 00:04:07,622 A zis că s-ar putea să vii... 34 00:04:13,419 --> 00:04:15,505 Iată-te! 35 00:04:16,214 --> 00:04:18,258 Deci, în sfârșit, ți-ai amintit. 36 00:04:19,175 --> 00:04:21,261 Cum te simți? 37 00:04:28,351 --> 00:04:29,811 Incredibil! 38 00:04:29,894 --> 00:04:33,189 Subsolul e ca un adăpost antiatomic! Are și sală de sport! 39 00:04:34,023 --> 00:04:35,483 Ăsta e tot adevărul? 40 00:04:38,319 --> 00:04:39,153 Da. 41 00:04:39,737 --> 00:04:40,905 Incredibil! 42 00:04:42,031 --> 00:04:43,866 Să-l urmărești pe Gesicht... 43 00:04:43,950 --> 00:04:46,411 Speram să înțelegi. 44 00:04:46,494 --> 00:04:47,328 Iată că nu! 45 00:04:47,996 --> 00:04:52,083 Poate că Gesicht a ucis un om, dar vorbim despre fratele tău! 46 00:04:57,046 --> 00:05:03,177 Gol! Hans e campionul! 47 00:05:04,262 --> 00:05:06,222 Îmi pare rău pentru ce voi spune, 48 00:05:06,848 --> 00:05:10,268 dar fratele tău merita să moară. 49 00:05:11,477 --> 00:05:15,523 A comis nenumărate crime și nu e vorba doar de număr. 50 00:05:16,190 --> 00:05:18,109 Îmi dă fiori. 51 00:05:18,192 --> 00:05:20,611 Mi se face greață doar când mă gândesc. 52 00:05:21,863 --> 00:05:24,824 Da, era un om bolnav. 53 00:05:24,907 --> 00:05:28,536 {\an8}Dar, chiar și așa, nu merita să fie ucis de un robot. 54 00:05:28,619 --> 00:05:31,456 Nu știi dacă a fost intenționat. 55 00:05:31,998 --> 00:05:34,000 Roboții se pot defecta... 56 00:05:34,792 --> 00:05:36,502 Nu. A fost datoria lui. 57 00:05:37,170 --> 00:05:39,714 Gesicht își urma ordinele. 58 00:05:39,797 --> 00:05:42,216 Nu l-a mânat vreun sentiment. 59 00:05:43,384 --> 00:05:44,927 Gesicht nu ți-a ucis 60 00:05:45,011 --> 00:05:47,221 fratele din ură. 61 00:05:50,433 --> 00:05:52,435 L-ai ucis din ură. 62 00:05:53,519 --> 00:05:56,189 Am știut asta de când te-am văzut. 63 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 Noi doi suntem la fel. 64 00:05:59,150 --> 00:06:03,237 Oricât s-ar strădui, acea amintire nu va fi niciodată ștearsă. 65 00:06:04,238 --> 00:06:07,992 Urma acelei răni deschise va fi mereu acolo. 66 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 Oprește-te! 67 00:06:11,996 --> 00:06:13,081 Am greșit! 68 00:06:13,915 --> 00:06:15,124 Eu... 69 00:06:16,793 --> 00:06:19,670 Cruță-mă! N-o face! 70 00:06:33,101 --> 00:06:36,270 Caută să-ți ostoiești mâncărimea! 71 00:06:37,563 --> 00:06:42,902 Atunci îți vei aminti și mai bine cum se simte ura adevărată. 72 00:06:49,951 --> 00:06:51,702 Trebuie să mă întorc la post. 73 00:07:01,295 --> 00:07:07,385 În colțul roșu, campionul WPKKR, 74 00:07:07,468 --> 00:07:12,557 zeul luptelor, Hercule! 75 00:07:12,640 --> 00:07:15,017 - Hercule! - Hercule! 76 00:08:00,271 --> 00:08:02,773 Adversarul lui este unul formidabil. 77 00:08:03,441 --> 00:08:04,859 Dar asta nu contează. 78 00:08:04,942 --> 00:08:08,863 Cei puternici triumfă până când altul mai puternic îi învinge. 79 00:08:09,780 --> 00:08:11,657 Asta e tot. 80 00:08:18,414 --> 00:08:19,749 Marea e agitată. 81 00:08:21,918 --> 00:08:24,795 {\an8}Gesicht investighează acest caz. 82 00:08:25,296 --> 00:08:28,341 {\an8}Nu faceți vreo prostie! Colaborați să găsiți o cale! 83 00:08:28,841 --> 00:08:30,760 {\an8}Da! Așa vom face. 84 00:08:41,395 --> 00:08:42,355 Începe. 85 00:08:42,438 --> 00:08:44,023 Simți și tu? 86 00:08:44,565 --> 00:08:46,901 Da. Unde electromagnetice anormale. 87 00:08:47,652 --> 00:08:48,569 Să te ajut? 88 00:08:50,238 --> 00:08:52,031 Nu ești potrivit să mă ajuți. 89 00:08:52,740 --> 00:08:55,743 Adevărat. Nu sunt făcut să fiu așa. 90 00:08:55,826 --> 00:08:58,663 Iar eu sunt făcut pentru asta. 91 00:08:59,956 --> 00:09:02,208 Sunt o mașinărie de luptă. 92 00:09:03,167 --> 00:09:04,043 Pleacă repede! 93 00:09:04,710 --> 00:09:08,172 Un robot fără funcții de luptă mă va încetini. 94 00:09:10,424 --> 00:09:12,134 Iar mă desconsideri, 95 00:09:13,052 --> 00:09:15,930 ca atunci când am refuzat să iau parte la război. 96 00:09:24,605 --> 00:09:27,441 Poate ai avut dreptate. 97 00:09:31,529 --> 00:09:35,533 Poate ai avut dreptate să nu lupți. 98 00:09:37,118 --> 00:09:39,287 Eu sunt făcut să lupt. 99 00:09:40,329 --> 00:09:43,833 Dar acel război nu era doar o luptă. 100 00:09:45,334 --> 00:09:46,168 Pe atunci, 101 00:09:46,961 --> 00:09:49,005 un robot a luptat alături de mine. 102 00:09:50,339 --> 00:09:55,553 Fiind din brigada aeriană de elită, ne-a ajutat să reușim în multe misiuni. 103 00:10:03,144 --> 00:10:06,397 Ultima oară când l-am văzut, 104 00:10:07,857 --> 00:10:10,526 se tot spăla pe mâini. 105 00:10:11,861 --> 00:10:13,487 La nesfârșit. 106 00:10:14,238 --> 00:10:15,573 Deși era robot, 107 00:10:16,490 --> 00:10:18,034 se tot spăla pe mâini. 108 00:10:19,035 --> 00:10:21,412 Ce faci? 109 00:10:22,455 --> 00:10:23,581 Nu se ia. 110 00:10:24,081 --> 00:10:25,166 Ce nu se ia? 111 00:10:26,334 --> 00:10:27,668 Nu se ia... 112 00:10:32,632 --> 00:10:35,676 Inamicul care vine spre noi e o fantomă. 113 00:10:35,760 --> 00:10:36,594 O fantomă? 114 00:10:37,261 --> 00:10:39,639 {\an8}Voi lupta 115 00:10:41,223 --> 00:10:43,267 cu fantomele celor care au pierit. 116 00:10:46,437 --> 00:10:47,271 {\an8}Pleacă! 117 00:10:48,147 --> 00:10:49,398 {\an8}Tu n-ai nicio vină. 118 00:10:50,066 --> 00:10:51,525 {\an8}N-ai de ce să fii ucis. 119 00:10:52,735 --> 00:10:54,320 Dar Atom a fost ucis. 120 00:10:55,571 --> 00:10:58,991 Nici el nu era vinovat, de ce a fost ucis? 121 00:11:03,371 --> 00:11:04,914 Tu știi ceva. 122 00:11:04,997 --> 00:11:08,876 Nu, ai învățat ceva în acel război. 123 00:11:09,418 --> 00:11:10,252 {\an8}Pleacă! 124 00:11:14,131 --> 00:11:16,217 Voi rămâne la 3.000 de metri. 125 00:11:17,009 --> 00:11:20,930 Cum vrei. Poți să aduni date despre lupta mea. 126 00:11:23,933 --> 00:11:27,853 Lupt mai bine când am public, chiar și un singur spectator. 127 00:11:29,063 --> 00:11:31,857 La urma urmei, sunt Hercule, zeul luptei. 128 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Brando... 129 00:11:53,546 --> 00:11:57,049 Am purtat multe bătălii care vor rămâne în istorie. 130 00:11:57,550 --> 00:12:00,052 Au fost toate remize. 131 00:12:00,553 --> 00:12:03,472 Aș fi vrut să rezolvăm asta, Brando. 132 00:12:06,851 --> 00:12:09,311 Poate n-am reușit să ne reglăm conturile, 133 00:12:09,895 --> 00:12:13,232 dar acum o vom face! 134 00:12:20,865 --> 00:12:23,701 Dar ăsta nu e un joc. 135 00:12:27,580 --> 00:12:29,832 E o luptă până la moarte! 136 00:12:30,958 --> 00:12:33,627 Se spune că lumea are câștigători și învinși, 137 00:12:33,711 --> 00:12:38,382 înțelepți și nesăbuiți, vii și morți. 138 00:12:38,883 --> 00:12:43,095 Dar fiecare este învins, nesăbuit și mort. 139 00:12:43,763 --> 00:12:45,848 Cu excepția mea. 140 00:12:58,611 --> 00:13:01,906 Nu mă păcălești cu asemenea trucuri copilărești! 141 00:13:15,461 --> 00:13:17,171 Pieri! 142 00:13:25,846 --> 00:13:29,725 Declar în ședință al 99-lea tribunal militar. 143 00:13:30,226 --> 00:13:31,811 Acuzatul să depună jurământul! 144 00:13:35,105 --> 00:13:39,485 Acuzat Darius al XIV-lea, depune imediat jurământul! 145 00:13:40,736 --> 00:13:41,987 Jurământul? 146 00:13:42,488 --> 00:13:45,199 Dumnezeu nu crede în jurămintele oamenilor. 147 00:13:45,282 --> 00:13:49,328 Ai repetat același răspuns de 99 de ori. 148 00:13:49,411 --> 00:13:51,163 Jură imediat! 149 00:13:53,541 --> 00:13:55,876 {\an8}Oamenii mint. 150 00:13:55,960 --> 00:13:58,504 {\an8}Dumnezeu nu-i crede. 151 00:13:58,587 --> 00:14:00,005 Acuzatul sfidează! 152 00:14:00,089 --> 00:14:03,676 În ochii lui Dumnezeu, omenirea e o creație ratată. 153 00:14:04,260 --> 00:14:06,554 Omenirea trebuie înlocuită 154 00:14:07,179 --> 00:14:08,472 cu o specie nouă. 155 00:14:09,098 --> 00:14:10,933 Acea specie sunt roboții! 156 00:14:11,016 --> 00:14:12,852 Gata cu prostiile! 157 00:14:12,935 --> 00:14:15,688 Curtea se suspendă! Scoateți inculpatul! 158 00:14:15,771 --> 00:14:16,897 El e de vină! 159 00:14:16,981 --> 00:14:20,025 O specie nouă? Tu i-ai măcelărit! 160 00:14:20,109 --> 00:14:22,820 Te contrazici! 161 00:14:22,903 --> 00:14:24,947 - Liniște în sală! - Exact! 162 00:14:25,030 --> 00:14:26,866 Nu există contradicții. 163 00:14:27,700 --> 00:14:29,493 N-a fost niciun măcel. 164 00:14:30,160 --> 00:14:31,662 A fost o etapă evolutivă. 165 00:14:31,745 --> 00:14:34,373 Acuzați-l de sfidare a Curții! 166 00:14:34,456 --> 00:14:35,875 Trebuie condamnat! 167 00:14:35,958 --> 00:14:37,751 Moarte lui Darius! 168 00:14:39,628 --> 00:14:43,799 Sunt de la o organizație pentru drepturile omului. Dacă te putem ajuta... 169 00:14:46,051 --> 00:14:47,887 Aduceți-mi creioane! 170 00:14:54,101 --> 00:14:55,102 Hercule! 171 00:15:00,482 --> 00:15:02,484 Părțile astea sunt ale lui. 172 00:15:03,319 --> 00:15:04,862 Unele sunt ale dușmanului! 173 00:15:05,487 --> 00:15:06,822 S-au distrus reciproc? 174 00:15:12,077 --> 00:15:14,705 E corpul folosit de Hercule în viața de zi cu zi. 175 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 Ce se petrece? 176 00:15:22,838 --> 00:15:25,132 Sunt bucăți împrăștiate în mare. 177 00:15:26,216 --> 00:15:28,302 Undele electromagnetice anormale... 178 00:15:37,144 --> 00:15:38,020 Asta e... 179 00:15:38,103 --> 00:15:41,982 Dacă pot rupe acest corn, 180 00:15:42,524 --> 00:15:43,651 cu siguranță vei... 181 00:15:46,862 --> 00:15:48,948 Dacă îl ajut acum, putem învinge! 182 00:16:06,423 --> 00:16:09,301 Ce faci? 183 00:16:10,386 --> 00:16:11,553 Nu se ia. 184 00:16:12,346 --> 00:16:13,305 Ce nu se ia? 185 00:16:16,392 --> 00:16:17,726 Nu se ia... 186 00:16:21,355 --> 00:16:23,399 Ce sunt imaginile astea? 187 00:16:24,274 --> 00:16:26,068 Nu-mi pot mișca trupul! 188 00:16:27,194 --> 00:16:29,071 Deci asta 189 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 ești tu! 190 00:16:50,342 --> 00:16:52,886 E mult după ora stingerii. 191 00:16:53,470 --> 00:16:54,388 Ce faci? 192 00:16:56,807 --> 00:16:59,435 Când va reveni potopul, 193 00:16:59,518 --> 00:17:01,854 cei care vor urca în arcă, 194 00:17:02,438 --> 00:17:04,398 aleși de Dumnezeu... 195 00:17:04,481 --> 00:17:05,357 Hei! 196 00:17:05,941 --> 00:17:09,319 Vor fi oameni sau roboți? 197 00:17:09,403 --> 00:17:10,571 Deschide! 198 00:17:11,530 --> 00:17:13,073 {\an8}Va supraviețui doar... 199 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Ce naiba... 200 00:17:17,369 --> 00:17:18,746 ...Pluto. 201 00:17:21,165 --> 00:17:22,332 Hercule! 202 00:17:41,894 --> 00:17:42,853 Unde 203 00:17:44,313 --> 00:17:45,147 mă aflu? 204 00:17:46,774 --> 00:17:47,608 Eu sunt 205 00:17:48,734 --> 00:17:49,818 pe fugă. 206 00:17:51,195 --> 00:17:52,196 De cine fug? 207 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 Hercule e mort. 208 00:18:09,880 --> 00:18:11,090 Trebuie să-l anunț. 209 00:18:12,549 --> 00:18:13,550 Trebuie! 210 00:18:14,259 --> 00:18:16,637 Doar el poate captura inamicul. 211 00:18:17,638 --> 00:18:18,514 Gesicht! 212 00:18:21,350 --> 00:18:22,184 Gesicht? 213 00:18:22,851 --> 00:18:24,061 Gesicht? 214 00:18:24,812 --> 00:18:26,271 S-a întrerupt! 215 00:18:27,022 --> 00:18:27,898 Gesicht! 216 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 Gesicht, răspunde! 217 00:18:30,484 --> 00:18:31,485 Gesicht! 218 00:18:31,568 --> 00:18:34,947 Aveai aceeași privire și atunci? 219 00:18:35,531 --> 00:18:38,075 {\an8}Tu mi-ai ucis fratele! 220 00:18:39,701 --> 00:18:41,870 Pe aici, vă rog! 221 00:18:44,331 --> 00:18:47,709 Confirmați că este copilul dumneavoastră? 222 00:18:55,050 --> 00:18:56,844 Gesicht, mă ocup eu de aici. 223 00:18:57,427 --> 00:18:58,887 Vezi în cealaltă cameră! 224 00:19:11,191 --> 00:19:13,652 Nu e nicio îndoială. E copilul nostru. 225 00:19:22,953 --> 00:19:26,331 Oamenii plâng în asemenea situații, nu? 226 00:19:29,459 --> 00:19:31,044 Înțeleg cumva. 227 00:19:31,837 --> 00:19:33,463 Da. 228 00:19:36,300 --> 00:19:40,929 Ne-am înscris de îndată ce au lansat adopțiile pentru roboți. 229 00:19:41,763 --> 00:19:44,641 Ne-a luat patru ani să avem acest copil. 230 00:19:46,018 --> 00:19:50,105 Erau multe cupluri pe lista de așteptare. 231 00:19:50,814 --> 00:19:54,067 Cât m-am bucurat când l-am cunoscut! 232 00:19:54,568 --> 00:19:55,402 Da. 233 00:19:56,695 --> 00:20:00,282 Trăim într-o epocă în care roboții pot avea familii. 234 00:20:00,949 --> 00:20:04,536 Am crezut că putem trăi ca o familie. 235 00:20:09,791 --> 00:20:13,212 Eu sunt Gesicht. De azi, mă voi alătura anchetei. 236 00:20:13,295 --> 00:20:14,171 Îmi pare bine. 237 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 E o idee bună să avem un robot desemnat în acest caz? 238 00:20:17,925 --> 00:20:19,468 Eu doar urmez ordinele. 239 00:20:19,968 --> 00:20:23,931 Copiii-roboți au fost răpiți și făcuți bucăți. 240 00:20:24,556 --> 00:20:27,726 Poate a fost cineva cu convingeri anti-roboți. 241 00:20:27,809 --> 00:20:30,896 Implicarea ta poate fi un conflict de interese. 242 00:20:30,979 --> 00:20:34,608 Da, și de aceea voi investiga doar alte posibilități. 243 00:20:40,072 --> 00:20:41,365 Dar înregistrările? 244 00:20:43,116 --> 00:20:46,745 A fost răpit ca restul, după distrugerea B-Com Eye 3. 245 00:20:47,371 --> 00:20:50,207 În total, au fost 23 de răpiri similare. 246 00:20:50,290 --> 00:20:54,544 De fiecare dată, copilul a fost răpit după ce sistemul a fost distrus. 247 00:20:55,295 --> 00:20:58,131 B-Com Eye 3 a fost instalat în 304 de locații. 248 00:20:58,632 --> 00:21:02,678 Cei care urăsc roboții, extremiștii și foștii condamnați din zonă 249 00:21:02,761 --> 00:21:05,180 erau în altă parte în momentul crimei. 250 00:21:05,264 --> 00:21:09,226 Toți suspecții noștri au alibiuri. 251 00:21:12,479 --> 00:21:14,106 Ce înseamnă asta? 252 00:21:14,773 --> 00:21:18,277 De ce ai spus presei că m-am alăturat anchetei? 253 00:21:18,360 --> 00:21:19,987 E o tactică de diversiune. 254 00:21:22,364 --> 00:21:28,161 Vom arăta publicului cât de hotărâți suntem să rezolvăm cazul. 255 00:21:28,829 --> 00:21:29,830 Mai important, 256 00:21:29,913 --> 00:21:34,001 implicarea ta ar putea împiedica următoarea crimă. 257 00:21:35,836 --> 00:21:39,256 Îi cercetăm pe cei care nu apar pe înregistrări 258 00:21:39,339 --> 00:21:41,967 în momentul crimei, din Federația Euro. 259 00:21:42,050 --> 00:21:43,176 Sunt șapte. 260 00:21:43,677 --> 00:21:46,096 Sunt toți sub supraveghere. 261 00:21:46,179 --> 00:21:48,348 Se defectează des B-Com Eye 3? 262 00:21:48,432 --> 00:21:49,266 Poftim? 263 00:21:50,017 --> 00:21:54,604 Poți compara ratele de eșec de dinainte și de după incident? 264 00:21:54,688 --> 00:21:57,774 Producătorul are datele astea. 265 00:21:58,358 --> 00:22:02,154 Sistemul e foarte bun, dar poate da greș. 266 00:22:02,696 --> 00:22:04,781 Rata de eșec din ultimii trei ani 267 00:22:05,615 --> 00:22:07,492 a fost de 3,26%. 268 00:22:07,576 --> 00:22:10,495 Și după incidente... 269 00:22:11,371 --> 00:22:12,205 Ce? 270 00:22:12,289 --> 00:22:14,666 E 3,25%. 271 00:22:14,750 --> 00:22:18,045 Deși infracțiunile au fost comise după distrugere, 272 00:22:18,128 --> 00:22:19,880 rata de eșec nu e afectată. 273 00:22:22,424 --> 00:22:25,510 A fost răpit cineva în sectorul W-25! 274 00:22:25,594 --> 00:22:27,346 Victima e un copil robot! 275 00:22:27,971 --> 00:22:30,098 Gesicht, du-te la locul faptei! 276 00:22:30,640 --> 00:22:31,475 Da, domnule! 277 00:22:33,101 --> 00:22:35,812 Helena? Scuze, am o urgență! 278 00:22:38,023 --> 00:22:39,024 Poftim? 279 00:22:41,651 --> 00:22:42,486 Ce e? 280 00:22:45,280 --> 00:22:46,782 Unde te duci? 281 00:22:47,282 --> 00:22:49,701 - Henry! - Imediat! 282 00:22:49,785 --> 00:22:52,412 Află de ce s-a defectat B-Com Eye 3! 283 00:22:52,496 --> 00:22:53,330 Ce? 284 00:22:53,413 --> 00:22:55,665 Nu pot accesa datele despre acest caz. 285 00:22:55,749 --> 00:22:57,876 Am nevoie de ajutorul tău. 286 00:22:57,959 --> 00:23:00,045 Dacă nu ne grăbim la locul faptei... 287 00:23:00,128 --> 00:23:01,421 Fă-o imediat! 288 00:23:02,005 --> 00:23:02,839 Gesicht? 289 00:23:03,340 --> 00:23:04,925 Nu pari tu însuți. 290 00:23:08,637 --> 00:23:12,015 Iată cauzele defecțiunilor din ultimele trei luni. 291 00:23:12,516 --> 00:23:17,145 Trei întreruperi cauzate de fulgere și 38 de probleme cu cipurile de control. 292 00:23:17,229 --> 00:23:19,731 Compară cu datele din ultimii trei ani! 293 00:23:19,815 --> 00:23:20,649 Bine. 294 00:23:21,983 --> 00:23:23,819 Proporția e cam aceeași. 295 00:23:24,319 --> 00:23:27,364 Făptașul nu a distrus sistemele. 296 00:23:27,447 --> 00:23:28,323 Poftim? 297 00:23:28,824 --> 00:23:32,911 Se pot emite unde electromagnetice identice fulgerelor. 298 00:23:34,579 --> 00:23:38,792 Există un caz în care oamenii au distrus sistemul. 299 00:23:38,875 --> 00:23:39,876 Cel de ieri? 300 00:23:40,377 --> 00:23:43,213 Dar ieri n-a fost răpit nimeni. 301 00:23:43,713 --> 00:23:45,590 Arată-mi cine face mentenanță! 302 00:23:46,925 --> 00:23:50,220 Arată cine face mentenanță în apropiere de locul faptei! 303 00:23:51,972 --> 00:23:54,349 Nu a început cu defecțiunea sistemului. 304 00:23:54,433 --> 00:23:56,017 A început cu reparația sa! 305 00:23:57,394 --> 00:24:00,230 O singură persoană îl repară 306 00:24:00,313 --> 00:24:02,274 în apropiere de locul răpirii! 307 00:24:12,033 --> 00:24:13,702 Gesicht? 308 00:24:13,785 --> 00:24:16,455 Gesicht! Mă auzi, Gesicht? 309 00:24:16,538 --> 00:24:18,498 Gesicht nu răspunde! 310 00:24:18,582 --> 00:24:20,709 N-are rost. Comunicația a încetat. 311 00:24:20,792 --> 00:24:24,629 Răspunde, Gesicht! Asta e insubordonare! Gesicht! 312 00:24:24,713 --> 00:24:26,089 Stai! 313 00:24:26,756 --> 00:24:28,300 Te rog, nu! 314 00:24:33,597 --> 00:24:35,974 Nu mă împușca! 315 00:24:54,868 --> 00:24:55,702 Nu pot. 316 00:24:58,538 --> 00:25:01,333 Nu pot să fug de asta. 317 00:25:10,842 --> 00:25:11,760 Fir-ar să fie! 318 00:25:12,719 --> 00:25:14,513 Vei găsi o armă. 319 00:25:16,348 --> 00:25:19,017 Unde-i afurisita aia de armă? 320 00:25:19,100 --> 00:25:20,143 Dle Haas! 321 00:25:21,311 --> 00:25:23,730 Eu sunt Meyer de la Europol. 322 00:25:24,231 --> 00:25:26,066 Ce faceți acolo? 323 00:25:26,650 --> 00:25:29,903 Vrei să revin la adăpost? Știu eu! 324 00:25:30,403 --> 00:25:31,905 Nu e asta. 325 00:25:31,988 --> 00:25:37,494 Ați făcut un popas înainte să ajungeți aici, nu? 326 00:25:38,328 --> 00:25:39,538 Și ce dacă? 327 00:25:39,621 --> 00:25:43,208 Camerele de supraveghere au filmat un suspect acolo. 328 00:25:43,291 --> 00:25:44,751 Am investigat 329 00:25:44,834 --> 00:25:48,171 și suspectul e membru al organizației care vă urmărește. 330 00:25:48,255 --> 00:25:50,715 Vă știu mișcările. 331 00:25:51,216 --> 00:25:53,385 Trebuie să vă mutăm acum. 332 00:25:53,468 --> 00:25:54,928 Înțeleg. 333 00:25:55,428 --> 00:25:56,388 Dle Meyer! 334 00:25:57,973 --> 00:25:59,307 Gesicht s-a întors. 335 00:25:59,933 --> 00:26:01,059 Hei, Gesicht! 336 00:26:01,643 --> 00:26:04,062 N-ai voie să pleci fără permisiune! 337 00:26:04,729 --> 00:26:06,147 Îmi pare rău, domnule! 338 00:26:06,231 --> 00:26:09,317 E de neconceput pentru un robot să facă așa ceva. 339 00:26:09,401 --> 00:26:10,902 Va trebui să raportez. 340 00:26:11,403 --> 00:26:13,321 Deocamdată, protecția dlui Haas... 341 00:26:13,405 --> 00:26:16,032 Am auzit. Îl mut imediat. 342 00:26:18,410 --> 00:26:19,744 Să mergem, dle Haas! 343 00:26:20,620 --> 00:26:22,038 Îți abandonezi misiunea? 344 00:26:23,206 --> 00:26:24,749 Ca atunci. 345 00:26:24,833 --> 00:26:27,252 Ce i-ai făcut fratelui meu nu era misiunea ta. 346 00:26:29,254 --> 00:26:33,008 {\an8}Misiunea mea acum e să te protejez. 347 00:26:45,937 --> 00:26:48,940 Din ce direcție vin tipii cei răi? 348 00:26:49,024 --> 00:26:50,859 Nu mai vorbi prostii! Stai jos! 349 00:26:51,443 --> 00:26:54,112 Dar vom fi bine de oriunde ar veni, nu? 350 00:26:54,195 --> 00:26:56,072 Pentru că Gesicht e aici! 351 00:26:56,156 --> 00:26:59,117 Mașina celuilalt inspector ne păzește spatele. 352 00:26:59,200 --> 00:27:00,869 Nu-ți face griji, Hans! 353 00:27:00,952 --> 00:27:03,455 Ce faci dacă apar tipii cei răi? 354 00:27:03,538 --> 00:27:06,750 - Brațul ți se face mitralieră? - Hans! 355 00:27:06,833 --> 00:27:11,963 Dar am învățat la școală că roboții nu pot împușca oameni. 356 00:27:12,047 --> 00:27:14,215 Cum ai să-i lichidezi? 357 00:27:14,799 --> 00:27:16,760 Îi împușcă dacă trebuie. 358 00:27:16,843 --> 00:27:17,677 Nu? 359 00:27:18,303 --> 00:27:19,679 Ajunge, dragă! 360 00:27:20,722 --> 00:27:22,098 Ce este? 361 00:27:22,599 --> 00:27:24,100 Mașina din spate... 362 00:27:25,894 --> 00:27:28,813 Stai, nu văd mașina inspectorului! 363 00:27:30,690 --> 00:27:31,941 Am pierdut legătura. 364 00:27:32,442 --> 00:27:33,276 Vin după noi! 365 00:27:36,571 --> 00:27:37,697 Suntem urmăriți? 366 00:27:38,281 --> 00:27:40,700 Voi accelera. Puneți-vă centurile! 367 00:27:47,457 --> 00:27:49,292 Accelerează! 368 00:27:54,673 --> 00:27:57,175 Mașina de poliție a dispărut imediat. 369 00:27:57,258 --> 00:27:59,302 Arma pe care o folosesc poate fi... 370 00:27:59,386 --> 00:28:00,804 Un tun compact. 371 00:28:02,639 --> 00:28:03,598 Cel mai probabil 372 00:28:04,265 --> 00:28:08,812 e modelul pe care l-am cumpărat eu, unul suficient de puternic să te omoare. 373 00:28:13,858 --> 00:28:16,027 Te rog, ajută-ne! 374 00:28:17,570 --> 00:28:19,280 Măcar pe soția și fiul meu. 375 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 Te rog! 376 00:28:23,702 --> 00:28:25,870 Robotul de la popas mi-a spus 377 00:28:26,830 --> 00:28:29,040 că, dacă vreau să-mi salvez familia, 378 00:28:30,041 --> 00:28:30,917 va trebui 379 00:28:32,085 --> 00:28:33,211 să te ucid. 380 00:28:34,045 --> 00:28:35,171 Dar, de la început, 381 00:28:35,255 --> 00:28:38,425 voiau să scape de noi toți, 382 00:28:39,342 --> 00:28:42,345 ca să nu dezvălui adevărul despre secta anti-roboți. 383 00:28:44,013 --> 00:28:45,432 Te urăsc! 384 00:28:46,057 --> 00:28:47,559 Mi-ai ucis fratele. 385 00:28:48,351 --> 00:28:49,394 De asta 386 00:28:50,145 --> 00:28:51,771 am încercat să te omor. 387 00:28:53,189 --> 00:28:54,315 Ura asta... 388 00:28:54,941 --> 00:28:57,777 O știi și tu, chiar dacă ești robot. 389 00:28:59,946 --> 00:29:03,199 {\an8}Fără ură, nu poți ucide pe cineva așa. 390 00:29:04,743 --> 00:29:08,371 {\an8}Dar asta e între noi doi și fratele meu! 391 00:29:08,872 --> 00:29:11,166 {\an8}Familia mea n-are legătură cu asta! 392 00:29:12,041 --> 00:29:12,876 {\an8}Te rog! 393 00:29:13,460 --> 00:29:15,462 {\an8}Salvează-mi soția și fiul! 394 00:29:16,629 --> 00:29:19,132 {\an8}Dle Haas, apucă maneta din dreapta! 395 00:29:19,215 --> 00:29:21,009 {\an8}- Ce? - Ia maneta din dreapta! 396 00:29:26,514 --> 00:29:27,557 Hans! Dnă Haas! 397 00:29:32,896 --> 00:29:34,773 Hans! Ilsa! 398 00:29:40,487 --> 00:29:41,696 Hans! Ilsa! 399 00:29:42,822 --> 00:29:43,782 Hans! 400 00:29:43,865 --> 00:29:44,824 Ilsa! 401 00:29:51,915 --> 00:29:55,126 O armă normală e de ajuns pentru tine. 402 00:29:55,835 --> 00:29:57,378 Dar șeful mi-a cerut 403 00:29:58,588 --> 00:30:01,007 să pară că tu ai făcut-o 404 00:30:01,508 --> 00:30:05,220 și că explozia tunului te-a ucis. 405 00:30:07,514 --> 00:30:09,140 Nu-mi purta pică! 406 00:30:09,974 --> 00:30:11,351 Aruncă arma! 407 00:30:11,434 --> 00:30:13,561 Detectivul robot. 408 00:30:13,645 --> 00:30:16,147 Nu ți-e interzis să tragi cu brațul drept? 409 00:30:16,231 --> 00:30:17,565 Sunt om, nu vezi? 410 00:30:19,984 --> 00:30:22,487 Nu ai voie să omori oameni, nu? 411 00:30:23,780 --> 00:30:26,991 Dacă te apropii, trag cu șmecheria asta. 412 00:30:28,493 --> 00:30:30,829 Dle Haas, vino încet spre mine! 413 00:30:34,082 --> 00:30:35,792 Treci încet în spatele meu! 414 00:30:40,171 --> 00:30:41,422 Mie îmi convine. 415 00:30:41,923 --> 00:30:46,052 Arma asta vă poate pulveriza pe amândoi cu ușurință, 416 00:30:46,135 --> 00:30:49,055 chiar dacă ești făcut din zeronium. 417 00:30:49,138 --> 00:30:52,016 Doi iepuri dintr-un foc. 418 00:30:52,100 --> 00:30:53,142 Treci în spate! 419 00:31:20,378 --> 00:31:23,798 Brațul meu stâng trage cu gaz somnifer. 420 00:31:24,799 --> 00:31:27,719 Poți să te predai și îți citesc drepturile, 421 00:31:28,219 --> 00:31:30,346 sau te pot adormi cu gaz. 422 00:31:31,639 --> 00:31:32,640 Ce alegi? 423 00:31:33,516 --> 00:31:34,392 Spune! 424 00:31:39,188 --> 00:31:40,023 Gesicht! 425 00:31:41,441 --> 00:31:43,526 Fratele meu a fost groaznic. 426 00:31:45,486 --> 00:31:46,571 Și totuși, 427 00:31:47,530 --> 00:31:49,782 m-ai apărat cu propriul tău trup, 428 00:31:50,658 --> 00:31:52,327 {\an8}deși am încercat să te ucid. 429 00:31:53,494 --> 00:31:54,537 Era datoria mea. 430 00:31:55,121 --> 00:31:55,955 Gesicht! 431 00:31:57,206 --> 00:31:59,834 Dle Haas, vreau să te întreb ceva. 432 00:32:01,169 --> 00:32:03,463 Ura simțită de oameni dispare vreodată 433 00:32:04,213 --> 00:32:05,381 sau persistă mereu, 434 00:32:05,924 --> 00:32:08,384 ori de câte ori ai încerca să o ștergi? 435 00:32:12,305 --> 00:32:14,349 Cel mai mult mă temeam 436 00:32:17,852 --> 00:32:22,106 de mine însumi, acum că am învățat să urăsc. 437 00:32:32,200 --> 00:32:36,537 Stă retrasă în curtea școlii în ultima vreme. 438 00:32:38,289 --> 00:32:42,251 Era tare veselă, dar acum nu prea mai vorbește, 439 00:32:43,086 --> 00:32:44,587 de la incident. 440 00:32:46,339 --> 00:32:49,008 Demonstrează cât e de avansată, ca robot. 441 00:32:49,092 --> 00:32:51,678 Să poată trece printr-o asemenea schimbare... 442 00:32:51,761 --> 00:32:53,054 Sigur că poate! 443 00:32:54,430 --> 00:32:58,726 Roboții simt tristețe și plâng, asemenea oamenilor. 444 00:32:58,810 --> 00:33:00,436 Dle director! 445 00:33:01,396 --> 00:33:04,148 Inima nu are specificații înalte sau joase. 446 00:33:04,232 --> 00:33:06,025 Aveți dreptate. 447 00:33:06,943 --> 00:33:11,823 Chiar și un model vechi de robot ca mine simte tristețe. 448 00:33:11,906 --> 00:33:13,992 Dle Sakamoto! 449 00:33:16,703 --> 00:33:17,787 Întrebarea e 450 00:33:17,870 --> 00:33:21,207 ce putem face ca profesori, într-o asemenea situație? 451 00:33:21,290 --> 00:33:24,210 Cum s-o salvăm de durere? 452 00:33:27,130 --> 00:33:27,964 Uran, 453 00:33:28,506 --> 00:33:30,508 nu ești singura 454 00:33:31,676 --> 00:33:33,261 {\an8}care-l deplânge pe Atom. 455 00:33:50,528 --> 00:33:51,821 Simt ceva... 456 00:33:56,034 --> 00:33:59,287 Ceva acolo e mai trist ca mine. 457 00:34:18,389 --> 00:34:20,683 Tu erai atât de trist? 458 00:34:21,267 --> 00:34:22,393 Unde e mămica ta? 459 00:34:23,978 --> 00:34:24,854 Nu. 460 00:34:25,855 --> 00:34:27,273 Vine de acolo. 461 00:34:39,827 --> 00:34:40,661 Tu ești? 462 00:34:44,248 --> 00:34:46,751 Tu ești cel trist? 463 00:34:46,834 --> 00:34:48,461 Lasă-mă în pace! 464 00:34:52,340 --> 00:34:55,384 E o rețea electromagnetică jos. N-are rost să sari. 465 00:34:55,468 --> 00:34:56,302 Atunci, 466 00:34:57,553 --> 00:34:59,722 ce ar trebui să fac? 467 00:35:00,223 --> 00:35:02,642 Sunt hărțuit zi de zi. 468 00:35:03,226 --> 00:35:05,436 Mă amenință pentru bani. 469 00:35:05,520 --> 00:35:07,438 Mi se spune murdar și puturos! 470 00:35:10,983 --> 00:35:13,361 Ce ar trebui să fac? 471 00:35:17,031 --> 00:35:19,408 Mi-ar fi mai bine să mor. 472 00:35:23,746 --> 00:35:24,747 Nu înțeleg. 473 00:35:25,748 --> 00:35:26,582 Ce? 474 00:35:27,625 --> 00:35:30,253 Nu înțeleg cum e să vrei să mori. 475 00:35:30,753 --> 00:35:32,255 Pentru că sunt robot. 476 00:35:32,338 --> 00:35:35,842 Cum ar putea un robot să înțeleagă? 477 00:35:36,509 --> 00:35:39,053 Nu sunt programată așa. 478 00:35:40,263 --> 00:35:42,098 Lasă-mă în pace odată! 479 00:35:43,391 --> 00:35:44,892 De aceea fratele meu 480 00:35:46,018 --> 00:35:48,104 nu simțea că vrea să moară. 481 00:35:49,188 --> 00:35:50,565 Totuși, a fost ucis. 482 00:35:52,441 --> 00:35:55,111 Acum sunt foarte tristă. 483 00:35:56,404 --> 00:35:58,197 Dacă aș fi om, 484 00:35:58,823 --> 00:36:01,450 aș vrea și eu să mor, ca tine? 485 00:36:05,580 --> 00:36:10,084 Pisicuța asta era tristă, dar nu voia să moară. 486 00:36:10,835 --> 00:36:14,839 Doar vrea lapte și îi e foame. 487 00:36:17,383 --> 00:36:18,759 A fost abandonată? 488 00:36:32,398 --> 00:36:34,108 E drăguță. 489 00:36:34,650 --> 00:36:37,987 Ar trebui s-o hrănim în curând. Tremură. 490 00:36:38,905 --> 00:36:40,907 Poți să aduci lapte pentru pisică? 491 00:36:40,990 --> 00:36:41,824 Poftim? 492 00:36:41,908 --> 00:36:44,202 E cineva și mai trist acolo! 493 00:36:46,120 --> 00:36:46,954 Hei! 494 00:36:57,840 --> 00:36:59,800 Asta cauți? 495 00:37:02,553 --> 00:37:05,181 Da, ăsta e portofelul meu. 496 00:37:06,557 --> 00:37:11,479 Aveam cardul pentru pensie aici, să-i iau un cadou nepotului meu. 497 00:37:12,188 --> 00:37:14,273 Mulțumesc! 498 00:37:14,357 --> 00:37:15,441 Sunt recunoscător... 499 00:37:24,659 --> 00:37:25,576 Aici este. 500 00:37:26,786 --> 00:37:29,288 Simt o tristețe imensă de aici. 501 00:37:41,634 --> 00:37:42,635 Aici e locul. 502 00:37:44,303 --> 00:37:46,555 Persoana pe care am simțit-o era aici. 503 00:37:47,765 --> 00:37:49,141 O tristețe incredibilă. 504 00:37:50,601 --> 00:37:54,063 De parcă ar fi murit de două ori cineva. 505 00:37:56,315 --> 00:37:57,984 TOBIO TENMA 506 00:37:58,067 --> 00:38:01,195 Tobio Tenma. 507 00:38:08,411 --> 00:38:12,248 Dle ministru Ochanomizu! Secretarul-șef a sunat de multe ori... 508 00:38:12,331 --> 00:38:13,165 Să aștepte. 509 00:38:13,249 --> 00:38:14,417 Dar, domnule... 510 00:38:15,167 --> 00:38:18,629 Nu doresc să discut despre funeralii de stat pentru Atom. 511 00:38:19,380 --> 00:38:21,007 {\an8}Încă nu renunț. 512 00:38:22,049 --> 00:38:24,760 Mai important, ai primit vești de la el? 513 00:38:24,844 --> 00:38:25,678 De la el? 514 00:38:26,345 --> 00:38:27,763 De la fostul ministru... 515 00:38:27,847 --> 00:38:29,640 Nu intrați fără permisiune! 516 00:38:30,141 --> 00:38:32,268 Vă rog să faceți o programare! 517 00:38:32,351 --> 00:38:34,729 Altfel, nu puteți fi verificat. 518 00:38:34,812 --> 00:38:36,897 Nu vor fi probleme cu securitatea. 519 00:38:36,981 --> 00:38:38,190 Dar, cum am spus... 520 00:38:38,858 --> 00:38:41,402 Sunt fostul ministru al Științei. 521 00:38:41,485 --> 00:38:42,903 - Ce? - Dr. Tenma! 522 00:38:42,987 --> 00:38:45,614 Ai venit! Te așteptam! 523 00:38:48,617 --> 00:38:50,661 {\an8}Știam că vei veni. 524 00:38:51,203 --> 00:38:53,873 {\an8}Doar tu îl poți salva acum pe Atom. 525 00:38:53,956 --> 00:38:56,334 {\an8}Tu, cel care l-ai adus pe lume... 526 00:38:56,417 --> 00:38:58,044 {\an8}Nu poate fi salvat. 527 00:38:59,545 --> 00:39:01,005 Vin să-mi iau rămas-bun. 528 00:39:01,672 --> 00:39:03,215 Atom e mort. 529 00:39:26,364 --> 00:39:29,116 Tobio e mort. 530 00:39:42,296 --> 00:39:45,132 Tobio, ce ai făcut azi? 531 00:39:45,216 --> 00:39:46,384 Azi? 532 00:39:46,467 --> 00:39:51,055 Dimineață am învățat. După-amiază am făcut curat în cameră. 533 00:39:51,138 --> 00:39:54,266 Am găsit o enciclopedie despre insecte în bibliotecă. 534 00:39:54,350 --> 00:39:57,937 Era așa interesantă, că am uitat de curățenie. 535 00:39:58,521 --> 00:40:00,856 E un fluture frumos numit zephyrus. 536 00:40:00,940 --> 00:40:03,442 Mi-ar plăcea să văd unul în realitate. 537 00:40:06,362 --> 00:40:07,196 Tobio! 538 00:40:10,449 --> 00:40:12,535 Crezi că mâncarea asta e gustoasă? 539 00:40:12,618 --> 00:40:14,995 Da, e foarte gustoasă! 540 00:40:16,789 --> 00:40:17,957 Înțeleg. 541 00:40:45,985 --> 00:40:47,736 Dle ministru Ochanomizu! 542 00:40:48,821 --> 00:40:50,114 E dr Tenma! 543 00:40:50,781 --> 00:40:54,743 Îl repară pe Atom! Încearcă să-l resusciteze! 544 00:40:55,494 --> 00:40:57,913 E incredibil. N-am mai văzut așa ceva! 545 00:40:57,997 --> 00:41:02,835 S-a conectat la RS-889 și controlează simultan placa de bază! 546 00:41:02,918 --> 00:41:04,795 Înlocuiește datele motrice. 547 00:41:05,713 --> 00:41:11,635 Trimit date către H2K-4380. Eliberez scutul pe Troy 647K. 548 00:41:11,719 --> 00:41:14,263 Actualizează modulul TNT. 549 00:41:14,346 --> 00:41:16,474 Autocontrol pe circuitul BQ. 550 00:41:28,319 --> 00:41:31,405 Asistăm la tehnica unui adevărat geniu? 551 00:41:32,114 --> 00:41:34,742 Ai zis că ai venit să-ți iei rămas-bun. 552 00:41:36,076 --> 00:41:38,787 Știam că vei face asta. 553 00:41:40,414 --> 00:41:41,665 Dr. Tenma! 554 00:41:52,968 --> 00:41:55,304 Ai lucrat non-stop 18 ore, 555 00:41:55,804 --> 00:41:57,598 ar trebui să te odihnești. 556 00:41:59,975 --> 00:42:01,519 Îți las ceaiul aici. 557 00:42:06,482 --> 00:42:08,776 Ce zici, ce șanse are Atom? 558 00:42:08,859 --> 00:42:12,196 Ministrul Științei, dr. Ochanomizu, 559 00:42:12,279 --> 00:42:14,657 a dat tot ce-a avut pentru el. 560 00:42:15,866 --> 00:42:17,368 Ai fost genial. 561 00:42:17,451 --> 00:42:19,578 Lasă glumele! 562 00:42:21,539 --> 00:42:23,582 N-are anomalii în hipocampul artificial, 563 00:42:23,666 --> 00:42:25,876 în lobul drept sau stâng. 564 00:42:25,960 --> 00:42:30,047 Receptorii, fanta sinaptică sunt în regulă. 565 00:42:30,923 --> 00:42:34,009 Reparațiile tale au fost perfecte. 566 00:42:34,093 --> 00:42:36,470 {\an8}Atunci de ce nu se trezește Atom? 567 00:42:41,141 --> 00:42:45,729 De ce a avut Atom o asemenea soartă? 568 00:42:48,691 --> 00:42:53,112 Acest caz implică distrugerea celor mai avansați roboți din lume. 569 00:42:53,195 --> 00:42:54,071 Știi asta, da? 570 00:42:55,781 --> 00:43:02,580 Și foștii membri ai comisiei Bora sunt uciși. 571 00:43:06,875 --> 00:43:07,876 Dr. Tenma, 572 00:43:09,295 --> 00:43:11,964 îl cunoști pe Goji? 573 00:43:13,841 --> 00:43:15,175 Nu. 574 00:43:15,259 --> 00:43:17,136 {\an8}Nu se poate! 575 00:43:17,219 --> 00:43:21,140 {\an8}Dr. Goji, care a construit armata de roboți a Regatului Persiei! 576 00:43:21,223 --> 00:43:26,270 {\an8}Acea armată a fost posibilă doar prin IA dezvoltată de tine 577 00:43:26,353 --> 00:43:29,189 {\an8}și preluată de ei. Mă înșel? 578 00:43:33,110 --> 00:43:34,528 Habar n-am. 579 00:43:35,487 --> 00:43:39,491 Inteligența mea artificială n-ar trebui irosită pe armate de roboți. 580 00:43:41,452 --> 00:43:44,622 Un robot cu inteligența mea artificială 581 00:43:45,247 --> 00:43:48,292 ar fi mai nobil și complet. 582 00:43:50,419 --> 00:43:51,545 Vrei să știi ceva? 583 00:43:52,046 --> 00:43:55,924 {\an8}Am creat odată un robot perfect. 584 00:43:58,135 --> 00:44:00,387 A fost comandat de o anumită persoană. 585 00:44:01,055 --> 00:44:04,600 I-am spus că va fi foarte scump, dar a insistat. 586 00:44:05,893 --> 00:44:10,356 Inteligența artificială a celor mai avansați roboți din lume, inclusiv Atom... 587 00:44:10,856 --> 00:44:15,486 Au programe foarte complexe, dar sunt limitați. 588 00:44:16,987 --> 00:44:20,115 Ce crezi că am făcut? 589 00:44:23,285 --> 00:44:25,996 {\an8}Am programat 9,9 miliarde de personalități, 590 00:44:26,080 --> 00:44:30,334 {\an8}același număr cu populația lumii. 591 00:44:33,420 --> 00:44:34,546 Cu alte cuvinte, 592 00:44:34,630 --> 00:44:39,593 am dat acelei inteligențe artificiale fiecare posibilă opțiune. 593 00:44:39,677 --> 00:44:41,428 O idee genială, nu? 594 00:44:41,929 --> 00:44:44,306 Un asemenea robot ar putea deveni orice. 595 00:44:44,807 --> 00:44:48,686 Un morocănos, un laș, un plângăcios, un harnic, 596 00:44:48,769 --> 00:44:54,066 un savant, un erou sau un geniu? Poate un criminal? 597 00:44:56,151 --> 00:44:59,029 Ce crezi că s-a întâmplat cu robotul ăla? 598 00:45:05,703 --> 00:45:07,246 Nu s-a trezit. 599 00:45:07,746 --> 00:45:11,792 Mai bine zis, a refuzat să se trezească. 600 00:45:13,627 --> 00:45:15,212 Era prea complicat. 601 00:45:15,295 --> 00:45:20,551 I-ar fi luat o eternitate să simuleze 9,9 miliarde de personalități. 602 00:45:21,510 --> 00:45:24,596 Dar eu știam să-l trezesc. 603 00:45:25,222 --> 00:45:29,184 Am virat doar haosul celor 9.9 miliarde într-o direcție. 604 00:45:30,310 --> 00:45:31,395 Cum? 605 00:45:32,187 --> 00:45:33,814 Distrugând echilibrul. 606 00:45:34,314 --> 00:45:36,900 Furie, tristețe, ură... 607 00:45:37,443 --> 00:45:40,112 Adăugând emoții fără echilibru. 608 00:45:40,696 --> 00:45:43,574 Emoții fără echilibru? 609 00:45:44,158 --> 00:45:49,538 Da. Dezechilibrul e programul care simplifică haosul. 610 00:45:49,621 --> 00:45:51,790 Dar dacă ai face așa ceva... 611 00:45:56,128 --> 00:45:59,173 Unde e robotul acum? 612 00:45:59,840 --> 00:46:01,008 Cine știe? 613 00:46:01,091 --> 00:46:05,512 L-o fi ascuns proprietarul, încă adormit. 614 00:46:09,016 --> 00:46:09,933 Nu-mi spune! 615 00:46:10,934 --> 00:46:15,397 Adică Atom se află acum în aceeași stare? 616 00:46:15,939 --> 00:46:17,858 A simțit ceva de neconceput 617 00:46:17,941 --> 00:46:19,943 și simulează la infinit răspunsul? 618 00:46:20,444 --> 00:46:25,073 Atom și robotul tău perfect nu se trezesc din același motiv? 619 00:46:28,619 --> 00:46:30,412 Îmi sugerezi 620 00:46:30,496 --> 00:46:33,540 să-l trezim cu acele emoții dezechilibrate? 621 00:46:34,458 --> 00:46:35,626 Dacă am face asta, 622 00:46:36,460 --> 00:46:40,839 Atom ar putea renaște drept ceva teribil de diferit! 623 00:46:42,883 --> 00:46:44,051 {\an8}Da. 624 00:46:44,968 --> 00:46:47,638 Ar putea reînvia drept un monstru. 625 00:46:52,476 --> 00:46:53,393 Înțeleg. 626 00:46:54,061 --> 00:46:55,270 Ți se pare gustos? 627 00:46:55,354 --> 00:46:56,313 Da! 628 00:46:58,023 --> 00:46:58,857 Tobio! 629 00:46:59,358 --> 00:47:00,734 Da, tată? 630 00:47:01,527 --> 00:47:04,905 Adevăratul Tobio a murit într-un accident rutier. 631 00:47:08,700 --> 00:47:10,327 {\an8}Dar eu sunt aici acum. 632 00:47:10,410 --> 00:47:15,082 {\an8}Tobio nu făcea curat. În camera lui era mereu dezordine. 633 00:47:15,165 --> 00:47:17,251 De mâine, nu mai fac curat așa des. 634 00:47:17,334 --> 00:47:19,878 Tobio ura să învețe. 635 00:47:22,673 --> 00:47:23,590 Atunci, nu voi... 636 00:47:23,674 --> 00:47:25,592 Tobio a ascuns enciclopedia aia 637 00:47:25,676 --> 00:47:28,345 în spatele bibliotecii, fără să se uite la ea. 638 00:47:30,514 --> 00:47:31,348 Tobio 639 00:47:32,057 --> 00:47:34,768 ura mâncarea asta. 640 00:47:39,773 --> 00:47:42,568 Mă placi? 641 00:47:42,651 --> 00:47:45,070 Da, te iubesc, tată. 642 00:47:45,863 --> 00:47:49,074 Eram dur cu Tobio, îl certam tot timpul. 643 00:47:50,993 --> 00:47:53,829 Din cauza asta, sunt sigur că Tobio... 644 00:48:00,377 --> 00:48:02,713 mă ura. 645 00:48:07,843 --> 00:48:08,844 Gesicht? 646 00:48:10,262 --> 00:48:11,388 Mă auzi? 647 00:48:12,014 --> 00:48:12,931 Gesicht! 648 00:48:14,433 --> 00:48:16,810 Aici Hoffman. Răspunde, Gesicht! 649 00:48:17,311 --> 00:48:19,271 Ești încă în reparații. 650 00:48:19,354 --> 00:48:21,440 E periculos să te întorci la muncă! 651 00:48:22,065 --> 00:48:25,777 Mai ai încă șrapnel în corp de la muniția din tun! 652 00:48:26,570 --> 00:48:27,404 Gesicht? 653 00:48:28,030 --> 00:48:29,448 Răspunde, Gesicht! 654 00:48:30,574 --> 00:48:32,284 Gesicht, aici Epsilon! 655 00:48:32,784 --> 00:48:34,077 E urgent. Trebuie să... 656 00:48:35,579 --> 00:48:36,413 ...imediat... 657 00:49:02,731 --> 00:49:06,360 Am o programare. Sunt Gesicht de la Europol. 658 00:49:09,363 --> 00:49:11,823 Am verificat. Puteți intra. 659 00:49:16,411 --> 00:49:18,538 Vă rog să așteptați în B-325. 660 00:49:27,214 --> 00:49:28,382 Bun-venit! 661 00:49:28,465 --> 00:49:32,094 Sunt colonelul Armstrong din armata Traciei. 662 00:49:33,053 --> 00:49:34,888 Gesicht de la Europol. 663 00:49:34,972 --> 00:49:37,849 Noi nu am aderat la tratatul internațional. 664 00:49:37,933 --> 00:49:42,813 Cererea ți-a fost acceptată printr-o ordonanță prezidențială. 665 00:49:43,647 --> 00:49:47,693 N-avem timp. Te rog să-ți termini repede treburile! 666 00:49:48,193 --> 00:49:49,486 - Începeți! - Da. 667 00:49:50,904 --> 00:49:52,823 Începi de aici? 668 00:49:52,906 --> 00:49:54,366 Da. E vreo problemă? 669 00:49:55,117 --> 00:49:55,951 Păi, nu... 670 00:49:56,034 --> 00:49:58,078 Ce faci? Grăbește-te! 671 00:49:58,161 --> 00:49:58,996 Da, domnule! 672 00:50:00,205 --> 00:50:04,710 E o închisoare de ultimă generație, dar roboții sunt vechi, după cum vezi. 673 00:50:05,419 --> 00:50:08,130 Țara noastră are tehnologie de vârf, 674 00:50:08,213 --> 00:50:11,174 dar suntem în urmă în robotică. 675 00:50:11,800 --> 00:50:14,386 Dacă aveam roboți excelenți ca tine, 676 00:50:14,469 --> 00:50:17,347 restaurarea Persiei ar fi mers mai repede. 677 00:50:17,431 --> 00:50:19,558 Din perspectiva drepturilor omului, 678 00:50:19,641 --> 00:50:22,060 nu producem roboți de distrugere în masă. 679 00:50:24,187 --> 00:50:25,272 S-a conectat. 680 00:50:26,815 --> 00:50:28,150 Repede, te rog! 681 00:50:35,365 --> 00:50:37,325 Așa te aștepți să-l interoghez? 682 00:50:38,410 --> 00:50:40,037 Da. Care-i problema? 683 00:50:43,248 --> 00:50:45,500 Sunteți Darius al XIV-lea, da? 684 00:50:47,794 --> 00:50:48,712 Da. 685 00:50:49,379 --> 00:50:51,214 Eu sunt Gesicht de la Europol. 686 00:50:51,715 --> 00:50:53,800 Aș vrea să vă pun câteva întrebări. 687 00:50:54,676 --> 00:50:56,678 Cum e viața în închisoarea asta? 688 00:50:59,264 --> 00:51:00,140 Nu-i rea. 689 00:51:01,808 --> 00:51:03,351 Gata cu farsa asta! 690 00:51:03,852 --> 00:51:06,313 - Nu e un interogatoriu adevărat. - Nu? 691 00:51:06,396 --> 00:51:08,398 Sunt multe niveluri de securitate. 692 00:51:08,899 --> 00:51:11,318 Puteți cenzura orice comentarii incomode. 693 00:51:11,401 --> 00:51:12,903 Ce tot spui? 694 00:51:13,403 --> 00:51:15,030 Gata cu joaca! 695 00:51:15,655 --> 00:51:17,574 E un martor foarte important! 696 00:51:18,075 --> 00:51:19,993 Mă voi întâlni personal cu el. 697 00:51:20,077 --> 00:51:21,161 Hei, tu! 698 00:51:21,244 --> 00:51:22,204 {\an8}Stai! 699 00:51:22,746 --> 00:51:25,373 Președintele ți-a acordat un interviu, 700 00:51:25,457 --> 00:51:28,210 dar încalci legile internaționale... 701 00:51:28,293 --> 00:51:29,127 - Stai! - Stai! 702 00:51:30,921 --> 00:51:33,965 Nu-mi pasă ce relație aveți cu Europol. 703 00:51:34,049 --> 00:51:35,842 Asta nu contează! 704 00:51:35,926 --> 00:51:38,970 Întreaga lume e în pericol acum! 705 00:51:47,062 --> 00:51:48,772 Deci ești un robot. 706 00:51:49,272 --> 00:51:51,274 Ce bine făcut ești! 707 00:51:51,858 --> 00:51:53,193 Arăți exact ca un om. 708 00:51:54,444 --> 00:51:57,697 Sper că nu ești prost ca oamenii, totuși. 709 00:51:58,824 --> 00:51:59,825 Tu ești creierul 710 00:51:59,908 --> 00:52:03,078 din spatele distrugerii roboților avansați? 711 00:52:03,787 --> 00:52:06,331 M-am pripit. Așa e, ești prost. 712 00:52:07,582 --> 00:52:11,753 Tu ai ordonat asasinarea membrilor comisiei Bora? 713 00:52:12,671 --> 00:52:15,132 Sunt toți niște mincinoși. 714 00:52:15,757 --> 00:52:17,509 Mi-au transformat țara 715 00:52:18,468 --> 00:52:21,763 într-un deșert sterp. 716 00:52:22,806 --> 00:52:27,269 Voiau să rămânem săraci. 717 00:52:27,811 --> 00:52:32,691 Ne-au luat totul, inclusiv glorioasa noastră civilizație robotică. 718 00:52:33,316 --> 00:52:37,279 Din cauza mașinăriilor lor nenorocite și a inteligenței artificiale, 719 00:52:37,362 --> 00:52:40,157 țara mea a fost făcută scrum. 720 00:52:40,991 --> 00:52:44,870 Din acea ură, ați creat un robot de distrugere în masă. 721 00:52:45,996 --> 00:52:47,372 Ați creat un monstru. 722 00:52:49,374 --> 00:52:52,586 Am creat un monstru? 723 00:52:53,753 --> 00:52:56,590 Nu noi l-am creat. S-a născut. 724 00:52:57,883 --> 00:53:03,096 E cel mai capabil și mai pur robot, unul iubit de Dumnezeu. 725 00:53:03,680 --> 00:53:06,725 Pur? Iubit de Dumnezeu? 726 00:53:07,767 --> 00:53:10,312 Unul care ucide și distruge în mod repetat? 727 00:53:10,395 --> 00:53:13,773 Greșești. A renăscut. 728 00:53:14,357 --> 00:53:15,442 {\an8}A renăscut? 729 00:53:16,610 --> 00:53:19,321 {\an8}Într-un trup mai puternic. 730 00:53:19,863 --> 00:53:22,365 Un trup mai potrivit 731 00:53:22,449 --> 00:53:25,202 pentru ura robotică zămislită în creierul său. 732 00:53:25,869 --> 00:53:28,246 Ură robotică... 733 00:53:30,123 --> 00:53:31,958 Acest câmp de flori. 734 00:53:36,504 --> 00:53:38,256 El e Pluto. 735 00:53:39,925 --> 00:53:40,842 Pluto... 736 00:53:41,718 --> 00:53:42,552 Cine e? 737 00:53:42,636 --> 00:53:47,557 Cine e Pluto? Spune-mi ce este! 738 00:53:48,183 --> 00:53:50,769 Sigur știi deja. 739 00:53:50,852 --> 00:53:51,728 Cum? 740 00:53:58,443 --> 00:53:59,986 Și-a mușcat limba! 741 00:54:00,070 --> 00:54:01,321 Am nevoie de ajutor! 742 00:54:01,404 --> 00:54:02,239 Ce naiba? 743 00:54:02,739 --> 00:54:04,241 Ce ai făcut? 744 00:54:04,324 --> 00:54:05,450 Cheamă un medic! 745 00:54:05,533 --> 00:54:06,868 Luați-l de aici! 746 00:54:13,959 --> 00:54:17,379 „Sigur știi deja”? 747 00:54:22,175 --> 00:54:25,887 Cum? Darius al XIV-lea a vrut să se sinucidă? 748 00:54:25,971 --> 00:54:28,306 Da. Dar au reușit să-i salveze viața. 749 00:54:29,516 --> 00:54:31,726 Iar ne bagi în bucluc. 750 00:54:31,810 --> 00:54:34,813 Îmi pare rău! Îmi asum responsabilitatea. 751 00:54:36,022 --> 00:54:37,774 În orice caz, revino imediat! 752 00:54:41,236 --> 00:54:42,195 Epsilon! 753 00:54:45,115 --> 00:54:48,827 Nu dădeam de tine. Am căutat unde ești și am zburat aici. 754 00:54:52,956 --> 00:54:54,499 Hercule a lăsat asta. 755 00:54:56,960 --> 00:54:59,754 Dar nu doar atât. 756 00:55:00,588 --> 00:55:02,132 Aș vrea să-ți arăt ceva. 757 00:55:02,632 --> 00:55:03,466 Poftim? 758 00:55:04,050 --> 00:55:06,886 Multe unde electromagnetice au fost emise 759 00:55:07,387 --> 00:55:08,888 în timp ce Hercule lupta. 760 00:55:09,806 --> 00:55:14,686 Le-am analizat și multe se încadrează în spectrul urii. 761 00:55:16,563 --> 00:55:19,566 Dar ceva razant a fost complet diferit. 762 00:55:22,152 --> 00:55:22,986 Asta este tot. 763 00:55:23,528 --> 00:55:24,988 Îți fac acum transferul. 764 00:55:28,867 --> 00:55:30,493 Ce e imaginea asta? 765 00:55:37,792 --> 00:55:40,420 {\an8}Nu poate fi... 766 00:55:43,673 --> 00:55:44,674 Pluto? 767 00:58:11,196 --> 00:58:14,824 Subtitrarea: Elena Irimia