1 00:01:02,729 --> 00:01:03,730 Pare! 2 00:01:06,024 --> 00:01:07,067 Eu... 3 00:01:07,901 --> 00:01:10,403 Não vê que estou gravemente ferido? 4 00:01:40,100 --> 00:01:41,643 Ainda se diz inocente? 5 00:01:41,726 --> 00:01:44,145 Você matou meu irmão! 6 00:01:46,439 --> 00:01:49,025 Super-robô detetive, uma ova! 7 00:01:49,109 --> 00:01:51,861 Você é uma máquina assassina! 8 00:02:14,717 --> 00:02:16,344 Chama isso de esconderijo? 9 00:02:16,845 --> 00:02:18,555 É só uma cabana de madeira! 10 00:02:19,055 --> 00:02:21,558 Como ficarei protegido neste lugar? 11 00:02:21,641 --> 00:02:25,103 O interior tem um sistema de segurança de última geração. 12 00:02:25,603 --> 00:02:26,896 Ei! Aonde vai? 13 00:02:27,814 --> 00:02:31,401 Voltarei em uma hora. Entre e não saia de jeito nenhum. 14 00:02:31,484 --> 00:02:33,695 Sua esposa e seu filho chegarão logo. 15 00:02:34,320 --> 00:02:36,114 Ei, vai abandonar seu posto? 16 00:02:36,865 --> 00:02:38,533 Sua missão é me proteger! 17 00:03:02,348 --> 00:03:04,559 Se quiser salvar sua família, 18 00:03:04,642 --> 00:03:06,728 mate Gesicht. 19 00:03:07,228 --> 00:03:11,649 Duzentos passos ao norte do esconderijo, debaixo de uma grande árvore, 20 00:03:11,733 --> 00:03:13,526 encontrará uma arma. 21 00:03:23,453 --> 00:03:24,287 Papai! 22 00:03:24,913 --> 00:03:25,747 Hans! 23 00:03:31,794 --> 00:03:33,421 Onde está Gesicht? 24 00:03:35,423 --> 00:03:36,883 Não diga o nome dele. 25 00:03:37,383 --> 00:03:38,218 Querido. 26 00:03:39,510 --> 00:03:40,595 O que está havendo? 27 00:03:40,678 --> 00:03:43,097 Lamento preocupar você, Ilsa. 28 00:03:43,806 --> 00:03:46,309 Por que temos que passar por isso? 29 00:03:48,853 --> 00:03:51,231 O que você fez? 30 00:04:03,368 --> 00:04:05,578 O senhor voltou? 31 00:04:05,662 --> 00:04:07,705 Ele disse que talvez voltasse. 32 00:04:13,419 --> 00:04:15,505 Ah, você voltou. 33 00:04:16,214 --> 00:04:18,258 Então, lembrou finalmente. 34 00:04:19,133 --> 00:04:21,261 Como se sente? 35 00:04:28,351 --> 00:04:29,811 Uau! 36 00:04:29,894 --> 00:04:33,189 O porão parece um abrigo nuclear. E tem uma academia! 37 00:04:34,023 --> 00:04:35,483 Essa é toda a verdade? 38 00:04:38,319 --> 00:04:39,153 Sim. 39 00:04:39,737 --> 00:04:40,905 Inacreditável. 40 00:04:42,031 --> 00:04:43,866 E pensar que mataria Gesicht. 41 00:04:43,950 --> 00:04:46,411 Esperava que você entendesse. 42 00:04:46,494 --> 00:04:47,328 Não entendo! 43 00:04:47,996 --> 00:04:52,083 Gesicht pode ter matado um humano, mas estamos falando do seu irmão! 44 00:04:57,046 --> 00:05:03,177 Gol! Hans é o campeão! 45 00:05:04,262 --> 00:05:06,222 Lamento pelo que vou dizer, 46 00:05:06,848 --> 00:05:10,268 mas seu irmão merecia morrer. 47 00:05:11,477 --> 00:05:15,523 Ele cometeu crimes horríveis. E não foram poucos. 48 00:05:16,190 --> 00:05:18,109 Até me dá calafrios. 49 00:05:18,192 --> 00:05:20,611 Só de pensar, fico enjoada. 50 00:05:21,863 --> 00:05:24,824 Sim, ele era um homem doente. 51 00:05:24,907 --> 00:05:28,536 Mesmo assim, não merecia ser morto por um robô. 52 00:05:28,619 --> 00:05:31,456 Não sabe se foi intencional. 53 00:05:31,998 --> 00:05:34,000 Robôs podem ter defeitos. 54 00:05:34,792 --> 00:05:36,502 Não. Era o dever dele. 55 00:05:37,170 --> 00:05:39,714 Gesicht estava cumprindo ordens. 56 00:05:39,797 --> 00:05:41,966 Não foi uma reação emocional. 57 00:05:43,384 --> 00:05:44,344 Gesicht 58 00:05:45,011 --> 00:05:47,221 não matou seu irmão por ódio. 59 00:05:50,433 --> 00:05:52,435 Você o matou por ódio. 60 00:05:53,519 --> 00:05:56,189 Eu soube assim que vi você. 61 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 Você e eu somos iguais. 62 00:05:59,150 --> 00:06:03,237 E, por mais que tente, essa memória jamais será apagada. 63 00:06:04,238 --> 00:06:07,992 A cicatriz dessa ferida profunda estará sempre aí. 64 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 Pare! 65 00:06:11,996 --> 00:06:13,081 Eu estava errado! 66 00:06:13,915 --> 00:06:15,124 Eu... 67 00:06:16,793 --> 00:06:19,670 Por favor, não! Não faça isso! 68 00:06:33,101 --> 00:06:36,270 Vamos, toque na ferida. 69 00:06:37,563 --> 00:06:42,902 Aí, lembrará mais claramente o que é ódio de verdade. 70 00:06:49,951 --> 00:06:51,619 Devo retornar a meu posto. 71 00:07:01,295 --> 00:07:07,385 No canto vermelho, o campeão WPKKR, 72 00:07:07,468 --> 00:07:12,557 o deus da batalha, Hércules! 73 00:07:12,640 --> 00:07:14,600 Hércules! 74 00:08:00,271 --> 00:08:02,815 Desta vez, seu adversário será formidável. 75 00:08:03,399 --> 00:08:04,859 Mas isso não importa. 76 00:08:04,942 --> 00:08:08,988 Os fortes prevalecem até alguém mais forte derrotá-los. 77 00:08:09,780 --> 00:08:11,657 É simples assim. 78 00:08:18,414 --> 00:08:19,749 O mar está agitado. 79 00:08:21,918 --> 00:08:24,795 Ouçam, Gesicht está investigando esse caso. 80 00:08:25,296 --> 00:08:28,716 Não façam nada imprudente. Trabalhem juntos para achar uma solução. 81 00:08:28,799 --> 00:08:30,760 Sim, pode deixar. 82 00:08:41,395 --> 00:08:42,355 Está vindo. 83 00:08:42,438 --> 00:08:44,023 Também está sentindo? 84 00:08:44,565 --> 00:08:46,901 Sim. Ondas eletromagnéticas anormais. 85 00:08:47,652 --> 00:08:48,569 Quer ajuda? 86 00:08:50,196 --> 00:08:52,031 Não está equipado para me ajudar. 87 00:08:52,740 --> 00:08:55,743 É verdade. Não fui feito para isso. 88 00:08:55,826 --> 00:08:58,663 Eu fui feito exatamente para isso. 89 00:08:59,956 --> 00:09:02,208 Sou uma máquina feita para a batalha. 90 00:09:03,167 --> 00:09:04,043 Saia daqui. 91 00:09:04,710 --> 00:09:08,172 Um robô sem funções de combate só vai me atrapalhar. 92 00:09:10,424 --> 00:09:12,134 Está me desprezando de novo, 93 00:09:13,052 --> 00:09:15,680 como fez quando me recusei a lutar na guerra. 94 00:09:24,564 --> 00:09:27,441 Talvez tivesse razão. 95 00:09:31,529 --> 00:09:35,533 Talvez tivesse razão ao se recusar a lutar. 96 00:09:37,076 --> 00:09:39,287 Fui feito para lutar. 97 00:09:40,329 --> 00:09:43,833 Mas aquela guerra não foi uma luta. 98 00:09:45,334 --> 00:09:46,168 Naquela época, 99 00:09:46,961 --> 00:09:49,005 um robô lutou ao meu lado. 100 00:09:50,339 --> 00:09:51,757 Era da tropa de elite 101 00:09:52,300 --> 00:09:55,553 e nos ajudou a ter sucesso em muitas missões. 102 00:10:03,144 --> 00:10:06,397 A última vez que o vi, 103 00:10:07,857 --> 00:10:10,526 ele não parava de lavar as mãos. 104 00:10:11,861 --> 00:10:13,487 Repetidas vezes. 105 00:10:14,238 --> 00:10:15,573 Apesar de ser um robô, 106 00:10:16,490 --> 00:10:18,034 não parava de lavar as mãos. 107 00:10:19,035 --> 00:10:21,412 Ei, o que está fazendo? 108 00:10:22,455 --> 00:10:23,998 Não quer sair. 109 00:10:24,081 --> 00:10:25,166 O quê? 110 00:10:26,334 --> 00:10:27,668 Não quer sair. 111 00:10:32,590 --> 00:10:35,676 O inimigo vindo na nossa direção é um fantasma. 112 00:10:35,760 --> 00:10:36,594 Um fantasma? 113 00:10:37,261 --> 00:10:39,639 O que estou prestes a combater 114 00:10:41,223 --> 00:10:43,392 são os fantasmas dos que caíram. 115 00:10:46,437 --> 00:10:47,271 Vá. 116 00:10:48,147 --> 00:10:49,398 Você não tem culpa. 117 00:10:50,066 --> 00:10:51,525 Não tem por que você morrer. 118 00:10:52,735 --> 00:10:54,320 Mas Atom foi morto. 119 00:10:55,571 --> 00:10:58,991 Ele também não tinha culpa. Então, por que foi morto? 120 00:11:03,371 --> 00:11:04,914 Você sabe algo. 121 00:11:04,997 --> 00:11:08,876 Não, você descobriu algo na guerra. 122 00:11:09,418 --> 00:11:10,252 Vá embora. 123 00:11:14,131 --> 00:11:16,217 Estarei a 3.000 metros daqui. 124 00:11:17,009 --> 00:11:20,930 Como quiser. Pode coletar dados da minha luta dessa distância. 125 00:11:23,933 --> 00:11:27,853 Luto melhor quando há uma plateia, mesmo que seja só de uma pessoa. 126 00:11:29,063 --> 00:11:31,857 Afinal, sou Hércules, o deus da batalha. 127 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Brando, 128 00:11:53,546 --> 00:11:57,049 lutamos muitas batalhas que entrarão para a história. 129 00:11:57,550 --> 00:12:00,052 Todas acabaram sem um vencedor. 130 00:12:00,553 --> 00:12:03,472 Eu queria ter resolvido isso, Brando. 131 00:12:06,892 --> 00:12:09,395 Embora não tenhamos resolvido em combate, 132 00:12:09,895 --> 00:12:13,232 vou dar um fim nessa coisa! 133 00:12:20,990 --> 00:12:23,826 Mas isto não é um jogo. 134 00:12:27,580 --> 00:12:29,832 É uma luta até a morte! 135 00:12:31,083 --> 00:12:33,627 O mundo é feito de vencedores e perdedores, 136 00:12:33,711 --> 00:12:38,382 sábios e tolos, vivos e mortos. 137 00:12:38,883 --> 00:12:43,095 Mas todo mundo é um perdedor, um tolo e está morto. 138 00:12:43,763 --> 00:12:45,848 Todo mundo exceto eu. 139 00:12:58,611 --> 00:13:01,906 Não vai me enganar com truques infantis. 140 00:13:15,461 --> 00:13:17,171 Morra! 141 00:13:25,846 --> 00:13:29,517 Declaro que o 99° tribunal militar está em sessão. 142 00:13:30,226 --> 00:13:31,811 O réu prestará juramento. 143 00:13:35,105 --> 00:13:39,485 Ordeno que o réu, Darius XIV, preste juramento imediatamente. 144 00:13:40,736 --> 00:13:41,987 Juramento? 145 00:13:42,488 --> 00:13:45,199 Deus não tem fé nos juramentos dos homens. 146 00:13:45,282 --> 00:13:51,163 É a 99a vez que diz mesma coisa. Faça o juramento imediatamente. 147 00:13:53,541 --> 00:13:55,876 Os humanos são mentirosos. 148 00:13:55,960 --> 00:13:58,504 Deus não acredita neles. 149 00:13:58,587 --> 00:14:00,005 Faça o juramento! 150 00:14:00,089 --> 00:14:03,676 Aos olhos de Deus, a humanidade é uma criação fracassada. 151 00:14:04,260 --> 00:14:06,554 A humanidade precisa ser substituída 152 00:14:07,179 --> 00:14:08,472 por uma nova espécie. 153 00:14:09,098 --> 00:14:10,933 Os robôs são essa espécie. 154 00:14:11,016 --> 00:14:12,893 Chega de besteira! 155 00:14:12,977 --> 00:14:15,604 Sessão encerrada! Tirem o réu do tribunal! 156 00:14:15,688 --> 00:14:16,897 Ele é o responsável! 157 00:14:16,981 --> 00:14:20,025 Uma nova espécie? Foi você que acabou com os robôs! 158 00:14:20,109 --> 00:14:22,820 Está se contradizendo! 159 00:14:22,903 --> 00:14:24,947 - Ordem no tribunal! - Isso mesmo! 160 00:14:25,030 --> 00:14:26,866 Não há contradições. 161 00:14:27,700 --> 00:14:29,493 Não houve nenhum massacre. 162 00:14:30,160 --> 00:14:31,662 Foi um estágio evolutivo. 163 00:14:31,745 --> 00:14:34,373 Prenda Darius por desacato ao tribunal! 164 00:14:34,456 --> 00:14:35,875 Darius deve ser preso! 165 00:14:35,958 --> 00:14:37,751 Morte a Darius! 166 00:14:39,628 --> 00:14:43,799 Sou da organização de direitos humanos. Se pudermos ajudar com algo... 167 00:14:46,010 --> 00:14:47,887 Quero lápis de cera. 168 00:14:54,101 --> 00:14:55,102 Hércules. 169 00:14:59,982 --> 00:15:02,484 Essas partes são dele. 170 00:15:03,319 --> 00:15:06,822 Não, algumas são do inimigo. Eles se destruíram? 171 00:15:12,077 --> 00:15:14,705 Aquele é o corpo normal de Hércules. 172 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 O que aconteceu? 173 00:15:22,838 --> 00:15:25,132 As partes estão espalhadas pelo mar. 174 00:15:26,216 --> 00:15:28,302 As ondas eletromagnéticas anormais... 175 00:15:37,144 --> 00:15:38,020 Aquilo... 176 00:15:38,103 --> 00:15:41,982 Se eu quebrar esse chifre, 177 00:15:42,524 --> 00:15:43,651 você, com certeza... 178 00:15:46,820 --> 00:15:48,948 Se eu o ajudar, derrotaremos o inimigo! 179 00:16:06,423 --> 00:16:09,301 Ei, o que está fazendo? 180 00:16:10,386 --> 00:16:11,553 Não quer sair. 181 00:16:12,346 --> 00:16:13,305 O quê? 182 00:16:16,392 --> 00:16:17,726 Não quer sair. 183 00:16:21,355 --> 00:16:23,399 Que imagens são essas? 184 00:16:24,274 --> 00:16:26,068 Não consigo me mexer! 185 00:16:27,194 --> 00:16:29,071 Então, é isso 186 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 que você é! 187 00:16:50,342 --> 00:16:52,886 Já passou da hora de dormir. 188 00:16:53,470 --> 00:16:54,388 O que é isso? 189 00:16:56,807 --> 00:16:59,435 Quando o dilúvio voltar, 190 00:16:59,518 --> 00:17:01,854 os que embarcarão na arca, 191 00:17:02,438 --> 00:17:04,398 os escolhidos por Deus... 192 00:17:04,481 --> 00:17:05,357 Ei! 193 00:17:05,941 --> 00:17:09,319 ...serão humanos ou robôs? 194 00:17:09,403 --> 00:17:10,571 Abra. 195 00:17:11,530 --> 00:17:13,073 O único que sobreviverá... 196 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 O quê? 197 00:17:17,369 --> 00:17:18,746 ...é Pluto. 198 00:17:21,165 --> 00:17:22,332 Hércules! 199 00:17:41,894 --> 00:17:42,853 Onde 200 00:17:44,313 --> 00:17:45,147 eu estou? 201 00:17:46,774 --> 00:17:47,608 Estou 202 00:17:48,734 --> 00:17:49,818 fugindo. 203 00:17:51,195 --> 00:17:52,196 Mas do quê? 204 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 Hércules está morto. 205 00:18:09,880 --> 00:18:11,090 Preciso avisá-lo. 206 00:18:12,549 --> 00:18:13,550 Preciso! 207 00:18:14,218 --> 00:18:17,054 Só ele tem autoridade para prender o inimigo. 208 00:18:17,638 --> 00:18:18,514 Gesicht. 209 00:18:21,350 --> 00:18:22,267 Gesicht? 210 00:18:22,851 --> 00:18:23,936 Gesicht? 211 00:18:24,812 --> 00:18:26,271 A conexão foi interrompida. 212 00:18:27,022 --> 00:18:27,898 Gesicht! 213 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 Por favor, responda! 214 00:18:30,484 --> 00:18:31,485 Gesicht! 215 00:18:31,568 --> 00:18:34,947 Tinha o mesmo olhar, da outra vez? 216 00:18:35,531 --> 00:18:38,075 Foi você que matou meu irmão! 217 00:18:39,701 --> 00:18:41,870 Por aqui, por favor. 218 00:18:44,331 --> 00:18:47,709 Podem confirmar que esse é seu filho? 219 00:18:55,050 --> 00:18:58,387 Gesicht, eu cuido disto. Vá para a outra sala. 220 00:19:11,233 --> 00:19:13,652 Não há dúvida. É nosso filho. 221 00:19:22,953 --> 00:19:26,748 Os humanos choram assim em situações como essa, não é? 222 00:19:29,459 --> 00:19:31,044 Entendo um pouco. 223 00:19:31,837 --> 00:19:33,463 Sim. 224 00:19:36,300 --> 00:19:40,929 Assim que o Sistema de Adoção de Robôs foi criado, nós nos inscrevemos. 225 00:19:41,763 --> 00:19:44,641 Esperamos quatro anos para adotar essa criança. 226 00:19:46,018 --> 00:19:50,105 Havia muitos casais na lista de espera. 227 00:19:50,814 --> 00:19:54,067 Fiquei tão feliz quando conheci essa criança. 228 00:19:54,568 --> 00:19:55,402 Sim. 229 00:19:56,695 --> 00:20:00,282 Os robôs finalmente poderiam ter famílias. 230 00:20:00,949 --> 00:20:04,536 Pensamos que viveríamos como uma família. 231 00:20:09,791 --> 00:20:13,212 Sou Gesicht. Estarei na investigação a partir de hoje. 232 00:20:13,295 --> 00:20:14,171 Muito prazer. 233 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 Será que é uma boa ideia ter um robô neste caso? 234 00:20:17,925 --> 00:20:19,468 Só estou cumprindo ordens. 235 00:20:19,968 --> 00:20:23,931 Crianças robôs foram sequestradas e despedaçadas. 236 00:20:24,556 --> 00:20:27,726 O criminoso deve ser alguém com crenças antirrobôs. 237 00:20:27,809 --> 00:20:30,896 Seu envolvimento pode ser um conflito de interesses. 238 00:20:30,979 --> 00:20:34,608 Sim. É por isso que só vou investigar outras possibilidades. 239 00:20:40,030 --> 00:20:41,448 E o sistema de vigilância? 240 00:20:43,116 --> 00:20:46,745 Como os outros, o sequestro ocorreu após o B-Com Eye 3 ser destruído. 241 00:20:47,371 --> 00:20:50,207 No total, houve 23 sequestros como este. 242 00:20:50,290 --> 00:20:54,544 Toda vez, o criminoso sequestrou a criança depois de destruir o sistema. 243 00:20:55,295 --> 00:20:58,048 Há 304 locais com esse mesmo sistema. 244 00:20:58,632 --> 00:21:02,678 Todos os que odeiam robôs, radicais e ex-presidiários na área 245 00:21:02,761 --> 00:21:05,180 estavam em outro local na hora do crime. 246 00:21:05,264 --> 00:21:09,226 Isso significa que todos nossos suspeitos têm um álibi. 247 00:21:12,479 --> 00:21:14,106 O que significa isso? 248 00:21:14,773 --> 00:21:18,277 Por que contou à mídia que me juntei à investigação? 249 00:21:18,360 --> 00:21:19,987 É uma tática de distração. 250 00:21:22,322 --> 00:21:27,953 Vamos mostrar ao público que estamos empenhados em resolver o caso. 251 00:21:28,829 --> 00:21:29,830 Mais importante, 252 00:21:29,913 --> 00:21:34,001 seu envolvimento pode evitar que outro crime aconteça. 253 00:21:35,836 --> 00:21:39,256 Reduzimos a lista de suspeitos àqueles não detectados pela vigilância 254 00:21:39,339 --> 00:21:41,967 na Federação Europeia na hora do crime. 255 00:21:42,050 --> 00:21:43,176 São sete. 256 00:21:43,677 --> 00:21:46,096 Todos estão sendo vigiados agora. 257 00:21:46,179 --> 00:21:48,724 Qual é o índice de falhas do B-Com Eye 3? 258 00:21:48,807 --> 00:21:49,933 O quê? 259 00:21:50,017 --> 00:21:54,604 Pode comparar o índice de falhas antes e depois dos incidentes? 260 00:21:54,688 --> 00:21:57,774 O fabricante tem esses dados. 261 00:21:58,358 --> 00:22:02,154 O sistema em si é excelente, mesmo assim, comete falhas. 262 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 O índice de falhas nos últimos três anos 263 00:22:05,615 --> 00:22:07,492 é de 3,26%. 264 00:22:07,576 --> 00:22:10,495 Depois dos incidentes... 265 00:22:11,371 --> 00:22:12,205 O quê? 266 00:22:12,289 --> 00:22:14,666 O índice é 3,25%. 267 00:22:14,750 --> 00:22:18,045 Embora o suspeito tenha destruído os sistemas, 268 00:22:18,128 --> 00:22:19,880 o índice não foi afetado. 269 00:22:22,424 --> 00:22:25,510 Sequestro no Distrito W-25! 270 00:22:25,594 --> 00:22:27,346 A vítima é uma criança robô! 271 00:22:27,971 --> 00:22:30,098 Gesicht, vá para o local. 272 00:22:30,599 --> 00:22:31,475 Sim, senhor. 273 00:22:33,101 --> 00:22:35,812 Helena? Desculpe, houve uma emergência. 274 00:22:38,023 --> 00:22:39,024 O quê? 275 00:22:41,651 --> 00:22:42,486 O que foi? 276 00:22:45,280 --> 00:22:46,782 Ei, aonde você vai? 277 00:22:47,282 --> 00:22:49,701 - Henry! - Estou indo! 278 00:22:49,785 --> 00:22:52,412 Encontre a causa dos defeitos do B-Com Eye 3. 279 00:22:52,496 --> 00:22:53,330 O quê? 280 00:22:53,413 --> 00:22:55,665 Não posso acessar os dados deste caso. 281 00:22:55,749 --> 00:22:57,876 Preciso da sua ajuda. 282 00:22:57,959 --> 00:23:00,045 Mas se não formos para o local do crime... 283 00:23:00,128 --> 00:23:01,421 Faça isso agora! 284 00:23:02,005 --> 00:23:04,925 Gesicht, parece que está alterado. 285 00:23:08,637 --> 00:23:12,391 Essas são as causas de todas as falhas nos últimos três meses. 286 00:23:12,474 --> 00:23:16,728 Três causadas por raios e 38 por problemas nos chips de controle. 287 00:23:17,229 --> 00:23:19,731 Compare com os dados dos últimos três anos. 288 00:23:19,815 --> 00:23:20,649 Está bem. 289 00:23:21,983 --> 00:23:24,236 A proporção é basicamente a mesma. 290 00:23:24,319 --> 00:23:27,364 O criminoso não destruiu os sistemas. 291 00:23:27,447 --> 00:23:28,323 O quê? 292 00:23:28,824 --> 00:23:32,911 Mas é possível emitir ondas eletromagnéticas idênticas a raios. 293 00:23:34,454 --> 00:23:38,333 Há um caso em que o sistema foi claramente destruído por humanos. 294 00:23:38,875 --> 00:23:39,876 Aconteceu ontem? 295 00:23:40,377 --> 00:23:43,213 Mas não houve nenhum sequestro ontem. 296 00:23:43,713 --> 00:23:45,257 Os técnicos de manutenção! 297 00:23:46,925 --> 00:23:50,220 Mostre os técnicos nos arredores dos sequestros! 298 00:23:52,097 --> 00:23:54,349 Não começou com um erro do sistema. 299 00:23:54,433 --> 00:23:56,017 Começou com um conserto! 300 00:23:57,394 --> 00:24:02,274 Só há uma pessoa responsável por reparar os sistemas nos locais dos sequestros! 301 00:24:12,033 --> 00:24:13,702 Ei, Gesicht? 302 00:24:13,785 --> 00:24:16,455 Gesicht! Está ouvindo, Gesicht? 303 00:24:16,538 --> 00:24:18,498 Gesicht não está respondendo! 304 00:24:18,582 --> 00:24:22,002 O canal de comunicação foi desligado. Responda, Gesicht! 305 00:24:22,085 --> 00:24:24,629 Isso é insubordinação! Gesicht! 306 00:24:24,713 --> 00:24:26,089 Pare! 307 00:24:26,756 --> 00:24:28,300 Por favor, não! 308 00:24:33,597 --> 00:24:35,974 Não atire! 309 00:24:54,868 --> 00:24:55,702 Não posso. 310 00:24:58,538 --> 00:25:01,333 Não posso fugir disto. 311 00:25:10,842 --> 00:25:11,760 Droga! 312 00:25:12,719 --> 00:25:14,513 Encontrará uma arma. 313 00:25:16,348 --> 00:25:19,017 Onde está a arma? 314 00:25:19,100 --> 00:25:20,143 Sr. Haas! 315 00:25:22,103 --> 00:25:23,730 Sou Meyer, da Europol. 316 00:25:24,231 --> 00:25:26,066 O que está fazendo aí? 317 00:25:26,650 --> 00:25:29,903 Quer que eu volte ao esconderijo, não é? Eu sei. 318 00:25:30,403 --> 00:25:31,905 Não é isso. 319 00:25:31,988 --> 00:25:37,494 Pararam em uma área de descanso antes de virem para cá, não é? 320 00:25:38,328 --> 00:25:39,538 E daí? 321 00:25:39,621 --> 00:25:43,208 Havia um homem suspeito nos vídeos de segurança. 322 00:25:43,291 --> 00:25:47,712 Investigamos, e parece que é um membro da organização que está atrás do senhor. 323 00:25:48,255 --> 00:25:50,715 Eles sabem todos seus movimentos. 324 00:25:51,216 --> 00:25:53,385 Temos que transferi-lo para outro local. 325 00:25:54,302 --> 00:25:56,388 - Certo. - Inspetor Meyer. 326 00:25:57,973 --> 00:25:59,307 Gesicht voltou. 327 00:25:59,933 --> 00:26:01,059 Ei, Gesicht! 328 00:26:01,643 --> 00:26:04,062 Não deixe seu posto sem permissão! 329 00:26:04,729 --> 00:26:06,147 Sinto muito, senhor. 330 00:26:06,231 --> 00:26:09,317 É inimaginável que um robô faça isso. 331 00:26:09,401 --> 00:26:13,238 Vou fazer uma queixa. Por enquanto, a proteção do Sr. Haas... 332 00:26:13,321 --> 00:26:16,032 Sim, eu ouvi. Vou transferi-lo imediatamente. 333 00:26:18,410 --> 00:26:19,744 Vamos, Sr. Haas. 334 00:26:20,620 --> 00:26:22,038 Abandonou sua missão. 335 00:26:23,206 --> 00:26:24,749 Como fez naquele dia. 336 00:26:24,833 --> 00:26:27,252 O que fez com meu irmão não era sua missão. 337 00:26:29,254 --> 00:26:30,714 Minha missão agora 338 00:26:31,506 --> 00:26:33,008 é proteger o senhor. 339 00:26:45,937 --> 00:26:48,982 De que direção os bandidos estão vindo? 340 00:26:49,065 --> 00:26:50,859 Pare de falar bobagem e sente! 341 00:26:51,443 --> 00:26:54,112 Mas ficaremos bem, não importa de onde venham. 342 00:26:54,195 --> 00:26:55,655 Gesicht está conosco! 343 00:26:56,156 --> 00:26:58,700 O inspetor está atrás de nós, nos protegendo. 344 00:26:59,200 --> 00:27:00,869 Não se se preocupe, Hans. 345 00:27:00,952 --> 00:27:03,455 O que vai fazer se os bandidos aparecerem? 346 00:27:03,538 --> 00:27:06,750 - Seu braço vira uma arma? - Hans! 347 00:27:06,833 --> 00:27:11,963 Mas aprendi na escola que os robôs não podem atirar nas pessoas. 348 00:27:12,047 --> 00:27:14,215 Então, sabe o que vai fazer? 349 00:27:14,799 --> 00:27:16,760 Ele os matará, se for preciso. 350 00:27:16,843 --> 00:27:17,677 Não é? 351 00:27:18,303 --> 00:27:19,679 Já chega, querido. 352 00:27:20,722 --> 00:27:22,098 O que foi? 353 00:27:22,599 --> 00:27:24,100 O carro atrás de nós... 354 00:27:25,894 --> 00:27:28,813 Não estou vendo o carro do inspetor. 355 00:27:30,690 --> 00:27:33,276 Perdi a comunicação. Eles estão vindo! 356 00:27:36,571 --> 00:27:37,697 Estão atrás de nós? 357 00:27:38,281 --> 00:27:40,700 Vou acelerar. Apertem os cintos! 358 00:27:47,457 --> 00:27:49,292 Estão acelerando. 359 00:27:54,673 --> 00:27:57,175 O carro da polícia desapareceu. 360 00:27:57,258 --> 00:28:00,804 A arma que estão usando pode ser um minicanhão. 361 00:28:02,639 --> 00:28:03,473 Provavelmente, 362 00:28:04,432 --> 00:28:06,518 seja o mesmo modelo que eu tinha. 363 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 Já que pode matar você. 364 00:28:13,858 --> 00:28:16,027 Ajude-nos, por favor! 365 00:28:17,570 --> 00:28:19,572 Ao menos minha esposa e meu filho. 366 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 Por favor. 367 00:28:23,702 --> 00:28:25,870 O robô na área de descanso me disse 368 00:28:26,830 --> 00:28:29,124 que, se eu quisesse salvar minha família, 369 00:28:30,041 --> 00:28:30,917 eu teria 370 00:28:32,085 --> 00:28:33,211 que matar você. 371 00:28:34,045 --> 00:28:35,171 Mas desde o início, 372 00:28:35,755 --> 00:28:38,425 planejavam matar todos nós, 373 00:28:39,342 --> 00:28:42,345 para eu não expor a organização antirrobôs. 374 00:28:44,013 --> 00:28:45,432 Odeio você. 375 00:28:46,015 --> 00:28:47,559 Você matou meu irmão. 376 00:28:48,351 --> 00:28:49,394 Foi por isso 377 00:28:50,145 --> 00:28:51,771 que tentei matar você. 378 00:28:53,148 --> 00:28:54,315 Esse ódio... 379 00:28:54,941 --> 00:28:57,777 Sabe o que é, mesmo sendo um robô. 380 00:28:59,946 --> 00:29:03,199 Sem sentir ódio, não mataria ninguém daquele jeito. 381 00:29:04,743 --> 00:29:08,371 Mas isso é entre nós dois e meu irmão! 382 00:29:08,872 --> 00:29:11,166 Minha família não tem nada com isso! 383 00:29:12,041 --> 00:29:12,876 Por favor! 384 00:29:13,460 --> 00:29:15,462 Salve minha esposa e meu filho! 385 00:29:16,629 --> 00:29:19,090 Sr. Haas, puxe a alavanca à direita. 386 00:29:19,174 --> 00:29:21,009 - O quê? - Puxe a alavanca! 387 00:29:26,514 --> 00:29:27,557 Hans! Sra. Haas! 388 00:29:32,896 --> 00:29:34,773 Hans! Ilsa! 389 00:29:40,487 --> 00:29:41,696 Hans! Ilsa! 390 00:29:42,822 --> 00:29:44,699 Hans? Ilsa? 391 00:29:51,956 --> 00:29:55,126 Uma arma comum basta para você. 392 00:29:55,835 --> 00:29:57,378 Mas o líder me disse 393 00:29:58,588 --> 00:30:01,007 para fazer parecer obra sua 394 00:30:01,508 --> 00:30:05,220 e que você morreu na explosão do canhão de fragmentação. 395 00:30:07,514 --> 00:30:09,140 Então, é isso. 396 00:30:09,974 --> 00:30:11,351 Largue a arma! 397 00:30:11,434 --> 00:30:13,561 O detetive robô. 398 00:30:13,645 --> 00:30:16,064 Não está proibido de atirar com esse braço? 399 00:30:16,147 --> 00:30:17,565 Sou humano, sabia? 400 00:30:19,984 --> 00:30:22,487 Não pode matar humanos, não é? 401 00:30:23,780 --> 00:30:26,991 Chegue mais perto, e mato esse sujeito. 402 00:30:28,493 --> 00:30:30,829 Sr. Haas, venha aqui, devagar. 403 00:30:34,082 --> 00:30:35,792 Fique atrás de mim. 404 00:30:40,171 --> 00:30:41,422 Por mim, tudo bem. 405 00:30:41,923 --> 00:30:46,052 Este canhão pode explodir vocês dois, facilmente, 406 00:30:46,135 --> 00:30:49,055 mesmo que seja feito de Zeronium. 407 00:30:49,138 --> 00:30:52,016 Dois coelhos com uma cajadada só. 408 00:30:52,100 --> 00:30:53,142 Atrás de mim! 409 00:31:20,378 --> 00:31:23,798 Este braço solta gás sonífero. 410 00:31:24,799 --> 00:31:27,719 Pode se entregar, e leio seus direitos, 411 00:31:28,219 --> 00:31:30,346 ou pode ficar inconsciente. 412 00:31:31,639 --> 00:31:32,640 O que vai ser? 413 00:31:33,516 --> 00:31:34,392 Diga. 414 00:31:39,188 --> 00:31:40,023 Gesicht, 415 00:31:41,441 --> 00:31:43,526 meu irmão era um homem terrível. 416 00:31:45,486 --> 00:31:46,571 No entanto, 417 00:31:47,530 --> 00:31:49,782 você me protegeu com seu corpo. 418 00:31:50,658 --> 00:31:52,076 Eu tentei matar você. 419 00:31:53,494 --> 00:31:54,537 Era meu dever. 420 00:31:55,121 --> 00:31:55,955 Gesicht... 421 00:31:57,206 --> 00:31:59,834 Sr. Haas, quero perguntar uma coisa. 422 00:32:01,210 --> 00:32:03,463 O ódio que os humanos sentem desaparece? 423 00:32:04,213 --> 00:32:08,134 Ou, por mais que tentem, é impossível de esquecer? 424 00:32:12,263 --> 00:32:14,349 O que eu mais temia... 425 00:32:17,852 --> 00:32:22,106 era eu mesmo, agora que aprendi a odiar. 426 00:32:32,200 --> 00:32:36,537 Ela tem ficado sozinha no pátio da escola, ultimamente. 427 00:32:38,247 --> 00:32:42,210 Era tão alegre, mas agora não fala muito. 428 00:32:43,086 --> 00:32:44,587 Desde o incidente. 429 00:32:46,339 --> 00:32:49,008 Isso prova como ela é um robô avançado. 430 00:32:49,092 --> 00:32:51,678 Quem diria que um robô poderia mudar de personalidade? 431 00:32:51,761 --> 00:32:53,054 Claro que pode! 432 00:32:54,430 --> 00:32:58,726 Robôs ficam tristes e derramam lágrimas, como os humanos. 433 00:32:58,810 --> 00:33:00,436 Diretor. 434 00:33:01,396 --> 00:33:04,148 Não há altos e baixos em assuntos do coração. 435 00:33:04,232 --> 00:33:06,025 Tem razão, senhor. 436 00:33:06,943 --> 00:33:11,823 Até um modelo velho como eu sente tristeza. 437 00:33:11,906 --> 00:33:13,992 Professor Sakamoto... 438 00:33:16,703 --> 00:33:17,787 A questão é: 439 00:33:17,870 --> 00:33:20,748 o que nós, educadores, podemos fazer? 440 00:33:21,290 --> 00:33:24,210 Como podemos salvá-la de sua tristeza? 441 00:33:27,130 --> 00:33:27,964 Uran, 442 00:33:28,464 --> 00:33:30,508 você não é a única 443 00:33:31,676 --> 00:33:33,344 que lamenta a perda de Atom. 444 00:33:50,528 --> 00:33:51,821 Sinto algo. 445 00:33:56,034 --> 00:33:59,287 Há algo ainda mais triste que eu. 446 00:34:18,389 --> 00:34:20,683 Era você que estava tão triste? 447 00:34:21,267 --> 00:34:22,393 Onde está sua mãe? 448 00:34:23,978 --> 00:34:24,854 Não. 449 00:34:25,855 --> 00:34:27,273 Está vindo de lá. 450 00:34:39,827 --> 00:34:40,661 É você? 451 00:34:44,248 --> 00:34:46,751 É você que está triste? 452 00:34:46,834 --> 00:34:48,461 Deixe-me em paz. 453 00:34:52,340 --> 00:34:55,384 Há uma rede eletromagnética aí. Não adianta pular. 454 00:34:55,468 --> 00:34:56,302 Então... 455 00:34:57,553 --> 00:34:59,722 Então, o que devo fazer? 456 00:35:00,223 --> 00:35:02,642 Sofro bullying todos os dias. 457 00:35:03,226 --> 00:35:05,436 Sou ameaçado por dinheiro! 458 00:35:05,520 --> 00:35:07,438 Sou xingado de sujo e fedorento! 459 00:35:10,983 --> 00:35:13,361 O que devo fazer? 460 00:35:17,031 --> 00:35:19,408 Eu estaria melhor morto. 461 00:35:23,746 --> 00:35:24,747 Não entendo. 462 00:35:25,748 --> 00:35:26,582 O quê? 463 00:35:27,625 --> 00:35:30,253 Não entendo como é querer morrer. 464 00:35:30,753 --> 00:35:32,255 Sou um robô. 465 00:35:32,338 --> 00:35:35,842 Como um robô entenderia? 466 00:35:36,509 --> 00:35:39,053 Não sou programada assim. 467 00:35:40,263 --> 00:35:42,098 Deixe-me em paz. 468 00:35:43,391 --> 00:35:44,934 E é por isso que meu irmão 469 00:35:46,018 --> 00:35:48,104 não tinha vontade de morrer. 470 00:35:49,188 --> 00:35:50,565 Mas ele foi morto. 471 00:35:52,441 --> 00:35:55,111 Agora, estou muito triste. 472 00:35:56,404 --> 00:35:58,197 Se eu fosse humana, 473 00:35:58,823 --> 00:36:01,450 será que eu ia querer morrer como você? 474 00:36:05,580 --> 00:36:10,084 Este gatinho também estava triste, mas não queria morrer. 475 00:36:10,835 --> 00:36:14,839 Só pensa em como quer leite e como está com fome. 476 00:36:17,383 --> 00:36:18,759 O gato foi abandonado? 477 00:36:32,398 --> 00:36:34,108 É muito bonitinho. 478 00:36:34,650 --> 00:36:37,987 Temos que alimentá-lo. Está tremendo. 479 00:36:38,946 --> 00:36:40,907 Pode dar leite para ele? 480 00:36:40,990 --> 00:36:41,824 O quê? 481 00:36:41,908 --> 00:36:44,202 Há alguém ainda mais triste ali! 482 00:36:46,120 --> 00:36:46,954 Ei! 483 00:36:57,840 --> 00:36:59,800 Está procurando isto? 484 00:37:02,553 --> 00:37:05,181 Sim. É minha carteira. 485 00:37:06,557 --> 00:37:11,479 Guardei meu cartão de pensão aqui, para comprar um presente para meu neto. 486 00:37:12,188 --> 00:37:14,523 Muito obrigado. 487 00:37:14,607 --> 00:37:15,650 Estou grato... 488 00:37:24,659 --> 00:37:25,576 É aqui. 489 00:37:26,786 --> 00:37:29,288 Sinto uma imensa tristeza aqui. 490 00:37:41,634 --> 00:37:42,635 Este é o lugar. 491 00:37:44,303 --> 00:37:46,555 A pessoa esteve aqui há pouco. 492 00:37:47,765 --> 00:37:49,225 Uma tristeza profunda. 493 00:37:50,601 --> 00:37:54,063 Como se a mesma pessoa tivesse morrido duas vezes. 494 00:37:56,315 --> 00:37:57,984 TOBIO TENMA 495 00:37:58,067 --> 00:38:01,028 Tobio Tenma. 496 00:38:08,411 --> 00:38:12,248 Ministro, o secretário-chefe do gabinete ligou várias vezes. 497 00:38:12,331 --> 00:38:14,417 - Eles que esperem. - Mas, senhor... 498 00:38:15,167 --> 00:38:18,629 Diga que não quero falar de um funeral para Atom. 499 00:38:19,380 --> 00:38:21,007 Ainda não desisti. 500 00:38:22,049 --> 00:38:24,760 Mais importante, já teve notícias dele? 501 00:38:24,844 --> 00:38:25,678 Dele? 502 00:38:26,345 --> 00:38:27,763 Do ex-minis... 503 00:38:27,847 --> 00:38:29,640 Não pode entrar sem permissão! 504 00:38:30,141 --> 00:38:32,268 Por favor, marque hora, 505 00:38:32,351 --> 00:38:34,729 ou o sistema de segurança não o reconhecerá. 506 00:38:34,812 --> 00:38:36,897 Não haverá problema com a segurança. 507 00:38:36,981 --> 00:38:38,190 Como eu disse... 508 00:38:38,858 --> 00:38:41,402 Sou o ex-Ministro da Ciência. 509 00:38:41,485 --> 00:38:42,903 - O quê? - Dr. Tenma! 510 00:38:42,987 --> 00:38:45,614 O senhor veio! Eu estava esperando! 511 00:38:48,617 --> 00:38:50,661 Eu sabia que o senhor viria. 512 00:38:51,203 --> 00:38:53,873 É o único que pode salvar Atom. 513 00:38:53,956 --> 00:38:56,334 Só o senhor, que trouxe Atom ao mundo. 514 00:38:56,417 --> 00:38:58,044 Ele não pode ser salvo. 515 00:38:59,628 --> 00:39:01,005 Vim me despedir. 516 00:39:01,672 --> 00:39:03,215 Atom está morto. 517 00:39:26,364 --> 00:39:27,281 Tobio 518 00:39:27,990 --> 00:39:29,116 está morto. 519 00:39:42,296 --> 00:39:45,132 Tobio, o que fez hoje? 520 00:39:45,216 --> 00:39:46,384 Hoje? 521 00:39:46,467 --> 00:39:51,055 Estudei de manhã e limpei meu quarto à tarde. 522 00:39:51,138 --> 00:39:54,266 Achei uma enciclopédia de insetos, atrás da estante. 523 00:39:54,350 --> 00:39:57,937 Era tão interessante que me esqueci da limpeza. 524 00:39:58,521 --> 00:40:00,856 Há uma borboleta linda, a Polygonia zephyrus. 525 00:40:00,940 --> 00:40:03,234 Adoraria ver uma de verdade. 526 00:40:06,362 --> 00:40:07,196 Tobio... 527 00:40:10,449 --> 00:40:12,535 o que acha dessa comida? 528 00:40:12,618 --> 00:40:14,995 Sim, é muito gostosa. 529 00:40:16,789 --> 00:40:17,957 Certo. 530 00:40:45,985 --> 00:40:47,736 Ministro Ochanomizu! 531 00:40:48,821 --> 00:40:50,114 É o Dr. Tenma! 532 00:40:50,781 --> 00:40:52,324 Ele está consertando Atom! 533 00:40:52,408 --> 00:40:54,743 Está tentando reanimá-lo! 534 00:40:55,494 --> 00:40:57,913 É incrível. Nunca vi nada assim. 535 00:40:57,997 --> 00:41:02,835 Ele conectou o RS-889 enquanto controla a placa-mãe. 536 00:41:02,918 --> 00:41:04,795 Está substituindo dados de movimento. 537 00:41:05,713 --> 00:41:11,635 Transmitindo dados para o H2K-4380. Escudo Troy 647K liberado. 538 00:41:11,719 --> 00:41:14,263 Atualizando módulo TNT. 539 00:41:14,346 --> 00:41:16,474 Linhas BQ em modo automático. 540 00:41:28,319 --> 00:41:31,405 Será que estamos testemunhando a técnica de um gênio? 541 00:41:32,114 --> 00:41:34,742 Disse que veio se despedir. 542 00:41:36,076 --> 00:41:38,787 Eu sabia que o senhor faria isso. 543 00:41:40,414 --> 00:41:41,665 Dr. Tenma. 544 00:41:52,968 --> 00:41:55,304 O senhor trabalhou 18 horas seguidas. 545 00:41:55,804 --> 00:41:57,598 Deve descansar. 546 00:41:59,975 --> 00:42:01,519 Vou deixar seu chá aqui. 547 00:42:06,482 --> 00:42:08,776 Então, qual é o prognóstico para Atom? 548 00:42:08,859 --> 00:42:12,196 O atual Ministro da Ciência, o Professor Ochanomizu, 549 00:42:12,279 --> 00:42:14,657 fez um trabalho extraordinário. 550 00:42:15,866 --> 00:42:17,368 O senhor foi brilhante. 551 00:42:17,451 --> 00:42:19,578 Não faça piadas. 552 00:42:21,539 --> 00:42:23,582 Não há anormalidades no hipocampo, 553 00:42:23,666 --> 00:42:25,876 nem no cérebro artificial. 554 00:42:25,960 --> 00:42:30,047 O ajuste do receptor, a fenda sináptica, tudo confere. 555 00:42:30,923 --> 00:42:34,009 Seu trabalho foi perfeito. 556 00:42:34,093 --> 00:42:36,470 Então, por que Atom não acorda? 557 00:42:41,141 --> 00:42:45,729 Por que isso aconteceu com Atom? 558 00:42:48,691 --> 00:42:53,112 Este caso envolve a destruição dos robôs mais avançados do mundo. 559 00:42:53,195 --> 00:42:54,071 Sabe disso? 560 00:42:55,781 --> 00:43:02,580 Os membros da Comissão de Inquérito Bora também estão sendo mortos. 561 00:43:06,875 --> 00:43:07,876 Dr. Tenma, 562 00:43:09,295 --> 00:43:11,964 conhece uma pessoa chamada Goji? 563 00:43:13,841 --> 00:43:15,175 Não. 564 00:43:15,259 --> 00:43:17,136 Não pode ser! 565 00:43:17,219 --> 00:43:21,140 O Dr. Goji construiu o exército de robôs do Reino da Pérsia! 566 00:43:21,223 --> 00:43:26,270 O exército de robôs que só foi possível porque a IA que o senhor desenvolveu 567 00:43:26,353 --> 00:43:29,189 vazou para eles, não é mesmo? 568 00:43:33,110 --> 00:43:34,528 Não tenho ideia. 569 00:43:35,571 --> 00:43:37,072 Minha inteligência artificial 570 00:43:37,156 --> 00:43:39,491 não deve ser usada em um exército de robôs. 571 00:43:41,452 --> 00:43:44,622 Um robô com minha inteligência artificial 572 00:43:45,247 --> 00:43:48,292 seria mais nobre e mais completo. 573 00:43:50,419 --> 00:43:51,545 Sabe de uma coisa? 574 00:43:52,046 --> 00:43:55,924 Já construí um robô perfeito. 575 00:43:58,135 --> 00:44:00,304 Foi encomendado por um indivíduo. 576 00:44:01,055 --> 00:44:04,600 Eu disse que seria muito caro, mas ele insistiu. 577 00:44:05,893 --> 00:44:10,356 A inteligência artificial dos robôs mais avançados, inclusive de Atom, 578 00:44:10,856 --> 00:44:15,486 é extremamente complexa, mas há limitações. 579 00:44:16,987 --> 00:44:20,115 Então, o que acha que fiz? 580 00:44:23,285 --> 00:44:25,996 Analisei e programei 9,9 bilhões de personalidades, 581 00:44:26,080 --> 00:44:30,334 o mesmo número da população mundial. 582 00:44:33,420 --> 00:44:34,546 Em outras palavras, 583 00:44:34,630 --> 00:44:39,593 inseri todas as opções e possibilidades naquela inteligência artificial. 584 00:44:39,677 --> 00:44:41,428 Uma ideia brilhante, não é? 585 00:44:41,929 --> 00:44:44,682 O robô poderia se tornar qualquer coisa. 586 00:44:44,765 --> 00:44:48,686 Rabugento, covarde, chorão, trabalhador, 587 00:44:48,769 --> 00:44:52,314 estudioso, um herói, um gênio. 588 00:44:52,398 --> 00:44:54,066 Talvez um assassino? 589 00:44:56,151 --> 00:44:59,029 O que acha que aconteceu com esse robô? 590 00:45:05,703 --> 00:45:07,246 Ele nunca acordou. 591 00:45:07,746 --> 00:45:11,792 Não, ele se recusava a acordar. 592 00:45:13,627 --> 00:45:15,212 Era muito complicado. 593 00:45:15,295 --> 00:45:20,551 Levaria uma eternidade para simular 9,9 bilhões de personalidades. 594 00:45:21,510 --> 00:45:24,596 Mas eu sabia como acordá-lo. 595 00:45:25,222 --> 00:45:29,184 Bastava direcionar o caos das personalidades em uma só direção. 596 00:45:30,310 --> 00:45:31,395 Como? 597 00:45:32,187 --> 00:45:33,814 Destruindo o equilíbrio. 598 00:45:34,314 --> 00:45:36,900 Raiva, mágoa, ódio... 599 00:45:37,443 --> 00:45:40,112 Inserindo emoções instáveis. 600 00:45:40,696 --> 00:45:43,574 Emoções instáveis? 601 00:45:44,158 --> 00:45:49,538 Sim. A instabilidade é o programa que simplifica o caos. 602 00:45:49,621 --> 00:45:51,790 Mas se fizesse isso... 603 00:45:56,128 --> 00:45:59,173 Onde está o robô agora? 604 00:45:59,840 --> 00:46:01,008 Quem sabe? 605 00:46:01,091 --> 00:46:05,512 Deve estar com o dono, escondido, ainda dormindo. 606 00:46:09,016 --> 00:46:09,933 Não me diga... 607 00:46:10,934 --> 00:46:15,397 Está dizendo que Atom está no mesmo estado agora, Dr. Tenma? 608 00:46:15,939 --> 00:46:17,858 Que ele sentiu algo inconcebível 609 00:46:17,941 --> 00:46:19,860 e está preso em uma simulação? 610 00:46:20,444 --> 00:46:25,073 Atom não acorda pelo mesmo motivo que seu robô perfeito não acordou? 611 00:46:28,619 --> 00:46:30,412 Está dizendo 612 00:46:30,496 --> 00:46:33,540 que devemos inserir emoções instáveis em Atom para acordá-lo? 613 00:46:34,458 --> 00:46:35,626 Se fizermos isso, 614 00:46:36,460 --> 00:46:40,839 Atom poderá renascer como algo terrivelmente diferente! 615 00:46:42,883 --> 00:46:44,051 Sim. 616 00:46:44,968 --> 00:46:47,638 Ele pode ser um monstro. 617 00:46:52,476 --> 00:46:55,270 Certo. Achou a comida gostosa? 618 00:46:55,354 --> 00:46:56,313 Sim! 619 00:46:58,023 --> 00:46:58,857 Tobio. 620 00:46:59,358 --> 00:47:00,734 Sim, papai? 621 00:47:01,527 --> 00:47:04,905 O verdadeiro Tobio morreu em um acidente de carro. 622 00:47:08,700 --> 00:47:10,327 Mas estou aqui agora. 623 00:47:10,410 --> 00:47:14,706 Tobio era péssimo na limpeza, e seu quarto estava sempre bagunçado. 624 00:47:15,249 --> 00:47:17,251 A partir de amanhã, não limparei... 625 00:47:17,334 --> 00:47:19,878 Tobio odiava estudar. 626 00:47:22,673 --> 00:47:23,590 Então, não vou... 627 00:47:23,674 --> 00:47:28,345 Tobio jogava enciclopédias que eu dava para ele atrás da estante, sem olhar. 628 00:47:30,514 --> 00:47:31,348 Tobio 629 00:47:32,057 --> 00:47:34,768 odiava essa comida. 630 00:47:39,773 --> 00:47:42,568 Você gosta de mim? 631 00:47:42,651 --> 00:47:45,070 Sim. Amo você, papai. 632 00:47:45,863 --> 00:47:49,074 Eu era bem duro com Tobio. Brigava muito com ele. 633 00:47:50,993 --> 00:47:53,829 Por causa disso, tenho certeza que Tobio... 634 00:48:00,377 --> 00:48:02,713 me odiava. 635 00:48:07,843 --> 00:48:08,844 Gesicht? 636 00:48:10,262 --> 00:48:11,388 Está me ouvindo? 637 00:48:12,014 --> 00:48:12,931 Gesicht! 638 00:48:14,433 --> 00:48:16,810 Aqui é Hoffman. Por favor, responda! 639 00:48:17,311 --> 00:48:19,271 Você ainda está em observação. 640 00:48:19,354 --> 00:48:21,440 Não deveria voltar ao trabalho! 641 00:48:22,065 --> 00:48:25,777 Ainda há estilhaços do canhão em seu corpo! 642 00:48:26,570 --> 00:48:27,404 Gesicht? 643 00:48:28,030 --> 00:48:29,448 Responda, Gesicht! 644 00:48:30,574 --> 00:48:32,284 Gesicht, aqui é Épsilon. 645 00:48:32,784 --> 00:48:33,911 É urgente. Preciso... 646 00:48:35,579 --> 00:48:36,413 agora... 647 00:49:02,731 --> 00:49:06,360 Marquei uma hora. Sou Gesicht, da Europol. 648 00:49:09,363 --> 00:49:11,823 Confirmado. Por favor, entre. 649 00:49:16,411 --> 00:49:18,538 Por favor, espere na ala B-325. 650 00:49:27,214 --> 00:49:28,382 Bem-vindo. 651 00:49:28,465 --> 00:49:32,094 Sou o Coronel Armstrong, do exército dos Estados Unidos da Trácia. 652 00:49:33,053 --> 00:49:34,888 Gesicht, da Europol. 653 00:49:34,972 --> 00:49:37,849 Não fazemos parte do Tratado de Direito Penal. 654 00:49:37,933 --> 00:49:42,813 Seu pedido foi concedido por ordem especial do presidente. 655 00:49:43,647 --> 00:49:47,693 O tempo é limitado. Então, peço que não demore demais. 656 00:49:48,193 --> 00:49:49,486 - Comece. - Sim, senhor. 657 00:49:50,904 --> 00:49:52,823 Mas aqui? 658 00:49:52,906 --> 00:49:54,366 Sim. Algum problema? 659 00:49:55,117 --> 00:49:55,951 Não. 660 00:49:56,034 --> 00:49:58,078 O que está fazendo? Ande logo. 661 00:49:58,161 --> 00:49:58,996 Sim, senhor. 662 00:50:00,205 --> 00:50:02,499 Esta é uma prisão de última geração, 663 00:50:02,582 --> 00:50:04,710 mas os robôs estão desatualizados. 664 00:50:05,419 --> 00:50:08,130 Nosso país está na vanguarda da tecnologia, 665 00:50:08,213 --> 00:50:11,174 mas estamos atrasados na indústria de robôs. 666 00:50:11,800 --> 00:50:14,386 Se tivéssemos excelentes robôs como vocês, 667 00:50:14,469 --> 00:50:16,930 a restauração da Pérsia teria sido mais rápida. 668 00:50:17,431 --> 00:50:19,558 Por causa dos direitos humanos, 669 00:50:19,641 --> 00:50:22,060 não produzimos robôs de destruição em massa. 670 00:50:24,187 --> 00:50:25,272 Está conectado. 671 00:50:26,815 --> 00:50:28,150 Seja breve, por favor. 672 00:50:35,365 --> 00:50:37,909 Espera mesmo que eu o entreviste assim? 673 00:50:38,410 --> 00:50:40,037 Sim. Algum problema? 674 00:50:43,248 --> 00:50:45,500 Você é Darius XIV, correto? 675 00:50:47,794 --> 00:50:48,712 Sim. 676 00:50:49,379 --> 00:50:51,006 Sou Gesicht, da Europol. 677 00:50:51,715 --> 00:50:53,800 Quero fazer algumas perguntas. 678 00:50:54,676 --> 00:50:56,678 Como é a vida nesta prisão? 679 00:50:59,264 --> 00:51:00,140 Não é má. 680 00:51:01,808 --> 00:51:03,351 Chega de farsa. 681 00:51:03,852 --> 00:51:06,313 - Não é uma entrevista de verdade. - O quê? 682 00:51:06,396 --> 00:51:08,398 Há muitas camadas de segurança, 683 00:51:08,899 --> 00:51:11,318 e podem censurar o que acharem inconveniente. 684 00:51:11,401 --> 00:51:12,903 Do que está falando? 685 00:51:13,403 --> 00:51:15,030 Chega de jogos. 686 00:51:15,655 --> 00:51:17,991 Ele é uma testemunha muito importante! 687 00:51:18,075 --> 00:51:19,993 Vou falar com ele pessoalmente. 688 00:51:20,077 --> 00:51:21,161 Ei, pare! 689 00:51:21,244 --> 00:51:22,204 Espere! 690 00:51:22,746 --> 00:51:25,373 O presidente concedeu uma entrevista especial, 691 00:51:25,457 --> 00:51:28,210 mas suas ações violam as leis internacionais! 692 00:51:28,293 --> 00:51:29,127 Pare! 693 00:51:30,921 --> 00:51:33,965 Não ligo para a relação entre vocês e a Europol. 694 00:51:34,049 --> 00:51:35,842 Isso não importa. 695 00:51:35,926 --> 00:51:38,970 Agora, o mundo inteiro está em perigo! 696 00:51:47,062 --> 00:51:48,772 Então, você é um robô. 697 00:51:49,272 --> 00:51:51,274 É muito bem-feito. 698 00:51:51,858 --> 00:51:53,193 Parece humano. 699 00:51:54,444 --> 00:51:57,697 Só espero que não seja tão estúpido quanto os humanos. 700 00:51:58,824 --> 00:51:59,825 Você é o cérebro 701 00:51:59,908 --> 00:52:03,078 por trás da destruição de robôs avançados? 702 00:52:03,787 --> 00:52:06,331 Falei cedo demais. Você é estúpido. 703 00:52:07,582 --> 00:52:11,753 Ordenou o assassinato dos membros da Comissão de Inquérito Bora? 704 00:52:12,671 --> 00:52:15,132 São todos mentirosos. 705 00:52:15,757 --> 00:52:17,509 Reduziram meu país 706 00:52:18,468 --> 00:52:21,763 e o transformaram em um deserto. 707 00:52:22,806 --> 00:52:27,269 Precisavam que ficássemos sem nada. 708 00:52:27,811 --> 00:52:32,691 Tiraram tudo de nós, inclusive nossa gloriosa civilização de robôs. 709 00:52:33,316 --> 00:52:37,279 Por causa das máquinas e inteligência artificial nojenta deles, 710 00:52:37,362 --> 00:52:40,157 meu país foi reduzido a cinzas. 711 00:52:40,991 --> 00:52:44,870 E, por causa disso, você criou um robô de destruição em massa. 712 00:52:45,996 --> 00:52:47,372 Você criou um monstro. 713 00:52:49,374 --> 00:52:52,586 Eu criei um monstro? 714 00:52:53,753 --> 00:52:56,590 Não, nós não o criamos. Ele nasceu. 715 00:52:57,883 --> 00:53:03,096 É o robô mais capaz e imaculado de todos, amado por Deus. 716 00:53:03,680 --> 00:53:06,725 "Imaculado"? "Amado por Deus"? 717 00:53:07,767 --> 00:53:10,312 Um robô que mata e destrói? 718 00:53:10,395 --> 00:53:13,773 Está errado. Ele renasceu. 719 00:53:14,357 --> 00:53:15,442 Renasceu? 720 00:53:16,610 --> 00:53:19,321 Com um corpo mais forte e poderoso. 721 00:53:19,863 --> 00:53:22,365 Um corpo que era mais adequado 722 00:53:22,449 --> 00:53:25,202 ao ódio robótico que surgiu dentro de sua IA. 723 00:53:25,869 --> 00:53:28,246 Ódio robótico? 724 00:53:30,123 --> 00:53:31,958 Esse campo de flores. 725 00:53:36,504 --> 00:53:38,256 Isso é Pluto. 726 00:53:39,925 --> 00:53:40,842 Pluto! 727 00:53:41,718 --> 00:53:42,552 Quem é ele? 728 00:53:42,636 --> 00:53:47,557 Quem é Pluto? Diga o que ele é! 729 00:53:48,183 --> 00:53:50,769 Tenho certeza que você sabe. 730 00:53:50,852 --> 00:53:51,728 O quê? 731 00:53:58,443 --> 00:53:59,986 Ele mordeu a língua! 732 00:54:00,070 --> 00:54:01,321 Preciso de ajuda! 733 00:54:01,404 --> 00:54:02,239 Que diabos? 734 00:54:02,739 --> 00:54:04,241 O que você fez? 735 00:54:04,324 --> 00:54:05,450 Chame um médico! 736 00:54:05,533 --> 00:54:06,868 Tire-o daqui! 737 00:54:13,959 --> 00:54:17,379 "Tenho certeza que você sabe"? 738 00:54:22,175 --> 00:54:25,887 O quê? Darius XIV tentou se matar? 739 00:54:25,971 --> 00:54:28,306 Sim, mas não conseguiu. 740 00:54:29,516 --> 00:54:31,726 Isso vai nos causar problemas. 741 00:54:31,810 --> 00:54:34,813 Desculpe, senhor. Assumo toda responsabilidade. 742 00:54:36,022 --> 00:54:37,774 Volte imediatamente! 743 00:54:41,236 --> 00:54:42,195 Épsilon. 744 00:54:45,115 --> 00:54:48,827 Não consegui falar com você. Então, eu o localizei e vim para cá. 745 00:54:52,956 --> 00:54:54,499 Hércules deixou isto. 746 00:54:56,960 --> 00:54:59,754 Mas isso não é tudo. 747 00:55:00,588 --> 00:55:02,132 Quero mostrar uma coisa. 748 00:55:02,632 --> 00:55:03,466 O quê? 749 00:55:04,050 --> 00:55:08,555 Muitas ondas eletromagnéticas foram emitidas enquanto Hércules lutava. 750 00:55:09,806 --> 00:55:14,686 Minha análise mostra que a maioria se enquadra no gênero do ódio. 751 00:55:16,563 --> 00:55:19,566 Mas houve um instante com algo totalmente diferente. 752 00:55:22,152 --> 00:55:22,986 Veja. 753 00:55:23,528 --> 00:55:24,821 Vou transferir para você. 754 00:55:28,867 --> 00:55:30,493 Que imagem é essa? 755 00:55:37,792 --> 00:55:40,420 Não pode ser! 756 00:55:43,673 --> 00:55:44,674 Pluto? 757 00:58:11,196 --> 00:58:14,824 Legendas: Danni Sale