1
00:01:02,729 --> 00:01:03,730
Pare!
2
00:01:06,024 --> 00:01:07,067
Eu...
3
00:01:07,901 --> 00:01:10,403
Não vê que estou gravemente ferido?
4
00:01:40,100 --> 00:01:41,643
Ainda se diz inocente?
5
00:01:41,726 --> 00:01:44,145
Você matou meu irmão!
6
00:01:46,439 --> 00:01:49,025
Super-robô detetive, uma ova!
7
00:01:49,109 --> 00:01:51,861
Você é uma máquina assassina!
8
00:02:14,717 --> 00:02:16,344
Chama isso de esconderijo?
9
00:02:16,845 --> 00:02:18,555
É só uma cabana de madeira!
10
00:02:19,055 --> 00:02:21,558
Como ficarei protegido neste lugar?
11
00:02:21,641 --> 00:02:25,103
O interior tem um sistema de segurança
de última geração.
12
00:02:25,603 --> 00:02:26,896
Ei! Aonde vai?
13
00:02:27,814 --> 00:02:31,401
Voltarei em uma hora.
Entre e não saia de jeito nenhum.
14
00:02:31,484 --> 00:02:33,695
Sua esposa e seu filho chegarão logo.
15
00:02:34,320 --> 00:02:36,114
Ei, vai abandonar seu posto?
16
00:02:36,865 --> 00:02:38,533
Sua missão é me proteger!
17
00:03:02,348 --> 00:03:04,559
Se quiser salvar sua família,
18
00:03:04,642 --> 00:03:06,728
mate Gesicht.
19
00:03:07,228 --> 00:03:11,649
Duzentos passos ao norte do esconderijo,
debaixo de uma grande árvore,
20
00:03:11,733 --> 00:03:13,526
encontrará uma arma.
21
00:03:23,453 --> 00:03:24,287
Papai!
22
00:03:24,913 --> 00:03:25,747
Hans!
23
00:03:31,794 --> 00:03:33,421
Onde está Gesicht?
24
00:03:35,423 --> 00:03:36,883
Não diga o nome dele.
25
00:03:37,383 --> 00:03:38,218
Querido.
26
00:03:39,510 --> 00:03:40,595
O que está havendo?
27
00:03:40,678 --> 00:03:43,097
Lamento preocupar você, Ilsa.
28
00:03:43,806 --> 00:03:46,309
Por que temos que passar por isso?
29
00:03:48,853 --> 00:03:51,231
O que você fez?
30
00:04:03,368 --> 00:04:05,578
O senhor voltou?
31
00:04:05,662 --> 00:04:07,705
Ele disse que talvez voltasse.
32
00:04:13,419 --> 00:04:15,505
Ah, você voltou.
33
00:04:16,214 --> 00:04:18,258
Então, lembrou finalmente.
34
00:04:19,133 --> 00:04:21,261
Como se sente?
35
00:04:28,351 --> 00:04:29,811
Uau!
36
00:04:29,894 --> 00:04:33,189
O porão parece um abrigo nuclear.
E tem uma academia!
37
00:04:34,023 --> 00:04:35,483
Essa é toda a verdade?
38
00:04:38,319 --> 00:04:39,153
Sim.
39
00:04:39,737 --> 00:04:40,905
Inacreditável.
40
00:04:42,031 --> 00:04:43,866
E pensar que mataria Gesicht.
41
00:04:43,950 --> 00:04:46,411
Esperava que você entendesse.
42
00:04:46,494 --> 00:04:47,328
Não entendo!
43
00:04:47,996 --> 00:04:52,083
Gesicht pode ter matado um humano,
mas estamos falando do seu irmão!
44
00:04:57,046 --> 00:05:03,177
Gol! Hans é o campeão!
45
00:05:04,262 --> 00:05:06,222
Lamento pelo que vou dizer,
46
00:05:06,848 --> 00:05:10,268
mas seu irmão merecia morrer.
47
00:05:11,477 --> 00:05:15,523
Ele cometeu crimes horríveis.
E não foram poucos.
48
00:05:16,190 --> 00:05:18,109
Até me dá calafrios.
49
00:05:18,192 --> 00:05:20,611
Só de pensar, fico enjoada.
50
00:05:21,863 --> 00:05:24,824
Sim, ele era um homem doente.
51
00:05:24,907 --> 00:05:28,536
Mesmo assim,
não merecia ser morto por um robô.
52
00:05:28,619 --> 00:05:31,456
Não sabe se foi intencional.
53
00:05:31,998 --> 00:05:34,000
Robôs podem ter defeitos.
54
00:05:34,792 --> 00:05:36,502
Não. Era o dever dele.
55
00:05:37,170 --> 00:05:39,714
Gesicht estava cumprindo ordens.
56
00:05:39,797 --> 00:05:41,966
Não foi uma reação emocional.
57
00:05:43,384 --> 00:05:44,344
Gesicht
58
00:05:45,011 --> 00:05:47,221
não matou seu irmão por ódio.
59
00:05:50,433 --> 00:05:52,435
Você o matou por ódio.
60
00:05:53,519 --> 00:05:56,189
Eu soube assim que vi você.
61
00:05:56,814 --> 00:05:58,649
Você e eu somos iguais.
62
00:05:59,150 --> 00:06:03,237
E, por mais que tente,
essa memória jamais será apagada.
63
00:06:04,238 --> 00:06:07,992
A cicatriz dessa ferida profunda
estará sempre aí.
64
00:06:10,203 --> 00:06:11,037
Pare!
65
00:06:11,996 --> 00:06:13,081
Eu estava errado!
66
00:06:13,915 --> 00:06:15,124
Eu...
67
00:06:16,793 --> 00:06:19,670
Por favor, não! Não faça isso!
68
00:06:33,101 --> 00:06:36,270
Vamos, toque na ferida.
69
00:06:37,563 --> 00:06:42,902
Aí, lembrará mais claramente
o que é ódio de verdade.
70
00:06:49,951 --> 00:06:51,619
Devo retornar a meu posto.
71
00:07:01,295 --> 00:07:07,385
No canto vermelho, o campeão WPKKR,
72
00:07:07,468 --> 00:07:12,557
o deus da batalha, Hércules!
73
00:07:12,640 --> 00:07:14,600
Hércules!
74
00:08:00,271 --> 00:08:02,815
Desta vez, seu adversário será formidável.
75
00:08:03,399 --> 00:08:04,859
Mas isso não importa.
76
00:08:04,942 --> 00:08:08,988
Os fortes prevalecem
até alguém mais forte derrotá-los.
77
00:08:09,780 --> 00:08:11,657
É simples assim.
78
00:08:18,414 --> 00:08:19,749
O mar está agitado.
79
00:08:21,918 --> 00:08:24,795
Ouçam, Gesicht
está investigando esse caso.
80
00:08:25,296 --> 00:08:28,716
Não façam nada imprudente.
Trabalhem juntos para achar uma solução.
81
00:08:28,799 --> 00:08:30,760
Sim, pode deixar.
82
00:08:41,395 --> 00:08:42,355
Está vindo.
83
00:08:42,438 --> 00:08:44,023
Também está sentindo?
84
00:08:44,565 --> 00:08:46,901
Sim. Ondas eletromagnéticas anormais.
85
00:08:47,652 --> 00:08:48,569
Quer ajuda?
86
00:08:50,196 --> 00:08:52,031
Não está equipado para me ajudar.
87
00:08:52,740 --> 00:08:55,743
É verdade. Não fui feito para isso.
88
00:08:55,826 --> 00:08:58,663
Eu fui feito exatamente para isso.
89
00:08:59,956 --> 00:09:02,208
Sou uma máquina feita para a batalha.
90
00:09:03,167 --> 00:09:04,043
Saia daqui.
91
00:09:04,710 --> 00:09:08,172
Um robô sem funções de combate
só vai me atrapalhar.
92
00:09:10,424 --> 00:09:12,134
Está me desprezando de novo,
93
00:09:13,052 --> 00:09:15,680
como fez quando me recusei
a lutar na guerra.
94
00:09:24,564 --> 00:09:27,441
Talvez tivesse razão.
95
00:09:31,529 --> 00:09:35,533
Talvez tivesse razão
ao se recusar a lutar.
96
00:09:37,076 --> 00:09:39,287
Fui feito para lutar.
97
00:09:40,329 --> 00:09:43,833
Mas aquela guerra não foi uma luta.
98
00:09:45,334 --> 00:09:46,168
Naquela época,
99
00:09:46,961 --> 00:09:49,005
um robô lutou ao meu lado.
100
00:09:50,339 --> 00:09:51,757
Era da tropa de elite
101
00:09:52,300 --> 00:09:55,553
e nos ajudou a ter sucesso
em muitas missões.
102
00:10:03,144 --> 00:10:06,397
A última vez que o vi,
103
00:10:07,857 --> 00:10:10,526
ele não parava de lavar as mãos.
104
00:10:11,861 --> 00:10:13,487
Repetidas vezes.
105
00:10:14,238 --> 00:10:15,573
Apesar de ser um robô,
106
00:10:16,490 --> 00:10:18,034
não parava de lavar as mãos.
107
00:10:19,035 --> 00:10:21,412
Ei, o que está fazendo?
108
00:10:22,455 --> 00:10:23,998
Não quer sair.
109
00:10:24,081 --> 00:10:25,166
O quê?
110
00:10:26,334 --> 00:10:27,668
Não quer sair.
111
00:10:32,590 --> 00:10:35,676
O inimigo vindo na nossa direção
é um fantasma.
112
00:10:35,760 --> 00:10:36,594
Um fantasma?
113
00:10:37,261 --> 00:10:39,639
O que estou prestes a combater
114
00:10:41,223 --> 00:10:43,392
são os fantasmas dos que caíram.
115
00:10:46,437 --> 00:10:47,271
Vá.
116
00:10:48,147 --> 00:10:49,398
Você não tem culpa.
117
00:10:50,066 --> 00:10:51,525
Não tem por que você morrer.
118
00:10:52,735 --> 00:10:54,320
Mas Atom foi morto.
119
00:10:55,571 --> 00:10:58,991
Ele também não tinha culpa.
Então, por que foi morto?
120
00:11:03,371 --> 00:11:04,914
Você sabe algo.
121
00:11:04,997 --> 00:11:08,876
Não, você descobriu algo na guerra.
122
00:11:09,418 --> 00:11:10,252
Vá embora.
123
00:11:14,131 --> 00:11:16,217
Estarei a 3.000 metros daqui.
124
00:11:17,009 --> 00:11:20,930
Como quiser. Pode coletar dados
da minha luta dessa distância.
125
00:11:23,933 --> 00:11:27,853
Luto melhor quando há uma plateia,
mesmo que seja só de uma pessoa.
126
00:11:29,063 --> 00:11:31,857
Afinal, sou Hércules, o deus da batalha.
127
00:11:51,669 --> 00:11:52,712
Brando,
128
00:11:53,546 --> 00:11:57,049
lutamos muitas batalhas
que entrarão para a história.
129
00:11:57,550 --> 00:12:00,052
Todas acabaram sem um vencedor.
130
00:12:00,553 --> 00:12:03,472
Eu queria ter resolvido isso, Brando.
131
00:12:06,892 --> 00:12:09,395
Embora não tenhamos resolvido em combate,
132
00:12:09,895 --> 00:12:13,232
vou dar um fim nessa coisa!
133
00:12:20,990 --> 00:12:23,826
Mas isto não é um jogo.
134
00:12:27,580 --> 00:12:29,832
É uma luta até a morte!
135
00:12:31,083 --> 00:12:33,627
O mundo é feito
de vencedores e perdedores,
136
00:12:33,711 --> 00:12:38,382
sábios e tolos, vivos e mortos.
137
00:12:38,883 --> 00:12:43,095
Mas todo mundo
é um perdedor, um tolo e está morto.
138
00:12:43,763 --> 00:12:45,848
Todo mundo exceto eu.
139
00:12:58,611 --> 00:13:01,906
Não vai me enganar com truques infantis.
140
00:13:15,461 --> 00:13:17,171
Morra!
141
00:13:25,846 --> 00:13:29,517
Declaro que o 99° tribunal militar
está em sessão.
142
00:13:30,226 --> 00:13:31,811
O réu prestará juramento.
143
00:13:35,105 --> 00:13:39,485
Ordeno que o réu, Darius XIV,
preste juramento imediatamente.
144
00:13:40,736 --> 00:13:41,987
Juramento?
145
00:13:42,488 --> 00:13:45,199
Deus não tem fé nos juramentos dos homens.
146
00:13:45,282 --> 00:13:51,163
É a 99a vez que diz mesma coisa.
Faça o juramento imediatamente.
147
00:13:53,541 --> 00:13:55,876
Os humanos são mentirosos.
148
00:13:55,960 --> 00:13:58,504
Deus não acredita neles.
149
00:13:58,587 --> 00:14:00,005
Faça o juramento!
150
00:14:00,089 --> 00:14:03,676
Aos olhos de Deus,
a humanidade é uma criação fracassada.
151
00:14:04,260 --> 00:14:06,554
A humanidade precisa ser substituída
152
00:14:07,179 --> 00:14:08,472
por uma nova espécie.
153
00:14:09,098 --> 00:14:10,933
Os robôs são essa espécie.
154
00:14:11,016 --> 00:14:12,893
Chega de besteira!
155
00:14:12,977 --> 00:14:15,604
Sessão encerrada! Tirem o réu do tribunal!
156
00:14:15,688 --> 00:14:16,897
Ele é o responsável!
157
00:14:16,981 --> 00:14:20,025
Uma nova espécie?
Foi você que acabou com os robôs!
158
00:14:20,109 --> 00:14:22,820
Está se contradizendo!
159
00:14:22,903 --> 00:14:24,947
- Ordem no tribunal!
- Isso mesmo!
160
00:14:25,030 --> 00:14:26,866
Não há contradições.
161
00:14:27,700 --> 00:14:29,493
Não houve nenhum massacre.
162
00:14:30,160 --> 00:14:31,662
Foi um estágio evolutivo.
163
00:14:31,745 --> 00:14:34,373
Prenda Darius por desacato ao tribunal!
164
00:14:34,456 --> 00:14:35,875
Darius deve ser preso!
165
00:14:35,958 --> 00:14:37,751
Morte a Darius!
166
00:14:39,628 --> 00:14:43,799
Sou da organização de direitos humanos.
Se pudermos ajudar com algo...
167
00:14:46,010 --> 00:14:47,887
Quero lápis de cera.
168
00:14:54,101 --> 00:14:55,102
Hércules.
169
00:14:59,982 --> 00:15:02,484
Essas partes são dele.
170
00:15:03,319 --> 00:15:06,822
Não, algumas são do inimigo.
Eles se destruíram?
171
00:15:12,077 --> 00:15:14,705
Aquele é o corpo normal de Hércules.
172
00:15:20,461 --> 00:15:22,338
O que aconteceu?
173
00:15:22,838 --> 00:15:25,132
As partes estão espalhadas pelo mar.
174
00:15:26,216 --> 00:15:28,302
As ondas eletromagnéticas anormais...
175
00:15:37,144 --> 00:15:38,020
Aquilo...
176
00:15:38,103 --> 00:15:41,982
Se eu quebrar esse chifre,
177
00:15:42,524 --> 00:15:43,651
você, com certeza...
178
00:15:46,820 --> 00:15:48,948
Se eu o ajudar, derrotaremos o inimigo!
179
00:16:06,423 --> 00:16:09,301
Ei, o que está fazendo?
180
00:16:10,386 --> 00:16:11,553
Não quer sair.
181
00:16:12,346 --> 00:16:13,305
O quê?
182
00:16:16,392 --> 00:16:17,726
Não quer sair.
183
00:16:21,355 --> 00:16:23,399
Que imagens são essas?
184
00:16:24,274 --> 00:16:26,068
Não consigo me mexer!
185
00:16:27,194 --> 00:16:29,071
Então, é isso
186
00:16:29,989 --> 00:16:31,031
que você é!
187
00:16:50,342 --> 00:16:52,886
Já passou da hora de dormir.
188
00:16:53,470 --> 00:16:54,388
O que é isso?
189
00:16:56,807 --> 00:16:59,435
Quando o dilúvio voltar,
190
00:16:59,518 --> 00:17:01,854
os que embarcarão na arca,
191
00:17:02,438 --> 00:17:04,398
os escolhidos por Deus...
192
00:17:04,481 --> 00:17:05,357
Ei!
193
00:17:05,941 --> 00:17:09,319
...serão humanos ou robôs?
194
00:17:09,403 --> 00:17:10,571
Abra.
195
00:17:11,530 --> 00:17:13,073
O único que sobreviverá...
196
00:17:14,616 --> 00:17:15,617
O quê?
197
00:17:17,369 --> 00:17:18,746
...é Pluto.
198
00:17:21,165 --> 00:17:22,332
Hércules!
199
00:17:41,894 --> 00:17:42,853
Onde
200
00:17:44,313 --> 00:17:45,147
eu estou?
201
00:17:46,774 --> 00:17:47,608
Estou
202
00:17:48,734 --> 00:17:49,818
fugindo.
203
00:17:51,195 --> 00:17:52,196
Mas do quê?
204
00:18:06,418 --> 00:18:07,961
Hércules está morto.
205
00:18:09,880 --> 00:18:11,090
Preciso avisá-lo.
206
00:18:12,549 --> 00:18:13,550
Preciso!
207
00:18:14,218 --> 00:18:17,054
Só ele tem autoridade
para prender o inimigo.
208
00:18:17,638 --> 00:18:18,514
Gesicht.
209
00:18:21,350 --> 00:18:22,267
Gesicht?
210
00:18:22,851 --> 00:18:23,936
Gesicht?
211
00:18:24,812 --> 00:18:26,271
A conexão foi interrompida.
212
00:18:27,022 --> 00:18:27,898
Gesicht!
213
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
Por favor, responda!
214
00:18:30,484 --> 00:18:31,485
Gesicht!
215
00:18:31,568 --> 00:18:34,947
Tinha o mesmo olhar, da outra vez?
216
00:18:35,531 --> 00:18:38,075
Foi você que matou meu irmão!
217
00:18:39,701 --> 00:18:41,870
Por aqui, por favor.
218
00:18:44,331 --> 00:18:47,709
Podem confirmar que esse é seu filho?
219
00:18:55,050 --> 00:18:58,387
Gesicht, eu cuido disto.
Vá para a outra sala.
220
00:19:11,233 --> 00:19:13,652
Não há dúvida. É nosso filho.
221
00:19:22,953 --> 00:19:26,748
Os humanos choram assim
em situações como essa, não é?
222
00:19:29,459 --> 00:19:31,044
Entendo um pouco.
223
00:19:31,837 --> 00:19:33,463
Sim.
224
00:19:36,300 --> 00:19:40,929
Assim que o Sistema de Adoção de Robôs
foi criado, nós nos inscrevemos.
225
00:19:41,763 --> 00:19:44,641
Esperamos quatro anos
para adotar essa criança.
226
00:19:46,018 --> 00:19:50,105
Havia muitos casais na lista de espera.
227
00:19:50,814 --> 00:19:54,067
Fiquei tão feliz
quando conheci essa criança.
228
00:19:54,568 --> 00:19:55,402
Sim.
229
00:19:56,695 --> 00:20:00,282
Os robôs finalmente poderiam ter famílias.
230
00:20:00,949 --> 00:20:04,536
Pensamos que viveríamos como uma família.
231
00:20:09,791 --> 00:20:13,212
Sou Gesicht.
Estarei na investigação a partir de hoje.
232
00:20:13,295 --> 00:20:14,171
Muito prazer.
233
00:20:14,254 --> 00:20:17,424
Será que é uma boa ideia
ter um robô neste caso?
234
00:20:17,925 --> 00:20:19,468
Só estou cumprindo ordens.
235
00:20:19,968 --> 00:20:23,931
Crianças robôs foram sequestradas
e despedaçadas.
236
00:20:24,556 --> 00:20:27,726
O criminoso deve ser alguém
com crenças antirrobôs.
237
00:20:27,809 --> 00:20:30,896
Seu envolvimento
pode ser um conflito de interesses.
238
00:20:30,979 --> 00:20:34,608
Sim. É por isso que só vou investigar
outras possibilidades.
239
00:20:40,030 --> 00:20:41,448
E o sistema de vigilância?
240
00:20:43,116 --> 00:20:46,745
Como os outros, o sequestro ocorreu
após o B-Com Eye 3 ser destruído.
241
00:20:47,371 --> 00:20:50,207
No total, houve 23 sequestros como este.
242
00:20:50,290 --> 00:20:54,544
Toda vez, o criminoso sequestrou a criança
depois de destruir o sistema.
243
00:20:55,295 --> 00:20:58,048
Há 304 locais com esse mesmo sistema.
244
00:20:58,632 --> 00:21:02,678
Todos os que odeiam robôs,
radicais e ex-presidiários na área
245
00:21:02,761 --> 00:21:05,180
estavam em outro local na hora do crime.
246
00:21:05,264 --> 00:21:09,226
Isso significa
que todos nossos suspeitos têm um álibi.
247
00:21:12,479 --> 00:21:14,106
O que significa isso?
248
00:21:14,773 --> 00:21:18,277
Por que contou à mídia
que me juntei à investigação?
249
00:21:18,360 --> 00:21:19,987
É uma tática de distração.
250
00:21:22,322 --> 00:21:27,953
Vamos mostrar ao público
que estamos empenhados em resolver o caso.
251
00:21:28,829 --> 00:21:29,830
Mais importante,
252
00:21:29,913 --> 00:21:34,001
seu envolvimento pode evitar
que outro crime aconteça.
253
00:21:35,836 --> 00:21:39,256
Reduzimos a lista de suspeitos
àqueles não detectados pela vigilância
254
00:21:39,339 --> 00:21:41,967
na Federação Europeia na hora do crime.
255
00:21:42,050 --> 00:21:43,176
São sete.
256
00:21:43,677 --> 00:21:46,096
Todos estão sendo vigiados agora.
257
00:21:46,179 --> 00:21:48,724
Qual é o índice de falhas do B-Com Eye 3?
258
00:21:48,807 --> 00:21:49,933
O quê?
259
00:21:50,017 --> 00:21:54,604
Pode comparar o índice de falhas
antes e depois dos incidentes?
260
00:21:54,688 --> 00:21:57,774
O fabricante tem esses dados.
261
00:21:58,358 --> 00:22:02,154
O sistema em si é excelente,
mesmo assim, comete falhas.
262
00:22:02,696 --> 00:22:04,823
O índice de falhas nos últimos três anos
263
00:22:05,615 --> 00:22:07,492
é de 3,26%.
264
00:22:07,576 --> 00:22:10,495
Depois dos incidentes...
265
00:22:11,371 --> 00:22:12,205
O quê?
266
00:22:12,289 --> 00:22:14,666
O índice é 3,25%.
267
00:22:14,750 --> 00:22:18,045
Embora o suspeito
tenha destruído os sistemas,
268
00:22:18,128 --> 00:22:19,880
o índice não foi afetado.
269
00:22:22,424 --> 00:22:25,510
Sequestro no Distrito W-25!
270
00:22:25,594 --> 00:22:27,346
A vítima é uma criança robô!
271
00:22:27,971 --> 00:22:30,098
Gesicht, vá para o local.
272
00:22:30,599 --> 00:22:31,475
Sim, senhor.
273
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
Helena? Desculpe, houve uma emergência.
274
00:22:38,023 --> 00:22:39,024
O quê?
275
00:22:41,651 --> 00:22:42,486
O que foi?
276
00:22:45,280 --> 00:22:46,782
Ei, aonde você vai?
277
00:22:47,282 --> 00:22:49,701
- Henry!
- Estou indo!
278
00:22:49,785 --> 00:22:52,412
Encontre a causa dos defeitos
do B-Com Eye 3.
279
00:22:52,496 --> 00:22:53,330
O quê?
280
00:22:53,413 --> 00:22:55,665
Não posso acessar os dados deste caso.
281
00:22:55,749 --> 00:22:57,876
Preciso da sua ajuda.
282
00:22:57,959 --> 00:23:00,045
Mas se não formos para o local do crime...
283
00:23:00,128 --> 00:23:01,421
Faça isso agora!
284
00:23:02,005 --> 00:23:04,925
Gesicht, parece que está alterado.
285
00:23:08,637 --> 00:23:12,391
Essas são as causas de todas as falhas
nos últimos três meses.
286
00:23:12,474 --> 00:23:16,728
Três causadas por raios
e 38 por problemas nos chips de controle.
287
00:23:17,229 --> 00:23:19,731
Compare com os dados
dos últimos três anos.
288
00:23:19,815 --> 00:23:20,649
Está bem.
289
00:23:21,983 --> 00:23:24,236
A proporção é basicamente a mesma.
290
00:23:24,319 --> 00:23:27,364
O criminoso não destruiu os sistemas.
291
00:23:27,447 --> 00:23:28,323
O quê?
292
00:23:28,824 --> 00:23:32,911
Mas é possível emitir
ondas eletromagnéticas idênticas a raios.
293
00:23:34,454 --> 00:23:38,333
Há um caso em que o sistema
foi claramente destruído por humanos.
294
00:23:38,875 --> 00:23:39,876
Aconteceu ontem?
295
00:23:40,377 --> 00:23:43,213
Mas não houve nenhum sequestro ontem.
296
00:23:43,713 --> 00:23:45,257
Os técnicos de manutenção!
297
00:23:46,925 --> 00:23:50,220
Mostre os técnicos
nos arredores dos sequestros!
298
00:23:52,097 --> 00:23:54,349
Não começou com um erro do sistema.
299
00:23:54,433 --> 00:23:56,017
Começou com um conserto!
300
00:23:57,394 --> 00:24:02,274
Só há uma pessoa responsável por reparar
os sistemas nos locais dos sequestros!
301
00:24:12,033 --> 00:24:13,702
Ei, Gesicht?
302
00:24:13,785 --> 00:24:16,455
Gesicht! Está ouvindo, Gesicht?
303
00:24:16,538 --> 00:24:18,498
Gesicht não está respondendo!
304
00:24:18,582 --> 00:24:22,002
O canal de comunicação foi desligado.
Responda, Gesicht!
305
00:24:22,085 --> 00:24:24,629
Isso é insubordinação! Gesicht!
306
00:24:24,713 --> 00:24:26,089
Pare!
307
00:24:26,756 --> 00:24:28,300
Por favor, não!
308
00:24:33,597 --> 00:24:35,974
Não atire!
309
00:24:54,868 --> 00:24:55,702
Não posso.
310
00:24:58,538 --> 00:25:01,333
Não posso fugir disto.
311
00:25:10,842 --> 00:25:11,760
Droga!
312
00:25:12,719 --> 00:25:14,513
Encontrará uma arma.
313
00:25:16,348 --> 00:25:19,017
Onde está a arma?
314
00:25:19,100 --> 00:25:20,143
Sr. Haas!
315
00:25:22,103 --> 00:25:23,730
Sou Meyer, da Europol.
316
00:25:24,231 --> 00:25:26,066
O que está fazendo aí?
317
00:25:26,650 --> 00:25:29,903
Quer que eu volte ao esconderijo,
não é? Eu sei.
318
00:25:30,403 --> 00:25:31,905
Não é isso.
319
00:25:31,988 --> 00:25:37,494
Pararam em uma área de descanso
antes de virem para cá, não é?
320
00:25:38,328 --> 00:25:39,538
E daí?
321
00:25:39,621 --> 00:25:43,208
Havia um homem suspeito
nos vídeos de segurança.
322
00:25:43,291 --> 00:25:47,712
Investigamos, e parece que é um membro
da organização que está atrás do senhor.
323
00:25:48,255 --> 00:25:50,715
Eles sabem todos seus movimentos.
324
00:25:51,216 --> 00:25:53,385
Temos que transferi-lo para outro local.
325
00:25:54,302 --> 00:25:56,388
- Certo.
- Inspetor Meyer.
326
00:25:57,973 --> 00:25:59,307
Gesicht voltou.
327
00:25:59,933 --> 00:26:01,059
Ei, Gesicht!
328
00:26:01,643 --> 00:26:04,062
Não deixe seu posto sem permissão!
329
00:26:04,729 --> 00:26:06,147
Sinto muito, senhor.
330
00:26:06,231 --> 00:26:09,317
É inimaginável que um robô faça isso.
331
00:26:09,401 --> 00:26:13,238
Vou fazer uma queixa.
Por enquanto, a proteção do Sr. Haas...
332
00:26:13,321 --> 00:26:16,032
Sim, eu ouvi.
Vou transferi-lo imediatamente.
333
00:26:18,410 --> 00:26:19,744
Vamos, Sr. Haas.
334
00:26:20,620 --> 00:26:22,038
Abandonou sua missão.
335
00:26:23,206 --> 00:26:24,749
Como fez naquele dia.
336
00:26:24,833 --> 00:26:27,252
O que fez com meu irmão
não era sua missão.
337
00:26:29,254 --> 00:26:30,714
Minha missão agora
338
00:26:31,506 --> 00:26:33,008
é proteger o senhor.
339
00:26:45,937 --> 00:26:48,982
De que direção os bandidos estão vindo?
340
00:26:49,065 --> 00:26:50,859
Pare de falar bobagem e sente!
341
00:26:51,443 --> 00:26:54,112
Mas ficaremos bem,
não importa de onde venham.
342
00:26:54,195 --> 00:26:55,655
Gesicht está conosco!
343
00:26:56,156 --> 00:26:58,700
O inspetor está atrás de nós,
nos protegendo.
344
00:26:59,200 --> 00:27:00,869
Não se se preocupe, Hans.
345
00:27:00,952 --> 00:27:03,455
O que vai fazer se os bandidos aparecerem?
346
00:27:03,538 --> 00:27:06,750
- Seu braço vira uma arma?
- Hans!
347
00:27:06,833 --> 00:27:11,963
Mas aprendi na escola que os robôs
não podem atirar nas pessoas.
348
00:27:12,047 --> 00:27:14,215
Então, sabe o que vai fazer?
349
00:27:14,799 --> 00:27:16,760
Ele os matará, se for preciso.
350
00:27:16,843 --> 00:27:17,677
Não é?
351
00:27:18,303 --> 00:27:19,679
Já chega, querido.
352
00:27:20,722 --> 00:27:22,098
O que foi?
353
00:27:22,599 --> 00:27:24,100
O carro atrás de nós...
354
00:27:25,894 --> 00:27:28,813
Não estou vendo o carro do inspetor.
355
00:27:30,690 --> 00:27:33,276
Perdi a comunicação. Eles estão vindo!
356
00:27:36,571 --> 00:27:37,697
Estão atrás de nós?
357
00:27:38,281 --> 00:27:40,700
Vou acelerar. Apertem os cintos!
358
00:27:47,457 --> 00:27:49,292
Estão acelerando.
359
00:27:54,673 --> 00:27:57,175
O carro da polícia desapareceu.
360
00:27:57,258 --> 00:28:00,804
A arma que estão usando
pode ser um minicanhão.
361
00:28:02,639 --> 00:28:03,473
Provavelmente,
362
00:28:04,432 --> 00:28:06,518
seja o mesmo modelo que eu tinha.
363
00:28:07,102 --> 00:28:08,812
Já que pode matar você.
364
00:28:13,858 --> 00:28:16,027
Ajude-nos, por favor!
365
00:28:17,570 --> 00:28:19,572
Ao menos minha esposa e meu filho.
366
00:28:20,198 --> 00:28:21,032
Por favor.
367
00:28:23,702 --> 00:28:25,870
O robô na área de descanso me disse
368
00:28:26,830 --> 00:28:29,124
que, se eu quisesse salvar minha família,
369
00:28:30,041 --> 00:28:30,917
eu teria
370
00:28:32,085 --> 00:28:33,211
que matar você.
371
00:28:34,045 --> 00:28:35,171
Mas desde o início,
372
00:28:35,755 --> 00:28:38,425
planejavam matar todos nós,
373
00:28:39,342 --> 00:28:42,345
para eu não expor
a organização antirrobôs.
374
00:28:44,013 --> 00:28:45,432
Odeio você.
375
00:28:46,015 --> 00:28:47,559
Você matou meu irmão.
376
00:28:48,351 --> 00:28:49,394
Foi por isso
377
00:28:50,145 --> 00:28:51,771
que tentei matar você.
378
00:28:53,148 --> 00:28:54,315
Esse ódio...
379
00:28:54,941 --> 00:28:57,777
Sabe o que é, mesmo sendo um robô.
380
00:28:59,946 --> 00:29:03,199
Sem sentir ódio,
não mataria ninguém daquele jeito.
381
00:29:04,743 --> 00:29:08,371
Mas isso é entre nós dois e meu irmão!
382
00:29:08,872 --> 00:29:11,166
Minha família não tem nada com isso!
383
00:29:12,041 --> 00:29:12,876
Por favor!
384
00:29:13,460 --> 00:29:15,462
Salve minha esposa e meu filho!
385
00:29:16,629 --> 00:29:19,090
Sr. Haas, puxe a alavanca à direita.
386
00:29:19,174 --> 00:29:21,009
- O quê?
- Puxe a alavanca!
387
00:29:26,514 --> 00:29:27,557
Hans! Sra. Haas!
388
00:29:32,896 --> 00:29:34,773
Hans! Ilsa!
389
00:29:40,487 --> 00:29:41,696
Hans! Ilsa!
390
00:29:42,822 --> 00:29:44,699
Hans? Ilsa?
391
00:29:51,956 --> 00:29:55,126
Uma arma comum basta para você.
392
00:29:55,835 --> 00:29:57,378
Mas o líder me disse
393
00:29:58,588 --> 00:30:01,007
para fazer parecer obra sua
394
00:30:01,508 --> 00:30:05,220
e que você morreu na explosão
do canhão de fragmentação.
395
00:30:07,514 --> 00:30:09,140
Então, é isso.
396
00:30:09,974 --> 00:30:11,351
Largue a arma!
397
00:30:11,434 --> 00:30:13,561
O detetive robô.
398
00:30:13,645 --> 00:30:16,064
Não está proibido
de atirar com esse braço?
399
00:30:16,147 --> 00:30:17,565
Sou humano, sabia?
400
00:30:19,984 --> 00:30:22,487
Não pode matar humanos, não é?
401
00:30:23,780 --> 00:30:26,991
Chegue mais perto, e mato esse sujeito.
402
00:30:28,493 --> 00:30:30,829
Sr. Haas, venha aqui, devagar.
403
00:30:34,082 --> 00:30:35,792
Fique atrás de mim.
404
00:30:40,171 --> 00:30:41,422
Por mim, tudo bem.
405
00:30:41,923 --> 00:30:46,052
Este canhão
pode explodir vocês dois, facilmente,
406
00:30:46,135 --> 00:30:49,055
mesmo que seja feito de Zeronium.
407
00:30:49,138 --> 00:30:52,016
Dois coelhos com uma cajadada só.
408
00:30:52,100 --> 00:30:53,142
Atrás de mim!
409
00:31:20,378 --> 00:31:23,798
Este braço solta gás sonífero.
410
00:31:24,799 --> 00:31:27,719
Pode se entregar, e leio seus direitos,
411
00:31:28,219 --> 00:31:30,346
ou pode ficar inconsciente.
412
00:31:31,639 --> 00:31:32,640
O que vai ser?
413
00:31:33,516 --> 00:31:34,392
Diga.
414
00:31:39,188 --> 00:31:40,023
Gesicht,
415
00:31:41,441 --> 00:31:43,526
meu irmão era um homem terrível.
416
00:31:45,486 --> 00:31:46,571
No entanto,
417
00:31:47,530 --> 00:31:49,782
você me protegeu com seu corpo.
418
00:31:50,658 --> 00:31:52,076
Eu tentei matar você.
419
00:31:53,494 --> 00:31:54,537
Era meu dever.
420
00:31:55,121 --> 00:31:55,955
Gesicht...
421
00:31:57,206 --> 00:31:59,834
Sr. Haas, quero perguntar uma coisa.
422
00:32:01,210 --> 00:32:03,463
O ódio que os humanos sentem desaparece?
423
00:32:04,213 --> 00:32:08,134
Ou, por mais que tentem,
é impossível de esquecer?
424
00:32:12,263 --> 00:32:14,349
O que eu mais temia...
425
00:32:17,852 --> 00:32:22,106
era eu mesmo, agora que aprendi a odiar.
426
00:32:32,200 --> 00:32:36,537
Ela tem ficado sozinha
no pátio da escola, ultimamente.
427
00:32:38,247 --> 00:32:42,210
Era tão alegre, mas agora não fala muito.
428
00:32:43,086 --> 00:32:44,587
Desde o incidente.
429
00:32:46,339 --> 00:32:49,008
Isso prova como ela é um robô avançado.
430
00:32:49,092 --> 00:32:51,678
Quem diria que um robô
poderia mudar de personalidade?
431
00:32:51,761 --> 00:32:53,054
Claro que pode!
432
00:32:54,430 --> 00:32:58,726
Robôs ficam tristes e derramam lágrimas,
como os humanos.
433
00:32:58,810 --> 00:33:00,436
Diretor.
434
00:33:01,396 --> 00:33:04,148
Não há altos e baixos
em assuntos do coração.
435
00:33:04,232 --> 00:33:06,025
Tem razão, senhor.
436
00:33:06,943 --> 00:33:11,823
Até um modelo velho como eu
sente tristeza.
437
00:33:11,906 --> 00:33:13,992
Professor Sakamoto...
438
00:33:16,703 --> 00:33:17,787
A questão é:
439
00:33:17,870 --> 00:33:20,748
o que nós, educadores, podemos fazer?
440
00:33:21,290 --> 00:33:24,210
Como podemos salvá-la de sua tristeza?
441
00:33:27,130 --> 00:33:27,964
Uran,
442
00:33:28,464 --> 00:33:30,508
você não é a única
443
00:33:31,676 --> 00:33:33,344
que lamenta a perda de Atom.
444
00:33:50,528 --> 00:33:51,821
Sinto algo.
445
00:33:56,034 --> 00:33:59,287
Há algo ainda mais triste que eu.
446
00:34:18,389 --> 00:34:20,683
Era você que estava tão triste?
447
00:34:21,267 --> 00:34:22,393
Onde está sua mãe?
448
00:34:23,978 --> 00:34:24,854
Não.
449
00:34:25,855 --> 00:34:27,273
Está vindo de lá.
450
00:34:39,827 --> 00:34:40,661
É você?
451
00:34:44,248 --> 00:34:46,751
É você que está triste?
452
00:34:46,834 --> 00:34:48,461
Deixe-me em paz.
453
00:34:52,340 --> 00:34:55,384
Há uma rede eletromagnética aí.
Não adianta pular.
454
00:34:55,468 --> 00:34:56,302
Então...
455
00:34:57,553 --> 00:34:59,722
Então, o que devo fazer?
456
00:35:00,223 --> 00:35:02,642
Sofro bullying todos os dias.
457
00:35:03,226 --> 00:35:05,436
Sou ameaçado por dinheiro!
458
00:35:05,520 --> 00:35:07,438
Sou xingado de sujo e fedorento!
459
00:35:10,983 --> 00:35:13,361
O que devo fazer?
460
00:35:17,031 --> 00:35:19,408
Eu estaria melhor morto.
461
00:35:23,746 --> 00:35:24,747
Não entendo.
462
00:35:25,748 --> 00:35:26,582
O quê?
463
00:35:27,625 --> 00:35:30,253
Não entendo como é querer morrer.
464
00:35:30,753 --> 00:35:32,255
Sou um robô.
465
00:35:32,338 --> 00:35:35,842
Como um robô entenderia?
466
00:35:36,509 --> 00:35:39,053
Não sou programada assim.
467
00:35:40,263 --> 00:35:42,098
Deixe-me em paz.
468
00:35:43,391 --> 00:35:44,934
E é por isso que meu irmão
469
00:35:46,018 --> 00:35:48,104
não tinha vontade de morrer.
470
00:35:49,188 --> 00:35:50,565
Mas ele foi morto.
471
00:35:52,441 --> 00:35:55,111
Agora, estou muito triste.
472
00:35:56,404 --> 00:35:58,197
Se eu fosse humana,
473
00:35:58,823 --> 00:36:01,450
será que eu ia querer morrer como você?
474
00:36:05,580 --> 00:36:10,084
Este gatinho também estava triste,
mas não queria morrer.
475
00:36:10,835 --> 00:36:14,839
Só pensa em como quer leite
e como está com fome.
476
00:36:17,383 --> 00:36:18,759
O gato foi abandonado?
477
00:36:32,398 --> 00:36:34,108
É muito bonitinho.
478
00:36:34,650 --> 00:36:37,987
Temos que alimentá-lo. Está tremendo.
479
00:36:38,946 --> 00:36:40,907
Pode dar leite para ele?
480
00:36:40,990 --> 00:36:41,824
O quê?
481
00:36:41,908 --> 00:36:44,202
Há alguém ainda mais triste ali!
482
00:36:46,120 --> 00:36:46,954
Ei!
483
00:36:57,840 --> 00:36:59,800
Está procurando isto?
484
00:37:02,553 --> 00:37:05,181
Sim. É minha carteira.
485
00:37:06,557 --> 00:37:11,479
Guardei meu cartão de pensão aqui,
para comprar um presente para meu neto.
486
00:37:12,188 --> 00:37:14,523
Muito obrigado.
487
00:37:14,607 --> 00:37:15,650
Estou grato...
488
00:37:24,659 --> 00:37:25,576
É aqui.
489
00:37:26,786 --> 00:37:29,288
Sinto uma imensa tristeza aqui.
490
00:37:41,634 --> 00:37:42,635
Este é o lugar.
491
00:37:44,303 --> 00:37:46,555
A pessoa esteve aqui há pouco.
492
00:37:47,765 --> 00:37:49,225
Uma tristeza profunda.
493
00:37:50,601 --> 00:37:54,063
Como se a mesma pessoa
tivesse morrido duas vezes.
494
00:37:56,315 --> 00:37:57,984
TOBIO TENMA
495
00:37:58,067 --> 00:38:01,028
Tobio Tenma.
496
00:38:08,411 --> 00:38:12,248
Ministro, o secretário-chefe do gabinete
ligou várias vezes.
497
00:38:12,331 --> 00:38:14,417
- Eles que esperem.
- Mas, senhor...
498
00:38:15,167 --> 00:38:18,629
Diga que não quero falar
de um funeral para Atom.
499
00:38:19,380 --> 00:38:21,007
Ainda não desisti.
500
00:38:22,049 --> 00:38:24,760
Mais importante, já teve notícias dele?
501
00:38:24,844 --> 00:38:25,678
Dele?
502
00:38:26,345 --> 00:38:27,763
Do ex-minis...
503
00:38:27,847 --> 00:38:29,640
Não pode entrar sem permissão!
504
00:38:30,141 --> 00:38:32,268
Por favor, marque hora,
505
00:38:32,351 --> 00:38:34,729
ou o sistema de segurança
não o reconhecerá.
506
00:38:34,812 --> 00:38:36,897
Não haverá problema com a segurança.
507
00:38:36,981 --> 00:38:38,190
Como eu disse...
508
00:38:38,858 --> 00:38:41,402
Sou o ex-Ministro da Ciência.
509
00:38:41,485 --> 00:38:42,903
- O quê?
- Dr. Tenma!
510
00:38:42,987 --> 00:38:45,614
O senhor veio! Eu estava esperando!
511
00:38:48,617 --> 00:38:50,661
Eu sabia que o senhor viria.
512
00:38:51,203 --> 00:38:53,873
É o único que pode salvar Atom.
513
00:38:53,956 --> 00:38:56,334
Só o senhor, que trouxe Atom ao mundo.
514
00:38:56,417 --> 00:38:58,044
Ele não pode ser salvo.
515
00:38:59,628 --> 00:39:01,005
Vim me despedir.
516
00:39:01,672 --> 00:39:03,215
Atom está morto.
517
00:39:26,364 --> 00:39:27,281
Tobio
518
00:39:27,990 --> 00:39:29,116
está morto.
519
00:39:42,296 --> 00:39:45,132
Tobio, o que fez hoje?
520
00:39:45,216 --> 00:39:46,384
Hoje?
521
00:39:46,467 --> 00:39:51,055
Estudei de manhã
e limpei meu quarto à tarde.
522
00:39:51,138 --> 00:39:54,266
Achei uma enciclopédia de insetos,
atrás da estante.
523
00:39:54,350 --> 00:39:57,937
Era tão interessante
que me esqueci da limpeza.
524
00:39:58,521 --> 00:40:00,856
Há uma borboleta linda,
a Polygonia zephyrus.
525
00:40:00,940 --> 00:40:03,234
Adoraria ver uma de verdade.
526
00:40:06,362 --> 00:40:07,196
Tobio...
527
00:40:10,449 --> 00:40:12,535
o que acha dessa comida?
528
00:40:12,618 --> 00:40:14,995
Sim, é muito gostosa.
529
00:40:16,789 --> 00:40:17,957
Certo.
530
00:40:45,985 --> 00:40:47,736
Ministro Ochanomizu!
531
00:40:48,821 --> 00:40:50,114
É o Dr. Tenma!
532
00:40:50,781 --> 00:40:52,324
Ele está consertando Atom!
533
00:40:52,408 --> 00:40:54,743
Está tentando reanimá-lo!
534
00:40:55,494 --> 00:40:57,913
É incrível. Nunca vi nada assim.
535
00:40:57,997 --> 00:41:02,835
Ele conectou o RS-889
enquanto controla a placa-mãe.
536
00:41:02,918 --> 00:41:04,795
Está substituindo dados de movimento.
537
00:41:05,713 --> 00:41:11,635
Transmitindo dados para o H2K-4380.
Escudo Troy 647K liberado.
538
00:41:11,719 --> 00:41:14,263
Atualizando módulo TNT.
539
00:41:14,346 --> 00:41:16,474
Linhas BQ em modo automático.
540
00:41:28,319 --> 00:41:31,405
Será que estamos testemunhando
a técnica de um gênio?
541
00:41:32,114 --> 00:41:34,742
Disse que veio se despedir.
542
00:41:36,076 --> 00:41:38,787
Eu sabia que o senhor faria isso.
543
00:41:40,414 --> 00:41:41,665
Dr. Tenma.
544
00:41:52,968 --> 00:41:55,304
O senhor trabalhou 18 horas seguidas.
545
00:41:55,804 --> 00:41:57,598
Deve descansar.
546
00:41:59,975 --> 00:42:01,519
Vou deixar seu chá aqui.
547
00:42:06,482 --> 00:42:08,776
Então, qual é o prognóstico para Atom?
548
00:42:08,859 --> 00:42:12,196
O atual Ministro da Ciência,
o Professor Ochanomizu,
549
00:42:12,279 --> 00:42:14,657
fez um trabalho extraordinário.
550
00:42:15,866 --> 00:42:17,368
O senhor foi brilhante.
551
00:42:17,451 --> 00:42:19,578
Não faça piadas.
552
00:42:21,539 --> 00:42:23,582
Não há anormalidades no hipocampo,
553
00:42:23,666 --> 00:42:25,876
nem no cérebro artificial.
554
00:42:25,960 --> 00:42:30,047
O ajuste do receptor, a fenda sináptica,
tudo confere.
555
00:42:30,923 --> 00:42:34,009
Seu trabalho foi perfeito.
556
00:42:34,093 --> 00:42:36,470
Então, por que Atom não acorda?
557
00:42:41,141 --> 00:42:45,729
Por que isso aconteceu com Atom?
558
00:42:48,691 --> 00:42:53,112
Este caso envolve a destruição
dos robôs mais avançados do mundo.
559
00:42:53,195 --> 00:42:54,071
Sabe disso?
560
00:42:55,781 --> 00:43:02,580
Os membros da Comissão de Inquérito Bora
também estão sendo mortos.
561
00:43:06,875 --> 00:43:07,876
Dr. Tenma,
562
00:43:09,295 --> 00:43:11,964
conhece uma pessoa chamada Goji?
563
00:43:13,841 --> 00:43:15,175
Não.
564
00:43:15,259 --> 00:43:17,136
Não pode ser!
565
00:43:17,219 --> 00:43:21,140
O Dr. Goji construiu
o exército de robôs do Reino da Pérsia!
566
00:43:21,223 --> 00:43:26,270
O exército de robôs que só foi possível
porque a IA que o senhor desenvolveu
567
00:43:26,353 --> 00:43:29,189
vazou para eles, não é mesmo?
568
00:43:33,110 --> 00:43:34,528
Não tenho ideia.
569
00:43:35,571 --> 00:43:37,072
Minha inteligência artificial
570
00:43:37,156 --> 00:43:39,491
não deve ser usada
em um exército de robôs.
571
00:43:41,452 --> 00:43:44,622
Um robô com minha inteligência artificial
572
00:43:45,247 --> 00:43:48,292
seria mais nobre e mais completo.
573
00:43:50,419 --> 00:43:51,545
Sabe de uma coisa?
574
00:43:52,046 --> 00:43:55,924
Já construí um robô perfeito.
575
00:43:58,135 --> 00:44:00,304
Foi encomendado por um indivíduo.
576
00:44:01,055 --> 00:44:04,600
Eu disse que seria muito caro,
mas ele insistiu.
577
00:44:05,893 --> 00:44:10,356
A inteligência artificial dos robôs
mais avançados, inclusive de Atom,
578
00:44:10,856 --> 00:44:15,486
é extremamente complexa,
mas há limitações.
579
00:44:16,987 --> 00:44:20,115
Então, o que acha que fiz?
580
00:44:23,285 --> 00:44:25,996
Analisei e programei
9,9 bilhões de personalidades,
581
00:44:26,080 --> 00:44:30,334
o mesmo número da população mundial.
582
00:44:33,420 --> 00:44:34,546
Em outras palavras,
583
00:44:34,630 --> 00:44:39,593
inseri todas as opções e possibilidades
naquela inteligência artificial.
584
00:44:39,677 --> 00:44:41,428
Uma ideia brilhante, não é?
585
00:44:41,929 --> 00:44:44,682
O robô poderia se tornar qualquer coisa.
586
00:44:44,765 --> 00:44:48,686
Rabugento, covarde, chorão, trabalhador,
587
00:44:48,769 --> 00:44:52,314
estudioso, um herói, um gênio.
588
00:44:52,398 --> 00:44:54,066
Talvez um assassino?
589
00:44:56,151 --> 00:44:59,029
O que acha que aconteceu com esse robô?
590
00:45:05,703 --> 00:45:07,246
Ele nunca acordou.
591
00:45:07,746 --> 00:45:11,792
Não, ele se recusava a acordar.
592
00:45:13,627 --> 00:45:15,212
Era muito complicado.
593
00:45:15,295 --> 00:45:20,551
Levaria uma eternidade para simular
9,9 bilhões de personalidades.
594
00:45:21,510 --> 00:45:24,596
Mas eu sabia como acordá-lo.
595
00:45:25,222 --> 00:45:29,184
Bastava direcionar o caos
das personalidades em uma só direção.
596
00:45:30,310 --> 00:45:31,395
Como?
597
00:45:32,187 --> 00:45:33,814
Destruindo o equilíbrio.
598
00:45:34,314 --> 00:45:36,900
Raiva, mágoa, ódio...
599
00:45:37,443 --> 00:45:40,112
Inserindo emoções instáveis.
600
00:45:40,696 --> 00:45:43,574
Emoções instáveis?
601
00:45:44,158 --> 00:45:49,538
Sim. A instabilidade é o programa
que simplifica o caos.
602
00:45:49,621 --> 00:45:51,790
Mas se fizesse isso...
603
00:45:56,128 --> 00:45:59,173
Onde está o robô agora?
604
00:45:59,840 --> 00:46:01,008
Quem sabe?
605
00:46:01,091 --> 00:46:05,512
Deve estar com o dono, escondido,
ainda dormindo.
606
00:46:09,016 --> 00:46:09,933
Não me diga...
607
00:46:10,934 --> 00:46:15,397
Está dizendo que Atom
está no mesmo estado agora, Dr. Tenma?
608
00:46:15,939 --> 00:46:17,858
Que ele sentiu algo inconcebível
609
00:46:17,941 --> 00:46:19,860
e está preso em uma simulação?
610
00:46:20,444 --> 00:46:25,073
Atom não acorda pelo mesmo motivo
que seu robô perfeito não acordou?
611
00:46:28,619 --> 00:46:30,412
Está dizendo
612
00:46:30,496 --> 00:46:33,540
que devemos inserir emoções instáveis
em Atom para acordá-lo?
613
00:46:34,458 --> 00:46:35,626
Se fizermos isso,
614
00:46:36,460 --> 00:46:40,839
Atom poderá renascer
como algo terrivelmente diferente!
615
00:46:42,883 --> 00:46:44,051
Sim.
616
00:46:44,968 --> 00:46:47,638
Ele pode ser um monstro.
617
00:46:52,476 --> 00:46:55,270
Certo. Achou a comida gostosa?
618
00:46:55,354 --> 00:46:56,313
Sim!
619
00:46:58,023 --> 00:46:58,857
Tobio.
620
00:46:59,358 --> 00:47:00,734
Sim, papai?
621
00:47:01,527 --> 00:47:04,905
O verdadeiro Tobio
morreu em um acidente de carro.
622
00:47:08,700 --> 00:47:10,327
Mas estou aqui agora.
623
00:47:10,410 --> 00:47:14,706
Tobio era péssimo na limpeza,
e seu quarto estava sempre bagunçado.
624
00:47:15,249 --> 00:47:17,251
A partir de amanhã, não limparei...
625
00:47:17,334 --> 00:47:19,878
Tobio odiava estudar.
626
00:47:22,673 --> 00:47:23,590
Então, não vou...
627
00:47:23,674 --> 00:47:28,345
Tobio jogava enciclopédias que eu dava
para ele atrás da estante, sem olhar.
628
00:47:30,514 --> 00:47:31,348
Tobio
629
00:47:32,057 --> 00:47:34,768
odiava essa comida.
630
00:47:39,773 --> 00:47:42,568
Você gosta de mim?
631
00:47:42,651 --> 00:47:45,070
Sim. Amo você, papai.
632
00:47:45,863 --> 00:47:49,074
Eu era bem duro com Tobio.
Brigava muito com ele.
633
00:47:50,993 --> 00:47:53,829
Por causa disso, tenho certeza que Tobio...
634
00:48:00,377 --> 00:48:02,713
me odiava.
635
00:48:07,843 --> 00:48:08,844
Gesicht?
636
00:48:10,262 --> 00:48:11,388
Está me ouvindo?
637
00:48:12,014 --> 00:48:12,931
Gesicht!
638
00:48:14,433 --> 00:48:16,810
Aqui é Hoffman. Por favor, responda!
639
00:48:17,311 --> 00:48:19,271
Você ainda está em observação.
640
00:48:19,354 --> 00:48:21,440
Não deveria voltar ao trabalho!
641
00:48:22,065 --> 00:48:25,777
Ainda há estilhaços do canhão
em seu corpo!
642
00:48:26,570 --> 00:48:27,404
Gesicht?
643
00:48:28,030 --> 00:48:29,448
Responda, Gesicht!
644
00:48:30,574 --> 00:48:32,284
Gesicht, aqui é Épsilon.
645
00:48:32,784 --> 00:48:33,911
É urgente. Preciso...
646
00:48:35,579 --> 00:48:36,413
agora...
647
00:49:02,731 --> 00:49:06,360
Marquei uma hora. Sou Gesicht, da Europol.
648
00:49:09,363 --> 00:49:11,823
Confirmado. Por favor, entre.
649
00:49:16,411 --> 00:49:18,538
Por favor, espere na ala B-325.
650
00:49:27,214 --> 00:49:28,382
Bem-vindo.
651
00:49:28,465 --> 00:49:32,094
Sou o Coronel Armstrong,
do exército dos Estados Unidos da Trácia.
652
00:49:33,053 --> 00:49:34,888
Gesicht, da Europol.
653
00:49:34,972 --> 00:49:37,849
Não fazemos parte
do Tratado de Direito Penal.
654
00:49:37,933 --> 00:49:42,813
Seu pedido foi concedido
por ordem especial do presidente.
655
00:49:43,647 --> 00:49:47,693
O tempo é limitado.
Então, peço que não demore demais.
656
00:49:48,193 --> 00:49:49,486
- Comece.
- Sim, senhor.
657
00:49:50,904 --> 00:49:52,823
Mas aqui?
658
00:49:52,906 --> 00:49:54,366
Sim. Algum problema?
659
00:49:55,117 --> 00:49:55,951
Não.
660
00:49:56,034 --> 00:49:58,078
O que está fazendo? Ande logo.
661
00:49:58,161 --> 00:49:58,996
Sim, senhor.
662
00:50:00,205 --> 00:50:02,499
Esta é uma prisão de última geração,
663
00:50:02,582 --> 00:50:04,710
mas os robôs estão desatualizados.
664
00:50:05,419 --> 00:50:08,130
Nosso país
está na vanguarda da tecnologia,
665
00:50:08,213 --> 00:50:11,174
mas estamos atrasados
na indústria de robôs.
666
00:50:11,800 --> 00:50:14,386
Se tivéssemos excelentes robôs como vocês,
667
00:50:14,469 --> 00:50:16,930
a restauração da Pérsia
teria sido mais rápida.
668
00:50:17,431 --> 00:50:19,558
Por causa dos direitos humanos,
669
00:50:19,641 --> 00:50:22,060
não produzimos
robôs de destruição em massa.
670
00:50:24,187 --> 00:50:25,272
Está conectado.
671
00:50:26,815 --> 00:50:28,150
Seja breve, por favor.
672
00:50:35,365 --> 00:50:37,909
Espera mesmo que eu o entreviste assim?
673
00:50:38,410 --> 00:50:40,037
Sim. Algum problema?
674
00:50:43,248 --> 00:50:45,500
Você é Darius XIV, correto?
675
00:50:47,794 --> 00:50:48,712
Sim.
676
00:50:49,379 --> 00:50:51,006
Sou Gesicht, da Europol.
677
00:50:51,715 --> 00:50:53,800
Quero fazer algumas perguntas.
678
00:50:54,676 --> 00:50:56,678
Como é a vida nesta prisão?
679
00:50:59,264 --> 00:51:00,140
Não é má.
680
00:51:01,808 --> 00:51:03,351
Chega de farsa.
681
00:51:03,852 --> 00:51:06,313
- Não é uma entrevista de verdade.
- O quê?
682
00:51:06,396 --> 00:51:08,398
Há muitas camadas de segurança,
683
00:51:08,899 --> 00:51:11,318
e podem censurar
o que acharem inconveniente.
684
00:51:11,401 --> 00:51:12,903
Do que está falando?
685
00:51:13,403 --> 00:51:15,030
Chega de jogos.
686
00:51:15,655 --> 00:51:17,991
Ele é uma testemunha muito importante!
687
00:51:18,075 --> 00:51:19,993
Vou falar com ele pessoalmente.
688
00:51:20,077 --> 00:51:21,161
Ei, pare!
689
00:51:21,244 --> 00:51:22,204
Espere!
690
00:51:22,746 --> 00:51:25,373
O presidente concedeu
uma entrevista especial,
691
00:51:25,457 --> 00:51:28,210
mas suas ações violam
as leis internacionais!
692
00:51:28,293 --> 00:51:29,127
Pare!
693
00:51:30,921 --> 00:51:33,965
Não ligo para a relação
entre vocês e a Europol.
694
00:51:34,049 --> 00:51:35,842
Isso não importa.
695
00:51:35,926 --> 00:51:38,970
Agora, o mundo inteiro está em perigo!
696
00:51:47,062 --> 00:51:48,772
Então, você é um robô.
697
00:51:49,272 --> 00:51:51,274
É muito bem-feito.
698
00:51:51,858 --> 00:51:53,193
Parece humano.
699
00:51:54,444 --> 00:51:57,697
Só espero que não seja tão estúpido
quanto os humanos.
700
00:51:58,824 --> 00:51:59,825
Você é o cérebro
701
00:51:59,908 --> 00:52:03,078
por trás da destruição de robôs avançados?
702
00:52:03,787 --> 00:52:06,331
Falei cedo demais. Você é estúpido.
703
00:52:07,582 --> 00:52:11,753
Ordenou o assassinato dos membros
da Comissão de Inquérito Bora?
704
00:52:12,671 --> 00:52:15,132
São todos mentirosos.
705
00:52:15,757 --> 00:52:17,509
Reduziram meu país
706
00:52:18,468 --> 00:52:21,763
e o transformaram em um deserto.
707
00:52:22,806 --> 00:52:27,269
Precisavam que ficássemos sem nada.
708
00:52:27,811 --> 00:52:32,691
Tiraram tudo de nós, inclusive
nossa gloriosa civilização de robôs.
709
00:52:33,316 --> 00:52:37,279
Por causa das máquinas
e inteligência artificial nojenta deles,
710
00:52:37,362 --> 00:52:40,157
meu país foi reduzido a cinzas.
711
00:52:40,991 --> 00:52:44,870
E, por causa disso,
você criou um robô de destruição em massa.
712
00:52:45,996 --> 00:52:47,372
Você criou um monstro.
713
00:52:49,374 --> 00:52:52,586
Eu criei um monstro?
714
00:52:53,753 --> 00:52:56,590
Não, nós não o criamos. Ele nasceu.
715
00:52:57,883 --> 00:53:03,096
É o robô mais capaz e imaculado de todos,
amado por Deus.
716
00:53:03,680 --> 00:53:06,725
"Imaculado"? "Amado por Deus"?
717
00:53:07,767 --> 00:53:10,312
Um robô que mata e destrói?
718
00:53:10,395 --> 00:53:13,773
Está errado. Ele renasceu.
719
00:53:14,357 --> 00:53:15,442
Renasceu?
720
00:53:16,610 --> 00:53:19,321
Com um corpo mais forte e poderoso.
721
00:53:19,863 --> 00:53:22,365
Um corpo que era mais adequado
722
00:53:22,449 --> 00:53:25,202
ao ódio robótico
que surgiu dentro de sua IA.
723
00:53:25,869 --> 00:53:28,246
Ódio robótico?
724
00:53:30,123 --> 00:53:31,958
Esse campo de flores.
725
00:53:36,504 --> 00:53:38,256
Isso é Pluto.
726
00:53:39,925 --> 00:53:40,842
Pluto!
727
00:53:41,718 --> 00:53:42,552
Quem é ele?
728
00:53:42,636 --> 00:53:47,557
Quem é Pluto? Diga o que ele é!
729
00:53:48,183 --> 00:53:50,769
Tenho certeza que você sabe.
730
00:53:50,852 --> 00:53:51,728
O quê?
731
00:53:58,443 --> 00:53:59,986
Ele mordeu a língua!
732
00:54:00,070 --> 00:54:01,321
Preciso de ajuda!
733
00:54:01,404 --> 00:54:02,239
Que diabos?
734
00:54:02,739 --> 00:54:04,241
O que você fez?
735
00:54:04,324 --> 00:54:05,450
Chame um médico!
736
00:54:05,533 --> 00:54:06,868
Tire-o daqui!
737
00:54:13,959 --> 00:54:17,379
"Tenho certeza que você sabe"?
738
00:54:22,175 --> 00:54:25,887
O quê? Darius XIV tentou se matar?
739
00:54:25,971 --> 00:54:28,306
Sim, mas não conseguiu.
740
00:54:29,516 --> 00:54:31,726
Isso vai nos causar problemas.
741
00:54:31,810 --> 00:54:34,813
Desculpe, senhor.
Assumo toda responsabilidade.
742
00:54:36,022 --> 00:54:37,774
Volte imediatamente!
743
00:54:41,236 --> 00:54:42,195
Épsilon.
744
00:54:45,115 --> 00:54:48,827
Não consegui falar com você.
Então, eu o localizei e vim para cá.
745
00:54:52,956 --> 00:54:54,499
Hércules deixou isto.
746
00:54:56,960 --> 00:54:59,754
Mas isso não é tudo.
747
00:55:00,588 --> 00:55:02,132
Quero mostrar uma coisa.
748
00:55:02,632 --> 00:55:03,466
O quê?
749
00:55:04,050 --> 00:55:08,555
Muitas ondas eletromagnéticas
foram emitidas enquanto Hércules lutava.
750
00:55:09,806 --> 00:55:14,686
Minha análise mostra que a maioria
se enquadra no gênero do ódio.
751
00:55:16,563 --> 00:55:19,566
Mas houve um instante
com algo totalmente diferente.
752
00:55:22,152 --> 00:55:22,986
Veja.
753
00:55:23,528 --> 00:55:24,821
Vou transferir para você.
754
00:55:28,867 --> 00:55:30,493
Que imagem é essa?
755
00:55:37,792 --> 00:55:40,420
Não pode ser!
756
00:55:43,673 --> 00:55:44,674
Pluto?
757
00:58:11,196 --> 00:58:14,824
Legendas: Danni Sale