1 00:01:02,729 --> 00:01:03,730 Stój! 2 00:01:06,024 --> 00:01:07,067 Nie! 3 00:01:07,901 --> 00:01:10,403 Nie widzisz, że jestem ciężko ranny?! 4 00:01:40,100 --> 00:01:41,643 Udajesz niewinnego? 5 00:01:41,726 --> 00:01:44,145 Zamordowałeś mojego brata! 6 00:01:46,439 --> 00:01:49,025 Superrobot detektyw, guzik prawda! 7 00:01:49,109 --> 00:01:51,861 Jesteś tylko morderczą maszyną! 8 00:02:14,717 --> 00:02:16,344 To ma być kryjówka? 9 00:02:16,845 --> 00:02:18,555 Zwykła drewniana chata. 10 00:02:19,055 --> 00:02:21,558 Uchroni mnie przed zagrożeniem? 11 00:02:21,641 --> 00:02:25,103 W środku jest nowoczesny system bezpieczeństwa. 12 00:02:25,603 --> 00:02:27,730 A ty dokąd? 13 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 Wrócę za godzinę. 14 00:02:29,482 --> 00:02:31,401 Nie wychodź z domu. 15 00:02:31,484 --> 00:02:33,570 Twoja żona i syn wkrótce dotrą. 16 00:02:34,320 --> 00:02:36,823 Zaczekaj! Opuszczasz stanowisko? 17 00:02:36,906 --> 00:02:38,575 Masz obowiązek mnie chronić. 18 00:03:02,348 --> 00:03:04,559 Jeśli chcesz ocalić rodzinę, 19 00:03:04,642 --> 00:03:06,728 zabij Gesichta. 20 00:03:07,228 --> 00:03:11,608 Pod modrzewiem, 200 kroków na północ od kryjówki, 21 00:03:11,691 --> 00:03:13,526 znajdziesz broń. 22 00:03:23,453 --> 00:03:24,287 Tato! 23 00:03:24,913 --> 00:03:25,747 Hans! 24 00:03:31,836 --> 00:03:33,421 Gdzie jest Gesicht? 25 00:03:35,423 --> 00:03:36,883 Nie wspominaj o nim. 26 00:03:37,383 --> 00:03:38,218 Skarbie. 27 00:03:39,552 --> 00:03:40,595 Co się dzieje? 28 00:03:40,678 --> 00:03:43,223 Ilso, wybacz, że przysporzyłem ci zmartwień. 29 00:03:43,890 --> 00:03:46,309 {\an8}Po co ten cały cyrk? 30 00:03:48,895 --> 00:03:51,189 Coś ty znowu narobił? 31 00:04:03,368 --> 00:04:05,119 Jednak wróciłeś? 32 00:04:05,662 --> 00:04:07,622 Wspomniał, że jeszcze wpadniesz. 33 00:04:13,419 --> 00:04:15,505 Wreszcie jesteś. 34 00:04:16,214 --> 00:04:18,258 W końcu sobie przypomniałeś. 35 00:04:19,175 --> 00:04:21,261 Jakie to uczucie? 36 00:04:28,351 --> 00:04:29,811 O rety! 37 00:04:29,894 --> 00:04:33,189 Piwnica wygląda jak schron przeciwatomowy! Jest siłownia! 38 00:04:34,023 --> 00:04:35,483 To cała prawda? 39 00:04:38,319 --> 00:04:39,153 Tak. 40 00:04:39,737 --> 00:04:40,905 Nie do wiary. 41 00:04:42,031 --> 00:04:43,866 Żeby porywać się na Gesichta... 42 00:04:43,950 --> 00:04:46,411 Sądziłem, że zrozumiesz. 43 00:04:46,494 --> 00:04:47,328 Myliłeś się! 44 00:04:47,996 --> 00:04:52,083 Gesicht zabił człowieka, ale tym człowiekiem był twój brat! 45 00:04:57,046 --> 00:05:03,177 Dałem radę! Hans mistrzem! 46 00:05:04,262 --> 00:05:06,222 Przepraszam za te słowa, 47 00:05:06,848 --> 00:05:10,268 ale twój brat zasłużył na śmierć. 48 00:05:11,477 --> 00:05:15,523 Popełnił mnóstwo przestępstw, wiele potwornych. 49 00:05:16,190 --> 00:05:18,109 Mam dreszcze na samą myśl. 50 00:05:18,192 --> 00:05:20,611 Mdli mnie, gdy o tym mówię. 51 00:05:21,863 --> 00:05:24,824 Tak, był chorym człowiekiem. 52 00:05:24,907 --> 00:05:28,536 {\an8}Ale nie zasłużył na śmierć z ręki robota. 53 00:05:28,619 --> 00:05:31,456 Nie wiesz, czy to było celowe działanie. 54 00:05:31,998 --> 00:05:34,000 Roboty miewają awarie. 55 00:05:34,792 --> 00:05:36,502 To był jego obowiązek. 56 00:05:37,170 --> 00:05:39,714 Gesicht wykonywał swoje rozkazy. 57 00:05:39,797 --> 00:05:42,216 Nie zrobił tego z premedytacją. 58 00:05:43,384 --> 00:05:44,344 Gesicht... 59 00:05:45,011 --> 00:05:47,221 nie zabił twojego brata z nienawiści. 60 00:05:50,433 --> 00:05:52,435 Zabiłeś go z nienawiści. 61 00:05:53,519 --> 00:05:56,189 Wiedziałem, gdy tylko cię ujrzałem. 62 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 Jesteśmy tacy sami. 63 00:05:59,150 --> 00:06:03,237 Mimo wszelkich starań to wspomnienie nigdy nie zostanie wymazane. 64 00:06:04,238 --> 00:06:07,992 Ta rana zawsze pozostanie otwarta. 65 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 Stój! 66 00:06:11,996 --> 00:06:13,081 Popełniłem błąd! 67 00:06:13,915 --> 00:06:15,124 Ja... 68 00:06:16,793 --> 00:06:19,670 Oszczędź mnie, błagam! 69 00:06:33,101 --> 00:06:36,270 Rozgrzeb tę ranę. 70 00:06:37,563 --> 00:06:42,902 Wtedy sobie przypomnisz, jak naprawdę smakuje nienawiść. 71 00:06:49,951 --> 00:06:51,452 Muszę wracać do pracy. 72 00:07:01,295 --> 00:07:07,385 W czerwonym narożniku mistrz WPKKR, 73 00:07:07,468 --> 00:07:12,557 bóg walki, Herakles! 74 00:07:12,640 --> 00:07:15,017 Herakles! 75 00:08:00,271 --> 00:08:02,773 Tym razem jego przeciwnik będzie potężny. 76 00:08:03,441 --> 00:08:04,859 Ale to bez znaczenia. 77 00:08:04,942 --> 00:08:08,863 Silny zwycięża, dopóki nie pojawi się ktoś silniejszy. 78 00:08:09,780 --> 00:08:11,657 Tak to już jest. 79 00:08:18,414 --> 00:08:19,749 Morze jest wzburzone. 80 00:08:21,918 --> 00:08:24,795 {\an8}Gesicht prowadzi śledztwo. 81 00:08:25,296 --> 00:08:28,341 {\an8}Bądźcie rozsądni. Razem znajdziecie rozwiązanie. 82 00:08:28,841 --> 00:08:30,760 {\an8}Dobrze, tak zrobimy. 83 00:08:41,395 --> 00:08:42,355 Nadchodzi. 84 00:08:42,438 --> 00:08:44,023 Też to wyczuwasz? 85 00:08:44,565 --> 00:08:46,901 Tak. Anomalie fal elektromagnetycznych. 86 00:08:47,652 --> 00:08:48,569 Mam ci pomóc? 87 00:08:50,238 --> 00:08:52,031 Nie jesteś przystosowany. 88 00:08:52,740 --> 00:08:55,743 Tak, mam inne systemy. 89 00:08:55,826 --> 00:08:58,663 Mnie stworzono właśnie do tego. 90 00:08:59,956 --> 00:09:02,208 Jestem zaprogramowany do walki. 91 00:09:03,167 --> 00:09:04,043 Znikaj stąd. 92 00:09:04,710 --> 00:09:08,172 Robot bez funkcji bojowych jedynie mnie spowolni. 93 00:09:10,424 --> 00:09:12,134 Znów patrzysz na mnie z góry, 94 00:09:13,052 --> 00:09:15,680 jak wtedy, gdy odmówiłem udziału w wojnie. 95 00:09:24,605 --> 00:09:27,441 Może miałeś rację. 96 00:09:31,529 --> 00:09:35,533 Może miałeś rację, odmawiając walki. 97 00:09:37,118 --> 00:09:39,287 Mnie do tego stworzono. 98 00:09:40,329 --> 00:09:43,833 Ale ta wojna nie była walką. 99 00:09:45,334 --> 00:09:46,168 Wtedy tam... 100 00:09:46,961 --> 00:09:49,005 miałem towarzysza broni, 101 00:09:50,339 --> 00:09:51,757 robota z elitarnej grupy. 102 00:09:52,300 --> 00:09:55,553 Dzięki niemu odnieśliśmy sukces w wielu misjach. 103 00:10:03,144 --> 00:10:06,397 Gdy widziałem go ostatni raz, 104 00:10:07,857 --> 00:10:10,526 bardzo dokładnie mył ręce. 105 00:10:11,861 --> 00:10:13,487 Jakby był w transie. 106 00:10:14,238 --> 00:10:15,573 Mimo że był robotem, 107 00:10:16,490 --> 00:10:18,034 chciał domyć ręce. 108 00:10:19,035 --> 00:10:21,412 Co robisz? 109 00:10:22,455 --> 00:10:23,581 Nie schodzi. 110 00:10:24,081 --> 00:10:25,166 Co takiego? 111 00:10:26,334 --> 00:10:27,668 Nie chce zejść... 112 00:10:32,632 --> 00:10:35,676 Wróg, który nadciąga, jest duchem. 113 00:10:35,760 --> 00:10:36,594 Duchem? 114 00:10:37,261 --> 00:10:39,639 {\an8}Za chwilę zmierzę się 115 00:10:41,265 --> 00:10:43,142 z duchami tych, którzy polegli. 116 00:10:46,437 --> 00:10:47,271 {\an8}Idź już. 117 00:10:48,147 --> 00:10:49,398 {\an8}Ty nie zawiniłeś. 118 00:10:50,066 --> 00:10:51,525 {\an8}Nie musisz dziś zginąć. 119 00:10:52,735 --> 00:10:54,320 Ale Atom zginął. 120 00:10:55,571 --> 00:10:58,991 Też niczym nie zawinił. Dlaczego go zabito? 121 00:11:03,371 --> 00:11:04,914 Na pewno coś wiesz. 122 00:11:04,997 --> 00:11:08,876 Coś, czego dowiedziałeś się na wojnie. 123 00:11:09,418 --> 00:11:10,252 {\an8}Idź już. 124 00:11:14,131 --> 00:11:16,217 Będę czekał trzy kilometry stąd. 125 00:11:17,009 --> 00:11:20,930 Jak wolisz. Będziesz mógł zarejestrować dane z mojej walki. 126 00:11:23,933 --> 00:11:27,853 Walczę lepiej, gdy mam publiczność, nawet tak nieliczną. 127 00:11:29,063 --> 00:11:31,857 W końcu jestem Heraklesem, bogiem walki. 128 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Brando... 129 00:11:53,546 --> 00:11:57,049 Stoczyliśmy wiele walk, które przejdą do historii. 130 00:11:57,550 --> 00:12:00,052 Wszystkie były nierozstrzygnięte. 131 00:12:00,553 --> 00:12:03,472 Szkoda, że nie mogliśmy tego rozstrzygnąć. 132 00:12:06,851 --> 00:12:09,228 Niestety nam się nie udało, 133 00:12:09,895 --> 00:12:13,232 ale przynajmniej wyrównam rachunki z tym czymś! 134 00:12:20,990 --> 00:12:23,826 Nie będzie to sportowa walka. 135 00:12:27,580 --> 00:12:29,832 To pojedynek na śmierć i życie! 136 00:12:31,083 --> 00:12:33,627 Ponoć świat dzieli się na wygranych i przegranych, 137 00:12:33,711 --> 00:12:38,382 mądrych i głupich, żywych i martwych. 138 00:12:38,883 --> 00:12:43,095 Tak naprawdę wszyscy są przegrani, głupi i martwi. 139 00:12:43,763 --> 00:12:45,848 Wszyscy oprócz mnie. 140 00:12:58,611 --> 00:13:01,906 Nie zmylisz mnie dziecinnymi sztuczkami! 141 00:13:15,461 --> 00:13:17,171 Giń! 142 00:13:25,846 --> 00:13:29,725 Ogłaszam otwarcie posiedzenia 99. trybunału wojskowego. 143 00:13:30,226 --> 00:13:31,811 Podsądny złoży przysięgę. 144 00:13:35,105 --> 00:13:39,485 Rozkazuję podsądnemu, Dariuszowi XIV, natychmiast złożyć przysięgę. 145 00:13:40,736 --> 00:13:41,987 Przysięgę? 146 00:13:42,488 --> 00:13:45,199 Bóg nie wierzy w przysięgi ludzi. 147 00:13:45,282 --> 00:13:49,328 Już 99 razy podsądny udziela takiej odpowiedzi. 148 00:13:49,411 --> 00:13:51,163 Podsądny złoży przysięgę. 149 00:13:53,541 --> 00:13:55,876 {\an8}Ludzie kłamią. 150 00:13:55,960 --> 00:13:58,504 {\an8}Bóg im nie ufa. 151 00:13:58,587 --> 00:14:00,005 To obraza trybunału! 152 00:14:00,089 --> 00:14:03,676 W oczach Boga ludzkość to nieudane dzieło. 153 00:14:04,260 --> 00:14:06,554 Należy ją zastąpić. 154 00:14:07,179 --> 00:14:08,472 Nowym gatunkiem. 155 00:14:09,098 --> 00:14:10,933 Roboty są tym gatunkiem! 156 00:14:11,016 --> 00:14:12,893 Dość tych bredni! 157 00:14:12,977 --> 00:14:15,688 Posiedzenie zamknięte! Wyprowadzić podsądnego! 158 00:14:15,771 --> 00:14:16,897 To jego wina! 159 00:14:16,981 --> 00:14:20,025 Nowy gatunek?! To ty mordowałeś roboty! 160 00:14:20,109 --> 00:14:22,820 Zaprzeczasz sam sobie! 161 00:14:22,903 --> 00:14:24,947 - Właśnie! - Spokój na sali! 162 00:14:25,030 --> 00:14:26,866 Nie ma żadnych sprzeczności. 163 00:14:27,700 --> 00:14:29,493 To nie był mord. 164 00:14:30,160 --> 00:14:31,662 Tylko etap ewolucji. 165 00:14:31,745 --> 00:14:34,373 Odpowie za obrazę sądu! 166 00:14:34,456 --> 00:14:35,875 Należy skazać Dariusza! 167 00:14:35,958 --> 00:14:37,751 Śmierć Dariuszowi! 168 00:14:39,628 --> 00:14:41,797 Jestem z organizacji praw człowieka. 169 00:14:41,881 --> 00:14:43,799 Możemy panu jakoś pomóc? 170 00:14:46,051 --> 00:14:47,887 Przynieście mi kredki. 171 00:14:54,101 --> 00:14:55,102 Heraklesie... 172 00:15:00,482 --> 00:15:02,484 To jego części. 173 00:15:03,319 --> 00:15:04,862 Niektóre należą do wroga! 174 00:15:05,487 --> 00:15:06,822 Zniszczyli się nawzajem? 175 00:15:12,077 --> 00:15:14,705 To ciało, którego Herakles używa na co dzień. 176 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 Co się dzieje? 177 00:15:22,838 --> 00:15:25,132 Części są rozrzucone po całym akwenie. 178 00:15:26,216 --> 00:15:28,302 Anomalia fal elektromagnetycznych... 179 00:15:37,144 --> 00:15:38,020 To jest... 180 00:15:38,103 --> 00:15:41,982 Jeśli złamię ten róg... 181 00:15:42,524 --> 00:15:43,651 To na pewno... 182 00:15:46,862 --> 00:15:48,948 Jeśli mu pomogę, pokonamy wroga! 183 00:16:06,423 --> 00:16:09,301 Co robisz? 184 00:16:10,386 --> 00:16:11,553 Nie chce zejść. 185 00:16:12,346 --> 00:16:13,305 Co takiego? 186 00:16:16,392 --> 00:16:17,726 Nie chce zejść... 187 00:16:21,355 --> 00:16:23,399 Co to za obrazy? 188 00:16:24,274 --> 00:16:26,068 Nie mogę się ruszyć! 189 00:16:27,194 --> 00:16:29,071 Już wiem, 190 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 kim jesteś! 191 00:16:50,342 --> 00:16:52,886 Już dawno zgaszono światła. 192 00:16:53,470 --> 00:16:54,388 Co robisz? 193 00:16:56,807 --> 00:16:59,435 Gdy powódź powróci, 194 00:16:59,518 --> 00:17:01,854 do arki wsiądą 195 00:17:02,438 --> 00:17:04,398 wybrani przez Boga. 196 00:17:04,481 --> 00:17:05,357 Hej! 197 00:17:05,941 --> 00:17:09,319 Ludzie czy roboty? Którzy to będą? 198 00:17:09,403 --> 00:17:10,571 Otwórz. 199 00:17:11,530 --> 00:17:13,073 {\an8}Przetrwa jedynie... 200 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Co jest? 201 00:17:17,369 --> 00:17:18,746 ...Pluto. 202 00:17:21,165 --> 00:17:22,332 Heraklesie! 203 00:17:41,894 --> 00:17:42,853 Gdzie... 204 00:17:44,313 --> 00:17:45,147 ja jestem? 205 00:17:46,774 --> 00:17:47,608 Ja... 206 00:17:48,734 --> 00:17:49,818 uciekam. 207 00:17:51,195 --> 00:17:52,196 Przed czym? 208 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 Herakles nie żyje. 209 00:18:09,880 --> 00:18:11,090 Muszę mu powiedzieć. 210 00:18:12,549 --> 00:18:13,550 Muszę! 211 00:18:14,259 --> 00:18:16,637 Tylko on może powstrzymać wroga. 212 00:18:17,638 --> 00:18:18,514 Gesicht. 213 00:18:21,350 --> 00:18:22,184 Gesicht? 214 00:18:22,851 --> 00:18:24,061 Gesicht?! 215 00:18:24,812 --> 00:18:26,271 Połączenie zerwane! 216 00:18:27,022 --> 00:18:27,898 Gesicht! 217 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 Gesicht, odpowiedz! 218 00:18:30,484 --> 00:18:31,485 Gesicht! 219 00:18:31,568 --> 00:18:34,947 Czy wtedy też miałeś to w oczach? 220 00:18:35,531 --> 00:18:38,075 {\an8}To ty zabiłeś mojego brata! 221 00:18:39,701 --> 00:18:41,870 Proszę tędy. 222 00:18:44,331 --> 00:18:47,709 Możecie potwierdzić, że to wasze dziecko? 223 00:18:55,050 --> 00:18:56,844 Gesicht, poradzę sobie. 224 00:18:57,427 --> 00:18:58,387 Idź do tamtych. 225 00:19:11,191 --> 00:19:13,652 Nie ma wątpliwości. To nasze dziecko. 226 00:19:22,953 --> 00:19:26,331 Ludzie płaczą w takich sytuacjach, prawda? 227 00:19:29,459 --> 00:19:31,044 Trochę to rozumiem. 228 00:19:31,837 --> 00:19:33,463 Tak, ja też. 229 00:19:36,300 --> 00:19:40,929 Zgłosiliśmy się, gdy tylko powstał system adopcji robotów. 230 00:19:41,763 --> 00:19:44,641 W końcu po czterech latach mały trafił do nas. 231 00:19:46,018 --> 00:19:50,105 Na liście oczekujących było wiele par. 232 00:19:50,814 --> 00:19:54,067 Byłam bardzo szczęśliwa, gdy poznałam to dziecko. 233 00:19:54,568 --> 00:19:55,402 Tak. 234 00:19:56,695 --> 00:20:00,282 Roboty wreszcie mogą zakładać rodziny. 235 00:20:00,949 --> 00:20:04,536 Sądziliśmy, że możemy żyć jak rodzina... 236 00:20:09,791 --> 00:20:13,212 Jestem Gesicht. Dołączę do śledztwa. 237 00:20:13,295 --> 00:20:14,171 Miło mi. 238 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 Czy to dobry pomysł, brać robota do tej sprawy? 239 00:20:17,925 --> 00:20:19,468 Jedynie wykonuję rozkazy. 240 00:20:19,968 --> 00:20:23,931 Dzieci roboty uprowadzono i rozerwano na kawałki. 241 00:20:24,556 --> 00:20:27,726 Możliwe, że sprawca jest uprzedzony do robotów. 242 00:20:27,809 --> 00:20:30,896 Twój udział może zostać uznany za konflikt interesów. 243 00:20:30,979 --> 00:20:34,608 Dlatego zbadam wszelkie inne możliwości. 244 00:20:40,072 --> 00:20:41,365 A co z monitoringiem? 245 00:20:43,116 --> 00:20:46,745 Przed porwaniem zniszczono kamery B-Com Eye 3. 246 00:20:47,371 --> 00:20:50,207 W sumie doszło do 23 podobnych porwań. 247 00:20:50,290 --> 00:20:54,544 Sprawca niszczy kamery, po czym uprowadza dziecko. 248 00:20:55,295 --> 00:20:58,131 System B-Com Eye 3 funkcjonuje w 304 miejscach. 249 00:20:58,632 --> 00:21:02,678 Przeciwnicy robotów, radykałowie i recydywiści 250 00:21:02,761 --> 00:21:05,180 byli widziani z dala od tego miejsca. 251 00:21:05,264 --> 00:21:09,226 Zatem wszyscy podejrzani mają alibi. 252 00:21:12,479 --> 00:21:14,106 Co to wszystko ma znaczyć? 253 00:21:14,773 --> 00:21:18,277 Dlaczego powiedziałeś mediom, że dołączyłem do śledztwa? 254 00:21:18,360 --> 00:21:19,987 To tylko gra pozorów. 255 00:21:22,364 --> 00:21:28,161 Pokazujemy opinii publicznej zaangażowanie w rozwiązanie sprawy. 256 00:21:28,829 --> 00:21:29,830 Co ważniejsze, 257 00:21:29,913 --> 00:21:34,001 twój udział może zapobiec kolejnym porwaniom. 258 00:21:35,836 --> 00:21:39,256 Zawęziliśmy listę do przeciwników robotów bez alibi, 259 00:21:39,339 --> 00:21:41,967 którzy przebywali w kraju, gdy doszło do porwań. 260 00:21:42,050 --> 00:21:43,176 To siedem osób. 261 00:21:43,677 --> 00:21:46,096 Wszystkie są pod obserwacją. 262 00:21:46,179 --> 00:21:48,348 Jaka jest awaryjność B-Com Eye 3? 263 00:21:48,432 --> 00:21:49,266 Co? 264 00:21:50,017 --> 00:21:54,604 Możemy porównać awaryjność systemu przed incydentami i po nich? 265 00:21:54,688 --> 00:21:57,774 Producent ma te dane. 266 00:21:58,358 --> 00:22:02,154 To nowoczesny sprzęt, ale jest podatny na usterki. 267 00:22:02,696 --> 00:22:04,781 Awaryjność w ciągu trzech lat 268 00:22:05,615 --> 00:22:07,492 wyniosła 3,26%. 269 00:22:07,576 --> 00:22:10,495 A po incydentach... 270 00:22:11,371 --> 00:22:12,205 Co? 271 00:22:12,289 --> 00:22:14,666 Tylko 3,25%. 272 00:22:14,750 --> 00:22:18,045 Do porwań dochodziło po uszkodzeniu systemu, 273 00:22:18,128 --> 00:22:19,880 ale awaryjność nie wzrosła. 274 00:22:22,424 --> 00:22:25,510 Zgłoszenie porwania w rewirze W-25! 275 00:22:25,594 --> 00:22:27,346 Ofiara to dziecko robot! 276 00:22:27,971 --> 00:22:30,098 Gesicht, jedź tam. 277 00:22:30,640 --> 00:22:31,475 Tak jest. 278 00:22:33,101 --> 00:22:35,812 Heleno? Wybacz, otrzymałem wezwanie... 279 00:22:38,023 --> 00:22:39,024 Co? 280 00:22:41,651 --> 00:22:42,486 Co się stało? 281 00:22:45,280 --> 00:22:46,782 A ty dokąd? 282 00:22:47,282 --> 00:22:49,701 - Henry! - Idę! 283 00:22:49,785 --> 00:22:52,412 Ustal przyczyny awarii B-Com Eye 3. 284 00:22:52,496 --> 00:22:53,330 Co? 285 00:22:53,413 --> 00:22:55,665 Nie mam dostępu do akt tej sprawy. 286 00:22:55,749 --> 00:22:57,876 Musisz mi pomóc. 287 00:22:57,959 --> 00:23:00,045 Ale powinniśmy jechać do wezwania... 288 00:23:00,128 --> 00:23:01,421 W tej chwili! 289 00:23:02,005 --> 00:23:02,839 Gesicht? 290 00:23:03,340 --> 00:23:04,925 Zachowujesz się dziwnie. 291 00:23:08,637 --> 00:23:12,015 To przyczyny awarii z ostatnich trzech miesięcy. 292 00:23:12,516 --> 00:23:16,728 Trzy z powodu uderzenia pioruna i 38 problemów z chipami kontrolnymi. 293 00:23:17,229 --> 00:23:19,731 Porównaj z danymi z trzech ostatnich lat. 294 00:23:19,815 --> 00:23:20,649 Dobrze. 295 00:23:21,983 --> 00:23:23,819 Prawie to samo. 296 00:23:24,319 --> 00:23:27,364 Sprawca nie zniszczył systemów. 297 00:23:27,447 --> 00:23:28,323 Co? 298 00:23:28,824 --> 00:23:32,911 Może to fale elektromagnetyczne podobne do piorunów... 299 00:23:34,579 --> 00:23:38,792 W jednym przypadku system został zniszczony przez człowieka. 300 00:23:38,875 --> 00:23:39,876 To było wczoraj? 301 00:23:40,377 --> 00:23:43,213 Ale wczoraj nie doszło do porwania. 302 00:23:43,713 --> 00:23:45,590 Pokaż listę firm serwisowych. 303 00:23:46,925 --> 00:23:50,220 Wyświetl serwisantów w okolicy porwań! 304 00:23:52,097 --> 00:23:54,349 Nie zaczęło się od awarii systemu. 305 00:23:54,433 --> 00:23:56,017 Zaczęło się od napraw! 306 00:23:57,394 --> 00:24:00,230 Tylko jedna osoba odpowiada za naprawę systemu 307 00:24:00,313 --> 00:24:01,857 w miejscu porwania! 308 00:24:12,033 --> 00:24:13,702 Hej, Gesicht? 309 00:24:13,785 --> 00:24:16,455 Gesicht, odbiór? 310 00:24:16,538 --> 00:24:18,498 Gesicht nie odpowiada! 311 00:24:18,582 --> 00:24:20,709 To na nic. Połączenie zerwane. 312 00:24:20,792 --> 00:24:24,629 Odpowiedz, Gesicht! To niesubordynacja! 313 00:24:24,713 --> 00:24:26,089 Stój! 314 00:24:26,756 --> 00:24:28,300 Nie, proszę. 315 00:24:33,597 --> 00:24:35,974 Nie strzelaj! 316 00:24:54,868 --> 00:24:55,702 Nie mogę. 317 00:24:58,538 --> 00:25:01,333 Nie mogę od tego uciec. 318 00:25:10,842 --> 00:25:11,760 Cholera! 319 00:25:12,719 --> 00:25:14,513 Znajdziesz broń. 320 00:25:16,348 --> 00:25:19,017 Gdzie ta cholerna broń? 321 00:25:19,100 --> 00:25:20,143 Panie Haas! 322 00:25:21,311 --> 00:25:23,730 Meyer z Europolu. 323 00:25:24,231 --> 00:25:26,066 Co pan tam robi? 324 00:25:26,650 --> 00:25:29,903 Mam wrócić do kryjówki, tak? 325 00:25:30,403 --> 00:25:31,905 Nie o to chodzi. 326 00:25:31,988 --> 00:25:37,494 Zanim tu dotarliście, zatrzymaliście się na parkingu przy lesie, prawda? 327 00:25:38,328 --> 00:25:39,538 Co z tego? 328 00:25:39,621 --> 00:25:43,208 Kamery uchwyciły podejrzanego mężczyznę. 329 00:25:43,291 --> 00:25:44,751 Sprawdziliśmy go. 330 00:25:44,834 --> 00:25:47,504 Należy do organizacji, która pana ściga. 331 00:25:48,255 --> 00:25:50,715 Wiedzą, gdzie pan przebywa. 332 00:25:51,216 --> 00:25:53,385 Musimy pana przenieść. 333 00:25:53,468 --> 00:25:54,928 Rozumiem. 334 00:25:55,428 --> 00:25:56,388 Inspektorze! 335 00:25:57,973 --> 00:25:59,307 Wrócił Gesicht. 336 00:25:59,933 --> 00:26:01,059 Gesicht! 337 00:26:01,643 --> 00:26:04,062 Nie możesz oddalać się bez pozwolenia! 338 00:26:04,729 --> 00:26:06,147 Przepraszam. 339 00:26:06,231 --> 00:26:09,317 Nie do pomyślenia, żeby robot robił coś takiego. 340 00:26:09,401 --> 00:26:10,902 Później złożę raport. 341 00:26:11,403 --> 00:26:13,238 Tymczasem ochrona pana Haasa... 342 00:26:13,321 --> 00:26:16,032 Znam sytuację. Zaraz go przeniosę. 343 00:26:18,410 --> 00:26:19,744 Chodźmy, panie Haas. 344 00:26:20,620 --> 00:26:22,038 Porzucasz misję? 345 00:26:23,206 --> 00:26:24,749 Jak wtedy. 346 00:26:24,833 --> 00:26:27,252 Zabicie mojego brata, nie było twoją misją. 347 00:26:29,254 --> 00:26:33,008 {\an8}Teraz mam zdanie chronić pana. 348 00:26:45,937 --> 00:26:48,982 Z której strony przyjadą złole? 349 00:26:49,065 --> 00:26:50,859 Nie pleć bzdur i siedź prosto! 350 00:26:51,443 --> 00:26:54,112 Nic nam nie będzie, co? 351 00:26:54,195 --> 00:26:55,655 Bo jest z nami Gesicht! 352 00:26:56,156 --> 00:26:58,700 Eskortuje nas też drugi radiowóz. 353 00:26:59,200 --> 00:27:00,869 Bez obaw, Hans. 354 00:27:00,952 --> 00:27:03,455 Co zrobisz, jeśli pojawią się bandyci? 355 00:27:03,538 --> 00:27:06,750 - Czy twoja ręka zmienia się w broń? - Hans! 356 00:27:06,833 --> 00:27:11,963 Ale w szkole mówili, że roboty nie mogą strzelać do ludzi. 357 00:27:12,047 --> 00:27:14,215 Więc jak ich załatwisz? 358 00:27:14,799 --> 00:27:16,760 W razie konieczności zastrzeli. 359 00:27:16,843 --> 00:27:17,677 Prawda? 360 00:27:18,303 --> 00:27:19,679 Dosyć tego tematu. 361 00:27:20,722 --> 00:27:22,098 O co chodzi? 362 00:27:22,599 --> 00:27:24,100 Radiowóz za nami... 363 00:27:25,894 --> 00:27:28,813 Nie widzę auta inspektora! 364 00:27:30,690 --> 00:27:31,941 Straciłem łączność. 365 00:27:32,442 --> 00:27:33,276 Zbliżają się! 366 00:27:36,571 --> 00:27:37,697 Ktoś nas ściga? 367 00:27:38,281 --> 00:27:40,700 Przyspieszę. Zapnijcie pasy! 368 00:27:47,457 --> 00:27:49,292 Są coraz bliżej... 369 00:27:54,673 --> 00:27:57,175 Wóz inspektora zniknął momentalnie. 370 00:27:57,258 --> 00:28:00,804 - Mogli użyć... - Wyrzutni pocisków kasetowych. 371 00:28:02,639 --> 00:28:03,473 To zapewne 372 00:28:04,432 --> 00:28:06,518 ten sam model, który ja nabyłem. 373 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 Ponieważ może cię zabić. 374 00:28:13,858 --> 00:28:16,027 Pomóż nam, proszę. 375 00:28:17,570 --> 00:28:19,280 Uratuj chociaż żonę i syna. 376 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 Proszę. 377 00:28:23,702 --> 00:28:25,870 Robot na parkingu powiedział mi, 378 00:28:26,830 --> 00:28:28,915 że jeśli chcę ocalić rodzinę, 379 00:28:30,041 --> 00:28:30,917 to muszę... 380 00:28:32,085 --> 00:28:33,211 cię zabić. 381 00:28:34,045 --> 00:28:35,171 Ale od początku 382 00:28:35,255 --> 00:28:38,425 zamierzali sprzątnąć nas wszystkich, 383 00:28:39,342 --> 00:28:42,345 żebym nie ujawnił prawdy o antyrobotowej sekcie. 384 00:28:44,013 --> 00:28:45,432 Nienawidzę cię. 385 00:28:46,057 --> 00:28:47,559 Zabiłeś mojego brata. 386 00:28:48,351 --> 00:28:51,771 Dlatego usiłowałem cię załatwić. 387 00:28:53,189 --> 00:28:54,315 Ta nienawiść... 388 00:28:54,941 --> 00:28:57,777 Ty ją znasz, mimo że jesteś robotem. 389 00:28:59,946 --> 00:29:03,199 {\an8}Bez nienawiści nie zabiłbyś kogoś takiego. 390 00:29:04,743 --> 00:29:08,371 {\an8}Ale to sprawa między tobą, mną i moim bratem! 391 00:29:08,872 --> 00:29:11,166 {\an8}Moja rodzina nie ma z tym nic wspólnego! 392 00:29:12,041 --> 00:29:12,876 {\an8}Proszę, 393 00:29:13,460 --> 00:29:15,462 {\an8}uratuj moją żonę i syna! 394 00:29:16,629 --> 00:29:19,132 {\an8}Panie Haas, dźwignia po prawej. 395 00:29:19,215 --> 00:29:21,009 {\an8}- Co? - Dźwignia po prawej! 396 00:29:26,514 --> 00:29:27,557 Panie Haas! 397 00:29:32,896 --> 00:29:34,773 Hans! Ilsa! 398 00:29:40,487 --> 00:29:41,696 Hans! Ilsa! 399 00:29:42,822 --> 00:29:43,782 Hans! 400 00:29:43,865 --> 00:29:44,824 Ilsa! 401 00:29:51,915 --> 00:29:55,126 Na ciebie wystarczyłaby zwykła broń. 402 00:29:55,835 --> 00:29:57,378 Ale szef kazał... 403 00:29:58,588 --> 00:30:01,007 upozorować to na twoją robotę. 404 00:30:01,508 --> 00:30:05,220 Oficjalnie zginiesz w wybuchu pocisku kasetowego. 405 00:30:07,514 --> 00:30:09,140 Bez urazy. 406 00:30:09,974 --> 00:30:11,351 Rzuć broń! 407 00:30:11,434 --> 00:30:13,561 Robot detektyw. 408 00:30:13,645 --> 00:30:16,064 Nie wolno ci użyć tej broni. 409 00:30:16,147 --> 00:30:17,565 Jestem człowiekiem. 410 00:30:19,984 --> 00:30:22,487 Nie wolno ci zabijać ludzi, prawda? 411 00:30:23,780 --> 00:30:26,991 Jeszcze krok, a wystrzelę pocisk. 412 00:30:28,493 --> 00:30:30,829 Panie Haas, proszę do mnie podejść. 413 00:30:34,082 --> 00:30:35,792 Niech pan stanie za mną. 414 00:30:40,171 --> 00:30:41,422 Tak nawet lepiej. 415 00:30:41,923 --> 00:30:46,052 Ten pocisk z łatwością rozerwie was obu na strzępy, 416 00:30:46,135 --> 00:30:49,055 nawet jeśli jesteś z zeronium. 417 00:30:49,138 --> 00:30:52,016 Dwie pieczenie na jednym ogniu. 418 00:30:52,100 --> 00:30:53,142 Kryj się! 419 00:31:20,378 --> 00:31:23,798 Lewa ręka to broń z gazem usypiającym. 420 00:31:24,799 --> 00:31:27,719 Poddaj się, to odczytam ci twoje prawa, 421 00:31:28,219 --> 00:31:30,346 albo uśpię cię gazem. 422 00:31:31,639 --> 00:31:32,640 Jak będzie? 423 00:31:33,516 --> 00:31:34,392 Mów. 424 00:31:39,188 --> 00:31:40,023 Gesicht. 425 00:31:41,441 --> 00:31:43,526 Mój brat był potworem. 426 00:31:45,486 --> 00:31:46,571 A ty... 427 00:31:47,530 --> 00:31:49,782 osłoniłeś mnie własnym ciałem. 428 00:31:50,658 --> 00:31:52,368 {\an8}Chociaż chciałem cię zabić. 429 00:31:53,494 --> 00:31:55,955 - To był mój obowiązek. - Gesicht... 430 00:31:57,206 --> 00:31:59,834 Panie Haas, mam pytanie. 431 00:32:01,169 --> 00:32:03,463 Czy u ludzi nienawiść przemija? 432 00:32:04,213 --> 00:32:08,384 Czy pozostaje na zawsze, nawet jeśli usiłujecie ją stłumić? 433 00:32:12,305 --> 00:32:14,349 Odkąd nauczyłem się nienawidzić... 434 00:32:17,852 --> 00:32:22,106 najbardziej boję się samego siebie. 435 00:32:32,200 --> 00:32:36,537 Ostatnio stroni od innych dzieci i przesiaduje sama. 436 00:32:38,289 --> 00:32:40,041 Kiedyś była radosna. 437 00:32:40,124 --> 00:32:44,587 Ale po tamtym zdarzeniu zamknęła się w sobie. 438 00:32:46,339 --> 00:32:49,008 To faktycznie zaawansowana maszyna. 439 00:32:49,092 --> 00:32:51,678 Osobowość robota może się zmienić? 440 00:32:51,761 --> 00:32:53,054 Oczywiście! 441 00:32:54,430 --> 00:32:58,726 Roboty odczuwają smutek i płaczą jak ludzie. 442 00:32:58,810 --> 00:33:00,436 Dyrektorze. 443 00:33:01,396 --> 00:33:04,148 Wszystkie istoty mają serce. 444 00:33:04,232 --> 00:33:06,025 To prawda. 445 00:33:06,943 --> 00:33:11,823 Nawet taki stary model jak ja odczuwa smutek. 446 00:33:11,906 --> 00:33:13,992 Panie Sakamoto... 447 00:33:16,703 --> 00:33:20,748 Co my, nauczyciele, możemy zrobić w tej sytuacji? 448 00:33:21,290 --> 00:33:24,210 Jak możemy jej pomóc? 449 00:33:27,130 --> 00:33:30,508 Uran, nie ty jedna 450 00:33:31,676 --> 00:33:33,261 {\an8}opłakujesz Atoma. 451 00:33:50,528 --> 00:33:51,821 Czuję coś... 452 00:33:56,034 --> 00:33:59,287 Smutek silniejszy od mojego. 453 00:34:18,389 --> 00:34:20,683 To tobie jest tak smutno? 454 00:34:21,267 --> 00:34:22,393 Zgubiłeś mamę? 455 00:34:23,978 --> 00:34:24,854 Nie. 456 00:34:25,855 --> 00:34:27,273 Smutek wyczuwam stamtąd. 457 00:34:39,827 --> 00:34:40,661 To ty? 458 00:34:44,248 --> 00:34:46,751 To ty jesteś smutny? 459 00:34:46,834 --> 00:34:48,461 Daj mi spokój. 460 00:34:52,340 --> 00:34:55,384 Na dole jest sieć elektromagnetyczna. Nie warto skakać. 461 00:34:55,468 --> 00:34:56,302 To... 462 00:34:57,553 --> 00:34:59,722 To co mam zrobić?! 463 00:35:00,223 --> 00:35:02,642 Ciągle mnie gnębią. 464 00:35:03,226 --> 00:35:05,436 Chcą ode mnie pieniędzy. 465 00:35:05,520 --> 00:35:07,438 Wyzywają od brudasów! 466 00:35:10,983 --> 00:35:13,361 Co mam zrobić? 467 00:35:17,031 --> 00:35:19,408 Wolę już umrzeć. 468 00:35:23,746 --> 00:35:24,747 Nie rozumiem. 469 00:35:25,748 --> 00:35:26,582 Czego? 470 00:35:27,625 --> 00:35:30,253 Nie wiem, jak to jest chcieć umrzeć. 471 00:35:30,753 --> 00:35:32,255 Bo jestem robotem. 472 00:35:32,338 --> 00:35:35,842 Robot tego nie zrozumie. 473 00:35:36,509 --> 00:35:39,053 Tak nas zaprogramowano. 474 00:35:40,263 --> 00:35:42,098 Daj mi spokój. 475 00:35:43,391 --> 00:35:48,104 Mój brat ani trochę nie pragnął śmierci. 476 00:35:49,188 --> 00:35:50,773 A jednak zginął. 477 00:35:52,441 --> 00:35:55,111 Teraz jestem bardzo smutna. 478 00:35:56,404 --> 00:35:58,197 Czy gdybym była człowiekiem, 479 00:35:58,823 --> 00:36:01,450 też chciałabym umrzeć? 480 00:36:05,580 --> 00:36:10,084 Ten kotek też był smutny, ale nie chciał umrzeć. 481 00:36:10,835 --> 00:36:14,839 Myśli tylko o tym, że chce mleka i że jest głodny. 482 00:36:17,383 --> 00:36:18,676 Został porzucony? 483 00:36:32,398 --> 00:36:34,108 Słodki kociak. 484 00:36:34,650 --> 00:36:37,987 Trzeba go nakarmić. Trzęsie się. 485 00:36:38,946 --> 00:36:41,824 - Dasz mu mleka? - Co? 486 00:36:41,908 --> 00:36:44,202 Tam jest ktoś jeszcze smutniejszy! 487 00:36:46,120 --> 00:36:46,954 Zaczekaj! 488 00:36:57,840 --> 00:36:59,800 Tego pan szuka? 489 00:37:02,553 --> 00:37:05,181 Tak, to mój portfel. 490 00:37:06,557 --> 00:37:11,479 Włożyłem tu kartę, żeby kupić prezent dla wnuka. 491 00:37:12,188 --> 00:37:14,523 Dziękuję. 492 00:37:14,607 --> 00:37:15,650 Jestem... 493 00:37:24,659 --> 00:37:25,576 To tutaj. 494 00:37:26,786 --> 00:37:29,288 Wyczuwam ogromny smutek. 495 00:37:41,634 --> 00:37:42,635 W tym miejscu. 496 00:37:44,303 --> 00:37:46,555 Był tu ktoś bardzo smutny. 497 00:37:47,765 --> 00:37:49,058 Potwornie smutny. 498 00:37:50,601 --> 00:37:54,063 Jakby bliska mu osoba umarła dwa razy. 499 00:37:56,315 --> 00:37:57,984 TOBIO TENMA 500 00:37:58,067 --> 00:38:01,195 Tobio... Tenma. 501 00:38:08,411 --> 00:38:12,248 Panie ministrze. Wydzwania sekretarz gabinetu... 502 00:38:12,331 --> 00:38:13,165 Niech czeka. 503 00:38:13,249 --> 00:38:14,417 Ale... 504 00:38:15,167 --> 00:38:18,629 Przekaż, że nie chcę rozmawiać o pogrzebie Atoma. 505 00:38:19,380 --> 00:38:21,007 {\an8}Jeszcze się nie poddaję. 506 00:38:22,049 --> 00:38:24,760 Powiedz lepiej, czy już się odezwał. 507 00:38:24,844 --> 00:38:25,678 Kto? 508 00:38:26,345 --> 00:38:27,763 Mówiłem. Były minister... 509 00:38:27,847 --> 00:38:29,640 Wymagana jest przepustka. 510 00:38:30,141 --> 00:38:32,268 Proszę się umówić. 511 00:38:32,351 --> 00:38:34,729 System musi pana sprawdzić. 512 00:38:34,812 --> 00:38:36,897 To zbyteczne. 513 00:38:36,981 --> 00:38:38,190 Przecież mówiłem... 514 00:38:38,858 --> 00:38:41,402 Jestem byłym ministrem nauki. 515 00:38:41,485 --> 00:38:42,903 - Co? - Doktor Tenma. 516 00:38:42,987 --> 00:38:45,614 Czekałem na pana! 517 00:38:48,617 --> 00:38:50,661 {\an8}Wiedziałem, że pan przyjdzie. 518 00:38:51,203 --> 00:38:53,873 {\an8}Tylko pan może uratować Atoma. 519 00:38:53,956 --> 00:38:56,334 {\an8}Wszak to pan go stworzył. 520 00:38:56,417 --> 00:38:58,044 {\an8}Nie da się go uratować. 521 00:38:59,628 --> 00:39:01,005 Chcę się pożegnać. 522 00:39:01,672 --> 00:39:03,215 Atom nie żyje. 523 00:39:26,364 --> 00:39:27,281 Tobio... 524 00:39:27,990 --> 00:39:29,116 nie żyje. 525 00:39:42,296 --> 00:39:45,132 Tobio, co dziś robiłeś? 526 00:39:45,216 --> 00:39:46,384 Dzisiaj? 527 00:39:46,467 --> 00:39:51,055 Rano się uczyłem, a po południu posprzątałem pokój. 528 00:39:51,138 --> 00:39:54,266 Znalazłam na regale atlas owadów. 529 00:39:54,350 --> 00:39:57,937 Tak mnie zaciekawił, że zapomniałam o sprzątaniu. 530 00:39:58,521 --> 00:40:00,856 Znalazłem pięknego motyla. 531 00:40:00,940 --> 00:40:03,442 Chciałbym zobaczyć go na żywo. 532 00:40:06,362 --> 00:40:07,196 Tobio. 533 00:40:10,449 --> 00:40:12,535 Czy ta potrawa jest smaczna? 534 00:40:12,618 --> 00:40:14,995 Tak, naprawdę dobra! 535 00:40:16,789 --> 00:40:17,957 Rozumiem. 536 00:40:45,985 --> 00:40:47,736 Panie ministrze Ochanomizu! 537 00:40:48,821 --> 00:40:50,114 Doktor Tenma! 538 00:40:50,781 --> 00:40:54,743 Naprawia Atoma! Próbuje go ożywić! 539 00:40:55,494 --> 00:40:57,913 Nigdy czegoś takiego nie widziałem! 540 00:40:57,997 --> 00:41:02,835 Podłącza RS-889 i jednocześnie steruje płytą główną! 541 00:41:02,918 --> 00:41:04,795 Losowo zmienia parametry ruchu. 542 00:41:05,713 --> 00:41:11,635 Wysyłam dane do H2K-4380. Zdejmuję zaporę na Troy 647K. 543 00:41:11,719 --> 00:41:14,263 Aktualizuję moduł TNT. 544 00:41:14,346 --> 00:41:16,474 Linie BQ w trybie automatycznym. 545 00:41:28,319 --> 00:41:31,405 Czyżbyśmy byli świadkami aktu prawdziwego geniuszu? 546 00:41:32,114 --> 00:41:34,742 Mówiłeś, że przyszedłeś się pożegnać... 547 00:41:36,076 --> 00:41:38,787 Wiedziałem, że to zrobisz. 548 00:41:40,414 --> 00:41:41,665 Doktorze Tenma... 549 00:41:52,968 --> 00:41:55,304 Po 18 godzinach pracy bez przerwy 550 00:41:55,804 --> 00:41:57,598 powinien pan odpocząć. 551 00:41:59,975 --> 00:42:01,519 Przyniosłem panu herbatę. 552 00:42:06,482 --> 00:42:08,776 Jakie są rokowania Atoma? 553 00:42:08,859 --> 00:42:12,196 Minister nauki, profesor Ochanomizu, 554 00:42:12,279 --> 00:42:14,657 zadbał o niego, jak mógł. 555 00:42:15,866 --> 00:42:19,578 - Pańskie operacje były genialne. - Wolne żarty. 556 00:42:21,539 --> 00:42:23,582 Żadnych anomalii w jego hipokampie 557 00:42:23,666 --> 00:42:25,876 ani w prawej i lewej półkuli. 558 00:42:25,960 --> 00:42:30,047 Receptory, szczelina synaptyczna, wszystko w porządku. 559 00:42:30,923 --> 00:42:34,009 Pańskie naprawy były perfekcyjne. 560 00:42:34,093 --> 00:42:36,470 {\an8}To czemu Atom nie odzyskuje przytomności? 561 00:42:41,141 --> 00:42:45,729 Dlaczego spotkał go taki los? 562 00:42:48,691 --> 00:42:53,112 Giną najbardziej zaawansowane roboty na świecie. 563 00:42:53,195 --> 00:42:54,071 Wie pan, tak? 564 00:42:55,781 --> 00:43:02,580 Ktoś poluje również na członków komisji śledczej Bora. 565 00:43:06,875 --> 00:43:07,876 Doktorze Tenma, 566 00:43:09,295 --> 00:43:11,964 zna pan niejakiego Goji? 567 00:43:13,841 --> 00:43:15,175 Nie. 568 00:43:15,259 --> 00:43:17,136 {\an8}To niemożliwe! 569 00:43:17,219 --> 00:43:21,140 {\an8}Mówię o doktorze Goji, stworzył armię robotów Królestwa Persji! 570 00:43:21,223 --> 00:43:26,270 {\an8}Wykorzystał sztuczną inteligencję, która pan opracował. 571 00:43:26,353 --> 00:43:29,189 {\an8}Nie mam racji? 572 00:43:33,110 --> 00:43:34,528 Nie mam pojęcia. 573 00:43:35,613 --> 00:43:37,072 Moja sztuczna inteligencja 574 00:43:37,156 --> 00:43:39,491 nie powinna być marnowana na armię robotów. 575 00:43:41,452 --> 00:43:44,622 Robot z moim oprogramowaniem 576 00:43:45,247 --> 00:43:48,292 byłby szlachetniejszy i doskonalszy. 577 00:43:50,419 --> 00:43:51,545 Coś panu powiem. 578 00:43:52,046 --> 00:43:55,924 {\an8}Stworzyłem kiedyś robota idealnego. 579 00:43:58,135 --> 00:44:00,304 Zamówił go pewien człowiek. 580 00:44:01,055 --> 00:44:04,600 Ostrzegałem, że to bardzo kosztowne, ale nalegał. 581 00:44:05,893 --> 00:44:10,356 Sztuczna inteligencja najbardziej zaawansowanych robotów, jak Atom... 582 00:44:10,856 --> 00:44:15,486 Ich oprogramowanie jest niezwykle złożone, ale istnieją pewne ograniczenia. 583 00:44:16,987 --> 00:44:20,115 Jak pan myśli, co zrobiłem? 584 00:44:23,285 --> 00:44:25,829 {\an8}Zbadałem i zaprogramowałem 585 00:44:25,913 --> 00:44:30,334 {\an8}9,9 miliarda osobowości, tyle wynosi populacja świata. 586 00:44:33,420 --> 00:44:34,546 Innymi słowy, 587 00:44:34,630 --> 00:44:39,593 zawarłem w inteligencji wszelkie permutacje i wariacje. 588 00:44:39,677 --> 00:44:41,428 Genialny pomysł, czyż nie? 589 00:44:41,929 --> 00:44:44,223 Taki robot mógłby stać się kimkolwiek. 590 00:44:44,807 --> 00:44:48,686 Gburem, tchórzem, beksą, pracoholikiem, 591 00:44:48,769 --> 00:44:54,066 uczonym, bohaterem, geniuszem. Może nawet mordercą. 592 00:44:56,151 --> 00:44:59,029 I co się stało z tym robotem? 593 00:45:05,703 --> 00:45:07,246 Nigdy się nie ocknął. 594 00:45:07,746 --> 00:45:11,792 A raczej nie chciał się ocknąć. 595 00:45:13,627 --> 00:45:15,212 To było zbyt złożone. 596 00:45:15,295 --> 00:45:20,551 Symulacja 9,9 miliarda osobowości zajęłaby wieczność. 597 00:45:21,510 --> 00:45:24,596 Ale wiedziałem, jak go pobudzić. 598 00:45:25,222 --> 00:45:29,184 Musiałem skierować ten chaos 9,9 miliarda w jednym kierunku. 599 00:45:30,310 --> 00:45:31,395 Jak? 600 00:45:32,187 --> 00:45:33,814 Zaburzając równowagę. 601 00:45:34,314 --> 00:45:36,900 Gniew, smutek, nienawiść... 602 00:45:37,443 --> 00:45:40,112 Wprowadziłem rozchwiane emocje. 603 00:45:40,696 --> 00:45:43,574 Rozchwiane emocje? 604 00:45:44,158 --> 00:45:49,538 Tak. Nierównowaga to program, który okiełzna chaos. 605 00:45:49,621 --> 00:45:51,790 Ale jeśli pan to zrobił... 606 00:45:56,128 --> 00:45:59,173 Gdzie teraz jest ten robot? 607 00:45:59,840 --> 00:46:01,008 Kto wie. 608 00:46:01,091 --> 00:46:05,512 Właściciel zapewne ukrywa go uśpionego. 609 00:46:09,016 --> 00:46:09,933 Czyli mówi pan... 610 00:46:10,934 --> 00:46:15,397 że Atom jest w tym samym stanie, doktorze Tenma? 611 00:46:15,939 --> 00:46:17,858 Wyczuł coś niepojętego 612 00:46:17,941 --> 00:46:19,818 i bez końca symuluje reakcję? 613 00:46:20,444 --> 00:46:25,073 Atoma nie da się wybudzić w taki sposób jak pańskiego robota idealnego? 614 00:46:28,619 --> 00:46:30,412 Sugeruje pan, 615 00:46:30,496 --> 00:46:33,540 żebyśmy wprowadzili Atomowi rozchwiane emocje? 616 00:46:34,458 --> 00:46:35,626 Jeśli to zrobimy, 617 00:46:36,460 --> 00:46:40,839 może się odrodzić jako zupełnie inna istota! 618 00:46:42,883 --> 00:46:44,051 {\an8}Tak. 619 00:46:44,968 --> 00:46:47,638 Może powrócić jako potwór. 620 00:46:52,476 --> 00:46:53,393 Rozumiem. 621 00:46:54,061 --> 00:46:56,313 - Uważasz, że to smaczne? - Tak! 622 00:46:58,023 --> 00:46:58,857 Tobio. 623 00:46:59,358 --> 00:47:00,734 Tak, tato? 624 00:47:01,527 --> 00:47:04,905 Prawdziwy Tobio zginął w wypadku. 625 00:47:08,700 --> 00:47:10,327 {\an8}Przecież tu jestem. 626 00:47:10,410 --> 00:47:14,706 {\an8}Tobio był kiepski w sprzątaniu, w jego pokoju zawsze panował bałagan. 627 00:47:15,249 --> 00:47:17,251 Od jutra nie będę sprzątać. 628 00:47:17,334 --> 00:47:19,878 Tobio nie lubił nauki. 629 00:47:22,673 --> 00:47:23,590 To nie będę... 630 00:47:23,674 --> 00:47:25,592 Odłożył na regał atlas owadów, 631 00:47:25,676 --> 00:47:28,345 który mu kupiłem, nawet do niego nie zajrzał. 632 00:47:30,514 --> 00:47:34,768 Tobio nie znosił tego dania. 633 00:47:39,773 --> 00:47:42,568 Lubisz mnie? 634 00:47:42,651 --> 00:47:45,070 Tak, kocham cię, tato. 635 00:47:45,863 --> 00:47:49,074 Byłem surowy dla Tobia, wciąż go strofowałem. 636 00:47:50,993 --> 00:47:53,829 Dlatego jestem przekonany... 637 00:48:00,377 --> 00:48:02,713 że mnie nienawidził. 638 00:48:07,843 --> 00:48:08,844 Gesicht? 639 00:48:10,262 --> 00:48:11,388 Słyszysz mnie? 640 00:48:12,014 --> 00:48:12,931 Gesicht! 641 00:48:14,433 --> 00:48:16,810 Tu Hoffman. Odpowiedz, Gesicht! 642 00:48:17,311 --> 00:48:19,271 Nadal nie doszedłeś do siebie. 643 00:48:19,354 --> 00:48:21,440 Powrót do pracy jest niewskazany. 644 00:48:22,065 --> 00:48:25,777 W twoim ciele wciąż tkwią odłamki pocisku! 645 00:48:26,570 --> 00:48:27,404 Gesicht? 646 00:48:28,030 --> 00:48:29,448 Odpowiedz! 647 00:48:30,574 --> 00:48:32,284 Gesicht, tu Epsilon. 648 00:48:32,784 --> 00:48:33,911 To pilne. Muszę... 649 00:48:35,579 --> 00:48:36,413 natychmiast... 650 00:49:02,731 --> 00:49:06,360 Gesicht z Europolu, byłem umówiony. 651 00:49:09,363 --> 00:49:11,823 Potwierdzam. Proszę wejść. 652 00:49:16,411 --> 00:49:18,538 Proszę zaczekać w B-325. 653 00:49:27,214 --> 00:49:28,382 Dzień dobry. 654 00:49:28,465 --> 00:49:32,094 Pułkownik Armstrong z armii Stanów Zjednoczonych Tracji. 655 00:49:33,053 --> 00:49:34,888 Gesicht, Europol. 656 00:49:34,972 --> 00:49:37,849 Nasz kraj nie podpisał traktatu prawa karnego. 657 00:49:37,933 --> 00:49:42,813 Pańska prośba została przyjęta na prośbę prezydenta. 658 00:49:43,647 --> 00:49:47,693 Ma pan ograniczony czas, dlatego radzę się streszczać. 659 00:49:48,193 --> 00:49:49,486 - Do dzieła. - Tak jest. 660 00:49:50,904 --> 00:49:52,823 Zaczynamy tutaj? 661 00:49:52,906 --> 00:49:54,366 Tak. Jakiś problem? 662 00:49:55,117 --> 00:49:55,951 Nie. 663 00:49:56,034 --> 00:49:58,996 - Pospiesz się. - Tak jest. 664 00:50:00,205 --> 00:50:02,499 To supernowoczesne więzienie, 665 00:50:02,582 --> 00:50:04,710 ale nasze roboty są przestarzałe. 666 00:50:05,419 --> 00:50:08,130 Nasz kraj jest w czołówce technologicznej, 667 00:50:08,213 --> 00:50:11,174 ale nie pod względem zaawansowania robotów. 668 00:50:11,800 --> 00:50:14,386 Gdybyśmy mieli takie roboty jak wy, 669 00:50:14,469 --> 00:50:16,847 odbudowa Persji poszłaby szybciej. 670 00:50:17,431 --> 00:50:19,558 Z troski o prawa człowieka 671 00:50:19,641 --> 00:50:22,060 nie produkujemy robotów masowego rażenia. 672 00:50:24,187 --> 00:50:25,272 Mamy połączenie. 673 00:50:26,815 --> 00:50:28,150 Byle szybko, proszę. 674 00:50:35,365 --> 00:50:37,909 Mam go przesłuchać w ten sposób? 675 00:50:38,410 --> 00:50:40,037 Oczywiście. Jakiś problem? 676 00:50:43,248 --> 00:50:45,500 Dariusz XIV, zgadza się? 677 00:50:47,794 --> 00:50:48,712 Tak. 678 00:50:49,379 --> 00:50:51,006 Gesicht z Europolu. 679 00:50:51,715 --> 00:50:53,800 Mam kilka pytań. 680 00:50:54,676 --> 00:50:56,678 Jak się żyje w tym więzieniu? 681 00:50:59,264 --> 00:51:00,140 Nieźle. 682 00:51:01,808 --> 00:51:03,351 Skończmy tę farsę. 683 00:51:03,852 --> 00:51:06,313 - To żadne przesłuchanie. - Co? 684 00:51:06,396 --> 00:51:08,398 Macie liczne poziomy zabezpieczeń, 685 00:51:08,899 --> 00:51:11,318 możecie cenzurować niewygodne komentarze. 686 00:51:11,401 --> 00:51:12,903 O czym pan mówi? 687 00:51:13,403 --> 00:51:15,030 Skończcie te gierki! 688 00:51:15,655 --> 00:51:17,574 To niezwykle ważny świadek! 689 00:51:18,075 --> 00:51:19,993 Pomówię z nim osobiście. 690 00:51:20,077 --> 00:51:21,161 Wolnego! 691 00:51:21,244 --> 00:51:22,204 Stać! 692 00:51:22,746 --> 00:51:24,956 Prezydent zezwolił na przesłuchanie, 693 00:51:25,457 --> 00:51:28,210 ale pańskie działania naruszają prawo... 694 00:51:28,293 --> 00:51:29,127 Stać! 695 00:51:30,921 --> 00:51:33,965 Nie obchodzą mnie wasze relacje z Europolem. 696 00:51:34,049 --> 00:51:35,842 To bez znaczenia. 697 00:51:35,926 --> 00:51:38,970 Zagrożony jest los całego świata! 698 00:51:47,062 --> 00:51:48,772 Zatem jesteś robotem. 699 00:51:49,272 --> 00:51:51,274 Bardzo dobrze wykonanym. 700 00:51:51,858 --> 00:51:53,193 Wyglądasz jak człowiek. 701 00:51:54,444 --> 00:51:57,697 Obyś nie był tak głupi jak ludzie. 702 00:51:58,824 --> 00:51:59,825 Czy to pan stoi 703 00:51:59,908 --> 00:52:03,078 za seryjnym niszczeniem zaawansowanych robotów? 704 00:52:03,787 --> 00:52:06,331 Jednak jesteś głupi jak ludzie. 705 00:52:07,582 --> 00:52:11,753 Zlecił pan zabójstwa członków komisji śledczej Bora? 706 00:52:12,671 --> 00:52:15,132 Wszyscy są kłamcami. 707 00:52:15,757 --> 00:52:17,509 Przez nich mój kraj 708 00:52:18,468 --> 00:52:21,763 stał się jałową pustynią. 709 00:52:22,806 --> 00:52:27,269 Chcieli, żebyśmy pozostali biedni. 710 00:52:27,811 --> 00:52:32,691 Zabrali nam wszystko, łącznie ze wspaniałą cywilizacją robotów. 711 00:52:33,316 --> 00:52:37,279 Przez ich cholerne maszyny i parszywą sztuczną inteligencję 712 00:52:37,362 --> 00:52:40,157 mój kraj został obrócony w pył. 713 00:52:40,991 --> 00:52:44,870 Z chęci zemsty stworzył pan robota masowego rażenia. 714 00:52:45,996 --> 00:52:47,372 Istnego potwora. 715 00:52:49,374 --> 00:52:52,586 Ja stworzyłem potwora? 716 00:52:53,753 --> 00:52:56,590 Nic podobnego, on się narodził. 717 00:52:57,883 --> 00:53:03,096 To najzdolniejszy, nieskalany robot, ukochany przez Boga. 718 00:53:03,680 --> 00:53:06,725 „Nieskalany”? „Ukochany przez Boga”? 719 00:53:07,767 --> 00:53:10,312 Robot, który zabija i niszczy? 720 00:53:10,395 --> 00:53:13,773 {\an8}Mylisz się. On się odrodził. 721 00:53:14,357 --> 00:53:15,442 {\an8}Odrodził się? 722 00:53:16,610 --> 00:53:19,321 {\an8}Z silniejszym, potężniejszym ciałem, 723 00:53:19,863 --> 00:53:22,365 {\an8}bardziej pasującym do nienawiści, 724 00:53:22,449 --> 00:53:25,202 {\an8}która zrodziła się w jego sztucznej inteligencji. 725 00:53:25,869 --> 00:53:28,246 {\an8}Nienawiść robota... 726 00:53:30,123 --> 00:53:31,958 To pole kwiatów... 727 00:53:36,504 --> 00:53:38,256 to Pluto. 728 00:53:39,925 --> 00:53:40,842 Pluto... 729 00:53:41,718 --> 00:53:42,552 Kim on jest? 730 00:53:42,636 --> 00:53:47,557 Kim jest Pluto? Niech pan powie, kim on jest! 731 00:53:48,183 --> 00:53:50,769 Myślę, że już wiesz. 732 00:53:50,852 --> 00:53:51,728 Co? 733 00:53:58,443 --> 00:53:59,986 Odgryzł sobie język? 734 00:54:00,070 --> 00:54:01,321 Pomocy! 735 00:54:01,404 --> 00:54:02,239 Co jest? 736 00:54:02,739 --> 00:54:04,241 Coś ty zrobił?! 737 00:54:04,324 --> 00:54:05,450 Wezwać lekarza! 738 00:54:05,533 --> 00:54:06,868 Zabierzcie go stąd! 739 00:54:13,959 --> 00:54:17,379 „Myślę, że już wiesz”. 740 00:54:22,175 --> 00:54:25,887 Dariusz XIV usiłował popełnić samobójstwo? 741 00:54:25,971 --> 00:54:28,306 Tak. Ale zdołali uratować mu życie. 742 00:54:29,516 --> 00:54:31,726 Znowu przysporzysz nam kłopotów. 743 00:54:31,810 --> 00:54:34,813 Przepraszam. Biorę za to odpowiedzialność. 744 00:54:36,022 --> 00:54:37,774 Wracaj natychmiast! 745 00:54:41,236 --> 00:54:42,195 Epsilon. 746 00:54:45,115 --> 00:54:48,827 Byłeś nieosiągalny, więc cię namierzyłem i przyleciałem. 747 00:54:52,956 --> 00:54:54,499 Herakles pozostawił to. 748 00:54:56,960 --> 00:54:59,754 Ale to nie wszystko. 749 00:55:00,588 --> 00:55:02,132 Chcę ci coś pokazać. 750 00:55:02,632 --> 00:55:03,466 Co? 751 00:55:04,050 --> 00:55:08,555 Podczas jego walki zarejestrowałem silne fale elektromagnetyczne. 752 00:55:09,806 --> 00:55:14,686 Z mojej analizy wynika, że ich źródłem była głównie nienawiść. 753 00:55:16,563 --> 00:55:19,566 Ale było coś jeszcze. 754 00:55:22,152 --> 00:55:22,986 Coś takiego. 755 00:55:23,528 --> 00:55:24,821 Przekażę ci dane. 756 00:55:28,867 --> 00:55:30,493 Co przedstawia ten obraz? 757 00:55:37,792 --> 00:55:40,420 {\an8}Czyżby to był... 758 00:55:43,673 --> 00:55:44,674 Pluto? 759 00:58:11,196 --> 00:58:14,824 Napisy: Małgorzata Freulich