1
00:01:02,729 --> 00:01:03,730
Stój!
2
00:01:06,024 --> 00:01:07,067
Nie!
3
00:01:07,901 --> 00:01:10,403
Nie widzisz, że jestem ciężko ranny?!
4
00:01:40,100 --> 00:01:41,643
Udajesz niewinnego?
5
00:01:41,726 --> 00:01:44,145
Zamordowałeś mojego brata!
6
00:01:46,439 --> 00:01:49,025
Superrobot detektyw, guzik prawda!
7
00:01:49,109 --> 00:01:51,861
Jesteś tylko morderczą maszyną!
8
00:02:14,717 --> 00:02:16,344
To ma być kryjówka?
9
00:02:16,845 --> 00:02:18,555
Zwykła drewniana chata.
10
00:02:19,055 --> 00:02:21,558
Uchroni mnie przed zagrożeniem?
11
00:02:21,641 --> 00:02:25,103
W środku jest nowoczesny
system bezpieczeństwa.
12
00:02:25,603 --> 00:02:27,730
A ty dokąd?
13
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
Wrócę za godzinę.
14
00:02:29,482 --> 00:02:31,401
Nie wychodź z domu.
15
00:02:31,484 --> 00:02:33,570
Twoja żona i syn wkrótce dotrą.
16
00:02:34,320 --> 00:02:36,823
Zaczekaj! Opuszczasz stanowisko?
17
00:02:36,906 --> 00:02:38,575
Masz obowiązek mnie chronić.
18
00:03:02,348 --> 00:03:04,559
Jeśli chcesz ocalić rodzinę,
19
00:03:04,642 --> 00:03:06,728
zabij Gesichta.
20
00:03:07,228 --> 00:03:11,608
Pod modrzewiem, 200 kroków
na północ od kryjówki,
21
00:03:11,691 --> 00:03:13,526
znajdziesz broń.
22
00:03:23,453 --> 00:03:24,287
Tato!
23
00:03:24,913 --> 00:03:25,747
Hans!
24
00:03:31,836 --> 00:03:33,421
Gdzie jest Gesicht?
25
00:03:35,423 --> 00:03:36,883
Nie wspominaj o nim.
26
00:03:37,383 --> 00:03:38,218
Skarbie.
27
00:03:39,552 --> 00:03:40,595
Co się dzieje?
28
00:03:40,678 --> 00:03:43,223
Ilso, wybacz,
że przysporzyłem ci zmartwień.
29
00:03:43,890 --> 00:03:46,309
{\an8}Po co ten cały cyrk?
30
00:03:48,895 --> 00:03:51,189
Coś ty znowu narobił?
31
00:04:03,368 --> 00:04:05,119
Jednak wróciłeś?
32
00:04:05,662 --> 00:04:07,622
Wspomniał, że jeszcze wpadniesz.
33
00:04:13,419 --> 00:04:15,505
Wreszcie jesteś.
34
00:04:16,214 --> 00:04:18,258
W końcu sobie przypomniałeś.
35
00:04:19,175 --> 00:04:21,261
Jakie to uczucie?
36
00:04:28,351 --> 00:04:29,811
O rety!
37
00:04:29,894 --> 00:04:33,189
Piwnica wygląda
jak schron przeciwatomowy! Jest siłownia!
38
00:04:34,023 --> 00:04:35,483
To cała prawda?
39
00:04:38,319 --> 00:04:39,153
Tak.
40
00:04:39,737 --> 00:04:40,905
Nie do wiary.
41
00:04:42,031 --> 00:04:43,866
Żeby porywać się na Gesichta...
42
00:04:43,950 --> 00:04:46,411
Sądziłem, że zrozumiesz.
43
00:04:46,494 --> 00:04:47,328
Myliłeś się!
44
00:04:47,996 --> 00:04:52,083
Gesicht zabił człowieka,
ale tym człowiekiem był twój brat!
45
00:04:57,046 --> 00:05:03,177
Dałem radę! Hans mistrzem!
46
00:05:04,262 --> 00:05:06,222
Przepraszam za te słowa,
47
00:05:06,848 --> 00:05:10,268
ale twój brat zasłużył na śmierć.
48
00:05:11,477 --> 00:05:15,523
Popełnił mnóstwo przestępstw,
wiele potwornych.
49
00:05:16,190 --> 00:05:18,109
Mam dreszcze na samą myśl.
50
00:05:18,192 --> 00:05:20,611
Mdli mnie, gdy o tym mówię.
51
00:05:21,863 --> 00:05:24,824
Tak, był chorym człowiekiem.
52
00:05:24,907 --> 00:05:28,536
{\an8}Ale nie zasłużył na śmierć z ręki robota.
53
00:05:28,619 --> 00:05:31,456
Nie wiesz, czy to było celowe działanie.
54
00:05:31,998 --> 00:05:34,000
Roboty miewają awarie.
55
00:05:34,792 --> 00:05:36,502
To był jego obowiązek.
56
00:05:37,170 --> 00:05:39,714
Gesicht wykonywał swoje rozkazy.
57
00:05:39,797 --> 00:05:42,216
Nie zrobił tego z premedytacją.
58
00:05:43,384 --> 00:05:44,344
Gesicht...
59
00:05:45,011 --> 00:05:47,221
nie zabił twojego brata z nienawiści.
60
00:05:50,433 --> 00:05:52,435
Zabiłeś go z nienawiści.
61
00:05:53,519 --> 00:05:56,189
Wiedziałem, gdy tylko cię ujrzałem.
62
00:05:56,814 --> 00:05:58,649
Jesteśmy tacy sami.
63
00:05:59,150 --> 00:06:03,237
Mimo wszelkich starań to wspomnienie
nigdy nie zostanie wymazane.
64
00:06:04,238 --> 00:06:07,992
Ta rana zawsze pozostanie otwarta.
65
00:06:10,203 --> 00:06:11,037
Stój!
66
00:06:11,996 --> 00:06:13,081
Popełniłem błąd!
67
00:06:13,915 --> 00:06:15,124
Ja...
68
00:06:16,793 --> 00:06:19,670
Oszczędź mnie, błagam!
69
00:06:33,101 --> 00:06:36,270
Rozgrzeb tę ranę.
70
00:06:37,563 --> 00:06:42,902
Wtedy sobie przypomnisz,
jak naprawdę smakuje nienawiść.
71
00:06:49,951 --> 00:06:51,452
Muszę wracać do pracy.
72
00:07:01,295 --> 00:07:07,385
W czerwonym narożniku mistrz WPKKR,
73
00:07:07,468 --> 00:07:12,557
bóg walki, Herakles!
74
00:07:12,640 --> 00:07:15,017
Herakles!
75
00:08:00,271 --> 00:08:02,773
Tym razem jego przeciwnik będzie potężny.
76
00:08:03,441 --> 00:08:04,859
Ale to bez znaczenia.
77
00:08:04,942 --> 00:08:08,863
Silny zwycięża,
dopóki nie pojawi się ktoś silniejszy.
78
00:08:09,780 --> 00:08:11,657
Tak to już jest.
79
00:08:18,414 --> 00:08:19,749
Morze jest wzburzone.
80
00:08:21,918 --> 00:08:24,795
{\an8}Gesicht prowadzi śledztwo.
81
00:08:25,296 --> 00:08:28,341
{\an8}Bądźcie rozsądni.
Razem znajdziecie rozwiązanie.
82
00:08:28,841 --> 00:08:30,760
{\an8}Dobrze, tak zrobimy.
83
00:08:41,395 --> 00:08:42,355
Nadchodzi.
84
00:08:42,438 --> 00:08:44,023
Też to wyczuwasz?
85
00:08:44,565 --> 00:08:46,901
Tak. Anomalie fal elektromagnetycznych.
86
00:08:47,652 --> 00:08:48,569
Mam ci pomóc?
87
00:08:50,238 --> 00:08:52,031
Nie jesteś przystosowany.
88
00:08:52,740 --> 00:08:55,743
Tak, mam inne systemy.
89
00:08:55,826 --> 00:08:58,663
Mnie stworzono właśnie do tego.
90
00:08:59,956 --> 00:09:02,208
Jestem zaprogramowany do walki.
91
00:09:03,167 --> 00:09:04,043
Znikaj stąd.
92
00:09:04,710 --> 00:09:08,172
Robot bez funkcji bojowych
jedynie mnie spowolni.
93
00:09:10,424 --> 00:09:12,134
Znów patrzysz na mnie z góry,
94
00:09:13,052 --> 00:09:15,680
jak wtedy, gdy odmówiłem udziału w wojnie.
95
00:09:24,605 --> 00:09:27,441
Może miałeś rację.
96
00:09:31,529 --> 00:09:35,533
Może miałeś rację, odmawiając walki.
97
00:09:37,118 --> 00:09:39,287
Mnie do tego stworzono.
98
00:09:40,329 --> 00:09:43,833
Ale ta wojna nie była walką.
99
00:09:45,334 --> 00:09:46,168
Wtedy tam...
100
00:09:46,961 --> 00:09:49,005
miałem towarzysza broni,
101
00:09:50,339 --> 00:09:51,757
robota z elitarnej grupy.
102
00:09:52,300 --> 00:09:55,553
Dzięki niemu odnieśliśmy sukces
w wielu misjach.
103
00:10:03,144 --> 00:10:06,397
Gdy widziałem go ostatni raz,
104
00:10:07,857 --> 00:10:10,526
bardzo dokładnie mył ręce.
105
00:10:11,861 --> 00:10:13,487
Jakby był w transie.
106
00:10:14,238 --> 00:10:15,573
Mimo że był robotem,
107
00:10:16,490 --> 00:10:18,034
chciał domyć ręce.
108
00:10:19,035 --> 00:10:21,412
Co robisz?
109
00:10:22,455 --> 00:10:23,581
Nie schodzi.
110
00:10:24,081 --> 00:10:25,166
Co takiego?
111
00:10:26,334 --> 00:10:27,668
Nie chce zejść...
112
00:10:32,632 --> 00:10:35,676
Wróg, który nadciąga, jest duchem.
113
00:10:35,760 --> 00:10:36,594
Duchem?
114
00:10:37,261 --> 00:10:39,639
{\an8}Za chwilę zmierzę się
115
00:10:41,265 --> 00:10:43,142
z duchami tych, którzy polegli.
116
00:10:46,437 --> 00:10:47,271
{\an8}Idź już.
117
00:10:48,147 --> 00:10:49,398
{\an8}Ty nie zawiniłeś.
118
00:10:50,066 --> 00:10:51,525
{\an8}Nie musisz dziś zginąć.
119
00:10:52,735 --> 00:10:54,320
Ale Atom zginął.
120
00:10:55,571 --> 00:10:58,991
Też niczym nie zawinił.
Dlaczego go zabito?
121
00:11:03,371 --> 00:11:04,914
Na pewno coś wiesz.
122
00:11:04,997 --> 00:11:08,876
Coś, czego dowiedziałeś się na wojnie.
123
00:11:09,418 --> 00:11:10,252
{\an8}Idź już.
124
00:11:14,131 --> 00:11:16,217
Będę czekał trzy kilometry stąd.
125
00:11:17,009 --> 00:11:20,930
Jak wolisz. Będziesz mógł
zarejestrować dane z mojej walki.
126
00:11:23,933 --> 00:11:27,853
Walczę lepiej, gdy mam publiczność,
nawet tak nieliczną.
127
00:11:29,063 --> 00:11:31,857
W końcu jestem Heraklesem, bogiem walki.
128
00:11:51,669 --> 00:11:52,712
Brando...
129
00:11:53,546 --> 00:11:57,049
Stoczyliśmy wiele walk,
które przejdą do historii.
130
00:11:57,550 --> 00:12:00,052
Wszystkie były nierozstrzygnięte.
131
00:12:00,553 --> 00:12:03,472
Szkoda, że nie mogliśmy tego rozstrzygnąć.
132
00:12:06,851 --> 00:12:09,228
Niestety nam się nie udało,
133
00:12:09,895 --> 00:12:13,232
ale przynajmniej
wyrównam rachunki z tym czymś!
134
00:12:20,990 --> 00:12:23,826
Nie będzie to sportowa walka.
135
00:12:27,580 --> 00:12:29,832
To pojedynek na śmierć i życie!
136
00:12:31,083 --> 00:12:33,627
Ponoć świat dzieli się
na wygranych i przegranych,
137
00:12:33,711 --> 00:12:38,382
mądrych i głupich, żywych i martwych.
138
00:12:38,883 --> 00:12:43,095
Tak naprawdę
wszyscy są przegrani, głupi i martwi.
139
00:12:43,763 --> 00:12:45,848
Wszyscy oprócz mnie.
140
00:12:58,611 --> 00:13:01,906
Nie zmylisz mnie dziecinnymi sztuczkami!
141
00:13:15,461 --> 00:13:17,171
Giń!
142
00:13:25,846 --> 00:13:29,725
Ogłaszam otwarcie posiedzenia
99. trybunału wojskowego.
143
00:13:30,226 --> 00:13:31,811
Podsądny złoży przysięgę.
144
00:13:35,105 --> 00:13:39,485
Rozkazuję podsądnemu, Dariuszowi XIV,
natychmiast złożyć przysięgę.
145
00:13:40,736 --> 00:13:41,987
Przysięgę?
146
00:13:42,488 --> 00:13:45,199
Bóg nie wierzy w przysięgi ludzi.
147
00:13:45,282 --> 00:13:49,328
Już 99 razy podsądny udziela
takiej odpowiedzi.
148
00:13:49,411 --> 00:13:51,163
Podsądny złoży przysięgę.
149
00:13:53,541 --> 00:13:55,876
{\an8}Ludzie kłamią.
150
00:13:55,960 --> 00:13:58,504
{\an8}Bóg im nie ufa.
151
00:13:58,587 --> 00:14:00,005
To obraza trybunału!
152
00:14:00,089 --> 00:14:03,676
W oczach Boga ludzkość to nieudane dzieło.
153
00:14:04,260 --> 00:14:06,554
Należy ją zastąpić.
154
00:14:07,179 --> 00:14:08,472
Nowym gatunkiem.
155
00:14:09,098 --> 00:14:10,933
Roboty są tym gatunkiem!
156
00:14:11,016 --> 00:14:12,893
Dość tych bredni!
157
00:14:12,977 --> 00:14:15,688
Posiedzenie zamknięte!
Wyprowadzić podsądnego!
158
00:14:15,771 --> 00:14:16,897
To jego wina!
159
00:14:16,981 --> 00:14:20,025
Nowy gatunek?! To ty mordowałeś roboty!
160
00:14:20,109 --> 00:14:22,820
Zaprzeczasz sam sobie!
161
00:14:22,903 --> 00:14:24,947
- Właśnie!
- Spokój na sali!
162
00:14:25,030 --> 00:14:26,866
Nie ma żadnych sprzeczności.
163
00:14:27,700 --> 00:14:29,493
To nie był mord.
164
00:14:30,160 --> 00:14:31,662
Tylko etap ewolucji.
165
00:14:31,745 --> 00:14:34,373
Odpowie za obrazę sądu!
166
00:14:34,456 --> 00:14:35,875
Należy skazać Dariusza!
167
00:14:35,958 --> 00:14:37,751
Śmierć Dariuszowi!
168
00:14:39,628 --> 00:14:41,797
Jestem z organizacji praw człowieka.
169
00:14:41,881 --> 00:14:43,799
Możemy panu jakoś pomóc?
170
00:14:46,051 --> 00:14:47,887
Przynieście mi kredki.
171
00:14:54,101 --> 00:14:55,102
Heraklesie...
172
00:15:00,482 --> 00:15:02,484
To jego części.
173
00:15:03,319 --> 00:15:04,862
Niektóre należą do wroga!
174
00:15:05,487 --> 00:15:06,822
Zniszczyli się nawzajem?
175
00:15:12,077 --> 00:15:14,705
To ciało, którego Herakles
używa na co dzień.
176
00:15:20,461 --> 00:15:22,338
Co się dzieje?
177
00:15:22,838 --> 00:15:25,132
Części są rozrzucone po całym akwenie.
178
00:15:26,216 --> 00:15:28,302
Anomalia fal elektromagnetycznych...
179
00:15:37,144 --> 00:15:38,020
To jest...
180
00:15:38,103 --> 00:15:41,982
Jeśli złamię ten róg...
181
00:15:42,524 --> 00:15:43,651
To na pewno...
182
00:15:46,862 --> 00:15:48,948
Jeśli mu pomogę, pokonamy wroga!
183
00:16:06,423 --> 00:16:09,301
Co robisz?
184
00:16:10,386 --> 00:16:11,553
Nie chce zejść.
185
00:16:12,346 --> 00:16:13,305
Co takiego?
186
00:16:16,392 --> 00:16:17,726
Nie chce zejść...
187
00:16:21,355 --> 00:16:23,399
Co to za obrazy?
188
00:16:24,274 --> 00:16:26,068
Nie mogę się ruszyć!
189
00:16:27,194 --> 00:16:29,071
Już wiem,
190
00:16:29,989 --> 00:16:31,031
kim jesteś!
191
00:16:50,342 --> 00:16:52,886
Już dawno zgaszono światła.
192
00:16:53,470 --> 00:16:54,388
Co robisz?
193
00:16:56,807 --> 00:16:59,435
Gdy powódź powróci,
194
00:16:59,518 --> 00:17:01,854
do arki wsiądą
195
00:17:02,438 --> 00:17:04,398
wybrani przez Boga.
196
00:17:04,481 --> 00:17:05,357
Hej!
197
00:17:05,941 --> 00:17:09,319
Ludzie czy roboty? Którzy to będą?
198
00:17:09,403 --> 00:17:10,571
Otwórz.
199
00:17:11,530 --> 00:17:13,073
{\an8}Przetrwa jedynie...
200
00:17:14,616 --> 00:17:15,617
Co jest?
201
00:17:17,369 --> 00:17:18,746
...Pluto.
202
00:17:21,165 --> 00:17:22,332
Heraklesie!
203
00:17:41,894 --> 00:17:42,853
Gdzie...
204
00:17:44,313 --> 00:17:45,147
ja jestem?
205
00:17:46,774 --> 00:17:47,608
Ja...
206
00:17:48,734 --> 00:17:49,818
uciekam.
207
00:17:51,195 --> 00:17:52,196
Przed czym?
208
00:18:06,418 --> 00:18:07,961
Herakles nie żyje.
209
00:18:09,880 --> 00:18:11,090
Muszę mu powiedzieć.
210
00:18:12,549 --> 00:18:13,550
Muszę!
211
00:18:14,259 --> 00:18:16,637
Tylko on może powstrzymać wroga.
212
00:18:17,638 --> 00:18:18,514
Gesicht.
213
00:18:21,350 --> 00:18:22,184
Gesicht?
214
00:18:22,851 --> 00:18:24,061
Gesicht?!
215
00:18:24,812 --> 00:18:26,271
Połączenie zerwane!
216
00:18:27,022 --> 00:18:27,898
Gesicht!
217
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
Gesicht, odpowiedz!
218
00:18:30,484 --> 00:18:31,485
Gesicht!
219
00:18:31,568 --> 00:18:34,947
Czy wtedy też miałeś to w oczach?
220
00:18:35,531 --> 00:18:38,075
{\an8}To ty zabiłeś mojego brata!
221
00:18:39,701 --> 00:18:41,870
Proszę tędy.
222
00:18:44,331 --> 00:18:47,709
Możecie potwierdzić, że to wasze dziecko?
223
00:18:55,050 --> 00:18:56,844
Gesicht, poradzę sobie.
224
00:18:57,427 --> 00:18:58,387
Idź do tamtych.
225
00:19:11,191 --> 00:19:13,652
Nie ma wątpliwości. To nasze dziecko.
226
00:19:22,953 --> 00:19:26,331
Ludzie płaczą w takich sytuacjach, prawda?
227
00:19:29,459 --> 00:19:31,044
Trochę to rozumiem.
228
00:19:31,837 --> 00:19:33,463
Tak, ja też.
229
00:19:36,300 --> 00:19:40,929
Zgłosiliśmy się, gdy tylko powstał
system adopcji robotów.
230
00:19:41,763 --> 00:19:44,641
W końcu po czterech latach
mały trafił do nas.
231
00:19:46,018 --> 00:19:50,105
Na liście oczekujących było wiele par.
232
00:19:50,814 --> 00:19:54,067
Byłam bardzo szczęśliwa,
gdy poznałam to dziecko.
233
00:19:54,568 --> 00:19:55,402
Tak.
234
00:19:56,695 --> 00:20:00,282
Roboty wreszcie mogą zakładać rodziny.
235
00:20:00,949 --> 00:20:04,536
Sądziliśmy, że możemy żyć jak rodzina...
236
00:20:09,791 --> 00:20:13,212
Jestem Gesicht. Dołączę do śledztwa.
237
00:20:13,295 --> 00:20:14,171
Miło mi.
238
00:20:14,254 --> 00:20:17,424
Czy to dobry pomysł,
brać robota do tej sprawy?
239
00:20:17,925 --> 00:20:19,468
Jedynie wykonuję rozkazy.
240
00:20:19,968 --> 00:20:23,931
Dzieci roboty uprowadzono
i rozerwano na kawałki.
241
00:20:24,556 --> 00:20:27,726
Możliwe, że sprawca
jest uprzedzony do robotów.
242
00:20:27,809 --> 00:20:30,896
Twój udział może zostać uznany
za konflikt interesów.
243
00:20:30,979 --> 00:20:34,608
Dlatego zbadam wszelkie inne możliwości.
244
00:20:40,072 --> 00:20:41,365
A co z monitoringiem?
245
00:20:43,116 --> 00:20:46,745
Przed porwaniem
zniszczono kamery B-Com Eye 3.
246
00:20:47,371 --> 00:20:50,207
W sumie doszło do 23 podobnych porwań.
247
00:20:50,290 --> 00:20:54,544
Sprawca niszczy kamery,
po czym uprowadza dziecko.
248
00:20:55,295 --> 00:20:58,131
System B-Com Eye 3
funkcjonuje w 304 miejscach.
249
00:20:58,632 --> 00:21:02,678
Przeciwnicy robotów,
radykałowie i recydywiści
250
00:21:02,761 --> 00:21:05,180
byli widziani z dala od tego miejsca.
251
00:21:05,264 --> 00:21:09,226
Zatem wszyscy podejrzani mają alibi.
252
00:21:12,479 --> 00:21:14,106
Co to wszystko ma znaczyć?
253
00:21:14,773 --> 00:21:18,277
Dlaczego powiedziałeś mediom,
że dołączyłem do śledztwa?
254
00:21:18,360 --> 00:21:19,987
To tylko gra pozorów.
255
00:21:22,364 --> 00:21:28,161
Pokazujemy opinii publicznej
zaangażowanie w rozwiązanie sprawy.
256
00:21:28,829 --> 00:21:29,830
Co ważniejsze,
257
00:21:29,913 --> 00:21:34,001
twój udział może zapobiec
kolejnym porwaniom.
258
00:21:35,836 --> 00:21:39,256
Zawęziliśmy listę
do przeciwników robotów bez alibi,
259
00:21:39,339 --> 00:21:41,967
którzy przebywali w kraju,
gdy doszło do porwań.
260
00:21:42,050 --> 00:21:43,176
To siedem osób.
261
00:21:43,677 --> 00:21:46,096
Wszystkie są pod obserwacją.
262
00:21:46,179 --> 00:21:48,348
Jaka jest awaryjność B-Com Eye 3?
263
00:21:48,432 --> 00:21:49,266
Co?
264
00:21:50,017 --> 00:21:54,604
Możemy porównać awaryjność systemu
przed incydentami i po nich?
265
00:21:54,688 --> 00:21:57,774
Producent ma te dane.
266
00:21:58,358 --> 00:22:02,154
To nowoczesny sprzęt,
ale jest podatny na usterki.
267
00:22:02,696 --> 00:22:04,781
Awaryjność w ciągu trzech lat
268
00:22:05,615 --> 00:22:07,492
wyniosła 3,26%.
269
00:22:07,576 --> 00:22:10,495
A po incydentach...
270
00:22:11,371 --> 00:22:12,205
Co?
271
00:22:12,289 --> 00:22:14,666
Tylko 3,25%.
272
00:22:14,750 --> 00:22:18,045
Do porwań dochodziło
po uszkodzeniu systemu,
273
00:22:18,128 --> 00:22:19,880
ale awaryjność nie wzrosła.
274
00:22:22,424 --> 00:22:25,510
Zgłoszenie porwania w rewirze W-25!
275
00:22:25,594 --> 00:22:27,346
Ofiara to dziecko robot!
276
00:22:27,971 --> 00:22:30,098
Gesicht, jedź tam.
277
00:22:30,640 --> 00:22:31,475
Tak jest.
278
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
Heleno? Wybacz, otrzymałem wezwanie...
279
00:22:38,023 --> 00:22:39,024
Co?
280
00:22:41,651 --> 00:22:42,486
Co się stało?
281
00:22:45,280 --> 00:22:46,782
A ty dokąd?
282
00:22:47,282 --> 00:22:49,701
- Henry!
- Idę!
283
00:22:49,785 --> 00:22:52,412
Ustal przyczyny awarii B-Com Eye 3.
284
00:22:52,496 --> 00:22:53,330
Co?
285
00:22:53,413 --> 00:22:55,665
Nie mam dostępu do akt tej sprawy.
286
00:22:55,749 --> 00:22:57,876
Musisz mi pomóc.
287
00:22:57,959 --> 00:23:00,045
Ale powinniśmy jechać do wezwania...
288
00:23:00,128 --> 00:23:01,421
W tej chwili!
289
00:23:02,005 --> 00:23:02,839
Gesicht?
290
00:23:03,340 --> 00:23:04,925
Zachowujesz się dziwnie.
291
00:23:08,637 --> 00:23:12,015
To przyczyny awarii
z ostatnich trzech miesięcy.
292
00:23:12,516 --> 00:23:16,728
Trzy z powodu uderzenia pioruna
i 38 problemów z chipami kontrolnymi.
293
00:23:17,229 --> 00:23:19,731
Porównaj z danymi z trzech ostatnich lat.
294
00:23:19,815 --> 00:23:20,649
Dobrze.
295
00:23:21,983 --> 00:23:23,819
Prawie to samo.
296
00:23:24,319 --> 00:23:27,364
Sprawca nie zniszczył systemów.
297
00:23:27,447 --> 00:23:28,323
Co?
298
00:23:28,824 --> 00:23:32,911
Może to fale elektromagnetyczne
podobne do piorunów...
299
00:23:34,579 --> 00:23:38,792
W jednym przypadku
system został zniszczony przez człowieka.
300
00:23:38,875 --> 00:23:39,876
To było wczoraj?
301
00:23:40,377 --> 00:23:43,213
Ale wczoraj nie doszło do porwania.
302
00:23:43,713 --> 00:23:45,590
Pokaż listę firm serwisowych.
303
00:23:46,925 --> 00:23:50,220
Wyświetl serwisantów w okolicy porwań!
304
00:23:52,097 --> 00:23:54,349
Nie zaczęło się od awarii systemu.
305
00:23:54,433 --> 00:23:56,017
Zaczęło się od napraw!
306
00:23:57,394 --> 00:24:00,230
Tylko jedna osoba
odpowiada za naprawę systemu
307
00:24:00,313 --> 00:24:01,857
w miejscu porwania!
308
00:24:12,033 --> 00:24:13,702
Hej, Gesicht?
309
00:24:13,785 --> 00:24:16,455
Gesicht, odbiór?
310
00:24:16,538 --> 00:24:18,498
Gesicht nie odpowiada!
311
00:24:18,582 --> 00:24:20,709
To na nic. Połączenie zerwane.
312
00:24:20,792 --> 00:24:24,629
Odpowiedz, Gesicht! To niesubordynacja!
313
00:24:24,713 --> 00:24:26,089
Stój!
314
00:24:26,756 --> 00:24:28,300
Nie, proszę.
315
00:24:33,597 --> 00:24:35,974
Nie strzelaj!
316
00:24:54,868 --> 00:24:55,702
Nie mogę.
317
00:24:58,538 --> 00:25:01,333
Nie mogę od tego uciec.
318
00:25:10,842 --> 00:25:11,760
Cholera!
319
00:25:12,719 --> 00:25:14,513
Znajdziesz broń.
320
00:25:16,348 --> 00:25:19,017
Gdzie ta cholerna broń?
321
00:25:19,100 --> 00:25:20,143
Panie Haas!
322
00:25:21,311 --> 00:25:23,730
Meyer z Europolu.
323
00:25:24,231 --> 00:25:26,066
Co pan tam robi?
324
00:25:26,650 --> 00:25:29,903
Mam wrócić do kryjówki, tak?
325
00:25:30,403 --> 00:25:31,905
Nie o to chodzi.
326
00:25:31,988 --> 00:25:37,494
Zanim tu dotarliście, zatrzymaliście się
na parkingu przy lesie, prawda?
327
00:25:38,328 --> 00:25:39,538
Co z tego?
328
00:25:39,621 --> 00:25:43,208
Kamery uchwyciły podejrzanego mężczyznę.
329
00:25:43,291 --> 00:25:44,751
Sprawdziliśmy go.
330
00:25:44,834 --> 00:25:47,504
Należy do organizacji, która pana ściga.
331
00:25:48,255 --> 00:25:50,715
Wiedzą, gdzie pan przebywa.
332
00:25:51,216 --> 00:25:53,385
Musimy pana przenieść.
333
00:25:53,468 --> 00:25:54,928
Rozumiem.
334
00:25:55,428 --> 00:25:56,388
Inspektorze!
335
00:25:57,973 --> 00:25:59,307
Wrócił Gesicht.
336
00:25:59,933 --> 00:26:01,059
Gesicht!
337
00:26:01,643 --> 00:26:04,062
Nie możesz oddalać się bez pozwolenia!
338
00:26:04,729 --> 00:26:06,147
Przepraszam.
339
00:26:06,231 --> 00:26:09,317
Nie do pomyślenia,
żeby robot robił coś takiego.
340
00:26:09,401 --> 00:26:10,902
Później złożę raport.
341
00:26:11,403 --> 00:26:13,238
Tymczasem ochrona pana Haasa...
342
00:26:13,321 --> 00:26:16,032
Znam sytuację. Zaraz go przeniosę.
343
00:26:18,410 --> 00:26:19,744
Chodźmy, panie Haas.
344
00:26:20,620 --> 00:26:22,038
Porzucasz misję?
345
00:26:23,206 --> 00:26:24,749
Jak wtedy.
346
00:26:24,833 --> 00:26:27,252
Zabicie mojego brata,
nie było twoją misją.
347
00:26:29,254 --> 00:26:33,008
{\an8}Teraz mam zdanie chronić pana.
348
00:26:45,937 --> 00:26:48,982
Z której strony przyjadą złole?
349
00:26:49,065 --> 00:26:50,859
Nie pleć bzdur i siedź prosto!
350
00:26:51,443 --> 00:26:54,112
Nic nam nie będzie, co?
351
00:26:54,195 --> 00:26:55,655
Bo jest z nami Gesicht!
352
00:26:56,156 --> 00:26:58,700
Eskortuje nas też drugi radiowóz.
353
00:26:59,200 --> 00:27:00,869
Bez obaw, Hans.
354
00:27:00,952 --> 00:27:03,455
Co zrobisz, jeśli pojawią się bandyci?
355
00:27:03,538 --> 00:27:06,750
- Czy twoja ręka zmienia się w broń?
- Hans!
356
00:27:06,833 --> 00:27:11,963
Ale w szkole mówili,
że roboty nie mogą strzelać do ludzi.
357
00:27:12,047 --> 00:27:14,215
Więc jak ich załatwisz?
358
00:27:14,799 --> 00:27:16,760
W razie konieczności zastrzeli.
359
00:27:16,843 --> 00:27:17,677
Prawda?
360
00:27:18,303 --> 00:27:19,679
Dosyć tego tematu.
361
00:27:20,722 --> 00:27:22,098
O co chodzi?
362
00:27:22,599 --> 00:27:24,100
Radiowóz za nami...
363
00:27:25,894 --> 00:27:28,813
Nie widzę auta inspektora!
364
00:27:30,690 --> 00:27:31,941
Straciłem łączność.
365
00:27:32,442 --> 00:27:33,276
Zbliżają się!
366
00:27:36,571 --> 00:27:37,697
Ktoś nas ściga?
367
00:27:38,281 --> 00:27:40,700
Przyspieszę. Zapnijcie pasy!
368
00:27:47,457 --> 00:27:49,292
Są coraz bliżej...
369
00:27:54,673 --> 00:27:57,175
Wóz inspektora zniknął momentalnie.
370
00:27:57,258 --> 00:28:00,804
- Mogli użyć...
- Wyrzutni pocisków kasetowych.
371
00:28:02,639 --> 00:28:03,473
To zapewne
372
00:28:04,432 --> 00:28:06,518
ten sam model, który ja nabyłem.
373
00:28:07,102 --> 00:28:08,812
Ponieważ może cię zabić.
374
00:28:13,858 --> 00:28:16,027
Pomóż nam, proszę.
375
00:28:17,570 --> 00:28:19,280
Uratuj chociaż żonę i syna.
376
00:28:20,198 --> 00:28:21,032
Proszę.
377
00:28:23,702 --> 00:28:25,870
Robot na parkingu powiedział mi,
378
00:28:26,830 --> 00:28:28,915
że jeśli chcę ocalić rodzinę,
379
00:28:30,041 --> 00:28:30,917
to muszę...
380
00:28:32,085 --> 00:28:33,211
cię zabić.
381
00:28:34,045 --> 00:28:35,171
Ale od początku
382
00:28:35,255 --> 00:28:38,425
zamierzali sprzątnąć nas wszystkich,
383
00:28:39,342 --> 00:28:42,345
żebym nie ujawnił prawdy
o antyrobotowej sekcie.
384
00:28:44,013 --> 00:28:45,432
Nienawidzę cię.
385
00:28:46,057 --> 00:28:47,559
Zabiłeś mojego brata.
386
00:28:48,351 --> 00:28:51,771
Dlatego usiłowałem cię załatwić.
387
00:28:53,189 --> 00:28:54,315
Ta nienawiść...
388
00:28:54,941 --> 00:28:57,777
Ty ją znasz, mimo że jesteś robotem.
389
00:28:59,946 --> 00:29:03,199
{\an8}Bez nienawiści nie zabiłbyś kogoś takiego.
390
00:29:04,743 --> 00:29:08,371
{\an8}Ale to sprawa między tobą,
mną i moim bratem!
391
00:29:08,872 --> 00:29:11,166
{\an8}Moja rodzina nie ma z tym nic wspólnego!
392
00:29:12,041 --> 00:29:12,876
{\an8}Proszę,
393
00:29:13,460 --> 00:29:15,462
{\an8}uratuj moją żonę i syna!
394
00:29:16,629 --> 00:29:19,132
{\an8}Panie Haas, dźwignia po prawej.
395
00:29:19,215 --> 00:29:21,009
{\an8}- Co?
- Dźwignia po prawej!
396
00:29:26,514 --> 00:29:27,557
Panie Haas!
397
00:29:32,896 --> 00:29:34,773
Hans! Ilsa!
398
00:29:40,487 --> 00:29:41,696
Hans! Ilsa!
399
00:29:42,822 --> 00:29:43,782
Hans!
400
00:29:43,865 --> 00:29:44,824
Ilsa!
401
00:29:51,915 --> 00:29:55,126
Na ciebie wystarczyłaby zwykła broń.
402
00:29:55,835 --> 00:29:57,378
Ale szef kazał...
403
00:29:58,588 --> 00:30:01,007
upozorować to na twoją robotę.
404
00:30:01,508 --> 00:30:05,220
Oficjalnie zginiesz w wybuchu
pocisku kasetowego.
405
00:30:07,514 --> 00:30:09,140
Bez urazy.
406
00:30:09,974 --> 00:30:11,351
Rzuć broń!
407
00:30:11,434 --> 00:30:13,561
Robot detektyw.
408
00:30:13,645 --> 00:30:16,064
Nie wolno ci użyć tej broni.
409
00:30:16,147 --> 00:30:17,565
Jestem człowiekiem.
410
00:30:19,984 --> 00:30:22,487
Nie wolno ci zabijać ludzi, prawda?
411
00:30:23,780 --> 00:30:26,991
Jeszcze krok, a wystrzelę pocisk.
412
00:30:28,493 --> 00:30:30,829
Panie Haas, proszę do mnie podejść.
413
00:30:34,082 --> 00:30:35,792
Niech pan stanie za mną.
414
00:30:40,171 --> 00:30:41,422
Tak nawet lepiej.
415
00:30:41,923 --> 00:30:46,052
Ten pocisk z łatwością
rozerwie was obu na strzępy,
416
00:30:46,135 --> 00:30:49,055
nawet jeśli jesteś z zeronium.
417
00:30:49,138 --> 00:30:52,016
Dwie pieczenie na jednym ogniu.
418
00:30:52,100 --> 00:30:53,142
Kryj się!
419
00:31:20,378 --> 00:31:23,798
Lewa ręka to broń z gazem usypiającym.
420
00:31:24,799 --> 00:31:27,719
Poddaj się, to odczytam ci twoje prawa,
421
00:31:28,219 --> 00:31:30,346
albo uśpię cię gazem.
422
00:31:31,639 --> 00:31:32,640
Jak będzie?
423
00:31:33,516 --> 00:31:34,392
Mów.
424
00:31:39,188 --> 00:31:40,023
Gesicht.
425
00:31:41,441 --> 00:31:43,526
Mój brat był potworem.
426
00:31:45,486 --> 00:31:46,571
A ty...
427
00:31:47,530 --> 00:31:49,782
osłoniłeś mnie własnym ciałem.
428
00:31:50,658 --> 00:31:52,368
{\an8}Chociaż chciałem cię zabić.
429
00:31:53,494 --> 00:31:55,955
- To był mój obowiązek.
- Gesicht...
430
00:31:57,206 --> 00:31:59,834
Panie Haas, mam pytanie.
431
00:32:01,169 --> 00:32:03,463
Czy u ludzi nienawiść przemija?
432
00:32:04,213 --> 00:32:08,384
Czy pozostaje na zawsze,
nawet jeśli usiłujecie ją stłumić?
433
00:32:12,305 --> 00:32:14,349
Odkąd nauczyłem się nienawidzić...
434
00:32:17,852 --> 00:32:22,106
najbardziej boję się samego siebie.
435
00:32:32,200 --> 00:32:36,537
Ostatnio stroni od innych dzieci
i przesiaduje sama.
436
00:32:38,289 --> 00:32:40,041
Kiedyś była radosna.
437
00:32:40,124 --> 00:32:44,587
Ale po tamtym zdarzeniu
zamknęła się w sobie.
438
00:32:46,339 --> 00:32:49,008
To faktycznie zaawansowana maszyna.
439
00:32:49,092 --> 00:32:51,678
Osobowość robota może się zmienić?
440
00:32:51,761 --> 00:32:53,054
Oczywiście!
441
00:32:54,430 --> 00:32:58,726
Roboty odczuwają smutek
i płaczą jak ludzie.
442
00:32:58,810 --> 00:33:00,436
Dyrektorze.
443
00:33:01,396 --> 00:33:04,148
Wszystkie istoty mają serce.
444
00:33:04,232 --> 00:33:06,025
To prawda.
445
00:33:06,943 --> 00:33:11,823
Nawet taki stary model jak ja
odczuwa smutek.
446
00:33:11,906 --> 00:33:13,992
Panie Sakamoto...
447
00:33:16,703 --> 00:33:20,748
Co my, nauczyciele,
możemy zrobić w tej sytuacji?
448
00:33:21,290 --> 00:33:24,210
Jak możemy jej pomóc?
449
00:33:27,130 --> 00:33:30,508
Uran, nie ty jedna
450
00:33:31,676 --> 00:33:33,261
{\an8}opłakujesz Atoma.
451
00:33:50,528 --> 00:33:51,821
Czuję coś...
452
00:33:56,034 --> 00:33:59,287
Smutek silniejszy od mojego.
453
00:34:18,389 --> 00:34:20,683
To tobie jest tak smutno?
454
00:34:21,267 --> 00:34:22,393
Zgubiłeś mamę?
455
00:34:23,978 --> 00:34:24,854
Nie.
456
00:34:25,855 --> 00:34:27,273
Smutek wyczuwam stamtąd.
457
00:34:39,827 --> 00:34:40,661
To ty?
458
00:34:44,248 --> 00:34:46,751
To ty jesteś smutny?
459
00:34:46,834 --> 00:34:48,461
Daj mi spokój.
460
00:34:52,340 --> 00:34:55,384
Na dole jest sieć elektromagnetyczna.
Nie warto skakać.
461
00:34:55,468 --> 00:34:56,302
To...
462
00:34:57,553 --> 00:34:59,722
To co mam zrobić?!
463
00:35:00,223 --> 00:35:02,642
Ciągle mnie gnębią.
464
00:35:03,226 --> 00:35:05,436
Chcą ode mnie pieniędzy.
465
00:35:05,520 --> 00:35:07,438
Wyzywają od brudasów!
466
00:35:10,983 --> 00:35:13,361
Co mam zrobić?
467
00:35:17,031 --> 00:35:19,408
Wolę już umrzeć.
468
00:35:23,746 --> 00:35:24,747
Nie rozumiem.
469
00:35:25,748 --> 00:35:26,582
Czego?
470
00:35:27,625 --> 00:35:30,253
Nie wiem, jak to jest chcieć umrzeć.
471
00:35:30,753 --> 00:35:32,255
Bo jestem robotem.
472
00:35:32,338 --> 00:35:35,842
Robot tego nie zrozumie.
473
00:35:36,509 --> 00:35:39,053
Tak nas zaprogramowano.
474
00:35:40,263 --> 00:35:42,098
Daj mi spokój.
475
00:35:43,391 --> 00:35:48,104
Mój brat ani trochę nie pragnął śmierci.
476
00:35:49,188 --> 00:35:50,773
A jednak zginął.
477
00:35:52,441 --> 00:35:55,111
Teraz jestem bardzo smutna.
478
00:35:56,404 --> 00:35:58,197
Czy gdybym była człowiekiem,
479
00:35:58,823 --> 00:36:01,450
też chciałabym umrzeć?
480
00:36:05,580 --> 00:36:10,084
Ten kotek też był smutny,
ale nie chciał umrzeć.
481
00:36:10,835 --> 00:36:14,839
Myśli tylko o tym,
że chce mleka i że jest głodny.
482
00:36:17,383 --> 00:36:18,676
Został porzucony?
483
00:36:32,398 --> 00:36:34,108
Słodki kociak.
484
00:36:34,650 --> 00:36:37,987
Trzeba go nakarmić. Trzęsie się.
485
00:36:38,946 --> 00:36:41,824
- Dasz mu mleka?
- Co?
486
00:36:41,908 --> 00:36:44,202
Tam jest ktoś jeszcze smutniejszy!
487
00:36:46,120 --> 00:36:46,954
Zaczekaj!
488
00:36:57,840 --> 00:36:59,800
Tego pan szuka?
489
00:37:02,553 --> 00:37:05,181
Tak, to mój portfel.
490
00:37:06,557 --> 00:37:11,479
Włożyłem tu kartę,
żeby kupić prezent dla wnuka.
491
00:37:12,188 --> 00:37:14,523
Dziękuję.
492
00:37:14,607 --> 00:37:15,650
Jestem...
493
00:37:24,659 --> 00:37:25,576
To tutaj.
494
00:37:26,786 --> 00:37:29,288
Wyczuwam ogromny smutek.
495
00:37:41,634 --> 00:37:42,635
W tym miejscu.
496
00:37:44,303 --> 00:37:46,555
Był tu ktoś bardzo smutny.
497
00:37:47,765 --> 00:37:49,058
Potwornie smutny.
498
00:37:50,601 --> 00:37:54,063
Jakby bliska mu osoba umarła dwa razy.
499
00:37:56,315 --> 00:37:57,984
TOBIO TENMA
500
00:37:58,067 --> 00:38:01,195
Tobio... Tenma.
501
00:38:08,411 --> 00:38:12,248
Panie ministrze.
Wydzwania sekretarz gabinetu...
502
00:38:12,331 --> 00:38:13,165
Niech czeka.
503
00:38:13,249 --> 00:38:14,417
Ale...
504
00:38:15,167 --> 00:38:18,629
Przekaż, że nie chcę rozmawiać
o pogrzebie Atoma.
505
00:38:19,380 --> 00:38:21,007
{\an8}Jeszcze się nie poddaję.
506
00:38:22,049 --> 00:38:24,760
Powiedz lepiej, czy już się odezwał.
507
00:38:24,844 --> 00:38:25,678
Kto?
508
00:38:26,345 --> 00:38:27,763
Mówiłem. Były minister...
509
00:38:27,847 --> 00:38:29,640
Wymagana jest przepustka.
510
00:38:30,141 --> 00:38:32,268
Proszę się umówić.
511
00:38:32,351 --> 00:38:34,729
System musi pana sprawdzić.
512
00:38:34,812 --> 00:38:36,897
To zbyteczne.
513
00:38:36,981 --> 00:38:38,190
Przecież mówiłem...
514
00:38:38,858 --> 00:38:41,402
Jestem byłym ministrem nauki.
515
00:38:41,485 --> 00:38:42,903
- Co?
- Doktor Tenma.
516
00:38:42,987 --> 00:38:45,614
Czekałem na pana!
517
00:38:48,617 --> 00:38:50,661
{\an8}Wiedziałem, że pan przyjdzie.
518
00:38:51,203 --> 00:38:53,873
{\an8}Tylko pan może uratować Atoma.
519
00:38:53,956 --> 00:38:56,334
{\an8}Wszak to pan go stworzył.
520
00:38:56,417 --> 00:38:58,044
{\an8}Nie da się go uratować.
521
00:38:59,628 --> 00:39:01,005
Chcę się pożegnać.
522
00:39:01,672 --> 00:39:03,215
Atom nie żyje.
523
00:39:26,364 --> 00:39:27,281
Tobio...
524
00:39:27,990 --> 00:39:29,116
nie żyje.
525
00:39:42,296 --> 00:39:45,132
Tobio, co dziś robiłeś?
526
00:39:45,216 --> 00:39:46,384
Dzisiaj?
527
00:39:46,467 --> 00:39:51,055
Rano się uczyłem,
a po południu posprzątałem pokój.
528
00:39:51,138 --> 00:39:54,266
Znalazłam na regale atlas owadów.
529
00:39:54,350 --> 00:39:57,937
Tak mnie zaciekawił,
że zapomniałam o sprzątaniu.
530
00:39:58,521 --> 00:40:00,856
Znalazłem pięknego motyla.
531
00:40:00,940 --> 00:40:03,442
Chciałbym zobaczyć go na żywo.
532
00:40:06,362 --> 00:40:07,196
Tobio.
533
00:40:10,449 --> 00:40:12,535
Czy ta potrawa jest smaczna?
534
00:40:12,618 --> 00:40:14,995
Tak, naprawdę dobra!
535
00:40:16,789 --> 00:40:17,957
Rozumiem.
536
00:40:45,985 --> 00:40:47,736
Panie ministrze Ochanomizu!
537
00:40:48,821 --> 00:40:50,114
Doktor Tenma!
538
00:40:50,781 --> 00:40:54,743
Naprawia Atoma! Próbuje go ożywić!
539
00:40:55,494 --> 00:40:57,913
Nigdy czegoś takiego nie widziałem!
540
00:40:57,997 --> 00:41:02,835
Podłącza RS-889 i jednocześnie
steruje płytą główną!
541
00:41:02,918 --> 00:41:04,795
Losowo zmienia parametry ruchu.
542
00:41:05,713 --> 00:41:11,635
Wysyłam dane do H2K-4380.
Zdejmuję zaporę na Troy 647K.
543
00:41:11,719 --> 00:41:14,263
Aktualizuję moduł TNT.
544
00:41:14,346 --> 00:41:16,474
Linie BQ w trybie automatycznym.
545
00:41:28,319 --> 00:41:31,405
Czyżbyśmy byli świadkami
aktu prawdziwego geniuszu?
546
00:41:32,114 --> 00:41:34,742
Mówiłeś, że przyszedłeś się pożegnać...
547
00:41:36,076 --> 00:41:38,787
Wiedziałem, że to zrobisz.
548
00:41:40,414 --> 00:41:41,665
Doktorze Tenma...
549
00:41:52,968 --> 00:41:55,304
Po 18 godzinach pracy bez przerwy
550
00:41:55,804 --> 00:41:57,598
powinien pan odpocząć.
551
00:41:59,975 --> 00:42:01,519
Przyniosłem panu herbatę.
552
00:42:06,482 --> 00:42:08,776
Jakie są rokowania Atoma?
553
00:42:08,859 --> 00:42:12,196
Minister nauki, profesor Ochanomizu,
554
00:42:12,279 --> 00:42:14,657
zadbał o niego, jak mógł.
555
00:42:15,866 --> 00:42:19,578
- Pańskie operacje były genialne.
- Wolne żarty.
556
00:42:21,539 --> 00:42:23,582
Żadnych anomalii w jego hipokampie
557
00:42:23,666 --> 00:42:25,876
ani w prawej i lewej półkuli.
558
00:42:25,960 --> 00:42:30,047
Receptory, szczelina synaptyczna,
wszystko w porządku.
559
00:42:30,923 --> 00:42:34,009
Pańskie naprawy były perfekcyjne.
560
00:42:34,093 --> 00:42:36,470
{\an8}To czemu Atom nie odzyskuje przytomności?
561
00:42:41,141 --> 00:42:45,729
Dlaczego spotkał go taki los?
562
00:42:48,691 --> 00:42:53,112
Giną najbardziej zaawansowane
roboty na świecie.
563
00:42:53,195 --> 00:42:54,071
Wie pan, tak?
564
00:42:55,781 --> 00:43:02,580
Ktoś poluje również na członków
komisji śledczej Bora.
565
00:43:06,875 --> 00:43:07,876
Doktorze Tenma,
566
00:43:09,295 --> 00:43:11,964
zna pan niejakiego Goji?
567
00:43:13,841 --> 00:43:15,175
Nie.
568
00:43:15,259 --> 00:43:17,136
{\an8}To niemożliwe!
569
00:43:17,219 --> 00:43:21,140
{\an8}Mówię o doktorze Goji,
stworzył armię robotów Królestwa Persji!
570
00:43:21,223 --> 00:43:26,270
{\an8}Wykorzystał sztuczną inteligencję,
która pan opracował.
571
00:43:26,353 --> 00:43:29,189
{\an8}Nie mam racji?
572
00:43:33,110 --> 00:43:34,528
Nie mam pojęcia.
573
00:43:35,613 --> 00:43:37,072
Moja sztuczna inteligencja
574
00:43:37,156 --> 00:43:39,491
nie powinna być marnowana
na armię robotów.
575
00:43:41,452 --> 00:43:44,622
Robot z moim oprogramowaniem
576
00:43:45,247 --> 00:43:48,292
byłby szlachetniejszy i doskonalszy.
577
00:43:50,419 --> 00:43:51,545
Coś panu powiem.
578
00:43:52,046 --> 00:43:55,924
{\an8}Stworzyłem kiedyś robota idealnego.
579
00:43:58,135 --> 00:44:00,304
Zamówił go pewien człowiek.
580
00:44:01,055 --> 00:44:04,600
Ostrzegałem, że to bardzo kosztowne,
ale nalegał.
581
00:44:05,893 --> 00:44:10,356
Sztuczna inteligencja najbardziej
zaawansowanych robotów, jak Atom...
582
00:44:10,856 --> 00:44:15,486
Ich oprogramowanie jest niezwykle złożone,
ale istnieją pewne ograniczenia.
583
00:44:16,987 --> 00:44:20,115
Jak pan myśli, co zrobiłem?
584
00:44:23,285 --> 00:44:25,829
{\an8}Zbadałem i zaprogramowałem
585
00:44:25,913 --> 00:44:30,334
{\an8}9,9 miliarda osobowości,
tyle wynosi populacja świata.
586
00:44:33,420 --> 00:44:34,546
Innymi słowy,
587
00:44:34,630 --> 00:44:39,593
zawarłem w inteligencji
wszelkie permutacje i wariacje.
588
00:44:39,677 --> 00:44:41,428
Genialny pomysł, czyż nie?
589
00:44:41,929 --> 00:44:44,223
Taki robot mógłby stać się kimkolwiek.
590
00:44:44,807 --> 00:44:48,686
Gburem, tchórzem, beksą, pracoholikiem,
591
00:44:48,769 --> 00:44:54,066
uczonym, bohaterem, geniuszem.
Może nawet mordercą.
592
00:44:56,151 --> 00:44:59,029
I co się stało z tym robotem?
593
00:45:05,703 --> 00:45:07,246
Nigdy się nie ocknął.
594
00:45:07,746 --> 00:45:11,792
A raczej nie chciał się ocknąć.
595
00:45:13,627 --> 00:45:15,212
To było zbyt złożone.
596
00:45:15,295 --> 00:45:20,551
Symulacja 9,9 miliarda osobowości
zajęłaby wieczność.
597
00:45:21,510 --> 00:45:24,596
Ale wiedziałem, jak go pobudzić.
598
00:45:25,222 --> 00:45:29,184
Musiałem skierować ten chaos 9,9 miliarda
w jednym kierunku.
599
00:45:30,310 --> 00:45:31,395
Jak?
600
00:45:32,187 --> 00:45:33,814
Zaburzając równowagę.
601
00:45:34,314 --> 00:45:36,900
Gniew, smutek, nienawiść...
602
00:45:37,443 --> 00:45:40,112
Wprowadziłem rozchwiane emocje.
603
00:45:40,696 --> 00:45:43,574
Rozchwiane emocje?
604
00:45:44,158 --> 00:45:49,538
Tak. Nierównowaga to program,
który okiełzna chaos.
605
00:45:49,621 --> 00:45:51,790
Ale jeśli pan to zrobił...
606
00:45:56,128 --> 00:45:59,173
Gdzie teraz jest ten robot?
607
00:45:59,840 --> 00:46:01,008
Kto wie.
608
00:46:01,091 --> 00:46:05,512
Właściciel zapewne ukrywa go uśpionego.
609
00:46:09,016 --> 00:46:09,933
Czyli mówi pan...
610
00:46:10,934 --> 00:46:15,397
że Atom jest w tym samym stanie,
doktorze Tenma?
611
00:46:15,939 --> 00:46:17,858
Wyczuł coś niepojętego
612
00:46:17,941 --> 00:46:19,818
i bez końca symuluje reakcję?
613
00:46:20,444 --> 00:46:25,073
Atoma nie da się wybudzić w taki sposób
jak pańskiego robota idealnego?
614
00:46:28,619 --> 00:46:30,412
Sugeruje pan,
615
00:46:30,496 --> 00:46:33,540
żebyśmy wprowadzili Atomowi
rozchwiane emocje?
616
00:46:34,458 --> 00:46:35,626
Jeśli to zrobimy,
617
00:46:36,460 --> 00:46:40,839
może się odrodzić
jako zupełnie inna istota!
618
00:46:42,883 --> 00:46:44,051
{\an8}Tak.
619
00:46:44,968 --> 00:46:47,638
Może powrócić jako potwór.
620
00:46:52,476 --> 00:46:53,393
Rozumiem.
621
00:46:54,061 --> 00:46:56,313
- Uważasz, że to smaczne?
- Tak!
622
00:46:58,023 --> 00:46:58,857
Tobio.
623
00:46:59,358 --> 00:47:00,734
Tak, tato?
624
00:47:01,527 --> 00:47:04,905
Prawdziwy Tobio zginął w wypadku.
625
00:47:08,700 --> 00:47:10,327
{\an8}Przecież tu jestem.
626
00:47:10,410 --> 00:47:14,706
{\an8}Tobio był kiepski w sprzątaniu,
w jego pokoju zawsze panował bałagan.
627
00:47:15,249 --> 00:47:17,251
Od jutra nie będę sprzątać.
628
00:47:17,334 --> 00:47:19,878
Tobio nie lubił nauki.
629
00:47:22,673 --> 00:47:23,590
To nie będę...
630
00:47:23,674 --> 00:47:25,592
Odłożył na regał atlas owadów,
631
00:47:25,676 --> 00:47:28,345
który mu kupiłem,
nawet do niego nie zajrzał.
632
00:47:30,514 --> 00:47:34,768
Tobio nie znosił tego dania.
633
00:47:39,773 --> 00:47:42,568
Lubisz mnie?
634
00:47:42,651 --> 00:47:45,070
Tak, kocham cię, tato.
635
00:47:45,863 --> 00:47:49,074
Byłem surowy dla Tobia,
wciąż go strofowałem.
636
00:47:50,993 --> 00:47:53,829
Dlatego jestem przekonany...
637
00:48:00,377 --> 00:48:02,713
że mnie nienawidził.
638
00:48:07,843 --> 00:48:08,844
Gesicht?
639
00:48:10,262 --> 00:48:11,388
Słyszysz mnie?
640
00:48:12,014 --> 00:48:12,931
Gesicht!
641
00:48:14,433 --> 00:48:16,810
Tu Hoffman. Odpowiedz, Gesicht!
642
00:48:17,311 --> 00:48:19,271
Nadal nie doszedłeś do siebie.
643
00:48:19,354 --> 00:48:21,440
Powrót do pracy jest niewskazany.
644
00:48:22,065 --> 00:48:25,777
W twoim ciele wciąż tkwią odłamki pocisku!
645
00:48:26,570 --> 00:48:27,404
Gesicht?
646
00:48:28,030 --> 00:48:29,448
Odpowiedz!
647
00:48:30,574 --> 00:48:32,284
Gesicht, tu Epsilon.
648
00:48:32,784 --> 00:48:33,911
To pilne. Muszę...
649
00:48:35,579 --> 00:48:36,413
natychmiast...
650
00:49:02,731 --> 00:49:06,360
Gesicht z Europolu, byłem umówiony.
651
00:49:09,363 --> 00:49:11,823
Potwierdzam. Proszę wejść.
652
00:49:16,411 --> 00:49:18,538
Proszę zaczekać w B-325.
653
00:49:27,214 --> 00:49:28,382
Dzień dobry.
654
00:49:28,465 --> 00:49:32,094
Pułkownik Armstrong z armii
Stanów Zjednoczonych Tracji.
655
00:49:33,053 --> 00:49:34,888
Gesicht, Europol.
656
00:49:34,972 --> 00:49:37,849
Nasz kraj nie podpisał traktatu
prawa karnego.
657
00:49:37,933 --> 00:49:42,813
Pańska prośba została przyjęta
na prośbę prezydenta.
658
00:49:43,647 --> 00:49:47,693
Ma pan ograniczony czas,
dlatego radzę się streszczać.
659
00:49:48,193 --> 00:49:49,486
- Do dzieła.
- Tak jest.
660
00:49:50,904 --> 00:49:52,823
Zaczynamy tutaj?
661
00:49:52,906 --> 00:49:54,366
Tak. Jakiś problem?
662
00:49:55,117 --> 00:49:55,951
Nie.
663
00:49:56,034 --> 00:49:58,996
- Pospiesz się.
- Tak jest.
664
00:50:00,205 --> 00:50:02,499
To supernowoczesne więzienie,
665
00:50:02,582 --> 00:50:04,710
ale nasze roboty są przestarzałe.
666
00:50:05,419 --> 00:50:08,130
Nasz kraj jest w czołówce technologicznej,
667
00:50:08,213 --> 00:50:11,174
ale nie pod względem
zaawansowania robotów.
668
00:50:11,800 --> 00:50:14,386
Gdybyśmy mieli takie roboty jak wy,
669
00:50:14,469 --> 00:50:16,847
odbudowa Persji poszłaby szybciej.
670
00:50:17,431 --> 00:50:19,558
Z troski o prawa człowieka
671
00:50:19,641 --> 00:50:22,060
nie produkujemy robotów masowego rażenia.
672
00:50:24,187 --> 00:50:25,272
Mamy połączenie.
673
00:50:26,815 --> 00:50:28,150
Byle szybko, proszę.
674
00:50:35,365 --> 00:50:37,909
Mam go przesłuchać w ten sposób?
675
00:50:38,410 --> 00:50:40,037
Oczywiście. Jakiś problem?
676
00:50:43,248 --> 00:50:45,500
Dariusz XIV, zgadza się?
677
00:50:47,794 --> 00:50:48,712
Tak.
678
00:50:49,379 --> 00:50:51,006
Gesicht z Europolu.
679
00:50:51,715 --> 00:50:53,800
Mam kilka pytań.
680
00:50:54,676 --> 00:50:56,678
Jak się żyje w tym więzieniu?
681
00:50:59,264 --> 00:51:00,140
Nieźle.
682
00:51:01,808 --> 00:51:03,351
Skończmy tę farsę.
683
00:51:03,852 --> 00:51:06,313
- To żadne przesłuchanie.
- Co?
684
00:51:06,396 --> 00:51:08,398
Macie liczne poziomy zabezpieczeń,
685
00:51:08,899 --> 00:51:11,318
możecie cenzurować niewygodne komentarze.
686
00:51:11,401 --> 00:51:12,903
O czym pan mówi?
687
00:51:13,403 --> 00:51:15,030
Skończcie te gierki!
688
00:51:15,655 --> 00:51:17,574
To niezwykle ważny świadek!
689
00:51:18,075 --> 00:51:19,993
Pomówię z nim osobiście.
690
00:51:20,077 --> 00:51:21,161
Wolnego!
691
00:51:21,244 --> 00:51:22,204
Stać!
692
00:51:22,746 --> 00:51:24,956
Prezydent zezwolił na przesłuchanie,
693
00:51:25,457 --> 00:51:28,210
ale pańskie działania naruszają prawo...
694
00:51:28,293 --> 00:51:29,127
Stać!
695
00:51:30,921 --> 00:51:33,965
Nie obchodzą mnie
wasze relacje z Europolem.
696
00:51:34,049 --> 00:51:35,842
To bez znaczenia.
697
00:51:35,926 --> 00:51:38,970
Zagrożony jest los całego świata!
698
00:51:47,062 --> 00:51:48,772
Zatem jesteś robotem.
699
00:51:49,272 --> 00:51:51,274
Bardzo dobrze wykonanym.
700
00:51:51,858 --> 00:51:53,193
Wyglądasz jak człowiek.
701
00:51:54,444 --> 00:51:57,697
Obyś nie był tak głupi jak ludzie.
702
00:51:58,824 --> 00:51:59,825
Czy to pan stoi
703
00:51:59,908 --> 00:52:03,078
za seryjnym niszczeniem
zaawansowanych robotów?
704
00:52:03,787 --> 00:52:06,331
Jednak jesteś głupi jak ludzie.
705
00:52:07,582 --> 00:52:11,753
Zlecił pan zabójstwa
członków komisji śledczej Bora?
706
00:52:12,671 --> 00:52:15,132
Wszyscy są kłamcami.
707
00:52:15,757 --> 00:52:17,509
Przez nich mój kraj
708
00:52:18,468 --> 00:52:21,763
stał się jałową pustynią.
709
00:52:22,806 --> 00:52:27,269
Chcieli, żebyśmy pozostali biedni.
710
00:52:27,811 --> 00:52:32,691
Zabrali nam wszystko,
łącznie ze wspaniałą cywilizacją robotów.
711
00:52:33,316 --> 00:52:37,279
Przez ich cholerne maszyny
i parszywą sztuczną inteligencję
712
00:52:37,362 --> 00:52:40,157
mój kraj został obrócony w pył.
713
00:52:40,991 --> 00:52:44,870
Z chęci zemsty stworzył pan
robota masowego rażenia.
714
00:52:45,996 --> 00:52:47,372
Istnego potwora.
715
00:52:49,374 --> 00:52:52,586
Ja stworzyłem potwora?
716
00:52:53,753 --> 00:52:56,590
Nic podobnego, on się narodził.
717
00:52:57,883 --> 00:53:03,096
To najzdolniejszy, nieskalany robot,
ukochany przez Boga.
718
00:53:03,680 --> 00:53:06,725
„Nieskalany”? „Ukochany przez Boga”?
719
00:53:07,767 --> 00:53:10,312
Robot, który zabija i niszczy?
720
00:53:10,395 --> 00:53:13,773
{\an8}Mylisz się. On się odrodził.
721
00:53:14,357 --> 00:53:15,442
{\an8}Odrodził się?
722
00:53:16,610 --> 00:53:19,321
{\an8}Z silniejszym, potężniejszym ciałem,
723
00:53:19,863 --> 00:53:22,365
{\an8}bardziej pasującym do nienawiści,
724
00:53:22,449 --> 00:53:25,202
{\an8}która zrodziła się
w jego sztucznej inteligencji.
725
00:53:25,869 --> 00:53:28,246
{\an8}Nienawiść robota...
726
00:53:30,123 --> 00:53:31,958
To pole kwiatów...
727
00:53:36,504 --> 00:53:38,256
to Pluto.
728
00:53:39,925 --> 00:53:40,842
Pluto...
729
00:53:41,718 --> 00:53:42,552
Kim on jest?
730
00:53:42,636 --> 00:53:47,557
Kim jest Pluto?
Niech pan powie, kim on jest!
731
00:53:48,183 --> 00:53:50,769
Myślę, że już wiesz.
732
00:53:50,852 --> 00:53:51,728
Co?
733
00:53:58,443 --> 00:53:59,986
Odgryzł sobie język?
734
00:54:00,070 --> 00:54:01,321
Pomocy!
735
00:54:01,404 --> 00:54:02,239
Co jest?
736
00:54:02,739 --> 00:54:04,241
Coś ty zrobił?!
737
00:54:04,324 --> 00:54:05,450
Wezwać lekarza!
738
00:54:05,533 --> 00:54:06,868
Zabierzcie go stąd!
739
00:54:13,959 --> 00:54:17,379
„Myślę, że już wiesz”.
740
00:54:22,175 --> 00:54:25,887
Dariusz XIV usiłował popełnić samobójstwo?
741
00:54:25,971 --> 00:54:28,306
Tak. Ale zdołali uratować mu życie.
742
00:54:29,516 --> 00:54:31,726
Znowu przysporzysz nam kłopotów.
743
00:54:31,810 --> 00:54:34,813
Przepraszam. Biorę za to odpowiedzialność.
744
00:54:36,022 --> 00:54:37,774
Wracaj natychmiast!
745
00:54:41,236 --> 00:54:42,195
Epsilon.
746
00:54:45,115 --> 00:54:48,827
Byłeś nieosiągalny,
więc cię namierzyłem i przyleciałem.
747
00:54:52,956 --> 00:54:54,499
Herakles pozostawił to.
748
00:54:56,960 --> 00:54:59,754
Ale to nie wszystko.
749
00:55:00,588 --> 00:55:02,132
Chcę ci coś pokazać.
750
00:55:02,632 --> 00:55:03,466
Co?
751
00:55:04,050 --> 00:55:08,555
Podczas jego walki zarejestrowałem
silne fale elektromagnetyczne.
752
00:55:09,806 --> 00:55:14,686
Z mojej analizy wynika,
że ich źródłem była głównie nienawiść.
753
00:55:16,563 --> 00:55:19,566
Ale było coś jeszcze.
754
00:55:22,152 --> 00:55:22,986
Coś takiego.
755
00:55:23,528 --> 00:55:24,821
Przekażę ci dane.
756
00:55:28,867 --> 00:55:30,493
Co przedstawia ten obraz?
757
00:55:37,792 --> 00:55:40,420
{\an8}Czyżby to był...
758
00:55:43,673 --> 00:55:44,674
Pluto?
759
00:58:11,196 --> 00:58:14,824
Napisy: Małgorzata Freulich