1 00:01:02,729 --> 00:01:03,730 Tumigil ka! 2 00:01:06,024 --> 00:01:07,025 Wag... 3 00:01:07,525 --> 00:01:10,403 Di mo ba nakikitang malala 'yong sugat ko?! 4 00:01:40,100 --> 00:01:41,643 Nagpagpapanggap ka pang inosente? 5 00:01:41,726 --> 00:01:44,145 Pinatay mo 'yong kuya ko! 6 00:01:46,439 --> 00:01:49,025 "Super robot detective," mo 'yong puwet ko! 7 00:01:49,109 --> 00:01:51,861 Isa ka lang makinang pumapatay! 8 00:02:14,717 --> 00:02:16,344 Safe house 'yong tawag mo dito? 9 00:02:16,845 --> 00:02:18,555 Log cabin lang 'to! 10 00:02:19,055 --> 00:02:21,558 Paano ko poprotektahan 'yong sarili ko sa lugar na 'to? 11 00:02:21,641 --> 00:02:25,103 May state-of-the-art security system 'yong loob niyan. 12 00:02:25,603 --> 00:02:27,730 H-Hoy! Saan ka pupunta? 13 00:02:27,814 --> 00:02:31,401 Babalik ako pagtapos ng isang oras. Pumasok ka sa loob tsaka wag kang aalis. 14 00:02:31,484 --> 00:02:33,778 Parating na 'yong asawa tsaka anak mo. 15 00:02:34,320 --> 00:02:36,823 Hoy, sandali! Iniiwan mo 'yong trabaho mo? 16 00:02:36,906 --> 00:02:38,700 'Yong misyon mo, protektahan... 17 00:03:02,348 --> 00:03:04,559 Kung gusto mong iligtas 'yong pamilya mo, 18 00:03:04,642 --> 00:03:06,728 patayin mo si Gesicht. 19 00:03:07,228 --> 00:03:11,608 Sa ilalim ng larch tree, 200 na hakbang pahilaga mula sa safe house, 20 00:03:11,691 --> 00:03:13,526 may armas. 21 00:03:23,453 --> 00:03:24,287 Papa! 22 00:03:24,913 --> 00:03:25,747 Hans. 23 00:03:31,836 --> 00:03:33,421 Asan si Gesicht? 24 00:03:35,423 --> 00:03:36,883 Wag mo siyang banggitin. 25 00:03:37,383 --> 00:03:38,218 Dear. 26 00:03:39,510 --> 00:03:40,595 Ano'ng nangyayari? 27 00:03:40,678 --> 00:03:43,223 Sorry, pinag-alala kita, Ilsa. 28 00:03:43,890 --> 00:03:46,309 {\an8}Bakit natin kailangang pagdaanan 'to? 29 00:03:48,895 --> 00:03:51,189 Ano ba'ng ginawa mo? 30 00:04:03,368 --> 00:04:05,119 Bumalik ka, ha? 31 00:04:05,662 --> 00:04:07,622 Sinabi niyang baka dumating ka... 32 00:04:13,419 --> 00:04:15,505 A, andiyan ka na. 33 00:04:16,214 --> 00:04:18,258 Sa wakas, naalala mo na. 34 00:04:19,175 --> 00:04:21,261 Ano'ng pakiramdam? 35 00:04:28,351 --> 00:04:29,811 O, wow! 36 00:04:29,894 --> 00:04:33,189 Parang fallout shelter 'yong basement! Tapos may gym din! 37 00:04:33,982 --> 00:04:35,900 'Yan ba 'yong buong katotohanan? 38 00:04:38,319 --> 00:04:39,153 Oo. 39 00:04:39,737 --> 00:04:40,905 Di kapani-paniwala... 40 00:04:42,031 --> 00:04:43,866 Para gantihan mo si Gesicht... 41 00:04:43,950 --> 00:04:46,411 Umaasa akong maintindihan mo. 42 00:04:46,494 --> 00:04:47,328 Hindi! 43 00:04:47,996 --> 00:04:52,292 Nakapatay nga ng tao si Gesicht, pero kuya mo 'yong pinag-uusapan natin! 44 00:04:57,046 --> 00:05:03,177 Goal! Si Hans 'yong champion! 45 00:05:04,262 --> 00:05:06,222 Sorry sa sasabihin ko, 46 00:05:06,848 --> 00:05:10,268 pero dapat lang na mamatay 'yong kapatid mo. 47 00:05:11,477 --> 00:05:15,523 Napakadami niyang nagawang krimen, tapos di lang tungkol sa dami 'to. 48 00:05:16,190 --> 00:05:18,109 Nakakakilabot 'yong mga 'to. 49 00:05:18,192 --> 00:05:20,611 Iniisip ko pa lang, nasusuka na 'ko. 50 00:05:21,863 --> 00:05:24,824 Oo, masama siyang tao. 51 00:05:24,907 --> 00:05:28,536 {\an8}Pero kahit pa, di siya dapat pinatay ng isang robot. 52 00:05:28,619 --> 00:05:31,456 Di mo alam kung sinadya niya 'yon. 53 00:05:31,998 --> 00:05:34,292 Pwedeng mag-malfunction 'yong mga robot... 54 00:05:34,792 --> 00:05:36,502 Hindi. Duty niya 'to. 55 00:05:37,170 --> 00:05:39,714 Sumusunod lang sa utos si Gesicht. 56 00:05:39,797 --> 00:05:42,216 Di niya 'yon ginawa dahil sa kung anong emosyon. 57 00:05:43,384 --> 00:05:47,221 Di pinatay ni Gesicht 'yong kapatid mo dahil sa galit. 58 00:05:50,433 --> 00:05:52,435 Pinatay mo siya dahil sa galit. 59 00:05:53,519 --> 00:05:56,189 Alam ko na no'ng makita kita. 60 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 Pareho ikaw tsaka ako. 61 00:05:59,150 --> 00:06:03,237 Subukan man nila, di nila mabubura 'yong memoryang 'yon. 62 00:06:04,238 --> 00:06:07,992 Laging andiyan 'yong peklat galing sa malalim na sugat. 63 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 Tama na! 64 00:06:11,996 --> 00:06:13,081 Mali ako! 65 00:06:13,915 --> 00:06:15,124 A... 66 00:06:16,793 --> 00:06:19,670 Please, patawarin mo 'ko! Wag mong gawin 'to! 67 00:06:33,101 --> 00:06:36,270 Subukan mong kamutin 'yong kati. 68 00:06:37,397 --> 00:06:42,902 Tapos mas maaalala mo kung ano'ng pakiramdam ng totoong galit. 69 00:06:49,951 --> 00:06:51,661 Kailangan ko nang bumalik sa trabaho. 70 00:07:01,295 --> 00:07:07,385 Sa red corner, ang WPKKR champion, 71 00:07:07,468 --> 00:07:12,557 ang diyos ng labanan, Hercules! 72 00:07:12,640 --> 00:07:15,017 - Hercules! - Hercules! 73 00:08:00,313 --> 00:08:02,815 Mahirap talunin 'yong kalaban niya ngayon. 74 00:08:03,441 --> 00:08:04,859 Pero di na 'yon mahalaga. 75 00:08:04,942 --> 00:08:08,863 Mananaig 'yong malakas hanggang may mas malakas na makatalo dito. 76 00:08:09,780 --> 00:08:11,657 Gano'n lang talaga 'to. 77 00:08:18,414 --> 00:08:19,749 Maalon na 'yong dagat. 78 00:08:21,918 --> 00:08:25,213 {\an8}Makinig kayo, iniimbestigahan ni Gesicht itong kaso. 79 00:08:25,296 --> 00:08:28,341 {\an8}Wag kayong magpadalos-dalos. Magtulungan kayo para sa solusyon. 80 00:08:28,841 --> 00:08:30,760 {\an8}Oo. Gagawin namin. 81 00:08:41,395 --> 00:08:42,355 Parating na 'to. 82 00:08:42,438 --> 00:08:44,023 Nararamdaman mo din? 83 00:08:44,565 --> 00:08:46,901 Oo. Abnormal na electromagenetic waves. 84 00:08:47,652 --> 00:08:48,569 Tutulungan ba kita? 85 00:08:50,238 --> 00:08:52,031 Wala kang kakayahang tumulong dito. 86 00:08:52,740 --> 00:08:55,743 Totoo. Hindi ako gano'n ginawa. 87 00:08:56,327 --> 00:08:58,746 Ginawa ako mismo para sa ganitong gawain. 88 00:08:59,956 --> 00:09:02,208 Makina akong ginawa para sa labanan. 89 00:09:03,167 --> 00:09:04,210 Umalis ka na agad. 90 00:09:04,710 --> 00:09:08,756 Papabagalin lang ako ng robot na walang function ng paglaban. 91 00:09:10,424 --> 00:09:12,134 Minamaliit mo na naman ako, 92 00:09:13,052 --> 00:09:15,763 gaya ng ginawa mo noong tumanggi akong lumaban sa giyera. 93 00:09:24,605 --> 00:09:27,441 Baka tama ka nga. 94 00:09:31,529 --> 00:09:35,533 Baka tama ka sa pagtangging lumaban. 95 00:09:37,118 --> 00:09:39,287 Ginawa ako para lumaban. 96 00:09:40,329 --> 00:09:43,833 Pero di labanan 'yong digmaang 'yon. 97 00:09:45,334 --> 00:09:46,168 Noon, 98 00:09:46,961 --> 00:09:49,130 may robot akong kasamang lumalaban. 99 00:09:50,339 --> 00:09:51,757 Bilang airborne brigade elite, 100 00:09:52,300 --> 00:09:55,553 tinulungan niya kaming manalo sa maraming misyon dahil sa kilos niya. 101 00:10:03,144 --> 00:10:06,397 Noong huling beses ko siyang nakita, 102 00:10:07,857 --> 00:10:10,526 hugas siya nang hugas ng kamay. 103 00:10:11,861 --> 00:10:13,487 Paulit-ulit. 104 00:10:14,238 --> 00:10:15,573 Kahit na robot siya, 105 00:10:16,490 --> 00:10:18,200 hugas siya nang hugas ng kamay. 106 00:10:19,035 --> 00:10:21,412 Uy, ano'ng ginagawa mo? 107 00:10:22,455 --> 00:10:23,581 Di 'to matanggal. 108 00:10:24,081 --> 00:10:25,166 'Yong alin? 109 00:10:26,334 --> 00:10:27,668 Di 'to matanggal... 110 00:10:32,632 --> 00:10:35,676 Isang multo 'yong kalabang papunta sa atin. 111 00:10:35,760 --> 00:10:36,594 Isang multo? 112 00:10:37,261 --> 00:10:39,639 {\an8}'Yong lalabanan ko, 113 00:10:41,265 --> 00:10:43,309 'yong mga multo ng mga nawala na. 114 00:10:46,437 --> 00:10:47,271 {\an8}Alis na. 115 00:10:48,147 --> 00:10:49,398 {\an8}Di ka dapat magsisi. 116 00:10:50,066 --> 00:10:51,525 {\an8}Walang dahilan para patayin ka. 117 00:10:52,735 --> 00:10:54,320 Pero pinatay si Atom. 118 00:10:55,571 --> 00:10:58,991 Di din siya dapat magsisi, pero bakit siya pinatay? 119 00:11:03,371 --> 00:11:04,914 May alam ka. 120 00:11:04,997 --> 00:11:08,876 Hindi, may natutunan ka sa giyera. 121 00:11:09,418 --> 00:11:10,252 {\an8}Umalis ka na. 122 00:11:14,131 --> 00:11:16,217 Magmamanman ako sa 3,000 meters. 123 00:11:17,009 --> 00:11:20,930 Bahala ka. Pwede mong kolektahin 'yong data mula sa laban ko doon. 124 00:11:23,933 --> 00:11:27,853 Mas mahusay akong lumaban pag may nanonood, kahit nag-iisa lang. 125 00:11:29,063 --> 00:11:31,857 Sa lahat ng ito, ako si Hercules, ang diyos ng labanan. 126 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Brando... 127 00:11:53,546 --> 00:11:57,049 Marami na tayong labang tatatak sa kasaysayan. 128 00:11:57,550 --> 00:12:00,052 Nagtapos silang lahat ng walang nanalo. 129 00:12:00,553 --> 00:12:03,472 Sana nalaman natin kung sino'ng panalo sa 'tin, Brando. 130 00:12:06,851 --> 00:12:09,395 Di man natin natuldukan 'yong mga puntos natin, 131 00:12:09,895 --> 00:12:12,898 Tutuldukan ko sa bagay na 'to! 132 00:12:20,990 --> 00:12:23,826 Gayunpaman, hindi ito laro. 133 00:12:27,580 --> 00:12:29,832 Laban ito hanggang kamatayan! 134 00:12:31,083 --> 00:12:33,627 Binubuo daw ng mga panalo tsaka talunan 'yong mundo. 135 00:12:33,711 --> 00:12:38,382 mga matalino tsaka hangal, mga buhay tsaka patay. 136 00:12:38,883 --> 00:12:43,095 Pero lahat, talunan, hangal, tsaka patay na. 137 00:12:43,763 --> 00:12:45,848 Lahat maliban sa 'kin. 138 00:12:58,611 --> 00:13:01,906 Di mo 'ko maloloko ng mga pambatang pakulo tulad niyan! 139 00:13:15,461 --> 00:13:17,171 Mamatay ka! 140 00:13:25,846 --> 00:13:29,725 Idinedeklara ko ang pang-99 na tribunal session. 141 00:13:30,226 --> 00:13:31,811 Dapat manumpa ang nasasakdal. 142 00:13:35,105 --> 00:13:39,485 Inaatasan kitang manumpa na kaagad, Nasasakdal na Darius XIV. 143 00:13:40,736 --> 00:13:41,987 Panunumpa? 144 00:13:42,488 --> 00:13:45,199 Walang tiwala 'yong Diyos sa mga sinumpaan ng tao. 145 00:13:45,282 --> 00:13:49,328 Pang-99 beses mo nang inulit 'yang sagot na 'yan. 146 00:13:49,411 --> 00:13:51,163 Manumpa ka na agad. 147 00:13:53,541 --> 00:13:55,876 {\an8}Nagsisinungaling 'yong mga tao. 148 00:13:55,960 --> 00:13:58,504 {\an8}Hindi sila pinaniniwalaan ng Diyos. 149 00:13:58,587 --> 00:14:00,005 Out of order na ang nasasakdal! 150 00:14:00,089 --> 00:14:03,676 Sa mata ng Diyos, kabiguan 'yong paglikha sa sangkatauhan. 151 00:14:04,260 --> 00:14:06,679 Dapat nang palitan 'yong sangkatauhan. 152 00:14:07,179 --> 00:14:08,472 Isang bagong species... 153 00:14:09,056 --> 00:14:10,933 Mga robot 'yong species na 'yon! 154 00:14:11,016 --> 00:14:12,893 Tama na 'yang kalokohan! 155 00:14:12,977 --> 00:14:15,688 Tapos na ang hukuman! Alisin na ang nasasakdal sa korte! 156 00:14:15,771 --> 00:14:16,897 Siya ang may kasalanan! 157 00:14:16,981 --> 00:14:20,025 Bagong species? Ikaw 'yong wumasak sa kanila! 158 00:14:20,109 --> 00:14:22,820 Punong-puno ka ng kontradiksiyon! 159 00:14:22,903 --> 00:14:24,947 - Kaayusan sa korte! - Tama 'yan! 160 00:14:25,030 --> 00:14:26,866 Walang kontradiksiyon. 161 00:14:27,700 --> 00:14:29,493 Di 'yon pagwasak. 162 00:14:30,119 --> 00:14:31,662 Evolutionary 'to na yugto. 163 00:14:31,745 --> 00:14:34,373 Panagutin si Darius sa pangbabastos sa korte! 164 00:14:34,456 --> 00:14:35,875 Dapat hatulan si Darius! 165 00:14:35,958 --> 00:14:37,751 Kamatayan kay Darius! 166 00:14:39,628 --> 00:14:41,797 Galing ako sa human rights organization. 167 00:14:41,881 --> 00:14:43,799 Kung may maitutulong kami... 168 00:14:46,051 --> 00:14:47,887 Bigyan n'yo ako ng krayola. 169 00:14:54,101 --> 00:14:55,102 Hercules... 170 00:15:00,482 --> 00:15:02,484 Sa kanya 'yong mga bahaging 'to... 171 00:15:03,319 --> 00:15:05,404 Hindi, may galing sa kaaway! 172 00:15:05,487 --> 00:15:06,822 Nawasak ba sila pareho? 173 00:15:12,077 --> 00:15:14,705 'Yon 'yong pang-araw-araw na katawan ni Hercules. 174 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 Ano'ng nangyayari? 175 00:15:22,838 --> 00:15:25,132 'Yong mga parteng nagkalat sa dagat... 176 00:15:26,216 --> 00:15:28,302 'Yong abnormal na electromagnetic waves... 177 00:15:37,144 --> 00:15:38,020 'Yon 'yong... 178 00:15:38,103 --> 00:15:41,982 Kung mapuputol ko 'yong sungay na 'to... 179 00:15:42,524 --> 00:15:43,651 Sigurado akong... 180 00:15:46,820 --> 00:15:48,948 Pag tumulong ako, matatalo namin ang kalaban! 181 00:16:06,423 --> 00:16:09,301 Uy, ano'ng ginagawa mo? 182 00:16:10,386 --> 00:16:11,553 Di 'to matanggal. 183 00:16:12,346 --> 00:16:13,305 'Yong alin? 184 00:16:16,392 --> 00:16:17,726 Di 'to matanggal... 185 00:16:21,355 --> 00:16:23,399 Ano 'yong mga imaheng 'to? 186 00:16:24,274 --> 00:16:26,068 Di ko magalaw 'yong katawan ko! 187 00:16:27,194 --> 00:16:29,071 Ganyan pala 188 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 ikaw! 189 00:16:50,342 --> 00:16:52,886 Lagpas na sa lights out. 190 00:16:53,470 --> 00:16:54,388 Ano'ng ginagawa mo? 191 00:16:56,807 --> 00:16:59,435 Pag bumalik 'yong pagbaha, 192 00:16:59,518 --> 00:17:01,854 'yong mga sumakay sa arko, 193 00:17:02,438 --> 00:17:04,398 'yong mga pinili ng Diyos... 194 00:17:04,481 --> 00:17:05,357 Hoy! 195 00:17:05,941 --> 00:17:09,319 Tao ba o robot, alin sa kanila? 196 00:17:09,403 --> 00:17:10,571 Buksan mo. 197 00:17:11,530 --> 00:17:13,073 {\an8}'Yong makakaligtas lang... 198 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 A-Ano 'tong... 199 00:17:17,369 --> 00:17:18,746 ...si Pluto. 200 00:17:21,165 --> 00:17:22,332 Hercules! 201 00:17:41,894 --> 00:17:42,853 Asan 202 00:17:44,313 --> 00:17:45,147 ako? 203 00:17:46,774 --> 00:17:47,608 Tumatakas 204 00:17:48,734 --> 00:17:49,818 ako. 205 00:17:51,195 --> 00:17:52,196 Mula saan? 206 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 Patay na si Hercules. 207 00:18:09,880 --> 00:18:11,131 Dapat niyang malaman. 208 00:18:12,549 --> 00:18:13,550 Dapat! 209 00:18:14,218 --> 00:18:16,637 Siya lang 'yong pwedeng umaresto sa kalaban. 210 00:18:17,638 --> 00:18:18,514 Gesicht. 211 00:18:21,350 --> 00:18:22,267 Gesicht? 212 00:18:22,851 --> 00:18:24,061 Gesicht?! 213 00:18:24,812 --> 00:18:26,271 Naputol 'yong channel! 214 00:18:27,022 --> 00:18:27,898 Gesicht! 215 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 Gesicht, please sumagot ka! 216 00:18:30,484 --> 00:18:31,485 Gesicht! 217 00:18:31,568 --> 00:18:34,947 Ganyan din ba 'yong tingin mo noon? 218 00:18:35,531 --> 00:18:38,075 {\an8}Ikaw 'yong pumatay sa kuya ko! 219 00:18:39,701 --> 00:18:41,870 Dito banda, please. 220 00:18:44,331 --> 00:18:47,709 Pwede n'yo bang sabihin kung ito nga 'yong anak n'yo? 221 00:18:55,050 --> 00:18:56,927 Gesicht, ako na'ng bahala dito. 222 00:18:57,427 --> 00:18:58,637 Tingnan mo 'yong kabila. 223 00:19:11,191 --> 00:19:13,652 Walang pagkakamali. Anak namin ito. 224 00:19:22,953 --> 00:19:26,331 Umiiyak 'yong mga tao sa ganitong sitwasyon, di ba? 225 00:19:29,459 --> 00:19:31,044 Medyo nauunawaan ko na. 226 00:19:31,837 --> 00:19:33,463 Oo. 227 00:19:36,300 --> 00:19:40,929 Nag-apply kami agad nang ipatupad 'yong Robot Adoption System. 228 00:19:41,763 --> 00:19:44,641 Apat na taon bago dumating 'tong bata sa 'min. 229 00:19:46,018 --> 00:19:50,105 Maraming mag-asawang nasa waiting list, alam n'yo 'yon? 230 00:19:50,814 --> 00:19:54,067 Sobrang saya ko no'ng una kong makita 'yong batang 'to. 231 00:19:54,568 --> 00:19:55,402 Oo. 232 00:19:56,695 --> 00:20:00,282 Sa wakas nasa panahon na tayong pwedeng magkapamilya 'yong mga robot. 233 00:20:00,949 --> 00:20:04,536 Akala namin pwede kaming mabuhay bilang pamilya... 234 00:20:09,791 --> 00:20:13,212 Ako si Gesicht. Kasama na 'ko sa imbestigasyon mula ngayon. 235 00:20:13,295 --> 00:20:14,171 Nice to meet you. 236 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 Magandang ideya bang may robot sa kasong 'to? 237 00:20:17,925 --> 00:20:19,468 Sumusunod lang ako sa utos. 238 00:20:19,968 --> 00:20:23,931 Dinudukot 'yong mga batang robot tsaka winawasak. 239 00:20:24,556 --> 00:20:27,726 Isang may anti-robot na paniniwala 'yong gumawa sa krimen. 240 00:20:27,809 --> 00:20:30,896 Pwedeng maging conflict of interest 'yong pagsali mo sa kaso. 241 00:20:30,979 --> 00:20:34,608 Oo, kaya 'yong ibang posibilidad lang 'yong iimbestigahan ko. 242 00:20:40,072 --> 00:20:41,365 Paano 'yong surveillance? 243 00:20:43,116 --> 00:20:46,745 Gaya ng iba, nangyari 'yong kidnapping matapos masira ng B-Come Eye 3. 244 00:20:47,371 --> 00:20:50,207 23 lahat 'yong kaso ng kidnapping tulad nito. 245 00:20:50,290 --> 00:20:54,544 Laging nangyayari 'yong kidnapping pagtapos sirain ng kidnapper 'yong system. 246 00:20:55,295 --> 00:20:58,131 May 304 na lugar kung saan nakakabit 'yong B-Com Eye 3. 247 00:20:58,632 --> 00:21:02,678 Lahat ng robot haters, radicals, tsaka ex-convicts sa area, 248 00:21:02,761 --> 00:21:05,180 nasa ibang lugar noong oras ng krimen. 249 00:21:05,264 --> 00:21:09,226 Ibig sabihin, may alibi lahat ng suspek namin. 250 00:21:12,479 --> 00:21:14,106 Ano'ng ibig sabihin nito? 251 00:21:14,773 --> 00:21:18,277 Bakit mo sinabi sa media na kasali ako sa imbestigasyon?! 252 00:21:18,360 --> 00:21:19,987 Diversionary tactic 'to. 253 00:21:22,364 --> 00:21:28,161 Ipapakita natin sa publiko kung gaano tayo kaseryosong lutasin 'yong kaso. 254 00:21:28,829 --> 00:21:29,830 Higit sa lahat, 255 00:21:29,913 --> 00:21:34,001 pwedeng pigilan ng pagkakasangkot mo 'yong sunod na krimen. 256 00:21:35,836 --> 00:21:39,256 Pinakonti namin 'yong listahan ng robot haters na wala sa surveillance 257 00:21:39,339 --> 00:21:41,967 sa Euro Federation noong oras ng krimen. 258 00:21:42,050 --> 00:21:43,176 Pito silang lahat. 259 00:21:43,677 --> 00:21:46,096 Minamanmanan na silang lahat ngayon. 260 00:21:46,179 --> 00:21:48,348 Ano 'yong failure rate ng B-Com Eye 3 systems? 261 00:21:48,432 --> 00:21:49,266 Ha? 262 00:21:50,017 --> 00:21:54,604 Pwede mo bang ikumpara 'yong failure rates bago tsaka pagtapos ng mga insidente? 263 00:21:54,688 --> 00:21:57,774 O, may gano'ng data 'yong manufacturer. 264 00:21:58,358 --> 00:22:02,154 Sobrang husay ng system pero prone ito sa failure. 265 00:22:02,696 --> 00:22:04,781 'Yong failure rate sa loob ng tatlong taon, 266 00:22:05,615 --> 00:22:07,492 3.26%. 267 00:22:07,576 --> 00:22:10,495 Pagkatapos ng mga insidente... 268 00:22:11,371 --> 00:22:12,205 Ha? 269 00:22:12,289 --> 00:22:14,666 3.25%. 270 00:22:14,750 --> 00:22:18,045 Kahit na ginawa 'yong mga krimen pagkatapos wasakin 'yong system, 271 00:22:18,128 --> 00:22:19,880 di apektado 'yong failure rate. 272 00:22:22,424 --> 00:22:25,510 May report tayo ng kidnapping sa Ward W-25! 273 00:22:25,594 --> 00:22:27,346 Batang robot 'yong biktima! 274 00:22:27,971 --> 00:22:30,098 Gesicht, pumunta ka na sa pinangyarihan. 275 00:22:30,640 --> 00:22:31,475 Opo, sir. 276 00:22:33,101 --> 00:22:35,812 Helena? Sorry, rumeresponde ako sa emergency. 277 00:22:37,773 --> 00:22:39,024 Ano?! 278 00:22:41,651 --> 00:22:42,486 Ano'ng problema? 279 00:22:45,280 --> 00:22:46,782 Hoy, saan ka pupunta? 280 00:22:47,282 --> 00:22:49,701 - Henry! - Papunta na 'ko! 281 00:22:49,785 --> 00:22:52,412 Hanapin mo 'yong dahilan ng faliures ng B-Com Eye 3. 282 00:22:52,496 --> 00:22:53,330 Ano?! 283 00:22:53,413 --> 00:22:55,665 Di ko ma-access 'yong data sa kasong 'to. 284 00:22:55,749 --> 00:22:57,876 Kailangan ko ng tulong mo. 285 00:22:57,959 --> 00:23:00,045 Pero pag di tayo nagmadali sa scene... 286 00:23:00,128 --> 00:23:01,421 Gawin mo na ngayon! 287 00:23:02,005 --> 00:23:02,839 Gesicht? 288 00:23:03,340 --> 00:23:04,925 Parang di na ikaw 'yan. 289 00:23:08,637 --> 00:23:12,015 Ito 'yong dahilan ng mga failures sa huling tatlong buwan. 290 00:23:12,516 --> 00:23:16,728 Tatlong outages dahil sa tama ng kidlat, 38 na problema sa control chips. 291 00:23:17,229 --> 00:23:19,731 Pwede bang ikumpara 'yong data sa huling tatlong taon? 292 00:23:19,815 --> 00:23:20,649 Sige. 293 00:23:21,983 --> 00:23:23,819 Halos pareho 'yong ratio. 294 00:23:24,319 --> 00:23:27,364 Di sinisira ng salarin 'yong systems. 295 00:23:27,447 --> 00:23:28,323 Ano? 296 00:23:28,824 --> 00:23:32,911 Pero posibleng maglabas ng electromagnetic waves kagaya ng kidlat... 297 00:23:34,579 --> 00:23:38,792 May isang kasong malinaw na winasak ng tao 'yong system. 298 00:23:38,875 --> 00:23:39,876 Nangyari 'to kahapon? 299 00:23:40,377 --> 00:23:43,213 Pero walang kidnapping kahapon... 300 00:23:43,713 --> 00:23:45,590 Patingin ng mga maintenance contractors. 301 00:23:46,925 --> 00:23:50,220 Ipakita mo 'yong maintenance contractors sa paligid ng kidnapping! 302 00:23:52,097 --> 00:23:54,349 Di ito nagsimula sa failure ng system. 303 00:23:54,433 --> 00:23:56,184 Nagsimula 'to sa repair nito! 304 00:23:57,394 --> 00:24:00,230 Isa lang 'yong responsable sa repair ng system 305 00:24:00,313 --> 00:24:01,857 sa lugar ng kidnapping! 306 00:24:12,033 --> 00:24:13,702 Uy, Gesicht? 307 00:24:13,785 --> 00:24:16,455 Gesicht! Nakokopya mo ba, Gesicht? 308 00:24:16,538 --> 00:24:18,498 Di sumasagot si Gesicht! 309 00:24:18,582 --> 00:24:20,709 Wala 'tong silbi. Naputol na 'yong channel. 310 00:24:20,792 --> 00:24:24,629 Sumagot ka, Gesicht! Insubordination 'to! Gesicht! 311 00:24:24,713 --> 00:24:26,089 Wag! 312 00:24:26,756 --> 00:24:28,300 Please, wag! 313 00:24:33,597 --> 00:24:35,974 Wag mo 'kong barilin! 314 00:24:54,868 --> 00:24:55,827 Hindi, di ko kaya. 315 00:24:58,538 --> 00:25:01,333 Di ako makakatakbo... palayo dito. 316 00:25:10,509 --> 00:25:11,760 Lintik! 317 00:25:12,719 --> 00:25:14,513 May armas. 318 00:25:16,348 --> 00:25:19,017 Nasaan na 'yong sinasabing armas?! 319 00:25:19,100 --> 00:25:20,143 Mr. Haas! 320 00:25:21,311 --> 00:25:23,730 O, ako si Meyer galing Europol. 321 00:25:24,231 --> 00:25:26,066 Ano'ng ginagawa mo diyan? 322 00:25:26,650 --> 00:25:29,903 Gusto mo 'kong bumalik sa safe house, tama? Alam ko. 323 00:25:30,403 --> 00:25:31,905 Hindi. Di gano'n. 324 00:25:31,988 --> 00:25:37,494 Huminto kayo sa pahingahan sa gubat bago kayo makarating dito, di ba? 325 00:25:38,328 --> 00:25:39,538 Ano'ng tungkol dito? 326 00:25:39,621 --> 00:25:43,208 May kahina-hinalang lalaki sa kuha ng security camera doon. 327 00:25:43,291 --> 00:25:44,751 Inimbestigahan namin siya, 328 00:25:44,834 --> 00:25:47,712 tapos mukha siyang miyembro ng organisasyong humahabol sa 'yo. 329 00:25:48,255 --> 00:25:50,715 Alam nila 'yong galaw natin. 330 00:25:51,216 --> 00:25:53,385 Kailangan ka naming ilipat sa ibang lugar. 331 00:25:53,468 --> 00:25:54,928 O, sige. 332 00:25:55,428 --> 00:25:56,388 Inspector Meyer! 333 00:25:57,973 --> 00:25:59,307 Bumalik na si Gesicht. 334 00:25:59,933 --> 00:26:01,059 Uy, Gesicht! 335 00:26:01,643 --> 00:26:04,062 Di ka pwedeng umalis sa trabaho nang walang paalam! 336 00:26:04,729 --> 00:26:06,147 Sorry, sir. 337 00:26:06,231 --> 00:26:09,317 Di ko maisip na magagawa 'to ng isang robot. 338 00:26:09,401 --> 00:26:11,319 Kailangan kong mag-report mamaya. 339 00:26:11,403 --> 00:26:13,238 Pero para sa proteksiyon ni Mr. Haas... 340 00:26:13,321 --> 00:26:16,032 Narinig ko 'yong sitwasyon. Ililipat ko na siya agad. 341 00:26:18,410 --> 00:26:19,744 Tara na, Mr. Haas. 342 00:26:20,620 --> 00:26:22,289 Iniiwan mo 'yong misyon mo, ha? 343 00:26:23,206 --> 00:26:24,749 Katulad noon. 344 00:26:24,833 --> 00:26:27,252 'Yong ginawa mo sa kuya ko, di mo 'yon misyon. 345 00:26:29,254 --> 00:26:33,008 {\an8}'Yong misyon ko ngayon, protektahan ka. 346 00:26:45,937 --> 00:26:48,982 Halimbawa saang direksiyon manggagaling 'yong mga masasama? 347 00:26:49,065 --> 00:26:50,859 Tumigil ka na tsaka umupo! 348 00:26:51,443 --> 00:26:54,112 Pero magiging okay tayo kahit saan sila manggaling, tama? 349 00:26:54,195 --> 00:26:55,655 Kasi andito si Gesicht! 350 00:26:56,156 --> 00:26:58,700 'Yong kotse ng inspector sa likod natin, nakabantay din. 351 00:26:59,200 --> 00:27:00,869 Wag kang mag-alala, Hans. 352 00:27:00,952 --> 00:27:03,455 Ano'ng gagawin mo pag nagpakita 'yong mga masasama? 353 00:27:03,538 --> 00:27:06,750 - Nagiging baril ba 'yong braso mo? - Hans! 354 00:27:06,833 --> 00:27:11,963 Pero nalaman ko sa school na di pwedeng bumaril ng tao 'yong mga robot. 355 00:27:12,047 --> 00:27:14,215 Paano mo 'to gagawin sa kanila? 356 00:27:14,799 --> 00:27:16,760 Babarilin niya sila kung darating sa gano'n. 357 00:27:16,843 --> 00:27:17,677 Tama? 358 00:27:18,303 --> 00:27:19,679 Tama na 'yan, dear. 359 00:27:20,722 --> 00:27:22,098 Ano 'to? 360 00:27:22,599 --> 00:27:24,100 'Yong kotse sa likod natin. 361 00:27:25,894 --> 00:27:28,813 Teka, di ko makita 'yong kotse ng inspector! 362 00:27:30,690 --> 00:27:31,941 Nawala 'yong communication. 363 00:27:32,442 --> 00:27:33,276 Parating na sila! 364 00:27:36,571 --> 00:27:37,697 May humahabol sa 'tin? 365 00:27:38,281 --> 00:27:40,700 Bibilisan ko. Mag-seat belt kayo! 366 00:27:47,248 --> 00:27:49,292 Bumibilis sila... 367 00:27:54,673 --> 00:27:57,175 Nawala bigla 'yong kotse ng pulis. 368 00:27:57,258 --> 00:27:59,302 'Yong armas na gamit nila, pwedeng... 369 00:27:59,386 --> 00:28:00,804 Isang compact cluster cannon. 370 00:28:02,639 --> 00:28:03,473 Malamang, 371 00:28:04,432 --> 00:28:06,518 kaparehong model 'to ng kinuha ko, 372 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 dahil malakas 'to para patayin ka. 373 00:28:13,858 --> 00:28:16,027 Tulungan mo kami, please! 374 00:28:17,570 --> 00:28:19,572 Kahit 'yong asawa't anak ko na lang. 375 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 Please. 376 00:28:23,702 --> 00:28:25,870 Sinabi ng robot sa 'kin sa pahingahan 377 00:28:26,830 --> 00:28:28,957 na kung gusto kong iligtas 'yong pamilya ko, 378 00:28:30,041 --> 00:28:31,084 Kailangan kitang 379 00:28:32,085 --> 00:28:33,211 patayin. 380 00:28:34,045 --> 00:28:35,171 Pero, umpisa pa lang, 381 00:28:35,255 --> 00:28:38,425 plano na nilang patayin tayong lahat, 382 00:28:39,342 --> 00:28:42,470 kaya di ko masabi 'yong totoo tungkol sa anti-robot na kulto. 383 00:28:44,013 --> 00:28:45,432 Galit ako sa 'yo. 384 00:28:46,057 --> 00:28:47,559 Pinatay mo 'yong kuya ko. 385 00:28:48,351 --> 00:28:49,394 Kaya 386 00:28:50,145 --> 00:28:51,771 sinubukan kitang patayin. 387 00:28:53,189 --> 00:28:54,315 'Yong galit na 'to... 388 00:28:54,941 --> 00:28:57,777 alam mo din 'to kahit na robot ka. 389 00:28:59,946 --> 00:29:03,199 {\an8}Kung walang galit, di ka makakapatay nang gano'n. 390 00:29:04,743 --> 00:29:08,371 {\an8}Pero sa pagitan mo 'yon, ko, tsaka ng kuya ko! 391 00:29:08,872 --> 00:29:11,166 {\an8}Walang kinalaman 'yong pamilya ko dito! 392 00:29:12,041 --> 00:29:12,876 {\an8}Please... 393 00:29:13,460 --> 00:29:15,712 {\an8}Iligtas mo 'yong asawa tsaka anak ko! 394 00:29:16,629 --> 00:29:19,132 {\an8}Mr. Haas, kunin mo 'yong lever sa kanan mo. 395 00:29:19,215 --> 00:29:21,009 {\an8}- Ano? - Kunin mo 'yong lever sa kanan mo! 396 00:29:26,514 --> 00:29:27,557 Hans! Mrs. Haas! 397 00:29:32,896 --> 00:29:34,773 Hans! Ilsa! 398 00:29:40,487 --> 00:29:41,696 Hans! Ilsa! 399 00:29:42,822 --> 00:29:43,782 Hans! 400 00:29:43,865 --> 00:29:44,824 Ilsa! 401 00:29:51,915 --> 00:29:55,126 Sapat na 'yong regular na baril para sa 'yo. 402 00:29:55,835 --> 00:29:57,378 Pero sinabi ng lider na 403 00:29:58,588 --> 00:30:01,007 palabasing gawa mo 'tong lahat, 404 00:30:01,508 --> 00:30:05,220 tsaka na, namatay ka sa pagsabog galing sa cluster cannon. 405 00:30:07,514 --> 00:30:09,140 Walang samaan ng loob. 406 00:30:09,974 --> 00:30:11,351 Ibaba mo 'yong armas mo! 407 00:30:11,434 --> 00:30:13,561 A, 'yong detective na robot. 408 00:30:13,645 --> 00:30:16,064 Di ba bawal mong paputukin 'yong kanang braso mo? 409 00:30:16,147 --> 00:30:17,565 Tao ako, nakita mo? 410 00:30:19,859 --> 00:30:22,487 Bawal sa 'yo pumatay ng tao, tama? 411 00:30:23,780 --> 00:30:26,991 Lumapit ka pa, papaputukin ko na 'to. 412 00:30:28,493 --> 00:30:31,037 Mr. Haas, dahan-dahan kang lumapit sa 'kin. 413 00:30:34,082 --> 00:30:35,959 Dahan-dahan kang pumunta sa likod ko. 414 00:30:40,171 --> 00:30:41,422 Ayos lang sa akin. 415 00:30:41,923 --> 00:30:46,052 Madali lang kayong pagpira-pirasuhin ng cluster cannon na 'to, 416 00:30:46,135 --> 00:30:49,055 kahit gawa ka pa sa Zeronium. 417 00:30:49,138 --> 00:30:52,016 Dalawang ibon sa isang bato. 418 00:30:52,100 --> 00:30:53,142 Punta na sa likod ko! 419 00:31:20,378 --> 00:31:23,798 Naglalabas ng gas na pampatulog 'yong kaliwang braso ko. 420 00:31:24,799 --> 00:31:27,719 Pwede kang tahimik na sumuko, tapos babasahan kita ng karapatan, 421 00:31:28,219 --> 00:31:30,346 o pwede kang patulugin ng gas. 422 00:31:31,639 --> 00:31:32,640 Alin kaya? 423 00:31:33,516 --> 00:31:34,392 Sabihin mo na. 424 00:31:39,188 --> 00:31:40,023 Gesicht. 425 00:31:41,441 --> 00:31:43,526 'Yong kapatid ko 'yong pinakamalala sa lahat. 426 00:31:45,486 --> 00:31:46,571 Pero, 427 00:31:47,530 --> 00:31:49,782 pero pinrotektahan mo 'ko ng sarili mong katawan, 428 00:31:50,658 --> 00:31:52,285 {\an8}'yong taong sinubukan kang patayin. 429 00:31:53,494 --> 00:31:54,537 Tungkulin ko 'to. 430 00:31:55,121 --> 00:31:55,955 Gesicht... 431 00:31:57,206 --> 00:31:59,834 Mr. Haas, may itatanong ako sa 'yo. 432 00:32:01,252 --> 00:32:03,463 Nawawala ba ang galit na nararamdaman ng mga tao? 433 00:32:04,213 --> 00:32:05,381 O hindi na talaga, 434 00:32:05,924 --> 00:32:08,384 kahit ilang beses mong subukang burahin? 435 00:32:12,305 --> 00:32:14,349 'Pinakanatatakot ako... 436 00:32:17,852 --> 00:32:22,106 sa sarili ko, ngayong natuto na 'kong magalit. 437 00:32:32,200 --> 00:32:36,537 Lagi siyang mag-isa sa school ngayon. 438 00:32:38,289 --> 00:32:42,251 Masayahin siya dati, pero di na siya masyadong nagsasalita, 439 00:32:43,086 --> 00:32:44,587 di na mula noong insidente... 440 00:32:46,339 --> 00:32:49,008 Baka patunay lang 'tong gano'n siya ka-advance na robot. 441 00:32:49,092 --> 00:32:51,678 Pwede palang magbago 'yong personality ng robot? 442 00:32:51,761 --> 00:32:53,054 Oo, naman! 443 00:32:54,430 --> 00:32:58,726 Nakakaramdam ng lungkot tsaka lumuluha din 'yong mga robot, parang tao. 444 00:32:58,810 --> 00:33:00,436 Prinicipal... 445 00:33:01,396 --> 00:33:04,148 Walang mataas o mababang specs pagdating sa puso. 446 00:33:04,232 --> 00:33:06,025 Tama ka, sir. 447 00:33:06,943 --> 00:33:11,823 Kahit 'yong matandang robot gaya ko, nakakaramdam ng lungkot. 448 00:33:11,906 --> 00:33:13,992 Mr. Sakamoto... 449 00:33:16,703 --> 00:33:17,787 Pero 'yong tanong, 450 00:33:17,870 --> 00:33:20,748 ano 'yong magagawa natin bilang mga guro sa ganitong sitwasyon? 451 00:33:21,290 --> 00:33:24,210 Paano natin siya ililigtas sa kalungkutan niya? 452 00:33:27,130 --> 00:33:27,964 Uran, 453 00:33:28,506 --> 00:33:30,508 di lang ikaw 'yong nagluluksa 454 00:33:31,676 --> 00:33:33,261 {\an8}sa pagkawala ni Atom. 455 00:33:50,528 --> 00:33:51,821 May nararamdaman ako... 456 00:33:56,034 --> 00:33:59,287 May mas malungkot doon kaysa sa akin. 457 00:34:18,389 --> 00:34:20,683 Ikaw ba 'yong sobrang malungkot? 458 00:34:21,267 --> 00:34:22,435 Asan na 'yong nanay mo? 459 00:34:23,978 --> 00:34:24,854 Hindi. 460 00:34:25,855 --> 00:34:27,273 Doon 'to nanggagaling. 461 00:34:39,827 --> 00:34:40,661 Ikaw ba 'to? 462 00:34:44,248 --> 00:34:46,751 Ikaw ba 'yong nalulungkot? 463 00:34:46,834 --> 00:34:48,461 Wag mo 'kong pansinin. 464 00:34:52,340 --> 00:34:55,384 May electromagnetic net sa baba, kaya walang kuwentang tumalon. 465 00:34:55,468 --> 00:34:56,302 Ano'ng... 466 00:34:57,553 --> 00:34:59,722 Ano'ng dapat kong gawin?! 467 00:35:00,223 --> 00:35:02,642 Binu-bully ako araw-araw. 468 00:35:03,226 --> 00:35:05,436 Tinatakot nila ako para sa pera. 469 00:35:05,520 --> 00:35:07,438 Tinatawag nila akong madumi tsaka mabaho! 470 00:35:10,983 --> 00:35:13,361 Ano'ng dapat kong gawin? 471 00:35:17,031 --> 00:35:19,408 Mas mabuting mamatay na lang ako. 472 00:35:23,746 --> 00:35:24,872 Di ko maintindihan. 473 00:35:25,748 --> 00:35:26,582 Ha? 474 00:35:27,625 --> 00:35:30,253 Di ko maintindihan 'yong pakiramdam ng gusto nang mamatay. 475 00:35:30,753 --> 00:35:32,255 Dahil robot ako. 476 00:35:32,338 --> 00:35:35,842 Paano maiintindihan ng isang robot? 477 00:35:36,509 --> 00:35:39,053 Di ako naka-program nang gano'n. 478 00:35:40,263 --> 00:35:42,098 Hayaan mo na nga ako. 479 00:35:43,391 --> 00:35:44,892 Kaya 'yong kuya ko, 480 00:35:46,018 --> 00:35:48,104 wala siyang pakiramdam na gustong mamatay. 481 00:35:49,188 --> 00:35:50,565 Pero, pinatay siya. 482 00:35:52,441 --> 00:35:55,111 Kaya ngayon, sobrang lungkot ko. 483 00:35:56,404 --> 00:35:58,197 Kung tao ako, 484 00:35:58,823 --> 00:36:01,450 gusto ko din kayang mamatay tulad mo? 485 00:36:05,580 --> 00:36:10,084 Malungkot din 'yong kuting na 'to, pero di niya gustong mamatay. 486 00:36:10,835 --> 00:36:14,839 Kung gaano lang niya gusto ng gatas tsaka 'yong gutom niya 'yong iniisip niya. 487 00:36:17,383 --> 00:36:18,759 Iniwan ba 'yang pusa? 488 00:36:32,398 --> 00:36:34,108 Medyo cute 'to. 489 00:36:34,650 --> 00:36:38,279 Pero kailangan na natin 'tong pakainin. Nanginginig na 'to. 490 00:36:38,946 --> 00:36:40,907 Pwede ka bang kumuha ng gatas para sa pusa? 491 00:36:40,990 --> 00:36:41,824 Ano? 492 00:36:41,908 --> 00:36:44,202 May mas malungkot pa doon! 493 00:36:46,120 --> 00:36:46,954 Uy... 494 00:36:57,840 --> 00:36:59,800 Ito ba 'yong hinahanap n'yo? 495 00:37:00,801 --> 00:37:01,928 Naku! 496 00:37:02,553 --> 00:37:05,181 Oo, pitaka ko nga 'yan. 497 00:37:06,557 --> 00:37:11,479 Nilagay ko diyan 'yong pension card ko para makabili ako ng regalo sa apo ko. 498 00:37:12,188 --> 00:37:15,650 Salamat. Salamat talaga... 499 00:37:24,659 --> 00:37:25,576 Andito. 500 00:37:26,786 --> 00:37:29,288 Nararamdaman ko 'yong sobrang lungkot galing dito. 501 00:37:41,634 --> 00:37:42,635 Ito 'yong lugar. 502 00:37:44,303 --> 00:37:46,555 Kagagaling lang no'ng taong naramdaman ko dito. 503 00:37:47,765 --> 00:37:49,058 Sobrang kalungkutan... 504 00:37:50,601 --> 00:37:54,063 Parang namatayan siya ng iisang tao ng dalawang beses... 505 00:37:56,315 --> 00:37:57,984 TOBIO TENMA 506 00:37:58,067 --> 00:38:01,195 Tobio... Tenma. 507 00:38:08,411 --> 00:38:12,248 O, Minister Ochanomizu. Maraming beses nang tumawag ang Chief Cabinet Secretary... 508 00:38:12,331 --> 00:38:13,165 Hayaan n'yo sila. 509 00:38:13,249 --> 00:38:14,417 Pero, sir... 510 00:38:15,167 --> 00:38:18,629 Sabihin mong wala akong interes na pag-usapan 'yong state funeral ni Atom. 511 00:38:19,380 --> 00:38:21,007 {\an8}Di pa ako sumusuko. 512 00:38:22,049 --> 00:38:24,760 Higit sa lahat, may narinig na ba kayo sa kanya? 513 00:38:24,844 --> 00:38:25,678 Kanya? 514 00:38:26,345 --> 00:38:27,763 Sinabi ko na! 'Yong dating min... 515 00:38:27,847 --> 00:38:29,640 Di pwedeng pumasok nang walang permiso! 516 00:38:30,141 --> 00:38:32,268 Kailangan ng appointment. 517 00:38:32,351 --> 00:38:34,729 Di ka mave-verify ng security system, kung gano'n. 518 00:38:34,812 --> 00:38:36,897 Walang magiging problema sa seguridad. 519 00:38:36,981 --> 00:38:38,190 Pero, gaya ng sabi ko... 520 00:38:38,858 --> 00:38:41,402 Ako 'yong dating head ng Ministry of Science. 521 00:38:41,485 --> 00:38:42,903 - Ano? - Dr. Tenma! 522 00:38:42,987 --> 00:38:45,614 Dumating ka! Hinihintay kita! 523 00:38:48,617 --> 00:38:50,661 {\an8}Alam kong darating ka. 524 00:38:51,203 --> 00:38:53,873 {\an8}Ikaw na lang ang makakaligtas kay Atom sa kalagayan niya. 525 00:38:53,956 --> 00:38:56,334 {\an8}Ikaw lang, 'yong nagdala kay Atom sa mundo... 526 00:38:56,417 --> 00:38:58,044 {\an8}Imposible. Di na siya maliligtas. 527 00:38:59,628 --> 00:39:01,005 Andito ako para magpaalam. 528 00:39:01,672 --> 00:39:03,215 Patay na si Atom. 529 00:39:26,364 --> 00:39:27,281 Si Tobio, 530 00:39:27,990 --> 00:39:29,116 patay na. 531 00:39:42,296 --> 00:39:45,132 Tobio, ano'ng ginawa mo ngayong araw? 532 00:39:45,216 --> 00:39:46,384 Ngayong araw? 533 00:39:46,467 --> 00:39:51,055 Ngayon, nag-aral ako sa umaga tsaka naglinis ng kuwarto sa hapon. 534 00:39:51,138 --> 00:39:54,266 May nakita akong encyclopedia ng insekto sa likod ng bookcase ko, 535 00:39:54,350 --> 00:39:57,937 tapos sobrang interesante nito, nakalimutan ko nang maglinis. 536 00:39:58,521 --> 00:40:00,856 May sobrang gandang paru-parong zephyrus ang tawag. 537 00:40:00,940 --> 00:40:03,442 Gusto kong makakita nito sa totoong buhay. 538 00:40:06,362 --> 00:40:07,196 Tobio. 539 00:40:10,449 --> 00:40:12,535 Tingin mo ba, masarap 'tong pagkain? 540 00:40:12,618 --> 00:40:14,995 Oo, sobrang sarap nito! 541 00:40:16,789 --> 00:40:17,957 O. 542 00:40:45,985 --> 00:40:47,736 Minister! Minister Ochanomizu! 543 00:40:48,821 --> 00:40:50,114 S-Si Dr. Tenma! 544 00:40:50,781 --> 00:40:54,743 Inaayos niya si Atom! Sinusubukan niyang buhayin siya! 545 00:40:55,494 --> 00:40:57,913 Sobrang galing. Di pa 'ko nakakakita nang gano'n. 546 00:40:57,997 --> 00:41:02,835 Ikinabit niya 'yong RS-889 habang sabay na kinokontrol 'yong motherboard! 547 00:41:02,918 --> 00:41:04,795 Random siyang nagpapalit ng motion data. 548 00:41:05,713 --> 00:41:11,635 Maglabas ng data sa H2K-4380. Ilabas 'yong shield sa Troy 647K 549 00:41:11,719 --> 00:41:14,263 Ina-update ang TNT module. 550 00:41:14,346 --> 00:41:16,474 Mga linya ng BQ sa auto control. 551 00:41:28,319 --> 00:41:31,405 Nakikita ba natin 'yong technique ng isang henyo? 552 00:41:32,114 --> 00:41:34,742 Sinabi mong pumunta ka para magpaalam... 553 00:41:36,076 --> 00:41:38,787 Alam kong gagawin mo 'to. 554 00:41:40,414 --> 00:41:41,665 Dr. Tenma... 555 00:41:52,968 --> 00:41:55,304 Pagkatapos mong magtrabaho ng 18 oras, 556 00:41:55,804 --> 00:41:57,598 kailangan mong magpahinga. 557 00:41:59,975 --> 00:42:01,519 Iiwan ko 'yong tsaa dito. 558 00:42:06,482 --> 00:42:08,776 Ano kaya 'yong prognosis ni Atom? 559 00:42:08,859 --> 00:42:12,196 'Yong head ng Ministry of Science, si Professor Ochanomizu, 560 00:42:12,279 --> 00:42:14,657 binuhos niya lahat sa kanya. 561 00:42:15,866 --> 00:42:17,368 Ang galing ng operasyon mo. 562 00:42:17,451 --> 00:42:19,578 Tigilan mo 'yong pagbibiro. 563 00:42:21,539 --> 00:42:23,582 Normal 'yong artificial hippocampus niya 564 00:42:23,666 --> 00:42:25,876 pati kanan at kaliwa niyang artificial na utak. 565 00:42:25,960 --> 00:42:30,047 'Yong receptor adjustment, synaptic cleft, lahat okay. 566 00:42:30,923 --> 00:42:34,009 Perfect 'yong repair mo. 567 00:42:34,093 --> 00:42:36,470 {\an8}E bakit di nagigising si Atom? 568 00:42:41,141 --> 00:42:45,729 Bakit gano'n 'yong kapalaran... ni Atom? 569 00:42:48,691 --> 00:42:53,112 Kasama sa kasong 'to 'yong pagkawasak ng mga pinaka-advance na robot sa mundo. 570 00:42:53,195 --> 00:42:54,071 Alam mo 'to, diba? 571 00:42:55,781 --> 00:43:02,580 Pati dating miyembro ng Bora Inquiry Commission, pinapatay din. 572 00:43:06,875 --> 00:43:07,876 Dr. Tenma, 573 00:43:09,295 --> 00:43:11,964 may kilala ka bang Goji? 574 00:43:13,841 --> 00:43:15,175 Wala. 575 00:43:15,259 --> 00:43:17,136 {\an8}Di 'yan totoo! 576 00:43:17,219 --> 00:43:21,140 {\an8}Si Dr. Goji 'yong tinutukoy ko, na gumawa ng robot army ng Kaharian ng Persia! 577 00:43:21,223 --> 00:43:26,270 {\an8}'Yong robot army na posible lang dahil 'yong AI na ginawa mo 578 00:43:26,353 --> 00:43:29,189 {\an8}nailabas sa kanila. Mali ba 'ko? 579 00:43:33,110 --> 00:43:34,528 Wala 'kong ideya. 580 00:43:35,571 --> 00:43:39,491 'Yong artificial intelligence ko di dapat masayang sa tulad ng robot army. 581 00:43:41,452 --> 00:43:44,622 'Yong robot na may artificial intelligence ko, 582 00:43:45,247 --> 00:43:48,292 mas may dangal tsaka mas kompleto. 583 00:43:50,377 --> 00:43:51,545 Gusto mong may malaman? 584 00:43:52,046 --> 00:43:55,924 {\an8}Minsan na 'kong gumawa ng perfect na robot. 585 00:43:58,135 --> 00:44:00,304 Pinakomisyon 'to ng isang tao. 586 00:44:01,055 --> 00:44:04,600 Sabi ko, sobrang mahal pero mapilit siya. 587 00:44:05,893 --> 00:44:10,356 'Yong artificial intelligence ng pinaka-advance na robot, pati kay Atom... 588 00:44:10,856 --> 00:44:15,486 Sobrang komplikado ng programming nila, pero may limitasyon. 589 00:44:16,987 --> 00:44:20,115 Ano sa tingin mo 'yong ginawa ko? 590 00:44:23,285 --> 00:44:25,996 {\an8}Sinuri ko at prinogram 'yong 9.9 billion personalities, 591 00:44:26,080 --> 00:44:30,334 {\an8}parehong bilang ng populasyon ng mundo. 592 00:44:33,420 --> 00:44:34,546 Sa madaling salita, 593 00:44:34,630 --> 00:44:39,593 nilagay ko 'yong bawat option at posibilidad sa AI na 'yon. 594 00:44:39,677 --> 00:44:41,428 Sobrang gandang ideya, di ba? 595 00:44:41,929 --> 00:44:44,306 Pwedeng maging kahit ano 'yong robot na 'yon. 596 00:44:44,807 --> 00:44:48,686 Masungit, duwag, iyakin, masipag, 597 00:44:48,769 --> 00:44:54,066 scholar, bayani, o henyo? O kaya mamamatay-tao? 598 00:44:56,151 --> 00:44:59,029 Ano sa tingin mo 'yong nangyari sa robot? 599 00:45:05,703 --> 00:45:07,246 Di 'to gumising. 600 00:45:07,746 --> 00:45:11,792 Mali. Dapat sabihin kong, tumanggi 'tong gumising. 601 00:45:13,627 --> 00:45:15,212 Sobra nitong komplikado. 602 00:45:15,295 --> 00:45:20,551 Habambuhay 'yong kailangan para i-simulate ang 9.9 billion personalities. 603 00:45:21,510 --> 00:45:24,596 Pero alam ko paano 'to gisingin. 604 00:45:25,222 --> 00:45:29,184 Kailangan ko lang gabayan 'yong gulo ng 9.9 billion sa isang direksiyon. 605 00:45:30,310 --> 00:45:31,395 Paano? 606 00:45:32,187 --> 00:45:33,814 Sa pagsira ng balanse. 607 00:45:34,314 --> 00:45:36,900 Galit, lungkot, poot... 608 00:45:37,443 --> 00:45:40,112 Sa paglalagay ng mga di balanseng emosyon. 609 00:45:40,696 --> 00:45:43,574 Di balanseng... emosyon? 610 00:45:44,158 --> 00:45:49,538 Oo. Kawalan ng balanse 'yong magpapasimple ng gulo. 611 00:45:49,621 --> 00:45:51,790 Pero kung ginawa mo 'yon... 612 00:45:56,128 --> 00:45:59,173 A-Asan na 'yong robot na 'yon ngayon? 613 00:45:59,840 --> 00:46:01,008 Sino'ng nakakaalam. 614 00:46:01,091 --> 00:46:05,512 Baka itinago ng may-ari, tulog pa. 615 00:46:09,016 --> 00:46:09,975 Wag mong sabihing... 616 00:46:10,934 --> 00:46:15,397 Sinasabi mo bang nasa parehong estado si Atom ngayon, Dr. Tenma? 617 00:46:15,939 --> 00:46:17,858 Na may naramdaman siyang di kayang maisip, 618 00:46:17,941 --> 00:46:19,943 walang tigil na nagsa-simulate ng response? 619 00:46:20,444 --> 00:46:25,073 Di gigising si Atom sa parehong rason ng di paggising ng perfect mong robot? 620 00:46:28,619 --> 00:46:30,412 Sinasabi mo bang 621 00:46:30,496 --> 00:46:33,540 saksakan natin ng di balanseng emosyon si Atom para gisingin? 622 00:46:34,458 --> 00:46:35,626 Kung gagawin natin 'yon, 623 00:46:36,460 --> 00:46:40,839 pwedeng iba na si Atom pag nabuhay ulit! 624 00:46:42,883 --> 00:46:44,051 {\an8}Oo. 625 00:46:44,968 --> 00:46:47,638 Baka bumalik siyang isa nang halimaw. 626 00:46:52,476 --> 00:46:53,393 A. 627 00:46:54,061 --> 00:46:55,270 Tingin mo masarap 'to? 628 00:46:55,354 --> 00:46:56,313 Oo! 629 00:46:58,023 --> 00:46:58,857 Tobio. 630 00:46:59,358 --> 00:47:00,734 Po, Papa? 631 00:47:01,527 --> 00:47:04,905 Namatay sa traffic accident 'yong totoong Tobio. 632 00:47:08,700 --> 00:47:10,327 {\an8}Pero andito ako ngayon. 633 00:47:10,410 --> 00:47:14,706 {\an8}Di marunong si Tobio maglinis tsaka laging magulo 'yong kuwarto niya. 634 00:47:15,249 --> 00:47:17,251 Sige, simula bukas, di na 'ko maglilinis... 635 00:47:17,334 --> 00:47:19,878 Ayaw ni Tobio mag-aral. 636 00:47:22,673 --> 00:47:23,590 Di na 'ko mag-aaral... 637 00:47:23,674 --> 00:47:25,592 Nilagay ni Tobio ang bili kong encyclopedia 638 00:47:25,676 --> 00:47:28,345 sa likod ng bookshelf nang di 'to tinitignan. 639 00:47:30,514 --> 00:47:31,348 Ayaw ni Tobio 640 00:47:32,057 --> 00:47:34,768 'yong pagkaing 'to. 641 00:47:39,773 --> 00:47:42,568 Gusto mo ba ako? 642 00:47:42,651 --> 00:47:45,070 Oo, mahal kita, Papa. 643 00:47:45,863 --> 00:47:49,074 Sobrang higpit ko kay Tobio. Pinapagalitan ko siya lagi. 644 00:47:50,993 --> 00:47:53,829 Dahil doon, sigurado akong si Tobio... 645 00:48:00,377 --> 00:48:02,713 ayaw sa akin. 646 00:48:07,843 --> 00:48:08,844 Gesicht? 647 00:48:10,262 --> 00:48:11,388 Nababasa mo ba ako? 648 00:48:12,014 --> 00:48:12,931 Gesicht! 649 00:48:14,433 --> 00:48:16,810 Si Hoffman 'to. Please, sumagot ka, Gesicht! 650 00:48:17,311 --> 00:48:19,271 Nasa gitna ka pa ng overhaul. 651 00:48:19,354 --> 00:48:21,440 Masyado pang delikadong magtrabaho! 652 00:48:22,065 --> 00:48:25,777 May shrapnel pa ng cannon cluster sa katawan mo! 653 00:48:26,570 --> 00:48:27,404 Gesicht? 654 00:48:28,030 --> 00:48:29,448 Please sumagot ka, Gesicht! 655 00:48:30,574 --> 00:48:32,284 Gesicht, ito si Epsilon. 656 00:48:32,784 --> 00:48:33,911 Mahalaga 'to. Kailangan... 657 00:48:35,579 --> 00:48:36,413 ...agad... 658 00:49:02,731 --> 00:49:06,360 May appointment ako. Ako si Gesicht mula sa Europol. 659 00:49:09,363 --> 00:49:11,823 Kompirmado. Please, pasok. 660 00:49:16,411 --> 00:49:18,538 Maghintay sa B-325. 661 00:49:27,214 --> 00:49:28,382 Welcome. 662 00:49:28,465 --> 00:49:32,094 Ako si Colonel Armstrong ng Estadons Unidos ng Thracia Army. 663 00:49:33,053 --> 00:49:34,888 Gesicht ng Europol. 664 00:49:34,972 --> 00:49:37,849 Di kasali ang bansa namin sa International Criminal Law treaty. 665 00:49:37,933 --> 00:49:42,813 Pinagbigyan 'yong kahilingan mo ng espesyal na direktiba ng presidente. 666 00:49:43,647 --> 00:49:47,693 Limitado 'to, kaya kompletuhin mo na agad 'yong kailangan mo. 667 00:49:48,193 --> 00:49:49,486 - Simulan mo na. - Yes, sir. 668 00:49:50,904 --> 00:49:52,823 Dito mismo magsisimula? 669 00:49:52,906 --> 00:49:54,366 Oo. May problema ba? 670 00:49:55,117 --> 00:49:55,951 Wala... 671 00:49:56,034 --> 00:49:58,078 Ano'ng ginagawa mo? Dali. 672 00:49:58,161 --> 00:49:58,996 Opo, sir. 673 00:50:00,205 --> 00:50:02,499 Isa 'tong state-of-the-art na kulungan, 674 00:50:02,582 --> 00:50:04,710 pero sa makikita mo, luma 'yong mga robot. 675 00:50:05,419 --> 00:50:08,130 Nasa cutting edge ng techonology 'yong bansa namin, 676 00:50:08,213 --> 00:50:11,174 pero tulad ng alam mo, napag-iiwanan kami sa robot industry. 677 00:50:11,800 --> 00:50:14,386 kung may mga mahuhusay kaming robot tulad mo, 678 00:50:14,469 --> 00:50:16,930 mas mabilis sana 'yong restoration ng Persia. 679 00:50:17,431 --> 00:50:19,558 Pero sa pananaw ng human rights, 680 00:50:19,641 --> 00:50:22,060 di kami gumagawa ng robot ng mass destruction. 681 00:50:24,187 --> 00:50:25,272 Okay na 'yong link. 682 00:50:26,815 --> 00:50:28,150 Pakibilisan lang 'to. 683 00:50:35,365 --> 00:50:38,243 Inaasahan mo talagang ganito 'yong interview ko? 684 00:50:38,326 --> 00:50:40,037 Oo. May problema ba? 685 00:50:43,248 --> 00:50:45,500 Ikaw si Darius XIV, tama? 686 00:50:47,794 --> 00:50:48,712 Tama. 687 00:50:49,379 --> 00:50:51,214 Ako si Gesicht mula sa Europol. 688 00:50:51,715 --> 00:50:53,800 May mga itatanong ako. 689 00:50:54,676 --> 00:50:56,762 Kumusta 'yong buhay dito sa kulungan? 690 00:50:59,264 --> 00:51:00,140 Di naman masama. 691 00:51:01,808 --> 00:51:03,351 Itigil na natin 'yong kalokohan. 692 00:51:03,852 --> 00:51:06,313 - Di 'to totoong interview. - Ha? 693 00:51:06,396 --> 00:51:08,398 Maraming layers ng seguridad 694 00:51:08,899 --> 00:51:11,318 kaya pwede n'yong i-censor anumang inconvenience. 695 00:51:11,401 --> 00:51:12,903 Ano'ng sinasabi mo? 696 00:51:13,403 --> 00:51:15,030 Wag kayong makipaglaro! 697 00:51:15,655 --> 00:51:17,574 Napakahalaga niyang witness! 698 00:51:18,075 --> 00:51:19,993 Kakausapin ko siya nang harapan. 699 00:51:20,077 --> 00:51:21,161 Hoy, ikaw! 700 00:51:21,244 --> 00:51:22,204 {\an8}Sandali! 701 00:51:22,746 --> 00:51:24,956 Pumayag ang presidente sa espesyal na interview, 702 00:51:25,457 --> 00:51:28,210 pero 'yong kilos mo, malinaw na labag sa international law... 703 00:51:28,293 --> 00:51:29,127 - Hinto! - Hinto! 704 00:51:30,921 --> 00:51:33,965 Wala akong pakialam sa relasyon n'yo ng Europol. 705 00:51:34,049 --> 00:51:35,842 Di 'yon mahalaga! 706 00:51:35,926 --> 00:51:38,970 Sa ngayon, nasa panganib 'yong buong mundo! 707 00:51:47,062 --> 00:51:48,772 Robot ka pala. 708 00:51:49,272 --> 00:51:51,274 Ang galing nang pagkakagawa. 709 00:51:51,858 --> 00:51:53,193 Mukha ka talagang tao. 710 00:51:54,444 --> 00:51:57,697 Sana di ka kasingtanga ng mga tao. 711 00:51:58,824 --> 00:51:59,825 Mastermind ka ba 712 00:51:59,908 --> 00:52:03,078 ng mga serye ng pangwawasak sa mga pinaka-advance na robot? 713 00:52:03,787 --> 00:52:06,331 Nagsalita ako agad. Tanga talaga. 714 00:52:07,582 --> 00:52:11,753 Ikaw ba 'yong nagpapatay sa mga miyembro ng Bora Inquiry Commission? 715 00:52:12,671 --> 00:52:15,132 Sinungaling silang lahat. 716 00:52:15,757 --> 00:52:17,509 Ginawa nilang 717 00:52:18,468 --> 00:52:21,763 tigang na desyerto 'yong bansa ko. 718 00:52:22,806 --> 00:52:27,269 Kinailangan nilang panatilhin kaming mahirap. 719 00:52:27,811 --> 00:52:32,691 Kinuha nila lahat sa 'min, pati na ang dakilang sibilisasyon namin ng robot. 720 00:52:33,316 --> 00:52:37,279 Dahil sa mga lintik nilang makina at maruming artificial intelligence, 721 00:52:37,362 --> 00:52:40,157 naging abo 'yong bansa ko. 722 00:52:40,991 --> 00:52:44,870 Sa sama ng loob, gumawa ka ng robot ng mass destruction. 723 00:52:45,996 --> 00:52:47,372 Gumawa ka ng halimaw. 724 00:52:49,374 --> 00:52:52,586 Gumawa ako... ng halimaw? 725 00:52:53,753 --> 00:52:56,590 Di namin 'yon ginawa. Ipinanganak 'yon. 726 00:52:57,883 --> 00:53:03,096 Siya 'yong pinaka may kaya at walang bahid sa lahat ng robot, mahal siya ng Diyos. 727 00:53:03,680 --> 00:53:06,725 "Walang bahid?" "Mahal ng Diyos?" 728 00:53:07,767 --> 00:53:10,312 Isang robot na paulit-ulit pumapatay tsaka nangwawasak? 729 00:53:10,395 --> 00:53:13,773 Mali ka. Ipinanganak siyang muli. 730 00:53:14,357 --> 00:53:15,567 {\an8}"Ipinanganak muli?" 731 00:53:16,610 --> 00:53:19,362 {\an8}Nang may mas malakas, mas makapangyarihang katawan. 732 00:53:19,863 --> 00:53:22,365 Katawang mas angkop 733 00:53:22,449 --> 00:53:25,202 sa robotic na galit na nangitlog sa loob ng AI niya. 734 00:53:25,869 --> 00:53:28,246 Robotic... na galit... 735 00:53:30,123 --> 00:53:31,958 Itong bukid ng bulaklak. 736 00:53:36,504 --> 00:53:38,256 Ito si Pluto. 737 00:53:39,925 --> 00:53:40,842 Pluto... 738 00:53:41,718 --> 00:53:42,552 Sino siya? 739 00:53:42,636 --> 00:53:47,557 Sino si Pluto? Sabihin mo kung ano siya! 740 00:53:48,183 --> 00:53:50,769 Sigurado akong alam mo na. 741 00:53:50,852 --> 00:53:51,728 Ano? 742 00:53:58,443 --> 00:54:01,321 Kinagat niya 'yong dila niya! Tulungan n'yo ako! 743 00:54:01,404 --> 00:54:02,239 Ano 'to!? 744 00:54:02,739 --> 00:54:04,241 Ano'ng ginawa mo?! 745 00:54:04,324 --> 00:54:05,450 Tumawag kayo ng medic! 746 00:54:05,533 --> 00:54:06,868 Paalisin n'yo siya dito! 747 00:54:13,959 --> 00:54:17,379 "Sigurado akong alam mo na?" 748 00:54:22,175 --> 00:54:25,887 Ano? Nagtangka si Darius XIV na magpakamatay? 749 00:54:25,971 --> 00:54:28,306 Oo. Pero nagawa nilang iligtas siya. 750 00:54:29,516 --> 00:54:31,726 Malalagot na naman tayong lahat dahil sa 'yo. 751 00:54:31,810 --> 00:54:34,813 Sorry, sir. Handa akong maging responsable. 752 00:54:36,022 --> 00:54:37,774 Kung anuman, bumalik ka agad! 753 00:54:41,236 --> 00:54:42,195 Epsilon... 754 00:54:45,115 --> 00:54:48,827 Di kita makontak, kaya tinignan ko 'yong lokasyon mo tsaka lumipad dito. 755 00:54:52,956 --> 00:54:54,499 Iniwan ito ni Hercules. 756 00:54:56,960 --> 00:54:59,754 Pero di lang 'yan 'yong iniwan niya. 757 00:55:00,588 --> 00:55:02,132 May gusto akong ipakita sa 'yo. 758 00:55:02,632 --> 00:55:03,466 Ha? 759 00:55:04,050 --> 00:55:06,886 Sobrang daming electromagnetic waves 'yong lumabas 760 00:55:07,387 --> 00:55:08,930 habang lumalaban si Hercules. 761 00:55:09,806 --> 00:55:14,686 Ayon sa pagsusuri ko, karamihan sa kanila, nasa genre ng galit. 762 00:55:16,563 --> 00:55:19,566 Pero may flash ng bagay na sobrang kakaiba. 763 00:55:22,152 --> 00:55:22,986 Ito 'yon. 764 00:55:23,528 --> 00:55:24,821 Ita-transfer ko na sa 'yo. 765 00:55:28,867 --> 00:55:30,493 Ano'ng imahe 'to?! 766 00:55:37,792 --> 00:55:40,420 {\an8}Di kaya ito si... 767 00:55:43,673 --> 00:55:44,674 Pluto? 768 00:58:11,196 --> 00:58:14,824 Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista