1
00:01:02,729 --> 00:01:03,730
Tumigil ka!
2
00:01:06,024 --> 00:01:07,025
Wag...
3
00:01:07,525 --> 00:01:10,403
Di mo ba
nakikitang malala 'yong sugat ko?!
4
00:01:40,100 --> 00:01:41,643
Nagpagpapanggap ka pang inosente?
5
00:01:41,726 --> 00:01:44,145
Pinatay mo 'yong kuya ko!
6
00:01:46,439 --> 00:01:49,025
"Super robot detective,"
mo 'yong puwet ko!
7
00:01:49,109 --> 00:01:51,861
Isa ka lang makinang pumapatay!
8
00:02:14,717 --> 00:02:16,344
Safe house 'yong tawag mo dito?
9
00:02:16,845 --> 00:02:18,555
Log cabin lang 'to!
10
00:02:19,055 --> 00:02:21,558
Paano ko poprotektahan
'yong sarili ko sa lugar na 'to?
11
00:02:21,641 --> 00:02:25,103
May state-of-the-art security system
'yong loob niyan.
12
00:02:25,603 --> 00:02:27,730
H-Hoy! Saan ka pupunta?
13
00:02:27,814 --> 00:02:31,401
Babalik ako pagtapos ng isang oras.
Pumasok ka sa loob tsaka wag kang aalis.
14
00:02:31,484 --> 00:02:33,778
Parating na 'yong asawa tsaka anak mo.
15
00:02:34,320 --> 00:02:36,823
Hoy, sandali! Iniiwan mo 'yong trabaho mo?
16
00:02:36,906 --> 00:02:38,700
'Yong misyon mo, protektahan...
17
00:03:02,348 --> 00:03:04,559
Kung gusto mong iligtas 'yong pamilya mo,
18
00:03:04,642 --> 00:03:06,728
patayin mo si Gesicht.
19
00:03:07,228 --> 00:03:11,608
Sa ilalim ng larch tree, 200 na hakbang
pahilaga mula sa safe house,
20
00:03:11,691 --> 00:03:13,526
may armas.
21
00:03:23,453 --> 00:03:24,287
Papa!
22
00:03:24,913 --> 00:03:25,747
Hans.
23
00:03:31,836 --> 00:03:33,421
Asan si Gesicht?
24
00:03:35,423 --> 00:03:36,883
Wag mo siyang banggitin.
25
00:03:37,383 --> 00:03:38,218
Dear.
26
00:03:39,510 --> 00:03:40,595
Ano'ng nangyayari?
27
00:03:40,678 --> 00:03:43,223
Sorry, pinag-alala kita, Ilsa.
28
00:03:43,890 --> 00:03:46,309
{\an8}Bakit natin kailangang pagdaanan 'to?
29
00:03:48,895 --> 00:03:51,189
Ano ba'ng ginawa mo?
30
00:04:03,368 --> 00:04:05,119
Bumalik ka, ha?
31
00:04:05,662 --> 00:04:07,622
Sinabi niyang baka dumating ka...
32
00:04:13,419 --> 00:04:15,505
A, andiyan ka na.
33
00:04:16,214 --> 00:04:18,258
Sa wakas, naalala mo na.
34
00:04:19,175 --> 00:04:21,261
Ano'ng pakiramdam?
35
00:04:28,351 --> 00:04:29,811
O, wow!
36
00:04:29,894 --> 00:04:33,189
Parang fallout shelter
'yong basement! Tapos may gym din!
37
00:04:33,982 --> 00:04:35,900
'Yan ba 'yong buong katotohanan?
38
00:04:38,319 --> 00:04:39,153
Oo.
39
00:04:39,737 --> 00:04:40,905
Di kapani-paniwala...
40
00:04:42,031 --> 00:04:43,866
Para gantihan mo si Gesicht...
41
00:04:43,950 --> 00:04:46,411
Umaasa akong maintindihan mo.
42
00:04:46,494 --> 00:04:47,328
Hindi!
43
00:04:47,996 --> 00:04:52,292
Nakapatay nga ng tao si Gesicht,
pero kuya mo 'yong pinag-uusapan natin!
44
00:04:57,046 --> 00:05:03,177
Goal! Si Hans 'yong champion!
45
00:05:04,262 --> 00:05:06,222
Sorry sa sasabihin ko,
46
00:05:06,848 --> 00:05:10,268
pero dapat lang
na mamatay 'yong kapatid mo.
47
00:05:11,477 --> 00:05:15,523
Napakadami niyang nagawang krimen,
tapos di lang tungkol sa dami 'to.
48
00:05:16,190 --> 00:05:18,109
Nakakakilabot 'yong mga 'to.
49
00:05:18,192 --> 00:05:20,611
Iniisip ko pa lang, nasusuka na 'ko.
50
00:05:21,863 --> 00:05:24,824
Oo, masama siyang tao.
51
00:05:24,907 --> 00:05:28,536
{\an8}Pero kahit pa,
di siya dapat pinatay ng isang robot.
52
00:05:28,619 --> 00:05:31,456
Di mo alam kung sinadya niya 'yon.
53
00:05:31,998 --> 00:05:34,292
Pwedeng mag-malfunction 'yong mga robot...
54
00:05:34,792 --> 00:05:36,502
Hindi. Duty niya 'to.
55
00:05:37,170 --> 00:05:39,714
Sumusunod lang sa utos si Gesicht.
56
00:05:39,797 --> 00:05:42,216
Di niya 'yon ginawa
dahil sa kung anong emosyon.
57
00:05:43,384 --> 00:05:47,221
Di pinatay ni Gesicht
'yong kapatid mo dahil sa galit.
58
00:05:50,433 --> 00:05:52,435
Pinatay mo siya dahil sa galit.
59
00:05:53,519 --> 00:05:56,189
Alam ko na no'ng makita kita.
60
00:05:56,814 --> 00:05:58,649
Pareho ikaw tsaka ako.
61
00:05:59,150 --> 00:06:03,237
Subukan man nila,
di nila mabubura 'yong memoryang 'yon.
62
00:06:04,238 --> 00:06:07,992
Laging andiyan 'yong peklat
galing sa malalim na sugat.
63
00:06:10,203 --> 00:06:11,037
Tama na!
64
00:06:11,996 --> 00:06:13,081
Mali ako!
65
00:06:13,915 --> 00:06:15,124
A...
66
00:06:16,793 --> 00:06:19,670
Please, patawarin mo 'ko!
Wag mong gawin 'to!
67
00:06:33,101 --> 00:06:36,270
Subukan mong kamutin 'yong kati.
68
00:06:37,397 --> 00:06:42,902
Tapos mas maaalala mo
kung ano'ng pakiramdam ng totoong galit.
69
00:06:49,951 --> 00:06:51,661
Kailangan ko nang bumalik sa trabaho.
70
00:07:01,295 --> 00:07:07,385
Sa red corner, ang WPKKR champion,
71
00:07:07,468 --> 00:07:12,557
ang diyos ng labanan, Hercules!
72
00:07:12,640 --> 00:07:15,017
- Hercules!
- Hercules!
73
00:08:00,313 --> 00:08:02,815
Mahirap talunin 'yong kalaban niya ngayon.
74
00:08:03,441 --> 00:08:04,859
Pero di na 'yon mahalaga.
75
00:08:04,942 --> 00:08:08,863
Mananaig 'yong malakas
hanggang may mas malakas na makatalo dito.
76
00:08:09,780 --> 00:08:11,657
Gano'n lang talaga 'to.
77
00:08:18,414 --> 00:08:19,749
Maalon na 'yong dagat.
78
00:08:21,918 --> 00:08:25,213
{\an8}Makinig kayo, iniimbestigahan ni Gesicht
itong kaso.
79
00:08:25,296 --> 00:08:28,341
{\an8}Wag kayong magpadalos-dalos.
Magtulungan kayo para sa solusyon.
80
00:08:28,841 --> 00:08:30,760
{\an8}Oo. Gagawin namin.
81
00:08:41,395 --> 00:08:42,355
Parating na 'to.
82
00:08:42,438 --> 00:08:44,023
Nararamdaman mo din?
83
00:08:44,565 --> 00:08:46,901
Oo. Abnormal na electromagenetic waves.
84
00:08:47,652 --> 00:08:48,569
Tutulungan ba kita?
85
00:08:50,238 --> 00:08:52,031
Wala kang kakayahang tumulong dito.
86
00:08:52,740 --> 00:08:55,743
Totoo. Hindi ako gano'n ginawa.
87
00:08:56,327 --> 00:08:58,746
Ginawa ako mismo para sa ganitong gawain.
88
00:08:59,956 --> 00:09:02,208
Makina akong ginawa para sa labanan.
89
00:09:03,167 --> 00:09:04,210
Umalis ka na agad.
90
00:09:04,710 --> 00:09:08,756
Papabagalin lang ako ng robot
na walang function ng paglaban.
91
00:09:10,424 --> 00:09:12,134
Minamaliit mo na naman ako,
92
00:09:13,052 --> 00:09:15,763
gaya ng ginawa mo
noong tumanggi akong lumaban sa giyera.
93
00:09:24,605 --> 00:09:27,441
Baka tama ka nga.
94
00:09:31,529 --> 00:09:35,533
Baka tama ka sa pagtangging lumaban.
95
00:09:37,118 --> 00:09:39,287
Ginawa ako para lumaban.
96
00:09:40,329 --> 00:09:43,833
Pero di labanan 'yong digmaang 'yon.
97
00:09:45,334 --> 00:09:46,168
Noon,
98
00:09:46,961 --> 00:09:49,130
may robot akong kasamang lumalaban.
99
00:09:50,339 --> 00:09:51,757
Bilang airborne brigade elite,
100
00:09:52,300 --> 00:09:55,553
tinulungan niya kaming manalo
sa maraming misyon dahil sa kilos niya.
101
00:10:03,144 --> 00:10:06,397
Noong huling beses ko siyang nakita,
102
00:10:07,857 --> 00:10:10,526
hugas siya nang hugas ng kamay.
103
00:10:11,861 --> 00:10:13,487
Paulit-ulit.
104
00:10:14,238 --> 00:10:15,573
Kahit na robot siya,
105
00:10:16,490 --> 00:10:18,200
hugas siya nang hugas ng kamay.
106
00:10:19,035 --> 00:10:21,412
Uy, ano'ng ginagawa mo?
107
00:10:22,455 --> 00:10:23,581
Di 'to matanggal.
108
00:10:24,081 --> 00:10:25,166
'Yong alin?
109
00:10:26,334 --> 00:10:27,668
Di 'to matanggal...
110
00:10:32,632 --> 00:10:35,676
Isang multo 'yong kalabang
papunta sa atin.
111
00:10:35,760 --> 00:10:36,594
Isang multo?
112
00:10:37,261 --> 00:10:39,639
{\an8}'Yong lalabanan ko,
113
00:10:41,265 --> 00:10:43,309
'yong mga multo ng mga nawala na.
114
00:10:46,437 --> 00:10:47,271
{\an8}Alis na.
115
00:10:48,147 --> 00:10:49,398
{\an8}Di ka dapat magsisi.
116
00:10:50,066 --> 00:10:51,525
{\an8}Walang dahilan para patayin ka.
117
00:10:52,735 --> 00:10:54,320
Pero pinatay si Atom.
118
00:10:55,571 --> 00:10:58,991
Di din siya
dapat magsisi, pero bakit siya pinatay?
119
00:11:03,371 --> 00:11:04,914
May alam ka.
120
00:11:04,997 --> 00:11:08,876
Hindi, may natutunan ka sa giyera.
121
00:11:09,418 --> 00:11:10,252
{\an8}Umalis ka na.
122
00:11:14,131 --> 00:11:16,217
Magmamanman ako sa 3,000 meters.
123
00:11:17,009 --> 00:11:20,930
Bahala ka. Pwede mong kolektahin
'yong data mula sa laban ko doon.
124
00:11:23,933 --> 00:11:27,853
Mas mahusay akong lumaban
pag may nanonood, kahit nag-iisa lang.
125
00:11:29,063 --> 00:11:31,857
Sa lahat ng ito,
ako si Hercules, ang diyos ng labanan.
126
00:11:51,669 --> 00:11:52,712
Brando...
127
00:11:53,546 --> 00:11:57,049
Marami na tayong
labang tatatak sa kasaysayan.
128
00:11:57,550 --> 00:12:00,052
Nagtapos silang lahat ng walang nanalo.
129
00:12:00,553 --> 00:12:03,472
Sana nalaman natin
kung sino'ng panalo sa 'tin, Brando.
130
00:12:06,851 --> 00:12:09,395
Di man natin
natuldukan 'yong mga puntos natin,
131
00:12:09,895 --> 00:12:12,898
Tutuldukan ko sa bagay na 'to!
132
00:12:20,990 --> 00:12:23,826
Gayunpaman, hindi ito laro.
133
00:12:27,580 --> 00:12:29,832
Laban ito hanggang kamatayan!
134
00:12:31,083 --> 00:12:33,627
Binubuo daw ng mga panalo
tsaka talunan 'yong mundo.
135
00:12:33,711 --> 00:12:38,382
mga matalino tsaka hangal,
mga buhay tsaka patay.
136
00:12:38,883 --> 00:12:43,095
Pero lahat, talunan,
hangal, tsaka patay na.
137
00:12:43,763 --> 00:12:45,848
Lahat maliban sa 'kin.
138
00:12:58,611 --> 00:13:01,906
Di mo 'ko maloloko
ng mga pambatang pakulo tulad niyan!
139
00:13:15,461 --> 00:13:17,171
Mamatay ka!
140
00:13:25,846 --> 00:13:29,725
Idinedeklara ko ang pang-99
na tribunal session.
141
00:13:30,226 --> 00:13:31,811
Dapat manumpa ang nasasakdal.
142
00:13:35,105 --> 00:13:39,485
Inaatasan kitang manumpa
na kaagad, Nasasakdal na Darius XIV.
143
00:13:40,736 --> 00:13:41,987
Panunumpa?
144
00:13:42,488 --> 00:13:45,199
Walang tiwala 'yong Diyos
sa mga sinumpaan ng tao.
145
00:13:45,282 --> 00:13:49,328
Pang-99 beses mo nang inulit
'yang sagot na 'yan.
146
00:13:49,411 --> 00:13:51,163
Manumpa ka na agad.
147
00:13:53,541 --> 00:13:55,876
{\an8}Nagsisinungaling 'yong mga tao.
148
00:13:55,960 --> 00:13:58,504
{\an8}Hindi sila pinaniniwalaan ng Diyos.
149
00:13:58,587 --> 00:14:00,005
Out of order na ang nasasakdal!
150
00:14:00,089 --> 00:14:03,676
Sa mata ng Diyos,
kabiguan 'yong paglikha sa sangkatauhan.
151
00:14:04,260 --> 00:14:06,679
Dapat nang palitan 'yong sangkatauhan.
152
00:14:07,179 --> 00:14:08,472
Isang bagong species...
153
00:14:09,056 --> 00:14:10,933
Mga robot 'yong species na 'yon!
154
00:14:11,016 --> 00:14:12,893
Tama na 'yang kalokohan!
155
00:14:12,977 --> 00:14:15,688
Tapos na ang hukuman!
Alisin na ang nasasakdal sa korte!
156
00:14:15,771 --> 00:14:16,897
Siya ang may kasalanan!
157
00:14:16,981 --> 00:14:20,025
Bagong species?
Ikaw 'yong wumasak sa kanila!
158
00:14:20,109 --> 00:14:22,820
Punong-puno ka ng kontradiksiyon!
159
00:14:22,903 --> 00:14:24,947
- Kaayusan sa korte!
- Tama 'yan!
160
00:14:25,030 --> 00:14:26,866
Walang kontradiksiyon.
161
00:14:27,700 --> 00:14:29,493
Di 'yon pagwasak.
162
00:14:30,119 --> 00:14:31,662
Evolutionary 'to na yugto.
163
00:14:31,745 --> 00:14:34,373
Panagutin si Darius
sa pangbabastos sa korte!
164
00:14:34,456 --> 00:14:35,875
Dapat hatulan si Darius!
165
00:14:35,958 --> 00:14:37,751
Kamatayan kay Darius!
166
00:14:39,628 --> 00:14:41,797
Galing ako sa human rights organization.
167
00:14:41,881 --> 00:14:43,799
Kung may maitutulong kami...
168
00:14:46,051 --> 00:14:47,887
Bigyan n'yo ako ng krayola.
169
00:14:54,101 --> 00:14:55,102
Hercules...
170
00:15:00,482 --> 00:15:02,484
Sa kanya 'yong mga bahaging 'to...
171
00:15:03,319 --> 00:15:05,404
Hindi, may galing sa kaaway!
172
00:15:05,487 --> 00:15:06,822
Nawasak ba sila pareho?
173
00:15:12,077 --> 00:15:14,705
'Yon 'yong pang-araw-araw na katawan
ni Hercules.
174
00:15:20,461 --> 00:15:22,338
Ano'ng nangyayari?
175
00:15:22,838 --> 00:15:25,132
'Yong mga parteng nagkalat sa dagat...
176
00:15:26,216 --> 00:15:28,302
'Yong abnormal na electromagnetic waves...
177
00:15:37,144 --> 00:15:38,020
'Yon 'yong...
178
00:15:38,103 --> 00:15:41,982
Kung mapuputol ko 'yong sungay na 'to...
179
00:15:42,524 --> 00:15:43,651
Sigurado akong...
180
00:15:46,820 --> 00:15:48,948
Pag tumulong ako,
matatalo namin ang kalaban!
181
00:16:06,423 --> 00:16:09,301
Uy, ano'ng ginagawa mo?
182
00:16:10,386 --> 00:16:11,553
Di 'to matanggal.
183
00:16:12,346 --> 00:16:13,305
'Yong alin?
184
00:16:16,392 --> 00:16:17,726
Di 'to matanggal...
185
00:16:21,355 --> 00:16:23,399
Ano 'yong mga imaheng 'to?
186
00:16:24,274 --> 00:16:26,068
Di ko magalaw 'yong katawan ko!
187
00:16:27,194 --> 00:16:29,071
Ganyan pala
188
00:16:29,989 --> 00:16:31,031
ikaw!
189
00:16:50,342 --> 00:16:52,886
Lagpas na sa lights out.
190
00:16:53,470 --> 00:16:54,388
Ano'ng ginagawa mo?
191
00:16:56,807 --> 00:16:59,435
Pag bumalik 'yong pagbaha,
192
00:16:59,518 --> 00:17:01,854
'yong mga sumakay sa arko,
193
00:17:02,438 --> 00:17:04,398
'yong mga pinili ng Diyos...
194
00:17:04,481 --> 00:17:05,357
Hoy!
195
00:17:05,941 --> 00:17:09,319
Tao ba o robot, alin sa kanila?
196
00:17:09,403 --> 00:17:10,571
Buksan mo.
197
00:17:11,530 --> 00:17:13,073
{\an8}'Yong makakaligtas lang...
198
00:17:14,616 --> 00:17:15,617
A-Ano 'tong...
199
00:17:17,369 --> 00:17:18,746
...si Pluto.
200
00:17:21,165 --> 00:17:22,332
Hercules!
201
00:17:41,894 --> 00:17:42,853
Asan
202
00:17:44,313 --> 00:17:45,147
ako?
203
00:17:46,774 --> 00:17:47,608
Tumatakas
204
00:17:48,734 --> 00:17:49,818
ako.
205
00:17:51,195 --> 00:17:52,196
Mula saan?
206
00:18:06,418 --> 00:18:07,961
Patay na si Hercules.
207
00:18:09,880 --> 00:18:11,131
Dapat niyang malaman.
208
00:18:12,549 --> 00:18:13,550
Dapat!
209
00:18:14,218 --> 00:18:16,637
Siya lang 'yong pwedeng umaresto
sa kalaban.
210
00:18:17,638 --> 00:18:18,514
Gesicht.
211
00:18:21,350 --> 00:18:22,267
Gesicht?
212
00:18:22,851 --> 00:18:24,061
Gesicht?!
213
00:18:24,812 --> 00:18:26,271
Naputol 'yong channel!
214
00:18:27,022 --> 00:18:27,898
Gesicht!
215
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
Gesicht, please sumagot ka!
216
00:18:30,484 --> 00:18:31,485
Gesicht!
217
00:18:31,568 --> 00:18:34,947
Ganyan din ba 'yong tingin mo noon?
218
00:18:35,531 --> 00:18:38,075
{\an8}Ikaw 'yong pumatay sa kuya ko!
219
00:18:39,701 --> 00:18:41,870
Dito banda, please.
220
00:18:44,331 --> 00:18:47,709
Pwede n'yo bang
sabihin kung ito nga 'yong anak n'yo?
221
00:18:55,050 --> 00:18:56,927
Gesicht, ako na'ng bahala dito.
222
00:18:57,427 --> 00:18:58,637
Tingnan mo 'yong kabila.
223
00:19:11,191 --> 00:19:13,652
Walang pagkakamali. Anak namin ito.
224
00:19:22,953 --> 00:19:26,331
Umiiyak 'yong mga tao
sa ganitong sitwasyon, di ba?
225
00:19:29,459 --> 00:19:31,044
Medyo nauunawaan ko na.
226
00:19:31,837 --> 00:19:33,463
Oo.
227
00:19:36,300 --> 00:19:40,929
Nag-apply kami agad
nang ipatupad 'yong Robot Adoption System.
228
00:19:41,763 --> 00:19:44,641
Apat na taon
bago dumating 'tong bata sa 'min.
229
00:19:46,018 --> 00:19:50,105
Maraming mag-asawang
nasa waiting list, alam n'yo 'yon?
230
00:19:50,814 --> 00:19:54,067
Sobrang saya ko
no'ng una kong makita 'yong batang 'to.
231
00:19:54,568 --> 00:19:55,402
Oo.
232
00:19:56,695 --> 00:20:00,282
Sa wakas nasa panahon na tayong
pwedeng magkapamilya 'yong mga robot.
233
00:20:00,949 --> 00:20:04,536
Akala namin pwede kaming
mabuhay bilang pamilya...
234
00:20:09,791 --> 00:20:13,212
Ako si Gesicht. Kasama na 'ko
sa imbestigasyon mula ngayon.
235
00:20:13,295 --> 00:20:14,171
Nice to meet you.
236
00:20:14,254 --> 00:20:17,424
Magandang ideya bang
may robot sa kasong 'to?
237
00:20:17,925 --> 00:20:19,468
Sumusunod lang ako sa utos.
238
00:20:19,968 --> 00:20:23,931
Dinudukot 'yong mga batang robot
tsaka winawasak.
239
00:20:24,556 --> 00:20:27,726
Isang may anti-robot na paniniwala
'yong gumawa sa krimen.
240
00:20:27,809 --> 00:20:30,896
Pwedeng maging conflict of interest
'yong pagsali mo sa kaso.
241
00:20:30,979 --> 00:20:34,608
Oo, kaya 'yong ibang posibilidad lang
'yong iimbestigahan ko.
242
00:20:40,072 --> 00:20:41,365
Paano 'yong surveillance?
243
00:20:43,116 --> 00:20:46,745
Gaya ng iba, nangyari 'yong kidnapping
matapos masira ng B-Come Eye 3.
244
00:20:47,371 --> 00:20:50,207
23 lahat 'yong kaso
ng kidnapping tulad nito.
245
00:20:50,290 --> 00:20:54,544
Laging nangyayari 'yong kidnapping
pagtapos sirain ng kidnapper 'yong system.
246
00:20:55,295 --> 00:20:58,131
May 304 na lugar
kung saan nakakabit 'yong B-Com Eye 3.
247
00:20:58,632 --> 00:21:02,678
Lahat ng robot haters,
radicals, tsaka ex-convicts sa area,
248
00:21:02,761 --> 00:21:05,180
nasa ibang lugar noong oras ng krimen.
249
00:21:05,264 --> 00:21:09,226
Ibig sabihin, may alibi
lahat ng suspek namin.
250
00:21:12,479 --> 00:21:14,106
Ano'ng ibig sabihin nito?
251
00:21:14,773 --> 00:21:18,277
Bakit mo sinabi sa media
na kasali ako sa imbestigasyon?!
252
00:21:18,360 --> 00:21:19,987
Diversionary tactic 'to.
253
00:21:22,364 --> 00:21:28,161
Ipapakita natin sa publiko kung gaano tayo
kaseryosong lutasin 'yong kaso.
254
00:21:28,829 --> 00:21:29,830
Higit sa lahat,
255
00:21:29,913 --> 00:21:34,001
pwedeng pigilan ng pagkakasangkot mo
'yong sunod na krimen.
256
00:21:35,836 --> 00:21:39,256
Pinakonti namin 'yong listahan
ng robot haters na wala sa surveillance
257
00:21:39,339 --> 00:21:41,967
sa Euro Federation noong oras ng krimen.
258
00:21:42,050 --> 00:21:43,176
Pito silang lahat.
259
00:21:43,677 --> 00:21:46,096
Minamanmanan na silang lahat ngayon.
260
00:21:46,179 --> 00:21:48,348
Ano 'yong failure rate
ng B-Com Eye 3 systems?
261
00:21:48,432 --> 00:21:49,266
Ha?
262
00:21:50,017 --> 00:21:54,604
Pwede mo bang ikumpara 'yong failure rates
bago tsaka pagtapos ng mga insidente?
263
00:21:54,688 --> 00:21:57,774
O, may gano'ng data 'yong manufacturer.
264
00:21:58,358 --> 00:22:02,154
Sobrang husay ng system
pero prone ito sa failure.
265
00:22:02,696 --> 00:22:04,781
'Yong failure rate
sa loob ng tatlong taon,
266
00:22:05,615 --> 00:22:07,492
3.26%.
267
00:22:07,576 --> 00:22:10,495
Pagkatapos ng mga insidente...
268
00:22:11,371 --> 00:22:12,205
Ha?
269
00:22:12,289 --> 00:22:14,666
3.25%.
270
00:22:14,750 --> 00:22:18,045
Kahit na ginawa 'yong mga krimen
pagkatapos wasakin 'yong system,
271
00:22:18,128 --> 00:22:19,880
di apektado 'yong failure rate.
272
00:22:22,424 --> 00:22:25,510
May report tayo
ng kidnapping sa Ward W-25!
273
00:22:25,594 --> 00:22:27,346
Batang robot 'yong biktima!
274
00:22:27,971 --> 00:22:30,098
Gesicht, pumunta ka na sa pinangyarihan.
275
00:22:30,640 --> 00:22:31,475
Opo, sir.
276
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
Helena? Sorry, rumeresponde ako
sa emergency.
277
00:22:37,773 --> 00:22:39,024
Ano?!
278
00:22:41,651 --> 00:22:42,486
Ano'ng problema?
279
00:22:45,280 --> 00:22:46,782
Hoy, saan ka pupunta?
280
00:22:47,282 --> 00:22:49,701
- Henry!
- Papunta na 'ko!
281
00:22:49,785 --> 00:22:52,412
Hanapin mo 'yong dahilan
ng faliures ng B-Com Eye 3.
282
00:22:52,496 --> 00:22:53,330
Ano?!
283
00:22:53,413 --> 00:22:55,665
Di ko ma-access 'yong data sa kasong 'to.
284
00:22:55,749 --> 00:22:57,876
Kailangan ko ng tulong mo.
285
00:22:57,959 --> 00:23:00,045
Pero pag di tayo nagmadali sa scene...
286
00:23:00,128 --> 00:23:01,421
Gawin mo na ngayon!
287
00:23:02,005 --> 00:23:02,839
Gesicht?
288
00:23:03,340 --> 00:23:04,925
Parang di na ikaw 'yan.
289
00:23:08,637 --> 00:23:12,015
Ito 'yong dahilan
ng mga failures sa huling tatlong buwan.
290
00:23:12,516 --> 00:23:16,728
Tatlong outages dahil sa tama ng kidlat,
38 na problema sa control chips.
291
00:23:17,229 --> 00:23:19,731
Pwede bang ikumpara
'yong data sa huling tatlong taon?
292
00:23:19,815 --> 00:23:20,649
Sige.
293
00:23:21,983 --> 00:23:23,819
Halos pareho 'yong ratio.
294
00:23:24,319 --> 00:23:27,364
Di sinisira ng salarin 'yong systems.
295
00:23:27,447 --> 00:23:28,323
Ano?
296
00:23:28,824 --> 00:23:32,911
Pero posibleng maglabas
ng electromagnetic waves kagaya ng kidlat...
297
00:23:34,579 --> 00:23:38,792
May isang kasong malinaw
na winasak ng tao 'yong system.
298
00:23:38,875 --> 00:23:39,876
Nangyari 'to kahapon?
299
00:23:40,377 --> 00:23:43,213
Pero walang kidnapping kahapon...
300
00:23:43,713 --> 00:23:45,590
Patingin ng mga maintenance contractors.
301
00:23:46,925 --> 00:23:50,220
Ipakita mo 'yong maintenance contractors
sa paligid ng kidnapping!
302
00:23:52,097 --> 00:23:54,349
Di ito nagsimula sa failure ng system.
303
00:23:54,433 --> 00:23:56,184
Nagsimula 'to sa repair nito!
304
00:23:57,394 --> 00:24:00,230
Isa lang 'yong responsable
sa repair ng system
305
00:24:00,313 --> 00:24:01,857
sa lugar ng kidnapping!
306
00:24:12,033 --> 00:24:13,702
Uy, Gesicht?
307
00:24:13,785 --> 00:24:16,455
Gesicht! Nakokopya mo ba, Gesicht?
308
00:24:16,538 --> 00:24:18,498
Di sumasagot si Gesicht!
309
00:24:18,582 --> 00:24:20,709
Wala 'tong silbi.
Naputol na 'yong channel.
310
00:24:20,792 --> 00:24:24,629
Sumagot ka, Gesicht!
Insubordination 'to! Gesicht!
311
00:24:24,713 --> 00:24:26,089
Wag!
312
00:24:26,756 --> 00:24:28,300
Please, wag!
313
00:24:33,597 --> 00:24:35,974
Wag mo 'kong barilin!
314
00:24:54,868 --> 00:24:55,827
Hindi, di ko kaya.
315
00:24:58,538 --> 00:25:01,333
Di ako makakatakbo... palayo dito.
316
00:25:10,509 --> 00:25:11,760
Lintik!
317
00:25:12,719 --> 00:25:14,513
May armas.
318
00:25:16,348 --> 00:25:19,017
Nasaan na 'yong sinasabing armas?!
319
00:25:19,100 --> 00:25:20,143
Mr. Haas!
320
00:25:21,311 --> 00:25:23,730
O, ako si Meyer galing Europol.
321
00:25:24,231 --> 00:25:26,066
Ano'ng ginagawa mo diyan?
322
00:25:26,650 --> 00:25:29,903
Gusto mo 'kong
bumalik sa safe house, tama? Alam ko.
323
00:25:30,403 --> 00:25:31,905
Hindi. Di gano'n.
324
00:25:31,988 --> 00:25:37,494
Huminto kayo sa pahingahan
sa gubat bago kayo makarating dito, di ba?
325
00:25:38,328 --> 00:25:39,538
Ano'ng tungkol dito?
326
00:25:39,621 --> 00:25:43,208
May kahina-hinalang lalaki
sa kuha ng security camera doon.
327
00:25:43,291 --> 00:25:44,751
Inimbestigahan namin siya,
328
00:25:44,834 --> 00:25:47,712
tapos mukha siyang miyembro
ng organisasyong humahabol sa 'yo.
329
00:25:48,255 --> 00:25:50,715
Alam nila 'yong galaw natin.
330
00:25:51,216 --> 00:25:53,385
Kailangan ka naming ilipat sa ibang lugar.
331
00:25:53,468 --> 00:25:54,928
O, sige.
332
00:25:55,428 --> 00:25:56,388
Inspector Meyer!
333
00:25:57,973 --> 00:25:59,307
Bumalik na si Gesicht.
334
00:25:59,933 --> 00:26:01,059
Uy, Gesicht!
335
00:26:01,643 --> 00:26:04,062
Di ka pwedeng umalis
sa trabaho nang walang paalam!
336
00:26:04,729 --> 00:26:06,147
Sorry, sir.
337
00:26:06,231 --> 00:26:09,317
Di ko maisip
na magagawa 'to ng isang robot.
338
00:26:09,401 --> 00:26:11,319
Kailangan kong mag-report mamaya.
339
00:26:11,403 --> 00:26:13,238
Pero para sa proteksiyon ni Mr. Haas...
340
00:26:13,321 --> 00:26:16,032
Narinig ko 'yong sitwasyon.
Ililipat ko na siya agad.
341
00:26:18,410 --> 00:26:19,744
Tara na, Mr. Haas.
342
00:26:20,620 --> 00:26:22,289
Iniiwan mo 'yong misyon mo, ha?
343
00:26:23,206 --> 00:26:24,749
Katulad noon.
344
00:26:24,833 --> 00:26:27,252
'Yong ginawa mo
sa kuya ko, di mo 'yon misyon.
345
00:26:29,254 --> 00:26:33,008
{\an8}'Yong misyon ko ngayon, protektahan ka.
346
00:26:45,937 --> 00:26:48,982
Halimbawa saang direksiyon manggagaling
'yong mga masasama?
347
00:26:49,065 --> 00:26:50,859
Tumigil ka na tsaka umupo!
348
00:26:51,443 --> 00:26:54,112
Pero magiging okay tayo
kahit saan sila manggaling, tama?
349
00:26:54,195 --> 00:26:55,655
Kasi andito si Gesicht!
350
00:26:56,156 --> 00:26:58,700
'Yong kotse ng inspector
sa likod natin, nakabantay din.
351
00:26:59,200 --> 00:27:00,869
Wag kang mag-alala, Hans.
352
00:27:00,952 --> 00:27:03,455
Ano'ng gagawin mo
pag nagpakita 'yong mga masasama?
353
00:27:03,538 --> 00:27:06,750
- Nagiging baril ba 'yong braso mo?
- Hans!
354
00:27:06,833 --> 00:27:11,963
Pero nalaman ko sa school na di pwedeng
bumaril ng tao 'yong mga robot.
355
00:27:12,047 --> 00:27:14,215
Paano mo 'to gagawin sa kanila?
356
00:27:14,799 --> 00:27:16,760
Babarilin niya sila
kung darating sa gano'n.
357
00:27:16,843 --> 00:27:17,677
Tama?
358
00:27:18,303 --> 00:27:19,679
Tama na 'yan, dear.
359
00:27:20,722 --> 00:27:22,098
Ano 'to?
360
00:27:22,599 --> 00:27:24,100
'Yong kotse sa likod natin.
361
00:27:25,894 --> 00:27:28,813
Teka, di ko makita
'yong kotse ng inspector!
362
00:27:30,690 --> 00:27:31,941
Nawala 'yong communication.
363
00:27:32,442 --> 00:27:33,276
Parating na sila!
364
00:27:36,571 --> 00:27:37,697
May humahabol sa 'tin?
365
00:27:38,281 --> 00:27:40,700
Bibilisan ko. Mag-seat belt kayo!
366
00:27:47,248 --> 00:27:49,292
Bumibilis sila...
367
00:27:54,673 --> 00:27:57,175
Nawala bigla 'yong kotse ng pulis.
368
00:27:57,258 --> 00:27:59,302
'Yong armas na gamit nila, pwedeng...
369
00:27:59,386 --> 00:28:00,804
Isang compact cluster cannon.
370
00:28:02,639 --> 00:28:03,473
Malamang,
371
00:28:04,432 --> 00:28:06,518
kaparehong model 'to ng kinuha ko,
372
00:28:07,102 --> 00:28:08,812
dahil malakas 'to para patayin ka.
373
00:28:13,858 --> 00:28:16,027
Tulungan mo kami, please!
374
00:28:17,570 --> 00:28:19,572
Kahit 'yong asawa't anak ko na lang.
375
00:28:20,198 --> 00:28:21,032
Please.
376
00:28:23,702 --> 00:28:25,870
Sinabi ng robot sa 'kin sa pahingahan
377
00:28:26,830 --> 00:28:28,957
na kung gusto kong
iligtas 'yong pamilya ko,
378
00:28:30,041 --> 00:28:31,084
Kailangan kitang
379
00:28:32,085 --> 00:28:33,211
patayin.
380
00:28:34,045 --> 00:28:35,171
Pero, umpisa pa lang,
381
00:28:35,255 --> 00:28:38,425
plano na nilang patayin tayong lahat,
382
00:28:39,342 --> 00:28:42,470
kaya di ko masabi 'yong totoo
tungkol sa anti-robot na kulto.
383
00:28:44,013 --> 00:28:45,432
Galit ako sa 'yo.
384
00:28:46,057 --> 00:28:47,559
Pinatay mo 'yong kuya ko.
385
00:28:48,351 --> 00:28:49,394
Kaya
386
00:28:50,145 --> 00:28:51,771
sinubukan kitang patayin.
387
00:28:53,189 --> 00:28:54,315
'Yong galit na 'to...
388
00:28:54,941 --> 00:28:57,777
alam mo din 'to kahit na robot ka.
389
00:28:59,946 --> 00:29:03,199
{\an8}Kung walang galit,
di ka makakapatay nang gano'n.
390
00:29:04,743 --> 00:29:08,371
{\an8}Pero sa pagitan mo 'yon,
ko, tsaka ng kuya ko!
391
00:29:08,872 --> 00:29:11,166
{\an8}Walang kinalaman 'yong pamilya ko dito!
392
00:29:12,041 --> 00:29:12,876
{\an8}Please...
393
00:29:13,460 --> 00:29:15,712
{\an8}Iligtas mo 'yong asawa tsaka anak ko!
394
00:29:16,629 --> 00:29:19,132
{\an8}Mr. Haas, kunin mo
'yong lever sa kanan mo.
395
00:29:19,215 --> 00:29:21,009
{\an8}- Ano?
- Kunin mo 'yong lever sa kanan mo!
396
00:29:26,514 --> 00:29:27,557
Hans! Mrs. Haas!
397
00:29:32,896 --> 00:29:34,773
Hans! Ilsa!
398
00:29:40,487 --> 00:29:41,696
Hans! Ilsa!
399
00:29:42,822 --> 00:29:43,782
Hans!
400
00:29:43,865 --> 00:29:44,824
Ilsa!
401
00:29:51,915 --> 00:29:55,126
Sapat na 'yong regular na baril
para sa 'yo.
402
00:29:55,835 --> 00:29:57,378
Pero sinabi ng lider na
403
00:29:58,588 --> 00:30:01,007
palabasing gawa mo 'tong lahat,
404
00:30:01,508 --> 00:30:05,220
tsaka na, namatay ka
sa pagsabog galing sa cluster cannon.
405
00:30:07,514 --> 00:30:09,140
Walang samaan ng loob.
406
00:30:09,974 --> 00:30:11,351
Ibaba mo 'yong armas mo!
407
00:30:11,434 --> 00:30:13,561
A, 'yong detective na robot.
408
00:30:13,645 --> 00:30:16,064
Di ba bawal mong
paputukin 'yong kanang braso mo?
409
00:30:16,147 --> 00:30:17,565
Tao ako, nakita mo?
410
00:30:19,859 --> 00:30:22,487
Bawal sa 'yo pumatay ng tao, tama?
411
00:30:23,780 --> 00:30:26,991
Lumapit ka pa, papaputukin ko na 'to.
412
00:30:28,493 --> 00:30:31,037
Mr. Haas, dahan-dahan kang
lumapit sa 'kin.
413
00:30:34,082 --> 00:30:35,959
Dahan-dahan kang pumunta sa likod ko.
414
00:30:40,171 --> 00:30:41,422
Ayos lang sa akin.
415
00:30:41,923 --> 00:30:46,052
Madali lang kayong pagpira-pirasuhin
ng cluster cannon na 'to,
416
00:30:46,135 --> 00:30:49,055
kahit gawa ka pa sa Zeronium.
417
00:30:49,138 --> 00:30:52,016
Dalawang ibon sa isang bato.
418
00:30:52,100 --> 00:30:53,142
Punta na sa likod ko!
419
00:31:20,378 --> 00:31:23,798
Naglalabas ng gas
na pampatulog 'yong kaliwang braso ko.
420
00:31:24,799 --> 00:31:27,719
Pwede kang tahimik na sumuko,
tapos babasahan kita ng karapatan,
421
00:31:28,219 --> 00:31:30,346
o pwede kang patulugin ng gas.
422
00:31:31,639 --> 00:31:32,640
Alin kaya?
423
00:31:33,516 --> 00:31:34,392
Sabihin mo na.
424
00:31:39,188 --> 00:31:40,023
Gesicht.
425
00:31:41,441 --> 00:31:43,526
'Yong kapatid ko
'yong pinakamalala sa lahat.
426
00:31:45,486 --> 00:31:46,571
Pero,
427
00:31:47,530 --> 00:31:49,782
pero pinrotektahan mo 'ko
ng sarili mong katawan,
428
00:31:50,658 --> 00:31:52,285
{\an8}'yong taong sinubukan kang patayin.
429
00:31:53,494 --> 00:31:54,537
Tungkulin ko 'to.
430
00:31:55,121 --> 00:31:55,955
Gesicht...
431
00:31:57,206 --> 00:31:59,834
Mr. Haas, may itatanong ako sa 'yo.
432
00:32:01,252 --> 00:32:03,463
Nawawala ba ang galit
na nararamdaman ng mga tao?
433
00:32:04,213 --> 00:32:05,381
O hindi na talaga,
434
00:32:05,924 --> 00:32:08,384
kahit ilang beses mong subukang burahin?
435
00:32:12,305 --> 00:32:14,349
'Pinakanatatakot ako...
436
00:32:17,852 --> 00:32:22,106
sa sarili ko,
ngayong natuto na 'kong magalit.
437
00:32:32,200 --> 00:32:36,537
Lagi siyang mag-isa sa school ngayon.
438
00:32:38,289 --> 00:32:42,251
Masayahin siya dati,
pero di na siya masyadong nagsasalita,
439
00:32:43,086 --> 00:32:44,587
di na mula noong insidente...
440
00:32:46,339 --> 00:32:49,008
Baka patunay lang 'tong
gano'n siya ka-advance na robot.
441
00:32:49,092 --> 00:32:51,678
Pwede palang magbago
'yong personality ng robot?
442
00:32:51,761 --> 00:32:53,054
Oo, naman!
443
00:32:54,430 --> 00:32:58,726
Nakakaramdam ng lungkot tsaka lumuluha din
'yong mga robot, parang tao.
444
00:32:58,810 --> 00:33:00,436
Prinicipal...
445
00:33:01,396 --> 00:33:04,148
Walang mataas o mababang specs
pagdating sa puso.
446
00:33:04,232 --> 00:33:06,025
Tama ka, sir.
447
00:33:06,943 --> 00:33:11,823
Kahit 'yong matandang robot
gaya ko, nakakaramdam ng lungkot.
448
00:33:11,906 --> 00:33:13,992
Mr. Sakamoto...
449
00:33:16,703 --> 00:33:17,787
Pero 'yong tanong,
450
00:33:17,870 --> 00:33:20,748
ano 'yong magagawa natin
bilang mga guro sa ganitong sitwasyon?
451
00:33:21,290 --> 00:33:24,210
Paano natin siya
ililigtas sa kalungkutan niya?
452
00:33:27,130 --> 00:33:27,964
Uran,
453
00:33:28,506 --> 00:33:30,508
di lang ikaw 'yong nagluluksa
454
00:33:31,676 --> 00:33:33,261
{\an8}sa pagkawala ni Atom.
455
00:33:50,528 --> 00:33:51,821
May nararamdaman ako...
456
00:33:56,034 --> 00:33:59,287
May mas malungkot doon kaysa sa akin.
457
00:34:18,389 --> 00:34:20,683
Ikaw ba 'yong sobrang malungkot?
458
00:34:21,267 --> 00:34:22,435
Asan na 'yong nanay mo?
459
00:34:23,978 --> 00:34:24,854
Hindi.
460
00:34:25,855 --> 00:34:27,273
Doon 'to nanggagaling.
461
00:34:39,827 --> 00:34:40,661
Ikaw ba 'to?
462
00:34:44,248 --> 00:34:46,751
Ikaw ba 'yong nalulungkot?
463
00:34:46,834 --> 00:34:48,461
Wag mo 'kong pansinin.
464
00:34:52,340 --> 00:34:55,384
May electromagnetic net sa baba,
kaya walang kuwentang tumalon.
465
00:34:55,468 --> 00:34:56,302
Ano'ng...
466
00:34:57,553 --> 00:34:59,722
Ano'ng dapat kong gawin?!
467
00:35:00,223 --> 00:35:02,642
Binu-bully ako araw-araw.
468
00:35:03,226 --> 00:35:05,436
Tinatakot nila ako para sa pera.
469
00:35:05,520 --> 00:35:07,438
Tinatawag nila akong madumi tsaka mabaho!
470
00:35:10,983 --> 00:35:13,361
Ano'ng dapat kong gawin?
471
00:35:17,031 --> 00:35:19,408
Mas mabuting mamatay na lang ako.
472
00:35:23,746 --> 00:35:24,872
Di ko maintindihan.
473
00:35:25,748 --> 00:35:26,582
Ha?
474
00:35:27,625 --> 00:35:30,253
Di ko maintindihan
'yong pakiramdam ng gusto nang mamatay.
475
00:35:30,753 --> 00:35:32,255
Dahil robot ako.
476
00:35:32,338 --> 00:35:35,842
Paano maiintindihan ng isang robot?
477
00:35:36,509 --> 00:35:39,053
Di ako naka-program nang gano'n.
478
00:35:40,263 --> 00:35:42,098
Hayaan mo na nga ako.
479
00:35:43,391 --> 00:35:44,892
Kaya 'yong kuya ko,
480
00:35:46,018 --> 00:35:48,104
wala siyang pakiramdam na gustong mamatay.
481
00:35:49,188 --> 00:35:50,565
Pero, pinatay siya.
482
00:35:52,441 --> 00:35:55,111
Kaya ngayon, sobrang lungkot ko.
483
00:35:56,404 --> 00:35:58,197
Kung tao ako,
484
00:35:58,823 --> 00:36:01,450
gusto ko din kayang mamatay tulad mo?
485
00:36:05,580 --> 00:36:10,084
Malungkot din 'yong kuting na 'to,
pero di niya gustong mamatay.
486
00:36:10,835 --> 00:36:14,839
Kung gaano lang niya gusto ng gatas
tsaka 'yong gutom niya 'yong iniisip niya.
487
00:36:17,383 --> 00:36:18,759
Iniwan ba 'yang pusa?
488
00:36:32,398 --> 00:36:34,108
Medyo cute 'to.
489
00:36:34,650 --> 00:36:38,279
Pero kailangan na natin
'tong pakainin. Nanginginig na 'to.
490
00:36:38,946 --> 00:36:40,907
Pwede ka bang
kumuha ng gatas para sa pusa?
491
00:36:40,990 --> 00:36:41,824
Ano?
492
00:36:41,908 --> 00:36:44,202
May mas malungkot pa doon!
493
00:36:46,120 --> 00:36:46,954
Uy...
494
00:36:57,840 --> 00:36:59,800
Ito ba 'yong hinahanap n'yo?
495
00:37:00,801 --> 00:37:01,928
Naku!
496
00:37:02,553 --> 00:37:05,181
Oo, pitaka ko nga 'yan.
497
00:37:06,557 --> 00:37:11,479
Nilagay ko diyan 'yong pension card ko
para makabili ako ng regalo sa apo ko.
498
00:37:12,188 --> 00:37:15,650
Salamat. Salamat talaga...
499
00:37:24,659 --> 00:37:25,576
Andito.
500
00:37:26,786 --> 00:37:29,288
Nararamdaman ko 'yong sobrang lungkot
galing dito.
501
00:37:41,634 --> 00:37:42,635
Ito 'yong lugar.
502
00:37:44,303 --> 00:37:46,555
Kagagaling lang no'ng taong
naramdaman ko dito.
503
00:37:47,765 --> 00:37:49,058
Sobrang kalungkutan...
504
00:37:50,601 --> 00:37:54,063
Parang namatayan siya
ng iisang tao ng dalawang beses...
505
00:37:56,315 --> 00:37:57,984
TOBIO TENMA
506
00:37:58,067 --> 00:38:01,195
Tobio... Tenma.
507
00:38:08,411 --> 00:38:12,248
O, Minister Ochanomizu. Maraming beses
nang tumawag ang Chief Cabinet Secretary...
508
00:38:12,331 --> 00:38:13,165
Hayaan n'yo sila.
509
00:38:13,249 --> 00:38:14,417
Pero, sir...
510
00:38:15,167 --> 00:38:18,629
Sabihin mong wala akong interes
na pag-usapan 'yong state funeral ni Atom.
511
00:38:19,380 --> 00:38:21,007
{\an8}Di pa ako sumusuko.
512
00:38:22,049 --> 00:38:24,760
Higit sa lahat,
may narinig na ba kayo sa kanya?
513
00:38:24,844 --> 00:38:25,678
Kanya?
514
00:38:26,345 --> 00:38:27,763
Sinabi ko na! 'Yong dating min...
515
00:38:27,847 --> 00:38:29,640
Di pwedeng pumasok nang walang permiso!
516
00:38:30,141 --> 00:38:32,268
Kailangan ng appointment.
517
00:38:32,351 --> 00:38:34,729
Di ka mave-verify
ng security system, kung gano'n.
518
00:38:34,812 --> 00:38:36,897
Walang magiging problema sa seguridad.
519
00:38:36,981 --> 00:38:38,190
Pero, gaya ng sabi ko...
520
00:38:38,858 --> 00:38:41,402
Ako 'yong dating head
ng Ministry of Science.
521
00:38:41,485 --> 00:38:42,903
- Ano?
- Dr. Tenma!
522
00:38:42,987 --> 00:38:45,614
Dumating ka! Hinihintay kita!
523
00:38:48,617 --> 00:38:50,661
{\an8}Alam kong darating ka.
524
00:38:51,203 --> 00:38:53,873
{\an8}Ikaw na lang ang makakaligtas
kay Atom sa kalagayan niya.
525
00:38:53,956 --> 00:38:56,334
{\an8}Ikaw lang, 'yong nagdala
kay Atom sa mundo...
526
00:38:56,417 --> 00:38:58,044
{\an8}Imposible. Di na siya maliligtas.
527
00:38:59,628 --> 00:39:01,005
Andito ako para magpaalam.
528
00:39:01,672 --> 00:39:03,215
Patay na si Atom.
529
00:39:26,364 --> 00:39:27,281
Si Tobio,
530
00:39:27,990 --> 00:39:29,116
patay na.
531
00:39:42,296 --> 00:39:45,132
Tobio, ano'ng ginawa mo ngayong araw?
532
00:39:45,216 --> 00:39:46,384
Ngayong araw?
533
00:39:46,467 --> 00:39:51,055
Ngayon, nag-aral ako sa umaga
tsaka naglinis ng kuwarto sa hapon.
534
00:39:51,138 --> 00:39:54,266
May nakita akong encyclopedia
ng insekto sa likod ng bookcase ko,
535
00:39:54,350 --> 00:39:57,937
tapos sobrang interesante nito,
nakalimutan ko nang maglinis.
536
00:39:58,521 --> 00:40:00,856
May sobrang gandang paru-parong
zephyrus ang tawag.
537
00:40:00,940 --> 00:40:03,442
Gusto kong makakita nito sa totoong buhay.
538
00:40:06,362 --> 00:40:07,196
Tobio.
539
00:40:10,449 --> 00:40:12,535
Tingin mo ba, masarap 'tong pagkain?
540
00:40:12,618 --> 00:40:14,995
Oo, sobrang sarap nito!
541
00:40:16,789 --> 00:40:17,957
O.
542
00:40:45,985 --> 00:40:47,736
Minister! Minister Ochanomizu!
543
00:40:48,821 --> 00:40:50,114
S-Si Dr. Tenma!
544
00:40:50,781 --> 00:40:54,743
Inaayos niya si Atom!
Sinusubukan niyang buhayin siya!
545
00:40:55,494 --> 00:40:57,913
Sobrang galing.
Di pa 'ko nakakakita nang gano'n.
546
00:40:57,997 --> 00:41:02,835
Ikinabit niya 'yong RS-889 habang sabay
na kinokontrol 'yong motherboard!
547
00:41:02,918 --> 00:41:04,795
Random siyang nagpapalit ng motion data.
548
00:41:05,713 --> 00:41:11,635
Maglabas ng data sa H2K-4380.
Ilabas 'yong shield sa Troy 647K
549
00:41:11,719 --> 00:41:14,263
Ina-update ang TNT module.
550
00:41:14,346 --> 00:41:16,474
Mga linya ng BQ sa auto control.
551
00:41:28,319 --> 00:41:31,405
Nakikita ba natin
'yong technique ng isang henyo?
552
00:41:32,114 --> 00:41:34,742
Sinabi mong pumunta ka para magpaalam...
553
00:41:36,076 --> 00:41:38,787
Alam kong gagawin mo 'to.
554
00:41:40,414 --> 00:41:41,665
Dr. Tenma...
555
00:41:52,968 --> 00:41:55,304
Pagkatapos mong magtrabaho ng 18 oras,
556
00:41:55,804 --> 00:41:57,598
kailangan mong magpahinga.
557
00:41:59,975 --> 00:42:01,519
Iiwan ko 'yong tsaa dito.
558
00:42:06,482 --> 00:42:08,776
Ano kaya 'yong prognosis ni Atom?
559
00:42:08,859 --> 00:42:12,196
'Yong head ng Ministry of Science,
si Professor Ochanomizu,
560
00:42:12,279 --> 00:42:14,657
binuhos niya lahat sa kanya.
561
00:42:15,866 --> 00:42:17,368
Ang galing ng operasyon mo.
562
00:42:17,451 --> 00:42:19,578
Tigilan mo 'yong pagbibiro.
563
00:42:21,539 --> 00:42:23,582
Normal 'yong artificial hippocampus niya
564
00:42:23,666 --> 00:42:25,876
pati kanan at kaliwa niyang
artificial na utak.
565
00:42:25,960 --> 00:42:30,047
'Yong receptor adjustment,
synaptic cleft, lahat okay.
566
00:42:30,923 --> 00:42:34,009
Perfect 'yong repair mo.
567
00:42:34,093 --> 00:42:36,470
{\an8}E bakit di nagigising si Atom?
568
00:42:41,141 --> 00:42:45,729
Bakit gano'n 'yong kapalaran... ni Atom?
569
00:42:48,691 --> 00:42:53,112
Kasama sa kasong 'to 'yong pagkawasak
ng mga pinaka-advance na robot sa mundo.
570
00:42:53,195 --> 00:42:54,071
Alam mo 'to, diba?
571
00:42:55,781 --> 00:43:02,580
Pati dating miyembro
ng Bora Inquiry Commission, pinapatay din.
572
00:43:06,875 --> 00:43:07,876
Dr. Tenma,
573
00:43:09,295 --> 00:43:11,964
may kilala ka bang Goji?
574
00:43:13,841 --> 00:43:15,175
Wala.
575
00:43:15,259 --> 00:43:17,136
{\an8}Di 'yan totoo!
576
00:43:17,219 --> 00:43:21,140
{\an8}Si Dr. Goji 'yong tinutukoy ko, na gumawa
ng robot army ng Kaharian ng Persia!
577
00:43:21,223 --> 00:43:26,270
{\an8}'Yong robot army na posible lang
dahil 'yong AI na ginawa mo
578
00:43:26,353 --> 00:43:29,189
{\an8}nailabas sa kanila. Mali ba 'ko?
579
00:43:33,110 --> 00:43:34,528
Wala 'kong ideya.
580
00:43:35,571 --> 00:43:39,491
'Yong artificial intelligence ko
di dapat masayang sa tulad ng robot army.
581
00:43:41,452 --> 00:43:44,622
'Yong robot
na may artificial intelligence ko,
582
00:43:45,247 --> 00:43:48,292
mas may dangal tsaka mas kompleto.
583
00:43:50,377 --> 00:43:51,545
Gusto mong may malaman?
584
00:43:52,046 --> 00:43:55,924
{\an8}Minsan na 'kong
gumawa ng perfect na robot.
585
00:43:58,135 --> 00:44:00,304
Pinakomisyon 'to ng isang tao.
586
00:44:01,055 --> 00:44:04,600
Sabi ko, sobrang mahal pero mapilit siya.
587
00:44:05,893 --> 00:44:10,356
'Yong artificial intelligence
ng pinaka-advance na robot, pati kay Atom...
588
00:44:10,856 --> 00:44:15,486
Sobrang komplikado ng programming nila,
pero may limitasyon.
589
00:44:16,987 --> 00:44:20,115
Ano sa tingin mo 'yong ginawa ko?
590
00:44:23,285 --> 00:44:25,996
{\an8}Sinuri ko at prinogram
'yong 9.9 billion personalities,
591
00:44:26,080 --> 00:44:30,334
{\an8}parehong bilang ng populasyon ng mundo.
592
00:44:33,420 --> 00:44:34,546
Sa madaling salita,
593
00:44:34,630 --> 00:44:39,593
nilagay ko 'yong bawat option
at posibilidad sa AI na 'yon.
594
00:44:39,677 --> 00:44:41,428
Sobrang gandang ideya, di ba?
595
00:44:41,929 --> 00:44:44,306
Pwedeng maging kahit ano
'yong robot na 'yon.
596
00:44:44,807 --> 00:44:48,686
Masungit, duwag, iyakin, masipag,
597
00:44:48,769 --> 00:44:54,066
scholar, bayani, o henyo?
O kaya mamamatay-tao?
598
00:44:56,151 --> 00:44:59,029
Ano sa tingin mo 'yong nangyari sa robot?
599
00:45:05,703 --> 00:45:07,246
Di 'to gumising.
600
00:45:07,746 --> 00:45:11,792
Mali. Dapat sabihin kong,
tumanggi 'tong gumising.
601
00:45:13,627 --> 00:45:15,212
Sobra nitong komplikado.
602
00:45:15,295 --> 00:45:20,551
Habambuhay 'yong kailangan para
i-simulate ang 9.9 billion personalities.
603
00:45:21,510 --> 00:45:24,596
Pero alam ko paano 'to gisingin.
604
00:45:25,222 --> 00:45:29,184
Kailangan ko lang gabayan 'yong gulo
ng 9.9 billion sa isang direksiyon.
605
00:45:30,310 --> 00:45:31,395
Paano?
606
00:45:32,187 --> 00:45:33,814
Sa pagsira ng balanse.
607
00:45:34,314 --> 00:45:36,900
Galit, lungkot, poot...
608
00:45:37,443 --> 00:45:40,112
Sa paglalagay ng mga di balanseng emosyon.
609
00:45:40,696 --> 00:45:43,574
Di balanseng... emosyon?
610
00:45:44,158 --> 00:45:49,538
Oo. Kawalan ng balanse
'yong magpapasimple ng gulo.
611
00:45:49,621 --> 00:45:51,790
Pero kung ginawa mo 'yon...
612
00:45:56,128 --> 00:45:59,173
A-Asan na 'yong robot na 'yon ngayon?
613
00:45:59,840 --> 00:46:01,008
Sino'ng nakakaalam.
614
00:46:01,091 --> 00:46:05,512
Baka itinago ng may-ari, tulog pa.
615
00:46:09,016 --> 00:46:09,975
Wag mong sabihing...
616
00:46:10,934 --> 00:46:15,397
Sinasabi mo bang nasa parehong estado
si Atom ngayon, Dr. Tenma?
617
00:46:15,939 --> 00:46:17,858
Na may naramdaman siyang di kayang maisip,
618
00:46:17,941 --> 00:46:19,943
walang tigil na
nagsa-simulate ng response?
619
00:46:20,444 --> 00:46:25,073
Di gigising si Atom sa parehong rason
ng di paggising ng perfect mong robot?
620
00:46:28,619 --> 00:46:30,412
Sinasabi mo bang
621
00:46:30,496 --> 00:46:33,540
saksakan natin ng di balanseng emosyon
si Atom para gisingin?
622
00:46:34,458 --> 00:46:35,626
Kung gagawin natin 'yon,
623
00:46:36,460 --> 00:46:40,839
pwedeng iba na si Atom pag nabuhay ulit!
624
00:46:42,883 --> 00:46:44,051
{\an8}Oo.
625
00:46:44,968 --> 00:46:47,638
Baka bumalik siyang isa nang halimaw.
626
00:46:52,476 --> 00:46:53,393
A.
627
00:46:54,061 --> 00:46:55,270
Tingin mo masarap 'to?
628
00:46:55,354 --> 00:46:56,313
Oo!
629
00:46:58,023 --> 00:46:58,857
Tobio.
630
00:46:59,358 --> 00:47:00,734
Po, Papa?
631
00:47:01,527 --> 00:47:04,905
Namatay sa traffic accident
'yong totoong Tobio.
632
00:47:08,700 --> 00:47:10,327
{\an8}Pero andito ako ngayon.
633
00:47:10,410 --> 00:47:14,706
{\an8}Di marunong si Tobio maglinis
tsaka laging magulo 'yong kuwarto niya.
634
00:47:15,249 --> 00:47:17,251
Sige, simula bukas, di na 'ko maglilinis...
635
00:47:17,334 --> 00:47:19,878
Ayaw ni Tobio mag-aral.
636
00:47:22,673 --> 00:47:23,590
Di na 'ko mag-aaral...
637
00:47:23,674 --> 00:47:25,592
Nilagay ni Tobio
ang bili kong encyclopedia
638
00:47:25,676 --> 00:47:28,345
sa likod ng bookshelf
nang di 'to tinitignan.
639
00:47:30,514 --> 00:47:31,348
Ayaw ni Tobio
640
00:47:32,057 --> 00:47:34,768
'yong pagkaing 'to.
641
00:47:39,773 --> 00:47:42,568
Gusto mo ba ako?
642
00:47:42,651 --> 00:47:45,070
Oo, mahal kita, Papa.
643
00:47:45,863 --> 00:47:49,074
Sobrang higpit ko kay Tobio.
Pinapagalitan ko siya lagi.
644
00:47:50,993 --> 00:47:53,829
Dahil doon, sigurado akong si Tobio...
645
00:48:00,377 --> 00:48:02,713
ayaw sa akin.
646
00:48:07,843 --> 00:48:08,844
Gesicht?
647
00:48:10,262 --> 00:48:11,388
Nababasa mo ba ako?
648
00:48:12,014 --> 00:48:12,931
Gesicht!
649
00:48:14,433 --> 00:48:16,810
Si Hoffman 'to.
Please, sumagot ka, Gesicht!
650
00:48:17,311 --> 00:48:19,271
Nasa gitna ka pa ng overhaul.
651
00:48:19,354 --> 00:48:21,440
Masyado pang delikadong magtrabaho!
652
00:48:22,065 --> 00:48:25,777
May shrapnel pa
ng cannon cluster sa katawan mo!
653
00:48:26,570 --> 00:48:27,404
Gesicht?
654
00:48:28,030 --> 00:48:29,448
Please sumagot ka, Gesicht!
655
00:48:30,574 --> 00:48:32,284
Gesicht, ito si Epsilon.
656
00:48:32,784 --> 00:48:33,911
Mahalaga 'to. Kailangan...
657
00:48:35,579 --> 00:48:36,413
...agad...
658
00:49:02,731 --> 00:49:06,360
May appointment ako.
Ako si Gesicht mula sa Europol.
659
00:49:09,363 --> 00:49:11,823
Kompirmado. Please, pasok.
660
00:49:16,411 --> 00:49:18,538
Maghintay sa B-325.
661
00:49:27,214 --> 00:49:28,382
Welcome.
662
00:49:28,465 --> 00:49:32,094
Ako si Colonel Armstrong
ng Estadons Unidos ng Thracia Army.
663
00:49:33,053 --> 00:49:34,888
Gesicht ng Europol.
664
00:49:34,972 --> 00:49:37,849
Di kasali ang bansa namin
sa International Criminal Law treaty.
665
00:49:37,933 --> 00:49:42,813
Pinagbigyan 'yong kahilingan mo
ng espesyal na direktiba ng presidente.
666
00:49:43,647 --> 00:49:47,693
Limitado 'to, kaya kompletuhin mo na
agad 'yong kailangan mo.
667
00:49:48,193 --> 00:49:49,486
- Simulan mo na.
- Yes, sir.
668
00:49:50,904 --> 00:49:52,823
Dito mismo magsisimula?
669
00:49:52,906 --> 00:49:54,366
Oo. May problema ba?
670
00:49:55,117 --> 00:49:55,951
Wala...
671
00:49:56,034 --> 00:49:58,078
Ano'ng ginagawa mo? Dali.
672
00:49:58,161 --> 00:49:58,996
Opo, sir.
673
00:50:00,205 --> 00:50:02,499
Isa 'tong state-of-the-art na kulungan,
674
00:50:02,582 --> 00:50:04,710
pero sa makikita mo, luma 'yong mga robot.
675
00:50:05,419 --> 00:50:08,130
Nasa cutting edge
ng techonology 'yong bansa namin,
676
00:50:08,213 --> 00:50:11,174
pero tulad ng alam mo,
napag-iiwanan kami sa robot industry.
677
00:50:11,800 --> 00:50:14,386
kung may mga mahuhusay kaming
robot tulad mo,
678
00:50:14,469 --> 00:50:16,930
mas mabilis sana
'yong restoration ng Persia.
679
00:50:17,431 --> 00:50:19,558
Pero sa pananaw ng human rights,
680
00:50:19,641 --> 00:50:22,060
di kami gumagawa
ng robot ng mass destruction.
681
00:50:24,187 --> 00:50:25,272
Okay na 'yong link.
682
00:50:26,815 --> 00:50:28,150
Pakibilisan lang 'to.
683
00:50:35,365 --> 00:50:38,243
Inaasahan mo talagang
ganito 'yong interview ko?
684
00:50:38,326 --> 00:50:40,037
Oo. May problema ba?
685
00:50:43,248 --> 00:50:45,500
Ikaw si Darius XIV, tama?
686
00:50:47,794 --> 00:50:48,712
Tama.
687
00:50:49,379 --> 00:50:51,214
Ako si Gesicht mula sa Europol.
688
00:50:51,715 --> 00:50:53,800
May mga itatanong ako.
689
00:50:54,676 --> 00:50:56,762
Kumusta 'yong buhay dito sa kulungan?
690
00:50:59,264 --> 00:51:00,140
Di naman masama.
691
00:51:01,808 --> 00:51:03,351
Itigil na natin 'yong kalokohan.
692
00:51:03,852 --> 00:51:06,313
- Di 'to totoong interview.
- Ha?
693
00:51:06,396 --> 00:51:08,398
Maraming layers ng seguridad
694
00:51:08,899 --> 00:51:11,318
kaya pwede n'yong
i-censor anumang inconvenience.
695
00:51:11,401 --> 00:51:12,903
Ano'ng sinasabi mo?
696
00:51:13,403 --> 00:51:15,030
Wag kayong makipaglaro!
697
00:51:15,655 --> 00:51:17,574
Napakahalaga niyang witness!
698
00:51:18,075 --> 00:51:19,993
Kakausapin ko siya nang harapan.
699
00:51:20,077 --> 00:51:21,161
Hoy, ikaw!
700
00:51:21,244 --> 00:51:22,204
{\an8}Sandali!
701
00:51:22,746 --> 00:51:24,956
Pumayag ang presidente
sa espesyal na interview,
702
00:51:25,457 --> 00:51:28,210
pero 'yong kilos mo,
malinaw na labag sa international law...
703
00:51:28,293 --> 00:51:29,127
- Hinto!
- Hinto!
704
00:51:30,921 --> 00:51:33,965
Wala akong pakialam
sa relasyon n'yo ng Europol.
705
00:51:34,049 --> 00:51:35,842
Di 'yon mahalaga!
706
00:51:35,926 --> 00:51:38,970
Sa ngayon,
nasa panganib 'yong buong mundo!
707
00:51:47,062 --> 00:51:48,772
Robot ka pala.
708
00:51:49,272 --> 00:51:51,274
Ang galing nang pagkakagawa.
709
00:51:51,858 --> 00:51:53,193
Mukha ka talagang tao.
710
00:51:54,444 --> 00:51:57,697
Sana di ka kasingtanga ng mga tao.
711
00:51:58,824 --> 00:51:59,825
Mastermind ka ba
712
00:51:59,908 --> 00:52:03,078
ng mga serye ng pangwawasak
sa mga pinaka-advance na robot?
713
00:52:03,787 --> 00:52:06,331
Nagsalita ako agad. Tanga talaga.
714
00:52:07,582 --> 00:52:11,753
Ikaw ba 'yong nagpapatay sa mga miyembro
ng Bora Inquiry Commission?
715
00:52:12,671 --> 00:52:15,132
Sinungaling silang lahat.
716
00:52:15,757 --> 00:52:17,509
Ginawa nilang
717
00:52:18,468 --> 00:52:21,763
tigang na desyerto 'yong bansa ko.
718
00:52:22,806 --> 00:52:27,269
Kinailangan nilang
panatilhin kaming mahirap.
719
00:52:27,811 --> 00:52:32,691
Kinuha nila lahat sa 'min, pati na
ang dakilang sibilisasyon namin ng robot.
720
00:52:33,316 --> 00:52:37,279
Dahil sa mga lintik nilang makina
at maruming artificial intelligence,
721
00:52:37,362 --> 00:52:40,157
naging abo 'yong bansa ko.
722
00:52:40,991 --> 00:52:44,870
Sa sama ng loob, gumawa ka
ng robot ng mass destruction.
723
00:52:45,996 --> 00:52:47,372
Gumawa ka ng halimaw.
724
00:52:49,374 --> 00:52:52,586
Gumawa ako... ng halimaw?
725
00:52:53,753 --> 00:52:56,590
Di namin 'yon ginawa. Ipinanganak 'yon.
726
00:52:57,883 --> 00:53:03,096
Siya 'yong pinaka may kaya at walang bahid
sa lahat ng robot, mahal siya ng Diyos.
727
00:53:03,680 --> 00:53:06,725
"Walang bahid?" "Mahal ng Diyos?"
728
00:53:07,767 --> 00:53:10,312
Isang robot na
paulit-ulit pumapatay tsaka nangwawasak?
729
00:53:10,395 --> 00:53:13,773
Mali ka. Ipinanganak siyang muli.
730
00:53:14,357 --> 00:53:15,567
{\an8}"Ipinanganak muli?"
731
00:53:16,610 --> 00:53:19,362
{\an8}Nang may mas malakas,
mas makapangyarihang katawan.
732
00:53:19,863 --> 00:53:22,365
Katawang mas angkop
733
00:53:22,449 --> 00:53:25,202
sa robotic na galit
na nangitlog sa loob ng AI niya.
734
00:53:25,869 --> 00:53:28,246
Robotic... na galit...
735
00:53:30,123 --> 00:53:31,958
Itong bukid ng bulaklak.
736
00:53:36,504 --> 00:53:38,256
Ito si Pluto.
737
00:53:39,925 --> 00:53:40,842
Pluto...
738
00:53:41,718 --> 00:53:42,552
Sino siya?
739
00:53:42,636 --> 00:53:47,557
Sino si Pluto? Sabihin mo kung ano siya!
740
00:53:48,183 --> 00:53:50,769
Sigurado akong alam mo na.
741
00:53:50,852 --> 00:53:51,728
Ano?
742
00:53:58,443 --> 00:54:01,321
Kinagat niya 'yong dila niya!
Tulungan n'yo ako!
743
00:54:01,404 --> 00:54:02,239
Ano 'to!?
744
00:54:02,739 --> 00:54:04,241
Ano'ng ginawa mo?!
745
00:54:04,324 --> 00:54:05,450
Tumawag kayo ng medic!
746
00:54:05,533 --> 00:54:06,868
Paalisin n'yo siya dito!
747
00:54:13,959 --> 00:54:17,379
"Sigurado akong alam mo na?"
748
00:54:22,175 --> 00:54:25,887
Ano? Nagtangka si Darius XIV
na magpakamatay?
749
00:54:25,971 --> 00:54:28,306
Oo. Pero nagawa nilang iligtas siya.
750
00:54:29,516 --> 00:54:31,726
Malalagot na naman
tayong lahat dahil sa 'yo.
751
00:54:31,810 --> 00:54:34,813
Sorry, sir. Handa akong
maging responsable.
752
00:54:36,022 --> 00:54:37,774
Kung anuman, bumalik ka agad!
753
00:54:41,236 --> 00:54:42,195
Epsilon...
754
00:54:45,115 --> 00:54:48,827
Di kita makontak, kaya tinignan ko
'yong lokasyon mo tsaka lumipad dito.
755
00:54:52,956 --> 00:54:54,499
Iniwan ito ni Hercules.
756
00:54:56,960 --> 00:54:59,754
Pero di lang 'yan 'yong iniwan niya.
757
00:55:00,588 --> 00:55:02,132
May gusto akong ipakita sa 'yo.
758
00:55:02,632 --> 00:55:03,466
Ha?
759
00:55:04,050 --> 00:55:06,886
Sobrang daming electromagnetic waves
'yong lumabas
760
00:55:07,387 --> 00:55:08,930
habang lumalaban si Hercules.
761
00:55:09,806 --> 00:55:14,686
Ayon sa pagsusuri ko,
karamihan sa kanila, nasa genre ng galit.
762
00:55:16,563 --> 00:55:19,566
Pero may flash
ng bagay na sobrang kakaiba.
763
00:55:22,152 --> 00:55:22,986
Ito 'yon.
764
00:55:23,528 --> 00:55:24,821
Ita-transfer ko na sa 'yo.
765
00:55:28,867 --> 00:55:30,493
Ano'ng imahe 'to?!
766
00:55:37,792 --> 00:55:40,420
{\an8}Di kaya ito si...
767
00:55:43,673 --> 00:55:44,674
Pluto?
768
00:58:11,196 --> 00:58:14,824
Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista