1
00:00:52,469 --> 00:00:53,970
Escuta.
2
00:00:54,054 --> 00:00:54,888
Sim, senhor?
3
00:00:55,555 --> 00:00:59,350
Porque não vais dar uma volta?
4
00:00:59,934 --> 00:01:02,520
Não, estou em serviço, professor.
5
00:01:03,021 --> 00:01:05,315
Protegê-lo é muito importante.
6
00:01:05,398 --> 00:01:07,650
Ninguém virá atrás de mim.
7
00:01:08,359 --> 00:01:10,779
Está um domingo tão tranquilo.
8
00:01:11,362 --> 00:01:15,742
Mas se algo lhe acontecesse, professor...
9
00:01:16,326 --> 00:01:21,456
Alguns incidentes com membros
da Comissão de Inquérito Bora
10
00:01:21,539 --> 00:01:23,208
não justificam dramatizar.
11
00:01:24,167 --> 00:01:28,004
Não vejo porque haveriam
de querer matar-me.
12
00:01:28,922 --> 00:01:32,550
Além disso,
não consigo desfrutar deste dia de folga
13
00:01:32,634 --> 00:01:34,469
contigo em cima de mim.
14
00:01:35,053 --> 00:01:36,513
Desculpe, senhor.
15
00:01:37,180 --> 00:01:38,681
Não faz mal.
16
00:01:39,182 --> 00:01:41,893
Não tens de pedir desculpa.
17
00:01:45,814 --> 00:01:48,149
Tens um nome?
18
00:01:48,691 --> 00:01:53,029
Sim! Sou o PPB49881327, senhor!
19
00:01:53,113 --> 00:01:55,949
Não me referia
ao teu número de identificação.
20
00:01:57,534 --> 00:02:00,120
Tens nome, certo?
21
00:02:00,203 --> 00:02:02,497
Sim. É Yujiro, senhor.
22
00:02:02,997 --> 00:02:06,835
Yujiro. Esse nome vai trazer-te sucesso.
23
00:02:06,918 --> 00:02:08,002
Senhor?
24
00:02:08,086 --> 00:02:10,630
Talvez chegues a chefe
da divisão criminal.
25
00:02:16,761 --> 00:02:19,139
Não é seguro, Prof. Ochanomizu!
26
00:02:24,269 --> 00:02:25,478
É um...
27
00:02:29,065 --> 00:02:31,901
Um cão-robô. Foi abandonado.
28
00:02:31,985 --> 00:02:34,195
Afaste-se, por favor.
Pode ser um explosivo.
29
00:02:37,991 --> 00:02:39,534
Não deve haver perigo.
30
00:02:40,034 --> 00:02:42,162
Não parece ser um explosivo.
31
00:02:44,789 --> 00:02:46,958
Parece estar em mau estado.
32
00:02:48,042 --> 00:02:50,461
Vamos levá-lo para minha casa, Yujiro.
33
00:02:50,545 --> 00:02:52,422
POLÍCIA
34
00:02:52,505 --> 00:02:56,551
Desculpe, mas o que vai fazer
com o cão-robô?
35
00:02:57,302 --> 00:02:58,386
Vou consertá-lo.
36
00:02:59,095 --> 00:03:00,346
Consertá-lo?
37
00:03:01,306 --> 00:03:04,350
Sou o chefe
do Ministério da Ciência, certo?
38
00:03:12,775 --> 00:03:15,737
Aguenta-te. Vais ficar bom.
39
00:03:18,198 --> 00:03:23,453
Há danos no atuador, mas os circuitos
cerebrais computorizados são o problema.
40
00:03:30,418 --> 00:03:31,544
Fala o Ochanomizu.
41
00:03:31,628 --> 00:03:34,964
Professor, lamento incomodá-lo
no seu dia de folga.
42
00:03:35,048 --> 00:03:37,091
Outra vez o Ministério da Defesa?
43
00:03:37,175 --> 00:03:39,469
Peço desculpa pelo incómodo,
44
00:03:40,470 --> 00:03:43,848
mas o assunto será discutido
na próxima reunião do comité.
45
00:03:43,932 --> 00:03:46,476
Para enviar mais tropas
para o Reino da Pérsia,
46
00:03:46,559 --> 00:03:50,980
precisamos da sua autorização
para aprovar o aumento...
47
00:03:51,064 --> 00:03:54,859
Podem perguntar as vezes que quiserem,
não mudarei de ideias!
48
00:03:54,943 --> 00:03:55,777
Mas, senhor...
49
00:03:55,860 --> 00:03:59,530
Não quero mais derramamento de sangue,
seja humano ou robô.
50
00:03:59,614 --> 00:04:02,283
Mas o pedido dos Estados Unidos da Trácia
mantém-se!
51
00:04:02,367 --> 00:04:03,701
Isso não importa!
52
00:04:03,785 --> 00:04:07,205
{\an8}Um cientista não cria robôs
para serem usados como armas!
53
00:04:09,165 --> 00:04:10,375
Por amor de Deus!
54
00:04:13,294 --> 00:04:15,171
É tão insistente!
55
00:04:16,172 --> 00:04:17,840
O que se passa, avô?
56
00:04:18,758 --> 00:04:21,928
És tu, Takashi. Há quanto tempo.
57
00:04:22,011 --> 00:04:24,305
Se estás ocupado, ligo mais logo.
58
00:04:24,389 --> 00:04:27,558
Não há problema. De que precisas?
59
00:04:28,768 --> 00:04:31,646
Vi um tornado em alto-mar há pouco...
60
00:04:33,523 --> 00:04:36,025
Mas, agora, estou a brincar com o Bobby.
61
00:04:36,109 --> 00:04:38,027
Vocês dão-se bem?
62
00:04:38,111 --> 00:04:42,115
Sim! Tu deste-mo há dois anos.
63
00:04:42,198 --> 00:04:44,659
Sei que já há modelos mais recentes,
64
00:04:44,742 --> 00:04:47,537
mas ele é o melhor de todos!
65
00:04:47,620 --> 00:04:49,372
Ele brinca muito comigo!
66
00:04:49,455 --> 00:04:50,748
A sério?
67
00:04:51,249 --> 00:04:53,459
O que estás a fazer agora, avô?
68
00:04:54,002 --> 00:04:56,254
Estou a arranjar um cão-robô,
69
00:04:56,337 --> 00:04:58,715
muito mais velho do que o Bobby.
70
00:04:58,798 --> 00:05:02,051
Mais velho? E vais conseguir consertá-lo?
71
00:05:02,135 --> 00:05:03,094
Claro que sim.
72
00:05:03,177 --> 00:05:05,555
Sei que consegues consertar tudo, avô.
73
00:05:06,180 --> 00:05:07,974
Não tenhas dúvidas.
74
00:05:08,057 --> 00:05:09,517
Até logo!
75
00:05:09,600 --> 00:05:10,435
Está bem.
76
00:05:12,979 --> 00:05:14,063
Muito bem.
77
00:05:17,775 --> 00:05:21,612
Preciso de um intensificador KD-8083
78
00:05:21,696 --> 00:05:25,783
e de um router RSC-2969.
79
00:05:25,867 --> 00:05:27,660
Essas peças são muito antigas.
80
00:05:28,369 --> 00:05:31,164
Já procurei noutros sítios, mas...
81
00:05:31,247 --> 00:05:34,292
Ambas as peças já foram descontinuadas.
82
00:05:34,375 --> 00:05:37,086
Não há stock na Nakamine Trading?
83
00:05:37,170 --> 00:05:40,256
Infelizmente, não. São muito antigas.
84
00:05:40,340 --> 00:05:41,507
Estou a ver.
85
00:05:42,133 --> 00:05:45,970
As especificações destas peças
foram reformuladas há quatro anos.
86
00:05:47,847 --> 00:05:49,474
O que quer fazer?
87
00:05:49,557 --> 00:05:52,060
Nada, deixe estar. Obrigado pela ajuda.
88
00:05:55,146 --> 00:05:58,775
Suponho que os cientistas
reformularam as especificações.
89
00:06:01,778 --> 00:06:05,031
Vamos ver o que consigo fazer.
90
00:06:42,443 --> 00:06:43,820
Desculpa.
91
00:06:44,320 --> 00:06:46,864
Eu queria ajudar-te.
92
00:06:48,324 --> 00:06:51,285
Tu aguentaste-te bem.
93
00:06:52,328 --> 00:06:57,542
Eu sei. O teu dono cuidou muito bem de ti,
não cuidou?
94
00:06:58,459 --> 00:07:01,879
Foi por isso que duraste tanto tempo.
95
00:07:02,547 --> 00:07:04,715
Deves ter sido amado.
96
00:07:09,470 --> 00:07:10,638
Estás a tentar...
97
00:07:12,265 --> 00:07:14,600
... brincar comigo?
98
00:07:18,187 --> 00:07:21,023
Não faz mal. Já fizeste o suficiente.
99
00:07:41,669 --> 00:07:43,838
Quem será tão cedo?
100
00:07:45,256 --> 00:07:47,550
És tu, Yujiro.
101
00:07:47,633 --> 00:07:49,886
Infelizmente, o cão-robô...
102
00:07:50,470 --> 00:07:54,640
Está aqui um cavalheiro
que diz ser o dono do cão-robô.
103
00:07:54,724 --> 00:07:57,185
Vou verificar a identidade dele e...
104
00:07:57,268 --> 00:07:59,353
Não é necessário. Deixa-o entrar.
105
00:07:59,437 --> 00:08:00,980
Mas, senhor...
106
00:08:01,063 --> 00:08:02,148
Está tudo bem.
107
00:08:05,943 --> 00:08:09,197
Obrigado por tudo o que fez.
108
00:08:09,697 --> 00:08:12,074
Lamento não ter conseguido ajudar.
109
00:08:12,158 --> 00:08:13,826
Ora essa.
110
00:08:14,327 --> 00:08:18,039
Procurei-o através do GPS,
111
00:08:18,122 --> 00:08:22,126
mas nunca pensei que tivesse
sido encontrado pelo Prof. Ochanomizu.
112
00:08:22,210 --> 00:08:24,086
Beba este chá.
113
00:08:24,170 --> 00:08:26,005
Não, obrigado.
114
00:08:26,881 --> 00:08:29,592
Também é um robô?
115
00:08:31,511 --> 00:08:33,346
O senhor ficou triste?
116
00:08:33,429 --> 00:08:34,263
O quê?
117
00:08:34,347 --> 00:08:39,268
Quando o cão-robô morreu, ficou triste?
118
00:08:41,521 --> 00:08:45,024
Também ficou triste durante a guerra?
119
00:08:45,650 --> 00:08:47,652
Quem é o senhor?
120
00:08:48,528 --> 00:08:49,987
Eu?
121
00:08:50,571 --> 00:08:52,949
Eu chamo-me Goji.
122
00:08:55,326 --> 00:08:56,619
Goji?
123
00:08:56,702 --> 00:09:00,331
Aquele que dizem ter criado
o exército de robôs do Reino da Pérsia?
124
00:09:01,415 --> 00:09:04,252
A sua vida está nas minhas mãos.
125
00:09:05,002 --> 00:09:08,798
Por favor, invoque o Atom.
Quero que ele lute com uma pessoa.
126
00:09:09,507 --> 00:09:12,635
Acha que invocaria o Atom para não morrer?
127
00:09:13,302 --> 00:09:16,389
Nunca me forçará a fazer o Atom lutar!
128
00:09:17,014 --> 00:09:19,850
- Não estou a pedir-lhe que o traga cá.
- O quê?
129
00:09:20,434 --> 00:09:26,232
{\an8}Tem de mandar o Atom para um local,
no Japão, onde há um tornado.
130
00:09:26,941 --> 00:09:28,401
Mãe!
131
00:09:28,985 --> 00:09:30,361
Vem ver isto.
132
00:09:32,154 --> 00:09:34,782
É o mesmo local onde vive o seu neto.
133
00:09:35,700 --> 00:09:37,743
Não adianta ameaçar-me!
134
00:09:37,827 --> 00:09:42,456
{\an8}Aconteça o que acontecer,
não deixarei o Atom lutar com outro robô!
135
00:09:43,165 --> 00:09:45,418
Diz ser o Goji, certo?
136
00:09:45,501 --> 00:09:49,130
Isso significa que o cientista genial
do Reino da Pérsia é um robô?
137
00:09:50,047 --> 00:09:52,842
Não sei se sou um génio ou não.
138
00:09:53,676 --> 00:09:57,305
No mínimo, consigo criar
um robô que gera tornados.
139
00:09:58,431 --> 00:09:59,265
Bobby?
140
00:10:01,809 --> 00:10:04,937
Um robô muito letal.
141
00:10:05,021 --> 00:10:07,273
Os robôs não matam humanos.
142
00:10:07,940 --> 00:10:08,983
Porquê?
143
00:10:09,567 --> 00:10:11,569
Porque foi assim que os fizemos.
144
00:10:12,069 --> 00:10:14,780
De acordo com o Artigo 13
das Leis Robóticas,
145
00:10:14,864 --> 00:10:17,992
desenvolvemos
um sistema de segurança complexo.
146
00:10:18,075 --> 00:10:20,953
Para eliminar
as possibilidades mais remotas.
147
00:10:21,787 --> 00:10:27,793
Maravilhoso. Prof. Ochanomizu,
o senhor é mesmo um cientista notável.
148
00:10:28,794 --> 00:10:32,048
Desenvolveu tantos robôs avançados.
149
00:10:32,131 --> 00:10:35,176
Os robôs estão cada vez
mais próximos dos humanos.
150
00:10:35,259 --> 00:10:38,888
O que acha que acontece
quando os robôs são quase humanos?
151
00:10:39,472 --> 00:10:42,266
Mesmo assim, nunca matarão humanos!
152
00:10:44,268 --> 00:10:48,147
Qual é a palavra japonesa
para a sua atitude?
153
00:10:48,648 --> 00:10:51,525
Seizensetsu, bondade inata?
Ou gizen, hipocrisia?
154
00:10:53,569 --> 00:10:57,156
Vamos testar a sua hipótese agora mesmo?
155
00:10:57,239 --> 00:10:59,241
Se consigo matá-lo.
156
00:11:00,576 --> 00:11:01,994
Quem é você?
157
00:11:04,330 --> 00:11:05,623
Dr. Goji.
158
00:11:05,706 --> 00:11:11,087
A 39.a Guerra da Ásia Central
começou devido a rumores sobre si.
159
00:11:11,170 --> 00:11:14,840
Dizia-se que tinha construído
um exército de robôs no Reino da Pérsia,
160
00:11:14,924 --> 00:11:19,303
bem como robôs que podiam ser
armas de destruição em massa.
161
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
E quem disse isso?
162
00:11:22,098 --> 00:11:23,974
Os Estados Unidos da Trácia.
163
00:11:24,058 --> 00:11:27,311
Tudo o que a Trácia diz está certo?
164
00:11:27,395 --> 00:11:30,147
Foi por isso que criámos
a comissão de inquérito.
165
00:11:30,231 --> 00:11:31,982
E descobriram alguma coisa?
166
00:11:32,066 --> 00:11:33,442
Não.
167
00:11:34,276 --> 00:11:37,238
Só encontrámos
um monte de robôs descartados.
168
00:11:37,321 --> 00:11:41,200
Apesar de não terem encontrado nada,
o Reino da Pérsia foi reduzido a cinzas.
169
00:11:42,034 --> 00:11:43,744
Quer vingar-se?
170
00:11:43,828 --> 00:11:48,916
Quer vingar-se contra os ex-membros
da Comissão de Inquérito Bora?
171
00:11:49,500 --> 00:11:55,965
É por isso que quer destruir o Atom
e os outros robôs avançados do mundo?
172
00:11:57,299 --> 00:11:59,844
Está a ver? Até o senhor admitiu.
173
00:12:01,679 --> 00:12:04,098
É possível os robôs procurarem vingança.
174
00:12:09,645 --> 00:12:10,813
Avô.
175
00:12:10,896 --> 00:12:14,525
Algo não está bem.
É possível os tornados não se moverem?
176
00:12:16,068 --> 00:12:19,321
E os olhos do Bobby não param de brilhar.
177
00:12:19,405 --> 00:12:22,199
Tem mesmo de chamar o Atom.
178
00:12:22,283 --> 00:12:24,994
Faz o que o Bobby te mandar, Takashi.
179
00:12:25,077 --> 00:12:26,620
Ligo-te logo.
180
00:12:29,206 --> 00:12:30,291
Acho que chegaram.
181
00:12:33,335 --> 00:12:34,503
A polícia.
182
00:12:35,796 --> 00:12:37,715
Destruíste o Yujiro, certo?
183
00:12:39,258 --> 00:12:41,135
Esquadrão B, vão pelas traseiras!
184
00:12:41,761 --> 00:12:45,848
A polícia veio
porque a transmissão dele parou.
185
00:12:45,931 --> 00:12:47,850
Esquadrão C, debaixo do alpendre!
186
00:12:48,559 --> 00:12:52,313
Prof. Ochanomizu, esteve a ganhar tempo?
187
00:12:52,396 --> 00:12:54,857
O Esquadrão A tem a entrada em mira.
188
00:13:07,953 --> 00:13:08,788
Professor!
189
00:13:08,871 --> 00:13:09,997
Atom!
190
00:13:16,003 --> 00:13:17,171
Espera!
191
00:13:17,254 --> 00:13:18,798
- Espera!
- Deixa-o ir, Atom!
192
00:13:19,715 --> 00:13:20,758
Disparem!
193
00:13:23,302 --> 00:13:25,471
Atrás dele! Não o deixem escapar.
194
00:13:25,554 --> 00:13:27,389
Professor, está bem?
195
00:13:27,473 --> 00:13:30,559
Isso não importa. O que fazes aqui?
196
00:13:30,643 --> 00:13:34,980
Detetei o alarme do cão do Takashi,
o Bobby.
197
00:13:35,606 --> 00:13:40,027
Contactei a polícia e disseram-me
que algo se estava a passar aqui.
198
00:13:40,110 --> 00:13:41,654
Estou a ver.
199
00:13:41,737 --> 00:13:42,947
Graças a Deus!
200
00:13:43,030 --> 00:13:44,740
Foi por isso que vieste...
201
00:13:45,407 --> 00:13:48,244
Como assim? A que se refere?
202
00:13:48,869 --> 00:13:49,703
Nada.
203
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
E o que se passa com o Bobby?
204
00:13:51,831 --> 00:13:53,249
Raios!
205
00:13:56,418 --> 00:13:57,545
Encontrámo-lo!
206
00:14:04,927 --> 00:14:06,303
Baratas?
207
00:14:11,433 --> 00:14:13,894
Estavam a transportar algo...
208
00:14:13,978 --> 00:14:15,062
Olha isto.
209
00:14:16,313 --> 00:14:18,274
O cérebro computorizado dele desapareceu!
210
00:14:18,357 --> 00:14:20,442
A Uran fez o quê?
211
00:14:21,068 --> 00:14:23,779
Foi após receber o aviso do Bobby.
212
00:14:24,655 --> 00:14:27,741
Tentei impedi-la,
mas ela voou para casa do Takashi.
213
00:14:30,286 --> 00:14:33,163
Takashi, temos de ir para a cave já!
214
00:14:33,831 --> 00:14:36,041
O avô também te disse, certo?
215
00:14:36,125 --> 00:14:37,126
Sim.
216
00:14:41,171 --> 00:14:43,465
Está bem, Bobby.
217
00:14:47,803 --> 00:14:50,431
O que se passa, professor?
218
00:14:51,974 --> 00:14:55,394
O que se passa em casa do Takashi?
219
00:15:13,037 --> 00:15:13,871
Fatima!
220
00:15:14,622 --> 00:15:15,789
Fatima!
221
00:15:19,126 --> 00:15:20,085
Fatima!
222
00:15:22,588 --> 00:15:25,883
Fatima! Abre os olhos, Fatima!
223
00:15:27,217 --> 00:15:28,135
Fatima...
224
00:15:31,263 --> 00:15:32,556
Onde estão os miúdos?
225
00:15:33,265 --> 00:15:34,475
Murat!
226
00:15:34,558 --> 00:15:35,517
Lola!
227
00:15:43,984 --> 00:15:45,235
Murat...
228
00:15:48,948 --> 00:15:50,699
Murat!
229
00:16:03,963 --> 00:16:05,381
Onde está o Pluto?
230
00:16:05,464 --> 00:16:07,549
A transmissão dele foi cortada.
231
00:16:07,633 --> 00:16:09,385
O sistema dele sobrecarregou.
232
00:16:10,594 --> 00:16:11,720
Não faz mal.
233
00:16:13,097 --> 00:16:15,474
Tudo foi dominado
234
00:16:16,100 --> 00:16:17,434
pelo ódio.
235
00:16:28,404 --> 00:16:31,532
Mãe! Acorda! Mãe!
236
00:16:31,615 --> 00:16:34,952
Não podes morrer, mãe!
237
00:16:36,870 --> 00:16:38,580
O que vou fazer, Bobby?
238
00:16:41,542 --> 00:16:43,961
Temos de ir para a cave!
239
00:16:45,045 --> 00:16:47,339
Mãe, estás bem? Mãe!
240
00:16:47,840 --> 00:16:48,674
Bobby!
241
00:16:56,265 --> 00:16:57,433
Está aqui alguém?
242
00:16:59,101 --> 00:16:59,977
Bobby?
243
00:17:01,145 --> 00:17:03,939
Que bom que estás bem.
O Takashi e a mãe dele?
244
00:17:11,405 --> 00:17:12,865
Está tudo bem.
245
00:17:13,490 --> 00:17:14,825
Está tudo calmo agora.
246
00:17:15,909 --> 00:17:18,871
É como se estivéssemos
no olho da tempestade.
247
00:17:20,289 --> 00:17:21,999
O Takashi está na cave?
248
00:17:23,709 --> 00:17:24,626
Bobby.
249
00:17:25,419 --> 00:17:26,462
O que foi?
250
00:17:30,007 --> 00:17:34,094
- Há notícias da polícia local?
- Não. O sinal é muito fraco.
251
00:17:34,178 --> 00:17:38,515
Por favor, não se preocupe.
Faremos tudo para proteger a sua...
252
00:17:38,599 --> 00:17:40,309
Contactem a Europol!
253
00:17:40,976 --> 00:17:42,770
Eu sei quem é o responsável.
254
00:17:43,395 --> 00:17:46,690
Eu sei quem tem atacado
os robôs mais avançados do mundo
255
00:17:46,774 --> 00:17:48,859
e quem matou aquelas pessoas.
256
00:17:48,942 --> 00:17:50,486
O culpado é o Goji!
257
00:17:51,236 --> 00:17:52,071
O Goji?
258
00:17:52,154 --> 00:17:55,741
Foi ele que construiu o exército de robôs
259
00:17:55,824 --> 00:17:59,661
para o Reino da Pérsia
na 39.a Guerra da Ásia Central.
260
00:17:59,745 --> 00:18:00,579
O Dr. Goji.
261
00:18:01,205 --> 00:18:04,166
O agente da Europol designado
é o Inspetor Gesicht.
262
00:18:04,249 --> 00:18:05,459
Gesicht?
263
00:18:05,542 --> 00:18:10,047
Põe-me em contacto com o Inspetor Gesicht!
Falarei diretamente com ele.
264
00:18:10,672 --> 00:18:13,008
Depressa. Se não nos despacharmos...
265
00:18:16,303 --> 00:18:18,013
O Atom já vai a caminho!
266
00:18:24,895 --> 00:18:25,771
Uran!
267
00:18:27,231 --> 00:18:28,148
Atom?
268
00:18:28,982 --> 00:18:30,692
Vou na tua direção.
269
00:18:31,443 --> 00:18:32,402
Atom!
270
00:18:32,486 --> 00:18:34,113
O teu sinal é muito fraco!
271
00:18:34,196 --> 00:18:35,614
Estou quase a chegar.
272
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
Atom...
273
00:18:39,660 --> 00:18:41,036
Uran, o que...
274
00:18:45,541 --> 00:18:47,584
O que foi isso?
275
00:18:49,211 --> 00:18:51,588
Podes ficar com o corpo por 500 ZEUS.
276
00:18:52,297 --> 00:18:53,382
Gesicht?
277
00:18:53,924 --> 00:18:55,008
Atom!
278
00:18:55,759 --> 00:18:57,010
O que se passa, Uran?
279
00:18:57,094 --> 00:18:58,053
Não venhas...
280
00:18:58,637 --> 00:19:00,556
O que se passa, Uran?
281
00:19:00,639 --> 00:19:02,599
Não! Tens de te afastar daqui!
282
00:19:06,270 --> 00:19:08,147
Uran, já vou!
283
00:19:10,858 --> 00:19:11,733
Não.
284
00:19:12,776 --> 00:19:14,695
Afasta-te!
285
00:19:20,617 --> 00:19:21,994
Foge, Uran!
286
00:19:22,578 --> 00:19:23,829
Atom!
287
00:19:23,912 --> 00:19:26,290
Leva o Bobby e vai para a cave!
288
00:19:26,999 --> 00:19:29,334
- Está bem, mas...
- Já!
289
00:19:34,506 --> 00:19:35,465
O que é aquilo?
290
00:19:39,595 --> 00:19:41,930
Atom, o que é isto?
291
00:19:42,014 --> 00:19:43,348
Afasta-te, Uran!
292
00:19:51,315 --> 00:19:53,025
Atom!
293
00:20:21,094 --> 00:20:21,929
Atom...
294
00:20:25,515 --> 00:20:26,475
Atom!
295
00:20:30,187 --> 00:20:31,146
Atom!
296
00:20:33,607 --> 00:20:35,484
O Atom...
297
00:20:37,110 --> 00:20:38,487
... morreu?
298
00:20:50,207 --> 00:20:51,625
O que se passa, Gesicht?
299
00:20:57,381 --> 00:20:59,758
Tiveste outro pesadelo?
300
00:21:00,467 --> 00:21:02,052
Sim.
301
00:21:03,512 --> 00:21:04,805
Eu estou bem, Helena.
302
00:21:05,305 --> 00:21:06,723
Não te preocupes.
303
00:21:07,474 --> 00:21:08,475
Foi...
304
00:21:10,143 --> 00:21:12,479
Foi diferente do pesadelo habitual.
305
00:21:13,355 --> 00:21:16,858
Devias contactar o Prof. Hoffman de manhã.
306
00:21:17,359 --> 00:21:19,903
Sim, desculpa preocupar-te.
307
00:21:20,654 --> 00:21:22,447
Ainda estavas acordada?
308
00:21:23,031 --> 00:21:24,992
A nossa viagem começa amanhã.
309
00:21:25,075 --> 00:21:27,911
Tenho de terminar alguns desenhos
antes de irmos.
310
00:21:27,995 --> 00:21:29,454
Estou a ver.
311
00:21:30,080 --> 00:21:33,292
- Trabalhas muito.
- Queres que fique um pouco contigo?
312
00:21:34,543 --> 00:21:36,169
Passa-se alguma coisa?
313
00:21:37,045 --> 00:21:38,922
Não, nada.
314
00:21:39,423 --> 00:21:40,590
Já estou bem.
315
00:21:50,892 --> 00:21:51,768
Raios!
316
00:21:52,269 --> 00:21:53,520
Não paro de tremer.
317
00:21:56,064 --> 00:21:58,400
Ele é só um robô!
318
00:22:02,904 --> 00:22:03,739
Raios!
319
00:22:04,865 --> 00:22:07,993
Sigo-o há algum tempo. Não há dúvidas.
320
00:22:08,618 --> 00:22:11,204
O Adolf quer matar o Gesicht.
321
00:22:11,830 --> 00:22:16,084
Isso não é bom.
Não podemos deixar o Gesicht morrer agora.
322
00:22:16,668 --> 00:22:19,588
Ele tem de ser morto pela opinião pública.
323
00:22:19,671 --> 00:22:20,922
Tem razão, senhor.
324
00:22:22,382 --> 00:22:24,926
Livrem-se do Adolf.
325
00:22:26,595 --> 00:22:28,722
Desculpe, Prof. Hoffman.
326
00:22:28,805 --> 00:22:32,351
- Sei que está ocupado.
- Não te preocupes.
327
00:22:32,434 --> 00:22:35,062
Conta-me o teu pesadelo de ontem.
328
00:22:35,645 --> 00:22:38,774
Certo. Foi diferente do habitual.
329
00:22:38,857 --> 00:22:41,151
Um pesadelo novo?
330
00:22:41,651 --> 00:22:42,819
Sobre o quê?
331
00:22:43,320 --> 00:22:46,615
Bom, tenho medo de o reviver,
332
00:22:47,366 --> 00:22:50,035
por isso, coloquei-o no Lixo e não o abri.
333
00:22:50,118 --> 00:22:52,329
Acho que é melhor assim.
334
00:22:52,412 --> 00:22:53,747
Acha?
335
00:22:53,830 --> 00:22:55,749
Pode ser um vírus.
336
00:22:57,084 --> 00:22:58,335
Além disso...
337
00:23:03,799 --> 00:23:04,925
Professor?
338
00:23:07,969 --> 00:23:11,390
Quando os humanos
têm memórias desagradáveis,
339
00:23:11,473 --> 00:23:14,142
também as põem no Lixo emocional.
340
00:23:14,643 --> 00:23:16,728
Não penses muito nisso.
341
00:23:17,687 --> 00:23:19,898
Posso fazer-lhe outra pergunta?
342
00:23:21,608 --> 00:23:24,611
Há um humano que me anda a vigiar.
343
00:23:25,320 --> 00:23:26,571
Anda a vigiar-te?
344
00:23:26,655 --> 00:23:30,367
Quando viajo de carro
ou quando estou em casa.
345
00:23:30,450 --> 00:23:32,160
Será um perseguidor?
346
00:23:32,244 --> 00:23:33,078
Não sei.
347
00:23:33,662 --> 00:23:38,708
É normal o teu trabalho
provocar reações emocionais nos outros.
348
00:23:41,253 --> 00:23:46,466
Mas duvido muito
que esse perseguidor te siga até ao Japão.
349
00:23:47,050 --> 00:23:48,635
Partes hoje, certo?
350
00:23:49,511 --> 00:23:50,345
Sim.
351
00:23:50,929 --> 00:23:52,764
Relaxa e aproveita o tempo.
352
00:23:53,265 --> 00:23:57,769
Se essa pessoa continuar a incomodar-te
após voltares, falamos disso de novo.
353
00:23:58,270 --> 00:23:59,479
Até à próxima.
354
00:24:01,648 --> 00:24:06,570
Estou ansioso por ouvir tudo
sobre a ciência e a tecnologia no Japão.
355
00:24:17,664 --> 00:24:19,749
Isso não responde à minha pergunta!
356
00:24:19,833 --> 00:24:22,752
Fez-lhe algo?
A inteligência artificial dele...
357
00:24:22,836 --> 00:24:25,881
Fizemos um grande investimento no Gesicht!
358
00:24:28,467 --> 00:24:31,803
Apenas tem de o manter funcional.
359
00:24:33,513 --> 00:24:34,764
Só isso.
360
00:24:47,360 --> 00:24:48,528
É hoje.
361
00:24:50,197 --> 00:24:51,781
Tenho de o fazer hoje.
362
00:24:54,451 --> 00:24:56,495
Antes de ele partir em viagem.
363
00:25:01,791 --> 00:25:03,668
Mudar para a Rota 82.
364
00:25:05,545 --> 00:25:07,130
Para a sepultura do meu irmão.
365
00:25:15,180 --> 00:25:16,181
Irmão,
366
00:25:17,390 --> 00:25:19,017
dá-me força.
367
00:25:20,435 --> 00:25:22,896
Dá-me o empurrão que preciso.
368
00:25:33,365 --> 00:25:34,491
O que...
369
00:25:36,076 --> 00:25:39,955
Passageiros, avancem para a Porta 68.
370
00:25:40,580 --> 00:25:41,915
Como te sentes?
371
00:25:43,500 --> 00:25:44,918
Já estou melhor.
372
00:25:45,001 --> 00:25:47,212
A sério? Que alívio.
373
00:25:47,712 --> 00:25:50,840
Não tiramos férias há muito tempo.
Vamos aproveitar.
374
00:25:50,924 --> 00:25:52,008
Sim.
375
00:25:52,551 --> 00:25:53,635
O que foi?
376
00:25:53,718 --> 00:25:55,595
Desculpa. É urgente.
377
00:25:56,179 --> 00:25:57,806
Sim, fala o Gesicht.
378
00:25:58,807 --> 00:26:00,225
O quê? Uma explosão?
379
00:26:00,308 --> 00:26:01,560
Última hora.
380
00:26:02,143 --> 00:26:06,523
Segundo a UPB, por volta das 02h00,
Horário da Europa Central...
381
00:26:06,606 --> 00:26:09,192
- Que explosivo foi usado?
- Querido...
382
00:26:09,693 --> 00:26:10,735
Gesicht!
383
00:26:11,987 --> 00:26:13,655
Com licença.
384
00:26:15,615 --> 00:26:18,159
- O que foi?
- Vê as notícias.
385
00:26:18,243 --> 00:26:22,622
A morte do robô mundialmente famoso, Atom,
foi confirmada.
386
00:26:23,415 --> 00:26:24,457
O Atom...
387
00:26:25,292 --> 00:26:26,376
... morreu?
388
00:26:26,918 --> 00:26:29,963
Por voltas das 02h00,
Horário da Europa Central,
389
00:26:30,046 --> 00:26:32,132
ou às 10h00, hora local...
390
00:26:32,799 --> 00:26:33,633
Querido?
391
00:26:34,593 --> 00:26:35,510
Foi...
392
00:26:36,261 --> 00:26:38,138
Foi ele que o matou?
393
00:26:38,805 --> 00:26:39,639
Gesicht!
394
00:26:42,851 --> 00:26:45,604
Então, ele ainda está vivo.
395
00:26:46,229 --> 00:26:47,564
O pesadelo de ontem!
396
00:26:47,647 --> 00:26:49,232
A hora da morte do Atom!
397
00:26:50,150 --> 00:26:51,818
Não foi um pesadelo?
398
00:26:52,319 --> 00:26:54,279
Abrir o Lixo!
399
00:26:54,362 --> 00:26:55,196
Querido...
400
00:26:59,576 --> 00:27:01,036
Gesicht...
401
00:27:02,162 --> 00:27:03,038
Atom!
402
00:27:03,121 --> 00:27:04,623
Gesicht...
403
00:27:05,540 --> 00:27:08,501
Tu e o Pluto são iguais.
404
00:27:10,754 --> 00:27:13,673
Foste tu que me mataste?
405
00:27:15,967 --> 00:27:18,136
Podes ficar com o corpo por 500 ZEUS.
406
00:27:19,679 --> 00:27:20,847
Gesicht!
407
00:27:21,806 --> 00:27:22,891
Gesicht!
408
00:27:31,566 --> 00:27:32,776
Houve um acidente!
409
00:27:32,859 --> 00:27:34,444
Chamem uma ambulância!
410
00:27:36,863 --> 00:27:37,822
Tobio...
411
00:27:39,282 --> 00:27:40,200
Tobio!
412
00:27:46,498 --> 00:27:48,124
Vais ficar bem.
413
00:27:48,625 --> 00:27:50,210
Tenta andar, Tobio.
414
00:27:53,129 --> 00:27:56,049
O Tobio consegue andar!
415
00:27:59,969 --> 00:28:01,179
Ele conseguiu andar.
416
00:28:02,013 --> 00:28:03,598
Ele andou, Gesicht.
417
00:28:16,236 --> 00:28:19,155
Só havia crianças aqui!
418
00:28:24,703 --> 00:28:27,038
- Está a funcionar mal!
- Está avariado!
419
00:28:27,122 --> 00:28:30,458
- Não há vírus!
- Preparar para reformatar.
420
00:28:34,838 --> 00:28:36,881
Estás bem, Gesicht?
421
00:28:38,508 --> 00:28:39,426
Sim.
422
00:28:40,009 --> 00:28:42,637
Todas os recursos voltaram ao normal.
423
00:28:46,057 --> 00:28:49,144
Deita-te e descansa mais um pouco.
424
00:28:49,227 --> 00:28:51,938
Gesicht, desmaiaste no aeroporto...
425
00:28:52,021 --> 00:28:53,356
Não, tenho de ir.
426
00:28:54,524 --> 00:28:55,692
Aonde?
427
00:28:55,775 --> 00:28:58,153
Estou a receber uma chamada da esquadra.
428
00:29:00,697 --> 00:29:02,449
Ainda bem que estás bem.
429
00:29:03,575 --> 00:29:07,579
Lamento, Helena,
que as nossas férias tenham acabado assim.
430
00:29:08,163 --> 00:29:09,873
Não faz mal, querido.
431
00:29:11,666 --> 00:29:13,084
Até logo.
432
00:29:20,884 --> 00:29:23,052
Sei que deves estar preocupada.
433
00:29:23,595 --> 00:29:26,514
Por ele voltar ao trabalho
logo após o que aconteceu.
434
00:29:26,598 --> 00:29:29,976
Não, voltar ao trabalho é melhor para ele
435
00:29:30,059 --> 00:29:33,146
do que ir ao Japão, onde o Atom morreu.
436
00:29:35,982 --> 00:29:38,610
Ainda não acredito que o Atom...
437
00:29:40,487 --> 00:29:42,030
Vou perguntar-lhe de novo.
438
00:29:42,113 --> 00:29:45,492
Não lhe ocorre ninguém
que possa guardar-lhe rancor?
439
00:29:46,075 --> 00:29:49,204
Por favor,
pare de repetir as mesmas perguntas!
440
00:29:49,788 --> 00:29:53,333
Colocaram um explosivo no seu carro.
441
00:29:53,416 --> 00:29:56,169
Sem dúvida que o queriam matar.
442
00:29:56,753 --> 00:29:58,630
Já lhe disse, não faço ideia!
443
00:29:59,506 --> 00:30:01,257
E o relatório forense?
444
00:30:01,341 --> 00:30:03,676
É tal como esperávamos.
445
00:30:04,260 --> 00:30:08,848
Encontrámos peças de um MZ-390
nos destroços do carro dele.
446
00:30:08,932 --> 00:30:13,645
Um lança-rockets compacto
que foi considerado uma arma desumana.
447
00:30:13,728 --> 00:30:14,813
O que faz ele?
448
00:30:15,480 --> 00:30:17,857
Diz que faz importações e exportações.
449
00:30:17,941 --> 00:30:22,737
- Será um traficante de armas?
- O problema é um familiar dele.
450
00:30:22,821 --> 00:30:25,198
Diga-nos, Sr. Adolf Haas.
451
00:30:26,115 --> 00:30:28,952
Com todo o respeito, o seu irmão era...
452
00:30:30,286 --> 00:30:32,789
Não conhece
a Lei dos Direitos Civis de Blomberg?
453
00:30:32,872 --> 00:30:37,126
"Crimes de familiares de um suspeito
não podem ser usados em interrogatório."
454
00:30:37,210 --> 00:30:39,128
É ilegal perguntarem-me isso.
455
00:30:39,212 --> 00:30:41,297
Vamos mantê-lo sob vigilância.
456
00:30:41,381 --> 00:30:45,176
Mas, senhor, o irmão do Adolf Haas era...
457
00:30:46,386 --> 00:30:50,306
Uma arma tão potente como a MZ-390
está envolvida neste caso.
458
00:30:50,390 --> 00:30:52,141
Temos outra opção?
459
00:30:52,225 --> 00:30:53,977
Sim, senhor.
460
00:30:54,060 --> 00:30:55,812
Mas assim...
461
00:30:56,396 --> 00:30:58,731
De todas as pessoas, ele vai ser...
462
00:30:58,815 --> 00:31:02,610
Os procuradores não sabem
nem as pessoas envolvidas.
463
00:31:03,361 --> 00:31:08,199
Não há problema. Só nós é que sabemos.
464
00:31:10,910 --> 00:31:15,081
Muito bem. É tudo por hoje.
465
00:31:27,635 --> 00:31:30,096
Ele já foi para o Japão. Raios!
466
00:31:34,851 --> 00:31:36,811
Mensagem recebida às 20h23.
467
00:31:37,770 --> 00:31:41,399
Também não vieste para casa ontem.
Estás bem?
468
00:31:41,941 --> 00:31:45,486
Sei que estás ocupado com o trabalho,
mas liga-me.
469
00:31:48,907 --> 00:31:50,742
Mensagem recebida às 12h13.
470
00:31:51,242 --> 00:31:54,078
Por motivos que compreenderás,
não partilharei a minha imagem.
471
00:31:55,496 --> 00:31:57,957
Adolf, isto é um aviso.
472
00:31:58,041 --> 00:31:59,375
Estás em perigo.
473
00:32:00,668 --> 00:32:04,547
As tuas ações tornaram-se um risco
para a organização.
474
00:32:06,591 --> 00:32:09,886
O líder quer livrar-se de ti.
475
00:32:11,763 --> 00:32:12,764
O líder?
476
00:32:13,890 --> 00:32:15,475
Ele quer livrar-se de mim?
477
00:32:16,017 --> 00:32:18,436
A bomba, ontem...
478
00:32:18,519 --> 00:32:20,396
Mensagem recebida às 15h45.
479
00:32:22,190 --> 00:32:23,316
Adolf.
480
00:32:24,067 --> 00:32:25,151
Líder!
481
00:32:25,234 --> 00:32:27,779
Soube que foste atacado.
482
00:32:27,862 --> 00:32:30,573
Isto foi logo após a explosão.
Como é que ele soube?
483
00:32:31,157 --> 00:32:34,535
Não é seguro lá fora. Não saias de casa.
484
00:32:35,870 --> 00:32:38,122
Estamos todos juntos nisto.
485
00:32:41,292 --> 00:32:44,128
Pode haver outra bomba aqui!
486
00:33:18,913 --> 00:33:20,665
Sou o Gesicht, da Europol.
487
00:33:23,376 --> 00:33:26,170
Designaram-me
como o seu guarda-costas pessoal.
488
00:33:30,675 --> 00:33:33,594
Que fixe! E o que aconteceu ao vilão?
489
00:33:34,262 --> 00:33:38,558
Apanhaste-o? Lançaste um míssil
do teu braço ou assim?
490
00:33:40,143 --> 00:33:41,019
Pai!
491
00:33:41,769 --> 00:33:46,691
Anda cá, pai! É tão fixe.
É um robô-inspetor superfixe!
492
00:33:47,567 --> 00:33:51,821
É tão simpático. Já sou fã dele!
493
00:33:53,239 --> 00:33:54,490
Bom dia.
494
00:33:56,826 --> 00:33:58,244
Está na hora de ir.
495
00:33:58,327 --> 00:33:59,162
Sim.
496
00:34:02,331 --> 00:34:07,295
"Um robô-inspetor superfixe"?
Não metas coisas na cabeça do meu filho.
497
00:34:07,378 --> 00:34:09,839
Não era essa a minha intenção.
498
00:34:09,922 --> 00:34:13,051
Como é que um robô avançado como tu
499
00:34:13,134 --> 00:34:15,928
foi designado
para proteger alguém como eu?
500
00:34:16,012 --> 00:34:19,223
Só estou a seguir ordens.
501
00:34:19,307 --> 00:34:21,684
Mesmo que tenhas de cancelar a tua viagem?
502
00:34:24,520 --> 00:34:26,439
Como sabia disso?
503
00:34:27,690 --> 00:34:30,860
O teu chefe disse-me.
504
00:34:30,943 --> 00:34:31,986
Sr. Haas,
505
00:34:32,612 --> 00:34:34,155
odeia robôs?
506
00:34:36,407 --> 00:34:40,578
Lamento que tenha de ser protegido
por um robô como eu.
507
00:34:47,585 --> 00:34:49,962
Deixe-me ver se há explosivos aqui.
508
00:34:57,220 --> 00:34:59,097
Está tudo normal. Sem ameaças.
509
00:34:59,180 --> 00:35:00,932
Certo.
510
00:35:02,558 --> 00:35:04,727
Verifiquei no escritório todo.
511
00:35:05,269 --> 00:35:09,315
Estarei na outra sala.
Se precisar de alguma coisa, diga-me.
512
00:35:13,611 --> 00:35:14,487
Irmão.
513
00:35:15,071 --> 00:35:18,157
Se tivesse as ferramentas para o destruir...
514
00:35:18,699 --> 00:35:20,701
Ele está tão perto!
515
00:35:22,328 --> 00:35:23,371
Raios!
516
00:35:26,124 --> 00:35:29,377
Sei que a polícia me considera suspeito.
517
00:35:29,877 --> 00:35:30,753
Sr. Haas...
518
00:35:30,837 --> 00:35:35,258
Achas que fiz alguma coisa duvidosa
para merecer um explosivo no meu carro?
519
00:35:36,843 --> 00:35:40,596
Dizes que vieste proteger-me,
mas vieste investigar-me!
520
00:35:42,473 --> 00:35:44,809
Investiga-me à vontade.
521
00:35:44,892 --> 00:35:45,810
Não se importa?
522
00:35:46,477 --> 00:35:47,395
Não.
523
00:35:47,478 --> 00:35:50,523
Mas, quando acabares, vai-te embora.
524
00:35:52,900 --> 00:35:55,987
O que faz no seu negócio
de importação e exportação?
525
00:35:56,070 --> 00:35:57,488
Vê por ti mesmo.
526
00:35:58,656 --> 00:36:02,493
Trata sobretudo
de peças e sistemas informáticos.
527
00:36:03,995 --> 00:36:09,000
Foi à Pérsia
durante a 39.a Guerra da Ásia Central.
528
00:36:09,625 --> 00:36:10,751
E depois?
529
00:36:11,252 --> 00:36:13,963
A reconstrução pós-guerra
traz oportunidades.
530
00:36:14,046 --> 00:36:16,966
Dezenas de milhares de empresas
fizeram o mesmo.
531
00:36:17,550 --> 00:36:23,973
Mas poucas empresas conseguem lidar
com projetos confidenciais como a minha.
532
00:36:24,557 --> 00:36:28,227
Somos de confiança
graças ao nosso registo impecável.
533
00:36:33,149 --> 00:36:34,150
Ligar televisão.
534
00:36:34,692 --> 00:36:39,530
O corpo do especialista em robótica,
Ronald Newton-Howard,
535
00:36:39,614 --> 00:36:42,825
foi encontrado de madrugada
nos subúrbios de Camberra, Austrália.
536
00:36:43,451 --> 00:36:46,412
{\an8}O Dr. Howard era conhecido
por ter descoberto a energia de fotões.
537
00:36:46,495 --> 00:36:48,247
Ouve esta notícia.
538
00:36:48,331 --> 00:36:51,000
As armas do crime estavam
como chifres na cabeça dele.
539
00:36:51,083 --> 00:36:52,543
Mencionaram chifres!
540
00:36:53,127 --> 00:36:55,671
Recebi o relatório há pouco.
541
00:36:56,172 --> 00:37:00,509
Não foi o Dr. Howard que criou o Épsilon?
542
00:37:03,221 --> 00:37:04,680
Não tens de ir?
543
00:37:05,223 --> 00:37:08,476
Um académico que fez
um dos teus amigos foi assassinado.
544
00:37:08,559 --> 00:37:11,187
A minha missão é aqui.
545
00:37:13,981 --> 00:37:15,900
Será que o Épsilon ficou triste?
546
00:37:16,901 --> 00:37:18,361
De certeza que sim.
547
00:37:18,986 --> 00:37:19,987
A sério?
548
00:37:20,613 --> 00:37:21,822
Um robô?
549
00:37:22,406 --> 00:37:24,450
Então, porque não vais vê-lo?
550
00:37:24,533 --> 00:37:27,870
Vai e dá-lhe apoio, de robô para robô.
551
00:37:27,954 --> 00:37:30,539
A minha missão é aqui.
552
00:37:30,623 --> 00:37:34,043
Seja como for, foi o mesmo assassino
que nos outros casos!
553
00:37:34,126 --> 00:37:36,754
Não eras o agente designado do caso?
554
00:37:36,837 --> 00:37:39,507
Tem havido
vários homicídios de imitadores.
555
00:37:40,216 --> 00:37:43,594
Não temos provas conclusivas
de que foram cometidos pela mesma pessoa.
556
00:37:44,095 --> 00:37:46,305
Vou mostrar-te algo interessante.
557
00:37:47,932 --> 00:37:51,102
Mencionaram a Comissão de Inquérito Bora.
558
00:37:52,061 --> 00:37:54,438
Conheces a Prisão Kara-Tepa, certo?
559
00:37:54,522 --> 00:37:55,356
Sim.
560
00:37:55,940 --> 00:37:59,944
É uma prisão na Pérsia
gerida pelos Estados Unidos da Trácia.
561
00:38:00,486 --> 00:38:03,281
Contrataram a minha empresa
para instalar os sistemas.
562
00:38:03,364 --> 00:38:05,199
Mas houve um problema.
563
00:38:05,700 --> 00:38:09,870
Alguém tentou apagar
imagens de vigilância da solitária,
564
00:38:09,954 --> 00:38:12,039
por isso, fomos fazer manutenção.
565
00:38:12,123 --> 00:38:16,210
Pensámos que seria fácil de resolver,
mas revelou-se ser difícil.
566
00:38:16,794 --> 00:38:20,214
Acabámos por ter de trocar
alguns discos rígidos.
567
00:38:21,465 --> 00:38:22,425
Este é um deles.
568
00:38:23,092 --> 00:38:24,677
Não estás interessado?
569
00:38:24,760 --> 00:38:25,636
Estou.
570
00:38:26,220 --> 00:38:28,389
O que é isso? Uma voz humana?
571
00:38:28,472 --> 00:38:30,599
Assim vais perceber melhor.
572
00:38:33,102 --> 00:38:35,062
Lanke. Tazaki.
573
00:38:37,857 --> 00:38:40,318
Lanke. Tazaki.
574
00:38:40,401 --> 00:38:41,485
Howard.
575
00:38:42,069 --> 00:38:43,529
Esta gravação é...
576
00:38:44,613 --> 00:38:45,740
O que achas?
577
00:38:45,823 --> 00:38:48,492
Está a dizer nomes de pessoas, certo?
578
00:38:49,076 --> 00:38:52,913
Está a dizer os nomes
das vítimas de homicídio, tipo maldição.
579
00:38:52,997 --> 00:38:56,375
Vou tentar melhorar a gravação
com a minha função de estabilização.
580
00:38:57,168 --> 00:38:58,377
Eu não te disse?
581
00:38:58,878 --> 00:39:03,341
Não devias estar aqui a proteger -me.
582
00:39:03,841 --> 00:39:08,179
Sr. Haas, sabe que tipo de lugar
é a Prisão Kara-Tepa, certo?
583
00:39:09,013 --> 00:39:11,891
É onde estão os criminosos de guerra,
não é?
584
00:39:11,974 --> 00:39:12,975
Sim.
585
00:39:13,476 --> 00:39:15,353
Os mais perigosos.
586
00:39:16,896 --> 00:39:18,731
Já se percebe melhor.
587
00:39:19,315 --> 00:39:22,943
Tazaki. Howard. Ochanomizu.
588
00:39:23,027 --> 00:39:24,653
Este não é o...
589
00:39:24,737 --> 00:39:27,615
Reinhardt. Lanke.
590
00:39:28,699 --> 00:39:32,661
Sr. Haas! Porque guardou
uma informação tão importante para si?
591
00:39:32,745 --> 00:39:35,206
É só um vídeo de um recluso maluco!
592
00:39:35,289 --> 00:39:36,957
Eu é que sabia?
593
00:39:37,041 --> 00:39:39,585
- Não sabe quem ele é?
- O quê?
594
00:39:40,169 --> 00:39:42,755
É o líder supremo
do antigo Reino da Pérsia,
595
00:39:43,255 --> 00:39:45,049
Dário XIV!
596
00:39:46,550 --> 00:39:49,011
Ele envelheceu muito
desde que está preso, mas...
597
00:39:49,595 --> 00:39:52,223
Ochanomizu. Hoffman.
598
00:39:52,306 --> 00:39:53,682
Hoffman?
599
00:39:56,644 --> 00:39:57,853
Já vou!
600
00:39:58,938 --> 00:40:01,232
O Prof. Hoffman está em perigo!
601
00:40:13,619 --> 00:40:15,788
O meu laboratório!
602
00:40:20,501 --> 00:40:22,878
És o Épsilon!
603
00:40:23,462 --> 00:40:26,507
Prof. Hoffman, o senhor é um alvo.
604
00:40:27,049 --> 00:40:28,634
Temos de o tirar daqui.
605
00:40:28,717 --> 00:40:32,763
Não era suposto seres um robô pacifista?
606
00:40:32,847 --> 00:40:34,348
Que agressividade.
607
00:40:35,808 --> 00:40:37,852
O meu criador foi assassinado.
608
00:40:41,021 --> 00:40:44,942
Estou prestes a perder o controlo.
609
00:40:47,570 --> 00:40:48,529
E então?
610
00:40:49,029 --> 00:40:51,615
Conseguiste contactar o Prof. Hoffman?
611
00:40:52,199 --> 00:40:54,869
Não. Ainda não sei onde ele está.
612
00:40:55,369 --> 00:40:57,329
Pedi uma intervenção de emergência.
613
00:40:57,955 --> 00:41:00,166
Então, porque não vais tu?
614
00:41:00,249 --> 00:41:02,710
Ele não te ajudou a vir ao mundo?
615
00:41:02,793 --> 00:41:05,379
Estou mais preocupado
com os dados que tem.
616
00:41:06,839 --> 00:41:11,760
É possível que o Dário XIV
esteja envolvido neste caso.
617
00:41:12,261 --> 00:41:15,514
Vou pedir-lhe que apresente isto
como uma prova crucial.
618
00:41:16,223 --> 00:41:17,641
Mas...
619
00:41:17,725 --> 00:41:21,479
Não estará relacionado
com o facto de o terem tentado matar?
620
00:41:22,813 --> 00:41:23,981
Estou enganado?
621
00:41:31,989 --> 00:41:33,407
Baixe-se!
622
00:41:47,838 --> 00:41:49,340
Uma bomba fototérmica.
623
00:41:50,049 --> 00:41:51,300
{\an8}Já vi isso antes.
624
00:41:51,383 --> 00:41:55,304
{\an8}Na Guerra da Ásia Central,
vaporizavam instantaneamente as pessoas.
625
00:41:56,222 --> 00:41:57,264
De onde veio?
626
00:41:58,349 --> 00:42:00,768
Ajuda-me! Eu conto-te tudo!
627
00:42:01,352 --> 00:42:04,980
Eu falo! Põe-me no programa
de proteção de testemunhas!
628
00:42:06,732 --> 00:42:11,195
{\an8}Sou membro de uma organização antirrobôs.
629
00:42:12,363 --> 00:42:16,492
São eles que me querem matar.
Acham que sou um traidor.
630
00:42:17,076 --> 00:42:18,953
Uma organização antirrobôs?
631
00:42:19,036 --> 00:42:22,873
Lembras-te daquele robô-juiz
que morreu numa explosão em Berlim?
632
00:42:22,957 --> 00:42:24,917
Foi a nossa organização.
633
00:42:25,543 --> 00:42:28,671
Porque te tornaste num alvo para eles?
634
00:42:30,172 --> 00:42:32,049
Prometo que testemunharei.
635
00:42:32,132 --> 00:42:34,885
Põe-me no programa
de proteção de testemunhas.
636
00:42:34,969 --> 00:42:38,847
Se não nos despacharmos,
vão matar a minha mulher e o meu filho!
637
00:42:38,931 --> 00:42:41,433
Por favor, acalme-se, Sr. Haas.
638
00:42:42,017 --> 00:42:45,813
Eu acredito em si.
Vou já tratar dos preparativos.
639
00:42:46,730 --> 00:42:50,276
Vamos colocar a sua família sob custódia.
Fique descansado.
640
00:42:50,985 --> 00:42:53,362
Temos de sair daqui imediatamente.
641
00:42:56,323 --> 00:42:59,410
O Gesicht está a proteger o Adolf Haas.
642
00:43:00,286 --> 00:43:02,204
É irónico, não é?
643
00:43:02,788 --> 00:43:05,374
Agora é só uma questão de tempo.
644
00:43:05,457 --> 00:43:09,295
O Adolf deverá revelar informações
sobre a nossa organização.
645
00:43:12,965 --> 00:43:14,133
Usa isto.
646
00:43:15,009 --> 00:43:16,093
O que é, senhor?
647
00:43:16,969 --> 00:43:20,180
É o mesmo modelo que o Adolf tinha.
648
00:43:22,683 --> 00:43:25,311
Morte às máquinas e morte aos traidores.
649
00:43:26,937 --> 00:43:29,231
O esconderijo é ali à frente.
650
00:43:29,815 --> 00:43:31,650
Estará seguro lá.
651
00:43:31,734 --> 00:43:33,402
E a minha mulher e o Hans?
652
00:43:33,485 --> 00:43:36,447
Já estão sob proteção e vêm a caminho.
653
00:43:39,533 --> 00:43:40,909
E o Prof. Hoffman?
654
00:43:41,952 --> 00:43:44,622
Ainda não conseguimos localizá-lo.
655
00:43:50,628 --> 00:43:54,757
Não se voa uma distância tão grande
a carregar uma pessoa viva.
656
00:43:55,466 --> 00:43:57,468
Beba água, professor.
657
00:43:57,551 --> 00:43:59,345
Obrigado.
658
00:44:03,015 --> 00:44:06,185
Tinha de o trazer até aqui
para o proteger.
659
00:44:06,769 --> 00:44:09,813
Não queres lutar,
por isso, vais deixá-lo comigo?
660
00:44:12,399 --> 00:44:15,027
Não faz mal. Era mesmo isto que precisava.
661
00:44:15,527 --> 00:44:18,697
Com tanto isco num sítio,
o inimigo será atraído.
662
00:44:19,948 --> 00:44:24,411
Não sei o quanto posso confiar
em alguém que continua a fugir,
663
00:44:24,495 --> 00:44:26,955
mesmo após o seu criador ser assassinado.
664
00:44:29,208 --> 00:44:32,711
Prof. Hoffman,
quero perguntar-lhe uma coisa.
665
00:44:34,004 --> 00:44:38,384
É sobre a conferência que o senhor
e dois cientistas tiveram em Kimberley.
666
00:44:38,467 --> 00:44:39,677
Kimberley?
667
00:44:40,427 --> 00:44:41,637
Há sete anos,
668
00:44:42,137 --> 00:44:46,141
esteve com o Dr. Ronald Newton-Howard lá.
669
00:44:46,225 --> 00:44:47,559
Sim.
670
00:44:48,060 --> 00:44:53,941
Sempre quis conhecer o inventor
da energia de fotões, o Dr. Howard.
671
00:44:54,525 --> 00:44:58,112
E havia outro cientista
na conferência, certo?
672
00:44:59,071 --> 00:45:03,617
Sim. Um cientista japonês que inventou
o derradeiro cérebro computorizado.
673
00:45:04,201 --> 00:45:05,577
O Dr. Tenma.
674
00:45:05,661 --> 00:45:08,539
Qual era o objetivo dessa conferência?
675
00:45:08,622 --> 00:45:12,418
Queríamos partilhar as nossas pesquisas
uns com os outros.
676
00:45:12,501 --> 00:45:13,794
Partilhá-las?
677
00:45:14,420 --> 00:45:16,588
A nossa esperança era criar um robô
678
00:45:16,672 --> 00:45:20,551
que ajudasse a pôr fim às guerras
e que salvasse o planeta.
679
00:45:21,135 --> 00:45:23,721
O Prof. Hoffman, o inventor do zerónio,
680
00:45:24,221 --> 00:45:26,432
o Dr. Howard,
o inventor da energia de fotões
681
00:45:26,515 --> 00:45:30,769
e o Dr. Tenma, o especialista
em cérebros computorizados, reuniram-se.
682
00:45:31,437 --> 00:45:33,397
O que aconteceu na conferência?
683
00:45:33,897 --> 00:45:38,444
Eu e o Dr. Newton-Howard
pusemos as cartas todas na mesa.
684
00:45:39,153 --> 00:45:40,821
Partilhámos tudo.
685
00:45:40,904 --> 00:45:41,739
No entanto...
686
00:45:42,781 --> 00:45:43,699
O quê?
687
00:45:43,782 --> 00:45:48,162
O Dr. Tenma não partilhou a sua pesquisa.
688
00:45:50,914 --> 00:45:53,292
{\an8}Ele disse o seguinte...
689
00:45:53,375 --> 00:45:55,753
Um cérebro computorizado perfeito...
690
00:45:56,336 --> 00:46:01,967
Um cérebro computorizado perfeito
será capaz de sofrer, odiar e errar.
691
00:46:02,551 --> 00:46:05,512
Sem revelar nada da sua pesquisa,
692
00:46:05,596 --> 00:46:08,932
ele percebeu logo as nossas.
693
00:46:09,016 --> 00:46:12,936
- Pegou nelas e fugiu?
- Não é assim tão simples!
694
00:46:13,437 --> 00:46:17,816
A nossa pesquisa não estava a esse nível,
para poder fugir com ela.
695
00:46:18,442 --> 00:46:20,903
Mas ele percebeu logo tudo.
696
00:46:21,445 --> 00:46:24,615
Os humanos dizem que ele é um génio.
697
00:46:25,991 --> 00:46:29,620
Suponho que devo dizer
que ele é que tem o cérebro perfeito.
698
00:46:31,955 --> 00:46:35,417
Quando se ia embora, disse-nos uma coisa.
699
00:46:35,918 --> 00:46:37,836
Que isto vos sirva de aviso.
700
00:46:37,920 --> 00:46:39,546
Têm de ter cuidado.
701
00:46:40,672 --> 00:46:43,801
Parem de tentar
tornar os robôs mais humanos.
702
00:46:44,301 --> 00:46:46,261
Vai acontecer algo terrível.
703
00:46:47,262 --> 00:46:49,973
Mas talvez já seja demasiado tarde.
704
00:46:56,438 --> 00:46:57,689
Onde está ele agora?
705
00:47:00,192 --> 00:47:04,363
Onde está o criador do Atom, o Dr. Tenma?
706
00:47:11,078 --> 00:47:12,788
Liga, por favor.
707
00:47:13,372 --> 00:47:14,748
A quem?
708
00:47:15,707 --> 00:47:17,209
Ao Dr. Tenma.
709
00:47:18,210 --> 00:47:19,461
Dr. Tenma!
710
00:47:20,254 --> 00:47:24,341
Fui nomeado seu sucessor
no Ministério da Ciência.
711
00:47:24,424 --> 00:47:25,968
Chamo-me Ochanomizu.
712
00:47:26,635 --> 00:47:30,013
É lamentável ver o criador
713
00:47:30,097 --> 00:47:33,392
do derradeiro cérebro computorizado
deixar o Ministério da Ciência.
714
00:47:34,309 --> 00:47:38,605
Os cérebros computorizados
não são algo que se cria.
715
00:47:40,148 --> 00:47:41,733
Eles crescem.
716
00:47:42,317 --> 00:47:44,903
Mágoa profunda, frustração...
717
00:47:44,987 --> 00:47:48,031
São essas coisas que os desenvolvem.
718
00:47:48,615 --> 00:47:51,076
Para cumprir o Artigo 13
das Leis dos Robôs,
719
00:47:51,159 --> 00:47:55,706
os robôs estão equipados
com um dispositivo que suprime as emoções.
720
00:47:55,789 --> 00:47:59,293
Isso impede o crescimento
dos seus cérebros computorizados.
721
00:47:59,376 --> 00:48:04,923
Mas, Dr. Tenma, o senhor criou o Atom,
uma obra-prima.
722
00:48:06,008 --> 00:48:07,259
O Atom?
723
00:48:07,843 --> 00:48:09,428
Uma obra-prima?
724
00:48:12,055 --> 00:48:13,682
O Atom é...
725
00:48:15,767 --> 00:48:17,519
... um fracasso.
726
00:48:22,316 --> 00:48:23,150
Tenma.
727
00:48:23,775 --> 00:48:26,612
Não consegui encontrar o que procura.
728
00:48:27,362 --> 00:48:30,157
Não consegui encontrar o que procura.
729
00:48:31,450 --> 00:48:34,369
O Dr. Tenma retirou-se
730
00:48:35,162 --> 00:48:37,331
e desapareceu na sociedade.
731
00:48:40,584 --> 00:48:43,253
Quando organizámos a conferência
em Kimberley,
732
00:48:43,337 --> 00:48:48,008
só conseguimos contactá-lo pela Internet,
sabendo que podia não responder.
733
00:48:48,091 --> 00:48:51,678
Agora que penso nisso,
estou surpreendido que tenha ido.
734
00:48:52,304 --> 00:48:56,558
Bom, seja como for,
ele está desaparecido desde então.
735
00:48:57,643 --> 00:48:59,686
Acha que ele foi para vos avisar?
736
00:49:01,021 --> 00:49:04,149
"Parem de tentar
tornar os robôs mais humanos.
737
00:49:04,232 --> 00:49:06,818
Algo terrível vai acontecer."
738
00:49:08,445 --> 00:49:10,197
Acha que foi ele?
739
00:49:11,448 --> 00:49:16,620
Acha que o Dr. Tenma
construiu o seu robô ideal?
740
00:49:18,622 --> 00:49:20,749
Acho que sim.
741
00:49:23,085 --> 00:49:27,714
Inspetor Lieman, confirmei
que o Prof. Hoffman está bem.
742
00:49:28,382 --> 00:49:29,383
Sim.
743
00:49:29,466 --> 00:49:33,095
Acabei de saber pelo Hércules.
744
00:49:33,887 --> 00:49:34,972
Sim.
745
00:49:35,055 --> 00:49:37,933
Ainda bem que está em segurança. A sério.
746
00:49:38,558 --> 00:49:42,437
Como está a correr a análise
do vídeo do Sr. Haas?
747
00:49:42,521 --> 00:49:44,690
Também quero ouvir!
748
00:49:49,152 --> 00:49:50,445
Não há dúvida.
749
00:49:50,529 --> 00:49:54,366
São imagens do Dário XIV
na Prisão Kara-Tepa.
750
00:49:54,950 --> 00:49:57,828
E as palavras que ele repete
751
00:49:57,911 --> 00:50:00,706
são os nomes dos membros
da Comissão de Inquérito Bora.
752
00:50:00,789 --> 00:50:03,792
Três deles já foram assassinados.
753
00:50:04,418 --> 00:50:08,588
Mas não temos a certeza
se isto é uma ordem de assassinato.
754
00:50:09,172 --> 00:50:13,802
O Dário XIV guardava rancor
aos membros da Comissão de Inquérito Bora?
755
00:50:14,302 --> 00:50:15,137
Sim.
756
00:50:15,679 --> 00:50:19,808
A Pérsia entrou em guerra
após a retirada da comissão.
757
00:50:20,308 --> 00:50:25,480
Mas nunca encontraram
robôs de destruição em massa na Pérsia.
758
00:50:26,148 --> 00:50:28,817
Eles não encontraram nada
e atacaram a Pérsia na mesma?
759
00:50:28,900 --> 00:50:31,319
Deve ser por isso que o Dário os odeia.
760
00:50:31,862 --> 00:50:33,947
Não diria que não encontraram nada.
761
00:50:34,531 --> 00:50:36,116
Isto é confidencial,
762
00:50:36,199 --> 00:50:39,202
mas na lista de materiais encontrados
pela comissão
763
00:50:39,703 --> 00:50:43,165
há um chip especial para criar
um cérebro computorizado avançado.
764
00:50:44,207 --> 00:50:48,962
Mas isso não prova que estavam a tentar
desenvolver uma arma robótica.
765
00:50:49,463 --> 00:50:51,131
Qual é o modelo desse chip?
766
00:50:52,507 --> 00:50:55,594
Deixa-me ver. Chama-se chip Tenma.
767
00:50:56,178 --> 00:50:57,429
Chip Tenma.
768
00:50:57,512 --> 00:51:00,057
- Já agora, Sr. Haas...
- Sim?
769
00:51:00,140 --> 00:51:04,770
Ainda estamos a investigar
a organização antirrobô que quer matá-lo,
770
00:51:04,853 --> 00:51:08,607
mas é possível que não sejam os únicos.
771
00:51:09,107 --> 00:51:12,486
Tinha informações perigosas em sua posse.
772
00:51:14,362 --> 00:51:16,448
Depois falaremos dos pormenores.
773
00:51:17,115 --> 00:51:20,660
Agora, vá para o esconderijo
com o Gesicht.
774
00:51:21,244 --> 00:51:23,622
Como estão a minha mulher e o meu filho?
775
00:51:24,289 --> 00:51:27,793
Estão sob a nossa proteção,
por isso, fique descansado.
776
00:51:27,876 --> 00:51:29,336
Conto contigo, Gesicht.
777
00:51:30,087 --> 00:51:31,088
Entendido.
778
00:51:39,763 --> 00:51:40,972
O que foi?
779
00:51:41,056 --> 00:51:42,641
Estou enjoado.
780
00:51:43,475 --> 00:51:44,976
Vamos parar.
781
00:51:48,188 --> 00:51:50,315
Deixe-me ver se as casas de banho...
782
00:51:55,320 --> 00:51:56,863
Não há sinal de armas.
783
00:51:56,947 --> 00:52:01,952
Só há apenas um robô de limpeza
sem cérebro computorizado.
784
00:52:10,043 --> 00:52:10,877
Está ocupada.
785
00:52:13,922 --> 00:52:15,590
Já disse que está ocupada!
786
00:52:17,384 --> 00:52:18,468
Mas que raio?
787
00:52:19,010 --> 00:52:20,554
É só um robô de limpeza.
788
00:52:21,054 --> 00:52:22,430
Mensagem para si.
789
00:52:23,890 --> 00:52:26,017
Se quer salvar a sua família,
790
00:52:27,561 --> 00:52:29,187
mate o Gesicht.
791
00:52:31,231 --> 00:52:32,440
Repito.
792
00:52:32,524 --> 00:52:35,110
Se quer salvar a sua família,
793
00:52:35,777 --> 00:52:37,612
mate o Gesicht.
794
00:52:39,698 --> 00:52:40,740
Sr. Haas!
795
00:52:51,668 --> 00:52:52,502
Sr. Haas!
796
00:52:52,586 --> 00:52:54,045
Pare, Sr. Haas!
797
00:53:01,428 --> 00:53:03,430
Eu mandei-o parar!
798
00:53:14,274 --> 00:53:15,567
Aí está.
799
00:53:16,651 --> 00:53:19,821
Mostraste quem realmente és.
800
00:53:22,866 --> 00:53:25,493
Na altura, tinhas esse mesmo olhar?
801
00:53:26,494 --> 00:53:27,537
Na altura?
802
00:53:28,538 --> 00:53:32,167
Era essa a tua expressão quando o fizeste?
803
00:53:32,834 --> 00:53:34,127
De que está a falar?
804
00:53:34,628 --> 00:53:37,255
Foste tu
805
00:53:37,881 --> 00:53:39,341
que mataste o meu irmão!
806
00:53:47,224 --> 00:53:48,767
Ele não é um fracasso!
807
00:53:50,268 --> 00:53:53,939
O Atom é uma obra-prima,
o pináculo da tecnologia humana!
808
00:53:54,022 --> 00:53:55,857
Prof. Ochanomizu.
809
00:53:56,524 --> 00:53:59,903
Não percebe nada
de cérebros computorizados.
810
00:54:01,404 --> 00:54:04,115
Frustração, ódio intenso...
811
00:54:04,699 --> 00:54:08,453
Ódio ardente
que pode levar alguém a matar...
812
00:54:08,536 --> 00:54:10,830
Isto ajuda
os cérebros computorizados a crescer.
813
00:54:11,414 --> 00:54:12,707
Está enganado.
814
00:54:13,416 --> 00:54:16,544
Dr. Tenma, está enganado!
815
00:54:17,128 --> 00:54:18,880
Um cérebro capaz de errar...
816
00:54:19,422 --> 00:54:21,591
É isso que significa ser perfeito.
817
00:54:22,175 --> 00:54:25,887
E é isso que dará origem...
818
00:54:27,847 --> 00:54:30,767
... ao Melhor Robô do Mundo.
819
00:56:54,202 --> 00:56:57,872
{\an8}Legendas: Maria João Fernandes