1 00:00:52,469 --> 00:00:53,970 Escuta. 2 00:00:54,054 --> 00:00:54,888 Sim, senhor? 3 00:00:55,555 --> 00:00:59,350 Porque não vais dar uma volta? 4 00:00:59,934 --> 00:01:02,520 Não, estou em serviço, professor. 5 00:01:03,021 --> 00:01:05,315 Protegê-lo é muito importante. 6 00:01:05,398 --> 00:01:07,650 Ninguém virá atrás de mim. 7 00:01:08,359 --> 00:01:10,779 Está um domingo tão tranquilo. 8 00:01:11,362 --> 00:01:15,742 Mas se algo lhe acontecesse, professor... 9 00:01:16,326 --> 00:01:21,456 Alguns incidentes com membros da Comissão de Inquérito Bora 10 00:01:21,539 --> 00:01:23,208 não justificam dramatizar. 11 00:01:24,167 --> 00:01:28,004 Não vejo porque haveriam de querer matar-me. 12 00:01:28,922 --> 00:01:32,550 Além disso, não consigo desfrutar deste dia de folga 13 00:01:32,634 --> 00:01:34,469 contigo em cima de mim. 14 00:01:35,053 --> 00:01:36,513 Desculpe, senhor. 15 00:01:37,180 --> 00:01:38,681 Não faz mal. 16 00:01:39,182 --> 00:01:41,893 Não tens de pedir desculpa. 17 00:01:45,814 --> 00:01:48,149 Tens um nome? 18 00:01:48,691 --> 00:01:53,029 Sim! Sou o PPB49881327, senhor! 19 00:01:53,113 --> 00:01:55,949 Não me referia ao teu número de identificação. 20 00:01:57,534 --> 00:02:00,120 Tens nome, certo? 21 00:02:00,203 --> 00:02:02,497 Sim. É Yujiro, senhor. 22 00:02:02,997 --> 00:02:06,835 Yujiro. Esse nome vai trazer-te sucesso. 23 00:02:06,918 --> 00:02:08,002 Senhor? 24 00:02:08,086 --> 00:02:10,630 Talvez chegues a chefe da divisão criminal. 25 00:02:16,761 --> 00:02:19,139 Não é seguro, Prof. Ochanomizu! 26 00:02:24,269 --> 00:02:25,478 É um... 27 00:02:29,065 --> 00:02:31,901 Um cão-robô. Foi abandonado. 28 00:02:31,985 --> 00:02:34,195 Afaste-se, por favor. Pode ser um explosivo. 29 00:02:37,991 --> 00:02:39,534 Não deve haver perigo. 30 00:02:40,034 --> 00:02:42,162 Não parece ser um explosivo. 31 00:02:44,789 --> 00:02:46,958 Parece estar em mau estado. 32 00:02:48,042 --> 00:02:50,461 Vamos levá-lo para minha casa, Yujiro. 33 00:02:50,545 --> 00:02:52,422 POLÍCIA 34 00:02:52,505 --> 00:02:56,551 Desculpe, mas o que vai fazer com o cão-robô? 35 00:02:57,302 --> 00:02:58,386 Vou consertá-lo. 36 00:02:59,095 --> 00:03:00,346 Consertá-lo? 37 00:03:01,306 --> 00:03:04,350 Sou o chefe do Ministério da Ciência, certo? 38 00:03:12,775 --> 00:03:15,737 Aguenta-te. Vais ficar bom. 39 00:03:18,198 --> 00:03:23,453 Há danos no atuador, mas os circuitos cerebrais computorizados são o problema. 40 00:03:30,418 --> 00:03:31,544 Fala o Ochanomizu. 41 00:03:31,628 --> 00:03:34,964 Professor, lamento incomodá-lo no seu dia de folga. 42 00:03:35,048 --> 00:03:37,091 Outra vez o Ministério da Defesa? 43 00:03:37,175 --> 00:03:39,469 Peço desculpa pelo incómodo, 44 00:03:40,470 --> 00:03:43,848 mas o assunto será discutido na próxima reunião do comité. 45 00:03:43,932 --> 00:03:46,476 Para enviar mais tropas para o Reino da Pérsia, 46 00:03:46,559 --> 00:03:50,980 precisamos da sua autorização para aprovar o aumento... 47 00:03:51,064 --> 00:03:54,859 Podem perguntar as vezes que quiserem, não mudarei de ideias! 48 00:03:54,943 --> 00:03:55,777 Mas, senhor... 49 00:03:55,860 --> 00:03:59,530 Não quero mais derramamento de sangue, seja humano ou robô. 50 00:03:59,614 --> 00:04:02,283 Mas o pedido dos Estados Unidos da Trácia mantém-se! 51 00:04:02,367 --> 00:04:03,701 Isso não importa! 52 00:04:03,785 --> 00:04:07,205 {\an8}Um cientista não cria robôs para serem usados como armas! 53 00:04:09,165 --> 00:04:10,375 Por amor de Deus! 54 00:04:13,294 --> 00:04:15,171 É tão insistente! 55 00:04:16,172 --> 00:04:17,840 O que se passa, avô? 56 00:04:18,758 --> 00:04:21,928 És tu, Takashi. Há quanto tempo. 57 00:04:22,011 --> 00:04:24,305 Se estás ocupado, ligo mais logo. 58 00:04:24,389 --> 00:04:27,558 Não há problema. De que precisas? 59 00:04:28,768 --> 00:04:31,646 Vi um tornado em alto-mar há pouco... 60 00:04:33,523 --> 00:04:36,025 Mas, agora, estou a brincar com o Bobby. 61 00:04:36,109 --> 00:04:38,027 Vocês dão-se bem? 62 00:04:38,111 --> 00:04:42,115 Sim! Tu deste-mo há dois anos. 63 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 Sei que já há modelos mais recentes, 64 00:04:44,742 --> 00:04:47,537 mas ele é o melhor de todos! 65 00:04:47,620 --> 00:04:49,372 Ele brinca muito comigo! 66 00:04:49,455 --> 00:04:50,748 A sério? 67 00:04:51,249 --> 00:04:53,459 O que estás a fazer agora, avô? 68 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 Estou a arranjar um cão-robô, 69 00:04:56,337 --> 00:04:58,715 muito mais velho do que o Bobby. 70 00:04:58,798 --> 00:05:02,051 Mais velho? E vais conseguir consertá-lo? 71 00:05:02,135 --> 00:05:03,094 Claro que sim. 72 00:05:03,177 --> 00:05:05,555 Sei que consegues consertar tudo, avô. 73 00:05:06,180 --> 00:05:07,974 Não tenhas dúvidas. 74 00:05:08,057 --> 00:05:09,517 Até logo! 75 00:05:09,600 --> 00:05:10,435 Está bem. 76 00:05:12,979 --> 00:05:14,063 Muito bem. 77 00:05:17,775 --> 00:05:21,612 Preciso de um intensificador KD-8083 78 00:05:21,696 --> 00:05:25,783 e de um router RSC-2969. 79 00:05:25,867 --> 00:05:27,660 Essas peças são muito antigas. 80 00:05:28,369 --> 00:05:31,164 Já procurei noutros sítios, mas... 81 00:05:31,247 --> 00:05:34,292 Ambas as peças já foram descontinuadas. 82 00:05:34,375 --> 00:05:37,086 Não há stock na Nakamine Trading? 83 00:05:37,170 --> 00:05:40,256 Infelizmente, não. São muito antigas. 84 00:05:40,340 --> 00:05:41,507 Estou a ver. 85 00:05:42,133 --> 00:05:45,970 As especificações destas peças foram reformuladas há quatro anos. 86 00:05:47,847 --> 00:05:49,474 O que quer fazer? 87 00:05:49,557 --> 00:05:52,060 Nada, deixe estar. Obrigado pela ajuda. 88 00:05:55,146 --> 00:05:58,775 Suponho que os cientistas reformularam as especificações. 89 00:06:01,778 --> 00:06:05,031 Vamos ver o que consigo fazer. 90 00:06:42,443 --> 00:06:43,820 Desculpa. 91 00:06:44,320 --> 00:06:46,864 Eu queria ajudar-te. 92 00:06:48,324 --> 00:06:51,285 Tu aguentaste-te bem. 93 00:06:52,328 --> 00:06:57,542 Eu sei. O teu dono cuidou muito bem de ti, não cuidou? 94 00:06:58,459 --> 00:07:01,879 Foi por isso que duraste tanto tempo. 95 00:07:02,547 --> 00:07:04,715 Deves ter sido amado. 96 00:07:09,470 --> 00:07:10,638 Estás a tentar... 97 00:07:12,265 --> 00:07:14,600 ... brincar comigo? 98 00:07:18,187 --> 00:07:21,023 Não faz mal. Já fizeste o suficiente. 99 00:07:41,669 --> 00:07:43,838 Quem será tão cedo? 100 00:07:45,256 --> 00:07:47,550 És tu, Yujiro. 101 00:07:47,633 --> 00:07:49,886 Infelizmente, o cão-robô... 102 00:07:50,470 --> 00:07:54,640 Está aqui um cavalheiro que diz ser o dono do cão-robô. 103 00:07:54,724 --> 00:07:57,185 Vou verificar a identidade dele e... 104 00:07:57,268 --> 00:07:59,353 Não é necessário. Deixa-o entrar. 105 00:07:59,437 --> 00:08:00,980 Mas, senhor... 106 00:08:01,063 --> 00:08:02,148 Está tudo bem. 107 00:08:05,943 --> 00:08:09,197 Obrigado por tudo o que fez. 108 00:08:09,697 --> 00:08:12,074 Lamento não ter conseguido ajudar. 109 00:08:12,158 --> 00:08:13,826 Ora essa. 110 00:08:14,327 --> 00:08:18,039 Procurei-o através do GPS, 111 00:08:18,122 --> 00:08:22,126 mas nunca pensei que tivesse sido encontrado pelo Prof. Ochanomizu. 112 00:08:22,210 --> 00:08:24,086 Beba este chá. 113 00:08:24,170 --> 00:08:26,005 Não, obrigado. 114 00:08:26,881 --> 00:08:29,592 Também é um robô? 115 00:08:31,511 --> 00:08:33,346 O senhor ficou triste? 116 00:08:33,429 --> 00:08:34,263 O quê? 117 00:08:34,347 --> 00:08:39,268 Quando o cão-robô morreu, ficou triste? 118 00:08:41,521 --> 00:08:45,024 Também ficou triste durante a guerra? 119 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 Quem é o senhor? 120 00:08:48,528 --> 00:08:49,987 Eu? 121 00:08:50,571 --> 00:08:52,949 Eu chamo-me Goji. 122 00:08:55,326 --> 00:08:56,619 Goji? 123 00:08:56,702 --> 00:09:00,331 Aquele que dizem ter criado o exército de robôs do Reino da Pérsia? 124 00:09:01,415 --> 00:09:04,252 A sua vida está nas minhas mãos. 125 00:09:05,002 --> 00:09:08,798 Por favor, invoque o Atom. Quero que ele lute com uma pessoa. 126 00:09:09,507 --> 00:09:12,635 Acha que invocaria o Atom para não morrer? 127 00:09:13,302 --> 00:09:16,389 Nunca me forçará a fazer o Atom lutar! 128 00:09:17,014 --> 00:09:19,850 - Não estou a pedir-lhe que o traga cá. - O quê? 129 00:09:20,434 --> 00:09:26,232 {\an8}Tem de mandar o Atom para um local, no Japão, onde há um tornado. 130 00:09:26,941 --> 00:09:28,401 Mãe! 131 00:09:28,985 --> 00:09:30,361 Vem ver isto. 132 00:09:32,154 --> 00:09:34,782 É o mesmo local onde vive o seu neto. 133 00:09:35,700 --> 00:09:37,743 Não adianta ameaçar-me! 134 00:09:37,827 --> 00:09:42,456 {\an8}Aconteça o que acontecer, não deixarei o Atom lutar com outro robô! 135 00:09:43,165 --> 00:09:45,418 Diz ser o Goji, certo? 136 00:09:45,501 --> 00:09:49,130 Isso significa que o cientista genial do Reino da Pérsia é um robô? 137 00:09:50,047 --> 00:09:52,842 Não sei se sou um génio ou não. 138 00:09:53,676 --> 00:09:57,305 No mínimo, consigo criar um robô que gera tornados. 139 00:09:58,431 --> 00:09:59,265 Bobby? 140 00:10:01,809 --> 00:10:04,937 Um robô muito letal. 141 00:10:05,021 --> 00:10:07,273 Os robôs não matam humanos. 142 00:10:07,940 --> 00:10:08,983 Porquê? 143 00:10:09,567 --> 00:10:11,569 Porque foi assim que os fizemos. 144 00:10:12,069 --> 00:10:14,780 De acordo com o Artigo 13 das Leis Robóticas, 145 00:10:14,864 --> 00:10:17,992 desenvolvemos um sistema de segurança complexo. 146 00:10:18,075 --> 00:10:20,953 Para eliminar as possibilidades mais remotas. 147 00:10:21,787 --> 00:10:27,793 Maravilhoso. Prof. Ochanomizu, o senhor é mesmo um cientista notável. 148 00:10:28,794 --> 00:10:32,048 Desenvolveu tantos robôs avançados. 149 00:10:32,131 --> 00:10:35,176 Os robôs estão cada vez mais próximos dos humanos. 150 00:10:35,259 --> 00:10:38,888 O que acha que acontece quando os robôs são quase humanos? 151 00:10:39,472 --> 00:10:42,266 Mesmo assim, nunca matarão humanos! 152 00:10:44,268 --> 00:10:48,147 Qual é a palavra japonesa para a sua atitude? 153 00:10:48,648 --> 00:10:51,525 Seizensetsu, bondade inata? Ou gizen, hipocrisia? 154 00:10:53,569 --> 00:10:57,156 Vamos testar a sua hipótese agora mesmo? 155 00:10:57,239 --> 00:10:59,241 Se consigo matá-lo. 156 00:11:00,576 --> 00:11:01,994 Quem é você? 157 00:11:04,330 --> 00:11:05,623 Dr. Goji. 158 00:11:05,706 --> 00:11:11,087 A 39.a Guerra da Ásia Central começou devido a rumores sobre si. 159 00:11:11,170 --> 00:11:14,840 Dizia-se que tinha construído um exército de robôs no Reino da Pérsia, 160 00:11:14,924 --> 00:11:19,303 bem como robôs que podiam ser armas de destruição em massa. 161 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 E quem disse isso? 162 00:11:22,098 --> 00:11:23,974 Os Estados Unidos da Trácia. 163 00:11:24,058 --> 00:11:27,311 Tudo o que a Trácia diz está certo? 164 00:11:27,395 --> 00:11:30,147 Foi por isso que criámos a comissão de inquérito. 165 00:11:30,231 --> 00:11:31,982 E descobriram alguma coisa? 166 00:11:32,066 --> 00:11:33,442 Não. 167 00:11:34,276 --> 00:11:37,238 Só encontrámos um monte de robôs descartados. 168 00:11:37,321 --> 00:11:41,200 Apesar de não terem encontrado nada, o Reino da Pérsia foi reduzido a cinzas. 169 00:11:42,034 --> 00:11:43,744 Quer vingar-se? 170 00:11:43,828 --> 00:11:48,916 Quer vingar-se contra os ex-membros da Comissão de Inquérito Bora? 171 00:11:49,500 --> 00:11:55,965 É por isso que quer destruir o Atom e os outros robôs avançados do mundo? 172 00:11:57,299 --> 00:11:59,844 Está a ver? Até o senhor admitiu. 173 00:12:01,679 --> 00:12:04,098 É possível os robôs procurarem vingança. 174 00:12:09,645 --> 00:12:10,813 Avô. 175 00:12:10,896 --> 00:12:14,525 Algo não está bem. É possível os tornados não se moverem? 176 00:12:16,068 --> 00:12:19,321 E os olhos do Bobby não param de brilhar. 177 00:12:19,405 --> 00:12:22,199 Tem mesmo de chamar o Atom. 178 00:12:22,283 --> 00:12:24,994 Faz o que o Bobby te mandar, Takashi. 179 00:12:25,077 --> 00:12:26,620 Ligo-te logo. 180 00:12:29,206 --> 00:12:30,291 Acho que chegaram. 181 00:12:33,335 --> 00:12:34,503 A polícia. 182 00:12:35,796 --> 00:12:37,715 Destruíste o Yujiro, certo? 183 00:12:39,258 --> 00:12:41,135 Esquadrão B, vão pelas traseiras! 184 00:12:41,761 --> 00:12:45,848 A polícia veio porque a transmissão dele parou. 185 00:12:45,931 --> 00:12:47,850 Esquadrão C, debaixo do alpendre! 186 00:12:48,559 --> 00:12:52,313 Prof. Ochanomizu, esteve a ganhar tempo? 187 00:12:52,396 --> 00:12:54,857 O Esquadrão A tem a entrada em mira. 188 00:13:07,953 --> 00:13:08,788 Professor! 189 00:13:08,871 --> 00:13:09,997 Atom! 190 00:13:16,003 --> 00:13:17,171 Espera! 191 00:13:17,254 --> 00:13:18,798 - Espera! - Deixa-o ir, Atom! 192 00:13:19,715 --> 00:13:20,758 Disparem! 193 00:13:23,302 --> 00:13:25,471 Atrás dele! Não o deixem escapar. 194 00:13:25,554 --> 00:13:27,389 Professor, está bem? 195 00:13:27,473 --> 00:13:30,559 Isso não importa. O que fazes aqui? 196 00:13:30,643 --> 00:13:34,980 Detetei o alarme do cão do Takashi, o Bobby. 197 00:13:35,606 --> 00:13:40,027 Contactei a polícia e disseram-me que algo se estava a passar aqui. 198 00:13:40,110 --> 00:13:41,654 Estou a ver. 199 00:13:41,737 --> 00:13:42,947 Graças a Deus! 200 00:13:43,030 --> 00:13:44,740 Foi por isso que vieste... 201 00:13:45,407 --> 00:13:48,244 Como assim? A que se refere? 202 00:13:48,869 --> 00:13:49,703 Nada. 203 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 E o que se passa com o Bobby? 204 00:13:51,831 --> 00:13:53,249 Raios! 205 00:13:56,418 --> 00:13:57,545 Encontrámo-lo! 206 00:14:04,927 --> 00:14:06,303 Baratas? 207 00:14:11,433 --> 00:14:13,894 Estavam a transportar algo... 208 00:14:13,978 --> 00:14:15,062 Olha isto. 209 00:14:16,313 --> 00:14:18,274 O cérebro computorizado dele desapareceu! 210 00:14:18,357 --> 00:14:20,442 A Uran fez o quê? 211 00:14:21,068 --> 00:14:23,779 Foi após receber o aviso do Bobby. 212 00:14:24,655 --> 00:14:27,741 Tentei impedi-la, mas ela voou para casa do Takashi. 213 00:14:30,286 --> 00:14:33,163 Takashi, temos de ir para a cave já! 214 00:14:33,831 --> 00:14:36,041 O avô também te disse, certo? 215 00:14:36,125 --> 00:14:37,126 Sim. 216 00:14:41,171 --> 00:14:43,465 Está bem, Bobby. 217 00:14:47,803 --> 00:14:50,431 O que se passa, professor? 218 00:14:51,974 --> 00:14:55,394 O que se passa em casa do Takashi? 219 00:15:13,037 --> 00:15:13,871 Fatima! 220 00:15:14,622 --> 00:15:15,789 Fatima! 221 00:15:19,126 --> 00:15:20,085 Fatima! 222 00:15:22,588 --> 00:15:25,883 Fatima! Abre os olhos, Fatima! 223 00:15:27,217 --> 00:15:28,135 Fatima... 224 00:15:31,263 --> 00:15:32,556 Onde estão os miúdos? 225 00:15:33,265 --> 00:15:34,475 Murat! 226 00:15:34,558 --> 00:15:35,517 Lola! 227 00:15:43,984 --> 00:15:45,235 Murat... 228 00:15:48,948 --> 00:15:50,699 Murat! 229 00:16:03,963 --> 00:16:05,381 Onde está o Pluto? 230 00:16:05,464 --> 00:16:07,549 A transmissão dele foi cortada. 231 00:16:07,633 --> 00:16:09,385 O sistema dele sobrecarregou. 232 00:16:10,594 --> 00:16:11,720 Não faz mal. 233 00:16:13,097 --> 00:16:15,474 Tudo foi dominado 234 00:16:16,100 --> 00:16:17,434 pelo ódio. 235 00:16:28,404 --> 00:16:31,532 Mãe! Acorda! Mãe! 236 00:16:31,615 --> 00:16:34,952 Não podes morrer, mãe! 237 00:16:36,870 --> 00:16:38,580 O que vou fazer, Bobby? 238 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 Temos de ir para a cave! 239 00:16:45,045 --> 00:16:47,339 Mãe, estás bem? Mãe! 240 00:16:47,840 --> 00:16:48,674 Bobby! 241 00:16:56,265 --> 00:16:57,433 Está aqui alguém? 242 00:16:59,101 --> 00:16:59,977 Bobby? 243 00:17:01,145 --> 00:17:03,939 Que bom que estás bem. O Takashi e a mãe dele? 244 00:17:11,405 --> 00:17:12,865 Está tudo bem. 245 00:17:13,490 --> 00:17:14,825 Está tudo calmo agora. 246 00:17:15,909 --> 00:17:18,871 É como se estivéssemos no olho da tempestade. 247 00:17:20,289 --> 00:17:21,999 O Takashi está na cave? 248 00:17:23,709 --> 00:17:24,626 Bobby. 249 00:17:25,419 --> 00:17:26,462 O que foi? 250 00:17:30,007 --> 00:17:34,094 - Há notícias da polícia local? - Não. O sinal é muito fraco. 251 00:17:34,178 --> 00:17:38,515 Por favor, não se preocupe. Faremos tudo para proteger a sua... 252 00:17:38,599 --> 00:17:40,309 Contactem a Europol! 253 00:17:40,976 --> 00:17:42,770 Eu sei quem é o responsável. 254 00:17:43,395 --> 00:17:46,690 Eu sei quem tem atacado os robôs mais avançados do mundo 255 00:17:46,774 --> 00:17:48,859 e quem matou aquelas pessoas. 256 00:17:48,942 --> 00:17:50,486 O culpado é o Goji! 257 00:17:51,236 --> 00:17:52,071 O Goji? 258 00:17:52,154 --> 00:17:55,741 Foi ele que construiu o exército de robôs 259 00:17:55,824 --> 00:17:59,661 para o Reino da Pérsia na 39.a Guerra da Ásia Central. 260 00:17:59,745 --> 00:18:00,579 O Dr. Goji. 261 00:18:01,205 --> 00:18:04,166 O agente da Europol designado é o Inspetor Gesicht. 262 00:18:04,249 --> 00:18:05,459 Gesicht? 263 00:18:05,542 --> 00:18:10,047 Põe-me em contacto com o Inspetor Gesicht! Falarei diretamente com ele. 264 00:18:10,672 --> 00:18:13,008 Depressa. Se não nos despacharmos... 265 00:18:16,303 --> 00:18:18,013 O Atom já vai a caminho! 266 00:18:24,895 --> 00:18:25,771 Uran! 267 00:18:27,231 --> 00:18:28,148 Atom? 268 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 Vou na tua direção. 269 00:18:31,443 --> 00:18:32,402 Atom! 270 00:18:32,486 --> 00:18:34,113 O teu sinal é muito fraco! 271 00:18:34,196 --> 00:18:35,614 Estou quase a chegar. 272 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 Atom... 273 00:18:39,660 --> 00:18:41,036 Uran, o que... 274 00:18:45,541 --> 00:18:47,584 O que foi isso? 275 00:18:49,211 --> 00:18:51,588 Podes ficar com o corpo por 500 ZEUS. 276 00:18:52,297 --> 00:18:53,382 Gesicht? 277 00:18:53,924 --> 00:18:55,008 Atom! 278 00:18:55,759 --> 00:18:57,010 O que se passa, Uran? 279 00:18:57,094 --> 00:18:58,053 Não venhas... 280 00:18:58,637 --> 00:19:00,556 O que se passa, Uran? 281 00:19:00,639 --> 00:19:02,599 Não! Tens de te afastar daqui! 282 00:19:06,270 --> 00:19:08,147 Uran, já vou! 283 00:19:10,858 --> 00:19:11,733 Não. 284 00:19:12,776 --> 00:19:14,695 Afasta-te! 285 00:19:20,617 --> 00:19:21,994 Foge, Uran! 286 00:19:22,578 --> 00:19:23,829 Atom! 287 00:19:23,912 --> 00:19:26,290 Leva o Bobby e vai para a cave! 288 00:19:26,999 --> 00:19:29,334 - Está bem, mas... - Já! 289 00:19:34,506 --> 00:19:35,465 O que é aquilo? 290 00:19:39,595 --> 00:19:41,930 Atom, o que é isto? 291 00:19:42,014 --> 00:19:43,348 Afasta-te, Uran! 292 00:19:51,315 --> 00:19:53,025 Atom! 293 00:20:21,094 --> 00:20:21,929 Atom... 294 00:20:25,515 --> 00:20:26,475 Atom! 295 00:20:30,187 --> 00:20:31,146 Atom! 296 00:20:33,607 --> 00:20:35,484 O Atom... 297 00:20:37,110 --> 00:20:38,487 ... morreu? 298 00:20:50,207 --> 00:20:51,625 O que se passa, Gesicht? 299 00:20:57,381 --> 00:20:59,758 Tiveste outro pesadelo? 300 00:21:00,467 --> 00:21:02,052 Sim. 301 00:21:03,512 --> 00:21:04,805 Eu estou bem, Helena. 302 00:21:05,305 --> 00:21:06,723 Não te preocupes. 303 00:21:07,474 --> 00:21:08,475 Foi... 304 00:21:10,143 --> 00:21:12,479 Foi diferente do pesadelo habitual. 305 00:21:13,355 --> 00:21:16,858 Devias contactar o Prof. Hoffman de manhã. 306 00:21:17,359 --> 00:21:19,903 Sim, desculpa preocupar-te. 307 00:21:20,654 --> 00:21:22,447 Ainda estavas acordada? 308 00:21:23,031 --> 00:21:24,992 A nossa viagem começa amanhã. 309 00:21:25,075 --> 00:21:27,911 Tenho de terminar alguns desenhos antes de irmos. 310 00:21:27,995 --> 00:21:29,454 Estou a ver. 311 00:21:30,080 --> 00:21:33,292 - Trabalhas muito. - Queres que fique um pouco contigo? 312 00:21:34,543 --> 00:21:36,169 Passa-se alguma coisa? 313 00:21:37,045 --> 00:21:38,922 Não, nada. 314 00:21:39,423 --> 00:21:40,590 Já estou bem. 315 00:21:50,892 --> 00:21:51,768 Raios! 316 00:21:52,269 --> 00:21:53,520 Não paro de tremer. 317 00:21:56,064 --> 00:21:58,400 Ele é só um robô! 318 00:22:02,904 --> 00:22:03,739 Raios! 319 00:22:04,865 --> 00:22:07,993 Sigo-o há algum tempo. Não há dúvidas. 320 00:22:08,618 --> 00:22:11,204 O Adolf quer matar o Gesicht. 321 00:22:11,830 --> 00:22:16,084 Isso não é bom. Não podemos deixar o Gesicht morrer agora. 322 00:22:16,668 --> 00:22:19,588 Ele tem de ser morto pela opinião pública. 323 00:22:19,671 --> 00:22:20,922 Tem razão, senhor. 324 00:22:22,382 --> 00:22:24,926 Livrem-se do Adolf. 325 00:22:26,595 --> 00:22:28,722 Desculpe, Prof. Hoffman. 326 00:22:28,805 --> 00:22:32,351 - Sei que está ocupado. - Não te preocupes. 327 00:22:32,434 --> 00:22:35,062 Conta-me o teu pesadelo de ontem. 328 00:22:35,645 --> 00:22:38,774 Certo. Foi diferente do habitual. 329 00:22:38,857 --> 00:22:41,151 Um pesadelo novo? 330 00:22:41,651 --> 00:22:42,819 Sobre o quê? 331 00:22:43,320 --> 00:22:46,615 Bom, tenho medo de o reviver, 332 00:22:47,366 --> 00:22:50,035 por isso, coloquei-o no Lixo e não o abri. 333 00:22:50,118 --> 00:22:52,329 Acho que é melhor assim. 334 00:22:52,412 --> 00:22:53,747 Acha? 335 00:22:53,830 --> 00:22:55,749 Pode ser um vírus. 336 00:22:57,084 --> 00:22:58,335 Além disso... 337 00:23:03,799 --> 00:23:04,925 Professor? 338 00:23:07,969 --> 00:23:11,390 Quando os humanos têm memórias desagradáveis, 339 00:23:11,473 --> 00:23:14,142 também as põem no Lixo emocional. 340 00:23:14,643 --> 00:23:16,728 Não penses muito nisso. 341 00:23:17,687 --> 00:23:19,898 Posso fazer-lhe outra pergunta? 342 00:23:21,608 --> 00:23:24,611 Há um humano que me anda a vigiar. 343 00:23:25,320 --> 00:23:26,571 Anda a vigiar-te? 344 00:23:26,655 --> 00:23:30,367 Quando viajo de carro ou quando estou em casa. 345 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 Será um perseguidor? 346 00:23:32,244 --> 00:23:33,078 Não sei. 347 00:23:33,662 --> 00:23:38,708 É normal o teu trabalho provocar reações emocionais nos outros. 348 00:23:41,253 --> 00:23:46,466 Mas duvido muito que esse perseguidor te siga até ao Japão. 349 00:23:47,050 --> 00:23:48,635 Partes hoje, certo? 350 00:23:49,511 --> 00:23:50,345 Sim. 351 00:23:50,929 --> 00:23:52,764 Relaxa e aproveita o tempo. 352 00:23:53,265 --> 00:23:57,769 Se essa pessoa continuar a incomodar-te após voltares, falamos disso de novo. 353 00:23:58,270 --> 00:23:59,479 Até à próxima. 354 00:24:01,648 --> 00:24:06,570 Estou ansioso por ouvir tudo sobre a ciência e a tecnologia no Japão. 355 00:24:17,664 --> 00:24:19,749 Isso não responde à minha pergunta! 356 00:24:19,833 --> 00:24:22,752 Fez-lhe algo? A inteligência artificial dele... 357 00:24:22,836 --> 00:24:25,881 Fizemos um grande investimento no Gesicht! 358 00:24:28,467 --> 00:24:31,803 Apenas tem de o manter funcional. 359 00:24:33,513 --> 00:24:34,764 Só isso. 360 00:24:47,360 --> 00:24:48,528 É hoje. 361 00:24:50,197 --> 00:24:51,781 Tenho de o fazer hoje. 362 00:24:54,451 --> 00:24:56,495 Antes de ele partir em viagem. 363 00:25:01,791 --> 00:25:03,668 Mudar para a Rota 82. 364 00:25:05,545 --> 00:25:07,130 Para a sepultura do meu irmão. 365 00:25:15,180 --> 00:25:16,181 Irmão, 366 00:25:17,390 --> 00:25:19,017 dá-me força. 367 00:25:20,435 --> 00:25:22,896 Dá-me o empurrão que preciso. 368 00:25:33,365 --> 00:25:34,491 O que... 369 00:25:36,076 --> 00:25:39,955 Passageiros, avancem para a Porta 68. 370 00:25:40,580 --> 00:25:41,915 Como te sentes? 371 00:25:43,500 --> 00:25:44,918 Já estou melhor. 372 00:25:45,001 --> 00:25:47,212 A sério? Que alívio. 373 00:25:47,712 --> 00:25:50,840 Não tiramos férias há muito tempo. Vamos aproveitar. 374 00:25:50,924 --> 00:25:52,008 Sim. 375 00:25:52,551 --> 00:25:53,635 O que foi? 376 00:25:53,718 --> 00:25:55,595 Desculpa. É urgente. 377 00:25:56,179 --> 00:25:57,806 Sim, fala o Gesicht. 378 00:25:58,807 --> 00:26:00,225 O quê? Uma explosão? 379 00:26:00,308 --> 00:26:01,560 Última hora. 380 00:26:02,143 --> 00:26:06,523 Segundo a UPB, por volta das 02h00, Horário da Europa Central... 381 00:26:06,606 --> 00:26:09,192 - Que explosivo foi usado? - Querido... 382 00:26:09,693 --> 00:26:10,735 Gesicht! 383 00:26:11,987 --> 00:26:13,655 Com licença. 384 00:26:15,615 --> 00:26:18,159 - O que foi? - Vê as notícias. 385 00:26:18,243 --> 00:26:22,622 A morte do robô mundialmente famoso, Atom, foi confirmada. 386 00:26:23,415 --> 00:26:24,457 O Atom... 387 00:26:25,292 --> 00:26:26,376 ... morreu? 388 00:26:26,918 --> 00:26:29,963 Por voltas das 02h00, Horário da Europa Central, 389 00:26:30,046 --> 00:26:32,132 ou às 10h00, hora local... 390 00:26:32,799 --> 00:26:33,633 Querido? 391 00:26:34,593 --> 00:26:35,510 Foi... 392 00:26:36,261 --> 00:26:38,138 Foi ele que o matou? 393 00:26:38,805 --> 00:26:39,639 Gesicht! 394 00:26:42,851 --> 00:26:45,604 Então, ele ainda está vivo. 395 00:26:46,229 --> 00:26:47,564 O pesadelo de ontem! 396 00:26:47,647 --> 00:26:49,232 A hora da morte do Atom! 397 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 Não foi um pesadelo? 398 00:26:52,319 --> 00:26:54,279 Abrir o Lixo! 399 00:26:54,362 --> 00:26:55,196 Querido... 400 00:26:59,576 --> 00:27:01,036 Gesicht... 401 00:27:02,162 --> 00:27:03,038 Atom! 402 00:27:03,121 --> 00:27:04,623 Gesicht... 403 00:27:05,540 --> 00:27:08,501 Tu e o Pluto são iguais. 404 00:27:10,754 --> 00:27:13,673 Foste tu que me mataste? 405 00:27:15,967 --> 00:27:18,136 Podes ficar com o corpo por 500 ZEUS. 406 00:27:19,679 --> 00:27:20,847 Gesicht! 407 00:27:21,806 --> 00:27:22,891 Gesicht! 408 00:27:31,566 --> 00:27:32,776 Houve um acidente! 409 00:27:32,859 --> 00:27:34,444 Chamem uma ambulância! 410 00:27:36,863 --> 00:27:37,822 Tobio... 411 00:27:39,282 --> 00:27:40,200 Tobio! 412 00:27:46,498 --> 00:27:48,124 Vais ficar bem. 413 00:27:48,625 --> 00:27:50,210 Tenta andar, Tobio. 414 00:27:53,129 --> 00:27:56,049 O Tobio consegue andar! 415 00:27:59,969 --> 00:28:01,179 Ele conseguiu andar. 416 00:28:02,013 --> 00:28:03,598 Ele andou, Gesicht. 417 00:28:16,236 --> 00:28:19,155 Só havia crianças aqui! 418 00:28:24,703 --> 00:28:27,038 - Está a funcionar mal! - Está avariado! 419 00:28:27,122 --> 00:28:30,458 - Não há vírus! - Preparar para reformatar. 420 00:28:34,838 --> 00:28:36,881 Estás bem, Gesicht? 421 00:28:38,508 --> 00:28:39,426 Sim. 422 00:28:40,009 --> 00:28:42,637 Todas os recursos voltaram ao normal. 423 00:28:46,057 --> 00:28:49,144 Deita-te e descansa mais um pouco. 424 00:28:49,227 --> 00:28:51,938 Gesicht, desmaiaste no aeroporto... 425 00:28:52,021 --> 00:28:53,356 Não, tenho de ir. 426 00:28:54,524 --> 00:28:55,692 Aonde? 427 00:28:55,775 --> 00:28:58,153 Estou a receber uma chamada da esquadra. 428 00:29:00,697 --> 00:29:02,449 Ainda bem que estás bem. 429 00:29:03,575 --> 00:29:07,579 Lamento, Helena, que as nossas férias tenham acabado assim. 430 00:29:08,163 --> 00:29:09,873 Não faz mal, querido. 431 00:29:11,666 --> 00:29:13,084 Até logo. 432 00:29:20,884 --> 00:29:23,052 Sei que deves estar preocupada. 433 00:29:23,595 --> 00:29:26,514 Por ele voltar ao trabalho logo após o que aconteceu. 434 00:29:26,598 --> 00:29:29,976 Não, voltar ao trabalho é melhor para ele 435 00:29:30,059 --> 00:29:33,146 do que ir ao Japão, onde o Atom morreu. 436 00:29:35,982 --> 00:29:38,610 Ainda não acredito que o Atom... 437 00:29:40,487 --> 00:29:42,030 Vou perguntar-lhe de novo. 438 00:29:42,113 --> 00:29:45,492 Não lhe ocorre ninguém que possa guardar-lhe rancor? 439 00:29:46,075 --> 00:29:49,204 Por favor, pare de repetir as mesmas perguntas! 440 00:29:49,788 --> 00:29:53,333 Colocaram um explosivo no seu carro. 441 00:29:53,416 --> 00:29:56,169 Sem dúvida que o queriam matar. 442 00:29:56,753 --> 00:29:58,630 Já lhe disse, não faço ideia! 443 00:29:59,506 --> 00:30:01,257 E o relatório forense? 444 00:30:01,341 --> 00:30:03,676 É tal como esperávamos. 445 00:30:04,260 --> 00:30:08,848 Encontrámos peças de um MZ-390 nos destroços do carro dele. 446 00:30:08,932 --> 00:30:13,645 Um lança-rockets compacto que foi considerado uma arma desumana. 447 00:30:13,728 --> 00:30:14,813 O que faz ele? 448 00:30:15,480 --> 00:30:17,857 Diz que faz importações e exportações. 449 00:30:17,941 --> 00:30:22,737 - Será um traficante de armas? - O problema é um familiar dele. 450 00:30:22,821 --> 00:30:25,198 Diga-nos, Sr. Adolf Haas. 451 00:30:26,115 --> 00:30:28,952 Com todo o respeito, o seu irmão era... 452 00:30:30,286 --> 00:30:32,789 Não conhece a Lei dos Direitos Civis de Blomberg? 453 00:30:32,872 --> 00:30:37,126 "Crimes de familiares de um suspeito não podem ser usados em interrogatório." 454 00:30:37,210 --> 00:30:39,128 É ilegal perguntarem-me isso. 455 00:30:39,212 --> 00:30:41,297 Vamos mantê-lo sob vigilância. 456 00:30:41,381 --> 00:30:45,176 Mas, senhor, o irmão do Adolf Haas era... 457 00:30:46,386 --> 00:30:50,306 Uma arma tão potente como a MZ-390 está envolvida neste caso. 458 00:30:50,390 --> 00:30:52,141 Temos outra opção? 459 00:30:52,225 --> 00:30:53,977 Sim, senhor. 460 00:30:54,060 --> 00:30:55,812 Mas assim... 461 00:30:56,396 --> 00:30:58,731 De todas as pessoas, ele vai ser... 462 00:30:58,815 --> 00:31:02,610 Os procuradores não sabem nem as pessoas envolvidas. 463 00:31:03,361 --> 00:31:08,199 Não há problema. Só nós é que sabemos. 464 00:31:10,910 --> 00:31:15,081 Muito bem. É tudo por hoje. 465 00:31:27,635 --> 00:31:30,096 Ele já foi para o Japão. Raios! 466 00:31:34,851 --> 00:31:36,811 Mensagem recebida às 20h23. 467 00:31:37,770 --> 00:31:41,399 Também não vieste para casa ontem. Estás bem? 468 00:31:41,941 --> 00:31:45,486 Sei que estás ocupado com o trabalho, mas liga-me. 469 00:31:48,907 --> 00:31:50,742 Mensagem recebida às 12h13. 470 00:31:51,242 --> 00:31:54,078 Por motivos que compreenderás, não partilharei a minha imagem. 471 00:31:55,496 --> 00:31:57,957 Adolf, isto é um aviso. 472 00:31:58,041 --> 00:31:59,375 Estás em perigo. 473 00:32:00,668 --> 00:32:04,547 As tuas ações tornaram-se um risco para a organização. 474 00:32:06,591 --> 00:32:09,886 O líder quer livrar-se de ti. 475 00:32:11,763 --> 00:32:12,764 O líder? 476 00:32:13,890 --> 00:32:15,475 Ele quer livrar-se de mim? 477 00:32:16,017 --> 00:32:18,436 A bomba, ontem... 478 00:32:18,519 --> 00:32:20,396 Mensagem recebida às 15h45. 479 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 Adolf. 480 00:32:24,067 --> 00:32:25,151 Líder! 481 00:32:25,234 --> 00:32:27,779 Soube que foste atacado. 482 00:32:27,862 --> 00:32:30,573 Isto foi logo após a explosão. Como é que ele soube? 483 00:32:31,157 --> 00:32:34,535 Não é seguro lá fora. Não saias de casa. 484 00:32:35,870 --> 00:32:38,122 Estamos todos juntos nisto. 485 00:32:41,292 --> 00:32:44,128 Pode haver outra bomba aqui! 486 00:33:18,913 --> 00:33:20,665 Sou o Gesicht, da Europol. 487 00:33:23,376 --> 00:33:26,170 Designaram-me como o seu guarda-costas pessoal. 488 00:33:30,675 --> 00:33:33,594 Que fixe! E o que aconteceu ao vilão? 489 00:33:34,262 --> 00:33:38,558 Apanhaste-o? Lançaste um míssil do teu braço ou assim? 490 00:33:40,143 --> 00:33:41,019 Pai! 491 00:33:41,769 --> 00:33:46,691 Anda cá, pai! É tão fixe. É um robô-inspetor superfixe! 492 00:33:47,567 --> 00:33:51,821 É tão simpático. Já sou fã dele! 493 00:33:53,239 --> 00:33:54,490 Bom dia. 494 00:33:56,826 --> 00:33:58,244 Está na hora de ir. 495 00:33:58,327 --> 00:33:59,162 Sim. 496 00:34:02,331 --> 00:34:07,295 "Um robô-inspetor superfixe"? Não metas coisas na cabeça do meu filho. 497 00:34:07,378 --> 00:34:09,839 Não era essa a minha intenção. 498 00:34:09,922 --> 00:34:13,051 Como é que um robô avançado como tu 499 00:34:13,134 --> 00:34:15,928 foi designado para proteger alguém como eu? 500 00:34:16,012 --> 00:34:19,223 Só estou a seguir ordens. 501 00:34:19,307 --> 00:34:21,684 Mesmo que tenhas de cancelar a tua viagem? 502 00:34:24,520 --> 00:34:26,439 Como sabia disso? 503 00:34:27,690 --> 00:34:30,860 O teu chefe disse-me. 504 00:34:30,943 --> 00:34:31,986 Sr. Haas, 505 00:34:32,612 --> 00:34:34,155 odeia robôs? 506 00:34:36,407 --> 00:34:40,578 Lamento que tenha de ser protegido por um robô como eu. 507 00:34:47,585 --> 00:34:49,962 Deixe-me ver se há explosivos aqui. 508 00:34:57,220 --> 00:34:59,097 Está tudo normal. Sem ameaças. 509 00:34:59,180 --> 00:35:00,932 Certo. 510 00:35:02,558 --> 00:35:04,727 Verifiquei no escritório todo. 511 00:35:05,269 --> 00:35:09,315 Estarei na outra sala. Se precisar de alguma coisa, diga-me. 512 00:35:13,611 --> 00:35:14,487 Irmão. 513 00:35:15,071 --> 00:35:18,157 Se tivesse as ferramentas para o destruir... 514 00:35:18,699 --> 00:35:20,701 Ele está tão perto! 515 00:35:22,328 --> 00:35:23,371 Raios! 516 00:35:26,124 --> 00:35:29,377 Sei que a polícia me considera suspeito. 517 00:35:29,877 --> 00:35:30,753 Sr. Haas... 518 00:35:30,837 --> 00:35:35,258 Achas que fiz alguma coisa duvidosa para merecer um explosivo no meu carro? 519 00:35:36,843 --> 00:35:40,596 Dizes que vieste proteger-me, mas vieste investigar-me! 520 00:35:42,473 --> 00:35:44,809 Investiga-me à vontade. 521 00:35:44,892 --> 00:35:45,810 Não se importa? 522 00:35:46,477 --> 00:35:47,395 Não. 523 00:35:47,478 --> 00:35:50,523 Mas, quando acabares, vai-te embora. 524 00:35:52,900 --> 00:35:55,987 O que faz no seu negócio de importação e exportação? 525 00:35:56,070 --> 00:35:57,488 Vê por ti mesmo. 526 00:35:58,656 --> 00:36:02,493 Trata sobretudo de peças e sistemas informáticos. 527 00:36:03,995 --> 00:36:09,000 Foi à Pérsia durante a 39.a Guerra da Ásia Central. 528 00:36:09,625 --> 00:36:10,751 E depois? 529 00:36:11,252 --> 00:36:13,963 A reconstrução pós-guerra traz oportunidades. 530 00:36:14,046 --> 00:36:16,966 Dezenas de milhares de empresas fizeram o mesmo. 531 00:36:17,550 --> 00:36:23,973 Mas poucas empresas conseguem lidar com projetos confidenciais como a minha. 532 00:36:24,557 --> 00:36:28,227 Somos de confiança graças ao nosso registo impecável. 533 00:36:33,149 --> 00:36:34,150 Ligar televisão. 534 00:36:34,692 --> 00:36:39,530 O corpo do especialista em robótica, Ronald Newton-Howard, 535 00:36:39,614 --> 00:36:42,825 foi encontrado de madrugada nos subúrbios de Camberra, Austrália. 536 00:36:43,451 --> 00:36:46,412 {\an8}O Dr. Howard era conhecido por ter descoberto a energia de fotões. 537 00:36:46,495 --> 00:36:48,247 Ouve esta notícia. 538 00:36:48,331 --> 00:36:51,000 As armas do crime estavam como chifres na cabeça dele. 539 00:36:51,083 --> 00:36:52,543 Mencionaram chifres! 540 00:36:53,127 --> 00:36:55,671 Recebi o relatório há pouco. 541 00:36:56,172 --> 00:37:00,509 Não foi o Dr. Howard que criou o Épsilon? 542 00:37:03,221 --> 00:37:04,680 Não tens de ir? 543 00:37:05,223 --> 00:37:08,476 Um académico que fez um dos teus amigos foi assassinado. 544 00:37:08,559 --> 00:37:11,187 A minha missão é aqui. 545 00:37:13,981 --> 00:37:15,900 Será que o Épsilon ficou triste? 546 00:37:16,901 --> 00:37:18,361 De certeza que sim. 547 00:37:18,986 --> 00:37:19,987 A sério? 548 00:37:20,613 --> 00:37:21,822 Um robô? 549 00:37:22,406 --> 00:37:24,450 Então, porque não vais vê-lo? 550 00:37:24,533 --> 00:37:27,870 Vai e dá-lhe apoio, de robô para robô. 551 00:37:27,954 --> 00:37:30,539 A minha missão é aqui. 552 00:37:30,623 --> 00:37:34,043 Seja como for, foi o mesmo assassino que nos outros casos! 553 00:37:34,126 --> 00:37:36,754 Não eras o agente designado do caso? 554 00:37:36,837 --> 00:37:39,507 Tem havido vários homicídios de imitadores. 555 00:37:40,216 --> 00:37:43,594 Não temos provas conclusivas de que foram cometidos pela mesma pessoa. 556 00:37:44,095 --> 00:37:46,305 Vou mostrar-te algo interessante. 557 00:37:47,932 --> 00:37:51,102 Mencionaram a Comissão de Inquérito Bora. 558 00:37:52,061 --> 00:37:54,438 Conheces a Prisão Kara-Tepa, certo? 559 00:37:54,522 --> 00:37:55,356 Sim. 560 00:37:55,940 --> 00:37:59,944 É uma prisão na Pérsia gerida pelos Estados Unidos da Trácia. 561 00:38:00,486 --> 00:38:03,281 Contrataram a minha empresa para instalar os sistemas. 562 00:38:03,364 --> 00:38:05,199 Mas houve um problema. 563 00:38:05,700 --> 00:38:09,870 Alguém tentou apagar imagens de vigilância da solitária, 564 00:38:09,954 --> 00:38:12,039 por isso, fomos fazer manutenção. 565 00:38:12,123 --> 00:38:16,210 Pensámos que seria fácil de resolver, mas revelou-se ser difícil. 566 00:38:16,794 --> 00:38:20,214 Acabámos por ter de trocar alguns discos rígidos. 567 00:38:21,465 --> 00:38:22,425 Este é um deles. 568 00:38:23,092 --> 00:38:24,677 Não estás interessado? 569 00:38:24,760 --> 00:38:25,636 Estou. 570 00:38:26,220 --> 00:38:28,389 O que é isso? Uma voz humana? 571 00:38:28,472 --> 00:38:30,599 Assim vais perceber melhor. 572 00:38:33,102 --> 00:38:35,062 Lanke. Tazaki. 573 00:38:37,857 --> 00:38:40,318 Lanke. Tazaki. 574 00:38:40,401 --> 00:38:41,485 Howard. 575 00:38:42,069 --> 00:38:43,529 Esta gravação é... 576 00:38:44,613 --> 00:38:45,740 O que achas? 577 00:38:45,823 --> 00:38:48,492 Está a dizer nomes de pessoas, certo? 578 00:38:49,076 --> 00:38:52,913 Está a dizer os nomes das vítimas de homicídio, tipo maldição. 579 00:38:52,997 --> 00:38:56,375 Vou tentar melhorar a gravação com a minha função de estabilização. 580 00:38:57,168 --> 00:38:58,377 Eu não te disse? 581 00:38:58,878 --> 00:39:03,341 Não devias estar aqui a proteger -me. 582 00:39:03,841 --> 00:39:08,179 Sr. Haas, sabe que tipo de lugar é a Prisão Kara-Tepa, certo? 583 00:39:09,013 --> 00:39:11,891 É onde estão os criminosos de guerra, não é? 584 00:39:11,974 --> 00:39:12,975 Sim. 585 00:39:13,476 --> 00:39:15,353 Os mais perigosos. 586 00:39:16,896 --> 00:39:18,731 Já se percebe melhor. 587 00:39:19,315 --> 00:39:22,943 Tazaki. Howard. Ochanomizu. 588 00:39:23,027 --> 00:39:24,653 Este não é o... 589 00:39:24,737 --> 00:39:27,615 Reinhardt. Lanke. 590 00:39:28,699 --> 00:39:32,661 Sr. Haas! Porque guardou uma informação tão importante para si? 591 00:39:32,745 --> 00:39:35,206 É só um vídeo de um recluso maluco! 592 00:39:35,289 --> 00:39:36,957 Eu é que sabia? 593 00:39:37,041 --> 00:39:39,585 - Não sabe quem ele é? - O quê? 594 00:39:40,169 --> 00:39:42,755 É o líder supremo do antigo Reino da Pérsia, 595 00:39:43,255 --> 00:39:45,049 Dário XIV! 596 00:39:46,550 --> 00:39:49,011 Ele envelheceu muito desde que está preso, mas... 597 00:39:49,595 --> 00:39:52,223 Ochanomizu. Hoffman. 598 00:39:52,306 --> 00:39:53,682 Hoffman? 599 00:39:56,644 --> 00:39:57,853 Já vou! 600 00:39:58,938 --> 00:40:01,232 O Prof. Hoffman está em perigo! 601 00:40:13,619 --> 00:40:15,788 O meu laboratório! 602 00:40:20,501 --> 00:40:22,878 És o Épsilon! 603 00:40:23,462 --> 00:40:26,507 Prof. Hoffman, o senhor é um alvo. 604 00:40:27,049 --> 00:40:28,634 Temos de o tirar daqui. 605 00:40:28,717 --> 00:40:32,763 Não era suposto seres um robô pacifista? 606 00:40:32,847 --> 00:40:34,348 Que agressividade. 607 00:40:35,808 --> 00:40:37,852 O meu criador foi assassinado. 608 00:40:41,021 --> 00:40:44,942 Estou prestes a perder o controlo. 609 00:40:47,570 --> 00:40:48,529 E então? 610 00:40:49,029 --> 00:40:51,615 Conseguiste contactar o Prof. Hoffman? 611 00:40:52,199 --> 00:40:54,869 Não. Ainda não sei onde ele está. 612 00:40:55,369 --> 00:40:57,329 Pedi uma intervenção de emergência. 613 00:40:57,955 --> 00:41:00,166 Então, porque não vais tu? 614 00:41:00,249 --> 00:41:02,710 Ele não te ajudou a vir ao mundo? 615 00:41:02,793 --> 00:41:05,379 Estou mais preocupado com os dados que tem. 616 00:41:06,839 --> 00:41:11,760 É possível que o Dário XIV esteja envolvido neste caso. 617 00:41:12,261 --> 00:41:15,514 Vou pedir-lhe que apresente isto como uma prova crucial. 618 00:41:16,223 --> 00:41:17,641 Mas... 619 00:41:17,725 --> 00:41:21,479 Não estará relacionado com o facto de o terem tentado matar? 620 00:41:22,813 --> 00:41:23,981 Estou enganado? 621 00:41:31,989 --> 00:41:33,407 Baixe-se! 622 00:41:47,838 --> 00:41:49,340 Uma bomba fototérmica. 623 00:41:50,049 --> 00:41:51,300 {\an8}Já vi isso antes. 624 00:41:51,383 --> 00:41:55,304 {\an8}Na Guerra da Ásia Central, vaporizavam instantaneamente as pessoas. 625 00:41:56,222 --> 00:41:57,264 De onde veio? 626 00:41:58,349 --> 00:42:00,768 Ajuda-me! Eu conto-te tudo! 627 00:42:01,352 --> 00:42:04,980 Eu falo! Põe-me no programa de proteção de testemunhas! 628 00:42:06,732 --> 00:42:11,195 {\an8}Sou membro de uma organização antirrobôs. 629 00:42:12,363 --> 00:42:16,492 São eles que me querem matar. Acham que sou um traidor. 630 00:42:17,076 --> 00:42:18,953 Uma organização antirrobôs? 631 00:42:19,036 --> 00:42:22,873 Lembras-te daquele robô-juiz que morreu numa explosão em Berlim? 632 00:42:22,957 --> 00:42:24,917 Foi a nossa organização. 633 00:42:25,543 --> 00:42:28,671 Porque te tornaste num alvo para eles? 634 00:42:30,172 --> 00:42:32,049 Prometo que testemunharei. 635 00:42:32,132 --> 00:42:34,885 Põe-me no programa de proteção de testemunhas. 636 00:42:34,969 --> 00:42:38,847 Se não nos despacharmos, vão matar a minha mulher e o meu filho! 637 00:42:38,931 --> 00:42:41,433 Por favor, acalme-se, Sr. Haas. 638 00:42:42,017 --> 00:42:45,813 Eu acredito em si. Vou já tratar dos preparativos. 639 00:42:46,730 --> 00:42:50,276 Vamos colocar a sua família sob custódia. Fique descansado. 640 00:42:50,985 --> 00:42:53,362 Temos de sair daqui imediatamente. 641 00:42:56,323 --> 00:42:59,410 O Gesicht está a proteger o Adolf Haas. 642 00:43:00,286 --> 00:43:02,204 É irónico, não é? 643 00:43:02,788 --> 00:43:05,374 Agora é só uma questão de tempo. 644 00:43:05,457 --> 00:43:09,295 O Adolf deverá revelar informações sobre a nossa organização. 645 00:43:12,965 --> 00:43:14,133 Usa isto. 646 00:43:15,009 --> 00:43:16,093 O que é, senhor? 647 00:43:16,969 --> 00:43:20,180 É o mesmo modelo que o Adolf tinha. 648 00:43:22,683 --> 00:43:25,311 Morte às máquinas e morte aos traidores. 649 00:43:26,937 --> 00:43:29,231 O esconderijo é ali à frente. 650 00:43:29,815 --> 00:43:31,650 Estará seguro lá. 651 00:43:31,734 --> 00:43:33,402 E a minha mulher e o Hans? 652 00:43:33,485 --> 00:43:36,447 Já estão sob proteção e vêm a caminho. 653 00:43:39,533 --> 00:43:40,909 E o Prof. Hoffman? 654 00:43:41,952 --> 00:43:44,622 Ainda não conseguimos localizá-lo. 655 00:43:50,628 --> 00:43:54,757 Não se voa uma distância tão grande a carregar uma pessoa viva. 656 00:43:55,466 --> 00:43:57,468 Beba água, professor. 657 00:43:57,551 --> 00:43:59,345 Obrigado. 658 00:44:03,015 --> 00:44:06,185 Tinha de o trazer até aqui para o proteger. 659 00:44:06,769 --> 00:44:09,813 Não queres lutar, por isso, vais deixá-lo comigo? 660 00:44:12,399 --> 00:44:15,027 Não faz mal. Era mesmo isto que precisava. 661 00:44:15,527 --> 00:44:18,697 Com tanto isco num sítio, o inimigo será atraído. 662 00:44:19,948 --> 00:44:24,411 Não sei o quanto posso confiar em alguém que continua a fugir, 663 00:44:24,495 --> 00:44:26,955 mesmo após o seu criador ser assassinado. 664 00:44:29,208 --> 00:44:32,711 Prof. Hoffman, quero perguntar-lhe uma coisa. 665 00:44:34,004 --> 00:44:38,384 É sobre a conferência que o senhor e dois cientistas tiveram em Kimberley. 666 00:44:38,467 --> 00:44:39,677 Kimberley? 667 00:44:40,427 --> 00:44:41,637 Há sete anos, 668 00:44:42,137 --> 00:44:46,141 esteve com o Dr. Ronald Newton-Howard lá. 669 00:44:46,225 --> 00:44:47,559 Sim. 670 00:44:48,060 --> 00:44:53,941 Sempre quis conhecer o inventor da energia de fotões, o Dr. Howard. 671 00:44:54,525 --> 00:44:58,112 E havia outro cientista na conferência, certo? 672 00:44:59,071 --> 00:45:03,617 Sim. Um cientista japonês que inventou o derradeiro cérebro computorizado. 673 00:45:04,201 --> 00:45:05,577 O Dr. Tenma. 674 00:45:05,661 --> 00:45:08,539 Qual era o objetivo dessa conferência? 675 00:45:08,622 --> 00:45:12,418 Queríamos partilhar as nossas pesquisas uns com os outros. 676 00:45:12,501 --> 00:45:13,794 Partilhá-las? 677 00:45:14,420 --> 00:45:16,588 A nossa esperança era criar um robô 678 00:45:16,672 --> 00:45:20,551 que ajudasse a pôr fim às guerras e que salvasse o planeta. 679 00:45:21,135 --> 00:45:23,721 O Prof. Hoffman, o inventor do zerónio, 680 00:45:24,221 --> 00:45:26,432 o Dr. Howard, o inventor da energia de fotões 681 00:45:26,515 --> 00:45:30,769 e o Dr. Tenma, o especialista em cérebros computorizados, reuniram-se. 682 00:45:31,437 --> 00:45:33,397 O que aconteceu na conferência? 683 00:45:33,897 --> 00:45:38,444 Eu e o Dr. Newton-Howard pusemos as cartas todas na mesa. 684 00:45:39,153 --> 00:45:40,821 Partilhámos tudo. 685 00:45:40,904 --> 00:45:41,739 No entanto... 686 00:45:42,781 --> 00:45:43,699 O quê? 687 00:45:43,782 --> 00:45:48,162 O Dr. Tenma não partilhou a sua pesquisa. 688 00:45:50,914 --> 00:45:53,292 {\an8}Ele disse o seguinte... 689 00:45:53,375 --> 00:45:55,753 Um cérebro computorizado perfeito... 690 00:45:56,336 --> 00:46:01,967 Um cérebro computorizado perfeito será capaz de sofrer, odiar e errar. 691 00:46:02,551 --> 00:46:05,512 Sem revelar nada da sua pesquisa, 692 00:46:05,596 --> 00:46:08,932 ele percebeu logo as nossas. 693 00:46:09,016 --> 00:46:12,936 - Pegou nelas e fugiu? - Não é assim tão simples! 694 00:46:13,437 --> 00:46:17,816 A nossa pesquisa não estava a esse nível, para poder fugir com ela. 695 00:46:18,442 --> 00:46:20,903 Mas ele percebeu logo tudo. 696 00:46:21,445 --> 00:46:24,615 Os humanos dizem que ele é um génio. 697 00:46:25,991 --> 00:46:29,620 Suponho que devo dizer que ele é que tem o cérebro perfeito. 698 00:46:31,955 --> 00:46:35,417 Quando se ia embora, disse-nos uma coisa. 699 00:46:35,918 --> 00:46:37,836 Que isto vos sirva de aviso. 700 00:46:37,920 --> 00:46:39,546 Têm de ter cuidado. 701 00:46:40,672 --> 00:46:43,801 Parem de tentar tornar os robôs mais humanos. 702 00:46:44,301 --> 00:46:46,261 Vai acontecer algo terrível. 703 00:46:47,262 --> 00:46:49,973 Mas talvez já seja demasiado tarde. 704 00:46:56,438 --> 00:46:57,689 Onde está ele agora? 705 00:47:00,192 --> 00:47:04,363 Onde está o criador do Atom, o Dr. Tenma? 706 00:47:11,078 --> 00:47:12,788 Liga, por favor. 707 00:47:13,372 --> 00:47:14,748 A quem? 708 00:47:15,707 --> 00:47:17,209 Ao Dr. Tenma. 709 00:47:18,210 --> 00:47:19,461 Dr. Tenma! 710 00:47:20,254 --> 00:47:24,341 Fui nomeado seu sucessor no Ministério da Ciência. 711 00:47:24,424 --> 00:47:25,968 Chamo-me Ochanomizu. 712 00:47:26,635 --> 00:47:30,013 É lamentável ver o criador 713 00:47:30,097 --> 00:47:33,392 do derradeiro cérebro computorizado deixar o Ministério da Ciência. 714 00:47:34,309 --> 00:47:38,605 Os cérebros computorizados não são algo que se cria. 715 00:47:40,148 --> 00:47:41,733 Eles crescem. 716 00:47:42,317 --> 00:47:44,903 Mágoa profunda, frustração... 717 00:47:44,987 --> 00:47:48,031 São essas coisas que os desenvolvem. 718 00:47:48,615 --> 00:47:51,076 Para cumprir o Artigo 13 das Leis dos Robôs, 719 00:47:51,159 --> 00:47:55,706 os robôs estão equipados com um dispositivo que suprime as emoções. 720 00:47:55,789 --> 00:47:59,293 Isso impede o crescimento dos seus cérebros computorizados. 721 00:47:59,376 --> 00:48:04,923 Mas, Dr. Tenma, o senhor criou o Atom, uma obra-prima. 722 00:48:06,008 --> 00:48:07,259 O Atom? 723 00:48:07,843 --> 00:48:09,428 Uma obra-prima? 724 00:48:12,055 --> 00:48:13,682 O Atom é... 725 00:48:15,767 --> 00:48:17,519 ... um fracasso. 726 00:48:22,316 --> 00:48:23,150 Tenma. 727 00:48:23,775 --> 00:48:26,612 Não consegui encontrar o que procura. 728 00:48:27,362 --> 00:48:30,157 Não consegui encontrar o que procura. 729 00:48:31,450 --> 00:48:34,369 O Dr. Tenma retirou-se 730 00:48:35,162 --> 00:48:37,331 e desapareceu na sociedade. 731 00:48:40,584 --> 00:48:43,253 Quando organizámos a conferência em Kimberley, 732 00:48:43,337 --> 00:48:48,008 só conseguimos contactá-lo pela Internet, sabendo que podia não responder. 733 00:48:48,091 --> 00:48:51,678 Agora que penso nisso, estou surpreendido que tenha ido. 734 00:48:52,304 --> 00:48:56,558 Bom, seja como for, ele está desaparecido desde então. 735 00:48:57,643 --> 00:48:59,686 Acha que ele foi para vos avisar? 736 00:49:01,021 --> 00:49:04,149 "Parem de tentar tornar os robôs mais humanos. 737 00:49:04,232 --> 00:49:06,818 Algo terrível vai acontecer." 738 00:49:08,445 --> 00:49:10,197 Acha que foi ele? 739 00:49:11,448 --> 00:49:16,620 Acha que o Dr. Tenma construiu o seu robô ideal? 740 00:49:18,622 --> 00:49:20,749 Acho que sim. 741 00:49:23,085 --> 00:49:27,714 Inspetor Lieman, confirmei que o Prof. Hoffman está bem. 742 00:49:28,382 --> 00:49:29,383 Sim. 743 00:49:29,466 --> 00:49:33,095 Acabei de saber pelo Hércules. 744 00:49:33,887 --> 00:49:34,972 Sim. 745 00:49:35,055 --> 00:49:37,933 Ainda bem que está em segurança. A sério. 746 00:49:38,558 --> 00:49:42,437 Como está a correr a análise do vídeo do Sr. Haas? 747 00:49:42,521 --> 00:49:44,690 Também quero ouvir! 748 00:49:49,152 --> 00:49:50,445 Não há dúvida. 749 00:49:50,529 --> 00:49:54,366 São imagens do Dário XIV na Prisão Kara-Tepa. 750 00:49:54,950 --> 00:49:57,828 E as palavras que ele repete 751 00:49:57,911 --> 00:50:00,706 são os nomes dos membros da Comissão de Inquérito Bora. 752 00:50:00,789 --> 00:50:03,792 Três deles já foram assassinados. 753 00:50:04,418 --> 00:50:08,588 Mas não temos a certeza se isto é uma ordem de assassinato. 754 00:50:09,172 --> 00:50:13,802 O Dário XIV guardava rancor aos membros da Comissão de Inquérito Bora? 755 00:50:14,302 --> 00:50:15,137 Sim. 756 00:50:15,679 --> 00:50:19,808 A Pérsia entrou em guerra após a retirada da comissão. 757 00:50:20,308 --> 00:50:25,480 Mas nunca encontraram robôs de destruição em massa na Pérsia. 758 00:50:26,148 --> 00:50:28,817 Eles não encontraram nada e atacaram a Pérsia na mesma? 759 00:50:28,900 --> 00:50:31,319 Deve ser por isso que o Dário os odeia. 760 00:50:31,862 --> 00:50:33,947 Não diria que não encontraram nada. 761 00:50:34,531 --> 00:50:36,116 Isto é confidencial, 762 00:50:36,199 --> 00:50:39,202 mas na lista de materiais encontrados pela comissão 763 00:50:39,703 --> 00:50:43,165 há um chip especial para criar um cérebro computorizado avançado. 764 00:50:44,207 --> 00:50:48,962 Mas isso não prova que estavam a tentar desenvolver uma arma robótica. 765 00:50:49,463 --> 00:50:51,131 Qual é o modelo desse chip? 766 00:50:52,507 --> 00:50:55,594 Deixa-me ver. Chama-se chip Tenma. 767 00:50:56,178 --> 00:50:57,429 Chip Tenma. 768 00:50:57,512 --> 00:51:00,057 - Já agora, Sr. Haas... - Sim? 769 00:51:00,140 --> 00:51:04,770 Ainda estamos a investigar a organização antirrobô que quer matá-lo, 770 00:51:04,853 --> 00:51:08,607 mas é possível que não sejam os únicos. 771 00:51:09,107 --> 00:51:12,486 Tinha informações perigosas em sua posse. 772 00:51:14,362 --> 00:51:16,448 Depois falaremos dos pormenores. 773 00:51:17,115 --> 00:51:20,660 Agora, vá para o esconderijo com o Gesicht. 774 00:51:21,244 --> 00:51:23,622 Como estão a minha mulher e o meu filho? 775 00:51:24,289 --> 00:51:27,793 Estão sob a nossa proteção, por isso, fique descansado. 776 00:51:27,876 --> 00:51:29,336 Conto contigo, Gesicht. 777 00:51:30,087 --> 00:51:31,088 Entendido. 778 00:51:39,763 --> 00:51:40,972 O que foi? 779 00:51:41,056 --> 00:51:42,641 Estou enjoado. 780 00:51:43,475 --> 00:51:44,976 Vamos parar. 781 00:51:48,188 --> 00:51:50,315 Deixe-me ver se as casas de banho... 782 00:51:55,320 --> 00:51:56,863 Não há sinal de armas. 783 00:51:56,947 --> 00:52:01,952 Só há apenas um robô de limpeza sem cérebro computorizado. 784 00:52:10,043 --> 00:52:10,877 Está ocupada. 785 00:52:13,922 --> 00:52:15,590 Já disse que está ocupada! 786 00:52:17,384 --> 00:52:18,468 Mas que raio? 787 00:52:19,010 --> 00:52:20,554 É só um robô de limpeza. 788 00:52:21,054 --> 00:52:22,430 Mensagem para si. 789 00:52:23,890 --> 00:52:26,017 Se quer salvar a sua família, 790 00:52:27,561 --> 00:52:29,187 mate o Gesicht. 791 00:52:31,231 --> 00:52:32,440 Repito. 792 00:52:32,524 --> 00:52:35,110 Se quer salvar a sua família, 793 00:52:35,777 --> 00:52:37,612 mate o Gesicht. 794 00:52:39,698 --> 00:52:40,740 Sr. Haas! 795 00:52:51,668 --> 00:52:52,502 Sr. Haas! 796 00:52:52,586 --> 00:52:54,045 Pare, Sr. Haas! 797 00:53:01,428 --> 00:53:03,430 Eu mandei-o parar! 798 00:53:14,274 --> 00:53:15,567 Aí está. 799 00:53:16,651 --> 00:53:19,821 Mostraste quem realmente és. 800 00:53:22,866 --> 00:53:25,493 Na altura, tinhas esse mesmo olhar? 801 00:53:26,494 --> 00:53:27,537 Na altura? 802 00:53:28,538 --> 00:53:32,167 Era essa a tua expressão quando o fizeste? 803 00:53:32,834 --> 00:53:34,127 De que está a falar? 804 00:53:34,628 --> 00:53:37,255 Foste tu 805 00:53:37,881 --> 00:53:39,341 que mataste o meu irmão! 806 00:53:47,224 --> 00:53:48,767 Ele não é um fracasso! 807 00:53:50,268 --> 00:53:53,939 O Atom é uma obra-prima, o pináculo da tecnologia humana! 808 00:53:54,022 --> 00:53:55,857 Prof. Ochanomizu. 809 00:53:56,524 --> 00:53:59,903 Não percebe nada de cérebros computorizados. 810 00:54:01,404 --> 00:54:04,115 Frustração, ódio intenso... 811 00:54:04,699 --> 00:54:08,453 Ódio ardente que pode levar alguém a matar... 812 00:54:08,536 --> 00:54:10,830 Isto ajuda os cérebros computorizados a crescer. 813 00:54:11,414 --> 00:54:12,707 Está enganado. 814 00:54:13,416 --> 00:54:16,544 Dr. Tenma, está enganado! 815 00:54:17,128 --> 00:54:18,880 Um cérebro capaz de errar... 816 00:54:19,422 --> 00:54:21,591 É isso que significa ser perfeito. 817 00:54:22,175 --> 00:54:25,887 E é isso que dará origem... 818 00:54:27,847 --> 00:54:30,767 ... ao Melhor Robô do Mundo. 819 00:56:54,202 --> 00:56:57,872 {\an8}Legendas: Maria João Fernandes