1 00:00:52,469 --> 00:00:53,595 Ei, você aí. 2 00:00:54,304 --> 00:00:55,430 Sim! 3 00:00:55,513 --> 00:00:58,933 Não fique de pé, aí, o dia inteiro. Vá tirar uma folga. 4 00:00:59,893 --> 00:01:04,689 {\an8}Não. Eu estou de serviço, professor. Proteger o senhor é muito importante... 5 00:01:05,565 --> 00:01:07,484 Nada vai vir atrás de mim. 6 00:01:08,276 --> 00:01:10,570 Não num domingo tranquilo como esse. 7 00:01:11,196 --> 00:01:15,200 {\an8}Mas alguma coisa pode acontecer ao senhor, professor Ochanomizu... 8 00:01:16,284 --> 00:01:19,454 Só porque alguns membros do Grupo de Investigação Bora sofreram acidentes, não 9 00:01:19,537 --> 00:01:22,707 precisa exagerar... 10 00:01:24,167 --> 00:01:27,837 Sabe, eu não vejo nenhum motivo para alguém querer me matar hoje. 11 00:01:28,838 --> 00:01:33,885 E também, eu não consigo aproveitar este raro dia de folga, com você colado em mim. 12 00:01:35,011 --> 00:01:36,137 Me perdoe, senhor. 13 00:01:37,180 --> 00:01:38,473 Não, deixa isso pra lá. 14 00:01:39,099 --> 00:01:41,601 Você não precisa me pedir desculpas, viu? 15 00:01:45,814 --> 00:01:48,066 Me diga... qual é o seu nome? 16 00:01:48,650 --> 00:01:52,946 {\an8}P P B quatro nove oito oito um três dois sete! 17 00:01:53,029 --> 00:01:55,532 {\an8}Não, não o seu número de registro. 18 00:01:57,450 --> 00:01:59,702 Você tem um nome. Você não tem? 19 00:02:00,620 --> 00:02:02,330 Sim, me chamo Yujiro. 20 00:02:02,914 --> 00:02:04,290 Yujiro, é? 21 00:02:04,833 --> 00:02:06,584 É um nome que traz muito sucesso. 22 00:02:07,293 --> 00:02:08,586 Hã? 23 00:02:08,670 --> 00:02:09,963 Talvez se torne o chefe da divisão criminal. 24 00:02:11,381 --> 00:02:12,298 Hum? 25 00:02:16,761 --> 00:02:18,805 {\an8}Cuidado, professor Ochanomizu! 26 00:02:24,185 --> 00:02:25,103 Olha aqui... 27 00:02:29,023 --> 00:02:31,860 Um cachorro robô. Devem ter jogado fora. 28 00:02:31,943 --> 00:02:34,028 Se afaste. Ele pode ser um explosivo. 29 00:02:38,324 --> 00:02:39,409 Está tudo bem? 30 00:02:39,993 --> 00:02:41,578 Não parece ser um explosivo... 31 00:02:44,873 --> 00:02:46,749 Ele parece estar danificado. 32 00:02:48,001 --> 00:02:50,295 Eu vou levar ele pra minha casa. 33 00:02:52,463 --> 00:02:53,631 Com licença, 34 00:02:53,715 --> 00:02:56,217 Pode me dizer o que pretende fazer com o cachorro robô? 35 00:02:57,343 --> 00:02:58,261 Vou consertar ele. 36 00:02:59,053 --> 00:02:59,971 {\an8}Consertar? 37 00:03:01,222 --> 00:03:03,933 Eu sou o chefe do Ministério da Ciência. 38 00:03:12,734 --> 00:03:15,445 Vai, aguenta firme, você vai ficar bem. 39 00:03:18,156 --> 00:03:23,077 O dano no sistema de propulsão é grave, mas o problema é o cérebro eletrônico. 40 00:03:26,623 --> 00:03:27,540 Hum? 41 00:03:30,376 --> 00:03:31,461 Ochanomizu. 42 00:03:31,544 --> 00:03:34,923 Ah, como vai professor? Desculpe incomodar o senhor. 43 00:03:35,006 --> 00:03:36,424 O Ministério da Defesa de novo? 44 00:03:37,091 --> 00:03:39,552 Desculpe por incomodar o senhor tantas vezes assim. 45 00:03:40,386 --> 00:03:43,348 Mas o assunto deve ser discutido na reunião, semana que vem. 46 00:03:43,932 --> 00:03:46,142 Sobre a decisão de mandar mais tropas ao Reino Persa. 47 00:03:46,726 --> 00:03:50,939 Nós precisamos urgentemente da sua permissão para a criação de mais robôs. 48 00:03:51,481 --> 00:03:54,359 Não importa quanto liguem, eu não mudarei de ideia! 49 00:03:54,901 --> 00:03:55,777 Mas, senhor... 50 00:03:55,860 --> 00:03:58,947 Chega de derramamento de sangue! Nem humano, nem robô! 51 00:03:59,614 --> 00:04:01,574 Mas os Estados Unidos da Trácia continuam pedindo. 52 00:04:01,658 --> 00:04:03,618 Ouça bem! Eu não tô nem aí! 53 00:04:04,202 --> 00:04:07,330 Um cientista não cria robôs para serem usados como armas! 54 00:04:09,082 --> 00:04:09,999 Francamente. 55 00:04:13,419 --> 00:04:15,463 Mas que insistência! Hã? 56 00:04:16,172 --> 00:04:17,715 O que foi que aconteceu, vovô? 57 00:04:18,299 --> 00:04:21,886 Ah, é você, Takashi. Quanto tempo. 58 00:04:21,970 --> 00:04:24,222 Hum, é melhor eu ligar depois? 59 00:04:24,305 --> 00:04:27,350 Ah, não, tá tudo bem. Aconteceu alguma coisa? 60 00:04:27,892 --> 00:04:34,816 Uhum. Aconteceu um tornado mais cedo na costa... Eu tô brincando com o Bobby. 61 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 Vocês estão se dando bem? 62 00:04:38,027 --> 00:04:42,031 Claro! Eu acho que faz dois anos que o senhor me deu ele. 63 00:04:42,115 --> 00:04:47,453 Eu sei que tem modelos novos agora, mas o Bobby é o mais legal de todos! 64 00:04:47,537 --> 00:04:49,622 Ele sempre brinca comigo! 65 00:04:49,706 --> 00:04:50,623 Mesmo? 66 00:04:51,165 --> 00:04:53,209 O que o senhor tá fazendo, vovô? 67 00:04:53,960 --> 00:04:55,712 Consertando um cachorro robô. 68 00:04:56,296 --> 00:04:58,631 Um muito mais velho que o Bobby. 69 00:04:58,715 --> 00:05:01,509 Mais velho? Ele pode ser consertado? 70 00:05:02,093 --> 00:05:03,136 Pode! 71 00:05:03,219 --> 00:05:05,430 É claro que o vovô consegue consertar! 72 00:05:06,139 --> 00:05:07,974 Claro! Deixa comigo. 73 00:05:08,057 --> 00:05:08,933 Até mais, vovô! 74 00:05:09,517 --> 00:05:10,435 Até. 75 00:05:12,895 --> 00:05:13,896 Tá. Vamos lá. 76 00:05:18,026 --> 00:05:21,696 Eu tô procurando por um propulsor K D oito zero oito três e um roteador R S C 77 00:05:21,779 --> 00:05:25,867 dois nove seis nove. 78 00:05:25,950 --> 00:05:28,244 Ele são bem ultrapassados, né? 79 00:05:28,328 --> 00:05:30,621 Eu já tentei em outros lugares, mas... 80 00:05:31,205 --> 00:05:34,667 É... Tá parecendo que eles não são mais produzidos. 81 00:05:34,751 --> 00:05:37,045 Sem estoques na Nakamine? 82 00:05:37,128 --> 00:05:40,214 É, sem estoques. Eles são muito antigos. 83 00:05:40,298 --> 00:05:41,215 Tá, eu entendi. 84 00:05:42,091 --> 00:05:46,304 Quatro anos atrás, os padrões foram todos atualizados. 85 00:05:46,387 --> 00:05:47,305 Hum... 86 00:05:47,847 --> 00:05:48,848 O que nós vamos fazer? 87 00:05:49,515 --> 00:05:51,642 Tá tudo bem. Muito obrigado. 88 00:05:55,480 --> 00:05:58,733 Eu acho que nós, cientistas, mudamos os padrões. 89 00:06:01,819 --> 00:06:04,739 Vamos ver se eu consigo dar um jeito nele. 90 00:06:42,485 --> 00:06:43,611 Olha, me desculpa. 91 00:06:44,320 --> 00:06:46,572 Eu queria, mesmo, poder te ajudar... 92 00:06:48,324 --> 00:06:50,993 Você lutou bravamente. 93 00:06:52,286 --> 00:06:57,125 Eu entendo. O seu dono cuidou muito bem de você, não foi mesmo? 94 00:06:58,459 --> 00:07:01,462 É por isso que você acabou durando tanto tempo. 95 00:07:02,547 --> 00:07:04,382 Você deve ter sido muito amado. 96 00:07:05,174 --> 00:07:06,092 Hum? 97 00:07:09,470 --> 00:07:10,388 Ora, você... 98 00:07:12,265 --> 00:07:14,142 E ainda tá tentando brincar comigo? 99 00:07:18,104 --> 00:07:19,021 Tá tudo bem. 100 00:07:19,856 --> 00:07:20,773 Já chega. 101 00:07:41,586 --> 00:07:43,463 Quem pode ser assim tão cedo? 102 00:07:44,297 --> 00:07:45,339 Senhor... 103 00:07:45,423 --> 00:07:47,008 Ah, é você, Yujiro. 104 00:07:47,592 --> 00:07:50,344 Infelizmente, o cachorro robô... 105 00:07:50,428 --> 00:07:54,140 Tem um senhor aqui que diz ser o dono do cachorro robô... 106 00:07:54,724 --> 00:07:57,101 Eu vou checar a identidade dele e também vou revistar... 107 00:07:57,185 --> 00:07:59,729 Não, não precisa. Deixe que entre. 108 00:07:59,812 --> 00:08:00,897 Mas, senhor... 109 00:08:00,980 --> 00:08:01,898 Tá tudo bem. 110 00:08:05,943 --> 00:08:08,905 Muito obrigado mesmo. Por tudo o que o senhor fez. 111 00:08:09,614 --> 00:08:12,408 Desculpa não poder ter ajudado muito... 112 00:08:12,492 --> 00:08:13,701 Nada disso, senhor. 113 00:08:14,243 --> 00:08:17,497 Eu estava procurando por ele com o GPS, mas acontece que... 114 00:08:18,039 --> 00:08:22,084 Eu nunca havia pensado que ele fosse parar na casa do professor Ochanomizu. 115 00:08:22,168 --> 00:08:24,212 Por favor, tome um chá. 116 00:08:24,295 --> 00:08:25,505 Ah, não, eu sou... 117 00:08:26,839 --> 00:08:29,175 Quer dizer que você também é um robô, não é? 118 00:08:31,427 --> 00:08:32,970 O senhor ficou triste? 119 00:08:33,554 --> 00:08:34,514 Hã? 120 00:08:34,597 --> 00:08:39,268 Quando ele... quando o cachorro robô morreu... você ficou triste? 121 00:08:41,521 --> 00:08:44,857 Você também ficou triste durante aquela guerra? 122 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 O que disse? Quem é você? 123 00:08:48,444 --> 00:08:49,362 Quer saber quem sou eu? 124 00:08:50,446 --> 00:08:52,698 O meu nome é Goji. 125 00:08:55,326 --> 00:09:00,206 Você é o Goji? O suposto responsável por criar o exército de robôs do Reino Persa? 126 00:09:01,415 --> 00:09:04,252 Escute. A vida do senhor está em minhas mãos agora. 127 00:09:04,961 --> 00:09:06,796 Por favor, chame o Atom. 128 00:09:06,879 --> 00:09:08,714 Eu quero que ele lute com alguém. 129 00:09:09,549 --> 00:09:12,593 Acha que vou chamar ele por que tenho medo de morrer? 130 00:09:13,302 --> 00:09:16,055 Nunca vai me forçar a fazer o Atom lutar assim! 131 00:09:17,098 --> 00:09:19,308 Mas não é isso que eu estou pedindo. 132 00:09:19,392 --> 00:09:20,309 Hum? 133 00:09:20,393 --> 00:09:23,229 O senhor deve mandar o Atom para o Japão. Para o lugar onde um tornado está 134 00:09:23,312 --> 00:09:26,148 acontecendo. 135 00:09:26,941 --> 00:09:28,317 Ei, mamãe! 136 00:09:28,943 --> 00:09:29,819 É enorme. 137 00:09:32,446 --> 00:09:34,824 É onde o seu neto está... 138 00:09:35,741 --> 00:09:37,493 Não adianta me ameaçar agora! 139 00:09:38,202 --> 00:09:42,206 Não me importa, o Atom não lutará com outro robô, de jeito nenhum! 140 00:09:43,165 --> 00:09:44,959 Então o seu nome é Goji. 141 00:09:45,626 --> 00:09:49,213 Quer dizer que o cientista genial do Reino Persa era um robô, é? 142 00:09:50,047 --> 00:09:52,633 Eu não sei se eu sou um gênio ou não, mas... 143 00:09:53,926 --> 00:09:57,179 Eu posso criar robôs que criam tornados. 144 00:09:58,681 --> 00:09:59,599 O que foi Bobby? 145 00:10:01,642 --> 00:10:04,645 Um robô que seja extremamente letal. 146 00:10:05,396 --> 00:10:07,315 Os robôs não matam as pessoas. 147 00:10:07,982 --> 00:10:08,816 Por que diz isso? 148 00:10:09,442 --> 00:10:11,360 Porque foi assim que nós os criamos. 149 00:10:12,069 --> 00:10:14,989 Com o Artigo treze da Lei dos Robôs, desenvolvemos um sistema de segurança de 150 00:10:15,072 --> 00:10:18,242 múltiplas camadas. 151 00:10:18,326 --> 00:10:20,620 Para eliminar até mesmo a menor possibilidade. 152 00:10:21,704 --> 00:10:24,582 Isso é maravilhoso. Professor Ochanomizu, o senhor é mesmo um cientista 153 00:10:24,665 --> 00:10:27,543 extraordinário. 154 00:10:28,836 --> 00:10:32,381 O senhor desenvolveu inúmeros robôs avançados. 155 00:10:32,465 --> 00:10:35,509 E agora os robôs estão tão próximos dos humanos. 156 00:10:35,593 --> 00:10:38,679 O que é que acontece quando os robôs são quase pessoas? 157 00:10:39,597 --> 00:10:42,141 Mesmo assim, Goji, os robôs nunca vão matar as pessoas! 158 00:10:44,477 --> 00:10:47,938 Qual seria a palavra mesmo para essa sua atitude? 159 00:10:48,648 --> 00:10:50,107 "Bondade inata"? 160 00:10:50,191 --> 00:10:51,525 Ou, quem sabe, "hipocrisia"? 161 00:10:53,903 --> 00:10:56,656 Vamos testar a sua hipótese, aqui e agora? 162 00:10:57,239 --> 00:10:59,158 Se... eu mato você. 163 00:11:00,576 --> 00:11:01,869 Mas que coisa é você? 164 00:11:04,288 --> 00:11:05,206 Doutor Goji... 165 00:11:06,082 --> 00:11:11,420 O Trigésimo Nono Conflito da Ásia Central começou por causa de rumores sobre você. 166 00:11:11,504 --> 00:11:15,341 Disseram que construíu um exército de robôs avançados no Reino Persa, junto com 167 00:11:15,424 --> 00:11:19,261 outros robôs que poderiam ser armas de destruição em massa. 168 00:11:20,137 --> 00:11:22,306 E quem disse isso exatamente? 169 00:11:22,390 --> 00:11:24,308 Os Estados Unidos da Trácia. 170 00:11:24,392 --> 00:11:27,311 Então, tudo o que a Trácia diz, é verdade? 171 00:11:27,395 --> 00:11:29,605 Por isso nós montamos o Grupo de Investigação. 172 00:11:30,147 --> 00:11:31,565 E acharam alguma coisa? 173 00:11:32,400 --> 00:11:33,317 Não achamos. 174 00:11:34,276 --> 00:11:37,446 Nós só achamos uma pilha de robôs descartados. 175 00:11:37,530 --> 00:11:41,158 E mesmo sem achar nada, reduziram o Reino Persa às cinzas. 176 00:11:41,951 --> 00:11:43,077 Você quer se vingar, é? 177 00:11:43,828 --> 00:11:46,163 Por acaso você quer se vingar dos antigos membros do Grupo de Investigação 178 00:11:46,247 --> 00:11:48,624 Bora? 179 00:11:49,375 --> 00:11:52,461 Então é por isso que você está tentando destruir o Atom e os outros robôs de alto 180 00:11:52,545 --> 00:11:55,673 nível, não é? 181 00:11:57,299 --> 00:11:59,593 Viu só? O senhor mesmo acabou de admitir. 182 00:12:01,679 --> 00:12:03,848 Robôs podem sim se vingar, não podem? 183 00:12:09,645 --> 00:12:10,688 Ah, vovô? 184 00:12:11,230 --> 00:12:14,400 Por acaso existe algum um tornado que não sai do lugar e fica parado? 185 00:12:16,193 --> 00:12:19,447 E os olhos do Bobby não param de brilhar. 186 00:12:19,530 --> 00:12:22,283 Agora não tem escolha a não ser chamar o Atom. 187 00:12:22,366 --> 00:12:24,910 Escute o que o Bobby está tentando falar. 188 00:12:24,994 --> 00:12:26,328 Eu ligo pra você depois. 189 00:12:29,373 --> 00:12:30,291 Eles acabaram de chegar. 190 00:12:33,335 --> 00:12:34,253 A polícia chegou. 191 00:12:35,838 --> 00:12:37,673 Você destruíu o Yujiro, não é? 192 00:12:39,550 --> 00:12:40,760 Esquadrão B, pelos fundos! 193 00:12:41,761 --> 00:12:45,723 Você não sabia, mas a polícia é enviada assim que a transmissão do robô pára. 194 00:12:46,307 --> 00:12:47,516 Esquadrão C, pelo jardim! 195 00:12:48,559 --> 00:12:50,436 Professor Ochanomizu... 196 00:12:50,519 --> 00:12:52,146 O senhor estava só ganhando tempo? 197 00:12:52,813 --> 00:12:54,356 Esquadrão A, na porta da frente. 198 00:13:08,078 --> 00:13:09,246 Professor! 199 00:13:09,330 --> 00:13:10,247 É você Atom! 200 00:13:16,045 --> 00:13:17,338 Espera! 201 00:13:17,421 --> 00:13:18,422 Ei... 202 00:13:18,506 --> 00:13:19,840 Não vá, Atom! 203 00:13:19,924 --> 00:13:20,841 Atirem! 204 00:13:23,260 --> 00:13:25,137 Não deixem que ele fuja! 205 00:13:25,805 --> 00:13:27,348 O senhor está bem, professor? 206 00:13:27,431 --> 00:13:30,392 I-isso não importa., Atom Por que está aqui? 207 00:13:30,976 --> 00:13:34,688 Eu recebi o alerta do Bobby, o cachorro do neto do senhor, o Takashi. 208 00:13:35,689 --> 00:13:37,691 Então, em seguida, liguei para a polícia e falaram que estava tendo uma ocorrência 209 00:13:37,775 --> 00:13:40,152 aqui. 210 00:13:40,236 --> 00:13:41,111 Tá, entendi. 211 00:13:41,695 --> 00:13:42,905 Fico feliz. 212 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 Foi por isso que você veio... 213 00:13:45,407 --> 00:13:47,743 Ficou feliz? O que quer dizer com isso? 214 00:13:48,869 --> 00:13:51,330 - Nada. - E o que aconteceu com o Bobby? 215 00:13:52,289 --> 00:13:53,207 Droga! 216 00:13:56,669 --> 00:13:57,586 Achamos ele! 217 00:14:02,758 --> 00:14:05,261 Que é isso? 218 00:14:05,344 --> 00:14:06,262 {\an8}Baratas? 219 00:14:11,725 --> 00:14:13,853 Elas estão carregando alguma coisa. 220 00:14:13,936 --> 00:14:14,854 Ei, olha isso aqui... 221 00:14:16,480 --> 00:14:17,523 O cérebro eletrônico sumiu! 222 00:14:18,691 --> 00:14:20,401 O que? O que a Uran fez? 223 00:14:21,068 --> 00:14:23,654 Então, depois que ela recebeu o sinal do Bobby, professor... 224 00:14:24,572 --> 00:14:25,865 Eu tentei impedir... 225 00:14:25,948 --> 00:14:27,992 Mas ela saiu voando pra casa do Takashi. 226 00:14:30,786 --> 00:14:33,038 Takashi! Vamos para o porão agora! 227 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 O vovô falou com você, não falou? 228 00:14:36,083 --> 00:14:37,001 Tá. 229 00:14:41,130 --> 00:14:43,465 Tá bom, Bobby, eu já entendi. 230 00:14:44,174 --> 00:14:45,092 Hã? 231 00:14:48,262 --> 00:14:50,264 Por favor, me fala o que tá acontecendo, professor? 232 00:14:52,308 --> 00:14:55,227 O que tá acontecendo na casa do Takashi? 233 00:15:13,162 --> 00:15:14,079 Fátima! 234 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Fátima! 235 00:15:19,126 --> 00:15:20,044 Fátima. 236 00:15:22,588 --> 00:15:25,758 Fátima! Não! Fátima! Abra os olhos, por favor, Fátima! 237 00:15:26,800 --> 00:15:27,718 Fátima... 238 00:15:31,305 --> 00:15:32,139 Cadê as crianças? 239 00:15:33,265 --> 00:15:34,475 Murat! 240 00:15:34,558 --> 00:15:35,476 Lola! 241 00:15:44,026 --> 00:15:45,277 Murat... 242 00:15:49,031 --> 00:15:50,282 Murat...! 243 00:16:04,088 --> 00:16:05,005 Cadê o Pluto? 244 00:16:05,589 --> 00:16:06,924 O sinal dele foi cortado, professor. 245 00:16:07,675 --> 00:16:09,426 Ele está fora de controle. 246 00:16:10,594 --> 00:16:11,428 Tudo bem. 247 00:16:13,097 --> 00:16:15,224 Tudo está sendo controlado... 248 00:16:16,100 --> 00:16:17,101 Pelo ódio. 249 00:16:25,234 --> 00:16:26,151 Que dor. 250 00:16:28,696 --> 00:16:31,323 Mamãe, aguenta firme! Mamãe? 251 00:16:32,032 --> 00:16:34,618 Você não pode morrer, mamãe! 252 00:16:36,912 --> 00:16:38,622 O que eu faço, Bobby? 253 00:16:41,417 --> 00:16:42,710 O porão... 254 00:16:42,793 --> 00:16:44,420 Para o porão! 255 00:16:44,962 --> 00:16:47,006 Mamãe, você tá bem? Mamãe responde? 256 00:16:48,215 --> 00:16:49,133 {\an8}Bobby, tudo bem? 257 00:16:56,265 --> 00:16:57,182 Tem alguém aí? 258 00:16:59,059 --> 00:16:59,977 Bobby? 259 00:17:01,145 --> 00:17:02,396 Você tá bem, não tá? 260 00:17:02,479 --> 00:17:03,772 Cadê o Takashi e a mãe dele? 261 00:17:11,363 --> 00:17:12,573 Tá tudo bem agora. 262 00:17:13,490 --> 00:17:14,575 Já tá tudo mais calmo. 263 00:17:15,909 --> 00:17:18,412 Parece que estamos no olho do tornado. 264 00:17:20,289 --> 00:17:21,832 Bobby, o Takashi tá lá no porão? 265 00:17:23,667 --> 00:17:24,585 O que foi, Bobby? 266 00:17:25,419 --> 00:17:26,336 O que aconteceu? 267 00:17:29,840 --> 00:17:30,841 Alguma notícia da província? 268 00:17:31,467 --> 00:17:33,469 Não, nada até agora, o sinal está fraco! 269 00:17:34,470 --> 00:17:36,513 Hã... Não precisa se preocupar com isso. 270 00:17:36,597 --> 00:17:38,182 Vamos fazer de tudo para proteger a sua família... 271 00:17:38,265 --> 00:17:39,892 Ligue para a Europol! 272 00:17:40,476 --> 00:17:41,643 Hã? 273 00:17:41,727 --> 00:17:42,644 Eu sei quem é o culpado! 274 00:17:43,937 --> 00:17:46,148 Quem está atrás dos robôs mais avançados do mundo e matando essas 275 00:17:46,231 --> 00:17:48,776 pessoas... 276 00:17:48,859 --> 00:17:50,069 O culpado é o Goji! 277 00:17:51,320 --> 00:17:52,529 Quem é Goji? 278 00:17:52,613 --> 00:17:55,908 Goji é o homem quem criou o exército robô para o Reino da Pérsia, no Trigésimo Nono 279 00:17:55,991 --> 00:17:59,745 Conflito da Ásia Central. 280 00:17:59,828 --> 00:18:01,163 O doutor Goji. 281 00:18:01,246 --> 00:18:03,624 O agente responsável é o Detetive Gesicht. 282 00:18:04,208 --> 00:18:05,542 O quê? O Gesicht? 283 00:18:05,626 --> 00:18:08,504 Abra uma linha com o Gesicht agora mesmo! 284 00:18:08,587 --> 00:18:10,005 Eu quero falar com ele! 285 00:18:10,839 --> 00:18:13,008 Rápido, devemos agir rápido! 286 00:18:16,261 --> 00:18:17,721 O Atom já está a caminho! 287 00:18:24,895 --> 00:18:25,813 Uran! 288 00:18:27,272 --> 00:18:28,190 Irmãozinho? 289 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 Estou indo... para aí. Me espera! 290 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 Irmão! 291 00:18:32,528 --> 00:18:34,029 O seu sinal tá muito fraco! 292 00:18:34,113 --> 00:18:35,072 Tô quase... chegando... 293 00:18:37,241 --> 00:18:38,158 Irmãozinho... 294 00:18:39,660 --> 00:18:40,786 Uran, o quê? 295 00:18:46,250 --> 00:18:47,209 Que é isso? 296 00:18:49,211 --> 00:18:50,963 São quinhentos Zeus o corpo inteiro. 297 00:18:52,339 --> 00:18:53,298 Senhor Gesicht? 298 00:18:54,049 --> 00:18:54,967 Irmão! 299 00:18:55,759 --> 00:18:57,052 Fala! O que foi, Uran? 300 00:18:57,136 --> 00:18:58,053 ... Não vem... 301 00:18:58,595 --> 00:19:00,556 O quê? O que foi, Uran? 302 00:19:00,639 --> 00:19:02,641 Não! Não venha! 303 00:19:06,395 --> 00:19:07,604 Uran, eu tô indo! 304 00:19:10,858 --> 00:19:11,775 Não Atom... 305 00:19:12,776 --> 00:19:14,486 Não venha! 306 00:19:20,993 --> 00:19:22,411 Foge, Uran! 307 00:19:22,494 --> 00:19:23,954 Atom, não venha! 308 00:19:24,037 --> 00:19:26,331 Leve o Bobby e vai pro porão! 309 00:19:26,999 --> 00:19:28,542 Mas e você? 310 00:19:28,625 --> 00:19:29,543 Rápido! 311 00:19:34,631 --> 00:19:35,549 O que foi? 312 00:19:40,053 --> 00:19:41,471 Irmão, o que é isso? 313 00:19:42,055 --> 00:19:43,056 Se afasta, Uran! 314 00:19:51,231 --> 00:19:52,733 Irmão! 315 00:20:21,011 --> 00:20:21,929 Meu irmão... 316 00:20:25,515 --> 00:20:26,433 Irmão! 317 00:20:30,103 --> 00:20:31,021 Fala comigo! 318 00:20:33,523 --> 00:20:35,275 O meu irmãozinho Atom... 319 00:20:37,152 --> 00:20:38,195 Está morto? 320 00:20:50,207 --> 00:20:51,458 O que foi, Gesicht? 321 00:20:57,297 --> 00:20:59,508 Você teve... outro pesadelo? 322 00:21:00,384 --> 00:21:01,510 Eu tive... 323 00:21:03,470 --> 00:21:04,554 Mas estou bem, Helena. 324 00:21:05,264 --> 00:21:06,306 Não precisa se preocupar. 325 00:21:07,391 --> 00:21:08,308 Só que... 326 00:21:10,060 --> 00:21:12,020 O sonho que eu tive agora, foi diferente. 327 00:21:13,313 --> 00:21:16,566 Eu acho melhor ligar para o professor Hoffman amanhã. 328 00:21:17,276 --> 00:21:19,569 É, desculpa te preocupar, querida. 329 00:21:20,612 --> 00:21:22,197 Te acordei com o grito ou ainda estava acordada? 330 00:21:22,948 --> 00:21:24,324 Amanhã vamos viajar. 331 00:21:25,117 --> 00:21:27,661 Eu ainda tenho alguns desenhos que eu preciso terminar, meu amor. 332 00:21:28,370 --> 00:21:29,288 Entendi. 333 00:21:30,038 --> 00:21:31,248 Mas está tarde. 334 00:21:31,331 --> 00:21:32,708 Você quer que eu durma aqui, do seu lado? 335 00:21:34,459 --> 00:21:35,919 O que? O que foi, amor? 336 00:21:37,045 --> 00:21:38,755 Não, não é nada, amor. 337 00:21:39,339 --> 00:21:40,299 Já estou bem agora. 338 00:21:51,184 --> 00:21:52,185 Droga! 339 00:21:52,269 --> 00:21:53,186 Tô tremendo... 340 00:21:56,523 --> 00:21:58,025 Mas ele é só um robô! 341 00:22:02,863 --> 00:22:03,780 Droga... 342 00:22:04,740 --> 00:22:07,576 Eu segui ele por um tempo, e não tenho dúvidas. 343 00:22:08,577 --> 00:22:11,079 O Adolf, com certeza, está tentando matar o Gesicht. 344 00:22:11,747 --> 00:22:15,709 Isso não é bom. Nós não podemos deixar o Gesicht morrer agora. 345 00:22:16,626 --> 00:22:19,546 A opinião pública que deve matá-lo. 346 00:22:19,629 --> 00:22:20,505 Concordo plenamente com o senhor. 347 00:22:22,424 --> 00:22:24,551 Se desfaça do Adolf Haas. 348 00:22:26,636 --> 00:22:28,221 Muito obrigado por me encontrar. 349 00:22:28,972 --> 00:22:31,308 Eu sei muito bem como o senhor é ocupado. 350 00:22:31,391 --> 00:22:32,726 Relaxa. 351 00:22:32,809 --> 00:22:35,020 Mas me diga, me fale sobre o seu sonho. 352 00:22:35,645 --> 00:22:38,482 Claro. Esse foi bem diferentes do sonho de antes. 353 00:22:39,149 --> 00:22:40,942 Ah, você teve um sonho diferente? 354 00:22:41,568 --> 00:22:42,694 E diga, como foi o sonho? 355 00:22:43,236 --> 00:22:46,365 Bom, confesso que eu tenho um pouco de medo de revisitá-lo. 356 00:22:47,366 --> 00:22:50,035 Eu o coloquei na lixeira e ainda não abri. 357 00:22:50,118 --> 00:22:52,245 Eu acho que é melhor assim mesmo. 358 00:22:52,329 --> 00:22:53,705 O senhor acha mesmo? 359 00:22:53,789 --> 00:22:55,707 Há muitas chances dele ser um vírus. 360 00:22:57,167 --> 00:22:58,043 E também... 361 00:23:03,715 --> 00:23:04,633 Professor? 362 00:23:05,384 --> 00:23:07,219 Hã? É que... 363 00:23:07,928 --> 00:23:10,722 Bem, quando surgem lembranças desagradáveis, os humanos também as 364 00:23:10,806 --> 00:23:13,642 colocam em latas de lixo emocionais. 365 00:23:14,559 --> 00:23:16,228 Mas não dê atenção pra isso. 366 00:23:17,687 --> 00:23:19,731 Eu tenho uma outra pergunta, professor. 367 00:23:20,440 --> 00:23:21,441 Hum? 368 00:23:21,525 --> 00:23:24,069 Eu sinto que tem alguém que está sempre me vigiando. 369 00:23:25,278 --> 00:23:26,196 Vigiando? 370 00:23:26,905 --> 00:23:30,283 Quando eu estou no meu carro, e também na minha casa. 371 00:23:30,367 --> 00:23:32,285 Como se fosse um perseguidor? 372 00:23:32,369 --> 00:23:33,578 Não sei... 373 00:23:33,662 --> 00:23:36,081 Olha só, o seu tipo de trabalho pode causar todo tipo de reação emocional aos 374 00:23:36,164 --> 00:23:38,625 outros. 375 00:23:41,211 --> 00:23:44,798 Mas eu duvido muito que esse perseguidor te seguiria até o Japão. Você viaja esta 376 00:23:44,881 --> 00:23:48,468 noite, não viaja? 377 00:23:49,594 --> 00:23:50,846 É. 378 00:23:50,929 --> 00:23:52,556 Então relaxe e aproveite a viagem. 379 00:23:53,223 --> 00:23:55,225 Se por acaso essa pessoa continuar a te perturbar quando voltar, então fale 380 00:23:55,308 --> 00:23:57,310 comigo. 381 00:23:58,145 --> 00:23:59,020 Eu já vou. 382 00:24:01,690 --> 00:24:03,483 Depois você me conta sobre a sua viagem. 383 00:24:04,151 --> 00:24:06,445 Sobre toda a ciência e tecnologia do Japão. 384 00:24:17,706 --> 00:24:20,125 Mas isso não responde à minha pergunta! 385 00:24:20,208 --> 00:24:22,961 O que fez com ele, senhor? O que fez com a inteligência artificial dele? 386 00:24:23,044 --> 00:24:25,839 Uma fortuna foi investida nele, e você sabe muito bem disso! 387 00:24:28,467 --> 00:24:31,386 O que precisa fazer, é a manutenção dele. 388 00:24:33,513 --> 00:24:34,639 E isso é tudo. 389 00:24:47,444 --> 00:24:48,361 Hoje, com certeza... 390 00:24:50,197 --> 00:24:51,448 Eu tenho que fazer isso hoje. 391 00:24:54,493 --> 00:24:55,785 Antes que ele vá viajar. 392 00:25:01,791 --> 00:25:03,460 Mudar agora para a Rota Oitenta e Dois. 393 00:25:05,545 --> 00:25:06,546 Pro túmulo do meu irmão. 394 00:25:15,180 --> 00:25:16,097 Meu irmão... 395 00:25:17,349 --> 00:25:18,850 Me dê forças para prosseguir. 396 00:25:20,393 --> 00:25:22,437 Dê a força que este covarde precisa. 397 00:25:33,323 --> 00:25:34,241 Que droga é essa? 398 00:25:35,992 --> 00:25:37,827 ...Passageiros do voo um sete quatro quatro, dirijam-se ao portão sessenta e 399 00:25:37,911 --> 00:25:39,746 oito. 400 00:25:40,539 --> 00:25:41,456 Você está bem? 401 00:25:41,998 --> 00:25:43,250 Hum? 402 00:25:43,333 --> 00:25:44,668 Eu estou bem melhor. 403 00:25:45,418 --> 00:25:47,003 É mesmo? Fico feliz com isso. 404 00:25:47,712 --> 00:25:48,922 Finalmente consegui uma folga. 405 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 Vamos relaxar bastante. 406 00:25:50,924 --> 00:25:51,841 Isso mesmo. 407 00:25:52,551 --> 00:25:53,885 O que aconteceu? 408 00:25:53,969 --> 00:25:55,303 Me desculpa, é uma emergência. 409 00:25:56,137 --> 00:25:57,472 Sim, aqui é o Gesicht. 410 00:25:58,848 --> 00:26:01,226 - Hã? Como assim uma explosão? - Notícias urgentes! 411 00:26:02,102 --> 00:26:09,067 - E que tipo de explosivo foi usado? - Querido... você ouviu isso? 412 00:26:09,150 --> 00:26:16,116 - Hum? Hã, só um momento. - O que foi? 413 00:26:16,199 --> 00:26:17,951 Olha lá! Olha as notícias... 414 00:26:18,577 --> 00:26:22,289 ... O robô mundialmente famoso, Atom, foi confirmado morto. 415 00:26:23,415 --> 00:26:24,291 O Atom está... 416 00:26:24,374 --> 00:26:31,172 - morto? - Querido? 417 00:26:31,256 --> 00:26:38,096 - Foi ele! - Foi ele que fez isso? 418 00:26:38,847 --> 00:26:39,764 Gesicht! 419 00:26:42,934 --> 00:26:45,061 Então... ele ainda está vivo... 420 00:26:46,146 --> 00:26:46,980 O sonho de ontem! 421 00:26:47,689 --> 00:26:48,982 A hora da morte do Atom! 422 00:26:50,108 --> 00:26:51,651 Aquilo não foi um sonho então? 423 00:26:52,319 --> 00:26:54,112 Desbloqueie o que está na lixeira, agora! 424 00:26:54,738 --> 00:26:55,655 O que vai fazer? 425 00:26:59,576 --> 00:27:01,453 Senhor Gesicht... 426 00:27:02,120 --> 00:27:03,371 Atom! 427 00:27:03,455 --> 00:27:04,497 Gesicht... 428 00:27:05,540 --> 00:27:08,460 Você e o Pluto são... o mesmo. 429 00:27:10,754 --> 00:27:13,548 Quem me matou... foi você? 430 00:27:16,259 --> 00:27:18,011 São quinhentos Zeus o corpo inteiro. 431 00:27:20,180 --> 00:27:21,765 Gesicht! 432 00:27:21,848 --> 00:27:22,766 Gesicht! 433 00:27:31,775 --> 00:27:32,776 Um acidente! 434 00:27:32,859 --> 00:27:34,110 Chamem uma ambulância! 435 00:27:36,905 --> 00:27:37,822 Tobio... 436 00:27:39,240 --> 00:27:40,158 Tobio! 437 00:27:46,956 --> 00:27:47,874 Vai ficar tudo bem. 438 00:27:48,583 --> 00:27:49,918 Tente andar, Tobio. 439 00:27:53,546 --> 00:27:55,548 O Tobio está andando! 440 00:28:00,053 --> 00:28:00,970 Ele andou... 441 00:28:02,013 --> 00:28:03,473 Ele tá andando, Gesicht. 442 00:28:16,528 --> 00:28:19,114 Os únicos aqui... eram crianças! 443 00:28:24,869 --> 00:28:25,954 Não tá funcionando! 444 00:28:26,037 --> 00:28:27,872 - Os neurônios estão disparando sozinhos! - Não tem vírus! 445 00:28:27,956 --> 00:28:30,500 Escaneie a memória dele e prepare a formatação... 446 00:28:34,754 --> 00:28:36,840 Me diga, você está bem, Gesicht? 447 00:28:36,923 --> 00:28:39,008 Hã...e-eu estou bem. 448 00:28:40,093 --> 00:28:42,512 Todas as funções do detetive Gesicht já voltaram ao normal. 449 00:28:46,349 --> 00:28:48,601 Escute: fique deitado e descanse um pouco. 450 00:28:49,185 --> 00:28:51,062 Gesicht, você acabou desmaiando no aeroporto. 451 00:28:51,146 --> 00:28:53,022 Olha, eu tenho que ir. 452 00:28:54,441 --> 00:28:55,650 Você vai pra onde? 453 00:28:55,734 --> 00:28:57,944 Uma chamada de emergência, vinda da estação. 454 00:29:00,864 --> 00:29:02,407 Ah, que bom que está bem. 455 00:29:03,533 --> 00:29:04,826 Desculpa, Helena... 456 00:29:04,909 --> 00:29:07,412 Peço que me desculpe por ter cancelado as nossas férias. 457 00:29:08,079 --> 00:29:09,664 Não se preocupe. Tudo bem. 458 00:29:11,583 --> 00:29:12,792 Tchau amor, eu estou indo. 459 00:29:20,884 --> 00:29:22,844 Você está preocupada, não é Helena? Eu entendo... 460 00:29:23,511 --> 00:29:26,431 Voltar a trabalhar depois de tudo o que aconteceu... 461 00:29:26,514 --> 00:29:29,601 Não, não. Eu sei que é melhor voltar a trabalhar do que viajar para o Japão... onde 462 00:29:29,684 --> 00:29:32,771 o Atom morreu. 463 00:29:35,899 --> 00:29:38,318 Pois é, eu ainda não consigo acreditar... 464 00:29:40,612 --> 00:29:41,654 Então, senhor Adolf Haas. 465 00:29:42,447 --> 00:29:45,116 Sabe de alguém que tenha motivo para odiar o senhor? 466 00:29:46,034 --> 00:29:48,787 Por favor, por favor, será que dá para parar de perguntar as mesmas coisas? 467 00:29:49,662 --> 00:29:53,249 Mas alguém explodiu o carro do senhor, intencionalmente. 468 00:29:53,333 --> 00:29:56,002 Com toda certeza, isso foi um atentado contra a sua vida. 469 00:29:56,753 --> 00:29:58,421 Eu já falei, eu não faço a menor ideia! 470 00:29:59,422 --> 00:30:01,216 E o relatório da perícia? 471 00:30:01,299 --> 00:30:03,426 Foi como nós esperávamos. 472 00:30:04,177 --> 00:30:08,223 Achamos partes de um M Z três nove zero no que sobrou do carro... 473 00:30:09,224 --> 00:30:13,061 Um mini canhão de fragmentação que foi rotulado de desumano. 474 00:30:13,686 --> 00:30:14,687 Qual o trabalho dele? 475 00:30:15,480 --> 00:30:17,857 Ele diz ser um comerciante, mas... 476 00:30:17,941 --> 00:30:19,025 Ele vende armas ilegais? 477 00:30:19,651 --> 00:30:23,071 O maior problema não é esse, e sim o parentesco dele! 478 00:30:23,154 --> 00:30:24,781 Muito bem, senhor Adolf Hass. 479 00:30:26,157 --> 00:30:29,160 Com todo respeito, mas sabe que o seu irmão era... 480 00:30:30,286 --> 00:30:32,288 Vocês não conhecem as Leis de Blomberg? 481 00:30:32,872 --> 00:30:36,543 "Crimes de parentes do suspeito não podem ser usados ​​em interrogatório!" 482 00:30:37,335 --> 00:30:38,545 Porque isso é ilegal! 483 00:30:39,170 --> 00:30:41,381 Vamos mantê-lo sob vigilância. 484 00:30:41,464 --> 00:30:44,801 Hã? Mas-mas senhor, o irmão do Adolf Haas era... 485 00:30:46,344 --> 00:30:49,764 A arma M Z três nove zero está envolvida neste caso. 486 00:30:50,348 --> 00:30:51,891 Será que temos alguma outra opção? 487 00:30:52,559 --> 00:30:53,977 Está bem... 488 00:30:54,060 --> 00:30:55,478 Certo, mas neste ritmo... 489 00:30:56,312 --> 00:30:58,147 O Adolf Haas vai acabar sendo... 490 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 Os procuradores não sabem de nada, e nem os envolvidos. 491 00:31:03,278 --> 00:31:07,949 Mas não tem problema. Porque somos os únicos que sabem daquilo. E isso é tudo. 492 00:31:10,827 --> 00:31:14,914 Eu já entendi. Isso é tudo por hoje. O senhor já pode ir embora. 493 00:31:27,552 --> 00:31:29,804 Ele já foi pro Japão, que droga... 494 00:31:34,851 --> 00:31:36,436 Oito horas e vinte e três. 495 00:31:37,896 --> 00:31:41,190 Oi querido. Estou preocupada. Você não veio pra casa. Está tudo bem? 496 00:31:41,858 --> 00:31:45,111 Sei que está muito ocupado com o trabalho, mas pelo menos poderia me ligar. 497 00:31:48,865 --> 00:31:50,283 Meia noite e treze. 498 00:31:51,200 --> 00:31:53,453 Por alguma razão, não compartilharei minha imagem. 499 00:31:54,162 --> 00:31:55,330 Hum? 500 00:31:55,413 --> 00:31:57,874 Adolf, isto é um aviso. 501 00:31:57,957 --> 00:31:59,292 Você está em perigo. 502 00:31:59,834 --> 00:32:00,793 Hã? 503 00:32:00,877 --> 00:32:04,339 As suas atitudes estão arriscando a organização. 504 00:32:06,591 --> 00:32:09,677 O líder está querendo se livrar de você. 505 00:32:11,804 --> 00:32:12,722 O Líder? 506 00:32:13,890 --> 00:32:14,807 Quer se livrar de mim? 507 00:32:16,017 --> 00:32:18,436 Então aquela bomba... bomba de hoje... 508 00:32:18,519 --> 00:32:20,188 Três horas e quarenta e cinco. 509 00:32:20,271 --> 00:32:21,189 Hã? 510 00:32:22,148 --> 00:32:23,107 Como vai, Adolf? 511 00:32:24,067 --> 00:32:25,151 Líder! 512 00:32:25,234 --> 00:32:27,779 Eu fiquei sabendo que tentaram te matar. 513 00:32:27,862 --> 00:32:30,907 Isso foi depois da explosão. Como é que ele sabia? 514 00:32:30,990 --> 00:32:34,369 Não é seguro lá fora. Acho melhor ficar quietinho aí. 515 00:32:36,162 --> 00:32:37,914 Relaxa. A gente está junto nessa. 516 00:32:41,250 --> 00:32:43,836 Aqui também... tem outra... bomba! 517 00:33:18,913 --> 00:33:20,373 Agente Gesicht, da Europol. 518 00:33:23,376 --> 00:33:25,670 Eu fui escolhido para proteger você. 519 00:33:30,800 --> 00:33:34,137 Incrível! E o que aconteceu com o cara mau? 520 00:33:34,220 --> 00:33:38,224 Me conta! Você pegou ele? Disparando um foguete do braço ou algo assim? 521 00:33:38,891 --> 00:33:40,059 Hã? 522 00:33:40,143 --> 00:33:41,019 Você chegou papai! 523 00:33:41,936 --> 00:33:46,441 Olha só, papai! É tão legal. Ele é um super robô detetive, de verdade! 524 00:33:47,316 --> 00:33:51,529 Ele é tão legal, eu tô gostando muito dele! Do Gesicht! 525 00:33:53,197 --> 00:33:54,198 Bom dia, senhor Adolf. 526 00:33:55,867 --> 00:33:57,702 - Hã? - Nós estamos saindo. 527 00:33:58,286 --> 00:33:59,203 Sim. 528 00:34:02,665 --> 00:34:04,584 Como é "um super robô detetive"? 529 00:34:05,168 --> 00:34:07,295 Não fale essas bobeiras pra ele. 530 00:34:07,378 --> 00:34:09,255 Tá legal. Não foi a minha intenção. 531 00:34:09,964 --> 00:34:12,633 E me explique: por que um robô de alto nível, como você, foi escolhido para 532 00:34:12,717 --> 00:34:15,386 proteger alguém como eu? 533 00:34:16,012 --> 00:34:19,057 Eu estou aqui simplesmente seguindo ordens, senhor Adolf. 534 00:34:19,807 --> 00:34:21,434 Sei. Mesmo durante as suas férias? 535 00:34:24,479 --> 00:34:26,147 Como é que ficou sabendo sobre as minhas férias? 536 00:34:27,648 --> 00:34:30,359 Ah... bom, eu soube disso pelo seu chefe. 537 00:34:30,943 --> 00:34:31,861 O meu chefe? 538 00:34:32,612 --> 00:34:34,030 O senhor odeia robôs, senhor Adolf? 539 00:34:36,407 --> 00:34:38,284 Espero que me desculpe por ser obrigado a ser protegido por um robô como 540 00:34:38,367 --> 00:34:40,286 eu. 541 00:34:47,752 --> 00:34:49,587 Eu vou checar se tem algum explosivo. 542 00:34:57,178 --> 00:34:58,262 Está seguro. 543 00:34:58,346 --> 00:34:59,388 Eu não vejo nenhum problema. 544 00:34:59,472 --> 00:35:00,598 Hã? Tá legal... 545 00:35:02,475 --> 00:35:04,268 Fique tranquilo. Eu já verifiquei o escritório inteiro. 546 00:35:05,269 --> 00:35:07,105 Eu estarei na outra sala, bem aqui ao lado. Me avise se o senhor precisar de 547 00:35:07,188 --> 00:35:09,065 alguma coisa. 548 00:35:13,611 --> 00:35:14,946 Meu irmão... 549 00:35:15,029 --> 00:35:17,907 Se eu tivesse as ferramentas pra destruir ele... 550 00:35:18,616 --> 00:35:20,493 Ai! Ele tá tão próximo de mim! 551 00:35:22,495 --> 00:35:23,412 Que droga! 552 00:35:26,082 --> 00:35:29,168 Eu sei que vocês policiais acham que eu sou um suspeito. 553 00:35:29,877 --> 00:35:31,170 Escute senhor Adolf... 554 00:35:31,254 --> 00:35:33,256 Vocês acham que eu tô envolvido em alguma coisa perigosa porque explodiram o 555 00:35:33,339 --> 00:35:35,341 meu carro. 556 00:35:36,843 --> 00:35:40,513 Você diz que tá aqui pra me proteger, só que a verdade é que é pra me investigar. 557 00:35:42,431 --> 00:35:44,267 Investigue o que você quiser. 558 00:35:44,892 --> 00:35:45,810 O senhor tem certeza? 559 00:35:46,477 --> 00:35:47,353 Tenho. 560 00:35:47,436 --> 00:35:50,314 Só que eu quero que você saia daqui quando terminar. 561 00:35:52,900 --> 00:35:55,570 O que é que o senhor comercializa aqui, no seu trabalho? 562 00:35:56,112 --> 00:35:57,238 Veja você mesmo. 563 00:35:58,656 --> 00:36:02,076 O senhor lida com peças de computador e também com sistemas, não é? 564 00:36:03,995 --> 00:36:06,205 Estou vendo que o senhor foi à Pérsia durante o Trigésimo Nono Conflito da Ásia 565 00:36:06,289 --> 00:36:08,499 Central. 566 00:36:09,625 --> 00:36:10,543 Tá bom. E o que é que tem? 567 00:36:11,127 --> 00:36:13,296 Reconstrução pós-guerra é um bom negócio. 568 00:36:14,046 --> 00:36:16,674 Milhares de empresas fizeram a mesma coisa. 569 00:36:17,550 --> 00:36:20,553 Acontece que não existem muitas empresas que possam lidar com projetos 570 00:36:20,636 --> 00:36:23,639 confidenciais de classe A, como a minha. 571 00:36:24,432 --> 00:36:27,977 Nós somos confiáveis, por causa dos nossos resultados. 572 00:36:33,232 --> 00:36:34,567 Ligar TV. 573 00:36:34,650 --> 00:36:37,236 Notícia de última hora. O corpo de Ronald Newton-Howard, especialista em robótica, 574 00:36:37,320 --> 00:36:39,906 foi encontrado na madrugada do dia cinco, na Austrália. 575 00:36:39,989 --> 00:36:42,617 Hã? 576 00:36:43,451 --> 00:36:45,912 Ele era conhecido por ter descoberto a Energia do Fóton... 577 00:36:45,995 --> 00:36:47,914 Ei, escuta. Aconteceu alguma coisa grande. 578 00:36:47,997 --> 00:36:49,916 O corpo foi encontrado com uma arma implantada em sua cabeça, como se fossem 579 00:36:49,999 --> 00:36:52,460 - chifres... - Chifres? Dá uma olhada nisso! 580 00:36:53,127 --> 00:36:55,546 Eu também recebi o relatório, um pouco mais cedo. 581 00:36:56,172 --> 00:37:00,593 Eles falaram Doutor Howard... Foi ele quem criou o Epsilon, não foi? 582 00:37:03,346 --> 00:37:04,430 Escuta... Você não tem que ir? 583 00:37:05,139 --> 00:37:08,434 Um cientista, que fez o seu amigo, foi assassinado. 584 00:37:08,517 --> 00:37:11,020 A minha missão está bem aqui, senhor Adolf Haas. 585 00:37:13,981 --> 00:37:15,691 Olha, o Epsilon vai ficar triste, né? 586 00:37:16,901 --> 00:37:17,818 Sim, ele vai ficar. 587 00:37:18,945 --> 00:37:19,862 Assim vai mesmo? 588 00:37:20,613 --> 00:37:21,530 Veja um robô? 589 00:37:22,323 --> 00:37:24,408 Então por que não visita ele? 590 00:37:24,492 --> 00:37:27,828 Por que não consola, de robô pra robô, hã? 591 00:37:27,912 --> 00:37:30,539 Eu não vou fazer isso, porque a minha missão está aqui. 592 00:37:30,623 --> 00:37:34,043 Você só pode ser o mesmo criminoso dos outros casos! 593 00:37:34,126 --> 00:37:36,754 Você é que é o responsável pelos casos! 594 00:37:36,837 --> 00:37:39,423 Muitos casos foram apenas imitações, senhor Adolf. 595 00:37:40,216 --> 00:37:43,094 Não há como provar que foram cometidos pela mesma pessoa. 596 00:37:44,095 --> 00:37:45,763 Tá. Deixa eu te mostrar uma coisa pra você. 597 00:37:47,974 --> 00:37:50,935 Mencionaram o Grupo de Investigação Bora na TV. 598 00:37:52,144 --> 00:37:54,689 Você conhece a prisão de Kara-Tepa? 599 00:37:54,772 --> 00:37:55,856 Sim. 600 00:37:55,940 --> 00:37:59,443 É uma prisão na Pérsia, dirigida pelos Estados Unidos da Trácia. 601 00:38:00,486 --> 00:38:02,780 A minha empresa foi contratada para instalar os sistemas dela. 602 00:38:03,364 --> 00:38:04,824 Nós tivemos um problema. 603 00:38:05,700 --> 00:38:09,870 Alguém tentou apagar as imagens de segurança das celas solitárias. 604 00:38:09,954 --> 00:38:11,372 E aí solicitaram manutenção. 605 00:38:12,039 --> 00:38:13,958 Nós achamos que era um pequeno conserto mas, no fim das contas, era uma coisa bem 606 00:38:14,041 --> 00:38:16,002 séria. 607 00:38:16,752 --> 00:38:19,672 {\an8}Nós acabamos tendo que trocar os discos rígidos. 608 00:38:21,507 --> 00:38:22,425 Esse aí é um deles. 609 00:38:23,092 --> 00:38:24,051 {\an8}Não tá interessado? 610 00:38:24,760 --> 00:38:26,053 Estou. 611 00:38:26,137 --> 00:38:28,389 O que isso? Uma voz humana? 612 00:38:28,472 --> 00:38:30,558 Se eu fizer isso, aí vai ficar mais claro. 613 00:38:32,977 --> 00:38:34,770 Lanke... Tazaki... 614 00:38:37,898 --> 00:38:41,902 Lanke... Tazaki... Howard... 615 00:38:41,986 --> 00:38:43,112 Essa gravação é...! 616 00:38:44,572 --> 00:38:45,740 O que você acha? 617 00:38:45,823 --> 00:38:48,117 Ele tá repetindo nomes de pessoas, não é? 618 00:38:49,076 --> 00:38:52,413 Os nomes de pessoas assassinadas, como se fosse uma maldição. 619 00:38:52,997 --> 00:38:56,334 Vou melhorar, com a minha função de estabilização de imagem. Tenho certeza. 620 00:38:57,126 --> 00:38:58,127 Eu não te avisei? 621 00:38:58,836 --> 00:39:03,174 Peraí? Você não deveria estar aqui neste escritório, me protegendo, não é mesmo? 622 00:39:03,799 --> 00:39:04,884 Senhor Adolf... 623 00:39:04,967 --> 00:39:07,970 Sabe que tipo de lugar é a prisão de Kara-Tepa, não sabe? 624 00:39:09,096 --> 00:39:11,640 É o lugar onde os criminosos de guerra estão. 625 00:39:12,183 --> 00:39:13,517 Isso. 626 00:39:13,601 --> 00:39:15,394 Os criminosos mais perigosos de todos. 627 00:39:16,896 --> 00:39:19,231 Resolvido. Está bem melhor agora. 628 00:39:19,315 --> 00:39:23,319 Tazaki. Howard. Ochanomizu. 629 00:39:23,402 --> 00:39:24,403 E-esse é... 630 00:39:25,112 --> 00:39:27,490 Reinhardt. Lanke. 631 00:39:28,783 --> 00:39:32,244 Senhor Adolf! Por que escondeu uma informação tão importante? 632 00:39:32,870 --> 00:39:35,206 Esse aí é só o vídeo de um preso maluco! 633 00:39:35,289 --> 00:39:36,374 Quem é que vai se importar com isso? 634 00:39:37,041 --> 00:39:39,043 Por acaso o senhor sabe quem ele é? 635 00:39:39,126 --> 00:39:40,044 Hã? 636 00:39:40,127 --> 00:39:42,129 É o líder supremo do antigo Reino Persa, 637 00:39:43,089 --> 00:39:44,548 O Darius Catorze! 638 00:39:46,550 --> 00:39:48,969 Está irreconhecível por causa do confinamento. 639 00:39:49,512 --> 00:39:52,223 Ochanomizu. Hoffman. 640 00:39:52,765 --> 00:39:53,682 Hoffman? 641 00:39:56,644 --> 00:39:57,520 Já tô indo! 642 00:39:58,938 --> 00:40:01,148 O professor Hoffman está em perigo! 643 00:40:02,108 --> 00:40:03,025 Hã? 644 00:40:13,869 --> 00:40:15,913 O meu laboratório de pesquisa! 645 00:40:20,876 --> 00:40:22,670 Você é o Epsilon! 646 00:40:23,421 --> 00:40:26,257 Professor Hoffman, o senhor está em perigo. 647 00:40:27,049 --> 00:40:28,843 Devemos ir para bem longe. 648 00:40:28,926 --> 00:40:32,805 Mas-mas você não costumava ser um robô pacifista? 649 00:40:32,888 --> 00:40:34,306 Olha, pra um pacifista, você é muito bruto. 650 00:40:35,808 --> 00:40:37,810 Acontece que o meu criador foi assassinado. 651 00:40:41,188 --> 00:40:44,900 Parece que estou a um passo de perder o controle. 652 00:40:47,528 --> 00:40:48,863 Tá. E aí? 653 00:40:48,946 --> 00:40:51,407 Você entrou em contato com o professor Hoffman? 654 00:40:52,199 --> 00:40:53,117 Não. 655 00:40:53,742 --> 00:40:54,660 Eu não sei onde ele está. 656 00:40:55,411 --> 00:40:57,163 Solicitei uma busca emergencial. 657 00:40:57,913 --> 00:40:59,707 Sei. Mas por que você não vai até lá? 658 00:41:00,249 --> 00:41:02,626 Ele é um dos seus criadores, não é mesmo? 659 00:41:02,710 --> 00:41:05,171 Eu estou mais preocupado com o que o senhor me mostrou. 660 00:41:06,839 --> 00:41:09,049 Eu acho que é bem possível que ele, o Darius Catorze, esteja realmente envolvido 661 00:41:09,133 --> 00:41:11,343 neste caso. 662 00:41:12,178 --> 00:41:15,347 Eu peço que envie o vídeo, como uma evidência, ao menos. 663 00:41:16,182 --> 00:41:17,183 Pera um pouco, mas é... 664 00:41:17,725 --> 00:41:21,270 Isso pode estar ligado ao fato da sua vida estar em risco. 665 00:41:22,771 --> 00:41:23,606 Não é verdade? 666 00:41:27,860 --> 00:41:28,777 Hum? 667 00:41:32,323 --> 00:41:33,240 Abaixa! 668 00:41:47,838 --> 00:41:49,131 Era uma bomba guiada. 669 00:41:50,257 --> 00:41:52,593 Sim, eu já vi isso... no Conflito na Ásia Central, elas vaporizam as pessoas num 670 00:41:52,676 --> 00:41:55,054 instante... 671 00:41:56,263 --> 00:41:57,181 De onde veio? 672 00:41:57,848 --> 00:42:00,684 Me ajuda! Eu conto tudo pra você! 673 00:42:01,352 --> 00:42:04,605 Só me coloca logo num programa de proteção à testemunha! 674 00:42:06,023 --> 00:42:10,861 Eu sou... eu sou... membro de uma organização anti-robô! 675 00:42:12,238 --> 00:42:14,615 É por isso que eles estão tentando me matar! 676 00:42:15,199 --> 00:42:16,283 Como um traidor. 677 00:42:16,909 --> 00:42:18,285 Organização anti-robô? 678 00:42:19,495 --> 00:42:22,164 O robô juiz, morto numa explosão em Berlim? 679 00:42:22,957 --> 00:42:24,416 Foi obra da organização. 680 00:42:25,543 --> 00:42:28,462 Senhor Adolf, pode responder por que eles passaram a querer matar o senhor? 681 00:42:30,130 --> 00:42:31,507 Eu prometo testemunhar. 682 00:42:31,590 --> 00:42:34,468 Eu só preciso do programa de proteção à testemunha! 683 00:42:35,427 --> 00:42:38,138 Rápido, ou eles vão matar a minha esposa e meu filho! 684 00:42:39,265 --> 00:42:41,141 Senhor Adolf, por favor, se acalme. 685 00:42:42,017 --> 00:42:44,395 Parece que está dizendo a verdade. 686 00:42:44,478 --> 00:42:45,646 Nós vamos resolver isso. 687 00:42:46,730 --> 00:42:48,232 Vamos proteger a sua família. 688 00:42:48,857 --> 00:42:50,025 Por favor, se acalme. 689 00:42:50,985 --> 00:42:53,237 Precisamos sair daqui agora mesmo. 690 00:42:56,699 --> 00:42:58,993 O Adolf Haas está sendo protegido pelo Gesicht. 691 00:42:59,743 --> 00:43:01,954 Mas que ironia, não é mesmo? 692 00:43:02,788 --> 00:43:05,791 Mas agora, é só uma questão de tempo até que o Adolf Haas exponha a nossa 693 00:43:05,874 --> 00:43:08,919 organização, pro mundo inteiro. 694 00:43:12,881 --> 00:43:14,091 Pode usar isto aqui. 695 00:43:14,967 --> 00:43:15,884 O que é isso senhor? 696 00:43:16,927 --> 00:43:19,763 É o mesmo modelo que o Adolf tinha. 697 00:43:22,683 --> 00:43:25,311 {\an8}Morte às maquinas, e também aos traidores. 698 00:43:26,937 --> 00:43:29,189 {\an8}Já estamos bem próximos do abrigo. 699 00:43:29,773 --> 00:43:31,734 Lá o senhor ficará seguro. 700 00:43:31,817 --> 00:43:32,776 E a minha família? 701 00:43:33,485 --> 00:43:36,071 Eles estão seguros. Eles também já estão a caminho. 702 00:43:39,533 --> 00:43:40,743 E o professor Hoffman? 703 00:43:41,952 --> 00:43:44,204 Infelizmente, ainda não sabemos onde ele está. 704 00:43:51,045 --> 00:43:54,173 Bom essa não é uma distância para voar com um ser humano. 705 00:43:55,466 --> 00:43:57,551 {\an8}Toma. Água vai te fazer bem. 706 00:43:57,635 --> 00:43:59,053 Ah, muito obrigado. 707 00:44:03,307 --> 00:44:06,018 Aqui é o único lugar que ele pode ficar seguro. 708 00:44:06,727 --> 00:44:09,563 Por acaso cê tá deixando ele comigo, porque odeia lutar? 709 00:44:12,316 --> 00:44:14,610 Tá de boa. Era o que eu queria mesmo. 710 00:44:15,486 --> 00:44:18,697 Com tantos alvos aqui, ele vai ser obrigado a aparecer. 711 00:44:18,781 --> 00:44:19,865 Hã? 712 00:44:19,948 --> 00:44:23,285 Eu não sei o quanto eu posso confiar em um ser que vive fugindo, mesmo depois do 713 00:44:23,369 --> 00:44:26,747 próprio criador ter sido assassinado. 714 00:44:29,166 --> 00:44:30,084 Professor Hoffman... 715 00:44:30,918 --> 00:44:32,711 Eu quero perguntar uma coisa ao senhor. 716 00:44:34,004 --> 00:44:37,591 Sobre a conferência secreta dos três cientistas, em Kimberley. 717 00:44:38,425 --> 00:44:39,510 Em Kimberley... 718 00:44:40,344 --> 00:44:41,220 Há sete anos... 719 00:44:42,096 --> 00:44:45,974 O senhor conheceu o doutor Ronald Newton-Howard, naquele dia. 720 00:44:46,642 --> 00:44:47,976 É... 721 00:44:48,060 --> 00:44:50,854 Eu queria muito poder conhecer o inventor da Energia do Fóton, o famoso 722 00:44:50,938 --> 00:44:53,774 doutor Ronald Newton-Howard. 723 00:44:54,441 --> 00:44:57,778 E tinha outro cientista na conferência, não tinha, professor? 724 00:44:59,071 --> 00:44:59,988 Sim. 725 00:45:00,572 --> 00:45:04,952 É um cientista japonês que inventou o melhor cérebro eletrônico, o doutor Tenma. 726 00:45:05,994 --> 00:45:08,080 E qual era o propósito dessa conferência? 727 00:45:09,039 --> 00:45:12,334 Bem, é... compartilhar as nossas pesquisas... era 728 00:45:12,418 --> 00:45:13,460 Como assim, compartilhar? 729 00:45:14,503 --> 00:45:17,214 A nossa esperança era criar um robô que pudesse acabar com as guerras e salvar o 730 00:45:17,297 --> 00:45:20,008 planeta Terra. 731 00:45:21,093 --> 00:45:23,512 Professor Hoffman, o inventor do zeronium... 732 00:45:24,263 --> 00:45:26,849 Doutor Howard, o descobridor da Energia do Fóton, e... 733 00:45:27,641 --> 00:45:30,352 Doutor Tenma, a autoridade em cerébros eletrônicos, se reuniram. 734 00:45:31,437 --> 00:45:32,980 Me diga o que aconteceu lá, professor. 735 00:45:33,897 --> 00:45:35,941 Bem, eu e o doutor Newton-Howard colocamos todas as nossas cartas na mesa, 736 00:45:36,024 --> 00:45:38,110 naquele dia. 737 00:45:39,111 --> 00:45:40,237 Nós colocamos todas elas. 738 00:45:41,071 --> 00:45:41,989 Mas é que... 739 00:45:42,781 --> 00:45:44,032 Mas, o quê? 740 00:45:44,116 --> 00:45:47,745 É que o doutor Tenma não revelou nada sobre a pesquisa que ele estava fazendo. 741 00:45:51,123 --> 00:45:52,958 Foi então que ele disse o seguinte: 742 00:45:53,792 --> 00:45:55,210 Um cérebro eletrônico perfeito... 743 00:45:56,295 --> 00:46:01,884 Um cérebro eletrônico perfeito será capaz de sofrer, odiar e errar. 744 00:46:02,551 --> 00:46:05,471 Sem falar absolutamente nada sobre a pesquisa dele, ele se apoderou de toda a 745 00:46:05,554 --> 00:46:08,474 nossa pesquisa em um instante. 746 00:46:09,057 --> 00:46:10,392 Ele pegou e fugiu? 747 00:46:10,476 --> 00:46:12,561 Não, não. Não é assim tão simples não! 748 00:46:13,479 --> 00:46:15,439 A nossa pesquisa não estava num nível dele pegar e fugir. Não é assim, tão 749 00:46:15,522 --> 00:46:17,483 fácil. 750 00:46:18,525 --> 00:46:20,652 Mesmo assim, ele entendeu tudo em um instante. 751 00:46:21,445 --> 00:46:24,490 Pra que vocês saibam, nós, humanos, chamamos alguém como ele de "gênio". 752 00:46:25,991 --> 00:46:29,453 Mas não, ele era aquela pessoa que tinha o cérebro perfeito. 753 00:46:31,955 --> 00:46:35,250 Ao sair, ele acabou deixando as seguintes palavras: 754 00:46:36,168 --> 00:46:37,377 Isso é um aviso. 755 00:46:37,920 --> 00:46:39,588 Vocês devem ter cuidado. 756 00:46:39,671 --> 00:46:40,589 Hã? 757 00:46:40,672 --> 00:46:43,675 Parem de tentar criar robôs mais humanos. 758 00:46:44,301 --> 00:46:45,803 Ou algo terrível acontecerá. 759 00:46:47,262 --> 00:46:49,890 Embora, talvez seja tarde demais. 760 00:46:56,438 --> 00:46:57,356 Onde ele está? 761 00:47:00,108 --> 00:47:03,779 Professor, onde está o doutor Tenma, o cientista criador do Atom? 762 00:47:11,078 --> 00:47:12,621 Faça uma conexão agora. 763 00:47:13,288 --> 00:47:14,498 Com quem deseja conectar? 764 00:47:15,624 --> 00:47:16,625 Com o doutor Tenma. 765 00:47:18,210 --> 00:47:19,086 Doutor Tenma! 766 00:47:20,504 --> 00:47:25,384 O meu nome é Ochanomizu, e estou no Ministério da Ciência como o seu sucessor. 767 00:47:26,635 --> 00:47:29,805 Eu devo dizer que é lamentável ver o criador do melhor cérebro eletrônico, 768 00:47:29,888 --> 00:47:33,100 deixar o Ministério da Ciência. 769 00:47:34,268 --> 00:47:35,269 Cérebros eletrônicos... 770 00:47:36,061 --> 00:47:38,522 Não são coisas que você cria, professor. 771 00:47:40,399 --> 00:47:41,525 Esses cérebros crescem. 772 00:47:42,234 --> 00:47:44,778 Tristeza profunda, frustração... são coisas que ajudam o crescimento dos 773 00:47:44,862 --> 00:47:47,447 cérebros eletrônicos. 774 00:47:48,574 --> 00:47:51,827 Para cumprir o Artigo Treze das Leis dos Robôs, todos eles são equipados com um 775 00:47:51,910 --> 00:47:55,205 dispositivo para suprir suas emoções. 776 00:47:55,747 --> 00:47:59,251 E isso impede o crescimento dos cérebros eletrônicos. 777 00:47:59,334 --> 00:48:04,506 Como assim senhor Tenma? O senhor criou o Atom, que é uma obra-prima, maravilhosa. 778 00:48:05,966 --> 00:48:06,884 Sim, eu criei. 779 00:48:07,718 --> 00:48:09,261 Uma obra-prima? 780 00:48:12,347 --> 00:48:13,223 O Atom foi... 781 00:48:15,684 --> 00:48:17,227 Um erro que cometi. 782 00:48:21,565 --> 00:48:23,692 Hã? O doutor Tenma- 783 00:48:23,775 --> 00:48:26,194 A linha solicitada não foi encontrada. 784 00:48:27,362 --> 00:48:29,740 A linha solicitada não foi encontrada, 785 00:48:31,408 --> 00:48:34,119 O doutor Tenma se retirou do público, 786 00:48:35,162 --> 00:48:37,080 E desapareceu no submundo, sem deixar rastro. 787 00:48:40,959 --> 00:48:44,087 Quando marcamos a conferência, tudo o que podíamos fazer era contatar o doutor pela 788 00:48:44,171 --> 00:48:47,341 internet, mesmo que isso fosse em vão. 789 00:48:48,050 --> 00:48:51,303 E, pensando bem, é uma surpresa que ele tenha aparecido por lá. 790 00:48:52,679 --> 00:48:56,266 Mas... ele acabou desaparecendo, mais uma vez. 791 00:48:57,601 --> 00:48:59,269 Ele foi para avisar vocês? 792 00:49:01,021 --> 00:49:03,523 "Parem de tentar criar robôs mais humanos." 793 00:49:04,232 --> 00:49:06,485 "Ou algo terrível acontecerá." 794 00:49:08,445 --> 00:49:09,863 Professor, você acha que foi ele? 795 00:49:11,448 --> 00:49:16,244 O doutor Tenma conseguiu criar o robô que ele tanto desejava? 796 00:49:18,538 --> 00:49:20,457 Pode ser sim, que ele tenha conseguido, Hércules. 797 00:49:23,377 --> 00:49:27,214 Eu confirmei que o professor Hoffman está seguro, detetive Lieman. 798 00:49:28,382 --> 00:49:29,341 Tudo bem. 799 00:49:29,424 --> 00:49:32,719 Eu acabei de receber uma mensagem do Hércules. Ele me mandou agora. 800 00:49:33,887 --> 00:49:34,972 É. 801 00:49:35,055 --> 00:49:36,014 Bom saber disso. 802 00:49:36,807 --> 00:49:37,724 Muito bom mesmo, detetive. 803 00:49:38,558 --> 00:49:40,394 E então? Pode me dizer como é que vai a análise do vídeo do senhor Adolf? Alguma 804 00:49:40,477 --> 00:49:42,688 novidade? 805 00:49:42,771 --> 00:49:44,648 , Deixa eu ouvir também, por favor! 806 00:49:49,152 --> 00:49:51,571 Não tenho nenhuma dúvida. Essa é uma gravação do Darius Catorze, na Prisão de 807 00:49:51,655 --> 00:49:54,074 Kara-Tepa, detetive. 808 00:49:54,908 --> 00:49:57,411 E as palavras que ele está repetindo, são os nomes dos membros do Grupo de 809 00:49:57,494 --> 00:49:59,997 Investigação Bora. 810 00:50:00,789 --> 00:50:03,667 E três desses nomes já foram assassinados, detetive. 811 00:50:04,418 --> 00:50:08,088 Mas nós não temos como afirmar que esse video é uma ordem de assassinato. 812 00:50:09,089 --> 00:50:11,299 Pode me dizer se o Darius Catorze tem alguma coisa contra os membros do Grupo de 813 00:50:11,383 --> 00:50:13,635 Investigação Bora? 814 00:50:14,261 --> 00:50:15,595 Sim. 815 00:50:15,679 --> 00:50:19,558 A Pérsia entrou na guerra depois que o Grupo se foi, afinal de contas. 816 00:50:20,225 --> 00:50:22,728 Mas eles nunca encontraram nenhum robô de destruição em massa na Pérsia, ou eu estou 817 00:50:22,811 --> 00:50:25,313 enganado sobre isso? 818 00:50:26,189 --> 00:50:28,358 E ainda assim a Pérsia foi atacada? 819 00:50:28,900 --> 00:50:31,153 Deve ser por isso que o Darius odeia eles. 820 00:50:31,945 --> 00:50:33,321 Não é bem assim. 821 00:50:34,406 --> 00:50:36,616 É confidencial, mas na lista de material que o Grupo encontrou, havia um 822 00:50:36,700 --> 00:50:38,910 chip... 823 00:50:39,745 --> 00:50:42,831 Para a criação de um cérebro eletrônico muito avançado. 824 00:50:44,207 --> 00:50:48,795 Mas só ele não comprovava que estavam tentando desenvolver uma arma-robô. 825 00:50:49,588 --> 00:50:51,006 Me diga qual é o modelo do chip. 826 00:50:52,507 --> 00:50:55,302 Deixe-me ver... "Chip Tenma". 827 00:50:56,136 --> 00:50:57,471 Chip Tenma? 828 00:50:57,554 --> 00:50:58,472 A propósito, senhor Adolf. 829 00:50:59,097 --> 00:51:00,057 Hã? 830 00:51:00,140 --> 00:51:02,225 Ainda estamos investigando a organização anti-robô que está te 831 00:51:02,309 --> 00:51:04,436 perseguindo. 832 00:51:05,145 --> 00:51:09,024 Mas parece que não são os únicos que querem matar o senhor. 833 00:51:09,107 --> 00:51:12,235 Afinal, o senhor estava de posse de dados tão perigosos. 834 00:51:14,362 --> 00:51:16,281 Faremos mais perguntas depois. 835 00:51:17,157 --> 00:51:20,494 Por enquanto, é importante que o senhor siga para o abrigo com o Gesicht. 836 00:51:21,244 --> 00:51:23,622 Peraí! E quanto à a minha esposa e o meu filho? 837 00:51:24,289 --> 00:51:27,292 Eles estão sob a nossa proteção, não é necessário se preocupar. 838 00:51:27,959 --> 00:51:29,086 Conto com a sua ajuda, detetive. 839 00:51:30,087 --> 00:51:31,004 Entendido. 840 00:51:39,721 --> 00:51:40,889 Está se sentindo mal? 841 00:51:40,972 --> 00:51:42,349 Vou vomitar... 842 00:51:43,475 --> 00:51:44,768 Ok, vamos parar um pouco. 843 00:51:48,188 --> 00:51:50,023 Vou checar os banheiros... 844 00:51:55,320 --> 00:51:58,448 {\an8}Sem sinais de armas. Dentro do prédio tem... 845 00:51:58,532 --> 00:52:01,535 {\an8}Apenas um robô de limpeza, sem cérebro eletrônico. 846 00:52:10,127 --> 00:52:11,044 Tá ocupado agora. 847 00:52:14,047 --> 00:52:15,632 Eu já falei que tá ocupado! 848 00:52:17,425 --> 00:52:18,343 Que que é isso? 849 00:52:18,969 --> 00:52:20,303 É só um robô de limpeza. 850 00:52:20,971 --> 00:52:21,805 Você tem uma mensagem. 851 00:52:22,389 --> 00:52:23,723 Hã? 852 00:52:23,807 --> 00:52:26,434 Se você quiser salvar a sua família, 853 00:52:26,518 --> 00:52:27,394 Hum? 854 00:52:27,477 --> 00:52:29,062 Mate o Gesicht. 855 00:52:31,148 --> 00:52:34,943 Repetindo. Se você quiser salvar a sua família, 856 00:52:35,735 --> 00:52:37,362 Mate o Gesicht. 857 00:52:39,781 --> 00:52:40,699 Senhor Adolf! 858 00:52:51,459 --> 00:52:52,460 Senhor Adolf! 859 00:52:52,544 --> 00:52:53,920 Pare agora, Adolf! 860 00:53:01,720 --> 00:53:03,096 Pare agora! 861 00:53:14,274 --> 00:53:15,192 Olha só... 862 00:53:16,568 --> 00:53:17,485 Finalmente... 863 00:53:18,111 --> 00:53:19,446 Você mostrou quem é. 864 00:53:22,866 --> 00:53:25,327 Você tinha o mesmo olhar daquela vez? 865 00:53:26,536 --> 00:53:27,454 Daquela vez? 866 00:53:28,371 --> 00:53:31,708 Sim, os seus olhos estavam assim quando fez aquilo? 867 00:53:32,792 --> 00:53:33,835 O que quer dizer com isso? 868 00:53:34,502 --> 00:53:36,963 Daquela vez que você matou... 869 00:53:37,964 --> 00:53:38,965 O meu irmão! 870 00:53:47,224 --> 00:53:48,475 Ele não é um erro! 871 00:53:50,268 --> 00:53:53,730 O Atom é uma obra-prima, o auge da tecnologia humana! 872 00:53:54,356 --> 00:53:55,440 Professor Ochanomizu... 873 00:53:56,524 --> 00:53:59,903 Você não entende nada sobre cérebros eletrônicos. 874 00:54:01,404 --> 00:54:03,740 Frustração, ódio intenso... 875 00:54:04,658 --> 00:54:07,619 Um ódio fervilhante que pode levar alguém ao assassinato. Isso faz os 876 00:54:07,702 --> 00:54:10,664 cérebros crescererem. 877 00:54:11,373 --> 00:54:12,499 O senhor está errado. 878 00:54:13,416 --> 00:54:16,169 Doutor Tenma, o senhor está totalmente errado! 879 00:54:17,003 --> 00:54:18,338 Um cérebro capaz de errar... 880 00:54:19,464 --> 00:54:21,466 Isso é o que significa ser perfeito. 881 00:54:22,175 --> 00:54:25,720 E é isso... que dará à luz... 882 00:54:27,847 --> 00:54:30,475 Ao Maior Robô da Terra, professor.