1
00:00:52,469 --> 00:00:53,970
Ei, você.
2
00:00:54,054 --> 00:00:54,888
Sim, senhor?
3
00:00:55,555 --> 00:00:59,350
Não fique parado aí o dia todo.
Descanse um pouco.
4
00:00:59,934 --> 00:01:02,896
Não enquanto eu estiver trabalhando, professor.
5
00:01:02,979 --> 00:01:05,315
Protegê-lo é extremamente importante.
6
00:01:05,398 --> 00:01:07,650
Nada virá atrás de mim.
7
00:01:08,359 --> 00:01:10,779
Não em um domingo tão tranquilo.
8
00:01:10,862 --> 00:01:15,742
Mas se algo acontecesse com o senhor...
9
00:01:16,326 --> 00:01:21,456
Alguns incidentes com membros
da Comissão de Inquérito Bora
10
00:01:21,539 --> 00:01:23,333
não justificam esse exagero.
11
00:01:24,167 --> 00:01:28,004
Não sei por que alguém me mataria.
12
00:01:28,922 --> 00:01:29,964
Mais importante,
13
00:01:30,048 --> 00:01:34,260
não posso aproveitar o dia
com você grudado em mim.
14
00:01:35,053 --> 00:01:36,513
Peço desculpa, senhor.
15
00:01:37,180 --> 00:01:38,681
Esqueça.
16
00:01:39,182 --> 00:01:42,018
Não precisa se desculpar.
17
00:01:45,814 --> 00:01:48,149
Você tem um nome?
18
00:01:48,691 --> 00:01:53,029
Sim! É PPB49881327, senhor!
19
00:01:53,113 --> 00:01:55,949
Não me refiro a seu número de registro.
20
00:01:57,534 --> 00:02:00,120
Tem um nome, não é?
21
00:02:00,203 --> 00:02:02,497
Sim. É Yujiro, senhor.
22
00:02:02,997 --> 00:02:06,835
Yujiro, é? É um nome que faz sucesso.
23
00:02:06,918 --> 00:02:07,961
Senhor?
24
00:02:08,044 --> 00:02:10,547
Pode se tornar chefe da divisão criminal.
25
00:02:16,761 --> 00:02:19,139
Não é seguro, Professor Ochanomizu!
26
00:02:24,269 --> 00:02:25,478
Olhe!
27
00:02:29,065 --> 00:02:31,901
Um cão robô. Foi abandonado.
28
00:02:31,985 --> 00:02:34,195
Por favor, afaste-se.
Pode ser um explosivo.
29
00:02:37,991 --> 00:02:39,909
Não haverá problema.
30
00:02:39,993 --> 00:02:42,162
Não parece ser um explosivo.
31
00:02:44,789 --> 00:02:46,958
Está em péssimo estado.
32
00:02:48,042 --> 00:02:50,461
Vamos levá-lo para minha casa, Yujiro.
33
00:02:50,545 --> 00:02:52,422
POLÍCIA
PATRULHA
34
00:02:52,505 --> 00:02:53,423
Com licença.
35
00:02:53,506 --> 00:02:56,551
Pode me dizer
o que pretende fazer com o cão robô?
36
00:02:57,302 --> 00:02:58,386
Consertá-lo, claro.
37
00:02:59,179 --> 00:03:00,346
Consertá-lo?
38
00:03:01,306 --> 00:03:04,350
Sou o chefe do Ministério da Ciência,
não sou?
39
00:03:12,775 --> 00:03:15,737
Aguente firme. Vai melhorar logo.
40
00:03:18,198 --> 00:03:20,825
O dano em seu acionador é grave,
41
00:03:20,909 --> 00:03:23,453
mas o cérebro eletrônico é o problema.
42
00:03:30,418 --> 00:03:31,544
Aqui é Ochanomizu.
43
00:03:31,628 --> 00:03:34,964
Olá, professor.
Lamento incomodar no seu dia de folga.
44
00:03:35,048 --> 00:03:37,091
Você de novo, do Ministério da Defesa.
45
00:03:37,175 --> 00:03:39,469
Peço desculpa por incomodá-lo tanto.
46
00:03:40,470 --> 00:03:43,890
Mas o assunto deve ser discutido
na reunião da próxima semana.
47
00:03:43,973 --> 00:03:46,476
Para enviar mais tropas
ao Reino da Pérsia,
48
00:03:46,559 --> 00:03:50,980
precisamos que o senhor aprove
a criação de mais robôs.
49
00:03:51,064 --> 00:03:54,859
Não importa o quanto peça,
não mudarei de ideia.
50
00:03:54,943 --> 00:03:55,777
Mas, senhor...
51
00:03:55,860 --> 00:03:59,197
Chega de carnificina,
nem de humanos, nem de robôs.
52
00:03:59,697 --> 00:04:02,200
Mas o pedido da Trácia não mudou!
53
00:04:02,283 --> 00:04:03,701
Isso não importa!
54
00:04:03,785 --> 00:04:07,205
Um cientista não cria robôs
para serem usados como armas!
55
00:04:08,665 --> 00:04:10,375
Francamente!
56
00:04:13,294 --> 00:04:15,046
Não sabe quando parar?
57
00:04:16,172 --> 00:04:17,840
Qual é o problema, vovô?
58
00:04:17,924 --> 00:04:21,928
É você, Takashi. Quanto tempo.
59
00:04:22,011 --> 00:04:24,305
Se estiver ocupado, ligo mais tarde.
60
00:04:24,389 --> 00:04:27,558
Não, tudo bem. O que você quer?
61
00:04:27,642 --> 00:04:31,646
Bem, hoje houve um tornado no mar.
62
00:04:33,523 --> 00:04:36,025
Agora, estou brincando com Bobby.
63
00:04:36,109 --> 00:04:38,027
Estão se dando bem?
64
00:04:38,111 --> 00:04:42,115
Com certeza!
Já faz dois anos que o senhor me deu.
65
00:04:42,198 --> 00:04:44,659
Sei que há modelos mais novos agora,
66
00:04:44,742 --> 00:04:47,537
mas ele é o melhor de todos!
67
00:04:47,620 --> 00:04:49,372
Ele brinca muito comigo!
68
00:04:49,455 --> 00:04:50,748
É mesmo?
69
00:04:51,249 --> 00:04:53,459
O que está fazendo agora, vovô?
70
00:04:54,002 --> 00:04:56,254
Estou consertando um cão robô.
71
00:04:56,337 --> 00:04:58,715
É bem mais antigo que Bobby.
72
00:04:58,798 --> 00:05:02,051
Mais antigo que ele?
Tem certeza que pode consertar?
73
00:05:02,135 --> 00:05:03,094
Claro que sim.
74
00:05:03,177 --> 00:05:05,555
Sei que conserta qualquer coisa, vovô.
75
00:05:06,180 --> 00:05:07,974
Isso mesmo.
76
00:05:08,057 --> 00:05:09,517
Até mais, vovô!
77
00:05:09,600 --> 00:05:10,435
Está bem.
78
00:05:12,979 --> 00:05:14,063
Vamos lá.
79
00:05:17,775 --> 00:05:21,612
Procuro um propulsor KD-8083
80
00:05:21,696 --> 00:05:25,867
e um roteador RSC-2969.
81
00:05:25,950 --> 00:05:27,660
Isso é muito ultrapassado.
82
00:05:28,369 --> 00:05:31,164
Procurei em vários outros lugares, mas...
83
00:05:31,247 --> 00:05:34,292
Ah, não são mais fabricados.
84
00:05:34,375 --> 00:05:37,086
Sem estoque na Nakamine?
85
00:05:37,170 --> 00:05:40,256
Infelizmente, não. São muito antigos.
86
00:05:40,340 --> 00:05:41,507
Entendi.
87
00:05:42,133 --> 00:05:45,970
Quatro anos atrás,
as especificações foram todas atualizadas.
88
00:05:47,847 --> 00:05:49,474
O que gostaria de fazer?
89
00:05:49,557 --> 00:05:52,060
Não, tudo bem. Obrigado pela ajuda.
90
00:05:55,146 --> 00:05:58,775
Fomos nós, os cientistas,
que mudamos as especificações.
91
00:06:01,778 --> 00:06:05,031
Vamos ver o que posso fazer.
92
00:06:42,443 --> 00:06:43,820
Sinto muito.
93
00:06:44,320 --> 00:06:46,864
Esperava poder ajudá-lo.
94
00:06:48,324 --> 00:06:51,285
Você aguentou firme.
95
00:06:52,328 --> 00:06:57,542
Eu sei. Seu dono
cuidou muito bem de você, não é?
96
00:06:58,459 --> 00:07:01,879
É por isso que durou tanto tempo.
97
00:07:02,547 --> 00:07:04,715
Você deve ter sido muito amado.
98
00:07:09,470 --> 00:07:10,638
Ainda está
99
00:07:12,265 --> 00:07:14,600
tentando brincar comigo?
100
00:07:18,187 --> 00:07:19,230
Tudo bem.
101
00:07:19,897 --> 00:07:21,023
Já fez o bastante.
102
00:07:41,669 --> 00:07:43,838
Quem está aqui tão cedo?
103
00:07:44,338 --> 00:07:45,173
Senhor?
104
00:07:45,256 --> 00:07:47,550
É você, Yujiro.
105
00:07:47,633 --> 00:07:49,886
Infelizmente, o cão robô...
106
00:07:50,428 --> 00:07:54,640
Há um senhor aqui
que diz ser o dono do cão robô.
107
00:07:54,724 --> 00:07:57,185
Vou olhar a identidade dele e revistar...
108
00:07:57,268 --> 00:07:59,353
Não precisa. Mande-o entrar.
109
00:07:59,437 --> 00:08:00,980
Mas, senhor...
110
00:08:01,063 --> 00:08:01,981
Está tudo bem.
111
00:08:05,943 --> 00:08:09,197
Muito obrigado por tudo que fez.
112
00:08:09,697 --> 00:08:12,074
Lamento não ter ajudado.
113
00:08:12,158 --> 00:08:13,826
Imagine.
114
00:08:14,327 --> 00:08:18,039
Eu estava procurando por ele com o GPS,
115
00:08:18,122 --> 00:08:22,126
mas nunca imaginei que ele seria visto
pelo grande Professor Ochanomizu.
116
00:08:22,210 --> 00:08:24,086
Por favor, tome um chá.
117
00:08:24,170 --> 00:08:26,005
Não, eu...
118
00:08:26,881 --> 00:08:29,592
Você também é um robô?
119
00:08:31,511 --> 00:08:33,346
O senhor ficou triste?
120
00:08:33,429 --> 00:08:34,263
O quê?
121
00:08:34,347 --> 00:08:39,268
Quando o cão robô morreu,
o senhor ficou triste?
122
00:08:41,521 --> 00:08:45,024
Também ficou triste durante a guerra?
123
00:08:45,650 --> 00:08:47,652
Quem é você?
124
00:08:48,528 --> 00:08:49,987
Eu?
125
00:08:50,071 --> 00:08:52,949
Meu nome é Goji.
126
00:08:55,326 --> 00:08:56,619
Goji?
127
00:08:56,702 --> 00:09:00,331
O suposto criador do exército de robôs
do Reino da Pérsia?
128
00:09:01,415 --> 00:09:04,252
Sua vida está em minhas mãos, agora.
129
00:09:05,002 --> 00:09:06,796
Por favor, chame Atom.
130
00:09:06,879 --> 00:09:08,798
Quero que ele lute com alguém.
131
00:09:09,507 --> 00:09:12,635
Acha que eu chamaria Atom
porque temo por minha vida?
132
00:09:13,302 --> 00:09:16,389
Você nunca me obrigará
a fazer Atom lutar assim!
133
00:09:17,098 --> 00:09:19,850
- Não estou pedindo para chamá-lo.
- O quê?
134
00:09:20,434 --> 00:09:26,232
Deve mandar Atom para o Japão,
ao local onde está havendo um tornado.
135
00:09:26,941 --> 00:09:28,401
Ei, mãe!
136
00:09:28,985 --> 00:09:29,944
Olhe isso.
137
00:09:32,154 --> 00:09:34,782
É o local onde seu neto está.
138
00:09:35,700 --> 00:09:37,743
Não adianta me ameaçar!
139
00:09:37,827 --> 00:09:42,456
Não importa o que aconteça,
jamais deixarei Atom lutar com outro robô!
140
00:09:43,165 --> 00:09:45,418
Você diz ser Goji, não é?
141
00:09:45,501 --> 00:09:49,130
Isso significa que o cientista genial
do Reino da Pérsia era um robô?
142
00:09:50,047 --> 00:09:52,842
Não sei se sou um gênio ou não.
143
00:09:53,676 --> 00:09:57,305
No mínimo, posso criar um robô
que produz tornados.
144
00:09:58,431 --> 00:09:59,265
Bobby?
145
00:10:01,309 --> 00:10:04,937
Um robô extremamente letal.
146
00:10:05,021 --> 00:10:07,273
Robôs não matam humanos.
147
00:10:08,065 --> 00:10:08,983
Por quê?
148
00:10:09,066 --> 00:10:11,527
Foi assim que os criamos.
149
00:10:12,069 --> 00:10:14,780
De acordo com o artigo 13
das Leis Internacionais dos Robôs,
150
00:10:14,864 --> 00:10:17,992
desenvolvemos um sistema de segurança
de múltiplas camadas,
151
00:10:18,075 --> 00:10:20,620
para eliminar até a menor possibilidade.
152
00:10:21,787 --> 00:10:27,793
Maravilha. Professor Ochanomizu,
o senhor é um cientista notável.
153
00:10:28,794 --> 00:10:32,048
Desenvolveu tantos robôs avançados.
154
00:10:32,131 --> 00:10:35,176
Agora, os robôs
estão mais próximos dos humanos.
155
00:10:35,259 --> 00:10:38,888
O que acha que acontece
quando os robôs são quase humanos?
156
00:10:39,472 --> 00:10:42,266
Mesmo assim, robôs nunca matarão humanos!
157
00:10:44,268 --> 00:10:48,522
Qual é a palavra em japonês para isso?
158
00:10:48,606 --> 00:10:51,525
"Seizensetsu," bondade inata?
Ou "gizen," hipocrisia?
159
00:10:53,569 --> 00:10:57,156
Vamos testar sua hipótese, aqui e agora?
160
00:10:57,239 --> 00:10:59,241
Vamos ver se mato o senhor.
161
00:11:00,576 --> 00:11:01,994
Quem é você?
162
00:11:04,330 --> 00:11:05,623
Dr. Goji,
163
00:11:05,706 --> 00:11:11,087
o 39o Conflito da Ásia Central
começou por causa de boatos sobre você.
164
00:11:11,170 --> 00:11:14,757
Disseram que você construiu
um exército de robôs no Reino da Pérsia,
165
00:11:14,840 --> 00:11:19,303
com robôs que poderiam ser
armas de destruição em massa.
166
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
E quem disse isso?
167
00:11:22,098 --> 00:11:23,974
Os Estados Unidos da Trácia.
168
00:11:24,058 --> 00:11:27,311
E tudo que a Trácia diz está correto?
169
00:11:27,395 --> 00:11:30,064
Por isso, formamos
a Comissão de Inquérito.
170
00:11:30,147 --> 00:11:31,982
E acharam alguma coisa?
171
00:11:32,066 --> 00:11:33,442
Não.
172
00:11:34,276 --> 00:11:37,238
Só achamos uma pilha enorme
de robôs descartados.
173
00:11:37,321 --> 00:11:41,200
Apesar de não acharem nada,
o Reino da Pérsia foi reduzido a cinzas.
174
00:11:42,034 --> 00:11:43,744
Está querendo se vingar?
175
00:11:43,828 --> 00:11:48,916
Quer se vingar dos ex-membros
da Comissão de Inquérito Bora?
176
00:11:48,999 --> 00:11:52,586
É por isso que quer destruir Atom
177
00:11:52,670 --> 00:11:56,298
e os outros robôs avançados do mundo?
178
00:11:57,299 --> 00:11:59,844
Viu? O senhor mesmo admitiu.
179
00:12:01,679 --> 00:12:04,098
Robôs podem se vingar, não é?
180
00:12:09,645 --> 00:12:10,813
Oi, vovô.
181
00:12:10,896 --> 00:12:14,525
Há algo estranho.
Existem tornados que não se movem?
182
00:12:16,068 --> 00:12:19,321
E os olhos de Bobby não param de brilhar.
183
00:12:19,405 --> 00:12:22,199
Agora não tem escolha. Chame Atom.
184
00:12:22,283 --> 00:12:24,994
Faça o que Bobby disser, Takashi.
185
00:12:25,077 --> 00:12:26,620
Ligarei mais tarde.
186
00:12:29,206 --> 00:12:30,291
Parece que vieram.
187
00:12:32,835 --> 00:12:34,503
A polícia.
188
00:12:35,296 --> 00:12:37,715
Você destruiu Yujiro, lá fora, não é?
189
00:12:39,258 --> 00:12:41,135
Esquadrão B, pelos fundos!
190
00:12:41,761 --> 00:12:45,848
A polícia é enviada
quando a transmissão do robô para.
191
00:12:45,931 --> 00:12:47,850
Esquadrão C, pelo jardim!
192
00:12:48,559 --> 00:12:50,436
Professor Ochanomizu,
193
00:12:50,519 --> 00:12:52,313
estava ganhando tempo?
194
00:12:52,396 --> 00:12:54,857
O esquadrão A cercou a entrada.
195
00:13:07,953 --> 00:13:08,788
Professor!
196
00:13:08,871 --> 00:13:09,997
Atom!
197
00:13:16,003 --> 00:13:17,171
Espere!
198
00:13:17,254 --> 00:13:18,798
- Espe...
- Deixe-o ir, Atom!
199
00:13:19,715 --> 00:13:20,758
Atirem!
200
00:13:23,302 --> 00:13:25,471
Atrás dele! Não o deixem fugir!
201
00:13:25,554 --> 00:13:27,389
O senhor está bem?
202
00:13:27,473 --> 00:13:30,559
Não importa. O que faz aqui?
203
00:13:30,643 --> 00:13:34,980
Captei o sinal de alerta de Bobby,
o cão de Takashi.
204
00:13:35,606 --> 00:13:40,027
Então, falei com a polícia, e disseram
que algo estava acontecendo aqui.
205
00:13:40,110 --> 00:13:41,654
Certo.
206
00:13:41,737 --> 00:13:42,947
Que alívio.
207
00:13:43,030 --> 00:13:44,740
É por isso que você veio.
208
00:13:45,407 --> 00:13:48,244
Como assim, que alívio?
209
00:13:48,869 --> 00:13:49,703
Não é nada.
210
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
E o que aconteceu com Bobby?
211
00:13:51,831 --> 00:13:53,249
Droga!
212
00:13:56,418 --> 00:13:57,545
Nós o encontramos!
213
00:14:04,927 --> 00:14:06,303
Baratas!
214
00:14:11,433 --> 00:14:13,894
Levaram algo.
215
00:14:13,978 --> 00:14:15,062
Ei, olhe.
216
00:14:16,480 --> 00:14:18,274
Seu cérebro eletrônico sumiu!
217
00:14:18,357 --> 00:14:20,442
Uran fez o quê?
218
00:14:21,068 --> 00:14:23,779
Foi depois que ela recebeu
o aviso de Bobby.
219
00:14:24,572 --> 00:14:27,741
Tentei impedi-la,
mas foi voando para a casa de Takashi.
220
00:14:30,786 --> 00:14:33,163
Takashi, temos que ir para o porão!
221
00:14:33,747 --> 00:14:36,041
O vovô também mandou ir, não é?
222
00:14:36,125 --> 00:14:37,126
Sim.
223
00:14:41,171 --> 00:14:43,465
Está bem, Bobby.
224
00:14:47,803 --> 00:14:50,431
O que está havendo, professor?
225
00:14:51,974 --> 00:14:55,394
O que está acontecendo na casa de Takashi?
226
00:15:13,037 --> 00:15:13,871
Fatima!
227
00:15:14,622 --> 00:15:15,789
Fatima!
228
00:15:19,126 --> 00:15:20,085
Fatima.
229
00:15:22,588 --> 00:15:25,883
Fatima! Abra os olhos, Fatima!
230
00:15:27,217 --> 00:15:28,135
Fatima.
231
00:15:31,347 --> 00:15:32,556
E as crianças?
232
00:15:33,265 --> 00:15:34,475
Murat!
233
00:15:34,558 --> 00:15:35,517
Lola!
234
00:15:43,984 --> 00:15:45,235
Murat!
235
00:15:48,948 --> 00:15:50,699
Murat!
236
00:16:03,963 --> 00:16:05,381
Onde está Pluto?
237
00:16:05,464 --> 00:16:07,508
O sinal dele foi interrompido.
238
00:16:07,591 --> 00:16:09,385
O sistema está sobrecarregado.
239
00:16:10,594 --> 00:16:11,720
Tudo bem.
240
00:16:13,097 --> 00:16:15,474
Tudo está sendo controlado
241
00:16:16,100 --> 00:16:17,184
pelo ódio.
242
00:16:28,404 --> 00:16:31,532
Mamãe, acorde! Mamãe!
243
00:16:31,615 --> 00:16:34,952
Não pode morrer, mamãe!
244
00:16:36,870 --> 00:16:38,580
O que faço, Bobby?
245
00:16:41,542 --> 00:16:43,961
Temos que ir para o porão.
246
00:16:45,045 --> 00:16:47,339
Mamãe, você está bem? Mamãe!
247
00:16:47,840 --> 00:16:48,674
Bobby?
248
00:16:56,265 --> 00:16:57,224
Há alguém aqui?
249
00:16:59,101 --> 00:16:59,977
Bobby?
250
00:17:01,145 --> 00:17:03,939
Você parece bem.
Onde estão Takashi e a mãe dele?
251
00:17:11,405 --> 00:17:12,865
Está tudo bem.
252
00:17:13,490 --> 00:17:14,825
Está tudo calmo agora.
253
00:17:15,909 --> 00:17:18,871
É como se estivéssemos
no olho da tempestade.
254
00:17:20,289 --> 00:17:21,999
Takashi está no porão?
255
00:17:23,709 --> 00:17:24,626
Bobby?
256
00:17:25,419 --> 00:17:26,462
O que foi?
257
00:17:29,506 --> 00:17:30,883
Tem notícias da polícia?
258
00:17:31,467 --> 00:17:34,094
Não falamos com eles. O sinal está fraco!
259
00:17:34,720 --> 00:17:38,515
Por favor, não se preocupe.
Faremos tudo para proteger sua filha.
260
00:17:38,599 --> 00:17:40,309
Ligue para a Europol!
261
00:17:40,392 --> 00:17:42,686
- O quê?
- Sei quem é o responsável.
262
00:17:43,896 --> 00:17:46,732
Quem está atrás
dos robôs mais avançados do mundo
263
00:17:46,815 --> 00:17:48,859
e mata essas pessoas.
264
00:17:48,942 --> 00:17:50,486
O culpado é Goji!
265
00:17:51,236 --> 00:17:52,071
Goji?
266
00:17:52,154 --> 00:17:55,741
É o homem
que construiu o exército de robôs
267
00:17:55,824 --> 00:17:59,661
para o Reino da Pérsia,
no 39o Conflito da Ásia Central.
268
00:17:59,745 --> 00:18:00,579
É o Dr. Goji.
269
00:18:01,205 --> 00:18:04,124
O agente responsável é o Detetive Gesicht.
270
00:18:04,208 --> 00:18:05,459
Gesicht?
271
00:18:05,542 --> 00:18:08,504
Conecte-me com o Detetive Gesicht!
272
00:18:08,587 --> 00:18:10,047
Vou falar com ele.
273
00:18:10,672 --> 00:18:13,008
Rápido. Se não nos apressarmos...
274
00:18:15,803 --> 00:18:18,013
Atom já está a caminho!
275
00:18:24,895 --> 00:18:25,771
Uran!
276
00:18:27,231 --> 00:18:28,148
Atom?
277
00:18:28,982 --> 00:18:30,692
Estou indo para aí.
278
00:18:31,443 --> 00:18:34,113
Atom! Seu sinal está muito fraco!
279
00:18:34,196 --> 00:18:35,489
Estou quase...
280
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
Atom.
281
00:18:39,660 --> 00:18:41,036
O quê, Uran?
282
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
O que foi isso?
283
00:18:49,211 --> 00:18:51,588
Fique com o corpo todo por 500 ZEUS.
284
00:18:52,297 --> 00:18:53,382
Gesicht?
285
00:18:53,924 --> 00:18:55,008
Atom!
286
00:18:55,759 --> 00:18:57,010
O que foi, Uran?
287
00:18:57,094 --> 00:18:58,011
Não venha aqui.
288
00:18:58,637 --> 00:19:00,556
O que aconteceu, Uran?
289
00:19:00,639 --> 00:19:02,599
Não! Não se aproxime!
290
00:19:06,270 --> 00:19:08,147
Uran, estou indo!
291
00:19:10,858 --> 00:19:11,733
Não!
292
00:19:12,776 --> 00:19:14,695
Não se aproxime!
293
00:19:20,617 --> 00:19:21,994
Corra, Uran!
294
00:19:22,077 --> 00:19:23,829
Atom!
295
00:19:23,912 --> 00:19:26,290
Pegue Bobby e vá para o porão!
296
00:19:26,999 --> 00:19:29,334
- Certo, mas...
- Agora!
297
00:19:34,590 --> 00:19:35,465
O que é isso?
298
00:19:39,595 --> 00:19:41,930
Atom, o que é isso?
299
00:19:42,014 --> 00:19:43,223
Afaste-se, Uran!
300
00:19:51,356 --> 00:19:53,025
Atom!
301
00:20:21,094 --> 00:20:21,929
Atom.
302
00:20:25,515 --> 00:20:26,475
Atom!
303
00:20:30,187 --> 00:20:31,146
Atom!
304
00:20:33,607 --> 00:20:35,484
Atom está
305
00:20:37,110 --> 00:20:38,487
morto?
306
00:20:50,207 --> 00:20:51,625
O que foi, Gesicht?
307
00:20:57,381 --> 00:20:59,758
Teve outro pesadelo?
308
00:21:03,512 --> 00:21:04,805
Estou bem, Helena.
309
00:21:05,305 --> 00:21:06,598
Não se preocupe.
310
00:21:07,474 --> 00:21:08,308
Só que...
311
00:21:10,143 --> 00:21:12,479
esse foi diferente do outro.
312
00:21:13,355 --> 00:21:16,858
Deve ligar para o Professor Hoffman
amanhã cedo.
313
00:21:17,359 --> 00:21:19,903
É. Desculpe preocupar você.
314
00:21:20,654 --> 00:21:22,447
Ainda estava acordada?
315
00:21:22,531 --> 00:21:24,992
Vamos viajar amanhã.
316
00:21:25,075 --> 00:21:27,911
Preciso terminar alguns desenhos
antes de irmos.
317
00:21:27,995 --> 00:21:29,329
Entendi.
318
00:21:30,080 --> 00:21:31,290
Está trabalhando.
319
00:21:31,373 --> 00:21:33,250
Quer que eu fique com você?
320
00:21:34,543 --> 00:21:36,128
Há algum problema?
321
00:21:37,045 --> 00:21:38,922
Não. Não é nada.
322
00:21:39,423 --> 00:21:40,590
Estou bem.
323
00:21:50,892 --> 00:21:53,520
Droga! Não consigo parar de tremer.
324
00:21:56,064 --> 00:21:58,400
Ele é só um robô!
325
00:22:02,904 --> 00:22:03,739
Droga!
326
00:22:04,865 --> 00:22:07,993
Eu o segui por um tempo. Não há dúvida.
327
00:22:08,618 --> 00:22:11,204
Adolf está tentando matar Gesicht.
328
00:22:11,830 --> 00:22:16,084
Isso não é bom.
Não podemos deixar Gesicht morrer.
329
00:22:16,668 --> 00:22:19,588
A opinião pública deve matá-lo.
330
00:22:19,671 --> 00:22:20,922
Tem razão, senhor.
331
00:22:22,382 --> 00:22:24,926
Livre-se de Adolf.
332
00:22:26,595 --> 00:22:28,138
Desculpe, professor.
333
00:22:29,014 --> 00:22:31,350
Sei que está ocupado.
334
00:22:31,433 --> 00:22:32,351
Imagine.
335
00:22:32,434 --> 00:22:35,062
Fale sobre o sonho de ontem à noite.
336
00:22:35,645 --> 00:22:38,774
Certo. Foi diferente do outro.
337
00:22:38,857 --> 00:22:41,151
Um sonho novo?
338
00:22:41,651 --> 00:22:43,195
Sobre o quê?
339
00:22:43,278 --> 00:22:46,615
Bem, estou com medo de revisitá-lo,
340
00:22:47,366 --> 00:22:49,993
então coloquei na lixeira e não abri.
341
00:22:50,077 --> 00:22:52,329
Acho melhor não abrir.
342
00:22:52,412 --> 00:22:53,747
Acha mesmo?
343
00:22:53,830 --> 00:22:55,749
Pode ser um vírus.
344
00:22:57,084 --> 00:22:58,335
Além do mais...
345
00:23:03,799 --> 00:23:04,925
Professor?
346
00:23:06,343 --> 00:23:07,177
Ah, sim.
347
00:23:07,928 --> 00:23:11,390
Quando os humanos
têm lembranças desagradáveis,
348
00:23:11,473 --> 00:23:14,142
nós as colocamos
em nossas lixeiras emocionais.
349
00:23:14,643 --> 00:23:16,728
Não preste muita atenção.
350
00:23:17,687 --> 00:23:19,898
Posso fazer outra pergunta?
351
00:23:21,608 --> 00:23:24,611
Há um humano
que está sempre me monitorando.
352
00:23:25,320 --> 00:23:26,571
Monitorando você?
353
00:23:26,655 --> 00:23:30,367
Quando estou no carro, ou em casa.
354
00:23:30,450 --> 00:23:32,160
Um perseguidor?
355
00:23:32,244 --> 00:23:33,078
Não sei.
356
00:23:33,161 --> 00:23:35,497
Sei que sua área de trabalho
357
00:23:35,580 --> 00:23:38,708
pode causar todo tipo
de reação emocional nos outros.
358
00:23:41,253 --> 00:23:46,466
Mas duvido muito que esse perseguidor
o seguiria até o Japão.
359
00:23:46,967 --> 00:23:48,635
Vai viajar hoje à noite, não é?
360
00:23:49,511 --> 00:23:50,345
Sim.
361
00:23:50,429 --> 00:23:52,764
Então, relaxe e aproveite.
362
00:23:53,265 --> 00:23:56,226
Se essa pessoa ainda o incomodar
depois que voltar,
363
00:23:56,309 --> 00:23:57,686
conversaremos mais.
364
00:23:58,186 --> 00:23:59,312
Até a próxima.
365
00:24:01,648 --> 00:24:04,067
Quero que me conte tudo sobre sua viagem,
366
00:24:04,151 --> 00:24:06,570
principalmente a ciência
e a tecnologia no Japão.
367
00:24:17,706 --> 00:24:19,749
Diretor, não respondeu minha pergunta!
368
00:24:19,833 --> 00:24:22,752
Fez algo
com a inteligência artificial dele?
369
00:24:22,836 --> 00:24:25,881
Investimos muito em Gesicht!
370
00:24:28,467 --> 00:24:31,803
Você só deve fazer a manutenção.
371
00:24:33,513 --> 00:24:34,764
Só isso.
372
00:24:47,444 --> 00:24:48,528
Hoje, com certeza.
373
00:24:50,197 --> 00:24:51,781
Preciso fazer isso hoje.
374
00:24:54,451 --> 00:24:56,077
Antes de ele viajar.
375
00:25:01,791 --> 00:25:03,668
Mude para a Rota 82.
376
00:25:05,504 --> 00:25:07,047
Para o túmulo do meu irmão.
377
00:25:15,180 --> 00:25:16,056
Irmão,
378
00:25:17,390 --> 00:25:19,434
me dê força.
379
00:25:20,435 --> 00:25:22,896
A força de que este covarde precisa.
380
00:25:32,864 --> 00:25:34,491
Mas que...
381
00:25:36,076 --> 00:25:39,955
Passageiros, dirijam-se ao portão 68.
382
00:25:40,580 --> 00:25:41,915
Como se sente?
383
00:25:41,998 --> 00:25:44,918
O quê? Ah, estou melhor.
384
00:25:45,001 --> 00:25:47,212
Sério? Que bom.
385
00:25:47,712 --> 00:25:50,840
Finalmente tiramos férias.
Vamos descansar e relaxar.
386
00:25:50,924 --> 00:25:52,008
Sim.
387
00:25:52,551 --> 00:25:53,635
O que foi?
388
00:25:53,718 --> 00:25:55,595
É uma chamada de emergência.
389
00:25:55,679 --> 00:25:57,806
Sim, aqui é Gesicht.
390
00:25:58,848 --> 00:26:01,560
- O quê? Uma explosão?
- Notícias de última hora.
391
00:26:02,143 --> 00:26:04,104
Segundo a Emissora UPB,
392
00:26:04,187 --> 00:26:06,523
às duas da manhã,
horário da Europa Central...
393
00:26:06,606 --> 00:26:09,609
- Que tipo de explosivo foi usado?
- Querido?
394
00:26:09,693 --> 00:26:10,735
Gesicht.
395
00:26:11,987 --> 00:26:13,655
Só um instante.
396
00:26:15,615 --> 00:26:18,159
- O que foi?
- Veja a notícia.
397
00:26:18,243 --> 00:26:22,622
...Atom, o robô mundialmente famoso,
foi confirmado como morto.
398
00:26:23,415 --> 00:26:24,374
Atom está...
399
00:26:25,292 --> 00:26:26,376
morto?
400
00:26:26,918 --> 00:26:29,963
...por volta das duas da manhã,
horário da Europa Central,
401
00:26:30,046 --> 00:26:32,257
ou dez horas da manhã, horário local.
402
00:26:32,799 --> 00:26:33,633
Querido?
403
00:26:34,593 --> 00:26:35,510
Foi ele?
404
00:26:36,261 --> 00:26:38,138
Foi ele que fez isso?
405
00:26:38,805 --> 00:26:39,639
Gesicht!
406
00:26:42,851 --> 00:26:45,604
Então, ele continua vivo.
407
00:26:46,229 --> 00:26:49,149
O sonho ontem à noite!
Na hora em que Atom morreu!
408
00:26:50,150 --> 00:26:51,818
Então, não foi um sonho?
409
00:26:52,319 --> 00:26:54,279
Desbloqueie a lixeira!
410
00:26:54,362 --> 00:26:55,196
Querido.
411
00:26:59,576 --> 00:27:01,036
Gesicht.
412
00:27:01,661 --> 00:27:03,038
Atom!
413
00:27:03,121 --> 00:27:04,623
Gesicht,
414
00:27:05,540 --> 00:27:08,501
você e Pluto são iguais.
415
00:27:10,754 --> 00:27:13,673
Foi você que me matou?
416
00:27:15,967 --> 00:27:18,136
Fique com o corpo todo por 500 ZEUS.
417
00:27:19,679 --> 00:27:20,847
Gesicht!
418
00:27:21,806 --> 00:27:22,891
Gesicht!
419
00:27:31,566 --> 00:27:32,776
Houve um acidente!
420
00:27:32,859 --> 00:27:34,444
Chamem uma ambulância!
421
00:27:36,863 --> 00:27:37,822
Tobio.
422
00:27:39,282 --> 00:27:40,200
Tobio!
423
00:27:46,498 --> 00:27:48,124
Você vai ficar bem.
424
00:27:48,625 --> 00:27:50,210
Tente andar, Tobio.
425
00:27:53,129 --> 00:27:56,049
Tobio andou!
426
00:28:00,053 --> 00:28:01,012
Ele andou.
427
00:28:02,013 --> 00:28:03,598
Ele andou, Gesicht.
428
00:28:16,236 --> 00:28:19,155
Os únicos aqui eram crianças!
429
00:28:24,703 --> 00:28:27,038
- Não funciona!
- Os neurônios estão disparando!
430
00:28:27,122 --> 00:28:30,458
- Não há vírus!
- Escaneie a memória! Vamos reformatar.
431
00:28:34,838 --> 00:28:36,881
O senhor está bem, Gesicht?
432
00:28:36,965 --> 00:28:39,426
Sim.
433
00:28:39,509 --> 00:28:42,637
Todas as funções voltaram ao normal.
434
00:28:46,057 --> 00:28:49,102
Fique deitado e descanse um pouco.
435
00:28:49,185 --> 00:28:51,938
Gesicht, você desmaiou no aeroporto.
436
00:28:52,021 --> 00:28:53,356
Não, tenho que ir.
437
00:28:54,023 --> 00:28:55,734
Para onde?
438
00:28:55,817 --> 00:28:58,153
É uma ligação de emergência da central.
439
00:29:00,697 --> 00:29:02,449
Fico feliz que esteja bem.
440
00:29:03,575 --> 00:29:07,579
Lamento, Helena,
por ter de cancelar nossas férias.
441
00:29:07,662 --> 00:29:09,873
Tudo bem, querido.
442
00:29:11,666 --> 00:29:13,084
Voltarei logo.
443
00:29:20,884 --> 00:29:23,052
Sei que deve estar preocupada.
444
00:29:23,595 --> 00:29:26,514
Ele voltando ao trabalho
logo após o que houve.
445
00:29:26,598 --> 00:29:29,976
Não, tenho certeza
que é melhor ele voltar ao trabalho
446
00:29:30,059 --> 00:29:33,146
em vez de ir ao Japão, onde Atom morreu.
447
00:29:35,982 --> 00:29:38,610
Ainda não acredito que Atom esteja...
448
00:29:40,612 --> 00:29:42,030
Mais uma vez, Sr. Haas.
449
00:29:42,113 --> 00:29:45,492
Sabe se alguém teria motivo
para odiar o senhor?
450
00:29:45,575 --> 00:29:49,204
Por favor,
pare de repetir as mesmas perguntas!
451
00:29:49,287 --> 00:29:53,333
Mas explodiram seu carro de propósito.
452
00:29:53,416 --> 00:29:56,169
Foi um atentado contra sua vida.
453
00:29:56,753 --> 00:29:58,630
Eu já disse, não faço ideia!
454
00:29:59,506 --> 00:30:01,257
E o relatório da perícia?
455
00:30:01,341 --> 00:30:03,676
Foi como esperávamos.
456
00:30:04,260 --> 00:30:08,848
Encontramos peças de uma arma MZ-390
nos destroços do carro.
457
00:30:08,932 --> 00:30:13,645
Um lançador de mísseis compacto,
designado como arma desumana.
458
00:30:13,728 --> 00:30:14,813
O que ele faz?
459
00:30:15,480 --> 00:30:19,275
- Ele disse que trabalha com exportação.
- Talvez seja traficante de armas?
460
00:30:19,359 --> 00:30:22,737
A maior preocupação é o parentesco dele.
461
00:30:22,821 --> 00:30:25,198
Diga, Sr. Adolf Haas.
462
00:30:26,115 --> 00:30:28,952
Com todo respeito, seu irmão era...
463
00:30:30,286 --> 00:30:32,789
Não conhece a Lei de Blomberg?
464
00:30:32,872 --> 00:30:37,168
"Crimes de parentes do suspeito
não podem ser usados em interrogatórios!"
465
00:30:37,252 --> 00:30:38,545
Não pode perguntar isso!
466
00:30:39,087 --> 00:30:41,297
Vamos mantê-lo sob vigilância.
467
00:30:41,381 --> 00:30:45,176
Mas, senhor, o irmão de Adolf Haas era...
468
00:30:46,344 --> 00:30:50,306
Uma arma MZ-390 está envolvida neste caso.
469
00:30:50,390 --> 00:30:52,141
Temos outra escolha?
470
00:30:52,225 --> 00:30:53,977
Sim, senhor.
471
00:30:54,060 --> 00:30:55,812
Mas nesse ritmo,
472
00:30:56,396 --> 00:30:58,690
ele vai acabar...
473
00:30:58,773 --> 00:31:02,610
Os promotores estão no escuro,
assim como os indivíduos envolvidos.
474
00:31:03,319 --> 00:31:08,324
Não há problema.
Somos os únicos que sabem.
475
00:31:10,410 --> 00:31:15,498
Muito bem. Isso é tudo por hoje.
476
00:31:27,635 --> 00:31:30,096
Ele já foi para o Japão. Droga.
477
00:31:34,851 --> 00:31:36,811
Recebido às 20h23.
478
00:31:37,770 --> 00:31:41,399
Não voltou para casa ontem à noite,
querido. Você está bem?
479
00:31:41,941 --> 00:31:45,486
Sei que está ocupado com o trabalho,
mas me ligue.
480
00:31:48,907 --> 00:31:50,742
Recebido às 12h13.
481
00:31:51,242 --> 00:31:54,078
Por razões que entenderá,
não compartilharei a imagem.
482
00:31:55,496 --> 00:31:57,957
Adolf, isto é um aviso.
483
00:31:58,041 --> 00:31:59,375
Você está em perigo.
484
00:32:00,668 --> 00:32:04,547
Suas ações se tornaram um perigo
para a organização.
485
00:32:06,090 --> 00:32:09,886
O líder quer que você seja eliminado.
486
00:32:11,846 --> 00:32:12,764
O líder?
487
00:32:13,890 --> 00:32:15,308
Ele quer se livrar de mim?
488
00:32:16,017 --> 00:32:18,436
A bomba de hoje...
489
00:32:18,519 --> 00:32:20,188
Recebido às 15h45.
490
00:32:22,190 --> 00:32:23,316
Adolf.
491
00:32:24,067 --> 00:32:25,151
O líder!
492
00:32:25,234 --> 00:32:27,779
Soube que foi um alvo.
493
00:32:27,862 --> 00:32:30,573
Isso foi logo depois da explosão.
Como ele sabia?
494
00:32:30,657 --> 00:32:34,535
Não é seguro se expor. Deveria ficar aí.
495
00:32:35,870 --> 00:32:38,122
Estamos juntos nisso.
496
00:32:41,292 --> 00:32:44,128
Pode haver outra bomba aqui!
497
00:33:18,913 --> 00:33:20,665
Sou Gesicht, da Europol.
498
00:33:23,376 --> 00:33:26,170
Fui designado para proteger o senhor.
499
00:33:30,174 --> 00:33:33,594
Uau! E o que aconteceu com o bandido?
500
00:33:34,262 --> 00:33:38,558
Você o pegou, atirando um foguete
do seu braço, ou algo assim?
501
00:33:40,143 --> 00:33:41,019
Pai!
502
00:33:41,769 --> 00:33:46,691
Veja, pai! É tão legal.
Ele é um super-robô detetive!
503
00:33:47,567 --> 00:33:51,821
Ele também é superlegal. Virei fã!
504
00:33:53,239 --> 00:33:54,490
Bom dia.
505
00:33:56,826 --> 00:33:57,785
Hora de ir.
506
00:33:58,327 --> 00:33:59,162
Sim.
507
00:34:02,331 --> 00:34:07,295
"Um super-robô detetive"? Francamente.
Não diga besteira para ele, está bem?
508
00:34:07,378 --> 00:34:09,839
Não foi minha intenção.
509
00:34:09,922 --> 00:34:13,051
Então, por que
um robô de alto nível como você
510
00:34:13,134 --> 00:34:15,928
foi designado
para proteger alguém como eu?
511
00:34:16,012 --> 00:34:19,223
Só estou cumprindo ordens.
512
00:34:19,307 --> 00:34:21,684
Mesmo tendo que abrir mão de sua viagem?
513
00:34:24,520 --> 00:34:26,439
Como sabe disso?
514
00:34:27,690 --> 00:34:30,860
Seu chefe me contou.
515
00:34:30,943 --> 00:34:31,819
Sr. Haas,
516
00:34:32,612 --> 00:34:34,155
odeia robôs?
517
00:34:36,407 --> 00:34:40,578
Lamento que esteja sendo protegido
por um robô como eu.
518
00:34:47,585 --> 00:34:49,962
Vou verificar se há algum explosivo.
519
00:34:57,220 --> 00:34:59,097
Tudo bem. Nada de anormal.
520
00:34:59,180 --> 00:35:00,932
Certo.
521
00:35:02,558 --> 00:35:04,727
Verifiquei o escritório todo.
522
00:35:05,269 --> 00:35:09,315
Estarei na outra sala.
Avise-me se precisar de algo.
523
00:35:13,611 --> 00:35:14,487
Irmão.
524
00:35:15,071 --> 00:35:18,157
Ah, se eu tivesse as ferramentas
para destruí-lo!
525
00:35:18,699 --> 00:35:20,701
Ele está tão perto!
526
00:35:22,328 --> 00:35:23,371
Droga!
527
00:35:26,124 --> 00:35:29,377
Sei que me acham suspeito.
528
00:35:29,877 --> 00:35:30,753
Sr. Haas...
529
00:35:31,254 --> 00:35:35,341
Acham que fiz algo perigoso,
porque explodiram meu carro.
530
00:35:36,843 --> 00:35:40,596
Diz que está aqui para me proteger,
mas sei que está investigando!
531
00:35:42,473 --> 00:35:44,809
Investigue quanto quiser.
532
00:35:44,892 --> 00:35:45,810
Não se importa?
533
00:35:46,477 --> 00:35:47,395
Não.
534
00:35:47,478 --> 00:35:50,523
Mas quero que vá embora
assim que terminar.
535
00:35:52,900 --> 00:35:55,987
O que o senhor faz
em seu negócio de exportação?
536
00:35:56,070 --> 00:35:57,488
Veja você mesmo.
537
00:35:58,656 --> 00:36:02,493
Lida principalmente com peças
e sistemas de computador.
538
00:36:03,995 --> 00:36:09,000
O senhor foi para a Pérsia
durante o 39o Conflito da Ásia Central.
539
00:36:09,625 --> 00:36:11,085
E daí?
540
00:36:11,169 --> 00:36:13,963
A reconstrução pós-guerra
oferece oportunidades.
541
00:36:14,046 --> 00:36:16,966
Dezenas de milhares de empresas
tomaram medidas semelhantes.
542
00:36:17,550 --> 00:36:23,973
Mas poucas podem lidar
com projetos confidenciais como a minha.
543
00:36:24,557 --> 00:36:28,227
Somos confiáveis
por causa do nosso histórico estável.
544
00:36:33,232 --> 00:36:34,150
Ligar TV.
545
00:36:34,692 --> 00:36:39,447
O corpo de Ronald Newton-Howard,
o especialista em robótica,
546
00:36:39,530 --> 00:36:42,825
foi encontrado na madrugada do dia 5,
em Canberra, na Austrália.
547
00:36:43,367 --> 00:36:46,412
{\an8}O Dr. Howard era conhecido
por descobrir a Energia do Fóton...
548
00:36:46,495 --> 00:36:48,539
Ouça, é uma notícia importante.
549
00:36:48,623 --> 00:36:50,917
...armas foram colocadas na cabeça,
como chifres.
550
00:36:51,000 --> 00:36:52,543
Ei, ela disse chifres!
551
00:36:52,627 --> 00:36:55,671
Eu já tinha recebido o relatório.
552
00:36:56,172 --> 00:37:00,509
Não foi o Dr. Howard que criou Épsilon?
553
00:37:03,221 --> 00:37:04,680
Você não precisa ir?
554
00:37:05,223 --> 00:37:08,476
O cientista que fez um de seus amigos
foi assassinado.
555
00:37:08,559 --> 00:37:11,187
Minha missão é aqui.
556
00:37:14,023 --> 00:37:15,900
Será que Épsilon ficará triste?
557
00:37:16,901 --> 00:37:18,361
Tenho certeza que sim.
558
00:37:18,986 --> 00:37:19,946
É mesmo?
559
00:37:20,613 --> 00:37:21,822
Um robô?
560
00:37:21,906 --> 00:37:24,450
Então, por que não vai vê-lo?
561
00:37:24,533 --> 00:37:27,870
Por que não o consola, de robô para robô?
562
00:37:27,954 --> 00:37:30,539
Minha missão é aqui.
563
00:37:30,623 --> 00:37:34,043
Não importa o que digam,
é o mesmo assassino dos outros casos!
564
00:37:34,126 --> 00:37:36,754
Você não era o agente responsável do caso?
565
00:37:36,837 --> 00:37:39,507
Desde então,
houve vários crimes parecidos.
566
00:37:40,216 --> 00:37:43,594
Não temos provas
de que foram cometidos pela mesma pessoa.
567
00:37:44,095 --> 00:37:46,305
Vou mostrar algo interessante.
568
00:37:47,932 --> 00:37:51,102
Na TV, mencionaram
a Comissão de Inquérito Bora.
569
00:37:52,103 --> 00:37:54,438
Conhece a Prisão Kara-Tepa, não é?
570
00:37:54,522 --> 00:37:55,356
Sim.
571
00:37:55,940 --> 00:37:59,944
É uma prisão na Pérsia
comandada pelos Estados Unidos da Trácia.
572
00:38:00,486 --> 00:38:03,281
Minha empresa foi contratada
para instalar os sistemas de lá.
573
00:38:03,364 --> 00:38:05,199
Mas houve um problema.
574
00:38:05,700 --> 00:38:09,870
Tentaram apagar
as imagens de segurança da solitária.
575
00:38:09,954 --> 00:38:12,039
Aí, nos chamaram para a manutenção.
576
00:38:12,123 --> 00:38:14,250
Achamos que seria uma solução fácil,
577
00:38:14,333 --> 00:38:16,711
mas acabou sendo bem sério.
578
00:38:16,794 --> 00:38:20,339
Tivemos que trocar
alguns dos discos rígidos.
579
00:38:21,465 --> 00:38:22,425
Este é um deles.
580
00:38:23,092 --> 00:38:24,677
Não está interessado?
581
00:38:24,760 --> 00:38:25,636
Estou.
582
00:38:25,720 --> 00:38:28,389
O que é isso? Uma voz humana?
583
00:38:28,472 --> 00:38:30,599
Isso deve melhorar um pouco.
584
00:38:33,102 --> 00:38:35,062
Lanke, Tazaki...
585
00:38:37,857 --> 00:38:41,485
Lanke, Tazaki, Howard...
586
00:38:41,569 --> 00:38:43,529
Essa gravação é...
587
00:38:44,613 --> 00:38:45,740
O que acha?
588
00:38:45,823 --> 00:38:48,492
Ele está repetindo
o nome das pessoas, não é?
589
00:38:49,076 --> 00:38:52,913
Repetindo o nome das vítimas,
como uma maldição.
590
00:38:52,997 --> 00:38:56,375
Talvez eu possa melhorar mais
com meu estabilizador de imagem.
591
00:38:57,168 --> 00:38:58,377
Eu não disse?
592
00:38:58,878 --> 00:39:03,341
Não deveria ficar aqui, me protegendo.
593
00:39:03,841 --> 00:39:08,179
Sr. Haas, sabe que tipo de lugar
é a Prisão Kara -Tepa, não sabe?
594
00:39:09,013 --> 00:39:11,891
É onde ficam os criminosos de guerra,
não é?
595
00:39:11,974 --> 00:39:12,892
Isso.
596
00:39:13,392 --> 00:39:15,353
Os mais perigosos.
597
00:39:16,896 --> 00:39:18,731
Ótimo. Ficou mais claro agora.
598
00:39:18,814 --> 00:39:22,943
Tazaki, Howard, Ochanomizu.
599
00:39:23,027 --> 00:39:24,653
Esse não é...
600
00:39:24,737 --> 00:39:27,615
Reinhardt, Lanke...
601
00:39:28,699 --> 00:39:32,661
Sr. Haas, por que guardou
informações tão importantes?
602
00:39:32,745 --> 00:39:35,206
É só um vídeo de um prisioneiro maluco.
603
00:39:35,289 --> 00:39:36,957
Como eu saberia?
604
00:39:37,041 --> 00:39:39,585
- Não sabe quem ele é?
- O quê?
605
00:39:39,668 --> 00:39:42,755
Ele é o líder supremo
do antigo Reino da Pérsia,
606
00:39:43,255 --> 00:39:45,049
Darius XIV!
607
00:39:46,550 --> 00:39:49,011
Está mais envelhecido, mas...
608
00:39:49,595 --> 00:39:52,223
Ochanomizu, Hoffman...
609
00:39:52,306 --> 00:39:53,682
Hoffman!
610
00:39:56,644 --> 00:39:57,853
Estou indo!
611
00:39:58,437 --> 00:40:01,232
O Professor Hoffman está em perigo!
612
00:40:13,619 --> 00:40:15,788
Meu laboratório!
613
00:40:20,501 --> 00:40:22,878
Você é Épsilon!
614
00:40:22,962 --> 00:40:26,507
Professor Hoffman, o senhor é um alvo.
615
00:40:27,049 --> 00:40:28,634
Vou levá-lo para longe.
616
00:40:28,717 --> 00:40:32,763
Não é um robô pacifista?
617
00:40:32,847 --> 00:40:34,348
Está sendo bruto demais.
618
00:40:35,808 --> 00:40:37,852
Meu criador foi assassinado.
619
00:40:41,021 --> 00:40:44,942
Estou prestes a perder o controle.
620
00:40:47,570 --> 00:40:48,529
Então?
621
00:40:49,029 --> 00:40:51,615
Conseguiu falar com o Professor Hoffman?
622
00:40:52,199 --> 00:40:53,033
Não.
623
00:40:53,117 --> 00:40:54,910
Não sei onde ele está.
624
00:40:55,411 --> 00:40:57,329
Solicitei uma busca de emergência.
625
00:40:57,955 --> 00:41:00,166
Por que você não vai até lá?
626
00:41:00,249 --> 00:41:02,710
Ele não é um dos seus criadores?
627
00:41:02,793 --> 00:41:05,796
Estou mais preocupado
com os dados que o senhor tem.
628
00:41:06,839 --> 00:41:11,760
Talvez Darius XIV
esteja envolvido nesse caso.
629
00:41:12,261 --> 00:41:15,514
Peço que envie o vídeo como prova.
630
00:41:15,598 --> 00:41:17,641
Mas...
631
00:41:17,725 --> 00:41:21,479
Isso pode estar ligado
ao atentado contra sua vida.
632
00:41:22,813 --> 00:41:23,981
Estou errado?
633
00:41:31,989 --> 00:41:33,407
Abaixe-se!
634
00:41:47,796 --> 00:41:49,340
Bomba inteligente fototérmica.
635
00:41:50,174 --> 00:41:51,383
Já vi isso.
636
00:41:51,467 --> 00:41:55,304
No Conflito da Ásia Central,
vaporizavam as pessoas na hora.
637
00:41:56,180 --> 00:41:57,264
De onde veio?
638
00:41:57,848 --> 00:42:00,768
Ajude-me! Vou contar tudo!
639
00:42:00,851 --> 00:42:04,980
Vou falar! Inclua-me no programa
de proteção a testemunhas.
640
00:42:06,023 --> 00:42:11,320
Sou membro de uma organização antirrobôs!
641
00:42:12,363 --> 00:42:16,492
São eles que estão tentando me matar.
Acham que sou um traidor.
642
00:42:16,575 --> 00:42:18,953
Uma organização antirrobôs?
643
00:42:19,036 --> 00:42:22,873
Lembra o juiz robô que foi morto
em uma explosão em Berlim?
644
00:42:22,957 --> 00:42:24,917
Foi a nossa organização.
645
00:42:25,543 --> 00:42:28,671
E por que querem matar o senhor?
646
00:42:30,172 --> 00:42:31,590
Prometo testemunhar.
647
00:42:32,091 --> 00:42:34,885
Por favor, me coloque no programa
de proteção a testemunhas!
648
00:42:35,469 --> 00:42:38,847
Se não formos logo,
matarão minha esposa e meu filho!
649
00:42:38,931 --> 00:42:41,433
Por favor, acalme-se, Sr. Haas.
650
00:42:42,017 --> 00:42:45,813
Parece que está dizendo a verdade.
Vou tomar providências.
651
00:42:46,730 --> 00:42:50,276
Vamos proteger sua família.
Fique tranquilo.
652
00:42:50,985 --> 00:42:53,362
Muito bem, precisamos ir.
653
00:42:56,323 --> 00:42:59,410
Adolf Haas
está sendo protegido por Gesicht.
654
00:43:00,286 --> 00:43:02,204
É irônico, não é?
655
00:43:02,788 --> 00:43:05,374
Mas agora é só uma questão de tempo.
656
00:43:05,457 --> 00:43:09,295
Com certeza, Adolf revelará informações
sobre nossa organização.
657
00:43:12,965 --> 00:43:14,133
Use isto.
658
00:43:15,009 --> 00:43:16,093
O que é, senhor?
659
00:43:16,969 --> 00:43:20,180
É o mesmo modelo que Adolf tinha.
660
00:43:22,683 --> 00:43:25,311
Morte às máquinas e morte aos traidores.
661
00:43:26,937 --> 00:43:29,231
O esconderijo é aqui perto.
662
00:43:29,815 --> 00:43:31,650
Estará seguro lá.
663
00:43:31,734 --> 00:43:33,402
E minha esposa e Hans?
664
00:43:33,485 --> 00:43:36,447
Já buscamos os dois. Estão vindo para cá.
665
00:43:39,533 --> 00:43:40,909
E o Professor Hoffman?
666
00:43:41,952 --> 00:43:44,622
Ainda não o localizamos.
667
00:43:50,628 --> 00:43:54,340
Não deveria voar tão longe
carregando uma pessoa.
668
00:43:55,466 --> 00:43:57,468
Tome água, professor.
669
00:43:57,551 --> 00:43:59,345
Obrigado.
670
00:44:03,015 --> 00:44:06,185
Eu o trouxe até aqui para ser protegido.
671
00:44:06,268 --> 00:44:09,813
Você não quer brigar,
então vai deixá-lo comigo?
672
00:44:12,399 --> 00:44:15,027
Tudo bem. Justo do que eu precisava.
673
00:44:15,527 --> 00:44:18,822
Com todos nós juntos,
o inimigo será obrigado a aparecer.
674
00:44:19,948 --> 00:44:24,370
Não sei se posso confiar em alguém
que fica fugindo,
675
00:44:24,453 --> 00:44:26,955
mesmo depois
de seu criador ter sido morto.
676
00:44:29,208 --> 00:44:32,711
Professor Hoffman,
quero lhe perguntar algo.
677
00:44:34,004 --> 00:44:38,008
É sobre a reunião secreta que o senhor
e dois cientistas tiveram em Kimberley.
678
00:44:38,467 --> 00:44:39,677
Kimberley?
679
00:44:40,427 --> 00:44:41,470
Sete anos atrás,
680
00:44:42,137 --> 00:44:46,141
o senhor encontrou
o Dr. Ronald Newton-Howard lá.
681
00:44:46,225 --> 00:44:47,559
Sim.
682
00:44:48,060 --> 00:44:53,941
Sempre quis conhecer o Dr. Howard,
o inventor da Energia do Fóton.
683
00:44:54,525 --> 00:44:58,362
Havia outro cientista na reunião, não é?
684
00:44:59,071 --> 00:44:59,947
Sim.
685
00:45:00,030 --> 00:45:03,617
O cientista japonês que inventou
o melhor cérebro eletrônico.
686
00:45:03,701 --> 00:45:05,577
O Dr. Tenma.
687
00:45:05,661 --> 00:45:08,539
Qual era o propósito da reunião?
688
00:45:08,622 --> 00:45:12,418
Queríamos compartilhar nossas pesquisas.
689
00:45:12,501 --> 00:45:13,794
Compartilhar?
690
00:45:14,420 --> 00:45:16,588
Queríamos criar um robô
691
00:45:16,672 --> 00:45:20,551
que ajudasse a acabar com as guerras
e salvasse o planeta.
692
00:45:20,634 --> 00:45:23,762
O Professor Hoffman, inventor do Zeronium,
693
00:45:24,263 --> 00:45:26,390
o Dr. Howard,
que descobriu a Energia do Fóton,
694
00:45:26,473 --> 00:45:30,769
e o Dr. Tenma, a maior autoridade
em cérebros eletrônicos, se reuniram.
695
00:45:31,437 --> 00:45:33,397
O que houve na reunião de vocês?
696
00:45:33,897 --> 00:45:38,444
O Dr. Newton-Howard e eu
colocamos todas as cartas na mesa.
697
00:45:39,153 --> 00:45:40,821
Todas mesmo.
698
00:45:40,904 --> 00:45:41,739
No entanto...
699
00:45:42,740 --> 00:45:43,699
No entanto?
700
00:45:43,782 --> 00:45:48,162
O Dr. Tenma não revelou nada
sobre sua pesquisa.
701
00:45:50,914 --> 00:45:53,292
Ele disse o seguinte...
702
00:45:53,375 --> 00:45:55,753
Um cérebro eletrônico perfeito...
703
00:45:56,336 --> 00:46:01,967
Um cérebro eletrônico perfeito
será capaz de sofrer, odiar e errar.
704
00:46:02,551 --> 00:46:05,512
Sem revelar nada de sua pesquisa,
705
00:46:05,596 --> 00:46:08,932
ele entendeu a nossa em um instante.
706
00:46:09,016 --> 00:46:10,100
Ele pegou e fugiu?
707
00:46:10,184 --> 00:46:13,270
Não é tão simples assim!
708
00:46:13,353 --> 00:46:17,816
Nossa pesquisa não estava em um nível
que ele pudesse pegar e fugir.
709
00:46:18,442 --> 00:46:20,903
Sim, ele entendeu tudo muito rápido.
710
00:46:21,445 --> 00:46:24,615
Nós, humanos, dizemos
que alguém como ele é um gênio.
711
00:46:25,991 --> 00:46:29,620
Não, creio que devo dizer
que ele tinha um cérebro perfeito.
712
00:46:31,955 --> 00:46:35,834
Quando foi embora, ele disse o seguinte...
713
00:46:35,918 --> 00:46:37,836
Que isto seja um aviso.
714
00:46:37,920 --> 00:46:39,296
Tenham cuidado.
715
00:46:40,672 --> 00:46:43,801
Parem de tentar tornar os robôs
mais humanos.
716
00:46:44,301 --> 00:46:46,261
Algo terrível pode acontecer.
717
00:46:47,179 --> 00:46:49,973
Embora talvez já seja tarde demais.
718
00:46:56,480 --> 00:46:57,689
Onde ele está agora?
719
00:47:00,192 --> 00:47:04,363
Onde está o Dr. Tenma, o criador de Atom?
720
00:47:11,078 --> 00:47:12,788
Faça uma conexão, por favor.
721
00:47:13,372 --> 00:47:14,748
Quem devo chamar?
722
00:47:15,707 --> 00:47:17,209
O Dr. Tenma.
723
00:47:18,210 --> 00:47:19,461
Dr. Tenma!
724
00:47:20,254 --> 00:47:24,341
Sou seu sucessor no Ministério da Ciência.
725
00:47:24,424 --> 00:47:25,884
Meu nome é Ochanomizu.
726
00:47:26,635 --> 00:47:30,013
É uma pena ver o criador
727
00:47:30,097 --> 00:47:33,392
do melhor cérebro eletrônico
deixar o Ministério da Ciência.
728
00:47:34,309 --> 00:47:35,561
Cérebros eletrônicos
729
00:47:36,061 --> 00:47:38,605
não são algo que se crie.
730
00:47:40,148 --> 00:47:41,733
Eles se desenvolvem.
731
00:47:42,317 --> 00:47:44,903
Mágoa profunda e frustração
732
00:47:44,987 --> 00:47:48,031
são coisas que fazem
os cérebros eletrônicos evoluírem.
733
00:47:48,615 --> 00:47:50,993
Para cumprir o artigo 13
das Leis dos Robôs,
734
00:47:51,076 --> 00:47:55,706
os robôs têm um dispositivo de controle
para suprimir suas emoções.
735
00:47:55,789 --> 00:47:59,293
Isso impede a evolução
de seus cérebros eletrônicos.
736
00:47:59,376 --> 00:48:04,923
Mas, Dr. Tenma, o senhor criou Atom,
que é uma obra-prima.
737
00:48:06,008 --> 00:48:07,259
Atom?
738
00:48:07,843 --> 00:48:09,303
Uma obra-prima?
739
00:48:12,055 --> 00:48:13,682
Atom é...
740
00:48:15,726 --> 00:48:17,519
um fracasso.
741
00:48:22,316 --> 00:48:23,150
Tenma.
742
00:48:23,775 --> 00:48:26,612
Não consegui fazer a conexão que pediu.
743
00:48:27,362 --> 00:48:30,324
Não consegui fazer a conexão que pediu.
744
00:48:31,450 --> 00:48:34,369
O Dr. Tenma se retirou
745
00:48:35,162 --> 00:48:37,331
e desapareceu sem deixar rastros.
746
00:48:40,584 --> 00:48:43,211
Quando marcamos a reunião em Kimberley,
747
00:48:43,295 --> 00:48:48,008
só podíamos contatá-lo pela Internet,
sabendo que talvez não respondesse.
748
00:48:48,091 --> 00:48:51,678
Pensando bem,
fico surpreso que ele tenha aparecido.
749
00:48:52,304 --> 00:48:56,558
Enfim, ele está desaparecido desde então.
750
00:48:57,643 --> 00:48:59,686
Ele veio para avisar vocês?
751
00:49:00,520 --> 00:49:04,149
"Parem de tentar tornar os robôs
mais humanos.
752
00:49:04,232 --> 00:49:06,818
Algo terrível vai acontecer."
753
00:49:08,445 --> 00:49:10,197
Acha que foi ele?
754
00:49:11,448 --> 00:49:16,620
Acha mesmo que o Dr. Tenma
construiu seu robô ideal?
755
00:49:18,121 --> 00:49:20,874
Acho que sim.
756
00:49:23,085 --> 00:49:27,714
Detetive Lieman, confirmei
que o Professor Hoffman está bem.
757
00:49:28,382 --> 00:49:29,383
Sim.
758
00:49:29,466 --> 00:49:33,095
Acabei de falar com Hércules.
759
00:49:33,887 --> 00:49:34,972
Sim.
760
00:49:35,055 --> 00:49:36,723
Que bom que ele está bem.
761
00:49:36,807 --> 00:49:37,933
De verdade.
762
00:49:38,558 --> 00:49:42,437
E como vai a análise do vídeo do Sr. Haas?
763
00:49:42,521 --> 00:49:44,690
Também quero ouvir!
764
00:49:49,152 --> 00:49:50,445
Não há dúvida.
765
00:49:50,529 --> 00:49:54,366
São imagens de Darius XIV
na Prisão Kara-Tepa.
766
00:49:54,950 --> 00:49:57,953
E as palavras que ele fica repetindo
767
00:49:58,036 --> 00:50:00,706
são os nomes dos membros
da Comissão de Inquérito Bora.
768
00:50:00,789 --> 00:50:03,792
Três já foram mortos.
769
00:50:04,418 --> 00:50:08,588
Mas não sabemos
se é uma ordem de assassinato.
770
00:50:08,672 --> 00:50:13,802
Talvez Darius XIV tivesse algo contra
os membros da Comissão de Inquérito Bora?
771
00:50:14,302 --> 00:50:15,137
Sim.
772
00:50:15,679 --> 00:50:19,808
Afinal, a Pérsia entrou na guerra
após a Comissão se retirar.
773
00:50:20,308 --> 00:50:25,480
Mas nunca acharam robôs
de destruição em massa na Pérsia, não é?
774
00:50:26,148 --> 00:50:28,817
Não acharam nada,
mas a Pérsia foi atacada?
775
00:50:28,900 --> 00:50:31,194
Deve ser por isso que Darius os odeia.
776
00:50:31,945 --> 00:50:33,947
Eu não diria que não acharam nada.
777
00:50:34,531 --> 00:50:36,116
Essa informação é confidencial,
778
00:50:36,199 --> 00:50:39,244
mas na lista de materiais
que a Comissão encontrou
779
00:50:39,745 --> 00:50:43,165
há um chip especial para criar
um cérebro eletrônico altamente avançado.
780
00:50:44,207 --> 00:50:48,962
Mas isso não prova que estavam
tentando desenvolver uma arma robô.
781
00:50:49,463 --> 00:50:51,131
Qual é o modelo do chip?
782
00:50:52,507 --> 00:50:55,594
Vejamos. Ele se chama Chip Tenma.
783
00:50:56,178 --> 00:50:58,555
- Chip Tenma.
- A propósito, Sr. Haas.
784
00:50:59,139 --> 00:51:00,057
Sim?
785
00:51:00,140 --> 00:51:04,770
Ainda estamos investigando
a organização antirrobôs,
786
00:51:04,853 --> 00:51:08,607
mas talvez não sejam os únicos
que querem o senhor morto.
787
00:51:09,107 --> 00:51:12,486
Afinal, o senhor
tinha dados muito perigosos.
788
00:51:14,362 --> 00:51:16,448
Depois pediremos detalhes.
789
00:51:17,115 --> 00:51:20,660
Agora, vá para o esconderijo com Gesicht.
790
00:51:21,244 --> 00:51:23,622
Como estão minha mulher e meu filho?
791
00:51:24,289 --> 00:51:27,876
Estão sob nossa proteção. Fique tranquilo.
792
00:51:27,959 --> 00:51:29,336
Conto com você, Gesicht.
793
00:51:30,087 --> 00:51:30,921
Entendido.
794
00:51:39,763 --> 00:51:40,972
O que foi?
795
00:51:41,056 --> 00:51:42,641
Estou nauseado.
796
00:51:43,475 --> 00:51:45,393
Vamos parar um pouco.
797
00:51:48,188 --> 00:51:49,898
Vou verificar o banheiro.
798
00:51:55,320 --> 00:51:56,863
Nenhum sinal de armas.
799
00:51:56,947 --> 00:52:01,952
Só há um robô de limpeza,
sem cérebro eletrônico.
800
00:52:10,043 --> 00:52:10,877
Está ocupado.
801
00:52:13,922 --> 00:52:15,590
Eu disse que está ocupado!
802
00:52:17,384 --> 00:52:18,301
Que diabos.
803
00:52:19,010 --> 00:52:20,887
É só o robô de limpeza.
804
00:52:20,971 --> 00:52:22,347
Mensagem para o senhor.
805
00:52:22,430 --> 00:52:23,306
O quê?
806
00:52:23,390 --> 00:52:26,017
Se quiser salvar sua família,
807
00:52:27,561 --> 00:52:29,187
mate Gesicht.
808
00:52:30,730 --> 00:52:35,110
Repito. Se quiser salvar sua família,
809
00:52:35,777 --> 00:52:37,612
mate Gesicht.
810
00:52:39,698 --> 00:52:40,740
Sr. Haas!
811
00:52:51,668 --> 00:52:52,502
Sr. Haas!
812
00:52:52,586 --> 00:52:54,045
Pare com isso, Sr. Haas!
813
00:53:01,428 --> 00:53:03,430
Mandei parar!
814
00:53:14,357 --> 00:53:15,567
Aí está.
815
00:53:16,151 --> 00:53:19,821
Finalmente mostrou quem é realmente.
816
00:53:22,365 --> 00:53:25,493
Tinha o mesmo olhar, da outra vez?
817
00:53:26,620 --> 00:53:27,495
Da outra vez?
818
00:53:28,038 --> 00:53:32,167
Seus olhos ficaram assim,
quando fez aquilo?
819
00:53:32,834 --> 00:53:34,002
Como assim?
820
00:53:34,544 --> 00:53:37,255
Foi você
821
00:53:37,964 --> 00:53:39,341
que matou meu irmão!
822
00:53:47,224 --> 00:53:48,767
Ele não é um fracasso.
823
00:53:50,268 --> 00:53:53,939
Atom é uma obra-prima,
o auge da tecnologia humana!
824
00:53:54,022 --> 00:53:55,857
Professor Ochanomizu,
825
00:53:56,524 --> 00:53:59,903
o senhor não entende nada
de cérebro eletrônico.
826
00:54:01,404 --> 00:54:04,115
Frustração, ódio intenso,
827
00:54:04,699 --> 00:54:08,536
um ódio fervilhante
que pode levar a assassinato.
828
00:54:08,620 --> 00:54:10,830
Isso ajuda os cérebros eletrônicos
a evoluírem.
829
00:54:11,414 --> 00:54:12,707
Está errado.
830
00:54:13,416 --> 00:54:16,544
Dr. Tenma, o senhor está enganado!
831
00:54:16,628 --> 00:54:18,880
Um cérebro capaz de cometer erros
832
00:54:19,422 --> 00:54:21,591
é o que significa ser perfeito.
833
00:54:22,175 --> 00:54:25,845
E é isso que vai criar...
834
00:54:27,847 --> 00:54:30,767
o Maior Robô da Terra.
835
00:56:54,202 --> 00:56:57,872
Legendas: Danni Sale