1 00:00:52,469 --> 00:00:53,970 Ei, você. 2 00:00:54,054 --> 00:00:54,888 Sim, senhor? 3 00:00:55,555 --> 00:00:59,350 Não fique parado aí o dia todo. Descanse um pouco. 4 00:00:59,934 --> 00:01:02,896 Não enquanto eu estiver trabalhando, professor. 5 00:01:02,979 --> 00:01:05,315 Protegê-lo é extremamente importante. 6 00:01:05,398 --> 00:01:07,650 Nada virá atrás de mim. 7 00:01:08,359 --> 00:01:10,779 Não em um domingo tão tranquilo. 8 00:01:10,862 --> 00:01:15,742 Mas se algo acontecesse com o senhor... 9 00:01:16,326 --> 00:01:21,456 Alguns incidentes com membros da Comissão de Inquérito Bora 10 00:01:21,539 --> 00:01:23,333 não justificam esse exagero. 11 00:01:24,167 --> 00:01:28,004 Não sei por que alguém me mataria. 12 00:01:28,922 --> 00:01:29,964 Mais importante, 13 00:01:30,048 --> 00:01:34,260 não posso aproveitar o dia com você grudado em mim. 14 00:01:35,053 --> 00:01:36,513 Peço desculpa, senhor. 15 00:01:37,180 --> 00:01:38,681 Esqueça. 16 00:01:39,182 --> 00:01:42,018 Não precisa se desculpar. 17 00:01:45,814 --> 00:01:48,149 Você tem um nome? 18 00:01:48,691 --> 00:01:53,029 Sim! É PPB49881327, senhor! 19 00:01:53,113 --> 00:01:55,949 Não me refiro a seu número de registro. 20 00:01:57,534 --> 00:02:00,120 Tem um nome, não é? 21 00:02:00,203 --> 00:02:02,497 Sim. É Yujiro, senhor. 22 00:02:02,997 --> 00:02:06,835 Yujiro, é? É um nome que faz sucesso. 23 00:02:06,918 --> 00:02:07,961 Senhor? 24 00:02:08,044 --> 00:02:10,547 Pode se tornar chefe da divisão criminal. 25 00:02:16,761 --> 00:02:19,139 Não é seguro, Professor Ochanomizu! 26 00:02:24,269 --> 00:02:25,478 Olhe! 27 00:02:29,065 --> 00:02:31,901 Um cão robô. Foi abandonado. 28 00:02:31,985 --> 00:02:34,195 Por favor, afaste-se. Pode ser um explosivo. 29 00:02:37,991 --> 00:02:39,909 Não haverá problema. 30 00:02:39,993 --> 00:02:42,162 Não parece ser um explosivo. 31 00:02:44,789 --> 00:02:46,958 Está em péssimo estado. 32 00:02:48,042 --> 00:02:50,461 Vamos levá-lo para minha casa, Yujiro. 33 00:02:50,545 --> 00:02:52,422 POLÍCIA PATRULHA 34 00:02:52,505 --> 00:02:53,423 Com licença. 35 00:02:53,506 --> 00:02:56,551 Pode me dizer o que pretende fazer com o cão robô? 36 00:02:57,302 --> 00:02:58,386 Consertá-lo, claro. 37 00:02:59,179 --> 00:03:00,346 Consertá-lo? 38 00:03:01,306 --> 00:03:04,350 Sou o chefe do Ministério da Ciência, não sou? 39 00:03:12,775 --> 00:03:15,737 Aguente firme. Vai melhorar logo. 40 00:03:18,198 --> 00:03:20,825 O dano em seu acionador é grave, 41 00:03:20,909 --> 00:03:23,453 mas o cérebro eletrônico é o problema. 42 00:03:30,418 --> 00:03:31,544 Aqui é Ochanomizu. 43 00:03:31,628 --> 00:03:34,964 Olá, professor. Lamento incomodar no seu dia de folga. 44 00:03:35,048 --> 00:03:37,091 Você de novo, do Ministério da Defesa. 45 00:03:37,175 --> 00:03:39,469 Peço desculpa por incomodá-lo tanto. 46 00:03:40,470 --> 00:03:43,890 Mas o assunto deve ser discutido na reunião da próxima semana. 47 00:03:43,973 --> 00:03:46,476 Para enviar mais tropas ao Reino da Pérsia, 48 00:03:46,559 --> 00:03:50,980 precisamos que o senhor aprove a criação de mais robôs. 49 00:03:51,064 --> 00:03:54,859 Não importa o quanto peça, não mudarei de ideia. 50 00:03:54,943 --> 00:03:55,777 Mas, senhor... 51 00:03:55,860 --> 00:03:59,197 Chega de carnificina, nem de humanos, nem de robôs. 52 00:03:59,697 --> 00:04:02,200 Mas o pedido da Trácia não mudou! 53 00:04:02,283 --> 00:04:03,701 Isso não importa! 54 00:04:03,785 --> 00:04:07,205 Um cientista não cria robôs para serem usados como armas! 55 00:04:08,665 --> 00:04:10,375 Francamente! 56 00:04:13,294 --> 00:04:15,046 Não sabe quando parar? 57 00:04:16,172 --> 00:04:17,840 Qual é o problema, vovô? 58 00:04:17,924 --> 00:04:21,928 É você, Takashi. Quanto tempo. 59 00:04:22,011 --> 00:04:24,305 Se estiver ocupado, ligo mais tarde. 60 00:04:24,389 --> 00:04:27,558 Não, tudo bem. O que você quer? 61 00:04:27,642 --> 00:04:31,646 Bem, hoje houve um tornado no mar. 62 00:04:33,523 --> 00:04:36,025 Agora, estou brincando com Bobby. 63 00:04:36,109 --> 00:04:38,027 Estão se dando bem? 64 00:04:38,111 --> 00:04:42,115 Com certeza! Já faz dois anos que o senhor me deu. 65 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 Sei que há modelos mais novos agora, 66 00:04:44,742 --> 00:04:47,537 mas ele é o melhor de todos! 67 00:04:47,620 --> 00:04:49,372 Ele brinca muito comigo! 68 00:04:49,455 --> 00:04:50,748 É mesmo? 69 00:04:51,249 --> 00:04:53,459 O que está fazendo agora, vovô? 70 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 Estou consertando um cão robô. 71 00:04:56,337 --> 00:04:58,715 É bem mais antigo que Bobby. 72 00:04:58,798 --> 00:05:02,051 Mais antigo que ele? Tem certeza que pode consertar? 73 00:05:02,135 --> 00:05:03,094 Claro que sim. 74 00:05:03,177 --> 00:05:05,555 Sei que conserta qualquer coisa, vovô. 75 00:05:06,180 --> 00:05:07,974 Isso mesmo. 76 00:05:08,057 --> 00:05:09,517 Até mais, vovô! 77 00:05:09,600 --> 00:05:10,435 Está bem. 78 00:05:12,979 --> 00:05:14,063 Vamos lá. 79 00:05:17,775 --> 00:05:21,612 Procuro um propulsor KD-8083 80 00:05:21,696 --> 00:05:25,867 e um roteador RSC-2969. 81 00:05:25,950 --> 00:05:27,660 Isso é muito ultrapassado. 82 00:05:28,369 --> 00:05:31,164 Procurei em vários outros lugares, mas... 83 00:05:31,247 --> 00:05:34,292 Ah, não são mais fabricados. 84 00:05:34,375 --> 00:05:37,086 Sem estoque na Nakamine? 85 00:05:37,170 --> 00:05:40,256 Infelizmente, não. São muito antigos. 86 00:05:40,340 --> 00:05:41,507 Entendi. 87 00:05:42,133 --> 00:05:45,970 Quatro anos atrás, as especificações foram todas atualizadas. 88 00:05:47,847 --> 00:05:49,474 O que gostaria de fazer? 89 00:05:49,557 --> 00:05:52,060 Não, tudo bem. Obrigado pela ajuda. 90 00:05:55,146 --> 00:05:58,775 Fomos nós, os cientistas, que mudamos as especificações. 91 00:06:01,778 --> 00:06:05,031 Vamos ver o que posso fazer. 92 00:06:42,443 --> 00:06:43,820 Sinto muito. 93 00:06:44,320 --> 00:06:46,864 Esperava poder ajudá-lo. 94 00:06:48,324 --> 00:06:51,285 Você aguentou firme. 95 00:06:52,328 --> 00:06:57,542 Eu sei. Seu dono cuidou muito bem de você, não é? 96 00:06:58,459 --> 00:07:01,879 É por isso que durou tanto tempo. 97 00:07:02,547 --> 00:07:04,715 Você deve ter sido muito amado. 98 00:07:09,470 --> 00:07:10,638 Ainda está 99 00:07:12,265 --> 00:07:14,600 tentando brincar comigo? 100 00:07:18,187 --> 00:07:19,230 Tudo bem. 101 00:07:19,897 --> 00:07:21,023 Já fez o bastante. 102 00:07:41,669 --> 00:07:43,838 Quem está aqui tão cedo? 103 00:07:44,338 --> 00:07:45,173 Senhor? 104 00:07:45,256 --> 00:07:47,550 É você, Yujiro. 105 00:07:47,633 --> 00:07:49,886 Infelizmente, o cão robô... 106 00:07:50,428 --> 00:07:54,640 Há um senhor aqui que diz ser o dono do cão robô. 107 00:07:54,724 --> 00:07:57,185 Vou olhar a identidade dele e revistar... 108 00:07:57,268 --> 00:07:59,353 Não precisa. Mande-o entrar. 109 00:07:59,437 --> 00:08:00,980 Mas, senhor... 110 00:08:01,063 --> 00:08:01,981 Está tudo bem. 111 00:08:05,943 --> 00:08:09,197 Muito obrigado por tudo que fez. 112 00:08:09,697 --> 00:08:12,074 Lamento não ter ajudado. 113 00:08:12,158 --> 00:08:13,826 Imagine. 114 00:08:14,327 --> 00:08:18,039 Eu estava procurando por ele com o GPS, 115 00:08:18,122 --> 00:08:22,126 mas nunca imaginei que ele seria visto pelo grande Professor Ochanomizu. 116 00:08:22,210 --> 00:08:24,086 Por favor, tome um chá. 117 00:08:24,170 --> 00:08:26,005 Não, eu... 118 00:08:26,881 --> 00:08:29,592 Você também é um robô? 119 00:08:31,511 --> 00:08:33,346 O senhor ficou triste? 120 00:08:33,429 --> 00:08:34,263 O quê? 121 00:08:34,347 --> 00:08:39,268 Quando o cão robô morreu, o senhor ficou triste? 122 00:08:41,521 --> 00:08:45,024 Também ficou triste durante a guerra? 123 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 Quem é você? 124 00:08:48,528 --> 00:08:49,987 Eu? 125 00:08:50,071 --> 00:08:52,949 Meu nome é Goji. 126 00:08:55,326 --> 00:08:56,619 Goji? 127 00:08:56,702 --> 00:09:00,331 O suposto criador do exército de robôs do Reino da Pérsia? 128 00:09:01,415 --> 00:09:04,252 Sua vida está em minhas mãos, agora. 129 00:09:05,002 --> 00:09:06,796 Por favor, chame Atom. 130 00:09:06,879 --> 00:09:08,798 Quero que ele lute com alguém. 131 00:09:09,507 --> 00:09:12,635 Acha que eu chamaria Atom porque temo por minha vida? 132 00:09:13,302 --> 00:09:16,389 Você nunca me obrigará a fazer Atom lutar assim! 133 00:09:17,098 --> 00:09:19,850 - Não estou pedindo para chamá-lo. - O quê? 134 00:09:20,434 --> 00:09:26,232 Deve mandar Atom para o Japão, ao local onde está havendo um tornado. 135 00:09:26,941 --> 00:09:28,401 Ei, mãe! 136 00:09:28,985 --> 00:09:29,944 Olhe isso. 137 00:09:32,154 --> 00:09:34,782 É o local onde seu neto está. 138 00:09:35,700 --> 00:09:37,743 Não adianta me ameaçar! 139 00:09:37,827 --> 00:09:42,456 Não importa o que aconteça, jamais deixarei Atom lutar com outro robô! 140 00:09:43,165 --> 00:09:45,418 Você diz ser Goji, não é? 141 00:09:45,501 --> 00:09:49,130 Isso significa que o cientista genial do Reino da Pérsia era um robô? 142 00:09:50,047 --> 00:09:52,842 Não sei se sou um gênio ou não. 143 00:09:53,676 --> 00:09:57,305 No mínimo, posso criar um robô que produz tornados. 144 00:09:58,431 --> 00:09:59,265 Bobby? 145 00:10:01,309 --> 00:10:04,937 Um robô extremamente letal. 146 00:10:05,021 --> 00:10:07,273 Robôs não matam humanos. 147 00:10:08,065 --> 00:10:08,983 Por quê? 148 00:10:09,066 --> 00:10:11,527 Foi assim que os criamos. 149 00:10:12,069 --> 00:10:14,780 De acordo com o artigo 13 das Leis Internacionais dos Robôs, 150 00:10:14,864 --> 00:10:17,992 desenvolvemos um sistema de segurança de múltiplas camadas, 151 00:10:18,075 --> 00:10:20,620 para eliminar até a menor possibilidade. 152 00:10:21,787 --> 00:10:27,793 Maravilha. Professor Ochanomizu, o senhor é um cientista notável. 153 00:10:28,794 --> 00:10:32,048 Desenvolveu tantos robôs avançados. 154 00:10:32,131 --> 00:10:35,176 Agora, os robôs estão mais próximos dos humanos. 155 00:10:35,259 --> 00:10:38,888 O que acha que acontece quando os robôs são quase humanos? 156 00:10:39,472 --> 00:10:42,266 Mesmo assim, robôs nunca matarão humanos! 157 00:10:44,268 --> 00:10:48,522 Qual é a palavra em japonês para isso? 158 00:10:48,606 --> 00:10:51,525 "Seizensetsu," bondade inata? Ou "gizen," hipocrisia? 159 00:10:53,569 --> 00:10:57,156 Vamos testar sua hipótese, aqui e agora? 160 00:10:57,239 --> 00:10:59,241 Vamos ver se mato o senhor. 161 00:11:00,576 --> 00:11:01,994 Quem é você? 162 00:11:04,330 --> 00:11:05,623 Dr. Goji, 163 00:11:05,706 --> 00:11:11,087 o 39o Conflito da Ásia Central começou por causa de boatos sobre você. 164 00:11:11,170 --> 00:11:14,757 Disseram que você construiu um exército de robôs no Reino da Pérsia, 165 00:11:14,840 --> 00:11:19,303 com robôs que poderiam ser armas de destruição em massa. 166 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 E quem disse isso? 167 00:11:22,098 --> 00:11:23,974 Os Estados Unidos da Trácia. 168 00:11:24,058 --> 00:11:27,311 E tudo que a Trácia diz está correto? 169 00:11:27,395 --> 00:11:30,064 Por isso, formamos a Comissão de Inquérito. 170 00:11:30,147 --> 00:11:31,982 E acharam alguma coisa? 171 00:11:32,066 --> 00:11:33,442 Não. 172 00:11:34,276 --> 00:11:37,238 Só achamos uma pilha enorme de robôs descartados. 173 00:11:37,321 --> 00:11:41,200 Apesar de não acharem nada, o Reino da Pérsia foi reduzido a cinzas. 174 00:11:42,034 --> 00:11:43,744 Está querendo se vingar? 175 00:11:43,828 --> 00:11:48,916 Quer se vingar dos ex-membros da Comissão de Inquérito Bora? 176 00:11:48,999 --> 00:11:52,586 É por isso que quer destruir Atom 177 00:11:52,670 --> 00:11:56,298 e os outros robôs avançados do mundo? 178 00:11:57,299 --> 00:11:59,844 Viu? O senhor mesmo admitiu. 179 00:12:01,679 --> 00:12:04,098 Robôs podem se vingar, não é? 180 00:12:09,645 --> 00:12:10,813 Oi, vovô. 181 00:12:10,896 --> 00:12:14,525 Há algo estranho. Existem tornados que não se movem? 182 00:12:16,068 --> 00:12:19,321 E os olhos de Bobby não param de brilhar. 183 00:12:19,405 --> 00:12:22,199 Agora não tem escolha. Chame Atom. 184 00:12:22,283 --> 00:12:24,994 Faça o que Bobby disser, Takashi. 185 00:12:25,077 --> 00:12:26,620 Ligarei mais tarde. 186 00:12:29,206 --> 00:12:30,291 Parece que vieram. 187 00:12:32,835 --> 00:12:34,503 A polícia. 188 00:12:35,296 --> 00:12:37,715 Você destruiu Yujiro, lá fora, não é? 189 00:12:39,258 --> 00:12:41,135 Esquadrão B, pelos fundos! 190 00:12:41,761 --> 00:12:45,848 A polícia é enviada quando a transmissão do robô para. 191 00:12:45,931 --> 00:12:47,850 Esquadrão C, pelo jardim! 192 00:12:48,559 --> 00:12:50,436 Professor Ochanomizu, 193 00:12:50,519 --> 00:12:52,313 estava ganhando tempo? 194 00:12:52,396 --> 00:12:54,857 O esquadrão A cercou a entrada. 195 00:13:07,953 --> 00:13:08,788 Professor! 196 00:13:08,871 --> 00:13:09,997 Atom! 197 00:13:16,003 --> 00:13:17,171 Espere! 198 00:13:17,254 --> 00:13:18,798 - Espe... - Deixe-o ir, Atom! 199 00:13:19,715 --> 00:13:20,758 Atirem! 200 00:13:23,302 --> 00:13:25,471 Atrás dele! Não o deixem fugir! 201 00:13:25,554 --> 00:13:27,389 O senhor está bem? 202 00:13:27,473 --> 00:13:30,559 Não importa. O que faz aqui? 203 00:13:30,643 --> 00:13:34,980 Captei o sinal de alerta de Bobby, o cão de Takashi. 204 00:13:35,606 --> 00:13:40,027 Então, falei com a polícia, e disseram que algo estava acontecendo aqui. 205 00:13:40,110 --> 00:13:41,654 Certo. 206 00:13:41,737 --> 00:13:42,947 Que alívio. 207 00:13:43,030 --> 00:13:44,740 É por isso que você veio. 208 00:13:45,407 --> 00:13:48,244 Como assim, que alívio? 209 00:13:48,869 --> 00:13:49,703 Não é nada. 210 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 E o que aconteceu com Bobby? 211 00:13:51,831 --> 00:13:53,249 Droga! 212 00:13:56,418 --> 00:13:57,545 Nós o encontramos! 213 00:14:04,927 --> 00:14:06,303 Baratas! 214 00:14:11,433 --> 00:14:13,894 Levaram algo. 215 00:14:13,978 --> 00:14:15,062 Ei, olhe. 216 00:14:16,480 --> 00:14:18,274 Seu cérebro eletrônico sumiu! 217 00:14:18,357 --> 00:14:20,442 Uran fez o quê? 218 00:14:21,068 --> 00:14:23,779 Foi depois que ela recebeu o aviso de Bobby. 219 00:14:24,572 --> 00:14:27,741 Tentei impedi-la, mas foi voando para a casa de Takashi. 220 00:14:30,786 --> 00:14:33,163 Takashi, temos que ir para o porão! 221 00:14:33,747 --> 00:14:36,041 O vovô também mandou ir, não é? 222 00:14:36,125 --> 00:14:37,126 Sim. 223 00:14:41,171 --> 00:14:43,465 Está bem, Bobby. 224 00:14:47,803 --> 00:14:50,431 O que está havendo, professor? 225 00:14:51,974 --> 00:14:55,394 O que está acontecendo na casa de Takashi? 226 00:15:13,037 --> 00:15:13,871 Fatima! 227 00:15:14,622 --> 00:15:15,789 Fatima! 228 00:15:19,126 --> 00:15:20,085 Fatima. 229 00:15:22,588 --> 00:15:25,883 Fatima! Abra os olhos, Fatima! 230 00:15:27,217 --> 00:15:28,135 Fatima. 231 00:15:31,347 --> 00:15:32,556 E as crianças? 232 00:15:33,265 --> 00:15:34,475 Murat! 233 00:15:34,558 --> 00:15:35,517 Lola! 234 00:15:43,984 --> 00:15:45,235 Murat! 235 00:15:48,948 --> 00:15:50,699 Murat! 236 00:16:03,963 --> 00:16:05,381 Onde está Pluto? 237 00:16:05,464 --> 00:16:07,508 O sinal dele foi interrompido. 238 00:16:07,591 --> 00:16:09,385 O sistema está sobrecarregado. 239 00:16:10,594 --> 00:16:11,720 Tudo bem. 240 00:16:13,097 --> 00:16:15,474 Tudo está sendo controlado 241 00:16:16,100 --> 00:16:17,184 pelo ódio. 242 00:16:28,404 --> 00:16:31,532 Mamãe, acorde! Mamãe! 243 00:16:31,615 --> 00:16:34,952 Não pode morrer, mamãe! 244 00:16:36,870 --> 00:16:38,580 O que faço, Bobby? 245 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 Temos que ir para o porão. 246 00:16:45,045 --> 00:16:47,339 Mamãe, você está bem? Mamãe! 247 00:16:47,840 --> 00:16:48,674 Bobby? 248 00:16:56,265 --> 00:16:57,224 Há alguém aqui? 249 00:16:59,101 --> 00:16:59,977 Bobby? 250 00:17:01,145 --> 00:17:03,939 Você parece bem. Onde estão Takashi e a mãe dele? 251 00:17:11,405 --> 00:17:12,865 Está tudo bem. 252 00:17:13,490 --> 00:17:14,825 Está tudo calmo agora. 253 00:17:15,909 --> 00:17:18,871 É como se estivéssemos no olho da tempestade. 254 00:17:20,289 --> 00:17:21,999 Takashi está no porão? 255 00:17:23,709 --> 00:17:24,626 Bobby? 256 00:17:25,419 --> 00:17:26,462 O que foi? 257 00:17:29,506 --> 00:17:30,883 Tem notícias da polícia? 258 00:17:31,467 --> 00:17:34,094 Não falamos com eles. O sinal está fraco! 259 00:17:34,720 --> 00:17:38,515 Por favor, não se preocupe. Faremos tudo para proteger sua filha. 260 00:17:38,599 --> 00:17:40,309 Ligue para a Europol! 261 00:17:40,392 --> 00:17:42,686 - O quê? - Sei quem é o responsável. 262 00:17:43,896 --> 00:17:46,732 Quem está atrás dos robôs mais avançados do mundo 263 00:17:46,815 --> 00:17:48,859 e mata essas pessoas. 264 00:17:48,942 --> 00:17:50,486 O culpado é Goji! 265 00:17:51,236 --> 00:17:52,071 Goji? 266 00:17:52,154 --> 00:17:55,741 É o homem que construiu o exército de robôs 267 00:17:55,824 --> 00:17:59,661 para o Reino da Pérsia, no 39o Conflito da Ásia Central. 268 00:17:59,745 --> 00:18:00,579 É o Dr. Goji. 269 00:18:01,205 --> 00:18:04,124 O agente responsável é o Detetive Gesicht. 270 00:18:04,208 --> 00:18:05,459 Gesicht? 271 00:18:05,542 --> 00:18:08,504 Conecte-me com o Detetive Gesicht! 272 00:18:08,587 --> 00:18:10,047 Vou falar com ele. 273 00:18:10,672 --> 00:18:13,008 Rápido. Se não nos apressarmos... 274 00:18:15,803 --> 00:18:18,013 Atom já está a caminho! 275 00:18:24,895 --> 00:18:25,771 Uran! 276 00:18:27,231 --> 00:18:28,148 Atom? 277 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 Estou indo para aí. 278 00:18:31,443 --> 00:18:34,113 Atom! Seu sinal está muito fraco! 279 00:18:34,196 --> 00:18:35,489 Estou quase... 280 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 Atom. 281 00:18:39,660 --> 00:18:41,036 O quê, Uran? 282 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 O que foi isso? 283 00:18:49,211 --> 00:18:51,588 Fique com o corpo todo por 500 ZEUS. 284 00:18:52,297 --> 00:18:53,382 Gesicht? 285 00:18:53,924 --> 00:18:55,008 Atom! 286 00:18:55,759 --> 00:18:57,010 O que foi, Uran? 287 00:18:57,094 --> 00:18:58,011 Não venha aqui. 288 00:18:58,637 --> 00:19:00,556 O que aconteceu, Uran? 289 00:19:00,639 --> 00:19:02,599 Não! Não se aproxime! 290 00:19:06,270 --> 00:19:08,147 Uran, estou indo! 291 00:19:10,858 --> 00:19:11,733 Não! 292 00:19:12,776 --> 00:19:14,695 Não se aproxime! 293 00:19:20,617 --> 00:19:21,994 Corra, Uran! 294 00:19:22,077 --> 00:19:23,829 Atom! 295 00:19:23,912 --> 00:19:26,290 Pegue Bobby e vá para o porão! 296 00:19:26,999 --> 00:19:29,334 - Certo, mas... - Agora! 297 00:19:34,590 --> 00:19:35,465 O que é isso? 298 00:19:39,595 --> 00:19:41,930 Atom, o que é isso? 299 00:19:42,014 --> 00:19:43,223 Afaste-se, Uran! 300 00:19:51,356 --> 00:19:53,025 Atom! 301 00:20:21,094 --> 00:20:21,929 Atom. 302 00:20:25,515 --> 00:20:26,475 Atom! 303 00:20:30,187 --> 00:20:31,146 Atom! 304 00:20:33,607 --> 00:20:35,484 Atom está 305 00:20:37,110 --> 00:20:38,487 morto? 306 00:20:50,207 --> 00:20:51,625 O que foi, Gesicht? 307 00:20:57,381 --> 00:20:59,758 Teve outro pesadelo? 308 00:21:03,512 --> 00:21:04,805 Estou bem, Helena. 309 00:21:05,305 --> 00:21:06,598 Não se preocupe. 310 00:21:07,474 --> 00:21:08,308 Só que... 311 00:21:10,143 --> 00:21:12,479 esse foi diferente do outro. 312 00:21:13,355 --> 00:21:16,858 Deve ligar para o Professor Hoffman amanhã cedo. 313 00:21:17,359 --> 00:21:19,903 É. Desculpe preocupar você. 314 00:21:20,654 --> 00:21:22,447 Ainda estava acordada? 315 00:21:22,531 --> 00:21:24,992 Vamos viajar amanhã. 316 00:21:25,075 --> 00:21:27,911 Preciso terminar alguns desenhos antes de irmos. 317 00:21:27,995 --> 00:21:29,329 Entendi. 318 00:21:30,080 --> 00:21:31,290 Está trabalhando. 319 00:21:31,373 --> 00:21:33,250 Quer que eu fique com você? 320 00:21:34,543 --> 00:21:36,128 Há algum problema? 321 00:21:37,045 --> 00:21:38,922 Não. Não é nada. 322 00:21:39,423 --> 00:21:40,590 Estou bem. 323 00:21:50,892 --> 00:21:53,520 Droga! Não consigo parar de tremer. 324 00:21:56,064 --> 00:21:58,400 Ele é só um robô! 325 00:22:02,904 --> 00:22:03,739 Droga! 326 00:22:04,865 --> 00:22:07,993 Eu o segui por um tempo. Não há dúvida. 327 00:22:08,618 --> 00:22:11,204 Adolf está tentando matar Gesicht. 328 00:22:11,830 --> 00:22:16,084 Isso não é bom. Não podemos deixar Gesicht morrer. 329 00:22:16,668 --> 00:22:19,588 A opinião pública deve matá-lo. 330 00:22:19,671 --> 00:22:20,922 Tem razão, senhor. 331 00:22:22,382 --> 00:22:24,926 Livre-se de Adolf. 332 00:22:26,595 --> 00:22:28,138 Desculpe, professor. 333 00:22:29,014 --> 00:22:31,350 Sei que está ocupado. 334 00:22:31,433 --> 00:22:32,351 Imagine. 335 00:22:32,434 --> 00:22:35,062 Fale sobre o sonho de ontem à noite. 336 00:22:35,645 --> 00:22:38,774 Certo. Foi diferente do outro. 337 00:22:38,857 --> 00:22:41,151 Um sonho novo? 338 00:22:41,651 --> 00:22:43,195 Sobre o quê? 339 00:22:43,278 --> 00:22:46,615 Bem, estou com medo de revisitá-lo, 340 00:22:47,366 --> 00:22:49,993 então coloquei na lixeira e não abri. 341 00:22:50,077 --> 00:22:52,329 Acho melhor não abrir. 342 00:22:52,412 --> 00:22:53,747 Acha mesmo? 343 00:22:53,830 --> 00:22:55,749 Pode ser um vírus. 344 00:22:57,084 --> 00:22:58,335 Além do mais... 345 00:23:03,799 --> 00:23:04,925 Professor? 346 00:23:06,343 --> 00:23:07,177 Ah, sim. 347 00:23:07,928 --> 00:23:11,390 Quando os humanos têm lembranças desagradáveis, 348 00:23:11,473 --> 00:23:14,142 nós as colocamos em nossas lixeiras emocionais. 349 00:23:14,643 --> 00:23:16,728 Não preste muita atenção. 350 00:23:17,687 --> 00:23:19,898 Posso fazer outra pergunta? 351 00:23:21,608 --> 00:23:24,611 Há um humano que está sempre me monitorando. 352 00:23:25,320 --> 00:23:26,571 Monitorando você? 353 00:23:26,655 --> 00:23:30,367 Quando estou no carro, ou em casa. 354 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 Um perseguidor? 355 00:23:32,244 --> 00:23:33,078 Não sei. 356 00:23:33,161 --> 00:23:35,497 Sei que sua área de trabalho 357 00:23:35,580 --> 00:23:38,708 pode causar todo tipo de reação emocional nos outros. 358 00:23:41,253 --> 00:23:46,466 Mas duvido muito que esse perseguidor o seguiria até o Japão. 359 00:23:46,967 --> 00:23:48,635 Vai viajar hoje à noite, não é? 360 00:23:49,511 --> 00:23:50,345 Sim. 361 00:23:50,429 --> 00:23:52,764 Então, relaxe e aproveite. 362 00:23:53,265 --> 00:23:56,226 Se essa pessoa ainda o incomodar depois que voltar, 363 00:23:56,309 --> 00:23:57,686 conversaremos mais. 364 00:23:58,186 --> 00:23:59,312 Até a próxima. 365 00:24:01,648 --> 00:24:04,067 Quero que me conte tudo sobre sua viagem, 366 00:24:04,151 --> 00:24:06,570 principalmente a ciência e a tecnologia no Japão. 367 00:24:17,706 --> 00:24:19,749 Diretor, não respondeu minha pergunta! 368 00:24:19,833 --> 00:24:22,752 Fez algo com a inteligência artificial dele? 369 00:24:22,836 --> 00:24:25,881 Investimos muito em Gesicht! 370 00:24:28,467 --> 00:24:31,803 Você só deve fazer a manutenção. 371 00:24:33,513 --> 00:24:34,764 Só isso. 372 00:24:47,444 --> 00:24:48,528 Hoje, com certeza. 373 00:24:50,197 --> 00:24:51,781 Preciso fazer isso hoje. 374 00:24:54,451 --> 00:24:56,077 Antes de ele viajar. 375 00:25:01,791 --> 00:25:03,668 Mude para a Rota 82. 376 00:25:05,504 --> 00:25:07,047 Para o túmulo do meu irmão. 377 00:25:15,180 --> 00:25:16,056 Irmão, 378 00:25:17,390 --> 00:25:19,434 me dê força. 379 00:25:20,435 --> 00:25:22,896 A força de que este covarde precisa. 380 00:25:32,864 --> 00:25:34,491 Mas que... 381 00:25:36,076 --> 00:25:39,955 Passageiros, dirijam-se ao portão 68. 382 00:25:40,580 --> 00:25:41,915 Como se sente? 383 00:25:41,998 --> 00:25:44,918 O quê? Ah, estou melhor. 384 00:25:45,001 --> 00:25:47,212 Sério? Que bom. 385 00:25:47,712 --> 00:25:50,840 Finalmente tiramos férias. Vamos descansar e relaxar. 386 00:25:50,924 --> 00:25:52,008 Sim. 387 00:25:52,551 --> 00:25:53,635 O que foi? 388 00:25:53,718 --> 00:25:55,595 É uma chamada de emergência. 389 00:25:55,679 --> 00:25:57,806 Sim, aqui é Gesicht. 390 00:25:58,848 --> 00:26:01,560 - O quê? Uma explosão? - Notícias de última hora. 391 00:26:02,143 --> 00:26:04,104 Segundo a Emissora UPB, 392 00:26:04,187 --> 00:26:06,523 às duas da manhã, horário da Europa Central... 393 00:26:06,606 --> 00:26:09,609 - Que tipo de explosivo foi usado? - Querido? 394 00:26:09,693 --> 00:26:10,735 Gesicht. 395 00:26:11,987 --> 00:26:13,655 Só um instante. 396 00:26:15,615 --> 00:26:18,159 - O que foi? - Veja a notícia. 397 00:26:18,243 --> 00:26:22,622 ...Atom, o robô mundialmente famoso, foi confirmado como morto. 398 00:26:23,415 --> 00:26:24,374 Atom está... 399 00:26:25,292 --> 00:26:26,376 morto? 400 00:26:26,918 --> 00:26:29,963 ...por volta das duas da manhã, horário da Europa Central, 401 00:26:30,046 --> 00:26:32,257 ou dez horas da manhã, horário local. 402 00:26:32,799 --> 00:26:33,633 Querido? 403 00:26:34,593 --> 00:26:35,510 Foi ele? 404 00:26:36,261 --> 00:26:38,138 Foi ele que fez isso? 405 00:26:38,805 --> 00:26:39,639 Gesicht! 406 00:26:42,851 --> 00:26:45,604 Então, ele continua vivo. 407 00:26:46,229 --> 00:26:49,149 O sonho ontem à noite! Na hora em que Atom morreu! 408 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 Então, não foi um sonho? 409 00:26:52,319 --> 00:26:54,279 Desbloqueie a lixeira! 410 00:26:54,362 --> 00:26:55,196 Querido. 411 00:26:59,576 --> 00:27:01,036 Gesicht. 412 00:27:01,661 --> 00:27:03,038 Atom! 413 00:27:03,121 --> 00:27:04,623 Gesicht, 414 00:27:05,540 --> 00:27:08,501 você e Pluto são iguais. 415 00:27:10,754 --> 00:27:13,673 Foi você que me matou? 416 00:27:15,967 --> 00:27:18,136 Fique com o corpo todo por 500 ZEUS. 417 00:27:19,679 --> 00:27:20,847 Gesicht! 418 00:27:21,806 --> 00:27:22,891 Gesicht! 419 00:27:31,566 --> 00:27:32,776 Houve um acidente! 420 00:27:32,859 --> 00:27:34,444 Chamem uma ambulância! 421 00:27:36,863 --> 00:27:37,822 Tobio. 422 00:27:39,282 --> 00:27:40,200 Tobio! 423 00:27:46,498 --> 00:27:48,124 Você vai ficar bem. 424 00:27:48,625 --> 00:27:50,210 Tente andar, Tobio. 425 00:27:53,129 --> 00:27:56,049 Tobio andou! 426 00:28:00,053 --> 00:28:01,012 Ele andou. 427 00:28:02,013 --> 00:28:03,598 Ele andou, Gesicht. 428 00:28:16,236 --> 00:28:19,155 Os únicos aqui eram crianças! 429 00:28:24,703 --> 00:28:27,038 - Não funciona! - Os neurônios estão disparando! 430 00:28:27,122 --> 00:28:30,458 - Não há vírus! - Escaneie a memória! Vamos reformatar. 431 00:28:34,838 --> 00:28:36,881 O senhor está bem, Gesicht? 432 00:28:36,965 --> 00:28:39,426 Sim. 433 00:28:39,509 --> 00:28:42,637 Todas as funções voltaram ao normal. 434 00:28:46,057 --> 00:28:49,102 Fique deitado e descanse um pouco. 435 00:28:49,185 --> 00:28:51,938 Gesicht, você desmaiou no aeroporto. 436 00:28:52,021 --> 00:28:53,356 Não, tenho que ir. 437 00:28:54,023 --> 00:28:55,734 Para onde? 438 00:28:55,817 --> 00:28:58,153 É uma ligação de emergência da central. 439 00:29:00,697 --> 00:29:02,449 Fico feliz que esteja bem. 440 00:29:03,575 --> 00:29:07,579 Lamento, Helena, por ter de cancelar nossas férias. 441 00:29:07,662 --> 00:29:09,873 Tudo bem, querido. 442 00:29:11,666 --> 00:29:13,084 Voltarei logo. 443 00:29:20,884 --> 00:29:23,052 Sei que deve estar preocupada. 444 00:29:23,595 --> 00:29:26,514 Ele voltando ao trabalho logo após o que houve. 445 00:29:26,598 --> 00:29:29,976 Não, tenho certeza que é melhor ele voltar ao trabalho 446 00:29:30,059 --> 00:29:33,146 em vez de ir ao Japão, onde Atom morreu. 447 00:29:35,982 --> 00:29:38,610 Ainda não acredito que Atom esteja... 448 00:29:40,612 --> 00:29:42,030 Mais uma vez, Sr. Haas. 449 00:29:42,113 --> 00:29:45,492 Sabe se alguém teria motivo para odiar o senhor? 450 00:29:45,575 --> 00:29:49,204 Por favor, pare de repetir as mesmas perguntas! 451 00:29:49,287 --> 00:29:53,333 Mas explodiram seu carro de propósito. 452 00:29:53,416 --> 00:29:56,169 Foi um atentado contra sua vida. 453 00:29:56,753 --> 00:29:58,630 Eu já disse, não faço ideia! 454 00:29:59,506 --> 00:30:01,257 E o relatório da perícia? 455 00:30:01,341 --> 00:30:03,676 Foi como esperávamos. 456 00:30:04,260 --> 00:30:08,848 Encontramos peças de uma arma MZ-390 nos destroços do carro. 457 00:30:08,932 --> 00:30:13,645 Um lançador de mísseis compacto, designado como arma desumana. 458 00:30:13,728 --> 00:30:14,813 O que ele faz? 459 00:30:15,480 --> 00:30:19,275 - Ele disse que trabalha com exportação. - Talvez seja traficante de armas? 460 00:30:19,359 --> 00:30:22,737 A maior preocupação é o parentesco dele. 461 00:30:22,821 --> 00:30:25,198 Diga, Sr. Adolf Haas. 462 00:30:26,115 --> 00:30:28,952 Com todo respeito, seu irmão era... 463 00:30:30,286 --> 00:30:32,789 Não conhece a Lei de Blomberg? 464 00:30:32,872 --> 00:30:37,168 "Crimes de parentes do suspeito não podem ser usados em interrogatórios!" 465 00:30:37,252 --> 00:30:38,545 Não pode perguntar isso! 466 00:30:39,087 --> 00:30:41,297 Vamos mantê-lo sob vigilância. 467 00:30:41,381 --> 00:30:45,176 Mas, senhor, o irmão de Adolf Haas era... 468 00:30:46,344 --> 00:30:50,306 Uma arma MZ-390 está envolvida neste caso. 469 00:30:50,390 --> 00:30:52,141 Temos outra escolha? 470 00:30:52,225 --> 00:30:53,977 Sim, senhor. 471 00:30:54,060 --> 00:30:55,812 Mas nesse ritmo, 472 00:30:56,396 --> 00:30:58,690 ele vai acabar... 473 00:30:58,773 --> 00:31:02,610 Os promotores estão no escuro, assim como os indivíduos envolvidos. 474 00:31:03,319 --> 00:31:08,324 Não há problema. Somos os únicos que sabem. 475 00:31:10,410 --> 00:31:15,498 Muito bem. Isso é tudo por hoje. 476 00:31:27,635 --> 00:31:30,096 Ele já foi para o Japão. Droga. 477 00:31:34,851 --> 00:31:36,811 Recebido às 20h23. 478 00:31:37,770 --> 00:31:41,399 Não voltou para casa ontem à noite, querido. Você está bem? 479 00:31:41,941 --> 00:31:45,486 Sei que está ocupado com o trabalho, mas me ligue. 480 00:31:48,907 --> 00:31:50,742 Recebido às 12h13. 481 00:31:51,242 --> 00:31:54,078 Por razões que entenderá, não compartilharei a imagem. 482 00:31:55,496 --> 00:31:57,957 Adolf, isto é um aviso. 483 00:31:58,041 --> 00:31:59,375 Você está em perigo. 484 00:32:00,668 --> 00:32:04,547 Suas ações se tornaram um perigo para a organização. 485 00:32:06,090 --> 00:32:09,886 O líder quer que você seja eliminado. 486 00:32:11,846 --> 00:32:12,764 O líder? 487 00:32:13,890 --> 00:32:15,308 Ele quer se livrar de mim? 488 00:32:16,017 --> 00:32:18,436 A bomba de hoje... 489 00:32:18,519 --> 00:32:20,188 Recebido às 15h45. 490 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 Adolf. 491 00:32:24,067 --> 00:32:25,151 O líder! 492 00:32:25,234 --> 00:32:27,779 Soube que foi um alvo. 493 00:32:27,862 --> 00:32:30,573 Isso foi logo depois da explosão. Como ele sabia? 494 00:32:30,657 --> 00:32:34,535 Não é seguro se expor. Deveria ficar aí. 495 00:32:35,870 --> 00:32:38,122 Estamos juntos nisso. 496 00:32:41,292 --> 00:32:44,128 Pode haver outra bomba aqui! 497 00:33:18,913 --> 00:33:20,665 Sou Gesicht, da Europol. 498 00:33:23,376 --> 00:33:26,170 Fui designado para proteger o senhor. 499 00:33:30,174 --> 00:33:33,594 Uau! E o que aconteceu com o bandido? 500 00:33:34,262 --> 00:33:38,558 Você o pegou, atirando um foguete do seu braço, ou algo assim? 501 00:33:40,143 --> 00:33:41,019 Pai! 502 00:33:41,769 --> 00:33:46,691 Veja, pai! É tão legal. Ele é um super-robô detetive! 503 00:33:47,567 --> 00:33:51,821 Ele também é superlegal. Virei fã! 504 00:33:53,239 --> 00:33:54,490 Bom dia. 505 00:33:56,826 --> 00:33:57,785 Hora de ir. 506 00:33:58,327 --> 00:33:59,162 Sim. 507 00:34:02,331 --> 00:34:07,295 "Um super-robô detetive"? Francamente. Não diga besteira para ele, está bem? 508 00:34:07,378 --> 00:34:09,839 Não foi minha intenção. 509 00:34:09,922 --> 00:34:13,051 Então, por que um robô de alto nível como você 510 00:34:13,134 --> 00:34:15,928 foi designado para proteger alguém como eu? 511 00:34:16,012 --> 00:34:19,223 Só estou cumprindo ordens. 512 00:34:19,307 --> 00:34:21,684 Mesmo tendo que abrir mão de sua viagem? 513 00:34:24,520 --> 00:34:26,439 Como sabe disso? 514 00:34:27,690 --> 00:34:30,860 Seu chefe me contou. 515 00:34:30,943 --> 00:34:31,819 Sr. Haas, 516 00:34:32,612 --> 00:34:34,155 odeia robôs? 517 00:34:36,407 --> 00:34:40,578 Lamento que esteja sendo protegido por um robô como eu. 518 00:34:47,585 --> 00:34:49,962 Vou verificar se há algum explosivo. 519 00:34:57,220 --> 00:34:59,097 Tudo bem. Nada de anormal. 520 00:34:59,180 --> 00:35:00,932 Certo. 521 00:35:02,558 --> 00:35:04,727 Verifiquei o escritório todo. 522 00:35:05,269 --> 00:35:09,315 Estarei na outra sala. Avise-me se precisar de algo. 523 00:35:13,611 --> 00:35:14,487 Irmão. 524 00:35:15,071 --> 00:35:18,157 Ah, se eu tivesse as ferramentas para destruí-lo! 525 00:35:18,699 --> 00:35:20,701 Ele está tão perto! 526 00:35:22,328 --> 00:35:23,371 Droga! 527 00:35:26,124 --> 00:35:29,377 Sei que me acham suspeito. 528 00:35:29,877 --> 00:35:30,753 Sr. Haas... 529 00:35:31,254 --> 00:35:35,341 Acham que fiz algo perigoso, porque explodiram meu carro. 530 00:35:36,843 --> 00:35:40,596 Diz que está aqui para me proteger, mas sei que está investigando! 531 00:35:42,473 --> 00:35:44,809 Investigue quanto quiser. 532 00:35:44,892 --> 00:35:45,810 Não se importa? 533 00:35:46,477 --> 00:35:47,395 Não. 534 00:35:47,478 --> 00:35:50,523 Mas quero que vá embora assim que terminar. 535 00:35:52,900 --> 00:35:55,987 O que o senhor faz em seu negócio de exportação? 536 00:35:56,070 --> 00:35:57,488 Veja você mesmo. 537 00:35:58,656 --> 00:36:02,493 Lida principalmente com peças e sistemas de computador. 538 00:36:03,995 --> 00:36:09,000 O senhor foi para a Pérsia durante o 39o Conflito da Ásia Central. 539 00:36:09,625 --> 00:36:11,085 E daí? 540 00:36:11,169 --> 00:36:13,963 A reconstrução pós-guerra oferece oportunidades. 541 00:36:14,046 --> 00:36:16,966 Dezenas de milhares de empresas tomaram medidas semelhantes. 542 00:36:17,550 --> 00:36:23,973 Mas poucas podem lidar com projetos confidenciais como a minha. 543 00:36:24,557 --> 00:36:28,227 Somos confiáveis por causa do nosso histórico estável. 544 00:36:33,232 --> 00:36:34,150 Ligar TV. 545 00:36:34,692 --> 00:36:39,447 O corpo de Ronald Newton-Howard, o especialista em robótica, 546 00:36:39,530 --> 00:36:42,825 foi encontrado na madrugada do dia 5, em Canberra, na Austrália. 547 00:36:43,367 --> 00:36:46,412 {\an8}O Dr. Howard era conhecido por descobrir a Energia do Fóton... 548 00:36:46,495 --> 00:36:48,539 Ouça, é uma notícia importante. 549 00:36:48,623 --> 00:36:50,917 ...armas foram colocadas na cabeça, como chifres. 550 00:36:51,000 --> 00:36:52,543 Ei, ela disse chifres! 551 00:36:52,627 --> 00:36:55,671 Eu já tinha recebido o relatório. 552 00:36:56,172 --> 00:37:00,509 Não foi o Dr. Howard que criou Épsilon? 553 00:37:03,221 --> 00:37:04,680 Você não precisa ir? 554 00:37:05,223 --> 00:37:08,476 O cientista que fez um de seus amigos foi assassinado. 555 00:37:08,559 --> 00:37:11,187 Minha missão é aqui. 556 00:37:14,023 --> 00:37:15,900 Será que Épsilon ficará triste? 557 00:37:16,901 --> 00:37:18,361 Tenho certeza que sim. 558 00:37:18,986 --> 00:37:19,946 É mesmo? 559 00:37:20,613 --> 00:37:21,822 Um robô? 560 00:37:21,906 --> 00:37:24,450 Então, por que não vai vê-lo? 561 00:37:24,533 --> 00:37:27,870 Por que não o consola, de robô para robô? 562 00:37:27,954 --> 00:37:30,539 Minha missão é aqui. 563 00:37:30,623 --> 00:37:34,043 Não importa o que digam, é o mesmo assassino dos outros casos! 564 00:37:34,126 --> 00:37:36,754 Você não era o agente responsável do caso? 565 00:37:36,837 --> 00:37:39,507 Desde então, houve vários crimes parecidos. 566 00:37:40,216 --> 00:37:43,594 Não temos provas de que foram cometidos pela mesma pessoa. 567 00:37:44,095 --> 00:37:46,305 Vou mostrar algo interessante. 568 00:37:47,932 --> 00:37:51,102 Na TV, mencionaram a Comissão de Inquérito Bora. 569 00:37:52,103 --> 00:37:54,438 Conhece a Prisão Kara-Tepa, não é? 570 00:37:54,522 --> 00:37:55,356 Sim. 571 00:37:55,940 --> 00:37:59,944 É uma prisão na Pérsia comandada pelos Estados Unidos da Trácia. 572 00:38:00,486 --> 00:38:03,281 Minha empresa foi contratada para instalar os sistemas de lá. 573 00:38:03,364 --> 00:38:05,199 Mas houve um problema. 574 00:38:05,700 --> 00:38:09,870 Tentaram apagar as imagens de segurança da solitária. 575 00:38:09,954 --> 00:38:12,039 Aí, nos chamaram para a manutenção. 576 00:38:12,123 --> 00:38:14,250 Achamos que seria uma solução fácil, 577 00:38:14,333 --> 00:38:16,711 mas acabou sendo bem sério. 578 00:38:16,794 --> 00:38:20,339 Tivemos que trocar alguns dos discos rígidos. 579 00:38:21,465 --> 00:38:22,425 Este é um deles. 580 00:38:23,092 --> 00:38:24,677 Não está interessado? 581 00:38:24,760 --> 00:38:25,636 Estou. 582 00:38:25,720 --> 00:38:28,389 O que é isso? Uma voz humana? 583 00:38:28,472 --> 00:38:30,599 Isso deve melhorar um pouco. 584 00:38:33,102 --> 00:38:35,062 Lanke, Tazaki... 585 00:38:37,857 --> 00:38:41,485 Lanke, Tazaki, Howard... 586 00:38:41,569 --> 00:38:43,529 Essa gravação é... 587 00:38:44,613 --> 00:38:45,740 O que acha? 588 00:38:45,823 --> 00:38:48,492 Ele está repetindo o nome das pessoas, não é? 589 00:38:49,076 --> 00:38:52,913 Repetindo o nome das vítimas, como uma maldição. 590 00:38:52,997 --> 00:38:56,375 Talvez eu possa melhorar mais com meu estabilizador de imagem. 591 00:38:57,168 --> 00:38:58,377 Eu não disse? 592 00:38:58,878 --> 00:39:03,341 Não deveria ficar aqui, me protegendo. 593 00:39:03,841 --> 00:39:08,179 Sr. Haas, sabe que tipo de lugar é a Prisão Kara -Tepa, não sabe? 594 00:39:09,013 --> 00:39:11,891 É onde ficam os criminosos de guerra, não é? 595 00:39:11,974 --> 00:39:12,892 Isso. 596 00:39:13,392 --> 00:39:15,353 Os mais perigosos. 597 00:39:16,896 --> 00:39:18,731 Ótimo. Ficou mais claro agora. 598 00:39:18,814 --> 00:39:22,943 Tazaki, Howard, Ochanomizu. 599 00:39:23,027 --> 00:39:24,653 Esse não é... 600 00:39:24,737 --> 00:39:27,615 Reinhardt, Lanke... 601 00:39:28,699 --> 00:39:32,661 Sr. Haas, por que guardou informações tão importantes? 602 00:39:32,745 --> 00:39:35,206 É só um vídeo de um prisioneiro maluco. 603 00:39:35,289 --> 00:39:36,957 Como eu saberia? 604 00:39:37,041 --> 00:39:39,585 - Não sabe quem ele é? - O quê? 605 00:39:39,668 --> 00:39:42,755 Ele é o líder supremo do antigo Reino da Pérsia, 606 00:39:43,255 --> 00:39:45,049 Darius XIV! 607 00:39:46,550 --> 00:39:49,011 Está mais envelhecido, mas... 608 00:39:49,595 --> 00:39:52,223 Ochanomizu, Hoffman... 609 00:39:52,306 --> 00:39:53,682 Hoffman! 610 00:39:56,644 --> 00:39:57,853 Estou indo! 611 00:39:58,437 --> 00:40:01,232 O Professor Hoffman está em perigo! 612 00:40:13,619 --> 00:40:15,788 Meu laboratório! 613 00:40:20,501 --> 00:40:22,878 Você é Épsilon! 614 00:40:22,962 --> 00:40:26,507 Professor Hoffman, o senhor é um alvo. 615 00:40:27,049 --> 00:40:28,634 Vou levá-lo para longe. 616 00:40:28,717 --> 00:40:32,763 Não é um robô pacifista? 617 00:40:32,847 --> 00:40:34,348 Está sendo bruto demais. 618 00:40:35,808 --> 00:40:37,852 Meu criador foi assassinado. 619 00:40:41,021 --> 00:40:44,942 Estou prestes a perder o controle. 620 00:40:47,570 --> 00:40:48,529 Então? 621 00:40:49,029 --> 00:40:51,615 Conseguiu falar com o Professor Hoffman? 622 00:40:52,199 --> 00:40:53,033 Não. 623 00:40:53,117 --> 00:40:54,910 Não sei onde ele está. 624 00:40:55,411 --> 00:40:57,329 Solicitei uma busca de emergência. 625 00:40:57,955 --> 00:41:00,166 Por que você não vai até lá? 626 00:41:00,249 --> 00:41:02,710 Ele não é um dos seus criadores? 627 00:41:02,793 --> 00:41:05,796 Estou mais preocupado com os dados que o senhor tem. 628 00:41:06,839 --> 00:41:11,760 Talvez Darius XIV esteja envolvido nesse caso. 629 00:41:12,261 --> 00:41:15,514 Peço que envie o vídeo como prova. 630 00:41:15,598 --> 00:41:17,641 Mas... 631 00:41:17,725 --> 00:41:21,479 Isso pode estar ligado ao atentado contra sua vida. 632 00:41:22,813 --> 00:41:23,981 Estou errado? 633 00:41:31,989 --> 00:41:33,407 Abaixe-se! 634 00:41:47,796 --> 00:41:49,340 Bomba inteligente fototérmica. 635 00:41:50,174 --> 00:41:51,383 Já vi isso. 636 00:41:51,467 --> 00:41:55,304 No Conflito da Ásia Central, vaporizavam as pessoas na hora. 637 00:41:56,180 --> 00:41:57,264 De onde veio? 638 00:41:57,848 --> 00:42:00,768 Ajude-me! Vou contar tudo! 639 00:42:00,851 --> 00:42:04,980 Vou falar! Inclua-me no programa de proteção a testemunhas. 640 00:42:06,023 --> 00:42:11,320 Sou membro de uma organização antirrobôs! 641 00:42:12,363 --> 00:42:16,492 São eles que estão tentando me matar. Acham que sou um traidor. 642 00:42:16,575 --> 00:42:18,953 Uma organização antirrobôs? 643 00:42:19,036 --> 00:42:22,873 Lembra o juiz robô que foi morto em uma explosão em Berlim? 644 00:42:22,957 --> 00:42:24,917 Foi a nossa organização. 645 00:42:25,543 --> 00:42:28,671 E por que querem matar o senhor? 646 00:42:30,172 --> 00:42:31,590 Prometo testemunhar. 647 00:42:32,091 --> 00:42:34,885 Por favor, me coloque no programa de proteção a testemunhas! 648 00:42:35,469 --> 00:42:38,847 Se não formos logo, matarão minha esposa e meu filho! 649 00:42:38,931 --> 00:42:41,433 Por favor, acalme-se, Sr. Haas. 650 00:42:42,017 --> 00:42:45,813 Parece que está dizendo a verdade. Vou tomar providências. 651 00:42:46,730 --> 00:42:50,276 Vamos proteger sua família. Fique tranquilo. 652 00:42:50,985 --> 00:42:53,362 Muito bem, precisamos ir. 653 00:42:56,323 --> 00:42:59,410 Adolf Haas está sendo protegido por Gesicht. 654 00:43:00,286 --> 00:43:02,204 É irônico, não é? 655 00:43:02,788 --> 00:43:05,374 Mas agora é só uma questão de tempo. 656 00:43:05,457 --> 00:43:09,295 Com certeza, Adolf revelará informações sobre nossa organização. 657 00:43:12,965 --> 00:43:14,133 Use isto. 658 00:43:15,009 --> 00:43:16,093 O que é, senhor? 659 00:43:16,969 --> 00:43:20,180 É o mesmo modelo que Adolf tinha. 660 00:43:22,683 --> 00:43:25,311 Morte às máquinas e morte aos traidores. 661 00:43:26,937 --> 00:43:29,231 O esconderijo é aqui perto. 662 00:43:29,815 --> 00:43:31,650 Estará seguro lá. 663 00:43:31,734 --> 00:43:33,402 E minha esposa e Hans? 664 00:43:33,485 --> 00:43:36,447 Já buscamos os dois. Estão vindo para cá. 665 00:43:39,533 --> 00:43:40,909 E o Professor Hoffman? 666 00:43:41,952 --> 00:43:44,622 Ainda não o localizamos. 667 00:43:50,628 --> 00:43:54,340 Não deveria voar tão longe carregando uma pessoa. 668 00:43:55,466 --> 00:43:57,468 Tome água, professor. 669 00:43:57,551 --> 00:43:59,345 Obrigado. 670 00:44:03,015 --> 00:44:06,185 Eu o trouxe até aqui para ser protegido. 671 00:44:06,268 --> 00:44:09,813 Você não quer brigar, então vai deixá-lo comigo? 672 00:44:12,399 --> 00:44:15,027 Tudo bem. Justo do que eu precisava. 673 00:44:15,527 --> 00:44:18,822 Com todos nós juntos, o inimigo será obrigado a aparecer. 674 00:44:19,948 --> 00:44:24,370 Não sei se posso confiar em alguém que fica fugindo, 675 00:44:24,453 --> 00:44:26,955 mesmo depois de seu criador ter sido morto. 676 00:44:29,208 --> 00:44:32,711 Professor Hoffman, quero lhe perguntar algo. 677 00:44:34,004 --> 00:44:38,008 É sobre a reunião secreta que o senhor e dois cientistas tiveram em Kimberley. 678 00:44:38,467 --> 00:44:39,677 Kimberley? 679 00:44:40,427 --> 00:44:41,470 Sete anos atrás, 680 00:44:42,137 --> 00:44:46,141 o senhor encontrou o Dr. Ronald Newton-Howard lá. 681 00:44:46,225 --> 00:44:47,559 Sim. 682 00:44:48,060 --> 00:44:53,941 Sempre quis conhecer o Dr. Howard, o inventor da Energia do Fóton. 683 00:44:54,525 --> 00:44:58,362 Havia outro cientista na reunião, não é? 684 00:44:59,071 --> 00:44:59,947 Sim. 685 00:45:00,030 --> 00:45:03,617 O cientista japonês que inventou o melhor cérebro eletrônico. 686 00:45:03,701 --> 00:45:05,577 O Dr. Tenma. 687 00:45:05,661 --> 00:45:08,539 Qual era o propósito da reunião? 688 00:45:08,622 --> 00:45:12,418 Queríamos compartilhar nossas pesquisas. 689 00:45:12,501 --> 00:45:13,794 Compartilhar? 690 00:45:14,420 --> 00:45:16,588 Queríamos criar um robô 691 00:45:16,672 --> 00:45:20,551 que ajudasse a acabar com as guerras e salvasse o planeta. 692 00:45:20,634 --> 00:45:23,762 O Professor Hoffman, inventor do Zeronium, 693 00:45:24,263 --> 00:45:26,390 o Dr. Howard, que descobriu a Energia do Fóton, 694 00:45:26,473 --> 00:45:30,769 e o Dr. Tenma, a maior autoridade em cérebros eletrônicos, se reuniram. 695 00:45:31,437 --> 00:45:33,397 O que houve na reunião de vocês? 696 00:45:33,897 --> 00:45:38,444 O Dr. Newton-Howard e eu colocamos todas as cartas na mesa. 697 00:45:39,153 --> 00:45:40,821 Todas mesmo. 698 00:45:40,904 --> 00:45:41,739 No entanto... 699 00:45:42,740 --> 00:45:43,699 No entanto? 700 00:45:43,782 --> 00:45:48,162 O Dr. Tenma não revelou nada sobre sua pesquisa. 701 00:45:50,914 --> 00:45:53,292 Ele disse o seguinte... 702 00:45:53,375 --> 00:45:55,753 Um cérebro eletrônico perfeito... 703 00:45:56,336 --> 00:46:01,967 Um cérebro eletrônico perfeito será capaz de sofrer, odiar e errar. 704 00:46:02,551 --> 00:46:05,512 Sem revelar nada de sua pesquisa, 705 00:46:05,596 --> 00:46:08,932 ele entendeu a nossa em um instante. 706 00:46:09,016 --> 00:46:10,100 Ele pegou e fugiu? 707 00:46:10,184 --> 00:46:13,270 Não é tão simples assim! 708 00:46:13,353 --> 00:46:17,816 Nossa pesquisa não estava em um nível que ele pudesse pegar e fugir. 709 00:46:18,442 --> 00:46:20,903 Sim, ele entendeu tudo muito rápido. 710 00:46:21,445 --> 00:46:24,615 Nós, humanos, dizemos que alguém como ele é um gênio. 711 00:46:25,991 --> 00:46:29,620 Não, creio que devo dizer que ele tinha um cérebro perfeito. 712 00:46:31,955 --> 00:46:35,834 Quando foi embora, ele disse o seguinte... 713 00:46:35,918 --> 00:46:37,836 Que isto seja um aviso. 714 00:46:37,920 --> 00:46:39,296 Tenham cuidado. 715 00:46:40,672 --> 00:46:43,801 Parem de tentar tornar os robôs mais humanos. 716 00:46:44,301 --> 00:46:46,261 Algo terrível pode acontecer. 717 00:46:47,179 --> 00:46:49,973 Embora talvez já seja tarde demais. 718 00:46:56,480 --> 00:46:57,689 Onde ele está agora? 719 00:47:00,192 --> 00:47:04,363 Onde está o Dr. Tenma, o criador de Atom? 720 00:47:11,078 --> 00:47:12,788 Faça uma conexão, por favor. 721 00:47:13,372 --> 00:47:14,748 Quem devo chamar? 722 00:47:15,707 --> 00:47:17,209 O Dr. Tenma. 723 00:47:18,210 --> 00:47:19,461 Dr. Tenma! 724 00:47:20,254 --> 00:47:24,341 Sou seu sucessor no Ministério da Ciência. 725 00:47:24,424 --> 00:47:25,884 Meu nome é Ochanomizu. 726 00:47:26,635 --> 00:47:30,013 É uma pena ver o criador 727 00:47:30,097 --> 00:47:33,392 do melhor cérebro eletrônico deixar o Ministério da Ciência. 728 00:47:34,309 --> 00:47:35,561 Cérebros eletrônicos 729 00:47:36,061 --> 00:47:38,605 não são algo que se crie. 730 00:47:40,148 --> 00:47:41,733 Eles se desenvolvem. 731 00:47:42,317 --> 00:47:44,903 Mágoa profunda e frustração 732 00:47:44,987 --> 00:47:48,031 são coisas que fazem os cérebros eletrônicos evoluírem. 733 00:47:48,615 --> 00:47:50,993 Para cumprir o artigo 13 das Leis dos Robôs, 734 00:47:51,076 --> 00:47:55,706 os robôs têm um dispositivo de controle para suprimir suas emoções. 735 00:47:55,789 --> 00:47:59,293 Isso impede a evolução de seus cérebros eletrônicos. 736 00:47:59,376 --> 00:48:04,923 Mas, Dr. Tenma, o senhor criou Atom, que é uma obra-prima. 737 00:48:06,008 --> 00:48:07,259 Atom? 738 00:48:07,843 --> 00:48:09,303 Uma obra-prima? 739 00:48:12,055 --> 00:48:13,682 Atom é... 740 00:48:15,726 --> 00:48:17,519 um fracasso. 741 00:48:22,316 --> 00:48:23,150 Tenma. 742 00:48:23,775 --> 00:48:26,612 Não consegui fazer a conexão que pediu. 743 00:48:27,362 --> 00:48:30,324 Não consegui fazer a conexão que pediu. 744 00:48:31,450 --> 00:48:34,369 O Dr. Tenma se retirou 745 00:48:35,162 --> 00:48:37,331 e desapareceu sem deixar rastros. 746 00:48:40,584 --> 00:48:43,211 Quando marcamos a reunião em Kimberley, 747 00:48:43,295 --> 00:48:48,008 só podíamos contatá-lo pela Internet, sabendo que talvez não respondesse. 748 00:48:48,091 --> 00:48:51,678 Pensando bem, fico surpreso que ele tenha aparecido. 749 00:48:52,304 --> 00:48:56,558 Enfim, ele está desaparecido desde então. 750 00:48:57,643 --> 00:48:59,686 Ele veio para avisar vocês? 751 00:49:00,520 --> 00:49:04,149 "Parem de tentar tornar os robôs mais humanos. 752 00:49:04,232 --> 00:49:06,818 Algo terrível vai acontecer." 753 00:49:08,445 --> 00:49:10,197 Acha que foi ele? 754 00:49:11,448 --> 00:49:16,620 Acha mesmo que o Dr. Tenma construiu seu robô ideal? 755 00:49:18,121 --> 00:49:20,874 Acho que sim. 756 00:49:23,085 --> 00:49:27,714 Detetive Lieman, confirmei que o Professor Hoffman está bem. 757 00:49:28,382 --> 00:49:29,383 Sim. 758 00:49:29,466 --> 00:49:33,095 Acabei de falar com Hércules. 759 00:49:33,887 --> 00:49:34,972 Sim. 760 00:49:35,055 --> 00:49:36,723 Que bom que ele está bem. 761 00:49:36,807 --> 00:49:37,933 De verdade. 762 00:49:38,558 --> 00:49:42,437 E como vai a análise do vídeo do Sr. Haas? 763 00:49:42,521 --> 00:49:44,690 Também quero ouvir! 764 00:49:49,152 --> 00:49:50,445 Não há dúvida. 765 00:49:50,529 --> 00:49:54,366 São imagens de Darius XIV na Prisão Kara-Tepa. 766 00:49:54,950 --> 00:49:57,953 E as palavras que ele fica repetindo 767 00:49:58,036 --> 00:50:00,706 são os nomes dos membros da Comissão de Inquérito Bora. 768 00:50:00,789 --> 00:50:03,792 Três já foram mortos. 769 00:50:04,418 --> 00:50:08,588 Mas não sabemos se é uma ordem de assassinato. 770 00:50:08,672 --> 00:50:13,802 Talvez Darius XIV tivesse algo contra os membros da Comissão de Inquérito Bora? 771 00:50:14,302 --> 00:50:15,137 Sim. 772 00:50:15,679 --> 00:50:19,808 Afinal, a Pérsia entrou na guerra após a Comissão se retirar. 773 00:50:20,308 --> 00:50:25,480 Mas nunca acharam robôs de destruição em massa na Pérsia, não é? 774 00:50:26,148 --> 00:50:28,817 Não acharam nada, mas a Pérsia foi atacada? 775 00:50:28,900 --> 00:50:31,194 Deve ser por isso que Darius os odeia. 776 00:50:31,945 --> 00:50:33,947 Eu não diria que não acharam nada. 777 00:50:34,531 --> 00:50:36,116 Essa informação é confidencial, 778 00:50:36,199 --> 00:50:39,244 mas na lista de materiais que a Comissão encontrou 779 00:50:39,745 --> 00:50:43,165 há um chip especial para criar um cérebro eletrônico altamente avançado. 780 00:50:44,207 --> 00:50:48,962 Mas isso não prova que estavam tentando desenvolver uma arma robô. 781 00:50:49,463 --> 00:50:51,131 Qual é o modelo do chip? 782 00:50:52,507 --> 00:50:55,594 Vejamos. Ele se chama Chip Tenma. 783 00:50:56,178 --> 00:50:58,555 - Chip Tenma. - A propósito, Sr. Haas. 784 00:50:59,139 --> 00:51:00,057 Sim? 785 00:51:00,140 --> 00:51:04,770 Ainda estamos investigando a organização antirrobôs, 786 00:51:04,853 --> 00:51:08,607 mas talvez não sejam os únicos que querem o senhor morto. 787 00:51:09,107 --> 00:51:12,486 Afinal, o senhor tinha dados muito perigosos. 788 00:51:14,362 --> 00:51:16,448 Depois pediremos detalhes. 789 00:51:17,115 --> 00:51:20,660 Agora, vá para o esconderijo com Gesicht. 790 00:51:21,244 --> 00:51:23,622 Como estão minha mulher e meu filho? 791 00:51:24,289 --> 00:51:27,876 Estão sob nossa proteção. Fique tranquilo. 792 00:51:27,959 --> 00:51:29,336 Conto com você, Gesicht. 793 00:51:30,087 --> 00:51:30,921 Entendido. 794 00:51:39,763 --> 00:51:40,972 O que foi? 795 00:51:41,056 --> 00:51:42,641 Estou nauseado. 796 00:51:43,475 --> 00:51:45,393 Vamos parar um pouco. 797 00:51:48,188 --> 00:51:49,898 Vou verificar o banheiro. 798 00:51:55,320 --> 00:51:56,863 Nenhum sinal de armas. 799 00:51:56,947 --> 00:52:01,952 Só há um robô de limpeza, sem cérebro eletrônico. 800 00:52:10,043 --> 00:52:10,877 Está ocupado. 801 00:52:13,922 --> 00:52:15,590 Eu disse que está ocupado! 802 00:52:17,384 --> 00:52:18,301 Que diabos. 803 00:52:19,010 --> 00:52:20,887 É só o robô de limpeza. 804 00:52:20,971 --> 00:52:22,347 Mensagem para o senhor. 805 00:52:22,430 --> 00:52:23,306 O quê? 806 00:52:23,390 --> 00:52:26,017 Se quiser salvar sua família, 807 00:52:27,561 --> 00:52:29,187 mate Gesicht. 808 00:52:30,730 --> 00:52:35,110 Repito. Se quiser salvar sua família, 809 00:52:35,777 --> 00:52:37,612 mate Gesicht. 810 00:52:39,698 --> 00:52:40,740 Sr. Haas! 811 00:52:51,668 --> 00:52:52,502 Sr. Haas! 812 00:52:52,586 --> 00:52:54,045 Pare com isso, Sr. Haas! 813 00:53:01,428 --> 00:53:03,430 Mandei parar! 814 00:53:14,357 --> 00:53:15,567 Aí está. 815 00:53:16,151 --> 00:53:19,821 Finalmente mostrou quem é realmente. 816 00:53:22,365 --> 00:53:25,493 Tinha o mesmo olhar, da outra vez? 817 00:53:26,620 --> 00:53:27,495 Da outra vez? 818 00:53:28,038 --> 00:53:32,167 Seus olhos ficaram assim, quando fez aquilo? 819 00:53:32,834 --> 00:53:34,002 Como assim? 820 00:53:34,544 --> 00:53:37,255 Foi você 821 00:53:37,964 --> 00:53:39,341 que matou meu irmão! 822 00:53:47,224 --> 00:53:48,767 Ele não é um fracasso. 823 00:53:50,268 --> 00:53:53,939 Atom é uma obra-prima, o auge da tecnologia humana! 824 00:53:54,022 --> 00:53:55,857 Professor Ochanomizu, 825 00:53:56,524 --> 00:53:59,903 o senhor não entende nada de cérebro eletrônico. 826 00:54:01,404 --> 00:54:04,115 Frustração, ódio intenso, 827 00:54:04,699 --> 00:54:08,536 um ódio fervilhante que pode levar a assassinato. 828 00:54:08,620 --> 00:54:10,830 Isso ajuda os cérebros eletrônicos a evoluírem. 829 00:54:11,414 --> 00:54:12,707 Está errado. 830 00:54:13,416 --> 00:54:16,544 Dr. Tenma, o senhor está enganado! 831 00:54:16,628 --> 00:54:18,880 Um cérebro capaz de cometer erros 832 00:54:19,422 --> 00:54:21,591 é o que significa ser perfeito. 833 00:54:22,175 --> 00:54:25,845 E é isso que vai criar... 834 00:54:27,847 --> 00:54:30,767 o Maior Robô da Terra. 835 00:56:54,202 --> 00:56:57,872 Legendas: Danni Sale