1 00:00:06,256 --> 00:00:08,258 ♪~ 2 00:00:39,956 --> 00:00:41,958 ~♪ 3 00:00:52,469 --> 00:00:54,137 なあ 君 4 00:00:54,220 --> 00:00:54,888 はっ 5 00:00:55,513 --> 00:00:57,557 そんなとこ 突っ立ってないで 6 00:00:57,640 --> 00:00:59,350 ちょっと お休みよ 7 00:00:59,893 --> 00:01:02,479 いえ 自分は勤務中ですので 8 00:01:02,979 --> 00:01:04,898 博士の警護という重要な 9 00:01:05,398 --> 00:01:07,650 何も来やしないって 10 00:01:08,276 --> 00:01:10,779 こんな のんびりした日曜日 11 00:01:11,279 --> 00:01:12,739 いえ 自分は 12 00:01:12,822 --> 00:01:15,408 お茶の水博士に 万一のことがあってはと... 13 00:01:16,326 --> 00:01:18,912 たまたま ボラー調査団の元メンバーが 14 00:01:18,995 --> 00:01:23,041 被害に遭ってるからって 大げさなんだよ 15 00:01:24,167 --> 00:01:28,004 私は別に 命を狙われるような覚えはない 16 00:01:28,838 --> 00:01:32,383 第一 たまの休みに そんなにぴったり張り付かれたら 17 00:01:32,467 --> 00:01:34,177 休んだ気もせんよ 18 00:01:35,011 --> 00:01:36,513 申し訳ありません 19 00:01:37,180 --> 00:01:39,015 いや... いや まあ まあ 20 00:01:39,099 --> 00:01:41,976 君が謝ったってしょうがないよ 21 00:01:45,814 --> 00:01:48,441 君 名前は? 22 00:01:48,525 --> 00:01:49,192 はっ 23 00:01:49,859 --> 00:01:52,946 PPB49881327であります 24 00:01:53,029 --> 00:01:55,865 いや 登録番号じゃなくてさ 25 00:01:57,450 --> 00:02:00,120 ちゃんとあるだろ? 名前 26 00:02:00,620 --> 00:02:02,872 はい ユージローです 27 00:02:02,956 --> 00:02:04,749 ユージローか 28 00:02:04,833 --> 00:02:06,835 今に出世しそうな名前だ 29 00:02:06,918 --> 00:02:07,961 は? 30 00:02:08,044 --> 00:02:10,380 刑事課のボスになりそうな... 31 00:02:11,131 --> 00:02:11,798 ん? 32 00:02:16,761 --> 00:02:19,222 あ... 危険です お茶の水博士! 33 00:02:24,185 --> 00:02:25,103 これは...! 34 00:02:29,023 --> 00:02:31,943 ロボット犬だ 捨てられたんだな 35 00:02:32,026 --> 00:02:34,195 離れて! 爆発物かもしれません 36 00:02:37,991 --> 00:02:39,492 大丈夫だよ 37 00:02:39,993 --> 00:02:41,870 爆発物ではないようですが... 38 00:02:44,873 --> 00:02:46,916 随分 故障してるみたいだな 39 00:02:48,042 --> 00:02:50,461 うちへ運ぶぞ ユージロー君 40 00:02:52,463 --> 00:02:53,423 あの... 41 00:02:53,506 --> 00:02:56,634 そのロボット犬 どうするおつもりですか? 42 00:02:57,343 --> 00:02:58,386 直すんだよ 43 00:02:59,179 --> 00:03:00,346 直す? 44 00:03:01,222 --> 00:03:04,267 私は科学技術省長官だぞ 45 00:03:12,734 --> 00:03:15,695 頑張れよ もうすぐ良くなる 46 00:03:17,780 --> 00:03:20,825 駆動部の傷みもひどいが 47 00:03:20,909 --> 00:03:23,453 問題は電子頭脳系か... 48 00:03:25,997 --> 00:03:27,957 ん? 49 00:03:30,376 --> 00:03:31,544 はい お茶の水 50 00:03:31,628 --> 00:03:34,923 あ... 博士 お休みのところ すみません 51 00:03:35,006 --> 00:03:37,008 また防衛省の君か 52 00:03:37,091 --> 00:03:39,469 何度もしつこく 申し訳ありません 53 00:03:40,386 --> 00:03:43,848 どうしても週明けの委員会に かけなくてはならないのです 54 00:03:43,932 --> 00:03:46,476 ペルシア王国への追加派兵の件... 55 00:03:46,559 --> 00:03:50,980 なんとか お茶の水長官に ロボット兵増員の許可を頂きたく 56 00:03:51,606 --> 00:03:54,817 何度言われても 私の考えは変わらない! 57 00:03:54,901 --> 00:03:55,777 しかし... 58 00:03:55,860 --> 00:03:59,530 これ以上 血を流したくない! 人もロボットもな! 59 00:03:59,614 --> 00:04:02,158 でも トラキア合衆国の 要請は変わりません 60 00:04:02,242 --> 00:04:03,701 そんなことは関係ない! 61 00:04:04,285 --> 00:04:07,205 科学者はロボットを 兵士として作っているんじゃない! 62 00:04:07,288 --> 00:04:08,122 あっ... 63 00:04:09,123 --> 00:04:10,124 まったく 64 00:04:13,294 --> 00:04:15,588 君もしつこいな! あ... 65 00:04:16,172 --> 00:04:17,840 )どうしたの? おじいちゃん 66 00:04:17,924 --> 00:04:21,886 お... おお 隆史か 久しぶりだな 67 00:04:21,970 --> 00:04:24,222 あ... 忙しいなら切るよ 68 00:04:24,305 --> 00:04:27,558 い... いや いいんだ 何か用か? 69 00:04:27,642 --> 00:04:32,063 うん さっき沖のほうに 竜巻があったんだけど... うわっ 70 00:04:34,023 --> 00:04:35,984 今 ボビーと遊んでたんだ 71 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 仲良くやってるか? 72 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 もちろん! 73 00:04:39,237 --> 00:04:42,031 おじいちゃんに もらったのが2年前だろ 74 00:04:42,115 --> 00:04:44,659 今は もっと最新のが出てるけどさ 75 00:04:44,742 --> 00:04:47,453 全然 ボビーのが かっこいいよ 76 00:04:47,537 --> 00:04:49,372 たくさん 遊んでくれるし 77 00:04:49,455 --> 00:04:50,665 そうか 78 00:04:51,207 --> 00:04:53,376 おじいちゃん 今 何してたの? 79 00:04:53,960 --> 00:04:56,212 ロボット犬を直してたんだ 80 00:04:56,296 --> 00:04:58,631 ボビーより もっと旧式のやつ 81 00:04:58,715 --> 00:05:02,010 もっと旧式... 大丈夫? 直る? 82 00:05:02,093 --> 00:05:03,094 ああ 83 00:05:03,177 --> 00:05:05,555 おじいちゃんなら直せるよね 84 00:05:06,139 --> 00:05:07,974 ああ 任せとけ 85 00:05:08,057 --> 00:05:09,559 じゃあ またね 86 00:05:09,642 --> 00:05:10,476 ああ 87 00:05:12,895 --> 00:05:14,063 さてと... 88 00:05:17,775 --> 00:05:21,612 KD8083系のブースターと 89 00:05:21,696 --> 00:05:25,867 RSC2969系の ルーターを探してるんだがね 90 00:05:25,950 --> 00:05:27,660 )随分 旧式ですね 91 00:05:28,369 --> 00:05:31,122 私も いろいろ 当たってみたんだが... 92 00:05:31,205 --> 00:05:34,292 ああ... どうやら製造中止ですね 93 00:05:34,375 --> 00:05:37,045 ナカミネ商会に在庫は? 94 00:05:37,128 --> 00:05:40,214 ないですね あまりにも古すぎます 95 00:05:40,298 --> 00:05:41,507 そうか 96 00:05:42,133 --> 00:05:45,970 4年前に 全面的に 規格が変わりましたからね 97 00:05:46,054 --> 00:05:47,055 う~ん... 98 00:05:47,847 --> 00:05:49,432 どうしましょうか? 99 00:05:49,515 --> 00:05:52,060 いや いい ありがとう 100 00:05:55,146 --> 00:05:58,775 規格を変更したのは 我々 科学者か... 101 00:06:01,819 --> 00:06:04,906 なんとか私の手作業で やれるところまで... 102 00:06:42,485 --> 00:06:43,778 ごめんな 103 00:06:44,320 --> 00:06:46,864 なんとかしようと思ったんだが... 104 00:06:48,324 --> 00:06:51,202 お前 よく頑張ったな 105 00:06:52,286 --> 00:06:53,663 分かっているよ 106 00:06:53,746 --> 00:06:57,458 お前の飼い主は お前をすごく大事にしてた 107 00:06:58,459 --> 00:07:01,879 だから お前はこんなに長生きした 108 00:07:02,547 --> 00:07:04,715 かわいがられていたんだな 109 00:07:04,799 --> 00:07:05,758 ん? 110 00:07:09,470 --> 00:07:10,638 お前は... 111 00:07:12,265 --> 00:07:14,600 遊んでくれようとしてるのか 112 00:07:15,268 --> 00:07:16,144 ワンッ 113 00:07:18,104 --> 00:07:19,355 もういい... 114 00:07:19,856 --> 00:07:21,023 もういい 115 00:07:41,586 --> 00:07:43,671 なんだ こんな朝早くに... 116 00:07:44,297 --> 00:07:45,173 あの... 117 00:07:45,256 --> 00:07:47,467 ああ ユージロー君 118 00:07:47,550 --> 00:07:49,886 残念だが あのロボット犬は... 119 00:07:50,511 --> 00:07:54,682 そのロボット犬の 飼い主という方がいらしていますが 120 00:07:54,765 --> 00:07:57,143 身元確認ならびに ボディーチェックを... 121 00:07:57,226 --> 00:07:59,353 いや いいんだ お入れして 122 00:07:59,896 --> 00:08:00,897 しかし... 123 00:08:00,980 --> 00:08:01,981 いいんだ 124 00:08:05,985 --> 00:08:09,030 ありがとうございます こんなにしていただいて 125 00:08:09,655 --> 00:08:12,074 いや... 私の力不足で 126 00:08:12,158 --> 00:08:13,743 とんでもないです 127 00:08:14,243 --> 00:08:17,955 この子のGPSで 行方を捜していたのですが 128 00:08:18,039 --> 00:08:22,084 まさか科学省のお茶の水博士に 診ていただけるなんて 129 00:08:22,168 --> 00:08:24,086 まあ お茶でもどうぞ 130 00:08:24,170 --> 00:08:26,005 あ... いや 私は... 131 00:08:26,881 --> 00:08:29,509 あなたはロボットでいらっしゃる? 132 00:08:31,427 --> 00:08:33,012 悲しかったですか? 133 00:08:33,554 --> 00:08:34,263 え? 134 00:08:34,347 --> 00:08:39,268 犬が... ロボット犬が死んだとき 悲しかったですか? 135 00:08:39,852 --> 00:08:40,770 なっ... 136 00:08:41,562 --> 00:08:45,024 あの戦争のときも 悲しかったですか? 137 00:08:45,608 --> 00:08:47,735 あなた... 誰だ 138 00:08:48,444 --> 00:08:49,654 私ですか? 139 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 私の名前はゴジ 140 00:08:55,326 --> 00:08:56,661 ゴジって 141 00:08:56,744 --> 00:09:00,331 ペルシア王国のロボット兵団を 作り上げたといわれている... 142 00:09:01,415 --> 00:09:04,377 あなたの命は私の手の中にある 143 00:09:05,002 --> 00:09:06,796 アトムを呼んでください 144 00:09:06,879 --> 00:09:08,798 戦わせたい相手がいる 145 00:09:09,549 --> 00:09:12,635 死ぬのが怖くて アトムを呼ぶと思っているのか 146 00:09:13,302 --> 00:09:16,389 そんなことでアトムを 戦わせるようなマネはさせん! 147 00:09:17,098 --> 00:09:19,100 ここに呼ぶんじゃないんです 148 00:09:19,183 --> 00:09:19,850 え? 149 00:09:19,934 --> 00:09:22,937 早く そこへアトムを行かせないと 150 00:09:23,521 --> 00:09:26,232 日本で唯一 竜巻が起きている... 151 00:09:26,941 --> 00:09:28,401 ねえ お母さん 152 00:09:29,026 --> 00:09:29,944 すごいよ 153 00:09:30,444 --> 00:09:32,071 ピッピッピッ... 154 00:09:32,154 --> 00:09:34,782 あなたのお孫さんの所へ... 155 00:09:35,741 --> 00:09:37,743 私を脅そうったってムダだぞ! 156 00:09:37,827 --> 00:09:42,456 何があっても アトムに ロボット同士の戦いなどさせん! 157 00:09:43,165 --> 00:09:45,418 君はゴジと名乗っているが 158 00:09:45,501 --> 00:09:49,130 ペルシア王国の天才科学者は ロボットだったのかね? 159 00:09:50,047 --> 00:09:52,842 天才かどうかは知りませんけどね 160 00:09:53,676 --> 00:09:57,305 竜巻を発生させる ロボットくらいは作れますよ 161 00:09:57,388 --> 00:09:59,265 ピッピッピッピー... ボビー? 162 00:10:01,309 --> 00:10:04,937 しかも極めて殺傷能力の高い 163 00:10:05,438 --> 00:10:07,273 ロボットは人を殺さない 164 00:10:08,024 --> 00:10:08,983 なぜです? 165 00:10:09,525 --> 00:10:11,444 我々が そう作ったからだ 166 00:10:12,069 --> 00:10:14,780 ロボット法第13条に基づき 167 00:10:14,864 --> 00:10:17,992 幾重にも張り巡らせた セキュリティーを開発した 168 00:10:18,075 --> 00:10:20,995 万が一にも そういうことがないようにな 169 00:10:21,746 --> 00:10:23,039 すばらしい 170 00:10:23,122 --> 00:10:27,835 お茶の水博士 あなたは本当にすばらしい科学者だ 171 00:10:28,836 --> 00:10:32,048 あなたは高度なロボットを たくさん開発された 172 00:10:32,131 --> 00:10:35,176 ロボットは限りなく人間に近づいた 173 00:10:35,259 --> 00:10:38,888 限りなく人間に近づくと どうなります? 174 00:10:39,430 --> 00:10:42,266 それでもロボットは 人を殺すようなことはしない! 175 00:10:42,350 --> 00:10:44,393 クックックッ 176 00:10:44,477 --> 00:10:48,147 そういうのをなんて言うんですか 日本語で 177 00:10:48,648 --> 00:10:50,107 性善説か 178 00:10:50,191 --> 00:10:51,525 いや 偽善か 179 00:10:53,569 --> 00:10:56,822 なんなら今ここで やってみまっしょっか? 180 00:10:57,323 --> 00:10:59,241 私があなたを... 181 00:11:00,618 --> 00:11:01,994 君は何者だ? 182 00:11:04,288 --> 00:11:05,206 ゴジ博士 183 00:11:05,706 --> 00:11:11,087 第39次中央アジア紛争の火種は 君のうわさから始まった 184 00:11:11,170 --> 00:11:14,715 ペルシア王国で 高度なロボット兵団を作り上げ 185 00:11:14,799 --> 00:11:19,303 さらに 大量破壊兵器になりうる ロボットを製造した 186 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 それを誰が言い出したんですか? 187 00:11:22,098 --> 00:11:23,974 トラキア合衆国だ 188 00:11:24,058 --> 00:11:27,311 トラキアの言うことが 全て正しいんですか? 189 00:11:27,395 --> 00:11:30,064 だから我々は 調査団を結成した 190 00:11:30,147 --> 00:11:31,982 何かありましたか? 191 00:11:32,066 --> 00:11:33,442 何も 192 00:11:34,276 --> 00:11:37,238 あったのは大量の ロボットの残骸だけだ 193 00:11:37,321 --> 00:11:41,158 何もないのに ペルシア王国は焦土と化した 194 00:11:42,076 --> 00:11:43,327 復讐のつもりか? 195 00:11:43,911 --> 00:11:47,164 我々 ボラー調査団の 元メンバーの命を狙うのは 196 00:11:47,248 --> 00:11:48,916 復讐のためか? 197 00:11:48,999 --> 00:11:52,545 アトムたち 世界最高水準のロボットを 198 00:11:52,628 --> 00:11:55,965 破壊しようとしているのも そのためなのか! 199 00:11:56,048 --> 00:11:59,802 クククッ ほらね あなた 認めた 200 00:12:01,679 --> 00:12:04,098 ロボットも復讐するんでしょ? 201 00:12:04,181 --> 00:12:05,850 クックックッ 202 00:12:09,645 --> 00:12:10,813 あっ おじいちゃん 203 00:12:10,896 --> 00:12:14,525 変なんだ 動かない竜巻なんてあるの? 204 00:12:14,608 --> 00:12:16,110 ククッ 205 00:12:16,193 --> 00:12:19,029 さっきから ボビーの目がずっと光ってるんだ 206 00:12:19,530 --> 00:12:22,283 いよいよ アトムを呼ぶしかありませんね 207 00:12:22,366 --> 00:12:24,827 ボビーの言うことを よく聞くんだ 隆史 208 00:12:24,910 --> 00:12:26,746 また あとで連絡する 209 00:12:26,829 --> 00:12:28,205 クックックッ 210 00:12:29,331 --> 00:12:30,291 来たようだな 211 00:12:33,335 --> 00:12:34,336 警察だ 212 00:12:35,838 --> 00:12:37,715 外のユージローを破壊したろ 213 00:12:39,258 --> 00:12:41,135 B班 勝手口へ回れ 214 00:12:41,761 --> 00:12:45,848 彼の通信が遮断されれば 警察が出動する 215 00:12:45,931 --> 00:12:47,850 C班 縁の下に潜入 216 00:12:48,601 --> 00:12:50,060 お茶の水博士 217 00:12:50,561 --> 00:12:52,313 あなた 時間稼ぎを... 218 00:12:52,855 --> 00:12:54,815 A班 玄関付近 固めました 219 00:13:08,078 --> 00:13:08,788 博士! 220 00:13:08,871 --> 00:13:09,997 ア... アトム! 221 00:13:14,585 --> 00:13:15,085 おお... 222 00:13:16,003 --> 00:13:16,754 待て! 223 00:13:17,254 --> 00:13:18,798 まっ...! 追うな アトム! 224 00:13:19,715 --> 00:13:20,758 撃て! 225 00:13:23,260 --> 00:13:25,471 お... 追え! 逃がすな! 226 00:13:25,554 --> 00:13:27,348 博士 無事ですか? 227 00:13:27,431 --> 00:13:30,559 そ... それより アトムや どうしてここへ? 228 00:13:30,643 --> 00:13:35,064 隆史君の犬 ボビーの警報信号を キャッチしたんです 229 00:13:35,606 --> 00:13:40,027 それで警察に通報したら 博士の家で何か起きてるって... 230 00:13:40,110 --> 00:13:41,612 そうか 231 00:13:41,695 --> 00:13:42,905 よかった 232 00:13:42,988 --> 00:13:44,281 それでこっちに... 233 00:13:45,407 --> 00:13:47,868 よかったって... どういうことですか? 234 00:13:48,869 --> 00:13:49,703 いや... 235 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 それで ボビーのほうには? 236 00:13:52,289 --> 00:13:53,249 クソッ 237 00:13:56,418 --> 00:13:57,545 発見しました! 238 00:14:03,425 --> 00:14:06,428 うわっ ひ... ひいっ! ゴ... ゴギブリ? 239 00:14:11,433 --> 00:14:13,853 何か... 運んでったぞ 240 00:14:13,936 --> 00:14:15,062 おい これ... 241 00:14:16,480 --> 00:14:17,773 電子頭脳がない 242 00:14:18,357 --> 00:14:20,442 なんだって? ウランが? 243 00:14:21,068 --> 00:14:23,779 はい ボビーの警報信号を受けて 244 00:14:24,572 --> 00:14:25,865 止めたんですけど 245 00:14:25,948 --> 00:14:27,741 隆史君の家に 飛んで行っちゃったんです 246 00:14:30,828 --> 00:14:33,163 隆史! 早く地下室へ行くわよ! 247 00:14:33,831 --> 00:14:36,000 おじいちゃんに言われたんでしょ! 248 00:14:36,083 --> 00:14:37,126 うん 249 00:14:40,004 --> 00:14:41,088 ああ... 250 00:14:41,171 --> 00:14:43,507 わ... 分かったよ ボビー 251 00:14:44,091 --> 00:14:44,884 あっ 252 00:14:44,967 --> 00:14:46,969 うわっ! うっ... 253 00:14:48,262 --> 00:14:50,431 何が起きてるんですか 博士! 254 00:14:51,974 --> 00:14:53,517 隆史君の家で 255 00:14:53,601 --> 00:14:55,477 何が起きてるんですか! 256 00:14:55,978 --> 00:14:57,271 あ... うわあっ 257 00:15:13,078 --> 00:15:13,871 ファティマ! 258 00:15:14,622 --> 00:15:15,706 ファティマ! 259 00:15:19,126 --> 00:15:20,002 ファティマ... 260 00:15:22,588 --> 00:15:25,883 ファティマ! 目を開けてくれ! ファティマ... 261 00:15:27,176 --> 00:15:28,052 ファティマ... 262 00:15:31,305 --> 00:15:32,556 子供たちは... 263 00:15:33,307 --> 00:15:35,517 ムラト! ロラー! 264 00:15:40,898 --> 00:15:41,649 あ... 265 00:15:43,901 --> 00:15:45,152 ム... ムラト... 266 00:15:49,031 --> 00:15:50,574 ムラト... 267 00:15:54,870 --> 00:15:56,246 あ... ああっ 268 00:15:56,956 --> 00:16:01,377 うあああああ! 269 00:16:04,004 --> 00:16:05,381 プルートゥは? 270 00:16:05,464 --> 00:16:07,174 通信が途絶えました 271 00:16:07,675 --> 00:16:09,385 制御不能か 272 00:16:10,594 --> 00:16:11,720 それでいい 273 00:16:13,097 --> 00:16:15,265 全てが支配されている 274 00:16:16,100 --> 00:16:17,351 憎悪に 275 00:16:25,234 --> 00:16:26,318 痛った... 276 00:16:28,404 --> 00:16:31,532 お母さん! しっかり お母さん! 277 00:16:32,032 --> 00:16:34,994 死んじゃ嫌だよ! お母さん! 278 00:16:35,077 --> 00:16:36,120 ワンッ! 279 00:16:36,704 --> 00:16:38,580 どうしよう ボビー 280 00:16:38,664 --> 00:16:40,290 ワン! ワン! ワン! 281 00:16:41,417 --> 00:16:43,961 地下室へ... 地下室へ... 282 00:16:44,044 --> 00:16:44,962 ううっ... 283 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 お母さん 大丈夫? お母さん! 284 00:16:48,215 --> 00:16:49,174 ボビー? 285 00:16:49,258 --> 00:16:49,925 ワン! 286 00:16:56,265 --> 00:16:57,349 誰かいる? 287 00:16:59,059 --> 00:16:59,977 ボビー? 288 00:17:01,145 --> 00:17:02,271 無事だったのね 289 00:17:02,813 --> 00:17:03,939 隆史君たちは? 290 00:17:11,363 --> 00:17:12,865 もう大丈夫だってば 291 00:17:13,490 --> 00:17:14,825 静かになったもん 292 00:17:15,909 --> 00:17:18,662 まるで台風の目に入ったみたい 293 00:17:20,289 --> 00:17:21,999 隆史君は地下室ね? 294 00:17:23,667 --> 00:17:24,585 ボビー? 295 00:17:25,419 --> 00:17:26,462 一体 何? 296 00:17:29,840 --> 00:17:31,383 )県警から連絡は? 297 00:17:31,467 --> 00:17:33,677 電波状態が悪く 通信不能です! 298 00:17:34,178 --> 00:17:36,513 ご心配なさらずに 299 00:17:36,597 --> 00:17:38,557 娘さんご一家は 我々が全力を挙げて... 300 00:17:38,640 --> 00:17:40,392 ユーロポールに連絡を! 301 00:17:40,476 --> 00:17:40,976 は? 302 00:17:41,060 --> 00:17:42,603 真犯人が分かった! 303 00:17:42,686 --> 00:17:43,312 え! 304 00:17:43,937 --> 00:17:48,817 世界最高水準のロボットを狙った 破壊行為と連続殺人 305 00:17:48,901 --> 00:17:50,486 真犯人はゴジ! 306 00:17:51,320 --> 00:17:52,071 ゴジ? 307 00:17:52,654 --> 00:17:55,741 第39時中央アジア紛争で 308 00:17:55,824 --> 00:17:59,578 ペルシア王国のロボット兵団を 作り上げた男 309 00:17:59,661 --> 00:18:00,579 ゴジ博士だ 310 00:18:01,246 --> 00:18:02,539 ユーロポール担当は 311 00:18:02,623 --> 00:18:03,749 ゲジヒト刑事です 312 00:18:04,249 --> 00:18:05,042 ゲジヒト... 313 00:18:05,542 --> 00:18:08,504 即刻 ゲジヒト刑事と 回線をつなぎたまえ! 314 00:18:08,587 --> 00:18:10,047 私が直接 話す! 315 00:18:10,714 --> 00:18:13,008 早く... 早くしなければ...! 316 00:18:16,261 --> 00:18:17,971 アトムは行ってしまった 317 00:18:24,895 --> 00:18:25,813 ウラン! 318 00:18:27,272 --> 00:18:28,148 アトムお兄ちゃん? 319 00:18:28,982 --> 00:18:30,734 今 そっちに向かってる! 320 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 お兄ちゃん! 321 00:18:32,528 --> 00:18:34,113 受信状態が悪いの! 322 00:18:34,196 --> 00:18:35,697 もうすぐ... そっちに... 323 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 お兄ちゃん... 324 00:18:39,660 --> 00:18:41,036 ウラン 何? 325 00:18:44,289 --> 00:18:47,209 な... なんだ 今の? 326 00:18:49,211 --> 00:18:51,171 500ゼウスでいいよ 327 00:18:52,339 --> 00:18:53,507 ゲジヒトさん... 328 00:18:54,049 --> 00:18:55,175 お兄ちゃん! 329 00:18:55,759 --> 00:18:56,927 どうした ウラン! 330 00:18:57,010 --> 00:18:58,053 来ちゃダメ! 331 00:18:58,595 --> 00:19:00,556 何だ? どうした ウラン! 332 00:19:00,639 --> 00:19:03,016 ダメ...! 来ちゃダメ...! 333 00:19:06,395 --> 00:19:08,147 ウラン! 今 行く! 334 00:19:10,858 --> 00:19:11,733 ダメ! 335 00:19:12,776 --> 00:19:14,778 来ちゃダメーッ! 336 00:19:20,617 --> 00:19:21,994 逃げろ ウラン! 337 00:19:22,494 --> 00:19:23,829 お兄ちゃん! 338 00:19:23,912 --> 00:19:26,290 ボビーを連れて 早く地下室へ! 339 00:19:26,999 --> 00:19:28,500 うん! でも お兄ちゃん... 340 00:19:28,584 --> 00:19:29,334 早く! 341 00:19:32,880 --> 00:19:33,505 ああっ! 342 00:19:34,631 --> 00:19:35,465 何? 343 00:19:40,095 --> 00:19:41,972 お兄ちゃん 何これ? 344 00:19:42,055 --> 00:19:43,307 下がってろ ウラン! 345 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 お兄ちゃーん! 346 00:20:09,791 --> 00:20:11,168 う... ううっ 347 00:20:21,011 --> 00:20:22,012 お兄ちゃん... 348 00:20:25,515 --> 00:20:26,391 お兄ちゃん! 349 00:20:30,103 --> 00:20:31,230 お兄ちゃん! 350 00:20:33,523 --> 00:20:35,609 アトムお兄ちゃんが... 351 00:20:37,152 --> 00:20:38,528 死んじゃった 352 00:20:46,328 --> 00:20:47,955 あああああっ! 353 00:20:50,207 --> 00:20:51,625 どうしたの ゲジヒト! 354 00:20:57,297 --> 00:20:59,675 また夢... 見たのね 355 00:21:00,384 --> 00:21:01,677 あ... ああ 356 00:21:03,470 --> 00:21:04,763 大丈夫だ ヘレナ 357 00:21:05,264 --> 00:21:06,640 心配要らない 358 00:21:07,391 --> 00:21:08,350 ただ... 359 00:21:10,060 --> 00:21:12,479 いつもの夢と違うんだ 360 00:21:13,313 --> 00:21:16,775 朝になったら ホフマン博士に連絡したほうが... 361 00:21:17,317 --> 00:21:19,903 ああ 心配かけてごめん 362 00:21:20,612 --> 00:21:22,447 君は まだ寝てなかったのかい? 363 00:21:22,990 --> 00:21:24,533 明日から旅行でしょ? 364 00:21:25,117 --> 00:21:27,911 出かける前に仕上げなきゃいけない 図面があって 365 00:21:28,453 --> 00:21:29,371 そうか 366 00:21:30,038 --> 00:21:31,248 大変だな 367 00:21:31,331 --> 00:21:33,041 しばらく一緒にいようか? 368 00:21:34,501 --> 00:21:36,295 何? どうしたの? 369 00:21:37,045 --> 00:21:39,256 いや なんでもない 370 00:21:39,339 --> 00:21:40,674 もう大丈夫 371 00:21:50,892 --> 00:21:53,520 クソッ 震えが... 372 00:21:56,523 --> 00:21:58,317 あいつはロボットなんだぞ! 373 00:22:02,863 --> 00:22:03,739 クソ... 374 00:22:04,781 --> 00:22:06,700 しばらく 尾行を重ねましたが 375 00:22:06,783 --> 00:22:07,993 間違いありません 376 00:22:08,577 --> 00:22:11,204 アドルフはゲジヒトを 殺そうとしています 377 00:22:11,830 --> 00:22:13,081 マズいな 378 00:22:13,165 --> 00:22:16,043 ゲジヒトに死んでもらっては 困るんだ 379 00:22:16,626 --> 00:22:19,546 ゲジヒトを殺すのは世論だ 380 00:22:19,629 --> 00:22:20,922 おっしゃるとおりです 381 00:22:22,382 --> 00:22:24,843 アドルフを処理しろ 382 00:22:26,553 --> 00:22:28,138 すみません ホフマン博士 383 00:22:28,972 --> 00:22:31,308 忙しいのに 時間を割いていただいて 384 00:22:31,391 --> 00:22:32,351 いや... 385 00:22:32,851 --> 00:22:35,062 で? ゆうべの夢って? 386 00:22:35,687 --> 00:22:38,774 はい 今まで見ていたものとは 違っていて 387 00:22:38,857 --> 00:22:41,109 初めて見た夢か 388 00:22:41,610 --> 00:22:43,195 どんな夢だった? 389 00:22:43,278 --> 00:22:46,740 いや... なんとなく はっきり確認したくなくて... 390 00:22:47,366 --> 00:22:50,077 トラッシュボックスにキープして 開けていません 391 00:22:50,160 --> 00:22:52,245 開けないほうがいいな 392 00:22:52,329 --> 00:22:53,705 そうでしょうか? 393 00:22:53,789 --> 00:22:55,749 ウイルスの可能性もある 394 00:22:57,042 --> 00:22:58,293 それに... 395 00:23:03,715 --> 00:23:04,549 博士? 396 00:23:05,509 --> 00:23:07,302 あ? あ... いや 397 00:23:07,928 --> 00:23:11,390 人間もね 嫌なことを 思い出しそうになると 398 00:23:11,473 --> 00:23:14,059 心のゴミ箱に捨てちゃうんだよ 399 00:23:14,559 --> 00:23:16,478 まっ 気にしないことだ 400 00:23:17,687 --> 00:23:19,898 もう一ついいですか? 博士 401 00:23:20,440 --> 00:23:21,024 ん? 402 00:23:21,525 --> 00:23:24,611 ずっと私を 監視している人間がいるんです 403 00:23:25,278 --> 00:23:26,571 監視? 404 00:23:26,655 --> 00:23:30,283 車で移動中も 家にいるときも 405 00:23:30,367 --> 00:23:32,285 なんだい? ストーカーかね 406 00:23:32,369 --> 00:23:33,078 さあ 407 00:23:33,662 --> 00:23:35,497 刑事という仕事柄 408 00:23:35,580 --> 00:23:38,708 君に いろいろな感情を 持つ者もいるだろうな 409 00:23:41,253 --> 00:23:43,463 まっ さすがのストーカーも 410 00:23:43,547 --> 00:23:46,466 日本までは 追いかけて来ないだろうが 411 00:23:47,008 --> 00:23:48,635 今夜 出発だろ? 412 00:23:49,594 --> 00:23:50,345 ええ 413 00:23:50,971 --> 00:23:53,140 ゆっくりしてくるといい 414 00:23:53,223 --> 00:23:57,561 帰国後 まだしつこく つけ狙うようなら 相談に乗るよ 415 00:23:58,145 --> 00:23:59,271 じゃあ また 416 00:24:01,731 --> 00:24:04,067 土産話 聞かせてくれ 417 00:24:04,151 --> 00:24:06,570 日本の科学技術のこととか 418 00:24:17,706 --> 00:24:20,125 局長! 質問の答えになってません! 419 00:24:20,208 --> 00:24:22,752 彼に何かしたんですか? 彼の人工知能に... 420 00:24:22,836 --> 00:24:25,881 ゲジヒトには 莫大な金がかかっているんだよ 421 00:24:28,467 --> 00:24:31,803 君は彼のメンテナンスを してくれていればいいんだ 422 00:24:33,513 --> 00:24:34,639 それでいいんだ 423 00:24:47,444 --> 00:24:48,737 今日こそ... 424 00:24:50,197 --> 00:24:51,865 今日こそ やらなければ 425 00:24:54,493 --> 00:24:56,161 ヤツは旅立ってしまう 426 00:25:01,791 --> 00:25:03,752 ルート82へ変更 427 00:25:05,545 --> 00:25:07,005 兄貴の墓だ... 428 00:25:15,180 --> 00:25:16,348 兄さん 429 00:25:17,349 --> 00:25:19,017 俺の背中を押してくれ 430 00:25:20,393 --> 00:25:22,896 勇気のない俺の背中を 431 00:25:25,649 --> 00:25:26,525 うわっ 432 00:25:28,652 --> 00:25:29,819 なっ...! 433 00:25:33,323 --> 00:25:34,533 なんだ! 434 00:25:36,034 --> 00:25:39,955 ご搭乗のお客様は 68番ゲートへお越しください 435 00:25:40,580 --> 00:25:41,998 具合はどう? 436 00:25:42,082 --> 00:25:44,918 ん? うん もう すっかりいいよ 437 00:25:45,418 --> 00:25:47,212 そう よかったわ 438 00:25:47,712 --> 00:25:50,840 久しぶりの休暇だ のんびりしよう 439 00:25:50,924 --> 00:25:51,841 そうね 440 00:25:52,551 --> 00:25:53,635 どうしたの? 441 00:25:53,718 --> 00:25:55,595 ごめん 緊急コールだ 442 00:25:56,137 --> 00:25:57,889 はい ゲジヒトです 443 00:25:58,848 --> 00:26:01,560 え... 爆破事件? 臨時ニュースです 444 00:26:01,643 --> 00:26:04,145 UPB通信によりますと 445 00:26:04,229 --> 00:26:06,523 昨夜 ヨーロッパ時間 午前2時 446 00:26:06,606 --> 00:26:09,609 で 爆発物の種類は? あなた... 447 00:26:09,693 --> 00:26:10,735 ゲジヒト... 448 00:26:11,987 --> 00:26:14,447 あ... ちょっと すみません アトムさんの死亡が... 449 00:26:15,615 --> 00:26:16,283 どうした? 450 00:26:16,366 --> 00:26:18,159 見て あのニュース 451 00:26:18,243 --> 00:26:19,995 {\an8} 世界的ロボット 452 00:26:20,078 --> 00:26:22,622 {\an8}アトムさんの死亡が 確認されました 453 00:26:23,415 --> 00:26:24,249 アトムが... 454 00:26:24,332 --> 00:26:25,292 {\an8} 速報でお伝えしています 455 00:26:25,292 --> 00:26:26,126 死んだ...? 速報でお伝えしています 456 00:26:26,126 --> 00:26:26,376 死んだ...? 457 00:26:26,876 --> 00:26:29,963 {\an8}昨夜 ヨーロッパ時間 午前2時 458 00:26:30,046 --> 00:26:32,882 {\an8}現地時間 午前10時頃 日本の沿岸地域で 459 00:26:32,882 --> 00:26:34,384 あなた? 現地時間 午前10時頃 日本の沿岸地域で 460 00:26:34,467 --> 00:26:36,261 あいつが... うっ... 世界的ロボット アトムさんの死亡が... 461 00:26:36,261 --> 00:26:38,138 やったのは あいつか! 世界的ロボット アトムさんの死亡が... 462 00:26:38,805 --> 00:26:39,639 ゲジヒト! 463 00:26:42,934 --> 00:26:45,604 やはり あいつが生きていて... 464 00:26:46,229 --> 00:26:47,188 ゆうべの夢... 465 00:26:47,689 --> 00:26:49,232 アトムの死亡時間! 466 00:26:50,150 --> 00:26:52,235 あれは夢じゃなかったのか? 467 00:26:52,319 --> 00:26:54,571 トラッシュボックス ロック解除! 468 00:26:54,654 --> 00:26:55,196 あなた... 469 00:26:59,576 --> 00:27:01,077 ゲジ... ト...さん 470 00:27:02,120 --> 00:27:03,038 アトム...! 471 00:27:03,121 --> 00:27:04,706 ゲジヒトさん 472 00:27:05,540 --> 00:27:08,460 あなたと... プルートゥは... 同じ... 473 00:27:10,754 --> 00:27:13,673 僕を殺したのは... あなた? 474 00:27:16,217 --> 00:27:18,136 500ゼウスで いいよ 475 00:27:20,055 --> 00:27:20,930 ゲジヒト! 476 00:27:21,848 --> 00:27:23,141 ゲジヒト! 477 00:27:31,566 --> 00:27:32,776 事故だ! 478 00:27:32,859 --> 00:27:34,486 誰か 救急車を! 479 00:27:36,863 --> 00:27:38,031 トビオ... 480 00:27:39,240 --> 00:27:40,325 トビオ... 481 00:27:46,414 --> 00:27:48,124 さあ 大丈夫だ! 482 00:27:48,625 --> 00:27:50,418 歩いてごらん トビオ 483 00:27:53,546 --> 00:27:56,049 トビオが 歩いた... 484 00:28:00,053 --> 00:28:01,054 歩いた 485 00:28:02,013 --> 00:28:03,682 歩いたわ ゲジヒト 486 00:28:16,236 --> 00:28:19,155 ここにいたのは 子供だ! 487 00:28:19,239 --> 00:28:21,408 ああああああっ! 488 00:28:24,703 --> 00:28:27,038 誤作動が止まりません! 人工ニューロンが勝手に 489 00:28:27,122 --> 00:28:27,872 ウイルスはゼロ! 490 00:28:27,956 --> 00:28:29,082 メモリーを スキャニングして 491 00:28:29,165 --> 00:28:30,458 ただちにフォーマット 492 00:28:34,754 --> 00:28:36,840 大丈夫か? ゲジヒト 493 00:28:36,923 --> 00:28:39,426 あ... え... ええ 494 00:28:39,968 --> 00:28:42,637 全ての機能が 正常に戻りました 495 00:28:46,057 --> 00:28:49,102 もう少し ゆっくり寝ていたまえ 496 00:28:49,185 --> 00:28:51,938 ゲジヒト 君は空港で倒れて... 497 00:28:52,021 --> 00:28:53,523 いえ 行かないと 498 00:28:54,441 --> 00:28:55,650 行くって... 499 00:28:55,734 --> 00:28:58,153 署から 緊急コールが入っています 500 00:29:00,697 --> 00:29:02,449 よかった 無事で 501 00:29:03,533 --> 00:29:04,826 ごめん ヘレナ 502 00:29:04,909 --> 00:29:07,579 せっかくの休暇が こんなことになってしまって 503 00:29:08,163 --> 00:29:09,998 ううん いいの 504 00:29:11,583 --> 00:29:13,168 じゃあ 行ってくる 505 00:29:20,884 --> 00:29:23,011 心配でしょうね 奥さん 506 00:29:23,511 --> 00:29:26,431 あんな状態の直後に仕事なんて 507 00:29:26,514 --> 00:29:27,182 いえ 508 00:29:27,682 --> 00:29:31,811 アトムが死んだ日本に行くより 仕事に戻ったほうが 509 00:29:31,895 --> 00:29:33,188 今の彼には... 510 00:29:35,899 --> 00:29:38,651 まさか あのアトムが... 511 00:29:40,612 --> 00:29:42,030 それじゃあ ハースさん 512 00:29:42,113 --> 00:29:45,492 誰からも恨みを買うような 覚えはないんですね? 513 00:29:46,117 --> 00:29:49,204 何度も何度も同じことを 聞かないでください 514 00:29:49,287 --> 00:29:53,249 あなたの車は故意に 爆破されたものなんですよ 515 00:29:53,333 --> 00:29:56,169 あれは絶対に あなたの命を狙ったものです 516 00:29:56,795 --> 00:29:58,630 覚えがないものはないんだ! 517 00:29:59,422 --> 00:30:01,216 鑑識からの報告は? 518 00:30:01,299 --> 00:30:03,676 やはり 間違いありませんでした 519 00:30:04,177 --> 00:30:08,431 爆破された あの男の車から MZ390の残骸が... 520 00:30:08,932 --> 00:30:11,434 非人道兵器と認定された- 521 00:30:11,518 --> 00:30:13,269 小型ミサイル砲か 522 00:30:13,770 --> 00:30:14,813 ヤツの仕事は? 523 00:30:15,480 --> 00:30:17,857 貿易商と言っていますが... 524 00:30:17,941 --> 00:30:19,275 もぐりの武器商人か? 525 00:30:19,359 --> 00:30:22,737 それより問題は この男の親族! 526 00:30:23,279 --> 00:30:25,198 で アドルフ・ハースさん 527 00:30:26,157 --> 00:30:29,410 失礼ですが あなたのお兄さんは... 528 00:30:30,286 --> 00:30:32,455 ブロムベルク人権法を 知らないのか! 529 00:30:32,956 --> 00:30:36,793 親族の罪を取り調べに際して 質問してはならない! 530 00:30:37,335 --> 00:30:38,545 今のは違法だろ! 531 00:30:39,170 --> 00:30:41,297 命令どおり 監視体制を敷く 532 00:30:41,381 --> 00:30:45,218 えっ... でも アドルフ・ハースの兄は... 533 00:30:46,344 --> 00:30:50,306 MZ390ほどの 破壊兵器が絡んだ事件だ 534 00:30:50,390 --> 00:30:52,141 ほかにどんな方法がある? 535 00:30:52,225 --> 00:30:53,977 は... はあ 536 00:30:54,060 --> 00:30:55,770 しかし これは... 537 00:30:56,312 --> 00:30:58,314 よりによって“彼”が... 538 00:30:58,815 --> 00:31:02,610 検察はもちろん 当人たちですら何も知らん 539 00:31:03,278 --> 00:31:04,612 問題はない 540 00:31:04,696 --> 00:31:08,241 あのことを知っているのは 我々だけだからな 541 00:31:10,910 --> 00:31:12,203 分かりました 542 00:31:12,287 --> 00:31:15,290 今日のところは お引き取りいただいて結構です 543 00:31:25,091 --> 00:31:26,342 ハア... 544 00:31:27,635 --> 00:31:30,305 ヤツは日本へ行ったか... クソッ 545 00:31:34,851 --> 00:31:36,603 20時23分です 546 00:31:37,770 --> 00:31:41,357 あなた ゆうべも帰らなかったけど大丈夫? 547 00:31:41,858 --> 00:31:45,361 お仕事 忙しいのは分かるけど 連絡ぐらい頂戴 548 00:31:48,865 --> 00:31:50,533 12時13分です 549 00:31:51,200 --> 00:31:53,912 訳あって画像は出せない 550 00:31:53,995 --> 00:31:54,662 ん? 551 00:31:55,413 --> 00:31:57,957 アドルフ 忠告しておく 552 00:31:58,041 --> 00:31:59,375 君は狙われている 553 00:32:00,668 --> 00:32:04,547 君がやろうとしていることは 組織には不都合だ 554 00:32:04,631 --> 00:32:05,381 なっ...! 555 00:32:06,591 --> 00:32:09,802 団長は君を 処理しようとしている 556 00:32:11,804 --> 00:32:13,181 団長が... 557 00:32:13,890 --> 00:32:15,183 私を処理? 558 00:32:16,059 --> 00:32:18,436 今日の... あの爆弾! 559 00:32:18,519 --> 00:32:20,188 15時45分です 560 00:32:22,148 --> 00:32:23,316 アドルフ 561 00:32:24,067 --> 00:32:25,151 団長! 562 00:32:25,234 --> 00:32:27,820 命を狙われたそうだね 563 00:32:27,904 --> 00:32:30,573 爆発の直後だぞ なんで知っている! 564 00:32:31,074 --> 00:32:34,535 外は危険だ そこを動かないほうがいい 565 00:32:35,870 --> 00:32:38,122 我々は仲間だよ 566 00:32:38,831 --> 00:32:39,874 ひっ 567 00:32:41,334 --> 00:32:44,170 ここにも どこかに... 爆弾! 568 00:33:16,661 --> 00:33:18,204 うわっ ああっ! 569 00:33:18,913 --> 00:33:20,665 ユーロポールのゲジヒトです 570 00:33:23,376 --> 00:33:26,087 あなたの護衛を命じられました 571 00:33:30,675 --> 00:33:33,594 すごい! それで 犯人はどうなったの? 572 00:33:34,220 --> 00:33:35,805 やっつけちゃったわけ? 573 00:33:35,888 --> 00:33:38,683 腕からロケット弾が 飛び出したりして! 574 00:33:40,143 --> 00:33:41,019 お父さん! 575 00:33:41,936 --> 00:33:44,439 すごいよ お父さん! かっこいいよ 576 00:33:44,522 --> 00:33:47,066 本物のスーパーロボット刑事だ! 577 00:33:47,150 --> 00:33:49,235 すごく優しいしさ 578 00:33:49,318 --> 00:33:51,946 僕 大好きになっちゃったよ ゲジヒト! 579 00:33:53,197 --> 00:33:54,490 おはようございます 580 00:33:56,784 --> 00:33:57,785 出かけるぞ 581 00:33:58,369 --> 00:33:59,245 はい 582 00:34:02,331 --> 00:34:05,084 何がスーパーロボット刑事だ 583 00:34:05,168 --> 00:34:07,378 子供に変な話をするな 584 00:34:07,462 --> 00:34:09,464 いえ 別に私は... 585 00:34:09,964 --> 00:34:13,009 なんで私の警護なんか することになったんだ 586 00:34:13,092 --> 00:34:15,511 最高性能のロボット刑事が 587 00:34:16,054 --> 00:34:19,223 私は命令どおり 任務に就いているだけです 588 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 休暇を返上してまでか? 589 00:34:24,479 --> 00:34:26,522 なぜ そのことを 知ってるんですか? 590 00:34:27,648 --> 00:34:30,443 き... 聞いたんだよ お前の上司に 591 00:34:30,943 --> 00:34:31,778 ハースさん 592 00:34:32,612 --> 00:34:34,155 ロボットをお嫌いですか? 593 00:34:36,407 --> 00:34:40,578 私のようなロボットが警護について 申し訳ありません 594 00:34:47,585 --> 00:34:49,962 爆発物がないかチェックします 595 00:34:57,178 --> 00:34:59,097 大丈夫です 異常はありません 596 00:34:59,180 --> 00:35:00,973 あ... ああ 597 00:35:02,475 --> 00:35:04,560 オフィス内は全てチェックしました 598 00:35:05,269 --> 00:35:09,315 私は別室におりますので 何かあったら 呼んでください 599 00:35:13,611 --> 00:35:14,403 兄さん... 600 00:35:15,029 --> 00:35:18,116 俺に今 あいつを 破壊する道具があれば...! 601 00:35:18,616 --> 00:35:20,785 こんなに近くに あいつがいるのに...! 602 00:35:22,328 --> 00:35:23,371 クソッ! 603 00:35:26,082 --> 00:35:29,377 お前ら警察が 俺を疑ってるのは分かってるんだ 604 00:35:29,877 --> 00:35:30,753 ハースさん 605 00:35:31,254 --> 00:35:33,297 車ごと爆破されるような 606 00:35:33,381 --> 00:35:35,258 ヤバいことを しているんじゃないかってな 607 00:35:36,843 --> 00:35:40,596 警護とか言って 本当は俺の身辺を洗いに来たんだろ 608 00:35:41,764 --> 00:35:44,267 フン 調べたいんなら 調べりゃあいい 609 00:35:44,892 --> 00:35:45,810 いいんですか? 610 00:35:46,477 --> 00:35:50,523 ああ その代わり 今すぐ調べて 出ていってくれ 611 00:35:52,900 --> 00:35:55,611 貿易のお仕事は どういった内容の... 612 00:35:56,112 --> 00:35:57,488 見りゃ分かるだろ 613 00:35:58,656 --> 00:36:02,368 コンピューターの部品や システムが主要商品ですね 614 00:36:03,995 --> 00:36:09,000 第39次中央アジア紛争時 ペルシアに行かれてるんですね 615 00:36:09,625 --> 00:36:11,043 だから なんだ? 616 00:36:11,127 --> 00:36:13,421 戦後の復興はビジネスチャンスだ 617 00:36:14,046 --> 00:36:16,966 同じような商売で何万社も群がった 618 00:36:17,550 --> 00:36:19,218 ただ うちのように 619 00:36:19,302 --> 00:36:24,015 機密保全Aクラスの仕事を 手掛けられる会社は 数少ないがね 620 00:36:24,557 --> 00:36:28,227 信用があるんだよ 地道に築いた実績でね 621 00:36:33,232 --> 00:36:34,567 テレビ オン! 622 00:36:34,650 --> 00:36:37,778 オーストラリア キャンベラ近郊で 5日未明 623 00:36:37,862 --> 00:36:40,865 世界的なロボット学者 ロナルド・ニュートン=ハワード氏が 624 00:36:40,948 --> 00:36:42,825 遺体で発見されました 625 00:36:43,451 --> 00:36:44,452 {\an8}ハワード氏は 626 00:36:44,535 --> 00:36:46,537 {\an8}光子エネルギーの 発見者として知られて... 627 00:36:46,537 --> 00:36:46,913 おい えらい事件が起きてるぞ 光子エネルギーの 発見者として知られて... 628 00:36:46,913 --> 00:36:49,457 おい えらい事件が起きてるぞ 発見された遺体の 頭部には 629 00:36:49,540 --> 00:36:51,083 {\an8}角のように凶器が 突き立てられ... 630 00:36:51,083 --> 00:36:51,667 角とか言ってるぞ おい! 角のように凶器が 突き立てられ... 631 00:36:51,667 --> 00:36:52,543 角とか言ってるぞ おい! 632 00:36:53,127 --> 00:36:55,546 先ほど私にも 報告がありました 633 00:36:56,172 --> 00:36:57,757 ハワード博士と言ったら 634 00:36:57,840 --> 00:37:00,468 あのエプシロンを作った学者だろ! 635 00:37:03,221 --> 00:37:05,056 行かなくていいのかい? 636 00:37:05,139 --> 00:37:08,434 お仲間を作った学者が 殺されたんだぞ 637 00:37:08,517 --> 00:37:11,187 私の任務は今 ここにありますから 638 00:37:12,897 --> 00:37:15,900 フン エプシロンは悲しむのかね 639 00:37:16,901 --> 00:37:18,361 悲しむでしょう 640 00:37:18,945 --> 00:37:19,904 悲しむ? 641 00:37:20,613 --> 00:37:21,822 ロボットが? 642 00:37:22,323 --> 00:37:24,408 じゃあ 行ってやったらどうだ! 643 00:37:24,492 --> 00:37:27,828 行って ロボット同士 慰めてやれ! ああ? 644 00:37:27,912 --> 00:37:30,539 私の任務はここにありますから 645 00:37:30,623 --> 00:37:34,043 どう考えても 今までの事件と同一犯だ 646 00:37:34,126 --> 00:37:36,754 お前は担当捜査官だったんだろ 647 00:37:36,837 --> 00:37:39,507 あれ以降 模倣事件も いくつか起きています 648 00:37:40,216 --> 00:37:43,344 絶対に同一犯だという証拠は 乏しいですね 649 00:37:44,095 --> 00:37:45,888 いいものを見せてやるよ 650 00:37:47,932 --> 00:37:51,102 さっきテレビで ボラー調査団が どうとか言ってたよな? 651 00:37:52,144 --> 00:37:54,689 カラ・テパ刑務所 知ってるよな? 652 00:37:54,772 --> 00:37:55,356 ええ 653 00:37:55,982 --> 00:37:59,735 ペルシアで トラキア合衆国が 管理している刑務所 654 00:38:00,486 --> 00:38:03,281 我が社が システムの導入を引き受けた 655 00:38:03,364 --> 00:38:05,157 ところが トラブルが生じてね 656 00:38:05,700 --> 00:38:09,912 各独房の監視カメラ画像を 無理やり消去しようとしたらしく 657 00:38:09,996 --> 00:38:11,539 メンテナンスの依頼が来た 658 00:38:12,039 --> 00:38:14,250 最初は簡単に済むかと思ったが 659 00:38:14,333 --> 00:38:16,252 これが なかなか重傷でね 660 00:38:16,752 --> 00:38:19,922 仕方なく ハードディスクの一部を交換した 661 00:38:21,507 --> 00:38:22,425 これがそれだ 662 00:38:23,092 --> 00:38:24,218 別に興味ないか? 663 00:38:24,760 --> 00:38:25,636 いえ... 664 00:38:26,137 --> 00:38:28,389 なんだろう 人間の声か? 665 00:38:28,472 --> 00:38:30,599 こうすると 少しクリアになる 666 00:38:31,183 --> 00:38:35,062 ラインハルト... ランケ... タザキ... 667 00:38:37,898 --> 00:38:41,485 ランケ... タザキ... ハワード... 668 00:38:41,986 --> 00:38:43,529 この画像は...! 669 00:38:44,572 --> 00:38:45,323 どうだい? 670 00:38:45,823 --> 00:38:48,451 人間の名前を 繰り返し言ってるだろ? 671 00:38:49,076 --> 00:38:52,413 これまで殺された人間の名前を 呪文のようにな 672 00:38:52,997 --> 00:38:56,375 私の画像安定装置を使えば もっと鮮明になるかも 673 00:38:57,126 --> 00:38:58,336 だから言ったろ 674 00:38:58,836 --> 00:39:00,671 あんた こんな所で 675 00:39:00,755 --> 00:39:03,132 ぼんやり警護なんか してる場合じゃないって 676 00:39:03,799 --> 00:39:04,884 ハースさん 677 00:39:04,967 --> 00:39:08,137 カラ・テパ刑務所がどういう所か ご存じですよね? 678 00:39:09,055 --> 00:39:11,891 戦争犯罪人を収容してるんだろ? 679 00:39:11,974 --> 00:39:12,933 そう 680 00:39:13,517 --> 00:39:15,353 それも 最重要犯がね 681 00:39:16,896 --> 00:39:18,731 よし クリアになった 682 00:39:19,315 --> 00:39:22,943 タザキ... ハワード... お茶の水... 683 00:39:23,444 --> 00:39:24,653 こ... これは! 684 00:39:24,737 --> 00:39:27,615 ラインハルト... ランケ... 685 00:39:28,699 --> 00:39:29,742 ハースさん! 686 00:39:29,825 --> 00:39:32,328 なぜ こんな大事なことを 黙っていたんです! 687 00:39:32,828 --> 00:39:35,247 正気じゃない囚人の映像だろ 688 00:39:35,331 --> 00:39:36,540 私の知ったことか! 689 00:39:37,041 --> 00:39:38,959 これが誰だか分かりますか! 690 00:39:39,043 --> 00:39:39,585 え? 691 00:39:40,211 --> 00:39:42,838 旧ペルシアの最高指導者 692 00:39:42,922 --> 00:39:45,049 ダリウス14世です! 693 00:39:46,550 --> 00:39:49,011 長期の収監で見る影もないが 694 00:39:49,553 --> 00:39:52,223 お茶の水 ホフマン 695 00:39:52,765 --> 00:39:53,682 ホフマン... 696 00:39:56,644 --> 00:39:57,812 は~い 697 00:39:58,938 --> 00:40:01,232 ホフマン博士が 狙われている...! 698 00:40:04,318 --> 00:40:05,027 うわっ 699 00:40:06,028 --> 00:40:07,321 ひいっ! 700 00:40:09,740 --> 00:40:11,242 ぎゃああああ! 701 00:40:13,619 --> 00:40:15,788 私の研究室が! 702 00:40:15,871 --> 00:40:17,498 うああああ! 703 00:40:20,501 --> 00:40:22,878 君は... エプシロン! 704 00:40:23,462 --> 00:40:26,465 ホフマン博士 あなたは狙われている 705 00:40:27,049 --> 00:40:28,634 もっと遠くへ逃げなければ 706 00:40:28,717 --> 00:40:32,805 き... 君は 平和主義の ロボットじゃなかったのか? 707 00:40:32,888 --> 00:40:34,306 随分 荒っぽいなあ 708 00:40:35,850 --> 00:40:37,852 生みの親が殺されたんです 709 00:40:41,021 --> 00:40:44,942 今にも自分が... 制御できなくなりそうなんです! 710 00:40:47,570 --> 00:40:48,863 どうなんだ 711 00:40:48,946 --> 00:40:51,615 ホフマン博士と連絡はついたのか? 712 00:40:52,199 --> 00:40:54,910 いえ まだ行方がつかめていません 713 00:40:55,411 --> 00:40:57,329 署に緊急配備を要請しました 714 00:40:57,913 --> 00:41:00,166 お前が行けばいいじゃないか 715 00:41:00,249 --> 00:41:02,710 大事な生みの親の1人なんだろ? 716 00:41:02,793 --> 00:41:05,296 それより あなたの持っているデータです 717 00:41:06,839 --> 00:41:11,677 ダリウス14世が 今回の事件に 関与している可能性がある 718 00:41:12,178 --> 00:41:15,514 重要な証拠品として 提出していただきます 719 00:41:15,598 --> 00:41:17,641 い... いや しかし... 720 00:41:17,725 --> 00:41:21,479 あなたが命を狙われているのも それと関係があるのでは? 721 00:41:22,771 --> 00:41:24,106 違いますか? 722 00:41:31,989 --> 00:41:32,656 伏せて! 723 00:41:35,034 --> 00:41:35,868 ひいっ! 724 00:41:47,838 --> 00:41:49,340 誘導高熱弾... 725 00:41:50,090 --> 00:41:51,467 見たことがある 726 00:41:51,550 --> 00:41:55,304 中央アジア紛争で 人が あっという間に溶けていくのを...! 727 00:41:56,263 --> 00:41:57,264 どこから? 728 00:41:57,890 --> 00:42:00,768 た... 助けてくれ! 何もかも話す! 729 00:42:01,352 --> 00:42:05,022 話すから 重要証言者保護法を 適用してくれ! 730 00:42:06,065 --> 00:42:08,526 わ... 私は 私は... 731 00:42:08,609 --> 00:42:11,195 反ロボット組織に所属している 732 00:42:12,321 --> 00:42:14,990 その組織に命を狙われているんだ 733 00:42:15,074 --> 00:42:16,492 裏切り者として 734 00:42:17,034 --> 00:42:18,577 反ロボット組織... 735 00:42:19,537 --> 00:42:22,498 ベルリンで ロボット判事が爆死しただろ? 736 00:42:22,998 --> 00:42:24,792 あれも組織の仕業だ 737 00:42:25,543 --> 00:42:28,671 なぜ あなたが 命を狙われることになったんです? 738 00:42:30,130 --> 00:42:32,007 ちゃんと証言するよ 739 00:42:32,091 --> 00:42:34,885 だから 証言者保護法を 適用してくれ! 740 00:42:35,386 --> 00:42:38,389 早くしないと妻や息子も殺される! 741 00:42:38,931 --> 00:42:41,475 ハースさん 落ち着いてください 742 00:42:42,017 --> 00:42:44,436 あなたの言ってることに ウソはないようだ 743 00:42:44,520 --> 00:42:45,813 今すぐ 手配しましょう 744 00:42:46,730 --> 00:42:48,774 奥さんやハンスも保護します 745 00:42:48,857 --> 00:42:50,276 安心してください 746 00:42:50,985 --> 00:42:53,237 とにかく すぐに ここを出ないと 747 00:42:56,740 --> 00:42:58,993 アドルフ・ハースを ゲジヒトが守っています 748 00:42:59,785 --> 00:43:02,204 ククッ 皮肉な話だね 749 00:43:02,788 --> 00:43:05,457 しかし このままでは時間の問題です 750 00:43:05,541 --> 00:43:09,211 アドルフは 我々 組織の存在を公にするでしょう 751 00:43:12,715 --> 00:43:14,091 これを使え 752 00:43:14,967 --> 00:43:15,801 それは... 753 00:43:16,927 --> 00:43:20,180 アドルフが 入手したのと同型だ 754 00:43:22,683 --> 00:43:25,311 機械にも裏切者にも死を 755 00:43:26,937 --> 00:43:29,231 この先に セーフハウスがあります 756 00:43:29,773 --> 00:43:31,650 そこなら安全です 757 00:43:31,734 --> 00:43:33,402 妻とハンスは? 758 00:43:33,485 --> 00:43:36,447 保護しました こちらに向かってます 759 00:43:39,533 --> 00:43:40,909 ホフマン博士は? 760 00:43:41,952 --> 00:43:44,622 まだ 行方がつかめません 761 00:43:51,045 --> 00:43:54,340 生身の人間を連れて 飛んでくる距離じゃないな 762 00:43:55,466 --> 00:43:57,468 水です どうぞ博士 763 00:43:57,551 --> 00:43:59,345 あ... ありがとう 764 00:44:00,888 --> 00:44:02,931 ブハッ ゴホッ ゴホッ 765 00:44:03,015 --> 00:44:06,185 守るには ここまで来るしかなかった 766 00:44:06,727 --> 00:44:09,813 戦いは嫌だから 俺に預けるってわけか 767 00:44:12,358 --> 00:44:14,818 まあいい 望むところだ 768 00:44:15,486 --> 00:44:18,447 これだけ がん首そろえば 敵をおびき出せる 769 00:44:18,530 --> 00:44:19,239 え? 770 00:44:19,948 --> 00:44:24,370 生みの親を殺されたのに 相変わらず逃げ回ってるヤツが 771 00:44:24,453 --> 00:44:26,955 頼りになるかどうかは知らんがね 772 00:44:29,166 --> 00:44:30,334 ホフマン博士 773 00:44:30,918 --> 00:44:32,711 あなたに お聞きしたいことがあります 774 00:44:34,004 --> 00:44:37,883 キンバリーでの三博士による 秘密会議のことです 775 00:44:38,425 --> 00:44:39,677 キンバリー... 776 00:44:40,344 --> 00:44:41,470 7年前- 777 00:44:42,137 --> 00:44:43,555 あなたはそこで 778 00:44:43,639 --> 00:44:46,141 ロナルド・ニュートン=ハワード 博士と会っている 779 00:44:46,642 --> 00:44:47,518 ああ... 780 00:44:48,060 --> 00:44:51,355 光子エネルギーの発明者 ハワード博士とは 781 00:44:51,438 --> 00:44:53,982 以前から お話ししたかったからね 782 00:44:54,483 --> 00:44:58,070 もう一人 その会談に 出席した博士がいましたね 783 00:44:59,071 --> 00:44:59,863 ああ 784 00:44:59,947 --> 00:45:03,617 最高の電子頭脳の発明者で 日本人の- 785 00:45:03,701 --> 00:45:05,160 天馬博士 786 00:45:05,661 --> 00:45:08,539 あなた方は なぜ集まったのですか? 787 00:45:09,081 --> 00:45:11,959 お互いの研究を開示し合おうと... 788 00:45:12,459 --> 00:45:13,711 開示し合う? 789 00:45:14,503 --> 00:45:16,588 戦争の撲滅につながる- 790 00:45:16,672 --> 00:45:20,300 地球全体を救うようなロボットを 作ろうと... 791 00:45:21,135 --> 00:45:23,595 ゼロニウムの発明者 ホフマン博士 792 00:45:24,263 --> 00:45:27,099 光子エネルギーのハワード博士 そして... 793 00:45:27,641 --> 00:45:30,769 電子頭脳の権威 天馬博士が集まった 794 00:45:31,437 --> 00:45:33,230 その会談はどうなりました? 795 00:45:33,939 --> 00:45:36,275 私と ニュートン=ハワード博士は 796 00:45:36,358 --> 00:45:38,444 手持ちのカードを広げたよ 797 00:45:39,111 --> 00:45:40,529 何もかもね 798 00:45:41,029 --> 00:45:41,739 ただ... 799 00:45:42,781 --> 00:45:43,365 ただ? 800 00:45:44,199 --> 00:45:48,162 天馬博士は自分のカードを 開こうとしなかった 801 00:45:50,914 --> 00:45:53,292 彼は... こう言ったよ 802 00:45:53,834 --> 00:45:55,753 完璧な電子頭脳... 803 00:45:56,295 --> 00:45:58,172 完璧な電子頭脳は 804 00:45:58,255 --> 00:46:01,967 苦しみ 憎み 間違いを犯します 805 00:46:02,551 --> 00:46:05,512 彼は自分のカードを 1枚も開かず 806 00:46:05,596 --> 00:46:08,599 一瞬にして我々の研究を把握した 807 00:46:09,099 --> 00:46:10,100 持ち逃げか 808 00:46:10,184 --> 00:46:12,853 そんな簡単なものじゃないよ! 809 00:46:13,479 --> 00:46:17,691 私たちの研究は 持ち逃げなど できるレベルのものじゃない 810 00:46:18,525 --> 00:46:20,736 それを瞬時に彼は理解した 811 00:46:21,445 --> 00:46:24,615 彼のような人間を我々は天才と... 812 00:46:25,991 --> 00:46:29,620 いや 完璧な頭脳の 持ち主というか... 813 00:46:31,955 --> 00:46:35,375 退席する際 彼はこう言い残した 814 00:46:35,918 --> 00:46:37,836 忠告しておく 815 00:46:37,920 --> 00:46:39,296 気をつけたほうがいい 816 00:46:39,379 --> 00:46:40,047 え? 817 00:46:40,714 --> 00:46:44,218 これ以上 ロボットを 人間に近づけないことだ 818 00:46:44,301 --> 00:46:46,261 恐ろしいことが起こる 819 00:46:47,304 --> 00:46:49,932 もう手遅れかもしれないが 820 00:46:56,522 --> 00:46:57,689 今どこに? 821 00:47:00,108 --> 00:47:03,904 アトムを作った天馬博士は 今どこにいるんですか? 822 00:47:11,078 --> 00:47:12,788 回線をつないでくれ 823 00:47:13,288 --> 00:47:14,748 どなたにつなぎますか? 824 00:47:15,666 --> 00:47:16,875 天馬博士に 825 00:47:18,210 --> 00:47:19,336 天馬博士 826 00:47:20,254 --> 00:47:24,299 あなたの後任として 科学省を預かることになった- 827 00:47:24,383 --> 00:47:25,801 お茶の水です 828 00:47:26,635 --> 00:47:30,055 最高の電子頭脳を 作り上げたあなたが 829 00:47:30,138 --> 00:47:33,392 科学省を去られるのは 誠に残念です 830 00:47:34,268 --> 00:47:35,519 電子頭脳... 831 00:47:36,061 --> 00:47:38,605 電子頭脳とは作るものではない 832 00:47:40,148 --> 00:47:41,650 育つものだ 833 00:47:42,234 --> 00:47:47,698 深い悲しみ 挫折 それらが電子頭脳を育てるのだ 834 00:47:48,574 --> 00:47:50,993 ロボット法第13条で 835 00:47:51,076 --> 00:47:55,706 ロボットは喜怒哀楽を抑える 制御装置が施されている 836 00:47:55,789 --> 00:47:59,251 それが電子頭脳の成長を阻んでいる 837 00:47:59,334 --> 00:48:01,253 しかし 天馬博士 838 00:48:01,336 --> 00:48:04,923 あなたはアトムという 最高傑作を作り上げた 839 00:48:05,966 --> 00:48:06,967 アトム? 840 00:48:07,759 --> 00:48:09,428 最高傑作? 841 00:48:12,055 --> 00:48:13,682 アトムは... 842 00:48:15,684 --> 00:48:17,603 失敗作だよ 843 00:48:21,648 --> 00:48:23,150 ん? 天馬... 844 00:48:23,775 --> 00:48:26,612 お探しの回線は 見つかりませんでした 845 00:48:27,362 --> 00:48:30,073 お探しの回線は 見つかりませんでした 846 00:48:31,408 --> 00:48:34,369 天馬博士は 表舞台から身を引き 847 00:48:35,162 --> 00:48:37,331 闇社会へ消えていった 848 00:48:41,001 --> 00:48:43,170 キンバリーの会談のときも 849 00:48:43,253 --> 00:48:46,256 ネットを通じて 呼びかけるしかなかった 850 00:48:46,340 --> 00:48:47,591 ダメ元でね 851 00:48:48,091 --> 00:48:51,553 今 思えば よく私たちの前に現れたもんだ 852 00:48:52,721 --> 00:48:56,600 ま... それきり また行方不明だがね 853 00:48:57,643 --> 00:48:59,519 忠告を与えに来た? 854 00:49:01,021 --> 00:49:03,649 “これ以上 ロボットを 人間に近づけるな” 855 00:49:04,232 --> 00:49:06,735 “恐ろしいことが起こる”と 856 00:49:08,445 --> 00:49:10,113 作ったんだろうか? 857 00:49:11,448 --> 00:49:12,824 天馬博士は 858 00:49:13,367 --> 00:49:16,578 彼の望むロボットを 作り上げたんだろうか? 859 00:49:18,121 --> 00:49:20,624 作り上げたと思うよ 860 00:49:23,085 --> 00:49:24,753 リーマン刑事 861 00:49:24,836 --> 00:49:27,714 ホフマン博士の無事が 確認されました 862 00:49:28,382 --> 00:49:29,341 はい 863 00:49:29,424 --> 00:49:33,053 今 私のほうに ヘラクレスから連絡がありました 864 00:49:33,887 --> 00:49:34,554 ええ 865 00:49:35,055 --> 00:49:36,306 無事でよかった 866 00:49:36,807 --> 00:49:37,933 本当に 867 00:49:38,558 --> 00:49:42,437 で ハース氏の所有していた 画像データの解析は? 868 00:49:43,563 --> 00:49:44,690 私にも聞かせろ! 869 00:49:49,236 --> 00:49:50,529 間違いない 870 00:49:50,612 --> 00:49:54,366 あれは カラ・テパ刑務所の ダリウス14世の映像だ 871 00:49:54,950 --> 00:49:57,869 そして 彼が繰り返し 発している言葉は 872 00:49:57,953 --> 00:50:00,247 ボラー調査団のメンバーの名前だ 873 00:50:00,789 --> 00:50:03,667 そのうち3名は 既に殺害されている 874 00:50:04,418 --> 00:50:08,588 しかし これが本物の 殺害指令だったかは分からない 875 00:50:09,089 --> 00:50:12,676 ダリウス14世は ボラー調査団のメンバーに対して 876 00:50:12,759 --> 00:50:14,177 何か恨みを? 877 00:50:14,261 --> 00:50:17,055 ああ 調査団の撤退後 878 00:50:17,139 --> 00:50:19,558 ペルシアは戦争に 突入したわけだからな 879 00:50:20,225 --> 00:50:24,062 調査の結果 ペルシアに 大量破壊ロボット兵器は 880 00:50:24,146 --> 00:50:25,480 なかったんですよね? 881 00:50:26,189 --> 00:50:28,817 何もないのに攻撃された 882 00:50:28,900 --> 00:50:31,361 それをダリウスは恨んでいるんだ 883 00:50:31,945 --> 00:50:33,447 何もないことはない 884 00:50:34,489 --> 00:50:37,909 機密事項だが 調査団が見つけた物のリストに 885 00:50:37,993 --> 00:50:39,161 こんな物もある 886 00:50:39,745 --> 00:50:43,165 高度な電子頭脳を作るための 特殊チップ 887 00:50:44,207 --> 00:50:46,001 まあ これだけじゃ 888 00:50:46,084 --> 00:50:48,962 ロボット兵器開発の 根拠にはならないがね 889 00:50:49,588 --> 00:50:51,131 そのチップの形式は? 890 00:50:51,214 --> 00:50:55,594 ん? ええと... ああ 天馬型だ 891 00:50:56,178 --> 00:50:57,471 天馬型... 892 00:50:57,554 --> 00:50:58,555 ところでハースさん 893 00:50:59,097 --> 00:51:00,057 ん? 894 00:51:00,140 --> 00:51:02,851 あなたを狙っている 反ロボット組織については 895 00:51:02,934 --> 00:51:04,770 今 調査中ですが 896 00:51:04,853 --> 00:51:08,607 命を狙っているのは その組織だけじゃないかもしれない 897 00:51:09,107 --> 00:51:12,486 こんな とんでもないデータを 所有していたんですからね 898 00:51:14,362 --> 00:51:16,448 詳しい事情は あとで伺います 899 00:51:17,157 --> 00:51:20,660 今は ゲジヒトと共に セーフハウスへ向かってください 900 00:51:21,244 --> 00:51:23,622 つ... 妻と息子は どうしてる? 901 00:51:24,289 --> 00:51:27,417 我々が保護していますから 安心してください 902 00:51:27,959 --> 00:51:29,336 頼んだぞ ゲジヒト 903 00:51:30,087 --> 00:51:30,879 了解 904 00:51:39,721 --> 00:51:40,889 どうしました? 905 00:51:40,972 --> 00:51:42,766 うっ... 吐きそうだ 906 00:51:43,475 --> 00:51:44,976 少し 休みましょう 907 00:51:48,188 --> 00:51:50,315 トイレの安全を確認して... あっ 908 00:51:55,320 --> 00:51:58,448 武器反応なし 中にいるのは... 909 00:51:58,532 --> 00:52:01,535 電子頭脳を持たない 普及型の清掃用ロボットのみ 910 00:52:02,035 --> 00:52:04,412 オエエエッ 911 00:52:10,043 --> 00:52:10,877 入ってるよ 912 00:52:13,922 --> 00:52:15,590 入ってるって言ってるだろ! 913 00:52:17,342 --> 00:52:18,301 なんだよ 914 00:52:18,969 --> 00:52:20,470 清掃用ロボットか 915 00:52:20,971 --> 00:52:22,305 メッセージです 916 00:52:22,389 --> 00:52:22,973 ん? 917 00:52:23,807 --> 00:52:26,017 家族を犠牲にしたくなければ 918 00:52:27,477 --> 00:52:29,187 ゲジヒトを殺せ 919 00:52:31,148 --> 00:52:35,110 繰り返します 家族を犠牲にしたくなければ 920 00:52:35,735 --> 00:52:37,612 ゲジヒトを殺せ 921 00:52:37,696 --> 00:52:39,614 ああああ! 922 00:52:39,698 --> 00:52:40,949 ハースさん! 923 00:52:51,293 --> 00:52:54,045 ハースさん! やめるんだ ハースさん! 924 00:53:01,720 --> 00:53:03,346 やめろ! 925 00:53:14,274 --> 00:53:15,650 ほら見ろ... 926 00:53:16,568 --> 00:53:17,485 ついに... 927 00:53:18,111 --> 00:53:19,821 本性を現したな 928 00:53:22,866 --> 00:53:25,493 あのときも そんな目をしたのか? 929 00:53:26,536 --> 00:53:27,621 あのとき? 930 00:53:28,455 --> 00:53:32,167 あのときも お前は そんな目をしてやったのか? 931 00:53:32,792 --> 00:53:34,002 どういうことです? 932 00:53:34,502 --> 00:53:37,214 お前は 俺の兄貴を... 933 00:53:37,964 --> 00:53:39,341 殺したんだ! 934 00:53:47,224 --> 00:53:48,725 失敗作なんかじゃない! 935 00:53:50,268 --> 00:53:53,939 アトムは人類科学が到達した 最高傑作だ! 936 00:53:54,022 --> 00:53:55,690 お茶の水博士 937 00:53:56,524 --> 00:53:59,903 あなたは電子頭脳に関して 何も分かっていない 938 00:54:01,404 --> 00:54:04,115 挫折 強い憎悪... 939 00:54:04,658 --> 00:54:08,495 人を殺すかもしれないほどの 強い憎悪こそが 940 00:54:08,578 --> 00:54:10,830 電子頭脳を育てるのだ 941 00:54:11,373 --> 00:54:12,666 間違っている 942 00:54:13,416 --> 00:54:16,544 天馬博士 あなたは間違っている 943 00:54:17,087 --> 00:54:18,672 間違う頭脳... 944 00:54:19,339 --> 00:54:21,549 それこそが完璧なんだ 945 00:54:22,092 --> 00:54:25,887 そのとき 誕生するのだ 946 00:54:27,847 --> 00:54:30,892 地上最大のロボットが 947 00:54:32,018 --> 00:54:34,020 {\an8}♪~ 948 00:56:53,868 --> 00:56:55,870 {\an8}~♪