1
00:00:52,469 --> 00:00:53,970
Uy, ikaw.
2
00:00:54,054 --> 00:00:54,888
Ano po, sir?
3
00:00:55,555 --> 00:00:59,350
Bakit di ka muna umupo tsaka magpahinga?
4
00:00:59,934 --> 00:01:02,520
Hindi, di pwede
habang nasa duty, Professor.
5
00:01:03,021 --> 00:01:05,315
Pinakamahalagang maprotektahan kayo.
6
00:01:05,398 --> 00:01:07,650
Walang kukuha sa akin.
7
00:01:08,359 --> 00:01:10,779
Hindi sa ganito kapayapang Linggo.
8
00:01:10,862 --> 00:01:15,742
Pero kung may mangyayari
sa inyo, Professor...
9
00:01:16,326 --> 00:01:21,456
Di naman kailangan ng overreaction
sa ilang insidenteng may kasamang miyembro
10
00:01:21,539 --> 00:01:23,208
ng Bora Inquiry Commission.
11
00:01:24,167 --> 00:01:28,004
Di ko maisip
'yong dahilan bakit may papatay sa 'kin.
12
00:01:28,922 --> 00:01:32,550
Higit sa lahat, di ko ma-enjoy
'yong bihirang day off na 'to
13
00:01:32,634 --> 00:01:34,469
na para kang glue na nakadikit sa 'kin.
14
00:01:35,053 --> 00:01:36,513
Pasensiya na po, sir.
15
00:01:37,180 --> 00:01:38,681
Di bale, hayaan mo na.
16
00:01:39,182 --> 00:01:42,018
Di mo kailangang magpasensiya.
17
00:01:45,814 --> 00:01:48,149
May pangalan ka ba?
18
00:01:48,691 --> 00:01:53,029
Opo! PPB49881327 po, sir!
19
00:01:53,113 --> 00:01:55,949
Hindi 'yong registration number mo.
20
00:01:57,534 --> 00:02:00,120
May pangalan ka, di ba?
21
00:02:00,203 --> 00:02:02,497
Opo. Yujiro, sir.
22
00:02:02,997 --> 00:02:06,835
Yujiro. 'Yan 'yong pangalang
magbibigay sa 'yo ng tagumpay.
23
00:02:06,918 --> 00:02:08,002
Sir?
24
00:02:08,086 --> 00:02:10,505
Baka pwede kang
maging head ng criminal division.
25
00:02:16,761 --> 00:02:19,013
Di 'yan ligtas, Professor Ochanomizu!
26
00:02:24,269 --> 00:02:25,478
Isa 'tong...
27
00:02:29,065 --> 00:02:31,901
Isang robot na aso. May nag-iwan nito.
28
00:02:31,985 --> 00:02:34,195
Please lumayo kayo. Baka bomba 'yan.
29
00:02:37,991 --> 00:02:39,534
Sigurado akong ayos lang 'to.
30
00:02:40,034 --> 00:02:42,162
Mukhang di naman 'to bomba.
31
00:02:44,789 --> 00:02:46,958
Mukhang di maganda 'yong kondisyon nito.
32
00:02:48,042 --> 00:02:50,461
Iuwi natin 'tong maliit na 'to
sa bahay ko, Yujiro.
33
00:02:52,505 --> 00:02:53,423
Excuse me,
34
00:02:53,506 --> 00:02:56,551
pero ano'ng balak n'yong
gawin sa robot na aso?
35
00:02:57,302 --> 00:02:58,386
Ayusin, siyempre.
36
00:02:59,179 --> 00:03:00,346
Ayusin?
37
00:03:01,306 --> 00:03:04,350
Ako 'yong head
ng Ministry of Science, di ba?
38
00:03:12,775 --> 00:03:15,737
Kumapit ka lang. Malapit ka nang gumaling.
39
00:03:18,281 --> 00:03:20,825
Malala nang husto
'yong damage sa actuator mo,
40
00:03:20,909 --> 00:03:23,453
pero 'yong circuits
ng utak mong computerized ang isyu.
41
00:03:30,418 --> 00:03:31,544
Si Ochanomizu 'to.
42
00:03:31,628 --> 00:03:34,964
O, Professor. Pasensiya,
naabala kayo sa day off n'yo.
43
00:03:35,048 --> 00:03:37,091
Ikaw ulit mula sa Ministry of Defense.
44
00:03:37,175 --> 00:03:39,469
Pasensiya na sa madalas
na pag-abala sa inyo,
45
00:03:40,470 --> 00:03:43,890
pero dapat pag-usapan na ang topic
sa committee meeting sa sunod na linggo.
46
00:03:43,973 --> 00:03:46,476
Para sa mas maraming sundalo
sa Kaharian ng Persia,
47
00:03:46,559 --> 00:03:50,980
desperado na kami
sa permiso n'yong aprubahan 'yong dagdag...
48
00:03:51,064 --> 00:03:54,859
Kahit ilang beses kayong magsabi,
di na 'ko magbabago ng isip!
49
00:03:54,943 --> 00:03:55,777
Pero, sir...
50
00:03:55,860 --> 00:03:59,155
Wala nang dapat mamatay, tao man o robot!
51
00:03:59,656 --> 00:04:02,242
Pero di nagbago
ang request ng Estados Unidos ng Thracia!
52
00:04:02,325 --> 00:04:03,701
Di na 'yon mahalaga!
53
00:04:04,285 --> 00:04:07,956
{\an8}Di gumagawa ng robot
para maging armas ang scientist!
54
00:04:08,665 --> 00:04:10,375
Sobra na kayo...
55
00:04:13,294 --> 00:04:15,129
Di n'yo ba alam kung kailan susuko?
56
00:04:16,172 --> 00:04:17,840
Ano'ng problema, Lolo?
57
00:04:17,924 --> 00:04:21,928
O, ikaw pala, Takashi.
Ang tagal na nating di nakapag-usap.
58
00:04:22,011 --> 00:04:24,305
Kung busy po kayo,
tatawag na lang ako ulit.
59
00:04:24,389 --> 00:04:27,558
Hindi, okay lang. Ano'ng kailangan mo?
60
00:04:27,642 --> 00:04:31,646
May tornado po kanina sa dagat...
61
00:04:33,523 --> 00:04:36,025
Pero ngayon,
nakikipaglaro lang ako kay Bobby.
62
00:04:36,109 --> 00:04:38,027
Magkasundo ba kayong dalawa?
63
00:04:38,111 --> 00:04:42,115
Sobra! Ibinigay mo siya
sa 'kin two years ago.
64
00:04:42,198 --> 00:04:44,659
Alam kong may mga bago ng models ngayon,
65
00:04:44,742 --> 00:04:47,537
pero mas okay siya
sa kahit kanino sa kanila!
66
00:04:47,620 --> 00:04:49,372
Palagi kaming naglalaro!
67
00:04:49,455 --> 00:04:50,748
Gano'n ba?
68
00:04:51,249 --> 00:04:53,459
Ano'ng ginagawa mo ngayon, Lolo?
69
00:04:54,002 --> 00:04:56,254
May inaayos akong robot na aso,
70
00:04:56,337 --> 00:04:58,715
mas matanda pa kay Bobby.
71
00:04:58,798 --> 00:05:02,051
Mas matanda pa sa kanya?
Sigurado kayong maaayos n'yo pa 'to?
72
00:05:02,135 --> 00:05:03,094
Oo naman.
73
00:05:03,177 --> 00:05:05,555
Alam kong kaya n'yong
ayusin 'yong kahit ano, Lolo.
74
00:05:06,180 --> 00:05:07,974
Maaasahan mong gano'n.
75
00:05:08,057 --> 00:05:09,517
Sa susunod na po ulit!
76
00:05:09,600 --> 00:05:10,435
Okay.
77
00:05:12,979 --> 00:05:14,063
Ngayon, tapos...
78
00:05:17,775 --> 00:05:21,612
Naghahanap ako ng KD-8083 booster
79
00:05:21,696 --> 00:05:25,867
tsaka RSC-2969 router.
80
00:05:25,950 --> 00:05:27,660
Luma na 'yong mga 'yon.
81
00:05:28,369 --> 00:05:31,164
Sinubukan ko na sa ibang mga lugar, pero...
82
00:05:31,247 --> 00:05:34,292
A, mukhang di na parehong ginagawa 'yon.
83
00:05:34,375 --> 00:05:37,086
May stock ba sa Nakamine Trading?
84
00:05:37,170 --> 00:05:40,256
Wala na, e. Sobrang tanda na ng mga 'yan.
85
00:05:40,340 --> 00:05:41,507
Sige...
86
00:05:42,133 --> 00:05:45,970
'Yong specs ng mga bagay na 'to
na-overhaul na four years ago.
87
00:05:47,847 --> 00:05:49,474
Ano'ng gusto n'yong gawin?
88
00:05:49,557 --> 00:05:52,060
Hindi, okay lang. Salamat sa tulong mo.
89
00:05:55,146 --> 00:05:58,775
Siguro, kaming mga scientists
'yong nagbago ng specs.
90
00:06:01,778 --> 00:06:05,031
Tingnan natin kung ano'ng kaya kong
gawin nang mag-isa.
91
00:06:42,443 --> 00:06:43,820
Sorry.
92
00:06:44,320 --> 00:06:46,864
Umaasa akong matutulungan kita.
93
00:06:48,324 --> 00:06:51,285
Talagang kumapit ka nang husto.
94
00:06:52,328 --> 00:06:57,542
Alam ko. Inalagaan ka talaga
ng nagmamay-ari sa 'yo, ano?
95
00:06:58,459 --> 00:07:01,879
Kaya ka nagtagal nang ganito katagal.
96
00:07:02,547 --> 00:07:04,715
Siguradong minahal ka.
97
00:07:09,470 --> 00:07:10,638
Gusto mo pa ring
98
00:07:12,265 --> 00:07:14,600
makipaglaro sa 'kin?
99
00:07:18,187 --> 00:07:19,230
Ayos lang 'yan.
100
00:07:19,897 --> 00:07:21,023
Marami ka nang nagawa.
101
00:07:41,669 --> 00:07:43,838
Sino kayang pupunta dito
nang ganito kaaga?
102
00:07:44,338 --> 00:07:45,173
Um...
103
00:07:45,256 --> 00:07:47,550
O, ikaw pala, Yujiro.
104
00:07:47,633 --> 00:07:49,886
Nakakalungkot na 'yong robot
na asong 'yon...
105
00:07:50,470 --> 00:07:54,640
May lalaki ditong
may-ari daw ng robot na aso.
106
00:07:54,724 --> 00:07:57,185
Titignan ko 'yong ID
at kakapkapan ang buong katawan.
107
00:07:57,268 --> 00:07:59,353
Wag, di na kailangan. Papasukin mo siya.
108
00:07:59,437 --> 00:08:00,980
Pero, sir...
109
00:08:01,063 --> 00:08:01,981
Ayos lang.
110
00:08:05,943 --> 00:08:09,197
Maraming salamat sa lahat ng ginawa n'yo.
111
00:08:09,697 --> 00:08:12,074
Pasensiya na, hindi ako nakatulong.
112
00:08:12,158 --> 00:08:13,826
Hindi.
113
00:08:14,327 --> 00:08:18,039
Hinahanap ko siya gamit 'yong GPS niya,
114
00:08:18,122 --> 00:08:22,126
pero di ko naisip na makikita siya
ng dakilang si Professor Ochanomizu.
115
00:08:22,210 --> 00:08:24,086
Ito, uminom ka ng tsaa.
116
00:08:24,170 --> 00:08:26,005
O, di na kailangan.
117
00:08:26,881 --> 00:08:29,592
Robot ka din ba?
118
00:08:31,511 --> 00:08:33,346
Nalungkot ka ba dito?
119
00:08:33,429 --> 00:08:34,263
Ano?
120
00:08:34,347 --> 00:08:39,268
No'ng namatay 'yong aso,
'yong robot na aso, nalungkot ka ba?
121
00:08:41,521 --> 00:08:45,024
Nalungkot ka din ba no'ng giyera?
122
00:08:45,650 --> 00:08:47,652
Sino ka ba talaga?
123
00:08:48,528 --> 00:08:49,987
Ako?
124
00:08:50,071 --> 00:08:52,949
Goji 'yong pangalan ko.
125
00:08:55,326 --> 00:08:56,619
Goji?
126
00:08:56,702 --> 00:09:00,331
'Yong gumawa ng robot army
para sa Kaharian ng Persia?
127
00:09:01,415 --> 00:09:04,252
Nasa kamay ko na 'yong buhay mo ngayon.
128
00:09:05,002 --> 00:09:06,796
Tawagin mo si Atom.
129
00:09:06,879 --> 00:09:08,798
May gusto akong kalabanin niya.
130
00:09:09,507 --> 00:09:12,635
{\an8}Tingin mo tatawagin ko si Atom
dahil natatakot ako para sa buhay ko?!
131
00:09:13,302 --> 00:09:16,389
Di mo 'ko mapipilit
na palabanin si Atom nang gano'n!
132
00:09:17,098 --> 00:09:19,850
- Di ko sinasabing dito mo siya papuntahin.
- Ano?
133
00:09:20,434 --> 00:09:26,232
{\an8}Dapat ipadala mo si Atom
sa isang lugar sa Japan na may tornado.
134
00:09:26,941 --> 00:09:28,401
Uy, Mama!
135
00:09:28,985 --> 00:09:29,944
Tingnan mo 'to.
136
00:09:32,154 --> 00:09:34,782
Parehong lokasyon 'to
kung asan 'yong apo mo.
137
00:09:35,700 --> 00:09:37,743
Walang saysay 'yang pagbabanta mo!
138
00:09:37,827 --> 00:09:42,456
{\an8}Kahit ano'ng mangyari, di ko papalabanin
si Atom sa kahit sinong robot!
139
00:09:43,165 --> 00:09:45,418
Sinasabi mong ikaw si Goji, tama?
140
00:09:45,501 --> 00:09:49,130
Ibig sabihin, 'yong henyong scientist
ng Kaharian ng Persia, isang robot?
141
00:09:50,047 --> 00:09:52,842
Di ko alam kung henyo ba ako o hindi.
142
00:09:53,676 --> 00:09:57,305
Kahit paano, nakakagawa ako
ng robot na gumagawa ng tornado.
143
00:09:58,431 --> 00:09:59,265
Bobby?
144
00:10:01,309 --> 00:10:04,937
Tsaka ng isang sobrang nakakamatay.
145
00:10:05,021 --> 00:10:07,273
Di papatay ng tao 'yong mga robot.
146
00:10:08,065 --> 00:10:08,983
Bakit?
147
00:10:09,066 --> 00:10:11,527
{\an8}Kasi gano'n namin sila ginawa.
148
00:10:12,069 --> 00:10:14,780
{\an8}Sumusunod sa Article 13 ng Robot Laws,
149
00:10:14,864 --> 00:10:17,992
{\an8}gumawa kami ng security system
na maraming layers.
150
00:10:18,075 --> 00:10:20,953
Para alisin kahit
pinakamalayong posibilidad.
151
00:10:21,787 --> 00:10:27,793
{\an8}Magaling. Professor Ochanomizu,
isa ka ngang pambihirang scientist.
152
00:10:28,794 --> 00:10:32,048
{\an8}Nakagawa ka ng sobrang daming
advance na robot.
153
00:10:32,131 --> 00:10:35,176
Tapos ngayon, pinakamalapit na
'yong mga robot sa tao.
154
00:10:35,259 --> 00:10:38,888
Ano sa tingin mo 'yong mangyayari
kung parang tao na 'yong mga robot?
155
00:10:39,472 --> 00:10:42,266
Kahit pa gano'n,
di papatay ng mga tao 'yong mga robot.
156
00:10:44,268 --> 00:10:48,189
Ano kaya 'yong
Japanese na salita para sa attitude mo?
157
00:10:48,648 --> 00:10:51,525
Seizensetsu, na likas na kabutihan?
O gizen, na pagkukunwari?
158
00:10:53,569 --> 00:10:57,156
Pwede ba nating subukan
'yong hypothesis mo dito ngayon?
159
00:10:57,239 --> 00:10:59,241
Kung papatayin kita.
160
00:11:00,576 --> 00:11:01,994
Sino ka ba talaga?
161
00:11:04,330 --> 00:11:05,623
Dr. Goji...
162
00:11:05,706 --> 00:11:11,087
{\an8}Nagsimula ang Pang-39 na Central Asian War
dahil sa mga sabi-sabi tungkol sa 'yo.
163
00:11:11,170 --> 00:11:14,757
Gumawa ka daw ng advance na robot army
sa Kaharian ng Persia,
164
00:11:14,840 --> 00:11:19,303
kasama ng mga robot na pwedeng
maging weapons of mass destruction.
165
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
Sino naman 'yong eksaktong nagsabi niyan?
166
00:11:22,098 --> 00:11:23,974
{\an8}Ang Estados Unidos ng Thracia.
167
00:11:24,058 --> 00:11:27,311
Tama ba lahat ng sinasabi ng Thracia?
168
00:11:27,395 --> 00:11:30,064
Kaya namin binuo 'yong inquiry commission.
169
00:11:30,147 --> 00:11:31,982
Tapos, may nahanap ba kayo?
170
00:11:32,066 --> 00:11:33,442
Wala.
171
00:11:34,276 --> 00:11:37,238
Isang malaking tambak lang
ng mga pinabayaang robot.
172
00:11:37,321 --> 00:11:41,200
Kahit na wala kayong nahanap,
naging abo pa din ang Kaharian ng Persia.
173
00:11:42,034 --> 00:11:43,744
Naghihiganti ka ba?
174
00:11:43,828 --> 00:11:48,916
Naghihiganti ka ba sa mga dating miyembro
ng Bora Inquiry Commission?
175
00:11:48,999 --> 00:11:52,586
Ganito ba, kaya sinusubukan mong
wasakin si Atom
176
00:11:52,670 --> 00:11:56,298
tsaka 'yong mga iba pang
advance na robot sa mundo?
177
00:11:57,299 --> 00:11:59,844
Nakita mo na? Inamin mo din.
178
00:12:01,679 --> 00:12:04,098
Posibleng maghiganti
'yong mga robot, tama?
179
00:12:09,645 --> 00:12:10,813
O, Lolo.
180
00:12:10,896 --> 00:12:14,525
May weird. May klase ba
ng tornado na di gumagalaw?
181
00:12:16,068 --> 00:12:19,321
Tapos di na huminto
sa pag-ilaw 'yong mata ni Bobby.
182
00:12:19,405 --> 00:12:22,199
Wala ka nang magagawa
kundi tawagin si Atom.
183
00:12:22,283 --> 00:12:24,994
Gawin mo 'yong sasabihin
ni Bobby sa 'yo, Takashi.
184
00:12:25,077 --> 00:12:26,620
Tatawagan kita mamaya.
185
00:12:29,290 --> 00:12:30,291
Dumating na sila.
186
00:12:32,835 --> 00:12:34,503
'Yong mga pulis.
187
00:12:35,296 --> 00:12:37,715
Winasak mo si Yujiro sa labas, di ba?
188
00:12:39,258 --> 00:12:41,135
Squad B, umikot kayo sa likod!
189
00:12:41,761 --> 00:12:45,848
Ipapadala 'yong mga pulis
pag huminto 'yong transmission niya.
190
00:12:45,931 --> 00:12:47,850
Squad C, pumunta kayo
sa ilalim ng veranda!
191
00:12:48,559 --> 00:12:50,436
Professor Ochanomizu,
192
00:12:50,519 --> 00:12:52,313
pinapatigil mo ba 'yong oras?
193
00:12:52,897 --> 00:12:54,899
Nakabantay na 'yong Squad A sa entrance.
194
00:13:07,953 --> 00:13:08,788
Professor!
195
00:13:08,871 --> 00:13:09,997
O, Atom!
196
00:13:16,003 --> 00:13:17,171
Sandali lang!
197
00:13:17,254 --> 00:13:18,798
- Sand...
- Hayaan mo na, Atom!
198
00:13:19,715 --> 00:13:20,758
Barilin n'yo!
199
00:13:23,302 --> 00:13:25,471
Habulin n'yo! Wag n'yo siyang
hayaang makatakas!
200
00:13:25,554 --> 00:13:27,389
Professor, ayos ka lang ba?
201
00:13:27,473 --> 00:13:30,559
Hayaan mo na 'yon.
Ano'ng ginagawa mo dito?
202
00:13:30,643 --> 00:13:34,980
Nakuha ko 'yong alarm signal
galing sa aso ni Takashi, si Bobby.
203
00:13:35,606 --> 00:13:40,027
Kaya tumawag ako sa pulis
tapos sinabi nilang may nangyayari dito.
204
00:13:40,110 --> 00:13:41,654
Okay.
205
00:13:41,737 --> 00:13:42,947
Salamat.
206
00:13:43,030 --> 00:13:44,740
Kaya ka pala pumunta dito...
207
00:13:45,407 --> 00:13:48,244
Ano'ng ibig mong sabihin ng "salamat"?
208
00:13:48,869 --> 00:13:49,703
{\an8}Wala 'to.
209
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
{\an8}Tsaka ano'ng meron kay Bobby?
210
00:13:51,831 --> 00:13:53,249
Lintik!
211
00:13:56,418 --> 00:13:57,545
Nahanap na namin siya!
212
00:14:04,927 --> 00:14:06,303
Mga ipis?
213
00:14:11,433 --> 00:14:15,062
- May dala-dala sila palayo...
- Uy, tingnan n'yo 'to.
214
00:14:16,480 --> 00:14:18,274
Wala na 'yong computerized niyang utak.
215
00:14:18,357 --> 00:14:20,442
{\an8}Ano'ng ginawa ni Uran?!
216
00:14:21,068 --> 00:14:23,779
Pagkatapos niyang matanggap
'yong warning galing kay Bobby.
217
00:14:24,613 --> 00:14:25,906
Sinubukan ko siyang pigilan,
218
00:14:25,990 --> 00:14:27,741
pero lumipad siya papunta kay Takashi.
219
00:14:30,286 --> 00:14:33,163
Takashi! Kailangan na nating
pumunta sa basement ngayon.
220
00:14:33,831 --> 00:14:36,041
Sinabi din sa 'yo ni Lolo, di ba?
221
00:14:36,125 --> 00:14:37,126
Oo.
222
00:14:41,171 --> 00:14:43,465
O-Okay, Bobby.
223
00:14:47,803 --> 00:14:50,431
Ano'ng nangyayari, Professor?!
224
00:14:51,974 --> 00:14:55,394
{\an8}Ano'ng nangyayari sa bahay nila Takashi?
225
00:15:13,037 --> 00:15:13,871
Fatima!
226
00:15:14,622 --> 00:15:15,789
Fatima!
227
00:15:19,126 --> 00:15:20,085
Fatima!
228
00:15:22,588 --> 00:15:25,883
Fatima! Buksan mo 'yong mata mo, Fatima!
229
00:15:27,217 --> 00:15:28,135
Fatima...
230
00:15:31,347 --> 00:15:32,556
Asan na 'yong mga bata?
231
00:15:33,265 --> 00:15:34,475
Murat!
232
00:15:34,558 --> 00:15:35,517
Lola!
233
00:15:43,984 --> 00:15:45,235
Murat...
234
00:15:48,948 --> 00:15:50,699
Murat!
235
00:16:04,046 --> 00:16:05,381
Asan na si Pluto?
236
00:16:05,464 --> 00:16:07,049
Naputol 'yong transmission niya.
237
00:16:07,633 --> 00:16:09,385
Nag-overload pala 'yong system niya.
238
00:16:10,594 --> 00:16:11,720
Ayos lang 'yon.
239
00:16:12,596 --> 00:16:15,474
Napangibabawan na lahat
240
00:16:16,100 --> 00:16:17,184
ng galit.
241
00:16:25,150 --> 00:16:26,402
Aray...
242
00:16:28,404 --> 00:16:31,532
Ma! Gumising ka! Mama!
243
00:16:31,615 --> 00:16:34,952
Di ka pwedeng mamatay, Ma!
244
00:16:36,870 --> 00:16:38,580
{\an8}Ano'ng gagawin ko, Bobby?
245
00:16:41,542 --> 00:16:43,961
Kailangan nating pumunta sa basement.
246
00:16:45,045 --> 00:16:47,339
Ma, okay ka lang ba? Ma!
247
00:16:47,840 --> 00:16:48,674
Bobby?
248
00:16:56,265 --> 00:16:57,224
May tao ba dito?
249
00:16:59,101 --> 00:16:59,977
Bobby?
250
00:17:01,186 --> 00:17:03,939
Buti ligtas ka.
Asan na si Takashi tsaka 'yong nanay niya?
251
00:17:11,405 --> 00:17:12,865
Ayos na lahat, ngayon.
252
00:17:13,490 --> 00:17:14,825
Kita mo, ang tahimik na.
253
00:17:15,909 --> 00:17:18,871
Para tayong nasa mata ng bagyo.
254
00:17:20,289 --> 00:17:21,999
Nasa basement si Takashi?
255
00:17:23,709 --> 00:17:24,626
Bobby?
256
00:17:25,419 --> 00:17:26,462
Ano 'yon?
257
00:17:29,465 --> 00:17:30,883
May balita na sa local police?
258
00:17:30,966 --> 00:17:34,094
Di namin sila
matawagan. Sobrang hina ng signal.
259
00:17:34,178 --> 00:17:36,513
Please, wag kayong mag-alala.
260
00:17:36,597 --> 00:17:38,515
Gagawin namin lahat para protekta...
261
00:17:38,599 --> 00:17:40,309
Tawagan n'yo 'yong Europol!
262
00:17:40,392 --> 00:17:42,603
- Ha?
- Kilala ko 'yong responsable.
263
00:17:43,395 --> 00:17:46,690
'Yong tuma-target sa mga pinaka-advance
na robot sa mundo
264
00:17:46,774 --> 00:17:48,859
tsaka 'yong pumapatay sa mga taong 'yon.
265
00:17:48,942 --> 00:17:50,486
Si Goji 'yong totoong salarin!
266
00:17:51,236 --> 00:17:52,071
Goji?
267
00:17:52,154 --> 00:17:55,741
{\an8}Siya 'yong gumawa ng robot army
268
00:17:55,824 --> 00:17:59,661
{\an8}para sa Kaharian ng Persia
noong Pang-39 na Central Asian War.
269
00:17:59,745 --> 00:18:00,579
{\an8}Si Dr. Goji 'to.
270
00:18:01,205 --> 00:18:04,124
Si Detective Gesicht
'yong naka-assign na Europl agent.
271
00:18:04,208 --> 00:18:05,459
Gesicht?
272
00:18:05,542 --> 00:18:08,504
Ikonekta mo 'ko
kay Detective Gesicht, ngayon na!
273
00:18:08,587 --> 00:18:10,047
Ako mismo 'yong makikipag-usap.
274
00:18:10,672 --> 00:18:13,008
Dali. Pag di tayo kumilos nang mabilis...
275
00:18:15,803 --> 00:18:18,013
Papunta na si Atom!
276
00:18:24,895 --> 00:18:25,771
Uran!
277
00:18:27,231 --> 00:18:28,148
Atom?
278
00:18:28,982 --> 00:18:30,692
Papunta na ako... sa inyo...
279
00:18:31,443 --> 00:18:32,402
Atom!
280
00:18:32,486 --> 00:18:34,113
Sobrang hina ng signal mo!
281
00:18:34,196 --> 00:18:35,489
Malapit na... ako...
282
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
Atom...
283
00:18:39,660 --> 00:18:41,036
Uran... ano'ng...
284
00:18:45,541 --> 00:18:47,584
Ano 'yon?
285
00:18:49,211 --> 00:18:51,588
Sa 'yo na 'yong buong katawan
sa halagang 500 ZEUS.
286
00:18:52,297 --> 00:18:53,382
Gesicht?
287
00:18:53,924 --> 00:18:55,008
Atom!
288
00:18:55,759 --> 00:18:57,010
Ano'ng problema, Uran?!
289
00:18:57,094 --> 00:18:58,053
...ag ka pumunta dito...
290
00:18:58,637 --> 00:19:00,556
Ano'ng problema, Uran?
291
00:19:00,639 --> 00:19:02,599
Hindi! Dapat lumayo ka!
292
00:19:06,270 --> 00:19:08,147
Padating na 'ko, Uran!
293
00:19:10,858 --> 00:19:11,733
Wag...
294
00:19:12,776 --> 00:19:14,695
{\an8}Lumayo ka!
295
00:19:20,617 --> 00:19:21,994
Takbo, Uran!
296
00:19:22,077 --> 00:19:23,829
Atom!
297
00:19:23,912 --> 00:19:26,290
Pumunta kayo ni Bobby sa basement!
298
00:19:26,999 --> 00:19:29,334
- Okay, pero paano 'yong...
- Ngayon na!
299
00:19:34,590 --> 00:19:35,465
Ano 'yon?
300
00:19:39,595 --> 00:19:41,930
Atom, ano 'yan?!
301
00:19:42,014 --> 00:19:43,223
Umatras ka, Uran!
302
00:19:51,315 --> 00:19:53,025
Atom!
303
00:20:21,094 --> 00:20:21,929
Atom...
304
00:20:25,515 --> 00:20:26,475
Atom!
305
00:20:30,187 --> 00:20:31,146
Atom!
306
00:20:33,607 --> 00:20:35,484
Si Atom,
307
00:20:37,110 --> 00:20:38,487
patay na?
308
00:20:50,207 --> 00:20:51,625
Ano'ng problema, Gesicht?
309
00:20:57,381 --> 00:20:59,758
Binangungot ka ba ulit?
310
00:21:00,467 --> 00:21:02,052
O-oo...
311
00:21:03,512 --> 00:21:04,805
Okay lang ako, Helena.
312
00:21:05,305 --> 00:21:06,598
Wag kang mag-alala.
313
00:21:07,474 --> 00:21:08,308
Ano lang 'to...
314
00:21:10,143 --> 00:21:12,479
{\an8}Kakaiba sa karaniwan kong panaginip.
315
00:21:13,355 --> 00:21:16,858
Dapat tawagan mo
si Professor Hoffman sa umaga.
316
00:21:17,359 --> 00:21:19,903
Oo, pasensiya na, nag-alala ka pa.
317
00:21:20,654 --> 00:21:22,447
Gising ka pa ba?
318
00:21:23,031 --> 00:21:24,658
Bukas na 'yong biyahe natin, di ba?
319
00:21:25,158 --> 00:21:27,911
May mga kailangan pa 'kong
tapusing drawings bago umalis.
320
00:21:28,495 --> 00:21:29,579
A, sige.
321
00:21:30,080 --> 00:21:31,290
Ang sipag mo.
322
00:21:31,373 --> 00:21:33,292
Gusto mong samahan kita saglit?
323
00:21:34,543 --> 00:21:36,128
May problema ba?
324
00:21:37,045 --> 00:21:38,922
Hindi, wala 'to.
325
00:21:39,423 --> 00:21:40,590
Okay na 'ko ngayon.
326
00:21:50,892 --> 00:21:51,768
Lintik!
327
00:21:52,269 --> 00:21:53,520
'Di ko mapigilang manginig.
328
00:21:56,064 --> 00:21:58,400
Robot lang siya!
329
00:22:02,904 --> 00:22:03,739
Lintik.
330
00:22:04,865 --> 00:22:07,993
Sinundan ko siya saglit.
Di ako magkakamali.
331
00:22:08,618 --> 00:22:11,204
Sinusubukang patayin ni Adolf si Gesicht.
332
00:22:11,830 --> 00:22:16,084
Di 'yon maganda. Di natin pwedeng
hayaang mamatay si Gesicht ngayon.
333
00:22:16,668 --> 00:22:19,588
Dapat public opinion
'yong pumatay kay Gesicht.
334
00:22:19,671 --> 00:22:20,922
Tama kayo, sir.
335
00:22:22,382 --> 00:22:24,926
{\an8}Iligpit mo na si Adolf.
336
00:22:26,595 --> 00:22:28,138
Sorry, Professor Hoffman.
337
00:22:29,014 --> 00:22:31,350
Alam ko kung gaano ka ka-busy.
338
00:22:31,433 --> 00:22:32,351
Walang problema.
339
00:22:32,434 --> 00:22:35,062
Ikuwento mo na sa 'kin
'yong panaginip mo kagabi.
340
00:22:35,645 --> 00:22:38,774
Tama. Kakaiba 'to
sa karaniwan kong panaginip.
341
00:22:38,857 --> 00:22:41,151
Bagong panaginip, ano?
342
00:22:41,651 --> 00:22:42,819
Tungkol 'to saan?
343
00:22:43,320 --> 00:22:46,615
Natatakot akong balikan 'to,
344
00:22:47,366 --> 00:22:50,035
kaya nilagay ko 'to
sa trash box ko. Di ko pa binubuksan.
345
00:22:50,118 --> 00:22:52,329
Sa tingin ko, pinakamabuting
wag mo nang buksan.
346
00:22:52,412 --> 00:22:53,747
Sa tingin mo?
347
00:22:53,830 --> 00:22:55,749
May posibilidad na baka virus 'to.
348
00:22:57,084 --> 00:22:58,335
Tsaka...
349
00:23:03,799 --> 00:23:04,925
{\an8}Professor?
350
00:23:06,343 --> 00:23:07,177
O, um...
351
00:23:07,969 --> 00:23:14,142
Pag may pangit na alaala, nilalagay din
ng mga tao 'to sa emosyonal na basurahan.
352
00:23:14,643 --> 00:23:16,728
Wag mo na lang masyadong pansinin.
353
00:23:17,687 --> 00:23:19,898
Pwede pa ba 'kong magtanong, Professor?
354
00:23:21,608 --> 00:23:24,611
May taong laging nagmamanman sa 'kin.
355
00:23:25,320 --> 00:23:26,571
Nagmamanman sa 'yo?
356
00:23:26,655 --> 00:23:30,367
Pag nasa kotse ako o pag nasa bahay.
357
00:23:30,450 --> 00:23:32,160
Para ba 'tong stalker?
358
00:23:32,244 --> 00:23:33,078
Di ako sigurado.
359
00:23:33,662 --> 00:23:35,497
Sigurado 'kong 'yong linya ng trabaho mo
360
00:23:35,580 --> 00:23:38,708
sasalubungin 'yan
ng iba't ibang emosyonal na reaksiyon.
361
00:23:41,253 --> 00:23:46,466
Pero duda akong susundan ka
sa Japan nitong stalker mo na 'to.
362
00:23:47,050 --> 00:23:48,635
Mamayang gabi ka na aalis, di ba?
363
00:23:49,511 --> 00:23:50,345
Oo.
364
00:23:50,429 --> 00:23:52,764
Mag-relax ka tsaka mag-enjoy.
365
00:23:53,265 --> 00:23:56,226
Pag ginugulo ka pa din
ng taong 'to pagbalik mo,
366
00:23:56,309 --> 00:23:57,686
mag-uusap ulit tayo.
367
00:23:58,186 --> 00:23:59,604
Sa sunod na lang ulit.
368
00:24:01,731 --> 00:24:04,067
Excited na 'kong
makabalita tungkol sa trip mo,
369
00:24:04,151 --> 00:24:06,570
gaya ng tungkol
sa science at techonology sa Japan.
370
00:24:17,706 --> 00:24:19,749
Pero Director, di 'yon sagot sa tanong ko!
371
00:24:19,833 --> 00:24:22,752
May ginawa ka ba
sa kanya? 'Yong artificial intellingence...
372
00:24:22,836 --> 00:24:25,881
{\an8}Malaki 'yong ginastos natin
kay Gesicht, alam mo 'yon!
373
00:24:28,467 --> 00:24:31,803
Alagaan mo lang siya,
'yon 'yong kailangan mong gawin.
374
00:24:33,513 --> 00:24:34,764
'Yon lang.
375
00:24:47,444 --> 00:24:48,528
Ngayon, dapat...
376
00:24:50,197 --> 00:24:51,781
Dapat ngayon ko 'to gawin.
377
00:24:54,451 --> 00:24:56,077
Bago siya magbakasyon.
378
00:25:01,791 --> 00:25:03,668
Lumipat sa Route 82.
379
00:25:05,545 --> 00:25:06,880
Sa puntod ng kuya ko.
380
00:25:15,180 --> 00:25:16,056
Kuya,
381
00:25:17,390 --> 00:25:19,434
bigyan mo 'ko ng lakas.
382
00:25:20,435 --> 00:25:22,896
Bigyan mo ng tamang tulak
'tong duwag na 'to.
383
00:25:32,864 --> 00:25:34,491
Ano'ng...
384
00:25:35,575 --> 00:25:39,955
...mga pasahero mangyaring pumunta
sa Gate 68.
385
00:25:40,580 --> 00:25:41,915
Ano'ng pakiramdam mo?
386
00:25:41,998 --> 00:25:44,918
Ano? O. Okay na ako.
387
00:25:45,001 --> 00:25:47,212
Talaga? Mabuti naman.
388
00:25:47,712 --> 00:25:50,840
Unang bakasyon natin 'to
sa mahabang panahon. Mag-relax lang tayo.
389
00:25:50,924 --> 00:25:52,008
Oo.
390
00:25:52,551 --> 00:25:53,635
Ano'ng problema?
391
00:25:53,718 --> 00:25:55,595
Sorry. Emergency na tawag.
392
00:25:55,679 --> 00:25:57,806
Oo, si Gesicht 'to.
393
00:25:58,890 --> 00:26:00,225
Ano'ng pagsabog?
394
00:26:00,308 --> 00:26:01,560
Breaking news
395
00:26:02,143 --> 00:26:06,523
Ayon sa UPB Network, bandang 2:00 a.m.
ng Central European Time kagabi...
396
00:26:06,606 --> 00:26:09,609
- Ano'ng klase ng pampasabog 'yong ginamit?
- Dear...
397
00:26:09,693 --> 00:26:10,735
Gesicht.
398
00:26:11,987 --> 00:26:13,655
Um, saglit lang.
399
00:26:15,615 --> 00:26:18,159
- Ano'ng problema?
- Tingnan mo 'yong balita?
400
00:26:18,243 --> 00:26:22,622
...ang sikat sa buong mundong robot
na si Atom, kumpirmadong patay na.
401
00:26:23,415 --> 00:26:24,374
Si Atom,
402
00:26:25,292 --> 00:26:26,376
patay na?!
403
00:26:26,918 --> 00:26:29,963
...bandang 2:00 a.m.
ng Central European Time kagabi,
404
00:26:30,046 --> 00:26:32,132
o 10:00 a.m. sa oras natin...
405
00:26:32,799 --> 00:26:33,633
Dear?!
406
00:26:34,593 --> 00:26:35,510
Siya ba...
407
00:26:36,261 --> 00:26:38,138
{\an8}Siya ba 'yong gumawa nito?!
408
00:26:38,805 --> 00:26:39,639
Gesicht!
409
00:26:42,851 --> 00:26:45,604
Buhay pa siya...
410
00:26:46,229 --> 00:26:47,564
'Yong panaginip ko kagabi!
411
00:26:47,647 --> 00:26:49,024
'Yong oras na namatay si Atom!
412
00:26:50,150 --> 00:26:51,818
Di talaga 'yon panaganip?!
413
00:26:52,319 --> 00:26:54,279
I-unlock 'yong trash box!
414
00:26:54,362 --> 00:26:55,196
Dear...
415
00:26:59,576 --> 00:27:01,036
Gesicht...
416
00:27:01,661 --> 00:27:03,038
Atom!
417
00:27:03,121 --> 00:27:04,623
{\an8}Gesicht...
418
00:27:05,540 --> 00:27:08,501
{\an8}Iisa lang ikaw tsaka si Pluto.
419
00:27:10,754 --> 00:27:13,673
{\an8}Ikaw ba 'yong pumatay sa 'kin?
420
00:27:15,967 --> 00:27:18,136
Sa 'yo na
'yong katawan sa halagang 500 ZEUS.
421
00:27:19,679 --> 00:27:20,847
Gesicht!
422
00:27:21,806 --> 00:27:22,891
Gesicht!
423
00:27:31,566 --> 00:27:32,776
May aksidente!
424
00:27:32,859 --> 00:27:34,653
Tumawag kayo ng ambulansiya.
425
00:27:36,863 --> 00:27:37,822
Tobio...
426
00:27:39,282 --> 00:27:40,200
Tobio!
427
00:27:46,498 --> 00:27:48,124
Magiging maayos ka.
428
00:27:48,625 --> 00:27:50,460
Subukan mong maglakad, Tobio.
429
00:27:53,129 --> 00:27:56,049
Nakalakad si Tobio!
430
00:28:00,053 --> 00:28:01,012
Nakalakad siya...
431
00:28:02,013 --> 00:28:03,598
Nakalakad siya, Gesicht.
432
00:28:16,236 --> 00:28:19,155
Mga bata lang 'yong andito!
433
00:28:24,703 --> 00:28:27,038
- Nagka-crash lagi!
- Firing 'yong artificial neurons!
434
00:28:27,122 --> 00:28:30,458
- Walang virus!
- I-scan ang memory at maghandang i-reform...
435
00:28:34,838 --> 00:28:36,881
Ayos ka lang, Gesicht?
436
00:28:36,965 --> 00:28:39,426
Um, o-oo...
437
00:28:39,509 --> 00:28:42,637
Nasa normal na ulit lahat ng functions.
438
00:28:46,057 --> 00:28:49,144
Humiga ka lang tsaka magpahinga pa konti.
439
00:28:49,227 --> 00:28:51,938
Gesicht, nahimatay ka sa airport...
440
00:28:52,021 --> 00:28:53,523
Hindi, kailangan kong umalis.
441
00:28:54,524 --> 00:28:55,734
Papunta saan?
442
00:28:55,817 --> 00:28:58,153
May emergency na tawag galing istasyon.
443
00:29:00,697 --> 00:29:02,449
Masaya akong okay ka na.
444
00:29:03,575 --> 00:29:07,579
Sorry, Helena, na naging ganito
'yong bakasyon natin.
445
00:29:07,662 --> 00:29:09,873
Okay lang, dear.
446
00:29:11,666 --> 00:29:13,084
Babalik ako.
447
00:29:20,884 --> 00:29:23,052
Sigurado akong nag-aalala ka.
448
00:29:23,595 --> 00:29:26,514
'Yong pagbalik niya agad
sa trabaho pagkatapos ng nangyari.
449
00:29:26,598 --> 00:29:29,976
Hindi, sigurado akong
makakabuti sa kanyang bumalik sa trabaho
450
00:29:30,059 --> 00:29:33,146
kaysa pumunta ng Japan
kung saan namatay si Atom...
451
00:29:35,982 --> 00:29:38,610
Di pa din ako makapaniwalang si Atom...
452
00:29:40,612 --> 00:29:42,030
Tatanungin kita ulit, Mr. Haas.
453
00:29:42,113 --> 00:29:45,492
Wala kang maalalang rason
kung ba't may magagalit sa 'yo?i
454
00:29:46,075 --> 00:29:49,204
Please, itigil n'yo na
'yong paulit-ulit na tanong!
455
00:29:49,287 --> 00:29:53,333
Pero sinadyang pasabugin 'yong kotse mo.
456
00:29:53,416 --> 00:29:56,169
Siguradong pagtatangka 'yon sa buhay mo.
457
00:29:56,920 --> 00:29:58,630
Sinasabi ko na, wala akong ideya!
458
00:29:59,506 --> 00:30:01,257
Tapos 'yong report ng forensics?
459
00:30:01,341 --> 00:30:03,676
Tulad ng inaasahan namin.
460
00:30:04,260 --> 00:30:08,848
May nakita kaming mga parte
ng MZ-390 sa sira-sira niyang kotse.
461
00:30:08,932 --> 00:30:13,645
Isang compact missile launcher
na idineklara nang di makataong armas.
462
00:30:13,728 --> 00:30:14,813
Ano'ng trabaho niya?
463
00:30:15,480 --> 00:30:17,857
Sabi niya nagtatrabaho siya
sa import at export.
464
00:30:17,941 --> 00:30:19,275
Iligal na tagabenta ng armas?
465
00:30:19,359 --> 00:30:22,737
Mas malaking problema
'yong kung sino'ng kamag-anak niya!
466
00:30:22,821 --> 00:30:25,198
Sabihin mo sa 'min, Mr. Adolf Haas.
467
00:30:26,115 --> 00:30:28,952
Mawalang galang na, 'yong kuya mo...
468
00:30:30,286 --> 00:30:32,789
Di n'yo ba alam
'yong Blomberg Civil Rights Law?!
469
00:30:32,872 --> 00:30:36,793
"Di pwedeng gamitin sa pagtatanong
ang krimeng ginawa ng kaanak ng suspek!"
470
00:30:37,335 --> 00:30:38,545
Iligal na tanong 'yan!
471
00:30:39,087 --> 00:30:41,297
Gaya ng utos,
mananatili siya sa surveillance.
472
00:30:41,381 --> 00:30:45,176
P-Pero sir, 'yong kapatid in Adolf Haas...
473
00:30:46,386 --> 00:30:50,306
Kasali sa kasong 'to
'yong armas na kasingdelikado ng MZ-390.
474
00:30:50,390 --> 00:30:52,141
May pagpipilian ba tayo?
475
00:30:52,225 --> 00:30:53,977
O-Oo, sir...
476
00:30:54,060 --> 00:30:55,812
Pero sa tinatakbo nito...
477
00:30:56,396 --> 00:30:58,731
Sa lahat pa ng tao, magiging siya...
478
00:30:58,815 --> 00:31:02,610
Walang alam 'yong mga prosecutors
pati 'yong mga indibidwal na kasali.
479
00:31:03,361 --> 00:31:08,324
Walang problema.
Tayo lang 'yong nakakaalam.
480
00:31:10,910 --> 00:31:15,498
Sige. 'Yan na muna lahat
para ngayong araw.
481
00:31:27,635 --> 00:31:30,096
Umalis na siya papuntang Japan, lintik...
482
00:31:34,851 --> 00:31:36,811
Natanggap nang 8:23 p.m.
483
00:31:37,770 --> 00:31:41,399
Di ka din umuwi kagabi,
dear. Okay ka lang ba?
484
00:31:41,941 --> 00:31:45,486
Alam kong busy ka sa trabaho,
pero kahit tawagan mo lang ako.
485
00:31:48,907 --> 00:31:50,742
Natanggap nang 12:13 p.m.
486
00:31:51,242 --> 00:31:54,078
Sa rasong maiintindihan mo,
di ko ipapakita 'yong itsura ko.
487
00:31:55,496 --> 00:31:57,957
Adolf, isa 'tong babala.
488
00:31:58,041 --> 00:31:59,375
Nasa panganib ka.
489
00:32:00,668 --> 00:32:04,547
Masama na 'yong resulta
sa organisasyon ng mga kilos mo.
490
00:32:06,090 --> 00:32:09,886
Pinapaligpit ka na ng lider.
491
00:32:11,846 --> 00:32:12,764
Ng lider?
492
00:32:13,890 --> 00:32:15,391
Gusto na niya akong ipaligpit?
493
00:32:16,017 --> 00:32:18,436
'Yong bomba ngayon...
494
00:32:18,519 --> 00:32:20,188
Natanggap nang 3:45 p.m.
495
00:32:22,190 --> 00:32:23,316
Adolf.
496
00:32:24,067 --> 00:32:25,151
Lider!
497
00:32:25,234 --> 00:32:27,779
Balita ko, na-target ka.
498
00:32:27,862 --> 00:32:30,573
Pagkatapos 'to mismo
ng pagsabog. Paano niya nalaman?!
499
00:32:30,657 --> 00:32:34,535
Di ligtas sa labas.
Dapat diyan ka na lang.
500
00:32:35,870 --> 00:32:38,122
{\an8}Magkakasama tayong lahat dito.
501
00:32:41,292 --> 00:32:44,128
Baka may bomba ulit... dito mismo!
502
00:33:18,913 --> 00:33:20,665
Ako si Gesicht mula sa Europol.
503
00:33:23,376 --> 00:33:26,170
{\an8}Ako 'yong assigned
sa personal protection mo.
504
00:33:30,174 --> 00:33:33,594
Wow! Tapos ano'ng nangyari
sa masamang lalaki?
505
00:33:34,262 --> 00:33:38,558
Nakuha mo ba siya? Sa pagbaril ng rocket
galing sa kamay mo o kung anuman?
506
00:33:40,143 --> 00:33:41,019
Papa!
507
00:33:41,769 --> 00:33:46,691
Papa pakinggan mo 'to! Sobrang astig.
Totoo siyang super robot detective!
508
00:33:47,567 --> 00:33:51,821
Sobrang bait din niya.
Sobrang fan na niya ako!
509
00:33:53,239 --> 00:33:54,490
Good morning.
510
00:33:56,826 --> 00:33:57,785
Oras na para umalis.
511
00:33:58,327 --> 00:33:59,162
Oo.
512
00:34:02,331 --> 00:34:05,084
"Super robot detective"? Tantanan mo 'ko.
513
00:34:05,168 --> 00:34:07,295
Tigilan mo 'yong pagkukuwento
sa anak ko, okay?
514
00:34:07,378 --> 00:34:09,839
Di gano'n 'yong intensiyon ko...
515
00:34:09,922 --> 00:34:13,051
Paanong 'yong world-class
na detective kagaya mo,
516
00:34:13,134 --> 00:34:15,928
na-assign na protektahan 'yong katulad ko?
517
00:34:16,012 --> 00:34:19,223
Sumusunod lang ako sa utos.
518
00:34:19,307 --> 00:34:21,684
{\an8}Kahit ipagpaliban mo 'yong bakasyon mo?
519
00:34:24,520 --> 00:34:26,439
Paano mo nalaman 'yan?
520
00:34:27,690 --> 00:34:30,860
S-Sinabi ng boss mo sa 'kin.
521
00:34:30,943 --> 00:34:31,819
Mr. Haas,
522
00:34:32,612 --> 00:34:34,155
galit ka ba sa mga robot?
523
00:34:36,407 --> 00:34:40,578
{\an8}Sorry na tulad kong robot
'yong poprotekta sa 'yo, sa huli.
524
00:34:47,585 --> 00:34:49,962
Hayaan mong tingnan ko
kung may bomba dito.
525
00:34:57,220 --> 00:34:59,097
Clear na lahat. Wala namang kakaiba.
526
00:34:59,180 --> 00:35:00,932
O-Okay...
527
00:35:02,558 --> 00:35:04,727
Natignan ko na 'yong buong opisina.
528
00:35:05,269 --> 00:35:09,315
Nasa kabilang kuwarto lang ako.
Sabihan mo lang ako kung may kailangan ka.
529
00:35:13,611 --> 00:35:14,487
Kuya.
530
00:35:15,071 --> 00:35:18,157
Kung may gamit lang ako para wasakin siya!
531
00:35:18,699 --> 00:35:20,701
Sobrang lapit na niya!
532
00:35:22,328 --> 00:35:23,371
Lintik!
533
00:35:26,124 --> 00:35:29,377
Alam kong iniisip n'yong mga pulis
na kaduda-duda ako.
534
00:35:29,877 --> 00:35:30,753
Mr. Haas...
535
00:35:30,837 --> 00:35:35,258
Tingin n'yo may ginawa akong
masama kaya pinasabog 'yong kotse ko?
536
00:35:36,926 --> 00:35:40,596
Sinasabi n'yong pinoprotektahan n'yo ako,
pero nag-iimbestiga talaga kayo!
537
00:35:42,473 --> 00:35:44,809
Imbestigahan n'yo ako hanggang gusto n'yo.
538
00:35:44,892 --> 00:35:45,810
Ayos lang sa 'yo?
539
00:35:46,477 --> 00:35:47,395
Oo.
540
00:35:47,478 --> 00:35:50,523
Pero gusto kong
umalis ka na pagkatapos mo.
541
00:35:52,900 --> 00:35:55,987
Ano'ng hawak mo
sa export-import mong negosyo?
542
00:35:56,070 --> 00:35:57,488
Tingnan mo mismo.
543
00:35:58,656 --> 00:36:02,493
Mga piyesa ng computer
tsaka systems 'yong karamihan ng hawak mo.
544
00:36:03,995 --> 00:36:09,000
Pumunta ka sa Persia
noong Pang-39 na Central Asian War.
545
00:36:09,625 --> 00:36:11,169
Ano naman?
546
00:36:11,252 --> 00:36:13,963
May opportunities sa reconstruction
pagkatapos ng giyera.
547
00:36:14,046 --> 00:36:16,966
Libo-libong negosyo
'yong ganyan din 'yong ginawa.
548
00:36:17,550 --> 00:36:23,973
Pero di lahat ng kompanya kayang humawak
ng Class A confidential projects, gaya ko.
549
00:36:24,557 --> 00:36:28,227
Pinagkakatiwalaan kami dahil
sa track record namin.
550
00:36:33,232 --> 00:36:34,150
TV, on.
551
00:36:34,692 --> 00:36:39,530
Ang katawan ng sikat na robotics expert
na si Ronald Newton-Howard ay nakita
552
00:36:39,614 --> 00:36:42,825
nang madaling araw noong ikalima
sa Canberra, Australia suburb.
553
00:36:43,451 --> 00:36:46,454
{\an8}Kilala si Dr. Howard
sa kanyang pagtuklas ng Photon Energy...
554
00:36:46,537 --> 00:36:48,247
Uy makinig ka, malaking balita.
555
00:36:48,331 --> 00:36:50,917
...nilagay na sungay sa ulo niya
ang ipinangpatay sa kanya.
556
00:36:51,000 --> 00:36:52,543
Uy, sinabi nilang sungay!
557
00:36:52,627 --> 00:36:55,671
Natanggap ko na
'yong report na 'yan kanina.
558
00:36:56,172 --> 00:37:00,509
Di ba si Dr. Howard
'yong scholar na gumawa kay Epsilon?
559
00:37:03,221 --> 00:37:04,680
Di ka pa ba aalis?
560
00:37:05,223 --> 00:37:08,476
Isang scholar na gumawa
sa kaibigan mo 'yong pinatay.
561
00:37:08,559 --> 00:37:11,187
Andito 'yong misyon ko.
562
00:37:14,023 --> 00:37:15,900
Iniisip ko kung malungkot ba si Epsilon.
563
00:37:16,901 --> 00:37:18,361
{\an8}Sigurado akong oo.
564
00:37:18,986 --> 00:37:20,071
Malulungkot siya?
565
00:37:20,613 --> 00:37:21,822
Isang robot?
566
00:37:21,906 --> 00:37:24,450
Bakit di mo siya bisitahin?
567
00:37:24,533 --> 00:37:27,870
Pagaanin mo 'yong pakiramdam niya,
nang robot sa robot, ano?
568
00:37:27,954 --> 00:37:30,539
Andito 'yong misyon ko.
569
00:37:30,623 --> 00:37:34,043
Kahit paano mo 'to tingnan, iisa lang
'yong killer gaya ng ibang mga kaso!
570
00:37:34,126 --> 00:37:36,754
Di ba ikaw 'yong agent noong kaso?
571
00:37:36,837 --> 00:37:39,507
Mula noon, may mga gaya-gaya
nang pagpatay.
572
00:37:40,216 --> 00:37:43,594
Wala pa kaming conclusive na ebidensiyang
iisang tao lang 'yong gumawa.
573
00:37:44,095 --> 00:37:46,305
May interesante akong ipapakita sa 'yo.
574
00:37:47,932 --> 00:37:51,102
Binanggit 'yong Bora Inquiry Commission
sa TV kanina.
575
00:37:52,144 --> 00:37:54,438
Alam mo 'yong Kara-Tepa Prison, di ba?
576
00:37:54,522 --> 00:37:55,356
Oo.
577
00:37:55,940 --> 00:37:59,944
Kulungan 'to sa Persia na pinapatakbo
ng Estados Unidos ng Thracia.
578
00:38:00,486 --> 00:38:03,281
Kinontrata ang kompanya kong
magkabit ng lahat ng system nito.
579
00:38:03,364 --> 00:38:05,199
Pero nagkaproblema.
580
00:38:05,700 --> 00:38:07,493
May nagtangkang magbura
581
00:38:07,576 --> 00:38:09,870
ng surveilance footage
sa solitary confinement,
582
00:38:09,954 --> 00:38:11,664
ipinatawag kami para sa maintenance.
583
00:38:12,164 --> 00:38:14,250
Sa umpisa, akala namin madali lang ayusin,
584
00:38:14,333 --> 00:38:16,711
pero seryoso pala ito.
585
00:38:16,794 --> 00:38:20,339
Sa huli, kinailangan naming
palitan 'yong ilang hard disk drives.
586
00:38:21,507 --> 00:38:22,425
Isa 'to sa kanila.
587
00:38:23,092 --> 00:38:24,677
Wala ka bang interes dito?
588
00:38:24,760 --> 00:38:25,636
Meron.
589
00:38:25,720 --> 00:38:28,389
Ano 'yan? Boses ng tao?
590
00:38:28,472 --> 00:38:30,599
Malilinis nito 'to konti.
591
00:38:33,102 --> 00:38:35,062
Lanke... Tazaki...
592
00:38:37,857 --> 00:38:41,485
Lanke... Tazaki... Howard...
593
00:38:41,569 --> 00:38:43,529
'Yong footage na 'to...
594
00:38:44,613 --> 00:38:45,740
Ano'ng tingin mo?
595
00:38:45,823 --> 00:38:48,492
Nag-uulit siya ng pangalan
ng mga tao, tama?
596
00:38:49,076 --> 00:38:52,913
Inuulit niya 'yong pangalan
ng mga biktima ng murder na parang sumpa.
597
00:38:52,997 --> 00:38:56,375
Baka pwede ko 'tong ayusin
ng image stabilization function ko.
598
00:38:57,168 --> 00:38:58,377
Di ba sinabi ko na sa 'yo?
599
00:38:58,878 --> 00:39:03,341
Di ka dapat
nakatambay dito para protektahan ako.
600
00:39:03,841 --> 00:39:04,884
Mr. Haas,
601
00:39:04,967 --> 00:39:08,179
alam mo kung ano'ng klaseng lugar
'yong Kara-Tepa Prison, di ba?
602
00:39:09,013 --> 00:39:11,891
Doon nila kinukulong 'yong mga kriminal?
603
00:39:11,974 --> 00:39:12,892
Tama.
604
00:39:13,392 --> 00:39:15,353
'Yong mga pinakadelikado.
605
00:39:16,896 --> 00:39:18,731
Mabuti, mas malinaw na ngayon.
606
00:39:18,814 --> 00:39:22,943
Tazaki. Howard. Ochanomizu.
607
00:39:23,027 --> 00:39:24,653
Di ba 'to si...
608
00:39:24,737 --> 00:39:27,615
Reinhardt. Lanke.
609
00:39:28,699 --> 00:39:32,661
Mr. Haas! Bakit mo sinarili
'yong ganito kahalagang impormasyon?
610
00:39:32,745 --> 00:39:35,206
Wala lang 'to
kundi video ng baliw na preso!
611
00:39:35,289 --> 00:39:36,957
Paano ko malalaman?!
612
00:39:37,041 --> 00:39:39,585
- Di mo ba kilala kung sino 'yan?
- Ha?!
613
00:39:40,169 --> 00:39:45,049
Pinakamataas siyang lider ng dating
Kaharian ng Persia, Si Darius XIV!
614
00:39:46,550 --> 00:39:49,011
Tumanda lang siya
dahil sa mahabang pagkakulong, pero...
615
00:39:49,595 --> 00:39:52,223
Ochanomizu. Hoffman.
616
00:39:52,306 --> 00:39:53,682
Hoffman?
617
00:39:56,644 --> 00:39:57,853
Papunta na!
618
00:39:58,437 --> 00:40:01,232
Nasa panganib si Professor Hoffman!
619
00:40:13,619 --> 00:40:15,788
'Yong lab ko!
620
00:40:20,501 --> 00:40:22,878
Ikaw si Epsilon!
621
00:40:22,962 --> 00:40:26,507
Professor Hoffman, tina-target ka.
622
00:40:27,049 --> 00:40:28,634
Kailangang mailayo ka dito.
623
00:40:28,717 --> 00:40:32,763
Di ba dapat pacifist na robot ka?!
624
00:40:32,847 --> 00:40:34,348
Ang gaspang ng pagtratong 'to.
625
00:40:35,808 --> 00:40:37,852
{\an8}Pinatay 'yong gumawa sa akin.
626
00:40:41,021 --> 00:40:44,942
{\an8}Nasa bingit na 'ko
ng pagkawala ng kontrol.
627
00:40:47,570 --> 00:40:48,529
Kumusta?
628
00:40:49,029 --> 00:40:51,615
Nakausap mo na si Professor Hoffman?
629
00:40:52,199 --> 00:40:53,033
Hindi,
630
00:40:53,117 --> 00:40:54,952
di ko pa sigurado kung asan siya.
631
00:40:55,453 --> 00:40:57,329
Humingi ako ng emergency deployment.
632
00:40:57,955 --> 00:41:00,166
E, bakit di na lang
ikaw mismo 'yong pumunta?
633
00:41:00,249 --> 00:41:02,710
Di ba tumulong siya
para mapunta ka sa mundong 'to?
634
00:41:02,793 --> 00:41:05,379
Mas nag-aalala ako sa data na meron ka.
635
00:41:06,839 --> 00:41:11,760
May posibilidad na kasali
si Darius XIV sa kasong 'to.
636
00:41:12,261 --> 00:41:15,514
Kailangan mo 'tong ipasa
bilang mahalagang piraso ng ebidensya.
637
00:41:15,598 --> 00:41:17,641
P-Pero...
638
00:41:17,725 --> 00:41:21,479
Di kaya konektado din 'to
sa pagtatangka sa buhay mo?
639
00:41:22,813 --> 00:41:23,981
Mali ba ako?
640
00:41:31,989 --> 00:41:33,407
Dapa!
641
00:41:47,838 --> 00:41:49,340
Isang Photo-Thermal Smart Bomb...
642
00:41:50,174 --> 00:41:51,383
{\an8}Nakita ko na 'yan dati.
643
00:41:51,467 --> 00:41:55,304
{\an8}Noong Central Asian War,
agad 'yang pumupulbos ng mga tao.
644
00:41:56,222 --> 00:41:57,264
Saan 'to galing?
645
00:41:57,848 --> 00:42:00,768
T-Tulungan mo 'ko! Sasabihin ko lahat!
646
00:42:00,851 --> 00:42:04,980
Magsasalita ako! Ipasok n'yo lang ako
sa witness protection program!
647
00:42:06,023 --> 00:42:11,320
{\an8}Miyembro ako ng isang anti-robot
na organisasyon!
648
00:42:12,363 --> 00:42:15,032
Sila 'yong nagtatangkang pumatay sa 'kin.
649
00:42:15,115 --> 00:42:16,492
Tingin nila traidor ako.
650
00:42:16,575 --> 00:42:18,953
Isang anti-robot na organisasyon...
651
00:42:19,036 --> 00:42:22,873
Tanda mo 'yong judge na robot
na namatay sa pagsabog sa Berlin?
652
00:42:22,957 --> 00:42:24,917
Organisasyon namin 'yon.
653
00:42:25,543 --> 00:42:28,671
Bakit ka nila naging target?
654
00:42:30,172 --> 00:42:31,590
Pangako, tetestigo ako.
655
00:42:32,132 --> 00:42:34,885
Kaya, please, ipasok n'yo
ako sa witness protection program!
656
00:42:34,969 --> 00:42:38,430
{\an8}Pag di tayo nagmadali,
papatayin nila 'yong asawa tsaka anak ko!
657
00:42:38,931 --> 00:42:41,433
Kumalma ka, Mr. Haas.
658
00:42:42,017 --> 00:42:45,813
Mukha namang nagsasabi ka
ng totoo. Aayusin ko na 'to agad.
659
00:42:46,730 --> 00:42:50,276
Ilalagay din namin sa protective custody
'yong pamilya mo. Makakaasa ka.
660
00:42:50,985 --> 00:42:53,362
Kung anuman, kailangan na nating
umalis agad dito.
661
00:42:56,323 --> 00:42:59,410
Pinoprotekahan ni Gesicht si Adolf Haas.
662
00:43:00,286 --> 00:43:02,204
Ang ironic, ano?
663
00:43:02,788 --> 00:43:05,374
Pero ngayon, panahon na lang
'yong bibilangin natin.
664
00:43:05,457 --> 00:43:09,295
Siguradong magbibigay ng impormasyon
tungkol sa organisasyon natin si Adolf.
665
00:43:12,965 --> 00:43:14,133
Gamitin mo 'to.
666
00:43:15,009 --> 00:43:16,093
Ano 'to, sir?
667
00:43:16,969 --> 00:43:20,180
Kapareho 'to ng model na meron si Adolf.
668
00:43:22,683 --> 00:43:25,311
Kamatayan sa mga makina tsaka mga traidor.
669
00:43:26,937 --> 00:43:29,231
Andiyan lang banda 'yong safe house.
670
00:43:29,815 --> 00:43:31,650
Magiging ligtas ka doon.
671
00:43:31,734 --> 00:43:33,402
Paano 'yong asawa ko tsaka si Hans?
672
00:43:33,485 --> 00:43:36,447
Na-secure na namin sila.
Papunta na sila dito.
673
00:43:39,533 --> 00:43:40,909
Si Professor Hoffman?
674
00:43:41,952 --> 00:43:44,622
Di pa namin siya nahahanap.
675
00:43:50,628 --> 00:43:54,757
Di ganitong layo
'yong nililipad nang may dalang tao.
676
00:43:55,466 --> 00:43:57,468
Uminom ka ng tubig, Professor.
677
00:43:57,551 --> 00:43:59,345
S-Salamat.
678
00:44:03,015 --> 00:44:06,185
Kailangan ko siyang dalhin
sa ganito kalayo para sa proteksiyon niya.
679
00:44:06,268 --> 00:44:09,813
Ayaw mong makipaglaban,
kaya iiwan mo siya sa 'kin, ano?
680
00:44:12,399 --> 00:44:15,027
Ayos lang. Kailangan ko
ng ganito, sa totoo lang.
681
00:44:15,527 --> 00:44:18,822
Sa ganito karaming pain sa isang lugar,
siguradong maaakit 'yong kaaway.
682
00:44:19,948 --> 00:44:24,411
Di ako sigurado kung gaano ako
makakaasa sa laging tumatakas,
683
00:44:24,495 --> 00:44:26,955
kahit pinatay na 'yong gumawa sa kanya.
684
00:44:29,208 --> 00:44:32,711
Professor Hoffman, may gusto akong
itanong sa inyo.
685
00:44:34,004 --> 00:44:37,966
Tungkol 'to sa sekretong conference
n'yong tatlong scientist sa Kimberley.
686
00:44:38,467 --> 00:44:39,677
Kimberley...
687
00:44:40,427 --> 00:44:41,470
Seven years ago,
688
00:44:42,137 --> 00:44:46,141
nagkita kayo
ni Dr. Ronald Newton-Howard doon.
689
00:44:46,225 --> 00:44:47,559
A, oo.
690
00:44:48,060 --> 00:44:53,941
Gusto ko talagang makita si Dr. Howard,
'yong nakadiskubre ng Photon Energy.
691
00:44:54,525 --> 00:44:58,362
Tsaka may isa pang scientist
sa conference, tama?
692
00:44:59,071 --> 00:44:59,947
Oo.
693
00:45:00,030 --> 00:45:03,617
Isang Japanese scientist na nag-imbento
ng pinakamahusay na computerized brain.
694
00:45:03,701 --> 00:45:05,577
Si Dr. Tenma.
695
00:45:05,661 --> 00:45:08,539
Ano 'yong layunin ng conference na 'yon?
696
00:45:08,622 --> 00:45:12,418
Gusto naming ipakita
'yong research namin sa isa't isa.
697
00:45:12,501 --> 00:45:13,794
Ipakita?
698
00:45:14,420 --> 00:45:16,588
Umaasa kaming makagawa ng robot
699
00:45:16,672 --> 00:45:20,551
na tutulong tumapos
ng giyera tsaka magliligtas sa planeta.
700
00:45:21,135 --> 00:45:23,762
Si Professor Hoffman,
'yong imbentor ng Zeronium,
701
00:45:24,263 --> 00:45:26,390
Si Dr. Howard,
nakadiskubre ng Photon Energy,
702
00:45:26,473 --> 00:45:30,769
at si Dr. Tenma ang nangungunang awtoridad
sa computerized brains, nagsama-sama.
703
00:45:31,437 --> 00:45:33,397
{\an8}Ano'ng nangyari sa conference?
704
00:45:33,897 --> 00:45:36,358
{\an8}Kami ni Dr. Newton Howard,
705
00:45:36,442 --> 00:45:38,444
{\an8}nilapag namin lahat
ng baraha namin sa mesa.
706
00:45:39,153 --> 00:45:40,821
{\an8}Lahat.
707
00:45:40,904 --> 00:45:41,739
{\an8}Pero...
708
00:45:42,781 --> 00:45:43,699
Pero?
709
00:45:43,782 --> 00:45:48,162
Di nagpagkita ng research si Dr. Tenma.
710
00:45:50,914 --> 00:45:53,292
{\an8}Ito 'yong sinabi niya...
711
00:45:53,375 --> 00:45:55,753
'Yong perfect na computerized na utak...
712
00:45:56,336 --> 00:46:01,967
'Yong perfect na computerized na utak
kayang magdusa, magalit, tsaka magkamali.
713
00:46:02,551 --> 00:46:05,512
Nang di nagpapakita
ng kahit ano sa reseach niya,
714
00:46:05,596 --> 00:46:08,932
naintindihan niya agad 'yong sa amin.
715
00:46:09,016 --> 00:46:10,100
Itinakas niya 'to?
716
00:46:10,184 --> 00:46:13,270
Di 'yon gano'n kasimple.
717
00:46:13,353 --> 00:46:17,816
Wala sa lebel para maitakas
nang gano'n 'yong research namin.
718
00:46:18,442 --> 00:46:21,361
Pero naintindihan niya
'yon agad sa isang tingin.
719
00:46:21,445 --> 00:46:24,615
"Henyo" 'yong tawag
naming mga tao sa tulad niya.
720
00:46:25,991 --> 00:46:29,620
Hindi, dapat kong sabihing
siya 'yong may perfect na utak.
721
00:46:31,955 --> 00:46:35,834
Habang paalis siya,
ito 'yong mga iniwan niyang salita.
722
00:46:35,918 --> 00:46:37,836
Hayaan n'yong maging babala 'to sa inyo.
723
00:46:37,920 --> 00:46:39,296
Kailangan niyong mag-ingat.
724
00:46:40,672 --> 00:46:43,801
Wag niyo nang subukang
gawing mas tao 'yong mga robot.
725
00:46:44,301 --> 00:46:46,261
May masamang mangyayari.
726
00:46:47,262 --> 00:46:49,973
Pero baka nga huli na 'yong lahat.
727
00:46:56,480 --> 00:46:57,689
Asan na siya ngayon?
728
00:47:00,192 --> 00:47:04,363
Asan na 'yong gumawa
kay Atom, si Dr. Tenma?
729
00:47:11,078 --> 00:47:12,788
Pakikonekta ako.
730
00:47:13,372 --> 00:47:14,748
Kanino ko kayo ikokonekta?
731
00:47:15,707 --> 00:47:17,209
Kay Dr. Tenma.
732
00:47:18,210 --> 00:47:19,461
Dr. Tenma!
733
00:47:20,254 --> 00:47:24,341
Ako 'yong ginawang
kapalit n'yo sa Ministry of Science.
734
00:47:24,424 --> 00:47:25,968
Ochanomizu 'yong pangalan ko.
735
00:47:26,635 --> 00:47:30,097
Malungkot akong makitang
umalis ng Ministry of Science
736
00:47:30,180 --> 00:47:33,392
'yong gumawa ng pinakamahusay
na computerized na utak.
737
00:47:34,309 --> 00:47:38,605
'Yong computerized na utak,
di siya bagay na ginagawa.
738
00:47:40,148 --> 00:47:41,733
Lumalago sila.
739
00:47:42,317 --> 00:47:44,903
Malalim na kalungkutan, kabiguan...
740
00:47:44,987 --> 00:47:48,031
Ganitong mga bagay 'yong nagpapalago
sa mga computerized na utak.
741
00:47:48,615 --> 00:47:50,993
Para umayon sa Article 13 ng Robot Laws,
742
00:47:51,076 --> 00:47:55,706
lahat ng robot may control device
para pigilin 'yong emosyon nila.
743
00:47:55,789 --> 00:47:59,293
Pinipigil nitong lumago
'yong computerized nilang utak.
744
00:47:59,376 --> 00:48:04,923
Pero Dr. Tenma, ginawa mo
si Atom, isang ganap na obra maestra.
745
00:48:06,008 --> 00:48:07,259
Atom?
746
00:48:07,843 --> 00:48:09,303
Obra maestra?
747
00:48:12,055 --> 00:48:13,682
Si Atom...
748
00:48:15,767 --> 00:48:17,519
isa siyang kabiguan.
749
00:48:22,316 --> 00:48:23,150
Tenma.
750
00:48:23,775 --> 00:48:26,612
Di ko nakita 'yong linyang hinahanap n'yo.
751
00:48:27,362 --> 00:48:30,324
Di ko nakita 'yong linyang hinahanap n'yo.
752
00:48:31,450 --> 00:48:34,369
Umatras si Dr. Tenma sa main stage,
753
00:48:35,162 --> 00:48:37,331
nawala papunta sa madilim na bahagi
ng lipunan.
754
00:48:40,584 --> 00:48:43,211
Noong inayos namin
'yong conference sa Kimberley,
755
00:48:43,295 --> 00:48:46,214
sa internet lang namin siya nakakausap.
756
00:48:46,298 --> 00:48:48,008
Alam naming pwedeng di siya sumagot.
757
00:48:48,091 --> 00:48:51,678
Pag iniisip ko ngayon,
nakakagulat ngang nagpakita siya.
758
00:48:52,304 --> 00:48:56,558
Nawawala na siya mula noon.
759
00:48:57,643 --> 00:48:59,853
Sa tingin mo,
pumunta siya para balaan kayo?
760
00:49:00,520 --> 00:49:04,149
"Wag niyo nang subukang
gawing mas tao 'yong mga robot."
761
00:49:04,232 --> 00:49:06,818
"May masamang mangyayari."
762
00:49:08,445 --> 00:49:10,197
Sa tingin mo, nagawa niya 'to?
763
00:49:11,448 --> 00:49:16,620
Sa tingin mo, nagawa ni Dr. Tenma
'yong ideyal niyang robot?
764
00:49:18,121 --> 00:49:20,874
Tingin ko, oo.
765
00:49:23,085 --> 00:49:27,714
Detective Lieman, nakumpirma ko nang
ligtas si Professor Hoffman.
766
00:49:28,382 --> 00:49:29,383
Oo.
767
00:49:29,466 --> 00:49:33,095
Kakatanggap ko lang
ng balita galing kay Hercules.
768
00:49:33,887 --> 00:49:34,972
Oo.
769
00:49:35,055 --> 00:49:36,723
Masaya akong ligtas siya.
770
00:49:36,807 --> 00:49:37,933
Oo nga.
771
00:49:38,558 --> 00:49:42,437
Tsaka kumusta 'yong analysis
sa video data galing kay Mr. Haas?
772
00:49:42,521 --> 00:49:44,690
Uy, pakinig din ako!
773
00:49:49,152 --> 00:49:50,445
Wlang duda tungkol dito.
774
00:49:50,529 --> 00:49:54,366
Footage 'to ni Darius XIV
sa Kara-Tepa Prison.
775
00:49:54,950 --> 00:49:57,953
Tsaka 'yong mga salitang
pinapaulit-ulit niya,
776
00:49:58,036 --> 00:50:00,706
pangalan 'yon ng mga miyembro
ng Bora Inquiry Commission.
777
00:50:00,789 --> 00:50:03,792
Patay na 'yong tatlo sa kanila.
778
00:50:04,418 --> 00:50:08,588
Pero di natin sigurado kung ito
'yong aktuwal na utos para sa pagpatay.
779
00:50:09,172 --> 00:50:13,802
May galit ba si Darius XIV sa mga miyembro
ng Bora Inquiry Commission?
780
00:50:14,302 --> 00:50:15,137
Oo.
781
00:50:15,679 --> 00:50:19,808
Sa huli, nasadlak sa giyera 'yong Persia
pagkatapos umalis ng Commission.
782
00:50:20,308 --> 00:50:25,480
Pero wala silang nakitang kahit anong
robot ng mass destruction doon, di ba?
783
00:50:26,148 --> 00:50:28,817
Wala silang nakita,
pero inatake pa din 'yong Persia?
784
00:50:28,900 --> 00:50:31,194
Kaya siguro galit si Darius sa kanila.
785
00:50:31,945 --> 00:50:33,530
Di ko masasabing walang nakita.
786
00:50:34,531 --> 00:50:36,116
Classified information 'to,
787
00:50:36,199 --> 00:50:39,286
pero kasama sa listahan ng mga materyal
na nahanap ng commission,
788
00:50:39,786 --> 00:50:43,165
'yong espesyal na chip sa paggawa
ng advance na computerized na utak.
789
00:50:44,207 --> 00:50:45,167
Pero ulit,
790
00:50:45,250 --> 00:50:48,962
di 'to patunay na sumusubok
silang gumawa ng robot na armas.
791
00:50:49,463 --> 00:50:51,131
Ano'ng modelo ng chip na 'to?
792
00:50:52,507 --> 00:50:55,594
Tingnan natin... Tinatawag 'tong Tenma chip.
793
00:50:56,178 --> 00:50:57,429
{\an8}Tenma chip...
794
00:50:57,512 --> 00:50:58,555
{\an8}Nga pala, Mr. Haas.
795
00:50:59,139 --> 00:51:00,057
Ano?
796
00:51:00,140 --> 00:51:04,770
Iniimbestigahan pa namin 'yong anti-robot
na organisasyong tuma-target sa 'yo,
797
00:51:04,853 --> 00:51:08,607
pero baka di lang sila
'yong may gustong mamatay ka na.
798
00:51:09,107 --> 00:51:12,486
Kung tutuusin, may hawak kang
delikadong data.
799
00:51:14,362 --> 00:51:16,448
Magtatanong pa kami ng mga detalye mamaya.
800
00:51:17,115 --> 00:51:20,660
Pero sa ngayon, please dumeretso ka na
sa safe house kasama si Gesicht.
801
00:51:21,244 --> 00:51:23,622
K-Kumusta 'yong asawa tsaka anak ko?
802
00:51:24,289 --> 00:51:27,876
Nasa protective custody
namin sila, kaya wag kang mag-alala.
803
00:51:27,959 --> 00:51:29,336
Inaasahan kita, Gesicht.
804
00:51:30,087 --> 00:51:31,046
Naiintindihan ko.
805
00:51:39,763 --> 00:51:40,972
Ano'ng problema?
806
00:51:41,056 --> 00:51:42,641
Nasusuka ako...
807
00:51:43,475 --> 00:51:44,976
Huminto muna tayo.
808
00:51:48,188 --> 00:51:49,898
Tingnan ko muna kung ligtas sa banyo...
809
00:51:55,320 --> 00:51:56,863
Walang bakas ng armas.
810
00:51:56,947 --> 00:52:01,952
General-purpose na tagalinis na robot lang
na walang computerized na utak ang andoon.
811
00:52:09,835 --> 00:52:10,877
May tao.
812
00:52:13,922 --> 00:52:15,590
Sinabi ko nang may tao!
813
00:52:17,384 --> 00:52:18,301
Ano ba 'to.
814
00:52:19,010 --> 00:52:20,554
Tagalinis lang na robot.
815
00:52:21,054 --> 00:52:22,347
Mensahe para sa 'yo.
816
00:52:22,430 --> 00:52:23,306
Ha?!
817
00:52:23,390 --> 00:52:26,017
Kung gusto mong iligtas 'yong pamilya mo,
818
00:52:27,561 --> 00:52:29,187
patayin mo si Gesicht.
819
00:52:30,730 --> 00:52:35,110
Uulitin ko.
Kung gusto mong iligtas 'yong pamilya mo,
820
00:52:35,777 --> 00:52:37,612
patayin mo si Gesicht.
821
00:52:39,698 --> 00:52:40,740
Mr. Haas!
822
00:52:51,668 --> 00:52:52,502
Mr. Haas!
823
00:52:52,586 --> 00:52:54,045
Tumigil ka na, Mr. Haas!
824
00:53:01,428 --> 00:53:03,430
{\an8}Sinabi ko nang tama na!
825
00:53:14,274 --> 00:53:15,567
Ayan na.
826
00:53:16,651 --> 00:53:19,821
Lumabas din 'yong totoo mong kulay.
827
00:53:22,365 --> 00:53:25,493
{\an8}Ganyan din ba 'yong tingin mo noon?
828
00:53:26,620 --> 00:53:27,495
Noon?
829
00:53:28,038 --> 00:53:32,167
Ganyan ba 'yong tingin mo
noong ginawa mo 'to?
830
00:53:32,834 --> 00:53:34,461
Ano'ng ibig mong sabihin?
831
00:53:34,544 --> 00:53:37,255
{\an8}Ikaw 'yong
832
00:53:37,964 --> 00:53:39,341
{\an8}pumatay sa kuya ko!
833
00:53:47,224 --> 00:53:48,767
Hindi siya isang kabiguan!
834
00:53:50,268 --> 00:53:53,939
Obra maestra si Atom,
rurok ng human technology!
835
00:53:54,022 --> 00:53:55,857
Professor Ochanomizu.
836
00:53:56,524 --> 00:53:59,903
Wala kang naiintindihan
tungkol sa computerized na utak.
837
00:54:01,404 --> 00:54:04,115
Pagkabigo, matinding galit...
838
00:54:04,699 --> 00:54:08,536
Kumukulong galit na pwedeng
pumunta sa pagpatay...
839
00:54:08,620 --> 00:54:10,830
Tulong 'to sa paglago
ng computerized na utak.
840
00:54:11,414 --> 00:54:12,707
Mali ka.
841
00:54:13,416 --> 00:54:16,544
Dr. Tenma, nagkakamali ka!
842
00:54:17,128 --> 00:54:18,880
Isang utak na kayang magkamali...
843
00:54:19,422 --> 00:54:21,591
Gano'n 'yong ibig sabihin
ng pagiging perfect.
844
00:54:22,175 --> 00:54:25,887
'Yon 'yong magbibigay daan sa...
845
00:54:27,847 --> 00:54:30,767
Pinakamagaling na Robot sa Earth
846
00:56:54,202 --> 00:56:57,872
Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista