1 00:00:52,469 --> 00:00:53,970 Uy, ikaw. 2 00:00:54,054 --> 00:00:54,888 Ano po, sir? 3 00:00:55,555 --> 00:00:59,350 Bakit di ka muna umupo tsaka magpahinga? 4 00:00:59,934 --> 00:01:02,520 Hindi, di pwede habang nasa duty, Professor. 5 00:01:03,021 --> 00:01:05,315 Pinakamahalagang maprotektahan kayo. 6 00:01:05,398 --> 00:01:07,650 Walang kukuha sa akin. 7 00:01:08,359 --> 00:01:10,779 Hindi sa ganito kapayapang Linggo. 8 00:01:10,862 --> 00:01:15,742 Pero kung may mangyayari sa inyo, Professor... 9 00:01:16,326 --> 00:01:21,456 Di naman kailangan ng overreaction sa ilang insidenteng may kasamang miyembro 10 00:01:21,539 --> 00:01:23,208 ng Bora Inquiry Commission. 11 00:01:24,167 --> 00:01:28,004 Di ko maisip 'yong dahilan bakit may papatay sa 'kin. 12 00:01:28,922 --> 00:01:32,550 Higit sa lahat, di ko ma-enjoy 'yong bihirang day off na 'to 13 00:01:32,634 --> 00:01:34,469 na para kang glue na nakadikit sa 'kin. 14 00:01:35,053 --> 00:01:36,513 Pasensiya na po, sir. 15 00:01:37,180 --> 00:01:38,681 Di bale, hayaan mo na. 16 00:01:39,182 --> 00:01:42,018 Di mo kailangang magpasensiya. 17 00:01:45,814 --> 00:01:48,149 May pangalan ka ba? 18 00:01:48,691 --> 00:01:53,029 Opo! PPB49881327 po, sir! 19 00:01:53,113 --> 00:01:55,949 Hindi 'yong registration number mo. 20 00:01:57,534 --> 00:02:00,120 May pangalan ka, di ba? 21 00:02:00,203 --> 00:02:02,497 Opo. Yujiro, sir. 22 00:02:02,997 --> 00:02:06,835 Yujiro. 'Yan 'yong pangalang magbibigay sa 'yo ng tagumpay. 23 00:02:06,918 --> 00:02:08,002 Sir? 24 00:02:08,086 --> 00:02:10,505 Baka pwede kang maging head ng criminal division. 25 00:02:16,761 --> 00:02:19,013 Di 'yan ligtas, Professor Ochanomizu! 26 00:02:24,269 --> 00:02:25,478 Isa 'tong... 27 00:02:29,065 --> 00:02:31,901 Isang robot na aso. May nag-iwan nito. 28 00:02:31,985 --> 00:02:34,195 Please lumayo kayo. Baka bomba 'yan. 29 00:02:37,991 --> 00:02:39,534 Sigurado akong ayos lang 'to. 30 00:02:40,034 --> 00:02:42,162 Mukhang di naman 'to bomba. 31 00:02:44,789 --> 00:02:46,958 Mukhang di maganda 'yong kondisyon nito. 32 00:02:48,042 --> 00:02:50,461 Iuwi natin 'tong maliit na 'to sa bahay ko, Yujiro. 33 00:02:52,505 --> 00:02:53,423 Excuse me, 34 00:02:53,506 --> 00:02:56,551 pero ano'ng balak n'yong gawin sa robot na aso? 35 00:02:57,302 --> 00:02:58,386 Ayusin, siyempre. 36 00:02:59,179 --> 00:03:00,346 Ayusin? 37 00:03:01,306 --> 00:03:04,350 Ako 'yong head ng Ministry of Science, di ba? 38 00:03:12,775 --> 00:03:15,737 Kumapit ka lang. Malapit ka nang gumaling. 39 00:03:18,281 --> 00:03:20,825 Malala nang husto 'yong damage sa actuator mo, 40 00:03:20,909 --> 00:03:23,453 pero 'yong circuits ng utak mong computerized ang isyu. 41 00:03:30,418 --> 00:03:31,544 Si Ochanomizu 'to. 42 00:03:31,628 --> 00:03:34,964 O, Professor. Pasensiya, naabala kayo sa day off n'yo. 43 00:03:35,048 --> 00:03:37,091 Ikaw ulit mula sa Ministry of Defense. 44 00:03:37,175 --> 00:03:39,469 Pasensiya na sa madalas na pag-abala sa inyo, 45 00:03:40,470 --> 00:03:43,890 pero dapat pag-usapan na ang topic sa committee meeting sa sunod na linggo. 46 00:03:43,973 --> 00:03:46,476 Para sa mas maraming sundalo sa Kaharian ng Persia, 47 00:03:46,559 --> 00:03:50,980 desperado na kami sa permiso n'yong aprubahan 'yong dagdag... 48 00:03:51,064 --> 00:03:54,859 Kahit ilang beses kayong magsabi, di na 'ko magbabago ng isip! 49 00:03:54,943 --> 00:03:55,777 Pero, sir... 50 00:03:55,860 --> 00:03:59,155 Wala nang dapat mamatay, tao man o robot! 51 00:03:59,656 --> 00:04:02,242 Pero di nagbago ang request ng Estados Unidos ng Thracia! 52 00:04:02,325 --> 00:04:03,701 Di na 'yon mahalaga! 53 00:04:04,285 --> 00:04:07,956 {\an8}Di gumagawa ng robot para maging armas ang scientist! 54 00:04:08,665 --> 00:04:10,375 Sobra na kayo... 55 00:04:13,294 --> 00:04:15,129 Di n'yo ba alam kung kailan susuko? 56 00:04:16,172 --> 00:04:17,840 Ano'ng problema, Lolo? 57 00:04:17,924 --> 00:04:21,928 O, ikaw pala, Takashi. Ang tagal na nating di nakapag-usap. 58 00:04:22,011 --> 00:04:24,305 Kung busy po kayo, tatawag na lang ako ulit. 59 00:04:24,389 --> 00:04:27,558 Hindi, okay lang. Ano'ng kailangan mo? 60 00:04:27,642 --> 00:04:31,646 May tornado po kanina sa dagat... 61 00:04:33,523 --> 00:04:36,025 Pero ngayon, nakikipaglaro lang ako kay Bobby. 62 00:04:36,109 --> 00:04:38,027 Magkasundo ba kayong dalawa? 63 00:04:38,111 --> 00:04:42,115 Sobra! Ibinigay mo siya sa 'kin two years ago. 64 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 Alam kong may mga bago ng models ngayon, 65 00:04:44,742 --> 00:04:47,537 pero mas okay siya sa kahit kanino sa kanila! 66 00:04:47,620 --> 00:04:49,372 Palagi kaming naglalaro! 67 00:04:49,455 --> 00:04:50,748 Gano'n ba? 68 00:04:51,249 --> 00:04:53,459 Ano'ng ginagawa mo ngayon, Lolo? 69 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 May inaayos akong robot na aso, 70 00:04:56,337 --> 00:04:58,715 mas matanda pa kay Bobby. 71 00:04:58,798 --> 00:05:02,051 Mas matanda pa sa kanya? Sigurado kayong maaayos n'yo pa 'to? 72 00:05:02,135 --> 00:05:03,094 Oo naman. 73 00:05:03,177 --> 00:05:05,555 Alam kong kaya n'yong ayusin 'yong kahit ano, Lolo. 74 00:05:06,180 --> 00:05:07,974 Maaasahan mong gano'n. 75 00:05:08,057 --> 00:05:09,517 Sa susunod na po ulit! 76 00:05:09,600 --> 00:05:10,435 Okay. 77 00:05:12,979 --> 00:05:14,063 Ngayon, tapos... 78 00:05:17,775 --> 00:05:21,612 Naghahanap ako ng KD-8083 booster 79 00:05:21,696 --> 00:05:25,867 tsaka RSC-2969 router. 80 00:05:25,950 --> 00:05:27,660 Luma na 'yong mga 'yon. 81 00:05:28,369 --> 00:05:31,164 Sinubukan ko na sa ibang mga lugar, pero... 82 00:05:31,247 --> 00:05:34,292 A, mukhang di na parehong ginagawa 'yon. 83 00:05:34,375 --> 00:05:37,086 May stock ba sa Nakamine Trading? 84 00:05:37,170 --> 00:05:40,256 Wala na, e. Sobrang tanda na ng mga 'yan. 85 00:05:40,340 --> 00:05:41,507 Sige... 86 00:05:42,133 --> 00:05:45,970 'Yong specs ng mga bagay na 'to na-overhaul na four years ago. 87 00:05:47,847 --> 00:05:49,474 Ano'ng gusto n'yong gawin? 88 00:05:49,557 --> 00:05:52,060 Hindi, okay lang. Salamat sa tulong mo. 89 00:05:55,146 --> 00:05:58,775 Siguro, kaming mga scientists 'yong nagbago ng specs. 90 00:06:01,778 --> 00:06:05,031 Tingnan natin kung ano'ng kaya kong gawin nang mag-isa. 91 00:06:42,443 --> 00:06:43,820 Sorry. 92 00:06:44,320 --> 00:06:46,864 Umaasa akong matutulungan kita. 93 00:06:48,324 --> 00:06:51,285 Talagang kumapit ka nang husto. 94 00:06:52,328 --> 00:06:57,542 Alam ko. Inalagaan ka talaga ng nagmamay-ari sa 'yo, ano? 95 00:06:58,459 --> 00:07:01,879 Kaya ka nagtagal nang ganito katagal. 96 00:07:02,547 --> 00:07:04,715 Siguradong minahal ka. 97 00:07:09,470 --> 00:07:10,638 Gusto mo pa ring 98 00:07:12,265 --> 00:07:14,600 makipaglaro sa 'kin? 99 00:07:18,187 --> 00:07:19,230 Ayos lang 'yan. 100 00:07:19,897 --> 00:07:21,023 Marami ka nang nagawa. 101 00:07:41,669 --> 00:07:43,838 Sino kayang pupunta dito nang ganito kaaga? 102 00:07:44,338 --> 00:07:45,173 Um... 103 00:07:45,256 --> 00:07:47,550 O, ikaw pala, Yujiro. 104 00:07:47,633 --> 00:07:49,886 Nakakalungkot na 'yong robot na asong 'yon... 105 00:07:50,470 --> 00:07:54,640 May lalaki ditong may-ari daw ng robot na aso. 106 00:07:54,724 --> 00:07:57,185 Titignan ko 'yong ID at kakapkapan ang buong katawan. 107 00:07:57,268 --> 00:07:59,353 Wag, di na kailangan. Papasukin mo siya. 108 00:07:59,437 --> 00:08:00,980 Pero, sir... 109 00:08:01,063 --> 00:08:01,981 Ayos lang. 110 00:08:05,943 --> 00:08:09,197 Maraming salamat sa lahat ng ginawa n'yo. 111 00:08:09,697 --> 00:08:12,074 Pasensiya na, hindi ako nakatulong. 112 00:08:12,158 --> 00:08:13,826 Hindi. 113 00:08:14,327 --> 00:08:18,039 Hinahanap ko siya gamit 'yong GPS niya, 114 00:08:18,122 --> 00:08:22,126 pero di ko naisip na makikita siya ng dakilang si Professor Ochanomizu. 115 00:08:22,210 --> 00:08:24,086 Ito, uminom ka ng tsaa. 116 00:08:24,170 --> 00:08:26,005 O, di na kailangan. 117 00:08:26,881 --> 00:08:29,592 Robot ka din ba? 118 00:08:31,511 --> 00:08:33,346 Nalungkot ka ba dito? 119 00:08:33,429 --> 00:08:34,263 Ano? 120 00:08:34,347 --> 00:08:39,268 No'ng namatay 'yong aso, 'yong robot na aso, nalungkot ka ba? 121 00:08:41,521 --> 00:08:45,024 Nalungkot ka din ba no'ng giyera? 122 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 Sino ka ba talaga? 123 00:08:48,528 --> 00:08:49,987 Ako? 124 00:08:50,071 --> 00:08:52,949 Goji 'yong pangalan ko. 125 00:08:55,326 --> 00:08:56,619 Goji? 126 00:08:56,702 --> 00:09:00,331 'Yong gumawa ng robot army para sa Kaharian ng Persia? 127 00:09:01,415 --> 00:09:04,252 Nasa kamay ko na 'yong buhay mo ngayon. 128 00:09:05,002 --> 00:09:06,796 Tawagin mo si Atom. 129 00:09:06,879 --> 00:09:08,798 May gusto akong kalabanin niya. 130 00:09:09,507 --> 00:09:12,635 {\an8}Tingin mo tatawagin ko si Atom dahil natatakot ako para sa buhay ko?! 131 00:09:13,302 --> 00:09:16,389 Di mo 'ko mapipilit na palabanin si Atom nang gano'n! 132 00:09:17,098 --> 00:09:19,850 - Di ko sinasabing dito mo siya papuntahin. - Ano? 133 00:09:20,434 --> 00:09:26,232 {\an8}Dapat ipadala mo si Atom sa isang lugar sa Japan na may tornado. 134 00:09:26,941 --> 00:09:28,401 Uy, Mama! 135 00:09:28,985 --> 00:09:29,944 Tingnan mo 'to. 136 00:09:32,154 --> 00:09:34,782 Parehong lokasyon 'to kung asan 'yong apo mo. 137 00:09:35,700 --> 00:09:37,743 Walang saysay 'yang pagbabanta mo! 138 00:09:37,827 --> 00:09:42,456 {\an8}Kahit ano'ng mangyari, di ko papalabanin si Atom sa kahit sinong robot! 139 00:09:43,165 --> 00:09:45,418 Sinasabi mong ikaw si Goji, tama? 140 00:09:45,501 --> 00:09:49,130 Ibig sabihin, 'yong henyong scientist ng Kaharian ng Persia, isang robot? 141 00:09:50,047 --> 00:09:52,842 Di ko alam kung henyo ba ako o hindi. 142 00:09:53,676 --> 00:09:57,305 Kahit paano, nakakagawa ako ng robot na gumagawa ng tornado. 143 00:09:58,431 --> 00:09:59,265 Bobby? 144 00:10:01,309 --> 00:10:04,937 Tsaka ng isang sobrang nakakamatay. 145 00:10:05,021 --> 00:10:07,273 Di papatay ng tao 'yong mga robot. 146 00:10:08,065 --> 00:10:08,983 Bakit? 147 00:10:09,066 --> 00:10:11,527 {\an8}Kasi gano'n namin sila ginawa. 148 00:10:12,069 --> 00:10:14,780 {\an8}Sumusunod sa Article 13 ng Robot Laws, 149 00:10:14,864 --> 00:10:17,992 {\an8}gumawa kami ng security system na maraming layers. 150 00:10:18,075 --> 00:10:20,953 Para alisin kahit pinakamalayong posibilidad. 151 00:10:21,787 --> 00:10:27,793 {\an8}Magaling. Professor Ochanomizu, isa ka ngang pambihirang scientist. 152 00:10:28,794 --> 00:10:32,048 {\an8}Nakagawa ka ng sobrang daming advance na robot. 153 00:10:32,131 --> 00:10:35,176 Tapos ngayon, pinakamalapit na 'yong mga robot sa tao. 154 00:10:35,259 --> 00:10:38,888 Ano sa tingin mo 'yong mangyayari kung parang tao na 'yong mga robot? 155 00:10:39,472 --> 00:10:42,266 Kahit pa gano'n, di papatay ng mga tao 'yong mga robot. 156 00:10:44,268 --> 00:10:48,189 Ano kaya 'yong Japanese na salita para sa attitude mo? 157 00:10:48,648 --> 00:10:51,525 Seizensetsu, na likas na kabutihan? O gizen, na pagkukunwari? 158 00:10:53,569 --> 00:10:57,156 Pwede ba nating subukan 'yong hypothesis mo dito ngayon? 159 00:10:57,239 --> 00:10:59,241 Kung papatayin kita. 160 00:11:00,576 --> 00:11:01,994 Sino ka ba talaga? 161 00:11:04,330 --> 00:11:05,623 Dr. Goji... 162 00:11:05,706 --> 00:11:11,087 {\an8}Nagsimula ang Pang-39 na Central Asian War dahil sa mga sabi-sabi tungkol sa 'yo. 163 00:11:11,170 --> 00:11:14,757 Gumawa ka daw ng advance na robot army sa Kaharian ng Persia, 164 00:11:14,840 --> 00:11:19,303 kasama ng mga robot na pwedeng maging weapons of mass destruction. 165 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 Sino naman 'yong eksaktong nagsabi niyan? 166 00:11:22,098 --> 00:11:23,974 {\an8}Ang Estados Unidos ng Thracia. 167 00:11:24,058 --> 00:11:27,311 Tama ba lahat ng sinasabi ng Thracia? 168 00:11:27,395 --> 00:11:30,064 Kaya namin binuo 'yong inquiry commission. 169 00:11:30,147 --> 00:11:31,982 Tapos, may nahanap ba kayo? 170 00:11:32,066 --> 00:11:33,442 Wala. 171 00:11:34,276 --> 00:11:37,238 Isang malaking tambak lang ng mga pinabayaang robot. 172 00:11:37,321 --> 00:11:41,200 Kahit na wala kayong nahanap, naging abo pa din ang Kaharian ng Persia. 173 00:11:42,034 --> 00:11:43,744 Naghihiganti ka ba? 174 00:11:43,828 --> 00:11:48,916 Naghihiganti ka ba sa mga dating miyembro ng Bora Inquiry Commission? 175 00:11:48,999 --> 00:11:52,586 Ganito ba, kaya sinusubukan mong wasakin si Atom 176 00:11:52,670 --> 00:11:56,298 tsaka 'yong mga iba pang advance na robot sa mundo? 177 00:11:57,299 --> 00:11:59,844 Nakita mo na? Inamin mo din. 178 00:12:01,679 --> 00:12:04,098 Posibleng maghiganti 'yong mga robot, tama? 179 00:12:09,645 --> 00:12:10,813 O, Lolo. 180 00:12:10,896 --> 00:12:14,525 May weird. May klase ba ng tornado na di gumagalaw? 181 00:12:16,068 --> 00:12:19,321 Tapos di na huminto sa pag-ilaw 'yong mata ni Bobby. 182 00:12:19,405 --> 00:12:22,199 Wala ka nang magagawa kundi tawagin si Atom. 183 00:12:22,283 --> 00:12:24,994 Gawin mo 'yong sasabihin ni Bobby sa 'yo, Takashi. 184 00:12:25,077 --> 00:12:26,620 Tatawagan kita mamaya. 185 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 Dumating na sila. 186 00:12:32,835 --> 00:12:34,503 'Yong mga pulis. 187 00:12:35,296 --> 00:12:37,715 Winasak mo si Yujiro sa labas, di ba? 188 00:12:39,258 --> 00:12:41,135 Squad B, umikot kayo sa likod! 189 00:12:41,761 --> 00:12:45,848 Ipapadala 'yong mga pulis pag huminto 'yong transmission niya. 190 00:12:45,931 --> 00:12:47,850 Squad C, pumunta kayo sa ilalim ng veranda! 191 00:12:48,559 --> 00:12:50,436 Professor Ochanomizu, 192 00:12:50,519 --> 00:12:52,313 pinapatigil mo ba 'yong oras? 193 00:12:52,897 --> 00:12:54,899 Nakabantay na 'yong Squad A sa entrance. 194 00:13:07,953 --> 00:13:08,788 Professor! 195 00:13:08,871 --> 00:13:09,997 O, Atom! 196 00:13:16,003 --> 00:13:17,171 Sandali lang! 197 00:13:17,254 --> 00:13:18,798 - Sand... - Hayaan mo na, Atom! 198 00:13:19,715 --> 00:13:20,758 Barilin n'yo! 199 00:13:23,302 --> 00:13:25,471 Habulin n'yo! Wag n'yo siyang hayaang makatakas! 200 00:13:25,554 --> 00:13:27,389 Professor, ayos ka lang ba? 201 00:13:27,473 --> 00:13:30,559 Hayaan mo na 'yon. Ano'ng ginagawa mo dito? 202 00:13:30,643 --> 00:13:34,980 Nakuha ko 'yong alarm signal galing sa aso ni Takashi, si Bobby. 203 00:13:35,606 --> 00:13:40,027 Kaya tumawag ako sa pulis tapos sinabi nilang may nangyayari dito. 204 00:13:40,110 --> 00:13:41,654 Okay. 205 00:13:41,737 --> 00:13:42,947 Salamat. 206 00:13:43,030 --> 00:13:44,740 Kaya ka pala pumunta dito... 207 00:13:45,407 --> 00:13:48,244 Ano'ng ibig mong sabihin ng "salamat"? 208 00:13:48,869 --> 00:13:49,703 {\an8}Wala 'to. 209 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 {\an8}Tsaka ano'ng meron kay Bobby? 210 00:13:51,831 --> 00:13:53,249 Lintik! 211 00:13:56,418 --> 00:13:57,545 Nahanap na namin siya! 212 00:14:04,927 --> 00:14:06,303 Mga ipis? 213 00:14:11,433 --> 00:14:15,062 - May dala-dala sila palayo... - Uy, tingnan n'yo 'to. 214 00:14:16,480 --> 00:14:18,274 Wala na 'yong computerized niyang utak. 215 00:14:18,357 --> 00:14:20,442 {\an8}Ano'ng ginawa ni Uran?! 216 00:14:21,068 --> 00:14:23,779 Pagkatapos niyang matanggap 'yong warning galing kay Bobby. 217 00:14:24,613 --> 00:14:25,906 Sinubukan ko siyang pigilan, 218 00:14:25,990 --> 00:14:27,741 pero lumipad siya papunta kay Takashi. 219 00:14:30,286 --> 00:14:33,163 Takashi! Kailangan na nating pumunta sa basement ngayon. 220 00:14:33,831 --> 00:14:36,041 Sinabi din sa 'yo ni Lolo, di ba? 221 00:14:36,125 --> 00:14:37,126 Oo. 222 00:14:41,171 --> 00:14:43,465 O-Okay, Bobby. 223 00:14:47,803 --> 00:14:50,431 Ano'ng nangyayari, Professor?! 224 00:14:51,974 --> 00:14:55,394 {\an8}Ano'ng nangyayari sa bahay nila Takashi? 225 00:15:13,037 --> 00:15:13,871 Fatima! 226 00:15:14,622 --> 00:15:15,789 Fatima! 227 00:15:19,126 --> 00:15:20,085 Fatima! 228 00:15:22,588 --> 00:15:25,883 Fatima! Buksan mo 'yong mata mo, Fatima! 229 00:15:27,217 --> 00:15:28,135 Fatima... 230 00:15:31,347 --> 00:15:32,556 Asan na 'yong mga bata? 231 00:15:33,265 --> 00:15:34,475 Murat! 232 00:15:34,558 --> 00:15:35,517 Lola! 233 00:15:43,984 --> 00:15:45,235 Murat... 234 00:15:48,948 --> 00:15:50,699 Murat! 235 00:16:04,046 --> 00:16:05,381 Asan na si Pluto? 236 00:16:05,464 --> 00:16:07,049 Naputol 'yong transmission niya. 237 00:16:07,633 --> 00:16:09,385 Nag-overload pala 'yong system niya. 238 00:16:10,594 --> 00:16:11,720 Ayos lang 'yon. 239 00:16:12,596 --> 00:16:15,474 Napangibabawan na lahat 240 00:16:16,100 --> 00:16:17,184 ng galit. 241 00:16:25,150 --> 00:16:26,402 Aray... 242 00:16:28,404 --> 00:16:31,532 Ma! Gumising ka! Mama! 243 00:16:31,615 --> 00:16:34,952 Di ka pwedeng mamatay, Ma! 244 00:16:36,870 --> 00:16:38,580 {\an8}Ano'ng gagawin ko, Bobby? 245 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 Kailangan nating pumunta sa basement. 246 00:16:45,045 --> 00:16:47,339 Ma, okay ka lang ba? Ma! 247 00:16:47,840 --> 00:16:48,674 Bobby? 248 00:16:56,265 --> 00:16:57,224 May tao ba dito? 249 00:16:59,101 --> 00:16:59,977 Bobby? 250 00:17:01,186 --> 00:17:03,939 Buti ligtas ka. Asan na si Takashi tsaka 'yong nanay niya? 251 00:17:11,405 --> 00:17:12,865 Ayos na lahat, ngayon. 252 00:17:13,490 --> 00:17:14,825 Kita mo, ang tahimik na. 253 00:17:15,909 --> 00:17:18,871 Para tayong nasa mata ng bagyo. 254 00:17:20,289 --> 00:17:21,999 Nasa basement si Takashi? 255 00:17:23,709 --> 00:17:24,626 Bobby? 256 00:17:25,419 --> 00:17:26,462 Ano 'yon? 257 00:17:29,465 --> 00:17:30,883 May balita na sa local police? 258 00:17:30,966 --> 00:17:34,094 Di namin sila matawagan. Sobrang hina ng signal. 259 00:17:34,178 --> 00:17:36,513 Please, wag kayong mag-alala. 260 00:17:36,597 --> 00:17:38,515 Gagawin namin lahat para protekta... 261 00:17:38,599 --> 00:17:40,309 Tawagan n'yo 'yong Europol! 262 00:17:40,392 --> 00:17:42,603 - Ha? - Kilala ko 'yong responsable. 263 00:17:43,395 --> 00:17:46,690 'Yong tuma-target sa mga pinaka-advance na robot sa mundo 264 00:17:46,774 --> 00:17:48,859 tsaka 'yong pumapatay sa mga taong 'yon. 265 00:17:48,942 --> 00:17:50,486 Si Goji 'yong totoong salarin! 266 00:17:51,236 --> 00:17:52,071 Goji? 267 00:17:52,154 --> 00:17:55,741 {\an8}Siya 'yong gumawa ng robot army 268 00:17:55,824 --> 00:17:59,661 {\an8}para sa Kaharian ng Persia noong Pang-39 na Central Asian War. 269 00:17:59,745 --> 00:18:00,579 {\an8}Si Dr. Goji 'to. 270 00:18:01,205 --> 00:18:04,124 Si Detective Gesicht 'yong naka-assign na Europl agent. 271 00:18:04,208 --> 00:18:05,459 Gesicht? 272 00:18:05,542 --> 00:18:08,504 Ikonekta mo 'ko kay Detective Gesicht, ngayon na! 273 00:18:08,587 --> 00:18:10,047 Ako mismo 'yong makikipag-usap. 274 00:18:10,672 --> 00:18:13,008 Dali. Pag di tayo kumilos nang mabilis... 275 00:18:15,803 --> 00:18:18,013 Papunta na si Atom! 276 00:18:24,895 --> 00:18:25,771 Uran! 277 00:18:27,231 --> 00:18:28,148 Atom? 278 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 Papunta na ako... sa inyo... 279 00:18:31,443 --> 00:18:32,402 Atom! 280 00:18:32,486 --> 00:18:34,113 Sobrang hina ng signal mo! 281 00:18:34,196 --> 00:18:35,489 Malapit na... ako... 282 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 Atom... 283 00:18:39,660 --> 00:18:41,036 Uran... ano'ng... 284 00:18:45,541 --> 00:18:47,584 Ano 'yon? 285 00:18:49,211 --> 00:18:51,588 Sa 'yo na 'yong buong katawan sa halagang 500 ZEUS. 286 00:18:52,297 --> 00:18:53,382 Gesicht? 287 00:18:53,924 --> 00:18:55,008 Atom! 288 00:18:55,759 --> 00:18:57,010 Ano'ng problema, Uran?! 289 00:18:57,094 --> 00:18:58,053 ...ag ka pumunta dito... 290 00:18:58,637 --> 00:19:00,556 Ano'ng problema, Uran? 291 00:19:00,639 --> 00:19:02,599 Hindi! Dapat lumayo ka! 292 00:19:06,270 --> 00:19:08,147 Padating na 'ko, Uran! 293 00:19:10,858 --> 00:19:11,733 Wag... 294 00:19:12,776 --> 00:19:14,695 {\an8}Lumayo ka! 295 00:19:20,617 --> 00:19:21,994 Takbo, Uran! 296 00:19:22,077 --> 00:19:23,829 Atom! 297 00:19:23,912 --> 00:19:26,290 Pumunta kayo ni Bobby sa basement! 298 00:19:26,999 --> 00:19:29,334 - Okay, pero paano 'yong... - Ngayon na! 299 00:19:34,590 --> 00:19:35,465 Ano 'yon? 300 00:19:39,595 --> 00:19:41,930 Atom, ano 'yan?! 301 00:19:42,014 --> 00:19:43,223 Umatras ka, Uran! 302 00:19:51,315 --> 00:19:53,025 Atom! 303 00:20:21,094 --> 00:20:21,929 Atom... 304 00:20:25,515 --> 00:20:26,475 Atom! 305 00:20:30,187 --> 00:20:31,146 Atom! 306 00:20:33,607 --> 00:20:35,484 Si Atom, 307 00:20:37,110 --> 00:20:38,487 patay na? 308 00:20:50,207 --> 00:20:51,625 Ano'ng problema, Gesicht? 309 00:20:57,381 --> 00:20:59,758 Binangungot ka ba ulit? 310 00:21:00,467 --> 00:21:02,052 O-oo... 311 00:21:03,512 --> 00:21:04,805 Okay lang ako, Helena. 312 00:21:05,305 --> 00:21:06,598 Wag kang mag-alala. 313 00:21:07,474 --> 00:21:08,308 Ano lang 'to... 314 00:21:10,143 --> 00:21:12,479 {\an8}Kakaiba sa karaniwan kong panaginip. 315 00:21:13,355 --> 00:21:16,858 Dapat tawagan mo si Professor Hoffman sa umaga. 316 00:21:17,359 --> 00:21:19,903 Oo, pasensiya na, nag-alala ka pa. 317 00:21:20,654 --> 00:21:22,447 Gising ka pa ba? 318 00:21:23,031 --> 00:21:24,658 Bukas na 'yong biyahe natin, di ba? 319 00:21:25,158 --> 00:21:27,911 May mga kailangan pa 'kong tapusing drawings bago umalis. 320 00:21:28,495 --> 00:21:29,579 A, sige. 321 00:21:30,080 --> 00:21:31,290 Ang sipag mo. 322 00:21:31,373 --> 00:21:33,292 Gusto mong samahan kita saglit? 323 00:21:34,543 --> 00:21:36,128 May problema ba? 324 00:21:37,045 --> 00:21:38,922 Hindi, wala 'to. 325 00:21:39,423 --> 00:21:40,590 Okay na 'ko ngayon. 326 00:21:50,892 --> 00:21:51,768 Lintik! 327 00:21:52,269 --> 00:21:53,520 'Di ko mapigilang manginig. 328 00:21:56,064 --> 00:21:58,400 Robot lang siya! 329 00:22:02,904 --> 00:22:03,739 Lintik. 330 00:22:04,865 --> 00:22:07,993 Sinundan ko siya saglit. Di ako magkakamali. 331 00:22:08,618 --> 00:22:11,204 Sinusubukang patayin ni Adolf si Gesicht. 332 00:22:11,830 --> 00:22:16,084 Di 'yon maganda. Di natin pwedeng hayaang mamatay si Gesicht ngayon. 333 00:22:16,668 --> 00:22:19,588 Dapat public opinion 'yong pumatay kay Gesicht. 334 00:22:19,671 --> 00:22:20,922 Tama kayo, sir. 335 00:22:22,382 --> 00:22:24,926 {\an8}Iligpit mo na si Adolf. 336 00:22:26,595 --> 00:22:28,138 Sorry, Professor Hoffman. 337 00:22:29,014 --> 00:22:31,350 Alam ko kung gaano ka ka-busy. 338 00:22:31,433 --> 00:22:32,351 Walang problema. 339 00:22:32,434 --> 00:22:35,062 Ikuwento mo na sa 'kin 'yong panaginip mo kagabi. 340 00:22:35,645 --> 00:22:38,774 Tama. Kakaiba 'to sa karaniwan kong panaginip. 341 00:22:38,857 --> 00:22:41,151 Bagong panaginip, ano? 342 00:22:41,651 --> 00:22:42,819 Tungkol 'to saan? 343 00:22:43,320 --> 00:22:46,615 Natatakot akong balikan 'to, 344 00:22:47,366 --> 00:22:50,035 kaya nilagay ko 'to sa trash box ko. Di ko pa binubuksan. 345 00:22:50,118 --> 00:22:52,329 Sa tingin ko, pinakamabuting wag mo nang buksan. 346 00:22:52,412 --> 00:22:53,747 Sa tingin mo? 347 00:22:53,830 --> 00:22:55,749 May posibilidad na baka virus 'to. 348 00:22:57,084 --> 00:22:58,335 Tsaka... 349 00:23:03,799 --> 00:23:04,925 {\an8}Professor? 350 00:23:06,343 --> 00:23:07,177 O, um... 351 00:23:07,969 --> 00:23:14,142 Pag may pangit na alaala, nilalagay din ng mga tao 'to sa emosyonal na basurahan. 352 00:23:14,643 --> 00:23:16,728 Wag mo na lang masyadong pansinin. 353 00:23:17,687 --> 00:23:19,898 Pwede pa ba 'kong magtanong, Professor? 354 00:23:21,608 --> 00:23:24,611 May taong laging nagmamanman sa 'kin. 355 00:23:25,320 --> 00:23:26,571 Nagmamanman sa 'yo? 356 00:23:26,655 --> 00:23:30,367 Pag nasa kotse ako o pag nasa bahay. 357 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 Para ba 'tong stalker? 358 00:23:32,244 --> 00:23:33,078 Di ako sigurado. 359 00:23:33,662 --> 00:23:35,497 Sigurado 'kong 'yong linya ng trabaho mo 360 00:23:35,580 --> 00:23:38,708 sasalubungin 'yan ng iba't ibang emosyonal na reaksiyon. 361 00:23:41,253 --> 00:23:46,466 Pero duda akong susundan ka sa Japan nitong stalker mo na 'to. 362 00:23:47,050 --> 00:23:48,635 Mamayang gabi ka na aalis, di ba? 363 00:23:49,511 --> 00:23:50,345 Oo. 364 00:23:50,429 --> 00:23:52,764 Mag-relax ka tsaka mag-enjoy. 365 00:23:53,265 --> 00:23:56,226 Pag ginugulo ka pa din ng taong 'to pagbalik mo, 366 00:23:56,309 --> 00:23:57,686 mag-uusap ulit tayo. 367 00:23:58,186 --> 00:23:59,604 Sa sunod na lang ulit. 368 00:24:01,731 --> 00:24:04,067 Excited na 'kong makabalita tungkol sa trip mo, 369 00:24:04,151 --> 00:24:06,570 gaya ng tungkol sa science at techonology sa Japan. 370 00:24:17,706 --> 00:24:19,749 Pero Director, di 'yon sagot sa tanong ko! 371 00:24:19,833 --> 00:24:22,752 May ginawa ka ba sa kanya? 'Yong artificial intellingence... 372 00:24:22,836 --> 00:24:25,881 {\an8}Malaki 'yong ginastos natin kay Gesicht, alam mo 'yon! 373 00:24:28,467 --> 00:24:31,803 Alagaan mo lang siya, 'yon 'yong kailangan mong gawin. 374 00:24:33,513 --> 00:24:34,764 'Yon lang. 375 00:24:47,444 --> 00:24:48,528 Ngayon, dapat... 376 00:24:50,197 --> 00:24:51,781 Dapat ngayon ko 'to gawin. 377 00:24:54,451 --> 00:24:56,077 Bago siya magbakasyon. 378 00:25:01,791 --> 00:25:03,668 Lumipat sa Route 82. 379 00:25:05,545 --> 00:25:06,880 Sa puntod ng kuya ko. 380 00:25:15,180 --> 00:25:16,056 Kuya, 381 00:25:17,390 --> 00:25:19,434 bigyan mo 'ko ng lakas. 382 00:25:20,435 --> 00:25:22,896 Bigyan mo ng tamang tulak 'tong duwag na 'to. 383 00:25:32,864 --> 00:25:34,491 Ano'ng... 384 00:25:35,575 --> 00:25:39,955 ...mga pasahero mangyaring pumunta sa Gate 68. 385 00:25:40,580 --> 00:25:41,915 Ano'ng pakiramdam mo? 386 00:25:41,998 --> 00:25:44,918 Ano? O. Okay na ako. 387 00:25:45,001 --> 00:25:47,212 Talaga? Mabuti naman. 388 00:25:47,712 --> 00:25:50,840 Unang bakasyon natin 'to sa mahabang panahon. Mag-relax lang tayo. 389 00:25:50,924 --> 00:25:52,008 Oo. 390 00:25:52,551 --> 00:25:53,635 Ano'ng problema? 391 00:25:53,718 --> 00:25:55,595 Sorry. Emergency na tawag. 392 00:25:55,679 --> 00:25:57,806 Oo, si Gesicht 'to. 393 00:25:58,890 --> 00:26:00,225 Ano'ng pagsabog? 394 00:26:00,308 --> 00:26:01,560 Breaking news 395 00:26:02,143 --> 00:26:06,523 Ayon sa UPB Network, bandang 2:00 a.m. ng Central European Time kagabi... 396 00:26:06,606 --> 00:26:09,609 - Ano'ng klase ng pampasabog 'yong ginamit? - Dear... 397 00:26:09,693 --> 00:26:10,735 Gesicht. 398 00:26:11,987 --> 00:26:13,655 Um, saglit lang. 399 00:26:15,615 --> 00:26:18,159 - Ano'ng problema? - Tingnan mo 'yong balita? 400 00:26:18,243 --> 00:26:22,622 ...ang sikat sa buong mundong robot na si Atom, kumpirmadong patay na. 401 00:26:23,415 --> 00:26:24,374 Si Atom, 402 00:26:25,292 --> 00:26:26,376 patay na?! 403 00:26:26,918 --> 00:26:29,963 ...bandang 2:00 a.m. ng Central European Time kagabi, 404 00:26:30,046 --> 00:26:32,132 o 10:00 a.m. sa oras natin... 405 00:26:32,799 --> 00:26:33,633 Dear?! 406 00:26:34,593 --> 00:26:35,510 Siya ba... 407 00:26:36,261 --> 00:26:38,138 {\an8}Siya ba 'yong gumawa nito?! 408 00:26:38,805 --> 00:26:39,639 Gesicht! 409 00:26:42,851 --> 00:26:45,604 Buhay pa siya... 410 00:26:46,229 --> 00:26:47,564 'Yong panaginip ko kagabi! 411 00:26:47,647 --> 00:26:49,024 'Yong oras na namatay si Atom! 412 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 Di talaga 'yon panaganip?! 413 00:26:52,319 --> 00:26:54,279 I-unlock 'yong trash box! 414 00:26:54,362 --> 00:26:55,196 Dear... 415 00:26:59,576 --> 00:27:01,036 Gesicht... 416 00:27:01,661 --> 00:27:03,038 Atom! 417 00:27:03,121 --> 00:27:04,623 {\an8}Gesicht... 418 00:27:05,540 --> 00:27:08,501 {\an8}Iisa lang ikaw tsaka si Pluto. 419 00:27:10,754 --> 00:27:13,673 {\an8}Ikaw ba 'yong pumatay sa 'kin? 420 00:27:15,967 --> 00:27:18,136 Sa 'yo na 'yong katawan sa halagang 500 ZEUS. 421 00:27:19,679 --> 00:27:20,847 Gesicht! 422 00:27:21,806 --> 00:27:22,891 Gesicht! 423 00:27:31,566 --> 00:27:32,776 May aksidente! 424 00:27:32,859 --> 00:27:34,653 Tumawag kayo ng ambulansiya. 425 00:27:36,863 --> 00:27:37,822 Tobio... 426 00:27:39,282 --> 00:27:40,200 Tobio! 427 00:27:46,498 --> 00:27:48,124 Magiging maayos ka. 428 00:27:48,625 --> 00:27:50,460 Subukan mong maglakad, Tobio. 429 00:27:53,129 --> 00:27:56,049 Nakalakad si Tobio! 430 00:28:00,053 --> 00:28:01,012 Nakalakad siya... 431 00:28:02,013 --> 00:28:03,598 Nakalakad siya, Gesicht. 432 00:28:16,236 --> 00:28:19,155 Mga bata lang 'yong andito! 433 00:28:24,703 --> 00:28:27,038 - Nagka-crash lagi! - Firing 'yong artificial neurons! 434 00:28:27,122 --> 00:28:30,458 - Walang virus! - I-scan ang memory at maghandang i-reform... 435 00:28:34,838 --> 00:28:36,881 Ayos ka lang, Gesicht? 436 00:28:36,965 --> 00:28:39,426 Um, o-oo... 437 00:28:39,509 --> 00:28:42,637 Nasa normal na ulit lahat ng functions. 438 00:28:46,057 --> 00:28:49,144 Humiga ka lang tsaka magpahinga pa konti. 439 00:28:49,227 --> 00:28:51,938 Gesicht, nahimatay ka sa airport... 440 00:28:52,021 --> 00:28:53,523 Hindi, kailangan kong umalis. 441 00:28:54,524 --> 00:28:55,734 Papunta saan? 442 00:28:55,817 --> 00:28:58,153 May emergency na tawag galing istasyon. 443 00:29:00,697 --> 00:29:02,449 Masaya akong okay ka na. 444 00:29:03,575 --> 00:29:07,579 Sorry, Helena, na naging ganito 'yong bakasyon natin. 445 00:29:07,662 --> 00:29:09,873 Okay lang, dear. 446 00:29:11,666 --> 00:29:13,084 Babalik ako. 447 00:29:20,884 --> 00:29:23,052 Sigurado akong nag-aalala ka. 448 00:29:23,595 --> 00:29:26,514 'Yong pagbalik niya agad sa trabaho pagkatapos ng nangyari. 449 00:29:26,598 --> 00:29:29,976 Hindi, sigurado akong makakabuti sa kanyang bumalik sa trabaho 450 00:29:30,059 --> 00:29:33,146 kaysa pumunta ng Japan kung saan namatay si Atom... 451 00:29:35,982 --> 00:29:38,610 Di pa din ako makapaniwalang si Atom... 452 00:29:40,612 --> 00:29:42,030 Tatanungin kita ulit, Mr. Haas. 453 00:29:42,113 --> 00:29:45,492 Wala kang maalalang rason kung ba't may magagalit sa 'yo?i 454 00:29:46,075 --> 00:29:49,204 Please, itigil n'yo na 'yong paulit-ulit na tanong! 455 00:29:49,287 --> 00:29:53,333 Pero sinadyang pasabugin 'yong kotse mo. 456 00:29:53,416 --> 00:29:56,169 Siguradong pagtatangka 'yon sa buhay mo. 457 00:29:56,920 --> 00:29:58,630 Sinasabi ko na, wala akong ideya! 458 00:29:59,506 --> 00:30:01,257 Tapos 'yong report ng forensics? 459 00:30:01,341 --> 00:30:03,676 Tulad ng inaasahan namin. 460 00:30:04,260 --> 00:30:08,848 May nakita kaming mga parte ng MZ-390 sa sira-sira niyang kotse. 461 00:30:08,932 --> 00:30:13,645 Isang compact missile launcher na idineklara nang di makataong armas. 462 00:30:13,728 --> 00:30:14,813 Ano'ng trabaho niya? 463 00:30:15,480 --> 00:30:17,857 Sabi niya nagtatrabaho siya sa import at export. 464 00:30:17,941 --> 00:30:19,275 Iligal na tagabenta ng armas? 465 00:30:19,359 --> 00:30:22,737 Mas malaking problema 'yong kung sino'ng kamag-anak niya! 466 00:30:22,821 --> 00:30:25,198 Sabihin mo sa 'min, Mr. Adolf Haas. 467 00:30:26,115 --> 00:30:28,952 Mawalang galang na, 'yong kuya mo... 468 00:30:30,286 --> 00:30:32,789 Di n'yo ba alam 'yong Blomberg Civil Rights Law?! 469 00:30:32,872 --> 00:30:36,793 "Di pwedeng gamitin sa pagtatanong ang krimeng ginawa ng kaanak ng suspek!" 470 00:30:37,335 --> 00:30:38,545 Iligal na tanong 'yan! 471 00:30:39,087 --> 00:30:41,297 Gaya ng utos, mananatili siya sa surveillance. 472 00:30:41,381 --> 00:30:45,176 P-Pero sir, 'yong kapatid in Adolf Haas... 473 00:30:46,386 --> 00:30:50,306 Kasali sa kasong 'to 'yong armas na kasingdelikado ng MZ-390. 474 00:30:50,390 --> 00:30:52,141 May pagpipilian ba tayo? 475 00:30:52,225 --> 00:30:53,977 O-Oo, sir... 476 00:30:54,060 --> 00:30:55,812 Pero sa tinatakbo nito... 477 00:30:56,396 --> 00:30:58,731 Sa lahat pa ng tao, magiging siya... 478 00:30:58,815 --> 00:31:02,610 Walang alam 'yong mga prosecutors pati 'yong mga indibidwal na kasali. 479 00:31:03,361 --> 00:31:08,324 Walang problema. Tayo lang 'yong nakakaalam. 480 00:31:10,910 --> 00:31:15,498 Sige. 'Yan na muna lahat para ngayong araw. 481 00:31:27,635 --> 00:31:30,096 Umalis na siya papuntang Japan, lintik... 482 00:31:34,851 --> 00:31:36,811 Natanggap nang 8:23 p.m. 483 00:31:37,770 --> 00:31:41,399 Di ka din umuwi kagabi, dear. Okay ka lang ba? 484 00:31:41,941 --> 00:31:45,486 Alam kong busy ka sa trabaho, pero kahit tawagan mo lang ako. 485 00:31:48,907 --> 00:31:50,742 Natanggap nang 12:13 p.m. 486 00:31:51,242 --> 00:31:54,078 Sa rasong maiintindihan mo, di ko ipapakita 'yong itsura ko. 487 00:31:55,496 --> 00:31:57,957 Adolf, isa 'tong babala. 488 00:31:58,041 --> 00:31:59,375 Nasa panganib ka. 489 00:32:00,668 --> 00:32:04,547 Masama na 'yong resulta sa organisasyon ng mga kilos mo. 490 00:32:06,090 --> 00:32:09,886 Pinapaligpit ka na ng lider. 491 00:32:11,846 --> 00:32:12,764 Ng lider? 492 00:32:13,890 --> 00:32:15,391 Gusto na niya akong ipaligpit? 493 00:32:16,017 --> 00:32:18,436 'Yong bomba ngayon... 494 00:32:18,519 --> 00:32:20,188 Natanggap nang 3:45 p.m. 495 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 Adolf. 496 00:32:24,067 --> 00:32:25,151 Lider! 497 00:32:25,234 --> 00:32:27,779 Balita ko, na-target ka. 498 00:32:27,862 --> 00:32:30,573 Pagkatapos 'to mismo ng pagsabog. Paano niya nalaman?! 499 00:32:30,657 --> 00:32:34,535 Di ligtas sa labas. Dapat diyan ka na lang. 500 00:32:35,870 --> 00:32:38,122 {\an8}Magkakasama tayong lahat dito. 501 00:32:41,292 --> 00:32:44,128 Baka may bomba ulit... dito mismo! 502 00:33:18,913 --> 00:33:20,665 Ako si Gesicht mula sa Europol. 503 00:33:23,376 --> 00:33:26,170 {\an8}Ako 'yong assigned sa personal protection mo. 504 00:33:30,174 --> 00:33:33,594 Wow! Tapos ano'ng nangyari sa masamang lalaki? 505 00:33:34,262 --> 00:33:38,558 Nakuha mo ba siya? Sa pagbaril ng rocket galing sa kamay mo o kung anuman? 506 00:33:40,143 --> 00:33:41,019 Papa! 507 00:33:41,769 --> 00:33:46,691 Papa pakinggan mo 'to! Sobrang astig. Totoo siyang super robot detective! 508 00:33:47,567 --> 00:33:51,821 Sobrang bait din niya. Sobrang fan na niya ako! 509 00:33:53,239 --> 00:33:54,490 Good morning. 510 00:33:56,826 --> 00:33:57,785 Oras na para umalis. 511 00:33:58,327 --> 00:33:59,162 Oo. 512 00:34:02,331 --> 00:34:05,084 "Super robot detective"? Tantanan mo 'ko. 513 00:34:05,168 --> 00:34:07,295 Tigilan mo 'yong pagkukuwento sa anak ko, okay? 514 00:34:07,378 --> 00:34:09,839 Di gano'n 'yong intensiyon ko... 515 00:34:09,922 --> 00:34:13,051 Paanong 'yong world-class na detective kagaya mo, 516 00:34:13,134 --> 00:34:15,928 na-assign na protektahan 'yong katulad ko? 517 00:34:16,012 --> 00:34:19,223 Sumusunod lang ako sa utos. 518 00:34:19,307 --> 00:34:21,684 {\an8}Kahit ipagpaliban mo 'yong bakasyon mo? 519 00:34:24,520 --> 00:34:26,439 Paano mo nalaman 'yan? 520 00:34:27,690 --> 00:34:30,860 S-Sinabi ng boss mo sa 'kin. 521 00:34:30,943 --> 00:34:31,819 Mr. Haas, 522 00:34:32,612 --> 00:34:34,155 galit ka ba sa mga robot? 523 00:34:36,407 --> 00:34:40,578 {\an8}Sorry na tulad kong robot 'yong poprotekta sa 'yo, sa huli. 524 00:34:47,585 --> 00:34:49,962 Hayaan mong tingnan ko kung may bomba dito. 525 00:34:57,220 --> 00:34:59,097 Clear na lahat. Wala namang kakaiba. 526 00:34:59,180 --> 00:35:00,932 O-Okay... 527 00:35:02,558 --> 00:35:04,727 Natignan ko na 'yong buong opisina. 528 00:35:05,269 --> 00:35:09,315 Nasa kabilang kuwarto lang ako. Sabihan mo lang ako kung may kailangan ka. 529 00:35:13,611 --> 00:35:14,487 Kuya. 530 00:35:15,071 --> 00:35:18,157 Kung may gamit lang ako para wasakin siya! 531 00:35:18,699 --> 00:35:20,701 Sobrang lapit na niya! 532 00:35:22,328 --> 00:35:23,371 Lintik! 533 00:35:26,124 --> 00:35:29,377 Alam kong iniisip n'yong mga pulis na kaduda-duda ako. 534 00:35:29,877 --> 00:35:30,753 Mr. Haas... 535 00:35:30,837 --> 00:35:35,258 Tingin n'yo may ginawa akong masama kaya pinasabog 'yong kotse ko? 536 00:35:36,926 --> 00:35:40,596 Sinasabi n'yong pinoprotektahan n'yo ako, pero nag-iimbestiga talaga kayo! 537 00:35:42,473 --> 00:35:44,809 Imbestigahan n'yo ako hanggang gusto n'yo. 538 00:35:44,892 --> 00:35:45,810 Ayos lang sa 'yo? 539 00:35:46,477 --> 00:35:47,395 Oo. 540 00:35:47,478 --> 00:35:50,523 Pero gusto kong umalis ka na pagkatapos mo. 541 00:35:52,900 --> 00:35:55,987 Ano'ng hawak mo sa export-import mong negosyo? 542 00:35:56,070 --> 00:35:57,488 Tingnan mo mismo. 543 00:35:58,656 --> 00:36:02,493 Mga piyesa ng computer tsaka systems 'yong karamihan ng hawak mo. 544 00:36:03,995 --> 00:36:09,000 Pumunta ka sa Persia noong Pang-39 na Central Asian War. 545 00:36:09,625 --> 00:36:11,169 Ano naman? 546 00:36:11,252 --> 00:36:13,963 May opportunities sa reconstruction pagkatapos ng giyera. 547 00:36:14,046 --> 00:36:16,966 Libo-libong negosyo 'yong ganyan din 'yong ginawa. 548 00:36:17,550 --> 00:36:23,973 Pero di lahat ng kompanya kayang humawak ng Class A confidential projects, gaya ko. 549 00:36:24,557 --> 00:36:28,227 Pinagkakatiwalaan kami dahil sa track record namin. 550 00:36:33,232 --> 00:36:34,150 TV, on. 551 00:36:34,692 --> 00:36:39,530 Ang katawan ng sikat na robotics expert na si Ronald Newton-Howard ay nakita 552 00:36:39,614 --> 00:36:42,825 nang madaling araw noong ikalima sa Canberra, Australia suburb. 553 00:36:43,451 --> 00:36:46,454 {\an8}Kilala si Dr. Howard sa kanyang pagtuklas ng Photon Energy... 554 00:36:46,537 --> 00:36:48,247 Uy makinig ka, malaking balita. 555 00:36:48,331 --> 00:36:50,917 ...nilagay na sungay sa ulo niya ang ipinangpatay sa kanya. 556 00:36:51,000 --> 00:36:52,543 Uy, sinabi nilang sungay! 557 00:36:52,627 --> 00:36:55,671 Natanggap ko na 'yong report na 'yan kanina. 558 00:36:56,172 --> 00:37:00,509 Di ba si Dr. Howard 'yong scholar na gumawa kay Epsilon? 559 00:37:03,221 --> 00:37:04,680 Di ka pa ba aalis? 560 00:37:05,223 --> 00:37:08,476 Isang scholar na gumawa sa kaibigan mo 'yong pinatay. 561 00:37:08,559 --> 00:37:11,187 Andito 'yong misyon ko. 562 00:37:14,023 --> 00:37:15,900 Iniisip ko kung malungkot ba si Epsilon. 563 00:37:16,901 --> 00:37:18,361 {\an8}Sigurado akong oo. 564 00:37:18,986 --> 00:37:20,071 Malulungkot siya? 565 00:37:20,613 --> 00:37:21,822 Isang robot? 566 00:37:21,906 --> 00:37:24,450 Bakit di mo siya bisitahin? 567 00:37:24,533 --> 00:37:27,870 Pagaanin mo 'yong pakiramdam niya, nang robot sa robot, ano? 568 00:37:27,954 --> 00:37:30,539 Andito 'yong misyon ko. 569 00:37:30,623 --> 00:37:34,043 Kahit paano mo 'to tingnan, iisa lang 'yong killer gaya ng ibang mga kaso! 570 00:37:34,126 --> 00:37:36,754 Di ba ikaw 'yong agent noong kaso? 571 00:37:36,837 --> 00:37:39,507 Mula noon, may mga gaya-gaya nang pagpatay. 572 00:37:40,216 --> 00:37:43,594 Wala pa kaming conclusive na ebidensiyang iisang tao lang 'yong gumawa. 573 00:37:44,095 --> 00:37:46,305 May interesante akong ipapakita sa 'yo. 574 00:37:47,932 --> 00:37:51,102 Binanggit 'yong Bora Inquiry Commission sa TV kanina. 575 00:37:52,144 --> 00:37:54,438 Alam mo 'yong Kara-Tepa Prison, di ba? 576 00:37:54,522 --> 00:37:55,356 Oo. 577 00:37:55,940 --> 00:37:59,944 Kulungan 'to sa Persia na pinapatakbo ng Estados Unidos ng Thracia. 578 00:38:00,486 --> 00:38:03,281 Kinontrata ang kompanya kong magkabit ng lahat ng system nito. 579 00:38:03,364 --> 00:38:05,199 Pero nagkaproblema. 580 00:38:05,700 --> 00:38:07,493 May nagtangkang magbura 581 00:38:07,576 --> 00:38:09,870 ng surveilance footage sa solitary confinement, 582 00:38:09,954 --> 00:38:11,664 ipinatawag kami para sa maintenance. 583 00:38:12,164 --> 00:38:14,250 Sa umpisa, akala namin madali lang ayusin, 584 00:38:14,333 --> 00:38:16,711 pero seryoso pala ito. 585 00:38:16,794 --> 00:38:20,339 Sa huli, kinailangan naming palitan 'yong ilang hard disk drives. 586 00:38:21,507 --> 00:38:22,425 Isa 'to sa kanila. 587 00:38:23,092 --> 00:38:24,677 Wala ka bang interes dito? 588 00:38:24,760 --> 00:38:25,636 Meron. 589 00:38:25,720 --> 00:38:28,389 Ano 'yan? Boses ng tao? 590 00:38:28,472 --> 00:38:30,599 Malilinis nito 'to konti. 591 00:38:33,102 --> 00:38:35,062 Lanke... Tazaki... 592 00:38:37,857 --> 00:38:41,485 Lanke... Tazaki... Howard... 593 00:38:41,569 --> 00:38:43,529 'Yong footage na 'to... 594 00:38:44,613 --> 00:38:45,740 Ano'ng tingin mo? 595 00:38:45,823 --> 00:38:48,492 Nag-uulit siya ng pangalan ng mga tao, tama? 596 00:38:49,076 --> 00:38:52,913 Inuulit niya 'yong pangalan ng mga biktima ng murder na parang sumpa. 597 00:38:52,997 --> 00:38:56,375 Baka pwede ko 'tong ayusin ng image stabilization function ko. 598 00:38:57,168 --> 00:38:58,377 Di ba sinabi ko na sa 'yo? 599 00:38:58,878 --> 00:39:03,341 Di ka dapat nakatambay dito para protektahan ako. 600 00:39:03,841 --> 00:39:04,884 Mr. Haas, 601 00:39:04,967 --> 00:39:08,179 alam mo kung ano'ng klaseng lugar 'yong Kara-Tepa Prison, di ba? 602 00:39:09,013 --> 00:39:11,891 Doon nila kinukulong 'yong mga kriminal? 603 00:39:11,974 --> 00:39:12,892 Tama. 604 00:39:13,392 --> 00:39:15,353 'Yong mga pinakadelikado. 605 00:39:16,896 --> 00:39:18,731 Mabuti, mas malinaw na ngayon. 606 00:39:18,814 --> 00:39:22,943 Tazaki. Howard. Ochanomizu. 607 00:39:23,027 --> 00:39:24,653 Di ba 'to si... 608 00:39:24,737 --> 00:39:27,615 Reinhardt. Lanke. 609 00:39:28,699 --> 00:39:32,661 Mr. Haas! Bakit mo sinarili 'yong ganito kahalagang impormasyon? 610 00:39:32,745 --> 00:39:35,206 Wala lang 'to kundi video ng baliw na preso! 611 00:39:35,289 --> 00:39:36,957 Paano ko malalaman?! 612 00:39:37,041 --> 00:39:39,585 - Di mo ba kilala kung sino 'yan? - Ha?! 613 00:39:40,169 --> 00:39:45,049 Pinakamataas siyang lider ng dating Kaharian ng Persia, Si Darius XIV! 614 00:39:46,550 --> 00:39:49,011 Tumanda lang siya dahil sa mahabang pagkakulong, pero... 615 00:39:49,595 --> 00:39:52,223 Ochanomizu. Hoffman. 616 00:39:52,306 --> 00:39:53,682 Hoffman? 617 00:39:56,644 --> 00:39:57,853 Papunta na! 618 00:39:58,437 --> 00:40:01,232 Nasa panganib si Professor Hoffman! 619 00:40:13,619 --> 00:40:15,788 'Yong lab ko! 620 00:40:20,501 --> 00:40:22,878 Ikaw si Epsilon! 621 00:40:22,962 --> 00:40:26,507 Professor Hoffman, tina-target ka. 622 00:40:27,049 --> 00:40:28,634 Kailangang mailayo ka dito. 623 00:40:28,717 --> 00:40:32,763 Di ba dapat pacifist na robot ka?! 624 00:40:32,847 --> 00:40:34,348 Ang gaspang ng pagtratong 'to. 625 00:40:35,808 --> 00:40:37,852 {\an8}Pinatay 'yong gumawa sa akin. 626 00:40:41,021 --> 00:40:44,942 {\an8}Nasa bingit na 'ko ng pagkawala ng kontrol. 627 00:40:47,570 --> 00:40:48,529 Kumusta? 628 00:40:49,029 --> 00:40:51,615 Nakausap mo na si Professor Hoffman? 629 00:40:52,199 --> 00:40:53,033 Hindi, 630 00:40:53,117 --> 00:40:54,952 di ko pa sigurado kung asan siya. 631 00:40:55,453 --> 00:40:57,329 Humingi ako ng emergency deployment. 632 00:40:57,955 --> 00:41:00,166 E, bakit di na lang ikaw mismo 'yong pumunta? 633 00:41:00,249 --> 00:41:02,710 Di ba tumulong siya para mapunta ka sa mundong 'to? 634 00:41:02,793 --> 00:41:05,379 Mas nag-aalala ako sa data na meron ka. 635 00:41:06,839 --> 00:41:11,760 May posibilidad na kasali si Darius XIV sa kasong 'to. 636 00:41:12,261 --> 00:41:15,514 Kailangan mo 'tong ipasa bilang mahalagang piraso ng ebidensya. 637 00:41:15,598 --> 00:41:17,641 P-Pero... 638 00:41:17,725 --> 00:41:21,479 Di kaya konektado din 'to sa pagtatangka sa buhay mo? 639 00:41:22,813 --> 00:41:23,981 Mali ba ako? 640 00:41:31,989 --> 00:41:33,407 Dapa! 641 00:41:47,838 --> 00:41:49,340 Isang Photo-Thermal Smart Bomb... 642 00:41:50,174 --> 00:41:51,383 {\an8}Nakita ko na 'yan dati. 643 00:41:51,467 --> 00:41:55,304 {\an8}Noong Central Asian War, agad 'yang pumupulbos ng mga tao. 644 00:41:56,222 --> 00:41:57,264 Saan 'to galing? 645 00:41:57,848 --> 00:42:00,768 T-Tulungan mo 'ko! Sasabihin ko lahat! 646 00:42:00,851 --> 00:42:04,980 Magsasalita ako! Ipasok n'yo lang ako sa witness protection program! 647 00:42:06,023 --> 00:42:11,320 {\an8}Miyembro ako ng isang anti-robot na organisasyon! 648 00:42:12,363 --> 00:42:15,032 Sila 'yong nagtatangkang pumatay sa 'kin. 649 00:42:15,115 --> 00:42:16,492 Tingin nila traidor ako. 650 00:42:16,575 --> 00:42:18,953 Isang anti-robot na organisasyon... 651 00:42:19,036 --> 00:42:22,873 Tanda mo 'yong judge na robot na namatay sa pagsabog sa Berlin? 652 00:42:22,957 --> 00:42:24,917 Organisasyon namin 'yon. 653 00:42:25,543 --> 00:42:28,671 Bakit ka nila naging target? 654 00:42:30,172 --> 00:42:31,590 Pangako, tetestigo ako. 655 00:42:32,132 --> 00:42:34,885 Kaya, please, ipasok n'yo ako sa witness protection program! 656 00:42:34,969 --> 00:42:38,430 {\an8}Pag di tayo nagmadali, papatayin nila 'yong asawa tsaka anak ko! 657 00:42:38,931 --> 00:42:41,433 Kumalma ka, Mr. Haas. 658 00:42:42,017 --> 00:42:45,813 Mukha namang nagsasabi ka ng totoo. Aayusin ko na 'to agad. 659 00:42:46,730 --> 00:42:50,276 Ilalagay din namin sa protective custody 'yong pamilya mo. Makakaasa ka. 660 00:42:50,985 --> 00:42:53,362 Kung anuman, kailangan na nating umalis agad dito. 661 00:42:56,323 --> 00:42:59,410 Pinoprotekahan ni Gesicht si Adolf Haas. 662 00:43:00,286 --> 00:43:02,204 Ang ironic, ano? 663 00:43:02,788 --> 00:43:05,374 Pero ngayon, panahon na lang 'yong bibilangin natin. 664 00:43:05,457 --> 00:43:09,295 Siguradong magbibigay ng impormasyon tungkol sa organisasyon natin si Adolf. 665 00:43:12,965 --> 00:43:14,133 Gamitin mo 'to. 666 00:43:15,009 --> 00:43:16,093 Ano 'to, sir? 667 00:43:16,969 --> 00:43:20,180 Kapareho 'to ng model na meron si Adolf. 668 00:43:22,683 --> 00:43:25,311 Kamatayan sa mga makina tsaka mga traidor. 669 00:43:26,937 --> 00:43:29,231 Andiyan lang banda 'yong safe house. 670 00:43:29,815 --> 00:43:31,650 Magiging ligtas ka doon. 671 00:43:31,734 --> 00:43:33,402 Paano 'yong asawa ko tsaka si Hans? 672 00:43:33,485 --> 00:43:36,447 Na-secure na namin sila. Papunta na sila dito. 673 00:43:39,533 --> 00:43:40,909 Si Professor Hoffman? 674 00:43:41,952 --> 00:43:44,622 Di pa namin siya nahahanap. 675 00:43:50,628 --> 00:43:54,757 Di ganitong layo 'yong nililipad nang may dalang tao. 676 00:43:55,466 --> 00:43:57,468 Uminom ka ng tubig, Professor. 677 00:43:57,551 --> 00:43:59,345 S-Salamat. 678 00:44:03,015 --> 00:44:06,185 Kailangan ko siyang dalhin sa ganito kalayo para sa proteksiyon niya. 679 00:44:06,268 --> 00:44:09,813 Ayaw mong makipaglaban, kaya iiwan mo siya sa 'kin, ano? 680 00:44:12,399 --> 00:44:15,027 Ayos lang. Kailangan ko ng ganito, sa totoo lang. 681 00:44:15,527 --> 00:44:18,822 Sa ganito karaming pain sa isang lugar, siguradong maaakit 'yong kaaway. 682 00:44:19,948 --> 00:44:24,411 Di ako sigurado kung gaano ako makakaasa sa laging tumatakas, 683 00:44:24,495 --> 00:44:26,955 kahit pinatay na 'yong gumawa sa kanya. 684 00:44:29,208 --> 00:44:32,711 Professor Hoffman, may gusto akong itanong sa inyo. 685 00:44:34,004 --> 00:44:37,966 Tungkol 'to sa sekretong conference n'yong tatlong scientist sa Kimberley. 686 00:44:38,467 --> 00:44:39,677 Kimberley... 687 00:44:40,427 --> 00:44:41,470 Seven years ago, 688 00:44:42,137 --> 00:44:46,141 nagkita kayo ni Dr. Ronald Newton-Howard doon. 689 00:44:46,225 --> 00:44:47,559 A, oo. 690 00:44:48,060 --> 00:44:53,941 Gusto ko talagang makita si Dr. Howard, 'yong nakadiskubre ng Photon Energy. 691 00:44:54,525 --> 00:44:58,362 Tsaka may isa pang scientist sa conference, tama? 692 00:44:59,071 --> 00:44:59,947 Oo. 693 00:45:00,030 --> 00:45:03,617 Isang Japanese scientist na nag-imbento ng pinakamahusay na computerized brain. 694 00:45:03,701 --> 00:45:05,577 Si Dr. Tenma. 695 00:45:05,661 --> 00:45:08,539 Ano 'yong layunin ng conference na 'yon? 696 00:45:08,622 --> 00:45:12,418 Gusto naming ipakita 'yong research namin sa isa't isa. 697 00:45:12,501 --> 00:45:13,794 Ipakita? 698 00:45:14,420 --> 00:45:16,588 Umaasa kaming makagawa ng robot 699 00:45:16,672 --> 00:45:20,551 na tutulong tumapos ng giyera tsaka magliligtas sa planeta. 700 00:45:21,135 --> 00:45:23,762 Si Professor Hoffman, 'yong imbentor ng Zeronium, 701 00:45:24,263 --> 00:45:26,390 Si Dr. Howard, nakadiskubre ng Photon Energy, 702 00:45:26,473 --> 00:45:30,769 at si Dr. Tenma ang nangungunang awtoridad sa computerized brains, nagsama-sama. 703 00:45:31,437 --> 00:45:33,397 {\an8}Ano'ng nangyari sa conference? 704 00:45:33,897 --> 00:45:36,358 {\an8}Kami ni Dr. Newton Howard, 705 00:45:36,442 --> 00:45:38,444 {\an8}nilapag namin lahat ng baraha namin sa mesa. 706 00:45:39,153 --> 00:45:40,821 {\an8}Lahat. 707 00:45:40,904 --> 00:45:41,739 {\an8}Pero... 708 00:45:42,781 --> 00:45:43,699 Pero? 709 00:45:43,782 --> 00:45:48,162 Di nagpagkita ng research si Dr. Tenma. 710 00:45:50,914 --> 00:45:53,292 {\an8}Ito 'yong sinabi niya... 711 00:45:53,375 --> 00:45:55,753 'Yong perfect na computerized na utak... 712 00:45:56,336 --> 00:46:01,967 'Yong perfect na computerized na utak kayang magdusa, magalit, tsaka magkamali. 713 00:46:02,551 --> 00:46:05,512 Nang di nagpapakita ng kahit ano sa reseach niya, 714 00:46:05,596 --> 00:46:08,932 naintindihan niya agad 'yong sa amin. 715 00:46:09,016 --> 00:46:10,100 Itinakas niya 'to? 716 00:46:10,184 --> 00:46:13,270 Di 'yon gano'n kasimple. 717 00:46:13,353 --> 00:46:17,816 Wala sa lebel para maitakas nang gano'n 'yong research namin. 718 00:46:18,442 --> 00:46:21,361 Pero naintindihan niya 'yon agad sa isang tingin. 719 00:46:21,445 --> 00:46:24,615 "Henyo" 'yong tawag naming mga tao sa tulad niya. 720 00:46:25,991 --> 00:46:29,620 Hindi, dapat kong sabihing siya 'yong may perfect na utak. 721 00:46:31,955 --> 00:46:35,834 Habang paalis siya, ito 'yong mga iniwan niyang salita. 722 00:46:35,918 --> 00:46:37,836 Hayaan n'yong maging babala 'to sa inyo. 723 00:46:37,920 --> 00:46:39,296 Kailangan niyong mag-ingat. 724 00:46:40,672 --> 00:46:43,801 Wag niyo nang subukang gawing mas tao 'yong mga robot. 725 00:46:44,301 --> 00:46:46,261 May masamang mangyayari. 726 00:46:47,262 --> 00:46:49,973 Pero baka nga huli na 'yong lahat. 727 00:46:56,480 --> 00:46:57,689 Asan na siya ngayon? 728 00:47:00,192 --> 00:47:04,363 Asan na 'yong gumawa kay Atom, si Dr. Tenma? 729 00:47:11,078 --> 00:47:12,788 Pakikonekta ako. 730 00:47:13,372 --> 00:47:14,748 Kanino ko kayo ikokonekta? 731 00:47:15,707 --> 00:47:17,209 Kay Dr. Tenma. 732 00:47:18,210 --> 00:47:19,461 Dr. Tenma! 733 00:47:20,254 --> 00:47:24,341 Ako 'yong ginawang kapalit n'yo sa Ministry of Science. 734 00:47:24,424 --> 00:47:25,968 Ochanomizu 'yong pangalan ko. 735 00:47:26,635 --> 00:47:30,097 Malungkot akong makitang umalis ng Ministry of Science 736 00:47:30,180 --> 00:47:33,392 'yong gumawa ng pinakamahusay na computerized na utak. 737 00:47:34,309 --> 00:47:38,605 'Yong computerized na utak, di siya bagay na ginagawa. 738 00:47:40,148 --> 00:47:41,733 Lumalago sila. 739 00:47:42,317 --> 00:47:44,903 Malalim na kalungkutan, kabiguan... 740 00:47:44,987 --> 00:47:48,031 Ganitong mga bagay 'yong nagpapalago sa mga computerized na utak. 741 00:47:48,615 --> 00:47:50,993 Para umayon sa Article 13 ng Robot Laws, 742 00:47:51,076 --> 00:47:55,706 lahat ng robot may control device para pigilin 'yong emosyon nila. 743 00:47:55,789 --> 00:47:59,293 Pinipigil nitong lumago 'yong computerized nilang utak. 744 00:47:59,376 --> 00:48:04,923 Pero Dr. Tenma, ginawa mo si Atom, isang ganap na obra maestra. 745 00:48:06,008 --> 00:48:07,259 Atom? 746 00:48:07,843 --> 00:48:09,303 Obra maestra? 747 00:48:12,055 --> 00:48:13,682 Si Atom... 748 00:48:15,767 --> 00:48:17,519 isa siyang kabiguan. 749 00:48:22,316 --> 00:48:23,150 Tenma. 750 00:48:23,775 --> 00:48:26,612 Di ko nakita 'yong linyang hinahanap n'yo. 751 00:48:27,362 --> 00:48:30,324 Di ko nakita 'yong linyang hinahanap n'yo. 752 00:48:31,450 --> 00:48:34,369 Umatras si Dr. Tenma sa main stage, 753 00:48:35,162 --> 00:48:37,331 nawala papunta sa madilim na bahagi ng lipunan. 754 00:48:40,584 --> 00:48:43,211 Noong inayos namin 'yong conference sa Kimberley, 755 00:48:43,295 --> 00:48:46,214 sa internet lang namin siya nakakausap. 756 00:48:46,298 --> 00:48:48,008 Alam naming pwedeng di siya sumagot. 757 00:48:48,091 --> 00:48:51,678 Pag iniisip ko ngayon, nakakagulat ngang nagpakita siya. 758 00:48:52,304 --> 00:48:56,558 Nawawala na siya mula noon. 759 00:48:57,643 --> 00:48:59,853 Sa tingin mo, pumunta siya para balaan kayo? 760 00:49:00,520 --> 00:49:04,149 "Wag niyo nang subukang gawing mas tao 'yong mga robot." 761 00:49:04,232 --> 00:49:06,818 "May masamang mangyayari." 762 00:49:08,445 --> 00:49:10,197 Sa tingin mo, nagawa niya 'to? 763 00:49:11,448 --> 00:49:16,620 Sa tingin mo, nagawa ni Dr. Tenma 'yong ideyal niyang robot? 764 00:49:18,121 --> 00:49:20,874 Tingin ko, oo. 765 00:49:23,085 --> 00:49:27,714 Detective Lieman, nakumpirma ko nang ligtas si Professor Hoffman. 766 00:49:28,382 --> 00:49:29,383 Oo. 767 00:49:29,466 --> 00:49:33,095 Kakatanggap ko lang ng balita galing kay Hercules. 768 00:49:33,887 --> 00:49:34,972 Oo. 769 00:49:35,055 --> 00:49:36,723 Masaya akong ligtas siya. 770 00:49:36,807 --> 00:49:37,933 Oo nga. 771 00:49:38,558 --> 00:49:42,437 Tsaka kumusta 'yong analysis sa video data galing kay Mr. Haas? 772 00:49:42,521 --> 00:49:44,690 Uy, pakinig din ako! 773 00:49:49,152 --> 00:49:50,445 Wlang duda tungkol dito. 774 00:49:50,529 --> 00:49:54,366 Footage 'to ni Darius XIV sa Kara-Tepa Prison. 775 00:49:54,950 --> 00:49:57,953 Tsaka 'yong mga salitang pinapaulit-ulit niya, 776 00:49:58,036 --> 00:50:00,706 pangalan 'yon ng mga miyembro ng Bora Inquiry Commission. 777 00:50:00,789 --> 00:50:03,792 Patay na 'yong tatlo sa kanila. 778 00:50:04,418 --> 00:50:08,588 Pero di natin sigurado kung ito 'yong aktuwal na utos para sa pagpatay. 779 00:50:09,172 --> 00:50:13,802 May galit ba si Darius XIV sa mga miyembro ng Bora Inquiry Commission? 780 00:50:14,302 --> 00:50:15,137 Oo. 781 00:50:15,679 --> 00:50:19,808 Sa huli, nasadlak sa giyera 'yong Persia pagkatapos umalis ng Commission. 782 00:50:20,308 --> 00:50:25,480 Pero wala silang nakitang kahit anong robot ng mass destruction doon, di ba? 783 00:50:26,148 --> 00:50:28,817 Wala silang nakita, pero inatake pa din 'yong Persia? 784 00:50:28,900 --> 00:50:31,194 Kaya siguro galit si Darius sa kanila. 785 00:50:31,945 --> 00:50:33,530 Di ko masasabing walang nakita. 786 00:50:34,531 --> 00:50:36,116 Classified information 'to, 787 00:50:36,199 --> 00:50:39,286 pero kasama sa listahan ng mga materyal na nahanap ng commission, 788 00:50:39,786 --> 00:50:43,165 'yong espesyal na chip sa paggawa ng advance na computerized na utak. 789 00:50:44,207 --> 00:50:45,167 Pero ulit, 790 00:50:45,250 --> 00:50:48,962 di 'to patunay na sumusubok silang gumawa ng robot na armas. 791 00:50:49,463 --> 00:50:51,131 Ano'ng modelo ng chip na 'to? 792 00:50:52,507 --> 00:50:55,594 Tingnan natin... Tinatawag 'tong Tenma chip. 793 00:50:56,178 --> 00:50:57,429 {\an8}Tenma chip... 794 00:50:57,512 --> 00:50:58,555 {\an8}Nga pala, Mr. Haas. 795 00:50:59,139 --> 00:51:00,057 Ano? 796 00:51:00,140 --> 00:51:04,770 Iniimbestigahan pa namin 'yong anti-robot na organisasyong tuma-target sa 'yo, 797 00:51:04,853 --> 00:51:08,607 pero baka di lang sila 'yong may gustong mamatay ka na. 798 00:51:09,107 --> 00:51:12,486 Kung tutuusin, may hawak kang delikadong data. 799 00:51:14,362 --> 00:51:16,448 Magtatanong pa kami ng mga detalye mamaya. 800 00:51:17,115 --> 00:51:20,660 Pero sa ngayon, please dumeretso ka na sa safe house kasama si Gesicht. 801 00:51:21,244 --> 00:51:23,622 K-Kumusta 'yong asawa tsaka anak ko? 802 00:51:24,289 --> 00:51:27,876 Nasa protective custody namin sila, kaya wag kang mag-alala. 803 00:51:27,959 --> 00:51:29,336 Inaasahan kita, Gesicht. 804 00:51:30,087 --> 00:51:31,046 Naiintindihan ko. 805 00:51:39,763 --> 00:51:40,972 Ano'ng problema? 806 00:51:41,056 --> 00:51:42,641 Nasusuka ako... 807 00:51:43,475 --> 00:51:44,976 Huminto muna tayo. 808 00:51:48,188 --> 00:51:49,898 Tingnan ko muna kung ligtas sa banyo... 809 00:51:55,320 --> 00:51:56,863 Walang bakas ng armas. 810 00:51:56,947 --> 00:52:01,952 General-purpose na tagalinis na robot lang na walang computerized na utak ang andoon. 811 00:52:09,835 --> 00:52:10,877 May tao. 812 00:52:13,922 --> 00:52:15,590 Sinabi ko nang may tao! 813 00:52:17,384 --> 00:52:18,301 Ano ba 'to. 814 00:52:19,010 --> 00:52:20,554 Tagalinis lang na robot. 815 00:52:21,054 --> 00:52:22,347 Mensahe para sa 'yo. 816 00:52:22,430 --> 00:52:23,306 Ha?! 817 00:52:23,390 --> 00:52:26,017 Kung gusto mong iligtas 'yong pamilya mo, 818 00:52:27,561 --> 00:52:29,187 patayin mo si Gesicht. 819 00:52:30,730 --> 00:52:35,110 Uulitin ko. Kung gusto mong iligtas 'yong pamilya mo, 820 00:52:35,777 --> 00:52:37,612 patayin mo si Gesicht. 821 00:52:39,698 --> 00:52:40,740 Mr. Haas! 822 00:52:51,668 --> 00:52:52,502 Mr. Haas! 823 00:52:52,586 --> 00:52:54,045 Tumigil ka na, Mr. Haas! 824 00:53:01,428 --> 00:53:03,430 {\an8}Sinabi ko nang tama na! 825 00:53:14,274 --> 00:53:15,567 Ayan na. 826 00:53:16,651 --> 00:53:19,821 Lumabas din 'yong totoo mong kulay. 827 00:53:22,365 --> 00:53:25,493 {\an8}Ganyan din ba 'yong tingin mo noon? 828 00:53:26,620 --> 00:53:27,495 Noon? 829 00:53:28,038 --> 00:53:32,167 Ganyan ba 'yong tingin mo noong ginawa mo 'to? 830 00:53:32,834 --> 00:53:34,461 Ano'ng ibig mong sabihin? 831 00:53:34,544 --> 00:53:37,255 {\an8}Ikaw 'yong 832 00:53:37,964 --> 00:53:39,341 {\an8}pumatay sa kuya ko! 833 00:53:47,224 --> 00:53:48,767 Hindi siya isang kabiguan! 834 00:53:50,268 --> 00:53:53,939 Obra maestra si Atom, rurok ng human technology! 835 00:53:54,022 --> 00:53:55,857 Professor Ochanomizu. 836 00:53:56,524 --> 00:53:59,903 Wala kang naiintindihan tungkol sa computerized na utak. 837 00:54:01,404 --> 00:54:04,115 Pagkabigo, matinding galit... 838 00:54:04,699 --> 00:54:08,536 Kumukulong galit na pwedeng pumunta sa pagpatay... 839 00:54:08,620 --> 00:54:10,830 Tulong 'to sa paglago ng computerized na utak. 840 00:54:11,414 --> 00:54:12,707 Mali ka. 841 00:54:13,416 --> 00:54:16,544 Dr. Tenma, nagkakamali ka! 842 00:54:17,128 --> 00:54:18,880 Isang utak na kayang magkamali... 843 00:54:19,422 --> 00:54:21,591 Gano'n 'yong ibig sabihin ng pagiging perfect. 844 00:54:22,175 --> 00:54:25,887 'Yon 'yong magbibigay daan sa... 845 00:54:27,847 --> 00:54:30,767 Pinakamagaling na Robot sa Earth 846 00:56:54,202 --> 00:56:57,872 Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista