1 00:00:52,469 --> 00:00:53,970 Hola. 2 00:00:54,054 --> 00:00:54,888 ¿Señor? 3 00:00:55,555 --> 00:00:59,350 Deja de estar ahí parado. Descansa un rato. 4 00:00:59,934 --> 00:01:02,520 No. Estoy de servicio, profesor. 5 00:01:03,021 --> 00:01:05,315 Protegerlo es de suma importancia. 6 00:01:05,398 --> 00:01:07,650 A mí no vendrá a buscarme nadie. 7 00:01:08,359 --> 00:01:10,779 Es un domingo muy tranquilo. 8 00:01:10,862 --> 00:01:15,742 Sí, pero si le pasara algo, profesor... 9 00:01:16,326 --> 00:01:21,456 Fueron unos pocos incidentes con miembros de la comisión Bora. 10 00:01:21,539 --> 00:01:23,208 No hace falta exagerar. 11 00:01:24,167 --> 00:01:28,004 Y no se me ocurre por qué alguien querría matarme. 12 00:01:28,922 --> 00:01:32,550 Lo peor de todo es que no puedo disfrutar un mísero día libre 13 00:01:32,634 --> 00:01:34,469 porque te tengo pegado a mí. 14 00:01:35,053 --> 00:01:36,513 Discúlpeme, señor. 15 00:01:37,180 --> 00:01:38,681 Tranquilo, no pasa nada. 16 00:01:39,182 --> 00:01:42,018 No pidas perdón. No es tu culpa. 17 00:01:45,814 --> 00:01:48,149 Dime, ¿tienes nombre? 18 00:01:48,691 --> 00:01:53,029 ¡Sí! PPB49881327, señor. 19 00:01:53,113 --> 00:01:55,949 Sí, ese es tu número de registro. 20 00:01:57,534 --> 00:02:00,120 Pero también tienes nombre, ¿no? 21 00:02:00,203 --> 00:02:02,497 Sí. Me llamo Yujiro, señor. 22 00:02:02,997 --> 00:02:06,835 Yujiro. Ese nombre trae mucho éxito. 23 00:02:06,918 --> 00:02:08,002 ¿Cómo? 24 00:02:08,086 --> 00:02:10,505 Podrías llegar a jefe de delitos penales. 25 00:02:16,761 --> 00:02:19,139 ¡No es seguro, profesor Ochanomizu! 26 00:02:24,269 --> 00:02:25,478 Es... 27 00:02:29,065 --> 00:02:31,901 Es un perro robot. Alguien lo abandonó. 28 00:02:31,985 --> 00:02:34,195 Déjeme a mí. Podría ser un explosivo. 29 00:02:37,991 --> 00:02:39,534 Yo creo que es inofensivo. 30 00:02:40,034 --> 00:02:42,162 No parece tener un explosivo. 31 00:02:44,789 --> 00:02:46,958 Está muy herido. 32 00:02:48,042 --> 00:02:50,461 Llevémoslo a mi casa, Yujiro. 33 00:02:50,545 --> 00:02:52,422 MODO PATRULLA 34 00:02:52,505 --> 00:02:53,423 Disculpe, 35 00:02:53,506 --> 00:02:56,551 pero ¿qué piensa hacer con el perro robot? 36 00:02:57,302 --> 00:02:58,386 Lo voy a arreglar. 37 00:02:59,179 --> 00:03:00,346 ¿A arreglar? 38 00:03:01,306 --> 00:03:04,350 Soy el jefe del Ministerio de Ciencias, ¿no? 39 00:03:12,775 --> 00:03:15,737 Aguanta. Pronto estarás mejor. 40 00:03:18,198 --> 00:03:20,825 El accionador está muy dañado, 41 00:03:20,909 --> 00:03:23,453 pero los circuitos cerebrales están peor. 42 00:03:30,418 --> 00:03:31,544 Aquí Ochanomizu. 43 00:03:31,628 --> 00:03:34,964 Profesor, lamento molestarlo en su día libre. 44 00:03:35,048 --> 00:03:37,091 Otra vez el Ministerio de Defensa. 45 00:03:37,175 --> 00:03:39,469 Perdón por molestarlo tanto, 46 00:03:40,470 --> 00:03:43,890 pero debemos comentar el tema en la reunión de la semana próxima. 47 00:03:43,973 --> 00:03:46,476 Para enviar más tropas al Reino de Persia, 48 00:03:46,559 --> 00:03:50,980 necesitamos su permiso para aprobar el aumento... 49 00:03:51,564 --> 00:03:54,859 ¡Por más que insistan, no cambiaré de opinión! 50 00:03:54,943 --> 00:03:55,777 Pero... 51 00:03:55,860 --> 00:03:59,197 ¡No derramaremos más sangre! ¡Ni humana ni de robots! 52 00:03:59,697 --> 00:04:02,200 ¡La solicitud de Thracia sigue en pie! 53 00:04:02,283 --> 00:04:03,701 ¡Eso da igual! 54 00:04:04,285 --> 00:04:07,789 {\an8}¡Los científicos no creamos robots para que sean armas! 55 00:04:08,665 --> 00:04:10,375 Aunque me lo pidan llorando... 56 00:04:13,294 --> 00:04:15,171 ¡Y van a seguir incordiando! 57 00:04:16,172 --> 00:04:17,840 ¿Qué pasa, abuelo? 58 00:04:17,924 --> 00:04:21,928 Eres tú, Takashi. Cuánto tiempo. 59 00:04:22,011 --> 00:04:24,305 Si estás ocupado, te llamo luego. 60 00:04:24,389 --> 00:04:27,558 No, está bien. ¿Qué necesitas? 61 00:04:27,642 --> 00:04:31,646 Bueno, hubo un tornado en alta mar. 62 00:04:33,523 --> 00:04:36,025 Igual ahora estoy jugando con Bobby. 63 00:04:36,109 --> 00:04:38,027 ¿Se llevan bien? 64 00:04:38,111 --> 00:04:42,115 ¡Sí! Me lo regalaste hace dos años. 65 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 Sé que ahora hay modelos más nuevos, 66 00:04:44,742 --> 00:04:47,537 ¡pero él es mucho mejor que ninguno! 67 00:04:47,620 --> 00:04:49,372 ¡Le encanta jugar conmigo! 68 00:04:49,455 --> 00:04:50,748 ¿En serio? 69 00:04:51,249 --> 00:04:53,459 ¿Qué haces ahora, abuelo? 70 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 Estoy arreglando un perro robot 71 00:04:56,337 --> 00:04:58,715 mucho más viejo que Bobby. 72 00:04:58,798 --> 00:05:02,051 ¿Más viejo? ¿Seguro que puedes arreglarlo? 73 00:05:02,135 --> 00:05:03,094 Claro que sí. 74 00:05:03,177 --> 00:05:05,555 Tú arreglas cualquier cosa, abuelo. 75 00:05:06,180 --> 00:05:07,974 Eso seguro. 76 00:05:08,057 --> 00:05:09,517 ¡Hablamos más tarde! 77 00:05:09,600 --> 00:05:10,435 Muy bien. 78 00:05:12,979 --> 00:05:14,063 A ver... 79 00:05:17,775 --> 00:05:21,612 Necesito un amplificador KD-8083 80 00:05:21,696 --> 00:05:25,867 y un enrutador RSC-2969. 81 00:05:25,950 --> 00:05:27,660 Son bastante antiguos. 82 00:05:28,369 --> 00:05:31,164 Probé en otros lugares... 83 00:05:31,247 --> 00:05:34,292 Parece que están fuera de circulación. 84 00:05:34,375 --> 00:05:37,086 ¿No tienen nada en Nakamine? 85 00:05:37,170 --> 00:05:40,256 No, lo siento. Son demasiado antiguos. 86 00:05:40,340 --> 00:05:41,507 Entiendo. 87 00:05:42,133 --> 00:05:45,970 Esas piezas se actualizaron hace cuatro años. 88 00:05:47,847 --> 00:05:49,474 ¿Qué quiere hacer? 89 00:05:49,557 --> 00:05:52,060 No, nada. Gracias por la ayuda. 90 00:05:55,146 --> 00:05:58,775 Seguro fuimos los científicos los que actualizamos las piezas. 91 00:06:01,778 --> 00:06:05,031 A ver hasta dónde puedo llegar solo. 92 00:06:42,443 --> 00:06:43,820 Lo siento. 93 00:06:44,320 --> 00:06:46,864 Yo quería ayudarte. 94 00:06:48,324 --> 00:06:51,285 Aguantaste mucho. 95 00:06:52,328 --> 00:06:57,542 Sí, amiguito. Tu dueño te cuidó muy bien, ¿no? 96 00:06:58,459 --> 00:07:01,879 Por eso duraste tanto. 97 00:07:02,547 --> 00:07:04,715 Seguro te quisieron mucho. 98 00:07:09,470 --> 00:07:10,638 ¿Es que... 99 00:07:12,265 --> 00:07:14,600 quieres jugar conmigo? 100 00:07:18,187 --> 00:07:19,230 Tranquilo. 101 00:07:19,814 --> 00:07:21,023 Ya jugaste bastante. 102 00:07:41,669 --> 00:07:43,838 ¿Quién viene tan temprano? 103 00:07:44,338 --> 00:07:45,173 Hola... 104 00:07:45,256 --> 00:07:47,550 Eres tú, Yujiro. 105 00:07:47,633 --> 00:07:49,886 Lo siento, el perrito... 106 00:07:50,470 --> 00:07:54,515 Hay aquí un caballero que dice ser el dueño del perro robot. 107 00:07:54,599 --> 00:07:57,185 Voy a pedirle la identificación y lo revisaré... 108 00:07:57,268 --> 00:07:59,353 No hace falta. Que pase. 109 00:07:59,437 --> 00:08:00,980 Señor... 110 00:08:01,063 --> 00:08:01,981 Que pase. 111 00:08:05,943 --> 00:08:09,197 Gracias por todo lo que hizo. 112 00:08:09,697 --> 00:08:12,074 Siento no haber podido ayudar. 113 00:08:12,158 --> 00:08:13,826 Tranquilo. 114 00:08:14,327 --> 00:08:18,039 Lo estaba buscando con su GPS, 115 00:08:18,122 --> 00:08:22,126 pero nunca imaginé que conocería el gran profesor Ochanomizu. 116 00:08:22,210 --> 00:08:24,086 Por favor, tome un poco de té. 117 00:08:24,170 --> 00:08:26,005 No, muchas gracias. 118 00:08:26,881 --> 00:08:29,592 ¿Es también un robot? 119 00:08:31,511 --> 00:08:33,346 ¿Se puso triste? 120 00:08:33,429 --> 00:08:34,263 ¿Qué? 121 00:08:34,347 --> 00:08:39,268 Cuando el perro robot se murió, ¿usted se puso triste? 122 00:08:41,521 --> 00:08:45,024 ¿La guerra también lo entristeció? 123 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 Oiga, ¿y usted quién es? 124 00:08:48,528 --> 00:08:49,987 ¿Yo? 125 00:08:50,071 --> 00:08:52,949 Me llamo Goji. 126 00:08:55,326 --> 00:08:56,619 ¿Usted es Goji? 127 00:08:56,702 --> 00:09:00,331 ¿El que creó el ejército de robots para el Reino de Persia? 128 00:09:01,415 --> 00:09:04,252 Su vida ahora está en mis manos. 129 00:09:05,002 --> 00:09:06,796 Llame a Atom. 130 00:09:06,879 --> 00:09:08,798 Quiero que luche contra alguien. 131 00:09:09,507 --> 00:09:12,635 {\an8}¿Y usted cree que lo llamaré por miedo a que me mate? 132 00:09:13,302 --> 00:09:16,389 ¡Jamás podrán obligarme a que lo haga luchar! 133 00:09:17,098 --> 00:09:19,850 - No le pido que lo llame aquí. - ¿Qué? 134 00:09:20,434 --> 00:09:26,232 {\an8}Debe enviar a Atom a Japón, al sitio donde vaya el tornado. 135 00:09:26,941 --> 00:09:28,401 ¡Mamá! 136 00:09:28,985 --> 00:09:29,944 Mira esto. 137 00:09:32,154 --> 00:09:34,782 Es el lugar exacto donde está su nieto. 138 00:09:35,700 --> 00:09:37,743 ¡Amenazarme no le servirá de nada! 139 00:09:37,827 --> 00:09:42,456 {\an8}Pase lo que pase, ¡nunca permitiré que Atom pelee contra otro robot! 140 00:09:43,165 --> 00:09:45,418 Usted dice que es Goji, ¿no? 141 00:09:45,501 --> 00:09:49,130 ¿El genio científico del Reino de Persia era un robot? 142 00:09:50,047 --> 00:09:52,842 No sé si soy un genio o no. 143 00:09:53,676 --> 00:09:57,305 Al menos, puedo crear un robot que genera tornados. 144 00:09:58,431 --> 00:09:59,265 Bobby. 145 00:10:01,809 --> 00:10:04,937 Y es extremadamente letal. 146 00:10:05,521 --> 00:10:07,273 Los robots no matan humanos. 147 00:10:08,065 --> 00:10:08,983 ¿Por qué? 148 00:10:09,567 --> 00:10:11,527 {\an8}Porque los creamos así. 149 00:10:12,069 --> 00:10:14,780 {\an8}Según el artículo 13 de las Leyes de Robots, 150 00:10:14,864 --> 00:10:17,992 {\an8}desarrollamos un sistema de seguridad muy complejo. 151 00:10:18,075 --> 00:10:20,953 Y eliminamos toda posibilidad de que eso suceda. 152 00:10:21,787 --> 00:10:27,793 {\an8}Maravilloso. Profesor Ochanomizu, usted es un científico notable. 153 00:10:28,794 --> 00:10:32,048 {\an8}Ha desarrollado muchísimos robots avanzados. 154 00:10:32,131 --> 00:10:35,176 Y ahora se parecen más que nunca a los humanos. 155 00:10:35,259 --> 00:10:38,888 ¿Qué cree que ocurrirá cuando sean casi humanos? 156 00:10:39,472 --> 00:10:42,266 Aunque así sea, ¡nunca matarán humanos! 157 00:10:44,268 --> 00:10:48,147 ¿Cómo se describiría esa actitud en japonés? 158 00:10:48,648 --> 00:10:52,109 ¿Seizensetsu, "bondad innata"? ¿O gizen, "hipocresía"? 159 00:10:53,569 --> 00:10:57,156 ¿Quiere que comprobemos esa hipótesis? 160 00:10:57,239 --> 00:10:59,241 Si puedo matarlo o no. 161 00:11:00,576 --> 00:11:01,994 ¿Quién rayos es usted? 162 00:11:04,330 --> 00:11:05,623 Doctor Goji, 163 00:11:05,706 --> 00:11:11,087 {\an8}la 39.a Guerra de Asia Central estalló por rumores sobre usted. 164 00:11:11,170 --> 00:11:14,882 Decían que construyó un ejército de robots avanzados en el Reino de Persia 165 00:11:14,965 --> 00:11:19,303 y otros que podrían ser armas de destrucción masiva. 166 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 ¿Y quién dijo eso, profesor? 167 00:11:22,098 --> 00:11:23,974 {\an8}Los Estados Unidos de Thracia. 168 00:11:24,058 --> 00:11:27,311 ¿Todo lo que dice Thracia es verdad? 169 00:11:27,395 --> 00:11:30,064 Por eso creamos la comisión de investigación. 170 00:11:30,147 --> 00:11:31,982 ¿Y descubrieron algo? 171 00:11:32,066 --> 00:11:33,442 No. 172 00:11:34,276 --> 00:11:37,238 Solo encontramos una pila de robots desechados. 173 00:11:37,321 --> 00:11:41,200 A pesar de no encontrar nada, el Reino de Persia quedó en cenizas. 174 00:11:42,034 --> 00:11:43,744 ¿Busca venganza? 175 00:11:43,828 --> 00:11:48,916 ¿Quiere vengarse de los exmiembros de la Comisión de Investigación Bora? 176 00:11:48,999 --> 00:11:52,586 ¿Por eso quiere destruir a Atom 177 00:11:52,670 --> 00:11:56,298 y a los otros robots avanzados del mundo? 178 00:11:57,299 --> 00:11:59,844 ¿Se da cuenta? Acaba de admitirlo. 179 00:12:01,679 --> 00:12:04,098 Los robots pueden buscar venganza, ¿no? 180 00:12:09,645 --> 00:12:10,813 Abuelo. 181 00:12:10,896 --> 00:12:14,525 Hay algo raro. ¿Existen los tornados que no se mueven? 182 00:12:16,068 --> 00:12:19,321 Los ojos de Bobby dejaron de brillar. 183 00:12:19,405 --> 00:12:22,199 No le queda opción. Llame a Atom. 184 00:12:22,283 --> 00:12:24,994 Haz lo que Bobby te diga, Takashi. 185 00:12:25,077 --> 00:12:26,620 Te llamo luego. 186 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 Ya llegaron. 187 00:12:33,335 --> 00:12:34,503 Es la policía. 188 00:12:35,796 --> 00:12:37,715 Destruyó a Yujiro, ¿no? 189 00:12:39,258 --> 00:12:41,135 ¡Escuadrón B, por detrás! 190 00:12:41,761 --> 00:12:45,848 Si el robot detiene la transmisión, envían a la policía. 191 00:12:45,931 --> 00:12:47,850 ¡Escuadrón C, bajo la entrada! 192 00:12:48,559 --> 00:12:50,436 Profesor Ochanomizu, 193 00:12:50,519 --> 00:12:52,313 ¿estaba ganando tiempo? 194 00:12:52,897 --> 00:12:54,899 El escuadrón A aseguró la entrada. 195 00:13:07,953 --> 00:13:08,788 ¡Profesor! 196 00:13:08,871 --> 00:13:09,997 Atom. 197 00:13:16,003 --> 00:13:17,171 ¡Espera! 198 00:13:17,254 --> 00:13:18,798 - ¡No...! - Déjalo, Atom. 199 00:13:19,715 --> 00:13:20,758 ¡Fuego! 200 00:13:23,302 --> 00:13:25,471 ¡Síganlo! Que no escape. 201 00:13:25,554 --> 00:13:27,389 Profesor, ¿está bien? 202 00:13:27,473 --> 00:13:30,559 Eso no importa. ¿Qué haces aquí? 203 00:13:30,643 --> 00:13:34,980 Capté la señal de alarma del perro de Takashi, Bobby. 204 00:13:35,606 --> 00:13:40,027 Contacté a la policía y me dijeron que aquí pasaba algo. 205 00:13:40,110 --> 00:13:41,654 Entiendo. 206 00:13:41,737 --> 00:13:42,947 Gracias a Dios. 207 00:13:43,030 --> 00:13:44,740 Y por eso viniste... 208 00:13:45,407 --> 00:13:48,244 ¿Qué quiso decir con "gracias a Dios"? 209 00:13:48,869 --> 00:13:49,703 {\an8}Nada. 210 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 {\an8}¿Y qué pasa con Bobby? 211 00:13:51,831 --> 00:13:53,249 ¡Maldita sea! 212 00:13:56,418 --> 00:13:57,545 ¡Lo tenemos! 213 00:14:04,927 --> 00:14:06,303 ¡Cucarachas! 214 00:14:11,433 --> 00:14:13,894 Se llevaron algo... 215 00:14:13,978 --> 00:14:15,062 Miren esto. 216 00:14:16,480 --> 00:14:18,274 ¡Le falta el cerebro! 217 00:14:18,357 --> 00:14:20,442 {\an8}¿Que Uran hizo qué? 218 00:14:21,068 --> 00:14:23,779 Fue después de recibir la señal de Bobby. 219 00:14:24,655 --> 00:14:25,865 Intenté frenarla, 220 00:14:25,948 --> 00:14:27,741 pero se fue a casa de Takashi. 221 00:14:30,786 --> 00:14:33,163 ¡Takashi! ¡Tenemos que bajar al sótano! 222 00:14:33,831 --> 00:14:36,041 Te lo dijo el abuelo, ¿no? 223 00:14:36,125 --> 00:14:37,126 Sí. 224 00:14:41,171 --> 00:14:43,465 Ven, Bobby. 225 00:14:47,803 --> 00:14:50,431 ¿Qué está pasando, profesor? 226 00:14:52,474 --> 00:14:55,394 {\an8}¿Qué está pasando en la casa de Takashi? 227 00:15:13,037 --> 00:15:13,871 ¡Fatima! 228 00:15:14,622 --> 00:15:15,789 ¡Fatima! 229 00:15:19,126 --> 00:15:20,085 ¡Fatima! 230 00:15:22,588 --> 00:15:25,883 ¡Fatima! ¡Abre los ojos! 231 00:15:27,217 --> 00:15:28,135 Fatima... 232 00:15:31,347 --> 00:15:32,556 ¿Y los niños? 233 00:15:33,265 --> 00:15:34,475 ¡Murat! 234 00:15:34,558 --> 00:15:35,517 ¡Lola! 235 00:15:44,234 --> 00:15:45,235 Murat... 236 00:15:48,948 --> 00:15:50,699 ¡Murat! 237 00:16:04,046 --> 00:16:05,381 ¿Dónde está Pluto? 238 00:16:05,464 --> 00:16:07,049 Se cortó su transmisión. 239 00:16:07,633 --> 00:16:09,385 Su sistema se sobrecargó. 240 00:16:10,594 --> 00:16:11,720 No pasa nada. 241 00:16:12,596 --> 00:16:15,474 Todo aquí está dominado... 242 00:16:16,100 --> 00:16:17,184 por el odio. 243 00:16:28,404 --> 00:16:31,532 ¡Mamá! ¡Despierta! ¿Mamá? 244 00:16:31,615 --> 00:16:34,952 ¡No te mueras, mamá! 245 00:16:36,870 --> 00:16:38,580 {\an8}¿Qué hago, Bobby? 246 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 Tenemos que bajar al sótano. 247 00:16:45,045 --> 00:16:47,339 Mamá, ¿estás bien? ¡Mamá! 248 00:16:47,840 --> 00:16:48,674 Bobby. 249 00:16:56,265 --> 00:16:57,349 ¿Hay alguien ahí? 250 00:16:59,101 --> 00:16:59,977 Bobby. 251 00:17:01,186 --> 00:17:03,939 Estás a salvo. ¿Dónde están Takashi y su mamá? 252 00:17:11,405 --> 00:17:12,865 Tranquilo, ya está. 253 00:17:13,490 --> 00:17:14,825 Parece que hay calma. 254 00:17:15,909 --> 00:17:18,871 Estamos en el ojo del tornado. 255 00:17:20,289 --> 00:17:21,999 ¿Takashi está en el sótano? 256 00:17:23,709 --> 00:17:24,626 Bobby. 257 00:17:25,419 --> 00:17:26,462 ¿Qué pasa? 258 00:17:29,506 --> 00:17:30,883 ¿Y la policía local? 259 00:17:30,966 --> 00:17:34,094 No podemos comunicarnos. ¡La señal es muy débil! 260 00:17:34,178 --> 00:17:36,513 No se preocupe. 261 00:17:36,597 --> 00:17:38,515 Protegeremos a su hija... 262 00:17:38,599 --> 00:17:40,309 ¡Llame a Europol! 263 00:17:40,392 --> 00:17:42,603 - ¿Qué? - Sé quién es el responsable. 264 00:17:43,395 --> 00:17:46,690 El que ataca a los robots más avanzados del mundo 265 00:17:46,774 --> 00:17:48,859 y mató a esa gente. 266 00:17:48,942 --> 00:17:50,486 ¡El culpable es Goji! 267 00:17:51,236 --> 00:17:52,071 ¿Goji? 268 00:17:52,154 --> 00:17:55,741 {\an8}Es quien construyó el ejército de robots 269 00:17:55,824 --> 00:17:59,661 {\an8}para el Reino de Persia en la 39.a Guerra de Asia Central. 270 00:17:59,745 --> 00:18:00,579 {\an8}El Dr. Goji. 271 00:18:01,205 --> 00:18:04,124 Agente designado de Europol: inspector Gesicht. 272 00:18:04,208 --> 00:18:05,459 ¿Gesicht? 273 00:18:05,542 --> 00:18:08,504 ¡Conéctame con él ahora mismo! 274 00:18:08,587 --> 00:18:10,047 Hablaré con él directamente. 275 00:18:10,672 --> 00:18:13,008 Date prisa. Si no actuamos rápido... 276 00:18:16,303 --> 00:18:18,013 ¡Atom ya está en camino! 277 00:18:24,895 --> 00:18:25,771 ¡Uran! 278 00:18:27,231 --> 00:18:28,148 Atom. 279 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 Voy hacia ti. 280 00:18:31,443 --> 00:18:32,402 ¡Atom! 281 00:18:32,486 --> 00:18:34,113 ¡La señal es muy débil! 282 00:18:34,196 --> 00:18:35,489 Ya casi llego... 283 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 Atom... 284 00:18:39,660 --> 00:18:41,036 Uran. ¿Qué...? 285 00:18:45,541 --> 00:18:47,584 ¿Qué fue eso? 286 00:18:49,211 --> 00:18:51,588 El cuerpo completo por 500 ZEUS. 287 00:18:52,297 --> 00:18:53,382 ¿Gesicht? 288 00:18:53,924 --> 00:18:55,008 ¡Atom! 289 00:18:55,759 --> 00:18:57,010 ¿Qué pasa, Uran? 290 00:18:57,094 --> 00:18:58,053 No vengas... 291 00:18:58,637 --> 00:19:00,556 ¿Qué pasa, Uran? 292 00:19:00,639 --> 00:19:02,599 ¡No! ¡No te acerques aquí! 293 00:19:06,270 --> 00:19:08,147 ¡Uran, estoy llegando! 294 00:19:10,858 --> 00:19:11,733 No... 295 00:19:12,776 --> 00:19:13,902 {\an8}¡No vengas! 296 00:19:20,617 --> 00:19:21,994 ¡Corre, Uran! 297 00:19:22,077 --> 00:19:23,829 ¡Atom! 298 00:19:23,912 --> 00:19:26,290 ¡Lleva a Bobby al sótano! 299 00:19:26,999 --> 00:19:29,334 - Bueno, pero ¿y...? - ¡Ya mismo! 300 00:19:34,590 --> 00:19:35,465 ¿Qué es eso? 301 00:19:40,095 --> 00:19:41,930 Atom, ¿qué es esto? 302 00:19:42,014 --> 00:19:43,223 ¡Atrás, Uran! 303 00:19:51,315 --> 00:19:52,274 ¡Atom! 304 00:20:21,094 --> 00:20:21,929 Atom. 305 00:20:25,515 --> 00:20:26,475 ¡Atom! 306 00:20:30,187 --> 00:20:31,146 ¡Atom! 307 00:20:33,607 --> 00:20:35,484 ¿Atom está... 308 00:20:37,110 --> 00:20:38,487 muerto? 309 00:20:50,207 --> 00:20:51,625 ¿Qué pasa, Gesicht? 310 00:20:57,381 --> 00:20:59,758 ¿Tuviste otra pesadilla? 311 00:21:00,467 --> 00:21:02,052 Sí... 312 00:21:03,512 --> 00:21:05,222 Pero estoy bien, Helena. 313 00:21:05,305 --> 00:21:06,598 No te preocupes. 314 00:21:07,474 --> 00:21:08,308 Es que... 315 00:21:10,143 --> 00:21:12,479 {\an8}Fue un sueño diferente. 316 00:21:13,355 --> 00:21:16,858 Llama al profesor Hoffman mañana por la mañana. 317 00:21:17,359 --> 00:21:19,903 Sí. Perdona, no quería preocuparte. 318 00:21:20,654 --> 00:21:22,447 ¿Estabas despierta? 319 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 Mañana nos vamos de viaje, ¿no? 320 00:21:25,158 --> 00:21:27,911 Debo acabar unos dibujos antes de irnos. 321 00:21:28,495 --> 00:21:29,454 Entiendo. 322 00:21:30,080 --> 00:21:31,290 Estás trabajando. 323 00:21:31,373 --> 00:21:33,250 ¿Quieres que me quede contigo? 324 00:21:34,543 --> 00:21:36,128 ¿Pasa algo? 325 00:21:37,045 --> 00:21:38,922 No, no es nada. 326 00:21:39,423 --> 00:21:40,590 Ya estoy bien. 327 00:21:50,892 --> 00:21:51,768 ¡Maldita sea! 328 00:21:52,269 --> 00:21:53,520 Estoy temblando. 329 00:21:56,565 --> 00:21:58,400 ¡Es un simple robot! 330 00:22:02,904 --> 00:22:03,739 Maldita sea. 331 00:22:04,865 --> 00:22:07,993 Lo seguí durante un tiempo. No hay ninguna duda. 332 00:22:08,618 --> 00:22:11,204 Adolf intenta matar a Gesicht. 333 00:22:11,830 --> 00:22:16,084 Eso no es bueno. No podemos dejar que Gesicht muera ahora. 334 00:22:16,668 --> 00:22:19,588 A él tiene que matarlo la opinión pública. 335 00:22:19,671 --> 00:22:20,922 Tiene razón, señor. 336 00:22:22,382 --> 00:22:24,926 {\an8}Deshazte de Adolf. 337 00:22:26,595 --> 00:22:28,138 Perdone, profesor Hoffman. 338 00:22:29,014 --> 00:22:31,350 Sé que está muy ocupado. 339 00:22:31,433 --> 00:22:32,351 Tranquilo. 340 00:22:32,434 --> 00:22:35,062 Cuéntame la pesadilla de anoche. 341 00:22:35,645 --> 00:22:38,774 Sí. Fue diferente al sueño de siempre. 342 00:22:39,358 --> 00:22:41,151 Un sueño nuevo, ¿eh? 343 00:22:41,651 --> 00:22:42,819 ¿Qué soñaste? 344 00:22:43,320 --> 00:22:46,615 Bueno, me da miedo recordarlo. 345 00:22:47,366 --> 00:22:50,035 Lo puse en la papelera y no lo volví a abrir. 346 00:22:50,118 --> 00:22:52,329 Creo que es mejor que no lo abras. 347 00:22:52,412 --> 00:22:53,747 ¿De verdad? 348 00:22:53,830 --> 00:22:55,749 Podría ser un virus. 349 00:22:57,084 --> 00:22:58,335 Además... 350 00:23:03,799 --> 00:23:04,925 {\an8}¿Profesor? 351 00:23:06,343 --> 00:23:07,177 Ah, sí. 352 00:23:07,969 --> 00:23:11,264 Cuando tenemos recuerdos malos, 353 00:23:11,348 --> 00:23:14,142 los humanos también los tiramos a la papelera emocional. 354 00:23:14,643 --> 00:23:16,728 No le des demasiada importancia. 355 00:23:17,687 --> 00:23:19,898 ¿Puedo preguntarle otra cosa? 356 00:23:21,608 --> 00:23:24,611 Hay un humano que me vigila constantemente. 357 00:23:25,320 --> 00:23:26,571 ¿Te vigila? 358 00:23:26,655 --> 00:23:30,367 Cuando voy en el auto o cuando estoy en casa. 359 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 ¿Es como un acosador? 360 00:23:32,244 --> 00:23:33,078 No sé. 361 00:23:33,662 --> 00:23:35,497 Seguro que por tu trabajo 362 00:23:35,580 --> 00:23:38,708 generarás muchas reacciones emocionales en los demás. 363 00:23:41,253 --> 00:23:46,466 Pero dudo mucho que el acosador te siga a Japón. 364 00:23:47,050 --> 00:23:48,635 Se van esta noche, ¿no? 365 00:23:49,511 --> 00:23:50,345 Sí. 366 00:23:50,429 --> 00:23:52,764 Relájate y disfruta las vacaciones. 367 00:23:53,265 --> 00:23:56,226 Si al volver esa persona te sigue molestando, 368 00:23:56,309 --> 00:23:57,686 volvemos a hablar. 369 00:23:58,186 --> 00:23:59,312 Hasta la próxima. 370 00:24:01,565 --> 00:24:04,067 Quiero que me cuentes todo sobre tu viaje. 371 00:24:04,151 --> 00:24:06,570 La ciencia y la tecnología en Japón... 372 00:24:17,706 --> 00:24:19,749 Pero, director, no me respondió. 373 00:24:19,833 --> 00:24:22,752 ¿Le hizo algo? Su inteligencia artificial... 374 00:24:22,836 --> 00:24:25,881 {\an8}¡Invertimos muchísimo en Gesicht! 375 00:24:28,467 --> 00:24:31,803 Y tú debes encargarte de que se mantenga bien. 376 00:24:33,513 --> 00:24:34,764 Eso es todo. 377 00:24:47,444 --> 00:24:48,528 Hoy, sí. 378 00:24:50,197 --> 00:24:51,781 Tengo que hacerlo hoy. 379 00:24:54,451 --> 00:24:56,077 Antes de que se vaya de viaje. 380 00:25:01,791 --> 00:25:03,668 Cambia a la ruta 82. 381 00:25:05,545 --> 00:25:06,880 A la tumba de mi hermano. 382 00:25:15,180 --> 00:25:16,056 Hermano, 383 00:25:17,390 --> 00:25:19,017 dame fuerzas. 384 00:25:20,352 --> 00:25:22,896 Dale a este cobarde el empujón que necesita. 385 00:25:32,864 --> 00:25:34,491 ¿Qué...? 386 00:25:36,076 --> 00:25:39,955 Por favor, diríjanse a la puerta 68. 387 00:25:40,580 --> 00:25:41,915 ¿Cómo te sientes? 388 00:25:41,998 --> 00:25:44,918 ¿Qué? Ah. Ya estoy mejor. 389 00:25:45,001 --> 00:25:47,212 ¿En serio? Qué alivio. 390 00:25:47,712 --> 00:25:50,924 Las primeras vacaciones en mucho tiempo. Tomémoslo con calma. 391 00:25:51,007 --> 00:25:52,008 Sí. 392 00:25:52,551 --> 00:25:53,635 ¿Qué pasa? 393 00:25:53,718 --> 00:25:55,595 Lo siento. Es una emergencia. 394 00:25:56,179 --> 00:25:57,806 Sí, soy Gesicht. 395 00:25:58,890 --> 00:26:00,225 ¿Una explosión? 396 00:26:00,308 --> 00:26:01,560 Últimas noticias. 397 00:26:02,143 --> 00:26:03,937 {\an8}Según la cadena UPB, 398 00:26:04,020 --> 00:26:06,523 {\an8}a las dos de la madrugada, horario europeo... 399 00:26:06,606 --> 00:26:09,609 - ¿Qué tipo de explosivo? - Querido... 400 00:26:09,693 --> 00:26:10,735 Gesicht. 401 00:26:11,987 --> 00:26:13,655 Disculpe. Un momento. 402 00:26:15,615 --> 00:26:18,159 - ¿Qué pasa? - Mira las noticias. 403 00:26:18,243 --> 00:26:22,622 {\an8}Se confirmó la muerte de Atom, el robot mundialmente famoso. 404 00:26:23,415 --> 00:26:24,374 ¿Atom... 405 00:26:25,292 --> 00:26:26,376 está muerto? 406 00:26:26,918 --> 00:26:29,963 a las dos de la madrugada, horario europeo, 407 00:26:30,046 --> 00:26:32,132 las diez de la mañana aquí... 408 00:26:32,799 --> 00:26:33,633 ¿Querido? 409 00:26:34,593 --> 00:26:35,510 ¿Fue...? 410 00:26:36,261 --> 00:26:38,138 {\an8}¿Fue él? 411 00:26:38,805 --> 00:26:39,639 ¡Gesicht! 412 00:26:42,851 --> 00:26:45,604 Entonces, sigue vivo... 413 00:26:46,229 --> 00:26:47,564 ¡La pesadilla! 414 00:26:47,647 --> 00:26:49,232 ¡La hora de la muerte de Atom! 415 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 ¿No era un sueño? 416 00:26:52,319 --> 00:26:54,279 ¡Abre la papelera! 417 00:26:54,362 --> 00:26:55,196 Cariño... 418 00:26:59,576 --> 00:27:01,036 Gesicht... 419 00:27:02,162 --> 00:27:03,038 ¡Atom! 420 00:27:03,622 --> 00:27:04,623 {\an8}Gesicht... 421 00:27:05,540 --> 00:27:08,501 {\an8}Tú y Pluto son iguales. 422 00:27:10,754 --> 00:27:13,673 {\an8}¿Me has matado tú? 423 00:27:15,967 --> 00:27:18,136 El cuerpo completo por 500 ZEUS. 424 00:27:19,679 --> 00:27:20,847 ¡Gesicht! 425 00:27:21,806 --> 00:27:22,891 ¡Gesicht! 426 00:27:31,566 --> 00:27:32,776 ¡Hubo un accidente! 427 00:27:32,859 --> 00:27:34,569 ¡Llamen a una ambulancia! 428 00:27:36,863 --> 00:27:37,822 Tobio. 429 00:27:39,282 --> 00:27:40,200 ¡Tobio! 430 00:27:46,498 --> 00:27:48,124 Vas a estar bien. 431 00:27:48,625 --> 00:27:50,210 Intenta caminar, Tobio. 432 00:27:53,630 --> 00:27:56,049 ¡Tobio pudo caminar! 433 00:28:00,053 --> 00:28:01,012 Caminó... 434 00:28:02,013 --> 00:28:03,598 Caminó, Gesicht. 435 00:28:16,236 --> 00:28:19,155 ¡Aquí solo había niños! 436 00:28:24,703 --> 00:28:27,038 - ¡Sigue en error! - ¡Las neuronas no responden! 437 00:28:27,122 --> 00:28:30,458 - ¡No hay virus! - Escanea la memoria y formatea... 438 00:28:34,838 --> 00:28:36,881 ¿Estás bien, Gesicht? 439 00:28:38,508 --> 00:28:39,426 Sí. 440 00:28:40,009 --> 00:28:43,138 Todas las funciones volvieron a la normalidad. 441 00:28:46,057 --> 00:28:49,144 Recuéstate y descansa un poco más. 442 00:28:49,227 --> 00:28:51,938 Gesicht, te derrumbaste en el aeropuerto. 443 00:28:52,021 --> 00:28:53,356 No. Debo irme. 444 00:28:54,524 --> 00:28:55,734 ¿Adónde? 445 00:28:55,817 --> 00:28:58,153 Estoy recibiendo una llamada de emergencia. 446 00:29:00,697 --> 00:29:02,449 Me alegra que estés bien. 447 00:29:03,575 --> 00:29:07,579 Helena, lamento que las vacaciones terminaran así. 448 00:29:08,163 --> 00:29:09,873 No pasa nada, cariño. 449 00:29:11,666 --> 00:29:13,084 Volveré. 450 00:29:20,884 --> 00:29:23,052 Sé que debes estar preocupada. 451 00:29:23,595 --> 00:29:26,514 Vuelve a trabajar con todo lo que pasó. 452 00:29:26,598 --> 00:29:29,976 No, seguro que es mejor que vuelva a trabajar 453 00:29:30,059 --> 00:29:33,146 en vez de ir a Japón, donde murió Atom... 454 00:29:35,982 --> 00:29:38,610 No puedo creerlo. Atom está... 455 00:29:40,612 --> 00:29:42,030 _Otra vez, señor Haas. 456 00:29:42,614 --> 00:29:45,492 ¿Hay alguna persona que le tenga rencor? 457 00:29:46,075 --> 00:29:49,204 ¡Dejen de preguntarme siempre lo mismo! 458 00:29:49,788 --> 00:29:53,333 La explosión fue premeditada. 459 00:29:53,416 --> 00:29:56,169 Definitivamente atentaron contra su vida. 460 00:29:56,753 --> 00:29:58,630 ¡Les dije que no tengo ni idea! 461 00:29:59,506 --> 00:30:01,257 ¿Y el informe del forense? 462 00:30:01,341 --> 00:30:03,676 Fue tal como esperábamos. 463 00:30:04,260 --> 00:30:08,848 Encontramos partes de un MZ-390 entre los restos de su auto. 464 00:30:08,932 --> 00:30:13,645 Un lanzamisiles compacto designado como arma contra humanos. 465 00:30:13,728 --> 00:30:14,813 ¿A qué se dedica? 466 00:30:15,480 --> 00:30:19,275 - Dice que trabaja en comercio exterior. - ¿Será traficante ilegal de armas? 467 00:30:19,859 --> 00:30:22,737 ¡Lo que importa es con quién trabaja! 468 00:30:22,821 --> 00:30:25,198 Díganos, señor Adolf Haas. 469 00:30:26,115 --> 00:30:28,952 Con todo respeto, su hermano era... 470 00:30:29,494 --> 00:30:32,789 ¿Conoce la Ley de Derechos Civiles de Blomberg? 471 00:30:32,872 --> 00:30:36,793 ¡Los delitos de los familiares no pueden usarse en un interrogatorio! 472 00:30:37,335 --> 00:30:38,545 ¡Esa pregunta es ilegal! 473 00:30:39,087 --> 00:30:41,297 Lo mantendremos bajo vigilancia. 474 00:30:41,381 --> 00:30:45,176 Pero, señor, su hermano era... 475 00:30:46,386 --> 00:30:50,306 El caso involucra un arma tan potente como la MZ-390. 476 00:30:50,390 --> 00:30:52,141 ¿Tenemos otra opción? 477 00:30:52,225 --> 00:30:53,977 Bueno, señor. 478 00:30:54,060 --> 00:30:55,812 Pero con todo esto... 479 00:30:56,396 --> 00:30:58,731 Que sea justamente él... 480 00:30:58,815 --> 00:31:02,610 Los fiscales no saben nada. Tampoco los involucrados. 481 00:31:03,361 --> 00:31:04,487 No pasa nada. 482 00:31:04,571 --> 00:31:08,324 Los únicos que lo sabemos somos nosotros. 483 00:31:10,410 --> 00:31:15,498 Muy bien. Eso es todo por hoy. 484 00:31:27,635 --> 00:31:30,096 Ya se fue a Japón. Maldición... 485 00:31:34,851 --> 00:31:36,811 Mensaje recibido a las 8:23 p. m. 486 00:31:37,770 --> 00:31:41,399 Anoche tampoco regresaste, amor. ¿Estás bien? 487 00:31:41,941 --> 00:31:45,486 Sé que estás ocupado, pero al menos llámame. 488 00:31:48,907 --> 00:31:50,742 Mensaje de las 12:13 p. m. 489 00:31:51,242 --> 00:31:54,245 Por razones que entenderás, no compartiré mi imagen. 490 00:31:55,496 --> 00:31:57,957 Adolf, esto es una advertencia. 491 00:31:58,041 --> 00:31:59,375 Estás en peligro. 492 00:32:00,668 --> 00:32:04,547 Tus acciones te han convertido en una carga para la organización. 493 00:32:06,591 --> 00:32:09,886 El líder quiere deshacerse de ti. 494 00:32:11,846 --> 00:32:12,764 ¿El líder? 495 00:32:13,890 --> 00:32:15,433 ¿Quiere deshacerse de mí? 496 00:32:16,017 --> 00:32:18,436 La bomba de hoy... 497 00:32:18,519 --> 00:32:20,188 Mensaje de las 3:45 p. m. 498 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 Adolf. 499 00:32:24,067 --> 00:32:25,151 ¡Líder! 500 00:32:25,234 --> 00:32:27,779 Supe que te atacaron. 501 00:32:27,862 --> 00:32:30,573 Llamó justo tras la explosión. ¿Cómo lo supo? 502 00:32:30,657 --> 00:32:34,535 Las calles no son seguras. Quédate en casa. 503 00:32:35,870 --> 00:32:38,122 {\an8}Estamos todos juntos en esto. 504 00:32:41,292 --> 00:32:44,128 ¡Seguro hay otra bomba aquí! 505 00:33:18,913 --> 00:33:20,665 Soy Gesicht de Europol. 506 00:33:23,376 --> 00:33:26,170 {\an8}Me asignaron la tarea de protegerte. 507 00:33:30,675 --> 00:33:33,594 ¡Vaya! ¿Y qué pasó con el malo? 508 00:33:34,262 --> 00:33:38,558 ¿Lo atrapaste? ¿Le disparaste un cohete con el brazo? 509 00:33:40,143 --> 00:33:41,019 ¡Papá! 510 00:33:41,769 --> 00:33:46,691 ¡Mira esto, papá! Es genial. ¡Es un superrobot detective! 511 00:33:47,567 --> 00:33:51,821 Es muy amable. ¡Me encanta! 512 00:33:53,239 --> 00:33:54,490 Buen día. 513 00:33:56,826 --> 00:33:57,785 Debemos irnos. 514 00:33:58,327 --> 00:33:59,162 Sí. 515 00:34:02,331 --> 00:34:05,084 ¿Un superrobot detective? Qué tontería. 516 00:34:05,168 --> 00:34:07,295 Deja de mentirle a mi hijo. 517 00:34:07,378 --> 00:34:09,839 No era mi intención. 518 00:34:09,922 --> 00:34:13,051 ¿Y cómo es que a un robot tan famoso 519 00:34:13,134 --> 00:34:15,928 lo mandaron a protegerme a mí? 520 00:34:16,012 --> 00:34:19,223 Yo obedezco órdenes. 521 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 {\an8}¿Aunque renuncies a tu viaje? 522 00:34:24,520 --> 00:34:26,439 ¿Cómo supo eso? 523 00:34:28,191 --> 00:34:30,860 Me lo dijo tu jefe. 524 00:34:30,943 --> 00:34:31,819 Señor Haas, 525 00:34:32,612 --> 00:34:34,155 ¿usted odia a los robots? 526 00:34:36,407 --> 00:34:40,578 {\an8}Lamento que le haya tocado que lo proteja un robot como yo. 527 00:34:47,585 --> 00:34:49,962 Veré si hay algún explosivo. 528 00:34:57,220 --> 00:34:59,097 Todo bien. No hay nada raro. 529 00:34:59,180 --> 00:35:00,932 Sí... 530 00:35:02,558 --> 00:35:04,727 Revisé toda la oficina. 531 00:35:05,269 --> 00:35:09,315 Estaré en la otra habitación. Avísame si necesita algo. 532 00:35:13,611 --> 00:35:14,487 Hermano. 533 00:35:15,071 --> 00:35:18,157 ¡Si tuviera armas para destruirlo! 534 00:35:18,699 --> 00:35:20,701 Está muy cerca. 535 00:35:22,328 --> 00:35:23,371 ¡Maldita sea! 536 00:35:26,124 --> 00:35:29,377 Sé que los policías creen que soy sospechoso. 537 00:35:29,877 --> 00:35:30,753 Señor Haas... 538 00:35:30,837 --> 00:35:35,258 ¿Creen que hice algo y me merezco que me explotaran el auto? 539 00:35:36,926 --> 00:35:40,596 Dices que viniste a protegerme, pero yo sé que me investigas. 540 00:35:42,473 --> 00:35:44,809 Investígame todo lo que quieras. 541 00:35:44,892 --> 00:35:45,810 ¿No le importa? 542 00:35:46,477 --> 00:35:47,395 No. 543 00:35:47,478 --> 00:35:50,523 Pero cuando termines, quiero que te vayas. 544 00:35:52,900 --> 00:35:55,987 ¿A qué se dedica su empresa de comercio exterior? 545 00:35:56,070 --> 00:35:57,488 Míralo ahí. 546 00:35:58,656 --> 00:36:02,493 Principalmente, partes y sistemas de computadoras. 547 00:36:03,995 --> 00:36:09,000 Estuvo en Persia durante la 39.a Guerra de Asia Central. 548 00:36:09,625 --> 00:36:11,169 ¿Y qué? 549 00:36:11,252 --> 00:36:13,963 La posguerra brinda muchas oportunidades. 550 00:36:14,046 --> 00:36:16,966 Miles de empresas hicieron lo mismo. 551 00:36:17,550 --> 00:36:23,973 Pero no muchas gestionan proyectos confidenciales de clase A como la mía. 552 00:36:24,557 --> 00:36:28,227 Confiaban en nosotros por nuestro sistema de registro. 553 00:36:33,232 --> 00:36:34,150 Enciende la TV. 554 00:36:34,692 --> 00:36:39,322 El renombrado experto en robótica Ronald Newton-Howard 555 00:36:39,405 --> 00:36:42,825 fue hallado muerto el día 5 en un barrio de Canberra, Australia. 556 00:36:43,451 --> 00:36:46,412 {\an8}Famoso por haber descubierto la energía fotónica... 557 00:36:46,495 --> 00:36:48,247 Escucha. Es importante. 558 00:36:48,331 --> 00:36:50,917 Le colocaron las armas como cuernos... 559 00:36:51,000 --> 00:36:52,543 ¡Dijeron cuernos! 560 00:36:52,627 --> 00:36:55,671 Ya leí el informe hace un rato. 561 00:36:56,172 --> 00:37:00,509 ¿No fue él quien creó a Epsilon? 562 00:37:03,221 --> 00:37:04,680 ¿No tienes que irte? 563 00:37:05,223 --> 00:37:08,476 Mataron al investigador que hizo a uno de tus amigos. 564 00:37:08,559 --> 00:37:11,187 Mi misión está aquí. 565 00:37:14,023 --> 00:37:15,900 Me pregunto si Epsilon está triste. 566 00:37:16,901 --> 00:37:18,361 {\an8}Seguro que sí. 567 00:37:18,986 --> 00:37:19,946 ¿Sí? 568 00:37:20,613 --> 00:37:21,822 ¿Un robot? 569 00:37:21,906 --> 00:37:24,450 ¿Y por qué no las vas a visitar? 570 00:37:24,533 --> 00:37:27,870 Ve a consolarlo. De robot a robot, ¿eh? 571 00:37:27,954 --> 00:37:30,539 Mi misión está aquí. 572 00:37:30,623 --> 00:37:34,043 Es innegable. Es el mismo asesino de los otros casos. 573 00:37:34,126 --> 00:37:36,754 ¿No te lo habían asignado a ti? 574 00:37:36,837 --> 00:37:39,507 Hubo muchos homicidios que lo copiaron. 575 00:37:40,216 --> 00:37:43,427 No tenemos pruebas de que fuera la misma persona. 576 00:37:44,095 --> 00:37:46,305 Te mostraré algo interesante. 577 00:37:47,932 --> 00:37:51,102 En la TV hablaron de la comisión de Bora. 578 00:37:52,144 --> 00:37:54,438 ¿Conoces la prisión Kara-Tepa? 579 00:37:54,522 --> 00:37:55,356 Sí. 580 00:37:55,940 --> 00:37:59,944 Está en Persia y la dirigen los Estados Unidos de Thracia. 581 00:38:00,486 --> 00:38:03,281 Mi compañía instaló todos sus sistemas. 582 00:38:03,364 --> 00:38:05,199 Pero hubo un problema. 583 00:38:05,700 --> 00:38:09,870 Alguien trató de borrar las imágenes de la celda de aislamiento. 584 00:38:09,954 --> 00:38:11,664 Nos llamaron a nosotros. 585 00:38:12,164 --> 00:38:14,250 Creímos que sería fácil arreglar las cámaras, 586 00:38:14,333 --> 00:38:16,711 pero resultó ser bastante grave. 587 00:38:16,794 --> 00:38:20,339 Tuvimos que cambiar algunos de los discos duros. 588 00:38:21,507 --> 00:38:22,425 Como este. 589 00:38:23,092 --> 00:38:24,677 ¿No te interesa? 590 00:38:24,760 --> 00:38:25,636 Sí. 591 00:38:25,720 --> 00:38:28,389 ¿Qué es eso? ¿Una voz humana? 592 00:38:28,472 --> 00:38:30,599 A ver si lo puedo limpiar. 593 00:38:33,102 --> 00:38:35,062 Lanke. Tazaki. 594 00:38:37,857 --> 00:38:41,485 Lanke. Tazaki. Howard... 595 00:38:41,569 --> 00:38:43,529 Esta grabación es... 596 00:38:44,613 --> 00:38:45,740 ¿Qué te parece? 597 00:38:45,823 --> 00:38:48,492 Son nombres de personas, ¿no? 598 00:38:49,076 --> 00:38:52,913 Repite los nombres de las víctimas, como una maldición. 599 00:38:52,997 --> 00:38:56,375 Quizá pueda mejorarlo con mi estabilizador de imágenes. 600 00:38:57,168 --> 00:38:58,377 ¿No te lo dije? 601 00:38:58,878 --> 00:39:03,341 Tú no deberías estar protegiéndome a mí. 602 00:39:03,841 --> 00:39:04,884 Señor Haas, 603 00:39:04,967 --> 00:39:08,346 usted sabe qué tipo de lugar es la prisión Kara-Tepa, ¿no? 604 00:39:09,013 --> 00:39:11,891 Es donde están los criminales de guerra, ¿no? 605 00:39:11,974 --> 00:39:12,892 Así es. 606 00:39:13,392 --> 00:39:15,353 Los más peligrosos. 607 00:39:16,896 --> 00:39:18,731 Bien, ahora está más claro. 608 00:39:18,814 --> 00:39:22,943 Tazaki. Howard. Ochanomizu. 609 00:39:23,527 --> 00:39:24,653 Ese es... 610 00:39:24,737 --> 00:39:27,615 Reinhardt. Lanke. 611 00:39:28,699 --> 00:39:32,661 Señor Haas, ¿por qué se guardó algo tan importante? 612 00:39:32,745 --> 00:39:35,206 ¡No es más que un recluso loco! 613 00:39:35,289 --> 00:39:36,957 ¿Cómo iba a saberlo? 614 00:39:37,041 --> 00:39:39,585 - ¿No sabe quién es? - ¿Eh? 615 00:39:39,668 --> 00:39:42,755 ¡Es el líder supremo del antiguo Reino de Persia, 616 00:39:43,255 --> 00:39:45,049 Darius XIV! 617 00:39:46,509 --> 00:39:49,011 Está envejecido por el tiempo en la cárcel... 618 00:39:49,595 --> 00:39:52,223 Ochanomizu. Hoffman. 619 00:39:52,306 --> 00:39:53,682 ¿Hoffman? 620 00:39:56,644 --> 00:39:57,853 ¡Voy! 621 00:39:58,938 --> 00:40:01,232 ¡El profesor Hoffman está en peligro! 622 00:40:13,619 --> 00:40:15,788 ¡Mi laboratorio! 623 00:40:21,001 --> 00:40:22,878 ¡Tú eres Epsilon! 624 00:40:22,962 --> 00:40:26,507 Profesor Hoffman, quieren eliminarlo. 625 00:40:27,049 --> 00:40:28,634 Debemos alejarlo de aquí. 626 00:40:28,717 --> 00:40:32,763 ¿Tú no eres un robot pacifista? 627 00:40:32,847 --> 00:40:34,348 Esto es maltrato. 628 00:40:35,808 --> 00:40:37,852 {\an8}Asesinaron a mi creador. 629 00:40:41,021 --> 00:40:44,942 {\an8}Estoy a punto de perder el control. 630 00:40:47,570 --> 00:40:48,529 ¿Entonces? 631 00:40:49,029 --> 00:40:51,615 ¿Encontró al profesor Hoffman? 632 00:40:52,199 --> 00:40:53,033 No. 633 00:40:53,117 --> 00:40:54,910 Todavía no sé dónde está. 634 00:40:55,453 --> 00:40:57,329 Pedí un rescate de emergencia. 635 00:40:57,955 --> 00:41:00,166 ¿Y por qué no vas tú? 636 00:41:00,249 --> 00:41:02,710 ¿No es uno de tus creadores? 637 00:41:02,793 --> 00:41:05,379 Me preocupan más los datos que tienes. 638 00:41:06,839 --> 00:41:11,760 Es probable que Darius XIV esté involucrado en este caso. 639 00:41:12,261 --> 00:41:15,514 Debe enviar esto. Es una prueba crucial. 640 00:41:15,598 --> 00:41:17,641 Pero... 641 00:41:17,725 --> 00:41:21,479 ¿No podría estar relacionado con el atentado contra su vida? 642 00:41:22,813 --> 00:41:23,981 ¿Me equivoco? 643 00:41:31,989 --> 00:41:33,407 ¡Al suelo! 644 00:41:47,838 --> 00:41:50,090 Una bomba fototérmica inteligente. 645 00:41:50,174 --> 00:41:51,383 {\an8}Las conozco. 646 00:41:51,467 --> 00:41:55,304 {\an8}Durante la Guerra, mataban instantáneamente... 647 00:41:56,222 --> 00:41:57,264 ¿De dónde vino? 648 00:41:57,848 --> 00:42:00,768 ¡Ayúdame! ¡Te lo contaré todo! 649 00:42:00,851 --> 00:42:04,980 ¡Hablaré! ¡Ponme en el programa de protección de testigos! 650 00:42:06,023 --> 00:42:11,320 {\an8}¡Soy miembro de una organización antirrobots! 651 00:42:12,363 --> 00:42:16,492 Los que me quieren matar son ellos. Creen que soy un traidor. 652 00:42:17,076 --> 00:42:18,953 Una organización antirrobots... 653 00:42:19,036 --> 00:42:22,873 ¿Recuerdas al juez robot que murió en una explosión en Berlín? 654 00:42:22,957 --> 00:42:24,917 Fuimos nosotros. 655 00:42:25,543 --> 00:42:28,671 ¿Por qué se convirtió en su objetivo? 656 00:42:30,172 --> 00:42:31,590 Te juro que testificaré. 657 00:42:32,132 --> 00:42:34,885 Por favor, ponme en protección de testigos. 658 00:42:34,969 --> 00:42:38,430 {\an8}¡Si no nos damos prisa, matarán a mi esposa y a mi hijo! 659 00:42:38,931 --> 00:42:41,433 Por favor, cálmese, señor Haas. 660 00:42:42,017 --> 00:42:45,813 Le creo. Lo organizaré ya mismo. 661 00:42:46,730 --> 00:42:50,276 Le pondremos custodia a su familia. Quédese tranquilo. 662 00:42:50,985 --> 00:42:53,362 Pero debemos irnos de aquí ya mismo. 663 00:42:56,323 --> 00:42:59,410 Gesicht está protegiendo a Adolf Haas. 664 00:43:00,286 --> 00:43:02,204 Qué ironía, ¿no? 665 00:43:02,788 --> 00:43:05,374 Pero solo es cuestión de tiempo. 666 00:43:05,457 --> 00:43:09,295 Pronto le revelará información sobre nuestra organización. 667 00:43:12,965 --> 00:43:14,133 Usa esto. 668 00:43:15,009 --> 00:43:16,093 ¿Qué es, señor? 669 00:43:16,969 --> 00:43:20,180 El mismo modelo que tenía Adolf. 670 00:43:22,641 --> 00:43:25,352 Muerte a las máquinas y muerte a los traidores. 671 00:43:26,937 --> 00:43:29,231 La casa segura está más adelante. 672 00:43:29,815 --> 00:43:31,650 Allí estará a salvo. 673 00:43:31,734 --> 00:43:33,402 ¿Y mi esposa y Hans? 674 00:43:33,485 --> 00:43:36,447 Los encontramos. Vienen de camino. 675 00:43:39,533 --> 00:43:40,909 ¿Y el profesor Hoffman? 676 00:43:41,952 --> 00:43:44,622 No hemos podido localizarlo. 677 00:43:51,128 --> 00:43:54,757 Es una distancia muy larga para llevar a una persona viva. 678 00:43:55,466 --> 00:43:57,468 Beba agua, profesor. 679 00:43:57,551 --> 00:43:59,345 Gracias. 680 00:44:03,015 --> 00:44:06,185 Necesitaba traerlo hasta aquí para protegerlo. 681 00:44:06,268 --> 00:44:09,813 Como no quieres pelear, me lo dejas a mí, ¿no? 682 00:44:12,399 --> 00:44:15,027 No pasa nada. Es justo lo que necesitaba. 683 00:44:15,527 --> 00:44:19,239 Con tanta carnada en un solo lugar, el enemigo saldrá a la luz. 684 00:44:19,948 --> 00:44:24,411 No sé si puedo confiar en alguien que sigue huyendo 685 00:44:24,495 --> 00:44:26,955 aun después de que asesinaran a su creador. 686 00:44:29,208 --> 00:44:32,711 Profesor Hoffman, quiero preguntarle algo. 687 00:44:34,004 --> 00:44:37,966 Es sobre la conferencia secreta a la que fueron en Kimberley. 688 00:44:38,467 --> 00:44:39,677 Kimberley... 689 00:44:40,427 --> 00:44:41,470 Hace siete años, 690 00:44:42,137 --> 00:44:46,141 conoció ahí al Dr. Ronald Newton-Howard. 691 00:44:46,225 --> 00:44:47,559 Sí. 692 00:44:48,060 --> 00:44:53,941 Mi sueño era conocer al inventor de la energía fotónica. 693 00:44:54,525 --> 00:44:58,362 En la conferencia, había otro científico más, ¿verdad? 694 00:44:59,071 --> 00:44:59,947 Sí. 695 00:45:00,030 --> 00:45:03,617 Un científico japonés que inventó el cerebro computarizado definitivo. 696 00:45:03,701 --> 00:45:05,577 El Dr. Tenma. 697 00:45:05,661 --> 00:45:08,539 ¿Cuál era el propósito de esa conferencia? 698 00:45:09,123 --> 00:45:12,418 Queríamos compartir nuestra investigación. 699 00:45:12,501 --> 00:45:13,794 ¿Compartirla? 700 00:45:14,420 --> 00:45:16,588 Queríamos crear un robot 701 00:45:16,672 --> 00:45:20,551 que pudiera terminar con las guerras y salvar el planeta. 702 00:45:20,634 --> 00:45:23,762 El profesor Hoffman, el inventor del ceronio. 703 00:45:23,846 --> 00:45:26,390 El Dr. Howard, quien descubrió la energía fotónica. 704 00:45:26,473 --> 00:45:30,769 Y el Dr. Tenma, la principal autoridad en cerebros computarizados. 705 00:45:31,437 --> 00:45:33,397 {\an8}¿Qué pasó en la conferencia? 706 00:45:33,897 --> 00:45:38,444 {\an8}El Dr. Newton-Howard y yo pusimos todas las cartas sobre la mesa. 707 00:45:39,153 --> 00:45:40,821 {\an8}Enseñamos todo. 708 00:45:40,904 --> 00:45:41,739 {\an8}Pero... 709 00:45:42,781 --> 00:45:43,699 ¿Qué? 710 00:45:44,283 --> 00:45:48,162 El Dr. Tenma no reveló su investigación. 711 00:45:50,914 --> 00:45:53,292 {\an8}Nos dijo esto... 712 00:45:53,375 --> 00:45:55,753 Un cerebro computarizado perfecto... 713 00:45:56,336 --> 00:46:01,967 Un cerebro computarizado perfecto será capaz de sufrir, odiar y cometer errores. 714 00:46:02,551 --> 00:46:05,512 Sin revelar nada de su investigación, 715 00:46:05,596 --> 00:46:08,932 entendió toda la nuestra en un instante. 716 00:46:09,016 --> 00:46:10,100 ¿Y huyó con ella? 717 00:46:10,684 --> 00:46:13,270 ¡No es tan sencillo! 718 00:46:13,353 --> 00:46:17,816 Nuestra investigación no estaba a ese nivel. 719 00:46:18,442 --> 00:46:20,903 Sin embargo, lo entendió todo. 720 00:46:21,445 --> 00:46:24,615 Los humanos decimos que alguien así es un genio. 721 00:46:25,991 --> 00:46:29,620 No, supongo que él es quien tenía el cerebro perfecto... 722 00:46:31,955 --> 00:46:35,834 Cuando se iba, nos dijo unas palabras. 723 00:46:35,918 --> 00:46:37,836 Que les sirva de advertencia. 724 00:46:37,920 --> 00:46:39,296 Tengan cuidado. 725 00:46:40,672 --> 00:46:43,801 Dejen de intentar que los robots sean más humanos. 726 00:46:44,301 --> 00:46:46,261 Va a ocurrir algo terrible. 727 00:46:47,262 --> 00:46:49,973 Quizá ya sea demasiado tarde. 728 00:46:56,480 --> 00:46:57,689 ¿Dónde está ahora? 729 00:47:00,192 --> 00:47:04,363 ¿Dónde está el creador de Atom, el Dr. Tenma? 730 00:47:11,078 --> 00:47:12,788 Conéctame, por favor. 731 00:47:13,372 --> 00:47:14,748 ¿Con quién lo conecto? 732 00:47:15,707 --> 00:47:17,209 Con el Dr. Tenma. 733 00:47:18,210 --> 00:47:19,461 ¡Dr. Tenma! 734 00:47:20,254 --> 00:47:24,341 Me nombraron su sucesor en el Ministerio de Ciencia. 735 00:47:24,424 --> 00:47:25,884 Mi nombre es Ochanomizu. 736 00:47:26,635 --> 00:47:31,223 Es lamentable que el creador del cerebro computarizado 737 00:47:31,306 --> 00:47:33,392 abandone el Ministerio de Ciencias. 738 00:47:34,309 --> 00:47:38,605 Los cerebros computarizados no son algo que se crea. 739 00:47:40,649 --> 00:47:41,733 Nacen y crecen. 740 00:47:42,317 --> 00:47:44,903 La tristeza, la frustración... 741 00:47:44,987 --> 00:47:48,031 Los cerebros computarizados desarrollan esas emociones. 742 00:47:48,615 --> 00:47:51,201 Según el artículo 13 de las Leyes de Robots, 743 00:47:51,285 --> 00:47:55,706 están equipados con un dispositivo para reprimir sus emociones. 744 00:47:55,789 --> 00:47:59,293 Esto dificulta el crecimiento de sus cerebros. 745 00:47:59,376 --> 00:48:04,923 Pero, Dr. Tenma, usted creó a Atom, una obra maestra absoluta. 746 00:48:06,008 --> 00:48:07,259 ¿Atom? 747 00:48:07,843 --> 00:48:09,303 ¿Una obra maestra? 748 00:48:12,055 --> 00:48:13,682 Atom es... 749 00:48:15,767 --> 00:48:17,519 un fracaso. 750 00:48:22,316 --> 00:48:23,150 Tenma. 751 00:48:23,775 --> 00:48:26,612 Destinatario imposible de encontrar. 752 00:48:27,362 --> 00:48:30,324 Destinatario imposible de encontrar. 753 00:48:31,450 --> 00:48:34,369 El Dr. Tenma se retiró de la vida social 754 00:48:35,162 --> 00:48:37,331 y desapareció completamente. 755 00:48:40,584 --> 00:48:43,295 Cuando organizamos la conferencia en Kimberley, 756 00:48:43,378 --> 00:48:48,008 lo contactamos por internet sabiendo que tal vez no respondiera. 757 00:48:48,091 --> 00:48:51,428 Ahora hasta me sorprende que haya aparecido. 758 00:48:52,304 --> 00:48:56,558 Pero bueno, desde entonces está desaparecido. 759 00:48:57,643 --> 00:48:59,686 ¿Cree que vino a advertirles? 760 00:49:01,021 --> 00:49:04,149 "Dejen de intentar que los robots sean más humanos. 761 00:49:04,232 --> 00:49:06,109 Va a ocurrir algo terrible". 762 00:49:08,445 --> 00:49:10,197 ¿Cree que fue él? 763 00:49:11,448 --> 00:49:16,620 ¿Cree que el Dr. Tenma construyó su robot ideal? 764 00:49:18,622 --> 00:49:20,874 Creo que sí. 765 00:49:23,085 --> 00:49:27,714 Inspector Lieman, confirmé que el profesor Hoffman está a salvo. 766 00:49:28,382 --> 00:49:29,383 Sí. 767 00:49:29,466 --> 00:49:33,095 Acabo de recibir noticias de Hércules. 768 00:49:33,887 --> 00:49:34,972 Sí. 769 00:49:35,055 --> 00:49:36,723 Me alegra que esté a salvo. 770 00:49:36,807 --> 00:49:37,933 De verdad. 771 00:49:38,558 --> 00:49:42,437 ¿Y cómo va el análisis del video del señor Haas? 772 00:49:42,521 --> 00:49:44,690 ¡Oye, quiero oír yo también! 773 00:49:49,152 --> 00:49:50,445 No hay ninguna duda. 774 00:49:50,529 --> 00:49:54,366 Son imágenes de Darius XIV en la prisión Kara-Tepa. 775 00:49:54,950 --> 00:49:57,828 Y las palabras que repite 776 00:49:57,911 --> 00:50:00,706 son los nombres de los miembros de la Comisión de Bora. 777 00:50:00,789 --> 00:50:03,792 A tres ya los asesinaron. 778 00:50:04,418 --> 00:50:08,588 Pero no podemos saber si está ordenando los asesinatos. 779 00:50:09,172 --> 00:50:13,802 ¿Darius XIV les guardaba rencor a los miembros de Bora? 780 00:50:14,302 --> 00:50:15,137 Sí. 781 00:50:15,679 --> 00:50:19,808 Persia entró en guerra cuando se retiró la comisión. 782 00:50:20,308 --> 00:50:25,480 Pero en Persia nunca encontraron robots de destrucción masiva, ¿no? 783 00:50:26,148 --> 00:50:28,817 No encontraron nada, ¿y atacaron Persia igual? 784 00:50:28,900 --> 00:50:31,194 Por eso los odia Darius. 785 00:50:31,945 --> 00:50:33,947 No diría que no encontraron nada. 786 00:50:34,531 --> 00:50:36,116 Esta información es secreta. 787 00:50:36,199 --> 00:50:39,286 En una lista de materiales que encontró la comisión 788 00:50:39,369 --> 00:50:43,165 había un chip especial para crear un cerebro computarizado muy avanzado. 789 00:50:44,207 --> 00:50:48,962 Pero eso tampoco demuestra que quisieran desarrollar un arma. 790 00:50:49,463 --> 00:50:51,131 ¿De qué modelo es el chip? 791 00:50:52,507 --> 00:50:55,594 A ver. Se llama Chip Tenma. 792 00:50:56,178 --> 00:50:57,429 {\an8}El chip Tenma... 793 00:50:57,512 --> 00:50:58,555 {\an8}Señor Haas. 794 00:50:59,139 --> 00:51:00,057 ¿Sí? 795 00:51:00,140 --> 00:51:04,770 Estamos investigando a la organización que lo persigue, 796 00:51:04,853 --> 00:51:08,607 pero puede que no sean los únicos que lo quieren muerto. 797 00:51:09,107 --> 00:51:12,486 Usted estaba en posesión de datos muy peligrosos. 798 00:51:14,362 --> 00:51:16,448 Luego le preguntaremos más cosas. 799 00:51:17,115 --> 00:51:20,660 Por ahora, vaya a la casa segura con Gesicht. 800 00:51:21,244 --> 00:51:23,622 ¿Cómo están mi esposa y mi hijo? 801 00:51:24,289 --> 00:51:27,793 Están bajo nuestra custodia. Quédese tranquilo. 802 00:51:27,876 --> 00:51:29,336 Cuento contigo, Gesicht. 803 00:51:30,087 --> 00:51:30,921 Entendido. 804 00:51:39,763 --> 00:51:40,972 ¿Qué ocurre? 805 00:51:41,056 --> 00:51:42,641 Tengo náuseas. 806 00:51:43,475 --> 00:51:44,976 Paremos un momento. 807 00:51:48,188 --> 00:51:49,898 Iré a ver si el baño... 808 00:51:55,320 --> 00:51:56,863 No hay rastros de armas. 809 00:51:56,947 --> 00:52:01,952 Adentro solo hay un robot de limpieza sin cerebro computarizado. 810 00:52:10,043 --> 00:52:10,877 Está ocupado. 811 00:52:13,922 --> 00:52:15,590 ¡Dije que está ocupado! 812 00:52:17,384 --> 00:52:18,301 ¿Qué diablos? 813 00:52:19,010 --> 00:52:20,554 Es el robot de limpieza. 814 00:52:21,054 --> 00:52:22,347 Mensaje para ti. 815 00:52:23,890 --> 00:52:26,017 Si quieres salvar a tu familia, 816 00:52:27,561 --> 00:52:29,187 Gesicht debe morir. 817 00:52:31,231 --> 00:52:35,110 Repito. Si quieres salvar a tu familia, 818 00:52:35,777 --> 00:52:37,612 Gesicht debe morir. 819 00:52:39,698 --> 00:52:40,740 Señor Haas. 820 00:52:51,668 --> 00:52:54,045 ¡Señor Haas! ¡Pare con eso ya! 821 00:53:01,928 --> 00:53:03,430 {\an8}¡Dije que basta! 822 00:53:14,274 --> 00:53:15,567 Eso es. 823 00:53:16,651 --> 00:53:19,821 Al fin demuestras quién eres. 824 00:53:22,365 --> 00:53:25,493 {\an8}¿Ese día tenías la misma mirada? 825 00:53:26,620 --> 00:53:27,495 ¿Qué día? 826 00:53:28,038 --> 00:53:32,167 ¿Así tenías los ojos cuando lo hiciste? 827 00:53:32,834 --> 00:53:34,002 ¿Qué dice? 828 00:53:34,544 --> 00:53:37,255 {\an8}¡Tú eres el robot... 829 00:53:37,964 --> 00:53:39,341 {\an8}que mató a mi hermano! 830 00:53:47,224 --> 00:53:48,767 ¡No es un fracaso! 831 00:53:50,268 --> 00:53:53,939 Atom es una obra maestra, ¡el pináculo de la tecnología humana! 832 00:53:54,022 --> 00:53:55,857 Profesor Ochanomizu, 833 00:53:56,524 --> 00:53:59,903 no entiende nada de cerebros computarizados. 834 00:54:01,404 --> 00:54:04,115 La frustración, el odio... 835 00:54:04,699 --> 00:54:08,536 La furia que puede llevar a matar... 836 00:54:08,620 --> 00:54:10,830 Eso hace crecer a los cerebros computarizados. 837 00:54:11,414 --> 00:54:12,707 Se equivoca. 838 00:54:13,416 --> 00:54:16,544 ¡Doctor Tenma, se equivoca! 839 00:54:17,128 --> 00:54:19,339 Un cerebro capaz de cometer errores... 840 00:54:19,422 --> 00:54:21,675 Eso es lo que significa ser perfecto. 841 00:54:22,175 --> 00:54:25,887 Y eso es lo que dará a luz... 842 00:54:27,847 --> 00:54:30,767 al mejor robot de la Tierra.