1
00:00:52,469 --> 00:00:53,970
Hola.
2
00:00:54,054 --> 00:00:54,888
¿Señor?
3
00:00:55,555 --> 00:00:59,350
Deja de estar ahí parado.
Descansa un rato.
4
00:00:59,934 --> 00:01:02,520
No. Estoy de servicio, profesor.
5
00:01:03,021 --> 00:01:05,315
Protegerlo es de suma importancia.
6
00:01:05,398 --> 00:01:07,650
A mí no vendrá a buscarme nadie.
7
00:01:08,359 --> 00:01:10,779
Es un domingo muy tranquilo.
8
00:01:10,862 --> 00:01:15,742
Sí, pero si le pasara algo, profesor...
9
00:01:16,326 --> 00:01:21,456
Fueron unos pocos incidentes
con miembros de la comisión Bora.
10
00:01:21,539 --> 00:01:23,208
No hace falta exagerar.
11
00:01:24,167 --> 00:01:28,004
Y no se me ocurre
por qué alguien querría matarme.
12
00:01:28,922 --> 00:01:32,550
Lo peor de todo es que no puedo
disfrutar un mísero día libre
13
00:01:32,634 --> 00:01:34,469
porque te tengo pegado a mí.
14
00:01:35,053 --> 00:01:36,513
Discúlpeme, señor.
15
00:01:37,180 --> 00:01:38,681
Tranquilo, no pasa nada.
16
00:01:39,182 --> 00:01:42,018
No pidas perdón. No es tu culpa.
17
00:01:45,814 --> 00:01:48,149
Dime, ¿tienes nombre?
18
00:01:48,691 --> 00:01:53,029
¡Sí! PPB49881327, señor.
19
00:01:53,113 --> 00:01:55,949
Sí, ese es tu número de registro.
20
00:01:57,534 --> 00:02:00,120
Pero también tienes nombre, ¿no?
21
00:02:00,203 --> 00:02:02,497
Sí. Me llamo Yujiro, señor.
22
00:02:02,997 --> 00:02:06,835
Yujiro. Ese nombre trae mucho éxito.
23
00:02:06,918 --> 00:02:08,002
¿Cómo?
24
00:02:08,086 --> 00:02:10,505
Podrías llegar a jefe de delitos penales.
25
00:02:16,761 --> 00:02:19,139
¡No es seguro, profesor Ochanomizu!
26
00:02:24,269 --> 00:02:25,478
Es...
27
00:02:29,065 --> 00:02:31,901
Es un perro robot. Alguien lo abandonó.
28
00:02:31,985 --> 00:02:34,195
Déjeme a mí. Podría ser un explosivo.
29
00:02:37,991 --> 00:02:39,534
Yo creo que es inofensivo.
30
00:02:40,034 --> 00:02:42,162
No parece tener un explosivo.
31
00:02:44,789 --> 00:02:46,958
Está muy herido.
32
00:02:48,042 --> 00:02:50,461
Llevémoslo a mi casa, Yujiro.
33
00:02:50,545 --> 00:02:52,422
MODO PATRULLA
34
00:02:52,505 --> 00:02:53,423
Disculpe,
35
00:02:53,506 --> 00:02:56,551
pero ¿qué piensa hacer con el perro robot?
36
00:02:57,302 --> 00:02:58,386
Lo voy a arreglar.
37
00:02:59,179 --> 00:03:00,346
¿A arreglar?
38
00:03:01,306 --> 00:03:04,350
Soy el jefe
del Ministerio de Ciencias, ¿no?
39
00:03:12,775 --> 00:03:15,737
Aguanta. Pronto estarás mejor.
40
00:03:18,198 --> 00:03:20,825
El accionador está muy dañado,
41
00:03:20,909 --> 00:03:23,453
pero los circuitos cerebrales están peor.
42
00:03:30,418 --> 00:03:31,544
Aquí Ochanomizu.
43
00:03:31,628 --> 00:03:34,964
Profesor, lamento molestarlo
en su día libre.
44
00:03:35,048 --> 00:03:37,091
Otra vez el Ministerio de Defensa.
45
00:03:37,175 --> 00:03:39,469
Perdón por molestarlo tanto,
46
00:03:40,470 --> 00:03:43,890
pero debemos comentar el tema
en la reunión de la semana próxima.
47
00:03:43,973 --> 00:03:46,476
Para enviar más tropas al Reino de Persia,
48
00:03:46,559 --> 00:03:50,980
necesitamos su permiso
para aprobar el aumento...
49
00:03:51,564 --> 00:03:54,859
¡Por más que insistan,
no cambiaré de opinión!
50
00:03:54,943 --> 00:03:55,777
Pero...
51
00:03:55,860 --> 00:03:59,197
¡No derramaremos más sangre!
¡Ni humana ni de robots!
52
00:03:59,697 --> 00:04:02,200
¡La solicitud de Thracia sigue en pie!
53
00:04:02,283 --> 00:04:03,701
¡Eso da igual!
54
00:04:04,285 --> 00:04:07,789
{\an8}¡Los científicos no creamos robots
para que sean armas!
55
00:04:08,665 --> 00:04:10,375
Aunque me lo pidan llorando...
56
00:04:13,294 --> 00:04:15,171
¡Y van a seguir incordiando!
57
00:04:16,172 --> 00:04:17,840
¿Qué pasa, abuelo?
58
00:04:17,924 --> 00:04:21,928
Eres tú, Takashi. Cuánto tiempo.
59
00:04:22,011 --> 00:04:24,305
Si estás ocupado, te llamo luego.
60
00:04:24,389 --> 00:04:27,558
No, está bien. ¿Qué necesitas?
61
00:04:27,642 --> 00:04:31,646
Bueno, hubo un tornado en alta mar.
62
00:04:33,523 --> 00:04:36,025
Igual ahora estoy jugando con Bobby.
63
00:04:36,109 --> 00:04:38,027
¿Se llevan bien?
64
00:04:38,111 --> 00:04:42,115
¡Sí! Me lo regalaste hace dos años.
65
00:04:42,198 --> 00:04:44,659
Sé que ahora hay modelos más nuevos,
66
00:04:44,742 --> 00:04:47,537
¡pero él es mucho mejor que ninguno!
67
00:04:47,620 --> 00:04:49,372
¡Le encanta jugar conmigo!
68
00:04:49,455 --> 00:04:50,748
¿En serio?
69
00:04:51,249 --> 00:04:53,459
¿Qué haces ahora, abuelo?
70
00:04:54,002 --> 00:04:56,254
Estoy arreglando un perro robot
71
00:04:56,337 --> 00:04:58,715
mucho más viejo que Bobby.
72
00:04:58,798 --> 00:05:02,051
¿Más viejo? ¿Seguro que puedes arreglarlo?
73
00:05:02,135 --> 00:05:03,094
Claro que sí.
74
00:05:03,177 --> 00:05:05,555
Tú arreglas cualquier cosa, abuelo.
75
00:05:06,180 --> 00:05:07,974
Eso seguro.
76
00:05:08,057 --> 00:05:09,517
¡Hablamos más tarde!
77
00:05:09,600 --> 00:05:10,435
Muy bien.
78
00:05:12,979 --> 00:05:14,063
A ver...
79
00:05:17,775 --> 00:05:21,612
Necesito un amplificador KD-8083
80
00:05:21,696 --> 00:05:25,867
y un enrutador RSC-2969.
81
00:05:25,950 --> 00:05:27,660
Son bastante antiguos.
82
00:05:28,369 --> 00:05:31,164
Probé en otros lugares...
83
00:05:31,247 --> 00:05:34,292
Parece que están fuera de circulación.
84
00:05:34,375 --> 00:05:37,086
¿No tienen nada en Nakamine?
85
00:05:37,170 --> 00:05:40,256
No, lo siento. Son demasiado antiguos.
86
00:05:40,340 --> 00:05:41,507
Entiendo.
87
00:05:42,133 --> 00:05:45,970
Esas piezas
se actualizaron hace cuatro años.
88
00:05:47,847 --> 00:05:49,474
¿Qué quiere hacer?
89
00:05:49,557 --> 00:05:52,060
No, nada. Gracias por la ayuda.
90
00:05:55,146 --> 00:05:58,775
Seguro fuimos los científicos
los que actualizamos las piezas.
91
00:06:01,778 --> 00:06:05,031
A ver hasta dónde puedo llegar solo.
92
00:06:42,443 --> 00:06:43,820
Lo siento.
93
00:06:44,320 --> 00:06:46,864
Yo quería ayudarte.
94
00:06:48,324 --> 00:06:51,285
Aguantaste mucho.
95
00:06:52,328 --> 00:06:57,542
Sí, amiguito.
Tu dueño te cuidó muy bien, ¿no?
96
00:06:58,459 --> 00:07:01,879
Por eso duraste tanto.
97
00:07:02,547 --> 00:07:04,715
Seguro te quisieron mucho.
98
00:07:09,470 --> 00:07:10,638
¿Es que...
99
00:07:12,265 --> 00:07:14,600
quieres jugar conmigo?
100
00:07:18,187 --> 00:07:19,230
Tranquilo.
101
00:07:19,814 --> 00:07:21,023
Ya jugaste bastante.
102
00:07:41,669 --> 00:07:43,838
¿Quién viene tan temprano?
103
00:07:44,338 --> 00:07:45,173
Hola...
104
00:07:45,256 --> 00:07:47,550
Eres tú, Yujiro.
105
00:07:47,633 --> 00:07:49,886
Lo siento, el perrito...
106
00:07:50,470 --> 00:07:54,515
Hay aquí un caballero
que dice ser el dueño del perro robot.
107
00:07:54,599 --> 00:07:57,185
Voy a pedirle la identificación
y lo revisaré...
108
00:07:57,268 --> 00:07:59,353
No hace falta. Que pase.
109
00:07:59,437 --> 00:08:00,980
Señor...
110
00:08:01,063 --> 00:08:01,981
Que pase.
111
00:08:05,943 --> 00:08:09,197
Gracias por todo lo que hizo.
112
00:08:09,697 --> 00:08:12,074
Siento no haber podido ayudar.
113
00:08:12,158 --> 00:08:13,826
Tranquilo.
114
00:08:14,327 --> 00:08:18,039
Lo estaba buscando con su GPS,
115
00:08:18,122 --> 00:08:22,126
pero nunca imaginé que conocería
el gran profesor Ochanomizu.
116
00:08:22,210 --> 00:08:24,086
Por favor, tome un poco de té.
117
00:08:24,170 --> 00:08:26,005
No, muchas gracias.
118
00:08:26,881 --> 00:08:29,592
¿Es también un robot?
119
00:08:31,511 --> 00:08:33,346
¿Se puso triste?
120
00:08:33,429 --> 00:08:34,263
¿Qué?
121
00:08:34,347 --> 00:08:39,268
Cuando el perro robot se murió,
¿usted se puso triste?
122
00:08:41,521 --> 00:08:45,024
¿La guerra también lo entristeció?
123
00:08:45,650 --> 00:08:47,652
Oiga, ¿y usted quién es?
124
00:08:48,528 --> 00:08:49,987
¿Yo?
125
00:08:50,071 --> 00:08:52,949
Me llamo Goji.
126
00:08:55,326 --> 00:08:56,619
¿Usted es Goji?
127
00:08:56,702 --> 00:09:00,331
¿El que creó el ejército de robots
para el Reino de Persia?
128
00:09:01,415 --> 00:09:04,252
Su vida ahora está en mis manos.
129
00:09:05,002 --> 00:09:06,796
Llame a Atom.
130
00:09:06,879 --> 00:09:08,798
Quiero que luche contra alguien.
131
00:09:09,507 --> 00:09:12,635
{\an8}¿Y usted cree que lo llamaré
por miedo a que me mate?
132
00:09:13,302 --> 00:09:16,389
¡Jamás podrán obligarme
a que lo haga luchar!
133
00:09:17,098 --> 00:09:19,850
- No le pido que lo llame aquí.
- ¿Qué?
134
00:09:20,434 --> 00:09:26,232
{\an8}Debe enviar a Atom a Japón,
al sitio donde vaya el tornado.
135
00:09:26,941 --> 00:09:28,401
¡Mamá!
136
00:09:28,985 --> 00:09:29,944
Mira esto.
137
00:09:32,154 --> 00:09:34,782
Es el lugar exacto donde está su nieto.
138
00:09:35,700 --> 00:09:37,743
¡Amenazarme no le servirá de nada!
139
00:09:37,827 --> 00:09:42,456
{\an8}Pase lo que pase, ¡nunca permitiré
que Atom pelee contra otro robot!
140
00:09:43,165 --> 00:09:45,418
Usted dice que es Goji, ¿no?
141
00:09:45,501 --> 00:09:49,130
¿El genio científico del Reino de Persia
era un robot?
142
00:09:50,047 --> 00:09:52,842
No sé si soy un genio o no.
143
00:09:53,676 --> 00:09:57,305
Al menos, puedo crear
un robot que genera tornados.
144
00:09:58,431 --> 00:09:59,265
Bobby.
145
00:10:01,809 --> 00:10:04,937
Y es extremadamente letal.
146
00:10:05,521 --> 00:10:07,273
Los robots no matan humanos.
147
00:10:08,065 --> 00:10:08,983
¿Por qué?
148
00:10:09,567 --> 00:10:11,527
{\an8}Porque los creamos así.
149
00:10:12,069 --> 00:10:14,780
{\an8}Según el artículo 13
de las Leyes de Robots,
150
00:10:14,864 --> 00:10:17,992
{\an8}desarrollamos un sistema de seguridad
muy complejo.
151
00:10:18,075 --> 00:10:20,953
Y eliminamos toda posibilidad
de que eso suceda.
152
00:10:21,787 --> 00:10:27,793
{\an8}Maravilloso. Profesor Ochanomizu,
usted es un científico notable.
153
00:10:28,794 --> 00:10:32,048
{\an8}Ha desarrollado
muchísimos robots avanzados.
154
00:10:32,131 --> 00:10:35,176
Y ahora se parecen más que nunca
a los humanos.
155
00:10:35,259 --> 00:10:38,888
¿Qué cree que ocurrirá
cuando sean casi humanos?
156
00:10:39,472 --> 00:10:42,266
Aunque así sea, ¡nunca matarán humanos!
157
00:10:44,268 --> 00:10:48,147
¿Cómo se describiría
esa actitud en japonés?
158
00:10:48,648 --> 00:10:52,109
¿Seizensetsu, "bondad innata"?
¿O gizen, "hipocresía"?
159
00:10:53,569 --> 00:10:57,156
¿Quiere que comprobemos esa hipótesis?
160
00:10:57,239 --> 00:10:59,241
Si puedo matarlo o no.
161
00:11:00,576 --> 00:11:01,994
¿Quién rayos es usted?
162
00:11:04,330 --> 00:11:05,623
Doctor Goji,
163
00:11:05,706 --> 00:11:11,087
{\an8}la 39.a Guerra de Asia Central
estalló por rumores sobre usted.
164
00:11:11,170 --> 00:11:14,882
Decían que construyó un ejército
de robots avanzados en el Reino de Persia
165
00:11:14,965 --> 00:11:19,303
y otros que podrían ser
armas de destrucción masiva.
166
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
¿Y quién dijo eso, profesor?
167
00:11:22,098 --> 00:11:23,974
{\an8}Los Estados Unidos de Thracia.
168
00:11:24,058 --> 00:11:27,311
¿Todo lo que dice Thracia es verdad?
169
00:11:27,395 --> 00:11:30,064
Por eso creamos
la comisión de investigación.
170
00:11:30,147 --> 00:11:31,982
¿Y descubrieron algo?
171
00:11:32,066 --> 00:11:33,442
No.
172
00:11:34,276 --> 00:11:37,238
Solo encontramos
una pila de robots desechados.
173
00:11:37,321 --> 00:11:41,200
A pesar de no encontrar nada,
el Reino de Persia quedó en cenizas.
174
00:11:42,034 --> 00:11:43,744
¿Busca venganza?
175
00:11:43,828 --> 00:11:48,916
¿Quiere vengarse de los exmiembros
de la Comisión de Investigación Bora?
176
00:11:48,999 --> 00:11:52,586
¿Por eso quiere destruir a Atom
177
00:11:52,670 --> 00:11:56,298
y a los otros robots avanzados del mundo?
178
00:11:57,299 --> 00:11:59,844
¿Se da cuenta? Acaba de admitirlo.
179
00:12:01,679 --> 00:12:04,098
Los robots pueden buscar venganza, ¿no?
180
00:12:09,645 --> 00:12:10,813
Abuelo.
181
00:12:10,896 --> 00:12:14,525
Hay algo raro.
¿Existen los tornados que no se mueven?
182
00:12:16,068 --> 00:12:19,321
Los ojos de Bobby dejaron de brillar.
183
00:12:19,405 --> 00:12:22,199
No le queda opción. Llame a Atom.
184
00:12:22,283 --> 00:12:24,994
Haz lo que Bobby te diga, Takashi.
185
00:12:25,077 --> 00:12:26,620
Te llamo luego.
186
00:12:29,290 --> 00:12:30,291
Ya llegaron.
187
00:12:33,335 --> 00:12:34,503
Es la policía.
188
00:12:35,796 --> 00:12:37,715
Destruyó a Yujiro, ¿no?
189
00:12:39,258 --> 00:12:41,135
¡Escuadrón B, por detrás!
190
00:12:41,761 --> 00:12:45,848
Si el robot detiene la transmisión,
envían a la policía.
191
00:12:45,931 --> 00:12:47,850
¡Escuadrón C, bajo la entrada!
192
00:12:48,559 --> 00:12:50,436
Profesor Ochanomizu,
193
00:12:50,519 --> 00:12:52,313
¿estaba ganando tiempo?
194
00:12:52,897 --> 00:12:54,899
El escuadrón A aseguró la entrada.
195
00:13:07,953 --> 00:13:08,788
¡Profesor!
196
00:13:08,871 --> 00:13:09,997
Atom.
197
00:13:16,003 --> 00:13:17,171
¡Espera!
198
00:13:17,254 --> 00:13:18,798
- ¡No...!
- Déjalo, Atom.
199
00:13:19,715 --> 00:13:20,758
¡Fuego!
200
00:13:23,302 --> 00:13:25,471
¡Síganlo! Que no escape.
201
00:13:25,554 --> 00:13:27,389
Profesor, ¿está bien?
202
00:13:27,473 --> 00:13:30,559
Eso no importa. ¿Qué haces aquí?
203
00:13:30,643 --> 00:13:34,980
Capté la señal de alarma
del perro de Takashi, Bobby.
204
00:13:35,606 --> 00:13:40,027
Contacté a la policía
y me dijeron que aquí pasaba algo.
205
00:13:40,110 --> 00:13:41,654
Entiendo.
206
00:13:41,737 --> 00:13:42,947
Gracias a Dios.
207
00:13:43,030 --> 00:13:44,740
Y por eso viniste...
208
00:13:45,407 --> 00:13:48,244
¿Qué quiso decir con "gracias a Dios"?
209
00:13:48,869 --> 00:13:49,703
{\an8}Nada.
210
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
{\an8}¿Y qué pasa con Bobby?
211
00:13:51,831 --> 00:13:53,249
¡Maldita sea!
212
00:13:56,418 --> 00:13:57,545
¡Lo tenemos!
213
00:14:04,927 --> 00:14:06,303
¡Cucarachas!
214
00:14:11,433 --> 00:14:13,894
Se llevaron algo...
215
00:14:13,978 --> 00:14:15,062
Miren esto.
216
00:14:16,480 --> 00:14:18,274
¡Le falta el cerebro!
217
00:14:18,357 --> 00:14:20,442
{\an8}¿Que Uran hizo qué?
218
00:14:21,068 --> 00:14:23,779
Fue después de recibir la señal de Bobby.
219
00:14:24,655 --> 00:14:25,865
Intenté frenarla,
220
00:14:25,948 --> 00:14:27,741
pero se fue a casa de Takashi.
221
00:14:30,786 --> 00:14:33,163
¡Takashi! ¡Tenemos que bajar al sótano!
222
00:14:33,831 --> 00:14:36,041
Te lo dijo el abuelo, ¿no?
223
00:14:36,125 --> 00:14:37,126
Sí.
224
00:14:41,171 --> 00:14:43,465
Ven, Bobby.
225
00:14:47,803 --> 00:14:50,431
¿Qué está pasando, profesor?
226
00:14:52,474 --> 00:14:55,394
{\an8}¿Qué está pasando en la casa de Takashi?
227
00:15:13,037 --> 00:15:13,871
¡Fatima!
228
00:15:14,622 --> 00:15:15,789
¡Fatima!
229
00:15:19,126 --> 00:15:20,085
¡Fatima!
230
00:15:22,588 --> 00:15:25,883
¡Fatima! ¡Abre los ojos!
231
00:15:27,217 --> 00:15:28,135
Fatima...
232
00:15:31,347 --> 00:15:32,556
¿Y los niños?
233
00:15:33,265 --> 00:15:34,475
¡Murat!
234
00:15:34,558 --> 00:15:35,517
¡Lola!
235
00:15:44,234 --> 00:15:45,235
Murat...
236
00:15:48,948 --> 00:15:50,699
¡Murat!
237
00:16:04,046 --> 00:16:05,381
¿Dónde está Pluto?
238
00:16:05,464 --> 00:16:07,049
Se cortó su transmisión.
239
00:16:07,633 --> 00:16:09,385
Su sistema se sobrecargó.
240
00:16:10,594 --> 00:16:11,720
No pasa nada.
241
00:16:12,596 --> 00:16:15,474
Todo aquí está dominado...
242
00:16:16,100 --> 00:16:17,184
por el odio.
243
00:16:28,404 --> 00:16:31,532
¡Mamá! ¡Despierta! ¿Mamá?
244
00:16:31,615 --> 00:16:34,952
¡No te mueras, mamá!
245
00:16:36,870 --> 00:16:38,580
{\an8}¿Qué hago, Bobby?
246
00:16:41,542 --> 00:16:43,961
Tenemos que bajar al sótano.
247
00:16:45,045 --> 00:16:47,339
Mamá, ¿estás bien? ¡Mamá!
248
00:16:47,840 --> 00:16:48,674
Bobby.
249
00:16:56,265 --> 00:16:57,349
¿Hay alguien ahí?
250
00:16:59,101 --> 00:16:59,977
Bobby.
251
00:17:01,186 --> 00:17:03,939
Estás a salvo.
¿Dónde están Takashi y su mamá?
252
00:17:11,405 --> 00:17:12,865
Tranquilo, ya está.
253
00:17:13,490 --> 00:17:14,825
Parece que hay calma.
254
00:17:15,909 --> 00:17:18,871
Estamos en el ojo del tornado.
255
00:17:20,289 --> 00:17:21,999
¿Takashi está en el sótano?
256
00:17:23,709 --> 00:17:24,626
Bobby.
257
00:17:25,419 --> 00:17:26,462
¿Qué pasa?
258
00:17:29,506 --> 00:17:30,883
¿Y la policía local?
259
00:17:30,966 --> 00:17:34,094
No podemos comunicarnos.
¡La señal es muy débil!
260
00:17:34,178 --> 00:17:36,513
No se preocupe.
261
00:17:36,597 --> 00:17:38,515
Protegeremos a su hija...
262
00:17:38,599 --> 00:17:40,309
¡Llame a Europol!
263
00:17:40,392 --> 00:17:42,603
- ¿Qué?
- Sé quién es el responsable.
264
00:17:43,395 --> 00:17:46,690
El que ataca a los robots
más avanzados del mundo
265
00:17:46,774 --> 00:17:48,859
y mató a esa gente.
266
00:17:48,942 --> 00:17:50,486
¡El culpable es Goji!
267
00:17:51,236 --> 00:17:52,071
¿Goji?
268
00:17:52,154 --> 00:17:55,741
{\an8}Es quien construyó el ejército de robots
269
00:17:55,824 --> 00:17:59,661
{\an8}para el Reino de Persia
en la 39.a Guerra de Asia Central.
270
00:17:59,745 --> 00:18:00,579
{\an8}El Dr. Goji.
271
00:18:01,205 --> 00:18:04,124
Agente designado de Europol:
inspector Gesicht.
272
00:18:04,208 --> 00:18:05,459
¿Gesicht?
273
00:18:05,542 --> 00:18:08,504
¡Conéctame con él ahora mismo!
274
00:18:08,587 --> 00:18:10,047
Hablaré con él directamente.
275
00:18:10,672 --> 00:18:13,008
Date prisa. Si no actuamos rápido...
276
00:18:16,303 --> 00:18:18,013
¡Atom ya está en camino!
277
00:18:24,895 --> 00:18:25,771
¡Uran!
278
00:18:27,231 --> 00:18:28,148
Atom.
279
00:18:28,982 --> 00:18:30,692
Voy hacia ti.
280
00:18:31,443 --> 00:18:32,402
¡Atom!
281
00:18:32,486 --> 00:18:34,113
¡La señal es muy débil!
282
00:18:34,196 --> 00:18:35,489
Ya casi llego...
283
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
Atom...
284
00:18:39,660 --> 00:18:41,036
Uran. ¿Qué...?
285
00:18:45,541 --> 00:18:47,584
¿Qué fue eso?
286
00:18:49,211 --> 00:18:51,588
El cuerpo completo por 500 ZEUS.
287
00:18:52,297 --> 00:18:53,382
¿Gesicht?
288
00:18:53,924 --> 00:18:55,008
¡Atom!
289
00:18:55,759 --> 00:18:57,010
¿Qué pasa, Uran?
290
00:18:57,094 --> 00:18:58,053
No vengas...
291
00:18:58,637 --> 00:19:00,556
¿Qué pasa, Uran?
292
00:19:00,639 --> 00:19:02,599
¡No! ¡No te acerques aquí!
293
00:19:06,270 --> 00:19:08,147
¡Uran, estoy llegando!
294
00:19:10,858 --> 00:19:11,733
No...
295
00:19:12,776 --> 00:19:13,902
{\an8}¡No vengas!
296
00:19:20,617 --> 00:19:21,994
¡Corre, Uran!
297
00:19:22,077 --> 00:19:23,829
¡Atom!
298
00:19:23,912 --> 00:19:26,290
¡Lleva a Bobby al sótano!
299
00:19:26,999 --> 00:19:29,334
- Bueno, pero ¿y...?
- ¡Ya mismo!
300
00:19:34,590 --> 00:19:35,465
¿Qué es eso?
301
00:19:40,095 --> 00:19:41,930
Atom, ¿qué es esto?
302
00:19:42,014 --> 00:19:43,223
¡Atrás, Uran!
303
00:19:51,315 --> 00:19:52,274
¡Atom!
304
00:20:21,094 --> 00:20:21,929
Atom.
305
00:20:25,515 --> 00:20:26,475
¡Atom!
306
00:20:30,187 --> 00:20:31,146
¡Atom!
307
00:20:33,607 --> 00:20:35,484
¿Atom está...
308
00:20:37,110 --> 00:20:38,487
muerto?
309
00:20:50,207 --> 00:20:51,625
¿Qué pasa, Gesicht?
310
00:20:57,381 --> 00:20:59,758
¿Tuviste otra pesadilla?
311
00:21:00,467 --> 00:21:02,052
Sí...
312
00:21:03,512 --> 00:21:05,222
Pero estoy bien, Helena.
313
00:21:05,305 --> 00:21:06,598
No te preocupes.
314
00:21:07,474 --> 00:21:08,308
Es que...
315
00:21:10,143 --> 00:21:12,479
{\an8}Fue un sueño diferente.
316
00:21:13,355 --> 00:21:16,858
Llama al profesor Hoffman
mañana por la mañana.
317
00:21:17,359 --> 00:21:19,903
Sí. Perdona, no quería preocuparte.
318
00:21:20,654 --> 00:21:22,447
¿Estabas despierta?
319
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
Mañana nos vamos de viaje, ¿no?
320
00:21:25,158 --> 00:21:27,911
Debo acabar unos dibujos antes de irnos.
321
00:21:28,495 --> 00:21:29,454
Entiendo.
322
00:21:30,080 --> 00:21:31,290
Estás trabajando.
323
00:21:31,373 --> 00:21:33,250
¿Quieres que me quede contigo?
324
00:21:34,543 --> 00:21:36,128
¿Pasa algo?
325
00:21:37,045 --> 00:21:38,922
No, no es nada.
326
00:21:39,423 --> 00:21:40,590
Ya estoy bien.
327
00:21:50,892 --> 00:21:51,768
¡Maldita sea!
328
00:21:52,269 --> 00:21:53,520
Estoy temblando.
329
00:21:56,565 --> 00:21:58,400
¡Es un simple robot!
330
00:22:02,904 --> 00:22:03,739
Maldita sea.
331
00:22:04,865 --> 00:22:07,993
Lo seguí durante un tiempo.
No hay ninguna duda.
332
00:22:08,618 --> 00:22:11,204
Adolf intenta matar a Gesicht.
333
00:22:11,830 --> 00:22:16,084
Eso no es bueno.
No podemos dejar que Gesicht muera ahora.
334
00:22:16,668 --> 00:22:19,588
A él tiene que matarlo la opinión pública.
335
00:22:19,671 --> 00:22:20,922
Tiene razón, señor.
336
00:22:22,382 --> 00:22:24,926
{\an8}Deshazte de Adolf.
337
00:22:26,595 --> 00:22:28,138
Perdone, profesor Hoffman.
338
00:22:29,014 --> 00:22:31,350
Sé que está muy ocupado.
339
00:22:31,433 --> 00:22:32,351
Tranquilo.
340
00:22:32,434 --> 00:22:35,062
Cuéntame la pesadilla de anoche.
341
00:22:35,645 --> 00:22:38,774
Sí. Fue diferente al sueño de siempre.
342
00:22:39,358 --> 00:22:41,151
Un sueño nuevo, ¿eh?
343
00:22:41,651 --> 00:22:42,819
¿Qué soñaste?
344
00:22:43,320 --> 00:22:46,615
Bueno, me da miedo recordarlo.
345
00:22:47,366 --> 00:22:50,035
Lo puse en la papelera
y no lo volví a abrir.
346
00:22:50,118 --> 00:22:52,329
Creo que es mejor que no lo abras.
347
00:22:52,412 --> 00:22:53,747
¿De verdad?
348
00:22:53,830 --> 00:22:55,749
Podría ser un virus.
349
00:22:57,084 --> 00:22:58,335
Además...
350
00:23:03,799 --> 00:23:04,925
{\an8}¿Profesor?
351
00:23:06,343 --> 00:23:07,177
Ah, sí.
352
00:23:07,969 --> 00:23:11,264
Cuando tenemos recuerdos malos,
353
00:23:11,348 --> 00:23:14,142
los humanos también
los tiramos a la papelera emocional.
354
00:23:14,643 --> 00:23:16,728
No le des demasiada importancia.
355
00:23:17,687 --> 00:23:19,898
¿Puedo preguntarle otra cosa?
356
00:23:21,608 --> 00:23:24,611
Hay un humano
que me vigila constantemente.
357
00:23:25,320 --> 00:23:26,571
¿Te vigila?
358
00:23:26,655 --> 00:23:30,367
Cuando voy en el auto
o cuando estoy en casa.
359
00:23:30,450 --> 00:23:32,160
¿Es como un acosador?
360
00:23:32,244 --> 00:23:33,078
No sé.
361
00:23:33,662 --> 00:23:35,497
Seguro que por tu trabajo
362
00:23:35,580 --> 00:23:38,708
generarás muchas reacciones emocionales
en los demás.
363
00:23:41,253 --> 00:23:46,466
Pero dudo mucho
que el acosador te siga a Japón.
364
00:23:47,050 --> 00:23:48,635
Se van esta noche, ¿no?
365
00:23:49,511 --> 00:23:50,345
Sí.
366
00:23:50,429 --> 00:23:52,764
Relájate y disfruta las vacaciones.
367
00:23:53,265 --> 00:23:56,226
Si al volver
esa persona te sigue molestando,
368
00:23:56,309 --> 00:23:57,686
volvemos a hablar.
369
00:23:58,186 --> 00:23:59,312
Hasta la próxima.
370
00:24:01,565 --> 00:24:04,067
Quiero que me cuentes todo sobre tu viaje.
371
00:24:04,151 --> 00:24:06,570
La ciencia y la tecnología en Japón...
372
00:24:17,706 --> 00:24:19,749
Pero, director, no me respondió.
373
00:24:19,833 --> 00:24:22,752
¿Le hizo algo? Su inteligencia artificial...
374
00:24:22,836 --> 00:24:25,881
{\an8}¡Invertimos muchísimo en Gesicht!
375
00:24:28,467 --> 00:24:31,803
Y tú debes encargarte
de que se mantenga bien.
376
00:24:33,513 --> 00:24:34,764
Eso es todo.
377
00:24:47,444 --> 00:24:48,528
Hoy, sí.
378
00:24:50,197 --> 00:24:51,781
Tengo que hacerlo hoy.
379
00:24:54,451 --> 00:24:56,077
Antes de que se vaya de viaje.
380
00:25:01,791 --> 00:25:03,668
Cambia a la ruta 82.
381
00:25:05,545 --> 00:25:06,880
A la tumba de mi hermano.
382
00:25:15,180 --> 00:25:16,056
Hermano,
383
00:25:17,390 --> 00:25:19,017
dame fuerzas.
384
00:25:20,352 --> 00:25:22,896
Dale a este cobarde
el empujón que necesita.
385
00:25:32,864 --> 00:25:34,491
¿Qué...?
386
00:25:36,076 --> 00:25:39,955
Por favor, diríjanse a la puerta 68.
387
00:25:40,580 --> 00:25:41,915
¿Cómo te sientes?
388
00:25:41,998 --> 00:25:44,918
¿Qué? Ah. Ya estoy mejor.
389
00:25:45,001 --> 00:25:47,212
¿En serio? Qué alivio.
390
00:25:47,712 --> 00:25:50,924
Las primeras vacaciones en mucho tiempo.
Tomémoslo con calma.
391
00:25:51,007 --> 00:25:52,008
Sí.
392
00:25:52,551 --> 00:25:53,635
¿Qué pasa?
393
00:25:53,718 --> 00:25:55,595
Lo siento. Es una emergencia.
394
00:25:56,179 --> 00:25:57,806
Sí, soy Gesicht.
395
00:25:58,890 --> 00:26:00,225
¿Una explosión?
396
00:26:00,308 --> 00:26:01,560
Últimas noticias.
397
00:26:02,143 --> 00:26:03,937
{\an8}Según la cadena UPB,
398
00:26:04,020 --> 00:26:06,523
{\an8}a las dos de la madrugada,
horario europeo...
399
00:26:06,606 --> 00:26:09,609
- ¿Qué tipo de explosivo?
- Querido...
400
00:26:09,693 --> 00:26:10,735
Gesicht.
401
00:26:11,987 --> 00:26:13,655
Disculpe. Un momento.
402
00:26:15,615 --> 00:26:18,159
- ¿Qué pasa?
- Mira las noticias.
403
00:26:18,243 --> 00:26:22,622
{\an8}Se confirmó la muerte
de Atom, el robot mundialmente famoso.
404
00:26:23,415 --> 00:26:24,374
¿Atom...
405
00:26:25,292 --> 00:26:26,376
está muerto?
406
00:26:26,918 --> 00:26:29,963
a las dos de la madrugada,
horario europeo,
407
00:26:30,046 --> 00:26:32,132
las diez de la mañana aquí...
408
00:26:32,799 --> 00:26:33,633
¿Querido?
409
00:26:34,593 --> 00:26:35,510
¿Fue...?
410
00:26:36,261 --> 00:26:38,138
{\an8}¿Fue él?
411
00:26:38,805 --> 00:26:39,639
¡Gesicht!
412
00:26:42,851 --> 00:26:45,604
Entonces, sigue vivo...
413
00:26:46,229 --> 00:26:47,564
¡La pesadilla!
414
00:26:47,647 --> 00:26:49,232
¡La hora de la muerte de Atom!
415
00:26:50,150 --> 00:26:51,818
¿No era un sueño?
416
00:26:52,319 --> 00:26:54,279
¡Abre la papelera!
417
00:26:54,362 --> 00:26:55,196
Cariño...
418
00:26:59,576 --> 00:27:01,036
Gesicht...
419
00:27:02,162 --> 00:27:03,038
¡Atom!
420
00:27:03,622 --> 00:27:04,623
{\an8}Gesicht...
421
00:27:05,540 --> 00:27:08,501
{\an8}Tú y Pluto son iguales.
422
00:27:10,754 --> 00:27:13,673
{\an8}¿Me has matado tú?
423
00:27:15,967 --> 00:27:18,136
El cuerpo completo por 500 ZEUS.
424
00:27:19,679 --> 00:27:20,847
¡Gesicht!
425
00:27:21,806 --> 00:27:22,891
¡Gesicht!
426
00:27:31,566 --> 00:27:32,776
¡Hubo un accidente!
427
00:27:32,859 --> 00:27:34,569
¡Llamen a una ambulancia!
428
00:27:36,863 --> 00:27:37,822
Tobio.
429
00:27:39,282 --> 00:27:40,200
¡Tobio!
430
00:27:46,498 --> 00:27:48,124
Vas a estar bien.
431
00:27:48,625 --> 00:27:50,210
Intenta caminar, Tobio.
432
00:27:53,630 --> 00:27:56,049
¡Tobio pudo caminar!
433
00:28:00,053 --> 00:28:01,012
Caminó...
434
00:28:02,013 --> 00:28:03,598
Caminó, Gesicht.
435
00:28:16,236 --> 00:28:19,155
¡Aquí solo había niños!
436
00:28:24,703 --> 00:28:27,038
- ¡Sigue en error!
- ¡Las neuronas no responden!
437
00:28:27,122 --> 00:28:30,458
- ¡No hay virus!
- Escanea la memoria y formatea...
438
00:28:34,838 --> 00:28:36,881
¿Estás bien, Gesicht?
439
00:28:38,508 --> 00:28:39,426
Sí.
440
00:28:40,009 --> 00:28:43,138
Todas las funciones
volvieron a la normalidad.
441
00:28:46,057 --> 00:28:49,144
Recuéstate y descansa un poco más.
442
00:28:49,227 --> 00:28:51,938
Gesicht, te derrumbaste en el aeropuerto.
443
00:28:52,021 --> 00:28:53,356
No. Debo irme.
444
00:28:54,524 --> 00:28:55,734
¿Adónde?
445
00:28:55,817 --> 00:28:58,153
Estoy recibiendo
una llamada de emergencia.
446
00:29:00,697 --> 00:29:02,449
Me alegra que estés bien.
447
00:29:03,575 --> 00:29:07,579
Helena, lamento que las vacaciones
terminaran así.
448
00:29:08,163 --> 00:29:09,873
No pasa nada, cariño.
449
00:29:11,666 --> 00:29:13,084
Volveré.
450
00:29:20,884 --> 00:29:23,052
Sé que debes estar preocupada.
451
00:29:23,595 --> 00:29:26,514
Vuelve a trabajar con todo lo que pasó.
452
00:29:26,598 --> 00:29:29,976
No, seguro que es mejor
que vuelva a trabajar
453
00:29:30,059 --> 00:29:33,146
en vez de ir a Japón, donde murió Atom...
454
00:29:35,982 --> 00:29:38,610
No puedo creerlo. Atom está...
455
00:29:40,612 --> 00:29:42,030
_Otra vez, señor Haas.
456
00:29:42,614 --> 00:29:45,492
¿Hay alguna persona que le tenga rencor?
457
00:29:46,075 --> 00:29:49,204
¡Dejen de preguntarme siempre lo mismo!
458
00:29:49,788 --> 00:29:53,333
La explosión fue premeditada.
459
00:29:53,416 --> 00:29:56,169
Definitivamente atentaron contra su vida.
460
00:29:56,753 --> 00:29:58,630
¡Les dije que no tengo ni idea!
461
00:29:59,506 --> 00:30:01,257
¿Y el informe del forense?
462
00:30:01,341 --> 00:30:03,676
Fue tal como esperábamos.
463
00:30:04,260 --> 00:30:08,848
Encontramos partes de un MZ-390
entre los restos de su auto.
464
00:30:08,932 --> 00:30:13,645
Un lanzamisiles compacto
designado como arma contra humanos.
465
00:30:13,728 --> 00:30:14,813
¿A qué se dedica?
466
00:30:15,480 --> 00:30:19,275
- Dice que trabaja en comercio exterior.
- ¿Será traficante ilegal de armas?
467
00:30:19,859 --> 00:30:22,737
¡Lo que importa es con quién trabaja!
468
00:30:22,821 --> 00:30:25,198
Díganos, señor Adolf Haas.
469
00:30:26,115 --> 00:30:28,952
Con todo respeto, su hermano era...
470
00:30:29,494 --> 00:30:32,789
¿Conoce la Ley
de Derechos Civiles de Blomberg?
471
00:30:32,872 --> 00:30:36,793
¡Los delitos de los familiares
no pueden usarse en un interrogatorio!
472
00:30:37,335 --> 00:30:38,545
¡Esa pregunta es ilegal!
473
00:30:39,087 --> 00:30:41,297
Lo mantendremos bajo vigilancia.
474
00:30:41,381 --> 00:30:45,176
Pero, señor, su hermano era...
475
00:30:46,386 --> 00:30:50,306
El caso involucra un arma
tan potente como la MZ-390.
476
00:30:50,390 --> 00:30:52,141
¿Tenemos otra opción?
477
00:30:52,225 --> 00:30:53,977
Bueno, señor.
478
00:30:54,060 --> 00:30:55,812
Pero con todo esto...
479
00:30:56,396 --> 00:30:58,731
Que sea justamente él...
480
00:30:58,815 --> 00:31:02,610
Los fiscales no saben nada.
Tampoco los involucrados.
481
00:31:03,361 --> 00:31:04,487
No pasa nada.
482
00:31:04,571 --> 00:31:08,324
Los únicos que lo sabemos somos nosotros.
483
00:31:10,410 --> 00:31:15,498
Muy bien. Eso es todo por hoy.
484
00:31:27,635 --> 00:31:30,096
Ya se fue a Japón. Maldición...
485
00:31:34,851 --> 00:31:36,811
Mensaje recibido a las 8:23 p. m.
486
00:31:37,770 --> 00:31:41,399
Anoche tampoco regresaste, amor.
¿Estás bien?
487
00:31:41,941 --> 00:31:45,486
Sé que estás ocupado,
pero al menos llámame.
488
00:31:48,907 --> 00:31:50,742
Mensaje de las 12:13 p. m.
489
00:31:51,242 --> 00:31:54,245
Por razones que entenderás,
no compartiré mi imagen.
490
00:31:55,496 --> 00:31:57,957
Adolf, esto es una advertencia.
491
00:31:58,041 --> 00:31:59,375
Estás en peligro.
492
00:32:00,668 --> 00:32:04,547
Tus acciones te han convertido
en una carga para la organización.
493
00:32:06,591 --> 00:32:09,886
El líder quiere deshacerse de ti.
494
00:32:11,846 --> 00:32:12,764
¿El líder?
495
00:32:13,890 --> 00:32:15,433
¿Quiere deshacerse de mí?
496
00:32:16,017 --> 00:32:18,436
La bomba de hoy...
497
00:32:18,519 --> 00:32:20,188
Mensaje de las 3:45 p. m.
498
00:32:22,190 --> 00:32:23,316
Adolf.
499
00:32:24,067 --> 00:32:25,151
¡Líder!
500
00:32:25,234 --> 00:32:27,779
Supe que te atacaron.
501
00:32:27,862 --> 00:32:30,573
Llamó justo tras la explosión.
¿Cómo lo supo?
502
00:32:30,657 --> 00:32:34,535
Las calles no son seguras.
Quédate en casa.
503
00:32:35,870 --> 00:32:38,122
{\an8}Estamos todos juntos en esto.
504
00:32:41,292 --> 00:32:44,128
¡Seguro hay otra bomba aquí!
505
00:33:18,913 --> 00:33:20,665
Soy Gesicht de Europol.
506
00:33:23,376 --> 00:33:26,170
{\an8}Me asignaron la tarea de protegerte.
507
00:33:30,675 --> 00:33:33,594
¡Vaya! ¿Y qué pasó con el malo?
508
00:33:34,262 --> 00:33:38,558
¿Lo atrapaste?
¿Le disparaste un cohete con el brazo?
509
00:33:40,143 --> 00:33:41,019
¡Papá!
510
00:33:41,769 --> 00:33:46,691
¡Mira esto, papá! Es genial.
¡Es un superrobot detective!
511
00:33:47,567 --> 00:33:51,821
Es muy amable. ¡Me encanta!
512
00:33:53,239 --> 00:33:54,490
Buen día.
513
00:33:56,826 --> 00:33:57,785
Debemos irnos.
514
00:33:58,327 --> 00:33:59,162
Sí.
515
00:34:02,331 --> 00:34:05,084
¿Un superrobot detective? Qué tontería.
516
00:34:05,168 --> 00:34:07,295
Deja de mentirle a mi hijo.
517
00:34:07,378 --> 00:34:09,839
No era mi intención.
518
00:34:09,922 --> 00:34:13,051
¿Y cómo es que a un robot tan famoso
519
00:34:13,134 --> 00:34:15,928
lo mandaron a protegerme a mí?
520
00:34:16,012 --> 00:34:19,223
Yo obedezco órdenes.
521
00:34:19,807 --> 00:34:21,684
{\an8}¿Aunque renuncies a tu viaje?
522
00:34:24,520 --> 00:34:26,439
¿Cómo supo eso?
523
00:34:28,191 --> 00:34:30,860
Me lo dijo tu jefe.
524
00:34:30,943 --> 00:34:31,819
Señor Haas,
525
00:34:32,612 --> 00:34:34,155
¿usted odia a los robots?
526
00:34:36,407 --> 00:34:40,578
{\an8}Lamento que le haya tocado
que lo proteja un robot como yo.
527
00:34:47,585 --> 00:34:49,962
Veré si hay algún explosivo.
528
00:34:57,220 --> 00:34:59,097
Todo bien. No hay nada raro.
529
00:34:59,180 --> 00:35:00,932
Sí...
530
00:35:02,558 --> 00:35:04,727
Revisé toda la oficina.
531
00:35:05,269 --> 00:35:09,315
Estaré en la otra habitación.
Avísame si necesita algo.
532
00:35:13,611 --> 00:35:14,487
Hermano.
533
00:35:15,071 --> 00:35:18,157
¡Si tuviera armas para destruirlo!
534
00:35:18,699 --> 00:35:20,701
Está muy cerca.
535
00:35:22,328 --> 00:35:23,371
¡Maldita sea!
536
00:35:26,124 --> 00:35:29,377
Sé que los policías creen
que soy sospechoso.
537
00:35:29,877 --> 00:35:30,753
Señor Haas...
538
00:35:30,837 --> 00:35:35,258
¿Creen que hice algo
y me merezco que me explotaran el auto?
539
00:35:36,926 --> 00:35:40,596
Dices que viniste a protegerme,
pero yo sé que me investigas.
540
00:35:42,473 --> 00:35:44,809
Investígame todo lo que quieras.
541
00:35:44,892 --> 00:35:45,810
¿No le importa?
542
00:35:46,477 --> 00:35:47,395
No.
543
00:35:47,478 --> 00:35:50,523
Pero cuando termines, quiero que te vayas.
544
00:35:52,900 --> 00:35:55,987
¿A qué se dedica
su empresa de comercio exterior?
545
00:35:56,070 --> 00:35:57,488
Míralo ahí.
546
00:35:58,656 --> 00:36:02,493
Principalmente, partes
y sistemas de computadoras.
547
00:36:03,995 --> 00:36:09,000
Estuvo en Persia
durante la 39.a Guerra de Asia Central.
548
00:36:09,625 --> 00:36:11,169
¿Y qué?
549
00:36:11,252 --> 00:36:13,963
La posguerra brinda muchas oportunidades.
550
00:36:14,046 --> 00:36:16,966
Miles de empresas hicieron lo mismo.
551
00:36:17,550 --> 00:36:23,973
Pero no muchas gestionan proyectos
confidenciales de clase A como la mía.
552
00:36:24,557 --> 00:36:28,227
Confiaban en nosotros
por nuestro sistema de registro.
553
00:36:33,232 --> 00:36:34,150
Enciende la TV.
554
00:36:34,692 --> 00:36:39,322
El renombrado experto en robótica
Ronald Newton-Howard
555
00:36:39,405 --> 00:36:42,825
fue hallado muerto el día 5
en un barrio de Canberra, Australia.
556
00:36:43,451 --> 00:36:46,412
{\an8}Famoso por haber descubierto
la energía fotónica...
557
00:36:46,495 --> 00:36:48,247
Escucha. Es importante.
558
00:36:48,331 --> 00:36:50,917
Le colocaron las armas como cuernos...
559
00:36:51,000 --> 00:36:52,543
¡Dijeron cuernos!
560
00:36:52,627 --> 00:36:55,671
Ya leí el informe hace un rato.
561
00:36:56,172 --> 00:37:00,509
¿No fue él quien creó a Epsilon?
562
00:37:03,221 --> 00:37:04,680
¿No tienes que irte?
563
00:37:05,223 --> 00:37:08,476
Mataron al investigador
que hizo a uno de tus amigos.
564
00:37:08,559 --> 00:37:11,187
Mi misión está aquí.
565
00:37:14,023 --> 00:37:15,900
Me pregunto si Epsilon está triste.
566
00:37:16,901 --> 00:37:18,361
{\an8}Seguro que sí.
567
00:37:18,986 --> 00:37:19,946
¿Sí?
568
00:37:20,613 --> 00:37:21,822
¿Un robot?
569
00:37:21,906 --> 00:37:24,450
¿Y por qué no las vas a visitar?
570
00:37:24,533 --> 00:37:27,870
Ve a consolarlo. De robot a robot, ¿eh?
571
00:37:27,954 --> 00:37:30,539
Mi misión está aquí.
572
00:37:30,623 --> 00:37:34,043
Es innegable.
Es el mismo asesino de los otros casos.
573
00:37:34,126 --> 00:37:36,754
¿No te lo habían asignado a ti?
574
00:37:36,837 --> 00:37:39,507
Hubo muchos homicidios que lo copiaron.
575
00:37:40,216 --> 00:37:43,427
No tenemos pruebas
de que fuera la misma persona.
576
00:37:44,095 --> 00:37:46,305
Te mostraré algo interesante.
577
00:37:47,932 --> 00:37:51,102
En la TV hablaron de la comisión de Bora.
578
00:37:52,144 --> 00:37:54,438
¿Conoces la prisión Kara-Tepa?
579
00:37:54,522 --> 00:37:55,356
Sí.
580
00:37:55,940 --> 00:37:59,944
Está en Persia y la dirigen
los Estados Unidos de Thracia.
581
00:38:00,486 --> 00:38:03,281
Mi compañía instaló todos sus sistemas.
582
00:38:03,364 --> 00:38:05,199
Pero hubo un problema.
583
00:38:05,700 --> 00:38:09,870
Alguien trató de borrar
las imágenes de la celda de aislamiento.
584
00:38:09,954 --> 00:38:11,664
Nos llamaron a nosotros.
585
00:38:12,164 --> 00:38:14,250
Creímos que sería fácil
arreglar las cámaras,
586
00:38:14,333 --> 00:38:16,711
pero resultó ser bastante grave.
587
00:38:16,794 --> 00:38:20,339
Tuvimos que cambiar
algunos de los discos duros.
588
00:38:21,507 --> 00:38:22,425
Como este.
589
00:38:23,092 --> 00:38:24,677
¿No te interesa?
590
00:38:24,760 --> 00:38:25,636
Sí.
591
00:38:25,720 --> 00:38:28,389
¿Qué es eso? ¿Una voz humana?
592
00:38:28,472 --> 00:38:30,599
A ver si lo puedo limpiar.
593
00:38:33,102 --> 00:38:35,062
Lanke. Tazaki.
594
00:38:37,857 --> 00:38:41,485
Lanke. Tazaki. Howard...
595
00:38:41,569 --> 00:38:43,529
Esta grabación es...
596
00:38:44,613 --> 00:38:45,740
¿Qué te parece?
597
00:38:45,823 --> 00:38:48,492
Son nombres de personas, ¿no?
598
00:38:49,076 --> 00:38:52,913
Repite los nombres de las víctimas,
como una maldición.
599
00:38:52,997 --> 00:38:56,375
Quizá pueda mejorarlo
con mi estabilizador de imágenes.
600
00:38:57,168 --> 00:38:58,377
¿No te lo dije?
601
00:38:58,878 --> 00:39:03,341
Tú no deberías estar protegiéndome a mí.
602
00:39:03,841 --> 00:39:04,884
Señor Haas,
603
00:39:04,967 --> 00:39:08,346
usted sabe qué tipo de lugar
es la prisión Kara-Tepa, ¿no?
604
00:39:09,013 --> 00:39:11,891
Es donde están
los criminales de guerra, ¿no?
605
00:39:11,974 --> 00:39:12,892
Así es.
606
00:39:13,392 --> 00:39:15,353
Los más peligrosos.
607
00:39:16,896 --> 00:39:18,731
Bien, ahora está más claro.
608
00:39:18,814 --> 00:39:22,943
Tazaki. Howard. Ochanomizu.
609
00:39:23,527 --> 00:39:24,653
Ese es...
610
00:39:24,737 --> 00:39:27,615
Reinhardt. Lanke.
611
00:39:28,699 --> 00:39:32,661
Señor Haas, ¿por qué se guardó
algo tan importante?
612
00:39:32,745 --> 00:39:35,206
¡No es más que un recluso loco!
613
00:39:35,289 --> 00:39:36,957
¿Cómo iba a saberlo?
614
00:39:37,041 --> 00:39:39,585
- ¿No sabe quién es?
- ¿Eh?
615
00:39:39,668 --> 00:39:42,755
¡Es el líder supremo
del antiguo Reino de Persia,
616
00:39:43,255 --> 00:39:45,049
Darius XIV!
617
00:39:46,509 --> 00:39:49,011
Está envejecido
por el tiempo en la cárcel...
618
00:39:49,595 --> 00:39:52,223
Ochanomizu. Hoffman.
619
00:39:52,306 --> 00:39:53,682
¿Hoffman?
620
00:39:56,644 --> 00:39:57,853
¡Voy!
621
00:39:58,938 --> 00:40:01,232
¡El profesor Hoffman está en peligro!
622
00:40:13,619 --> 00:40:15,788
¡Mi laboratorio!
623
00:40:21,001 --> 00:40:22,878
¡Tú eres Epsilon!
624
00:40:22,962 --> 00:40:26,507
Profesor Hoffman, quieren eliminarlo.
625
00:40:27,049 --> 00:40:28,634
Debemos alejarlo de aquí.
626
00:40:28,717 --> 00:40:32,763
¿Tú no eres un robot pacifista?
627
00:40:32,847 --> 00:40:34,348
Esto es maltrato.
628
00:40:35,808 --> 00:40:37,852
{\an8}Asesinaron a mi creador.
629
00:40:41,021 --> 00:40:44,942
{\an8}Estoy a punto de perder el control.
630
00:40:47,570 --> 00:40:48,529
¿Entonces?
631
00:40:49,029 --> 00:40:51,615
¿Encontró al profesor Hoffman?
632
00:40:52,199 --> 00:40:53,033
No.
633
00:40:53,117 --> 00:40:54,910
Todavía no sé dónde está.
634
00:40:55,453 --> 00:40:57,329
Pedí un rescate de emergencia.
635
00:40:57,955 --> 00:41:00,166
¿Y por qué no vas tú?
636
00:41:00,249 --> 00:41:02,710
¿No es uno de tus creadores?
637
00:41:02,793 --> 00:41:05,379
Me preocupan más los datos que tienes.
638
00:41:06,839 --> 00:41:11,760
Es probable que Darius XIV
esté involucrado en este caso.
639
00:41:12,261 --> 00:41:15,514
Debe enviar esto. Es una prueba crucial.
640
00:41:15,598 --> 00:41:17,641
Pero...
641
00:41:17,725 --> 00:41:21,479
¿No podría estar relacionado
con el atentado contra su vida?
642
00:41:22,813 --> 00:41:23,981
¿Me equivoco?
643
00:41:31,989 --> 00:41:33,407
¡Al suelo!
644
00:41:47,838 --> 00:41:50,090
Una bomba fototérmica inteligente.
645
00:41:50,174 --> 00:41:51,383
{\an8}Las conozco.
646
00:41:51,467 --> 00:41:55,304
{\an8}Durante la Guerra,
mataban instantáneamente...
647
00:41:56,222 --> 00:41:57,264
¿De dónde vino?
648
00:41:57,848 --> 00:42:00,768
¡Ayúdame! ¡Te lo contaré todo!
649
00:42:00,851 --> 00:42:04,980
¡Hablaré! ¡Ponme en el programa
de protección de testigos!
650
00:42:06,023 --> 00:42:11,320
{\an8}¡Soy miembro
de una organización antirrobots!
651
00:42:12,363 --> 00:42:16,492
Los que me quieren matar son ellos.
Creen que soy un traidor.
652
00:42:17,076 --> 00:42:18,953
Una organización antirrobots...
653
00:42:19,036 --> 00:42:22,873
¿Recuerdas al juez robot
que murió en una explosión en Berlín?
654
00:42:22,957 --> 00:42:24,917
Fuimos nosotros.
655
00:42:25,543 --> 00:42:28,671
¿Por qué se convirtió en su objetivo?
656
00:42:30,172 --> 00:42:31,590
Te juro que testificaré.
657
00:42:32,132 --> 00:42:34,885
Por favor,
ponme en protección de testigos.
658
00:42:34,969 --> 00:42:38,430
{\an8}¡Si no nos damos prisa,
matarán a mi esposa y a mi hijo!
659
00:42:38,931 --> 00:42:41,433
Por favor, cálmese, señor Haas.
660
00:42:42,017 --> 00:42:45,813
Le creo. Lo organizaré ya mismo.
661
00:42:46,730 --> 00:42:50,276
Le pondremos custodia a su familia.
Quédese tranquilo.
662
00:42:50,985 --> 00:42:53,362
Pero debemos irnos de aquí ya mismo.
663
00:42:56,323 --> 00:42:59,410
Gesicht está protegiendo a Adolf Haas.
664
00:43:00,286 --> 00:43:02,204
Qué ironía, ¿no?
665
00:43:02,788 --> 00:43:05,374
Pero solo es cuestión de tiempo.
666
00:43:05,457 --> 00:43:09,295
Pronto le revelará información
sobre nuestra organización.
667
00:43:12,965 --> 00:43:14,133
Usa esto.
668
00:43:15,009 --> 00:43:16,093
¿Qué es, señor?
669
00:43:16,969 --> 00:43:20,180
El mismo modelo que tenía Adolf.
670
00:43:22,641 --> 00:43:25,352
Muerte a las máquinas
y muerte a los traidores.
671
00:43:26,937 --> 00:43:29,231
La casa segura está más adelante.
672
00:43:29,815 --> 00:43:31,650
Allí estará a salvo.
673
00:43:31,734 --> 00:43:33,402
¿Y mi esposa y Hans?
674
00:43:33,485 --> 00:43:36,447
Los encontramos. Vienen de camino.
675
00:43:39,533 --> 00:43:40,909
¿Y el profesor Hoffman?
676
00:43:41,952 --> 00:43:44,622
No hemos podido localizarlo.
677
00:43:51,128 --> 00:43:54,757
Es una distancia muy larga
para llevar a una persona viva.
678
00:43:55,466 --> 00:43:57,468
Beba agua, profesor.
679
00:43:57,551 --> 00:43:59,345
Gracias.
680
00:44:03,015 --> 00:44:06,185
Necesitaba traerlo hasta aquí
para protegerlo.
681
00:44:06,268 --> 00:44:09,813
Como no quieres pelear,
me lo dejas a mí, ¿no?
682
00:44:12,399 --> 00:44:15,027
No pasa nada. Es justo lo que necesitaba.
683
00:44:15,527 --> 00:44:19,239
Con tanta carnada en un solo lugar,
el enemigo saldrá a la luz.
684
00:44:19,948 --> 00:44:24,411
No sé si puedo confiar
en alguien que sigue huyendo
685
00:44:24,495 --> 00:44:26,955
aun después
de que asesinaran a su creador.
686
00:44:29,208 --> 00:44:32,711
Profesor Hoffman, quiero preguntarle algo.
687
00:44:34,004 --> 00:44:37,966
Es sobre la conferencia secreta
a la que fueron en Kimberley.
688
00:44:38,467 --> 00:44:39,677
Kimberley...
689
00:44:40,427 --> 00:44:41,470
Hace siete años,
690
00:44:42,137 --> 00:44:46,141
conoció ahí al Dr. Ronald Newton-Howard.
691
00:44:46,225 --> 00:44:47,559
Sí.
692
00:44:48,060 --> 00:44:53,941
Mi sueño era conocer
al inventor de la energía fotónica.
693
00:44:54,525 --> 00:44:58,362
En la conferencia,
había otro científico más, ¿verdad?
694
00:44:59,071 --> 00:44:59,947
Sí.
695
00:45:00,030 --> 00:45:03,617
Un científico japonés que inventó
el cerebro computarizado definitivo.
696
00:45:03,701 --> 00:45:05,577
El Dr. Tenma.
697
00:45:05,661 --> 00:45:08,539
¿Cuál era el propósito de esa conferencia?
698
00:45:09,123 --> 00:45:12,418
Queríamos compartir nuestra investigación.
699
00:45:12,501 --> 00:45:13,794
¿Compartirla?
700
00:45:14,420 --> 00:45:16,588
Queríamos crear un robot
701
00:45:16,672 --> 00:45:20,551
que pudiera terminar con las guerras
y salvar el planeta.
702
00:45:20,634 --> 00:45:23,762
El profesor Hoffman,
el inventor del ceronio.
703
00:45:23,846 --> 00:45:26,390
El Dr. Howard,
quien descubrió la energía fotónica.
704
00:45:26,473 --> 00:45:30,769
Y el Dr. Tenma, la principal autoridad
en cerebros computarizados.
705
00:45:31,437 --> 00:45:33,397
{\an8}¿Qué pasó en la conferencia?
706
00:45:33,897 --> 00:45:38,444
{\an8}El Dr. Newton-Howard y yo
pusimos todas las cartas sobre la mesa.
707
00:45:39,153 --> 00:45:40,821
{\an8}Enseñamos todo.
708
00:45:40,904 --> 00:45:41,739
{\an8}Pero...
709
00:45:42,781 --> 00:45:43,699
¿Qué?
710
00:45:44,283 --> 00:45:48,162
El Dr. Tenma no reveló su investigación.
711
00:45:50,914 --> 00:45:53,292
{\an8}Nos dijo esto...
712
00:45:53,375 --> 00:45:55,753
Un cerebro computarizado perfecto...
713
00:45:56,336 --> 00:46:01,967
Un cerebro computarizado perfecto será
capaz de sufrir, odiar y cometer errores.
714
00:46:02,551 --> 00:46:05,512
Sin revelar nada de su investigación,
715
00:46:05,596 --> 00:46:08,932
entendió toda la nuestra en un instante.
716
00:46:09,016 --> 00:46:10,100
¿Y huyó con ella?
717
00:46:10,684 --> 00:46:13,270
¡No es tan sencillo!
718
00:46:13,353 --> 00:46:17,816
Nuestra investigación
no estaba a ese nivel.
719
00:46:18,442 --> 00:46:20,903
Sin embargo, lo entendió todo.
720
00:46:21,445 --> 00:46:24,615
Los humanos decimos
que alguien así es un genio.
721
00:46:25,991 --> 00:46:29,620
No, supongo que él es
quien tenía el cerebro perfecto...
722
00:46:31,955 --> 00:46:35,834
Cuando se iba, nos dijo unas palabras.
723
00:46:35,918 --> 00:46:37,836
Que les sirva de advertencia.
724
00:46:37,920 --> 00:46:39,296
Tengan cuidado.
725
00:46:40,672 --> 00:46:43,801
Dejen de intentar que los robots
sean más humanos.
726
00:46:44,301 --> 00:46:46,261
Va a ocurrir algo terrible.
727
00:46:47,262 --> 00:46:49,973
Quizá ya sea demasiado tarde.
728
00:46:56,480 --> 00:46:57,689
¿Dónde está ahora?
729
00:47:00,192 --> 00:47:04,363
¿Dónde está el creador de Atom,
el Dr. Tenma?
730
00:47:11,078 --> 00:47:12,788
Conéctame, por favor.
731
00:47:13,372 --> 00:47:14,748
¿Con quién lo conecto?
732
00:47:15,707 --> 00:47:17,209
Con el Dr. Tenma.
733
00:47:18,210 --> 00:47:19,461
¡Dr. Tenma!
734
00:47:20,254 --> 00:47:24,341
Me nombraron su sucesor
en el Ministerio de Ciencia.
735
00:47:24,424 --> 00:47:25,884
Mi nombre es Ochanomizu.
736
00:47:26,635 --> 00:47:31,223
Es lamentable que el creador
del cerebro computarizado
737
00:47:31,306 --> 00:47:33,392
abandone el Ministerio de Ciencias.
738
00:47:34,309 --> 00:47:38,605
Los cerebros computarizados
no son algo que se crea.
739
00:47:40,649 --> 00:47:41,733
Nacen y crecen.
740
00:47:42,317 --> 00:47:44,903
La tristeza, la frustración...
741
00:47:44,987 --> 00:47:48,031
Los cerebros computarizados
desarrollan esas emociones.
742
00:47:48,615 --> 00:47:51,201
Según el artículo 13
de las Leyes de Robots,
743
00:47:51,285 --> 00:47:55,706
están equipados con un dispositivo
para reprimir sus emociones.
744
00:47:55,789 --> 00:47:59,293
Esto dificulta el crecimiento
de sus cerebros.
745
00:47:59,376 --> 00:48:04,923
Pero, Dr. Tenma, usted creó a Atom,
una obra maestra absoluta.
746
00:48:06,008 --> 00:48:07,259
¿Atom?
747
00:48:07,843 --> 00:48:09,303
¿Una obra maestra?
748
00:48:12,055 --> 00:48:13,682
Atom es...
749
00:48:15,767 --> 00:48:17,519
un fracaso.
750
00:48:22,316 --> 00:48:23,150
Tenma.
751
00:48:23,775 --> 00:48:26,612
Destinatario imposible de encontrar.
752
00:48:27,362 --> 00:48:30,324
Destinatario imposible de encontrar.
753
00:48:31,450 --> 00:48:34,369
El Dr. Tenma se retiró de la vida social
754
00:48:35,162 --> 00:48:37,331
y desapareció completamente.
755
00:48:40,584 --> 00:48:43,295
Cuando organizamos
la conferencia en Kimberley,
756
00:48:43,378 --> 00:48:48,008
lo contactamos por internet
sabiendo que tal vez no respondiera.
757
00:48:48,091 --> 00:48:51,428
Ahora hasta me sorprende
que haya aparecido.
758
00:48:52,304 --> 00:48:56,558
Pero bueno, desde entonces
está desaparecido.
759
00:48:57,643 --> 00:48:59,686
¿Cree que vino a advertirles?
760
00:49:01,021 --> 00:49:04,149
"Dejen de intentar que los robots
sean más humanos.
761
00:49:04,232 --> 00:49:06,109
Va a ocurrir algo terrible".
762
00:49:08,445 --> 00:49:10,197
¿Cree que fue él?
763
00:49:11,448 --> 00:49:16,620
¿Cree que el Dr. Tenma
construyó su robot ideal?
764
00:49:18,622 --> 00:49:20,874
Creo que sí.
765
00:49:23,085 --> 00:49:27,714
Inspector Lieman, confirmé
que el profesor Hoffman está a salvo.
766
00:49:28,382 --> 00:49:29,383
Sí.
767
00:49:29,466 --> 00:49:33,095
Acabo de recibir noticias de Hércules.
768
00:49:33,887 --> 00:49:34,972
Sí.
769
00:49:35,055 --> 00:49:36,723
Me alegra que esté a salvo.
770
00:49:36,807 --> 00:49:37,933
De verdad.
771
00:49:38,558 --> 00:49:42,437
¿Y cómo va el análisis
del video del señor Haas?
772
00:49:42,521 --> 00:49:44,690
¡Oye, quiero oír yo también!
773
00:49:49,152 --> 00:49:50,445
No hay ninguna duda.
774
00:49:50,529 --> 00:49:54,366
Son imágenes de Darius XIV
en la prisión Kara-Tepa.
775
00:49:54,950 --> 00:49:57,828
Y las palabras que repite
776
00:49:57,911 --> 00:50:00,706
son los nombres de los miembros
de la Comisión de Bora.
777
00:50:00,789 --> 00:50:03,792
A tres ya los asesinaron.
778
00:50:04,418 --> 00:50:08,588
Pero no podemos saber
si está ordenando los asesinatos.
779
00:50:09,172 --> 00:50:13,802
¿Darius XIV les guardaba rencor
a los miembros de Bora?
780
00:50:14,302 --> 00:50:15,137
Sí.
781
00:50:15,679 --> 00:50:19,808
Persia entró en guerra
cuando se retiró la comisión.
782
00:50:20,308 --> 00:50:25,480
Pero en Persia nunca encontraron
robots de destrucción masiva, ¿no?
783
00:50:26,148 --> 00:50:28,817
No encontraron nada,
¿y atacaron Persia igual?
784
00:50:28,900 --> 00:50:31,194
Por eso los odia Darius.
785
00:50:31,945 --> 00:50:33,947
No diría que no encontraron nada.
786
00:50:34,531 --> 00:50:36,116
Esta información es secreta.
787
00:50:36,199 --> 00:50:39,286
En una lista de materiales
que encontró la comisión
788
00:50:39,369 --> 00:50:43,165
había un chip especial para crear
un cerebro computarizado muy avanzado.
789
00:50:44,207 --> 00:50:48,962
Pero eso tampoco demuestra
que quisieran desarrollar un arma.
790
00:50:49,463 --> 00:50:51,131
¿De qué modelo es el chip?
791
00:50:52,507 --> 00:50:55,594
A ver. Se llama Chip Tenma.
792
00:50:56,178 --> 00:50:57,429
{\an8}El chip Tenma...
793
00:50:57,512 --> 00:50:58,555
{\an8}Señor Haas.
794
00:50:59,139 --> 00:51:00,057
¿Sí?
795
00:51:00,140 --> 00:51:04,770
Estamos investigando
a la organización que lo persigue,
796
00:51:04,853 --> 00:51:08,607
pero puede que no sean los únicos
que lo quieren muerto.
797
00:51:09,107 --> 00:51:12,486
Usted estaba en posesión
de datos muy peligrosos.
798
00:51:14,362 --> 00:51:16,448
Luego le preguntaremos más cosas.
799
00:51:17,115 --> 00:51:20,660
Por ahora,
vaya a la casa segura con Gesicht.
800
00:51:21,244 --> 00:51:23,622
¿Cómo están mi esposa y mi hijo?
801
00:51:24,289 --> 00:51:27,793
Están bajo nuestra custodia.
Quédese tranquilo.
802
00:51:27,876 --> 00:51:29,336
Cuento contigo, Gesicht.
803
00:51:30,087 --> 00:51:30,921
Entendido.
804
00:51:39,763 --> 00:51:40,972
¿Qué ocurre?
805
00:51:41,056 --> 00:51:42,641
Tengo náuseas.
806
00:51:43,475 --> 00:51:44,976
Paremos un momento.
807
00:51:48,188 --> 00:51:49,898
Iré a ver si el baño...
808
00:51:55,320 --> 00:51:56,863
No hay rastros de armas.
809
00:51:56,947 --> 00:52:01,952
Adentro solo hay un robot de limpieza
sin cerebro computarizado.
810
00:52:10,043 --> 00:52:10,877
Está ocupado.
811
00:52:13,922 --> 00:52:15,590
¡Dije que está ocupado!
812
00:52:17,384 --> 00:52:18,301
¿Qué diablos?
813
00:52:19,010 --> 00:52:20,554
Es el robot de limpieza.
814
00:52:21,054 --> 00:52:22,347
Mensaje para ti.
815
00:52:23,890 --> 00:52:26,017
Si quieres salvar a tu familia,
816
00:52:27,561 --> 00:52:29,187
Gesicht debe morir.
817
00:52:31,231 --> 00:52:35,110
Repito. Si quieres salvar a tu familia,
818
00:52:35,777 --> 00:52:37,612
Gesicht debe morir.
819
00:52:39,698 --> 00:52:40,740
Señor Haas.
820
00:52:51,668 --> 00:52:54,045
¡Señor Haas! ¡Pare con eso ya!
821
00:53:01,928 --> 00:53:03,430
{\an8}¡Dije que basta!
822
00:53:14,274 --> 00:53:15,567
Eso es.
823
00:53:16,651 --> 00:53:19,821
Al fin demuestras quién eres.
824
00:53:22,365 --> 00:53:25,493
{\an8}¿Ese día tenías la misma mirada?
825
00:53:26,620 --> 00:53:27,495
¿Qué día?
826
00:53:28,038 --> 00:53:32,167
¿Así tenías los ojos cuando lo hiciste?
827
00:53:32,834 --> 00:53:34,002
¿Qué dice?
828
00:53:34,544 --> 00:53:37,255
{\an8}¡Tú eres el robot...
829
00:53:37,964 --> 00:53:39,341
{\an8}que mató a mi hermano!
830
00:53:47,224 --> 00:53:48,767
¡No es un fracaso!
831
00:53:50,268 --> 00:53:53,939
Atom es una obra maestra,
¡el pináculo de la tecnología humana!
832
00:53:54,022 --> 00:53:55,857
Profesor Ochanomizu,
833
00:53:56,524 --> 00:53:59,903
no entiende nada
de cerebros computarizados.
834
00:54:01,404 --> 00:54:04,115
La frustración, el odio...
835
00:54:04,699 --> 00:54:08,536
La furia que puede llevar a matar...
836
00:54:08,620 --> 00:54:10,830
Eso hace crecer
a los cerebros computarizados.
837
00:54:11,414 --> 00:54:12,707
Se equivoca.
838
00:54:13,416 --> 00:54:16,544
¡Doctor Tenma, se equivoca!
839
00:54:17,128 --> 00:54:19,339
Un cerebro capaz de cometer errores...
840
00:54:19,422 --> 00:54:21,675
Eso es lo que significa ser perfecto.
841
00:54:22,175 --> 00:54:25,887
Y eso es lo que dará a luz...
842
00:54:27,847 --> 00:54:30,767
al mejor robot de la Tierra.