1 00:00:52,343 --> 00:00:55,346 - Hallo, mein Freund. - Hallo. 2 00:00:55,430 --> 00:00:57,348 Warum hörst du nicht auf, hier herumzustehen und gönnst dir mal eine 3 00:00:57,432 --> 00:00:59,642 kleine Pause? 4 00:00:59,726 --> 00:01:02,353 {\an8}Nein, nicht während meines Dienstes, Professor. Sie zu beschützen hat oberste 5 00:01:02,437 --> 00:01:05,482 {\an8}Priorität. 6 00:01:05,565 --> 00:01:11,112 {\an8}Mich wird niemand angreifen. Ok? Nicht an so einem wunderschönen Sonntag wie diesem. 7 00:01:11,196 --> 00:01:15,909 {\an8}Trotzdem! Ich kann es nicht riskieren, dass Ihnen etwas passiert, Professor. 8 00:01:15,992 --> 00:01:19,913 Es gibt keinen Grund zur Überreaktion, nur weil ein paar Mitglieder der Bora-Mission 9 00:01:19,996 --> 00:01:23,917 verunglückt sind. Mich will sicher niemand töten. 10 00:01:24,000 --> 00:01:28,630 Und außerdem kann ich so diesen schönen Tag einfach nicht genießen. 11 00:01:28,713 --> 00:01:31,591 Hör mal, ich kann mich nicht entspannen wenn du die ganze Zeit über an mir klebst, 12 00:01:31,674 --> 00:01:34,803 verstehst du? 13 00:01:34,886 --> 00:01:36,846 Bitte vergeben Sie mir, Sir. 14 00:01:36,930 --> 00:01:39,516 Oh, nein, ist schon in Ordnung. Es gibt keinen Grund dafür, dass du dich bei mir 15 00:01:39,599 --> 00:01:42,227 entschuldigst. 16 00:01:43,269 --> 00:01:48,525 Hmm... Wie heißt du denn eigentlich? 17 00:01:48,608 --> 00:01:52,487 {\an8}- Sir! PPB 4988 1327! - Ich meine doch nicht 18 00:01:52,570 --> 00:01:56,449 {\an8}deine Registriernummer. 19 00:01:57,158 --> 00:02:00,411 Du hast doch sicher einen Namen. Oder etwa nicht? 20 00:02:00,495 --> 00:02:03,748 - Ja, ich heiße Yujiro, Sir. - Du heißt Yujiro? Dieser Name 21 00:02:03,832 --> 00:02:07,043 bedeutet Mut und Tapferkeit. 22 00:02:07,127 --> 00:02:09,712 - Sir? - Vielleicht wirst du 23 00:02:09,796 --> 00:02:12,423 irgendwann mal Polizeichef. Hmmm? 24 00:02:16,594 --> 00:02:19,389 {\an8}Nein. Warten Sie Professor, das ist gefährlich! 25 00:02:24,060 --> 00:02:25,353 Das ist ja...! 26 00:02:28,690 --> 00:02:31,693 Ein Roboterhund. Jemand muss ihn weggeworfen haben. 27 00:02:31,776 --> 00:02:34,821 Bitte, Professor. Es könnte ein Sprengsatz sein. 28 00:02:38,158 --> 00:02:39,826 Das denke ich nicht. 29 00:02:39,909 --> 00:02:42,036 Sie haben recht, es ist kein Sprengsatz. 30 00:02:44,664 --> 00:02:47,542 Er ist wirklich in schlechtem Zustand. Bringen wir ihn nach Hause, 31 00:02:47,625 --> 00:02:50,545 Yujiro. 32 00:02:52,380 --> 00:02:57,093 Verzeihung, aber was genau haben Sie mit dem Roboterhund vor? 33 00:02:57,177 --> 00:03:00,430 {\an8}- Ich werde ihn reparieren. - Reparieren? 34 00:03:01,097 --> 00:03:04,392 Naja, ich leite das Wissenschaftsministerium. 35 00:03:12,442 --> 00:03:16,070 Gleich haben wir es. Dann wirst du wieder auf die Beine kommen. Der Schaden 36 00:03:16,154 --> 00:03:19,782 an deinem Antrieb ist wirklich erheblich, aber noch größer ist der an 37 00:03:19,866 --> 00:03:23,494 deinem KI-Gehirn. 38 00:03:26,456 --> 00:03:30,710 - Hm? Hier spricht Ochanomizu. - Guten Tag, Professor. Ich 39 00:03:30,793 --> 00:03:34,047 störe ungern an Ihrem freien Tag. 40 00:03:34,130 --> 00:03:37,425 Schon wieder das Verteidigungsministerium? 41 00:03:37,508 --> 00:03:40,261 Bitte entschuldigen Sie, dass wir sie andauernd stören. 42 00:03:40,345 --> 00:03:43,056 Aber das Thema muss auf der Ausschusssitzung Anfang nächster Woche 43 00:03:43,139 --> 00:03:45,892 behandelt werden. Bezüglich der Entscheidung, mehr Truppen nach Persien zu 44 00:03:45,975 --> 00:03:48,728 entsenden, brauchen wir dringend Ihre Zusage, um die Erhöhung der Robotertruppen 45 00:03:48,811 --> 00:03:51,147 zu genehmigen, Professor. 46 00:03:51,231 --> 00:03:53,608 Egal, wie oft Sie noch fragen, ich werde meine Meinung nicht ändern. 47 00:03:53,691 --> 00:03:55,902 Aber Sir... 48 00:03:55,985 --> 00:03:58,488 Es darf kein Blutvergießen mehr geben! Egal, ob Mensch oder Maschine! 49 00:03:58,571 --> 00:04:01,157 Die Vereinigten Staaten von Thrakien fordern weiterhin, dass... 50 00:04:01,241 --> 00:04:03,785 Das tut nichts zur Sache, verstanden? 51 00:04:03,868 --> 00:04:05,912 Ein Wissenschaftler erschafft keine Roboter, um sie als Waffen zu verwenden! 52 00:04:05,995 --> 00:04:08,081 Sir... 53 00:04:08,831 --> 00:04:10,708 Das ist ja nicht zu fassen! 54 00:04:13,253 --> 00:04:15,630 Sie wissen wohl nicht, wann es reicht?! Oh... 55 00:04:15,713 --> 00:04:18,049 Was ist denn los, Großvater? 56 00:04:18,132 --> 00:04:21,177 Oh, ähm, du bist es, Takashi. Schön, dich zu sehen. 57 00:04:21,261 --> 00:04:24,472 Ähm, ich kann auch ein andernmal anrufen. 58 00:04:24,555 --> 00:04:27,809 Nein, ist schon in Ordnung. Was treibst du so, Takashi? 59 00:04:27,892 --> 00:04:31,604 Hmm, vorhin gab es einen kleinen Tornado, gleich hier bei uns in der Nähe. 60 00:04:33,982 --> 00:04:35,900 Deshalb spiele ich jetzt zuhause mit Bobby. 61 00:04:35,984 --> 00:04:37,902 Gut und versteht ihr beide euch? 62 00:04:37,986 --> 00:04:41,030 Na und ob! Du hast ihn mir ja schließlich vor zwei Jahren geschenkt. Ich weiß, es 63 00:04:41,114 --> 00:04:44,200 gibt mittlerweile neuere Modelle, aber Bobby ist besser als jeder einzelne von 64 00:04:44,284 --> 00:04:47,370 denen. 65 00:04:47,453 --> 00:04:50,957 - Er spielt die ganze Zeit mir mir. - Das ist schön! 66 00:04:51,040 --> 00:04:54,794 - Und was tust du gerade, Großvater? - Ich repariere gerade einen Roboterhund. 67 00:04:54,877 --> 00:04:58,631 Er ist sogar ein älteres Modell als Bobby. 68 00:04:58,715 --> 00:05:00,758 Älter als Bobby? Kann man den noch reparieren? 69 00:05:00,842 --> 00:05:03,261 Na, klar! 70 00:05:03,344 --> 00:05:05,555 Ganz vergessen, du kannst ja alles reparieren. 71 00:05:05,638 --> 00:05:07,849 Ja, da hast du nicht unrecht, Takashi! 72 00:05:07,932 --> 00:05:14,522 - Bis bald, Großvater! - Mach es gut. Dann wollen wir mal sehen. 73 00:05:17,942 --> 00:05:23,072 Ja hallo, Ich bin auf der Suche nach einem KD-8083-Verstärker und einem 74 00:05:23,156 --> 00:05:27,160 - RSC-2969-Router. - Die sind schon ziemlich veraltet. 75 00:05:27,243 --> 00:05:31,247 Ich habe es schon bei anderen Anbietern versucht, aber... 76 00:05:31,331 --> 00:05:34,375 Ja, es sieht so aus, als ob beide nicht mehr hergestellt werden. 77 00:05:34,459 --> 00:05:37,503 Hat Nakamine Trading noch welche auf Lager? 78 00:05:37,587 --> 00:05:40,381 Ich fürchte nicht. Die Teile sind einfach zu alt. 79 00:05:40,465 --> 00:05:43,301 - Ich verstehe. - Ich fürchte, ich muss Sie enttäuschen, 80 00:05:43,384 --> 00:05:46,179 denn diese Teile entsprechen einfach nicht mehr den heutigen Anforderungen. 81 00:05:46,262 --> 00:05:49,098 - Hmm... - Kann ich sonst noch was für Sie tun? 82 00:05:49,182 --> 00:05:52,226 Nein, schon gut. Danke für Ihre Hilfe. 83 00:05:55,313 --> 00:05:57,982 Ich nehme an, dass wir Forscher es waren, die die Anforderungen geändert 84 00:05:58,066 --> 00:06:00,735 haben. 85 00:06:01,611 --> 00:06:05,365 Wollen wir doch mal sehen, wie viel ich noch per Hand machen kann. 86 00:06:42,318 --> 00:06:47,240 Entschuldige bitte. Ich dachte wirklich, dass ich dir noch helfen könnte. 87 00:06:48,241 --> 00:06:51,911 Aber du hast dich wirklich tapfer geschlagen. 88 00:06:51,994 --> 00:06:54,747 Tja, eins muss man sagen. Wer auch immer dein Besitzer war, hat sich wirklich gut 89 00:06:54,831 --> 00:06:57,625 um dich gekümmert. 90 00:06:58,251 --> 00:07:02,296 Andernfalls hättest du mit Sicherheit nicht so lange durchgehalten, Kleiner. Du 91 00:07:02,380 --> 00:07:06,467 wurdest bestimmt von ganzem Herzen geliebt. Hm? 92 00:07:09,178 --> 00:07:14,809 Was soll das werden? Versuchst du, dich hinzustellen, um mit mir zu spielen? 93 00:07:17,854 --> 00:07:21,482 Ist schon gut. Du hast genug getan. 94 00:07:41,461 --> 00:07:45,339 - Wer kann das sein, so früh am Morgen? - Hallo 95 00:07:45,423 --> 00:07:49,927 Oh, du bist es, Yujiro. Es tut mir wirklich leid, aber der Roboterhund ist... 96 00:07:50,011 --> 00:07:54,599 Ich habe hier einen Herren, der sagt, er sei der Besitzer des Roboterhundes. 97 00:07:54,682 --> 00:07:57,101 Ich überprüfe noch seine Personalien, um sicher zu gehen, dass... 98 00:07:57,185 --> 00:07:59,645 Das ist nicht nötig. Lass ihn rein. 99 00:07:59,729 --> 00:08:02,273 - Aber Sir... - Ist schon in Ordnung. 100 00:08:05,818 --> 00:08:09,489 Ich danke Ihnen so sehr für alles, was Sie getan haben. 101 00:08:09,572 --> 00:08:12,283 Es tut mir furchtbar leid, dass ich ihn nicht retten konnte. 102 00:08:12,366 --> 00:08:15,077 Das muss es nicht, Professor. Ich hatte gehofft, dass er sich über GPS orten lässt 103 00:08:15,161 --> 00:08:17,788 oder ihn jemand findet, 104 00:08:17,872 --> 00:08:21,125 aber ich hätte mir nie träumen lassen, dass er so viel Glück haben würde, von 105 00:08:21,209 --> 00:08:24,003 - Ihnen untersucht zu werden. - Bitte, nehmen Sie doch etwas Tee. 106 00:08:24,086 --> 00:08:26,923 - Oh, nein, danke, ich... - Ich verstehe, Sie sind selbst 107 00:08:27,006 --> 00:08:29,717 ein Roboter, habe ich recht? 108 00:08:31,135 --> 00:08:34,472 - Hat es Sie traurig gemacht? - Was? 109 00:08:34,555 --> 00:08:37,058 Ich meine, als der Roboterhund gestorben ist. Hat Sie das traurig 110 00:08:37,141 --> 00:08:39,727 gemacht? 111 00:08:41,270 --> 00:08:44,565 Und als wir Krieg geführt haben. Hat Sie das damals traurig gemacht? 112 00:08:44,649 --> 00:08:47,944 Wer sind Sie? Wie heißen Sie? 113 00:08:48,027 --> 00:08:52,990 Entschuldigen Sie, Professor. Mein Name ist Goji. 114 00:08:55,117 --> 00:08:57,912 Sie sind Goji? Der, der angeblich für die Erschaffung der persischen Roboterarmee 115 00:08:57,995 --> 00:09:00,998 verantwortlich ist? 116 00:09:01,082 --> 00:09:05,127 Der bin ich und Ihr Leben ist jetzt in meinen Händen, Professor. Ich möchte, dass 117 00:09:05,211 --> 00:09:09,340 Sie jetzt Atom anrufen. Und dann lassen wir ihn gegen jemanden kämpfen. 118 00:09:09,423 --> 00:09:12,969 Glauben Sie, ich rufe Atom an, nur weil Sie versuchen, mir Angst einzujagen? Sie 119 00:09:13,052 --> 00:09:16,806 werden mich niemals dazu bringen, Atom in einen Kampf zu schicken! 120 00:09:16,889 --> 00:09:18,558 Ich bitte Sie nicht, ihn hierher zu rufen. 121 00:09:18,641 --> 00:09:20,935 Was? 122 00:09:21,018 --> 00:09:23,354 Sie müssen Atom so schnell wie möglich dorthin schicken, wo sich gerade ein 123 00:09:23,437 --> 00:09:26,691 Tornado über dem Meer zusammenbraut. 124 00:09:26,774 --> 00:09:28,568 Mama! 125 00:09:28,651 --> 00:09:30,319 Komm, sieh dir das an! 126 00:09:32,238 --> 00:09:35,366 Er ist dort, wo sich Ihr Enkel aufhält. 127 00:09:35,449 --> 00:09:38,911 Hören Sie auf, mir zu drohen! Das ist sinnlos! Was auch immer passieret, ich 128 00:09:38,995 --> 00:09:42,915 werde Atom nie gegen einen anderen Roboter kämpfen lassen! 129 00:09:42,999 --> 00:09:46,335 Sie mögen zwar behaupten, Goji zu sein, aber das würde bedeuten, dass der geniale 130 00:09:46,419 --> 00:09:49,797 Wissenschaftler aus Persien ein Roboter war. 131 00:09:49,880 --> 00:09:52,925 Ob ich genial bin oder nicht, das kann ich Ihnen nicht sagen, 132 00:09:53,718 --> 00:09:56,637 aber ich kann zumindest einen Roboter bauen, der Tornados erzeugt. 133 00:09:56,721 --> 00:09:59,640 Bobby? 134 00:10:01,350 --> 00:10:05,104 Tornados, die extrem lebensgefährlich sind. 135 00:10:05,187 --> 00:10:07,690 Roboter töten aber keine Menschen. 136 00:10:07,773 --> 00:10:09,692 - Wieso denn nicht? - Na, weil wir sie 137 00:10:09,775 --> 00:10:11,694 extra so entwickelt haben! 138 00:10:11,777 --> 00:10:14,864 So schreibt es Artikel 13 der Robotergesetze vor. Wir haben ein 139 00:10:14,947 --> 00:10:18,034 Sicherheitssystem entwickelt, das auf mehreren Ebenen arbeitet, 140 00:10:18,117 --> 00:10:21,412 ...Um auch nur die geringste Möglichkeit einer Gefahr auszuschließen. 141 00:10:21,495 --> 00:10:24,790 Wirklich beeindruckend. Professor Ochanomizu, Sie sind wirklich ein 142 00:10:24,874 --> 00:10:28,210 bemerkenswerter Wissenschaftler, das muss ich zugeben. 143 00:10:28,753 --> 00:10:32,131 Sie haben so viele hochentwickelte Roboter konstruiert. 144 00:10:32,214 --> 00:10:35,635 Und jetzt sind die Roboter dem Menschen ähnlicher als je zuvor. Was glauben Sie, 145 00:10:35,718 --> 00:10:39,221 wird passieren, wenn Roboter beinahe menschlich geworden sind? 146 00:10:39,305 --> 00:10:43,684 Selbst dann wird es nicht dazu kommen, dass ein Roboter einen Menschen umbringt! 147 00:10:43,768 --> 00:10:48,105 Was wäre der japanische Ausdruck für Ihre Einstellung? Was meinen Sie? 148 00:10:48,189 --> 00:10:52,151 Ist es Seizensetsu? Oder Sie sind nur ein alter Heuchler! 149 00:10:53,736 --> 00:10:59,575 Sollen wir Ihre Hypothese gleich hier und jetzt überprüfen? Ob ich Sie töten würde? 150 00:11:00,493 --> 00:11:05,790 Wer sind Sie in Wirklichkeit? Dr. Goji. Der 39. Zentralasiatische Krieg ist allein 151 00:11:05,873 --> 00:11:11,170 wegen der Gerüchte über Sie ausgelöst worden. 152 00:11:11,253 --> 00:11:13,964 Es hieß, Sie hätten damals in Persien eine Roboterarmee aufgebaut. Man sagte, es 153 00:11:14,048 --> 00:11:16,801 gäbe dort Roboter, die als Massenvernichtungswaffen eingesetzt werden 154 00:11:16,884 --> 00:11:19,845 könnten. 155 00:11:19,929 --> 00:11:23,516 - Und wer genau verbreitet diese Gerüchte? - Die Vereinigten Staaten von Thrakien. 156 00:11:23,599 --> 00:11:27,186 Und Sie glauben, dass alles, was Thrakien sagt, der Wahrheit entspricht. 157 00:11:27,269 --> 00:11:30,439 Nein, deshalb haben wir die Untersuchungsmission gegründet. 158 00:11:30,523 --> 00:11:33,693 - Und haben Sie etwas herausgefunden? - Leider nicht. Wir haben nur einen 159 00:11:33,776 --> 00:11:36,529 Haufen ausrangierter Roboter gefunden. 160 00:11:36,612 --> 00:11:39,407 Das Königreich Persien wurde also trotz fehlender Beweise in Schutt und Asche 161 00:11:39,490 --> 00:11:41,575 gelegt. 162 00:11:41,659 --> 00:11:45,246 Geht es Ihnen um Vergeltung? Was genau haben Sie vor? Wollen Sie sich an den 163 00:11:45,329 --> 00:11:49,083 ehemaligen Mitgliedern der Bora-Forschungsmission rächen? 164 00:11:49,166 --> 00:11:53,087 Das ist es, richtig? Deshalb versuchen Sie, Atom und die fortschrittlichsten 165 00:11:53,170 --> 00:11:57,091 - Roboter dieser Welt zu zerstören? - Antworten Sie mir! -Ihr Sicherheitssystem 166 00:11:57,174 --> 00:12:01,053 existiert nicht ohne Grund. 167 00:12:01,637 --> 00:12:06,434 Professor, Sie wussten ganz genau, dass es nötig ist! 168 00:12:09,520 --> 00:12:14,775 Oh, Großvater. Hier stimmt was nicht. Gibt es Tornados, die an einer Stelle bleiben? 169 00:12:15,860 --> 00:12:19,113 Und Bobbys Augen hören einfach nicht auf zu leuchten. 170 00:12:19,196 --> 00:12:21,699 Wie Sie sehen, bleibt Ihnen wohl keine andere Wahl, als Atom zu rufen! 171 00:12:21,782 --> 00:12:24,326 Du musst darauf hören, was Bobby dir zu sagen versucht. Ich ruf' dich wieder an, 172 00:12:24,410 --> 00:12:26,746 Takashi. 173 00:12:29,039 --> 00:12:34,754 Sieht aus, als wären sie hier. Die Polizei ist da. 174 00:12:35,713 --> 00:12:38,340 Sie haben Yujiro zerstört, nicht wahr? 175 00:12:39,300 --> 00:12:41,302 Trupp B, geht nach hinten! 176 00:12:41,385 --> 00:12:43,596 Sie werden informiert, sobald die Übertragung abbricht. Das wussten Sie wohl 177 00:12:43,679 --> 00:12:45,890 nicht, oder? 178 00:12:45,973 --> 00:12:47,892 Trupp C, geht in Position! 179 00:12:48,476 --> 00:12:52,438 Professor Ochanomizu, versuchen Sie etwa, Zeit zu schinden? 180 00:12:52,521 --> 00:12:54,774 Trupp A hat den Eingang gesichert. 181 00:13:07,912 --> 00:13:10,414 - Professor! - Atom! 182 00:13:15,878 --> 00:13:19,131 - Warte! War... - Lass ihn gehen, Atom! 183 00:13:20,090 --> 00:13:21,091 Feuer! 184 00:13:22,802 --> 00:13:25,554 Los, schnappt ihn euch! Lasst ihn nicht entkommen! 185 00:13:25,638 --> 00:13:28,098 - Professor, geht es Ihnen gut? - Das ist jetzt nicht 186 00:13:28,182 --> 00:13:30,643 wichtig. Was hast du hier verloren? 187 00:13:30,726 --> 00:13:35,272 Ich wurde benachrichtigt. Takashis Hund Bobby hat ein Alarmsignal gesendet. 188 00:13:35,356 --> 00:13:37,691 Ich habe sofort die Polizei kontaktiert. Die haben gesagt, dass in Ihrem Haus etwas 189 00:13:37,775 --> 00:13:40,194 passiert ist. 190 00:13:40,277 --> 00:13:44,198 Ich verstehe. Gott sei Dank. Zum Glück bist du deshalb hier. 191 00:13:44,281 --> 00:13:48,410 Wie meinen Sie das: Deshalb hier? 192 00:13:48,494 --> 00:13:51,747 - Ach nichts. - Und was ist mit Bobby los? 193 00:13:51,831 --> 00:13:54,625 Schneller! 194 00:13:56,418 --> 00:13:57,837 Wir haben ihn! 195 00:14:02,675 --> 00:14:06,220 {\an8}Schaben?! 196 00:14:11,600 --> 00:14:13,602 Habt ihr das gesehen? Sie haben etwas weggetragen. 197 00:14:13,686 --> 00:14:15,729 Seht euch das an. 198 00:14:16,272 --> 00:14:20,651 - Sein Sein Memorychip fehlt! - Aber wieso hat Uran das getan? 199 00:14:20,734 --> 00:14:24,405 Naja, sie ist dem Alarmsignal von Bobby gefolgt. 200 00:14:24,488 --> 00:14:28,576 Ich wollte sie aufhalten, aber sie ist so schnell sie konnte zu Takashi geflogen. 201 00:14:30,703 --> 00:14:33,873 Takashi! Wir müssen sofort in den Keller! Hast du mich gehört, Takashi? 202 00:14:33,956 --> 00:14:37,167 Ja. 203 00:14:39,879 --> 00:14:46,802 In Ordnung, ich komme ja schon, Bobby. Oh... 204 00:14:47,970 --> 00:14:50,723 Was ist los, Professor?! Sie müssen mich aufklären! 205 00:14:52,141 --> 00:14:55,769 Was passiert da bei Takashi?! Sagen Sie mir, was los ist. 206 00:15:12,828 --> 00:15:19,752 Fatima! Fatima! Fatima! 207 00:15:21,545 --> 00:15:28,469 Oh Nein, Fatima! Bitte, du musst zu dir kommen, Fatima! Fatima. 208 00:15:30,888 --> 00:15:35,643 Wo sind meine Kinder? Murat! Lola! 209 00:15:43,776 --> 00:15:50,699 M-Murat. Murat! 210 00:16:03,837 --> 00:16:07,466 - Wo ist Pluto? - Die Übertragung ist abgebrochen. 211 00:16:07,549 --> 00:16:12,680 Sein Kreislauf ist also überlastet. Sehr gut. 212 00:16:12,763 --> 00:16:17,685 Das bedeutet, dass er komplett erfüllt ist, erfüllt vom Hass. 213 00:16:28,404 --> 00:16:35,327 Mama! Geht es dir gut? Mama! Du darfst nicht sterben, Mama! Bitte! 214 00:16:36,161 --> 00:16:39,331 Was soll ich jetzt nur tun, Bobby? 215 00:16:40,374 --> 00:16:47,172 Der Keller. Wir müssen in den Keller! Mama, geht es dir gut? Sag doch was! 216 00:16:47,256 --> 00:16:49,425 {\an8}Bobby? 217 00:16:56,140 --> 00:17:00,644 Ist da jemand? Bobby? 218 00:17:00,728 --> 00:17:04,314 Gott sei Dank geht's dir gut! Wo sind Takashi und seine Mutter? 219 00:17:09,236 --> 00:17:15,117 Ist schon gut, ganz ruhig! Jetzt wird dir nichts mehr passieren. 220 00:17:15,659 --> 00:17:18,871 Ich glaube, wir sind im Auge des Sturms. 221 00:17:19,788 --> 00:17:22,291 Hat sich Takashi im Keller versteckt? 222 00:17:23,375 --> 00:17:26,837 Was ist los, Bobby? Was hast du denn? 223 00:17:29,548 --> 00:17:31,800 - Haben Sie Kontakt aufgenommen? - Das Signal ist zu schwach, 224 00:17:31,884 --> 00:17:34,219 wir kommen nicht zu ihnen durch! 225 00:17:34,303 --> 00:17:36,889 Sie müssen sich keine Sorgen machen, Professor. Wir tun alles was wir können. 226 00:17:36,972 --> 00:17:38,932 Ihre Familie ist sicher. 227 00:17:39,016 --> 00:17:41,018 - Kontaktieren Sie Europol! - Bitte? 228 00:17:41,101 --> 00:17:44,021 - Ich kenne den Verantwortlichen. - Was? 229 00:17:44,104 --> 00:17:47,024 Denjenigen, der es auf die höchstentwickelten Roboter der Welt 230 00:17:47,107 --> 00:17:50,986 abgesehen hat und diese Menschen tötet. Der Täter heißt Goji! 231 00:17:51,070 --> 00:17:53,864 - Wer ist Goji? - Er ist derjenige, der damals die 232 00:17:53,947 --> 00:17:56,742 Roboterarmee für das persische Königreich im 39. 233 00:17:56,825 --> 00:17:59,536 zentralasiatischen Krieg gebaut hat. 234 00:17:59,620 --> 00:18:01,747 - Es ist Dr. Goji. - Der zuständige Beamte von 235 00:18:01,830 --> 00:18:04,374 Europol ist Inspektor Gesicht. 236 00:18:04,458 --> 00:18:07,002 Inspektor Gesicht? Sie müssen mich so schnell es geht mit ihm in Verbindung 237 00:18:07,086 --> 00:18:10,255 bringen. Die Lage ist verdammt ernst. 238 00:18:10,339 --> 00:18:13,342 Ich muss mit ihm persönlich sprechen. Fahren Sie schneller! 239 00:18:16,095 --> 00:18:18,305 Atom ist bereits unterwegs! 240 00:18:23,602 --> 00:18:25,813 Uran! 241 00:18:27,106 --> 00:18:30,609 - Atom, bist du es? - Ich bin auf dem Weg zu Dir! 242 00:18:31,151 --> 00:18:33,487 Hörst du mich? Atom, deine Verbindung ist zu schwach! 243 00:18:33,570 --> 00:18:35,948 Ich bin fast da. 244 00:18:37,032 --> 00:18:38,534 Beeil dich! 245 00:18:39,660 --> 00:18:41,495 Uran. Was...? 246 00:18:47,000 --> 00:18:48,794 Was war das? 247 00:18:48,877 --> 00:18:52,005 Sie können den ganzen Körper für 500 ZEUS haben. 248 00:18:52,089 --> 00:18:53,882 Gesicht? 249 00:18:53,966 --> 00:18:59,429 - Was ist los, Uran?! - Atom! Darfst nicht herkommen. 250 00:18:59,513 --> 00:19:04,977 - Was? Uran, natürlich komme ich! - Nein! Komm nicht her! 251 00:19:06,270 --> 00:19:08,147 Uran! 252 00:19:10,566 --> 00:19:15,362 Atom, nein! Flieg da nicht rein! 253 00:19:20,951 --> 00:19:23,829 - Lauf weg, Uran! - Atom, nicht, pass auf! 254 00:19:23,912 --> 00:19:28,208 Nimm Bobby mit und verschanzt euch im Keller! 255 00:19:28,292 --> 00:19:32,588 - Ja, aber was ist dann mit dir?! - Geht schon! 256 00:19:34,423 --> 00:19:36,133 Was ist...? 257 00:19:39,720 --> 00:19:45,851 - Was-was soll das sein?! - Lauf weg, Uran! 258 00:19:50,939 --> 00:19:53,150 Nein, nicht! 259 00:20:20,761 --> 00:20:22,221 Atom. 260 00:20:24,139 --> 00:20:31,063 Nicht doch! Atom, bitte! 261 00:20:33,148 --> 00:20:36,151 Kannst du mich hören? Sag doch was, bitte. 262 00:20:36,902 --> 00:20:38,987 Er ist tot! 263 00:20:49,998 --> 00:20:52,000 Was ist passiert, Gesicht?! 264 00:20:57,172 --> 00:21:03,345 - Hattest du wieder einen Alptraum? - J-ja. 265 00:21:03,428 --> 00:21:07,933 Mir geht's gut, Helena. Du musst dir keine Sorgen machen. Es ist nur... Es war anders 266 00:21:08,016 --> 00:21:12,562 als der Traum, den ich sonst habe. 267 00:21:13,272 --> 00:21:16,566 Vielleicht solltest Du morgen früh Professor Hoffman anrufen. 268 00:21:16,650 --> 00:21:19,945 Ja, tut mir leid, dass ich dich erschreckt hab. 269 00:21:20,028 --> 00:21:22,364 Wieso bist du überhaupt so spät noch wach, Schatz? 270 00:21:22,447 --> 00:21:24,783 Naja, morgen beginnt unser Urlaub. 271 00:21:24,866 --> 00:21:27,995 Und ich muss noch ein paar Zeichnungen fertig machen, bevor wir 272 00:21:28,078 --> 00:21:30,789 - wegfliegen. - Verstehe. Überanstrenge dich nicht. 273 00:21:30,872 --> 00:21:33,583 Soll ich noch ein bisschen bei dir bleiben? 274 00:21:34,167 --> 00:21:36,837 Hey, Schatz, alles in Ordnung? 275 00:21:36,920 --> 00:21:40,757 Ja natürlich, keine Sorge! Es geht mir gut, Schatz. 276 00:21:50,934 --> 00:21:53,603 Verdammt! Wieso zittere ich so? 277 00:21:56,064 --> 00:21:58,984 Er ist doch nur ein verfluchter Roboter! 278 00:22:02,654 --> 00:22:04,573 Verdammt. 279 00:22:04,656 --> 00:22:08,160 Ich bin ihm schon eine Weile auf den Fersen, es gibt keinen Zweifel. 280 00:22:08,243 --> 00:22:10,871 Es ist eindeutig. Adolf versucht, Gesicht zu töten. 281 00:22:10,954 --> 00:22:13,582 Das darf nicht passieren. Wir können Gesicht jetzt auf keinen Fall sterben 282 00:22:13,665 --> 00:22:16,376 lassen. 283 00:22:16,460 --> 00:22:18,670 Es muss die öffentliche Meinung sein, die Gesicht tötet. 284 00:22:18,754 --> 00:22:20,964 Da kann ich Ihnen nur zustimmen. 285 00:22:22,424 --> 00:22:25,135 Ich will, dass Sie Adolf beseitigen. 286 00:22:26,470 --> 00:22:28,930 Danke für Ihre Zeit, Professor Hoffman. Mir ist bewusst, dass Sie sehr beschäftigt 287 00:22:29,014 --> 00:22:32,100 sind. 288 00:22:32,184 --> 00:22:35,270 Ist schon gut. Also, erzählen Sie mir von Ihrem Traum. 289 00:22:35,354 --> 00:22:39,066 Er war anders als die Träume, die ich sonst habe. 290 00:22:39,149 --> 00:22:42,861 Nur anders oder war es ein neuer Traum? Was genau haben Sie geträumt? 291 00:22:42,944 --> 00:22:47,532 Ich hatte Angst davor, ihn mir noch einmal anzusehen und deshalb habe ich den 292 00:22:47,616 --> 00:22:50,952 - Traum in meinen Papierkorb gelegt. - Wahrscheinlich ist es auch besser so. 293 00:22:51,036 --> 00:22:54,414 - Glauben Sie das wirklich? - Es könnte sich dabei 294 00:22:54,498 --> 00:22:56,958 um einen Virus handeln. 295 00:22:57,042 --> 00:23:03,924 - Außerdem... - Professor? 296 00:23:05,300 --> 00:23:09,679 Oh, äh, ja... Wenn bei uns Menschen unangenehme Erinnerungen hochkommen, 297 00:23:09,763 --> 00:23:14,393 werfen wir sie auch in unseren seelischen Papierkorb. 298 00:23:14,476 --> 00:23:17,312 Zerbrechen Sie sich nicht den Kopf darüber. 299 00:23:17,396 --> 00:23:20,232 Kann ich Sie noch etwas fragen, Professor? 300 00:23:20,315 --> 00:23:21,358 Hm? 301 00:23:21,441 --> 00:23:25,028 Es gibt jemanden, der mich ständig verfolgt und überwacht. 302 00:23:25,112 --> 00:23:27,697 - Sie überwacht? - Er verfolgt meinen Wagen 303 00:23:27,781 --> 00:23:30,492 und beschattet mich nachts. 304 00:23:30,575 --> 00:23:33,286 - Sie meinen, wie ein Stalker? - Ich weiß nicht. 305 00:23:33,370 --> 00:23:36,289 Ich bin mir sicher, dass Ihre Arbeit alle möglichen emotionalen Reaktionen bei 306 00:23:36,373 --> 00:23:39,334 anderen Menschen auslöst. 307 00:23:41,169 --> 00:23:45,006 Aber ich bezweifle sehr, dass dieser ominöse Stalker Ihnen nach Japan folgen 308 00:23:45,090 --> 00:23:48,927 wird. Sie reisen doch heute Abend ab, nicht wahr? 309 00:23:49,010 --> 00:23:49,928 Ja. 310 00:23:50,887 --> 00:23:54,307 Entspannen Sie sich und genießen Sie die Zeit. Wenn dieser Jemand Sie immer noch 311 00:23:54,391 --> 00:23:57,811 belästigt, wenn Sie wieder zurück sind, dann reden wir weiter. 312 00:23:57,894 --> 00:24:00,439 Bis zum nächsten Mal. 313 00:24:01,440 --> 00:24:04,109 Ich bin schon auf Ihren Reisebericht gespannt. Besonders, was Wissenschaft und 314 00:24:04,192 --> 00:24:06,862 Technik in Japan angeht. 315 00:24:17,456 --> 00:24:20,333 Aber Direktor, das beantwortet meine Frage nicht! Haben Sie ihm etwas angetan 316 00:24:20,417 --> 00:24:23,295 oder Seiner künstlichen Intelligenz? 317 00:24:23,378 --> 00:24:26,214 Wir haben enorm viel in Gesicht investiert, ist Ihnen das bewusst? 318 00:24:28,091 --> 00:24:35,015 Ihre einzige Aufgabe ist es, ihn ordentlich zu warten. Das ist alles. 319 00:24:47,402 --> 00:24:52,365 Ich muss es tun. Ich muss es heute tun. 320 00:24:54,326 --> 00:24:56,536 Bevor er zu seiner Reise aufbricht. 321 00:25:01,208 --> 00:25:07,464 Ändere meine Route auf 82. Zum Grab meines Bruders. 322 00:25:15,013 --> 00:25:18,934 Mein Bruder. Gib mir die Kraft, es zu tun. Dieser Feigling braucht den nötigen 323 00:25:19,017 --> 00:25:22,938 Anstoß. 324 00:25:33,031 --> 00:25:35,283 Was zum Teufel?! 325 00:25:35,867 --> 00:25:40,330 Letzter Aufruf für Gate 68! Begeben Sie sich bitte sofort zum Gate. 326 00:25:40,413 --> 00:25:45,085 - Wie fühlst du dich? - Hmm? Mhh. Mir geht es besser. 327 00:25:45,168 --> 00:25:47,921 - Sehr gut. Das freut mich, Schatz! - Es ist lange her, dass wir 328 00:25:48,004 --> 00:25:50,715 gemeinsam Urlaub gemacht haben. 329 00:25:50,799 --> 00:25:52,175 Ja, das stimmt. 330 00:25:52,259 --> 00:25:53,843 Was ist los? 331 00:25:53,927 --> 00:25:55,762 Entschuldige, ein Notfruf 332 00:25:55,845 --> 00:26:00,767 Hallo, hier spricht Gesicht. Was, eine Explosion sagen Sie? 333 00:26:00,850 --> 00:26:05,772 Und welche Art von Sprengstoff wurde verwendet? 334 00:26:05,855 --> 00:26:11,027 Schatz, sieh mal! Das musst du dir ansehen! 335 00:26:11,111 --> 00:26:15,115 Huh? Hab noch einen Moment Geduld. Was gibt's denn? 336 00:26:15,198 --> 00:26:19,244 - Sieh nur. Sieh dir die Nachrichten an. - Die Welt steht unter Schock. Der 337 00:26:19,327 --> 00:26:23,039 weltberühmte Roboter Atom wurde heute Vormittag für tot erklärt. 338 00:26:23,123 --> 00:26:29,546 - Atom. - Er ist tot?! 339 00:26:29,629 --> 00:26:36,261 - Liebling?! - War es... 340 00:26:36,344 --> 00:26:39,723 - War er es, der das getan hat?! - Gesicht! 341 00:26:42,726 --> 00:26:46,104 Das heißt, Adolf ist noch am Leben. Der Traum von gestern. Genau zu Atoms 342 00:26:46,187 --> 00:26:49,566 Todeszeit! 343 00:26:49,649 --> 00:26:53,403 Dann habe ich das alles doch nicht geträumt! -Öffne die Datei im Papierkorb! 344 00:26:53,486 --> 00:26:57,282 Liebling, was...? 345 00:26:59,492 --> 00:27:01,161 Gesicht. 346 00:27:01,870 --> 00:27:03,288 Atom! 347 00:27:03,371 --> 00:27:08,627 Gesicht, Sie... Sie und Pluto, ihr seid genau gleich. 348 00:27:10,503 --> 00:27:13,965 Gesicht, waren Sie es, der mich getötet hat? 349 00:27:16,134 --> 00:27:18,428 Sie können den ganzen Körper für 500 ZEUS haben. 350 00:27:19,054 --> 00:27:20,555 Gesicht! 351 00:27:21,723 --> 00:27:23,266 Gesicht! 352 00:27:31,650 --> 00:27:34,819 - Ach, du meine Güte! - Ruft einen Rettungswagen! 353 00:27:36,696 --> 00:27:40,784 Tobio. Tobio! 354 00:27:46,289 --> 00:27:50,335 Du kommst wieder auf die Beine. Versuch, zu laufen, Tobio. 355 00:27:53,296 --> 00:27:56,299 Tobio, du läufts ja wieder! 356 00:27:59,636 --> 00:28:04,057 Er läuft wieder. Gesicht, er kann wieder laufen. 357 00:28:16,277 --> 00:28:19,280 Hier wohnen Familien mit ihren Kindern! 358 00:28:24,703 --> 00:28:26,204 Es gibt noch immer Störungen! Es gibt keinen Virus! 359 00:28:26,287 --> 00:28:27,789 Die künstlichen Neuronen feuern von selbst...! 360 00:28:27,872 --> 00:28:29,374 Scannen Sie seinen Datenspeicher und programmieren Sie ihn 361 00:28:29,457 --> 00:28:30,917 neu! 362 00:28:34,462 --> 00:28:39,634 - Ist alles in Ordnung bei Ihnen, Gesicht? - Äh, äh, ja. 363 00:28:39,718 --> 00:28:42,804 Alle seine Funktionen haben sich anscheinend wieder normalisiert. 364 00:28:46,224 --> 00:28:48,685 Bleiben Sie einfach noch liegen, Sie brauchen Ruhe. -Hören Sie, Gesicht, Sie 365 00:28:48,768 --> 00:28:51,229 sind am Flughafen zusammengebrochen. -Ich weiß! Ich muss 366 00:28:51,312 --> 00:28:53,815 gehen. 367 00:28:54,357 --> 00:28:56,234 - Wohin? - Ein Notruf. Die 368 00:28:56,317 --> 00:28:58,194 Zentrale hat sich gemeldet. 369 00:29:00,697 --> 00:29:04,242 - Schön, dass es dir gut geht! - Entschuldige, Helena. Ich wollte 370 00:29:04,325 --> 00:29:07,871 wirklich nicht, dass unser Urlaub so endet. 371 00:29:07,954 --> 00:29:10,290 Schon gut, Schatz. Das weiß ich. 372 00:29:11,416 --> 00:29:13,293 Es wird alles gut. 373 00:29:20,508 --> 00:29:23,428 Sie machen sich bestimmt große Sorgen, Helena. Dass er nach diesem Vorfall gleich 374 00:29:23,511 --> 00:29:26,598 wieder anfängt zu arbeiten. 375 00:29:26,681 --> 00:29:29,809 Naja, vielleicht ist es besser für ihn, wieder zu arbeiten, als nach Japan zu 376 00:29:29,893 --> 00:29:33,438 fliegen, wo Atom gestorben ist. 377 00:29:35,982 --> 00:29:38,943 Ich kann noch immer nicht fassen, dass Atom tot ist. 378 00:29:40,320 --> 00:29:42,071 Noch einmal, Mr. Haas. 379 00:29:42,155 --> 00:29:45,658 Sie können sich nicht erklären, weshalb jemand sie umbringen wollte? 380 00:29:45,742 --> 00:29:49,370 Nein, wie oft soll ich Ihnen das denn noch sagen? Ich weiß es nicht. 381 00:29:49,454 --> 00:29:52,916 Das war kein Unfall, jemand hat einen Sprengsatz in Ihrem Wagen versteckt. Und 382 00:29:52,999 --> 00:29:56,461 sie können sich nicht vorstellen, wer Ihnen so etwas antun würde? 383 00:29:56,544 --> 00:29:59,214 Ich sagte Ihnen doch schon, ich habe keine Ahnung! 384 00:29:59,297 --> 00:30:04,010 - Was ergab die Spurensicherung? - Genau das, was wir erwartet haben. 385 00:30:04,093 --> 00:30:09,015 Sie fanden Teile einer MZ-390 in den Trümmern seines Autos. 386 00:30:09,098 --> 00:30:11,935 Das ist doch ein kleiner Raketenwerfer, der als inhumane Waffe eingestuft wurde. 387 00:30:12,018 --> 00:30:14,854 Was arbeitet er? 388 00:30:14,938 --> 00:30:17,607 Er sagt, er sei im Import-Export-Geschäft. 389 00:30:17,690 --> 00:30:19,442 Könnte er Waffenhändler sein? 390 00:30:19,526 --> 00:30:22,403 Was uns viel mehr interessiert, ist, mit wem er verwandt 391 00:30:22,487 --> 00:30:25,323 - ist. - Ich hätte da noch eine weitere Frage. 392 00:30:25,406 --> 00:30:29,035 Bei Durchsicht unserer Akten stießen wir auf Ihren Bruder. 393 00:30:29,118 --> 00:30:32,747 Sagt Ihnen denn das Blomberger Bürgerrechtsgesetz nichts?! 394 00:30:32,831 --> 00:30:35,750 Straftaten eines Angehörigen können bei einer Befragung nicht herangezogen werden! 395 00:30:35,834 --> 00:30:38,753 Was Sie versuchen, ist illegal! 396 00:30:38,837 --> 00:30:42,006 Wir lassen ihn gehen und behalten ihn unter Beobachtung. 397 00:30:42,090 --> 00:30:45,301 Was? A-Aber der Bruder von Adolf Haas war... 398 00:30:45,969 --> 00:30:49,097 Wir können nicht nachweisen, dass die MZ-390 ihm gehört hat. Und somit haben wir 399 00:30:49,180 --> 00:30:52,225 keine andere Wahl. 400 00:30:52,308 --> 00:30:55,353 Verstehe, nur, wenn sich das weiter so entwickelt, wird er möglicherweise noch zu 401 00:30:55,436 --> 00:30:58,606 einem Problem. 402 00:30:58,690 --> 00:31:00,608 Die Staatsanwaltschaft tappt im Dunkeln, ebenso wie die beteiligten 403 00:31:00,692 --> 00:31:02,777 Personen. 404 00:31:02,861 --> 00:31:05,822 Das ist kein Problem. Wir sind die Einzigen, die davon wissen. Und das muss 405 00:31:05,905 --> 00:31:08,867 auch so bleiben. 406 00:31:10,577 --> 00:31:15,456 Gut, in Ordnung. Das wäre dann alles für heute. Es steht Ihnen frei, zu gehen. 407 00:31:27,218 --> 00:31:30,805 {\an8}Er ist bereits nach Japan geflogen, verdammt nochmal! 408 00:31:34,809 --> 00:31:37,103 Empfangen um 20:23 Uhr. 409 00:31:37,937 --> 00:31:41,774 Du bist gestern Abend nicht nach Hause gekommen, ist alles in Ordnung bei Dir? 410 00:31:41,858 --> 00:31:45,695 Ich weiß, dass du viel zu tun hast, Schatz, aber ruf mich bitte kurz zurück. 411 00:31:48,656 --> 00:31:51,117 Empfangen um 12:13 Uhr. 412 00:31:51,200 --> 00:31:55,496 Sie verstehen sicher, dass ich anonym bleiben möchte. Adolf, das ist eine 413 00:31:55,580 --> 00:32:00,835 - Warnung. Sie sind in großer Gefahr. - Hä? 414 00:32:01,419 --> 00:32:04,672 Ihre Handeln ist zu einer Belastung für die Einrichtung geworden. 415 00:32:06,466 --> 00:32:10,219 Der Anführer hat entschieden, sich Ihrer zu entledigen. 416 00:32:11,554 --> 00:32:16,309 Der Anführer? Also steckt er hinter dem Anschlag. -Der Sprengsatz in meinem Wagen 417 00:32:16,392 --> 00:32:21,189 - stammt von ihm? - Empfangen um 15:45. -Hä?! 418 00:32:21,981 --> 00:32:25,026 - Hallo, Adolf. - Der Anführer! 419 00:32:25,109 --> 00:32:27,987 Wie ich hörte, hat jemand versucht, Sie umzubringen. 420 00:32:28,071 --> 00:32:31,240 Das war gleich nach der Explosion. Das hätte er nicht wissen können?! 421 00:32:31,324 --> 00:32:34,494 Draußen ist es nicht sicher, Sie sollten bleiben, wo Sie sind. Wir stecken da jetzt 422 00:32:34,577 --> 00:32:38,289 gemeinsam drin. 423 00:32:41,000 --> 00:32:43,795 Vielleicht ist hier eine weitere Bombe versteckt. 424 00:33:18,621 --> 00:33:20,206 Mein Name ist Inspektor Gesicht. 425 00:33:23,126 --> 00:33:26,337 Haben Sie keine Angst! Ich werde Sie beschützen. 426 00:33:30,550 --> 00:33:33,011 Wahnsinn! Und was ist dann mit dem Bösewicht passiert? Du hast ihn erwischt, 427 00:33:33,094 --> 00:33:35,555 hab ich Recht? 428 00:33:35,638 --> 00:33:41,561 Indem du eine Rakete aus deinem Arm geschossen hast?! Vater, da bist du ja! 429 00:33:41,644 --> 00:33:46,816 Sieh dir das an! Das ist so cool. Er ist ein echter Super-Roboter-Detektiv! Und er 430 00:33:46,899 --> 00:33:52,113 ist sogar richtig nett. Ich bin ein Fan von ihm! Er heißt Gesicht. 431 00:33:53,072 --> 00:33:58,077 - Einen schönen Guten Morgen. - Es ist Zeit zu gehen. 432 00:33:58,161 --> 00:33:59,537 Ja. 433 00:34:02,498 --> 00:34:06,002 Ein Super-Roboter-Detektiv, ja? Erzählen Sie meinem Kind nicht so einen Blödsinn. 434 00:34:06,085 --> 00:34:09,380 Ich wollte wirklich nicht, dass... 435 00:34:09,464 --> 00:34:12,759 Wie kommt es dazu, dass ein Weltklasse-Roboterdetektiv wie Sie 436 00:34:12,842 --> 00:34:16,095 beauftragt wurde, einen niemand wie mich zu beschützen? 437 00:34:16,179 --> 00:34:19,390 Ich befolge nur meine Befehle, den genauen Grund kenne ich nicht. 438 00:34:19,474 --> 00:34:22,060 Und verzichten dafür auf Ihren Urlaub? 439 00:34:23,895 --> 00:34:26,731 Woher wissen Sie von meinem Urlaub, Herr Haas? 440 00:34:27,648 --> 00:34:31,069 Naja wissen Sie, ich habe es von Ihrem Boss gehört. 441 00:34:31,152 --> 00:34:34,614 Mr. Haas, kann es sein, dass Sie Roboter hassen? 442 00:34:36,115 --> 00:34:38,367 Es tut mir wirklich leid, dass Sie sich jetzt von einem Roboter wie mir beschützen 443 00:34:38,451 --> 00:34:40,745 lassen müssen. 444 00:34:47,627 --> 00:34:50,004 Ich prüfe, ob hier Sprengstoff versteckt ist. 445 00:34:57,011 --> 00:35:01,766 - In Ordnung. Alles im grünen Bereich. - Danke Ihnen! 446 00:35:01,849 --> 00:35:05,520 Ich habe bereits die gesamte Etage durchsucht. Ich werde den ganzen Tag in 447 00:35:05,603 --> 00:35:09,357 Ihrer Nähe bleiben. Sagen Sie mir Bescheid, wenn Sie etwas brauchen. 448 00:35:13,069 --> 00:35:16,823 Verdammt, Bruder. Wenn ich nur irgendwie die Möglichkeit dazu hätte, ihn 449 00:35:16,906 --> 00:35:20,701 zu vernichten. Er ist doch gleich im Raum nebenan. 450 00:35:21,619 --> 00:35:23,412 Verdammt!! 451 00:35:25,998 --> 00:35:28,459 Mir ist bewusst, dass die Polizei mich weiterhin verdächtigt. 452 00:35:28,543 --> 00:35:30,962 Herr Haas. 453 00:35:31,045 --> 00:35:33,381 Und ich weiß, Sie denken, ich wäre in etwas Dubioses verwickelt. Wieso sonst 454 00:35:33,464 --> 00:35:35,842 sollte jemand mein Auto sprengen? 455 00:35:36,801 --> 00:35:38,886 Sie sagen, Sie wollen mich beschützen. Aber ich weiß genau, dass Sie hier sind, 456 00:35:38,970 --> 00:35:41,472 um zu ermitteln! 457 00:35:41,556 --> 00:35:43,766 Stellen Sie mir ruhig die Fragen, die Sie stellen wollen. 458 00:35:43,850 --> 00:35:46,018 Und das stört Sie nicht? 459 00:35:46,102 --> 00:35:48,271 Tut es nicht. Aber wenn ich Ihre Fragen beantwortet habe, möchte ich, dass Sie 460 00:35:48,354 --> 00:35:50,606 hier verschwinden! 461 00:35:52,525 --> 00:35:55,111 Was genau machen Sie eigentlich in Ihrem Import-Export Geschäft? 462 00:35:55,194 --> 00:35:57,822 Das können Sie doch in den Akten sehen. 463 00:35:58,489 --> 00:36:00,491 Hier steht, Sie befassen sich hauptsächlich mit Computerteilen und 464 00:36:00,575 --> 00:36:02,618 systemen. 465 00:36:03,744 --> 00:36:09,167 Während des 39. Zentralasiatischen Krieges waren Sie anscheinend in Persien. 466 00:36:09,250 --> 00:36:13,087 Das stimmt. Ja und? Der Wiederaufbau nach einem Krieg von dieser Größe bietet eben 467 00:36:13,171 --> 00:36:17,133 alle erdenklichen unternehmerischen Möglichkeiten. 468 00:36:17,216 --> 00:36:20,928 Ehrlich gesagt haben einige dasselbe getan. Nun gibt es nicht viele Firmen die 469 00:36:21,012 --> 00:36:24,724 hoch geheime Projekte so professionell verwalten, wie es meine Firma tut. Erfolg 470 00:36:24,807 --> 00:36:28,561 spricht eben für sich selbst. 471 00:36:31,564 --> 00:36:34,483 Fernseher, an. 472 00:36:34,567 --> 00:36:38,654 Der weltbekannte Robotik Experte Ronald Newton-Howard wurde heute Vormittag tot in 473 00:36:38,738 --> 00:36:42,825 einem kleinen Vorort von Canberra, Australien, gefunden. 474 00:36:43,367 --> 00:36:45,995 Dr. Howard ist bekannt für seine Entdeckung der Photonenenergie. 475 00:36:46,078 --> 00:36:48,080 Hey, vielleicht interessiert Sie das ja. 476 00:36:48,164 --> 00:36:50,166 Die Polizei berichtet, dass ihm die Mordwaffen wie Hörner auf den Kopf gesetzt 477 00:36:50,249 --> 00:36:53,044 - wurden. - Hat sie gerade was von Hörnern gesagt? 478 00:36:53,127 --> 00:36:55,838 Ich wurde bereits informiert. Ich kenne die Details. 479 00:36:55,922 --> 00:36:58,424 Dr. Howard ist der Wissenschaftler, der Epsilon erschaffen hat? Das war mir nicht 480 00:36:58,507 --> 00:37:01,052 klar! 481 00:37:02,553 --> 00:37:05,556 Vielleicht machen Sie sich besser auf den Weg. Immerhin hat er einen Ihrer Freunde 482 00:37:05,640 --> 00:37:08,476 erschaffen und er wurde ermordet. 483 00:37:08,559 --> 00:37:11,437 Mein Auftrag ist genau hier. Bei Ihnen, Herr Haas. 484 00:37:12,605 --> 00:37:16,234 Ich frage mich, ob Epsilon um ihn trauern wird. 485 00:37:16,776 --> 00:37:18,778 Ich bin sicher, das wird er. 486 00:37:18,861 --> 00:37:23,532 Wird er das? Er ist doch ein Roboter. Und warum gehen Sie dann nicht dorthin? Gehen 487 00:37:23,616 --> 00:37:27,203 Sie doch und trösten ihn, von Roboter zu Roboter, hä? 488 00:37:27,286 --> 00:37:30,873 Mein Auftrag ist hier. Also bleibe ich auch. 489 00:37:30,957 --> 00:37:34,001 Sehen Sie es denn nicht? Das ist mit Sicherheit derselbe Täter! 490 00:37:34,085 --> 00:37:36,921 Sie waren doch der zuständige Beamte für diesen Fall. 491 00:37:37,004 --> 00:37:39,882 Das war ich. Es gab aber Nachahmungstäter. 492 00:37:39,966 --> 00:37:43,261 Wir können nicht beweisen, dass sie von ein und derselben Person begangen wurden. 493 00:37:43,344 --> 00:37:46,722 Ich hab da etwas, dass Sie interessieren könnte. 494 00:37:47,848 --> 00:37:51,394 Vorhin wurde im Fernsehen die Bora-Forschungsmission erwähnt. 495 00:37:52,061 --> 00:37:55,982 - Sie kennen doch das Kara-Tepa-Gefängnis... - Ja. Es ist ein persisches Gefängnis, das 496 00:37:56,065 --> 00:37:59,986 von den Vereinigten Staaten von Thrakien betrieben wird. 497 00:38:00,069 --> 00:38:03,906 Mein Unternehmen wurde mit der Installation aller Systeme beauftragt. 498 00:38:03,990 --> 00:38:07,868 Aber es gab ein Problem. Jemand hat versucht, die Überwachungsvideos in den 499 00:38:07,952 --> 00:38:11,789 Einzelhaftzellen zu löschen. Also wurden wir zur Wartung gerufen. 500 00:38:11,872 --> 00:38:16,002 Erst dachten wir, es wäre einfach zu beheben, aber der Schaden war ziemlich 501 00:38:16,085 --> 00:38:20,256 {\an8}gravierend. Am Ende mussten wir sogar einige Festplattenlaufwerke auswechseln. 502 00:38:20,965 --> 00:38:23,384 Eine davon ist diese hier. Sind sie nicht interessiert? 503 00:38:23,467 --> 00:38:25,886 {\an8}- Lanke. Tazaki. - Doch, bin ich. Was ist 504 00:38:25,970 --> 00:38:30,349 das? Eine menschliche Stimme? 505 00:38:30,433 --> 00:38:34,854 - Haben Sie Geduld. Es wird gleich besser. - Lanke. Tazaki. Hoffman. 506 00:38:37,690 --> 00:38:43,154 - Lanke. Tazaki. Howard. - Warten Sie mal, das sind doch... 507 00:38:43,237 --> 00:38:48,701 Ganz recht! Das sind alles Personen, die später getötet wurden. 508 00:38:48,784 --> 00:38:51,370 Es wirkt fast, als würden die Menschen verflucht, sobald er sie beim Namen nennt. 509 00:38:51,454 --> 00:38:54,081 Vielleicht schaffe ich es, das Video mit meiner Bildstabilisierungsfunktion zu 510 00:38:54,165 --> 00:38:56,917 verbessern. 511 00:38:57,001 --> 00:39:00,212 Ich hab's Ihnen doch gesagt. Nicht wahr? Sehen Sie es jetzt? Es gibt wichtigeres, 512 00:39:00,296 --> 00:39:03,507 als mich zu überwachen. 513 00:39:03,591 --> 00:39:08,554 Herr Haas, Sie wissen doch, was für ein Ort das Kara-Tepa-Gefängnis ist, oder? 514 00:39:08,637 --> 00:39:12,558 Soweit ich weiß, sperrt man dort Kriegsverbrecher ein. 515 00:39:12,641 --> 00:39:16,562 Ja, und zwar die gefährlichsten Kriegsverbrecher der Welt. 516 00:39:16,645 --> 00:39:23,402 - Alles klar. Jetzt erkennt man etwas. - Tazaki. Howard. Ochanomizu. 517 00:39:23,486 --> 00:39:28,074 - Das ist doch... - Reinhard Lanke. 518 00:39:28,824 --> 00:39:31,452 Herr Haas! Wie konnten Sie eine so wichtige Information für sich behalten?! 519 00:39:31,535 --> 00:39:34,163 Es ist nur ein Video von einem verrückten Häftling! Wieso sollte mich das 520 00:39:34,246 --> 00:39:36,082 interessieren? 521 00:39:36,165 --> 00:39:38,000 Wollen Sie mir sagen, Sie wissen nicht, wer das ist? 522 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 Hää?! 523 00:39:39,668 --> 00:39:42,296 Das ist der oberste Führer des ehemaligen Königreichs Persien, Darius 524 00:39:42,380 --> 00:39:45,049 XIV! 525 00:39:46,300 --> 00:39:49,303 Er ist kaum wiederzuerkennen nach den Jahren in Haft. 526 00:39:49,387 --> 00:39:52,390 Ochanomizu. Hoffman. 527 00:39:52,473 --> 00:39:53,724 Hoffman? 528 00:39:56,519 --> 00:39:58,521 Komme schon! 529 00:39:58,604 --> 00:40:01,732 Er ist in großer Gefahr! Wir müssen ihn warnen. 530 00:40:13,786 --> 00:40:17,998 Mein Labor, das kann doch nicht...! 531 00:40:20,668 --> 00:40:23,587 - Du bist Epsilon! - Professor Hoffman, 532 00:40:23,671 --> 00:40:26,590 irgendwer versucht, Sie zu töten. 533 00:40:26,674 --> 00:40:29,385 Aber keine Angst, ich werde Sie in Sicherheit bringen. 534 00:40:29,468 --> 00:40:32,221 Man hat mir immer gesagt, du wärst ein pazifistischer Roboter, Epsilon! Doch du 535 00:40:32,304 --> 00:40:35,266 wirkst nicht gerade friedlich. 536 00:40:35,349 --> 00:40:37,977 Mein Erschaffer, Dr. Howard, wurde gerade ermordet. 537 00:40:41,105 --> 00:40:43,107 Nehmen Sie es mir nicht übel. Aber ich bin kurz davor, die Beherrschung zu 538 00:40:43,190 --> 00:40:45,192 verlieren. 539 00:40:47,403 --> 00:40:49,905 Wie sieht ́s aus? Haben Sie Professor Hoffman erreicht oder irgendwas 540 00:40:49,989 --> 00:40:52,491 herausgefunden? 541 00:40:52,575 --> 00:40:55,077 Nein, ich bin noch nicht sicher, wo er ist. Ich habe die Zentrale gebeten, zu ihm 542 00:40:55,161 --> 00:40:57,788 zu fahren. 543 00:40:57,872 --> 00:41:00,249 Warum fahren Sie denn nicht einfach selbst dorthin? Wenn Sie sich so rührend 544 00:41:00,332 --> 00:41:02,710 um Ihren Erschaffer sorgen? 545 00:41:02,793 --> 00:41:05,212 Ich sorge mich mehr um die Daten, die Sie mir gezeigt haben! 546 00:41:06,297 --> 00:41:09,049 Wir müssen jetzt davon ausgehen, dass Darius XIV. in diese Mordfälle verwickelt 547 00:41:09,133 --> 00:41:11,927 ist. 548 00:41:12,011 --> 00:41:15,681 Ihr Videomaterial zählt damit als Beweisstück. 549 00:41:15,764 --> 00:41:18,684 - Bin ich in Schwierigkeiten? - Vielleicht hat man Sie deshalb versucht 550 00:41:18,767 --> 00:41:21,645 umzubringen. Ich glaube, dass das der Grund war. 551 00:41:21,729 --> 00:41:24,273 Denken Sie mal drüber nach! 552 00:41:27,610 --> 00:41:34,533 Hmm... Runter! 553 00:41:47,630 --> 00:41:50,216 - Eine Photo-Thermale Bombe. - Ich weiß, was das ist. Ich habe sie im 554 00:41:50,299 --> 00:41:52,885 Krieg gesehen, sie ist in der Lage einen Menschen in Sekunden 555 00:41:52,968 --> 00:41:55,513 verdampfen zu lassen. 556 00:41:56,055 --> 00:41:58,474 - Wo kam sie her? - Bitte helfen Sie mir! Ich 557 00:41:58,557 --> 00:42:00,976 werde Ihnen alles erzählen. 558 00:42:01,060 --> 00:42:03,020 Wenn Sie mich in ein Zeugenschutzprogramm bringen, dann sage Ihnen alles, was ich 559 00:42:03,103 --> 00:42:05,105 weiß! 560 00:42:05,773 --> 00:42:10,361 Ich bin-ich bin Mitglied einer radikalen Anti-Roboter-Organisation! Das sind auch 561 00:42:10,444 --> 00:42:14,990 diejenigen, die versucht haben, mich umzubringen. 562 00:42:15,074 --> 00:42:18,827 - Sie denken, ich wäre ein Verräter. - Eine Anti-Roboter-Organisation. 563 00:42:19,370 --> 00:42:22,206 Erinnern Sie sich an den Roboterrichter, der in Berlin getötet wurde? Das war das 564 00:42:22,289 --> 00:42:25,125 Werk der Organisation. 565 00:42:25,209 --> 00:42:29,088 Was haben Sie getan, um ins Visier dieser Organisation zu geraten. 566 00:42:29,838 --> 00:42:32,341 Ich verspreche, dass ich aussagen werde. Also bitte, nehmen Sie mich in das 567 00:42:32,424 --> 00:42:34,969 Zeugenschutzprogramm auf! 568 00:42:35,052 --> 00:42:39,014 Wenn wir uns nicht beeilen, werden sie meine Frau und meinen Sohn umbringen! 569 00:42:39,098 --> 00:42:42,518 Herr Haas, beruhigen Sie sich bitte. Ich glaube Ihnen und ich werde Ihnen helfen. 570 00:42:42,601 --> 00:42:46,480 Wir bringen Sie in Sicherheit. 571 00:42:46,564 --> 00:42:48,399 Ihr Familie kommt auch in den Zeugenschutz. Machen Sie sich keine 572 00:42:48,482 --> 00:42:50,317 Sorgen. 573 00:42:50,859 --> 00:42:53,779 Kommen Sie, Wir müssen hier verschwinden. 574 00:42:56,490 --> 00:42:59,451 Und noch etwas. Adolf Haas wird von Gesicht beschützt. 575 00:42:59,535 --> 00:43:02,454 Was für eine Ironie, finden Sie nicht? 576 00:43:02,538 --> 00:43:06,125 Adolf wird mit Sicherheit gegen uns aussagen. Es ist nur noch eine Frage der 577 00:43:06,208 --> 00:43:09,878 Zeit. Was sollen wir jetzt tun? Wie geht es weiter? 578 00:43:12,506 --> 00:43:15,968 - Nehmen Sie das hier. - Was ist das, Sir? 579 00:43:16,594 --> 00:43:20,598 Es ist das gleiche Modell, das Adolf sich besorgt hat. 580 00:43:22,558 --> 00:43:25,644 {\an8}Tod allen Maschinen und Tod allen Verrätern. 581 00:43:26,812 --> 00:43:29,398 {\an8}Das Safehouse liegt direkt vor uns. 582 00:43:29,481 --> 00:43:32,860 - Dort wird Sie keiner von denen finden. - Was ist mit meiner Familie? 583 00:43:32,943 --> 00:43:36,322 Wir haben sie eingesammelt. Sie sind schon auf dem Weg hierher. 584 00:43:38,991 --> 00:43:41,577 Und was ist mit Professor Hoffman? 585 00:43:41,660 --> 00:43:44,663 Leider haben wir ihn noch nicht ausfindig machen können. 586 00:43:50,753 --> 00:43:55,049 Das ist keine Entfernung, die man fliegen kann, während man jemanden transportiert. 587 00:43:55,132 --> 00:44:00,804 - Trinken Sie. Bitte, Professor. - Vielen Dank. 588 00:44:03,265 --> 00:44:06,727 Um seinen Schutz zu gewährleisten, musste ich so weit reisen. 589 00:44:06,810 --> 00:44:10,272 Du willst nicht kämpfen, also bringst du ihn zu mir? Ist das so? 590 00:44:12,024 --> 00:44:15,402 Das ist gut. Genau das, was ich brauchte. So viel Beute auf einem Fleck 591 00:44:15,486 --> 00:44:18,405 wird den Feind sicher ins Freie locken. 592 00:44:18,489 --> 00:44:21,408 - Hä? - Ich bin mir nicht sicher, wie sehr ich 593 00:44:21,492 --> 00:44:24,453 mich auf jemanden verlassen kann, der immer wegzulaufen versucht und das 594 00:44:24,536 --> 00:44:27,539 selbst, nachdem sein Erschaffer ermordet worden ist. 595 00:44:28,957 --> 00:44:33,587 Professor Hoffman. Ich würde Ihnen gern eine Frage stellen. 596 00:44:33,671 --> 00:44:35,798 Bezüglich der Geheimkonferenz in Kimberley, die Sie damals abgehalten 597 00:44:35,881 --> 00:44:38,133 haben. 598 00:44:38,217 --> 00:44:41,637 - In Kimberley. - Das war vor sieben Jahren. 599 00:44:41,720 --> 00:44:44,765 Ich weiß, dass an dieser geheimen Konferenz auch Dr. Ronald Newton-Howard 600 00:44:44,848 --> 00:44:47,935 teilgenommen hat. 601 00:44:48,018 --> 00:44:51,105 Ja. Ich wollte schon immer dem Erfinder der Photonenenergie begegnen, 602 00:44:51,188 --> 00:44:53,565 dem berühmten und genialen Dr. Newton-Howard. 603 00:44:53,649 --> 00:44:56,068 Und wer war der Dritte? Es war noch ein weiterer Wissenschaftler auf der 604 00:44:56,151 --> 00:44:58,696 Konferenz, richtig? 605 00:44:58,779 --> 00:45:02,157 Ja. Er hatte das das ultimative computergesteuerte Gehirn erfunden. Er war 606 00:45:02,241 --> 00:45:05,744 Japaner, ein Dr. Tenma. 607 00:45:05,828 --> 00:45:08,831 Zu welchem Zweck wurde diese Konferenz abgehalten? 608 00:45:08,914 --> 00:45:11,417 Wir wollten die Forschungsergebnisse mit anderen Wissenschaftlern teilen. 609 00:45:11,500 --> 00:45:14,086 Warum wollten Sie sie teilen? 610 00:45:14,169 --> 00:45:17,297 Unsere Hoffnung war es, einen Roboter zu erschaffen, der uns dabei helfen könnte, 611 00:45:17,381 --> 00:45:20,759 Kriege zu beenden und unseren Planeten zu retten. 612 00:45:20,843 --> 00:45:23,971 Professor Hoffman, der Erfinder des Zeroniums. 613 00:45:24,054 --> 00:45:27,349 Dr. Howard, der Entdecker der Photonenenergie und Dr. Tenma, der Experte 614 00:45:27,433 --> 00:45:31,061 für computergesteuerte Gehirne. 615 00:45:31,145 --> 00:45:33,647 Was ist auf dieser Konferenz genau geschehen? 616 00:45:33,731 --> 00:45:36,233 Dr. Newton-Howard und ich haben bei diesem Treffen wirklich alle Karten auf 617 00:45:36,316 --> 00:45:38,736 den Tisch gelegt. 618 00:45:38,819 --> 00:45:43,907 - Wir haben nichts für uns behalten. Aber... - Aber, was? 619 00:45:43,991 --> 00:45:48,328 Dr. Tenma war der Einzige von uns, der seine Forschung nicht offenlegte. 620 00:45:51,081 --> 00:45:56,503 - Eigentlich sagte er nur eins. - Ein computergesteuertes Gehirn, ein 621 00:45:56,587 --> 00:46:02,259 perfektes computergesteuertes Hirn ist fähig, zu leiden, zu hassen und zu irren. 622 00:46:02,342 --> 00:46:04,970 Er offenbarte nichts von dem, was er herausgefunden hatte und verstand dennoch 623 00:46:05,053 --> 00:46:07,681 ohne Schwierigkeiten alles, was wir ihm erzählten. 624 00:46:07,765 --> 00:46:10,309 Er hat Sie benutzt! 625 00:46:10,392 --> 00:46:12,811 Wir konnten nicht ahnen, dass er unser Wissen verwendet! Unsere Forschung war 626 00:46:12,895 --> 00:46:15,355 noch nicht so weit. Wir dachten nicht, dass er unsere Ergebnisse einfach 627 00:46:15,439 --> 00:46:17,816 übernimmt. 628 00:46:17,900 --> 00:46:21,195 Er hat offensichtlich alles auf einen Blick erfasst. Ich muss zugeben, Dr. Tenma 629 00:46:21,278 --> 00:46:24,573 ist wirklich das, was man ein Genie nennt. 630 00:46:24,656 --> 00:46:30,078 Nein, ich sollte wohl lieber sagen, dass er das perfekte Gehirn hatte. 631 00:46:31,789 --> 00:46:35,834 Nach der Konferenz ließ er uns mit diesen Worten zurück. 632 00:46:35,918 --> 00:46:40,339 Hören Sie auf meine Warnung. Sie sollten vorsichtig sein. 633 00:46:40,422 --> 00:46:43,300 Sie müssen damit aufhören, Roboter zu vermenschlichen. Sonst passiert etwas 634 00:46:43,383 --> 00:46:46,303 Schreckliches. 635 00:46:47,054 --> 00:46:50,057 Aber vielleicht ist es schon zu spät. 636 00:46:56,313 --> 00:46:58,023 Wo ist er jetzt? 637 00:46:59,650 --> 00:47:04,404 Dr. Tenma, der Atom erschaffen hat, wo hält er sich jetzt gerade auf? 638 00:47:10,828 --> 00:47:12,913 Können Sie bitte jemanden für mich anrufen? 639 00:47:12,996 --> 00:47:15,123 Mit wem soll ich Sie verbinden? 640 00:47:15,207 --> 00:47:17,209 Mit Dr. Tenma. 641 00:47:18,043 --> 00:47:20,337 Dr. Tenma! 642 00:47:20,420 --> 00:47:23,549 Mein Name ist Ochanomizu, ich bin als Ihr Nachfolger mit der Leitung des 643 00:47:23,632 --> 00:47:26,760 Wissenschaftsministeriums betraut worden. Ich wollte Ihnen sagen, dass ich es für 644 00:47:26,844 --> 00:47:29,888 überaus bedauernswert halte, 645 00:47:29,972 --> 00:47:33,475 Dass Sie sich entschieden haben, das Wissenschaftsministerium zu verlassen. 646 00:47:34,101 --> 00:47:38,814 Tja, wissen Sie, Computergehirne erschafft man nicht einfach so. 647 00:47:40,107 --> 00:47:44,027 Sie müssen wachsen. Nur durch Leid und Elend, Frustration und Schmerz können 648 00:47:44,111 --> 00:47:48,323 Computergehirne heranwachsen. 649 00:47:48,407 --> 00:47:51,994 Wegen Artikel 13 der Robotergesetze sind alle Roboter mit einer Vorrichtung 650 00:47:52,077 --> 00:47:55,664 ausgestattet, die ihre Emotionen unterdrückt. Das verhindert jedoch, dass 651 00:47:55,747 --> 00:47:59,251 die computergesteuerten Gehirne wachsen können. 652 00:47:59,334 --> 00:48:02,087 Ja, aber Dr. Tenma, Sie sind doch der Erschaffer von Atom und er ist ein 653 00:48:02,170 --> 00:48:05,007 absolutes Meisterwerk. 654 00:48:05,674 --> 00:48:09,970 Wirklich, Atom? Ein Meisterwerk? 655 00:48:12,055 --> 00:48:17,895 Atom war ein Fehlschlag. 656 00:48:21,440 --> 00:48:24,276 - Tenma... - Die gesuchte Telefonnummer 657 00:48:24,359 --> 00:48:27,237 konnte nicht gefunden werden. 658 00:48:31,241 --> 00:48:34,411 Nachdem sich Dr. Tenma aus der Öffentlichkeit zurückgezogen hatte, wusste 659 00:48:34,494 --> 00:48:37,706 niemand, wo er sich aufhält. 660 00:48:40,751 --> 00:48:43,503 Als wir die Konferenz in Kimberley einberiefen, konnten wir nur über das 661 00:48:43,587 --> 00:48:46,340 Internet Kontakt zu ihm aufnehmen. Wir wussten nicht mal, ob er kommt. Jetzt, wo 662 00:48:46,423 --> 00:48:49,176 ich zurückblicke, bin ich überrascht, dass er überhaupt aufgetaucht 663 00:48:49,259 --> 00:48:51,929 ist. 664 00:48:52,471 --> 00:48:56,141 Naja, und seither scheint er wieder wie vom Erdboden verschwunden zu sein. 665 00:48:56,224 --> 00:48:59,937 Sie glauben, er ist gekommen, um Sie zu warnen? 666 00:49:00,938 --> 00:49:04,066 Sie müssen damit aufhören, Roboter zu sehr zu vermenschlichen. Sonst passiert etwas 667 00:49:04,149 --> 00:49:07,277 Schreckliches. 668 00:49:08,362 --> 00:49:10,572 Glauben Sie, er hat's getan? 669 00:49:11,365 --> 00:49:14,326 Hat Dr. Tenma wirklich den perfekten Roboter gebaut, von dem er damals 670 00:49:14,409 --> 00:49:17,371 gesprochen hat? 671 00:49:18,413 --> 00:49:21,124 Ich denke, davon müssen wir ausgehen, Hercules. 672 00:49:23,168 --> 00:49:27,881 Inspektor Lieman. Ich bestätige, dass Professor Hoffman in Sicherheit ist. 673 00:49:27,965 --> 00:49:30,592 Genau! Ich habe gerade eben eine Rückmeldung von Hercules erhalten. 674 00:49:30,676 --> 00:49:33,637 Professor Hoffman ist bei ihm. 675 00:49:33,720 --> 00:49:38,100 Ja. Zum Glück ist ihm nichts geschehen. Da haben Sie Recht, Inspektor. Sagen Sie, 676 00:49:38,183 --> 00:49:42,562 ist bei der Analyse der Videodaten von Adolf Haas bereits etwas herausgekommen? 677 00:49:42,646 --> 00:49:45,357 Was sagt er? Lassen Sie mich mithören! 678 00:49:48,652 --> 00:49:51,530 Ihre Vermutung war richtig. Bei der Person in den Videos handelt es sich ganz 679 00:49:51,613 --> 00:49:54,533 eindeutig um Darius den XIV. 680 00:49:54,616 --> 00:49:57,744 Wie Sie bereits wissen, gehört jeder einzelne Name, den er genannt hat, einem 681 00:49:57,828 --> 00:50:00,956 ehemaligen Mitglied der Bora-Forschungsmission. Drei der 682 00:50:01,039 --> 00:50:04,084 Wissenschaftler, die er aufgezählt hat, sind schon umgebracht worden. 683 00:50:04,167 --> 00:50:06,336 Aber wir können leider nicht mit Sicherheit sagen, ob er die Morde auch 684 00:50:06,420 --> 00:50:08,755 tatsächlich in Auftrag gegeben hat. 685 00:50:08,839 --> 00:50:11,591 Hatte Darius der XIV. denn auch ein Motiv, die Mitglieder der 686 00:50:11,675 --> 00:50:14,428 Bora-Forschungsmission umbringen zu lassen? 687 00:50:14,511 --> 00:50:17,264 Sicher. Wie Sie wissen, wurde Persien nach Abzug der Mission in einen Krieg 688 00:50:17,347 --> 00:50:19,975 gestürzt. 689 00:50:20,058 --> 00:50:22,853 Aber bei dieser Mission in Persien hat man doch gar keine 690 00:50:22,936 --> 00:50:25,814 Massenvernichtungsroboter gefunden oder bin ich falsch informiert? 691 00:50:25,897 --> 00:50:28,734 Sie fanden nichts und Persien wurde trotzdem angegriffen? 692 00:50:28,817 --> 00:50:31,319 Das ist also der Grund, warum Darius sie hasst. 693 00:50:31,403 --> 00:50:34,114 Das ist nicht ganz richtig. 694 00:50:34,197 --> 00:50:37,159 Die Information ist geheim, aber die Bora-Forschungsmission hat einen 695 00:50:37,242 --> 00:50:40,203 speziellen Mikrochip gefunden. Er eignet sich für die Herstellung eines 696 00:50:40,287 --> 00:50:43,206 hochentwickelten Computergehirns. 697 00:50:44,041 --> 00:50:46,501 Andererseits ist das kein Beweis dafür, dass sie versuchten, eine Waffe zu 698 00:50:46,585 --> 00:50:49,087 entwickeln. 699 00:50:49,171 --> 00:50:55,761 - Was für eine Art Chip ist das genau? - Hmm... Mal sehen. Er nennt sich Temna-Chip. 700 00:50:55,844 --> 00:50:58,764 - Der Tenma-Chip. - Ach, übrigens, Herr Haas. 701 00:50:58,847 --> 00:51:01,767 - Ja? - Wir ermitteln natürlich noch gegen die 702 00:51:01,850 --> 00:51:04,936 Anti-Roboter-Organisation, die es auf Sie abgesehen hat, 703 00:51:05,020 --> 00:51:07,522 Aber ich denke, sie sind vielleicht nicht die Einzigen, die Sie gerne tot 704 00:51:07,606 --> 00:51:10,108 sehen wollen. Denn immerhin waren Sie im Besitz gefährlicher Informationen und 705 00:51:10,192 --> 00:51:12,652 Daten. 706 00:51:14,071 --> 00:51:16,615 Wir werden Sie ein weiteres Mal befragen müssen. 707 00:51:16,698 --> 00:51:19,159 Sie bleiben fürs Erste an Ihrem Zufluchtsort und warten darauf, bis wir 708 00:51:19,242 --> 00:51:21,703 Sie kontaktieren. 709 00:51:21,787 --> 00:51:24,206 Was ist mit meiner Frau und meinem Sohn, wann werden Sie zu mir kommen? 710 00:51:24,289 --> 00:51:26,708 Sie befinden sich in unserer Obhut. Sie müssen sich um sie keine Sorgen machen. 711 00:51:26,792 --> 00:51:29,753 Ich kann mich auf Sie verlassen, Gesicht? 712 00:51:29,836 --> 00:51:31,004 Natürlich. 713 00:51:39,179 --> 00:51:43,058 - Was haben Sie Mr. Haas? - I-Ich fühl mich nicht gut. 714 00:51:43,141 --> 00:51:45,352 Lassen Sie uns eine Pause machen. 715 00:51:47,938 --> 00:51:50,816 Ich sehe mal nach, ob das Bad sicher ist. Oh! 716 00:51:55,028 --> 00:51:58,448 {\an8}Kein Sprengstoff. Im Inneren des Gebäudes ist nur ein 717 00:51:58,532 --> 00:52:01,993 {\an8}Allzweck-Reinigungsroboter ohne computergesteuertes Gehirn. 718 00:52:06,456 --> 00:52:11,461 Die Toilette ist besetzt. 719 00:52:12,629 --> 00:52:15,674 Ich sagte, die Toilette ist besetzt! 720 00:52:16,967 --> 00:52:19,553 Was soll denn das? Was will den ein Reinigungsroboter von mir. 721 00:52:19,636 --> 00:52:22,222 Ich habe eine Botschaft. 722 00:52:22,305 --> 00:52:24,224 - Was?? - Wenn Sie ihre Frau und 723 00:52:24,307 --> 00:52:26,226 Ihren Sohn retten wollen, 724 00:52:26,309 --> 00:52:29,729 Töten Sie Inspektor Gesicht. 725 00:52:30,897 --> 00:52:34,234 Ich wiederhole: Wenn Sie ihre Frau und Ihren Sohn retten wollen, töten Sie 726 00:52:34,317 --> 00:52:37,654 Inspektor Gesicht. 727 00:52:38,697 --> 00:52:41,116 Herr Haas! 728 00:52:51,168 --> 00:52:55,172 Herr Haas! Sie müssen damit aufhören! 729 00:53:01,595 --> 00:53:06,600 Hören Sie auf! 730 00:53:14,191 --> 00:53:19,863 Da war es! Endlich! Das ist Ihr wahres Gesicht! 731 00:53:22,782 --> 00:53:25,327 Hatten Sie damals denselben Blick in Ihren Augen? 732 00:53:25,410 --> 00:53:28,121 Was meinen Sie? 733 00:53:28,205 --> 00:53:32,334 War das der Blick, den er gesehen hat, bevor er gestorben ist? 734 00:53:32,417 --> 00:53:35,921 - Wovon sprechen Sie? - Tun Sie nicht so. Sie sind 735 00:53:36,004 --> 00:53:39,549 derjenige, der meinen Bruder getötet hat! 736 00:53:47,057 --> 00:53:49,226 Das war kein Fehlschlag! 737 00:53:50,227 --> 00:53:54,147 Atom ist nicht nur ein Meisterwerk, er ist die Krönung der menschlichen Technologie! 738 00:53:54,231 --> 00:54:00,445 Professor Ochanomizu. Sie haben nicht den Hauch einer Ahnung von Computerhirnen. 739 00:54:01,238 --> 00:54:04,282 Frustration, extreme Gefühle. 740 00:54:04,366 --> 00:54:07,619 Und brodelnder Hass, der dazu führen könnte, jemanden ermorden zu wollen. Das 741 00:54:07,702 --> 00:54:10,997 ist es, was Computerhirne wachsen lässt. 742 00:54:11,081 --> 00:54:13,875 Sie täuschen sich, Tenma! Diesmal irren Sie sich! Was Sie behaupten, ist einfach 743 00:54:13,959 --> 00:54:16,753 nur falsch! 744 00:54:16,836 --> 00:54:21,758 Ein Gehirn darf sich irren. Das ist es ja, was es so perfekt macht. Und da ich 745 00:54:21,841 --> 00:54:26,805 der Einzige bin, der das begreift, 746 00:54:27,764 --> 00:54:30,767 Werde ich den besten Roboter aller Zeiten erschaffen.