1 00:00:38,496 --> 00:00:41,958 PLUTO 冥王 2 00:00:49,507 --> 00:00:50,717 退後! 3 00:00:50,800 --> 00:00:53,511 很危險,請後退 4 00:00:53,595 --> 00:00:55,597 - 損害情形如何? - 中村課長 5 00:00:55,680 --> 00:00:56,848 說出來你會不信的 6 00:00:57,599 --> 00:01:02,312 {\an8}局部龍捲風是一回事 但只損壞一輛貨車? 7 00:01:02,395 --> 00:01:06,274 而且還是動物運輸車,對吧? 8 00:01:06,357 --> 00:01:07,358 是的 9 00:01:07,442 --> 00:01:10,403 獅子、老虎和獵豹...一共五隻 10 00:01:10,487 --> 00:01:11,654 什麼? 11 00:01:11,738 --> 00:01:13,823 出事了,中村課長 12 00:01:15,116 --> 00:01:15,950 有個小孩 13 00:01:25,794 --> 00:01:27,378 我們不能想想辦法嗎? 14 00:01:27,462 --> 00:01:30,632 附近有救援小組待命 15 00:01:31,132 --> 00:01:33,927 但五隻大貓得一次除掉,否則... 16 00:01:34,427 --> 00:01:37,097 該死,多找幾個神槍手來 17 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 怎麼了? 18 00:01:38,890 --> 00:01:41,768 有個小女孩越過警戒線了 19 00:01:41,851 --> 00:01:43,478 她在做什麼? 20 00:01:48,066 --> 00:01:49,400 別害怕 21 00:01:49,484 --> 00:01:51,903 沒事,大家都過來 22 00:01:57,659 --> 00:02:01,037 對了,沒什麼好怕的 23 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 上 24 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 我們救到男孩了 25 00:02:28,606 --> 00:02:29,649 好了 26 00:02:29,732 --> 00:02:32,610 你們拿槍嚇到牠們了 27 00:02:36,573 --> 00:02:37,532 是烏蘭 28 00:02:38,116 --> 00:02:39,367 拜託 29 00:02:42,871 --> 00:02:45,123 妳感應到牠們在害怕嗎? 30 00:02:45,623 --> 00:02:46,457 對 31 00:02:46,541 --> 00:02:48,626 讓我搞清楚,烏蘭 32 00:02:49,127 --> 00:02:51,921 妳是說獅子和老虎會怕? 33 00:02:54,215 --> 00:02:56,342 我不知道,應該是吧 34 00:02:56,926 --> 00:03:02,891 而妳因此在上學途中 走三公里的路過去現場? 35 00:03:02,974 --> 00:03:04,017 對啊,所以呢? 36 00:03:04,100 --> 00:03:08,021 妳從那麼遠就能感應到動物在害怕? 37 00:03:09,647 --> 00:03:10,481 對,應該是吧 38 00:03:12,233 --> 00:03:13,234 哇 39 00:03:13,318 --> 00:03:14,694 好神奇的能力 40 00:03:14,777 --> 00:03:15,653 所以... 41 00:03:17,155 --> 00:03:18,698 我可以走了嗎? 42 00:03:23,244 --> 00:03:24,078 喔! 43 00:03:24,787 --> 00:03:28,917 對不起,中村課長 我妹給你們添麻煩了 44 00:03:29,000 --> 00:03:32,378 完全沒有,其實她幫了大忙 45 00:03:32,462 --> 00:03:38,259 沒錯,多虧了我,大貓們才平靜下來 男孩才會得救 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,763 可以領總監長獎了喔 47 00:03:41,846 --> 00:03:44,766 我不想要這麼無聊的東西 48 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 烏蘭! 49 00:03:47,936 --> 00:03:50,355 我寧可要那隻獅子當獎賞 50 00:03:50,438 --> 00:03:52,941 請不要見怪,我們走了 51 00:03:55,276 --> 00:03:56,444 課長 52 00:03:57,028 --> 00:04:00,448 他來了,在入口 53 00:04:00,531 --> 00:04:02,784 什麼?田鷲警部在哪裡? 54 00:04:02,867 --> 00:04:03,993 我已經聯絡他了 55 00:04:04,077 --> 00:04:04,994 好 56 00:04:06,537 --> 00:04:09,958 烏蘭,我要告訴妳多少次?不要繞路 57 00:04:10,041 --> 00:04:12,293 但我忍不住 58 00:04:13,503 --> 00:04:14,921 等等 59 00:04:15,505 --> 00:04:16,923 你們兩個要走這邊 60 00:04:18,383 --> 00:04:19,801 (人類) 61 00:04:19,884 --> 00:04:21,302 (非人類) 62 00:04:21,886 --> 00:04:24,013 不是,我們應該走這邊 63 00:04:24,097 --> 00:04:26,391 啊?真的嗎? 64 00:04:28,518 --> 00:04:31,187 這種時代很難分辨 65 00:04:31,271 --> 00:04:33,690 這邊請 66 00:04:34,732 --> 00:04:36,150 (人類) 67 00:04:53,793 --> 00:04:55,378 你有在聽我說話嗎,小金剛? 68 00:04:55,461 --> 00:04:56,838 啊?有 69 00:04:57,588 --> 00:05:03,511 就像我說的,我沒有繞道 你也不會相信我看到什麼 70 00:05:07,390 --> 00:05:11,185 非常感謝你過來 71 00:05:11,269 --> 00:05:14,480 我是東京警視廳的田鷲 72 00:05:15,940 --> 00:05:17,066 嗯... 73 00:05:17,984 --> 00:05:21,070 幸會,先生... 74 00:05:21,154 --> 00:05:24,532 - 喂,弄一台翻譯機來 - 我馬上去 75 00:05:25,116 --> 00:05:27,994 不用了,我可以說日語 76 00:05:28,077 --> 00:05:33,583 原來如此 中亞最偉大的智囊果然符合期待 77 00:05:33,666 --> 00:05:34,959 沒錯 78 00:05:37,420 --> 00:05:38,755 請坐 79 00:05:38,838 --> 00:05:42,925 亞伯拉博士 我為單調乏味的環境道歉 80 00:05:43,009 --> 00:05:45,636 完全不會,日本到處都很棒 81 00:05:45,720 --> 00:05:49,432 跟我的家鄉波斯的現況相比尤其如此 82 00:05:51,059 --> 00:05:54,354 您這一趟是要研究戰後重建嗎? 83 00:05:54,937 --> 00:05:55,980 沒錯 84 00:05:56,064 --> 00:05:59,359 我來東京參加世界科學大會 85 00:06:01,402 --> 00:06:03,029 對了,亞伯拉博士 86 00:06:03,112 --> 00:06:06,741 你三個月前也來過日本,對嗎? 87 00:06:07,367 --> 00:06:08,201 對 88 00:06:08,785 --> 00:06:12,705 你見了名叫田崎純一郎的 法律學者,是不是? 89 00:06:16,125 --> 00:06:18,419 我聽說讓人震驚的消息了 90 00:06:19,045 --> 00:06:23,466 像他這樣的偉人為什麼會被殺? 91 00:06:24,467 --> 00:06:28,221 你是田崎先生生前見到的最後一個人 92 00:06:29,680 --> 00:06:33,059 請放心,你沒有嫌疑 93 00:06:33,643 --> 00:06:37,772 事情發生在 你的飛機準備飛離機場的時候 94 00:06:38,731 --> 00:06:43,236 我們只是想知道 你有沒有注意到什麼不尋常的事 95 00:06:45,405 --> 00:06:48,699 他跟我說了很多好事 96 00:06:49,575 --> 00:06:52,662 田崎先生是第一個提出 《國際機器人法》的人 97 00:06:53,454 --> 00:06:56,124 他誠心希望 98 00:06:56,833 --> 00:06:59,585 {\an8}機器人和人類能共存 99 00:07:03,631 --> 00:07:08,177 其實,機器人感受的 比人類以為的多很多,你不覺得嗎? 100 00:07:09,011 --> 00:07:10,012 對 101 00:07:10,096 --> 00:07:14,517 我們只是不擅長自我表達而已 102 00:07:15,059 --> 00:07:18,729 他們說沒有感應門 他們無法分辨人類和機器人 103 00:07:18,813 --> 00:07:20,523 但我馬上就能分辨 104 00:07:20,606 --> 00:07:23,109 人類的面部表情很複雜 105 00:07:23,901 --> 00:07:25,403 像這樣 106 00:07:27,238 --> 00:07:28,364 那個男的... 107 00:07:29,115 --> 00:07:30,324 哪個男的? 108 00:07:30,908 --> 00:07:33,202 我們在門口擦身而過的男人 109 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 我沒辦法分辨... 110 00:07:35,955 --> 00:07:37,498 他是人類或機器人 111 00:07:39,917 --> 00:07:42,587 謝謝你的配合 112 00:07:42,670 --> 00:07:45,131 完全不會,抱歉我沒幫上什麼忙 113 00:07:50,428 --> 00:07:52,930 喂!我叫你關掉的 114 00:07:53,014 --> 00:07:54,682 - 對不起 - 博士... 115 00:07:54,765 --> 00:07:59,145 我在上一場戰爭失去大部分的肉身 116 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 不好意思 117 00:08:03,191 --> 00:08:05,401 別擔心 118 00:08:08,654 --> 00:08:13,034 對了,我聽說 今天東京又有龍捲風了 119 00:08:13,117 --> 00:08:14,494 是的 120 00:08:15,953 --> 00:08:17,455 是在哪裡發生的? 121 00:08:20,791 --> 00:08:21,876 恐懼 122 00:08:23,294 --> 00:08:25,546 但那幾隻大貓沒事了,對吧? 123 00:08:30,384 --> 00:08:33,429 我今天的感覺是迅速襲來 124 00:08:34,305 --> 00:08:36,140 就像這樣,嗖! 125 00:08:36,807 --> 00:08:39,101 妳是說不只有那些大貓? 126 00:08:39,936 --> 00:08:41,562 我也不知道... 127 00:08:41,646 --> 00:08:44,774 妳還是有那種感覺嗎? 128 00:08:46,984 --> 00:08:48,486 感覺很微弱 129 00:08:49,070 --> 00:08:50,196 那是從哪邊來的? 130 00:08:50,905 --> 00:08:52,698 太微弱了,我沒辦法分辨 131 00:08:55,743 --> 00:09:00,081 你知道,獅子很害怕時會隱藏恐懼 132 00:09:03,501 --> 00:09:04,418 {\an8}但現在 133 00:09:05,378 --> 00:09:07,255 最害怕的人... 134 00:09:08,256 --> 00:09:09,215 是你,小金剛 135 00:09:57,805 --> 00:09:59,265 你又在看了 136 00:10:02,518 --> 00:10:04,395 不要太自責 137 00:10:06,856 --> 00:10:08,399 - 嘿,海蓮娜 - 什麼事? 138 00:10:08,983 --> 00:10:10,026 我們去旅行吧 139 00:10:11,152 --> 00:10:11,986 旅行? 140 00:10:12,695 --> 00:10:14,196 我們前幾天討論過 141 00:10:14,697 --> 00:10:17,033 但你可以請假嗎? 142 00:10:17,116 --> 00:10:20,953 上級認為機器人攻擊暫時告一段落了 143 00:10:21,662 --> 00:10:24,165 這是真的,改變步調可能有好處 144 00:10:24,874 --> 00:10:25,708 會的 145 00:10:26,208 --> 00:10:27,126 肯定會 146 00:10:27,877 --> 00:10:29,337 去日本如何? 147 00:10:29,837 --> 00:10:30,838 日本? 148 00:10:31,672 --> 00:10:34,884 我剛去那裡出差,那裡很棒 149 00:10:35,551 --> 00:10:36,677 這件事就交給你了 150 00:10:38,804 --> 00:10:40,139 {\an8}(馬可波羅旅遊) 151 00:10:41,390 --> 00:10:42,975 這裡是馬可波羅旅遊 152 00:10:43,059 --> 00:10:45,519 哈囉,我之前找你們服務過... 153 00:10:46,062 --> 00:10:47,355 蓋吉特先生,是嗎? 154 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 我想再預定一趟行程 155 00:10:49,940 --> 00:10:50,983 非常感謝 156 00:10:51,692 --> 00:10:53,736 我跟我太太想去日本 157 00:10:53,819 --> 00:10:54,945 好的 158 00:10:55,780 --> 00:10:59,659 我想我得先幫她在你們這邊註冊 159 00:10:59,742 --> 00:11:03,371 其實,你太太已經註冊過了 160 00:11:06,874 --> 00:11:10,294 我想她不曾離開過歐洲聯邦 161 00:11:10,961 --> 00:11:13,923 兩位之前都在我們這邊註冊過 162 00:11:14,006 --> 00:11:15,758 但你們取消預約了 163 00:11:16,425 --> 00:11:18,219 - 有嗎? - 什麼時候? 164 00:11:19,095 --> 00:11:23,182 兩年前,兩位也是要去日本旅行 165 00:11:24,141 --> 00:11:26,686 兩年前去日本? 166 00:11:30,439 --> 00:11:37,071 兩年前,我們去了西班牙 我去接受歐警聯邦培訓 167 00:11:37,154 --> 00:11:38,322 沒錯 168 00:11:38,948 --> 00:11:41,033 我們在馬德里住了一整年 169 00:11:41,617 --> 00:11:43,244 你看,我們有很多照片 170 00:11:47,790 --> 00:11:50,668 這是聖家堂 171 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 這是安達盧西亞 172 00:11:53,713 --> 00:11:58,676 妳絆倒了,隱沒在向日葵的花海裡 173 00:11:58,759 --> 00:12:03,597 我記得!你甚至用了 全球定位系統才找到我 174 00:12:07,685 --> 00:12:10,062 我們拍了好多照片 175 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 對 176 00:12:20,781 --> 00:12:21,907 會不會太多了? 177 00:12:22,491 --> 00:12:26,912 對,我們確實會去模仿人類的行為 但我們從沒拍過這麼多照片 178 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 那時很開心吧? 179 00:12:30,374 --> 00:12:32,126 對,非常開心 180 00:12:33,169 --> 00:12:36,338 顯然,我們當時計畫去日本走走 181 00:12:52,313 --> 00:12:54,398 都完成了,蓋吉特 182 00:12:55,024 --> 00:12:56,984 沒有任何異常 183 00:12:57,526 --> 00:12:58,903 謝謝你,霍夫曼博士 184 00:13:02,656 --> 00:13:05,159 由於你堅持要過來 185 00:13:05,242 --> 00:13:08,037 想必你一定有故障的情形 186 00:13:08,120 --> 00:13:11,582 但根據資料,一切看起來都很好 187 00:13:11,665 --> 00:13:14,168 我還是覺得是因為你太累了 188 00:13:17,129 --> 00:13:20,382 別為伯朗德的事太苛責自己 189 00:13:23,010 --> 00:13:26,806 人類的記憶是很方便的 190 00:13:27,431 --> 00:13:29,683 我們有遺忘的功能 191 00:13:30,601 --> 00:13:35,231 如果為了太多痛苦的回憶糾結 生活會很艱難 192 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 這就是遺忘的作用 193 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 但機器人就不是這樣了 194 00:13:43,322 --> 00:13:45,616 你們永遠記憶猶新 195 00:13:46,617 --> 00:13:49,995 {\an8}讓機器人忘記的唯一辦法 就是刪除記憶 196 00:13:51,789 --> 00:13:52,665 博士 197 00:13:52,748 --> 00:13:53,582 什麼事? 198 00:13:54,124 --> 00:13:57,169 這裡有我被刪除記憶的紀錄嗎? 199 00:14:00,840 --> 00:14:03,175 沒有,我沒有看到任何紀錄 200 00:14:03,843 --> 00:14:07,054 那有被植入非事實記憶的跡象嗎? 201 00:14:07,680 --> 00:14:10,182 你是說假的記憶? 202 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 對 203 00:14:12,268 --> 00:14:16,272 我聽說懲教單位以前會做這種事 204 00:14:16,355 --> 00:14:19,024 但現在機器人也有權利了 205 00:14:19,650 --> 00:14:21,485 你為什麼要問? 206 00:14:22,278 --> 00:14:27,032 要是有人把我的記憶刪掉 換成假的記憶呢? 207 00:14:28,784 --> 00:14:31,328 如果那就是我做惡夢的原因呢? 208 00:14:35,291 --> 00:14:37,501 這個論點很有意思 209 00:14:45,759 --> 00:14:48,596 我要去開會了,我們晚點再談好嗎? 210 00:14:48,679 --> 00:14:51,557 一下子就好,謝林局長 211 00:14:52,141 --> 00:14:53,684 我們待會再談 212 00:14:53,767 --> 00:14:56,437 {\an8}你有對蓋吉特刑警的記憶動手腳嗎? 213 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 局長 214 00:15:09,909 --> 00:15:13,329 世上還剩下幾個 像蓋吉特這種分量的機器人? 215 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 什麼? 216 00:15:15,789 --> 00:15:18,459 世界上有多少機器人 217 00:15:18,959 --> 00:15:21,170 可以成為大規模毀滅性武器? 218 00:15:21,921 --> 00:15:24,131 原本總共有七個 219 00:15:24,715 --> 00:15:25,633 沒錯 220 00:15:25,716 --> 00:15:28,218 現在,經過一連串的事件 221 00:15:28,302 --> 00:15:32,097 其中三個 即蒙布朗、諾斯2號與伯朗德已毀 222 00:15:32,681 --> 00:15:35,684 現在只剩下四個了 223 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 而其中一個 224 00:15:38,771 --> 00:15:40,022 {\an8}就是蓋吉特 225 00:15:41,523 --> 00:15:43,567 但局長,這沒有回答我的問題 226 00:15:43,651 --> 00:15:46,570 你有對他做什麼嗎?他的人工智慧... 227 00:15:46,654 --> 00:15:49,698 {\an8}你清楚我們砸了大錢投資蓋吉特 228 00:15:52,451 --> 00:15:55,621 你只要把他養護好就好 229 00:15:57,289 --> 00:15:58,624 就這樣 230 00:16:01,335 --> 00:16:03,712 {\an8}你把蓋吉特怎麼了? 231 00:16:05,839 --> 00:16:08,842 你到底隱瞞了什麼? 232 00:16:15,265 --> 00:16:17,059 這些角... 233 00:16:18,060 --> 00:16:21,188 你覺得這跟其他案件 都是同一人所為嗎? 234 00:16:22,439 --> 00:16:24,733 你怎麼看,蓋吉特刑警? 235 00:16:25,442 --> 00:16:27,611 不,這是模仿者 236 00:16:28,195 --> 00:16:29,071 你怎麼知道? 237 00:16:29,738 --> 00:16:33,534 歹徒穿著混合運動鞋,試圖抹去腳印 238 00:16:34,368 --> 00:16:36,870 但我到處看到活動的跡象 239 00:16:38,789 --> 00:16:40,416 體重:78公斤 240 00:16:40,499 --> 00:16:42,501 身高:175公分 241 00:16:43,085 --> 00:16:44,461 最重要的是那個抽屜 242 00:16:45,379 --> 00:16:50,092 歹徒搞不定把手,於是暫時脫掉手套 243 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 你會在上面找到指紋 244 00:16:53,012 --> 00:16:53,887 鑑識課 245 00:16:54,430 --> 00:16:57,391 所以這是布置成那些事件的搶案? 246 00:16:58,017 --> 00:16:59,601 對,很有可能 247 00:16:59,685 --> 00:17:02,980 你和以前一樣優秀,完美無缺 248 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 完美... 249 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 你在度假,對吧? 250 00:17:09,028 --> 00:17:12,156 很抱歉把你叫來,你幫了大忙 251 00:17:15,242 --> 00:17:17,119 - 佛森刑警 - 什麼事? 252 00:17:18,370 --> 00:17:21,081 {\an8}這是我們第二次見面,對吧? 253 00:17:22,624 --> 00:17:26,045 拜託,機器人的記憶 一定比我的還準 254 00:17:26,670 --> 00:17:30,507 我們三年前在薩爾茲堡認識的 你辦那件案子的能力也很強 255 00:17:31,592 --> 00:17:32,468 三年前? 256 00:17:32,551 --> 00:17:38,182 對,你剛從第39次中亞衝突回來 257 00:17:38,766 --> 00:17:41,435 我記得你跟我說了好多戰時的事蹟 258 00:17:42,102 --> 00:17:46,190 那天晚上 你在卡爾酒吧喝了七杯啤酒 259 00:17:47,441 --> 00:17:49,985 所以你記得嘛 260 00:17:50,069 --> 00:17:51,653 我還是喜歡喝啤酒 261 00:17:52,529 --> 00:17:54,615 很高興又見面了,刑警 262 00:17:55,657 --> 00:17:56,575 我也是 263 00:17:57,201 --> 00:17:59,578 我們改天再去喝一杯 264 00:18:02,664 --> 00:18:05,793 我對三年前發生的事記得一清二楚 265 00:18:06,376 --> 00:18:10,089 第39次中亞衝突結束已經四年了 266 00:18:10,172 --> 00:18:12,591 民主開始在波斯紮根... 267 00:18:12,674 --> 00:18:15,928 第39次中亞衝突... 268 00:18:22,434 --> 00:18:24,645 我們是憲兵 269 00:18:25,187 --> 00:18:28,649 這裡有恐怖分子藏匿 270 00:18:29,399 --> 00:18:32,903 所有居民必須立即撤離 271 00:18:33,612 --> 00:18:34,863 我再說一遍 272 00:18:34,947 --> 00:18:36,615 這裡有恐怖分子藏匿... 273 00:18:51,797 --> 00:18:52,881 他們不在這裡 274 00:18:54,925 --> 00:18:57,594 這裡沒有恐怖分子 275 00:19:00,139 --> 00:19:03,016 這裡只有小孩 276 00:19:03,600 --> 00:19:07,437 你們在我熟睡的孩子身上投炸彈 277 00:19:10,274 --> 00:19:13,569 “拯救受壓迫者”去死 278 00:19:13,652 --> 00:19:16,572 殺害小孩就是你們所謂的正義嗎? 279 00:19:16,655 --> 00:19:18,699 你沒有人性嗎? 280 00:19:18,782 --> 00:19:21,493 你一定知道我的感受 281 00:19:21,994 --> 00:19:23,370 我是機器人 282 00:19:27,916 --> 00:19:28,792 住手 283 00:19:43,056 --> 00:19:43,891 他... 284 00:19:44,433 --> 00:19:45,559 他很絕望 285 00:19:46,059 --> 00:19:49,730 你是機器人,可能無法理解這種情緒 286 00:19:54,151 --> 00:19:55,360 絕望... 287 00:19:59,239 --> 00:20:02,034 我對四年前的記憶也很清晰 288 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 我被殺了 289 00:20:19,968 --> 00:20:22,554 - 天啊 - 糟糕,對不起 290 00:20:22,638 --> 00:20:25,641 - 這是我昨天才拿到的,媽 - 漢斯 291 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 我們為什麼不能找個女傭機器人? 292 00:20:28,560 --> 00:20:30,646 {\an8}- 全班的同學都有,就... - 漢斯 293 00:20:32,064 --> 00:20:34,483 你媽已經盡力了 294 00:20:34,983 --> 00:20:36,443 好好說話 295 00:20:37,027 --> 00:20:39,404 況且,吃飯的時候不能玩遊戲 296 00:20:40,197 --> 00:20:41,156 好 297 00:20:47,079 --> 00:20:48,872 親愛的,你今天打算做什麼? 298 00:20:49,581 --> 00:20:52,334 - 嗯? - 今天是你哥的忌日 299 00:20:55,087 --> 00:20:57,256 你要去認領他的屍體,不是嗎? 300 00:20:59,925 --> 00:21:02,511 對,今天滿三年了 301 00:21:03,136 --> 00:21:07,140 我還是不敢相信 他們整整三年不讓你領走... 302 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 這是法律規定 303 00:21:10,018 --> 00:21:13,105 當局會保存罪犯的屍體三年 304 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 沒辦法,畢竟他是敗類 305 00:21:21,113 --> 00:21:22,030 但妳知道 306 00:21:22,990 --> 00:21:25,993 至少他這個哥哥很疼我 307 00:21:26,618 --> 00:21:28,704 我想安葬他 308 00:21:29,496 --> 00:21:30,998 不管他之前是什麼樣的人 309 00:21:34,876 --> 00:21:38,213 昨晚,柏林一家旅館發生爆炸 310 00:21:38,839 --> 00:21:42,217 德國司法部的紐曼法官已確認死亡 311 00:21:42,843 --> 00:21:46,972 身為世界第一個機器人法官 紐曼法官引發關注 312 00:21:47,055 --> 00:21:52,227 格菲特訴訟案等開創性的判決 也讓他聲名大噪 313 00:21:52,936 --> 00:21:57,065 爆炸原因正在調查當中,根據鑑識... 314 00:22:00,402 --> 00:22:02,529 早安,阿道夫 315 00:22:03,238 --> 00:22:04,990 我聽到新聞了 316 00:22:06,158 --> 00:22:07,451 什麼新聞? 317 00:22:08,243 --> 00:22:12,414 一個機器人法官被殺... 不對,是被摧毀 318 00:22:14,416 --> 00:22:15,876 機器去死 319 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 {\an8}機器去死 320 00:22:20,422 --> 00:22:21,757 機器去死 321 00:22:22,758 --> 00:22:24,301 機器去死 322 00:22:33,852 --> 00:22:36,897 遺體編號902886 323 00:22:38,065 --> 00:22:39,024 這邊請 324 00:22:40,484 --> 00:22:42,861 根據國王法 325 00:22:42,944 --> 00:22:44,821 我們確認三年期滿 326 00:22:44,905 --> 00:22:47,616 並在此將遺體歸還家屬 327 00:22:48,116 --> 00:22:49,743 你接受嗎? 328 00:22:49,826 --> 00:22:50,744 接受 329 00:22:51,661 --> 00:22:53,330 那麼請在這裡簽名 330 00:22:55,582 --> 00:22:59,294 我不需要看我兄長的遺體,對吧? 331 00:22:59,878 --> 00:23:02,756 考慮到他的傷勢,我不建議這麼做 332 00:23:04,049 --> 00:23:06,718 聽說他是被警察開槍打死的? 333 00:23:07,469 --> 00:23:09,679 事情的經過合法正當 334 00:23:16,686 --> 00:23:18,563 請說出你的目的地 335 00:23:19,648 --> 00:23:21,483 霍夫加頓公墓 336 00:23:21,566 --> 00:23:22,651 已確認 337 00:23:28,115 --> 00:23:30,617 算了,新的目的地 338 00:23:31,410 --> 00:23:32,994 去席勒醫生那裡 339 00:23:33,578 --> 00:23:34,621 已確認 340 00:23:36,832 --> 00:23:39,709 很抱歉我突然來訪,醫生 341 00:23:39,793 --> 00:23:43,380 所以你要我檢視你哥的屍體? 342 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 對 343 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 驗屍報告有問題嗎? 344 00:23:49,052 --> 00:23:50,595 不,不完全是 345 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 嗯,這是道別的機會 346 00:23:53,723 --> 00:23:54,891 來看看 347 00:23:56,601 --> 00:23:57,769 這... 348 00:23:57,853 --> 00:23:58,854 醫生? 349 00:24:13,410 --> 00:24:14,494 怎麼了? 350 00:24:15,078 --> 00:24:17,706 沒有,沒事 351 00:24:29,843 --> 00:24:33,680 現在我們看到愈來愈多機器人了 連在這種地方也不例外 352 00:24:39,019 --> 00:24:42,189 他們說機器人可以像我們一樣思考 353 00:24:42,814 --> 00:24:44,149 - 但誰知道呢? - 噓 354 00:24:45,442 --> 00:24:48,945 {\an8}妳不該大聲說這種話 355 00:24:49,029 --> 00:24:50,530 {\an8}那是歧視 356 00:24:50,614 --> 00:24:53,366 {\an8}至少在 《環球機器人權利保護法》之下是 357 00:24:55,577 --> 00:24:58,788 我還要處理一件事才能回家 358 00:24:58,872 --> 00:25:00,582 妳先走吧 359 00:25:00,665 --> 00:25:02,459 好,小心點 360 00:25:03,168 --> 00:25:05,795 發生持械搶劫,有多名嫌疑人 361 00:25:05,879 --> 00:25:07,923 他們開著軍車逃走了 362 00:25:08,006 --> 00:25:10,383 嫌疑人突破N6區了 363 00:25:10,467 --> 00:25:12,594 我是蓋吉特,我會設法阻止他們 364 00:25:25,941 --> 00:25:30,320 我看到嫌疑人的車輛了 請求准許發射SAAW 365 00:25:30,403 --> 00:25:31,530 請求獲准 366 00:25:34,783 --> 00:25:36,660 你打中了嗎,蓋吉特? 367 00:25:36,743 --> 00:25:39,246 我只破壞了車輛的驅動輪 368 00:25:42,207 --> 00:25:44,042 雙手舉高 369 00:25:44,125 --> 00:25:45,335 別動,否則我們開槍了 370 00:25:48,213 --> 00:25:49,881 太棒了,蓋吉特 371 00:25:50,549 --> 00:25:52,592 那是特製的反坦克槍嗎? 372 00:25:52,676 --> 00:25:57,264 不是,我得使用特殊質彈 才能制止這種重裝甲車 373 00:25:58,306 --> 00:25:59,975 那是什麼呢? 374 00:26:00,850 --> 00:26:01,935 一種特殊合金 375 00:26:02,561 --> 00:26:03,979 零質彈 376 00:26:13,989 --> 00:26:15,073 同志們 377 00:26:15,156 --> 00:26:21,246 我的願望是 消滅這個星球上的每一個機器人 378 00:26:21,830 --> 00:26:26,209 現在該教訓那些可惡的機器了 379 00:26:26,293 --> 00:26:29,087 我要向大家承諾一點 380 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 廢除《環球機器人權利保護法》 381 00:26:31,756 --> 00:26:34,884 廢除《環球機器人權利保護法》 382 00:26:34,968 --> 00:26:37,095 廢除警察機器人 383 00:26:37,178 --> 00:26:39,306 廢除警察機器人 384 00:26:39,889 --> 00:26:41,766 機器人是僕人 385 00:26:41,850 --> 00:26:44,227 機器人是僕人 386 00:26:44,311 --> 00:26:46,271 機器人是奴隸 387 00:26:46,354 --> 00:26:48,315 機器人是奴隸 388 00:26:48,398 --> 00:26:50,233 機器人不如人 389 00:26:50,317 --> 00:26:52,193 機器人不如人 390 00:26:52,277 --> 00:26:54,404 機器去死 391 00:26:54,487 --> 00:26:58,241 - 機器去死 - 機器去死 392 00:26:58,325 --> 00:27:01,745 - 機器去死 - 機器去死 393 00:27:11,212 --> 00:27:13,298 抱歉讓你久等了 394 00:27:15,634 --> 00:27:16,885 所以... 395 00:27:19,179 --> 00:27:21,348 你說的緊急事件是什麼? 396 00:27:22,349 --> 00:27:24,809 我今天領了我哥的遺體 397 00:27:25,393 --> 00:27:26,519 這樣啊 398 00:27:26,603 --> 00:27:27,520 “那個”哥哥啊 399 00:27:28,521 --> 00:27:32,442 他是該死的人沒錯 400 00:27:32,525 --> 00:27:34,319 - 可是... - 可是? 401 00:27:34,819 --> 00:27:35,987 他被粉碎了 402 00:27:36,738 --> 00:27:38,198 粉碎? 403 00:27:38,907 --> 00:27:42,160 他們使用了 絕對不能用來對付人類的武器 404 00:27:42,827 --> 00:27:45,997 有人告訴我能發射這種武器的 405 00:27:46,748 --> 00:27:48,458 {\an8}只有機器人 406 00:27:49,042 --> 00:27:52,837 {\an8}什麼?如果是真的,那就是大醜聞了 407 00:27:53,421 --> 00:27:56,216 對,《國際機器人法》第13條明定 408 00:27:56,716 --> 00:27:59,803 “機器人不得傷害或殺害人類” 409 00:28:00,679 --> 00:28:05,475 世界上能發射這種武器的機器人 寥寥無幾 410 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 那個武器是什麼? 411 00:28:08,603 --> 00:28:10,980 一種特殊的零合金質彈 412 00:28:11,564 --> 00:28:13,024 原來如此 413 00:28:13,108 --> 00:28:15,443 我知道你口中的機器人是誰 414 00:28:17,404 --> 00:28:18,947 蓋吉特刑警 415 00:28:19,030 --> 00:28:23,660 歐警聯邦對這個機器人的發展 做出有史以來最大的投資 416 00:28:24,327 --> 00:28:27,622 他偵破多起疑難案件 417 00:28:27,706 --> 00:28:31,126 在第39次中亞衝突期間 418 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 他是和平軍的成員 419 00:28:33,920 --> 00:28:39,259 如果他殺害你哥 420 00:28:39,342 --> 00:28:41,428 光是用想的就覺得可惡 421 00:28:43,555 --> 00:28:44,514 我哥... 422 00:28:45,098 --> 00:28:46,850 他是敗類 423 00:28:47,892 --> 00:28:49,644 不過... 424 00:28:50,228 --> 00:28:53,398 他還是不該被機器人粉碎 425 00:28:55,233 --> 00:28:57,944 {\an8}我再同意不過了,阿道夫 426 00:28:58,528 --> 00:28:59,821 讓我借助你的力量 427 00:29:00,613 --> 00:29:03,324 摧毀這個機器人的力量 428 00:29:10,623 --> 00:29:11,833 好久了 429 00:29:12,584 --> 00:29:16,045 我從戰後就沒穿過這套戰鬥裝了 430 00:29:18,590 --> 00:29:19,674 你有做保養嗎? 431 00:29:19,758 --> 00:29:24,429 我盡量了 我不能讓人發現,你懂嗎? 432 00:29:24,512 --> 00:29:26,681 但擅自拿走戰鬥裝... 433 00:29:27,265 --> 00:29:29,642 我欠你人情,我知道我虧欠你很多 434 00:29:30,226 --> 00:29:32,687 我們是老交情了 435 00:29:32,771 --> 00:29:35,690 但你要做什麼? 436 00:29:35,774 --> 00:29:37,901 被他們知道了,你的執照就會被吊銷 437 00:29:38,985 --> 00:29:40,153 我無所謂 438 00:29:40,236 --> 00:29:41,112 什麼? 439 00:29:42,655 --> 00:29:43,948 我要退休了 440 00:29:49,746 --> 00:29:50,705 海格力斯... 441 00:29:51,289 --> 00:29:53,291 穿軍用戰鬥裝最爽了 442 00:29:53,374 --> 00:29:56,044 馬力和我的機器裝甲完全不一樣 443 00:29:56,127 --> 00:29:57,253 對 444 00:29:59,422 --> 00:30:01,883 左臂輸出感覺有點弱 445 00:30:02,759 --> 00:30:04,803 好,我會處理 446 00:30:09,015 --> 00:30:10,350 兩個太陽? 447 00:30:11,893 --> 00:30:12,769 海格力斯 448 00:30:16,689 --> 00:30:20,527 前幾天 有個警察機器人使用了零質彈 449 00:30:21,110 --> 00:30:24,405 歐警聯邦新聞辦公室發言人瓦格納 您要發表意見嗎? 450 00:30:24,489 --> 00:30:27,575 對,那是針對武裝車輛 451 00:30:27,659 --> 00:30:30,703 但如果碰巧打到人類,他們就會粉碎 452 00:30:31,287 --> 00:30:34,332 想使用都需要總部許可 453 00:30:34,415 --> 00:30:36,584 我們會確保人命受到保護 454 00:30:37,168 --> 00:30:38,753 但總是可能會出錯 455 00:30:38,837 --> 00:30:41,047 我們會確保人命絕對... 456 00:30:41,130 --> 00:30:45,051 到底有多少機器人能發射零質彈? 457 00:30:47,804 --> 00:30:52,725 感覺我們人類走在街上 隨時被劊子手緊盯 458 00:30:53,268 --> 00:30:56,187 討論如火如荼,但我們先進一段廣告 459 00:30:56,271 --> 00:30:57,397 你覺得呢? 460 00:30:57,981 --> 00:31:00,400 這是我們開的電視節目 461 00:31:00,483 --> 00:31:03,361 我們的媒體策略正在穩健推進 462 00:31:03,444 --> 00:31:05,572 但這需要時間 463 00:31:06,155 --> 00:31:08,032 沒必要著急 464 00:31:08,116 --> 00:31:11,536 最後能抹黑蓋吉特就行 465 00:31:12,120 --> 00:31:14,289 我查過他的行程 466 00:31:14,789 --> 00:31:17,876 再過幾天,他就要放長假了 467 00:31:17,959 --> 00:31:19,252 我們必須馬上行動 468 00:31:19,335 --> 00:31:24,716 拜託,不管他跑到哪裡 我們都不會停止譴責他 469 00:31:24,799 --> 00:31:25,967 可是... 470 00:31:26,050 --> 00:31:29,637 操之過急的話 你哥的黑歷史可能也會被起底 471 00:31:30,179 --> 00:31:35,935 老實說,聽到他的所作所為 連我都作嘔了 472 00:31:38,479 --> 00:31:40,565 如果這些事實被公開 473 00:31:40,648 --> 00:31:44,110 社會就會跟我們對立 你的反機器人運動也就免談了 474 00:31:45,361 --> 00:31:46,905 這你明白吧? 475 00:31:49,657 --> 00:31:52,285 等等,你要去哪裡? 476 00:32:04,505 --> 00:32:05,924 海格力斯! 477 00:32:09,427 --> 00:32:10,261 你沒事吧? 478 00:32:10,345 --> 00:32:12,472 這種能量反應... 479 00:32:12,972 --> 00:32:14,724 這是光子力嗎? 480 00:32:18,311 --> 00:32:19,479 艾普希倫! 481 00:32:28,738 --> 00:32:31,449 第一次見面就用這種方式打招呼 很不禮貌 482 00:32:32,450 --> 00:32:33,785 我很抱歉 483 00:32:34,369 --> 00:32:37,163 但我覺得我必須阻止你 484 00:32:37,872 --> 00:32:38,706 阻止我? 485 00:32:39,207 --> 00:32:41,042 它還活著,不是嗎? 486 00:32:41,125 --> 00:32:45,672 摧毀蒙布朗、諾斯2號 和伯朗德的敵人 487 00:32:45,755 --> 00:32:47,757 別忘了,你也是目標 488 00:32:48,675 --> 00:32:49,634 我知道 489 00:32:50,343 --> 00:32:51,511 那你為什麼要阻止我? 490 00:32:52,011 --> 00:32:53,638 我們不能動手 491 00:32:55,139 --> 00:32:56,349 你是和平主義者嗎? 492 00:32:56,975 --> 00:33:00,019 這就是你拒絕派遣 不肯參加那場戰爭的原因嗎? 493 00:33:00,979 --> 00:33:03,022 {\an8}那場戰爭沒有正當理由 494 00:33:03,606 --> 00:33:04,732 {\an8}正當理由? 495 00:33:05,358 --> 00:33:08,236 {\an8}即使有大量機器人遭到摧毀? 496 00:33:09,988 --> 00:33:11,990 你只是害怕 497 00:33:12,532 --> 00:33:14,659 還找藉口狡辯 498 00:33:15,243 --> 00:33:17,203 對,我是害怕 499 00:33:19,539 --> 00:33:22,208 我聽說你因此被迫在惡劣的環境下 500 00:33:22,291 --> 00:33:24,460 進行戰後的清理工作 501 00:33:25,503 --> 00:33:27,922 我被全世界霸凌刁難 502 00:33:28,423 --> 00:33:30,466 哪像你們這些英雄 503 00:33:32,051 --> 00:33:35,138 但多虧這件事,我得到寶貴的收穫 504 00:33:35,221 --> 00:33:36,389 寶貴的收穫? 505 00:33:37,765 --> 00:33:39,976 我遇到很多戰爭孤兒 506 00:33:40,476 --> 00:33:43,688 我收留他們、撫養他們 507 00:33:44,647 --> 00:33:47,859 有,我聽說了 一個養育人類孩子的機器人... 508 00:33:48,609 --> 00:33:50,695 又是批評你的理由 509 00:33:51,571 --> 00:33:55,658 {\an8}你所謂的寶貴收穫,那是愛嗎? 510 00:33:58,703 --> 00:34:02,331 我相信戰爭讓你有所收穫,對吧? 511 00:34:05,543 --> 00:34:07,545 {\an8}也許是憎恨的能力? 512 00:34:09,380 --> 00:34:10,631 我是這樣想的 513 00:34:11,132 --> 00:34:13,342 人類和機器人愈來愈近了 514 00:34:14,385 --> 00:34:15,887 如果我們靠得太近 515 00:34:16,679 --> 00:34:18,222 就會發生不好的事 516 00:34:20,475 --> 00:34:22,018 我是這樣想的 517 00:34:22,810 --> 00:34:24,437 這是第一個跡象 518 00:34:25,563 --> 00:34:26,898 跡象? 519 00:34:27,815 --> 00:34:29,358 我們必須打破... 520 00:34:32,445 --> 00:34:33,863 這種仇恨的循環 521 00:34:37,366 --> 00:34:40,244 這不是你隨隨便便 就能找到的東西,老兄 522 00:34:40,328 --> 00:34:45,500 它在中亞衝突中使用過 但不得再製造或出售了 523 00:34:46,125 --> 00:34:49,962 這是密實型集束炮 一種制導火箭發射器 524 00:34:50,546 --> 00:34:54,717 它會鎖定目標,萬無一失 525 00:34:54,801 --> 00:34:57,929 它會在體內爆炸 就連機器人都會被炸成碎片 526 00:34:58,596 --> 00:35:01,015 好了,拿著時小心點 527 00:35:01,099 --> 00:35:04,268 光是擁槍即足以讓老百姓 以謀殺未遂罪起訴 528 00:35:06,062 --> 00:35:07,146 我不會下殺手 529 00:35:07,897 --> 00:35:09,065 至少不會殺人類 530 00:35:15,571 --> 00:35:16,823 在我小的時候 531 00:35:16,906 --> 00:35:21,869 使用機器人大大提高了生產力 532 00:35:21,953 --> 00:35:25,123 同時間,由於所謂的“機器人重整” 533 00:35:25,206 --> 00:35:27,333 許多失業的人類淪落街頭 534 00:35:27,917 --> 00:35:30,128 我父親是受害者之一 535 00:35:30,628 --> 00:35:33,297 爸,我好餓喔 536 00:35:35,591 --> 00:35:37,677 那我們去吃點東西吧 537 00:35:39,387 --> 00:35:42,098 天啊,又是三明治 538 00:35:42,974 --> 00:35:44,809 我想吃牛排... 539 00:35:44,892 --> 00:35:47,270 醒醒吧,你這個白癡 540 00:35:47,937 --> 00:35:50,565 你覺得爸爸有找到像樣的工作嗎? 541 00:35:51,065 --> 00:35:53,860 他還在找,因為他沒找到 542 00:35:54,819 --> 00:35:56,028 沒關係 543 00:35:56,112 --> 00:35:57,321 別擔心 544 00:35:57,405 --> 00:36:00,283 爸,媽什麼時候回來? 545 00:36:03,035 --> 00:36:04,245 沒事 546 00:36:04,328 --> 00:36:05,496 別擔心... 547 00:36:08,708 --> 00:36:10,251 我好想要一顆球喔 548 00:36:16,465 --> 00:36:18,134 這顆球給你 549 00:36:18,843 --> 00:36:22,180 啊?哇,是全新的 550 00:36:22,263 --> 00:36:23,514 球是從哪裡來的? 551 00:36:24,182 --> 00:36:26,475 別擔心,去玩吧 552 00:36:27,185 --> 00:36:28,519 謝謝爸 553 00:36:32,773 --> 00:36:33,608 來 554 00:36:34,817 --> 00:36:35,693 來 555 00:36:35,776 --> 00:36:36,694 喂! 556 00:36:40,907 --> 00:36:42,366 他是小偷 557 00:36:42,450 --> 00:36:45,578 他從店裡偷了球 558 00:36:45,661 --> 00:36:48,122 不是我!我沒偷 559 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 他是小偷... 560 00:36:51,292 --> 00:36:53,544 對不起,好嗎?拜託放開我 561 00:36:55,171 --> 00:36:56,005 該死 562 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 對不起 563 00:36:58,132 --> 00:36:59,300 該死! 564 00:37:00,301 --> 00:37:02,511 他在幾天後回到家 565 00:37:03,262 --> 00:37:05,431 並且開始酗酒 566 00:37:06,724 --> 00:37:07,850 三個月後 567 00:37:09,143 --> 00:37:11,020 他從我們家樓頂一躍而下 568 00:37:15,983 --> 00:37:16,943 怎麼了? 569 00:37:18,152 --> 00:37:21,280 阿道夫,你想要這個,對吧? 570 00:37:22,990 --> 00:37:23,866 來 571 00:37:25,701 --> 00:37:28,537 嘿,這是行動預科學校 572 00:37:29,622 --> 00:37:30,831 你的手臂怎麼了? 573 00:37:33,084 --> 00:37:34,669 我得幹掉他們 574 00:37:35,169 --> 00:37:36,420 “幹掉他們”? 575 00:37:36,504 --> 00:37:38,130 機器人 576 00:37:38,214 --> 00:37:40,716 他們不能殺害我們人類 577 00:37:41,300 --> 00:37:44,637 {\an8}但我們可以殺他們 578 00:37:48,307 --> 00:37:49,934 好好用功,阿道夫 579 00:37:50,559 --> 00:37:53,896 努力用功 創造一個沒有機器人的世界 580 00:38:11,789 --> 00:38:13,040 去郊區? 581 00:38:13,791 --> 00:38:15,626 他發現我在跟蹤他嗎? 582 00:38:31,642 --> 00:38:32,893 我的機會可能來了 583 00:38:39,150 --> 00:38:40,276 他在做什麼? 584 00:38:43,696 --> 00:38:44,572 就是現在 585 00:38:47,074 --> 00:38:48,034 可惡 586 00:38:58,294 --> 00:38:59,795 你是艾普希倫吧? 587 00:39:00,421 --> 00:39:03,215 很抱歉臨時請你過來 588 00:39:03,299 --> 00:39:07,053 沒關係,這不是簡單的數據傳輸 就可以討論的事情 589 00:39:07,636 --> 00:39:11,265 只有你有權逮捕我們的敵人 590 00:39:11,932 --> 00:39:14,518 敵人跟伯朗德對打時死了 591 00:39:15,144 --> 00:39:17,813 這也是歐警聯邦的官方說法 592 00:39:17,897 --> 00:39:20,399 你真的相信嗎? 593 00:39:21,984 --> 00:39:23,694 我們必須阻止海格力斯 594 00:39:24,278 --> 00:39:27,865 我們必須防止決鬥,這是最壞的情況 595 00:39:29,367 --> 00:39:30,409 你也一樣 596 00:39:31,077 --> 00:39:32,745 這種話不用你來告訴我 597 00:39:32,828 --> 00:39:34,121 我是警察 598 00:39:34,622 --> 00:39:36,749 我們得採取行動 否則會爆發另一場戰爭 599 00:39:38,042 --> 00:39:40,461 戰爭絕不能再起了 600 00:39:42,880 --> 00:39:48,135 誰都不該經歷我所照顧的孩子們 所經歷的事 601 00:39:50,679 --> 00:39:55,559 你聽說過波斯戰爭症候群嗎? 602 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 有 603 00:39:57,228 --> 00:40:01,148 歷經戰爭所造成的深層心理傷害 604 00:40:01,649 --> 00:40:05,152 我照顧的許多孩子都有嚴重的症狀 605 00:40:05,820 --> 00:40:07,279 其中一個尤其如此 606 00:40:08,572 --> 00:40:11,575 他的全村在一瞬間沒了 607 00:40:12,618 --> 00:40:14,453 只有他活了下來 608 00:40:14,537 --> 00:40:16,414 人事物全毀 609 00:40:19,166 --> 00:40:21,460 這幅景象烙印在他的記憶裡... 610 00:40:23,838 --> 00:40:26,549 龐然大物朝沙漠移動 611 00:40:29,885 --> 00:40:32,346 即使在今天,他也只會說一個詞 612 00:40:35,391 --> 00:40:39,270 {\an8}他在那天看到的東西吐出這個詞 613 00:40:41,605 --> 00:40:42,857 {\an8}波拉... 614 00:40:58,539 --> 00:40:59,415 小金剛 615 00:41:00,416 --> 00:41:03,002 怎麼了?我們得趕快,不然要遲到了 616 00:41:03,085 --> 00:41:06,422 小金剛,你有感覺到什麼嗎? 617 00:41:06,505 --> 00:41:07,465 什麼? 618 00:41:08,007 --> 00:41:13,512 就像一隻小動物因為找不到回家的路 而恐懼顫抖? 619 00:41:13,596 --> 00:41:14,597 又來了? 620 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 我要去找出來 621 00:41:16,974 --> 00:41:18,100 那學校呢? 622 00:41:18,184 --> 00:41:19,727 幫我想個藉口 623 00:41:21,562 --> 00:41:23,314 她只會惹麻煩 624 00:41:26,358 --> 00:41:28,235 (再開發區,禁止進入) 625 00:41:31,113 --> 00:41:32,198 是這邊嗎? 626 00:41:34,366 --> 00:41:35,701 這到底是什麼? 627 00:41:36,243 --> 00:41:38,078 好糟糕的畫 628 00:41:47,630 --> 00:41:48,464 嗯 629 00:41:49,673 --> 00:41:50,508 嘿 630 00:41:51,008 --> 00:41:52,009 你死了嗎? 631 00:41:54,637 --> 00:41:56,430 是你在哭嗎? 632 00:41:58,307 --> 00:42:00,392 你是機器人吧? 633 00:42:01,101 --> 00:42:02,728 我得報告這件事 634 00:42:03,270 --> 00:42:04,146 等等 635 00:42:07,191 --> 00:42:08,442 你不會有事的 636 00:42:08,526 --> 00:42:10,152 我去找人幫忙 637 00:42:10,236 --> 00:42:13,280 御茶水博士什麼事都能解決 638 00:42:14,198 --> 00:42:15,241 不需要這麼做 639 00:42:15,824 --> 00:42:19,036 有需要 如果我們不做點什麼,你會死的 640 00:42:19,119 --> 00:42:21,247 別管我了 641 00:42:21,330 --> 00:42:22,623 我做不到 642 00:42:23,249 --> 00:42:25,334 妳不能找人類來 643 00:42:26,460 --> 00:42:28,087 那告訴我你需要什麼 644 00:42:28,587 --> 00:42:30,297 你用什麼能量? 645 00:42:30,381 --> 00:42:34,301 SOL208355 646 00:42:34,885 --> 00:42:37,346 我從來沒聽過這一個 647 00:42:37,429 --> 00:42:40,307 ER1059 648 00:42:40,391 --> 00:42:42,184 但那不夠純 649 00:42:42,268 --> 00:42:45,563 不過可以作為替代品吧? 知道了,我去拿一些來 650 00:42:45,646 --> 00:42:47,231 你別動,好嗎? 651 00:42:59,034 --> 00:43:01,662 你沒事吧?你吞了身體受不了嗎? 652 00:43:05,374 --> 00:43:06,917 謝謝 653 00:43:07,001 --> 00:43:08,502 我現在好多了 654 00:43:09,086 --> 00:43:10,212 太好了 655 00:43:10,879 --> 00:43:12,214 叔叔,你叫什麼名字? 656 00:43:13,674 --> 00:43:14,758 我不知道 657 00:43:15,259 --> 00:43:16,677 你是從哪裡來的? 658 00:43:17,177 --> 00:43:18,762 我什麼都不記得 659 00:43:19,763 --> 00:43:21,265 我只記得 660 00:43:21,849 --> 00:43:24,893 我光著身子拚命跑到這裡... 661 00:43:24,977 --> 00:43:26,437 我在逃跑... 662 00:43:27,104 --> 00:43:28,939 逃跑? 663 00:43:29,982 --> 00:43:34,361 {\an8}我不知道我在躲什麼,但那很可怕 664 00:43:37,281 --> 00:43:39,450 那邊有一間棚子 665 00:43:39,533 --> 00:43:42,036 一定是重建工程的工棚 666 00:43:42,119 --> 00:43:44,204 我從那裡偷了這身衣服 667 00:43:44,288 --> 00:43:46,332 難怪不合身 668 00:43:47,374 --> 00:43:48,292 妳說的對 669 00:43:49,501 --> 00:43:52,129 你終於笑了,我是烏蘭 670 00:43:52,880 --> 00:43:53,922 烏蘭 671 00:43:55,215 --> 00:43:58,052 那麼,叔叔,那是你畫的嗎? 672 00:43:58,135 --> 00:44:00,971 對,棚子裡有顏料 673 00:44:01,972 --> 00:44:03,557 你是藝術家嗎? 674 00:44:04,308 --> 00:44:05,476 我不知道 675 00:44:05,559 --> 00:44:07,811 但我有畫它的衝動 676 00:44:08,395 --> 00:44:09,480 我知道了 677 00:44:09,980 --> 00:44:12,274 這叫抽象畫 678 00:44:13,025 --> 00:44:14,485 抽象畫... 679 00:44:15,235 --> 00:44:19,073 機器人有辦法照抄所見吧? 680 00:44:19,657 --> 00:44:23,035 所以看到機器人這麼畫很少見 681 00:44:24,828 --> 00:44:27,665 也有可能你只是不擅長畫草圖 682 00:44:29,249 --> 00:44:30,125 也許吧 683 00:44:30,709 --> 00:44:33,754 我根本不知道我想描繪什麼 684 00:44:34,463 --> 00:44:37,132 也不知道我為什麼要作畫 685 00:44:42,012 --> 00:44:43,263 我實在不知道... 686 00:44:48,560 --> 00:44:50,479 叔叔 687 00:44:57,986 --> 00:44:59,154 叔叔 688 00:45:00,406 --> 00:45:01,990 哈囉,烏蘭 689 00:45:02,074 --> 00:45:03,367 你在做什麼? 690 00:45:04,493 --> 00:45:05,828 看這些花 691 00:45:07,037 --> 00:45:08,372 花? 692 00:45:09,832 --> 00:45:12,501 昨天,這裡只有草 693 00:45:12,584 --> 00:45:14,795 喔,對了,我又帶來給你了 694 00:45:15,295 --> 00:45:16,797 更多的能量催化劑 695 00:45:16,880 --> 00:45:18,215 還有更多顏料 696 00:45:18,298 --> 00:45:19,466 顏料? 697 00:45:20,634 --> 00:45:23,011 你需要更多顏色,不是嗎? 698 00:45:34,982 --> 00:45:38,527 叔叔,我給你帶了大一點的衣服 699 00:45:42,197 --> 00:45:43,532 我畫好了 700 00:45:45,284 --> 00:45:46,118 這是... 701 00:45:46,201 --> 00:45:48,495 我終於知道這是什麼了 702 00:45:49,371 --> 00:45:50,789 一片花海? 703 00:45:53,917 --> 00:45:57,171 你的草稿很不賴 704 00:45:58,088 --> 00:45:58,922 其實 705 00:46:00,090 --> 00:46:01,759 這幅畫讓我想哭 706 00:46:07,514 --> 00:46:08,932 謝謝 707 00:46:16,523 --> 00:46:17,649 烏蘭 708 00:46:19,443 --> 00:46:21,653 早安,小金剛 709 00:46:22,196 --> 00:46:24,615 妳不覺得現在說早安嫌太早嗎? 710 00:46:25,199 --> 00:46:27,910 - 你覺得是嗎? - 妳又要去了,是不是? 711 00:46:27,993 --> 00:46:31,997 嗯...我發現一隻貓,牠好可愛喔... 712 00:46:32,080 --> 00:46:34,082 一瓶空的能量催化劑 713 00:46:34,666 --> 00:46:37,044 貓喝的是這個嗎? 714 00:46:37,878 --> 00:46:39,546 我在妳的書包裡找到的 715 00:46:41,965 --> 00:46:44,802 你不問就搜我的書包? 716 00:46:44,885 --> 00:46:49,097 是誰叫我幫忙寫作業後 就上床睡覺了? 717 00:46:50,098 --> 00:46:51,642 那是機器貓 718 00:46:51,725 --> 00:46:53,977 那就向科學廳報告吧 719 00:46:54,061 --> 00:46:55,062 不行 720 00:46:55,562 --> 00:46:59,024 要是貓壞了 我們可以請御茶水博士修理 721 00:46:59,566 --> 00:47:00,776 型號是多少? 722 00:47:01,276 --> 00:47:03,904 我不知道型號 723 00:47:04,488 --> 00:47:08,033 不是日本製造的嗎? 是哪個國家製造的? 724 00:47:09,201 --> 00:47:11,453 總之,牠還是很害怕 725 00:47:11,954 --> 00:47:13,997 牠好不容易才開始跟我親近 726 00:47:14,081 --> 00:47:15,624 我不希望牠再跑掉 727 00:47:16,625 --> 00:47:20,379 等我覺得牠準備好了再介紹你認識 728 00:47:20,462 --> 00:47:23,257 所以在那之前 拜託你什麼都別說,好嗎? 729 00:47:25,801 --> 00:47:28,178 謝謝!我走了 730 00:47:31,181 --> 00:47:35,102 如果你老是偷看女生的包包 女生永遠都不會喜歡你的 731 00:47:38,981 --> 00:47:40,524 叔叔 732 00:47:42,317 --> 00:47:44,361 叔叔,你在哪裡? 733 00:47:45,153 --> 00:47:47,990 糟了,他真的又跑掉了? 734 00:47:50,701 --> 00:47:52,327 叔叔 735 00:47:52,953 --> 00:47:54,121 叔... 736 00:47:57,165 --> 00:48:01,712 天啊,我給你的衣服已經髒成這樣了 737 00:48:03,213 --> 00:48:04,798 嘿,你有在聽我說話嗎? 738 00:48:06,341 --> 00:48:09,761 我終於知道我出生的使命了 739 00:48:09,845 --> 00:48:10,971 啊? 740 00:48:11,722 --> 00:48:13,140 來,妳看 741 00:48:17,769 --> 00:48:20,105 這些花是哪來的? 742 00:48:21,607 --> 00:48:22,566 妳看著 743 00:48:39,082 --> 00:48:41,877 太神了,你讓一朵垂死的花開花了 744 00:48:42,377 --> 00:48:43,921 這是什麼力量? 745 00:48:44,713 --> 00:48:49,217 這就是我真正的力量 746 00:48:55,432 --> 00:48:57,768 難怪你會畫這幅畫 747 00:48:58,268 --> 00:48:59,144 我不知道 748 00:48:59,728 --> 00:49:04,107 但我的記憶中隱約有這個畫面 749 00:49:04,191 --> 00:49:08,070 太神了,你可以為事物注入生命力 750 00:49:09,154 --> 00:49:12,282 {\an8}生命,妳覺得我們最終會死嗎? 751 00:49:12,866 --> 00:49:13,909 死? 752 00:49:14,618 --> 00:49:18,205 妳救我的時候是這麼說的 753 00:49:18,288 --> 00:49:20,248 如果我們不做點什麼,我就會死 754 00:49:22,542 --> 00:49:25,379 那代表你的電子腦壞掉了 755 00:49:25,963 --> 00:49:28,590 御茶水博士說,依照損害的程度來看 756 00:49:28,674 --> 00:49:30,217 那可能無法修復 757 00:49:30,801 --> 00:49:32,970 就算修好了,你也是不同的機器人 758 00:49:33,470 --> 00:49:35,430 這就是死嗎? 759 00:49:36,014 --> 00:49:36,848 嗯... 760 00:49:38,183 --> 00:49:41,478 死到底什麼意思? 761 00:49:42,396 --> 00:49:44,523 這片花海代表生命 762 00:49:45,107 --> 00:49:47,317 但還有另一個畫面 763 00:49:48,110 --> 00:49:49,569 死亡的世界 764 00:49:50,237 --> 00:49:52,030 死亡的世界? 765 00:49:52,990 --> 00:49:54,700 生命的匱乏 766 00:50:00,038 --> 00:50:02,416 {\an8}這是什麼? 767 00:50:06,878 --> 00:50:09,756 這個巨大的怪物是什麼? 768 00:50:09,840 --> 00:50:12,467 這是什麼? 769 00:50:12,551 --> 00:50:14,678 我好害怕 770 00:50:14,761 --> 00:50:17,514 叔叔,你別激動 771 00:50:24,062 --> 00:50:25,063 你沒事 772 00:50:25,564 --> 00:50:27,107 我就在這裡 773 00:50:27,816 --> 00:50:29,026 不用害怕 774 00:50:29,109 --> 00:50:29,943 沒事 775 00:50:30,986 --> 00:50:31,987 波拉... 776 00:50:32,070 --> 00:50:32,946 什麼? 777 00:50:34,072 --> 00:50:35,198 {\an8}波拉... 778 00:50:36,616 --> 00:50:37,451 波拉? 779 00:50:44,374 --> 00:50:48,754 我剛到中央公園,亞伯拉博士 780 00:50:49,379 --> 00:50:51,715 比我想像中還要快 781 00:50:51,798 --> 00:50:54,342 你順利通過海關了嗎? 782 00:50:54,426 --> 00:50:55,719 沒問題 783 00:50:56,303 --> 00:50:59,931 我在最近龍捲風發生的地點 784 00:51:00,015 --> 00:51:03,143 我知道這是大人情 因為公園占地廣大 785 00:51:03,727 --> 00:51:04,978 沒問題,先生 786 00:51:05,479 --> 00:51:08,106 因為你給了我這副軀體 787 00:51:21,953 --> 00:51:26,833 你取回時,小心別弄壞了 788 00:51:26,917 --> 00:51:31,046 畢竟,他是我創造的另一個軀體 789 00:51:32,005 --> 00:51:35,258 我重複你要取回的型號 790 00:51:36,134 --> 00:51:40,138 SOL2083553 791 00:51:41,723 --> 00:51:43,225 他叫普魯托 792 00:51:53,527 --> 00:51:56,404 我找到他了,亞伯拉博士 793 00:51:57,197 --> 00:51:58,031 {\an8}很好 794 00:51:59,282 --> 00:52:00,992 我過去了 795 00:52:01,660 --> 00:52:02,619 普魯托 796 00:52:08,708 --> 00:52:10,293 我知道你可以的,叔叔 797 00:52:10,377 --> 00:52:13,004 讓全世界都像這幅畫一樣 798 00:52:13,672 --> 00:52:15,465 像這幅畫... 799 00:52:15,549 --> 00:52:18,969 對,你可以讓世界充斥鮮花 800 00:52:19,052 --> 00:52:21,429 這就是你出生的原因 801 00:52:22,013 --> 00:52:24,307 這就是我出生的原因 802 00:52:24,933 --> 00:52:27,102 沒錯,你要記得 803 00:52:27,185 --> 00:52:30,313 你有能力把全世界變成花園 804 00:52:33,900 --> 00:52:35,318 那不是真的 805 00:52:35,861 --> 00:52:37,070 不是真的? 806 00:52:38,321 --> 00:52:40,365 不是花園 807 00:52:40,991 --> 00:52:41,825 啊? 808 00:52:43,702 --> 00:52:45,078 不是這樣 809 00:52:46,580 --> 00:52:49,708 這東西更加... 810 00:52:51,126 --> 00:52:52,085 更加什麼? 811 00:52:53,211 --> 00:52:57,174 更大,真正的大自然... 812 00:53:04,764 --> 00:53:05,849 龍捲風 813 00:53:23,491 --> 00:53:24,409 下雨了 814 00:53:27,579 --> 00:53:28,955 你看 815 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 花一朵接著一朵開了 816 00:53:32,876 --> 00:53:36,755 太神了!植物長得好快呀 817 00:53:38,006 --> 00:53:39,799 太美了 818 00:53:41,384 --> 00:53:42,260 美... 819 00:53:53,355 --> 00:53:54,564 烏蘭 820 00:53:55,357 --> 00:53:56,983 快離他遠一點,烏蘭 821 00:53:58,818 --> 00:54:02,113 {\an8}他的周圍有奇怪的電磁場 822 00:54:03,281 --> 00:54:04,115 小金剛 823 00:54:04,199 --> 00:54:06,868 烏蘭,妳快點過來 824 00:54:07,786 --> 00:54:09,579 御茶水博士,你也是嗎? 825 00:54:09,663 --> 00:54:12,958 {\an8}我已經請科學廳的人來了 826 00:54:15,669 --> 00:54:18,463 {\an8}你怎麼這樣,小金剛! 你答應過不說的 827 00:54:18,546 --> 00:54:21,258 現在不是吵這個的時候 828 00:54:21,341 --> 00:54:24,135 那個機器人有危險的地方 829 00:54:25,262 --> 00:54:26,721 A小隊,就位 830 00:54:27,722 --> 00:54:30,141 - B小隊,就位 - 什麼? 831 00:54:30,225 --> 00:54:31,476 警察也來了? 832 00:54:32,060 --> 00:54:34,688 - 博士? - 誰叫你報警的? 833 00:54:35,814 --> 00:54:38,275 我是按照規定呈報的... 834 00:54:41,236 --> 00:54:43,863 中村課長,警視廳,你們沒事吧? 835 00:54:43,947 --> 00:54:45,282 你怎麼可以... 836 00:54:45,824 --> 00:54:48,326 你怎麼可以這樣,小金剛? 837 00:54:49,411 --> 00:54:50,787 小金剛 838 00:54:50,870 --> 00:54:52,998 妳快點過來,烏蘭 839 00:54:54,207 --> 00:54:55,959 小金剛... 840 00:55:05,927 --> 00:55:07,304 小金剛 841 00:55:11,099 --> 00:55:12,350 {\an8}憎恨 842 00:55:13,893 --> 00:55:17,522 {\an8}系統...超載... 843 00:55:17,605 --> 00:55:20,358 站住,不然我們開槍了 844 00:55:20,442 --> 00:55:21,609 叔叔 845 00:55:27,032 --> 00:55:28,616 我要爆炸了 846 00:55:32,037 --> 00:55:34,039 憤怒... 847 00:55:34,622 --> 00:55:36,207 湧起 848 00:55:37,334 --> 00:55:39,461 - 開火 - 等等! 849 00:55:42,130 --> 00:55:44,174 這麼多機器人... 850 00:55:44,716 --> 00:55:45,925 死亡... 851 00:55:48,970 --> 00:55:52,390 他們該死 852 00:55:52,474 --> 00:55:54,851 我殺了... 853 00:55:57,687 --> 00:55:59,272 多少個? 854 00:56:00,106 --> 00:56:02,776 沙漠中的花 855 00:56:05,987 --> 00:56:08,323 死亡的世界 856 00:56:14,454 --> 00:56:15,622 角 857 00:56:21,378 --> 00:56:22,670 叔叔 858 00:56:30,595 --> 00:56:32,389 怎麼會這樣 859 00:56:33,223 --> 00:56:34,891 博士,怎麼了? 860 00:56:35,767 --> 00:56:37,352 不可能... 861 00:56:38,228 --> 00:56:40,814 他的電子腦不見了 862 00:56:53,785 --> 00:56:55,370 那是什麼? 863 00:56:55,453 --> 00:56:57,330 在那裡 864 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 那是我的軀體 865 00:57:02,752 --> 00:57:04,003 什麼? 866 00:57:05,296 --> 00:57:10,510 我是在再開發區工作的建築機器人 867 00:57:11,136 --> 00:57:11,970 啊? 868 00:57:12,053 --> 00:57:15,515 我上完一百小時的班,準備回家了 869 00:57:15,598 --> 00:57:18,476 我發現我不當班時的軀體不見了 870 00:57:18,560 --> 00:57:22,355 所以這是你的軀體? 871 00:57:22,439 --> 00:57:26,651 我找了好久,太好了,我找到了 872 00:57:28,653 --> 00:57:30,572 這到底是怎麼回事? 873 00:57:32,115 --> 00:57:34,492 {\an8}沒有人工智慧的機器人 874 00:57:37,287 --> 00:57:38,830 {\an8}竟然自己啟動了? 875 00:57:53,553 --> 00:57:54,804 就在這裡 876 00:57:55,638 --> 00:57:59,058 稱它為“遊魂”都顯得高貴了 877 00:57:59,559 --> 00:58:01,895 但那只是一具沒有電子腦的機器人 878 00:58:01,978 --> 00:58:04,772 透過電磁波來遙控而已 879 00:58:05,773 --> 00:58:08,735 你滿意了嗎?你的閒晃結束了 880 00:58:10,778 --> 00:58:12,363 {\an8}回來 881 00:58:16,451 --> 00:58:20,038 這是你唯一的軀體,普魯托 882 00:58:32,842 --> 00:58:34,928 別忘了你的指令... 883 00:58:35,887 --> 00:58:36,846 殺了小金剛 884 01:01:13,211 --> 01:01:16,881 字幕翻譯:張倩茜