1 00:00:49,507 --> 00:00:50,717 Afastem-se! 2 00:00:50,800 --> 00:00:52,844 É perigoso! Por favor, afastem-se! 3 00:00:52,927 --> 00:00:55,597 - Quais são os danos? - Inspetor Nakamura. 4 00:00:55,680 --> 00:00:56,848 Não vai acreditar. 5 00:00:57,599 --> 00:01:02,312 {\an8}Um tornado mais localizado é uma coisa, mas danificar apenas um camião? 6 00:01:02,395 --> 00:01:06,274 E, ainda por cima, um camião de transporte de animais. 7 00:01:06,357 --> 00:01:07,358 Exato. 8 00:01:07,442 --> 00:01:10,403 Leões, tigres e chitas. Cinco, no total. 9 00:01:10,487 --> 00:01:13,823 - O quê? - Temos um problema, Inspetor Nakamura! 10 00:01:15,116 --> 00:01:15,950 Uma criança! 11 00:01:25,794 --> 00:01:27,378 Não podemos fazer algo? 12 00:01:27,462 --> 00:01:30,590 Temos uma equipa de resgate a postos, 13 00:01:31,091 --> 00:01:34,344 mas têm de abater os cinco felinos em simultâneo, senão... 14 00:01:34,427 --> 00:01:37,305 Raios! Chamem mais atiradores! 15 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 O que foi? 16 00:01:38,890 --> 00:01:41,768 Uma menina passou pela barreira policial! 17 00:01:41,851 --> 00:01:43,478 O que está a fazer? 18 00:01:48,066 --> 00:01:49,400 Não tenham medo. 19 00:01:49,484 --> 00:01:51,903 Está tudo bem. Venham cá. 20 00:01:58,159 --> 00:02:01,037 Isso mesmo. Não tenham medo. 21 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 Agora! 22 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 Temos o rapaz! 23 00:02:28,606 --> 00:02:29,649 Então? 24 00:02:29,732 --> 00:02:32,610 Estão a assustá-los com essas armas! 25 00:02:36,573 --> 00:02:37,532 É a Uran! 26 00:02:38,116 --> 00:02:39,534 Poupem-me. 27 00:02:42,871 --> 00:02:45,123 Sentiste que estavam com medo? 28 00:02:45,623 --> 00:02:46,457 Sim. 29 00:02:46,541 --> 00:02:48,626 Deixa-me ver se percebi, Uran. 30 00:02:49,127 --> 00:02:51,921 O leão e os tigres estavam com medo? 31 00:02:54,215 --> 00:02:56,342 Não sei. Acho que sim. 32 00:02:56,926 --> 00:03:02,891 E foi por isso que andaste três quilómetros desde a escola até lá? 33 00:03:02,974 --> 00:03:04,017 Sim. O que tem? 34 00:03:04,100 --> 00:03:08,021 Consegues sentir o medo dos animais a essa distância? 35 00:03:09,647 --> 00:03:10,481 Suponho que sim. 36 00:03:13,318 --> 00:03:15,653 - Que capacidade incrível. - Então... 37 00:03:17,155 --> 00:03:18,698 Já posso ir? 38 00:03:24,787 --> 00:03:28,917 Peço desculpa pelos problema que a minha irmã causou, inspetor. 39 00:03:29,000 --> 00:03:32,378 Ora essa. Ela ajudou-nos imenso. 40 00:03:32,462 --> 00:03:38,259 Exato. Graças a mim, os felinos acalmaram-se e o rapaz foi salvo. 41 00:03:39,802 --> 00:03:44,766 - Merecias o Prémio de Superintendente! - Não quero algo tão aborrecido. 42 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 Uran! 43 00:03:47,936 --> 00:03:50,355 Preferia que me dessem um leão. 44 00:03:50,438 --> 00:03:52,690 Desculpe. Já vamos embora. 45 00:03:55,276 --> 00:03:56,444 Inspetor! 46 00:03:57,028 --> 00:04:00,448 Ele está aqui, na entrada. 47 00:04:00,531 --> 00:04:02,784 Onde está o Superintendente Tawashi? 48 00:04:02,867 --> 00:04:03,993 Já o contactei. 49 00:04:04,077 --> 00:04:04,994 Boa! 50 00:04:06,537 --> 00:04:09,958 Uran, quantas vezes tenho de te dizer? Não faças desvios! 51 00:04:10,041 --> 00:04:12,293 Não consegui evitar. 52 00:04:13,503 --> 00:04:14,921 Esperem! 53 00:04:15,505 --> 00:04:16,923 Têm de ir por ali. 54 00:04:18,383 --> 00:04:19,801 HUMANOS 55 00:04:19,884 --> 00:04:21,302 NÃO-HUMANOS 56 00:04:21,886 --> 00:04:24,013 Não, temos de ir por aqui. 57 00:04:24,097 --> 00:04:26,182 O quê? A sério? 58 00:04:28,518 --> 00:04:31,187 Atualmente, é difícil distingui-los. 59 00:04:31,271 --> 00:04:33,690 Por aqui, por favor. 60 00:04:34,732 --> 00:04:36,150 HUMANOS 61 00:04:53,793 --> 00:04:55,712 Estás a ouvir, Atom? 62 00:04:55,795 --> 00:04:56,921 Sim. 63 00:04:57,672 --> 00:05:03,511 Eu não fiz um desvio e tu não vais acreditar no que vi. 64 00:05:07,390 --> 00:05:11,185 Muito obrigado por ter vindo. 65 00:05:11,269 --> 00:05:14,480 Sou o Tawashi, da Polícia Metropolitana de Tóquio. 66 00:05:17,984 --> 00:05:21,070 Muito prazer, senhor... 67 00:05:21,154 --> 00:05:24,532 - Tragam-me um tradutor! - É para já! 68 00:05:25,116 --> 00:05:27,994 Não é preciso. Eu sei falar japonês. 69 00:05:28,578 --> 00:05:33,583 Estou a ver. Era de esperar do maior intelectual da Ásia. 70 00:05:33,666 --> 00:05:34,959 Sem dúvida! 71 00:05:37,420 --> 00:05:38,755 Sente-se, por favor. 72 00:05:38,838 --> 00:05:42,925 Peço desculpa pelo meio envolvente, Professor Abullah. 73 00:05:43,009 --> 00:05:45,636 Ora essa. Todo o Japão é fantástico, 74 00:05:45,720 --> 00:05:49,432 principalmente, comparado com o meu país, a Pérsia. 75 00:05:51,059 --> 00:05:54,354 Esta visita faz parte dos esforços de reconstrução pós-guerra? 76 00:05:54,937 --> 00:05:55,980 Sim. 77 00:05:56,064 --> 00:05:59,359 Vim à Conferência Mundial de Ciência em Tóquio. 78 00:06:01,402 --> 00:06:06,741 Já agora, Professor Abullah, também veio ao Japão há três meses, certo? 79 00:06:07,367 --> 00:06:08,201 Sim. 80 00:06:08,785 --> 00:06:12,705 E conheceu um jurista chamado Junichiro Tazaki, certo? 81 00:06:16,125 --> 00:06:18,419 Ouvi a notícia chocante. 82 00:06:19,045 --> 00:06:23,466 Porque mataram um grande homem como ele? 83 00:06:24,467 --> 00:06:28,221 O senhor foi a última pessoa a ver o Tazaki com vida. 84 00:06:29,680 --> 00:06:33,059 Não se preocupe. Não está sob suspeita. 85 00:06:33,643 --> 00:06:37,772 O incidente aconteceu quando o seu avião estava prestes a descolar. 86 00:06:38,731 --> 00:06:43,236 Mas gostávamos de saber se reparou em algo fora do normal. 87 00:06:45,405 --> 00:06:48,699 Ele tinha tantas coisas maravilhosas para me contar. 88 00:06:49,575 --> 00:06:52,662 Ele foi o primeiro a propor as Leis Internacionais dos Robôs. 89 00:06:53,454 --> 00:06:56,124 O seu grande desejo 90 00:06:56,833 --> 00:06:59,585 {\an8}era que os robôs e os humanos coexistissem. 91 00:07:03,631 --> 00:07:08,177 Os robôs sentem muito mais do que os humanos supõem, não achas? 92 00:07:09,011 --> 00:07:10,012 Sim. 93 00:07:10,096 --> 00:07:14,517 Apenas não temos jeito para nos expressarmos. 94 00:07:15,059 --> 00:07:18,729 Não conseguem distinguir humanos de robôs sem um sensor, 95 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 mas eu consigo. 96 00:07:20,606 --> 00:07:23,276 Os humanos têm expressões faciais complicadas. 97 00:07:23,901 --> 00:07:25,403 Assim. 98 00:07:27,238 --> 00:07:28,364 Aquele homem... 99 00:07:29,115 --> 00:07:30,324 Quem? 100 00:07:30,908 --> 00:07:34,704 O homem por quem passámos à saída, não consegui perceber 101 00:07:35,955 --> 00:07:37,790 se era humano ou robô. 102 00:07:39,917 --> 00:07:42,587 Obrigado pela sua cooperação. 103 00:07:42,670 --> 00:07:45,131 Ora essa. Desculpe não ter ajudado muito. 104 00:07:50,428 --> 00:07:52,930 Eu disse-te para desligares! 105 00:07:53,014 --> 00:07:54,682 - Desculpe! - O professor... 106 00:07:54,765 --> 00:07:59,145 Perdi a maior parte do meu corpo orgânico na última guerra. 107 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 Peço desculpa! 108 00:08:03,191 --> 00:08:05,401 Não se preocupem. 109 00:08:08,654 --> 00:08:13,034 Já agora, ouvi dizer que houve outro tornado em Tóquio hoje. 110 00:08:13,117 --> 00:08:14,494 Sim. 111 00:08:15,953 --> 00:08:17,455 Onde foi? 112 00:08:20,791 --> 00:08:21,876 Medo... 113 00:08:23,294 --> 00:08:25,546 Mas os felinos já estão bem, certo? 114 00:08:30,384 --> 00:08:33,429 A sensação que tive hoje atingiu-me de repente. 115 00:08:34,305 --> 00:08:36,140 Assim... 116 00:08:36,807 --> 00:08:39,101 Não eram só os felinos? 117 00:08:39,936 --> 00:08:41,562 Não sei. 118 00:08:42,146 --> 00:08:44,774 E ainda tens essa sensação? 119 00:08:46,984 --> 00:08:48,486 É muito fraca. 120 00:08:49,070 --> 00:08:50,196 De onde vem? 121 00:08:50,905 --> 00:08:52,698 É fraca demais para saber. 122 00:08:55,743 --> 00:09:00,081 Sabes, os leões escondem o medo quando estão assustados. 123 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 Mas, agora, 124 00:09:05,378 --> 00:09:07,255 quem tem mais medo 125 00:09:08,172 --> 00:09:09,215 és tu, Atom! 126 00:09:57,763 --> 00:09:59,265 Estás a ver isso de novo? 127 00:10:02,518 --> 00:10:04,395 Não te culpes tanto. 128 00:10:06,856 --> 00:10:08,399 - Helena. - Diz. 129 00:10:08,983 --> 00:10:10,026 Vamos viajar. 130 00:10:11,152 --> 00:10:11,986 Viajar? 131 00:10:12,695 --> 00:10:14,614 Falámos disso no outro dia. 132 00:10:14,697 --> 00:10:17,033 Mas podes tirar férias? 133 00:10:17,116 --> 00:10:20,953 Os meus superiores consideram que os ataques dos robôs pararam. 134 00:10:21,662 --> 00:10:24,165 Sim. E vai fazer-nos bem. 135 00:10:24,874 --> 00:10:26,042 Pois vai. 136 00:10:26,125 --> 00:10:27,126 De certeza. 137 00:10:27,877 --> 00:10:29,337 Que tal o Japão? 138 00:10:29,837 --> 00:10:30,963 O Japão? 139 00:10:31,672 --> 00:10:34,884 Estive lá em trabalho e gostei muito. 140 00:10:35,551 --> 00:10:36,677 Deixo isso contigo. 141 00:10:38,804 --> 00:10:40,139 {\an8}TURISTA MARCO POLO 142 00:10:41,390 --> 00:10:42,975 Olá. Turista Marco Polo. 143 00:10:43,059 --> 00:10:45,561 Olá, eu já recorri aos vossos serviços. 144 00:10:46,062 --> 00:10:47,355 Sr. Gesicht, certo? 145 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 Quero fazer uma reserva de novo. 146 00:10:49,940 --> 00:10:50,983 Muito obrigada. 147 00:10:51,692 --> 00:10:53,736 Eu e a minha mulher queremos ir ao Japão. 148 00:10:53,819 --> 00:10:54,945 Muito bem. 149 00:10:55,780 --> 00:10:59,659 Acho que tenho de a registar com vocês primeiro. 150 00:10:59,742 --> 00:11:02,953 A sua esposa já está registada. 151 00:11:06,874 --> 00:11:10,294 Acho que ela nunca saiu da Federação Euro. 152 00:11:10,961 --> 00:11:15,758 Ambos registaram-se connosco, mas cancelaram a vossa reserva. 153 00:11:16,425 --> 00:11:18,219 - A sério? - Quando? 154 00:11:19,095 --> 00:11:23,182 Há dois anos. Também reservaram uma viagem para o Japão. 155 00:11:24,141 --> 00:11:26,686 Há dois anos? Para o Japão? 156 00:11:30,439 --> 00:11:37,071 Há dois anos, estávamos em Espanha por causa do meu estágio na Europol. 157 00:11:37,154 --> 00:11:38,322 É verdade. 158 00:11:38,948 --> 00:11:41,033 Vivemos em Madrid o ano todo. 159 00:11:41,617 --> 00:11:43,244 Olha. Temos imensas fotos. 160 00:11:48,624 --> 00:11:50,668 Isto é a Sagrada Família. 161 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 Isto é Andaluzia. 162 00:11:53,713 --> 00:11:58,676 Tu tropeçaste e desapareceste no campo de girassóis. 163 00:11:58,759 --> 00:12:03,597 Eu lembro-me! Até usaste o teu GPS para me encontrares. 164 00:12:07,685 --> 00:12:10,062 Tirámos mesmo muitas fotos. 165 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 Sim. 166 00:12:20,781 --> 00:12:21,907 Talvez demasiadas? 167 00:12:22,491 --> 00:12:26,912 Certo. Nós tentamos imitar os humanos, mas nunca tiramos tantas fotos. 168 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 Foi divertido, não foi? 169 00:12:30,374 --> 00:12:32,126 Sim, muito. 170 00:12:33,169 --> 00:12:36,338 E, pelos vistos, planeámos ir ao Japão nessa altura. 171 00:12:52,313 --> 00:12:54,398 Já está, Gesicht. 172 00:12:55,024 --> 00:12:56,984 Nenhuma anormalidade. 173 00:12:57,485 --> 00:12:58,903 Obrigado, Prof. Hoffman. 174 00:13:02,656 --> 00:13:08,037 Como insististe em vir, não duvido que estejas com alguma avaria. 175 00:13:08,120 --> 00:13:11,582 Mas, segundo os dados, parece estar tudo bem. 176 00:13:11,665 --> 00:13:14,168 Acho que se deve à exaustão. 177 00:13:17,129 --> 00:13:20,382 E não te recrimines tanto pelo que aconteceu ao Brando. 178 00:13:23,010 --> 00:13:26,806 A memória humana é conveniente. 179 00:13:27,431 --> 00:13:29,683 Podemos esquecer-nos. 180 00:13:30,601 --> 00:13:35,231 A vida pode ser difícil se ficarmos presos a demasiadas memórias dolorosas. 181 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 Esquecer serve para isso. 182 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 Mas não funciona assim com os robôs. 183 00:13:43,322 --> 00:13:46,033 A tua memória permanecerá sempre intacta. 184 00:13:46,617 --> 00:13:49,995 A única solução para as memórias dos robôs é apagá-las. 185 00:13:51,789 --> 00:13:53,582 - Professor. - Sim? 186 00:13:54,124 --> 00:13:57,294 Há algum registo de terem apagado as minhas memórias? 187 00:14:00,840 --> 00:14:03,175 Não, não vejo registo nenhum. 188 00:14:03,843 --> 00:14:07,054 E registo de inserção de memórias não factuais? 189 00:14:07,680 --> 00:14:10,182 Referes-te a memórias falsas? 190 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Sim. 191 00:14:12,268 --> 00:14:16,272 Ouvi dizer que faziam isso em estabelecimentos prisionais, 192 00:14:16,355 --> 00:14:19,024 mas agora os robôs têm direitos. 193 00:14:19,650 --> 00:14:21,485 Porque perguntas? 194 00:14:22,278 --> 00:14:27,032 E se tivessem apagado as minhas memórias e substituído por outras? 195 00:14:28,784 --> 00:14:31,328 E se for essa a causa dos meus pesadelos? 196 00:14:35,291 --> 00:14:37,501 É uma teoria interessante. 197 00:14:45,759 --> 00:14:48,596 Vou ter uma reunião. Podemos falar depois? 198 00:14:48,679 --> 00:14:51,557 Só preciso de um minuto, Diretor Schelling! 199 00:14:52,141 --> 00:14:53,684 Falamos depois. 200 00:14:53,767 --> 00:14:56,437 Fez algo à memória do Inspetor Gesicht? 201 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 Diretor! 202 00:15:09,909 --> 00:15:13,746 Quantos robôs do calibre do Gesicht restam no mundo? 203 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 O quê? 204 00:15:15,789 --> 00:15:18,751 Quantos robôs existiram no mundo 205 00:15:18,834 --> 00:15:21,170 capazes de se tornarem armas de destruição em massa? 206 00:15:21,921 --> 00:15:24,131 Sete. 207 00:15:24,715 --> 00:15:25,633 Exatamente. 208 00:15:25,716 --> 00:15:28,218 E, agora, nesta série de incidentes, 209 00:15:28,302 --> 00:15:32,097 três deles, o Mont Blanc, o North 2 e o Brando, foram destruídos. 210 00:15:32,681 --> 00:15:35,684 Agora, só restam quatro. 211 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 E um deles 212 00:15:38,771 --> 00:15:40,022 é o Gesicht. 213 00:15:41,440 --> 00:15:43,567 Isso não responde à minha pergunta! 214 00:15:43,651 --> 00:15:46,570 Fez-lhe algo? A inteligência artificial dele... 215 00:15:46,654 --> 00:15:49,698 Fizemos um grande investimento no Gesicht! 216 00:15:52,451 --> 00:15:55,621 Apenas tem de o manter funcional. 217 00:15:57,289 --> 00:15:58,624 Só isso. 218 00:16:01,335 --> 00:16:03,712 O que fez ao Gesicht? 219 00:16:05,839 --> 00:16:08,842 O que está a esconder? 220 00:16:15,265 --> 00:16:17,059 Estes chifres... 221 00:16:18,060 --> 00:16:21,188 Será o mesmo assassino dos outros casos? 222 00:16:22,439 --> 00:16:24,733 O que acha disto, Inspetor Gesicht? 223 00:16:25,442 --> 00:16:27,611 Não, foi um imitador. 224 00:16:28,195 --> 00:16:29,071 Como sabe? 225 00:16:29,655 --> 00:16:33,534 O infrator usou sapatilhas híbridas para tentar apagar as pegadas, 226 00:16:34,368 --> 00:16:36,870 mas há sinais de movimento por todo o lado. 227 00:16:38,789 --> 00:16:40,416 Peso: 78 quilos. 228 00:16:40,499 --> 00:16:42,501 Altura: 1,75 metros. 229 00:16:43,085 --> 00:16:44,461 Aquela gaveta. 230 00:16:45,379 --> 00:16:49,883 O infrator teve dificuldade com o puxador, por isso, tirou as luvas. 231 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Tem impressões digitais. 232 00:16:53,012 --> 00:16:54,346 Equipa forense! 233 00:16:54,430 --> 00:16:57,391 Fizeram com que isto parecesse os outros incidentes? 234 00:16:58,017 --> 00:16:59,601 Sim, provavelmente. 235 00:16:59,685 --> 00:17:02,980 Incrível, como sempre. O inspetor é perfeito. 236 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 Perfeito... 237 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 Está de férias, certo? 238 00:17:09,028 --> 00:17:12,156 Desculpe tê-lo chamado. Ajudou-nos imenso. 239 00:17:15,242 --> 00:17:17,119 - Inspetor Fersen. - Sim? 240 00:17:18,370 --> 00:17:21,081 É a segunda vez que nos vemos, certo? 241 00:17:22,624 --> 00:17:26,045 A sua memória de robô é mais precisa do que a minha! 242 00:17:26,670 --> 00:17:30,507 Conhecemo-nos em Salzburgo, há três anos. Também fez um excelente trabalho lá. 243 00:17:31,508 --> 00:17:32,468 Há três anos? 244 00:17:32,551 --> 00:17:38,182 Sim, após ter voltado da 39.a Guerra da Ásia Central. 245 00:17:38,766 --> 00:17:41,435 Lembro-me que me contou histórias da guerra. 246 00:17:42,102 --> 00:17:46,190 Bebeu sete cervejas no bar Karl's, nessa noite. 247 00:17:47,441 --> 00:17:49,985 Afinal, lembra-se! 248 00:17:50,069 --> 00:17:51,653 Continuo a beber cerveja. 249 00:17:52,529 --> 00:17:54,615 Foi ótimo voltar a vê-lo, inspetor. 250 00:17:55,657 --> 00:17:56,575 Igualmente. 251 00:17:57,201 --> 00:17:59,578 Temos de ir beber um copo de novo. 252 00:18:02,664 --> 00:18:05,793 Lembro-me perfeitamente do que aconteceu há três anos. 253 00:18:06,376 --> 00:18:10,089 Passaram-se quatro anos desde o fim da 39.a Guerra da Ásia Central. 254 00:18:10,172 --> 00:18:12,674 A democracia começa a assentar na Pérsia... 255 00:18:12,758 --> 00:18:15,928 A 39.a Guerra da Ásia Central... 256 00:18:22,434 --> 00:18:24,645 Somos da Polícia Militar! 257 00:18:25,687 --> 00:18:28,649 Há terroristas escondidos nesta zona! 258 00:18:29,399 --> 00:18:32,903 Todos os residentes devem sair imediatamente! 259 00:18:33,612 --> 00:18:34,863 Repito! 260 00:18:34,947 --> 00:18:36,615 Há terroristas... 261 00:18:51,797 --> 00:18:52,881 Não estão aqui. 262 00:18:54,925 --> 00:18:57,594 Não há terroristas aqui! 263 00:19:00,139 --> 00:19:03,016 Só havia crianças aqui! 264 00:19:03,600 --> 00:19:07,437 Largaram uma bomba no meu filho que estava a dormir! 265 00:19:10,274 --> 00:19:13,569 Não iam salvar os oprimidos? 266 00:19:13,652 --> 00:19:16,572 Matar crianças é fazer justiça? 267 00:19:16,655 --> 00:19:18,699 Não tem humanidade? 268 00:19:18,782 --> 00:19:21,493 Tem de perceber como me sinto! 269 00:19:21,994 --> 00:19:23,370 Eu sou um robô. 270 00:19:27,916 --> 00:19:28,792 Pare! 271 00:19:43,056 --> 00:19:43,891 Ele... 272 00:19:44,433 --> 00:19:45,559 Está desesperado. 273 00:19:46,059 --> 00:19:49,646 Pode ser uma emoção incompreensível para um robô como tu. 274 00:19:54,151 --> 00:19:55,360 Desespero. 275 00:19:59,239 --> 00:20:02,242 A minha memória de há quatro anos também é perfeita. 276 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 Morri! 277 00:20:19,968 --> 00:20:22,554 - Caramba! - Desculpa. 278 00:20:22,638 --> 00:20:25,641 - Comprei isto ontem, mãe! - Hans. 279 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 Porque não arranjamos um robô de limpeza? 280 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 - Todos os meus colegas têm um. - Hans! 281 00:20:32,064 --> 00:20:34,900 A tua mãe está a fazer o melhor que pode. 282 00:20:34,983 --> 00:20:36,443 Cuidado com o que dizes. 283 00:20:37,027 --> 00:20:39,404 Além disso, não jogues às refeições. 284 00:20:40,197 --> 00:20:41,156 Sim, senhor. 285 00:20:47,079 --> 00:20:48,872 Qual vais fazer hoje, querido? 286 00:20:49,498 --> 00:20:52,334 - O quê? - É o aniversário da morte do teu irmão. 287 00:20:55,003 --> 00:20:57,256 Vais reclamar o corpo dele, não vais? 288 00:20:59,925 --> 00:21:02,511 Sim, faz três anos hoje. 289 00:21:03,136 --> 00:21:07,140 Ainda não acredito que não te entregaram o corpo durante três anos. 290 00:21:07,766 --> 00:21:09,851 É a lei. 291 00:21:09,935 --> 00:21:13,105 As autoridades ficam com os corpos dos criminosos durante três anos. 292 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 É como é. Afinal, ele não valia nada. 293 00:21:21,029 --> 00:21:22,030 Mas, para mim, 294 00:21:22,990 --> 00:21:25,993 ele era um bom irmão. 295 00:21:26,618 --> 00:21:28,704 Quero dar-lhe um enterro digno, 296 00:21:29,496 --> 00:21:30,998 apesar de ser como era. 297 00:21:34,876 --> 00:21:38,213 Houve uma explosão num hotel em Berlim ontem à noite. 298 00:21:38,839 --> 00:21:42,217 Confirma-se a morte do juiz Neuman, do Ministério da Justiça alemão. 299 00:21:42,843 --> 00:21:46,972 O juiz Neuman atraiu a atenção como o primeiro robô-juiz do mundo 300 00:21:47,055 --> 00:21:50,267 e era conhecido pelos seus veredictos revolucionários 301 00:21:50,350 --> 00:21:52,227 em casos como o Greifelt. 302 00:21:52,936 --> 00:21:57,065 A causa da explosão está sob investigação e, segundo a equipa forense... 303 00:22:00,402 --> 00:22:02,529 Bom dia, Adolf. 304 00:22:03,238 --> 00:22:04,990 Ouvi as notícias. 305 00:22:06,158 --> 00:22:07,451 Que notícias? 306 00:22:08,243 --> 00:22:12,414 Um robô-juiz morreu... Não, foi destruído. 307 00:22:14,416 --> 00:22:15,876 Morte às máquinas. 308 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 {\an8}Morte às máquinas. 309 00:22:20,422 --> 00:22:21,923 Morte às máquinas. 310 00:22:22,758 --> 00:22:24,301 Morte às máquinas! 311 00:22:33,852 --> 00:22:36,897 Cadáver número 902886. 312 00:22:38,065 --> 00:22:39,024 Por aqui. 313 00:22:40,484 --> 00:22:42,861 De acordo com a Lei König, 314 00:22:42,944 --> 00:22:44,821 como já passaram três anos, 315 00:22:44,905 --> 00:22:47,699 vamos devolver o corpo à família do falecido. 316 00:22:48,200 --> 00:22:49,743 Aceita-o? 317 00:22:49,826 --> 00:22:50,744 Sim. 318 00:22:51,661 --> 00:22:53,330 Assine aqui, por favor. 319 00:22:55,582 --> 00:22:59,294 Não tenho de ver o corpo do meu irmão, pois não? 320 00:22:59,878 --> 00:23:02,756 Tendo em conta os ferimentos dele, não recomendo. 321 00:23:04,049 --> 00:23:06,718 Disseram-me que foi morto por um polícia. 322 00:23:07,469 --> 00:23:09,679 De forma legal. 323 00:23:16,686 --> 00:23:18,980 Por favor, indique o seu destino. 324 00:23:19,648 --> 00:23:21,483 Cemitério Hofgarten. 325 00:23:21,566 --> 00:23:22,734 Confirmado. 326 00:23:28,115 --> 00:23:30,617 Esquece. Destino novo. 327 00:23:31,410 --> 00:23:32,994 Dr. Schiller. 328 00:23:33,578 --> 00:23:34,746 Confirmado. 329 00:23:36,832 --> 00:23:39,709 Desculpe aparecer sem avisar, doutor. 330 00:23:39,793 --> 00:23:43,380 Quer que veja o corpo do seu irmão? 331 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Sim. 332 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 Teve problemas com o relatório da autópsia? 333 00:23:49,052 --> 00:23:50,595 Não propriamente. 334 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 Terá oportunidade de se despedir. 335 00:23:53,723 --> 00:23:54,891 Vejamos. 336 00:23:56,601 --> 00:23:57,769 Isto... 337 00:23:57,853 --> 00:23:58,854 Doutor? 338 00:24:13,410 --> 00:24:14,494 O que se passa? 339 00:24:15,078 --> 00:24:17,706 Nada. Não é nada. 340 00:24:29,843 --> 00:24:33,680 Há cada vez mais robôs, mesmo em locais como este. 341 00:24:39,019 --> 00:24:42,189 Dizem que os robôs pensam como nós, 342 00:24:42,814 --> 00:24:44,149 mas quem sabe... 343 00:24:45,442 --> 00:24:48,945 Não devias dizer essas coisas muito alto. 344 00:24:49,029 --> 00:24:50,447 Seria discriminação. 345 00:24:50,530 --> 00:24:53,366 Segundo as Leis de Proteção dos Direitos dos Robôs. 346 00:24:55,577 --> 00:24:58,788 Tenho de tratar de outra coisa antes de ir para casa. 347 00:24:58,872 --> 00:25:00,582 Vai andando sem mim. 348 00:25:00,665 --> 00:25:02,459 Está bem. Tem cuidado. 349 00:25:03,126 --> 00:25:05,795 Assalto à mão armada em curso! Há vários suspeitos! 350 00:25:05,879 --> 00:25:10,383 Estão a fugir num veículo militar armado! Os suspeitos entraram no Bairro N-6! 351 00:25:10,467 --> 00:25:12,594 Fala o Gesicht. Vou intercetá-los. 352 00:25:25,941 --> 00:25:30,320 Estou a ver o veículo dos suspeitos. Peço permissão para disparar a SAAW! 353 00:25:30,403 --> 00:25:31,530 Concedida! 354 00:25:34,783 --> 00:25:36,660 Conseguiste, Gesicht? 355 00:25:36,743 --> 00:25:39,287 Só danifiquei as rodas de tração do veículo. 356 00:25:42,207 --> 00:25:44,042 Mãos no ar! 357 00:25:44,125 --> 00:25:45,335 Parem ou dispamos! 358 00:25:48,213 --> 00:25:49,881 Esplêndido, Gesicht. 359 00:25:50,549 --> 00:25:52,592 É uma arma antitanque? 360 00:25:52,676 --> 00:25:57,264 Não, tive de usar um projétil especial por ser um veículo blindado. 361 00:25:58,306 --> 00:25:59,975 O que usaste? 362 00:26:00,767 --> 00:26:01,935 Uma liga especial. 363 00:26:02,561 --> 00:26:03,979 Projéteis de zerónio. 364 00:26:13,989 --> 00:26:15,073 Irmãos! 365 00:26:15,156 --> 00:26:21,246 O meu desejo é erradicar todos os robôs da face deste planeta. 366 00:26:21,830 --> 00:26:26,209 Está na hora de dar uma lição àquelas máquinas abomináveis! 367 00:26:26,293 --> 00:26:29,087 Prometo-vos tudo isto. 368 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 Revogar as Leis de Proteção dos Direitos dos Robôs! 369 00:26:31,756 --> 00:26:34,884 Revogar as Leis de Proteção dos Direitos dos Robôs! 370 00:26:34,968 --> 00:26:37,095 Abolir os robôs-polícias! 371 00:26:37,178 --> 00:26:39,306 Abolir os robôs-polícias! 372 00:26:39,889 --> 00:26:41,766 Os robôs são servos! 373 00:26:41,850 --> 00:26:44,227 Os robôs são servos! 374 00:26:44,311 --> 00:26:46,271 Os robôs são escravos! 375 00:26:46,354 --> 00:26:48,315 Os robôs são escravos! 376 00:26:48,398 --> 00:26:50,233 Os robôs são inferiores! 377 00:26:50,317 --> 00:26:52,193 Os robôs são inferiores! 378 00:26:52,277 --> 00:26:54,404 Morte às máquinas. 379 00:26:54,487 --> 00:26:58,241 Morte às máquinas! 380 00:26:58,325 --> 00:27:01,745 Morte às máquinas! 381 00:27:11,212 --> 00:27:13,298 Desculpa a demora. 382 00:27:16,009 --> 00:27:16,885 Então... 383 00:27:19,179 --> 00:27:21,348 Qual é o assunto urgente? 384 00:27:22,349 --> 00:27:24,809 Hoje, reivindiquei o corpo do meu irmão. 385 00:27:25,393 --> 00:27:26,519 Estou a ver. 386 00:27:26,603 --> 00:27:27,520 O tal irmão. 387 00:27:28,521 --> 00:27:32,442 Ele era o tipo de pessoa que merecia morrer. 388 00:27:32,525 --> 00:27:34,277 - Mas... - Mas? 389 00:27:34,778 --> 00:27:35,987 Ele foi pulverizado. 390 00:27:36,738 --> 00:27:38,198 Pulverizado? 391 00:27:38,907 --> 00:27:42,160 Usaram uma arma que não pode ser usada contra humanos. 392 00:27:42,827 --> 00:27:45,997 Disseram-me que os únicos capazes de disparar uma arma assim 393 00:27:46,748 --> 00:27:48,458 {\an8}são os robôs. 394 00:27:49,042 --> 00:27:52,837 {\an8}O quê? Se isso for verdade, seria um grande escândalo. 395 00:27:53,421 --> 00:27:56,341 O Artigo 13 das Leis Internacionais dos Robôs diz: 396 00:27:56,841 --> 00:27:59,803 "Um robô não pode ferir nem matar humanos." 397 00:28:00,679 --> 00:28:05,475 E há apenas alguns robôs no mundo capazes de disparar tal armamento. 398 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 E que armamento é esse? 399 00:28:08,603 --> 00:28:10,980 Projéteis de zerónio. 400 00:28:11,564 --> 00:28:13,024 Estou a ver. 401 00:28:13,108 --> 00:28:15,443 Conheço o robô de que falas. 402 00:28:17,404 --> 00:28:18,947 O Inspetor Gesicht. 403 00:28:19,030 --> 00:28:23,660 A Europol fez um grande investimento para desenvolver esse robô. 404 00:28:24,327 --> 00:28:27,622 Ele resolveu muitos casos difíceis. 405 00:28:27,706 --> 00:28:31,126 Durante a 39.a Guerra da Ásia Central, 406 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 ele serviu como membro das Forças da Paz. 407 00:28:33,920 --> 00:28:38,758 Se ele assassinou o teu irmão, 408 00:28:39,342 --> 00:28:41,594 é repugnante só de imaginar. 409 00:28:43,555 --> 00:28:44,514 O meu irmão... 410 00:28:45,098 --> 00:28:46,850 O meu irmão não valia nada. 411 00:28:47,892 --> 00:28:49,644 Mas... 412 00:28:50,228 --> 00:28:53,398 Mas não merecia ser pulverizado por um robô. 413 00:28:55,233 --> 00:28:57,944 {\an8}Concordo contigo, Adolf. 414 00:28:58,528 --> 00:28:59,821 Empresta-me a tua força! 415 00:29:00,613 --> 00:29:03,324 Para destruir este robô! 416 00:29:10,623 --> 00:29:11,833 Há quanto tempo. 417 00:29:12,584 --> 00:29:16,045 Não uso este fato desde a guerra. 418 00:29:18,465 --> 00:29:21,468 - Fizeste a manutenção? - Fiz o que consegui. 419 00:29:21,551 --> 00:29:26,681 Tive de ser discreto, mas trazer um fato de guerra sem autorização... 420 00:29:27,265 --> 00:29:29,642 Devo-te um favor. Fiz um grande pedido. 421 00:29:30,226 --> 00:29:32,687 Conhecemo-nos há muito tempo. 422 00:29:32,771 --> 00:29:35,607 Mas o que vais fazer? 423 00:29:35,690 --> 00:29:37,901 Se descobrirem, revogam-te a licença. 424 00:29:38,985 --> 00:29:40,153 Não importa. 425 00:29:40,236 --> 00:29:41,112 O quê? 426 00:29:42,655 --> 00:29:43,948 Vou reformar-me. 427 00:29:49,746 --> 00:29:50,705 Hércules... 428 00:29:51,289 --> 00:29:53,291 Não há nada como um fato militar! 429 00:29:53,374 --> 00:29:56,044 A potência é muito diferente da do meu fato de pancrácio. 430 00:29:56,127 --> 00:29:57,253 Sim. 431 00:29:59,422 --> 00:30:01,883 O braço esquerdo parece um pouco fraco. 432 00:30:02,759 --> 00:30:04,803 Eu trato disso. 433 00:30:09,015 --> 00:30:10,350 Dois sóis? 434 00:30:11,893 --> 00:30:12,769 Hércules! 435 00:30:16,689 --> 00:30:20,610 Um robô-polícia usou um projétil de zerónio no outro dia. 436 00:30:21,110 --> 00:30:24,405 Quer comentar, porta-voz Wagner do Gabinete de Informação da Europol? 437 00:30:24,489 --> 00:30:27,575 Sim, usou-o contra um veículo blindado. 438 00:30:27,659 --> 00:30:30,703 Mas se atingisse um humano, seria pulverizado. 439 00:30:31,287 --> 00:30:34,332 Sempre que é usado requer autorização da sede 440 00:30:34,415 --> 00:30:36,584 e protegemos os humanos. 441 00:30:37,168 --> 00:30:38,753 Mas pode haver um erro! 442 00:30:38,837 --> 00:30:41,047 Nós certificamo-nos que os humanos... 443 00:30:41,130 --> 00:30:45,051 Quantos robôs são capazes de disparar projéteis de zerónio? 444 00:30:47,804 --> 00:30:52,725 É como se os humanos andassem na rua sob vigilância constante de um carrasco. 445 00:30:53,268 --> 00:30:56,187 A discussão está a aquecer, mas vamos fazer um intervalo. 446 00:30:56,271 --> 00:30:57,397 O que achas? 447 00:30:57,981 --> 00:31:00,316 Preparámos este programa. 448 00:31:00,400 --> 00:31:03,361 A nossa estratégia de comunicação está a progredir. 449 00:31:03,444 --> 00:31:05,572 Mas vai demorar. 450 00:31:06,155 --> 00:31:08,032 Não é preciso ter pressa 451 00:31:08,116 --> 00:31:11,536 desde que acabemos com o Gesicht. 452 00:31:12,120 --> 00:31:14,289 Eu vi o horário dele. 453 00:31:14,789 --> 00:31:17,876 Ele vai de férias daqui a uns dias. 454 00:31:17,959 --> 00:31:19,252 Temos de agir já! 455 00:31:19,335 --> 00:31:24,716 Por favor. Não importa para onde vai, nunca deixaremos de o acusar publicamente. 456 00:31:24,799 --> 00:31:25,967 Mas... 457 00:31:26,050 --> 00:31:29,637 Se nos apressarmos, podem descobrir o passado do teu irmão. 458 00:31:30,179 --> 00:31:35,935 Sinceramente, até eu me sinto enojado ao ouvir as coisas que ele fez. 459 00:31:38,479 --> 00:31:40,565 Se essas coisas se souberem, 460 00:31:40,648 --> 00:31:44,110 a sociedade virar-se-á contra nós e lá se vai a campanha antirrobôs. 461 00:31:45,361 --> 00:31:46,905 Entendes isso, certo? 462 00:31:49,657 --> 00:31:52,285 Espera lá. Aonde vais? 463 00:32:04,505 --> 00:32:05,924 Hércules! 464 00:32:09,427 --> 00:32:10,386 Estás bem? 465 00:32:10,470 --> 00:32:12,472 Esta reação de energia... 466 00:32:12,972 --> 00:32:14,724 É energia de fotões? 467 00:32:18,311 --> 00:32:19,479 Épsilon! 468 00:32:28,738 --> 00:32:31,449 Foi uma forma agressiva de me cumprimentares. 469 00:32:32,450 --> 00:32:33,785 Desculpa. 470 00:32:34,369 --> 00:32:37,163 Mas senti que tinha de te travar. 471 00:32:37,872 --> 00:32:39,123 Travar-me? 472 00:32:39,207 --> 00:32:41,042 Ainda está vivo, não está? 473 00:32:41,125 --> 00:32:45,672 O inimigo que destruiu o Mont Blanc, o North 2 e o Brando. 474 00:32:45,755 --> 00:32:48,174 Não te esqueças de que também és um alvo. 475 00:32:48,675 --> 00:32:49,634 Eu sei. 476 00:32:50,343 --> 00:32:51,928 Porque me queres travar? 477 00:32:52,011 --> 00:32:53,638 Não podemos lutar! 478 00:32:55,056 --> 00:32:56,474 És pacifista, não és? 479 00:32:56,975 --> 00:33:00,019 Foi por isso que te recusaste a ser destacado para a guerra? 480 00:33:00,979 --> 00:33:04,732 {\an8}- Essa guerra não teve uma causa justa. - Uma causa justa? 481 00:33:05,358 --> 00:33:08,236 {\an8}Apesar de tantos robôs terem sido destruídos? 482 00:33:09,988 --> 00:33:11,948 Tu tens medo. 483 00:33:12,448 --> 00:33:14,659 E estás a justificá-lo com desculpas. 484 00:33:15,243 --> 00:33:17,203 Sim, tenho medo. 485 00:33:19,497 --> 00:33:22,208 Ouvi dizer que te obrigaram a fazer limpezas no pós-guerra 486 00:33:22,291 --> 00:33:24,460 em péssimas condições. 487 00:33:25,503 --> 00:33:27,922 Fui abusado e vaiado pelo mundo inteiro, 488 00:33:28,423 --> 00:33:30,550 ao contrário de vocês, os heróis. 489 00:33:32,051 --> 00:33:35,138 Mas, graças a isso, ganhei algo valioso. 490 00:33:35,221 --> 00:33:36,389 Algo valioso? 491 00:33:37,765 --> 00:33:39,976 Conheci muitos órfãos de guerra, 492 00:33:40,476 --> 00:33:43,688 acolhi-os e estou a criá-los. 493 00:33:44,647 --> 00:33:48,109 Eu soube disso. Um robô a criar crianças humanas... 494 00:33:48,609 --> 00:33:50,695 Mais um motivo para te criticarem. 495 00:33:51,571 --> 00:33:55,658 {\an8}A coisa valiosa de que falaste é o amor? 496 00:33:58,703 --> 00:34:02,331 De certeza que ganhaste algo com a guerra, certo? 497 00:34:05,543 --> 00:34:07,545 A capacidade de odiar, talvez? 498 00:34:09,380 --> 00:34:11,049 Vou dizer-te o que penso. 499 00:34:11,132 --> 00:34:13,760 Os humanos e os robôs estão cada vez mais próximos. 500 00:34:14,343 --> 00:34:15,970 Se nos aproximarmos demais, 501 00:34:16,679 --> 00:34:18,222 algo mau acontecerá. 502 00:34:20,475 --> 00:34:22,018 Eis o que acho. 503 00:34:22,810 --> 00:34:24,437 Este é o primeiro sinal. 504 00:34:25,563 --> 00:34:26,898 Um sinal? 505 00:34:27,815 --> 00:34:29,358 Temos de quebrar... 506 00:34:32,445 --> 00:34:33,863 ... este ciclo de ódio. 507 00:34:37,366 --> 00:34:40,244 Isto não é algo que se encontre em qualquer lado. 508 00:34:40,328 --> 00:34:45,500 Foi usado na Guerra da Ásia Central, mas já não se pode produzir nem vender. 509 00:34:46,125 --> 00:34:49,962 É um canhão compacto. Um lança-rockets teleguiados. 510 00:34:50,546 --> 00:34:54,717 Fixa o alvo e nunca falha. 511 00:34:54,801 --> 00:34:57,929 Explode dentro do corpo. Até um robô fica desfeito. 512 00:34:58,596 --> 00:35:01,015 Calma. Cuidado com isso. 513 00:35:01,099 --> 00:35:04,268 Só a posse dessa arma resulta numa acusação de tentativa de homicídio. 514 00:35:06,062 --> 00:35:07,230 Não vou matar. 515 00:35:07,897 --> 00:35:09,065 Pelo menos, não humanos. 516 00:35:15,571 --> 00:35:21,869 Quando era criança, o uso de robôs melhorou muito a produtividade. 517 00:35:21,953 --> 00:35:25,123 Ao mesmo tempo, devido à estruturação robótica, 518 00:35:25,206 --> 00:35:27,333 muitos humanos desempregados acabaram nas ruas. 519 00:35:27,917 --> 00:35:30,128 O meu pai foi uma das vítimas. 520 00:35:30,628 --> 00:35:33,297 Pai, tenho fome! 521 00:35:35,591 --> 00:35:37,677 Então, vamos comer qualquer coisa. 522 00:35:39,387 --> 00:35:42,098 Mais uma sandes. 523 00:35:42,974 --> 00:35:44,809 Quero comer um bife. 524 00:35:44,892 --> 00:35:47,270 Acorda, idiota! 525 00:35:47,937 --> 00:35:50,565 Achas que o pai arranjou um emprego decente? 526 00:35:51,065 --> 00:35:53,860 Anda à procura porque não encontrou nenhum. 527 00:35:54,819 --> 00:35:57,321 Vai correr tudo bem. Não se preocupem. 528 00:35:57,405 --> 00:36:00,283 Pai, quando é que a mãe volta? 529 00:36:03,035 --> 00:36:05,496 Está tudo bem. Não se preocupem. 530 00:36:08,708 --> 00:36:10,251 Quem me dera ter uma bola. 531 00:36:16,465 --> 00:36:18,134 Aqui tens, uma bola. 532 00:36:19,719 --> 00:36:22,180 É novinha em folha! 533 00:36:22,263 --> 00:36:23,514 Onde a arranjaste? 534 00:36:24,182 --> 00:36:26,475 Não te preocupes. Vão brincar. 535 00:36:27,185 --> 00:36:28,519 Obrigado, pai! 536 00:36:32,773 --> 00:36:33,608 Toma lá! 537 00:36:34,817 --> 00:36:35,693 Toma! 538 00:36:35,776 --> 00:36:36,694 Aqui! 539 00:36:40,907 --> 00:36:42,366 Aqui está o culpado. 540 00:36:42,450 --> 00:36:45,578 Ele roubou a bola da loja. 541 00:36:45,661 --> 00:36:48,122 Não fui eu! 542 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 Aqui está o culpado. 543 00:36:51,292 --> 00:36:53,544 Desculpa. Por favor, larga-me! 544 00:36:55,171 --> 00:36:56,005 Raios! 545 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 Desculpa! 546 00:36:58,132 --> 00:36:59,300 Raios! 547 00:37:00,301 --> 00:37:02,511 Ele voltou para casa uns dias depois 548 00:37:03,262 --> 00:37:05,431 e começou a beber muito. 549 00:37:06,682 --> 00:37:07,892 Três meses depois, 550 00:37:09,143 --> 00:37:11,103 saltou do telhado do prédio. 551 00:37:15,983 --> 00:37:17,068 O que se passa? 552 00:37:18,152 --> 00:37:21,280 Adolf, querias isto, certo? 553 00:37:22,907 --> 00:37:23,866 Aqui tens. 554 00:37:26,494 --> 00:37:28,746 Isto é um dispositivo de aprendizagem! 555 00:37:29,622 --> 00:37:30,831 O que te aconteceu? 556 00:37:33,084 --> 00:37:34,669 Tive de o destruir. 557 00:37:35,169 --> 00:37:36,420 Destruir? 558 00:37:36,504 --> 00:37:38,130 Um robô. 559 00:37:38,214 --> 00:37:40,716 Eles não podem matar humanos, 560 00:37:41,300 --> 00:37:44,637 {\an8}mas nós podemos matá-los. 561 00:37:48,307 --> 00:37:49,934 Estuda muito, Adolf. 562 00:37:50,559 --> 00:37:53,896 Estuda muito e cria um mundo sem robôs. 563 00:38:11,789 --> 00:38:13,040 Para os subúrbios? 564 00:38:13,791 --> 00:38:15,751 Ele reparou que estou a segui-lo? 565 00:38:31,517 --> 00:38:32,893 É a minha oportunidade. 566 00:38:39,066 --> 00:38:40,276 O que anda a tramar? 567 00:38:43,696 --> 00:38:44,572 Agora! 568 00:38:47,074 --> 00:38:48,034 Raios! 569 00:38:58,294 --> 00:38:59,795 És o Épsilon, presumo. 570 00:39:00,421 --> 00:39:03,132 Desculpa chamar-te assim de repente. 571 00:39:03,215 --> 00:39:07,053 Não faz mal. Não é algo que dê para falar com transferência de dados. 572 00:39:07,636 --> 00:39:11,265 És o único com autoridade para prender o nosso inimigo. 573 00:39:11,932 --> 00:39:14,518 O inimigo morreu a combater o Brando. 574 00:39:15,144 --> 00:39:17,813 Essa é a versão oficial da Europol. 575 00:39:17,897 --> 00:39:20,399 Acreditas mesmo nisso? 576 00:39:21,984 --> 00:39:23,694 Temos de travar o Hércules. 577 00:39:24,278 --> 00:39:27,865 Temos de impedir um combate, o pior cenário possível. 578 00:39:29,325 --> 00:39:30,409 O mesmo se aplica a ti. 579 00:39:31,077 --> 00:39:32,745 Não tens de me dizer isso. 580 00:39:32,828 --> 00:39:34,121 Sou polícia. 581 00:39:34,705 --> 00:39:36,749 Temos de agir ou haverá outra guerra. 582 00:39:38,042 --> 00:39:40,461 Não pode haver outra guerra. 583 00:39:42,880 --> 00:39:48,135 Ninguém devia passar pelo que passaram as crianças ao meu cuidado. 584 00:39:50,679 --> 00:39:55,559 Já ouviste falar da Síndrome da Guerra Persa? 585 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 Sim. 586 00:39:57,228 --> 00:40:01,148 Danos psicológicos profundos causados pelas experiências da guerra. 587 00:40:01,649 --> 00:40:05,236 Muitas das crianças ao meu cuidado sofrem de sintomas graves. 588 00:40:05,736 --> 00:40:07,279 Principalmente, uma delas. 589 00:40:08,572 --> 00:40:11,575 A aldeia inteira dele desapareceu. 590 00:40:12,618 --> 00:40:14,453 Ele foi o único sobrevivente. 591 00:40:14,537 --> 00:40:16,414 Tudo e todos desapareceram. 592 00:40:19,125 --> 00:40:21,460 Ele ficou com uma imagem gravada na memória. 593 00:40:23,838 --> 00:40:26,674 Algo gigante a caminhar em direção ao deserto. 594 00:40:29,885 --> 00:40:32,346 Mesmo hoje, ele só diz uma palavra. 595 00:40:35,891 --> 00:40:39,270 {\an8}A palavra que aquela coisa que ele viu disse. 596 00:40:41,605 --> 00:40:42,857 {\an8}Bora... 597 00:40:58,539 --> 00:40:59,415 Atom! 598 00:41:00,416 --> 00:41:03,002 O que foi? Não quero chegar atrasado. 599 00:41:03,085 --> 00:41:06,422 Atom, sentiste alguma coisa? 600 00:41:06,505 --> 00:41:07,465 O quê? 601 00:41:08,007 --> 00:41:13,512 Tipo um pequeno animal a tremer de medo porque não encontra o caminho para casa? 602 00:41:13,596 --> 00:41:14,597 Outra vez? 603 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 Vou procurá-lo! 604 00:41:16,974 --> 00:41:19,727 - E a escola? - Dá uma desculpa por mim! 605 00:41:21,562 --> 00:41:23,314 Ela só dá problemas. 606 00:41:26,358 --> 00:41:28,235 ZONA DE REQUALIFICAÇÃO PASSAGEM PROIBIDA 607 00:41:31,113 --> 00:41:32,198 É por aqui? 608 00:41:34,366 --> 00:41:35,701 O que raio é isto? 609 00:41:36,243 --> 00:41:38,078 Que pintura feia. 610 00:41:49,673 --> 00:41:50,508 Olá. 611 00:41:51,008 --> 00:41:52,009 Estás morto? 612 00:41:54,637 --> 00:41:56,430 Estiveste a chorar? 613 00:41:58,307 --> 00:42:00,392 És um robô, não és? 614 00:42:01,101 --> 00:42:02,728 Vou reportar isto! 615 00:42:03,270 --> 00:42:04,146 Espera! 616 00:42:07,191 --> 00:42:08,442 Vais ficar bem. 617 00:42:08,526 --> 00:42:10,152 Vou chamar ajuda. 618 00:42:10,236 --> 00:42:13,280 O Prof. Ochanomizu conserta tudo. 619 00:42:14,198 --> 00:42:15,241 Não é preciso. 620 00:42:15,824 --> 00:42:19,036 Claro que é. Se não fizermos algo, vais morrer. 621 00:42:19,119 --> 00:42:21,247 Deixa-me em paz. 622 00:42:21,330 --> 00:42:22,623 Não posso! 623 00:42:23,249 --> 00:42:25,334 Não podes chamar humanos. 624 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 Então, diz-me do que precisas. 625 00:42:28,587 --> 00:42:30,297 Que tipo de energia usas? 626 00:42:30,381 --> 00:42:34,301 SOL 208355... 627 00:42:34,885 --> 00:42:37,346 Nunca ouvi falar dessa. 628 00:42:37,429 --> 00:42:40,307 ER 1059... 629 00:42:40,391 --> 00:42:42,184 Mas não é genuína. 630 00:42:42,268 --> 00:42:45,563 Mas serve como substituta, certo? Vou buscar! 631 00:42:45,646 --> 00:42:47,231 Não saias daí. 632 00:42:59,034 --> 00:43:01,662 Estás bem? Caiu mal no teu corpo? 633 00:43:05,749 --> 00:43:06,917 Obrigado. 634 00:43:07,001 --> 00:43:08,502 Já me sinto melhor. 635 00:43:09,086 --> 00:43:10,212 Ainda bem. 636 00:43:10,879 --> 00:43:12,214 Como te chamas? 637 00:43:13,674 --> 00:43:14,758 Não sei. 638 00:43:15,259 --> 00:43:16,677 De onde vieste? 639 00:43:17,177 --> 00:43:18,762 Não me lembro de nada. 640 00:43:19,763 --> 00:43:21,265 Só me lembro 641 00:43:21,849 --> 00:43:24,893 de correr até aqui, nu... 642 00:43:24,977 --> 00:43:26,437 Fugi de alguma coisa. 643 00:43:27,104 --> 00:43:28,939 Fugiste de alguma coisa? 644 00:43:30,190 --> 00:43:34,361 {\an8}Não sei do quê, mas foi muito assustador. 645 00:43:37,281 --> 00:43:39,408 E havia uma barraca ali. 646 00:43:39,491 --> 00:43:42,036 Deve ser usada no projeto de requalificação. 647 00:43:42,119 --> 00:43:44,204 Roubei estas roupas de lá. 648 00:43:44,288 --> 00:43:46,332 É por isso que não te servem. 649 00:43:47,374 --> 00:43:48,292 Tens razão. 650 00:43:49,501 --> 00:43:52,129 Finalmente, sorriste! Eu sou a Uran! 651 00:43:52,880 --> 00:43:53,922 Uran. 652 00:43:55,215 --> 00:43:58,052 Foste tu que pintaste aquilo? 653 00:43:58,135 --> 00:44:00,971 Sim, havia tinta no barraca. 654 00:44:01,972 --> 00:44:03,557 És artista? 655 00:44:04,308 --> 00:44:05,476 Não sei. 656 00:44:05,559 --> 00:44:07,811 Mas senti-me impelido a fazê-lo. 657 00:44:08,395 --> 00:44:09,480 Já sei! 658 00:44:09,980 --> 00:44:12,274 Chama-se pintura abstrata. 659 00:44:13,025 --> 00:44:14,485 Pintura abstrata? 660 00:44:15,235 --> 00:44:19,073 Os robôs são capazes de desenhar exatamente o que veem, certo? 661 00:44:19,657 --> 00:44:23,035 É raro ver um robô pintar algo assim! 662 00:44:24,828 --> 00:44:27,665 Ou talvez sejas mau a fazer esboços. 663 00:44:29,249 --> 00:44:30,125 Talvez. 664 00:44:30,709 --> 00:44:33,754 Nem sei o que estava a tentar representar. 665 00:44:34,463 --> 00:44:37,132 Ou porque estava a fazê-lo. 666 00:44:42,012 --> 00:44:43,263 Não sei. 667 00:44:48,560 --> 00:44:50,479 Onde estás? 668 00:44:57,986 --> 00:44:59,154 Estás aí. 669 00:45:00,406 --> 00:45:01,990 Olá, Uran. 670 00:45:02,074 --> 00:45:03,367 O que estás a fazer? 671 00:45:04,451 --> 00:45:05,828 A olhar para as flores. 672 00:45:06,870 --> 00:45:07,788 Flores? 673 00:45:09,832 --> 00:45:12,501 Ontem, só havia erva. 674 00:45:12,584 --> 00:45:14,795 Já agora. Trouxe-te mais. 675 00:45:15,295 --> 00:45:18,215 Mais catalisador de energia! E mais tintas! 676 00:45:18,298 --> 00:45:19,466 Tintas? 677 00:45:20,634 --> 00:45:23,303 Precisas de mais cores, certo? 678 00:45:34,982 --> 00:45:38,527 Cheguei! Comprei-te roupas maiores! 679 00:45:42,114 --> 00:45:43,532 Acabei a minha pintura. 680 00:45:45,284 --> 00:45:46,118 Isto... 681 00:45:46,201 --> 00:45:48,495 Finalmente, descobri o que era. 682 00:45:49,371 --> 00:45:50,914 Um campo de flores? 683 00:45:53,917 --> 00:45:57,171 O teu esboço não estava nada mau. 684 00:45:58,088 --> 00:45:58,922 Na verdade, 685 00:46:00,090 --> 00:46:01,759 fico com lágrimas nos olhos. 686 00:46:07,514 --> 00:46:08,932 Obrigado. 687 00:46:16,523 --> 00:46:17,649 Uran! 688 00:46:19,443 --> 00:46:21,653 Bom dia, Atom. 689 00:46:22,196 --> 00:46:24,615 Não achas que é demasiado cedo? 690 00:46:25,199 --> 00:46:27,910 - Achas? - Vais lá de novo, não vais? 691 00:46:27,993 --> 00:46:31,997 Sim. Encontrei um gato adorável... 692 00:46:32,080 --> 00:46:37,044 Um frasco vazio de catalisador de energia. É isto que o gato bebe? 693 00:46:37,878 --> 00:46:39,713 Encontrei-o na tua mochila. 694 00:46:41,965 --> 00:46:44,802 Mexeste na minha mochila sem perguntar? 695 00:46:44,885 --> 00:46:49,097 Quem foi para a cama depois de me pedir ajuda com os TPC? 696 00:46:50,098 --> 00:46:51,642 É um robô-gato. 697 00:46:51,725 --> 00:46:53,977 Reporta ao Ministério da Ciência. 698 00:46:54,061 --> 00:46:55,062 Não! 699 00:46:55,562 --> 00:46:59,024 Se estiver avariado, o Prof. Ochanomizu pode arranjá-lo. 700 00:46:59,566 --> 00:47:00,776 Qual é o modelo? 701 00:47:01,276 --> 00:47:03,904 Não sei qual é o modelo. 702 00:47:04,488 --> 00:47:08,033 Não foi feito no Japão? Em que país foi feito? 703 00:47:09,201 --> 00:47:11,453 Seja como for, ainda está assustado! 704 00:47:11,954 --> 00:47:16,041 Está a começar a habituar-se a mim. Não quero que fuja outra vez! 705 00:47:16,625 --> 00:47:20,379 Apresento-te quando eu achar que está pronto. 706 00:47:20,462 --> 00:47:23,257 Até lá, não digas nada, por favor. 707 00:47:25,801 --> 00:47:28,178 Obrigada! Vou andando. 708 00:47:31,181 --> 00:47:35,102 Não farás sucesso entre as raparigas se lhes mexeres nas mochilas. 709 00:47:38,981 --> 00:47:40,524 Cheguei! 710 00:47:42,317 --> 00:47:44,361 Onde estás? 711 00:47:45,153 --> 00:47:47,990 Não. Ele fugiu de novo? 712 00:47:50,701 --> 00:47:52,327 Onde estás? 713 00:47:52,953 --> 00:47:54,121 Onde... 714 00:47:57,165 --> 00:48:01,712 Meu Deus! As roupas que te dei já estão todas sujas! 715 00:48:03,213 --> 00:48:04,798 Estás a ouvir-me? 716 00:48:06,341 --> 00:48:09,761 Finalmente, descobri o que nasci para fazer. 717 00:48:11,722 --> 00:48:13,140 Olha. 718 00:48:17,769 --> 00:48:20,105 De onde vieram estas flores? 719 00:48:21,607 --> 00:48:22,566 Olha. 720 00:48:39,082 --> 00:48:41,877 Fizeste uma flor murcha desabrochar! 721 00:48:42,377 --> 00:48:43,921 Que poder é esse? 722 00:48:44,713 --> 00:48:46,089 Este é... 723 00:48:47,299 --> 00:48:49,217 ... o meu verdadeiro poder. 724 00:48:55,432 --> 00:48:57,768 Foi por isso que pintaste este mural. 725 00:48:58,268 --> 00:48:59,144 Não sei. 726 00:48:59,728 --> 00:49:04,107 Mas havia vestígios desta imagem na minha memória. 727 00:49:04,191 --> 00:49:08,070 Isso é fantástico! Dás vida às coisas! 728 00:49:09,154 --> 00:49:12,282 {\an8}Vida... Achas que acabaremos por morrer? 729 00:49:12,866 --> 00:49:13,909 Morrer? 730 00:49:14,618 --> 00:49:20,248 Quando me salvaste, disseste isso. Que se não fizéssemos algo, eu morreria. 731 00:49:22,542 --> 00:49:25,212 O teu cérebro computorizado ia avariar. 732 00:49:25,963 --> 00:49:28,590 O Prof. Ochanomizu disse que, dependendo da avaria, 733 00:49:28,674 --> 00:49:30,217 pode não ter arranjo. 734 00:49:30,801 --> 00:49:33,387 E mesmo que dê, serias um robô diferente. 735 00:49:33,470 --> 00:49:35,430 Morrer é isso? 736 00:49:38,183 --> 00:49:41,478 O que significa morrer? 737 00:49:42,396 --> 00:49:45,023 Este campo de flores representa a vida. 738 00:49:45,107 --> 00:49:47,317 Mas há outra imagem. 739 00:49:48,110 --> 00:49:49,569 Um mundo de morte. 740 00:49:50,237 --> 00:49:52,030 Um mundo de morte? 741 00:49:52,990 --> 00:49:54,700 Sem vida. 742 00:50:00,038 --> 00:50:02,416 {\an8}O que é isto? 743 00:50:06,878 --> 00:50:09,756 Que monstruosidade gigante é esta? 744 00:50:09,840 --> 00:50:12,467 O que é isto? 745 00:50:12,551 --> 00:50:14,678 Tenho medo! 746 00:50:14,761 --> 00:50:17,514 Acalma-te! Tem calma! 747 00:50:24,062 --> 00:50:25,063 Está tudo bem. 748 00:50:25,564 --> 00:50:27,107 Eu estou aqui. 749 00:50:27,816 --> 00:50:30,110 Não tens de ter medo. Está tudo bem. 750 00:50:30,986 --> 00:50:31,987 Bora. 751 00:50:34,072 --> 00:50:35,907 {\an8}Bora. 752 00:50:36,616 --> 00:50:37,451 Bora? 753 00:50:44,374 --> 00:50:48,754 Acabei de chegar ao Central Park, Professor Abullah. 754 00:50:49,379 --> 00:50:51,715 Foi mais rápido do que pensei. 755 00:50:51,798 --> 00:50:54,342 Passaste pela alfândega sem problemas? 756 00:50:54,426 --> 00:50:55,719 Sim. 757 00:50:56,303 --> 00:50:59,931 Estou no local onde houve o tornado mais recente. 758 00:51:00,015 --> 00:51:03,143 Eu sei que é pedir muito, porque o parque é enorme. 759 00:51:03,727 --> 00:51:05,395 Não há problema, senhor. 760 00:51:05,479 --> 00:51:08,106 Porque me deu este corpo. 761 00:51:21,953 --> 00:51:26,833 Quando o recuperares, tem cuidado para não o danificares. 762 00:51:26,917 --> 00:51:31,046 Afinal, também fui eu que o criei. 763 00:51:32,005 --> 00:51:35,258 Vou repetir o número do modelo que deves recuperar. 764 00:51:36,134 --> 00:51:40,138 SOL 2083553. 765 00:51:41,723 --> 00:51:43,642 Chama-se Pluto. 766 00:51:53,527 --> 00:51:56,404 Já o localizei, Professor Abullah. 767 00:51:57,197 --> 00:51:58,031 {\an8}Ótimo. 768 00:51:59,282 --> 00:52:00,992 Já vou. 769 00:52:01,660 --> 00:52:02,619 Pluto. 770 00:52:08,708 --> 00:52:10,293 Eu sei que consegues! 771 00:52:10,377 --> 00:52:13,004 Torna o mundo igual a esta pintura. 772 00:52:13,672 --> 00:52:15,465 Igual a esta pintura... 773 00:52:15,549 --> 00:52:18,969 Sim! Podes encher o mundo de flores. 774 00:52:19,052 --> 00:52:21,429 Foi para isso que nasceste. 775 00:52:22,013 --> 00:52:24,307 Foi para isso que eu nasci. 776 00:52:24,933 --> 00:52:27,102 Exato! Tens de te lembrar. 777 00:52:27,185 --> 00:52:30,313 Tens o poder de transformar o mundo num jardim! 778 00:52:33,900 --> 00:52:35,318 Isso não é verdade. 779 00:52:35,861 --> 00:52:37,070 Não? 780 00:52:38,321 --> 00:52:40,365 Num jardim, não. 781 00:52:43,702 --> 00:52:45,078 Não é isso. 782 00:52:46,580 --> 00:52:49,708 É algo muito... 783 00:52:51,126 --> 00:52:52,085 O quê? 784 00:52:53,211 --> 00:52:54,504 Muito maior. 785 00:52:55,088 --> 00:52:57,174 Verdadeira natureza. 786 00:53:04,764 --> 00:53:05,849 Um tornado. 787 00:53:23,408 --> 00:53:24,409 Está a chover. 788 00:53:27,579 --> 00:53:28,955 Olha! 789 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 As flores estão a desabrochar! 790 00:53:32,876 --> 00:53:36,755 Isto é fantástico! As plantas estão a crescer rapidamente! 791 00:53:38,006 --> 00:53:39,799 É tão lindo! 792 00:53:41,384 --> 00:53:42,260 Lindo... 793 00:53:53,355 --> 00:53:54,564 Uran! 794 00:53:55,357 --> 00:53:56,983 Afasta-te dele, Uran! 795 00:53:58,818 --> 00:54:02,113 Há um campo eletromagnético estranho à volta dele! 796 00:54:03,156 --> 00:54:04,115 Atom. 797 00:54:04,199 --> 00:54:06,868 Uran, tens de vir para aqui! 798 00:54:07,786 --> 00:54:09,579 O Prof. Ochanomizu também? 799 00:54:09,663 --> 00:54:12,958 Pedi ao Ministério da Ciência para vir! 800 00:54:15,669 --> 00:54:18,463 Não acredito, Atom! Prometeste que não contavas! 801 00:54:18,546 --> 00:54:21,258 Não é altura para isso. 802 00:54:21,341 --> 00:54:23,385 Esse robô tem algo de perigoso. 803 00:54:25,262 --> 00:54:26,721 Esquadrão A, em posição. 804 00:54:27,722 --> 00:54:29,766 - Esquadrão B, em posição. - O quê? 805 00:54:30,433 --> 00:54:31,476 A polícia também? 806 00:54:32,060 --> 00:54:34,688 - Professor. - Porque chamaste a polícia? 807 00:54:35,814 --> 00:54:38,275 Apenas segui os regulamentos. 808 00:54:41,152 --> 00:54:43,863 Inspetor Nakamura da polícia! Estão todos bem? 809 00:54:43,947 --> 00:54:45,282 Como foste capaz... 810 00:54:45,824 --> 00:54:48,326 Como foste capaz, Atom? 811 00:54:49,411 --> 00:54:50,787 Atom. 812 00:54:50,870 --> 00:54:52,998 Tens de vir para aqui já, Uran! 813 00:54:54,207 --> 00:54:55,959 Atom. 814 00:55:05,927 --> 00:55:07,304 Atom. 815 00:55:11,099 --> 00:55:12,350 Ódio. 816 00:55:13,893 --> 00:55:17,522 Sobrecarga do sistema! 817 00:55:18,106 --> 00:55:20,358 Para ou disparamos! 818 00:55:20,442 --> 00:55:21,609 Espera. 819 00:55:27,032 --> 00:55:28,616 Vou explodir! 820 00:55:32,037 --> 00:55:34,039 O surto 821 00:55:34,622 --> 00:55:36,207 de raiva... 822 00:55:37,334 --> 00:55:38,376 Disparem! 823 00:55:38,460 --> 00:55:39,461 Esperem! 824 00:55:42,130 --> 00:55:44,174 Tantos robôs... 825 00:55:44,716 --> 00:55:45,925 Morte. 826 00:55:48,970 --> 00:55:52,390 Eles merecem morrer. 827 00:55:52,474 --> 00:55:54,851 Quantos é que eu... 828 00:55:57,687 --> 00:55:59,272 ... matei? 829 00:56:00,106 --> 00:56:02,776 Flores no deserto. 830 00:56:05,987 --> 00:56:08,323 Um mundo de morte. 831 00:56:14,496 --> 00:56:15,622 Chifres! 832 00:56:21,378 --> 00:56:22,670 Estás bem? 833 00:56:30,595 --> 00:56:32,389 Não acredito nisto! 834 00:56:33,223 --> 00:56:34,891 O que se passa, professor? 835 00:56:35,767 --> 00:56:37,352 É impossível. 836 00:56:38,228 --> 00:56:40,814 O cérebro computorizado dele desapareceu. 837 00:56:53,785 --> 00:56:55,370 O que foi aquilo? 838 00:56:55,453 --> 00:56:57,330 Aqui está ele. 839 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 Esse corpo é meu. 840 00:57:02,752 --> 00:57:04,003 O quê? 841 00:57:05,296 --> 00:57:10,510 Sou um robô de construção, trabalho neste local de requalificação. 842 00:57:12,053 --> 00:57:15,515 Terminei o meu turno de 100 horas e, quando ia voltar para casa, 843 00:57:15,598 --> 00:57:18,476 o meu corpo fora de serviço tinha desaparecido. 844 00:57:19,060 --> 00:57:22,355 Então, este corpo é teu? 845 00:57:22,439 --> 00:57:26,651 Andava à procura dele. Ainda bem que o encontrei! 846 00:57:28,653 --> 00:57:30,572 Mas que raio se passa? 847 00:57:32,115 --> 00:57:34,492 {\an8}Um robô sem inteligência artificial... 848 00:57:37,287 --> 00:57:38,830 {\an8}... ativou-se sozinho? 849 00:57:53,553 --> 00:57:54,804 Está aqui. 850 00:57:55,638 --> 00:57:58,975 Chamar-lhe "alma errante" fá-lo parecer digno, 851 00:57:59,476 --> 00:58:01,895 mas não passa de um robô sem cérebro computorizado, 852 00:58:01,978 --> 00:58:04,772 remotamente controlado através de ondas eletromagnéticas. 853 00:58:05,773 --> 00:58:08,735 Já estás satisfeito? O teu passeio acabou. 854 00:58:10,778 --> 00:58:12,363 Volta. 855 00:58:16,451 --> 00:58:20,038 Este é o teu único corpo, Pluto. 856 00:58:32,842 --> 00:58:34,928 E não te esqueças das tuas ordens. 857 00:58:35,887 --> 00:58:36,846 Mata o Atom. 858 01:01:13,211 --> 01:01:16,881 {\an8}Legendas: Maria João Fernandes