1
00:00:49,507 --> 00:00:50,717
Afastem-se!
2
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
É perigoso! Por favor, afastem-se!
3
00:00:52,927 --> 00:00:55,597
- Quais são os danos?
- Inspetor Nakamura.
4
00:00:55,680 --> 00:00:56,848
Não vai acreditar.
5
00:00:57,599 --> 00:01:02,312
{\an8}Um tornado mais localizado é uma coisa,
mas danificar apenas um camião?
6
00:01:02,395 --> 00:01:06,274
E, ainda por cima,
um camião de transporte de animais.
7
00:01:06,357 --> 00:01:07,358
Exato.
8
00:01:07,442 --> 00:01:10,403
Leões, tigres e chitas. Cinco, no total.
9
00:01:10,487 --> 00:01:13,823
- O quê?
- Temos um problema, Inspetor Nakamura!
10
00:01:15,116 --> 00:01:15,950
Uma criança!
11
00:01:25,794 --> 00:01:27,378
Não podemos fazer algo?
12
00:01:27,462 --> 00:01:30,590
Temos uma equipa de resgate a postos,
13
00:01:31,091 --> 00:01:34,344
mas têm de abater os cinco felinos
em simultâneo, senão...
14
00:01:34,427 --> 00:01:37,305
Raios! Chamem mais atiradores!
15
00:01:37,972 --> 00:01:38,807
O que foi?
16
00:01:38,890 --> 00:01:41,768
Uma menina passou pela barreira policial!
17
00:01:41,851 --> 00:01:43,478
O que está a fazer?
18
00:01:48,066 --> 00:01:49,400
Não tenham medo.
19
00:01:49,484 --> 00:01:51,903
Está tudo bem. Venham cá.
20
00:01:58,159 --> 00:02:01,037
Isso mesmo. Não tenham medo.
21
00:02:21,266 --> 00:02:22,267
Agora!
22
00:02:26,229 --> 00:02:27,397
Temos o rapaz!
23
00:02:28,606 --> 00:02:29,649
Então?
24
00:02:29,732 --> 00:02:32,610
Estão a assustá-los com essas armas!
25
00:02:36,573 --> 00:02:37,532
É a Uran!
26
00:02:38,116 --> 00:02:39,534
Poupem-me.
27
00:02:42,871 --> 00:02:45,123
Sentiste que estavam com medo?
28
00:02:45,623 --> 00:02:46,457
Sim.
29
00:02:46,541 --> 00:02:48,626
Deixa-me ver se percebi, Uran.
30
00:02:49,127 --> 00:02:51,921
O leão e os tigres estavam com medo?
31
00:02:54,215 --> 00:02:56,342
Não sei. Acho que sim.
32
00:02:56,926 --> 00:03:02,891
E foi por isso que andaste
três quilómetros desde a escola até lá?
33
00:03:02,974 --> 00:03:04,017
Sim. O que tem?
34
00:03:04,100 --> 00:03:08,021
Consegues sentir o medo dos animais
a essa distância?
35
00:03:09,647 --> 00:03:10,481
Suponho que sim.
36
00:03:13,318 --> 00:03:15,653
- Que capacidade incrível.
- Então...
37
00:03:17,155 --> 00:03:18,698
Já posso ir?
38
00:03:24,787 --> 00:03:28,917
Peço desculpa pelos problema
que a minha irmã causou, inspetor.
39
00:03:29,000 --> 00:03:32,378
Ora essa. Ela ajudou-nos imenso.
40
00:03:32,462 --> 00:03:38,259
Exato. Graças a mim, os felinos
acalmaram-se e o rapaz foi salvo.
41
00:03:39,802 --> 00:03:44,766
- Merecias o Prémio de Superintendente!
- Não quero algo tão aborrecido.
42
00:03:47,018 --> 00:03:47,852
Uran!
43
00:03:47,936 --> 00:03:50,355
Preferia que me dessem um leão.
44
00:03:50,438 --> 00:03:52,690
Desculpe. Já vamos embora.
45
00:03:55,276 --> 00:03:56,444
Inspetor!
46
00:03:57,028 --> 00:04:00,448
Ele está aqui, na entrada.
47
00:04:00,531 --> 00:04:02,784
Onde está o Superintendente Tawashi?
48
00:04:02,867 --> 00:04:03,993
Já o contactei.
49
00:04:04,077 --> 00:04:04,994
Boa!
50
00:04:06,537 --> 00:04:09,958
Uran, quantas vezes tenho de te dizer?
Não faças desvios!
51
00:04:10,041 --> 00:04:12,293
Não consegui evitar.
52
00:04:13,503 --> 00:04:14,921
Esperem!
53
00:04:15,505 --> 00:04:16,923
Têm de ir por ali.
54
00:04:18,383 --> 00:04:19,801
HUMANOS
55
00:04:19,884 --> 00:04:21,302
NÃO-HUMANOS
56
00:04:21,886 --> 00:04:24,013
Não, temos de ir por aqui.
57
00:04:24,097 --> 00:04:26,182
O quê? A sério?
58
00:04:28,518 --> 00:04:31,187
Atualmente, é difícil distingui-los.
59
00:04:31,271 --> 00:04:33,690
Por aqui, por favor.
60
00:04:34,732 --> 00:04:36,150
HUMANOS
61
00:04:53,793 --> 00:04:55,712
Estás a ouvir, Atom?
62
00:04:55,795 --> 00:04:56,921
Sim.
63
00:04:57,672 --> 00:05:03,511
Eu não fiz um desvio
e tu não vais acreditar no que vi.
64
00:05:07,390 --> 00:05:11,185
Muito obrigado por ter vindo.
65
00:05:11,269 --> 00:05:14,480
Sou o Tawashi,
da Polícia Metropolitana de Tóquio.
66
00:05:17,984 --> 00:05:21,070
Muito prazer, senhor...
67
00:05:21,154 --> 00:05:24,532
- Tragam-me um tradutor!
- É para já!
68
00:05:25,116 --> 00:05:27,994
Não é preciso. Eu sei falar japonês.
69
00:05:28,578 --> 00:05:33,583
Estou a ver. Era de esperar
do maior intelectual da Ásia.
70
00:05:33,666 --> 00:05:34,959
Sem dúvida!
71
00:05:37,420 --> 00:05:38,755
Sente-se, por favor.
72
00:05:38,838 --> 00:05:42,925
Peço desculpa pelo meio envolvente,
Professor Abullah.
73
00:05:43,009 --> 00:05:45,636
Ora essa. Todo o Japão é fantástico,
74
00:05:45,720 --> 00:05:49,432
principalmente,
comparado com o meu país, a Pérsia.
75
00:05:51,059 --> 00:05:54,354
Esta visita faz parte
dos esforços de reconstrução pós-guerra?
76
00:05:54,937 --> 00:05:55,980
Sim.
77
00:05:56,064 --> 00:05:59,359
Vim à Conferência Mundial de Ciência
em Tóquio.
78
00:06:01,402 --> 00:06:06,741
Já agora, Professor Abullah,
também veio ao Japão há três meses, certo?
79
00:06:07,367 --> 00:06:08,201
Sim.
80
00:06:08,785 --> 00:06:12,705
E conheceu um jurista
chamado Junichiro Tazaki, certo?
81
00:06:16,125 --> 00:06:18,419
Ouvi a notícia chocante.
82
00:06:19,045 --> 00:06:23,466
Porque mataram um grande homem como ele?
83
00:06:24,467 --> 00:06:28,221
O senhor foi a última pessoa
a ver o Tazaki com vida.
84
00:06:29,680 --> 00:06:33,059
Não se preocupe. Não está sob suspeita.
85
00:06:33,643 --> 00:06:37,772
O incidente aconteceu quando o seu avião
estava prestes a descolar.
86
00:06:38,731 --> 00:06:43,236
Mas gostávamos de saber
se reparou em algo fora do normal.
87
00:06:45,405 --> 00:06:48,699
Ele tinha tantas coisas maravilhosas
para me contar.
88
00:06:49,575 --> 00:06:52,662
Ele foi o primeiro a propor
as Leis Internacionais dos Robôs.
89
00:06:53,454 --> 00:06:56,124
O seu grande desejo
90
00:06:56,833 --> 00:06:59,585
{\an8}era que os robôs
e os humanos coexistissem.
91
00:07:03,631 --> 00:07:08,177
Os robôs sentem muito mais
do que os humanos supõem, não achas?
92
00:07:09,011 --> 00:07:10,012
Sim.
93
00:07:10,096 --> 00:07:14,517
Apenas não temos jeito
para nos expressarmos.
94
00:07:15,059 --> 00:07:18,729
Não conseguem distinguir
humanos de robôs sem um sensor,
95
00:07:18,813 --> 00:07:19,939
mas eu consigo.
96
00:07:20,606 --> 00:07:23,276
Os humanos
têm expressões faciais complicadas.
97
00:07:23,901 --> 00:07:25,403
Assim.
98
00:07:27,238 --> 00:07:28,364
Aquele homem...
99
00:07:29,115 --> 00:07:30,324
Quem?
100
00:07:30,908 --> 00:07:34,704
O homem por quem passámos à saída,
não consegui perceber
101
00:07:35,955 --> 00:07:37,790
se era humano ou robô.
102
00:07:39,917 --> 00:07:42,587
Obrigado pela sua cooperação.
103
00:07:42,670 --> 00:07:45,131
Ora essa. Desculpe não ter ajudado muito.
104
00:07:50,428 --> 00:07:52,930
Eu disse-te para desligares!
105
00:07:53,014 --> 00:07:54,682
- Desculpe!
- O professor...
106
00:07:54,765 --> 00:07:59,145
Perdi a maior parte do meu corpo orgânico
na última guerra.
107
00:08:00,980 --> 00:08:02,607
Peço desculpa!
108
00:08:03,191 --> 00:08:05,401
Não se preocupem.
109
00:08:08,654 --> 00:08:13,034
Já agora, ouvi dizer
que houve outro tornado em Tóquio hoje.
110
00:08:13,117 --> 00:08:14,494
Sim.
111
00:08:15,953 --> 00:08:17,455
Onde foi?
112
00:08:20,791 --> 00:08:21,876
Medo...
113
00:08:23,294 --> 00:08:25,546
Mas os felinos já estão bem, certo?
114
00:08:30,384 --> 00:08:33,429
A sensação que tive hoje
atingiu-me de repente.
115
00:08:34,305 --> 00:08:36,140
Assim...
116
00:08:36,807 --> 00:08:39,101
Não eram só os felinos?
117
00:08:39,936 --> 00:08:41,562
Não sei.
118
00:08:42,146 --> 00:08:44,774
E ainda tens essa sensação?
119
00:08:46,984 --> 00:08:48,486
É muito fraca.
120
00:08:49,070 --> 00:08:50,196
De onde vem?
121
00:08:50,905 --> 00:08:52,698
É fraca demais para saber.
122
00:08:55,743 --> 00:09:00,081
Sabes, os leões escondem o medo
quando estão assustados.
123
00:09:03,501 --> 00:09:04,794
Mas, agora,
124
00:09:05,378 --> 00:09:07,255
quem tem mais medo
125
00:09:08,172 --> 00:09:09,215
és tu, Atom!
126
00:09:57,763 --> 00:09:59,265
Estás a ver isso de novo?
127
00:10:02,518 --> 00:10:04,395
Não te culpes tanto.
128
00:10:06,856 --> 00:10:08,399
- Helena.
- Diz.
129
00:10:08,983 --> 00:10:10,026
Vamos viajar.
130
00:10:11,152 --> 00:10:11,986
Viajar?
131
00:10:12,695 --> 00:10:14,614
Falámos disso no outro dia.
132
00:10:14,697 --> 00:10:17,033
Mas podes tirar férias?
133
00:10:17,116 --> 00:10:20,953
Os meus superiores consideram
que os ataques dos robôs pararam.
134
00:10:21,662 --> 00:10:24,165
Sim. E vai fazer-nos bem.
135
00:10:24,874 --> 00:10:26,042
Pois vai.
136
00:10:26,125 --> 00:10:27,126
De certeza.
137
00:10:27,877 --> 00:10:29,337
Que tal o Japão?
138
00:10:29,837 --> 00:10:30,963
O Japão?
139
00:10:31,672 --> 00:10:34,884
Estive lá em trabalho e gostei muito.
140
00:10:35,551 --> 00:10:36,677
Deixo isso contigo.
141
00:10:38,804 --> 00:10:40,139
{\an8}TURISTA MARCO POLO
142
00:10:41,390 --> 00:10:42,975
Olá. Turista Marco Polo.
143
00:10:43,059 --> 00:10:45,561
Olá, eu já recorri aos vossos serviços.
144
00:10:46,062 --> 00:10:47,355
Sr. Gesicht, certo?
145
00:10:47,855 --> 00:10:49,857
Quero fazer uma reserva de novo.
146
00:10:49,940 --> 00:10:50,983
Muito obrigada.
147
00:10:51,692 --> 00:10:53,736
Eu e a minha mulher queremos ir ao Japão.
148
00:10:53,819 --> 00:10:54,945
Muito bem.
149
00:10:55,780 --> 00:10:59,659
Acho que tenho
de a registar com vocês primeiro.
150
00:10:59,742 --> 00:11:02,953
A sua esposa já está registada.
151
00:11:06,874 --> 00:11:10,294
Acho que ela nunca saiu da Federação Euro.
152
00:11:10,961 --> 00:11:15,758
Ambos registaram-se connosco,
mas cancelaram a vossa reserva.
153
00:11:16,425 --> 00:11:18,219
- A sério?
- Quando?
154
00:11:19,095 --> 00:11:23,182
Há dois anos. Também reservaram
uma viagem para o Japão.
155
00:11:24,141 --> 00:11:26,686
Há dois anos? Para o Japão?
156
00:11:30,439 --> 00:11:37,071
Há dois anos, estávamos em Espanha
por causa do meu estágio na Europol.
157
00:11:37,154 --> 00:11:38,322
É verdade.
158
00:11:38,948 --> 00:11:41,033
Vivemos em Madrid o ano todo.
159
00:11:41,617 --> 00:11:43,244
Olha. Temos imensas fotos.
160
00:11:48,624 --> 00:11:50,668
Isto é a Sagrada Família.
161
00:11:51,252 --> 00:11:52,920
Isto é Andaluzia.
162
00:11:53,713 --> 00:11:58,676
Tu tropeçaste e desapareceste
no campo de girassóis.
163
00:11:58,759 --> 00:12:03,597
Eu lembro-me!
Até usaste o teu GPS para me encontrares.
164
00:12:07,685 --> 00:12:10,062
Tirámos mesmo muitas fotos.
165
00:12:10,604 --> 00:12:11,480
Sim.
166
00:12:20,781 --> 00:12:21,907
Talvez demasiadas?
167
00:12:22,491 --> 00:12:26,912
Certo. Nós tentamos imitar os humanos,
mas nunca tiramos tantas fotos.
168
00:12:28,497 --> 00:12:29,874
Foi divertido, não foi?
169
00:12:30,374 --> 00:12:32,126
Sim, muito.
170
00:12:33,169 --> 00:12:36,338
E, pelos vistos,
planeámos ir ao Japão nessa altura.
171
00:12:52,313 --> 00:12:54,398
Já está, Gesicht.
172
00:12:55,024 --> 00:12:56,984
Nenhuma anormalidade.
173
00:12:57,485 --> 00:12:58,903
Obrigado, Prof. Hoffman.
174
00:13:02,656 --> 00:13:08,037
Como insististe em vir,
não duvido que estejas com alguma avaria.
175
00:13:08,120 --> 00:13:11,582
Mas, segundo os dados,
parece estar tudo bem.
176
00:13:11,665 --> 00:13:14,168
Acho que se deve à exaustão.
177
00:13:17,129 --> 00:13:20,382
E não te recrimines tanto
pelo que aconteceu ao Brando.
178
00:13:23,010 --> 00:13:26,806
A memória humana é conveniente.
179
00:13:27,431 --> 00:13:29,683
Podemos esquecer-nos.
180
00:13:30,601 --> 00:13:35,231
A vida pode ser difícil se ficarmos presos
a demasiadas memórias dolorosas.
181
00:13:35,940 --> 00:13:38,359
Esquecer serve para isso.
182
00:13:39,944 --> 00:13:42,530
Mas não funciona assim com os robôs.
183
00:13:43,322 --> 00:13:46,033
A tua memória permanecerá sempre intacta.
184
00:13:46,617 --> 00:13:49,995
A única solução
para as memórias dos robôs é apagá-las.
185
00:13:51,789 --> 00:13:53,582
- Professor.
- Sim?
186
00:13:54,124 --> 00:13:57,294
Há algum registo
de terem apagado as minhas memórias?
187
00:14:00,840 --> 00:14:03,175
Não, não vejo registo nenhum.
188
00:14:03,843 --> 00:14:07,054
E registo de inserção
de memórias não factuais?
189
00:14:07,680 --> 00:14:10,182
Referes-te a memórias falsas?
190
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
Sim.
191
00:14:12,268 --> 00:14:16,272
Ouvi dizer que faziam isso
em estabelecimentos prisionais,
192
00:14:16,355 --> 00:14:19,024
mas agora os robôs têm direitos.
193
00:14:19,650 --> 00:14:21,485
Porque perguntas?
194
00:14:22,278 --> 00:14:27,032
E se tivessem apagado as minhas memórias
e substituído por outras?
195
00:14:28,784 --> 00:14:31,328
E se for essa a causa dos meus pesadelos?
196
00:14:35,291 --> 00:14:37,501
É uma teoria interessante.
197
00:14:45,759 --> 00:14:48,596
Vou ter uma reunião. Podemos falar depois?
198
00:14:48,679 --> 00:14:51,557
Só preciso de um minuto,
Diretor Schelling!
199
00:14:52,141 --> 00:14:53,684
Falamos depois.
200
00:14:53,767 --> 00:14:56,437
Fez algo à memória do Inspetor Gesicht?
201
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
Diretor!
202
00:15:09,909 --> 00:15:13,746
Quantos robôs do calibre do Gesicht
restam no mundo?
203
00:15:13,829 --> 00:15:14,788
O quê?
204
00:15:15,789 --> 00:15:18,751
Quantos robôs existiram no mundo
205
00:15:18,834 --> 00:15:21,170
capazes de se tornarem
armas de destruição em massa?
206
00:15:21,921 --> 00:15:24,131
Sete.
207
00:15:24,715 --> 00:15:25,633
Exatamente.
208
00:15:25,716 --> 00:15:28,218
E, agora, nesta série de incidentes,
209
00:15:28,302 --> 00:15:32,097
três deles, o Mont Blanc, o North 2
e o Brando, foram destruídos.
210
00:15:32,681 --> 00:15:35,684
Agora, só restam quatro.
211
00:15:35,768 --> 00:15:37,561
E um deles
212
00:15:38,771 --> 00:15:40,022
é o Gesicht.
213
00:15:41,440 --> 00:15:43,567
Isso não responde à minha pergunta!
214
00:15:43,651 --> 00:15:46,570
Fez-lhe algo?
A inteligência artificial dele...
215
00:15:46,654 --> 00:15:49,698
Fizemos um grande investimento no Gesicht!
216
00:15:52,451 --> 00:15:55,621
Apenas tem de o manter funcional.
217
00:15:57,289 --> 00:15:58,624
Só isso.
218
00:16:01,335 --> 00:16:03,712
O que fez ao Gesicht?
219
00:16:05,839 --> 00:16:08,842
O que está a esconder?
220
00:16:15,265 --> 00:16:17,059
Estes chifres...
221
00:16:18,060 --> 00:16:21,188
Será o mesmo assassino dos outros casos?
222
00:16:22,439 --> 00:16:24,733
O que acha disto, Inspetor Gesicht?
223
00:16:25,442 --> 00:16:27,611
Não, foi um imitador.
224
00:16:28,195 --> 00:16:29,071
Como sabe?
225
00:16:29,655 --> 00:16:33,534
O infrator usou sapatilhas híbridas
para tentar apagar as pegadas,
226
00:16:34,368 --> 00:16:36,870
mas há sinais de movimento
por todo o lado.
227
00:16:38,789 --> 00:16:40,416
Peso: 78 quilos.
228
00:16:40,499 --> 00:16:42,501
Altura: 1,75 metros.
229
00:16:43,085 --> 00:16:44,461
Aquela gaveta.
230
00:16:45,379 --> 00:16:49,883
O infrator teve dificuldade com o puxador,
por isso, tirou as luvas.
231
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
Tem impressões digitais.
232
00:16:53,012 --> 00:16:54,346
Equipa forense!
233
00:16:54,430 --> 00:16:57,391
Fizeram com que isto parecesse
os outros incidentes?
234
00:16:58,017 --> 00:16:59,601
Sim, provavelmente.
235
00:16:59,685 --> 00:17:02,980
Incrível, como sempre.
O inspetor é perfeito.
236
00:17:05,524 --> 00:17:06,442
Perfeito...
237
00:17:07,067 --> 00:17:08,944
Está de férias, certo?
238
00:17:09,028 --> 00:17:12,156
Desculpe tê-lo chamado. Ajudou-nos imenso.
239
00:17:15,242 --> 00:17:17,119
- Inspetor Fersen.
- Sim?
240
00:17:18,370 --> 00:17:21,081
É a segunda vez que nos vemos, certo?
241
00:17:22,624 --> 00:17:26,045
A sua memória de robô
é mais precisa do que a minha!
242
00:17:26,670 --> 00:17:30,507
Conhecemo-nos em Salzburgo, há três anos.
Também fez um excelente trabalho lá.
243
00:17:31,508 --> 00:17:32,468
Há três anos?
244
00:17:32,551 --> 00:17:38,182
Sim, após ter voltado
da 39.a Guerra da Ásia Central.
245
00:17:38,766 --> 00:17:41,435
Lembro-me que me contou
histórias da guerra.
246
00:17:42,102 --> 00:17:46,190
Bebeu sete cervejas no bar Karl's,
nessa noite.
247
00:17:47,441 --> 00:17:49,985
Afinal, lembra-se!
248
00:17:50,069 --> 00:17:51,653
Continuo a beber cerveja.
249
00:17:52,529 --> 00:17:54,615
Foi ótimo voltar a vê-lo, inspetor.
250
00:17:55,657 --> 00:17:56,575
Igualmente.
251
00:17:57,201 --> 00:17:59,578
Temos de ir beber um copo de novo.
252
00:18:02,664 --> 00:18:05,793
Lembro-me perfeitamente
do que aconteceu há três anos.
253
00:18:06,376 --> 00:18:10,089
Passaram-se quatro anos desde o fim
da 39.a Guerra da Ásia Central.
254
00:18:10,172 --> 00:18:12,674
A democracia começa a assentar na Pérsia...
255
00:18:12,758 --> 00:18:15,928
A 39.a Guerra da Ásia Central...
256
00:18:22,434 --> 00:18:24,645
Somos da Polícia Militar!
257
00:18:25,687 --> 00:18:28,649
Há terroristas escondidos nesta zona!
258
00:18:29,399 --> 00:18:32,903
Todos os residentes
devem sair imediatamente!
259
00:18:33,612 --> 00:18:34,863
Repito!
260
00:18:34,947 --> 00:18:36,615
Há terroristas...
261
00:18:51,797 --> 00:18:52,881
Não estão aqui.
262
00:18:54,925 --> 00:18:57,594
Não há terroristas aqui!
263
00:19:00,139 --> 00:19:03,016
Só havia crianças aqui!
264
00:19:03,600 --> 00:19:07,437
Largaram uma bomba
no meu filho que estava a dormir!
265
00:19:10,274 --> 00:19:13,569
Não iam salvar os oprimidos?
266
00:19:13,652 --> 00:19:16,572
Matar crianças é fazer justiça?
267
00:19:16,655 --> 00:19:18,699
Não tem humanidade?
268
00:19:18,782 --> 00:19:21,493
Tem de perceber como me sinto!
269
00:19:21,994 --> 00:19:23,370
Eu sou um robô.
270
00:19:27,916 --> 00:19:28,792
Pare!
271
00:19:43,056 --> 00:19:43,891
Ele...
272
00:19:44,433 --> 00:19:45,559
Está desesperado.
273
00:19:46,059 --> 00:19:49,646
Pode ser uma emoção incompreensível
para um robô como tu.
274
00:19:54,151 --> 00:19:55,360
Desespero.
275
00:19:59,239 --> 00:20:02,242
A minha memória de há quatro anos
também é perfeita.
276
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
Morri!
277
00:20:19,968 --> 00:20:22,554
- Caramba!
- Desculpa.
278
00:20:22,638 --> 00:20:25,641
- Comprei isto ontem, mãe!
- Hans.
279
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
Porque não arranjamos um robô de limpeza?
280
00:20:28,560 --> 00:20:30,938
- Todos os meus colegas têm um.
- Hans!
281
00:20:32,064 --> 00:20:34,900
A tua mãe está a fazer o melhor que pode.
282
00:20:34,983 --> 00:20:36,443
Cuidado com o que dizes.
283
00:20:37,027 --> 00:20:39,404
Além disso, não jogues às refeições.
284
00:20:40,197 --> 00:20:41,156
Sim, senhor.
285
00:20:47,079 --> 00:20:48,872
Qual vais fazer hoje, querido?
286
00:20:49,498 --> 00:20:52,334
- O quê?
- É o aniversário da morte do teu irmão.
287
00:20:55,003 --> 00:20:57,256
Vais reclamar o corpo dele, não vais?
288
00:20:59,925 --> 00:21:02,511
Sim, faz três anos hoje.
289
00:21:03,136 --> 00:21:07,140
Ainda não acredito que não te entregaram
o corpo durante três anos.
290
00:21:07,766 --> 00:21:09,851
É a lei.
291
00:21:09,935 --> 00:21:13,105
As autoridades ficam com os corpos
dos criminosos durante três anos.
292
00:21:13,772 --> 00:21:16,608
É como é. Afinal, ele não valia nada.
293
00:21:21,029 --> 00:21:22,030
Mas, para mim,
294
00:21:22,990 --> 00:21:25,993
ele era um bom irmão.
295
00:21:26,618 --> 00:21:28,704
Quero dar-lhe um enterro digno,
296
00:21:29,496 --> 00:21:30,998
apesar de ser como era.
297
00:21:34,876 --> 00:21:38,213
Houve uma explosão
num hotel em Berlim ontem à noite.
298
00:21:38,839 --> 00:21:42,217
Confirma-se a morte do juiz Neuman,
do Ministério da Justiça alemão.
299
00:21:42,843 --> 00:21:46,972
O juiz Neuman atraiu a atenção
como o primeiro robô-juiz do mundo
300
00:21:47,055 --> 00:21:50,267
e era conhecido
pelos seus veredictos revolucionários
301
00:21:50,350 --> 00:21:52,227
em casos como o Greifelt.
302
00:21:52,936 --> 00:21:57,065
A causa da explosão está sob investigação
e, segundo a equipa forense...
303
00:22:00,402 --> 00:22:02,529
Bom dia, Adolf.
304
00:22:03,238 --> 00:22:04,990
Ouvi as notícias.
305
00:22:06,158 --> 00:22:07,451
Que notícias?
306
00:22:08,243 --> 00:22:12,414
Um robô-juiz morreu... Não, foi destruído.
307
00:22:14,416 --> 00:22:15,876
Morte às máquinas.
308
00:22:18,587 --> 00:22:19,838
{\an8}Morte às máquinas.
309
00:22:20,422 --> 00:22:21,923
Morte às máquinas.
310
00:22:22,758 --> 00:22:24,301
Morte às máquinas!
311
00:22:33,852 --> 00:22:36,897
Cadáver número 902886.
312
00:22:38,065 --> 00:22:39,024
Por aqui.
313
00:22:40,484 --> 00:22:42,861
De acordo com a Lei König,
314
00:22:42,944 --> 00:22:44,821
como já passaram três anos,
315
00:22:44,905 --> 00:22:47,699
vamos devolver o corpo
à família do falecido.
316
00:22:48,200 --> 00:22:49,743
Aceita-o?
317
00:22:49,826 --> 00:22:50,744
Sim.
318
00:22:51,661 --> 00:22:53,330
Assine aqui, por favor.
319
00:22:55,582 --> 00:22:59,294
Não tenho de ver
o corpo do meu irmão, pois não?
320
00:22:59,878 --> 00:23:02,756
Tendo em conta os ferimentos dele,
não recomendo.
321
00:23:04,049 --> 00:23:06,718
Disseram-me que foi morto por um polícia.
322
00:23:07,469 --> 00:23:09,679
De forma legal.
323
00:23:16,686 --> 00:23:18,980
Por favor, indique o seu destino.
324
00:23:19,648 --> 00:23:21,483
Cemitério Hofgarten.
325
00:23:21,566 --> 00:23:22,734
Confirmado.
326
00:23:28,115 --> 00:23:30,617
Esquece. Destino novo.
327
00:23:31,410 --> 00:23:32,994
Dr. Schiller.
328
00:23:33,578 --> 00:23:34,746
Confirmado.
329
00:23:36,832 --> 00:23:39,709
Desculpe aparecer sem avisar, doutor.
330
00:23:39,793 --> 00:23:43,380
Quer que veja o corpo do seu irmão?
331
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
Sim.
332
00:23:46,466 --> 00:23:48,969
Teve problemas
com o relatório da autópsia?
333
00:23:49,052 --> 00:23:50,595
Não propriamente.
334
00:23:51,096 --> 00:23:53,223
Terá oportunidade de se despedir.
335
00:23:53,723 --> 00:23:54,891
Vejamos.
336
00:23:56,601 --> 00:23:57,769
Isto...
337
00:23:57,853 --> 00:23:58,854
Doutor?
338
00:24:13,410 --> 00:24:14,494
O que se passa?
339
00:24:15,078 --> 00:24:17,706
Nada. Não é nada.
340
00:24:29,843 --> 00:24:33,680
Há cada vez mais robôs,
mesmo em locais como este.
341
00:24:39,019 --> 00:24:42,189
Dizem que os robôs pensam como nós,
342
00:24:42,814 --> 00:24:44,149
mas quem sabe...
343
00:24:45,442 --> 00:24:48,945
Não devias dizer essas coisas muito alto.
344
00:24:49,029 --> 00:24:50,447
Seria discriminação.
345
00:24:50,530 --> 00:24:53,366
Segundo as Leis de Proteção
dos Direitos dos Robôs.
346
00:24:55,577 --> 00:24:58,788
Tenho de tratar de outra coisa
antes de ir para casa.
347
00:24:58,872 --> 00:25:00,582
Vai andando sem mim.
348
00:25:00,665 --> 00:25:02,459
Está bem. Tem cuidado.
349
00:25:03,126 --> 00:25:05,795
Assalto à mão armada em curso!
Há vários suspeitos!
350
00:25:05,879 --> 00:25:10,383
Estão a fugir num veículo militar armado!
Os suspeitos entraram no Bairro N-6!
351
00:25:10,467 --> 00:25:12,594
Fala o Gesicht. Vou intercetá-los.
352
00:25:25,941 --> 00:25:30,320
Estou a ver o veículo dos suspeitos.
Peço permissão para disparar a SAAW!
353
00:25:30,403 --> 00:25:31,530
Concedida!
354
00:25:34,783 --> 00:25:36,660
Conseguiste, Gesicht?
355
00:25:36,743 --> 00:25:39,287
Só danifiquei as rodas de tração
do veículo.
356
00:25:42,207 --> 00:25:44,042
Mãos no ar!
357
00:25:44,125 --> 00:25:45,335
Parem ou dispamos!
358
00:25:48,213 --> 00:25:49,881
Esplêndido, Gesicht.
359
00:25:50,549 --> 00:25:52,592
É uma arma antitanque?
360
00:25:52,676 --> 00:25:57,264
Não, tive de usar um projétil especial
por ser um veículo blindado.
361
00:25:58,306 --> 00:25:59,975
O que usaste?
362
00:26:00,767 --> 00:26:01,935
Uma liga especial.
363
00:26:02,561 --> 00:26:03,979
Projéteis de zerónio.
364
00:26:13,989 --> 00:26:15,073
Irmãos!
365
00:26:15,156 --> 00:26:21,246
O meu desejo é erradicar
todos os robôs da face deste planeta.
366
00:26:21,830 --> 00:26:26,209
Está na hora de dar uma lição
àquelas máquinas abomináveis!
367
00:26:26,293 --> 00:26:29,087
Prometo-vos tudo isto.
368
00:26:29,170 --> 00:26:31,673
Revogar as Leis de Proteção
dos Direitos dos Robôs!
369
00:26:31,756 --> 00:26:34,884
Revogar as Leis de Proteção
dos Direitos dos Robôs!
370
00:26:34,968 --> 00:26:37,095
Abolir os robôs-polícias!
371
00:26:37,178 --> 00:26:39,306
Abolir os robôs-polícias!
372
00:26:39,889 --> 00:26:41,766
Os robôs são servos!
373
00:26:41,850 --> 00:26:44,227
Os robôs são servos!
374
00:26:44,311 --> 00:26:46,271
Os robôs são escravos!
375
00:26:46,354 --> 00:26:48,315
Os robôs são escravos!
376
00:26:48,398 --> 00:26:50,233
Os robôs são inferiores!
377
00:26:50,317 --> 00:26:52,193
Os robôs são inferiores!
378
00:26:52,277 --> 00:26:54,404
Morte às máquinas.
379
00:26:54,487 --> 00:26:58,241
Morte às máquinas!
380
00:26:58,325 --> 00:27:01,745
Morte às máquinas!
381
00:27:11,212 --> 00:27:13,298
Desculpa a demora.
382
00:27:16,009 --> 00:27:16,885
Então...
383
00:27:19,179 --> 00:27:21,348
Qual é o assunto urgente?
384
00:27:22,349 --> 00:27:24,809
Hoje, reivindiquei o corpo do meu irmão.
385
00:27:25,393 --> 00:27:26,519
Estou a ver.
386
00:27:26,603 --> 00:27:27,520
O tal irmão.
387
00:27:28,521 --> 00:27:32,442
Ele era o tipo de pessoa
que merecia morrer.
388
00:27:32,525 --> 00:27:34,277
- Mas...
- Mas?
389
00:27:34,778 --> 00:27:35,987
Ele foi pulverizado.
390
00:27:36,738 --> 00:27:38,198
Pulverizado?
391
00:27:38,907 --> 00:27:42,160
Usaram uma arma
que não pode ser usada contra humanos.
392
00:27:42,827 --> 00:27:45,997
Disseram-me que os únicos capazes
de disparar uma arma assim
393
00:27:46,748 --> 00:27:48,458
{\an8}são os robôs.
394
00:27:49,042 --> 00:27:52,837
{\an8}O quê? Se isso for verdade,
seria um grande escândalo.
395
00:27:53,421 --> 00:27:56,341
O Artigo 13
das Leis Internacionais dos Robôs diz:
396
00:27:56,841 --> 00:27:59,803
"Um robô não pode ferir
nem matar humanos."
397
00:28:00,679 --> 00:28:05,475
E há apenas alguns robôs no mundo
capazes de disparar tal armamento.
398
00:28:06,059 --> 00:28:08,019
E que armamento é esse?
399
00:28:08,603 --> 00:28:10,980
Projéteis de zerónio.
400
00:28:11,564 --> 00:28:13,024
Estou a ver.
401
00:28:13,108 --> 00:28:15,443
Conheço o robô de que falas.
402
00:28:17,404 --> 00:28:18,947
O Inspetor Gesicht.
403
00:28:19,030 --> 00:28:23,660
A Europol fez um grande investimento
para desenvolver esse robô.
404
00:28:24,327 --> 00:28:27,622
Ele resolveu muitos casos difíceis.
405
00:28:27,706 --> 00:28:31,126
Durante a 39.a Guerra da Ásia Central,
406
00:28:31,209 --> 00:28:33,837
ele serviu como membro das Forças da Paz.
407
00:28:33,920 --> 00:28:38,758
Se ele assassinou o teu irmão,
408
00:28:39,342 --> 00:28:41,594
é repugnante só de imaginar.
409
00:28:43,555 --> 00:28:44,514
O meu irmão...
410
00:28:45,098 --> 00:28:46,850
O meu irmão não valia nada.
411
00:28:47,892 --> 00:28:49,644
Mas...
412
00:28:50,228 --> 00:28:53,398
Mas não merecia ser pulverizado
por um robô.
413
00:28:55,233 --> 00:28:57,944
{\an8}Concordo contigo, Adolf.
414
00:28:58,528 --> 00:28:59,821
Empresta-me a tua força!
415
00:29:00,613 --> 00:29:03,324
Para destruir este robô!
416
00:29:10,623 --> 00:29:11,833
Há quanto tempo.
417
00:29:12,584 --> 00:29:16,045
Não uso este fato desde a guerra.
418
00:29:18,465 --> 00:29:21,468
- Fizeste a manutenção?
- Fiz o que consegui.
419
00:29:21,551 --> 00:29:26,681
Tive de ser discreto, mas trazer
um fato de guerra sem autorização...
420
00:29:27,265 --> 00:29:29,642
Devo-te um favor. Fiz um grande pedido.
421
00:29:30,226 --> 00:29:32,687
Conhecemo-nos há muito tempo.
422
00:29:32,771 --> 00:29:35,607
Mas o que vais fazer?
423
00:29:35,690 --> 00:29:37,901
Se descobrirem, revogam-te a licença.
424
00:29:38,985 --> 00:29:40,153
Não importa.
425
00:29:40,236 --> 00:29:41,112
O quê?
426
00:29:42,655 --> 00:29:43,948
Vou reformar-me.
427
00:29:49,746 --> 00:29:50,705
Hércules...
428
00:29:51,289 --> 00:29:53,291
Não há nada como um fato militar!
429
00:29:53,374 --> 00:29:56,044
A potência é muito diferente
da do meu fato de pancrácio.
430
00:29:56,127 --> 00:29:57,253
Sim.
431
00:29:59,422 --> 00:30:01,883
O braço esquerdo parece um pouco fraco.
432
00:30:02,759 --> 00:30:04,803
Eu trato disso.
433
00:30:09,015 --> 00:30:10,350
Dois sóis?
434
00:30:11,893 --> 00:30:12,769
Hércules!
435
00:30:16,689 --> 00:30:20,610
Um robô-polícia usou
um projétil de zerónio no outro dia.
436
00:30:21,110 --> 00:30:24,405
Quer comentar, porta-voz Wagner
do Gabinete de Informação da Europol?
437
00:30:24,489 --> 00:30:27,575
Sim, usou-o contra um veículo blindado.
438
00:30:27,659 --> 00:30:30,703
Mas se atingisse um humano,
seria pulverizado.
439
00:30:31,287 --> 00:30:34,332
Sempre que é usado
requer autorização da sede
440
00:30:34,415 --> 00:30:36,584
e protegemos os humanos.
441
00:30:37,168 --> 00:30:38,753
Mas pode haver um erro!
442
00:30:38,837 --> 00:30:41,047
Nós certificamo-nos que os humanos...
443
00:30:41,130 --> 00:30:45,051
Quantos robôs são capazes
de disparar projéteis de zerónio?
444
00:30:47,804 --> 00:30:52,725
É como se os humanos andassem na rua
sob vigilância constante de um carrasco.
445
00:30:53,268 --> 00:30:56,187
A discussão está a aquecer,
mas vamos fazer um intervalo.
446
00:30:56,271 --> 00:30:57,397
O que achas?
447
00:30:57,981 --> 00:31:00,316
Preparámos este programa.
448
00:31:00,400 --> 00:31:03,361
A nossa estratégia de comunicação
está a progredir.
449
00:31:03,444 --> 00:31:05,572
Mas vai demorar.
450
00:31:06,155 --> 00:31:08,032
Não é preciso ter pressa
451
00:31:08,116 --> 00:31:11,536
desde que acabemos com o Gesicht.
452
00:31:12,120 --> 00:31:14,289
Eu vi o horário dele.
453
00:31:14,789 --> 00:31:17,876
Ele vai de férias daqui a uns dias.
454
00:31:17,959 --> 00:31:19,252
Temos de agir já!
455
00:31:19,335 --> 00:31:24,716
Por favor. Não importa para onde vai,
nunca deixaremos de o acusar publicamente.
456
00:31:24,799 --> 00:31:25,967
Mas...
457
00:31:26,050 --> 00:31:29,637
Se nos apressarmos,
podem descobrir o passado do teu irmão.
458
00:31:30,179 --> 00:31:35,935
Sinceramente, até eu me sinto enojado
ao ouvir as coisas que ele fez.
459
00:31:38,479 --> 00:31:40,565
Se essas coisas se souberem,
460
00:31:40,648 --> 00:31:44,110
a sociedade virar-se-á contra nós
e lá se vai a campanha antirrobôs.
461
00:31:45,361 --> 00:31:46,905
Entendes isso, certo?
462
00:31:49,657 --> 00:31:52,285
Espera lá. Aonde vais?
463
00:32:04,505 --> 00:32:05,924
Hércules!
464
00:32:09,427 --> 00:32:10,386
Estás bem?
465
00:32:10,470 --> 00:32:12,472
Esta reação de energia...
466
00:32:12,972 --> 00:32:14,724
É energia de fotões?
467
00:32:18,311 --> 00:32:19,479
Épsilon!
468
00:32:28,738 --> 00:32:31,449
Foi uma forma agressiva
de me cumprimentares.
469
00:32:32,450 --> 00:32:33,785
Desculpa.
470
00:32:34,369 --> 00:32:37,163
Mas senti que tinha de te travar.
471
00:32:37,872 --> 00:32:39,123
Travar-me?
472
00:32:39,207 --> 00:32:41,042
Ainda está vivo, não está?
473
00:32:41,125 --> 00:32:45,672
O inimigo que destruiu o Mont Blanc,
o North 2 e o Brando.
474
00:32:45,755 --> 00:32:48,174
Não te esqueças de que também és um alvo.
475
00:32:48,675 --> 00:32:49,634
Eu sei.
476
00:32:50,343 --> 00:32:51,928
Porque me queres travar?
477
00:32:52,011 --> 00:32:53,638
Não podemos lutar!
478
00:32:55,056 --> 00:32:56,474
És pacifista, não és?
479
00:32:56,975 --> 00:33:00,019
Foi por isso que te recusaste
a ser destacado para a guerra?
480
00:33:00,979 --> 00:33:04,732
{\an8}- Essa guerra não teve uma causa justa.
- Uma causa justa?
481
00:33:05,358 --> 00:33:08,236
{\an8}Apesar de tantos robôs
terem sido destruídos?
482
00:33:09,988 --> 00:33:11,948
Tu tens medo.
483
00:33:12,448 --> 00:33:14,659
E estás a justificá-lo com desculpas.
484
00:33:15,243 --> 00:33:17,203
Sim, tenho medo.
485
00:33:19,497 --> 00:33:22,208
Ouvi dizer que te obrigaram
a fazer limpezas no pós-guerra
486
00:33:22,291 --> 00:33:24,460
em péssimas condições.
487
00:33:25,503 --> 00:33:27,922
Fui abusado e vaiado pelo mundo inteiro,
488
00:33:28,423 --> 00:33:30,550
ao contrário de vocês, os heróis.
489
00:33:32,051 --> 00:33:35,138
Mas, graças a isso, ganhei algo valioso.
490
00:33:35,221 --> 00:33:36,389
Algo valioso?
491
00:33:37,765 --> 00:33:39,976
Conheci muitos órfãos de guerra,
492
00:33:40,476 --> 00:33:43,688
acolhi-os e estou a criá-los.
493
00:33:44,647 --> 00:33:48,109
Eu soube disso.
Um robô a criar crianças humanas...
494
00:33:48,609 --> 00:33:50,695
Mais um motivo para te criticarem.
495
00:33:51,571 --> 00:33:55,658
{\an8}A coisa valiosa de que falaste é o amor?
496
00:33:58,703 --> 00:34:02,331
De certeza que ganhaste algo
com a guerra, certo?
497
00:34:05,543 --> 00:34:07,545
A capacidade de odiar, talvez?
498
00:34:09,380 --> 00:34:11,049
Vou dizer-te o que penso.
499
00:34:11,132 --> 00:34:13,760
Os humanos e os robôs
estão cada vez mais próximos.
500
00:34:14,343 --> 00:34:15,970
Se nos aproximarmos demais,
501
00:34:16,679 --> 00:34:18,222
algo mau acontecerá.
502
00:34:20,475 --> 00:34:22,018
Eis o que acho.
503
00:34:22,810 --> 00:34:24,437
Este é o primeiro sinal.
504
00:34:25,563 --> 00:34:26,898
Um sinal?
505
00:34:27,815 --> 00:34:29,358
Temos de quebrar...
506
00:34:32,445 --> 00:34:33,863
... este ciclo de ódio.
507
00:34:37,366 --> 00:34:40,244
Isto não é algo
que se encontre em qualquer lado.
508
00:34:40,328 --> 00:34:45,500
Foi usado na Guerra da Ásia Central,
mas já não se pode produzir nem vender.
509
00:34:46,125 --> 00:34:49,962
É um canhão compacto.
Um lança-rockets teleguiados.
510
00:34:50,546 --> 00:34:54,717
Fixa o alvo e nunca falha.
511
00:34:54,801 --> 00:34:57,929
Explode dentro do corpo.
Até um robô fica desfeito.
512
00:34:58,596 --> 00:35:01,015
Calma. Cuidado com isso.
513
00:35:01,099 --> 00:35:04,268
Só a posse dessa arma resulta
numa acusação de tentativa de homicídio.
514
00:35:06,062 --> 00:35:07,230
Não vou matar.
515
00:35:07,897 --> 00:35:09,065
Pelo menos, não humanos.
516
00:35:15,571 --> 00:35:21,869
Quando era criança, o uso de robôs
melhorou muito a produtividade.
517
00:35:21,953 --> 00:35:25,123
Ao mesmo tempo,
devido à estruturação robótica,
518
00:35:25,206 --> 00:35:27,333
muitos humanos desempregados
acabaram nas ruas.
519
00:35:27,917 --> 00:35:30,128
O meu pai foi uma das vítimas.
520
00:35:30,628 --> 00:35:33,297
Pai, tenho fome!
521
00:35:35,591 --> 00:35:37,677
Então, vamos comer qualquer coisa.
522
00:35:39,387 --> 00:35:42,098
Mais uma sandes.
523
00:35:42,974 --> 00:35:44,809
Quero comer um bife.
524
00:35:44,892 --> 00:35:47,270
Acorda, idiota!
525
00:35:47,937 --> 00:35:50,565
Achas que o pai arranjou
um emprego decente?
526
00:35:51,065 --> 00:35:53,860
Anda à procura
porque não encontrou nenhum.
527
00:35:54,819 --> 00:35:57,321
Vai correr tudo bem. Não se preocupem.
528
00:35:57,405 --> 00:36:00,283
Pai, quando é que a mãe volta?
529
00:36:03,035 --> 00:36:05,496
Está tudo bem. Não se preocupem.
530
00:36:08,708 --> 00:36:10,251
Quem me dera ter uma bola.
531
00:36:16,465 --> 00:36:18,134
Aqui tens, uma bola.
532
00:36:19,719 --> 00:36:22,180
É novinha em folha!
533
00:36:22,263 --> 00:36:23,514
Onde a arranjaste?
534
00:36:24,182 --> 00:36:26,475
Não te preocupes. Vão brincar.
535
00:36:27,185 --> 00:36:28,519
Obrigado, pai!
536
00:36:32,773 --> 00:36:33,608
Toma lá!
537
00:36:34,817 --> 00:36:35,693
Toma!
538
00:36:35,776 --> 00:36:36,694
Aqui!
539
00:36:40,907 --> 00:36:42,366
Aqui está o culpado.
540
00:36:42,450 --> 00:36:45,578
Ele roubou a bola da loja.
541
00:36:45,661 --> 00:36:48,122
Não fui eu!
542
00:36:48,206 --> 00:36:50,583
Aqui está o culpado.
543
00:36:51,292 --> 00:36:53,544
Desculpa. Por favor, larga-me!
544
00:36:55,171 --> 00:36:56,005
Raios!
545
00:36:56,797 --> 00:36:58,049
Desculpa!
546
00:36:58,132 --> 00:36:59,300
Raios!
547
00:37:00,301 --> 00:37:02,511
Ele voltou para casa uns dias depois
548
00:37:03,262 --> 00:37:05,431
e começou a beber muito.
549
00:37:06,682 --> 00:37:07,892
Três meses depois,
550
00:37:09,143 --> 00:37:11,103
saltou do telhado do prédio.
551
00:37:15,983 --> 00:37:17,068
O que se passa?
552
00:37:18,152 --> 00:37:21,280
Adolf, querias isto, certo?
553
00:37:22,907 --> 00:37:23,866
Aqui tens.
554
00:37:26,494 --> 00:37:28,746
Isto é um dispositivo de aprendizagem!
555
00:37:29,622 --> 00:37:30,831
O que te aconteceu?
556
00:37:33,084 --> 00:37:34,669
Tive de o destruir.
557
00:37:35,169 --> 00:37:36,420
Destruir?
558
00:37:36,504 --> 00:37:38,130
Um robô.
559
00:37:38,214 --> 00:37:40,716
Eles não podem matar humanos,
560
00:37:41,300 --> 00:37:44,637
{\an8}mas nós podemos matá-los.
561
00:37:48,307 --> 00:37:49,934
Estuda muito, Adolf.
562
00:37:50,559 --> 00:37:53,896
Estuda muito e cria um mundo sem robôs.
563
00:38:11,789 --> 00:38:13,040
Para os subúrbios?
564
00:38:13,791 --> 00:38:15,751
Ele reparou que estou a segui-lo?
565
00:38:31,517 --> 00:38:32,893
É a minha oportunidade.
566
00:38:39,066 --> 00:38:40,276
O que anda a tramar?
567
00:38:43,696 --> 00:38:44,572
Agora!
568
00:38:47,074 --> 00:38:48,034
Raios!
569
00:38:58,294 --> 00:38:59,795
És o Épsilon, presumo.
570
00:39:00,421 --> 00:39:03,132
Desculpa chamar-te assim de repente.
571
00:39:03,215 --> 00:39:07,053
Não faz mal. Não é algo que dê para falar
com transferência de dados.
572
00:39:07,636 --> 00:39:11,265
És o único com autoridade
para prender o nosso inimigo.
573
00:39:11,932 --> 00:39:14,518
O inimigo morreu a combater o Brando.
574
00:39:15,144 --> 00:39:17,813
Essa é a versão oficial da Europol.
575
00:39:17,897 --> 00:39:20,399
Acreditas mesmo nisso?
576
00:39:21,984 --> 00:39:23,694
Temos de travar o Hércules.
577
00:39:24,278 --> 00:39:27,865
Temos de impedir um combate,
o pior cenário possível.
578
00:39:29,325 --> 00:39:30,409
O mesmo se aplica a ti.
579
00:39:31,077 --> 00:39:32,745
Não tens de me dizer isso.
580
00:39:32,828 --> 00:39:34,121
Sou polícia.
581
00:39:34,705 --> 00:39:36,749
Temos de agir ou haverá outra guerra.
582
00:39:38,042 --> 00:39:40,461
Não pode haver outra guerra.
583
00:39:42,880 --> 00:39:48,135
Ninguém devia passar pelo que passaram
as crianças ao meu cuidado.
584
00:39:50,679 --> 00:39:55,559
Já ouviste falar
da Síndrome da Guerra Persa?
585
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
Sim.
586
00:39:57,228 --> 00:40:01,148
Danos psicológicos profundos
causados pelas experiências da guerra.
587
00:40:01,649 --> 00:40:05,236
Muitas das crianças ao meu cuidado
sofrem de sintomas graves.
588
00:40:05,736 --> 00:40:07,279
Principalmente, uma delas.
589
00:40:08,572 --> 00:40:11,575
A aldeia inteira dele desapareceu.
590
00:40:12,618 --> 00:40:14,453
Ele foi o único sobrevivente.
591
00:40:14,537 --> 00:40:16,414
Tudo e todos desapareceram.
592
00:40:19,125 --> 00:40:21,460
Ele ficou com uma imagem
gravada na memória.
593
00:40:23,838 --> 00:40:26,674
Algo gigante a caminhar
em direção ao deserto.
594
00:40:29,885 --> 00:40:32,346
Mesmo hoje, ele só diz uma palavra.
595
00:40:35,891 --> 00:40:39,270
{\an8}A palavra
que aquela coisa que ele viu disse.
596
00:40:41,605 --> 00:40:42,857
{\an8}Bora...
597
00:40:58,539 --> 00:40:59,415
Atom!
598
00:41:00,416 --> 00:41:03,002
O que foi? Não quero chegar atrasado.
599
00:41:03,085 --> 00:41:06,422
Atom, sentiste alguma coisa?
600
00:41:06,505 --> 00:41:07,465
O quê?
601
00:41:08,007 --> 00:41:13,512
Tipo um pequeno animal a tremer de medo
porque não encontra o caminho para casa?
602
00:41:13,596 --> 00:41:14,597
Outra vez?
603
00:41:14,680 --> 00:41:16,182
Vou procurá-lo!
604
00:41:16,974 --> 00:41:19,727
- E a escola?
- Dá uma desculpa por mim!
605
00:41:21,562 --> 00:41:23,314
Ela só dá problemas.
606
00:41:26,358 --> 00:41:28,235
ZONA DE REQUALIFICAÇÃO
PASSAGEM PROIBIDA
607
00:41:31,113 --> 00:41:32,198
É por aqui?
608
00:41:34,366 --> 00:41:35,701
O que raio é isto?
609
00:41:36,243 --> 00:41:38,078
Que pintura feia.
610
00:41:49,673 --> 00:41:50,508
Olá.
611
00:41:51,008 --> 00:41:52,009
Estás morto?
612
00:41:54,637 --> 00:41:56,430
Estiveste a chorar?
613
00:41:58,307 --> 00:42:00,392
És um robô, não és?
614
00:42:01,101 --> 00:42:02,728
Vou reportar isto!
615
00:42:03,270 --> 00:42:04,146
Espera!
616
00:42:07,191 --> 00:42:08,442
Vais ficar bem.
617
00:42:08,526 --> 00:42:10,152
Vou chamar ajuda.
618
00:42:10,236 --> 00:42:13,280
O Prof. Ochanomizu conserta tudo.
619
00:42:14,198 --> 00:42:15,241
Não é preciso.
620
00:42:15,824 --> 00:42:19,036
Claro que é.
Se não fizermos algo, vais morrer.
621
00:42:19,119 --> 00:42:21,247
Deixa-me em paz.
622
00:42:21,330 --> 00:42:22,623
Não posso!
623
00:42:23,249 --> 00:42:25,334
Não podes chamar humanos.
624
00:42:26,460 --> 00:42:28,504
Então, diz-me do que precisas.
625
00:42:28,587 --> 00:42:30,297
Que tipo de energia usas?
626
00:42:30,381 --> 00:42:34,301
SOL 208355...
627
00:42:34,885 --> 00:42:37,346
Nunca ouvi falar dessa.
628
00:42:37,429 --> 00:42:40,307
ER 1059...
629
00:42:40,391 --> 00:42:42,184
Mas não é genuína.
630
00:42:42,268 --> 00:42:45,563
Mas serve como substituta, certo?
Vou buscar!
631
00:42:45,646 --> 00:42:47,231
Não saias daí.
632
00:42:59,034 --> 00:43:01,662
Estás bem? Caiu mal no teu corpo?
633
00:43:05,749 --> 00:43:06,917
Obrigado.
634
00:43:07,001 --> 00:43:08,502
Já me sinto melhor.
635
00:43:09,086 --> 00:43:10,212
Ainda bem.
636
00:43:10,879 --> 00:43:12,214
Como te chamas?
637
00:43:13,674 --> 00:43:14,758
Não sei.
638
00:43:15,259 --> 00:43:16,677
De onde vieste?
639
00:43:17,177 --> 00:43:18,762
Não me lembro de nada.
640
00:43:19,763 --> 00:43:21,265
Só me lembro
641
00:43:21,849 --> 00:43:24,893
de correr até aqui, nu...
642
00:43:24,977 --> 00:43:26,437
Fugi de alguma coisa.
643
00:43:27,104 --> 00:43:28,939
Fugiste de alguma coisa?
644
00:43:30,190 --> 00:43:34,361
{\an8}Não sei do quê, mas foi muito assustador.
645
00:43:37,281 --> 00:43:39,408
E havia uma barraca ali.
646
00:43:39,491 --> 00:43:42,036
Deve ser usada
no projeto de requalificação.
647
00:43:42,119 --> 00:43:44,204
Roubei estas roupas de lá.
648
00:43:44,288 --> 00:43:46,332
É por isso que não te servem.
649
00:43:47,374 --> 00:43:48,292
Tens razão.
650
00:43:49,501 --> 00:43:52,129
Finalmente, sorriste! Eu sou a Uran!
651
00:43:52,880 --> 00:43:53,922
Uran.
652
00:43:55,215 --> 00:43:58,052
Foste tu que pintaste aquilo?
653
00:43:58,135 --> 00:44:00,971
Sim, havia tinta no barraca.
654
00:44:01,972 --> 00:44:03,557
És artista?
655
00:44:04,308 --> 00:44:05,476
Não sei.
656
00:44:05,559 --> 00:44:07,811
Mas senti-me impelido a fazê-lo.
657
00:44:08,395 --> 00:44:09,480
Já sei!
658
00:44:09,980 --> 00:44:12,274
Chama-se pintura abstrata.
659
00:44:13,025 --> 00:44:14,485
Pintura abstrata?
660
00:44:15,235 --> 00:44:19,073
Os robôs são capazes de desenhar
exatamente o que veem, certo?
661
00:44:19,657 --> 00:44:23,035
É raro ver um robô pintar algo assim!
662
00:44:24,828 --> 00:44:27,665
Ou talvez sejas mau a fazer esboços.
663
00:44:29,249 --> 00:44:30,125
Talvez.
664
00:44:30,709 --> 00:44:33,754
Nem sei o que estava a tentar representar.
665
00:44:34,463 --> 00:44:37,132
Ou porque estava a fazê-lo.
666
00:44:42,012 --> 00:44:43,263
Não sei.
667
00:44:48,560 --> 00:44:50,479
Onde estás?
668
00:44:57,986 --> 00:44:59,154
Estás aí.
669
00:45:00,406 --> 00:45:01,990
Olá, Uran.
670
00:45:02,074 --> 00:45:03,367
O que estás a fazer?
671
00:45:04,451 --> 00:45:05,828
A olhar para as flores.
672
00:45:06,870 --> 00:45:07,788
Flores?
673
00:45:09,832 --> 00:45:12,501
Ontem, só havia erva.
674
00:45:12,584 --> 00:45:14,795
Já agora. Trouxe-te mais.
675
00:45:15,295 --> 00:45:18,215
Mais catalisador de energia!
E mais tintas!
676
00:45:18,298 --> 00:45:19,466
Tintas?
677
00:45:20,634 --> 00:45:23,303
Precisas de mais cores, certo?
678
00:45:34,982 --> 00:45:38,527
Cheguei! Comprei-te roupas maiores!
679
00:45:42,114 --> 00:45:43,532
Acabei a minha pintura.
680
00:45:45,284 --> 00:45:46,118
Isto...
681
00:45:46,201 --> 00:45:48,495
Finalmente, descobri o que era.
682
00:45:49,371 --> 00:45:50,914
Um campo de flores?
683
00:45:53,917 --> 00:45:57,171
O teu esboço não estava nada mau.
684
00:45:58,088 --> 00:45:58,922
Na verdade,
685
00:46:00,090 --> 00:46:01,759
fico com lágrimas nos olhos.
686
00:46:07,514 --> 00:46:08,932
Obrigado.
687
00:46:16,523 --> 00:46:17,649
Uran!
688
00:46:19,443 --> 00:46:21,653
Bom dia, Atom.
689
00:46:22,196 --> 00:46:24,615
Não achas que é demasiado cedo?
690
00:46:25,199 --> 00:46:27,910
- Achas?
- Vais lá de novo, não vais?
691
00:46:27,993 --> 00:46:31,997
Sim. Encontrei um gato adorável...
692
00:46:32,080 --> 00:46:37,044
Um frasco vazio de catalisador de energia.
É isto que o gato bebe?
693
00:46:37,878 --> 00:46:39,713
Encontrei-o na tua mochila.
694
00:46:41,965 --> 00:46:44,802
Mexeste na minha mochila sem perguntar?
695
00:46:44,885 --> 00:46:49,097
Quem foi para a cama
depois de me pedir ajuda com os TPC?
696
00:46:50,098 --> 00:46:51,642
É um robô-gato.
697
00:46:51,725 --> 00:46:53,977
Reporta ao Ministério da Ciência.
698
00:46:54,061 --> 00:46:55,062
Não!
699
00:46:55,562 --> 00:46:59,024
Se estiver avariado,
o Prof. Ochanomizu pode arranjá-lo.
700
00:46:59,566 --> 00:47:00,776
Qual é o modelo?
701
00:47:01,276 --> 00:47:03,904
Não sei qual é o modelo.
702
00:47:04,488 --> 00:47:08,033
Não foi feito no Japão?
Em que país foi feito?
703
00:47:09,201 --> 00:47:11,453
Seja como for, ainda está assustado!
704
00:47:11,954 --> 00:47:16,041
Está a começar a habituar-se a mim.
Não quero que fuja outra vez!
705
00:47:16,625 --> 00:47:20,379
Apresento-te
quando eu achar que está pronto.
706
00:47:20,462 --> 00:47:23,257
Até lá, não digas nada, por favor.
707
00:47:25,801 --> 00:47:28,178
Obrigada! Vou andando.
708
00:47:31,181 --> 00:47:35,102
Não farás sucesso entre as raparigas
se lhes mexeres nas mochilas.
709
00:47:38,981 --> 00:47:40,524
Cheguei!
710
00:47:42,317 --> 00:47:44,361
Onde estás?
711
00:47:45,153 --> 00:47:47,990
Não. Ele fugiu de novo?
712
00:47:50,701 --> 00:47:52,327
Onde estás?
713
00:47:52,953 --> 00:47:54,121
Onde...
714
00:47:57,165 --> 00:48:01,712
Meu Deus! As roupas que te dei
já estão todas sujas!
715
00:48:03,213 --> 00:48:04,798
Estás a ouvir-me?
716
00:48:06,341 --> 00:48:09,761
Finalmente,
descobri o que nasci para fazer.
717
00:48:11,722 --> 00:48:13,140
Olha.
718
00:48:17,769 --> 00:48:20,105
De onde vieram estas flores?
719
00:48:21,607 --> 00:48:22,566
Olha.
720
00:48:39,082 --> 00:48:41,877
Fizeste uma flor murcha desabrochar!
721
00:48:42,377 --> 00:48:43,921
Que poder é esse?
722
00:48:44,713 --> 00:48:46,089
Este é...
723
00:48:47,299 --> 00:48:49,217
... o meu verdadeiro poder.
724
00:48:55,432 --> 00:48:57,768
Foi por isso que pintaste este mural.
725
00:48:58,268 --> 00:48:59,144
Não sei.
726
00:48:59,728 --> 00:49:04,107
Mas havia vestígios desta imagem
na minha memória.
727
00:49:04,191 --> 00:49:08,070
Isso é fantástico! Dás vida às coisas!
728
00:49:09,154 --> 00:49:12,282
{\an8}Vida... Achas que acabaremos por morrer?
729
00:49:12,866 --> 00:49:13,909
Morrer?
730
00:49:14,618 --> 00:49:20,248
Quando me salvaste, disseste isso.
Que se não fizéssemos algo, eu morreria.
731
00:49:22,542 --> 00:49:25,212
O teu cérebro computorizado ia avariar.
732
00:49:25,963 --> 00:49:28,590
O Prof. Ochanomizu disse que,
dependendo da avaria,
733
00:49:28,674 --> 00:49:30,217
pode não ter arranjo.
734
00:49:30,801 --> 00:49:33,387
E mesmo que dê, serias um robô diferente.
735
00:49:33,470 --> 00:49:35,430
Morrer é isso?
736
00:49:38,183 --> 00:49:41,478
O que significa morrer?
737
00:49:42,396 --> 00:49:45,023
Este campo de flores representa a vida.
738
00:49:45,107 --> 00:49:47,317
Mas há outra imagem.
739
00:49:48,110 --> 00:49:49,569
Um mundo de morte.
740
00:49:50,237 --> 00:49:52,030
Um mundo de morte?
741
00:49:52,990 --> 00:49:54,700
Sem vida.
742
00:50:00,038 --> 00:50:02,416
{\an8}O que é isto?
743
00:50:06,878 --> 00:50:09,756
Que monstruosidade gigante é esta?
744
00:50:09,840 --> 00:50:12,467
O que é isto?
745
00:50:12,551 --> 00:50:14,678
Tenho medo!
746
00:50:14,761 --> 00:50:17,514
Acalma-te! Tem calma!
747
00:50:24,062 --> 00:50:25,063
Está tudo bem.
748
00:50:25,564 --> 00:50:27,107
Eu estou aqui.
749
00:50:27,816 --> 00:50:30,110
Não tens de ter medo. Está tudo bem.
750
00:50:30,986 --> 00:50:31,987
Bora.
751
00:50:34,072 --> 00:50:35,907
{\an8}Bora.
752
00:50:36,616 --> 00:50:37,451
Bora?
753
00:50:44,374 --> 00:50:48,754
Acabei de chegar ao Central Park,
Professor Abullah.
754
00:50:49,379 --> 00:50:51,715
Foi mais rápido do que pensei.
755
00:50:51,798 --> 00:50:54,342
Passaste pela alfândega sem problemas?
756
00:50:54,426 --> 00:50:55,719
Sim.
757
00:50:56,303 --> 00:50:59,931
Estou no local
onde houve o tornado mais recente.
758
00:51:00,015 --> 00:51:03,143
Eu sei que é pedir muito,
porque o parque é enorme.
759
00:51:03,727 --> 00:51:05,395
Não há problema, senhor.
760
00:51:05,479 --> 00:51:08,106
Porque me deu este corpo.
761
00:51:21,953 --> 00:51:26,833
Quando o recuperares,
tem cuidado para não o danificares.
762
00:51:26,917 --> 00:51:31,046
Afinal, também fui eu que o criei.
763
00:51:32,005 --> 00:51:35,258
Vou repetir o número do modelo
que deves recuperar.
764
00:51:36,134 --> 00:51:40,138
SOL 2083553.
765
00:51:41,723 --> 00:51:43,642
Chama-se Pluto.
766
00:51:53,527 --> 00:51:56,404
Já o localizei, Professor Abullah.
767
00:51:57,197 --> 00:51:58,031
{\an8}Ótimo.
768
00:51:59,282 --> 00:52:00,992
Já vou.
769
00:52:01,660 --> 00:52:02,619
Pluto.
770
00:52:08,708 --> 00:52:10,293
Eu sei que consegues!
771
00:52:10,377 --> 00:52:13,004
Torna o mundo igual a esta pintura.
772
00:52:13,672 --> 00:52:15,465
Igual a esta pintura...
773
00:52:15,549 --> 00:52:18,969
Sim! Podes encher o mundo de flores.
774
00:52:19,052 --> 00:52:21,429
Foi para isso que nasceste.
775
00:52:22,013 --> 00:52:24,307
Foi para isso que eu nasci.
776
00:52:24,933 --> 00:52:27,102
Exato! Tens de te lembrar.
777
00:52:27,185 --> 00:52:30,313
Tens o poder
de transformar o mundo num jardim!
778
00:52:33,900 --> 00:52:35,318
Isso não é verdade.
779
00:52:35,861 --> 00:52:37,070
Não?
780
00:52:38,321 --> 00:52:40,365
Num jardim, não.
781
00:52:43,702 --> 00:52:45,078
Não é isso.
782
00:52:46,580 --> 00:52:49,708
É algo muito...
783
00:52:51,126 --> 00:52:52,085
O quê?
784
00:52:53,211 --> 00:52:54,504
Muito maior.
785
00:52:55,088 --> 00:52:57,174
Verdadeira natureza.
786
00:53:04,764 --> 00:53:05,849
Um tornado.
787
00:53:23,408 --> 00:53:24,409
Está a chover.
788
00:53:27,579 --> 00:53:28,955
Olha!
789
00:53:30,665 --> 00:53:32,792
As flores estão a desabrochar!
790
00:53:32,876 --> 00:53:36,755
Isto é fantástico!
As plantas estão a crescer rapidamente!
791
00:53:38,006 --> 00:53:39,799
É tão lindo!
792
00:53:41,384 --> 00:53:42,260
Lindo...
793
00:53:53,355 --> 00:53:54,564
Uran!
794
00:53:55,357 --> 00:53:56,983
Afasta-te dele, Uran!
795
00:53:58,818 --> 00:54:02,113
Há um campo eletromagnético estranho
à volta dele!
796
00:54:03,156 --> 00:54:04,115
Atom.
797
00:54:04,199 --> 00:54:06,868
Uran, tens de vir para aqui!
798
00:54:07,786 --> 00:54:09,579
O Prof. Ochanomizu também?
799
00:54:09,663 --> 00:54:12,958
Pedi ao Ministério da Ciência para vir!
800
00:54:15,669 --> 00:54:18,463
Não acredito, Atom!
Prometeste que não contavas!
801
00:54:18,546 --> 00:54:21,258
Não é altura para isso.
802
00:54:21,341 --> 00:54:23,385
Esse robô tem algo de perigoso.
803
00:54:25,262 --> 00:54:26,721
Esquadrão A, em posição.
804
00:54:27,722 --> 00:54:29,766
- Esquadrão B, em posição.
- O quê?
805
00:54:30,433 --> 00:54:31,476
A polícia também?
806
00:54:32,060 --> 00:54:34,688
- Professor.
- Porque chamaste a polícia?
807
00:54:35,814 --> 00:54:38,275
Apenas segui os regulamentos.
808
00:54:41,152 --> 00:54:43,863
Inspetor Nakamura da polícia!
Estão todos bem?
809
00:54:43,947 --> 00:54:45,282
Como foste capaz...
810
00:54:45,824 --> 00:54:48,326
Como foste capaz, Atom?
811
00:54:49,411 --> 00:54:50,787
Atom.
812
00:54:50,870 --> 00:54:52,998
Tens de vir para aqui já, Uran!
813
00:54:54,207 --> 00:54:55,959
Atom.
814
00:55:05,927 --> 00:55:07,304
Atom.
815
00:55:11,099 --> 00:55:12,350
Ódio.
816
00:55:13,893 --> 00:55:17,522
Sobrecarga do sistema!
817
00:55:18,106 --> 00:55:20,358
Para ou disparamos!
818
00:55:20,442 --> 00:55:21,609
Espera.
819
00:55:27,032 --> 00:55:28,616
Vou explodir!
820
00:55:32,037 --> 00:55:34,039
O surto
821
00:55:34,622 --> 00:55:36,207
de raiva...
822
00:55:37,334 --> 00:55:38,376
Disparem!
823
00:55:38,460 --> 00:55:39,461
Esperem!
824
00:55:42,130 --> 00:55:44,174
Tantos robôs...
825
00:55:44,716 --> 00:55:45,925
Morte.
826
00:55:48,970 --> 00:55:52,390
Eles merecem morrer.
827
00:55:52,474 --> 00:55:54,851
Quantos é que eu...
828
00:55:57,687 --> 00:55:59,272
... matei?
829
00:56:00,106 --> 00:56:02,776
Flores no deserto.
830
00:56:05,987 --> 00:56:08,323
Um mundo de morte.
831
00:56:14,496 --> 00:56:15,622
Chifres!
832
00:56:21,378 --> 00:56:22,670
Estás bem?
833
00:56:30,595 --> 00:56:32,389
Não acredito nisto!
834
00:56:33,223 --> 00:56:34,891
O que se passa, professor?
835
00:56:35,767 --> 00:56:37,352
É impossível.
836
00:56:38,228 --> 00:56:40,814
O cérebro computorizado dele desapareceu.
837
00:56:53,785 --> 00:56:55,370
O que foi aquilo?
838
00:56:55,453 --> 00:56:57,330
Aqui está ele.
839
00:56:59,541 --> 00:57:01,584
Esse corpo é meu.
840
00:57:02,752 --> 00:57:04,003
O quê?
841
00:57:05,296 --> 00:57:10,510
Sou um robô de construção,
trabalho neste local de requalificação.
842
00:57:12,053 --> 00:57:15,515
Terminei o meu turno de 100 horas
e, quando ia voltar para casa,
843
00:57:15,598 --> 00:57:18,476
o meu corpo fora de serviço
tinha desaparecido.
844
00:57:19,060 --> 00:57:22,355
Então, este corpo é teu?
845
00:57:22,439 --> 00:57:26,651
Andava à procura dele.
Ainda bem que o encontrei!
846
00:57:28,653 --> 00:57:30,572
Mas que raio se passa?
847
00:57:32,115 --> 00:57:34,492
{\an8}Um robô sem inteligência artificial...
848
00:57:37,287 --> 00:57:38,830
{\an8}... ativou-se sozinho?
849
00:57:53,553 --> 00:57:54,804
Está aqui.
850
00:57:55,638 --> 00:57:58,975
Chamar-lhe "alma errante"
fá-lo parecer digno,
851
00:57:59,476 --> 00:58:01,895
mas não passa de um robô
sem cérebro computorizado,
852
00:58:01,978 --> 00:58:04,772
remotamente controlado
através de ondas eletromagnéticas.
853
00:58:05,773 --> 00:58:08,735
Já estás satisfeito? O teu passeio acabou.
854
00:58:10,778 --> 00:58:12,363
Volta.
855
00:58:16,451 --> 00:58:20,038
Este é o teu único corpo, Pluto.
856
00:58:32,842 --> 00:58:34,928
E não te esqueças das tuas ordens.
857
00:58:35,887 --> 00:58:36,846
Mata o Atom.
858
01:01:13,211 --> 01:01:16,881
{\an8}Legendas: Maria João Fernandes