1 00:00:38,538 --> 00:00:41,958 PLUTO 2 00:00:49,424 --> 00:00:50,341 Para trás! 3 00:00:50,967 --> 00:00:52,844 É perigoso, se afastem! 4 00:00:52,927 --> 00:00:54,054 Algum dano? 5 00:00:54,137 --> 00:00:54,971 Ah, inspetor Nakamura. 6 00:00:55,805 --> 00:00:56,890 Eu não consigo acreditar. 7 00:00:57,599 --> 00:01:01,728 {\an8}Como um tornado, com essa força toda, não danificou nada além de um único caminhão? 8 00:01:02,562 --> 00:01:06,357 {\an8}E um caminhão transportador de animais, dentre todas as coisas? 9 00:01:06,441 --> 00:01:07,317 {\an8}Sim. 10 00:01:07,400 --> 00:01:10,695 Leões, um guepardo e tigres. Cinco no total. 11 00:01:10,779 --> 00:01:11,654 Como é que é? 12 00:01:11,738 --> 00:01:13,364 Inspetor Nakamura! Temos um problema! 13 00:01:14,240 --> 00:01:15,742 Tem uma criança lá... 14 00:01:25,960 --> 00:01:27,212 Nós não conseguimos ajudar? 15 00:01:27,796 --> 00:01:30,590 Inspetor Nakamura, tem uma equipe de resgate perto deles, mas nós vamos ter que 16 00:01:30,673 --> 00:01:33,468 pegar os cinco, de uma vez só. 17 00:01:34,594 --> 00:01:37,138 Droga! Vocês não atirem sem o meu comando! 18 00:01:38,223 --> 00:01:39,390 O quê? 19 00:01:39,474 --> 00:01:41,851 Uma menina atravessou o cordão policial! 20 00:01:41,935 --> 00:01:43,436 Como assim? Uma menina? 21 00:01:48,066 --> 00:01:48,983 Não tenham medo. 22 00:01:49,609 --> 00:01:51,611 Não tenham medo, venham aqui. 23 00:01:58,159 --> 00:01:59,077 Isso mesmo. 24 00:01:59,786 --> 00:02:00,703 Não tenham medo. Venham. 25 00:02:21,599 --> 00:02:22,517 Agora! 26 00:02:26,229 --> 00:02:27,313 Pronto, resgatamos o menino! 27 00:02:28,606 --> 00:02:30,441 - Ei! - Hã? 28 00:02:30,525 --> 00:02:32,527 Vocês estão assustando eles... apontando essas armas! 29 00:02:35,780 --> 00:02:37,323 Mas é a Uran! 30 00:02:37,991 --> 00:02:39,367 É claro que sou eu. 31 00:02:42,871 --> 00:02:44,789 Você sentiu que estavam com medo? 32 00:02:45,665 --> 00:02:46,749 Sim. 33 00:02:46,833 --> 00:02:48,418 Peraí, deixa eu ver se entendi, Uran. 34 00:02:49,043 --> 00:02:51,880 Tá dizendo que todos os animais estavam com medo? 35 00:02:52,672 --> 00:02:53,590 Hum... 36 00:02:54,591 --> 00:02:55,967 É... eu acho que sim... 37 00:02:57,302 --> 00:02:59,888 Ah, e é por isso que você foi até lá, a três quilômetros do caminho para a sua 38 00:02:59,971 --> 00:03:02,891 escola? 39 00:03:02,974 --> 00:03:03,850 E o que que tem? 40 00:03:04,559 --> 00:03:08,021 Você conseguiu sentir os animais com medo, de tão longe? 41 00:03:09,689 --> 00:03:10,607 É isso aí. 42 00:03:12,150 --> 00:03:13,151 Uau... 43 00:03:13,234 --> 00:03:14,903 Mas que habilidade incrível. 44 00:03:14,986 --> 00:03:15,945 Então... 45 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 - Hum? - Hum? 46 00:03:17,113 --> 00:03:18,573 Já posso ir embora? 47 00:03:23,411 --> 00:03:24,329 Ah! 48 00:03:24,913 --> 00:03:29,125 Olá inspetor Nakamura. Como vai? Eu peço que me desculpe pela minha irmã. 49 00:03:29,209 --> 00:03:32,337 Não tem problema não. Na verdade ela foi de grande ajuda. 50 00:03:32,879 --> 00:03:35,465 É isso aí! Graças a mim, os leões e os tigres se acalmaram e o garotinho foi 51 00:03:35,548 --> 00:03:38,134 salvo. 52 00:03:39,844 --> 00:03:42,055 Você merece um prêmio da polícia. 53 00:03:42,138 --> 00:03:44,557 Eu não preciso de um prêmio chato desses. 54 00:03:47,268 --> 00:03:48,311 Minha irmã! 55 00:03:48,394 --> 00:03:50,355 Se for pra me dar algo, eu aceito o leão. 56 00:03:50,438 --> 00:03:52,440 Me desculpe inspetor, com licença. 57 00:03:55,276 --> 00:03:56,903 - Inspetor! - Hã? 58 00:03:56,986 --> 00:04:00,657 Ele acabou de chegar. Ele está lá na entrada. 59 00:04:00,740 --> 00:04:02,742 O quê? Onde está o Tawashi? 60 00:04:02,825 --> 00:04:03,910 Eu acabei de ligar pra ele. 61 00:04:03,993 --> 00:04:04,911 Ótimo! 62 00:04:06,537 --> 00:04:09,582 Uran, eu já te falei pra não ficar pegando atalho, né? 63 00:04:10,124 --> 00:04:12,001 Ah, mas não deu para evitar! 64 00:04:13,503 --> 00:04:14,462 Ei, vocês, esperem! 65 00:04:15,380 --> 00:04:16,756 Vocês são por esse lado aqui. 66 00:04:17,507 --> 00:04:18,424 - Hã? - Hã? 67 00:04:18,508 --> 00:04:19,801 HUMANO 68 00:04:19,884 --> 00:04:21,678 NÃO-HUMANO 69 00:04:21,761 --> 00:04:23,721 Não, nós dois somos por aqui. 70 00:04:24,389 --> 00:04:25,848 {\an8}Hã? Mas como assim? 71 00:04:28,518 --> 00:04:31,062 Caramba... não dá nem pra saber a diferença hoje em dia... 72 00:04:31,604 --> 00:04:33,439 Tudo bem, por aqui, por favor. 73 00:04:53,793 --> 00:04:55,628 Irmão, você tá me ouvindo? 74 00:04:55,712 --> 00:04:56,671 Hum? Tô. 75 00:04:57,714 --> 00:05:00,550 Como eu ia dizendo, eu não tava pegando um atalho, e você não vai acreditar no que 76 00:05:00,633 --> 00:05:03,511 eu vi. 77 00:05:05,763 --> 00:05:06,681 Ah! 78 00:05:07,390 --> 00:05:11,102 Obrigado por ter vindo até aqui... 79 00:05:11,185 --> 00:05:13,980 Meu nome é Tawashi. Sou da polícia de Tóquio. 80 00:05:16,232 --> 00:05:17,150 Hã... 81 00:05:17,942 --> 00:05:21,446 Nice to meet you, mister... 82 00:05:21,529 --> 00:05:24,907 - Me arranjem um tradutor... - Sim senhor, sim senhor. 83 00:05:24,991 --> 00:05:27,785 Não precisa. Eu sei falar a sua língua muito bem. 84 00:05:28,411 --> 00:05:33,583 ... Exatamente o esperado do maior intelecto da Ásia Central. 85 00:05:33,666 --> 00:05:34,876 É, é! 86 00:05:37,378 --> 00:05:38,755 Sente-se, por favor. 87 00:05:38,838 --> 00:05:43,134 Queira me perdoar por este lugar tão monótono, professor Abullah. 88 00:05:43,217 --> 00:05:46,054 Que monótono nada. O Japão é fantástico. Em todo lugar que vou. Comparado ao estado 89 00:05:46,137 --> 00:05:49,015 do meu país, a Pérsia... 90 00:05:51,059 --> 00:05:54,187 Esta visita é parte dos esforços de reconstrução pós-guerra? 91 00:05:54,854 --> 00:05:55,938 Isso mesmo. 92 00:05:56,022 --> 00:05:58,816 Estou aqui para a Conferência Mundial de Ciências em Tóquio. 93 00:06:01,361 --> 00:06:04,030 A propósito, professor Abullah... o senhor veio ao Japão três meses atrás, não 94 00:06:04,113 --> 00:06:06,824 é mesmo? 95 00:06:07,742 --> 00:06:08,618 Sim. 96 00:06:08,701 --> 00:06:12,830 E o senhor encontrou um jurista chamado Junichiro Tazaki, não foi? 97 00:06:16,042 --> 00:06:18,211 É. Eu fiquei sabendo da notícia chocante. 98 00:06:19,045 --> 00:06:23,132 Por que um homem, tão incrível como ele, acabou sendo assassinado? 99 00:06:24,675 --> 00:06:27,720 O senhor foi a última pessoa a ver o Tazaki vivo. 100 00:06:29,555 --> 00:06:32,975 Mas não se preocupe, é claro que o senhor não é um suspeito. 101 00:06:33,518 --> 00:06:38,606 O incidente aconteceu quando o seu avião estava prestes a decolar do aeroporto. 102 00:06:38,689 --> 00:06:39,982 Ah, é que... 103 00:06:40,066 --> 00:06:42,610 Nós... queremos saber se o senhor percebeu algo. 104 00:06:45,405 --> 00:06:48,699 Ele sempre tinha coisas maravilhosas para me falar. 105 00:06:49,575 --> 00:06:52,537 Ele foi o primeiro a propor as Leis Internacionais dos Robôs. 106 00:06:53,371 --> 00:06:55,998 Ele tinha um desejo genuíno dentro do coração. 107 00:06:56,833 --> 00:06:59,335 A coexistência entre robôs e humanos. 108 00:07:03,548 --> 00:07:07,802 Na verdade, os robôs sentem muito mais que os humanos pensam, né? 109 00:07:09,011 --> 00:07:10,138 É sim. 110 00:07:10,221 --> 00:07:14,267 Mas só que... não somos bons em expressar o que sentimos, né? 111 00:07:15,309 --> 00:07:19,772 Eles não sabem diferenciar humanos de robôs avançados sem um sensor, mas eu sei. 112 00:07:20,606 --> 00:07:22,692 Os humanos tem expressões faciais complicadas. 113 00:07:23,901 --> 00:07:24,902 Como esta. 114 00:07:27,238 --> 00:07:28,156 Sabe aquele homem? 115 00:07:29,198 --> 00:07:30,199 Qual homem Atom? 116 00:07:30,825 --> 00:07:32,869 O homem que passou no portão hoje, mais cedo. 117 00:07:33,703 --> 00:07:34,579 Eu não sabia se era um humano... 118 00:07:35,955 --> 00:07:37,498 Ou se ele era um robô. 119 00:07:39,917 --> 00:07:42,545 Muito obrigado, pela sua cooperação. 120 00:07:42,628 --> 00:07:44,630 Imagina. Eu queria poder ajudar mais. 121 00:07:50,470 --> 00:07:52,889 Ei! Eu te falei pra desligar isso! 122 00:07:52,972 --> 00:07:53,973 Tá bom! 123 00:07:54,056 --> 00:07:54,891 Professor Abullah... 124 00:07:54,974 --> 00:07:59,061 Eu acabei perdendo grande parte do meu corpo na última guerra. 125 00:08:00,897 --> 00:08:02,398 E-Eu peço desculpas, senhor! 126 00:08:03,107 --> 00:08:05,109 Não, tudo bem. Não precisa se desculpar. 127 00:08:08,529 --> 00:08:12,867 A propósito, parece que hoje teve um outro tornado em Tóquio, não é? 128 00:08:13,409 --> 00:08:14,327 Sim... 129 00:08:15,953 --> 00:08:17,288 Sabe me dizer onde ele ocorreu? 130 00:08:20,791 --> 00:08:21,709 Eu sinto o medo. 131 00:08:23,294 --> 00:08:25,379 Mas os felinos já estão bem, não estão? 132 00:08:28,090 --> 00:08:29,008 Hum? 133 00:08:30,384 --> 00:08:33,346 O que senti, veio voando em alta velocidade. 134 00:08:34,305 --> 00:08:35,848 Mais ou menos assim. 135 00:08:36,807 --> 00:08:38,976 Você sentiu algo além dos felinos, Uran? 136 00:08:39,936 --> 00:08:41,187 Eu não sei dizer... 137 00:08:41,979 --> 00:08:44,607 Minha irmã, você ainda está sentindo agora? Me fala. 138 00:08:46,984 --> 00:08:48,361 Mas eu sei que é bem fraco. 139 00:08:49,153 --> 00:08:49,987 E tá vindo de onde? 140 00:08:50,863 --> 00:08:52,406 Eu não sei. É fraco demais pra dizer. 141 00:08:55,743 --> 00:08:59,789 Sabe, os leões escondem o medo quando estão muito assustados. 142 00:09:03,459 --> 00:09:04,377 Mas, agora... 143 00:09:05,253 --> 00:09:07,046 Eu sei que quem tá mais assustado... 144 00:09:08,256 --> 00:09:09,173 É você. 145 00:09:57,805 --> 00:09:58,931 Tava vendo isso de novo? 146 00:10:02,435 --> 00:10:04,103 Você não tem que se culpar por isso. 147 00:10:06,772 --> 00:10:08,107 Tudo bem. Sabe Helena... 148 00:10:08,190 --> 00:10:09,108 Hum? 149 00:10:09,650 --> 00:10:10,568 Vamos viajar. 150 00:10:11,235 --> 00:10:12,528 Vamos viajar? 151 00:10:12,612 --> 00:10:13,946 Já conversamos sobre isso, amor. 152 00:10:14,614 --> 00:10:16,532 Mas, e o seu trabalho, meu amor? 153 00:10:17,074 --> 00:10:20,661 Os superiores deram os incidentes como concluídos. Ao menos por enquanto. 154 00:10:21,579 --> 00:10:22,705 É mesmo. 155 00:10:22,788 --> 00:10:24,165 Seria bom mudar os ares. 156 00:10:24,832 --> 00:10:26,083 Seria sim. 157 00:10:26,167 --> 00:10:27,084 Certeza. 158 00:10:27,835 --> 00:10:29,170 O que é que você acha do Japão? 159 00:10:29,795 --> 00:10:30,713 Japão? 160 00:10:31,797 --> 00:10:34,592 Querida, eu estava lá a trabalho, é um lugar maravilhoso. 161 00:10:35,468 --> 00:10:36,385 Você decide. 162 00:10:41,390 --> 00:10:43,267 Agência de Turismo Marco Polo. 163 00:10:43,351 --> 00:10:45,269 Olá, eu já usei os serviços de vocês. 164 00:10:46,020 --> 00:10:47,104 Olá, senhor Gesicht. 165 00:10:47,772 --> 00:10:49,398 Eu gostaria de fazer uma reserva agora. 166 00:10:49,940 --> 00:10:50,983 Sim, fique à vontade. 167 00:10:51,609 --> 00:10:53,235 Nós dois decidimos ir ao Japão. 168 00:10:53,819 --> 00:10:54,779 Ah, sim. Entendido. 169 00:10:55,696 --> 00:10:59,033 Então, primeiro nós temos que registrá-la com vocês, não é isso? 170 00:10:59,659 --> 00:11:02,828 Não precisa. Nós já temos todas as informações da sua esposa. 171 00:11:06,874 --> 00:11:10,211 Mas com tem essas informações, se a minha esposa nunca viajou com vocês? 172 00:11:10,961 --> 00:11:13,214 Na verdade, vocês dois já se registraram conosco antes, mas a reserva foi 173 00:11:13,297 --> 00:11:15,591 cancelada. 174 00:11:16,342 --> 00:11:17,468 Cancelada? 175 00:11:17,551 --> 00:11:18,469 Quando? 176 00:11:19,053 --> 00:11:20,012 Foi há dois anos. 177 00:11:20,554 --> 00:11:22,807 Foi numa viagem. E também foi pro Japão. 178 00:11:24,141 --> 00:11:26,310 Dois anos atrás? Pro Japão? 179 00:11:30,398 --> 00:11:33,401 Dois anos atrás, a gente estava na Espanha para o meu treinamento da Europol, 180 00:11:33,484 --> 00:11:36,529 lembra? 181 00:11:37,196 --> 00:11:38,114 Isso mesmo. 182 00:11:38,864 --> 00:11:40,700 Ficamos em Madrid o ano inteiro. 183 00:11:41,534 --> 00:11:43,452 Olha, temos várias fotos aqui. 184 00:11:47,748 --> 00:11:50,167 Ah, essa foi na Sagrada Família. 185 00:11:51,210 --> 00:11:52,670 E aqui foi em Andaluzia. 186 00:11:53,963 --> 00:11:58,676 Você acabou tropeçando e desapareceu no campo de girassóis. 187 00:11:58,759 --> 00:12:03,472 Eu lembro! Você usou até o GPS para me encontrar, lembra disso? 188 00:12:07,685 --> 00:12:09,895 Nós tiramos muitas fotografias. 189 00:12:10,521 --> 00:12:11,439 É. 190 00:12:20,781 --> 00:12:21,699 Foram muitas. 191 00:12:22,366 --> 00:12:26,704 É. Tentamos copiar o comportamento humano, mas nunca tiramos tantas fotos. 192 00:12:28,497 --> 00:12:29,373 Foi divertido, não foi? 193 00:12:30,374 --> 00:12:31,417 Foi. 194 00:12:31,500 --> 00:12:32,418 Foi muito. 195 00:12:33,169 --> 00:12:36,172 E, se não me engano, foi lá que planejamos uma viagem ao Japão. 196 00:12:52,396 --> 00:12:54,106 Já finalizamos, Gesicht. 197 00:12:55,024 --> 00:12:56,859 Tudo bem e sem anormalidades. 198 00:12:57,526 --> 00:12:58,778 Muito obrigado, professor. 199 00:13:02,656 --> 00:13:05,159 Eu não duvido que esteja passando por algum tipo de mau funcionamento, já que 200 00:13:05,242 --> 00:13:07,745 insistiu em entrar. 201 00:13:08,454 --> 00:13:11,123 Mas, de acordo com os dados, não existe nenhum problema. 202 00:13:11,665 --> 00:13:13,793 Eu ainda acho que é fadiga. 203 00:13:17,129 --> 00:13:19,840 E não se culpe pelo o que aconteceu com o Brando. Está bem? 204 00:13:23,010 --> 00:13:26,555 A memória humana é uma coisa bem conveniente. 205 00:13:27,389 --> 00:13:29,350 Nós temos a função de esquecer. 206 00:13:30,893 --> 00:13:34,688 A vida pode ser difícil se você se apegar a muitas memórias dolorosas. 207 00:13:35,898 --> 00:13:38,025 Não é? É por isso que nós esquecemos. 208 00:13:39,902 --> 00:13:42,112 Mas para os robôs, a coisa não funciona assim. 209 00:13:43,280 --> 00:13:45,366 As suas memórias permanecem frescas. 210 00:13:46,617 --> 00:13:49,620 A única solução para vocês, seria deletar as memórias. 211 00:13:51,747 --> 00:13:52,665 Professor. 212 00:13:52,748 --> 00:13:53,958 Hum? 213 00:13:54,041 --> 00:13:56,877 Existem registros das minhas memórias sendo deletadas? 214 00:14:00,840 --> 00:14:03,175 Pois é... não temos dados sobre isso. 215 00:14:03,926 --> 00:14:07,096 Como assim? E a inserção de vestígios de memórias imprecisas? 216 00:14:07,680 --> 00:14:09,974 Por acaso está se referindo a memórias falsas? 217 00:14:10,683 --> 00:14:11,600 Sim. 218 00:14:12,268 --> 00:14:16,188 Bem, parece que essas coisas assim aconteciam em centros de recuperação. 219 00:14:16,272 --> 00:14:18,440 Mas agora os robôs também tem os seus direitos. 220 00:14:19,608 --> 00:14:21,068 Mas diga, por que a pergunta? 221 00:14:22,278 --> 00:14:26,574 E se tiverem deletado as minhas memórias, e inserido memórias falsas? 222 00:14:29,076 --> 00:14:31,370 E se esse for o motivo dos meus pesadelos? 223 00:14:35,249 --> 00:14:37,084 Essa é uma teoria bem interessante. 224 00:14:45,676 --> 00:14:48,804 Eu tenho uma reunião agora. Podemos falar depois? 225 00:14:48,888 --> 00:14:51,557 Diretor Schelling, espere um pouco, eu só preciso de um minuto. 226 00:14:52,099 --> 00:14:53,767 Depois nos falamos. 227 00:14:53,851 --> 00:14:56,395 Fez alguma coisa com a memória do detetive Gesicht? 228 00:15:05,779 --> 00:15:06,697 Me diga Diretor! 229 00:15:09,950 --> 00:15:13,245 Quantos robôs de alto padrão, como o Gesicht, ainda restam? 230 00:15:14,121 --> 00:15:15,039 Hã? 231 00:15:15,706 --> 00:15:18,208 Quantos robôs que existiram no mundo, poderiam ter se tornado armas de 232 00:15:18,292 --> 00:15:20,836 destruição em massa? 233 00:15:21,921 --> 00:15:24,089 São sete robôs no total, senhor. 234 00:15:24,632 --> 00:15:28,093 Isso. E agora, três desses sete... Mont Blanc, North Número Dois, e Brando foram 235 00:15:28,177 --> 00:15:31,639 destruídos. 236 00:15:32,640 --> 00:15:35,684 Agora, Professor Hoffman, existem apenas quatro. 237 00:15:35,768 --> 00:15:37,102 E um desses robôs... 238 00:15:38,729 --> 00:15:39,730 É o Gesicht. 239 00:15:41,523 --> 00:15:43,859 Mas isso não responde à minha pergunta! 240 00:15:43,943 --> 00:15:46,737 O que fez com ele, senhor? O que fez com a inteligência artificial dele? 241 00:15:46,820 --> 00:15:49,657 Uma fortuna foi investida nele, e você sabe muito bem disso! 242 00:15:52,493 --> 00:15:55,162 O que precisa fazer, é a manutenção dele. 243 00:15:57,331 --> 00:15:58,248 E isso é tudo. 244 00:16:01,335 --> 00:16:03,212 Confesse! O que o senhor fez com ele? 245 00:16:05,923 --> 00:16:08,384 Me diga! O que o senhor está escondendo da gente? 246 00:16:15,265 --> 00:16:16,642 Esses chifres... 247 00:16:18,352 --> 00:16:21,063 Será o mesmo assassino dos outros casos? 248 00:16:22,356 --> 00:16:24,191 O que você acha, detetive Gesicht? 249 00:16:25,359 --> 00:16:27,611 Não acho. Isso é só uma imitação. 250 00:16:28,195 --> 00:16:29,113 Por que acha isso? 251 00:16:29,697 --> 00:16:33,117 O criminoso usou um tênis híbrido para tentar apagar as pegadas, mas eu estou 252 00:16:33,200 --> 00:16:36,662 vendo traços de movimento em todo o lugar. 253 00:16:38,789 --> 00:16:40,416 Peso: setenta e oito quilos. 254 00:16:40,499 --> 00:16:42,126 Altura: um metro e setenta e cinco. 255 00:16:43,127 --> 00:16:44,336 Estão vendo aquela alí? 256 00:16:45,379 --> 00:16:49,633 {\an8}Ele teve dificuldades com a maçaneta, então ele tirou as luvas. 257 00:16:50,718 --> 00:16:51,969 Há impressões digitais. 258 00:16:52,928 --> 00:16:53,846 Perícia! 259 00:16:54,388 --> 00:16:57,307 Então você acha que este roubo foi feito somente para parecer com os outros? 260 00:16:58,017 --> 00:16:59,893 É. Parece que sim. 261 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Isso é incrível. Você é perfeito. 262 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 Perfeito... 263 00:17:07,026 --> 00:17:08,360 Você está de férias? 264 00:17:09,028 --> 00:17:11,822 Desculpe ter te chamado até aqui. Você nos salvou. 265 00:17:15,367 --> 00:17:16,660 Detetive Fersen. 266 00:17:16,744 --> 00:17:17,661 Hum? 267 00:17:18,370 --> 00:17:21,206 É a segunda vez que nós estamos nos encontramos, não é isso? 268 00:17:22,624 --> 00:17:26,462 Eu tenho certeza que a sua memória de robô é melhor que a minha! Foi em 269 00:17:26,545 --> 00:17:30,424 Salzburgo, há três anos. Você fez um ótimo trabalho naquele caso. 270 00:17:31,592 --> 00:17:32,676 Há três anos... 271 00:17:32,760 --> 00:17:37,931 É, isso mesmo! Logo que você voltou do Trigésimo Nono Conflito da Ásia Central. 272 00:17:38,766 --> 00:17:41,435 Você me contou várias histórias sobre aquela guerra. 273 00:17:42,102 --> 00:17:45,856 Naquela noite, detetive, você bebeu sete cervejas no bar do Karl. 274 00:17:47,524 --> 00:17:49,777 Viu só, então você lembra muito bem, não é? 275 00:17:49,860 --> 00:17:51,653 E eu ainda adoro cerveja. 276 00:17:52,529 --> 00:17:54,615 Foi bom ver o senhor de novo, detetive. 277 00:17:55,657 --> 00:17:56,575 Eu digo o mesmo. 278 00:17:57,117 --> 00:17:58,952 Nós nos encontraremos novamente. 279 00:18:02,664 --> 00:18:03,916 Me lembro perfeitamente. 280 00:18:03,999 --> 00:18:05,459 Do que aconteceu três anos atrás. 281 00:18:06,335 --> 00:18:09,630 Faz quatro anos desde o fim do Trigésimo Nono Conflito da Ásia Central. 282 00:18:10,172 --> 00:18:13,008 A democracia está começando a se enraizar na Pérsia. 283 00:18:13,092 --> 00:18:15,928 O Trigésimo Nono Conflito da Ásia Central... 284 00:18:22,434 --> 00:18:24,436 Escutem bem! É a Força de Segurança da Polícia! 285 00:18:25,395 --> 00:18:28,357 Tem terroristas escondidos nesta área! 286 00:18:29,399 --> 00:18:32,653 Todos os moradores devem evacuar imediatamente! 287 00:18:33,654 --> 00:18:34,863 Eu repito! 288 00:18:34,947 --> 00:18:36,824 Há terroristas escondidos nesta área. 289 00:18:51,797 --> 00:18:52,714 Não tem não. 290 00:18:54,883 --> 00:18:57,636 Não, não tem nenhum terrorista aqui neste lugar! 291 00:19:00,013 --> 00:19:02,766 Os únicos aqui... eram crianças! 292 00:19:03,475 --> 00:19:07,020 Vocês jogaram uma bomba no meu filho, enquanto ele tava dormindo! 293 00:19:10,357 --> 00:19:13,235 Escuta aqui! Vocês não tão salvando os oprimidos! Matar crianças é o ideal de 294 00:19:13,318 --> 00:19:16,488 justiça de vocês? 295 00:19:16,572 --> 00:19:18,448 Um humano deveria entender! 296 00:19:18,532 --> 00:19:21,118 Você deveria saber como eu me sinto! 297 00:19:21,952 --> 00:19:23,162 Não sou um humano. Sou um robô. 298 00:19:28,000 --> 00:19:28,876 Pare agora! 299 00:19:43,056 --> 00:19:44,349 Ele está... 300 00:19:44,433 --> 00:19:49,146 Desesperado. Uma emoção que deve estar além da sua compreensão como robô. 301 00:19:54,151 --> 00:19:55,068 Desespero... 302 00:19:59,239 --> 00:20:01,742 Minha memória de quatro anos atrás também está perfeita. 303 00:20:16,256 --> 00:20:19,218 Ah, eles me pegaram! 304 00:20:20,427 --> 00:20:22,679 Eu não acredito! Eu comprei esse jogo ontem! 305 00:20:22,763 --> 00:20:25,098 Me desculpa. 306 00:20:25,182 --> 00:20:26,350 Hans. 307 00:20:26,433 --> 00:20:28,268 A gente precisa comprar uma empregada robô logo, porque eu sou o único na minha 308 00:20:28,352 --> 00:20:30,687 - classe que não tem. - Hans! 309 00:20:31,897 --> 00:20:34,274 A sua mãe está fazendo o melhor que ela pode. 310 00:20:34,983 --> 00:20:36,360 Tome cuidado com o que você diz. 311 00:20:37,027 --> 00:20:39,154 E você não deve jogar durante as refeições. 312 00:20:40,197 --> 00:20:41,114 Tá bom... 313 00:20:47,079 --> 00:20:48,872 Querido, o que vai fazer hoje? 314 00:20:49,539 --> 00:20:50,540 Hum? 315 00:20:50,624 --> 00:20:52,042 É aniversário de morte do seu irmão. 316 00:20:55,003 --> 00:20:57,172 Você vai receber o corpo dele, querido? 317 00:20:59,883 --> 00:21:02,511 É, sim... Hoje já faz três anos, não é? 318 00:21:03,136 --> 00:21:07,057 Ainda não acredito que não deixaram você retirar o corpo dele por três anos. 319 00:21:07,683 --> 00:21:10,143 Acontece que essa é a lei. As autoridades mantêm os corpos dos criminosos por três 320 00:21:10,227 --> 00:21:12,729 anos. 321 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 Não tinha o que fazer, ele era uma pessoa muito ruim. 322 00:21:21,113 --> 00:21:22,030 Mas, sabe... 323 00:21:22,948 --> 00:21:25,701 Bem, pelo menos ele foi um ótimo irmão. 324 00:21:26,618 --> 00:21:28,704 Darei a ele um funeral adequado. 325 00:21:29,454 --> 00:21:30,455 Apesar de tudo. 326 00:21:34,876 --> 00:21:38,005 Na noite passada, uma explosão ocorreu em um hotel em Berlim. 327 00:21:38,630 --> 00:21:41,842 O juiz Neuman, do Ministério da Justiça alemã, foi dado como morto. 328 00:21:42,843 --> 00:21:46,888 O juiz Neuman atraíu atenção por ser o primeiro juiz robô do mundo. 329 00:21:46,972 --> 00:21:49,349 Ele também era conhecido por seus veredictos inovadores em casos como o de 330 00:21:49,433 --> 00:21:51,852 Greifelt. 331 00:21:52,894 --> 00:21:56,064 A causa da explosão ainda está sendo investigada. 332 00:21:56,148 --> 00:21:57,190 E de acordo com a perícia... 333 00:22:00,402 --> 00:22:02,571 Olá, bom dia, Adolf. 334 00:22:03,196 --> 00:22:04,531 Bom dia. Ouvi as notícias. 335 00:22:06,158 --> 00:22:07,492 Do que você tá falando? 336 00:22:08,243 --> 00:22:12,039 Um robô juiz foi assassinado, não, ele foi destruído. 337 00:22:14,416 --> 00:22:15,834 Morte às máquinas. 338 00:22:18,587 --> 00:22:19,671 Morte às máquinas. 339 00:22:20,339 --> 00:22:21,757 Morte às máquinas. 340 00:22:22,758 --> 00:22:23,925 Morte às máquinas. 341 00:22:33,852 --> 00:22:36,646 Corpo número nove zero dois oito oito seis. 342 00:22:37,981 --> 00:22:38,899 Por aqui. 343 00:22:40,442 --> 00:22:43,862 De acordo com a Lei Konig, como já se passaram três anos desde a morte, já somos 344 00:22:43,945 --> 00:22:47,366 autorizados a devolver o corpo à família. 345 00:22:48,116 --> 00:22:49,159 Vai aceitar, senhor Adolf? 346 00:22:49,826 --> 00:22:50,744 Sim. 347 00:22:51,661 --> 00:22:53,163 Então o senhor pode assinar aqui. 348 00:22:55,582 --> 00:22:59,711 Tudo bem. Eu não preciso olhar o corpo do meu irmão, né? 349 00:22:59,795 --> 00:23:02,672 Olha, dado o grau dos ferimentos dele, eu não recomendaria. 350 00:23:04,049 --> 00:23:06,718 Disseram que ele foi alvejado por um policial. 351 00:23:07,469 --> 00:23:09,721 E o disparo foi legal e apropriado. 352 00:23:16,728 --> 00:23:18,355 Por favor, me diga o seu destino. 353 00:23:19,648 --> 00:23:21,483 Vá para o cemitério Hofgarten. 354 00:23:21,566 --> 00:23:22,442 Tudo bem. Vamos lá. 355 00:23:28,115 --> 00:23:30,409 Não. Mude o destino agora. 356 00:23:31,410 --> 00:23:32,869 Para o doutor Schiller. 357 00:23:33,578 --> 00:23:34,496 Tudo bem. Vamos lá. 358 00:23:37,165 --> 00:23:39,292 Me desculpe vir sem avisar, doutor. 359 00:23:40,210 --> 00:23:42,796 Então, você quer que eu olhe o corpo do seu irmão? 360 00:23:43,463 --> 00:23:44,381 Sim. 361 00:23:46,508 --> 00:23:48,885 Algum problema com a necropsia? 362 00:23:48,969 --> 00:23:50,554 Não, não exatamente... 363 00:23:51,096 --> 00:23:52,973 É o seu último adeus, então? 364 00:23:54,099 --> 00:23:55,016 Deixe-me ver... 365 00:23:55,725 --> 00:23:57,144 Hum? Isso é... 366 00:23:57,853 --> 00:23:58,770 Doutor? 367 00:24:13,452 --> 00:24:14,369 O que aconteceu? 368 00:24:14,995 --> 00:24:17,414 Na-não, nada, não foi nada. 369 00:24:29,885 --> 00:24:33,263 Temos visto cada vez mais robôs, até em lugares como este aqui. 370 00:24:39,019 --> 00:24:42,022 As pessoas dizem que os robôs podem pensar como nós pensamos 371 00:24:42,814 --> 00:24:43,815 Mas vai saber, não é? 372 00:24:45,442 --> 00:24:48,945 Por favor, é melhor você não falar essas coisas em voz alta. 373 00:24:49,029 --> 00:24:50,030 Porque é discriminação. 374 00:24:50,572 --> 00:24:52,782 Sob as Leis de Proteção dos Robôs. 375 00:24:55,952 --> 00:24:58,788 Bom, eu vou resolver uma coisa antes de ir pra casa. 376 00:24:58,872 --> 00:25:00,081 Pode ir na frente. 377 00:25:00,665 --> 00:25:02,334 Está bem. Tenha cuidado. 378 00:25:03,168 --> 00:25:05,795 Um assalto à mão armada, com vários suspeitos! 379 00:25:05,879 --> 00:25:08,173 Estão fugindo em um veículo militar! 380 00:25:08,256 --> 00:25:10,008 Eles entraram no Distrito N-seis! 381 00:25:10,842 --> 00:25:12,636 Gesicht aqui. Vou tentar impedí-los. 382 00:25:25,941 --> 00:25:29,861 Veículo avistado. Solicito permissão para atirar o SAAW! 383 00:25:30,403 --> 00:25:31,321 Permitido! 384 00:25:34,908 --> 00:25:36,618 Você destruiu o carro inteiro? 385 00:25:36,701 --> 00:25:38,745 Só foi destruído o eixo motriz do carro. 386 00:25:42,207 --> 00:25:44,042 Coloquem as mãos para cima da cabeça! 387 00:25:44,125 --> 00:25:45,418 Parem ou vamos atirar! 388 00:25:48,171 --> 00:25:49,506 Esplêndido, Gesicht. 389 00:25:50,507 --> 00:25:52,092 É uma arma anti-tanques? 390 00:25:52,676 --> 00:25:56,972 Não, não é. Eu precisei de um projétil especial para parar o veículo blindado. 391 00:25:58,306 --> 00:25:59,933 Especial? Como assim? 392 00:26:00,809 --> 00:26:01,851 Uma liga especial. 393 00:26:02,519 --> 00:26:03,645 Balas de Zeronium. 394 00:26:13,989 --> 00:26:17,576 Irmãos! O meu maior desejo é erradicar, de uma vez por todas, todos os robôs da face 395 00:26:17,659 --> 00:26:21,705 da Terra! 396 00:26:21,788 --> 00:26:25,667 {\an8}Chegou a hora de ensinar aquelas máquinas abomináveis! 397 00:26:26,376 --> 00:26:29,212 É uma promessa que faço a todos vocês. 398 00:26:29,296 --> 00:26:32,090 Anulem as Leis de Proteção aos Robôs! 399 00:26:32,173 --> 00:26:35,135 Anulem as Leis de Proteção aos Robôs! 400 00:26:35,218 --> 00:26:37,345 Não aos robôs policiais! 401 00:26:37,429 --> 00:26:39,639 Não aos robôs policiais! 402 00:26:39,723 --> 00:26:42,017 Os robôs são serviçais! 403 00:26:42,100 --> 00:26:44,352 Os robôs são serviçais! 404 00:26:44,436 --> 00:26:46,271 Os robôs são escravos! 405 00:26:46,354 --> 00:26:48,315 Os robôs são escravos! 406 00:26:48,398 --> 00:26:50,233 Os robôs são inferiores. 407 00:26:50,317 --> 00:26:52,485 Os robôs são inferiores! 408 00:26:52,569 --> 00:26:53,945 Morte às maquinas. 409 00:26:54,529 --> 00:26:56,323 Morte às maquinas! 410 00:26:56,406 --> 00:26:57,824 Morte às máquinas! 411 00:26:58,450 --> 00:26:59,701 Morte às máquinas! 412 00:27:00,368 --> 00:27:01,703 Morte às maquinas! 413 00:27:11,212 --> 00:27:12,964 Peço desculpas pela demora. 414 00:27:15,967 --> 00:27:16,885 Então... 415 00:27:19,179 --> 00:27:21,264 Que assunto importante você tem para falar? 416 00:27:22,307 --> 00:27:24,517 Escute. Hoje eu recebi o corpo do meu irmão. 417 00:27:25,310 --> 00:27:26,603 Ah... 418 00:27:26,686 --> 00:27:27,604 Entendi. 419 00:27:28,480 --> 00:27:31,858 Ele era o tipo de pessoa que merecia ser assassinada. 420 00:27:32,484 --> 00:27:33,443 Só que... 421 00:27:33,526 --> 00:27:34,694 Só que...? 422 00:27:34,778 --> 00:27:35,904 Ele foi pulverizado. 423 00:27:36,696 --> 00:27:37,864 Pulverizado? 424 00:27:38,907 --> 00:27:41,868 Utilizaram uma arma, que não é destinada a humanos. 425 00:27:42,827 --> 00:27:45,664 A única arma capaz de causar tantos danos... 426 00:27:46,665 --> 00:27:48,208 Só pode ser usada por robôs. 427 00:27:48,875 --> 00:27:53,254 O que foi que disse? Se isso for verdade, vai ser um escândalo! 428 00:27:53,338 --> 00:27:56,508 Sim. Exatamente. Leis dos robôs, artigo treze: "Um robô não poderá ferir ou matar 429 00:27:56,591 --> 00:27:59,761 humanos". 430 00:28:00,679 --> 00:28:05,183 E apenas alguns robôs no mundo podem disparar tal armamento. 431 00:28:06,059 --> 00:28:07,894 Peraí. Mas que armamento é esse? 432 00:28:08,478 --> 00:28:10,855 Um projétil especial, feito de Zeronium. 433 00:28:11,481 --> 00:28:12,982 Ah, tá. Entendi. 434 00:28:13,066 --> 00:28:15,193 Eu sei de que robô você tá falando. 435 00:28:17,362 --> 00:28:20,448 Detetive Gesicht. Um robô que a Europol desenvolveu com o maior investimento de 436 00:28:20,532 --> 00:28:23,618 todos os tempos. 437 00:28:24,327 --> 00:28:27,247 Ele já solucionou muitos casos difíceis. 438 00:28:28,039 --> 00:28:30,583 Durante o Trigésimo Nono Conflito da Ásia Central, ele foi das Forças de Manutenção 439 00:28:30,667 --> 00:28:33,253 da Paz. 440 00:28:33,920 --> 00:28:38,675 Se ele realmente tiver assassinado o seu irmão... 441 00:28:39,259 --> 00:28:41,261 É até repulsivo imaginar isso. 442 00:28:43,555 --> 00:28:44,472 O meu irmão... 443 00:28:45,056 --> 00:28:46,683 O meu irmão era um criminoso. 444 00:28:47,892 --> 00:28:49,477 Mas ainda assim... 445 00:28:50,228 --> 00:28:52,981 Ainda assim, ele não merecia ser pulverizado por um robô! 446 00:28:55,233 --> 00:28:57,485 Eu te entendo. Concordo com você, Adolf. 447 00:28:58,445 --> 00:28:59,738 Me dê a sua força! Vamos! 448 00:29:00,572 --> 00:29:02,866 A força para destruir esse robô! 449 00:29:10,623 --> 00:29:11,541 Já tem um tempão... 450 00:29:12,584 --> 00:29:13,877 Que eu não uso esse traje. 451 00:29:14,544 --> 00:29:16,045 Desde que eu voltei da guerra. 452 00:29:18,548 --> 00:29:19,632 E a manutenção? 453 00:29:19,716 --> 00:29:23,845 Eu fiz o que eu podia fazer. Mas eu tive que ser muito discreto, entende Hércules? 454 00:29:24,512 --> 00:29:27,056 Porque pegar o traje de batalha sem permissão... 455 00:29:27,140 --> 00:29:28,308 Foi mal aê! 456 00:29:28,391 --> 00:29:30,018 Eu sei que é pedir demais. 457 00:29:30,101 --> 00:29:32,103 Olha Hércules, a gente se conhece faz tempo, 458 00:29:32,771 --> 00:29:35,190 Tá tudo bem. Mas o que é que você vai fazer, cara? 459 00:29:35,732 --> 00:29:37,942 Se descobrirem que você tá com o traje, vão cassar a sua licença! 460 00:29:38,943 --> 00:29:40,153 Eu não tô nem aí. 461 00:29:40,236 --> 00:29:41,154 Hã? 462 00:29:42,572 --> 00:29:43,615 Vou me aposentar mesmo... 463 00:29:49,746 --> 00:29:50,663 Hércules... 464 00:29:51,247 --> 00:29:52,832 Nada como um traje de batalha militar! 465 00:29:53,458 --> 00:29:56,002 A força dele é bem diferente do meu traje. 466 00:29:56,085 --> 00:29:57,003 Sim. 467 00:29:59,422 --> 00:30:01,424 Esse braço esquerdo tá meio fraco. 468 00:30:02,717 --> 00:30:04,427 Tá, beleza. Eu vou verificar. 469 00:30:06,513 --> 00:30:07,430 Hum? 470 00:30:08,890 --> 00:30:10,141 Tem mais de um sol no céu? 471 00:30:11,893 --> 00:30:12,727 Hércules! 472 00:30:16,564 --> 00:30:20,360 Outro dia mesmo, um robô policial usou um projétil de Zeronium. 473 00:30:21,110 --> 00:30:23,905 O que tem a dizer porta-voz da Europol, Wagner? 474 00:30:24,489 --> 00:30:27,826 Sim. Exatamente. Foi contra um veículo blindado. 475 00:30:27,909 --> 00:30:31,120 Mas um humano poderia acabar pulverizado. 476 00:30:31,204 --> 00:30:33,873 Escute bem. O uso exige permissão do quartel-general, e nós prezamos pela 477 00:30:33,957 --> 00:30:37,001 segurança dos humanos. 478 00:30:37,085 --> 00:30:38,753 E erros podem acontecer! 479 00:30:38,837 --> 00:30:40,922 Podem, mas nesse caso não aconteceu. 480 00:30:41,464 --> 00:30:45,093 Pode me dizer quantos robôs são capazes de disparar balas de Zeronium? 481 00:30:47,804 --> 00:30:50,098 Está parecendo que nós, humanos, estamos andando pelas ruas sob a vigilância de um 482 00:30:50,181 --> 00:30:52,517 carrasco! 483 00:30:53,268 --> 00:30:56,187 A discussão está esquentando por aqui. Vamos a um breve intervalo. 484 00:30:56,271 --> 00:30:57,105 Então? O que acha? 485 00:30:57,981 --> 00:31:00,567 É um programa de TV que montamos. Nossa estratégia de mídia está progredindo sem 486 00:31:00,650 --> 00:31:03,653 parar. 487 00:31:03,736 --> 00:31:05,530 Mas isso vai levar muito tempo. 488 00:31:06,114 --> 00:31:07,532 Calma. Não precisa ter pressa. 489 00:31:08,116 --> 00:31:11,327 Desde que possamos estigmatizar o Gesicht no final... 490 00:31:11,995 --> 00:31:14,038 Eu olhei a agenda dele. 491 00:31:14,789 --> 00:31:17,250 E vi que ele vai tirar longas férias daqui a uns dias. 492 00:31:17,876 --> 00:31:19,502 Nós temos que agir agora. 493 00:31:19,586 --> 00:31:24,966 Escuta aqui. Não importa para onde ele corra, nunca vamos parar de denunciá-lo. 494 00:31:25,049 --> 00:31:25,925 É, mas... 495 00:31:26,009 --> 00:31:29,220 Se a gente se apressar, vão saber da história do seu irmão. 496 00:31:30,138 --> 00:31:32,974 Mas eu vou te falar uma coisa. Vou ser bem honesto. Eu me sinto até enjoado em saber 497 00:31:33,057 --> 00:31:35,935 das coisas que ele fez. 498 00:31:38,479 --> 00:31:41,190 E se isso for o povo ficar sabendo disso, esqueça a campanha anti-robô. A sociedade 499 00:31:41,274 --> 00:31:44,027 se virará contra nós. 500 00:31:45,278 --> 00:31:46,529 Você entende, né? 501 00:31:49,574 --> 00:31:51,993 Pera um pouco aí. Onde é que você está indo? 502 00:32:04,756 --> 00:32:06,341 Hércules! 503 00:32:09,052 --> 00:32:10,219 Você tá bem? 504 00:32:10,303 --> 00:32:14,223 Que energia é essa? Energia do fóton? 505 00:32:18,269 --> 00:32:19,187 Épsilon! 506 00:32:28,738 --> 00:32:31,449 Pelo visto, a gente começou com o pé esquerdo, não foi? 507 00:32:32,408 --> 00:32:33,534 Eu te peço desculpas. 508 00:32:34,327 --> 00:32:36,996 Mas é que eu senti que devia parar você. 509 00:32:37,872 --> 00:32:38,790 Me parar? 510 00:32:39,499 --> 00:32:42,210 Ele está vivo, né? O inimigo que destruiu o Mont Blanc, o North Número Dois 511 00:32:42,293 --> 00:32:45,046 e o Brando também... 512 00:32:45,713 --> 00:32:47,340 Você também corre perigo. 513 00:32:48,675 --> 00:32:49,592 É, eu sei disso. 514 00:32:50,301 --> 00:32:51,344 Então por que me parou? 515 00:32:51,970 --> 00:32:53,388 Porque nós não devemos lutar! 516 00:32:55,098 --> 00:32:56,140 Você é um pacifista? 517 00:32:56,933 --> 00:32:59,936 Então é por isso que recusou ser enviado àquela guerra, Epsilon? 518 00:33:00,937 --> 00:33:02,814 Aquela guerra não era justa. 519 00:33:03,564 --> 00:33:04,482 Não era justa? 520 00:33:05,358 --> 00:33:08,152 Mesmo com todos aqueles robôs sendo destruídos? 521 00:33:09,946 --> 00:33:11,864 Pelo visto, você só tava com medo. 522 00:33:12,448 --> 00:33:14,283 E agora está inventando desculpas. 523 00:33:15,159 --> 00:33:16,953 É, eu tenho medo. 524 00:33:19,539 --> 00:33:21,874 Ouvi dizer que você foi forçado a fazer a limpeza do pós-guerra, em condições 525 00:33:21,958 --> 00:33:24,335 terríveis, não foi? 526 00:33:25,503 --> 00:33:27,630 Eu fui vaiado pelo mundo inteiro. 527 00:33:28,339 --> 00:33:30,425 Muito diferente de vocês, que são heróis. 528 00:33:32,051 --> 00:33:35,096 Mas graças a isso, eu ganhei algo valioso. 529 00:33:35,179 --> 00:33:36,097 Algo valioso? 530 00:33:37,807 --> 00:33:43,396 Eu conheci muitos órfãos da guerra, e estou cuidando de todas aquelas crianças. 531 00:33:44,605 --> 00:33:47,817 É, eu soube. Um robô cuidando de crianças humanas... 532 00:33:48,609 --> 00:33:50,611 É só outra razão para te criticarem. 533 00:33:51,571 --> 00:33:55,533 Essa coisa valiosa que você mencionou, poderia ser o amor? 534 00:33:58,578 --> 00:34:02,165 Eu estou certo de que você ganhou algo com a guerra, não foi? 535 00:34:05,501 --> 00:34:07,295 A habilidade de odiar, talvez? 536 00:34:09,338 --> 00:34:10,298 O que eu penso é o seguinte. 537 00:34:11,132 --> 00:34:13,301 Os humanos e os robôs estão se aproximando. 538 00:34:14,343 --> 00:34:15,178 Se continuarem... 539 00:34:16,679 --> 00:34:17,930 Alguma coisa ruim acontecerá. 540 00:34:20,433 --> 00:34:21,601 E é isso o que eu penso. 541 00:34:22,810 --> 00:34:24,353 Este é o primeiro sinal, Hércules. 542 00:34:25,563 --> 00:34:26,439 Primeiro sinal? 543 00:34:27,815 --> 00:34:29,233 Por isso, nós devemos quebrar... 544 00:34:32,445 --> 00:34:33,738 O ciclo do ódio. 545 00:34:37,366 --> 00:34:39,619 Esse aí não é um item fácil de achar. 546 00:34:40,578 --> 00:34:42,997 Ele foi usado no Conflito da Ásia Central, mas não é mais produzido e nem 547 00:34:43,081 --> 00:34:45,500 vendido. 548 00:34:46,125 --> 00:34:49,545 É um mini canhão de fragmentação. Um lançador de foguetes guiado. 549 00:34:50,505 --> 00:34:54,258 E vou te dizer uma coisa, viu? Essa arma marca o alvo e não erra de jeito nenhum. 550 00:34:54,801 --> 00:34:57,929 Explode dentro do corpo. Explode tudo. Até mesmo se for um robô. 551 00:34:58,596 --> 00:35:01,057 Calma aí, tenha cuidado com essa coisa. 552 00:35:01,140 --> 00:35:04,310 Pode ser acusado ​​de tentativa de homicídio, só de portar ela. 553 00:35:05,978 --> 00:35:06,896 Eu não vou matar... 554 00:35:07,855 --> 00:35:08,773 Nenhuma pessoa. 555 00:35:15,571 --> 00:35:16,823 Quando eu era criança, 556 00:35:16,906 --> 00:35:21,327 O uso de robôs melhorou drasticamente a produtividade. 557 00:35:22,120 --> 00:35:24,539 Ao mesmo tempo, a chamada "reestruturação robô", deixou muitos 558 00:35:24,622 --> 00:35:27,041 humanos desempregados. 559 00:35:27,875 --> 00:35:30,545 O meu pai foi uma das vítimas. 560 00:35:30,628 --> 00:35:33,381 Pai, eu tô com muita fome! 561 00:35:35,550 --> 00:35:37,385 Tá, vamos comer então. 562 00:35:39,387 --> 00:35:41,973 Ah, sanduíche de novo? 563 00:35:43,099 --> 00:35:44,767 Eu quero comer um bife... 564 00:35:44,851 --> 00:35:47,145 Seu idiota, vê se cai na real. 565 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 Será que o papai achou um emprego ou não achou? 566 00:35:51,023 --> 00:35:53,818 Adolf, se ele tá procurando, é porque não achou nenhum. 567 00:35:54,819 --> 00:35:56,028 Tá tudo bem crianças. 568 00:35:56,112 --> 00:35:57,613 Não se preocupem com isso. 569 00:35:57,697 --> 00:36:00,408 Pai, você sabe quando a mamãe vai voltar? 570 00:36:02,994 --> 00:36:04,203 Eu não sei filho. 571 00:36:04,287 --> 00:36:05,204 Mas não fica pensando nisso. 572 00:36:08,624 --> 00:36:09,959 Eu quero uma bola... 573 00:36:16,799 --> 00:36:18,050 Toma, uma bola. 574 00:36:18,801 --> 00:36:21,596 Hã? Que legal, é novinha! 575 00:36:22,221 --> 00:36:23,598 Onde o senhor conseguiu essa bola? 576 00:36:24,182 --> 00:36:26,726 Isso não importa. Vão jogar agora. 577 00:36:26,809 --> 00:36:28,561 Obrigado, papai! 578 00:36:32,732 --> 00:36:33,649 Joga! 579 00:36:34,817 --> 00:36:35,860 Vai! 580 00:36:35,943 --> 00:36:36,861 Ei! 581 00:36:41,073 --> 00:36:42,325 Esse homem! 582 00:36:42,408 --> 00:36:45,578 Este homem roubou a bola da loja. Foi ele! 583 00:36:45,661 --> 00:36:47,914 {\an8}Me desculpa! Por favor! Me solta! 584 00:36:47,997 --> 00:36:50,541 Este homem roubou a bola da loja. 585 00:36:51,083 --> 00:36:52,001 - Hã? - Hã? 586 00:36:52,084 --> 00:36:52,960 Droga! 587 00:36:53,044 --> 00:36:59,967 Me perdoa! Droga! Me perdoa! Aah! 588 00:37:00,051 --> 00:37:02,428 Ele voltou pra casa alguns dias depois. 589 00:37:03,221 --> 00:37:05,056 E começou a beber demais. 590 00:37:06,641 --> 00:37:07,600 Três meses depois... 591 00:37:09,143 --> 00:37:10,436 Ele pulou do telhado. 592 00:37:15,900 --> 00:37:16,817 Irmão? 593 00:37:18,402 --> 00:37:21,113 E aí Adolf, toma aqui, você queria, né? 594 00:37:22,907 --> 00:37:23,824 Pega aí. 595 00:37:24,992 --> 00:37:28,120 Uma escola preparatória portátil! 596 00:37:28,996 --> 00:37:30,248 Hum? 597 00:37:30,331 --> 00:37:31,249 O que é isso no seu braço? 598 00:37:33,042 --> 00:37:34,418 Eu tive que matar ele, Adolf. 599 00:37:35,086 --> 00:37:36,379 Ma-matar? 600 00:37:36,462 --> 00:37:38,089 É, matar um robô. 601 00:37:38,172 --> 00:37:41,092 Os robôs não podem matar os humanos, meu irmão. Mas nós, os humanos, podemos matar 602 00:37:41,175 --> 00:37:44,095 esses robôs, não é mesmo? 603 00:37:48,224 --> 00:37:49,850 Pode estudar bastante, Adolf. 604 00:37:50,559 --> 00:37:53,896 Quero que você estude muito, para que você possa criar um mundo sem robôs. 605 00:38:10,705 --> 00:38:12,331 {\an8}Hum? Para o subúrbio? 606 00:38:13,958 --> 00:38:15,251 Ele me viu atrás dele? 607 00:38:31,559 --> 00:38:32,643 Essa é a minha chance! 608 00:38:39,066 --> 00:38:40,151 O que ele tá fazendo? 609 00:38:43,612 --> 00:38:44,530 É agora! 610 00:38:58,294 --> 00:38:59,462 Você é o Épsilon? 611 00:39:00,379 --> 00:39:03,132 Me desculpe te chamar tão em cima da hora, detetive. 612 00:39:03,215 --> 00:39:04,175 Ok. 613 00:39:04,258 --> 00:39:06,969 Esse não é um assunto que a gente possa discutir via dados. 614 00:39:07,595 --> 00:39:11,098 Você é o único que tem autoridade para prender o nosso inimigo. 615 00:39:11,932 --> 00:39:14,143 O inimigo morreu lutando com o Brando. 616 00:39:15,144 --> 00:39:17,772 Essa também é a declaração da Europol. 617 00:39:17,855 --> 00:39:20,107 Você realmente acredita nisso? Mesmo? 618 00:39:21,901 --> 00:39:23,486 Nós devemos parar o Hércules. 619 00:39:24,195 --> 00:39:27,573 Nós precisamos evitar um duelo, é o pior que pode acontecer. 620 00:39:29,367 --> 00:39:30,284 Você também. 621 00:39:31,035 --> 00:39:32,119 Você não precisa me falar. 622 00:39:32,787 --> 00:39:34,038 Eu sou um policial, Epislon. 623 00:39:34,622 --> 00:39:36,791 Dessa forma, outra guerra começará. 624 00:39:38,042 --> 00:39:39,919 A guerra não deve se repetir. 625 00:39:42,880 --> 00:39:45,299 Ninguém deveria experienciar o que as crianças que eu cuido... passaram naquela 626 00:39:45,383 --> 00:39:47,843 guerra. 627 00:39:50,679 --> 00:39:55,601 Você conhece? Um transtorno que estão chamando de Síndrome da Guerra Persa? 628 00:39:56,143 --> 00:39:57,103 Sim. Eu conheço esse transtorno. 629 00:39:57,186 --> 00:40:00,898 São danos psicológicos profundos, causados pela guerra. 630 00:40:01,649 --> 00:40:04,902 Muitas das minhas crianças sofrem sintomas terríveis. 631 00:40:05,820 --> 00:40:07,321 Especialmente uma delas. 632 00:40:08,572 --> 00:40:11,200 Toda a vila dele desapareceu em um instante. 633 00:40:12,618 --> 00:40:13,869 Ele foi o único sobrevivente. 634 00:40:14,537 --> 00:40:15,996 Tudo e todos desapareceram. 635 00:40:19,083 --> 00:40:21,043 Uma imagem ficou gravada na memória dele... 636 00:40:23,879 --> 00:40:26,215 Algo enorme, se movendo pelo deserto... 637 00:40:29,927 --> 00:40:32,179 Até hoje, ele só fala uma única palavra. 638 00:40:35,933 --> 00:40:39,145 O som emitido pela coisa que ele viu naquele dia. 639 00:40:41,564 --> 00:40:42,481 Bora... 640 00:40:58,539 --> 00:40:59,498 Atom! 641 00:41:00,416 --> 00:41:03,127 O que foi? Temos que ir, vamos nos atrasar. 642 00:41:03,210 --> 00:41:06,380 Ei, irmão, você sentiu alguma coisa? 643 00:41:06,464 --> 00:41:07,381 Alguma coisa? 644 00:41:07,923 --> 00:41:10,426 Tipo, um animalzinho tremendo de medo porque não consegue encontrar o caminho de 645 00:41:10,509 --> 00:41:13,429 casa? 646 00:41:13,512 --> 00:41:14,555 De novo isso Uran? 647 00:41:14,638 --> 00:41:15,973 Eu vou procurar por ele! 648 00:41:16,724 --> 00:41:19,310 - Uran, cê não vai pra escola? - Inventa uma desculpa! 649 00:41:21,604 --> 00:41:23,063 Eu não acredito! 650 00:41:26,358 --> 00:41:28,277 ZONA DE REVITALIZAÇÃO NÃO ULTRAPASSE 651 00:41:31,113 --> 00:41:32,031 Será por aqui? 652 00:41:34,325 --> 00:41:35,284 O que é isso? 653 00:41:36,452 --> 00:41:37,745 Nossa, que desenho feio. 654 00:41:47,463 --> 00:41:48,380 Hum? 655 00:41:49,673 --> 00:41:50,925 Oi? Ei? 656 00:41:51,008 --> 00:41:51,967 Você tá morto? 657 00:41:54,595 --> 00:41:56,430 Você que tava chorando? 658 00:41:58,390 --> 00:42:00,184 Você é um robô, né? 659 00:42:01,018 --> 00:42:02,478 Peraí! Eu vou chamar alguém! 660 00:42:03,270 --> 00:42:04,188 Espera... 661 00:42:07,107 --> 00:42:08,359 Você vai ficar bem! 662 00:42:08,442 --> 00:42:12,863 Eu vou pedir ajuda. O professor Ochanomizu conserta de tudo! 663 00:42:14,114 --> 00:42:15,032 Não precisa... 664 00:42:15,783 --> 00:42:18,536 Precisa sim, ô! Quer morrer! 665 00:42:19,119 --> 00:42:20,955 Eu só quero que me deixe em paz... 666 00:42:21,622 --> 00:42:22,665 Eu não vou deixar! 667 00:42:23,249 --> 00:42:25,000 Você não deve chamar humanos... 668 00:42:26,460 --> 00:42:27,962 Vai, me diz. Do que você precisa? 669 00:42:28,587 --> 00:42:29,755 Que energia você usa? 670 00:42:30,381 --> 00:42:34,176 S O L dois zero oito três cinco cinco... 671 00:42:34,802 --> 00:42:37,346 Eu nunca ouvi falar dessa energia. 672 00:42:37,429 --> 00:42:40,266 E R dez cinquenta e nove. 673 00:42:40,349 --> 00:42:42,184 Não é o tipo certo, mas... 674 00:42:42,268 --> 00:42:45,062 Mas funciona, né? Tá legal, eu vou pegar um pouco! 675 00:42:45,688 --> 00:42:46,897 Fica aqui, tá bom? 676 00:42:59,034 --> 00:43:00,077 Você tá bem? Me fala. Você está se sentindo melhor agora? Me responde. Você 677 00:43:00,160 --> 00:43:01,245 tá bem? 678 00:43:05,833 --> 00:43:06,917 Muito obrigado. 679 00:43:07,001 --> 00:43:09,003 Eu me sinto bem melhor agora. 680 00:43:09,086 --> 00:43:10,004 Poxa, que bom. 681 00:43:10,879 --> 00:43:12,047 Tio, qual é o seu nome? 682 00:43:13,591 --> 00:43:14,466 Eu não sei meu nome. 683 00:43:15,217 --> 00:43:16,260 De onde você veio? 684 00:43:17,177 --> 00:43:18,470 Eu também não sei de onde vim. 685 00:43:19,722 --> 00:43:20,973 Tudo que eu lembro é... 686 00:43:21,849 --> 00:43:24,393 Eu estava sem roupa, correndo pra este lugar... 687 00:43:24,977 --> 00:43:26,228 Fugindo de alguma coisa... 688 00:43:27,062 --> 00:43:28,772 Fugindo de que exatamente? 689 00:43:30,190 --> 00:43:33,944 Eu não sei do que estava fugindo, mas era muito assustador. 690 00:43:37,239 --> 00:43:39,450 E tinha uma cabana ali também. 691 00:43:39,533 --> 00:43:42,036 Tá falando do projeto de revitalização, né? 692 00:43:42,119 --> 00:43:44,204 Eu roubei algumas roupas de lá. 693 00:43:44,288 --> 00:43:45,998 É por isso que não servem em você. 694 00:43:47,374 --> 00:43:48,208 Puxa, é verdade. 695 00:43:48,959 --> 00:43:52,004 Que bom! Você sorriu. Eu sou a Uran! 696 00:43:52,880 --> 00:43:53,797 Muito prazer Uran. 697 00:43:55,174 --> 00:43:58,052 O tio, você que desenhou aquilo na parede? 698 00:43:58,135 --> 00:44:00,596 Sim, tinham algumas tintas na cabana. 699 00:44:01,972 --> 00:44:03,265 O tio, você é um artista? 700 00:44:04,224 --> 00:44:05,392 Eu também não sei. 701 00:44:05,476 --> 00:44:07,603 Mas eu senti que eu deveria desenhar. 702 00:44:08,270 --> 00:44:09,271 Eu sei o que é isso! 703 00:44:09,897 --> 00:44:12,191 Isso se chama pintura abstrata! 704 00:44:13,025 --> 00:44:14,318 {\an8}Pintura abstrata... 705 00:44:15,152 --> 00:44:18,697 Os robôs são capazes de desenhar exatamente o que veem. 706 00:44:19,615 --> 00:44:22,951 Então é muito raro ver um robô fazer um desenho desses! 707 00:44:24,828 --> 00:44:27,581 Ou talvez, você só seja ruim pra desenhar mesmo. 708 00:44:29,208 --> 00:44:30,125 É. Pode ser. 709 00:44:30,668 --> 00:44:33,462 Eu nem sei o que que eu tava tentando desenhar nessa parede. 710 00:44:34,380 --> 00:44:36,882 Nem sei porque eu tava tentando fazer essa pintura... 711 00:44:42,012 --> 00:44:42,971 Eu não sei nada... 712 00:44:48,727 --> 00:44:50,187 Tio! 713 00:44:57,277 --> 00:44:58,737 Ah, cê tá aí! 714 00:45:00,364 --> 00:45:01,949 Olá. Oi, Uran. 715 00:45:02,032 --> 00:45:03,075 O que tá fazendo? 716 00:45:04,493 --> 00:45:05,953 Eu só estava olhando as flores. 717 00:45:07,162 --> 00:45:08,080 As flores? 718 00:45:09,998 --> 00:45:12,000 Ontem só tinha mato aqui. 719 00:45:12,543 --> 00:45:14,503 Ah, é mesmo, eu comprei mais! 720 00:45:15,254 --> 00:45:16,171 Energia catalisadora! 721 00:45:16,880 --> 00:45:18,215 E mais tintas! 722 00:45:18,298 --> 00:45:19,216 {\an8}Mais tintas? 723 00:45:20,592 --> 00:45:23,721 Você precisa de mais cores pra pintar, né tio? 724 00:45:34,898 --> 00:45:38,193 Olha tio! Eu trouxe roupas maiores pra você! 725 00:45:42,281 --> 00:45:43,157 Eu terminei. 726 00:45:46,201 --> 00:45:48,495 Finalmente eu consegui descobri o que era. 727 00:45:49,329 --> 00:45:50,581 Isso é um campo de flores? 728 00:45:54,042 --> 00:45:56,879 Nossa tio, você sabe desenhar muito bem. 729 00:45:58,088 --> 00:45:59,006 Na verdade... 730 00:46:00,090 --> 00:46:01,300 Isso me faz chorar. 731 00:46:07,473 --> 00:46:08,557 Muito obrigado. 732 00:46:16,523 --> 00:46:17,441 Uran! 733 00:46:19,401 --> 00:46:21,487 Ah, oi irmão, bom dia... 734 00:46:22,112 --> 00:46:24,990 Não tá muito cedo pra você dar bom dia? 735 00:46:25,073 --> 00:46:26,742 Se-será que tá? 736 00:46:26,825 --> 00:46:27,826 Você vai de novo? 737 00:46:27,910 --> 00:46:31,914 Ah, ah... é que eu achei um gato, e ele é tão fofinho... 738 00:46:31,997 --> 00:46:33,999 Uma garrafa de energia catalisadora. 739 00:46:34,666 --> 00:46:36,543 Por acaso o gato tá bebendo isso? 740 00:46:37,795 --> 00:46:39,338 Eu achei dentro da sua mochila. 741 00:46:41,882 --> 00:46:44,718 E por que você foi olhar dentro da minha mochila? 742 00:46:44,802 --> 00:46:48,806 Me fala, quem é que foi pra cama depois de me pedir ajuda no dever de casa? 743 00:46:50,098 --> 00:46:51,892 É que é um gato robô. 744 00:46:51,975 --> 00:46:53,977 É melhor reportar essa história ao governo. 745 00:46:54,061 --> 00:46:54,895 Não vou não! 746 00:46:55,562 --> 00:46:58,690 Se o gato tá quebrado, é melhor falar com o professor Ochanomizu. 747 00:46:59,483 --> 00:47:00,400 Me fala qual é o modelo? 748 00:47:01,235 --> 00:47:04,112 E-eu não sei o número do modelo dele. 749 00:47:04,655 --> 00:47:07,658 Então ele não é do Japão, Uran? Ele é um robô de que país? 750 00:47:09,201 --> 00:47:11,328 Sei lá! Ele ainda tá morrendo de medo! 751 00:47:11,912 --> 00:47:13,956 E agora que ele tá confiando em mim... 752 00:47:14,039 --> 00:47:15,374 Eu não quero que ele fuja! 753 00:47:16,458 --> 00:47:19,753 Eu juro que quando ele tiver preparado, eu apresento ele pra você. Então não diga 754 00:47:19,837 --> 00:47:23,173 nada a ninguém por enquanto, tá legal? 755 00:47:25,759 --> 00:47:28,095 Obrigada! Bom, eu tô indo! 756 00:47:31,181 --> 00:47:34,518 E as meninas não vão gostar de você, se bisbilhotar a mochila delas. 757 00:47:38,981 --> 00:47:40,107 Tio! 758 00:47:42,317 --> 00:47:44,319 Tio? Cadê você? 759 00:47:45,153 --> 00:47:47,781 Ah, não, será que ele fugiu mesmo? 760 00:47:50,993 --> 00:47:52,160 Tio! 761 00:47:52,911 --> 00:47:54,121 Tio... ah. 762 00:47:57,082 --> 00:48:01,503 Minha nossa, as roupas que eu te dei já estão imundas assim?! 763 00:48:03,213 --> 00:48:04,882 O? Cê tá me ouvindo? 764 00:48:06,258 --> 00:48:09,595 Eu finalmente consegui descobrir o motivo de ter nascido. 765 00:48:10,304 --> 00:48:11,638 Hã? 766 00:48:11,722 --> 00:48:12,931 Aquilo. Olha. 767 00:48:17,769 --> 00:48:19,980 De onde que essas flores vieram? 768 00:48:21,607 --> 00:48:22,566 Olha só o que eu vou fazer. 769 00:48:39,249 --> 00:48:41,627 Que incrível Fez uma flor morta florescer! 770 00:48:42,294 --> 00:48:43,587 O que é esse poder? 771 00:48:44,713 --> 00:48:48,926 {\an8}É o meu verdadeiro poder. Esse é o meu poder. 772 00:48:55,432 --> 00:48:57,184 É por isso que fez essa pintura. 773 00:48:58,268 --> 00:48:59,102 Eu ainda não sei. 774 00:48:59,728 --> 00:49:03,941 Mas eu sei que tinham muitos traços dessa imagem dentro de todas as minhas memórias. 775 00:49:04,775 --> 00:49:08,028 Incrível! Você pode dar vida às coisas! 776 00:49:09,154 --> 00:49:12,240 Vida, é? Então será que todos nós vamos morrer? 777 00:49:12,950 --> 00:49:13,867 Morrer? 778 00:49:14,618 --> 00:49:17,746 Quando você me salvou, eu me lembro muito bem do que disse pra mim. 779 00:49:18,372 --> 00:49:20,248 "Cê tá quereno morrer?". Não foi o que você disse? 780 00:49:22,542 --> 00:49:24,795 O seu cérebro eletrônico quebraria. 781 00:49:25,963 --> 00:49:28,048 O professor Ochanomizu disse que, dependendo do dano causado, não tem como 782 00:49:28,131 --> 00:49:30,634 reparar. 783 00:49:30,717 --> 00:49:33,261 Você seria um robô diferente. 784 00:49:33,345 --> 00:49:35,389 Então morrer significa isso? 785 00:49:35,931 --> 00:49:36,848 Hum... 786 00:49:38,183 --> 00:49:41,228 {\an8}Mas o que realmente significa? 787 00:49:42,396 --> 00:49:44,314 {\an8}Esse campo de flores, representa a vida. 788 00:49:45,107 --> 00:49:47,317 {\an8}Mas tem uma outra imagem também. 789 00:49:48,110 --> 00:49:49,319 O mundo da morte. 790 00:49:50,529 --> 00:49:51,446 Mundo da morte? 791 00:49:52,990 --> 00:49:54,282 Onde não existe vida. 792 00:50:00,414 --> 00:50:02,416 {\an8}O que é aquela coisa? 793 00:50:06,878 --> 00:50:09,798 O que é aquela coisa monstruosa? 794 00:50:10,465 --> 00:50:12,509 Tira essa coisa! Tira de perto de mim! Tira! 795 00:50:12,592 --> 00:50:17,597 - Eu tô com medo! Medo! Medo! Medo! - Tio! Tá tudo bem, fica calmo! 796 00:50:24,062 --> 00:50:24,980 Tá tudo bem. 797 00:50:25,564 --> 00:50:26,857 Eu tô aqui com você. 798 00:50:27,858 --> 00:50:29,067 Não tenha medo. 799 00:50:29,151 --> 00:50:30,068 Tá tudo bem. 800 00:50:30,986 --> 00:50:32,195 Bora. 801 00:50:32,279 --> 00:50:33,196 {\an8}Hã? 802 00:50:34,072 --> 00:50:35,574 {\an8}Bora... 803 00:50:36,658 --> 00:50:37,492 Bora? 804 00:50:44,583 --> 00:50:48,712 Professor Abullah, eu acabei de chegar no Central Park, 805 00:50:49,337 --> 00:50:51,673 Você foi mais rápido do que eu imaginava. 806 00:50:51,757 --> 00:50:54,301 Passou pela alfândega sem problemas, não é? 807 00:50:54,384 --> 00:50:55,427 Sem problemas. 808 00:50:56,219 --> 00:50:59,598 Agora eu estou onde o tornado aconteceu pela última vez. 809 00:51:00,265 --> 00:51:03,560 Esse parque é muito grande, mas no entanto... 810 00:51:03,643 --> 00:51:04,895 Não se preocupe. 811 00:51:05,437 --> 00:51:07,814 Porque afinal, o senhor me deu este corpo. 812 00:51:22,287 --> 00:51:27,125 Quando você recuperá-lo, eu peço que tenha muito cuidado para não danificá-lo. 813 00:51:27,209 --> 00:51:30,796 Ele é... outro corpo que é uma criação minha. 814 00:51:32,005 --> 00:51:35,050 Vou repetir o número do modelo que você vai recuperar. 815 00:51:36,134 --> 00:51:39,888 S O L dois zero oito três cinco cinco três. 816 00:51:41,681 --> 00:51:43,350 O nome dele é Pluto. 817 00:51:53,777 --> 00:51:56,363 Eu localizei ele, professor Abullah. 818 00:51:57,364 --> 00:51:58,281 É mesmo? 819 00:51:59,282 --> 00:52:00,575 Então estou indo. 820 00:52:01,660 --> 00:52:02,577 Pluto. 821 00:52:08,708 --> 00:52:10,001 Eu sei que o tio consegue! 822 00:52:10,669 --> 00:52:12,838 Deixe o mundo como aquela pintura! 823 00:52:13,672 --> 00:52:15,257 Como aquela pintura... 824 00:52:15,841 --> 00:52:18,969 Isso! Você pode encher o mundo de flores! 825 00:52:19,052 --> 00:52:21,346 Tenho certeza que foi pra isso que o tio nasceu. 826 00:52:21,930 --> 00:52:24,266 {\an8}Foi por isso que eu nasci... Agora eu sei. 827 00:52:24,933 --> 00:52:26,685 Isso! Você tem que lembrar! 828 00:52:27,310 --> 00:52:30,397 Você tem o poder de transformar o mundo inteiro em um jardim! 829 00:52:33,900 --> 00:52:35,193 Não é verdade. 830 00:52:35,819 --> 00:52:36,903 Ah, não é? 831 00:52:38,280 --> 00:52:40,282 Nada de transformar as coisas em jardim. 832 00:52:41,032 --> 00:52:41,950 Hã? 833 00:52:43,702 --> 00:52:44,953 Não é isso. 834 00:52:46,580 --> 00:52:49,457 Não é isso, é uma coisa muito... 835 00:52:51,126 --> 00:52:52,043 Muito? 836 00:52:53,211 --> 00:52:56,756 Uma coisa muito maior... a verdadeira natureza. 837 00:53:04,764 --> 00:53:05,682 Um tornado. 838 00:53:23,491 --> 00:53:24,409 Chuva. 839 00:53:27,579 --> 00:53:28,496 , Olha! 840 00:53:30,665 --> 00:53:32,459 Elas estão florescendo tio! 841 00:53:33,168 --> 00:53:36,838 Que incrível, é incrível! As plantas tão crescendo tão rápido! 842 00:53:38,006 --> 00:53:39,549 Olha! Elas são tão lindas! 843 00:53:41,384 --> 00:53:42,302 São lindas... 844 00:53:53,438 --> 00:53:54,356 Uran! 845 00:53:55,357 --> 00:53:56,733 Sai de perto dele agora! 846 00:53:59,361 --> 00:54:02,030 Tem um campo estranho... eletromagnético... ao redor dele! 847 00:54:03,281 --> 00:54:04,366 Que foi irmão? 848 00:54:04,449 --> 00:54:06,952 Uran, venha aqui agora mesmo! 849 00:54:07,869 --> 00:54:09,079 O senhor também, professor? 850 00:54:09,829 --> 00:54:12,999 Eu precisei chamar os funcionários do Ministério da Ciência! 851 00:54:15,669 --> 00:54:18,171 Irmão, que maldade! Você prometeu não contar a ninguém! 852 00:54:18,255 --> 00:54:20,757 Agora não é hora pra isso, minha irmã! 853 00:54:21,341 --> 00:54:22,926 Esse robô é muito perigoso! 854 00:54:25,345 --> 00:54:26,596 Atenção! Esquadrão A a postos! 855 00:54:27,722 --> 00:54:29,224 Esquadrão B a postos! 856 00:54:29,307 --> 00:54:30,308 O quê? 857 00:54:30,392 --> 00:54:31,434 A polícia também? 858 00:54:32,018 --> 00:54:33,061 Professor? 859 00:54:33,144 --> 00:54:34,688 Me fala! Por que você chamou a polícia? 860 00:54:35,814 --> 00:54:37,941 É que nós só seguimos o protocolo, senhor. 861 00:54:41,236 --> 00:54:42,696 Sou o Inspetor Nakamura! 862 00:54:42,779 --> 00:54:43,697 Vocês estão bem? 863 00:54:44,614 --> 00:54:45,782 Que cruel. 864 00:54:45,865 --> 00:54:48,118 Atom, como você pôde fazer isso? 865 00:54:49,411 --> 00:54:50,954 É o Atom... 866 00:54:51,037 --> 00:54:53,039 Você tem que sair daí! Agora mesmo, Uran! 867 00:54:54,207 --> 00:54:55,917 Atom... 868 00:55:05,927 --> 00:55:07,304 Atom. 869 00:55:11,016 --> 00:55:12,267 {\an8}Detestável. 870 00:55:13,977 --> 00:55:17,856 {\an8}Perdendo... o controle... 871 00:55:17,939 --> 00:55:19,858 Pare agora! Pare ou vamos atirar! 872 00:55:20,442 --> 00:55:21,359 O que vai fazer? 873 00:55:27,198 --> 00:55:28,616 Eu vou explodir! 874 00:55:32,037 --> 00:55:35,540 O ódio... está crescendo! 875 00:55:35,623 --> 00:55:39,127 - Atirem! - Esperem! 876 00:55:42,130 --> 00:55:44,007 Muitos robôs... 877 00:55:44,716 --> 00:55:45,633 Mortes... 878 00:55:48,928 --> 00:55:51,848 Eles merecem morrer. Todos eles merecem... 879 00:55:52,474 --> 00:55:54,893 Eu nem sei dizer quantos deles já matei? 880 00:55:57,687 --> 00:55:58,688 Eu... 881 00:56:00,106 --> 00:56:02,776 Flores... no deserto... tão lindas... 882 00:56:05,987 --> 00:56:07,989 O mundo da morte. 883 00:56:14,871 --> 00:56:15,789 Chifres! 884 00:56:21,753 --> 00:56:22,670 Tio! 885 00:56:30,678 --> 00:56:32,055 I-isso é... 886 00:56:33,223 --> 00:56:34,974 Professor, o que foi? 887 00:56:35,767 --> 00:56:36,976 Não, isso não pode ser... 888 00:56:38,228 --> 00:56:40,313 O cérebro eletrônico dele... se foi! 889 00:56:53,701 --> 00:56:54,786 Mas o que é isso? 890 00:56:55,453 --> 00:56:57,205 Ah, achei! 891 00:56:59,541 --> 00:57:01,418 Esse corpo aí embaixo, é meu! 892 00:57:02,335 --> 00:57:03,420 Hã? 893 00:57:03,503 --> 00:57:04,421 O que foi que você disse? 894 00:57:05,296 --> 00:57:07,841 Eu trabalho nesse local de revitalização. Eu sou um robô de 895 00:57:07,924 --> 00:57:10,510 construção. 896 00:57:11,136 --> 00:57:12,303 Hã? 897 00:57:12,387 --> 00:57:15,306 Eu terminei meu turno de cem horas, e quando eu estava indo pra casa, eu vi que 898 00:57:15,390 --> 00:57:18,309 o meu corpo normal tinha desaparecido. 899 00:57:18,893 --> 00:57:22,689 Então, então... este corpo aqui é seu, é? 900 00:57:22,772 --> 00:57:26,401 Eu estava procurando por ele. Que bom que achei! 901 00:57:28,653 --> 00:57:30,405 Me diga! O que está acontecendo? 902 00:57:32,115 --> 00:57:33,950 Um robô sem inteligência artificial... 903 00:57:37,287 --> 00:57:38,246 {\an8}Estava ativado? 904 00:57:53,553 --> 00:57:54,429 Por aqui, professor. 905 00:57:55,638 --> 00:57:58,892 "Alma errante" soa até como algo digno. 906 00:57:59,559 --> 00:58:01,895 Mas é apenas um robô sem cérebro eletrônico, controlado por ondas 907 00:58:01,978 --> 00:58:04,314 eletromagnéticas. 908 00:58:05,773 --> 00:58:08,526 Está satisfeito? Pois já chega de caminhar. 909 00:58:11,070 --> 00:58:11,988 Agora pode voltar. 910 00:58:16,409 --> 00:58:19,954 Esse é o seu único corpo, Pluto. 911 00:58:32,842 --> 00:58:34,594 E não esqueça que eu mandei matar... 912 00:58:35,637 --> 00:58:36,554 O Atom.