1
00:00:49,507 --> 00:00:50,717
Para trás!
2
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
É perigoso! Por favor, afastem-se!
3
00:00:52,927 --> 00:00:55,597
- O que aconteceu?
- Inspetor Nakamura.
4
00:00:55,680 --> 00:00:56,848
Não vai acreditar.
5
00:00:57,599 --> 00:01:02,312
{\an8}Houve um tornado,
mas como destruiria só um caminhão?
6
00:01:02,395 --> 00:01:06,274
Ainda mais, um caminhão
de transporte de animais, não é?
7
00:01:06,357 --> 00:01:07,358
Sim, senhor.
8
00:01:07,442 --> 00:01:10,403
Leões, tigres e guepardos. Cinco no total.
9
00:01:10,487 --> 00:01:11,654
O quê?
10
00:01:11,738 --> 00:01:13,823
Inspetor, temos um problema!
11
00:01:15,116 --> 00:01:15,950
Uma criança!
12
00:01:25,794 --> 00:01:27,378
Não podemos fazer nada?
13
00:01:27,462 --> 00:01:30,632
Há uma equipe de resgate de prontidão,
14
00:01:31,132 --> 00:01:34,344
mas precisamos pegar os cinco animais
ao mesmo tempo, senão...
15
00:01:34,427 --> 00:01:37,305
Droga! Não atirem sem minha permissão!
16
00:01:37,972 --> 00:01:38,807
O que foi?
17
00:01:38,890 --> 00:01:41,768
Uma garotinha cruzou o cordão policial.
18
00:01:41,851 --> 00:01:43,478
O que ela está fazendo?
19
00:01:48,066 --> 00:01:49,400
Não tenham medo.
20
00:01:49,484 --> 00:01:51,903
Está tudo bem. Venham aqui.
21
00:01:57,659 --> 00:02:01,037
Isso. Não precisam ter medo.
22
00:02:21,266 --> 00:02:22,267
Agora!
23
00:02:26,229 --> 00:02:27,397
Pegamos o garoto!
24
00:02:28,606 --> 00:02:29,649
Ei!
25
00:02:29,732 --> 00:02:32,610
Suas armas estão assustando os animais!
26
00:02:36,573 --> 00:02:37,532
É Uran!
27
00:02:38,116 --> 00:02:39,534
Francamente!
28
00:02:42,871 --> 00:02:45,123
Você sentiu que eles estavam com medo?
29
00:02:45,623 --> 00:02:46,457
Sim.
30
00:02:46,541 --> 00:02:48,626
Vamos ver se entendi, Uran.
31
00:02:49,127 --> 00:02:51,921
Então, o leão e os tigres
estavam com medo?
32
00:02:54,215 --> 00:02:56,342
Não sei. Acho que sim.
33
00:02:56,926 --> 00:03:02,891
E foi por isso que andou três quilômetros,
da escola até lá?
34
00:03:02,974 --> 00:03:04,017
Sim. E daí?
35
00:03:04,100 --> 00:03:08,021
Consegue sentir que os animais
estão com medo de tão longe?
36
00:03:09,647 --> 00:03:10,481
Acho que sim.
37
00:03:12,233 --> 00:03:14,694
- Puxa.
- Que habilidade incrível.
38
00:03:14,777 --> 00:03:15,653
Então?
39
00:03:17,155 --> 00:03:18,698
Posso ir embora?
40
00:03:24,787 --> 00:03:28,917
Sinto muito pela confusão
que minha irmã causou, Inspetor Nakamura.
41
00:03:29,000 --> 00:03:32,378
Imagine. Ela foi de grande ajuda.
42
00:03:32,462 --> 00:03:38,259
Exato. Graças a mim, os grandes felinos
se acalmaram, e o menino foi salvo.
43
00:03:39,802 --> 00:03:41,763
Ela merece um prêmio da polícia.
44
00:03:41,846 --> 00:03:44,766
Não quero algo tão chato.
45
00:03:47,018 --> 00:03:47,852
Uran!
46
00:03:47,936 --> 00:03:50,355
Prefiro ganhar aquele leão.
47
00:03:50,438 --> 00:03:52,941
Perdoe minha irmã. Já vamos.
48
00:03:55,276 --> 00:03:56,444
Inspetor!
49
00:03:57,028 --> 00:04:00,448
Ele está aqui, na entrada.
50
00:04:00,531 --> 00:04:02,784
O quê? E o Superintendente Tawashi?
51
00:04:02,867 --> 00:04:03,993
Já liguei para ele.
52
00:04:04,077 --> 00:04:04,994
Ótimo.
53
00:04:06,537 --> 00:04:09,958
Uran, quantas vezes tenho que dizer?
Não faça desvios!
54
00:04:10,041 --> 00:04:12,293
Não pude evitar.
55
00:04:13,503 --> 00:04:14,921
Ei, esperem!
56
00:04:15,505 --> 00:04:16,923
Devem passar por ali.
57
00:04:18,383 --> 00:04:19,801
HUMANO
58
00:04:19,884 --> 00:04:21,302
NÃO-HUMANO
59
00:04:21,886 --> 00:04:24,013
Não. Devemos passar por aqui.
60
00:04:24,973 --> 00:04:26,391
Sério?
61
00:04:28,518 --> 00:04:31,187
Atualmente, é difícil dizer.
62
00:04:31,271 --> 00:04:33,690
Por aqui, por favor.
63
00:04:34,732 --> 00:04:36,150
HUMANO
64
00:04:53,793 --> 00:04:55,712
Está me ouvindo, Atom?
65
00:04:55,795 --> 00:04:56,921
Ah, sim.
66
00:04:57,672 --> 00:05:03,511
Como eu dizia, não fiz um desvio,
e não acreditaria no que vi.
67
00:05:07,390 --> 00:05:11,185
Muito obrigado por vir.
68
00:05:11,269 --> 00:05:14,480
Sou Tawashi,
da Polícia Metropolitana de Tóquio.
69
00:05:17,984 --> 00:05:21,070
Muito prazer, senhor...
70
00:05:21,154 --> 00:05:24,532
- Traga uma máquina de tradução!
- Sim, imediatamente!
71
00:05:25,116 --> 00:05:27,994
Não precisa. Eu falo japonês.
72
00:05:28,077 --> 00:05:33,583
Sim. Exatamente o que se esperaria
do maior intelectual da Ásia Central.
73
00:05:33,666 --> 00:05:34,959
É verdade!
74
00:05:37,420 --> 00:05:38,755
Sente-se, por favor.
75
00:05:38,838 --> 00:05:42,925
Peço desculpas pelo ambiente tão monótono,
Prof. Abullah.
76
00:05:43,009 --> 00:05:45,636
Imagine. Todo o Japão é fantástico,
77
00:05:45,720 --> 00:05:49,432
principalmente comparado ao estado atual
do meu país, a Pérsia.
78
00:05:51,059 --> 00:05:54,354
Esta visita é parte dos esforços
de reconstrução pós-guerra?
79
00:05:54,937 --> 00:05:55,980
Isso mesmo.
80
00:05:56,064 --> 00:05:59,359
Vim para a Conferência Mundial de Ciência,
em Tóquio.
81
00:06:01,402 --> 00:06:03,029
A propósito, Prof. Abullah,
82
00:06:03,696 --> 00:06:06,741
o senhor visitou o Japão
há três meses, não é?
83
00:06:07,367 --> 00:06:08,201
Sim.
84
00:06:08,785 --> 00:06:12,705
E conheceu um jurista
chamado Junichiro Tazaki, não é?
85
00:06:16,125 --> 00:06:18,419
Eu soube da trágica notícia.
86
00:06:19,045 --> 00:06:23,466
Por que um homem incrível como ele
tinha que ser morto?
87
00:06:24,467 --> 00:06:27,637
O senhor foi o último a vê-lo vivo.
88
00:06:29,680 --> 00:06:33,059
Fique tranquilo. Não é um suspeito.
89
00:06:33,643 --> 00:06:37,772
O incidente ocorreu quando seu avião
estava para decolar do aeroporto.
90
00:06:38,731 --> 00:06:43,236
Só queríamos saber
se o senhor notou algo fora do comum.
91
00:06:45,405 --> 00:06:48,699
Ele sempre me contava coisas maravilhosas.
92
00:06:49,575 --> 00:06:52,662
Foi o Sr. Tazaki que propôs
as Leis Internacionais dos Robôs.
93
00:06:53,454 --> 00:06:56,124
Seu maior e mais sincero desejo
94
00:06:56,833 --> 00:06:59,585
era que os robôs
e os humanos coexistissem.
95
00:07:03,631 --> 00:07:08,177
Os robôs sentem muito mais
do que os humanos imaginam, não é?
96
00:07:09,011 --> 00:07:10,012
É.
97
00:07:10,096 --> 00:07:14,517
Mas não sabemos nos expressar muito bem.
98
00:07:15,059 --> 00:07:18,729
Dizem que não sabemos distinguir
humanos de robôs sem um sensor,
99
00:07:18,813 --> 00:07:23,109
mas sei dizer no ato. Os humanos
têm expressões faciais complicadas.
100
00:07:23,901 --> 00:07:25,403
Assim.
101
00:07:27,238 --> 00:07:28,364
Aquele homem...
102
00:07:29,115 --> 00:07:30,324
Que homem?
103
00:07:30,908 --> 00:07:33,202
O homem que passou pelo portão.
104
00:07:33,703 --> 00:07:34,704
Eu não sabia
105
00:07:35,955 --> 00:07:37,623
se era humano ou robô.
106
00:07:39,917 --> 00:07:42,587
Obrigado pela cooperação.
107
00:07:42,670 --> 00:07:45,131
Imagine. Lamento não ter ajudado muito.
108
00:07:50,428 --> 00:07:52,930
Ei! Mandei desligar!
109
00:07:53,014 --> 00:07:54,682
- Desculpe!
- O professor...
110
00:07:54,765 --> 00:07:59,145
Perdi a maior parte do meu corpo orgânico
na última guerra.
111
00:08:00,897 --> 00:08:02,607
Eu peço desculpa!
112
00:08:03,191 --> 00:08:05,401
Não se preocupe.
113
00:08:08,654 --> 00:08:13,034
A propósito, eu soube
que hoje houve outro tornado em Tóquio.
114
00:08:13,117 --> 00:08:14,494
Sim.
115
00:08:15,953 --> 00:08:17,455
Onde foi?
116
00:08:20,791 --> 00:08:21,876
Medo...
117
00:08:23,294 --> 00:08:25,546
Mas os felinos estão bem agora.
118
00:08:30,384 --> 00:08:33,429
O que senti hoje
veio até mim em alta velocidade.
119
00:08:34,305 --> 00:08:36,140
Mais ou menos assim...
120
00:08:36,807 --> 00:08:39,101
Sentiu algo além dos grandes felinos?
121
00:08:39,936 --> 00:08:41,562
Não tenho certeza.
122
00:08:41,646 --> 00:08:44,774
E continua sentindo isso?
123
00:08:46,984 --> 00:08:48,486
Sim, mas bem fraco.
124
00:08:49,070 --> 00:08:50,196
Vindo de onde?
125
00:08:50,905 --> 00:08:52,698
É fraco demais para dizer.
126
00:08:55,743 --> 00:09:00,081
Os leões se escondem
quando estão com medo.
127
00:09:03,501 --> 00:09:04,418
Mas agora
128
00:09:05,378 --> 00:09:07,255
quem está com mais medo
129
00:09:08,256 --> 00:09:09,215
é você, Atom!
130
00:09:57,805 --> 00:09:59,682
Estava olhando isso de novo.
131
00:10:02,518 --> 00:10:04,395
Não se culpe tanto.
132
00:10:06,856 --> 00:10:08,399
- Ei, Helena.
- Sim?
133
00:10:08,983 --> 00:10:10,026
Vamos viajar.
134
00:10:11,152 --> 00:10:11,986
Viajar?
135
00:10:12,695 --> 00:10:14,196
Falamos disso outro dia.
136
00:10:14,697 --> 00:10:16,991
Mas você pode tirar férias?
137
00:10:17,074 --> 00:10:20,953
Por ora, os superiores
deram os incidentes como concluídos.
138
00:10:21,662 --> 00:10:24,165
É mesmo. E mudar de ares seria bom.
139
00:10:24,874 --> 00:10:25,708
Seria, sim.
140
00:10:26,208 --> 00:10:27,126
Tenho certeza.
141
00:10:27,877 --> 00:10:29,337
Que tal o Japão?
142
00:10:29,837 --> 00:10:30,838
Japão?
143
00:10:31,672 --> 00:10:34,884
Estive lá a trabalho. É um lugar lindo.
144
00:10:35,509 --> 00:10:36,677
Você decide.
145
00:10:38,721 --> 00:10:40,139
{\an8}AGÊNCIA DE TURISMO MARCO POLO
146
00:10:41,390 --> 00:10:42,975
Agência de Turismo Marco Polo.
147
00:10:43,059 --> 00:10:45,519
Olá. Já usei o serviço de vocês.
148
00:10:46,062 --> 00:10:47,355
Sr. Gesicht, correto?
149
00:10:47,855 --> 00:10:49,857
Eu gostaria de fazer uma reserva.
150
00:10:49,940 --> 00:10:50,983
Certo, à vontade.
151
00:10:51,692 --> 00:10:54,945
- Minha esposa e eu queremos ir ao Japão.
- Está bem.
152
00:10:55,780 --> 00:10:59,659
Mas preciso registrá-la com vocês, não é?
153
00:10:59,742 --> 00:11:03,371
Na verdade, sua esposa já está registrada.
154
00:11:06,874 --> 00:11:10,294
Acho que ela nunca saiu
da Federação Europeia.
155
00:11:10,961 --> 00:11:13,923
Vocês dois se registraram conosco,
156
00:11:14,006 --> 00:11:15,758
mas cancelaram sua reserva.
157
00:11:16,425 --> 00:11:18,219
- Cancelamos?
- Quando?
158
00:11:19,095 --> 00:11:23,182
Há dois anos. Foi o mesmo pedido:
uma viagem ao Japão.
159
00:11:24,141 --> 00:11:26,686
Há dois anos? Para o Japão?
160
00:11:30,439 --> 00:11:37,071
Há dois anos, estávamos na Espanha,
para meu treinamento na Europol.
161
00:11:37,154 --> 00:11:38,322
Isso mesmo.
162
00:11:38,948 --> 00:11:41,033
Moramos em Madri o ano inteiro.
163
00:11:41,617 --> 00:11:43,244
Veja. Temos muitas fotos.
164
00:11:47,790 --> 00:11:50,668
Ah, a Igreja Sagrada Família.
165
00:11:51,252 --> 00:11:52,920
Aqui é a Andaluzia.
166
00:11:53,713 --> 00:11:58,676
Você tropeçou e desapareceu
no campo de girassóis.
167
00:11:58,759 --> 00:12:03,597
Eu lembro! Usou seu GPS para me achar.
168
00:12:07,685 --> 00:12:10,062
Tiramos muitas fotos.
169
00:12:10,604 --> 00:12:11,480
É.
170
00:12:20,781 --> 00:12:21,907
Talvez até demais.
171
00:12:22,491 --> 00:12:26,912
É. Tentamos imitar o comportamento humano,
mas nunca tiramos tantas fotos.
172
00:12:28,497 --> 00:12:29,874
Foi divertido, não foi?
173
00:12:30,374 --> 00:12:32,126
Foi, sim. Muito.
174
00:12:33,169 --> 00:12:36,338
Aparentemente,
pretendíamos ir ao Japão na época.
175
00:12:52,313 --> 00:12:54,398
Terminamos, Gesicht.
176
00:12:55,024 --> 00:12:58,903
- Não há nenhuma anormalidade.
- Obrigado, Professor Hoffman.
177
00:13:02,656 --> 00:13:05,159
Já que insistiu em vir,
178
00:13:05,242 --> 00:13:08,037
não duvido que esteja
com algum mau funcionamento.
179
00:13:08,120 --> 00:13:11,582
Mas segundo os dados, tudo parece bem.
180
00:13:11,665 --> 00:13:14,168
Ainda acho que é cansaço.
181
00:13:17,129 --> 00:13:20,382
E não se culpe pelo que houve com Brando.
182
00:13:23,010 --> 00:13:26,806
A memória humana é algo conveniente.
183
00:13:27,431 --> 00:13:29,683
Nós podemos esquecer.
184
00:13:30,601 --> 00:13:35,231
A vida pode ser difícil se você se apegar
a muitas lembranças dolorosas.
185
00:13:35,940 --> 00:13:38,359
É para isso que serve o esquecimento.
186
00:13:39,944 --> 00:13:42,530
Mas não funciona assim com os robôs.
187
00:13:43,322 --> 00:13:45,616
Sua memória permanece fresca.
188
00:13:46,617 --> 00:13:49,995
A única solução
para a memória dos robôs é apagá-las.
189
00:13:51,789 --> 00:13:53,582
- Professor.
- Sim?
190
00:13:54,083 --> 00:13:57,294
Há algum registro
de minhas memórias terem sido apagadas?
191
00:14:00,840 --> 00:14:03,175
Não. Não vejo nada aqui.
192
00:14:03,843 --> 00:14:07,054
E traços de memórias fictícias
sendo inseridas?
193
00:14:07,680 --> 00:14:10,182
Quer dizer, memórias falsas?
194
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
Isso.
195
00:14:12,268 --> 00:14:16,272
Ouvi dizer que faziam isso
em penitenciárias,
196
00:14:16,355 --> 00:14:19,024
mas agora os robôs também têm direitos.
197
00:14:19,650 --> 00:14:21,485
Por que pergunta?
198
00:14:22,278 --> 00:14:27,032
E se alguém apagasse minhas memórias
e as substituísse por memórias falsas?
199
00:14:28,784 --> 00:14:31,328
E se esse for o motivo dos meus pesadelos?
200
00:14:35,291 --> 00:14:37,501
É uma teoria interessante.
201
00:14:45,718 --> 00:14:48,596
Tenho uma reunião agora.
Podemos conversar depois?
202
00:14:48,679 --> 00:14:51,557
Só preciso de um minuto,
Diretor Schelling!
203
00:14:52,141 --> 00:14:53,684
Conversaremos depois.
204
00:14:53,767 --> 00:14:56,437
Fez algo
com a memória do Detetive Gesicht?
205
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
Diretor!
206
00:15:09,909 --> 00:15:13,329
Quantos robôs do calibre de Gesicht
restam no mundo?
207
00:15:13,829 --> 00:15:14,788
O quê?
208
00:15:15,789 --> 00:15:18,459
Quantos robôs que já existiram
209
00:15:18,959 --> 00:15:21,170
poderiam se tornar
armas de destruição em massa?
210
00:15:21,921 --> 00:15:24,131
Eram sete no total.
211
00:15:24,715 --> 00:15:25,633
Isso mesmo.
212
00:15:25,716 --> 00:15:28,218
Agora, com essa série de incidentes,
213
00:15:28,302 --> 00:15:32,097
três deles, Mont Blanc, North No.2
e Brando, foram destruídos.
214
00:15:32,681 --> 00:15:35,684
Agora só restam quatro.
215
00:15:35,768 --> 00:15:37,561
E um deles...
216
00:15:38,771 --> 00:15:40,022
é Gesicht.
217
00:15:41,523 --> 00:15:43,567
Diretor, não respondeu minha pergunta!
218
00:15:43,651 --> 00:15:46,570
Fez algo
com a inteligência artificial dele?
219
00:15:46,654 --> 00:15:49,698
Investimos muito em Gesicht!
220
00:15:52,451 --> 00:15:55,621
Você só deve fazer a manutenção.
221
00:15:57,289 --> 00:15:58,624
Só isso.
222
00:16:01,335 --> 00:16:03,712
O que fez com Gesicht?
223
00:16:05,839 --> 00:16:08,842
O que está escondendo?
224
00:16:15,265 --> 00:16:17,059
Esses chifres.
225
00:16:18,060 --> 00:16:21,188
Será que é o mesmo assassino
dos outros casos?
226
00:16:22,439 --> 00:16:24,733
O que acha, Detetive Gesicht?
227
00:16:25,442 --> 00:16:27,611
Não. Isso é uma imitação.
228
00:16:28,195 --> 00:16:29,071
Como sabe?
229
00:16:29,738 --> 00:16:33,534
O criminoso usava um tênis híbrido
para tentar apagar as pegadas,
230
00:16:34,368 --> 00:16:36,870
mas há traços de movimento por toda parte.
231
00:16:38,789 --> 00:16:40,416
Peso: 78 quilos.
232
00:16:40,499 --> 00:16:42,501
Altura: 175 centímetros.
233
00:16:43,085 --> 00:16:44,461
Mais importante, a gaveta.
234
00:16:45,379 --> 00:16:50,092
O criminoso teve dificuldade em abri-la
e tirou as luvas por um instante.
235
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
Haverá impressões digitais.
236
00:16:53,012 --> 00:16:53,887
Perícia.
237
00:16:54,430 --> 00:16:57,391
Então foi um roubo feito
para parecer aqueles incidentes?
238
00:16:58,017 --> 00:16:59,601
Sim, provavelmente.
239
00:16:59,685 --> 00:17:02,980
Incrível como sempre. Você é perfeito.
240
00:17:05,524 --> 00:17:06,442
Perfeito...
241
00:17:07,067 --> 00:17:08,944
Está de férias, não é?
242
00:17:09,028 --> 00:17:12,156
Desculpe ter chamado você.
Mas ajudou muito.
243
00:17:15,242 --> 00:17:17,119
- Detetive Fersen.
- Sim?
244
00:17:18,370 --> 00:17:21,081
É a segunda vez
que nos encontramos, não é?
245
00:17:22,624 --> 00:17:26,045
Sei que sua memória de robô
é mais precisa que a minha!
246
00:17:26,670 --> 00:17:30,507
Nós nos conhecemos em Salzburgo,
há três anos. Fez um excelente trabalho.
247
00:17:31,592 --> 00:17:32,468
Há três anos?
248
00:17:32,551 --> 00:17:38,182
Sim. Logo depois de você voltar
do 39o Conflito da Ásia Central.
249
00:17:38,766 --> 00:17:41,435
Eu me lembro de você
contando histórias da guerra.
250
00:17:42,102 --> 00:17:46,190
Naquela noite,
tomou sete cervejas no bar do Karl.
251
00:17:47,441 --> 00:17:49,985
Então, você lembra!
252
00:17:50,069 --> 00:17:51,653
Ainda gosto de cerveja.
253
00:17:52,529 --> 00:17:54,615
Foi um prazer revê-lo, detetive.
254
00:17:55,657 --> 00:17:56,575
Igualmente.
255
00:17:57,201 --> 00:17:59,578
Vamos beber juntos novamente.
256
00:18:02,664 --> 00:18:05,793
Lembro perfeitamente
o que aconteceu há três anos.
257
00:18:06,376 --> 00:18:10,089
Faz quatro anos desde o fim
do 39o Conflito da Ásia Central.
258
00:18:10,172 --> 00:18:12,591
A democracia
está se estabelecendo na Pérsia...
259
00:18:12,674 --> 00:18:15,928
O 39o Conflito da Ásia Central...
260
00:18:22,434 --> 00:18:24,645
Ouçam! Somos a Polícia Militar!
261
00:18:25,187 --> 00:18:28,649
Há terroristas escondidos nesta área!
262
00:18:29,399 --> 00:18:32,903
Todos os residentes
devem evacuar, imediatamente!
263
00:18:33,612 --> 00:18:34,863
Repito!
264
00:18:34,947 --> 00:18:36,615
Há terroristas escondidos...
265
00:18:51,797 --> 00:18:52,881
Não estão aqui.
266
00:18:54,925 --> 00:18:57,594
Não há terroristas aqui!
267
00:19:00,139 --> 00:19:03,016
Os únicos aqui eram crianças!
268
00:19:03,600 --> 00:19:07,437
Jogaram uma bomba no meu filho
que estava dormindo!
269
00:19:10,274 --> 00:19:13,569
Vocês não estão salvando os oprimidos!
270
00:19:13,652 --> 00:19:16,572
Matar crianças é sua ideia de justiça?
271
00:19:16,655 --> 00:19:17,948
Um humano entenderia!
272
00:19:18,574 --> 00:19:20,909
Deve saber como me sinto!
273
00:19:21,952 --> 00:19:23,370
Sou um robô.
274
00:19:27,916 --> 00:19:28,792
Pare!
275
00:19:43,056 --> 00:19:43,891
Ele...
276
00:19:44,433 --> 00:19:45,559
Está desesperado.
277
00:19:46,059 --> 00:19:49,730
Pode ser uma emoção incompreensível
para um robô como você.
278
00:19:54,151 --> 00:19:55,360
Desespero.
279
00:19:59,239 --> 00:20:02,201
Minha memória de quatro anos atrás
também é perfeita.
280
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
Eu morri!
281
00:20:19,968 --> 00:20:22,554
- Cara!
- Desculpe.
282
00:20:22,638 --> 00:20:25,641
- Comprei isto ontem, mãe!
- Hans.
283
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
Por que não temos uma empregada robô?
284
00:20:28,560 --> 00:20:30,979
- Minha turma toda tem uma, mas...
- Hans!
285
00:20:31,563 --> 00:20:34,483
Sua mãe está fazendo o melhor que pode.
286
00:20:34,983 --> 00:20:36,443
Cuidado com o que fala.
287
00:20:37,027 --> 00:20:39,404
E nada de jogos durante a refeição.
288
00:20:40,197 --> 00:20:41,156
Sim, senhor.
289
00:20:47,079 --> 00:20:48,872
O que vai fazer hoje, querido?
290
00:20:49,581 --> 00:20:52,334
- O quê?
- É aniversário da morte do seu irmão.
291
00:20:55,087 --> 00:20:57,256
Vai buscar o corpo dele, não vai?
292
00:20:59,925 --> 00:21:02,511
Sim. Hoje faz três anos.
293
00:21:03,136 --> 00:21:07,140
Não acredito que não deixaram
retirar o corpo por três anos.
294
00:21:07,766 --> 00:21:09,935
É a lei.
295
00:21:10,018 --> 00:21:13,105
As autoridades ficam com o corpo
dos criminosos por três anos.
296
00:21:13,772 --> 00:21:16,608
Não tinha jeito.
Afinal, ele era um criminoso.
297
00:21:21,113 --> 00:21:22,030
Mas, sabe,
298
00:21:22,990 --> 00:21:25,993
pelo menos, foi um bom irmão.
299
00:21:26,618 --> 00:21:28,704
Quero dar a ele um enterro digno.
300
00:21:29,496 --> 00:21:30,998
Apesar de tudo.
301
00:21:34,793 --> 00:21:38,213
Ontem à noite, houve uma explosão
em um hotel em Berlim.
302
00:21:38,839 --> 00:21:42,217
O Juiz Neuman,
do Ministério da Justiça, foi morto.
303
00:21:42,843 --> 00:21:46,972
O Juiz Neuman atraiu atenção
como o primeiro juiz robô
304
00:21:47,055 --> 00:21:52,227
e era conhecido por vereditos inovadores
em casos como o de Greifelt.
305
00:21:52,936 --> 00:21:57,065
A causa da explosão está sob investigação
e, de acordo com a perícia...
306
00:22:00,402 --> 00:22:02,529
Bom dia, Adolf.
307
00:22:03,238 --> 00:22:04,990
Eu soube da notícia.
308
00:22:06,158 --> 00:22:07,451
Que notícia?
309
00:22:08,243 --> 00:22:12,414
Um juiz robô foi morto... Não, destruído.
310
00:22:14,416 --> 00:22:15,876
Morte às máquinas.
311
00:22:18,587 --> 00:22:19,838
Morte às máquinas.
312
00:22:20,422 --> 00:22:21,757
Morte às máquinas.
313
00:22:22,758 --> 00:22:24,301
Morte às máquinas!
314
00:22:33,852 --> 00:22:36,897
Corpo número 902886.
315
00:22:38,065 --> 00:22:39,024
Por aqui.
316
00:22:40,484 --> 00:22:42,861
De acordo com a Lei König,
317
00:22:42,944 --> 00:22:44,696
como já se passaram três anos,
318
00:22:44,780 --> 00:22:47,616
podemos devolver
o corpo do falecido à família.
319
00:22:48,116 --> 00:22:49,743
Vai aceitar?
320
00:22:49,826 --> 00:22:50,744
Sim.
321
00:22:51,661 --> 00:22:53,330
Por favor, assine aqui.
322
00:22:55,582 --> 00:22:59,294
Não preciso olhar
o corpo do meu irmão, preciso?
323
00:22:59,878 --> 00:23:02,756
Dado o grau dos ferimentos,
eu não aconselharia.
324
00:23:04,049 --> 00:23:06,718
Ouvi dizer que ele foi morto
por um policial.
325
00:23:07,469 --> 00:23:09,679
Foi um ato lícito e adequado.
326
00:23:16,686 --> 00:23:18,563
Por favor, diga seu destino.
327
00:23:19,648 --> 00:23:21,483
Cemitério Hofgarten.
328
00:23:21,566 --> 00:23:22,651
Confirmado.
329
00:23:28,115 --> 00:23:30,617
Esqueça isso. Mude o destino.
330
00:23:31,410 --> 00:23:32,994
Para o Dr. Schiller.
331
00:23:33,578 --> 00:23:34,621
Confirmado.
332
00:23:36,832 --> 00:23:39,709
Desculpe vir sem avisar, doutor.
333
00:23:39,793 --> 00:23:43,380
Quer que eu olhe o corpo do seu irmão?
334
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
Sim.
335
00:23:46,466 --> 00:23:48,969
Algum problema
com o relatório da autópsia?
336
00:23:49,052 --> 00:23:50,595
Não exatamente.
337
00:23:51,096 --> 00:23:53,223
Bem, é uma chance de se despedir.
338
00:23:53,723 --> 00:23:54,891
Vejamos.
339
00:23:56,601 --> 00:23:57,769
Isso é...
340
00:23:57,853 --> 00:23:58,854
Doutor?
341
00:24:13,410 --> 00:24:14,494
O que foi?
342
00:24:15,078 --> 00:24:17,706
Nada. Não é nada.
343
00:24:29,843 --> 00:24:33,680
Vemos cada vez mais robôs atualmente,
até em lugares como este.
344
00:24:39,019 --> 00:24:42,189
Dizem que os robôs pensam como nós,
345
00:24:42,814 --> 00:24:44,149
mas quem sabe?
346
00:24:45,442 --> 00:24:48,945
Não deveria falar isso tão alto.
347
00:24:49,029 --> 00:24:50,530
Seria discriminação.
348
00:24:50,614 --> 00:24:52,782
Sob as Leis de Proteção dos Robôs.
349
00:24:55,577 --> 00:24:58,788
Tenho algo para resolver
antes de ir para casa.
350
00:24:58,872 --> 00:25:00,582
Vá em frente sem mim.
351
00:25:00,665 --> 00:25:02,459
Certo. Tenha cuidado.
352
00:25:03,168 --> 00:25:05,795
Um assalto à mão armada!
Há vários suspeitos!
353
00:25:05,879 --> 00:25:10,383
Estão em um veículo militar blindado!
Entraram no Distrito N-6!
354
00:25:10,467 --> 00:25:12,594
Aqui é Gesicht. Tentarei detê-los.
355
00:25:25,941 --> 00:25:29,861
Estou vendo o veículo.
Solicito permissão para atirar o SAAW!
356
00:25:30,403 --> 00:25:31,530
Pode atirar!
357
00:25:34,783 --> 00:25:36,660
Você os pegou, Gesicht?
358
00:25:36,743 --> 00:25:39,246
Só danifiquei as rodas do veículo.
359
00:25:42,207 --> 00:25:45,335
- Mãos ao alto!
- Parados ou vamos atirar!
360
00:25:48,213 --> 00:25:49,881
Maravilha, Gesicht.
361
00:25:50,507 --> 00:25:52,092
É uma arma antitanques?
362
00:25:52,676 --> 00:25:56,972
Não. Tive de usar um projétil especial
para parar o veículo blindado.
363
00:25:58,306 --> 00:25:59,975
O que usou então?
364
00:26:00,809 --> 00:26:01,935
Uma liga especial.
365
00:26:02,519 --> 00:26:03,812
Balas de Zeronium.
366
00:26:13,989 --> 00:26:15,073
Irmãos!
367
00:26:15,156 --> 00:26:21,246
Meu desejo é erradicar
todos os robôs deste planeta.
368
00:26:21,830 --> 00:26:26,209
É hora de dar uma lição
a essas máquinas abomináveis!
369
00:26:26,293 --> 00:26:29,087
E prometo a vocês.
370
00:26:29,170 --> 00:26:31,673
Vamos anular
as Leis de Proteção dos Robôs!
371
00:26:32,382 --> 00:26:34,884
Vamos anular
as Leis de Proteção dos Robôs!
372
00:26:34,968 --> 00:26:37,095
Vamos acabar com os robôs policiais!
373
00:26:37,178 --> 00:26:39,306
Vamos acabar com os robôs policiais!
374
00:26:39,889 --> 00:26:41,766
Os robôs são serviçais!
375
00:26:41,850 --> 00:26:44,227
Os robôs são serviçais!
376
00:26:44,311 --> 00:26:46,271
Os robôs são escravos!
377
00:26:46,354 --> 00:26:48,315
Os robôs são escravos!
378
00:26:48,398 --> 00:26:50,233
Os robôs são inferiores!
379
00:26:50,317 --> 00:26:52,193
Os robôs são inferiores!
380
00:26:52,277 --> 00:26:54,404
Morte às máquinas!
381
00:26:54,487 --> 00:26:58,241
Morte às máquinas!
382
00:26:58,325 --> 00:27:01,870
Morte às máquinas!
383
00:27:11,212 --> 00:27:13,298
Lamento fazê-lo esperar.
384
00:27:16,009 --> 00:27:16,885
Então...
385
00:27:19,179 --> 00:27:21,348
disse que tinha um assunto urgente.
386
00:27:22,349 --> 00:27:24,809
Peguei o corpo do meu irmão, hoje.
387
00:27:26,603 --> 00:27:27,520
Certo.
388
00:27:28,521 --> 00:27:32,442
Ele era o tipo de pessoa
que merecia ser morta.
389
00:27:32,525 --> 00:27:34,319
- Mas...
- Mas o quê?
390
00:27:34,819 --> 00:27:35,987
Ele foi pulverizado.
391
00:27:36,738 --> 00:27:38,198
Pulverizado?
392
00:27:38,907 --> 00:27:42,160
Usaram uma arma
que não deveria ser usada contra humanos.
393
00:27:42,827 --> 00:27:45,997
Os únicos capazes
de disparar uma arma desse calibre
394
00:27:46,748 --> 00:27:48,458
são os robôs.
395
00:27:49,042 --> 00:27:52,837
O quê? Se isso for verdade,
seria o maior escândalo.
396
00:27:53,421 --> 00:27:56,633
Sim. O artigo 13
das Leis Internacionais dos Robôs diz:
397
00:27:56,716 --> 00:27:59,803
"Os robôs não podem ferir
nem matar humanos."
398
00:28:00,679 --> 00:28:05,475
Há poucos robôs no mundo
que podem disparar uma arma assim.
399
00:28:06,059 --> 00:28:08,019
E que arma é essa?
400
00:28:08,103 --> 00:28:10,855
Uma com um projétil especial
feito de Zeronium.
401
00:28:11,564 --> 00:28:13,024
Entendi.
402
00:28:13,108 --> 00:28:15,443
Conheço o robô de quem fala.
403
00:28:17,404 --> 00:28:18,947
Detetive Gesicht.
404
00:28:19,030 --> 00:28:23,660
Um robô que a Europol desenvolveu
com um investimento exorbitante.
405
00:28:24,327 --> 00:28:27,622
Ele resolveu muitos casos difíceis.
406
00:28:27,706 --> 00:28:31,126
Durante o 39o Conflito da Ásia Central,
407
00:28:31,209 --> 00:28:33,837
serviu como membro das Forças de Paz.
408
00:28:33,920 --> 00:28:38,842
Se ele tiver matado seu irmão,
409
00:28:39,342 --> 00:28:41,428
é repulsivo imaginar.
410
00:28:43,513 --> 00:28:44,514
Meu irmão
411
00:28:45,098 --> 00:28:46,850
era um criminoso.
412
00:28:47,892 --> 00:28:49,644
Mas ele...
413
00:28:50,228 --> 00:28:53,398
Ele não merecia ser pulverizado
por um robô!
414
00:28:55,233 --> 00:28:57,944
Concordo plenamente, Adolf.
415
00:28:58,528 --> 00:28:59,821
Dê sua força para mim!
416
00:29:00,572 --> 00:29:03,324
Força para destruir esse robô!
417
00:29:10,623 --> 00:29:11,833
Já faz tempo.
418
00:29:12,584 --> 00:29:16,045
Não uso esse traje de batalha
desde a guerra.
419
00:29:18,590 --> 00:29:19,674
E a manutenção?
420
00:29:19,758 --> 00:29:24,429
Fiz o que pude.
Eu tinha que ser discreto, entende?
421
00:29:24,512 --> 00:29:26,681
Mas pegar um traje de batalha
sem permissão...
422
00:29:27,265 --> 00:29:29,642
Desculpe. Sei que foi pedir demais.
423
00:29:30,226 --> 00:29:32,687
Bem, a gente se conhece há muito tempo.
424
00:29:32,771 --> 00:29:37,901
Mas o que vai fazer?
Se descobrirem, revogarão sua licença!
425
00:29:38,985 --> 00:29:40,153
Não me importo.
426
00:29:40,236 --> 00:29:41,112
O quê?
427
00:29:42,655 --> 00:29:43,948
Vou me aposentar.
428
00:29:49,746 --> 00:29:50,705
Hércules.
429
00:29:51,289 --> 00:29:53,291
Não há nada como um traje militar!
430
00:29:53,374 --> 00:29:56,044
Bem mais potente
do que o traje de pancrácio.
431
00:29:56,127 --> 00:29:57,253
É.
432
00:29:59,380 --> 00:30:01,883
Este braço esquerdo está meio fraco.
433
00:30:02,759 --> 00:30:04,803
Está bem. Darei uma olhada.
434
00:30:09,015 --> 00:30:10,350
Dois sóis?
435
00:30:11,893 --> 00:30:12,769
Hércules!
436
00:30:16,689 --> 00:30:20,527
Outro dia, um robô policial
usou um projétil de Zeronium.
437
00:30:21,110 --> 00:30:24,405
Gostaria de comentar,
Sr. Wagner, da Europol?
438
00:30:24,489 --> 00:30:27,575
Sim, foi contra um veículo blindado.
439
00:30:27,659 --> 00:30:30,703
Se atingisse um humano,
ele seria pulverizado.
440
00:30:31,287 --> 00:30:34,374
Só pode ser usado
com permissão do quartel-general.
441
00:30:34,457 --> 00:30:36,584
E prezamos pela vida dos humanos.
442
00:30:37,168 --> 00:30:38,753
Mas erros podem acontecer!
443
00:30:38,837 --> 00:30:41,047
Nesses casos, não acontecem.
444
00:30:41,130 --> 00:30:45,051
Quantos robôs são capazes
de disparar projéteis de Zeronium?
445
00:30:47,804 --> 00:30:52,725
Parece que os humanos andam pelas ruas
sob a vigilância constante de um carrasco.
446
00:30:53,268 --> 00:30:56,187
A discussão está esquentando,
mas vamos para um comercial.
447
00:30:56,271 --> 00:30:57,397
O que acha?
448
00:30:57,981 --> 00:31:00,400
É um programa de TV que montamos.
449
00:31:00,483 --> 00:31:03,361
Nossa estratégia de mídia
está progredindo.
450
00:31:03,444 --> 00:31:05,572
Mas levará tempo.
451
00:31:06,155 --> 00:31:08,032
Não há por que ter pressa,
452
00:31:08,116 --> 00:31:11,536
contanto que possamos
estigmatizar Gesicht.
453
00:31:12,120 --> 00:31:14,289
Olhei a agenda dele.
454
00:31:14,789 --> 00:31:17,876
Ele vai tirar férias daqui a alguns dias.
455
00:31:17,959 --> 00:31:19,252
Temos que agir agora!
456
00:31:19,335 --> 00:31:24,716
Por favor. Não importa para onde ele vá,
nunca vamos parar de denunciá-lo.
457
00:31:24,799 --> 00:31:25,967
Mas...
458
00:31:26,050 --> 00:31:29,470
Se nos apressarmos,
saberão a história do seu irmão.
459
00:31:30,179 --> 00:31:35,935
Para ser sincero, fico até enjoado
quando ouço as coisas que ele fez.
460
00:31:38,479 --> 00:31:40,565
Se ficarem sabendo dessas coisas,
461
00:31:40,648 --> 00:31:44,110
todos ficarão contra nós.
Aí, esqueça a campanha antirrobôs.
462
00:31:45,320 --> 00:31:46,905
Você entende, não é?
463
00:31:49,657 --> 00:31:52,285
Espere. Aonde vai?
464
00:32:04,505 --> 00:32:05,924
Hércules!
465
00:32:09,427 --> 00:32:10,261
Você está bem?
466
00:32:10,345 --> 00:32:12,472
Essa energia...
467
00:32:12,972 --> 00:32:14,724
Será a Energia do Fóton?
468
00:32:18,311 --> 00:32:19,479
Épsilon!
469
00:32:28,696 --> 00:32:31,449
Que cumprimento grosseiro
em nosso primeiro encontro.
470
00:32:32,450 --> 00:32:33,785
Peço desculpa.
471
00:32:34,369 --> 00:32:37,163
Mas senti que precisava parar você.
472
00:32:37,872 --> 00:32:38,706
Parar?
473
00:32:39,207 --> 00:32:41,042
Ele ainda está vivo, não é?
474
00:32:41,125 --> 00:32:45,672
O inimigo que destruiu Mont Blanc,
North No.2 e Brando.
475
00:32:45,755 --> 00:32:47,840
Não esqueça que você também é um alvo.
476
00:32:48,675 --> 00:32:49,634
Eu sei.
477
00:32:50,343 --> 00:32:51,886
Então, por que me parar?
478
00:32:51,970 --> 00:32:53,638
Não devemos lutar!
479
00:32:55,139 --> 00:32:56,349
É um pacifista?
480
00:32:56,975 --> 00:33:00,019
Foi por isso que recusou ir para a guerra?
481
00:33:00,979 --> 00:33:03,022
A guerra não tinha uma causa justa.
482
00:33:03,606 --> 00:33:04,732
Causa justa?
483
00:33:05,316 --> 00:33:08,236
Embora tantos robôs
tenham sido destruídos?
484
00:33:09,988 --> 00:33:11,990
Você só está com medo.
485
00:33:12,532 --> 00:33:14,659
E está justificando com desculpas.
486
00:33:15,243 --> 00:33:17,203
Sim, estou com medo!
487
00:33:19,539 --> 00:33:22,208
Soube que foi obrigado
a fazer limpeza pós-guerra
488
00:33:22,291 --> 00:33:24,460
em condições terríveis por causa disso.
489
00:33:25,503 --> 00:33:28,339
Fui abusado e vaiado pelo mundo inteiro,
490
00:33:28,423 --> 00:33:30,466
ao contrário de heróis como vocês.
491
00:33:32,051 --> 00:33:35,138
Mas graças a isso, ganhei algo valioso.
492
00:33:35,221 --> 00:33:36,389
Algo valioso?
493
00:33:37,765 --> 00:33:39,976
Conheci muitos órfãos de guerra
494
00:33:40,476 --> 00:33:43,688
e os acolhi.
Agora, estou criando essas crianças.
495
00:33:44,647 --> 00:33:47,859
É, eu soube.
Um robô criando crianças humanas.
496
00:33:48,609 --> 00:33:50,695
Mais um motivo para ser criticado.
497
00:33:51,571 --> 00:33:55,658
Essa coisa valiosa que mencionou,
será que é amor?
498
00:33:58,703 --> 00:34:02,331
Tenho certeza que ganhou algo
com a guerra, não é?
499
00:34:05,543 --> 00:34:07,545
Talvez a habilidade de odiar?
500
00:34:09,380 --> 00:34:10,631
Vou dizer o que acho.
501
00:34:11,132 --> 00:34:13,760
Os humanos e os robôs
estão se aproximando.
502
00:34:14,343 --> 00:34:15,970
Se nos aproximarmos demais,
503
00:34:16,679 --> 00:34:18,222
algo ruim acontecerá.
504
00:34:20,475 --> 00:34:22,018
Vou dizer o que acho.
505
00:34:22,810 --> 00:34:24,437
Esse é o primeiro sinal.
506
00:34:25,563 --> 00:34:26,898
Sinal?
507
00:34:27,815 --> 00:34:29,358
Temos que quebrar...
508
00:34:32,445 --> 00:34:33,863
esse ciclo de ódio.
509
00:34:37,366 --> 00:34:40,244
Não encontra isso
em qualquer lugar, amigo.
510
00:34:40,328 --> 00:34:45,500
Foi usado no Conflito da Ásia Central,
mas não é mais fabricado nem vendido.
511
00:34:46,125 --> 00:34:49,962
É um minicanhão de fragmentação,
um lançador de foguetes guiado.
512
00:34:50,546 --> 00:34:54,717
Essa arma nunca erra o alvo.
513
00:34:54,801 --> 00:34:57,929
Explode dentro do corpo,
até se for um robô.
514
00:34:58,554 --> 00:35:01,015
Calma aí! Tenha cuidado.
515
00:35:01,099 --> 00:35:04,268
Posse de arma é o bastante
para civis serem acusados.
516
00:35:06,062 --> 00:35:07,146
Não vou matar.
517
00:35:07,939 --> 00:35:09,482
Pelo menos, não um humano.
518
00:35:15,530 --> 00:35:16,823
Quando eu era criança,
519
00:35:16,906 --> 00:35:21,869
o uso de robôs
melhorou muito a produtividade.
520
00:35:21,953 --> 00:35:25,123
Ao mesmo tempo,
a chamada "restruturação robô"
521
00:35:25,206 --> 00:35:27,333
deixou muitos humanos desempregados.
522
00:35:27,917 --> 00:35:30,128
Meu pai foi uma das vítimas.
523
00:35:30,628 --> 00:35:33,297
Pai, estou com fome!
524
00:35:35,591 --> 00:35:37,677
Vamos comer alguma coisa, então.
525
00:35:39,387 --> 00:35:42,098
Cara, só um sanduíche.
526
00:35:42,974 --> 00:35:44,809
Quero comer um bife.
527
00:35:44,892 --> 00:35:47,270
Qual é, idiota!
528
00:35:47,937 --> 00:35:50,523
Será que papai arranjou um emprego?
529
00:35:51,023 --> 00:35:53,860
Ele está procurando. Ainda não.
530
00:35:54,819 --> 00:35:56,028
Ficará tudo bem.
531
00:35:56,112 --> 00:35:57,321
Não se preocupem.
532
00:35:57,405 --> 00:36:00,283
Pai, quando a mamãe vai voltar?
533
00:36:03,035 --> 00:36:05,496
Não sei, mas não se preocupe.
534
00:36:08,708 --> 00:36:10,251
Eu queria uma bola.
535
00:36:16,465 --> 00:36:18,134
Tomem a bola.
536
00:36:19,719 --> 00:36:22,180
Uau! É novinha em folha!
537
00:36:22,263 --> 00:36:23,514
Onde conseguiu isso?
538
00:36:24,182 --> 00:36:26,475
Não se preocupe. Vão brincar.
539
00:36:27,185 --> 00:36:28,519
Obrigado, pai!
540
00:36:32,773 --> 00:36:33,608
Tome!
541
00:36:34,817 --> 00:36:35,693
Tome!
542
00:36:35,776 --> 00:36:36,694
Ei!
543
00:36:40,907 --> 00:36:42,366
Ele é o culpado!
544
00:36:42,450 --> 00:36:45,578
Ele roubou a bola da loja.
545
00:36:45,661 --> 00:36:48,122
Não! Não fui eu!
546
00:36:48,206 --> 00:36:50,583
Ele é o culpado!
547
00:36:51,292 --> 00:36:53,544
Desculpe! Por favor, me solte!
548
00:36:55,046 --> 00:36:56,005
Droga!
549
00:36:56,756 --> 00:36:58,049
Perdoe-me!
550
00:36:58,132 --> 00:36:59,300
Droga!
551
00:37:00,259 --> 00:37:02,762
Ele voltou para casa alguns dias depois
552
00:37:03,262 --> 00:37:05,431
e começou a beber muito.
553
00:37:06,724 --> 00:37:07,850
Três meses depois,
554
00:37:09,101 --> 00:37:11,062
pulou do telhado do nosso prédio.
555
00:37:15,983 --> 00:37:16,943
O que foi?
556
00:37:18,152 --> 00:37:21,280
Adolf, você queria isso, não é?
557
00:37:22,990 --> 00:37:23,866
Aqui está.
558
00:37:25,701 --> 00:37:28,412
É uma escola preparatória portátil!
559
00:37:29,622 --> 00:37:30,831
O que fez no braço?
560
00:37:33,084 --> 00:37:34,669
Tive que matá-lo.
561
00:37:35,169 --> 00:37:36,420
Matá-lo?
562
00:37:36,504 --> 00:37:38,130
Um robô.
563
00:37:38,214 --> 00:37:40,716
Eles não podem matar humanos,
564
00:37:41,300 --> 00:37:44,637
mas nós podemos matá-los.
565
00:37:48,307 --> 00:37:49,934
Estude bastante, Adolf.
566
00:37:50,559 --> 00:37:53,896
Estude bastante e crie um mundo sem robôs.
567
00:38:11,789 --> 00:38:13,040
Para o subúrbio?
568
00:38:13,791 --> 00:38:15,626
Será que ele me viu?
569
00:38:31,600 --> 00:38:32,977
Talvez seja minha chance.
570
00:38:39,150 --> 00:38:40,276
O que ele está fazendo?
571
00:38:43,654 --> 00:38:44,572
Agora!
572
00:38:47,074 --> 00:38:48,034
Droga!
573
00:38:58,294 --> 00:38:59,795
Imagino que seja Épsilon.
574
00:39:00,421 --> 00:39:03,215
Desculpe tê-lo chamado
tão em cima da hora.
575
00:39:03,299 --> 00:39:07,053
Tudo bem. Não é algo que possamos discutir
com uma simples transferência de dados.
576
00:39:07,636 --> 00:39:11,265
Você é o único com autoridade
para prender nosso inimigo.
577
00:39:11,932 --> 00:39:14,518
O inimigo morreu lutando com Brando.
578
00:39:15,144 --> 00:39:17,813
A Europol também deu o caso
como encerrado.
579
00:39:17,897 --> 00:39:20,399
Acredita mesmo nisso?
580
00:39:21,984 --> 00:39:23,694
Temos que deter Hércules.
581
00:39:24,278 --> 00:39:27,865
Temos que evitar um duelo,
impedir uma tragédia.
582
00:39:29,367 --> 00:39:30,409
Vale para você, também.
583
00:39:31,077 --> 00:39:32,745
Não precisa me dizer isso.
584
00:39:32,828 --> 00:39:34,121
Sou policial.
585
00:39:34,622 --> 00:39:37,249
Precisamos agir ou haverá outra guerra.
586
00:39:38,042 --> 00:39:40,461
Não deve haver mais guerra.
587
00:39:42,880 --> 00:39:48,135
Ninguém deve passar pelo que as crianças
sob meus cuidados passaram.
588
00:39:50,679 --> 00:39:55,559
Já ouviu falar
da Síndrome da Guerra Persa?
589
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
Sim.
590
00:39:57,228 --> 00:40:01,148
Dano psicológico profundo
devido às experiências da guerra.
591
00:40:01,649 --> 00:40:05,152
Muitas crianças sob meus cuidados
sofrem de sintomas graves.
592
00:40:05,778 --> 00:40:07,279
Principalmente um menino.
593
00:40:08,572 --> 00:40:11,575
Sua vila toda desapareceu em um instante.
594
00:40:12,618 --> 00:40:14,453
Ele foi o único sobrevivente.
595
00:40:14,537 --> 00:40:16,414
Tudo e todos sumiram.
596
00:40:19,166 --> 00:40:21,460
Há uma imagem gravada na memória dele.
597
00:40:23,838 --> 00:40:26,549
Algo enorme se movendo pelo deserto.
598
00:40:29,885 --> 00:40:32,346
Até hoje, ele só diz uma palavra.
599
00:40:35,391 --> 00:40:39,270
A palavra dita pela coisa
que ele viu naquele dia.
600
00:40:41,605 --> 00:40:42,857
Bora.
601
00:40:58,539 --> 00:40:59,415
Atom!
602
00:41:00,416 --> 00:41:03,002
O que foi? Ande logo ou vamos nos atrasar.
603
00:41:03,085 --> 00:41:06,422
Ei, Atom, sentiu alguma coisa?
604
00:41:06,505 --> 00:41:07,465
O quê?
605
00:41:08,007 --> 00:41:13,512
Um pequeno animal tremendo de medo
porque não acha o caminho de casa?
606
00:41:13,596 --> 00:41:14,597
De novo?
607
00:41:14,680 --> 00:41:16,182
Vou procurá-lo!
608
00:41:16,974 --> 00:41:19,727
- E a escola?
- Pense em uma desculpa para mim!
609
00:41:21,562 --> 00:41:23,314
Ela só causa encrenca.
610
00:41:26,358 --> 00:41:28,235
ZONA DE REVITALIZAÇÃO
NÃO ENTRE
611
00:41:31,113 --> 00:41:32,198
É por aqui?
612
00:41:34,366 --> 00:41:35,701
Mas o que é isso?
613
00:41:36,243 --> 00:41:38,078
Que desenho horrível!
614
00:41:47,129 --> 00:41:48,047
Ei.
615
00:41:49,673 --> 00:41:50,508
Oi.
616
00:41:51,008 --> 00:41:52,009
Está morto?
617
00:41:54,637 --> 00:41:56,430
Era você que estava chorando?
618
00:41:58,307 --> 00:42:00,392
É um robô, não é?
619
00:42:01,101 --> 00:42:02,728
Tenho que chamar alguém!
620
00:42:03,270 --> 00:42:04,146
Espere.
621
00:42:07,191 --> 00:42:08,442
Vai ficar tudo bem.
622
00:42:08,526 --> 00:42:10,152
Vou buscar ajuda.
623
00:42:10,236 --> 00:42:13,280
O Prof. Ochanomizu
conserta qualquer coisa!
624
00:42:14,198 --> 00:42:15,241
Não precisa.
625
00:42:15,824 --> 00:42:19,036
Precisa, sim.
Se não fizermos algo, você morrerá.
626
00:42:19,119 --> 00:42:21,247
Deixe-me em paz.
627
00:42:21,330 --> 00:42:22,623
Não posso!
628
00:42:23,249 --> 00:42:25,334
Não chame nenhum humano.
629
00:42:26,460 --> 00:42:28,087
Então, diga o que quer.
630
00:42:28,587 --> 00:42:30,297
Que tipo de energia você usa?
631
00:42:30,381 --> 00:42:34,301
SOL 208355.
632
00:42:34,885 --> 00:42:37,346
Nunca ouvi falar.
633
00:42:37,429 --> 00:42:40,307
ER 1059.
634
00:42:40,391 --> 00:42:42,184
Não é o tipo certo, mas...
635
00:42:42,268 --> 00:42:45,563
Mas vai funcionar, não é?
Certo! Vou buscar!
636
00:42:45,646 --> 00:42:47,231
Fique aí, está bem?
637
00:42:59,034 --> 00:43:01,662
Você está bem? Está se sentindo melhor?
638
00:43:05,749 --> 00:43:06,917
Obrigado.
639
00:43:07,001 --> 00:43:08,502
Já me sinto melhor.
640
00:43:09,086 --> 00:43:10,212
Que bom.
641
00:43:10,879 --> 00:43:12,214
Como é seu nome?
642
00:43:13,674 --> 00:43:14,758
Não sei.
643
00:43:15,259 --> 00:43:16,677
De onde você veio?
644
00:43:17,177 --> 00:43:18,762
Não me lembro de nada.
645
00:43:19,763 --> 00:43:21,265
Eu só me lembro
646
00:43:21,849 --> 00:43:24,893
de correr muito rápido para cá, pelado.
647
00:43:24,977 --> 00:43:26,437
Estava fugindo de algo.
648
00:43:27,104 --> 00:43:28,939
Fugindo de algo?
649
00:43:30,190 --> 00:43:34,361
Não sei do quê, mas era muito assustador.
650
00:43:37,281 --> 00:43:39,450
E havia um galpão ali.
651
00:43:39,533 --> 00:43:42,036
Deve ser do projeto de revitalização.
652
00:43:42,119 --> 00:43:44,204
Peguei esta roupa lá.
653
00:43:44,288 --> 00:43:46,332
Por isso não cabe em você.
654
00:43:47,374 --> 00:43:48,292
Tem razão.
655
00:43:49,501 --> 00:43:52,129
Você finalmente sorriu! Eu me chamo Uran!
656
00:43:52,880 --> 00:43:53,922
Uran.
657
00:43:55,215 --> 00:43:58,052
Então, você pintou isso?
658
00:43:58,135 --> 00:44:00,971
Sim. Havia tinta no galpão.
659
00:44:01,972 --> 00:44:03,557
Você é pintor?
660
00:44:04,308 --> 00:44:05,476
Não sei.
661
00:44:05,559 --> 00:44:07,811
Mas tive vontade de fazer isso.
662
00:44:08,395 --> 00:44:09,480
Já sei!
663
00:44:09,980 --> 00:44:12,274
É uma pintura abstrata.
664
00:44:13,025 --> 00:44:14,485
Pintura abstrata.
665
00:44:15,235 --> 00:44:19,073
Os robôs são capazes de desenhar
exatamente o que vêm, não é?
666
00:44:19,657 --> 00:44:23,035
Então, é raro
ver um robô pintar algo assim.
667
00:44:24,828 --> 00:44:27,665
Talvez seja ruim em fazer esboços.
668
00:44:29,249 --> 00:44:30,125
Talvez.
669
00:44:30,709 --> 00:44:33,754
Não sei o que eu estava tentando desenhar,
670
00:44:34,463 --> 00:44:37,132
nem por que fiz isso.
671
00:44:42,012 --> 00:44:43,263
Realmente não sei.
672
00:44:48,560 --> 00:44:50,479
Moço!
673
00:44:57,986 --> 00:44:59,154
Moço!
674
00:45:00,406 --> 00:45:01,990
Olá, Uran.
675
00:45:02,074 --> 00:45:03,367
O que está fazendo?
676
00:45:04,451 --> 00:45:05,828
Olhando as flores.
677
00:45:06,870 --> 00:45:07,788
Flores?
678
00:45:09,832 --> 00:45:12,501
Ontem, só havia grama.
679
00:45:12,584 --> 00:45:14,795
Ah, eu trouxe algo para você!
680
00:45:15,295 --> 00:45:16,797
Mais energético!
681
00:45:16,880 --> 00:45:18,215
E mais tintas!
682
00:45:18,298 --> 00:45:19,466
Tintas?
683
00:45:20,634 --> 00:45:23,303
Precisa se concentrar, não é?
684
00:45:34,982 --> 00:45:38,527
Moço! Eu trouxe roupas maiores!
685
00:45:42,197 --> 00:45:43,532
Terminei a pintura.
686
00:45:45,284 --> 00:45:46,118
Isso é...
687
00:45:46,201 --> 00:45:48,495
Finalmente descobri o que era.
688
00:45:49,371 --> 00:45:50,831
Um campo de flores?
689
00:45:53,917 --> 00:45:57,171
Seu esboço não era ruim.
690
00:45:58,088 --> 00:45:58,922
Na verdade,
691
00:46:00,090 --> 00:46:01,759
me dá até vontade de chorar.
692
00:46:07,514 --> 00:46:08,932
Obrigado.
693
00:46:16,523 --> 00:46:17,649
Uran!
694
00:46:19,443 --> 00:46:21,653
Bom dia, Atom.
695
00:46:22,196 --> 00:46:24,615
Não é cedo demais para dizer bom dia?
696
00:46:25,199 --> 00:46:27,910
- Você acha?
- Vai lá de novo, não é?
697
00:46:29,161 --> 00:46:31,997
Achei um gato. É muito bonitinho.
698
00:46:32,080 --> 00:46:34,082
Uma garrafa vazia de energético.
699
00:46:34,666 --> 00:46:37,044
É isso que o gato está bebendo?
700
00:46:37,878 --> 00:46:39,546
Encontrei na sua mochila.
701
00:46:41,965 --> 00:46:44,802
Mexeu em minha mochila sem pedir?
702
00:46:44,885 --> 00:46:49,097
Quem foi dormir logo depois
de me pedir ajuda com o dever de casa?
703
00:46:50,098 --> 00:46:51,642
É um gato robô.
704
00:46:51,725 --> 00:46:53,977
Então, informe ao Ministério da Ciência.
705
00:46:54,061 --> 00:46:55,062
Não!
706
00:46:55,562 --> 00:46:59,024
Se estiver quebrado, deveríamos pedir
para o Prof. Ochanomizu consertar.
707
00:46:59,525 --> 00:47:03,904
- Qual é o número do modelo?
- Não sei o número do modelo.
708
00:47:04,488 --> 00:47:08,033
Não foi feito no Japão?
Em que país foi feito?
709
00:47:09,201 --> 00:47:11,453
Sei lá. Ele ainda está com medo!
710
00:47:11,954 --> 00:47:15,624
Está começando a confiar em mim.
Não quero que fuja de novo!
711
00:47:16,625 --> 00:47:20,379
Eu o apresentarei a você
quando ele estiver pronto.
712
00:47:20,462 --> 00:47:23,257
Por favor, não diga nada, está bem?
713
00:47:25,801 --> 00:47:28,178
Obrigada! Eu já vou!
714
00:47:31,181 --> 00:47:35,102
E nunca fará sucesso com as garotas
se mexer na mochila delas.
715
00:47:38,981 --> 00:47:40,524
Moço!
716
00:47:42,317 --> 00:47:44,361
Moço, onde você está?
717
00:47:45,153 --> 00:47:47,990
Ah, não. Será que ele fugiu de novo?
718
00:47:50,701 --> 00:47:52,327
Moço!
719
00:47:52,953 --> 00:47:54,121
Moç...
720
00:47:57,165 --> 00:48:01,712
Puxa! Sua roupa está imunda.
721
00:48:03,213 --> 00:48:04,798
Ei, está me ouvindo?
722
00:48:06,341 --> 00:48:09,761
Finalmente, descobri
o que nasci para fazer.
723
00:48:09,845 --> 00:48:10,971
O quê?
724
00:48:11,722 --> 00:48:13,140
Aqui, olhe.
725
00:48:17,769 --> 00:48:20,105
De onde vieram essas flores?
726
00:48:21,607 --> 00:48:22,566
Veja só.
727
00:48:39,082 --> 00:48:41,877
Uau! Fez uma flor desabrochar!
728
00:48:42,377 --> 00:48:43,921
Que poder é esse?
729
00:48:44,713 --> 00:48:49,217
Esse é meu verdadeiro poder.
730
00:48:55,432 --> 00:48:57,768
Então, foi por isso que pintou isso.
731
00:48:58,268 --> 00:48:59,144
Não sei.
732
00:48:59,728 --> 00:49:04,107
Mas havia vestígios dessa imagem
em minha memória.
733
00:49:04,691 --> 00:49:08,070
Incrível! Pode dar vida às coisas!
734
00:49:09,154 --> 00:49:12,282
Vida. Acha que um dia vamos morrer?
735
00:49:12,866 --> 00:49:13,909
Morrer?
736
00:49:14,618 --> 00:49:20,248
Quando me salvou, você disse
que, se não fizéssemos algo, eu morreria.
737
00:49:22,542 --> 00:49:25,087
Seu cérebro eletrônico quebraria.
738
00:49:25,963 --> 00:49:28,715
Segundo o Prof. Ochanomizu,
dependendo do estado,
739
00:49:28,799 --> 00:49:30,217
não teria como restaurar.
740
00:49:30,801 --> 00:49:32,970
Você seria um robô diferente.
741
00:49:33,470 --> 00:49:35,430
Isso é morrer?
742
00:49:38,183 --> 00:49:41,436
O que morrer realmente significa?
743
00:49:42,270 --> 00:49:44,606
Esse campo de flores representa a vida.
744
00:49:45,107 --> 00:49:47,317
Mas há outra imagem.
745
00:49:48,110 --> 00:49:49,569
Um mundo de morte.
746
00:49:50,237 --> 00:49:52,030
Um mundo de morte?
747
00:49:52,990 --> 00:49:54,700
Sem vida.
748
00:50:00,038 --> 00:50:02,416
O que é isso?
749
00:50:06,878 --> 00:50:09,756
Que monstruosidade é essa?
750
00:50:09,840 --> 00:50:12,467
O que é isso?
751
00:50:12,551 --> 00:50:14,678
Estou com medo!
752
00:50:14,761 --> 00:50:15,887
Moço!
753
00:50:15,971 --> 00:50:17,514
Moço, acalme-se!
754
00:50:24,062 --> 00:50:25,063
Está tudo bem.
755
00:50:25,564 --> 00:50:27,107
Estou aqui.
756
00:50:27,816 --> 00:50:30,027
Não precisa ter medo. Está tudo bem.
757
00:50:30,986 --> 00:50:31,987
Bora.
758
00:50:32,070 --> 00:50:32,946
O quê?
759
00:50:34,072 --> 00:50:35,907
Bora.
760
00:50:36,616 --> 00:50:37,451
Bora?
761
00:50:44,374 --> 00:50:48,754
Acabei de chegar ao Central Park,
Prof. Abullah.
762
00:50:49,379 --> 00:50:51,715
Foi mais rápido do que imaginei.
763
00:50:51,798 --> 00:50:54,342
Passou pela alfândega sem problema?
764
00:50:54,426 --> 00:50:55,719
Sim, sem problema.
765
00:50:56,303 --> 00:50:59,931
Estou no local do último tornado.
766
00:51:00,015 --> 00:51:03,143
Sei que é pedir muito,
já que o parque é tão grande.
767
00:51:03,727 --> 00:51:05,395
Não tem problema, senhor.
768
00:51:05,479 --> 00:51:08,106
Afinal, o senhor me deu este corpo.
769
00:51:21,953 --> 00:51:26,833
Quando pegá-lo,
tome cuidado para não o danificar.
770
00:51:26,917 --> 00:51:31,046
Afinal, é outro corpo que criei.
771
00:51:32,005 --> 00:51:35,258
Vou repetir o número do modelo
que deve pegar.
772
00:51:36,134 --> 00:51:40,138
SOL 2083553.
773
00:51:41,723 --> 00:51:43,642
O nome dele é Pluto.
774
00:51:53,527 --> 00:51:56,404
Eu o localizei, Prof. Abullah.
775
00:51:57,197 --> 00:51:58,031
Ótimo.
776
00:51:59,282 --> 00:52:00,992
Estou indo.
777
00:52:01,660 --> 00:52:02,619
Pluto.
778
00:52:08,708 --> 00:52:10,293
Sei que consegue, moço!
779
00:52:10,377 --> 00:52:13,004
Faça o mundo ser como sua pintura!
780
00:52:13,672 --> 00:52:15,465
Como essa pintura.
781
00:52:15,549 --> 00:52:18,969
Sim! Pode encher o mundo de flores!
782
00:52:19,052 --> 00:52:21,429
Foi por isso que nasceu.
783
00:52:22,013 --> 00:52:24,307
Foi por isso que nasci.
784
00:52:24,933 --> 00:52:27,102
Exato! Precisa lembrar.
785
00:52:27,185 --> 00:52:30,313
Você pode transformar o mundo todo
em um jardim!
786
00:52:33,900 --> 00:52:35,318
Não é verdade.
787
00:52:35,861 --> 00:52:37,070
Não é verdade?
788
00:52:38,321 --> 00:52:40,365
Um jardim, não.
789
00:52:40,991 --> 00:52:41,825
O quê?
790
00:52:43,702 --> 00:52:45,078
Não é isso.
791
00:52:46,580 --> 00:52:49,708
É algo muito...
792
00:52:51,126 --> 00:52:52,085
Sim?
793
00:52:53,211 --> 00:52:56,882
...muito maior. A natureza real.
794
00:53:04,764 --> 00:53:05,849
Um tornado?
795
00:53:23,491 --> 00:53:24,409
Está chovendo.
796
00:53:27,579 --> 00:53:28,955
Ei, olhe!
797
00:53:30,665 --> 00:53:32,792
As flores estão desabrochando!
798
00:53:32,876 --> 00:53:36,755
É incrível!
As plantas estão crescendo tão rápido!
799
00:53:38,006 --> 00:53:39,799
É tão lindo!
800
00:53:41,384 --> 00:53:42,260
Lindo...
801
00:53:53,355 --> 00:53:54,564
Uran!
802
00:53:55,357 --> 00:53:56,983
Afaste-se dele, Uran!
803
00:53:59,319 --> 00:54:02,113
Há um campo eletromagnético estranho
ao redor dele!
804
00:54:03,281 --> 00:54:04,115
Atom.
805
00:54:04,199 --> 00:54:06,868
Uran, venha aqui agora!
806
00:54:07,786 --> 00:54:09,579
O senhor também, Prof. Ochanomizu?
807
00:54:09,663 --> 00:54:12,958
Pedi ao pessoal
do Ministério da Ciência para vir!
808
00:54:15,669 --> 00:54:18,463
Não acredito, Atom!
Prometeu que não contaria!
809
00:54:18,546 --> 00:54:21,258
Agora não é hora para isso!
810
00:54:21,341 --> 00:54:23,385
Há algo perigoso sobre esse robô!
811
00:54:25,220 --> 00:54:26,721
Esquadrão A, a postos!
812
00:54:27,681 --> 00:54:29,766
- Esquadrão B, a postos!
- O quê?
813
00:54:30,433 --> 00:54:31,476
A polícia, também?
814
00:54:32,060 --> 00:54:34,688
- Professor?
- Quem mandou chamar a polícia?
815
00:54:35,772 --> 00:54:38,275
Seguimos o protocolo, senhor.
816
00:54:41,236 --> 00:54:43,863
Inspetor Nakamura! Você está bem?
817
00:54:43,947 --> 00:54:45,282
Como pôde...
818
00:54:45,782 --> 00:54:48,326
Como pôde fazer isso, Atom?
819
00:54:49,411 --> 00:54:50,787
Atom.
820
00:54:50,870 --> 00:54:52,998
Saia daí agora, Uran!
821
00:54:54,207 --> 00:54:55,959
Atom.
822
00:55:05,927 --> 00:55:07,304
Atom.
823
00:55:11,099 --> 00:55:12,350
Ódio.
824
00:55:13,893 --> 00:55:17,522
Perdendo o controle!
825
00:55:17,605 --> 00:55:18,648
Pare!
826
00:55:18,732 --> 00:55:20,358
Pare, senão eu atiro!
827
00:55:20,442 --> 00:55:21,609
Moço...
828
00:55:27,032 --> 00:55:28,616
Eu vou explodir!
829
00:55:32,037 --> 00:55:34,039
O ódio
830
00:55:34,622 --> 00:55:36,207
está aumentando.
831
00:55:37,334 --> 00:55:38,376
Atirem!
832
00:55:38,460 --> 00:55:39,461
Esperem!
833
00:55:42,130 --> 00:55:44,174
Tantos robôs.
834
00:55:44,716 --> 00:55:45,925
Morte.
835
00:55:48,970 --> 00:55:52,390
Eles merecem morrer.
836
00:55:52,474 --> 00:55:54,851
Quantos eu...
837
00:55:57,687 --> 00:55:59,272
matei?
838
00:56:00,106 --> 00:56:02,776
Flores no deserto.
839
00:56:05,987 --> 00:56:08,323
O mundo da morte.
840
00:56:14,454 --> 00:56:15,622
Chifres!
841
00:56:21,378 --> 00:56:22,670
Moço!
842
00:56:30,595 --> 00:56:32,389
Não acredito nisso!
843
00:56:33,223 --> 00:56:34,891
O que foi, professor?
844
00:56:35,767 --> 00:56:37,352
Não pode ser.
845
00:56:38,228 --> 00:56:40,814
Ele não tem um cérebro eletrônico.
846
00:56:53,785 --> 00:56:55,370
O que foi isso?
847
00:56:55,453 --> 00:56:57,330
Aí está!
848
00:56:59,541 --> 00:57:01,584
Esse corpo é meu!
849
00:57:02,752 --> 00:57:04,003
O quê?
850
00:57:05,296 --> 00:57:10,510
Sou um robô de construção.
Trabalho no projeto de revitalização.
851
00:57:11,136 --> 00:57:11,970
O quê?
852
00:57:12,053 --> 00:57:15,515
Terminei meu turno de cem horas
e, quando estava indo embora,
853
00:57:15,598 --> 00:57:18,476
vi que meu corpo normal havia sumido.
854
00:57:18,560 --> 00:57:22,355
Então, esse corpo é seu?
855
00:57:22,439 --> 00:57:26,693
Estava procurando por ele.
Que bom que encontrei.
856
00:57:28,653 --> 00:57:30,572
O que está acontecendo?
857
00:57:32,115 --> 00:57:34,492
Um robô sem inteligência artificial...
858
00:57:37,287 --> 00:57:38,830
se ativou sozinho?
859
00:57:53,553 --> 00:57:54,804
Está ali.
860
00:57:55,638 --> 00:57:59,017
Chamar de "anima errante"
faz parecer algo digno.
861
00:57:59,517 --> 00:58:01,895
Mas é só um robô sem cérebro eletrônico,
862
00:58:01,978 --> 00:58:04,772
controlado remotamente
por ondas eletromagnéticas.
863
00:58:05,773 --> 00:58:08,735
Está satisfeito? Chega de perambular.
864
00:58:10,778 --> 00:58:12,363
Volte.
865
00:58:16,451 --> 00:58:20,038
Esse é seu único corpo, Pluto.
866
00:58:32,759 --> 00:58:34,928
E não esqueça seu comando.
867
00:58:35,845 --> 00:58:36,846
Matar Atom.
868
01:01:13,211 --> 01:01:16,881
Legendas: Danni Sale