1 00:00:49,507 --> 00:00:50,717 Para trás! 2 00:00:50,800 --> 00:00:52,844 É perigoso! Por favor, afastem-se! 3 00:00:52,927 --> 00:00:55,597 - O que aconteceu? - Inspetor Nakamura. 4 00:00:55,680 --> 00:00:56,848 Não vai acreditar. 5 00:00:57,599 --> 00:01:02,312 {\an8}Houve um tornado, mas como destruiria só um caminhão? 6 00:01:02,395 --> 00:01:06,274 Ainda mais, um caminhão de transporte de animais, não é? 7 00:01:06,357 --> 00:01:07,358 Sim, senhor. 8 00:01:07,442 --> 00:01:10,403 Leões, tigres e guepardos. Cinco no total. 9 00:01:10,487 --> 00:01:11,654 O quê? 10 00:01:11,738 --> 00:01:13,823 Inspetor, temos um problema! 11 00:01:15,116 --> 00:01:15,950 Uma criança! 12 00:01:25,794 --> 00:01:27,378 Não podemos fazer nada? 13 00:01:27,462 --> 00:01:30,632 Há uma equipe de resgate de prontidão, 14 00:01:31,132 --> 00:01:34,344 mas precisamos pegar os cinco animais ao mesmo tempo, senão... 15 00:01:34,427 --> 00:01:37,305 Droga! Não atirem sem minha permissão! 16 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 O que foi? 17 00:01:38,890 --> 00:01:41,768 Uma garotinha cruzou o cordão policial. 18 00:01:41,851 --> 00:01:43,478 O que ela está fazendo? 19 00:01:48,066 --> 00:01:49,400 Não tenham medo. 20 00:01:49,484 --> 00:01:51,903 Está tudo bem. Venham aqui. 21 00:01:57,659 --> 00:02:01,037 Isso. Não precisam ter medo. 22 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 Agora! 23 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 Pegamos o garoto! 24 00:02:28,606 --> 00:02:29,649 Ei! 25 00:02:29,732 --> 00:02:32,610 Suas armas estão assustando os animais! 26 00:02:36,573 --> 00:02:37,532 É Uran! 27 00:02:38,116 --> 00:02:39,534 Francamente! 28 00:02:42,871 --> 00:02:45,123 Você sentiu que eles estavam com medo? 29 00:02:45,623 --> 00:02:46,457 Sim. 30 00:02:46,541 --> 00:02:48,626 Vamos ver se entendi, Uran. 31 00:02:49,127 --> 00:02:51,921 Então, o leão e os tigres estavam com medo? 32 00:02:54,215 --> 00:02:56,342 Não sei. Acho que sim. 33 00:02:56,926 --> 00:03:02,891 E foi por isso que andou três quilômetros, da escola até lá? 34 00:03:02,974 --> 00:03:04,017 Sim. E daí? 35 00:03:04,100 --> 00:03:08,021 Consegue sentir que os animais estão com medo de tão longe? 36 00:03:09,647 --> 00:03:10,481 Acho que sim. 37 00:03:12,233 --> 00:03:14,694 - Puxa. - Que habilidade incrível. 38 00:03:14,777 --> 00:03:15,653 Então? 39 00:03:17,155 --> 00:03:18,698 Posso ir embora? 40 00:03:24,787 --> 00:03:28,917 Sinto muito pela confusão que minha irmã causou, Inspetor Nakamura. 41 00:03:29,000 --> 00:03:32,378 Imagine. Ela foi de grande ajuda. 42 00:03:32,462 --> 00:03:38,259 Exato. Graças a mim, os grandes felinos se acalmaram, e o menino foi salvo. 43 00:03:39,802 --> 00:03:41,763 Ela merece um prêmio da polícia. 44 00:03:41,846 --> 00:03:44,766 Não quero algo tão chato. 45 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 Uran! 46 00:03:47,936 --> 00:03:50,355 Prefiro ganhar aquele leão. 47 00:03:50,438 --> 00:03:52,941 Perdoe minha irmã. Já vamos. 48 00:03:55,276 --> 00:03:56,444 Inspetor! 49 00:03:57,028 --> 00:04:00,448 Ele está aqui, na entrada. 50 00:04:00,531 --> 00:04:02,784 O quê? E o Superintendente Tawashi? 51 00:04:02,867 --> 00:04:03,993 Já liguei para ele. 52 00:04:04,077 --> 00:04:04,994 Ótimo. 53 00:04:06,537 --> 00:04:09,958 Uran, quantas vezes tenho que dizer? Não faça desvios! 54 00:04:10,041 --> 00:04:12,293 Não pude evitar. 55 00:04:13,503 --> 00:04:14,921 Ei, esperem! 56 00:04:15,505 --> 00:04:16,923 Devem passar por ali. 57 00:04:18,383 --> 00:04:19,801 HUMANO 58 00:04:19,884 --> 00:04:21,302 NÃO-HUMANO 59 00:04:21,886 --> 00:04:24,013 Não. Devemos passar por aqui. 60 00:04:24,973 --> 00:04:26,391 Sério? 61 00:04:28,518 --> 00:04:31,187 Atualmente, é difícil dizer. 62 00:04:31,271 --> 00:04:33,690 Por aqui, por favor. 63 00:04:34,732 --> 00:04:36,150 HUMANO 64 00:04:53,793 --> 00:04:55,712 Está me ouvindo, Atom? 65 00:04:55,795 --> 00:04:56,921 Ah, sim. 66 00:04:57,672 --> 00:05:03,511 Como eu dizia, não fiz um desvio, e não acreditaria no que vi. 67 00:05:07,390 --> 00:05:11,185 Muito obrigado por vir. 68 00:05:11,269 --> 00:05:14,480 Sou Tawashi, da Polícia Metropolitana de Tóquio. 69 00:05:17,984 --> 00:05:21,070 Muito prazer, senhor... 70 00:05:21,154 --> 00:05:24,532 - Traga uma máquina de tradução! - Sim, imediatamente! 71 00:05:25,116 --> 00:05:27,994 Não precisa. Eu falo japonês. 72 00:05:28,077 --> 00:05:33,583 Sim. Exatamente o que se esperaria do maior intelectual da Ásia Central. 73 00:05:33,666 --> 00:05:34,959 É verdade! 74 00:05:37,420 --> 00:05:38,755 Sente-se, por favor. 75 00:05:38,838 --> 00:05:42,925 Peço desculpas pelo ambiente tão monótono, Prof. Abullah. 76 00:05:43,009 --> 00:05:45,636 Imagine. Todo o Japão é fantástico, 77 00:05:45,720 --> 00:05:49,432 principalmente comparado ao estado atual do meu país, a Pérsia. 78 00:05:51,059 --> 00:05:54,354 Esta visita é parte dos esforços de reconstrução pós-guerra? 79 00:05:54,937 --> 00:05:55,980 Isso mesmo. 80 00:05:56,064 --> 00:05:59,359 Vim para a Conferência Mundial de Ciência, em Tóquio. 81 00:06:01,402 --> 00:06:03,029 A propósito, Prof. Abullah, 82 00:06:03,696 --> 00:06:06,741 o senhor visitou o Japão há três meses, não é? 83 00:06:07,367 --> 00:06:08,201 Sim. 84 00:06:08,785 --> 00:06:12,705 E conheceu um jurista chamado Junichiro Tazaki, não é? 85 00:06:16,125 --> 00:06:18,419 Eu soube da trágica notícia. 86 00:06:19,045 --> 00:06:23,466 Por que um homem incrível como ele tinha que ser morto? 87 00:06:24,467 --> 00:06:27,637 O senhor foi o último a vê-lo vivo. 88 00:06:29,680 --> 00:06:33,059 Fique tranquilo. Não é um suspeito. 89 00:06:33,643 --> 00:06:37,772 O incidente ocorreu quando seu avião estava para decolar do aeroporto. 90 00:06:38,731 --> 00:06:43,236 Só queríamos saber se o senhor notou algo fora do comum. 91 00:06:45,405 --> 00:06:48,699 Ele sempre me contava coisas maravilhosas. 92 00:06:49,575 --> 00:06:52,662 Foi o Sr. Tazaki que propôs as Leis Internacionais dos Robôs. 93 00:06:53,454 --> 00:06:56,124 Seu maior e mais sincero desejo 94 00:06:56,833 --> 00:06:59,585 era que os robôs e os humanos coexistissem. 95 00:07:03,631 --> 00:07:08,177 Os robôs sentem muito mais do que os humanos imaginam, não é? 96 00:07:09,011 --> 00:07:10,012 É. 97 00:07:10,096 --> 00:07:14,517 Mas não sabemos nos expressar muito bem. 98 00:07:15,059 --> 00:07:18,729 Dizem que não sabemos distinguir humanos de robôs sem um sensor, 99 00:07:18,813 --> 00:07:23,109 mas sei dizer no ato. Os humanos têm expressões faciais complicadas. 100 00:07:23,901 --> 00:07:25,403 Assim. 101 00:07:27,238 --> 00:07:28,364 Aquele homem... 102 00:07:29,115 --> 00:07:30,324 Que homem? 103 00:07:30,908 --> 00:07:33,202 O homem que passou pelo portão. 104 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 Eu não sabia 105 00:07:35,955 --> 00:07:37,623 se era humano ou robô. 106 00:07:39,917 --> 00:07:42,587 Obrigado pela cooperação. 107 00:07:42,670 --> 00:07:45,131 Imagine. Lamento não ter ajudado muito. 108 00:07:50,428 --> 00:07:52,930 Ei! Mandei desligar! 109 00:07:53,014 --> 00:07:54,682 - Desculpe! - O professor... 110 00:07:54,765 --> 00:07:59,145 Perdi a maior parte do meu corpo orgânico na última guerra. 111 00:08:00,897 --> 00:08:02,607 Eu peço desculpa! 112 00:08:03,191 --> 00:08:05,401 Não se preocupe. 113 00:08:08,654 --> 00:08:13,034 A propósito, eu soube que hoje houve outro tornado em Tóquio. 114 00:08:13,117 --> 00:08:14,494 Sim. 115 00:08:15,953 --> 00:08:17,455 Onde foi? 116 00:08:20,791 --> 00:08:21,876 Medo... 117 00:08:23,294 --> 00:08:25,546 Mas os felinos estão bem agora. 118 00:08:30,384 --> 00:08:33,429 O que senti hoje veio até mim em alta velocidade. 119 00:08:34,305 --> 00:08:36,140 Mais ou menos assim... 120 00:08:36,807 --> 00:08:39,101 Sentiu algo além dos grandes felinos? 121 00:08:39,936 --> 00:08:41,562 Não tenho certeza. 122 00:08:41,646 --> 00:08:44,774 E continua sentindo isso? 123 00:08:46,984 --> 00:08:48,486 Sim, mas bem fraco. 124 00:08:49,070 --> 00:08:50,196 Vindo de onde? 125 00:08:50,905 --> 00:08:52,698 É fraco demais para dizer. 126 00:08:55,743 --> 00:09:00,081 Os leões se escondem quando estão com medo. 127 00:09:03,501 --> 00:09:04,418 Mas agora 128 00:09:05,378 --> 00:09:07,255 quem está com mais medo 129 00:09:08,256 --> 00:09:09,215 é você, Atom! 130 00:09:57,805 --> 00:09:59,682 Estava olhando isso de novo. 131 00:10:02,518 --> 00:10:04,395 Não se culpe tanto. 132 00:10:06,856 --> 00:10:08,399 - Ei, Helena. - Sim? 133 00:10:08,983 --> 00:10:10,026 Vamos viajar. 134 00:10:11,152 --> 00:10:11,986 Viajar? 135 00:10:12,695 --> 00:10:14,196 Falamos disso outro dia. 136 00:10:14,697 --> 00:10:16,991 Mas você pode tirar férias? 137 00:10:17,074 --> 00:10:20,953 Por ora, os superiores deram os incidentes como concluídos. 138 00:10:21,662 --> 00:10:24,165 É mesmo. E mudar de ares seria bom. 139 00:10:24,874 --> 00:10:25,708 Seria, sim. 140 00:10:26,208 --> 00:10:27,126 Tenho certeza. 141 00:10:27,877 --> 00:10:29,337 Que tal o Japão? 142 00:10:29,837 --> 00:10:30,838 Japão? 143 00:10:31,672 --> 00:10:34,884 Estive lá a trabalho. É um lugar lindo. 144 00:10:35,509 --> 00:10:36,677 Você decide. 145 00:10:38,721 --> 00:10:40,139 {\an8}AGÊNCIA DE TURISMO MARCO POLO 146 00:10:41,390 --> 00:10:42,975 Agência de Turismo Marco Polo. 147 00:10:43,059 --> 00:10:45,519 Olá. Já usei o serviço de vocês. 148 00:10:46,062 --> 00:10:47,355 Sr. Gesicht, correto? 149 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 Eu gostaria de fazer uma reserva. 150 00:10:49,940 --> 00:10:50,983 Certo, à vontade. 151 00:10:51,692 --> 00:10:54,945 - Minha esposa e eu queremos ir ao Japão. - Está bem. 152 00:10:55,780 --> 00:10:59,659 Mas preciso registrá-la com vocês, não é? 153 00:10:59,742 --> 00:11:03,371 Na verdade, sua esposa já está registrada. 154 00:11:06,874 --> 00:11:10,294 Acho que ela nunca saiu da Federação Europeia. 155 00:11:10,961 --> 00:11:13,923 Vocês dois se registraram conosco, 156 00:11:14,006 --> 00:11:15,758 mas cancelaram sua reserva. 157 00:11:16,425 --> 00:11:18,219 - Cancelamos? - Quando? 158 00:11:19,095 --> 00:11:23,182 Há dois anos. Foi o mesmo pedido: uma viagem ao Japão. 159 00:11:24,141 --> 00:11:26,686 Há dois anos? Para o Japão? 160 00:11:30,439 --> 00:11:37,071 Há dois anos, estávamos na Espanha, para meu treinamento na Europol. 161 00:11:37,154 --> 00:11:38,322 Isso mesmo. 162 00:11:38,948 --> 00:11:41,033 Moramos em Madri o ano inteiro. 163 00:11:41,617 --> 00:11:43,244 Veja. Temos muitas fotos. 164 00:11:47,790 --> 00:11:50,668 Ah, a Igreja Sagrada Família. 165 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 Aqui é a Andaluzia. 166 00:11:53,713 --> 00:11:58,676 Você tropeçou e desapareceu no campo de girassóis. 167 00:11:58,759 --> 00:12:03,597 Eu lembro! Usou seu GPS para me achar. 168 00:12:07,685 --> 00:12:10,062 Tiramos muitas fotos. 169 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 É. 170 00:12:20,781 --> 00:12:21,907 Talvez até demais. 171 00:12:22,491 --> 00:12:26,912 É. Tentamos imitar o comportamento humano, mas nunca tiramos tantas fotos. 172 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 Foi divertido, não foi? 173 00:12:30,374 --> 00:12:32,126 Foi, sim. Muito. 174 00:12:33,169 --> 00:12:36,338 Aparentemente, pretendíamos ir ao Japão na época. 175 00:12:52,313 --> 00:12:54,398 Terminamos, Gesicht. 176 00:12:55,024 --> 00:12:58,903 - Não há nenhuma anormalidade. - Obrigado, Professor Hoffman. 177 00:13:02,656 --> 00:13:05,159 Já que insistiu em vir, 178 00:13:05,242 --> 00:13:08,037 não duvido que esteja com algum mau funcionamento. 179 00:13:08,120 --> 00:13:11,582 Mas segundo os dados, tudo parece bem. 180 00:13:11,665 --> 00:13:14,168 Ainda acho que é cansaço. 181 00:13:17,129 --> 00:13:20,382 E não se culpe pelo que houve com Brando. 182 00:13:23,010 --> 00:13:26,806 A memória humana é algo conveniente. 183 00:13:27,431 --> 00:13:29,683 Nós podemos esquecer. 184 00:13:30,601 --> 00:13:35,231 A vida pode ser difícil se você se apegar a muitas lembranças dolorosas. 185 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 É para isso que serve o esquecimento. 186 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 Mas não funciona assim com os robôs. 187 00:13:43,322 --> 00:13:45,616 Sua memória permanece fresca. 188 00:13:46,617 --> 00:13:49,995 A única solução para a memória dos robôs é apagá-las. 189 00:13:51,789 --> 00:13:53,582 - Professor. - Sim? 190 00:13:54,083 --> 00:13:57,294 Há algum registro de minhas memórias terem sido apagadas? 191 00:14:00,840 --> 00:14:03,175 Não. Não vejo nada aqui. 192 00:14:03,843 --> 00:14:07,054 E traços de memórias fictícias sendo inseridas? 193 00:14:07,680 --> 00:14:10,182 Quer dizer, memórias falsas? 194 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Isso. 195 00:14:12,268 --> 00:14:16,272 Ouvi dizer que faziam isso em penitenciárias, 196 00:14:16,355 --> 00:14:19,024 mas agora os robôs também têm direitos. 197 00:14:19,650 --> 00:14:21,485 Por que pergunta? 198 00:14:22,278 --> 00:14:27,032 E se alguém apagasse minhas memórias e as substituísse por memórias falsas? 199 00:14:28,784 --> 00:14:31,328 E se esse for o motivo dos meus pesadelos? 200 00:14:35,291 --> 00:14:37,501 É uma teoria interessante. 201 00:14:45,718 --> 00:14:48,596 Tenho uma reunião agora. Podemos conversar depois? 202 00:14:48,679 --> 00:14:51,557 Só preciso de um minuto, Diretor Schelling! 203 00:14:52,141 --> 00:14:53,684 Conversaremos depois. 204 00:14:53,767 --> 00:14:56,437 Fez algo com a memória do Detetive Gesicht? 205 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 Diretor! 206 00:15:09,909 --> 00:15:13,329 Quantos robôs do calibre de Gesicht restam no mundo? 207 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 O quê? 208 00:15:15,789 --> 00:15:18,459 Quantos robôs que já existiram 209 00:15:18,959 --> 00:15:21,170 poderiam se tornar armas de destruição em massa? 210 00:15:21,921 --> 00:15:24,131 Eram sete no total. 211 00:15:24,715 --> 00:15:25,633 Isso mesmo. 212 00:15:25,716 --> 00:15:28,218 Agora, com essa série de incidentes, 213 00:15:28,302 --> 00:15:32,097 três deles, Mont Blanc, North No.2 e Brando, foram destruídos. 214 00:15:32,681 --> 00:15:35,684 Agora só restam quatro. 215 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 E um deles... 216 00:15:38,771 --> 00:15:40,022 é Gesicht. 217 00:15:41,523 --> 00:15:43,567 Diretor, não respondeu minha pergunta! 218 00:15:43,651 --> 00:15:46,570 Fez algo com a inteligência artificial dele? 219 00:15:46,654 --> 00:15:49,698 Investimos muito em Gesicht! 220 00:15:52,451 --> 00:15:55,621 Você só deve fazer a manutenção. 221 00:15:57,289 --> 00:15:58,624 Só isso. 222 00:16:01,335 --> 00:16:03,712 O que fez com Gesicht? 223 00:16:05,839 --> 00:16:08,842 O que está escondendo? 224 00:16:15,265 --> 00:16:17,059 Esses chifres. 225 00:16:18,060 --> 00:16:21,188 Será que é o mesmo assassino dos outros casos? 226 00:16:22,439 --> 00:16:24,733 O que acha, Detetive Gesicht? 227 00:16:25,442 --> 00:16:27,611 Não. Isso é uma imitação. 228 00:16:28,195 --> 00:16:29,071 Como sabe? 229 00:16:29,738 --> 00:16:33,534 O criminoso usava um tênis híbrido para tentar apagar as pegadas, 230 00:16:34,368 --> 00:16:36,870 mas há traços de movimento por toda parte. 231 00:16:38,789 --> 00:16:40,416 Peso: 78 quilos. 232 00:16:40,499 --> 00:16:42,501 Altura: 175 centímetros. 233 00:16:43,085 --> 00:16:44,461 Mais importante, a gaveta. 234 00:16:45,379 --> 00:16:50,092 O criminoso teve dificuldade em abri-la e tirou as luvas por um instante. 235 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Haverá impressões digitais. 236 00:16:53,012 --> 00:16:53,887 Perícia. 237 00:16:54,430 --> 00:16:57,391 Então foi um roubo feito para parecer aqueles incidentes? 238 00:16:58,017 --> 00:16:59,601 Sim, provavelmente. 239 00:16:59,685 --> 00:17:02,980 Incrível como sempre. Você é perfeito. 240 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 Perfeito... 241 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 Está de férias, não é? 242 00:17:09,028 --> 00:17:12,156 Desculpe ter chamado você. Mas ajudou muito. 243 00:17:15,242 --> 00:17:17,119 - Detetive Fersen. - Sim? 244 00:17:18,370 --> 00:17:21,081 É a segunda vez que nos encontramos, não é? 245 00:17:22,624 --> 00:17:26,045 Sei que sua memória de robô é mais precisa que a minha! 246 00:17:26,670 --> 00:17:30,507 Nós nos conhecemos em Salzburgo, há três anos. Fez um excelente trabalho. 247 00:17:31,592 --> 00:17:32,468 Há três anos? 248 00:17:32,551 --> 00:17:38,182 Sim. Logo depois de você voltar do 39o Conflito da Ásia Central. 249 00:17:38,766 --> 00:17:41,435 Eu me lembro de você contando histórias da guerra. 250 00:17:42,102 --> 00:17:46,190 Naquela noite, tomou sete cervejas no bar do Karl. 251 00:17:47,441 --> 00:17:49,985 Então, você lembra! 252 00:17:50,069 --> 00:17:51,653 Ainda gosto de cerveja. 253 00:17:52,529 --> 00:17:54,615 Foi um prazer revê-lo, detetive. 254 00:17:55,657 --> 00:17:56,575 Igualmente. 255 00:17:57,201 --> 00:17:59,578 Vamos beber juntos novamente. 256 00:18:02,664 --> 00:18:05,793 Lembro perfeitamente o que aconteceu há três anos. 257 00:18:06,376 --> 00:18:10,089 Faz quatro anos desde o fim do 39o Conflito da Ásia Central. 258 00:18:10,172 --> 00:18:12,591 A democracia está se estabelecendo na Pérsia... 259 00:18:12,674 --> 00:18:15,928 O 39o Conflito da Ásia Central... 260 00:18:22,434 --> 00:18:24,645 Ouçam! Somos a Polícia Militar! 261 00:18:25,187 --> 00:18:28,649 Há terroristas escondidos nesta área! 262 00:18:29,399 --> 00:18:32,903 Todos os residentes devem evacuar, imediatamente! 263 00:18:33,612 --> 00:18:34,863 Repito! 264 00:18:34,947 --> 00:18:36,615 Há terroristas escondidos... 265 00:18:51,797 --> 00:18:52,881 Não estão aqui. 266 00:18:54,925 --> 00:18:57,594 Não há terroristas aqui! 267 00:19:00,139 --> 00:19:03,016 Os únicos aqui eram crianças! 268 00:19:03,600 --> 00:19:07,437 Jogaram uma bomba no meu filho que estava dormindo! 269 00:19:10,274 --> 00:19:13,569 Vocês não estão salvando os oprimidos! 270 00:19:13,652 --> 00:19:16,572 Matar crianças é sua ideia de justiça? 271 00:19:16,655 --> 00:19:17,948 Um humano entenderia! 272 00:19:18,574 --> 00:19:20,909 Deve saber como me sinto! 273 00:19:21,952 --> 00:19:23,370 Sou um robô. 274 00:19:27,916 --> 00:19:28,792 Pare! 275 00:19:43,056 --> 00:19:43,891 Ele... 276 00:19:44,433 --> 00:19:45,559 Está desesperado. 277 00:19:46,059 --> 00:19:49,730 Pode ser uma emoção incompreensível para um robô como você. 278 00:19:54,151 --> 00:19:55,360 Desespero. 279 00:19:59,239 --> 00:20:02,201 Minha memória de quatro anos atrás também é perfeita. 280 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 Eu morri! 281 00:20:19,968 --> 00:20:22,554 - Cara! - Desculpe. 282 00:20:22,638 --> 00:20:25,641 - Comprei isto ontem, mãe! - Hans. 283 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 Por que não temos uma empregada robô? 284 00:20:28,560 --> 00:20:30,979 - Minha turma toda tem uma, mas... - Hans! 285 00:20:31,563 --> 00:20:34,483 Sua mãe está fazendo o melhor que pode. 286 00:20:34,983 --> 00:20:36,443 Cuidado com o que fala. 287 00:20:37,027 --> 00:20:39,404 E nada de jogos durante a refeição. 288 00:20:40,197 --> 00:20:41,156 Sim, senhor. 289 00:20:47,079 --> 00:20:48,872 O que vai fazer hoje, querido? 290 00:20:49,581 --> 00:20:52,334 - O quê? - É aniversário da morte do seu irmão. 291 00:20:55,087 --> 00:20:57,256 Vai buscar o corpo dele, não vai? 292 00:20:59,925 --> 00:21:02,511 Sim. Hoje faz três anos. 293 00:21:03,136 --> 00:21:07,140 Não acredito que não deixaram retirar o corpo por três anos. 294 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 É a lei. 295 00:21:10,018 --> 00:21:13,105 As autoridades ficam com o corpo dos criminosos por três anos. 296 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 Não tinha jeito. Afinal, ele era um criminoso. 297 00:21:21,113 --> 00:21:22,030 Mas, sabe, 298 00:21:22,990 --> 00:21:25,993 pelo menos, foi um bom irmão. 299 00:21:26,618 --> 00:21:28,704 Quero dar a ele um enterro digno. 300 00:21:29,496 --> 00:21:30,998 Apesar de tudo. 301 00:21:34,793 --> 00:21:38,213 Ontem à noite, houve uma explosão em um hotel em Berlim. 302 00:21:38,839 --> 00:21:42,217 O Juiz Neuman, do Ministério da Justiça, foi morto. 303 00:21:42,843 --> 00:21:46,972 O Juiz Neuman atraiu atenção como o primeiro juiz robô 304 00:21:47,055 --> 00:21:52,227 e era conhecido por vereditos inovadores em casos como o de Greifelt. 305 00:21:52,936 --> 00:21:57,065 A causa da explosão está sob investigação e, de acordo com a perícia... 306 00:22:00,402 --> 00:22:02,529 Bom dia, Adolf. 307 00:22:03,238 --> 00:22:04,990 Eu soube da notícia. 308 00:22:06,158 --> 00:22:07,451 Que notícia? 309 00:22:08,243 --> 00:22:12,414 Um juiz robô foi morto... Não, destruído. 310 00:22:14,416 --> 00:22:15,876 Morte às máquinas. 311 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 Morte às máquinas. 312 00:22:20,422 --> 00:22:21,757 Morte às máquinas. 313 00:22:22,758 --> 00:22:24,301 Morte às máquinas! 314 00:22:33,852 --> 00:22:36,897 Corpo número 902886. 315 00:22:38,065 --> 00:22:39,024 Por aqui. 316 00:22:40,484 --> 00:22:42,861 De acordo com a Lei König, 317 00:22:42,944 --> 00:22:44,696 como já se passaram três anos, 318 00:22:44,780 --> 00:22:47,616 podemos devolver o corpo do falecido à família. 319 00:22:48,116 --> 00:22:49,743 Vai aceitar? 320 00:22:49,826 --> 00:22:50,744 Sim. 321 00:22:51,661 --> 00:22:53,330 Por favor, assine aqui. 322 00:22:55,582 --> 00:22:59,294 Não preciso olhar o corpo do meu irmão, preciso? 323 00:22:59,878 --> 00:23:02,756 Dado o grau dos ferimentos, eu não aconselharia. 324 00:23:04,049 --> 00:23:06,718 Ouvi dizer que ele foi morto por um policial. 325 00:23:07,469 --> 00:23:09,679 Foi um ato lícito e adequado. 326 00:23:16,686 --> 00:23:18,563 Por favor, diga seu destino. 327 00:23:19,648 --> 00:23:21,483 Cemitério Hofgarten. 328 00:23:21,566 --> 00:23:22,651 Confirmado. 329 00:23:28,115 --> 00:23:30,617 Esqueça isso. Mude o destino. 330 00:23:31,410 --> 00:23:32,994 Para o Dr. Schiller. 331 00:23:33,578 --> 00:23:34,621 Confirmado. 332 00:23:36,832 --> 00:23:39,709 Desculpe vir sem avisar, doutor. 333 00:23:39,793 --> 00:23:43,380 Quer que eu olhe o corpo do seu irmão? 334 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Sim. 335 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 Algum problema com o relatório da autópsia? 336 00:23:49,052 --> 00:23:50,595 Não exatamente. 337 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 Bem, é uma chance de se despedir. 338 00:23:53,723 --> 00:23:54,891 Vejamos. 339 00:23:56,601 --> 00:23:57,769 Isso é... 340 00:23:57,853 --> 00:23:58,854 Doutor? 341 00:24:13,410 --> 00:24:14,494 O que foi? 342 00:24:15,078 --> 00:24:17,706 Nada. Não é nada. 343 00:24:29,843 --> 00:24:33,680 Vemos cada vez mais robôs atualmente, até em lugares como este. 344 00:24:39,019 --> 00:24:42,189 Dizem que os robôs pensam como nós, 345 00:24:42,814 --> 00:24:44,149 mas quem sabe? 346 00:24:45,442 --> 00:24:48,945 Não deveria falar isso tão alto. 347 00:24:49,029 --> 00:24:50,530 Seria discriminação. 348 00:24:50,614 --> 00:24:52,782 Sob as Leis de Proteção dos Robôs. 349 00:24:55,577 --> 00:24:58,788 Tenho algo para resolver antes de ir para casa. 350 00:24:58,872 --> 00:25:00,582 Vá em frente sem mim. 351 00:25:00,665 --> 00:25:02,459 Certo. Tenha cuidado. 352 00:25:03,168 --> 00:25:05,795 Um assalto à mão armada! Há vários suspeitos! 353 00:25:05,879 --> 00:25:10,383 Estão em um veículo militar blindado! Entraram no Distrito N-6! 354 00:25:10,467 --> 00:25:12,594 Aqui é Gesicht. Tentarei detê-los. 355 00:25:25,941 --> 00:25:29,861 Estou vendo o veículo. Solicito permissão para atirar o SAAW! 356 00:25:30,403 --> 00:25:31,530 Pode atirar! 357 00:25:34,783 --> 00:25:36,660 Você os pegou, Gesicht? 358 00:25:36,743 --> 00:25:39,246 Só danifiquei as rodas do veículo. 359 00:25:42,207 --> 00:25:45,335 - Mãos ao alto! - Parados ou vamos atirar! 360 00:25:48,213 --> 00:25:49,881 Maravilha, Gesicht. 361 00:25:50,507 --> 00:25:52,092 É uma arma antitanques? 362 00:25:52,676 --> 00:25:56,972 Não. Tive de usar um projétil especial para parar o veículo blindado. 363 00:25:58,306 --> 00:25:59,975 O que usou então? 364 00:26:00,809 --> 00:26:01,935 Uma liga especial. 365 00:26:02,519 --> 00:26:03,812 Balas de Zeronium. 366 00:26:13,989 --> 00:26:15,073 Irmãos! 367 00:26:15,156 --> 00:26:21,246 Meu desejo é erradicar todos os robôs deste planeta. 368 00:26:21,830 --> 00:26:26,209 É hora de dar uma lição a essas máquinas abomináveis! 369 00:26:26,293 --> 00:26:29,087 E prometo a vocês. 370 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 Vamos anular as Leis de Proteção dos Robôs! 371 00:26:32,382 --> 00:26:34,884 Vamos anular as Leis de Proteção dos Robôs! 372 00:26:34,968 --> 00:26:37,095 Vamos acabar com os robôs policiais! 373 00:26:37,178 --> 00:26:39,306 Vamos acabar com os robôs policiais! 374 00:26:39,889 --> 00:26:41,766 Os robôs são serviçais! 375 00:26:41,850 --> 00:26:44,227 Os robôs são serviçais! 376 00:26:44,311 --> 00:26:46,271 Os robôs são escravos! 377 00:26:46,354 --> 00:26:48,315 Os robôs são escravos! 378 00:26:48,398 --> 00:26:50,233 Os robôs são inferiores! 379 00:26:50,317 --> 00:26:52,193 Os robôs são inferiores! 380 00:26:52,277 --> 00:26:54,404 Morte às máquinas! 381 00:26:54,487 --> 00:26:58,241 Morte às máquinas! 382 00:26:58,325 --> 00:27:01,870 Morte às máquinas! 383 00:27:11,212 --> 00:27:13,298 Lamento fazê-lo esperar. 384 00:27:16,009 --> 00:27:16,885 Então... 385 00:27:19,179 --> 00:27:21,348 disse que tinha um assunto urgente. 386 00:27:22,349 --> 00:27:24,809 Peguei o corpo do meu irmão, hoje. 387 00:27:26,603 --> 00:27:27,520 Certo. 388 00:27:28,521 --> 00:27:32,442 Ele era o tipo de pessoa que merecia ser morta. 389 00:27:32,525 --> 00:27:34,319 - Mas... - Mas o quê? 390 00:27:34,819 --> 00:27:35,987 Ele foi pulverizado. 391 00:27:36,738 --> 00:27:38,198 Pulverizado? 392 00:27:38,907 --> 00:27:42,160 Usaram uma arma que não deveria ser usada contra humanos. 393 00:27:42,827 --> 00:27:45,997 Os únicos capazes de disparar uma arma desse calibre 394 00:27:46,748 --> 00:27:48,458 são os robôs. 395 00:27:49,042 --> 00:27:52,837 O quê? Se isso for verdade, seria o maior escândalo. 396 00:27:53,421 --> 00:27:56,633 Sim. O artigo 13 das Leis Internacionais dos Robôs diz: 397 00:27:56,716 --> 00:27:59,803 "Os robôs não podem ferir nem matar humanos." 398 00:28:00,679 --> 00:28:05,475 Há poucos robôs no mundo que podem disparar uma arma assim. 399 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 E que arma é essa? 400 00:28:08,103 --> 00:28:10,855 Uma com um projétil especial feito de Zeronium. 401 00:28:11,564 --> 00:28:13,024 Entendi. 402 00:28:13,108 --> 00:28:15,443 Conheço o robô de quem fala. 403 00:28:17,404 --> 00:28:18,947 Detetive Gesicht. 404 00:28:19,030 --> 00:28:23,660 Um robô que a Europol desenvolveu com um investimento exorbitante. 405 00:28:24,327 --> 00:28:27,622 Ele resolveu muitos casos difíceis. 406 00:28:27,706 --> 00:28:31,126 Durante o 39o Conflito da Ásia Central, 407 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 serviu como membro das Forças de Paz. 408 00:28:33,920 --> 00:28:38,842 Se ele tiver matado seu irmão, 409 00:28:39,342 --> 00:28:41,428 é repulsivo imaginar. 410 00:28:43,513 --> 00:28:44,514 Meu irmão 411 00:28:45,098 --> 00:28:46,850 era um criminoso. 412 00:28:47,892 --> 00:28:49,644 Mas ele... 413 00:28:50,228 --> 00:28:53,398 Ele não merecia ser pulverizado por um robô! 414 00:28:55,233 --> 00:28:57,944 Concordo plenamente, Adolf. 415 00:28:58,528 --> 00:28:59,821 Dê sua força para mim! 416 00:29:00,572 --> 00:29:03,324 Força para destruir esse robô! 417 00:29:10,623 --> 00:29:11,833 Já faz tempo. 418 00:29:12,584 --> 00:29:16,045 Não uso esse traje de batalha desde a guerra. 419 00:29:18,590 --> 00:29:19,674 E a manutenção? 420 00:29:19,758 --> 00:29:24,429 Fiz o que pude. Eu tinha que ser discreto, entende? 421 00:29:24,512 --> 00:29:26,681 Mas pegar um traje de batalha sem permissão... 422 00:29:27,265 --> 00:29:29,642 Desculpe. Sei que foi pedir demais. 423 00:29:30,226 --> 00:29:32,687 Bem, a gente se conhece há muito tempo. 424 00:29:32,771 --> 00:29:37,901 Mas o que vai fazer? Se descobrirem, revogarão sua licença! 425 00:29:38,985 --> 00:29:40,153 Não me importo. 426 00:29:40,236 --> 00:29:41,112 O quê? 427 00:29:42,655 --> 00:29:43,948 Vou me aposentar. 428 00:29:49,746 --> 00:29:50,705 Hércules. 429 00:29:51,289 --> 00:29:53,291 Não há nada como um traje militar! 430 00:29:53,374 --> 00:29:56,044 Bem mais potente do que o traje de pancrácio. 431 00:29:56,127 --> 00:29:57,253 É. 432 00:29:59,380 --> 00:30:01,883 Este braço esquerdo está meio fraco. 433 00:30:02,759 --> 00:30:04,803 Está bem. Darei uma olhada. 434 00:30:09,015 --> 00:30:10,350 Dois sóis? 435 00:30:11,893 --> 00:30:12,769 Hércules! 436 00:30:16,689 --> 00:30:20,527 Outro dia, um robô policial usou um projétil de Zeronium. 437 00:30:21,110 --> 00:30:24,405 Gostaria de comentar, Sr. Wagner, da Europol? 438 00:30:24,489 --> 00:30:27,575 Sim, foi contra um veículo blindado. 439 00:30:27,659 --> 00:30:30,703 Se atingisse um humano, ele seria pulverizado. 440 00:30:31,287 --> 00:30:34,374 Só pode ser usado com permissão do quartel-general. 441 00:30:34,457 --> 00:30:36,584 E prezamos pela vida dos humanos. 442 00:30:37,168 --> 00:30:38,753 Mas erros podem acontecer! 443 00:30:38,837 --> 00:30:41,047 Nesses casos, não acontecem. 444 00:30:41,130 --> 00:30:45,051 Quantos robôs são capazes de disparar projéteis de Zeronium? 445 00:30:47,804 --> 00:30:52,725 Parece que os humanos andam pelas ruas sob a vigilância constante de um carrasco. 446 00:30:53,268 --> 00:30:56,187 A discussão está esquentando, mas vamos para um comercial. 447 00:30:56,271 --> 00:30:57,397 O que acha? 448 00:30:57,981 --> 00:31:00,400 É um programa de TV que montamos. 449 00:31:00,483 --> 00:31:03,361 Nossa estratégia de mídia está progredindo. 450 00:31:03,444 --> 00:31:05,572 Mas levará tempo. 451 00:31:06,155 --> 00:31:08,032 Não há por que ter pressa, 452 00:31:08,116 --> 00:31:11,536 contanto que possamos estigmatizar Gesicht. 453 00:31:12,120 --> 00:31:14,289 Olhei a agenda dele. 454 00:31:14,789 --> 00:31:17,876 Ele vai tirar férias daqui a alguns dias. 455 00:31:17,959 --> 00:31:19,252 Temos que agir agora! 456 00:31:19,335 --> 00:31:24,716 Por favor. Não importa para onde ele vá, nunca vamos parar de denunciá-lo. 457 00:31:24,799 --> 00:31:25,967 Mas... 458 00:31:26,050 --> 00:31:29,470 Se nos apressarmos, saberão a história do seu irmão. 459 00:31:30,179 --> 00:31:35,935 Para ser sincero, fico até enjoado quando ouço as coisas que ele fez. 460 00:31:38,479 --> 00:31:40,565 Se ficarem sabendo dessas coisas, 461 00:31:40,648 --> 00:31:44,110 todos ficarão contra nós. Aí, esqueça a campanha antirrobôs. 462 00:31:45,320 --> 00:31:46,905 Você entende, não é? 463 00:31:49,657 --> 00:31:52,285 Espere. Aonde vai? 464 00:32:04,505 --> 00:32:05,924 Hércules! 465 00:32:09,427 --> 00:32:10,261 Você está bem? 466 00:32:10,345 --> 00:32:12,472 Essa energia... 467 00:32:12,972 --> 00:32:14,724 Será a Energia do Fóton? 468 00:32:18,311 --> 00:32:19,479 Épsilon! 469 00:32:28,696 --> 00:32:31,449 Que cumprimento grosseiro em nosso primeiro encontro. 470 00:32:32,450 --> 00:32:33,785 Peço desculpa. 471 00:32:34,369 --> 00:32:37,163 Mas senti que precisava parar você. 472 00:32:37,872 --> 00:32:38,706 Parar? 473 00:32:39,207 --> 00:32:41,042 Ele ainda está vivo, não é? 474 00:32:41,125 --> 00:32:45,672 O inimigo que destruiu Mont Blanc, North No.2 e Brando. 475 00:32:45,755 --> 00:32:47,840 Não esqueça que você também é um alvo. 476 00:32:48,675 --> 00:32:49,634 Eu sei. 477 00:32:50,343 --> 00:32:51,886 Então, por que me parar? 478 00:32:51,970 --> 00:32:53,638 Não devemos lutar! 479 00:32:55,139 --> 00:32:56,349 É um pacifista? 480 00:32:56,975 --> 00:33:00,019 Foi por isso que recusou ir para a guerra? 481 00:33:00,979 --> 00:33:03,022 A guerra não tinha uma causa justa. 482 00:33:03,606 --> 00:33:04,732 Causa justa? 483 00:33:05,316 --> 00:33:08,236 Embora tantos robôs tenham sido destruídos? 484 00:33:09,988 --> 00:33:11,990 Você só está com medo. 485 00:33:12,532 --> 00:33:14,659 E está justificando com desculpas. 486 00:33:15,243 --> 00:33:17,203 Sim, estou com medo! 487 00:33:19,539 --> 00:33:22,208 Soube que foi obrigado a fazer limpeza pós-guerra 488 00:33:22,291 --> 00:33:24,460 em condições terríveis por causa disso. 489 00:33:25,503 --> 00:33:28,339 Fui abusado e vaiado pelo mundo inteiro, 490 00:33:28,423 --> 00:33:30,466 ao contrário de heróis como vocês. 491 00:33:32,051 --> 00:33:35,138 Mas graças a isso, ganhei algo valioso. 492 00:33:35,221 --> 00:33:36,389 Algo valioso? 493 00:33:37,765 --> 00:33:39,976 Conheci muitos órfãos de guerra 494 00:33:40,476 --> 00:33:43,688 e os acolhi. Agora, estou criando essas crianças. 495 00:33:44,647 --> 00:33:47,859 É, eu soube. Um robô criando crianças humanas. 496 00:33:48,609 --> 00:33:50,695 Mais um motivo para ser criticado. 497 00:33:51,571 --> 00:33:55,658 Essa coisa valiosa que mencionou, será que é amor? 498 00:33:58,703 --> 00:34:02,331 Tenho certeza que ganhou algo com a guerra, não é? 499 00:34:05,543 --> 00:34:07,545 Talvez a habilidade de odiar? 500 00:34:09,380 --> 00:34:10,631 Vou dizer o que acho. 501 00:34:11,132 --> 00:34:13,760 Os humanos e os robôs estão se aproximando. 502 00:34:14,343 --> 00:34:15,970 Se nos aproximarmos demais, 503 00:34:16,679 --> 00:34:18,222 algo ruim acontecerá. 504 00:34:20,475 --> 00:34:22,018 Vou dizer o que acho. 505 00:34:22,810 --> 00:34:24,437 Esse é o primeiro sinal. 506 00:34:25,563 --> 00:34:26,898 Sinal? 507 00:34:27,815 --> 00:34:29,358 Temos que quebrar... 508 00:34:32,445 --> 00:34:33,863 esse ciclo de ódio. 509 00:34:37,366 --> 00:34:40,244 Não encontra isso em qualquer lugar, amigo. 510 00:34:40,328 --> 00:34:45,500 Foi usado no Conflito da Ásia Central, mas não é mais fabricado nem vendido. 511 00:34:46,125 --> 00:34:49,962 É um minicanhão de fragmentação, um lançador de foguetes guiado. 512 00:34:50,546 --> 00:34:54,717 Essa arma nunca erra o alvo. 513 00:34:54,801 --> 00:34:57,929 Explode dentro do corpo, até se for um robô. 514 00:34:58,554 --> 00:35:01,015 Calma aí! Tenha cuidado. 515 00:35:01,099 --> 00:35:04,268 Posse de arma é o bastante para civis serem acusados. 516 00:35:06,062 --> 00:35:07,146 Não vou matar. 517 00:35:07,939 --> 00:35:09,482 Pelo menos, não um humano. 518 00:35:15,530 --> 00:35:16,823 Quando eu era criança, 519 00:35:16,906 --> 00:35:21,869 o uso de robôs melhorou muito a produtividade. 520 00:35:21,953 --> 00:35:25,123 Ao mesmo tempo, a chamada "restruturação robô" 521 00:35:25,206 --> 00:35:27,333 deixou muitos humanos desempregados. 522 00:35:27,917 --> 00:35:30,128 Meu pai foi uma das vítimas. 523 00:35:30,628 --> 00:35:33,297 Pai, estou com fome! 524 00:35:35,591 --> 00:35:37,677 Vamos comer alguma coisa, então. 525 00:35:39,387 --> 00:35:42,098 Cara, só um sanduíche. 526 00:35:42,974 --> 00:35:44,809 Quero comer um bife. 527 00:35:44,892 --> 00:35:47,270 Qual é, idiota! 528 00:35:47,937 --> 00:35:50,523 Será que papai arranjou um emprego? 529 00:35:51,023 --> 00:35:53,860 Ele está procurando. Ainda não. 530 00:35:54,819 --> 00:35:56,028 Ficará tudo bem. 531 00:35:56,112 --> 00:35:57,321 Não se preocupem. 532 00:35:57,405 --> 00:36:00,283 Pai, quando a mamãe vai voltar? 533 00:36:03,035 --> 00:36:05,496 Não sei, mas não se preocupe. 534 00:36:08,708 --> 00:36:10,251 Eu queria uma bola. 535 00:36:16,465 --> 00:36:18,134 Tomem a bola. 536 00:36:19,719 --> 00:36:22,180 Uau! É novinha em folha! 537 00:36:22,263 --> 00:36:23,514 Onde conseguiu isso? 538 00:36:24,182 --> 00:36:26,475 Não se preocupe. Vão brincar. 539 00:36:27,185 --> 00:36:28,519 Obrigado, pai! 540 00:36:32,773 --> 00:36:33,608 Tome! 541 00:36:34,817 --> 00:36:35,693 Tome! 542 00:36:35,776 --> 00:36:36,694 Ei! 543 00:36:40,907 --> 00:36:42,366 Ele é o culpado! 544 00:36:42,450 --> 00:36:45,578 Ele roubou a bola da loja. 545 00:36:45,661 --> 00:36:48,122 Não! Não fui eu! 546 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 Ele é o culpado! 547 00:36:51,292 --> 00:36:53,544 Desculpe! Por favor, me solte! 548 00:36:55,046 --> 00:36:56,005 Droga! 549 00:36:56,756 --> 00:36:58,049 Perdoe-me! 550 00:36:58,132 --> 00:36:59,300 Droga! 551 00:37:00,259 --> 00:37:02,762 Ele voltou para casa alguns dias depois 552 00:37:03,262 --> 00:37:05,431 e começou a beber muito. 553 00:37:06,724 --> 00:37:07,850 Três meses depois, 554 00:37:09,101 --> 00:37:11,062 pulou do telhado do nosso prédio. 555 00:37:15,983 --> 00:37:16,943 O que foi? 556 00:37:18,152 --> 00:37:21,280 Adolf, você queria isso, não é? 557 00:37:22,990 --> 00:37:23,866 Aqui está. 558 00:37:25,701 --> 00:37:28,412 É uma escola preparatória portátil! 559 00:37:29,622 --> 00:37:30,831 O que fez no braço? 560 00:37:33,084 --> 00:37:34,669 Tive que matá-lo. 561 00:37:35,169 --> 00:37:36,420 Matá-lo? 562 00:37:36,504 --> 00:37:38,130 Um robô. 563 00:37:38,214 --> 00:37:40,716 Eles não podem matar humanos, 564 00:37:41,300 --> 00:37:44,637 mas nós podemos matá-los. 565 00:37:48,307 --> 00:37:49,934 Estude bastante, Adolf. 566 00:37:50,559 --> 00:37:53,896 Estude bastante e crie um mundo sem robôs. 567 00:38:11,789 --> 00:38:13,040 Para o subúrbio? 568 00:38:13,791 --> 00:38:15,626 Será que ele me viu? 569 00:38:31,600 --> 00:38:32,977 Talvez seja minha chance. 570 00:38:39,150 --> 00:38:40,276 O que ele está fazendo? 571 00:38:43,654 --> 00:38:44,572 Agora! 572 00:38:47,074 --> 00:38:48,034 Droga! 573 00:38:58,294 --> 00:38:59,795 Imagino que seja Épsilon. 574 00:39:00,421 --> 00:39:03,215 Desculpe tê-lo chamado tão em cima da hora. 575 00:39:03,299 --> 00:39:07,053 Tudo bem. Não é algo que possamos discutir com uma simples transferência de dados. 576 00:39:07,636 --> 00:39:11,265 Você é o único com autoridade para prender nosso inimigo. 577 00:39:11,932 --> 00:39:14,518 O inimigo morreu lutando com Brando. 578 00:39:15,144 --> 00:39:17,813 A Europol também deu o caso como encerrado. 579 00:39:17,897 --> 00:39:20,399 Acredita mesmo nisso? 580 00:39:21,984 --> 00:39:23,694 Temos que deter Hércules. 581 00:39:24,278 --> 00:39:27,865 Temos que evitar um duelo, impedir uma tragédia. 582 00:39:29,367 --> 00:39:30,409 Vale para você, também. 583 00:39:31,077 --> 00:39:32,745 Não precisa me dizer isso. 584 00:39:32,828 --> 00:39:34,121 Sou policial. 585 00:39:34,622 --> 00:39:37,249 Precisamos agir ou haverá outra guerra. 586 00:39:38,042 --> 00:39:40,461 Não deve haver mais guerra. 587 00:39:42,880 --> 00:39:48,135 Ninguém deve passar pelo que as crianças sob meus cuidados passaram. 588 00:39:50,679 --> 00:39:55,559 Já ouviu falar da Síndrome da Guerra Persa? 589 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 Sim. 590 00:39:57,228 --> 00:40:01,148 Dano psicológico profundo devido às experiências da guerra. 591 00:40:01,649 --> 00:40:05,152 Muitas crianças sob meus cuidados sofrem de sintomas graves. 592 00:40:05,778 --> 00:40:07,279 Principalmente um menino. 593 00:40:08,572 --> 00:40:11,575 Sua vila toda desapareceu em um instante. 594 00:40:12,618 --> 00:40:14,453 Ele foi o único sobrevivente. 595 00:40:14,537 --> 00:40:16,414 Tudo e todos sumiram. 596 00:40:19,166 --> 00:40:21,460 Há uma imagem gravada na memória dele. 597 00:40:23,838 --> 00:40:26,549 Algo enorme se movendo pelo deserto. 598 00:40:29,885 --> 00:40:32,346 Até hoje, ele só diz uma palavra. 599 00:40:35,391 --> 00:40:39,270 A palavra dita pela coisa que ele viu naquele dia. 600 00:40:41,605 --> 00:40:42,857 Bora. 601 00:40:58,539 --> 00:40:59,415 Atom! 602 00:41:00,416 --> 00:41:03,002 O que foi? Ande logo ou vamos nos atrasar. 603 00:41:03,085 --> 00:41:06,422 Ei, Atom, sentiu alguma coisa? 604 00:41:06,505 --> 00:41:07,465 O quê? 605 00:41:08,007 --> 00:41:13,512 Um pequeno animal tremendo de medo porque não acha o caminho de casa? 606 00:41:13,596 --> 00:41:14,597 De novo? 607 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 Vou procurá-lo! 608 00:41:16,974 --> 00:41:19,727 - E a escola? - Pense em uma desculpa para mim! 609 00:41:21,562 --> 00:41:23,314 Ela só causa encrenca. 610 00:41:26,358 --> 00:41:28,235 ZONA DE REVITALIZAÇÃO NÃO ENTRE 611 00:41:31,113 --> 00:41:32,198 É por aqui? 612 00:41:34,366 --> 00:41:35,701 Mas o que é isso? 613 00:41:36,243 --> 00:41:38,078 Que desenho horrível! 614 00:41:47,129 --> 00:41:48,047 Ei. 615 00:41:49,673 --> 00:41:50,508 Oi. 616 00:41:51,008 --> 00:41:52,009 Está morto? 617 00:41:54,637 --> 00:41:56,430 Era você que estava chorando? 618 00:41:58,307 --> 00:42:00,392 É um robô, não é? 619 00:42:01,101 --> 00:42:02,728 Tenho que chamar alguém! 620 00:42:03,270 --> 00:42:04,146 Espere. 621 00:42:07,191 --> 00:42:08,442 Vai ficar tudo bem. 622 00:42:08,526 --> 00:42:10,152 Vou buscar ajuda. 623 00:42:10,236 --> 00:42:13,280 O Prof. Ochanomizu conserta qualquer coisa! 624 00:42:14,198 --> 00:42:15,241 Não precisa. 625 00:42:15,824 --> 00:42:19,036 Precisa, sim. Se não fizermos algo, você morrerá. 626 00:42:19,119 --> 00:42:21,247 Deixe-me em paz. 627 00:42:21,330 --> 00:42:22,623 Não posso! 628 00:42:23,249 --> 00:42:25,334 Não chame nenhum humano. 629 00:42:26,460 --> 00:42:28,087 Então, diga o que quer. 630 00:42:28,587 --> 00:42:30,297 Que tipo de energia você usa? 631 00:42:30,381 --> 00:42:34,301 SOL 208355. 632 00:42:34,885 --> 00:42:37,346 Nunca ouvi falar. 633 00:42:37,429 --> 00:42:40,307 ER 1059. 634 00:42:40,391 --> 00:42:42,184 Não é o tipo certo, mas... 635 00:42:42,268 --> 00:42:45,563 Mas vai funcionar, não é? Certo! Vou buscar! 636 00:42:45,646 --> 00:42:47,231 Fique aí, está bem? 637 00:42:59,034 --> 00:43:01,662 Você está bem? Está se sentindo melhor? 638 00:43:05,749 --> 00:43:06,917 Obrigado. 639 00:43:07,001 --> 00:43:08,502 Já me sinto melhor. 640 00:43:09,086 --> 00:43:10,212 Que bom. 641 00:43:10,879 --> 00:43:12,214 Como é seu nome? 642 00:43:13,674 --> 00:43:14,758 Não sei. 643 00:43:15,259 --> 00:43:16,677 De onde você veio? 644 00:43:17,177 --> 00:43:18,762 Não me lembro de nada. 645 00:43:19,763 --> 00:43:21,265 Eu só me lembro 646 00:43:21,849 --> 00:43:24,893 de correr muito rápido para cá, pelado. 647 00:43:24,977 --> 00:43:26,437 Estava fugindo de algo. 648 00:43:27,104 --> 00:43:28,939 Fugindo de algo? 649 00:43:30,190 --> 00:43:34,361 Não sei do quê, mas era muito assustador. 650 00:43:37,281 --> 00:43:39,450 E havia um galpão ali. 651 00:43:39,533 --> 00:43:42,036 Deve ser do projeto de revitalização. 652 00:43:42,119 --> 00:43:44,204 Peguei esta roupa lá. 653 00:43:44,288 --> 00:43:46,332 Por isso não cabe em você. 654 00:43:47,374 --> 00:43:48,292 Tem razão. 655 00:43:49,501 --> 00:43:52,129 Você finalmente sorriu! Eu me chamo Uran! 656 00:43:52,880 --> 00:43:53,922 Uran. 657 00:43:55,215 --> 00:43:58,052 Então, você pintou isso? 658 00:43:58,135 --> 00:44:00,971 Sim. Havia tinta no galpão. 659 00:44:01,972 --> 00:44:03,557 Você é pintor? 660 00:44:04,308 --> 00:44:05,476 Não sei. 661 00:44:05,559 --> 00:44:07,811 Mas tive vontade de fazer isso. 662 00:44:08,395 --> 00:44:09,480 Já sei! 663 00:44:09,980 --> 00:44:12,274 É uma pintura abstrata. 664 00:44:13,025 --> 00:44:14,485 Pintura abstrata. 665 00:44:15,235 --> 00:44:19,073 Os robôs são capazes de desenhar exatamente o que vêm, não é? 666 00:44:19,657 --> 00:44:23,035 Então, é raro ver um robô pintar algo assim. 667 00:44:24,828 --> 00:44:27,665 Talvez seja ruim em fazer esboços. 668 00:44:29,249 --> 00:44:30,125 Talvez. 669 00:44:30,709 --> 00:44:33,754 Não sei o que eu estava tentando desenhar, 670 00:44:34,463 --> 00:44:37,132 nem por que fiz isso. 671 00:44:42,012 --> 00:44:43,263 Realmente não sei. 672 00:44:48,560 --> 00:44:50,479 Moço! 673 00:44:57,986 --> 00:44:59,154 Moço! 674 00:45:00,406 --> 00:45:01,990 Olá, Uran. 675 00:45:02,074 --> 00:45:03,367 O que está fazendo? 676 00:45:04,451 --> 00:45:05,828 Olhando as flores. 677 00:45:06,870 --> 00:45:07,788 Flores? 678 00:45:09,832 --> 00:45:12,501 Ontem, só havia grama. 679 00:45:12,584 --> 00:45:14,795 Ah, eu trouxe algo para você! 680 00:45:15,295 --> 00:45:16,797 Mais energético! 681 00:45:16,880 --> 00:45:18,215 E mais tintas! 682 00:45:18,298 --> 00:45:19,466 Tintas? 683 00:45:20,634 --> 00:45:23,303 Precisa se concentrar, não é? 684 00:45:34,982 --> 00:45:38,527 Moço! Eu trouxe roupas maiores! 685 00:45:42,197 --> 00:45:43,532 Terminei a pintura. 686 00:45:45,284 --> 00:45:46,118 Isso é... 687 00:45:46,201 --> 00:45:48,495 Finalmente descobri o que era. 688 00:45:49,371 --> 00:45:50,831 Um campo de flores? 689 00:45:53,917 --> 00:45:57,171 Seu esboço não era ruim. 690 00:45:58,088 --> 00:45:58,922 Na verdade, 691 00:46:00,090 --> 00:46:01,759 me dá até vontade de chorar. 692 00:46:07,514 --> 00:46:08,932 Obrigado. 693 00:46:16,523 --> 00:46:17,649 Uran! 694 00:46:19,443 --> 00:46:21,653 Bom dia, Atom. 695 00:46:22,196 --> 00:46:24,615 Não é cedo demais para dizer bom dia? 696 00:46:25,199 --> 00:46:27,910 - Você acha? - Vai lá de novo, não é? 697 00:46:29,161 --> 00:46:31,997 Achei um gato. É muito bonitinho. 698 00:46:32,080 --> 00:46:34,082 Uma garrafa vazia de energético. 699 00:46:34,666 --> 00:46:37,044 É isso que o gato está bebendo? 700 00:46:37,878 --> 00:46:39,546 Encontrei na sua mochila. 701 00:46:41,965 --> 00:46:44,802 Mexeu em minha mochila sem pedir? 702 00:46:44,885 --> 00:46:49,097 Quem foi dormir logo depois de me pedir ajuda com o dever de casa? 703 00:46:50,098 --> 00:46:51,642 É um gato robô. 704 00:46:51,725 --> 00:46:53,977 Então, informe ao Ministério da Ciência. 705 00:46:54,061 --> 00:46:55,062 Não! 706 00:46:55,562 --> 00:46:59,024 Se estiver quebrado, deveríamos pedir para o Prof. Ochanomizu consertar. 707 00:46:59,525 --> 00:47:03,904 - Qual é o número do modelo? - Não sei o número do modelo. 708 00:47:04,488 --> 00:47:08,033 Não foi feito no Japão? Em que país foi feito? 709 00:47:09,201 --> 00:47:11,453 Sei lá. Ele ainda está com medo! 710 00:47:11,954 --> 00:47:15,624 Está começando a confiar em mim. Não quero que fuja de novo! 711 00:47:16,625 --> 00:47:20,379 Eu o apresentarei a você quando ele estiver pronto. 712 00:47:20,462 --> 00:47:23,257 Por favor, não diga nada, está bem? 713 00:47:25,801 --> 00:47:28,178 Obrigada! Eu já vou! 714 00:47:31,181 --> 00:47:35,102 E nunca fará sucesso com as garotas se mexer na mochila delas. 715 00:47:38,981 --> 00:47:40,524 Moço! 716 00:47:42,317 --> 00:47:44,361 Moço, onde você está? 717 00:47:45,153 --> 00:47:47,990 Ah, não. Será que ele fugiu de novo? 718 00:47:50,701 --> 00:47:52,327 Moço! 719 00:47:52,953 --> 00:47:54,121 Moç... 720 00:47:57,165 --> 00:48:01,712 Puxa! Sua roupa está imunda. 721 00:48:03,213 --> 00:48:04,798 Ei, está me ouvindo? 722 00:48:06,341 --> 00:48:09,761 Finalmente, descobri o que nasci para fazer. 723 00:48:09,845 --> 00:48:10,971 O quê? 724 00:48:11,722 --> 00:48:13,140 Aqui, olhe. 725 00:48:17,769 --> 00:48:20,105 De onde vieram essas flores? 726 00:48:21,607 --> 00:48:22,566 Veja só. 727 00:48:39,082 --> 00:48:41,877 Uau! Fez uma flor desabrochar! 728 00:48:42,377 --> 00:48:43,921 Que poder é esse? 729 00:48:44,713 --> 00:48:49,217 Esse é meu verdadeiro poder. 730 00:48:55,432 --> 00:48:57,768 Então, foi por isso que pintou isso. 731 00:48:58,268 --> 00:48:59,144 Não sei. 732 00:48:59,728 --> 00:49:04,107 Mas havia vestígios dessa imagem em minha memória. 733 00:49:04,691 --> 00:49:08,070 Incrível! Pode dar vida às coisas! 734 00:49:09,154 --> 00:49:12,282 Vida. Acha que um dia vamos morrer? 735 00:49:12,866 --> 00:49:13,909 Morrer? 736 00:49:14,618 --> 00:49:20,248 Quando me salvou, você disse que, se não fizéssemos algo, eu morreria. 737 00:49:22,542 --> 00:49:25,087 Seu cérebro eletrônico quebraria. 738 00:49:25,963 --> 00:49:28,715 Segundo o Prof. Ochanomizu, dependendo do estado, 739 00:49:28,799 --> 00:49:30,217 não teria como restaurar. 740 00:49:30,801 --> 00:49:32,970 Você seria um robô diferente. 741 00:49:33,470 --> 00:49:35,430 Isso é morrer? 742 00:49:38,183 --> 00:49:41,436 O que morrer realmente significa? 743 00:49:42,270 --> 00:49:44,606 Esse campo de flores representa a vida. 744 00:49:45,107 --> 00:49:47,317 Mas há outra imagem. 745 00:49:48,110 --> 00:49:49,569 Um mundo de morte. 746 00:49:50,237 --> 00:49:52,030 Um mundo de morte? 747 00:49:52,990 --> 00:49:54,700 Sem vida. 748 00:50:00,038 --> 00:50:02,416 O que é isso? 749 00:50:06,878 --> 00:50:09,756 Que monstruosidade é essa? 750 00:50:09,840 --> 00:50:12,467 O que é isso? 751 00:50:12,551 --> 00:50:14,678 Estou com medo! 752 00:50:14,761 --> 00:50:15,887 Moço! 753 00:50:15,971 --> 00:50:17,514 Moço, acalme-se! 754 00:50:24,062 --> 00:50:25,063 Está tudo bem. 755 00:50:25,564 --> 00:50:27,107 Estou aqui. 756 00:50:27,816 --> 00:50:30,027 Não precisa ter medo. Está tudo bem. 757 00:50:30,986 --> 00:50:31,987 Bora. 758 00:50:32,070 --> 00:50:32,946 O quê? 759 00:50:34,072 --> 00:50:35,907 Bora. 760 00:50:36,616 --> 00:50:37,451 Bora? 761 00:50:44,374 --> 00:50:48,754 Acabei de chegar ao Central Park, Prof. Abullah. 762 00:50:49,379 --> 00:50:51,715 Foi mais rápido do que imaginei. 763 00:50:51,798 --> 00:50:54,342 Passou pela alfândega sem problema? 764 00:50:54,426 --> 00:50:55,719 Sim, sem problema. 765 00:50:56,303 --> 00:50:59,931 Estou no local do último tornado. 766 00:51:00,015 --> 00:51:03,143 Sei que é pedir muito, já que o parque é tão grande. 767 00:51:03,727 --> 00:51:05,395 Não tem problema, senhor. 768 00:51:05,479 --> 00:51:08,106 Afinal, o senhor me deu este corpo. 769 00:51:21,953 --> 00:51:26,833 Quando pegá-lo, tome cuidado para não o danificar. 770 00:51:26,917 --> 00:51:31,046 Afinal, é outro corpo que criei. 771 00:51:32,005 --> 00:51:35,258 Vou repetir o número do modelo que deve pegar. 772 00:51:36,134 --> 00:51:40,138 SOL 2083553. 773 00:51:41,723 --> 00:51:43,642 O nome dele é Pluto. 774 00:51:53,527 --> 00:51:56,404 Eu o localizei, Prof. Abullah. 775 00:51:57,197 --> 00:51:58,031 Ótimo. 776 00:51:59,282 --> 00:52:00,992 Estou indo. 777 00:52:01,660 --> 00:52:02,619 Pluto. 778 00:52:08,708 --> 00:52:10,293 Sei que consegue, moço! 779 00:52:10,377 --> 00:52:13,004 Faça o mundo ser como sua pintura! 780 00:52:13,672 --> 00:52:15,465 Como essa pintura. 781 00:52:15,549 --> 00:52:18,969 Sim! Pode encher o mundo de flores! 782 00:52:19,052 --> 00:52:21,429 Foi por isso que nasceu. 783 00:52:22,013 --> 00:52:24,307 Foi por isso que nasci. 784 00:52:24,933 --> 00:52:27,102 Exato! Precisa lembrar. 785 00:52:27,185 --> 00:52:30,313 Você pode transformar o mundo todo em um jardim! 786 00:52:33,900 --> 00:52:35,318 Não é verdade. 787 00:52:35,861 --> 00:52:37,070 Não é verdade? 788 00:52:38,321 --> 00:52:40,365 Um jardim, não. 789 00:52:40,991 --> 00:52:41,825 O quê? 790 00:52:43,702 --> 00:52:45,078 Não é isso. 791 00:52:46,580 --> 00:52:49,708 É algo muito... 792 00:52:51,126 --> 00:52:52,085 Sim? 793 00:52:53,211 --> 00:52:56,882 ...muito maior. A natureza real. 794 00:53:04,764 --> 00:53:05,849 Um tornado? 795 00:53:23,491 --> 00:53:24,409 Está chovendo. 796 00:53:27,579 --> 00:53:28,955 Ei, olhe! 797 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 As flores estão desabrochando! 798 00:53:32,876 --> 00:53:36,755 É incrível! As plantas estão crescendo tão rápido! 799 00:53:38,006 --> 00:53:39,799 É tão lindo! 800 00:53:41,384 --> 00:53:42,260 Lindo... 801 00:53:53,355 --> 00:53:54,564 Uran! 802 00:53:55,357 --> 00:53:56,983 Afaste-se dele, Uran! 803 00:53:59,319 --> 00:54:02,113 Há um campo eletromagnético estranho ao redor dele! 804 00:54:03,281 --> 00:54:04,115 Atom. 805 00:54:04,199 --> 00:54:06,868 Uran, venha aqui agora! 806 00:54:07,786 --> 00:54:09,579 O senhor também, Prof. Ochanomizu? 807 00:54:09,663 --> 00:54:12,958 Pedi ao pessoal do Ministério da Ciência para vir! 808 00:54:15,669 --> 00:54:18,463 Não acredito, Atom! Prometeu que não contaria! 809 00:54:18,546 --> 00:54:21,258 Agora não é hora para isso! 810 00:54:21,341 --> 00:54:23,385 Há algo perigoso sobre esse robô! 811 00:54:25,220 --> 00:54:26,721 Esquadrão A, a postos! 812 00:54:27,681 --> 00:54:29,766 - Esquadrão B, a postos! - O quê? 813 00:54:30,433 --> 00:54:31,476 A polícia, também? 814 00:54:32,060 --> 00:54:34,688 - Professor? - Quem mandou chamar a polícia? 815 00:54:35,772 --> 00:54:38,275 Seguimos o protocolo, senhor. 816 00:54:41,236 --> 00:54:43,863 Inspetor Nakamura! Você está bem? 817 00:54:43,947 --> 00:54:45,282 Como pôde... 818 00:54:45,782 --> 00:54:48,326 Como pôde fazer isso, Atom? 819 00:54:49,411 --> 00:54:50,787 Atom. 820 00:54:50,870 --> 00:54:52,998 Saia daí agora, Uran! 821 00:54:54,207 --> 00:54:55,959 Atom. 822 00:55:05,927 --> 00:55:07,304 Atom. 823 00:55:11,099 --> 00:55:12,350 Ódio. 824 00:55:13,893 --> 00:55:17,522 Perdendo o controle! 825 00:55:17,605 --> 00:55:18,648 Pare! 826 00:55:18,732 --> 00:55:20,358 Pare, senão eu atiro! 827 00:55:20,442 --> 00:55:21,609 Moço... 828 00:55:27,032 --> 00:55:28,616 Eu vou explodir! 829 00:55:32,037 --> 00:55:34,039 O ódio 830 00:55:34,622 --> 00:55:36,207 está aumentando. 831 00:55:37,334 --> 00:55:38,376 Atirem! 832 00:55:38,460 --> 00:55:39,461 Esperem! 833 00:55:42,130 --> 00:55:44,174 Tantos robôs. 834 00:55:44,716 --> 00:55:45,925 Morte. 835 00:55:48,970 --> 00:55:52,390 Eles merecem morrer. 836 00:55:52,474 --> 00:55:54,851 Quantos eu... 837 00:55:57,687 --> 00:55:59,272 matei? 838 00:56:00,106 --> 00:56:02,776 Flores no deserto. 839 00:56:05,987 --> 00:56:08,323 O mundo da morte. 840 00:56:14,454 --> 00:56:15,622 Chifres! 841 00:56:21,378 --> 00:56:22,670 Moço! 842 00:56:30,595 --> 00:56:32,389 Não acredito nisso! 843 00:56:33,223 --> 00:56:34,891 O que foi, professor? 844 00:56:35,767 --> 00:56:37,352 Não pode ser. 845 00:56:38,228 --> 00:56:40,814 Ele não tem um cérebro eletrônico. 846 00:56:53,785 --> 00:56:55,370 O que foi isso? 847 00:56:55,453 --> 00:56:57,330 Aí está! 848 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 Esse corpo é meu! 849 00:57:02,752 --> 00:57:04,003 O quê? 850 00:57:05,296 --> 00:57:10,510 Sou um robô de construção. Trabalho no projeto de revitalização. 851 00:57:11,136 --> 00:57:11,970 O quê? 852 00:57:12,053 --> 00:57:15,515 Terminei meu turno de cem horas e, quando estava indo embora, 853 00:57:15,598 --> 00:57:18,476 vi que meu corpo normal havia sumido. 854 00:57:18,560 --> 00:57:22,355 Então, esse corpo é seu? 855 00:57:22,439 --> 00:57:26,693 Estava procurando por ele. Que bom que encontrei. 856 00:57:28,653 --> 00:57:30,572 O que está acontecendo? 857 00:57:32,115 --> 00:57:34,492 Um robô sem inteligência artificial... 858 00:57:37,287 --> 00:57:38,830 se ativou sozinho? 859 00:57:53,553 --> 00:57:54,804 Está ali. 860 00:57:55,638 --> 00:57:59,017 Chamar de "anima errante" faz parecer algo digno. 861 00:57:59,517 --> 00:58:01,895 Mas é só um robô sem cérebro eletrônico, 862 00:58:01,978 --> 00:58:04,772 controlado remotamente por ondas eletromagnéticas. 863 00:58:05,773 --> 00:58:08,735 Está satisfeito? Chega de perambular. 864 00:58:10,778 --> 00:58:12,363 Volte. 865 00:58:16,451 --> 00:58:20,038 Esse é seu único corpo, Pluto. 866 00:58:32,759 --> 00:58:34,928 E não esqueça seu comando. 867 00:58:35,845 --> 00:58:36,846 Matar Atom. 868 01:01:13,211 --> 01:01:16,881 Legendas: Danni Sale