1 00:00:49,507 --> 00:00:50,717 State indietro! 2 00:00:50,800 --> 00:00:52,844 È pericoloso! Un passo indietro! 3 00:00:52,927 --> 00:00:55,597 - Cosa abbiamo qui? - Ispettore Nakamura. 4 00:00:55,680 --> 00:00:56,848 Non ci crederà. 5 00:00:57,599 --> 00:01:02,312 {\an8}Un tornado talmente localizzato che ha danneggiato un solo camion. 6 00:01:02,395 --> 00:01:06,274 Per giunta, un camion che trasportava animali, vero? 7 00:01:06,357 --> 00:01:07,358 Sissignore. 8 00:01:07,442 --> 00:01:10,403 Leoni, tigri e ghepardi. Cinque in tutto. 9 00:01:10,487 --> 00:01:11,654 Cosa? 10 00:01:11,738 --> 00:01:13,823 Abbiamo un problema, ispettore! 11 00:01:15,116 --> 00:01:15,950 Un bambino! 12 00:01:25,752 --> 00:01:27,378 Non possiamo fare qualcosa? 13 00:01:27,462 --> 00:01:30,632 C'è una squadra di soccorso pronta a intervenire, 14 00:01:31,132 --> 00:01:33,927 ma i felini vanno uccisi nello stesso momento, o... 15 00:01:34,427 --> 00:01:37,305 Dannazione! Chiamate altri cecchini! 16 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 Che c'è? 17 00:01:38,890 --> 00:01:41,768 Una bambina si sta avvicinando! 18 00:01:41,851 --> 00:01:43,478 Che sta facendo? 19 00:01:48,066 --> 00:01:49,400 Niente paura. 20 00:01:49,484 --> 00:01:51,903 Va tutto bene. Venite tutti qui. 21 00:01:58,159 --> 00:02:01,037 Esatto. Non c'è niente da temere. 22 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 Ora! 23 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 Il bimbo è al sicuro! 24 00:02:28,606 --> 00:02:29,649 Ehi, voi! 25 00:02:29,732 --> 00:02:32,610 Li state spaventando con quei fucili! 26 00:02:36,573 --> 00:02:37,532 È Uran! 27 00:02:38,116 --> 00:02:39,367 Ma che cavolo. 28 00:02:42,871 --> 00:02:45,123 Hai percepito la loro paura? 29 00:02:45,623 --> 00:02:46,457 Sì. 30 00:02:46,541 --> 00:02:48,626 Fammi capire, Uran. 31 00:02:49,127 --> 00:02:51,921 Vuoi dire che il leone e le tigri avevano paura? 32 00:02:54,215 --> 00:02:56,342 Non lo so. Suppongo. 33 00:02:56,926 --> 00:03:02,891 Perciò hai fatto una deviazione di tre chilometri per andare lì? 34 00:03:02,974 --> 00:03:04,017 Sì, e allora? 35 00:03:04,100 --> 00:03:08,021 Riesci a percepire la paura degli animali da così lontano? 36 00:03:09,647 --> 00:03:10,481 Credo di sì. 37 00:03:12,233 --> 00:03:14,694 - Wow... - Che abilità incredibile. 38 00:03:14,777 --> 00:03:15,653 Allora... 39 00:03:17,155 --> 00:03:18,698 Posso andare? 40 00:03:23,244 --> 00:03:24,078 Oh! 41 00:03:24,829 --> 00:03:28,917 Mi dispiace per i problemi causati da mia sorella, ispettore Nakamura. 42 00:03:29,000 --> 00:03:32,378 Niente affatto. Anzi, mi è stata di grande aiuto. 43 00:03:32,462 --> 00:03:38,259 Esatto. Grazie a me, i grandi felini si sono calmati e il bimbo si è salvato. 44 00:03:39,677 --> 00:03:41,763 Meriti il Premio Sovrintendente Generale! 45 00:03:41,846 --> 00:03:44,766 Non voglio una cosa così noiosa. 46 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 Uran! 47 00:03:47,936 --> 00:03:50,355 Preferirei avere quel leone come premio. 48 00:03:50,438 --> 00:03:52,941 La prego di scusarla. Ora ce ne andiamo. 49 00:03:55,276 --> 00:03:56,444 Ispettore! 50 00:03:57,028 --> 00:04:00,448 È qui, all'ingresso. 51 00:04:00,531 --> 00:04:02,784 Cosa? Dov'è il sovrintendente Tawashi? 52 00:04:02,867 --> 00:04:03,993 L'ho contattato. 53 00:04:04,077 --> 00:04:04,994 Bene! 54 00:04:06,537 --> 00:04:09,958 Uran, quante volte te lo devo dire? Non fare deviazioni! 55 00:04:10,041 --> 00:04:12,293 Non ho potuto farne a meno. 56 00:04:13,503 --> 00:04:14,921 Ehi, aspettate! 57 00:04:15,505 --> 00:04:16,923 Dovete passare di qua. 58 00:04:18,383 --> 00:04:19,801 UMANI 59 00:04:19,884 --> 00:04:21,302 NON-UMANI 60 00:04:21,886 --> 00:04:24,013 No, dobbiamo passare di qua. 61 00:04:24,097 --> 00:04:26,391 Eh? Davvero? 62 00:04:28,518 --> 00:04:31,187 Di questi tempi è difficile capire... 63 00:04:31,271 --> 00:04:33,690 Da questa parte, per favore. 64 00:04:34,732 --> 00:04:36,150 UMANI 65 00:04:53,793 --> 00:04:55,712 Mi stai ascoltando, Atom? 66 00:04:55,795 --> 00:04:56,921 Eh? Sì. 67 00:04:57,672 --> 00:05:03,511 Dicevo che non era una deviazione e che non crederesti a ciò che ho visto. 68 00:05:07,390 --> 00:05:11,185 Grazie di essere venuto. 69 00:05:11,269 --> 00:05:14,480 Tawashi, Dipartimento Polizia Metropolitana di Tokyo. 70 00:05:15,940 --> 00:05:17,066 Ehm... 71 00:05:17,984 --> 00:05:21,070 Nice to meet you, Mister... 72 00:05:21,154 --> 00:05:24,532 - Ehi, portami un traduttore automatico! - Sì, subito! 73 00:05:25,116 --> 00:05:27,994 Non occorre. Parlo la vostra lingua. 74 00:05:28,077 --> 00:05:33,583 Giusto. Proprio quello che ti aspetteresti dal più grande genio dell'Asia centrale. 75 00:05:33,666 --> 00:05:34,959 Sì, è così! 76 00:05:37,420 --> 00:05:38,755 Prego, si accomodi. 77 00:05:38,838 --> 00:05:42,925 Mi scuso per l'ambiente squallido, professor Abullah. 78 00:05:43,009 --> 00:05:45,595 Affatto. Il Giappone è splendido ovunque, 79 00:05:45,678 --> 00:05:49,474 soprattutto rispetto allo stato attuale del mio paese, la Persia... 80 00:05:51,059 --> 00:05:54,354 Questa visita è parte dell'opera di ricostruzione post-bellica? 81 00:05:54,937 --> 00:05:55,897 Esatto. 82 00:05:55,980 --> 00:05:59,400 Parteciperò alla Conferenza Mondiale della Scienza a Tokyo. 83 00:06:01,402 --> 00:06:06,741 A proposito, professor Abullah, è stato in Giappone anche tre mesi fa, no? 84 00:06:07,367 --> 00:06:08,201 Sì. 85 00:06:08,785 --> 00:06:12,705 E ha incontrato Junichiro Tazaki, uno studioso di diritto, vero? 86 00:06:16,125 --> 00:06:18,419 Ho sentito la scioccante notizia. 87 00:06:19,045 --> 00:06:23,466 Perché uccidere un grande uomo come lui? 88 00:06:24,467 --> 00:06:27,637 Lei è stato l'ultimo a vedere il signor Tazaki vivo. 89 00:06:29,680 --> 00:06:33,059 Stia tranquillo. Non è sospettato di nulla. 90 00:06:33,643 --> 00:06:37,772 L'incidente è avvenuto mentre il suo aereo stava per decollare. 91 00:06:38,731 --> 00:06:43,236 È solo che ci chiedevamo se avesse notato qualcosa di strano. 92 00:06:45,405 --> 00:06:48,699 Diceva tante cose meravigliose. 93 00:06:49,575 --> 00:06:52,662 Ha ideato lui le Leggi internazionali sui robot. 94 00:06:53,454 --> 00:06:56,124 Desiderava sinceramente 95 00:06:56,833 --> 00:06:59,585 {\an8}che robot e umani coesistessero. 96 00:07:03,631 --> 00:07:08,177 I robot percepiscono molto più di quanto gli umani pensino, non credi? 97 00:07:09,011 --> 00:07:10,012 Sì. 98 00:07:10,096 --> 00:07:14,517 Ma non siamo bravi a esprimerci. 99 00:07:15,059 --> 00:07:16,686 Dicono che senza un sensore 100 00:07:16,769 --> 00:07:19,939 umani e robot non siano distinguibili, ma io lo capisco. 101 00:07:20,565 --> 00:07:23,234 Le espressioni facciali umane sono complesse. 102 00:07:23,901 --> 00:07:25,403 Come questa. 103 00:07:27,238 --> 00:07:28,364 Quell'uomo... 104 00:07:29,115 --> 00:07:30,324 Quale uomo? 105 00:07:30,908 --> 00:07:33,202 L'uomo che abbiamo incrociato poco fa. 106 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 Non ho capito 107 00:07:35,955 --> 00:07:37,498 se fosse umano o robot. 108 00:07:39,917 --> 00:07:42,587 Grazie per la collaborazione. 109 00:07:42,670 --> 00:07:45,131 Mi dispiace di non essere stato d'aiuto. 110 00:07:50,428 --> 00:07:52,930 Ehi! Ti avevo detto di spegnerlo! 111 00:07:53,014 --> 00:07:54,682 - Mi scusi! - Il professore... 112 00:07:54,765 --> 00:07:59,145 Ho perso gran parte del mio corpo organico nell'ultima guerra. 113 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 La prego di scusarmi! 114 00:08:03,191 --> 00:08:05,401 Oh, non preoccupatevi. 115 00:08:08,654 --> 00:08:13,034 A proposito, ho sentito che c'è stato un altro tornado a Tokyo. 116 00:08:13,117 --> 00:08:14,494 Sì... 117 00:08:15,953 --> 00:08:17,455 Dov'è successo? 118 00:08:20,791 --> 00:08:21,876 Paura... 119 00:08:23,294 --> 00:08:25,546 Ma i felini stanno bene, giusto? 120 00:08:30,384 --> 00:08:33,429 Oggi quella sensazione è arrivata a velocità pazzesca. 121 00:08:34,305 --> 00:08:36,140 Così... 122 00:08:36,807 --> 00:08:39,101 Quindi i felini non c'entrano? 123 00:08:39,936 --> 00:08:41,562 Non ne sono sicura... 124 00:08:41,646 --> 00:08:44,774 E hai ancora quella sensazione? 125 00:08:46,984 --> 00:08:48,486 È molto debole. 126 00:08:49,070 --> 00:08:50,196 Da dove arriva? 127 00:08:50,905 --> 00:08:52,698 È troppo debole per dirlo. 128 00:08:55,743 --> 00:09:00,081 Quando sono molto spaventati, i leoni nascondono la paura. 129 00:09:03,501 --> 00:09:04,418 {\an8}Ma adesso, 130 00:09:05,378 --> 00:09:07,255 quello che ha più paura 131 00:09:08,256 --> 00:09:09,215 sei tu, Atom! 132 00:09:57,805 --> 00:09:59,265 Lo stavi riguardando. 133 00:10:02,518 --> 00:10:04,395 Non sentirti così in colpa. 134 00:10:06,856 --> 00:10:08,399 - Senti, Helena. - Sì? 135 00:10:08,983 --> 00:10:10,026 Partiamo. 136 00:10:11,152 --> 00:10:11,986 Un viaggio? 137 00:10:12,695 --> 00:10:14,196 Ne abbiamo già parlato. 138 00:10:14,697 --> 00:10:17,033 Ma puoi prenderti delle ferie? 139 00:10:17,116 --> 00:10:20,953 Secondo i capi, gli attacchi dei robot per ora sono finiti. 140 00:10:21,662 --> 00:10:24,165 Vero. E rallentare un po' ci farebbe bene. 141 00:10:24,874 --> 00:10:25,708 Sarà così. 142 00:10:26,208 --> 00:10:27,126 Ne sono sicuro. 143 00:10:27,835 --> 00:10:29,337 Che ne dici del Giappone? 144 00:10:29,837 --> 00:10:30,838 Il Giappone? 145 00:10:31,672 --> 00:10:34,884 Ci sono stato per lavoro ed è un posto incantevole. 146 00:10:35,551 --> 00:10:36,677 Come vuoi tu. 147 00:10:41,390 --> 00:10:42,975 Agenzia viaggi Marco Polo. 148 00:10:43,059 --> 00:10:45,519 Salve, sono già vostro cliente. 149 00:10:46,062 --> 00:10:47,688 Il signor Gesicht, vero? 150 00:10:47,772 --> 00:10:49,857 Vorrei fare un'altra prenotazione. 151 00:10:49,940 --> 00:10:50,983 Grazie mille. 152 00:10:51,692 --> 00:10:53,736 Vorremmo andare in Giappone. 153 00:10:53,819 --> 00:10:54,945 Molto bene. 154 00:10:55,780 --> 00:10:59,659 Immagino che prima dovrò registrare anche lei. 155 00:10:59,742 --> 00:11:03,371 In realtà, sua moglie è già registrata. 156 00:11:06,874 --> 00:11:10,294 Non credo che abbia mai lasciato la Federazione Europea. 157 00:11:10,961 --> 00:11:15,758 Vi siete già registrati entrambi, ma avete cancellato la prenotazione. 158 00:11:16,425 --> 00:11:18,219 - Davvero? - Quando? 159 00:11:19,095 --> 00:11:23,182 Due anni fa. Era la stessa richiesta per un viaggio in Giappone. 160 00:11:24,141 --> 00:11:26,686 Due anni fa in Giappone? 161 00:11:30,439 --> 00:11:37,071 Due anni fa eravamo in Spagna per il mio addestramento all'Europol. 162 00:11:37,154 --> 00:11:38,322 Esatto. 163 00:11:38,948 --> 00:11:41,033 Abbiamo trascorso l'anno a Madrid. 164 00:11:41,617 --> 00:11:43,244 Abbiamo un sacco di foto. 165 00:11:47,790 --> 00:11:50,668 Questa è la Sagrada Familia. 166 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 Questa è l'Andalusia. 167 00:11:53,713 --> 00:11:58,676 Sei inciampata e sei sparita nel campo di girasoli. 168 00:11:58,759 --> 00:12:03,597 Me lo ricordo! Hai dovuto usare il GPS per trovarmi. 169 00:12:07,685 --> 00:12:10,062 Abbiamo fatto davvero molte foto. 170 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 Sì. 171 00:12:20,781 --> 00:12:21,907 Forse troppe? 172 00:12:22,491 --> 00:12:26,912 Non facciamo mai così tante foto, neanche quando imitiamo gli umani. 173 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 È stato divertente, vero? 174 00:12:30,374 --> 00:12:32,126 Sì. Molto. 175 00:12:33,169 --> 00:12:36,338 Eppure avevamo organizzato un viaggio in Giappone. 176 00:12:52,313 --> 00:12:54,398 Tutto fatto, Gesicht. 177 00:12:54,982 --> 00:12:57,443 Non ci sono anomalie. 178 00:12:57,526 --> 00:12:58,903 Grazie, professor Hoffman. 179 00:13:02,656 --> 00:13:05,159 Visto che hai insistito per venire, 180 00:13:05,242 --> 00:13:08,037 non dubito che tu abbia un malfunzionamento. 181 00:13:08,621 --> 00:13:11,582 Ma secondo i dati, sembra tutto a posto. 182 00:13:11,665 --> 00:13:14,168 Penso ancora che sia per la fatica. 183 00:13:17,129 --> 00:13:20,132 E non essere troppo duro con te stesso per Brando. 184 00:13:23,010 --> 00:13:26,806 La memoria umana ha un vantaggio. 185 00:13:27,431 --> 00:13:29,683 Abbiamo la funzione di dimenticare. 186 00:13:30,601 --> 00:13:35,231 La vita può essere dura se permangono troppi ricordi dolorosi. 187 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 È per questo che dimentichiamo. 188 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 Ma non funziona così con i robot. 189 00:13:43,322 --> 00:13:45,616 La vostra memoria resta sempre fresca. 190 00:13:46,617 --> 00:13:49,995 {\an8}L'unica soluzione per i ricordi dei robot è cancellarli. 191 00:13:51,789 --> 00:13:52,665 Professore. 192 00:13:52,748 --> 00:13:53,582 Sì? 193 00:13:54,124 --> 00:13:57,169 C'è un archivio dei miei ricordi cancellati? 194 00:14:00,840 --> 00:14:03,175 No, non lo vedo. 195 00:14:03,843 --> 00:14:07,054 E ci sono tracce di ricordi non fattuali inseriti? 196 00:14:07,680 --> 00:14:10,182 Intendi falsi ricordi? 197 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Sì. 198 00:14:12,268 --> 00:14:16,272 Ho sentito dire che si facevano cose del genere nei penitenziari, 199 00:14:16,355 --> 00:14:19,024 ma ora anche i robot hanno dei diritti. 200 00:14:19,650 --> 00:14:21,485 Perché lo chiedi? 201 00:14:22,278 --> 00:14:27,032 E se avessero cancellato i miei ricordi per sostituirli con falsi ricordi? 202 00:14:28,784 --> 00:14:31,328 E se fosse questo il motivo dei miei incubi? 203 00:14:35,291 --> 00:14:37,501 È una teoria interessante. 204 00:14:45,759 --> 00:14:48,596 Vado a una riunione. Possiamo parlare dopo? 205 00:14:48,679 --> 00:14:51,557 Mi serve solo un minuto, direttore Schelling! 206 00:14:52,141 --> 00:14:53,684 Parleremo dopo. 207 00:14:53,767 --> 00:14:56,437 {\an8}Ha fatto qualcosa alla memoria di Gesicht? 208 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 Direttore! 209 00:15:09,909 --> 00:15:13,329 Quanti robot del calibro di Gesicht sono rimasti nel mondo? 210 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 Cosa? 211 00:15:15,789 --> 00:15:18,459 Quanti ne sono esistiti che potevano diventare 212 00:15:18,959 --> 00:15:21,170 armi di distruzione di massa? 213 00:15:21,921 --> 00:15:24,131 Erano sette in tutto. 214 00:15:24,715 --> 00:15:25,633 Esatto. 215 00:15:25,716 --> 00:15:28,093 E ora, con questa serie di incidenti, 216 00:15:28,177 --> 00:15:32,097 tre di loro, Mont Blanc, North No.2 e Brando, sono stati distrutti. 217 00:15:32,681 --> 00:15:35,684 Ne restano solo quattro. 218 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 E uno di loro 219 00:15:38,771 --> 00:15:40,022 {\an8}è Gesicht. 220 00:15:41,523 --> 00:15:43,567 Ma non risponde alla mia domanda! 221 00:15:43,651 --> 00:15:46,570 Gli ha fatto qualcosa? La sua IA... 222 00:15:46,654 --> 00:15:49,698 {\an8}Abbiamo investito molto in Gesicht, lo sa! 223 00:15:52,451 --> 00:15:55,621 Deve solo manutenerlo come si deve. 224 00:15:57,289 --> 00:15:58,624 Tutto qua. 225 00:16:01,335 --> 00:16:03,712 {\an8}Cos'ha fatto a Gesicht? 226 00:16:05,839 --> 00:16:08,842 Cosa sta nascondendo, di preciso? 227 00:16:15,265 --> 00:16:17,059 Queste corna... 228 00:16:18,060 --> 00:16:21,188 Pensa che sia lo stesso assassino degli altri casi? 229 00:16:22,439 --> 00:16:24,733 Cosa ne dice, detective Gesicht? 230 00:16:25,442 --> 00:16:27,611 No, questo è un emulatore. 231 00:16:28,195 --> 00:16:29,071 Come lo sa? 232 00:16:29,738 --> 00:16:33,534 Indossava sneakers ibride per cercare di cancellare le impronte, 233 00:16:34,368 --> 00:16:36,870 ma vedo tracce di movimenti ovunque. 234 00:16:38,789 --> 00:16:40,416 Peso: 78 chilogrammi. 235 00:16:40,499 --> 00:16:42,501 Altezza: 175 centimetri. 236 00:16:43,085 --> 00:16:44,461 E quel cassetto. 237 00:16:45,379 --> 00:16:50,092 Ha avuto problemi con il pomello, così si è tolto i guanti per un momento. 238 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Troverete delle impronte. 239 00:16:53,012 --> 00:16:53,887 Scientifica! 240 00:16:54,430 --> 00:16:57,391 È una rapina che vorrebbe simulare quegli incidenti? 241 00:16:58,017 --> 00:16:59,601 Sì, è probabile. 242 00:16:59,685 --> 00:17:02,980 Incredibile come sempre. Lei è perfetto. 243 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 Perfetto... 244 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 È in ferie, vero? 245 00:17:09,028 --> 00:17:12,156 Mi scuso per averla chiamata. È stato di grande aiuto. 246 00:17:15,242 --> 00:17:17,119 - Detective Fersen. - Sì? 247 00:17:18,370 --> 00:17:21,081 {\an8}È la seconda volta che ci vediamo, giusto? 248 00:17:22,624 --> 00:17:26,045 Di certo la sua memoria robot è più precisa della mia! 249 00:17:26,670 --> 00:17:30,507 Ci conoscemmo a Salisburgo tre anni fa. Fu bravissimo anche allora! 250 00:17:31,592 --> 00:17:32,468 Tre anni fa? 251 00:17:32,551 --> 00:17:38,182 Sì, subito dopo il suo ritorno dalla 39a guerra dell'Asia centrale. 252 00:17:38,766 --> 00:17:41,435 Mi raccontò molte storie sulla guerra... 253 00:17:42,102 --> 00:17:46,190 Lei bevve sette birre al bar Karl's, quella sera. 254 00:17:47,441 --> 00:17:49,985 Quindi se lo ricorda! 255 00:17:50,069 --> 00:17:51,653 Bevo ancora molta birra. 256 00:17:52,529 --> 00:17:54,615 È stato bello rivederla, detective. 257 00:17:55,657 --> 00:17:56,575 Anche per me. 258 00:17:57,201 --> 00:17:59,578 Ci faremo un'altra bevuta. 259 00:18:02,664 --> 00:18:05,793 Ricordo perfettamente cos'è successo tre anni fa. 260 00:18:06,376 --> 00:18:10,089 La 39a guerra dell'Asia centrale è finita quattro anni fa. 261 00:18:10,172 --> 00:18:12,591 La democrazia sta mettendo radici in Persia... 262 00:18:12,674 --> 00:18:15,928 La 39a guerra dell'Asia centrale... 263 00:18:22,434 --> 00:18:24,645 Polizia Militare! 264 00:18:25,687 --> 00:18:28,649 Ci sono terroristi nascosti in quest'area! 265 00:18:29,399 --> 00:18:32,903 Tutti i residenti devono evacuare immediatamente! 266 00:18:33,612 --> 00:18:34,863 Ripeto! 267 00:18:34,947 --> 00:18:36,615 Ci sono terroristi nascosti... 268 00:18:51,797 --> 00:18:52,881 Non sono qui. 269 00:18:54,925 --> 00:18:57,594 Non ci sono terroristi qui! 270 00:19:00,139 --> 00:19:03,016 C'erano solo dei bambini! 271 00:19:03,600 --> 00:19:07,437 Avete sganciato una bomba sul mio bambino addormentato! 272 00:19:10,274 --> 00:19:13,569 Altro che "salvare gli oppressi"! 273 00:19:13,652 --> 00:19:16,572 Uccidere bambini è la vostra idea di giustizia? 274 00:19:16,655 --> 00:19:18,699 Non hai un po' di umanità? 275 00:19:18,782 --> 00:19:21,493 Devi sapere cosa sento! 276 00:19:21,994 --> 00:19:23,370 Sono un robot. 277 00:19:27,916 --> 00:19:28,792 Basta! 278 00:19:43,056 --> 00:19:43,891 È... 279 00:19:44,433 --> 00:19:45,475 È disperato. 280 00:19:45,976 --> 00:19:49,771 Potrebbe essere un'emozione incomprensibile per un robot come te. 281 00:19:54,151 --> 00:19:55,360 Disperazione... 282 00:19:59,239 --> 00:20:02,201 Anche i ricordi di quattro anni fa sono perfetti. 283 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 Mi hanno ucciso! 284 00:20:19,968 --> 00:20:22,554 - Accidenti. - Oh, mi dispiace. 285 00:20:22,638 --> 00:20:25,641 - L'ho ricevuto ieri, mamma! - Hans. 286 00:20:25,724 --> 00:20:28,435 Perché non prendiamo un robot domestico? 287 00:20:28,518 --> 00:20:31,063 {\an8}- Nella mia classe ce l'hanno tutti... - Hans! 288 00:20:32,064 --> 00:20:34,900 Tua madre sta facendo del suo meglio. 289 00:20:34,983 --> 00:20:36,443 Attento a quel che dici! 290 00:20:37,027 --> 00:20:39,404 E poi, non si gioca a tavola. 291 00:20:40,197 --> 00:20:41,156 Sì, signore... 292 00:20:47,079 --> 00:20:48,872 Che piani hai per oggi, caro? 293 00:20:49,581 --> 00:20:52,334 - Eh? - Si commemora la morte di tuo fratello. 294 00:20:55,087 --> 00:20:57,256 Andrai a reclamarne il corpo, vero? 295 00:20:59,925 --> 00:21:02,511 Sì, oggi sono tre anni. 296 00:21:03,136 --> 00:21:07,140 Non riesco ancora a credere che non te l'abbiano dato per tre anni... 297 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 È la legge. 298 00:21:10,018 --> 00:21:13,105 La polizia tiene i corpi dei criminali per tre anni. 299 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 Non c'è niente da fare. Era una mela marcia. 300 00:21:21,113 --> 00:21:22,030 Ma vedi, 301 00:21:22,990 --> 00:21:25,993 per me è stato un buon fratello. 302 00:21:26,618 --> 00:21:28,704 Voglio dargli una degna sepoltura, 303 00:21:29,496 --> 00:21:30,998 a prescindere dal resto. 304 00:21:34,876 --> 00:21:38,213 Ieri sera c'è stata un'esplosione in un hotel di Berlino. 305 00:21:38,839 --> 00:21:42,217 Il giudice Neuman del Ministero della Giustizia tedesco è morto. 306 00:21:42,843 --> 00:21:46,972 Era sotto i riflettori in quanto primo giudice robot al mondo 307 00:21:47,055 --> 00:21:52,227 e noto per i suoi verdetti innovativi, come quello sul caso Greifelt. 308 00:21:52,936 --> 00:21:57,065 Si indaga sulla causa dell'esplosione e secondo la scientifica... 309 00:22:00,402 --> 00:22:02,529 Buongiorno, Adolf. 310 00:22:03,238 --> 00:22:04,990 Ho sentito la notizia. 311 00:22:06,158 --> 00:22:07,451 Quale notizia? 312 00:22:08,243 --> 00:22:12,414 Un giudice robot è stato ucciso... Anzi, distrutto. 313 00:22:14,416 --> 00:22:15,876 Morte alle macchine. 314 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 {\an8}Morte alle macchine. 315 00:22:20,422 --> 00:22:21,757 Morte alle macchine. 316 00:22:22,758 --> 00:22:24,301 Morte alle macchine! 317 00:22:33,852 --> 00:22:36,897 Cadavere numero 902886. 318 00:22:38,065 --> 00:22:39,024 Da questa parte. 319 00:22:40,484 --> 00:22:44,821 In accordo con la legge König, attestiamo la decorrenza dei tre anni 320 00:22:44,905 --> 00:22:47,616 e rendiamo il corpo alla famiglia del defunto. 321 00:22:48,116 --> 00:22:49,743 Lo accetta? 322 00:22:49,826 --> 00:22:50,744 Sì. 323 00:22:51,661 --> 00:22:53,330 Allora firmi qui. 324 00:22:55,582 --> 00:22:59,294 Non occorre che veda il corpo di mio fratello, vero? 325 00:22:59,878 --> 00:23:02,756 Vista l'entità delle ferite, non lo consiglierei. 326 00:23:04,049 --> 00:23:06,718 Mi hanno detto che lo ha ucciso un poliziotto. 327 00:23:07,469 --> 00:23:09,679 Ha agito in modo legale e appropriato. 328 00:23:16,686 --> 00:23:18,563 Indicare la destinazione. 329 00:23:19,648 --> 00:23:21,483 Cimitero di Hofgarten. 330 00:23:21,566 --> 00:23:22,651 Confermato. 331 00:23:28,115 --> 00:23:30,617 Anzi, no. Nuova destinazione. 332 00:23:31,410 --> 00:23:32,994 Dal dottor Schiller. 333 00:23:33,578 --> 00:23:34,621 Confermato. 334 00:23:36,832 --> 00:23:39,709 Mi dispiace passare senza preavviso, dottore. 335 00:23:39,793 --> 00:23:43,380 Vuoi che veda il corpo di tuo fratello? 336 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Sì. 337 00:23:46,383 --> 00:23:49,010 Hai un problema con il referto dell'autopsia? 338 00:23:49,094 --> 00:23:50,595 No, non esattamente. 339 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 Beh, è un'occasione per dire addio. 340 00:23:53,723 --> 00:23:54,891 Vediamo... 341 00:23:56,601 --> 00:23:57,769 Ma è... 342 00:23:57,853 --> 00:23:58,854 Dottore? 343 00:24:13,410 --> 00:24:14,494 Cosa c'è? 344 00:24:15,078 --> 00:24:17,706 No, niente. 345 00:24:29,843 --> 00:24:33,680 Oggigiorno vediamo sempre più robot, anche in posti come questo. 346 00:24:39,019 --> 00:24:42,189 Si dice che i robot possano pensare come noi, 347 00:24:42,814 --> 00:24:44,149 - ma chissà... - Shhh! 348 00:24:45,442 --> 00:24:48,945 {\an8}Non dire cose del genere a voce troppo alta. 349 00:24:49,029 --> 00:24:52,782 {\an8}Sarebbe discriminazione, per le Leggi sui diritti dei robot. 350 00:24:55,577 --> 00:24:58,788 Ho una cosa da fare prima di tornare a casa. 351 00:24:58,872 --> 00:25:00,582 Vai avanti senza di me. 352 00:25:00,665 --> 00:25:02,459 Va bene. Stai attento. 353 00:25:03,168 --> 00:25:04,753 Rapina a mano armata in corso! 354 00:25:04,836 --> 00:25:07,923 Vari sospettati in fuga su un veicolo militare armato! 355 00:25:08,006 --> 00:25:10,383 Hanno sfondato la corsia N-6! 356 00:25:10,467 --> 00:25:12,594 Qui Gesicht. Proverò a intercettarli. 357 00:25:25,941 --> 00:25:30,320 Vedo il veicolo dei sospettati. Chiedo il permesso di sparare! 358 00:25:30,403 --> 00:25:31,530 Accordato! 359 00:25:34,783 --> 00:25:36,660 Li hai presi, Gesicht? 360 00:25:36,743 --> 00:25:38,662 Ho danneggiato le ruote motrici. 361 00:25:42,207 --> 00:25:44,042 Mani in alto! 362 00:25:44,125 --> 00:25:45,335 Fermi, o spariamo! 363 00:25:48,213 --> 00:25:49,881 Splendido, Gesicht. 364 00:25:50,549 --> 00:25:52,676 Hai usato un fucile anticarro? 365 00:25:52,759 --> 00:25:57,264 Ho dovuto usare un proiettile speciale per fermare un simile veicolo corazzato. 366 00:25:58,306 --> 00:25:59,975 Ma di che si tratta? 367 00:26:00,850 --> 00:26:01,935 Una lega speciale. 368 00:26:02,561 --> 00:26:03,979 Proiettili Zeronium. 369 00:26:13,989 --> 00:26:15,073 Fratelli! 370 00:26:15,156 --> 00:26:21,246 Il mio desiderio è sradicare ogni robot dalla faccia di questo pianeta. 371 00:26:21,830 --> 00:26:26,209 È il momento di dare una lezione a quelle macchine ripugnanti! 372 00:26:26,293 --> 00:26:29,087 Ve lo prometto. 373 00:26:29,170 --> 00:26:34,884 Abrogheremo le Leggi sulla protezione dei diritti dei robot! 374 00:26:34,968 --> 00:26:37,095 Aboliremo i robot-poliziotto! 375 00:26:37,178 --> 00:26:39,306 Aboliremo i robot-poliziotto! 376 00:26:39,889 --> 00:26:41,766 I robot sono servi! 377 00:26:41,850 --> 00:26:44,227 I robot sono servi! 378 00:26:44,311 --> 00:26:46,271 I robot sono schiavi! 379 00:26:46,354 --> 00:26:48,315 I robot sono schiavi! 380 00:26:48,398 --> 00:26:50,233 I robot sono inferiori. 381 00:26:50,317 --> 00:26:52,193 I robot sono inferiori! 382 00:26:52,277 --> 00:26:54,404 Morte alle macchine. 383 00:26:54,487 --> 00:26:58,366 Morte alle macchine! 384 00:26:58,450 --> 00:27:01,745 Morte alle macchine! 385 00:27:11,212 --> 00:27:13,298 Mi scuso per l'attesa. 386 00:27:16,009 --> 00:27:16,885 Allora... 387 00:27:19,179 --> 00:27:21,348 parlami di questa questione urgente. 388 00:27:22,307 --> 00:27:24,809 Oggi ho reclamato il corpo di mio fratello. 389 00:27:25,393 --> 00:27:26,478 Capisco... 390 00:27:26,561 --> 00:27:27,520 “Quel” fratello... 391 00:27:28,521 --> 00:27:32,442 Era il tipo di persona che meritava di essere uccisa. 392 00:27:32,525 --> 00:27:34,319 - Ma... - Ma? 393 00:27:34,819 --> 00:27:35,987 È stato polverizzato. 394 00:27:36,738 --> 00:27:38,198 Polverizzato? 395 00:27:38,907 --> 00:27:42,160 Con un'arma che non andrebbe usata contro gli umani. 396 00:27:42,827 --> 00:27:45,997 A quanto pare, gli unici capaci di sparare quel calibro 397 00:27:46,748 --> 00:27:48,458 {\an8}sono i robot e nessun altro. 398 00:27:49,042 --> 00:27:52,837 {\an8}Cosa? Se fosse vero, sarebbe uno scandalo enorme. 399 00:27:53,421 --> 00:27:56,216 Sì, l'art. 13 delle Leggi internazionali sui robot 400 00:27:56,716 --> 00:27:59,803 dice: "Un robot non può ferire o uccidere umani". 401 00:28:00,679 --> 00:28:05,475 E ci sono solo pochi robot al mondo in grado di sparare quel proiettile. 402 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 E quale proiettile sarebbe? 403 00:28:08,603 --> 00:28:10,980 Un proiettile speciale in lega Zeronium. 404 00:28:11,564 --> 00:28:13,024 Capisco. 405 00:28:13,108 --> 00:28:15,443 Conosco il robot di cui parli. 406 00:28:17,404 --> 00:28:18,947 Il detective Gesicht. 407 00:28:19,030 --> 00:28:23,660 Un robot nel cui sviluppo l'Europol ha investito come mai prima. 408 00:28:24,327 --> 00:28:27,622 Ha risolto molti casi difficili. 409 00:28:27,706 --> 00:28:31,126 Durante la 39a guerra dell'Asia centrale 410 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 prestò servizio nelle Forze di Pace. 411 00:28:33,920 --> 00:28:39,217 Se è stato lui a uccidere tuo fratello, 412 00:28:39,300 --> 00:28:41,428 mi ripugna anche solo immaginarlo. 413 00:28:43,555 --> 00:28:44,514 Mio fratello... 414 00:28:45,098 --> 00:28:46,850 era un delinquente. 415 00:28:47,892 --> 00:28:49,644 Tuttavia... 416 00:28:50,228 --> 00:28:53,398 non meritava di essere polverizzato da un robot! 417 00:28:55,233 --> 00:28:57,944 {\an8}Non potrei essere più d'accordo, Adolf. 418 00:28:58,528 --> 00:28:59,821 Mi dia la sua forza! 419 00:29:00,613 --> 00:29:03,324 La forza per distruggere questo robot! 420 00:29:10,623 --> 00:29:11,958 Ne è passato di tempo. 421 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 Non ho più indossato questa armatura dai tempi della guerra. 422 00:29:18,590 --> 00:29:19,674 L'hai manutenuta? 423 00:29:19,758 --> 00:29:24,429 Ho fatto il possibile. Dovevo essere discreto, capisci? 424 00:29:24,512 --> 00:29:26,681 Sottrarre un'armatura da guerra... 425 00:29:27,265 --> 00:29:29,642 Ti devo un favore. So di averti chiesto molto. 426 00:29:30,226 --> 00:29:32,687 Beh, ci conosciamo da tanto. 427 00:29:32,771 --> 00:29:37,901 Ma cosa intendi fare? Se ti scoprono, perdi il brevetto! 428 00:29:38,985 --> 00:29:40,153 Non mi importa. 429 00:29:40,236 --> 00:29:41,112 Cosa? 430 00:29:42,655 --> 00:29:43,948 Vado in pensione. 431 00:29:49,746 --> 00:29:50,705 Heracles... 432 00:29:51,289 --> 00:29:56,044 Non c'è nulla come un'armatura da guerra! È più potente di quella da pancrazio. 433 00:29:56,127 --> 00:29:57,253 Sì. 434 00:29:59,422 --> 00:30:01,883 Il braccio sinistro sembra un po' debole. 435 00:30:02,759 --> 00:30:04,803 Ok, ci lavorerò su. 436 00:30:09,015 --> 00:30:10,350 Due soli? 437 00:30:11,893 --> 00:30:12,769 Heracles! 438 00:30:16,689 --> 00:30:20,527 Un agente robot ha usato un proiettile Zeronium pochi giorni fa. 439 00:30:21,110 --> 00:30:24,405 Che ci dice, portavoce Wagner dell'Ufficio Informazioni Europol? 440 00:30:24,489 --> 00:30:27,575 È stato usato contro un veicolo blindato. 441 00:30:27,659 --> 00:30:30,703 Ma se colpisse un umano, lo polverizzerebbe. 442 00:30:31,287 --> 00:30:34,332 L'uso richiede il permesso del quartier generale. 443 00:30:34,415 --> 00:30:36,584 Le vite umane sono sempre protette. 444 00:30:37,168 --> 00:30:38,753 Ma esistono gli errori! 445 00:30:38,837 --> 00:30:41,047 Ci assicuriamo che le vite umane... 446 00:30:41,130 --> 00:30:45,051 Esattamente quanti robot possono sparare proiettili di Zeronium? 447 00:30:47,804 --> 00:30:52,725 È come se noi umani girassimo per strada sotto l'occhio di un boia. 448 00:30:53,268 --> 00:30:56,187 La discussione si accende, ma facciamo una breve pausa. 449 00:30:56,271 --> 00:30:57,397 Cosa ne pensi? 450 00:30:57,981 --> 00:31:00,275 È un programma TV creato da noi. 451 00:31:00,358 --> 00:31:03,361 La nostra strategia sui media fa continui progressi. 452 00:31:03,444 --> 00:31:05,572 Ma la cosa richiederà del tempo. 453 00:31:06,155 --> 00:31:08,032 Non c'è alcuna fretta. 454 00:31:08,116 --> 00:31:11,536 Conta solo che alla fine riusciremo a infangare Gesicht. 455 00:31:12,120 --> 00:31:14,289 Ho controllato i suoi impegni. 456 00:31:14,789 --> 00:31:17,750 Tra qualche giorno partirà per una lunga vacanza. 457 00:31:17,834 --> 00:31:19,252 Dobbiamo agire subito! 458 00:31:19,335 --> 00:31:24,716 Calma. Può andare dove vuole, noi continueremo a denunciarlo. 459 00:31:24,799 --> 00:31:25,967 Ma... 460 00:31:26,050 --> 00:31:29,637 Se corriamo, verrà fuori anche il passato di tuo fratello. 461 00:31:30,179 --> 00:31:35,935 A essere sincero, anch'io provo nausea a sentire le cose che ha fatto. 462 00:31:38,479 --> 00:31:40,523 Se venissero rese pubbliche, 463 00:31:40,607 --> 00:31:44,110 la gente sarebbe contro di noi, e addio campagna anti-robot. 464 00:31:45,361 --> 00:31:46,905 Lo capisci, vero? 465 00:31:49,657 --> 00:31:52,285 Aspetta, dove stai andando? 466 00:32:04,505 --> 00:32:05,924 Heracles! 467 00:32:09,427 --> 00:32:10,261 Stai bene? 468 00:32:10,345 --> 00:32:12,472 Questa reazione energetica... 469 00:32:12,972 --> 00:32:14,724 è energia fotonica? 470 00:32:18,311 --> 00:32:19,479 Epsilon! 471 00:32:28,738 --> 00:32:31,449 Non è modo questo di salutarsi al primo incontro. 472 00:32:32,450 --> 00:32:33,785 Mi scuso. 473 00:32:34,369 --> 00:32:37,163 Ma sentivo di doverti fermare. 474 00:32:37,872 --> 00:32:38,706 Fermarmi? 475 00:32:39,207 --> 00:32:41,042 È ancora vivo, vero? 476 00:32:41,125 --> 00:32:45,588 Il nemico che ha distrutto Mont Blanc, North No.2 e Brando. 477 00:32:45,672 --> 00:32:47,882 Anche tu sei un bersaglio, ricordalo. 478 00:32:48,675 --> 00:32:49,634 Lo so. 479 00:32:50,343 --> 00:32:51,886 Allora perché fermarmi? 480 00:32:51,970 --> 00:32:53,638 Non dobbiamo combattere! 481 00:32:55,139 --> 00:32:56,349 Sei un pacifista? 482 00:32:56,975 --> 00:33:00,019 Per questo rifiutasti di combattere in guerra? 483 00:33:00,979 --> 00:33:03,022 {\an8}Quella guerra non era giusta. 484 00:33:03,606 --> 00:33:04,732 {\an8}Non era giusta? 485 00:33:05,358 --> 00:33:08,236 {\an8}Anche se tanti robot furono distrutti? 486 00:33:09,988 --> 00:33:11,990 Hai solo paura. 487 00:33:12,532 --> 00:33:14,659 E ti giustifichi con delle scuse. 488 00:33:15,243 --> 00:33:17,203 Sì, ho paura. 489 00:33:19,539 --> 00:33:22,208 Ti costrinsero a lavorare alla bonifica post-bellica 490 00:33:22,291 --> 00:33:24,460 in condizioni terribili, per questo. 491 00:33:25,503 --> 00:33:30,466 Fui deriso e maltrattato dal mondo intero, a differenza di voi eroi. 492 00:33:32,051 --> 00:33:35,138 Ma questo mi ha dato qualcosa di prezioso. 493 00:33:35,221 --> 00:33:36,389 Di prezioso? 494 00:33:37,765 --> 00:33:39,976 Ho conosciuto molti orfani di guerra, 495 00:33:40,476 --> 00:33:43,688 li ho accolti e ora li sto crescendo. 496 00:33:44,647 --> 00:33:47,859 Sì, ho sentito. Un robot che cresce bambini umani... 497 00:33:48,609 --> 00:33:50,695 Un altro motivo per criticarti. 498 00:33:51,571 --> 00:33:55,658 {\an8}La cosa preziosa di cui parlavi... Potrebbe essere amore? 499 00:33:58,703 --> 00:34:02,331 Anche a te la guerra ha lasciato qualcosa, vero? 500 00:34:05,209 --> 00:34:07,545 {\an8}La capacità di odiare, forse? 501 00:34:09,380 --> 00:34:10,631 Ecco cosa penso. 502 00:34:11,132 --> 00:34:13,342 Umani e robot sono sempre più simili. 503 00:34:14,385 --> 00:34:15,845 Se lo diventiamo troppo, 504 00:34:16,679 --> 00:34:18,306 accadrà qualcosa di brutto. 505 00:34:20,475 --> 00:34:22,018 Ecco cosa penso. 506 00:34:22,810 --> 00:34:24,437 Questo è il primo segno. 507 00:34:25,563 --> 00:34:26,898 Un segno? 508 00:34:27,815 --> 00:34:29,358 Dobbiamo spezzare... 509 00:34:32,445 --> 00:34:33,863 questo ciclo di odio. 510 00:34:37,366 --> 00:34:40,244 Non è un oggetto che puoi trovare ovunque, amico. 511 00:34:40,328 --> 00:34:45,500 Fu usato nella guerra dell'Asia centrale, ma non si può più produrre o vendere. 512 00:34:46,125 --> 00:34:49,962 È un cannone a grappolo compatto. Un lanciarazzi guidato. 513 00:34:50,546 --> 00:34:54,717 Aggancia il bersaglio e non sbaglia mai. 514 00:34:54,801 --> 00:34:57,929 Esplode nel corpo. Anche un robot viene fatto a pezzi. 515 00:34:58,596 --> 00:35:01,015 Ehi. Attento con quell'affare. 516 00:35:01,099 --> 00:35:04,268 Ai civili il solo possesso vale l'accusa di tentato omicidio. 517 00:35:06,062 --> 00:35:07,146 Non ucciderò. 518 00:35:07,897 --> 00:35:09,065 Non umani, almeno. 519 00:35:15,571 --> 00:35:16,823 Quando ero bambino, 520 00:35:16,906 --> 00:35:21,869 l'uso dei robot migliorò notevolmente la produttività. 521 00:35:21,953 --> 00:35:27,333 Ma la cosiddetta "ristrutturazione robot" mise per strada molti umani disoccupati. 522 00:35:27,917 --> 00:35:30,128 Mio padre fu una delle vittime. 523 00:35:30,628 --> 00:35:33,297 Papà, ho fame. 524 00:35:35,591 --> 00:35:37,677 Prendiamo qualcosa da mangiare. 525 00:35:39,387 --> 00:35:42,098 Un altro panino. 526 00:35:42,974 --> 00:35:44,809 Voglio mangiare una bistecca... 527 00:35:44,892 --> 00:35:47,270 Sii realista, idiota! 528 00:35:47,854 --> 00:35:50,565 Credi che papà abbia trovato un lavoro decente? 529 00:35:51,065 --> 00:35:53,860 Non l'ha trovato, lo sta ancora cercando. 530 00:35:54,819 --> 00:35:56,028 Andrà tutto bene. 531 00:35:56,112 --> 00:35:57,321 Non preoccuparti. 532 00:35:57,405 --> 00:36:00,283 Papà, ma la mamma quando torna? 533 00:36:03,035 --> 00:36:04,245 Va tutto bene. 534 00:36:04,328 --> 00:36:05,496 Non preoccuparti... 535 00:36:08,708 --> 00:36:10,501 Vorrei che avessimo una palla... 536 00:36:16,465 --> 00:36:18,134 Ecco qua, una palla. 537 00:36:18,843 --> 00:36:22,180 Eh? Wow, è nuova di zecca! 538 00:36:22,263 --> 00:36:23,514 Dove l'hai presa? 539 00:36:24,182 --> 00:36:26,475 Non preoccuparti. Andate a giocare. 540 00:36:27,185 --> 00:36:28,519 Grazie, papà! 541 00:36:32,773 --> 00:36:33,608 Prendi! 542 00:36:34,817 --> 00:36:35,693 Prendi! 543 00:36:35,776 --> 00:36:36,694 Ehi! 544 00:36:40,907 --> 00:36:42,366 È il colpevole. 545 00:36:42,450 --> 00:36:45,578 Ha rubato la palla al negozio. 546 00:36:45,661 --> 00:36:48,122 Non sono stato io! No! 547 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 È il colpevole. 548 00:36:51,292 --> 00:36:53,544 Mi dispiace, ok? Ti prego, lasciami! 549 00:36:55,171 --> 00:36:56,005 Accidenti! 550 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 Perdono! 551 00:36:58,132 --> 00:36:59,300 Ah, accidenti! 552 00:37:00,301 --> 00:37:02,511 Tornò a casa un paio di giorni dopo 553 00:37:03,262 --> 00:37:05,431 e iniziò a bere come una spugna. 554 00:37:06,724 --> 00:37:07,850 Tre mesi dopo... 555 00:37:09,143 --> 00:37:11,020 si buttò dal tetto del palazzo. 556 00:37:15,983 --> 00:37:16,943 Che succede? 557 00:37:18,152 --> 00:37:21,280 Adolf, volevi questo, vero? 558 00:37:22,990 --> 00:37:23,866 Ecco qua. 559 00:37:26,535 --> 00:37:28,663 È un liceo portatile! 560 00:37:29,622 --> 00:37:30,831 Cos'hai al braccio? 561 00:37:33,084 --> 00:37:35,086 Mi sono dovuto liberare di lui. 562 00:37:35,169 --> 00:37:36,420 "Liberare di lui"? 563 00:37:36,504 --> 00:37:38,130 Un robot. 564 00:37:38,214 --> 00:37:40,716 Non possono uccidere noi umani, 565 00:37:41,300 --> 00:37:44,637 {\an8}ma noi possiamo uccidere loro. 566 00:37:48,307 --> 00:37:49,934 Studia molto, Adolf. 567 00:37:50,559 --> 00:37:53,896 Studia e crea un mondo senza robot. 568 00:38:11,789 --> 00:38:13,040 Va in periferia? 569 00:38:13,791 --> 00:38:15,626 Si sarà accorto che lo seguivo? 570 00:38:31,642 --> 00:38:33,144 Forse è la mia occasione. 571 00:38:39,150 --> 00:38:40,276 Che sta combinando? 572 00:38:43,696 --> 00:38:44,572 Ci siamo! 573 00:38:47,074 --> 00:38:48,034 Maledizione! 574 00:38:58,294 --> 00:38:59,795 Sei Epsilon, immagino. 575 00:39:00,421 --> 00:39:03,132 Mi dispiace di averti chiamato senza preavviso. 576 00:39:03,215 --> 00:39:07,053 Va bene. Non è un argomento da trattare con un trasferimento dati. 577 00:39:07,636 --> 00:39:11,265 Sei l'unico ad avere l'autorità di arrestare il nostro nemico. 578 00:39:11,932 --> 00:39:14,518 Il nemico è morto lottando con Brando. 579 00:39:15,144 --> 00:39:17,813 È la versione ufficiale dell'Europol. 580 00:39:17,897 --> 00:39:20,399 Lo credi davvero? 581 00:39:21,984 --> 00:39:23,694 Dobbiamo fermare Heracles. 582 00:39:24,278 --> 00:39:27,865 Dobbiamo evitare un duello, sarebbe l'ipotesi peggiore. 583 00:39:29,367 --> 00:39:30,409 Vale anche per te. 584 00:39:30,993 --> 00:39:34,121 Non c'è bisogno di dirmelo. Sono un agente di polizia. 585 00:39:34,705 --> 00:39:36,749 Dobbiamo evitare un'altra guerra. 586 00:39:38,042 --> 00:39:40,461 La guerra non deve più ripetersi. 587 00:39:42,880 --> 00:39:44,340 Nessuno dovrebbe vivere 588 00:39:44,423 --> 00:39:48,135 ciò che hanno vissuto i bambini di cui mi prendo cura. 589 00:39:50,679 --> 00:39:55,559 Mai sentito parlare di Sindrome della Guerra Persiana? 590 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 Sì. 591 00:39:57,228 --> 00:40:01,148 Danni psicologici profondi causati dalle esperienze della guerra. 592 00:40:01,649 --> 00:40:05,152 Molti dei miei bambini soffrono di sintomi gravi. 593 00:40:05,820 --> 00:40:07,279 Uno in particolare... 594 00:40:08,572 --> 00:40:11,575 Il suo intero villaggio è scomparso in un istante. 595 00:40:12,618 --> 00:40:14,453 Fu l'unico superstite. 596 00:40:14,537 --> 00:40:16,539 Venne raso tutto al suolo. 597 00:40:19,166 --> 00:40:21,460 Ha un'immagine impressa nella memoria... 598 00:40:23,838 --> 00:40:26,632 Una cosa gigantesca che avanzava verso il deserto... 599 00:40:29,885 --> 00:40:32,346 Ancora oggi, dice solo una parola. 600 00:40:35,891 --> 00:40:39,270 {\an8}È la parola pronunciata dalla cosa che vide quel giorno. 601 00:40:41,605 --> 00:40:42,857 {\an8}Bora... 602 00:40:58,539 --> 00:40:59,415 Atom! 603 00:41:00,416 --> 00:41:03,002 Che c'è? Dobbiamo sbrigarci o faremo tardi. 604 00:41:03,085 --> 00:41:06,422 Ehi, Atom, non hai sentito qualcosa? 605 00:41:06,505 --> 00:41:07,465 Cosa? 606 00:41:08,007 --> 00:41:13,512 Come un animaletto che trema di paura perché non trova la strada di casa? 607 00:41:13,596 --> 00:41:14,597 Ancora? 608 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 Vado a cercarlo! 609 00:41:16,974 --> 00:41:18,100 E la scuola? 610 00:41:18,184 --> 00:41:19,727 Inventa una scusa per me! 611 00:41:21,562 --> 00:41:23,314 Combina solo guai. 612 00:41:26,358 --> 00:41:28,235 ZONA DI RIQUALIFICAZIONE ACCESSO VIETATO 613 00:41:31,113 --> 00:41:32,198 È da questa parte? 614 00:41:34,366 --> 00:41:35,701 E questo che cos’è? 615 00:41:36,243 --> 00:41:38,078 Che dipinto orribile. 616 00:41:47,630 --> 00:41:48,464 Ma... 617 00:41:49,673 --> 00:41:50,508 Ehi! 618 00:41:51,008 --> 00:41:52,009 Sei morto? 619 00:41:54,637 --> 00:41:56,430 Eri tu che piangevi? 620 00:41:58,307 --> 00:42:00,392 Sei un robot, vero? 621 00:42:01,101 --> 00:42:02,728 Lo devo segnalare! 622 00:42:03,270 --> 00:42:04,146 Aspetta... 623 00:42:07,191 --> 00:42:08,442 Andrà tutto bene! 624 00:42:08,526 --> 00:42:10,152 Vado a cercare aiuto. 625 00:42:10,236 --> 00:42:13,280 Il professor Ochanomizu può sistemare tutto! 626 00:42:14,198 --> 00:42:15,241 Non occorre... 627 00:42:15,824 --> 00:42:19,036 Sì, invece. Se non facciamo qualcosa, morirai! 628 00:42:19,119 --> 00:42:21,247 Lasciami in pace... 629 00:42:21,330 --> 00:42:22,623 Non posso! 630 00:42:23,249 --> 00:42:25,334 Non devi chiamare nessun umano... 631 00:42:26,460 --> 00:42:28,128 Allora dimmi cosa ti serve. 632 00:42:28,629 --> 00:42:30,297 Che tipo di energia usi? 633 00:42:30,381 --> 00:42:34,301 SOL 208355... 634 00:42:34,885 --> 00:42:37,346 Non l'ho mai sentita nominare. 635 00:42:37,429 --> 00:42:40,307 ER 1059... 636 00:42:40,391 --> 00:42:42,184 Non è quello originale, però. 637 00:42:42,268 --> 00:42:45,563 Ma funziona lo stesso, no? Capito! Lo vado a cercare. 638 00:42:45,646 --> 00:42:47,231 Resta dove sei, ok? 639 00:42:59,034 --> 00:43:01,662 Stai bene? Non andava bene per il tuo corpo? 640 00:43:05,749 --> 00:43:06,917 Grazie. 641 00:43:07,001 --> 00:43:08,502 Ora mi sento meglio. 642 00:43:09,086 --> 00:43:10,212 Bene! 643 00:43:10,879 --> 00:43:12,214 Senti, come ti chiami? 644 00:43:13,674 --> 00:43:14,758 Non lo so. 645 00:43:15,259 --> 00:43:16,677 Da dove vieni? 646 00:43:17,177 --> 00:43:18,762 Non ricordo niente. 647 00:43:19,763 --> 00:43:21,265 Ricordo solo 648 00:43:21,849 --> 00:43:24,893 che correvo più forte che potevo, nudo... 649 00:43:24,977 --> 00:43:26,437 Fuggivo da qualcosa... 650 00:43:27,104 --> 00:43:28,939 Fuggivi da qualcosa? 651 00:43:30,190 --> 00:43:34,361 {\an8}Non so cosa fosse, ma era davvero spaventoso. 652 00:43:37,281 --> 00:43:39,450 C'era una baracca laggiù. 653 00:43:39,533 --> 00:43:42,119 Un capanno del progetto di riqualificazione. 654 00:43:42,202 --> 00:43:44,204 Ho rubato lì questi vestiti. 655 00:43:44,288 --> 00:43:46,332 Ecco perché ti stanno piccoli. 656 00:43:47,374 --> 00:43:48,292 Hai ragione. 657 00:43:49,501 --> 00:43:51,003 Finalmente hai sorriso! 658 00:43:51,086 --> 00:43:52,129 Io sono Uran! 659 00:43:52,880 --> 00:43:53,922 Uran. 660 00:43:55,215 --> 00:43:58,052 Allora, signore, l'hai dipinto tu? 661 00:43:58,135 --> 00:44:00,971 Sì, c'era della vernice nel capanno. 662 00:44:01,972 --> 00:44:03,557 Sei un artista? 663 00:44:04,308 --> 00:44:05,476 Non lo so. 664 00:44:05,559 --> 00:44:07,811 Ma ho sentito il bisogno di farlo... 665 00:44:08,395 --> 00:44:09,480 Lo so! 666 00:44:09,980 --> 00:44:12,274 Si chiama pittura astratta. 667 00:44:13,025 --> 00:44:14,485 La pittura astratta... 668 00:44:15,235 --> 00:44:19,073 I robot tendono a disegnare le cose nei minimi dettagli, no? 669 00:44:19,657 --> 00:44:23,035 Quindi è raro vedere un robot dipingere così! 670 00:44:24,828 --> 00:44:27,665 O forse sei solo pessimo con gli schizzi. 671 00:44:29,249 --> 00:44:30,125 Può darsi. 672 00:44:30,709 --> 00:44:33,796 Non so nemmeno cosa stessi cercando di rappresentare. 673 00:44:34,463 --> 00:44:37,132 O perché lo abbia fatto. 674 00:44:42,012 --> 00:44:43,263 Non lo so. 675 00:44:48,560 --> 00:44:50,479 Signore! 676 00:44:57,986 --> 00:44:59,154 Signore! 677 00:45:00,406 --> 00:45:01,990 Ciao, Uran. 678 00:45:02,074 --> 00:45:03,367 Cosa fai? 679 00:45:04,493 --> 00:45:05,828 Guardo questi fiori. 680 00:45:06,870 --> 00:45:07,788 Fiori? 681 00:45:09,832 --> 00:45:12,501 Ieri c'era solo erba. 682 00:45:12,584 --> 00:45:14,795 Oh, a proposito, eccone ancora! 683 00:45:15,295 --> 00:45:16,797 Catalizzatore di energia! 684 00:45:16,880 --> 00:45:18,215 E altri colori! 685 00:45:18,298 --> 00:45:19,466 Colori? 686 00:45:20,634 --> 00:45:23,303 Te ne servono altri, no? 687 00:45:34,982 --> 00:45:38,527 Signore! Ti ho preso dei vestiti più grandi! 688 00:45:42,156 --> 00:45:43,532 Ho finito di dipingere... 689 00:45:45,284 --> 00:45:46,118 È... 690 00:45:46,201 --> 00:45:48,495 Finalmente ho capito cos'era. 691 00:45:49,371 --> 00:45:50,789 Un campo di fiori? 692 00:45:53,917 --> 00:45:57,171 Il tuo schizzo non era affatto male! 693 00:45:58,005 --> 00:45:58,922 A dire il vero, 694 00:45:59,923 --> 00:46:01,925 mi vengono le lacrime agli occhi. 695 00:46:07,514 --> 00:46:08,932 Grazie. 696 00:46:16,523 --> 00:46:17,649 Uran! 697 00:46:19,443 --> 00:46:21,653 Buongiorno, Atom... 698 00:46:22,196 --> 00:46:24,615 Non è un po' presto per il "buongiorno"? 699 00:46:25,199 --> 00:46:27,910 - Tu credi? - Stai tornando lì, vero? 700 00:46:27,993 --> 00:46:31,997 Ehm. Ho trovato un gatto ed è così carino... 701 00:46:32,080 --> 00:46:36,418 Un flacone vuoto di catalizzatore di energia. Il gatto beve questo? 702 00:46:37,878 --> 00:46:39,546 Era nella tua cartella. 703 00:46:41,965 --> 00:46:44,802 Hai guardato nella mia cartella senza permesso? 704 00:46:44,885 --> 00:46:49,097 Chi è che ha chiesto aiuto con i compiti e poi se n'è andata a dormire? 705 00:46:50,098 --> 00:46:51,642 È un gatto-robot. 706 00:46:51,725 --> 00:46:53,977 Allora dillo al Ministero della Scienza. 707 00:46:54,061 --> 00:46:55,062 No! 708 00:46:55,562 --> 00:46:58,982 Se è rotto, chiediamo al professor Ochanomizu di ripararlo. 709 00:46:59,483 --> 00:47:00,442 Che modello è? 710 00:47:01,276 --> 00:47:03,904 Non so il numero del modello. 711 00:47:04,488 --> 00:47:08,033 Non è fatto in Giappone? In che paese è stato fatto? 712 00:47:09,201 --> 00:47:11,453 Comunque, ha ancora paura! 713 00:47:11,954 --> 00:47:15,624 Sta iniziando ad aprirsi con me. Non deve scappare di nuovo! 714 00:47:16,625 --> 00:47:20,379 Te lo presenterò quando lo sentirò pronto. 715 00:47:20,462 --> 00:47:23,257 Per favore, non dire niente fino ad allora, ok? 716 00:47:25,801 --> 00:47:28,178 Grazie! Vado! 717 00:47:31,181 --> 00:47:35,102 Non piacerai mai alle ragazze se continui a frugare nelle borse. 718 00:47:38,981 --> 00:47:40,524 Signore! 719 00:47:42,317 --> 00:47:44,361 Dove sei, signore? 720 00:47:45,153 --> 00:47:47,990 Oh no, sarà scappato via davvero stavolta? 721 00:47:50,701 --> 00:47:52,327 Signore! 722 00:47:52,953 --> 00:47:54,121 Sign... Oh! 723 00:47:57,165 --> 00:48:01,712 Santo cielo, i vestiti che ti ho dato sono già sporchi! 724 00:48:03,213 --> 00:48:04,798 Ehi, mi stai ascoltando? 725 00:48:06,341 --> 00:48:09,761 Finalmente ho capito per cosa sono nato. 726 00:48:09,845 --> 00:48:10,971 Eh? 727 00:48:11,722 --> 00:48:13,140 Ecco, guarda. 728 00:48:17,769 --> 00:48:20,105 Da dove vengono quei fiori? 729 00:48:21,607 --> 00:48:22,566 Guarda. 730 00:48:39,082 --> 00:48:41,877 Wow, hai fatto sbocciare un fiore morente! 731 00:48:42,377 --> 00:48:43,921 Qual è il tuo potere? 732 00:48:44,713 --> 00:48:49,217 Questo è il mio vero potere. 733 00:48:55,432 --> 00:48:57,768 Ecco perché hai dipinto questo quadro. 734 00:48:58,268 --> 00:48:59,144 Non lo so. 735 00:48:59,728 --> 00:49:04,107 Ma c'era una traccia di quest'immagine nella mia memoria. 736 00:49:04,191 --> 00:49:08,070 È fantastico! Riesci a infondere la vita nelle cose! 737 00:49:09,154 --> 00:49:12,282 {\an8}La vita. Credi che prima o poi moriremo anche noi? 738 00:49:12,866 --> 00:49:13,909 Morire? 739 00:49:14,618 --> 00:49:20,248 Quando mi hai salvato, l'hai detto tu. Dovevamo fare qualcosa, o sarei morto. 740 00:49:22,501 --> 00:49:25,462 Il tuo cervello computerizzato si dovrebbe rompere. 741 00:49:25,963 --> 00:49:30,217 Secondo Ochanomizu, potrebbe essere impossibile ripristinarlo. 742 00:49:30,801 --> 00:49:33,095 Anche se lo riparasse, saresti un altro. 743 00:49:33,595 --> 00:49:35,430 Quindi morire è questo? 744 00:49:36,014 --> 00:49:36,848 Mmh... 745 00:49:38,183 --> 00:49:41,478 Cosa significa davvero morire? 746 00:49:42,354 --> 00:49:44,606 Il campo di fiori rappresenta la vita. 747 00:49:45,107 --> 00:49:47,317 Ma c'è un'altra immagine. 748 00:49:48,110 --> 00:49:49,569 Un mondo di morte. 749 00:49:50,237 --> 00:49:52,030 Un mondo di morte? 750 00:49:52,990 --> 00:49:54,700 Privo di vita. 751 00:50:00,038 --> 00:50:02,416 {\an8}Cos'è questo? 752 00:50:06,878 --> 00:50:09,756 Cos'è questa gigantesca mostruosità? 753 00:50:09,840 --> 00:50:12,467 Che cos'è? 754 00:50:12,551 --> 00:50:14,678 Ho paura! 755 00:50:14,761 --> 00:50:17,514 Signore! Calmati! 756 00:50:24,062 --> 00:50:25,063 Va tutto bene. 757 00:50:25,564 --> 00:50:27,107 Sono qui con te. 758 00:50:27,816 --> 00:50:29,026 Non devi aver paura. 759 00:50:29,109 --> 00:50:29,943 Va tutto bene. 760 00:50:30,986 --> 00:50:31,987 Bora... 761 00:50:32,070 --> 00:50:32,946 Eh? 762 00:50:34,072 --> 00:50:35,490 {\an8}Bora... 763 00:50:36,616 --> 00:50:37,451 Bora? 764 00:50:44,374 --> 00:50:48,754 Sono appena arrivato a Central Park, professor Abullah. 765 00:50:49,379 --> 00:50:51,715 Molto prima di quanto pensassi. 766 00:50:51,798 --> 00:50:54,342 Hai passato la dogana senza problemi? 767 00:50:54,426 --> 00:50:55,719 Nessun problema. 768 00:50:56,303 --> 00:50:59,931 Sono nel luogo dove è comparso l'ultimo tornado. 769 00:51:00,015 --> 00:51:03,143 So che è chiedere tanto, il parco è molto grande. 770 00:51:03,727 --> 00:51:04,978 Non è un problema. 771 00:51:05,479 --> 00:51:08,106 Perché è stato lei a darmi questo corpo. 772 00:51:21,953 --> 00:51:26,833 Fai molta attenzione con il recupero. Non voglio che si danneggi. 773 00:51:26,917 --> 00:51:31,046 Dopo tutto, anche lui è un altro corpo che ho creato io. 774 00:51:32,005 --> 00:51:35,258 Ripeto il numero del modello da recuperare. 775 00:51:36,134 --> 00:51:40,138 SOL 2083553. 776 00:51:41,723 --> 00:51:43,225 Il suo nome è Pluto. 777 00:51:53,527 --> 00:51:56,404 L'ho localizzato, professor Abullah. 778 00:51:57,197 --> 00:51:58,031 {\an8}Bene. 779 00:51:59,282 --> 00:52:00,992 Arrivo. 780 00:52:01,660 --> 00:52:02,619 Pluto. 781 00:52:08,667 --> 00:52:10,293 So che puoi farlo, signore! 782 00:52:10,377 --> 00:52:13,004 Puoi rendere il mondo come il dipinto! 783 00:52:13,672 --> 00:52:15,465 Come il dipinto... 784 00:52:15,549 --> 00:52:18,969 Sì! Puoi riempire il mondo di fiori! 785 00:52:19,052 --> 00:52:21,429 Ecco perché sei nato. 786 00:52:22,013 --> 00:52:24,307 Ecco perché sono nato... 787 00:52:24,933 --> 00:52:27,102 Esatto! Devi ricordare. 788 00:52:27,185 --> 00:52:30,313 Hai il potere di trasformare il mondo in un giardino! 789 00:52:33,900 --> 00:52:35,318 Non è vero. 790 00:52:35,861 --> 00:52:37,070 No? 791 00:52:38,321 --> 00:52:40,365 Non in un giardino. 792 00:52:40,991 --> 00:52:41,825 Eh? 793 00:52:43,702 --> 00:52:45,078 Non è questo. 794 00:52:46,580 --> 00:52:49,708 È qualcosa di molto... 795 00:52:51,126 --> 00:52:52,085 Cosa? 796 00:52:53,211 --> 00:52:57,174 Molto più grande. L'intera natura... 797 00:53:04,764 --> 00:53:05,849 Un tornado. 798 00:53:23,491 --> 00:53:24,409 Sta piovendo. 799 00:53:27,579 --> 00:53:28,955 Ehi, guarda! 800 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 I fiori sbocciano uno dopo l'altro! 801 00:53:32,876 --> 00:53:36,755 È fantastico! Le piante crescono così in fretta! 802 00:53:38,006 --> 00:53:39,799 È bellissimo! 803 00:53:41,384 --> 00:53:42,260 Bellissimo... 804 00:53:53,355 --> 00:53:54,564 Uran! 805 00:53:55,357 --> 00:53:56,983 Allontanati da lui, Uran! 806 00:53:58,818 --> 00:54:02,113 {\an8}C'è uno strano campo elettromagnetico intorno a lui! 807 00:54:03,281 --> 00:54:04,115 Atom... 808 00:54:04,199 --> 00:54:06,868 Uran, devi venire qui subito! 809 00:54:07,786 --> 00:54:09,579 Anche lei, professor Ochanomizu? 810 00:54:09,663 --> 00:54:12,958 {\an8}Ho chiesto allo staff del Ministero della Scienza di venire! 811 00:54:15,669 --> 00:54:18,463 {\an8}Non ci credo! Avevi promesso di non dirlo! 812 00:54:18,546 --> 00:54:21,258 Non è il momento! 813 00:54:21,341 --> 00:54:24,135 C'è qualcosa di pericoloso in quel robot! 814 00:54:25,262 --> 00:54:26,721 Squadra A, in posizione! 815 00:54:27,722 --> 00:54:29,766 - Squadra B, in posizione! - Cosa? 816 00:54:30,433 --> 00:54:31,476 Anche la polizia? 817 00:54:32,060 --> 00:54:34,688 - Professore? - Chi vi ha detto di chiamarla? 818 00:54:35,814 --> 00:54:38,275 L'ho segnalato come da regolamento. 819 00:54:41,236 --> 00:54:43,863 Ispettore Nakamura della polizia! Tutto bene? 820 00:54:43,947 --> 00:54:45,282 Come hai potuto... 821 00:54:45,824 --> 00:54:48,326 Come hai potuto fare questo, Atom? 822 00:54:49,411 --> 00:54:50,787 Atom... 823 00:54:50,870 --> 00:54:52,998 Devi venire subito qui, Uran! 824 00:54:54,207 --> 00:54:55,959 Atom... 825 00:55:05,927 --> 00:55:07,304 Atom. 826 00:55:11,099 --> 00:55:12,350 {\an8}Odio. 827 00:55:13,893 --> 00:55:17,522 {\an8}Sistema in sovraccarico! 828 00:55:17,605 --> 00:55:20,358 Fermo! Fermati, o spariamo! 829 00:55:20,442 --> 00:55:21,609 Signore... 830 00:55:27,032 --> 00:55:28,616 Sto per esplodere! 831 00:55:32,037 --> 00:55:34,039 L'ondata 832 00:55:34,622 --> 00:55:36,207 di rabbia... 833 00:55:37,334 --> 00:55:38,376 Fuoco! 834 00:55:38,460 --> 00:55:39,461 Aspettate! 835 00:55:42,130 --> 00:55:44,174 Tutti quei robot... 836 00:55:44,716 --> 00:55:45,925 Morti... 837 00:55:48,970 --> 00:55:52,390 Meritano di morire. 838 00:55:52,474 --> 00:55:54,851 Quanti ne ho... 839 00:55:57,687 --> 00:55:59,272 uccisi? 840 00:56:00,106 --> 00:56:02,776 Fiori nel deserto... 841 00:56:05,987 --> 00:56:08,323 Un mondo di morte. 842 00:56:14,662 --> 00:56:15,580 Corna! 843 00:56:21,378 --> 00:56:22,670 Signore! 844 00:56:30,595 --> 00:56:32,389 Non ci posso credere! 845 00:56:33,223 --> 00:56:34,891 Che c'è, professore? 846 00:56:35,767 --> 00:56:37,352 Non è possibile... 847 00:56:38,228 --> 00:56:40,814 Il suo cervello computerizzato non c'è! 848 00:56:53,785 --> 00:56:55,370 Cos'è stato? 849 00:56:55,453 --> 00:56:57,330 Oh, eccolo! 850 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 Quello è il mio corpo! 851 00:57:02,752 --> 00:57:04,003 Cosa? 852 00:57:05,296 --> 00:57:10,510 Sono un robot edile che lavora in questo cantiere. 853 00:57:11,136 --> 00:57:11,970 Eh? 854 00:57:12,053 --> 00:57:15,432 Dopo il mio turno di 100 ore stavo per tornare a casa 855 00:57:15,515 --> 00:57:18,476 e non ho più trovato il mio corpo del tempo libero. 856 00:57:19,060 --> 00:57:22,355 Quindi questo è il tuo corpo? 857 00:57:22,439 --> 00:57:26,651 Lo stavo cercando. Sono felice di averlo trovato! 858 00:57:28,653 --> 00:57:30,572 Che diavolo sta succedendo? 859 00:57:32,115 --> 00:57:34,492 {\an8}Un robot senza intelligenza artificiale... 860 00:57:37,287 --> 00:57:38,830 {\an8}si è attivato da solo? 861 00:57:53,553 --> 00:57:54,804 È quaggiù. 862 00:57:55,638 --> 00:57:59,058 Chiamarlo "anima errante" lo fa sembrare dignitoso, 863 00:57:59,559 --> 00:58:01,978 ma è solo un robot senza cervello computerizzato, 864 00:58:02,061 --> 00:58:04,772 telecomandato tramite onde elettromagnetiche. 865 00:58:05,773 --> 00:58:08,735 Ora sei soddisfatto? La tua piccola gita è finita. 866 00:58:10,778 --> 00:58:12,363 {\an8}Torna qui. 867 00:58:16,451 --> 00:58:20,038 Questo è il tuo unico corpo, Pluto. 868 00:58:32,842 --> 00:58:34,928 E non dimenticare il tuo ordine... 869 00:58:35,845 --> 00:58:36,846 Uccidere Atom. 870 01:01:08,081 --> 01:01:11,959 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa