1
00:00:49,507 --> 00:00:50,717
State indietro!
2
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
È pericoloso! Un passo indietro!
3
00:00:52,927 --> 00:00:55,597
- Cosa abbiamo qui?
- Ispettore Nakamura.
4
00:00:55,680 --> 00:00:56,848
Non ci crederà.
5
00:00:57,599 --> 00:01:02,312
{\an8}Un tornado talmente localizzato
che ha danneggiato un solo camion.
6
00:01:02,395 --> 00:01:06,274
Per giunta, un camion
che trasportava animali, vero?
7
00:01:06,357 --> 00:01:07,358
Sissignore.
8
00:01:07,442 --> 00:01:10,403
Leoni, tigri e ghepardi. Cinque in tutto.
9
00:01:10,487 --> 00:01:11,654
Cosa?
10
00:01:11,738 --> 00:01:13,823
Abbiamo un problema, ispettore!
11
00:01:15,116 --> 00:01:15,950
Un bambino!
12
00:01:25,752 --> 00:01:27,378
Non possiamo fare qualcosa?
13
00:01:27,462 --> 00:01:30,632
C'è una squadra di soccorso
pronta a intervenire,
14
00:01:31,132 --> 00:01:33,927
ma i felini vanno uccisi
nello stesso momento, o...
15
00:01:34,427 --> 00:01:37,305
Dannazione! Chiamate altri cecchini!
16
00:01:37,972 --> 00:01:38,807
Che c'è?
17
00:01:38,890 --> 00:01:41,768
Una bambina si sta avvicinando!
18
00:01:41,851 --> 00:01:43,478
Che sta facendo?
19
00:01:48,066 --> 00:01:49,400
Niente paura.
20
00:01:49,484 --> 00:01:51,903
Va tutto bene. Venite tutti qui.
21
00:01:58,159 --> 00:02:01,037
Esatto. Non c'è niente da temere.
22
00:02:21,266 --> 00:02:22,267
Ora!
23
00:02:26,229 --> 00:02:27,397
Il bimbo è al sicuro!
24
00:02:28,606 --> 00:02:29,649
Ehi, voi!
25
00:02:29,732 --> 00:02:32,610
Li state spaventando con quei fucili!
26
00:02:36,573 --> 00:02:37,532
È Uran!
27
00:02:38,116 --> 00:02:39,367
Ma che cavolo.
28
00:02:42,871 --> 00:02:45,123
Hai percepito la loro paura?
29
00:02:45,623 --> 00:02:46,457
Sì.
30
00:02:46,541 --> 00:02:48,626
Fammi capire, Uran.
31
00:02:49,127 --> 00:02:51,921
Vuoi dire che il leone e le tigri
avevano paura?
32
00:02:54,215 --> 00:02:56,342
Non lo so. Suppongo.
33
00:02:56,926 --> 00:03:02,891
Perciò hai fatto una deviazione
di tre chilometri per andare lì?
34
00:03:02,974 --> 00:03:04,017
Sì, e allora?
35
00:03:04,100 --> 00:03:08,021
Riesci a percepire
la paura degli animali da così lontano?
36
00:03:09,647 --> 00:03:10,481
Credo di sì.
37
00:03:12,233 --> 00:03:14,694
- Wow...
- Che abilità incredibile.
38
00:03:14,777 --> 00:03:15,653
Allora...
39
00:03:17,155 --> 00:03:18,698
Posso andare?
40
00:03:23,244 --> 00:03:24,078
Oh!
41
00:03:24,829 --> 00:03:28,917
Mi dispiace per i problemi causati
da mia sorella, ispettore Nakamura.
42
00:03:29,000 --> 00:03:32,378
Niente affatto.
Anzi, mi è stata di grande aiuto.
43
00:03:32,462 --> 00:03:38,259
Esatto. Grazie a me, i grandi felini
si sono calmati e il bimbo si è salvato.
44
00:03:39,677 --> 00:03:41,763
Meriti il Premio Sovrintendente Generale!
45
00:03:41,846 --> 00:03:44,766
Non voglio una cosa così noiosa.
46
00:03:47,018 --> 00:03:47,852
Uran!
47
00:03:47,936 --> 00:03:50,355
Preferirei avere quel leone come premio.
48
00:03:50,438 --> 00:03:52,941
La prego di scusarla. Ora ce ne andiamo.
49
00:03:55,276 --> 00:03:56,444
Ispettore!
50
00:03:57,028 --> 00:04:00,448
È qui, all'ingresso.
51
00:04:00,531 --> 00:04:02,784
Cosa? Dov'è il sovrintendente Tawashi?
52
00:04:02,867 --> 00:04:03,993
L'ho contattato.
53
00:04:04,077 --> 00:04:04,994
Bene!
54
00:04:06,537 --> 00:04:09,958
Uran, quante volte te lo devo dire?
Non fare deviazioni!
55
00:04:10,041 --> 00:04:12,293
Non ho potuto farne a meno.
56
00:04:13,503 --> 00:04:14,921
Ehi, aspettate!
57
00:04:15,505 --> 00:04:16,923
Dovete passare di qua.
58
00:04:18,383 --> 00:04:19,801
UMANI
59
00:04:19,884 --> 00:04:21,302
NON-UMANI
60
00:04:21,886 --> 00:04:24,013
No, dobbiamo passare di qua.
61
00:04:24,097 --> 00:04:26,391
Eh? Davvero?
62
00:04:28,518 --> 00:04:31,187
Di questi tempi è difficile capire...
63
00:04:31,271 --> 00:04:33,690
Da questa parte, per favore.
64
00:04:34,732 --> 00:04:36,150
UMANI
65
00:04:53,793 --> 00:04:55,712
Mi stai ascoltando, Atom?
66
00:04:55,795 --> 00:04:56,921
Eh? Sì.
67
00:04:57,672 --> 00:05:03,511
Dicevo che non era una deviazione
e che non crederesti a ciò che ho visto.
68
00:05:07,390 --> 00:05:11,185
Grazie di essere venuto.
69
00:05:11,269 --> 00:05:14,480
Tawashi, Dipartimento
Polizia Metropolitana di Tokyo.
70
00:05:15,940 --> 00:05:17,066
Ehm...
71
00:05:17,984 --> 00:05:21,070
Nice to meet you, Mister...
72
00:05:21,154 --> 00:05:24,532
- Ehi, portami un traduttore automatico!
- Sì, subito!
73
00:05:25,116 --> 00:05:27,994
Non occorre. Parlo la vostra lingua.
74
00:05:28,077 --> 00:05:33,583
Giusto. Proprio quello che ti aspetteresti
dal più grande genio dell'Asia centrale.
75
00:05:33,666 --> 00:05:34,959
Sì, è così!
76
00:05:37,420 --> 00:05:38,755
Prego, si accomodi.
77
00:05:38,838 --> 00:05:42,925
Mi scuso per l'ambiente squallido,
professor Abullah.
78
00:05:43,009 --> 00:05:45,595
Affatto. Il Giappone è splendido ovunque,
79
00:05:45,678 --> 00:05:49,474
soprattutto rispetto allo stato attuale
del mio paese, la Persia...
80
00:05:51,059 --> 00:05:54,354
Questa visita è parte dell'opera
di ricostruzione post-bellica?
81
00:05:54,937 --> 00:05:55,897
Esatto.
82
00:05:55,980 --> 00:05:59,400
Parteciperò alla Conferenza Mondiale
della Scienza a Tokyo.
83
00:06:01,402 --> 00:06:06,741
A proposito, professor Abullah,
è stato in Giappone anche tre mesi fa, no?
84
00:06:07,367 --> 00:06:08,201
Sì.
85
00:06:08,785 --> 00:06:12,705
E ha incontrato Junichiro Tazaki,
uno studioso di diritto, vero?
86
00:06:16,125 --> 00:06:18,419
Ho sentito la scioccante notizia.
87
00:06:19,045 --> 00:06:23,466
Perché uccidere un grande uomo come lui?
88
00:06:24,467 --> 00:06:27,637
Lei è stato l'ultimo
a vedere il signor Tazaki vivo.
89
00:06:29,680 --> 00:06:33,059
Stia tranquillo.
Non è sospettato di nulla.
90
00:06:33,643 --> 00:06:37,772
L'incidente è avvenuto
mentre il suo aereo stava per decollare.
91
00:06:38,731 --> 00:06:43,236
È solo che ci chiedevamo
se avesse notato qualcosa di strano.
92
00:06:45,405 --> 00:06:48,699
Diceva tante cose meravigliose.
93
00:06:49,575 --> 00:06:52,662
Ha ideato lui
le Leggi internazionali sui robot.
94
00:06:53,454 --> 00:06:56,124
Desiderava sinceramente
95
00:06:56,833 --> 00:06:59,585
{\an8}che robot e umani coesistessero.
96
00:07:03,631 --> 00:07:08,177
I robot percepiscono molto più
di quanto gli umani pensino, non credi?
97
00:07:09,011 --> 00:07:10,012
Sì.
98
00:07:10,096 --> 00:07:14,517
Ma non siamo bravi a esprimerci.
99
00:07:15,059 --> 00:07:16,686
Dicono che senza un sensore
100
00:07:16,769 --> 00:07:19,939
umani e robot non siano distinguibili,
ma io lo capisco.
101
00:07:20,565 --> 00:07:23,234
Le espressioni facciali umane
sono complesse.
102
00:07:23,901 --> 00:07:25,403
Come questa.
103
00:07:27,238 --> 00:07:28,364
Quell'uomo...
104
00:07:29,115 --> 00:07:30,324
Quale uomo?
105
00:07:30,908 --> 00:07:33,202
L'uomo che abbiamo incrociato poco fa.
106
00:07:33,703 --> 00:07:34,704
Non ho capito
107
00:07:35,955 --> 00:07:37,498
se fosse umano o robot.
108
00:07:39,917 --> 00:07:42,587
Grazie per la collaborazione.
109
00:07:42,670 --> 00:07:45,131
Mi dispiace di non essere stato d'aiuto.
110
00:07:50,428 --> 00:07:52,930
Ehi! Ti avevo detto di spegnerlo!
111
00:07:53,014 --> 00:07:54,682
- Mi scusi!
- Il professore...
112
00:07:54,765 --> 00:07:59,145
Ho perso gran parte
del mio corpo organico nell'ultima guerra.
113
00:08:00,980 --> 00:08:02,607
La prego di scusarmi!
114
00:08:03,191 --> 00:08:05,401
Oh, non preoccupatevi.
115
00:08:08,654 --> 00:08:13,034
A proposito, ho sentito
che c'è stato un altro tornado a Tokyo.
116
00:08:13,117 --> 00:08:14,494
Sì...
117
00:08:15,953 --> 00:08:17,455
Dov'è successo?
118
00:08:20,791 --> 00:08:21,876
Paura...
119
00:08:23,294 --> 00:08:25,546
Ma i felini stanno bene, giusto?
120
00:08:30,384 --> 00:08:33,429
Oggi quella sensazione
è arrivata a velocità pazzesca.
121
00:08:34,305 --> 00:08:36,140
Così...
122
00:08:36,807 --> 00:08:39,101
Quindi i felini non c'entrano?
123
00:08:39,936 --> 00:08:41,562
Non ne sono sicura...
124
00:08:41,646 --> 00:08:44,774
E hai ancora quella sensazione?
125
00:08:46,984 --> 00:08:48,486
È molto debole.
126
00:08:49,070 --> 00:08:50,196
Da dove arriva?
127
00:08:50,905 --> 00:08:52,698
È troppo debole per dirlo.
128
00:08:55,743 --> 00:09:00,081
Quando sono molto spaventati,
i leoni nascondono la paura.
129
00:09:03,501 --> 00:09:04,418
{\an8}Ma adesso,
130
00:09:05,378 --> 00:09:07,255
quello che ha più paura
131
00:09:08,256 --> 00:09:09,215
sei tu, Atom!
132
00:09:57,805 --> 00:09:59,265
Lo stavi riguardando.
133
00:10:02,518 --> 00:10:04,395
Non sentirti così in colpa.
134
00:10:06,856 --> 00:10:08,399
- Senti, Helena.
- Sì?
135
00:10:08,983 --> 00:10:10,026
Partiamo.
136
00:10:11,152 --> 00:10:11,986
Un viaggio?
137
00:10:12,695 --> 00:10:14,196
Ne abbiamo già parlato.
138
00:10:14,697 --> 00:10:17,033
Ma puoi prenderti delle ferie?
139
00:10:17,116 --> 00:10:20,953
Secondo i capi, gli attacchi dei robot
per ora sono finiti.
140
00:10:21,662 --> 00:10:24,165
Vero. E rallentare un po' ci farebbe bene.
141
00:10:24,874 --> 00:10:25,708
Sarà così.
142
00:10:26,208 --> 00:10:27,126
Ne sono sicuro.
143
00:10:27,835 --> 00:10:29,337
Che ne dici del Giappone?
144
00:10:29,837 --> 00:10:30,838
Il Giappone?
145
00:10:31,672 --> 00:10:34,884
Ci sono stato per lavoro
ed è un posto incantevole.
146
00:10:35,551 --> 00:10:36,677
Come vuoi tu.
147
00:10:41,390 --> 00:10:42,975
Agenzia viaggi Marco Polo.
148
00:10:43,059 --> 00:10:45,519
Salve, sono già vostro cliente.
149
00:10:46,062 --> 00:10:47,688
Il signor Gesicht, vero?
150
00:10:47,772 --> 00:10:49,857
Vorrei fare un'altra prenotazione.
151
00:10:49,940 --> 00:10:50,983
Grazie mille.
152
00:10:51,692 --> 00:10:53,736
Vorremmo andare in Giappone.
153
00:10:53,819 --> 00:10:54,945
Molto bene.
154
00:10:55,780 --> 00:10:59,659
Immagino che prima
dovrò registrare anche lei.
155
00:10:59,742 --> 00:11:03,371
In realtà, sua moglie è già registrata.
156
00:11:06,874 --> 00:11:10,294
Non credo che abbia mai lasciato
la Federazione Europea.
157
00:11:10,961 --> 00:11:15,758
Vi siete già registrati entrambi,
ma avete cancellato la prenotazione.
158
00:11:16,425 --> 00:11:18,219
- Davvero?
- Quando?
159
00:11:19,095 --> 00:11:23,182
Due anni fa. Era la stessa richiesta
per un viaggio in Giappone.
160
00:11:24,141 --> 00:11:26,686
Due anni fa in Giappone?
161
00:11:30,439 --> 00:11:37,071
Due anni fa eravamo in Spagna
per il mio addestramento all'Europol.
162
00:11:37,154 --> 00:11:38,322
Esatto.
163
00:11:38,948 --> 00:11:41,033
Abbiamo trascorso l'anno a Madrid.
164
00:11:41,617 --> 00:11:43,244
Abbiamo un sacco di foto.
165
00:11:47,790 --> 00:11:50,668
Questa è la Sagrada Familia.
166
00:11:51,252 --> 00:11:52,920
Questa è l'Andalusia.
167
00:11:53,713 --> 00:11:58,676
Sei inciampata
e sei sparita nel campo di girasoli.
168
00:11:58,759 --> 00:12:03,597
Me lo ricordo!
Hai dovuto usare il GPS per trovarmi.
169
00:12:07,685 --> 00:12:10,062
Abbiamo fatto davvero molte foto.
170
00:12:10,604 --> 00:12:11,480
Sì.
171
00:12:20,781 --> 00:12:21,907
Forse troppe?
172
00:12:22,491 --> 00:12:26,912
Non facciamo mai così tante foto,
neanche quando imitiamo gli umani.
173
00:12:28,497 --> 00:12:29,874
È stato divertente, vero?
174
00:12:30,374 --> 00:12:32,126
Sì. Molto.
175
00:12:33,169 --> 00:12:36,338
Eppure avevamo organizzato
un viaggio in Giappone.
176
00:12:52,313 --> 00:12:54,398
Tutto fatto, Gesicht.
177
00:12:54,982 --> 00:12:57,443
Non ci sono anomalie.
178
00:12:57,526 --> 00:12:58,903
Grazie, professor Hoffman.
179
00:13:02,656 --> 00:13:05,159
Visto che hai insistito per venire,
180
00:13:05,242 --> 00:13:08,037
non dubito
che tu abbia un malfunzionamento.
181
00:13:08,621 --> 00:13:11,582
Ma secondo i dati, sembra tutto a posto.
182
00:13:11,665 --> 00:13:14,168
Penso ancora che sia per la fatica.
183
00:13:17,129 --> 00:13:20,132
E non essere troppo duro con te stesso
per Brando.
184
00:13:23,010 --> 00:13:26,806
La memoria umana ha un vantaggio.
185
00:13:27,431 --> 00:13:29,683
Abbiamo la funzione di dimenticare.
186
00:13:30,601 --> 00:13:35,231
La vita può essere dura
se permangono troppi ricordi dolorosi.
187
00:13:35,940 --> 00:13:38,359
È per questo che dimentichiamo.
188
00:13:39,944 --> 00:13:42,530
Ma non funziona così con i robot.
189
00:13:43,322 --> 00:13:45,616
La vostra memoria resta sempre fresca.
190
00:13:46,617 --> 00:13:49,995
{\an8}L'unica soluzione
per i ricordi dei robot è cancellarli.
191
00:13:51,789 --> 00:13:52,665
Professore.
192
00:13:52,748 --> 00:13:53,582
Sì?
193
00:13:54,124 --> 00:13:57,169
C'è un archivio
dei miei ricordi cancellati?
194
00:14:00,840 --> 00:14:03,175
No, non lo vedo.
195
00:14:03,843 --> 00:14:07,054
E ci sono tracce
di ricordi non fattuali inseriti?
196
00:14:07,680 --> 00:14:10,182
Intendi falsi ricordi?
197
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
Sì.
198
00:14:12,268 --> 00:14:16,272
Ho sentito dire che si facevano
cose del genere nei penitenziari,
199
00:14:16,355 --> 00:14:19,024
ma ora anche i robot hanno dei diritti.
200
00:14:19,650 --> 00:14:21,485
Perché lo chiedi?
201
00:14:22,278 --> 00:14:27,032
E se avessero cancellato i miei ricordi
per sostituirli con falsi ricordi?
202
00:14:28,784 --> 00:14:31,328
E se fosse questo
il motivo dei miei incubi?
203
00:14:35,291 --> 00:14:37,501
È una teoria interessante.
204
00:14:45,759 --> 00:14:48,596
Vado a una riunione.
Possiamo parlare dopo?
205
00:14:48,679 --> 00:14:51,557
Mi serve solo un minuto,
direttore Schelling!
206
00:14:52,141 --> 00:14:53,684
Parleremo dopo.
207
00:14:53,767 --> 00:14:56,437
{\an8}Ha fatto qualcosa alla memoria di Gesicht?
208
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
Direttore!
209
00:15:09,909 --> 00:15:13,329
Quanti robot del calibro di Gesicht
sono rimasti nel mondo?
210
00:15:13,829 --> 00:15:14,788
Cosa?
211
00:15:15,789 --> 00:15:18,459
Quanti ne sono esistiti
che potevano diventare
212
00:15:18,959 --> 00:15:21,170
armi di distruzione di massa?
213
00:15:21,921 --> 00:15:24,131
Erano sette in tutto.
214
00:15:24,715 --> 00:15:25,633
Esatto.
215
00:15:25,716 --> 00:15:28,093
E ora, con questa serie di incidenti,
216
00:15:28,177 --> 00:15:32,097
tre di loro, Mont Blanc, North No.2
e Brando, sono stati distrutti.
217
00:15:32,681 --> 00:15:35,684
Ne restano solo quattro.
218
00:15:35,768 --> 00:15:37,561
E uno di loro
219
00:15:38,771 --> 00:15:40,022
{\an8}è Gesicht.
220
00:15:41,523 --> 00:15:43,567
Ma non risponde alla mia domanda!
221
00:15:43,651 --> 00:15:46,570
Gli ha fatto qualcosa? La sua IA...
222
00:15:46,654 --> 00:15:49,698
{\an8}Abbiamo investito molto in Gesicht, lo sa!
223
00:15:52,451 --> 00:15:55,621
Deve solo manutenerlo come si deve.
224
00:15:57,289 --> 00:15:58,624
Tutto qua.
225
00:16:01,335 --> 00:16:03,712
{\an8}Cos'ha fatto a Gesicht?
226
00:16:05,839 --> 00:16:08,842
Cosa sta nascondendo, di preciso?
227
00:16:15,265 --> 00:16:17,059
Queste corna...
228
00:16:18,060 --> 00:16:21,188
Pensa che sia lo stesso assassino
degli altri casi?
229
00:16:22,439 --> 00:16:24,733
Cosa ne dice, detective Gesicht?
230
00:16:25,442 --> 00:16:27,611
No, questo è un emulatore.
231
00:16:28,195 --> 00:16:29,071
Come lo sa?
232
00:16:29,738 --> 00:16:33,534
Indossava sneakers ibride
per cercare di cancellare le impronte,
233
00:16:34,368 --> 00:16:36,870
ma vedo tracce di movimenti ovunque.
234
00:16:38,789 --> 00:16:40,416
Peso: 78 chilogrammi.
235
00:16:40,499 --> 00:16:42,501
Altezza: 175 centimetri.
236
00:16:43,085 --> 00:16:44,461
E quel cassetto.
237
00:16:45,379 --> 00:16:50,092
Ha avuto problemi con il pomello,
così si è tolto i guanti per un momento.
238
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
Troverete delle impronte.
239
00:16:53,012 --> 00:16:53,887
Scientifica!
240
00:16:54,430 --> 00:16:57,391
È una rapina
che vorrebbe simulare quegli incidenti?
241
00:16:58,017 --> 00:16:59,601
Sì, è probabile.
242
00:16:59,685 --> 00:17:02,980
Incredibile come sempre. Lei è perfetto.
243
00:17:05,524 --> 00:17:06,442
Perfetto...
244
00:17:07,067 --> 00:17:08,944
È in ferie, vero?
245
00:17:09,028 --> 00:17:12,156
Mi scuso per averla chiamata.
È stato di grande aiuto.
246
00:17:15,242 --> 00:17:17,119
- Detective Fersen.
- Sì?
247
00:17:18,370 --> 00:17:21,081
{\an8}È la seconda volta che ci vediamo, giusto?
248
00:17:22,624 --> 00:17:26,045
Di certo la sua memoria robot
è più precisa della mia!
249
00:17:26,670 --> 00:17:30,507
Ci conoscemmo a Salisburgo tre anni fa.
Fu bravissimo anche allora!
250
00:17:31,592 --> 00:17:32,468
Tre anni fa?
251
00:17:32,551 --> 00:17:38,182
Sì, subito dopo il suo ritorno
dalla 39a guerra dell'Asia centrale.
252
00:17:38,766 --> 00:17:41,435
Mi raccontò molte storie sulla guerra...
253
00:17:42,102 --> 00:17:46,190
Lei bevve sette birre
al bar Karl's, quella sera.
254
00:17:47,441 --> 00:17:49,985
Quindi se lo ricorda!
255
00:17:50,069 --> 00:17:51,653
Bevo ancora molta birra.
256
00:17:52,529 --> 00:17:54,615
È stato bello rivederla, detective.
257
00:17:55,657 --> 00:17:56,575
Anche per me.
258
00:17:57,201 --> 00:17:59,578
Ci faremo un'altra bevuta.
259
00:18:02,664 --> 00:18:05,793
Ricordo perfettamente
cos'è successo tre anni fa.
260
00:18:06,376 --> 00:18:10,089
La 39a guerra dell'Asia centrale
è finita quattro anni fa.
261
00:18:10,172 --> 00:18:12,591
La democrazia
sta mettendo radici in Persia...
262
00:18:12,674 --> 00:18:15,928
La 39a guerra dell'Asia centrale...
263
00:18:22,434 --> 00:18:24,645
Polizia Militare!
264
00:18:25,687 --> 00:18:28,649
Ci sono terroristi nascosti in quest'area!
265
00:18:29,399 --> 00:18:32,903
Tutti i residenti
devono evacuare immediatamente!
266
00:18:33,612 --> 00:18:34,863
Ripeto!
267
00:18:34,947 --> 00:18:36,615
Ci sono terroristi nascosti...
268
00:18:51,797 --> 00:18:52,881
Non sono qui.
269
00:18:54,925 --> 00:18:57,594
Non ci sono terroristi qui!
270
00:19:00,139 --> 00:19:03,016
C'erano solo dei bambini!
271
00:19:03,600 --> 00:19:07,437
Avete sganciato una bomba
sul mio bambino addormentato!
272
00:19:10,274 --> 00:19:13,569
Altro che "salvare gli oppressi"!
273
00:19:13,652 --> 00:19:16,572
Uccidere bambini
è la vostra idea di giustizia?
274
00:19:16,655 --> 00:19:18,699
Non hai un po' di umanità?
275
00:19:18,782 --> 00:19:21,493
Devi sapere cosa sento!
276
00:19:21,994 --> 00:19:23,370
Sono un robot.
277
00:19:27,916 --> 00:19:28,792
Basta!
278
00:19:43,056 --> 00:19:43,891
È...
279
00:19:44,433 --> 00:19:45,475
È disperato.
280
00:19:45,976 --> 00:19:49,771
Potrebbe essere un'emozione
incomprensibile per un robot come te.
281
00:19:54,151 --> 00:19:55,360
Disperazione...
282
00:19:59,239 --> 00:20:02,201
Anche i ricordi di quattro anni fa
sono perfetti.
283
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
Mi hanno ucciso!
284
00:20:19,968 --> 00:20:22,554
- Accidenti.
- Oh, mi dispiace.
285
00:20:22,638 --> 00:20:25,641
- L'ho ricevuto ieri, mamma!
- Hans.
286
00:20:25,724 --> 00:20:28,435
Perché non prendiamo un robot domestico?
287
00:20:28,518 --> 00:20:31,063
{\an8}- Nella mia classe ce l'hanno tutti...
- Hans!
288
00:20:32,064 --> 00:20:34,900
Tua madre sta facendo del suo meglio.
289
00:20:34,983 --> 00:20:36,443
Attento a quel che dici!
290
00:20:37,027 --> 00:20:39,404
E poi, non si gioca a tavola.
291
00:20:40,197 --> 00:20:41,156
Sì, signore...
292
00:20:47,079 --> 00:20:48,872
Che piani hai per oggi, caro?
293
00:20:49,581 --> 00:20:52,334
- Eh?
- Si commemora la morte di tuo fratello.
294
00:20:55,087 --> 00:20:57,256
Andrai a reclamarne il corpo, vero?
295
00:20:59,925 --> 00:21:02,511
Sì, oggi sono tre anni.
296
00:21:03,136 --> 00:21:07,140
Non riesco ancora a credere
che non te l'abbiano dato per tre anni...
297
00:21:07,766 --> 00:21:09,935
È la legge.
298
00:21:10,018 --> 00:21:13,105
La polizia tiene i corpi dei criminali
per tre anni.
299
00:21:13,772 --> 00:21:16,608
Non c'è niente da fare.
Era una mela marcia.
300
00:21:21,113 --> 00:21:22,030
Ma vedi,
301
00:21:22,990 --> 00:21:25,993
per me è stato un buon fratello.
302
00:21:26,618 --> 00:21:28,704
Voglio dargli una degna sepoltura,
303
00:21:29,496 --> 00:21:30,998
a prescindere dal resto.
304
00:21:34,876 --> 00:21:38,213
Ieri sera c'è stata un'esplosione
in un hotel di Berlino.
305
00:21:38,839 --> 00:21:42,217
Il giudice Neuman del Ministero
della Giustizia tedesco è morto.
306
00:21:42,843 --> 00:21:46,972
Era sotto i riflettori in quanto
primo giudice robot al mondo
307
00:21:47,055 --> 00:21:52,227
e noto per i suoi verdetti innovativi,
come quello sul caso Greifelt.
308
00:21:52,936 --> 00:21:57,065
Si indaga sulla causa dell'esplosione
e secondo la scientifica...
309
00:22:00,402 --> 00:22:02,529
Buongiorno, Adolf.
310
00:22:03,238 --> 00:22:04,990
Ho sentito la notizia.
311
00:22:06,158 --> 00:22:07,451
Quale notizia?
312
00:22:08,243 --> 00:22:12,414
Un giudice robot è stato ucciso...
Anzi, distrutto.
313
00:22:14,416 --> 00:22:15,876
Morte alle macchine.
314
00:22:18,587 --> 00:22:19,838
{\an8}Morte alle macchine.
315
00:22:20,422 --> 00:22:21,757
Morte alle macchine.
316
00:22:22,758 --> 00:22:24,301
Morte alle macchine!
317
00:22:33,852 --> 00:22:36,897
Cadavere numero 902886.
318
00:22:38,065 --> 00:22:39,024
Da questa parte.
319
00:22:40,484 --> 00:22:44,821
In accordo con la legge König,
attestiamo la decorrenza dei tre anni
320
00:22:44,905 --> 00:22:47,616
e rendiamo il corpo
alla famiglia del defunto.
321
00:22:48,116 --> 00:22:49,743
Lo accetta?
322
00:22:49,826 --> 00:22:50,744
Sì.
323
00:22:51,661 --> 00:22:53,330
Allora firmi qui.
324
00:22:55,582 --> 00:22:59,294
Non occorre che veda
il corpo di mio fratello, vero?
325
00:22:59,878 --> 00:23:02,756
Vista l'entità delle ferite,
non lo consiglierei.
326
00:23:04,049 --> 00:23:06,718
Mi hanno detto
che lo ha ucciso un poliziotto.
327
00:23:07,469 --> 00:23:09,679
Ha agito in modo legale e appropriato.
328
00:23:16,686 --> 00:23:18,563
Indicare la destinazione.
329
00:23:19,648 --> 00:23:21,483
Cimitero di Hofgarten.
330
00:23:21,566 --> 00:23:22,651
Confermato.
331
00:23:28,115 --> 00:23:30,617
Anzi, no. Nuova destinazione.
332
00:23:31,410 --> 00:23:32,994
Dal dottor Schiller.
333
00:23:33,578 --> 00:23:34,621
Confermato.
334
00:23:36,832 --> 00:23:39,709
Mi dispiace passare senza preavviso, dottore.
335
00:23:39,793 --> 00:23:43,380
Vuoi che veda il corpo di tuo fratello?
336
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
Sì.
337
00:23:46,383 --> 00:23:49,010
Hai un problema
con il referto dell'autopsia?
338
00:23:49,094 --> 00:23:50,595
No, non esattamente.
339
00:23:51,096 --> 00:23:53,223
Beh, è un'occasione per dire addio.
340
00:23:53,723 --> 00:23:54,891
Vediamo...
341
00:23:56,601 --> 00:23:57,769
Ma è...
342
00:23:57,853 --> 00:23:58,854
Dottore?
343
00:24:13,410 --> 00:24:14,494
Cosa c'è?
344
00:24:15,078 --> 00:24:17,706
No, niente.
345
00:24:29,843 --> 00:24:33,680
Oggigiorno vediamo sempre più robot,
anche in posti come questo.
346
00:24:39,019 --> 00:24:42,189
Si dice che i robot
possano pensare come noi,
347
00:24:42,814 --> 00:24:44,149
- ma chissà...
- Shhh!
348
00:24:45,442 --> 00:24:48,945
{\an8}Non dire cose del genere
a voce troppo alta.
349
00:24:49,029 --> 00:24:52,782
{\an8}Sarebbe discriminazione,
per le Leggi sui diritti dei robot.
350
00:24:55,577 --> 00:24:58,788
Ho una cosa da fare
prima di tornare a casa.
351
00:24:58,872 --> 00:25:00,582
Vai avanti senza di me.
352
00:25:00,665 --> 00:25:02,459
Va bene. Stai attento.
353
00:25:03,168 --> 00:25:04,753
Rapina a mano armata in corso!
354
00:25:04,836 --> 00:25:07,923
Vari sospettati in fuga
su un veicolo militare armato!
355
00:25:08,006 --> 00:25:10,383
Hanno sfondato la corsia N-6!
356
00:25:10,467 --> 00:25:12,594
Qui Gesicht. Proverò a intercettarli.
357
00:25:25,941 --> 00:25:30,320
Vedo il veicolo dei sospettati.
Chiedo il permesso di sparare!
358
00:25:30,403 --> 00:25:31,530
Accordato!
359
00:25:34,783 --> 00:25:36,660
Li hai presi, Gesicht?
360
00:25:36,743 --> 00:25:38,662
Ho danneggiato le ruote motrici.
361
00:25:42,207 --> 00:25:44,042
Mani in alto!
362
00:25:44,125 --> 00:25:45,335
Fermi, o spariamo!
363
00:25:48,213 --> 00:25:49,881
Splendido, Gesicht.
364
00:25:50,549 --> 00:25:52,676
Hai usato un fucile anticarro?
365
00:25:52,759 --> 00:25:57,264
Ho dovuto usare un proiettile speciale
per fermare un simile veicolo corazzato.
366
00:25:58,306 --> 00:25:59,975
Ma di che si tratta?
367
00:26:00,850 --> 00:26:01,935
Una lega speciale.
368
00:26:02,561 --> 00:26:03,979
Proiettili Zeronium.
369
00:26:13,989 --> 00:26:15,073
Fratelli!
370
00:26:15,156 --> 00:26:21,246
Il mio desiderio è sradicare ogni robot
dalla faccia di questo pianeta.
371
00:26:21,830 --> 00:26:26,209
È il momento di dare una lezione
a quelle macchine ripugnanti!
372
00:26:26,293 --> 00:26:29,087
Ve lo prometto.
373
00:26:29,170 --> 00:26:34,884
Abrogheremo le Leggi
sulla protezione dei diritti dei robot!
374
00:26:34,968 --> 00:26:37,095
Aboliremo i robot-poliziotto!
375
00:26:37,178 --> 00:26:39,306
Aboliremo i robot-poliziotto!
376
00:26:39,889 --> 00:26:41,766
I robot sono servi!
377
00:26:41,850 --> 00:26:44,227
I robot sono servi!
378
00:26:44,311 --> 00:26:46,271
I robot sono schiavi!
379
00:26:46,354 --> 00:26:48,315
I robot sono schiavi!
380
00:26:48,398 --> 00:26:50,233
I robot sono inferiori.
381
00:26:50,317 --> 00:26:52,193
I robot sono inferiori!
382
00:26:52,277 --> 00:26:54,404
Morte alle macchine.
383
00:26:54,487 --> 00:26:58,366
Morte alle macchine!
384
00:26:58,450 --> 00:27:01,745
Morte alle macchine!
385
00:27:11,212 --> 00:27:13,298
Mi scuso per l'attesa.
386
00:27:16,009 --> 00:27:16,885
Allora...
387
00:27:19,179 --> 00:27:21,348
parlami di questa questione urgente.
388
00:27:22,307 --> 00:27:24,809
Oggi ho reclamato
il corpo di mio fratello.
389
00:27:25,393 --> 00:27:26,478
Capisco...
390
00:27:26,561 --> 00:27:27,520
“Quel” fratello...
391
00:27:28,521 --> 00:27:32,442
Era il tipo di persona
che meritava di essere uccisa.
392
00:27:32,525 --> 00:27:34,319
- Ma...
- Ma?
393
00:27:34,819 --> 00:27:35,987
È stato polverizzato.
394
00:27:36,738 --> 00:27:38,198
Polverizzato?
395
00:27:38,907 --> 00:27:42,160
Con un'arma
che non andrebbe usata contro gli umani.
396
00:27:42,827 --> 00:27:45,997
A quanto pare,
gli unici capaci di sparare quel calibro
397
00:27:46,748 --> 00:27:48,458
{\an8}sono i robot e nessun altro.
398
00:27:49,042 --> 00:27:52,837
{\an8}Cosa? Se fosse vero,
sarebbe uno scandalo enorme.
399
00:27:53,421 --> 00:27:56,216
Sì, l'art. 13
delle Leggi internazionali sui robot
400
00:27:56,716 --> 00:27:59,803
dice: "Un robot
non può ferire o uccidere umani".
401
00:28:00,679 --> 00:28:05,475
E ci sono solo pochi robot al mondo
in grado di sparare quel proiettile.
402
00:28:06,059 --> 00:28:08,019
E quale proiettile sarebbe?
403
00:28:08,603 --> 00:28:10,980
Un proiettile speciale in lega Zeronium.
404
00:28:11,564 --> 00:28:13,024
Capisco.
405
00:28:13,108 --> 00:28:15,443
Conosco il robot di cui parli.
406
00:28:17,404 --> 00:28:18,947
Il detective Gesicht.
407
00:28:19,030 --> 00:28:23,660
Un robot nel cui sviluppo
l'Europol ha investito come mai prima.
408
00:28:24,327 --> 00:28:27,622
Ha risolto molti casi difficili.
409
00:28:27,706 --> 00:28:31,126
Durante la 39a guerra dell'Asia centrale
410
00:28:31,209 --> 00:28:33,837
prestò servizio nelle Forze di Pace.
411
00:28:33,920 --> 00:28:39,217
Se è stato lui a uccidere tuo fratello,
412
00:28:39,300 --> 00:28:41,428
mi ripugna anche solo immaginarlo.
413
00:28:43,555 --> 00:28:44,514
Mio fratello...
414
00:28:45,098 --> 00:28:46,850
era un delinquente.
415
00:28:47,892 --> 00:28:49,644
Tuttavia...
416
00:28:50,228 --> 00:28:53,398
non meritava
di essere polverizzato da un robot!
417
00:28:55,233 --> 00:28:57,944
{\an8}Non potrei essere più d'accordo, Adolf.
418
00:28:58,528 --> 00:28:59,821
Mi dia la sua forza!
419
00:29:00,613 --> 00:29:03,324
La forza per distruggere questo robot!
420
00:29:10,623 --> 00:29:11,958
Ne è passato di tempo.
421
00:29:12,584 --> 00:29:16,087
Non ho più indossato questa armatura
dai tempi della guerra.
422
00:29:18,590 --> 00:29:19,674
L'hai manutenuta?
423
00:29:19,758 --> 00:29:24,429
Ho fatto il possibile.
Dovevo essere discreto, capisci?
424
00:29:24,512 --> 00:29:26,681
Sottrarre un'armatura da guerra...
425
00:29:27,265 --> 00:29:29,642
Ti devo un favore.
So di averti chiesto molto.
426
00:29:30,226 --> 00:29:32,687
Beh, ci conosciamo da tanto.
427
00:29:32,771 --> 00:29:37,901
Ma cosa intendi fare?
Se ti scoprono, perdi il brevetto!
428
00:29:38,985 --> 00:29:40,153
Non mi importa.
429
00:29:40,236 --> 00:29:41,112
Cosa?
430
00:29:42,655 --> 00:29:43,948
Vado in pensione.
431
00:29:49,746 --> 00:29:50,705
Heracles...
432
00:29:51,289 --> 00:29:56,044
Non c'è nulla come un'armatura da guerra!
È più potente di quella da pancrazio.
433
00:29:56,127 --> 00:29:57,253
Sì.
434
00:29:59,422 --> 00:30:01,883
Il braccio sinistro sembra un po' debole.
435
00:30:02,759 --> 00:30:04,803
Ok, ci lavorerò su.
436
00:30:09,015 --> 00:30:10,350
Due soli?
437
00:30:11,893 --> 00:30:12,769
Heracles!
438
00:30:16,689 --> 00:30:20,527
Un agente robot ha usato
un proiettile Zeronium pochi giorni fa.
439
00:30:21,110 --> 00:30:24,405
Che ci dice, portavoce Wagner
dell'Ufficio Informazioni Europol?
440
00:30:24,489 --> 00:30:27,575
È stato usato contro un veicolo blindato.
441
00:30:27,659 --> 00:30:30,703
Ma se colpisse un umano,
lo polverizzerebbe.
442
00:30:31,287 --> 00:30:34,332
L'uso richiede il permesso
del quartier generale.
443
00:30:34,415 --> 00:30:36,584
Le vite umane sono sempre protette.
444
00:30:37,168 --> 00:30:38,753
Ma esistono gli errori!
445
00:30:38,837 --> 00:30:41,047
Ci assicuriamo che le vite umane...
446
00:30:41,130 --> 00:30:45,051
Esattamente quanti robot
possono sparare proiettili di Zeronium?
447
00:30:47,804 --> 00:30:52,725
È come se noi umani girassimo per strada
sotto l'occhio di un boia.
448
00:30:53,268 --> 00:30:56,187
La discussione si accende,
ma facciamo una breve pausa.
449
00:30:56,271 --> 00:30:57,397
Cosa ne pensi?
450
00:30:57,981 --> 00:31:00,275
È un programma TV creato da noi.
451
00:31:00,358 --> 00:31:03,361
La nostra strategia sui media
fa continui progressi.
452
00:31:03,444 --> 00:31:05,572
Ma la cosa richiederà del tempo.
453
00:31:06,155 --> 00:31:08,032
Non c'è alcuna fretta.
454
00:31:08,116 --> 00:31:11,536
Conta solo che alla fine
riusciremo a infangare Gesicht.
455
00:31:12,120 --> 00:31:14,289
Ho controllato i suoi impegni.
456
00:31:14,789 --> 00:31:17,750
Tra qualche giorno partirà
per una lunga vacanza.
457
00:31:17,834 --> 00:31:19,252
Dobbiamo agire subito!
458
00:31:19,335 --> 00:31:24,716
Calma. Può andare dove vuole,
noi continueremo a denunciarlo.
459
00:31:24,799 --> 00:31:25,967
Ma...
460
00:31:26,050 --> 00:31:29,637
Se corriamo, verrà fuori
anche il passato di tuo fratello.
461
00:31:30,179 --> 00:31:35,935
A essere sincero, anch'io provo nausea
a sentire le cose che ha fatto.
462
00:31:38,479 --> 00:31:40,523
Se venissero rese pubbliche,
463
00:31:40,607 --> 00:31:44,110
la gente sarebbe contro di noi,
e addio campagna anti-robot.
464
00:31:45,361 --> 00:31:46,905
Lo capisci, vero?
465
00:31:49,657 --> 00:31:52,285
Aspetta, dove stai andando?
466
00:32:04,505 --> 00:32:05,924
Heracles!
467
00:32:09,427 --> 00:32:10,261
Stai bene?
468
00:32:10,345 --> 00:32:12,472
Questa reazione energetica...
469
00:32:12,972 --> 00:32:14,724
è energia fotonica?
470
00:32:18,311 --> 00:32:19,479
Epsilon!
471
00:32:28,738 --> 00:32:31,449
Non è modo questo
di salutarsi al primo incontro.
472
00:32:32,450 --> 00:32:33,785
Mi scuso.
473
00:32:34,369 --> 00:32:37,163
Ma sentivo di doverti fermare.
474
00:32:37,872 --> 00:32:38,706
Fermarmi?
475
00:32:39,207 --> 00:32:41,042
È ancora vivo, vero?
476
00:32:41,125 --> 00:32:45,588
Il nemico che ha distrutto Mont Blanc,
North No.2 e Brando.
477
00:32:45,672 --> 00:32:47,882
Anche tu sei un bersaglio, ricordalo.
478
00:32:48,675 --> 00:32:49,634
Lo so.
479
00:32:50,343 --> 00:32:51,886
Allora perché fermarmi?
480
00:32:51,970 --> 00:32:53,638
Non dobbiamo combattere!
481
00:32:55,139 --> 00:32:56,349
Sei un pacifista?
482
00:32:56,975 --> 00:33:00,019
Per questo
rifiutasti di combattere in guerra?
483
00:33:00,979 --> 00:33:03,022
{\an8}Quella guerra non era giusta.
484
00:33:03,606 --> 00:33:04,732
{\an8}Non era giusta?
485
00:33:05,358 --> 00:33:08,236
{\an8}Anche se tanti robot furono distrutti?
486
00:33:09,988 --> 00:33:11,990
Hai solo paura.
487
00:33:12,532 --> 00:33:14,659
E ti giustifichi con delle scuse.
488
00:33:15,243 --> 00:33:17,203
Sì, ho paura.
489
00:33:19,539 --> 00:33:22,208
Ti costrinsero a lavorare
alla bonifica post-bellica
490
00:33:22,291 --> 00:33:24,460
in condizioni terribili, per questo.
491
00:33:25,503 --> 00:33:30,466
Fui deriso e maltrattato dal mondo intero,
a differenza di voi eroi.
492
00:33:32,051 --> 00:33:35,138
Ma questo mi ha dato qualcosa di prezioso.
493
00:33:35,221 --> 00:33:36,389
Di prezioso?
494
00:33:37,765 --> 00:33:39,976
Ho conosciuto molti orfani di guerra,
495
00:33:40,476 --> 00:33:43,688
li ho accolti e ora li sto crescendo.
496
00:33:44,647 --> 00:33:47,859
Sì, ho sentito.
Un robot che cresce bambini umani...
497
00:33:48,609 --> 00:33:50,695
Un altro motivo per criticarti.
498
00:33:51,571 --> 00:33:55,658
{\an8}La cosa preziosa di cui parlavi...
Potrebbe essere amore?
499
00:33:58,703 --> 00:34:02,331
Anche a te la guerra
ha lasciato qualcosa, vero?
500
00:34:05,209 --> 00:34:07,545
{\an8}La capacità di odiare, forse?
501
00:34:09,380 --> 00:34:10,631
Ecco cosa penso.
502
00:34:11,132 --> 00:34:13,342
Umani e robot sono sempre più simili.
503
00:34:14,385 --> 00:34:15,845
Se lo diventiamo troppo,
504
00:34:16,679 --> 00:34:18,306
accadrà qualcosa di brutto.
505
00:34:20,475 --> 00:34:22,018
Ecco cosa penso.
506
00:34:22,810 --> 00:34:24,437
Questo è il primo segno.
507
00:34:25,563 --> 00:34:26,898
Un segno?
508
00:34:27,815 --> 00:34:29,358
Dobbiamo spezzare...
509
00:34:32,445 --> 00:34:33,863
questo ciclo di odio.
510
00:34:37,366 --> 00:34:40,244
Non è un oggetto
che puoi trovare ovunque, amico.
511
00:34:40,328 --> 00:34:45,500
Fu usato nella guerra dell'Asia centrale,
ma non si può più produrre o vendere.
512
00:34:46,125 --> 00:34:49,962
È un cannone a grappolo compatto.
Un lanciarazzi guidato.
513
00:34:50,546 --> 00:34:54,717
Aggancia il bersaglio e non sbaglia mai.
514
00:34:54,801 --> 00:34:57,929
Esplode nel corpo.
Anche un robot viene fatto a pezzi.
515
00:34:58,596 --> 00:35:01,015
Ehi. Attento con quell'affare.
516
00:35:01,099 --> 00:35:04,268
Ai civili il solo possesso
vale l'accusa di tentato omicidio.
517
00:35:06,062 --> 00:35:07,146
Non ucciderò.
518
00:35:07,897 --> 00:35:09,065
Non umani, almeno.
519
00:35:15,571 --> 00:35:16,823
Quando ero bambino,
520
00:35:16,906 --> 00:35:21,869
l'uso dei robot migliorò
notevolmente la produttività.
521
00:35:21,953 --> 00:35:27,333
Ma la cosiddetta "ristrutturazione robot"
mise per strada molti umani disoccupati.
522
00:35:27,917 --> 00:35:30,128
Mio padre fu una delle vittime.
523
00:35:30,628 --> 00:35:33,297
Papà, ho fame.
524
00:35:35,591 --> 00:35:37,677
Prendiamo qualcosa da mangiare.
525
00:35:39,387 --> 00:35:42,098
Un altro panino.
526
00:35:42,974 --> 00:35:44,809
Voglio mangiare una bistecca...
527
00:35:44,892 --> 00:35:47,270
Sii realista, idiota!
528
00:35:47,854 --> 00:35:50,565
Credi che papà
abbia trovato un lavoro decente?
529
00:35:51,065 --> 00:35:53,860
Non l'ha trovato, lo sta ancora cercando.
530
00:35:54,819 --> 00:35:56,028
Andrà tutto bene.
531
00:35:56,112 --> 00:35:57,321
Non preoccuparti.
532
00:35:57,405 --> 00:36:00,283
Papà, ma la mamma quando torna?
533
00:36:03,035 --> 00:36:04,245
Va tutto bene.
534
00:36:04,328 --> 00:36:05,496
Non preoccuparti...
535
00:36:08,708 --> 00:36:10,501
Vorrei che avessimo una palla...
536
00:36:16,465 --> 00:36:18,134
Ecco qua, una palla.
537
00:36:18,843 --> 00:36:22,180
Eh? Wow, è nuova di zecca!
538
00:36:22,263 --> 00:36:23,514
Dove l'hai presa?
539
00:36:24,182 --> 00:36:26,475
Non preoccuparti. Andate a giocare.
540
00:36:27,185 --> 00:36:28,519
Grazie, papà!
541
00:36:32,773 --> 00:36:33,608
Prendi!
542
00:36:34,817 --> 00:36:35,693
Prendi!
543
00:36:35,776 --> 00:36:36,694
Ehi!
544
00:36:40,907 --> 00:36:42,366
È il colpevole.
545
00:36:42,450 --> 00:36:45,578
Ha rubato la palla al negozio.
546
00:36:45,661 --> 00:36:48,122
Non sono stato io! No!
547
00:36:48,206 --> 00:36:50,583
È il colpevole.
548
00:36:51,292 --> 00:36:53,544
Mi dispiace, ok? Ti prego, lasciami!
549
00:36:55,171 --> 00:36:56,005
Accidenti!
550
00:36:56,797 --> 00:36:58,049
Perdono!
551
00:36:58,132 --> 00:36:59,300
Ah, accidenti!
552
00:37:00,301 --> 00:37:02,511
Tornò a casa un paio di giorni dopo
553
00:37:03,262 --> 00:37:05,431
e iniziò a bere come una spugna.
554
00:37:06,724 --> 00:37:07,850
Tre mesi dopo...
555
00:37:09,143 --> 00:37:11,020
si buttò dal tetto del palazzo.
556
00:37:15,983 --> 00:37:16,943
Che succede?
557
00:37:18,152 --> 00:37:21,280
Adolf, volevi questo, vero?
558
00:37:22,990 --> 00:37:23,866
Ecco qua.
559
00:37:26,535 --> 00:37:28,663
È un liceo portatile!
560
00:37:29,622 --> 00:37:30,831
Cos'hai al braccio?
561
00:37:33,084 --> 00:37:35,086
Mi sono dovuto liberare di lui.
562
00:37:35,169 --> 00:37:36,420
"Liberare di lui"?
563
00:37:36,504 --> 00:37:38,130
Un robot.
564
00:37:38,214 --> 00:37:40,716
Non possono uccidere noi umani,
565
00:37:41,300 --> 00:37:44,637
{\an8}ma noi possiamo uccidere loro.
566
00:37:48,307 --> 00:37:49,934
Studia molto, Adolf.
567
00:37:50,559 --> 00:37:53,896
Studia e crea un mondo senza robot.
568
00:38:11,789 --> 00:38:13,040
Va in periferia?
569
00:38:13,791 --> 00:38:15,626
Si sarà accorto che lo seguivo?
570
00:38:31,642 --> 00:38:33,144
Forse è la mia occasione.
571
00:38:39,150 --> 00:38:40,276
Che sta combinando?
572
00:38:43,696 --> 00:38:44,572
Ci siamo!
573
00:38:47,074 --> 00:38:48,034
Maledizione!
574
00:38:58,294 --> 00:38:59,795
Sei Epsilon, immagino.
575
00:39:00,421 --> 00:39:03,132
Mi dispiace di averti chiamato
senza preavviso.
576
00:39:03,215 --> 00:39:07,053
Va bene. Non è un argomento
da trattare con un trasferimento dati.
577
00:39:07,636 --> 00:39:11,265
Sei l'unico ad avere l'autorità
di arrestare il nostro nemico.
578
00:39:11,932 --> 00:39:14,518
Il nemico è morto lottando con Brando.
579
00:39:15,144 --> 00:39:17,813
È la versione ufficiale dell'Europol.
580
00:39:17,897 --> 00:39:20,399
Lo credi davvero?
581
00:39:21,984 --> 00:39:23,694
Dobbiamo fermare Heracles.
582
00:39:24,278 --> 00:39:27,865
Dobbiamo evitare un duello,
sarebbe l'ipotesi peggiore.
583
00:39:29,367 --> 00:39:30,409
Vale anche per te.
584
00:39:30,993 --> 00:39:34,121
Non c'è bisogno di dirmelo.
Sono un agente di polizia.
585
00:39:34,705 --> 00:39:36,749
Dobbiamo evitare un'altra guerra.
586
00:39:38,042 --> 00:39:40,461
La guerra non deve più ripetersi.
587
00:39:42,880 --> 00:39:44,340
Nessuno dovrebbe vivere
588
00:39:44,423 --> 00:39:48,135
ciò che hanno vissuto
i bambini di cui mi prendo cura.
589
00:39:50,679 --> 00:39:55,559
Mai sentito parlare
di Sindrome della Guerra Persiana?
590
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
Sì.
591
00:39:57,228 --> 00:40:01,148
Danni psicologici profondi
causati dalle esperienze della guerra.
592
00:40:01,649 --> 00:40:05,152
Molti dei miei bambini
soffrono di sintomi gravi.
593
00:40:05,820 --> 00:40:07,279
Uno in particolare...
594
00:40:08,572 --> 00:40:11,575
Il suo intero villaggio
è scomparso in un istante.
595
00:40:12,618 --> 00:40:14,453
Fu l'unico superstite.
596
00:40:14,537 --> 00:40:16,539
Venne raso tutto al suolo.
597
00:40:19,166 --> 00:40:21,460
Ha un'immagine impressa nella memoria...
598
00:40:23,838 --> 00:40:26,632
Una cosa gigantesca
che avanzava verso il deserto...
599
00:40:29,885 --> 00:40:32,346
Ancora oggi, dice solo una parola.
600
00:40:35,891 --> 00:40:39,270
{\an8}È la parola pronunciata
dalla cosa che vide quel giorno.
601
00:40:41,605 --> 00:40:42,857
{\an8}Bora...
602
00:40:58,539 --> 00:40:59,415
Atom!
603
00:41:00,416 --> 00:41:03,002
Che c'è?
Dobbiamo sbrigarci o faremo tardi.
604
00:41:03,085 --> 00:41:06,422
Ehi, Atom, non hai sentito qualcosa?
605
00:41:06,505 --> 00:41:07,465
Cosa?
606
00:41:08,007 --> 00:41:13,512
Come un animaletto che trema di paura
perché non trova la strada di casa?
607
00:41:13,596 --> 00:41:14,597
Ancora?
608
00:41:14,680 --> 00:41:16,182
Vado a cercarlo!
609
00:41:16,974 --> 00:41:18,100
E la scuola?
610
00:41:18,184 --> 00:41:19,727
Inventa una scusa per me!
611
00:41:21,562 --> 00:41:23,314
Combina solo guai.
612
00:41:26,358 --> 00:41:28,235
ZONA DI RIQUALIFICAZIONE
ACCESSO VIETATO
613
00:41:31,113 --> 00:41:32,198
È da questa parte?
614
00:41:34,366 --> 00:41:35,701
E questo che cos’è?
615
00:41:36,243 --> 00:41:38,078
Che dipinto orribile.
616
00:41:47,630 --> 00:41:48,464
Ma...
617
00:41:49,673 --> 00:41:50,508
Ehi!
618
00:41:51,008 --> 00:41:52,009
Sei morto?
619
00:41:54,637 --> 00:41:56,430
Eri tu che piangevi?
620
00:41:58,307 --> 00:42:00,392
Sei un robot, vero?
621
00:42:01,101 --> 00:42:02,728
Lo devo segnalare!
622
00:42:03,270 --> 00:42:04,146
Aspetta...
623
00:42:07,191 --> 00:42:08,442
Andrà tutto bene!
624
00:42:08,526 --> 00:42:10,152
Vado a cercare aiuto.
625
00:42:10,236 --> 00:42:13,280
Il professor Ochanomizu
può sistemare tutto!
626
00:42:14,198 --> 00:42:15,241
Non occorre...
627
00:42:15,824 --> 00:42:19,036
Sì, invece.
Se non facciamo qualcosa, morirai!
628
00:42:19,119 --> 00:42:21,247
Lasciami in pace...
629
00:42:21,330 --> 00:42:22,623
Non posso!
630
00:42:23,249 --> 00:42:25,334
Non devi chiamare nessun umano...
631
00:42:26,460 --> 00:42:28,128
Allora dimmi cosa ti serve.
632
00:42:28,629 --> 00:42:30,297
Che tipo di energia usi?
633
00:42:30,381 --> 00:42:34,301
SOL 208355...
634
00:42:34,885 --> 00:42:37,346
Non l'ho mai sentita nominare.
635
00:42:37,429 --> 00:42:40,307
ER 1059...
636
00:42:40,391 --> 00:42:42,184
Non è quello originale, però.
637
00:42:42,268 --> 00:42:45,563
Ma funziona lo stesso, no?
Capito! Lo vado a cercare.
638
00:42:45,646 --> 00:42:47,231
Resta dove sei, ok?
639
00:42:59,034 --> 00:43:01,662
Stai bene?
Non andava bene per il tuo corpo?
640
00:43:05,749 --> 00:43:06,917
Grazie.
641
00:43:07,001 --> 00:43:08,502
Ora mi sento meglio.
642
00:43:09,086 --> 00:43:10,212
Bene!
643
00:43:10,879 --> 00:43:12,214
Senti, come ti chiami?
644
00:43:13,674 --> 00:43:14,758
Non lo so.
645
00:43:15,259 --> 00:43:16,677
Da dove vieni?
646
00:43:17,177 --> 00:43:18,762
Non ricordo niente.
647
00:43:19,763 --> 00:43:21,265
Ricordo solo
648
00:43:21,849 --> 00:43:24,893
che correvo più forte che potevo, nudo...
649
00:43:24,977 --> 00:43:26,437
Fuggivo da qualcosa...
650
00:43:27,104 --> 00:43:28,939
Fuggivi da qualcosa?
651
00:43:30,190 --> 00:43:34,361
{\an8}Non so cosa fosse,
ma era davvero spaventoso.
652
00:43:37,281 --> 00:43:39,450
C'era una baracca laggiù.
653
00:43:39,533 --> 00:43:42,119
Un capanno
del progetto di riqualificazione.
654
00:43:42,202 --> 00:43:44,204
Ho rubato lì questi vestiti.
655
00:43:44,288 --> 00:43:46,332
Ecco perché ti stanno piccoli.
656
00:43:47,374 --> 00:43:48,292
Hai ragione.
657
00:43:49,501 --> 00:43:51,003
Finalmente hai sorriso!
658
00:43:51,086 --> 00:43:52,129
Io sono Uran!
659
00:43:52,880 --> 00:43:53,922
Uran.
660
00:43:55,215 --> 00:43:58,052
Allora, signore, l'hai dipinto tu?
661
00:43:58,135 --> 00:44:00,971
Sì, c'era della vernice nel capanno.
662
00:44:01,972 --> 00:44:03,557
Sei un artista?
663
00:44:04,308 --> 00:44:05,476
Non lo so.
664
00:44:05,559 --> 00:44:07,811
Ma ho sentito il bisogno di farlo...
665
00:44:08,395 --> 00:44:09,480
Lo so!
666
00:44:09,980 --> 00:44:12,274
Si chiama pittura astratta.
667
00:44:13,025 --> 00:44:14,485
La pittura astratta...
668
00:44:15,235 --> 00:44:19,073
I robot tendono a disegnare le cose
nei minimi dettagli, no?
669
00:44:19,657 --> 00:44:23,035
Quindi è raro vedere
un robot dipingere così!
670
00:44:24,828 --> 00:44:27,665
O forse sei solo pessimo con gli schizzi.
671
00:44:29,249 --> 00:44:30,125
Può darsi.
672
00:44:30,709 --> 00:44:33,796
Non so nemmeno
cosa stessi cercando di rappresentare.
673
00:44:34,463 --> 00:44:37,132
O perché lo abbia fatto.
674
00:44:42,012 --> 00:44:43,263
Non lo so.
675
00:44:48,560 --> 00:44:50,479
Signore!
676
00:44:57,986 --> 00:44:59,154
Signore!
677
00:45:00,406 --> 00:45:01,990
Ciao, Uran.
678
00:45:02,074 --> 00:45:03,367
Cosa fai?
679
00:45:04,493 --> 00:45:05,828
Guardo questi fiori.
680
00:45:06,870 --> 00:45:07,788
Fiori?
681
00:45:09,832 --> 00:45:12,501
Ieri c'era solo erba.
682
00:45:12,584 --> 00:45:14,795
Oh, a proposito, eccone ancora!
683
00:45:15,295 --> 00:45:16,797
Catalizzatore di energia!
684
00:45:16,880 --> 00:45:18,215
E altri colori!
685
00:45:18,298 --> 00:45:19,466
Colori?
686
00:45:20,634 --> 00:45:23,303
Te ne servono altri, no?
687
00:45:34,982 --> 00:45:38,527
Signore! Ti ho preso
dei vestiti più grandi!
688
00:45:42,156 --> 00:45:43,532
Ho finito di dipingere...
689
00:45:45,284 --> 00:45:46,118
È...
690
00:45:46,201 --> 00:45:48,495
Finalmente ho capito cos'era.
691
00:45:49,371 --> 00:45:50,789
Un campo di fiori?
692
00:45:53,917 --> 00:45:57,171
Il tuo schizzo non era affatto male!
693
00:45:58,005 --> 00:45:58,922
A dire il vero,
694
00:45:59,923 --> 00:46:01,925
mi vengono le lacrime agli occhi.
695
00:46:07,514 --> 00:46:08,932
Grazie.
696
00:46:16,523 --> 00:46:17,649
Uran!
697
00:46:19,443 --> 00:46:21,653
Buongiorno, Atom...
698
00:46:22,196 --> 00:46:24,615
Non è un po' presto per il "buongiorno"?
699
00:46:25,199 --> 00:46:27,910
- Tu credi?
- Stai tornando lì, vero?
700
00:46:27,993 --> 00:46:31,997
Ehm. Ho trovato un gatto ed è così carino...
701
00:46:32,080 --> 00:46:36,418
Un flacone vuoto di catalizzatore
di energia. Il gatto beve questo?
702
00:46:37,878 --> 00:46:39,546
Era nella tua cartella.
703
00:46:41,965 --> 00:46:44,802
Hai guardato nella mia cartella
senza permesso?
704
00:46:44,885 --> 00:46:49,097
Chi è che ha chiesto aiuto con i compiti
e poi se n'è andata a dormire?
705
00:46:50,098 --> 00:46:51,642
È un gatto-robot.
706
00:46:51,725 --> 00:46:53,977
Allora dillo al Ministero della Scienza.
707
00:46:54,061 --> 00:46:55,062
No!
708
00:46:55,562 --> 00:46:58,982
Se è rotto, chiediamo
al professor Ochanomizu di ripararlo.
709
00:46:59,483 --> 00:47:00,442
Che modello è?
710
00:47:01,276 --> 00:47:03,904
Non so il numero del modello.
711
00:47:04,488 --> 00:47:08,033
Non è fatto in Giappone?
In che paese è stato fatto?
712
00:47:09,201 --> 00:47:11,453
Comunque, ha ancora paura!
713
00:47:11,954 --> 00:47:15,624
Sta iniziando ad aprirsi con me.
Non deve scappare di nuovo!
714
00:47:16,625 --> 00:47:20,379
Te lo presenterò quando lo sentirò pronto.
715
00:47:20,462 --> 00:47:23,257
Per favore, non dire niente
fino ad allora, ok?
716
00:47:25,801 --> 00:47:28,178
Grazie! Vado!
717
00:47:31,181 --> 00:47:35,102
Non piacerai mai alle ragazze
se continui a frugare nelle borse.
718
00:47:38,981 --> 00:47:40,524
Signore!
719
00:47:42,317 --> 00:47:44,361
Dove sei, signore?
720
00:47:45,153 --> 00:47:47,990
Oh no, sarà scappato via davvero stavolta?
721
00:47:50,701 --> 00:47:52,327
Signore!
722
00:47:52,953 --> 00:47:54,121
Sign... Oh!
723
00:47:57,165 --> 00:48:01,712
Santo cielo, i vestiti
che ti ho dato sono già sporchi!
724
00:48:03,213 --> 00:48:04,798
Ehi, mi stai ascoltando?
725
00:48:06,341 --> 00:48:09,761
Finalmente ho capito per cosa sono nato.
726
00:48:09,845 --> 00:48:10,971
Eh?
727
00:48:11,722 --> 00:48:13,140
Ecco, guarda.
728
00:48:17,769 --> 00:48:20,105
Da dove vengono quei fiori?
729
00:48:21,607 --> 00:48:22,566
Guarda.
730
00:48:39,082 --> 00:48:41,877
Wow, hai fatto sbocciare un fiore morente!
731
00:48:42,377 --> 00:48:43,921
Qual è il tuo potere?
732
00:48:44,713 --> 00:48:49,217
Questo è il mio vero potere.
733
00:48:55,432 --> 00:48:57,768
Ecco perché hai dipinto questo quadro.
734
00:48:58,268 --> 00:48:59,144
Non lo so.
735
00:48:59,728 --> 00:49:04,107
Ma c'era una traccia di quest'immagine
nella mia memoria.
736
00:49:04,191 --> 00:49:08,070
È fantastico! Riesci a infondere
la vita nelle cose!
737
00:49:09,154 --> 00:49:12,282
{\an8}La vita. Credi che prima o poi
moriremo anche noi?
738
00:49:12,866 --> 00:49:13,909
Morire?
739
00:49:14,618 --> 00:49:20,248
Quando mi hai salvato, l'hai detto tu.
Dovevamo fare qualcosa, o sarei morto.
740
00:49:22,501 --> 00:49:25,462
Il tuo cervello computerizzato
si dovrebbe rompere.
741
00:49:25,963 --> 00:49:30,217
Secondo Ochanomizu,
potrebbe essere impossibile ripristinarlo.
742
00:49:30,801 --> 00:49:33,095
Anche se lo riparasse, saresti un altro.
743
00:49:33,595 --> 00:49:35,430
Quindi morire è questo?
744
00:49:36,014 --> 00:49:36,848
Mmh...
745
00:49:38,183 --> 00:49:41,478
Cosa significa davvero morire?
746
00:49:42,354 --> 00:49:44,606
Il campo di fiori rappresenta la vita.
747
00:49:45,107 --> 00:49:47,317
Ma c'è un'altra immagine.
748
00:49:48,110 --> 00:49:49,569
Un mondo di morte.
749
00:49:50,237 --> 00:49:52,030
Un mondo di morte?
750
00:49:52,990 --> 00:49:54,700
Privo di vita.
751
00:50:00,038 --> 00:50:02,416
{\an8}Cos'è questo?
752
00:50:06,878 --> 00:50:09,756
Cos'è questa gigantesca mostruosità?
753
00:50:09,840 --> 00:50:12,467
Che cos'è?
754
00:50:12,551 --> 00:50:14,678
Ho paura!
755
00:50:14,761 --> 00:50:17,514
Signore! Calmati!
756
00:50:24,062 --> 00:50:25,063
Va tutto bene.
757
00:50:25,564 --> 00:50:27,107
Sono qui con te.
758
00:50:27,816 --> 00:50:29,026
Non devi aver paura.
759
00:50:29,109 --> 00:50:29,943
Va tutto bene.
760
00:50:30,986 --> 00:50:31,987
Bora...
761
00:50:32,070 --> 00:50:32,946
Eh?
762
00:50:34,072 --> 00:50:35,490
{\an8}Bora...
763
00:50:36,616 --> 00:50:37,451
Bora?
764
00:50:44,374 --> 00:50:48,754
Sono appena arrivato a Central Park,
professor Abullah.
765
00:50:49,379 --> 00:50:51,715
Molto prima di quanto pensassi.
766
00:50:51,798 --> 00:50:54,342
Hai passato la dogana senza problemi?
767
00:50:54,426 --> 00:50:55,719
Nessun problema.
768
00:50:56,303 --> 00:50:59,931
Sono nel luogo dove è comparso
l'ultimo tornado.
769
00:51:00,015 --> 00:51:03,143
So che è chiedere tanto,
il parco è molto grande.
770
00:51:03,727 --> 00:51:04,978
Non è un problema.
771
00:51:05,479 --> 00:51:08,106
Perché è stato lei a darmi questo corpo.
772
00:51:21,953 --> 00:51:26,833
Fai molta attenzione con il recupero.
Non voglio che si danneggi.
773
00:51:26,917 --> 00:51:31,046
Dopo tutto, anche lui
è un altro corpo che ho creato io.
774
00:51:32,005 --> 00:51:35,258
Ripeto il numero
del modello da recuperare.
775
00:51:36,134 --> 00:51:40,138
SOL 2083553.
776
00:51:41,723 --> 00:51:43,225
Il suo nome è Pluto.
777
00:51:53,527 --> 00:51:56,404
L'ho localizzato, professor Abullah.
778
00:51:57,197 --> 00:51:58,031
{\an8}Bene.
779
00:51:59,282 --> 00:52:00,992
Arrivo.
780
00:52:01,660 --> 00:52:02,619
Pluto.
781
00:52:08,667 --> 00:52:10,293
So che puoi farlo, signore!
782
00:52:10,377 --> 00:52:13,004
Puoi rendere il mondo come il dipinto!
783
00:52:13,672 --> 00:52:15,465
Come il dipinto...
784
00:52:15,549 --> 00:52:18,969
Sì! Puoi riempire il mondo di fiori!
785
00:52:19,052 --> 00:52:21,429
Ecco perché sei nato.
786
00:52:22,013 --> 00:52:24,307
Ecco perché sono nato...
787
00:52:24,933 --> 00:52:27,102
Esatto! Devi ricordare.
788
00:52:27,185 --> 00:52:30,313
Hai il potere
di trasformare il mondo in un giardino!
789
00:52:33,900 --> 00:52:35,318
Non è vero.
790
00:52:35,861 --> 00:52:37,070
No?
791
00:52:38,321 --> 00:52:40,365
Non in un giardino.
792
00:52:40,991 --> 00:52:41,825
Eh?
793
00:52:43,702 --> 00:52:45,078
Non è questo.
794
00:52:46,580 --> 00:52:49,708
È qualcosa di molto...
795
00:52:51,126 --> 00:52:52,085
Cosa?
796
00:52:53,211 --> 00:52:57,174
Molto più grande. L'intera natura...
797
00:53:04,764 --> 00:53:05,849
Un tornado.
798
00:53:23,491 --> 00:53:24,409
Sta piovendo.
799
00:53:27,579 --> 00:53:28,955
Ehi, guarda!
800
00:53:30,665 --> 00:53:32,792
I fiori sbocciano uno dopo l'altro!
801
00:53:32,876 --> 00:53:36,755
È fantastico!
Le piante crescono così in fretta!
802
00:53:38,006 --> 00:53:39,799
È bellissimo!
803
00:53:41,384 --> 00:53:42,260
Bellissimo...
804
00:53:53,355 --> 00:53:54,564
Uran!
805
00:53:55,357 --> 00:53:56,983
Allontanati da lui, Uran!
806
00:53:58,818 --> 00:54:02,113
{\an8}C'è uno strano campo elettromagnetico
intorno a lui!
807
00:54:03,281 --> 00:54:04,115
Atom...
808
00:54:04,199 --> 00:54:06,868
Uran, devi venire qui subito!
809
00:54:07,786 --> 00:54:09,579
Anche lei, professor Ochanomizu?
810
00:54:09,663 --> 00:54:12,958
{\an8}Ho chiesto allo staff
del Ministero della Scienza di venire!
811
00:54:15,669 --> 00:54:18,463
{\an8}Non ci credo! Avevi promesso di non dirlo!
812
00:54:18,546 --> 00:54:21,258
Non è il momento!
813
00:54:21,341 --> 00:54:24,135
C'è qualcosa di pericoloso in quel robot!
814
00:54:25,262 --> 00:54:26,721
Squadra A, in posizione!
815
00:54:27,722 --> 00:54:29,766
- Squadra B, in posizione!
- Cosa?
816
00:54:30,433 --> 00:54:31,476
Anche la polizia?
817
00:54:32,060 --> 00:54:34,688
- Professore?
- Chi vi ha detto di chiamarla?
818
00:54:35,814 --> 00:54:38,275
L'ho segnalato come da regolamento.
819
00:54:41,236 --> 00:54:43,863
Ispettore Nakamura della polizia!
Tutto bene?
820
00:54:43,947 --> 00:54:45,282
Come hai potuto...
821
00:54:45,824 --> 00:54:48,326
Come hai potuto fare questo, Atom?
822
00:54:49,411 --> 00:54:50,787
Atom...
823
00:54:50,870 --> 00:54:52,998
Devi venire subito qui, Uran!
824
00:54:54,207 --> 00:54:55,959
Atom...
825
00:55:05,927 --> 00:55:07,304
Atom.
826
00:55:11,099 --> 00:55:12,350
{\an8}Odio.
827
00:55:13,893 --> 00:55:17,522
{\an8}Sistema in sovraccarico!
828
00:55:17,605 --> 00:55:20,358
Fermo! Fermati, o spariamo!
829
00:55:20,442 --> 00:55:21,609
Signore...
830
00:55:27,032 --> 00:55:28,616
Sto per esplodere!
831
00:55:32,037 --> 00:55:34,039
L'ondata
832
00:55:34,622 --> 00:55:36,207
di rabbia...
833
00:55:37,334 --> 00:55:38,376
Fuoco!
834
00:55:38,460 --> 00:55:39,461
Aspettate!
835
00:55:42,130 --> 00:55:44,174
Tutti quei robot...
836
00:55:44,716 --> 00:55:45,925
Morti...
837
00:55:48,970 --> 00:55:52,390
Meritano di morire.
838
00:55:52,474 --> 00:55:54,851
Quanti ne ho...
839
00:55:57,687 --> 00:55:59,272
uccisi?
840
00:56:00,106 --> 00:56:02,776
Fiori nel deserto...
841
00:56:05,987 --> 00:56:08,323
Un mondo di morte.
842
00:56:14,662 --> 00:56:15,580
Corna!
843
00:56:21,378 --> 00:56:22,670
Signore!
844
00:56:30,595 --> 00:56:32,389
Non ci posso credere!
845
00:56:33,223 --> 00:56:34,891
Che c'è, professore?
846
00:56:35,767 --> 00:56:37,352
Non è possibile...
847
00:56:38,228 --> 00:56:40,814
Il suo cervello computerizzato non c'è!
848
00:56:53,785 --> 00:56:55,370
Cos'è stato?
849
00:56:55,453 --> 00:56:57,330
Oh, eccolo!
850
00:56:59,541 --> 00:57:01,584
Quello è il mio corpo!
851
00:57:02,752 --> 00:57:04,003
Cosa?
852
00:57:05,296 --> 00:57:10,510
Sono un robot edile
che lavora in questo cantiere.
853
00:57:11,136 --> 00:57:11,970
Eh?
854
00:57:12,053 --> 00:57:15,432
Dopo il mio turno di 100 ore
stavo per tornare a casa
855
00:57:15,515 --> 00:57:18,476
e non ho più trovato il mio corpo
del tempo libero.
856
00:57:19,060 --> 00:57:22,355
Quindi questo è il tuo corpo?
857
00:57:22,439 --> 00:57:26,651
Lo stavo cercando.
Sono felice di averlo trovato!
858
00:57:28,653 --> 00:57:30,572
Che diavolo sta succedendo?
859
00:57:32,115 --> 00:57:34,492
{\an8}Un robot senza intelligenza artificiale...
860
00:57:37,287 --> 00:57:38,830
{\an8}si è attivato da solo?
861
00:57:53,553 --> 00:57:54,804
È quaggiù.
862
00:57:55,638 --> 00:57:59,058
Chiamarlo "anima errante"
lo fa sembrare dignitoso,
863
00:57:59,559 --> 00:58:01,978
ma è solo un robot
senza cervello computerizzato,
864
00:58:02,061 --> 00:58:04,772
telecomandato
tramite onde elettromagnetiche.
865
00:58:05,773 --> 00:58:08,735
Ora sei soddisfatto?
La tua piccola gita è finita.
866
00:58:10,778 --> 00:58:12,363
{\an8}Torna qui.
867
00:58:16,451 --> 00:58:20,038
Questo è il tuo unico corpo, Pluto.
868
00:58:32,842 --> 00:58:34,928
E non dimenticare il tuo ordine...
869
00:58:35,845 --> 00:58:36,846
Uccidere Atom.
870
01:01:08,081 --> 01:01:11,959
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa