1 00:00:49,507 --> 00:00:50,717 ¡Atrás! 2 00:00:50,800 --> 00:00:52,844 ¡Es peligroso! ¡Atrás, por favor! 3 00:00:52,927 --> 00:00:56,848 - ¿Qué ha pasado? - Ah, jefe Nakamura. No se lo va a creer. 4 00:00:57,640 --> 00:01:02,312 {\an8}Un tornado localizado es una cosa, pero ¿que arrolle solo un camión? 5 00:01:02,395 --> 00:01:06,274 Y, para colmo, uno que transporta animales, ¿no? 6 00:01:06,357 --> 00:01:07,358 Sí, señor. 7 00:01:07,442 --> 00:01:10,403 Leones, tigres y guepardos. Cinco en total. 8 00:01:10,487 --> 00:01:11,654 ¿Qué? 9 00:01:11,738 --> 00:01:13,823 ¡Jefe Nakamura, hay un problema! 10 00:01:15,116 --> 00:01:15,950 ¡Un niño! 11 00:01:25,794 --> 00:01:27,378 ¿No podemos hacer nada? 12 00:01:27,462 --> 00:01:30,632 Hay un equipo de rescate preparado, 13 00:01:31,132 --> 00:01:34,344 pero hay que tumbar a los cinco felinos a la vez o... 14 00:01:34,427 --> 00:01:37,263 ¡Mierda! ¡Llamad a más tiradores! 15 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 ¿Qué pasa? 16 00:01:38,890 --> 00:01:41,768 ¡Una niña ha cruzado el cordón policial! 17 00:01:41,851 --> 00:01:43,478 ¿Qué hace? 18 00:01:48,066 --> 00:01:49,526 No tengáis miedo. 19 00:01:49,609 --> 00:01:51,903 No pasa nada. Venid todos aquí. 20 00:01:57,659 --> 00:02:01,037 Venga. No tengáis miedo. 21 00:02:21,266 --> 00:02:22,392 ¡Ahora! 22 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 ¡Tenemos al niño! 23 00:02:28,606 --> 00:02:29,649 ¡Oye! 24 00:02:29,732 --> 00:02:32,610 ¡Los estáis asustando con esas armas! 25 00:02:36,573 --> 00:02:37,532 ¡Es Uran! 26 00:02:38,116 --> 00:02:39,576 ¡Hay que ver...! 27 00:02:42,871 --> 00:02:45,123 ¿Sentiste que tenían miedo? 28 00:02:45,623 --> 00:02:46,457 Sí. 29 00:02:46,541 --> 00:02:48,626 A ver si lo entiendo, Uran. 30 00:02:49,127 --> 00:02:51,921 ¿Los leones y los tigres tenían miedo? 31 00:02:54,215 --> 00:02:56,342 No sé, supongo... 32 00:02:56,926 --> 00:03:02,891 ¿Por eso caminaste tres kilómetros cuando estabas yendo al cole? 33 00:03:02,974 --> 00:03:04,017 Sí, ¿y? 34 00:03:04,100 --> 00:03:08,021 ¿Puedes percibir el miedo de los animales desde tan lejos? 35 00:03:09,647 --> 00:03:10,481 Supongo. 36 00:03:12,233 --> 00:03:13,234 Caray. 37 00:03:13,318 --> 00:03:14,694 Impresionante. 38 00:03:14,777 --> 00:03:15,820 Bueno... 39 00:03:17,155 --> 00:03:18,698 ¿puedo irme ya? 40 00:03:23,244 --> 00:03:24,078 ¡Anda! 41 00:03:24,787 --> 00:03:28,917 Señor Nakamura, siento los problemas que le ha causado mi hermana. 42 00:03:29,000 --> 00:03:32,378 Para nada. Ha sido de gran ayuda. 43 00:03:32,462 --> 00:03:38,259 Exacto, he calmado a los tigres y leones y he salvado a un niño. 44 00:03:39,802 --> 00:03:41,763 ¡Se merece una medalla! 45 00:03:41,846 --> 00:03:44,766 Una medalla no me interesa. 46 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 ¡Uran! 47 00:03:47,936 --> 00:03:50,355 Prefiero que me den al león. 48 00:03:50,438 --> 00:03:52,941 Discúlpela, por favor, ya nos vamos. 49 00:03:55,276 --> 00:03:56,444 ¡Jefe! 50 00:03:57,028 --> 00:04:00,448 Está aquí, en la entrada. 51 00:04:00,531 --> 00:04:02,784 ¿Qué? ¿Y el inspector Tawashi? 52 00:04:02,867 --> 00:04:03,993 Le he llamado. 53 00:04:04,077 --> 00:04:04,994 ¡Bien! 54 00:04:06,537 --> 00:04:09,958 Uran, ¿cuántas veces debo repetírtelo? No te desvíes. 55 00:04:10,041 --> 00:04:12,293 No he podido evitarlo. 56 00:04:13,503 --> 00:04:14,921 ¡Oye, esperad! 57 00:04:15,505 --> 00:04:16,923 Vosotros vais por ahí. 58 00:04:18,383 --> 00:04:19,801 HUMANOS 59 00:04:19,884 --> 00:04:21,302 NO HUMANOS 60 00:04:21,886 --> 00:04:24,013 No, nosotros vamos por aquí. 61 00:04:24,097 --> 00:04:26,391 ¿Qué? ¿En serio? 62 00:04:28,518 --> 00:04:31,187 Cada día cuesta más distinguirlos... 63 00:04:31,271 --> 00:04:33,690 Por aquí, por favor. 64 00:04:34,732 --> 00:04:36,150 HUMANOS 65 00:04:53,793 --> 00:04:55,712 ¿Me oyes, Atom? 66 00:04:55,795 --> 00:04:56,921 ¿Eh? Sí. 67 00:04:57,672 --> 00:05:03,511 Pues eso, que no me había desviado, y no te creerías lo que he visto. 68 00:05:07,390 --> 00:05:11,185 Muchas gracias por venir. 69 00:05:11,269 --> 00:05:14,480 Soy Tawashi, de la Policía Metropolitana de Tokio. 70 00:05:15,940 --> 00:05:17,066 Ah... 71 00:05:17,984 --> 00:05:21,070 Es un placer, señor... 72 00:05:21,154 --> 00:05:24,532 - Oiga, ¡tráigame un traductor! - Sí, enseguida. 73 00:05:25,116 --> 00:05:27,994 No hará falta. Hablo japonés. 74 00:05:28,077 --> 00:05:33,583 Ah, qué menos del mayor intelecto de Asia central. 75 00:05:33,666 --> 00:05:34,959 Sí, desde luego. 76 00:05:37,420 --> 00:05:38,755 Siéntese, por favor. 77 00:05:38,838 --> 00:05:42,925 Disculpe el lugar, doctor Abra. 78 00:05:43,009 --> 00:05:45,636 No se disculpe. En Japón es todo fantástico. 79 00:05:45,720 --> 00:05:49,432 Comparado con el estado de mi país, Persia... 80 00:05:51,059 --> 00:05:54,354 ¿Ha venido por la reconstrucción de posguerra? 81 00:05:54,937 --> 00:05:55,980 Sí. 82 00:05:56,064 --> 00:05:59,359 Iré a la Conferencia Mundial de Ciencia. 83 00:06:01,402 --> 00:06:03,029 Por cierto, doctor Abra, 84 00:06:03,112 --> 00:06:06,741 también vino a Japón hace tres meses, ¿no es cierto? 85 00:06:07,367 --> 00:06:08,201 Sí. 86 00:06:08,785 --> 00:06:12,705 Y se reunió con el legislador Junichiro Tazaki, ¿no? 87 00:06:16,125 --> 00:06:18,419 Me enteré de las trágicas noticias. 88 00:06:19,128 --> 00:06:23,466 ¿Por qué asesinaría nadie a un gran hombre como él? 89 00:06:24,467 --> 00:06:28,221 Usted fue el último que lo vio con vida. 90 00:06:29,680 --> 00:06:33,059 No se preocupe, no sospechamos de usted. 91 00:06:33,643 --> 00:06:37,772 El suceso ocurrió cuando su avión iba a despegar. 92 00:06:38,731 --> 00:06:43,236 Pero nos preguntábamos si notó algo fuera de lo común. 93 00:06:45,405 --> 00:06:48,699 Me estuvo contando muchas cosas. 94 00:06:49,575 --> 00:06:52,662 El señor Tazaki fue el precursor de la Ley Robótica. 95 00:06:53,454 --> 00:06:56,124 Él deseaba de todo corazón 96 00:06:56,833 --> 00:06:59,585 {\an8}que los robots y los humanos coexistieran. 97 00:07:03,631 --> 00:07:08,177 Los robot sienten mucho más de lo que los humanos creen. 98 00:07:09,011 --> 00:07:10,012 Ya. 99 00:07:10,096 --> 00:07:14,517 Pero no se nos da bien expresarnos. 100 00:07:15,059 --> 00:07:18,729 Dicen que ellos no pueden distinguir a un humano de un robot, 101 00:07:18,813 --> 00:07:20,523 pero para mí es fácil. 102 00:07:20,606 --> 00:07:23,109 Los humanos ponen caras complicadas. 103 00:07:23,901 --> 00:07:25,403 Como esta. 104 00:07:27,238 --> 00:07:28,364 Ese hombre... 105 00:07:29,115 --> 00:07:30,324 ¿Cuál? 106 00:07:30,908 --> 00:07:33,202 El que nos hemos cruzado al irnos. 107 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 No sabía decir... 108 00:07:35,955 --> 00:07:37,665 si era humano o robot. 109 00:07:39,917 --> 00:07:42,503 Muchas gracias por su cooperación. 110 00:07:42,587 --> 00:07:45,131 Para nada, siento no ser de más ayuda. 111 00:07:50,428 --> 00:07:52,930 ¡Oye! ¡Te he dicho que lo apagaras! 112 00:07:53,014 --> 00:07:54,682 - ¡Lo siento! - El doctor... 113 00:07:54,765 --> 00:07:59,145 Perdí la mayor parte de mi cuerpo en la última guerra. 114 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 ¡Disculpe! 115 00:08:03,191 --> 00:08:05,401 Ah, no se preocupe, por favor. 116 00:08:08,654 --> 00:08:13,034 Por cierto, he oído que ha habido otro tornado en Tokio hoy. 117 00:08:13,117 --> 00:08:14,494 Sí... 118 00:08:15,953 --> 00:08:17,455 ¿Dónde ha sido? 119 00:08:20,791 --> 00:08:22,001 Miedo... 120 00:08:23,294 --> 00:08:25,546 Pero los felinos están bien, ¿no? 121 00:08:30,384 --> 00:08:33,429 Ese sentimiento hoy me ha venido superrápido. 122 00:08:34,305 --> 00:08:36,140 En plan: ¡fium! 123 00:08:36,807 --> 00:08:39,101 ¿Dices aparte del de los felinos? 124 00:08:39,936 --> 00:08:41,562 No estoy segura... 125 00:08:41,646 --> 00:08:44,774 ¿Todavía lo sientes? 126 00:08:46,984 --> 00:08:48,486 Es muy tenue. 127 00:08:49,070 --> 00:08:50,196 ¿De dónde viene? 128 00:08:50,905 --> 00:08:52,698 No te sé decir. 129 00:08:55,743 --> 00:09:00,081 ¿Sabes? Cuando tienen miedo, los leones lo ocultan. 130 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 {\an8}Pero, ahora, 131 00:09:05,378 --> 00:09:07,255 el que más miedo tiene 132 00:09:08,256 --> 00:09:09,215 eres tú. 133 00:09:57,805 --> 00:09:59,682 Estabas viéndolo otra vez. 134 00:10:02,518 --> 00:10:04,395 No te culpes tanto. 135 00:10:06,856 --> 00:10:08,399 - Oye, Helena. - ¿Sí? 136 00:10:08,983 --> 00:10:10,026 Vámonos de viaje. 137 00:10:11,152 --> 00:10:11,986 ¿De viaje? 138 00:10:12,695 --> 00:10:14,196 Lo hablamos el otro día. 139 00:10:14,697 --> 00:10:17,033 Pero ¿puedes tomarte vacaciones? 140 00:10:17,116 --> 00:10:20,953 Los mandamases creen que los ataques a robots han terminado. 141 00:10:21,621 --> 00:10:24,165 Ya. Y quizá nos venga bien cambiar de aires. 142 00:10:24,874 --> 00:10:26,125 Sí. 143 00:10:26,208 --> 00:10:27,126 Seguro. 144 00:10:27,877 --> 00:10:29,337 ¿Qué te parece Japón? 145 00:10:29,837 --> 00:10:30,838 ¿Japón? 146 00:10:31,672 --> 00:10:34,884 Acabo de estar por trabajo y es un sitio muy bonito. 147 00:10:35,551 --> 00:10:36,677 Decídelo tú. 148 00:10:38,804 --> 00:10:40,139 {\an8}VIAJES MARCO POLO 149 00:10:41,390 --> 00:10:42,975 Viajes Marco Polo, dígame. 150 00:10:43,059 --> 00:10:45,519 Hola, ya he usado sus servicios... 151 00:10:46,062 --> 00:10:47,355 Gesicht, ¿verdad? 152 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 Me gustaría hacer otra reserva. 153 00:10:49,940 --> 00:10:50,983 Muchas gracias. 154 00:10:51,692 --> 00:10:53,736 Nos gustaría ir a Japón. 155 00:10:53,819 --> 00:10:54,945 Muy bien. 156 00:10:55,780 --> 00:10:59,659 Bueno, primero registraré a mi mujer. 157 00:10:59,742 --> 00:11:03,371 No, su mujer ya está registrada. 158 00:11:06,874 --> 00:11:10,294 Ella nunca ha salido de la Federación Euro. 159 00:11:10,961 --> 00:11:13,923 Los dos se registraron en otro momento, 160 00:11:14,006 --> 00:11:15,758 pero cancelaron su reserva. 161 00:11:16,425 --> 00:11:18,219 - ¿En serio? - ¿Cuándo? 162 00:11:19,095 --> 00:11:23,182 Hace dos años. También tenían previsto ir a Japón. 163 00:11:24,141 --> 00:11:26,686 ¿Hace dos años... a Japón? 164 00:11:30,439 --> 00:11:37,071 Hace dos años, fuimos a España para mi formación en la Europol. 165 00:11:37,154 --> 00:11:38,322 Sí. 166 00:11:38,948 --> 00:11:41,033 Vivimos en Madrid un año entero. 167 00:11:41,617 --> 00:11:43,244 Mira, tenemos muchas fotos. 168 00:11:47,790 --> 00:11:50,668 Ah, la Sagrada Familia. 169 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 Eso es en Andalucía. 170 00:11:53,713 --> 00:11:58,676 Tropezaste y desapareciste en el campo de girasoles. 171 00:11:58,759 --> 00:12:03,597 ¡Me acuerdo! Tuviste que buscarme con el GPS. 172 00:12:07,685 --> 00:12:10,062 Hicimos un montón de fotos. 173 00:12:10,604 --> 00:12:11,605 Sí. 174 00:12:20,781 --> 00:12:21,907 ¿Quizá demasiadas? 175 00:12:22,491 --> 00:12:26,912 Sí, aunque imitamos a los humanos, nunca nos hacemos tantas fotos. 176 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 Nos lo pasamos bien. 177 00:12:30,374 --> 00:12:32,126 Sí, mucho. 178 00:12:33,210 --> 00:12:36,338 Pero, por lo visto, teníamos planeado ir a Japón. 179 00:12:52,313 --> 00:12:54,398 Ya está, Gesicht. 180 00:12:55,024 --> 00:12:56,984 No veo nada raro. 181 00:12:57,526 --> 00:12:58,903 Gracias, doctor. 182 00:13:02,656 --> 00:13:05,159 Ya que has insistido en venir, 183 00:13:05,242 --> 00:13:08,037 supongo que habrás notado alguna anomalía. 184 00:13:08,120 --> 00:13:11,582 Pero, según esto, todo parece estar en orden. 185 00:13:11,665 --> 00:13:14,168 Sigo pensando que es cansancio. 186 00:13:17,129 --> 00:13:20,382 Y no te fustigues demasiado por lo que le pasó a Brand. 187 00:13:23,010 --> 00:13:26,806 La memoria humana es la mar de práctica. 188 00:13:27,431 --> 00:13:29,767 Nosotros podemos olvidar. 189 00:13:30,601 --> 00:13:35,231 Recordar momentos dolorosos puede complicarte la vida. 190 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 Por eso olvidamos. 191 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 Pero los robots no podéis. 192 00:13:43,322 --> 00:13:45,616 Vosotros no olvidáis nada. 193 00:13:46,617 --> 00:13:49,995 {\an8}La única solución es borraros la memoria. 194 00:13:51,789 --> 00:13:52,665 Doctor. 195 00:13:52,748 --> 00:13:54,041 ¿Sí? 196 00:13:54,124 --> 00:13:57,169 ¿Alguna vez me han borrado la memoria? 197 00:14:00,840 --> 00:14:03,175 No, aquí no me consta. 198 00:14:03,843 --> 00:14:07,054 ¿Y podrían haberme insertado recuerdos alternativos? 199 00:14:07,680 --> 00:14:10,182 ¿Recuerdos falsos, dices? 200 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Sí. 201 00:14:12,268 --> 00:14:16,272 He oído que solía hacerse en los reformatorios, 202 00:14:16,355 --> 00:14:19,024 pero ahora los robots tenéis derechos. 203 00:14:19,650 --> 00:14:21,485 ¿Por qué lo preguntas? 204 00:14:22,278 --> 00:14:27,032 ¿Y si me hubieran borrado recuerdos y los hubieran remplazado con unos falsos? 205 00:14:28,784 --> 00:14:31,328 ¿Y si esa fuera la causa de mis pesadillas? 206 00:14:35,291 --> 00:14:37,501 Es una teoría interesante. 207 00:14:45,759 --> 00:14:48,596 Tengo una reunión, ¿podemos hablar más tarde? 208 00:14:48,679 --> 00:14:51,557 ¡Solo necesito un minuto, director Schelling! 209 00:14:52,141 --> 00:14:53,684 Luego hablamos. 210 00:14:53,767 --> 00:14:56,437 {\an8}¿Le han hecho algo a la memoria de Gesicht? 211 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 ¡Director! 212 00:15:09,909 --> 00:15:13,746 ¿Cuántos robots de la talla de Gesicht quedan en el mundo? 213 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 ¿Qué? 214 00:15:15,789 --> 00:15:21,170 ¿Cuántos robots existen en el mundo que puedan ser armas de destrucción? 215 00:15:21,921 --> 00:15:24,131 En total eran siete. 216 00:15:24,715 --> 00:15:25,716 Así es. 217 00:15:25,799 --> 00:15:28,218 Y, ahora, tras esta serie de sucesos, 218 00:15:28,302 --> 00:15:32,097 Mont Blanc, North 2 y Brand han sido destruidos. 219 00:15:32,681 --> 00:15:35,684 Ahora solo quedan cuatro. 220 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 Y uno de ellos 221 00:15:38,771 --> 00:15:40,022 {\an8}es Gesicht. 222 00:15:41,523 --> 00:15:43,567 Eso no contesta a mi pregunta. 223 00:15:43,651 --> 00:15:46,570 ¿Le han hecho algo? Su inteligencia artificial... 224 00:15:46,654 --> 00:15:49,698 {\an8}¡Gesicht nos costó mucho dinero! 225 00:15:52,451 --> 00:15:55,621 Tú encárgate de su mantenimiento y ya. 226 00:15:57,289 --> 00:15:58,624 Nada más. 227 00:16:01,335 --> 00:16:03,712 {\an8}¿Qué le hicieron a Gesicht? 228 00:16:05,839 --> 00:16:08,842 ¿Qué es lo que oculta? 229 00:16:15,265 --> 00:16:17,059 Esos cuernos... 230 00:16:18,060 --> 00:16:21,188 ¿Será el mismo asesino de los otros casos? 231 00:16:22,439 --> 00:16:24,733 ¿Qué opina, inspector Gesicht? 232 00:16:25,442 --> 00:16:27,611 No, es obra de un imitador. 233 00:16:28,195 --> 00:16:29,071 ¿Cómo lo sabe? 234 00:16:29,738 --> 00:16:33,534 El culpable llevaba zapatillas híbridas para borrar sus huellas, 235 00:16:34,326 --> 00:16:37,121 pero veo rastros de movimiento por todas partes. 236 00:16:38,789 --> 00:16:40,416 Peso: 78 kilos. 237 00:16:40,499 --> 00:16:42,501 Altura: 175 centímetros. 238 00:16:43,085 --> 00:16:44,461 Y, además, ese cajón. 239 00:16:45,379 --> 00:16:50,092 El culpable no podía abrirlo y se quitó los guantes un momento. 240 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Encontrarán huellas ahí. 241 00:16:52,970 --> 00:16:53,929 ¡Científica! 242 00:16:54,430 --> 00:16:57,391 Entonces, ¿intentaron imitar esos sucesos? 243 00:16:58,017 --> 00:16:59,601 Sí, seguramente. 244 00:16:59,685 --> 00:17:02,980 Increíble. Es usted perfecto. 245 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 Perfecto... 246 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 Está de vacaciones, ¿no? 247 00:17:09,028 --> 00:17:12,156 Siento haberle llamado. Ha sido de gran ayuda. 248 00:17:15,242 --> 00:17:17,119 - Inspector Fersen. - ¿Sí? 249 00:17:18,370 --> 00:17:21,081 {\an8}Esta es la segunda vez que nos vemos, ¿verdad? 250 00:17:22,624 --> 00:17:26,045 Venga, seguro que su memoria robótica es mejor que la mía. 251 00:17:26,670 --> 00:17:30,507 Nos conocimos hace tres años en Salzburgo. ¡También se lució! 252 00:17:31,592 --> 00:17:32,468 ¿Hace tres? 253 00:17:32,551 --> 00:17:38,182 Sí, justo cuando volvió del 39.o Conflicto Centroasiático. 254 00:17:38,766 --> 00:17:41,435 Me contó cómo estaba todo aquello... 255 00:17:42,102 --> 00:17:46,190 Se tomó usted siete cervezas en la Karl Strasse aquella noche. 256 00:17:47,441 --> 00:17:49,985 ¡Pues sí que se acuerda! 257 00:17:50,069 --> 00:17:51,653 Me encanta la cerveza. 258 00:17:52,529 --> 00:17:54,615 Ha sido un placer volver a verle. 259 00:17:55,657 --> 00:17:56,575 Igualmente. 260 00:17:57,201 --> 00:17:59,578 A ver si volvemos a salir a beber. 261 00:18:02,664 --> 00:18:05,793 Recuerdo perfectamente lo que pasó hace tres años. 262 00:18:06,376 --> 00:18:10,089 Hace cuatro años que acabó el 39.o Conflicto Centroasiático. 263 00:18:10,172 --> 00:18:12,591 La democracia en Persia coge fuerza... 264 00:18:12,674 --> 00:18:15,928 El 39.o Conflicto Centroasiático. 265 00:18:22,434 --> 00:18:24,645 ¡Policía Militar! 266 00:18:25,687 --> 00:18:28,649 ¡Hay terroristas escondidos en la zona! 267 00:18:29,399 --> 00:18:32,903 ¡Todos los residentes deben evacuar de inmediato! 268 00:18:33,612 --> 00:18:34,863 ¡Lo repito! 269 00:18:34,947 --> 00:18:36,698 ¡Hay terroristas escondidos...! 270 00:18:51,797 --> 00:18:52,881 No están aquí. 271 00:18:54,925 --> 00:18:57,594 ¡Aquí no hay terroristas! 272 00:19:00,139 --> 00:19:03,016 ¡Aquí solo estaba mi hijo! 273 00:19:03,600 --> 00:19:07,437 ¡Habéis tirado una bomba mientras mis hijo dormía! 274 00:19:10,274 --> 00:19:13,569 ¿Vosotros venís a liberar a los oprimidos? 275 00:19:13,652 --> 00:19:16,572 ¿Matar a niños os parece hacer justicia? 276 00:19:16,655 --> 00:19:18,699 ¿Es que no tienes humanidad? 277 00:19:18,782 --> 00:19:21,493 ¡Tiene que entender cómo me siento! 278 00:19:21,994 --> 00:19:23,370 Soy un robot. 279 00:19:27,791 --> 00:19:28,792 ¡Para! 280 00:19:43,056 --> 00:19:44,016 Está... 281 00:19:44,516 --> 00:19:45,976 Está desesperado. 282 00:19:46,059 --> 00:19:49,730 Puede que un robot como tú no pueda entenderlo. 283 00:19:54,151 --> 00:19:55,360 Desesperado... 284 00:19:59,239 --> 00:20:02,034 Mis recuerdos de hace cuatro años están bien. 285 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 ¡Me han matado! 286 00:20:19,968 --> 00:20:22,554 - ¡Jopé! - Uy, lo siento. 287 00:20:22,638 --> 00:20:25,641 - ¡Me lo compré ayer, mamá! - Hans. 288 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 ¿Por qué no contratamos una criada robot? 289 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 {\an8}- En clase, todos tienen una... - ¡Hans! 290 00:20:32,064 --> 00:20:34,441 Tu madre hace todo lo que puede. 291 00:20:34,942 --> 00:20:36,443 Cuidado con lo que dices. 292 00:20:37,027 --> 00:20:39,404 Y nada de juegos en la mesa. 293 00:20:40,197 --> 00:20:41,198 Sí, señor. 294 00:20:47,079 --> 00:20:48,872 ¿Qué vas a hacer hoy, cielo? 295 00:20:49,581 --> 00:20:52,334 - ¿Eh? - Hoy es lo de tu hermano. 296 00:20:55,087 --> 00:20:57,256 Vas a ir a reclamar su cuerpo, ¿no? 297 00:20:59,925 --> 00:21:02,511 Sí, hoy hace ya tres años. 298 00:21:03,136 --> 00:21:07,140 Aún no me creo que te hayan hecho esperar tres años... 299 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 Es lo que dicta la ley. 300 00:21:10,018 --> 00:21:13,105 Los restos de los criminales se los quedan tres años. 301 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 No hay vuelta de hoja. Era un tipo despreciable. 302 00:21:21,029 --> 00:21:22,030 Pero ¿sabes? 303 00:21:22,990 --> 00:21:25,993 Conmigo fue un buen hermano. 304 00:21:26,618 --> 00:21:28,745 Quiero enterrarlo en condiciones, 305 00:21:29,496 --> 00:21:30,998 no importa qué hiciera. 306 00:21:34,876 --> 00:21:38,213 Anoche hubo una explosión en un hotel de Berlín 307 00:21:38,839 --> 00:21:42,217 en la que murió el juez Neumann, del Ministerio de Justicia. 308 00:21:42,843 --> 00:21:46,972 El juez Neumann subió a la palestra por ser el primer juez robot 309 00:21:47,055 --> 00:21:52,227 y era conocido por su veredictos en casos como la querella Greifelt. 310 00:21:52,936 --> 00:21:57,065 La causa de la explosión sigue investigándose, y según la poli... 311 00:22:00,402 --> 00:22:02,529 Bueno días, Adolf. 312 00:22:03,238 --> 00:22:04,990 He oído las noticias. 313 00:22:06,158 --> 00:22:07,451 ¿Qué noticias? 314 00:22:08,243 --> 00:22:12,414 Lo del juez robot asesina... No, destruido. 315 00:22:14,416 --> 00:22:15,876 Muerte a las máquinas. 316 00:22:18,503 --> 00:22:19,838 {\an8}Muerte a las máquinas. 317 00:22:20,422 --> 00:22:22,007 Muerte a las máquinas. 318 00:22:22,758 --> 00:22:24,384 ¡Muerte a las máquinas! 319 00:22:33,852 --> 00:22:36,897 Cuerpo número 902886. 320 00:22:38,065 --> 00:22:39,066 Por aquí. 321 00:22:40,484 --> 00:22:42,861 Según la Ley König, 322 00:22:42,944 --> 00:22:44,821 al haber pasado tres años, 323 00:22:44,905 --> 00:22:48,033 devolvemos los restos a la familia del fallecido. 324 00:22:48,116 --> 00:22:49,743 ¿Los acepta? 325 00:22:49,826 --> 00:22:50,827 Sí. 326 00:22:51,661 --> 00:22:53,330 Firme aquí, por favor. 327 00:22:55,582 --> 00:22:59,294 No necesito ver el cuerpo de mi hermano, ¿no? 328 00:22:59,878 --> 00:23:02,756 Por el estado en que quedó, no se lo recomiendo. 329 00:23:04,091 --> 00:23:06,718 Oí que le disparó un agente de policía. 330 00:23:07,469 --> 00:23:09,679 Todo fue legal. 331 00:23:16,686 --> 00:23:18,563 Por favor, indique su destino. 332 00:23:19,648 --> 00:23:21,483 Cementerio Hofgarten. 333 00:23:21,566 --> 00:23:22,692 Confirmado. 334 00:23:28,115 --> 00:23:30,617 No. Nuevo destino. 335 00:23:31,410 --> 00:23:32,994 A ver al doctor Schiller. 336 00:23:33,578 --> 00:23:34,621 Confirmado. 337 00:23:36,832 --> 00:23:39,709 Siento pasarme sin avisar, doctor. 338 00:23:39,793 --> 00:23:43,380 ¿Quieres que examine los restos de tu hermano? 339 00:23:43,463 --> 00:23:44,464 Sí. 340 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 ¿Desconfías del informa de la autopsia? 341 00:23:49,052 --> 00:23:50,595 No exactamente. 342 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 Bueno, así puedes despedirte. 343 00:23:53,723 --> 00:23:54,891 Veamos... 344 00:23:56,601 --> 00:23:57,769 Esto es... 345 00:23:57,853 --> 00:23:58,854 ¿Doctor? 346 00:24:13,410 --> 00:24:14,494 ¿Qué te pasa? 347 00:24:15,078 --> 00:24:17,706 No, nada. 348 00:24:29,843 --> 00:24:33,680 Cada día hay más robots, hasta en sitios así. 349 00:24:39,019 --> 00:24:42,189 Dicen que los robots piensan como nosotros, 350 00:24:42,814 --> 00:24:44,149 aunque no sé... 351 00:24:45,442 --> 00:24:48,945 {\an8}No deberías decir algo así en voz alta. 352 00:24:49,029 --> 00:24:50,530 {\an8}Es discriminación 353 00:24:50,614 --> 00:24:53,366 {\an8}según la Declaración de Derechos Robóticos. 354 00:24:55,577 --> 00:24:58,788 Tengo que hacer un recado antes de ir a casa. 355 00:24:58,872 --> 00:25:00,582 Ve tú sin mí. 356 00:25:00,665 --> 00:25:02,459 Vale, ten cuidado. 357 00:25:03,168 --> 00:25:05,879 ¡Atraco a mano armada! ¡Múltiples sospechosos! 358 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 ¡Huyen en un vehículo militar! 359 00:25:08,006 --> 00:25:10,383 ¡Han huido por el distrito N-6! 360 00:25:10,467 --> 00:25:12,594 Aquí Gesicht, les cortaré el paso. 361 00:25:25,941 --> 00:25:30,320 Tengo contacto visual con el vehículo. Permiso para disparar con el SAAW. 362 00:25:30,403 --> 00:25:31,530 ¡Concedido! 363 00:25:34,866 --> 00:25:36,660 ¿Les has dado, Gesicht? 364 00:25:36,743 --> 00:25:39,246 He destruido la parte motriz del vehículo. 365 00:25:42,207 --> 00:25:44,042 ¡Manos arriba! 366 00:25:44,125 --> 00:25:45,335 ¡Alto o disparamos! 367 00:25:48,213 --> 00:25:49,881 Muy bien, Gesicht. 368 00:25:50,549 --> 00:25:52,592 ¿Has usado un cañón antitanques? 369 00:25:52,676 --> 00:25:57,264 No, un vehículo blindado como ese solo podía detenerse de una forma. 370 00:25:58,306 --> 00:25:59,975 ¿Cómo? 371 00:26:00,850 --> 00:26:03,979 Con el cañón de proyectiles de zeronium. 372 00:26:13,989 --> 00:26:15,073 ¡Hermanos! 373 00:26:15,156 --> 00:26:21,246 ¡Deseo erradicar a todos los robots de la faz de la tierra! 374 00:26:21,830 --> 00:26:26,209 ¡Es hora de enseñarles lo que es bueno a esas máquinas abominables! 375 00:26:26,293 --> 00:26:31,673 Os prometo una cosa: acabaremos con los derechos de los robots. 376 00:26:31,756 --> 00:26:34,884 ¡Acabemos con los derechos de los robots! 377 00:26:34,968 --> 00:26:37,095 ¡Abajo los policías robots! 378 00:26:37,178 --> 00:26:39,306 ¡Abajo los policías robots! 379 00:26:39,889 --> 00:26:41,766 ¡Los robots son sirvientes! 380 00:26:41,850 --> 00:26:44,227 ¡Los robots son sirvientes! 381 00:26:44,311 --> 00:26:46,271 ¡Los robots son esclavos! 382 00:26:46,354 --> 00:26:48,315 ¡Los robots son esclavos! 383 00:26:48,398 --> 00:26:50,233 Los robots son inferiores. 384 00:26:50,317 --> 00:26:52,193 Los robots son inferiores. 385 00:26:52,277 --> 00:26:54,404 Muerte a las máquinas. 386 00:26:54,487 --> 00:26:58,241 ¡Muerte a las máquinas! 387 00:26:58,325 --> 00:27:01,745 ¡Muerte a las máquinas! 388 00:27:11,212 --> 00:27:13,298 Disculpa la espera. 389 00:27:16,009 --> 00:27:16,968 Bueno... 390 00:27:19,179 --> 00:27:21,348 ¿qué es eso tan urgente? 391 00:27:22,307 --> 00:27:24,809 Hoy he recuperado los restos de mi hermano. 392 00:27:25,393 --> 00:27:26,519 Ya... 393 00:27:26,603 --> 00:27:27,520 Ese hermano... 394 00:27:28,521 --> 00:27:32,442 Merecía que lo mataran. 395 00:27:32,525 --> 00:27:34,319 - Pero... - ¿Pero? 396 00:27:34,819 --> 00:27:35,987 Era solo polvo. 397 00:27:36,738 --> 00:27:38,198 ¿Polvo? 398 00:27:38,907 --> 00:27:42,160 Usaron un arma que no debe usarse contra un humano. 399 00:27:42,827 --> 00:27:45,997 Los únicos capaces de disparar algo de ese calibre 400 00:27:46,748 --> 00:27:48,458 {\an8}son los robots, nadie más. 401 00:27:49,042 --> 00:27:52,837 {\an8}¿Qué? Si eso fuera cierto, sería todo un escándalo. 402 00:27:53,421 --> 00:27:56,216 Sí, el artículo 13 de la Ley Robótica 403 00:27:56,716 --> 00:27:59,803 dice que un robot no puede dañar o matar a un humano. 404 00:28:00,679 --> 00:28:05,475 Y solo hay unos pocos robots en el mundo capaces de disparar un arma así. 405 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 ¿De qué estamos hablando? 406 00:28:08,603 --> 00:28:10,980 De un proyectil de zeronium. 407 00:28:11,564 --> 00:28:13,024 Ya. 408 00:28:13,108 --> 00:28:15,443 Sé de qué robot hablas. 409 00:28:17,404 --> 00:28:18,947 El inspector Gesicht. 410 00:28:19,030 --> 00:28:23,660 La Europol se gastó muchísimo dinero en su desarrollo. 411 00:28:24,327 --> 00:28:27,622 Ha resuelto muchos casos difíciles. 412 00:28:27,706 --> 00:28:31,126 Durante el 39.o Conflicto Centroasiático, 413 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 fue miembro de las Fuerzas de Paz. 414 00:28:33,920 --> 00:28:39,259 Que asesinara a tu hermano... 415 00:28:39,342 --> 00:28:41,594 Me hierve la sangre solo de pensarlo. 416 00:28:43,555 --> 00:28:44,597 Mi hermano... 417 00:28:45,098 --> 00:28:46,850 Era escoria. 418 00:28:47,892 --> 00:28:49,644 Pero aun así... 419 00:28:50,228 --> 00:28:53,398 ¡no merecía que un robot lo pulverizara! 420 00:28:55,233 --> 00:28:57,944 {\an8}No podría estar más de acuerdo, Adolf. 421 00:28:58,528 --> 00:28:59,821 ¡Deme fuerzas! 422 00:29:00,613 --> 00:29:03,324 ¡Fuerzas para destruir a este robot! 423 00:29:10,623 --> 00:29:11,833 Cuánto tiempo. 424 00:29:12,584 --> 00:29:16,045 No uso este traje de combate desde la guerra. 425 00:29:18,590 --> 00:29:19,674 ¿Lo has preparado? 426 00:29:19,758 --> 00:29:24,429 He hecho lo que he podido. Tenía que ser discreto, ¿sabes? 427 00:29:24,512 --> 00:29:26,681 Pero que te lo lleves sin permiso... 428 00:29:27,265 --> 00:29:29,642 Te debo una. Sé que es mucho pedir. 429 00:29:30,226 --> 00:29:32,687 Bueno, nos conocemos de hace mucho. 430 00:29:32,771 --> 00:29:35,690 Pero ¿qué piensas hacer? 431 00:29:35,774 --> 00:29:37,901 Si se enteran, te prohibirán luchar. 432 00:29:38,985 --> 00:29:41,112 - Me da igual. - ¿Qué? 433 00:29:42,655 --> 00:29:43,948 Voy a retirarme. 434 00:29:49,746 --> 00:29:50,705 Heracles... 435 00:29:51,289 --> 00:29:53,291 ¡Nada como un traje de combate! 436 00:29:53,374 --> 00:29:56,085 ¡La potencia no se compara a la del pankration! 437 00:29:56,169 --> 00:29:57,253 Ya. 438 00:29:59,422 --> 00:30:01,883 La potencia del brazo izquierdo es baja. 439 00:30:02,759 --> 00:30:04,803 Vale, le echaré un vistazo. 440 00:30:09,015 --> 00:30:10,350 ¿Dos soles? 441 00:30:11,893 --> 00:30:12,769 ¡Heracles! 442 00:30:16,689 --> 00:30:20,527 El otro día, un policía robot usó un proyectil de zeronium. 443 00:30:21,110 --> 00:30:24,405 ¿Qué dice como RR. PP. de la Europol, señor Wagner? 444 00:30:24,489 --> 00:30:27,575 Sí, fue contra un vehículo armado. 445 00:30:27,659 --> 00:30:30,703 Pero, si le diera a un humano, lo pulverizaría. 446 00:30:31,287 --> 00:30:36,584 Su uso debe ser aprobado. Garantizamos la seguridad de los humanos. 447 00:30:37,168 --> 00:30:38,753 ¡Puede haber errores! 448 00:30:38,837 --> 00:30:41,047 Nos aseguramos de que no haya peligro... 449 00:30:41,130 --> 00:30:45,051 ¿Cuántos robots son capaces de disparar esos proyectiles? 450 00:30:47,804 --> 00:30:52,725 Parece que los humanos caminemos bajo la mirada constante de un verdugo. 451 00:30:53,268 --> 00:30:56,187 La cosa se está caldeando. Pasemos a los anuncios. 452 00:30:56,271 --> 00:30:57,397 ¿Qué opinas? 453 00:30:57,981 --> 00:31:00,316 Es cosa nuestra. 454 00:31:00,400 --> 00:31:03,361 Nuestra estrategia mediática progresa adecuadamente. 455 00:31:03,444 --> 00:31:05,572 Pero llevará tiempo. 456 00:31:06,155 --> 00:31:08,032 No hace falta apresurarse. 457 00:31:08,116 --> 00:31:11,536 Lo importante es que demonicen a Gesicht. 458 00:31:12,120 --> 00:31:14,289 He investigado su calendario. 459 00:31:14,789 --> 00:31:17,876 Se va de vacaciones en unos días. 460 00:31:17,959 --> 00:31:19,252 ¡No hay tiempo! 461 00:31:20,378 --> 00:31:24,716 Da igual adónde vaya, no dejaremos de denunciarle. 462 00:31:24,799 --> 00:31:25,967 Pero... 463 00:31:26,050 --> 00:31:29,637 Si nos precipitamos, hablarán del pasado de tu hermano. 464 00:31:30,179 --> 00:31:35,935 Sinceramente, me entran náuseas de pensar en las cosas que hizo. 465 00:31:38,479 --> 00:31:40,523 Y, si todo eso sale a la luz, 466 00:31:40,607 --> 00:31:44,110 irán contra nosotros y adiós a la campaña antirrobots. 467 00:31:45,361 --> 00:31:46,905 Lo entiendes, ¿verdad? 468 00:31:49,657 --> 00:31:52,285 Espera, ¿adónde vas? 469 00:32:04,505 --> 00:32:05,924 ¡Heracles! 470 00:32:09,427 --> 00:32:12,472 - ¿Estás bien? - Esta reacción energética... 471 00:32:12,972 --> 00:32:14,724 ¿Es energía fotónica? 472 00:32:18,311 --> 00:32:19,479 ¡Épsilon! 473 00:32:28,738 --> 00:32:31,449 Vaya forma de presentarte. 474 00:32:32,450 --> 00:32:33,785 Lo siento. 475 00:32:34,369 --> 00:32:37,163 Pero sentía que debía pararte los pies. 476 00:32:37,872 --> 00:32:39,123 ¿Pararme? 477 00:32:39,207 --> 00:32:41,042 Aún sigue vivo, ¿no? 478 00:32:41,125 --> 00:32:45,672 El que destruyó a Mont Blanc, North 2 y Brand. 479 00:32:45,755 --> 00:32:47,757 También irá a por ti. 480 00:32:48,633 --> 00:32:49,634 Lo sé. 481 00:32:50,343 --> 00:32:53,638 - ¿Y por qué me detienes? - ¡No debemos luchar! 482 00:32:55,139 --> 00:32:56,349 ¿Eres pacifista? 483 00:32:56,975 --> 00:33:00,019 ¿Por eso te negaste a ir a la guerra? 484 00:33:00,979 --> 00:33:03,022 {\an8}Esa guerra no tenía razón de ser. 485 00:33:03,606 --> 00:33:04,732 {\an8}¿Razón de ser? 486 00:33:05,358 --> 00:33:08,236 {\an8}¿Aunque destrozaran a tantísimos robots? 487 00:33:09,988 --> 00:33:11,990 Solo tienes miedo. 488 00:33:12,532 --> 00:33:14,659 Y te justificas con excusas. 489 00:33:15,243 --> 00:33:17,203 Sí, tengo miedo. 490 00:33:19,622 --> 00:33:24,460 Oí que, debido a aquello, te obligaron a ir allí tras la guerra. 491 00:33:25,503 --> 00:33:27,922 Todo el mundo me criticó, 492 00:33:28,423 --> 00:33:30,925 al contrario que a vosotros, los héroes. 493 00:33:32,051 --> 00:33:35,138 Pero, gracias a eso, gané algo valioso. 494 00:33:35,221 --> 00:33:36,389 ¿Algo valioso? 495 00:33:37,765 --> 00:33:39,976 Conocí a muchos huérfanos de guerra, 496 00:33:40,476 --> 00:33:43,688 los adopté y los estoy criando. 497 00:33:44,647 --> 00:33:47,859 Ya, me enteré. Que un robot críe a niños humanos... 498 00:33:48,609 --> 00:33:50,695 Otra razón para criticarte. 499 00:33:51,571 --> 00:33:55,658 {\an8}Esa cosa valiosa de la que hablas, ¿podría ser amor? 500 00:33:58,703 --> 00:34:02,331 Seguro que la guerra también os dio algo a vosotros, ¿no? 501 00:34:05,543 --> 00:34:07,545 {\an8}La capacidad de odiar, ¿quizá? 502 00:34:09,380 --> 00:34:13,760 Cada vez nos parecemos más a los humanos. 503 00:34:14,385 --> 00:34:18,222 Si seguimos así, pasará algo malo. 504 00:34:20,475 --> 00:34:24,437 Y creo... que esto es el primer augurio. 505 00:34:25,563 --> 00:34:26,898 ¿Un augurio? 506 00:34:27,815 --> 00:34:29,358 Debemos acabar... 507 00:34:32,445 --> 00:34:33,988 con el ciclo de odio. 508 00:34:37,366 --> 00:34:40,244 Esto no se encuentra en cualquier lugar. 509 00:34:40,328 --> 00:34:45,500 Se usó en el conflicto centroasiático, pero ya no los fabrican ni los venden. 510 00:34:46,125 --> 00:34:49,962 Es un cañón clúster de tamaño reducido. Un lanzamisiles teledirigido. 511 00:34:50,546 --> 00:34:54,717 Fijas el objetivo y nunca falla. 512 00:34:54,801 --> 00:34:57,929 Y explota dentro del cuerpo. Puede hasta con un robot. 513 00:34:58,596 --> 00:35:01,015 Oye, ten cuidado con esa cosa. 514 00:35:01,099 --> 00:35:04,268 Solo por tenerlo te acusarán de intento de asesinato. 515 00:35:06,062 --> 00:35:07,271 No mataré a nadie. 516 00:35:07,897 --> 00:35:09,065 Humano, claro. 517 00:35:15,571 --> 00:35:16,823 De pequeño, 518 00:35:16,906 --> 00:35:21,869 los robots aumentaron drásticamente la productividad. 519 00:35:21,953 --> 00:35:25,123 Al mismo tiempo, la llamada restructuración robótica 520 00:35:25,206 --> 00:35:27,333 llenó las calles de desempleados. 521 00:35:27,917 --> 00:35:30,128 Mi padre fue uno de ellos. 522 00:35:30,628 --> 00:35:33,297 ¡Papá, tengo hambre! 523 00:35:35,591 --> 00:35:37,677 Pues vamos a comer algo. 524 00:35:39,387 --> 00:35:42,098 Jopé, otra vez sándwich. 525 00:35:42,974 --> 00:35:44,809 Quiero chuleta... 526 00:35:44,892 --> 00:35:47,270 ¡No digas tonterías, idiota! 527 00:35:47,937 --> 00:35:50,982 ¿Crees que papá habrá encontrado un trabajo decente? 528 00:35:51,065 --> 00:35:53,860 Si busca, es porque no ha encontrado. 529 00:35:54,819 --> 00:35:56,028 Todo irá bien. 530 00:35:56,112 --> 00:35:57,321 No os preocupéis. 531 00:35:57,405 --> 00:36:00,283 Papá, ¿cuándo volverá la mamá? 532 00:36:03,035 --> 00:36:04,245 Todo bien. 533 00:36:04,328 --> 00:36:05,496 No os preocupéis... 534 00:36:08,708 --> 00:36:10,251 Ojalá tuviéramos un balón. 535 00:36:16,465 --> 00:36:18,134 Tomad, un balón. 536 00:36:18,843 --> 00:36:23,514 - ¿Eh? Ostras, ¡está nuevecito! - ¿De dónde lo has sacado? 537 00:36:24,182 --> 00:36:26,475 No os preocupéis. Id a jugar. 538 00:36:27,185 --> 00:36:28,519 ¡Gracias, papá! 539 00:36:32,773 --> 00:36:33,774 ¡Toma! 540 00:36:34,817 --> 00:36:35,693 ¡Toma! 541 00:36:35,776 --> 00:36:36,861 ¡Oye! 542 00:36:40,907 --> 00:36:42,366 Ha sido él. 543 00:36:42,450 --> 00:36:45,578 Él ha robado la pelota de la tienda. 544 00:36:45,661 --> 00:36:48,122 ¡No he sido yo! ¡Yo no lo he hecho! 545 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 Él es el ladrón. 546 00:36:51,292 --> 00:36:53,544 Lo siento, ¿vale? ¡Suéltame! 547 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 ¡Perdón! 548 00:36:58,132 --> 00:36:59,300 ¡Mierda! 549 00:37:00,301 --> 00:37:02,637 Volvió a casa un par de días más tarde 550 00:37:03,262 --> 00:37:05,431 y se dio a la bebida. 551 00:37:06,724 --> 00:37:07,850 A los tres meses... 552 00:37:09,143 --> 00:37:11,062 saltó de la azotea del edificio. 553 00:37:15,983 --> 00:37:17,151 ¿Qué pasa? 554 00:37:18,152 --> 00:37:21,280 Adolf, querías esto, ¿verdad? 555 00:37:22,990 --> 00:37:23,866 Toma. 556 00:37:25,701 --> 00:37:28,537 Ostras, ¡es un gymnasium portátil! 557 00:37:29,622 --> 00:37:30,831 ¿Qué te ha pasado? 558 00:37:33,084 --> 00:37:34,669 He tenido que cargármelo. 559 00:37:35,169 --> 00:37:36,420 ¿"Cargártelo"? 560 00:37:36,504 --> 00:37:38,130 A un robot. 561 00:37:38,214 --> 00:37:40,716 No pueden matar a humanos, 562 00:37:41,300 --> 00:37:44,637 {\an8}pero nosotros a ellos sí. 563 00:37:48,307 --> 00:37:49,934 Estudia mucho, Adolf. 564 00:37:50,559 --> 00:37:53,896 Estudia mucho y crea un mundo sin robots. 565 00:38:11,789 --> 00:38:13,124 ¿A las afueras? 566 00:38:13,791 --> 00:38:15,626 ¿Sabe que le sigo? 567 00:38:31,642 --> 00:38:32,893 Esta es la mía. 568 00:38:39,150 --> 00:38:40,276 ¿Qué hace? 569 00:38:43,696 --> 00:38:44,822 ¡Ahora! 570 00:38:47,074 --> 00:38:48,117 ¡Mierda! 571 00:38:58,294 --> 00:38:59,795 Eres Épsilon, supongo. 572 00:39:00,421 --> 00:39:03,215 Siento haberte llamado tan de repente. 573 00:39:03,299 --> 00:39:07,053 No pasa nada, no es algo que pueda discutirse en una llamada. 574 00:39:07,636 --> 00:39:11,265 Eres el único que puede arrestar a nuestro enemigo. 575 00:39:11,932 --> 00:39:14,518 El enemigo murió luchando contra Brand. 576 00:39:15,144 --> 00:39:17,813 La Europol también lo dijo. 577 00:39:17,897 --> 00:39:20,399 ¿Y de verdad lo crees? 578 00:39:21,984 --> 00:39:23,694 Debemos detener a Heracles. 579 00:39:24,278 --> 00:39:27,865 No podemos pelear, sería lo peor que podría pasar. 580 00:39:29,325 --> 00:39:30,409 Y te incluyo a ti. 581 00:39:31,077 --> 00:39:34,121 No hace falta que me lo digas. Soy policía. 582 00:39:34,622 --> 00:39:37,333 Debemos actuar o estallará otra guerra. 583 00:39:38,042 --> 00:39:40,461 No debe haber más guerras. 584 00:39:42,880 --> 00:39:48,135 Nadie debería vivir lo que vivieron los niños que adopté. 585 00:39:50,679 --> 00:39:55,559 ¿Conoces lo que llaman el síndrome de la Guerra de Persia? 586 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 Sí. 587 00:39:57,228 --> 00:40:01,148 Heridas psicológicas profundas causadas por la guerra. 588 00:40:01,649 --> 00:40:05,152 Muchos de mis niños han desarrollado síntomas graves. 589 00:40:05,820 --> 00:40:07,279 Sobre todo uno... 590 00:40:08,572 --> 00:40:11,575 Todo su pueblo desapareció en un instante. 591 00:40:12,618 --> 00:40:14,453 Fue el único superviviente. 592 00:40:14,537 --> 00:40:16,414 De repente, no había nada. 593 00:40:19,166 --> 00:40:21,460 Una imagen se le quedó grabada. 594 00:40:23,838 --> 00:40:26,799 La de algo enorme que se movía hacia el desierto. 595 00:40:29,885 --> 00:40:32,346 Hasta hoy, solo dice una palabra. 596 00:40:35,391 --> 00:40:39,270 {\an8}Es el sonido que emitió la cosa que vio aquel día. 597 00:40:41,605 --> 00:40:42,857 {\an8}Bora... 598 00:40:58,539 --> 00:40:59,415 ¡Atom! 599 00:41:00,416 --> 00:41:03,002 ¿Qué pasa? Corre o llegaremos tarde. 600 00:41:03,085 --> 00:41:06,422 Atom, ¿no has sentido nada? 601 00:41:06,505 --> 00:41:07,465 ¿El qué? 602 00:41:08,007 --> 00:41:13,512 Como un animalito con miedo que se ha perdido. 603 00:41:13,596 --> 00:41:14,597 ¿Otra vez? 604 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 ¡Voy a buscarlo! 605 00:41:16,974 --> 00:41:18,100 ¿Y las clases? 606 00:41:18,184 --> 00:41:19,935 ¡Invéntate una excusa por mí! 607 00:41:21,562 --> 00:41:23,314 ¡Anda, que...! 608 00:41:26,358 --> 00:41:28,235 ZONA EN REDESARROLLO NO PASAR 609 00:41:31,113 --> 00:41:32,198 ¿Será por aquí? 610 00:41:34,366 --> 00:41:35,701 ¿Qué narices es esto? 611 00:41:36,243 --> 00:41:38,078 Qué horror de dibujo. 612 00:41:47,630 --> 00:41:48,631 Esto... 613 00:41:49,673 --> 00:41:52,009 Oiga. ¿Está muerto? 614 00:41:54,637 --> 00:41:56,430 ¿Era usted el que lloraba? 615 00:41:58,307 --> 00:42:00,392 Es usted un robot, ¿no? 616 00:42:01,101 --> 00:42:04,146 - ¡Debo avisar de esto! - Espera... 617 00:42:07,191 --> 00:42:08,442 ¡Se pondrá bien! 618 00:42:08,526 --> 00:42:10,152 ¡Voy a por ayuda! 619 00:42:10,236 --> 00:42:13,280 ¡El doctor Ochanomizu puede arreglar lo que sea! 620 00:42:14,198 --> 00:42:15,241 No hace falta... 621 00:42:15,824 --> 00:42:19,036 ¡Claro que sí! Si no hacemos nada, morirá. 622 00:42:19,119 --> 00:42:21,247 Déjame solo... 623 00:42:21,330 --> 00:42:22,623 ¡No puedo! 624 00:42:23,249 --> 00:42:25,334 No llames a ningún humano. 625 00:42:26,460 --> 00:42:28,128 Pues dígame qué necesita. 626 00:42:28,629 --> 00:42:30,297 ¿Qué tipo de energía usa? 627 00:42:30,381 --> 00:42:34,301 SOL 208355... 628 00:42:34,885 --> 00:42:37,346 No la conozco. 629 00:42:37,429 --> 00:42:40,307 ER 1059... 630 00:42:40,391 --> 00:42:42,184 Aunque no es pura. 631 00:42:42,268 --> 00:42:45,563 Pero servirá de sustituto, ¿no? Vale. ¡Voy a traer! 632 00:42:45,646 --> 00:42:47,231 No se vaya, ¿vale? 633 00:42:59,034 --> 00:43:01,662 ¿Está bien? ¿Le ha sentado mal? 634 00:43:05,749 --> 00:43:06,917 Gracias. 635 00:43:07,001 --> 00:43:08,502 Ya me siento mejor. 636 00:43:09,086 --> 00:43:10,212 Qué bien. 637 00:43:10,838 --> 00:43:12,214 Bueno, ¿cómo se llama? 638 00:43:13,674 --> 00:43:14,758 No lo sé. 639 00:43:15,259 --> 00:43:16,677 ¿De dónde viene? 640 00:43:17,177 --> 00:43:18,762 No me acuerdo de nada. 641 00:43:19,763 --> 00:43:21,265 Lo único que recuerdo 642 00:43:21,849 --> 00:43:24,893 es correr tanto como podía, desnudo... 643 00:43:24,977 --> 00:43:26,437 Huía de algo... 644 00:43:27,104 --> 00:43:28,939 ¿Que huía de algo? 645 00:43:30,190 --> 00:43:34,361 {\an8}No sé de qué, pero tenía mucho miedo. 646 00:43:37,281 --> 00:43:39,450 Había una caseta allí. 647 00:43:39,533 --> 00:43:42,036 Será una caseta de las obras. 648 00:43:42,119 --> 00:43:44,204 Saqué la ropa de ahí. 649 00:43:44,288 --> 00:43:46,332 Por eso no es de su talla. 650 00:43:47,291 --> 00:43:48,292 Es verdad. 651 00:43:49,501 --> 00:43:52,129 ¡Por fin sonríe! ¡Soy Uran! 652 00:43:52,880 --> 00:43:53,922 Uran. 653 00:43:55,215 --> 00:43:58,052 Señor, ¿ha pintado usted eso? 654 00:43:58,135 --> 00:44:00,971 Sí, había pintura en la caseta. 655 00:44:01,972 --> 00:44:03,557 ¿Es usted artista? 656 00:44:04,308 --> 00:44:07,811 No lo sé, pero sentía la necesitad de pintar eso... 657 00:44:08,395 --> 00:44:09,480 ¡Ya sé! 658 00:44:09,980 --> 00:44:12,274 Es lo que llaman arte abstracto. 659 00:44:13,025 --> 00:44:14,485 Arte abstracto... 660 00:44:15,235 --> 00:44:19,073 Los robots son capaces de dibujar lo que ven, ¿sabe? 661 00:44:19,657 --> 00:44:23,035 ¡Es raro que un robot pinte algo así! 662 00:44:24,828 --> 00:44:27,665 O quizá es que se le da mal dibujar. 663 00:44:29,249 --> 00:44:30,125 Puede ser. 664 00:44:30,709 --> 00:44:33,754 No sé ni qué intentaba pintar. 665 00:44:34,463 --> 00:44:37,132 Ni por qué lo he hecho. 666 00:44:42,012 --> 00:44:43,263 No lo sé... 667 00:44:48,560 --> 00:44:50,479 ¡Señor! 668 00:44:57,986 --> 00:44:59,154 ¡Señor! 669 00:45:00,406 --> 00:45:01,990 Hola, Uran. 670 00:45:02,074 --> 00:45:03,367 ¿Qué hace? 671 00:45:04,493 --> 00:45:05,828 Mirar las flores. 672 00:45:06,870 --> 00:45:07,788 ¿Flores? 673 00:45:09,832 --> 00:45:12,501 Ayer solo había hierba. 674 00:45:12,584 --> 00:45:16,797 Ah, por cierto, ¡le traigo más catalizadores de energía! 675 00:45:16,880 --> 00:45:18,215 ¡Y pintura! 676 00:45:18,298 --> 00:45:19,466 ¿Pintura? 677 00:45:20,634 --> 00:45:23,303 Necesita más colores, ¿no? 678 00:45:34,982 --> 00:45:38,527 ¡Señor, le traigo ropa más grande! 679 00:45:42,197 --> 00:45:43,532 He acabado... 680 00:45:45,284 --> 00:45:48,495 - ¿Es...? - Por fin sé lo que es. 681 00:45:49,371 --> 00:45:50,789 ¿Un campo de flores? 682 00:45:53,917 --> 00:45:57,171 No es para nada malo dibujando. 683 00:45:58,005 --> 00:45:58,922 De hecho, 684 00:46:00,090 --> 00:46:01,759 me dan ganas de llorar. 685 00:46:07,514 --> 00:46:08,932 Gracias. 686 00:46:16,523 --> 00:46:17,649 ¡Uran! 687 00:46:19,443 --> 00:46:21,653 Buenos días, Atom... 688 00:46:22,196 --> 00:46:24,615 Es un poco pronto para salir, ¿no? 689 00:46:25,199 --> 00:46:27,910 - ¿Eso crees? - Ya estás otra vez, ¿no? 690 00:46:27,993 --> 00:46:31,997 Esto... es que encontré un gato, es una monada... 691 00:46:32,080 --> 00:46:34,082 Un catalizador de energía vacío. 692 00:46:34,666 --> 00:46:37,044 ¿Es eso lo que bebe el gato? 693 00:46:37,878 --> 00:46:39,546 Estaba en tu mochila. 694 00:46:41,965 --> 00:46:44,802 ¿Has rebuscado en mi mochila sin permiso? 695 00:46:44,885 --> 00:46:49,097 ¿Quién se fue a dormir después de pedirme ayuda con los deberes? 696 00:46:50,098 --> 00:46:51,642 Es un gato robot. 697 00:46:51,725 --> 00:46:53,977 Pues informa al Ministerio de Ciencia. 698 00:46:54,061 --> 00:46:55,062 ¡No! 699 00:46:55,562 --> 00:46:59,024 Si está roto, el doctor Ochanomizu lo arreglará. 700 00:46:59,566 --> 00:47:00,776 ¿Qué modelo es? 701 00:47:01,276 --> 00:47:03,904 No sé el número de modelo. 702 00:47:04,488 --> 00:47:08,033 ¿No está hecho en Japón? ¿En qué país lo hicieron? 703 00:47:09,201 --> 00:47:11,411 ¡Aún está asustado! 704 00:47:11,912 --> 00:47:13,997 Por fin se está acostumbrando a mí. 705 00:47:14,081 --> 00:47:15,624 ¡No quiero que huya! 706 00:47:16,625 --> 00:47:20,379 Cuando crea que está listo, te lo presentaré. 707 00:47:20,462 --> 00:47:23,257 Hasta entonces no digas nada, ¿vale? 708 00:47:25,801 --> 00:47:28,178 ¡Gracias! ¡Me voy! 709 00:47:31,181 --> 00:47:35,102 Si fisgas en los bolsos de las chicas, ¡nunca ligarás! 710 00:47:38,981 --> 00:47:40,524 ¡Señor! 711 00:47:42,317 --> 00:47:44,361 ¿Dónde está, señor? 712 00:47:45,153 --> 00:47:47,990 Ay, no, ¿se ha ido de verdad? 713 00:47:50,701 --> 00:47:52,327 ¡Señor! 714 00:47:52,953 --> 00:47:54,121 Señ... Ah. 715 00:47:57,165 --> 00:48:01,712 ¡Madre mía, la ropa que le di está ya guarrísima! 716 00:48:03,213 --> 00:48:04,798 Oiga, ¿me escucha? 717 00:48:06,341 --> 00:48:09,761 Por fin sé por qué nací. 718 00:48:11,722 --> 00:48:13,140 Mira, ahí. 719 00:48:17,728 --> 00:48:20,105 ¿De dónde han salido todas estas flores? 720 00:48:21,607 --> 00:48:22,566 Mira esto. 721 00:48:39,082 --> 00:48:41,877 ¡Hala! ¡La flor marchita ahora está bien! 722 00:48:42,377 --> 00:48:43,921 ¿Qué es este poder? 723 00:48:44,713 --> 00:48:49,217 Es mi... verdadero poder. 724 00:48:55,432 --> 00:48:57,768 Por eso pintó esto. 725 00:48:58,268 --> 00:48:59,144 No sé, 726 00:48:59,728 --> 00:49:04,107 pero en mi memoria había trazos de esa imagen. 727 00:49:04,191 --> 00:49:08,070 ¡Qué pasada! ¡Puede insuflarles vida a las cosas! 728 00:49:09,154 --> 00:49:12,282 {\an8}Vida. ¿Crees que acabaremos muriendo? 729 00:49:12,866 --> 00:49:13,909 ¿Morir? 730 00:49:14,618 --> 00:49:18,205 Cuando me salvaste, dijiste eso. 731 00:49:18,288 --> 00:49:20,248 Que, si no hacías nada, moriría. 732 00:49:22,542 --> 00:49:25,879 Decía que se estropearía su inteligencia artificial. 733 00:49:25,963 --> 00:49:30,217 El doctor Ochanomizu dice que a veces no se puede arreglar. 734 00:49:30,801 --> 00:49:32,970 Y, si se arreglara, sería distinto. 735 00:49:33,470 --> 00:49:35,430 ¿Es eso morir? 736 00:49:38,183 --> 00:49:41,478 ¿Qué significa de verdad morir? 737 00:49:42,396 --> 00:49:45,023 Este campo de flores representa la vida. 738 00:49:45,107 --> 00:49:47,317 Pero hay otra imagen. 739 00:49:48,110 --> 00:49:49,569 Un mundo de muerte. 740 00:49:50,237 --> 00:49:52,030 ¿Un mundo de muerte? 741 00:49:52,990 --> 00:49:54,700 Sin vida. 742 00:50:00,038 --> 00:50:02,416 {\an8}¿Qué es esto? 743 00:50:06,878 --> 00:50:09,756 ¿Qué es esa monstruosidad gigante? 744 00:50:09,840 --> 00:50:12,467 ¿Qué es? 745 00:50:12,551 --> 00:50:14,678 ¡Tengo miedo! 746 00:50:14,761 --> 00:50:17,514 ¡Señor! ¡Señor, cálmese! 747 00:50:24,062 --> 00:50:25,480 No pasa nada. 748 00:50:25,564 --> 00:50:27,107 Estoy aquí. 749 00:50:27,816 --> 00:50:29,026 No tenga miedo. 750 00:50:29,109 --> 00:50:30,110 No pasa nada. 751 00:50:30,986 --> 00:50:31,987 Bora... 752 00:50:32,070 --> 00:50:32,946 ¿Eh? 753 00:50:34,072 --> 00:50:35,198 {\an8}Bora... 754 00:50:36,616 --> 00:50:37,868 ¿Bora? 755 00:50:44,374 --> 00:50:48,754 Acabo de llegar al parque Chuo, doctor Abra. 756 00:50:49,379 --> 00:50:51,715 Has sido más rápido de lo que creía. 757 00:50:51,798 --> 00:50:54,342 ¿No has tenido problemas en aduanas? 758 00:50:54,426 --> 00:50:55,719 Ninguno. 759 00:50:56,303 --> 00:50:59,931 Estoy en el lugar donde ocurrió el último tornado. 760 00:51:00,015 --> 00:51:03,143 No será nada fácil. El parque es enorme. 761 00:51:03,727 --> 00:51:04,978 No hay problema. 762 00:51:05,479 --> 00:51:08,106 Usted me dio este cuerpo. 763 00:51:21,953 --> 00:51:26,833 Cuando lo recuperes, ten cuidado de no dañarlo. 764 00:51:26,917 --> 00:51:31,046 Después de todo, también creé ese cuerpo. 765 00:51:31,963 --> 00:51:35,258 Te repito el modelo que tienes que recuperar. 766 00:51:36,134 --> 00:51:40,138 SOL 2083553. 767 00:51:41,723 --> 00:51:43,225 Se llama Pluto. 768 00:51:53,527 --> 00:51:56,404 Lo he encontrado, doctor Abra. 769 00:51:57,197 --> 00:51:58,031 {\an8}Bien. 770 00:51:59,282 --> 00:52:00,992 Voy para allá. 771 00:52:01,660 --> 00:52:02,702 Pluto. 772 00:52:08,708 --> 00:52:10,293 ¡Usted puede, señor! 773 00:52:10,377 --> 00:52:13,004 ¡Haga que todo el mundo sea como este mural! 774 00:52:13,672 --> 00:52:15,465 Como este mural... 775 00:52:15,549 --> 00:52:18,969 ¡Sí! ¡Puede llenar el mundo de flores! 776 00:52:19,052 --> 00:52:21,429 Para eso nació. 777 00:52:22,013 --> 00:52:24,307 Que nací para eso... 778 00:52:24,933 --> 00:52:27,102 ¡Exacto! Debe acordarse. 779 00:52:27,185 --> 00:52:30,313 Tiene el poder para convertir el mundo en un jardín. 780 00:52:33,900 --> 00:52:35,318 Eso no es cierto. 781 00:52:35,861 --> 00:52:37,070 ¿No? 782 00:52:38,321 --> 00:52:40,365 En un jardín no. 783 00:52:43,702 --> 00:52:45,078 No es eso. 784 00:52:46,580 --> 00:52:49,708 Es algo mucho más... 785 00:52:51,126 --> 00:52:52,085 ¿Sí? 786 00:52:53,211 --> 00:52:57,174 Más grande. En naturaleza de verdad... 787 00:53:04,764 --> 00:53:05,849 Un tornado. 788 00:53:23,491 --> 00:53:24,409 Está lloviendo. 789 00:53:27,579 --> 00:53:28,955 Ah, ¡mire! 790 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 ¡No dejan de salir flores! 791 00:53:32,876 --> 00:53:36,755 ¡Qué pasada! Las plantas crecen rapidísimo. 792 00:53:38,006 --> 00:53:39,799 ¡Qué bonito! 793 00:53:41,384 --> 00:53:42,677 Bonito... 794 00:53:53,355 --> 00:53:54,564 ¡Uran! 795 00:53:55,357 --> 00:53:56,983 ¡Aléjate de él, Uran! 796 00:53:58,818 --> 00:54:02,113 {\an8}¡Tiene un campo electromagnético anómalo! 797 00:54:03,281 --> 00:54:04,115 Atom... 798 00:54:04,199 --> 00:54:06,868 Uran, ¡ven aquí ahora mismo! 799 00:54:07,786 --> 00:54:09,579 ¿Usted también, doctor? 800 00:54:09,663 --> 00:54:12,958 {\an8}Le he pedido al equipo del ministerio que viniera. 801 00:54:15,669 --> 00:54:18,463 {\an8}¡Ya te vale, Atom! ¡Prometiste no contarlo! 802 00:54:18,546 --> 00:54:21,258 ¡Ahora no es momento! 803 00:54:21,341 --> 00:54:23,385 ¡Ese robot es peligroso! 804 00:54:25,262 --> 00:54:26,721 ¡Equipo A, listo! 805 00:54:27,722 --> 00:54:29,766 - ¡Equipo B, listo! - ¿Qué? 806 00:54:30,433 --> 00:54:31,476 ¿La policía? 807 00:54:32,060 --> 00:54:34,688 - ¿Doctor? - ¿Por qué llamáis a la policía? 808 00:54:35,814 --> 00:54:38,275 Es lo que manda la normativa... 809 00:54:41,236 --> 00:54:43,863 ¡Soy el inspector Nakamura! ¿Estáis bien? 810 00:54:43,947 --> 00:54:45,282 ¿Cómo has podido...? 811 00:54:45,824 --> 00:54:48,326 ¿Cómo has podido hacer esto, Atom? 812 00:54:49,411 --> 00:54:50,787 Atom. 813 00:54:50,870 --> 00:54:52,998 ¡Ven aquí de inmediato, Uran! 814 00:54:54,207 --> 00:54:55,959 Atom... 815 00:55:05,927 --> 00:55:07,304 Atom. 816 00:55:11,099 --> 00:55:12,350 {\an8}Odio. 817 00:55:13,893 --> 00:55:17,522 {\an8}Fuera de control... 818 00:55:17,605 --> 00:55:20,358 ¡Detente o dispararemos! 819 00:55:20,442 --> 00:55:21,609 Señor... 820 00:55:27,032 --> 00:55:28,616 Voy a reventar... 821 00:55:32,037 --> 00:55:34,039 Esta explosión 822 00:55:34,622 --> 00:55:36,207 de ira... 823 00:55:37,334 --> 00:55:38,376 ¡Disparad! 824 00:55:38,460 --> 00:55:39,461 Esperad. 825 00:55:42,130 --> 00:55:44,174 Tantos robots... 826 00:55:44,716 --> 00:55:45,925 Muerte... 827 00:55:48,970 --> 00:55:52,390 Merecen morir. 828 00:55:52,474 --> 00:55:54,851 ¿A cuántos he... 829 00:55:57,687 --> 00:55:59,272 matado? 830 00:56:00,106 --> 00:56:02,776 Flores... en el desierto... 831 00:56:05,987 --> 00:56:08,323 Un mundo de muerte. 832 00:56:14,496 --> 00:56:15,622 ¡Cuernos! 833 00:56:21,378 --> 00:56:22,670 ¡Señor! 834 00:56:30,595 --> 00:56:32,389 ¡No me lo puedo creer! 835 00:56:33,223 --> 00:56:34,891 ¿Qué ocurre, doctor? 836 00:56:35,767 --> 00:56:37,352 No puede ser... 837 00:56:38,228 --> 00:56:40,814 ¡Le falta el cerebro electrónico! 838 00:56:53,785 --> 00:56:55,370 ¿Qué ha sido eso? 839 00:56:55,453 --> 00:56:57,330 ¡Ahí está! 840 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 ¡Ese es mi cuerpo! 841 00:57:02,752 --> 00:57:04,003 ¿Qué? 842 00:57:05,296 --> 00:57:10,510 Soy un robot excavadora que trabaja en estas obras. 843 00:57:11,136 --> 00:57:11,970 ¿Qué? 844 00:57:12,053 --> 00:57:15,515 Acabé mi turno de cien horas y, cuando iba a irme a casa, 845 00:57:15,598 --> 00:57:18,476 vi que mi cuerpo de uso privado no estaba. 846 00:57:18,560 --> 00:57:22,355 ¿Este es tu cuerpo? 847 00:57:22,439 --> 00:57:26,651 ¡Lo he estado buscando! Menos mal que lo encuentro. 848 00:57:28,653 --> 00:57:30,572 ¿Qué narices está pasando? 849 00:57:32,115 --> 00:57:34,492 {\an8}¿Un robot sin inteligencia artificial... 850 00:57:37,287 --> 00:57:38,830 {\an8}se activó él solo? 851 00:57:53,553 --> 00:57:54,804 Está justo ahí. 852 00:57:55,638 --> 00:57:59,058 Decir que es un "alma errante" queda muy bonito, 853 00:57:59,559 --> 00:58:04,772 pero es solo un robot sin IA controlado por ondas electromagnéticas. 854 00:58:05,773 --> 00:58:08,735 ¿Ya estás contento? Se acabó tu paseo. 855 00:58:10,778 --> 00:58:12,363 {\an8}Vuelve ya. 856 00:58:16,451 --> 00:58:20,038 Este es tu único cuerpo, Pluto. 857 00:58:32,842 --> 00:58:34,928 Y no te olvides de Atom. 858 00:58:35,887 --> 00:58:36,846 Mátalo. 859 01:01:13,211 --> 01:01:16,881 Subtítulos: Juan Villena Mateos