1
00:00:49,507 --> 00:00:50,717
¡Atrás!
2
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
¡Es peligroso! ¡Atrás, por favor!
3
00:00:52,927 --> 00:00:56,848
- ¿Qué ha pasado?
- Ah, jefe Nakamura. No se lo va a creer.
4
00:00:57,640 --> 00:01:02,312
{\an8}Un tornado localizado es una cosa,
pero ¿que arrolle solo un camión?
5
00:01:02,395 --> 00:01:06,274
Y, para colmo,
uno que transporta animales, ¿no?
6
00:01:06,357 --> 00:01:07,358
Sí, señor.
7
00:01:07,442 --> 00:01:10,403
Leones, tigres y guepardos.
Cinco en total.
8
00:01:10,487 --> 00:01:11,654
¿Qué?
9
00:01:11,738 --> 00:01:13,823
¡Jefe Nakamura, hay un problema!
10
00:01:15,116 --> 00:01:15,950
¡Un niño!
11
00:01:25,794 --> 00:01:27,378
¿No podemos hacer nada?
12
00:01:27,462 --> 00:01:30,632
Hay un equipo de rescate preparado,
13
00:01:31,132 --> 00:01:34,344
pero hay que tumbar
a los cinco felinos a la vez o...
14
00:01:34,427 --> 00:01:37,263
¡Mierda! ¡Llamad a más tiradores!
15
00:01:37,972 --> 00:01:38,807
¿Qué pasa?
16
00:01:38,890 --> 00:01:41,768
¡Una niña ha cruzado el cordón policial!
17
00:01:41,851 --> 00:01:43,478
¿Qué hace?
18
00:01:48,066 --> 00:01:49,526
No tengáis miedo.
19
00:01:49,609 --> 00:01:51,903
No pasa nada. Venid todos aquí.
20
00:01:57,659 --> 00:02:01,037
Venga. No tengáis miedo.
21
00:02:21,266 --> 00:02:22,392
¡Ahora!
22
00:02:26,229 --> 00:02:27,397
¡Tenemos al niño!
23
00:02:28,606 --> 00:02:29,649
¡Oye!
24
00:02:29,732 --> 00:02:32,610
¡Los estáis asustando con esas armas!
25
00:02:36,573 --> 00:02:37,532
¡Es Uran!
26
00:02:38,116 --> 00:02:39,576
¡Hay que ver...!
27
00:02:42,871 --> 00:02:45,123
¿Sentiste que tenían miedo?
28
00:02:45,623 --> 00:02:46,457
Sí.
29
00:02:46,541 --> 00:02:48,626
A ver si lo entiendo, Uran.
30
00:02:49,127 --> 00:02:51,921
¿Los leones y los tigres tenían miedo?
31
00:02:54,215 --> 00:02:56,342
No sé, supongo...
32
00:02:56,926 --> 00:03:02,891
¿Por eso caminaste tres kilómetros
cuando estabas yendo al cole?
33
00:03:02,974 --> 00:03:04,017
Sí, ¿y?
34
00:03:04,100 --> 00:03:08,021
¿Puedes percibir el miedo de los animales
desde tan lejos?
35
00:03:09,647 --> 00:03:10,481
Supongo.
36
00:03:12,233 --> 00:03:13,234
Caray.
37
00:03:13,318 --> 00:03:14,694
Impresionante.
38
00:03:14,777 --> 00:03:15,820
Bueno...
39
00:03:17,155 --> 00:03:18,698
¿puedo irme ya?
40
00:03:23,244 --> 00:03:24,078
¡Anda!
41
00:03:24,787 --> 00:03:28,917
Señor Nakamura, siento los problemas
que le ha causado mi hermana.
42
00:03:29,000 --> 00:03:32,378
Para nada. Ha sido de gran ayuda.
43
00:03:32,462 --> 00:03:38,259
Exacto, he calmado a los tigres y leones
y he salvado a un niño.
44
00:03:39,802 --> 00:03:41,763
¡Se merece una medalla!
45
00:03:41,846 --> 00:03:44,766
Una medalla no me interesa.
46
00:03:47,018 --> 00:03:47,852
¡Uran!
47
00:03:47,936 --> 00:03:50,355
Prefiero que me den al león.
48
00:03:50,438 --> 00:03:52,941
Discúlpela, por favor, ya nos vamos.
49
00:03:55,276 --> 00:03:56,444
¡Jefe!
50
00:03:57,028 --> 00:04:00,448
Está aquí, en la entrada.
51
00:04:00,531 --> 00:04:02,784
¿Qué? ¿Y el inspector Tawashi?
52
00:04:02,867 --> 00:04:03,993
Le he llamado.
53
00:04:04,077 --> 00:04:04,994
¡Bien!
54
00:04:06,537 --> 00:04:09,958
Uran, ¿cuántas veces debo repetírtelo?
No te desvíes.
55
00:04:10,041 --> 00:04:12,293
No he podido evitarlo.
56
00:04:13,503 --> 00:04:14,921
¡Oye, esperad!
57
00:04:15,505 --> 00:04:16,923
Vosotros vais por ahí.
58
00:04:18,383 --> 00:04:19,801
HUMANOS
59
00:04:19,884 --> 00:04:21,302
NO HUMANOS
60
00:04:21,886 --> 00:04:24,013
No, nosotros vamos por aquí.
61
00:04:24,097 --> 00:04:26,391
¿Qué? ¿En serio?
62
00:04:28,518 --> 00:04:31,187
Cada día cuesta más distinguirlos...
63
00:04:31,271 --> 00:04:33,690
Por aquí, por favor.
64
00:04:34,732 --> 00:04:36,150
HUMANOS
65
00:04:53,793 --> 00:04:55,712
¿Me oyes, Atom?
66
00:04:55,795 --> 00:04:56,921
¿Eh? Sí.
67
00:04:57,672 --> 00:05:03,511
Pues eso, que no me había desviado,
y no te creerías lo que he visto.
68
00:05:07,390 --> 00:05:11,185
Muchas gracias por venir.
69
00:05:11,269 --> 00:05:14,480
Soy Tawashi,
de la Policía Metropolitana de Tokio.
70
00:05:15,940 --> 00:05:17,066
Ah...
71
00:05:17,984 --> 00:05:21,070
Es un placer, señor...
72
00:05:21,154 --> 00:05:24,532
- Oiga, ¡tráigame un traductor!
- Sí, enseguida.
73
00:05:25,116 --> 00:05:27,994
No hará falta. Hablo japonés.
74
00:05:28,077 --> 00:05:33,583
Ah, qué menos
del mayor intelecto de Asia central.
75
00:05:33,666 --> 00:05:34,959
Sí, desde luego.
76
00:05:37,420 --> 00:05:38,755
Siéntese, por favor.
77
00:05:38,838 --> 00:05:42,925
Disculpe el lugar, doctor Abra.
78
00:05:43,009 --> 00:05:45,636
No se disculpe.
En Japón es todo fantástico.
79
00:05:45,720 --> 00:05:49,432
Comparado
con el estado de mi país, Persia...
80
00:05:51,059 --> 00:05:54,354
¿Ha venido
por la reconstrucción de posguerra?
81
00:05:54,937 --> 00:05:55,980
Sí.
82
00:05:56,064 --> 00:05:59,359
Iré a la Conferencia Mundial de Ciencia.
83
00:06:01,402 --> 00:06:03,029
Por cierto, doctor Abra,
84
00:06:03,112 --> 00:06:06,741
también vino a Japón hace tres meses,
¿no es cierto?
85
00:06:07,367 --> 00:06:08,201
Sí.
86
00:06:08,785 --> 00:06:12,705
Y se reunió
con el legislador Junichiro Tazaki, ¿no?
87
00:06:16,125 --> 00:06:18,419
Me enteré de las trágicas noticias.
88
00:06:19,128 --> 00:06:23,466
¿Por qué asesinaría nadie
a un gran hombre como él?
89
00:06:24,467 --> 00:06:28,221
Usted fue el último que lo vio con vida.
90
00:06:29,680 --> 00:06:33,059
No se preocupe, no sospechamos de usted.
91
00:06:33,643 --> 00:06:37,772
El suceso ocurrió
cuando su avión iba a despegar.
92
00:06:38,731 --> 00:06:43,236
Pero nos preguntábamos
si notó algo fuera de lo común.
93
00:06:45,405 --> 00:06:48,699
Me estuvo contando muchas cosas.
94
00:06:49,575 --> 00:06:52,662
El señor Tazaki fue el precursor
de la Ley Robótica.
95
00:06:53,454 --> 00:06:56,124
Él deseaba de todo corazón
96
00:06:56,833 --> 00:06:59,585
{\an8}que los robots y los humanos coexistieran.
97
00:07:03,631 --> 00:07:08,177
Los robot sienten mucho más
de lo que los humanos creen.
98
00:07:09,011 --> 00:07:10,012
Ya.
99
00:07:10,096 --> 00:07:14,517
Pero no se nos da bien expresarnos.
100
00:07:15,059 --> 00:07:18,729
Dicen que ellos no pueden distinguir
a un humano de un robot,
101
00:07:18,813 --> 00:07:20,523
pero para mí es fácil.
102
00:07:20,606 --> 00:07:23,109
Los humanos ponen caras complicadas.
103
00:07:23,901 --> 00:07:25,403
Como esta.
104
00:07:27,238 --> 00:07:28,364
Ese hombre...
105
00:07:29,115 --> 00:07:30,324
¿Cuál?
106
00:07:30,908 --> 00:07:33,202
El que nos hemos cruzado al irnos.
107
00:07:33,703 --> 00:07:34,704
No sabía decir...
108
00:07:35,955 --> 00:07:37,665
si era humano o robot.
109
00:07:39,917 --> 00:07:42,503
Muchas gracias por su cooperación.
110
00:07:42,587 --> 00:07:45,131
Para nada, siento no ser de más ayuda.
111
00:07:50,428 --> 00:07:52,930
¡Oye! ¡Te he dicho que lo apagaras!
112
00:07:53,014 --> 00:07:54,682
- ¡Lo siento!
- El doctor...
113
00:07:54,765 --> 00:07:59,145
Perdí la mayor parte de mi cuerpo
en la última guerra.
114
00:08:00,980 --> 00:08:02,607
¡Disculpe!
115
00:08:03,191 --> 00:08:05,401
Ah, no se preocupe, por favor.
116
00:08:08,654 --> 00:08:13,034
Por cierto, he oído
que ha habido otro tornado en Tokio hoy.
117
00:08:13,117 --> 00:08:14,494
Sí...
118
00:08:15,953 --> 00:08:17,455
¿Dónde ha sido?
119
00:08:20,791 --> 00:08:22,001
Miedo...
120
00:08:23,294 --> 00:08:25,546
Pero los felinos están bien, ¿no?
121
00:08:30,384 --> 00:08:33,429
Ese sentimiento hoy
me ha venido superrápido.
122
00:08:34,305 --> 00:08:36,140
En plan: ¡fium!
123
00:08:36,807 --> 00:08:39,101
¿Dices aparte del de los felinos?
124
00:08:39,936 --> 00:08:41,562
No estoy segura...
125
00:08:41,646 --> 00:08:44,774
¿Todavía lo sientes?
126
00:08:46,984 --> 00:08:48,486
Es muy tenue.
127
00:08:49,070 --> 00:08:50,196
¿De dónde viene?
128
00:08:50,905 --> 00:08:52,698
No te sé decir.
129
00:08:55,743 --> 00:09:00,081
¿Sabes? Cuando tienen miedo,
los leones lo ocultan.
130
00:09:03,501 --> 00:09:04,794
{\an8}Pero, ahora,
131
00:09:05,378 --> 00:09:07,255
el que más miedo tiene
132
00:09:08,256 --> 00:09:09,215
eres tú.
133
00:09:57,805 --> 00:09:59,682
Estabas viéndolo otra vez.
134
00:10:02,518 --> 00:10:04,395
No te culpes tanto.
135
00:10:06,856 --> 00:10:08,399
- Oye, Helena.
- ¿Sí?
136
00:10:08,983 --> 00:10:10,026
Vámonos de viaje.
137
00:10:11,152 --> 00:10:11,986
¿De viaje?
138
00:10:12,695 --> 00:10:14,196
Lo hablamos el otro día.
139
00:10:14,697 --> 00:10:17,033
Pero ¿puedes tomarte vacaciones?
140
00:10:17,116 --> 00:10:20,953
Los mandamases creen
que los ataques a robots han terminado.
141
00:10:21,621 --> 00:10:24,165
Ya. Y quizá nos venga bien
cambiar de aires.
142
00:10:24,874 --> 00:10:26,125
Sí.
143
00:10:26,208 --> 00:10:27,126
Seguro.
144
00:10:27,877 --> 00:10:29,337
¿Qué te parece Japón?
145
00:10:29,837 --> 00:10:30,838
¿Japón?
146
00:10:31,672 --> 00:10:34,884
Acabo de estar por trabajo
y es un sitio muy bonito.
147
00:10:35,551 --> 00:10:36,677
Decídelo tú.
148
00:10:38,804 --> 00:10:40,139
{\an8}VIAJES MARCO POLO
149
00:10:41,390 --> 00:10:42,975
Viajes Marco Polo, dígame.
150
00:10:43,059 --> 00:10:45,519
Hola, ya he usado sus servicios...
151
00:10:46,062 --> 00:10:47,355
Gesicht, ¿verdad?
152
00:10:47,855 --> 00:10:49,857
Me gustaría hacer otra reserva.
153
00:10:49,940 --> 00:10:50,983
Muchas gracias.
154
00:10:51,692 --> 00:10:53,736
Nos gustaría ir a Japón.
155
00:10:53,819 --> 00:10:54,945
Muy bien.
156
00:10:55,780 --> 00:10:59,659
Bueno, primero registraré a mi mujer.
157
00:10:59,742 --> 00:11:03,371
No, su mujer ya está registrada.
158
00:11:06,874 --> 00:11:10,294
Ella nunca ha salido
de la Federación Euro.
159
00:11:10,961 --> 00:11:13,923
Los dos se registraron en otro momento,
160
00:11:14,006 --> 00:11:15,758
pero cancelaron su reserva.
161
00:11:16,425 --> 00:11:18,219
- ¿En serio?
- ¿Cuándo?
162
00:11:19,095 --> 00:11:23,182
Hace dos años.
También tenían previsto ir a Japón.
163
00:11:24,141 --> 00:11:26,686
¿Hace dos años... a Japón?
164
00:11:30,439 --> 00:11:37,071
Hace dos años, fuimos a España
para mi formación en la Europol.
165
00:11:37,154 --> 00:11:38,322
Sí.
166
00:11:38,948 --> 00:11:41,033
Vivimos en Madrid un año entero.
167
00:11:41,617 --> 00:11:43,244
Mira, tenemos muchas fotos.
168
00:11:47,790 --> 00:11:50,668
Ah, la Sagrada Familia.
169
00:11:51,252 --> 00:11:52,920
Eso es en Andalucía.
170
00:11:53,713 --> 00:11:58,676
Tropezaste y desapareciste
en el campo de girasoles.
171
00:11:58,759 --> 00:12:03,597
¡Me acuerdo!
Tuviste que buscarme con el GPS.
172
00:12:07,685 --> 00:12:10,062
Hicimos un montón de fotos.
173
00:12:10,604 --> 00:12:11,605
Sí.
174
00:12:20,781 --> 00:12:21,907
¿Quizá demasiadas?
175
00:12:22,491 --> 00:12:26,912
Sí, aunque imitamos a los humanos,
nunca nos hacemos tantas fotos.
176
00:12:28,497 --> 00:12:29,874
Nos lo pasamos bien.
177
00:12:30,374 --> 00:12:32,126
Sí, mucho.
178
00:12:33,210 --> 00:12:36,338
Pero, por lo visto,
teníamos planeado ir a Japón.
179
00:12:52,313 --> 00:12:54,398
Ya está, Gesicht.
180
00:12:55,024 --> 00:12:56,984
No veo nada raro.
181
00:12:57,526 --> 00:12:58,903
Gracias, doctor.
182
00:13:02,656 --> 00:13:05,159
Ya que has insistido en venir,
183
00:13:05,242 --> 00:13:08,037
supongo que habrás notado alguna anomalía.
184
00:13:08,120 --> 00:13:11,582
Pero, según esto,
todo parece estar en orden.
185
00:13:11,665 --> 00:13:14,168
Sigo pensando que es cansancio.
186
00:13:17,129 --> 00:13:20,382
Y no te fustigues demasiado
por lo que le pasó a Brand.
187
00:13:23,010 --> 00:13:26,806
La memoria humana es la mar de práctica.
188
00:13:27,431 --> 00:13:29,767
Nosotros podemos olvidar.
189
00:13:30,601 --> 00:13:35,231
Recordar momentos dolorosos
puede complicarte la vida.
190
00:13:35,940 --> 00:13:38,359
Por eso olvidamos.
191
00:13:39,944 --> 00:13:42,530
Pero los robots no podéis.
192
00:13:43,322 --> 00:13:45,616
Vosotros no olvidáis nada.
193
00:13:46,617 --> 00:13:49,995
{\an8}La única solución es borraros la memoria.
194
00:13:51,789 --> 00:13:52,665
Doctor.
195
00:13:52,748 --> 00:13:54,041
¿Sí?
196
00:13:54,124 --> 00:13:57,169
¿Alguna vez me han borrado la memoria?
197
00:14:00,840 --> 00:14:03,175
No, aquí no me consta.
198
00:14:03,843 --> 00:14:07,054
¿Y podrían haberme insertado
recuerdos alternativos?
199
00:14:07,680 --> 00:14:10,182
¿Recuerdos falsos, dices?
200
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
Sí.
201
00:14:12,268 --> 00:14:16,272
He oído que solía hacerse
en los reformatorios,
202
00:14:16,355 --> 00:14:19,024
pero ahora los robots tenéis derechos.
203
00:14:19,650 --> 00:14:21,485
¿Por qué lo preguntas?
204
00:14:22,278 --> 00:14:27,032
¿Y si me hubieran borrado recuerdos
y los hubieran remplazado con unos falsos?
205
00:14:28,784 --> 00:14:31,328
¿Y si esa fuera
la causa de mis pesadillas?
206
00:14:35,291 --> 00:14:37,501
Es una teoría interesante.
207
00:14:45,759 --> 00:14:48,596
Tengo una reunión,
¿podemos hablar más tarde?
208
00:14:48,679 --> 00:14:51,557
¡Solo necesito un minuto,
director Schelling!
209
00:14:52,141 --> 00:14:53,684
Luego hablamos.
210
00:14:53,767 --> 00:14:56,437
{\an8}¿Le han hecho algo
a la memoria de Gesicht?
211
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
¡Director!
212
00:15:09,909 --> 00:15:13,746
¿Cuántos robots de la talla de Gesicht
quedan en el mundo?
213
00:15:13,829 --> 00:15:14,788
¿Qué?
214
00:15:15,789 --> 00:15:21,170
¿Cuántos robots existen en el mundo
que puedan ser armas de destrucción?
215
00:15:21,921 --> 00:15:24,131
En total eran siete.
216
00:15:24,715 --> 00:15:25,716
Así es.
217
00:15:25,799 --> 00:15:28,218
Y, ahora, tras esta serie de sucesos,
218
00:15:28,302 --> 00:15:32,097
Mont Blanc, North 2 y Brand
han sido destruidos.
219
00:15:32,681 --> 00:15:35,684
Ahora solo quedan cuatro.
220
00:15:35,768 --> 00:15:37,561
Y uno de ellos
221
00:15:38,771 --> 00:15:40,022
{\an8}es Gesicht.
222
00:15:41,523 --> 00:15:43,567
Eso no contesta a mi pregunta.
223
00:15:43,651 --> 00:15:46,570
¿Le han hecho algo?
Su inteligencia artificial...
224
00:15:46,654 --> 00:15:49,698
{\an8}¡Gesicht nos costó mucho dinero!
225
00:15:52,451 --> 00:15:55,621
Tú encárgate de su mantenimiento y ya.
226
00:15:57,289 --> 00:15:58,624
Nada más.
227
00:16:01,335 --> 00:16:03,712
{\an8}¿Qué le hicieron a Gesicht?
228
00:16:05,839 --> 00:16:08,842
¿Qué es lo que oculta?
229
00:16:15,265 --> 00:16:17,059
Esos cuernos...
230
00:16:18,060 --> 00:16:21,188
¿Será el mismo asesino de los otros casos?
231
00:16:22,439 --> 00:16:24,733
¿Qué opina, inspector Gesicht?
232
00:16:25,442 --> 00:16:27,611
No, es obra de un imitador.
233
00:16:28,195 --> 00:16:29,071
¿Cómo lo sabe?
234
00:16:29,738 --> 00:16:33,534
El culpable llevaba zapatillas híbridas
para borrar sus huellas,
235
00:16:34,326 --> 00:16:37,121
pero veo rastros de movimiento
por todas partes.
236
00:16:38,789 --> 00:16:40,416
Peso: 78 kilos.
237
00:16:40,499 --> 00:16:42,501
Altura: 175 centímetros.
238
00:16:43,085 --> 00:16:44,461
Y, además, ese cajón.
239
00:16:45,379 --> 00:16:50,092
El culpable no podía abrirlo
y se quitó los guantes un momento.
240
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
Encontrarán huellas ahí.
241
00:16:52,970 --> 00:16:53,929
¡Científica!
242
00:16:54,430 --> 00:16:57,391
Entonces, ¿intentaron imitar esos sucesos?
243
00:16:58,017 --> 00:16:59,601
Sí, seguramente.
244
00:16:59,685 --> 00:17:02,980
Increíble. Es usted perfecto.
245
00:17:05,524 --> 00:17:06,442
Perfecto...
246
00:17:07,067 --> 00:17:08,944
Está de vacaciones, ¿no?
247
00:17:09,028 --> 00:17:12,156
Siento haberle llamado.
Ha sido de gran ayuda.
248
00:17:15,242 --> 00:17:17,119
- Inspector Fersen.
- ¿Sí?
249
00:17:18,370 --> 00:17:21,081
{\an8}Esta es la segunda vez que nos vemos,
¿verdad?
250
00:17:22,624 --> 00:17:26,045
Venga, seguro que su memoria robótica
es mejor que la mía.
251
00:17:26,670 --> 00:17:30,507
Nos conocimos hace tres años en Salzburgo.
¡También se lució!
252
00:17:31,592 --> 00:17:32,468
¿Hace tres?
253
00:17:32,551 --> 00:17:38,182
Sí, justo cuando volvió
del 39.o Conflicto Centroasiático.
254
00:17:38,766 --> 00:17:41,435
Me contó cómo estaba todo aquello...
255
00:17:42,102 --> 00:17:46,190
Se tomó usted siete cervezas
en la Karl Strasse aquella noche.
256
00:17:47,441 --> 00:17:49,985
¡Pues sí que se acuerda!
257
00:17:50,069 --> 00:17:51,653
Me encanta la cerveza.
258
00:17:52,529 --> 00:17:54,615
Ha sido un placer volver a verle.
259
00:17:55,657 --> 00:17:56,575
Igualmente.
260
00:17:57,201 --> 00:17:59,578
A ver si volvemos a salir a beber.
261
00:18:02,664 --> 00:18:05,793
Recuerdo perfectamente
lo que pasó hace tres años.
262
00:18:06,376 --> 00:18:10,089
Hace cuatro años que acabó
el 39.o Conflicto Centroasiático.
263
00:18:10,172 --> 00:18:12,591
La democracia en Persia coge fuerza...
264
00:18:12,674 --> 00:18:15,928
El 39.o Conflicto Centroasiático.
265
00:18:22,434 --> 00:18:24,645
¡Policía Militar!
266
00:18:25,687 --> 00:18:28,649
¡Hay terroristas escondidos en la zona!
267
00:18:29,399 --> 00:18:32,903
¡Todos los residentes
deben evacuar de inmediato!
268
00:18:33,612 --> 00:18:34,863
¡Lo repito!
269
00:18:34,947 --> 00:18:36,698
¡Hay terroristas escondidos...!
270
00:18:51,797 --> 00:18:52,881
No están aquí.
271
00:18:54,925 --> 00:18:57,594
¡Aquí no hay terroristas!
272
00:19:00,139 --> 00:19:03,016
¡Aquí solo estaba mi hijo!
273
00:19:03,600 --> 00:19:07,437
¡Habéis tirado una bomba
mientras mis hijo dormía!
274
00:19:10,274 --> 00:19:13,569
¿Vosotros venís a liberar a los oprimidos?
275
00:19:13,652 --> 00:19:16,572
¿Matar a niños os parece hacer justicia?
276
00:19:16,655 --> 00:19:18,699
¿Es que no tienes humanidad?
277
00:19:18,782 --> 00:19:21,493
¡Tiene que entender cómo me siento!
278
00:19:21,994 --> 00:19:23,370
Soy un robot.
279
00:19:27,791 --> 00:19:28,792
¡Para!
280
00:19:43,056 --> 00:19:44,016
Está...
281
00:19:44,516 --> 00:19:45,976
Está desesperado.
282
00:19:46,059 --> 00:19:49,730
Puede que un robot como tú
no pueda entenderlo.
283
00:19:54,151 --> 00:19:55,360
Desesperado...
284
00:19:59,239 --> 00:20:02,034
Mis recuerdos de hace cuatro años
están bien.
285
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
¡Me han matado!
286
00:20:19,968 --> 00:20:22,554
- ¡Jopé!
- Uy, lo siento.
287
00:20:22,638 --> 00:20:25,641
- ¡Me lo compré ayer, mamá!
- Hans.
288
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
¿Por qué no contratamos una criada robot?
289
00:20:28,560 --> 00:20:30,938
{\an8}- En clase, todos tienen una...
- ¡Hans!
290
00:20:32,064 --> 00:20:34,441
Tu madre hace todo lo que puede.
291
00:20:34,942 --> 00:20:36,443
Cuidado con lo que dices.
292
00:20:37,027 --> 00:20:39,404
Y nada de juegos en la mesa.
293
00:20:40,197 --> 00:20:41,198
Sí, señor.
294
00:20:47,079 --> 00:20:48,872
¿Qué vas a hacer hoy, cielo?
295
00:20:49,581 --> 00:20:52,334
- ¿Eh?
- Hoy es lo de tu hermano.
296
00:20:55,087 --> 00:20:57,256
Vas a ir a reclamar su cuerpo, ¿no?
297
00:20:59,925 --> 00:21:02,511
Sí, hoy hace ya tres años.
298
00:21:03,136 --> 00:21:07,140
Aún no me creo
que te hayan hecho esperar tres años...
299
00:21:07,766 --> 00:21:09,935
Es lo que dicta la ley.
300
00:21:10,018 --> 00:21:13,105
Los restos de los criminales
se los quedan tres años.
301
00:21:13,772 --> 00:21:16,608
No hay vuelta de hoja.
Era un tipo despreciable.
302
00:21:21,029 --> 00:21:22,030
Pero ¿sabes?
303
00:21:22,990 --> 00:21:25,993
Conmigo fue un buen hermano.
304
00:21:26,618 --> 00:21:28,745
Quiero enterrarlo en condiciones,
305
00:21:29,496 --> 00:21:30,998
no importa qué hiciera.
306
00:21:34,876 --> 00:21:38,213
Anoche hubo una explosión
en un hotel de Berlín
307
00:21:38,839 --> 00:21:42,217
en la que murió el juez Neumann,
del Ministerio de Justicia.
308
00:21:42,843 --> 00:21:46,972
El juez Neumann subió a la palestra
por ser el primer juez robot
309
00:21:47,055 --> 00:21:52,227
y era conocido por su veredictos
en casos como la querella Greifelt.
310
00:21:52,936 --> 00:21:57,065
La causa de la explosión
sigue investigándose, y según la poli...
311
00:22:00,402 --> 00:22:02,529
Bueno días, Adolf.
312
00:22:03,238 --> 00:22:04,990
He oído las noticias.
313
00:22:06,158 --> 00:22:07,451
¿Qué noticias?
314
00:22:08,243 --> 00:22:12,414
Lo del juez robot asesina... No, destruido.
315
00:22:14,416 --> 00:22:15,876
Muerte a las máquinas.
316
00:22:18,503 --> 00:22:19,838
{\an8}Muerte a las máquinas.
317
00:22:20,422 --> 00:22:22,007
Muerte a las máquinas.
318
00:22:22,758 --> 00:22:24,384
¡Muerte a las máquinas!
319
00:22:33,852 --> 00:22:36,897
Cuerpo número 902886.
320
00:22:38,065 --> 00:22:39,066
Por aquí.
321
00:22:40,484 --> 00:22:42,861
Según la Ley König,
322
00:22:42,944 --> 00:22:44,821
al haber pasado tres años,
323
00:22:44,905 --> 00:22:48,033
devolvemos los restos
a la familia del fallecido.
324
00:22:48,116 --> 00:22:49,743
¿Los acepta?
325
00:22:49,826 --> 00:22:50,827
Sí.
326
00:22:51,661 --> 00:22:53,330
Firme aquí, por favor.
327
00:22:55,582 --> 00:22:59,294
No necesito ver
el cuerpo de mi hermano, ¿no?
328
00:22:59,878 --> 00:23:02,756
Por el estado en que quedó,
no se lo recomiendo.
329
00:23:04,091 --> 00:23:06,718
Oí que le disparó un agente de policía.
330
00:23:07,469 --> 00:23:09,679
Todo fue legal.
331
00:23:16,686 --> 00:23:18,563
Por favor, indique su destino.
332
00:23:19,648 --> 00:23:21,483
Cementerio Hofgarten.
333
00:23:21,566 --> 00:23:22,692
Confirmado.
334
00:23:28,115 --> 00:23:30,617
No. Nuevo destino.
335
00:23:31,410 --> 00:23:32,994
A ver al doctor Schiller.
336
00:23:33,578 --> 00:23:34,621
Confirmado.
337
00:23:36,832 --> 00:23:39,709
Siento pasarme sin avisar, doctor.
338
00:23:39,793 --> 00:23:43,380
¿Quieres que examine
los restos de tu hermano?
339
00:23:43,463 --> 00:23:44,464
Sí.
340
00:23:46,466 --> 00:23:48,969
¿Desconfías del informa de la autopsia?
341
00:23:49,052 --> 00:23:50,595
No exactamente.
342
00:23:51,096 --> 00:23:53,223
Bueno, así puedes despedirte.
343
00:23:53,723 --> 00:23:54,891
Veamos...
344
00:23:56,601 --> 00:23:57,769
Esto es...
345
00:23:57,853 --> 00:23:58,854
¿Doctor?
346
00:24:13,410 --> 00:24:14,494
¿Qué te pasa?
347
00:24:15,078 --> 00:24:17,706
No, nada.
348
00:24:29,843 --> 00:24:33,680
Cada día hay más robots,
hasta en sitios así.
349
00:24:39,019 --> 00:24:42,189
Dicen que los robots
piensan como nosotros,
350
00:24:42,814 --> 00:24:44,149
aunque no sé...
351
00:24:45,442 --> 00:24:48,945
{\an8}No deberías decir algo así en voz alta.
352
00:24:49,029 --> 00:24:50,530
{\an8}Es discriminación
353
00:24:50,614 --> 00:24:53,366
{\an8}según la Declaración
de Derechos Robóticos.
354
00:24:55,577 --> 00:24:58,788
Tengo que hacer un recado
antes de ir a casa.
355
00:24:58,872 --> 00:25:00,582
Ve tú sin mí.
356
00:25:00,665 --> 00:25:02,459
Vale, ten cuidado.
357
00:25:03,168 --> 00:25:05,879
¡Atraco a mano armada!
¡Múltiples sospechosos!
358
00:25:05,962 --> 00:25:07,923
¡Huyen en un vehículo militar!
359
00:25:08,006 --> 00:25:10,383
¡Han huido por el distrito N-6!
360
00:25:10,467 --> 00:25:12,594
Aquí Gesicht, les cortaré el paso.
361
00:25:25,941 --> 00:25:30,320
Tengo contacto visual con el vehículo.
Permiso para disparar con el SAAW.
362
00:25:30,403 --> 00:25:31,530
¡Concedido!
363
00:25:34,866 --> 00:25:36,660
¿Les has dado, Gesicht?
364
00:25:36,743 --> 00:25:39,246
He destruido la parte motriz del vehículo.
365
00:25:42,207 --> 00:25:44,042
¡Manos arriba!
366
00:25:44,125 --> 00:25:45,335
¡Alto o disparamos!
367
00:25:48,213 --> 00:25:49,881
Muy bien, Gesicht.
368
00:25:50,549 --> 00:25:52,592
¿Has usado un cañón antitanques?
369
00:25:52,676 --> 00:25:57,264
No, un vehículo blindado como ese
solo podía detenerse de una forma.
370
00:25:58,306 --> 00:25:59,975
¿Cómo?
371
00:26:00,850 --> 00:26:03,979
Con el cañón de proyectiles de zeronium.
372
00:26:13,989 --> 00:26:15,073
¡Hermanos!
373
00:26:15,156 --> 00:26:21,246
¡Deseo erradicar a todos los robots
de la faz de la tierra!
374
00:26:21,830 --> 00:26:26,209
¡Es hora de enseñarles lo que es bueno
a esas máquinas abominables!
375
00:26:26,293 --> 00:26:31,673
Os prometo una cosa:
acabaremos con los derechos de los robots.
376
00:26:31,756 --> 00:26:34,884
¡Acabemos con los derechos de los robots!
377
00:26:34,968 --> 00:26:37,095
¡Abajo los policías robots!
378
00:26:37,178 --> 00:26:39,306
¡Abajo los policías robots!
379
00:26:39,889 --> 00:26:41,766
¡Los robots son sirvientes!
380
00:26:41,850 --> 00:26:44,227
¡Los robots son sirvientes!
381
00:26:44,311 --> 00:26:46,271
¡Los robots son esclavos!
382
00:26:46,354 --> 00:26:48,315
¡Los robots son esclavos!
383
00:26:48,398 --> 00:26:50,233
Los robots son inferiores.
384
00:26:50,317 --> 00:26:52,193
Los robots son inferiores.
385
00:26:52,277 --> 00:26:54,404
Muerte a las máquinas.
386
00:26:54,487 --> 00:26:58,241
¡Muerte a las máquinas!
387
00:26:58,325 --> 00:27:01,745
¡Muerte a las máquinas!
388
00:27:11,212 --> 00:27:13,298
Disculpa la espera.
389
00:27:16,009 --> 00:27:16,968
Bueno...
390
00:27:19,179 --> 00:27:21,348
¿qué es eso tan urgente?
391
00:27:22,307 --> 00:27:24,809
Hoy he recuperado
los restos de mi hermano.
392
00:27:25,393 --> 00:27:26,519
Ya...
393
00:27:26,603 --> 00:27:27,520
Ese hermano...
394
00:27:28,521 --> 00:27:32,442
Merecía que lo mataran.
395
00:27:32,525 --> 00:27:34,319
- Pero...
- ¿Pero?
396
00:27:34,819 --> 00:27:35,987
Era solo polvo.
397
00:27:36,738 --> 00:27:38,198
¿Polvo?
398
00:27:38,907 --> 00:27:42,160
Usaron un arma
que no debe usarse contra un humano.
399
00:27:42,827 --> 00:27:45,997
Los únicos capaces
de disparar algo de ese calibre
400
00:27:46,748 --> 00:27:48,458
{\an8}son los robots, nadie más.
401
00:27:49,042 --> 00:27:52,837
{\an8}¿Qué? Si eso fuera cierto,
sería todo un escándalo.
402
00:27:53,421 --> 00:27:56,216
Sí, el artículo 13 de la Ley Robótica
403
00:27:56,716 --> 00:27:59,803
dice que un robot
no puede dañar o matar a un humano.
404
00:28:00,679 --> 00:28:05,475
Y solo hay unos pocos robots en el mundo
capaces de disparar un arma así.
405
00:28:06,059 --> 00:28:08,019
¿De qué estamos hablando?
406
00:28:08,603 --> 00:28:10,980
De un proyectil de zeronium.
407
00:28:11,564 --> 00:28:13,024
Ya.
408
00:28:13,108 --> 00:28:15,443
Sé de qué robot hablas.
409
00:28:17,404 --> 00:28:18,947
El inspector Gesicht.
410
00:28:19,030 --> 00:28:23,660
La Europol se gastó muchísimo dinero
en su desarrollo.
411
00:28:24,327 --> 00:28:27,622
Ha resuelto muchos casos difíciles.
412
00:28:27,706 --> 00:28:31,126
Durante el 39.o Conflicto Centroasiático,
413
00:28:31,209 --> 00:28:33,837
fue miembro de las Fuerzas de Paz.
414
00:28:33,920 --> 00:28:39,259
Que asesinara a tu hermano...
415
00:28:39,342 --> 00:28:41,594
Me hierve la sangre solo de pensarlo.
416
00:28:43,555 --> 00:28:44,597
Mi hermano...
417
00:28:45,098 --> 00:28:46,850
Era escoria.
418
00:28:47,892 --> 00:28:49,644
Pero aun así...
419
00:28:50,228 --> 00:28:53,398
¡no merecía que un robot lo pulverizara!
420
00:28:55,233 --> 00:28:57,944
{\an8}No podría estar más de acuerdo, Adolf.
421
00:28:58,528 --> 00:28:59,821
¡Deme fuerzas!
422
00:29:00,613 --> 00:29:03,324
¡Fuerzas para destruir a este robot!
423
00:29:10,623 --> 00:29:11,833
Cuánto tiempo.
424
00:29:12,584 --> 00:29:16,045
No uso este traje de combate
desde la guerra.
425
00:29:18,590 --> 00:29:19,674
¿Lo has preparado?
426
00:29:19,758 --> 00:29:24,429
He hecho lo que he podido.
Tenía que ser discreto, ¿sabes?
427
00:29:24,512 --> 00:29:26,681
Pero que te lo lleves sin permiso...
428
00:29:27,265 --> 00:29:29,642
Te debo una. Sé que es mucho pedir.
429
00:29:30,226 --> 00:29:32,687
Bueno, nos conocemos de hace mucho.
430
00:29:32,771 --> 00:29:35,690
Pero ¿qué piensas hacer?
431
00:29:35,774 --> 00:29:37,901
Si se enteran, te prohibirán luchar.
432
00:29:38,985 --> 00:29:41,112
- Me da igual.
- ¿Qué?
433
00:29:42,655 --> 00:29:43,948
Voy a retirarme.
434
00:29:49,746 --> 00:29:50,705
Heracles...
435
00:29:51,289 --> 00:29:53,291
¡Nada como un traje de combate!
436
00:29:53,374 --> 00:29:56,085
¡La potencia no se compara
a la del pankration!
437
00:29:56,169 --> 00:29:57,253
Ya.
438
00:29:59,422 --> 00:30:01,883
La potencia del brazo izquierdo es baja.
439
00:30:02,759 --> 00:30:04,803
Vale, le echaré un vistazo.
440
00:30:09,015 --> 00:30:10,350
¿Dos soles?
441
00:30:11,893 --> 00:30:12,769
¡Heracles!
442
00:30:16,689 --> 00:30:20,527
El otro día, un policía robot
usó un proyectil de zeronium.
443
00:30:21,110 --> 00:30:24,405
¿Qué dice como RR. PP. de la Europol,
señor Wagner?
444
00:30:24,489 --> 00:30:27,575
Sí, fue contra un vehículo armado.
445
00:30:27,659 --> 00:30:30,703
Pero, si le diera a un humano,
lo pulverizaría.
446
00:30:31,287 --> 00:30:36,584
Su uso debe ser aprobado.
Garantizamos la seguridad de los humanos.
447
00:30:37,168 --> 00:30:38,753
¡Puede haber errores!
448
00:30:38,837 --> 00:30:41,047
Nos aseguramos de que no haya peligro...
449
00:30:41,130 --> 00:30:45,051
¿Cuántos robots
son capaces de disparar esos proyectiles?
450
00:30:47,804 --> 00:30:52,725
Parece que los humanos caminemos
bajo la mirada constante de un verdugo.
451
00:30:53,268 --> 00:30:56,187
La cosa se está caldeando.
Pasemos a los anuncios.
452
00:30:56,271 --> 00:30:57,397
¿Qué opinas?
453
00:30:57,981 --> 00:31:00,316
Es cosa nuestra.
454
00:31:00,400 --> 00:31:03,361
Nuestra estrategia mediática
progresa adecuadamente.
455
00:31:03,444 --> 00:31:05,572
Pero llevará tiempo.
456
00:31:06,155 --> 00:31:08,032
No hace falta apresurarse.
457
00:31:08,116 --> 00:31:11,536
Lo importante es que demonicen a Gesicht.
458
00:31:12,120 --> 00:31:14,289
He investigado su calendario.
459
00:31:14,789 --> 00:31:17,876
Se va de vacaciones en unos días.
460
00:31:17,959 --> 00:31:19,252
¡No hay tiempo!
461
00:31:20,378 --> 00:31:24,716
Da igual adónde vaya,
no dejaremos de denunciarle.
462
00:31:24,799 --> 00:31:25,967
Pero...
463
00:31:26,050 --> 00:31:29,637
Si nos precipitamos,
hablarán del pasado de tu hermano.
464
00:31:30,179 --> 00:31:35,935
Sinceramente, me entran náuseas
de pensar en las cosas que hizo.
465
00:31:38,479 --> 00:31:40,523
Y, si todo eso sale a la luz,
466
00:31:40,607 --> 00:31:44,110
irán contra nosotros
y adiós a la campaña antirrobots.
467
00:31:45,361 --> 00:31:46,905
Lo entiendes, ¿verdad?
468
00:31:49,657 --> 00:31:52,285
Espera, ¿adónde vas?
469
00:32:04,505 --> 00:32:05,924
¡Heracles!
470
00:32:09,427 --> 00:32:12,472
- ¿Estás bien?
- Esta reacción energética...
471
00:32:12,972 --> 00:32:14,724
¿Es energía fotónica?
472
00:32:18,311 --> 00:32:19,479
¡Épsilon!
473
00:32:28,738 --> 00:32:31,449
Vaya forma de presentarte.
474
00:32:32,450 --> 00:32:33,785
Lo siento.
475
00:32:34,369 --> 00:32:37,163
Pero sentía que debía pararte los pies.
476
00:32:37,872 --> 00:32:39,123
¿Pararme?
477
00:32:39,207 --> 00:32:41,042
Aún sigue vivo, ¿no?
478
00:32:41,125 --> 00:32:45,672
El que destruyó
a Mont Blanc, North 2 y Brand.
479
00:32:45,755 --> 00:32:47,757
También irá a por ti.
480
00:32:48,633 --> 00:32:49,634
Lo sé.
481
00:32:50,343 --> 00:32:53,638
- ¿Y por qué me detienes?
- ¡No debemos luchar!
482
00:32:55,139 --> 00:32:56,349
¿Eres pacifista?
483
00:32:56,975 --> 00:33:00,019
¿Por eso te negaste a ir a la guerra?
484
00:33:00,979 --> 00:33:03,022
{\an8}Esa guerra no tenía razón de ser.
485
00:33:03,606 --> 00:33:04,732
{\an8}¿Razón de ser?
486
00:33:05,358 --> 00:33:08,236
{\an8}¿Aunque destrozaran a tantísimos robots?
487
00:33:09,988 --> 00:33:11,990
Solo tienes miedo.
488
00:33:12,532 --> 00:33:14,659
Y te justificas con excusas.
489
00:33:15,243 --> 00:33:17,203
Sí, tengo miedo.
490
00:33:19,622 --> 00:33:24,460
Oí que, debido a aquello,
te obligaron a ir allí tras la guerra.
491
00:33:25,503 --> 00:33:27,922
Todo el mundo me criticó,
492
00:33:28,423 --> 00:33:30,925
al contrario que a vosotros, los héroes.
493
00:33:32,051 --> 00:33:35,138
Pero, gracias a eso, gané algo valioso.
494
00:33:35,221 --> 00:33:36,389
¿Algo valioso?
495
00:33:37,765 --> 00:33:39,976
Conocí a muchos huérfanos de guerra,
496
00:33:40,476 --> 00:33:43,688
los adopté y los estoy criando.
497
00:33:44,647 --> 00:33:47,859
Ya, me enteré.
Que un robot críe a niños humanos...
498
00:33:48,609 --> 00:33:50,695
Otra razón para criticarte.
499
00:33:51,571 --> 00:33:55,658
{\an8}Esa cosa valiosa de la que hablas,
¿podría ser amor?
500
00:33:58,703 --> 00:34:02,331
Seguro que la guerra
también os dio algo a vosotros, ¿no?
501
00:34:05,543 --> 00:34:07,545
{\an8}La capacidad de odiar, ¿quizá?
502
00:34:09,380 --> 00:34:13,760
Cada vez nos parecemos más a los humanos.
503
00:34:14,385 --> 00:34:18,222
Si seguimos así, pasará algo malo.
504
00:34:20,475 --> 00:34:24,437
Y creo... que esto es el primer augurio.
505
00:34:25,563 --> 00:34:26,898
¿Un augurio?
506
00:34:27,815 --> 00:34:29,358
Debemos acabar...
507
00:34:32,445 --> 00:34:33,988
con el ciclo de odio.
508
00:34:37,366 --> 00:34:40,244
Esto no se encuentra en cualquier lugar.
509
00:34:40,328 --> 00:34:45,500
Se usó en el conflicto centroasiático,
pero ya no los fabrican ni los venden.
510
00:34:46,125 --> 00:34:49,962
Es un cañón clúster de tamaño reducido.
Un lanzamisiles teledirigido.
511
00:34:50,546 --> 00:34:54,717
Fijas el objetivo y nunca falla.
512
00:34:54,801 --> 00:34:57,929
Y explota dentro del cuerpo.
Puede hasta con un robot.
513
00:34:58,596 --> 00:35:01,015
Oye, ten cuidado con esa cosa.
514
00:35:01,099 --> 00:35:04,268
Solo por tenerlo
te acusarán de intento de asesinato.
515
00:35:06,062 --> 00:35:07,271
No mataré a nadie.
516
00:35:07,897 --> 00:35:09,065
Humano, claro.
517
00:35:15,571 --> 00:35:16,823
De pequeño,
518
00:35:16,906 --> 00:35:21,869
los robots
aumentaron drásticamente la productividad.
519
00:35:21,953 --> 00:35:25,123
Al mismo tiempo,
la llamada restructuración robótica
520
00:35:25,206 --> 00:35:27,333
llenó las calles de desempleados.
521
00:35:27,917 --> 00:35:30,128
Mi padre fue uno de ellos.
522
00:35:30,628 --> 00:35:33,297
¡Papá, tengo hambre!
523
00:35:35,591 --> 00:35:37,677
Pues vamos a comer algo.
524
00:35:39,387 --> 00:35:42,098
Jopé, otra vez sándwich.
525
00:35:42,974 --> 00:35:44,809
Quiero chuleta...
526
00:35:44,892 --> 00:35:47,270
¡No digas tonterías, idiota!
527
00:35:47,937 --> 00:35:50,982
¿Crees que papá
habrá encontrado un trabajo decente?
528
00:35:51,065 --> 00:35:53,860
Si busca, es porque no ha encontrado.
529
00:35:54,819 --> 00:35:56,028
Todo irá bien.
530
00:35:56,112 --> 00:35:57,321
No os preocupéis.
531
00:35:57,405 --> 00:36:00,283
Papá, ¿cuándo volverá la mamá?
532
00:36:03,035 --> 00:36:04,245
Todo bien.
533
00:36:04,328 --> 00:36:05,496
No os preocupéis...
534
00:36:08,708 --> 00:36:10,251
Ojalá tuviéramos un balón.
535
00:36:16,465 --> 00:36:18,134
Tomad, un balón.
536
00:36:18,843 --> 00:36:23,514
- ¿Eh? Ostras, ¡está nuevecito!
- ¿De dónde lo has sacado?
537
00:36:24,182 --> 00:36:26,475
No os preocupéis. Id a jugar.
538
00:36:27,185 --> 00:36:28,519
¡Gracias, papá!
539
00:36:32,773 --> 00:36:33,774
¡Toma!
540
00:36:34,817 --> 00:36:35,693
¡Toma!
541
00:36:35,776 --> 00:36:36,861
¡Oye!
542
00:36:40,907 --> 00:36:42,366
Ha sido él.
543
00:36:42,450 --> 00:36:45,578
Él ha robado la pelota de la tienda.
544
00:36:45,661 --> 00:36:48,122
¡No he sido yo! ¡Yo no lo he hecho!
545
00:36:48,206 --> 00:36:50,583
Él es el ladrón.
546
00:36:51,292 --> 00:36:53,544
Lo siento, ¿vale? ¡Suéltame!
547
00:36:56,797 --> 00:36:58,049
¡Perdón!
548
00:36:58,132 --> 00:36:59,300
¡Mierda!
549
00:37:00,301 --> 00:37:02,637
Volvió a casa un par de días más tarde
550
00:37:03,262 --> 00:37:05,431
y se dio a la bebida.
551
00:37:06,724 --> 00:37:07,850
A los tres meses...
552
00:37:09,143 --> 00:37:11,062
saltó de la azotea del edificio.
553
00:37:15,983 --> 00:37:17,151
¿Qué pasa?
554
00:37:18,152 --> 00:37:21,280
Adolf, querías esto, ¿verdad?
555
00:37:22,990 --> 00:37:23,866
Toma.
556
00:37:25,701 --> 00:37:28,537
Ostras, ¡es un gymnasium portátil!
557
00:37:29,622 --> 00:37:30,831
¿Qué te ha pasado?
558
00:37:33,084 --> 00:37:34,669
He tenido que cargármelo.
559
00:37:35,169 --> 00:37:36,420
¿"Cargártelo"?
560
00:37:36,504 --> 00:37:38,130
A un robot.
561
00:37:38,214 --> 00:37:40,716
No pueden matar a humanos,
562
00:37:41,300 --> 00:37:44,637
{\an8}pero nosotros a ellos sí.
563
00:37:48,307 --> 00:37:49,934
Estudia mucho, Adolf.
564
00:37:50,559 --> 00:37:53,896
Estudia mucho y crea un mundo sin robots.
565
00:38:11,789 --> 00:38:13,124
¿A las afueras?
566
00:38:13,791 --> 00:38:15,626
¿Sabe que le sigo?
567
00:38:31,642 --> 00:38:32,893
Esta es la mía.
568
00:38:39,150 --> 00:38:40,276
¿Qué hace?
569
00:38:43,696 --> 00:38:44,822
¡Ahora!
570
00:38:47,074 --> 00:38:48,117
¡Mierda!
571
00:38:58,294 --> 00:38:59,795
Eres Épsilon, supongo.
572
00:39:00,421 --> 00:39:03,215
Siento haberte llamado tan de repente.
573
00:39:03,299 --> 00:39:07,053
No pasa nada, no es algo
que pueda discutirse en una llamada.
574
00:39:07,636 --> 00:39:11,265
Eres el único
que puede arrestar a nuestro enemigo.
575
00:39:11,932 --> 00:39:14,518
El enemigo murió luchando contra Brand.
576
00:39:15,144 --> 00:39:17,813
La Europol también lo dijo.
577
00:39:17,897 --> 00:39:20,399
¿Y de verdad lo crees?
578
00:39:21,984 --> 00:39:23,694
Debemos detener a Heracles.
579
00:39:24,278 --> 00:39:27,865
No podemos pelear,
sería lo peor que podría pasar.
580
00:39:29,325 --> 00:39:30,409
Y te incluyo a ti.
581
00:39:31,077 --> 00:39:34,121
No hace falta que me lo digas.
Soy policía.
582
00:39:34,622 --> 00:39:37,333
Debemos actuar o estallará otra guerra.
583
00:39:38,042 --> 00:39:40,461
No debe haber más guerras.
584
00:39:42,880 --> 00:39:48,135
Nadie debería vivir
lo que vivieron los niños que adopté.
585
00:39:50,679 --> 00:39:55,559
¿Conoces lo que llaman
el síndrome de la Guerra de Persia?
586
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
Sí.
587
00:39:57,228 --> 00:40:01,148
Heridas psicológicas profundas
causadas por la guerra.
588
00:40:01,649 --> 00:40:05,152
Muchos de mis niños
han desarrollado síntomas graves.
589
00:40:05,820 --> 00:40:07,279
Sobre todo uno...
590
00:40:08,572 --> 00:40:11,575
Todo su pueblo desapareció en un instante.
591
00:40:12,618 --> 00:40:14,453
Fue el único superviviente.
592
00:40:14,537 --> 00:40:16,414
De repente, no había nada.
593
00:40:19,166 --> 00:40:21,460
Una imagen se le quedó grabada.
594
00:40:23,838 --> 00:40:26,799
La de algo enorme
que se movía hacia el desierto.
595
00:40:29,885 --> 00:40:32,346
Hasta hoy, solo dice una palabra.
596
00:40:35,391 --> 00:40:39,270
{\an8}Es el sonido que emitió
la cosa que vio aquel día.
597
00:40:41,605 --> 00:40:42,857
{\an8}Bora...
598
00:40:58,539 --> 00:40:59,415
¡Atom!
599
00:41:00,416 --> 00:41:03,002
¿Qué pasa? Corre o llegaremos tarde.
600
00:41:03,085 --> 00:41:06,422
Atom, ¿no has sentido nada?
601
00:41:06,505 --> 00:41:07,465
¿El qué?
602
00:41:08,007 --> 00:41:13,512
Como un animalito con miedo
que se ha perdido.
603
00:41:13,596 --> 00:41:14,597
¿Otra vez?
604
00:41:14,680 --> 00:41:16,182
¡Voy a buscarlo!
605
00:41:16,974 --> 00:41:18,100
¿Y las clases?
606
00:41:18,184 --> 00:41:19,935
¡Invéntate una excusa por mí!
607
00:41:21,562 --> 00:41:23,314
¡Anda, que...!
608
00:41:26,358 --> 00:41:28,235
ZONA EN REDESARROLLO
NO PASAR
609
00:41:31,113 --> 00:41:32,198
¿Será por aquí?
610
00:41:34,366 --> 00:41:35,701
¿Qué narices es esto?
611
00:41:36,243 --> 00:41:38,078
Qué horror de dibujo.
612
00:41:47,630 --> 00:41:48,631
Esto...
613
00:41:49,673 --> 00:41:52,009
Oiga. ¿Está muerto?
614
00:41:54,637 --> 00:41:56,430
¿Era usted el que lloraba?
615
00:41:58,307 --> 00:42:00,392
Es usted un robot, ¿no?
616
00:42:01,101 --> 00:42:04,146
- ¡Debo avisar de esto!
- Espera...
617
00:42:07,191 --> 00:42:08,442
¡Se pondrá bien!
618
00:42:08,526 --> 00:42:10,152
¡Voy a por ayuda!
619
00:42:10,236 --> 00:42:13,280
¡El doctor Ochanomizu
puede arreglar lo que sea!
620
00:42:14,198 --> 00:42:15,241
No hace falta...
621
00:42:15,824 --> 00:42:19,036
¡Claro que sí! Si no hacemos nada, morirá.
622
00:42:19,119 --> 00:42:21,247
Déjame solo...
623
00:42:21,330 --> 00:42:22,623
¡No puedo!
624
00:42:23,249 --> 00:42:25,334
No llames a ningún humano.
625
00:42:26,460 --> 00:42:28,128
Pues dígame qué necesita.
626
00:42:28,629 --> 00:42:30,297
¿Qué tipo de energía usa?
627
00:42:30,381 --> 00:42:34,301
SOL 208355...
628
00:42:34,885 --> 00:42:37,346
No la conozco.
629
00:42:37,429 --> 00:42:40,307
ER 1059...
630
00:42:40,391 --> 00:42:42,184
Aunque no es pura.
631
00:42:42,268 --> 00:42:45,563
Pero servirá de sustituto, ¿no?
Vale. ¡Voy a traer!
632
00:42:45,646 --> 00:42:47,231
No se vaya, ¿vale?
633
00:42:59,034 --> 00:43:01,662
¿Está bien? ¿Le ha sentado mal?
634
00:43:05,749 --> 00:43:06,917
Gracias.
635
00:43:07,001 --> 00:43:08,502
Ya me siento mejor.
636
00:43:09,086 --> 00:43:10,212
Qué bien.
637
00:43:10,838 --> 00:43:12,214
Bueno, ¿cómo se llama?
638
00:43:13,674 --> 00:43:14,758
No lo sé.
639
00:43:15,259 --> 00:43:16,677
¿De dónde viene?
640
00:43:17,177 --> 00:43:18,762
No me acuerdo de nada.
641
00:43:19,763 --> 00:43:21,265
Lo único que recuerdo
642
00:43:21,849 --> 00:43:24,893
es correr tanto como podía, desnudo...
643
00:43:24,977 --> 00:43:26,437
Huía de algo...
644
00:43:27,104 --> 00:43:28,939
¿Que huía de algo?
645
00:43:30,190 --> 00:43:34,361
{\an8}No sé de qué, pero tenía mucho miedo.
646
00:43:37,281 --> 00:43:39,450
Había una caseta allí.
647
00:43:39,533 --> 00:43:42,036
Será una caseta de las obras.
648
00:43:42,119 --> 00:43:44,204
Saqué la ropa de ahí.
649
00:43:44,288 --> 00:43:46,332
Por eso no es de su talla.
650
00:43:47,291 --> 00:43:48,292
Es verdad.
651
00:43:49,501 --> 00:43:52,129
¡Por fin sonríe! ¡Soy Uran!
652
00:43:52,880 --> 00:43:53,922
Uran.
653
00:43:55,215 --> 00:43:58,052
Señor, ¿ha pintado usted eso?
654
00:43:58,135 --> 00:44:00,971
Sí, había pintura en la caseta.
655
00:44:01,972 --> 00:44:03,557
¿Es usted artista?
656
00:44:04,308 --> 00:44:07,811
No lo sé,
pero sentía la necesitad de pintar eso...
657
00:44:08,395 --> 00:44:09,480
¡Ya sé!
658
00:44:09,980 --> 00:44:12,274
Es lo que llaman arte abstracto.
659
00:44:13,025 --> 00:44:14,485
Arte abstracto...
660
00:44:15,235 --> 00:44:19,073
Los robots son capaces
de dibujar lo que ven, ¿sabe?
661
00:44:19,657 --> 00:44:23,035
¡Es raro que un robot pinte algo así!
662
00:44:24,828 --> 00:44:27,665
O quizá es que se le da mal dibujar.
663
00:44:29,249 --> 00:44:30,125
Puede ser.
664
00:44:30,709 --> 00:44:33,754
No sé ni qué intentaba pintar.
665
00:44:34,463 --> 00:44:37,132
Ni por qué lo he hecho.
666
00:44:42,012 --> 00:44:43,263
No lo sé...
667
00:44:48,560 --> 00:44:50,479
¡Señor!
668
00:44:57,986 --> 00:44:59,154
¡Señor!
669
00:45:00,406 --> 00:45:01,990
Hola, Uran.
670
00:45:02,074 --> 00:45:03,367
¿Qué hace?
671
00:45:04,493 --> 00:45:05,828
Mirar las flores.
672
00:45:06,870 --> 00:45:07,788
¿Flores?
673
00:45:09,832 --> 00:45:12,501
Ayer solo había hierba.
674
00:45:12,584 --> 00:45:16,797
Ah, por cierto,
¡le traigo más catalizadores de energía!
675
00:45:16,880 --> 00:45:18,215
¡Y pintura!
676
00:45:18,298 --> 00:45:19,466
¿Pintura?
677
00:45:20,634 --> 00:45:23,303
Necesita más colores, ¿no?
678
00:45:34,982 --> 00:45:38,527
¡Señor, le traigo ropa más grande!
679
00:45:42,197 --> 00:45:43,532
He acabado...
680
00:45:45,284 --> 00:45:48,495
- ¿Es...?
- Por fin sé lo que es.
681
00:45:49,371 --> 00:45:50,789
¿Un campo de flores?
682
00:45:53,917 --> 00:45:57,171
No es para nada malo dibujando.
683
00:45:58,005 --> 00:45:58,922
De hecho,
684
00:46:00,090 --> 00:46:01,759
me dan ganas de llorar.
685
00:46:07,514 --> 00:46:08,932
Gracias.
686
00:46:16,523 --> 00:46:17,649
¡Uran!
687
00:46:19,443 --> 00:46:21,653
Buenos días, Atom...
688
00:46:22,196 --> 00:46:24,615
Es un poco pronto para salir, ¿no?
689
00:46:25,199 --> 00:46:27,910
- ¿Eso crees?
- Ya estás otra vez, ¿no?
690
00:46:27,993 --> 00:46:31,997
Esto... es que encontré un gato,
es una monada...
691
00:46:32,080 --> 00:46:34,082
Un catalizador de energía vacío.
692
00:46:34,666 --> 00:46:37,044
¿Es eso lo que bebe el gato?
693
00:46:37,878 --> 00:46:39,546
Estaba en tu mochila.
694
00:46:41,965 --> 00:46:44,802
¿Has rebuscado en mi mochila sin permiso?
695
00:46:44,885 --> 00:46:49,097
¿Quién se fue a dormir
después de pedirme ayuda con los deberes?
696
00:46:50,098 --> 00:46:51,642
Es un gato robot.
697
00:46:51,725 --> 00:46:53,977
Pues informa al Ministerio de Ciencia.
698
00:46:54,061 --> 00:46:55,062
¡No!
699
00:46:55,562 --> 00:46:59,024
Si está roto,
el doctor Ochanomizu lo arreglará.
700
00:46:59,566 --> 00:47:00,776
¿Qué modelo es?
701
00:47:01,276 --> 00:47:03,904
No sé el número de modelo.
702
00:47:04,488 --> 00:47:08,033
¿No está hecho en Japón?
¿En qué país lo hicieron?
703
00:47:09,201 --> 00:47:11,411
¡Aún está asustado!
704
00:47:11,912 --> 00:47:13,997
Por fin se está acostumbrando a mí.
705
00:47:14,081 --> 00:47:15,624
¡No quiero que huya!
706
00:47:16,625 --> 00:47:20,379
Cuando crea que está listo,
te lo presentaré.
707
00:47:20,462 --> 00:47:23,257
Hasta entonces no digas nada, ¿vale?
708
00:47:25,801 --> 00:47:28,178
¡Gracias! ¡Me voy!
709
00:47:31,181 --> 00:47:35,102
Si fisgas en los bolsos de las chicas,
¡nunca ligarás!
710
00:47:38,981 --> 00:47:40,524
¡Señor!
711
00:47:42,317 --> 00:47:44,361
¿Dónde está, señor?
712
00:47:45,153 --> 00:47:47,990
Ay, no, ¿se ha ido de verdad?
713
00:47:50,701 --> 00:47:52,327
¡Señor!
714
00:47:52,953 --> 00:47:54,121
Señ... Ah.
715
00:47:57,165 --> 00:48:01,712
¡Madre mía, la ropa que le di
está ya guarrísima!
716
00:48:03,213 --> 00:48:04,798
Oiga, ¿me escucha?
717
00:48:06,341 --> 00:48:09,761
Por fin sé por qué nací.
718
00:48:11,722 --> 00:48:13,140
Mira, ahí.
719
00:48:17,728 --> 00:48:20,105
¿De dónde han salido todas estas flores?
720
00:48:21,607 --> 00:48:22,566
Mira esto.
721
00:48:39,082 --> 00:48:41,877
¡Hala! ¡La flor marchita ahora está bien!
722
00:48:42,377 --> 00:48:43,921
¿Qué es este poder?
723
00:48:44,713 --> 00:48:49,217
Es mi... verdadero poder.
724
00:48:55,432 --> 00:48:57,768
Por eso pintó esto.
725
00:48:58,268 --> 00:48:59,144
No sé,
726
00:48:59,728 --> 00:49:04,107
pero en mi memoria
había trazos de esa imagen.
727
00:49:04,191 --> 00:49:08,070
¡Qué pasada!
¡Puede insuflarles vida a las cosas!
728
00:49:09,154 --> 00:49:12,282
{\an8}Vida. ¿Crees que acabaremos muriendo?
729
00:49:12,866 --> 00:49:13,909
¿Morir?
730
00:49:14,618 --> 00:49:18,205
Cuando me salvaste, dijiste eso.
731
00:49:18,288 --> 00:49:20,248
Que, si no hacías nada, moriría.
732
00:49:22,542 --> 00:49:25,879
Decía que se estropearía
su inteligencia artificial.
733
00:49:25,963 --> 00:49:30,217
El doctor Ochanomizu dice
que a veces no se puede arreglar.
734
00:49:30,801 --> 00:49:32,970
Y, si se arreglara, sería distinto.
735
00:49:33,470 --> 00:49:35,430
¿Es eso morir?
736
00:49:38,183 --> 00:49:41,478
¿Qué significa de verdad morir?
737
00:49:42,396 --> 00:49:45,023
Este campo de flores representa la vida.
738
00:49:45,107 --> 00:49:47,317
Pero hay otra imagen.
739
00:49:48,110 --> 00:49:49,569
Un mundo de muerte.
740
00:49:50,237 --> 00:49:52,030
¿Un mundo de muerte?
741
00:49:52,990 --> 00:49:54,700
Sin vida.
742
00:50:00,038 --> 00:50:02,416
{\an8}¿Qué es esto?
743
00:50:06,878 --> 00:50:09,756
¿Qué es esa monstruosidad gigante?
744
00:50:09,840 --> 00:50:12,467
¿Qué es?
745
00:50:12,551 --> 00:50:14,678
¡Tengo miedo!
746
00:50:14,761 --> 00:50:17,514
¡Señor! ¡Señor, cálmese!
747
00:50:24,062 --> 00:50:25,480
No pasa nada.
748
00:50:25,564 --> 00:50:27,107
Estoy aquí.
749
00:50:27,816 --> 00:50:29,026
No tenga miedo.
750
00:50:29,109 --> 00:50:30,110
No pasa nada.
751
00:50:30,986 --> 00:50:31,987
Bora...
752
00:50:32,070 --> 00:50:32,946
¿Eh?
753
00:50:34,072 --> 00:50:35,198
{\an8}Bora...
754
00:50:36,616 --> 00:50:37,868
¿Bora?
755
00:50:44,374 --> 00:50:48,754
Acabo de llegar al parque Chuo,
doctor Abra.
756
00:50:49,379 --> 00:50:51,715
Has sido más rápido de lo que creía.
757
00:50:51,798 --> 00:50:54,342
¿No has tenido problemas en aduanas?
758
00:50:54,426 --> 00:50:55,719
Ninguno.
759
00:50:56,303 --> 00:50:59,931
Estoy en el lugar
donde ocurrió el último tornado.
760
00:51:00,015 --> 00:51:03,143
No será nada fácil. El parque es enorme.
761
00:51:03,727 --> 00:51:04,978
No hay problema.
762
00:51:05,479 --> 00:51:08,106
Usted me dio este cuerpo.
763
00:51:21,953 --> 00:51:26,833
Cuando lo recuperes,
ten cuidado de no dañarlo.
764
00:51:26,917 --> 00:51:31,046
Después de todo, también creé ese cuerpo.
765
00:51:31,963 --> 00:51:35,258
Te repito el modelo
que tienes que recuperar.
766
00:51:36,134 --> 00:51:40,138
SOL 2083553.
767
00:51:41,723 --> 00:51:43,225
Se llama Pluto.
768
00:51:53,527 --> 00:51:56,404
Lo he encontrado, doctor Abra.
769
00:51:57,197 --> 00:51:58,031
{\an8}Bien.
770
00:51:59,282 --> 00:52:00,992
Voy para allá.
771
00:52:01,660 --> 00:52:02,702
Pluto.
772
00:52:08,708 --> 00:52:10,293
¡Usted puede, señor!
773
00:52:10,377 --> 00:52:13,004
¡Haga que todo el mundo
sea como este mural!
774
00:52:13,672 --> 00:52:15,465
Como este mural...
775
00:52:15,549 --> 00:52:18,969
¡Sí! ¡Puede llenar el mundo de flores!
776
00:52:19,052 --> 00:52:21,429
Para eso nació.
777
00:52:22,013 --> 00:52:24,307
Que nací para eso...
778
00:52:24,933 --> 00:52:27,102
¡Exacto! Debe acordarse.
779
00:52:27,185 --> 00:52:30,313
Tiene el poder
para convertir el mundo en un jardín.
780
00:52:33,900 --> 00:52:35,318
Eso no es cierto.
781
00:52:35,861 --> 00:52:37,070
¿No?
782
00:52:38,321 --> 00:52:40,365
En un jardín no.
783
00:52:43,702 --> 00:52:45,078
No es eso.
784
00:52:46,580 --> 00:52:49,708
Es algo mucho más...
785
00:52:51,126 --> 00:52:52,085
¿Sí?
786
00:52:53,211 --> 00:52:57,174
Más grande. En naturaleza de verdad...
787
00:53:04,764 --> 00:53:05,849
Un tornado.
788
00:53:23,491 --> 00:53:24,409
Está lloviendo.
789
00:53:27,579 --> 00:53:28,955
Ah, ¡mire!
790
00:53:30,665 --> 00:53:32,792
¡No dejan de salir flores!
791
00:53:32,876 --> 00:53:36,755
¡Qué pasada!
Las plantas crecen rapidísimo.
792
00:53:38,006 --> 00:53:39,799
¡Qué bonito!
793
00:53:41,384 --> 00:53:42,677
Bonito...
794
00:53:53,355 --> 00:53:54,564
¡Uran!
795
00:53:55,357 --> 00:53:56,983
¡Aléjate de él, Uran!
796
00:53:58,818 --> 00:54:02,113
{\an8}¡Tiene un campo electromagnético anómalo!
797
00:54:03,281 --> 00:54:04,115
Atom...
798
00:54:04,199 --> 00:54:06,868
Uran, ¡ven aquí ahora mismo!
799
00:54:07,786 --> 00:54:09,579
¿Usted también, doctor?
800
00:54:09,663 --> 00:54:12,958
{\an8}Le he pedido al equipo del ministerio
que viniera.
801
00:54:15,669 --> 00:54:18,463
{\an8}¡Ya te vale, Atom!
¡Prometiste no contarlo!
802
00:54:18,546 --> 00:54:21,258
¡Ahora no es momento!
803
00:54:21,341 --> 00:54:23,385
¡Ese robot es peligroso!
804
00:54:25,262 --> 00:54:26,721
¡Equipo A, listo!
805
00:54:27,722 --> 00:54:29,766
- ¡Equipo B, listo!
- ¿Qué?
806
00:54:30,433 --> 00:54:31,476
¿La policía?
807
00:54:32,060 --> 00:54:34,688
- ¿Doctor?
- ¿Por qué llamáis a la policía?
808
00:54:35,814 --> 00:54:38,275
Es lo que manda la normativa...
809
00:54:41,236 --> 00:54:43,863
¡Soy el inspector Nakamura! ¿Estáis bien?
810
00:54:43,947 --> 00:54:45,282
¿Cómo has podido...?
811
00:54:45,824 --> 00:54:48,326
¿Cómo has podido hacer esto, Atom?
812
00:54:49,411 --> 00:54:50,787
Atom.
813
00:54:50,870 --> 00:54:52,998
¡Ven aquí de inmediato, Uran!
814
00:54:54,207 --> 00:54:55,959
Atom...
815
00:55:05,927 --> 00:55:07,304
Atom.
816
00:55:11,099 --> 00:55:12,350
{\an8}Odio.
817
00:55:13,893 --> 00:55:17,522
{\an8}Fuera de control...
818
00:55:17,605 --> 00:55:20,358
¡Detente o dispararemos!
819
00:55:20,442 --> 00:55:21,609
Señor...
820
00:55:27,032 --> 00:55:28,616
Voy a reventar...
821
00:55:32,037 --> 00:55:34,039
Esta explosión
822
00:55:34,622 --> 00:55:36,207
de ira...
823
00:55:37,334 --> 00:55:38,376
¡Disparad!
824
00:55:38,460 --> 00:55:39,461
Esperad.
825
00:55:42,130 --> 00:55:44,174
Tantos robots...
826
00:55:44,716 --> 00:55:45,925
Muerte...
827
00:55:48,970 --> 00:55:52,390
Merecen morir.
828
00:55:52,474 --> 00:55:54,851
¿A cuántos he...
829
00:55:57,687 --> 00:55:59,272
matado?
830
00:56:00,106 --> 00:56:02,776
Flores... en el desierto...
831
00:56:05,987 --> 00:56:08,323
Un mundo de muerte.
832
00:56:14,496 --> 00:56:15,622
¡Cuernos!
833
00:56:21,378 --> 00:56:22,670
¡Señor!
834
00:56:30,595 --> 00:56:32,389
¡No me lo puedo creer!
835
00:56:33,223 --> 00:56:34,891
¿Qué ocurre, doctor?
836
00:56:35,767 --> 00:56:37,352
No puede ser...
837
00:56:38,228 --> 00:56:40,814
¡Le falta el cerebro electrónico!
838
00:56:53,785 --> 00:56:55,370
¿Qué ha sido eso?
839
00:56:55,453 --> 00:56:57,330
¡Ahí está!
840
00:56:59,541 --> 00:57:01,584
¡Ese es mi cuerpo!
841
00:57:02,752 --> 00:57:04,003
¿Qué?
842
00:57:05,296 --> 00:57:10,510
Soy un robot excavadora
que trabaja en estas obras.
843
00:57:11,136 --> 00:57:11,970
¿Qué?
844
00:57:12,053 --> 00:57:15,515
Acabé mi turno de cien horas
y, cuando iba a irme a casa,
845
00:57:15,598 --> 00:57:18,476
vi que mi cuerpo de uso privado no estaba.
846
00:57:18,560 --> 00:57:22,355
¿Este es tu cuerpo?
847
00:57:22,439 --> 00:57:26,651
¡Lo he estado buscando!
Menos mal que lo encuentro.
848
00:57:28,653 --> 00:57:30,572
¿Qué narices está pasando?
849
00:57:32,115 --> 00:57:34,492
{\an8}¿Un robot sin inteligencia artificial...
850
00:57:37,287 --> 00:57:38,830
{\an8}se activó él solo?
851
00:57:53,553 --> 00:57:54,804
Está justo ahí.
852
00:57:55,638 --> 00:57:59,058
Decir que es un "alma errante"
queda muy bonito,
853
00:57:59,559 --> 00:58:04,772
pero es solo un robot sin IA
controlado por ondas electromagnéticas.
854
00:58:05,773 --> 00:58:08,735
¿Ya estás contento? Se acabó tu paseo.
855
00:58:10,778 --> 00:58:12,363
{\an8}Vuelve ya.
856
00:58:16,451 --> 00:58:20,038
Este es tu único cuerpo, Pluto.
857
00:58:32,842 --> 00:58:34,928
Y no te olvides de Atom.
858
00:58:35,887 --> 00:58:36,846
Mátalo.
859
01:01:13,211 --> 01:01:16,881
Subtítulos: Juan Villena Mateos