1
00:00:49,507 --> 00:00:50,717
¡Atrás!
2
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
¡Es peligroso! ¡Apártense!
3
00:00:52,927 --> 00:00:53,803
¿Qué pasa?
4
00:00:53,887 --> 00:00:55,597
Inspector Nakamura.
5
00:00:55,680 --> 00:00:56,848
No lo va a creer.
6
00:00:57,599 --> 00:01:02,312
{\an8}Un tornado localizado es una cosa,
pero este dañó solo un camión.
7
00:01:02,395 --> 00:01:06,274
Y, además, es un transporte de animales.
8
00:01:06,357 --> 00:01:07,358
Sí, señor.
9
00:01:07,442 --> 00:01:10,403
Leones, tigres y guepardos.
Cinco animales.
10
00:01:10,487 --> 00:01:11,571
¿Qué?
11
00:01:11,654 --> 00:01:13,823
¡Hay un problema, inspector Nakamura!
12
00:01:15,116 --> 00:01:15,950
¡Un niño!
13
00:01:25,794 --> 00:01:27,378
¿No podemos hacer nada?
14
00:01:27,462 --> 00:01:30,632
Tenemos un equipo de rescate listo,
15
00:01:31,132 --> 00:01:34,344
pero debemos eliminar a los cinco felinos
al mismo tiempo o...
16
00:01:34,427 --> 00:01:37,097
¡Maldita sea! ¡Llamen a más tiradores!
17
00:01:37,972 --> 00:01:38,807
¿Qué pasa?
18
00:01:38,890 --> 00:01:41,768
¡Una niña cruzó la línea policial!
19
00:01:41,851 --> 00:01:43,478
¿Qué está haciendo?
20
00:01:48,066 --> 00:01:49,400
No tengan miedo.
21
00:01:49,484 --> 00:01:51,903
No pasa nada. Vengan conmigo.
22
00:01:58,159 --> 00:02:01,037
Sí, vengan. No tengan miedo.
23
00:02:21,266 --> 00:02:22,267
¡Ahora!
24
00:02:26,229 --> 00:02:27,397
Tenemos al niño.
25
00:02:28,606 --> 00:02:29,649
¡Oigan!
26
00:02:29,732 --> 00:02:32,610
¡Con esas armas los están asustando!
27
00:02:36,573 --> 00:02:37,532
¡Es Uran!
28
00:02:38,116 --> 00:02:39,534
Denme un respiro.
29
00:02:42,871 --> 00:02:45,123
¿Sentiste que tenían miedo?
30
00:02:45,623 --> 00:02:46,457
Sí.
31
00:02:46,541 --> 00:02:48,626
A ver si te entiendo, Uran.
32
00:02:49,127 --> 00:02:51,921
¿Dices que el león y el tigre
tenían miedo?
33
00:02:54,716 --> 00:02:56,342
No lo sé. Supongo.
34
00:02:56,926 --> 00:03:02,891
¿Y por eso te desviaste tres kilómetros
de tu camino a la escuela?
35
00:03:02,974 --> 00:03:04,017
Sí. ¿Qué tiene?
36
00:03:04,100 --> 00:03:08,021
¿Pudiste sentir su miedo desde tan lejos?
37
00:03:09,647 --> 00:03:10,481
Sí, supongo.
38
00:03:12,233 --> 00:03:13,234
Vaya.
39
00:03:13,318 --> 00:03:14,694
Es un don asombroso.
40
00:03:14,777 --> 00:03:15,653
Sí, bueno.
41
00:03:17,155 --> 00:03:18,698
¿Ya me puedo ir?
42
00:03:24,787 --> 00:03:28,917
Lamento los problemas
que causó mi hermana, inspector Nakamura.
43
00:03:29,000 --> 00:03:32,378
No, todo lo contrario. Nos ayudó mucho.
44
00:03:32,462 --> 00:03:38,259
Exacto. Gracias a mí, los felinos
se calmaron y salvamos a un niño.
45
00:03:39,802 --> 00:03:41,763
¡Quizá hasta nos den un premio!
46
00:03:41,846 --> 00:03:44,766
Ay, no, paso. Qué aburrido.
47
00:03:47,018 --> 00:03:47,852
¡Uran!
48
00:03:47,936 --> 00:03:50,355
Hubiese preferido que me dieran el león.
49
00:03:50,438 --> 00:03:52,941
Por favor, discúlpela. Nos vamos ya.
50
00:03:55,276 --> 00:03:56,444
¡Inspector!
51
00:03:57,028 --> 00:04:00,448
Está aquí, en la entrada.
52
00:04:00,531 --> 00:04:02,784
¿Qué? ¿Y el superintendente Tawashi?
53
00:04:02,867 --> 00:04:03,993
Ya lo llamé.
54
00:04:04,077 --> 00:04:04,994
Bien.
55
00:04:06,537 --> 00:04:09,958
¿Cuántas veces debo decírtelo?
No te desvíes de tu camino.
56
00:04:10,041 --> 00:04:12,293
Pero no pude evitarlo.
57
00:04:13,503 --> 00:04:14,921
Oigan, niños.
58
00:04:15,004 --> 00:04:16,923
Ustedes deben pasar por ahí.
59
00:04:18,383 --> 00:04:19,801
HUMANOS
60
00:04:19,884 --> 00:04:21,302
NO HUMANOS
61
00:04:21,886 --> 00:04:24,013
No, nosotros pasamos por aquí.
62
00:04:24,097 --> 00:04:26,391
¿Qué? ¿En serio?
63
00:04:28,518 --> 00:04:31,187
Cada vez es más difícil distinguirlos.
64
00:04:31,271 --> 00:04:33,690
Por aquí, por favor.
65
00:04:34,732 --> 00:04:36,150
HUMANOS
66
00:04:53,793 --> 00:04:55,712
¿Me estás escuchando, Atom?
67
00:04:55,795 --> 00:04:56,921
¿Qué? Sí.
68
00:04:57,672 --> 00:05:03,511
Eso. Que no me estaba desviando.
Además, no me lo ibas a creer.
69
00:05:07,390 --> 00:05:11,185
Muchas gracias por venir.
70
00:05:11,269 --> 00:05:14,480
Soy Tawashi,
de la Policía Metropolitana de Tokio.
71
00:05:18,609 --> 00:05:21,070
Es un gusto, señor...
72
00:05:21,154 --> 00:05:24,532
- ¡Tráeme un traductor!
- ¡Sí, enseguida!
73
00:05:25,116 --> 00:05:27,994
No hace falta. Sé hablar japonés.
74
00:05:28,077 --> 00:05:33,583
Claro. Es esperable.
Es el mayor intelectual de Asia Central.
75
00:05:33,666 --> 00:05:34,959
Sí, es cierto.
76
00:05:37,420 --> 00:05:38,755
Siéntense, por favor.
77
00:05:38,838 --> 00:05:42,925
Disculpe este entorno tan aburrido,
profesor Abullah.
78
00:05:43,009 --> 00:05:45,636
Al contrario. Japón es fascinante.
79
00:05:45,720 --> 00:05:49,432
En especial, si lo comparamos
con mi país natal, Persia.
80
00:05:51,059 --> 00:05:54,354
¿La visita es parte del plan
de reconstrucción posguerra?
81
00:05:54,937 --> 00:05:55,980
Exacto.
82
00:05:56,064 --> 00:05:59,359
Vine a la Conferencia Mundial de Ciencias
en Tokio.
83
00:06:01,319 --> 00:06:03,029
Por cierto, profesor Abullah,
84
00:06:03,112 --> 00:06:06,741
usted estuvo en Japón
hace tres meses, ¿no?
85
00:06:07,367 --> 00:06:08,201
Sí.
86
00:06:08,785 --> 00:06:12,705
Y conoció a un jurista
llamado Junichiro Tazaki, ¿no?
87
00:06:16,125 --> 00:06:18,419
Me impactó la noticia, sí.
88
00:06:19,045 --> 00:06:23,466
¿Por qué tuvieron que matar
a un gran hombre como él?
89
00:06:24,467 --> 00:06:28,221
Usted fue el último
que vio con vida al Sr. Tazaki.
90
00:06:29,680 --> 00:06:33,059
Pero no se preocupe,
no sospechamos de usted.
91
00:06:33,643 --> 00:06:37,772
Todo ocurrió cuando su avión
estaba a punto de despegar del aeropuerto.
92
00:06:38,731 --> 00:06:43,236
Queríamos saber
si notó algo fuera de lo común.
93
00:06:45,405 --> 00:06:48,699
Tenía tantas cosas maravillosas
que contarme...
94
00:06:49,575 --> 00:06:52,662
Fue el primero en proponer
las Leyes Internacionales de Robots.
95
00:06:53,454 --> 00:06:56,124
Su propósito más real y sincero
96
00:06:56,833 --> 00:06:59,585
{\an8}era que robots y humanos
pudiéramos coexistir.
97
00:07:03,631 --> 00:07:08,177
Los robots sentimos mucho más
de lo que creen los humanos. ¿O no?
98
00:07:09,011 --> 00:07:10,012
Sí.
99
00:07:10,096 --> 00:07:14,517
Pero no somos buenos para expresarnos.
100
00:07:15,059 --> 00:07:18,688
Dicen que no pueden distinguirnos
sin una puerta con sensores,
101
00:07:18,771 --> 00:07:20,523
pero yo me doy cuenta rapidísimo.
102
00:07:20,606 --> 00:07:23,109
Ellos ponen expresiones complicadas.
103
00:07:23,901 --> 00:07:25,403
Hacen así.
104
00:07:27,238 --> 00:07:28,364
Ese hombre...
105
00:07:29,115 --> 00:07:30,324
¿Qué hombre?
106
00:07:30,908 --> 00:07:33,202
El que nos cruzamos en la puerta.
107
00:07:33,703 --> 00:07:34,704
No pude distinguir...
108
00:07:35,955 --> 00:07:37,498
si era humano o robot.
109
00:07:39,917 --> 00:07:42,503
Gracias por su cooperación.
110
00:07:42,587 --> 00:07:45,131
Al contrario.
Perdón por no poder ayudar más.
111
00:07:50,428 --> 00:07:52,930
¡Oye! ¡Te dije que lo apagaras!
112
00:07:53,014 --> 00:07:54,682
- ¡Perdón!
- El profesor...
113
00:07:54,765 --> 00:07:59,145
Perdí la mayor parte de mi cuerpo orgánico
en la última guerra.
114
00:08:00,980 --> 00:08:02,607
¡Disculpe, profesor!
115
00:08:03,191 --> 00:08:05,401
No, por favor, no se preocupe.
116
00:08:08,654 --> 00:08:13,034
Por cierto, supe que hoy
hubo otro tornado en Tokio.
117
00:08:13,117 --> 00:08:14,494
Sí.
118
00:08:15,953 --> 00:08:17,455
¿Dónde sucedió?
119
00:08:20,791 --> 00:08:21,876
Miedo...
120
00:08:23,294 --> 00:08:25,546
Pero los felinos ya están bien, ¿no?
121
00:08:30,384 --> 00:08:33,429
Lo que sentí hoy
llegó volando a supervelocidad.
122
00:08:34,305 --> 00:08:36,140
¡Así, rápido!
123
00:08:36,807 --> 00:08:39,101
¿Además de lo de los felinos?
124
00:08:39,936 --> 00:08:41,562
No estoy segura.
125
00:08:41,646 --> 00:08:44,774
¿Y sigues teniendo esa sensación?
126
00:08:46,984 --> 00:08:48,486
Es muy débil.
127
00:08:49,070 --> 00:08:50,196
¿De dónde viene?
128
00:08:50,905 --> 00:08:52,698
No sé. Es demasiado débil.
129
00:08:55,743 --> 00:09:00,081
Cuando tienen mucho miedo,
los leones lo esconden.
130
00:09:03,501 --> 00:09:04,794
{\an8}Pero ahora mismo,
131
00:09:05,378 --> 00:09:07,255
el que está más asustado...
132
00:09:08,256 --> 00:09:09,215
¡eres tú, Atom!
133
00:09:57,888 --> 00:09:59,682
La estabas mirando de nuevo.
134
00:10:02,518 --> 00:10:04,395
No te culpes tanto.
135
00:10:06,856 --> 00:10:08,399
- Oye, Helena.
- ¿Sí?
136
00:10:08,983 --> 00:10:10,026
Vámonos de viaje.
137
00:10:11,152 --> 00:10:11,986
¿De viaje?
138
00:10:12,695 --> 00:10:14,196
Lo hablamos el otro día.
139
00:10:14,697 --> 00:10:17,033
¿Y puedes tomarte vacaciones?
140
00:10:17,116 --> 00:10:20,953
Los de arriba creen que los ataques
pararán por un tiempo.
141
00:10:21,662 --> 00:10:24,165
Claro. Nos puede hacer bien un cambio.
142
00:10:24,874 --> 00:10:25,708
Así será.
143
00:10:26,208 --> 00:10:27,126
Estoy seguro.
144
00:10:27,877 --> 00:10:29,337
¿Vamos a Japón?
145
00:10:29,837 --> 00:10:30,838
¿Japón?
146
00:10:31,672 --> 00:10:34,884
Fui por trabajo,
y me pareció un lugar precioso.
147
00:10:35,551 --> 00:10:36,677
Claro. Eliges tú.
148
00:10:38,721 --> 00:10:40,264
{\an8}AGENTE DE VIAJES
MARCO POLO
149
00:10:41,307 --> 00:10:42,975
Soy su agente de Marco Polo.
150
00:10:43,059 --> 00:10:45,519
Hola, ya usé su servicio...
151
00:10:46,020 --> 00:10:47,396
Es el Sr. Gesicht, ¿sí?
152
00:10:47,897 --> 00:10:49,857
Quiero hacer otra reserva.
153
00:10:49,940 --> 00:10:50,983
Muchas gracias.
154
00:10:51,567 --> 00:10:53,736
Mi esposa y yo queremos ir a Japón.
155
00:10:53,819 --> 00:10:54,945
Muy bien.
156
00:10:55,780 --> 00:10:59,659
Creo que primero
tendremos que registrarla a ella.
157
00:10:59,742 --> 00:11:03,371
Señor, su esposa ya está registrada.
158
00:11:06,874 --> 00:11:10,294
No, ella no ha salido
de la Federación Europea.
159
00:11:10,961 --> 00:11:13,923
Los dos se registraron juntos hace tiempo,
160
00:11:14,006 --> 00:11:15,758
pero cancelaron la reserva.
161
00:11:16,425 --> 00:11:18,219
- ¿Sí?
- ¿Cuándo?
162
00:11:19,095 --> 00:11:23,182
Hace dos años.
La misma reserva: un viaje a Japón.
163
00:11:24,141 --> 00:11:26,686
¿Hace dos años... a Japón?
164
00:11:30,439 --> 00:11:37,071
Hace dos años, estábamos en España
por mi entrenamiento con Europol.
165
00:11:37,154 --> 00:11:38,322
Exacto.
166
00:11:38,948 --> 00:11:41,033
Vivimos en Madrid todo el año.
167
00:11:41,617 --> 00:11:43,244
¿Ves? Tenemos muchas fotos.
168
00:11:47,790 --> 00:11:50,668
Esta es la Sagrada Familia.
169
00:11:51,252 --> 00:11:52,920
Y eso es en Andalucía.
170
00:11:53,713 --> 00:11:58,676
Te tropezaste y desapareciste
en el campo de girasoles.
171
00:11:58,759 --> 00:12:03,597
¡Lo recuerdo!
Si hasta me buscaste con el GPS.
172
00:12:07,685 --> 00:12:10,062
Sí que tomamos muchas fotos.
173
00:12:10,604 --> 00:12:11,480
Sí.
174
00:12:20,781 --> 00:12:21,907
Quizá demasiadas.
175
00:12:22,491 --> 00:12:26,912
Intentamos imitar a los humanos,
pero nunca tomamos tantas fotos.
176
00:12:28,497 --> 00:12:29,874
Fue divertido, ¿no?
177
00:12:30,374 --> 00:12:32,126
Sí. Fantástico.
178
00:12:33,169 --> 00:12:36,338
Y parece que también planeamos
un viaje a Japón.
179
00:12:52,313 --> 00:12:54,398
Todo en orden, Gesicht.
180
00:12:55,024 --> 00:12:56,984
No hay anomalías.
181
00:12:57,526 --> 00:12:58,903
Gracias, profesor.
182
00:13:02,656 --> 00:13:05,159
Como insististe en venir,
183
00:13:05,242 --> 00:13:08,037
sin duda tendrás algún desperfecto.
184
00:13:08,120 --> 00:13:11,582
Pero según los datos,
todo parece estar bien.
185
00:13:11,665 --> 00:13:14,168
Sigo pensando que lo que tienes es fatiga.
186
00:13:17,129 --> 00:13:20,382
Y no te culpes
por lo que le pasó a Brando.
187
00:13:23,010 --> 00:13:26,806
La memoria humana es algo conveniente.
188
00:13:27,431 --> 00:13:29,767
Nosotros tenemos la función de olvidar.
189
00:13:30,601 --> 00:13:35,231
La vida puede ser dura si te aferras
a muchos recuerdos dolorosos.
190
00:13:35,940 --> 00:13:38,359
Para eso nos sirve olvidar.
191
00:13:39,944 --> 00:13:42,530
Pero para los robots no es tan fácil.
192
00:13:43,322 --> 00:13:45,616
Los recuerdos son siempre vívidos.
193
00:13:46,617 --> 00:13:49,995
{\an8}La única solución es borrarlos.
194
00:13:51,789 --> 00:13:52,665
Profesor.
195
00:13:52,748 --> 00:13:53,582
¿Sí?
196
00:13:54,083 --> 00:13:57,169
¿Hay algún registro
de los recuerdos que me borraron?
197
00:14:00,840 --> 00:14:03,175
No, no veo nada aquí.
198
00:14:03,843 --> 00:14:07,054
¿Y algún rastro de implante
de recuerdos ficticios?
199
00:14:07,680 --> 00:14:10,182
¿Te refieres a recuerdos falsos?
200
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
Sí.
201
00:14:12,268 --> 00:14:16,272
Sé que antes se hacían esas cosas
en los correccionales,
202
00:14:16,355 --> 00:14:19,024
pero ahora los robots
también tienen derechos.
203
00:14:19,650 --> 00:14:21,485
¿Por qué lo preguntas?
204
00:14:22,278 --> 00:14:27,032
¿Y si alguien me borró los recuerdos
y me implantó hechos falsos?
205
00:14:28,784 --> 00:14:31,328
¿Y si esa es la razón de mis pesadillas?
206
00:14:35,291 --> 00:14:37,501
Es una teoría interesante.
207
00:14:45,759 --> 00:14:48,596
Voy a una reunión. ¿Hablamos luego?
208
00:14:48,679 --> 00:14:51,557
¡Deme un minuto, director Schelling!
209
00:14:52,141 --> 00:14:53,684
Hablaremos después.
210
00:14:53,767 --> 00:14:56,437
{\an8}¿Le hizo algo
a la memoria del inspector Gesicht?
211
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
¡Director!
212
00:15:09,909 --> 00:15:13,329
¿Cuántos robots como Gesicht
quedan en el mundo?
213
00:15:13,829 --> 00:15:14,788
¿Qué?
214
00:15:15,789 --> 00:15:18,459
¿Cuántos robots en el mundo
215
00:15:18,959 --> 00:15:21,837
podrían convertirse
en armas de destrucción masiva?
216
00:15:21,921 --> 00:15:24,131
Eran siete en total.
217
00:15:24,715 --> 00:15:25,633
Exacto.
218
00:15:25,716 --> 00:15:28,218
Y ahora, tras estos incidentes,
219
00:15:28,302 --> 00:15:32,097
Mont Blanc, North N. o 2 y Brando
han sido destruidos.
220
00:15:32,681 --> 00:15:35,684
Ahora quedan solo cuatro.
221
00:15:35,768 --> 00:15:37,561
Y uno de ellos...
222
00:15:38,771 --> 00:15:40,022
{\an8}es Gesicht.
223
00:15:41,523 --> 00:15:43,567
Pero, director, no me respondió.
224
00:15:43,651 --> 00:15:46,570
¿Le hizo algo? Su inteligencia artificial...
225
00:15:46,654 --> 00:15:49,698
{\an8}¡Invertimos muchísimo en Gesicht!
226
00:15:52,451 --> 00:15:55,621
Y tú debes encargarte
de que se mantenga bien.
227
00:15:57,289 --> 00:15:58,624
Eso es todo.
228
00:16:01,335 --> 00:16:03,045
{\an8}¿Qué le hicieron a Gesicht?
229
00:16:05,839 --> 00:16:08,842
¿Qué están escondiendo?
230
00:16:15,265 --> 00:16:17,059
Estos cuernos...
231
00:16:18,060 --> 00:16:21,188
¿Será el mismo asesino de los otros casos?
232
00:16:22,439 --> 00:16:24,733
¿Usted qué opina, inspector Gesicht?
233
00:16:25,442 --> 00:16:27,611
No, este fue un imitador.
234
00:16:28,195 --> 00:16:29,071
¿Cómo lo sabe?
235
00:16:29,738 --> 00:16:33,534
Usó tenis híbridos
para tratar de borrar sus huellas,
236
00:16:34,368 --> 00:16:36,870
pero dejó rastros de sus movimientos.
237
00:16:38,789 --> 00:16:40,416
Pero: 78 kilos.
238
00:16:40,499 --> 00:16:42,501
Altura: 1,75 m.
239
00:16:43,085 --> 00:16:44,461
Y atención a ese cajón.
240
00:16:45,379 --> 00:16:50,092
Le costó abrirlo con los guantes puestos
y se los quitó un momento.
241
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
Ahí hallarán huellas digitales.
242
00:16:53,012 --> 00:16:53,887
¡Forense!
243
00:16:54,430 --> 00:16:57,391
¿O sea que es un robo
que imita esos incidentes?
244
00:16:58,017 --> 00:16:59,601
Sí, es lo más probable.
245
00:16:59,685 --> 00:17:02,980
Increíble como siempre. Es perfecto.
246
00:17:05,524 --> 00:17:06,442
Perfecto...
247
00:17:07,067 --> 00:17:08,944
Está de vacaciones, ¿no?
248
00:17:09,028 --> 00:17:12,156
Perdón por llamarlo. Fue de gran ayuda.
249
00:17:15,242 --> 00:17:17,119
- Inspector Fersen.
- ¿Sí?
250
00:17:18,370 --> 00:17:21,081
{\an8}Es la segunda vez que nos vemos, ¿no?
251
00:17:22,624 --> 00:17:26,045
¡Si su memoria robótica
seguro es más precisa que la mía!
252
00:17:26,670 --> 00:17:30,507
Nos conocimos en Salzburgo hace tres años.
¡Un excelente trabajo!
253
00:17:31,592 --> 00:17:32,468
¿Hace tres años?
254
00:17:32,551 --> 00:17:38,182
Sí, justo cuando volvió
de la 39.a Guerra de Asia Central.
255
00:17:38,766 --> 00:17:41,435
Me contó muchísimas historias de guerra...
256
00:17:42,102 --> 00:17:46,190
Esa noche se tomó
siete cervezas en el bar de Karl.
257
00:17:47,441 --> 00:17:51,653
¡Sí que lo recuerda!
Y a mí me sigue gustando la cerveza.
258
00:17:52,529 --> 00:17:54,615
Qué gusto volver a velo, inspector.
259
00:17:55,657 --> 00:17:56,575
Lo mismo digo.
260
00:17:57,201 --> 00:17:59,578
Otro día iremos a tomar algo.
261
00:18:02,664 --> 00:18:05,793
Recuerdo perfectamente
lo que pasó hace tres años.
262
00:18:06,376 --> 00:18:10,089
Pasaron cuatro años desde el final
de la 39.a Guerra de Asia Central.
263
00:18:10,172 --> 00:18:12,591
La democracia
se está estableciendo en Persia.
264
00:18:12,674 --> 00:18:15,928
La 39.a Guerra de Asia Central.
265
00:18:22,434 --> 00:18:24,645
¡Policía militar!
266
00:18:25,187 --> 00:18:28,649
¡En esta zona hay terroristas escondidos!
267
00:18:29,399 --> 00:18:32,903
¡Evacúen sus viviendas de inmediato!
268
00:18:33,612 --> 00:18:34,863
¡Repito!
269
00:18:34,947 --> 00:18:36,615
Hay terroristas escondidos...
270
00:18:51,797 --> 00:18:52,881
No están aquí.
271
00:18:54,925 --> 00:18:57,594
¡Aquí no hay terroristas!
272
00:19:00,139 --> 00:19:03,016
¡Aquí solo había niños!
273
00:19:03,600 --> 00:19:07,437
¡Le tiraron una bomba a mi hijo dormido!
274
00:19:10,274 --> 00:19:13,569
¿Y dicen que salvan a los oprimidos?
275
00:19:13,652 --> 00:19:16,572
¿Hacen justicia matando niños?
276
00:19:16,655 --> 00:19:18,699
¿No tienen compasión?
277
00:19:18,782 --> 00:19:21,493
¡Tienes que entender cómo me siento!
278
00:19:21,994 --> 00:19:23,370
Soy un robot.
279
00:19:27,916 --> 00:19:28,792
¡Basta!
280
00:19:43,056 --> 00:19:43,891
Está...
281
00:19:44,433 --> 00:19:45,559
Desesperado.
282
00:19:46,059 --> 00:19:49,730
Una emoción incomprensible
para un robot como tú.
283
00:19:54,151 --> 00:19:55,360
Desesperado...
284
00:19:59,239 --> 00:20:02,201
También recuerdo perfectamente
lo que pasó hace cuatro años.
285
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
¡Me mataron!
286
00:20:19,968 --> 00:20:22,554
- ¡Ay, no!
- Vaya, lo siento.
287
00:20:22,638 --> 00:20:25,641
- ¡Me llegó ayer, mamá!
- Hans.
288
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
¿Por qué no tenemos un robot sirviente?
289
00:20:28,560 --> 00:20:30,938
{\an8}- Toda mi clase tiene...
- ¡Hans!
290
00:20:32,064 --> 00:20:34,483
Tu madre hace lo que puede.
291
00:20:34,983 --> 00:20:36,443
Ojo con lo que dices.
292
00:20:37,027 --> 00:20:39,404
Y cuando se come, no se juega.
293
00:20:40,197 --> 00:20:41,156
Sí, papá.
294
00:20:47,079 --> 00:20:48,872
¿Qué vas a hacer hoy, querido?
295
00:20:50,666 --> 00:20:52,918
Es el aniversario
de la muerte de tu hermano.
296
00:20:55,087 --> 00:20:57,256
Irás a reclamar su cuerpo, ¿no?
297
00:20:59,925 --> 00:21:02,511
Sí, hoy hace tres años.
298
00:21:03,136 --> 00:21:07,140
Sigo sin entender por qué no te lo dan
después de tres años...
299
00:21:07,766 --> 00:21:09,768
Es la ley.
300
00:21:09,851 --> 00:21:13,105
Se quedan los cuerpos de los delincuentes
durante tres años.
301
00:21:13,772 --> 00:21:16,608
No hay nada que pueda hacer.
Era una manzana podrida.
302
00:21:19,152 --> 00:21:21,029
{\an8}EL PRECIO DE LAS ACCIONES
DE ESTA MAÑANA
303
00:21:21,113 --> 00:21:22,030
Pero al menos...
304
00:21:22,990 --> 00:21:25,993
fue un muy buen hermano.
305
00:21:26,618 --> 00:21:28,704
Quiero darle un entierro digno,
306
00:21:29,496 --> 00:21:30,998
sin importar lo que haya hecho.
307
00:21:34,876 --> 00:21:38,213
Anoche hubo una explosión
en un hotel de Berlín.
308
00:21:38,839 --> 00:21:42,217
Se confirmó la muerte del juez Neuman,
del Ministerio de Justicia.
309
00:21:42,843 --> 00:21:46,972
Fue el primer robot juez del mundo,
310
00:21:47,055 --> 00:21:52,227
y era conocido por veredictos innovadores
en casos como la demanda de Greifelt.
311
00:21:52,936 --> 00:21:57,065
Están investigando las causas,
y según los forenses...
312
00:22:00,402 --> 00:22:02,529
Buenos días, Adolf.
313
00:22:03,238 --> 00:22:04,990
Escuché las noticias.
314
00:22:06,158 --> 00:22:07,451
¿Qué noticias?
315
00:22:08,243 --> 00:22:12,414
Mataron... No, destruyeron a un robot juez.
316
00:22:14,416 --> 00:22:15,876
Muerte a las máquinas.
317
00:22:18,587 --> 00:22:19,838
{\an8}Muerte a las máquinas.
318
00:22:20,422 --> 00:22:21,757
Muerte a las máquinas.
319
00:22:22,758 --> 00:22:24,301
¡Muerte a las máquinas!
320
00:22:33,852 --> 00:22:36,897
Cadáver número 902886.
321
00:22:38,065 --> 00:22:39,024
Por aquí.
322
00:22:40,484 --> 00:22:42,861
De acuerdo con la Ley König,
323
00:22:42,944 --> 00:22:47,616
declaramos que pasaron tres años
y devolvemos el cuerpo a la familia.
324
00:22:48,116 --> 00:22:49,743
¿Lo acepta?
325
00:22:49,826 --> 00:22:50,744
Sí.
326
00:22:51,661 --> 00:22:53,330
Por favor, firme aquí.
327
00:22:55,582 --> 00:22:59,294
¿No es obligatorio
que antes reconozca el cuerpo?
328
00:22:59,878 --> 00:23:02,756
Dada la gravedad de las heridas,
no lo recomiendo.
329
00:23:04,049 --> 00:23:06,718
¿Es cierto que lo mató un policía?
330
00:23:07,469 --> 00:23:09,679
En un contexto legal y apropiado.
331
00:23:16,686 --> 00:23:18,563
Indique su destino.
332
00:23:19,648 --> 00:23:21,483
Cementerio Hofgarten.
333
00:23:21,566 --> 00:23:22,651
Confirmado.
334
00:23:28,115 --> 00:23:30,617
Olvídalo. Nuevo destino.
335
00:23:31,410 --> 00:23:32,994
Voy a ver al Dr. Schiller.
336
00:23:33,578 --> 00:23:34,621
Confirmado.
337
00:23:37,332 --> 00:23:39,709
Lamento venir sin avisar, doctor.
338
00:23:39,793 --> 00:23:43,380
¿Quieres que vea el cuerpo de tu hermano?
339
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
Vamos.
340
00:23:46,466 --> 00:23:48,969
¿Algún problema con la autopsia?
341
00:23:49,052 --> 00:23:50,595
No, no exactamente.
342
00:23:51,096 --> 00:23:53,223
Bueno, podrás despedirte.
343
00:23:53,723 --> 00:23:54,891
A ver...
344
00:23:56,601 --> 00:23:57,769
Pero si es...
345
00:23:57,853 --> 00:23:58,854
¿Doctor?
346
00:24:13,410 --> 00:24:14,494
¿Qué pasa?
347
00:24:15,078 --> 00:24:17,706
Nada. No pasa nada.
348
00:24:29,843 --> 00:24:33,680
Cada vez hay más robots,
hasta en lugares como este.
349
00:24:39,019 --> 00:24:42,189
Dicen que los robots
pueden pensar como nosotros,
350
00:24:42,814 --> 00:24:44,149
pero quién sabe...
351
00:24:45,442 --> 00:24:48,945
{\an8}No digas esas cosas en voz alta.
352
00:24:49,029 --> 00:24:50,405
{\an8}Sería discriminación.
353
00:24:50,489 --> 00:24:53,366
{\an8}Según las Leyes de Protección
de Derechos de los Robots.
354
00:24:55,577 --> 00:24:58,788
Debo ocuparme de otra cosa
antes de volver a casa.
355
00:24:58,872 --> 00:25:00,582
No me esperes.
356
00:25:00,665 --> 00:25:02,459
Bueno. Ten cuidado.
357
00:25:03,168 --> 00:25:05,754
¡Robo a mano armada! ¡Varios sospechosos!
358
00:25:05,837 --> 00:25:07,923
¡Huyen en un vehículo militar armado!
359
00:25:08,006 --> 00:25:10,383
¡Pasaron el pabellón N-6!
360
00:25:10,467 --> 00:25:12,594
Aquí Gesicht. Intentaré interceptarlos.
361
00:25:25,941 --> 00:25:30,320
Veo el vehículo.
¡Solicito permiso para disparar el SAAW!
362
00:25:30,403 --> 00:25:31,530
Permiso concedido.
363
00:25:34,783 --> 00:25:36,660
¿Les diste, Gesicht?
364
00:25:36,743 --> 00:25:38,662
Solo dañé las ruedas.
365
00:25:42,207 --> 00:25:44,042
¡Manos arriba!
366
00:25:44,125 --> 00:25:45,335
¡Alto, o disparamos!
367
00:25:48,213 --> 00:25:49,881
Espléndido, Gesicht.
368
00:25:50,549 --> 00:25:52,592
¿Es un arma especializada?
369
00:25:52,676 --> 00:25:57,264
No, usé un proyectil especial
para detener ese vehículo blindado.
370
00:25:58,306 --> 00:25:59,975
¿Y qué es?
371
00:26:00,850 --> 00:26:01,935
Una aleación especial.
372
00:26:02,561 --> 00:26:03,979
Cartuchos de ceronio.
373
00:26:13,989 --> 00:26:15,073
Hermanos,
374
00:26:15,156 --> 00:26:21,246
mi deseo es erradicar a todos los robots
de la faz de este planeta.
375
00:26:21,830 --> 00:26:26,209
¡Les daremos su merecido
a esas máquinas abominables!
376
00:26:26,293 --> 00:26:29,087
Y yo les prometo
377
00:26:29,170 --> 00:26:31,673
que revocaremos las leyes
de protección de los robots.
378
00:26:31,756 --> 00:26:34,884
¡Revocar las leyes
de protección de los robots!
379
00:26:34,968 --> 00:26:37,095
¡Prohibiremos los robots policía!
380
00:26:37,178 --> 00:26:39,306
¡Prohibir los robots policía!
381
00:26:39,889 --> 00:26:41,766
¡Los robots son sirvientes!
382
00:26:41,850 --> 00:26:44,227
¡Los robots son sirvientes!
383
00:26:44,311 --> 00:26:46,271
¡Los robots son esclavos!
384
00:26:46,354 --> 00:26:48,315
¡Los robots son esclavos!
385
00:26:48,398 --> 00:26:50,233
Los robots son inferiores.
386
00:26:50,317 --> 00:26:52,193
¡Los robots son inferiores!
387
00:26:52,277 --> 00:26:54,404
Muerte a las máquinas.
388
00:26:54,487 --> 00:26:58,241
¡Muerte a las máquinas!
389
00:26:58,325 --> 00:27:01,745
¡Muerte a las máquinas!
390
00:27:11,212 --> 00:27:13,298
Siento haberte hecho esperar.
391
00:27:16,009 --> 00:27:16,885
Entonces...
392
00:27:19,179 --> 00:27:21,348
¿Qué es ese asunto urgente?
393
00:27:22,349 --> 00:27:24,809
Hoy reclamé el cuerpo de mi hermano.
394
00:27:25,393 --> 00:27:26,519
Entiendo.
395
00:27:26,603 --> 00:27:27,520
Tu hermano.
396
00:27:28,521 --> 00:27:32,442
Era el tipo de persona
que merecía que lo mataran.
397
00:27:32,525 --> 00:27:34,319
- Pero...
- ¿Pero?
398
00:27:34,819 --> 00:27:35,987
Fue pulverizado.
399
00:27:36,738 --> 00:27:38,198
¿Pulverizado?
400
00:27:38,907 --> 00:27:42,160
Usaron un arma
que nunca debería usarse contra humanos.
401
00:27:42,827 --> 00:27:45,997
Me dijeron que los únicos capaces
de disparar ese calibre...
402
00:27:46,748 --> 00:27:48,458
{\an8}son los robots.
403
00:27:49,042 --> 00:27:52,837
{\an8}¿Qué? Si eso es cierto,
sería un gran escándalo.
404
00:27:53,421 --> 00:27:56,216
Sí, el artículo 13
de las Leyes Internacionales
405
00:27:56,716 --> 00:27:59,803
dice que un robot
no puede herir ni matar humanos.
406
00:28:00,679 --> 00:28:05,475
Y hay muy pocos robots en el mundo
que pueden disparar esos proyectiles.
407
00:28:06,059 --> 00:28:08,019
¿Qué armamento es?
408
00:28:08,603 --> 00:28:10,980
Un cartucho especial
de aleación de ceronio.
409
00:28:11,564 --> 00:28:13,024
Entiendo.
410
00:28:13,108 --> 00:28:15,443
Y sé qué robot lo hizo.
411
00:28:17,404 --> 00:28:18,947
El inspector Gesicht.
412
00:28:19,030 --> 00:28:23,660
La Europol hizo una inversión histórica
en el desarrollo de este robot.
413
00:28:24,327 --> 00:28:27,622
Ha resuelto muchos casos difíciles.
414
00:28:27,706 --> 00:28:31,126
Durante la 39.a Guerra de Asia Central,
415
00:28:31,209 --> 00:28:33,837
fue miembro del ejército de la paz.
416
00:28:33,920 --> 00:28:39,259
Si él mató a tu hermano,
417
00:28:39,342 --> 00:28:41,428
sería un acto de lo más repulsivo.
418
00:28:43,555 --> 00:28:44,514
Mi hermano...
419
00:28:45,098 --> 00:28:46,850
era un maleante.
420
00:28:47,892 --> 00:28:49,644
Pero así y todo,
421
00:28:50,228 --> 00:28:53,398
¡no merecía que lo pulverizara un robot!
422
00:28:55,233 --> 00:28:57,944
{\an8}Estoy de acuerdo, Adolf.
423
00:28:58,528 --> 00:28:59,821
¡Dame tu fuerza!
424
00:29:00,613 --> 00:29:03,324
¡La fuerza para destruir este robot!
425
00:29:10,623 --> 00:29:11,958
Pasó muchísimo tiempo.
426
00:29:12,584 --> 00:29:16,045
No uso este traje desde la guerra.
427
00:29:18,590 --> 00:29:19,674
¿Lo arreglaste?
428
00:29:19,758 --> 00:29:24,429
Hice lo que pude.
Tenía que ser discreto, ¿no?
429
00:29:24,512 --> 00:29:26,681
Robar un traje de batalla sin permiso...
430
00:29:27,265 --> 00:29:29,642
Te debo una. Sé que te pedí mucho.
431
00:29:30,226 --> 00:29:32,687
Nos conocemos hace mucho.
432
00:29:32,771 --> 00:29:37,901
Pero ¿qué vas a hacer?
¡Si se enteran, te quitarán la licencia!
433
00:29:38,985 --> 00:29:40,153
No me importa.
434
00:29:40,236 --> 00:29:41,112
¿Qué?
435
00:29:42,655 --> 00:29:43,948
Me retiro.
436
00:29:49,746 --> 00:29:50,705
Hércules.
437
00:29:50,789 --> 00:29:53,291
¡No hay nada
como un traje de batalla militar!
438
00:29:53,374 --> 00:29:56,044
La potencia es diferente
a la del otro traje.
439
00:29:56,127 --> 00:29:57,253
Sí.
440
00:29:59,422 --> 00:30:01,883
La abertura del brazo izquierdo
parece débil.
441
00:30:02,759 --> 00:30:04,803
Bien, seguiré con eso.
442
00:30:09,015 --> 00:30:10,350
¿Dos soles?
443
00:30:11,893 --> 00:30:12,769
¡Hércules!
444
00:30:16,689 --> 00:30:20,527
Un robot de la policía
usó un proyectil de ceronio el otro día.
445
00:30:21,110 --> 00:30:24,405
¿Algún comentario, portavoz Wagner,
de Información de Europol?
446
00:30:24,489 --> 00:30:27,575
Sí, fue contra un vehículo blindado.
447
00:30:27,659 --> 00:30:30,703
Pero si golpea a un humano, lo pulveriza.
448
00:30:31,287 --> 00:30:34,332
Para disparar se requiere permiso
del cuartel general.
449
00:30:34,415 --> 00:30:36,584
Siempre protegemos las vidas humanas.
450
00:30:37,168 --> 00:30:38,753
¡Pero puede haber errores!
451
00:30:38,837 --> 00:30:41,047
Sí, pero protegemos siempre...
452
00:30:41,130 --> 00:30:45,051
¿Cuántos robots pueden disparar
proyectiles de ceronio?
453
00:30:47,804 --> 00:30:52,725
Los humanos sentimos
la vigilancia constante de un verdugo.
454
00:30:53,268 --> 00:30:56,187
Una discusión interesante,
pero vamos a una pausa comercial.
455
00:30:56,271 --> 00:30:57,397
¿Qué crees?
456
00:30:57,981 --> 00:31:00,400
Nosotros montamos ese programa.
457
00:31:00,483 --> 00:31:03,361
La estrategia con los medios
está progresando.
458
00:31:03,444 --> 00:31:05,572
Pero llevará tiempo.
459
00:31:06,155 --> 00:31:08,032
No hay prisa,
460
00:31:08,116 --> 00:31:11,536
siempre que al final
podamos estigmatizar a Gesicht.
461
00:31:12,120 --> 00:31:14,289
Averigüé sus planes.
462
00:31:14,789 --> 00:31:17,166
En unos días, se irá de vacaciones.
463
00:31:17,959 --> 00:31:19,252
Debemos actuar ya.
464
00:31:20,295 --> 00:31:24,716
Vaya adonde vaya,
no dejaremos de denunciarlo.
465
00:31:24,799 --> 00:31:25,967
Pero...
466
00:31:26,050 --> 00:31:29,637
Si nos damos prisa, saldrán a la luz
los antecedentes de tu hermano.
467
00:31:30,179 --> 00:31:35,935
Y hasta a mí me da náuseas
pensar en todo lo que hizo.
468
00:31:38,479 --> 00:31:40,565
Si esos hechos se revelan,
469
00:31:40,648 --> 00:31:44,110
la sociedad se pondrá en contra,
y adiós campaña antirrobots.
470
00:31:45,361 --> 00:31:46,905
Me entiendes, ¿verdad?
471
00:31:49,657 --> 00:31:52,285
Espera, ¿adónde vas?
472
00:32:04,505 --> 00:32:05,924
¡Hércules!
473
00:32:09,427 --> 00:32:10,261
¿Estás bien?
474
00:32:10,345 --> 00:32:12,472
Esta reacción de energía...
475
00:32:12,972 --> 00:32:14,724
¿Es energía fotónica?
476
00:32:18,311 --> 00:32:19,479
¡Epsilon!
477
00:32:28,738 --> 00:32:31,449
Qué forma grosera de presentarte.
478
00:32:32,450 --> 00:32:33,785
Me disculpo.
479
00:32:34,369 --> 00:32:37,163
Pero sentí que debía detenerte.
480
00:32:37,872 --> 00:32:38,706
¿Detenerme?
481
00:32:39,207 --> 00:32:41,042
Sigue vivo, ¿verdad?
482
00:32:41,125 --> 00:32:45,672
El enemigo que destruyó
a Mont Blanc, a North N.o 2 y a Brando.
483
00:32:45,755 --> 00:32:47,757
Pues también te busca a ti.
484
00:32:48,675 --> 00:32:49,634
Lo sé.
485
00:32:50,301 --> 00:32:51,928
¿Por qué quieres detenerme?
486
00:32:52,011 --> 00:32:53,638
No debemos pelear.
487
00:32:55,139 --> 00:32:56,349
¿Eres pacifista?
488
00:32:56,975 --> 00:33:00,019
¿Por eso te negaste a ir a esa guerra?
489
00:33:00,979 --> 00:33:03,022
{\an8}La guerra no tenía una causa justa.
490
00:33:03,606 --> 00:33:04,732
{\an8}¿Una causa justa?
491
00:33:05,358 --> 00:33:08,236
{\an8}¿A pesar de que destruyeran
a tantos robots?
492
00:33:09,988 --> 00:33:11,990
Lo que tienes es miedo.
493
00:33:12,532 --> 00:33:14,659
Y lo justificas con excusas.
494
00:33:15,243 --> 00:33:17,203
Sí, tengo miedo.
495
00:33:19,539 --> 00:33:22,208
Oí que te obligaron
a hacer limpieza tras la guerra
496
00:33:22,291 --> 00:33:24,460
y en condiciones terribles.
497
00:33:25,503 --> 00:33:27,922
Me humillaron, me abuchearon.
498
00:33:28,423 --> 00:33:30,466
Y ustedes fueron héroes.
499
00:33:32,051 --> 00:33:35,138
Pero gracias a eso, obtuve algo valioso.
500
00:33:35,221 --> 00:33:36,389
¿Algo valioso?
501
00:33:37,765 --> 00:33:39,976
Conocí a muchos huérfanos de guerra.
502
00:33:40,476 --> 00:33:43,688
Los acogí y los estoy criando.
503
00:33:44,647 --> 00:33:47,859
Sí, lo sabía.
Un robot que cría niños humanos.
504
00:33:48,609 --> 00:33:50,695
Una razón más para criticarte.
505
00:33:51,571 --> 00:33:55,658
{\an8}Esta cosa valiosa ¿podría ser amor?
506
00:33:58,703 --> 00:34:02,331
Seguro que tú también
aprendiste algo con la guerra, ¿no?
507
00:34:05,543 --> 00:34:07,545
{\an8}¿Aprendiste a odiar, tal vez?
508
00:34:09,380 --> 00:34:10,631
Te diré lo que creo.
509
00:34:11,132 --> 00:34:13,760
Humanos y robots
estamos cada vez más cerca.
510
00:34:14,343 --> 00:34:15,970
Si nos acercamos demasiado,
511
00:34:16,679 --> 00:34:18,222
algo malo sucederá.
512
00:34:20,475 --> 00:34:22,018
Es solo mi opinión.
513
00:34:22,810 --> 00:34:24,437
Y esta es la primera señal.
514
00:34:25,563 --> 00:34:26,898
¿Una señal?
515
00:34:27,815 --> 00:34:29,358
Debemos acabar...
516
00:34:32,445 --> 00:34:33,863
con este ciclo de odio.
517
00:34:37,366 --> 00:34:40,244
No se puede encontrar
en cualquier lado, amigo.
518
00:34:40,328 --> 00:34:45,500
Se usó en la Guerra,
pero ya no se fabrica ni se vende.
519
00:34:46,125 --> 00:34:49,962
Es un cañón compacto.
Un lanzacohetes guiado.
520
00:34:50,546 --> 00:34:54,717
Fija el objetivo y nunca falla.
521
00:34:54,801 --> 00:34:57,929
Explota dentro del cuerpo.
Vuela hasta a un robot.
522
00:34:58,596 --> 00:35:01,015
No te pases. Cuidado con esa cosa.
523
00:35:01,099 --> 00:35:04,268
Si te ven con eso,
te acusan de intento de homicidio.
524
00:35:06,062 --> 00:35:07,146
No voy a matar.
525
00:35:07,897 --> 00:35:09,065
Al menos a humanos.
526
00:35:15,571 --> 00:35:16,823
Cuando yo era niño,
527
00:35:16,906 --> 00:35:21,869
se usaban robots
para mejorar la productividad.
528
00:35:21,953 --> 00:35:24,914
Y esta reestructuración de robots causó
529
00:35:24,997 --> 00:35:27,333
que muchos desempleados
acabaran en la calle.
530
00:35:27,917 --> 00:35:30,128
Mi padre fue una de las víctimas.
531
00:35:30,628 --> 00:35:33,297
Papá, tengo hambre.
532
00:35:35,591 --> 00:35:37,677
Pues vamos a comer algo.
533
00:35:39,387 --> 00:35:42,098
Otra vez un sándwich.
534
00:35:42,974 --> 00:35:44,809
Quiero un buen filete de carne...
535
00:35:44,892 --> 00:35:47,270
¡Calla, imbécil!
536
00:35:47,937 --> 00:35:50,565
¿Crees que papá
encontró un trabajo decente?
537
00:35:51,065 --> 00:35:53,860
Si sigue buscando,
es que no encontró nada.
538
00:35:54,819 --> 00:35:57,321
Va a estar todo bien. No se preocupen.
539
00:35:57,405 --> 00:36:00,283
Papá, ¿cuándo vuelve mamá?
540
00:36:03,035 --> 00:36:04,245
Está todo bien.
541
00:36:04,328 --> 00:36:05,496
No se preocupen.
542
00:36:08,708 --> 00:36:10,251
Ojalá tuviera una pelota.
543
00:36:16,465 --> 00:36:18,134
Tomen. Una pelota.
544
00:36:18,843 --> 00:36:22,180
¿Qué? ¡Mira! ¡Es nueva!
545
00:36:22,263 --> 00:36:23,514
¿De dónde la sacaste?
546
00:36:24,182 --> 00:36:26,475
No se preocupen. Vayan a jugar.
547
00:36:27,185 --> 00:36:28,519
¡Gracias, papá!
548
00:36:32,773 --> 00:36:33,608
¡Toma!
549
00:36:34,817 --> 00:36:35,693
¡Toma!
550
00:36:35,776 --> 00:36:36,694
¡Oye!
551
00:36:40,907 --> 00:36:42,366
Aquí está el culpable.
552
00:36:42,450 --> 00:36:45,578
Robó la pelota de la tienda.
553
00:36:45,661 --> 00:36:48,122
¡Yo no fui! ¡No fui yo!
554
00:36:48,206 --> 00:36:50,583
Aquí está el culpable.
555
00:36:51,292 --> 00:36:53,544
Lo siento. Suéltame, por favor.
556
00:36:55,171 --> 00:36:56,005
¡Maldita sea!
557
00:36:56,797 --> 00:36:58,049
¡Lo siento!
558
00:36:58,132 --> 00:36:59,300
¡Maldición!
559
00:37:00,301 --> 00:37:02,511
Volvió a casa en un par de días.
560
00:37:03,262 --> 00:37:05,431
Y empezó a beber mucho.
561
00:37:06,724 --> 00:37:07,850
Tres meses después,
562
00:37:09,143 --> 00:37:11,020
saltó del techo del edificio.
563
00:37:15,983 --> 00:37:16,943
¿Qué pasa?
564
00:37:18,152 --> 00:37:21,280
Adolf, tú querías esto, ¿no?
565
00:37:22,990 --> 00:37:23,866
Toma.
566
00:37:25,701 --> 00:37:28,537
¡Una escuela portátil!
567
00:37:29,622 --> 00:37:30,831
¿Y tu brazo?
568
00:37:33,084 --> 00:37:35,086
Tuve que eliminarlo.
569
00:37:35,169 --> 00:37:36,420
¿A quién?
570
00:37:36,504 --> 00:37:38,130
A un robot.
571
00:37:38,214 --> 00:37:40,716
No pueden matar humanos,
572
00:37:41,300 --> 00:37:43,970
{\an8}pero nosotros podemos matarlos a ellos.
573
00:37:48,307 --> 00:37:49,934
Estudia mucho, Adolf.
574
00:37:50,559 --> 00:37:53,896
Estudia mucho y crea un mundo sin robots.
575
00:38:11,789 --> 00:38:13,207
¿Va hacia los suburbios?
576
00:38:13,791 --> 00:38:15,626
¿Sabe que lo sigo?
577
00:38:31,517 --> 00:38:32,893
Quizá sea mi oportunidad.
578
00:38:39,150 --> 00:38:40,276
¿Qué hace ahí?
579
00:38:43,696 --> 00:38:44,572
¡Ahora!
580
00:38:47,074 --> 00:38:48,034
¡Maldita sea!
581
00:38:58,294 --> 00:38:59,795
¿Tú eres Epsilon?
582
00:39:00,421 --> 00:39:03,132
Perdona por convocarte
con tan poca antelación.
583
00:39:03,215 --> 00:39:07,053
No pasa nada. No podemos hablar esto
con una transferencia de datos.
584
00:39:07,636 --> 00:39:11,265
Tú eres el único
que puede arrestar a nuestro enemigo.
585
00:39:11,932 --> 00:39:14,518
El enemigo murió luchando contra Brando.
586
00:39:15,144 --> 00:39:17,813
Es la información oficial de Europol.
587
00:39:17,897 --> 00:39:20,399
¿Y tú te lo crees? ¿Eh?
588
00:39:21,984 --> 00:39:23,694
Debemos detener a Hércules.
589
00:39:24,278 --> 00:39:27,865
En el peor de los casos,
deberemos evitar un duelo.
590
00:39:29,367 --> 00:39:30,409
Va para ti también.
591
00:39:31,077 --> 00:39:34,121
No hace falta que me lo digas.
Soy agente de policía.
592
00:39:34,622 --> 00:39:36,749
O actuamos o comenzará otra guerra.
593
00:39:38,042 --> 00:39:40,461
Y es algo que no debe ocurrir nunca más.
594
00:39:42,880 --> 00:39:48,135
Nadie debería pasar por lo que pasaron
los niños que adopté.
595
00:39:50,679 --> 00:39:55,559
¿Sabes lo que es
el Síndrome de la Guerra Persa?
596
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
Sí.
597
00:39:57,228 --> 00:40:01,148
Un profundo daño psicológico
por las experiencias de la guerra.
598
00:40:01,649 --> 00:40:05,152
Muchos de mis niños
tienen daños muy graves.
599
00:40:05,820 --> 00:40:07,279
Hay uno en particular...
600
00:40:08,572 --> 00:40:11,575
Todo su pueblo desapareció en un instante.
601
00:40:12,618 --> 00:40:14,453
Fue el único sobreviviente.
602
00:40:14,537 --> 00:40:16,414
Desapareció absolutamente todo.
603
00:40:19,125 --> 00:40:21,460
Tiene una imagen grabada en la memoria:
604
00:40:23,838 --> 00:40:26,549
una cosa enorme dirigiéndose al desierto.
605
00:40:29,885 --> 00:40:32,346
Y habla con una sola palabra:
606
00:40:35,391 --> 00:40:39,270
{\an8}la que pronunció la cosa que vio ese día.
607
00:40:41,605 --> 00:40:42,857
{\an8}Bora.
608
00:40:58,539 --> 00:40:59,415
¡Atom!
609
00:41:00,416 --> 00:41:03,002
¿Qué pasa?
Vamos rápido o llegaremos tarde.
610
00:41:03,085 --> 00:41:06,422
Atom, ¿sentiste algo?
611
00:41:06,505 --> 00:41:07,465
¿Qué cosa?
612
00:41:08,007 --> 00:41:13,512
Un pequeño animal temblando de miedo
porque no encuentra el camino a casa.
613
00:41:13,596 --> 00:41:14,597
¿Otra vez?
614
00:41:14,680 --> 00:41:16,182
¡Tengo que encontrarlo!
615
00:41:16,974 --> 00:41:18,100
¿Y la escuela?
616
00:41:18,184 --> 00:41:19,727
¡Invéntales alguna excusa!
617
00:41:21,562 --> 00:41:23,314
Solo me trae problemas.
618
00:41:26,358 --> 00:41:28,235
ZONA DE REURBANIZACIÓN
NO PASAR
619
00:41:31,113 --> 00:41:32,198
¿Será por aquí?
620
00:41:34,366 --> 00:41:35,701
¿Qué rayos es esto?
621
00:41:36,243 --> 00:41:38,078
Qué dibujo horrible.
622
00:41:47,630 --> 00:41:48,464
Oiga.
623
00:41:49,673 --> 00:41:50,508
Señor.
624
00:41:51,008 --> 00:41:52,009
¿Está muerto?
625
00:41:54,637 --> 00:41:56,430
¿Era usted el que lloraba?
626
00:41:58,307 --> 00:42:00,392
Es un robot, ¿no?
627
00:42:01,101 --> 00:42:02,728
¡Tengo que denunciarlo!
628
00:42:03,270 --> 00:42:04,146
Espera...
629
00:42:07,191 --> 00:42:08,442
Va a estar bien.
630
00:42:08,526 --> 00:42:10,152
Voy a buscar ayuda.
631
00:42:10,236 --> 00:42:13,280
El profesor Ochanomizu
puede arreglar de todo.
632
00:42:14,198 --> 00:42:15,241
No hace falta...
633
00:42:15,824 --> 00:42:19,036
¡Claro que sí!
¡Si no hacemos algo, morirá!
634
00:42:19,119 --> 00:42:21,247
Déjame en paz.
635
00:42:21,330 --> 00:42:22,623
¡No puedo!
636
00:42:23,249 --> 00:42:25,334
No llames a ningún humano.
637
00:42:26,460 --> 00:42:28,087
Pues dígame qué necesita.
638
00:42:28,587 --> 00:42:30,297
¿Qué tipo de energía usa?
639
00:42:30,381 --> 00:42:34,301
SOL 208355.
640
00:42:34,885 --> 00:42:37,346
Esa no la conozco.
641
00:42:37,429 --> 00:42:40,307
O la ER 1059.
642
00:42:40,391 --> 00:42:42,184
Aunque no es la principal.
643
00:42:42,268 --> 00:42:45,563
Pero le servirá de algo.
¡Entendido! ¡Le traeré un poco!
644
00:42:45,646 --> 00:42:47,231
No se mueva de ahí, ¿sí?
645
00:42:59,034 --> 00:43:01,662
¿Está bien?
¿No es compatible con su cuerpo?
646
00:43:05,749 --> 00:43:06,917
Gracias.
647
00:43:07,001 --> 00:43:08,502
Ahora me siento mejor.
648
00:43:09,086 --> 00:43:10,212
¡Qué bien!
649
00:43:10,879 --> 00:43:12,214
Señor, ¿cómo se llama?
650
00:43:13,674 --> 00:43:14,758
No sé.
651
00:43:15,259 --> 00:43:16,677
¿De dónde viene?
652
00:43:17,177 --> 00:43:18,762
No recuerdo nada.
653
00:43:19,763 --> 00:43:21,265
Lo único que recuerdo
654
00:43:21,849 --> 00:43:24,893
es que corría rápido, desnudo...
655
00:43:24,977 --> 00:43:26,437
Huía de algo...
656
00:43:27,104 --> 00:43:28,939
¿Estaba huyendo de algo?
657
00:43:30,190 --> 00:43:34,361
{\an8}No sé qué era, pero era aterrador.
658
00:43:37,281 --> 00:43:39,450
Y allá había una choza.
659
00:43:39,533 --> 00:43:42,036
Será un cobertizo de la obra.
660
00:43:42,119 --> 00:43:44,204
De ahí saqué esta ropa.
661
00:43:44,288 --> 00:43:46,332
Y por eso le queda corta.
662
00:43:47,374 --> 00:43:48,292
Tienes razón.
663
00:43:49,501 --> 00:43:52,129
¡Al fin sonrió! Soy Uran.
664
00:43:52,880 --> 00:43:53,922
Uran.
665
00:43:55,215 --> 00:43:58,052
Señor, ¿usted dibujó eso?
666
00:43:58,135 --> 00:44:00,971
Sí, había pintura en el cobertizo.
667
00:44:01,972 --> 00:44:03,557
¿Es artista?
668
00:44:04,308 --> 00:44:05,476
No lo sé.
669
00:44:05,559 --> 00:44:07,811
Pero tenía ganas de pintar...
670
00:44:08,395 --> 00:44:09,480
¡Ya sé!
671
00:44:09,980 --> 00:44:12,274
Esto es pintura abstracta.
672
00:44:13,025 --> 00:44:14,485
Pintura abstracta...
673
00:44:15,235 --> 00:44:19,073
Los robots pueden dibujar
exactamente lo que ven, ¿no?
674
00:44:19,657 --> 00:44:23,035
Es muy raro que un robot
pinte algo como esto.
675
00:44:24,828 --> 00:44:27,665
O quizá es que no aprendió
a hacer bocetos.
676
00:44:29,249 --> 00:44:30,125
Quizá.
677
00:44:30,709 --> 00:44:33,754
La verdad, ya ni sé
qué quería representar ahí.
678
00:44:34,463 --> 00:44:37,132
O por qué lo hice.
679
00:44:42,012 --> 00:44:43,263
No lo sé.
680
00:44:48,560 --> 00:44:50,479
¡Señor!
681
00:44:57,986 --> 00:44:59,154
¡Señor!
682
00:45:00,406 --> 00:45:01,990
Hola, Uran.
683
00:45:02,074 --> 00:45:03,367
¿Qué está haciendo?
684
00:45:04,493 --> 00:45:05,828
Estaba mirando las flores.
685
00:45:06,870 --> 00:45:07,788
¿Las flores?
686
00:45:09,832 --> 00:45:12,501
Ayer solo había hierba.
687
00:45:12,584 --> 00:45:14,795
Y hablando de eso, ¡le traje más!
688
00:45:15,295 --> 00:45:16,797
¡Catalizador de energía!
689
00:45:16,880 --> 00:45:18,215
Y pinturas.
690
00:45:18,298 --> 00:45:19,466
¿Pinturas?
691
00:45:20,634 --> 00:45:23,303
Necesita más colores, ¿no?
692
00:45:34,982 --> 00:45:38,527
¡Señor! ¡Le compré ropa más grande!
693
00:45:42,197 --> 00:45:43,532
Terminé mi cuadro.
694
00:45:45,284 --> 00:45:46,118
¿Es...?
695
00:45:46,201 --> 00:45:48,495
Al fin descubrí qué era.
696
00:45:49,371 --> 00:45:50,789
¿Un campo de flores?
697
00:45:53,917 --> 00:45:57,171
¡El boceto no estaba nada mal!
698
00:45:58,088 --> 00:45:58,922
De hecho,
699
00:46:00,007 --> 00:46:02,009
se me llenan los ojos de lágrimas.
700
00:46:07,514 --> 00:46:08,932
Gracias.
701
00:46:16,523 --> 00:46:17,649
¡Uran!
702
00:46:19,902 --> 00:46:21,653
Buenos días, Atom.
703
00:46:22,154 --> 00:46:24,615
¿No es muy temprano
para dar los buenos días?
704
00:46:25,199 --> 00:46:27,910
- ¿En serio?
- Te vas de nuevo, ¿no?
705
00:46:29,536 --> 00:46:31,997
Es que encontré un gatito precioso...
706
00:46:32,080 --> 00:46:34,082
Una botella vacía de catalizador.
707
00:46:34,666 --> 00:46:36,418
¿Esto le das de beber al gato?
708
00:46:37,878 --> 00:46:39,546
Lo encontré en tu mochila.
709
00:46:41,965 --> 00:46:44,802
¿Me revisaste la mochila sin permiso?
710
00:46:44,885 --> 00:46:49,097
¿Y quién se fue a dormir
después de pedirme ayuda con su tarea?
711
00:46:50,098 --> 00:46:51,642
Es un gato robot.
712
00:46:51,725 --> 00:46:53,977
Denúncialo al Ministerio de Ciencia.
713
00:46:54,061 --> 00:46:55,062
¡No!
714
00:46:55,562 --> 00:46:59,024
Si está roto, hay que llevarlo
con el profesor Ochanomizu.
715
00:46:59,566 --> 00:47:00,776
¿El número de modelo?
716
00:47:01,276 --> 00:47:03,904
No sé el modelo.
717
00:47:04,488 --> 00:47:08,033
¿No está hecho en Japón?
¿En qué país se hizo?
718
00:47:09,201 --> 00:47:11,453
¡Todavía está muy asustado!
719
00:47:11,954 --> 00:47:13,997
Y se está encariñando conmigo.
720
00:47:14,081 --> 00:47:15,624
¡No quiero que se escape!
721
00:47:16,625 --> 00:47:20,379
Te lo presentaré cuando esté listo.
722
00:47:20,462 --> 00:47:23,257
Por favor, no digas nada, ¿sí?
723
00:47:25,801 --> 00:47:28,178
¡Gracias! ¡Me voy!
724
00:47:31,139 --> 00:47:35,102
¡Y a las chicas no les gustan
los que van revisando mochilas!
725
00:47:38,981 --> 00:47:40,524
¡Señor!
726
00:47:42,317 --> 00:47:44,361
¿Dónde está, señor?
727
00:47:45,153 --> 00:47:47,990
Ay, no. ¿Se volvió a escapar?
728
00:47:51,201 --> 00:47:52,327
¡Señor!
729
00:47:52,953 --> 00:47:54,121
Señor...
730
00:47:57,165 --> 00:48:01,712
¡Ay, no! ¡Ya se ensució toda la ropa!
731
00:48:03,213 --> 00:48:04,798
Oiga. ¿Me está escuchando?
732
00:48:06,341 --> 00:48:09,761
Al fin descubrí para qué nací.
733
00:48:09,845 --> 00:48:10,971
¿Qué?
734
00:48:11,722 --> 00:48:13,140
Mira esto.
735
00:48:17,769 --> 00:48:20,105
¿De dónde salieron estas flores?
736
00:48:21,607 --> 00:48:22,566
Mira esto.
737
00:48:39,082 --> 00:48:41,877
¡Estaba marchita y la hizo florecer!
738
00:48:42,377 --> 00:48:43,921
¿Qué es ese poder?
739
00:48:44,713 --> 00:48:49,217
Este es mi verdadero poder.
740
00:48:55,432 --> 00:48:57,768
Por eso hizo este cuadro.
741
00:48:58,268 --> 00:48:59,144
No lo sé.
742
00:48:59,728 --> 00:49:04,107
Pero tenía una imagen borrosa
en la memoria.
743
00:49:04,191 --> 00:49:08,070
¡Es increíble!
¡Puede darles vida a las cosas!
744
00:49:09,154 --> 00:49:12,282
{\an8}Vida... ¿Crees que moriremos
en algún momento?
745
00:49:12,866 --> 00:49:13,909
¿Morir?
746
00:49:14,618 --> 00:49:18,205
Cuando me salvaste, lo dijiste.
747
00:49:18,288 --> 00:49:20,248
Que si no hacíamos algo, moriría.
748
00:49:22,542 --> 00:49:25,379
Creo que tiene dañado
el cerebro computarizado.
749
00:49:25,963 --> 00:49:30,217
El profesor Ochanomizu dice
que hay daños imposibles de restaurar.
750
00:49:30,801 --> 00:49:32,970
Aunque lo arregle,
sería un robot diferente.
751
00:49:33,470 --> 00:49:35,430
¿Eso es morir?
752
00:49:38,183 --> 00:49:41,520
¿Qué significa morir?
753
00:49:42,396 --> 00:49:44,523
Este campo representa la vida.
754
00:49:45,107 --> 00:49:47,317
Pero hay otra imagen.
755
00:49:48,110 --> 00:49:49,569
Un mundo de muerte.
756
00:49:50,237 --> 00:49:52,030
¿Un mundo de muerte?
757
00:49:52,990 --> 00:49:54,700
Desprovisto de vida.
758
00:50:00,539 --> 00:50:02,416
{\an8}¿Qué es esto?
759
00:50:06,878 --> 00:50:09,756
¿Qué es esa monstruosidad?
760
00:50:09,840 --> 00:50:12,467
¿Qué es?
761
00:50:12,551 --> 00:50:14,678
¡Tengo miedo!
762
00:50:14,761 --> 00:50:17,514
¡Señor! Señor, cálmese.
763
00:50:24,062 --> 00:50:25,063
No pasa nada.
764
00:50:25,564 --> 00:50:27,107
Estoy aquí.
765
00:50:27,816 --> 00:50:29,943
No tenga miedo. Todo está bien.
766
00:50:30,986 --> 00:50:31,987
Bora...
767
00:50:34,072 --> 00:50:35,198
{\an8}Bora...
768
00:50:36,616 --> 00:50:37,451
¿Bora?
769
00:50:44,374 --> 00:50:48,754
Acabo de llegar a Central Park,
profesor Abullah.
770
00:50:49,379 --> 00:50:51,715
Fue más rápido de lo que esperaba.
771
00:50:51,798 --> 00:50:54,342
¿Pasaste la aduana sin problemas?
772
00:50:54,426 --> 00:50:55,719
Ningún problema.
773
00:50:56,303 --> 00:50:59,931
Estoy en el sitio
donde ocurrió el tornado más reciente.
774
00:51:00,015 --> 00:51:03,143
Sé que es mucho pedir.
El parque es muy grande.
775
00:51:03,727 --> 00:51:04,978
No hay problema, señor.
776
00:51:05,479 --> 00:51:08,106
Usted me dio este cuerpo.
777
00:51:21,953 --> 00:51:26,833
Cuando lo encuentres,
ten cuidado y no le hagas daño.
778
00:51:26,917 --> 00:51:31,046
Ese cuerpo también lo creé yo mismo.
779
00:51:32,005 --> 00:51:35,258
Te repetiré el número de modelo
que debes recuperar.
780
00:51:36,134 --> 00:51:40,138
SOL 2083553.
781
00:51:41,723 --> 00:51:43,225
Se llama Pluto.
782
00:51:53,527 --> 00:51:56,404
Lo tengo localizado, profesor Abullah.
783
00:51:57,197 --> 00:51:58,031
{\an8}Bien.
784
00:51:59,282 --> 00:52:00,992
Voy para allá...
785
00:52:01,660 --> 00:52:02,619
Pluto.
786
00:52:08,708 --> 00:52:10,293
¡Usted puede, señor!
787
00:52:10,377 --> 00:52:13,004
¡Haga que el mundo sea como este cuadro!
788
00:52:13,672 --> 00:52:15,465
Como este cuadro...
789
00:52:15,549 --> 00:52:18,969
¡Sí! ¡Puede llenar el mundo de flores!
790
00:52:19,052 --> 00:52:21,429
Para eso nació.
791
00:52:22,013 --> 00:52:24,307
Para eso nací...
792
00:52:24,933 --> 00:52:27,102
¡Exacto! Tiene que recordarlo.
793
00:52:27,185 --> 00:52:30,313
¡Tiene el poder
de convertir el mundo en un jardín!
794
00:52:33,900 --> 00:52:35,318
Eso no es cierto.
795
00:52:35,861 --> 00:52:37,070
¿No es cierto?
796
00:52:38,321 --> 00:52:40,365
En un jardín, no.
797
00:52:40,991 --> 00:52:41,825
¿Qué?
798
00:52:43,702 --> 00:52:45,078
Seguro que no.
799
00:52:46,580 --> 00:52:49,708
Es algo mucho más...
800
00:52:51,126 --> 00:52:52,085
¿Sí?
801
00:52:53,211 --> 00:52:57,174
Mucho más grande.
Un fenómeno de la naturaleza.
802
00:53:04,764 --> 00:53:05,849
Un tornado.
803
00:53:23,491 --> 00:53:24,409
Está lloviendo.
804
00:53:27,579 --> 00:53:28,955
¡Mire eso!
805
00:53:30,665 --> 00:53:32,792
¡Las flores florecen una tras otra!
806
00:53:32,876 --> 00:53:36,755
¡Es increíble!
¡Las plantas crecen rapidísimo!
807
00:53:38,006 --> 00:53:39,799
¡Es hermoso!
808
00:53:41,384 --> 00:53:42,260
Hermoso...
809
00:53:53,355 --> 00:53:54,564
¡Uran!
810
00:53:55,357 --> 00:53:56,983
¡Aléjate de él, Uran!
811
00:53:58,818 --> 00:54:02,113
{\an8}¡Tiene un campo electromagnético extraño!
812
00:54:03,281 --> 00:54:04,115
Atom.
813
00:54:04,199 --> 00:54:06,868
¡Uran, ven hacia aquí ahora!
814
00:54:07,786 --> 00:54:09,579
¿Usted también, profesor?
815
00:54:09,663 --> 00:54:12,958
{\an8}¡Llamé al Ministerio de Ciencia!
816
00:54:15,669 --> 00:54:18,463
{\an8}¡No puedo creerlo, Atom!
¡Me lo prometiste!
817
00:54:18,546 --> 00:54:21,258
¡Ahora no vamos a discutirlo!
818
00:54:21,341 --> 00:54:24,135
Ese robot tiene algo peligroso.
819
00:54:25,136 --> 00:54:26,721
¡Escuadrón A, en posición!
820
00:54:27,722 --> 00:54:29,766
- ¡B, en posición!
- ¿Qué?
821
00:54:30,433 --> 00:54:31,476
¿La policía también?
822
00:54:32,060 --> 00:54:34,688
- ¿Profesor?
- ¿Quién autorizó esto?
823
00:54:35,814 --> 00:54:38,275
Lo denuncié según las reglas.
824
00:54:41,236 --> 00:54:43,863
¡Inspector Nakamura! ¿Estás bien?
825
00:54:43,947 --> 00:54:45,282
¿Cómo...?
826
00:54:45,824 --> 00:54:48,326
¿Cómo pudiste hacer esto, Atom?
827
00:54:49,411 --> 00:54:50,787
Atom.
828
00:54:50,870 --> 00:54:52,998
¡Ven aquí ya mismo, Uran!
829
00:54:54,207 --> 00:54:55,959
Atom...
830
00:55:05,927 --> 00:55:07,304
Atom.
831
00:55:11,099 --> 00:55:12,350
{\an8}Odio.
832
00:55:13,893 --> 00:55:17,522
{\an8}Sobrecarga del sistema.
833
00:55:17,605 --> 00:55:20,358
¡Alto o disparamos!
834
00:55:20,442 --> 00:55:21,609
Señor...
835
00:55:27,032 --> 00:55:28,616
¡Voy a explotar!
836
00:55:32,037 --> 00:55:34,039
Es una sobrecarga...
837
00:55:34,622 --> 00:55:36,207
¡de ira!
838
00:55:37,334 --> 00:55:38,376
¡Fuego!
839
00:55:38,460 --> 00:55:39,461
¡Alto!
840
00:55:42,130 --> 00:55:44,174
Tantos robots...
841
00:55:44,716 --> 00:55:45,925
Muerte...
842
00:55:48,970 --> 00:55:52,390
Merecen morir.
843
00:55:52,474 --> 00:55:54,851
¿A cuántos...
844
00:55:57,687 --> 00:55:59,272
maté?
845
00:56:00,106 --> 00:56:02,776
Flores en el desierto.
846
00:56:05,987 --> 00:56:08,323
Un mundo de muerte.
847
00:56:14,496 --> 00:56:15,622
¡Cuernos!
848
00:56:21,378 --> 00:56:22,670
¡Señor!
849
00:56:30,595 --> 00:56:32,389
¡No puedo creerlo!
850
00:56:33,223 --> 00:56:34,891
¿Qué pasa, profesor?
851
00:56:35,767 --> 00:56:37,352
Esto no puede ser.
852
00:56:38,228 --> 00:56:40,814
¡Le falta el cerebro!
853
00:56:53,785 --> 00:56:55,370
¿Qué fue eso?
854
00:56:55,453 --> 00:56:57,330
¡Ahí está!
855
00:56:59,541 --> 00:57:01,584
¡Ese es mi cuerpo!
856
00:57:02,752 --> 00:57:04,003
¿Qué?
857
00:57:05,296 --> 00:57:10,510
Soy un robot de construcción
y trabajo en esta obra.
858
00:57:11,136 --> 00:57:11,970
¿Qué?
859
00:57:12,053 --> 00:57:15,515
Terminé mi turno de cien horas,
y cuando ya me iba
860
00:57:15,598 --> 00:57:18,476
vi que mi cuerpo había desaparecido.
861
00:57:18,560 --> 00:57:22,355
¿Este es tu cuerpo?
862
00:57:22,439 --> 00:57:26,651
Lo estaba buscando.
¡Qué bueno que lo encontré!
863
00:57:28,653 --> 00:57:30,572
¿Qué está pasando aquí?
864
00:57:32,115 --> 00:57:34,492
{\an8}Un robot sin su inteligencia artificial.
865
00:57:37,287 --> 00:57:38,830
{\an8}¿Y se activó solo?
866
00:57:53,553 --> 00:57:54,804
Está justo aquí.
867
00:57:55,638 --> 00:57:59,058
"Ánima errante" sería un nombre muy digno,
868
00:57:59,559 --> 00:58:01,895
pero es un simple robot sin cerebro,
869
00:58:01,978 --> 00:58:04,772
controlado en remoto
por ondas electromagnéticas.
870
00:58:05,773 --> 00:58:08,735
¿Estás satisfecho?
Ya se te acabó el paseo.
871
00:58:10,778 --> 00:58:12,363
{\an8}Vuelve.
872
00:58:16,451 --> 00:58:20,038
Este es tu único cuerpo, Pluto.
873
00:58:32,842 --> 00:58:34,928
Y no olvides tu encargo:
874
00:58:35,887 --> 00:58:36,846
matar a Atom.