1 00:00:49,507 --> 00:00:50,717 ¡Atrás! 2 00:00:50,800 --> 00:00:52,844 ¡Es peligroso! ¡Apártense! 3 00:00:52,927 --> 00:00:53,803 ¿Qué pasa? 4 00:00:53,887 --> 00:00:55,597 Inspector Nakamura. 5 00:00:55,680 --> 00:00:56,848 No lo va a creer. 6 00:00:57,599 --> 00:01:02,312 {\an8}Un tornado localizado es una cosa, pero este dañó solo un camión. 7 00:01:02,395 --> 00:01:06,274 Y, además, es un transporte de animales. 8 00:01:06,357 --> 00:01:07,358 Sí, señor. 9 00:01:07,442 --> 00:01:10,403 Leones, tigres y guepardos. Cinco animales. 10 00:01:10,487 --> 00:01:11,571 ¿Qué? 11 00:01:11,654 --> 00:01:13,823 ¡Hay un problema, inspector Nakamura! 12 00:01:15,116 --> 00:01:15,950 ¡Un niño! 13 00:01:25,794 --> 00:01:27,378 ¿No podemos hacer nada? 14 00:01:27,462 --> 00:01:30,632 Tenemos un equipo de rescate listo, 15 00:01:31,132 --> 00:01:34,344 pero debemos eliminar a los cinco felinos al mismo tiempo o... 16 00:01:34,427 --> 00:01:37,097 ¡Maldita sea! ¡Llamen a más tiradores! 17 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 ¿Qué pasa? 18 00:01:38,890 --> 00:01:41,768 ¡Una niña cruzó la línea policial! 19 00:01:41,851 --> 00:01:43,478 ¿Qué está haciendo? 20 00:01:48,066 --> 00:01:49,400 No tengan miedo. 21 00:01:49,484 --> 00:01:51,903 No pasa nada. Vengan conmigo. 22 00:01:58,159 --> 00:02:01,037 Sí, vengan. No tengan miedo. 23 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 ¡Ahora! 24 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 Tenemos al niño. 25 00:02:28,606 --> 00:02:29,649 ¡Oigan! 26 00:02:29,732 --> 00:02:32,610 ¡Con esas armas los están asustando! 27 00:02:36,573 --> 00:02:37,532 ¡Es Uran! 28 00:02:38,116 --> 00:02:39,534 Denme un respiro. 29 00:02:42,871 --> 00:02:45,123 ¿Sentiste que tenían miedo? 30 00:02:45,623 --> 00:02:46,457 Sí. 31 00:02:46,541 --> 00:02:48,626 A ver si te entiendo, Uran. 32 00:02:49,127 --> 00:02:51,921 ¿Dices que el león y el tigre tenían miedo? 33 00:02:54,716 --> 00:02:56,342 No lo sé. Supongo. 34 00:02:56,926 --> 00:03:02,891 ¿Y por eso te desviaste tres kilómetros de tu camino a la escuela? 35 00:03:02,974 --> 00:03:04,017 Sí. ¿Qué tiene? 36 00:03:04,100 --> 00:03:08,021 ¿Pudiste sentir su miedo desde tan lejos? 37 00:03:09,647 --> 00:03:10,481 Sí, supongo. 38 00:03:12,233 --> 00:03:13,234 Vaya. 39 00:03:13,318 --> 00:03:14,694 Es un don asombroso. 40 00:03:14,777 --> 00:03:15,653 Sí, bueno. 41 00:03:17,155 --> 00:03:18,698 ¿Ya me puedo ir? 42 00:03:24,787 --> 00:03:28,917 Lamento los problemas que causó mi hermana, inspector Nakamura. 43 00:03:29,000 --> 00:03:32,378 No, todo lo contrario. Nos ayudó mucho. 44 00:03:32,462 --> 00:03:38,259 Exacto. Gracias a mí, los felinos se calmaron y salvamos a un niño. 45 00:03:39,802 --> 00:03:41,763 ¡Quizá hasta nos den un premio! 46 00:03:41,846 --> 00:03:44,766 Ay, no, paso. Qué aburrido. 47 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 ¡Uran! 48 00:03:47,936 --> 00:03:50,355 Hubiese preferido que me dieran el león. 49 00:03:50,438 --> 00:03:52,941 Por favor, discúlpela. Nos vamos ya. 50 00:03:55,276 --> 00:03:56,444 ¡Inspector! 51 00:03:57,028 --> 00:04:00,448 Está aquí, en la entrada. 52 00:04:00,531 --> 00:04:02,784 ¿Qué? ¿Y el superintendente Tawashi? 53 00:04:02,867 --> 00:04:03,993 Ya lo llamé. 54 00:04:04,077 --> 00:04:04,994 Bien. 55 00:04:06,537 --> 00:04:09,958 ¿Cuántas veces debo decírtelo? No te desvíes de tu camino. 56 00:04:10,041 --> 00:04:12,293 Pero no pude evitarlo. 57 00:04:13,503 --> 00:04:14,921 Oigan, niños. 58 00:04:15,004 --> 00:04:16,923 Ustedes deben pasar por ahí. 59 00:04:18,383 --> 00:04:19,801 HUMANOS 60 00:04:19,884 --> 00:04:21,302 NO HUMANOS 61 00:04:21,886 --> 00:04:24,013 No, nosotros pasamos por aquí. 62 00:04:24,097 --> 00:04:26,391 ¿Qué? ¿En serio? 63 00:04:28,518 --> 00:04:31,187 Cada vez es más difícil distinguirlos. 64 00:04:31,271 --> 00:04:33,690 Por aquí, por favor. 65 00:04:34,732 --> 00:04:36,150 HUMANOS 66 00:04:53,793 --> 00:04:55,712 ¿Me estás escuchando, Atom? 67 00:04:55,795 --> 00:04:56,921 ¿Qué? Sí. 68 00:04:57,672 --> 00:05:03,511 Eso. Que no me estaba desviando. Además, no me lo ibas a creer. 69 00:05:07,390 --> 00:05:11,185 Muchas gracias por venir. 70 00:05:11,269 --> 00:05:14,480 Soy Tawashi, de la Policía Metropolitana de Tokio. 71 00:05:18,609 --> 00:05:21,070 Es un gusto, señor... 72 00:05:21,154 --> 00:05:24,532 - ¡Tráeme un traductor! - ¡Sí, enseguida! 73 00:05:25,116 --> 00:05:27,994 No hace falta. Sé hablar japonés. 74 00:05:28,077 --> 00:05:33,583 Claro. Es esperable. Es el mayor intelectual de Asia Central. 75 00:05:33,666 --> 00:05:34,959 Sí, es cierto. 76 00:05:37,420 --> 00:05:38,755 Siéntense, por favor. 77 00:05:38,838 --> 00:05:42,925 Disculpe este entorno tan aburrido, profesor Abullah. 78 00:05:43,009 --> 00:05:45,636 Al contrario. Japón es fascinante. 79 00:05:45,720 --> 00:05:49,432 En especial, si lo comparamos con mi país natal, Persia. 80 00:05:51,059 --> 00:05:54,354 ¿La visita es parte del plan de reconstrucción posguerra? 81 00:05:54,937 --> 00:05:55,980 Exacto. 82 00:05:56,064 --> 00:05:59,359 Vine a la Conferencia Mundial de Ciencias en Tokio. 83 00:06:01,319 --> 00:06:03,029 Por cierto, profesor Abullah, 84 00:06:03,112 --> 00:06:06,741 usted estuvo en Japón hace tres meses, ¿no? 85 00:06:07,367 --> 00:06:08,201 Sí. 86 00:06:08,785 --> 00:06:12,705 Y conoció a un jurista llamado Junichiro Tazaki, ¿no? 87 00:06:16,125 --> 00:06:18,419 Me impactó la noticia, sí. 88 00:06:19,045 --> 00:06:23,466 ¿Por qué tuvieron que matar a un gran hombre como él? 89 00:06:24,467 --> 00:06:28,221 Usted fue el último que vio con vida al Sr. Tazaki. 90 00:06:29,680 --> 00:06:33,059 Pero no se preocupe, no sospechamos de usted. 91 00:06:33,643 --> 00:06:37,772 Todo ocurrió cuando su avión estaba a punto de despegar del aeropuerto. 92 00:06:38,731 --> 00:06:43,236 Queríamos saber si notó algo fuera de lo común. 93 00:06:45,405 --> 00:06:48,699 Tenía tantas cosas maravillosas que contarme... 94 00:06:49,575 --> 00:06:52,662 Fue el primero en proponer las Leyes Internacionales de Robots. 95 00:06:53,454 --> 00:06:56,124 Su propósito más real y sincero 96 00:06:56,833 --> 00:06:59,585 {\an8}era que robots y humanos pudiéramos coexistir. 97 00:07:03,631 --> 00:07:08,177 Los robots sentimos mucho más de lo que creen los humanos. ¿O no? 98 00:07:09,011 --> 00:07:10,012 Sí. 99 00:07:10,096 --> 00:07:14,517 Pero no somos buenos para expresarnos. 100 00:07:15,059 --> 00:07:18,688 Dicen que no pueden distinguirnos sin una puerta con sensores, 101 00:07:18,771 --> 00:07:20,523 pero yo me doy cuenta rapidísimo. 102 00:07:20,606 --> 00:07:23,109 Ellos ponen expresiones complicadas. 103 00:07:23,901 --> 00:07:25,403 Hacen así. 104 00:07:27,238 --> 00:07:28,364 Ese hombre... 105 00:07:29,115 --> 00:07:30,324 ¿Qué hombre? 106 00:07:30,908 --> 00:07:33,202 El que nos cruzamos en la puerta. 107 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 No pude distinguir... 108 00:07:35,955 --> 00:07:37,498 si era humano o robot. 109 00:07:39,917 --> 00:07:42,503 Gracias por su cooperación. 110 00:07:42,587 --> 00:07:45,131 Al contrario. Perdón por no poder ayudar más. 111 00:07:50,428 --> 00:07:52,930 ¡Oye! ¡Te dije que lo apagaras! 112 00:07:53,014 --> 00:07:54,682 - ¡Perdón! - El profesor... 113 00:07:54,765 --> 00:07:59,145 Perdí la mayor parte de mi cuerpo orgánico en la última guerra. 114 00:08:00,980 --> 00:08:02,607 ¡Disculpe, profesor! 115 00:08:03,191 --> 00:08:05,401 No, por favor, no se preocupe. 116 00:08:08,654 --> 00:08:13,034 Por cierto, supe que hoy hubo otro tornado en Tokio. 117 00:08:13,117 --> 00:08:14,494 Sí. 118 00:08:15,953 --> 00:08:17,455 ¿Dónde sucedió? 119 00:08:20,791 --> 00:08:21,876 Miedo... 120 00:08:23,294 --> 00:08:25,546 Pero los felinos ya están bien, ¿no? 121 00:08:30,384 --> 00:08:33,429 Lo que sentí hoy llegó volando a supervelocidad. 122 00:08:34,305 --> 00:08:36,140 ¡Así, rápido! 123 00:08:36,807 --> 00:08:39,101 ¿Además de lo de los felinos? 124 00:08:39,936 --> 00:08:41,562 No estoy segura. 125 00:08:41,646 --> 00:08:44,774 ¿Y sigues teniendo esa sensación? 126 00:08:46,984 --> 00:08:48,486 Es muy débil. 127 00:08:49,070 --> 00:08:50,196 ¿De dónde viene? 128 00:08:50,905 --> 00:08:52,698 No sé. Es demasiado débil. 129 00:08:55,743 --> 00:09:00,081 Cuando tienen mucho miedo, los leones lo esconden. 130 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 {\an8}Pero ahora mismo, 131 00:09:05,378 --> 00:09:07,255 el que está más asustado... 132 00:09:08,256 --> 00:09:09,215 ¡eres tú, Atom! 133 00:09:57,888 --> 00:09:59,682 La estabas mirando de nuevo. 134 00:10:02,518 --> 00:10:04,395 No te culpes tanto. 135 00:10:06,856 --> 00:10:08,399 - Oye, Helena. - ¿Sí? 136 00:10:08,983 --> 00:10:10,026 Vámonos de viaje. 137 00:10:11,152 --> 00:10:11,986 ¿De viaje? 138 00:10:12,695 --> 00:10:14,196 Lo hablamos el otro día. 139 00:10:14,697 --> 00:10:17,033 ¿Y puedes tomarte vacaciones? 140 00:10:17,116 --> 00:10:20,953 Los de arriba creen que los ataques pararán por un tiempo. 141 00:10:21,662 --> 00:10:24,165 Claro. Nos puede hacer bien un cambio. 142 00:10:24,874 --> 00:10:25,708 Así será. 143 00:10:26,208 --> 00:10:27,126 Estoy seguro. 144 00:10:27,877 --> 00:10:29,337 ¿Vamos a Japón? 145 00:10:29,837 --> 00:10:30,838 ¿Japón? 146 00:10:31,672 --> 00:10:34,884 Fui por trabajo, y me pareció un lugar precioso. 147 00:10:35,551 --> 00:10:36,677 Claro. Eliges tú. 148 00:10:38,721 --> 00:10:40,264 {\an8}AGENTE DE VIAJES MARCO POLO 149 00:10:41,307 --> 00:10:42,975 Soy su agente de Marco Polo. 150 00:10:43,059 --> 00:10:45,519 Hola, ya usé su servicio... 151 00:10:46,020 --> 00:10:47,396 Es el Sr. Gesicht, ¿sí? 152 00:10:47,897 --> 00:10:49,857 Quiero hacer otra reserva. 153 00:10:49,940 --> 00:10:50,983 Muchas gracias. 154 00:10:51,567 --> 00:10:53,736 Mi esposa y yo queremos ir a Japón. 155 00:10:53,819 --> 00:10:54,945 Muy bien. 156 00:10:55,780 --> 00:10:59,659 Creo que primero tendremos que registrarla a ella. 157 00:10:59,742 --> 00:11:03,371 Señor, su esposa ya está registrada. 158 00:11:06,874 --> 00:11:10,294 No, ella no ha salido de la Federación Europea. 159 00:11:10,961 --> 00:11:13,923 Los dos se registraron juntos hace tiempo, 160 00:11:14,006 --> 00:11:15,758 pero cancelaron la reserva. 161 00:11:16,425 --> 00:11:18,219 - ¿Sí? - ¿Cuándo? 162 00:11:19,095 --> 00:11:23,182 Hace dos años. La misma reserva: un viaje a Japón. 163 00:11:24,141 --> 00:11:26,686 ¿Hace dos años... a Japón? 164 00:11:30,439 --> 00:11:37,071 Hace dos años, estábamos en España por mi entrenamiento con Europol. 165 00:11:37,154 --> 00:11:38,322 Exacto. 166 00:11:38,948 --> 00:11:41,033 Vivimos en Madrid todo el año. 167 00:11:41,617 --> 00:11:43,244 ¿Ves? Tenemos muchas fotos. 168 00:11:47,790 --> 00:11:50,668 Esta es la Sagrada Familia. 169 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 Y eso es en Andalucía. 170 00:11:53,713 --> 00:11:58,676 Te tropezaste y desapareciste en el campo de girasoles. 171 00:11:58,759 --> 00:12:03,597 ¡Lo recuerdo! Si hasta me buscaste con el GPS. 172 00:12:07,685 --> 00:12:10,062 Sí que tomamos muchas fotos. 173 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 Sí. 174 00:12:20,781 --> 00:12:21,907 Quizá demasiadas. 175 00:12:22,491 --> 00:12:26,912 Intentamos imitar a los humanos, pero nunca tomamos tantas fotos. 176 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 Fue divertido, ¿no? 177 00:12:30,374 --> 00:12:32,126 Sí. Fantástico. 178 00:12:33,169 --> 00:12:36,338 Y parece que también planeamos un viaje a Japón. 179 00:12:52,313 --> 00:12:54,398 Todo en orden, Gesicht. 180 00:12:55,024 --> 00:12:56,984 No hay anomalías. 181 00:12:57,526 --> 00:12:58,903 Gracias, profesor. 182 00:13:02,656 --> 00:13:05,159 Como insististe en venir, 183 00:13:05,242 --> 00:13:08,037 sin duda tendrás algún desperfecto. 184 00:13:08,120 --> 00:13:11,582 Pero según los datos, todo parece estar bien. 185 00:13:11,665 --> 00:13:14,168 Sigo pensando que lo que tienes es fatiga. 186 00:13:17,129 --> 00:13:20,382 Y no te culpes por lo que le pasó a Brando. 187 00:13:23,010 --> 00:13:26,806 La memoria humana es algo conveniente. 188 00:13:27,431 --> 00:13:29,767 Nosotros tenemos la función de olvidar. 189 00:13:30,601 --> 00:13:35,231 La vida puede ser dura si te aferras a muchos recuerdos dolorosos. 190 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 Para eso nos sirve olvidar. 191 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 Pero para los robots no es tan fácil. 192 00:13:43,322 --> 00:13:45,616 Los recuerdos son siempre vívidos. 193 00:13:46,617 --> 00:13:49,995 {\an8}La única solución es borrarlos. 194 00:13:51,789 --> 00:13:52,665 Profesor. 195 00:13:52,748 --> 00:13:53,582 ¿Sí? 196 00:13:54,083 --> 00:13:57,169 ¿Hay algún registro de los recuerdos que me borraron? 197 00:14:00,840 --> 00:14:03,175 No, no veo nada aquí. 198 00:14:03,843 --> 00:14:07,054 ¿Y algún rastro de implante de recuerdos ficticios? 199 00:14:07,680 --> 00:14:10,182 ¿Te refieres a recuerdos falsos? 200 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Sí. 201 00:14:12,268 --> 00:14:16,272 Sé que antes se hacían esas cosas en los correccionales, 202 00:14:16,355 --> 00:14:19,024 pero ahora los robots también tienen derechos. 203 00:14:19,650 --> 00:14:21,485 ¿Por qué lo preguntas? 204 00:14:22,278 --> 00:14:27,032 ¿Y si alguien me borró los recuerdos y me implantó hechos falsos? 205 00:14:28,784 --> 00:14:31,328 ¿Y si esa es la razón de mis pesadillas? 206 00:14:35,291 --> 00:14:37,501 Es una teoría interesante. 207 00:14:45,759 --> 00:14:48,596 Voy a una reunión. ¿Hablamos luego? 208 00:14:48,679 --> 00:14:51,557 ¡Deme un minuto, director Schelling! 209 00:14:52,141 --> 00:14:53,684 Hablaremos después. 210 00:14:53,767 --> 00:14:56,437 {\an8}¿Le hizo algo a la memoria del inspector Gesicht? 211 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 ¡Director! 212 00:15:09,909 --> 00:15:13,329 ¿Cuántos robots como Gesicht quedan en el mundo? 213 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 ¿Qué? 214 00:15:15,789 --> 00:15:18,459 ¿Cuántos robots en el mundo 215 00:15:18,959 --> 00:15:21,837 podrían convertirse en armas de destrucción masiva? 216 00:15:21,921 --> 00:15:24,131 Eran siete en total. 217 00:15:24,715 --> 00:15:25,633 Exacto. 218 00:15:25,716 --> 00:15:28,218 Y ahora, tras estos incidentes, 219 00:15:28,302 --> 00:15:32,097 Mont Blanc, North N. o 2 y Brando han sido destruidos. 220 00:15:32,681 --> 00:15:35,684 Ahora quedan solo cuatro. 221 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 Y uno de ellos... 222 00:15:38,771 --> 00:15:40,022 {\an8}es Gesicht. 223 00:15:41,523 --> 00:15:43,567 Pero, director, no me respondió. 224 00:15:43,651 --> 00:15:46,570 ¿Le hizo algo? Su inteligencia artificial... 225 00:15:46,654 --> 00:15:49,698 {\an8}¡Invertimos muchísimo en Gesicht! 226 00:15:52,451 --> 00:15:55,621 Y tú debes encargarte de que se mantenga bien. 227 00:15:57,289 --> 00:15:58,624 Eso es todo. 228 00:16:01,335 --> 00:16:03,045 {\an8}¿Qué le hicieron a Gesicht? 229 00:16:05,839 --> 00:16:08,842 ¿Qué están escondiendo? 230 00:16:15,265 --> 00:16:17,059 Estos cuernos... 231 00:16:18,060 --> 00:16:21,188 ¿Será el mismo asesino de los otros casos? 232 00:16:22,439 --> 00:16:24,733 ¿Usted qué opina, inspector Gesicht? 233 00:16:25,442 --> 00:16:27,611 No, este fue un imitador. 234 00:16:28,195 --> 00:16:29,071 ¿Cómo lo sabe? 235 00:16:29,738 --> 00:16:33,534 Usó tenis híbridos para tratar de borrar sus huellas, 236 00:16:34,368 --> 00:16:36,870 pero dejó rastros de sus movimientos. 237 00:16:38,789 --> 00:16:40,416 Pero: 78 kilos. 238 00:16:40,499 --> 00:16:42,501 Altura: 1,75 m. 239 00:16:43,085 --> 00:16:44,461 Y atención a ese cajón. 240 00:16:45,379 --> 00:16:50,092 Le costó abrirlo con los guantes puestos y se los quitó un momento. 241 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Ahí hallarán huellas digitales. 242 00:16:53,012 --> 00:16:53,887 ¡Forense! 243 00:16:54,430 --> 00:16:57,391 ¿O sea que es un robo que imita esos incidentes? 244 00:16:58,017 --> 00:16:59,601 Sí, es lo más probable. 245 00:16:59,685 --> 00:17:02,980 Increíble como siempre. Es perfecto. 246 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 Perfecto... 247 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 Está de vacaciones, ¿no? 248 00:17:09,028 --> 00:17:12,156 Perdón por llamarlo. Fue de gran ayuda. 249 00:17:15,242 --> 00:17:17,119 - Inspector Fersen. - ¿Sí? 250 00:17:18,370 --> 00:17:21,081 {\an8}Es la segunda vez que nos vemos, ¿no? 251 00:17:22,624 --> 00:17:26,045 ¡Si su memoria robótica seguro es más precisa que la mía! 252 00:17:26,670 --> 00:17:30,507 Nos conocimos en Salzburgo hace tres años. ¡Un excelente trabajo! 253 00:17:31,592 --> 00:17:32,468 ¿Hace tres años? 254 00:17:32,551 --> 00:17:38,182 Sí, justo cuando volvió de la 39.a Guerra de Asia Central. 255 00:17:38,766 --> 00:17:41,435 Me contó muchísimas historias de guerra... 256 00:17:42,102 --> 00:17:46,190 Esa noche se tomó siete cervezas en el bar de Karl. 257 00:17:47,441 --> 00:17:51,653 ¡Sí que lo recuerda! Y a mí me sigue gustando la cerveza. 258 00:17:52,529 --> 00:17:54,615 Qué gusto volver a velo, inspector. 259 00:17:55,657 --> 00:17:56,575 Lo mismo digo. 260 00:17:57,201 --> 00:17:59,578 Otro día iremos a tomar algo. 261 00:18:02,664 --> 00:18:05,793 Recuerdo perfectamente lo que pasó hace tres años. 262 00:18:06,376 --> 00:18:10,089 Pasaron cuatro años desde el final de la 39.a Guerra de Asia Central. 263 00:18:10,172 --> 00:18:12,591 La democracia se está estableciendo en Persia. 264 00:18:12,674 --> 00:18:15,928 La 39.a Guerra de Asia Central. 265 00:18:22,434 --> 00:18:24,645 ¡Policía militar! 266 00:18:25,187 --> 00:18:28,649 ¡En esta zona hay terroristas escondidos! 267 00:18:29,399 --> 00:18:32,903 ¡Evacúen sus viviendas de inmediato! 268 00:18:33,612 --> 00:18:34,863 ¡Repito! 269 00:18:34,947 --> 00:18:36,615 Hay terroristas escondidos... 270 00:18:51,797 --> 00:18:52,881 No están aquí. 271 00:18:54,925 --> 00:18:57,594 ¡Aquí no hay terroristas! 272 00:19:00,139 --> 00:19:03,016 ¡Aquí solo había niños! 273 00:19:03,600 --> 00:19:07,437 ¡Le tiraron una bomba a mi hijo dormido! 274 00:19:10,274 --> 00:19:13,569 ¿Y dicen que salvan a los oprimidos? 275 00:19:13,652 --> 00:19:16,572 ¿Hacen justicia matando niños? 276 00:19:16,655 --> 00:19:18,699 ¿No tienen compasión? 277 00:19:18,782 --> 00:19:21,493 ¡Tienes que entender cómo me siento! 278 00:19:21,994 --> 00:19:23,370 Soy un robot. 279 00:19:27,916 --> 00:19:28,792 ¡Basta! 280 00:19:43,056 --> 00:19:43,891 Está... 281 00:19:44,433 --> 00:19:45,559 Desesperado. 282 00:19:46,059 --> 00:19:49,730 Una emoción incomprensible para un robot como tú. 283 00:19:54,151 --> 00:19:55,360 Desesperado... 284 00:19:59,239 --> 00:20:02,201 También recuerdo perfectamente lo que pasó hace cuatro años. 285 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 ¡Me mataron! 286 00:20:19,968 --> 00:20:22,554 - ¡Ay, no! - Vaya, lo siento. 287 00:20:22,638 --> 00:20:25,641 - ¡Me llegó ayer, mamá! - Hans. 288 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 ¿Por qué no tenemos un robot sirviente? 289 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 {\an8}- Toda mi clase tiene... - ¡Hans! 290 00:20:32,064 --> 00:20:34,483 Tu madre hace lo que puede. 291 00:20:34,983 --> 00:20:36,443 Ojo con lo que dices. 292 00:20:37,027 --> 00:20:39,404 Y cuando se come, no se juega. 293 00:20:40,197 --> 00:20:41,156 Sí, papá. 294 00:20:47,079 --> 00:20:48,872 ¿Qué vas a hacer hoy, querido? 295 00:20:50,666 --> 00:20:52,918 Es el aniversario de la muerte de tu hermano. 296 00:20:55,087 --> 00:20:57,256 Irás a reclamar su cuerpo, ¿no? 297 00:20:59,925 --> 00:21:02,511 Sí, hoy hace tres años. 298 00:21:03,136 --> 00:21:07,140 Sigo sin entender por qué no te lo dan después de tres años... 299 00:21:07,766 --> 00:21:09,768 Es la ley. 300 00:21:09,851 --> 00:21:13,105 Se quedan los cuerpos de los delincuentes durante tres años. 301 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 No hay nada que pueda hacer. Era una manzana podrida. 302 00:21:19,152 --> 00:21:21,029 {\an8}EL PRECIO DE LAS ACCIONES DE ESTA MAÑANA 303 00:21:21,113 --> 00:21:22,030 Pero al menos... 304 00:21:22,990 --> 00:21:25,993 fue un muy buen hermano. 305 00:21:26,618 --> 00:21:28,704 Quiero darle un entierro digno, 306 00:21:29,496 --> 00:21:30,998 sin importar lo que haya hecho. 307 00:21:34,876 --> 00:21:38,213 Anoche hubo una explosión en un hotel de Berlín. 308 00:21:38,839 --> 00:21:42,217 Se confirmó la muerte del juez Neuman, del Ministerio de Justicia. 309 00:21:42,843 --> 00:21:46,972 Fue el primer robot juez del mundo, 310 00:21:47,055 --> 00:21:52,227 y era conocido por veredictos innovadores en casos como la demanda de Greifelt. 311 00:21:52,936 --> 00:21:57,065 Están investigando las causas, y según los forenses... 312 00:22:00,402 --> 00:22:02,529 Buenos días, Adolf. 313 00:22:03,238 --> 00:22:04,990 Escuché las noticias. 314 00:22:06,158 --> 00:22:07,451 ¿Qué noticias? 315 00:22:08,243 --> 00:22:12,414 Mataron... No, destruyeron a un robot juez. 316 00:22:14,416 --> 00:22:15,876 Muerte a las máquinas. 317 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 {\an8}Muerte a las máquinas. 318 00:22:20,422 --> 00:22:21,757 Muerte a las máquinas. 319 00:22:22,758 --> 00:22:24,301 ¡Muerte a las máquinas! 320 00:22:33,852 --> 00:22:36,897 Cadáver número 902886. 321 00:22:38,065 --> 00:22:39,024 Por aquí. 322 00:22:40,484 --> 00:22:42,861 De acuerdo con la Ley König, 323 00:22:42,944 --> 00:22:47,616 declaramos que pasaron tres años y devolvemos el cuerpo a la familia. 324 00:22:48,116 --> 00:22:49,743 ¿Lo acepta? 325 00:22:49,826 --> 00:22:50,744 Sí. 326 00:22:51,661 --> 00:22:53,330 Por favor, firme aquí. 327 00:22:55,582 --> 00:22:59,294 ¿No es obligatorio que antes reconozca el cuerpo? 328 00:22:59,878 --> 00:23:02,756 Dada la gravedad de las heridas, no lo recomiendo. 329 00:23:04,049 --> 00:23:06,718 ¿Es cierto que lo mató un policía? 330 00:23:07,469 --> 00:23:09,679 En un contexto legal y apropiado. 331 00:23:16,686 --> 00:23:18,563 Indique su destino. 332 00:23:19,648 --> 00:23:21,483 Cementerio Hofgarten. 333 00:23:21,566 --> 00:23:22,651 Confirmado. 334 00:23:28,115 --> 00:23:30,617 Olvídalo. Nuevo destino. 335 00:23:31,410 --> 00:23:32,994 Voy a ver al Dr. Schiller. 336 00:23:33,578 --> 00:23:34,621 Confirmado. 337 00:23:37,332 --> 00:23:39,709 Lamento venir sin avisar, doctor. 338 00:23:39,793 --> 00:23:43,380 ¿Quieres que vea el cuerpo de tu hermano? 339 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Vamos. 340 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 ¿Algún problema con la autopsia? 341 00:23:49,052 --> 00:23:50,595 No, no exactamente. 342 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 Bueno, podrás despedirte. 343 00:23:53,723 --> 00:23:54,891 A ver... 344 00:23:56,601 --> 00:23:57,769 Pero si es... 345 00:23:57,853 --> 00:23:58,854 ¿Doctor? 346 00:24:13,410 --> 00:24:14,494 ¿Qué pasa? 347 00:24:15,078 --> 00:24:17,706 Nada. No pasa nada. 348 00:24:29,843 --> 00:24:33,680 Cada vez hay más robots, hasta en lugares como este. 349 00:24:39,019 --> 00:24:42,189 Dicen que los robots pueden pensar como nosotros, 350 00:24:42,814 --> 00:24:44,149 pero quién sabe... 351 00:24:45,442 --> 00:24:48,945 {\an8}No digas esas cosas en voz alta. 352 00:24:49,029 --> 00:24:50,405 {\an8}Sería discriminación. 353 00:24:50,489 --> 00:24:53,366 {\an8}Según las Leyes de Protección de Derechos de los Robots. 354 00:24:55,577 --> 00:24:58,788 Debo ocuparme de otra cosa antes de volver a casa. 355 00:24:58,872 --> 00:25:00,582 No me esperes. 356 00:25:00,665 --> 00:25:02,459 Bueno. Ten cuidado. 357 00:25:03,168 --> 00:25:05,754 ¡Robo a mano armada! ¡Varios sospechosos! 358 00:25:05,837 --> 00:25:07,923 ¡Huyen en un vehículo militar armado! 359 00:25:08,006 --> 00:25:10,383 ¡Pasaron el pabellón N-6! 360 00:25:10,467 --> 00:25:12,594 Aquí Gesicht. Intentaré interceptarlos. 361 00:25:25,941 --> 00:25:30,320 Veo el vehículo. ¡Solicito permiso para disparar el SAAW! 362 00:25:30,403 --> 00:25:31,530 Permiso concedido. 363 00:25:34,783 --> 00:25:36,660 ¿Les diste, Gesicht? 364 00:25:36,743 --> 00:25:38,662 Solo dañé las ruedas. 365 00:25:42,207 --> 00:25:44,042 ¡Manos arriba! 366 00:25:44,125 --> 00:25:45,335 ¡Alto, o disparamos! 367 00:25:48,213 --> 00:25:49,881 Espléndido, Gesicht. 368 00:25:50,549 --> 00:25:52,592 ¿Es un arma especializada? 369 00:25:52,676 --> 00:25:57,264 No, usé un proyectil especial para detener ese vehículo blindado. 370 00:25:58,306 --> 00:25:59,975 ¿Y qué es? 371 00:26:00,850 --> 00:26:01,935 Una aleación especial. 372 00:26:02,561 --> 00:26:03,979 Cartuchos de ceronio. 373 00:26:13,989 --> 00:26:15,073 Hermanos, 374 00:26:15,156 --> 00:26:21,246 mi deseo es erradicar a todos los robots de la faz de este planeta. 375 00:26:21,830 --> 00:26:26,209 ¡Les daremos su merecido a esas máquinas abominables! 376 00:26:26,293 --> 00:26:29,087 Y yo les prometo 377 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 que revocaremos las leyes de protección de los robots. 378 00:26:31,756 --> 00:26:34,884 ¡Revocar las leyes de protección de los robots! 379 00:26:34,968 --> 00:26:37,095 ¡Prohibiremos los robots policía! 380 00:26:37,178 --> 00:26:39,306 ¡Prohibir los robots policía! 381 00:26:39,889 --> 00:26:41,766 ¡Los robots son sirvientes! 382 00:26:41,850 --> 00:26:44,227 ¡Los robots son sirvientes! 383 00:26:44,311 --> 00:26:46,271 ¡Los robots son esclavos! 384 00:26:46,354 --> 00:26:48,315 ¡Los robots son esclavos! 385 00:26:48,398 --> 00:26:50,233 Los robots son inferiores. 386 00:26:50,317 --> 00:26:52,193 ¡Los robots son inferiores! 387 00:26:52,277 --> 00:26:54,404 Muerte a las máquinas. 388 00:26:54,487 --> 00:26:58,241 ¡Muerte a las máquinas! 389 00:26:58,325 --> 00:27:01,745 ¡Muerte a las máquinas! 390 00:27:11,212 --> 00:27:13,298 Siento haberte hecho esperar. 391 00:27:16,009 --> 00:27:16,885 Entonces... 392 00:27:19,179 --> 00:27:21,348 ¿Qué es ese asunto urgente? 393 00:27:22,349 --> 00:27:24,809 Hoy reclamé el cuerpo de mi hermano. 394 00:27:25,393 --> 00:27:26,519 Entiendo. 395 00:27:26,603 --> 00:27:27,520 Tu hermano. 396 00:27:28,521 --> 00:27:32,442 Era el tipo de persona que merecía que lo mataran. 397 00:27:32,525 --> 00:27:34,319 - Pero... - ¿Pero? 398 00:27:34,819 --> 00:27:35,987 Fue pulverizado. 399 00:27:36,738 --> 00:27:38,198 ¿Pulverizado? 400 00:27:38,907 --> 00:27:42,160 Usaron un arma que nunca debería usarse contra humanos. 401 00:27:42,827 --> 00:27:45,997 Me dijeron que los únicos capaces de disparar ese calibre... 402 00:27:46,748 --> 00:27:48,458 {\an8}son los robots. 403 00:27:49,042 --> 00:27:52,837 {\an8}¿Qué? Si eso es cierto, sería un gran escándalo. 404 00:27:53,421 --> 00:27:56,216 Sí, el artículo 13 de las Leyes Internacionales 405 00:27:56,716 --> 00:27:59,803 dice que un robot no puede herir ni matar humanos. 406 00:28:00,679 --> 00:28:05,475 Y hay muy pocos robots en el mundo que pueden disparar esos proyectiles. 407 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 ¿Qué armamento es? 408 00:28:08,603 --> 00:28:10,980 Un cartucho especial de aleación de ceronio. 409 00:28:11,564 --> 00:28:13,024 Entiendo. 410 00:28:13,108 --> 00:28:15,443 Y sé qué robot lo hizo. 411 00:28:17,404 --> 00:28:18,947 El inspector Gesicht. 412 00:28:19,030 --> 00:28:23,660 La Europol hizo una inversión histórica en el desarrollo de este robot. 413 00:28:24,327 --> 00:28:27,622 Ha resuelto muchos casos difíciles. 414 00:28:27,706 --> 00:28:31,126 Durante la 39.a Guerra de Asia Central, 415 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 fue miembro del ejército de la paz. 416 00:28:33,920 --> 00:28:39,259 Si él mató a tu hermano, 417 00:28:39,342 --> 00:28:41,428 sería un acto de lo más repulsivo. 418 00:28:43,555 --> 00:28:44,514 Mi hermano... 419 00:28:45,098 --> 00:28:46,850 era un maleante. 420 00:28:47,892 --> 00:28:49,644 Pero así y todo, 421 00:28:50,228 --> 00:28:53,398 ¡no merecía que lo pulverizara un robot! 422 00:28:55,233 --> 00:28:57,944 {\an8}Estoy de acuerdo, Adolf. 423 00:28:58,528 --> 00:28:59,821 ¡Dame tu fuerza! 424 00:29:00,613 --> 00:29:03,324 ¡La fuerza para destruir este robot! 425 00:29:10,623 --> 00:29:11,958 Pasó muchísimo tiempo. 426 00:29:12,584 --> 00:29:16,045 No uso este traje desde la guerra. 427 00:29:18,590 --> 00:29:19,674 ¿Lo arreglaste? 428 00:29:19,758 --> 00:29:24,429 Hice lo que pude. Tenía que ser discreto, ¿no? 429 00:29:24,512 --> 00:29:26,681 Robar un traje de batalla sin permiso... 430 00:29:27,265 --> 00:29:29,642 Te debo una. Sé que te pedí mucho. 431 00:29:30,226 --> 00:29:32,687 Nos conocemos hace mucho. 432 00:29:32,771 --> 00:29:37,901 Pero ¿qué vas a hacer? ¡Si se enteran, te quitarán la licencia! 433 00:29:38,985 --> 00:29:40,153 No me importa. 434 00:29:40,236 --> 00:29:41,112 ¿Qué? 435 00:29:42,655 --> 00:29:43,948 Me retiro. 436 00:29:49,746 --> 00:29:50,705 Hércules. 437 00:29:50,789 --> 00:29:53,291 ¡No hay nada como un traje de batalla militar! 438 00:29:53,374 --> 00:29:56,044 La potencia es diferente a la del otro traje. 439 00:29:56,127 --> 00:29:57,253 Sí. 440 00:29:59,422 --> 00:30:01,883 La abertura del brazo izquierdo parece débil. 441 00:30:02,759 --> 00:30:04,803 Bien, seguiré con eso. 442 00:30:09,015 --> 00:30:10,350 ¿Dos soles? 443 00:30:11,893 --> 00:30:12,769 ¡Hércules! 444 00:30:16,689 --> 00:30:20,527 Un robot de la policía usó un proyectil de ceronio el otro día. 445 00:30:21,110 --> 00:30:24,405 ¿Algún comentario, portavoz Wagner, de Información de Europol? 446 00:30:24,489 --> 00:30:27,575 Sí, fue contra un vehículo blindado. 447 00:30:27,659 --> 00:30:30,703 Pero si golpea a un humano, lo pulveriza. 448 00:30:31,287 --> 00:30:34,332 Para disparar se requiere permiso del cuartel general. 449 00:30:34,415 --> 00:30:36,584 Siempre protegemos las vidas humanas. 450 00:30:37,168 --> 00:30:38,753 ¡Pero puede haber errores! 451 00:30:38,837 --> 00:30:41,047 Sí, pero protegemos siempre... 452 00:30:41,130 --> 00:30:45,051 ¿Cuántos robots pueden disparar proyectiles de ceronio? 453 00:30:47,804 --> 00:30:52,725 Los humanos sentimos la vigilancia constante de un verdugo. 454 00:30:53,268 --> 00:30:56,187 Una discusión interesante, pero vamos a una pausa comercial. 455 00:30:56,271 --> 00:30:57,397 ¿Qué crees? 456 00:30:57,981 --> 00:31:00,400 Nosotros montamos ese programa. 457 00:31:00,483 --> 00:31:03,361 La estrategia con los medios está progresando. 458 00:31:03,444 --> 00:31:05,572 Pero llevará tiempo. 459 00:31:06,155 --> 00:31:08,032 No hay prisa, 460 00:31:08,116 --> 00:31:11,536 siempre que al final podamos estigmatizar a Gesicht. 461 00:31:12,120 --> 00:31:14,289 Averigüé sus planes. 462 00:31:14,789 --> 00:31:17,166 En unos días, se irá de vacaciones. 463 00:31:17,959 --> 00:31:19,252 Debemos actuar ya. 464 00:31:20,295 --> 00:31:24,716 Vaya adonde vaya, no dejaremos de denunciarlo. 465 00:31:24,799 --> 00:31:25,967 Pero... 466 00:31:26,050 --> 00:31:29,637 Si nos damos prisa, saldrán a la luz los antecedentes de tu hermano. 467 00:31:30,179 --> 00:31:35,935 Y hasta a mí me da náuseas pensar en todo lo que hizo. 468 00:31:38,479 --> 00:31:40,565 Si esos hechos se revelan, 469 00:31:40,648 --> 00:31:44,110 la sociedad se pondrá en contra, y adiós campaña antirrobots. 470 00:31:45,361 --> 00:31:46,905 Me entiendes, ¿verdad? 471 00:31:49,657 --> 00:31:52,285 Espera, ¿adónde vas? 472 00:32:04,505 --> 00:32:05,924 ¡Hércules! 473 00:32:09,427 --> 00:32:10,261 ¿Estás bien? 474 00:32:10,345 --> 00:32:12,472 Esta reacción de energía... 475 00:32:12,972 --> 00:32:14,724 ¿Es energía fotónica? 476 00:32:18,311 --> 00:32:19,479 ¡Epsilon! 477 00:32:28,738 --> 00:32:31,449 Qué forma grosera de presentarte. 478 00:32:32,450 --> 00:32:33,785 Me disculpo. 479 00:32:34,369 --> 00:32:37,163 Pero sentí que debía detenerte. 480 00:32:37,872 --> 00:32:38,706 ¿Detenerme? 481 00:32:39,207 --> 00:32:41,042 Sigue vivo, ¿verdad? 482 00:32:41,125 --> 00:32:45,672 El enemigo que destruyó a Mont Blanc, a North N.o 2 y a Brando. 483 00:32:45,755 --> 00:32:47,757 Pues también te busca a ti. 484 00:32:48,675 --> 00:32:49,634 Lo sé. 485 00:32:50,301 --> 00:32:51,928 ¿Por qué quieres detenerme? 486 00:32:52,011 --> 00:32:53,638 No debemos pelear. 487 00:32:55,139 --> 00:32:56,349 ¿Eres pacifista? 488 00:32:56,975 --> 00:33:00,019 ¿Por eso te negaste a ir a esa guerra? 489 00:33:00,979 --> 00:33:03,022 {\an8}La guerra no tenía una causa justa. 490 00:33:03,606 --> 00:33:04,732 {\an8}¿Una causa justa? 491 00:33:05,358 --> 00:33:08,236 {\an8}¿A pesar de que destruyeran a tantos robots? 492 00:33:09,988 --> 00:33:11,990 Lo que tienes es miedo. 493 00:33:12,532 --> 00:33:14,659 Y lo justificas con excusas. 494 00:33:15,243 --> 00:33:17,203 Sí, tengo miedo. 495 00:33:19,539 --> 00:33:22,208 Oí que te obligaron a hacer limpieza tras la guerra 496 00:33:22,291 --> 00:33:24,460 y en condiciones terribles. 497 00:33:25,503 --> 00:33:27,922 Me humillaron, me abuchearon. 498 00:33:28,423 --> 00:33:30,466 Y ustedes fueron héroes. 499 00:33:32,051 --> 00:33:35,138 Pero gracias a eso, obtuve algo valioso. 500 00:33:35,221 --> 00:33:36,389 ¿Algo valioso? 501 00:33:37,765 --> 00:33:39,976 Conocí a muchos huérfanos de guerra. 502 00:33:40,476 --> 00:33:43,688 Los acogí y los estoy criando. 503 00:33:44,647 --> 00:33:47,859 Sí, lo sabía. Un robot que cría niños humanos. 504 00:33:48,609 --> 00:33:50,695 Una razón más para criticarte. 505 00:33:51,571 --> 00:33:55,658 {\an8}Esta cosa valiosa ¿podría ser amor? 506 00:33:58,703 --> 00:34:02,331 Seguro que tú también aprendiste algo con la guerra, ¿no? 507 00:34:05,543 --> 00:34:07,545 {\an8}¿Aprendiste a odiar, tal vez? 508 00:34:09,380 --> 00:34:10,631 Te diré lo que creo. 509 00:34:11,132 --> 00:34:13,760 Humanos y robots estamos cada vez más cerca. 510 00:34:14,343 --> 00:34:15,970 Si nos acercamos demasiado, 511 00:34:16,679 --> 00:34:18,222 algo malo sucederá. 512 00:34:20,475 --> 00:34:22,018 Es solo mi opinión. 513 00:34:22,810 --> 00:34:24,437 Y esta es la primera señal. 514 00:34:25,563 --> 00:34:26,898 ¿Una señal? 515 00:34:27,815 --> 00:34:29,358 Debemos acabar... 516 00:34:32,445 --> 00:34:33,863 con este ciclo de odio. 517 00:34:37,366 --> 00:34:40,244 No se puede encontrar en cualquier lado, amigo. 518 00:34:40,328 --> 00:34:45,500 Se usó en la Guerra, pero ya no se fabrica ni se vende. 519 00:34:46,125 --> 00:34:49,962 Es un cañón compacto. Un lanzacohetes guiado. 520 00:34:50,546 --> 00:34:54,717 Fija el objetivo y nunca falla. 521 00:34:54,801 --> 00:34:57,929 Explota dentro del cuerpo. Vuela hasta a un robot. 522 00:34:58,596 --> 00:35:01,015 No te pases. Cuidado con esa cosa. 523 00:35:01,099 --> 00:35:04,268 Si te ven con eso, te acusan de intento de homicidio. 524 00:35:06,062 --> 00:35:07,146 No voy a matar. 525 00:35:07,897 --> 00:35:09,065 Al menos a humanos. 526 00:35:15,571 --> 00:35:16,823 Cuando yo era niño, 527 00:35:16,906 --> 00:35:21,869 se usaban robots para mejorar la productividad. 528 00:35:21,953 --> 00:35:24,914 Y esta reestructuración de robots causó 529 00:35:24,997 --> 00:35:27,333 que muchos desempleados acabaran en la calle. 530 00:35:27,917 --> 00:35:30,128 Mi padre fue una de las víctimas. 531 00:35:30,628 --> 00:35:33,297 Papá, tengo hambre. 532 00:35:35,591 --> 00:35:37,677 Pues vamos a comer algo. 533 00:35:39,387 --> 00:35:42,098 Otra vez un sándwich. 534 00:35:42,974 --> 00:35:44,809 Quiero un buen filete de carne... 535 00:35:44,892 --> 00:35:47,270 ¡Calla, imbécil! 536 00:35:47,937 --> 00:35:50,565 ¿Crees que papá encontró un trabajo decente? 537 00:35:51,065 --> 00:35:53,860 Si sigue buscando, es que no encontró nada. 538 00:35:54,819 --> 00:35:57,321 Va a estar todo bien. No se preocupen. 539 00:35:57,405 --> 00:36:00,283 Papá, ¿cuándo vuelve mamá? 540 00:36:03,035 --> 00:36:04,245 Está todo bien. 541 00:36:04,328 --> 00:36:05,496 No se preocupen. 542 00:36:08,708 --> 00:36:10,251 Ojalá tuviera una pelota. 543 00:36:16,465 --> 00:36:18,134 Tomen. Una pelota. 544 00:36:18,843 --> 00:36:22,180 ¿Qué? ¡Mira! ¡Es nueva! 545 00:36:22,263 --> 00:36:23,514 ¿De dónde la sacaste? 546 00:36:24,182 --> 00:36:26,475 No se preocupen. Vayan a jugar. 547 00:36:27,185 --> 00:36:28,519 ¡Gracias, papá! 548 00:36:32,773 --> 00:36:33,608 ¡Toma! 549 00:36:34,817 --> 00:36:35,693 ¡Toma! 550 00:36:35,776 --> 00:36:36,694 ¡Oye! 551 00:36:40,907 --> 00:36:42,366 Aquí está el culpable. 552 00:36:42,450 --> 00:36:45,578 Robó la pelota de la tienda. 553 00:36:45,661 --> 00:36:48,122 ¡Yo no fui! ¡No fui yo! 554 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 Aquí está el culpable. 555 00:36:51,292 --> 00:36:53,544 Lo siento. Suéltame, por favor. 556 00:36:55,171 --> 00:36:56,005 ¡Maldita sea! 557 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 ¡Lo siento! 558 00:36:58,132 --> 00:36:59,300 ¡Maldición! 559 00:37:00,301 --> 00:37:02,511 Volvió a casa en un par de días. 560 00:37:03,262 --> 00:37:05,431 Y empezó a beber mucho. 561 00:37:06,724 --> 00:37:07,850 Tres meses después, 562 00:37:09,143 --> 00:37:11,020 saltó del techo del edificio. 563 00:37:15,983 --> 00:37:16,943 ¿Qué pasa? 564 00:37:18,152 --> 00:37:21,280 Adolf, tú querías esto, ¿no? 565 00:37:22,990 --> 00:37:23,866 Toma. 566 00:37:25,701 --> 00:37:28,537 ¡Una escuela portátil! 567 00:37:29,622 --> 00:37:30,831 ¿Y tu brazo? 568 00:37:33,084 --> 00:37:35,086 Tuve que eliminarlo. 569 00:37:35,169 --> 00:37:36,420 ¿A quién? 570 00:37:36,504 --> 00:37:38,130 A un robot. 571 00:37:38,214 --> 00:37:40,716 No pueden matar humanos, 572 00:37:41,300 --> 00:37:43,970 {\an8}pero nosotros podemos matarlos a ellos. 573 00:37:48,307 --> 00:37:49,934 Estudia mucho, Adolf. 574 00:37:50,559 --> 00:37:53,896 Estudia mucho y crea un mundo sin robots. 575 00:38:11,789 --> 00:38:13,207 ¿Va hacia los suburbios? 576 00:38:13,791 --> 00:38:15,626 ¿Sabe que lo sigo? 577 00:38:31,517 --> 00:38:32,893 Quizá sea mi oportunidad. 578 00:38:39,150 --> 00:38:40,276 ¿Qué hace ahí? 579 00:38:43,696 --> 00:38:44,572 ¡Ahora! 580 00:38:47,074 --> 00:38:48,034 ¡Maldita sea! 581 00:38:58,294 --> 00:38:59,795 ¿Tú eres Epsilon? 582 00:39:00,421 --> 00:39:03,132 Perdona por convocarte con tan poca antelación. 583 00:39:03,215 --> 00:39:07,053 No pasa nada. No podemos hablar esto con una transferencia de datos. 584 00:39:07,636 --> 00:39:11,265 Tú eres el único que puede arrestar a nuestro enemigo. 585 00:39:11,932 --> 00:39:14,518 El enemigo murió luchando contra Brando. 586 00:39:15,144 --> 00:39:17,813 Es la información oficial de Europol. 587 00:39:17,897 --> 00:39:20,399 ¿Y tú te lo crees? ¿Eh? 588 00:39:21,984 --> 00:39:23,694 Debemos detener a Hércules. 589 00:39:24,278 --> 00:39:27,865 En el peor de los casos, deberemos evitar un duelo. 590 00:39:29,367 --> 00:39:30,409 Va para ti también. 591 00:39:31,077 --> 00:39:34,121 No hace falta que me lo digas. Soy agente de policía. 592 00:39:34,622 --> 00:39:36,749 O actuamos o comenzará otra guerra. 593 00:39:38,042 --> 00:39:40,461 Y es algo que no debe ocurrir nunca más. 594 00:39:42,880 --> 00:39:48,135 Nadie debería pasar por lo que pasaron los niños que adopté. 595 00:39:50,679 --> 00:39:55,559 ¿Sabes lo que es el Síndrome de la Guerra Persa? 596 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 Sí. 597 00:39:57,228 --> 00:40:01,148 Un profundo daño psicológico por las experiencias de la guerra. 598 00:40:01,649 --> 00:40:05,152 Muchos de mis niños tienen daños muy graves. 599 00:40:05,820 --> 00:40:07,279 Hay uno en particular... 600 00:40:08,572 --> 00:40:11,575 Todo su pueblo desapareció en un instante. 601 00:40:12,618 --> 00:40:14,453 Fue el único sobreviviente. 602 00:40:14,537 --> 00:40:16,414 Desapareció absolutamente todo. 603 00:40:19,125 --> 00:40:21,460 Tiene una imagen grabada en la memoria: 604 00:40:23,838 --> 00:40:26,549 una cosa enorme dirigiéndose al desierto. 605 00:40:29,885 --> 00:40:32,346 Y habla con una sola palabra: 606 00:40:35,391 --> 00:40:39,270 {\an8}la que pronunció la cosa que vio ese día. 607 00:40:41,605 --> 00:40:42,857 {\an8}Bora. 608 00:40:58,539 --> 00:40:59,415 ¡Atom! 609 00:41:00,416 --> 00:41:03,002 ¿Qué pasa? Vamos rápido o llegaremos tarde. 610 00:41:03,085 --> 00:41:06,422 Atom, ¿sentiste algo? 611 00:41:06,505 --> 00:41:07,465 ¿Qué cosa? 612 00:41:08,007 --> 00:41:13,512 Un pequeño animal temblando de miedo porque no encuentra el camino a casa. 613 00:41:13,596 --> 00:41:14,597 ¿Otra vez? 614 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 ¡Tengo que encontrarlo! 615 00:41:16,974 --> 00:41:18,100 ¿Y la escuela? 616 00:41:18,184 --> 00:41:19,727 ¡Invéntales alguna excusa! 617 00:41:21,562 --> 00:41:23,314 Solo me trae problemas. 618 00:41:26,358 --> 00:41:28,235 ZONA DE REURBANIZACIÓN NO PASAR 619 00:41:31,113 --> 00:41:32,198 ¿Será por aquí? 620 00:41:34,366 --> 00:41:35,701 ¿Qué rayos es esto? 621 00:41:36,243 --> 00:41:38,078 Qué dibujo horrible. 622 00:41:47,630 --> 00:41:48,464 Oiga. 623 00:41:49,673 --> 00:41:50,508 Señor. 624 00:41:51,008 --> 00:41:52,009 ¿Está muerto? 625 00:41:54,637 --> 00:41:56,430 ¿Era usted el que lloraba? 626 00:41:58,307 --> 00:42:00,392 Es un robot, ¿no? 627 00:42:01,101 --> 00:42:02,728 ¡Tengo que denunciarlo! 628 00:42:03,270 --> 00:42:04,146 Espera... 629 00:42:07,191 --> 00:42:08,442 Va a estar bien. 630 00:42:08,526 --> 00:42:10,152 Voy a buscar ayuda. 631 00:42:10,236 --> 00:42:13,280 El profesor Ochanomizu puede arreglar de todo. 632 00:42:14,198 --> 00:42:15,241 No hace falta... 633 00:42:15,824 --> 00:42:19,036 ¡Claro que sí! ¡Si no hacemos algo, morirá! 634 00:42:19,119 --> 00:42:21,247 Déjame en paz. 635 00:42:21,330 --> 00:42:22,623 ¡No puedo! 636 00:42:23,249 --> 00:42:25,334 No llames a ningún humano. 637 00:42:26,460 --> 00:42:28,087 Pues dígame qué necesita. 638 00:42:28,587 --> 00:42:30,297 ¿Qué tipo de energía usa? 639 00:42:30,381 --> 00:42:34,301 SOL 208355. 640 00:42:34,885 --> 00:42:37,346 Esa no la conozco. 641 00:42:37,429 --> 00:42:40,307 O la ER 1059. 642 00:42:40,391 --> 00:42:42,184 Aunque no es la principal. 643 00:42:42,268 --> 00:42:45,563 Pero le servirá de algo. ¡Entendido! ¡Le traeré un poco! 644 00:42:45,646 --> 00:42:47,231 No se mueva de ahí, ¿sí? 645 00:42:59,034 --> 00:43:01,662 ¿Está bien? ¿No es compatible con su cuerpo? 646 00:43:05,749 --> 00:43:06,917 Gracias. 647 00:43:07,001 --> 00:43:08,502 Ahora me siento mejor. 648 00:43:09,086 --> 00:43:10,212 ¡Qué bien! 649 00:43:10,879 --> 00:43:12,214 Señor, ¿cómo se llama? 650 00:43:13,674 --> 00:43:14,758 No sé. 651 00:43:15,259 --> 00:43:16,677 ¿De dónde viene? 652 00:43:17,177 --> 00:43:18,762 No recuerdo nada. 653 00:43:19,763 --> 00:43:21,265 Lo único que recuerdo 654 00:43:21,849 --> 00:43:24,893 es que corría rápido, desnudo... 655 00:43:24,977 --> 00:43:26,437 Huía de algo... 656 00:43:27,104 --> 00:43:28,939 ¿Estaba huyendo de algo? 657 00:43:30,190 --> 00:43:34,361 {\an8}No sé qué era, pero era aterrador. 658 00:43:37,281 --> 00:43:39,450 Y allá había una choza. 659 00:43:39,533 --> 00:43:42,036 Será un cobertizo de la obra. 660 00:43:42,119 --> 00:43:44,204 De ahí saqué esta ropa. 661 00:43:44,288 --> 00:43:46,332 Y por eso le queda corta. 662 00:43:47,374 --> 00:43:48,292 Tienes razón. 663 00:43:49,501 --> 00:43:52,129 ¡Al fin sonrió! Soy Uran. 664 00:43:52,880 --> 00:43:53,922 Uran. 665 00:43:55,215 --> 00:43:58,052 Señor, ¿usted dibujó eso? 666 00:43:58,135 --> 00:44:00,971 Sí, había pintura en el cobertizo. 667 00:44:01,972 --> 00:44:03,557 ¿Es artista? 668 00:44:04,308 --> 00:44:05,476 No lo sé. 669 00:44:05,559 --> 00:44:07,811 Pero tenía ganas de pintar... 670 00:44:08,395 --> 00:44:09,480 ¡Ya sé! 671 00:44:09,980 --> 00:44:12,274 Esto es pintura abstracta. 672 00:44:13,025 --> 00:44:14,485 Pintura abstracta... 673 00:44:15,235 --> 00:44:19,073 Los robots pueden dibujar exactamente lo que ven, ¿no? 674 00:44:19,657 --> 00:44:23,035 Es muy raro que un robot pinte algo como esto. 675 00:44:24,828 --> 00:44:27,665 O quizá es que no aprendió a hacer bocetos. 676 00:44:29,249 --> 00:44:30,125 Quizá. 677 00:44:30,709 --> 00:44:33,754 La verdad, ya ni sé qué quería representar ahí. 678 00:44:34,463 --> 00:44:37,132 O por qué lo hice. 679 00:44:42,012 --> 00:44:43,263 No lo sé. 680 00:44:48,560 --> 00:44:50,479 ¡Señor! 681 00:44:57,986 --> 00:44:59,154 ¡Señor! 682 00:45:00,406 --> 00:45:01,990 Hola, Uran. 683 00:45:02,074 --> 00:45:03,367 ¿Qué está haciendo? 684 00:45:04,493 --> 00:45:05,828 Estaba mirando las flores. 685 00:45:06,870 --> 00:45:07,788 ¿Las flores? 686 00:45:09,832 --> 00:45:12,501 Ayer solo había hierba. 687 00:45:12,584 --> 00:45:14,795 Y hablando de eso, ¡le traje más! 688 00:45:15,295 --> 00:45:16,797 ¡Catalizador de energía! 689 00:45:16,880 --> 00:45:18,215 Y pinturas. 690 00:45:18,298 --> 00:45:19,466 ¿Pinturas? 691 00:45:20,634 --> 00:45:23,303 Necesita más colores, ¿no? 692 00:45:34,982 --> 00:45:38,527 ¡Señor! ¡Le compré ropa más grande! 693 00:45:42,197 --> 00:45:43,532 Terminé mi cuadro. 694 00:45:45,284 --> 00:45:46,118 ¿Es...? 695 00:45:46,201 --> 00:45:48,495 Al fin descubrí qué era. 696 00:45:49,371 --> 00:45:50,789 ¿Un campo de flores? 697 00:45:53,917 --> 00:45:57,171 ¡El boceto no estaba nada mal! 698 00:45:58,088 --> 00:45:58,922 De hecho, 699 00:46:00,007 --> 00:46:02,009 se me llenan los ojos de lágrimas. 700 00:46:07,514 --> 00:46:08,932 Gracias. 701 00:46:16,523 --> 00:46:17,649 ¡Uran! 702 00:46:19,902 --> 00:46:21,653 Buenos días, Atom. 703 00:46:22,154 --> 00:46:24,615 ¿No es muy temprano para dar los buenos días? 704 00:46:25,199 --> 00:46:27,910 - ¿En serio? - Te vas de nuevo, ¿no? 705 00:46:29,536 --> 00:46:31,997 Es que encontré un gatito precioso... 706 00:46:32,080 --> 00:46:34,082 Una botella vacía de catalizador. 707 00:46:34,666 --> 00:46:36,418 ¿Esto le das de beber al gato? 708 00:46:37,878 --> 00:46:39,546 Lo encontré en tu mochila. 709 00:46:41,965 --> 00:46:44,802 ¿Me revisaste la mochila sin permiso? 710 00:46:44,885 --> 00:46:49,097 ¿Y quién se fue a dormir después de pedirme ayuda con su tarea? 711 00:46:50,098 --> 00:46:51,642 Es un gato robot. 712 00:46:51,725 --> 00:46:53,977 Denúncialo al Ministerio de Ciencia. 713 00:46:54,061 --> 00:46:55,062 ¡No! 714 00:46:55,562 --> 00:46:59,024 Si está roto, hay que llevarlo con el profesor Ochanomizu. 715 00:46:59,566 --> 00:47:00,776 ¿El número de modelo? 716 00:47:01,276 --> 00:47:03,904 No sé el modelo. 717 00:47:04,488 --> 00:47:08,033 ¿No está hecho en Japón? ¿En qué país se hizo? 718 00:47:09,201 --> 00:47:11,453 ¡Todavía está muy asustado! 719 00:47:11,954 --> 00:47:13,997 Y se está encariñando conmigo. 720 00:47:14,081 --> 00:47:15,624 ¡No quiero que se escape! 721 00:47:16,625 --> 00:47:20,379 Te lo presentaré cuando esté listo. 722 00:47:20,462 --> 00:47:23,257 Por favor, no digas nada, ¿sí? 723 00:47:25,801 --> 00:47:28,178 ¡Gracias! ¡Me voy! 724 00:47:31,139 --> 00:47:35,102 ¡Y a las chicas no les gustan los que van revisando mochilas! 725 00:47:38,981 --> 00:47:40,524 ¡Señor! 726 00:47:42,317 --> 00:47:44,361 ¿Dónde está, señor? 727 00:47:45,153 --> 00:47:47,990 Ay, no. ¿Se volvió a escapar? 728 00:47:51,201 --> 00:47:52,327 ¡Señor! 729 00:47:52,953 --> 00:47:54,121 Señor... 730 00:47:57,165 --> 00:48:01,712 ¡Ay, no! ¡Ya se ensució toda la ropa! 731 00:48:03,213 --> 00:48:04,798 Oiga. ¿Me está escuchando? 732 00:48:06,341 --> 00:48:09,761 Al fin descubrí para qué nací. 733 00:48:09,845 --> 00:48:10,971 ¿Qué? 734 00:48:11,722 --> 00:48:13,140 Mira esto. 735 00:48:17,769 --> 00:48:20,105 ¿De dónde salieron estas flores? 736 00:48:21,607 --> 00:48:22,566 Mira esto. 737 00:48:39,082 --> 00:48:41,877 ¡Estaba marchita y la hizo florecer! 738 00:48:42,377 --> 00:48:43,921 ¿Qué es ese poder? 739 00:48:44,713 --> 00:48:49,217 Este es mi verdadero poder. 740 00:48:55,432 --> 00:48:57,768 Por eso hizo este cuadro. 741 00:48:58,268 --> 00:48:59,144 No lo sé. 742 00:48:59,728 --> 00:49:04,107 Pero tenía una imagen borrosa en la memoria. 743 00:49:04,191 --> 00:49:08,070 ¡Es increíble! ¡Puede darles vida a las cosas! 744 00:49:09,154 --> 00:49:12,282 {\an8}Vida... ¿Crees que moriremos en algún momento? 745 00:49:12,866 --> 00:49:13,909 ¿Morir? 746 00:49:14,618 --> 00:49:18,205 Cuando me salvaste, lo dijiste. 747 00:49:18,288 --> 00:49:20,248 Que si no hacíamos algo, moriría. 748 00:49:22,542 --> 00:49:25,379 Creo que tiene dañado el cerebro computarizado. 749 00:49:25,963 --> 00:49:30,217 El profesor Ochanomizu dice que hay daños imposibles de restaurar. 750 00:49:30,801 --> 00:49:32,970 Aunque lo arregle, sería un robot diferente. 751 00:49:33,470 --> 00:49:35,430 ¿Eso es morir? 752 00:49:38,183 --> 00:49:41,520 ¿Qué significa morir? 753 00:49:42,396 --> 00:49:44,523 Este campo representa la vida. 754 00:49:45,107 --> 00:49:47,317 Pero hay otra imagen. 755 00:49:48,110 --> 00:49:49,569 Un mundo de muerte. 756 00:49:50,237 --> 00:49:52,030 ¿Un mundo de muerte? 757 00:49:52,990 --> 00:49:54,700 Desprovisto de vida. 758 00:50:00,539 --> 00:50:02,416 {\an8}¿Qué es esto? 759 00:50:06,878 --> 00:50:09,756 ¿Qué es esa monstruosidad? 760 00:50:09,840 --> 00:50:12,467 ¿Qué es? 761 00:50:12,551 --> 00:50:14,678 ¡Tengo miedo! 762 00:50:14,761 --> 00:50:17,514 ¡Señor! Señor, cálmese. 763 00:50:24,062 --> 00:50:25,063 No pasa nada. 764 00:50:25,564 --> 00:50:27,107 Estoy aquí. 765 00:50:27,816 --> 00:50:29,943 No tenga miedo. Todo está bien. 766 00:50:30,986 --> 00:50:31,987 Bora... 767 00:50:34,072 --> 00:50:35,198 {\an8}Bora... 768 00:50:36,616 --> 00:50:37,451 ¿Bora? 769 00:50:44,374 --> 00:50:48,754 Acabo de llegar a Central Park, profesor Abullah. 770 00:50:49,379 --> 00:50:51,715 Fue más rápido de lo que esperaba. 771 00:50:51,798 --> 00:50:54,342 ¿Pasaste la aduana sin problemas? 772 00:50:54,426 --> 00:50:55,719 Ningún problema. 773 00:50:56,303 --> 00:50:59,931 Estoy en el sitio donde ocurrió el tornado más reciente. 774 00:51:00,015 --> 00:51:03,143 Sé que es mucho pedir. El parque es muy grande. 775 00:51:03,727 --> 00:51:04,978 No hay problema, señor. 776 00:51:05,479 --> 00:51:08,106 Usted me dio este cuerpo. 777 00:51:21,953 --> 00:51:26,833 Cuando lo encuentres, ten cuidado y no le hagas daño. 778 00:51:26,917 --> 00:51:31,046 Ese cuerpo también lo creé yo mismo. 779 00:51:32,005 --> 00:51:35,258 Te repetiré el número de modelo que debes recuperar. 780 00:51:36,134 --> 00:51:40,138 SOL 2083553. 781 00:51:41,723 --> 00:51:43,225 Se llama Pluto. 782 00:51:53,527 --> 00:51:56,404 Lo tengo localizado, profesor Abullah. 783 00:51:57,197 --> 00:51:58,031 {\an8}Bien. 784 00:51:59,282 --> 00:52:00,992 Voy para allá... 785 00:52:01,660 --> 00:52:02,619 Pluto. 786 00:52:08,708 --> 00:52:10,293 ¡Usted puede, señor! 787 00:52:10,377 --> 00:52:13,004 ¡Haga que el mundo sea como este cuadro! 788 00:52:13,672 --> 00:52:15,465 Como este cuadro... 789 00:52:15,549 --> 00:52:18,969 ¡Sí! ¡Puede llenar el mundo de flores! 790 00:52:19,052 --> 00:52:21,429 Para eso nació. 791 00:52:22,013 --> 00:52:24,307 Para eso nací... 792 00:52:24,933 --> 00:52:27,102 ¡Exacto! Tiene que recordarlo. 793 00:52:27,185 --> 00:52:30,313 ¡Tiene el poder de convertir el mundo en un jardín! 794 00:52:33,900 --> 00:52:35,318 Eso no es cierto. 795 00:52:35,861 --> 00:52:37,070 ¿No es cierto? 796 00:52:38,321 --> 00:52:40,365 En un jardín, no. 797 00:52:40,991 --> 00:52:41,825 ¿Qué? 798 00:52:43,702 --> 00:52:45,078 Seguro que no. 799 00:52:46,580 --> 00:52:49,708 Es algo mucho más... 800 00:52:51,126 --> 00:52:52,085 ¿Sí? 801 00:52:53,211 --> 00:52:57,174 Mucho más grande. Un fenómeno de la naturaleza. 802 00:53:04,764 --> 00:53:05,849 Un tornado. 803 00:53:23,491 --> 00:53:24,409 Está lloviendo. 804 00:53:27,579 --> 00:53:28,955 ¡Mire eso! 805 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 ¡Las flores florecen una tras otra! 806 00:53:32,876 --> 00:53:36,755 ¡Es increíble! ¡Las plantas crecen rapidísimo! 807 00:53:38,006 --> 00:53:39,799 ¡Es hermoso! 808 00:53:41,384 --> 00:53:42,260 Hermoso... 809 00:53:53,355 --> 00:53:54,564 ¡Uran! 810 00:53:55,357 --> 00:53:56,983 ¡Aléjate de él, Uran! 811 00:53:58,818 --> 00:54:02,113 {\an8}¡Tiene un campo electromagnético extraño! 812 00:54:03,281 --> 00:54:04,115 Atom. 813 00:54:04,199 --> 00:54:06,868 ¡Uran, ven hacia aquí ahora! 814 00:54:07,786 --> 00:54:09,579 ¿Usted también, profesor? 815 00:54:09,663 --> 00:54:12,958 {\an8}¡Llamé al Ministerio de Ciencia! 816 00:54:15,669 --> 00:54:18,463 {\an8}¡No puedo creerlo, Atom! ¡Me lo prometiste! 817 00:54:18,546 --> 00:54:21,258 ¡Ahora no vamos a discutirlo! 818 00:54:21,341 --> 00:54:24,135 Ese robot tiene algo peligroso. 819 00:54:25,136 --> 00:54:26,721 ¡Escuadrón A, en posición! 820 00:54:27,722 --> 00:54:29,766 - ¡B, en posición! - ¿Qué? 821 00:54:30,433 --> 00:54:31,476 ¿La policía también? 822 00:54:32,060 --> 00:54:34,688 - ¿Profesor? - ¿Quién autorizó esto? 823 00:54:35,814 --> 00:54:38,275 Lo denuncié según las reglas. 824 00:54:41,236 --> 00:54:43,863 ¡Inspector Nakamura! ¿Estás bien? 825 00:54:43,947 --> 00:54:45,282 ¿Cómo...? 826 00:54:45,824 --> 00:54:48,326 ¿Cómo pudiste hacer esto, Atom? 827 00:54:49,411 --> 00:54:50,787 Atom. 828 00:54:50,870 --> 00:54:52,998 ¡Ven aquí ya mismo, Uran! 829 00:54:54,207 --> 00:54:55,959 Atom... 830 00:55:05,927 --> 00:55:07,304 Atom. 831 00:55:11,099 --> 00:55:12,350 {\an8}Odio. 832 00:55:13,893 --> 00:55:17,522 {\an8}Sobrecarga del sistema. 833 00:55:17,605 --> 00:55:20,358 ¡Alto o disparamos! 834 00:55:20,442 --> 00:55:21,609 Señor... 835 00:55:27,032 --> 00:55:28,616 ¡Voy a explotar! 836 00:55:32,037 --> 00:55:34,039 Es una sobrecarga... 837 00:55:34,622 --> 00:55:36,207 ¡de ira! 838 00:55:37,334 --> 00:55:38,376 ¡Fuego! 839 00:55:38,460 --> 00:55:39,461 ¡Alto! 840 00:55:42,130 --> 00:55:44,174 Tantos robots... 841 00:55:44,716 --> 00:55:45,925 Muerte... 842 00:55:48,970 --> 00:55:52,390 Merecen morir. 843 00:55:52,474 --> 00:55:54,851 ¿A cuántos... 844 00:55:57,687 --> 00:55:59,272 maté? 845 00:56:00,106 --> 00:56:02,776 Flores en el desierto. 846 00:56:05,987 --> 00:56:08,323 Un mundo de muerte. 847 00:56:14,496 --> 00:56:15,622 ¡Cuernos! 848 00:56:21,378 --> 00:56:22,670 ¡Señor! 849 00:56:30,595 --> 00:56:32,389 ¡No puedo creerlo! 850 00:56:33,223 --> 00:56:34,891 ¿Qué pasa, profesor? 851 00:56:35,767 --> 00:56:37,352 Esto no puede ser. 852 00:56:38,228 --> 00:56:40,814 ¡Le falta el cerebro! 853 00:56:53,785 --> 00:56:55,370 ¿Qué fue eso? 854 00:56:55,453 --> 00:56:57,330 ¡Ahí está! 855 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 ¡Ese es mi cuerpo! 856 00:57:02,752 --> 00:57:04,003 ¿Qué? 857 00:57:05,296 --> 00:57:10,510 Soy un robot de construcción y trabajo en esta obra. 858 00:57:11,136 --> 00:57:11,970 ¿Qué? 859 00:57:12,053 --> 00:57:15,515 Terminé mi turno de cien horas, y cuando ya me iba 860 00:57:15,598 --> 00:57:18,476 vi que mi cuerpo había desaparecido. 861 00:57:18,560 --> 00:57:22,355 ¿Este es tu cuerpo? 862 00:57:22,439 --> 00:57:26,651 Lo estaba buscando. ¡Qué bueno que lo encontré! 863 00:57:28,653 --> 00:57:30,572 ¿Qué está pasando aquí? 864 00:57:32,115 --> 00:57:34,492 {\an8}Un robot sin su inteligencia artificial. 865 00:57:37,287 --> 00:57:38,830 {\an8}¿Y se activó solo? 866 00:57:53,553 --> 00:57:54,804 Está justo aquí. 867 00:57:55,638 --> 00:57:59,058 "Ánima errante" sería un nombre muy digno, 868 00:57:59,559 --> 00:58:01,895 pero es un simple robot sin cerebro, 869 00:58:01,978 --> 00:58:04,772 controlado en remoto por ondas electromagnéticas. 870 00:58:05,773 --> 00:58:08,735 ¿Estás satisfecho? Ya se te acabó el paseo. 871 00:58:10,778 --> 00:58:12,363 {\an8}Vuelve. 872 00:58:16,451 --> 00:58:20,038 Este es tu único cuerpo, Pluto. 873 00:58:32,842 --> 00:58:34,928 Y no olvides tu encargo: 874 00:58:35,887 --> 00:58:36,846 matar a Atom.