1 00:00:06,172 --> 00:00:08,174 [ethereal music playing] 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,930 [TV static playing] 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,100 [ominous music playing] 4 00:00:37,287 --> 00:00:39,289 [ominous music swells, fades] 5 00:00:42,042 --> 00:00:44,044 [sirens wailing] 6 00:00:49,007 --> 00:00:50,717 You have to move back! 7 00:00:50,800 --> 00:00:52,761 Please, everyone. It's for your own safety. 8 00:00:52,844 --> 00:00:53,803 What are we looking at? 9 00:00:53,887 --> 00:00:56,848 Ah, Inspector Nakamura. You're not gonna believe this. 10 00:00:57,557 --> 00:00:59,809 {\an8}Eyewitnesses said a tornado touched down here, 11 00:00:59,893 --> 00:01:02,312 {\an8}flipped a single truck, and then moved on. 12 00:01:02,395 --> 00:01:03,563 A city full of cars, 13 00:01:03,646 --> 00:01:06,274 and it tosses the one van full of wild animals? 14 00:01:06,357 --> 00:01:09,152 Yes, sir. Lions, tigers, and cheetahs. 15 00:01:09,235 --> 00:01:10,403 Five big cats in all. 16 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 Did you say five? 17 00:01:11,821 --> 00:01:13,823 - [officer] Inspector! We've got a problem! - Huh? 18 00:01:13,907 --> 00:01:15,950 There's... there's a little kid! 19 00:01:16,034 --> 00:01:18,036 [crying] 20 00:01:19,037 --> 00:01:21,414 [animals snarling] 21 00:01:21,498 --> 00:01:22,832 [Nakamura panting] 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,378 There's gotta be something we can do. 23 00:01:27,462 --> 00:01:31,007 [officer 1] We have multiple teams with guns trained on the animals, sir. 24 00:01:31,091 --> 00:01:33,760 But if we don't take out all five at once, they could... 25 00:01:34,427 --> 00:01:37,097 Damn it! Get more sharpshooters up here now! 26 00:01:37,180 --> 00:01:38,807 - [whimpers, screams] - What is it? 27 00:01:38,890 --> 00:01:41,768 [officer 1] Look at that little girl! She's headed straight for them! 28 00:01:41,851 --> 00:01:43,478 - What the hell is she doing? - [screams] 29 00:01:43,561 --> 00:01:45,563 - [boy crying] - [animals snarling] 30 00:01:48,024 --> 00:01:49,484 [girl] Hey there, kitties. 31 00:01:49,567 --> 00:01:51,903 I know you're afraid. So who wants pets? 32 00:01:53,238 --> 00:01:54,614 [snarls] 33 00:01:55,406 --> 00:01:57,575 [both snarl] 34 00:01:57,659 --> 00:02:01,037 You're okay. Don't be scaredy-cats. 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,123 [snarling] 36 00:02:07,001 --> 00:02:08,044 [boy stops crying] 37 00:02:11,297 --> 00:02:12,924 [all gasp] 38 00:02:13,508 --> 00:02:15,009 [mystical chime plays] 39 00:02:15,510 --> 00:02:17,512 [mysterious music playing] 40 00:02:17,595 --> 00:02:19,222 [lion snarls] 41 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 Moving in! 42 00:02:25,019 --> 00:02:27,397 - [boy moans] - All teams! We've secured the boy! 43 00:02:27,480 --> 00:02:28,481 [grunts] 44 00:02:28,565 --> 00:02:29,649 - [girl] Quit it! - Huh? 45 00:02:29,732 --> 00:02:32,610 [girl] You're freaking them out with all those guns! Put 'em away already! 46 00:02:35,655 --> 00:02:37,532 Ah, why, hello there, Uran. 47 00:02:38,116 --> 00:02:40,034 You guys are so dumb. 48 00:02:42,871 --> 00:02:45,498 [Nakamura] You sensed they were afraid, is that it? 49 00:02:45,582 --> 00:02:46,457 [Uran] Yup. 50 00:02:46,541 --> 00:02:48,877 Okay, then. Let me get this straight. 51 00:02:48,960 --> 00:02:51,921 You want me to believe those lions and tigers were scared. 52 00:02:52,630 --> 00:02:53,715 [Uran] Um... 53 00:02:54,215 --> 00:02:56,134 I don't know. I guess so. 54 00:02:56,926 --> 00:02:59,262 [man 1] And that's why you headed to the scene, 55 00:02:59,345 --> 00:03:02,557 taking a three-kilometer detour from your usual path to school? 56 00:03:02,640 --> 00:03:04,017 Silly, you know I did. 57 00:03:04,100 --> 00:03:06,477 In other words, you can sense fear in animals 58 00:03:06,561 --> 00:03:08,021 over that long of a distance? 59 00:03:09,647 --> 00:03:10,481 Kinda, yeah. 60 00:03:11,107 --> 00:03:12,233 [both] Hmm. 61 00:03:12,317 --> 00:03:14,694 - Wow! - What a wonderful ability. 62 00:03:14,777 --> 00:03:16,404 - [Uran] So... - [both] Hmm? 63 00:03:17,071 --> 00:03:19,115 I'm bored. Can I go home now? 64 00:03:20,200 --> 00:03:21,451 [Uran yawning] 65 00:03:23,244 --> 00:03:24,078 Atom! 66 00:03:24,787 --> 00:03:28,917 I'm so sorry, Inspector Nakamura. I know my little sister can be a handful. 67 00:03:29,000 --> 00:03:30,501 No, no, to the contrary. 68 00:03:30,585 --> 00:03:32,378 She really helped us out today. 69 00:03:32,462 --> 00:03:36,549 Yeah, Atom. Thanks to me, we wrangled the kitties without anybody hurting them. 70 00:03:36,633 --> 00:03:38,259 And none of them ate that little kid. 71 00:03:38,343 --> 00:03:39,385 [laughs] 72 00:03:39,469 --> 00:03:41,763 You deserve a special police award for that. 73 00:03:41,846 --> 00:03:44,766 Why would I want a boring old certificate? No, thanks! 74 00:03:45,350 --> 00:03:46,226 [Uran scoffs] 75 00:03:46,309 --> 00:03:47,852 Uh, Uran! 76 00:03:47,936 --> 00:03:50,313 [Uran] I'll take that lion if you wanna give me something. 77 00:03:50,396 --> 00:03:52,482 Thanks anyway. Have a good day, sir. 78 00:03:52,982 --> 00:03:55,151 [Nakamura laughing] 79 00:03:55,235 --> 00:03:56,444 - Inspector! - Huh? 80 00:03:56,527 --> 00:03:58,613 He's here. Like, right now. 81 00:03:58,696 --> 00:04:00,448 They're meeting up with him down in the lobby. 82 00:04:00,531 --> 00:04:01,616 What? 83 00:04:01,699 --> 00:04:03,868 - And where's Tawashi? - I just pinged him. 84 00:04:03,952 --> 00:04:04,953 Good man. 85 00:04:06,037 --> 00:04:09,958 Uran, how many times do I have to tell you not to take detours? 86 00:04:10,041 --> 00:04:12,627 [Uran] A million, I guess. I couldn't help it. 87 00:04:13,461 --> 00:04:14,921 Oh. Hey, kids. 88 00:04:15,004 --> 00:04:16,923 You two are supposed to go through that gate. 89 00:04:17,006 --> 00:04:18,299 [Atom] Huh? 90 00:04:21,886 --> 00:04:24,013 Actually, this is the right one, sir. 91 00:04:24,097 --> 00:04:26,266 Huh? So you're robots? 92 00:04:28,476 --> 00:04:31,187 Man, it's getting to where you can't hardly tell them apart anymore. 93 00:04:31,271 --> 00:04:33,731 Please. Right this way, sir, if you would. 94 00:04:33,815 --> 00:04:35,525 [footsteps approaching] 95 00:04:38,319 --> 00:04:40,321 [footsteps echoing] 96 00:04:40,405 --> 00:04:42,282 [mysterious high-pitched sound playing] 97 00:04:52,292 --> 00:04:53,418 [sound fades] 98 00:04:53,501 --> 00:04:55,628 Are you listening to a word I say, Atom? 99 00:04:55,712 --> 00:04:57,171 [Atom] Uh, yeah. 100 00:04:57,255 --> 00:05:01,050 [Uran] As I was trying to tell you, it wasn't just some random detour. 101 00:05:01,134 --> 00:05:04,012 I felt something weird, so I had to check it out, right? 102 00:05:04,095 --> 00:05:05,054 [door opens] 103 00:05:05,847 --> 00:05:08,516 Hello. Uh, thank you for coming. 104 00:05:09,142 --> 00:05:11,185 My name is Superintendent Tawashi. 105 00:05:11,269 --> 00:05:13,896 Welcome to the Tokyo Metropolitan Police. 106 00:05:15,940 --> 00:05:16,983 Uh... 107 00:05:17,900 --> 00:05:21,070 [speaks slowly] It's so nice to have you with us here. 108 00:05:21,154 --> 00:05:23,239 - [Nakamura] Uh... - Would you get me a translator already? 109 00:05:23,323 --> 00:05:24,532 Yes. Right away, sir. 110 00:05:24,615 --> 00:05:27,994 Don't bother. I can speak your language perfectly well. 111 00:05:28,077 --> 00:05:30,204 [Tawashi] Oh. I see. 112 00:05:30,288 --> 00:05:33,374 Smartest man in Central Asia. I should've guessed it, right? 113 00:05:33,458 --> 00:05:34,959 Yes, of course. 114 00:05:35,960 --> 00:05:36,919 [clears throat] 115 00:05:37,003 --> 00:05:38,421 Make yourself comfortable. 116 00:05:38,504 --> 00:05:41,382 I know this drab little room isn't ideal for conversation. 117 00:05:41,466 --> 00:05:42,925 Sorry, Professor Abullah. 118 00:05:43,009 --> 00:05:45,511 Please, there is nothing to apologize for. 119 00:05:45,595 --> 00:05:47,180 Your country is beautiful. 120 00:05:47,263 --> 00:05:49,891 Not so, my homeland, Persia, as of late. 121 00:05:51,017 --> 00:05:54,354 [Tawashi] Is this visit a part of the post-war reconstruction efforts? 122 00:05:54,937 --> 00:05:56,022 [Abullah] Indeed. 123 00:05:56,105 --> 00:05:59,025 I'm here to attend the World Science Conference in Tokyo. 124 00:06:01,069 --> 00:06:03,029 By the way, Professor Abullah, 125 00:06:03,696 --> 00:06:06,741 you were also here in Japan three months ago, were you not, sir? 126 00:06:07,367 --> 00:06:08,201 Yes. 127 00:06:08,284 --> 00:06:09,660 I believe you had a meeting 128 00:06:09,744 --> 00:06:12,705 with a legal scholar named Junichiro Tazaki, right? 129 00:06:15,792 --> 00:06:18,419 The news of Tazaki's death came as such a shock. 130 00:06:18,503 --> 00:06:20,421 - [unsettling music plays] - He was a great man. 131 00:06:20,505 --> 00:06:23,633 Why was he slaughtered and in such a brutal fashion? 132 00:06:24,467 --> 00:06:28,262 As it turns out, you were the last person to see him alive. 133 00:06:29,680 --> 00:06:33,059 You're not under any suspicion, of course. Your alibi is ironclad. 134 00:06:33,142 --> 00:06:34,310 At the time of death, 135 00:06:34,394 --> 00:06:38,398 you had already boarded your flight back to Persia and were waiting to take off. 136 00:06:38,481 --> 00:06:39,690 It's just that... 137 00:06:40,191 --> 00:06:43,236 Well, did you notice anything unusual? 138 00:06:45,154 --> 00:06:47,281 {\an8}He had so many wonderful things to tell me. 139 00:06:47,365 --> 00:06:48,699 {\an8}The ideas poured from him. 140 00:06:49,534 --> 00:06:52,662 The International Robot Laws were his brainchild, as you know. 141 00:06:52,745 --> 00:06:56,124 All told, I'd say it was the greatest ambition of his life 142 00:06:56,207 --> 00:06:59,669 {\an8}that robots and humanity would learn to coexist. 143 00:07:03,798 --> 00:07:06,592 [Uran] Robots actually feel a lot more stuff than humans think we do. 144 00:07:06,676 --> 00:07:08,094 Wouldn't you agree, Atom? 145 00:07:08,928 --> 00:07:10,012 [Atom] Uh-huh. 146 00:07:10,096 --> 00:07:11,597 But overall, I gotta say, 147 00:07:11,681 --> 00:07:14,517 robotkind, not so good at expressing itself. 148 00:07:15,059 --> 00:07:18,563 Without sensor gates, humans can't tell with us advanced models. 149 00:07:18,646 --> 00:07:19,939 But it's so obvious. 150 00:07:20,565 --> 00:07:22,984 Humans make such weird faces sometimes. 151 00:07:23,818 --> 00:07:24,986 Like this one! 152 00:07:27,113 --> 00:07:28,364 [Atom] That man back there. 153 00:07:28,948 --> 00:07:30,324 Back where? What man? 154 00:07:30,408 --> 00:07:33,077 At the sensor gate. Coming in as we left. 155 00:07:33,578 --> 00:07:34,704 I couldn't figure out 156 00:07:36,164 --> 00:07:37,915 if he was human or robot. 157 00:07:39,917 --> 00:07:42,545 Well then, Professor, thanks for sharing your time. 158 00:07:42,628 --> 00:07:45,131 [Abullah] Of course. I just wish I could've helped more. 159 00:07:47,842 --> 00:07:49,177 [alarm sounding] 160 00:07:49,260 --> 00:07:50,344 [officer, Nakamura] Huh? 161 00:07:50,428 --> 00:07:53,014 Idiot! Didn't I tell you to turn the damn thing off? 162 00:07:53,097 --> 00:07:54,682 - Uh, sorry! - He's a VIP! 163 00:07:54,765 --> 00:07:59,145 I am afraid most of my organic body was another casualty of the war in Persia. 164 00:08:00,605 --> 00:08:02,607 Uh, I am so sorry, Professor! 165 00:08:02,690 --> 00:08:05,276 Please, it's fine. An honest mistake. 166 00:08:08,654 --> 00:08:10,239 [Abullah] Apropos of nothing, 167 00:08:10,323 --> 00:08:13,034 I heard there was another tornado in Tokyo today. 168 00:08:13,117 --> 00:08:14,494 There was. 169 00:08:15,495 --> 00:08:17,455 Could you perhaps tell me where it took place? 170 00:08:17,538 --> 00:08:19,123 - [unsettling music plays] - [gasps] 171 00:08:20,708 --> 00:08:22,001 Something is scared. 172 00:08:23,169 --> 00:08:25,546 The cats are all okay, so it's not them, right? 173 00:08:27,590 --> 00:08:28,966 [Atom] Hmm? 174 00:08:30,301 --> 00:08:33,429 What I felt just now, it came out of nowhere really fast. 175 00:08:34,222 --> 00:08:36,140 Like, whoosh! And there it was! 176 00:08:36,224 --> 00:08:39,101 Was it separate from the cats, or do you think it was one of them? 177 00:08:39,685 --> 00:08:41,562 Can't tell, but it was strong. 178 00:08:41,646 --> 00:08:44,774 And that feeling, you're still picking up the same one now? 179 00:08:46,817 --> 00:08:48,486 Uh-huh, but it's coming in faint. 180 00:08:48,569 --> 00:08:50,196 Which direction? Can you tell? 181 00:08:50,279 --> 00:08:52,740 It's so faint, its source could be anywhere. 182 00:08:55,701 --> 00:09:00,081 When they're afraid, like, really afraid, lions will hide their fear. 183 00:09:03,417 --> 00:09:04,794 But right now, 184 00:09:04,877 --> 00:09:07,255 the one who's the biggest scaredy-cat of all 185 00:09:07,880 --> 00:09:09,215 is you, Atom. 186 00:09:09,799 --> 00:09:10,758 [Atom] Mmm... 187 00:09:11,759 --> 00:09:12,843 [Uran laughs] 188 00:09:25,398 --> 00:09:27,400 [creature snarling] 189 00:09:27,984 --> 00:09:30,486 [leaves rustling] 190 00:09:31,195 --> 00:09:33,197 [snarling] 191 00:09:38,494 --> 00:09:41,872 [low, bellowing snarl] 192 00:09:55,636 --> 00:09:56,512 [device chimes] 193 00:09:57,805 --> 00:09:59,265 You were looking at it again. 194 00:10:02,518 --> 00:10:04,395 What happened to him wasn't your fault. 195 00:10:06,856 --> 00:10:08,399 - Hey, Helena. - Hm? 196 00:10:08,482 --> 00:10:10,026 We should take a vacation. 197 00:10:11,152 --> 00:10:11,986 Are you sure? 198 00:10:12,069 --> 00:10:14,655 I mean, I did mention it the other day. 199 00:10:14,739 --> 00:10:16,699 But can you take the time away from work? 200 00:10:16,782 --> 00:10:18,618 With Brando having killed his attacker, 201 00:10:18,701 --> 00:10:20,953 the higher-ups consider the matter dealt with. 202 00:10:21,579 --> 00:10:24,165 In that case, a change of scenery might be nice. 203 00:10:24,957 --> 00:10:27,126 Definitely. I'm sure of it. 204 00:10:27,710 --> 00:10:29,670 What are your thoughts on a Japan trip? 205 00:10:29,754 --> 00:10:30,838 [Helena] Why Japan? 206 00:10:31,672 --> 00:10:35,176 I was just there on the job, and I found the whole place enchanting. 207 00:10:35,259 --> 00:10:36,510 Japan it is, then. 208 00:10:37,178 --> 00:10:38,638 [device chirps, chimes] 209 00:10:41,265 --> 00:10:42,975 Yes, Marco Polo Travel Bureau. 210 00:10:43,059 --> 00:10:45,478 Uh, hello there. I'm a returning customer. 211 00:10:45,978 --> 00:10:47,521 Greetings, Mr. Gesicht. 212 00:10:47,605 --> 00:10:49,857 I would like to make another reservation with you. 213 00:10:49,940 --> 00:10:50,983 Thank you very much, sir. 214 00:10:51,067 --> 00:10:53,736 A trip to Japan for my wife and me. 215 00:10:53,819 --> 00:10:54,945 Excellent choice. 216 00:10:55,696 --> 00:10:59,533 Actually, I think we'll have to enter her in your system before we book. 217 00:10:59,617 --> 00:11:02,953 No, sir. We already have your wife's info on record. 218 00:11:06,999 --> 00:11:10,294 That's unlikely, as she's never left the Euro Federation before. 219 00:11:11,003 --> 00:11:13,923 Both of you registered for travel with Marco Polo in the past 220 00:11:14,006 --> 00:11:15,758 but canceled your reservation later. 221 00:11:15,841 --> 00:11:17,301 We did what? 222 00:11:17,385 --> 00:11:18,219 But when? 223 00:11:19,053 --> 00:11:20,346 Two years ago, ma'am. 224 00:11:20,429 --> 00:11:23,182 Interestingly, also for a trip to Japan. 225 00:11:23,933 --> 00:11:26,686 So we booked a trip to Japan? 226 00:11:27,728 --> 00:11:29,730 [pensive music playing] 227 00:11:30,398 --> 00:11:31,982 [Gesicht] Why did she say that? 228 00:11:32,483 --> 00:11:34,110 Two years ago, we were in Spain. 229 00:11:34,193 --> 00:11:37,071 I was on my training assignment with Europol. 230 00:11:37,154 --> 00:11:38,322 That's right. 231 00:11:38,406 --> 00:11:41,033 We lived in Madrid for a whole 12 months. 232 00:11:41,117 --> 00:11:43,244 Yeah. Remember all our photos? 233 00:11:43,327 --> 00:11:44,495 [device chirps] 234 00:11:47,790 --> 00:11:50,668 [Gesicht] Ah. It's our day at the Sagrada Família. 235 00:11:50,751 --> 00:11:52,920 [Helena] Aw, and that was in Andalusia. 236 00:11:53,713 --> 00:11:56,173 [Gesicht] You tripped right into those sunflowers. 237 00:11:56,257 --> 00:11:58,718 And then I got all turned around looking for you! 238 00:11:58,801 --> 00:12:00,219 [Helena] How could I forget? 239 00:12:00,302 --> 00:12:03,597 You had to use your GPS to find me. And even then, it took a while. 240 00:12:03,681 --> 00:12:04,974 [Helena laughing] 241 00:12:05,057 --> 00:12:06,559 [both laughing] 242 00:12:07,476 --> 00:12:10,521 The two of us sure took a lot of photographs, didn't we? 243 00:12:10,604 --> 00:12:11,522 [Helena] Yes. 244 00:12:12,565 --> 00:12:15,484 [eerie music playing] 245 00:12:20,698 --> 00:12:21,907 [Helena] Maybe too many. 246 00:12:21,991 --> 00:12:23,325 [Gesicht] Yeah. 247 00:12:23,409 --> 00:12:26,912 We try to copy human behavior, but we don't take it that far. 248 00:12:27,997 --> 00:12:29,749 We had fun, didn't we? 249 00:12:30,249 --> 00:12:32,126 Yes. Course we did. 250 00:12:32,877 --> 00:12:36,338 And apparently, we planned a trip to Japan in the middle of that trip. 251 00:12:37,131 --> 00:12:38,299 [Helena sighs] 252 00:12:45,973 --> 00:12:47,975 [machinery whirring] 253 00:12:52,313 --> 00:12:54,398 [Hoffman] All done, Gesicht. Rise and shine. 254 00:12:55,107 --> 00:12:57,151 Scans are clear. There's nothing abnormal. 255 00:12:57,234 --> 00:12:58,903 Well, thanks for the once-over. 256 00:12:58,986 --> 00:13:00,988 [machinery whirring] 257 00:13:02,615 --> 00:13:05,034 Look, I know you wouldn't have pushed for this diagnostic 258 00:13:05,117 --> 00:13:08,037 if you weren't experiencing some sort of malfunction, 259 00:13:08,120 --> 00:13:11,665 but according to the data I pulled, everything looks normal. 260 00:13:11,749 --> 00:13:14,043 I still think it's a case of simple fatigue. 261 00:13:17,129 --> 00:13:20,382 What happened to Brando isn't your fault, so don't blame yourself. 262 00:13:23,010 --> 00:13:26,847 For all of its failings, human memory is a very convenient thing. 263 00:13:27,389 --> 00:13:29,683 We have a great capacity to forget. 264 00:13:30,601 --> 00:13:35,231 Our lives would be tough indeed if we had to hang onto every painful reminder. 265 00:13:35,898 --> 00:13:38,359 Thus, forgetting is something of a balm. 266 00:13:39,401 --> 00:13:42,530 But it doesn't work like that for robots, my friend. 267 00:13:43,155 --> 00:13:45,616 Your memories endure permanently. 268 00:13:46,617 --> 00:13:49,995 The only fix for a bad robot memory is to delete it. 269 00:13:51,705 --> 00:13:53,791 - Professor. - Yes? 270 00:13:53,874 --> 00:13:56,252 If I'd had that done to me, they would log it in my file, 271 00:13:56,335 --> 00:13:57,711 would they not? 272 00:13:58,504 --> 00:14:00,548 [pensive music playing] 273 00:14:00,631 --> 00:14:03,175 They would log it, but I'm not seeing any record of that. 274 00:14:03,843 --> 00:14:07,054 Then how about the insertion of inaccurate memories. Any luck? 275 00:14:07,638 --> 00:14:10,558 "Inaccurate" like the thing just never happened, right? 276 00:14:10,641 --> 00:14:11,517 Yes. 277 00:14:12,184 --> 00:14:16,188 Back in the day, you'd hear rumors about that being done to robots in jail, 278 00:14:16,272 --> 00:14:18,607 but now, with robots having rights, no way. 279 00:14:19,650 --> 00:14:21,485 Any particular reason you ask? 280 00:14:22,194 --> 00:14:24,655 What if someone had deleted certain memories 281 00:14:24,738 --> 00:14:26,907 and replaced them in my head with fakes? 282 00:14:27,825 --> 00:14:28,701 Hmm. 283 00:14:28,784 --> 00:14:31,328 What if my nightmare is a remnant of that process? 284 00:14:35,249 --> 00:14:37,543 It's an interesting theory, to be sure. 285 00:14:45,217 --> 00:14:48,596 I'm headed to a meeting right now. Whatever it is, it can wait. 286 00:14:48,679 --> 00:14:51,557 Please, Director Schelling. This will only take a moment of your time. 287 00:14:51,640 --> 00:14:53,684 [Schelling] Then you can have that moment tomorrow. 288 00:14:53,767 --> 00:14:56,437 {\an8}Did you manipulate Detective Gesicht's memory somehow? 289 00:15:01,483 --> 00:15:02,359 [snarls] 290 00:15:02,443 --> 00:15:03,360 [Hoffman] Uh... 291 00:15:05,404 --> 00:15:06,739 I need to know! 292 00:15:09,909 --> 00:15:13,746 [Schelling] How many robots of Gesicht's caliber are left in the world? 293 00:15:13,829 --> 00:15:15,205 Huh? 294 00:15:15,289 --> 00:15:17,666 [Schelling] How many robots have there ever been 295 00:15:17,750 --> 00:15:21,170 that could be converted into weapons of mass destruction? 296 00:15:21,921 --> 00:15:24,131 There used to be seven of them altogether. 297 00:15:24,214 --> 00:15:25,466 [Schelling] That's right. 298 00:15:25,549 --> 00:15:30,471 And now, three of those initial seven, Mont Blanc, North No.2, and Brando, 299 00:15:30,554 --> 00:15:32,097 have been destroyed. 300 00:15:32,181 --> 00:15:35,351 Only four of these priceless machines still exist. 301 00:15:35,434 --> 00:15:37,561 And your Detective Gesicht 302 00:15:38,646 --> 00:15:40,022 {\an8}is one of them. 303 00:15:41,440 --> 00:15:43,567 I know that, sir, but it doesn't answer my question. 304 00:15:43,651 --> 00:15:46,570 If you took valid memories from his AI and replaced them with-- 305 00:15:46,654 --> 00:15:49,698 {\an8}Do you have the slightest idea how much we've invested in Gesicht? 306 00:15:49,782 --> 00:15:50,783 [gasps] 307 00:15:52,242 --> 00:15:55,621 All you need to do is see to his maintenance. That is your job. 308 00:15:57,206 --> 00:15:58,624 And only that. 309 00:16:00,042 --> 00:16:01,126 {\an8}[grunts softly] 310 00:16:01,210 --> 00:16:03,712 {\an8}What did you do to his memory, Director? 311 00:16:05,839 --> 00:16:08,842 Whatever you're hiding, I need to know! Tell me! 312 00:16:14,264 --> 00:16:15,265 [camera shutter clicks] 313 00:16:15,349 --> 00:16:16,850 [man 1] Look at these horns. 314 00:16:18,060 --> 00:16:21,188 You think it's the same killer from the other cases, or what? 315 00:16:21,271 --> 00:16:22,231 [camera shutter clicks] 316 00:16:22,314 --> 00:16:24,274 What do you make of this, Detective Gesicht? 317 00:16:25,150 --> 00:16:27,611 Copycat. This is not the same guy. 318 00:16:27,695 --> 00:16:29,071 Why do you say that? 319 00:16:29,780 --> 00:16:31,657 The perpetrator wore hybrid sneakers 320 00:16:31,740 --> 00:16:34,159 in the hopes of not leaving any footprints, 321 00:16:34,243 --> 00:16:36,662 but I see traces of their steps everywhere. 322 00:16:38,664 --> 00:16:40,416 Weight, 78 kilograms. 323 00:16:40,499 --> 00:16:42,501 175 centimeters tall. 324 00:16:43,419 --> 00:16:45,379 You'll want to check that drawer. 325 00:16:45,462 --> 00:16:47,297 Your perp had a tough time getting it open, 326 00:16:47,381 --> 00:16:49,758 so they took off their gloves momentarily. 327 00:16:50,551 --> 00:16:52,011 They left viable prints. 328 00:16:52,511 --> 00:16:53,762 I'll get forensics. 329 00:16:54,263 --> 00:16:57,391 So this is a basic robbery made to resemble the horns murders? 330 00:16:57,975 --> 00:16:59,601 Yes, going by the data. 331 00:16:59,685 --> 00:17:02,980 Your analysis was perfect, as always. You don't miss a thing! 332 00:17:05,482 --> 00:17:06,442 [Gesicht] Perfect. 333 00:17:07,026 --> 00:17:08,902 They tell me you're on vacation? 334 00:17:08,986 --> 00:17:12,156 Sorry to call you on a day off. You're a big help. 335 00:17:15,159 --> 00:17:17,119 - [Gesicht] Detective Fersen. - Yes? 336 00:17:18,203 --> 00:17:21,081 {\an8}Pardon my asking, but this is the second time we've met, isn't it? 337 00:17:22,583 --> 00:17:26,045 Come now, Inspector. As a robot, it's not like you could've forgotten. 338 00:17:26,628 --> 00:17:30,507 The Salzburg case, three years ago. You were invaluable then, as well. 339 00:17:31,592 --> 00:17:32,468 Three years ago. 340 00:17:32,551 --> 00:17:36,597 Right! I remember you hadn't been home from the 39th Central Asian War 341 00:17:36,680 --> 00:17:38,057 very long at that point. 342 00:17:38,557 --> 00:17:41,435 You shared a fair number of stories about your deployment. 343 00:17:42,019 --> 00:17:43,604 At Karl's bar that night. 344 00:17:43,687 --> 00:17:46,231 You drank seven beers by yourself, if I recall. 345 00:17:46,315 --> 00:17:47,274 [laughs] 346 00:17:47,357 --> 00:17:51,653 See, Gesicht? You remember me just fine. I'm still a beer man, through and through. 347 00:17:52,362 --> 00:17:54,615 Well then, Detective, it was a pleasure to see you again. 348 00:17:55,407 --> 00:17:56,575 Feeling's mutual. 349 00:17:56,658 --> 00:17:59,161 When you have the time, let's knock a few back. 350 00:18:02,623 --> 00:18:05,793 [Gesicht] I remember three years ago perfectly. 351 00:18:06,376 --> 00:18:09,963 [man on radio] It's been four years since the end of the 39th Central Asian War, 352 00:18:10,047 --> 00:18:12,591 and democracy is starting to take root in Persia. 353 00:18:12,674 --> 00:18:16,136 [Gesicht] The 39th Central Asian War. I was there. 354 00:18:22,392 --> 00:18:25,020 [soldier 1] We are here with the peacekeeping forces! 355 00:18:25,687 --> 00:18:28,690 Known terrorists have taken shelter within this neighborhood! 356 00:18:29,399 --> 00:18:33,070 For your safety, all residents must evacuate immediately! 357 00:18:33,612 --> 00:18:34,822 I repeat. 358 00:18:34,905 --> 00:18:38,158 Known terrorists have taken shelter within this neighborhood! 359 00:18:51,588 --> 00:18:52,881 You're wrong, you know. 360 00:18:54,424 --> 00:18:57,594 You see terrorists everywhere, but there aren't any here! 361 00:18:59,638 --> 00:19:03,016 Do you want to know who was here? My infant child! 362 00:19:03,100 --> 00:19:07,521 You and your peacekeeping forces dropped a bomb on my sleeping baby! 363 00:19:08,772 --> 00:19:10,149 [sobs] 364 00:19:10,232 --> 00:19:11,441 Look around! 365 00:19:11,525 --> 00:19:15,571 You say you want to liberate us, but are dead babies your idea of justice? 366 00:19:15,654 --> 00:19:17,948 If you have an ounce of humanity, then you understand! 367 00:19:18,031 --> 00:19:21,660 How can your eyes remain so dead to my suffering? 368 00:19:21,743 --> 00:19:23,370 Because I am a robot, sir. 369 00:19:23,954 --> 00:19:24,872 [gasps] 370 00:19:25,914 --> 00:19:27,291 [man screams] 371 00:19:27,374 --> 00:19:29,376 - [man grunts] - [soldier 2] Calm down! 372 00:19:29,459 --> 00:19:31,461 [man grunting] 373 00:19:35,007 --> 00:19:37,009 [crying] 374 00:19:42,848 --> 00:19:43,891 What is he doing? 375 00:19:44,391 --> 00:19:45,809 The man's in despair. 376 00:19:45,893 --> 00:19:49,479 It's probably more emotion than a robot like you can hope to understand. 377 00:19:54,151 --> 00:19:55,360 That's despair. 378 00:19:59,239 --> 00:20:02,618 [Gesicht] Four years ago. I remember it all. 379 00:20:07,289 --> 00:20:09,291 [video game sounds playing] 380 00:20:11,168 --> 00:20:12,002 [groans] 381 00:20:15,923 --> 00:20:17,841 Huh? Come on! I totally got that! 382 00:20:17,925 --> 00:20:19,259 [both gasp] 383 00:20:19,968 --> 00:20:22,429 - What the-- Mom! - I'm so sorry, dear. 384 00:20:22,512 --> 00:20:23,889 I only got this yesterday. 385 00:20:23,972 --> 00:20:25,641 - Now it's all wet! - [man] Hans. 386 00:20:25,724 --> 00:20:28,518 How come we don't just get a robot maid, huh, Mom? 387 00:20:28,602 --> 00:20:31,480 - All the other kids in my class have one-- - [man] Enough, Hans! 388 00:20:31,563 --> 00:20:34,524 Your mother here maintains this household as best she can. 389 00:20:34,608 --> 00:20:36,443 Be more respectful in how you talk to her. 390 00:20:36,526 --> 00:20:39,404 Besides, what have I said about games at the table? 391 00:20:39,988 --> 00:20:41,031 I know. 392 00:20:46,870 --> 00:20:49,456 So, dear, what do you have planned for today? 393 00:20:49,539 --> 00:20:50,582 [man] Hmm? 394 00:20:50,666 --> 00:20:53,043 [woman] It's the day of your brother's death. 395 00:20:53,126 --> 00:20:54,294 [man] Mmm. 396 00:20:54,878 --> 00:20:57,256 You're going to claim his body, right? They'll let you. 397 00:20:58,548 --> 00:20:59,424 [slurps] 398 00:20:59,925 --> 00:21:02,511 [sighs] Finally. Been dead for three whole years. 399 00:21:03,095 --> 00:21:07,140 I think it's shameful how the authorities wouldn't even let you bury him until now. 400 00:21:07,224 --> 00:21:09,726 Well, that's the law. Nothing to be done for it. 401 00:21:09,810 --> 00:21:13,105 "Any corpse of a criminal is hereby detained for 36 months." 402 00:21:13,689 --> 00:21:14,982 It couldn't be helped, Ilsa. 403 00:21:15,065 --> 00:21:17,234 My older brother was not a good man. 404 00:21:17,859 --> 00:21:19,069 [sighs] 405 00:21:21,029 --> 00:21:22,030 [man] But, you know, 406 00:21:22,823 --> 00:21:25,993 despite everything, he looked out for me as best as he could. 407 00:21:26,576 --> 00:21:29,371 A proper burial is the least I can do for him now, 408 00:21:29,454 --> 00:21:30,956 even though he was a criminal. 409 00:21:34,835 --> 00:21:38,755 [on radio] A Berlin hotel was the scene of a fiery explosion last night. 410 00:21:38,839 --> 00:21:42,217 Judge Neuman from the German Ministry of Justice died in the blast. 411 00:21:42,801 --> 00:21:44,094 Neuman was best known as 412 00:21:44,177 --> 00:21:46,930 the world's first robot to preside over court cases. 413 00:21:47,014 --> 00:21:50,017 His groundbreaking rulings on cases like the Greifelt lawsuit 414 00:21:50,100 --> 00:21:52,227 earned him kudos in the world of law. 415 00:21:52,936 --> 00:21:55,772 The cause of the explosion is still being investigated, 416 00:21:55,856 --> 00:21:57,065 but according to prelim-- 417 00:22:00,277 --> 00:22:02,529 Adolf, how are you this fine morning? 418 00:22:03,113 --> 00:22:04,990 I just heard the news on the radio. 419 00:22:06,074 --> 00:22:07,451 What news would that be? 420 00:22:08,035 --> 00:22:09,911 Someone murdered a robot judge. 421 00:22:09,995 --> 00:22:12,414 Well, "destroyed" is more accurate. 422 00:22:12,497 --> 00:22:13,707 Hmm. 423 00:22:14,374 --> 00:22:15,876 Death to the machines, right? 424 00:22:18,462 --> 00:22:19,838 {\an8}Death to the machines. 425 00:22:20,422 --> 00:22:22,049 [man] Death to the machines. 426 00:22:22,758 --> 00:22:24,384 [Adolf] Death to the machines. 427 00:22:26,928 --> 00:22:28,930 [pensive music playing] 428 00:22:33,769 --> 00:22:36,897 [man 1] Corpse number 902886. 429 00:22:38,023 --> 00:22:39,107 Right this way, sir. 430 00:22:40,484 --> 00:22:42,861 In full accordance with the König Law, 431 00:22:42,944 --> 00:22:45,322 we acknowledge the passage of three years since death 432 00:22:45,405 --> 00:22:47,741 and hereby relinquish the body to the family. 433 00:22:47,824 --> 00:22:49,701 And do you authorize said transfer? 434 00:22:49,785 --> 00:22:50,619 [Adolf] Yes. 435 00:22:51,578 --> 00:22:53,330 Please affix your signature here. 436 00:22:55,540 --> 00:22:59,294 The body. I don't have to confirm that it's him, do I? 437 00:22:59,378 --> 00:23:01,505 Well, sir, given the scope of his injuries, 438 00:23:01,588 --> 00:23:02,756 I wouldn't recommend it. 439 00:23:04,091 --> 00:23:06,718 My brother was shot to death by a police officer, wasn't he? 440 00:23:07,427 --> 00:23:09,679 Which was found to be both appropriate and lawful. 441 00:23:16,686 --> 00:23:18,980 [GPS] Please state your destination. 442 00:23:19,064 --> 00:23:21,483 Go to Hofgarten Cemetery. 443 00:23:21,566 --> 00:23:22,943 Confirmed, sir. 444 00:23:28,365 --> 00:23:30,617 No. Reroute. We're going somewhere else first. 445 00:23:31,326 --> 00:23:32,619 Dr. Schiller's place. 446 00:23:33,495 --> 00:23:34,788 Confirmed, sir. 447 00:23:36,832 --> 00:23:39,709 Sorry, doctor. I should've called ahead first. 448 00:23:39,793 --> 00:23:43,296 You want me to take a look at your brother's remains, I presume? 449 00:23:43,380 --> 00:23:44,297 Yes. 450 00:23:46,258 --> 00:23:48,718 Something catch your eye in the autopsy report? 451 00:23:48,802 --> 00:23:50,887 No, uh, it's nothing like that. 452 00:23:50,971 --> 00:23:53,181 Well, you can say your goodbyes, at least. 453 00:23:53,723 --> 00:23:55,142 Let's see. 454 00:23:55,725 --> 00:23:57,686 Hmm? My God! 455 00:23:57,769 --> 00:23:58,854 What is it? 456 00:23:58,937 --> 00:24:00,313 [gasps] 457 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 [gentle jazz music playing] 458 00:24:13,201 --> 00:24:14,494 What's the matter, dear? 459 00:24:14,578 --> 00:24:17,706 Huh? I'm fine. I'm just tired, is all. 460 00:24:29,551 --> 00:24:33,763 You see more of them out to eat now. Robots, I mean. It's weird, right? 461 00:24:38,310 --> 00:24:40,145 Robots can think like we do. 462 00:24:40,228 --> 00:24:42,314 That's what all the experts love to tell us. 463 00:24:42,397 --> 00:24:43,607 Doesn't seem possible, does it? 464 00:24:43,690 --> 00:24:44,816 - [Adolf] Sh! - Huh? 465 00:24:44,900 --> 00:24:47,903 {\an8}You can't just say something like that in the middle of a crowded restaurant. 466 00:24:47,986 --> 00:24:50,197 {\an8}You know better. It's discriminatory. 467 00:24:50,280 --> 00:24:52,782 {\an8}The International Robot Laws are very clear about that. 468 00:24:52,866 --> 00:24:54,701 [gasps] 469 00:24:55,577 --> 00:24:58,788 There's something I need to take care of at work before I can head home. 470 00:24:58,872 --> 00:25:00,540 You go on without me. 471 00:25:00,624 --> 00:25:02,459 [Ilsa] Okay. I'll see you there. 472 00:25:03,126 --> 00:25:06,087 [man on radio] Armed robbery in progress! Multiple suspects involved! 473 00:25:06,171 --> 00:25:10,383 Fleeing in an armored military vehicle! They've broken through into Ward N-6! 474 00:25:10,467 --> 00:25:12,594 Gesicht responding. I'll try to head them off. 475 00:25:14,638 --> 00:25:16,306 [traffic sound echoes, fades] 476 00:25:19,726 --> 00:25:22,771 - [traffic sound resumes] - [tires screech] 477 00:25:25,649 --> 00:25:29,778 The getaway vehicle is in sight. Requesting permission to fire the SAAW! 478 00:25:30,403 --> 00:25:31,530 [man on radio] Proceed! 479 00:25:34,950 --> 00:25:36,576 Gesicht! Did you get them? 480 00:25:36,660 --> 00:25:39,246 I took out their wheels. They're not going anywhere. 481 00:25:39,329 --> 00:25:41,623 [men coughing] 482 00:25:41,706 --> 00:25:43,959 Hands where I can see them! On the double! 483 00:25:44,042 --> 00:25:45,335 Do as he says, or we'll shoot! 484 00:25:45,418 --> 00:25:47,295 [all coughing] 485 00:25:48,046 --> 00:25:49,881 That's one way to end a chase. 486 00:25:50,382 --> 00:25:52,592 Some kind of anti-tank gun, or-- 487 00:25:52,676 --> 00:25:53,593 Hardly. 488 00:25:53,677 --> 00:25:57,264 For a vehicle with that much armor, you need something more unique. 489 00:25:57,889 --> 00:25:59,975 What are we talking about exactly? 490 00:26:00,058 --> 00:26:03,853 Shells crafted of an alloy called Zeronium. 491 00:26:10,944 --> 00:26:12,487 [footsteps approaching] 492 00:26:13,947 --> 00:26:16,199 [man 1] Brethren, it is my dearest wish 493 00:26:16,283 --> 00:26:19,035 to wipe every robot from the face of this planet 494 00:26:19,119 --> 00:26:21,246 until the day when none of them remain! 495 00:26:21,830 --> 00:26:26,209 Now is the time to lay low these abhorrent machines for their hubris! 496 00:26:26,293 --> 00:26:29,087 Together, we will usher in the day of reckoning! 497 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 Repeal the International Robot Laws! 498 00:26:31,756 --> 00:26:34,884 [all] Yes! Repeal the International Robot Laws! 499 00:26:34,968 --> 00:26:37,095 Abolish the use of police-bots! 500 00:26:37,178 --> 00:26:39,306 [all] Abolish the use of police-bots! 501 00:26:39,389 --> 00:26:41,766 Robots only exist to serve us! 502 00:26:41,850 --> 00:26:44,227 [all] Robots only exist to serve us! 503 00:26:44,311 --> 00:26:46,146 Robots are nothing but slaves! 504 00:26:46,229 --> 00:26:48,231 [all] Robots are nothing but slaves! 505 00:26:48,315 --> 00:26:50,191 [man 1] Robots are inferior to man! 506 00:26:50,275 --> 00:26:52,193 [all] Robots are inferior to man! 507 00:26:52,277 --> 00:26:54,404 [man 1] Death to the machines! 508 00:26:54,487 --> 00:26:58,325 [all chanting] Death to the machines! Death to the machines! 509 00:26:58,408 --> 00:27:02,037 Death to the machines! Death to the machines! 510 00:27:10,128 --> 00:27:10,962 [door closes] 511 00:27:11,046 --> 00:27:13,298 [man 1] Apologies. The rally ran long. 512 00:27:15,634 --> 00:27:16,926 So, then. 513 00:27:19,095 --> 00:27:21,348 What's this urgent news you needed to tell me? 514 00:27:22,265 --> 00:27:24,809 I claimed my brother's body from the police today. 515 00:27:24,893 --> 00:27:27,520 Ah, yes. That brother. 516 00:27:28,313 --> 00:27:30,398 I think I knew that sooner or later, 517 00:27:30,482 --> 00:27:32,233 he would come to a bad end. 518 00:27:32,317 --> 00:27:33,401 But they... 519 00:27:33,485 --> 00:27:34,569 [man 1] Go on. 520 00:27:34,653 --> 00:27:35,987 They pulverized him, sir. 521 00:27:36,613 --> 00:27:38,198 Pulverized him how? 522 00:27:38,865 --> 00:27:42,160 What they used to kill my brother three years ago reduced him to meat. 523 00:27:42,827 --> 00:27:45,997 Firing it produces more blowback than a human can withstand. 524 00:27:46,081 --> 00:27:48,458 {\an8}But a robot could use it and survive the blast. 525 00:27:48,541 --> 00:27:50,210 {\an8}What are you saying? 526 00:27:50,293 --> 00:27:52,837 {\an8}If it's true, then you and I are sitting on a powder keg! 527 00:27:52,921 --> 00:27:56,257 Yes, sir, I know that. "No robot can harm or murder a human." 528 00:27:56,341 --> 00:27:58,677 It's forbidden by the International Robot Laws, 529 00:27:58,760 --> 00:27:59,803 as per Article 13. 530 00:28:00,595 --> 00:28:02,764 I checked. There are only a few in the world 531 00:28:02,847 --> 00:28:05,475 that are even strong enough to have used that weapon. 532 00:28:05,975 --> 00:28:08,019 What did they employ to kill your brother? 533 00:28:08,103 --> 00:28:10,980 An explosive shell composed of a Zeronium alloy. 534 00:28:11,064 --> 00:28:12,816 As luck would have it, 535 00:28:12,899 --> 00:28:15,443 I can name the very machine you're looking for. 536 00:28:15,527 --> 00:28:16,861 - [device chirps] - [gasps] 537 00:28:16,945 --> 00:28:18,738 They call it Detective Gesicht, 538 00:28:18,822 --> 00:28:23,660 and Europol dumped nearly endless funds and resources into developing the thing. 539 00:28:24,244 --> 00:28:27,622 They say it's gotten to the bottom of many difficult cases. 540 00:28:27,706 --> 00:28:30,583 During the 39th Central Asian War, 541 00:28:30,667 --> 00:28:33,753 it served as a member of the peacekeeping forces. 542 00:28:33,837 --> 00:28:38,883 If it murdered your brother, if a mere robot blew a human to pieces... 543 00:28:38,967 --> 00:28:41,511 - Well, it's too repulsive to imagine. - [groaning] 544 00:28:41,594 --> 00:28:42,554 [Adolf grunts] 545 00:28:43,430 --> 00:28:47,267 [Adolf] My brother, I know he was a horrible person. 546 00:28:47,350 --> 00:28:48,810 I know he was. 547 00:28:48,893 --> 00:28:53,231 But even so, he deserved better than to die at the hands of a damn robot! 548 00:28:55,066 --> 00:28:57,944 {\an8}I couldn't agree with you more, my dear Adolf. 549 00:28:58,027 --> 00:28:59,821 Please lend me your resolve, sir! 550 00:29:00,447 --> 00:29:03,658 Give me the strength to destroy this heinous thing! 551 00:29:09,372 --> 00:29:10,290 [metallic clanking] 552 00:29:10,373 --> 00:29:14,002 [Hercules] It's been a while, huh? This old battle suit. 553 00:29:14,085 --> 00:29:16,129 I haven't worn it since the war. 554 00:29:18,256 --> 00:29:19,466 You kept it maintained? 555 00:29:19,549 --> 00:29:21,342 Yes, sir. As much as I could. 556 00:29:21,426 --> 00:29:24,345 I had to keep it under wraps, obviously. It was risky. 557 00:29:24,429 --> 00:29:26,681 If they find out I borrowed a battle suit, I am done. 558 00:29:26,765 --> 00:29:29,642 I'm in your debt. I know I've asked a lot of you. 559 00:29:29,726 --> 00:29:32,562 Come on now. You and I go back a long way. 560 00:29:32,645 --> 00:29:33,730 But what's the plan? 561 00:29:33,813 --> 00:29:35,356 I'm not trying to second-guess you, 562 00:29:35,440 --> 00:29:37,901 but if they hear about this, they won't let you fight anymore. 563 00:29:38,860 --> 00:29:41,112 - [Hercules] Let 'em do their worst. - [man] Huh? 564 00:29:42,447 --> 00:29:44,032 'Bout time I retired. 565 00:29:48,828 --> 00:29:50,705 [sighs] End of an era. 566 00:29:50,789 --> 00:29:53,291 [Hercules] I've missed military-grade! 567 00:29:53,374 --> 00:29:55,752 Packs a lot more punch than my pankration suit! 568 00:29:55,835 --> 00:29:56,669 [man] Yeah! 569 00:29:59,339 --> 00:30:01,883 [Hercules] The left arm output feels a bit underpowered. 570 00:30:02,550 --> 00:30:04,761 Copy that. I'll get it up to snuff. 571 00:30:05,553 --> 00:30:06,554 Huh? 572 00:30:08,515 --> 00:30:10,391 [Hercules] Two suns. What the hell? 573 00:30:10,892 --> 00:30:12,769 - [Hercules grunts] - [man] Hercules! 574 00:30:16,189 --> 00:30:20,652 Just a few days ago, a police robot fired a Zeronium shell at humans. 575 00:30:20,735 --> 00:30:24,405 Spokesperson Wagner, you care to defend Europol's choice there? 576 00:30:24,489 --> 00:30:27,575 Actually, the target was the armored vehicle they were in. 577 00:30:27,659 --> 00:30:30,703 But if that shell were to hit a human, they would be eviscerated. 578 00:30:31,329 --> 00:30:34,290 Any use of it needs prior approval from HQ. 579 00:30:34,374 --> 00:30:36,584 We always act with the safety of humans in mind. 580 00:30:36,668 --> 00:30:38,628 And what if HQ gets it wrong? 581 00:30:38,711 --> 00:30:41,047 Look, we don't take that weapon lightly. 582 00:30:41,130 --> 00:30:42,632 How many of your robots 583 00:30:42,715 --> 00:30:45,635 are walking around with this bomb tucked up their sleeve? 584 00:30:47,762 --> 00:30:49,180 How do we go through our day 585 00:30:49,264 --> 00:30:53,142 knowing some random robot could be our judge, jury, and executioner? 586 00:30:53,226 --> 00:30:55,979 More to come on this contentious topic after a brief commercial break. 587 00:30:56,062 --> 00:30:57,397 So what do you think? 588 00:30:57,981 --> 00:31:00,316 We're pushing the "dangerous robots" narrative. 589 00:31:00,400 --> 00:31:03,361 It's starting to bear fruit across several forms of media. 590 00:31:03,444 --> 00:31:05,572 Why are we being so passive about this? 591 00:31:05,655 --> 00:31:08,032 To rush is to bungle the job. 592 00:31:08,116 --> 00:31:11,536 What's important is that Gesicht will be an outcast by the time we're done. 593 00:31:12,120 --> 00:31:14,706 [Adolf] I've already looked into the robot's schedule, sir. 594 00:31:14,789 --> 00:31:17,166 He leaves on a long trip a few days from now. 595 00:31:17,250 --> 00:31:19,252 We have to destroy him while we can. 596 00:31:19,335 --> 00:31:21,796 Hmm. No matter where it may run off to, 597 00:31:21,880 --> 00:31:24,716 we'll never stop denouncing the thing as a public menace. 598 00:31:24,799 --> 00:31:25,800 [Adolf] But, sir-- 599 00:31:25,884 --> 00:31:29,512 If we rush, your brother's background will come to light in all of this. 600 00:31:30,013 --> 00:31:31,681 I'm not going to sugarcoat it. 601 00:31:31,764 --> 00:31:33,641 When I hear the particulars of what he did, 602 00:31:33,725 --> 00:31:35,935 even I feel downright sick to my stomach. 603 00:31:38,479 --> 00:31:40,607 If any of that becomes public knowledge, 604 00:31:40,690 --> 00:31:44,110 our anti-robot campaign is doomed, and all of us are pariahs. 605 00:31:45,194 --> 00:31:46,905 Surely, you understand. 606 00:31:49,157 --> 00:31:52,285 Where are you going, huh? We're not done here! 607 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 [door opens] 608 00:31:55,163 --> 00:31:56,122 [door closes] 609 00:32:04,505 --> 00:32:06,341 Hercules! [pants] 610 00:32:09,302 --> 00:32:10,136 Are you okay? 611 00:32:10,219 --> 00:32:14,057 [Hercules] Is this force I'm feeling Photon Energy? 612 00:32:18,227 --> 00:32:19,604 Epsilon! 613 00:32:28,571 --> 00:32:31,449 For our first time meeting, that was one hell of a handshake. 614 00:32:32,283 --> 00:32:35,244 It was rather overt. I'm sorry. 615 00:32:35,328 --> 00:32:37,163 But I had to stop you decisively. 616 00:32:37,246 --> 00:32:39,123 {\an8}How you figure? 617 00:32:39,207 --> 00:32:43,211 North No.2, Mont Blanc, and Brando. 618 00:32:43,294 --> 00:32:45,546 Whatever killed them is still alive, isn't it? 619 00:32:45,630 --> 00:32:47,966 [Hercules] Don't forget that you're a target too. 620 00:32:48,466 --> 00:32:49,634 I am well aware. 621 00:32:49,717 --> 00:32:51,803 Why the hell'd you interfere, then? 622 00:32:51,886 --> 00:32:54,013 [Epsilon] We must not fight. We can't. 623 00:32:54,097 --> 00:32:56,391 Hmm. Of course you're a peacenik. 624 00:32:56,474 --> 00:33:00,019 Is that the reason you sat out the war while the rest of us were doing our duty? 625 00:33:00,728 --> 00:33:03,022 {\an8}That war was in no way a righteous conflict. 626 00:33:03,106 --> 00:33:05,149 {\an8}"Wasn't righteous?" 627 00:33:05,233 --> 00:33:08,236 {\an8}All those robots were destroyed, and you've got the gall to say that? 628 00:33:09,737 --> 00:33:12,198 You're scared. You can dress it up all you like. 629 00:33:12,281 --> 00:33:14,867 Scared then, and you're just as scared now. 630 00:33:14,951 --> 00:33:17,286 You're right. It's a fearful time. 631 00:33:19,163 --> 00:33:22,000 They forced you into clean-up duty in Persia after we won, right? 632 00:33:22,083 --> 00:33:24,460 I heard conditions on the ground were pretty grim. 633 00:33:25,461 --> 00:33:28,089 People the world over heckled and abused me. 634 00:33:28,172 --> 00:33:30,675 It wasn't the heroes' welcome the rest of you got. 635 00:33:31,509 --> 00:33:35,138 But thanks to that, I gained something priceless. 636 00:33:35,221 --> 00:33:36,806 [Hercules] Yeah? Like what? 637 00:33:37,724 --> 00:33:39,976 [Epsilon] I met children orphaned by the war. 638 00:33:40,518 --> 00:33:41,894 And so I took them in. 639 00:33:42,520 --> 00:33:43,813 We're a family now. 640 00:33:44,522 --> 00:33:48,443 Heard about that. The robot who's raising human kids. 641 00:33:48,526 --> 00:33:50,695 Yet another thing about you I don't like. 642 00:33:51,446 --> 00:33:54,323 {\an8}That priceless thing you discovered after the fact. 643 00:33:54,407 --> 00:33:55,658 {\an8}You telling me it's love? 644 00:33:58,202 --> 00:33:59,829 [Epsilon] And what of you? 645 00:33:59,912 --> 00:34:02,623 What did you bring home from the battlefield, I wonder? 646 00:34:03,166 --> 00:34:05,084 {\an8}[melancholy music playing] 647 00:34:05,168 --> 00:34:07,545 {\an8}Did humans teach you all about their hatred? 648 00:34:07,628 --> 00:34:09,255 [wind whistling] 649 00:34:09,338 --> 00:34:11,007 [Epsilon] This is what I think. 650 00:34:11,090 --> 00:34:13,760 Humans and robots are becoming more alike. 651 00:34:13,843 --> 00:34:15,762 If we bridge that gulf, 652 00:34:16,554 --> 00:34:18,598 tragedy will follow in its wake. 653 00:34:20,058 --> 00:34:21,893 What we see unfolding now 654 00:34:22,685 --> 00:34:24,437 is the first sign of that calamity. 655 00:34:25,146 --> 00:34:26,898 A sign, you say? 656 00:34:27,732 --> 00:34:29,942 We have to break this cycle of hate... 657 00:34:32,111 --> 00:34:34,280 no matter what it might cost us. 658 00:34:36,866 --> 00:34:40,244 [man] This isn't a piece you can find just anywhere, pal. 659 00:34:40,328 --> 00:34:43,331 Standard issue in the Central Asian War, sure, 660 00:34:43,414 --> 00:34:45,500 but you can't make 'em or sell 'em these days. 661 00:34:46,084 --> 00:34:49,962 A compact cluster cannon. A guided rocket launcher, basically. 662 00:34:50,046 --> 00:34:51,714 Once it has a target lock, 663 00:34:51,798 --> 00:34:54,759 it delivers its payload with 100% accuracy. 664 00:34:54,842 --> 00:34:58,638 Detonates inside the body. It'll even blow robots to bits. 665 00:34:58,721 --> 00:35:01,015 Hey. Careful where you're pointing that. 666 00:35:01,099 --> 00:35:04,268 Getting caught with one is enough for them to charge you with attempted murder. 667 00:35:05,978 --> 00:35:07,188 I won't kill anyone. 668 00:35:07,772 --> 00:35:08,940 Human, at least. 669 00:35:15,530 --> 00:35:18,116 [Adolf] When I was a kid, advances in robotics 670 00:35:18,199 --> 00:35:21,869 led to vast improvements in economic productivity. 671 00:35:21,953 --> 00:35:24,914 Meanwhile, newly unemployed humans 672 00:35:24,997 --> 00:35:27,333 fell between the cracks everywhere you looked. 673 00:35:27,917 --> 00:35:30,253 My own father was one of the victims. 674 00:35:30,336 --> 00:35:33,297 I'm hungry! Can I have something to eat, Dad? 675 00:35:35,675 --> 00:35:37,635 Yeah! Let's see what I can do. 676 00:35:39,137 --> 00:35:42,098 Aw, I'm getting tired of sandwiches all the time. 677 00:35:42,181 --> 00:35:44,600 Why can't it be a nice, juicy steak? 678 00:35:44,684 --> 00:35:47,520 And how the hell we gonna pay for that, you idiot? 679 00:35:47,603 --> 00:35:50,731 I don't know. Maybe Dad found a decent job again. 680 00:35:50,815 --> 00:35:53,860 He's looking at the job listings because he hasn't found anything yet. 681 00:35:54,694 --> 00:35:57,321 Don't you worry, boys. Your old man is gonna figure this out. 682 00:35:57,405 --> 00:36:00,283 {\an8}Dad? When's Mom coming back, huh? I miss her. 683 00:36:02,076 --> 00:36:05,580 Don't worry about Mom, okay? I'm gonna get that figured out too. 684 00:36:06,330 --> 00:36:07,957 [kids laughing] 685 00:36:08,541 --> 00:36:10,751 I wish I had a ball to play with. 686 00:36:16,716 --> 00:36:18,134 [father] Hey, lookie here. 687 00:36:18,217 --> 00:36:19,343 [young Adolf] Huh? 688 00:36:19,844 --> 00:36:21,929 Wow, it's brand-new! Thanks! 689 00:36:22,013 --> 00:36:23,514 Hold on. Where did you get this? 690 00:36:24,182 --> 00:36:26,475 Don't worry. I mean it. Just have fun. 691 00:36:26,559 --> 00:36:28,936 - Oh! Thank you, Dad! - [brother laughs] 692 00:36:30,104 --> 00:36:31,063 [chuckles] 693 00:36:31,147 --> 00:36:32,732 [boys laughing] 694 00:36:32,815 --> 00:36:33,816 [brother] Your turn! 695 00:36:34,817 --> 00:36:35,693 [young Adolf] Did it! 696 00:36:36,360 --> 00:36:37,236 [brother] Uh-huh! 697 00:36:37,737 --> 00:36:40,114 [gasps, screams] 698 00:36:40,907 --> 00:36:43,993 [robot] He is the thief! He stole the ball from the store! 699 00:36:44,076 --> 00:36:45,536 There is footage to prove it! 700 00:36:45,620 --> 00:36:47,538 It's all a mistake! I didn't steal it! 701 00:36:47,622 --> 00:36:50,583 - [robot] He is the thief! He is the thief! - [father grunting] 702 00:36:51,375 --> 00:36:53,544 [father] I'm sorry, okay? Please just let me go! 703 00:36:53,628 --> 00:36:54,962 [father grunting] 704 00:36:55,588 --> 00:36:56,964 Damn it! [grunts] 705 00:36:57,048 --> 00:37:00,176 Come on, it was a friggin' ball! Damn it to hell! [grunts] 706 00:37:00,259 --> 00:37:02,637 [Adolf] The cops released him after a few days. 707 00:37:03,179 --> 00:37:05,431 He began drinking. A lot. 708 00:37:06,599 --> 00:37:08,392 - Three months later... - [thud] 709 00:37:08,976 --> 00:37:11,062 ...he jumped off our building's roof. 710 00:37:13,814 --> 00:37:14,774 [door opens] 711 00:37:15,399 --> 00:37:16,984 - Oh. What's up? - [door closes] 712 00:37:18,152 --> 00:37:21,280 Hey, little bro. Don't say I never gave you nothing. 713 00:37:22,698 --> 00:37:23,866 Enjoy. 714 00:37:24,700 --> 00:37:26,494 [gasps] Wait. 715 00:37:26,577 --> 00:37:28,746 This is a portable prep school module! 716 00:37:28,829 --> 00:37:30,831 Mmm, why is your shoulder bleeding? 717 00:37:32,792 --> 00:37:35,044 I had to off one to get you that. 718 00:37:35,127 --> 00:37:36,254 [young Adolf] Off one? 719 00:37:36,337 --> 00:37:37,964 I took out a robot. 720 00:37:38,047 --> 00:37:40,716 They're not allowed to kill us, thanks to how they're put together, 721 00:37:40,800 --> 00:37:43,970 {\an8}but there's nothing keeping us from killing their dumbasses all day long. 722 00:37:44,637 --> 00:37:45,471 Uh... 723 00:37:48,057 --> 00:37:49,934 Study hard, Adolf. You're smart. 724 00:37:50,518 --> 00:37:53,896 Learn all you can, then use it to take this world back from them. 725 00:37:54,897 --> 00:37:55,815 [door opens] 726 00:37:56,440 --> 00:37:57,441 [door closes] 727 00:38:10,788 --> 00:38:13,207 [Adolf] Huh? He's changing course. 728 00:38:13,791 --> 00:38:15,626 Did he notice me tailing him? 729 00:38:25,678 --> 00:38:27,680 [insects chirping] 730 00:38:31,642 --> 00:38:32,893 This could be my chance. 731 00:38:39,025 --> 00:38:40,276 [Adolf] The hell is he doing? 732 00:38:42,820 --> 00:38:44,322 [grunts] This is it. 733 00:38:44,947 --> 00:38:46,324 [grunts] 734 00:38:47,074 --> 00:38:47,992 [groans] 735 00:38:54,415 --> 00:38:56,417 [mystical twinkling] 736 00:38:58,127 --> 00:38:59,795 [Gesicht] You're Epsilon, I presume? 737 00:39:00,379 --> 00:39:02,965 [Epsilon] Sorry to have asked you here on such short notice. 738 00:39:03,049 --> 00:39:04,050 It's fine. 739 00:39:04,133 --> 00:39:07,053 Clearly, it's not the sort of thing you talk about over a data link. 740 00:39:07,136 --> 00:39:08,804 Only you can stop the killer. 741 00:39:08,888 --> 00:39:11,265 No one else is strong enough to take them into custody. 742 00:39:11,349 --> 00:39:14,769 Whoever they were, they're dead now. Brando killed them. 743 00:39:14,852 --> 00:39:17,813 That's Europol's stance, which is why they shut down the case. 744 00:39:17,897 --> 00:39:20,608 [Epsilon] And do you believe that, Detective? 745 00:39:21,817 --> 00:39:23,694 We can't allow Hercules to fight them. 746 00:39:23,778 --> 00:39:25,654 A death match between the two of them 747 00:39:25,738 --> 00:39:28,074 would prove nothing less than catastrophic. 748 00:39:29,367 --> 00:39:30,409 Or one with you. 749 00:39:30,993 --> 00:39:34,121 You don't need to worry about me. It's my duty to uphold the law. 750 00:39:34,205 --> 00:39:36,749 If we don't act soon, another war will start. 751 00:39:38,084 --> 00:39:40,044 That's something none of us can afford. 752 00:39:42,254 --> 00:39:46,175 The orphans in my care experienced all the pain war has to offer. 753 00:39:46,258 --> 00:39:48,135 No one else should live that nightmare. 754 00:39:50,179 --> 00:39:52,056 Tell me, Detective. 755 00:39:52,139 --> 00:39:55,559 Are you aware of the new malady they're calling Persian War Syndrome? 756 00:39:55,643 --> 00:39:57,770 I am. It's an umbrella term 757 00:39:57,853 --> 00:40:01,148 for the deep psychological damage exhibited by the survivors. 758 00:40:01,690 --> 00:40:05,319 [Epsilon] Many of the children in my care suffer from quite severe cases. 759 00:40:05,820 --> 00:40:07,279 One little boy in particular. 760 00:40:08,531 --> 00:40:11,534 His entire village disappeared in the blink of an eye. 761 00:40:12,701 --> 00:40:14,537 He was the only survivor. 762 00:40:14,620 --> 00:40:16,205 Everyone else was gone. 763 00:40:19,166 --> 00:40:21,460 There's an image burned into his memory. 764 00:40:23,712 --> 00:40:26,924 Something huge lurching into the desert beyond. 765 00:40:27,007 --> 00:40:28,968 [low, bellowing howl] 766 00:40:29,552 --> 00:40:32,346 Years have passed, but the boy only ever says one word. 767 00:40:32,430 --> 00:40:34,432 [eerie music playing] 768 00:40:35,891 --> 00:40:39,270 {\an8}It's the word uttered by the terrifying thing he saw that day. 769 00:40:41,230 --> 00:40:42,606 [echoing] Bora. 770 00:40:47,695 --> 00:40:49,488 [rumbling] 771 00:40:55,035 --> 00:40:56,704 [Uran grunts] 772 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 Atom, where are you? 773 00:41:00,249 --> 00:41:03,002 Come on, slowpoke! We gotta hurry, or we'll be late for school. 774 00:41:03,085 --> 00:41:06,464 Yeah, I know, but I think I just felt something again! 775 00:41:06,547 --> 00:41:07,840 What was it? 776 00:41:07,923 --> 00:41:11,260 Like a little animal, and it's all afraid because the world is so big, 777 00:41:11,343 --> 00:41:13,220 and it can't find its way home again. 778 00:41:13,304 --> 00:41:14,597 That's kinda vague. 779 00:41:14,680 --> 00:41:16,891 - I gotta go make sure it's all right! - Wait! 780 00:41:16,974 --> 00:41:19,977 - What do I tell your teacher? - I bet you'll think of something good! 781 00:41:21,353 --> 00:41:23,314 She's nothing but trouble. 782 00:41:26,358 --> 00:41:28,235 REDEVELOPMENT ZONE NO TRESPASSING 783 00:41:30,988 --> 00:41:32,198 Is it this way? 784 00:41:34,492 --> 00:41:36,160 What am I looking at? 785 00:41:36,243 --> 00:41:38,162 You're the worst painting ever. 786 00:41:39,705 --> 00:41:40,623 [gasps] 787 00:41:47,630 --> 00:41:48,547 Um... 788 00:41:49,590 --> 00:41:52,009 Hey there. Are you dead? 789 00:41:54,053 --> 00:41:56,430 Someone felt scared. Was it you? 790 00:41:58,182 --> 00:42:01,018 Wait. You're a robot, huh? 791 00:42:01,101 --> 00:42:02,561 Hold on. I'm gonna get help! 792 00:42:03,229 --> 00:42:04,146 [man] Don't leave. 793 00:42:04,855 --> 00:42:05,856 Huh? 794 00:42:06,815 --> 00:42:10,027 Don't worry, okay? This human I know is super smart. 795 00:42:10,110 --> 00:42:13,155 Professor Ochanomizu can fix anything if it's robotic. 796 00:42:14,031 --> 00:42:15,658 [man] There's no need. 797 00:42:15,741 --> 00:42:18,953 There is, too, a need! If you don't get help, you're gonna die! 798 00:42:19,036 --> 00:42:21,247 [man] It's too late. Leave me alone. 799 00:42:21,330 --> 00:42:22,623 I can't do that, dummy! 800 00:42:23,290 --> 00:42:25,334 [man] No humans, please. 801 00:42:26,460 --> 00:42:29,964 [Uran] Then, tell me what you need. What kind of energy do you take? 802 00:42:30,548 --> 00:42:34,301 [man] SOL 208355. 803 00:42:34,385 --> 00:42:37,429 I've never heard of that one before. Will anything else work? 804 00:42:37,513 --> 00:42:39,682 [man] ER 1059. 805 00:42:40,349 --> 00:42:42,142 I'm not rated for it, but... 806 00:42:42,226 --> 00:42:45,563 It'll help you for now? Got it! I'll be right back! 807 00:42:45,646 --> 00:42:47,314 Don't try to move while I'm gone! 808 00:42:55,072 --> 00:42:57,074 [slurping, gulping] 809 00:42:58,158 --> 00:42:58,993 [man coughing] 810 00:42:59,076 --> 00:43:01,453 [Uran] Are you okay? Does your body not like it? 811 00:43:01,537 --> 00:43:04,039 [man coughing] 812 00:43:05,874 --> 00:43:08,502 Thank you for this. I feel a little bit better now. 813 00:43:09,086 --> 00:43:12,214 That's good to hear. So, mister, what's your name? 814 00:43:13,507 --> 00:43:14,967 Don't really know. 815 00:43:15,050 --> 00:43:16,969 Okay, then. Where are you from? 816 00:43:17,052 --> 00:43:19,013 I don't remember anything. 817 00:43:19,513 --> 00:43:22,516 The one thing I do remember is running. 818 00:43:22,600 --> 00:43:26,437 I ran naked, as fast as I could, running away from something. 819 00:43:27,146 --> 00:43:29,398 Running from what? What something? 820 00:43:30,190 --> 00:43:34,361 {\an8}I couldn't tell you what it looked like, but I know it was terrifying. 821 00:43:34,945 --> 00:43:35,863 Oh. 822 00:43:37,323 --> 00:43:39,366 And I found a little shack over there. 823 00:43:39,450 --> 00:43:41,910 It's probably a supply shed for all the local repairs. 824 00:43:41,994 --> 00:43:44,204 That's where I found the clothes I'm wearing now. 825 00:43:44,288 --> 00:43:46,290 Now I know why they fit you so bad. 826 00:43:47,124 --> 00:43:48,292 [laughs] No kidding. 827 00:43:48,375 --> 00:43:52,129 [laughs] I made you smile, huh! My name is Uran! 828 00:43:52,796 --> 00:43:53,922 A nice name. 829 00:43:55,132 --> 00:43:57,968 Hey, those squiggles on the wall. Did you paint them? 830 00:43:58,052 --> 00:44:01,013 Yes, I found a few cans of it in that shed. 831 00:44:01,805 --> 00:44:03,599 Are you, like, an artist? 832 00:44:04,183 --> 00:44:05,351 Not that I know of. 833 00:44:05,434 --> 00:44:07,811 But it felt like something I had to do. 834 00:44:07,895 --> 00:44:09,605 I know what they call this. 835 00:44:09,688 --> 00:44:12,274 Abstract painting. When you can't tell what the picture is. 836 00:44:13,025 --> 00:44:14,485 Abstract painting. 837 00:44:15,152 --> 00:44:18,989 [Uran] Robots can paint or draw something to look like the real thing, right? 838 00:44:19,573 --> 00:44:21,283 So it's rare to see art by a robot 839 00:44:21,367 --> 00:44:23,452 where you don't know what you're looking at! 840 00:44:23,535 --> 00:44:24,703 [laughs] 841 00:44:24,787 --> 00:44:28,374 Or maybe you tried your very best, and it still turned out all squiggly. 842 00:44:28,457 --> 00:44:30,125 [chuckles] Who can say? 843 00:44:30,209 --> 00:44:33,921 Even now, I can't tell you what I was trying to depict up there. 844 00:44:34,505 --> 00:44:36,882 Or why I bothered painting it to begin with. 845 00:44:41,929 --> 00:44:43,305 I just don't know. 846 00:44:48,560 --> 00:44:50,396 [Uran] Hey, it's me! 847 00:44:56,985 --> 00:44:58,779 Huh? I found you! 848 00:44:58,862 --> 00:44:59,738 [man] Hmm? 849 00:45:00,239 --> 00:45:01,990 Uran, hello. 850 00:45:02,074 --> 00:45:03,367 [Uran] What you looking at? 851 00:45:04,410 --> 00:45:06,412 These flowers. They're beautiful. 852 00:45:06,954 --> 00:45:07,788 Flowers? 853 00:45:08,622 --> 00:45:09,748 [Uran] Oh! 854 00:45:09,832 --> 00:45:12,418 This spot was nothing but grass yesterday. 855 00:45:12,501 --> 00:45:15,003 Oh! That's right! I got you some more stuff! 856 00:45:15,087 --> 00:45:16,588 Yummy energy catalyst. 857 00:45:16,672 --> 00:45:18,090 And this bag's all paint. 858 00:45:18,173 --> 00:45:19,216 But why? 859 00:45:20,592 --> 00:45:23,762 You're gonna need more colors to finish that wall, right? [laughs] 860 00:45:34,857 --> 00:45:36,191 [Uran] Mister! Hey! 861 00:45:36,275 --> 00:45:38,652 I picked up some clothes that'll fit you better! 862 00:45:39,820 --> 00:45:40,821 Uh... 863 00:45:42,239 --> 00:45:43,532 I finished it. 864 00:45:45,242 --> 00:45:46,076 [Uran] Wait. 865 00:45:46,160 --> 00:45:48,495 I finally figured out what it's supposed to be. 866 00:45:49,329 --> 00:45:50,956 [Uran] A field of flowers? 867 00:45:53,959 --> 00:45:57,337 Mister, I know I called it Squiggly before, 868 00:45:57,921 --> 00:45:58,922 but now 869 00:45:59,673 --> 00:46:01,383 I wanna cry when I look at it. 870 00:46:07,389 --> 00:46:08,849 [man] Thank you, Uran. 871 00:46:16,523 --> 00:46:17,733 - [Atom] Uran! - [Uran gasps] 872 00:46:19,151 --> 00:46:21,862 Oh, hey. You're up early. Good morning. 873 00:46:21,945 --> 00:46:24,615 [Atom] "Good morning's" a stretch. The sun is barely out. 874 00:46:24,698 --> 00:46:27,826 - Oh, yeah? Guess I didn't notice. - [Atom] Where do you keep going? 875 00:46:27,910 --> 00:46:31,872 Uh, well, I found a stray cat, and he's super cute, so... 876 00:46:31,955 --> 00:46:34,082 [Atom] I found this empty bottle of catalyst. 877 00:46:34,666 --> 00:46:37,002 What? Has the cat been drinking these? 878 00:46:37,085 --> 00:46:37,920 Uh... 879 00:46:38,003 --> 00:46:40,088 [Atom] It was stuffed down in your book bag. 880 00:46:40,172 --> 00:46:41,381 [sighs] 881 00:46:41,965 --> 00:46:44,676 How come you were looking through my book bag without permission? 882 00:46:44,760 --> 00:46:46,053 How come you went straight to bed 883 00:46:46,136 --> 00:46:49,389 after asking me for help with your homework so I had to do it all? 884 00:46:49,473 --> 00:46:51,642 But did I mention that it's a robot cat? 885 00:46:51,725 --> 00:46:53,977 Report it to the Ministry of Science, Uran. 886 00:46:54,061 --> 00:46:55,395 I don't wanna! 887 00:46:55,479 --> 00:46:59,191 [Atom] If it needs repairs, we could ask Professor Ochanomizu for help. 888 00:46:59,274 --> 00:47:00,859 What's the model number? 889 00:47:00,943 --> 00:47:03,904 I don't actually know what the model number is. 890 00:47:03,987 --> 00:47:06,198 Meaning it wasn't made in Japan? 891 00:47:06,281 --> 00:47:08,075 What country is this robot from? 892 00:47:09,034 --> 00:47:11,578 I don't care where he's from! All I know is he's scared! 893 00:47:11,662 --> 00:47:13,914 He's finally starting to warm up to me a bit. 894 00:47:13,997 --> 00:47:15,624 I don't want him to run away. 895 00:47:16,124 --> 00:47:19,253 As soon as he's done being skittish, I'll bring you along so you can meet him. 896 00:47:19,336 --> 00:47:20,170 Cross my heart! 897 00:47:20,254 --> 00:47:23,257 But until then, please don't tell anybody about him? 898 00:47:24,091 --> 00:47:25,217 [Atom groans] 899 00:47:25,300 --> 00:47:28,178 Thanks! You're the best! Well, see you later! 900 00:47:29,972 --> 00:47:30,973 [Uran laughs] 901 00:47:31,056 --> 00:47:32,099 One more thing. 902 00:47:32,182 --> 00:47:35,102 If you keep snooping in girls' bags, they're not gonna like you. 903 00:47:35,811 --> 00:47:36,728 [door closes] 904 00:47:38,856 --> 00:47:40,023 [Uran] Hey, mister! 905 00:47:42,192 --> 00:47:44,361 Where'd you go? It's me! 906 00:47:45,112 --> 00:47:47,990 Oh no. What if he really did run away again? 907 00:47:50,701 --> 00:47:52,327 Are you over here? 908 00:47:53,120 --> 00:47:54,121 Mister-- [gasps] 909 00:47:56,665 --> 00:48:00,294 What the heck? How'd your clothes get so dirty already? 910 00:48:00,377 --> 00:48:01,628 I just gave you those. 911 00:48:03,297 --> 00:48:04,798 Hello? Are you in there? 912 00:48:06,216 --> 00:48:07,301 Sorry for the mess. 913 00:48:07,384 --> 00:48:09,761 But I finally figured out what I was born to do. 914 00:48:09,845 --> 00:48:10,971 Huh? 915 00:48:11,597 --> 00:48:13,265 Right there. Look at them. 916 00:48:13,765 --> 00:48:14,725 [gasps] 917 00:48:17,394 --> 00:48:20,105 So many flowers. But where'd they all come from? 918 00:48:21,356 --> 00:48:22,566 Easier to show you. 919 00:48:23,358 --> 00:48:25,527 [eerie sound plays] 920 00:48:30,657 --> 00:48:32,910 [emotional music playing] 921 00:48:32,993 --> 00:48:34,369 [gasps] 922 00:48:38,874 --> 00:48:39,791 Incredible! 923 00:48:39,875 --> 00:48:41,960 It was dead, and you made it bloom again! 924 00:48:42,044 --> 00:48:43,879 Mister, who are you? 925 00:48:44,671 --> 00:48:46,131 Someone who was meant 926 00:48:47,174 --> 00:48:48,926 to do exactly this. 927 00:48:55,223 --> 00:48:57,684 [Uran] You painted this 'cause of what you can do. 928 00:48:58,226 --> 00:48:59,144 [man] Maybe I did. 929 00:48:59,227 --> 00:49:01,897 It's faint, but I can recall an image like this, 930 00:49:01,980 --> 00:49:04,107 and I didn't want the memory to slip away. 931 00:49:04,191 --> 00:49:05,734 It's amazing! 932 00:49:05,817 --> 00:49:08,070 The way you can breathe life into things, like flowers. 933 00:49:08,779 --> 00:49:12,282 {\an8}Do you think that we will eventually die one day? 934 00:49:12,991 --> 00:49:14,159 [Uran] Die? 935 00:49:14,242 --> 00:49:17,829 I remember you mentioning death the other day when you first found me. 936 00:49:17,913 --> 00:49:20,248 You told me that if I didn't get help, I would die. 937 00:49:20,958 --> 00:49:22,209 Mmm... 938 00:49:22,292 --> 00:49:25,170 If our computerized brains got broken, that would do it. 939 00:49:25,253 --> 00:49:28,590 Professor Ochanomizu says depending on how broken our AI units get, 940 00:49:28,674 --> 00:49:30,217 sometimes they're too messed up to fix. 941 00:49:30,300 --> 00:49:33,136 Even if they did, you wouldn't be you anymore. 942 00:49:33,220 --> 00:49:35,430 So is that what death is to our kind? 943 00:49:35,514 --> 00:49:36,765 [Uran] Hmm... 944 00:49:38,141 --> 00:49:41,395 What does it mean to exist no longer? 945 00:49:42,354 --> 00:49:45,023 This field of flowers represents life, 946 00:49:45,107 --> 00:49:47,275 but there's another image I remember. 947 00:49:48,068 --> 00:49:49,569 A world of death. 948 00:49:50,195 --> 00:49:52,030 "A world of death"? 949 00:49:52,698 --> 00:49:54,658 {\an8}Utterly devoid of life. 950 00:49:55,575 --> 00:49:57,577 [wind gusting] 951 00:50:00,038 --> 00:50:02,416 {\an8}What is that? What do I see? 952 00:50:02,499 --> 00:50:03,875 [man breathes heavily] 953 00:50:06,420 --> 00:50:09,756 A giant monstrosity rising through the smoke! 954 00:50:09,840 --> 00:50:12,467 [gasps] What is it? What am I looking at? 955 00:50:12,551 --> 00:50:14,678 I'm scared! I'm scared! I'm scared! 956 00:50:14,761 --> 00:50:17,514 {\an8}You're okay! I know it's scary, but it isn't real! 957 00:50:17,597 --> 00:50:20,267 [man whimpering] 958 00:50:23,979 --> 00:50:27,107 [Uran] You're okay. You're not alone. I'm right here. 959 00:50:27,691 --> 00:50:30,027 Don't be scared. You're safe. 960 00:50:30,902 --> 00:50:32,946 - [man] Bora. - Huh? 961 00:50:34,031 --> 00:50:35,907 {\an8}Bora. 962 00:50:35,991 --> 00:50:37,868 - [unsettling music playing] - "Bora"? 963 00:50:39,786 --> 00:50:41,329 [music fades] 964 00:50:44,374 --> 00:50:48,754 [man] I'm approaching the park complex as you requested of me, Professor Abullah. 965 00:50:48,837 --> 00:50:51,631 Well, this is sooner than I thought you'd arrive there. 966 00:50:51,715 --> 00:50:54,176 No trouble getting through customs, I would assume? 967 00:50:54,259 --> 00:50:55,719 [man on phone] No trouble whatsoever. 968 00:50:55,802 --> 00:50:59,931 I'm at the location where the tornado was spotted most recently. 969 00:51:00,015 --> 00:51:03,143 I know it is a lot to ask for, with the park being so large and all... 970 00:51:03,226 --> 00:51:05,187 [man] It's no problem, sir, 971 00:51:05,270 --> 00:51:08,106 because you gave me this body suited to the task. 972 00:51:10,150 --> 00:51:12,319 [man groaning] 973 00:51:12,986 --> 00:51:15,530 [gasping, choking] 974 00:51:17,157 --> 00:51:18,909 [groaning] 975 00:51:21,953 --> 00:51:25,082 Remember now, it's important that you not do any damage to it 976 00:51:25,165 --> 00:51:26,833 during the process of retrieval. 977 00:51:26,917 --> 00:51:31,046 End of the day, that body is one of my creations as well. 978 00:51:31,922 --> 00:51:35,258 Allow me to repeat the model number you are there to extract. 979 00:51:35,342 --> 00:51:40,680 SOL 2083553. 980 00:51:41,431 --> 00:51:43,642 But his true identity is Pluto. 981 00:51:43,725 --> 00:51:46,520 - [ominous music playing] - [people screaming] 982 00:51:53,527 --> 00:51:56,404 I've located the target, Professor Abullah. 983 00:51:57,280 --> 00:51:58,615 Very good. 984 00:51:59,282 --> 00:52:00,992 I am on my way to you, 985 00:52:01,701 --> 00:52:02,744 Pluto. 986 00:52:05,038 --> 00:52:06,915 - [tense music playing] - [chittering] 987 00:52:08,458 --> 00:52:10,293 I know you can do it, mister! 988 00:52:10,377 --> 00:52:13,004 You can make the whole world bloom, just like your painting! 989 00:52:13,588 --> 00:52:15,048 Just like my painting? 990 00:52:15,549 --> 00:52:16,466 [Uran] Uh-huh! 991 00:52:16,550 --> 00:52:18,844 You can fill the world with beautiful flowers. 992 00:52:18,927 --> 00:52:21,429 You said it yourself. You were meant to do this, remember? 993 00:52:22,013 --> 00:52:24,307 I was meant to do exactly this. 994 00:52:24,391 --> 00:52:26,977 Yeah! If you can get your memory back, 995 00:52:27,060 --> 00:52:29,187 then you can turn the earth into a giant garden. 996 00:52:29,271 --> 00:52:30,897 Think how pretty it'll be. 997 00:52:33,817 --> 00:52:35,277 [man] Not what it is. 998 00:52:35,902 --> 00:52:37,028 What do you mean? 999 00:52:37,821 --> 00:52:40,365 My painting's not a garden, after all. 1000 00:52:40,448 --> 00:52:41,408 Huh? 1001 00:52:43,785 --> 00:52:45,036 [man] That's not it. 1002 00:52:46,746 --> 00:52:47,873 It's something... 1003 00:52:48,623 --> 00:52:49,624 Something much... 1004 00:52:51,001 --> 00:52:52,085 Much what? 1005 00:52:53,170 --> 00:52:54,504 Something much bigger. 1006 00:52:54,588 --> 00:52:56,923 Nature, at its most primal. 1007 00:52:57,799 --> 00:52:59,467 [wind howling] 1008 00:53:04,306 --> 00:53:05,849 [gasps] A tornado! 1009 00:53:10,645 --> 00:53:11,980 [wind howling subsides] 1010 00:53:17,319 --> 00:53:18,945 [gasps] Oh! 1011 00:53:20,071 --> 00:53:22,073 [rain pattering] 1012 00:53:23,200 --> 00:53:24,409 It's raining. 1013 00:53:27,495 --> 00:53:28,747 [gasps] Hey, look! 1014 00:53:30,165 --> 00:53:32,792 They're growing so fast, I can watch it happen! 1015 00:53:32,876 --> 00:53:36,755 This is amazing! Look! Nothing but flowers as far as I can see! 1016 00:53:37,505 --> 00:53:39,758 It's beautiful! I love it! 1017 00:53:41,218 --> 00:53:42,260 Beautiful. 1018 00:53:52,187 --> 00:53:53,313 [chuckles] 1019 00:53:53,396 --> 00:53:54,564 - [Atom] Uran! - [gasps] 1020 00:53:54,648 --> 00:53:56,983 [Atom] You need to get away from that guy! 1021 00:53:59,319 --> 00:54:02,113 Something's wrong with him! He's got a weird electromagnetic field! 1022 00:54:02,948 --> 00:54:04,115 Atom, why? 1023 00:54:04,199 --> 00:54:06,868 Listen, you need to come over here right now. 1024 00:54:06,952 --> 00:54:09,579 You too, Professor Ochanomizu? 1025 00:54:09,663 --> 00:54:11,748 They're here because I called the Ministry of Science! 1026 00:54:11,831 --> 00:54:13,541 I thought I might need their help! 1027 00:54:13,625 --> 00:54:15,543 [man gasps] 1028 00:54:15,627 --> 00:54:18,463 {\an8}I can't believe you! You promised you wouldn't tell anyone about him! 1029 00:54:18,546 --> 00:54:20,966 That's not what's important right now! Listen to me! 1030 00:54:21,049 --> 00:54:23,218 The robot next to you is dangerous! 1031 00:54:23,301 --> 00:54:24,135 [man] Huh? 1032 00:54:25,178 --> 00:54:27,514 Squad A has got eyes on the target! 1033 00:54:27,597 --> 00:54:28,974 [officer] Squad B, ready to engage. 1034 00:54:29,057 --> 00:54:31,476 - What? - You even brought police? 1035 00:54:31,559 --> 00:54:32,644 Professor! 1036 00:54:32,727 --> 00:54:34,688 Why the hell would you get the police involved? 1037 00:54:35,397 --> 00:54:38,233 I had to report it, sir. We have rules about this sort of thing. 1038 00:54:38,316 --> 00:54:39,150 [Ochanomizu grunts] 1039 00:54:41,319 --> 00:54:43,863 Metro Police Department! Are you all right? 1040 00:54:43,947 --> 00:54:45,198 How could you? 1041 00:54:45,740 --> 00:54:46,658 How could you? 1042 00:54:46,741 --> 00:54:48,326 I trusted you, Atom! 1043 00:54:49,244 --> 00:54:50,787 Atom. 1044 00:54:50,870 --> 00:54:52,998 {\an8}You can hate me later! Just get away from him! 1045 00:54:54,207 --> 00:54:55,959 [man] Atom. 1046 00:54:58,962 --> 00:55:00,630 [Uran] Uh... [gasps] 1047 00:55:05,677 --> 00:55:07,304 Atom. 1048 00:55:07,387 --> 00:55:08,471 [Atom gasps] 1049 00:55:11,349 --> 00:55:13,810 - Hatred! - [Atom gasps] 1050 00:55:13,893 --> 00:55:17,522 System overload! 1051 00:55:17,605 --> 00:55:20,108 Stop! Stop right there! This is your final warning! 1052 00:55:20,191 --> 00:55:21,609 Mister, come back. 1053 00:55:21,693 --> 00:55:23,236 [tense music playing] 1054 00:55:25,739 --> 00:55:26,990 [grunting] 1055 00:55:27,073 --> 00:55:28,616 I'm going to explode! 1056 00:55:30,660 --> 00:55:31,911 [grunting] 1057 00:55:31,995 --> 00:55:33,580 [man] I can't control it. 1058 00:55:34,748 --> 00:55:37,250 This surge of rage! 1059 00:55:37,334 --> 00:55:38,668 Take the shot! 1060 00:55:38,752 --> 00:55:39,669 Wait! 1061 00:55:42,130 --> 00:55:43,840 [man] So many robots 1062 00:55:44,883 --> 00:55:45,925 dead. 1063 00:55:46,009 --> 00:55:48,386 [eerie music playing] 1064 00:55:48,470 --> 00:55:50,597 They deserve to die. 1065 00:55:50,680 --> 00:55:52,098 They deserve it. 1066 00:55:52,182 --> 00:55:53,725 How many did I murder? 1067 00:55:53,808 --> 00:55:54,851 Does anyone know? 1068 00:55:57,687 --> 00:55:58,605 I... 1069 00:56:00,065 --> 00:56:03,234 Flowers blooming in the desert. 1070 00:56:05,904 --> 00:56:08,281 An endless world of death. 1071 00:56:11,618 --> 00:56:13,495 [electrical crackling] 1072 00:56:14,829 --> 00:56:15,830 Horns! 1073 00:56:21,378 --> 00:56:22,462 [Uran] Mister! 1074 00:56:30,595 --> 00:56:32,389 [Ochanomizu] No! Impossible! 1075 00:56:32,972 --> 00:56:35,558 What do you see down there, Professor? Talk to us! 1076 00:56:35,642 --> 00:56:37,352 It doesn't make any damn sense. 1077 00:56:38,186 --> 00:56:40,814 His computerized brain is gone! 1078 00:56:41,856 --> 00:56:43,191 [both gasp] 1079 00:56:43,775 --> 00:56:45,527 [loud footsteps approaching] 1080 00:56:45,610 --> 00:56:46,861 [all gasp] 1081 00:56:53,493 --> 00:56:54,786 What just happened? 1082 00:56:55,578 --> 00:56:57,330 - [robot 1] Hey, there it is! - [all gasp] 1083 00:56:57,414 --> 00:56:59,124 [air hissing] 1084 00:56:59,749 --> 00:57:01,584 Sorry, but I gotta grab that body! 1085 00:57:02,168 --> 00:57:04,087 - [Atom] Huh? - I beg your pardon? 1086 00:57:05,296 --> 00:57:06,172 [robot 1] Well, yeah. 1087 00:57:06,256 --> 00:57:08,466 I'm a construction robot at the site nearby. 1088 00:57:09,134 --> 00:57:10,510 That's my off-duty body. 1089 00:57:10,593 --> 00:57:11,970 Huh? 1090 00:57:12,053 --> 00:57:15,473 [robot 1] I was wrapping up my 100-hour work shift, see? 1091 00:57:15,557 --> 00:57:18,476 And that's when I realized I couldn't find it where I had left it. 1092 00:57:18,560 --> 00:57:22,355 So, you're saying this body on the ground belongs to you? 1093 00:57:22,439 --> 00:57:24,524 [robot 1] I looked everywhere for it. 1094 00:57:24,607 --> 00:57:26,776 I'm so glad I can go home now. 1095 00:57:28,403 --> 00:57:30,572 What manner of skulduggery is this? 1096 00:57:31,865 --> 00:57:34,993 A robot without artificial intelligence... 1097 00:57:37,078 --> 00:57:38,663 functioned on its own? 1098 00:57:40,707 --> 00:57:41,958 [dramatic music playing] 1099 00:57:48,965 --> 00:57:50,967 [footsteps approaching] 1100 00:57:53,261 --> 00:57:54,804 It's right over here. 1101 00:57:55,513 --> 00:57:59,309 [Abullah] To call it "a wandering soul" bestows upon it a certain dignity. 1102 00:57:59,392 --> 00:58:01,311 But it was just an empty shell 1103 00:58:01,394 --> 00:58:04,772 being puppeted with electromagnetic waves like a marionette. 1104 00:58:05,690 --> 00:58:06,774 Satisfied now? 1105 00:58:06,858 --> 00:58:08,735 You've had your little walkabout. 1106 00:58:10,778 --> 00:58:12,322 Time to come back. 1107 00:58:13,615 --> 00:58:15,033 [water burbling] 1108 00:58:16,451 --> 00:58:20,580 [Abullah] This body is your only body, Pluto. 1109 00:58:21,164 --> 00:58:22,665 [water burbling] 1110 00:58:26,127 --> 00:58:28,129 [dramatic music playing] 1111 00:58:32,592 --> 00:58:36,846 Don't forget your orders to track down Atom and kill him. 1112 00:58:38,473 --> 00:58:41,476 [growling] 1113 00:58:47,315 --> 00:58:48,816 [music fades] 1114 00:58:51,194 --> 00:58:53,196 {\an8}[mysterious music playing] 1115 01:01:13,211 --> 01:01:14,629 [music fades]