1
00:00:06,172 --> 00:00:08,174
[ethereal music playing]
2
00:00:11,928 --> 00:00:13,930
[TV static playing]
3
00:00:15,515 --> 00:00:17,100
[ominous music playing]
4
00:00:37,287 --> 00:00:39,289
[ominous music swells, fades]
5
00:00:42,042 --> 00:00:44,044
[sirens wailing]
6
00:00:49,007 --> 00:00:50,717
You have to move back!
7
00:00:50,800 --> 00:00:52,761
Please, everyone.
It's for your own safety.
8
00:00:52,844 --> 00:00:53,803
What are we looking at?
9
00:00:53,887 --> 00:00:56,848
Ah, Inspector Nakamura.
You're not gonna believe this.
10
00:00:57,557 --> 00:00:59,809
{\an8}Eyewitnesses said
a tornado touched down here,
11
00:00:59,893 --> 00:01:02,312
{\an8}flipped a single truck, and then moved on.
12
00:01:02,395 --> 00:01:03,563
A city full of cars,
13
00:01:03,646 --> 00:01:06,274
and it tosses the one van
full of wild animals?
14
00:01:06,357 --> 00:01:09,152
Yes, sir. Lions, tigers, and cheetahs.
15
00:01:09,235 --> 00:01:10,403
Five big cats in all.
16
00:01:10,487 --> 00:01:11,738
Did you say five?
17
00:01:11,821 --> 00:01:13,823
- [officer] Inspector! We've got a problem!
- Huh?
18
00:01:13,907 --> 00:01:15,950
There's... there's a little kid!
19
00:01:16,034 --> 00:01:18,036
[crying]
20
00:01:19,037 --> 00:01:21,414
[animals snarling]
21
00:01:21,498 --> 00:01:22,832
[Nakamura panting]
22
00:01:25,794 --> 00:01:27,378
There's gotta be something we can do.
23
00:01:27,462 --> 00:01:31,007
[officer 1] We have multiple teams
with guns trained on the animals, sir.
24
00:01:31,091 --> 00:01:33,760
But if we don't take out
all five at once, they could...
25
00:01:34,427 --> 00:01:37,097
Damn it!
Get more sharpshooters up here now!
26
00:01:37,180 --> 00:01:38,807
- [whimpers, screams]
- What is it?
27
00:01:38,890 --> 00:01:41,768
[officer 1] Look at that little girl!
She's headed straight for them!
28
00:01:41,851 --> 00:01:43,478
- What the hell is she doing?
- [screams]
29
00:01:43,561 --> 00:01:45,563
- [boy crying]
- [animals snarling]
30
00:01:48,024 --> 00:01:49,484
[girl] Hey there, kitties.
31
00:01:49,567 --> 00:01:51,903
I know you're afraid. So who wants pets?
32
00:01:53,238 --> 00:01:54,614
[snarls]
33
00:01:55,406 --> 00:01:57,575
[both snarl]
34
00:01:57,659 --> 00:02:01,037
You're okay. Don't be scaredy-cats.
35
00:02:01,121 --> 00:02:03,123
[snarling]
36
00:02:07,001 --> 00:02:08,044
[boy stops crying]
37
00:02:11,297 --> 00:02:12,924
[all gasp]
38
00:02:13,508 --> 00:02:15,009
[mystical chime plays]
39
00:02:15,510 --> 00:02:17,512
[mysterious music playing]
40
00:02:17,595 --> 00:02:19,222
[lion snarls]
41
00:02:21,266 --> 00:02:22,267
Moving in!
42
00:02:25,019 --> 00:02:27,397
- [boy moans]
- All teams! We've secured the boy!
43
00:02:27,480 --> 00:02:28,481
[grunts]
44
00:02:28,565 --> 00:02:29,649
- [girl] Quit it!
- Huh?
45
00:02:29,732 --> 00:02:32,610
[girl] You're freaking them out
with all those guns! Put 'em away already!
46
00:02:35,655 --> 00:02:37,532
Ah, why, hello there, Uran.
47
00:02:38,116 --> 00:02:40,034
You guys are so dumb.
48
00:02:42,871 --> 00:02:45,498
[Nakamura] You sensed
they were afraid, is that it?
49
00:02:45,582 --> 00:02:46,457
[Uran] Yup.
50
00:02:46,541 --> 00:02:48,877
Okay, then. Let me get this straight.
51
00:02:48,960 --> 00:02:51,921
You want me to believe
those lions and tigers were scared.
52
00:02:52,630 --> 00:02:53,715
[Uran] Um...
53
00:02:54,215 --> 00:02:56,134
I don't know. I guess so.
54
00:02:56,926 --> 00:02:59,262
[man 1] And that's why
you headed to the scene,
55
00:02:59,345 --> 00:03:02,557
taking a three-kilometer detour
from your usual path to school?
56
00:03:02,640 --> 00:03:04,017
Silly, you know I did.
57
00:03:04,100 --> 00:03:06,477
In other words,
you can sense fear in animals
58
00:03:06,561 --> 00:03:08,021
over that long of a distance?
59
00:03:09,647 --> 00:03:10,481
Kinda, yeah.
60
00:03:11,107 --> 00:03:12,233
[both] Hmm.
61
00:03:12,317 --> 00:03:14,694
- Wow!
- What a wonderful ability.
62
00:03:14,777 --> 00:03:16,404
- [Uran] So...
- [both] Hmm?
63
00:03:17,071 --> 00:03:19,115
I'm bored. Can I go home now?
64
00:03:20,200 --> 00:03:21,451
[Uran yawning]
65
00:03:23,244 --> 00:03:24,078
Atom!
66
00:03:24,787 --> 00:03:28,917
I'm so sorry, Inspector Nakamura.
I know my little sister can be a handful.
67
00:03:29,000 --> 00:03:30,501
No, no, to the contrary.
68
00:03:30,585 --> 00:03:32,378
She really helped us out today.
69
00:03:32,462 --> 00:03:36,549
Yeah, Atom. Thanks to me, we wrangled
the kitties without anybody hurting them.
70
00:03:36,633 --> 00:03:38,259
And none of them ate that little kid.
71
00:03:38,343 --> 00:03:39,385
[laughs]
72
00:03:39,469 --> 00:03:41,763
You deserve
a special police award for that.
73
00:03:41,846 --> 00:03:44,766
Why would I want a boring old certificate?
No, thanks!
74
00:03:45,350 --> 00:03:46,226
[Uran scoffs]
75
00:03:46,309 --> 00:03:47,852
Uh, Uran!
76
00:03:47,936 --> 00:03:50,313
[Uran] I'll take that lion
if you wanna give me something.
77
00:03:50,396 --> 00:03:52,482
Thanks anyway. Have a good day, sir.
78
00:03:52,982 --> 00:03:55,151
[Nakamura laughing]
79
00:03:55,235 --> 00:03:56,444
- Inspector!
- Huh?
80
00:03:56,527 --> 00:03:58,613
He's here. Like, right now.
81
00:03:58,696 --> 00:04:00,448
They're meeting up with him
down in the lobby.
82
00:04:00,531 --> 00:04:01,616
What?
83
00:04:01,699 --> 00:04:03,868
- And where's Tawashi?
- I just pinged him.
84
00:04:03,952 --> 00:04:04,953
Good man.
85
00:04:06,037 --> 00:04:09,958
Uran, how many times do I have to tell you
not to take detours?
86
00:04:10,041 --> 00:04:12,627
[Uran] A million, I guess.
I couldn't help it.
87
00:04:13,461 --> 00:04:14,921
Oh. Hey, kids.
88
00:04:15,004 --> 00:04:16,923
You two are supposed to go
through that gate.
89
00:04:17,006 --> 00:04:18,299
[Atom] Huh?
90
00:04:21,886 --> 00:04:24,013
Actually, this is the right one, sir.
91
00:04:24,097 --> 00:04:26,266
Huh? So you're robots?
92
00:04:28,476 --> 00:04:31,187
Man, it's getting to where
you can't hardly tell them apart anymore.
93
00:04:31,271 --> 00:04:33,731
Please. Right this way, sir, if you would.
94
00:04:33,815 --> 00:04:35,525
[footsteps approaching]
95
00:04:38,319 --> 00:04:40,321
[footsteps echoing]
96
00:04:40,405 --> 00:04:42,282
[mysterious high-pitched sound playing]
97
00:04:52,292 --> 00:04:53,418
[sound fades]
98
00:04:53,501 --> 00:04:55,628
Are you listening to a word I say, Atom?
99
00:04:55,712 --> 00:04:57,171
[Atom] Uh, yeah.
100
00:04:57,255 --> 00:05:01,050
[Uran] As I was trying to tell you,
it wasn't just some random detour.
101
00:05:01,134 --> 00:05:04,012
I felt something weird,
so I had to check it out, right?
102
00:05:04,095 --> 00:05:05,054
[door opens]
103
00:05:05,847 --> 00:05:08,516
Hello. Uh, thank you for coming.
104
00:05:09,142 --> 00:05:11,185
My name is Superintendent Tawashi.
105
00:05:11,269 --> 00:05:13,896
Welcome to the Tokyo Metropolitan Police.
106
00:05:15,940 --> 00:05:16,983
Uh...
107
00:05:17,900 --> 00:05:21,070
[speaks slowly] It's so nice
to have you with us here.
108
00:05:21,154 --> 00:05:23,239
- [Nakamura] Uh...
- Would you get me a translator already?
109
00:05:23,323 --> 00:05:24,532
Yes. Right away, sir.
110
00:05:24,615 --> 00:05:27,994
Don't bother.
I can speak your language perfectly well.
111
00:05:28,077 --> 00:05:30,204
[Tawashi] Oh. I see.
112
00:05:30,288 --> 00:05:33,374
Smartest man in Central Asia.
I should've guessed it, right?
113
00:05:33,458 --> 00:05:34,959
Yes, of course.
114
00:05:35,960 --> 00:05:36,919
[clears throat]
115
00:05:37,003 --> 00:05:38,421
Make yourself comfortable.
116
00:05:38,504 --> 00:05:41,382
I know this drab little room
isn't ideal for conversation.
117
00:05:41,466 --> 00:05:42,925
Sorry, Professor Abullah.
118
00:05:43,009 --> 00:05:45,511
Please, there is nothing to apologize for.
119
00:05:45,595 --> 00:05:47,180
Your country is beautiful.
120
00:05:47,263 --> 00:05:49,891
Not so, my homeland, Persia, as of late.
121
00:05:51,017 --> 00:05:54,354
[Tawashi] Is this visit a part of
the post-war reconstruction efforts?
122
00:05:54,937 --> 00:05:56,022
[Abullah] Indeed.
123
00:05:56,105 --> 00:05:59,025
I'm here to attend
the World Science Conference in Tokyo.
124
00:06:01,069 --> 00:06:03,029
By the way, Professor Abullah,
125
00:06:03,696 --> 00:06:06,741
you were also here in Japan
three months ago, were you not, sir?
126
00:06:07,367 --> 00:06:08,201
Yes.
127
00:06:08,284 --> 00:06:09,660
I believe you had a meeting
128
00:06:09,744 --> 00:06:12,705
with a legal scholar
named Junichiro Tazaki, right?
129
00:06:15,792 --> 00:06:18,419
The news of Tazaki's death
came as such a shock.
130
00:06:18,503 --> 00:06:20,421
- [unsettling music plays]
- He was a great man.
131
00:06:20,505 --> 00:06:23,633
Why was he slaughtered
and in such a brutal fashion?
132
00:06:24,467 --> 00:06:28,262
As it turns out, you were the last person
to see him alive.
133
00:06:29,680 --> 00:06:33,059
You're not under any suspicion, of course.
Your alibi is ironclad.
134
00:06:33,142 --> 00:06:34,310
At the time of death,
135
00:06:34,394 --> 00:06:38,398
you had already boarded your flight back
to Persia and were waiting to take off.
136
00:06:38,481 --> 00:06:39,690
It's just that...
137
00:06:40,191 --> 00:06:43,236
Well, did you notice anything unusual?
138
00:06:45,154 --> 00:06:47,281
{\an8}He had so many wonderful things
to tell me.
139
00:06:47,365 --> 00:06:48,699
{\an8}The ideas poured from him.
140
00:06:49,534 --> 00:06:52,662
The International Robot Laws
were his brainchild, as you know.
141
00:06:52,745 --> 00:06:56,124
All told, I'd say it was
the greatest ambition of his life
142
00:06:56,207 --> 00:06:59,669
{\an8}that robots and humanity
would learn to coexist.
143
00:07:03,798 --> 00:07:06,592
[Uran] Robots actually feel
a lot more stuff than humans think we do.
144
00:07:06,676 --> 00:07:08,094
Wouldn't you agree, Atom?
145
00:07:08,928 --> 00:07:10,012
[Atom] Uh-huh.
146
00:07:10,096 --> 00:07:11,597
But overall, I gotta say,
147
00:07:11,681 --> 00:07:14,517
robotkind, not so good
at expressing itself.
148
00:07:15,059 --> 00:07:18,563
Without sensor gates,
humans can't tell with us advanced models.
149
00:07:18,646 --> 00:07:19,939
But it's so obvious.
150
00:07:20,565 --> 00:07:22,984
Humans make such weird faces sometimes.
151
00:07:23,818 --> 00:07:24,986
Like this one!
152
00:07:27,113 --> 00:07:28,364
[Atom] That man back there.
153
00:07:28,948 --> 00:07:30,324
Back where? What man?
154
00:07:30,408 --> 00:07:33,077
At the sensor gate. Coming in as we left.
155
00:07:33,578 --> 00:07:34,704
I couldn't figure out
156
00:07:36,164 --> 00:07:37,915
if he was human or robot.
157
00:07:39,917 --> 00:07:42,545
Well then, Professor,
thanks for sharing your time.
158
00:07:42,628 --> 00:07:45,131
[Abullah] Of course.
I just wish I could've helped more.
159
00:07:47,842 --> 00:07:49,177
[alarm sounding]
160
00:07:49,260 --> 00:07:50,344
[officer, Nakamura] Huh?
161
00:07:50,428 --> 00:07:53,014
Idiot! Didn't I tell you
to turn the damn thing off?
162
00:07:53,097 --> 00:07:54,682
- Uh, sorry!
- He's a VIP!
163
00:07:54,765 --> 00:07:59,145
I am afraid most of my organic body
was another casualty of the war in Persia.
164
00:08:00,605 --> 00:08:02,607
Uh, I am so sorry, Professor!
165
00:08:02,690 --> 00:08:05,276
Please, it's fine. An honest mistake.
166
00:08:08,654 --> 00:08:10,239
[Abullah] Apropos of nothing,
167
00:08:10,323 --> 00:08:13,034
I heard there was another tornado
in Tokyo today.
168
00:08:13,117 --> 00:08:14,494
There was.
169
00:08:15,495 --> 00:08:17,455
Could you perhaps
tell me where it took place?
170
00:08:17,538 --> 00:08:19,123
- [unsettling music plays]
- [gasps]
171
00:08:20,708 --> 00:08:22,001
Something is scared.
172
00:08:23,169 --> 00:08:25,546
The cats are all okay,
so it's not them, right?
173
00:08:27,590 --> 00:08:28,966
[Atom] Hmm?
174
00:08:30,301 --> 00:08:33,429
What I felt just now,
it came out of nowhere really fast.
175
00:08:34,222 --> 00:08:36,140
Like, whoosh! And there it was!
176
00:08:36,224 --> 00:08:39,101
Was it separate from the cats,
or do you think it was one of them?
177
00:08:39,685 --> 00:08:41,562
Can't tell, but it was strong.
178
00:08:41,646 --> 00:08:44,774
And that feeling,
you're still picking up the same one now?
179
00:08:46,817 --> 00:08:48,486
Uh-huh, but it's coming in faint.
180
00:08:48,569 --> 00:08:50,196
Which direction? Can you tell?
181
00:08:50,279 --> 00:08:52,740
It's so faint,
its source could be anywhere.
182
00:08:55,701 --> 00:09:00,081
When they're afraid, like, really afraid,
lions will hide their fear.
183
00:09:03,417 --> 00:09:04,794
But right now,
184
00:09:04,877 --> 00:09:07,255
the one who's
the biggest scaredy-cat of all
185
00:09:07,880 --> 00:09:09,215
is you, Atom.
186
00:09:09,799 --> 00:09:10,758
[Atom] Mmm...
187
00:09:11,759 --> 00:09:12,843
[Uran laughs]
188
00:09:25,398 --> 00:09:27,400
[creature snarling]
189
00:09:27,984 --> 00:09:30,486
[leaves rustling]
190
00:09:31,195 --> 00:09:33,197
[snarling]
191
00:09:38,494 --> 00:09:41,872
[low, bellowing snarl]
192
00:09:55,636 --> 00:09:56,512
[device chimes]
193
00:09:57,805 --> 00:09:59,265
You were looking at it again.
194
00:10:02,518 --> 00:10:04,395
What happened to him wasn't your fault.
195
00:10:06,856 --> 00:10:08,399
- Hey, Helena.
- Hm?
196
00:10:08,482 --> 00:10:10,026
We should take a vacation.
197
00:10:11,152 --> 00:10:11,986
Are you sure?
198
00:10:12,069 --> 00:10:14,655
I mean, I did mention it the other day.
199
00:10:14,739 --> 00:10:16,699
But can you take the time away from work?
200
00:10:16,782 --> 00:10:18,618
With Brando having killed his attacker,
201
00:10:18,701 --> 00:10:20,953
the higher-ups consider
the matter dealt with.
202
00:10:21,579 --> 00:10:24,165
In that case,
a change of scenery might be nice.
203
00:10:24,957 --> 00:10:27,126
Definitely. I'm sure of it.
204
00:10:27,710 --> 00:10:29,670
What are your thoughts on a Japan trip?
205
00:10:29,754 --> 00:10:30,838
[Helena] Why Japan?
206
00:10:31,672 --> 00:10:35,176
I was just there on the job,
and I found the whole place enchanting.
207
00:10:35,259 --> 00:10:36,510
Japan it is, then.
208
00:10:37,178 --> 00:10:38,638
[device chirps, chimes]
209
00:10:41,265 --> 00:10:42,975
Yes, Marco Polo Travel Bureau.
210
00:10:43,059 --> 00:10:45,478
Uh, hello there. I'm a returning customer.
211
00:10:45,978 --> 00:10:47,521
Greetings, Mr. Gesicht.
212
00:10:47,605 --> 00:10:49,857
I would like to make
another reservation with you.
213
00:10:49,940 --> 00:10:50,983
Thank you very much, sir.
214
00:10:51,067 --> 00:10:53,736
A trip to Japan for my wife and me.
215
00:10:53,819 --> 00:10:54,945
Excellent choice.
216
00:10:55,696 --> 00:10:59,533
Actually, I think we'll have to enter her
in your system before we book.
217
00:10:59,617 --> 00:11:02,953
No, sir. We already have
your wife's info on record.
218
00:11:06,999 --> 00:11:10,294
That's unlikely, as she's never left
the Euro Federation before.
219
00:11:11,003 --> 00:11:13,923
Both of you registered for travel
with Marco Polo in the past
220
00:11:14,006 --> 00:11:15,758
but canceled your reservation later.
221
00:11:15,841 --> 00:11:17,301
We did what?
222
00:11:17,385 --> 00:11:18,219
But when?
223
00:11:19,053 --> 00:11:20,346
Two years ago, ma'am.
224
00:11:20,429 --> 00:11:23,182
Interestingly, also for a trip to Japan.
225
00:11:23,933 --> 00:11:26,686
So we booked a trip to Japan?
226
00:11:27,728 --> 00:11:29,730
[pensive music playing]
227
00:11:30,398 --> 00:11:31,982
[Gesicht] Why did she say that?
228
00:11:32,483 --> 00:11:34,110
Two years ago, we were in Spain.
229
00:11:34,193 --> 00:11:37,071
I was on my training assignment
with Europol.
230
00:11:37,154 --> 00:11:38,322
That's right.
231
00:11:38,406 --> 00:11:41,033
We lived in Madrid for a whole 12 months.
232
00:11:41,117 --> 00:11:43,244
Yeah. Remember all our photos?
233
00:11:43,327 --> 00:11:44,495
[device chirps]
234
00:11:47,790 --> 00:11:50,668
[Gesicht] Ah. It's our day
at the Sagrada Família.
235
00:11:50,751 --> 00:11:52,920
[Helena] Aw, and that was in Andalusia.
236
00:11:53,713 --> 00:11:56,173
[Gesicht] You tripped
right into those sunflowers.
237
00:11:56,257 --> 00:11:58,718
And then I got all turned around
looking for you!
238
00:11:58,801 --> 00:12:00,219
[Helena] How could I forget?
239
00:12:00,302 --> 00:12:03,597
You had to use your GPS to find me.
And even then, it took a while.
240
00:12:03,681 --> 00:12:04,974
[Helena laughing]
241
00:12:05,057 --> 00:12:06,559
[both laughing]
242
00:12:07,476 --> 00:12:10,521
The two of us sure took
a lot of photographs, didn't we?
243
00:12:10,604 --> 00:12:11,522
[Helena] Yes.
244
00:12:12,565 --> 00:12:15,484
[eerie music playing]
245
00:12:20,698 --> 00:12:21,907
[Helena] Maybe too many.
246
00:12:21,991 --> 00:12:23,325
[Gesicht] Yeah.
247
00:12:23,409 --> 00:12:26,912
We try to copy human behavior,
but we don't take it that far.
248
00:12:27,997 --> 00:12:29,749
We had fun, didn't we?
249
00:12:30,249 --> 00:12:32,126
Yes. Course we did.
250
00:12:32,877 --> 00:12:36,338
And apparently, we planned a trip
to Japan in the middle of that trip.
251
00:12:37,131 --> 00:12:38,299
[Helena sighs]
252
00:12:45,973 --> 00:12:47,975
[machinery whirring]
253
00:12:52,313 --> 00:12:54,398
[Hoffman] All done, Gesicht.
Rise and shine.
254
00:12:55,107 --> 00:12:57,151
Scans are clear. There's nothing abnormal.
255
00:12:57,234 --> 00:12:58,903
Well, thanks for the once-over.
256
00:12:58,986 --> 00:13:00,988
[machinery whirring]
257
00:13:02,615 --> 00:13:05,034
Look, I know you wouldn't have pushed
for this diagnostic
258
00:13:05,117 --> 00:13:08,037
if you weren't experiencing
some sort of malfunction,
259
00:13:08,120 --> 00:13:11,665
but according to the data I pulled,
everything looks normal.
260
00:13:11,749 --> 00:13:14,043
I still think
it's a case of simple fatigue.
261
00:13:17,129 --> 00:13:20,382
What happened to Brando isn't your fault,
so don't blame yourself.
262
00:13:23,010 --> 00:13:26,847
For all of its failings,
human memory is a very convenient thing.
263
00:13:27,389 --> 00:13:29,683
We have a great capacity to forget.
264
00:13:30,601 --> 00:13:35,231
Our lives would be tough indeed if we had
to hang onto every painful reminder.
265
00:13:35,898 --> 00:13:38,359
Thus, forgetting is something of a balm.
266
00:13:39,401 --> 00:13:42,530
But it doesn't work like that for robots,
my friend.
267
00:13:43,155 --> 00:13:45,616
Your memories endure permanently.
268
00:13:46,617 --> 00:13:49,995
The only fix for a bad robot memory
is to delete it.
269
00:13:51,705 --> 00:13:53,791
- Professor.
- Yes?
270
00:13:53,874 --> 00:13:56,252
If I'd had that done to me,
they would log it in my file,
271
00:13:56,335 --> 00:13:57,711
would they not?
272
00:13:58,504 --> 00:14:00,548
[pensive music playing]
273
00:14:00,631 --> 00:14:03,175
They would log it,
but I'm not seeing any record of that.
274
00:14:03,843 --> 00:14:07,054
Then how about the insertion of
inaccurate memories. Any luck?
275
00:14:07,638 --> 00:14:10,558
"Inaccurate" like the thing
just never happened, right?
276
00:14:10,641 --> 00:14:11,517
Yes.
277
00:14:12,184 --> 00:14:16,188
Back in the day, you'd hear rumors
about that being done to robots in jail,
278
00:14:16,272 --> 00:14:18,607
but now,
with robots having rights, no way.
279
00:14:19,650 --> 00:14:21,485
Any particular reason you ask?
280
00:14:22,194 --> 00:14:24,655
What if someone
had deleted certain memories
281
00:14:24,738 --> 00:14:26,907
and replaced them in my head with fakes?
282
00:14:27,825 --> 00:14:28,701
Hmm.
283
00:14:28,784 --> 00:14:31,328
What if my nightmare is
a remnant of that process?
284
00:14:35,249 --> 00:14:37,543
It's an interesting theory, to be sure.
285
00:14:45,217 --> 00:14:48,596
I'm headed to a meeting right now.
Whatever it is, it can wait.
286
00:14:48,679 --> 00:14:51,557
Please, Director Schelling.
This will only take a moment of your time.
287
00:14:51,640 --> 00:14:53,684
[Schelling] Then you can have
that moment tomorrow.
288
00:14:53,767 --> 00:14:56,437
{\an8}Did you manipulate
Detective Gesicht's memory somehow?
289
00:15:01,483 --> 00:15:02,359
[snarls]
290
00:15:02,443 --> 00:15:03,360
[Hoffman] Uh...
291
00:15:05,404 --> 00:15:06,739
I need to know!
292
00:15:09,909 --> 00:15:13,746
[Schelling] How many robots of
Gesicht's caliber are left in the world?
293
00:15:13,829 --> 00:15:15,205
Huh?
294
00:15:15,289 --> 00:15:17,666
[Schelling] How many robots
have there ever been
295
00:15:17,750 --> 00:15:21,170
that could be converted
into weapons of mass destruction?
296
00:15:21,921 --> 00:15:24,131
There used to be seven of them altogether.
297
00:15:24,214 --> 00:15:25,466
[Schelling] That's right.
298
00:15:25,549 --> 00:15:30,471
And now, three of those initial seven,
Mont Blanc, North No.2, and Brando,
299
00:15:30,554 --> 00:15:32,097
have been destroyed.
300
00:15:32,181 --> 00:15:35,351
Only four of these
priceless machines still exist.
301
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
And your Detective Gesicht
302
00:15:38,646 --> 00:15:40,022
{\an8}is one of them.
303
00:15:41,440 --> 00:15:43,567
I know that, sir,
but it doesn't answer my question.
304
00:15:43,651 --> 00:15:46,570
If you took valid memories from his AI
and replaced them with--
305
00:15:46,654 --> 00:15:49,698
{\an8}Do you have the slightest idea
how much we've invested in Gesicht?
306
00:15:49,782 --> 00:15:50,783
[gasps]
307
00:15:52,242 --> 00:15:55,621
All you need to do is
see to his maintenance. That is your job.
308
00:15:57,206 --> 00:15:58,624
And only that.
309
00:16:00,042 --> 00:16:01,126
{\an8}[grunts softly]
310
00:16:01,210 --> 00:16:03,712
{\an8}What did you do to his memory, Director?
311
00:16:05,839 --> 00:16:08,842
Whatever you're hiding,
I need to know! Tell me!
312
00:16:14,264 --> 00:16:15,265
[camera shutter clicks]
313
00:16:15,349 --> 00:16:16,850
[man 1] Look at these horns.
314
00:16:18,060 --> 00:16:21,188
You think it's the same killer
from the other cases, or what?
315
00:16:21,271 --> 00:16:22,231
[camera shutter clicks]
316
00:16:22,314 --> 00:16:24,274
What do you make of this,
Detective Gesicht?
317
00:16:25,150 --> 00:16:27,611
Copycat. This is not the same guy.
318
00:16:27,695 --> 00:16:29,071
Why do you say that?
319
00:16:29,780 --> 00:16:31,657
The perpetrator wore hybrid sneakers
320
00:16:31,740 --> 00:16:34,159
in the hopes of
not leaving any footprints,
321
00:16:34,243 --> 00:16:36,662
but I see
traces of their steps everywhere.
322
00:16:38,664 --> 00:16:40,416
Weight, 78 kilograms.
323
00:16:40,499 --> 00:16:42,501
175 centimeters tall.
324
00:16:43,419 --> 00:16:45,379
You'll want to check that drawer.
325
00:16:45,462 --> 00:16:47,297
Your perp had a tough time
getting it open,
326
00:16:47,381 --> 00:16:49,758
so they took off their gloves momentarily.
327
00:16:50,551 --> 00:16:52,011
They left viable prints.
328
00:16:52,511 --> 00:16:53,762
I'll get forensics.
329
00:16:54,263 --> 00:16:57,391
So this is a basic robbery
made to resemble the horns murders?
330
00:16:57,975 --> 00:16:59,601
Yes, going by the data.
331
00:16:59,685 --> 00:17:02,980
Your analysis was perfect, as always.
You don't miss a thing!
332
00:17:05,482 --> 00:17:06,442
[Gesicht] Perfect.
333
00:17:07,026 --> 00:17:08,902
They tell me you're on vacation?
334
00:17:08,986 --> 00:17:12,156
Sorry to call you on a day off.
You're a big help.
335
00:17:15,159 --> 00:17:17,119
- [Gesicht] Detective Fersen.
- Yes?
336
00:17:18,203 --> 00:17:21,081
{\an8}Pardon my asking, but this is
the second time we've met, isn't it?
337
00:17:22,583 --> 00:17:26,045
Come now, Inspector. As a robot,
it's not like you could've forgotten.
338
00:17:26,628 --> 00:17:30,507
The Salzburg case, three years ago.
You were invaluable then, as well.
339
00:17:31,592 --> 00:17:32,468
Three years ago.
340
00:17:32,551 --> 00:17:36,597
Right! I remember you hadn't been home
from the 39th Central Asian War
341
00:17:36,680 --> 00:17:38,057
very long at that point.
342
00:17:38,557 --> 00:17:41,435
You shared a fair number of stories
about your deployment.
343
00:17:42,019 --> 00:17:43,604
At Karl's bar that night.
344
00:17:43,687 --> 00:17:46,231
You drank seven beers by yourself,
if I recall.
345
00:17:46,315 --> 00:17:47,274
[laughs]
346
00:17:47,357 --> 00:17:51,653
See, Gesicht? You remember me just fine.
I'm still a beer man, through and through.
347
00:17:52,362 --> 00:17:54,615
Well then, Detective,
it was a pleasure to see you again.
348
00:17:55,407 --> 00:17:56,575
Feeling's mutual.
349
00:17:56,658 --> 00:17:59,161
When you have the time,
let's knock a few back.
350
00:18:02,623 --> 00:18:05,793
[Gesicht] I remember
three years ago perfectly.
351
00:18:06,376 --> 00:18:09,963
[man on radio] It's been four years since
the end of the 39th Central Asian War,
352
00:18:10,047 --> 00:18:12,591
and democracy is starting
to take root in Persia.
353
00:18:12,674 --> 00:18:16,136
[Gesicht] The 39th Central Asian War.
I was there.
354
00:18:22,392 --> 00:18:25,020
[soldier 1] We are here
with the peacekeeping forces!
355
00:18:25,687 --> 00:18:28,690
Known terrorists have taken shelter
within this neighborhood!
356
00:18:29,399 --> 00:18:33,070
For your safety,
all residents must evacuate immediately!
357
00:18:33,612 --> 00:18:34,822
I repeat.
358
00:18:34,905 --> 00:18:38,158
Known terrorists have taken shelter
within this neighborhood!
359
00:18:51,588 --> 00:18:52,881
You're wrong, you know.
360
00:18:54,424 --> 00:18:57,594
You see terrorists everywhere,
but there aren't any here!
361
00:18:59,638 --> 00:19:03,016
Do you want to know who was here?
My infant child!
362
00:19:03,100 --> 00:19:07,521
You and your peacekeeping forces
dropped a bomb on my sleeping baby!
363
00:19:08,772 --> 00:19:10,149
[sobs]
364
00:19:10,232 --> 00:19:11,441
Look around!
365
00:19:11,525 --> 00:19:15,571
You say you want to liberate us,
but are dead babies your idea of justice?
366
00:19:15,654 --> 00:19:17,948
If you have an ounce of humanity,
then you understand!
367
00:19:18,031 --> 00:19:21,660
How can your eyes remain so dead
to my suffering?
368
00:19:21,743 --> 00:19:23,370
Because I am a robot, sir.
369
00:19:23,954 --> 00:19:24,872
[gasps]
370
00:19:25,914 --> 00:19:27,291
[man screams]
371
00:19:27,374 --> 00:19:29,376
- [man grunts]
- [soldier 2] Calm down!
372
00:19:29,459 --> 00:19:31,461
[man grunting]
373
00:19:35,007 --> 00:19:37,009
[crying]
374
00:19:42,848 --> 00:19:43,891
What is he doing?
375
00:19:44,391 --> 00:19:45,809
The man's in despair.
376
00:19:45,893 --> 00:19:49,479
It's probably more emotion than a robot
like you can hope to understand.
377
00:19:54,151 --> 00:19:55,360
That's despair.
378
00:19:59,239 --> 00:20:02,618
[Gesicht] Four years ago.
I remember it all.
379
00:20:07,289 --> 00:20:09,291
[video game sounds playing]
380
00:20:11,168 --> 00:20:12,002
[groans]
381
00:20:15,923 --> 00:20:17,841
Huh? Come on! I totally got that!
382
00:20:17,925 --> 00:20:19,259
[both gasp]
383
00:20:19,968 --> 00:20:22,429
- What the-- Mom!
- I'm so sorry, dear.
384
00:20:22,512 --> 00:20:23,889
I only got this yesterday.
385
00:20:23,972 --> 00:20:25,641
- Now it's all wet!
- [man] Hans.
386
00:20:25,724 --> 00:20:28,518
How come we don't just
get a robot maid, huh, Mom?
387
00:20:28,602 --> 00:20:31,480
- All the other kids in my class have one--
- [man] Enough, Hans!
388
00:20:31,563 --> 00:20:34,524
Your mother here maintains this household
as best she can.
389
00:20:34,608 --> 00:20:36,443
Be more respectful in how you talk to her.
390
00:20:36,526 --> 00:20:39,404
Besides, what have I said
about games at the table?
391
00:20:39,988 --> 00:20:41,031
I know.
392
00:20:46,870 --> 00:20:49,456
So, dear, what do you
have planned for today?
393
00:20:49,539 --> 00:20:50,582
[man] Hmm?
394
00:20:50,666 --> 00:20:53,043
[woman] It's the day
of your brother's death.
395
00:20:53,126 --> 00:20:54,294
[man] Mmm.
396
00:20:54,878 --> 00:20:57,256
You're going to claim his body, right?
They'll let you.
397
00:20:58,548 --> 00:20:59,424
[slurps]
398
00:20:59,925 --> 00:21:02,511
[sighs] Finally.
Been dead for three whole years.
399
00:21:03,095 --> 00:21:07,140
I think it's shameful how the authorities
wouldn't even let you bury him until now.
400
00:21:07,224 --> 00:21:09,726
Well, that's the law.
Nothing to be done for it.
401
00:21:09,810 --> 00:21:13,105
"Any corpse of a criminal is
hereby detained for 36 months."
402
00:21:13,689 --> 00:21:14,982
It couldn't be helped, Ilsa.
403
00:21:15,065 --> 00:21:17,234
My older brother was not a good man.
404
00:21:17,859 --> 00:21:19,069
[sighs]
405
00:21:21,029 --> 00:21:22,030
[man] But, you know,
406
00:21:22,823 --> 00:21:25,993
despite everything,
he looked out for me as best as he could.
407
00:21:26,576 --> 00:21:29,371
A proper burial is
the least I can do for him now,
408
00:21:29,454 --> 00:21:30,956
even though he was a criminal.
409
00:21:34,835 --> 00:21:38,755
[on radio] A Berlin hotel was the scene
of a fiery explosion last night.
410
00:21:38,839 --> 00:21:42,217
Judge Neuman from the German
Ministry of Justice died in the blast.
411
00:21:42,801 --> 00:21:44,094
Neuman was best known as
412
00:21:44,177 --> 00:21:46,930
the world's first robot
to preside over court cases.
413
00:21:47,014 --> 00:21:50,017
His groundbreaking rulings on cases
like the Greifelt lawsuit
414
00:21:50,100 --> 00:21:52,227
earned him kudos in the world of law.
415
00:21:52,936 --> 00:21:55,772
The cause of the explosion
is still being investigated,
416
00:21:55,856 --> 00:21:57,065
but according to prelim--
417
00:22:00,277 --> 00:22:02,529
Adolf, how are you this fine morning?
418
00:22:03,113 --> 00:22:04,990
I just heard the news on the radio.
419
00:22:06,074 --> 00:22:07,451
What news would that be?
420
00:22:08,035 --> 00:22:09,911
Someone murdered a robot judge.
421
00:22:09,995 --> 00:22:12,414
Well, "destroyed" is more accurate.
422
00:22:12,497 --> 00:22:13,707
Hmm.
423
00:22:14,374 --> 00:22:15,876
Death to the machines, right?
424
00:22:18,462 --> 00:22:19,838
{\an8}Death to the machines.
425
00:22:20,422 --> 00:22:22,049
[man] Death to the machines.
426
00:22:22,758 --> 00:22:24,384
[Adolf] Death to the machines.
427
00:22:26,928 --> 00:22:28,930
[pensive music playing]
428
00:22:33,769 --> 00:22:36,897
[man 1] Corpse number 902886.
429
00:22:38,023 --> 00:22:39,107
Right this way, sir.
430
00:22:40,484 --> 00:22:42,861
In full accordance with the König Law,
431
00:22:42,944 --> 00:22:45,322
we acknowledge the passage
of three years since death
432
00:22:45,405 --> 00:22:47,741
and hereby relinquish the body
to the family.
433
00:22:47,824 --> 00:22:49,701
And do you authorize said transfer?
434
00:22:49,785 --> 00:22:50,619
[Adolf] Yes.
435
00:22:51,578 --> 00:22:53,330
Please affix your signature here.
436
00:22:55,540 --> 00:22:59,294
The body. I don't have to confirm
that it's him, do I?
437
00:22:59,378 --> 00:23:01,505
Well, sir,
given the scope of his injuries,
438
00:23:01,588 --> 00:23:02,756
I wouldn't recommend it.
439
00:23:04,091 --> 00:23:06,718
My brother was shot to death
by a police officer, wasn't he?
440
00:23:07,427 --> 00:23:09,679
Which was found to be
both appropriate and lawful.
441
00:23:16,686 --> 00:23:18,980
[GPS] Please state your destination.
442
00:23:19,064 --> 00:23:21,483
Go to Hofgarten Cemetery.
443
00:23:21,566 --> 00:23:22,943
Confirmed, sir.
444
00:23:28,365 --> 00:23:30,617
No. Reroute.
We're going somewhere else first.
445
00:23:31,326 --> 00:23:32,619
Dr. Schiller's place.
446
00:23:33,495 --> 00:23:34,788
Confirmed, sir.
447
00:23:36,832 --> 00:23:39,709
Sorry, doctor.
I should've called ahead first.
448
00:23:39,793 --> 00:23:43,296
You want me to take a look
at your brother's remains, I presume?
449
00:23:43,380 --> 00:23:44,297
Yes.
450
00:23:46,258 --> 00:23:48,718
Something catch your eye
in the autopsy report?
451
00:23:48,802 --> 00:23:50,887
No, uh, it's nothing like that.
452
00:23:50,971 --> 00:23:53,181
Well, you can say your goodbyes, at least.
453
00:23:53,723 --> 00:23:55,142
Let's see.
454
00:23:55,725 --> 00:23:57,686
Hmm? My God!
455
00:23:57,769 --> 00:23:58,854
What is it?
456
00:23:58,937 --> 00:24:00,313
[gasps]
457
00:24:01,440 --> 00:24:03,442
[gentle jazz music playing]
458
00:24:13,201 --> 00:24:14,494
What's the matter, dear?
459
00:24:14,578 --> 00:24:17,706
Huh? I'm fine. I'm just tired, is all.
460
00:24:29,551 --> 00:24:33,763
You see more of them out to eat now.
Robots, I mean. It's weird, right?
461
00:24:38,310 --> 00:24:40,145
Robots can think like we do.
462
00:24:40,228 --> 00:24:42,314
That's what all the experts love
to tell us.
463
00:24:42,397 --> 00:24:43,607
Doesn't seem possible, does it?
464
00:24:43,690 --> 00:24:44,816
- [Adolf] Sh!
- Huh?
465
00:24:44,900 --> 00:24:47,903
{\an8}You can't just say something like that
in the middle of a crowded restaurant.
466
00:24:47,986 --> 00:24:50,197
{\an8}You know better. It's discriminatory.
467
00:24:50,280 --> 00:24:52,782
{\an8}The International Robot Laws
are very clear about that.
468
00:24:52,866 --> 00:24:54,701
[gasps]
469
00:24:55,577 --> 00:24:58,788
There's something I need to take care of
at work before I can head home.
470
00:24:58,872 --> 00:25:00,540
You go on without me.
471
00:25:00,624 --> 00:25:02,459
[Ilsa] Okay. I'll see you there.
472
00:25:03,126 --> 00:25:06,087
[man on radio] Armed robbery in progress!
Multiple suspects involved!
473
00:25:06,171 --> 00:25:10,383
Fleeing in an armored military vehicle!
They've broken through into Ward N-6!
474
00:25:10,467 --> 00:25:12,594
Gesicht responding.
I'll try to head them off.
475
00:25:14,638 --> 00:25:16,306
[traffic sound echoes, fades]
476
00:25:19,726 --> 00:25:22,771
- [traffic sound resumes]
- [tires screech]
477
00:25:25,649 --> 00:25:29,778
The getaway vehicle is in sight.
Requesting permission to fire the SAAW!
478
00:25:30,403 --> 00:25:31,530
[man on radio] Proceed!
479
00:25:34,950 --> 00:25:36,576
Gesicht! Did you get them?
480
00:25:36,660 --> 00:25:39,246
I took out their wheels.
They're not going anywhere.
481
00:25:39,329 --> 00:25:41,623
[men coughing]
482
00:25:41,706 --> 00:25:43,959
Hands where I can see them! On the double!
483
00:25:44,042 --> 00:25:45,335
Do as he says, or we'll shoot!
484
00:25:45,418 --> 00:25:47,295
[all coughing]
485
00:25:48,046 --> 00:25:49,881
That's one way to end a chase.
486
00:25:50,382 --> 00:25:52,592
Some kind of anti-tank gun, or--
487
00:25:52,676 --> 00:25:53,593
Hardly.
488
00:25:53,677 --> 00:25:57,264
For a vehicle with that much armor,
you need something more unique.
489
00:25:57,889 --> 00:25:59,975
What are we talking about exactly?
490
00:26:00,058 --> 00:26:03,853
Shells crafted
of an alloy called Zeronium.
491
00:26:10,944 --> 00:26:12,487
[footsteps approaching]
492
00:26:13,947 --> 00:26:16,199
[man 1] Brethren, it is my dearest wish
493
00:26:16,283 --> 00:26:19,035
to wipe every robot
from the face of this planet
494
00:26:19,119 --> 00:26:21,246
until the day when none of them remain!
495
00:26:21,830 --> 00:26:26,209
Now is the time to lay low
these abhorrent machines for their hubris!
496
00:26:26,293 --> 00:26:29,087
Together, we will usher in
the day of reckoning!
497
00:26:29,170 --> 00:26:31,673
Repeal the International Robot Laws!
498
00:26:31,756 --> 00:26:34,884
[all] Yes!
Repeal the International Robot Laws!
499
00:26:34,968 --> 00:26:37,095
Abolish the use of police-bots!
500
00:26:37,178 --> 00:26:39,306
[all] Abolish the use of police-bots!
501
00:26:39,389 --> 00:26:41,766
Robots only exist to serve us!
502
00:26:41,850 --> 00:26:44,227
[all] Robots only exist to serve us!
503
00:26:44,311 --> 00:26:46,146
Robots are nothing but slaves!
504
00:26:46,229 --> 00:26:48,231
[all] Robots are nothing but slaves!
505
00:26:48,315 --> 00:26:50,191
[man 1] Robots are inferior to man!
506
00:26:50,275 --> 00:26:52,193
[all] Robots are inferior to man!
507
00:26:52,277 --> 00:26:54,404
[man 1] Death to the machines!
508
00:26:54,487 --> 00:26:58,325
[all chanting] Death to the machines!
Death to the machines!
509
00:26:58,408 --> 00:27:02,037
Death to the machines!
Death to the machines!
510
00:27:10,128 --> 00:27:10,962
[door closes]
511
00:27:11,046 --> 00:27:13,298
[man 1] Apologies. The rally ran long.
512
00:27:15,634 --> 00:27:16,926
So, then.
513
00:27:19,095 --> 00:27:21,348
What's this urgent news
you needed to tell me?
514
00:27:22,265 --> 00:27:24,809
I claimed my brother's body
from the police today.
515
00:27:24,893 --> 00:27:27,520
Ah, yes. That brother.
516
00:27:28,313 --> 00:27:30,398
I think I knew that sooner or later,
517
00:27:30,482 --> 00:27:32,233
he would come to a bad end.
518
00:27:32,317 --> 00:27:33,401
But they...
519
00:27:33,485 --> 00:27:34,569
[man 1] Go on.
520
00:27:34,653 --> 00:27:35,987
They pulverized him, sir.
521
00:27:36,613 --> 00:27:38,198
Pulverized him how?
522
00:27:38,865 --> 00:27:42,160
What they used to kill my brother
three years ago reduced him to meat.
523
00:27:42,827 --> 00:27:45,997
Firing it produces more blowback
than a human can withstand.
524
00:27:46,081 --> 00:27:48,458
{\an8}But a robot could use it
and survive the blast.
525
00:27:48,541 --> 00:27:50,210
{\an8}What are you saying?
526
00:27:50,293 --> 00:27:52,837
{\an8}If it's true, then you and I
are sitting on a powder keg!
527
00:27:52,921 --> 00:27:56,257
Yes, sir, I know that.
"No robot can harm or murder a human."
528
00:27:56,341 --> 00:27:58,677
It's forbidden
by the International Robot Laws,
529
00:27:58,760 --> 00:27:59,803
as per Article 13.
530
00:28:00,595 --> 00:28:02,764
I checked.
There are only a few in the world
531
00:28:02,847 --> 00:28:05,475
that are even strong enough
to have used that weapon.
532
00:28:05,975 --> 00:28:08,019
What did they employ to kill your brother?
533
00:28:08,103 --> 00:28:10,980
An explosive shell
composed of a Zeronium alloy.
534
00:28:11,064 --> 00:28:12,816
As luck would have it,
535
00:28:12,899 --> 00:28:15,443
I can name the very machine
you're looking for.
536
00:28:15,527 --> 00:28:16,861
- [device chirps]
- [gasps]
537
00:28:16,945 --> 00:28:18,738
They call it Detective Gesicht,
538
00:28:18,822 --> 00:28:23,660
and Europol dumped nearly endless funds
and resources into developing the thing.
539
00:28:24,244 --> 00:28:27,622
They say it's gotten to the bottom
of many difficult cases.
540
00:28:27,706 --> 00:28:30,583
During the 39th Central Asian War,
541
00:28:30,667 --> 00:28:33,753
it served as a member
of the peacekeeping forces.
542
00:28:33,837 --> 00:28:38,883
If it murdered your brother,
if a mere robot blew a human to pieces...
543
00:28:38,967 --> 00:28:41,511
- Well, it's too repulsive to imagine.
- [groaning]
544
00:28:41,594 --> 00:28:42,554
[Adolf grunts]
545
00:28:43,430 --> 00:28:47,267
[Adolf] My brother,
I know he was a horrible person.
546
00:28:47,350 --> 00:28:48,810
I know he was.
547
00:28:48,893 --> 00:28:53,231
But even so, he deserved better than
to die at the hands of a damn robot!
548
00:28:55,066 --> 00:28:57,944
{\an8}I couldn't agree with you more,
my dear Adolf.
549
00:28:58,027 --> 00:28:59,821
Please lend me your resolve, sir!
550
00:29:00,447 --> 00:29:03,658
Give me the strength
to destroy this heinous thing!
551
00:29:09,372 --> 00:29:10,290
[metallic clanking]
552
00:29:10,373 --> 00:29:14,002
[Hercules] It's been a while, huh?
This old battle suit.
553
00:29:14,085 --> 00:29:16,129
I haven't worn it since the war.
554
00:29:18,256 --> 00:29:19,466
You kept it maintained?
555
00:29:19,549 --> 00:29:21,342
Yes, sir. As much as I could.
556
00:29:21,426 --> 00:29:24,345
I had to keep it under wraps, obviously.
It was risky.
557
00:29:24,429 --> 00:29:26,681
If they find out
I borrowed a battle suit, I am done.
558
00:29:26,765 --> 00:29:29,642
I'm in your debt.
I know I've asked a lot of you.
559
00:29:29,726 --> 00:29:32,562
Come on now. You and I go back a long way.
560
00:29:32,645 --> 00:29:33,730
But what's the plan?
561
00:29:33,813 --> 00:29:35,356
I'm not trying to second-guess you,
562
00:29:35,440 --> 00:29:37,901
but if they hear about this,
they won't let you fight anymore.
563
00:29:38,860 --> 00:29:41,112
- [Hercules] Let 'em do their worst.
- [man] Huh?
564
00:29:42,447 --> 00:29:44,032
'Bout time I retired.
565
00:29:48,828 --> 00:29:50,705
[sighs] End of an era.
566
00:29:50,789 --> 00:29:53,291
[Hercules] I've missed military-grade!
567
00:29:53,374 --> 00:29:55,752
Packs a lot more punch
than my pankration suit!
568
00:29:55,835 --> 00:29:56,669
[man] Yeah!
569
00:29:59,339 --> 00:30:01,883
[Hercules] The left arm output
feels a bit underpowered.
570
00:30:02,550 --> 00:30:04,761
Copy that. I'll get it up to snuff.
571
00:30:05,553 --> 00:30:06,554
Huh?
572
00:30:08,515 --> 00:30:10,391
[Hercules] Two suns. What the hell?
573
00:30:10,892 --> 00:30:12,769
- [Hercules grunts]
- [man] Hercules!
574
00:30:16,189 --> 00:30:20,652
Just a few days ago, a police robot
fired a Zeronium shell at humans.
575
00:30:20,735 --> 00:30:24,405
Spokesperson Wagner, you care
to defend Europol's choice there?
576
00:30:24,489 --> 00:30:27,575
Actually, the target
was the armored vehicle they were in.
577
00:30:27,659 --> 00:30:30,703
But if that shell were to hit a human,
they would be eviscerated.
578
00:30:31,329 --> 00:30:34,290
Any use of it
needs prior approval from HQ.
579
00:30:34,374 --> 00:30:36,584
We always act
with the safety of humans in mind.
580
00:30:36,668 --> 00:30:38,628
And what if HQ gets it wrong?
581
00:30:38,711 --> 00:30:41,047
Look, we don't take that weapon lightly.
582
00:30:41,130 --> 00:30:42,632
How many of your robots
583
00:30:42,715 --> 00:30:45,635
are walking around
with this bomb tucked up their sleeve?
584
00:30:47,762 --> 00:30:49,180
How do we go through our day
585
00:30:49,264 --> 00:30:53,142
knowing some random robot
could be our judge, jury, and executioner?
586
00:30:53,226 --> 00:30:55,979
More to come on this contentious topic
after a brief commercial break.
587
00:30:56,062 --> 00:30:57,397
So what do you think?
588
00:30:57,981 --> 00:31:00,316
We're pushing
the "dangerous robots" narrative.
589
00:31:00,400 --> 00:31:03,361
It's starting to bear fruit
across several forms of media.
590
00:31:03,444 --> 00:31:05,572
Why are we being so passive about this?
591
00:31:05,655 --> 00:31:08,032
To rush is to bungle the job.
592
00:31:08,116 --> 00:31:11,536
What's important is that Gesicht
will be an outcast by the time we're done.
593
00:31:12,120 --> 00:31:14,706
[Adolf] I've already looked into
the robot's schedule, sir.
594
00:31:14,789 --> 00:31:17,166
He leaves on a long trip
a few days from now.
595
00:31:17,250 --> 00:31:19,252
We have to destroy him while we can.
596
00:31:19,335 --> 00:31:21,796
Hmm. No matter where it may run off to,
597
00:31:21,880 --> 00:31:24,716
we'll never stop denouncing the thing
as a public menace.
598
00:31:24,799 --> 00:31:25,800
[Adolf] But, sir--
599
00:31:25,884 --> 00:31:29,512
If we rush, your brother's background
will come to light in all of this.
600
00:31:30,013 --> 00:31:31,681
I'm not going to sugarcoat it.
601
00:31:31,764 --> 00:31:33,641
When I hear
the particulars of what he did,
602
00:31:33,725 --> 00:31:35,935
even I feel downright sick to my stomach.
603
00:31:38,479 --> 00:31:40,607
If any of that becomes public knowledge,
604
00:31:40,690 --> 00:31:44,110
our anti-robot campaign is doomed,
and all of us are pariahs.
605
00:31:45,194 --> 00:31:46,905
Surely, you understand.
606
00:31:49,157 --> 00:31:52,285
Where are you going, huh?
We're not done here!
607
00:31:52,368 --> 00:31:53,620
[door opens]
608
00:31:55,163 --> 00:31:56,122
[door closes]
609
00:32:04,505 --> 00:32:06,341
Hercules! [pants]
610
00:32:09,302 --> 00:32:10,136
Are you okay?
611
00:32:10,219 --> 00:32:14,057
[Hercules] Is this force I'm feeling
Photon Energy?
612
00:32:18,227 --> 00:32:19,604
Epsilon!
613
00:32:28,571 --> 00:32:31,449
For our first time meeting,
that was one hell of a handshake.
614
00:32:32,283 --> 00:32:35,244
It was rather overt. I'm sorry.
615
00:32:35,328 --> 00:32:37,163
But I had to stop you decisively.
616
00:32:37,246 --> 00:32:39,123
{\an8}How you figure?
617
00:32:39,207 --> 00:32:43,211
North No.2, Mont Blanc, and Brando.
618
00:32:43,294 --> 00:32:45,546
Whatever killed them
is still alive, isn't it?
619
00:32:45,630 --> 00:32:47,966
[Hercules] Don't forget
that you're a target too.
620
00:32:48,466 --> 00:32:49,634
I am well aware.
621
00:32:49,717 --> 00:32:51,803
Why the hell'd you interfere, then?
622
00:32:51,886 --> 00:32:54,013
[Epsilon] We must not fight. We can't.
623
00:32:54,097 --> 00:32:56,391
Hmm. Of course you're a peacenik.
624
00:32:56,474 --> 00:33:00,019
Is that the reason you sat out the war
while the rest of us were doing our duty?
625
00:33:00,728 --> 00:33:03,022
{\an8}That war was in no way
a righteous conflict.
626
00:33:03,106 --> 00:33:05,149
{\an8}"Wasn't righteous?"
627
00:33:05,233 --> 00:33:08,236
{\an8}All those robots were destroyed,
and you've got the gall to say that?
628
00:33:09,737 --> 00:33:12,198
You're scared.
You can dress it up all you like.
629
00:33:12,281 --> 00:33:14,867
Scared then,
and you're just as scared now.
630
00:33:14,951 --> 00:33:17,286
You're right. It's a fearful time.
631
00:33:19,163 --> 00:33:22,000
They forced you into clean-up duty
in Persia after we won, right?
632
00:33:22,083 --> 00:33:24,460
I heard conditions on the ground
were pretty grim.
633
00:33:25,461 --> 00:33:28,089
People the world over
heckled and abused me.
634
00:33:28,172 --> 00:33:30,675
It wasn't the heroes' welcome
the rest of you got.
635
00:33:31,509 --> 00:33:35,138
But thanks to that,
I gained something priceless.
636
00:33:35,221 --> 00:33:36,806
[Hercules] Yeah? Like what?
637
00:33:37,724 --> 00:33:39,976
[Epsilon] I met children
orphaned by the war.
638
00:33:40,518 --> 00:33:41,894
And so I took them in.
639
00:33:42,520 --> 00:33:43,813
We're a family now.
640
00:33:44,522 --> 00:33:48,443
Heard about that.
The robot who's raising human kids.
641
00:33:48,526 --> 00:33:50,695
Yet another thing about you I don't like.
642
00:33:51,446 --> 00:33:54,323
{\an8}That priceless thing
you discovered after the fact.
643
00:33:54,407 --> 00:33:55,658
{\an8}You telling me it's love?
644
00:33:58,202 --> 00:33:59,829
[Epsilon] And what of you?
645
00:33:59,912 --> 00:34:02,623
What did you bring home
from the battlefield, I wonder?
646
00:34:03,166 --> 00:34:05,084
{\an8}[melancholy music playing]
647
00:34:05,168 --> 00:34:07,545
{\an8}Did humans teach you
all about their hatred?
648
00:34:07,628 --> 00:34:09,255
[wind whistling]
649
00:34:09,338 --> 00:34:11,007
[Epsilon] This is what I think.
650
00:34:11,090 --> 00:34:13,760
Humans and robots are becoming more alike.
651
00:34:13,843 --> 00:34:15,762
If we bridge that gulf,
652
00:34:16,554 --> 00:34:18,598
tragedy will follow in its wake.
653
00:34:20,058 --> 00:34:21,893
What we see unfolding now
654
00:34:22,685 --> 00:34:24,437
is the first sign of that calamity.
655
00:34:25,146 --> 00:34:26,898
A sign, you say?
656
00:34:27,732 --> 00:34:29,942
We have to break this cycle of hate...
657
00:34:32,111 --> 00:34:34,280
no matter what it might cost us.
658
00:34:36,866 --> 00:34:40,244
[man] This isn't a piece
you can find just anywhere, pal.
659
00:34:40,328 --> 00:34:43,331
Standard issue
in the Central Asian War, sure,
660
00:34:43,414 --> 00:34:45,500
but you can't make 'em
or sell 'em these days.
661
00:34:46,084 --> 00:34:49,962
A compact cluster cannon.
A guided rocket launcher, basically.
662
00:34:50,046 --> 00:34:51,714
Once it has a target lock,
663
00:34:51,798 --> 00:34:54,759
it delivers its payload
with 100% accuracy.
664
00:34:54,842 --> 00:34:58,638
Detonates inside the body.
It'll even blow robots to bits.
665
00:34:58,721 --> 00:35:01,015
Hey. Careful where you're pointing that.
666
00:35:01,099 --> 00:35:04,268
Getting caught with one is enough for them
to charge you with attempted murder.
667
00:35:05,978 --> 00:35:07,188
I won't kill anyone.
668
00:35:07,772 --> 00:35:08,940
Human, at least.
669
00:35:15,530 --> 00:35:18,116
[Adolf] When I was a kid,
advances in robotics
670
00:35:18,199 --> 00:35:21,869
led to vast improvements
in economic productivity.
671
00:35:21,953 --> 00:35:24,914
Meanwhile, newly unemployed humans
672
00:35:24,997 --> 00:35:27,333
fell between the cracks
everywhere you looked.
673
00:35:27,917 --> 00:35:30,253
My own father was one of the victims.
674
00:35:30,336 --> 00:35:33,297
I'm hungry!
Can I have something to eat, Dad?
675
00:35:35,675 --> 00:35:37,635
Yeah! Let's see what I can do.
676
00:35:39,137 --> 00:35:42,098
Aw, I'm getting tired
of sandwiches all the time.
677
00:35:42,181 --> 00:35:44,600
Why can't it be a nice, juicy steak?
678
00:35:44,684 --> 00:35:47,520
And how the hell
we gonna pay for that, you idiot?
679
00:35:47,603 --> 00:35:50,731
I don't know.
Maybe Dad found a decent job again.
680
00:35:50,815 --> 00:35:53,860
He's looking at the job listings
because he hasn't found anything yet.
681
00:35:54,694 --> 00:35:57,321
Don't you worry, boys.
Your old man is gonna figure this out.
682
00:35:57,405 --> 00:36:00,283
{\an8}Dad? When's Mom coming back, huh?
I miss her.
683
00:36:02,076 --> 00:36:05,580
Don't worry about Mom, okay?
I'm gonna get that figured out too.
684
00:36:06,330 --> 00:36:07,957
[kids laughing]
685
00:36:08,541 --> 00:36:10,751
I wish I had a ball to play with.
686
00:36:16,716 --> 00:36:18,134
[father] Hey, lookie here.
687
00:36:18,217 --> 00:36:19,343
[young Adolf] Huh?
688
00:36:19,844 --> 00:36:21,929
Wow, it's brand-new! Thanks!
689
00:36:22,013 --> 00:36:23,514
Hold on. Where did you get this?
690
00:36:24,182 --> 00:36:26,475
Don't worry. I mean it. Just have fun.
691
00:36:26,559 --> 00:36:28,936
- Oh! Thank you, Dad!
- [brother laughs]
692
00:36:30,104 --> 00:36:31,063
[chuckles]
693
00:36:31,147 --> 00:36:32,732
[boys laughing]
694
00:36:32,815 --> 00:36:33,816
[brother] Your turn!
695
00:36:34,817 --> 00:36:35,693
[young Adolf] Did it!
696
00:36:36,360 --> 00:36:37,236
[brother] Uh-huh!
697
00:36:37,737 --> 00:36:40,114
[gasps, screams]
698
00:36:40,907 --> 00:36:43,993
[robot] He is the thief!
He stole the ball from the store!
699
00:36:44,076 --> 00:36:45,536
There is footage to prove it!
700
00:36:45,620 --> 00:36:47,538
It's all a mistake! I didn't steal it!
701
00:36:47,622 --> 00:36:50,583
- [robot] He is the thief! He is the thief!
- [father grunting]
702
00:36:51,375 --> 00:36:53,544
[father] I'm sorry, okay?
Please just let me go!
703
00:36:53,628 --> 00:36:54,962
[father grunting]
704
00:36:55,588 --> 00:36:56,964
Damn it! [grunts]
705
00:36:57,048 --> 00:37:00,176
Come on, it was a friggin' ball!
Damn it to hell! [grunts]
706
00:37:00,259 --> 00:37:02,637
[Adolf] The cops released him
after a few days.
707
00:37:03,179 --> 00:37:05,431
He began drinking. A lot.
708
00:37:06,599 --> 00:37:08,392
- Three months later...
- [thud]
709
00:37:08,976 --> 00:37:11,062
...he jumped off our building's roof.
710
00:37:13,814 --> 00:37:14,774
[door opens]
711
00:37:15,399 --> 00:37:16,984
- Oh. What's up?
- [door closes]
712
00:37:18,152 --> 00:37:21,280
Hey, little bro.
Don't say I never gave you nothing.
713
00:37:22,698 --> 00:37:23,866
Enjoy.
714
00:37:24,700 --> 00:37:26,494
[gasps] Wait.
715
00:37:26,577 --> 00:37:28,746
This is a portable prep school module!
716
00:37:28,829 --> 00:37:30,831
Mmm, why is your shoulder bleeding?
717
00:37:32,792 --> 00:37:35,044
I had to off one to get you that.
718
00:37:35,127 --> 00:37:36,254
[young Adolf] Off one?
719
00:37:36,337 --> 00:37:37,964
I took out a robot.
720
00:37:38,047 --> 00:37:40,716
They're not allowed to kill us,
thanks to how they're put together,
721
00:37:40,800 --> 00:37:43,970
{\an8}but there's nothing keeping us from
killing their dumbasses all day long.
722
00:37:44,637 --> 00:37:45,471
Uh...
723
00:37:48,057 --> 00:37:49,934
Study hard, Adolf. You're smart.
724
00:37:50,518 --> 00:37:53,896
Learn all you can, then use it
to take this world back from them.
725
00:37:54,897 --> 00:37:55,815
[door opens]
726
00:37:56,440 --> 00:37:57,441
[door closes]
727
00:38:10,788 --> 00:38:13,207
[Adolf] Huh? He's changing course.
728
00:38:13,791 --> 00:38:15,626
Did he notice me tailing him?
729
00:38:25,678 --> 00:38:27,680
[insects chirping]
730
00:38:31,642 --> 00:38:32,893
This could be my chance.
731
00:38:39,025 --> 00:38:40,276
[Adolf] The hell is he doing?
732
00:38:42,820 --> 00:38:44,322
[grunts] This is it.
733
00:38:44,947 --> 00:38:46,324
[grunts]
734
00:38:47,074 --> 00:38:47,992
[groans]
735
00:38:54,415 --> 00:38:56,417
[mystical twinkling]
736
00:38:58,127 --> 00:38:59,795
[Gesicht] You're Epsilon, I presume?
737
00:39:00,379 --> 00:39:02,965
[Epsilon] Sorry to have asked you here
on such short notice.
738
00:39:03,049 --> 00:39:04,050
It's fine.
739
00:39:04,133 --> 00:39:07,053
Clearly, it's not the sort of thing
you talk about over a data link.
740
00:39:07,136 --> 00:39:08,804
Only you can stop the killer.
741
00:39:08,888 --> 00:39:11,265
No one else is strong enough
to take them into custody.
742
00:39:11,349 --> 00:39:14,769
Whoever they were, they're dead now.
Brando killed them.
743
00:39:14,852 --> 00:39:17,813
That's Europol's stance,
which is why they shut down the case.
744
00:39:17,897 --> 00:39:20,608
[Epsilon]
And do you believe that, Detective?
745
00:39:21,817 --> 00:39:23,694
We can't allow Hercules to fight them.
746
00:39:23,778 --> 00:39:25,654
A death match between the two of them
747
00:39:25,738 --> 00:39:28,074
would prove
nothing less than catastrophic.
748
00:39:29,367 --> 00:39:30,409
Or one with you.
749
00:39:30,993 --> 00:39:34,121
You don't need to worry about me.
It's my duty to uphold the law.
750
00:39:34,205 --> 00:39:36,749
If we don't act soon,
another war will start.
751
00:39:38,084 --> 00:39:40,044
That's something none of us can afford.
752
00:39:42,254 --> 00:39:46,175
The orphans in my care
experienced all the pain war has to offer.
753
00:39:46,258 --> 00:39:48,135
No one else should live that nightmare.
754
00:39:50,179 --> 00:39:52,056
Tell me, Detective.
755
00:39:52,139 --> 00:39:55,559
Are you aware of the new malady
they're calling Persian War Syndrome?
756
00:39:55,643 --> 00:39:57,770
I am. It's an umbrella term
757
00:39:57,853 --> 00:40:01,148
for the deep psychological damage
exhibited by the survivors.
758
00:40:01,690 --> 00:40:05,319
[Epsilon] Many of the children in my care
suffer from quite severe cases.
759
00:40:05,820 --> 00:40:07,279
One little boy in particular.
760
00:40:08,531 --> 00:40:11,534
His entire village disappeared
in the blink of an eye.
761
00:40:12,701 --> 00:40:14,537
He was the only survivor.
762
00:40:14,620 --> 00:40:16,205
Everyone else was gone.
763
00:40:19,166 --> 00:40:21,460
There's an image burned into his memory.
764
00:40:23,712 --> 00:40:26,924
Something huge
lurching into the desert beyond.
765
00:40:27,007 --> 00:40:28,968
[low, bellowing howl]
766
00:40:29,552 --> 00:40:32,346
Years have passed,
but the boy only ever says one word.
767
00:40:32,430 --> 00:40:34,432
[eerie music playing]
768
00:40:35,891 --> 00:40:39,270
{\an8}It's the word uttered
by the terrifying thing he saw that day.
769
00:40:41,230 --> 00:40:42,606
[echoing] Bora.
770
00:40:47,695 --> 00:40:49,488
[rumbling]
771
00:40:55,035 --> 00:40:56,704
[Uran grunts]
772
00:40:58,414 --> 00:40:59,415
Atom, where are you?
773
00:41:00,249 --> 00:41:03,002
Come on, slowpoke! We gotta hurry,
or we'll be late for school.
774
00:41:03,085 --> 00:41:06,464
Yeah, I know,
but I think I just felt something again!
775
00:41:06,547 --> 00:41:07,840
What was it?
776
00:41:07,923 --> 00:41:11,260
Like a little animal, and it's all afraid
because the world is so big,
777
00:41:11,343 --> 00:41:13,220
and it can't find its way home again.
778
00:41:13,304 --> 00:41:14,597
That's kinda vague.
779
00:41:14,680 --> 00:41:16,891
- I gotta go make sure it's all right!
- Wait!
780
00:41:16,974 --> 00:41:19,977
- What do I tell your teacher?
- I bet you'll think of something good!
781
00:41:21,353 --> 00:41:23,314
She's nothing but trouble.
782
00:41:26,358 --> 00:41:28,235
REDEVELOPMENT ZONE
NO TRESPASSING
783
00:41:30,988 --> 00:41:32,198
Is it this way?
784
00:41:34,492 --> 00:41:36,160
What am I looking at?
785
00:41:36,243 --> 00:41:38,162
You're the worst painting ever.
786
00:41:39,705 --> 00:41:40,623
[gasps]
787
00:41:47,630 --> 00:41:48,547
Um...
788
00:41:49,590 --> 00:41:52,009
Hey there. Are you dead?
789
00:41:54,053 --> 00:41:56,430
Someone felt scared. Was it you?
790
00:41:58,182 --> 00:42:01,018
Wait. You're a robot, huh?
791
00:42:01,101 --> 00:42:02,561
Hold on. I'm gonna get help!
792
00:42:03,229 --> 00:42:04,146
[man] Don't leave.
793
00:42:04,855 --> 00:42:05,856
Huh?
794
00:42:06,815 --> 00:42:10,027
Don't worry, okay?
This human I know is super smart.
795
00:42:10,110 --> 00:42:13,155
Professor Ochanomizu
can fix anything if it's robotic.
796
00:42:14,031 --> 00:42:15,658
[man] There's no need.
797
00:42:15,741 --> 00:42:18,953
There is, too, a need!
If you don't get help, you're gonna die!
798
00:42:19,036 --> 00:42:21,247
[man] It's too late. Leave me alone.
799
00:42:21,330 --> 00:42:22,623
I can't do that, dummy!
800
00:42:23,290 --> 00:42:25,334
[man] No humans, please.
801
00:42:26,460 --> 00:42:29,964
[Uran] Then, tell me what you need.
What kind of energy do you take?
802
00:42:30,548 --> 00:42:34,301
[man] SOL 208355.
803
00:42:34,385 --> 00:42:37,429
I've never heard of that one before.
Will anything else work?
804
00:42:37,513 --> 00:42:39,682
[man] ER 1059.
805
00:42:40,349 --> 00:42:42,142
I'm not rated for it, but...
806
00:42:42,226 --> 00:42:45,563
It'll help you for now?
Got it! I'll be right back!
807
00:42:45,646 --> 00:42:47,314
Don't try to move while I'm gone!
808
00:42:55,072 --> 00:42:57,074
[slurping, gulping]
809
00:42:58,158 --> 00:42:58,993
[man coughing]
810
00:42:59,076 --> 00:43:01,453
[Uran] Are you okay?
Does your body not like it?
811
00:43:01,537 --> 00:43:04,039
[man coughing]
812
00:43:05,874 --> 00:43:08,502
Thank you for this.
I feel a little bit better now.
813
00:43:09,086 --> 00:43:12,214
That's good to hear.
So, mister, what's your name?
814
00:43:13,507 --> 00:43:14,967
Don't really know.
815
00:43:15,050 --> 00:43:16,969
Okay, then. Where are you from?
816
00:43:17,052 --> 00:43:19,013
I don't remember anything.
817
00:43:19,513 --> 00:43:22,516
The one thing I do remember is running.
818
00:43:22,600 --> 00:43:26,437
I ran naked, as fast as I could,
running away from something.
819
00:43:27,146 --> 00:43:29,398
Running from what? What something?
820
00:43:30,190 --> 00:43:34,361
{\an8}I couldn't tell you what it looked like,
but I know it was terrifying.
821
00:43:34,945 --> 00:43:35,863
Oh.
822
00:43:37,323 --> 00:43:39,366
And I found a little shack over there.
823
00:43:39,450 --> 00:43:41,910
It's probably a supply shed
for all the local repairs.
824
00:43:41,994 --> 00:43:44,204
That's where I found the clothes
I'm wearing now.
825
00:43:44,288 --> 00:43:46,290
Now I know why they fit you so bad.
826
00:43:47,124 --> 00:43:48,292
[laughs] No kidding.
827
00:43:48,375 --> 00:43:52,129
[laughs] I made you smile, huh!
My name is Uran!
828
00:43:52,796 --> 00:43:53,922
A nice name.
829
00:43:55,132 --> 00:43:57,968
Hey, those squiggles on the wall.
Did you paint them?
830
00:43:58,052 --> 00:44:01,013
Yes, I found a few cans of it
in that shed.
831
00:44:01,805 --> 00:44:03,599
Are you, like, an artist?
832
00:44:04,183 --> 00:44:05,351
Not that I know of.
833
00:44:05,434 --> 00:44:07,811
But it felt like something I had to do.
834
00:44:07,895 --> 00:44:09,605
I know what they call this.
835
00:44:09,688 --> 00:44:12,274
Abstract painting.
When you can't tell what the picture is.
836
00:44:13,025 --> 00:44:14,485
Abstract painting.
837
00:44:15,152 --> 00:44:18,989
[Uran] Robots can paint or draw something
to look like the real thing, right?
838
00:44:19,573 --> 00:44:21,283
So it's rare to see art by a robot
839
00:44:21,367 --> 00:44:23,452
where you don't know
what you're looking at!
840
00:44:23,535 --> 00:44:24,703
[laughs]
841
00:44:24,787 --> 00:44:28,374
Or maybe you tried your very best,
and it still turned out all squiggly.
842
00:44:28,457 --> 00:44:30,125
[chuckles] Who can say?
843
00:44:30,209 --> 00:44:33,921
Even now, I can't tell you
what I was trying to depict up there.
844
00:44:34,505 --> 00:44:36,882
Or why I bothered painting it
to begin with.
845
00:44:41,929 --> 00:44:43,305
I just don't know.
846
00:44:48,560 --> 00:44:50,396
[Uran] Hey, it's me!
847
00:44:56,985 --> 00:44:58,779
Huh? I found you!
848
00:44:58,862 --> 00:44:59,738
[man] Hmm?
849
00:45:00,239 --> 00:45:01,990
Uran, hello.
850
00:45:02,074 --> 00:45:03,367
[Uran] What you looking at?
851
00:45:04,410 --> 00:45:06,412
These flowers. They're beautiful.
852
00:45:06,954 --> 00:45:07,788
Flowers?
853
00:45:08,622 --> 00:45:09,748
[Uran] Oh!
854
00:45:09,832 --> 00:45:12,418
This spot was nothing but grass yesterday.
855
00:45:12,501 --> 00:45:15,003
Oh! That's right!
I got you some more stuff!
856
00:45:15,087 --> 00:45:16,588
Yummy energy catalyst.
857
00:45:16,672 --> 00:45:18,090
And this bag's all paint.
858
00:45:18,173 --> 00:45:19,216
But why?
859
00:45:20,592 --> 00:45:23,762
You're gonna need more colors
to finish that wall, right? [laughs]
860
00:45:34,857 --> 00:45:36,191
[Uran] Mister! Hey!
861
00:45:36,275 --> 00:45:38,652
I picked up some clothes
that'll fit you better!
862
00:45:39,820 --> 00:45:40,821
Uh...
863
00:45:42,239 --> 00:45:43,532
I finished it.
864
00:45:45,242 --> 00:45:46,076
[Uran] Wait.
865
00:45:46,160 --> 00:45:48,495
I finally figured out
what it's supposed to be.
866
00:45:49,329 --> 00:45:50,956
[Uran] A field of flowers?
867
00:45:53,959 --> 00:45:57,337
Mister, I know
I called it Squiggly before,
868
00:45:57,921 --> 00:45:58,922
but now
869
00:45:59,673 --> 00:46:01,383
I wanna cry when I look at it.
870
00:46:07,389 --> 00:46:08,849
[man] Thank you, Uran.
871
00:46:16,523 --> 00:46:17,733
- [Atom] Uran!
- [Uran gasps]
872
00:46:19,151 --> 00:46:21,862
Oh, hey. You're up early. Good morning.
873
00:46:21,945 --> 00:46:24,615
[Atom] "Good morning's" a stretch.
The sun is barely out.
874
00:46:24,698 --> 00:46:27,826
- Oh, yeah? Guess I didn't notice.
- [Atom] Where do you keep going?
875
00:46:27,910 --> 00:46:31,872
Uh, well, I found a stray cat,
and he's super cute, so...
876
00:46:31,955 --> 00:46:34,082
[Atom] I found
this empty bottle of catalyst.
877
00:46:34,666 --> 00:46:37,002
What? Has the cat been drinking these?
878
00:46:37,085 --> 00:46:37,920
Uh...
879
00:46:38,003 --> 00:46:40,088
[Atom] It was stuffed down
in your book bag.
880
00:46:40,172 --> 00:46:41,381
[sighs]
881
00:46:41,965 --> 00:46:44,676
How come you were looking through
my book bag without permission?
882
00:46:44,760 --> 00:46:46,053
How come you went straight to bed
883
00:46:46,136 --> 00:46:49,389
after asking me for help
with your homework so I had to do it all?
884
00:46:49,473 --> 00:46:51,642
But did I mention that it's a robot cat?
885
00:46:51,725 --> 00:46:53,977
Report it
to the Ministry of Science, Uran.
886
00:46:54,061 --> 00:46:55,395
I don't wanna!
887
00:46:55,479 --> 00:46:59,191
[Atom] If it needs repairs, we could ask
Professor Ochanomizu for help.
888
00:46:59,274 --> 00:47:00,859
What's the model number?
889
00:47:00,943 --> 00:47:03,904
I don't actually know
what the model number is.
890
00:47:03,987 --> 00:47:06,198
Meaning it wasn't made in Japan?
891
00:47:06,281 --> 00:47:08,075
What country is this robot from?
892
00:47:09,034 --> 00:47:11,578
I don't care where he's from!
All I know is he's scared!
893
00:47:11,662 --> 00:47:13,914
He's finally starting
to warm up to me a bit.
894
00:47:13,997 --> 00:47:15,624
I don't want him to run away.
895
00:47:16,124 --> 00:47:19,253
As soon as he's done being skittish,
I'll bring you along so you can meet him.
896
00:47:19,336 --> 00:47:20,170
Cross my heart!
897
00:47:20,254 --> 00:47:23,257
But until then,
please don't tell anybody about him?
898
00:47:24,091 --> 00:47:25,217
[Atom groans]
899
00:47:25,300 --> 00:47:28,178
Thanks! You're the best!
Well, see you later!
900
00:47:29,972 --> 00:47:30,973
[Uran laughs]
901
00:47:31,056 --> 00:47:32,099
One more thing.
902
00:47:32,182 --> 00:47:35,102
If you keep snooping in girls' bags,
they're not gonna like you.
903
00:47:35,811 --> 00:47:36,728
[door closes]
904
00:47:38,856 --> 00:47:40,023
[Uran] Hey, mister!
905
00:47:42,192 --> 00:47:44,361
Where'd you go? It's me!
906
00:47:45,112 --> 00:47:47,990
Oh no.
What if he really did run away again?
907
00:47:50,701 --> 00:47:52,327
Are you over here?
908
00:47:53,120 --> 00:47:54,121
Mister-- [gasps]
909
00:47:56,665 --> 00:48:00,294
What the heck?
How'd your clothes get so dirty already?
910
00:48:00,377 --> 00:48:01,628
I just gave you those.
911
00:48:03,297 --> 00:48:04,798
Hello? Are you in there?
912
00:48:06,216 --> 00:48:07,301
Sorry for the mess.
913
00:48:07,384 --> 00:48:09,761
But I finally figured out
what I was born to do.
914
00:48:09,845 --> 00:48:10,971
Huh?
915
00:48:11,597 --> 00:48:13,265
Right there. Look at them.
916
00:48:13,765 --> 00:48:14,725
[gasps]
917
00:48:17,394 --> 00:48:20,105
So many flowers.
But where'd they all come from?
918
00:48:21,356 --> 00:48:22,566
Easier to show you.
919
00:48:23,358 --> 00:48:25,527
[eerie sound plays]
920
00:48:30,657 --> 00:48:32,910
[emotional music playing]
921
00:48:32,993 --> 00:48:34,369
[gasps]
922
00:48:38,874 --> 00:48:39,791
Incredible!
923
00:48:39,875 --> 00:48:41,960
It was dead, and you made it bloom again!
924
00:48:42,044 --> 00:48:43,879
Mister, who are you?
925
00:48:44,671 --> 00:48:46,131
Someone who was meant
926
00:48:47,174 --> 00:48:48,926
to do exactly this.
927
00:48:55,223 --> 00:48:57,684
[Uran] You painted this
'cause of what you can do.
928
00:48:58,226 --> 00:48:59,144
[man] Maybe I did.
929
00:48:59,227 --> 00:49:01,897
It's faint,
but I can recall an image like this,
930
00:49:01,980 --> 00:49:04,107
and I didn't want the memory to slip away.
931
00:49:04,191 --> 00:49:05,734
It's amazing!
932
00:49:05,817 --> 00:49:08,070
The way you can breathe life
into things, like flowers.
933
00:49:08,779 --> 00:49:12,282
{\an8}Do you think
that we will eventually die one day?
934
00:49:12,991 --> 00:49:14,159
[Uran] Die?
935
00:49:14,242 --> 00:49:17,829
I remember you mentioning death
the other day when you first found me.
936
00:49:17,913 --> 00:49:20,248
You told me
that if I didn't get help, I would die.
937
00:49:20,958 --> 00:49:22,209
Mmm...
938
00:49:22,292 --> 00:49:25,170
If our computerized brains got broken,
that would do it.
939
00:49:25,253 --> 00:49:28,590
Professor Ochanomizu says
depending on how broken our AI units get,
940
00:49:28,674 --> 00:49:30,217
sometimes they're too messed up to fix.
941
00:49:30,300 --> 00:49:33,136
Even if they did,
you wouldn't be you anymore.
942
00:49:33,220 --> 00:49:35,430
So is that what death is to our kind?
943
00:49:35,514 --> 00:49:36,765
[Uran] Hmm...
944
00:49:38,141 --> 00:49:41,395
What does it mean to exist no longer?
945
00:49:42,354 --> 00:49:45,023
This field of flowers represents life,
946
00:49:45,107 --> 00:49:47,275
but there's another image I remember.
947
00:49:48,068 --> 00:49:49,569
A world of death.
948
00:49:50,195 --> 00:49:52,030
"A world of death"?
949
00:49:52,698 --> 00:49:54,658
{\an8}Utterly devoid of life.
950
00:49:55,575 --> 00:49:57,577
[wind gusting]
951
00:50:00,038 --> 00:50:02,416
{\an8}What is that? What do I see?
952
00:50:02,499 --> 00:50:03,875
[man breathes heavily]
953
00:50:06,420 --> 00:50:09,756
A giant monstrosity
rising through the smoke!
954
00:50:09,840 --> 00:50:12,467
[gasps] What is it? What am I looking at?
955
00:50:12,551 --> 00:50:14,678
I'm scared! I'm scared! I'm scared!
956
00:50:14,761 --> 00:50:17,514
{\an8}You're okay!
I know it's scary, but it isn't real!
957
00:50:17,597 --> 00:50:20,267
[man whimpering]
958
00:50:23,979 --> 00:50:27,107
[Uran] You're okay.
You're not alone. I'm right here.
959
00:50:27,691 --> 00:50:30,027
Don't be scared. You're safe.
960
00:50:30,902 --> 00:50:32,946
- [man] Bora.
- Huh?
961
00:50:34,031 --> 00:50:35,907
{\an8}Bora.
962
00:50:35,991 --> 00:50:37,868
- [unsettling music playing]
- "Bora"?
963
00:50:39,786 --> 00:50:41,329
[music fades]
964
00:50:44,374 --> 00:50:48,754
[man] I'm approaching the park complex
as you requested of me, Professor Abullah.
965
00:50:48,837 --> 00:50:51,631
Well, this is sooner
than I thought you'd arrive there.
966
00:50:51,715 --> 00:50:54,176
No trouble getting through customs,
I would assume?
967
00:50:54,259 --> 00:50:55,719
[man on phone] No trouble whatsoever.
968
00:50:55,802 --> 00:50:59,931
I'm at the location where
the tornado was spotted most recently.
969
00:51:00,015 --> 00:51:03,143
I know it is a lot to ask for,
with the park being so large and all...
970
00:51:03,226 --> 00:51:05,187
[man] It's no problem, sir,
971
00:51:05,270 --> 00:51:08,106
because you gave me this body
suited to the task.
972
00:51:10,150 --> 00:51:12,319
[man groaning]
973
00:51:12,986 --> 00:51:15,530
[gasping, choking]
974
00:51:17,157 --> 00:51:18,909
[groaning]
975
00:51:21,953 --> 00:51:25,082
Remember now, it's important
that you not do any damage to it
976
00:51:25,165 --> 00:51:26,833
during the process of retrieval.
977
00:51:26,917 --> 00:51:31,046
End of the day, that body
is one of my creations as well.
978
00:51:31,922 --> 00:51:35,258
Allow me to repeat the model number
you are there to extract.
979
00:51:35,342 --> 00:51:40,680
SOL 2083553.
980
00:51:41,431 --> 00:51:43,642
But his true identity is Pluto.
981
00:51:43,725 --> 00:51:46,520
- [ominous music playing]
- [people screaming]
982
00:51:53,527 --> 00:51:56,404
I've located the target,
Professor Abullah.
983
00:51:57,280 --> 00:51:58,615
Very good.
984
00:51:59,282 --> 00:52:00,992
I am on my way to you,
985
00:52:01,701 --> 00:52:02,744
Pluto.
986
00:52:05,038 --> 00:52:06,915
- [tense music playing]
- [chittering]
987
00:52:08,458 --> 00:52:10,293
I know you can do it, mister!
988
00:52:10,377 --> 00:52:13,004
You can make the whole world bloom,
just like your painting!
989
00:52:13,588 --> 00:52:15,048
Just like my painting?
990
00:52:15,549 --> 00:52:16,466
[Uran] Uh-huh!
991
00:52:16,550 --> 00:52:18,844
You can fill the world
with beautiful flowers.
992
00:52:18,927 --> 00:52:21,429
You said it yourself.
You were meant to do this, remember?
993
00:52:22,013 --> 00:52:24,307
I was meant to do exactly this.
994
00:52:24,391 --> 00:52:26,977
Yeah! If you can get your memory back,
995
00:52:27,060 --> 00:52:29,187
then you can turn the earth
into a giant garden.
996
00:52:29,271 --> 00:52:30,897
Think how pretty it'll be.
997
00:52:33,817 --> 00:52:35,277
[man] Not what it is.
998
00:52:35,902 --> 00:52:37,028
What do you mean?
999
00:52:37,821 --> 00:52:40,365
My painting's not a garden, after all.
1000
00:52:40,448 --> 00:52:41,408
Huh?
1001
00:52:43,785 --> 00:52:45,036
[man] That's not it.
1002
00:52:46,746 --> 00:52:47,873
It's something...
1003
00:52:48,623 --> 00:52:49,624
Something much...
1004
00:52:51,001 --> 00:52:52,085
Much what?
1005
00:52:53,170 --> 00:52:54,504
Something much bigger.
1006
00:52:54,588 --> 00:52:56,923
Nature, at its most primal.
1007
00:52:57,799 --> 00:52:59,467
[wind howling]
1008
00:53:04,306 --> 00:53:05,849
[gasps] A tornado!
1009
00:53:10,645 --> 00:53:11,980
[wind howling subsides]
1010
00:53:17,319 --> 00:53:18,945
[gasps] Oh!
1011
00:53:20,071 --> 00:53:22,073
[rain pattering]
1012
00:53:23,200 --> 00:53:24,409
It's raining.
1013
00:53:27,495 --> 00:53:28,747
[gasps] Hey, look!
1014
00:53:30,165 --> 00:53:32,792
They're growing so fast,
I can watch it happen!
1015
00:53:32,876 --> 00:53:36,755
This is amazing! Look!
Nothing but flowers as far as I can see!
1016
00:53:37,505 --> 00:53:39,758
It's beautiful! I love it!
1017
00:53:41,218 --> 00:53:42,260
Beautiful.
1018
00:53:52,187 --> 00:53:53,313
[chuckles]
1019
00:53:53,396 --> 00:53:54,564
- [Atom] Uran!
- [gasps]
1020
00:53:54,648 --> 00:53:56,983
[Atom] You need to get away from that guy!
1021
00:53:59,319 --> 00:54:02,113
Something's wrong with him!
He's got a weird electromagnetic field!
1022
00:54:02,948 --> 00:54:04,115
Atom, why?
1023
00:54:04,199 --> 00:54:06,868
Listen, you need
to come over here right now.
1024
00:54:06,952 --> 00:54:09,579
You too, Professor Ochanomizu?
1025
00:54:09,663 --> 00:54:11,748
They're here because
I called the Ministry of Science!
1026
00:54:11,831 --> 00:54:13,541
I thought I might need their help!
1027
00:54:13,625 --> 00:54:15,543
[man gasps]
1028
00:54:15,627 --> 00:54:18,463
{\an8}I can't believe you! You promised
you wouldn't tell anyone about him!
1029
00:54:18,546 --> 00:54:20,966
That's not what's important right now!
Listen to me!
1030
00:54:21,049 --> 00:54:23,218
The robot next to you is dangerous!
1031
00:54:23,301 --> 00:54:24,135
[man] Huh?
1032
00:54:25,178 --> 00:54:27,514
Squad A has got eyes on the target!
1033
00:54:27,597 --> 00:54:28,974
[officer] Squad B, ready to engage.
1034
00:54:29,057 --> 00:54:31,476
- What?
- You even brought police?
1035
00:54:31,559 --> 00:54:32,644
Professor!
1036
00:54:32,727 --> 00:54:34,688
Why the hell would you
get the police involved?
1037
00:54:35,397 --> 00:54:38,233
I had to report it, sir.
We have rules about this sort of thing.
1038
00:54:38,316 --> 00:54:39,150
[Ochanomizu grunts]
1039
00:54:41,319 --> 00:54:43,863
Metro Police Department!
Are you all right?
1040
00:54:43,947 --> 00:54:45,198
How could you?
1041
00:54:45,740 --> 00:54:46,658
How could you?
1042
00:54:46,741 --> 00:54:48,326
I trusted you, Atom!
1043
00:54:49,244 --> 00:54:50,787
Atom.
1044
00:54:50,870 --> 00:54:52,998
{\an8}You can hate me later!
Just get away from him!
1045
00:54:54,207 --> 00:54:55,959
[man] Atom.
1046
00:54:58,962 --> 00:55:00,630
[Uran] Uh... [gasps]
1047
00:55:05,677 --> 00:55:07,304
Atom.
1048
00:55:07,387 --> 00:55:08,471
[Atom gasps]
1049
00:55:11,349 --> 00:55:13,810
- Hatred!
- [Atom gasps]
1050
00:55:13,893 --> 00:55:17,522
System overload!
1051
00:55:17,605 --> 00:55:20,108
Stop! Stop right there!
This is your final warning!
1052
00:55:20,191 --> 00:55:21,609
Mister, come back.
1053
00:55:21,693 --> 00:55:23,236
[tense music playing]
1054
00:55:25,739 --> 00:55:26,990
[grunting]
1055
00:55:27,073 --> 00:55:28,616
I'm going to explode!
1056
00:55:30,660 --> 00:55:31,911
[grunting]
1057
00:55:31,995 --> 00:55:33,580
[man] I can't control it.
1058
00:55:34,748 --> 00:55:37,250
This surge of rage!
1059
00:55:37,334 --> 00:55:38,668
Take the shot!
1060
00:55:38,752 --> 00:55:39,669
Wait!
1061
00:55:42,130 --> 00:55:43,840
[man] So many robots
1062
00:55:44,883 --> 00:55:45,925
dead.
1063
00:55:46,009 --> 00:55:48,386
[eerie music playing]
1064
00:55:48,470 --> 00:55:50,597
They deserve to die.
1065
00:55:50,680 --> 00:55:52,098
They deserve it.
1066
00:55:52,182 --> 00:55:53,725
How many did I murder?
1067
00:55:53,808 --> 00:55:54,851
Does anyone know?
1068
00:55:57,687 --> 00:55:58,605
I...
1069
00:56:00,065 --> 00:56:03,234
Flowers blooming in the desert.
1070
00:56:05,904 --> 00:56:08,281
An endless world of death.
1071
00:56:11,618 --> 00:56:13,495
[electrical crackling]
1072
00:56:14,829 --> 00:56:15,830
Horns!
1073
00:56:21,378 --> 00:56:22,462
[Uran] Mister!
1074
00:56:30,595 --> 00:56:32,389
[Ochanomizu] No! Impossible!
1075
00:56:32,972 --> 00:56:35,558
What do you see down there, Professor?
Talk to us!
1076
00:56:35,642 --> 00:56:37,352
It doesn't make any damn sense.
1077
00:56:38,186 --> 00:56:40,814
His computerized brain is gone!
1078
00:56:41,856 --> 00:56:43,191
[both gasp]
1079
00:56:43,775 --> 00:56:45,527
[loud footsteps approaching]
1080
00:56:45,610 --> 00:56:46,861
[all gasp]
1081
00:56:53,493 --> 00:56:54,786
What just happened?
1082
00:56:55,578 --> 00:56:57,330
- [robot 1] Hey, there it is!
- [all gasp]
1083
00:56:57,414 --> 00:56:59,124
[air hissing]
1084
00:56:59,749 --> 00:57:01,584
Sorry, but I gotta grab that body!
1085
00:57:02,168 --> 00:57:04,087
- [Atom] Huh?
- I beg your pardon?
1086
00:57:05,296 --> 00:57:06,172
[robot 1] Well, yeah.
1087
00:57:06,256 --> 00:57:08,466
I'm a construction robot
at the site nearby.
1088
00:57:09,134 --> 00:57:10,510
That's my off-duty body.
1089
00:57:10,593 --> 00:57:11,970
Huh?
1090
00:57:12,053 --> 00:57:15,473
[robot 1] I was wrapping up
my 100-hour work shift, see?
1091
00:57:15,557 --> 00:57:18,476
And that's when I realized
I couldn't find it where I had left it.
1092
00:57:18,560 --> 00:57:22,355
So, you're saying
this body on the ground belongs to you?
1093
00:57:22,439 --> 00:57:24,524
[robot 1] I looked everywhere for it.
1094
00:57:24,607 --> 00:57:26,776
I'm so glad I can go home now.
1095
00:57:28,403 --> 00:57:30,572
What manner of skulduggery is this?
1096
00:57:31,865 --> 00:57:34,993
A robot without artificial intelligence...
1097
00:57:37,078 --> 00:57:38,663
functioned on its own?
1098
00:57:40,707 --> 00:57:41,958
[dramatic music playing]
1099
00:57:48,965 --> 00:57:50,967
[footsteps approaching]
1100
00:57:53,261 --> 00:57:54,804
It's right over here.
1101
00:57:55,513 --> 00:57:59,309
[Abullah] To call it "a wandering soul"
bestows upon it a certain dignity.
1102
00:57:59,392 --> 00:58:01,311
But it was just an empty shell
1103
00:58:01,394 --> 00:58:04,772
being puppeted with electromagnetic waves
like a marionette.
1104
00:58:05,690 --> 00:58:06,774
Satisfied now?
1105
00:58:06,858 --> 00:58:08,735
You've had your little walkabout.
1106
00:58:10,778 --> 00:58:12,322
Time to come back.
1107
00:58:13,615 --> 00:58:15,033
[water burbling]
1108
00:58:16,451 --> 00:58:20,580
[Abullah] This body
is your only body, Pluto.
1109
00:58:21,164 --> 00:58:22,665
[water burbling]
1110
00:58:26,127 --> 00:58:28,129
[dramatic music playing]
1111
00:58:32,592 --> 00:58:36,846
Don't forget your orders
to track down Atom and kill him.
1112
00:58:38,473 --> 00:58:41,476
[growling]
1113
00:58:47,315 --> 00:58:48,816
[music fades]
1114
00:58:51,194 --> 00:58:53,196
{\an8}[mysterious music playing]
1115
01:01:13,211 --> 01:01:14,629
[music fades]