1 00:00:49,507 --> 00:00:50,717 Stand back! 2 00:00:50,800 --> 00:00:52,802 It's dangerous! Please step back! 3 00:00:52,886 --> 00:00:53,803 What's the damage? 4 00:00:53,887 --> 00:00:55,597 Oh, Inspector Nakamura. 5 00:00:55,680 --> 00:00:56,848 You won't believe it. 6 00:00:57,599 --> 00:01:01,853 {\an8}A localized tornado is one thing, but for it to only damage a single truck? 7 00:01:02,395 --> 00:01:06,274 And, of all things, an animal transportation truck, right? 8 00:01:06,357 --> 00:01:07,358 Yes, sir. 9 00:01:07,442 --> 00:01:10,403 Lions, tigers, and cheetahs. Five in all. 10 00:01:10,487 --> 00:01:11,654 What? 11 00:01:11,738 --> 00:01:13,823 We've got a problem, Inspector Nakamura! 12 00:01:15,116 --> 00:01:15,950 A child! 13 00:01:25,794 --> 00:01:27,378 Can't we do something? 14 00:01:27,462 --> 00:01:30,632 A rescue team in the area is on standby, 15 00:01:31,132 --> 00:01:33,885 but all five cats must be taken out all at once or else... 16 00:01:34,427 --> 00:01:37,222 Damn it! Call for more sharpshooters! 17 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 What is it? 18 00:01:38,890 --> 00:01:41,768 A little girl has crossed the police line! 19 00:01:41,851 --> 00:01:43,478 What is she doing? 20 00:01:48,066 --> 00:01:49,400 Don't be scared. 21 00:01:49,484 --> 00:01:51,903 It's all right. Come here, everyone. 22 00:01:57,659 --> 00:02:01,037 That's right. Nothing to be afraid of. 23 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 Now! 24 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 We've secured the boy. 25 00:02:28,606 --> 00:02:29,649 Hey now! 26 00:02:29,732 --> 00:02:32,610 You're scaring them with those guns! 27 00:02:36,573 --> 00:02:37,532 It's Uran! 28 00:02:38,116 --> 00:02:39,492 Give me a break. 29 00:02:42,871 --> 00:02:45,039 You sensed that they were afraid? 30 00:02:45,623 --> 00:02:46,457 Yes. 31 00:02:46,541 --> 00:02:48,626 So let me get this straight, Uran. 32 00:02:49,127 --> 00:02:51,921 You're saying the lion and the tigers were afraid? 33 00:02:54,215 --> 00:02:56,301 I don't know. I guess. 34 00:02:56,926 --> 00:03:02,891 And that's why you walked two miles out of your way to school to go there? 35 00:03:02,974 --> 00:03:04,017 Yeah, so? 36 00:03:04,100 --> 00:03:08,021 You can sense that animals are afraid from that far away? 37 00:03:09,647 --> 00:03:10,481 Yeah, I guess. 38 00:03:12,233 --> 00:03:13,234 Wow. 39 00:03:13,318 --> 00:03:14,694 What an amazing ability. 40 00:03:14,777 --> 00:03:15,653 So... 41 00:03:17,155 --> 00:03:18,698 Can I go now? 42 00:03:23,244 --> 00:03:24,078 Oh! 43 00:03:24,913 --> 00:03:28,917 I'm sorry for all the trouble my sister has caused, Inspector Nakamura. 44 00:03:29,000 --> 00:03:32,378 Oh, not at all. She's actually been a huge help. 45 00:03:32,462 --> 00:03:38,259 Exactly. Thanks to me, the big cats calmed down, and the boy was saved. 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,763 Worthy of the Superintendent General Award. 47 00:03:41,846 --> 00:03:44,766 I don't want something so boring. 48 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 Uran! 49 00:03:47,936 --> 00:03:50,355 I'd rather be awarded that lion. 50 00:03:50,438 --> 00:03:52,649 Please excuse her. We'll be on our way now. 51 00:03:55,318 --> 00:03:56,444 Inspector! 52 00:03:57,028 --> 00:04:00,448 He's here, at the entrance. 53 00:04:00,531 --> 00:04:02,784 What? Where's Superintendent Tawashi? 54 00:04:02,867 --> 00:04:03,993 I've contacted him. 55 00:04:04,077 --> 00:04:04,994 Good! 56 00:04:06,579 --> 00:04:09,958 Uran, how many times must I tell you? Don't take detours. 57 00:04:10,041 --> 00:04:12,293 But I couldn't help it. 58 00:04:13,503 --> 00:04:14,921 Hey, wait. 59 00:04:15,505 --> 00:04:16,923 You two are this way. 60 00:04:21,886 --> 00:04:24,013 No, we're supposed to go this way. 61 00:04:24,097 --> 00:04:26,391 Huh? Really? 62 00:04:28,559 --> 00:04:31,187 It's hard to tell these days... 63 00:04:31,271 --> 00:04:33,690 Right this way, please. 64 00:04:53,835 --> 00:04:55,670 Are you listening to me, Atom? 65 00:04:55,753 --> 00:04:56,921 Huh? Yeah. 66 00:04:57,797 --> 00:05:03,344 Like I said, I wasn't taking a detour, and you wouldn't believe what I saw. 67 00:05:07,348 --> 00:05:11,185 Thank you so much for coming. 68 00:05:11,269 --> 00:05:14,480 I am Tawashi of the Tokyo Metropolitan Police Department. 69 00:05:21,154 --> 00:05:24,532 - Hey, get me a translation machine! - Yes, right away! 70 00:05:25,116 --> 00:05:27,994 No need. I can speak Japanese. 71 00:05:28,077 --> 00:05:33,541 I see. Just what you'd expect from Central Asia's greatest intellect, huh? 72 00:05:33,624 --> 00:05:34,959 Yes, indeed! 73 00:05:37,420 --> 00:05:38,755 Please have a seat. 74 00:05:38,838 --> 00:05:42,925 I apologize for the drab surroundings, Professor Abullah. 75 00:05:43,009 --> 00:05:45,636 Not at all. Everywhere in Japan is fantastic, 76 00:05:45,720 --> 00:05:49,307 especially compared to the current state of my home country, Persia. 77 00:05:51,059 --> 00:05:54,354 Is this visit part of the post-war reconstruction efforts? 78 00:05:54,937 --> 00:05:55,980 That's right. 79 00:05:56,064 --> 00:05:59,192 I'm here to attend the World Science Conference in Tokyo. 80 00:06:01,402 --> 00:06:03,029 By the way, Professor Abullah, 81 00:06:03,696 --> 00:06:06,741 you also visited Japan three months ago, correct? 82 00:06:07,367 --> 00:06:08,201 I did. 83 00:06:08,284 --> 00:06:12,705 And you met a legal scholar named Junichiro Tazaki, didn't you? 84 00:06:16,125 --> 00:06:18,419 I heard the shocking news. 85 00:06:19,045 --> 00:06:23,466 Why did a great man like him have to be killed? 86 00:06:24,467 --> 00:06:27,637 You were the last person to see Mr. Tazaki alive. 87 00:06:29,680 --> 00:06:33,059 Please rest assured. You're not under suspicion. 88 00:06:33,643 --> 00:06:37,772 The incident happened as your plane was about to depart from the airport. 89 00:06:38,731 --> 00:06:42,819 It's just that we wondered if you noticed anything out of the ordinary. 90 00:06:45,405 --> 00:06:48,699 He had so many wonderful things to tell me. 91 00:06:49,575 --> 00:06:52,662 Mr. Tazaki was the first to propose the International Robot Laws. 92 00:06:53,413 --> 00:06:56,124 It was his true and sincere wish 93 00:06:56,833 --> 00:06:59,585 {\an8}for robots and humans to coexist. 94 00:07:03,631 --> 00:07:08,052 Robots actually feel a lot more than humans assume, don't you think? 95 00:07:09,011 --> 00:07:10,012 Yeah. 96 00:07:10,096 --> 00:07:14,392 But we're just not good at expressing ourselves. 97 00:07:15,059 --> 00:07:18,688 They say they can't tell humans from robots without a sensor gate, 98 00:07:18,771 --> 00:07:19,939 but I can tell right away. 99 00:07:20,606 --> 00:07:23,025 Humans have complicated facial expressions. 100 00:07:23,901 --> 00:07:25,403 Like this. 101 00:07:27,238 --> 00:07:28,364 That man... 102 00:07:29,115 --> 00:07:30,324 Which man? 103 00:07:30,908 --> 00:07:33,119 The man we passed by at the gate. 104 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 I couldn't tell 105 00:07:35,955 --> 00:07:37,582 if he was human or robot. 106 00:07:39,917 --> 00:07:42,587 Thank you for your cooperation. 107 00:07:42,670 --> 00:07:45,131 Not at all. I'm sorry I wasn't much help. 108 00:07:50,428 --> 00:07:52,930 Hey! I told you to turn it off! 109 00:07:53,014 --> 00:07:54,682 - I'm sorry! - The professor-- 110 00:07:54,765 --> 00:07:59,145 I lost most of my organic body in the last war. 111 00:08:00,938 --> 00:08:02,607 I beg your pardon! 112 00:08:03,191 --> 00:08:05,401 Oh, please don't worry. 113 00:08:08,654 --> 00:08:13,034 By the way, I heard today there was another tornado in Tokyo. 114 00:08:13,117 --> 00:08:14,494 Yes. 115 00:08:15,912 --> 00:08:17,455 Where did it happen? 116 00:08:20,791 --> 00:08:21,876 Fear... 117 00:08:23,294 --> 00:08:25,546 But the big cats are okay now, right? 118 00:08:30,384 --> 00:08:33,429 The feeling I had today came flying at superspeed. 119 00:08:34,305 --> 00:08:36,140 Like, whoosh! 120 00:08:36,807 --> 00:08:39,101 You mean apart from the big cats? 121 00:08:39,936 --> 00:08:41,562 I'm not sure. 122 00:08:41,646 --> 00:08:44,774 And you're still getting that feeling? 123 00:08:46,984 --> 00:08:48,486 It's really faint. 124 00:08:49,070 --> 00:08:50,196 From which way? 125 00:08:50,905 --> 00:08:52,698 It's too faint to tell. 126 00:08:55,743 --> 00:09:00,081 You know, lions hide their fear when they're really scared. 127 00:09:03,376 --> 00:09:04,377 {\an8}But right now, 128 00:09:05,378 --> 00:09:07,255 the one who's most scared 129 00:09:08,256 --> 00:09:09,215 is you, Atom! 130 00:09:57,805 --> 00:09:59,265 You were looking at it again. 131 00:10:02,518 --> 00:10:04,395 Don't blame yourself so much. 132 00:10:06,856 --> 00:10:08,399 - Hey, Helena. - Yes? 133 00:10:08,983 --> 00:10:10,026 Let's take a trip. 134 00:10:11,152 --> 00:10:11,986 A trip? 135 00:10:12,695 --> 00:10:14,196 We discussed it the other day. 136 00:10:14,697 --> 00:10:17,033 But can you take time off? 137 00:10:17,116 --> 00:10:20,953 The higher-ups consider the robot attacks to be concluded for now. 138 00:10:21,662 --> 00:10:24,165 True. And a change of pace might be good. 139 00:10:24,874 --> 00:10:25,708 It will be. 140 00:10:26,208 --> 00:10:27,126 I'm sure of it. 141 00:10:27,877 --> 00:10:29,337 How about Japan? 142 00:10:29,837 --> 00:10:30,838 Japan? 143 00:10:31,672 --> 00:10:34,884 I was just there for work, and it was a lovely place. 144 00:10:35,551 --> 00:10:36,677 I'll leave it to you. 145 00:10:41,390 --> 00:10:42,975 This is Marco Polo Tourist. 146 00:10:43,059 --> 00:10:45,519 Hello, I used your service before. 147 00:10:46,062 --> 00:10:47,355 Mr. Gesicht, yes? 148 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 I'd like to make a reservation again. 149 00:10:49,940 --> 00:10:50,983 Thank you very much. 150 00:10:51,692 --> 00:10:53,736 My wife and I would like to go to Japan. 151 00:10:53,819 --> 00:10:54,945 Very well. 152 00:10:55,780 --> 00:10:59,659 I guess I'll have to register her with you first. 153 00:10:59,742 --> 00:11:02,953 Actually, your wife is already registered. 154 00:11:06,874 --> 00:11:10,294 I don't believe she's left the Euro Federation before. 155 00:11:10,961 --> 00:11:13,923 Both of you have registered with us before, 156 00:11:14,006 --> 00:11:15,758 but you canceled your reservation. 157 00:11:16,425 --> 00:11:18,219 - We did? - When? 158 00:11:19,095 --> 00:11:23,182 Two years ago. It was the same request for a trip to Japan. 159 00:11:24,141 --> 00:11:26,519 Two years ago to Japan? 160 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 Two years ago, we were in Spain 161 00:11:34,193 --> 00:11:37,071 for my training assignment with Europol. 162 00:11:37,154 --> 00:11:38,322 That's right. 163 00:11:38,948 --> 00:11:41,033 We lived in Madrid for the entire year. 164 00:11:41,617 --> 00:11:43,244 See? We have tons of photos. 165 00:11:47,790 --> 00:11:50,251 Ah, this is the Sagrada Família. 166 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 This is Andalusia. 167 00:11:53,713 --> 00:11:58,676 You tripped and disappeared into the field of sunflowers. 168 00:11:58,759 --> 00:12:03,597 I remember! You even used your GPS to find me. 169 00:12:07,685 --> 00:12:10,062 We sure took a lot of pictures. 170 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 Yes. 171 00:12:20,781 --> 00:12:21,907 Maybe too many? 172 00:12:22,491 --> 00:12:26,912 Right. We do try to copy human behavior, but we never take this many photos. 173 00:12:28,497 --> 00:12:29,790 It was fun, wasn't it? 174 00:12:30,374 --> 00:12:32,126 Yes. Very. 175 00:12:33,169 --> 00:12:36,338 Apparently, we planned a trip to Japan during that time. 176 00:12:52,313 --> 00:12:54,398 All done, Gesicht. 177 00:12:55,024 --> 00:12:56,984 No abnormalities at all. 178 00:12:57,526 --> 00:12:58,903 Thank you, Professor Hoffman. 179 00:13:02,656 --> 00:13:05,159 Since you insisted on coming in, 180 00:13:05,242 --> 00:13:08,037 I don't doubt you're experiencing some sort of malfunction. 181 00:13:08,120 --> 00:13:11,582 But according to the data, everything looks just fine. 182 00:13:11,665 --> 00:13:14,168 I still think it's due to fatigue. 183 00:13:17,129 --> 00:13:20,299 And don't be too hard on yourself about what happened to Brando. 184 00:13:23,010 --> 00:13:26,806 Human memory is a convenient thing. 185 00:13:27,431 --> 00:13:29,683 We have the function to forget. 186 00:13:30,601 --> 00:13:34,814 Life can be tough if you hang on to too many painful memories. 187 00:13:35,940 --> 00:13:38,275 That's what forgetting is for. 188 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 But it doesn't work that way with robots. 189 00:13:43,322 --> 00:13:45,616 Your memory will always remain fresh. 190 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 The only solution for robot memories 191 00:13:48,786 --> 00:13:49,995 is to delete them. 192 00:13:51,789 --> 00:13:52,665 Professor. 193 00:13:52,748 --> 00:13:53,582 Yes? 194 00:13:54,124 --> 00:13:57,169 Is there any record of my memories being deleted? 195 00:14:00,840 --> 00:14:03,175 No, I don't see any record of that. 196 00:14:03,926 --> 00:14:07,054 How about traces of nonfactual memories being inserted? 197 00:14:07,680 --> 00:14:10,182 You mean like false memories? 198 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Yes. 199 00:14:12,268 --> 00:14:16,272 I heard things like that used to be done at correctional facilities, 200 00:14:16,355 --> 00:14:19,024 but now robots have rights too. 201 00:14:19,650 --> 00:14:21,485 Why do you ask? 202 00:14:22,278 --> 00:14:27,032 What if someone had deleted my memories and replaced them with false memories? 203 00:14:28,784 --> 00:14:31,328 What if that's the reason for my nightmares? 204 00:14:35,291 --> 00:14:37,501 That's an interesting theory. 205 00:14:45,759 --> 00:14:48,596 I'm off to a meeting now. Can we talk later? 206 00:14:48,679 --> 00:14:51,557 I only need a minute, Director Schelling! 207 00:14:52,141 --> 00:14:53,684 We'll talk later. 208 00:14:53,767 --> 00:14:56,437 {\an8}Did you do something to Detective Gesicht's memory? 209 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 Director! 210 00:15:09,909 --> 00:15:13,329 How many robots of Gesicht's caliber are left in the world? 211 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 What? 212 00:15:15,789 --> 00:15:18,417 How many robots have existed in the world 213 00:15:18,918 --> 00:15:21,170 that could become weapons of mass destruction? 214 00:15:21,921 --> 00:15:24,131 There were seven altogether. 215 00:15:24,715 --> 00:15:25,633 That's right. 216 00:15:25,716 --> 00:15:28,218 And now, in this series of incidents, 217 00:15:28,302 --> 00:15:32,097 three of them, Mont Blanc, North No.2, and Brando, have been destroyed. 218 00:15:32,681 --> 00:15:35,684 Now, there are only four left. 219 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 And one of them 220 00:15:38,771 --> 00:15:40,022 {\an8}is Gesicht. 221 00:15:41,523 --> 00:15:43,567 But, Director, that doesn’t answer my question! 222 00:15:43,651 --> 00:15:46,570 Did you do something to him? His artificial intelligence-- 223 00:15:46,654 --> 00:15:49,698 {\an8}We made a huge investment in Gesicht, you know! 224 00:15:52,451 --> 00:15:55,621 All you need to do is to maintain him properly. 225 00:15:57,289 --> 00:15:58,624 That's all. 226 00:16:01,335 --> 00:16:03,045 {\an8}What did you do to Gesicht? 227 00:16:05,839 --> 00:16:08,634 What exactly are you hiding? 228 00:16:15,265 --> 00:16:16,934 These horns... 229 00:16:18,060 --> 00:16:21,188 You think it's the same killer from the other cases? 230 00:16:22,398 --> 00:16:24,566 What do you make of this, Detective Gesicht? 231 00:16:25,442 --> 00:16:27,611 No, this is a copycat. 232 00:16:28,195 --> 00:16:29,071 How do you know? 233 00:16:29,738 --> 00:16:33,534 The perpetrator wore hybrid sneakers to try and conceal their footprints, 234 00:16:34,368 --> 00:16:36,870 but I see traces of movements everywhere. 235 00:16:38,789 --> 00:16:40,416 Weight: 78 kilograms. 236 00:16:40,499 --> 00:16:42,501 Height: 175 centimeters. 237 00:16:43,085 --> 00:16:44,461 Most importantly, that drawer. 238 00:16:45,379 --> 00:16:49,800 The culprit had difficulty with the knob, so they removed their gloves for a moment. 239 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 You'll find fingerprints on it. 240 00:16:53,012 --> 00:16:53,887 Forensics! 241 00:16:54,430 --> 00:16:57,391 So this is a robbery made to look like those incidents? 242 00:16:58,017 --> 00:16:59,601 Yes, most likely. 243 00:16:59,685 --> 00:17:02,980 Amazing as ever. You're perfect. 244 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 Perfect. 245 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 You're on vacation, right? 246 00:17:09,028 --> 00:17:12,156 I'm sorry for summoning you. You've been a great help. 247 00:17:15,242 --> 00:17:17,119 - Detective Fersen. - Yes? 248 00:17:18,370 --> 00:17:21,081 {\an8}This is the second time we've met, correct? 249 00:17:22,624 --> 00:17:26,045 Come on, I'm sure your robot memory is more accurate than mine! 250 00:17:26,670 --> 00:17:30,507 We met in Salzburg three years ago. You did an excellent job on that case too. 251 00:17:31,592 --> 00:17:32,468 Three years ago? 252 00:17:32,551 --> 00:17:38,182 Yes, right after you came back from The 39th Central Asian War. 253 00:17:38,766 --> 00:17:41,435 I remember you telling me all those stories from the war. 254 00:17:42,102 --> 00:17:46,190 You had seven beers at Karl's bar that night. 255 00:17:47,441 --> 00:17:49,985 So you do remember! 256 00:17:50,069 --> 00:17:51,653 And I'm still a beer drinker. 257 00:17:52,529 --> 00:17:54,615 It was great to see you again, Detective. 258 00:17:55,657 --> 00:17:56,575 Same here. 259 00:17:57,201 --> 00:17:59,161 Let's go for drinks again another time. 260 00:18:02,664 --> 00:18:05,793 I remember perfectly what happened three years ago. 261 00:18:06,376 --> 00:18:10,089 It's been four years since the end of The 39th Central Asian War. 262 00:18:10,172 --> 00:18:12,591 Democracy is starting to take root in Persia... 263 00:18:12,674 --> 00:18:16,011 The 39th Central Asian War... 264 00:18:22,434 --> 00:18:24,645 We're military police! 265 00:18:25,687 --> 00:18:28,649 There are terrorists hiding in this area! 266 00:18:29,399 --> 00:18:32,903 All residents must evacuate immediately! 267 00:18:33,612 --> 00:18:34,863 I repeat! 268 00:18:34,947 --> 00:18:36,615 There are terrorists hiding... 269 00:18:51,797 --> 00:18:52,881 They're not here. 270 00:18:54,925 --> 00:18:57,594 There aren't any terrorists here! 271 00:18:59,638 --> 00:19:03,016 The only ones here were children! 272 00:19:03,100 --> 00:19:07,437 You dropped a bomb on my sleeping child! 273 00:19:10,274 --> 00:19:13,569 To hell with "saving the oppressed"! 274 00:19:13,652 --> 00:19:16,572 Is killing children your idea of justice? 275 00:19:16,655 --> 00:19:18,532 Have you no humanity? 276 00:19:18,615 --> 00:19:21,493 You must know how I feel! 277 00:19:21,994 --> 00:19:23,370 I am a robot. 278 00:19:27,916 --> 00:19:28,792 Stop it! 279 00:19:43,056 --> 00:19:43,891 He's... 280 00:19:44,433 --> 00:19:45,559 He's in despair. 281 00:19:46,059 --> 00:19:49,438 It may be an emotion beyond understanding for a robot like you. 282 00:19:54,151 --> 00:19:55,360 Despair... 283 00:19:59,239 --> 00:20:02,034 My memory from four years ago is perfect too. 284 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 I got killed! 285 00:20:20,469 --> 00:20:22,554 - Aw, man! - Oh no, I'm sorry. 286 00:20:22,638 --> 00:20:25,641 - I just got this yesterday, Mom! - Hans. 287 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 Why can't we get a maid robot? 288 00:20:28,560 --> 00:20:30,145 My whole class has one, but-- 289 00:20:30,229 --> 00:20:31,480 Hans! 290 00:20:31,563 --> 00:20:34,483 Your mother is doing the best she can. 291 00:20:34,983 --> 00:20:36,443 Watch your words. 292 00:20:37,027 --> 00:20:39,404 Besides, no gaming during meals. 293 00:20:40,197 --> 00:20:41,156 Yes, sir. 294 00:20:47,079 --> 00:20:48,872 What's your plan for today, dear? 295 00:20:50,624 --> 00:20:52,918 Today's the anniversary of your brother's death. 296 00:20:55,087 --> 00:20:57,256 You're going to go claim his body, aren't you? 297 00:20:59,925 --> 00:21:02,511 Yes, today makes three years. 298 00:21:03,136 --> 00:21:07,140 I still can't believe they wouldn't let you have it for three whole years. 299 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 It's the law. 300 00:21:10,018 --> 00:21:13,105 The authorities keep the bodies of criminals for three years. 301 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 It can't be helped. He was a rotten apple, after all. 302 00:21:21,113 --> 00:21:22,030 But you know, 303 00:21:22,990 --> 00:21:25,993 he was a good brother to me. 304 00:21:26,618 --> 00:21:28,787 I want to give him a proper burial, 305 00:21:29,496 --> 00:21:30,872 regardless of who he was. 306 00:21:34,876 --> 00:21:38,213 An explosion occurred at a hotel in Berlin last night. 307 00:21:38,839 --> 00:21:42,217 Judge Neuman from the German Ministry of Justice has been confirmed dead. 308 00:21:42,843 --> 00:21:46,972 Judge Neuman attracted attention as the world's first robot judge 309 00:21:47,055 --> 00:21:52,227 and was known for groundbreaking verdicts on cases such as the Greifelt lawsuit. 310 00:21:52,936 --> 00:21:57,065 The cause of the explosion is under investigation, and according to forensi-- 311 00:22:00,402 --> 00:22:02,529 Good morning, Adolf. 312 00:22:03,238 --> 00:22:04,990 I heard the news. 313 00:22:06,158 --> 00:22:07,451 What news? 314 00:22:08,243 --> 00:22:12,414 A robot judge was killed... No, destroyed. 315 00:22:14,416 --> 00:22:15,876 Death to machines. 316 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 {\an8}Death to machines. 317 00:22:20,422 --> 00:22:21,965 Death to machines. 318 00:22:22,758 --> 00:22:24,301 Death to machines! 319 00:22:33,852 --> 00:22:36,897 Corpse number 902886. 320 00:22:38,065 --> 00:22:39,024 Right this way. 321 00:22:40,484 --> 00:22:42,861 In accordance with the König Law, 322 00:22:42,944 --> 00:22:44,821 we acknowledge the passage of three years 323 00:22:44,905 --> 00:22:47,616 and hereby return the body to the family of the deceased. 324 00:22:48,116 --> 00:22:49,743 Will you accept it? 325 00:22:49,826 --> 00:22:50,744 Yes. 326 00:22:51,661 --> 00:22:53,330 Then please sign here. 327 00:22:55,582 --> 00:22:59,294 I don't need to look at my brother's body, do I? 328 00:22:59,378 --> 00:23:02,756 Given the degree of his injuries, I would not recommend it. 329 00:23:04,049 --> 00:23:06,718 I was told he was shot to death by a police officer. 330 00:23:07,469 --> 00:23:09,679 And it was lawful and appropriate. 331 00:23:16,686 --> 00:23:18,563 Please state your destination. 332 00:23:19,648 --> 00:23:21,483 Hofgarten Cemetery. 333 00:23:21,566 --> 00:23:22,651 Confirmed. 334 00:23:28,115 --> 00:23:30,617 Scratch that. New destination. 335 00:23:31,410 --> 00:23:32,536 To Dr. Schiller's. 336 00:23:33,578 --> 00:23:34,621 Confirmed. 337 00:23:36,832 --> 00:23:39,709 I'm sorry to drop by unannounced, Doctor. 338 00:23:39,793 --> 00:23:43,380 So, you want me to view your brother's body? 339 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Yes. 340 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 You have a problem with the autopsy report? 341 00:23:49,052 --> 00:23:50,595 No, not exactly. 342 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 Well, it's a chance to say goodbye. 343 00:23:53,723 --> 00:23:54,891 Let's see. 344 00:23:56,601 --> 00:23:57,769 This is... 345 00:23:57,853 --> 00:23:58,854 Doctor? 346 00:24:13,410 --> 00:24:14,494 What's the matter? 347 00:24:15,078 --> 00:24:17,706 No, it's nothing. 348 00:24:29,843 --> 00:24:33,680 We see more and more robots these days, even in places like this. 349 00:24:39,019 --> 00:24:42,189 They say robots can think like we do, 350 00:24:42,814 --> 00:24:44,024 but who knows-- 351 00:24:45,442 --> 00:24:48,945 {\an8}Don't say things like that too loud. 352 00:24:49,029 --> 00:24:50,530 {\an8}It'd be discrimination. 353 00:24:50,614 --> 00:24:53,366 {\an8}At least under Universal Robot Rights Protection Laws. 354 00:24:55,577 --> 00:24:58,788 I have one other thing to take care of before I go home. 355 00:24:58,872 --> 00:25:00,582 You go on ahead without me. 356 00:25:00,665 --> 00:25:02,459 Okay. Be careful. 357 00:25:03,168 --> 00:25:05,795 Armed robbery in progress! There are multiple suspects! 358 00:25:05,879 --> 00:25:07,923 They're fleeing in a military-armed vehicle! 359 00:25:08,006 --> 00:25:10,383 The suspects broke through Ward N-6! 360 00:25:10,467 --> 00:25:12,594 This is Gesicht. I'll try and head them off. 361 00:25:25,941 --> 00:25:30,320 I have eyes on the suspects' vehicle. Requesting permission to fire the SAAW! 362 00:25:30,403 --> 00:25:31,530 Permitted! 363 00:25:34,866 --> 00:25:36,660 Did you get them, Gesicht? 364 00:25:36,743 --> 00:25:39,246 I only damaged the tires of the vehicle. 365 00:25:42,207 --> 00:25:44,042 Hands in the air! 366 00:25:44,125 --> 00:25:45,335 Freeze, or we'll shoot! 367 00:25:48,213 --> 00:25:49,714 Splendid, Gesicht. 368 00:25:50,549 --> 00:25:52,592 Is that a specialized anti-tank gun? 369 00:25:52,676 --> 00:25:57,264 No, I had to use a special shell to stop an armored vehicle like that. 370 00:25:58,223 --> 00:25:59,975 What is it, then? 371 00:26:00,850 --> 00:26:01,935 A special alloy. 372 00:26:02,561 --> 00:26:03,895 Zeronium shells. 373 00:26:13,989 --> 00:26:15,073 Brethren! 374 00:26:15,156 --> 00:26:21,246 My wish is to eradicate every single robot from the face of this planet. 375 00:26:21,830 --> 00:26:25,750 Now is the time to teach those abhorrent machines! 376 00:26:26,293 --> 00:26:29,087 I will promise you all this. 377 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 Repeal the Universal Robot Rights Protection Laws! 378 00:26:31,756 --> 00:26:34,884 Repeal the Universal Robot Rights Protection Laws! 379 00:26:34,968 --> 00:26:37,095 Abolish police-bots! 380 00:26:37,178 --> 00:26:39,306 Abolish police-bots! 381 00:26:39,389 --> 00:26:41,766 Robots are servants! 382 00:26:41,850 --> 00:26:44,227 Robots are servants! 383 00:26:44,311 --> 00:26:46,271 Robots are slaves! 384 00:26:46,354 --> 00:26:48,315 Robots are slaves! 385 00:26:48,398 --> 00:26:50,233 Robots are inferior. 386 00:26:50,317 --> 00:26:52,193 Robots are inferior! 387 00:26:52,277 --> 00:26:54,404 Death to machines. 388 00:26:54,487 --> 00:26:58,199 Death to machines! 389 00:26:58,283 --> 00:27:01,786 Death to machines! 390 00:27:11,171 --> 00:27:13,298 Sorry to have kept you waiting. 391 00:27:16,009 --> 00:27:16,968 So... 392 00:27:19,179 --> 00:27:21,348 What is this urgent matter you spoke of? 393 00:27:22,349 --> 00:27:24,809 I claimed my brother's body today. 394 00:27:25,393 --> 00:27:26,519 I see... 395 00:27:26,603 --> 00:27:27,520 That brother. 396 00:27:28,521 --> 00:27:32,442 He was the kind of person who deserved to be killed. 397 00:27:32,525 --> 00:27:34,319 - But... - But? 398 00:27:34,819 --> 00:27:35,987 He was pulverized. 399 00:27:36,738 --> 00:27:38,198 "Pulverized"? 400 00:27:38,907 --> 00:27:42,160 They used a weapon that should never be used against humans. 401 00:27:42,827 --> 00:27:45,997 I was told the only ones capable of firing a weapon of that caliber 402 00:27:46,748 --> 00:27:48,458 {\an8}are robots and no others. 403 00:27:48,541 --> 00:27:52,837 {\an8}What? If that's true, it would be a huge scandal. 404 00:27:52,921 --> 00:27:56,216 Yes, Article 13 of the International Robot Laws says, 405 00:27:56,716 --> 00:27:59,803 "A robot shall not be able to hurt or kill humans." 406 00:28:00,679 --> 00:28:05,475 There are only a few robots in the world that can fire such an armament. 407 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 And that armament is? 408 00:28:08,603 --> 00:28:10,980 It's a special Zeronium alloy shell. 409 00:28:11,564 --> 00:28:13,024 I see. 410 00:28:13,108 --> 00:28:15,443 I know the robot you speak of. 411 00:28:17,404 --> 00:28:18,947 Detective Gesicht. 412 00:28:19,030 --> 00:28:23,660 A robot in whose development Europol made their largest-ever investment. 413 00:28:24,327 --> 00:28:27,622 He has solved many difficult cases. 414 00:28:27,706 --> 00:28:31,126 During The 39th Central Asian War, 415 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 he served as a member of the peacekeeping forces. 416 00:28:33,920 --> 00:28:39,259 If he murdered your brother, 417 00:28:39,342 --> 00:28:41,428 it's repulsive to even imagine it. 418 00:28:43,555 --> 00:28:44,514 My brother, 419 00:28:45,098 --> 00:28:46,850 he was a lowlife. 420 00:28:47,892 --> 00:28:49,519 But still, 421 00:28:50,228 --> 00:28:53,398 he didn't deserve to be pulverized by a robot! 422 00:28:55,233 --> 00:28:57,944 {\an8}I couldn't agree more, Adolf. 423 00:28:58,528 --> 00:28:59,821 Lend me your strength! 424 00:29:00,613 --> 00:29:03,116 The strength to destroy this robot! 425 00:29:10,623 --> 00:29:11,833 It's been a while. 426 00:29:12,584 --> 00:29:16,045 I haven't worn this battle suit since the war. 427 00:29:18,590 --> 00:29:19,674 You kept it maintained? 428 00:29:19,758 --> 00:29:24,429 I did what I could. I had to be discreet, you see? 429 00:29:24,512 --> 00:29:26,681 But taking a battle suit without permission... 430 00:29:27,265 --> 00:29:29,642 I owe you. I know I've asked a lot of you. 431 00:29:30,226 --> 00:29:32,687 Well, we go back a long way. 432 00:29:32,771 --> 00:29:35,648 But what are you going to do? 433 00:29:35,732 --> 00:29:37,901 If they find out, they'll revoke your license! 434 00:29:38,985 --> 00:29:40,153 I don't mind. 435 00:29:40,236 --> 00:29:41,112 What? 436 00:29:42,655 --> 00:29:43,948 I'm retiring. 437 00:29:49,746 --> 00:29:50,705 Hercules. 438 00:29:50,789 --> 00:29:53,291 There's nothing like a military battle suit! 439 00:29:53,374 --> 00:29:56,044 The horsepower is way different than in my pankration suit. 440 00:29:56,127 --> 00:29:57,253 Yeah. 441 00:29:59,422 --> 00:30:01,883 The left arm output feels a bit weak. 442 00:30:02,759 --> 00:30:04,803 Okay, I'll work on it. 443 00:30:09,015 --> 00:30:10,308 Two suns? 444 00:30:11,893 --> 00:30:12,769 Hercules! 445 00:30:16,189 --> 00:30:20,527 A police robot used a Zeronium shell just the other day. 446 00:30:21,110 --> 00:30:24,405 Care to comment, Spokesperson Wagner of the Europol Information Office? 447 00:30:24,489 --> 00:30:27,575 Yes, it was against an armored vehicle. 448 00:30:27,659 --> 00:30:30,703 But if it happens to hit a human, they'll be pulverized. 449 00:30:31,287 --> 00:30:34,332 Any use of it requires permission from headquarters, 450 00:30:34,415 --> 00:30:36,584 and we make sure that human lives are protected. 451 00:30:37,168 --> 00:30:38,753 But there can always be mistakes! 452 00:30:38,837 --> 00:30:41,047 Well, we make sure human lives are absolutely-- 453 00:30:41,130 --> 00:30:45,051 Exactly how many robots are capable of firing Zeronium shells? 454 00:30:47,804 --> 00:30:52,725 It's like we humans walk the streets under constant watch of an executioner. 455 00:30:53,268 --> 00:30:56,187 The discussion is heating up, but let's take a commercial break. 456 00:30:56,271 --> 00:30:57,397 What do you think? 457 00:30:57,981 --> 00:31:00,400 It's a TV program we've set up. 458 00:31:00,483 --> 00:31:03,361 Our media strategy is steadily making progress. 459 00:31:03,444 --> 00:31:05,572 But it will take time. 460 00:31:06,155 --> 00:31:08,032 There's no need to rush 461 00:31:08,116 --> 00:31:11,536 as long as we can stigmatize Gesicht in the end. 462 00:31:11,619 --> 00:31:14,289 I've looked into his schedule. 463 00:31:14,789 --> 00:31:17,876 He's going on a long vacation in a few days' time. 464 00:31:17,959 --> 00:31:19,252 We have to act now! 465 00:31:19,335 --> 00:31:24,716 Please. No matter where he runs, we will never stop denouncing him. 466 00:31:24,799 --> 00:31:25,967 But... 467 00:31:26,050 --> 00:31:29,470 If we rush, your brother's background will come out as well. 468 00:31:30,179 --> 00:31:35,935 To be honest, even I feel nauseous hearing about the things he did. 469 00:31:38,479 --> 00:31:40,523 If those facts are publicly revealed, 470 00:31:40,607 --> 00:31:44,110 then society will turn against us, and you can forget the anti-robot campaign. 471 00:31:45,361 --> 00:31:46,905 You understand, don't you? 472 00:31:49,657 --> 00:31:52,285 Hold on. Where are you going? 473 00:32:04,505 --> 00:32:05,798 Hercules! 474 00:32:09,427 --> 00:32:10,261 Are you okay? 475 00:32:10,345 --> 00:32:12,388 This energy reaction... 476 00:32:12,931 --> 00:32:14,474 Is it Photon Energy? 477 00:32:18,311 --> 00:32:19,479 Epsilon! 478 00:32:28,696 --> 00:32:31,449 That was a rough way to say hello for our first meeting. 479 00:32:32,450 --> 00:32:33,785 I apologize. 480 00:32:34,369 --> 00:32:37,163 But I felt I needed to stop you. 481 00:32:37,872 --> 00:32:38,706 Stop me? 482 00:32:39,207 --> 00:32:41,042 It's still alive, isn't it? 483 00:32:41,125 --> 00:32:45,672 The enemy that destroyed Mont Blanc, North No.2, and Brando. 484 00:32:45,755 --> 00:32:47,674 Don't forget you're a target too. 485 00:32:48,675 --> 00:32:49,634 I know. 486 00:32:50,343 --> 00:32:51,511 Then why stop me? 487 00:32:52,011 --> 00:32:53,554 We must not fight. 488 00:32:55,139 --> 00:32:56,349 A pacifist, are you? 489 00:32:56,975 --> 00:33:00,019 Is that why you refused to be deployed to that war? 490 00:33:00,979 --> 00:33:03,022 {\an8}That war did not have a righteous cause. 491 00:33:03,606 --> 00:33:04,732 {\an8}"A righteous cause"? 492 00:33:05,358 --> 00:33:08,236 {\an8}Even though so many robots were destroyed? 493 00:33:09,988 --> 00:33:11,990 You're just scared. 494 00:33:12,532 --> 00:33:14,575 And you're justifying it with excuses. 495 00:33:15,243 --> 00:33:17,203 Yes, I am scared. 496 00:33:19,539 --> 00:33:22,208 I heard you were forced to do post-war cleanup 497 00:33:22,291 --> 00:33:24,460 under terrible conditions because of that. 498 00:33:25,503 --> 00:33:27,922 I was abused and heckled by the entire world, 499 00:33:28,423 --> 00:33:30,466 unlike you heroes. 500 00:33:32,051 --> 00:33:35,138 But thanks to that, I gained something valuable. 501 00:33:35,221 --> 00:33:36,389 Something valuable? 502 00:33:37,765 --> 00:33:39,976 I met many war orphans. 503 00:33:40,476 --> 00:33:43,688 I took them in, and I'm raising them. 504 00:33:44,647 --> 00:33:48,026 Yeah, I heard. A robot raising human children. 505 00:33:48,609 --> 00:33:50,695 Yet another reason to criticize you. 506 00:33:51,571 --> 00:33:55,658 {\an8}This valuable thing you mentioned. Could it be love? 507 00:33:58,202 --> 00:34:02,331 I'm sure you gained something from the war, didn't you? 508 00:34:05,501 --> 00:34:07,545 {\an8}The ability to hate, perhaps? 509 00:34:09,380 --> 00:34:10,631 Here is what I think. 510 00:34:11,132 --> 00:34:13,342 Humans and robots are growing closer. 511 00:34:14,385 --> 00:34:15,887 And if we get too close, 512 00:34:16,679 --> 00:34:18,222 something bad will happen. 513 00:34:20,475 --> 00:34:22,018 Here is what I think. 514 00:34:22,810 --> 00:34:24,437 This is the first sign. 515 00:34:25,563 --> 00:34:26,898 A sign? 516 00:34:27,815 --> 00:34:29,358 We must break... 517 00:34:32,445 --> 00:34:33,863 this cycle of hate. 518 00:34:37,366 --> 00:34:40,244 This isn't an item you can just find anywhere, pal. 519 00:34:40,328 --> 00:34:45,500 It was used in the Central Asian War, but you can't make or sell them anymore. 520 00:34:46,125 --> 00:34:49,962 It's a compact cluster cannon. A guided rocket launcher. 521 00:34:50,546 --> 00:34:54,717 It locks onto its target and never misses. 522 00:34:54,801 --> 00:34:57,929 It'll explode inside the body. Even a robot will be blown to bits. 523 00:34:58,596 --> 00:35:01,015 Whoa there. Be careful with that thing. 524 00:35:01,099 --> 00:35:04,268 Possession is enough for civilians to be charged with attempted murder. 525 00:35:06,062 --> 00:35:07,146 I won't kill. 526 00:35:07,897 --> 00:35:09,065 Not humans, at least. 527 00:35:15,571 --> 00:35:16,823 When I was a child, 528 00:35:16,906 --> 00:35:21,869 the use of robots dramatically improved productivity. 529 00:35:21,953 --> 00:35:23,287 At the same time, 530 00:35:23,371 --> 00:35:25,123 because of the so-called "robot restructure," 531 00:35:25,206 --> 00:35:27,333 many unemployed humans ended up on the streets. 532 00:35:27,917 --> 00:35:30,128 My father was one of the victims. 533 00:35:30,628 --> 00:35:33,297 Dad, I'm hungry! 534 00:35:35,591 --> 00:35:37,677 Let's grab something to eat. 535 00:35:39,387 --> 00:35:42,098 Man, just another sandwich. 536 00:35:42,974 --> 00:35:44,809 I want to eat some steak. 537 00:35:44,892 --> 00:35:47,270 Get real, you idiot! 538 00:35:47,895 --> 00:35:50,565 You think Dad found a decent job? 539 00:35:51,065 --> 00:35:53,860 He's looking because he hasn't found one. 540 00:35:54,819 --> 00:35:56,028 It'll be all right. 541 00:35:56,112 --> 00:35:57,321 Don't you worry. 542 00:35:57,405 --> 00:36:00,283 Dad, when is Mom coming back? 543 00:36:03,035 --> 00:36:04,245 It's all right. 544 00:36:04,328 --> 00:36:05,496 Don't you worry. 545 00:36:08,708 --> 00:36:10,251 I wish we had a ball. 546 00:36:16,799 --> 00:36:18,134 Here you go. It's a ball. 547 00:36:18,843 --> 00:36:22,180 Huh? Wow, it's brand-new! 548 00:36:22,263 --> 00:36:23,514 Where did you get it? 549 00:36:24,182 --> 00:36:26,475 Don't worry about it. Go play. 550 00:36:27,185 --> 00:36:28,519 Thank you, Dad! 551 00:36:32,773 --> 00:36:33,608 There! 552 00:36:34,817 --> 00:36:35,693 There! 553 00:36:35,776 --> 00:36:36,694 Hey! 554 00:36:40,907 --> 00:36:42,366 He is the culprit. 555 00:36:42,450 --> 00:36:45,578 He stole the ball from the store. 556 00:36:45,661 --> 00:36:48,122 It wasn't me! I didn't do it! 557 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 He is the culprit. 558 00:36:51,292 --> 00:36:53,544 I'm sorry, okay? Please let me go! 559 00:36:55,171 --> 00:36:56,005 Damn it! 560 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 Forgive me! 561 00:36:58,132 --> 00:36:59,300 Ah, damn it! 562 00:37:00,301 --> 00:37:02,511 He came home a couple days later 563 00:37:03,262 --> 00:37:05,431 and started to drink heavily. 564 00:37:06,724 --> 00:37:07,850 Three months later, 565 00:37:09,143 --> 00:37:11,020 he jumped from the roof of our building. 566 00:37:15,983 --> 00:37:16,943 What's wrong? 567 00:37:18,152 --> 00:37:21,280 Adolf, you wanted this, right? 568 00:37:22,990 --> 00:37:23,866 Here you go. 569 00:37:25,701 --> 00:37:28,454 Hey, this is a portable prep school! 570 00:37:29,622 --> 00:37:30,831 What happened to your arm? 571 00:37:33,084 --> 00:37:34,669 I had to off them. 572 00:37:35,169 --> 00:37:36,420 "Off them"? 573 00:37:36,504 --> 00:37:38,130 A robot. 574 00:37:38,214 --> 00:37:40,716 They can't kill us humans, 575 00:37:41,300 --> 00:37:44,637 {\an8}but we're allowed to kill them. 576 00:37:48,307 --> 00:37:49,934 Study hard, Adolf. 577 00:37:50,559 --> 00:37:53,896 Study hard and create a world without robots. 578 00:38:11,789 --> 00:38:13,040 Toward the suburbs? 579 00:38:13,791 --> 00:38:15,543 Did he notice me tailing him? 580 00:38:31,642 --> 00:38:32,893 Maybe this is my chance. 581 00:38:39,150 --> 00:38:40,276 What is he up to? 582 00:38:43,696 --> 00:38:44,572 This is it! 583 00:38:47,074 --> 00:38:48,034 Damn it! 584 00:38:58,294 --> 00:38:59,795 You're Epsilon, I presume? 585 00:39:00,421 --> 00:39:03,215 I'm sorry to have asked you to come on such short notice. 586 00:39:03,299 --> 00:39:07,053 It's fine. It's not something to discuss over a simple data transfer. 587 00:39:07,636 --> 00:39:11,265 You are the only one with the authority to arrest our enemy. 588 00:39:11,932 --> 00:39:14,518 The enemy died fighting Brando. 589 00:39:15,144 --> 00:39:17,813 That's the official line from Europol as well. 590 00:39:17,897 --> 00:39:20,399 Do you really believe that? 591 00:39:21,984 --> 00:39:23,694 We must stop Hercules. 592 00:39:24,278 --> 00:39:27,865 We must prevent a duel, a worst-case scenario. 593 00:39:29,367 --> 00:39:30,409 That goes for you too. 594 00:39:31,077 --> 00:39:32,745 No need to tell me that. 595 00:39:32,828 --> 00:39:34,121 I am a police officer. 596 00:39:34,705 --> 00:39:36,749 We must act, or another war will start. 597 00:39:38,042 --> 00:39:40,461 War must never occur again. 598 00:39:42,880 --> 00:39:48,135 No one should experience what the children in my care went through. 599 00:39:50,721 --> 00:39:55,559 Have you heard of what they're calling Persian War Syndrome? 600 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 Yes. 601 00:39:57,228 --> 00:40:01,148 Deep psychological damage from the experiences of the war. 602 00:40:01,649 --> 00:40:05,152 Many of the children in my care suffer from severe symptoms. 603 00:40:05,820 --> 00:40:07,279 Especially one in particular. 604 00:40:08,572 --> 00:40:11,575 His entire village disappeared in an instant. 605 00:40:12,618 --> 00:40:14,453 He was the sole survivor. 606 00:40:14,537 --> 00:40:16,455 Everything and everyone was simply gone. 607 00:40:19,166 --> 00:40:21,460 An image is burned into his memory. 608 00:40:23,838 --> 00:40:26,549 Something huge moving toward the desert. 609 00:40:29,885 --> 00:40:32,346 Even today, he only speaks one word. 610 00:40:35,391 --> 00:40:39,270 {\an8}It's the word uttered by the thing he saw that day. 611 00:40:41,605 --> 00:40:42,731 {\an8}Bora. 612 00:40:58,539 --> 00:40:59,415 Atom! 613 00:41:00,416 --> 00:41:03,002 What's wrong? We gotta hurry, or we'll be late. 614 00:41:03,085 --> 00:41:06,422 Hey, Atom, did you feel anything? 615 00:41:06,505 --> 00:41:07,465 Feel what? 616 00:41:08,007 --> 00:41:13,512 Like a small animal quivering in fear because it can't find its way home? 617 00:41:13,596 --> 00:41:14,597 Again? 618 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 I'm going to go find it! 619 00:41:16,974 --> 00:41:18,100 What about school? 620 00:41:18,184 --> 00:41:19,643 Think of an excuse for me! 621 00:41:21,562 --> 00:41:23,314 She's nothing but trouble. 622 00:41:26,358 --> 00:41:28,235 REDEVELOPMENT ZONE NO TRESPASSING 623 00:41:31,113 --> 00:41:32,198 Is it this way? 624 00:41:34,366 --> 00:41:35,701 What on earth is this? 625 00:41:36,243 --> 00:41:38,078 Such a terrible painting. 626 00:41:49,673 --> 00:41:50,508 Hey. 627 00:41:51,008 --> 00:41:52,009 Are you dead? 628 00:41:54,637 --> 00:41:56,430 Were you the one crying? 629 00:41:58,307 --> 00:42:00,392 You're a robot, aren't you? 630 00:42:01,101 --> 00:42:02,728 I gotta report this! 631 00:42:03,270 --> 00:42:04,146 Wait. 632 00:42:07,191 --> 00:42:08,442 You'll be okay! 633 00:42:08,526 --> 00:42:10,152 I'm gonna go get help. 634 00:42:10,236 --> 00:42:13,197 Professor Ochanomizu can fix anything! 635 00:42:14,114 --> 00:42:15,241 There's no need. 636 00:42:15,824 --> 00:42:19,036 Yes, there is! If we don't do something, you'll die! 637 00:42:19,119 --> 00:42:21,247 Just leave me alone. 638 00:42:21,330 --> 00:42:22,623 I can't! 639 00:42:23,249 --> 00:42:25,334 You mustn't call any humans. 640 00:42:26,460 --> 00:42:28,087 Then tell me what you need. 641 00:42:28,587 --> 00:42:30,297 What kind of energy do you use? 642 00:42:30,381 --> 00:42:34,301 SOL 208355. 643 00:42:34,885 --> 00:42:37,346 I've never heard of that one. 644 00:42:37,429 --> 00:42:40,307 ER 1059. 645 00:42:40,391 --> 00:42:42,184 Not genuine though. 646 00:42:42,268 --> 00:42:45,563 But it'll work as a substitute, eh? Got it! I'll go get some! 647 00:42:45,646 --> 00:42:47,231 Stay where you are, okay? 648 00:42:59,034 --> 00:43:01,495 Are you okay? It didn't agree with your body? 649 00:43:05,749 --> 00:43:06,917 Thank you. 650 00:43:07,001 --> 00:43:08,502 I feel better now. 651 00:43:09,086 --> 00:43:10,212 That's good. 652 00:43:10,879 --> 00:43:12,214 Mister, what's your name? 653 00:43:13,674 --> 00:43:14,758 I don't know. 654 00:43:15,259 --> 00:43:16,677 Where did you come from? 655 00:43:17,177 --> 00:43:18,762 I don't remember anything. 656 00:43:19,763 --> 00:43:21,181 All I remember is 657 00:43:21,849 --> 00:43:24,893 running here as hard as I could, naked... 658 00:43:24,977 --> 00:43:26,437 Running from something. 659 00:43:27,104 --> 00:43:28,939 "Running from something"? 660 00:43:30,190 --> 00:43:34,361 {\an8}I don't know what, but it was very scary. 661 00:43:37,281 --> 00:43:39,450 And there was a shack over there. 662 00:43:39,533 --> 00:43:42,036 Must be a work shed for the redevelopment project. 663 00:43:42,119 --> 00:43:44,204 I stole these clothes from there. 664 00:43:44,288 --> 00:43:46,332 That's why they don't fit you. 665 00:43:47,374 --> 00:43:48,292 You're right. 666 00:43:49,501 --> 00:43:52,129 You finally smiled! I'm Uran! 667 00:43:52,880 --> 00:43:53,922 Uran. 668 00:43:55,215 --> 00:43:58,052 Mister, did you paint that? 669 00:43:58,135 --> 00:44:00,971 Yes, there was paint in the shed. 670 00:44:01,972 --> 00:44:03,557 Are you an artist? 671 00:44:04,308 --> 00:44:05,476 I don't know. 672 00:44:05,559 --> 00:44:07,811 But I had the urge to make this. 673 00:44:08,395 --> 00:44:09,480 I know! 674 00:44:09,980 --> 00:44:12,274 This is called abstract painting. 675 00:44:13,025 --> 00:44:14,485 Abstract painting. 676 00:44:15,235 --> 00:44:19,073 Robots are capable of drawing exactly what they see, right? 677 00:44:19,657 --> 00:44:23,035 So it's rare to see a robot paint a picture like this! 678 00:44:24,828 --> 00:44:27,665 Or maybe you're just bad at rough sketches. 679 00:44:29,249 --> 00:44:30,125 Maybe. 680 00:44:30,709 --> 00:44:33,754 I don't even know what I was trying to depict. 681 00:44:34,463 --> 00:44:37,132 Or why I was doing it. 682 00:44:42,012 --> 00:44:43,263 I just don't know. 683 00:44:48,560 --> 00:44:50,479 Mister! 684 00:44:57,986 --> 00:44:59,029 Mister! 685 00:45:00,406 --> 00:45:01,990 Hello, Uran. 686 00:45:02,074 --> 00:45:03,367 What are you doing? 687 00:45:04,493 --> 00:45:05,828 Looking at these flowers. 688 00:45:06,870 --> 00:45:07,788 Flowers? 689 00:45:09,832 --> 00:45:12,501 Yesterday, there was only grass. 690 00:45:12,584 --> 00:45:14,795 Oh, that reminds me. I got you more! 691 00:45:15,295 --> 00:45:16,797 More energy catalyst! 692 00:45:16,880 --> 00:45:18,215 And more paints! 693 00:45:18,298 --> 00:45:19,299 Paints? 694 00:45:20,634 --> 00:45:23,011 You need more colors, don't you? 695 00:45:34,982 --> 00:45:38,277 Mister! I got you bigger clothes! 696 00:45:42,197 --> 00:45:43,532 I've finished my painting. 697 00:45:45,284 --> 00:45:46,118 Is this... 698 00:45:46,201 --> 00:45:48,495 I finally figured out what it was. 699 00:45:49,371 --> 00:45:50,789 A field of flowers? 700 00:45:53,917 --> 00:45:57,171 Your rough sketch wasn't bad at all. 701 00:45:57,838 --> 00:45:58,922 Actually, 702 00:46:00,090 --> 00:46:01,675 it brings tears to my eyes. 703 00:46:07,514 --> 00:46:08,849 Thank you. 704 00:46:16,523 --> 00:46:17,649 Uran! 705 00:46:19,443 --> 00:46:21,653 Good morning, Atom. 706 00:46:22,196 --> 00:46:24,615 Don't you think it's too early for a "good morning"? 707 00:46:25,199 --> 00:46:27,910 - You think so? - You're going again, aren't you? 708 00:46:29,161 --> 00:46:31,997 I found a cat, and it's so cute. 709 00:46:32,080 --> 00:46:34,082 An empty bottle of energy catalyst. 710 00:46:34,666 --> 00:46:36,418 Is this what the cat is drinking? 711 00:46:37,836 --> 00:46:39,546 I found it in your book bag. 712 00:46:41,965 --> 00:46:44,802 You searched my book bag without asking? 713 00:46:44,885 --> 00:46:49,097 Who went to bed right after asking me for help with their homework? 714 00:46:50,098 --> 00:46:51,642 It's a robot cat. 715 00:46:51,725 --> 00:46:53,977 Then report it to the Ministry of Science. 716 00:46:54,061 --> 00:46:55,062 No! 717 00:46:55,562 --> 00:46:59,024 If it's broken, we should ask Professor Ochanomizu to fix it. 718 00:46:59,566 --> 00:47:00,776 What's the model number? 719 00:47:01,276 --> 00:47:03,904 I don't know the model number. 720 00:47:03,987 --> 00:47:07,991 It's not made in Japan? Which country was it made in? 721 00:47:09,201 --> 00:47:11,453 Anyhow, it's still scared! 722 00:47:11,954 --> 00:47:15,624 It's finally starting to warm up to me. I don't want it to run away again! 723 00:47:16,124 --> 00:47:20,379 I'll introduce you to him when I feel he's ready. 724 00:47:20,462 --> 00:47:23,257 Please don't say anything until then, okay? 725 00:47:25,801 --> 00:47:28,178 Thank you! I'm off! 726 00:47:31,181 --> 00:47:35,102 You'll never be popular with girls if you keep peeking in ladies' bags! 727 00:47:38,981 --> 00:47:40,524 Mister! 728 00:47:42,276 --> 00:47:44,361 Where are you, Mister? 729 00:47:45,153 --> 00:47:47,990 Oh no, did he really run away again? 730 00:47:50,701 --> 00:47:52,327 Mister! 731 00:47:52,953 --> 00:47:54,121 Mist-- Oh. 732 00:47:57,165 --> 00:48:01,712 My goodness! The clothes I gave you are so dirty already! 733 00:48:03,213 --> 00:48:04,798 Hey, are you listening to me? 734 00:48:06,300 --> 00:48:09,761 I've finally figured out what I was born to do. 735 00:48:09,845 --> 00:48:10,971 Huh? 736 00:48:11,722 --> 00:48:13,140 Here, look. 737 00:48:17,769 --> 00:48:20,105 Where did these flowers come from? 738 00:48:21,607 --> 00:48:22,566 Watch this. 739 00:48:39,082 --> 00:48:41,877 Wow, you made a dying flower bloom! 740 00:48:42,377 --> 00:48:43,921 What is this power? 741 00:48:44,713 --> 00:48:49,217 This is my... true power. 742 00:48:55,432 --> 00:48:57,476 So that's why you painted this picture. 743 00:48:58,268 --> 00:48:59,144 I'm not sure. 744 00:48:59,728 --> 00:49:04,107 But there was a trace of this image in my memory. 745 00:49:04,191 --> 00:49:08,070 That's amazing! You can breathe life into things! 746 00:49:09,154 --> 00:49:12,282 {\an8}Life. Do you think we will die eventually? 747 00:49:12,991 --> 00:49:13,909 Die? 748 00:49:14,618 --> 00:49:18,205 When you saved me, you said so. 749 00:49:18,288 --> 00:49:20,832 That if we didn't do something, I would die. 750 00:49:22,542 --> 00:49:25,379 That would mean your computerized brain being broken. 751 00:49:25,963 --> 00:49:28,590 Professor Ochanomizu said depending on how broken it is, 752 00:49:28,674 --> 00:49:30,217 it may be impossible to restore. 753 00:49:30,801 --> 00:49:33,303 Even if it's fixed, you'd be a different robot. 754 00:49:33,387 --> 00:49:35,430 Is that what dying is? 755 00:49:38,183 --> 00:49:41,395 What does dying really mean? 756 00:49:42,312 --> 00:49:44,523 This flower field represents life. 757 00:49:45,107 --> 00:49:47,317 But there is another image. 758 00:49:48,110 --> 00:49:49,569 A world of death. 759 00:49:50,237 --> 00:49:52,030 "A world of death"? 760 00:49:52,990 --> 00:49:54,700 Devoid of life. 761 00:50:00,038 --> 00:50:02,416 {\an8}What is this? 762 00:50:06,878 --> 00:50:09,756 What is this giant monstrosity? 763 00:50:09,840 --> 00:50:12,467 What is it? 764 00:50:12,551 --> 00:50:14,678 I'm scared! 765 00:50:14,761 --> 00:50:17,514 Mister! Mister, calm down! 766 00:50:24,062 --> 00:50:25,063 You're okay. 767 00:50:25,564 --> 00:50:27,107 I'm right here. 768 00:50:27,816 --> 00:50:29,026 No need to be afraid. 769 00:50:29,109 --> 00:50:29,943 It's okay. 770 00:50:30,986 --> 00:50:31,987 Bora. 771 00:50:32,070 --> 00:50:32,946 Huh? 772 00:50:34,072 --> 00:50:35,907 {\an8}Bora. 773 00:50:36,616 --> 00:50:37,451 Bora? 774 00:50:44,374 --> 00:50:48,754 I've just arrived at Central Park, Professor Abullah. 775 00:50:49,379 --> 00:50:51,715 That was quicker than I thought. 776 00:50:51,798 --> 00:50:54,342 You passed through customs with no problem? 777 00:50:54,426 --> 00:50:55,719 No problem. 778 00:50:56,303 --> 00:50:59,931 I'm at the site where the most recent tornado happened. 779 00:51:00,015 --> 00:51:03,143 I know it's a lot to ask since the park is so big. 780 00:51:03,727 --> 00:51:08,106 It's no problem, sir, because you gave me this body. 781 00:51:21,953 --> 00:51:26,833 When you retrieve it, be careful not to damage it. 782 00:51:26,917 --> 00:51:31,046 He is another body I created, after all. 783 00:51:32,005 --> 00:51:35,258 I'll repeat the model number you are to retrieve. 784 00:51:36,134 --> 00:51:40,138 SOL 2083553. 785 00:51:41,723 --> 00:51:43,642 His name is Pluto. 786 00:51:53,527 --> 00:51:56,404 I've located him, Professor Abullah. 787 00:51:57,197 --> 00:51:58,031 {\an8}Good. 788 00:51:59,282 --> 00:52:00,992 I'm on my way. 789 00:52:01,660 --> 00:52:02,619 Pluto. 790 00:52:08,708 --> 00:52:10,293 I know you can do it, Mister! 791 00:52:10,377 --> 00:52:13,004 Make the whole world like this painting! 792 00:52:13,672 --> 00:52:15,465 "Like this painting." 793 00:52:15,549 --> 00:52:18,969 Yes! You can fill the world with flowers! 794 00:52:19,052 --> 00:52:21,429 That's why you were born. 795 00:52:22,013 --> 00:52:24,307 "That's why I was born." 796 00:52:24,933 --> 00:52:27,102 Exactly! You've got to remember. 797 00:52:27,185 --> 00:52:30,313 You have the power to turn the entire world into a garden! 798 00:52:33,900 --> 00:52:35,318 That's not true. 799 00:52:35,861 --> 00:52:37,070 Not true? 800 00:52:38,321 --> 00:52:40,365 Not a garden. 801 00:52:40,991 --> 00:52:41,825 Huh? 802 00:52:43,702 --> 00:52:45,078 That's not it. 803 00:52:46,580 --> 00:52:49,708 It's something much... 804 00:52:51,126 --> 00:52:52,085 Yes? 805 00:52:53,211 --> 00:52:56,840 Much bigger. Real nature... 806 00:53:04,764 --> 00:53:05,849 A tornado. 807 00:53:23,491 --> 00:53:24,409 It's raining. 808 00:53:27,579 --> 00:53:28,955 Hey, look! 809 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 Flowers are blooming one after the other! 810 00:53:32,876 --> 00:53:36,755 This is amazing! Plants are growing so fast! 811 00:53:37,797 --> 00:53:39,799 It's so beautiful! 812 00:53:41,384 --> 00:53:42,677 Beautiful. 813 00:53:53,355 --> 00:53:54,564 Uran! 814 00:53:55,357 --> 00:53:56,983 Get away from him right now, Uran! 815 00:53:58,818 --> 00:54:02,113 {\an8}There's a strange electromagnetic field around him! 816 00:54:03,281 --> 00:54:04,115 Atom... 817 00:54:04,199 --> 00:54:06,868 Uran, you have to come over here now! 818 00:54:07,786 --> 00:54:09,579 You too, Professor Ochanomizu? 819 00:54:09,663 --> 00:54:12,958 {\an8}I've asked the staff from the Ministry of Science to come! 820 00:54:15,669 --> 00:54:18,463 {\an8}I can't believe you, Atom! You promised you wouldn't tell! 821 00:54:18,546 --> 00:54:21,258 Now is not the time for that! 822 00:54:21,341 --> 00:54:23,385 There's something dangerous about that robot! 823 00:54:25,262 --> 00:54:26,721 Squad A, in position! 824 00:54:27,722 --> 00:54:29,766 - Squad B, in position! - What? 825 00:54:30,433 --> 00:54:31,476 The police too? 826 00:54:32,060 --> 00:54:34,688 - Professor? - Who told you to call the police? 827 00:54:35,814 --> 00:54:38,275 I reported it per regulations. 828 00:54:41,236 --> 00:54:43,863 Inspector Nakamura of the police! Are you all right? 829 00:54:43,947 --> 00:54:45,282 How could you? 830 00:54:45,824 --> 00:54:48,326 How could you do this, Atom? 831 00:54:49,411 --> 00:54:50,787 Atom. 832 00:54:50,870 --> 00:54:52,998 You've got to get over here now, Uran! 833 00:54:54,207 --> 00:54:55,959 Atom. 834 00:55:05,927 --> 00:55:07,304 Atom. 835 00:55:11,099 --> 00:55:12,350 {\an8}Hatred. 836 00:55:13,893 --> 00:55:17,522 {\an8}System... overload... 837 00:55:17,605 --> 00:55:20,358 Stop! Stop, or we'll shoot! 838 00:55:20,442 --> 00:55:21,609 Mister... 839 00:55:27,032 --> 00:55:28,616 I'm going to explode! 840 00:55:32,037 --> 00:55:34,039 The surge 841 00:55:34,622 --> 00:55:36,207 of rage... 842 00:55:37,334 --> 00:55:38,418 Fire! 843 00:55:38,501 --> 00:55:39,461 Wait! 844 00:55:42,130 --> 00:55:44,174 So many robots... 845 00:55:44,716 --> 00:55:45,925 Death... 846 00:55:48,970 --> 00:55:52,390 They deserve to die. 847 00:55:52,474 --> 00:55:54,851 How many did I... 848 00:55:57,687 --> 00:55:58,855 kill? 849 00:56:00,106 --> 00:56:03,234 Flowers in the desert... 850 00:56:05,987 --> 00:56:08,323 A world of death. 851 00:56:14,704 --> 00:56:15,580 Horns! 852 00:56:21,378 --> 00:56:22,670 Mister! 853 00:56:30,595 --> 00:56:32,389 I don't believe this! 854 00:56:33,223 --> 00:56:34,891 What's the matter, Professor? 855 00:56:35,767 --> 00:56:37,352 This can't be. 856 00:56:38,228 --> 00:56:40,814 His computerized brain is missing! 857 00:56:53,785 --> 00:56:55,370 What was that? 858 00:56:55,453 --> 00:56:57,330 Oh, there it is! 859 00:56:59,541 --> 00:57:01,584 That's my body! 860 00:57:02,752 --> 00:57:04,003 What? 861 00:57:05,296 --> 00:57:10,510 I'm a construction robot working at this redevelopment site. 862 00:57:11,136 --> 00:57:11,970 Huh? 863 00:57:12,053 --> 00:57:15,515 I finished my 100-hour shift, and when I was ready to go home, 864 00:57:15,598 --> 00:57:18,476 I saw that my off-duty body was missing. 865 00:57:18,560 --> 00:57:22,355 So, this is your body? 866 00:57:22,439 --> 00:57:26,651 I've been looking for it. I'm so glad I found it! 867 00:57:28,653 --> 00:57:30,572 What on earth is going on? 868 00:57:32,115 --> 00:57:34,367 A robot without its artificial intelligence... 869 00:57:37,287 --> 00:57:38,746 somehow activated on its own? 870 00:57:53,553 --> 00:57:54,804 It's right over here. 871 00:57:55,638 --> 00:57:59,017 Calling it "wandering anima" makes it sound dignified, 872 00:57:59,517 --> 00:58:02,103 but it is only a robot without a computerized brain, 873 00:58:02,187 --> 00:58:04,772 remotely controlled through electromagnetic waves. 874 00:58:05,773 --> 00:58:08,735 Are you satisfied now? The time for your little stroll is over. 875 00:58:10,778 --> 00:58:12,363 {\an8}Come back. 876 00:58:16,451 --> 00:58:20,163 This is your only body, Pluto. 877 00:58:32,842 --> 00:58:34,928 And don't forget your orders 878 00:58:35,887 --> 00:58:36,846 to kill Atom. 879 01:01:13,211 --> 01:01:16,881 {\an8}Subtitle translation by: Astrid Oliver