1
00:01:10,236 --> 00:01:11,446
Herregud...
2
00:01:12,280 --> 00:01:15,825
Kommissarie Tawashi,
vi har namnet på offret.
3
00:01:16,659 --> 00:01:19,245
Junichiro Tazaki, en jurist.
4
00:01:19,788 --> 00:01:22,916
Det var han som föreslog
internationella robotlagarna.
5
00:01:22,999 --> 00:01:29,130
Mannen som gav
robotar frihet och jämlikhet?
6
00:01:29,672 --> 00:01:31,800
- Ja.
- Då så.
7
00:01:31,883 --> 00:01:35,470
Vi börjar med att förhöra
alla i antirobotlagsgrupper.
8
00:01:35,553 --> 00:01:36,387
Ja, sir!
9
00:01:42,519 --> 00:01:44,104
Horn, va?
10
00:01:44,187 --> 00:01:48,233
Jag minns att jag hörde
om fall med horn nånstans.
11
00:01:48,316 --> 00:01:49,901
Jag ber nån undersöka det.
12
00:01:51,945 --> 00:01:53,196
Hallå där!
13
00:01:55,532 --> 00:01:58,159
Men vad tusan har hänt här?
14
00:02:07,877 --> 00:02:09,462
Vad orsakade det här?
15
00:02:09,963 --> 00:02:14,259
Kollapsade det av sig själv,
eller använde nån en maskin?
16
00:02:15,385 --> 00:02:16,970
Vi analyserar det nu.
17
00:02:17,929 --> 00:02:21,933
Jag antar att det inte är omöjligt för er.
18
00:02:22,809 --> 00:02:23,726
Herrn?
19
00:02:24,477 --> 00:02:28,690
För en robot med lite styrka
vore det lätt som en plätt.
20
00:02:29,274 --> 00:02:30,650
Kommissarie Tawashi!
21
00:02:30,733 --> 00:02:33,653
Fallen med hornen var
i Schweiz och Tyskland.
22
00:02:36,197 --> 00:02:37,240
Just det!
23
00:02:37,323 --> 00:02:41,035
De hittades i huvudet
på en förstörd robot vid namn Mont Blanc.
24
00:02:41,119 --> 00:02:44,205
Det fanns ett annat fall
i Düsseldorf i Tyskland.
25
00:02:44,747 --> 00:02:49,419
Offret, Bernard Lanke, var också
en ledare i robotbefrielserörelsen.
26
00:02:51,546 --> 00:02:56,384
Bäst att vi kontaktar Europol
och pratar med utredarna av fallen.
27
00:02:56,467 --> 00:03:02,098
Enligt uppgifterna är det samma utredare
som ansvarar för båda fallen.
28
00:03:02,724 --> 00:03:04,058
Samma utredare?
29
00:03:04,142 --> 00:03:07,020
Ja, och det är en robotdetektiv.
30
00:03:07,854 --> 00:03:09,189
En robot, va?
31
00:03:09,731 --> 00:03:10,982
Vad heter han?
32
00:03:11,608 --> 00:03:13,234
Gesicht.
33
00:03:33,755 --> 00:03:35,048
Vad lustigt.
34
00:03:35,757 --> 00:03:37,008
Vad då?
35
00:03:37,634 --> 00:03:39,052
När jag ser på dig
36
00:03:39,135 --> 00:03:43,973
kan identifieringssystemet gå sönder av
att avgöra om du är robot eller människa.
37
00:03:44,766 --> 00:03:45,934
Jag hör ofta det.
38
00:03:46,517 --> 00:03:51,898
Jag ser dig ofta på nyheterna,
men att se dig sitta framför mig...
39
00:03:52,649 --> 00:03:53,858
Nyheterna?
40
00:03:53,942 --> 00:03:58,196
Ja. När du anlände
med de fredsbevarande styrkorna
41
00:03:58,279 --> 00:04:03,493
under 39:e centralasiatiska kriget,
blev det uppståndelse i media, minns du?
42
00:04:05,161 --> 00:04:05,995
Ja.
43
00:04:06,496 --> 00:04:12,210
Jag åkte bara dit
för att bevara freden i landet. Ändå...
44
00:04:13,419 --> 00:04:18,258
Ändå behandlade de dig
som en idol eller popstjärna.
45
00:04:18,341 --> 00:04:19,175
Ja.
46
00:04:19,842 --> 00:04:20,885
Varsågoda.
47
00:04:24,472 --> 00:04:25,848
Dags att hugga in!
48
00:04:37,735 --> 00:04:38,695
Är det nåt fel?
49
00:04:39,320 --> 00:04:43,116
Nej, det är bara det
att du verkar njuta av det.
50
00:04:43,658 --> 00:04:46,411
Det är säkert uppenbart
att jag låtsas dricka.
51
00:04:47,495 --> 00:04:50,873
Ju mer jag låtsas,
desto mer förstår jag det.
52
00:04:50,957 --> 00:04:52,125
Förstår vad?
53
00:04:52,792 --> 00:04:54,460
När nåt är gott.
54
00:04:56,379 --> 00:05:00,925
Jag vet inte om det är en mänsklig känsla,
men jag känner det i mitt hjärta.
55
00:05:03,636 --> 00:05:05,221
Otroligt.
56
00:05:05,305 --> 00:05:09,392
Förut när du såg barnet leka
med en ny leksak,
57
00:05:09,475 --> 00:05:11,185
ville du också ha en?
58
00:05:12,228 --> 00:05:16,566
Ja. Den leksaken är väldigt populär
bland barn just nu.
59
00:05:16,649 --> 00:05:19,319
- Men snigeln, då?
- Va?
60
00:05:19,402 --> 00:05:23,781
- Förut hittade du en snigel i regnet.
- Det gjorde jag.
61
00:05:24,365 --> 00:05:26,909
Du tog inte bara ett prov
62
00:05:26,993 --> 00:05:30,121
av pulmonata gastropod-
mollusk från helicidaefamiljen.
63
00:05:30,204 --> 00:05:31,831
Du kände nåt.
64
00:05:32,332 --> 00:05:34,500
Du blev rörd av livet, eller hur?
65
00:05:35,877 --> 00:05:38,087
Kanske? Ingen aning.
66
00:05:42,008 --> 00:05:45,011
Du lever upp till ditt rykte.
Du är fantastisk.
67
00:05:45,762 --> 00:05:47,513
Du ser ut som ett barn,
68
00:05:47,597 --> 00:05:51,642
men jag vet att din artificiella
intelligens vida överglänser min.
69
00:05:55,396 --> 00:05:56,939
Det var därför jag såldes.
70
00:05:57,982 --> 00:06:02,862
Jag ser ut som ett barn. Folk tyckte det
var kul, så de sålde mig till cirkusen.
71
00:06:03,446 --> 00:06:04,364
Sålde?
72
00:06:10,453 --> 00:06:11,287
Gesicht?
73
00:06:15,249 --> 00:06:19,212
Det var inget. Förlåt att jag tog upp det.
74
00:06:19,295 --> 00:06:20,129
Ingen fara.
75
00:06:21,589 --> 00:06:23,674
Låt mig sätta igång.
76
00:06:24,509 --> 00:06:27,178
Som jag nämnde i mejlet,
77
00:06:27,261 --> 00:06:32,600
dödades Mont Blanc i Schweiz
och Norra nr. 2 i Skottland i en mordsvit.
78
00:06:33,184 --> 00:06:35,144
Tror du att jag är i fara?
79
00:06:35,645 --> 00:06:39,899
Ja. Jag har inga bevis än,
men mördarens mål kan vara...
80
00:06:41,901 --> 00:06:45,822
...att förstöra de sju
mest avancerade robotarna i världen.
81
00:06:46,948 --> 00:06:48,199
Men varför?
82
00:06:50,368 --> 00:06:51,994
Jag tror att du vet varför.
83
00:06:58,459 --> 00:07:02,463
Gesicht, får jag läsa ditt minneschip?
84
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
Va?
85
00:07:03,464 --> 00:07:09,303
Det kan finnas ledtrådar som hjälper till
att lösa fallet av det du sett och hört.
86
00:07:10,138 --> 00:07:12,223
Nej, det kan jag inte.
87
00:07:12,306 --> 00:07:16,894
Det är sekretessbelagd information
om andra fall och mina personuppgifter.
88
00:07:21,607 --> 00:07:26,821
Just det. Din artificiella intelligens
är mer avancerad än min.
89
00:07:27,405 --> 00:07:28,781
Jag litar på dig.
90
00:07:30,616 --> 00:07:31,784
Jag lånar det bara.
91
00:07:47,592 --> 00:07:49,177
Tack.
92
00:07:49,260 --> 00:07:51,971
Det som inte har med utredningen att göra,
93
00:07:52,472 --> 00:07:54,348
- raderar du det?
- Det ska jag.
94
00:07:55,266 --> 00:07:58,811
Jag hoppas att du hittar information
som jag har förbisett.
95
00:08:02,064 --> 00:08:04,025
Nåt du har förbisett...
96
00:08:08,362 --> 00:08:10,281
Ursäkta mig, Gesicht.
97
00:08:11,324 --> 00:08:13,201
- Jag ska gå på toa.
- Toaletten?
98
00:08:13,868 --> 00:08:17,914
En annan vana jag utvecklat
när jag härmat mänskligt beteende.
99
00:08:18,581 --> 00:08:20,166
Jag förstår.
100
00:08:20,249 --> 00:08:23,586
Du är så lik en människa,
så det är logiskt.
101
00:08:24,462 --> 00:08:25,671
TOALETT
102
00:08:41,187 --> 00:08:43,773
Gesicht, du...
103
00:08:49,612 --> 00:08:51,906
- Det regnar verkligen mycket.
- Ja.
104
00:08:51,989 --> 00:08:54,534
Lämnar du Japan direkt?
105
00:08:55,076 --> 00:08:57,537
Ja, jag har mycket jobb som väntar,
106
00:08:58,037 --> 00:09:01,707
och jag måste prata
med tre robotar till om det här.
107
00:09:02,875 --> 00:09:06,546
Gesicht, kom och hälsa på igen. Lovar du?
108
00:09:06,629 --> 00:09:08,172
Ja, jag lovar.
109
00:09:10,049 --> 00:09:11,384
Din fru är underbar.
110
00:09:14,595 --> 00:09:17,390
Därför ville jag inte
låta dig läsa mitt chip...
111
00:09:19,559 --> 00:09:22,770
Kom igen! Gör inte narr av vuxna!
Radera datan nu!
112
00:09:29,777 --> 00:09:30,861
Det ordnar sig.
113
00:09:32,405 --> 00:09:34,907
Du och din fru klarar er.
114
00:09:35,408 --> 00:09:37,785
Vad som än händer, så klarar ni två er.
115
00:09:39,870 --> 00:09:40,705
Tack.
116
00:09:41,998 --> 00:09:43,749
Hej då, Atom.
117
00:09:50,047 --> 00:09:52,174
Gesicht, jag väntar på dig!
118
00:09:53,259 --> 00:09:55,136
Vi ses säkert snart igen!
119
00:10:09,900 --> 00:10:11,986
CITYPOLISEN
120
00:10:12,069 --> 00:10:14,196
RÄTTSMEDICINSKA AVDELNINGEN
121
00:10:16,741 --> 00:10:18,159
Dödsorsak?
122
00:10:18,743 --> 00:10:19,910
Det var kvävning.
123
00:10:20,494 --> 00:10:21,704
Kvävning?
124
00:10:21,787 --> 00:10:23,664
Vad var mordvapnet? Ett rep?
125
00:10:24,165 --> 00:10:26,208
Vi vet inte än.
126
00:10:26,292 --> 00:10:28,961
Bara att hans nacke
utsattes för hårt tryck.
127
00:10:29,462 --> 00:10:31,589
- Inga spår?
- Inga.
128
00:10:34,925 --> 00:10:37,428
Ta fram 3D-kopian!
129
00:11:11,504 --> 00:11:14,006
Jag har en aning
om vem förövaren kan vara.
130
00:11:14,090 --> 00:11:15,800
Va?! Har du?
131
00:11:15,883 --> 00:11:19,261
Ja. Att den misstänkte
inte lämnar spår kan bara betyda...
132
00:11:19,345 --> 00:11:20,971
Vad konstigt...
133
00:11:24,975 --> 00:11:27,311
- Du!
- Atom!
134
00:11:27,895 --> 00:11:31,482
Hallå där, kommissarie Tawashi,
inspektör Nakamura!
135
00:11:32,066 --> 00:11:34,235
Vem har sagt att du får vara här?
136
00:11:35,361 --> 00:11:37,196
Jag har passerkortet här.
137
00:11:37,822 --> 00:11:41,075
Du bad väl om samarbete
i utredningen från Europol?
138
00:11:41,575 --> 00:11:46,372
Jag har installerat inspektör Gesichts
minne, han som ansvarar för fallen.
139
00:11:46,455 --> 00:11:51,168
Jag har data om Mont Blanc-fallet
i Schweiz och Düsseldorf-fallet.
140
00:11:52,670 --> 00:11:58,968
Att vara robot måste vara väldigt
praktiskt så man kan byta hjärninnehåll.
141
00:11:59,760 --> 00:12:03,889
Men om du tror
att du vet allt av det, så har du fel!
142
00:12:03,973 --> 00:12:07,852
Ni robotar vet inte ens
när nåt är vackert eller gott.
143
00:12:10,563 --> 00:12:14,775
Men när det gäller det här fallet
kanske er sort förstår det bättre.
144
00:12:15,735 --> 00:12:19,238
Ni har gjort det till sist.
En robot begick mord.
145
00:12:20,030 --> 00:12:21,699
Varför säger du det?
146
00:12:22,199 --> 00:12:25,661
Ingen människa kan ha gjort
det här utan att lämna spår!
147
00:12:25,745 --> 00:12:30,416
En levande människa skulle
ha lämnat fingeravtryck, hår, nånting,
148
00:12:30,499 --> 00:12:32,710
men det finns inget här.
149
00:12:33,836 --> 00:12:35,421
Vad tror ni om det här?
150
00:12:37,965 --> 00:12:40,342
Det finns grönt te under gruset här.
151
00:12:40,426 --> 00:12:41,844
Grönt te?
152
00:12:41,927 --> 00:12:46,015
Ja, två trasiga tekoppar,
och lite yokan, röd böngelé.
153
00:12:46,098 --> 00:12:48,559
- Hallå, ta fram den här platsen!
- Ja, sir.
154
00:12:52,146 --> 00:12:55,733
Det var inte så länge sen teet bryggdes.
155
00:12:55,816 --> 00:13:01,113
Under obduktionen hittades
lite te och yokan i offrets mage.
156
00:13:02,156 --> 00:13:05,534
Skulle du servera te och yokan
om en robot kom på besök?
157
00:13:06,952 --> 00:13:10,247
Du låtsas äta hela tiden!
158
00:13:10,956 --> 00:13:12,208
Den yttre korridoren...
159
00:13:16,462 --> 00:13:17,338
Hortensior...
160
00:13:17,838 --> 00:13:21,050
De satt utanför
och beundrade hortensiorna.
161
00:13:21,842 --> 00:13:23,427
Hörru, ta fram det där!
162
00:13:24,053 --> 00:13:27,681
Vi kan bekräfta att det
fanns hortensior i trädgården där.
163
00:13:29,391 --> 00:13:32,228
Robotar förstår inte skönhet, va?
164
00:13:32,728 --> 00:13:34,647
Tror ni att en robot gjorde det?
165
00:13:35,231 --> 00:13:36,690
Vad menar du, då?
166
00:13:36,774 --> 00:13:39,735
Människan som begick
morden förstörde också huset.
167
00:13:39,819 --> 00:13:45,282
Efter att ha beundrat hortensior,
mosade den misstänkte huset.
168
00:13:45,366 --> 00:13:48,077
- Ta fram filmen med vittnesmål!
- Ja.
169
00:13:51,038 --> 00:13:53,040
Ja, det var som en tornado.
170
00:13:53,123 --> 00:13:57,002
Jag hörde ett galet vrål,
och plötsligt var huset bredvid borta!
171
00:13:57,586 --> 00:14:01,882
Jag fattar inte att vårt hus står kvar.
Det var en så stor tornado.
172
00:14:01,966 --> 00:14:03,717
Det var en tornado, sa de!
173
00:14:03,801 --> 00:14:08,138
En onaturligt lokal
som bara förstörde ett hus!
174
00:14:08,222 --> 00:14:10,516
Vad tror du om det?
175
00:14:10,599 --> 00:14:13,269
Efter det gick Tazaki ut i trädgården.
176
00:14:14,937 --> 00:14:18,190
Ursäkta, kan ni ta fram bilden av kroppen?
177
00:14:18,274 --> 00:14:20,609
Nej, det är inget ett barn ska se...
178
00:14:20,693 --> 00:14:21,652
Det går bra!
179
00:14:21,735 --> 00:14:24,655
Han ser bara ut som ett barn.
Han är en robot.
180
00:14:24,738 --> 00:14:25,614
Just ja...
181
00:14:26,240 --> 00:14:28,576
- Hallå, ta fram den!
- Ja.
182
00:14:32,496 --> 00:14:33,330
Horn.
183
00:14:46,135 --> 00:14:48,804
Dödsguden hade horn.
184
00:14:49,305 --> 00:14:53,017
Det här är Gesichts minne...
185
00:14:54,351 --> 00:14:56,729
Underjordens herre i romersk mytologi...
186
00:14:59,148 --> 00:15:01,609
Underjordens herre i romersk mytologi...
187
00:15:04,111 --> 00:15:05,237
Pluto.
188
00:15:18,292 --> 00:15:19,168
Ursäkta mig.
189
00:15:19,251 --> 00:15:22,254
Använde herr Junichiro Tazaki pennor?
190
00:15:22,338 --> 00:15:26,967
Va? Det är en förhårdnad
på höger långfinger, så det ser ut så.
191
00:15:27,051 --> 00:15:30,721
Regnet sköljde bort det mesta
men han har lite bläck på handen.
192
00:15:42,942 --> 00:15:44,318
Våta fotspår.
193
00:15:44,860 --> 00:15:48,864
Han rusade in i huset
från trädgården. Till arbetsrummet!
194
00:15:49,531 --> 00:15:53,327
Titta här! En bläckflaska
med samma bläck som på handen.
195
00:15:53,410 --> 00:15:54,828
Hallå, ta fram det!.
196
00:15:55,329 --> 00:15:56,538
BLÄCK
197
00:15:57,206 --> 00:15:59,583
Han måste ha vält den för att hitta nåt.
198
00:16:00,125 --> 00:16:01,293
Hitta vad?
199
00:16:04,713 --> 00:16:06,674
Kan ni ta fram det som är under?
200
00:16:09,343 --> 00:16:10,719
Visitkort?
201
00:16:11,512 --> 00:16:13,430
UTREDNINGSKOMMISSIONEN
202
00:16:14,515 --> 00:16:17,059
- "Utredningskommissionen"?
- Där är det.
203
00:16:18,227 --> 00:16:20,854
Ett visitkort med bläck och fingeravtryck.
204
00:16:21,355 --> 00:16:22,439
Vems kort?
205
00:16:33,367 --> 00:16:34,868
Inte den där grejen igen.
206
00:16:35,452 --> 00:16:37,997
Vad du än säger så ändrar jag mig inte.
207
00:16:38,080 --> 00:16:39,915
Thrakien får säga vad de vill,
208
00:16:39,999 --> 00:16:43,085
men vi gör inte robotar
som de kan använda i krig!
209
00:16:43,168 --> 00:16:44,461
Herregud.
210
00:16:47,715 --> 00:16:49,174
Professor Ochanomizu?
211
00:16:49,258 --> 00:16:50,968
Åh, Atom.
212
00:16:51,051 --> 00:16:52,845
Har ni tid?
213
00:16:53,429 --> 00:16:55,806
Visst. Vad för dig hit så här dags?
214
00:16:57,182 --> 00:16:58,475
Professor Ochanomizu.
215
00:16:58,976 --> 00:17:02,813
Har ni hört talas om en forskare
vid namn Junichiro Tazaki?
216
00:17:03,647 --> 00:17:06,316
Ja, jag hörde att han dog.
217
00:17:06,400 --> 00:17:08,277
Han var inblandad i en sak...
218
00:17:08,944 --> 00:17:11,530
Han föreslog internationella robotlagarna.
219
00:17:11,613 --> 00:17:12,990
Han var en stor man.
220
00:17:13,824 --> 00:17:16,577
Bernard Lanke, då?
221
00:17:16,660 --> 00:17:17,870
Lanke?
222
00:17:17,953 --> 00:17:20,205
Han var förespråkare av robotlagarna.
223
00:17:20,831 --> 00:17:24,460
Ja, jag känner honom,
men har inte sett honom på åratal.
224
00:17:24,960 --> 00:17:26,420
Vad är det med honom?
225
00:17:28,047 --> 00:17:29,131
Han har gått bort.
226
00:17:31,842 --> 00:17:35,095
Professorn, var träffade ni herr Lanke?
227
00:17:35,179 --> 00:17:40,559
Under 39:e centralasiatiska kriget, som
en del av en viss utredningskommission.
228
00:17:41,226 --> 00:17:47,107
Precis innan han dog letade
Junichiro Tazaki efter ett visitkort.
229
00:17:49,735 --> 00:17:51,236
Det var ert, professorn.
230
00:17:52,029 --> 00:17:53,530
Ville han kontakta mig?
231
00:17:54,531 --> 00:17:57,409
Ja. Jag tror att ni är i fara.
232
00:17:59,953 --> 00:18:02,247
Nån är ute efter er.
233
00:18:02,331 --> 00:18:05,417
Du och f.d. medlemmarna
i Boras utredningskommission.
234
00:18:07,628 --> 00:18:08,670
Snälla, berätta.
235
00:18:09,171 --> 00:18:10,839
Vad exakt är Bora?
236
00:18:14,134 --> 00:18:21,141
Det började med misstanken om
att Persien hade massförstörelserobotar.
237
00:18:21,225 --> 00:18:22,810
Som ni vet,
238
00:18:22,893 --> 00:18:28,774
styrdes kungariket Persien
av Darius XIV:s diktatur då.
239
00:18:28,857 --> 00:18:32,903
Dess medborgare
och robotar behandlades illa,
240
00:18:32,986 --> 00:18:35,739
inte enligt Förenta nationernas fördrag.
241
00:18:35,823 --> 00:18:40,327
Darius XIV använde
en massiv robotmilitärstyrka,
242
00:18:40,410 --> 00:18:45,624
för att ta kontroll över grannländerna
och försöka erövra hela Centralasien.
243
00:18:46,208 --> 00:18:51,046
Då föreslog de fördraget om förbud mot
tillverkning av massförstörelserobotar.
244
00:18:51,588 --> 00:18:53,966
Det antogs av Förenta nationerna direkt.
245
00:18:54,049 --> 00:18:58,971
Kort därefter misstänktes Persien
för att inneha massförstörelserobotar.
246
00:18:59,471 --> 00:19:02,182
President Alexander
av Thrakiens förenta stater
247
00:19:02,266 --> 00:19:07,563
som hade krävt fördraget,
riktade anklagelserna mot Persien.
248
00:19:07,646 --> 00:19:09,356
Baserat på hans anklagelser,
249
00:19:09,439 --> 00:19:13,861
skickades utredningskommissionen Bora
till kungariket Persien.
250
00:19:14,444 --> 00:19:16,321
Ingen visste vad Bora var,
251
00:19:16,405 --> 00:19:20,868
om det bara var ett kodnamn
eller vad det syftade på.
252
00:19:20,951 --> 00:19:25,831
Men jag var medlem
i utredningskommissionen med Lanke
253
00:19:26,415 --> 00:19:27,499
och herr Tazaki.
254
00:19:28,584 --> 00:19:29,960
Vad hände med Bora?
255
00:19:30,961 --> 00:19:34,548
Massförstörelserobotar,
som Thrakiens förenta stater hävdade,
256
00:19:34,631 --> 00:19:35,924
fanns ingenstans.
257
00:19:36,008 --> 00:19:40,387
På vilken grund gjorde Thrakiens
förenta stater ett sånt påstående?
258
00:19:41,305 --> 00:19:42,848
Det fanns ett geni.
259
00:19:43,682 --> 00:19:44,558
Ett geni?
260
00:19:44,641 --> 00:19:49,396
Man trodde att kungariket
Persiens avancerade robotarmé
261
00:19:49,479 --> 00:19:52,649
kom från en genial forskares hjärna.
262
00:19:53,150 --> 00:19:55,235
Vad heter forskaren?
263
00:19:55,986 --> 00:19:58,197
Han var allmänt känd som "dr Goji".
264
00:20:00,741 --> 00:20:04,578
Ingen visste hans riktiga namn
eller hur han såg ut.
265
00:20:05,078 --> 00:20:10,167
Vi visste inte ens om en sån person fanns.
266
00:20:10,751 --> 00:20:14,129
Det var allt vi fick reda på.
267
00:20:15,964 --> 00:20:19,426
Men det fanns ett ställe som vi besökte.
268
00:20:20,636 --> 00:20:23,388
Djupt under jorden, under en gammal moské.
269
00:20:24,932 --> 00:20:31,146
Jag vet inte vad jag ska säga
om det vi såg, högarna med robotlik...
270
00:20:33,232 --> 00:20:35,442
{\an8}Kungariket förklarade för oss
271
00:20:35,525 --> 00:20:40,364
{\an8}att det var en soptipp
för oanvändbara robotar.
272
00:20:43,825 --> 00:20:44,743
Och sen,
273
00:20:45,369 --> 00:20:47,120
började kriget.
274
00:21:25,409 --> 00:21:27,035
Mår du bra, Mont Blanc?
275
00:21:49,182 --> 00:21:50,934
Är ni två skadade?
276
00:21:55,689 --> 00:21:58,817
Brando förstörde 2 895.
277
00:22:01,611 --> 00:22:03,739
Jag förstörde 2 962.
278
00:22:04,239 --> 00:22:06,992
Hur många förstörde du, Mont Blanc?
279
00:22:08,327 --> 00:22:09,453
Många.
280
00:22:10,162 --> 00:22:11,413
Många, va?
281
00:22:12,873 --> 00:22:15,584
Imponerande. Det var 3 022.
282
00:22:21,089 --> 00:22:23,467
Vad gör vi här?
283
00:22:25,677 --> 00:22:28,805
Vi kom hit för en god sak, eller hur?
284
00:22:29,348 --> 00:22:34,603
För att befria robotar från förtryck.
Var det inte därför vi kom?
285
00:22:39,858 --> 00:22:40,817
Vi...
286
00:22:44,071 --> 00:22:45,864
Tillgång till nätverket, tack.
287
00:22:48,325 --> 00:22:52,204
Darius XIV:s palats är på väg att falla.
288
00:22:54,039 --> 00:22:57,209
Fredsbevarande styrkorna
har gått in i stadskärnan.
289
00:23:00,253 --> 00:23:01,922
En "fredsemissarie", va?
290
00:23:02,714 --> 00:23:04,132
Atom har det lätt.
291
00:23:06,885 --> 00:23:11,890
Varför kom vi hit, undrar du?
Vem är det vi skulle ha förintat?
292
00:23:14,935 --> 00:23:17,562
Vem var det vi skulle hata?
293
00:23:18,772 --> 00:23:19,773
"Hata"?
294
00:23:20,357 --> 00:23:21,274
Ja.
295
00:23:21,358 --> 00:23:24,736
Vad tusan är det de kallar "hat"?
296
00:23:36,248 --> 00:23:40,168
ESKKKR-TURNERINGEN
297
00:24:02,858 --> 00:24:04,985
- Brando!
- Brando!
298
00:24:05,068 --> 00:24:08,530
Vilken jordskredsseger!
Verkligen oslagbar!
299
00:24:08,613 --> 00:24:13,493
Den sista omgången av ESKKKR-
turneringen slutade med hans snabba seger!
300
00:24:13,577 --> 00:24:15,704
Obesegrad i 936 matcher i rad!
301
00:24:15,787 --> 00:24:19,332
Får vi se slutet på legenden
om den oövervinnliga hjälten?
302
00:24:19,416 --> 00:24:21,668
Den starkaste krigaren i historien!
303
00:24:22,169 --> 00:24:24,796
Brando!
304
00:24:31,470 --> 00:24:34,139
Det var en imponerande match, Brando.
305
00:24:34,681 --> 00:24:37,976
Nej, jag börjar bli skruttig nuförtiden.
306
00:24:38,518 --> 00:24:42,272
Ibland kan jag inte ens röra mig
efter en match, som nu.
307
00:24:45,692 --> 00:24:47,110
Men det är konstigt.
308
00:24:47,861 --> 00:24:51,031
Ni har alla
samma pankrationsdräkter i ringen,
309
00:24:51,114 --> 00:24:53,492
men när du bär den är du starkast.
310
00:24:54,034 --> 00:24:58,330
Erfarenhet är allt man behöver
för att vinna de flesta matcher.
311
00:24:58,413 --> 00:24:59,915
Resten är tur.
312
00:25:00,832 --> 00:25:01,875
Tur?
313
00:25:01,958 --> 00:25:06,838
Ja. Jag vet att människor skrattar
när en robot pratar om tur.
314
00:25:07,756 --> 00:25:10,133
Men jag har tur.
315
00:25:21,520 --> 00:25:24,356
- Det är en gammal stad, va?
- Ja.
316
00:25:30,362 --> 00:25:32,197
Jag bor där uppe.
317
00:25:40,163 --> 00:25:46,753
Din min säger: "Varför bor en
kampsportsuperstjärna så här illa?"
318
00:25:46,836 --> 00:25:48,338
I...inte alls...
319
00:25:48,421 --> 00:25:53,260
Visst har jag råd att bo
i ett fint hus med mina matchpengar.
320
00:25:55,804 --> 00:25:56,638
Men,
321
00:25:57,222 --> 00:25:59,891
jag har valt
att lägga mina pengar på annat.
322
00:26:02,435 --> 00:26:05,230
Jag är hemma!
Kampsportskungen har återvänt!
323
00:26:05,313 --> 00:26:06,648
Pappa!
324
00:26:07,482 --> 00:26:08,858
Pappa!
325
00:26:08,942 --> 00:26:10,944
- Du är hemma!
- Välkomna tillbaka!
326
00:26:13,405 --> 00:26:14,531
Okej, ungar.
327
00:26:15,323 --> 00:26:16,950
Har ni varit snälla?
328
00:26:17,033 --> 00:26:18,827
Pappa, du är så stark!
329
00:26:18,910 --> 00:26:21,037
- Du var fantastisk!
- Absolut!
330
00:26:21,830 --> 00:26:23,582
Välkommen hem, älskling.
331
00:26:23,665 --> 00:26:24,499
Åh?
332
00:26:25,083 --> 00:26:27,502
Jag glömde nästan. Här är min fru, Mine.
333
00:26:28,044 --> 00:26:31,423
Trevligt att träffas.
Jag är Gesicht, från Europol.
334
00:26:32,090 --> 00:26:34,467
Dags för middag, allihopa!
335
00:26:34,551 --> 00:26:36,386
- Jag är utsvulten!
- Så hungrig!
336
00:26:36,469 --> 00:26:37,762
Kom igen!
337
00:26:38,388 --> 00:26:40,515
Kom in.
338
00:26:43,101 --> 00:26:46,771
- Ta mig om du kan!
- Hallå! Spill inte.
339
00:26:46,855 --> 00:26:50,817
- Hallå där!
- Spring inte under måltiderna!
340
00:26:52,277 --> 00:26:54,988
- Herrn, är ni verkligen polis?
- Ja.
341
00:26:55,780 --> 00:27:01,953
- Har ni ett coolt vapen eller nåt?
- Nej, tyvärr har jag inget coolt.
342
00:27:02,537 --> 00:27:07,292
Sluta ställa dumma frågor!
Om du fortsätter så får du smisk!
343
00:27:11,504 --> 00:27:13,465
Ursäkta dem.
344
00:27:13,548 --> 00:27:16,968
Nej då, jag har inte haft
en så kul måltid på länge.
345
00:27:19,220 --> 00:27:22,891
Vad tycks?
En människomåltid är väl inte så illa?
346
00:27:23,600 --> 00:27:25,644
Ja, så glad och livlig.
347
00:27:26,936 --> 00:27:29,272
Det är så det är i vårt hus.
348
00:27:29,356 --> 00:27:31,524
Varje dag är som en festival!
349
00:27:32,067 --> 00:27:35,028
Älskling! Ät din sallad.
350
00:27:35,570 --> 00:27:39,157
- Åh...
- Min mamma är starkast i det här huset!
351
00:27:39,949 --> 00:27:42,577
Hon är världsmästare, va?
352
00:27:42,661 --> 00:27:46,581
Mästare!
353
00:27:46,665 --> 00:27:49,084
Sluta fåna er och ät upp middagen!
354
00:27:49,167 --> 00:27:52,587
Oj! Vad läskigt!
Hon är verkligen mästaren!
355
00:28:02,347 --> 00:28:04,349
- Sover alla?
- Ja.
356
00:28:09,729 --> 00:28:11,606
Drick inte för mycket.
357
00:28:17,278 --> 00:28:22,033
Det här är livet jag har skapat åt mig
med matchpengarna jag har tjänat.
358
00:28:22,534 --> 00:28:23,451
Ja.
359
00:28:24,619 --> 00:28:26,579
Jag försörjer mig på att slåss,
360
00:28:27,080 --> 00:28:32,293
så Mine vet aldrig
när jag ska komma hem sönderslagen.
361
00:28:32,377 --> 00:28:37,424
Ett tag var hon tvungen att vara ensam
hemma och oroa sig för mig varje dag.
362
00:28:38,550 --> 00:28:41,344
Det var då den där policyn trädde i kraft.
363
00:28:42,470 --> 00:28:44,806
Robotadoptionssystemet.
364
00:28:44,889 --> 00:28:50,353
Ja. Vi tog in en först. Och sen
en till, för ju fler desto bättre.
365
00:28:50,437 --> 00:28:52,063
Nu har vi fem.
366
00:28:56,109 --> 00:28:57,736
Det är lustigt det där.
367
00:28:57,819 --> 00:29:02,282
Innan barnen brydde jag mig inte
om jag slets i stycken i en match.
368
00:29:03,324 --> 00:29:04,284
Men nu,
369
00:29:04,951 --> 00:29:07,871
vill jag leva så länge som möjligt.
370
00:29:08,496 --> 00:29:09,539
Konstigt, va?
371
00:29:10,039 --> 00:29:13,460
Jag skaffade barn
så jag kan dö när som helst,
372
00:29:13,543 --> 00:29:16,296
men nu när jag har dem vill jag inte dö.
373
00:29:22,051 --> 00:29:25,054
Jag är säker
på att Mont Blanc också ville leva.
374
00:29:27,348 --> 00:29:31,936
Jag träffade honom
under det 39:e centralasiatiska kriget.
375
00:29:32,729 --> 00:29:38,193
Mer än att slåss ihop minns jag allt kul.
Vi fånade oss och pratade hela natten.
376
00:29:38,276 --> 00:29:42,906
Han berättade om träd,
fåglar, allt möjligt.
377
00:29:43,698 --> 00:29:47,786
Att en toppenkille som han
dör på det sätt han gjorde...
378
00:29:56,252 --> 00:29:59,088
Vet du en robot vid namn Norra nr. 2?
379
00:30:00,089 --> 00:30:01,800
Ja, bara till namnet.
380
00:30:03,176 --> 00:30:04,427
Han är död.
381
00:30:07,388 --> 00:30:08,723
Förra veckan.
382
00:30:09,307 --> 00:30:14,646
Han levde fridfullt som butler
åt en kompositör i Skottland, och sen...
383
00:30:15,980 --> 00:30:17,357
Blev han dödad?
384
00:30:18,358 --> 00:30:22,320
Ja. Och nu är du också i fara.
385
00:30:23,154 --> 00:30:27,075
Du behöver inte oroa dig för mig.
Jag är kung av kampsportsvärlden.
386
00:30:27,992 --> 00:30:29,911
Det är därför du är en måltavla!
387
00:30:30,411 --> 00:30:31,871
Kom an bara, säger jag.
388
00:30:32,831 --> 00:30:35,124
Efter vad de gjorde mot Mont Blanc...
389
00:30:36,292 --> 00:30:38,670
...ska jag slita dem i stycken, vänta bara.
390
00:30:38,753 --> 00:30:42,799
Var inte dum!
Om nåt händer, ring mig direkt!
391
00:30:43,716 --> 00:30:45,176
Vill ni ha en till?
392
00:30:45,760 --> 00:30:50,640
Den här turkiska energidrycken
är rätt stark.
393
00:30:51,266 --> 00:30:53,601
Jag är redo för en till.
394
00:30:53,685 --> 00:30:55,061
Inget för dig.
395
00:30:57,814 --> 00:30:59,732
Okej...
396
00:31:00,608 --> 00:31:03,653
Är det säkert
att jag inte ska köra hem dig?
397
00:31:03,736 --> 00:31:06,239
Ja, jag kan ta en taxi där.
398
00:31:06,781 --> 00:31:09,617
Okej. Kom och hälsa på snart igen.
399
00:31:10,451 --> 00:31:13,538
Tack, jag hade jättetrevligt idag.
400
00:31:14,664 --> 00:31:17,083
Ja, barn är toppen, eller hur?
401
00:31:17,584 --> 00:31:19,711
Du kanske borde fundera på det.
402
00:31:20,295 --> 00:31:24,007
Men fem av dem som vi har
kan vara lite mycket.
403
00:31:25,800 --> 00:31:26,885
Du har rätt.
404
00:31:28,303 --> 00:31:31,014
Du kan få hela kroppen för 500 ZEUS.
405
00:31:32,849 --> 00:31:33,975
Vad är det för fel?
406
00:31:36,060 --> 00:31:39,522
Åh, det är inget.
Jag kanske har druckit för mycket.
407
00:31:39,606 --> 00:31:42,400
Är du säker på
att du kan ta dig hem själv?
408
00:31:44,569 --> 00:31:45,862
Ja, jag klarar mig.
409
00:31:46,946 --> 00:31:48,823
Okej, om du säger det.
410
00:31:49,574 --> 00:31:52,285
Ta hand om dig.
411
00:31:52,368 --> 00:31:55,288
Ring mig om nåt händer.
412
00:31:57,624 --> 00:31:59,000
- Säg...
- Hm?
413
00:31:59,584 --> 00:32:02,962
Jag sa ju att vinst beror på ens tur, va?
414
00:32:05,423 --> 00:32:08,593
Människor lämnar saker åt slumpen,
415
00:32:09,218 --> 00:32:10,929
men tur är nåt man tar.
416
00:32:13,473 --> 00:32:16,809
Jag har familj,
så jag har turen på min sida nu.
417
00:32:16,893 --> 00:32:20,396
Om det händer nåt är det bara att ringa.
418
00:32:21,147 --> 00:32:23,608
Jag har tur.
419
00:32:26,069 --> 00:32:27,028
Ja.
420
00:32:27,111 --> 00:32:28,780
Tack. Jag räknar med dig.
421
00:32:38,039 --> 00:32:39,123
Snälla...
422
00:32:41,250 --> 00:32:42,710
Dö inte ifrån mig...
423
00:33:06,359 --> 00:33:10,989
Oj! Det är ett dubbelt handledslås!
Är det här slutet?!
424
00:33:11,072 --> 00:33:13,241
Slit av hans arm!
425
00:33:16,244 --> 00:33:19,122
Bryt den! Vrid av den!
426
00:33:24,919 --> 00:33:27,088
Där är han, den obesegrade mästaren!
427
00:33:27,171 --> 00:33:30,842
Vilken perfekt match
för att försvara titeln som världsmästare!
428
00:33:33,094 --> 00:33:38,349
Alla här är upprymda av Hercules
konstnärskap, vår stridsgud!
429
00:33:38,975 --> 00:33:40,893
- Hercules!
- Hercules!
430
00:33:40,977 --> 00:33:43,688
Nästa månad har
Hercules äntligen en uppgörelse
431
00:33:43,771 --> 00:33:47,400
med Brando från Turkiet, Europamästaren!
432
00:33:48,818 --> 00:33:52,238
Där är den, hans signaturpose!
Stridsguden!
433
00:33:54,949 --> 00:33:57,827
Det är ett fantastiskt monument, Hercules.
434
00:34:00,496 --> 00:34:02,081
Jag bad dem att låta bli.
435
00:34:02,582 --> 00:34:06,878
Jag sa att det bara
skulle förstöra utsikten över världsarvet.
436
00:34:06,961 --> 00:34:11,340
Men de byggde en staty
av min pankrationsdräkt.
437
00:34:12,842 --> 00:34:15,344
Människor gillar sånt.
438
00:34:16,429 --> 00:34:18,681
Jag såg matchen igår.
439
00:34:19,223 --> 00:34:21,059
Du var stark, som vanligt.
440
00:34:22,685 --> 00:34:24,062
Som vanligt, va?
441
00:34:25,188 --> 00:34:29,150
Vill du sätta dig ner
och dricka te och prata?
442
00:34:29,233 --> 00:34:30,985
Jag imiterar inte människor.
443
00:34:32,570 --> 00:34:33,821
Jag är en robot.
444
00:34:34,530 --> 00:34:37,533
En mördarmaskin
som förgör sina motståndare.
445
00:34:38,534 --> 00:34:41,287
Men i dina senaste matcher...
446
00:34:42,997 --> 00:34:45,124
Har jag blivit en mjukis, tycker du?
447
00:34:45,625 --> 00:34:48,544
Jag höll igen
när det verkligen betydde nåt.
448
00:34:48,628 --> 00:34:52,131
Oroar du dig
för min nästa match med Brando?
449
00:34:54,175 --> 00:34:57,053
Jag hörde att du åkte och träffade honom.
450
00:34:58,012 --> 00:35:00,306
Ja. Han var i toppform.
451
00:35:00,389 --> 00:35:01,557
Det kan jag tro.
452
00:35:02,058 --> 00:35:05,311
Jag har mött honom många gånger
och vet att han är hård.
453
00:35:07,647 --> 00:35:09,273
Precis som han var då...
454
00:35:10,817 --> 00:35:15,029
Under 39:e centralasiatiska kriget,
menar du?
455
00:35:22,829 --> 00:35:24,122
Inspektör Gesicht.
456
00:35:24,664 --> 00:35:28,417
Vet du varför människor
älskar att bygga monument?
457
00:35:32,463 --> 00:35:34,298
För att de glömmer.
458
00:35:35,258 --> 00:35:40,847
Innan deras minne bleknar,
bygger de dessa saker att minnas.
459
00:35:40,930 --> 00:35:43,307
Men se på oss.
460
00:35:44,100 --> 00:35:48,896
Om vi inte raderar dem,
varar våra minnen för evigt.
461
00:35:49,522 --> 00:35:51,816
Vi minns saker tydligt.
462
00:35:53,234 --> 00:35:54,485
Våra vapenbröder.
463
00:35:54,986 --> 00:35:58,364
Berg av robotlik på båda sidor,
våra och deras...
464
00:36:01,951 --> 00:36:03,494
{\an8}Det var så jag lärde mig
465
00:36:04,453 --> 00:36:05,621
{\an8}om morduppsåt.
466
00:36:08,583 --> 00:36:12,879
Sen dess har jag inte
kunnat förgöra mina motståndare.
467
00:36:14,589 --> 00:36:16,841
Vad kallar människor denna känsla?
468
00:36:18,843 --> 00:36:20,595
Medkänsla, kanske?
469
00:36:24,056 --> 00:36:24,932
Säg...
470
00:36:25,558 --> 00:36:26,392
Ja?
471
00:36:26,475 --> 00:36:27,602
Tror inte du...
472
00:36:29,061 --> 00:36:31,355
...att vi utvecklas?
473
00:37:07,391 --> 00:37:08,559
Men varför, pappa?
474
00:37:10,978 --> 00:37:14,065
Du lovade
att du skulle följa med oss på zoo!
475
00:37:14,649 --> 00:37:15,775
Ja.
476
00:37:15,858 --> 00:37:17,443
Förlåt, ungar.
477
00:37:17,526 --> 00:37:21,280
Det dök upp jobb som jag måste sköta.
478
00:37:21,364 --> 00:37:22,740
Va?!
479
00:37:22,823 --> 00:37:25,243
Så du tänker bara överge oss?
480
00:37:25,326 --> 00:37:28,621
Jag följer med nästa gång.
Det är ett löfte!
481
00:37:29,121 --> 00:37:31,540
Du kommer bara att bryta ditt löfte igen!
482
00:37:32,917 --> 00:37:35,253
Nej, jag lovar det som en man.
483
00:37:35,836 --> 00:37:39,966
Och riktiga män bryter aldrig sina löften.
484
00:37:40,841 --> 00:37:43,844
Okej, sluta klaga!
485
00:37:44,595 --> 00:37:46,097
Jag följer med er.
486
00:37:46,681 --> 00:37:48,724
Du är en lögnare, pappa!
487
00:37:49,684 --> 00:37:51,060
Jag är ledsen.
488
00:37:52,103 --> 00:37:54,522
Ett plötsligt arbete... Har det hänt nåt?
489
00:37:55,940 --> 00:37:58,484
Det är en intervju.
490
00:37:58,567 --> 00:38:00,027
En intervju?
491
00:38:02,780 --> 00:38:05,908
Det är ett samtal med miss Istanbul.
492
00:38:09,203 --> 00:38:13,874
Jag är skyldig en redaktör det här
och kunde inte säga nej.
493
00:38:15,293 --> 00:38:17,503
Ha det så kul på "intervjun".
494
00:38:18,254 --> 00:38:21,048
Hallå där, din man är Europamästare.
495
00:38:21,132 --> 00:38:23,759
Jag har förpliktelser...
496
00:38:40,484 --> 00:38:41,610
Vad är det?
497
00:38:42,528 --> 00:38:44,530
Säg inte "vad är det"!
498
00:38:44,613 --> 00:38:47,491
Du tog ut din pankrationsdräkt
utan tillåtelse!
499
00:38:47,575 --> 00:38:50,578
Det blir inga problem.
Jag återlämnar den direkt.
500
00:38:50,661 --> 00:38:52,872
Det är inte det som är poängen.
501
00:38:53,456 --> 00:38:55,458
Du tog lastbilen utan att fråga.
502
00:38:55,541 --> 00:38:58,836
Om nåt händer
låter de dig inte gå matchen!
503
00:38:58,919 --> 00:39:01,922
Matchen med Hercules är härnäst...
504
00:39:02,006 --> 00:39:04,342
- Det är exakt därför.
- Va?
505
00:39:05,134 --> 00:39:08,262
Jag lånar den
för att förbereda mig för nästa match.
506
00:39:08,846 --> 00:39:10,723
Det kan hända, men...
507
00:39:17,772 --> 00:39:19,190
Ta det lugnt, kompis.
508
00:39:35,414 --> 00:39:39,794
Professorn, tror du att incidenterna
orsakades av en människa, eller...
509
00:39:39,877 --> 00:39:41,045
En robot?
510
00:39:42,421 --> 00:39:45,216
Eller en kombination av de två?
511
00:39:46,008 --> 00:39:51,889
Det enda prejudikatet för en robot som
dödar en människa är fallet med Brau1589.
512
00:39:53,599 --> 00:39:54,934
Är det verkligen sant?
513
00:39:56,268 --> 00:39:57,269
Hur så?
514
00:39:57,937 --> 00:40:04,777
Strunt samma.
Vilka defekter hade Brau1589:s AI?
515
00:40:06,237 --> 00:40:07,655
Det fanns inga.
516
00:40:08,239 --> 00:40:09,156
Va?
517
00:40:09,990 --> 00:40:12,660
Hans AI var perfekt.
518
00:40:13,411 --> 00:40:14,495
Perfekt...
519
00:40:15,287 --> 00:40:17,373
En perfekt AI dödade en människa...
520
00:40:17,998 --> 00:40:19,708
Vad innebär det?
521
00:40:21,210 --> 00:40:22,169
Kan det vara det
522
00:40:23,462 --> 00:40:25,089
att den var mänsklig?
523
00:40:36,434 --> 00:40:38,060
Det här stället är nog bra.
524
00:41:56,805 --> 00:41:59,141
Vad är det för fel? Inspektör Gesicht?
525
00:42:00,184 --> 00:42:02,102
Ta skydd, Hercules!
526
00:42:03,896 --> 00:42:05,397
Omöjligt!
527
00:42:07,066 --> 00:42:09,068
Atom, ta skydd, du med!
528
00:42:14,949 --> 00:42:16,283
Atom, vad är det?
529
00:42:17,201 --> 00:42:20,120
Jag får en signal från Istanbul...
530
00:42:32,925 --> 00:42:35,261
Gesicht, vad händer här?
531
00:42:36,387 --> 00:42:38,389
Det är ett meddelande från Brando.
532
00:42:41,433 --> 00:42:44,937
Håll kanalen...öppen!
533
00:42:47,356 --> 00:42:48,274
Brando!
534
00:42:48,357 --> 00:42:49,483
Brando!
535
00:42:50,693 --> 00:42:54,446
Jag ska visa er...
stridsviljan jag har i mig!
536
00:42:54,530 --> 00:42:56,949
Sluta! Sluta, Brando!
537
00:42:57,032 --> 00:42:59,201
Brando, fly!
538
00:42:59,285 --> 00:43:02,288
Jag har hittat hans position
vid Svartahavskusten.
539
00:43:02,371 --> 00:43:03,706
Kom, Gesicht!
540
00:43:07,668 --> 00:43:12,715
För att hämnas... Mont Blanc!
541
00:43:13,632 --> 00:43:17,261
Brando, rusa inte mot den! Vi är på väg!
542
00:43:35,237 --> 00:43:36,739
Signalen störs.
543
00:43:38,949 --> 00:43:40,284
Vad händer, Atom?
544
00:43:41,827 --> 00:43:43,912
Professorn, jag måste gå!
545
00:43:43,996 --> 00:43:45,789
Men vart?
546
00:43:46,582 --> 00:43:48,876
Nån attackerar Brando.
547
00:43:49,585 --> 00:43:50,836
Jag måste skynda mig!
548
00:43:54,006 --> 00:43:57,134
Så stark... Vad tusan är det här?
549
00:44:16,403 --> 00:44:18,781
V...vad var det?!
550
00:44:20,532 --> 00:44:22,743
Brando, kom in!
551
00:44:23,410 --> 00:44:24,495
Brando!
552
00:44:25,371 --> 00:44:26,205
Brando?
553
00:44:36,215 --> 00:44:37,132
Havet...
554
00:44:50,312 --> 00:44:51,522
Jag gjorde det.
555
00:44:54,233 --> 00:44:55,192
Brando!
556
00:44:55,943 --> 00:44:57,111
Jag besegrade den.
557
00:44:58,779 --> 00:44:59,613
Brando!
558
00:45:00,698 --> 00:45:02,950
Jag vann.
559
00:45:03,784 --> 00:45:07,830
Men den fick mig också...
560
00:45:08,956 --> 00:45:10,874
Vi kommer! Håll ut, Brando!
561
00:45:11,875 --> 00:45:13,043
Hercules.
562
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
Vår nästa match...
563
00:45:17,548 --> 00:45:19,550
Jag såg fram emot den.
564
00:45:20,968 --> 00:45:21,927
Jag med.
565
00:45:22,428 --> 00:45:25,639
Jag skulle ha slagit dig.
566
00:45:25,723 --> 00:45:26,974
Var inte fånig!
567
00:45:27,933 --> 00:45:29,643
Man vet aldrig!
568
00:45:32,688 --> 00:45:34,273
Vi kommer och hämtar dig!
569
00:45:35,232 --> 00:45:37,234
Stanna där och vänta på oss!
570
00:45:38,736 --> 00:45:45,367
Jag skickar data jag analyserade...
om killen jag precis slogs mot.
571
00:45:46,577 --> 00:45:48,287
Brando, pressa dig inte.
572
00:46:09,099 --> 00:46:10,100
Va?
573
00:46:10,893 --> 00:46:12,519
Det var konstigt...
574
00:46:13,187 --> 00:46:15,522
Det är Brandos familj.
575
00:46:17,941 --> 00:46:18,776
Jäklar...
576
00:46:19,943 --> 00:46:20,986
Mina kretsar
577
00:46:21,779 --> 00:46:23,322
är helt förstörda.
578
00:46:23,947 --> 00:46:25,824
Brando, det räcker.
579
00:46:26,909 --> 00:46:28,160
Fan också.
580
00:46:30,120 --> 00:46:31,830
Jag kan inte överföra...
581
00:46:33,207 --> 00:46:34,208
...korrekt data...
582
00:46:35,167 --> 00:46:36,335
Du har gjort nog.
583
00:46:37,544 --> 00:46:39,087
Det är konstigt.
584
00:46:40,631 --> 00:46:41,757
Förlåt, killar.
585
00:46:43,050 --> 00:46:45,719
Jag kan inte styra det...
586
00:47:03,237 --> 00:47:04,780
Inspektör Gesicht.
587
00:47:06,824 --> 00:47:08,242
Sa jag inte det?
588
00:47:08,826 --> 00:47:11,203
Jag har tur.
589
00:47:12,037 --> 00:47:12,871
Ja.
590
00:47:13,372 --> 00:47:14,581
Jag lovade mina barn
591
00:47:15,249 --> 00:47:17,668
att ta dem till zoo.
592
00:47:19,253 --> 00:47:22,464
Jag lovade... som en man.
593
00:47:26,260 --> 00:47:27,886
Säg åt dem...
594
00:47:29,388 --> 00:47:30,556
...att inte oroa sig.
595
00:47:32,140 --> 00:47:34,893
Jag har... tur...
596
00:47:40,232 --> 00:47:41,191
Brando!
597
00:47:48,156 --> 00:47:50,784
Härifrån sände Brando sin sista sändning.
598
00:47:51,285 --> 00:47:54,872
Jag har skickat en signal,
men får inget svar.
599
00:47:55,455 --> 00:47:56,498
Allt jag kan se
600
00:47:57,165 --> 00:47:59,084
är utspilld olja på vattenytan,
601
00:48:00,085 --> 00:48:03,463
och en stor mängd vrak på havsbotten.
602
00:48:05,883 --> 00:48:06,967
Gesicht.
603
00:48:07,050 --> 00:48:08,093
Hercules.
604
00:48:11,763 --> 00:48:16,059
Helt kort, märkte ni att nåt
blandades in i signalerna Brando skickade?
605
00:48:16,643 --> 00:48:17,769
Nej, jag...
606
00:48:18,562 --> 00:48:22,566
Var det en signal
från nån annan än Brando?
607
00:48:22,649 --> 00:48:28,530
Ja, en annan artificiell intelligens
som hade tappat kontrollen...
608
00:48:29,239 --> 00:48:30,490
Nåt som liknar oljud.
609
00:48:31,366 --> 00:48:32,242
Oljud?
610
00:48:33,577 --> 00:48:35,078
Vad kan det vara?
611
00:48:36,288 --> 00:48:39,207
- Atom, kan du visa det på skärmen?
- Det kan jag.
612
00:48:39,291 --> 00:48:41,960
Atom, skicka det till oss också.
613
00:48:42,502 --> 00:48:43,378
Uppfattat.
614
00:48:44,504 --> 00:48:46,423
Här, efter det här.
615
00:48:48,383 --> 00:48:50,928
Vad i hela världen...är det här?!
616
00:49:01,104 --> 00:49:04,316
Vad kallar människor det?
617
00:49:06,026 --> 00:49:07,402
Döden inkarnerad.
618
00:49:08,236 --> 00:49:09,821
Döden inkarnerad?
619
00:49:11,114 --> 00:49:12,240
Känsla.
620
00:49:17,245 --> 00:49:20,791
Överväldigande... smärta...
621
00:49:34,137 --> 00:49:37,099
{\an8}Det här är
Blå moskén Colosseum i Istanbul.
622
00:49:38,892 --> 00:49:43,146
Massor av människor är här
för att sörja sin hjälte Brandos död.
623
00:49:50,195 --> 00:49:51,697
Pappa!
624
00:49:52,739 --> 00:49:56,910
Vi lämnar över till vår reporter på plats.
625
00:49:58,620 --> 00:50:03,834
Jag befinner mig på platsen.
Havsbotten häromkring är täckt av vrak,
626
00:50:03,917 --> 00:50:07,129
och det antas
att det mesta tillhör Brando.
627
00:50:08,505 --> 00:50:11,800
Polisen och militären
fortsätter sitt sökande,
628
00:50:12,634 --> 00:50:15,137
men källor säger att det är omöjligt
629
00:50:15,220 --> 00:50:18,724
att ta upp alla vrakdelar
på grund av lerig havsbotten.
630
00:50:30,777 --> 00:50:33,905
Hur länge ska du låta det här pågå?
631
00:50:33,989 --> 00:50:37,200
Deadlinen för att försvara
din titel kommer snart!
632
00:50:38,285 --> 00:50:40,662
Lyssnar du på mig, Hercules?
633
00:50:43,707 --> 00:50:48,587
Om du inte tänker slåss,
så stämmer jag dig för kontraktsbrott!
634
00:50:48,670 --> 00:50:52,674
Jag är Al Haft, den största managern
som finns! Hör du mig?!
635
00:50:59,014 --> 00:51:00,932
De har inte hittat ett dugg.
636
00:51:02,559 --> 00:51:05,062
De har inte hittat
en enda del av mördaren.
637
00:51:06,063 --> 00:51:09,858
Allt de har hittat hittills
är pulveriserade delar av Brando.
638
00:51:10,776 --> 00:51:13,779
Brando slogs mot mördaren här och vann.
639
00:51:14,696 --> 00:51:17,824
Varför kan vi inte hitta
delar av mördaren?
640
00:51:19,701 --> 00:51:20,619
Hercules.
641
00:51:21,369 --> 00:51:24,664
Militären och polisen
har gett upp att hitta allt.
642
00:51:25,165 --> 00:51:29,294
Så varför skulle du göra det,
och bekosta det själv?
643
00:51:31,588 --> 00:51:33,715
Är det din vänskap med Brando?
644
00:51:34,633 --> 00:51:39,930
Dina fans väntar på att stridsguden
Hercules ska komma tillbaka till ringen.
645
00:51:40,013 --> 00:51:41,807
Jag med.
646
00:51:43,934 --> 00:51:46,603
Så snälla, Hercules, kom tillbaka...
647
00:51:51,608 --> 00:51:55,278
Hercules! Vi hittade Brandos armar!
648
00:51:55,946 --> 00:51:59,241
Uppfattat!
Var försiktig vid upphämtningen!
649
00:51:59,324 --> 00:52:01,868
Det är faktiskt lite komplicerat!
650
00:52:02,369 --> 00:52:05,163
De hittades på ett klipprev
ca 100 km härifrån,
651
00:52:05,247 --> 00:52:08,959
inte på havsbotten! Vi tar dig dit!
652
00:52:10,293 --> 00:52:11,253
Vänta!
653
00:52:12,254 --> 00:52:13,213
Hercules!
654
00:52:14,172 --> 00:52:17,509
Kom tillbaka!
Kom tillbaka och slåss en gång till!
655
00:52:20,720 --> 00:52:21,680
Hercules...
656
00:52:33,525 --> 00:52:35,861
Där borta på klippan!
657
00:52:46,663 --> 00:52:48,039
Vad i...
658
00:53:06,308 --> 00:53:08,143
Brandos minneschip.
659
00:53:09,186 --> 00:53:10,103
Horn.
660
00:53:12,397 --> 00:53:14,357
Jag tror inte det...
661
00:53:15,483 --> 00:53:16,401
Mördaren...
662
00:53:17,444 --> 00:53:18,904
...är inte död än!
663
00:53:32,542 --> 00:53:37,005
Brando!
664
00:56:10,700 --> 00:56:14,412
Undertexter: Anna Gäredal