1 00:01:10,236 --> 00:01:11,446 Herregud... 2 00:01:12,280 --> 00:01:15,825 Kommissarie Tawashi, vi har namnet på offret. 3 00:01:16,659 --> 00:01:19,245 Junichiro Tazaki, en jurist. 4 00:01:19,788 --> 00:01:22,916 Det var han som föreslog internationella robotlagarna. 5 00:01:22,999 --> 00:01:29,130 Mannen som gav robotar frihet och jämlikhet? 6 00:01:29,672 --> 00:01:31,800 - Ja. - Då så. 7 00:01:31,883 --> 00:01:35,470 Vi börjar med att förhöra alla i antirobotlagsgrupper. 8 00:01:35,553 --> 00:01:36,387 Ja, sir! 9 00:01:42,519 --> 00:01:44,104 Horn, va? 10 00:01:44,187 --> 00:01:48,233 Jag minns att jag hörde om fall med horn nånstans. 11 00:01:48,316 --> 00:01:49,901 Jag ber nån undersöka det. 12 00:01:51,945 --> 00:01:53,196 Hallå där! 13 00:01:55,532 --> 00:01:58,159 Men vad tusan har hänt här? 14 00:02:07,877 --> 00:02:09,462 Vad orsakade det här? 15 00:02:09,963 --> 00:02:14,259 Kollapsade det av sig själv, eller använde nån en maskin? 16 00:02:15,385 --> 00:02:16,970 Vi analyserar det nu. 17 00:02:17,929 --> 00:02:21,933 Jag antar att det inte är omöjligt för er. 18 00:02:22,809 --> 00:02:23,726 Herrn? 19 00:02:24,477 --> 00:02:28,690 För en robot med lite styrka vore det lätt som en plätt. 20 00:02:29,274 --> 00:02:30,650 Kommissarie Tawashi! 21 00:02:30,733 --> 00:02:33,653 Fallen med hornen var i Schweiz och Tyskland. 22 00:02:36,197 --> 00:02:37,240 Just det! 23 00:02:37,323 --> 00:02:41,035 De hittades i huvudet på en förstörd robot vid namn Mont Blanc. 24 00:02:41,119 --> 00:02:44,205 Det fanns ett annat fall i Düsseldorf i Tyskland. 25 00:02:44,747 --> 00:02:49,419 Offret, Bernard Lanke, var också en ledare i robotbefrielserörelsen. 26 00:02:51,546 --> 00:02:56,384 Bäst att vi kontaktar Europol och pratar med utredarna av fallen. 27 00:02:56,467 --> 00:03:02,098 Enligt uppgifterna är det samma utredare som ansvarar för båda fallen. 28 00:03:02,724 --> 00:03:04,058 Samma utredare? 29 00:03:04,142 --> 00:03:07,020 Ja, och det är en robotdetektiv. 30 00:03:07,854 --> 00:03:09,189 En robot, va? 31 00:03:09,731 --> 00:03:10,982 Vad heter han? 32 00:03:11,608 --> 00:03:13,234 Gesicht. 33 00:03:33,755 --> 00:03:35,048 Vad lustigt. 34 00:03:35,757 --> 00:03:37,008 Vad då? 35 00:03:37,634 --> 00:03:39,052 När jag ser på dig 36 00:03:39,135 --> 00:03:43,973 kan identifieringssystemet gå sönder av att avgöra om du är robot eller människa. 37 00:03:44,766 --> 00:03:45,934 Jag hör ofta det. 38 00:03:46,517 --> 00:03:51,898 Jag ser dig ofta på nyheterna, men att se dig sitta framför mig... 39 00:03:52,649 --> 00:03:53,858 Nyheterna? 40 00:03:53,942 --> 00:03:58,196 Ja. När du anlände med de fredsbevarande styrkorna 41 00:03:58,279 --> 00:04:03,493 under 39:e centralasiatiska kriget, blev det uppståndelse i media, minns du? 42 00:04:05,161 --> 00:04:05,995 Ja. 43 00:04:06,496 --> 00:04:12,210 Jag åkte bara dit för att bevara freden i landet. Ändå... 44 00:04:13,419 --> 00:04:18,258 Ändå behandlade de dig som en idol eller popstjärna. 45 00:04:18,341 --> 00:04:19,175 Ja. 46 00:04:19,842 --> 00:04:20,885 Varsågoda. 47 00:04:24,472 --> 00:04:25,848 Dags att hugga in! 48 00:04:37,735 --> 00:04:38,695 Är det nåt fel? 49 00:04:39,320 --> 00:04:43,116 Nej, det är bara det att du verkar njuta av det. 50 00:04:43,658 --> 00:04:46,411 Det är säkert uppenbart att jag låtsas dricka. 51 00:04:47,495 --> 00:04:50,873 Ju mer jag låtsas, desto mer förstår jag det. 52 00:04:50,957 --> 00:04:52,125 Förstår vad? 53 00:04:52,792 --> 00:04:54,460 När nåt är gott. 54 00:04:56,379 --> 00:05:00,925 Jag vet inte om det är en mänsklig känsla, men jag känner det i mitt hjärta. 55 00:05:03,636 --> 00:05:05,221 Otroligt. 56 00:05:05,305 --> 00:05:09,392 Förut när du såg barnet leka med en ny leksak, 57 00:05:09,475 --> 00:05:11,185 ville du också ha en? 58 00:05:12,228 --> 00:05:16,566 Ja. Den leksaken är väldigt populär bland barn just nu. 59 00:05:16,649 --> 00:05:19,319 - Men snigeln, då? - Va? 60 00:05:19,402 --> 00:05:23,781 - Förut hittade du en snigel i regnet. - Det gjorde jag. 61 00:05:24,365 --> 00:05:26,909 Du tog inte bara ett prov 62 00:05:26,993 --> 00:05:30,121 av pulmonata gastropod- mollusk från helicidaefamiljen. 63 00:05:30,204 --> 00:05:31,831 Du kände nåt. 64 00:05:32,332 --> 00:05:34,500 Du blev rörd av livet, eller hur? 65 00:05:35,877 --> 00:05:38,087 Kanske? Ingen aning. 66 00:05:42,008 --> 00:05:45,011 Du lever upp till ditt rykte. Du är fantastisk. 67 00:05:45,762 --> 00:05:47,513 Du ser ut som ett barn, 68 00:05:47,597 --> 00:05:51,642 men jag vet att din artificiella intelligens vida överglänser min. 69 00:05:55,396 --> 00:05:56,939 Det var därför jag såldes. 70 00:05:57,982 --> 00:06:02,862 Jag ser ut som ett barn. Folk tyckte det var kul, så de sålde mig till cirkusen. 71 00:06:03,446 --> 00:06:04,364 Sålde? 72 00:06:10,453 --> 00:06:11,287 Gesicht? 73 00:06:15,249 --> 00:06:19,212 Det var inget. Förlåt att jag tog upp det. 74 00:06:19,295 --> 00:06:20,129 Ingen fara. 75 00:06:21,589 --> 00:06:23,674 Låt mig sätta igång. 76 00:06:24,509 --> 00:06:27,178 Som jag nämnde i mejlet, 77 00:06:27,261 --> 00:06:32,600 dödades Mont Blanc i Schweiz och Norra nr. 2 i Skottland i en mordsvit. 78 00:06:33,184 --> 00:06:35,144 Tror du att jag är i fara? 79 00:06:35,645 --> 00:06:39,899 Ja. Jag har inga bevis än, men mördarens mål kan vara... 80 00:06:41,901 --> 00:06:45,822 ...att förstöra de sju mest avancerade robotarna i världen. 81 00:06:46,948 --> 00:06:48,199 Men varför? 82 00:06:50,368 --> 00:06:51,994 Jag tror att du vet varför. 83 00:06:58,459 --> 00:07:02,463 Gesicht, får jag läsa ditt minneschip? 84 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Va? 85 00:07:03,464 --> 00:07:09,303 Det kan finnas ledtrådar som hjälper till att lösa fallet av det du sett och hört. 86 00:07:10,138 --> 00:07:12,223 Nej, det kan jag inte. 87 00:07:12,306 --> 00:07:16,894 Det är sekretessbelagd information om andra fall och mina personuppgifter. 88 00:07:21,607 --> 00:07:26,821 Just det. Din artificiella intelligens är mer avancerad än min. 89 00:07:27,405 --> 00:07:28,781 Jag litar på dig. 90 00:07:30,616 --> 00:07:31,784 Jag lånar det bara. 91 00:07:47,592 --> 00:07:49,177 Tack. 92 00:07:49,260 --> 00:07:51,971 Det som inte har med utredningen att göra, 93 00:07:52,472 --> 00:07:54,348 - raderar du det? - Det ska jag. 94 00:07:55,266 --> 00:07:58,811 Jag hoppas att du hittar information som jag har förbisett. 95 00:08:02,064 --> 00:08:04,025 Nåt du har förbisett... 96 00:08:08,362 --> 00:08:10,281 Ursäkta mig, Gesicht. 97 00:08:11,324 --> 00:08:13,201 - Jag ska gå på toa. - Toaletten? 98 00:08:13,868 --> 00:08:17,914 En annan vana jag utvecklat när jag härmat mänskligt beteende. 99 00:08:18,581 --> 00:08:20,166 Jag förstår. 100 00:08:20,249 --> 00:08:23,586 Du är så lik en människa, så det är logiskt. 101 00:08:24,462 --> 00:08:25,671 TOALETT 102 00:08:41,187 --> 00:08:43,773 Gesicht, du... 103 00:08:49,612 --> 00:08:51,906 - Det regnar verkligen mycket. - Ja. 104 00:08:51,989 --> 00:08:54,534 Lämnar du Japan direkt? 105 00:08:55,076 --> 00:08:57,537 Ja, jag har mycket jobb som väntar, 106 00:08:58,037 --> 00:09:01,707 och jag måste prata med tre robotar till om det här. 107 00:09:02,875 --> 00:09:06,546 Gesicht, kom och hälsa på igen. Lovar du? 108 00:09:06,629 --> 00:09:08,172 Ja, jag lovar. 109 00:09:10,049 --> 00:09:11,384 Din fru är underbar. 110 00:09:14,595 --> 00:09:17,390 Därför ville jag inte låta dig läsa mitt chip... 111 00:09:19,559 --> 00:09:22,770 Kom igen! Gör inte narr av vuxna! Radera datan nu! 112 00:09:29,777 --> 00:09:30,861 Det ordnar sig. 113 00:09:32,405 --> 00:09:34,907 Du och din fru klarar er. 114 00:09:35,408 --> 00:09:37,785 Vad som än händer, så klarar ni två er. 115 00:09:39,870 --> 00:09:40,705 Tack. 116 00:09:41,998 --> 00:09:43,749 Hej då, Atom. 117 00:09:50,047 --> 00:09:52,174 Gesicht, jag väntar på dig! 118 00:09:53,259 --> 00:09:55,136 Vi ses säkert snart igen! 119 00:10:09,900 --> 00:10:11,986 CITYPOLISEN 120 00:10:12,069 --> 00:10:14,196 RÄTTSMEDICINSKA AVDELNINGEN 121 00:10:16,741 --> 00:10:18,159 Dödsorsak? 122 00:10:18,743 --> 00:10:19,910 Det var kvävning. 123 00:10:20,494 --> 00:10:21,704 Kvävning? 124 00:10:21,787 --> 00:10:23,664 Vad var mordvapnet? Ett rep? 125 00:10:24,165 --> 00:10:26,208 Vi vet inte än. 126 00:10:26,292 --> 00:10:28,961 Bara att hans nacke utsattes för hårt tryck. 127 00:10:29,462 --> 00:10:31,589 - Inga spår? - Inga. 128 00:10:34,925 --> 00:10:37,428 Ta fram 3D-kopian! 129 00:11:11,504 --> 00:11:14,006 Jag har en aning om vem förövaren kan vara. 130 00:11:14,090 --> 00:11:15,800 Va?! Har du? 131 00:11:15,883 --> 00:11:19,261 Ja. Att den misstänkte inte lämnar spår kan bara betyda... 132 00:11:19,345 --> 00:11:20,971 Vad konstigt... 133 00:11:24,975 --> 00:11:27,311 - Du! - Atom! 134 00:11:27,895 --> 00:11:31,482 Hallå där, kommissarie Tawashi, inspektör Nakamura! 135 00:11:32,066 --> 00:11:34,235 Vem har sagt att du får vara här? 136 00:11:35,361 --> 00:11:37,196 Jag har passerkortet här. 137 00:11:37,822 --> 00:11:41,075 Du bad väl om samarbete i utredningen från Europol? 138 00:11:41,575 --> 00:11:46,372 Jag har installerat inspektör Gesichts minne, han som ansvarar för fallen. 139 00:11:46,455 --> 00:11:51,168 Jag har data om Mont Blanc-fallet i Schweiz och Düsseldorf-fallet. 140 00:11:52,670 --> 00:11:58,968 Att vara robot måste vara väldigt praktiskt så man kan byta hjärninnehåll. 141 00:11:59,760 --> 00:12:03,889 Men om du tror att du vet allt av det, så har du fel! 142 00:12:03,973 --> 00:12:07,852 Ni robotar vet inte ens när nåt är vackert eller gott. 143 00:12:10,563 --> 00:12:14,775 Men när det gäller det här fallet kanske er sort förstår det bättre. 144 00:12:15,735 --> 00:12:19,238 Ni har gjort det till sist. En robot begick mord. 145 00:12:20,030 --> 00:12:21,699 Varför säger du det? 146 00:12:22,199 --> 00:12:25,661 Ingen människa kan ha gjort det här utan att lämna spår! 147 00:12:25,745 --> 00:12:30,416 En levande människa skulle ha lämnat fingeravtryck, hår, nånting, 148 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 men det finns inget här. 149 00:12:33,836 --> 00:12:35,421 Vad tror ni om det här? 150 00:12:37,965 --> 00:12:40,342 Det finns grönt te under gruset här. 151 00:12:40,426 --> 00:12:41,844 Grönt te? 152 00:12:41,927 --> 00:12:46,015 Ja, två trasiga tekoppar, och lite yokan, röd böngelé. 153 00:12:46,098 --> 00:12:48,559 - Hallå, ta fram den här platsen! - Ja, sir. 154 00:12:52,146 --> 00:12:55,733 Det var inte så länge sen teet bryggdes. 155 00:12:55,816 --> 00:13:01,113 Under obduktionen hittades lite te och yokan i offrets mage. 156 00:13:02,156 --> 00:13:05,534 Skulle du servera te och yokan om en robot kom på besök? 157 00:13:06,952 --> 00:13:10,247 Du låtsas äta hela tiden! 158 00:13:10,956 --> 00:13:12,208 Den yttre korridoren... 159 00:13:16,462 --> 00:13:17,338 Hortensior... 160 00:13:17,838 --> 00:13:21,050 De satt utanför och beundrade hortensiorna. 161 00:13:21,842 --> 00:13:23,427 Hörru, ta fram det där! 162 00:13:24,053 --> 00:13:27,681 Vi kan bekräfta att det fanns hortensior i trädgården där. 163 00:13:29,391 --> 00:13:32,228 Robotar förstår inte skönhet, va? 164 00:13:32,728 --> 00:13:34,647 Tror ni att en robot gjorde det? 165 00:13:35,231 --> 00:13:36,690 Vad menar du, då? 166 00:13:36,774 --> 00:13:39,735 Människan som begick morden förstörde också huset. 167 00:13:39,819 --> 00:13:45,282 Efter att ha beundrat hortensior, mosade den misstänkte huset. 168 00:13:45,366 --> 00:13:48,077 - Ta fram filmen med vittnesmål! - Ja. 169 00:13:51,038 --> 00:13:53,040 Ja, det var som en tornado. 170 00:13:53,123 --> 00:13:57,002 Jag hörde ett galet vrål, och plötsligt var huset bredvid borta! 171 00:13:57,586 --> 00:14:01,882 Jag fattar inte att vårt hus står kvar. Det var en så stor tornado. 172 00:14:01,966 --> 00:14:03,717 Det var en tornado, sa de! 173 00:14:03,801 --> 00:14:08,138 En onaturligt lokal som bara förstörde ett hus! 174 00:14:08,222 --> 00:14:10,516 Vad tror du om det? 175 00:14:10,599 --> 00:14:13,269 Efter det gick Tazaki ut i trädgården. 176 00:14:14,937 --> 00:14:18,190 Ursäkta, kan ni ta fram bilden av kroppen? 177 00:14:18,274 --> 00:14:20,609 Nej, det är inget ett barn ska se... 178 00:14:20,693 --> 00:14:21,652 Det går bra! 179 00:14:21,735 --> 00:14:24,655 Han ser bara ut som ett barn. Han är en robot. 180 00:14:24,738 --> 00:14:25,614 Just ja... 181 00:14:26,240 --> 00:14:28,576 - Hallå, ta fram den! - Ja. 182 00:14:32,496 --> 00:14:33,330 Horn. 183 00:14:46,135 --> 00:14:48,804 Dödsguden hade horn. 184 00:14:49,305 --> 00:14:53,017 Det här är Gesichts minne... 185 00:14:54,351 --> 00:14:56,729 Underjordens herre i romersk mytologi... 186 00:14:59,148 --> 00:15:01,609 Underjordens herre i romersk mytologi... 187 00:15:04,111 --> 00:15:05,237 Pluto. 188 00:15:18,292 --> 00:15:19,168 Ursäkta mig. 189 00:15:19,251 --> 00:15:22,254 Använde herr Junichiro Tazaki pennor? 190 00:15:22,338 --> 00:15:26,967 Va? Det är en förhårdnad på höger långfinger, så det ser ut så. 191 00:15:27,051 --> 00:15:30,721 Regnet sköljde bort det mesta men han har lite bläck på handen. 192 00:15:42,942 --> 00:15:44,318 Våta fotspår. 193 00:15:44,860 --> 00:15:48,864 Han rusade in i huset från trädgården. Till arbetsrummet! 194 00:15:49,531 --> 00:15:53,327 Titta här! En bläckflaska med samma bläck som på handen. 195 00:15:53,410 --> 00:15:54,828 Hallå, ta fram det!. 196 00:15:55,329 --> 00:15:56,538 BLÄCK 197 00:15:57,206 --> 00:15:59,583 Han måste ha vält den för att hitta nåt. 198 00:16:00,125 --> 00:16:01,293 Hitta vad? 199 00:16:04,713 --> 00:16:06,674 Kan ni ta fram det som är under? 200 00:16:09,343 --> 00:16:10,719 Visitkort? 201 00:16:11,512 --> 00:16:13,430 UTREDNINGSKOMMISSIONEN 202 00:16:14,515 --> 00:16:17,059 - "Utredningskommissionen"? - Där är det. 203 00:16:18,227 --> 00:16:20,854 Ett visitkort med bläck och fingeravtryck. 204 00:16:21,355 --> 00:16:22,439 Vems kort? 205 00:16:33,367 --> 00:16:34,868 Inte den där grejen igen. 206 00:16:35,452 --> 00:16:37,997 Vad du än säger så ändrar jag mig inte. 207 00:16:38,080 --> 00:16:39,915 Thrakien får säga vad de vill, 208 00:16:39,999 --> 00:16:43,085 men vi gör inte robotar som de kan använda i krig! 209 00:16:43,168 --> 00:16:44,461 Herregud. 210 00:16:47,715 --> 00:16:49,174 Professor Ochanomizu? 211 00:16:49,258 --> 00:16:50,968 Åh, Atom. 212 00:16:51,051 --> 00:16:52,845 Har ni tid? 213 00:16:53,429 --> 00:16:55,806 Visst. Vad för dig hit så här dags? 214 00:16:57,182 --> 00:16:58,475 Professor Ochanomizu. 215 00:16:58,976 --> 00:17:02,813 Har ni hört talas om en forskare vid namn Junichiro Tazaki? 216 00:17:03,647 --> 00:17:06,316 Ja, jag hörde att han dog. 217 00:17:06,400 --> 00:17:08,277 Han var inblandad i en sak... 218 00:17:08,944 --> 00:17:11,530 Han föreslog internationella robotlagarna. 219 00:17:11,613 --> 00:17:12,990 Han var en stor man. 220 00:17:13,824 --> 00:17:16,577 Bernard Lanke, då? 221 00:17:16,660 --> 00:17:17,870 Lanke? 222 00:17:17,953 --> 00:17:20,205 Han var förespråkare av robotlagarna. 223 00:17:20,831 --> 00:17:24,460 Ja, jag känner honom, men har inte sett honom på åratal. 224 00:17:24,960 --> 00:17:26,420 Vad är det med honom? 225 00:17:28,047 --> 00:17:29,131 Han har gått bort. 226 00:17:31,842 --> 00:17:35,095 Professorn, var träffade ni herr Lanke? 227 00:17:35,179 --> 00:17:40,559 Under 39:e centralasiatiska kriget, som en del av en viss utredningskommission. 228 00:17:41,226 --> 00:17:47,107 Precis innan han dog letade Junichiro Tazaki efter ett visitkort. 229 00:17:49,735 --> 00:17:51,236 Det var ert, professorn. 230 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 Ville han kontakta mig? 231 00:17:54,531 --> 00:17:57,409 Ja. Jag tror att ni är i fara. 232 00:17:59,953 --> 00:18:02,247 Nån är ute efter er. 233 00:18:02,331 --> 00:18:05,417 Du och f.d. medlemmarna i Boras utredningskommission. 234 00:18:07,628 --> 00:18:08,670 Snälla, berätta. 235 00:18:09,171 --> 00:18:10,839 Vad exakt är Bora? 236 00:18:14,134 --> 00:18:21,141 Det började med misstanken om att Persien hade massförstörelserobotar. 237 00:18:21,225 --> 00:18:22,810 Som ni vet, 238 00:18:22,893 --> 00:18:28,774 styrdes kungariket Persien av Darius XIV:s diktatur då. 239 00:18:28,857 --> 00:18:32,903 Dess medborgare och robotar behandlades illa, 240 00:18:32,986 --> 00:18:35,739 inte enligt Förenta nationernas fördrag. 241 00:18:35,823 --> 00:18:40,327 Darius XIV använde en massiv robotmilitärstyrka, 242 00:18:40,410 --> 00:18:45,624 för att ta kontroll över grannländerna och försöka erövra hela Centralasien. 243 00:18:46,208 --> 00:18:51,046 Då föreslog de fördraget om förbud mot tillverkning av massförstörelserobotar. 244 00:18:51,588 --> 00:18:53,966 Det antogs av Förenta nationerna direkt. 245 00:18:54,049 --> 00:18:58,971 Kort därefter misstänktes Persien för att inneha massförstörelserobotar. 246 00:18:59,471 --> 00:19:02,182 President Alexander av Thrakiens förenta stater 247 00:19:02,266 --> 00:19:07,563 som hade krävt fördraget, riktade anklagelserna mot Persien. 248 00:19:07,646 --> 00:19:09,356 Baserat på hans anklagelser, 249 00:19:09,439 --> 00:19:13,861 skickades utredningskommissionen Bora till kungariket Persien. 250 00:19:14,444 --> 00:19:16,321 Ingen visste vad Bora var, 251 00:19:16,405 --> 00:19:20,868 om det bara var ett kodnamn eller vad det syftade på. 252 00:19:20,951 --> 00:19:25,831 Men jag var medlem i utredningskommissionen med Lanke 253 00:19:26,415 --> 00:19:27,499 och herr Tazaki. 254 00:19:28,584 --> 00:19:29,960 Vad hände med Bora? 255 00:19:30,961 --> 00:19:34,548 Massförstörelserobotar, som Thrakiens förenta stater hävdade, 256 00:19:34,631 --> 00:19:35,924 fanns ingenstans. 257 00:19:36,008 --> 00:19:40,387 På vilken grund gjorde Thrakiens förenta stater ett sånt påstående? 258 00:19:41,305 --> 00:19:42,848 Det fanns ett geni. 259 00:19:43,682 --> 00:19:44,558 Ett geni? 260 00:19:44,641 --> 00:19:49,396 Man trodde att kungariket Persiens avancerade robotarmé 261 00:19:49,479 --> 00:19:52,649 kom från en genial forskares hjärna. 262 00:19:53,150 --> 00:19:55,235 Vad heter forskaren? 263 00:19:55,986 --> 00:19:58,197 Han var allmänt känd som "dr Goji". 264 00:20:00,741 --> 00:20:04,578 Ingen visste hans riktiga namn eller hur han såg ut. 265 00:20:05,078 --> 00:20:10,167 Vi visste inte ens om en sån person fanns. 266 00:20:10,751 --> 00:20:14,129 Det var allt vi fick reda på. 267 00:20:15,964 --> 00:20:19,426 Men det fanns ett ställe som vi besökte. 268 00:20:20,636 --> 00:20:23,388 Djupt under jorden, under en gammal moské. 269 00:20:24,932 --> 00:20:31,146 Jag vet inte vad jag ska säga om det vi såg, högarna med robotlik... 270 00:20:33,232 --> 00:20:35,442 {\an8}Kungariket förklarade för oss 271 00:20:35,525 --> 00:20:40,364 {\an8}att det var en soptipp för oanvändbara robotar. 272 00:20:43,825 --> 00:20:44,743 Och sen, 273 00:20:45,369 --> 00:20:47,120 började kriget. 274 00:21:25,409 --> 00:21:27,035 Mår du bra, Mont Blanc? 275 00:21:49,182 --> 00:21:50,934 Är ni två skadade? 276 00:21:55,689 --> 00:21:58,817 Brando förstörde 2 895. 277 00:22:01,611 --> 00:22:03,739 Jag förstörde 2 962. 278 00:22:04,239 --> 00:22:06,992 Hur många förstörde du, Mont Blanc? 279 00:22:08,327 --> 00:22:09,453 Många. 280 00:22:10,162 --> 00:22:11,413 Många, va? 281 00:22:12,873 --> 00:22:15,584 Imponerande. Det var 3 022. 282 00:22:21,089 --> 00:22:23,467 Vad gör vi här? 283 00:22:25,677 --> 00:22:28,805 Vi kom hit för en god sak, eller hur? 284 00:22:29,348 --> 00:22:34,603 För att befria robotar från förtryck. Var det inte därför vi kom? 285 00:22:39,858 --> 00:22:40,817 Vi... 286 00:22:44,071 --> 00:22:45,864 Tillgång till nätverket, tack. 287 00:22:48,325 --> 00:22:52,204 Darius XIV:s palats är på väg att falla. 288 00:22:54,039 --> 00:22:57,209 Fredsbevarande styrkorna har gått in i stadskärnan. 289 00:23:00,253 --> 00:23:01,922 En "fredsemissarie", va? 290 00:23:02,714 --> 00:23:04,132 Atom har det lätt. 291 00:23:06,885 --> 00:23:11,890 Varför kom vi hit, undrar du? Vem är det vi skulle ha förintat? 292 00:23:14,935 --> 00:23:17,562 Vem var det vi skulle hata? 293 00:23:18,772 --> 00:23:19,773 "Hata"? 294 00:23:20,357 --> 00:23:21,274 Ja. 295 00:23:21,358 --> 00:23:24,736 Vad tusan är det de kallar "hat"? 296 00:23:36,248 --> 00:23:40,168 ESKKKR-TURNERINGEN 297 00:24:02,858 --> 00:24:04,985 - Brando! - Brando! 298 00:24:05,068 --> 00:24:08,530 Vilken jordskredsseger! Verkligen oslagbar! 299 00:24:08,613 --> 00:24:13,493 Den sista omgången av ESKKKR- turneringen slutade med hans snabba seger! 300 00:24:13,577 --> 00:24:15,704 Obesegrad i 936 matcher i rad! 301 00:24:15,787 --> 00:24:19,332 Får vi se slutet på legenden om den oövervinnliga hjälten? 302 00:24:19,416 --> 00:24:21,668 Den starkaste krigaren i historien! 303 00:24:22,169 --> 00:24:24,796 Brando! 304 00:24:31,470 --> 00:24:34,139 Det var en imponerande match, Brando. 305 00:24:34,681 --> 00:24:37,976 Nej, jag börjar bli skruttig nuförtiden. 306 00:24:38,518 --> 00:24:42,272 Ibland kan jag inte ens röra mig efter en match, som nu. 307 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 Men det är konstigt. 308 00:24:47,861 --> 00:24:51,031 Ni har alla samma pankrationsdräkter i ringen, 309 00:24:51,114 --> 00:24:53,492 men när du bär den är du starkast. 310 00:24:54,034 --> 00:24:58,330 Erfarenhet är allt man behöver för att vinna de flesta matcher. 311 00:24:58,413 --> 00:24:59,915 Resten är tur. 312 00:25:00,832 --> 00:25:01,875 Tur? 313 00:25:01,958 --> 00:25:06,838 Ja. Jag vet att människor skrattar när en robot pratar om tur. 314 00:25:07,756 --> 00:25:10,133 Men jag har tur. 315 00:25:21,520 --> 00:25:24,356 - Det är en gammal stad, va? - Ja. 316 00:25:30,362 --> 00:25:32,197 Jag bor där uppe. 317 00:25:40,163 --> 00:25:46,753 Din min säger: "Varför bor en kampsportsuperstjärna så här illa?" 318 00:25:46,836 --> 00:25:48,338 I...inte alls... 319 00:25:48,421 --> 00:25:53,260 Visst har jag råd att bo i ett fint hus med mina matchpengar. 320 00:25:55,804 --> 00:25:56,638 Men, 321 00:25:57,222 --> 00:25:59,891 jag har valt att lägga mina pengar på annat. 322 00:26:02,435 --> 00:26:05,230 Jag är hemma! Kampsportskungen har återvänt! 323 00:26:05,313 --> 00:26:06,648 Pappa! 324 00:26:07,482 --> 00:26:08,858 Pappa! 325 00:26:08,942 --> 00:26:10,944 - Du är hemma! - Välkomna tillbaka! 326 00:26:13,405 --> 00:26:14,531 Okej, ungar. 327 00:26:15,323 --> 00:26:16,950 Har ni varit snälla? 328 00:26:17,033 --> 00:26:18,827 Pappa, du är så stark! 329 00:26:18,910 --> 00:26:21,037 - Du var fantastisk! - Absolut! 330 00:26:21,830 --> 00:26:23,582 Välkommen hem, älskling. 331 00:26:23,665 --> 00:26:24,499 Åh? 332 00:26:25,083 --> 00:26:27,502 Jag glömde nästan. Här är min fru, Mine. 333 00:26:28,044 --> 00:26:31,423 Trevligt att träffas. Jag är Gesicht, från Europol. 334 00:26:32,090 --> 00:26:34,467 Dags för middag, allihopa! 335 00:26:34,551 --> 00:26:36,386 - Jag är utsvulten! - Så hungrig! 336 00:26:36,469 --> 00:26:37,762 Kom igen! 337 00:26:38,388 --> 00:26:40,515 Kom in. 338 00:26:43,101 --> 00:26:46,771 - Ta mig om du kan! - Hallå! Spill inte. 339 00:26:46,855 --> 00:26:50,817 - Hallå där! - Spring inte under måltiderna! 340 00:26:52,277 --> 00:26:54,988 - Herrn, är ni verkligen polis? - Ja. 341 00:26:55,780 --> 00:27:01,953 - Har ni ett coolt vapen eller nåt? - Nej, tyvärr har jag inget coolt. 342 00:27:02,537 --> 00:27:07,292 Sluta ställa dumma frågor! Om du fortsätter så får du smisk! 343 00:27:11,504 --> 00:27:13,465 Ursäkta dem. 344 00:27:13,548 --> 00:27:16,968 Nej då, jag har inte haft en så kul måltid på länge. 345 00:27:19,220 --> 00:27:22,891 Vad tycks? En människomåltid är väl inte så illa? 346 00:27:23,600 --> 00:27:25,644 Ja, så glad och livlig. 347 00:27:26,936 --> 00:27:29,272 Det är så det är i vårt hus. 348 00:27:29,356 --> 00:27:31,524 Varje dag är som en festival! 349 00:27:32,067 --> 00:27:35,028 Älskling! Ät din sallad. 350 00:27:35,570 --> 00:27:39,157 - Åh... - Min mamma är starkast i det här huset! 351 00:27:39,949 --> 00:27:42,577 Hon är världsmästare, va? 352 00:27:42,661 --> 00:27:46,581 Mästare! 353 00:27:46,665 --> 00:27:49,084 Sluta fåna er och ät upp middagen! 354 00:27:49,167 --> 00:27:52,587 Oj! Vad läskigt! Hon är verkligen mästaren! 355 00:28:02,347 --> 00:28:04,349 - Sover alla? - Ja. 356 00:28:09,729 --> 00:28:11,606 Drick inte för mycket. 357 00:28:17,278 --> 00:28:22,033 Det här är livet jag har skapat åt mig med matchpengarna jag har tjänat. 358 00:28:22,534 --> 00:28:23,451 Ja. 359 00:28:24,619 --> 00:28:26,579 Jag försörjer mig på att slåss, 360 00:28:27,080 --> 00:28:32,293 så Mine vet aldrig när jag ska komma hem sönderslagen. 361 00:28:32,377 --> 00:28:37,424 Ett tag var hon tvungen att vara ensam hemma och oroa sig för mig varje dag. 362 00:28:38,550 --> 00:28:41,344 Det var då den där policyn trädde i kraft. 363 00:28:42,470 --> 00:28:44,806 Robotadoptionssystemet. 364 00:28:44,889 --> 00:28:50,353 Ja. Vi tog in en först. Och sen en till, för ju fler desto bättre. 365 00:28:50,437 --> 00:28:52,063 Nu har vi fem. 366 00:28:56,109 --> 00:28:57,736 Det är lustigt det där. 367 00:28:57,819 --> 00:29:02,282 Innan barnen brydde jag mig inte om jag slets i stycken i en match. 368 00:29:03,324 --> 00:29:04,284 Men nu, 369 00:29:04,951 --> 00:29:07,871 vill jag leva så länge som möjligt. 370 00:29:08,496 --> 00:29:09,539 Konstigt, va? 371 00:29:10,039 --> 00:29:13,460 Jag skaffade barn så jag kan dö när som helst, 372 00:29:13,543 --> 00:29:16,296 men nu när jag har dem vill jag inte dö. 373 00:29:22,051 --> 00:29:25,054 Jag är säker på att Mont Blanc också ville leva. 374 00:29:27,348 --> 00:29:31,936 Jag träffade honom under det 39:e centralasiatiska kriget. 375 00:29:32,729 --> 00:29:38,193 Mer än att slåss ihop minns jag allt kul. Vi fånade oss och pratade hela natten. 376 00:29:38,276 --> 00:29:42,906 Han berättade om träd, fåglar, allt möjligt. 377 00:29:43,698 --> 00:29:47,786 Att en toppenkille som han dör på det sätt han gjorde... 378 00:29:56,252 --> 00:29:59,088 Vet du en robot vid namn Norra nr. 2? 379 00:30:00,089 --> 00:30:01,800 Ja, bara till namnet. 380 00:30:03,176 --> 00:30:04,427 Han är död. 381 00:30:07,388 --> 00:30:08,723 Förra veckan. 382 00:30:09,307 --> 00:30:14,646 Han levde fridfullt som butler åt en kompositör i Skottland, och sen... 383 00:30:15,980 --> 00:30:17,357 Blev han dödad? 384 00:30:18,358 --> 00:30:22,320 Ja. Och nu är du också i fara. 385 00:30:23,154 --> 00:30:27,075 Du behöver inte oroa dig för mig. Jag är kung av kampsportsvärlden. 386 00:30:27,992 --> 00:30:29,911 Det är därför du är en måltavla! 387 00:30:30,411 --> 00:30:31,871 Kom an bara, säger jag. 388 00:30:32,831 --> 00:30:35,124 Efter vad de gjorde mot Mont Blanc... 389 00:30:36,292 --> 00:30:38,670 ...ska jag slita dem i stycken, vänta bara. 390 00:30:38,753 --> 00:30:42,799 Var inte dum! Om nåt händer, ring mig direkt! 391 00:30:43,716 --> 00:30:45,176 Vill ni ha en till? 392 00:30:45,760 --> 00:30:50,640 Den här turkiska energidrycken är rätt stark. 393 00:30:51,266 --> 00:30:53,601 Jag är redo för en till. 394 00:30:53,685 --> 00:30:55,061 Inget för dig. 395 00:30:57,814 --> 00:30:59,732 Okej... 396 00:31:00,608 --> 00:31:03,653 Är det säkert att jag inte ska köra hem dig? 397 00:31:03,736 --> 00:31:06,239 Ja, jag kan ta en taxi där. 398 00:31:06,781 --> 00:31:09,617 Okej. Kom och hälsa på snart igen. 399 00:31:10,451 --> 00:31:13,538 Tack, jag hade jättetrevligt idag. 400 00:31:14,664 --> 00:31:17,083 Ja, barn är toppen, eller hur? 401 00:31:17,584 --> 00:31:19,711 Du kanske borde fundera på det. 402 00:31:20,295 --> 00:31:24,007 Men fem av dem som vi har kan vara lite mycket. 403 00:31:25,800 --> 00:31:26,885 Du har rätt. 404 00:31:28,303 --> 00:31:31,014 Du kan få hela kroppen för 500 ZEUS. 405 00:31:32,849 --> 00:31:33,975 Vad är det för fel? 406 00:31:36,060 --> 00:31:39,522 Åh, det är inget. Jag kanske har druckit för mycket. 407 00:31:39,606 --> 00:31:42,400 Är du säker på att du kan ta dig hem själv? 408 00:31:44,569 --> 00:31:45,862 Ja, jag klarar mig. 409 00:31:46,946 --> 00:31:48,823 Okej, om du säger det. 410 00:31:49,574 --> 00:31:52,285 Ta hand om dig. 411 00:31:52,368 --> 00:31:55,288 Ring mig om nåt händer. 412 00:31:57,624 --> 00:31:59,000 - Säg... - Hm? 413 00:31:59,584 --> 00:32:02,962 Jag sa ju att vinst beror på ens tur, va? 414 00:32:05,423 --> 00:32:08,593 Människor lämnar saker åt slumpen, 415 00:32:09,218 --> 00:32:10,929 men tur är nåt man tar. 416 00:32:13,473 --> 00:32:16,809 Jag har familj, så jag har turen på min sida nu. 417 00:32:16,893 --> 00:32:20,396 Om det händer nåt är det bara att ringa. 418 00:32:21,147 --> 00:32:23,608 Jag har tur. 419 00:32:26,069 --> 00:32:27,028 Ja. 420 00:32:27,111 --> 00:32:28,780 Tack. Jag räknar med dig. 421 00:32:38,039 --> 00:32:39,123 Snälla... 422 00:32:41,250 --> 00:32:42,710 Dö inte ifrån mig... 423 00:33:06,359 --> 00:33:10,989 Oj! Det är ett dubbelt handledslås! Är det här slutet?! 424 00:33:11,072 --> 00:33:13,241 Slit av hans arm! 425 00:33:16,244 --> 00:33:19,122 Bryt den! Vrid av den! 426 00:33:24,919 --> 00:33:27,088 Där är han, den obesegrade mästaren! 427 00:33:27,171 --> 00:33:30,842 Vilken perfekt match för att försvara titeln som världsmästare! 428 00:33:33,094 --> 00:33:38,349 Alla här är upprymda av Hercules konstnärskap, vår stridsgud! 429 00:33:38,975 --> 00:33:40,893 - Hercules! - Hercules! 430 00:33:40,977 --> 00:33:43,688 Nästa månad har Hercules äntligen en uppgörelse 431 00:33:43,771 --> 00:33:47,400 med Brando från Turkiet, Europamästaren! 432 00:33:48,818 --> 00:33:52,238 Där är den, hans signaturpose! Stridsguden! 433 00:33:54,949 --> 00:33:57,827 Det är ett fantastiskt monument, Hercules. 434 00:34:00,496 --> 00:34:02,081 Jag bad dem att låta bli. 435 00:34:02,582 --> 00:34:06,878 Jag sa att det bara skulle förstöra utsikten över världsarvet. 436 00:34:06,961 --> 00:34:11,340 Men de byggde en staty av min pankrationsdräkt. 437 00:34:12,842 --> 00:34:15,344 Människor gillar sånt. 438 00:34:16,429 --> 00:34:18,681 Jag såg matchen igår. 439 00:34:19,223 --> 00:34:21,059 Du var stark, som vanligt. 440 00:34:22,685 --> 00:34:24,062 Som vanligt, va? 441 00:34:25,188 --> 00:34:29,150 Vill du sätta dig ner och dricka te och prata? 442 00:34:29,233 --> 00:34:30,985 Jag imiterar inte människor. 443 00:34:32,570 --> 00:34:33,821 Jag är en robot. 444 00:34:34,530 --> 00:34:37,533 En mördarmaskin som förgör sina motståndare. 445 00:34:38,534 --> 00:34:41,287 Men i dina senaste matcher... 446 00:34:42,997 --> 00:34:45,124 Har jag blivit en mjukis, tycker du? 447 00:34:45,625 --> 00:34:48,544 Jag höll igen när det verkligen betydde nåt. 448 00:34:48,628 --> 00:34:52,131 Oroar du dig för min nästa match med Brando? 449 00:34:54,175 --> 00:34:57,053 Jag hörde att du åkte och träffade honom. 450 00:34:58,012 --> 00:35:00,306 Ja. Han var i toppform. 451 00:35:00,389 --> 00:35:01,557 Det kan jag tro. 452 00:35:02,058 --> 00:35:05,311 Jag har mött honom många gånger och vet att han är hård. 453 00:35:07,647 --> 00:35:09,273 Precis som han var då... 454 00:35:10,817 --> 00:35:15,029 Under 39:e centralasiatiska kriget, menar du? 455 00:35:22,829 --> 00:35:24,122 Inspektör Gesicht. 456 00:35:24,664 --> 00:35:28,417 Vet du varför människor älskar att bygga monument? 457 00:35:32,463 --> 00:35:34,298 För att de glömmer. 458 00:35:35,258 --> 00:35:40,847 Innan deras minne bleknar, bygger de dessa saker att minnas. 459 00:35:40,930 --> 00:35:43,307 Men se på oss. 460 00:35:44,100 --> 00:35:48,896 Om vi inte raderar dem, varar våra minnen för evigt. 461 00:35:49,522 --> 00:35:51,816 Vi minns saker tydligt. 462 00:35:53,234 --> 00:35:54,485 Våra vapenbröder. 463 00:35:54,986 --> 00:35:58,364 Berg av robotlik på båda sidor, våra och deras... 464 00:36:01,951 --> 00:36:03,494 {\an8}Det var så jag lärde mig 465 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 {\an8}om morduppsåt. 466 00:36:08,583 --> 00:36:12,879 Sen dess har jag inte kunnat förgöra mina motståndare. 467 00:36:14,589 --> 00:36:16,841 Vad kallar människor denna känsla? 468 00:36:18,843 --> 00:36:20,595 Medkänsla, kanske? 469 00:36:24,056 --> 00:36:24,932 Säg... 470 00:36:25,558 --> 00:36:26,392 Ja? 471 00:36:26,475 --> 00:36:27,602 Tror inte du... 472 00:36:29,061 --> 00:36:31,355 ...att vi utvecklas? 473 00:37:07,391 --> 00:37:08,559 Men varför, pappa? 474 00:37:10,978 --> 00:37:14,065 Du lovade att du skulle följa med oss på zoo! 475 00:37:14,649 --> 00:37:15,775 Ja. 476 00:37:15,858 --> 00:37:17,443 Förlåt, ungar. 477 00:37:17,526 --> 00:37:21,280 Det dök upp jobb som jag måste sköta. 478 00:37:21,364 --> 00:37:22,740 Va?! 479 00:37:22,823 --> 00:37:25,243 Så du tänker bara överge oss? 480 00:37:25,326 --> 00:37:28,621 Jag följer med nästa gång. Det är ett löfte! 481 00:37:29,121 --> 00:37:31,540 Du kommer bara att bryta ditt löfte igen! 482 00:37:32,917 --> 00:37:35,253 Nej, jag lovar det som en man. 483 00:37:35,836 --> 00:37:39,966 Och riktiga män bryter aldrig sina löften. 484 00:37:40,841 --> 00:37:43,844 Okej, sluta klaga! 485 00:37:44,595 --> 00:37:46,097 Jag följer med er. 486 00:37:46,681 --> 00:37:48,724 Du är en lögnare, pappa! 487 00:37:49,684 --> 00:37:51,060 Jag är ledsen. 488 00:37:52,103 --> 00:37:54,522 Ett plötsligt arbete... Har det hänt nåt? 489 00:37:55,940 --> 00:37:58,484 Det är en intervju. 490 00:37:58,567 --> 00:38:00,027 En intervju? 491 00:38:02,780 --> 00:38:05,908 Det är ett samtal med miss Istanbul. 492 00:38:09,203 --> 00:38:13,874 Jag är skyldig en redaktör det här och kunde inte säga nej. 493 00:38:15,293 --> 00:38:17,503 Ha det så kul på "intervjun". 494 00:38:18,254 --> 00:38:21,048 Hallå där, din man är Europamästare. 495 00:38:21,132 --> 00:38:23,759 Jag har förpliktelser... 496 00:38:40,484 --> 00:38:41,610 Vad är det? 497 00:38:42,528 --> 00:38:44,530 Säg inte "vad är det"! 498 00:38:44,613 --> 00:38:47,491 Du tog ut din pankrationsdräkt utan tillåtelse! 499 00:38:47,575 --> 00:38:50,578 Det blir inga problem. Jag återlämnar den direkt. 500 00:38:50,661 --> 00:38:52,872 Det är inte det som är poängen. 501 00:38:53,456 --> 00:38:55,458 Du tog lastbilen utan att fråga. 502 00:38:55,541 --> 00:38:58,836 Om nåt händer låter de dig inte gå matchen! 503 00:38:58,919 --> 00:39:01,922 Matchen med Hercules är härnäst... 504 00:39:02,006 --> 00:39:04,342 - Det är exakt därför. - Va? 505 00:39:05,134 --> 00:39:08,262 Jag lånar den för att förbereda mig för nästa match. 506 00:39:08,846 --> 00:39:10,723 Det kan hända, men... 507 00:39:17,772 --> 00:39:19,190 Ta det lugnt, kompis. 508 00:39:35,414 --> 00:39:39,794 Professorn, tror du att incidenterna orsakades av en människa, eller... 509 00:39:39,877 --> 00:39:41,045 En robot? 510 00:39:42,421 --> 00:39:45,216 Eller en kombination av de två? 511 00:39:46,008 --> 00:39:51,889 Det enda prejudikatet för en robot som dödar en människa är fallet med Brau1589. 512 00:39:53,599 --> 00:39:54,934 Är det verkligen sant? 513 00:39:56,268 --> 00:39:57,269 Hur så? 514 00:39:57,937 --> 00:40:04,777 Strunt samma. Vilka defekter hade Brau1589:s AI? 515 00:40:06,237 --> 00:40:07,655 Det fanns inga. 516 00:40:08,239 --> 00:40:09,156 Va? 517 00:40:09,990 --> 00:40:12,660 Hans AI var perfekt. 518 00:40:13,411 --> 00:40:14,495 Perfekt... 519 00:40:15,287 --> 00:40:17,373 En perfekt AI dödade en människa... 520 00:40:17,998 --> 00:40:19,708 Vad innebär det? 521 00:40:21,210 --> 00:40:22,169 Kan det vara det 522 00:40:23,462 --> 00:40:25,089 att den var mänsklig? 523 00:40:36,434 --> 00:40:38,060 Det här stället är nog bra. 524 00:41:56,805 --> 00:41:59,141 Vad är det för fel? Inspektör Gesicht? 525 00:42:00,184 --> 00:42:02,102 Ta skydd, Hercules! 526 00:42:03,896 --> 00:42:05,397 Omöjligt! 527 00:42:07,066 --> 00:42:09,068 Atom, ta skydd, du med! 528 00:42:14,949 --> 00:42:16,283 Atom, vad är det? 529 00:42:17,201 --> 00:42:20,120 Jag får en signal från Istanbul... 530 00:42:32,925 --> 00:42:35,261 Gesicht, vad händer här? 531 00:42:36,387 --> 00:42:38,389 Det är ett meddelande från Brando. 532 00:42:41,433 --> 00:42:44,937 Håll kanalen...öppen! 533 00:42:47,356 --> 00:42:48,274 Brando! 534 00:42:48,357 --> 00:42:49,483 Brando! 535 00:42:50,693 --> 00:42:54,446 Jag ska visa er... stridsviljan jag har i mig! 536 00:42:54,530 --> 00:42:56,949 Sluta! Sluta, Brando! 537 00:42:57,032 --> 00:42:59,201 Brando, fly! 538 00:42:59,285 --> 00:43:02,288 Jag har hittat hans position vid Svartahavskusten. 539 00:43:02,371 --> 00:43:03,706 Kom, Gesicht! 540 00:43:07,668 --> 00:43:12,715 För att hämnas... Mont Blanc! 541 00:43:13,632 --> 00:43:17,261 Brando, rusa inte mot den! Vi är på väg! 542 00:43:35,237 --> 00:43:36,739 Signalen störs. 543 00:43:38,949 --> 00:43:40,284 Vad händer, Atom? 544 00:43:41,827 --> 00:43:43,912 Professorn, jag måste gå! 545 00:43:43,996 --> 00:43:45,789 Men vart? 546 00:43:46,582 --> 00:43:48,876 Nån attackerar Brando. 547 00:43:49,585 --> 00:43:50,836 Jag måste skynda mig! 548 00:43:54,006 --> 00:43:57,134 Så stark... Vad tusan är det här? 549 00:44:16,403 --> 00:44:18,781 V...vad var det?! 550 00:44:20,532 --> 00:44:22,743 Brando, kom in! 551 00:44:23,410 --> 00:44:24,495 Brando! 552 00:44:25,371 --> 00:44:26,205 Brando? 553 00:44:36,215 --> 00:44:37,132 Havet... 554 00:44:50,312 --> 00:44:51,522 Jag gjorde det. 555 00:44:54,233 --> 00:44:55,192 Brando! 556 00:44:55,943 --> 00:44:57,111 Jag besegrade den. 557 00:44:58,779 --> 00:44:59,613 Brando! 558 00:45:00,698 --> 00:45:02,950 Jag vann. 559 00:45:03,784 --> 00:45:07,830 Men den fick mig också... 560 00:45:08,956 --> 00:45:10,874 Vi kommer! Håll ut, Brando! 561 00:45:11,875 --> 00:45:13,043 Hercules. 562 00:45:15,003 --> 00:45:16,380 Vår nästa match... 563 00:45:17,548 --> 00:45:19,550 Jag såg fram emot den. 564 00:45:20,968 --> 00:45:21,927 Jag med. 565 00:45:22,428 --> 00:45:25,639 Jag skulle ha slagit dig. 566 00:45:25,723 --> 00:45:26,974 Var inte fånig! 567 00:45:27,933 --> 00:45:29,643 Man vet aldrig! 568 00:45:32,688 --> 00:45:34,273 Vi kommer och hämtar dig! 569 00:45:35,232 --> 00:45:37,234 Stanna där och vänta på oss! 570 00:45:38,736 --> 00:45:45,367 Jag skickar data jag analyserade... om killen jag precis slogs mot. 571 00:45:46,577 --> 00:45:48,287 Brando, pressa dig inte. 572 00:46:09,099 --> 00:46:10,100 Va? 573 00:46:10,893 --> 00:46:12,519 Det var konstigt... 574 00:46:13,187 --> 00:46:15,522 Det är Brandos familj. 575 00:46:17,941 --> 00:46:18,776 Jäklar... 576 00:46:19,943 --> 00:46:20,986 Mina kretsar 577 00:46:21,779 --> 00:46:23,322 är helt förstörda. 578 00:46:23,947 --> 00:46:25,824 Brando, det räcker. 579 00:46:26,909 --> 00:46:28,160 Fan också. 580 00:46:30,120 --> 00:46:31,830 Jag kan inte överföra... 581 00:46:33,207 --> 00:46:34,208 ...korrekt data... 582 00:46:35,167 --> 00:46:36,335 Du har gjort nog. 583 00:46:37,544 --> 00:46:39,087 Det är konstigt. 584 00:46:40,631 --> 00:46:41,757 Förlåt, killar. 585 00:46:43,050 --> 00:46:45,719 Jag kan inte styra det... 586 00:47:03,237 --> 00:47:04,780 Inspektör Gesicht. 587 00:47:06,824 --> 00:47:08,242 Sa jag inte det? 588 00:47:08,826 --> 00:47:11,203 Jag har tur. 589 00:47:12,037 --> 00:47:12,871 Ja. 590 00:47:13,372 --> 00:47:14,581 Jag lovade mina barn 591 00:47:15,249 --> 00:47:17,668 att ta dem till zoo. 592 00:47:19,253 --> 00:47:22,464 Jag lovade... som en man. 593 00:47:26,260 --> 00:47:27,886 Säg åt dem... 594 00:47:29,388 --> 00:47:30,556 ...att inte oroa sig. 595 00:47:32,140 --> 00:47:34,893 Jag har... tur... 596 00:47:40,232 --> 00:47:41,191 Brando! 597 00:47:48,156 --> 00:47:50,784 Härifrån sände Brando sin sista sändning. 598 00:47:51,285 --> 00:47:54,872 Jag har skickat en signal, men får inget svar. 599 00:47:55,455 --> 00:47:56,498 Allt jag kan se 600 00:47:57,165 --> 00:47:59,084 är utspilld olja på vattenytan, 601 00:48:00,085 --> 00:48:03,463 och en stor mängd vrak på havsbotten. 602 00:48:05,883 --> 00:48:06,967 Gesicht. 603 00:48:07,050 --> 00:48:08,093 Hercules. 604 00:48:11,763 --> 00:48:16,059 Helt kort, märkte ni att nåt blandades in i signalerna Brando skickade? 605 00:48:16,643 --> 00:48:17,769 Nej, jag... 606 00:48:18,562 --> 00:48:22,566 Var det en signal från nån annan än Brando? 607 00:48:22,649 --> 00:48:28,530 Ja, en annan artificiell intelligens som hade tappat kontrollen... 608 00:48:29,239 --> 00:48:30,490 Nåt som liknar oljud. 609 00:48:31,366 --> 00:48:32,242 Oljud? 610 00:48:33,577 --> 00:48:35,078 Vad kan det vara? 611 00:48:36,288 --> 00:48:39,207 - Atom, kan du visa det på skärmen? - Det kan jag. 612 00:48:39,291 --> 00:48:41,960 Atom, skicka det till oss också. 613 00:48:42,502 --> 00:48:43,378 Uppfattat. 614 00:48:44,504 --> 00:48:46,423 Här, efter det här. 615 00:48:48,383 --> 00:48:50,928 Vad i hela världen...är det här?! 616 00:49:01,104 --> 00:49:04,316 Vad kallar människor det? 617 00:49:06,026 --> 00:49:07,402 Döden inkarnerad. 618 00:49:08,236 --> 00:49:09,821 Döden inkarnerad? 619 00:49:11,114 --> 00:49:12,240 Känsla. 620 00:49:17,245 --> 00:49:20,791 Överväldigande... smärta... 621 00:49:34,137 --> 00:49:37,099 {\an8}Det här är Blå moskén Colosseum i Istanbul. 622 00:49:38,892 --> 00:49:43,146 Massor av människor är här för att sörja sin hjälte Brandos död. 623 00:49:50,195 --> 00:49:51,697 Pappa! 624 00:49:52,739 --> 00:49:56,910 Vi lämnar över till vår reporter på plats. 625 00:49:58,620 --> 00:50:03,834 Jag befinner mig på platsen. Havsbotten häromkring är täckt av vrak, 626 00:50:03,917 --> 00:50:07,129 och det antas att det mesta tillhör Brando. 627 00:50:08,505 --> 00:50:11,800 Polisen och militären fortsätter sitt sökande, 628 00:50:12,634 --> 00:50:15,137 men källor säger att det är omöjligt 629 00:50:15,220 --> 00:50:18,724 att ta upp alla vrakdelar på grund av lerig havsbotten. 630 00:50:30,777 --> 00:50:33,905 Hur länge ska du låta det här pågå? 631 00:50:33,989 --> 00:50:37,200 Deadlinen för att försvara din titel kommer snart! 632 00:50:38,285 --> 00:50:40,662 Lyssnar du på mig, Hercules? 633 00:50:43,707 --> 00:50:48,587 Om du inte tänker slåss, så stämmer jag dig för kontraktsbrott! 634 00:50:48,670 --> 00:50:52,674 Jag är Al Haft, den största managern som finns! Hör du mig?! 635 00:50:59,014 --> 00:51:00,932 De har inte hittat ett dugg. 636 00:51:02,559 --> 00:51:05,062 De har inte hittat en enda del av mördaren. 637 00:51:06,063 --> 00:51:09,858 Allt de har hittat hittills är pulveriserade delar av Brando. 638 00:51:10,776 --> 00:51:13,779 Brando slogs mot mördaren här och vann. 639 00:51:14,696 --> 00:51:17,824 Varför kan vi inte hitta delar av mördaren? 640 00:51:19,701 --> 00:51:20,619 Hercules. 641 00:51:21,369 --> 00:51:24,664 Militären och polisen har gett upp att hitta allt. 642 00:51:25,165 --> 00:51:29,294 Så varför skulle du göra det, och bekosta det själv? 643 00:51:31,588 --> 00:51:33,715 Är det din vänskap med Brando? 644 00:51:34,633 --> 00:51:39,930 Dina fans väntar på att stridsguden Hercules ska komma tillbaka till ringen. 645 00:51:40,013 --> 00:51:41,807 Jag med. 646 00:51:43,934 --> 00:51:46,603 Så snälla, Hercules, kom tillbaka... 647 00:51:51,608 --> 00:51:55,278 Hercules! Vi hittade Brandos armar! 648 00:51:55,946 --> 00:51:59,241 Uppfattat! Var försiktig vid upphämtningen! 649 00:51:59,324 --> 00:52:01,868 Det är faktiskt lite komplicerat! 650 00:52:02,369 --> 00:52:05,163 De hittades på ett klipprev ca 100 km härifrån, 651 00:52:05,247 --> 00:52:08,959 inte på havsbotten! Vi tar dig dit! 652 00:52:10,293 --> 00:52:11,253 Vänta! 653 00:52:12,254 --> 00:52:13,213 Hercules! 654 00:52:14,172 --> 00:52:17,509 Kom tillbaka! Kom tillbaka och slåss en gång till! 655 00:52:20,720 --> 00:52:21,680 Hercules... 656 00:52:33,525 --> 00:52:35,861 Där borta på klippan! 657 00:52:46,663 --> 00:52:48,039 Vad i... 658 00:53:06,308 --> 00:53:08,143 Brandos minneschip. 659 00:53:09,186 --> 00:53:10,103 Horn. 660 00:53:12,397 --> 00:53:14,357 Jag tror inte det... 661 00:53:15,483 --> 00:53:16,401 Mördaren... 662 00:53:17,444 --> 00:53:18,904 ...är inte död än! 663 00:53:32,542 --> 00:53:37,005 Brando! 664 00:56:10,700 --> 00:56:14,412 Undertexter: Anna Gäredal