1
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
Just what I need.
2
00:01:12,238 --> 00:01:15,575
For what it's worth,
we made a positive ID on the victim, sir.
3
00:01:16,534 --> 00:01:19,496
Junichiro Tazaki. A legal scholar.
4
00:01:19,579 --> 00:01:22,916
He was the one that first proposed
the International Robot Laws.
5
00:01:22,999 --> 00:01:26,795
Hold on. You're telling me
this dead guy strung up in the rain
6
00:01:26,878 --> 00:01:29,506
was the egghead
who gave robots equal rights?
7
00:01:29,589 --> 00:01:31,007
That's him.
8
00:01:31,091 --> 00:01:34,094
Well then, I guess we start questioning
the anti-robot groups.
9
00:01:34,177 --> 00:01:36,387
- All of the usual suspects.
- Right.
10
00:01:42,435 --> 00:01:43,520
Check out his head.
11
00:01:44,145 --> 00:01:48,233
I feel like I remember some other cases
involving horns recently.
12
00:01:48,316 --> 00:01:49,609
We'll look into it.
13
00:01:52,070 --> 00:01:53,196
Uh, you there.
14
00:01:55,490 --> 00:01:58,159
All right. What in the blue hell
could have done this?
15
00:02:06,835 --> 00:02:10,046
Malicious or bad luck?
16
00:02:10,130 --> 00:02:14,259
Did this thing collapse on its own,
or did someone demolish the place?
17
00:02:15,218 --> 00:02:16,970
We'll have an answer
for you soon.
18
00:02:17,887 --> 00:02:21,933
You know, all this wouldn't be
out of the question for you lot.
19
00:02:22,642 --> 00:02:23,726
Sir?
20
00:02:24,477 --> 00:02:28,690
Enough juice under the hood?
A robot could do this. Piece of cake.
21
00:02:29,274 --> 00:02:30,441
Superintendent!
22
00:02:30,525 --> 00:02:31,943
We found the other cases!
23
00:02:32,026 --> 00:02:33,653
Switzerland and Germany.
24
00:02:36,281 --> 00:02:37,240
That's right.
25
00:02:37,323 --> 00:02:40,451
They found horns on the head of
that destroyed robot, Mont Blanc.
26
00:02:40,535 --> 00:02:44,289
The other incident that fit the bill
was Düsseldorf, Germany.
27
00:02:44,372 --> 00:02:46,708
Victim there was a human. Bernard Lanke.
28
00:02:46,791 --> 00:02:49,419
He was a leading figure
in the Robot Liberation Movement.
29
00:02:51,462 --> 00:02:53,423
I guess we better reach out to Europol.
30
00:02:53,506 --> 00:02:56,384
See what the investigators
on each of these cases can tell us.
31
00:02:57,051 --> 00:02:58,928
Looking at the agency data,
32
00:02:59,012 --> 00:03:02,098
{\an8}seems like the same detective is
point of contact on both of them.
33
00:03:02,682 --> 00:03:04,058
Both the same guy?
34
00:03:04,142 --> 00:03:07,020
Uh-huh. Says here the detective's a robot.
35
00:03:07,687 --> 00:03:09,230
Well, if that don't beat all.
36
00:03:09,772 --> 00:03:10,982
What's he call himself?
37
00:03:11,608 --> 00:03:12,817
Gesicht, sir.
38
00:03:13,318 --> 00:03:14,569
Hmm?
39
00:03:26,789 --> 00:03:28,458
Uh... Wow!
40
00:03:33,838 --> 00:03:35,048
How curious.
41
00:03:35,673 --> 00:03:37,008
What do you mean, sir?
42
00:03:37,091 --> 00:03:40,637
I'm looking right at you,
and I know you're a fellow robot,
43
00:03:40,720 --> 00:03:43,973
but my identification system
can barely tell the difference.
44
00:03:44,766 --> 00:03:45,934
Yeah, I get that a lot.
45
00:03:46,017 --> 00:03:49,020
I mean, I've seen you on the news
several times, of course,
46
00:03:49,103 --> 00:03:51,898
but even as we're sitting here
talking face-to-face...
47
00:03:52,607 --> 00:03:53,858
On the news?
48
00:03:53,942 --> 00:03:57,362
Yes. The media raised quite a fuss
over your inclusion
49
00:03:57,445 --> 00:03:59,739
when you were deployed
with the peacekeeping forces
50
00:03:59,822 --> 00:04:01,532
during the Central Asian War.
51
00:04:01,616 --> 00:04:03,493
You were aware of that, were you not?
52
00:04:05,119 --> 00:04:05,995
Yeah.
53
00:04:06,079 --> 00:04:07,956
I went to help defend the peace.
54
00:04:08,039 --> 00:04:09,499
But the whole time I was over there,
55
00:04:09,582 --> 00:04:12,210
the media kept treating me
like I was just some...
56
00:04:13,253 --> 00:04:15,505
Like some touring idol or pop star,
57
00:04:15,588 --> 00:04:18,258
when all you wanted was
to keep everyone safe.
58
00:04:18,341 --> 00:04:19,175
Uh-huh.
59
00:04:19,884 --> 00:04:21,469
Thank you for waiting.
60
00:04:23,930 --> 00:04:25,473
It looks so good!
61
00:04:27,100 --> 00:04:29,143
Mmm. Mmm!
62
00:04:34,232 --> 00:04:35,275
Mmm.
63
00:04:35,817 --> 00:04:36,734
Uh...
64
00:04:37,735 --> 00:04:38,695
Is something wrong?
65
00:04:38,778 --> 00:04:43,408
Nothing. It's just that you sincerely seem
to be enjoying your dessert.
66
00:04:43,491 --> 00:04:46,411
I'm sure I look like
I only pretend to drink by comparison.
67
00:04:46,995 --> 00:04:48,288
Yeah, I'm pretending too.
68
00:04:48,371 --> 00:04:50,873
But the more I do it,
the more I start to figure it out.
69
00:04:50,957 --> 00:04:52,125
To figure what out?
70
00:04:52,834 --> 00:04:54,335
The meaning of tasty.
71
00:04:56,587 --> 00:05:00,925
I don't know if this is how it feels
for the humans, but my heart, it jumps.
72
00:05:03,511 --> 00:05:05,305
Simply incredible.
73
00:05:05,388 --> 00:05:09,392
So, earlier, when you saw that kid
outside playing with his toy,
74
00:05:09,475 --> 00:05:11,602
that moment made you want one also?
75
00:05:11,686 --> 00:05:12,603
Sure it did!
76
00:05:12,687 --> 00:05:16,482
'Cause that toy, it's super popular
with the other kids right now.
77
00:05:16,566 --> 00:05:18,818
- Then how about the snail?
- Huh?
78
00:05:19,402 --> 00:05:22,864
When I ran into you earlier,
you were looking at a snail in the rain.
79
00:05:22,947 --> 00:05:23,781
I was.
80
00:05:24,365 --> 00:05:26,784
Not because it was
a pulmonate gastropod mollusk
81
00:05:26,868 --> 00:05:28,619
from the Helicidae family though.
82
00:05:29,912 --> 00:05:32,290
{\an8}You picked up the snail
because you felt something.
83
00:05:32,373 --> 00:05:34,500
{\an8}You were moved by that simple bit of life.
84
00:05:35,752 --> 00:05:38,212
I don't know. I just wanted to see it.
85
00:05:38,296 --> 00:05:39,464
Mmm.
86
00:05:42,008 --> 00:05:45,011
Wonderful. You really live up
to your reputation, Atom.
87
00:05:45,094 --> 00:05:47,013
They've housed you
in the frame of a child,
88
00:05:47,096 --> 00:05:51,642
but your artificial intelligence is
of a caliber and nuance far beyond my own.
89
00:05:55,146 --> 00:05:56,939
That's why they sold me off.
90
00:05:57,023 --> 00:05:57,899
Hmm?
91
00:05:57,982 --> 00:05:59,859
My body versus my brain.
92
00:05:59,942 --> 00:06:02,862
They thought it was funny,
so they sold me to a circus.
93
00:06:03,446 --> 00:06:04,530
You were sold?
94
00:06:09,911 --> 00:06:11,287
Uh, hey, Mr. Gesicht?
95
00:06:15,249 --> 00:06:19,170
Uh, I'm sorry. I didn't mean
to bring up a bad memory.
96
00:06:19,253 --> 00:06:20,129
It's fine.
97
00:06:21,422 --> 00:06:24,175
I guess that it's about time
I got to the point.
98
00:06:24,258 --> 00:06:27,136
There've been some robot murders,
and I thought you should know.
99
00:06:27,220 --> 00:06:30,515
Mont Blanc in the Alps.
North No.2 in Scotland after that.
100
00:06:30,598 --> 00:06:32,600
And no good suspects as of yet.
101
00:06:32,683 --> 00:06:35,561
And you think maybe
they're gonna come after me?
102
00:06:35,645 --> 00:06:37,855
That's right. I don't have any proof yet,
103
00:06:37,939 --> 00:06:40,191
but I think I know
what the killer is up to.
104
00:06:41,818 --> 00:06:45,822
They're trying to destroy the seven
most powerful robots humanity's produced.
105
00:06:46,864 --> 00:06:48,366
Why would they wanna do that?
106
00:06:50,284 --> 00:06:51,994
I think you already know why.
107
00:06:58,376 --> 00:07:02,463
Mr. Gesicht? Could I access the contents
of your memory chip for a moment?
108
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
What?
109
00:07:03,464 --> 00:07:05,800
Maybe I can find something
to crack the case.
110
00:07:05,883 --> 00:07:08,636
Something that you saw or heard,
but maybe you overlooked it.
111
00:07:09,387 --> 00:07:11,848
Uh... Yeah, I'm afraid not.
112
00:07:11,931 --> 00:07:15,017
My chip's full of classified info
on other cases,
113
00:07:15,101 --> 00:07:16,894
not to mention my personal data.
114
00:07:21,524 --> 00:07:23,651
Of course, as we've already established,
115
00:07:23,734 --> 00:07:26,821
your artificial intelligence is
more advanced than mine.
116
00:07:26,904 --> 00:07:28,489
I'm trusting you.
117
00:07:30,116 --> 00:07:31,576
I won't be long.
118
00:07:47,425 --> 00:07:49,177
I copied what I might need.
119
00:07:49,260 --> 00:07:51,679
For all the data not relevant to the case,
120
00:07:52,472 --> 00:07:53,681
you'll delete it, right?
121
00:07:53,764 --> 00:07:55,016
Right.
122
00:07:55,099 --> 00:07:58,811
I hope you find something in all of
that information I've managed to overlook.
123
00:08:01,898 --> 00:08:04,025
Something that you've overlooked.
124
00:08:08,237 --> 00:08:11,115
- Excuse me. I'll be right back.
- Huh?
125
00:08:11,199 --> 00:08:13,201
- I gotta go to the bathroom.
- You do?
126
00:08:13,284 --> 00:08:17,914
I mean, I do try to mimic human behavior,
so it's something I picked up.
127
00:08:18,581 --> 00:08:19,832
Ah, but of course.
128
00:08:19,916 --> 00:08:21,834
For as human
as they've designed you to be,
129
00:08:21,918 --> 00:08:24,378
it would be odder if you didn't.
130
00:08:41,187 --> 00:08:43,856
Oh, Gesicht. I saw it.
131
00:08:49,570 --> 00:08:51,906
- It sure rains a lot here.
- Uh-huh.
132
00:08:51,989 --> 00:08:54,534
Now that we met,
are you leaving Japan right away?
133
00:08:55,076 --> 00:08:57,745
Yes. There's plenty of work
waiting for me.
134
00:08:57,828 --> 00:09:00,248
And, of course, three more robots
I need to speak with
135
00:09:00,331 --> 00:09:01,707
about these homicides.
136
00:09:02,750 --> 00:09:03,751
Visit me again?
137
00:09:03,834 --> 00:09:06,671
If you make a promise, you have to do it.
No backing out.
138
00:09:06,754 --> 00:09:08,172
Yeah, I promise.
139
00:09:09,674 --> 00:09:11,384
Your wife is a real nice lady.
140
00:09:14,262 --> 00:09:17,390
This is exactly why I didn't want
you looking through my chip, Atom.
141
00:09:19,433 --> 00:09:21,185
- Come on now! Stop being nosy!
- Ah!
142
00:09:21,269 --> 00:09:23,396
Delete that data ASAP!
143
00:09:29,569 --> 00:09:30,861
It's gonna be all right.
144
00:09:30,945 --> 00:09:32,321
Huh?
145
00:09:32,405 --> 00:09:35,032
You and your wife
are gonna be okay, Inspector.
146
00:09:35,116 --> 00:09:37,785
Whatever comes your way,
you two can handle it.
147
00:09:38,828 --> 00:09:40,705
Thank you for that.
148
00:09:41,831 --> 00:09:44,000
Well then, Atom,
guess I'll see you around.
149
00:09:49,964 --> 00:09:52,174
Don't forget, okay? You made a promise!
150
00:09:53,175 --> 00:09:55,136
We'll meet again. Count on it.
151
00:10:12,069 --> 00:10:14,196
FORENSICS DIVISION
152
00:10:16,657 --> 00:10:18,159
Cause of death figured out?
153
00:10:18,826 --> 00:10:20,286
Asphyxiation.
154
00:10:20,369 --> 00:10:21,454
So they choked him?
155
00:10:21,537 --> 00:10:23,956
What was the murder weapon?
They use a rope?
156
00:10:24,040 --> 00:10:26,250
Frankly, we don't know
what they used on him yet.
157
00:10:26,334 --> 00:10:28,377
Whatever it was,
they squeezed the hell out of him.
158
00:10:29,503 --> 00:10:31,589
- No trace of DNA?
- No.
159
00:10:35,092 --> 00:10:37,094
Fire up the 3D simulator!
160
00:11:11,295 --> 00:11:13,798
I've got a pretty good idea
of who we're dealing with.
161
00:11:13,881 --> 00:11:15,800
Really, sir? As easy as that?
162
00:11:15,883 --> 00:11:19,095
Sure. If the perp left no trace
at the scene, they must be a--
163
00:11:19,178 --> 00:11:20,971
- It's pretty strange, huh?
- Hmm?
164
00:11:24,934 --> 00:11:25,935
What the hell?
165
00:11:26,018 --> 00:11:27,186
Atom!
166
00:11:27,853 --> 00:11:31,482
Hey, Tawashi! I hope you're well.
And you too, Inspector!
167
00:11:31,565 --> 00:11:34,819
This is a crime lab.
You can't just go traipsing in.
168
00:11:35,319 --> 00:11:37,196
That's why I got a clearance pass, sir.
169
00:11:37,780 --> 00:11:41,117
You requested assistance from Europol
in your investigation, didn't you?
170
00:11:41,200 --> 00:11:43,786
Because I've installed the memories of
Inspector Gesicht,
171
00:11:43,869 --> 00:11:46,414
the detective in charge of
their horns cases.
172
00:11:46,497 --> 00:11:49,750
I have all the data from the Switzerland
and Düsseldorf killings here
173
00:11:49,834 --> 00:11:51,168
waiting in my AI.
174
00:11:51,252 --> 00:11:52,128
Hmm?
175
00:11:52,628 --> 00:11:53,754
Must be awful nice,
176
00:11:53,838 --> 00:11:56,966
getting to swap the contents of your head
whenever you feel like it.
177
00:11:57,049 --> 00:11:59,009
You robots have it so easy.
178
00:11:59,719 --> 00:12:02,638
But if you think you're gonna solve this
with nothing but borrowed facts,
179
00:12:02,722 --> 00:12:03,889
guess again.
180
00:12:03,973 --> 00:12:07,852
You and your buddies can't even tell when
something is beautiful or tasty, can you?
181
00:12:10,521 --> 00:12:11,939
But in terms of this mess,
182
00:12:12,022 --> 00:12:15,276
maybe you've got a leg up
on what we can figure out.
183
00:12:15,359 --> 00:12:19,238
They said it couldn't be done.
A robot finally killed a human.
184
00:12:19,321 --> 00:12:21,699
How do you know
it wasn't another human, sir?
185
00:12:21,782 --> 00:12:25,619
What the hell kinda human could do this
without leaving clues behind?
186
00:12:25,703 --> 00:12:27,705
People leave behind fingerprints, hair,
187
00:12:27,788 --> 00:12:30,124
something to show
that they were on the scene.
188
00:12:30,207 --> 00:12:32,710
We didn't find anything like that
because it's not there!
189
00:12:34,086 --> 00:12:35,421
So what do you make of this?
190
00:12:38,007 --> 00:12:40,342
I'm picking up green tea under the rubble.
191
00:12:40,426 --> 00:12:41,802
Green tea?
192
00:12:41,886 --> 00:12:45,973
Yup. A pair of broken teacups
and some red bean yokan.
193
00:12:46,056 --> 00:12:48,559
- Hey! Expose where he's looking!
- Yes, sir.
194
00:12:51,979 --> 00:12:55,733
{\an8}It was warm. The tea in these cups
hadn't had a chance to cool off.
195
00:12:55,816 --> 00:12:59,570
During the autopsy, the coroner did find
some red bean yokan and some tea
196
00:12:59,653 --> 00:13:01,113
inside the victim's stomach.
197
00:13:02,114 --> 00:13:05,618
When a robot pays a visit,
do you serve them food and drink?
198
00:13:06,660 --> 00:13:10,372
You pretend to eat all the time,
you little smart aleck. What's your point?
199
00:13:10,873 --> 00:13:12,082
A veranda.
200
00:13:16,295 --> 00:13:17,338
Hydrangeas.
201
00:13:17,421 --> 00:13:21,050
They admired the hydrangeas together
as they sat on the veranda.
202
00:13:21,675 --> 00:13:23,594
All right. Pull up that spot!
203
00:13:23,677 --> 00:13:27,389
We can confirm the presence of
hydrangeas in the victim's garden.
204
00:13:29,350 --> 00:13:32,394
You said yourself
that robots don't understand beauty.
205
00:13:32,478 --> 00:13:34,647
Do you still think
a robot did all of this?
206
00:13:34,730 --> 00:13:36,357
So what's your theory, then?
207
00:13:36,440 --> 00:13:39,735
Some human killed our vic
and took the time to destroy his house?
208
00:13:39,819 --> 00:13:42,196
After a nice little moment of
looking at hydrangeas,
209
00:13:42,279 --> 00:13:45,074
he took a bulldozer
and knocked the whole place to hell?
210
00:13:45,157 --> 00:13:47,535
Hey! Pull up the statements
from the neighbors!
211
00:13:47,618 --> 00:13:48,661
Yes, sir.
212
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
Right. It sounded just like a tornado.
213
00:13:53,123 --> 00:13:57,002
So I hear this crazy roaring,
and the house next door is in pieces!
214
00:13:57,586 --> 00:13:59,463
I'm so thankful it didn't hit us.
215
00:13:59,547 --> 00:14:01,882
I can't believe how strong
that tornado was!
216
00:14:01,966 --> 00:14:03,676
Hear that? A tornado!
217
00:14:03,759 --> 00:14:05,719
One that only demolished a single house
218
00:14:05,803 --> 00:14:08,138
and magically left
all the neighbors alone!
219
00:14:08,222 --> 00:14:10,391
You see? It couldn't have been a human!
220
00:14:10,474 --> 00:14:13,102
Then Mr. Tazaki went out
to the garden.
221
00:14:14,603 --> 00:14:15,938
Excuse me, sir.
222
00:14:16,021 --> 00:14:18,190
Could I see an image of the corpse
as you found it?
223
00:14:18,774 --> 00:14:20,734
I don't think that's something
a kid like you--
224
00:14:20,818 --> 00:14:22,236
- Just show him!
- Huh?
225
00:14:22,319 --> 00:14:24,655
He only looks like a kid.
He's a robot, remember?
226
00:14:24,738 --> 00:14:25,614
Right.
227
00:14:26,198 --> 00:14:28,576
- Hey! Pull up the body!
- Yes, sir.
228
00:14:32,496 --> 00:14:33,330
Horns.
229
00:14:46,093 --> 00:14:49,221
The god of death.
He had horns like these.
230
00:14:49,305 --> 00:14:53,017
This is one of Gesicht's memories.
231
00:14:54,393 --> 00:14:56,729
The Roman god of the dead.
232
00:14:59,148 --> 00:15:01,609
The Roman god of the dead.
233
00:15:04,111 --> 00:15:05,237
Pluto.
234
00:15:18,208 --> 00:15:20,669
Tell me. Do we know
if Mr. Tazaki ever wrote things
235
00:15:20,753 --> 00:15:22,254
with an old-fashioned dipping pen?
236
00:15:22,338 --> 00:15:26,967
Huh? Uh, we logged a callus
on his right middle finger, so maybe.
237
00:15:27,051 --> 00:15:30,721
Looks like it's mostly washed away,
but there's a bit of ink on his hand.
238
00:15:42,942 --> 00:15:44,360
Wet footprints.
239
00:15:44,860 --> 00:15:48,781
It seems like he ran from the garden
straight into the house to the study!
240
00:15:49,448 --> 00:15:50,699
Look, right here!
241
00:15:50,783 --> 00:15:53,243
The ink in this bottle
matches what's on his skin.
242
00:15:53,327 --> 00:15:54,828
What's in there, guys?
243
00:15:56,622 --> 00:15:59,708
I think he knocked it over
while he was looking for something.
244
00:16:00,209 --> 00:16:01,877
Looking for what, though?
245
00:16:04,713 --> 00:16:06,674
Under here! Show what's underneath!
246
00:16:09,051 --> 00:16:10,678
Bunch of business cards.
247
00:16:11,512 --> 00:16:13,430
FACT-FINDING MISSION
248
00:16:14,431 --> 00:16:16,058
"Fact-finding mission"?
249
00:16:16,141 --> 00:16:17,142
Jackpot.
250
00:16:18,227 --> 00:16:20,604
One of them's got inky fingerprints on it.
251
00:16:20,688 --> 00:16:22,439
So what's the name on the card?
252
00:16:33,325 --> 00:16:34,868
You have got to be kidding me.
253
00:16:35,452 --> 00:16:37,997
Pester me all you like.
I'm not changing my mind.
254
00:16:38,080 --> 00:16:39,832
I don't care what Thracia wants.
255
00:16:39,915 --> 00:16:42,543
We're not making robots
for them to use in warfare.
256
00:16:42,626 --> 00:16:44,503
Every time.
257
00:16:45,379 --> 00:16:46,422
Hmm?
258
00:16:47,589 --> 00:16:49,174
Hey, Professor. It's me.
259
00:16:49,258 --> 00:16:50,384
Ah! Atom, my boy!
260
00:16:50,467 --> 00:16:52,845
Is it okay if I come in for a little bit?
261
00:16:52,928 --> 00:16:55,973
You're always welcome here.
Even at this hour.
262
00:16:57,099 --> 00:16:58,559
Professor Ochanomizu,
263
00:16:59,059 --> 00:17:02,813
have you ever heard of a scientist
by the name of Junichiro Tazaki?
264
00:17:03,647 --> 00:17:06,316
Indeed. I heard that he died
a few days back.
265
00:17:06,400 --> 00:17:08,277
The news reports were pretty vague.
266
00:17:08,944 --> 00:17:11,530
The International Robot Laws
were his idea.
267
00:17:11,613 --> 00:17:12,990
Tazaki was a great man.
268
00:17:13,741 --> 00:17:16,535
Well then, have you heard of
a man named Bernard Lanke?
269
00:17:16,618 --> 00:17:17,453
Lanke?
270
00:17:17,536 --> 00:17:20,205
The key member of
a pro-robot civil rights group.
271
00:17:20,289 --> 00:17:22,124
Ah, yes, I know him.
272
00:17:22,207 --> 00:17:24,710
It's been a number of years
since I've seen him.
273
00:17:24,793 --> 00:17:26,420
And what is he up to these days?
274
00:17:28,005 --> 00:17:29,131
I'm afraid he's dead.
275
00:17:31,341 --> 00:17:35,095
Professor, can you please tell me
when you and Mr. Lanke first met?
276
00:17:35,179 --> 00:17:38,265
We both served
on a certain fact-finding mission
277
00:17:38,348 --> 00:17:40,559
during the 39th Central Asian War.
278
00:17:41,143 --> 00:17:43,020
In the moments before he died,
279
00:17:43,103 --> 00:17:47,107
Mr. Tazaki was searching his study,
looking for a business card.
280
00:17:49,234 --> 00:17:51,236
One that he got from you.
281
00:17:51,904 --> 00:17:53,947
So he was trying to reach me?
282
00:17:54,031 --> 00:17:57,409
Yes, because he knew
you were in danger. Same as him.
283
00:17:59,953 --> 00:18:01,955
I think that somebody wants you dead.
284
00:18:02,039 --> 00:18:04,833
You and all the others
from the Bora Fact-Finding Mission.
285
00:18:06,877 --> 00:18:08,796
Please, Professor. I need to know.
286
00:18:08,879 --> 00:18:11,173
What is the meaning of Bora, anyway?
287
00:18:13,801 --> 00:18:15,594
It's a long story.
288
00:18:15,677 --> 00:18:17,054
It all started with the suspicion
289
00:18:17,137 --> 00:18:20,724
that the Kingdom of Persia
was building robots of mass destruction.
290
00:18:21,225 --> 00:18:24,728
As you know, the Kingdom of Persia
was a dictatorship at the time,
291
00:18:24,812 --> 00:18:28,774
ruled by Darius XIV,
whose word was absolute.
292
00:18:28,857 --> 00:18:31,944
Its citizens and robots alike
were mistreated
293
00:18:32,027 --> 00:18:35,322
in defiance of
numerous United Nations resolutions.
294
00:18:35,823 --> 00:18:38,492
Darius XIV invaded neighboring countries
295
00:18:38,575 --> 00:18:42,663
with a huge army of robots,
claiming each's territory.
296
00:18:42,746 --> 00:18:45,624
Thus, he attempted to conquer
all of Central Asia.
297
00:18:46,208 --> 00:18:48,585
That's when the treaty
banning the manufacture
298
00:18:48,669 --> 00:18:51,046
of robots of mass destruction
was proposed.
299
00:18:51,130 --> 00:18:53,674
The UN ratified the treaty right away.
300
00:18:53,757 --> 00:18:55,008
Not long after,
301
00:18:55,092 --> 00:18:58,971
the Kingdom of Persia was accused of
having exactly those kinds of robots.
302
00:18:59,805 --> 00:19:02,307
The charge was brought
by President Alexander
303
00:19:02,391 --> 00:19:04,143
of the United States of Thracia,
304
00:19:04,226 --> 00:19:06,937
the man who had called
for the treaty in the first place.
305
00:19:07,437 --> 00:19:12,192
The Bora Fact-Finding Mission was sent
to the Kingdom of Persia to check it out.
306
00:19:12,276 --> 00:19:13,652
And so it began.
307
00:19:14,319 --> 00:19:17,489
None of us knew what Bora even meant.
Was it a code name?
308
00:19:17,573 --> 00:19:20,659
Or was it maybe an acronym?
We really didn't have a clue.
309
00:19:20,742 --> 00:19:23,871
But that didn't stop any of us
from taking part in the mission.
310
00:19:23,954 --> 00:19:27,499
Bernard Lanke, myself, or Tazaki.
311
00:19:28,542 --> 00:19:29,960
Then what? Please go on.
312
00:19:30,711 --> 00:19:34,464
Those robots of mass destruction
that Thracia was so indignant about?
313
00:19:34,548 --> 00:19:35,924
We didn't see a one of 'em.
314
00:19:36,008 --> 00:19:38,260
But then, how come
they acted so sure of it?
315
00:19:38,343 --> 00:19:40,387
And why did the other countries
believe them?
316
00:19:41,263 --> 00:19:42,848
The Kingdom had a genius.
317
00:19:43,557 --> 00:19:44,558
"A genius"?
318
00:19:44,641 --> 00:19:49,229
It was believed that Darius XIV
had a genius scientist in his pocket.
319
00:19:49,313 --> 00:19:53,066
If the Kingdom had banned robots,
they were his handiwork.
320
00:19:53,150 --> 00:19:55,235
What was the name of this scientist?
321
00:19:56,028 --> 00:19:58,197
"Dr. Goji" is what we called him.
322
00:20:00,240 --> 00:20:02,910
No one knew
the doctor's real name, you see.
323
00:20:02,993 --> 00:20:04,870
No idea what he looked like.
324
00:20:04,953 --> 00:20:06,788
We didn't even have conclusive proof
325
00:20:06,872 --> 00:20:10,167
that a person possessed of Goji's talents
existed to begin with.
326
00:20:10,250 --> 00:20:14,129
We weren't very successful
at digging up anything on the man.
327
00:20:15,839 --> 00:20:19,426
But we made a discovery one day
that changed everything.
328
00:20:20,636 --> 00:20:23,472
Beneath an old mosque, deep underground...
329
00:20:24,431 --> 00:20:26,975
I'll never forget what we saw there.
330
00:20:27,684 --> 00:20:31,313
Robot corpses piled high atop one another.
331
00:20:32,940 --> 00:20:35,442
{\an8}The Kingdom was quick to explain it away.
332
00:20:35,525 --> 00:20:38,111
{\an8}It was just a dump
for robots who couldn't be fixed.
333
00:20:38,195 --> 00:20:40,572
{\an8}Nothing nefarious about that, they said.
334
00:20:43,784 --> 00:20:47,412
And then, Central Asia was at war.
335
00:21:25,117 --> 00:21:27,035
Hey, Mont Blanc. You hanging in?
336
00:21:31,081 --> 00:21:33,208
Huh?
337
00:21:48,890 --> 00:21:50,934
What's your status? Take any damage?
338
00:21:55,188 --> 00:21:58,817
Well, Brando, you destroyed 2,895.
339
00:22:01,611 --> 00:22:03,864
I got 77 more than that.
340
00:22:03,947 --> 00:22:06,992
How about you?
How many combatants did you destroy?
341
00:22:08,243 --> 00:22:09,453
Lot of 'em.
342
00:22:10,078 --> 00:22:11,288
"Lot of 'em," huh?
343
00:22:12,789 --> 00:22:15,751
Pretty impressive. 3,022 of 'em.
344
00:22:21,089 --> 00:22:23,592
What are we doing here?
I don't know.
345
00:22:25,552 --> 00:22:28,722
We came here to fight for a just cause,
didn't we?
346
00:22:29,306 --> 00:22:32,142
To liberate robots
from the yoke of oppression.
347
00:22:32,684 --> 00:22:34,019
That's why we came, right?
348
00:22:39,816 --> 00:22:40,734
Wasn't it?
349
00:22:43,820 --> 00:22:45,489
Access the network feed.
350
00:22:48,158 --> 00:22:51,995
The palace of Darius XIV.
They say it's about to fall.
351
00:22:53,580 --> 00:22:57,209
Our peacekeeping forces
have entered the capitol in triumph.
352
00:23:00,253 --> 00:23:02,214
Atom, the Peace Ambassador.
353
00:23:02,714 --> 00:23:04,424
'Course he got the easy job.
354
00:23:06,718 --> 00:23:09,137
"Why are we here"?
That's the big question, right?
355
00:23:09,221 --> 00:23:12,474
Who are we supposed to kill
in this desert day after day?
356
00:23:14,935 --> 00:23:17,562
Who are we supposed to hate?
Couldn't tell you.
357
00:23:18,772 --> 00:23:19,773
Hate, huh?
358
00:23:19,856 --> 00:23:20,982
Uh-huh.
359
00:23:21,066 --> 00:23:24,736
It fuels their wars,
but I don't even know what it feels like.
360
00:24:02,858 --> 00:24:04,985
Brando! Brando! Brando!
361
00:24:05,068 --> 00:24:08,780
{\an8}What a win, folks!
Our champ's a force of nature!
362
00:24:08,864 --> 00:24:11,783
{\an8}He clinches top honors here
at the ESK-KKR tournament
363
00:24:11,867 --> 00:24:13,493
{\an8}with a decisive knockout!
364
00:24:13,577 --> 00:24:15,912
{\an8}936 wins in a row!
365
00:24:15,996 --> 00:24:19,207
{\an8}Will anyone ever knock our invincible hero
from his throne?
366
00:24:19,291 --> 00:24:22,210
He's the strongest warrior in history!
367
00:24:22,294 --> 00:24:24,796
Brando!
368
00:24:31,470 --> 00:24:34,181
That was a heck of a match, Brando.
I'm impressed.
369
00:24:34,764 --> 00:24:36,850
Nah.
I'm getting rickety these days.
370
00:24:36,933 --> 00:24:38,393
Even if it doesn't show.
371
00:24:38,477 --> 00:24:42,272
End of some fights,
I'm too wiped out to move. Like right now.
372
00:24:45,525 --> 00:24:47,110
I still don't get the logic of it.
373
00:24:47,819 --> 00:24:50,989
All of you wear pankration suits
with the same loadout,
374
00:24:51,072 --> 00:24:53,950
but when you wear it,
you're the strongest by far.
375
00:24:54,034 --> 00:24:58,330
All you need to win most fights is
a little experience under your belt.
376
00:24:58,413 --> 00:24:59,915
The rest of it's dumb luck.
377
00:25:00,832 --> 00:25:01,875
Luck?
378
00:25:01,958 --> 00:25:03,251
Uh-huh.
379
00:25:03,335 --> 00:25:06,838
Humans always laugh at me,
harping on it as much as I do.
380
00:25:07,839 --> 00:25:10,217
But, hey, Brando's a lucky guy.
381
00:25:21,394 --> 00:25:22,729
Pretty old-fashioned, huh?
382
00:25:23,730 --> 00:25:24,940
Yes.
383
00:25:30,028 --> 00:25:32,155
This is where I live. Way up top.
384
00:25:40,163 --> 00:25:42,582
I saw that look
on your face, Detective.
385
00:25:42,666 --> 00:25:46,753
It says, "Why does a famous athlete live
in a dump like this? Don't they pay him?"
386
00:25:46,836 --> 00:25:48,213
Huh? No.
387
00:25:48,296 --> 00:25:51,466
Sure, with all that fight money,
I could afford a mansion.
388
00:25:51,550 --> 00:25:53,677
Something ritzier than this, at least.
389
00:25:55,637 --> 00:25:56,638
However,
390
00:25:57,222 --> 00:25:59,766
there's something else
I like to spend my cash on.
391
00:26:02,435 --> 00:26:05,230
Attention! The king of
the fighting world is home!
392
00:26:05,313 --> 00:26:07,399
Daddy!
393
00:26:08,191 --> 00:26:09,276
Daddy!
394
00:26:10,652 --> 00:26:11,778
Hey, Daddy!
395
00:26:13,405 --> 00:26:14,489
All right!
396
00:26:15,323 --> 00:26:16,616
You all have a good day today?
397
00:26:16,700 --> 00:26:18,577
Yeah! We saw you fight, Daddy!
You're so strong!
398
00:26:18,660 --> 00:26:21,871
- You were amazing!
- That's why Daddy's the champ!
399
00:26:21,955 --> 00:26:24,499
Look who's popular. Hello.
400
00:26:24,583 --> 00:26:27,961
Oh! This is Mine. She's my better half.
401
00:26:28,044 --> 00:26:31,423
Mine. I'm Inspector Gesicht with Europol.
402
00:26:32,007 --> 00:26:34,593
All right, you rugrats!
Who's hungry, huh?
403
00:26:34,676 --> 00:26:36,386
- Me! I'm starving!
- Come on.
404
00:26:36,469 --> 00:26:38,346
Come on. Let's go!
405
00:26:38,430 --> 00:26:40,599
Please join us for dinner. I made plenty.
406
00:26:43,935 --> 00:26:46,688
- Catch me if you can!
- Easy does it! You're getting it all over!
407
00:26:46,771 --> 00:26:48,231
- You wait!
- Too slow!
408
00:26:48,315 --> 00:26:50,817
No running during dinner!
This isn't a playground!
409
00:26:52,110 --> 00:26:55,447
- Are you really a detective, mister?
- Yes, I really am.
410
00:26:55,530 --> 00:26:56,573
Let me see it, then!
411
00:26:56,656 --> 00:26:58,950
Whatever cool weapon
they give you to fight crime!
412
00:26:59,034 --> 00:27:01,953
Um, yeah. I'm afraid
they can't give me anything like that.
413
00:27:02,037 --> 00:27:04,581
My goodness! Let him eat in peace!
414
00:27:04,664 --> 00:27:07,250
Keep it up, and I'll swat your rear.
See if I don't!
415
00:27:11,004 --> 00:27:13,423
Hmm. They're insane. I'm sorry.
416
00:27:13,506 --> 00:27:16,384
Oh, no. I haven't had this much fun
during dinner in a long time.
417
00:27:19,054 --> 00:27:22,891
You said it. I think human-style meals
have a lot going for 'em, don't you?
418
00:27:23,600 --> 00:27:25,644
I do. They're so cheerful and lively.
419
00:27:25,727 --> 00:27:29,022
That's how we handle mealtime
in the house of Brando.
420
00:27:29,105 --> 00:27:31,524
It's an utter circus three times a day.
421
00:27:32,025 --> 00:27:33,401
Not so fast!
422
00:27:33,485 --> 00:27:35,654
You'd better take
some of that salad!
423
00:27:35,737 --> 00:27:36,571
Will do!
424
00:27:36,655 --> 00:27:39,157
Daddy is strong and all,
but Mommy is the strongest one!
425
00:27:39,240 --> 00:27:42,452
She should be famous
'cause she's the real world champion!
426
00:27:42,535 --> 00:27:45,121
Champion, champion, champion!
427
00:27:45,205 --> 00:27:46,539
{\an8}Champion, champion, champ--
428
00:27:46,623 --> 00:27:49,084
{\an8}Stop the cheering,
and finish your dinner already!
429
00:27:49,167 --> 00:27:50,835
Too scary!
430
00:27:50,919 --> 00:27:52,796
She really is the champion, huh?
431
00:28:02,097 --> 00:28:04,224
- Is everyone asleep?
- Mm-hmm.
432
00:28:09,646 --> 00:28:11,690
Go easy on it, you lightweight.
433
00:28:14,317 --> 00:28:15,318
Mmm.
434
00:28:17,153 --> 00:28:19,698
This is the life
I've carved out for myself
435
00:28:19,781 --> 00:28:22,450
with all the prize money
I've been racking up.
436
00:28:22,534 --> 00:28:23,451
I see.
437
00:28:24,452 --> 00:28:26,079
And with me brawling for a living,
438
00:28:26,162 --> 00:28:29,082
Mine never knows if I'm going to come home
on top of the world
439
00:28:29,165 --> 00:28:32,293
or in a box of bits
headed for the scrap heap.
440
00:28:32,377 --> 00:28:33,962
She used to be home alone.
441
00:28:34,045 --> 00:28:37,424
Nothing to do but worry all by herself
until I walked through that door again.
442
00:28:38,508 --> 00:28:41,344
And that's when the policy
came into effect.
443
00:28:42,470 --> 00:28:44,806
The Robot Adoption System, in other words?
444
00:28:44,889 --> 00:28:46,683
Yeah. We started with one,
445
00:28:46,766 --> 00:28:49,018
but it wasn't long
before we took in another kid.
446
00:28:49,102 --> 00:28:52,147
The more the merrier.
Got five of them now.
447
00:28:56,067 --> 00:28:57,569
Funny thing, parenthood.
448
00:28:57,652 --> 00:29:00,530
Before I had kids, I never gave a shit
what happened to me in a fight.
449
00:29:00,613 --> 00:29:02,282
I couldn't be bothered, you know?
450
00:29:03,283 --> 00:29:04,617
But now?
451
00:29:04,701 --> 00:29:06,369
I wanna live as long as I can
452
00:29:06,453 --> 00:29:08,288
so I get more time with them.
453
00:29:08,371 --> 00:29:09,789
That's weird, huh?
454
00:29:09,873 --> 00:29:13,543
I got kids so I could die knowing
my wife wouldn't be all alone.
455
00:29:13,626 --> 00:29:16,296
And now that they're here,
I just wanna stick around forever.
456
00:29:21,760 --> 00:29:24,471
Mont Blanc had stuff
he wanted to live for too.
457
00:29:27,182 --> 00:29:30,769
He and I were deployed together
during the 39th Central Asian War.
458
00:29:30,852 --> 00:29:31,936
That's where I met him.
459
00:29:32,771 --> 00:29:35,940
The two of us saw a lot of combat,
but it wasn't all bad.
460
00:29:36,024 --> 00:29:37,609
I remember the good times.
461
00:29:38,234 --> 00:29:39,152
We'd stay up late,
462
00:29:39,235 --> 00:29:42,906
and he'd tell me about trees,
birds, all kinds of things.
463
00:29:43,573 --> 00:29:48,369
For a guy as great as Mont Blanc
to die like that, in pieces...
464
00:29:56,252 --> 00:29:59,088
Have you ever heard of a robot
by the name of North No.2?
465
00:30:00,089 --> 00:30:01,800
Yeah. Never met him in person though.
466
00:30:03,176 --> 00:30:04,427
He's dead as well.
467
00:30:07,263 --> 00:30:08,973
Just a few days ago now.
468
00:30:09,057 --> 00:30:12,227
He was working in Scotland as a butler
for an elderly composer.
469
00:30:12,310 --> 00:30:14,646
A peaceful existence,
as far as I could tell.
470
00:30:15,897 --> 00:30:17,357
Was it a murder?
471
00:30:18,358 --> 00:30:22,320
It was. And now you're in danger as well
for the same reason they killed him.
472
00:30:22,904 --> 00:30:27,075
Don't worry about me. I'm built tough.
"King of the Fighters," they call me.
473
00:30:27,867 --> 00:30:29,828
And that's the reason
they're targeting you.
474
00:30:30,328 --> 00:30:32,288
I say bring it on.
475
00:30:32,372 --> 00:30:35,458
After what that murderous bastard did
to Mont Blanc,
476
00:30:36,334 --> 00:30:38,670
I'll rip him limb from limb.
And that's a damn promise.
477
00:30:38,753 --> 00:30:40,880
Don't try to deal with them on your own.
478
00:30:40,964 --> 00:30:42,799
If anything happens, you contact me!
479
00:30:43,883 --> 00:30:45,176
Would you like another one?
480
00:30:45,760 --> 00:30:48,054
Uh, thanks, but I'd better not push it.
481
00:30:48,137 --> 00:30:50,640
Those Turkish energy drinks
don't mess around, do they?
482
00:30:51,224 --> 00:30:53,601
You know, I'm ready for another one.
483
00:30:53,685 --> 00:30:56,771
- I was talking to our guest!
- What? Oh.
484
00:30:57,814 --> 00:30:59,482
Forget I even asked you.
485
00:31:00,567 --> 00:31:03,069
You sure you don't want
a ride back to the stadium?
486
00:31:03,736 --> 00:31:06,656
Don't worry about me.
I'll hail a cab if I need one.
487
00:31:06,739 --> 00:31:09,492
Fair enough.
And you're always welcome at our table.
488
00:31:10,326 --> 00:31:13,538
Thanks. Eating with your family tonight
was a real treat.
489
00:31:14,622 --> 00:31:17,417
Those kids. Man, they're just so great.
490
00:31:17,500 --> 00:31:19,711
Honestly. Maybe you should get a kid.
491
00:31:20,211 --> 00:31:21,671
I wouldn't recommend five though.
492
00:31:21,754 --> 00:31:24,007
Unless you feel like
pulling your hair out.
493
00:31:25,675 --> 00:31:27,302
I'll give it some thought.
494
00:31:28,303 --> 00:31:31,472
500 Zeus a body.
What do you say?
495
00:31:32,724 --> 00:31:33,933
Hey, talk to me.
496
00:31:36,019 --> 00:31:39,564
Oh. It's nothing.
Maybe I had too much to drink.
497
00:31:39,647 --> 00:31:41,900
Are you sure
you can get home by yourself?
498
00:31:44,694 --> 00:31:45,862
I'm all right. Honest.
499
00:31:47,155 --> 00:31:48,823
Okay. I'm holding you to that.
500
00:31:49,407 --> 00:31:52,118
Please do try to be careful
in the days ahead.
501
00:31:52,201 --> 00:31:55,288
Call me anytime.
I don't care if it's a false alarm.
502
00:31:57,498 --> 00:31:59,000
- Gesicht.
- Yeah?
503
00:31:59,083 --> 00:32:00,793
Remember how I said
504
00:32:00,877 --> 00:32:02,962
winning was mostly up to luck?
505
00:32:05,423 --> 00:32:09,093
Humans seem content
to leave stuff up to chance all the time,
506
00:32:09,177 --> 00:32:10,929
but I say you make your own luck.
507
00:32:13,473 --> 00:32:16,684
Long as I've got my family behind me,
I'm invincible.
508
00:32:16,768 --> 00:32:18,603
If you need help, just say the word.
509
00:32:18,686 --> 00:32:20,897
I've got your back, guaranteed.
510
00:32:20,980 --> 00:32:23,107
Remember, who's lucky?
511
00:32:23,191 --> 00:32:24,025
Me!
512
00:32:25,944 --> 00:32:28,571
That you are. And I appreciate the offer.
513
00:32:37,956 --> 00:32:38,957
Please, Brando.
514
00:32:41,209 --> 00:32:42,460
Don't you die on me.
515
00:33:06,359 --> 00:33:08,528
Whoa!
It's a double wristlock!
516
00:33:08,611 --> 00:33:10,989
This could be the end, fight fans!
517
00:33:11,072 --> 00:33:12,740
Rip his damn arm off!
518
00:33:16,244 --> 00:33:17,662
Break it!
519
00:33:17,745 --> 00:33:19,122
Twist it off!
520
00:33:24,419 --> 00:33:27,213
Another win
for the undefeated champ!
521
00:33:27,296 --> 00:33:29,757
He defended his title
with skill and showmanship.
522
00:33:29,841 --> 00:33:30,967
What a match!
523
00:33:32,885 --> 00:33:36,472
The crowd here can't get enough of
their invincible god of battle!
524
00:33:36,556 --> 00:33:38,891
Hercules has done it again!
525
00:33:38,975 --> 00:33:40,601
Hercules...
526
00:33:40,685 --> 00:33:44,355
Next month, Hercules will finally have
his long-anticipated showdown
527
00:33:44,439 --> 00:33:47,400
with Brando from Turkey,
the European champ!
528
00:33:47,483 --> 00:33:48,985
Yes!
529
00:33:49,068 --> 00:33:52,447
Hercules with his signature pose!
What a night!
530
00:33:54,949 --> 00:33:58,244
An amazing monument, Hercules.
You should be proud.
531
00:33:59,996 --> 00:34:01,831
I told them not to build that.
532
00:34:02,331 --> 00:34:04,459
That it would
cheapen the view of the ruins
533
00:34:04,542 --> 00:34:06,878
and that it was a waste of time and money.
534
00:34:06,961 --> 00:34:11,049
But they ended up building a giant statue
of my pankration suit anyway.
535
00:34:13,009 --> 00:34:15,636
'Course they did.
Humans like that kind of stuff.
536
00:34:16,429 --> 00:34:21,059
I happened to catch the match last night.
You battled with your trademark strength.
537
00:34:22,185 --> 00:34:24,187
I just did what I always do.
538
00:34:25,104 --> 00:34:26,564
Care for a cup of tea?
539
00:34:26,647 --> 00:34:29,025
I was thinking maybe
we could sit and talk.
540
00:34:29,108 --> 00:34:31,069
I don't play at human stuff.
541
00:34:32,570 --> 00:34:33,905
'Cause I'm a robot.
542
00:34:34,447 --> 00:34:37,533
A killing machine
who leaves his opponents in pieces.
543
00:34:38,576 --> 00:34:41,746
Recently, it feels like
there's been a lot of less of that.
544
00:34:42,789 --> 00:34:45,249
In other words,
you're thinking that I've gone soft.
545
00:34:45,333 --> 00:34:47,919
That I could've been more brutal
in how I won the fight.
546
00:34:48,002 --> 00:34:49,837
You worried about me?
547
00:34:49,921 --> 00:34:52,131
I do have that fight
with Brando coming up.
548
00:34:52,840 --> 00:34:53,674
Hmm.
549
00:34:54,175 --> 00:34:57,178
Speaking of,
heard you paid him a visit too.
550
00:34:57,887 --> 00:35:00,306
I did. It's impressive how tough he is.
551
00:35:00,389 --> 00:35:01,766
Yeah, I'll bet.
552
00:35:01,849 --> 00:35:03,893
Me and Brando have faced off many times.
553
00:35:03,976 --> 00:35:05,436
He's always been tough.
554
00:35:07,563 --> 00:35:09,273
And especially back in the day.
555
00:35:11,150 --> 00:35:13,569
During the 39th Central Asian War.
556
00:35:14,445 --> 00:35:15,738
Is that what you mean?
557
00:35:22,662 --> 00:35:24,288
Hey, Detective Gesicht.
558
00:35:24,372 --> 00:35:28,417
Do you know why humans care so much about
building these monuments? Because I do.
559
00:35:32,380 --> 00:35:34,423
Because it's in their nature to forget.
560
00:35:34,966 --> 00:35:37,718
That's why, before time
can snuff out a memory,
561
00:35:37,802 --> 00:35:40,847
they build these statues and whatnot
so they can remember.
562
00:35:40,930 --> 00:35:43,182
Then there's us robots, Detective.
563
00:35:43,766 --> 00:35:46,602
Unless we go to the trouble of
erasing something,
564
00:35:46,686 --> 00:35:48,855
our memories are gonna last forever.
565
00:35:49,397 --> 00:35:51,899
I remember all of it in perfect detail.
566
00:35:52,525 --> 00:35:54,527
Our comrades in arms
567
00:35:54,610 --> 00:35:56,863
and mountains of destroyed robot corpses,
568
00:35:56,946 --> 00:35:58,364
friend and foe alike.
569
00:36:01,868 --> 00:36:03,619
{\an8}Gave me a killer instinct.
570
00:36:04,453 --> 00:36:05,538
{\an8}Even now.
571
00:36:08,583 --> 00:36:12,920
But ever since, I haven't been able
to destroy my opponents.
572
00:36:14,380 --> 00:36:16,632
Do humans have a name for this feeling?
573
00:36:18,801 --> 00:36:20,887
I think they would call it compassion.
574
00:36:23,931 --> 00:36:24,765
Hey.
575
00:36:25,558 --> 00:36:26,392
Hmm?
576
00:36:26,475 --> 00:36:27,727
I wonder if...
577
00:36:28,936 --> 00:36:31,355
if we're evolving in our own way?
578
00:37:07,141 --> 00:37:08,559
Why, Daddy? No fair!
579
00:37:08,643 --> 00:37:09,477
Huh?
580
00:37:10,770 --> 00:37:14,065
You promised you'd go to the zoo with us.
We've been looking forward to it forever!
581
00:37:14,690 --> 00:37:17,235
I know. Sorry, kiddos.
582
00:37:17,318 --> 00:37:21,239
A work thing came up today
that Daddy absolutely has to take care of.
583
00:37:21,322 --> 00:37:22,698
What?
584
00:37:22,782 --> 00:37:24,575
So you're just
canceling on us out of nowhere?
585
00:37:24,659 --> 00:37:28,955
I'll go to the zoo with you
next time around! Yeah! It's a promise!
586
00:37:29,038 --> 00:37:31,165
You'll break that promise
like you broke this one!
587
00:37:31,249 --> 00:37:32,291
Hmm!
588
00:37:32,875 --> 00:37:35,253
Never! 'Cause this time,
I promise as a man!
589
00:37:35,336 --> 00:37:37,588
And a real man never breaks his promise.
590
00:37:37,672 --> 00:37:39,966
What the hell kinda man would he be
if he did, huh?
591
00:37:40,049 --> 00:37:42,093
- Hmm.
- All right.
592
00:37:42,176 --> 00:37:46,097
That's enough complaining for one day.
Mama's gonna take you kids to the zoo.
593
00:37:46,180 --> 00:37:49,100
You're a liar, Daddy!
And liars are no good!
594
00:37:49,183 --> 00:37:51,060
- Hmm!
- See you later.
595
00:37:51,811 --> 00:37:54,522
A work thing came up, huh?
Is everything okay?
596
00:37:55,898 --> 00:37:58,484
Uh, yeah.
They're making me do an interview.
597
00:37:58,567 --> 00:38:00,027
An interview?
598
00:38:02,780 --> 00:38:05,908
It's a conversation
with Miss Istanbul, technically.
599
00:38:08,703 --> 00:38:11,664
Come on. This editor did a favor for me.
600
00:38:11,747 --> 00:38:13,874
And Brando always pays his debts.
601
00:38:14,458 --> 00:38:17,503
Hmm. Have fun with your "interview," then.
602
00:38:17,586 --> 00:38:19,213
Hey, don't be like that.
603
00:38:19,297 --> 00:38:20,923
Your hubby's the European champ!
604
00:38:21,007 --> 00:38:23,759
I've got obligations to my adoring public.
605
00:38:40,443 --> 00:38:41,360
What's up?
606
00:38:41,444 --> 00:38:43,821
Uh, this is super awkward for me, sir.
607
00:38:43,904 --> 00:38:46,449
You know you can't take
your pankration suit out of the arena
608
00:38:46,532 --> 00:38:47,491
without asking first.
609
00:38:47,575 --> 00:38:50,453
It won't be a problem.
I'll bring it right back.
610
00:38:50,536 --> 00:38:52,872
Okay, you can say that,
but that's not the point.
611
00:38:52,955 --> 00:38:56,625
You swiped your suit and that cargo truck
and didn't get permission to take either.
612
00:38:56,709 --> 00:38:58,836
If anything goes wrong,
they're gonna bench you!
613
00:38:58,919 --> 00:39:02,048
Come on. Your big match
with Hercules is coming up fast!
614
00:39:02,131 --> 00:39:03,924
- That's the whole point!
- Hmm?
615
00:39:05,134 --> 00:39:08,763
I took my suit for a joyride
because I need the practice.
616
00:39:08,846 --> 00:39:10,765
So, yeah, I get that--
617
00:39:17,646 --> 00:39:19,398
I'll be back before you know it.
618
00:39:35,331 --> 00:39:38,918
Do you think all of these murders are
being carried out by a human, Professor?
619
00:39:39,001 --> 00:39:42,088
- Or do you--
- Or do I think it's a robot?
620
00:39:42,171 --> 00:39:45,633
Or maybe a robot and a human
working in cahoots.
621
00:39:45,716 --> 00:39:48,177
The only precedent of
a robot killing a human is
622
00:39:48,260 --> 00:39:52,306
the case of Brau1589,
and that was years ago.
623
00:39:53,349 --> 00:39:55,351
No other robot ever did?
624
00:39:55,434 --> 00:39:57,269
Hmm? Why do you ask?
625
00:39:57,853 --> 00:39:58,813
No reason.
626
00:39:58,896 --> 00:40:02,525
What kind of defects did they track down
in Brau1589's AI
627
00:40:02,608 --> 00:40:04,777
that allowed him to take a human life?
628
00:40:06,195 --> 00:40:07,655
They didn't find anything.
629
00:40:08,239 --> 00:40:09,156
Huh?
630
00:40:09,740 --> 00:40:12,660
His AI checked out as perfect
in every way.
631
00:40:13,244 --> 00:40:14,370
It was perfect?
632
00:40:15,162 --> 00:40:17,289
If a perfect AI can kill a human,
633
00:40:18,207 --> 00:40:19,834
what does that mean, Professor?
634
00:40:21,335 --> 00:40:22,294
Maybe
635
00:40:23,295 --> 00:40:25,131
he's the most human of us all.
636
00:40:36,475 --> 00:40:38,018
This should be a good spot.
637
00:41:51,467 --> 00:41:53,260
Hmm?
638
00:41:56,764 --> 00:41:59,141
Detective? What's the matter?
639
00:42:00,142 --> 00:42:02,102
Patch yourself in! Now, Hercules!
640
00:42:03,771 --> 00:42:05,523
Son of a--
641
00:42:07,066 --> 00:42:09,068
Atom! Patch into this signal feed!
642
00:42:14,823 --> 00:42:16,283
What's wrong? I'm here, Atom!
643
00:42:16,951 --> 00:42:20,162
I'm getting a signal from Istanbul.
644
00:42:32,716 --> 00:42:35,135
Detective Gesicht,
what's going on here?
645
00:42:36,136 --> 00:42:38,097
It's a communication from Brando!
646
00:42:41,517 --> 00:42:42,768
We have to keep
647
00:42:43,936 --> 00:42:45,187
the channel open!
648
00:42:45,896 --> 00:42:48,274
What's he trying to do?
649
00:42:48,357 --> 00:42:49,483
Damn it, Brando!
650
00:42:50,651 --> 00:42:54,446
I'll show you what it means
to go head-to-head with the champ!
651
00:42:54,530 --> 00:42:56,949
Brando, stop! Don't try to do this alone!
652
00:42:57,032 --> 00:42:59,201
Just get out of there! Run for it!
653
00:42:59,285 --> 00:43:02,288
I've tracked his location.
Coast of the Black Sea.
654
00:43:02,371 --> 00:43:03,622
Let's go, Gesicht!
655
00:43:07,668 --> 00:43:09,336
You killed Mont Blanc.
656
00:43:10,879 --> 00:43:12,381
He was my friend!
657
00:43:13,632 --> 00:43:16,427
Do not fight that thing by yourself,
Brando! We're on our way!
658
00:43:35,070 --> 00:43:36,739
Brando's signal is fragmenting.
659
00:43:39,074 --> 00:43:40,701
What's happening? Talk to me!
660
00:43:41,285 --> 00:43:43,912
Professor! I have to go now!
661
00:43:43,996 --> 00:43:45,789
I don't understand. Go where?
662
00:43:45,873 --> 00:43:49,335
Someone is attacking Brando,
and he's transmitting to us!
663
00:43:49,418 --> 00:43:51,837
I have to get there before--
664
00:43:53,714 --> 00:43:57,051
So strong.
What the heck is this thing?
665
00:44:16,403 --> 00:44:18,781
You... you saw that, right?
666
00:44:20,532 --> 00:44:22,743
Brando, we're on our way.
667
00:44:22,826 --> 00:44:24,328
Do you copy?
668
00:44:25,371 --> 00:44:26,205
Damn it all!
669
00:44:36,215 --> 00:44:37,257
The sea.
670
00:44:50,270 --> 00:44:51,563
I did it, guys.
671
00:44:54,066 --> 00:44:55,192
He's alive!
672
00:44:55,984 --> 00:44:57,361
I beat that thing.
673
00:44:58,237 --> 00:45:00,030
Brando, keep talking!
674
00:45:00,739 --> 00:45:03,158
I won. 'Course I did.
675
00:45:03,909 --> 00:45:07,830
But I think that it got me too.
676
00:45:08,455 --> 00:45:10,874
Hang on! We're almost there!
677
00:45:11,875 --> 00:45:13,293
You know, Hercules...
678
00:45:13,377 --> 00:45:14,336
Huh?
679
00:45:14,920 --> 00:45:16,296
...that match of ours?
680
00:45:17,172 --> 00:45:19,550
I was really looking forward to it.
681
00:45:20,718 --> 00:45:21,844
I was too.
682
00:45:21,927 --> 00:45:25,639
Ah, I was gonna
mop the floor with you.
683
00:45:25,723 --> 00:45:27,015
The hell you were.
684
00:45:27,850 --> 00:45:29,643
Save your trash talk for the fight.
685
00:45:32,688 --> 00:45:34,398
We're closing in on your position.
686
00:45:35,232 --> 00:45:37,234
We're almost there. Just stay with us!
687
00:45:38,902 --> 00:45:43,615
I'm gonna send you the data
I picked up on the guy I just fought.
688
00:45:43,699 --> 00:45:44,908
Could be useful.
689
00:45:46,118 --> 00:45:48,287
It can wait. Don't push yourself.
690
00:45:54,042 --> 00:45:55,210
Hmm?
691
00:46:09,266 --> 00:46:10,392
Huh.
692
00:46:11,018 --> 00:46:12,519
That's kinda weird.
693
00:46:12,603 --> 00:46:15,522
Those images.
They're all of his wife and children.
694
00:46:17,983 --> 00:46:19,067
Damn it.
695
00:46:19,902 --> 00:46:21,195
My circuits are...
696
00:46:21,820 --> 00:46:23,322
they're all messed up.
697
00:46:23,405 --> 00:46:25,824
Brando, please.
698
00:46:26,825 --> 00:46:28,202
I can't...
699
00:46:29,870 --> 00:46:32,080
I can't send over the...
700
00:46:33,207 --> 00:46:34,583
the right data.
701
00:46:34,666 --> 00:46:36,335
You've done enough.
702
00:46:37,461 --> 00:46:39,338
That's odd. Huh.
703
00:46:40,297 --> 00:46:41,924
I'm sorry, guys.
704
00:46:42,966 --> 00:46:45,719
I can't control it.
705
00:47:03,320 --> 00:47:04,780
Hey, Detective.
706
00:47:06,824 --> 00:47:11,203
I told you
that I'm a lucky guy, right?
707
00:47:11,829 --> 00:47:12,704
You did.
708
00:47:13,247 --> 00:47:15,040
I promised my kids
709
00:47:15,123 --> 00:47:18,335
that I'd take 'em to the zoo
next time around.
710
00:47:19,253 --> 00:47:22,422
I promised 'em as a man.
711
00:47:25,592 --> 00:47:27,594
Please tell 'em I said...
712
00:47:29,596 --> 00:47:30,764
not to worry.
713
00:47:31,890 --> 00:47:35,185
Brando's a lucky guy.
714
00:47:40,232 --> 00:47:41,149
Brando.
715
00:47:48,031 --> 00:47:50,367
He sent
his final transmission from here.
716
00:47:51,118 --> 00:47:54,830
I've been pinging him nonstop,
but there's no reply.
717
00:47:55,414 --> 00:47:58,876
All I can see is
an oil slick on top of the water
718
00:47:59,585 --> 00:48:03,463
and a huge amount of mechanical wreckage
down at the bottom of the ocean.
719
00:48:05,841 --> 00:48:08,093
Mr. Gesicht, Hercules.
720
00:48:11,471 --> 00:48:12,472
There, for a moment,
721
00:48:12,556 --> 00:48:14,933
there was something else
mixed into Brando's transmission.
722
00:48:15,017 --> 00:48:16,059
Did you see it?
723
00:48:16,143 --> 00:48:17,561
No, I didn't.
724
00:48:18,562 --> 00:48:22,566
Do you think that whatever you saw
originated somewhere outside of him?
725
00:48:22,649 --> 00:48:23,525
Uh-huh.
726
00:48:23,609 --> 00:48:28,405
It felt like an artificial intelligence
that had lost all self-control and reason.
727
00:48:29,114 --> 00:48:30,782
It was just noise.
728
00:48:31,408 --> 00:48:32,284
Go on.
729
00:48:33,327 --> 00:48:35,162
What could it have been?
730
00:48:35,787 --> 00:48:37,998
Can you put it on the monitor
for me, Atom?
731
00:48:38,582 --> 00:48:40,208
- Yeah.
- Atom.
732
00:48:40,292 --> 00:48:42,336
Bounce it over to us too.
733
00:48:42,419 --> 00:48:43,378
Understood.
734
00:48:44,379 --> 00:48:46,423
Here it is. It's right after this part.
735
00:48:48,300 --> 00:48:50,928
What am I looking at?
736
00:49:01,021 --> 00:49:04,232
If I had to explain this in human terms,
I'd call it...
737
00:49:06,026 --> 00:49:07,402
death incarnate.
738
00:49:08,236 --> 00:49:09,237
"Death Incarnate"?
739
00:49:10,948 --> 00:49:12,115
It's suffering.
740
00:49:17,204 --> 00:49:18,413
The pain, it's
741
00:49:19,790 --> 00:49:20,749
endless.
742
00:49:34,179 --> 00:49:36,932
We're here
at Istanbul's Blue Mosque Coliseum.
743
00:49:38,934 --> 00:49:41,103
Thousands of mourners have come
to pay their respects
744
00:49:41,186 --> 00:49:43,146
to their fallen hero, Brando.
745
00:49:49,987 --> 00:49:51,029
Daddy!
746
00:49:52,572 --> 00:49:54,199
A sad day.
747
00:49:54,282 --> 00:49:57,077
We now cut to our reporter
on-site at the Black Sea.
748
00:49:58,328 --> 00:49:59,746
Efforts here are ongoing.
749
00:49:59,830 --> 00:50:02,749
Deep-water scans are revealing
a large amount of robot debris
750
00:50:02,833 --> 00:50:03,875
along the ocean floor,
751
00:50:03,959 --> 00:50:07,254
the majority of which is thought
to have come from Brando himself.
752
00:50:08,171 --> 00:50:09,673
Now, the police and military say
753
00:50:09,756 --> 00:50:12,092
they're not giving up
on their search just yet,
754
00:50:12,592 --> 00:50:15,137
but off the record,
the outlook is not good.
755
00:50:15,220 --> 00:50:18,890
The muddiness of the seabed
prevents retrieving all of the wreckage.
756
00:50:30,902 --> 00:50:33,655
How long are you gonna waste your time
doing this, huh?
757
00:50:33,739 --> 00:50:35,157
If you don't defend your title soon,
758
00:50:35,240 --> 00:50:37,200
they're gonna give it
to the second-place fighter!
759
00:50:38,201 --> 00:50:40,662
Hercules! Are you even listening to me?
760
00:50:43,707 --> 00:50:46,376
If you don't compete,
I'll take your metal ass to court!
761
00:50:46,460 --> 00:50:48,587
I'll sue you for breach of contract,
and I'll win!
762
00:50:48,670 --> 00:50:52,549
I'm the king of the fight promoters!
You know the kind of pull I've got!
763
00:50:58,889 --> 00:51:00,932
They haven't found
a damn thing.
764
00:51:01,016 --> 00:51:01,892
Huh?
765
00:51:02,476 --> 00:51:04,853
They haven't found
a single piece of his killer.
766
00:51:06,063 --> 00:51:09,858
When they get a hit,
it's debris from Brando's pankration suit.
767
00:51:10,692 --> 00:51:13,695
Even though he perished,
Brando said he beat the other guy.
768
00:51:14,571 --> 00:51:17,908
So why haven't we found
a single piece of him?
769
00:51:19,701 --> 00:51:21,286
Hercules, listen.
770
00:51:21,369 --> 00:51:24,873
Everyone else gave up on fishing
all the wreckage out of there.
771
00:51:24,956 --> 00:51:26,666
It's not your responsibility.
772
00:51:26,750 --> 00:51:29,294
But here you are,
paying for it out of pocket.
773
00:51:31,338 --> 00:51:33,715
You feel like you owe the guy.
Is that what it is?
774
00:51:34,466 --> 00:51:36,760
Your fans are all waiting for you, pal.
775
00:51:36,843 --> 00:51:39,429
They're waiting for Hercules,
the god of battle.
776
00:51:40,013 --> 00:51:41,848
Hell, I'm right there with them!
777
00:51:43,934 --> 00:51:46,603
I'm begging you here, champ. Come on back.
778
00:51:51,399 --> 00:51:55,278
We found something, sir!
Both arms of Brando's pankration suit!
779
00:51:55,362 --> 00:51:57,114
Excellent work!
780
00:51:57,197 --> 00:51:59,241
Careful bringing them up from the bottom!
781
00:51:59,324 --> 00:52:02,077
Actually, sir,
we didn't find them in the water!
782
00:52:02,160 --> 00:52:04,162
His arms weren't on the ocean floor!
783
00:52:04,246 --> 00:52:07,999
We found them on a tiny island
some 100 kilometers out from here!
784
00:52:08,083 --> 00:52:08,959
We'll lead the way!
785
00:52:10,293 --> 00:52:11,211
Hercules!
786
00:52:12,379 --> 00:52:13,213
Damn it!
787
00:52:13,296 --> 00:52:16,591
Wait! One last fight!
That's all I'm asking you for!
788
00:52:16,675 --> 00:52:17,676
Come on!
789
00:52:20,137 --> 00:52:21,680
Hmm. There he goes.
790
00:52:33,483 --> 00:52:35,861
Over there! On that bit of rock!
791
00:52:46,663 --> 00:52:48,039
No, it can't be.
792
00:53:06,433 --> 00:53:08,143
It's Brando's memory chip.
793
00:53:09,352 --> 00:53:10,812
And arms.
794
00:53:12,480 --> 00:53:14,357
Posed like horns!
795
00:53:15,317 --> 00:53:16,526
The killer
796
00:53:17,277 --> 00:53:18,904
isn't dead yet!
797
00:53:32,375 --> 00:53:37,005
Brando!
798
00:53:48,767 --> 00:53:50,769
{\an8}