1 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 Just what I need. 2 00:01:12,238 --> 00:01:15,575 For what it's worth, we made a positive ID on the victim, sir. 3 00:01:16,534 --> 00:01:19,496 Junichiro Tazaki. A legal scholar. 4 00:01:19,579 --> 00:01:22,916 He was the one that first proposed the International Robot Laws. 5 00:01:22,999 --> 00:01:26,795 Hold on. You're telling me this dead guy strung up in the rain 6 00:01:26,878 --> 00:01:29,506 was the egghead who gave robots equal rights? 7 00:01:29,589 --> 00:01:31,007 That's him. 8 00:01:31,091 --> 00:01:34,094 Well then, I guess we start questioning the anti-robot groups. 9 00:01:34,177 --> 00:01:36,387 - All of the usual suspects. - Right. 10 00:01:42,435 --> 00:01:43,520 Check out his head. 11 00:01:44,145 --> 00:01:48,233 I feel like I remember some other cases involving horns recently. 12 00:01:48,316 --> 00:01:49,609 We'll look into it. 13 00:01:52,070 --> 00:01:53,196 Uh, you there. 14 00:01:55,490 --> 00:01:58,159 All right. What in the blue hell could have done this? 15 00:02:06,835 --> 00:02:10,046 Malicious or bad luck? 16 00:02:10,130 --> 00:02:14,259 Did this thing collapse on its own, or did someone demolish the place? 17 00:02:15,218 --> 00:02:16,970 We'll have an answer for you soon. 18 00:02:17,887 --> 00:02:21,933 You know, all this wouldn't be out of the question for you lot. 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,726 Sir? 20 00:02:24,477 --> 00:02:28,690 Enough juice under the hood? A robot could do this. Piece of cake. 21 00:02:29,274 --> 00:02:30,441 Superintendent! 22 00:02:30,525 --> 00:02:31,943 We found the other cases! 23 00:02:32,026 --> 00:02:33,653 Switzerland and Germany. 24 00:02:36,281 --> 00:02:37,240 That's right. 25 00:02:37,323 --> 00:02:40,451 They found horns on the head of that destroyed robot, Mont Blanc. 26 00:02:40,535 --> 00:02:44,289 The other incident that fit the bill was Düsseldorf, Germany. 27 00:02:44,372 --> 00:02:46,708 Victim there was a human. Bernard Lanke. 28 00:02:46,791 --> 00:02:49,419 He was a leading figure in the Robot Liberation Movement. 29 00:02:51,462 --> 00:02:53,423 I guess we better reach out to Europol. 30 00:02:53,506 --> 00:02:56,384 See what the investigators on each of these cases can tell us. 31 00:02:57,051 --> 00:02:58,928 Looking at the agency data, 32 00:02:59,012 --> 00:03:02,098 {\an8}seems like the same detective is point of contact on both of them. 33 00:03:02,682 --> 00:03:04,058 Both the same guy? 34 00:03:04,142 --> 00:03:07,020 Uh-huh. Says here the detective's a robot. 35 00:03:07,687 --> 00:03:09,230 Well, if that don't beat all. 36 00:03:09,772 --> 00:03:10,982 What's he call himself? 37 00:03:11,608 --> 00:03:12,817 Gesicht, sir. 38 00:03:13,318 --> 00:03:14,569 Hmm? 39 00:03:26,789 --> 00:03:28,458 Uh... Wow! 40 00:03:33,838 --> 00:03:35,048 How curious. 41 00:03:35,673 --> 00:03:37,008 What do you mean, sir? 42 00:03:37,091 --> 00:03:40,637 I'm looking right at you, and I know you're a fellow robot, 43 00:03:40,720 --> 00:03:43,973 but my identification system can barely tell the difference. 44 00:03:44,766 --> 00:03:45,934 Yeah, I get that a lot. 45 00:03:46,017 --> 00:03:49,020 I mean, I've seen you on the news several times, of course, 46 00:03:49,103 --> 00:03:51,898 but even as we're sitting here talking face-to-face... 47 00:03:52,607 --> 00:03:53,858 On the news? 48 00:03:53,942 --> 00:03:57,362 Yes. The media raised quite a fuss over your inclusion 49 00:03:57,445 --> 00:03:59,739 when you were deployed with the peacekeeping forces 50 00:03:59,822 --> 00:04:01,532 during the Central Asian War. 51 00:04:01,616 --> 00:04:03,493 You were aware of that, were you not? 52 00:04:05,119 --> 00:04:05,995 Yeah. 53 00:04:06,079 --> 00:04:07,956 I went to help defend the peace. 54 00:04:08,039 --> 00:04:09,499 But the whole time I was over there, 55 00:04:09,582 --> 00:04:12,210 the media kept treating me like I was just some... 56 00:04:13,253 --> 00:04:15,505 Like some touring idol or pop star, 57 00:04:15,588 --> 00:04:18,258 when all you wanted was to keep everyone safe. 58 00:04:18,341 --> 00:04:19,175 Uh-huh. 59 00:04:19,884 --> 00:04:21,469 Thank you for waiting. 60 00:04:23,930 --> 00:04:25,473 It looks so good! 61 00:04:27,100 --> 00:04:29,143 Mmm. Mmm! 62 00:04:34,232 --> 00:04:35,275 Mmm. 63 00:04:35,817 --> 00:04:36,734 Uh... 64 00:04:37,735 --> 00:04:38,695 Is something wrong? 65 00:04:38,778 --> 00:04:43,408 Nothing. It's just that you sincerely seem to be enjoying your dessert. 66 00:04:43,491 --> 00:04:46,411 I'm sure I look like I only pretend to drink by comparison. 67 00:04:46,995 --> 00:04:48,288 Yeah, I'm pretending too. 68 00:04:48,371 --> 00:04:50,873 But the more I do it, the more I start to figure it out. 69 00:04:50,957 --> 00:04:52,125 To figure what out? 70 00:04:52,834 --> 00:04:54,335 The meaning of tasty. 71 00:04:56,587 --> 00:05:00,925 I don't know if this is how it feels for the humans, but my heart, it jumps. 72 00:05:03,511 --> 00:05:05,305 Simply incredible. 73 00:05:05,388 --> 00:05:09,392 So, earlier, when you saw that kid outside playing with his toy, 74 00:05:09,475 --> 00:05:11,602 that moment made you want one also? 75 00:05:11,686 --> 00:05:12,603 Sure it did! 76 00:05:12,687 --> 00:05:16,482 'Cause that toy, it's super popular with the other kids right now. 77 00:05:16,566 --> 00:05:18,818 - Then how about the snail? - Huh? 78 00:05:19,402 --> 00:05:22,864 When I ran into you earlier, you were looking at a snail in the rain. 79 00:05:22,947 --> 00:05:23,781 I was. 80 00:05:24,365 --> 00:05:26,784 Not because it was a pulmonate gastropod mollusk 81 00:05:26,868 --> 00:05:28,619 from the Helicidae family though. 82 00:05:29,912 --> 00:05:32,290 {\an8}You picked up the snail because you felt something. 83 00:05:32,373 --> 00:05:34,500 {\an8}You were moved by that simple bit of life. 84 00:05:35,752 --> 00:05:38,212 I don't know. I just wanted to see it. 85 00:05:38,296 --> 00:05:39,464 Mmm. 86 00:05:42,008 --> 00:05:45,011 Wonderful. You really live up to your reputation, Atom. 87 00:05:45,094 --> 00:05:47,013 They've housed you in the frame of a child, 88 00:05:47,096 --> 00:05:51,642 but your artificial intelligence is of a caliber and nuance far beyond my own. 89 00:05:55,146 --> 00:05:56,939 That's why they sold me off. 90 00:05:57,023 --> 00:05:57,899 Hmm? 91 00:05:57,982 --> 00:05:59,859 My body versus my brain. 92 00:05:59,942 --> 00:06:02,862 They thought it was funny, so they sold me to a circus. 93 00:06:03,446 --> 00:06:04,530 You were sold? 94 00:06:09,911 --> 00:06:11,287 Uh, hey, Mr. Gesicht? 95 00:06:15,249 --> 00:06:19,170 Uh, I'm sorry. I didn't mean to bring up a bad memory. 96 00:06:19,253 --> 00:06:20,129 It's fine. 97 00:06:21,422 --> 00:06:24,175 I guess that it's about time I got to the point. 98 00:06:24,258 --> 00:06:27,136 There've been some robot murders, and I thought you should know. 99 00:06:27,220 --> 00:06:30,515 Mont Blanc in the Alps. North No.2 in Scotland after that. 100 00:06:30,598 --> 00:06:32,600 And no good suspects as of yet. 101 00:06:32,683 --> 00:06:35,561 And you think maybe they're gonna come after me? 102 00:06:35,645 --> 00:06:37,855 That's right. I don't have any proof yet, 103 00:06:37,939 --> 00:06:40,191 but I think I know what the killer is up to. 104 00:06:41,818 --> 00:06:45,822 They're trying to destroy the seven most powerful robots humanity's produced. 105 00:06:46,864 --> 00:06:48,366 Why would they wanna do that? 106 00:06:50,284 --> 00:06:51,994 I think you already know why. 107 00:06:58,376 --> 00:07:02,463 Mr. Gesicht? Could I access the contents of your memory chip for a moment? 108 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 What? 109 00:07:03,464 --> 00:07:05,800 Maybe I can find something to crack the case. 110 00:07:05,883 --> 00:07:08,636 Something that you saw or heard, but maybe you overlooked it. 111 00:07:09,387 --> 00:07:11,848 Uh... Yeah, I'm afraid not. 112 00:07:11,931 --> 00:07:15,017 My chip's full of classified info on other cases, 113 00:07:15,101 --> 00:07:16,894 not to mention my personal data. 114 00:07:21,524 --> 00:07:23,651 Of course, as we've already established, 115 00:07:23,734 --> 00:07:26,821 your artificial intelligence is more advanced than mine. 116 00:07:26,904 --> 00:07:28,489 I'm trusting you. 117 00:07:30,116 --> 00:07:31,576 I won't be long. 118 00:07:47,425 --> 00:07:49,177 I copied what I might need. 119 00:07:49,260 --> 00:07:51,679 For all the data not relevant to the case, 120 00:07:52,472 --> 00:07:53,681 you'll delete it, right? 121 00:07:53,764 --> 00:07:55,016 Right. 122 00:07:55,099 --> 00:07:58,811 I hope you find something in all of that information I've managed to overlook. 123 00:08:01,898 --> 00:08:04,025 Something that you've overlooked. 124 00:08:08,237 --> 00:08:11,115 - Excuse me. I'll be right back. - Huh? 125 00:08:11,199 --> 00:08:13,201 - I gotta go to the bathroom. - You do? 126 00:08:13,284 --> 00:08:17,914 I mean, I do try to mimic human behavior, so it's something I picked up. 127 00:08:18,581 --> 00:08:19,832 Ah, but of course. 128 00:08:19,916 --> 00:08:21,834 For as human as they've designed you to be, 129 00:08:21,918 --> 00:08:24,378 it would be odder if you didn't. 130 00:08:41,187 --> 00:08:43,856 Oh, Gesicht. I saw it. 131 00:08:49,570 --> 00:08:51,906 - It sure rains a lot here. - Uh-huh. 132 00:08:51,989 --> 00:08:54,534 Now that we met, are you leaving Japan right away? 133 00:08:55,076 --> 00:08:57,745 Yes. There's plenty of work waiting for me. 134 00:08:57,828 --> 00:09:00,248 And, of course, three more robots I need to speak with 135 00:09:00,331 --> 00:09:01,707 about these homicides. 136 00:09:02,750 --> 00:09:03,751 Visit me again? 137 00:09:03,834 --> 00:09:06,671 If you make a promise, you have to do it. No backing out. 138 00:09:06,754 --> 00:09:08,172 Yeah, I promise. 139 00:09:09,674 --> 00:09:11,384 Your wife is a real nice lady. 140 00:09:14,262 --> 00:09:17,390 This is exactly why I didn't want you looking through my chip, Atom. 141 00:09:19,433 --> 00:09:21,185 - Come on now! Stop being nosy! - Ah! 142 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 Delete that data ASAP! 143 00:09:29,569 --> 00:09:30,861 It's gonna be all right. 144 00:09:30,945 --> 00:09:32,321 Huh? 145 00:09:32,405 --> 00:09:35,032 You and your wife are gonna be okay, Inspector. 146 00:09:35,116 --> 00:09:37,785 Whatever comes your way, you two can handle it. 147 00:09:38,828 --> 00:09:40,705 Thank you for that. 148 00:09:41,831 --> 00:09:44,000 Well then, Atom, guess I'll see you around. 149 00:09:49,964 --> 00:09:52,174 Don't forget, okay? You made a promise! 150 00:09:53,175 --> 00:09:55,136 We'll meet again. Count on it. 151 00:10:12,069 --> 00:10:14,196 FORENSICS DIVISION 152 00:10:16,657 --> 00:10:18,159 Cause of death figured out? 153 00:10:18,826 --> 00:10:20,286 Asphyxiation. 154 00:10:20,369 --> 00:10:21,454 So they choked him? 155 00:10:21,537 --> 00:10:23,956 What was the murder weapon? They use a rope? 156 00:10:24,040 --> 00:10:26,250 Frankly, we don't know what they used on him yet. 157 00:10:26,334 --> 00:10:28,377 Whatever it was, they squeezed the hell out of him. 158 00:10:29,503 --> 00:10:31,589 - No trace of DNA? - No. 159 00:10:35,092 --> 00:10:37,094 Fire up the 3D simulator! 160 00:11:11,295 --> 00:11:13,798 I've got a pretty good idea of who we're dealing with. 161 00:11:13,881 --> 00:11:15,800 Really, sir? As easy as that? 162 00:11:15,883 --> 00:11:19,095 Sure. If the perp left no trace at the scene, they must be a-- 163 00:11:19,178 --> 00:11:20,971 - It's pretty strange, huh? - Hmm? 164 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 What the hell? 165 00:11:26,018 --> 00:11:27,186 Atom! 166 00:11:27,853 --> 00:11:31,482 Hey, Tawashi! I hope you're well. And you too, Inspector! 167 00:11:31,565 --> 00:11:34,819 This is a crime lab. You can't just go traipsing in. 168 00:11:35,319 --> 00:11:37,196 That's why I got a clearance pass, sir. 169 00:11:37,780 --> 00:11:41,117 You requested assistance from Europol in your investigation, didn't you? 170 00:11:41,200 --> 00:11:43,786 Because I've installed the memories of Inspector Gesicht, 171 00:11:43,869 --> 00:11:46,414 the detective in charge of their horns cases. 172 00:11:46,497 --> 00:11:49,750 I have all the data from the Switzerland and Düsseldorf killings here 173 00:11:49,834 --> 00:11:51,168 waiting in my AI. 174 00:11:51,252 --> 00:11:52,128 Hmm? 175 00:11:52,628 --> 00:11:53,754 Must be awful nice, 176 00:11:53,838 --> 00:11:56,966 getting to swap the contents of your head whenever you feel like it. 177 00:11:57,049 --> 00:11:59,009 You robots have it so easy. 178 00:11:59,719 --> 00:12:02,638 But if you think you're gonna solve this with nothing but borrowed facts, 179 00:12:02,722 --> 00:12:03,889 guess again. 180 00:12:03,973 --> 00:12:07,852 You and your buddies can't even tell when something is beautiful or tasty, can you? 181 00:12:10,521 --> 00:12:11,939 But in terms of this mess, 182 00:12:12,022 --> 00:12:15,276 maybe you've got a leg up on what we can figure out. 183 00:12:15,359 --> 00:12:19,238 They said it couldn't be done. A robot finally killed a human. 184 00:12:19,321 --> 00:12:21,699 How do you know it wasn't another human, sir? 185 00:12:21,782 --> 00:12:25,619 What the hell kinda human could do this without leaving clues behind? 186 00:12:25,703 --> 00:12:27,705 People leave behind fingerprints, hair, 187 00:12:27,788 --> 00:12:30,124 something to show that they were on the scene. 188 00:12:30,207 --> 00:12:32,710 We didn't find anything like that because it's not there! 189 00:12:34,086 --> 00:12:35,421 So what do you make of this? 190 00:12:38,007 --> 00:12:40,342 I'm picking up green tea under the rubble. 191 00:12:40,426 --> 00:12:41,802 Green tea? 192 00:12:41,886 --> 00:12:45,973 Yup. A pair of broken teacups and some red bean yokan. 193 00:12:46,056 --> 00:12:48,559 - Hey! Expose where he's looking! - Yes, sir. 194 00:12:51,979 --> 00:12:55,733 {\an8}It was warm. The tea in these cups hadn't had a chance to cool off. 195 00:12:55,816 --> 00:12:59,570 During the autopsy, the coroner did find some red bean yokan and some tea 196 00:12:59,653 --> 00:13:01,113 inside the victim's stomach. 197 00:13:02,114 --> 00:13:05,618 When a robot pays a visit, do you serve them food and drink? 198 00:13:06,660 --> 00:13:10,372 You pretend to eat all the time, you little smart aleck. What's your point? 199 00:13:10,873 --> 00:13:12,082 A veranda. 200 00:13:16,295 --> 00:13:17,338 Hydrangeas. 201 00:13:17,421 --> 00:13:21,050 They admired the hydrangeas together as they sat on the veranda. 202 00:13:21,675 --> 00:13:23,594 All right. Pull up that spot! 203 00:13:23,677 --> 00:13:27,389 We can confirm the presence of hydrangeas in the victim's garden. 204 00:13:29,350 --> 00:13:32,394 You said yourself that robots don't understand beauty. 205 00:13:32,478 --> 00:13:34,647 Do you still think a robot did all of this? 206 00:13:34,730 --> 00:13:36,357 So what's your theory, then? 207 00:13:36,440 --> 00:13:39,735 Some human killed our vic and took the time to destroy his house? 208 00:13:39,819 --> 00:13:42,196 After a nice little moment of looking at hydrangeas, 209 00:13:42,279 --> 00:13:45,074 he took a bulldozer and knocked the whole place to hell? 210 00:13:45,157 --> 00:13:47,535 Hey! Pull up the statements from the neighbors! 211 00:13:47,618 --> 00:13:48,661 Yes, sir. 212 00:13:50,955 --> 00:13:53,040 Right. It sounded just like a tornado. 213 00:13:53,123 --> 00:13:57,002 So I hear this crazy roaring, and the house next door is in pieces! 214 00:13:57,586 --> 00:13:59,463 I'm so thankful it didn't hit us. 215 00:13:59,547 --> 00:14:01,882 I can't believe how strong that tornado was! 216 00:14:01,966 --> 00:14:03,676 Hear that? A tornado! 217 00:14:03,759 --> 00:14:05,719 One that only demolished a single house 218 00:14:05,803 --> 00:14:08,138 and magically left all the neighbors alone! 219 00:14:08,222 --> 00:14:10,391 You see? It couldn't have been a human! 220 00:14:10,474 --> 00:14:13,102 Then Mr. Tazaki went out to the garden. 221 00:14:14,603 --> 00:14:15,938 Excuse me, sir. 222 00:14:16,021 --> 00:14:18,190 Could I see an image of the corpse as you found it? 223 00:14:18,774 --> 00:14:20,734 I don't think that's something a kid like you-- 224 00:14:20,818 --> 00:14:22,236 - Just show him! - Huh? 225 00:14:22,319 --> 00:14:24,655 He only looks like a kid. He's a robot, remember? 226 00:14:24,738 --> 00:14:25,614 Right. 227 00:14:26,198 --> 00:14:28,576 - Hey! Pull up the body! - Yes, sir. 228 00:14:32,496 --> 00:14:33,330 Horns. 229 00:14:46,093 --> 00:14:49,221 The god of death. He had horns like these. 230 00:14:49,305 --> 00:14:53,017 This is one of Gesicht's memories. 231 00:14:54,393 --> 00:14:56,729 The Roman god of the dead. 232 00:14:59,148 --> 00:15:01,609 The Roman god of the dead. 233 00:15:04,111 --> 00:15:05,237 Pluto. 234 00:15:18,208 --> 00:15:20,669 Tell me. Do we know if Mr. Tazaki ever wrote things 235 00:15:20,753 --> 00:15:22,254 with an old-fashioned dipping pen? 236 00:15:22,338 --> 00:15:26,967 Huh? Uh, we logged a callus on his right middle finger, so maybe. 237 00:15:27,051 --> 00:15:30,721 Looks like it's mostly washed away, but there's a bit of ink on his hand. 238 00:15:42,942 --> 00:15:44,360 Wet footprints. 239 00:15:44,860 --> 00:15:48,781 It seems like he ran from the garden straight into the house to the study! 240 00:15:49,448 --> 00:15:50,699 Look, right here! 241 00:15:50,783 --> 00:15:53,243 The ink in this bottle matches what's on his skin. 242 00:15:53,327 --> 00:15:54,828 What's in there, guys? 243 00:15:56,622 --> 00:15:59,708 I think he knocked it over while he was looking for something. 244 00:16:00,209 --> 00:16:01,877 Looking for what, though? 245 00:16:04,713 --> 00:16:06,674 Under here! Show what's underneath! 246 00:16:09,051 --> 00:16:10,678 Bunch of business cards. 247 00:16:11,512 --> 00:16:13,430 FACT-FINDING MISSION 248 00:16:14,431 --> 00:16:16,058 "Fact-finding mission"? 249 00:16:16,141 --> 00:16:17,142 Jackpot. 250 00:16:18,227 --> 00:16:20,604 One of them's got inky fingerprints on it. 251 00:16:20,688 --> 00:16:22,439 So what's the name on the card? 252 00:16:33,325 --> 00:16:34,868 You have got to be kidding me. 253 00:16:35,452 --> 00:16:37,997 Pester me all you like. I'm not changing my mind. 254 00:16:38,080 --> 00:16:39,832 I don't care what Thracia wants. 255 00:16:39,915 --> 00:16:42,543 We're not making robots for them to use in warfare. 256 00:16:42,626 --> 00:16:44,503 Every time. 257 00:16:45,379 --> 00:16:46,422 Hmm? 258 00:16:47,589 --> 00:16:49,174 Hey, Professor. It's me. 259 00:16:49,258 --> 00:16:50,384 Ah! Atom, my boy! 260 00:16:50,467 --> 00:16:52,845 Is it okay if I come in for a little bit? 261 00:16:52,928 --> 00:16:55,973 You're always welcome here. Even at this hour. 262 00:16:57,099 --> 00:16:58,559 Professor Ochanomizu, 263 00:16:59,059 --> 00:17:02,813 have you ever heard of a scientist by the name of Junichiro Tazaki? 264 00:17:03,647 --> 00:17:06,316 Indeed. I heard that he died a few days back. 265 00:17:06,400 --> 00:17:08,277 The news reports were pretty vague. 266 00:17:08,944 --> 00:17:11,530 The International Robot Laws were his idea. 267 00:17:11,613 --> 00:17:12,990 Tazaki was a great man. 268 00:17:13,741 --> 00:17:16,535 Well then, have you heard of a man named Bernard Lanke? 269 00:17:16,618 --> 00:17:17,453 Lanke? 270 00:17:17,536 --> 00:17:20,205 The key member of a pro-robot civil rights group. 271 00:17:20,289 --> 00:17:22,124 Ah, yes, I know him. 272 00:17:22,207 --> 00:17:24,710 It's been a number of years since I've seen him. 273 00:17:24,793 --> 00:17:26,420 And what is he up to these days? 274 00:17:28,005 --> 00:17:29,131 I'm afraid he's dead. 275 00:17:31,341 --> 00:17:35,095 Professor, can you please tell me when you and Mr. Lanke first met? 276 00:17:35,179 --> 00:17:38,265 We both served on a certain fact-finding mission 277 00:17:38,348 --> 00:17:40,559 during the 39th Central Asian War. 278 00:17:41,143 --> 00:17:43,020 In the moments before he died, 279 00:17:43,103 --> 00:17:47,107 Mr. Tazaki was searching his study, looking for a business card. 280 00:17:49,234 --> 00:17:51,236 One that he got from you. 281 00:17:51,904 --> 00:17:53,947 So he was trying to reach me? 282 00:17:54,031 --> 00:17:57,409 Yes, because he knew you were in danger. Same as him. 283 00:17:59,953 --> 00:18:01,955 I think that somebody wants you dead. 284 00:18:02,039 --> 00:18:04,833 You and all the others from the Bora Fact-Finding Mission. 285 00:18:06,877 --> 00:18:08,796 Please, Professor. I need to know. 286 00:18:08,879 --> 00:18:11,173 What is the meaning of Bora, anyway? 287 00:18:13,801 --> 00:18:15,594 It's a long story. 288 00:18:15,677 --> 00:18:17,054 It all started with the suspicion 289 00:18:17,137 --> 00:18:20,724 that the Kingdom of Persia was building robots of mass destruction. 290 00:18:21,225 --> 00:18:24,728 As you know, the Kingdom of Persia was a dictatorship at the time, 291 00:18:24,812 --> 00:18:28,774 ruled by Darius XIV, whose word was absolute. 292 00:18:28,857 --> 00:18:31,944 Its citizens and robots alike were mistreated 293 00:18:32,027 --> 00:18:35,322 in defiance of numerous United Nations resolutions. 294 00:18:35,823 --> 00:18:38,492 Darius XIV invaded neighboring countries 295 00:18:38,575 --> 00:18:42,663 with a huge army of robots, claiming each's territory. 296 00:18:42,746 --> 00:18:45,624 Thus, he attempted to conquer all of Central Asia. 297 00:18:46,208 --> 00:18:48,585 That's when the treaty banning the manufacture 298 00:18:48,669 --> 00:18:51,046 of robots of mass destruction was proposed. 299 00:18:51,130 --> 00:18:53,674 The UN ratified the treaty right away. 300 00:18:53,757 --> 00:18:55,008 Not long after, 301 00:18:55,092 --> 00:18:58,971 the Kingdom of Persia was accused of having exactly those kinds of robots. 302 00:18:59,805 --> 00:19:02,307 The charge was brought by President Alexander 303 00:19:02,391 --> 00:19:04,143 of the United States of Thracia, 304 00:19:04,226 --> 00:19:06,937 the man who had called for the treaty in the first place. 305 00:19:07,437 --> 00:19:12,192 The Bora Fact-Finding Mission was sent to the Kingdom of Persia to check it out. 306 00:19:12,276 --> 00:19:13,652 And so it began. 307 00:19:14,319 --> 00:19:17,489 None of us knew what Bora even meant. Was it a code name? 308 00:19:17,573 --> 00:19:20,659 Or was it maybe an acronym? We really didn't have a clue. 309 00:19:20,742 --> 00:19:23,871 But that didn't stop any of us from taking part in the mission. 310 00:19:23,954 --> 00:19:27,499 Bernard Lanke, myself, or Tazaki. 311 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 Then what? Please go on. 312 00:19:30,711 --> 00:19:34,464 Those robots of mass destruction that Thracia was so indignant about? 313 00:19:34,548 --> 00:19:35,924 We didn't see a one of 'em. 314 00:19:36,008 --> 00:19:38,260 But then, how come they acted so sure of it? 315 00:19:38,343 --> 00:19:40,387 And why did the other countries believe them? 316 00:19:41,263 --> 00:19:42,848 The Kingdom had a genius. 317 00:19:43,557 --> 00:19:44,558 "A genius"? 318 00:19:44,641 --> 00:19:49,229 It was believed that Darius XIV had a genius scientist in his pocket. 319 00:19:49,313 --> 00:19:53,066 If the Kingdom had banned robots, they were his handiwork. 320 00:19:53,150 --> 00:19:55,235 What was the name of this scientist? 321 00:19:56,028 --> 00:19:58,197 "Dr. Goji" is what we called him. 322 00:20:00,240 --> 00:20:02,910 No one knew the doctor's real name, you see. 323 00:20:02,993 --> 00:20:04,870 No idea what he looked like. 324 00:20:04,953 --> 00:20:06,788 We didn't even have conclusive proof 325 00:20:06,872 --> 00:20:10,167 that a person possessed of Goji's talents existed to begin with. 326 00:20:10,250 --> 00:20:14,129 We weren't very successful at digging up anything on the man. 327 00:20:15,839 --> 00:20:19,426 But we made a discovery one day that changed everything. 328 00:20:20,636 --> 00:20:23,472 Beneath an old mosque, deep underground... 329 00:20:24,431 --> 00:20:26,975 I'll never forget what we saw there. 330 00:20:27,684 --> 00:20:31,313 Robot corpses piled high atop one another. 331 00:20:32,940 --> 00:20:35,442 {\an8}The Kingdom was quick to explain it away. 332 00:20:35,525 --> 00:20:38,111 {\an8}It was just a dump for robots who couldn't be fixed. 333 00:20:38,195 --> 00:20:40,572 {\an8}Nothing nefarious about that, they said. 334 00:20:43,784 --> 00:20:47,412 And then, Central Asia was at war. 335 00:21:25,117 --> 00:21:27,035 Hey, Mont Blanc. You hanging in? 336 00:21:31,081 --> 00:21:33,208 Huh? 337 00:21:48,890 --> 00:21:50,934 What's your status? Take any damage? 338 00:21:55,188 --> 00:21:58,817 Well, Brando, you destroyed 2,895. 339 00:22:01,611 --> 00:22:03,864 I got 77 more than that. 340 00:22:03,947 --> 00:22:06,992 How about you? How many combatants did you destroy? 341 00:22:08,243 --> 00:22:09,453 Lot of 'em. 342 00:22:10,078 --> 00:22:11,288 "Lot of 'em," huh? 343 00:22:12,789 --> 00:22:15,751 Pretty impressive. 3,022 of 'em. 344 00:22:21,089 --> 00:22:23,592 What are we doing here? I don't know. 345 00:22:25,552 --> 00:22:28,722 We came here to fight for a just cause, didn't we? 346 00:22:29,306 --> 00:22:32,142 To liberate robots from the yoke of oppression. 347 00:22:32,684 --> 00:22:34,019 That's why we came, right? 348 00:22:39,816 --> 00:22:40,734 Wasn't it? 349 00:22:43,820 --> 00:22:45,489 Access the network feed. 350 00:22:48,158 --> 00:22:51,995 The palace of Darius XIV. They say it's about to fall. 351 00:22:53,580 --> 00:22:57,209 Our peacekeeping forces have entered the capitol in triumph. 352 00:23:00,253 --> 00:23:02,214 Atom, the Peace Ambassador. 353 00:23:02,714 --> 00:23:04,424 'Course he got the easy job. 354 00:23:06,718 --> 00:23:09,137 "Why are we here"? That's the big question, right? 355 00:23:09,221 --> 00:23:12,474 Who are we supposed to kill in this desert day after day? 356 00:23:14,935 --> 00:23:17,562 Who are we supposed to hate? Couldn't tell you. 357 00:23:18,772 --> 00:23:19,773 Hate, huh? 358 00:23:19,856 --> 00:23:20,982 Uh-huh. 359 00:23:21,066 --> 00:23:24,736 It fuels their wars, but I don't even know what it feels like. 360 00:24:02,858 --> 00:24:04,985 Brando! Brando! Brando! 361 00:24:05,068 --> 00:24:08,780 {\an8}What a win, folks! Our champ's a force of nature! 362 00:24:08,864 --> 00:24:11,783 {\an8}He clinches top honors here at the ESK-KKR tournament 363 00:24:11,867 --> 00:24:13,493 {\an8}with a decisive knockout! 364 00:24:13,577 --> 00:24:15,912 {\an8}936 wins in a row! 365 00:24:15,996 --> 00:24:19,207 {\an8}Will anyone ever knock our invincible hero from his throne? 366 00:24:19,291 --> 00:24:22,210 He's the strongest warrior in history! 367 00:24:22,294 --> 00:24:24,796 Brando! 368 00:24:31,470 --> 00:24:34,181 That was a heck of a match, Brando. I'm impressed. 369 00:24:34,764 --> 00:24:36,850 Nah. I'm getting rickety these days. 370 00:24:36,933 --> 00:24:38,393 Even if it doesn't show. 371 00:24:38,477 --> 00:24:42,272 End of some fights, I'm too wiped out to move. Like right now. 372 00:24:45,525 --> 00:24:47,110 I still don't get the logic of it. 373 00:24:47,819 --> 00:24:50,989 All of you wear pankration suits with the same loadout, 374 00:24:51,072 --> 00:24:53,950 but when you wear it, you're the strongest by far. 375 00:24:54,034 --> 00:24:58,330 All you need to win most fights is a little experience under your belt. 376 00:24:58,413 --> 00:24:59,915 The rest of it's dumb luck. 377 00:25:00,832 --> 00:25:01,875 Luck? 378 00:25:01,958 --> 00:25:03,251 Uh-huh. 379 00:25:03,335 --> 00:25:06,838 Humans always laugh at me, harping on it as much as I do. 380 00:25:07,839 --> 00:25:10,217 But, hey, Brando's a lucky guy. 381 00:25:21,394 --> 00:25:22,729 Pretty old-fashioned, huh? 382 00:25:23,730 --> 00:25:24,940 Yes. 383 00:25:30,028 --> 00:25:32,155 This is where I live. Way up top. 384 00:25:40,163 --> 00:25:42,582 I saw that look on your face, Detective. 385 00:25:42,666 --> 00:25:46,753 It says, "Why does a famous athlete live in a dump like this? Don't they pay him?" 386 00:25:46,836 --> 00:25:48,213 Huh? No. 387 00:25:48,296 --> 00:25:51,466 Sure, with all that fight money, I could afford a mansion. 388 00:25:51,550 --> 00:25:53,677 Something ritzier than this, at least. 389 00:25:55,637 --> 00:25:56,638 However, 390 00:25:57,222 --> 00:25:59,766 there's something else I like to spend my cash on. 391 00:26:02,435 --> 00:26:05,230 Attention! The king of the fighting world is home! 392 00:26:05,313 --> 00:26:07,399 Daddy! 393 00:26:08,191 --> 00:26:09,276 Daddy! 394 00:26:10,652 --> 00:26:11,778 Hey, Daddy! 395 00:26:13,405 --> 00:26:14,489 All right! 396 00:26:15,323 --> 00:26:16,616 You all have a good day today? 397 00:26:16,700 --> 00:26:18,577 Yeah! We saw you fight, Daddy! You're so strong! 398 00:26:18,660 --> 00:26:21,871 - You were amazing! - That's why Daddy's the champ! 399 00:26:21,955 --> 00:26:24,499 Look who's popular. Hello. 400 00:26:24,583 --> 00:26:27,961 Oh! This is Mine. She's my better half. 401 00:26:28,044 --> 00:26:31,423 Mine. I'm Inspector Gesicht with Europol. 402 00:26:32,007 --> 00:26:34,593 All right, you rugrats! Who's hungry, huh? 403 00:26:34,676 --> 00:26:36,386 - Me! I'm starving! - Come on. 404 00:26:36,469 --> 00:26:38,346 Come on. Let's go! 405 00:26:38,430 --> 00:26:40,599 Please join us for dinner. I made plenty. 406 00:26:43,935 --> 00:26:46,688 - Catch me if you can! - Easy does it! You're getting it all over! 407 00:26:46,771 --> 00:26:48,231 - You wait! - Too slow! 408 00:26:48,315 --> 00:26:50,817 No running during dinner! This isn't a playground! 409 00:26:52,110 --> 00:26:55,447 - Are you really a detective, mister? - Yes, I really am. 410 00:26:55,530 --> 00:26:56,573 Let me see it, then! 411 00:26:56,656 --> 00:26:58,950 Whatever cool weapon they give you to fight crime! 412 00:26:59,034 --> 00:27:01,953 Um, yeah. I'm afraid they can't give me anything like that. 413 00:27:02,037 --> 00:27:04,581 My goodness! Let him eat in peace! 414 00:27:04,664 --> 00:27:07,250 Keep it up, and I'll swat your rear. See if I don't! 415 00:27:11,004 --> 00:27:13,423 Hmm. They're insane. I'm sorry. 416 00:27:13,506 --> 00:27:16,384 Oh, no. I haven't had this much fun during dinner in a long time. 417 00:27:19,054 --> 00:27:22,891 You said it. I think human-style meals have a lot going for 'em, don't you? 418 00:27:23,600 --> 00:27:25,644 I do. They're so cheerful and lively. 419 00:27:25,727 --> 00:27:29,022 That's how we handle mealtime in the house of Brando. 420 00:27:29,105 --> 00:27:31,524 It's an utter circus three times a day. 421 00:27:32,025 --> 00:27:33,401 Not so fast! 422 00:27:33,485 --> 00:27:35,654 You'd better take some of that salad! 423 00:27:35,737 --> 00:27:36,571 Will do! 424 00:27:36,655 --> 00:27:39,157 Daddy is strong and all, but Mommy is the strongest one! 425 00:27:39,240 --> 00:27:42,452 She should be famous 'cause she's the real world champion! 426 00:27:42,535 --> 00:27:45,121 Champion, champion, champion! 427 00:27:45,205 --> 00:27:46,539 {\an8}Champion, champion, champ-- 428 00:27:46,623 --> 00:27:49,084 {\an8}Stop the cheering, and finish your dinner already! 429 00:27:49,167 --> 00:27:50,835 Too scary! 430 00:27:50,919 --> 00:27:52,796 She really is the champion, huh? 431 00:28:02,097 --> 00:28:04,224 - Is everyone asleep? - Mm-hmm. 432 00:28:09,646 --> 00:28:11,690 Go easy on it, you lightweight. 433 00:28:14,317 --> 00:28:15,318 Mmm. 434 00:28:17,153 --> 00:28:19,698 This is the life I've carved out for myself 435 00:28:19,781 --> 00:28:22,450 with all the prize money I've been racking up. 436 00:28:22,534 --> 00:28:23,451 I see. 437 00:28:24,452 --> 00:28:26,079 And with me brawling for a living, 438 00:28:26,162 --> 00:28:29,082 Mine never knows if I'm going to come home on top of the world 439 00:28:29,165 --> 00:28:32,293 or in a box of bits headed for the scrap heap. 440 00:28:32,377 --> 00:28:33,962 She used to be home alone. 441 00:28:34,045 --> 00:28:37,424 Nothing to do but worry all by herself until I walked through that door again. 442 00:28:38,508 --> 00:28:41,344 And that's when the policy came into effect. 443 00:28:42,470 --> 00:28:44,806 The Robot Adoption System, in other words? 444 00:28:44,889 --> 00:28:46,683 Yeah. We started with one, 445 00:28:46,766 --> 00:28:49,018 but it wasn't long before we took in another kid. 446 00:28:49,102 --> 00:28:52,147 The more the merrier. Got five of them now. 447 00:28:56,067 --> 00:28:57,569 Funny thing, parenthood. 448 00:28:57,652 --> 00:29:00,530 Before I had kids, I never gave a shit what happened to me in a fight. 449 00:29:00,613 --> 00:29:02,282 I couldn't be bothered, you know? 450 00:29:03,283 --> 00:29:04,617 But now? 451 00:29:04,701 --> 00:29:06,369 I wanna live as long as I can 452 00:29:06,453 --> 00:29:08,288 so I get more time with them. 453 00:29:08,371 --> 00:29:09,789 That's weird, huh? 454 00:29:09,873 --> 00:29:13,543 I got kids so I could die knowing my wife wouldn't be all alone. 455 00:29:13,626 --> 00:29:16,296 And now that they're here, I just wanna stick around forever. 456 00:29:21,760 --> 00:29:24,471 Mont Blanc had stuff he wanted to live for too. 457 00:29:27,182 --> 00:29:30,769 He and I were deployed together during the 39th Central Asian War. 458 00:29:30,852 --> 00:29:31,936 That's where I met him. 459 00:29:32,771 --> 00:29:35,940 The two of us saw a lot of combat, but it wasn't all bad. 460 00:29:36,024 --> 00:29:37,609 I remember the good times. 461 00:29:38,234 --> 00:29:39,152 We'd stay up late, 462 00:29:39,235 --> 00:29:42,906 and he'd tell me about trees, birds, all kinds of things. 463 00:29:43,573 --> 00:29:48,369 For a guy as great as Mont Blanc to die like that, in pieces... 464 00:29:56,252 --> 00:29:59,088 Have you ever heard of a robot by the name of North No.2? 465 00:30:00,089 --> 00:30:01,800 Yeah. Never met him in person though. 466 00:30:03,176 --> 00:30:04,427 He's dead as well. 467 00:30:07,263 --> 00:30:08,973 Just a few days ago now. 468 00:30:09,057 --> 00:30:12,227 He was working in Scotland as a butler for an elderly composer. 469 00:30:12,310 --> 00:30:14,646 A peaceful existence, as far as I could tell. 470 00:30:15,897 --> 00:30:17,357 Was it a murder? 471 00:30:18,358 --> 00:30:22,320 It was. And now you're in danger as well for the same reason they killed him. 472 00:30:22,904 --> 00:30:27,075 Don't worry about me. I'm built tough. "King of the Fighters," they call me. 473 00:30:27,867 --> 00:30:29,828 And that's the reason they're targeting you. 474 00:30:30,328 --> 00:30:32,288 I say bring it on. 475 00:30:32,372 --> 00:30:35,458 After what that murderous bastard did to Mont Blanc, 476 00:30:36,334 --> 00:30:38,670 I'll rip him limb from limb. And that's a damn promise. 477 00:30:38,753 --> 00:30:40,880 Don't try to deal with them on your own. 478 00:30:40,964 --> 00:30:42,799 If anything happens, you contact me! 479 00:30:43,883 --> 00:30:45,176 Would you like another one? 480 00:30:45,760 --> 00:30:48,054 Uh, thanks, but I'd better not push it. 481 00:30:48,137 --> 00:30:50,640 Those Turkish energy drinks don't mess around, do they? 482 00:30:51,224 --> 00:30:53,601 You know, I'm ready for another one. 483 00:30:53,685 --> 00:30:56,771 - I was talking to our guest! - What? Oh. 484 00:30:57,814 --> 00:30:59,482 Forget I even asked you. 485 00:31:00,567 --> 00:31:03,069 You sure you don't want a ride back to the stadium? 486 00:31:03,736 --> 00:31:06,656 Don't worry about me. I'll hail a cab if I need one. 487 00:31:06,739 --> 00:31:09,492 Fair enough. And you're always welcome at our table. 488 00:31:10,326 --> 00:31:13,538 Thanks. Eating with your family tonight was a real treat. 489 00:31:14,622 --> 00:31:17,417 Those kids. Man, they're just so great. 490 00:31:17,500 --> 00:31:19,711 Honestly. Maybe you should get a kid. 491 00:31:20,211 --> 00:31:21,671 I wouldn't recommend five though. 492 00:31:21,754 --> 00:31:24,007 Unless you feel like pulling your hair out. 493 00:31:25,675 --> 00:31:27,302 I'll give it some thought. 494 00:31:28,303 --> 00:31:31,472 500 Zeus a body. What do you say? 495 00:31:32,724 --> 00:31:33,933 Hey, talk to me. 496 00:31:36,019 --> 00:31:39,564 Oh. It's nothing. Maybe I had too much to drink. 497 00:31:39,647 --> 00:31:41,900 Are you sure you can get home by yourself? 498 00:31:44,694 --> 00:31:45,862 I'm all right. Honest. 499 00:31:47,155 --> 00:31:48,823 Okay. I'm holding you to that. 500 00:31:49,407 --> 00:31:52,118 Please do try to be careful in the days ahead. 501 00:31:52,201 --> 00:31:55,288 Call me anytime. I don't care if it's a false alarm. 502 00:31:57,498 --> 00:31:59,000 - Gesicht. - Yeah? 503 00:31:59,083 --> 00:32:00,793 Remember how I said 504 00:32:00,877 --> 00:32:02,962 winning was mostly up to luck? 505 00:32:05,423 --> 00:32:09,093 Humans seem content to leave stuff up to chance all the time, 506 00:32:09,177 --> 00:32:10,929 but I say you make your own luck. 507 00:32:13,473 --> 00:32:16,684 Long as I've got my family behind me, I'm invincible. 508 00:32:16,768 --> 00:32:18,603 If you need help, just say the word. 509 00:32:18,686 --> 00:32:20,897 I've got your back, guaranteed. 510 00:32:20,980 --> 00:32:23,107 Remember, who's lucky? 511 00:32:23,191 --> 00:32:24,025 Me! 512 00:32:25,944 --> 00:32:28,571 That you are. And I appreciate the offer. 513 00:32:37,956 --> 00:32:38,957 Please, Brando. 514 00:32:41,209 --> 00:32:42,460 Don't you die on me. 515 00:33:06,359 --> 00:33:08,528 Whoa! It's a double wristlock! 516 00:33:08,611 --> 00:33:10,989 This could be the end, fight fans! 517 00:33:11,072 --> 00:33:12,740 Rip his damn arm off! 518 00:33:16,244 --> 00:33:17,662 Break it! 519 00:33:17,745 --> 00:33:19,122 Twist it off! 520 00:33:24,419 --> 00:33:27,213 Another win for the undefeated champ! 521 00:33:27,296 --> 00:33:29,757 He defended his title with skill and showmanship. 522 00:33:29,841 --> 00:33:30,967 What a match! 523 00:33:32,885 --> 00:33:36,472 The crowd here can't get enough of their invincible god of battle! 524 00:33:36,556 --> 00:33:38,891 Hercules has done it again! 525 00:33:38,975 --> 00:33:40,601 Hercules... 526 00:33:40,685 --> 00:33:44,355 Next month, Hercules will finally have his long-anticipated showdown 527 00:33:44,439 --> 00:33:47,400 with Brando from Turkey, the European champ! 528 00:33:47,483 --> 00:33:48,985 Yes! 529 00:33:49,068 --> 00:33:52,447 Hercules with his signature pose! What a night! 530 00:33:54,949 --> 00:33:58,244 An amazing monument, Hercules. You should be proud. 531 00:33:59,996 --> 00:34:01,831 I told them not to build that. 532 00:34:02,331 --> 00:34:04,459 That it would cheapen the view of the ruins 533 00:34:04,542 --> 00:34:06,878 and that it was a waste of time and money. 534 00:34:06,961 --> 00:34:11,049 But they ended up building a giant statue of my pankration suit anyway. 535 00:34:13,009 --> 00:34:15,636 'Course they did. Humans like that kind of stuff. 536 00:34:16,429 --> 00:34:21,059 I happened to catch the match last night. You battled with your trademark strength. 537 00:34:22,185 --> 00:34:24,187 I just did what I always do. 538 00:34:25,104 --> 00:34:26,564 Care for a cup of tea? 539 00:34:26,647 --> 00:34:29,025 I was thinking maybe we could sit and talk. 540 00:34:29,108 --> 00:34:31,069 I don't play at human stuff. 541 00:34:32,570 --> 00:34:33,905 'Cause I'm a robot. 542 00:34:34,447 --> 00:34:37,533 A killing machine who leaves his opponents in pieces. 543 00:34:38,576 --> 00:34:41,746 Recently, it feels like there's been a lot of less of that. 544 00:34:42,789 --> 00:34:45,249 In other words, you're thinking that I've gone soft. 545 00:34:45,333 --> 00:34:47,919 That I could've been more brutal in how I won the fight. 546 00:34:48,002 --> 00:34:49,837 You worried about me? 547 00:34:49,921 --> 00:34:52,131 I do have that fight with Brando coming up. 548 00:34:52,840 --> 00:34:53,674 Hmm. 549 00:34:54,175 --> 00:34:57,178 Speaking of, heard you paid him a visit too. 550 00:34:57,887 --> 00:35:00,306 I did. It's impressive how tough he is. 551 00:35:00,389 --> 00:35:01,766 Yeah, I'll bet. 552 00:35:01,849 --> 00:35:03,893 Me and Brando have faced off many times. 553 00:35:03,976 --> 00:35:05,436 He's always been tough. 554 00:35:07,563 --> 00:35:09,273 And especially back in the day. 555 00:35:11,150 --> 00:35:13,569 During the 39th Central Asian War. 556 00:35:14,445 --> 00:35:15,738 Is that what you mean? 557 00:35:22,662 --> 00:35:24,288 Hey, Detective Gesicht. 558 00:35:24,372 --> 00:35:28,417 Do you know why humans care so much about building these monuments? Because I do. 559 00:35:32,380 --> 00:35:34,423 Because it's in their nature to forget. 560 00:35:34,966 --> 00:35:37,718 That's why, before time can snuff out a memory, 561 00:35:37,802 --> 00:35:40,847 they build these statues and whatnot so they can remember. 562 00:35:40,930 --> 00:35:43,182 Then there's us robots, Detective. 563 00:35:43,766 --> 00:35:46,602 Unless we go to the trouble of erasing something, 564 00:35:46,686 --> 00:35:48,855 our memories are gonna last forever. 565 00:35:49,397 --> 00:35:51,899 I remember all of it in perfect detail. 566 00:35:52,525 --> 00:35:54,527 Our comrades in arms 567 00:35:54,610 --> 00:35:56,863 and mountains of destroyed robot corpses, 568 00:35:56,946 --> 00:35:58,364 friend and foe alike. 569 00:36:01,868 --> 00:36:03,619 {\an8}Gave me a killer instinct. 570 00:36:04,453 --> 00:36:05,538 {\an8}Even now. 571 00:36:08,583 --> 00:36:12,920 But ever since, I haven't been able to destroy my opponents. 572 00:36:14,380 --> 00:36:16,632 Do humans have a name for this feeling? 573 00:36:18,801 --> 00:36:20,887 I think they would call it compassion. 574 00:36:23,931 --> 00:36:24,765 Hey. 575 00:36:25,558 --> 00:36:26,392 Hmm? 576 00:36:26,475 --> 00:36:27,727 I wonder if... 577 00:36:28,936 --> 00:36:31,355 if we're evolving in our own way? 578 00:37:07,141 --> 00:37:08,559 Why, Daddy? No fair! 579 00:37:08,643 --> 00:37:09,477 Huh? 580 00:37:10,770 --> 00:37:14,065 You promised you'd go to the zoo with us. We've been looking forward to it forever! 581 00:37:14,690 --> 00:37:17,235 I know. Sorry, kiddos. 582 00:37:17,318 --> 00:37:21,239 A work thing came up today that Daddy absolutely has to take care of. 583 00:37:21,322 --> 00:37:22,698 What? 584 00:37:22,782 --> 00:37:24,575 So you're just canceling on us out of nowhere? 585 00:37:24,659 --> 00:37:28,955 I'll go to the zoo with you next time around! Yeah! It's a promise! 586 00:37:29,038 --> 00:37:31,165 You'll break that promise like you broke this one! 587 00:37:31,249 --> 00:37:32,291 Hmm! 588 00:37:32,875 --> 00:37:35,253 Never! 'Cause this time, I promise as a man! 589 00:37:35,336 --> 00:37:37,588 And a real man never breaks his promise. 590 00:37:37,672 --> 00:37:39,966 What the hell kinda man would he be if he did, huh? 591 00:37:40,049 --> 00:37:42,093 - Hmm. - All right. 592 00:37:42,176 --> 00:37:46,097 That's enough complaining for one day. Mama's gonna take you kids to the zoo. 593 00:37:46,180 --> 00:37:49,100 You're a liar, Daddy! And liars are no good! 594 00:37:49,183 --> 00:37:51,060 - Hmm! - See you later. 595 00:37:51,811 --> 00:37:54,522 A work thing came up, huh? Is everything okay? 596 00:37:55,898 --> 00:37:58,484 Uh, yeah. They're making me do an interview. 597 00:37:58,567 --> 00:38:00,027 An interview? 598 00:38:02,780 --> 00:38:05,908 It's a conversation with Miss Istanbul, technically. 599 00:38:08,703 --> 00:38:11,664 Come on. This editor did a favor for me. 600 00:38:11,747 --> 00:38:13,874 And Brando always pays his debts. 601 00:38:14,458 --> 00:38:17,503 Hmm. Have fun with your "interview," then. 602 00:38:17,586 --> 00:38:19,213 Hey, don't be like that. 603 00:38:19,297 --> 00:38:20,923 Your hubby's the European champ! 604 00:38:21,007 --> 00:38:23,759 I've got obligations to my adoring public. 605 00:38:40,443 --> 00:38:41,360 What's up? 606 00:38:41,444 --> 00:38:43,821 Uh, this is super awkward for me, sir. 607 00:38:43,904 --> 00:38:46,449 You know you can't take your pankration suit out of the arena 608 00:38:46,532 --> 00:38:47,491 without asking first. 609 00:38:47,575 --> 00:38:50,453 It won't be a problem. I'll bring it right back. 610 00:38:50,536 --> 00:38:52,872 Okay, you can say that, but that's not the point. 611 00:38:52,955 --> 00:38:56,625 You swiped your suit and that cargo truck and didn't get permission to take either. 612 00:38:56,709 --> 00:38:58,836 If anything goes wrong, they're gonna bench you! 613 00:38:58,919 --> 00:39:02,048 Come on. Your big match with Hercules is coming up fast! 614 00:39:02,131 --> 00:39:03,924 - That's the whole point! - Hmm? 615 00:39:05,134 --> 00:39:08,763 I took my suit for a joyride because I need the practice. 616 00:39:08,846 --> 00:39:10,765 So, yeah, I get that-- 617 00:39:17,646 --> 00:39:19,398 I'll be back before you know it. 618 00:39:35,331 --> 00:39:38,918 Do you think all of these murders are being carried out by a human, Professor? 619 00:39:39,001 --> 00:39:42,088 - Or do you-- - Or do I think it's a robot? 620 00:39:42,171 --> 00:39:45,633 Or maybe a robot and a human working in cahoots. 621 00:39:45,716 --> 00:39:48,177 The only precedent of a robot killing a human is 622 00:39:48,260 --> 00:39:52,306 the case of Brau1589, and that was years ago. 623 00:39:53,349 --> 00:39:55,351 No other robot ever did? 624 00:39:55,434 --> 00:39:57,269 Hmm? Why do you ask? 625 00:39:57,853 --> 00:39:58,813 No reason. 626 00:39:58,896 --> 00:40:02,525 What kind of defects did they track down in Brau1589's AI 627 00:40:02,608 --> 00:40:04,777 that allowed him to take a human life? 628 00:40:06,195 --> 00:40:07,655 They didn't find anything. 629 00:40:08,239 --> 00:40:09,156 Huh? 630 00:40:09,740 --> 00:40:12,660 His AI checked out as perfect in every way. 631 00:40:13,244 --> 00:40:14,370 It was perfect? 632 00:40:15,162 --> 00:40:17,289 If a perfect AI can kill a human, 633 00:40:18,207 --> 00:40:19,834 what does that mean, Professor? 634 00:40:21,335 --> 00:40:22,294 Maybe 635 00:40:23,295 --> 00:40:25,131 he's the most human of us all. 636 00:40:36,475 --> 00:40:38,018 This should be a good spot. 637 00:41:51,467 --> 00:41:53,260 Hmm? 638 00:41:56,764 --> 00:41:59,141 Detective? What's the matter? 639 00:42:00,142 --> 00:42:02,102 Patch yourself in! Now, Hercules! 640 00:42:03,771 --> 00:42:05,523 Son of a-- 641 00:42:07,066 --> 00:42:09,068 Atom! Patch into this signal feed! 642 00:42:14,823 --> 00:42:16,283 What's wrong? I'm here, Atom! 643 00:42:16,951 --> 00:42:20,162 I'm getting a signal from Istanbul. 644 00:42:32,716 --> 00:42:35,135 Detective Gesicht, what's going on here? 645 00:42:36,136 --> 00:42:38,097 It's a communication from Brando! 646 00:42:41,517 --> 00:42:42,768 We have to keep 647 00:42:43,936 --> 00:42:45,187 the channel open! 648 00:42:45,896 --> 00:42:48,274 What's he trying to do? 649 00:42:48,357 --> 00:42:49,483 Damn it, Brando! 650 00:42:50,651 --> 00:42:54,446 I'll show you what it means to go head-to-head with the champ! 651 00:42:54,530 --> 00:42:56,949 Brando, stop! Don't try to do this alone! 652 00:42:57,032 --> 00:42:59,201 Just get out of there! Run for it! 653 00:42:59,285 --> 00:43:02,288 I've tracked his location. Coast of the Black Sea. 654 00:43:02,371 --> 00:43:03,622 Let's go, Gesicht! 655 00:43:07,668 --> 00:43:09,336 You killed Mont Blanc. 656 00:43:10,879 --> 00:43:12,381 He was my friend! 657 00:43:13,632 --> 00:43:16,427 Do not fight that thing by yourself, Brando! We're on our way! 658 00:43:35,070 --> 00:43:36,739 Brando's signal is fragmenting. 659 00:43:39,074 --> 00:43:40,701 What's happening? Talk to me! 660 00:43:41,285 --> 00:43:43,912 Professor! I have to go now! 661 00:43:43,996 --> 00:43:45,789 I don't understand. Go where? 662 00:43:45,873 --> 00:43:49,335 Someone is attacking Brando, and he's transmitting to us! 663 00:43:49,418 --> 00:43:51,837 I have to get there before-- 664 00:43:53,714 --> 00:43:57,051 So strong. What the heck is this thing? 665 00:44:16,403 --> 00:44:18,781 You... you saw that, right? 666 00:44:20,532 --> 00:44:22,743 Brando, we're on our way. 667 00:44:22,826 --> 00:44:24,328 Do you copy? 668 00:44:25,371 --> 00:44:26,205 Damn it all! 669 00:44:36,215 --> 00:44:37,257 The sea. 670 00:44:50,270 --> 00:44:51,563 I did it, guys. 671 00:44:54,066 --> 00:44:55,192 He's alive! 672 00:44:55,984 --> 00:44:57,361 I beat that thing. 673 00:44:58,237 --> 00:45:00,030 Brando, keep talking! 674 00:45:00,739 --> 00:45:03,158 I won. 'Course I did. 675 00:45:03,909 --> 00:45:07,830 But I think that it got me too. 676 00:45:08,455 --> 00:45:10,874 Hang on! We're almost there! 677 00:45:11,875 --> 00:45:13,293 You know, Hercules... 678 00:45:13,377 --> 00:45:14,336 Huh? 679 00:45:14,920 --> 00:45:16,296 ...that match of ours? 680 00:45:17,172 --> 00:45:19,550 I was really looking forward to it. 681 00:45:20,718 --> 00:45:21,844 I was too. 682 00:45:21,927 --> 00:45:25,639 Ah, I was gonna mop the floor with you. 683 00:45:25,723 --> 00:45:27,015 The hell you were. 684 00:45:27,850 --> 00:45:29,643 Save your trash talk for the fight. 685 00:45:32,688 --> 00:45:34,398 We're closing in on your position. 686 00:45:35,232 --> 00:45:37,234 We're almost there. Just stay with us! 687 00:45:38,902 --> 00:45:43,615 I'm gonna send you the data I picked up on the guy I just fought. 688 00:45:43,699 --> 00:45:44,908 Could be useful. 689 00:45:46,118 --> 00:45:48,287 It can wait. Don't push yourself. 690 00:45:54,042 --> 00:45:55,210 Hmm? 691 00:46:09,266 --> 00:46:10,392 Huh. 692 00:46:11,018 --> 00:46:12,519 That's kinda weird. 693 00:46:12,603 --> 00:46:15,522 Those images. They're all of his wife and children. 694 00:46:17,983 --> 00:46:19,067 Damn it. 695 00:46:19,902 --> 00:46:21,195 My circuits are... 696 00:46:21,820 --> 00:46:23,322 they're all messed up. 697 00:46:23,405 --> 00:46:25,824 Brando, please. 698 00:46:26,825 --> 00:46:28,202 I can't... 699 00:46:29,870 --> 00:46:32,080 I can't send over the... 700 00:46:33,207 --> 00:46:34,583 the right data. 701 00:46:34,666 --> 00:46:36,335 You've done enough. 702 00:46:37,461 --> 00:46:39,338 That's odd. Huh. 703 00:46:40,297 --> 00:46:41,924 I'm sorry, guys. 704 00:46:42,966 --> 00:46:45,719 I can't control it. 705 00:47:03,320 --> 00:47:04,780 Hey, Detective. 706 00:47:06,824 --> 00:47:11,203 I told you that I'm a lucky guy, right? 707 00:47:11,829 --> 00:47:12,704 You did. 708 00:47:13,247 --> 00:47:15,040 I promised my kids 709 00:47:15,123 --> 00:47:18,335 that I'd take 'em to the zoo next time around. 710 00:47:19,253 --> 00:47:22,422 I promised 'em as a man. 711 00:47:25,592 --> 00:47:27,594 Please tell 'em I said... 712 00:47:29,596 --> 00:47:30,764 not to worry. 713 00:47:31,890 --> 00:47:35,185 Brando's a lucky guy. 714 00:47:40,232 --> 00:47:41,149 Brando. 715 00:47:48,031 --> 00:47:50,367 He sent his final transmission from here. 716 00:47:51,118 --> 00:47:54,830 I've been pinging him nonstop, but there's no reply. 717 00:47:55,414 --> 00:47:58,876 All I can see is an oil slick on top of the water 718 00:47:59,585 --> 00:48:03,463 and a huge amount of mechanical wreckage down at the bottom of the ocean. 719 00:48:05,841 --> 00:48:08,093 Mr. Gesicht, Hercules. 720 00:48:11,471 --> 00:48:12,472 There, for a moment, 721 00:48:12,556 --> 00:48:14,933 there was something else mixed into Brando's transmission. 722 00:48:15,017 --> 00:48:16,059 Did you see it? 723 00:48:16,143 --> 00:48:17,561 No, I didn't. 724 00:48:18,562 --> 00:48:22,566 Do you think that whatever you saw originated somewhere outside of him? 725 00:48:22,649 --> 00:48:23,525 Uh-huh. 726 00:48:23,609 --> 00:48:28,405 It felt like an artificial intelligence that had lost all self-control and reason. 727 00:48:29,114 --> 00:48:30,782 It was just noise. 728 00:48:31,408 --> 00:48:32,284 Go on. 729 00:48:33,327 --> 00:48:35,162 What could it have been? 730 00:48:35,787 --> 00:48:37,998 Can you put it on the monitor for me, Atom? 731 00:48:38,582 --> 00:48:40,208 - Yeah. - Atom. 732 00:48:40,292 --> 00:48:42,336 Bounce it over to us too. 733 00:48:42,419 --> 00:48:43,378 Understood. 734 00:48:44,379 --> 00:48:46,423 Here it is. It's right after this part. 735 00:48:48,300 --> 00:48:50,928 What am I looking at? 736 00:49:01,021 --> 00:49:04,232 If I had to explain this in human terms, I'd call it... 737 00:49:06,026 --> 00:49:07,402 death incarnate. 738 00:49:08,236 --> 00:49:09,237 "Death Incarnate"? 739 00:49:10,948 --> 00:49:12,115 It's suffering. 740 00:49:17,204 --> 00:49:18,413 The pain, it's 741 00:49:19,790 --> 00:49:20,749 endless. 742 00:49:34,179 --> 00:49:36,932 We're here at Istanbul's Blue Mosque Coliseum. 743 00:49:38,934 --> 00:49:41,103 Thousands of mourners have come to pay their respects 744 00:49:41,186 --> 00:49:43,146 to their fallen hero, Brando. 745 00:49:49,987 --> 00:49:51,029 Daddy! 746 00:49:52,572 --> 00:49:54,199 A sad day. 747 00:49:54,282 --> 00:49:57,077 We now cut to our reporter on-site at the Black Sea. 748 00:49:58,328 --> 00:49:59,746 Efforts here are ongoing. 749 00:49:59,830 --> 00:50:02,749 Deep-water scans are revealing a large amount of robot debris 750 00:50:02,833 --> 00:50:03,875 along the ocean floor, 751 00:50:03,959 --> 00:50:07,254 the majority of which is thought to have come from Brando himself. 752 00:50:08,171 --> 00:50:09,673 Now, the police and military say 753 00:50:09,756 --> 00:50:12,092 they're not giving up on their search just yet, 754 00:50:12,592 --> 00:50:15,137 but off the record, the outlook is not good. 755 00:50:15,220 --> 00:50:18,890 The muddiness of the seabed prevents retrieving all of the wreckage. 756 00:50:30,902 --> 00:50:33,655 How long are you gonna waste your time doing this, huh? 757 00:50:33,739 --> 00:50:35,157 If you don't defend your title soon, 758 00:50:35,240 --> 00:50:37,200 they're gonna give it to the second-place fighter! 759 00:50:38,201 --> 00:50:40,662 Hercules! Are you even listening to me? 760 00:50:43,707 --> 00:50:46,376 If you don't compete, I'll take your metal ass to court! 761 00:50:46,460 --> 00:50:48,587 I'll sue you for breach of contract, and I'll win! 762 00:50:48,670 --> 00:50:52,549 I'm the king of the fight promoters! You know the kind of pull I've got! 763 00:50:58,889 --> 00:51:00,932 They haven't found a damn thing. 764 00:51:01,016 --> 00:51:01,892 Huh? 765 00:51:02,476 --> 00:51:04,853 They haven't found a single piece of his killer. 766 00:51:06,063 --> 00:51:09,858 When they get a hit, it's debris from Brando's pankration suit. 767 00:51:10,692 --> 00:51:13,695 Even though he perished, Brando said he beat the other guy. 768 00:51:14,571 --> 00:51:17,908 So why haven't we found a single piece of him? 769 00:51:19,701 --> 00:51:21,286 Hercules, listen. 770 00:51:21,369 --> 00:51:24,873 Everyone else gave up on fishing all the wreckage out of there. 771 00:51:24,956 --> 00:51:26,666 It's not your responsibility. 772 00:51:26,750 --> 00:51:29,294 But here you are, paying for it out of pocket. 773 00:51:31,338 --> 00:51:33,715 You feel like you owe the guy. Is that what it is? 774 00:51:34,466 --> 00:51:36,760 Your fans are all waiting for you, pal. 775 00:51:36,843 --> 00:51:39,429 They're waiting for Hercules, the god of battle. 776 00:51:40,013 --> 00:51:41,848 Hell, I'm right there with them! 777 00:51:43,934 --> 00:51:46,603 I'm begging you here, champ. Come on back. 778 00:51:51,399 --> 00:51:55,278 We found something, sir! Both arms of Brando's pankration suit! 779 00:51:55,362 --> 00:51:57,114 Excellent work! 780 00:51:57,197 --> 00:51:59,241 Careful bringing them up from the bottom! 781 00:51:59,324 --> 00:52:02,077 Actually, sir, we didn't find them in the water! 782 00:52:02,160 --> 00:52:04,162 His arms weren't on the ocean floor! 783 00:52:04,246 --> 00:52:07,999 We found them on a tiny island some 100 kilometers out from here! 784 00:52:08,083 --> 00:52:08,959 We'll lead the way! 785 00:52:10,293 --> 00:52:11,211 Hercules! 786 00:52:12,379 --> 00:52:13,213 Damn it! 787 00:52:13,296 --> 00:52:16,591 Wait! One last fight! That's all I'm asking you for! 788 00:52:16,675 --> 00:52:17,676 Come on! 789 00:52:20,137 --> 00:52:21,680 Hmm. There he goes. 790 00:52:33,483 --> 00:52:35,861 Over there! On that bit of rock! 791 00:52:46,663 --> 00:52:48,039 No, it can't be. 792 00:53:06,433 --> 00:53:08,143 It's Brando's memory chip. 793 00:53:09,352 --> 00:53:10,812 And arms. 794 00:53:12,480 --> 00:53:14,357 Posed like horns! 795 00:53:15,317 --> 00:53:16,526 The killer 796 00:53:17,277 --> 00:53:18,904 isn't dead yet! 797 00:53:32,375 --> 00:53:37,005 Brando! 798 00:53:48,767 --> 00:53:50,769 {\an8}