1
00:01:10,070 --> 00:01:11,488
Just what I need.
2
00:01:12,280 --> 00:01:15,617
For what it's worth,
we made a positive ID on the victim, sir.
3
00:01:16,576 --> 00:01:19,537
Junichiro Tazaki. A legal scholar.
4
00:01:19,621 --> 00:01:22,957
He was the one that first proposed
the International Robot Laws.
5
00:01:23,041 --> 00:01:26,836
Hold on. You're telling me
this dead guy strung up in the rain
6
00:01:26,920 --> 00:01:29,547
was the egghead
who gave robots equal rights?
7
00:01:29,631 --> 00:01:31,049
That's him.
8
00:01:31,132 --> 00:01:34,135
Well then, I guess we start questioning
the anti-robot groups.
9
00:01:34,219 --> 00:01:36,429
- All of the usual suspects.
- Right.
10
00:01:42,477 --> 00:01:43,561
Check out his head.
11
00:01:44,187 --> 00:01:48,274
I feel like I remember some other cases
involving horns recently.
12
00:01:48,358 --> 00:01:49,651
We'll look into it.
13
00:01:52,112 --> 00:01:53,238
Uh, you there.
14
00:01:55,532 --> 00:01:58,201
All right. What in the blue hell
could have done this?
15
00:02:06,876 --> 00:02:10,088
Malicious or bad luck?
16
00:02:10,171 --> 00:02:14,300
Did this thing collapse on its own,
or did someone demolish the place?
17
00:02:15,260 --> 00:02:17,011
We'll have an answer
for you soon.
18
00:02:17,929 --> 00:02:21,975
You know, all this wouldn't be
out of the question for you lot.
19
00:02:22,684 --> 00:02:23,768
Sir?
20
00:02:24,519 --> 00:02:28,731
Enough juice under the hood?
A robot could do this. Piece of cake.
21
00:02:29,315 --> 00:02:30,483
Superintendent!
22
00:02:30,567 --> 00:02:31,985
We found the other cases!
23
00:02:32,068 --> 00:02:33,695
Switzerland and Germany.
24
00:02:36,322 --> 00:02:37,282
That's right.
25
00:02:37,365 --> 00:02:40,493
They found horns on the head of
that destroyed robot, Mont Blanc.
26
00:02:40,577 --> 00:02:44,330
The other incident that fit the bill
was Düsseldorf, Germany.
27
00:02:44,414 --> 00:02:46,749
Victim there was a human. Bernard Lanke.
28
00:02:46,833 --> 00:02:49,460
He was a leading figure
in the Robot Liberation Movement.
29
00:02:51,504 --> 00:02:53,464
I guess we better reach out to Europol.
30
00:02:53,548 --> 00:02:56,426
See what the investigators
on each of these cases can tell us.
31
00:02:57,093 --> 00:02:58,970
Looking at the agency data,
32
00:02:59,053 --> 00:03:02,140
{\an8}seems like the same detective is
point of contact on both of them.
33
00:03:02,724 --> 00:03:04,100
Both the same guy?
34
00:03:04,184 --> 00:03:07,061
Uh-huh. Says here the detective's a robot.
35
00:03:07,729 --> 00:03:09,272
Well, if that don't beat all.
36
00:03:09,814 --> 00:03:11,024
What's he call himself?
37
00:03:11,649 --> 00:03:12,859
Gesicht, sir.
38
00:03:13,359 --> 00:03:14,611
Hmm?
39
00:03:26,831 --> 00:03:28,499
Uh... Wow!
40
00:03:33,880 --> 00:03:35,089
How curious.
41
00:03:35,715 --> 00:03:37,050
What do you mean, sir?
42
00:03:37,133 --> 00:03:40,678
I'm looking right at you,
and I know you're a fellow robot,
43
00:03:40,762 --> 00:03:44,015
but my identification system
can barely tell the difference.
44
00:03:44,807 --> 00:03:45,975
Yeah, I get that a lot.
45
00:03:46,059 --> 00:03:49,062
I mean, I've seen you on the news
several times, of course,
46
00:03:49,145 --> 00:03:51,940
but even as we're sitting here
talking face-to-face...
47
00:03:52,649 --> 00:03:53,900
On the news?
48
00:03:53,983 --> 00:03:57,403
Yes. The media raised quite a fuss
over your inclusion
49
00:03:57,487 --> 00:03:59,781
when you were deployed
with the peacekeeping forces
50
00:03:59,864 --> 00:04:01,574
during the Central Asian War.
51
00:04:01,658 --> 00:04:03,534
You were aware of that, were you not?
52
00:04:05,161 --> 00:04:06,037
Yeah.
53
00:04:06,120 --> 00:04:07,997
I went to help defend the peace.
54
00:04:08,081 --> 00:04:09,540
But the whole time I was over there,
55
00:04:09,624 --> 00:04:12,252
the media kept treating me
like I was just some...
56
00:04:13,294 --> 00:04:15,546
Like some touring idol or pop star,
57
00:04:15,630 --> 00:04:18,299
when all you wanted was
to keep everyone safe.
58
00:04:18,383 --> 00:04:19,217
Uh-huh.
59
00:04:19,926 --> 00:04:21,511
Thank you for waiting.
60
00:04:23,972 --> 00:04:25,515
It looks so good!
61
00:04:27,141 --> 00:04:29,185
Mmm. Mmm!
62
00:04:34,274 --> 00:04:35,316
Mmm.
63
00:04:35,858 --> 00:04:36,776
Uh...
64
00:04:37,777 --> 00:04:38,736
Is something wrong?
65
00:04:38,820 --> 00:04:43,449
Nothing. It's just that you sincerely seem
to be enjoying your dessert.
66
00:04:43,533 --> 00:04:46,452
I'm sure I look like
I only pretend to drink by comparison.
67
00:04:47,036 --> 00:04:48,329
Yeah, I'm pretending too.
68
00:04:48,413 --> 00:04:50,915
But the more I do it,
the more I start to figure it out.
69
00:04:50,999 --> 00:04:52,166
To figure what out?
70
00:04:52,875 --> 00:04:54,377
The meaning of tasty.
71
00:04:56,629 --> 00:05:00,967
I don't know if this is how it feels
for the humans, but my heart, it jumps.
72
00:05:03,553 --> 00:05:05,346
Simply incredible.
73
00:05:05,430 --> 00:05:09,434
So, earlier, when you saw that kid
outside playing with his toy,
74
00:05:09,517 --> 00:05:11,644
that moment made you want one also?
75
00:05:11,728 --> 00:05:12,645
Sure it did!
76
00:05:12,729 --> 00:05:16,524
'Cause that toy, it's super popular
with the other kids right now.
77
00:05:16,607 --> 00:05:18,860
- Then how about the snail?
- Huh?
78
00:05:19,444 --> 00:05:22,905
When I ran into you earlier,
you were looking at a snail in the rain.
79
00:05:22,989 --> 00:05:23,823
I was.
80
00:05:24,407 --> 00:05:26,826
Not because it was
a pulmonate gastropod mollusk
81
00:05:26,909 --> 00:05:28,661
from the Helicidae family though.
82
00:05:29,954 --> 00:05:32,332
{\an8}You picked up the snail
because you felt something.
83
00:05:32,415 --> 00:05:34,542
{\an8}You were moved by that simple bit of life.
84
00:05:35,793 --> 00:05:38,254
I don't know. I just wanted to see it.
85
00:05:38,338 --> 00:05:39,505
Mmm.
86
00:05:42,050 --> 00:05:45,053
Wonderful. You really live up
to your reputation, Atom.
87
00:05:45,136 --> 00:05:47,055
They've housed you
in the frame of a child,
88
00:05:47,138 --> 00:05:51,684
but your artificial intelligence is
of a caliber and nuance far beyond my own.
89
00:05:55,188 --> 00:05:56,981
That's why they sold me off.
90
00:05:57,065 --> 00:05:57,940
Hmm?
91
00:05:58,024 --> 00:05:59,901
My body versus my brain.
92
00:05:59,984 --> 00:06:02,904
They thought it was funny,
so they sold me to a circus.
93
00:06:03,488 --> 00:06:04,572
You were sold?
94
00:06:09,952 --> 00:06:11,329
Uh, hey, Mr. Gesicht?
95
00:06:15,291 --> 00:06:19,212
Uh, I'm sorry. I didn't mean
to bring up a bad memory.
96
00:06:19,295 --> 00:06:20,171
It's fine.
97
00:06:21,464 --> 00:06:24,217
I guess that it's about time
I got to the point.
98
00:06:24,300 --> 00:06:27,178
There've been some robot murders,
and I thought you should know.
99
00:06:27,261 --> 00:06:30,556
Mont Blanc in the Alps.
North No.2 in Scotland after that.
100
00:06:30,640 --> 00:06:32,642
And no good suspects as of yet.
101
00:06:32,725 --> 00:06:35,603
And you think maybe
they're gonna come after me?
102
00:06:35,686 --> 00:06:37,897
That's right. I don't have any proof yet,
103
00:06:37,980 --> 00:06:40,233
but I think I know
what the killer is up to.
104
00:06:41,859 --> 00:06:45,863
They're trying to destroy the seven
most powerful robots humanity's produced.
105
00:06:46,906 --> 00:06:48,408
Why would they wanna do that?
106
00:06:50,326 --> 00:06:52,036
I think you already know why.
107
00:06:58,418 --> 00:07:02,505
Mr. Gesicht? Could I access the contents
of your memory chip for a moment?
108
00:07:02,588 --> 00:07:03,423
What?
109
00:07:03,506 --> 00:07:05,842
Maybe I can find something
to crack the case.
110
00:07:05,925 --> 00:07:08,678
Something that you saw or heard,
but maybe you overlooked it.
111
00:07:09,429 --> 00:07:11,889
Uh... Yeah, I'm afraid not.
112
00:07:11,973 --> 00:07:15,059
My chip's full of classified info
on other cases,
113
00:07:15,143 --> 00:07:16,936
not to mention my personal data.
114
00:07:21,566 --> 00:07:23,693
Of course, as we've already established,
115
00:07:23,776 --> 00:07:26,863
your artificial intelligence is
more advanced than mine.
116
00:07:26,946 --> 00:07:28,531
I'm trusting you.
117
00:07:30,158 --> 00:07:31,617
I won't be long.
118
00:07:47,467 --> 00:07:49,218
I copied what I might need.
119
00:07:49,302 --> 00:07:51,721
For all the data not relevant to the case,
120
00:07:52,513 --> 00:07:53,723
you'll delete it, right?
121
00:07:53,806 --> 00:07:55,057
Right.
122
00:07:55,141 --> 00:07:58,853
I hope you find something in all of
that information I've managed to overlook.
123
00:08:01,939 --> 00:08:04,066
Something that you've overlooked.
124
00:08:08,279 --> 00:08:11,157
- Excuse me. I'll be right back.
- Huh?
125
00:08:11,240 --> 00:08:13,242
- I gotta go to the bathroom.
- You do?
126
00:08:13,326 --> 00:08:17,955
I mean, I do try to mimic human behavior,
so it's something I picked up.
127
00:08:18,623 --> 00:08:19,874
Ah, but of course.
128
00:08:19,957 --> 00:08:21,876
For as human
as they've designed you to be,
129
00:08:21,959 --> 00:08:24,420
it would be odder if you didn't.
130
00:08:41,229 --> 00:08:43,898
Oh, Gesicht. I saw it.
131
00:08:49,612 --> 00:08:51,948
- It sure rains a lot here.
- Uh-huh.
132
00:08:52,031 --> 00:08:54,575
Now that we met,
are you leaving Japan right away?
133
00:08:55,117 --> 00:08:57,787
Yes. There's plenty of work
waiting for me.
134
00:08:57,870 --> 00:09:00,289
And, of course, three more robots
I need to speak with
135
00:09:00,373 --> 00:09:01,749
about these homicides.
136
00:09:02,792 --> 00:09:03,793
Visit me again?
137
00:09:03,876 --> 00:09:06,712
If you make a promise, you have to do it.
No backing out.
138
00:09:06,796 --> 00:09:08,214
Yeah, I promise.
139
00:09:09,715 --> 00:09:11,425
Your wife is a real nice lady.
140
00:09:14,303 --> 00:09:17,431
This is exactly why I didn't want
you looking through my chip, Atom.
141
00:09:19,475 --> 00:09:21,227
- Come on now! Stop being nosy!
- Ah!
142
00:09:21,310 --> 00:09:23,437
Delete that data ASAP!
143
00:09:29,610 --> 00:09:30,903
It's gonna be all right.
144
00:09:30,987 --> 00:09:32,363
Huh?
145
00:09:32,446 --> 00:09:35,074
You and your wife
are gonna be okay, Inspector.
146
00:09:35,157 --> 00:09:37,827
Whatever comes your way,
you two can handle it.
147
00:09:38,869 --> 00:09:40,746
Thank you for that.
148
00:09:41,872 --> 00:09:44,041
Well then, Atom,
guess I'll see you around.
149
00:09:50,006 --> 00:09:52,216
Don't forget, okay? You made a promise!
150
00:09:53,217 --> 00:09:55,177
We'll meet again. Count on it.
151
00:10:12,111 --> 00:10:14,238
FORENSICS DIVISION
152
00:10:16,699 --> 00:10:18,200
Cause of death figured out?
153
00:10:18,868 --> 00:10:20,328
Asphyxiation.
154
00:10:20,411 --> 00:10:21,495
So they choked him?
155
00:10:21,579 --> 00:10:23,998
What was the murder weapon?
They use a rope?
156
00:10:24,081 --> 00:10:26,292
Frankly, we don't know
what they used on him yet.
157
00:10:26,375 --> 00:10:28,419
Whatever it was,
they squeezed the hell out of him.
158
00:10:29,545 --> 00:10:31,631
- No trace of DNA?
- No.
159
00:10:35,134 --> 00:10:37,136
Fire up the 3D simulator!
160
00:11:11,337 --> 00:11:13,839
I've got a pretty good idea
of who we're dealing with.
161
00:11:13,923 --> 00:11:15,841
Really, sir? As easy as that?
162
00:11:15,925 --> 00:11:19,136
Sure. If the perp left no trace
at the scene, they must be a--
163
00:11:19,220 --> 00:11:21,013
- It's pretty strange, huh?
- Hmm?
164
00:11:24,975 --> 00:11:25,976
What the hell?
165
00:11:26,060 --> 00:11:27,228
Atom!
166
00:11:27,895 --> 00:11:31,524
Hey, Tawashi! I hope you're well.
And you too, Inspector!
167
00:11:31,607 --> 00:11:34,860
This is a crime lab.
You can't just go traipsing in.
168
00:11:35,361 --> 00:11:37,238
That's why I got a clearance pass, sir.
169
00:11:37,822 --> 00:11:41,158
You requested assistance from Europol
in your investigation, didn't you?
170
00:11:41,242 --> 00:11:43,828
Because I've installed the memories of
Inspector Gesicht,
171
00:11:43,911 --> 00:11:46,455
the detective in charge of
their horns cases.
172
00:11:46,539 --> 00:11:49,792
I have all the data from the Switzerland
and Düsseldorf killings here
173
00:11:49,875 --> 00:11:51,210
waiting in my AI.
174
00:11:51,293 --> 00:11:52,169
Hmm?
175
00:11:52,670 --> 00:11:53,796
Must be awful nice,
176
00:11:53,879 --> 00:11:57,007
getting to swap the contents of your head
whenever you feel like it.
177
00:11:57,091 --> 00:11:59,051
You robots have it so easy.
178
00:11:59,760 --> 00:12:02,680
But if you think you're gonna solve this
with nothing but borrowed facts,
179
00:12:02,763 --> 00:12:03,931
guess again.
180
00:12:04,014 --> 00:12:07,893
You and your buddies can't even tell when
something is beautiful or tasty, can you?
181
00:12:10,563 --> 00:12:11,981
But in terms of this mess,
182
00:12:12,064 --> 00:12:15,317
maybe you've got a leg up
on what we can figure out.
183
00:12:15,401 --> 00:12:19,280
They said it couldn't be done.
A robot finally killed a human.
184
00:12:19,363 --> 00:12:21,741
How do you know
it wasn't another human, sir?
185
00:12:21,824 --> 00:12:25,661
What the hell kinda human could do this
without leaving clues behind?
186
00:12:25,745 --> 00:12:27,747
People leave behind fingerprints, hair,
187
00:12:27,830 --> 00:12:30,166
something to show
that they were on the scene.
188
00:12:30,249 --> 00:12:32,752
We didn't find anything like that
because it's not there!
189
00:12:34,128 --> 00:12:35,463
So what do you make of this?
190
00:12:38,048 --> 00:12:40,384
I'm picking up green tea under the rubble.
191
00:12:40,468 --> 00:12:41,844
Green tea?
192
00:12:41,927 --> 00:12:46,015
Yup. A pair of broken teacups
and some red bean yokan.
193
00:12:46,098 --> 00:12:48,601
- Hey! Expose where he's looking!
- Yes, sir.
194
00:12:52,021 --> 00:12:55,775
{\an8}It was warm. The tea in these cups
hadn't had a chance to cool off.
195
00:12:55,858 --> 00:12:59,612
During the autopsy, the coroner did find
some red bean yokan and some tea
196
00:12:59,695 --> 00:13:01,155
inside the victim's stomach.
197
00:13:02,156 --> 00:13:05,659
When a robot pays a visit,
do you serve them food and drink?
198
00:13:06,702 --> 00:13:10,414
You pretend to eat all the time,
you little smart aleck. What's your point?
199
00:13:10,915 --> 00:13:12,124
A veranda.
200
00:13:16,337 --> 00:13:17,379
Hydrangeas.
201
00:13:17,463 --> 00:13:21,091
They admired the hydrangeas together
as they sat on the veranda.
202
00:13:21,717 --> 00:13:23,636
All right. Pull up that spot!
203
00:13:23,719 --> 00:13:27,431
We can confirm the presence of
hydrangeas in the victim's garden.
204
00:13:29,391 --> 00:13:32,436
You said yourself
that robots don't understand beauty.
205
00:13:32,520 --> 00:13:34,688
Do you still think
a robot did all of this?
206
00:13:34,772 --> 00:13:36,398
So what's your theory, then?
207
00:13:36,482 --> 00:13:39,777
Some human killed our vic
and took the time to destroy his house?
208
00:13:39,860 --> 00:13:42,238
After a nice little moment of
looking at hydrangeas,
209
00:13:42,321 --> 00:13:45,115
he took a bulldozer
and knocked the whole place to hell?
210
00:13:45,199 --> 00:13:47,576
Hey! Pull up the statements
from the neighbors!
211
00:13:47,660 --> 00:13:48,702
Yes, sir.
212
00:13:50,996 --> 00:13:53,082
Right. It sounded just like a tornado.
213
00:13:53,165 --> 00:13:57,044
So I hear this crazy roaring,
and the house next door is in pieces!
214
00:13:57,628 --> 00:13:59,505
I'm so thankful it didn't hit us.
215
00:13:59,588 --> 00:14:01,924
I can't believe how strong
that tornado was!
216
00:14:02,007 --> 00:14:03,717
Hear that? A tornado!
217
00:14:03,801 --> 00:14:05,761
One that only demolished a single house
218
00:14:05,845 --> 00:14:08,180
and magically left
all the neighbors alone!
219
00:14:08,264 --> 00:14:10,432
You see? It couldn't have been a human!
220
00:14:10,516 --> 00:14:13,143
Then Mr. Tazaki went out
to the garden.
221
00:14:14,645 --> 00:14:15,980
Excuse me, sir.
222
00:14:16,063 --> 00:14:18,232
Could I see an image of the corpse
as you found it?
223
00:14:18,816 --> 00:14:20,776
I don't think that's something
a kid like you--
224
00:14:20,860 --> 00:14:22,278
- Just show him!
- Huh?
225
00:14:22,361 --> 00:14:24,697
He only looks like a kid.
He's a robot, remember?
226
00:14:24,780 --> 00:14:25,656
Right.
227
00:14:26,240 --> 00:14:28,617
- Hey! Pull up the body!
- Yes, sir.
228
00:14:32,538 --> 00:14:33,372
Horns.
229
00:14:46,135 --> 00:14:49,263
The god of death.
He had horns like these.
230
00:14:49,346 --> 00:14:53,058
This is one of Gesicht's memories.
231
00:14:54,435 --> 00:14:56,770
The Roman god of the dead.
232
00:14:59,189 --> 00:15:01,650
The Roman god of the dead.
233
00:15:04,153 --> 00:15:05,279
Pluto.
234
00:15:18,250 --> 00:15:20,711
Tell me. Do we know
if Mr. Tazaki ever wrote things
235
00:15:20,794 --> 00:15:22,296
with an old-fashioned dipping pen?
236
00:15:22,379 --> 00:15:27,009
Huh? Uh, we logged a callus
on his right middle finger, so maybe.
237
00:15:27,092 --> 00:15:30,763
Looks like it's mostly washed away,
but there's a bit of ink on his hand.
238
00:15:42,983 --> 00:15:44,401
Wet footprints.
239
00:15:44,902 --> 00:15:48,822
It seems like he ran from the garden
straight into the house to the study!
240
00:15:49,490 --> 00:15:50,741
Look, right here!
241
00:15:50,824 --> 00:15:53,285
The ink in this bottle
matches what's on his skin.
242
00:15:53,369 --> 00:15:54,870
What's in there, guys?
243
00:15:56,664 --> 00:15:59,750
I think he knocked it over
while he was looking for something.
244
00:16:00,250 --> 00:16:01,919
Looking for what, though?
245
00:16:04,755 --> 00:16:06,715
Under here! Show what's underneath!
246
00:16:09,093 --> 00:16:10,719
Bunch of business cards.
247
00:16:11,553 --> 00:16:13,472
FACT-FINDING MISSION
248
00:16:14,473 --> 00:16:16,100
"Fact-finding mission"?
249
00:16:16,183 --> 00:16:17,184
Jackpot.
250
00:16:18,268 --> 00:16:20,646
One of them's got inky fingerprints on it.
251
00:16:20,729 --> 00:16:22,481
So what's the name on the card?
252
00:16:33,367 --> 00:16:34,910
You have got to be kidding me.
253
00:16:35,494 --> 00:16:38,038
Pester me all you like.
I'm not changing my mind.
254
00:16:38,122 --> 00:16:39,873
I don't care what Thracia wants.
255
00:16:39,957 --> 00:16:42,584
We're not making robots
for them to use in warfare.
256
00:16:42,668 --> 00:16:44,545
Every time.
257
00:16:45,421 --> 00:16:46,463
Hmm?
258
00:16:47,631 --> 00:16:49,216
Hey, Professor. It's me.
259
00:16:49,299 --> 00:16:50,426
Ah! Atom, my boy!
260
00:16:50,509 --> 00:16:52,886
Is it okay if I come in for a little bit?
261
00:16:52,970 --> 00:16:56,015
You're always welcome here.
Even at this hour.
262
00:16:57,141 --> 00:16:58,600
Professor Ochanomizu,
263
00:16:59,101 --> 00:17:02,855
have you ever heard of a scientist
by the name of Junichiro Tazaki?
264
00:17:03,689 --> 00:17:06,358
Indeed. I heard that he died
a few days back.
265
00:17:06,442 --> 00:17:08,318
The news reports were pretty vague.
266
00:17:08,986 --> 00:17:11,572
The International Robot Laws
were his idea.
267
00:17:11,655 --> 00:17:13,032
Tazaki was a great man.
268
00:17:13,782 --> 00:17:16,577
Well then, have you heard of
a man named Bernard Lanke?
269
00:17:16,660 --> 00:17:17,494
Lanke?
270
00:17:17,578 --> 00:17:20,247
The key member of
a pro-robot civil rights group.
271
00:17:20,330 --> 00:17:22,166
Ah, yes, I know him.
272
00:17:22,249 --> 00:17:24,752
It's been a number of years
since I've seen him.
273
00:17:24,835 --> 00:17:26,462
And what is he up to these days?
274
00:17:28,047 --> 00:17:29,173
I'm afraid he's dead.
275
00:17:31,383 --> 00:17:35,137
Professor, can you please tell me
when you and Mr. Lanke first met?
276
00:17:35,220 --> 00:17:38,307
We both served
on a certain fact-finding mission
277
00:17:38,390 --> 00:17:40,601
during the 39th Central Asian War.
278
00:17:41,185 --> 00:17:43,062
In the moments before he died,
279
00:17:43,145 --> 00:17:47,149
Mr. Tazaki was searching his study,
looking for a business card.
280
00:17:49,276 --> 00:17:51,278
One that he got from you.
281
00:17:51,945 --> 00:17:53,989
So he was trying to reach me?
282
00:17:54,073 --> 00:17:57,451
Yes, because he knew
you were in danger. Same as him.
283
00:17:59,995 --> 00:18:01,997
I think that somebody wants you dead.
284
00:18:02,081 --> 00:18:04,875
You and all the others
from the Bora Fact-Finding Mission.
285
00:18:06,919 --> 00:18:08,837
Please, Professor. I need to know.
286
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
What is the meaning of Bora, anyway?
287
00:18:13,842 --> 00:18:15,636
It's a long story.
288
00:18:15,719 --> 00:18:17,096
It all started with the suspicion
289
00:18:17,179 --> 00:18:20,766
that the Kingdom of Persia
was building robots of mass destruction.
290
00:18:21,266 --> 00:18:24,770
As you know, the Kingdom of Persia
was a dictatorship at the time,
291
00:18:24,853 --> 00:18:28,816
ruled by Darius XIV,
whose word was absolute.
292
00:18:28,899 --> 00:18:31,985
Its citizens and robots alike
were mistreated
293
00:18:32,069 --> 00:18:35,364
in defiance of
numerous United Nations resolutions.
294
00:18:35,864 --> 00:18:38,534
Darius XIV invaded neighboring countries
295
00:18:38,617 --> 00:18:42,704
with a huge army of robots,
claiming each's territory.
296
00:18:42,788 --> 00:18:45,666
Thus, he attempted to conquer
all of Central Asia.
297
00:18:46,250 --> 00:18:48,627
That's when the treaty
banning the manufacture
298
00:18:48,710 --> 00:18:51,088
of robots of mass destruction
was proposed.
299
00:18:51,171 --> 00:18:53,715
The UN ratified the treaty right away.
300
00:18:53,799 --> 00:18:55,050
Not long after,
301
00:18:55,134 --> 00:18:59,012
the Kingdom of Persia was accused of
having exactly those kinds of robots.
302
00:18:59,847 --> 00:19:02,349
The charge was brought
by President Alexander
303
00:19:02,432 --> 00:19:04,184
of the United States of Thracia,
304
00:19:04,268 --> 00:19:06,979
the man who had called
for the treaty in the first place.
305
00:19:07,479 --> 00:19:12,234
The Bora Fact-Finding Mission was sent
to the Kingdom of Persia to check it out.
306
00:19:12,317 --> 00:19:13,694
And so it began.
307
00:19:14,361 --> 00:19:17,531
None of us knew what Bora even meant.
Was it a code name?
308
00:19:17,614 --> 00:19:20,701
Or was it maybe an acronym?
We really didn't have a clue.
309
00:19:20,784 --> 00:19:23,912
But that didn't stop any of us
from taking part in the mission.
310
00:19:23,996 --> 00:19:27,541
Bernard Lanke, myself, or Tazaki.
311
00:19:28,584 --> 00:19:30,002
Then what? Please go on.
312
00:19:30,752 --> 00:19:34,506
Those robots of mass destruction
that Thracia was so indignant about?
313
00:19:34,590 --> 00:19:35,966
We didn't see a one of 'em.
314
00:19:36,049 --> 00:19:38,302
But then, how come
they acted so sure of it?
315
00:19:38,385 --> 00:19:40,429
And why did the other countries
believe them?
316
00:19:41,305 --> 00:19:42,890
The Kingdom had a genius.
317
00:19:43,599 --> 00:19:44,600
"A genius"?
318
00:19:44,683 --> 00:19:49,271
It was believed that Darius XIV
had a genius scientist in his pocket.
319
00:19:49,354 --> 00:19:53,108
If the Kingdom had banned robots,
they were his handiwork.
320
00:19:53,192 --> 00:19:55,277
What was the name of this scientist?
321
00:19:56,069 --> 00:19:58,238
"Dr. Goji" is what we called him.
322
00:20:00,282 --> 00:20:02,951
No one knew
the doctor's real name, you see.
323
00:20:03,035 --> 00:20:04,912
No idea what he looked like.
324
00:20:04,995 --> 00:20:06,830
We didn't even have conclusive proof
325
00:20:06,914 --> 00:20:10,209
that a person possessed of Goji's talents
existed to begin with.
326
00:20:10,292 --> 00:20:14,171
We weren't very successful
at digging up anything on the man.
327
00:20:15,881 --> 00:20:19,468
But we made a discovery one day
that changed everything.
328
00:20:20,677 --> 00:20:23,513
Beneath an old mosque, deep underground...
329
00:20:24,473 --> 00:20:27,017
I'll never forget what we saw there.
330
00:20:27,726 --> 00:20:31,355
Robot corpses piled high atop one another.
331
00:20:32,981 --> 00:20:35,484
{\an8}The Kingdom was quick to explain it away.
332
00:20:35,567 --> 00:20:38,153
{\an8}It was just a dump
for robots who couldn't be fixed.
333
00:20:38,237 --> 00:20:40,614
{\an8}Nothing nefarious about that, they said.
334
00:20:43,825 --> 00:20:47,454
And then, Central Asia was at war.
335
00:21:25,158 --> 00:21:27,077
Hey, Mont Blanc. You hanging in?
336
00:21:31,123 --> 00:21:33,250
Huh?
337
00:21:48,932 --> 00:21:50,976
What's your status? Take any damage?
338
00:21:55,230 --> 00:21:58,859
Well, Brando, you destroyed 2,895.
339
00:22:01,653 --> 00:22:03,905
I got 77 more than that.
340
00:22:03,989 --> 00:22:07,034
How about you?
How many combatants did you destroy?
341
00:22:08,285 --> 00:22:09,494
Lot of 'em.
342
00:22:10,120 --> 00:22:11,330
"Lot of 'em," huh?
343
00:22:12,831 --> 00:22:15,792
Pretty impressive. 3,022 of 'em.
344
00:22:21,131 --> 00:22:23,633
What are we doing here?
I don't know.
345
00:22:25,594 --> 00:22:28,764
We came here to fight for a just cause,
didn't we?
346
00:22:29,348 --> 00:22:32,184
To liberate robots
from the yoke of oppression.
347
00:22:32,726 --> 00:22:34,061
That's why we came, right?
348
00:22:39,858 --> 00:22:40,776
Wasn't it?
349
00:22:43,862 --> 00:22:45,530
Access the network feed.
350
00:22:48,200 --> 00:22:52,037
The palace of Darius XIV.
They say it's about to fall.
351
00:22:53,622 --> 00:22:57,250
Our peacekeeping forces
have entered the capitol in triumph.
352
00:23:00,295 --> 00:23:02,255
Atom, the Peace Ambassador.
353
00:23:02,756 --> 00:23:04,466
'Course he got the easy job.
354
00:23:06,760 --> 00:23:09,179
"Why are we here"?
That's the big question, right?
355
00:23:09,262 --> 00:23:12,516
Who are we supposed to kill
in this desert day after day?
356
00:23:14,976 --> 00:23:17,604
Who are we supposed to hate?
Couldn't tell you.
357
00:23:18,814 --> 00:23:19,815
Hate, huh?
358
00:23:19,898 --> 00:23:21,024
Uh-huh.
359
00:23:21,108 --> 00:23:24,778
It fuels their wars,
but I don't even know what it feels like.
360
00:24:02,899 --> 00:24:05,026
Brando! Brando! Brando!
361
00:24:05,110 --> 00:24:08,822
{\an8}What a win, folks!
Our champ's a force of nature!
362
00:24:08,905 --> 00:24:11,825
{\an8}He clinches top honors here
at the ESK-KKR tournament
363
00:24:11,908 --> 00:24:13,535
{\an8}with a decisive knockout!
364
00:24:13,618 --> 00:24:15,954
{\an8}936 wins in a row!
365
00:24:16,037 --> 00:24:19,249
{\an8}Will anyone ever knock our invincible hero
from his throne?
366
00:24:19,332 --> 00:24:22,252
He's the strongest warrior in history!
367
00:24:22,335 --> 00:24:24,838
Brando!
368
00:24:31,511 --> 00:24:34,222
That was a heck of a match, Brando.
I'm impressed.
369
00:24:34,806 --> 00:24:36,892
Nah.
I'm getting rickety these days.
370
00:24:36,975 --> 00:24:38,435
Even if it doesn't show.
371
00:24:38,518 --> 00:24:42,314
End of some fights,
I'm too wiped out to move. Like right now.
372
00:24:45,567 --> 00:24:47,152
I still don't get the logic of it.
373
00:24:47,861 --> 00:24:51,031
All of you wear pankration suits
with the same loadout,
374
00:24:51,114 --> 00:24:53,992
but when you wear it,
you're the strongest by far.
375
00:24:54,075 --> 00:24:58,371
All you need to win most fights is
a little experience under your belt.
376
00:24:58,455 --> 00:24:59,956
The rest of it's dumb luck.
377
00:25:00,874 --> 00:25:01,917
Luck?
378
00:25:02,000 --> 00:25:03,293
Uh-huh.
379
00:25:03,376 --> 00:25:06,880
Humans always laugh at me,
harping on it as much as I do.
380
00:25:07,881 --> 00:25:10,258
But, hey, Brando's a lucky guy.
381
00:25:21,436 --> 00:25:22,771
Pretty old-fashioned, huh?
382
00:25:23,772 --> 00:25:24,981
Yes.
383
00:25:30,070 --> 00:25:32,197
This is where I live. Way up top.
384
00:25:40,205 --> 00:25:42,624
I saw that look
on your face, Detective.
385
00:25:42,707 --> 00:25:46,795
It says, "Why does a famous athlete live
in a dump like this? Don't they pay him?"
386
00:25:46,878 --> 00:25:48,255
- Huh?
- No.
387
00:25:48,338 --> 00:25:51,508
Sure, with all that fight money,
I could afford a mansion.
388
00:25:51,591 --> 00:25:53,718
Something ritzier than this, at least.
389
00:25:55,679 --> 00:25:56,680
However,
390
00:25:57,264 --> 00:25:59,808
there's something else
I like to spend my cash on.
391
00:26:02,477 --> 00:26:05,272
Attention! The king of
the fighting world is home!
392
00:26:05,355 --> 00:26:07,440
Daddy!
393
00:26:08,233 --> 00:26:09,317
Daddy!
394
00:26:10,694 --> 00:26:11,820
Hey, Daddy!
395
00:26:13,446 --> 00:26:14,531
All right!
396
00:26:15,365 --> 00:26:16,658
You all have a good day today?
397
00:26:16,741 --> 00:26:18,618
Yeah! We saw you fight, Daddy!
You're so strong!
398
00:26:18,702 --> 00:26:21,913
- You were amazing!
- That's why Daddy's the champ!
399
00:26:21,997 --> 00:26:24,541
Look who's popular. Hello.
400
00:26:24,624 --> 00:26:28,003
Oh! This is Mine. She's my better half.
401
00:26:28,086 --> 00:26:31,464
Mine. I'm Inspector Gesicht with Europol.
402
00:26:32,048 --> 00:26:34,634
All right, you rugrats!
Who's hungry, huh?
403
00:26:34,718 --> 00:26:36,428
- Me! I'm starving!
- Come on.
404
00:26:36,511 --> 00:26:38,388
Come on. Let's go!
405
00:26:38,471 --> 00:26:40,640
Please join us for dinner. I made plenty.
406
00:26:43,977 --> 00:26:46,730
- Catch me if you can!
- Easy does it! You're getting it all over!
407
00:26:46,813 --> 00:26:48,273
- You wait!
- Too slow!
408
00:26:48,356 --> 00:26:50,859
No running during dinner!
This isn't a playground!
409
00:26:52,152 --> 00:26:55,488
- Are you really a detective, mister?
- Yes, I really am.
410
00:26:55,572 --> 00:26:56,615
Let me see it, then!
411
00:26:56,698 --> 00:26:58,992
Whatever cool weapon
they give you to fight crime!
412
00:26:59,075 --> 00:27:01,995
Um, yeah. I'm afraid
they can't give me anything like that.
413
00:27:02,078 --> 00:27:04,623
My goodness! Let him eat in peace!
414
00:27:04,706 --> 00:27:07,292
Keep it up, and I'll swat your rear.
See if I don't!
415
00:27:11,046 --> 00:27:13,465
Hmm. They're insane. I'm sorry.
416
00:27:13,548 --> 00:27:16,426
Oh, no. I haven't had this much fun
during dinner in a long time.
417
00:27:19,095 --> 00:27:22,932
You said it. I think human-style meals
have a lot going for 'em, don't you?
418
00:27:23,642 --> 00:27:25,685
I do. They're so cheerful and lively.
419
00:27:25,769 --> 00:27:29,064
That's how we handle mealtime
in the house of Brando.
420
00:27:29,147 --> 00:27:31,566
It's an utter circus three times a day.
421
00:27:32,067 --> 00:27:33,443
Not so fast!
422
00:27:33,526 --> 00:27:35,695
You'd better take
some of that salad!
423
00:27:35,779 --> 00:27:36,613
Will do!
424
00:27:36,696 --> 00:27:39,199
Daddy is strong and all,
but Mommy is the strongest one!
425
00:27:39,282 --> 00:27:42,494
She should be famous
'cause she's the real world champion!
426
00:27:42,577 --> 00:27:45,163
Champion, champion, champion!
427
00:27:45,246 --> 00:27:46,581
{\an8}Champion, champion, champ--
428
00:27:46,665 --> 00:27:49,125
{\an8}Stop the cheering,
and finish your dinner already!
429
00:27:49,209 --> 00:27:50,877
Too scary!
430
00:27:50,960 --> 00:27:52,837
She really is the champion, huh?
431
00:28:02,138 --> 00:28:04,265
- Is everyone asleep?
- Mm-hmm.
432
00:28:09,688 --> 00:28:11,731
Go easy on it, you lightweight.
433
00:28:14,359 --> 00:28:15,360
Mmm.
434
00:28:17,195 --> 00:28:19,739
This is the life
I've carved out for myself
435
00:28:19,823 --> 00:28:22,492
with all the prize money
I've been racking up.
436
00:28:22,575 --> 00:28:23,493
I see.
437
00:28:24,494 --> 00:28:26,121
And with me brawling for a living,
438
00:28:26,204 --> 00:28:29,124
Mine never knows if I'm going to come home
on top of the world
439
00:28:29,207 --> 00:28:32,335
or in a box of bits
headed for the scrap heap.
440
00:28:32,419 --> 00:28:34,003
She used to be home alone.
441
00:28:34,087 --> 00:28:37,465
Nothing to do but worry all by herself
until I walked through that door again.
442
00:28:38,550 --> 00:28:41,386
And that's when the policy
came into effect.
443
00:28:42,512 --> 00:28:44,848
The Robot Adoption System, in other words?
444
00:28:44,931 --> 00:28:46,725
Yeah. We started with one,
445
00:28:46,808 --> 00:28:49,060
but it wasn't long
before we took in another kid.
446
00:28:49,144 --> 00:28:52,188
The more the merrier.
Got five of them now.
447
00:28:56,109 --> 00:28:57,610
Funny thing, parenthood.
448
00:28:57,694 --> 00:29:00,572
Before I had kids, I never gave a shit
what happened to me in a fight.
449
00:29:00,655 --> 00:29:02,323
I couldn't be bothered, you know?
450
00:29:03,324 --> 00:29:04,659
But now?
451
00:29:04,743 --> 00:29:06,411
I wanna live as long as I can
452
00:29:06,494 --> 00:29:08,329
so I get more time with them.
453
00:29:08,413 --> 00:29:09,831
That's weird, huh?
454
00:29:09,914 --> 00:29:13,585
I got kids so I could die knowing
my wife wouldn't be all alone.
455
00:29:13,668 --> 00:29:16,337
And now that they're here,
I just wanna stick around forever.
456
00:29:21,801 --> 00:29:24,512
Mont Blanc had stuff
he wanted to live for too.
457
00:29:27,223 --> 00:29:30,810
He and I were deployed together
during the 39th Central Asian War.
458
00:29:30,894 --> 00:29:31,978
That's where I met him.
459
00:29:32,812 --> 00:29:35,982
The two of us saw a lot of combat,
but it wasn't all bad.
460
00:29:36,065 --> 00:29:37,650
I remember the good times.
461
00:29:38,276 --> 00:29:39,194
We'd stay up late,
462
00:29:39,277 --> 00:29:42,947
and he'd tell me about trees,
birds, all kinds of things.
463
00:29:43,615 --> 00:29:48,411
For a guy as great as Mont Blanc
to die like that, in pieces...
464
00:29:56,294 --> 00:29:59,130
Have you ever heard of a robot
by the name of North No.2?
465
00:30:00,131 --> 00:30:01,841
Yeah. Never met him in person though.
466
00:30:03,218 --> 00:30:04,469
He's dead as well.
467
00:30:07,305 --> 00:30:09,015
Just a few days ago now.
468
00:30:09,098 --> 00:30:12,268
He was working in Scotland as a butler
for an elderly composer.
469
00:30:12,352 --> 00:30:14,687
A peaceful existence,
as far as I could tell.
470
00:30:15,939 --> 00:30:17,398
Was it a murder?
471
00:30:18,399 --> 00:30:22,362
It was. And now you're in danger as well
for the same reason they killed him.
472
00:30:22,946 --> 00:30:27,116
Don't worry about me. I'm built tough.
"King of the Fighters," they call me.
473
00:30:27,909 --> 00:30:29,869
And that's the reason
they're targeting you.
474
00:30:30,370 --> 00:30:32,330
I say bring it on.
475
00:30:32,413 --> 00:30:35,500
After what that murderous bastard did
to Mont Blanc,
476
00:30:36,376 --> 00:30:38,711
I'll rip him limb from limb.
And that's a damn promise.
477
00:30:38,795 --> 00:30:40,922
Don't try to deal with them on your own.
478
00:30:41,005 --> 00:30:42,841
If anything happens, you contact me!
479
00:30:43,925 --> 00:30:45,218
Would you like another one?
480
00:30:45,802 --> 00:30:48,096
Uh, thanks, but I'd better not push it.
481
00:30:48,179 --> 00:30:50,682
Those Turkish energy drinks
don't mess around, do they?
482
00:30:51,266 --> 00:30:53,643
You know, I'm ready for another one.
483
00:30:53,726 --> 00:30:56,813
- I was talking to our guest!
- What? Oh.
484
00:30:57,856 --> 00:30:59,524
Forget I even asked you.
485
00:31:00,608 --> 00:31:03,111
You sure you don't want
a ride back to the stadium?
486
00:31:03,778 --> 00:31:06,698
Don't worry about me.
I'll hail a cab if I need one.
487
00:31:06,781 --> 00:31:09,534
Fair enough.
And you're always welcome at our table.
488
00:31:10,368 --> 00:31:13,580
Thanks. Eating with your family tonight
was a real treat.
489
00:31:14,664 --> 00:31:17,458
Those kids. Man, they're just so great.
490
00:31:17,542 --> 00:31:19,752
Honestly. Maybe you should get a kid.
491
00:31:20,253 --> 00:31:21,713
I wouldn't recommend five though.
492
00:31:21,796 --> 00:31:24,048
Unless you feel like
pulling your hair out.
493
00:31:25,717 --> 00:31:27,343
I'll give it some thought.
494
00:31:28,344 --> 00:31:31,514
500 Zeus a body.
What do you say?
495
00:31:32,765 --> 00:31:33,975
Hey, talk to me.
496
00:31:36,060 --> 00:31:39,606
Oh. It's nothing.
Maybe I had too much to drink.
497
00:31:39,689 --> 00:31:41,941
Are you sure
you can get home by yourself?
498
00:31:44,736 --> 00:31:45,904
I'm all right. Honest.
499
00:31:47,196 --> 00:31:48,865
Okay. I'm holding you to that.
500
00:31:49,449 --> 00:31:52,160
Please do try to be careful
in the days ahead.
501
00:31:52,243 --> 00:31:55,330
Call me anytime.
I don't care if it's a false alarm.
502
00:31:57,540 --> 00:31:59,042
- Gesicht.
- Yeah?
503
00:31:59,125 --> 00:32:00,835
Remember how I said
504
00:32:00,919 --> 00:32:03,004
winning was mostly up to luck?
505
00:32:05,465 --> 00:32:09,135
Humans seem content
to leave stuff up to chance all the time,
506
00:32:09,218 --> 00:32:10,970
but I say you make your own luck.
507
00:32:13,514 --> 00:32:16,726
Long as I've got my family behind me,
I'm invincible.
508
00:32:16,809 --> 00:32:18,645
If you need help, just say the word.
509
00:32:18,728 --> 00:32:20,939
I've got your back, guaranteed.
510
00:32:21,022 --> 00:32:23,149
Remember, who's lucky?
511
00:32:23,232 --> 00:32:24,067
Me!
512
00:32:25,985 --> 00:32:28,613
That you are. And I appreciate the offer.
513
00:32:37,997 --> 00:32:38,998
Please, Brando.
514
00:32:41,250 --> 00:32:42,502
Don't you die on me.
515
00:33:06,401 --> 00:33:08,569
Whoa!
It's a double wristlock!
516
00:33:08,653 --> 00:33:11,030
This could be the end, fight fans!
517
00:33:11,114 --> 00:33:12,782
Rip his damn arm off!
518
00:33:16,285 --> 00:33:17,704
Break it!
519
00:33:17,787 --> 00:33:19,163
Twist it off!
520
00:33:24,460 --> 00:33:27,255
Another win
for the undefeated champ!
521
00:33:27,338 --> 00:33:29,799
He defended his title
with skill and showmanship.
522
00:33:29,882 --> 00:33:31,009
What a match!
523
00:33:32,927 --> 00:33:36,514
The crowd here can't get enough of
their invincible god of battle!
524
00:33:36,597 --> 00:33:38,933
Hercules has done it again!
525
00:33:39,017 --> 00:33:40,643
Hercules...
526
00:33:40,727 --> 00:33:44,397
Next month, Hercules will finally have
his long-anticipated showdown
527
00:33:44,480 --> 00:33:47,442
with Brando from Turkey,
the European champ!
528
00:33:47,525 --> 00:33:49,027
Yes!
529
00:33:49,110 --> 00:33:52,488
Hercules with his signature pose!
What a night!
530
00:33:54,991 --> 00:33:58,286
An amazing monument, Hercules.
You should be proud.
531
00:34:00,038 --> 00:34:01,873
I told them not to build that.
532
00:34:02,373 --> 00:34:04,500
That it would
cheapen the view of the ruins
533
00:34:04,584 --> 00:34:06,919
and that it was a waste of time and money.
534
00:34:07,003 --> 00:34:11,090
But they ended up building a giant statue
of my pankration suit anyway.
535
00:34:13,051 --> 00:34:15,678
'Course they did.
Humans like that kind of stuff.
536
00:34:16,471 --> 00:34:21,100
I happened to catch the match last night.
You battled with your trademark strength.
537
00:34:22,226 --> 00:34:24,228
I just did what I always do.
538
00:34:25,146 --> 00:34:26,606
Care for a cup of tea?
539
00:34:26,689 --> 00:34:29,067
I was thinking maybe
we could sit and talk.
540
00:34:29,150 --> 00:34:31,110
I don't play at human stuff.
541
00:34:32,612 --> 00:34:33,946
'Cause I'm a robot.
542
00:34:34,489 --> 00:34:37,575
A killing machine
who leaves his opponents in pieces.
543
00:34:38,618 --> 00:34:41,788
Recently, it feels like
there's been a lot of less of that.
544
00:34:42,830 --> 00:34:45,291
In other words,
you're thinking that I've gone soft.
545
00:34:45,374 --> 00:34:47,960
That I could've been more brutal
in how I won the fight.
546
00:34:48,044 --> 00:34:49,879
You worried about me?
547
00:34:49,962 --> 00:34:52,173
I do have that fight
with Brando coming up.
548
00:34:52,882 --> 00:34:53,716
Hmm.
549
00:34:54,217 --> 00:34:57,220
Speaking of,
heard you paid him a visit too.
550
00:34:57,929 --> 00:35:00,348
I did. It's impressive how tough he is.
551
00:35:00,431 --> 00:35:01,808
Yeah, I'll bet.
552
00:35:01,891 --> 00:35:03,935
Me and Brando have faced off many times.
553
00:35:04,018 --> 00:35:05,478
He's always been tough.
554
00:35:07,605 --> 00:35:09,315
And especially back in the day.
555
00:35:11,192 --> 00:35:13,611
During the 39th Central Asian War.
556
00:35:14,487 --> 00:35:15,780
Is that what you mean?
557
00:35:22,703 --> 00:35:24,330
Hey, Detective Gesicht.
558
00:35:24,413 --> 00:35:28,459
Do you know why humans care so much about
building these monuments? Because I do.
559
00:35:32,421 --> 00:35:34,465
Because it's in their nature to forget.
560
00:35:35,007 --> 00:35:37,760
That's why, before time
can snuff out a memory,
561
00:35:37,844 --> 00:35:40,888
they build these statues and whatnot
so they can remember.
562
00:35:40,972 --> 00:35:43,224
Then there's us robots, Detective.
563
00:35:43,808 --> 00:35:46,644
Unless we go to the trouble of
erasing something,
564
00:35:46,727 --> 00:35:48,896
our memories are gonna last forever.
565
00:35:49,438 --> 00:35:51,941
I remember all of it in perfect detail.
566
00:35:52,567 --> 00:35:54,569
Our comrades in arms
567
00:35:54,652 --> 00:35:56,904
and mountains of destroyed robot corpses,
568
00:35:56,988 --> 00:35:58,406
friend and foe alike.
569
00:36:01,909 --> 00:36:03,661
{\an8}Gave me a killer instinct.
570
00:36:04,495 --> 00:36:05,580
{\an8}Even now.
571
00:36:08,624 --> 00:36:12,962
But ever since, I haven't been able
to destroy my opponents.
572
00:36:14,422 --> 00:36:16,674
Do humans have a name for this feeling?
573
00:36:18,843 --> 00:36:20,928
I think they would call it compassion.
574
00:36:23,973 --> 00:36:24,807
Hey.
575
00:36:25,600 --> 00:36:26,434
Hmm?
576
00:36:26,517 --> 00:36:27,768
I wonder if...
577
00:36:28,978 --> 00:36:31,397
if we're evolving in our own way?
578
00:37:07,183 --> 00:37:08,601
Why, Daddy? No fair!
579
00:37:08,684 --> 00:37:09,518
Huh?
580
00:37:10,811 --> 00:37:14,106
You promised you'd go to the zoo with us.
We've been looking forward to it forever!
581
00:37:14,732 --> 00:37:17,276
I know. Sorry, kiddos.
582
00:37:17,360 --> 00:37:21,280
A work thing came up today
that Daddy absolutely has to take care of.
583
00:37:21,364 --> 00:37:22,740
What?
584
00:37:22,823 --> 00:37:24,617
So you're just
canceling on us out of nowhere?
585
00:37:24,700 --> 00:37:28,996
I'll go to the zoo with you
next time around! Yeah! It's a promise!
586
00:37:29,080 --> 00:37:31,207
You'll break that promise
like you broke this one!
587
00:37:31,290 --> 00:37:32,333
Hmm!
588
00:37:32,917 --> 00:37:35,294
Never! 'Cause this time,
I promise as a man!
589
00:37:35,378 --> 00:37:37,630
And a real man never breaks his promise.
590
00:37:37,713 --> 00:37:40,007
What the hell kinda man would he be
if he did, huh?
591
00:37:40,091 --> 00:37:42,134
- Hmm.
- All right.
592
00:37:42,218 --> 00:37:46,138
That's enough complaining for one day.
Mama's gonna take you kids to the zoo.
593
00:37:46,222 --> 00:37:49,141
You're a liar, Daddy!
And liars are no good!
594
00:37:49,225 --> 00:37:51,102
- Hmm!
- See you later.
595
00:37:51,852 --> 00:37:54,563
A work thing came up, huh?
Is everything okay?
596
00:37:55,940 --> 00:37:58,526
Uh, yeah.
They're making me do an interview.
597
00:37:58,609 --> 00:38:00,069
An interview?
598
00:38:02,822 --> 00:38:05,950
It's a conversation
with Miss Istanbul, technically.
599
00:38:08,744 --> 00:38:11,706
Come on. This editor did a favor for me.
600
00:38:11,789 --> 00:38:13,916
And Brando always pays his debts.
601
00:38:14,500 --> 00:38:17,545
Hmm. Have fun with your "interview," then.
602
00:38:17,628 --> 00:38:19,255
Hey, don't be like that.
603
00:38:19,338 --> 00:38:20,965
Your hubby's the European champ!
604
00:38:21,048 --> 00:38:23,801
I've got obligations to my adoring public.
605
00:38:40,484 --> 00:38:41,402
What's up?
606
00:38:41,485 --> 00:38:43,863
Uh, this is super awkward for me, sir.
607
00:38:43,946 --> 00:38:46,490
You know you can't take
your pankration suit out of the arena
608
00:38:46,574 --> 00:38:47,533
without asking first.
609
00:38:47,616 --> 00:38:50,494
It won't be a problem.
I'll bring it right back.
610
00:38:50,578 --> 00:38:52,913
Okay, you can say that,
but that's not the point.
611
00:38:52,997 --> 00:38:56,667
You swiped your suit and that cargo truck
and didn't get permission to take either.
612
00:38:56,751 --> 00:38:58,878
If anything goes wrong,
they're gonna bench you!
613
00:38:58,961 --> 00:39:02,089
Come on. Your big match
with Hercules is coming up fast!
614
00:39:02,173 --> 00:39:03,966
- That's the whole point!
- Hmm?
615
00:39:05,176 --> 00:39:08,804
I took my suit for a joyride
because I need the practice.
616
00:39:08,888 --> 00:39:10,806
So, yeah, I get that--
617
00:39:17,688 --> 00:39:19,440
I'll be back before you know it.
618
00:39:35,373 --> 00:39:38,959
Do you think all of these murders are
being carried out by a human, Professor?
619
00:39:39,043 --> 00:39:42,129
- Or do you--
- Or do I think it's a robot?
620
00:39:42,213 --> 00:39:45,674
Or maybe a robot and a human
working in cahoots.
621
00:39:45,758 --> 00:39:48,219
The only precedent of
a robot killing a human is
622
00:39:48,302 --> 00:39:52,348
the case of Brau1589,
and that was years ago.
623
00:39:53,391 --> 00:39:55,393
No other robot ever did?
624
00:39:55,476 --> 00:39:57,311
Hmm? Why do you ask?
625
00:39:57,895 --> 00:39:58,854
No reason.
626
00:39:58,938 --> 00:40:02,566
What kind of defects did they track down
in Brau1589's AI
627
00:40:02,650 --> 00:40:04,819
that allowed him to take a human life?
628
00:40:06,237 --> 00:40:07,696
They didn't find anything.
629
00:40:08,280 --> 00:40:09,198
Huh?
630
00:40:09,782 --> 00:40:12,701
His AI checked out as perfect
in every way.
631
00:40:13,285 --> 00:40:14,412
It was perfect?
632
00:40:15,204 --> 00:40:17,331
If a perfect AI can kill a human,
633
00:40:18,249 --> 00:40:19,875
what does that mean, Professor?
634
00:40:21,377 --> 00:40:22,336
Maybe
635
00:40:23,337 --> 00:40:25,172
he's the most human of us all.
636
00:40:36,517 --> 00:40:38,060
This should be a good spot.
637
00:41:51,509 --> 00:41:53,302
Hmm?
638
00:41:56,805 --> 00:41:59,183
Detective? What's the matter?
639
00:42:00,184 --> 00:42:02,144
Patch yourself in! Now, Hercules!
640
00:42:03,812 --> 00:42:05,564
Son of a--
641
00:42:07,107 --> 00:42:09,109
Atom! Patch into this signal feed!
642
00:42:14,865 --> 00:42:16,325
What's wrong? I'm here, Atom!
643
00:42:16,992 --> 00:42:20,204
I'm getting a signal from Istanbul.
644
00:42:32,758 --> 00:42:35,177
Detective Gesicht,
what's going on here?
645
00:42:36,178 --> 00:42:38,138
It's a communication from Brando!
646
00:42:41,559 --> 00:42:42,810
We have to keep
647
00:42:43,978 --> 00:42:45,229
the channel open!
648
00:42:45,938 --> 00:42:48,315
What's he trying to do?
649
00:42:48,399 --> 00:42:49,525
Damn it, Brando!
650
00:42:50,693 --> 00:42:54,488
I'll show you what it means
to go head-to-head with the champ!
651
00:42:54,572 --> 00:42:56,991
Brando, stop! Don't try to do this alone!
652
00:42:57,074 --> 00:42:59,243
Just get out of there! Run for it!
653
00:42:59,326 --> 00:43:02,329
I've tracked his location.
Coast of the Black Sea.
654
00:43:02,413 --> 00:43:03,664
Let's go, Gesicht!
655
00:43:07,710 --> 00:43:09,378
You killed Mont Blanc.
656
00:43:10,921 --> 00:43:12,423
He was my friend!
657
00:43:13,674 --> 00:43:16,468
Do not fight that thing by yourself,
Brando! We're on our way!
658
00:43:35,112 --> 00:43:36,780
Brando's signal is fragmenting.
659
00:43:39,116 --> 00:43:40,743
What's happening? Talk to me!
660
00:43:41,327 --> 00:43:43,954
Professor! I have to go now!
661
00:43:44,038 --> 00:43:45,831
I don't understand. Go where?
662
00:43:45,914 --> 00:43:49,376
Someone is attacking Brando,
and he's transmitting to us!
663
00:43:49,460 --> 00:43:51,879
I have to get there before--
664
00:43:53,756 --> 00:43:57,092
So strong.
What the heck is this thing?
665
00:44:16,445 --> 00:44:18,822
You... you saw that, right?
666
00:44:20,574 --> 00:44:22,785
Brando, we're on our way.
667
00:44:22,868 --> 00:44:24,370
Do you copy?
668
00:44:25,412 --> 00:44:26,246
Damn it all!
669
00:44:36,256 --> 00:44:37,299
The sea.
670
00:44:50,312 --> 00:44:51,605
I did it, guys.
671
00:44:54,108 --> 00:44:55,234
He's alive!
672
00:44:56,026 --> 00:44:57,403
I beat that thing.
673
00:44:58,278 --> 00:45:00,072
Brando, keep talking!
674
00:45:00,781 --> 00:45:03,200
I won. 'Course I did.
675
00:45:03,951 --> 00:45:07,871
But I think that it got me too.
676
00:45:08,497 --> 00:45:10,916
Hang on! We're almost there!
677
00:45:11,917 --> 00:45:13,335
You know, Hercules...
678
00:45:13,419 --> 00:45:14,378
Huh?
679
00:45:14,962 --> 00:45:16,338
...that match of ours?
680
00:45:17,214 --> 00:45:19,591
I was really looking forward to it.
681
00:45:20,759 --> 00:45:21,885
I was too.
682
00:45:21,969 --> 00:45:25,681
Ah, I was gonna
mop the floor with you.
683
00:45:25,764 --> 00:45:27,057
The hell you were.
684
00:45:27,891 --> 00:45:29,685
Save your trash talk for the fight.
685
00:45:32,730 --> 00:45:34,440
We're closing in on your position.
686
00:45:35,274 --> 00:45:37,276
We're almost there. Just stay with us!
687
00:45:38,944 --> 00:45:43,657
I'm gonna send you the data
I picked up on the guy I just fought.
688
00:45:43,741 --> 00:45:44,950
Could be useful.
689
00:45:46,160 --> 00:45:48,328
It can wait. Don't push yourself.
690
00:45:54,084 --> 00:45:55,252
Hmm?
691
00:46:09,308 --> 00:46:10,434
Huh.
692
00:46:11,059 --> 00:46:12,561
That's kinda weird.
693
00:46:12,644 --> 00:46:15,564
Those images.
They're all of his wife and children.
694
00:46:18,025 --> 00:46:19,109
Damn it.
695
00:46:19,943 --> 00:46:21,236
My circuits are...
696
00:46:21,862 --> 00:46:23,363
they're all messed up.
697
00:46:23,447 --> 00:46:25,866
Brando, please.
698
00:46:26,867 --> 00:46:28,243
I can't...
699
00:46:29,912 --> 00:46:32,122
I can't send over the...
700
00:46:33,248 --> 00:46:34,625
the right data.
701
00:46:34,708 --> 00:46:36,376
You've done enough.
702
00:46:37,503 --> 00:46:39,379
That's odd. Huh.
703
00:46:40,339 --> 00:46:41,965
I'm sorry, guys.
704
00:46:43,008 --> 00:46:45,761
I can't control it.
705
00:47:03,362 --> 00:47:04,822
Hey, Detective.
706
00:47:06,865 --> 00:47:11,245
I told you
that I'm a lucky guy, right?
707
00:47:11,870 --> 00:47:12,746
You did.
708
00:47:13,288 --> 00:47:15,082
I promised my kids
709
00:47:15,165 --> 00:47:18,377
that I'd take 'em to the zoo
next time around.
710
00:47:19,294 --> 00:47:22,464
I promised 'em as a man.
711
00:47:25,634 --> 00:47:27,636
Please tell 'em I said...
712
00:47:29,638 --> 00:47:30,806
not to worry.
713
00:47:31,932 --> 00:47:35,227
Brando's a lucky guy.
714
00:47:40,274 --> 00:47:41,191
Brando.
715
00:47:48,073 --> 00:47:50,409
He sent
his final transmission from here.
716
00:47:51,159 --> 00:47:54,872
I've been pinging him nonstop,
but there's no reply.
717
00:47:55,455 --> 00:47:58,917
All I can see is
an oil slick on top of the water
718
00:47:59,626 --> 00:48:03,505
and a huge amount of mechanical wreckage
down at the bottom of the ocean.
719
00:48:05,883 --> 00:48:08,135
Mr. Gesicht, Hercules.
720
00:48:11,513 --> 00:48:12,514
There, for a moment,
721
00:48:12,598 --> 00:48:14,975
there was something else
mixed into Brando's transmission.
722
00:48:15,058 --> 00:48:16,101
Did you see it?
723
00:48:16,184 --> 00:48:17,603
No, I didn't.
724
00:48:18,604 --> 00:48:22,608
Do you think that whatever you saw
originated somewhere outside of him?
725
00:48:22,691 --> 00:48:23,567
Uh-huh.
726
00:48:23,650 --> 00:48:28,447
It felt like an artificial intelligence
that had lost all self-control and reason.
727
00:48:29,156 --> 00:48:30,824
It was just noise.
728
00:48:31,450 --> 00:48:32,326
Go on.
729
00:48:33,368 --> 00:48:35,203
What could it have been?
730
00:48:35,829 --> 00:48:38,040
Can you put it on the monitor
for me, Atom?
731
00:48:38,624 --> 00:48:40,250
- Yeah.
- Atom.
732
00:48:40,334 --> 00:48:42,377
Bounce it over to us too.
733
00:48:42,461 --> 00:48:43,420
Understood.
734
00:48:44,421 --> 00:48:46,465
Here it is. It's right after this part.
735
00:48:48,342 --> 00:48:50,969
What am I looking at?
736
00:49:01,063 --> 00:49:04,274
If I had to explain this in human terms,
I'd call it...
737
00:49:06,068 --> 00:49:07,444
death incarnate.
738
00:49:08,278 --> 00:49:09,279
"Death Incarnate"?
739
00:49:10,989 --> 00:49:12,157
It's suffering.
740
00:49:17,245 --> 00:49:18,455
The pain, it's
741
00:49:19,831 --> 00:49:20,791
endless.
742
00:49:34,221 --> 00:49:36,974
We're here
at Istanbul's Blue Mosque Coliseum.
743
00:49:38,976 --> 00:49:41,144
Thousands of mourners have come
to pay their respects
744
00:49:41,228 --> 00:49:43,188
to their fallen hero, Brando.
745
00:49:50,028 --> 00:49:51,071
Daddy!
746
00:49:52,614 --> 00:49:54,241
A sad day.
747
00:49:54,324 --> 00:49:57,119
We now cut to our reporter
on-site at the Black Sea.
748
00:49:58,370 --> 00:49:59,788
Efforts here are ongoing.
749
00:49:59,871 --> 00:50:02,791
Deep-water scans are revealing
a large amount of robot debris
750
00:50:02,874 --> 00:50:03,917
along the ocean floor,
751
00:50:04,001 --> 00:50:07,295
the majority of which is thought
to have come from Brando himself.
752
00:50:08,213 --> 00:50:09,715
Now, the police and military say
753
00:50:09,798 --> 00:50:12,134
they're not giving up
on their search just yet,
754
00:50:12,634 --> 00:50:15,178
but off the record,
the outlook is not good.
755
00:50:15,262 --> 00:50:18,932
The muddiness of the seabed
prevents retrieving all of the wreckage.
756
00:50:30,944 --> 00:50:33,697
How long are you gonna waste your time
doing this, huh?
757
00:50:33,780 --> 00:50:35,198
If you don't defend your title soon,
758
00:50:35,282 --> 00:50:37,242
they're gonna give it
to the second-place fighter!
759
00:50:38,243 --> 00:50:40,704
Hercules! Are you even listening to me?
760
00:50:43,749 --> 00:50:46,418
If you don't compete,
I'll take your metal ass to court!
761
00:50:46,501 --> 00:50:48,628
I'll sue you for breach of contract,
and I'll win!
762
00:50:48,712 --> 00:50:52,591
I'm the king of the fight promoters!
You know the kind of pull I've got!
763
00:50:58,930 --> 00:51:00,974
They haven't found
a damn thing.
764
00:51:01,058 --> 00:51:01,933
Huh?
765
00:51:02,517 --> 00:51:04,895
They haven't found
a single piece of his killer.
766
00:51:06,104 --> 00:51:09,900
When they get a hit,
it's debris from Brando's pankration suit.
767
00:51:10,734 --> 00:51:13,737
Even though he perished,
Brando said he beat the other guy.
768
00:51:14,613 --> 00:51:17,949
So why haven't we found
a single piece of him?
769
00:51:19,743 --> 00:51:21,328
Hercules, listen.
770
00:51:21,411 --> 00:51:24,915
Everyone else gave up on fishing
all the wreckage out of there.
771
00:51:24,998 --> 00:51:26,708
It's not your responsibility.
772
00:51:26,792 --> 00:51:29,336
But here you are,
paying for it out of pocket.
773
00:51:31,379 --> 00:51:33,757
You feel like you owe the guy.
Is that what it is?
774
00:51:34,508 --> 00:51:36,802
Your fans are all waiting for you, pal.
775
00:51:36,885 --> 00:51:39,471
They're waiting for Hercules,
the god of battle.
776
00:51:40,055 --> 00:51:41,890
Hell, I'm right there with them!
777
00:51:43,975 --> 00:51:46,645
I'm begging you here, champ. Come on back.
778
00:51:51,441 --> 00:51:55,320
We found something, sir!
Both arms of Brando's pankration suit!
779
00:51:55,403 --> 00:51:57,155
Excellent work!
780
00:51:57,239 --> 00:51:59,282
Careful bringing them up from the bottom!
781
00:51:59,366 --> 00:52:02,119
Actually, sir,
we didn't find them in the water!
782
00:52:02,202 --> 00:52:04,204
His arms weren't on the ocean floor!
783
00:52:04,287 --> 00:52:08,041
We found them on a tiny island
some 100 kilometers out from here!
784
00:52:08,125 --> 00:52:09,000
We'll lead the way!
785
00:52:10,335 --> 00:52:11,253
Hercules!
786
00:52:12,420 --> 00:52:13,255
Damn it!
787
00:52:13,338 --> 00:52:16,633
Wait! One last fight!
That's all I'm asking you for!
788
00:52:16,716 --> 00:52:17,717
Come on!
789
00:52:20,178 --> 00:52:21,721
Hmm. There he goes.
790
00:52:33,525 --> 00:52:35,902
Over there! On that bit of rock!
791
00:52:46,705 --> 00:52:48,081
No, it can't be.
792
00:53:06,474 --> 00:53:08,185
It's Brando's memory chip.
793
00:53:09,394 --> 00:53:10,854
And arms.
794
00:53:12,522 --> 00:53:14,399
Posed like horns!
795
00:53:15,358 --> 00:53:16,568
The killer
796
00:53:17,319 --> 00:53:18,945
isn't dead yet!
797
00:53:32,417 --> 00:53:37,047
Brando!