1 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 Just what I need. 2 00:01:12,280 --> 00:01:15,617 For what it's worth, we made a positive ID on the victim, sir. 3 00:01:16,576 --> 00:01:19,537 Junichiro Tazaki. A legal scholar. 4 00:01:19,621 --> 00:01:22,957 He was the one that first proposed the International Robot Laws. 5 00:01:23,041 --> 00:01:26,836 Hold on. You're telling me this dead guy strung up in the rain 6 00:01:26,920 --> 00:01:29,547 was the egghead who gave robots equal rights? 7 00:01:29,631 --> 00:01:31,049 That's him. 8 00:01:31,132 --> 00:01:34,135 Well then, I guess we start questioning the anti-robot groups. 9 00:01:34,219 --> 00:01:36,429 - All of the usual suspects. - Right. 10 00:01:42,477 --> 00:01:43,561 Check out his head. 11 00:01:44,187 --> 00:01:48,274 I feel like I remember some other cases involving horns recently. 12 00:01:48,358 --> 00:01:49,651 We'll look into it. 13 00:01:52,112 --> 00:01:53,238 Uh, you there. 14 00:01:55,532 --> 00:01:58,201 All right. What in the blue hell could have done this? 15 00:02:06,876 --> 00:02:10,088 Malicious or bad luck? 16 00:02:10,171 --> 00:02:14,300 Did this thing collapse on its own, or did someone demolish the place? 17 00:02:15,260 --> 00:02:17,011 We'll have an answer for you soon. 18 00:02:17,929 --> 00:02:21,975 You know, all this wouldn't be out of the question for you lot. 19 00:02:22,684 --> 00:02:23,768 Sir? 20 00:02:24,519 --> 00:02:28,731 Enough juice under the hood? A robot could do this. Piece of cake. 21 00:02:29,315 --> 00:02:30,483 Superintendent! 22 00:02:30,567 --> 00:02:31,985 We found the other cases! 23 00:02:32,068 --> 00:02:33,695 Switzerland and Germany. 24 00:02:36,322 --> 00:02:37,282 That's right. 25 00:02:37,365 --> 00:02:40,493 They found horns on the head of that destroyed robot, Mont Blanc. 26 00:02:40,577 --> 00:02:44,330 The other incident that fit the bill was Düsseldorf, Germany. 27 00:02:44,414 --> 00:02:46,749 Victim there was a human. Bernard Lanke. 28 00:02:46,833 --> 00:02:49,460 He was a leading figure in the Robot Liberation Movement. 29 00:02:51,504 --> 00:02:53,464 I guess we better reach out to Europol. 30 00:02:53,548 --> 00:02:56,426 See what the investigators on each of these cases can tell us. 31 00:02:57,093 --> 00:02:58,970 Looking at the agency data, 32 00:02:59,053 --> 00:03:02,140 {\an8}seems like the same detective is point of contact on both of them. 33 00:03:02,724 --> 00:03:04,100 Both the same guy? 34 00:03:04,184 --> 00:03:07,061 Uh-huh. Says here the detective's a robot. 35 00:03:07,729 --> 00:03:09,272 Well, if that don't beat all. 36 00:03:09,814 --> 00:03:11,024 What's he call himself? 37 00:03:11,649 --> 00:03:12,859 Gesicht, sir. 38 00:03:13,359 --> 00:03:14,611 Hmm? 39 00:03:26,831 --> 00:03:28,499 Uh... Wow! 40 00:03:33,880 --> 00:03:35,089 How curious. 41 00:03:35,715 --> 00:03:37,050 What do you mean, sir? 42 00:03:37,133 --> 00:03:40,678 I'm looking right at you, and I know you're a fellow robot, 43 00:03:40,762 --> 00:03:44,015 but my identification system can barely tell the difference. 44 00:03:44,807 --> 00:03:45,975 Yeah, I get that a lot. 45 00:03:46,059 --> 00:03:49,062 I mean, I've seen you on the news several times, of course, 46 00:03:49,145 --> 00:03:51,940 but even as we're sitting here talking face-to-face... 47 00:03:52,649 --> 00:03:53,900 On the news? 48 00:03:53,983 --> 00:03:57,403 Yes. The media raised quite a fuss over your inclusion 49 00:03:57,487 --> 00:03:59,781 when you were deployed with the peacekeeping forces 50 00:03:59,864 --> 00:04:01,574 during the Central Asian War. 51 00:04:01,658 --> 00:04:03,534 You were aware of that, were you not? 52 00:04:05,161 --> 00:04:06,037 Yeah. 53 00:04:06,120 --> 00:04:07,997 I went to help defend the peace. 54 00:04:08,081 --> 00:04:09,540 But the whole time I was over there, 55 00:04:09,624 --> 00:04:12,252 the media kept treating me like I was just some... 56 00:04:13,294 --> 00:04:15,546 Like some touring idol or pop star, 57 00:04:15,630 --> 00:04:18,299 when all you wanted was to keep everyone safe. 58 00:04:18,383 --> 00:04:19,217 Uh-huh. 59 00:04:19,926 --> 00:04:21,511 Thank you for waiting. 60 00:04:23,972 --> 00:04:25,515 It looks so good! 61 00:04:27,141 --> 00:04:29,185 Mmm. Mmm! 62 00:04:34,274 --> 00:04:35,316 Mmm. 63 00:04:35,858 --> 00:04:36,776 Uh... 64 00:04:37,777 --> 00:04:38,736 Is something wrong? 65 00:04:38,820 --> 00:04:43,449 Nothing. It's just that you sincerely seem to be enjoying your dessert. 66 00:04:43,533 --> 00:04:46,452 I'm sure I look like I only pretend to drink by comparison. 67 00:04:47,036 --> 00:04:48,329 Yeah, I'm pretending too. 68 00:04:48,413 --> 00:04:50,915 But the more I do it, the more I start to figure it out. 69 00:04:50,999 --> 00:04:52,166 To figure what out? 70 00:04:52,875 --> 00:04:54,377 The meaning of tasty. 71 00:04:56,629 --> 00:05:00,967 I don't know if this is how it feels for the humans, but my heart, it jumps. 72 00:05:03,553 --> 00:05:05,346 Simply incredible. 73 00:05:05,430 --> 00:05:09,434 So, earlier, when you saw that kid outside playing with his toy, 74 00:05:09,517 --> 00:05:11,644 that moment made you want one also? 75 00:05:11,728 --> 00:05:12,645 Sure it did! 76 00:05:12,729 --> 00:05:16,524 'Cause that toy, it's super popular with the other kids right now. 77 00:05:16,607 --> 00:05:18,860 - Then how about the snail? - Huh? 78 00:05:19,444 --> 00:05:22,905 When I ran into you earlier, you were looking at a snail in the rain. 79 00:05:22,989 --> 00:05:23,823 I was. 80 00:05:24,407 --> 00:05:26,826 Not because it was a pulmonate gastropod mollusk 81 00:05:26,909 --> 00:05:28,661 from the Helicidae family though. 82 00:05:29,954 --> 00:05:32,332 {\an8}You picked up the snail because you felt something. 83 00:05:32,415 --> 00:05:34,542 {\an8}You were moved by that simple bit of life. 84 00:05:35,793 --> 00:05:38,254 I don't know. I just wanted to see it. 85 00:05:38,338 --> 00:05:39,505 Mmm. 86 00:05:42,050 --> 00:05:45,053 Wonderful. You really live up to your reputation, Atom. 87 00:05:45,136 --> 00:05:47,055 They've housed you in the frame of a child, 88 00:05:47,138 --> 00:05:51,684 but your artificial intelligence is of a caliber and nuance far beyond my own. 89 00:05:55,188 --> 00:05:56,981 That's why they sold me off. 90 00:05:57,065 --> 00:05:57,940 Hmm? 91 00:05:58,024 --> 00:05:59,901 My body versus my brain. 92 00:05:59,984 --> 00:06:02,904 They thought it was funny, so they sold me to a circus. 93 00:06:03,488 --> 00:06:04,572 You were sold? 94 00:06:09,952 --> 00:06:11,329 Uh, hey, Mr. Gesicht? 95 00:06:15,291 --> 00:06:19,212 Uh, I'm sorry. I didn't mean to bring up a bad memory. 96 00:06:19,295 --> 00:06:20,171 It's fine. 97 00:06:21,464 --> 00:06:24,217 I guess that it's about time I got to the point. 98 00:06:24,300 --> 00:06:27,178 There've been some robot murders, and I thought you should know. 99 00:06:27,261 --> 00:06:30,556 Mont Blanc in the Alps. North No.2 in Scotland after that. 100 00:06:30,640 --> 00:06:32,642 And no good suspects as of yet. 101 00:06:32,725 --> 00:06:35,603 And you think maybe they're gonna come after me? 102 00:06:35,686 --> 00:06:37,897 That's right. I don't have any proof yet, 103 00:06:37,980 --> 00:06:40,233 but I think I know what the killer is up to. 104 00:06:41,859 --> 00:06:45,863 They're trying to destroy the seven most powerful robots humanity's produced. 105 00:06:46,906 --> 00:06:48,408 Why would they wanna do that? 106 00:06:50,326 --> 00:06:52,036 I think you already know why. 107 00:06:58,418 --> 00:07:02,505 Mr. Gesicht? Could I access the contents of your memory chip for a moment? 108 00:07:02,588 --> 00:07:03,423 What? 109 00:07:03,506 --> 00:07:05,842 Maybe I can find something to crack the case. 110 00:07:05,925 --> 00:07:08,678 Something that you saw or heard, but maybe you overlooked it. 111 00:07:09,429 --> 00:07:11,889 Uh... Yeah, I'm afraid not. 112 00:07:11,973 --> 00:07:15,059 My chip's full of classified info on other cases, 113 00:07:15,143 --> 00:07:16,936 not to mention my personal data. 114 00:07:21,566 --> 00:07:23,693 Of course, as we've already established, 115 00:07:23,776 --> 00:07:26,863 your artificial intelligence is more advanced than mine. 116 00:07:26,946 --> 00:07:28,531 I'm trusting you. 117 00:07:30,158 --> 00:07:31,617 I won't be long. 118 00:07:47,467 --> 00:07:49,218 I copied what I might need. 119 00:07:49,302 --> 00:07:51,721 For all the data not relevant to the case, 120 00:07:52,513 --> 00:07:53,723 you'll delete it, right? 121 00:07:53,806 --> 00:07:55,057 Right. 122 00:07:55,141 --> 00:07:58,853 I hope you find something in all of that information I've managed to overlook. 123 00:08:01,939 --> 00:08:04,066 Something that you've overlooked. 124 00:08:08,279 --> 00:08:11,157 - Excuse me. I'll be right back. - Huh? 125 00:08:11,240 --> 00:08:13,242 - I gotta go to the bathroom. - You do? 126 00:08:13,326 --> 00:08:17,955 I mean, I do try to mimic human behavior, so it's something I picked up. 127 00:08:18,623 --> 00:08:19,874 Ah, but of course. 128 00:08:19,957 --> 00:08:21,876 For as human as they've designed you to be, 129 00:08:21,959 --> 00:08:24,420 it would be odder if you didn't. 130 00:08:41,229 --> 00:08:43,898 Oh, Gesicht. I saw it. 131 00:08:49,612 --> 00:08:51,948 - It sure rains a lot here. - Uh-huh. 132 00:08:52,031 --> 00:08:54,575 Now that we met, are you leaving Japan right away? 133 00:08:55,117 --> 00:08:57,787 Yes. There's plenty of work waiting for me. 134 00:08:57,870 --> 00:09:00,289 And, of course, three more robots I need to speak with 135 00:09:00,373 --> 00:09:01,749 about these homicides. 136 00:09:02,792 --> 00:09:03,793 Visit me again? 137 00:09:03,876 --> 00:09:06,712 If you make a promise, you have to do it. No backing out. 138 00:09:06,796 --> 00:09:08,214 Yeah, I promise. 139 00:09:09,715 --> 00:09:11,425 Your wife is a real nice lady. 140 00:09:14,303 --> 00:09:17,431 This is exactly why I didn't want you looking through my chip, Atom. 141 00:09:19,475 --> 00:09:21,227 - Come on now! Stop being nosy! - Ah! 142 00:09:21,310 --> 00:09:23,437 Delete that data ASAP! 143 00:09:29,610 --> 00:09:30,903 It's gonna be all right. 144 00:09:30,987 --> 00:09:32,363 Huh? 145 00:09:32,446 --> 00:09:35,074 You and your wife are gonna be okay, Inspector. 146 00:09:35,157 --> 00:09:37,827 Whatever comes your way, you two can handle it. 147 00:09:38,869 --> 00:09:40,746 Thank you for that. 148 00:09:41,872 --> 00:09:44,041 Well then, Atom, guess I'll see you around. 149 00:09:50,006 --> 00:09:52,216 Don't forget, okay? You made a promise! 150 00:09:53,217 --> 00:09:55,177 We'll meet again. Count on it. 151 00:10:12,111 --> 00:10:14,238 FORENSICS DIVISION 152 00:10:16,699 --> 00:10:18,200 Cause of death figured out? 153 00:10:18,868 --> 00:10:20,328 Asphyxiation. 154 00:10:20,411 --> 00:10:21,495 So they choked him? 155 00:10:21,579 --> 00:10:23,998 What was the murder weapon? They use a rope? 156 00:10:24,081 --> 00:10:26,292 Frankly, we don't know what they used on him yet. 157 00:10:26,375 --> 00:10:28,419 Whatever it was, they squeezed the hell out of him. 158 00:10:29,545 --> 00:10:31,631 - No trace of DNA? - No. 159 00:10:35,134 --> 00:10:37,136 Fire up the 3D simulator! 160 00:11:11,337 --> 00:11:13,839 I've got a pretty good idea of who we're dealing with. 161 00:11:13,923 --> 00:11:15,841 Really, sir? As easy as that? 162 00:11:15,925 --> 00:11:19,136 Sure. If the perp left no trace at the scene, they must be a-- 163 00:11:19,220 --> 00:11:21,013 - It's pretty strange, huh? - Hmm? 164 00:11:24,975 --> 00:11:25,976 What the hell? 165 00:11:26,060 --> 00:11:27,228 Atom! 166 00:11:27,895 --> 00:11:31,524 Hey, Tawashi! I hope you're well. And you too, Inspector! 167 00:11:31,607 --> 00:11:34,860 This is a crime lab. You can't just go traipsing in. 168 00:11:35,361 --> 00:11:37,238 That's why I got a clearance pass, sir. 169 00:11:37,822 --> 00:11:41,158 You requested assistance from Europol in your investigation, didn't you? 170 00:11:41,242 --> 00:11:43,828 Because I've installed the memories of Inspector Gesicht, 171 00:11:43,911 --> 00:11:46,455 the detective in charge of their horns cases. 172 00:11:46,539 --> 00:11:49,792 I have all the data from the Switzerland and Düsseldorf killings here 173 00:11:49,875 --> 00:11:51,210 waiting in my AI. 174 00:11:51,293 --> 00:11:52,169 Hmm? 175 00:11:52,670 --> 00:11:53,796 Must be awful nice, 176 00:11:53,879 --> 00:11:57,007 getting to swap the contents of your head whenever you feel like it. 177 00:11:57,091 --> 00:11:59,051 You robots have it so easy. 178 00:11:59,760 --> 00:12:02,680 But if you think you're gonna solve this with nothing but borrowed facts, 179 00:12:02,763 --> 00:12:03,931 guess again. 180 00:12:04,014 --> 00:12:07,893 You and your buddies can't even tell when something is beautiful or tasty, can you? 181 00:12:10,563 --> 00:12:11,981 But in terms of this mess, 182 00:12:12,064 --> 00:12:15,317 maybe you've got a leg up on what we can figure out. 183 00:12:15,401 --> 00:12:19,280 They said it couldn't be done. A robot finally killed a human. 184 00:12:19,363 --> 00:12:21,741 How do you know it wasn't another human, sir? 185 00:12:21,824 --> 00:12:25,661 What the hell kinda human could do this without leaving clues behind? 186 00:12:25,745 --> 00:12:27,747 People leave behind fingerprints, hair, 187 00:12:27,830 --> 00:12:30,166 something to show that they were on the scene. 188 00:12:30,249 --> 00:12:32,752 We didn't find anything like that because it's not there! 189 00:12:34,128 --> 00:12:35,463 So what do you make of this? 190 00:12:38,048 --> 00:12:40,384 I'm picking up green tea under the rubble. 191 00:12:40,468 --> 00:12:41,844 Green tea? 192 00:12:41,927 --> 00:12:46,015 Yup. A pair of broken teacups and some red bean yokan. 193 00:12:46,098 --> 00:12:48,601 - Hey! Expose where he's looking! - Yes, sir. 194 00:12:52,021 --> 00:12:55,775 {\an8}It was warm. The tea in these cups hadn't had a chance to cool off. 195 00:12:55,858 --> 00:12:59,612 During the autopsy, the coroner did find some red bean yokan and some tea 196 00:12:59,695 --> 00:13:01,155 inside the victim's stomach. 197 00:13:02,156 --> 00:13:05,659 When a robot pays a visit, do you serve them food and drink? 198 00:13:06,702 --> 00:13:10,414 You pretend to eat all the time, you little smart aleck. What's your point? 199 00:13:10,915 --> 00:13:12,124 A veranda. 200 00:13:16,337 --> 00:13:17,379 Hydrangeas. 201 00:13:17,463 --> 00:13:21,091 They admired the hydrangeas together as they sat on the veranda. 202 00:13:21,717 --> 00:13:23,636 All right. Pull up that spot! 203 00:13:23,719 --> 00:13:27,431 We can confirm the presence of hydrangeas in the victim's garden. 204 00:13:29,391 --> 00:13:32,436 You said yourself that robots don't understand beauty. 205 00:13:32,520 --> 00:13:34,688 Do you still think a robot did all of this? 206 00:13:34,772 --> 00:13:36,398 So what's your theory, then? 207 00:13:36,482 --> 00:13:39,777 Some human killed our vic and took the time to destroy his house? 208 00:13:39,860 --> 00:13:42,238 After a nice little moment of looking at hydrangeas, 209 00:13:42,321 --> 00:13:45,115 he took a bulldozer and knocked the whole place to hell? 210 00:13:45,199 --> 00:13:47,576 Hey! Pull up the statements from the neighbors! 211 00:13:47,660 --> 00:13:48,702 Yes, sir. 212 00:13:50,996 --> 00:13:53,082 Right. It sounded just like a tornado. 213 00:13:53,165 --> 00:13:57,044 So I hear this crazy roaring, and the house next door is in pieces! 214 00:13:57,628 --> 00:13:59,505 I'm so thankful it didn't hit us. 215 00:13:59,588 --> 00:14:01,924 I can't believe how strong that tornado was! 216 00:14:02,007 --> 00:14:03,717 Hear that? A tornado! 217 00:14:03,801 --> 00:14:05,761 One that only demolished a single house 218 00:14:05,845 --> 00:14:08,180 and magically left all the neighbors alone! 219 00:14:08,264 --> 00:14:10,432 You see? It couldn't have been a human! 220 00:14:10,516 --> 00:14:13,143 Then Mr. Tazaki went out to the garden. 221 00:14:14,645 --> 00:14:15,980 Excuse me, sir. 222 00:14:16,063 --> 00:14:18,232 Could I see an image of the corpse as you found it? 223 00:14:18,816 --> 00:14:20,776 I don't think that's something a kid like you-- 224 00:14:20,860 --> 00:14:22,278 - Just show him! - Huh? 225 00:14:22,361 --> 00:14:24,697 He only looks like a kid. He's a robot, remember? 226 00:14:24,780 --> 00:14:25,656 Right. 227 00:14:26,240 --> 00:14:28,617 - Hey! Pull up the body! - Yes, sir. 228 00:14:32,538 --> 00:14:33,372 Horns. 229 00:14:46,135 --> 00:14:49,263 The god of death. He had horns like these. 230 00:14:49,346 --> 00:14:53,058 This is one of Gesicht's memories. 231 00:14:54,435 --> 00:14:56,770 The Roman god of the dead. 232 00:14:59,189 --> 00:15:01,650 The Roman god of the dead. 233 00:15:04,153 --> 00:15:05,279 Pluto. 234 00:15:18,250 --> 00:15:20,711 Tell me. Do we know if Mr. Tazaki ever wrote things 235 00:15:20,794 --> 00:15:22,296 with an old-fashioned dipping pen? 236 00:15:22,379 --> 00:15:27,009 Huh? Uh, we logged a callus on his right middle finger, so maybe. 237 00:15:27,092 --> 00:15:30,763 Looks like it's mostly washed away, but there's a bit of ink on his hand. 238 00:15:42,983 --> 00:15:44,401 Wet footprints. 239 00:15:44,902 --> 00:15:48,822 It seems like he ran from the garden straight into the house to the study! 240 00:15:49,490 --> 00:15:50,741 Look, right here! 241 00:15:50,824 --> 00:15:53,285 The ink in this bottle matches what's on his skin. 242 00:15:53,369 --> 00:15:54,870 What's in there, guys? 243 00:15:56,664 --> 00:15:59,750 I think he knocked it over while he was looking for something. 244 00:16:00,250 --> 00:16:01,919 Looking for what, though? 245 00:16:04,755 --> 00:16:06,715 Under here! Show what's underneath! 246 00:16:09,093 --> 00:16:10,719 Bunch of business cards. 247 00:16:11,553 --> 00:16:13,472 FACT-FINDING MISSION 248 00:16:14,473 --> 00:16:16,100 "Fact-finding mission"? 249 00:16:16,183 --> 00:16:17,184 Jackpot. 250 00:16:18,268 --> 00:16:20,646 One of them's got inky fingerprints on it. 251 00:16:20,729 --> 00:16:22,481 So what's the name on the card? 252 00:16:33,367 --> 00:16:34,910 You have got to be kidding me. 253 00:16:35,494 --> 00:16:38,038 Pester me all you like. I'm not changing my mind. 254 00:16:38,122 --> 00:16:39,873 I don't care what Thracia wants. 255 00:16:39,957 --> 00:16:42,584 We're not making robots for them to use in warfare. 256 00:16:42,668 --> 00:16:44,545 Every time. 257 00:16:45,421 --> 00:16:46,463 Hmm? 258 00:16:47,631 --> 00:16:49,216 Hey, Professor. It's me. 259 00:16:49,299 --> 00:16:50,426 Ah! Atom, my boy! 260 00:16:50,509 --> 00:16:52,886 Is it okay if I come in for a little bit? 261 00:16:52,970 --> 00:16:56,015 You're always welcome here. Even at this hour. 262 00:16:57,141 --> 00:16:58,600 Professor Ochanomizu, 263 00:16:59,101 --> 00:17:02,855 have you ever heard of a scientist by the name of Junichiro Tazaki? 264 00:17:03,689 --> 00:17:06,358 Indeed. I heard that he died a few days back. 265 00:17:06,442 --> 00:17:08,318 The news reports were pretty vague. 266 00:17:08,986 --> 00:17:11,572 The International Robot Laws were his idea. 267 00:17:11,655 --> 00:17:13,032 Tazaki was a great man. 268 00:17:13,782 --> 00:17:16,577 Well then, have you heard of a man named Bernard Lanke? 269 00:17:16,660 --> 00:17:17,494 Lanke? 270 00:17:17,578 --> 00:17:20,247 The key member of a pro-robot civil rights group. 271 00:17:20,330 --> 00:17:22,166 Ah, yes, I know him. 272 00:17:22,249 --> 00:17:24,752 It's been a number of years since I've seen him. 273 00:17:24,835 --> 00:17:26,462 And what is he up to these days? 274 00:17:28,047 --> 00:17:29,173 I'm afraid he's dead. 275 00:17:31,383 --> 00:17:35,137 Professor, can you please tell me when you and Mr. Lanke first met? 276 00:17:35,220 --> 00:17:38,307 We both served on a certain fact-finding mission 277 00:17:38,390 --> 00:17:40,601 during the 39th Central Asian War. 278 00:17:41,185 --> 00:17:43,062 In the moments before he died, 279 00:17:43,145 --> 00:17:47,149 Mr. Tazaki was searching his study, looking for a business card. 280 00:17:49,276 --> 00:17:51,278 One that he got from you. 281 00:17:51,945 --> 00:17:53,989 So he was trying to reach me? 282 00:17:54,073 --> 00:17:57,451 Yes, because he knew you were in danger. Same as him. 283 00:17:59,995 --> 00:18:01,997 I think that somebody wants you dead. 284 00:18:02,081 --> 00:18:04,875 You and all the others from the Bora Fact-Finding Mission. 285 00:18:06,919 --> 00:18:08,837 Please, Professor. I need to know. 286 00:18:08,921 --> 00:18:11,215 What is the meaning of Bora, anyway? 287 00:18:13,842 --> 00:18:15,636 It's a long story. 288 00:18:15,719 --> 00:18:17,096 It all started with the suspicion 289 00:18:17,179 --> 00:18:20,766 that the Kingdom of Persia was building robots of mass destruction. 290 00:18:21,266 --> 00:18:24,770 As you know, the Kingdom of Persia was a dictatorship at the time, 291 00:18:24,853 --> 00:18:28,816 ruled by Darius XIV, whose word was absolute. 292 00:18:28,899 --> 00:18:31,985 Its citizens and robots alike were mistreated 293 00:18:32,069 --> 00:18:35,364 in defiance of numerous United Nations resolutions. 294 00:18:35,864 --> 00:18:38,534 Darius XIV invaded neighboring countries 295 00:18:38,617 --> 00:18:42,704 with a huge army of robots, claiming each's territory. 296 00:18:42,788 --> 00:18:45,666 Thus, he attempted to conquer all of Central Asia. 297 00:18:46,250 --> 00:18:48,627 That's when the treaty banning the manufacture 298 00:18:48,710 --> 00:18:51,088 of robots of mass destruction was proposed. 299 00:18:51,171 --> 00:18:53,715 The UN ratified the treaty right away. 300 00:18:53,799 --> 00:18:55,050 Not long after, 301 00:18:55,134 --> 00:18:59,012 the Kingdom of Persia was accused of having exactly those kinds of robots. 302 00:18:59,847 --> 00:19:02,349 The charge was brought by President Alexander 303 00:19:02,432 --> 00:19:04,184 of the United States of Thracia, 304 00:19:04,268 --> 00:19:06,979 the man who had called for the treaty in the first place. 305 00:19:07,479 --> 00:19:12,234 The Bora Fact-Finding Mission was sent to the Kingdom of Persia to check it out. 306 00:19:12,317 --> 00:19:13,694 And so it began. 307 00:19:14,361 --> 00:19:17,531 None of us knew what Bora even meant. Was it a code name? 308 00:19:17,614 --> 00:19:20,701 Or was it maybe an acronym? We really didn't have a clue. 309 00:19:20,784 --> 00:19:23,912 But that didn't stop any of us from taking part in the mission. 310 00:19:23,996 --> 00:19:27,541 Bernard Lanke, myself, or Tazaki. 311 00:19:28,584 --> 00:19:30,002 Then what? Please go on. 312 00:19:30,752 --> 00:19:34,506 Those robots of mass destruction that Thracia was so indignant about? 313 00:19:34,590 --> 00:19:35,966 We didn't see a one of 'em. 314 00:19:36,049 --> 00:19:38,302 But then, how come they acted so sure of it? 315 00:19:38,385 --> 00:19:40,429 And why did the other countries believe them? 316 00:19:41,305 --> 00:19:42,890 The Kingdom had a genius. 317 00:19:43,599 --> 00:19:44,600 "A genius"? 318 00:19:44,683 --> 00:19:49,271 It was believed that Darius XIV had a genius scientist in his pocket. 319 00:19:49,354 --> 00:19:53,108 If the Kingdom had banned robots, they were his handiwork. 320 00:19:53,192 --> 00:19:55,277 What was the name of this scientist? 321 00:19:56,069 --> 00:19:58,238 "Dr. Goji" is what we called him. 322 00:20:00,282 --> 00:20:02,951 No one knew the doctor's real name, you see. 323 00:20:03,035 --> 00:20:04,912 No idea what he looked like. 324 00:20:04,995 --> 00:20:06,830 We didn't even have conclusive proof 325 00:20:06,914 --> 00:20:10,209 that a person possessed of Goji's talents existed to begin with. 326 00:20:10,292 --> 00:20:14,171 We weren't very successful at digging up anything on the man. 327 00:20:15,881 --> 00:20:19,468 But we made a discovery one day that changed everything. 328 00:20:20,677 --> 00:20:23,513 Beneath an old mosque, deep underground... 329 00:20:24,473 --> 00:20:27,017 I'll never forget what we saw there. 330 00:20:27,726 --> 00:20:31,355 Robot corpses piled high atop one another. 331 00:20:32,981 --> 00:20:35,484 {\an8}The Kingdom was quick to explain it away. 332 00:20:35,567 --> 00:20:38,153 {\an8}It was just a dump for robots who couldn't be fixed. 333 00:20:38,237 --> 00:20:40,614 {\an8}Nothing nefarious about that, they said. 334 00:20:43,825 --> 00:20:47,454 And then, Central Asia was at war. 335 00:21:25,158 --> 00:21:27,077 Hey, Mont Blanc. You hanging in? 336 00:21:31,123 --> 00:21:33,250 Huh? 337 00:21:48,932 --> 00:21:50,976 What's your status? Take any damage? 338 00:21:55,230 --> 00:21:58,859 Well, Brando, you destroyed 2,895. 339 00:22:01,653 --> 00:22:03,905 I got 77 more than that. 340 00:22:03,989 --> 00:22:07,034 How about you? How many combatants did you destroy? 341 00:22:08,285 --> 00:22:09,494 Lot of 'em. 342 00:22:10,120 --> 00:22:11,330 "Lot of 'em," huh? 343 00:22:12,831 --> 00:22:15,792 Pretty impressive. 3,022 of 'em. 344 00:22:21,131 --> 00:22:23,633 What are we doing here? I don't know. 345 00:22:25,594 --> 00:22:28,764 We came here to fight for a just cause, didn't we? 346 00:22:29,348 --> 00:22:32,184 To liberate robots from the yoke of oppression. 347 00:22:32,726 --> 00:22:34,061 That's why we came, right? 348 00:22:39,858 --> 00:22:40,776 Wasn't it? 349 00:22:43,862 --> 00:22:45,530 Access the network feed. 350 00:22:48,200 --> 00:22:52,037 The palace of Darius XIV. They say it's about to fall. 351 00:22:53,622 --> 00:22:57,250 Our peacekeeping forces have entered the capitol in triumph. 352 00:23:00,295 --> 00:23:02,255 Atom, the Peace Ambassador. 353 00:23:02,756 --> 00:23:04,466 'Course he got the easy job. 354 00:23:06,760 --> 00:23:09,179 "Why are we here"? That's the big question, right? 355 00:23:09,262 --> 00:23:12,516 Who are we supposed to kill in this desert day after day? 356 00:23:14,976 --> 00:23:17,604 Who are we supposed to hate? Couldn't tell you. 357 00:23:18,814 --> 00:23:19,815 Hate, huh? 358 00:23:19,898 --> 00:23:21,024 Uh-huh. 359 00:23:21,108 --> 00:23:24,778 It fuels their wars, but I don't even know what it feels like. 360 00:24:02,899 --> 00:24:05,026 Brando! Brando! Brando! 361 00:24:05,110 --> 00:24:08,822 {\an8}What a win, folks! Our champ's a force of nature! 362 00:24:08,905 --> 00:24:11,825 {\an8}He clinches top honors here at the ESK-KKR tournament 363 00:24:11,908 --> 00:24:13,535 {\an8}with a decisive knockout! 364 00:24:13,618 --> 00:24:15,954 {\an8}936 wins in a row! 365 00:24:16,037 --> 00:24:19,249 {\an8}Will anyone ever knock our invincible hero from his throne? 366 00:24:19,332 --> 00:24:22,252 He's the strongest warrior in history! 367 00:24:22,335 --> 00:24:24,838 Brando! 368 00:24:31,511 --> 00:24:34,222 That was a heck of a match, Brando. I'm impressed. 369 00:24:34,806 --> 00:24:36,892 Nah. I'm getting rickety these days. 370 00:24:36,975 --> 00:24:38,435 Even if it doesn't show. 371 00:24:38,518 --> 00:24:42,314 End of some fights, I'm too wiped out to move. Like right now. 372 00:24:45,567 --> 00:24:47,152 I still don't get the logic of it. 373 00:24:47,861 --> 00:24:51,031 All of you wear pankration suits with the same loadout, 374 00:24:51,114 --> 00:24:53,992 but when you wear it, you're the strongest by far. 375 00:24:54,075 --> 00:24:58,371 All you need to win most fights is a little experience under your belt. 376 00:24:58,455 --> 00:24:59,956 The rest of it's dumb luck. 377 00:25:00,874 --> 00:25:01,917 Luck? 378 00:25:02,000 --> 00:25:03,293 Uh-huh. 379 00:25:03,376 --> 00:25:06,880 Humans always laugh at me, harping on it as much as I do. 380 00:25:07,881 --> 00:25:10,258 But, hey, Brando's a lucky guy. 381 00:25:21,436 --> 00:25:22,771 Pretty old-fashioned, huh? 382 00:25:23,772 --> 00:25:24,981 Yes. 383 00:25:30,070 --> 00:25:32,197 This is where I live. Way up top. 384 00:25:40,205 --> 00:25:42,624 I saw that look on your face, Detective. 385 00:25:42,707 --> 00:25:46,795 It says, "Why does a famous athlete live in a dump like this? Don't they pay him?" 386 00:25:46,878 --> 00:25:48,255 - Huh? - No. 387 00:25:48,338 --> 00:25:51,508 Sure, with all that fight money, I could afford a mansion. 388 00:25:51,591 --> 00:25:53,718 Something ritzier than this, at least. 389 00:25:55,679 --> 00:25:56,680 However, 390 00:25:57,264 --> 00:25:59,808 there's something else I like to spend my cash on. 391 00:26:02,477 --> 00:26:05,272 Attention! The king of the fighting world is home! 392 00:26:05,355 --> 00:26:07,440 Daddy! 393 00:26:08,233 --> 00:26:09,317 Daddy! 394 00:26:10,694 --> 00:26:11,820 Hey, Daddy! 395 00:26:13,446 --> 00:26:14,531 All right! 396 00:26:15,365 --> 00:26:16,658 You all have a good day today? 397 00:26:16,741 --> 00:26:18,618 Yeah! We saw you fight, Daddy! You're so strong! 398 00:26:18,702 --> 00:26:21,913 - You were amazing! - That's why Daddy's the champ! 399 00:26:21,997 --> 00:26:24,541 Look who's popular. Hello. 400 00:26:24,624 --> 00:26:28,003 Oh! This is Mine. She's my better half. 401 00:26:28,086 --> 00:26:31,464 Mine. I'm Inspector Gesicht with Europol. 402 00:26:32,048 --> 00:26:34,634 All right, you rugrats! Who's hungry, huh? 403 00:26:34,718 --> 00:26:36,428 - Me! I'm starving! - Come on. 404 00:26:36,511 --> 00:26:38,388 Come on. Let's go! 405 00:26:38,471 --> 00:26:40,640 Please join us for dinner. I made plenty. 406 00:26:43,977 --> 00:26:46,730 - Catch me if you can! - Easy does it! You're getting it all over! 407 00:26:46,813 --> 00:26:48,273 - You wait! - Too slow! 408 00:26:48,356 --> 00:26:50,859 No running during dinner! This isn't a playground! 409 00:26:52,152 --> 00:26:55,488 - Are you really a detective, mister? - Yes, I really am. 410 00:26:55,572 --> 00:26:56,615 Let me see it, then! 411 00:26:56,698 --> 00:26:58,992 Whatever cool weapon they give you to fight crime! 412 00:26:59,075 --> 00:27:01,995 Um, yeah. I'm afraid they can't give me anything like that. 413 00:27:02,078 --> 00:27:04,623 My goodness! Let him eat in peace! 414 00:27:04,706 --> 00:27:07,292 Keep it up, and I'll swat your rear. See if I don't! 415 00:27:11,046 --> 00:27:13,465 Hmm. They're insane. I'm sorry. 416 00:27:13,548 --> 00:27:16,426 Oh, no. I haven't had this much fun during dinner in a long time. 417 00:27:19,095 --> 00:27:22,932 You said it. I think human-style meals have a lot going for 'em, don't you? 418 00:27:23,642 --> 00:27:25,685 I do. They're so cheerful and lively. 419 00:27:25,769 --> 00:27:29,064 That's how we handle mealtime in the house of Brando. 420 00:27:29,147 --> 00:27:31,566 It's an utter circus three times a day. 421 00:27:32,067 --> 00:27:33,443 Not so fast! 422 00:27:33,526 --> 00:27:35,695 You'd better take some of that salad! 423 00:27:35,779 --> 00:27:36,613 Will do! 424 00:27:36,696 --> 00:27:39,199 Daddy is strong and all, but Mommy is the strongest one! 425 00:27:39,282 --> 00:27:42,494 She should be famous 'cause she's the real world champion! 426 00:27:42,577 --> 00:27:45,163 Champion, champion, champion! 427 00:27:45,246 --> 00:27:46,581 {\an8}Champion, champion, champ-- 428 00:27:46,665 --> 00:27:49,125 {\an8}Stop the cheering, and finish your dinner already! 429 00:27:49,209 --> 00:27:50,877 Too scary! 430 00:27:50,960 --> 00:27:52,837 She really is the champion, huh? 431 00:28:02,138 --> 00:28:04,265 - Is everyone asleep? - Mm-hmm. 432 00:28:09,688 --> 00:28:11,731 Go easy on it, you lightweight. 433 00:28:14,359 --> 00:28:15,360 Mmm. 434 00:28:17,195 --> 00:28:19,739 This is the life I've carved out for myself 435 00:28:19,823 --> 00:28:22,492 with all the prize money I've been racking up. 436 00:28:22,575 --> 00:28:23,493 I see. 437 00:28:24,494 --> 00:28:26,121 And with me brawling for a living, 438 00:28:26,204 --> 00:28:29,124 Mine never knows if I'm going to come home on top of the world 439 00:28:29,207 --> 00:28:32,335 or in a box of bits headed for the scrap heap. 440 00:28:32,419 --> 00:28:34,003 She used to be home alone. 441 00:28:34,087 --> 00:28:37,465 Nothing to do but worry all by herself until I walked through that door again. 442 00:28:38,550 --> 00:28:41,386 And that's when the policy came into effect. 443 00:28:42,512 --> 00:28:44,848 The Robot Adoption System, in other words? 444 00:28:44,931 --> 00:28:46,725 Yeah. We started with one, 445 00:28:46,808 --> 00:28:49,060 but it wasn't long before we took in another kid. 446 00:28:49,144 --> 00:28:52,188 The more the merrier. Got five of them now. 447 00:28:56,109 --> 00:28:57,610 Funny thing, parenthood. 448 00:28:57,694 --> 00:29:00,572 Before I had kids, I never gave a shit what happened to me in a fight. 449 00:29:00,655 --> 00:29:02,323 I couldn't be bothered, you know? 450 00:29:03,324 --> 00:29:04,659 But now? 451 00:29:04,743 --> 00:29:06,411 I wanna live as long as I can 452 00:29:06,494 --> 00:29:08,329 so I get more time with them. 453 00:29:08,413 --> 00:29:09,831 That's weird, huh? 454 00:29:09,914 --> 00:29:13,585 I got kids so I could die knowing my wife wouldn't be all alone. 455 00:29:13,668 --> 00:29:16,337 And now that they're here, I just wanna stick around forever. 456 00:29:21,801 --> 00:29:24,512 Mont Blanc had stuff he wanted to live for too. 457 00:29:27,223 --> 00:29:30,810 He and I were deployed together during the 39th Central Asian War. 458 00:29:30,894 --> 00:29:31,978 That's where I met him. 459 00:29:32,812 --> 00:29:35,982 The two of us saw a lot of combat, but it wasn't all bad. 460 00:29:36,065 --> 00:29:37,650 I remember the good times. 461 00:29:38,276 --> 00:29:39,194 We'd stay up late, 462 00:29:39,277 --> 00:29:42,947 and he'd tell me about trees, birds, all kinds of things. 463 00:29:43,615 --> 00:29:48,411 For a guy as great as Mont Blanc to die like that, in pieces... 464 00:29:56,294 --> 00:29:59,130 Have you ever heard of a robot by the name of North No.2? 465 00:30:00,131 --> 00:30:01,841 Yeah. Never met him in person though. 466 00:30:03,218 --> 00:30:04,469 He's dead as well. 467 00:30:07,305 --> 00:30:09,015 Just a few days ago now. 468 00:30:09,098 --> 00:30:12,268 He was working in Scotland as a butler for an elderly composer. 469 00:30:12,352 --> 00:30:14,687 A peaceful existence, as far as I could tell. 470 00:30:15,939 --> 00:30:17,398 Was it a murder? 471 00:30:18,399 --> 00:30:22,362 It was. And now you're in danger as well for the same reason they killed him. 472 00:30:22,946 --> 00:30:27,116 Don't worry about me. I'm built tough. "King of the Fighters," they call me. 473 00:30:27,909 --> 00:30:29,869 And that's the reason they're targeting you. 474 00:30:30,370 --> 00:30:32,330 I say bring it on. 475 00:30:32,413 --> 00:30:35,500 After what that murderous bastard did to Mont Blanc, 476 00:30:36,376 --> 00:30:38,711 I'll rip him limb from limb. And that's a damn promise. 477 00:30:38,795 --> 00:30:40,922 Don't try to deal with them on your own. 478 00:30:41,005 --> 00:30:42,841 If anything happens, you contact me! 479 00:30:43,925 --> 00:30:45,218 Would you like another one? 480 00:30:45,802 --> 00:30:48,096 Uh, thanks, but I'd better not push it. 481 00:30:48,179 --> 00:30:50,682 Those Turkish energy drinks don't mess around, do they? 482 00:30:51,266 --> 00:30:53,643 You know, I'm ready for another one. 483 00:30:53,726 --> 00:30:56,813 - I was talking to our guest! - What? Oh. 484 00:30:57,856 --> 00:30:59,524 Forget I even asked you. 485 00:31:00,608 --> 00:31:03,111 You sure you don't want a ride back to the stadium? 486 00:31:03,778 --> 00:31:06,698 Don't worry about me. I'll hail a cab if I need one. 487 00:31:06,781 --> 00:31:09,534 Fair enough. And you're always welcome at our table. 488 00:31:10,368 --> 00:31:13,580 Thanks. Eating with your family tonight was a real treat. 489 00:31:14,664 --> 00:31:17,458 Those kids. Man, they're just so great. 490 00:31:17,542 --> 00:31:19,752 Honestly. Maybe you should get a kid. 491 00:31:20,253 --> 00:31:21,713 I wouldn't recommend five though. 492 00:31:21,796 --> 00:31:24,048 Unless you feel like pulling your hair out. 493 00:31:25,717 --> 00:31:27,343 I'll give it some thought. 494 00:31:28,344 --> 00:31:31,514 500 Zeus a body. What do you say? 495 00:31:32,765 --> 00:31:33,975 Hey, talk to me. 496 00:31:36,060 --> 00:31:39,606 Oh. It's nothing. Maybe I had too much to drink. 497 00:31:39,689 --> 00:31:41,941 Are you sure you can get home by yourself? 498 00:31:44,736 --> 00:31:45,904 I'm all right. Honest. 499 00:31:47,196 --> 00:31:48,865 Okay. I'm holding you to that. 500 00:31:49,449 --> 00:31:52,160 Please do try to be careful in the days ahead. 501 00:31:52,243 --> 00:31:55,330 Call me anytime. I don't care if it's a false alarm. 502 00:31:57,540 --> 00:31:59,042 - Gesicht. - Yeah? 503 00:31:59,125 --> 00:32:00,835 Remember how I said 504 00:32:00,919 --> 00:32:03,004 winning was mostly up to luck? 505 00:32:05,465 --> 00:32:09,135 Humans seem content to leave stuff up to chance all the time, 506 00:32:09,218 --> 00:32:10,970 but I say you make your own luck. 507 00:32:13,514 --> 00:32:16,726 Long as I've got my family behind me, I'm invincible. 508 00:32:16,809 --> 00:32:18,645 If you need help, just say the word. 509 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 I've got your back, guaranteed. 510 00:32:21,022 --> 00:32:23,149 Remember, who's lucky? 511 00:32:23,232 --> 00:32:24,067 Me! 512 00:32:25,985 --> 00:32:28,613 That you are. And I appreciate the offer. 513 00:32:37,997 --> 00:32:38,998 Please, Brando. 514 00:32:41,250 --> 00:32:42,502 Don't you die on me. 515 00:33:06,401 --> 00:33:08,569 Whoa! It's a double wristlock! 516 00:33:08,653 --> 00:33:11,030 This could be the end, fight fans! 517 00:33:11,114 --> 00:33:12,782 Rip his damn arm off! 518 00:33:16,285 --> 00:33:17,704 Break it! 519 00:33:17,787 --> 00:33:19,163 Twist it off! 520 00:33:24,460 --> 00:33:27,255 Another win for the undefeated champ! 521 00:33:27,338 --> 00:33:29,799 He defended his title with skill and showmanship. 522 00:33:29,882 --> 00:33:31,009 What a match! 523 00:33:32,927 --> 00:33:36,514 The crowd here can't get enough of their invincible god of battle! 524 00:33:36,597 --> 00:33:38,933 Hercules has done it again! 525 00:33:39,017 --> 00:33:40,643 Hercules... 526 00:33:40,727 --> 00:33:44,397 Next month, Hercules will finally have his long-anticipated showdown 527 00:33:44,480 --> 00:33:47,442 with Brando from Turkey, the European champ! 528 00:33:47,525 --> 00:33:49,027 Yes! 529 00:33:49,110 --> 00:33:52,488 Hercules with his signature pose! What a night! 530 00:33:54,991 --> 00:33:58,286 An amazing monument, Hercules. You should be proud. 531 00:34:00,038 --> 00:34:01,873 I told them not to build that. 532 00:34:02,373 --> 00:34:04,500 That it would cheapen the view of the ruins 533 00:34:04,584 --> 00:34:06,919 and that it was a waste of time and money. 534 00:34:07,003 --> 00:34:11,090 But they ended up building a giant statue of my pankration suit anyway. 535 00:34:13,051 --> 00:34:15,678 'Course they did. Humans like that kind of stuff. 536 00:34:16,471 --> 00:34:21,100 I happened to catch the match last night. You battled with your trademark strength. 537 00:34:22,226 --> 00:34:24,228 I just did what I always do. 538 00:34:25,146 --> 00:34:26,606 Care for a cup of tea? 539 00:34:26,689 --> 00:34:29,067 I was thinking maybe we could sit and talk. 540 00:34:29,150 --> 00:34:31,110 I don't play at human stuff. 541 00:34:32,612 --> 00:34:33,946 'Cause I'm a robot. 542 00:34:34,489 --> 00:34:37,575 A killing machine who leaves his opponents in pieces. 543 00:34:38,618 --> 00:34:41,788 Recently, it feels like there's been a lot of less of that. 544 00:34:42,830 --> 00:34:45,291 In other words, you're thinking that I've gone soft. 545 00:34:45,374 --> 00:34:47,960 That I could've been more brutal in how I won the fight. 546 00:34:48,044 --> 00:34:49,879 You worried about me? 547 00:34:49,962 --> 00:34:52,173 I do have that fight with Brando coming up. 548 00:34:52,882 --> 00:34:53,716 Hmm. 549 00:34:54,217 --> 00:34:57,220 Speaking of, heard you paid him a visit too. 550 00:34:57,929 --> 00:35:00,348 I did. It's impressive how tough he is. 551 00:35:00,431 --> 00:35:01,808 Yeah, I'll bet. 552 00:35:01,891 --> 00:35:03,935 Me and Brando have faced off many times. 553 00:35:04,018 --> 00:35:05,478 He's always been tough. 554 00:35:07,605 --> 00:35:09,315 And especially back in the day. 555 00:35:11,192 --> 00:35:13,611 During the 39th Central Asian War. 556 00:35:14,487 --> 00:35:15,780 Is that what you mean? 557 00:35:22,703 --> 00:35:24,330 Hey, Detective Gesicht. 558 00:35:24,413 --> 00:35:28,459 Do you know why humans care so much about building these monuments? Because I do. 559 00:35:32,421 --> 00:35:34,465 Because it's in their nature to forget. 560 00:35:35,007 --> 00:35:37,760 That's why, before time can snuff out a memory, 561 00:35:37,844 --> 00:35:40,888 they build these statues and whatnot so they can remember. 562 00:35:40,972 --> 00:35:43,224 Then there's us robots, Detective. 563 00:35:43,808 --> 00:35:46,644 Unless we go to the trouble of erasing something, 564 00:35:46,727 --> 00:35:48,896 our memories are gonna last forever. 565 00:35:49,438 --> 00:35:51,941 I remember all of it in perfect detail. 566 00:35:52,567 --> 00:35:54,569 Our comrades in arms 567 00:35:54,652 --> 00:35:56,904 and mountains of destroyed robot corpses, 568 00:35:56,988 --> 00:35:58,406 friend and foe alike. 569 00:36:01,909 --> 00:36:03,661 {\an8}Gave me a killer instinct. 570 00:36:04,495 --> 00:36:05,580 {\an8}Even now. 571 00:36:08,624 --> 00:36:12,962 But ever since, I haven't been able to destroy my opponents. 572 00:36:14,422 --> 00:36:16,674 Do humans have a name for this feeling? 573 00:36:18,843 --> 00:36:20,928 I think they would call it compassion. 574 00:36:23,973 --> 00:36:24,807 Hey. 575 00:36:25,600 --> 00:36:26,434 Hmm? 576 00:36:26,517 --> 00:36:27,768 I wonder if... 577 00:36:28,978 --> 00:36:31,397 if we're evolving in our own way? 578 00:37:07,183 --> 00:37:08,601 Why, Daddy? No fair! 579 00:37:08,684 --> 00:37:09,518 Huh? 580 00:37:10,811 --> 00:37:14,106 You promised you'd go to the zoo with us. We've been looking forward to it forever! 581 00:37:14,732 --> 00:37:17,276 I know. Sorry, kiddos. 582 00:37:17,360 --> 00:37:21,280 A work thing came up today that Daddy absolutely has to take care of. 583 00:37:21,364 --> 00:37:22,740 What? 584 00:37:22,823 --> 00:37:24,617 So you're just canceling on us out of nowhere? 585 00:37:24,700 --> 00:37:28,996 I'll go to the zoo with you next time around! Yeah! It's a promise! 586 00:37:29,080 --> 00:37:31,207 You'll break that promise like you broke this one! 587 00:37:31,290 --> 00:37:32,333 Hmm! 588 00:37:32,917 --> 00:37:35,294 Never! 'Cause this time, I promise as a man! 589 00:37:35,378 --> 00:37:37,630 And a real man never breaks his promise. 590 00:37:37,713 --> 00:37:40,007 What the hell kinda man would he be if he did, huh? 591 00:37:40,091 --> 00:37:42,134 - Hmm. - All right. 592 00:37:42,218 --> 00:37:46,138 That's enough complaining for one day. Mama's gonna take you kids to the zoo. 593 00:37:46,222 --> 00:37:49,141 You're a liar, Daddy! And liars are no good! 594 00:37:49,225 --> 00:37:51,102 - Hmm! - See you later. 595 00:37:51,852 --> 00:37:54,563 A work thing came up, huh? Is everything okay? 596 00:37:55,940 --> 00:37:58,526 Uh, yeah. They're making me do an interview. 597 00:37:58,609 --> 00:38:00,069 An interview? 598 00:38:02,822 --> 00:38:05,950 It's a conversation with Miss Istanbul, technically. 599 00:38:08,744 --> 00:38:11,706 Come on. This editor did a favor for me. 600 00:38:11,789 --> 00:38:13,916 And Brando always pays his debts. 601 00:38:14,500 --> 00:38:17,545 Hmm. Have fun with your "interview," then. 602 00:38:17,628 --> 00:38:19,255 Hey, don't be like that. 603 00:38:19,338 --> 00:38:20,965 Your hubby's the European champ! 604 00:38:21,048 --> 00:38:23,801 I've got obligations to my adoring public. 605 00:38:40,484 --> 00:38:41,402 What's up? 606 00:38:41,485 --> 00:38:43,863 Uh, this is super awkward for me, sir. 607 00:38:43,946 --> 00:38:46,490 You know you can't take your pankration suit out of the arena 608 00:38:46,574 --> 00:38:47,533 without asking first. 609 00:38:47,616 --> 00:38:50,494 It won't be a problem. I'll bring it right back. 610 00:38:50,578 --> 00:38:52,913 Okay, you can say that, but that's not the point. 611 00:38:52,997 --> 00:38:56,667 You swiped your suit and that cargo truck and didn't get permission to take either. 612 00:38:56,751 --> 00:38:58,878 If anything goes wrong, they're gonna bench you! 613 00:38:58,961 --> 00:39:02,089 Come on. Your big match with Hercules is coming up fast! 614 00:39:02,173 --> 00:39:03,966 - That's the whole point! - Hmm? 615 00:39:05,176 --> 00:39:08,804 I took my suit for a joyride because I need the practice. 616 00:39:08,888 --> 00:39:10,806 So, yeah, I get that-- 617 00:39:17,688 --> 00:39:19,440 I'll be back before you know it. 618 00:39:35,373 --> 00:39:38,959 Do you think all of these murders are being carried out by a human, Professor? 619 00:39:39,043 --> 00:39:42,129 - Or do you-- - Or do I think it's a robot? 620 00:39:42,213 --> 00:39:45,674 Or maybe a robot and a human working in cahoots. 621 00:39:45,758 --> 00:39:48,219 The only precedent of a robot killing a human is 622 00:39:48,302 --> 00:39:52,348 the case of Brau1589, and that was years ago. 623 00:39:53,391 --> 00:39:55,393 No other robot ever did? 624 00:39:55,476 --> 00:39:57,311 Hmm? Why do you ask? 625 00:39:57,895 --> 00:39:58,854 No reason. 626 00:39:58,938 --> 00:40:02,566 What kind of defects did they track down in Brau1589's AI 627 00:40:02,650 --> 00:40:04,819 that allowed him to take a human life? 628 00:40:06,237 --> 00:40:07,696 They didn't find anything. 629 00:40:08,280 --> 00:40:09,198 Huh? 630 00:40:09,782 --> 00:40:12,701 His AI checked out as perfect in every way. 631 00:40:13,285 --> 00:40:14,412 It was perfect? 632 00:40:15,204 --> 00:40:17,331 If a perfect AI can kill a human, 633 00:40:18,249 --> 00:40:19,875 what does that mean, Professor? 634 00:40:21,377 --> 00:40:22,336 Maybe 635 00:40:23,337 --> 00:40:25,172 he's the most human of us all. 636 00:40:36,517 --> 00:40:38,060 This should be a good spot. 637 00:41:51,509 --> 00:41:53,302 Hmm? 638 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 Detective? What's the matter? 639 00:42:00,184 --> 00:42:02,144 Patch yourself in! Now, Hercules! 640 00:42:03,812 --> 00:42:05,564 Son of a-- 641 00:42:07,107 --> 00:42:09,109 Atom! Patch into this signal feed! 642 00:42:14,865 --> 00:42:16,325 What's wrong? I'm here, Atom! 643 00:42:16,992 --> 00:42:20,204 I'm getting a signal from Istanbul. 644 00:42:32,758 --> 00:42:35,177 Detective Gesicht, what's going on here? 645 00:42:36,178 --> 00:42:38,138 It's a communication from Brando! 646 00:42:41,559 --> 00:42:42,810 We have to keep 647 00:42:43,978 --> 00:42:45,229 the channel open! 648 00:42:45,938 --> 00:42:48,315 What's he trying to do? 649 00:42:48,399 --> 00:42:49,525 Damn it, Brando! 650 00:42:50,693 --> 00:42:54,488 I'll show you what it means to go head-to-head with the champ! 651 00:42:54,572 --> 00:42:56,991 Brando, stop! Don't try to do this alone! 652 00:42:57,074 --> 00:42:59,243 Just get out of there! Run for it! 653 00:42:59,326 --> 00:43:02,329 I've tracked his location. Coast of the Black Sea. 654 00:43:02,413 --> 00:43:03,664 Let's go, Gesicht! 655 00:43:07,710 --> 00:43:09,378 You killed Mont Blanc. 656 00:43:10,921 --> 00:43:12,423 He was my friend! 657 00:43:13,674 --> 00:43:16,468 Do not fight that thing by yourself, Brando! We're on our way! 658 00:43:35,112 --> 00:43:36,780 Brando's signal is fragmenting. 659 00:43:39,116 --> 00:43:40,743 What's happening? Talk to me! 660 00:43:41,327 --> 00:43:43,954 Professor! I have to go now! 661 00:43:44,038 --> 00:43:45,831 I don't understand. Go where? 662 00:43:45,914 --> 00:43:49,376 Someone is attacking Brando, and he's transmitting to us! 663 00:43:49,460 --> 00:43:51,879 I have to get there before-- 664 00:43:53,756 --> 00:43:57,092 So strong. What the heck is this thing? 665 00:44:16,445 --> 00:44:18,822 You... you saw that, right? 666 00:44:20,574 --> 00:44:22,785 Brando, we're on our way. 667 00:44:22,868 --> 00:44:24,370 Do you copy? 668 00:44:25,412 --> 00:44:26,246 Damn it all! 669 00:44:36,256 --> 00:44:37,299 The sea. 670 00:44:50,312 --> 00:44:51,605 I did it, guys. 671 00:44:54,108 --> 00:44:55,234 He's alive! 672 00:44:56,026 --> 00:44:57,403 I beat that thing. 673 00:44:58,278 --> 00:45:00,072 Brando, keep talking! 674 00:45:00,781 --> 00:45:03,200 I won. 'Course I did. 675 00:45:03,951 --> 00:45:07,871 But I think that it got me too. 676 00:45:08,497 --> 00:45:10,916 Hang on! We're almost there! 677 00:45:11,917 --> 00:45:13,335 You know, Hercules... 678 00:45:13,419 --> 00:45:14,378 Huh? 679 00:45:14,962 --> 00:45:16,338 ...that match of ours? 680 00:45:17,214 --> 00:45:19,591 I was really looking forward to it. 681 00:45:20,759 --> 00:45:21,885 I was too. 682 00:45:21,969 --> 00:45:25,681 Ah, I was gonna mop the floor with you. 683 00:45:25,764 --> 00:45:27,057 The hell you were. 684 00:45:27,891 --> 00:45:29,685 Save your trash talk for the fight. 685 00:45:32,730 --> 00:45:34,440 We're closing in on your position. 686 00:45:35,274 --> 00:45:37,276 We're almost there. Just stay with us! 687 00:45:38,944 --> 00:45:43,657 I'm gonna send you the data I picked up on the guy I just fought. 688 00:45:43,741 --> 00:45:44,950 Could be useful. 689 00:45:46,160 --> 00:45:48,328 It can wait. Don't push yourself. 690 00:45:54,084 --> 00:45:55,252 Hmm? 691 00:46:09,308 --> 00:46:10,434 Huh. 692 00:46:11,059 --> 00:46:12,561 That's kinda weird. 693 00:46:12,644 --> 00:46:15,564 Those images. They're all of his wife and children. 694 00:46:18,025 --> 00:46:19,109 Damn it. 695 00:46:19,943 --> 00:46:21,236 My circuits are... 696 00:46:21,862 --> 00:46:23,363 they're all messed up. 697 00:46:23,447 --> 00:46:25,866 Brando, please. 698 00:46:26,867 --> 00:46:28,243 I can't... 699 00:46:29,912 --> 00:46:32,122 I can't send over the... 700 00:46:33,248 --> 00:46:34,625 the right data. 701 00:46:34,708 --> 00:46:36,376 You've done enough. 702 00:46:37,503 --> 00:46:39,379 That's odd. Huh. 703 00:46:40,339 --> 00:46:41,965 I'm sorry, guys. 704 00:46:43,008 --> 00:46:45,761 I can't control it. 705 00:47:03,362 --> 00:47:04,822 Hey, Detective. 706 00:47:06,865 --> 00:47:11,245 I told you that I'm a lucky guy, right? 707 00:47:11,870 --> 00:47:12,746 You did. 708 00:47:13,288 --> 00:47:15,082 I promised my kids 709 00:47:15,165 --> 00:47:18,377 that I'd take 'em to the zoo next time around. 710 00:47:19,294 --> 00:47:22,464 I promised 'em as a man. 711 00:47:25,634 --> 00:47:27,636 Please tell 'em I said... 712 00:47:29,638 --> 00:47:30,806 not to worry. 713 00:47:31,932 --> 00:47:35,227 Brando's a lucky guy. 714 00:47:40,274 --> 00:47:41,191 Brando. 715 00:47:48,073 --> 00:47:50,409 He sent his final transmission from here. 716 00:47:51,159 --> 00:47:54,872 I've been pinging him nonstop, but there's no reply. 717 00:47:55,455 --> 00:47:58,917 All I can see is an oil slick on top of the water 718 00:47:59,626 --> 00:48:03,505 and a huge amount of mechanical wreckage down at the bottom of the ocean. 719 00:48:05,883 --> 00:48:08,135 Mr. Gesicht, Hercules. 720 00:48:11,513 --> 00:48:12,514 There, for a moment, 721 00:48:12,598 --> 00:48:14,975 there was something else mixed into Brando's transmission. 722 00:48:15,058 --> 00:48:16,101 Did you see it? 723 00:48:16,184 --> 00:48:17,603 No, I didn't. 724 00:48:18,604 --> 00:48:22,608 Do you think that whatever you saw originated somewhere outside of him? 725 00:48:22,691 --> 00:48:23,567 Uh-huh. 726 00:48:23,650 --> 00:48:28,447 It felt like an artificial intelligence that had lost all self-control and reason. 727 00:48:29,156 --> 00:48:30,824 It was just noise. 728 00:48:31,450 --> 00:48:32,326 Go on. 729 00:48:33,368 --> 00:48:35,203 What could it have been? 730 00:48:35,829 --> 00:48:38,040 Can you put it on the monitor for me, Atom? 731 00:48:38,624 --> 00:48:40,250 - Yeah. - Atom. 732 00:48:40,334 --> 00:48:42,377 Bounce it over to us too. 733 00:48:42,461 --> 00:48:43,420 Understood. 734 00:48:44,421 --> 00:48:46,465 Here it is. It's right after this part. 735 00:48:48,342 --> 00:48:50,969 What am I looking at? 736 00:49:01,063 --> 00:49:04,274 If I had to explain this in human terms, I'd call it... 737 00:49:06,068 --> 00:49:07,444 death incarnate. 738 00:49:08,278 --> 00:49:09,279 "Death Incarnate"? 739 00:49:10,989 --> 00:49:12,157 It's suffering. 740 00:49:17,245 --> 00:49:18,455 The pain, it's 741 00:49:19,831 --> 00:49:20,791 endless. 742 00:49:34,221 --> 00:49:36,974 We're here at Istanbul's Blue Mosque Coliseum. 743 00:49:38,976 --> 00:49:41,144 Thousands of mourners have come to pay their respects 744 00:49:41,228 --> 00:49:43,188 to their fallen hero, Brando. 745 00:49:50,028 --> 00:49:51,071 Daddy! 746 00:49:52,614 --> 00:49:54,241 A sad day. 747 00:49:54,324 --> 00:49:57,119 We now cut to our reporter on-site at the Black Sea. 748 00:49:58,370 --> 00:49:59,788 Efforts here are ongoing. 749 00:49:59,871 --> 00:50:02,791 Deep-water scans are revealing a large amount of robot debris 750 00:50:02,874 --> 00:50:03,917 along the ocean floor, 751 00:50:04,001 --> 00:50:07,295 the majority of which is thought to have come from Brando himself. 752 00:50:08,213 --> 00:50:09,715 Now, the police and military say 753 00:50:09,798 --> 00:50:12,134 they're not giving up on their search just yet, 754 00:50:12,634 --> 00:50:15,178 but off the record, the outlook is not good. 755 00:50:15,262 --> 00:50:18,932 The muddiness of the seabed prevents retrieving all of the wreckage. 756 00:50:30,944 --> 00:50:33,697 How long are you gonna waste your time doing this, huh? 757 00:50:33,780 --> 00:50:35,198 If you don't defend your title soon, 758 00:50:35,282 --> 00:50:37,242 they're gonna give it to the second-place fighter! 759 00:50:38,243 --> 00:50:40,704 Hercules! Are you even listening to me? 760 00:50:43,749 --> 00:50:46,418 If you don't compete, I'll take your metal ass to court! 761 00:50:46,501 --> 00:50:48,628 I'll sue you for breach of contract, and I'll win! 762 00:50:48,712 --> 00:50:52,591 I'm the king of the fight promoters! You know the kind of pull I've got! 763 00:50:58,930 --> 00:51:00,974 They haven't found a damn thing. 764 00:51:01,058 --> 00:51:01,933 Huh? 765 00:51:02,517 --> 00:51:04,895 They haven't found a single piece of his killer. 766 00:51:06,104 --> 00:51:09,900 When they get a hit, it's debris from Brando's pankration suit. 767 00:51:10,734 --> 00:51:13,737 Even though he perished, Brando said he beat the other guy. 768 00:51:14,613 --> 00:51:17,949 So why haven't we found a single piece of him? 769 00:51:19,743 --> 00:51:21,328 Hercules, listen. 770 00:51:21,411 --> 00:51:24,915 Everyone else gave up on fishing all the wreckage out of there. 771 00:51:24,998 --> 00:51:26,708 It's not your responsibility. 772 00:51:26,792 --> 00:51:29,336 But here you are, paying for it out of pocket. 773 00:51:31,379 --> 00:51:33,757 You feel like you owe the guy. Is that what it is? 774 00:51:34,508 --> 00:51:36,802 Your fans are all waiting for you, pal. 775 00:51:36,885 --> 00:51:39,471 They're waiting for Hercules, the god of battle. 776 00:51:40,055 --> 00:51:41,890 Hell, I'm right there with them! 777 00:51:43,975 --> 00:51:46,645 I'm begging you here, champ. Come on back. 778 00:51:51,441 --> 00:51:55,320 We found something, sir! Both arms of Brando's pankration suit! 779 00:51:55,403 --> 00:51:57,155 Excellent work! 780 00:51:57,239 --> 00:51:59,282 Careful bringing them up from the bottom! 781 00:51:59,366 --> 00:52:02,119 Actually, sir, we didn't find them in the water! 782 00:52:02,202 --> 00:52:04,204 His arms weren't on the ocean floor! 783 00:52:04,287 --> 00:52:08,041 We found them on a tiny island some 100 kilometers out from here! 784 00:52:08,125 --> 00:52:09,000 We'll lead the way! 785 00:52:10,335 --> 00:52:11,253 Hercules! 786 00:52:12,420 --> 00:52:13,255 Damn it! 787 00:52:13,338 --> 00:52:16,633 Wait! One last fight! That's all I'm asking you for! 788 00:52:16,716 --> 00:52:17,717 Come on! 789 00:52:20,178 --> 00:52:21,721 Hmm. There he goes. 790 00:52:33,525 --> 00:52:35,902 Over there! On that bit of rock! 791 00:52:46,705 --> 00:52:48,081 No, it can't be. 792 00:53:06,474 --> 00:53:08,185 It's Brando's memory chip. 793 00:53:09,394 --> 00:53:10,854 And arms. 794 00:53:12,522 --> 00:53:14,399 Posed like horns! 795 00:53:15,358 --> 00:53:16,568 The killer 796 00:53:17,319 --> 00:53:18,945 isn't dead yet! 797 00:53:32,417 --> 00:53:37,047 Brando!