1 00:00:38,496 --> 00:00:41,958 《PLUTO 冥王》 2 00:01:09,319 --> 00:01:10,153 不行! 3 00:01:10,737 --> 00:01:13,615 大火已经蔓延到第三区的森林了! 4 00:01:14,115 --> 00:01:16,493 不能多派些消防直升机吗? 5 00:01:16,576 --> 00:01:18,870 照这样下去 这里的山就全毁了! 6 00:01:18,953 --> 00:01:22,290 该死 为什么蔓延得这么快? 7 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 这里发生了什么事? 8 00:01:44,687 --> 00:01:46,481 树都被连根拔起了 9 00:01:46,981 --> 00:01:49,192 有什么东西坠毁了吗? 10 00:01:49,275 --> 00:01:52,403 没有 我们没有收到这样的报告 11 00:01:56,074 --> 00:01:57,575 蒙布朗... 12 00:01:57,659 --> 00:01:59,035 莱因哈特教授! 13 00:01:59,119 --> 00:02:01,746 我的蒙布朗! 14 00:02:01,830 --> 00:02:03,289 教授! 15 00:02:04,165 --> 00:02:05,083 放开我! 16 00:02:05,166 --> 00:02:08,128 不行 教授!再靠近就危险了! 17 00:02:08,211 --> 00:02:11,589 他的信号断了... 18 00:02:11,673 --> 00:02:14,175 我和蒙布朗失去联络了! 19 00:03:17,530 --> 00:03:19,282 怎么了 盖吉特? 20 00:03:23,203 --> 00:03:24,287 这个嘛... 21 00:03:25,079 --> 00:03:25,955 没什么 22 00:03:26,039 --> 00:03:28,166 你最近好像很累的样子 23 00:03:28,708 --> 00:03:32,462 你会不会太过劳累了? 或许你应该休息一段时间 24 00:03:32,545 --> 00:03:33,421 我没事 25 00:03:34,130 --> 00:03:35,423 不用担心 26 00:03:40,720 --> 00:03:44,891 {\an8}可以看到 燃烧两日后 白色的烟雾依然不断升腾 27 00:03:44,974 --> 00:03:47,310 {\an8}零星的火点依然清晰可见 28 00:03:48,478 --> 00:03:50,563 事故调查员称 29 00:03:50,647 --> 00:03:56,152 瑞士林业局派往火灾现场的机器人 30 00:03:56,236 --> 00:03:58,988 蒙布朗破碎的残骸 出现在此次森林火险发生地 31 00:03:59,906 --> 00:04:03,493 {\an8}蒙布朗是世界知名的山地向导机器人 32 00:04:04,494 --> 00:04:07,705 {\an8}以其善于结交孩童与登山爱好者著称 33 00:04:08,289 --> 00:04:11,167 他还倾力编写树木清理策略程序 34 00:04:11,251 --> 00:04:13,294 促进人类与自然和平共存 35 00:04:14,712 --> 00:04:17,632 世界各地的哀悼之声纷纷传来 36 00:04:17,715 --> 00:04:19,300 纪念广受爱戴的蒙布朗 37 00:04:26,182 --> 00:04:27,684 对 我是盖吉特 38 00:04:29,936 --> 00:04:31,604 好的 明白 39 00:04:32,105 --> 00:04:33,022 我马上过去 40 00:04:34,315 --> 00:04:36,359 是公事 我得走了 41 00:04:36,442 --> 00:04:38,278 那你的早餐呢? 42 00:04:49,539 --> 00:04:50,373 海伦娜 43 00:04:51,249 --> 00:04:54,085 等我能休假的时候 我们去旅行吧? 44 00:04:55,628 --> 00:04:57,547 我应该多休息 对吧? 45 00:04:58,923 --> 00:05:01,092 没想到你会这么说 46 00:05:22,196 --> 00:05:25,658 被害人住在这间公寓里 伯纳德·兰克 42岁 47 00:05:26,159 --> 00:05:29,329 他是《机器人权利保护法》 主要倡导者 48 00:05:31,372 --> 00:05:32,457 他是人类吗? 49 00:05:32,540 --> 00:05:34,625 是的 50 00:05:37,920 --> 00:05:40,798 老天爷 太吓人了... 51 00:05:47,096 --> 00:05:48,765 嘿 说你呢! 52 00:05:50,016 --> 00:05:52,810 请不要擅自进入案发现场 53 00:05:52,894 --> 00:05:56,439 警探 他是欧洲刑警组织派来的 54 00:06:01,402 --> 00:06:02,236 幸会 55 00:06:02,320 --> 00:06:04,614 原来如此 不好意思 56 00:06:04,697 --> 00:06:07,992 我是市警察局的华莱士警探 幸会 57 00:06:08,076 --> 00:06:10,870 如你所见 这里已经被翻了个底朝天 58 00:06:11,371 --> 00:06:15,958 我们得花些时间才能查出 有没有东西被拿走 59 00:06:16,042 --> 00:06:19,420 不 我不认为这是小偷所为 60 00:06:20,004 --> 00:06:21,589 啊?你怎么这么确定? 61 00:06:22,215 --> 00:06:23,841 这里没有被洗劫的迹象 62 00:06:23,925 --> 00:06:26,386 得了吧 这种程度的破坏... 63 00:06:26,469 --> 00:06:28,012 我看得出来 64 00:06:28,096 --> 00:06:30,098 这个房间只是遭到破坏而已 65 00:06:32,600 --> 00:06:35,353 那么你怎么解释这个? 66 00:06:47,949 --> 00:06:52,829 头上伸出的 这些像角一样的东西是怎么回事? 67 00:06:55,540 --> 00:06:56,833 对 是我 68 00:06:57,667 --> 00:06:58,501 哦 69 00:06:58,584 --> 00:06:59,419 什么? 70 00:07:01,921 --> 00:07:03,506 有可疑人士冲破检查站! 71 00:07:18,980 --> 00:07:20,648 马上叫空中救护车! 72 00:07:24,652 --> 00:07:27,572 只有你受到袭击吗 警员? 73 00:07:27,655 --> 00:07:32,076 罗比也在检查站 74 00:07:33,119 --> 00:07:34,078 我的搭档... 75 00:07:35,079 --> 00:07:37,290 我是说 机器人警察 76 00:07:37,790 --> 00:07:40,209 机器人型号PRC1332... 77 00:07:48,259 --> 00:07:52,346 真不敢相信 机器人警察这么轻易就被摧毁了 78 00:07:54,807 --> 00:07:55,892 警探! 79 00:07:56,726 --> 00:08:01,230 一名戴红帽子 双臂有纹身的20多岁男性嫌犯 80 00:08:01,314 --> 00:08:04,692 貌似朝着旧城重建区方向逃跑了 81 00:08:04,775 --> 00:08:07,320 好吧 两人一组进行搜索... 82 00:08:08,279 --> 00:08:11,240 喂!我说两人一组! 83 00:08:13,618 --> 00:08:16,162 可恶! 欧洲刑警组织个鬼! 84 00:09:29,694 --> 00:09:31,279 别再反抗了! 85 00:09:31,362 --> 00:09:32,572 我什么都没做! 86 00:09:32,655 --> 00:09:37,034 那根钢管上有机器人警察的涂料痕迹 87 00:09:39,245 --> 00:09:40,997 瘾君子... 88 00:09:41,080 --> 00:09:43,124 你嗑的是一种名为“奴伊”的毒品 89 00:09:43,207 --> 00:09:45,126 大约40分钟前摄入 90 00:09:45,209 --> 00:09:46,419 是这样吧? 91 00:09:48,296 --> 00:09:50,214 你从哪个毒贩手里买的? 92 00:09:51,632 --> 00:09:55,511 卡尔·海因茨街上 一个叫舒尔茨的家伙 93 00:09:55,595 --> 00:09:57,305 你什么时候见过他? 94 00:09:58,681 --> 00:10:00,182 今早快五点的时候 95 00:10:00,266 --> 00:10:05,104 如果毒贩证实你的说法 你就有不在场证明 96 00:10:06,522 --> 00:10:09,650 伯纳德·兰克 差不多就是在那个时候遭到谋杀的 97 00:10:09,734 --> 00:10:11,527 谋杀? 98 00:10:12,069 --> 00:10:17,366 你只是为了避免因非法毒品被捕 用钢管袭击了警察 99 00:10:18,075 --> 00:10:21,662 你还毁坏了一个机器人警察 罗比 100 00:10:22,246 --> 00:10:25,249 我可以为你宣读权利 然后悄悄把你逮捕 或者... 101 00:10:37,511 --> 00:10:38,929 求求你 别朝我开枪! 102 00:10:39,013 --> 00:10:40,097 放心 103 00:10:40,181 --> 00:10:42,892 这把枪只会发射催眠气体 104 00:10:43,476 --> 00:10:45,895 按照制造时的设计 我是不会伤害人类的 105 00:10:46,562 --> 00:10:49,148 {\an8}我是...机器人 106 00:10:58,157 --> 00:10:59,450 你好 请问是哪位? 107 00:10:59,992 --> 00:11:03,537 我叫盖吉特 我是欧洲刑警组织的特别调查员 108 00:11:06,374 --> 00:11:07,625 请问有何贵干? 109 00:11:07,708 --> 00:11:09,377 您是罗比的妻子吧? 110 00:11:09,877 --> 00:11:10,711 是的 111 00:11:12,004 --> 00:11:13,673 我有个不幸的消息告诉您 112 00:11:22,056 --> 00:11:23,599 请问要喝点茶吗? 113 00:11:24,266 --> 00:11:28,479 既然您也是机器人 喝也一定只是走走过场而已 114 00:11:29,647 --> 00:11:36,570 他们说 我们机器人像人类一样生活 可以升级类人感观 115 00:11:37,446 --> 00:11:39,365 这倒是不假 116 00:11:40,491 --> 00:11:44,120 但喝茶的乐趣却很难体会 117 00:11:44,787 --> 00:11:47,748 尤其是像我这种过时的型号 118 00:11:50,960 --> 00:11:54,088 我在一户人家帮佣 119 00:11:54,630 --> 00:11:58,467 他们的儿子...当然 是个人类 120 00:11:59,260 --> 00:12:03,013 孩子出生前 家里收养了一只狗 121 00:12:03,597 --> 00:12:06,100 男孩和狗就像兄弟一样相伴长大 122 00:12:06,976 --> 00:12:10,062 然而那条狗死了 123 00:12:15,526 --> 00:12:19,989 您希望我删除您的部分记忆数据吗? 124 00:12:21,574 --> 00:12:23,325 请不要抹去 125 00:12:23,826 --> 00:12:24,994 关于我丈夫的记忆 126 00:12:32,293 --> 00:12:34,211 太惨了 127 00:12:34,795 --> 00:12:36,964 受害者是伯纳德·兰克 128 00:12:37,548 --> 00:12:39,925 《国际机器人法》主要倡导者 129 00:12:40,009 --> 00:12:41,719 原来如此 130 00:12:41,802 --> 00:12:44,221 一定有很多人内心里 131 00:12:44,305 --> 00:12:47,641 对这种坚持保护机器人权益的学者 怀有成见 132 00:12:47,725 --> 00:12:50,644 这是被发现的尸体 133 00:12:54,190 --> 00:12:56,358 那些角一样的东西是什么? 134 00:12:56,942 --> 00:12:57,985 我不确定 135 00:12:58,944 --> 00:12:59,779 不过... 136 00:13:08,704 --> 00:13:09,789 这个... 137 00:13:10,498 --> 00:13:14,251 这是瑞士林业局的蒙布朗 被摧毁的地点 138 00:13:14,335 --> 00:13:15,628 角状物 139 00:13:15,711 --> 00:13:19,965 你是说这两起案件 是同一个人所为吗? 140 00:13:20,966 --> 00:13:26,430 像蒙布朗这样结实的机器人 不可能被人类毁得粉身碎骨 141 00:13:27,014 --> 00:13:29,934 而且在兰克遇害之时 142 00:13:30,684 --> 00:13:34,647 他的公寓内并无人类在场 143 00:13:35,147 --> 00:13:36,899 没有人类在场 144 00:13:36,982 --> 00:13:38,859 等等 盖吉特 145 00:13:38,943 --> 00:13:40,820 兰克是人类! 146 00:13:40,903 --> 00:13:41,737 是的 147 00:13:41,821 --> 00:13:43,739 《国际机器人法》第13条规定 148 00:13:43,823 --> 00:13:47,284 “机器人不得伤害或杀死人类” 149 00:13:47,368 --> 00:13:51,872 如果有杀人机器人逍遥法外 150 00:13:53,123 --> 00:13:55,918 那它就是时隔八年后的第一次... 151 00:14:02,007 --> 00:14:03,676 我会找出凶手 152 00:14:04,176 --> 00:14:06,095 无论对方是机器人还是人类 153 00:14:06,178 --> 00:14:09,181 内心都潜藏着恶魔 154 00:14:16,355 --> 00:14:18,566 这台座很奇怪 对吧? 155 00:14:19,567 --> 00:14:24,321 原本是计划在上面 建造一尊蒙布朗的铜像 156 00:14:24,864 --> 00:14:28,742 但蒙布朗坚决反对 157 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 他说不应该用自己的铜像 158 00:14:31,328 --> 00:14:34,707 破坏阿尔卑斯山的美景 159 00:14:35,791 --> 00:14:39,712 不仅如此 他还坚持说 有朝一日自己会变成废铁 160 00:14:40,462 --> 00:14:45,968 他说:“请把我的整个身体粉碎 熔化并回收利用” 161 00:14:46,594 --> 00:14:50,639 但他还处于巅峰时期... 162 00:14:50,723 --> 00:14:54,184 蒙布朗是真正的英雄 163 00:14:56,061 --> 00:15:01,525 他作为维和部队的一员 参加了第39次中亚战争 164 00:15:02,151 --> 00:15:06,822 他不仅帮助波斯王国 走出混乱与动荡 重获和平 165 00:15:07,406 --> 00:15:11,035 而且兵不血刃 就设法抓获了躲藏的恐怖分子 166 00:15:11,619 --> 00:15:16,248 没有他 亚洲不可能 达到现在的和平状态 167 00:15:17,583 --> 00:15:19,668 他还是一位诗人 168 00:15:20,836 --> 00:15:24,715 他能跟鸟儿一起唱歌 与森林里的树木交谈 169 00:15:25,466 --> 00:15:30,179 那些人自愿无偿做这项工作 170 00:15:31,221 --> 00:15:36,393 他们都很爱戴我的儿子蒙布朗 171 00:15:37,436 --> 00:15:40,898 蒙布朗 他是群山的守护天使 172 00:15:40,981 --> 00:15:44,318 三天后 数万人... 173 00:15:44,401 --> 00:15:47,196 不对 数十万人会来参加 174 00:15:47,279 --> 00:15:49,865 悼念蒙布朗之死 175 00:15:50,532 --> 00:15:51,367 警探... 176 00:15:51,992 --> 00:15:53,827 他的死绝非意外 177 00:15:55,371 --> 00:15:58,457 他们说蒙布朗被毁 178 00:15:58,540 --> 00:16:03,879 是因为森林大火前不久 刮起的巨大龙卷风 179 00:16:03,963 --> 00:16:05,422 但根本不是这样 180 00:16:06,048 --> 00:16:09,385 警探 请务必抓到凶手 181 00:16:10,177 --> 00:16:12,179 这样一来 就用这双手... 182 00:16:12,680 --> 00:16:14,098 我的这双手亲自... 183 00:16:14,807 --> 00:16:17,559 瑞士的骄傲 不 应该是全世界的骄傲 184 00:16:18,852 --> 00:16:23,315 蒙布朗将永远活在我们心中 185 00:16:40,374 --> 00:16:43,210 你醒了吗 盖吉特? 186 00:16:43,293 --> 00:16:46,171 你的例行维护结束了 187 00:16:46,255 --> 00:16:48,090 谢谢你 霍夫曼教授 188 00:16:48,173 --> 00:16:49,675 进行得怎么样? 189 00:16:49,758 --> 00:16:52,720 没见有何异常 190 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 只是... 191 00:16:54,221 --> 00:16:55,055 怎么了? 192 00:16:55,723 --> 00:16:59,059 很多人认为 机器人不会觉得疲劳 193 00:16:59,143 --> 00:17:03,355 但如果类人程度如此之高 机器人也会感到疲劳的 194 00:17:03,439 --> 00:17:07,693 恰恰相反 人体本身不过是一种机械 195 00:17:08,235 --> 00:17:12,114 一旦使用过度 任何机械都会显出疲劳 196 00:17:12,197 --> 00:17:13,407 疲劳? 197 00:17:14,825 --> 00:17:18,078 看来你处理的案件相当棘手 198 00:17:18,662 --> 00:17:20,956 我在电视上看到了蒙布朗的追思活动 199 00:17:21,040 --> 00:17:24,543 但我不得不关掉电视 免得掉泪 200 00:17:25,627 --> 00:17:28,714 有些媒体认为 他因体内出现电磁波异常 201 00:17:28,797 --> 00:17:31,008 而自毁而亡 202 00:17:31,675 --> 00:17:33,677 然而 作为这个领域的专家 203 00:17:33,761 --> 00:17:35,971 我并不认为像他那样的高性能机器人 204 00:17:36,055 --> 00:17:40,184 会出现这种低级故障 205 00:17:41,643 --> 00:17:44,438 毁掉一个深受大家喜爱的机器人... 206 00:17:44,521 --> 00:17:46,356 你认为会抓到凶手吗? 207 00:17:49,443 --> 00:17:52,029 看来没那么容易 208 00:17:52,821 --> 00:17:55,866 另一方面 你调查的另一起案件 209 00:17:55,949 --> 00:17:57,659 似乎也很复杂 210 00:17:57,743 --> 00:18:00,037 那名叫兰克的受害者 211 00:18:00,120 --> 00:18:05,375 我在电视辩论上看到过好几次 也难怪他会成为攻击目标 212 00:18:06,001 --> 00:18:08,295 倒不一定是他做了什么错事 213 00:18:08,378 --> 00:18:10,255 但他嘴巴不饶人 214 00:18:10,964 --> 00:18:13,300 好像对谁都看不起 215 00:18:13,383 --> 00:18:15,177 这样注定会树敌 216 00:18:15,260 --> 00:18:18,180 他与蒙布朗截然相反 217 00:18:18,806 --> 00:18:20,599 一个机器人 一个人类 218 00:18:20,682 --> 00:18:23,852 一个没有敌人 一个树敌无数 219 00:18:24,353 --> 00:18:28,982 同时处理两个如此棘手的案件 当然会令你感到疲劳 220 00:18:30,150 --> 00:18:32,861 我能问你一个问题吗? 221 00:18:32,945 --> 00:18:33,862 什么事? 222 00:18:34,530 --> 00:18:37,574 人类有无可能潜入一个房间 223 00:18:37,658 --> 00:18:39,952 却不留下任何生物痕迹? 224 00:18:40,744 --> 00:18:46,875 你是说痕迹太微小 连你的传感器都检测不到? 225 00:18:46,959 --> 00:18:47,793 是的 226 00:18:47,876 --> 00:18:50,671 这个问题很有意思 227 00:18:50,754 --> 00:18:52,673 也不知有没有办法... 228 00:18:56,426 --> 00:18:58,554 我琢磨一下 下次告诉你 229 00:18:58,637 --> 00:19:02,224 不好意思 这里应该是让你放松的地方 230 00:19:02,808 --> 00:19:04,560 别再聊工作了! 231 00:19:10,190 --> 00:19:15,154 我一直在和妻子商量请假旅行的事 232 00:19:15,237 --> 00:19:16,822 那可真不错 233 00:19:16,905 --> 00:19:18,991 还要考虑我妻子的日程安排 234 00:19:19,074 --> 00:19:20,909 所以我也不知道何时能实现 235 00:19:20,993 --> 00:19:22,661 旅行很不错 236 00:19:22,744 --> 00:19:24,663 数据显示 出门看世界 237 00:19:24,746 --> 00:19:28,709 会对人工智能产生积极影响 238 00:19:28,792 --> 00:19:31,170 何不大胆一点 去日本看看? 239 00:19:31,753 --> 00:19:32,880 日本? 240 00:19:32,963 --> 00:19:38,594 对啊 我曾经 受某位科技专家邀请去过一次 241 00:19:38,677 --> 00:19:41,722 东京充满异国情调 也很有意思 242 00:19:41,805 --> 00:19:44,933 日本啊?我会和妻子商量的 243 00:19:45,934 --> 00:19:47,728 对了 盖吉特 244 00:19:47,811 --> 00:19:50,314 你还会做之前跟我说的那种梦吗? 245 00:19:53,859 --> 00:19:54,693 是啊 246 00:19:54,776 --> 00:19:58,113 我无意打探 247 00:19:58,197 --> 00:20:01,575 但我对人工智能生成的梦境很感兴趣 248 00:20:02,367 --> 00:20:08,707 学界已经证明 人工智能也有潜意识 249 00:20:08,790 --> 00:20:13,045 即便如此 会做梦的机器人还是极为罕见 250 00:20:13,629 --> 00:20:16,590 等你想说之时 可以告诉我吗? 251 00:20:16,673 --> 00:20:17,507 当然 252 00:20:17,591 --> 00:20:21,887 20世纪的精神病学家 弗洛伊德曾经说过 253 00:20:22,512 --> 00:20:27,976 “梦是现实的表达 并非仅是我们的想象” 254 00:20:46,995 --> 00:20:48,247 不好意思 255 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 这个是...机器人警察吗? 256 00:20:56,213 --> 00:20:57,673 嗯 好像是 257 00:20:58,382 --> 00:21:01,635 他们完成了法医分析 希望把它处理掉 258 00:21:02,970 --> 00:21:03,887 罗比... 259 00:21:06,723 --> 00:21:09,476 我可以看一下吗? 260 00:21:10,394 --> 00:21:11,853 当然 261 00:21:11,937 --> 00:21:14,314 想要什么部件随你拿 262 00:21:14,398 --> 00:21:15,565 毕竟 这些都是垃圾 263 00:21:19,987 --> 00:21:22,823 500宙斯可以全部拿走 264 00:21:25,158 --> 00:21:26,243 怎么了? 265 00:21:30,706 --> 00:21:32,291 不 266 00:21:32,374 --> 00:21:33,250 没什么 267 00:21:35,085 --> 00:21:36,169 什么事也没有 268 00:21:41,049 --> 00:21:43,135 这是您丈夫的记忆芯片 269 00:21:44,720 --> 00:21:47,764 也许是我越界 但我想您兴许希望保留它 270 00:21:48,640 --> 00:21:49,975 完全没有 271 00:21:50,517 --> 00:21:52,102 我真的很感激 272 00:21:52,686 --> 00:21:53,562 谢谢 273 00:21:53,645 --> 00:21:55,856 我该走了 274 00:21:57,816 --> 00:21:58,650 等等! 275 00:21:59,359 --> 00:22:02,487 您介意把它插入我机内吗? 276 00:22:04,281 --> 00:22:06,199 这种记忆可能会很痛苦 277 00:22:13,999 --> 00:22:16,293 可能会导致故障 278 00:22:16,376 --> 00:22:18,837 如果发生这种情况 我会马上把它取出来 279 00:22:21,089 --> 00:22:23,800 他就在这里 280 00:22:38,690 --> 00:22:40,442 夫人 您必须停手! 281 00:22:40,525 --> 00:22:43,111 他临终的时刻也存储在芯片里! 282 00:22:43,737 --> 00:22:44,571 我要取出它! 283 00:22:45,405 --> 00:22:46,281 这会是什么? 284 00:22:46,948 --> 00:22:47,824 嗯? 285 00:22:48,700 --> 00:22:50,118 我在想这究竟是... 286 00:22:51,620 --> 00:22:52,496 您看到了什么? 287 00:22:53,121 --> 00:22:54,456 我把它投射出来 288 00:23:03,673 --> 00:23:08,053 这是罗比和他的搭档 在检查站拦下一辆车时的情景 289 00:23:13,642 --> 00:23:15,519 这个就是嫌犯 290 00:23:24,152 --> 00:23:25,529 非常抱歉 291 00:23:26,279 --> 00:23:28,698 我不该把这个交给您的 292 00:23:29,533 --> 00:23:31,034 真不知该如何道歉 293 00:23:31,535 --> 00:23:32,452 不是的 294 00:23:33,620 --> 00:23:37,624 我丈夫对犯人的钢管立刻做出了反应 295 00:23:38,250 --> 00:23:40,252 他已经准备好了电击枪 296 00:23:40,752 --> 00:23:41,962 我明白 297 00:23:42,045 --> 00:23:46,758 奇怪的是 您的丈夫是机器人警察 居然如此轻易就遭遇袭击 298 00:23:47,259 --> 00:23:49,219 这个案子绝对不同寻常... 299 00:23:49,302 --> 00:23:50,345 我不是那个意思 300 00:23:50,887 --> 00:23:52,347 仔细看 301 00:23:55,434 --> 00:23:58,770 我看得见是因为记忆芯片就在我体内 302 00:23:59,604 --> 00:24:01,731 他的搭档遭遇袭击... 303 00:24:02,357 --> 00:24:03,733 到这一刻为止 304 00:24:03,817 --> 00:24:06,862 罪犯的动向完全在我丈夫的掌握之中 305 00:24:07,946 --> 00:24:09,489 可是到了下一刻 306 00:24:10,365 --> 00:24:12,284 有什么东西分散了他的注意力 307 00:24:13,452 --> 00:24:17,372 这是兰克被害时的公寓! 308 00:24:20,917 --> 00:24:22,043 {\an8}请暂停! 309 00:24:24,004 --> 00:24:25,255 那是什么? 310 00:24:25,755 --> 00:24:26,965 我把它放大 311 00:24:29,593 --> 00:24:31,261 肯定不是鸟 312 00:24:31,761 --> 00:24:35,474 为什么法医组没发现? 313 00:24:36,266 --> 00:24:40,979 除非插入记忆芯片 否则你永远不会发现它 314 00:24:41,062 --> 00:24:44,107 我丈夫立刻就注意到这个黑影 315 00:24:44,191 --> 00:24:47,944 他的识别系统对其进行了分析 316 00:24:48,028 --> 00:24:52,365 但如果它能像这样 从一栋楼跳到另一栋楼 317 00:24:52,449 --> 00:24:53,325 是啊 318 00:24:53,950 --> 00:24:55,160 但这可... 319 00:24:56,995 --> 00:24:58,288 不是机器人 320 00:25:13,428 --> 00:25:16,806 在没有人类活动痕迹的房间里 实施的谋杀 321 00:25:18,683 --> 00:25:21,603 人人爱戴的机器人之死 322 00:25:23,688 --> 00:25:24,523 角状物 323 00:25:43,375 --> 00:25:44,626 身份确认 324 00:25:44,709 --> 00:25:46,127 请进 325 00:26:12,529 --> 00:26:14,698 (盖吉特) 326 00:26:17,242 --> 00:26:20,537 - 你是机器人吗 警探? - 是的 327 00:26:20,620 --> 00:26:23,123 哎呀 你这样子 我还真看不出来 328 00:26:25,709 --> 00:26:27,252 如果离他太近 329 00:26:27,335 --> 00:26:31,047 人工智能可能会受到他电磁波的影响 330 00:26:31,631 --> 00:26:33,091 用这个护具 331 00:26:33,633 --> 00:26:34,718 我没事的 332 00:26:34,801 --> 00:26:37,470 电磁波奈何不了我 333 00:26:37,554 --> 00:26:38,597 什么? 334 00:26:38,680 --> 00:26:42,517 我是由特殊合金制成 虽然外表可能看不出来 335 00:26:43,101 --> 00:26:45,270 好吧 随你便 336 00:26:45,812 --> 00:26:46,896 但一定要小心 337 00:26:48,857 --> 00:26:53,320 到目前为止 已经有四个机器人 成为他的牺牲品了 338 00:27:15,342 --> 00:27:19,721 这路障实在是无奈得可笑 对吧? 339 00:27:20,430 --> 00:27:21,723 归根结底 340 00:27:21,806 --> 00:27:26,519 不靠这种徒劳的措施 人类就无法控制自己的恐惧 341 00:27:32,734 --> 00:27:35,320 布拉邬1589 342 00:27:42,952 --> 00:27:48,833 欢迎 机器人型号HRS0288 盖吉特警探 343 00:27:48,917 --> 00:27:52,712 你就是最先进的警探机器人? 344 00:27:52,796 --> 00:27:55,799 看来你的身份识别系统依然正常运作 345 00:27:55,882 --> 00:28:01,262 的确 多谢 而且它比以前更敏锐了 346 00:28:01,805 --> 00:28:04,891 如今没有了运动模式 347 00:28:04,974 --> 00:28:08,770 我忍不住对外面发生的事产生好奇 348 00:28:09,479 --> 00:28:12,440 我今天来是想问你一件事 349 00:28:12,524 --> 00:28:13,983 什么事? 350 00:28:14,067 --> 00:28:20,031 八年前杀死人类的机器人 脑中闪过的是何种想法? 351 00:28:23,118 --> 00:28:26,663 一位叫伯纳德·兰克的法律学者被杀 352 00:28:27,247 --> 00:28:31,167 但现场没有发现人类的痕迹 353 00:28:31,793 --> 00:28:34,254 凶手是人类还是... 354 00:28:34,337 --> 00:28:38,883 机器人?如果是机器人 又为什么要这么做? 355 00:28:39,592 --> 00:28:43,847 人类彻底检查了 356 00:28:43,930 --> 00:28:47,183 我的杀戮人工智能 357 00:28:47,684 --> 00:28:50,645 他们认为一定存在某种缺陷 358 00:28:50,729 --> 00:28:54,315 但他们什么也没找到 359 00:28:54,899 --> 00:28:59,279 我的人工智能完全没有缺陷 360 00:29:01,322 --> 00:29:05,660 你能想象人类得知后有多害怕吗? 361 00:29:05,744 --> 00:29:09,622 所以他们才把我关在这种地方 362 00:29:10,123 --> 00:29:14,294 如果他们那么害怕 就直接拔出这根长矛 那我必死无疑 363 00:29:14,377 --> 00:29:18,506 但人类连这点都做不到 364 00:29:22,260 --> 00:29:24,262 盖吉特警探 365 00:29:24,345 --> 00:29:27,474 如果你想更加了解凶手 366 00:29:27,557 --> 00:29:30,727 我们何不交换记忆芯片? 367 00:29:31,311 --> 00:29:34,689 你可能会学到些新东西 368 00:29:45,283 --> 00:29:47,035 这里有一些打印的图象 369 00:29:47,118 --> 00:29:50,246 是蒙布朗被毁 以及兰克住所的凶案现场 370 00:29:50,747 --> 00:29:53,666 你觉得这些角状物是何用意? 371 00:29:54,793 --> 00:29:57,128 在欧洲古代诸神之中 372 00:29:57,712 --> 00:30:00,673 死神是长角的 373 00:30:01,466 --> 00:30:05,220 攫取斗士灵魂的猎人赫恩 374 00:30:05,303 --> 00:30:07,305 也被称为“角王” 375 00:30:07,806 --> 00:30:11,726 在希腊神话中 哈迪斯是冥界之王 376 00:30:11,810 --> 00:30:15,355 或者是罗马神话中的冥界之王 377 00:30:15,438 --> 00:30:17,148 普鲁托 378 00:30:19,692 --> 00:30:20,777 普鲁托... 379 00:30:21,945 --> 00:30:25,240 犯下这些凶案的罪犯一定会再次出手 380 00:30:26,366 --> 00:30:32,247 最先进的机器人蒙布朗 也轻而易举被毁 381 00:30:32,789 --> 00:30:35,708 答案应该已经很清楚了 382 00:30:36,292 --> 00:30:42,215 用世界上最领先的技术 制造的顶级机器人 383 00:30:42,298 --> 00:30:45,927 机器人也可以成为大规模杀伤性武器 384 00:30:46,511 --> 00:30:50,640 你已经知道答案了 不是吗? 385 00:30:50,723 --> 00:30:54,602 包括你在内 还有六个 386 00:31:55,330 --> 00:31:56,873 我在工作 387 00:31:56,956 --> 00:31:59,667 别站在那里 让人分心 388 00:32:00,835 --> 00:32:03,338 很抱歉未经您允许就进来 先生 389 00:32:03,838 --> 00:32:05,924 安保系统似乎失灵了 390 00:32:07,717 --> 00:32:10,845 您双眼失明 这样并不安全 391 00:32:11,429 --> 00:32:15,683 没有窃贼会大老远 跑到这片荒芜之地来偷我的东西 392 00:32:15,767 --> 00:32:16,684 不过 邓肯爵士... 393 00:32:16,768 --> 00:32:17,769 够了 394 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 你是新来的管家吗? 395 00:32:20,271 --> 00:32:21,147 是的 先生 396 00:32:21,230 --> 00:32:24,484 他们可能又派了一个废物来 397 00:32:25,234 --> 00:32:26,110 你叫什么? 398 00:32:26,736 --> 00:32:29,656 先生 我叫诺斯2号 399 00:32:30,156 --> 00:32:33,284 平淡无趣的名字 400 00:32:34,702 --> 00:32:40,333 人事中介说你参过军 401 00:32:40,917 --> 00:32:41,876 是的 先生 402 00:32:41,960 --> 00:32:45,213 在第39次中亚战争期间 403 00:32:45,296 --> 00:32:48,091 我为英军总司令担任管家 404 00:32:48,591 --> 00:32:53,972 军人的管家?那你肯定很粗野 405 00:32:54,764 --> 00:32:57,725 我穿着斗篷见人 406 00:32:57,809 --> 00:32:58,643 原来如此 407 00:32:59,143 --> 00:33:01,479 所以你本身就是武器 408 00:33:02,438 --> 00:33:04,065 给我倒杯茶 好吗? 409 00:33:04,148 --> 00:33:05,066 当然 先生 410 00:33:05,608 --> 00:33:07,235 至于哪一种 我想... 411 00:33:07,318 --> 00:33:08,611 请放心 412 00:33:08,695 --> 00:33:12,031 您所有的数据都已经被下载 413 00:33:16,077 --> 00:33:18,162 我的数据? 414 00:33:19,914 --> 00:33:24,002 在我来这里之前 我有机会看了一部电影 415 00:33:24,877 --> 00:33:27,255 《卫星轨道上的女王》 416 00:33:28,006 --> 00:33:31,968 音乐与影像合而为一 我深受感动 417 00:33:32,635 --> 00:33:35,054 这也是来自你的“数据”吗? 418 00:33:35,138 --> 00:33:37,765 不 我从心底被感动了 419 00:33:37,849 --> 00:33:40,977 那部电影是十多年前的了 420 00:33:41,602 --> 00:33:42,478 请慢用 421 00:33:44,063 --> 00:33:48,401 我创作的每首曲子都大获成功 横扫各大电影音乐奖 422 00:33:48,484 --> 00:33:50,737 我被誉为盲人音乐天才 423 00:33:51,529 --> 00:33:56,034 你的脑壳里肯定也记录着媒体的评论 424 00:33:56,868 --> 00:34:00,163 “天才保罗·邓肯亦已江郎才尽” 425 00:34:00,788 --> 00:34:01,789 难道不是吗? 426 00:34:02,498 --> 00:34:03,666 真是胡说八道 427 00:34:03,750 --> 00:34:07,754 只要有创作冲动 我现在也可以源源不断写出乐曲 428 00:34:07,837 --> 00:34:09,672 我依然宝刀未老 429 00:34:10,256 --> 00:34:13,134 我谱出乐曲 人群掌声雷动 430 00:34:13,217 --> 00:34:16,888 他们含泪离开剧院 431 00:34:16,971 --> 00:34:19,849 我不是写不出 而是不愿意 432 00:34:20,349 --> 00:34:22,685 我受够了这种琐碎的事情 433 00:34:23,186 --> 00:34:26,314 但您刚才还在工作 434 00:34:26,939 --> 00:34:29,025 那首乐曲很美 435 00:34:30,485 --> 00:34:34,489 那不是为电影写的 而是写给我自己 436 00:34:35,073 --> 00:34:36,783 只为我 437 00:34:41,662 --> 00:34:44,207 - 就像你的名字一样 - 先生? 438 00:34:44,791 --> 00:34:46,667 平淡无趣 439 00:34:46,751 --> 00:34:50,004 曲子很美?别逗了 440 00:34:50,505 --> 00:34:55,093 像你这种垃圾兵器 没有资格评论我的艺术! 441 00:34:57,637 --> 00:34:59,097 抱歉 先生 442 00:35:31,796 --> 00:35:33,548 你杀过多少人? 443 00:35:34,132 --> 00:35:35,007 先生? 444 00:35:35,091 --> 00:35:40,513 我是问你在中亚战争中杀过多少人 445 00:35:41,889 --> 00:35:46,310 《国际机器人法》禁止我伤害人类 446 00:35:46,811 --> 00:35:49,689 原来如此 所以你杀自己的同类 447 00:35:51,149 --> 00:35:53,401 你摧毁过多少机器人? 448 00:35:55,194 --> 00:35:57,113 数不清了? 449 00:35:59,407 --> 00:36:00,533 走开 450 00:36:01,492 --> 00:36:04,829 有你在 这饭吃得更没味道了 451 00:36:05,705 --> 00:36:07,248 我告退了 先生 452 00:36:33,399 --> 00:36:36,944 你在干什么?别碰我的钢琴! 453 00:36:38,571 --> 00:36:39,906 抱歉 先生 454 00:36:41,616 --> 00:36:44,327 原来您只用钢琴作曲 455 00:36:44,952 --> 00:36:46,329 那又怎样? 456 00:36:46,954 --> 00:36:50,374 您有这么多先进的音乐设备 457 00:36:51,959 --> 00:36:53,961 它们就像你一样 458 00:36:54,670 --> 00:36:58,549 假的小提琴 假的小号 459 00:36:58,633 --> 00:37:00,760 假的管弦乐团... 460 00:37:00,843 --> 00:37:03,554 无论它们怎么假装 都不过是机器而已 461 00:37:05,598 --> 00:37:08,935 所以我才不装假眼 462 00:37:09,435 --> 00:37:14,148 在机器帮助下 我能看到的东西都是假的 463 00:37:14,232 --> 00:37:15,983 我不需要 464 00:37:16,651 --> 00:37:20,446 {\an8}真正的风景在我的记忆里 465 00:37:21,781 --> 00:37:23,908 真正的风景... 466 00:37:24,659 --> 00:37:28,162 双眼尚未失明时捕捉的故乡景色 467 00:37:28,704 --> 00:37:31,540 您儿时在波西米亚 468 00:37:32,250 --> 00:37:34,377 这也是数据告诉你的? 469 00:37:34,460 --> 00:37:38,256 这种胡说八道根本没一点正经东西 470 00:37:38,965 --> 00:37:40,883 我故乡的风景 471 00:37:41,467 --> 00:37:43,678 {\an8}绿色的田野 472 00:37:44,595 --> 00:37:46,347 {\an8}徐徐轻风 473 00:37:46,430 --> 00:37:47,556 {\an8}还有... 474 00:37:48,391 --> 00:37:51,686 {\an8}金色的光芒 475 00:37:54,438 --> 00:37:57,525 我要把那风景变成音乐! 476 00:39:13,684 --> 00:39:17,104 我叫你别碰我的钢琴! 477 00:39:17,980 --> 00:39:19,857 抱歉 先生 478 00:39:20,691 --> 00:39:24,153 像你这样的机器如果按照乐谱演奏 479 00:39:24,236 --> 00:39:26,197 奏出的音符也都是假的! 480 00:39:27,114 --> 00:39:27,948 邓肯爵士 481 00:39:28,741 --> 00:39:30,451 请恕我冒昧 482 00:39:30,534 --> 00:39:34,288 但我听到您昨晚在卧室中梦呓 483 00:39:35,831 --> 00:39:39,710 {\an8}但听起来也像是您在哼歌 484 00:39:40,836 --> 00:39:44,715 我认为那段旋律一定会 485 00:39:45,299 --> 00:39:48,219 与您正在创作的曲子完美契合 486 00:39:48,803 --> 00:39:51,555 {\an8}您总是在中途停下的那一段... 487 00:39:53,265 --> 00:39:56,560 大概听起来像这样 488 00:39:59,230 --> 00:40:00,231 出去! 489 00:40:00,731 --> 00:40:03,567 {\an8}我不需要像你这样的机器人 490 00:40:04,068 --> 00:40:05,778 {\an8}离开这里! 491 00:40:05,861 --> 00:40:06,904 可是... 492 00:40:07,446 --> 00:40:10,366 这是命令 快走! 493 00:40:12,785 --> 00:40:13,661 钢琴... 494 00:40:17,415 --> 00:40:20,126 我想学弹钢琴 495 00:40:20,709 --> 00:40:22,586 你说什么? 496 00:40:22,670 --> 00:40:28,551 如您所说 无论我演奏什么 肯定都是假的 497 00:40:29,301 --> 00:40:33,055 但我想尽可能接近真实的东西 498 00:40:33,139 --> 00:40:37,059 像你这样的武器根本弹不了钢琴! 499 00:40:46,444 --> 00:40:50,281 住手!那不是破坏工具该碰的东西! 500 00:40:50,364 --> 00:40:53,075 {\an8}你属于战场! 501 00:40:54,660 --> 00:40:55,786 正因如此 502 00:40:58,414 --> 00:41:01,000 {\an8}正因如此 我才想学弹钢琴 503 00:41:01,876 --> 00:41:05,713 因为我再也不想上战场了 504 00:41:09,884 --> 00:41:10,759 妈妈! 505 00:41:12,428 --> 00:41:13,596 妈妈! 506 00:41:15,639 --> 00:41:17,141 妈妈... 507 00:41:18,100 --> 00:41:19,310 妈妈! 508 00:41:25,524 --> 00:41:26,942 等等 妈妈! 509 00:41:31,322 --> 00:41:33,282 妈妈 别走! 510 00:41:33,365 --> 00:41:34,241 妈妈! 511 00:41:36,076 --> 00:41:37,703 妈妈! 512 00:41:39,455 --> 00:41:40,789 妈妈! 513 00:41:46,337 --> 00:41:49,089 诺斯2号 是你吗? 514 00:41:51,800 --> 00:41:55,012 我叫你不要进我的卧室 515 00:41:55,721 --> 00:41:59,808 邓肯爵士 您的早餐准备好了 516 00:42:03,354 --> 00:42:05,648 我好像已经把你开除了 517 00:42:08,108 --> 00:42:09,360 你还在吗? 518 00:42:19,245 --> 00:42:21,497 我要告诉你多少次? 519 00:42:24,500 --> 00:42:26,877 别碰我的钢琴! 520 00:42:27,545 --> 00:42:29,547 邓肯爵士 拜托您听听看 521 00:42:30,172 --> 00:42:32,341 我觉得我有些许进步 522 00:42:32,424 --> 00:42:34,760 “些许进步”? 523 00:42:34,843 --> 00:42:38,597 机器能实现的唯一进步就是精准! 524 00:42:40,224 --> 00:42:44,478 我会尝试弹奏 您睡梦中哼唱的旋律 邓肯爵士 525 00:43:00,619 --> 00:43:03,998 你弹奏出的不是音乐! 526 00:43:07,042 --> 00:43:08,627 这些该死的东西! 527 00:43:09,253 --> 00:43:15,050 “只要输入数据 就能创造出无限的旋律”? 528 00:43:17,261 --> 00:43:21,223 那根本不是音乐! 529 00:43:22,141 --> 00:43:24,351 机器会被毁掉 530 00:43:26,061 --> 00:43:28,188 你是想保护自己的同类? 531 00:43:29,231 --> 00:43:33,444 那我问你 你摧毁了自己多少同类? 532 00:43:35,779 --> 00:43:40,659 脱下你的斗篷 让全世界看看 你的身体 你这可怕的武器! 533 00:43:40,743 --> 00:43:46,081 凭借这副躯体 你杀死了多少同类? 534 00:43:47,291 --> 00:43:51,253 就算是大规模杀伤性武器 也会乖乖在主人面前 535 00:43:51,337 --> 00:43:54,506 按照程序指令运行 对吧? 536 00:43:55,799 --> 00:43:57,384 好吧 537 00:43:57,468 --> 00:44:02,264 我会给你一些真实准确的个人资料 538 00:44:02,806 --> 00:44:05,976 我梦呓的原因 539 00:44:06,685 --> 00:44:09,438 我做了这么多年的噩梦... 540 00:44:10,272 --> 00:44:14,777 {\an8}不 不是噩梦 是我过去的现实... 541 00:44:16,904 --> 00:44:22,117 我的真名不叫保罗·邓肯 而叫保罗·霍利 542 00:44:22,201 --> 00:44:25,120 我生在波西米亚的一个贫穷家庭 543 00:44:25,913 --> 00:44:29,333 我父亲在我记事前就去世了 544 00:44:29,875 --> 00:44:32,586 我从生下来就患上大病 545 00:44:32,670 --> 00:44:38,509 视力很差 所以唱歌成为我唯一的乐趣 546 00:44:39,843 --> 00:44:42,096 我的母亲十分美丽 547 00:44:42,179 --> 00:44:46,892 就算是衣着褴褛 走在街上也会引得男人回头观瞧 548 00:44:47,685 --> 00:44:51,480 所以那个暴发户才会接近她 549 00:44:52,648 --> 00:44:57,903 我母亲被那个男人的钱财蒙蔽了双眼 550 00:45:00,072 --> 00:45:03,492 她一定觉得我是个累赘 551 00:45:04,118 --> 00:45:07,037 我母亲抛弃了她多病的儿子... 552 00:45:08,330 --> 00:45:10,833 母亲抛弃了我! 553 00:45:12,543 --> 00:45:16,922 我被送到英国的寄宿学校 554 00:45:17,589 --> 00:45:19,091 我没有朋友 555 00:45:19,717 --> 00:45:23,470 因为身体病弱 我常年遭受欺凌 556 00:45:24,221 --> 00:45:29,518 但我很想继续学音乐 557 00:45:30,394 --> 00:45:32,479 想必我总是把自己逼得太紧 558 00:45:32,563 --> 00:45:35,441 有段时间 我持续发烧 559 00:45:35,524 --> 00:45:38,736 连音乐学业也无法继续 560 00:45:46,827 --> 00:45:50,330 我辗转于各家医院 561 00:45:50,414 --> 00:45:52,583 但病情却愈发恶化 562 00:45:54,001 --> 00:45:58,380 医生放弃了我 我也没有母亲的消息 563 00:46:00,632 --> 00:46:04,261 我以为我要死了 564 00:46:05,053 --> 00:46:09,933 对一个被遗弃的孩子来说 这种临终时刻真是再适合不过了 565 00:46:12,019 --> 00:46:14,855 就在这时 一位日本医生出现了 566 00:46:15,439 --> 00:46:19,651 严格来说 他不是医生 因为他没有行医执照 567 00:46:21,487 --> 00:46:23,280 我会救你一命 568 00:46:24,448 --> 00:46:28,368 但你可能会失明 569 00:46:32,164 --> 00:46:34,500 手术成功了 570 00:46:35,334 --> 00:46:39,338 但正如这位江湖郎中所说 571 00:46:39,421 --> 00:46:42,216 我的视力一天比一天差 572 00:46:42,925 --> 00:46:44,676 余下的时间所剩无几 573 00:46:45,260 --> 00:46:49,681 我更加奋力投身于音乐学习 574 00:46:50,682 --> 00:46:52,851 我只有音乐 575 00:46:54,186 --> 00:46:56,021 更多的音乐! 576 00:46:56,730 --> 00:46:58,565 更多... 577 00:46:59,525 --> 00:47:00,943 更多! 578 00:47:04,404 --> 00:47:05,364 终于 579 00:47:06,448 --> 00:47:07,950 黑暗降临 580 00:47:10,577 --> 00:47:13,789 几年后 我得知了母亲去世的消息 581 00:47:14,373 --> 00:47:18,377 她没能嫁给那个暴发户 582 00:47:18,961 --> 00:47:21,380 听说她一个人孤独地死去 583 00:47:21,922 --> 00:47:24,049 这也算是她应得的 谁让她抛弃骨肉 584 00:47:25,384 --> 00:47:30,097 但你知道吗? 这座城堡属于那个暴发户 585 00:47:30,639 --> 00:47:33,934 从保罗·霍利到天才保罗·邓肯 586 00:47:34,852 --> 00:47:39,189 我成为了音乐界的大师 把城堡变为己有 587 00:47:40,107 --> 00:47:41,275 妈妈! 588 00:47:41,358 --> 00:47:44,278 这就是你想要的 589 00:47:45,153 --> 00:47:49,283 这就是你不惜抛弃骨肉所追求的! 590 00:47:50,534 --> 00:47:55,914 妈妈 我来告诉你 什么才是真正重要的 591 00:47:56,415 --> 00:47:59,209 是你抛弃的我们故乡的风景! 592 00:47:59,293 --> 00:48:03,672 我要把那片壮丽的景色变成音乐! 593 00:48:03,755 --> 00:48:09,595 {\an8}我会让你知道 人类最不应该抛弃的是什么! 594 00:48:13,599 --> 00:48:14,516 邓肯爵士 595 00:48:15,642 --> 00:48:16,768 您的母亲... 596 00:48:16,852 --> 00:48:17,895 住嘴! 597 00:48:20,939 --> 00:48:24,484 我会给你写封推荐信 明天你就离开这里 598 00:48:56,058 --> 00:48:58,644 正因如此 我才想学弹钢琴 599 00:48:59,895 --> 00:49:03,315 因为我再也不想上战场了 600 00:50:04,501 --> 00:50:07,087 看来他确实进步了一点 601 00:50:31,653 --> 00:50:35,741 他在为明天出发充电做准备? 602 00:50:36,241 --> 00:50:37,701 该死的机器 603 00:50:51,548 --> 00:50:53,508 他做噩梦了吗? 604 00:51:00,057 --> 00:51:03,810 机器人也做梦? 605 00:51:32,339 --> 00:51:36,510 “我不是写不出 而是不愿意” 是吧? 606 00:51:39,554 --> 00:51:40,388 喂 607 00:51:42,307 --> 00:51:43,558 诺斯2号 608 00:51:45,185 --> 00:51:47,104 诺斯2号!喂! 609 00:51:50,816 --> 00:51:52,859 他真的走了啊? 610 00:51:58,907 --> 00:52:01,535 或许我真的作不了曲了 611 00:52:18,385 --> 00:52:20,679 你要让我等多久? 612 00:52:20,762 --> 00:52:23,098 接班管家什么时候来... 613 00:52:23,181 --> 00:52:25,976 您好 我是MCM电影公司的马歇尔 614 00:52:26,476 --> 00:52:28,270 原来你只是个做电影的 615 00:52:28,979 --> 00:52:31,439 出什么事了吗 邓肯爵士? 616 00:52:31,940 --> 00:52:36,027 没有 前几天 我刚解雇了一个管家机器人 617 00:52:36,736 --> 00:52:38,071 那你有何贵干? 618 00:52:38,613 --> 00:52:42,868 其实 我打电话是 为了某部电影的配乐 619 00:52:43,660 --> 00:52:45,203 工作机会? 620 00:52:45,704 --> 00:52:48,790 给我仔细说说 我可能会感兴趣 621 00:52:49,374 --> 00:52:51,084 谢谢您 先生 622 00:52:51,168 --> 00:52:55,839 我想请问您是否同意 我们再次使用您的旧乐谱 623 00:52:55,922 --> 00:52:58,383 什么?也就是说 你不想要新作品? 624 00:52:58,466 --> 00:53:03,555 噢!我以为您已经退休了 邓肯爵士 625 00:53:06,600 --> 00:53:08,643 随便你怎么用吧 626 00:53:08,727 --> 00:53:10,228 邓肯爵士... 627 00:53:13,023 --> 00:53:14,649 您有一则新留言 628 00:53:19,112 --> 00:53:23,575 我是英国爱乐乐团 策划办公室的拉塞尔 629 00:53:24,159 --> 00:53:27,954 之前我们讨论过演出您的组曲 630 00:53:28,622 --> 00:53:32,375 很遗憾 出于各种原因 我们决定取消 631 00:53:32,459 --> 00:53:36,630 我们对此感到非常抱歉 如果有其他机会 我们会... 632 00:53:57,609 --> 00:53:58,818 我听到您梦呓... 633 00:54:00,028 --> 00:54:04,324 我认为那段旋律一定会完美契合... 634 00:55:52,515 --> 00:55:53,725 邓肯爵士 635 00:55:55,435 --> 00:55:57,312 我回来了 636 00:55:59,230 --> 00:56:02,275 又要干嘛?我明明叫你走的 637 00:56:02,942 --> 00:56:04,861 我去了波西米亚 638 00:56:05,362 --> 00:56:07,197 我去了您的家乡 邓肯爵士 639 00:56:08,198 --> 00:56:10,325 你去那里做什么? 640 00:56:10,867 --> 00:56:13,244 我去收集歌曲 641 00:56:14,537 --> 00:56:18,249 在搜集各种当地民歌的过程中 642 00:56:18,917 --> 00:56:20,001 我找到了 643 00:56:20,502 --> 00:56:24,589 您在梦中吟唱的那段旋律 644 00:56:26,674 --> 00:56:28,218 我现在唱给您听 645 00:56:28,301 --> 00:56:31,888 住嘴!我不想听机器唱歌! 646 00:56:32,389 --> 00:56:35,475 别再闯入我的噩梦! 647 00:56:35,558 --> 00:56:39,270 有很多事情 人类宁愿忘记! 648 00:56:40,772 --> 00:56:43,608 邓肯爵士 您的梦不是噩梦 649 00:56:46,319 --> 00:56:50,156 它不像我的梦 不应该被抹去 650 00:56:52,117 --> 00:56:55,620 如您所说 我只是武器 651 00:56:56,371 --> 00:57:01,960 在第39次中亚战争中 我消灭了许多敌方的机器人... 652 00:57:02,836 --> 00:57:08,425 不 我消灭了数以万计的同类 653 00:57:09,300 --> 00:57:10,510 那些记忆 654 00:57:11,094 --> 00:57:13,888 屠杀无数同类的记忆 655 00:57:14,556 --> 00:57:17,642 我的人工智能 不断在我脑中重演这一幕 656 00:57:19,602 --> 00:57:22,814 我在波西米亚遇到了一位老人 657 00:57:24,107 --> 00:57:26,443 他的民歌知识非常渊博 658 00:57:26,526 --> 00:57:28,945 他也知道那首歌 659 00:57:30,196 --> 00:57:36,327 他还记得 有一位很棒的歌手唱过那首歌 660 00:57:38,246 --> 00:57:39,998 您的母亲 661 00:57:42,417 --> 00:57:45,128 邓肯爵士 我脑中那些关于您的资料 662 00:57:45,628 --> 00:57:48,465 也包含了您的母亲 663 00:57:49,424 --> 00:57:55,513 在您生病之时 您的母亲并没有抛弃您 664 00:57:56,097 --> 00:58:02,562 她找千万富翁乔纳森·索恩寻求治疗 665 00:58:03,813 --> 00:58:10,320 她就是这样支付了 救您命那位医生的天价治疗费 666 00:58:12,697 --> 00:58:14,991 您从未被抛弃 667 00:58:15,700 --> 00:58:21,414 您失明之时 母亲就在您身边 668 00:58:22,457 --> 00:58:29,255 {\an8}但得知了您对她的仇恨 她实在无法伸出手 669 00:58:30,590 --> 00:58:32,133 不... 670 00:58:34,010 --> 00:58:35,094 不可能... 671 00:58:35,887 --> 00:58:36,721 是真的 672 00:58:37,639 --> 00:58:39,724 当您想起故乡 673 00:58:40,225 --> 00:58:43,019 难道没有漏掉一段重要的回忆吗? 674 00:58:45,688 --> 00:58:47,857 村里的老人告诉我 675 00:58:48,608 --> 00:58:51,986 您以前会和母亲手牵手唱起这首歌 676 00:58:52,737 --> 00:58:57,992 一起看故乡的日落 677 00:59:38,950 --> 00:59:39,784 妈妈... 678 00:59:46,749 --> 00:59:47,959 妈妈... 679 00:59:51,963 --> 00:59:53,298 很抱歉 680 00:59:54,173 --> 00:59:55,800 这只是机器的歌声 681 00:59:58,428 --> 01:00:01,222 您的梦并非噩梦 682 01:00:02,765 --> 01:00:04,809 您的梦与我的不同 683 01:00:09,105 --> 01:00:10,773 诺斯2号... 684 01:00:12,859 --> 01:00:16,613 {\an8}永远不要再上战场 685 01:00:22,660 --> 01:00:25,079 我们来练琴吧 686 01:00:28,291 --> 01:00:29,208 好的 先生 687 01:02:31,247 --> 01:02:32,498 诺斯2号! 688 01:02:33,166 --> 01:02:35,293 喂 诺斯2号! 689 01:02:35,877 --> 01:02:37,628 什么事 邓肯爵士? 690 01:02:38,296 --> 01:02:41,007 我终于写完了!你听听看! 691 01:02:41,632 --> 01:02:45,011 好的 先生 我很乐意 692 01:02:45,636 --> 01:02:46,763 不过 刚才... 693 01:02:46,846 --> 01:02:48,347 嗯?怎么了? 694 01:02:49,182 --> 01:02:52,310 有东西在朝这个方向靠近 695 01:02:52,393 --> 01:02:53,728 东西? 696 01:02:54,228 --> 01:02:57,523 或许是有朋友来访? 697 01:02:58,149 --> 01:03:02,487 先生 几天前 您听说瑞士传来的消息了吧? 698 01:03:03,070 --> 01:03:04,947 瑞士传来的消息? 699 01:03:05,031 --> 01:03:11,454 哦 那个龙卷风摧毁的 机器人蒙布朗? 700 01:03:12,497 --> 01:03:17,168 刚才在100公里外刮起了龙卷风 701 01:03:23,925 --> 01:03:26,928 某种威胁正在逼近 702 01:03:29,263 --> 01:03:30,598 喂! 703 01:03:32,433 --> 01:03:33,768 我去去就回 704 01:03:34,769 --> 01:03:36,479 诺斯2号! 705 01:04:08,427 --> 01:04:09,971 诺斯2号... 706 01:04:12,014 --> 01:04:13,307 诺斯2号! 707 01:04:17,812 --> 01:04:19,021 诺斯... 708 01:04:26,487 --> 01:04:29,365 到底... 709 01:04:35,371 --> 01:04:37,790 怎么回事? 710 01:04:45,256 --> 01:04:46,299 诺斯2号... 711 01:04:58,436 --> 01:04:59,812 这是... 712 01:05:07,403 --> 01:05:08,738 那首歌 713 01:05:10,197 --> 01:05:12,617 那首歌 714 01:05:13,659 --> 01:05:15,036 响彻整片天空 715 01:05:21,542 --> 01:05:23,502 诺斯2号... 716 01:05:28,633 --> 01:05:31,928 诺斯2号在歌唱... 717 01:05:42,897 --> 01:05:47,234 别唱了 快点回来 718 01:05:48,903 --> 01:05:50,237 诺斯2号... 719 01:05:52,573 --> 01:05:55,493 是时候练习钢琴了 720 01:06:20,810 --> 01:06:22,520 - 真的很棒! - 真的吗? 721 01:06:42,456 --> 01:06:43,749 那是蜗牛吗? 722 01:06:44,500 --> 01:06:45,418 对 723 01:06:50,047 --> 01:06:51,674 初次见面 724 01:06:53,634 --> 01:06:55,928 你想必就是阿童木 725 01:06:58,681 --> 01:06:59,557 没错 726 01:09:29,165 --> 01:09:32,918 - 字幕翻译: - Lynn S