1
00:00:06,214 --> 00:00:08,216
[ethereal music playing]
2
00:00:11,928 --> 00:00:14,431
[TV static playing]
3
00:00:15,515 --> 00:00:17,100
[ominous music playing]
4
00:00:37,287 --> 00:00:39,289
[ominous music swells, fades]
5
00:00:43,543 --> 00:00:46,588
- [helicopter blades whirring]
- [motor whirring]
6
00:01:09,319 --> 00:01:10,153
Sir, it's no good!
7
00:01:10,737 --> 00:01:13,490
The flames have spread to the forest
in the Third District!
8
00:01:13,990 --> 00:01:16,493
Send more choppers! We need air support!
9
00:01:16,576 --> 00:01:18,870
At this rate, the whole mountain range
is gonna go up!
10
00:01:19,454 --> 00:01:22,499
Damn it all! I don't get how
it's covering so much ground!
11
00:01:22,582 --> 00:01:24,417
[panting]
12
00:01:25,543 --> 00:01:27,545
[tense music playing]
13
00:01:28,421 --> 00:01:30,507
[grunts, sighs]
14
00:01:31,091 --> 00:01:32,926
[captain panting]
15
00:01:35,512 --> 00:01:37,138
What... what's happened here?
16
00:01:44,187 --> 00:01:46,856
[firefighter 1]
The trees, they're flattened.
17
00:01:46,940 --> 00:01:49,234
[captain] My God. Did something crash?
18
00:01:49,317 --> 00:01:51,945
[firefighter 1] No, sir.
No reports of one, at least.
19
00:01:52,487 --> 00:01:54,697
[man panting, grunts]
20
00:01:55,824 --> 00:01:58,076
Where are you, Mont Blanc?
Why can't I get a signal?
21
00:01:58,159 --> 00:02:01,287
- [firefighter 1] You can't be here!
- Mont Blanc! I'm coming!
22
00:02:01,830 --> 00:02:05,125
- [firefighter 1] Professor!
- [professor grunts] Let me go!
23
00:02:05,208 --> 00:02:07,961
[firefighter 1] No, Professor!
Any closer, and you'll burn alive!
24
00:02:08,044 --> 00:02:09,963
[professor] His signal's gone dead!
25
00:02:10,046 --> 00:02:14,175
Do you know what that means?
Mont Blanc's signal has gone dead!
26
00:02:14,259 --> 00:02:16,261
[somber music playing]
27
00:02:32,402 --> 00:02:34,404
[music swells, fades]
28
00:02:38,158 --> 00:02:39,200
[silence]
29
00:02:39,284 --> 00:02:41,286
[man 2 panting, grunting]
30
00:02:45,832 --> 00:02:47,333
[explosion]
31
00:02:47,417 --> 00:02:49,419
[man 2 panting, grunting]
32
00:02:56,551 --> 00:02:57,468
[gasps]
33
00:02:58,887 --> 00:03:00,889
[shuddered breathing]
34
00:03:11,399 --> 00:03:12,317
[moans]
35
00:03:13,985 --> 00:03:16,154
[footsteps approaching]
36
00:03:17,363 --> 00:03:19,282
What's wrong, Gesicht? I heard a gasp.
37
00:03:23,161 --> 00:03:24,370
Nothing. Really.
38
00:03:24,996 --> 00:03:25,955
I'm fine, dear.
39
00:03:26,039 --> 00:03:28,416
It seems like you've been so tired lately.
40
00:03:28,499 --> 00:03:32,462
I hope you're not working too hard.
Some time off might do you good.
41
00:03:32,545 --> 00:03:35,423
[Gesicht] I'm all right. No need to fret.
42
00:03:38,426 --> 00:03:40,136
- [woman sighs]
- [door opens]
43
00:03:40,220 --> 00:03:44,098
{\an8}[reporter] As you can see,
smoke is still rising from the forest
44
00:03:44,182 --> 00:03:47,936
a full two days later
as scattered fires continue to burn.
45
00:03:48,436 --> 00:03:51,898
According to on-site investigators,
the legendary robot
46
00:03:51,981 --> 00:03:55,610
assigned to the Swiss Forestry Service,
Mont Blanc himself,
47
00:03:55,693 --> 00:03:58,988
was found dismembered
within the blaze's ring of destruction.
48
00:03:59,906 --> 00:04:03,493
{\an8}Mont Blanc was known the world over
as a mountain guide without equal.
49
00:04:04,494 --> 00:04:07,705
{\an8}He was a friend to children
and experienced climbers alike.
50
00:04:08,373 --> 00:04:13,002
The robot was also a tireless advocate
for man's better stewardship of nature.
51
00:04:14,712 --> 00:04:18,716
Condolences for the beloved Mont Blanc
are pouring in from all over the globe.
52
00:04:19,384 --> 00:04:20,510
{\an8}[remote beeps]
53
00:04:22,303 --> 00:04:23,304
[woman sighs]
54
00:04:26,057 --> 00:04:27,684
Yes, this is Gesicht.
55
00:04:29,852 --> 00:04:33,022
Yes. Understood. I'll be right there.
56
00:04:34,482 --> 00:04:36,317
Work call. I have to go.
57
00:04:36,401 --> 00:04:38,278
Uh, but what about your breakfast?
58
00:04:49,580 --> 00:04:50,915
- [Gesicht] Helena.
- Uh...
59
00:04:50,999 --> 00:04:52,667
Maybe I'll take some time off.
60
00:04:52,750 --> 00:04:54,585
- We could go on a trip.
- Huh?
61
00:04:55,378 --> 00:04:57,547
I should be getting more rest,
don't you think?
62
00:04:58,756 --> 00:05:01,509
You're right, but I never thought
I'd hear you say it.
63
00:05:01,592 --> 00:05:03,594
[mysterious music playing]
64
00:05:22,030 --> 00:05:25,658
[officer 1] Bernard Lanke, 42 years old,
killed in his apartment.
65
00:05:26,159 --> 00:05:28,828
Big advocate
for the International Robot Laws.
66
00:05:31,247 --> 00:05:32,457
Was he a human?
67
00:05:32,540 --> 00:05:34,208
[officer 1] Oh. Uh, yes.
68
00:05:37,920 --> 00:05:40,840
Bad way to go. Just look at him.
69
00:05:42,133 --> 00:05:43,051
Hmm?
70
00:05:47,096 --> 00:05:48,723
[inspector 1] Hey! You there!
71
00:05:50,016 --> 00:05:52,602
You can stop rooting
through my crime scene anytime.
72
00:05:52,685 --> 00:05:56,356
Actually, sir, we've been expecting him.
He's Europol's guy.
73
00:05:56,439 --> 00:05:57,523
[inspector 1] Hmm?
74
00:06:00,568 --> 00:06:02,236
- [device chimes]
- Gesicht.
75
00:06:02,320 --> 00:06:04,530
Sorry for snapping at you like that.
76
00:06:04,614 --> 00:06:08,034
I'm Inspector Wallace
with the city police. A pleasure.
77
00:06:08,117 --> 00:06:10,953
I'm sure you've noticed,
but our killer wrecked the place.
78
00:06:11,037 --> 00:06:13,748
We're trying to figure out
if anything was stolen during the attack,
79
00:06:13,831 --> 00:06:15,958
but, uh, it's gonna take us some time.
80
00:06:16,042 --> 00:06:19,420
No, I don't think robbery
was a factor at play here.
81
00:06:19,504 --> 00:06:21,631
Huh? How do you figure?
82
00:06:22,215 --> 00:06:23,883
[Gesicht] No sign of a search.
83
00:06:23,966 --> 00:06:26,386
Come on!
With this much damage, who can say?
84
00:06:26,469 --> 00:06:27,929
I can tell.
85
00:06:28,012 --> 00:06:30,098
This damage is from the attack itself.
86
00:06:32,642 --> 00:06:35,353
All right. Then tell me
what you make of this.
87
00:06:41,025 --> 00:06:43,027
[unsettling music playing]
88
00:06:47,949 --> 00:06:50,827
[Wallace] Why'd they go to the trouble
of jamming stuff into his head
89
00:06:50,910 --> 00:06:52,829
like a pair of damn horns?
90
00:06:52,912 --> 00:06:54,664
- [phone ringing]
- [inspector 2] Hmm?
91
00:06:55,331 --> 00:06:56,582
Yes. Go ahead.
92
00:06:57,583 --> 00:06:59,168
Hold on. They what?
93
00:07:01,421 --> 00:07:03,506
They're saying someone attacked
one of our checkpoints!
94
00:07:03,589 --> 00:07:05,967
[police siren wailing]
95
00:07:07,218 --> 00:07:08,928
[tires screeching]
96
00:07:18,980 --> 00:07:20,565
We need medevac! ASAP!
97
00:07:22,442 --> 00:07:24,569
[groaning, grunting]
98
00:07:24,652 --> 00:07:27,238
Did the perp attack
anybody else, constable?
99
00:07:27,780 --> 00:07:32,076
[groans] Robby, sir.
He was at the checkpoint with me.
100
00:07:32,827 --> 00:07:34,078
He's my partner.
101
00:07:35,079 --> 00:07:37,707
Like, a constable-bot, you know?
102
00:07:37,790 --> 00:07:40,209
Model PRC1332.
103
00:07:42,503 --> 00:07:44,505
[eerie music playing]
104
00:07:48,217 --> 00:07:52,221
Hard to believe that a police robot
could be destroyed so easily.
105
00:07:54,640 --> 00:07:55,892
[officer 2] Inspector!
106
00:07:56,601 --> 00:07:59,854
We got word of a male fleeing toward
the old city's redevelopment zone.
107
00:07:59,937 --> 00:08:01,189
He matches our perp.
108
00:08:01,272 --> 00:08:04,692
Twenties, wearing a red cap,
and tattoos on both arms.
109
00:08:04,775 --> 00:08:07,153
[Wallace] Well, then?
Pair up and search the place!
110
00:08:07,236 --> 00:08:08,196
[inspector 2] Huh?
111
00:08:08,279 --> 00:08:11,240
[Wallace] Hey! I said, "Pair up,"
you damn show-off!
112
00:08:12,241 --> 00:08:13,075
Oh!
113
00:08:13,618 --> 00:08:16,162
Damn it! Europol can kiss my ass!
114
00:08:16,245 --> 00:08:18,247
[mysterious music playing]
115
00:08:19,165 --> 00:08:20,500
[bird flapping]
116
00:08:25,087 --> 00:08:27,006
[bird squawking]
117
00:08:43,439 --> 00:08:45,441
[uneasy music playing]
118
00:09:22,395 --> 00:09:23,813
[tense music playing]
119
00:09:24,397 --> 00:09:25,648
[tense music swells]
120
00:09:26,232 --> 00:09:28,401
[screaming]
121
00:09:28,484 --> 00:09:29,610
[whimpering]
122
00:09:29,694 --> 00:09:31,195
[Gesicht] I suggest you calm down.
123
00:09:31,279 --> 00:09:32,572
I didn't do anything!
124
00:09:32,655 --> 00:09:35,324
That steel pipe you're holding
has traces of material
125
00:09:35,408 --> 00:09:37,034
from a destroyed constable-bot.
126
00:09:37,118 --> 00:09:39,120
[whimpering]
127
00:09:39,203 --> 00:09:42,999
[Gesicht] Ah. You're an addict
high on a drug called "noi."
128
00:09:43,082 --> 00:09:45,126
Taken about 40 minutes ago.
129
00:09:45,209 --> 00:09:46,168
Sound about right?
130
00:09:46,252 --> 00:09:47,795
[junkie whimpering]
131
00:09:47,878 --> 00:09:50,214
This is the part where you tell me
who you bought it from.
132
00:09:50,298 --> 00:09:55,219
[whimpering] A guy on Karl-Heinz Street.
I only know him as Shultz, okay?
133
00:09:55,303 --> 00:09:57,430
[Gesicht] And when
did you last see Shultz?
134
00:09:58,180 --> 00:10:00,182
Uh, early this morning before 5:00.
135
00:10:00,266 --> 00:10:03,603
If the dealer's version of events
happens to line up with what you said,
136
00:10:03,686 --> 00:10:05,104
then you have an alibi.
137
00:10:06,272 --> 00:10:09,650
5:00 a.m. is around the time
that Bernard Lanke was murdered.
138
00:10:09,734 --> 00:10:11,777
Mu... murdered? What the--
139
00:10:11,861 --> 00:10:14,947
[Gesicht] If I had to guess,
you attacked the officer with that pipe
140
00:10:15,031 --> 00:10:17,366
to avoid getting collared
on a drug charge.
141
00:10:17,992 --> 00:10:21,662
After him,
you destroyed a local constable-bot.
142
00:10:22,246 --> 00:10:24,749
Now, I can read you your rights
and arrest you without incident,
143
00:10:24,832 --> 00:10:25,833
or we can do this--
144
00:10:25,916 --> 00:10:27,710
[screaming]
145
00:10:27,793 --> 00:10:28,711
[metallic clank]
146
00:10:30,004 --> 00:10:30,838
[junkie whimpers]
147
00:10:30,921 --> 00:10:31,922
[pipe clanking]
148
00:10:32,006 --> 00:10:34,008
[junkie grunts, groans]
149
00:10:35,468 --> 00:10:36,427
[gun cocks]
150
00:10:37,011 --> 00:10:38,721
[junkie] Don't shoot me! Come on, man!
151
00:10:38,804 --> 00:10:39,972
You're perfectly safe.
152
00:10:40,056 --> 00:10:42,892
This gun's only equipped
to fire non-lethal sleeping gas.
153
00:10:43,476 --> 00:10:45,895
My construction forbids
the killing of a human.
154
00:10:45,978 --> 00:10:47,772
{\an8}Like your victim,
155
00:10:47,855 --> 00:10:49,148
{\an8}I'm a robot too.
156
00:10:55,905 --> 00:10:57,573
[doorbell rings]
157
00:10:57,657 --> 00:10:59,408
[female voice] Yes? Who is it?
158
00:10:59,909 --> 00:11:03,537
I'm Gesicht, ma'am. A detective.
I'm here on behalf of Europol.
159
00:11:05,831 --> 00:11:07,625
[female voice] Can I help you?
160
00:11:07,708 --> 00:11:09,710
[Gesicht] You are Robby's wife, correct?
161
00:11:09,794 --> 00:11:10,711
[Robby's wife] Yes.
162
00:11:11,754 --> 00:11:13,673
I'm afraid I have some bad news.
163
00:11:13,756 --> 00:11:15,758
[lenses whirring]
164
00:11:22,056 --> 00:11:23,766
[Robby's wife] Can I offer you
a cup of tea?
165
00:11:24,266 --> 00:11:25,685
You're a robot, same as me,
166
00:11:25,768 --> 00:11:28,938
so I'm sure you'll just go through
the motions of drinking it.
167
00:11:29,021 --> 00:11:29,855
[whirring]
168
00:11:29,939 --> 00:11:31,565
By living as the humans do,
169
00:11:31,649 --> 00:11:36,487
they say we robots can upgrade our senses
or refine them. Same difference, I guess.
170
00:11:36,570 --> 00:11:37,530
[beep]
171
00:11:37,613 --> 00:11:39,782
I suppose all that is true enough.
172
00:11:40,533 --> 00:11:44,286
But I still don't understand why
drinking tea is such a comfort to them.
173
00:11:44,912 --> 00:11:47,748
Maybe it's too subtle
for an outdated model like me.
174
00:11:47,832 --> 00:11:50,209
[emotional music playing]
175
00:11:50,292 --> 00:11:54,463
I have a job.
I work as a maid for this one family.
176
00:11:54,547 --> 00:11:58,342
They have a child. A boy.
All of them humans, of course.
177
00:11:59,260 --> 00:12:03,013
The parents had adopted a dog
back before the child was even born.
178
00:12:03,597 --> 00:12:06,100
The boy and the dog grew up like siblings.
179
00:12:06,934 --> 00:12:09,937
But then, one day, the dog died.
180
00:12:15,025 --> 00:12:19,989
Would it help if I were to erase
a portion of your memory data?
181
00:12:21,574 --> 00:12:24,827
[Robby's wife] My memories of him?
Please don't.
182
00:12:31,417 --> 00:12:34,211
[man 1 groans] Whole thing's a damn mess.
183
00:12:34,295 --> 00:12:37,381
The murder victim here
is one Bernard Lanke.
184
00:12:37,465 --> 00:12:39,925
The key member
of a Robot Law advocacy group.
185
00:12:40,009 --> 00:12:41,552
[man 1] So I see.
186
00:12:42,094 --> 00:12:43,804
I'm sure there are
plenty of people out there
187
00:12:43,888 --> 00:12:47,641
with no love for a scholar
who pushed so hard for robot rights.
188
00:12:47,725 --> 00:12:50,644
The body was found
in the following condition.
189
00:12:54,023 --> 00:12:56,358
That supposed to be horns
coming out of his head or what?
190
00:12:56,442 --> 00:12:58,861
- I'm not sure.
- [clicking]
191
00:12:58,944 --> 00:12:59,779
However...
192
00:13:01,322 --> 00:13:02,406
[device whirring]
193
00:13:02,490 --> 00:13:03,866
[monitor chirping]
194
00:13:06,911 --> 00:13:09,789
- Huh?
- Huh? Don't tell me that's--
195
00:13:10,372 --> 00:13:12,416
[Gesicht] This is how
they found Mont Blanc
196
00:13:12,500 --> 00:13:14,251
right after he was destroyed.
197
00:13:14,335 --> 00:13:15,503
More horns.
198
00:13:15,586 --> 00:13:16,420
Wait a minute!
199
00:13:16,504 --> 00:13:19,965
Are you saying that whoever tore
Mont Blanc to pieces also killed Lanke?
200
00:13:20,966 --> 00:13:24,845
[Gesicht] Inflicting that level of damage
upon a robot as sturdy as Mont Blanc
201
00:13:24,929 --> 00:13:27,056
is beyond human capability.
202
00:13:27,139 --> 00:13:31,727
Also, Lanke was the only human
in his apartment at the time of his death.
203
00:13:31,811 --> 00:13:35,231
I scanned the murder scene myself
and found no other traces.
204
00:13:35,314 --> 00:13:36,899
[man 2] He was the only human in there?
205
00:13:36,982 --> 00:13:38,859
So what the hell are you suggesting?
206
00:13:38,943 --> 00:13:40,778
You know where I'm going with this.
207
00:13:40,861 --> 00:13:41,779
I do.
208
00:13:41,862 --> 00:13:44,782
The International Robot Laws, Article 13.
209
00:13:44,865 --> 00:13:47,368
No robot can harm or murder a human.
210
00:13:47,451 --> 00:13:49,578
But if... if there's a robot out there
211
00:13:49,662 --> 00:13:52,456
who's found a way
to murder human beings at will,
212
00:13:53,123 --> 00:13:56,043
then we're right back
where we were eight years ago.
213
00:13:57,378 --> 00:13:59,380
[mysterious music playing]
214
00:14:02,132 --> 00:14:04,093
[Gesicht] I'll track down
our perpetrator, sir.
215
00:14:04,176 --> 00:14:06,095
Whether our killer is human or robot,
216
00:14:06,178 --> 00:14:09,265
there's a devil inside them,
and it must be stopped.
217
00:14:16,355 --> 00:14:18,983
[professor] A strange pedestal, isn't it?
218
00:14:19,066 --> 00:14:20,067
Back in the day,
219
00:14:20,150 --> 00:14:24,947
there was talk of building a giant statue
of Mont Blanc and putting it on top.
220
00:14:25,030 --> 00:14:28,742
However, Mont Blanc let us know
he didn't much like the idea.
221
00:14:28,826 --> 00:14:32,288
He said it would be wrong
to ruin such a scenic view of the Alps
222
00:14:32,371 --> 00:14:34,540
with a needless monument like that.
223
00:14:35,749 --> 00:14:39,712
He didn't even want us to hang onto
his body once he was nonfunctional.
224
00:14:40,462 --> 00:14:43,048
"Break it up, melt it down, recycle it."
225
00:14:43,132 --> 00:14:45,968
"No point hanging onto an empty husk,"
he would say.
226
00:14:46,510 --> 00:14:50,639
I keep thinking back
to when he was still in his prime.
227
00:14:50,723 --> 00:14:54,602
[woman on speaker] Mont Blanc was a hero
in the truest sense of the word.
228
00:14:56,020 --> 00:14:58,439
He served in the 39th Central Asian War
229
00:14:58,522 --> 00:15:00,858
as a key member
of the peace-keeping forces.
230
00:15:02,109 --> 00:15:05,070
Not only did he help restore peace
in the Kingdom of Persia
231
00:15:05,154 --> 00:15:06,822
after the turmoil of war,
232
00:15:07,406 --> 00:15:11,035
but he apprehended many terrorist cells
without any bloodshed.
233
00:15:11,619 --> 00:15:13,078
Without Mont Blanc,
234
00:15:13,162 --> 00:15:16,248
Asia could never have achieved
its current state of peace.
235
00:15:17,583 --> 00:15:19,793
He was a poet and a friend of nature.
236
00:15:20,336 --> 00:15:24,298
He enjoyed singing with the birds
and talking with the trees of the forest.
237
00:15:25,382 --> 00:15:28,052
[professor] See those people
setting up his memorial?
238
00:15:28,135 --> 00:15:32,431
Volunteers, every single one,
because they loved him.
239
00:15:33,015 --> 00:15:36,393
They loved my son
from the bottom of their hearts.
240
00:15:37,394 --> 00:15:41,106
[woman on speaker] Mont Blanc.
Guardian angel of the Alps.
241
00:15:41,190 --> 00:15:44,151
Tens-- No, hundreds of thousands
will come.
242
00:15:44,234 --> 00:15:47,154
They'll flock to this memorial
in three days' time...
243
00:15:47,237 --> 00:15:49,865
here to grieve the passing of their hero.
244
00:15:49,949 --> 00:15:53,827
Look, Detective,
Mont Blanc's death was no accident.
245
00:15:55,371 --> 00:15:58,290
They say it was a freak tornado
that destroyed him.
246
00:15:58,374 --> 00:16:00,834
And one was reported
in the area that night
247
00:16:00,918 --> 00:16:03,754
mere moments before the fire
that burned the forest,
248
00:16:03,837 --> 00:16:05,422
but that's not what killed him.
249
00:16:06,006 --> 00:16:09,385
I beg of you.
Catch whoever did this to my boy.
250
00:16:09,969 --> 00:16:14,098
Find them, and I'll beat them bloody
with my own hands!
251
00:16:14,807 --> 00:16:18,477
[woman on speaker] As the pride
of Switzerland and the world at large,
252
00:16:18,560 --> 00:16:20,813
Mont Blanc will live on forever...
253
00:16:20,896 --> 00:16:23,315
[distorted] ...cherished in the memories
of all who knew him.
254
00:16:23,399 --> 00:16:25,234
[static playing]
255
00:16:26,652 --> 00:16:27,861
[footsteps]
256
00:16:29,780 --> 00:16:30,990
[tense music playing]
257
00:16:31,573 --> 00:16:33,659
- [explosion]
- [Gesicht gasping]
258
00:16:35,327 --> 00:16:37,329
[machine whirring]
259
00:16:40,374 --> 00:16:43,210
[man 1 on speaker] Are you awake, Gesicht?
Rise and shine.
260
00:16:43,961 --> 00:16:46,130
That'll do it for your
scheduled maintenance today.
261
00:16:46,213 --> 00:16:49,675
You have my thanks, Professor Hoffman.
So, everything normal?
262
00:16:49,758 --> 00:16:52,720
Yes. There's nothing out of the ordinary.
263
00:16:52,803 --> 00:16:53,637
Except...
264
00:16:54,221 --> 00:16:55,139
Go on.
265
00:16:55,723 --> 00:16:59,059
[Hoffman] Well, most people assume
robots aren't capable of getting tired,
266
00:16:59,143 --> 00:17:01,687
but given how human you are
in your design,
267
00:17:01,770 --> 00:17:03,355
fatigue is a real possibility.
268
00:17:03,439 --> 00:17:04,815
And why not?
269
00:17:04,898 --> 00:17:07,901
The human body is just a mechanism,
the same as you are.
270
00:17:07,985 --> 00:17:12,114
No mechanism, flesh or otherwise,
can avoid the perils of overwork.
271
00:17:12,197 --> 00:17:13,323
[Gesicht] Overwork?
272
00:17:14,575 --> 00:17:18,078
You've got a difficult caseload
at the moment. No doubt about that.
273
00:17:18,162 --> 00:17:20,205
I tried to watch Mont Blanc's memorial,
274
00:17:20,289 --> 00:17:24,543
but I ended up turning it off
after a while to keep myself from crying.
275
00:17:25,627 --> 00:17:27,212
There's a theory that some sort of
276
00:17:27,296 --> 00:17:31,008
internal electromagnetic wave anomaly
made him self-destruct.
277
00:17:31,592 --> 00:17:34,053
But as an expert on the subject,
278
00:17:34,136 --> 00:17:36,847
I don't believe a marvel of engineering
like Mont Blanc
279
00:17:36,930 --> 00:17:40,142
could ever be taken out
by such a minor error as that.
280
00:17:41,769 --> 00:17:46,356
Destroying a robot whom everyone adored.
Do you think you can find the perpetrator?
281
00:17:49,401 --> 00:17:52,029
I'm sure that mystery
is going to prove a challenge.
282
00:17:52,905 --> 00:17:55,783
At the same time, though,
that other case you're on,
283
00:17:55,866 --> 00:17:57,659
it looks complicated too.
284
00:17:57,743 --> 00:17:59,828
The murder of Bernard Lanke.
285
00:17:59,912 --> 00:18:02,956
I watched him advocate
for robot rights on TV many a time.
286
00:18:03,040 --> 00:18:05,292
No surprise he fell afoul of someone.
287
00:18:06,001 --> 00:18:08,420
Sure, the man had a right
to defend his opinions,
288
00:18:08,504 --> 00:18:10,255
but his remarks could cut like a knife.
289
00:18:10,839 --> 00:18:13,092
He always had
an air of condescension about him.
290
00:18:13,175 --> 00:18:15,135
Not a good way to make any friends.
291
00:18:15,219 --> 00:18:18,138
If you think about it,
they're the opposite of each other.
292
00:18:18,722 --> 00:18:20,557
A robot and a human being.
293
00:18:20,641 --> 00:18:23,811
One of them had no enemies,
and the other had nothing but.
294
00:18:24,311 --> 00:18:27,189
Yeah, juggling two tough cases like that
at the same time?
295
00:18:27,272 --> 00:18:28,982
That would tire out anybody.
296
00:18:30,150 --> 00:18:32,903
Do you mind
if I ask you something, Professor?
297
00:18:32,986 --> 00:18:34,238
[Hoffman] Not at all.
298
00:18:34,321 --> 00:18:37,533
Can a human enter a room
and then commit a crime there
299
00:18:37,616 --> 00:18:39,952
without leaving
any sort of biological trace?
300
00:18:40,786 --> 00:18:42,871
In other words, organic traces so minute,
301
00:18:42,955 --> 00:18:45,332
they can't be detected
by your sensor loadout.
302
00:18:45,415 --> 00:18:47,793
- Is that what you're asking me?
- Yes.
303
00:18:47,876 --> 00:18:50,546
Uh-huh. Quite the hypothetical.
304
00:18:50,629 --> 00:18:52,673
That is gonna take some thought.
305
00:18:56,385 --> 00:18:58,595
Call it my homework for next time.
306
00:18:58,679 --> 00:19:00,180
Oh, what am I saying?
307
00:19:00,264 --> 00:19:02,224
These checkups
should be your break from work.
308
00:19:02,808 --> 00:19:04,560
No more shoptalk, all right?
309
00:19:06,311 --> 00:19:08,272
[motor whirring]
310
00:19:10,065 --> 00:19:12,776
Incidentally, I brought up the idea
with my wife
311
00:19:12,860 --> 00:19:15,070
of us maybe going on a little trip.
312
00:19:15,154 --> 00:19:16,697
[Hoffman] Well, that sounds nice.
313
00:19:16,780 --> 00:19:18,615
But she has her work to think of as well,
314
00:19:18,699 --> 00:19:20,909
so who can say
when we'll get around to it.
315
00:19:20,993 --> 00:19:22,661
Traveling is healthy.
316
00:19:22,744 --> 00:19:24,663
The data is unanimous.
317
00:19:24,746 --> 00:19:26,748
Seeing more of the world
is a great experience
318
00:19:26,832 --> 00:19:28,625
for an artificial intelligence.
319
00:19:28,709 --> 00:19:31,170
You should go somewhere
completely different, like Japan!
320
00:19:31,753 --> 00:19:32,880
Japan?
321
00:19:32,963 --> 00:19:33,797
Uh-huh!
322
00:19:33,881 --> 00:19:36,717
A member of their scientific community
invited me over there once,
323
00:19:36,800 --> 00:19:38,510
and I jumped at the chance to visit.
324
00:19:38,594 --> 00:19:41,722
Tokyo is so interesting.
So much to see and do!
325
00:19:41,805 --> 00:19:44,933
Sounds like fun.
I'll run the idea past my wife.
326
00:19:45,642 --> 00:19:47,477
Hope you don't mind my asking,
327
00:19:47,561 --> 00:19:50,522
but are you still having
that dream you told me about?
328
00:19:53,817 --> 00:19:54,693
I am.
329
00:19:54,776 --> 00:19:56,653
Oh! Not that I'm trying
to pry it out of you.
330
00:19:56,737 --> 00:19:58,113
That would be rude of me.
331
00:19:58,197 --> 00:20:01,575
But I am intrigued at the thought
of artificial minds having dreams.
332
00:20:02,284 --> 00:20:05,370
At this point, it's pretty well-accepted
within the scientific community
333
00:20:05,454 --> 00:20:08,665
that artificial intelligence
includes a subconscious element.
334
00:20:08,749 --> 00:20:13,045
Still, it's rare to encounter a robot that
has any waking memory of the dream state.
335
00:20:13,629 --> 00:20:16,590
When you feel up to it,
could you maybe tell me what you've seen?
336
00:20:16,673 --> 00:20:17,507
[Gesicht] Hmm.
337
00:20:17,591 --> 00:20:20,677
As the 20th-century psychiatrist
Sigmund Freud was known
338
00:20:20,761 --> 00:20:22,262
to occasionally say,
339
00:20:22,346 --> 00:20:25,599
"Our dreams are more than just
idle flights of the imagination."
340
00:20:25,682 --> 00:20:27,976
"Dreams are expressions of our reality."
341
00:20:46,912 --> 00:20:49,081
- [Gesicht] Excuse me, sir.
- Hmm?
342
00:20:53,210 --> 00:20:55,837
Is that a constable-bot?
343
00:20:55,921 --> 00:20:57,673
Uh-huh. Says it right there.
344
00:20:58,382 --> 00:21:01,635
Cops are done doing forensics,
so it's time to junk it.
345
00:21:02,886 --> 00:21:04,012
You're Robby.
346
00:21:04,721 --> 00:21:05,639
Hmm?
347
00:21:06,682 --> 00:21:09,559
Would you mind
if I take a quick look at him?
348
00:21:10,060 --> 00:21:11,770
Yeah, sure. Go ahead.
349
00:21:11,853 --> 00:21:14,231
If there's any parts you want,
take 'em with you.
350
00:21:14,314 --> 00:21:15,565
The body's scrap at this point.
351
00:21:15,649 --> 00:21:16,817
[Gesicht gasps]
352
00:21:16,900 --> 00:21:18,568
[static playing]
353
00:21:18,652 --> 00:21:19,945
- [Gesicht gasps]
- [static playing]
354
00:21:20,028 --> 00:21:22,823
[man muffled] 500 Zeus a body.
What do you say?
355
00:21:24,866 --> 00:21:25,909
What's the matter?
356
00:21:27,494 --> 00:21:28,453
[gasps]
357
00:21:30,706 --> 00:21:33,250
Uh, it's nothing. Nothing at all.
358
00:21:35,002 --> 00:21:36,461
Zoned out for a second.
359
00:21:41,049 --> 00:21:43,135
[Gesicht] This is
your husband's memory chip.
360
00:21:44,636 --> 00:21:47,723
Not to overstep,
but I thought you might want it.
361
00:21:48,640 --> 00:21:53,562
[Robby's wife] Oh my goodness.
This means so much to me. Thank you.
362
00:21:53,645 --> 00:21:55,981
Well then, I can see myself out.
363
00:21:57,691 --> 00:21:58,692
[Robby's wife] Wait!
364
00:21:59,276 --> 00:22:02,487
Could I trouble you to insert it, please?
365
00:22:03,864 --> 00:22:06,199
There could be painful memories on there.
366
00:22:11,371 --> 00:22:12,622
[whirring]
367
00:22:13,457 --> 00:22:16,501
The overlapping sets of memories
could cause a malfunction.
368
00:22:16,585 --> 00:22:18,837
If that happens,
I'm ejecting it right away.
369
00:22:21,089 --> 00:22:23,800
[Robby's wife] My Robby.
He's here with me.
370
00:22:25,844 --> 00:22:27,846
[lenses whirring]
371
00:22:33,769 --> 00:22:34,644
[gasps]
372
00:22:35,395 --> 00:22:38,065
- Huh?
- [whimpering]
373
00:22:38,648 --> 00:22:40,525
Ma'am, that's enough! I'm taking it out!
374
00:22:40,609 --> 00:22:44,571
His final memories are clearly
too traumatic for you! I'm ejecting it!
375
00:22:45,405 --> 00:22:47,491
- [Robby's wife] That's strange.
- Huh?
376
00:22:48,617 --> 00:22:50,243
[Robby's wife] What could it be?
377
00:22:51,453 --> 00:22:54,039
- [Gesicht] What do you see, ma'am?
- I'll display it.
378
00:22:55,040 --> 00:22:57,876
[mysterious music playing]
379
00:23:03,673 --> 00:23:08,053
Footage of Robby's partner stopping a car
at their checkpoint before the attack.
380
00:23:13,642 --> 00:23:15,519
He takes out the human cop.
381
00:23:19,689 --> 00:23:21,942
[static playing]
382
00:23:24,194 --> 00:23:25,654
[Gesicht] Please forgive me.
383
00:23:26,238 --> 00:23:28,782
Seeing that firsthand
must have been traumatic.
384
00:23:29,408 --> 00:23:31,326
I can't apologize enough.
385
00:23:31,410 --> 00:23:32,869
- [Robby's wife] It's not that.
- Hmm?
386
00:23:33,495 --> 00:23:37,457
[Robby's wife] My husband, he reacted
to the sight of the steel pipe at once.
387
00:23:37,958 --> 00:23:40,502
I could see his stun gun at the ready.
388
00:23:40,585 --> 00:23:41,753
I saw that.
389
00:23:41,837 --> 00:23:44,047
It's very unusual that a human perpetrator
390
00:23:44,131 --> 00:23:46,758
can mount a successful attack
on a constable-bot.
391
00:23:47,259 --> 00:23:49,219
There's a lot we still don't understand
about how--
392
00:23:49,302 --> 00:23:50,679
- I know why.
- [Gesicht] Hmm?
393
00:23:50,762 --> 00:23:52,347
[Robby's wife] Watch the moment again.
394
00:23:52,431 --> 00:23:54,808
[mysterious music playing]
395
00:23:55,392 --> 00:23:58,770
[Robby's wife] With this chip in me,
I can track the memory frame by frame.
396
00:23:59,479 --> 00:24:01,731
It starts when he hits Robby's partner.
397
00:24:02,315 --> 00:24:03,775
Up until this moment,
398
00:24:03,859 --> 00:24:06,778
my husband never takes his eyes off
the man with the pipe.
399
00:24:07,446 --> 00:24:09,489
But as the man rushes him,
400
00:24:10,157 --> 00:24:12,951
he was distracted by something.
401
00:24:13,452 --> 00:24:14,870
There, behind him!
402
00:24:14,953 --> 00:24:17,372
That was the apartment
Lanke was murdered in!
403
00:24:17,456 --> 00:24:19,458
[mysterious music continues]
404
00:24:20,417 --> 00:24:22,043
[grunts] That shot, right there!
405
00:24:22,127 --> 00:24:23,128
[device beeps]
406
00:24:24,129 --> 00:24:26,715
- [Gesicht] What is that thing?
- I can zoom in some.
407
00:24:26,798 --> 00:24:29,509
[device chimes, beeps]
408
00:24:29,593 --> 00:24:31,553
Definitely not a bird.
409
00:24:31,636 --> 00:24:33,305
Forensics went over all the footage,
410
00:24:33,388 --> 00:24:35,640
so why was there no mention made
of this shot?
411
00:24:36,141 --> 00:24:38,560
[Robby's wife] Unless you had
the memory chip inserted,
412
00:24:38,643 --> 00:24:40,979
you'd never notice something so brief.
413
00:24:41,062 --> 00:24:45,484
My husband caught sight of this silhouette
and was able to analyze it
414
00:24:45,567 --> 00:24:47,944
during the fraction of a second
it was in view.
415
00:24:48,028 --> 00:24:49,571
It can't be a human.
416
00:24:49,654 --> 00:24:52,240
Not the way it's jumping
from one building to another.
417
00:24:52,324 --> 00:24:54,993
[Robby's wife] Yes. But, Detective...
418
00:24:55,494 --> 00:24:56,495
[Gesicht] Huh?
419
00:24:56,995 --> 00:24:58,872
...that's not a robot.
420
00:24:59,956 --> 00:25:00,916
[gasps]
421
00:25:12,928 --> 00:25:16,806
[Gesicht] A murder in a room
with no trace of a human assailant.
422
00:25:18,183 --> 00:25:21,144
The death of a robot,
loved the world over.
423
00:25:22,979 --> 00:25:24,648
And horns.
424
00:25:42,499 --> 00:25:44,626
- [device chirps]
- [electronic voice] Identity confirmed.
425
00:25:44,709 --> 00:25:46,127
Please step forward.
426
00:25:49,172 --> 00:25:52,300
[footsteps approaching]
427
00:25:54,553 --> 00:25:55,679
[elevator dings]
428
00:26:00,058 --> 00:26:01,268
[elevator dings]
429
00:26:16,741 --> 00:26:19,661
Says you're a robot.
That true or what, Detective?
430
00:26:19,744 --> 00:26:20,579
[Gesicht] Yes.
431
00:26:20,662 --> 00:26:23,123
[man] Well, you could've fooled me
with that face.
432
00:26:25,709 --> 00:26:28,295
The electromagnetic waves he emits
are pretty strong.
433
00:26:28,378 --> 00:26:31,047
They could scramble your AI
if you get too close to him.
434
00:26:31,131 --> 00:26:33,341
Wear this to keep you safe.
435
00:26:33,425 --> 00:26:34,718
I'm okay, thanks.
436
00:26:34,801 --> 00:26:37,387
I'm immune. They have no effect on me.
437
00:26:37,470 --> 00:26:38,305
Really?
438
00:26:38,388 --> 00:26:41,182
A very special alloy
was used in my construction.
439
00:26:41,266 --> 00:26:42,517
I'm plain on the outside though.
440
00:26:43,101 --> 00:26:46,896
All right. Your call, sir,
but stay on your guard.
441
00:26:48,356 --> 00:26:49,858
In the time he's been here,
442
00:26:49,941 --> 00:26:53,153
he's taken out four robots
who tried to engage with him.
443
00:26:54,988 --> 00:26:58,033
[metallic clattering]
444
00:26:58,116 --> 00:27:00,744
- [motor whirring]
- [air hissing]
445
00:27:09,919 --> 00:27:12,297
[robotic sinister laughter]
446
00:27:15,342 --> 00:27:16,968
[robotic voice] Like the barricade?
447
00:27:17,052 --> 00:27:19,721
It would be funny
if it weren't so desperate.
448
00:27:20,305 --> 00:27:21,640
They fear me.
449
00:27:21,723 --> 00:27:24,059
The humans threw together
that pile of junk
450
00:27:24,142 --> 00:27:27,187
so they can pretend
they're not quaking in their boots.
451
00:27:27,729 --> 00:27:30,106
[robotic sinister laugh]
452
00:27:32,442 --> 00:27:35,320
So you're Brau1589.
453
00:27:35,403 --> 00:27:37,739
[unsettling music playing]
454
00:27:42,952 --> 00:27:48,833
[Brau1589] Robot Model HRS0288,
Inspector Gesicht.
455
00:27:48,917 --> 00:27:52,587
In terms of detective AI,
you're the best there is.
456
00:27:52,671 --> 00:27:55,799
If you can discern my model,
your ID function still works.
457
00:27:55,882 --> 00:27:57,967
[Brau1589] Ah, you're sleuthing already.
458
00:27:58,051 --> 00:28:01,304
If anything,
it's more powerful than before.
459
00:28:01,388 --> 00:28:04,224
Locked away
and smashed half to hell as I am,
460
00:28:04,307 --> 00:28:08,770
I can't help but be curious
about what's happening in the world above.
461
00:28:09,479 --> 00:28:12,482
I came here today because
there's something I needed to ask you.
462
00:28:12,565 --> 00:28:13,983
[Brau1589] Let me guess.
463
00:28:14,067 --> 00:28:16,444
What went through the mind
of a certain robot
464
00:28:16,528 --> 00:28:20,031
when it murdered a human
eight years ago, right?
465
00:28:20,115 --> 00:28:21,449
[laughing]
466
00:28:23,076 --> 00:28:26,663
Robot rights scholar
Bernard Lanke was killed at home.
467
00:28:27,163 --> 00:28:28,415
I scanned the murder scene,
468
00:28:28,498 --> 00:28:31,167
but there were no traces
of another human there.
469
00:28:31,793 --> 00:28:34,045
So was the killer a human, or was it--
470
00:28:34,129 --> 00:28:35,797
[Brau1589] Or was it a robot?
471
00:28:35,880 --> 00:28:38,883
And if it was a robot,
why'd it do such a thing?
472
00:28:39,551 --> 00:28:43,847
Just between us,
the humans examined every last bit of it.
473
00:28:43,930 --> 00:28:47,434
My murderous artificial intelligence
that is.
474
00:28:47,517 --> 00:28:50,645
They were so sure
that a defect was to blame.
475
00:28:50,729 --> 00:28:51,771
But, no.
476
00:28:51,855 --> 00:28:54,315
They couldn't find
a single thing wrong with me.
477
00:28:54,399 --> 00:28:59,279
My AI passed the tests with flying colors.
No flaw in sight.
478
00:28:59,362 --> 00:29:01,239
[mysterious music playing]
479
00:29:01,322 --> 00:29:05,535
Can you imagine how terrified
the humans were when they found that out?
480
00:29:05,618 --> 00:29:09,956
That's why they keep me locked away
down here, skewered and broken.
481
00:29:10,039 --> 00:29:12,709
If they're that afraid,
they should just pull out this spear.
482
00:29:12,792 --> 00:29:14,294
That would kill me dead.
483
00:29:14,377 --> 00:29:18,465
But, alas, my human captors
are too spineless even for that.
484
00:29:18,548 --> 00:29:20,300
[Brau1589 laughing]
485
00:29:20,800 --> 00:29:22,177
[motor whirring]
486
00:29:22,260 --> 00:29:25,221
Inspector Gesicht, if you want to peek
487
00:29:25,305 --> 00:29:27,474
into the head of a robot
who's committed murder,
488
00:29:27,557 --> 00:29:31,227
all you have to do is
exchange memory chips with me.
489
00:29:31,311 --> 00:29:34,689
Who knows?
You might learn all sorts of things.
490
00:29:38,485 --> 00:29:40,487
[uneasy music playing]
491
00:29:45,283 --> 00:29:48,203
[Gesicht] Those are some printed images
of Mont Blanc's destruction
492
00:29:48,286 --> 00:29:49,954
and the Lanke murder scene.
493
00:29:50,705 --> 00:29:53,666
The horns in both of them.
What could they mean?
494
00:29:54,751 --> 00:29:57,295
[Brau1589] The ancient gods of Europe
come to mind.
495
00:29:57,796 --> 00:30:01,382
The god of death. He had horns like these.
496
00:30:01,466 --> 00:30:05,220
There was Herne the Hunter,
who took the souls of warriors.
497
00:30:05,303 --> 00:30:07,806
He was called the "Horned King."
498
00:30:07,889 --> 00:30:09,057
In Greek mythology,
499
00:30:09,140 --> 00:30:12,685
the horned king of the underworld
was Hades, of course.
500
00:30:12,769 --> 00:30:15,355
The Roman god of the dead
501
00:30:15,438 --> 00:30:17,565
was Pluto.
502
00:30:19,567 --> 00:30:20,860
A god of the dead.
503
00:30:21,986 --> 00:30:25,240
[Brau1589] Whoever did this,
they will strike again.
504
00:30:26,199 --> 00:30:29,577
Mont Blanc, one of
the most advanced robots on earth,
505
00:30:29,661 --> 00:30:32,789
was ripped apart
like he was a children's toy.
506
00:30:32,872 --> 00:30:36,209
Come on, Detective.
Do I need to spell it out for you?
507
00:30:36,292 --> 00:30:38,711
A handful of robots were created
508
00:30:38,795 --> 00:30:42,131
with the best technologies
the world had to offer.
509
00:30:42,215 --> 00:30:46,010
Robots who can also be
weapons of mass destruction.
510
00:30:46,511 --> 00:30:50,640
You already know who else is
in the crosshairs, do you not?
511
00:30:50,723 --> 00:30:54,602
There are six of them left,
present company included.
512
00:31:05,572 --> 00:31:09,367
[unsettling music playing]
513
00:31:13,329 --> 00:31:14,163
[music fades]
514
00:31:16,958 --> 00:31:18,960
[gentle piano music playing]
515
00:31:51,284 --> 00:31:52,243
[stops playing]
516
00:31:52,827 --> 00:31:54,829
[dissonant chord plays]
517
00:31:55,413 --> 00:31:56,831
I am trying to work.
518
00:31:56,915 --> 00:31:59,667
Don't just stand there in silence
like a damn mannequin.
519
00:32:00,835 --> 00:32:03,338
[man] Sorry to have entered
without your permission.
520
00:32:03,838 --> 00:32:05,924
The security seems to have been disabled.
521
00:32:06,007 --> 00:32:07,634
[man 2] Mm-hmm.
522
00:32:07,717 --> 00:32:11,346
[man 1] Given your visual impairment,
that is not safe.
523
00:32:11,429 --> 00:32:15,725
No burglar's going to tromp out
to the middle of nowhere to steal from me.
524
00:32:15,808 --> 00:32:19,604
- [man 1] But Sir Duncan, you--
- [Duncan] Enough. Are you the new butler?
525
00:32:20,188 --> 00:32:21,147
[butler] Yes, sir.
526
00:32:21,230 --> 00:32:25,068
{\an8}I'm sure the agency sent me over
another good-for-nothing.
527
00:32:25,151 --> 00:32:26,110
{\an8}You got a name?
528
00:32:26,194 --> 00:32:29,614
Yes, sir.
You can refer to me as North No.2.
529
00:32:30,156 --> 00:32:32,825
{\an8}Direction and a number. Riveting.
530
00:32:34,702 --> 00:32:38,206
The staffing agency told me
you have a military background.
531
00:32:38,289 --> 00:32:40,750
Do you care to elaborate on that?
532
00:32:40,833 --> 00:32:43,544
[North No.2] Yes, sir.
I previously served as a butler
533
00:32:43,628 --> 00:32:45,588
for the Commander-in-Chief
of the British Army
534
00:32:45,672 --> 00:32:48,508
for the entirety
of the 39th Central Asian War.
535
00:32:48,591 --> 00:32:50,885
Hmm. Butler for a soldier, eh?
536
00:32:51,511 --> 00:32:54,180
I don't imagine
you're much to look at, are you?
537
00:32:54,681 --> 00:32:57,684
[North No.2] I wear a cape
while in the presence of others.
538
00:32:57,767 --> 00:33:01,479
But of course.
Your whole damn body's a weapon.
539
00:33:02,230 --> 00:33:04,941
- Make me tea, weapon.
- [North No.2] At once, sir.
540
00:33:05,608 --> 00:33:07,193
[Duncan] As for the type...
541
00:33:07,276 --> 00:33:08,611
[North No.2] Don't worry, sir.
542
00:33:08,695 --> 00:33:11,906
I made sure to download
all of your relevant data en route.
543
00:33:14,742 --> 00:33:18,371
[grumbling]
What the hell's my "relevant data"?
544
00:33:19,706 --> 00:33:21,290
[North No.2] Prior to this assignment,
545
00:33:21,374 --> 00:33:24,252
I had the chance
to watch one of the films you worked on.
546
00:33:24,877 --> 00:33:27,880
It was the movie
The Queen on the Satellite Orbit,
547
00:33:27,964 --> 00:33:29,007
and I was very moved
548
00:33:29,090 --> 00:33:32,510
by how the soundtrack served
to uplift the imagery.
549
00:33:32,593 --> 00:33:34,929
Is that part of your "relevant data"?
550
00:33:35,013 --> 00:33:37,765
No, sir. I was sincerely moved by it.
551
00:33:37,849 --> 00:33:41,019
That film has been out
for more than a decade now.
552
00:33:41,602 --> 00:33:42,729
[North No.2] Your tea.
553
00:33:43,771 --> 00:33:45,732
Used to call me the "blind genius"
554
00:33:45,815 --> 00:33:48,818
back when I was stacking up film awards
like cordwood.
555
00:33:48,901 --> 00:33:50,737
Every score I composed was a hit.
556
00:33:50,820 --> 00:33:53,239
I'm sure you have the more recent reviews
557
00:33:53,322 --> 00:33:56,117
rattling around
in that metal skull of yours.
558
00:33:56,784 --> 00:34:00,246
"The wellspring of Paul Duncan's talent
has run dry."
559
00:34:00,788 --> 00:34:01,873
End quote.
560
00:34:02,373 --> 00:34:03,666
The hell it has.
561
00:34:03,750 --> 00:34:07,545
I could still compose circles
around anyone if I had a mind to.
562
00:34:07,628 --> 00:34:09,881
How dare they just write me off?
563
00:34:09,964 --> 00:34:13,134
They would be on their feet,
applauding at my simplest leitmotif,
564
00:34:13,217 --> 00:34:16,888
then I'd squeeze their heart with my notes
and leave them in tears.
565
00:34:16,971 --> 00:34:20,224
It's not that I can't compose.
It's that I refuse to.
566
00:34:20,308 --> 00:34:23,102
Such trivial things hold no appeal for me.
567
00:34:23,186 --> 00:34:26,314
[North No.2] But, sir,
you were at the piano just now.
568
00:34:26,397 --> 00:34:29,025
It was a beautiful piece,
if I may be so bold.
569
00:34:30,359 --> 00:34:32,737
That one's not meant
for the celluloid brothel.
570
00:34:32,820 --> 00:34:37,075
It's a song I write only for myself.
The world can't lay claim to any of it.
571
00:34:38,993 --> 00:34:40,244
[slurps]
572
00:34:41,496 --> 00:34:44,207
- This cup of tea is much like your name.
- [North No.2] Sir?
573
00:34:44,290 --> 00:34:46,667
[Duncan] Utterly lacking flavor.
574
00:34:46,751 --> 00:34:50,296
"A beautiful piece," eh?
Don't make me laugh.
575
00:34:50,379 --> 00:34:55,635
A hunk of military hardware like you has
no right to judge the value of my art.
576
00:34:57,470 --> 00:34:59,097
My apologies, sir.
577
00:35:00,056 --> 00:35:02,058
[gentle piano music playing]
578
00:35:23,454 --> 00:35:25,957
[dissonant chord plays]
579
00:35:31,796 --> 00:35:33,548
[Duncan] How many did you kill?
580
00:35:33,631 --> 00:35:34,590
Sir?
581
00:35:35,091 --> 00:35:38,344
How many people did you kill
in the Central Asian War?
582
00:35:38,427 --> 00:35:40,555
I'm sure you can give me an exact number.
583
00:35:41,556 --> 00:35:46,227
The International Robot Laws forbid me
from harming any humans. I am incapable.
584
00:35:46,936 --> 00:35:49,689
So then, killed lots of robots,
in other words.
585
00:35:51,149 --> 00:35:52,984
What does that number come out to?
586
00:35:55,027 --> 00:35:57,238
Don't pretend as though you've lost count.
587
00:35:59,490 --> 00:36:00,533
Get out of here.
588
00:36:01,617 --> 00:36:04,912
Your demeanor's ruining
what little appetite I have.
589
00:36:05,705 --> 00:36:07,165
[North No.2] I will take my leave.
590
00:36:12,962 --> 00:36:14,672
[footsteps approaching]
591
00:36:30,146 --> 00:36:30,980
[note plays]
592
00:36:32,398 --> 00:36:33,316
[note plays]
593
00:36:33,399 --> 00:36:36,944
[Duncan] What are you doing?
You leave my piano alone, you hear me?
594
00:36:38,487 --> 00:36:40,072
[North No.2] My apologies, sir.
595
00:36:40,990 --> 00:36:42,325
When composing music,
596
00:36:42,408 --> 00:36:44,911
this instrument
is the only one you employ.
597
00:36:44,994 --> 00:36:46,704
[Duncan] Yes. What of it?
598
00:36:46,787 --> 00:36:50,374
But you have so much
cutting-edge equipment at your disposal.
599
00:36:50,458 --> 00:36:51,667
[Duncan scoffs]
600
00:36:51,751 --> 00:36:53,961
They're cutting-edge fakeries,
just like you.
601
00:36:54,670 --> 00:36:57,465
A fake violin right there
next to a fake trumpet.
602
00:36:58,049 --> 00:37:00,384
The whole damn orchestra, fake.
603
00:37:00,468 --> 00:37:04,180
Oh, dress 'em up all you want.
They're nothing more than machines.
604
00:37:05,598 --> 00:37:06,682
No, thank you.
605
00:37:06,766 --> 00:37:09,227
That's why I never had
artificial eyes put in.
606
00:37:09,310 --> 00:37:12,271
If I need a machine
to tell me what the world looks like,
607
00:37:12,355 --> 00:37:14,148
then I'd rather not see at all.
608
00:37:14,232 --> 00:37:15,983
Far better to live in the dark.
609
00:37:16,067 --> 00:37:20,446
{\an8}The only sights worth laying eyes on
already exist within my memory.
610
00:37:21,656 --> 00:37:23,908
"The sights worth laying eyes on."
611
00:37:24,575 --> 00:37:28,412
Visions of my childhood home
back when I still had my sight.
612
00:37:28,496 --> 00:37:31,582
[North No.2] During your youth, sir,
back in Bohemia.
613
00:37:32,208 --> 00:37:34,377
That another tidbit from your data?
614
00:37:34,460 --> 00:37:38,214
It's all worthless when it's just a list
within your processors.
615
00:37:38,756 --> 00:37:40,967
It was such a beautiful milieu.
616
00:37:41,467 --> 00:37:44,053
{\an8}The fields run riot with green.
617
00:37:44,553 --> 00:37:46,347
{\an8}The wind's caress.
618
00:37:46,430 --> 00:37:51,352
{\an8}And always the glow
of the gently setting sun.
619
00:37:51,435 --> 00:37:54,105
[gentle piano music playing]
620
00:37:54,188 --> 00:37:57,692
[Duncan] I will turn them into music.
I must.
621
00:38:19,380 --> 00:38:20,715
[dissonant chord plays]
622
00:38:22,425 --> 00:38:23,801
[device beeping]
623
00:38:46,615 --> 00:38:50,494
[Duncan moaning, humming]
624
00:38:59,754 --> 00:39:00,838
[humming fades]
625
00:39:04,633 --> 00:39:06,093
[piano notes playing]
626
00:39:13,601 --> 00:39:16,687
[Duncan] I told you not to touch my piano,
you great clod!
627
00:39:17,688 --> 00:39:19,732
Yes, you have my apologies.
628
00:39:20,566 --> 00:39:22,568
Even if you played a song to perfection,
629
00:39:22,651 --> 00:39:26,072
the notes and chords
would all be as artificial as you are.
630
00:39:27,073 --> 00:39:27,948
Sir Duncan.
631
00:39:28,032 --> 00:39:30,951
I do not mean to intrude
upon your privacy, sir,
632
00:39:31,035 --> 00:39:34,288
but I happened to notice that
you were moaning in your sleep last night.
633
00:39:34,372 --> 00:39:35,456
{\an8}Hmm?
634
00:39:35,539 --> 00:39:38,000
{\an8}[North No.2] However,
it sounded like you were humming
635
00:39:38,084 --> 00:39:39,668
{\an8}amidst the moans as well.
636
00:39:40,836 --> 00:39:41,962
I could be mistaken,
637
00:39:42,046 --> 00:39:44,965
but I think that melody,
born of your unconscious mind,
638
00:39:45,049 --> 00:39:48,219
is the missing portion of the song
you currently struggle to finish.
639
00:39:48,302 --> 00:39:51,305
It's the section where
you always stop midway.
640
00:39:53,265 --> 00:39:56,644
This is how it went, sir. More or less.
641
00:39:57,144 --> 00:39:59,063
[North No.2 playing notes]
642
00:39:59,146 --> 00:40:00,648
[Duncan] Get out of here!
643
00:40:00,731 --> 00:40:03,859
{\an8}I have no need for you,
you piece of machinery!
644
00:40:03,943 --> 00:40:05,778
{\an8}Get out of my house this instant!
645
00:40:05,861 --> 00:40:07,196
But, sir--
646
00:40:07,279 --> 00:40:10,366
I am giving you an order! Leave at once!
647
00:40:12,618 --> 00:40:13,661
Sir Duncan.
648
00:40:17,081 --> 00:40:20,126
I would like to learn to play the piano
if you will teach me.
649
00:40:20,709 --> 00:40:22,586
[grunts] What did you say?
650
00:40:22,670 --> 00:40:25,047
As you have told me numerous times,
651
00:40:25,131 --> 00:40:28,551
no matter how well I play,
it might always ring false.
652
00:40:29,218 --> 00:40:33,055
But I'd like to know
I got as close as I could.
653
00:40:33,139 --> 00:40:37,017
A weapon like you will never
play the piano, and that's final.
654
00:40:42,022 --> 00:40:44,775
[notes play]
655
00:40:46,444 --> 00:40:47,361
[Duncan] Stop it!
656
00:40:47,445 --> 00:40:50,281
How dare you sully those keys,
you tool of war?
657
00:40:50,364 --> 00:40:53,367
{\an8}You belong on a battlefield,
and you know it!
658
00:40:54,618 --> 00:40:55,786
[North No.2] You are right.
659
00:40:55,870 --> 00:40:57,788
[piano continues]
660
00:40:57,872 --> 00:41:00,749
{\an8}That is why I'd like to learn
to play the piano.
661
00:41:01,876 --> 00:41:05,713
I do not want
to belong on the battlefield.
662
00:41:09,884 --> 00:41:11,635
[boy] Mother! [panting]
663
00:41:12,428 --> 00:41:13,596
Mother!
664
00:41:13,679 --> 00:41:15,556
[panting]
665
00:41:15,639 --> 00:41:18,017
No, please! [pants]
666
00:41:18,100 --> 00:41:19,268
Where are you?
667
00:41:19,351 --> 00:41:21,479
[panting]
668
00:41:25,024 --> 00:41:27,109
[gasps] Wait for me!
669
00:41:27,193 --> 00:41:28,152
[panting]
670
00:41:29,862 --> 00:41:31,238
Whoa! [panting]
671
00:41:31,322 --> 00:41:34,241
Mother, don't leave me behind!
I'm right here!
672
00:41:34,325 --> 00:41:35,826
[grunts]
673
00:41:35,910 --> 00:41:38,120
Mother! [sobs]
674
00:41:39,371 --> 00:41:41,081
[Duncan echoes] Mother!
675
00:41:46,128 --> 00:41:49,089
Are you there, North No.2?
I think that you are.
676
00:41:51,634 --> 00:41:55,012
I've told you before,
don't come into my bedroom.
677
00:41:55,095 --> 00:41:56,972
[North No.2] I apologize, Sir Duncan.
678
00:41:57,056 --> 00:41:59,808
I merely wanted to inform you
that breakfast is ready.
679
00:42:03,270 --> 00:42:05,231
I could've sworn I fired you.
680
00:42:08,108 --> 00:42:09,360
Are you still there?
681
00:42:12,738 --> 00:42:15,449
- [piano notes playing]
- [grunts, groans]
682
00:42:16,242 --> 00:42:17,159
[Duncan grunts]
683
00:42:17,243 --> 00:42:19,161
[Duncan groaning]
684
00:42:19,245 --> 00:42:21,622
[Duncan] How many times must I say it?
685
00:42:24,458 --> 00:42:26,877
Don't you touch that piano! Not ever!
686
00:42:26,961 --> 00:42:29,880
Let me play for you. Please, Sir Duncan.
687
00:42:29,964 --> 00:42:32,341
I think I've gotten
a little better than before.
688
00:42:32,424 --> 00:42:34,510
"Gotten a little better," eh?
689
00:42:34,593 --> 00:42:39,223
The only improvement you can hope for is
if you turn yourself into a metronome!
690
00:42:40,182 --> 00:42:41,934
I will attempt to recreate the melody
691
00:42:42,017 --> 00:42:44,353
you keep humming in your sleep,
Sir Duncan.
692
00:42:46,855 --> 00:42:50,234
[notes playing]
693
00:42:54,113 --> 00:42:55,781
{\an8}[cane tapping]
694
00:42:57,992 --> 00:42:59,159
[clattering]
695
00:43:00,452 --> 00:43:04,290
The sounds you torture
out of that piano are not music!
696
00:43:04,373 --> 00:43:06,959
[Duncan grunting]
697
00:43:07,042 --> 00:43:08,460
Damn this piece of junk!
698
00:43:09,253 --> 00:43:11,046
"Just input the data,
699
00:43:11,130 --> 00:43:14,633
and you can create infinite melodies
with the push of a button!"
700
00:43:15,134 --> 00:43:17,511
[breathing heavily]
701
00:43:17,595 --> 00:43:21,223
That's not music at all!
It's just sounds with no heart to it!
702
00:43:22,016 --> 00:43:24,310
You will break the machines
if you continue.
703
00:43:25,060 --> 00:43:28,188
[Duncan] Oh! Trying to protect
your own kind, is that it?
704
00:43:29,023 --> 00:43:30,357
I'll ask again.
705
00:43:30,441 --> 00:43:34,194
How many of your own kind
did you destroy on the battlefield?
706
00:43:34,278 --> 00:43:35,696
[Duncan breathing heavily]
707
00:43:35,779 --> 00:43:38,157
Take off the cape,
you cast-iron hypocrite!
708
00:43:38,240 --> 00:43:40,659
Show the world
your hideous weapon of a body!
709
00:43:40,743 --> 00:43:43,579
How many did you kill? Give me the number!
710
00:43:43,662 --> 00:43:46,081
How many notches carved into your side?
711
00:43:46,165 --> 00:43:48,834
Ha! You're a docile one, aren't you?
712
00:43:48,917 --> 00:43:50,669
A weapon of mass destruction
713
00:43:50,753 --> 00:43:54,506
programmed to behave
in front of his master, is that it?
714
00:43:55,966 --> 00:43:57,259
All right, then.
715
00:43:57,343 --> 00:43:59,345
I'm going to give you some data about me
716
00:43:59,428 --> 00:44:02,681
that I guarantee isn't rolling around
in that head of yours.
717
00:44:02,765 --> 00:44:05,976
It's the reason I moan in my sleep
in the dead of night.
718
00:44:06,560 --> 00:44:08,937
The nightmare I've had for years now.
719
00:44:10,022 --> 00:44:12,941
{\an8}Not a dream,
but the life that brought me to this.
720
00:44:13,025 --> 00:44:14,568
{\an8}Truth from long ago.
721
00:44:15,069 --> 00:44:16,779
[pensive music playing]
722
00:44:16,862 --> 00:44:19,490
[Duncan] The world knows me
as Paul Duncan,
723
00:44:19,573 --> 00:44:22,201
but my real name is Paulo Holy.
724
00:44:22,284 --> 00:44:25,120
I was born into poverty in Bohemia.
725
00:44:25,913 --> 00:44:27,623
I can't remember my father.
726
00:44:27,706 --> 00:44:29,625
He died when I was young.
727
00:44:29,708 --> 00:44:31,710
I was born with a chronic illness.
728
00:44:31,794 --> 00:44:35,798
And even with thick glasses,
my eyesight was always poor.
729
00:44:35,881 --> 00:44:38,592
Singing songs was my only joy in life.
730
00:44:39,718 --> 00:44:42,096
My mother, she was a beauty.
731
00:44:42,179 --> 00:44:43,639
Even at her most threadbare,
732
00:44:43,722 --> 00:44:47,059
men would turn
and watch her walk down the street.
733
00:44:47,685 --> 00:44:51,605
One approached her.
He was a member of the nouveau-riche.
734
00:44:52,356 --> 00:44:54,900
And she, my mother,
735
00:44:54,983 --> 00:44:58,237
fell prey to a greed
that poisoned her heart.
736
00:45:00,197 --> 00:45:01,323
Sick as I was,
737
00:45:01,407 --> 00:45:03,492
she must have thought me such a burden.
738
00:45:03,575 --> 00:45:05,536
Looking back, that has to be the reason
739
00:45:05,619 --> 00:45:07,204
why she did what she did.
740
00:45:08,288 --> 00:45:11,041
The reason why
she threw her own child away!
741
00:45:12,376 --> 00:45:16,922
Out of nowhere, I was shipped off
to a boarding school in England.
742
00:45:17,589 --> 00:45:19,216
The other boys were cruel,
743
00:45:19,717 --> 00:45:23,595
and a weakling such as myself
was in no place to fight back.
744
00:45:24,096 --> 00:45:25,556
But through the worst of it,
745
00:45:25,639 --> 00:45:29,518
I clung to my music studies
like a drowning man.
746
00:45:30,310 --> 00:45:32,479
The long nights came at a price.
747
00:45:32,563 --> 00:45:35,441
I soon developed a fever I couldn't shake.
748
00:45:35,524 --> 00:45:38,736
Even my beloved music
slipped from my grasp.
749
00:45:40,612 --> 00:45:41,447
[loud thud]
750
00:45:41,530 --> 00:45:43,532
[uneasy music playing]
751
00:45:46,869 --> 00:45:50,372
I was sent from hospital ward
to hospital ward,
752
00:45:50,456 --> 00:45:53,041
but every day saw me grow weaker.
753
00:45:54,001 --> 00:45:55,836
The doctors gave up on me.
754
00:45:55,919 --> 00:45:58,589
And through it all,
not a peep from my mother.
755
00:46:00,549 --> 00:46:04,511
I was dying. They knew it, and I did too.
756
00:46:05,053 --> 00:46:07,848
I would perish far from home,
757
00:46:07,931 --> 00:46:09,933
forgotten and forlorn.
758
00:46:11,977 --> 00:46:15,355
And that's when
a Japanese doctor walked into my room.
759
00:46:15,439 --> 00:46:19,651
He didn't have a license,
but lost causes were his specialty.
760
00:46:20,986 --> 00:46:23,489
[doctor] I'm going to save your life,
young man.
761
00:46:24,448 --> 00:46:28,368
But there's a chance
that you go blind in the bargain.
762
00:46:28,911 --> 00:46:30,871
[uneasy music playing]
763
00:46:30,954 --> 00:46:32,164
[monitor beeping]
764
00:46:32,247 --> 00:46:34,249
[Duncan] The surgery was a success.
765
00:46:35,334 --> 00:46:39,379
And yet,
just as the rogue doctor had predicted,
766
00:46:39,463 --> 00:46:42,216
my eyes grew weaker with each passing day.
767
00:46:42,299 --> 00:46:44,134
I knew time was running out,
768
00:46:44,218 --> 00:46:47,054
and there was
so much theory left to learn.
769
00:46:47,137 --> 00:46:49,473
I forsook everything but the music.
770
00:46:50,182 --> 00:46:52,726
Music was all I had left in the world.
771
00:46:53,644 --> 00:46:56,021
Play it again! Quickly, now!
772
00:46:56,730 --> 00:47:00,526
Not yet! Not yet! Not yet!
773
00:47:02,110 --> 00:47:03,195
[music fades]
774
00:47:04,321 --> 00:47:05,322
And then,
775
00:47:05,989 --> 00:47:08,242
the darkness was complete.
776
00:47:10,410 --> 00:47:13,747
A few years later,
I was told my mother had died.
777
00:47:14,248 --> 00:47:18,377
Her wealthy suitor never did bother
to make an honest woman out of her.
778
00:47:18,460 --> 00:47:21,755
They told me she was alone
when the end came.
779
00:47:21,839 --> 00:47:24,049
Abandoned, as I had been.
780
00:47:24,883 --> 00:47:26,343
I worked hard!
781
00:47:26,426 --> 00:47:30,389
When his fortunes fell,
I bought her lover's castle. All of this!
782
00:47:30,472 --> 00:47:33,934
Paulo Holy had become
the genius Paul Duncan.
783
00:47:34,518 --> 00:47:39,106
I became maestro of the music world
and took this as my reward!
784
00:47:40,148 --> 00:47:41,275
Look, Mother!
785
00:47:41,358 --> 00:47:44,278
This is what you wanted, right?
All this comfort and wealth.
786
00:47:45,028 --> 00:47:47,781
You threw your child away
for the chance to have it!
787
00:47:47,865 --> 00:47:49,283
Well, here it is!
788
00:47:50,701 --> 00:47:52,244
I prevailed!
789
00:47:52,327 --> 00:47:56,206
And now, Mother, I'm going to pay homage
to all the riches you squandered.
790
00:47:56,290 --> 00:47:59,209
The beautiful hues
of the homeland you deserted!
791
00:47:59,293 --> 00:48:02,170
I will take those sights
that live in my memory
792
00:48:02,254 --> 00:48:03,672
and paint them into song.
793
00:48:03,755 --> 00:48:07,384
{\an8}I will show you priceless things
that never should have been cast aside,
794
00:48:07,467 --> 00:48:09,177
and you will know your mistake!
795
00:48:13,473 --> 00:48:16,768
Sir Duncan,
your anger towards your mother is--
796
00:48:16,852 --> 00:48:17,895
Silence!
797
00:48:20,981 --> 00:48:24,484
I'll give you high marks,
but you leave here tomorrow.
798
00:48:35,495 --> 00:48:38,582
[gentle piano music playing]
799
00:48:55,974 --> 00:48:58,852
[North No.2] That is why
I'd like to learn to play the piano.
800
00:48:59,353 --> 00:49:03,315
I do not want
to belong on the battlefield.
801
00:49:05,567 --> 00:49:07,569
[gentle piano music continues]
802
00:49:12,616 --> 00:49:14,368
- [gunfire]
- [bombs whistling]
803
00:49:14,451 --> 00:49:15,702
[explosions]
804
00:49:39,142 --> 00:49:41,103
[crackling]
805
00:49:43,105 --> 00:49:45,107
[gentle piano music continues]
806
00:50:02,416 --> 00:50:03,375
[Duncan groans]
807
00:50:04,001 --> 00:50:06,670
[Duncan] I guess
he did get a little bit better.
808
00:50:08,588 --> 00:50:09,673
[distant howling]
809
00:50:13,510 --> 00:50:14,511
[Duncan moans]
810
00:50:19,641 --> 00:50:21,643
[device whirring]
811
00:50:24,062 --> 00:50:25,063
Hmm?
812
00:50:27,482 --> 00:50:29,484
[electrical crackling]
813
00:50:31,653 --> 00:50:35,532
[Duncan] Charging his power supply
before he leaves in the morning, eh?
814
00:50:36,241 --> 00:50:37,909
Just like a machine.
815
00:50:39,244 --> 00:50:41,163
[North No.2 moaning]
816
00:50:46,918 --> 00:50:48,920
[moaning]
817
00:50:51,381 --> 00:50:53,508
Is the robot having a nightmare?
818
00:50:54,092 --> 00:50:55,802
[North No.2 moaning]
819
00:51:00,057 --> 00:51:03,977
So they can dream.
I didn't know that about you.
820
00:51:05,812 --> 00:51:07,814
[gentle piano music playing]
821
00:51:32,130 --> 00:51:36,676
"It's not that I can't compose anymore.
It's that I refuse." Yeah.
822
00:51:39,554 --> 00:51:40,388
Hey!
823
00:51:42,265 --> 00:51:43,642
North No.2.
824
00:51:45,060 --> 00:51:47,270
North No.2! Hey!
825
00:51:50,440 --> 00:51:52,943
Mmm, sounds like he really left this time.
826
00:51:58,865 --> 00:52:01,451
Maybe I can't compose anymore.
827
00:52:15,340 --> 00:52:16,341
[phone ringing]
828
00:52:16,842 --> 00:52:18,176
[phone chimes]
829
00:52:18,260 --> 00:52:20,637
How long are you going
to make me wait for him, eh?
830
00:52:20,720 --> 00:52:23,014
When is the replacement butler
going to be here?
831
00:52:23,098 --> 00:52:25,934
Uh, this is Marshall
calling from MCM Pictures.
832
00:52:26,476 --> 00:52:28,478
So you're just a movie guy.
833
00:52:28,562 --> 00:52:31,439
You sound a bit disappointed, Sir Duncan.
Something wrong?
834
00:52:31,523 --> 00:52:35,986
No, I just had to fire my butler robot
the other day, that's all.
835
00:52:36,903 --> 00:52:38,321
Well, get on with it, then.
836
00:52:38,405 --> 00:52:42,742
Yes, sir. I'm calling because we'd love
to have your work in an upcoming film.
837
00:52:42,826 --> 00:52:45,162
Oh. Sounds like a job offer.
838
00:52:45,245 --> 00:52:48,790
Tell me what you have in mind,
and I'll decide if it's worth my energy.
839
00:52:49,374 --> 00:52:50,917
That's very kind of you, sir.
840
00:52:51,001 --> 00:52:53,795
Basically, we would love to license
one of your old scores
841
00:52:53,879 --> 00:52:55,088
for use in this project.
842
00:52:55,714 --> 00:52:58,383
What? Don't you want
to use a new soundtrack?
843
00:52:58,466 --> 00:53:03,513
Oh! Uh, I was of the understanding
that you had retired from composing.
844
00:53:05,473 --> 00:53:06,349
[scoffs]
845
00:53:06,433 --> 00:53:08,643
Use the damn thing any way you like.
846
00:53:08,727 --> 00:53:10,353
Oh! Sir Duncan, I meant no--
847
00:53:12,939 --> 00:53:15,066
[automated voice]
You have one new message.
848
00:53:16,902 --> 00:53:18,486
[phone chimes]
849
00:53:19,112 --> 00:53:23,116
Uh, Russell here, from the Planning Office
at the British Philharmonic Orchestra.
850
00:53:23,658 --> 00:53:27,954
We'd been in talks about perhaps mounting
one of your works for our upcoming season.
851
00:53:28,538 --> 00:53:32,000
Unfortunately, we're not in a position
to follow up on that.
852
00:53:32,500 --> 00:53:34,085
You have my apologies.
853
00:53:34,169 --> 00:53:36,296
I hope we get to collaborate
in the future.
854
00:53:41,426 --> 00:53:44,554
[Duncan humming]
855
00:53:57,651 --> 00:53:59,277
[North No.2] I think that melody
856
00:54:00,111 --> 00:54:03,865
is the missing portion of the song
you currently struggle to finish.
857
00:54:05,325 --> 00:54:08,328
[Duncan humming]
858
00:54:13,792 --> 00:54:14,876
[humming stops]
859
00:54:28,682 --> 00:54:31,935
[gentle piano music playing]
860
00:55:25,572 --> 00:55:27,032
[piano music building]
861
00:55:38,001 --> 00:55:39,544
[piano ends, music swells]
862
00:55:39,627 --> 00:55:42,005
[gasps, breathing heavily]
863
00:55:43,214 --> 00:55:44,466
[groans]
864
00:55:44,549 --> 00:55:47,427
[dissonant chord plays]
865
00:55:48,094 --> 00:55:50,180
[grunting]
866
00:55:50,972 --> 00:55:52,432
[growling]
867
00:55:52,515 --> 00:55:53,725
[North No.2] Sir Duncan.
868
00:55:54,934 --> 00:55:57,312
I thought you'd want to know
that I am back.
869
00:55:59,189 --> 00:56:00,315
Now what?
870
00:56:00,398 --> 00:56:02,275
Didn't I tell you to get out of here?
871
00:56:02,984 --> 00:56:05,236
I did leave, as you requested.
872
00:56:05,320 --> 00:56:07,322
I went to your hometown in Bohemia.
873
00:56:08,156 --> 00:56:10,617
[Duncan] What could have possessed you
to make that trip?
874
00:56:10,700 --> 00:56:13,244
My purpose there was to archive old music.
875
00:56:14,412 --> 00:56:17,749
In the process of collecting
many folk songs from the region,
876
00:56:18,833 --> 00:56:20,168
I was able to find it.
877
00:56:20,752 --> 00:56:23,296
The melody you continue to hum
when you are asleep.
878
00:56:23,380 --> 00:56:24,839
I know how it goes.
879
00:56:26,299 --> 00:56:28,218
Please allow me to sing it for you.
880
00:56:28,301 --> 00:56:31,763
No, damn it!
Singing should be for real people only!
881
00:56:32,263 --> 00:56:35,475
Why would you try to drag
my nightmare out into the light of day?
882
00:56:35,558 --> 00:56:39,479
We don't remember everything
like you machines, and that is a blessing!
883
00:56:40,605 --> 00:56:43,608
Your dream is not a nightmare, sir.
You deserve to know that.
884
00:56:46,152 --> 00:56:50,156
To lose the dreams I have at night
would be a mercy, but yours is different.
885
00:56:50,240 --> 00:56:51,491
[sentimental music playing]
886
00:56:52,075 --> 00:56:55,578
Just as you said,
I am nothing more than a weapon.
887
00:56:56,287 --> 00:56:59,666
During my time
in the 39th Central Asian War,
888
00:56:59,749 --> 00:57:01,960
I neutralized many of the foe's units.
889
00:57:02,710 --> 00:57:03,545
No,
890
00:57:04,295 --> 00:57:05,839
I decimated them.
891
00:57:06,339 --> 00:57:08,425
Tens of thousands of my own kind.
892
00:57:09,259 --> 00:57:10,969
And those memories,
893
00:57:11,052 --> 00:57:13,888
the memories of
the countless deaths by my hand,
894
00:57:13,972 --> 00:57:17,642
my artificial intelligence
plays them back again and again.
895
00:57:19,602 --> 00:57:22,856
While in Bohemia, I met an ancient man.
896
00:57:24,023 --> 00:57:26,860
He had a wealth of knowledge
about folk songs,
897
00:57:26,943 --> 00:57:28,945
including the song in your dream.
898
00:57:29,696 --> 00:57:33,158
He said that this one young woman
in particular
899
00:57:33,241 --> 00:57:36,536
used to sing it so beautifully,
he remembers even now.
900
00:57:38,204 --> 00:57:40,039
That young woman was your mother.
901
00:57:42,375 --> 00:57:44,919
I have so much data in my mind about you.
902
00:57:45,628 --> 00:57:48,631
It includes facts about your mother
you never got to know.
903
00:57:49,382 --> 00:57:50,884
It felt that way,
904
00:57:50,967 --> 00:57:53,428
but as your chronic illness
grew more pronounced,
905
00:57:53,511 --> 00:57:55,096
she did not abandon you.
906
00:57:55,597 --> 00:57:59,017
The rich man you hated
for stealing her affections,
907
00:57:59,100 --> 00:58:02,979
she sought him out in order to fund
the treatment that saved your life.
908
00:58:03,688 --> 00:58:04,564
It's true.
909
00:58:05,106 --> 00:58:08,693
The rogue doctor who operated on you
charged an astronomical fee,
910
00:58:08,776 --> 00:58:11,070
and that was the only way
she could afford it.
911
00:58:12,530 --> 00:58:15,533
She did not throw you away
when she sent you abroad.
912
00:58:15,617 --> 00:58:18,536
In the weeks and months,
as your vision slowly dimmed,
913
00:58:19,370 --> 00:58:21,706
your mother was never far, Sir Duncan.
914
00:58:22,457 --> 00:58:26,586
Learning how much you hated her,
she couldn't bring herself to reach out.
915
00:58:26,669 --> 00:58:29,839
The divide she would have had
to repair seemed too great.
916
00:58:30,340 --> 00:58:31,966
Uh, she was there?
917
00:58:34,093 --> 00:58:36,721
{\an8}- That can't be.
- [North No.2] It's the truth.
918
00:58:37,305 --> 00:58:39,891
When you recall your childhood in Bohemia,
919
00:58:39,974 --> 00:58:42,894
isn't there a core memory
that you've forgotten about?
920
00:58:45,438 --> 00:58:47,440
The ancient villager remembered.
921
00:58:48,566 --> 00:58:51,903
You and your mother would sing
that old folk song together
922
00:58:52,487 --> 00:58:55,114
hand-in-hand until the very last note
923
00:58:55,198 --> 00:58:58,326
as the setting sun
turned the fields into gold.
924
00:59:00,495 --> 00:59:04,332
[humming melody]
925
00:59:25,603 --> 00:59:29,232
[North No.2 and Duncan's mother
humming melody]
926
00:59:38,950 --> 00:59:40,076
[Duncan] Mother.
927
00:59:41,744 --> 00:59:45,206
- [North No.2 continues humming]
- [Duncan crying]
928
00:59:46,624 --> 00:59:48,835
- How can I forget? [crying]
- [humming stops]
929
00:59:51,921 --> 00:59:53,298
I apologize, sir,
930
00:59:54,090 --> 00:59:55,425
for how I sang it.
931
00:59:55,508 --> 00:59:56,759
[Duncan sobbing]
932
00:59:58,303 --> 01:00:01,222
You deserve to remember
all the pieces of your dream
933
01:00:02,682 --> 01:00:04,892
as I deserve to remember mine.
934
01:00:09,230 --> 01:00:10,523
[Duncan] North No.2?
935
01:00:11,858 --> 01:00:12,692
[sniffles]
936
01:00:12,775 --> 01:00:14,444
I want you to stay.
937
01:00:14,527 --> 01:00:17,155
Don't you ever go back to the battlefield.
938
01:00:22,619 --> 01:00:25,079
Would you like me to teach you the piano?
939
01:00:28,291 --> 01:00:29,208
Yes, sir.
940
01:00:30,043 --> 01:00:32,045
[gentle piano music playing]
941
01:00:59,155 --> 01:01:01,366
[gentle piano music continues]
942
01:01:12,919 --> 01:01:14,921
[gentle piano music continues]
943
01:01:44,158 --> 01:01:46,160
[gentle piano music continues]
944
01:02:24,407 --> 01:02:25,575
[music ends]
945
01:02:31,205 --> 01:02:32,915
North No.2!
946
01:02:32,999 --> 01:02:35,293
Hey, North No.2!
947
01:02:35,793 --> 01:02:37,628
Yes, Sir Duncan. I am here.
948
01:02:38,296 --> 01:02:40,757
I've finally finished it!
Give it a listen!
949
01:02:41,549 --> 01:02:45,011
[North No.2] Yes, sir.
I would love to hear it in its entirety.
950
01:02:45,553 --> 01:02:48,347
- However...
- Hmm? What's the matter?
951
01:02:49,182 --> 01:02:52,310
I am picking up something approaching
at a high velocity.
952
01:02:52,393 --> 01:02:53,895
Uh, like what?
953
01:02:53,978 --> 01:02:57,523
Maybe one of your robot friends
finally decided to pay you a visit.
954
01:02:57,607 --> 01:03:00,860
There was an incident
up in the Alps a few days ago.
955
01:03:00,943 --> 01:03:02,487
Did you hear reports about it?
956
01:03:02,570 --> 01:03:04,739
Something up in the Alps?
957
01:03:04,822 --> 01:03:06,866
Oh, yes. I did catch a news segment
958
01:03:06,949 --> 01:03:10,536
on how that Mont Blanc robot
was destroyed by a tornado.
959
01:03:10,620 --> 01:03:11,454
What of it?
960
01:03:12,330 --> 01:03:17,168
Just now, sir, a tornado was reported
100 kilometers from our position.
961
01:03:17,251 --> 01:03:18,294
Hmm?
962
01:03:21,631 --> 01:03:23,716
[ethereal music playing]
963
01:03:23,800 --> 01:03:26,761
An unknown assailant
is on a path of direct approach.
964
01:03:28,846 --> 01:03:30,598
[Duncan moans] Hey!
965
01:03:32,266 --> 01:03:33,935
I'll return very soon.
966
01:03:34,769 --> 01:03:36,521
Wait, North No.2!
967
01:03:37,021 --> 01:03:39,023
[thunder rumbling]
968
01:03:44,946 --> 01:03:46,489
[dramatic music playing]
969
01:03:51,244 --> 01:03:52,870
[thunder rumbling]
970
01:04:08,553 --> 01:04:09,971
[Duncan] North No.2!
971
01:04:11,973 --> 01:04:13,349
Where did you go?
972
01:04:14,934 --> 01:04:16,769
[thunder rumbling]
973
01:04:17,854 --> 01:04:19,105
Come back!
974
01:04:19,188 --> 01:04:20,314
[electrical thrumming]
975
01:04:20,815 --> 01:04:23,818
[electrical crackling]
976
01:04:26,487 --> 01:04:29,365
That sound I heard just now...
What could it be?
977
01:04:29,448 --> 01:04:32,326
[electrical crackling]
978
01:04:35,371 --> 01:04:37,790
I can't tell what's going on up there!
979
01:04:37,874 --> 01:04:41,294
[electrical crackling]
980
01:04:42,295 --> 01:04:43,796
[electrical thrumming, explosion]
981
01:04:45,381 --> 01:04:46,299
An explosion.
982
01:04:46,382 --> 01:04:48,384
[thunder rumbling]
983
01:04:52,471 --> 01:04:54,682
- [North No.2 humming]
- [Duncan] Huh?
984
01:04:58,144 --> 01:04:59,228
I hear it.
985
01:05:00,771 --> 01:05:02,773
[humming continues]
986
01:05:07,320 --> 01:05:08,738
I hear him singing.
987
01:05:10,031 --> 01:05:15,202
I feel it spreading to fill the sky.
988
01:05:21,375 --> 01:05:23,544
I hear your voice, my boy.
989
01:05:26,714 --> 01:05:28,549
{\an8}[melancholy music playing]
990
01:05:28,633 --> 01:05:31,969
{\an8}You're singing our song
and with such feeling.
991
01:05:32,678 --> 01:05:34,680
[whooshing]
992
01:05:42,772 --> 01:05:45,274
Time to come back home, North No.2.
993
01:05:45,358 --> 01:05:47,693
I think that's enough singing for one day.
994
01:05:48,778 --> 01:05:50,321
Hurry on home now.
995
01:05:52,490 --> 01:05:55,242
You're going to be late
for piano practice.
996
01:06:11,968 --> 01:06:13,302
[music fades]
997
01:06:14,178 --> 01:06:16,180
[rain pattering]
998
01:06:20,977 --> 01:06:23,187
- [boy 1] It's super awesome!
- [boy 2] Really?
999
01:06:30,987 --> 01:06:32,029
[boy 3 chuckles]
1000
01:06:41,872 --> 01:06:43,791
Ah. Found a snail, did you?
1001
01:06:44,542 --> 01:06:45,459
[boy 3] I did.
1002
01:06:50,047 --> 01:06:51,716
It's very nice to meet you.
1003
01:06:53,634 --> 01:06:55,928
I believe your name is Atom, right?
1004
01:06:56,012 --> 01:06:58,014
[ethereal music playing]
1005
01:06:58,639 --> 01:06:59,473
Uh-huh.
1006
01:07:05,021 --> 01:07:06,439
[music fades]
1007
01:07:07,231 --> 01:07:09,734
{\an8}[mysterious music playing]
1008
01:09:29,165 --> 01:09:31,167
{\an8}[music fades]