1 00:00:06,214 --> 00:00:08,216 [ethereal music playing] 2 00:00:11,928 --> 00:00:14,431 [TV static playing] 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,100 [ominous music playing] 4 00:00:37,287 --> 00:00:39,289 [ominous music swells, fades] 5 00:00:43,543 --> 00:00:46,588 - [helicopter blades whirring] - [motor whirring] 6 00:01:09,319 --> 00:01:10,153 Sir, it's no good! 7 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 The flames have spread to the forest in the Third District! 8 00:01:13,990 --> 00:01:16,493 Send more choppers! We need air support! 9 00:01:16,576 --> 00:01:18,870 At this rate, the whole mountain range is gonna go up! 10 00:01:19,454 --> 00:01:22,499 Damn it all! I don't get how it's covering so much ground! 11 00:01:22,582 --> 00:01:24,417 [panting] 12 00:01:25,543 --> 00:01:27,545 [tense music playing] 13 00:01:28,421 --> 00:01:30,507 [grunts, sighs] 14 00:01:31,091 --> 00:01:32,926 [captain panting] 15 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 What... what's happened here? 16 00:01:44,187 --> 00:01:46,856 [firefighter 1] The trees, they're flattened. 17 00:01:46,940 --> 00:01:49,234 [captain] My God. Did something crash? 18 00:01:49,317 --> 00:01:51,945 [firefighter 1] No, sir. No reports of one, at least. 19 00:01:52,487 --> 00:01:54,697 [man panting, grunts] 20 00:01:55,824 --> 00:01:58,076 Where are you, Mont Blanc? Why can't I get a signal? 21 00:01:58,159 --> 00:02:01,287 - [firefighter 1] You can't be here! - Mont Blanc! I'm coming! 22 00:02:01,830 --> 00:02:05,125 - [firefighter 1] Professor! - [professor grunts] Let me go! 23 00:02:05,208 --> 00:02:07,961 [firefighter 1] No, Professor! Any closer, and you'll burn alive! 24 00:02:08,044 --> 00:02:09,963 [professor] His signal's gone dead! 25 00:02:10,046 --> 00:02:14,175 Do you know what that means? Mont Blanc's signal has gone dead! 26 00:02:14,259 --> 00:02:16,261 [somber music playing] 27 00:02:32,402 --> 00:02:34,404 [music swells, fades] 28 00:02:38,158 --> 00:02:39,200 [silence] 29 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 [man 2 panting, grunting] 30 00:02:45,832 --> 00:02:47,333 [explosion] 31 00:02:47,417 --> 00:02:49,419 [man 2 panting, grunting] 32 00:02:56,551 --> 00:02:57,468 [gasps] 33 00:02:58,887 --> 00:03:00,889 [shuddered breathing] 34 00:03:11,399 --> 00:03:12,317 [moans] 35 00:03:13,985 --> 00:03:16,154 [footsteps approaching] 36 00:03:17,363 --> 00:03:19,282 What's wrong, Gesicht? I heard a gasp. 37 00:03:23,161 --> 00:03:24,370 Nothing. Really. 38 00:03:24,996 --> 00:03:25,955 I'm fine, dear. 39 00:03:26,039 --> 00:03:28,416 It seems like you've been so tired lately. 40 00:03:28,499 --> 00:03:32,462 I hope you're not working too hard. Some time off might do you good. 41 00:03:32,545 --> 00:03:35,423 [Gesicht] I'm all right. No need to fret. 42 00:03:38,426 --> 00:03:40,136 - [woman sighs] - [door opens] 43 00:03:40,220 --> 00:03:44,098 {\an8}[reporter] As you can see, smoke is still rising from the forest 44 00:03:44,182 --> 00:03:47,936 a full two days later as scattered fires continue to burn. 45 00:03:48,436 --> 00:03:51,898 According to on-site investigators, the legendary robot 46 00:03:51,981 --> 00:03:55,610 assigned to the Swiss Forestry Service, Mont Blanc himself, 47 00:03:55,693 --> 00:03:58,988 was found dismembered within the blaze's ring of destruction. 48 00:03:59,906 --> 00:04:03,493 {\an8}Mont Blanc was known the world over as a mountain guide without equal. 49 00:04:04,494 --> 00:04:07,705 {\an8}He was a friend to children and experienced climbers alike. 50 00:04:08,373 --> 00:04:13,002 The robot was also a tireless advocate for man's better stewardship of nature. 51 00:04:14,712 --> 00:04:18,716 Condolences for the beloved Mont Blanc are pouring in from all over the globe. 52 00:04:19,384 --> 00:04:20,510 {\an8}[remote beeps] 53 00:04:22,303 --> 00:04:23,304 [woman sighs] 54 00:04:26,057 --> 00:04:27,684 Yes, this is Gesicht. 55 00:04:29,852 --> 00:04:33,022 Yes. Understood. I'll be right there. 56 00:04:34,482 --> 00:04:36,317 Work call. I have to go. 57 00:04:36,401 --> 00:04:38,278 Uh, but what about your breakfast? 58 00:04:49,580 --> 00:04:50,915 - [Gesicht] Helena. - Uh... 59 00:04:50,999 --> 00:04:52,667 Maybe I'll take some time off. 60 00:04:52,750 --> 00:04:54,585 - We could go on a trip. - Huh? 61 00:04:55,378 --> 00:04:57,547 I should be getting more rest, don't you think? 62 00:04:58,756 --> 00:05:01,509 You're right, but I never thought I'd hear you say it. 63 00:05:01,592 --> 00:05:03,594 [mysterious music playing] 64 00:05:22,030 --> 00:05:25,658 [officer 1] Bernard Lanke, 42 years old, killed in his apartment. 65 00:05:26,159 --> 00:05:28,828 Big advocate for the International Robot Laws. 66 00:05:31,247 --> 00:05:32,457 Was he a human? 67 00:05:32,540 --> 00:05:34,208 [officer 1] Oh. Uh, yes. 68 00:05:37,920 --> 00:05:40,840 Bad way to go. Just look at him. 69 00:05:42,133 --> 00:05:43,051 Hmm? 70 00:05:47,096 --> 00:05:48,723 [inspector 1] Hey! You there! 71 00:05:50,016 --> 00:05:52,602 You can stop rooting through my crime scene anytime. 72 00:05:52,685 --> 00:05:56,356 Actually, sir, we've been expecting him. He's Europol's guy. 73 00:05:56,439 --> 00:05:57,523 [inspector 1] Hmm? 74 00:06:00,568 --> 00:06:02,236 - [device chimes] - Gesicht. 75 00:06:02,320 --> 00:06:04,530 Sorry for snapping at you like that. 76 00:06:04,614 --> 00:06:08,034 I'm Inspector Wallace with the city police. A pleasure. 77 00:06:08,117 --> 00:06:10,953 I'm sure you've noticed, but our killer wrecked the place. 78 00:06:11,037 --> 00:06:13,748 We're trying to figure out if anything was stolen during the attack, 79 00:06:13,831 --> 00:06:15,958 but, uh, it's gonna take us some time. 80 00:06:16,042 --> 00:06:19,420 No, I don't think robbery was a factor at play here. 81 00:06:19,504 --> 00:06:21,631 Huh? How do you figure? 82 00:06:22,215 --> 00:06:23,883 [Gesicht] No sign of a search. 83 00:06:23,966 --> 00:06:26,386 Come on! With this much damage, who can say? 84 00:06:26,469 --> 00:06:27,929 I can tell. 85 00:06:28,012 --> 00:06:30,098 This damage is from the attack itself. 86 00:06:32,642 --> 00:06:35,353 All right. Then tell me what you make of this. 87 00:06:41,025 --> 00:06:43,027 [unsettling music playing] 88 00:06:47,949 --> 00:06:50,827 [Wallace] Why'd they go to the trouble of jamming stuff into his head 89 00:06:50,910 --> 00:06:52,829 like a pair of damn horns? 90 00:06:52,912 --> 00:06:54,664 - [phone ringing] - [inspector 2] Hmm? 91 00:06:55,331 --> 00:06:56,582 Yes. Go ahead. 92 00:06:57,583 --> 00:06:59,168 Hold on. They what? 93 00:07:01,421 --> 00:07:03,506 They're saying someone attacked one of our checkpoints! 94 00:07:03,589 --> 00:07:05,967 [police siren wailing] 95 00:07:07,218 --> 00:07:08,928 [tires screeching] 96 00:07:18,980 --> 00:07:20,565 We need medevac! ASAP! 97 00:07:22,442 --> 00:07:24,569 [groaning, grunting] 98 00:07:24,652 --> 00:07:27,238 Did the perp attack anybody else, constable? 99 00:07:27,780 --> 00:07:32,076 [groans] Robby, sir. He was at the checkpoint with me. 100 00:07:32,827 --> 00:07:34,078 He's my partner. 101 00:07:35,079 --> 00:07:37,707 Like, a constable-bot, you know? 102 00:07:37,790 --> 00:07:40,209 Model PRC1332. 103 00:07:42,503 --> 00:07:44,505 [eerie music playing] 104 00:07:48,217 --> 00:07:52,221 Hard to believe that a police robot could be destroyed so easily. 105 00:07:54,640 --> 00:07:55,892 [officer 2] Inspector! 106 00:07:56,601 --> 00:07:59,854 We got word of a male fleeing toward the old city's redevelopment zone. 107 00:07:59,937 --> 00:08:01,189 He matches our perp. 108 00:08:01,272 --> 00:08:04,692 Twenties, wearing a red cap, and tattoos on both arms. 109 00:08:04,775 --> 00:08:07,153 [Wallace] Well, then? Pair up and search the place! 110 00:08:07,236 --> 00:08:08,196 [inspector 2] Huh? 111 00:08:08,279 --> 00:08:11,240 [Wallace] Hey! I said, "Pair up," you damn show-off! 112 00:08:12,241 --> 00:08:13,075 Oh! 113 00:08:13,618 --> 00:08:16,162 Damn it! Europol can kiss my ass! 114 00:08:16,245 --> 00:08:18,247 [mysterious music playing] 115 00:08:19,165 --> 00:08:20,500 [bird flapping] 116 00:08:25,087 --> 00:08:27,006 [bird squawking] 117 00:08:43,439 --> 00:08:45,441 [uneasy music playing] 118 00:09:22,395 --> 00:09:23,813 [tense music playing] 119 00:09:24,397 --> 00:09:25,648 [tense music swells] 120 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 [screaming] 121 00:09:28,484 --> 00:09:29,610 [whimpering] 122 00:09:29,694 --> 00:09:31,195 [Gesicht] I suggest you calm down. 123 00:09:31,279 --> 00:09:32,572 I didn't do anything! 124 00:09:32,655 --> 00:09:35,324 That steel pipe you're holding has traces of material 125 00:09:35,408 --> 00:09:37,034 from a destroyed constable-bot. 126 00:09:37,118 --> 00:09:39,120 [whimpering] 127 00:09:39,203 --> 00:09:42,999 [Gesicht] Ah. You're an addict high on a drug called "noi." 128 00:09:43,082 --> 00:09:45,126 Taken about 40 minutes ago. 129 00:09:45,209 --> 00:09:46,168 Sound about right? 130 00:09:46,252 --> 00:09:47,795 [junkie whimpering] 131 00:09:47,878 --> 00:09:50,214 This is the part where you tell me who you bought it from. 132 00:09:50,298 --> 00:09:55,219 [whimpering] A guy on Karl-Heinz Street. I only know him as Shultz, okay? 133 00:09:55,303 --> 00:09:57,430 [Gesicht] And when did you last see Shultz? 134 00:09:58,180 --> 00:10:00,182 Uh, early this morning before 5:00. 135 00:10:00,266 --> 00:10:03,603 If the dealer's version of events happens to line up with what you said, 136 00:10:03,686 --> 00:10:05,104 then you have an alibi. 137 00:10:06,272 --> 00:10:09,650 5:00 a.m. is around the time that Bernard Lanke was murdered. 138 00:10:09,734 --> 00:10:11,777 Mu... murdered? What the-- 139 00:10:11,861 --> 00:10:14,947 [Gesicht] If I had to guess, you attacked the officer with that pipe 140 00:10:15,031 --> 00:10:17,366 to avoid getting collared on a drug charge. 141 00:10:17,992 --> 00:10:21,662 After him, you destroyed a local constable-bot. 142 00:10:22,246 --> 00:10:24,749 Now, I can read you your rights and arrest you without incident, 143 00:10:24,832 --> 00:10:25,833 or we can do this-- 144 00:10:25,916 --> 00:10:27,710 [screaming] 145 00:10:27,793 --> 00:10:28,711 [metallic clank] 146 00:10:30,004 --> 00:10:30,838 [junkie whimpers] 147 00:10:30,921 --> 00:10:31,922 [pipe clanking] 148 00:10:32,006 --> 00:10:34,008 [junkie grunts, groans] 149 00:10:35,468 --> 00:10:36,427 [gun cocks] 150 00:10:37,011 --> 00:10:38,721 [junkie] Don't shoot me! Come on, man! 151 00:10:38,804 --> 00:10:39,972 You're perfectly safe. 152 00:10:40,056 --> 00:10:42,892 This gun's only equipped to fire non-lethal sleeping gas. 153 00:10:43,476 --> 00:10:45,895 My construction forbids the killing of a human. 154 00:10:45,978 --> 00:10:47,772 {\an8}Like your victim, 155 00:10:47,855 --> 00:10:49,148 {\an8}I'm a robot too. 156 00:10:55,905 --> 00:10:57,573 [doorbell rings] 157 00:10:57,657 --> 00:10:59,408 [female voice] Yes? Who is it? 158 00:10:59,909 --> 00:11:03,537 I'm Gesicht, ma'am. A detective. I'm here on behalf of Europol. 159 00:11:05,831 --> 00:11:07,625 [female voice] Can I help you? 160 00:11:07,708 --> 00:11:09,710 [Gesicht] You are Robby's wife, correct? 161 00:11:09,794 --> 00:11:10,711 [Robby's wife] Yes. 162 00:11:11,754 --> 00:11:13,673 I'm afraid I have some bad news. 163 00:11:13,756 --> 00:11:15,758 [lenses whirring] 164 00:11:22,056 --> 00:11:23,766 [Robby's wife] Can I offer you a cup of tea? 165 00:11:24,266 --> 00:11:25,685 You're a robot, same as me, 166 00:11:25,768 --> 00:11:28,938 so I'm sure you'll just go through the motions of drinking it. 167 00:11:29,021 --> 00:11:29,855 [whirring] 168 00:11:29,939 --> 00:11:31,565 By living as the humans do, 169 00:11:31,649 --> 00:11:36,487 they say we robots can upgrade our senses or refine them. Same difference, I guess. 170 00:11:36,570 --> 00:11:37,530 [beep] 171 00:11:37,613 --> 00:11:39,782 I suppose all that is true enough. 172 00:11:40,533 --> 00:11:44,286 But I still don't understand why drinking tea is such a comfort to them. 173 00:11:44,912 --> 00:11:47,748 Maybe it's too subtle for an outdated model like me. 174 00:11:47,832 --> 00:11:50,209 [emotional music playing] 175 00:11:50,292 --> 00:11:54,463 I have a job. I work as a maid for this one family. 176 00:11:54,547 --> 00:11:58,342 They have a child. A boy. All of them humans, of course. 177 00:11:59,260 --> 00:12:03,013 The parents had adopted a dog back before the child was even born. 178 00:12:03,597 --> 00:12:06,100 The boy and the dog grew up like siblings. 179 00:12:06,934 --> 00:12:09,937 But then, one day, the dog died. 180 00:12:15,025 --> 00:12:19,989 Would it help if I were to erase a portion of your memory data? 181 00:12:21,574 --> 00:12:24,827 [Robby's wife] My memories of him? Please don't. 182 00:12:31,417 --> 00:12:34,211 [man 1 groans] Whole thing's a damn mess. 183 00:12:34,295 --> 00:12:37,381 The murder victim here is one Bernard Lanke. 184 00:12:37,465 --> 00:12:39,925 The key member of a Robot Law advocacy group. 185 00:12:40,009 --> 00:12:41,552 [man 1] So I see. 186 00:12:42,094 --> 00:12:43,804 I'm sure there are plenty of people out there 187 00:12:43,888 --> 00:12:47,641 with no love for a scholar who pushed so hard for robot rights. 188 00:12:47,725 --> 00:12:50,644 The body was found in the following condition. 189 00:12:54,023 --> 00:12:56,358 That supposed to be horns coming out of his head or what? 190 00:12:56,442 --> 00:12:58,861 - I'm not sure. - [clicking] 191 00:12:58,944 --> 00:12:59,779 However... 192 00:13:01,322 --> 00:13:02,406 [device whirring] 193 00:13:02,490 --> 00:13:03,866 [monitor chirping] 194 00:13:06,911 --> 00:13:09,789 - Huh? - Huh? Don't tell me that's-- 195 00:13:10,372 --> 00:13:12,416 [Gesicht] This is how they found Mont Blanc 196 00:13:12,500 --> 00:13:14,251 right after he was destroyed. 197 00:13:14,335 --> 00:13:15,503 More horns. 198 00:13:15,586 --> 00:13:16,420 Wait a minute! 199 00:13:16,504 --> 00:13:19,965 Are you saying that whoever tore Mont Blanc to pieces also killed Lanke? 200 00:13:20,966 --> 00:13:24,845 [Gesicht] Inflicting that level of damage upon a robot as sturdy as Mont Blanc 201 00:13:24,929 --> 00:13:27,056 is beyond human capability. 202 00:13:27,139 --> 00:13:31,727 Also, Lanke was the only human in his apartment at the time of his death. 203 00:13:31,811 --> 00:13:35,231 I scanned the murder scene myself and found no other traces. 204 00:13:35,314 --> 00:13:36,899 [man 2] He was the only human in there? 205 00:13:36,982 --> 00:13:38,859 So what the hell are you suggesting? 206 00:13:38,943 --> 00:13:40,778 You know where I'm going with this. 207 00:13:40,861 --> 00:13:41,779 I do. 208 00:13:41,862 --> 00:13:44,782 The International Robot Laws, Article 13. 209 00:13:44,865 --> 00:13:47,368 No robot can harm or murder a human. 210 00:13:47,451 --> 00:13:49,578 But if... if there's a robot out there 211 00:13:49,662 --> 00:13:52,456 who's found a way to murder human beings at will, 212 00:13:53,123 --> 00:13:56,043 then we're right back where we were eight years ago. 213 00:13:57,378 --> 00:13:59,380 [mysterious music playing] 214 00:14:02,132 --> 00:14:04,093 [Gesicht] I'll track down our perpetrator, sir. 215 00:14:04,176 --> 00:14:06,095 Whether our killer is human or robot, 216 00:14:06,178 --> 00:14:09,265 there's a devil inside them, and it must be stopped. 217 00:14:16,355 --> 00:14:18,983 [professor] A strange pedestal, isn't it? 218 00:14:19,066 --> 00:14:20,067 Back in the day, 219 00:14:20,150 --> 00:14:24,947 there was talk of building a giant statue of Mont Blanc and putting it on top. 220 00:14:25,030 --> 00:14:28,742 However, Mont Blanc let us know he didn't much like the idea. 221 00:14:28,826 --> 00:14:32,288 He said it would be wrong to ruin such a scenic view of the Alps 222 00:14:32,371 --> 00:14:34,540 with a needless monument like that. 223 00:14:35,749 --> 00:14:39,712 He didn't even want us to hang onto his body once he was nonfunctional. 224 00:14:40,462 --> 00:14:43,048 "Break it up, melt it down, recycle it." 225 00:14:43,132 --> 00:14:45,968 "No point hanging onto an empty husk," he would say. 226 00:14:46,510 --> 00:14:50,639 I keep thinking back to when he was still in his prime. 227 00:14:50,723 --> 00:14:54,602 [woman on speaker] Mont Blanc was a hero in the truest sense of the word. 228 00:14:56,020 --> 00:14:58,439 He served in the 39th Central Asian War 229 00:14:58,522 --> 00:15:00,858 as a key member of the peace-keeping forces. 230 00:15:02,109 --> 00:15:05,070 Not only did he help restore peace in the Kingdom of Persia 231 00:15:05,154 --> 00:15:06,822 after the turmoil of war, 232 00:15:07,406 --> 00:15:11,035 but he apprehended many terrorist cells without any bloodshed. 233 00:15:11,619 --> 00:15:13,078 Without Mont Blanc, 234 00:15:13,162 --> 00:15:16,248 Asia could never have achieved its current state of peace. 235 00:15:17,583 --> 00:15:19,793 He was a poet and a friend of nature. 236 00:15:20,336 --> 00:15:24,298 He enjoyed singing with the birds and talking with the trees of the forest. 237 00:15:25,382 --> 00:15:28,052 [professor] See those people setting up his memorial? 238 00:15:28,135 --> 00:15:32,431 Volunteers, every single one, because they loved him. 239 00:15:33,015 --> 00:15:36,393 They loved my son from the bottom of their hearts. 240 00:15:37,394 --> 00:15:41,106 [woman on speaker] Mont Blanc. Guardian angel of the Alps. 241 00:15:41,190 --> 00:15:44,151 Tens-- No, hundreds of thousands will come. 242 00:15:44,234 --> 00:15:47,154 They'll flock to this memorial in three days' time... 243 00:15:47,237 --> 00:15:49,865 here to grieve the passing of their hero. 244 00:15:49,949 --> 00:15:53,827 Look, Detective, Mont Blanc's death was no accident. 245 00:15:55,371 --> 00:15:58,290 They say it was a freak tornado that destroyed him. 246 00:15:58,374 --> 00:16:00,834 And one was reported in the area that night 247 00:16:00,918 --> 00:16:03,754 mere moments before the fire that burned the forest, 248 00:16:03,837 --> 00:16:05,422 but that's not what killed him. 249 00:16:06,006 --> 00:16:09,385 I beg of you. Catch whoever did this to my boy. 250 00:16:09,969 --> 00:16:14,098 Find them, and I'll beat them bloody with my own hands! 251 00:16:14,807 --> 00:16:18,477 [woman on speaker] As the pride of Switzerland and the world at large, 252 00:16:18,560 --> 00:16:20,813 Mont Blanc will live on forever... 253 00:16:20,896 --> 00:16:23,315 [distorted] ...cherished in the memories of all who knew him. 254 00:16:23,399 --> 00:16:25,234 [static playing] 255 00:16:26,652 --> 00:16:27,861 [footsteps] 256 00:16:29,780 --> 00:16:30,990 [tense music playing] 257 00:16:31,573 --> 00:16:33,659 - [explosion] - [Gesicht gasping] 258 00:16:35,327 --> 00:16:37,329 [machine whirring] 259 00:16:40,374 --> 00:16:43,210 [man 1 on speaker] Are you awake, Gesicht? Rise and shine. 260 00:16:43,961 --> 00:16:46,130 That'll do it for your scheduled maintenance today. 261 00:16:46,213 --> 00:16:49,675 You have my thanks, Professor Hoffman. So, everything normal? 262 00:16:49,758 --> 00:16:52,720 Yes. There's nothing out of the ordinary. 263 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 Except... 264 00:16:54,221 --> 00:16:55,139 Go on. 265 00:16:55,723 --> 00:16:59,059 [Hoffman] Well, most people assume robots aren't capable of getting tired, 266 00:16:59,143 --> 00:17:01,687 but given how human you are in your design, 267 00:17:01,770 --> 00:17:03,355 fatigue is a real possibility. 268 00:17:03,439 --> 00:17:04,815 And why not? 269 00:17:04,898 --> 00:17:07,901 The human body is just a mechanism, the same as you are. 270 00:17:07,985 --> 00:17:12,114 No mechanism, flesh or otherwise, can avoid the perils of overwork. 271 00:17:12,197 --> 00:17:13,323 [Gesicht] Overwork? 272 00:17:14,575 --> 00:17:18,078 You've got a difficult caseload at the moment. No doubt about that. 273 00:17:18,162 --> 00:17:20,205 I tried to watch Mont Blanc's memorial, 274 00:17:20,289 --> 00:17:24,543 but I ended up turning it off after a while to keep myself from crying. 275 00:17:25,627 --> 00:17:27,212 There's a theory that some sort of 276 00:17:27,296 --> 00:17:31,008 internal electromagnetic wave anomaly made him self-destruct. 277 00:17:31,592 --> 00:17:34,053 But as an expert on the subject, 278 00:17:34,136 --> 00:17:36,847 I don't believe a marvel of engineering like Mont Blanc 279 00:17:36,930 --> 00:17:40,142 could ever be taken out by such a minor error as that. 280 00:17:41,769 --> 00:17:46,356 Destroying a robot whom everyone adored. Do you think you can find the perpetrator? 281 00:17:49,401 --> 00:17:52,029 I'm sure that mystery is going to prove a challenge. 282 00:17:52,905 --> 00:17:55,783 At the same time, though, that other case you're on, 283 00:17:55,866 --> 00:17:57,659 it looks complicated too. 284 00:17:57,743 --> 00:17:59,828 The murder of Bernard Lanke. 285 00:17:59,912 --> 00:18:02,956 I watched him advocate for robot rights on TV many a time. 286 00:18:03,040 --> 00:18:05,292 No surprise he fell afoul of someone. 287 00:18:06,001 --> 00:18:08,420 Sure, the man had a right to defend his opinions, 288 00:18:08,504 --> 00:18:10,255 but his remarks could cut like a knife. 289 00:18:10,839 --> 00:18:13,092 He always had an air of condescension about him. 290 00:18:13,175 --> 00:18:15,135 Not a good way to make any friends. 291 00:18:15,219 --> 00:18:18,138 If you think about it, they're the opposite of each other. 292 00:18:18,722 --> 00:18:20,557 A robot and a human being. 293 00:18:20,641 --> 00:18:23,811 One of them had no enemies, and the other had nothing but. 294 00:18:24,311 --> 00:18:27,189 Yeah, juggling two tough cases like that at the same time? 295 00:18:27,272 --> 00:18:28,982 That would tire out anybody. 296 00:18:30,150 --> 00:18:32,903 Do you mind if I ask you something, Professor? 297 00:18:32,986 --> 00:18:34,238 [Hoffman] Not at all. 298 00:18:34,321 --> 00:18:37,533 Can a human enter a room and then commit a crime there 299 00:18:37,616 --> 00:18:39,952 without leaving any sort of biological trace? 300 00:18:40,786 --> 00:18:42,871 In other words, organic traces so minute, 301 00:18:42,955 --> 00:18:45,332 they can't be detected by your sensor loadout. 302 00:18:45,415 --> 00:18:47,793 - Is that what you're asking me? - Yes. 303 00:18:47,876 --> 00:18:50,546 Uh-huh. Quite the hypothetical. 304 00:18:50,629 --> 00:18:52,673 That is gonna take some thought. 305 00:18:56,385 --> 00:18:58,595 Call it my homework for next time. 306 00:18:58,679 --> 00:19:00,180 Oh, what am I saying? 307 00:19:00,264 --> 00:19:02,224 These checkups should be your break from work. 308 00:19:02,808 --> 00:19:04,560 No more shoptalk, all right? 309 00:19:06,311 --> 00:19:08,272 [motor whirring] 310 00:19:10,065 --> 00:19:12,776 Incidentally, I brought up the idea with my wife 311 00:19:12,860 --> 00:19:15,070 of us maybe going on a little trip. 312 00:19:15,154 --> 00:19:16,697 [Hoffman] Well, that sounds nice. 313 00:19:16,780 --> 00:19:18,615 But she has her work to think of as well, 314 00:19:18,699 --> 00:19:20,909 so who can say when we'll get around to it. 315 00:19:20,993 --> 00:19:22,661 Traveling is healthy. 316 00:19:22,744 --> 00:19:24,663 The data is unanimous. 317 00:19:24,746 --> 00:19:26,748 Seeing more of the world is a great experience 318 00:19:26,832 --> 00:19:28,625 for an artificial intelligence. 319 00:19:28,709 --> 00:19:31,170 You should go somewhere completely different, like Japan! 320 00:19:31,753 --> 00:19:32,880 Japan? 321 00:19:32,963 --> 00:19:33,797 Uh-huh! 322 00:19:33,881 --> 00:19:36,717 A member of their scientific community invited me over there once, 323 00:19:36,800 --> 00:19:38,510 and I jumped at the chance to visit. 324 00:19:38,594 --> 00:19:41,722 Tokyo is so interesting. So much to see and do! 325 00:19:41,805 --> 00:19:44,933 Sounds like fun. I'll run the idea past my wife. 326 00:19:45,642 --> 00:19:47,477 Hope you don't mind my asking, 327 00:19:47,561 --> 00:19:50,522 but are you still having that dream you told me about? 328 00:19:53,817 --> 00:19:54,693 I am. 329 00:19:54,776 --> 00:19:56,653 Oh! Not that I'm trying to pry it out of you. 330 00:19:56,737 --> 00:19:58,113 That would be rude of me. 331 00:19:58,197 --> 00:20:01,575 But I am intrigued at the thought of artificial minds having dreams. 332 00:20:02,284 --> 00:20:05,370 At this point, it's pretty well-accepted within the scientific community 333 00:20:05,454 --> 00:20:08,665 that artificial intelligence includes a subconscious element. 334 00:20:08,749 --> 00:20:13,045 Still, it's rare to encounter a robot that has any waking memory of the dream state. 335 00:20:13,629 --> 00:20:16,590 When you feel up to it, could you maybe tell me what you've seen? 336 00:20:16,673 --> 00:20:17,507 [Gesicht] Hmm. 337 00:20:17,591 --> 00:20:20,677 As the 20th-century psychiatrist Sigmund Freud was known 338 00:20:20,761 --> 00:20:22,262 to occasionally say, 339 00:20:22,346 --> 00:20:25,599 "Our dreams are more than just idle flights of the imagination." 340 00:20:25,682 --> 00:20:27,976 "Dreams are expressions of our reality." 341 00:20:46,912 --> 00:20:49,081 - [Gesicht] Excuse me, sir. - Hmm? 342 00:20:53,210 --> 00:20:55,837 Is that a constable-bot? 343 00:20:55,921 --> 00:20:57,673 Uh-huh. Says it right there. 344 00:20:58,382 --> 00:21:01,635 Cops are done doing forensics, so it's time to junk it. 345 00:21:02,886 --> 00:21:04,012 You're Robby. 346 00:21:04,721 --> 00:21:05,639 Hmm? 347 00:21:06,682 --> 00:21:09,559 Would you mind if I take a quick look at him? 348 00:21:10,060 --> 00:21:11,770 Yeah, sure. Go ahead. 349 00:21:11,853 --> 00:21:14,231 If there's any parts you want, take 'em with you. 350 00:21:14,314 --> 00:21:15,565 The body's scrap at this point. 351 00:21:15,649 --> 00:21:16,817 [Gesicht gasps] 352 00:21:16,900 --> 00:21:18,568 [static playing] 353 00:21:18,652 --> 00:21:19,945 - [Gesicht gasps] - [static playing] 354 00:21:20,028 --> 00:21:22,823 [man muffled] 500 Zeus a body. What do you say? 355 00:21:24,866 --> 00:21:25,909 What's the matter? 356 00:21:27,494 --> 00:21:28,453 [gasps] 357 00:21:30,706 --> 00:21:33,250 Uh, it's nothing. Nothing at all. 358 00:21:35,002 --> 00:21:36,461 Zoned out for a second. 359 00:21:41,049 --> 00:21:43,135 [Gesicht] This is your husband's memory chip. 360 00:21:44,636 --> 00:21:47,723 Not to overstep, but I thought you might want it. 361 00:21:48,640 --> 00:21:53,562 [Robby's wife] Oh my goodness. This means so much to me. Thank you. 362 00:21:53,645 --> 00:21:55,981 Well then, I can see myself out. 363 00:21:57,691 --> 00:21:58,692 [Robby's wife] Wait! 364 00:21:59,276 --> 00:22:02,487 Could I trouble you to insert it, please? 365 00:22:03,864 --> 00:22:06,199 There could be painful memories on there. 366 00:22:11,371 --> 00:22:12,622 [whirring] 367 00:22:13,457 --> 00:22:16,501 The overlapping sets of memories could cause a malfunction. 368 00:22:16,585 --> 00:22:18,837 If that happens, I'm ejecting it right away. 369 00:22:21,089 --> 00:22:23,800 [Robby's wife] My Robby. He's here with me. 370 00:22:25,844 --> 00:22:27,846 [lenses whirring] 371 00:22:33,769 --> 00:22:34,644 [gasps] 372 00:22:35,395 --> 00:22:38,065 - Huh? - [whimpering] 373 00:22:38,648 --> 00:22:40,525 Ma'am, that's enough! I'm taking it out! 374 00:22:40,609 --> 00:22:44,571 His final memories are clearly too traumatic for you! I'm ejecting it! 375 00:22:45,405 --> 00:22:47,491 - [Robby's wife] That's strange. - Huh? 376 00:22:48,617 --> 00:22:50,243 [Robby's wife] What could it be? 377 00:22:51,453 --> 00:22:54,039 - [Gesicht] What do you see, ma'am? - I'll display it. 378 00:22:55,040 --> 00:22:57,876 [mysterious music playing] 379 00:23:03,673 --> 00:23:08,053 Footage of Robby's partner stopping a car at their checkpoint before the attack. 380 00:23:13,642 --> 00:23:15,519 He takes out the human cop. 381 00:23:19,689 --> 00:23:21,942 [static playing] 382 00:23:24,194 --> 00:23:25,654 [Gesicht] Please forgive me. 383 00:23:26,238 --> 00:23:28,782 Seeing that firsthand must have been traumatic. 384 00:23:29,408 --> 00:23:31,326 I can't apologize enough. 385 00:23:31,410 --> 00:23:32,869 - [Robby's wife] It's not that. - Hmm? 386 00:23:33,495 --> 00:23:37,457 [Robby's wife] My husband, he reacted to the sight of the steel pipe at once. 387 00:23:37,958 --> 00:23:40,502 I could see his stun gun at the ready. 388 00:23:40,585 --> 00:23:41,753 I saw that. 389 00:23:41,837 --> 00:23:44,047 It's very unusual that a human perpetrator 390 00:23:44,131 --> 00:23:46,758 can mount a successful attack on a constable-bot. 391 00:23:47,259 --> 00:23:49,219 There's a lot we still don't understand about how-- 392 00:23:49,302 --> 00:23:50,679 - I know why. - [Gesicht] Hmm? 393 00:23:50,762 --> 00:23:52,347 [Robby's wife] Watch the moment again. 394 00:23:52,431 --> 00:23:54,808 [mysterious music playing] 395 00:23:55,392 --> 00:23:58,770 [Robby's wife] With this chip in me, I can track the memory frame by frame. 396 00:23:59,479 --> 00:24:01,731 It starts when he hits Robby's partner. 397 00:24:02,315 --> 00:24:03,775 Up until this moment, 398 00:24:03,859 --> 00:24:06,778 my husband never takes his eyes off the man with the pipe. 399 00:24:07,446 --> 00:24:09,489 But as the man rushes him, 400 00:24:10,157 --> 00:24:12,951 he was distracted by something. 401 00:24:13,452 --> 00:24:14,870 There, behind him! 402 00:24:14,953 --> 00:24:17,372 That was the apartment Lanke was murdered in! 403 00:24:17,456 --> 00:24:19,458 [mysterious music continues] 404 00:24:20,417 --> 00:24:22,043 [grunts] That shot, right there! 405 00:24:22,127 --> 00:24:23,128 [device beeps] 406 00:24:24,129 --> 00:24:26,715 - [Gesicht] What is that thing? - I can zoom in some. 407 00:24:26,798 --> 00:24:29,509 [device chimes, beeps] 408 00:24:29,593 --> 00:24:31,553 Definitely not a bird. 409 00:24:31,636 --> 00:24:33,305 Forensics went over all the footage, 410 00:24:33,388 --> 00:24:35,640 so why was there no mention made of this shot? 411 00:24:36,141 --> 00:24:38,560 [Robby's wife] Unless you had the memory chip inserted, 412 00:24:38,643 --> 00:24:40,979 you'd never notice something so brief. 413 00:24:41,062 --> 00:24:45,484 My husband caught sight of this silhouette and was able to analyze it 414 00:24:45,567 --> 00:24:47,944 during the fraction of a second it was in view. 415 00:24:48,028 --> 00:24:49,571 It can't be a human. 416 00:24:49,654 --> 00:24:52,240 Not the way it's jumping from one building to another. 417 00:24:52,324 --> 00:24:54,993 [Robby's wife] Yes. But, Detective... 418 00:24:55,494 --> 00:24:56,495 [Gesicht] Huh? 419 00:24:56,995 --> 00:24:58,872 ...that's not a robot. 420 00:24:59,956 --> 00:25:00,916 [gasps] 421 00:25:12,928 --> 00:25:16,806 [Gesicht] A murder in a room with no trace of a human assailant. 422 00:25:18,183 --> 00:25:21,144 The death of a robot, loved the world over. 423 00:25:22,979 --> 00:25:24,648 And horns. 424 00:25:42,499 --> 00:25:44,626 - [device chirps] - [electronic voice] Identity confirmed. 425 00:25:44,709 --> 00:25:46,127 Please step forward. 426 00:25:49,172 --> 00:25:52,300 [footsteps approaching] 427 00:25:54,553 --> 00:25:55,679 [elevator dings] 428 00:26:00,058 --> 00:26:01,268 [elevator dings] 429 00:26:16,741 --> 00:26:19,661 Says you're a robot. That true or what, Detective? 430 00:26:19,744 --> 00:26:20,579 [Gesicht] Yes. 431 00:26:20,662 --> 00:26:23,123 [man] Well, you could've fooled me with that face. 432 00:26:25,709 --> 00:26:28,295 The electromagnetic waves he emits are pretty strong. 433 00:26:28,378 --> 00:26:31,047 They could scramble your AI if you get too close to him. 434 00:26:31,131 --> 00:26:33,341 Wear this to keep you safe. 435 00:26:33,425 --> 00:26:34,718 I'm okay, thanks. 436 00:26:34,801 --> 00:26:37,387 I'm immune. They have no effect on me. 437 00:26:37,470 --> 00:26:38,305 Really? 438 00:26:38,388 --> 00:26:41,182 A very special alloy was used in my construction. 439 00:26:41,266 --> 00:26:42,517 I'm plain on the outside though. 440 00:26:43,101 --> 00:26:46,896 All right. Your call, sir, but stay on your guard. 441 00:26:48,356 --> 00:26:49,858 In the time he's been here, 442 00:26:49,941 --> 00:26:53,153 he's taken out four robots who tried to engage with him. 443 00:26:54,988 --> 00:26:58,033 [metallic clattering] 444 00:26:58,116 --> 00:27:00,744 - [motor whirring] - [air hissing] 445 00:27:09,919 --> 00:27:12,297 [robotic sinister laughter] 446 00:27:15,342 --> 00:27:16,968 [robotic voice] Like the barricade? 447 00:27:17,052 --> 00:27:19,721 It would be funny if it weren't so desperate. 448 00:27:20,305 --> 00:27:21,640 They fear me. 449 00:27:21,723 --> 00:27:24,059 The humans threw together that pile of junk 450 00:27:24,142 --> 00:27:27,187 so they can pretend they're not quaking in their boots. 451 00:27:27,729 --> 00:27:30,106 [robotic sinister laugh] 452 00:27:32,442 --> 00:27:35,320 So you're Brau1589. 453 00:27:35,403 --> 00:27:37,739 [unsettling music playing] 454 00:27:42,952 --> 00:27:48,833 [Brau1589] Robot Model HRS0288, Inspector Gesicht. 455 00:27:48,917 --> 00:27:52,587 In terms of detective AI, you're the best there is. 456 00:27:52,671 --> 00:27:55,799 If you can discern my model, your ID function still works. 457 00:27:55,882 --> 00:27:57,967 [Brau1589] Ah, you're sleuthing already. 458 00:27:58,051 --> 00:28:01,304 If anything, it's more powerful than before. 459 00:28:01,388 --> 00:28:04,224 Locked away and smashed half to hell as I am, 460 00:28:04,307 --> 00:28:08,770 I can't help but be curious about what's happening in the world above. 461 00:28:09,479 --> 00:28:12,482 I came here today because there's something I needed to ask you. 462 00:28:12,565 --> 00:28:13,983 [Brau1589] Let me guess. 463 00:28:14,067 --> 00:28:16,444 What went through the mind of a certain robot 464 00:28:16,528 --> 00:28:20,031 when it murdered a human eight years ago, right? 465 00:28:20,115 --> 00:28:21,449 [laughing] 466 00:28:23,076 --> 00:28:26,663 Robot rights scholar Bernard Lanke was killed at home. 467 00:28:27,163 --> 00:28:28,415 I scanned the murder scene, 468 00:28:28,498 --> 00:28:31,167 but there were no traces of another human there. 469 00:28:31,793 --> 00:28:34,045 So was the killer a human, or was it-- 470 00:28:34,129 --> 00:28:35,797 [Brau1589] Or was it a robot? 471 00:28:35,880 --> 00:28:38,883 And if it was a robot, why'd it do such a thing? 472 00:28:39,551 --> 00:28:43,847 Just between us, the humans examined every last bit of it. 473 00:28:43,930 --> 00:28:47,434 My murderous artificial intelligence that is. 474 00:28:47,517 --> 00:28:50,645 They were so sure that a defect was to blame. 475 00:28:50,729 --> 00:28:51,771 But, no. 476 00:28:51,855 --> 00:28:54,315 They couldn't find a single thing wrong with me. 477 00:28:54,399 --> 00:28:59,279 My AI passed the tests with flying colors. No flaw in sight. 478 00:28:59,362 --> 00:29:01,239 [mysterious music playing] 479 00:29:01,322 --> 00:29:05,535 Can you imagine how terrified the humans were when they found that out? 480 00:29:05,618 --> 00:29:09,956 That's why they keep me locked away down here, skewered and broken. 481 00:29:10,039 --> 00:29:12,709 If they're that afraid, they should just pull out this spear. 482 00:29:12,792 --> 00:29:14,294 That would kill me dead. 483 00:29:14,377 --> 00:29:18,465 But, alas, my human captors are too spineless even for that. 484 00:29:18,548 --> 00:29:20,300 [Brau1589 laughing] 485 00:29:20,800 --> 00:29:22,177 [motor whirring] 486 00:29:22,260 --> 00:29:25,221 Inspector Gesicht, if you want to peek 487 00:29:25,305 --> 00:29:27,474 into the head of a robot who's committed murder, 488 00:29:27,557 --> 00:29:31,227 all you have to do is exchange memory chips with me. 489 00:29:31,311 --> 00:29:34,689 Who knows? You might learn all sorts of things. 490 00:29:38,485 --> 00:29:40,487 [uneasy music playing] 491 00:29:45,283 --> 00:29:48,203 [Gesicht] Those are some printed images of Mont Blanc's destruction 492 00:29:48,286 --> 00:29:49,954 and the Lanke murder scene. 493 00:29:50,705 --> 00:29:53,666 The horns in both of them. What could they mean? 494 00:29:54,751 --> 00:29:57,295 [Brau1589] The ancient gods of Europe come to mind. 495 00:29:57,796 --> 00:30:01,382 The god of death. He had horns like these. 496 00:30:01,466 --> 00:30:05,220 There was Herne the Hunter, who took the souls of warriors. 497 00:30:05,303 --> 00:30:07,806 He was called the "Horned King." 498 00:30:07,889 --> 00:30:09,057 In Greek mythology, 499 00:30:09,140 --> 00:30:12,685 the horned king of the underworld was Hades, of course. 500 00:30:12,769 --> 00:30:15,355 The Roman god of the dead 501 00:30:15,438 --> 00:30:17,565 was Pluto. 502 00:30:19,567 --> 00:30:20,860 A god of the dead. 503 00:30:21,986 --> 00:30:25,240 [Brau1589] Whoever did this, they will strike again. 504 00:30:26,199 --> 00:30:29,577 Mont Blanc, one of the most advanced robots on earth, 505 00:30:29,661 --> 00:30:32,789 was ripped apart like he was a children's toy. 506 00:30:32,872 --> 00:30:36,209 Come on, Detective. Do I need to spell it out for you? 507 00:30:36,292 --> 00:30:38,711 A handful of robots were created 508 00:30:38,795 --> 00:30:42,131 with the best technologies the world had to offer. 509 00:30:42,215 --> 00:30:46,010 Robots who can also be weapons of mass destruction. 510 00:30:46,511 --> 00:30:50,640 You already know who else is in the crosshairs, do you not? 511 00:30:50,723 --> 00:30:54,602 There are six of them left, present company included. 512 00:31:05,572 --> 00:31:09,367 [unsettling music playing] 513 00:31:13,329 --> 00:31:14,163 [music fades] 514 00:31:16,958 --> 00:31:18,960 [gentle piano music playing] 515 00:31:51,284 --> 00:31:52,243 [stops playing] 516 00:31:52,827 --> 00:31:54,829 [dissonant chord plays] 517 00:31:55,413 --> 00:31:56,831 I am trying to work. 518 00:31:56,915 --> 00:31:59,667 Don't just stand there in silence like a damn mannequin. 519 00:32:00,835 --> 00:32:03,338 [man] Sorry to have entered without your permission. 520 00:32:03,838 --> 00:32:05,924 The security seems to have been disabled. 521 00:32:06,007 --> 00:32:07,634 [man 2] Mm-hmm. 522 00:32:07,717 --> 00:32:11,346 [man 1] Given your visual impairment, that is not safe. 523 00:32:11,429 --> 00:32:15,725 No burglar's going to tromp out to the middle of nowhere to steal from me. 524 00:32:15,808 --> 00:32:19,604 - [man 1] But Sir Duncan, you-- - [Duncan] Enough. Are you the new butler? 525 00:32:20,188 --> 00:32:21,147 [butler] Yes, sir. 526 00:32:21,230 --> 00:32:25,068 {\an8}I'm sure the agency sent me over another good-for-nothing. 527 00:32:25,151 --> 00:32:26,110 {\an8}You got a name? 528 00:32:26,194 --> 00:32:29,614 Yes, sir. You can refer to me as North No.2. 529 00:32:30,156 --> 00:32:32,825 {\an8}Direction and a number. Riveting. 530 00:32:34,702 --> 00:32:38,206 The staffing agency told me you have a military background. 531 00:32:38,289 --> 00:32:40,750 Do you care to elaborate on that? 532 00:32:40,833 --> 00:32:43,544 [North No.2] Yes, sir. I previously served as a butler 533 00:32:43,628 --> 00:32:45,588 for the Commander-in-Chief of the British Army 534 00:32:45,672 --> 00:32:48,508 for the entirety of the 39th Central Asian War. 535 00:32:48,591 --> 00:32:50,885 Hmm. Butler for a soldier, eh? 536 00:32:51,511 --> 00:32:54,180 I don't imagine you're much to look at, are you? 537 00:32:54,681 --> 00:32:57,684 [North No.2] I wear a cape while in the presence of others. 538 00:32:57,767 --> 00:33:01,479 But of course. Your whole damn body's a weapon. 539 00:33:02,230 --> 00:33:04,941 - Make me tea, weapon. - [North No.2] At once, sir. 540 00:33:05,608 --> 00:33:07,193 [Duncan] As for the type... 541 00:33:07,276 --> 00:33:08,611 [North No.2] Don't worry, sir. 542 00:33:08,695 --> 00:33:11,906 I made sure to download all of your relevant data en route. 543 00:33:14,742 --> 00:33:18,371 [grumbling] What the hell's my "relevant data"? 544 00:33:19,706 --> 00:33:21,290 [North No.2] Prior to this assignment, 545 00:33:21,374 --> 00:33:24,252 I had the chance to watch one of the films you worked on. 546 00:33:24,877 --> 00:33:27,880 It was the movie The Queen on the Satellite Orbit, 547 00:33:27,964 --> 00:33:29,007 and I was very moved 548 00:33:29,090 --> 00:33:32,510 by how the soundtrack served to uplift the imagery. 549 00:33:32,593 --> 00:33:34,929 Is that part of your "relevant data"? 550 00:33:35,013 --> 00:33:37,765 No, sir. I was sincerely moved by it. 551 00:33:37,849 --> 00:33:41,019 That film has been out for more than a decade now. 552 00:33:41,602 --> 00:33:42,729 [North No.2] Your tea. 553 00:33:43,771 --> 00:33:45,732 Used to call me the "blind genius" 554 00:33:45,815 --> 00:33:48,818 back when I was stacking up film awards like cordwood. 555 00:33:48,901 --> 00:33:50,737 Every score I composed was a hit. 556 00:33:50,820 --> 00:33:53,239 I'm sure you have the more recent reviews 557 00:33:53,322 --> 00:33:56,117 rattling around in that metal skull of yours. 558 00:33:56,784 --> 00:34:00,246 "The wellspring of Paul Duncan's talent has run dry." 559 00:34:00,788 --> 00:34:01,873 End quote. 560 00:34:02,373 --> 00:34:03,666 The hell it has. 561 00:34:03,750 --> 00:34:07,545 I could still compose circles around anyone if I had a mind to. 562 00:34:07,628 --> 00:34:09,881 How dare they just write me off? 563 00:34:09,964 --> 00:34:13,134 They would be on their feet, applauding at my simplest leitmotif, 564 00:34:13,217 --> 00:34:16,888 then I'd squeeze their heart with my notes and leave them in tears. 565 00:34:16,971 --> 00:34:20,224 It's not that I can't compose. It's that I refuse to. 566 00:34:20,308 --> 00:34:23,102 Such trivial things hold no appeal for me. 567 00:34:23,186 --> 00:34:26,314 [North No.2] But, sir, you were at the piano just now. 568 00:34:26,397 --> 00:34:29,025 It was a beautiful piece, if I may be so bold. 569 00:34:30,359 --> 00:34:32,737 That one's not meant for the celluloid brothel. 570 00:34:32,820 --> 00:34:37,075 It's a song I write only for myself. The world can't lay claim to any of it. 571 00:34:38,993 --> 00:34:40,244 [slurps] 572 00:34:41,496 --> 00:34:44,207 - This cup of tea is much like your name. - [North No.2] Sir? 573 00:34:44,290 --> 00:34:46,667 [Duncan] Utterly lacking flavor. 574 00:34:46,751 --> 00:34:50,296 "A beautiful piece," eh? Don't make me laugh. 575 00:34:50,379 --> 00:34:55,635 A hunk of military hardware like you has no right to judge the value of my art. 576 00:34:57,470 --> 00:34:59,097 My apologies, sir. 577 00:35:00,056 --> 00:35:02,058 [gentle piano music playing] 578 00:35:23,454 --> 00:35:25,957 [dissonant chord plays] 579 00:35:31,796 --> 00:35:33,548 [Duncan] How many did you kill? 580 00:35:33,631 --> 00:35:34,590 Sir? 581 00:35:35,091 --> 00:35:38,344 How many people did you kill in the Central Asian War? 582 00:35:38,427 --> 00:35:40,555 I'm sure you can give me an exact number. 583 00:35:41,556 --> 00:35:46,227 The International Robot Laws forbid me from harming any humans. I am incapable. 584 00:35:46,936 --> 00:35:49,689 So then, killed lots of robots, in other words. 585 00:35:51,149 --> 00:35:52,984 What does that number come out to? 586 00:35:55,027 --> 00:35:57,238 Don't pretend as though you've lost count. 587 00:35:59,490 --> 00:36:00,533 Get out of here. 588 00:36:01,617 --> 00:36:04,912 Your demeanor's ruining what little appetite I have. 589 00:36:05,705 --> 00:36:07,165 [North No.2] I will take my leave. 590 00:36:12,962 --> 00:36:14,672 [footsteps approaching] 591 00:36:30,146 --> 00:36:30,980 [note plays] 592 00:36:32,398 --> 00:36:33,316 [note plays] 593 00:36:33,399 --> 00:36:36,944 [Duncan] What are you doing? You leave my piano alone, you hear me? 594 00:36:38,487 --> 00:36:40,072 [North No.2] My apologies, sir. 595 00:36:40,990 --> 00:36:42,325 When composing music, 596 00:36:42,408 --> 00:36:44,911 this instrument is the only one you employ. 597 00:36:44,994 --> 00:36:46,704 [Duncan] Yes. What of it? 598 00:36:46,787 --> 00:36:50,374 But you have so much cutting-edge equipment at your disposal. 599 00:36:50,458 --> 00:36:51,667 [Duncan scoffs] 600 00:36:51,751 --> 00:36:53,961 They're cutting-edge fakeries, just like you. 601 00:36:54,670 --> 00:36:57,465 A fake violin right there next to a fake trumpet. 602 00:36:58,049 --> 00:37:00,384 The whole damn orchestra, fake. 603 00:37:00,468 --> 00:37:04,180 Oh, dress 'em up all you want. They're nothing more than machines. 604 00:37:05,598 --> 00:37:06,682 No, thank you. 605 00:37:06,766 --> 00:37:09,227 That's why I never had artificial eyes put in. 606 00:37:09,310 --> 00:37:12,271 If I need a machine to tell me what the world looks like, 607 00:37:12,355 --> 00:37:14,148 then I'd rather not see at all. 608 00:37:14,232 --> 00:37:15,983 Far better to live in the dark. 609 00:37:16,067 --> 00:37:20,446 {\an8}The only sights worth laying eyes on already exist within my memory. 610 00:37:21,656 --> 00:37:23,908 "The sights worth laying eyes on." 611 00:37:24,575 --> 00:37:28,412 Visions of my childhood home back when I still had my sight. 612 00:37:28,496 --> 00:37:31,582 [North No.2] During your youth, sir, back in Bohemia. 613 00:37:32,208 --> 00:37:34,377 That another tidbit from your data? 614 00:37:34,460 --> 00:37:38,214 It's all worthless when it's just a list within your processors. 615 00:37:38,756 --> 00:37:40,967 It was such a beautiful milieu. 616 00:37:41,467 --> 00:37:44,053 {\an8}The fields run riot with green. 617 00:37:44,553 --> 00:37:46,347 {\an8}The wind's caress. 618 00:37:46,430 --> 00:37:51,352 {\an8}And always the glow of the gently setting sun. 619 00:37:51,435 --> 00:37:54,105 [gentle piano music playing] 620 00:37:54,188 --> 00:37:57,692 [Duncan] I will turn them into music. I must. 621 00:38:19,380 --> 00:38:20,715 [dissonant chord plays] 622 00:38:22,425 --> 00:38:23,801 [device beeping] 623 00:38:46,615 --> 00:38:50,494 [Duncan moaning, humming] 624 00:38:59,754 --> 00:39:00,838 [humming fades] 625 00:39:04,633 --> 00:39:06,093 [piano notes playing] 626 00:39:13,601 --> 00:39:16,687 [Duncan] I told you not to touch my piano, you great clod! 627 00:39:17,688 --> 00:39:19,732 Yes, you have my apologies. 628 00:39:20,566 --> 00:39:22,568 Even if you played a song to perfection, 629 00:39:22,651 --> 00:39:26,072 the notes and chords would all be as artificial as you are. 630 00:39:27,073 --> 00:39:27,948 Sir Duncan. 631 00:39:28,032 --> 00:39:30,951 I do not mean to intrude upon your privacy, sir, 632 00:39:31,035 --> 00:39:34,288 but I happened to notice that you were moaning in your sleep last night. 633 00:39:34,372 --> 00:39:35,456 {\an8}Hmm? 634 00:39:35,539 --> 00:39:38,000 {\an8}[North No.2] However, it sounded like you were humming 635 00:39:38,084 --> 00:39:39,668 {\an8}amidst the moans as well. 636 00:39:40,836 --> 00:39:41,962 I could be mistaken, 637 00:39:42,046 --> 00:39:44,965 but I think that melody, born of your unconscious mind, 638 00:39:45,049 --> 00:39:48,219 is the missing portion of the song you currently struggle to finish. 639 00:39:48,302 --> 00:39:51,305 It's the section where you always stop midway. 640 00:39:53,265 --> 00:39:56,644 This is how it went, sir. More or less. 641 00:39:57,144 --> 00:39:59,063 [North No.2 playing notes] 642 00:39:59,146 --> 00:40:00,648 [Duncan] Get out of here! 643 00:40:00,731 --> 00:40:03,859 {\an8}I have no need for you, you piece of machinery! 644 00:40:03,943 --> 00:40:05,778 {\an8}Get out of my house this instant! 645 00:40:05,861 --> 00:40:07,196 But, sir-- 646 00:40:07,279 --> 00:40:10,366 I am giving you an order! Leave at once! 647 00:40:12,618 --> 00:40:13,661 Sir Duncan. 648 00:40:17,081 --> 00:40:20,126 I would like to learn to play the piano if you will teach me. 649 00:40:20,709 --> 00:40:22,586 [grunts] What did you say? 650 00:40:22,670 --> 00:40:25,047 As you have told me numerous times, 651 00:40:25,131 --> 00:40:28,551 no matter how well I play, it might always ring false. 652 00:40:29,218 --> 00:40:33,055 But I'd like to know I got as close as I could. 653 00:40:33,139 --> 00:40:37,017 A weapon like you will never play the piano, and that's final. 654 00:40:42,022 --> 00:40:44,775 [notes play] 655 00:40:46,444 --> 00:40:47,361 [Duncan] Stop it! 656 00:40:47,445 --> 00:40:50,281 How dare you sully those keys, you tool of war? 657 00:40:50,364 --> 00:40:53,367 {\an8}You belong on a battlefield, and you know it! 658 00:40:54,618 --> 00:40:55,786 [North No.2] You are right. 659 00:40:55,870 --> 00:40:57,788 [piano continues] 660 00:40:57,872 --> 00:41:00,749 {\an8}That is why I'd like to learn to play the piano. 661 00:41:01,876 --> 00:41:05,713 I do not want to belong on the battlefield. 662 00:41:09,884 --> 00:41:11,635 [boy] Mother! [panting] 663 00:41:12,428 --> 00:41:13,596 Mother! 664 00:41:13,679 --> 00:41:15,556 [panting] 665 00:41:15,639 --> 00:41:18,017 No, please! [pants] 666 00:41:18,100 --> 00:41:19,268 Where are you? 667 00:41:19,351 --> 00:41:21,479 [panting] 668 00:41:25,024 --> 00:41:27,109 [gasps] Wait for me! 669 00:41:27,193 --> 00:41:28,152 [panting] 670 00:41:29,862 --> 00:41:31,238 Whoa! [panting] 671 00:41:31,322 --> 00:41:34,241 Mother, don't leave me behind! I'm right here! 672 00:41:34,325 --> 00:41:35,826 [grunts] 673 00:41:35,910 --> 00:41:38,120 Mother! [sobs] 674 00:41:39,371 --> 00:41:41,081 [Duncan echoes] Mother! 675 00:41:46,128 --> 00:41:49,089 Are you there, North No.2? I think that you are. 676 00:41:51,634 --> 00:41:55,012 I've told you before, don't come into my bedroom. 677 00:41:55,095 --> 00:41:56,972 [North No.2] I apologize, Sir Duncan. 678 00:41:57,056 --> 00:41:59,808 I merely wanted to inform you that breakfast is ready. 679 00:42:03,270 --> 00:42:05,231 I could've sworn I fired you. 680 00:42:08,108 --> 00:42:09,360 Are you still there? 681 00:42:12,738 --> 00:42:15,449 - [piano notes playing] - [grunts, groans] 682 00:42:16,242 --> 00:42:17,159 [Duncan grunts] 683 00:42:17,243 --> 00:42:19,161 [Duncan groaning] 684 00:42:19,245 --> 00:42:21,622 [Duncan] How many times must I say it? 685 00:42:24,458 --> 00:42:26,877 Don't you touch that piano! Not ever! 686 00:42:26,961 --> 00:42:29,880 Let me play for you. Please, Sir Duncan. 687 00:42:29,964 --> 00:42:32,341 I think I've gotten a little better than before. 688 00:42:32,424 --> 00:42:34,510 "Gotten a little better," eh? 689 00:42:34,593 --> 00:42:39,223 The only improvement you can hope for is if you turn yourself into a metronome! 690 00:42:40,182 --> 00:42:41,934 I will attempt to recreate the melody 691 00:42:42,017 --> 00:42:44,353 you keep humming in your sleep, Sir Duncan. 692 00:42:46,855 --> 00:42:50,234 [notes playing] 693 00:42:54,113 --> 00:42:55,781 {\an8}[cane tapping] 694 00:42:57,992 --> 00:42:59,159 [clattering] 695 00:43:00,452 --> 00:43:04,290 The sounds you torture out of that piano are not music! 696 00:43:04,373 --> 00:43:06,959 [Duncan grunting] 697 00:43:07,042 --> 00:43:08,460 Damn this piece of junk! 698 00:43:09,253 --> 00:43:11,046 "Just input the data, 699 00:43:11,130 --> 00:43:14,633 and you can create infinite melodies with the push of a button!" 700 00:43:15,134 --> 00:43:17,511 [breathing heavily] 701 00:43:17,595 --> 00:43:21,223 That's not music at all! It's just sounds with no heart to it! 702 00:43:22,016 --> 00:43:24,310 You will break the machines if you continue. 703 00:43:25,060 --> 00:43:28,188 [Duncan] Oh! Trying to protect your own kind, is that it? 704 00:43:29,023 --> 00:43:30,357 I'll ask again. 705 00:43:30,441 --> 00:43:34,194 How many of your own kind did you destroy on the battlefield? 706 00:43:34,278 --> 00:43:35,696 [Duncan breathing heavily] 707 00:43:35,779 --> 00:43:38,157 Take off the cape, you cast-iron hypocrite! 708 00:43:38,240 --> 00:43:40,659 Show the world your hideous weapon of a body! 709 00:43:40,743 --> 00:43:43,579 How many did you kill? Give me the number! 710 00:43:43,662 --> 00:43:46,081 How many notches carved into your side? 711 00:43:46,165 --> 00:43:48,834 Ha! You're a docile one, aren't you? 712 00:43:48,917 --> 00:43:50,669 A weapon of mass destruction 713 00:43:50,753 --> 00:43:54,506 programmed to behave in front of his master, is that it? 714 00:43:55,966 --> 00:43:57,259 All right, then. 715 00:43:57,343 --> 00:43:59,345 I'm going to give you some data about me 716 00:43:59,428 --> 00:44:02,681 that I guarantee isn't rolling around in that head of yours. 717 00:44:02,765 --> 00:44:05,976 It's the reason I moan in my sleep in the dead of night. 718 00:44:06,560 --> 00:44:08,937 The nightmare I've had for years now. 719 00:44:10,022 --> 00:44:12,941 {\an8}Not a dream, but the life that brought me to this. 720 00:44:13,025 --> 00:44:14,568 {\an8}Truth from long ago. 721 00:44:15,069 --> 00:44:16,779 [pensive music playing] 722 00:44:16,862 --> 00:44:19,490 [Duncan] The world knows me as Paul Duncan, 723 00:44:19,573 --> 00:44:22,201 but my real name is Paulo Holy. 724 00:44:22,284 --> 00:44:25,120 I was born into poverty in Bohemia. 725 00:44:25,913 --> 00:44:27,623 I can't remember my father. 726 00:44:27,706 --> 00:44:29,625 He died when I was young. 727 00:44:29,708 --> 00:44:31,710 I was born with a chronic illness. 728 00:44:31,794 --> 00:44:35,798 And even with thick glasses, my eyesight was always poor. 729 00:44:35,881 --> 00:44:38,592 Singing songs was my only joy in life. 730 00:44:39,718 --> 00:44:42,096 My mother, she was a beauty. 731 00:44:42,179 --> 00:44:43,639 Even at her most threadbare, 732 00:44:43,722 --> 00:44:47,059 men would turn and watch her walk down the street. 733 00:44:47,685 --> 00:44:51,605 One approached her. He was a member of the nouveau-riche. 734 00:44:52,356 --> 00:44:54,900 And she, my mother, 735 00:44:54,983 --> 00:44:58,237 fell prey to a greed that poisoned her heart. 736 00:45:00,197 --> 00:45:01,323 Sick as I was, 737 00:45:01,407 --> 00:45:03,492 she must have thought me such a burden. 738 00:45:03,575 --> 00:45:05,536 Looking back, that has to be the reason 739 00:45:05,619 --> 00:45:07,204 why she did what she did. 740 00:45:08,288 --> 00:45:11,041 The reason why she threw her own child away! 741 00:45:12,376 --> 00:45:16,922 Out of nowhere, I was shipped off to a boarding school in England. 742 00:45:17,589 --> 00:45:19,216 The other boys were cruel, 743 00:45:19,717 --> 00:45:23,595 and a weakling such as myself was in no place to fight back. 744 00:45:24,096 --> 00:45:25,556 But through the worst of it, 745 00:45:25,639 --> 00:45:29,518 I clung to my music studies like a drowning man. 746 00:45:30,310 --> 00:45:32,479 The long nights came at a price. 747 00:45:32,563 --> 00:45:35,441 I soon developed a fever I couldn't shake. 748 00:45:35,524 --> 00:45:38,736 Even my beloved music slipped from my grasp. 749 00:45:40,612 --> 00:45:41,447 [loud thud] 750 00:45:41,530 --> 00:45:43,532 [uneasy music playing] 751 00:45:46,869 --> 00:45:50,372 I was sent from hospital ward to hospital ward, 752 00:45:50,456 --> 00:45:53,041 but every day saw me grow weaker. 753 00:45:54,001 --> 00:45:55,836 The doctors gave up on me. 754 00:45:55,919 --> 00:45:58,589 And through it all, not a peep from my mother. 755 00:46:00,549 --> 00:46:04,511 I was dying. They knew it, and I did too. 756 00:46:05,053 --> 00:46:07,848 I would perish far from home, 757 00:46:07,931 --> 00:46:09,933 forgotten and forlorn. 758 00:46:11,977 --> 00:46:15,355 And that's when a Japanese doctor walked into my room. 759 00:46:15,439 --> 00:46:19,651 He didn't have a license, but lost causes were his specialty. 760 00:46:20,986 --> 00:46:23,489 [doctor] I'm going to save your life, young man. 761 00:46:24,448 --> 00:46:28,368 But there's a chance that you go blind in the bargain. 762 00:46:28,911 --> 00:46:30,871 [uneasy music playing] 763 00:46:30,954 --> 00:46:32,164 [monitor beeping] 764 00:46:32,247 --> 00:46:34,249 [Duncan] The surgery was a success. 765 00:46:35,334 --> 00:46:39,379 And yet, just as the rogue doctor had predicted, 766 00:46:39,463 --> 00:46:42,216 my eyes grew weaker with each passing day. 767 00:46:42,299 --> 00:46:44,134 I knew time was running out, 768 00:46:44,218 --> 00:46:47,054 and there was so much theory left to learn. 769 00:46:47,137 --> 00:46:49,473 I forsook everything but the music. 770 00:46:50,182 --> 00:46:52,726 Music was all I had left in the world. 771 00:46:53,644 --> 00:46:56,021 Play it again! Quickly, now! 772 00:46:56,730 --> 00:47:00,526 Not yet! Not yet! Not yet! 773 00:47:02,110 --> 00:47:03,195 [music fades] 774 00:47:04,321 --> 00:47:05,322 And then, 775 00:47:05,989 --> 00:47:08,242 the darkness was complete. 776 00:47:10,410 --> 00:47:13,747 A few years later, I was told my mother had died. 777 00:47:14,248 --> 00:47:18,377 Her wealthy suitor never did bother to make an honest woman out of her. 778 00:47:18,460 --> 00:47:21,755 They told me she was alone when the end came. 779 00:47:21,839 --> 00:47:24,049 Abandoned, as I had been. 780 00:47:24,883 --> 00:47:26,343 I worked hard! 781 00:47:26,426 --> 00:47:30,389 When his fortunes fell, I bought her lover's castle. All of this! 782 00:47:30,472 --> 00:47:33,934 Paulo Holy had become the genius Paul Duncan. 783 00:47:34,518 --> 00:47:39,106 I became maestro of the music world and took this as my reward! 784 00:47:40,148 --> 00:47:41,275 Look, Mother! 785 00:47:41,358 --> 00:47:44,278 This is what you wanted, right? All this comfort and wealth. 786 00:47:45,028 --> 00:47:47,781 You threw your child away for the chance to have it! 787 00:47:47,865 --> 00:47:49,283 Well, here it is! 788 00:47:50,701 --> 00:47:52,244 I prevailed! 789 00:47:52,327 --> 00:47:56,206 And now, Mother, I'm going to pay homage to all the riches you squandered. 790 00:47:56,290 --> 00:47:59,209 The beautiful hues of the homeland you deserted! 791 00:47:59,293 --> 00:48:02,170 I will take those sights that live in my memory 792 00:48:02,254 --> 00:48:03,672 and paint them into song. 793 00:48:03,755 --> 00:48:07,384 {\an8}I will show you priceless things that never should have been cast aside, 794 00:48:07,467 --> 00:48:09,177 and you will know your mistake! 795 00:48:13,473 --> 00:48:16,768 Sir Duncan, your anger towards your mother is-- 796 00:48:16,852 --> 00:48:17,895 Silence! 797 00:48:20,981 --> 00:48:24,484 I'll give you high marks, but you leave here tomorrow. 798 00:48:35,495 --> 00:48:38,582 [gentle piano music playing] 799 00:48:55,974 --> 00:48:58,852 [North No.2] That is why I'd like to learn to play the piano. 800 00:48:59,353 --> 00:49:03,315 I do not want to belong on the battlefield. 801 00:49:05,567 --> 00:49:07,569 [gentle piano music continues] 802 00:49:12,616 --> 00:49:14,368 - [gunfire] - [bombs whistling] 803 00:49:14,451 --> 00:49:15,702 [explosions] 804 00:49:39,142 --> 00:49:41,103 [crackling] 805 00:49:43,105 --> 00:49:45,107 [gentle piano music continues] 806 00:50:02,416 --> 00:50:03,375 [Duncan groans] 807 00:50:04,001 --> 00:50:06,670 [Duncan] I guess he did get a little bit better. 808 00:50:08,588 --> 00:50:09,673 [distant howling] 809 00:50:13,510 --> 00:50:14,511 [Duncan moans] 810 00:50:19,641 --> 00:50:21,643 [device whirring] 811 00:50:24,062 --> 00:50:25,063 Hmm? 812 00:50:27,482 --> 00:50:29,484 [electrical crackling] 813 00:50:31,653 --> 00:50:35,532 [Duncan] Charging his power supply before he leaves in the morning, eh? 814 00:50:36,241 --> 00:50:37,909 Just like a machine. 815 00:50:39,244 --> 00:50:41,163 [North No.2 moaning] 816 00:50:46,918 --> 00:50:48,920 [moaning] 817 00:50:51,381 --> 00:50:53,508 Is the robot having a nightmare? 818 00:50:54,092 --> 00:50:55,802 [North No.2 moaning] 819 00:51:00,057 --> 00:51:03,977 So they can dream. I didn't know that about you. 820 00:51:05,812 --> 00:51:07,814 [gentle piano music playing] 821 00:51:32,130 --> 00:51:36,676 "It's not that I can't compose anymore. It's that I refuse." Yeah. 822 00:51:39,554 --> 00:51:40,388 Hey! 823 00:51:42,265 --> 00:51:43,642 North No.2. 824 00:51:45,060 --> 00:51:47,270 North No.2! Hey! 825 00:51:50,440 --> 00:51:52,943 Mmm, sounds like he really left this time. 826 00:51:58,865 --> 00:52:01,451 Maybe I can't compose anymore. 827 00:52:15,340 --> 00:52:16,341 [phone ringing] 828 00:52:16,842 --> 00:52:18,176 [phone chimes] 829 00:52:18,260 --> 00:52:20,637 How long are you going to make me wait for him, eh? 830 00:52:20,720 --> 00:52:23,014 When is the replacement butler going to be here? 831 00:52:23,098 --> 00:52:25,934 Uh, this is Marshall calling from MCM Pictures. 832 00:52:26,476 --> 00:52:28,478 So you're just a movie guy. 833 00:52:28,562 --> 00:52:31,439 You sound a bit disappointed, Sir Duncan. Something wrong? 834 00:52:31,523 --> 00:52:35,986 No, I just had to fire my butler robot the other day, that's all. 835 00:52:36,903 --> 00:52:38,321 Well, get on with it, then. 836 00:52:38,405 --> 00:52:42,742 Yes, sir. I'm calling because we'd love to have your work in an upcoming film. 837 00:52:42,826 --> 00:52:45,162 Oh. Sounds like a job offer. 838 00:52:45,245 --> 00:52:48,790 Tell me what you have in mind, and I'll decide if it's worth my energy. 839 00:52:49,374 --> 00:52:50,917 That's very kind of you, sir. 840 00:52:51,001 --> 00:52:53,795 Basically, we would love to license one of your old scores 841 00:52:53,879 --> 00:52:55,088 for use in this project. 842 00:52:55,714 --> 00:52:58,383 What? Don't you want to use a new soundtrack? 843 00:52:58,466 --> 00:53:03,513 Oh! Uh, I was of the understanding that you had retired from composing. 844 00:53:05,473 --> 00:53:06,349 [scoffs] 845 00:53:06,433 --> 00:53:08,643 Use the damn thing any way you like. 846 00:53:08,727 --> 00:53:10,353 Oh! Sir Duncan, I meant no-- 847 00:53:12,939 --> 00:53:15,066 [automated voice] You have one new message. 848 00:53:16,902 --> 00:53:18,486 [phone chimes] 849 00:53:19,112 --> 00:53:23,116 Uh, Russell here, from the Planning Office at the British Philharmonic Orchestra. 850 00:53:23,658 --> 00:53:27,954 We'd been in talks about perhaps mounting one of your works for our upcoming season. 851 00:53:28,538 --> 00:53:32,000 Unfortunately, we're not in a position to follow up on that. 852 00:53:32,500 --> 00:53:34,085 You have my apologies. 853 00:53:34,169 --> 00:53:36,296 I hope we get to collaborate in the future. 854 00:53:41,426 --> 00:53:44,554 [Duncan humming] 855 00:53:57,651 --> 00:53:59,277 [North No.2] I think that melody 856 00:54:00,111 --> 00:54:03,865 is the missing portion of the song you currently struggle to finish. 857 00:54:05,325 --> 00:54:08,328 [Duncan humming] 858 00:54:13,792 --> 00:54:14,876 [humming stops] 859 00:54:28,682 --> 00:54:31,935 [gentle piano music playing] 860 00:55:25,572 --> 00:55:27,032 [piano music building] 861 00:55:38,001 --> 00:55:39,544 [piano ends, music swells] 862 00:55:39,627 --> 00:55:42,005 [gasps, breathing heavily] 863 00:55:43,214 --> 00:55:44,466 [groans] 864 00:55:44,549 --> 00:55:47,427 [dissonant chord plays] 865 00:55:48,094 --> 00:55:50,180 [grunting] 866 00:55:50,972 --> 00:55:52,432 [growling] 867 00:55:52,515 --> 00:55:53,725 [North No.2] Sir Duncan. 868 00:55:54,934 --> 00:55:57,312 I thought you'd want to know that I am back. 869 00:55:59,189 --> 00:56:00,315 Now what? 870 00:56:00,398 --> 00:56:02,275 Didn't I tell you to get out of here? 871 00:56:02,984 --> 00:56:05,236 I did leave, as you requested. 872 00:56:05,320 --> 00:56:07,322 I went to your hometown in Bohemia. 873 00:56:08,156 --> 00:56:10,617 [Duncan] What could have possessed you to make that trip? 874 00:56:10,700 --> 00:56:13,244 My purpose there was to archive old music. 875 00:56:14,412 --> 00:56:17,749 In the process of collecting many folk songs from the region, 876 00:56:18,833 --> 00:56:20,168 I was able to find it. 877 00:56:20,752 --> 00:56:23,296 The melody you continue to hum when you are asleep. 878 00:56:23,380 --> 00:56:24,839 I know how it goes. 879 00:56:26,299 --> 00:56:28,218 Please allow me to sing it for you. 880 00:56:28,301 --> 00:56:31,763 No, damn it! Singing should be for real people only! 881 00:56:32,263 --> 00:56:35,475 Why would you try to drag my nightmare out into the light of day? 882 00:56:35,558 --> 00:56:39,479 We don't remember everything like you machines, and that is a blessing! 883 00:56:40,605 --> 00:56:43,608 Your dream is not a nightmare, sir. You deserve to know that. 884 00:56:46,152 --> 00:56:50,156 To lose the dreams I have at night would be a mercy, but yours is different. 885 00:56:50,240 --> 00:56:51,491 [sentimental music playing] 886 00:56:52,075 --> 00:56:55,578 Just as you said, I am nothing more than a weapon. 887 00:56:56,287 --> 00:56:59,666 During my time in the 39th Central Asian War, 888 00:56:59,749 --> 00:57:01,960 I neutralized many of the foe's units. 889 00:57:02,710 --> 00:57:03,545 No, 890 00:57:04,295 --> 00:57:05,839 I decimated them. 891 00:57:06,339 --> 00:57:08,425 Tens of thousands of my own kind. 892 00:57:09,259 --> 00:57:10,969 And those memories, 893 00:57:11,052 --> 00:57:13,888 the memories of the countless deaths by my hand, 894 00:57:13,972 --> 00:57:17,642 my artificial intelligence plays them back again and again. 895 00:57:19,602 --> 00:57:22,856 While in Bohemia, I met an ancient man. 896 00:57:24,023 --> 00:57:26,860 He had a wealth of knowledge about folk songs, 897 00:57:26,943 --> 00:57:28,945 including the song in your dream. 898 00:57:29,696 --> 00:57:33,158 He said that this one young woman in particular 899 00:57:33,241 --> 00:57:36,536 used to sing it so beautifully, he remembers even now. 900 00:57:38,204 --> 00:57:40,039 That young woman was your mother. 901 00:57:42,375 --> 00:57:44,919 I have so much data in my mind about you. 902 00:57:45,628 --> 00:57:48,631 It includes facts about your mother you never got to know. 903 00:57:49,382 --> 00:57:50,884 It felt that way, 904 00:57:50,967 --> 00:57:53,428 but as your chronic illness grew more pronounced, 905 00:57:53,511 --> 00:57:55,096 she did not abandon you. 906 00:57:55,597 --> 00:57:59,017 The rich man you hated for stealing her affections, 907 00:57:59,100 --> 00:58:02,979 she sought him out in order to fund the treatment that saved your life. 908 00:58:03,688 --> 00:58:04,564 It's true. 909 00:58:05,106 --> 00:58:08,693 The rogue doctor who operated on you charged an astronomical fee, 910 00:58:08,776 --> 00:58:11,070 and that was the only way she could afford it. 911 00:58:12,530 --> 00:58:15,533 She did not throw you away when she sent you abroad. 912 00:58:15,617 --> 00:58:18,536 In the weeks and months, as your vision slowly dimmed, 913 00:58:19,370 --> 00:58:21,706 your mother was never far, Sir Duncan. 914 00:58:22,457 --> 00:58:26,586 Learning how much you hated her, she couldn't bring herself to reach out. 915 00:58:26,669 --> 00:58:29,839 The divide she would have had to repair seemed too great. 916 00:58:30,340 --> 00:58:31,966 Uh, she was there? 917 00:58:34,093 --> 00:58:36,721 {\an8}- That can't be. - [North No.2] It's the truth. 918 00:58:37,305 --> 00:58:39,891 When you recall your childhood in Bohemia, 919 00:58:39,974 --> 00:58:42,894 isn't there a core memory that you've forgotten about? 920 00:58:45,438 --> 00:58:47,440 The ancient villager remembered. 921 00:58:48,566 --> 00:58:51,903 You and your mother would sing that old folk song together 922 00:58:52,487 --> 00:58:55,114 hand-in-hand until the very last note 923 00:58:55,198 --> 00:58:58,326 as the setting sun turned the fields into gold. 924 00:59:00,495 --> 00:59:04,332 [humming melody] 925 00:59:25,603 --> 00:59:29,232 [North No.2 and Duncan's mother humming melody] 926 00:59:38,950 --> 00:59:40,076 [Duncan] Mother. 927 00:59:41,744 --> 00:59:45,206 - [North No.2 continues humming] - [Duncan crying] 928 00:59:46,624 --> 00:59:48,835 - How can I forget? [crying] - [humming stops] 929 00:59:51,921 --> 00:59:53,298 I apologize, sir, 930 00:59:54,090 --> 00:59:55,425 for how I sang it. 931 00:59:55,508 --> 00:59:56,759 [Duncan sobbing] 932 00:59:58,303 --> 01:00:01,222 You deserve to remember all the pieces of your dream 933 01:00:02,682 --> 01:00:04,892 as I deserve to remember mine. 934 01:00:09,230 --> 01:00:10,523 [Duncan] North No.2? 935 01:00:11,858 --> 01:00:12,692 [sniffles] 936 01:00:12,775 --> 01:00:14,444 I want you to stay. 937 01:00:14,527 --> 01:00:17,155 Don't you ever go back to the battlefield. 938 01:00:22,619 --> 01:00:25,079 Would you like me to teach you the piano? 939 01:00:28,291 --> 01:00:29,208 Yes, sir. 940 01:00:30,043 --> 01:00:32,045 [gentle piano music playing] 941 01:00:59,155 --> 01:01:01,366 [gentle piano music continues] 942 01:01:12,919 --> 01:01:14,921 [gentle piano music continues] 943 01:01:44,158 --> 01:01:46,160 [gentle piano music continues] 944 01:02:24,407 --> 01:02:25,575 [music ends] 945 01:02:31,205 --> 01:02:32,915 North No.2! 946 01:02:32,999 --> 01:02:35,293 Hey, North No.2! 947 01:02:35,793 --> 01:02:37,628 Yes, Sir Duncan. I am here. 948 01:02:38,296 --> 01:02:40,757 I've finally finished it! Give it a listen! 949 01:02:41,549 --> 01:02:45,011 [North No.2] Yes, sir. I would love to hear it in its entirety. 950 01:02:45,553 --> 01:02:48,347 - However... - Hmm? What's the matter? 951 01:02:49,182 --> 01:02:52,310 I am picking up something approaching at a high velocity. 952 01:02:52,393 --> 01:02:53,895 Uh, like what? 953 01:02:53,978 --> 01:02:57,523 Maybe one of your robot friends finally decided to pay you a visit. 954 01:02:57,607 --> 01:03:00,860 There was an incident up in the Alps a few days ago. 955 01:03:00,943 --> 01:03:02,487 Did you hear reports about it? 956 01:03:02,570 --> 01:03:04,739 Something up in the Alps? 957 01:03:04,822 --> 01:03:06,866 Oh, yes. I did catch a news segment 958 01:03:06,949 --> 01:03:10,536 on how that Mont Blanc robot was destroyed by a tornado. 959 01:03:10,620 --> 01:03:11,454 What of it? 960 01:03:12,330 --> 01:03:17,168 Just now, sir, a tornado was reported 100 kilometers from our position. 961 01:03:17,251 --> 01:03:18,294 Hmm? 962 01:03:21,631 --> 01:03:23,716 [ethereal music playing] 963 01:03:23,800 --> 01:03:26,761 An unknown assailant is on a path of direct approach. 964 01:03:28,846 --> 01:03:30,598 [Duncan moans] Hey! 965 01:03:32,266 --> 01:03:33,935 I'll return very soon. 966 01:03:34,769 --> 01:03:36,521 Wait, North No.2! 967 01:03:37,021 --> 01:03:39,023 [thunder rumbling] 968 01:03:44,946 --> 01:03:46,489 [dramatic music playing] 969 01:03:51,244 --> 01:03:52,870 [thunder rumbling] 970 01:04:08,553 --> 01:04:09,971 [Duncan] North No.2! 971 01:04:11,973 --> 01:04:13,349 Where did you go? 972 01:04:14,934 --> 01:04:16,769 [thunder rumbling] 973 01:04:17,854 --> 01:04:19,105 Come back! 974 01:04:19,188 --> 01:04:20,314 [electrical thrumming] 975 01:04:20,815 --> 01:04:23,818 [electrical crackling] 976 01:04:26,487 --> 01:04:29,365 That sound I heard just now... What could it be? 977 01:04:29,448 --> 01:04:32,326 [electrical crackling] 978 01:04:35,371 --> 01:04:37,790 I can't tell what's going on up there! 979 01:04:37,874 --> 01:04:41,294 [electrical crackling] 980 01:04:42,295 --> 01:04:43,796 [electrical thrumming, explosion] 981 01:04:45,381 --> 01:04:46,299 An explosion. 982 01:04:46,382 --> 01:04:48,384 [thunder rumbling] 983 01:04:52,471 --> 01:04:54,682 - [North No.2 humming] - [Duncan] Huh? 984 01:04:58,144 --> 01:04:59,228 I hear it. 985 01:05:00,771 --> 01:05:02,773 [humming continues] 986 01:05:07,320 --> 01:05:08,738 I hear him singing. 987 01:05:10,031 --> 01:05:15,202 I feel it spreading to fill the sky. 988 01:05:21,375 --> 01:05:23,544 I hear your voice, my boy. 989 01:05:26,714 --> 01:05:28,549 {\an8}[melancholy music playing] 990 01:05:28,633 --> 01:05:31,969 {\an8}You're singing our song and with such feeling. 991 01:05:32,678 --> 01:05:34,680 [whooshing] 992 01:05:42,772 --> 01:05:45,274 Time to come back home, North No.2. 993 01:05:45,358 --> 01:05:47,693 I think that's enough singing for one day. 994 01:05:48,778 --> 01:05:50,321 Hurry on home now. 995 01:05:52,490 --> 01:05:55,242 You're going to be late for piano practice. 996 01:06:11,968 --> 01:06:13,302 [music fades] 997 01:06:14,178 --> 01:06:16,180 [rain pattering] 998 01:06:20,977 --> 01:06:23,187 - [boy 1] It's super awesome! - [boy 2] Really? 999 01:06:30,987 --> 01:06:32,029 [boy 3 chuckles] 1000 01:06:41,872 --> 01:06:43,791 Ah. Found a snail, did you? 1001 01:06:44,542 --> 01:06:45,459 [boy 3] I did. 1002 01:06:50,047 --> 01:06:51,716 It's very nice to meet you. 1003 01:06:53,634 --> 01:06:55,928 I believe your name is Atom, right? 1004 01:06:56,012 --> 01:06:58,014 [ethereal music playing] 1005 01:06:58,639 --> 01:06:59,473 Uh-huh. 1006 01:07:05,021 --> 01:07:06,439 [music fades] 1007 01:07:07,231 --> 01:07:09,734 {\an8}[mysterious music playing] 1008 01:09:29,165 --> 01:09:31,167 {\an8}[music fades]