1 00:01:09,319 --> 00:01:10,153 It's no good! 2 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 The fire has spread to the forest in the Third District! 3 00:01:14,074 --> 00:01:16,493 Can't we get more fire helicopters? 4 00:01:16,576 --> 00:01:18,870 At this rate, all the mountains will be devastated! 5 00:01:18,953 --> 00:01:22,290 Damn it. Why is it spreading so fast? 6 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 What happened here? 7 00:01:44,687 --> 00:01:46,481 The trees are all uprooted. 8 00:01:46,981 --> 00:01:49,234 Did something crash? 9 00:01:49,317 --> 00:01:51,986 No, we haven't had any reports like that. 10 00:01:56,074 --> 00:01:57,742 Mont Blanc... 11 00:01:57,826 --> 00:01:59,035 Professor Reinhardt! 12 00:01:59,119 --> 00:02:01,746 My Mont Blanc! 13 00:02:01,830 --> 00:02:03,289 Professor! 14 00:02:04,165 --> 00:02:05,083 Let me go! 15 00:02:05,166 --> 00:02:08,128 No, Professor! It's dangerous to get any closer! 16 00:02:08,211 --> 00:02:11,589 His signal is dead. 17 00:02:11,673 --> 00:02:14,175 I've lost contact with Mont Blanc! 18 00:03:17,530 --> 00:03:19,282 What's the matter, Gesicht? 19 00:03:23,203 --> 00:03:24,287 Oh, well, 20 00:03:25,079 --> 00:03:25,955 it's nothing. 21 00:03:26,039 --> 00:03:28,208 You seem tired as of late. 22 00:03:28,708 --> 00:03:32,003 Are you overworking yourself? Maybe you should take some time off... 23 00:03:32,629 --> 00:03:33,504 I'm fine. 24 00:03:34,088 --> 00:03:35,423 No need to worry. 25 00:03:40,720 --> 00:03:44,974 {\an8}As you can see, white smoke is still rising after two days, 26 00:03:45,058 --> 00:03:47,185 and scattered fires are visible. 27 00:03:48,478 --> 00:03:50,563 According to accident investigators, 28 00:03:50,647 --> 00:03:56,110 the robot assigned to the Swiss Forestry Service, Mont Blanc, 29 00:03:56,194 --> 00:03:58,988 was found in pieces within the confines of this forest fire. 30 00:03:59,864 --> 00:04:03,493 {\an8}Mont Blanc was a world-renowned mountain-guide robot 31 00:04:04,494 --> 00:04:07,705 {\an8}known for befriending scores of children and mountain climbers alike. 32 00:04:08,289 --> 00:04:11,167 He also poured himself into programming a tree-clearing strategy 33 00:04:11,251 --> 00:04:13,169 that allows us to coexist with nature. 34 00:04:14,712 --> 00:04:17,632 Condolences for the beloved Mont Blanc are coming in 35 00:04:17,715 --> 00:04:19,300 from all over the world. 36 00:04:26,182 --> 00:04:27,684 Yes, this is Gesicht. 37 00:04:29,936 --> 00:04:33,022 Yes. Understood. I'll be right there. 38 00:04:34,315 --> 00:04:36,359 It's work. I've got to go. 39 00:04:36,442 --> 00:04:38,278 But what about your breakfast? 40 00:04:49,539 --> 00:04:50,373 Helena. 41 00:04:51,207 --> 00:04:53,918 Shall we take a trip when I can take time off? 42 00:04:55,628 --> 00:04:57,547 I should be getting more rest, right? 43 00:04:58,923 --> 00:05:01,092 I never expected to hear you say that. 44 00:05:22,155 --> 00:05:25,616 The victim resided in this apartment. Bernard Lanke, 42 years old. 45 00:05:26,159 --> 00:05:29,120 He was a key advocate for the Robot Rights Protection Laws. 46 00:05:31,372 --> 00:05:32,457 Was he human? 47 00:05:32,540 --> 00:05:34,625 Oh, yes. He was. 48 00:05:37,920 --> 00:05:40,798 Man, this is awful. 49 00:05:47,096 --> 00:05:48,765 Hey, you! 50 00:05:50,016 --> 00:05:52,894 Please don't step into the crime scene without permission. 51 00:05:52,977 --> 00:05:56,439 Inspector, he's the one sent from Europol. 52 00:06:01,361 --> 00:06:02,236 Nice to meet you. 53 00:06:02,320 --> 00:06:04,614 I see. Pardon me. 54 00:06:04,697 --> 00:06:07,992 I'm Inspector Wallace of the city police. Nice to meet you. 55 00:06:08,076 --> 00:06:10,870 As you can see, the place has been turned upside down. 56 00:06:11,371 --> 00:06:15,958 It'll take us a while to figure out if anything has been taken. 57 00:06:16,042 --> 00:06:19,420 No, I don't believe this is the work of a thief. 58 00:06:20,004 --> 00:06:21,589 Huh? How can you be sure? 59 00:06:22,215 --> 00:06:23,841 There is no sign of ransacking. 60 00:06:23,925 --> 00:06:26,386 Come now. With this much damage... 61 00:06:26,469 --> 00:06:28,012 I can tell. 62 00:06:28,096 --> 00:06:30,098 This room was merely damaged. 63 00:06:32,600 --> 00:06:35,353 Then what do you make of this? 64 00:06:47,949 --> 00:06:52,412 What are these horn-looking things sticking through the head? 65 00:06:55,498 --> 00:06:56,833 Yes, it's me. 66 00:06:57,667 --> 00:06:58,501 Right. 67 00:06:58,584 --> 00:06:59,419 What? 68 00:07:01,921 --> 00:07:03,506 Someone broke through a checkpoint! 69 00:07:18,980 --> 00:07:20,481 Get an ambulance right away! 70 00:07:24,652 --> 00:07:27,155 Were you the only one attacked, constable? 71 00:07:27,697 --> 00:07:31,993 Robby was also at the checkpoint. 72 00:07:33,119 --> 00:07:34,078 My partner... 73 00:07:35,079 --> 00:07:37,248 I mean, a constable-bot. 74 00:07:37,790 --> 00:07:40,209 Model PRC1332. 75 00:07:48,217 --> 00:07:52,221 I can't believe that a constable-bot was destroyed so easily. 76 00:07:54,807 --> 00:07:55,892 Inspector! 77 00:07:56,726 --> 00:08:01,230 A male suspect in his twenties in a red cap with tattoos on both arms 78 00:08:01,314 --> 00:08:04,692 seems to have fled toward the old city's redevelopment zone. 79 00:08:04,775 --> 00:08:07,320 Okay then, pair up and search-- 80 00:08:08,279 --> 00:08:11,240 Hey! I said to pair up! 81 00:08:13,618 --> 00:08:16,162 Damn it! Europol, my ass! 82 00:09:29,694 --> 00:09:31,279 Stop resisting! 83 00:09:31,362 --> 00:09:32,572 I didn't do anything! 84 00:09:32,655 --> 00:09:37,034 There are traces of coating material from the constable-bot on that steel pipe. 85 00:09:39,245 --> 00:09:40,997 A drug addict. 86 00:09:41,080 --> 00:09:43,124 You are high on a drug called "noi." 87 00:09:43,207 --> 00:09:45,126 Ingested about 40 minutes ago. 88 00:09:45,209 --> 00:09:46,419 Is that about right? 89 00:09:48,296 --> 00:09:50,214 Who's your dealer? 90 00:09:51,632 --> 00:09:55,052 A guy named Shultz on Karl-Heinz Street. 91 00:09:55,595 --> 00:09:57,179 What time did you meet him? 92 00:09:58,681 --> 00:10:00,182 Before 5:00 a.m. this morning. 93 00:10:00,266 --> 00:10:05,062 If the dealer corroborates your account, you have an alibi. 94 00:10:06,480 --> 00:10:09,650 That's around the time when Bernard Lanke was murdered. 95 00:10:09,734 --> 00:10:11,527 Murdered? 96 00:10:12,028 --> 00:10:17,366 You only attacked the constable with a pipe to avoid arrest for illicit drugs. 97 00:10:18,034 --> 00:10:21,579 And you destroyed a constable-bot, aka Robby. 98 00:10:22,204 --> 00:10:25,249 I can read you your rights and arrest you quietly, or... 99 00:10:37,553 --> 00:10:38,929 Please don't shoot me! 100 00:10:39,013 --> 00:10:39,930 Relax. 101 00:10:40,431 --> 00:10:42,892 This gun only shoots sleeping gas. 102 00:10:43,476 --> 00:10:45,895 I'm built in such a way that I can't hurt humans. 103 00:10:46,520 --> 00:10:49,148 {\an8}I am a robot. 104 00:10:57,657 --> 00:10:59,450 Hello, who is it? 105 00:10:59,992 --> 00:11:03,537 My name is Gesicht. I'm a special investigator from Europol. 106 00:11:06,374 --> 00:11:07,583 How can I help you? 107 00:11:07,667 --> 00:11:09,377 You're Robby's wife? 108 00:11:09,877 --> 00:11:10,711 Yes, I am. 109 00:11:12,004 --> 00:11:13,673 I'm afraid I have tragic news. 110 00:11:22,056 --> 00:11:23,474 Would you like some tea? 111 00:11:24,266 --> 00:11:28,187 Being a robot as well, I'm sure you'll just go through the motions of drinking. 112 00:11:29,814 --> 00:11:36,570 By living as humans do, they say we robots can upgrade our human-like senses. 113 00:11:37,446 --> 00:11:39,365 That much is true. 114 00:11:40,491 --> 00:11:44,036 But it's difficult to understand the joy of drinking tea. 115 00:11:44,745 --> 00:11:47,748 Especially for an outdated model like me. 116 00:11:50,960 --> 00:11:54,088 I work as a maid for a certain family. 117 00:11:54,588 --> 00:11:58,467 And their boy. A human boy, of course. 118 00:11:59,218 --> 00:12:02,930 The family had adopted a dog before the boy was born. 119 00:12:03,597 --> 00:12:05,850 The boy and the dog grew up like siblings. 120 00:12:06,934 --> 00:12:10,062 But the dog died. 121 00:12:15,526 --> 00:12:19,780 Would you like me to erase a portion of your memory data? 122 00:12:21,574 --> 00:12:24,660 Please don't erase the memories of my husband. 123 00:12:32,251 --> 00:12:34,211 This is horrible. 124 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 The victim is Bernard Lanke. 125 00:12:37,465 --> 00:12:39,925 Key advocate for the International Robot Laws. 126 00:12:40,009 --> 00:12:41,719 I see. 127 00:12:41,802 --> 00:12:44,221 There must be tons of people who think badly 128 00:12:44,305 --> 00:12:47,641 of a scholar who insists on protecting the rights of robots like he did. 129 00:12:47,725 --> 00:12:50,644 And this is the body that was found. 130 00:12:54,148 --> 00:12:56,358 What are those horn-looking things? 131 00:12:56,442 --> 00:12:57,860 I'm not sure. 132 00:12:58,944 --> 00:12:59,779 However... 133 00:13:08,704 --> 00:13:09,789 This is... 134 00:13:10,372 --> 00:13:14,251 This is the site where Mont Blanc of the Swiss Forestry Service was destroyed. 135 00:13:14,335 --> 00:13:15,628 Horns. 136 00:13:15,711 --> 00:13:19,965 Are you saying the same person is responsible for both incidents? 137 00:13:20,966 --> 00:13:26,430 Breaking a sturdy robot like Mont Blanc into pieces is impossible for humans. 138 00:13:27,014 --> 00:13:29,934 In addition, at the time of his murder, 139 00:13:30,684 --> 00:13:34,647 there was no trace of a human presence in Lanke's apartment. 140 00:13:35,147 --> 00:13:36,899 "No trace of a human presence..." 141 00:13:36,982 --> 00:13:38,859 Hold it, Gesicht. 142 00:13:38,943 --> 00:13:40,736 Lanke was human! 143 00:13:40,820 --> 00:13:43,697 Yes. Article 13 of the International Robot Laws says, 144 00:13:43,781 --> 00:13:47,284 "A robot shall not be able to harm or kill humans." 145 00:13:47,368 --> 00:13:51,872 If there's a robot out there that can kill a human, 146 00:13:53,123 --> 00:13:55,918 it would be the first time since the incident eight years ago. 147 00:14:02,007 --> 00:14:03,676 I will find the perpetrator. 148 00:14:04,176 --> 00:14:06,095 Whether it be a robot or a human, 149 00:14:06,178 --> 00:14:09,181 there is a devil inside them. 150 00:14:16,355 --> 00:14:18,566 A strange pedestal, isn't it? 151 00:14:19,066 --> 00:14:24,321 Originally, the plan was to build a bronze statue of Mont Blanc on it. 152 00:14:24,864 --> 00:14:28,742 However, Mont Blanc objected to it. 153 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 He said it would be wrong 154 00:14:31,328 --> 00:14:34,707 to ruin the scenic view of the Alps with a bronze statue of himself. 155 00:14:35,791 --> 00:14:39,712 Not only that, he insisted he would one day become scrap iron. 156 00:14:40,462 --> 00:14:45,926 "Please pulverize my entire body, melt it, and recycle it," he said. 157 00:14:46,552 --> 00:14:50,639 But he was still in his prime. 158 00:14:50,723 --> 00:14:54,184 Mont Blanc was a true hero. 159 00:14:56,061 --> 00:15:01,400 He joined the 39th Central Asian War as a member of the peace-keeping forces. 160 00:15:02,109 --> 00:15:06,822 He not only helped the Kingdom of Persia restore peace from the chaos and turmoil, 161 00:15:06,906 --> 00:15:11,035 but he also managed to apprehend terrorists in hiding without bloodshed. 162 00:15:11,118 --> 00:15:16,248 Without him, Asia could never have reached the state of peace it has now. 163 00:15:17,583 --> 00:15:19,501 He was also a poet. 164 00:15:20,336 --> 00:15:24,715 He was able to sing with birds and converse with the trees in the forest. 165 00:15:25,466 --> 00:15:30,179 Those people over there volunteered to do this work with no compensation. 166 00:15:31,221 --> 00:15:36,393 They all loved Mont Blanc, my son. 167 00:15:37,436 --> 00:15:40,356 Mont Blanc. He was the guardian angel of the mountains. 168 00:15:40,981 --> 00:15:44,318 In three days, tens of thousands... 169 00:15:44,401 --> 00:15:47,196 no, hundreds of thousands will come to the memorial 170 00:15:47,279 --> 00:15:49,865 to mourn the death of Mont Blanc. 171 00:15:50,532 --> 00:15:53,827 Detective, this was no accident. 172 00:15:55,371 --> 00:15:58,415 They say Mont Blanc was destroyed 173 00:15:58,499 --> 00:16:03,879 because of the huge tornado that happened just before the forest fire, 174 00:16:03,963 --> 00:16:05,422 but that's not true at all. 175 00:16:06,048 --> 00:16:08,968 Detective, please catch the person responsible for this. 176 00:16:10,135 --> 00:16:12,096 If you do, then with these hands, 177 00:16:12,721 --> 00:16:14,098 with my own hands... 178 00:16:14,807 --> 00:16:17,559 The pride of Switzerland, nay, the world. 179 00:16:18,852 --> 00:16:23,315 Mont Blanc will forever live in our hearts. 180 00:16:40,374 --> 00:16:43,210 Are you awake, Gesicht? 181 00:16:43,293 --> 00:16:46,171 Your regular maintenance is finished. 182 00:16:46,255 --> 00:16:48,090 Thank you, Professor Hoffman. 183 00:16:48,173 --> 00:16:49,675 So, how did it go? 184 00:16:49,758 --> 00:16:52,720 Oh, nothing out of the ordinary. 185 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 Except... 186 00:16:54,221 --> 00:16:55,055 Yes? 187 00:16:55,723 --> 00:16:59,059 Many people think robots don't get tired, 188 00:16:59,143 --> 00:17:03,355 but when you're this similar to humans, a robot can feel exhaustion. 189 00:17:03,439 --> 00:17:07,693 On the contrary. The human body itself is nothing but a mechanism. 190 00:17:08,193 --> 00:17:12,114 With too much use, any mechanism can become fatigued. 191 00:17:12,197 --> 00:17:13,407 Fatigued? 192 00:17:14,783 --> 00:17:18,078 Looks like you're dealing with rather difficult cases. 193 00:17:18,162 --> 00:17:20,956 I saw Mont Blanc's memorial on TV, 194 00:17:21,040 --> 00:17:24,543 but I had to turn it off to keep from crying. 195 00:17:25,627 --> 00:17:28,714 Some media have reported a theory that he self-destructed 196 00:17:28,797 --> 00:17:31,008 from an electromagnetic wave anomaly in his body. 197 00:17:31,091 --> 00:17:33,677 But as an expert on the subject, 198 00:17:33,761 --> 00:17:35,971 I don't believe a high-performance robot like him 199 00:17:36,055 --> 00:17:40,100 could experience such an elementary problem. 200 00:17:41,643 --> 00:17:44,438 To destroy a robot that was loved by everyone... 201 00:17:44,521 --> 00:17:46,356 You think you'll find the perpetrator? 202 00:17:49,443 --> 00:17:52,029 I guess it can't be that easy. 203 00:17:52,821 --> 00:17:55,866 On the other hand, the other case you're investigating 204 00:17:55,949 --> 00:17:57,659 looks complicated too. 205 00:17:57,743 --> 00:18:00,037 The victim named Lanke... 206 00:18:00,120 --> 00:18:05,375 I saw him several times on TV debates, and it's not surprising he was targeted. 207 00:18:06,001 --> 00:18:08,295 He wasn't necessarily doing anything wrong, 208 00:18:08,378 --> 00:18:10,255 but he had a sharp tongue. 209 00:18:10,964 --> 00:18:13,258 It's like he was looking down on everyone. 210 00:18:13,342 --> 00:18:15,177 That was bound to make some enemies. 211 00:18:15,260 --> 00:18:18,180 The complete opposite of Mont Blanc. 212 00:18:18,764 --> 00:18:20,599 A robot and a human. 213 00:18:20,682 --> 00:18:23,852 One with no enemies and the other with too many enemies. 214 00:18:24,353 --> 00:18:28,982 Juggling two tough cases like these will exhaust you, of course. 215 00:18:30,150 --> 00:18:32,861 Can I ask you a question? 216 00:18:32,945 --> 00:18:33,862 What is it? 217 00:18:34,530 --> 00:18:37,574 Is it possible for a human to infiltrate a room 218 00:18:37,658 --> 00:18:39,952 without leaving any biological traces? 219 00:18:40,702 --> 00:18:46,875 You mean traces so minuscule that your sensors cannot detect them? 220 00:18:46,959 --> 00:18:47,793 Yes. 221 00:18:48,752 --> 00:18:50,671 That's an interesting question. 222 00:18:50,754 --> 00:18:52,673 I wonder if there's a way... 223 00:18:56,426 --> 00:18:58,470 That's my homework until next time. 224 00:18:58,554 --> 00:19:02,224 Sorry about all that. This is supposed to be a place for you to relax. 225 00:19:02,808 --> 00:19:04,476 No more shop talk. 226 00:19:10,190 --> 00:19:15,112 I've been talking to my wife about taking time off for a trip. 227 00:19:15,195 --> 00:19:16,697 Oh, how nice. 228 00:19:16,780 --> 00:19:18,949 We have to consider my wife's schedule too, 229 00:19:19,032 --> 00:19:20,909 so I don't know when it will happen. 230 00:19:20,993 --> 00:19:22,661 Traveling is good. 231 00:19:22,744 --> 00:19:24,663 Data shows that seeing the world 232 00:19:24,746 --> 00:19:28,292 yields positive results for artificial intelligence. 233 00:19:28,792 --> 00:19:31,170 How about doing something bold and going to Japan? 234 00:19:31,753 --> 00:19:32,880 Japan? 235 00:19:32,963 --> 00:19:38,594 Yeah, I went there once at the invitation of one of their scientific technicians. 236 00:19:38,677 --> 00:19:41,722 Tokyo is exotic and interesting. 237 00:19:41,805 --> 00:19:44,933 Japan, huh? I'll talk to my wife about it. 238 00:19:45,893 --> 00:19:47,686 By the way, Gesicht, 239 00:19:47,769 --> 00:19:50,647 are you still having the dream you told me about before? 240 00:19:53,859 --> 00:19:54,693 Yes. 241 00:19:54,776 --> 00:19:58,071 Well, I'm not trying to pry it out of you, 242 00:19:58,155 --> 00:20:01,575 but I'm quite intrigued by dreams generated by artificial intelligence. 243 00:20:02,367 --> 00:20:05,996 It's been academically proven that artificial intelligence 244 00:20:06,079 --> 00:20:08,290 also carries a subconscious. 245 00:20:08,790 --> 00:20:13,045 Even so, it is rare to find a robot that actually has dreams. 246 00:20:13,128 --> 00:20:16,590 When you feel up to it, could you tell me about it? 247 00:20:16,673 --> 00:20:17,507 Sure. 248 00:20:17,591 --> 00:20:21,887 Twentieth-century psychiatrist Freud said something like this, 249 00:20:22,512 --> 00:20:27,976 "Dreams are expressions of reality, not just products of our imagination." 250 00:20:46,995 --> 00:20:48,163 Excuse me. 251 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 Is this a constable-bot? 252 00:20:56,213 --> 00:20:57,673 Yeah, seems like it. 253 00:20:58,340 --> 00:21:01,635 They finished the forensic analysis and wanted it disposed of. 254 00:21:02,970 --> 00:21:03,887 Robby... 255 00:21:06,723 --> 00:21:09,476 May I take a look? 256 00:21:10,394 --> 00:21:11,853 Yeah, sure. 257 00:21:11,937 --> 00:21:14,273 Feel free to take whatever parts you want. 258 00:21:14,356 --> 00:21:15,565 They're junk, after all. 259 00:21:19,987 --> 00:21:22,823 You can have the whole body for 500 ZEUS. 260 00:21:25,117 --> 00:21:26,159 What's the matter? 261 00:21:30,706 --> 00:21:32,291 Oh, no. 262 00:21:32,374 --> 00:21:33,250 It's nothing. 263 00:21:35,085 --> 00:21:36,169 Nothing at all. 264 00:21:41,049 --> 00:21:43,135 This is your husband's memory chip. 265 00:21:44,678 --> 00:21:47,806 I may be overstepping, but I thought you might want to keep it. 266 00:21:48,640 --> 00:21:49,975 Oh, not at all. 267 00:21:50,475 --> 00:21:52,102 I'm sincerely grateful. 268 00:21:52,686 --> 00:21:53,562 Thank you. 269 00:21:53,645 --> 00:21:55,856 I should be going now. 270 00:21:57,816 --> 00:21:58,650 Wait! 271 00:21:59,359 --> 00:22:02,487 Would you mind inserting it into me? 272 00:22:04,281 --> 00:22:06,199 The memories could be painful. 273 00:22:13,999 --> 00:22:16,293 They might cause you to malfunction. 274 00:22:16,376 --> 00:22:18,837 If that happens, I'll take it out right away. 275 00:22:21,089 --> 00:22:23,800 He's right here. 276 00:22:38,732 --> 00:22:40,359 Ma'am, you must stop! 277 00:22:40,442 --> 00:22:43,111 Memories of his last moments are also stored there! 278 00:22:43,862 --> 00:22:46,281 - I'm taking it out! - What could this be? 279 00:22:48,700 --> 00:22:50,118 I wonder what it is. 280 00:22:51,620 --> 00:22:52,496 What do you see? 281 00:22:53,121 --> 00:22:54,039 Let me project it. 282 00:23:03,673 --> 00:23:08,053 This was when Robby stopped a car at the checkpoint with his partner. 283 00:23:13,642 --> 00:23:15,519 This is the suspect. 284 00:23:24,152 --> 00:23:25,445 I'm so sorry. 285 00:23:26,279 --> 00:23:28,615 I shouldn't have brought this to you. 286 00:23:29,491 --> 00:23:31,034 I don't know how to apologize. 287 00:23:31,535 --> 00:23:32,452 It's not that. 288 00:23:33,620 --> 00:23:37,582 My husband reacted to the criminal's steel pipe immediately. 289 00:23:38,208 --> 00:23:40,168 He had his stun gun at the ready. 290 00:23:40,710 --> 00:23:41,920 I understand. 291 00:23:42,003 --> 00:23:46,675 It was odd that your husband, a constable-bot, was attacked so easily. 292 00:23:47,217 --> 00:23:49,136 This is definitely an unusual case-- 293 00:23:49,219 --> 00:23:50,387 That's not what I mean. 294 00:23:50,887 --> 00:23:52,347 Take a closer look. 295 00:23:55,434 --> 00:23:58,353 I can see it because the memory chip is inside me. 296 00:23:59,604 --> 00:24:01,731 His partner was attacked. 297 00:24:02,357 --> 00:24:03,692 Up until this moment, 298 00:24:03,775 --> 00:24:06,695 my husband had registered the criminal's movements. 299 00:24:07,446 --> 00:24:09,239 But in the next moment, 300 00:24:10,240 --> 00:24:12,284 he was distracted by something. 301 00:24:13,452 --> 00:24:17,372 This is the apartment Lanke was murdered in! 302 00:24:20,917 --> 00:24:22,043 {\an8}Pause it, please! 303 00:24:24,004 --> 00:24:25,255 What is that? 304 00:24:25,755 --> 00:24:26,965 I'll zoom in. 305 00:24:29,593 --> 00:24:31,261 It's not a bird. 306 00:24:31,761 --> 00:24:35,390 Why didn't the forensics team notice this? 307 00:24:36,266 --> 00:24:40,437 You would've never spotted it unless you had this memory chip inserted. 308 00:24:41,062 --> 00:24:44,065 My husband caught sight of this shadow in an instant, 309 00:24:44,149 --> 00:24:47,944 and his identification system analyzed what it was. 310 00:24:48,028 --> 00:24:52,365 But if it could jump from building to building like this... 311 00:24:52,449 --> 00:24:53,325 Yes. 312 00:24:53,950 --> 00:24:55,035 But this is... 313 00:24:57,037 --> 00:24:58,288 not a robot. 314 00:25:12,928 --> 00:25:16,806 A murder in a room with no trace of human activity. 315 00:25:18,183 --> 00:25:21,603 The death of a robot loved by everyone. 316 00:25:23,688 --> 00:25:24,523 Horns. 317 00:25:43,375 --> 00:25:44,626 Identity confirmed. 318 00:25:44,709 --> 00:25:46,044 Please enter. 319 00:26:16,741 --> 00:26:19,661 Are you a robot, Detective? 320 00:26:19,744 --> 00:26:20,579 Yes. 321 00:26:20,662 --> 00:26:23,123 Wow, I sure couldn't tell from your appearance. 322 00:26:25,709 --> 00:26:27,252 If you get too close to him, 323 00:26:27,335 --> 00:26:31,047 your artificial intelligence could be compromised by his electromagnetic waves. 324 00:26:31,131 --> 00:26:32,841 Use this protective gear. 325 00:26:33,633 --> 00:26:34,718 I'll be okay. 326 00:26:34,801 --> 00:26:37,470 I'm impervious to electromagnetic waves. 327 00:26:37,554 --> 00:26:38,597 What? 328 00:26:38,680 --> 00:26:42,517 I'm made of a special alloy, although I may not look like it. 329 00:26:43,101 --> 00:26:45,228 Well, if you say so, 330 00:26:45,812 --> 00:26:46,896 but do be careful. 331 00:26:48,356 --> 00:26:53,320 So far, four robots have fallen victim to him. 332 00:27:15,342 --> 00:27:19,721 It's a laughably desperate barricade, isn't it? 333 00:27:20,430 --> 00:27:21,723 At the end of the day, 334 00:27:21,806 --> 00:27:26,519 humans can't control their fear without pitiful measures like this. 335 00:27:32,734 --> 00:27:35,320 Brau1589. 336 00:27:42,952 --> 00:27:48,833 Welcome, Robot Model HRS0288, Inspector Gesicht. 337 00:27:48,917 --> 00:27:52,712 So you are the most advanced detective robot? 338 00:27:52,796 --> 00:27:55,799 It seems your identification system is still functioning. 339 00:27:55,882 --> 00:28:01,262 It is indeed. Thank you. It's actually more sensitive than before. 340 00:28:01,805 --> 00:28:04,891 Being deprived of the mode of locomotion, 341 00:28:04,974 --> 00:28:08,770 I can't help but be curious about what's happening out there. 342 00:28:09,479 --> 00:28:12,440 I came here today because I wanted to ask you something. 343 00:28:12,524 --> 00:28:13,983 What is it? 344 00:28:14,067 --> 00:28:20,031 What crossed the mind of a certain robot when it killed a human eight years ago? 345 00:28:23,118 --> 00:28:26,663 A legal scholar named Bernard Lanke was murdered, 346 00:28:27,247 --> 00:28:31,167 but there were no traces of human presence at the scene. 347 00:28:31,793 --> 00:28:34,254 Was the killer a human, or-- 348 00:28:34,337 --> 00:28:38,883 A robot? And if it was a robot, why would it do such a thing? 349 00:28:39,592 --> 00:28:43,847 The humans examined every last bit of it. 350 00:28:43,930 --> 00:28:47,183 My murderous artificial intelligence, that is. 351 00:28:47,684 --> 00:28:50,603 They believed there must have been a defect, 352 00:28:50,687 --> 00:28:54,315 but they couldn't find a thing. 353 00:28:54,399 --> 00:28:58,820 My artificial intelligence had no flaws at all. 354 00:29:01,322 --> 00:29:02,782 Can you imagine 355 00:29:02,866 --> 00:29:05,660 how terrified the humans were when they found that out? 356 00:29:05,744 --> 00:29:09,581 That's why they keep me locked up in a place like this. 357 00:29:10,081 --> 00:29:14,294 If they are that afraid, they can just pull this spear. Then I'd die. 358 00:29:14,377 --> 00:29:18,506 But humans cannot even do that. 359 00:29:22,260 --> 00:29:24,220 Inspector Gesicht. 360 00:29:24,304 --> 00:29:27,474 If you want to know more about someone who's committed a murder, 361 00:29:27,557 --> 00:29:30,643 why don't we exchange memory chips? 362 00:29:31,311 --> 00:29:34,689 You might learn something new. 363 00:29:45,283 --> 00:29:47,035 Here are some printed images 364 00:29:47,118 --> 00:29:50,246 of Mont Blanc's destruction and the murder scene at Lanke's residence. 365 00:29:50,747 --> 00:29:53,666 What do you think these horns mean? 366 00:29:54,751 --> 00:29:57,128 Among the ancient gods of Europe, 367 00:29:57,712 --> 00:30:00,673 the god of death had horns. 368 00:30:01,466 --> 00:30:05,220 Herne the Hunter, who takes the souls of warriors, 369 00:30:05,303 --> 00:30:07,305 was also called the "Horned King." 370 00:30:07,806 --> 00:30:11,726 In Greek mythology, Hades is the king of the underworld. 371 00:30:11,810 --> 00:30:15,355 Or perhaps, the lord of the underworld in Roman mythology, 372 00:30:15,438 --> 00:30:17,148 Pluto. 373 00:30:19,692 --> 00:30:20,777 Pluto. 374 00:30:21,945 --> 00:30:25,240 Whoever did these will strike again. 375 00:30:26,366 --> 00:30:32,247 Mont Blanc, among the most advanced of all robots, was destroyed so easily. 376 00:30:32,789 --> 00:30:35,708 The answer should be clear to you by now. 377 00:30:36,292 --> 00:30:42,215 The top-class robots created with the best technologies in the world. 378 00:30:42,298 --> 00:30:45,927 Robots who can also be weapons of mass destruction. 379 00:30:46,511 --> 00:30:50,640 You know the answer already, do you not? 380 00:30:50,723 --> 00:30:54,602 Including you, there are six more. 381 00:31:55,371 --> 00:31:56,831 I'm working. 382 00:31:56,915 --> 00:31:59,667 Don't just stand there. It's distracting. 383 00:32:00,835 --> 00:32:03,338 I'm sorry to have entered without your permission, sir. 384 00:32:03,838 --> 00:32:05,924 The security seems to have been disabled. 385 00:32:07,717 --> 00:32:10,845 It's not safe, considering your blindness. 386 00:32:11,429 --> 00:32:15,683 No burglar would come all the way to this wasteland to steal from me. 387 00:32:15,767 --> 00:32:16,684 But, Sir Duncan-- 388 00:32:16,768 --> 00:32:17,769 That's enough. 389 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 Are you the new butler? 390 00:32:20,271 --> 00:32:21,147 Yes, sir. 391 00:32:21,230 --> 00:32:24,484 They likely sent over yet another good-for-nothing. 392 00:32:25,234 --> 00:32:26,110 Your name? 393 00:32:26,736 --> 00:32:29,656 Yes, sir. My name is North No.2. 394 00:32:30,156 --> 00:32:32,825 What a dull and tasteless name. 395 00:32:34,702 --> 00:32:40,333 The staffing agency told me you have a military background. 396 00:32:40,917 --> 00:32:41,876 Yes, sir. 397 00:32:41,960 --> 00:32:44,796 During the 39th Central Asian War, 398 00:32:45,296 --> 00:32:48,508 I was a butler for the commander-in-chief of the British Army. 399 00:32:48,591 --> 00:32:54,097 A butler for a soldier, huh? You must be a rather boorish sight. 400 00:32:54,722 --> 00:32:57,684 I wear a cape in the presence of others. 401 00:32:57,767 --> 00:32:58,643 I see. 402 00:32:59,143 --> 00:33:01,479 So your whole body is a weapon. 403 00:33:02,438 --> 00:33:04,065 Make me some tea, will you? 404 00:33:04,148 --> 00:33:05,066 Certainly, sir. 405 00:33:05,566 --> 00:33:07,235 As for the type, I want... 406 00:33:07,318 --> 00:33:08,611 Please rest assured. 407 00:33:08,695 --> 00:33:11,948 All of your data is already downloaded. 408 00:33:16,077 --> 00:33:18,079 My data, huh? 409 00:33:19,872 --> 00:33:23,960 Before I came here, I had the chance to see a film. 410 00:33:24,877 --> 00:33:27,255 The Queen on the Satellite Orbit. 411 00:33:27,964 --> 00:33:31,968 I was deeply moved by how the music and images came together as one. 412 00:33:32,593 --> 00:33:34,971 Is that from your "data" as well? 413 00:33:35,054 --> 00:33:37,765 No, I was profoundly moved from the bottom of my heart. 414 00:33:37,849 --> 00:33:40,935 That film is over ten years old. 415 00:33:41,602 --> 00:33:42,478 Here you are. 416 00:33:44,063 --> 00:33:48,401 Every score I composed was a huge hit, sweeping all the film music awards. 417 00:33:48,484 --> 00:33:50,737 I was lauded as a blind musical genius. 418 00:33:51,487 --> 00:33:56,034 Reviews from the media must surely be in that skull of yours too. 419 00:33:56,826 --> 00:34:00,163 "Even the genius Paul Duncan has run out of talent." 420 00:34:00,788 --> 00:34:01,789 Am I right? 421 00:34:02,457 --> 00:34:03,666 What a load of bollocks. 422 00:34:03,750 --> 00:34:07,754 If I felt the urge, I could compose limitless scores even now. 423 00:34:07,837 --> 00:34:09,672 My genius is alive and well. 424 00:34:10,173 --> 00:34:13,134 I write the notes, and the people burst into applause. 425 00:34:13,217 --> 00:34:16,888 They would leave the theater in tears. 426 00:34:16,971 --> 00:34:19,849 It's not that I can't compose. I won't. 427 00:34:20,349 --> 00:34:22,685 I'm done with such trivial things. 428 00:34:23,186 --> 00:34:26,314 But you were working just now. 429 00:34:26,898 --> 00:34:29,025 It was a beautiful piece. 430 00:34:30,401 --> 00:34:34,489 It's not for a film. That piece is for me. 431 00:34:35,073 --> 00:34:36,783 Only for me. 432 00:34:41,621 --> 00:34:44,207 - This is just like your name. - Sir? 433 00:34:44,290 --> 00:34:46,667 Dull and tasteless. 434 00:34:46,751 --> 00:34:50,004 A beautiful piece? Don't make me laugh. 435 00:34:50,505 --> 00:34:55,093 A rubbish military weapon like you has no right to talk about my art! 436 00:34:57,637 --> 00:34:59,097 My apologies, sir. 437 00:35:31,796 --> 00:35:33,548 How many did you kill? 438 00:35:34,132 --> 00:35:35,007 Sir? 439 00:35:35,091 --> 00:35:40,513 I'm asking how many people you killed in the Central Asian War. 440 00:35:41,848 --> 00:35:46,310 The International Robot Laws forbid me from harming humans. 441 00:35:46,811 --> 00:35:49,689 I see. So you killed your own kind. 442 00:35:51,107 --> 00:35:53,401 How many robots did you destroy? 443 00:35:55,153 --> 00:35:57,113 You lost count? 444 00:35:59,365 --> 00:36:00,533 Go away. 445 00:36:01,450 --> 00:36:04,829 A tasteless meal becomes even blander with you around. 446 00:36:05,705 --> 00:36:07,039 I will take my leave, sir. 447 00:36:33,399 --> 00:36:36,944 What are you doing? Do not touch my piano! 448 00:36:38,529 --> 00:36:39,906 My apologies, sir. 449 00:36:41,616 --> 00:36:44,327 You compose with your piano only, I see. 450 00:36:44,952 --> 00:36:46,329 What about it? 451 00:36:46,954 --> 00:36:50,374 You have so much cutting-edge musical equipment available to you. 452 00:36:51,959 --> 00:36:53,961 These are just like you. 453 00:36:54,629 --> 00:36:58,549 A fake violin, a fake trumpet, 454 00:36:58,633 --> 00:37:00,760 a fake orchestra. 455 00:37:00,843 --> 00:37:03,554 Pretend as they might, they're nothing but machines. 456 00:37:05,598 --> 00:37:08,935 That's why I don't put in artificial eyes. 457 00:37:09,435 --> 00:37:14,106 Anything I could see with the help of machines is fake. 458 00:37:14,190 --> 00:37:15,983 I have no need for it. 459 00:37:16,609 --> 00:37:20,446 {\an8}The real scenery is in my memories. 460 00:37:21,781 --> 00:37:23,908 The real scenery... 461 00:37:24,617 --> 00:37:28,079 The landscape of my hometown, captured when I was able to see. 462 00:37:28,704 --> 00:37:31,540 When you were a child in Bohemia. 463 00:37:32,208 --> 00:37:34,252 Is that from the data too? 464 00:37:34,335 --> 00:37:38,256 There's nothing that truly matters in such nonsense. 465 00:37:38,965 --> 00:37:40,883 The scenery of my hometown. 466 00:37:41,467 --> 00:37:43,678 {\an8}The green fields. 467 00:37:44,553 --> 00:37:46,347 {\an8}The gentle breeze. 468 00:37:46,430 --> 00:37:47,556 {\an8}And 469 00:37:48,391 --> 00:37:51,560 {\an8}that golden glow. 470 00:37:54,438 --> 00:37:57,400 I will turn that scenery into music! 471 00:39:13,642 --> 00:39:17,104 I told you not to touch my piano! 472 00:39:17,980 --> 00:39:19,732 My apologies, sir. 473 00:39:20,649 --> 00:39:24,153 If a machine like you were to play from a score, 474 00:39:24,236 --> 00:39:26,030 any notes produced would be fake! 475 00:39:27,114 --> 00:39:27,948 Sir Duncan. 476 00:39:28,699 --> 00:39:30,409 Please pardon my imposition, 477 00:39:30,493 --> 00:39:34,288 but I heard you moaning as you slept in your bedroom last night. 478 00:39:35,623 --> 00:39:39,710 But it also sounded like you were humming, as well. 479 00:39:40,836 --> 00:39:44,715 And I believe that melody would fit perfectly 480 00:39:45,299 --> 00:39:48,219 within the piece you are composing now. 481 00:39:48,803 --> 00:39:51,555 That section where you always stop midway... 482 00:39:53,265 --> 00:39:56,560 It's not precise, but it went like this. 483 00:39:59,230 --> 00:40:00,231 Get out! 484 00:40:00,731 --> 00:40:03,567 {\an8}I have no need for a robot like you. 485 00:40:04,068 --> 00:40:05,778 {\an8}Leave this residence! 486 00:40:05,861 --> 00:40:06,904 But... 487 00:40:07,405 --> 00:40:10,366 That's an order. Leave! 488 00:40:12,785 --> 00:40:13,661 Piano... 489 00:40:17,415 --> 00:40:20,126 I'd like to learn how to play piano. 490 00:40:21,377 --> 00:40:22,586 What did you say? 491 00:40:22,670 --> 00:40:28,551 As you say, no matter what I might play, it may always be fake. 492 00:40:29,301 --> 00:40:33,055 But I'd like to get as close as possible to the real thing. 493 00:40:33,139 --> 00:40:36,934 A weapon like you could never play the piano! 494 00:40:46,444 --> 00:40:50,281 Stop it! That's nothing for a tool of destruction to touch! 495 00:40:50,364 --> 00:40:53,075 {\an8}You belong on the battlefield! 496 00:40:54,660 --> 00:40:55,786 That is why. 497 00:40:58,414 --> 00:41:00,791 {\an8}That is why I'd like to learn to play piano. 498 00:41:01,876 --> 00:41:05,713 Because I don't ever want to go to a battlefield again. 499 00:41:09,884 --> 00:41:10,759 Mom! 500 00:41:12,428 --> 00:41:13,596 Mom! 501 00:41:15,639 --> 00:41:17,016 Mom! 502 00:41:18,100 --> 00:41:19,310 Mom! 503 00:41:25,524 --> 00:41:26,942 Wait, Mom! 504 00:41:31,280 --> 00:41:33,282 Mom, don't go! 505 00:41:33,365 --> 00:41:34,241 Mom! 506 00:41:36,076 --> 00:41:37,703 Mom! 507 00:41:39,455 --> 00:41:40,789 Mom! 508 00:41:46,337 --> 00:41:49,089 Are you there, North No.2? 509 00:41:51,800 --> 00:41:55,012 I told you not to come into my bedroom. 510 00:41:55,721 --> 00:41:59,808 Sir Duncan, your breakfast is ready. 511 00:42:03,354 --> 00:42:05,231 I thought I fired you. 512 00:42:08,067 --> 00:42:09,318 Are you still there? 513 00:42:19,245 --> 00:42:21,372 How many times do I have to tell you? 514 00:42:24,500 --> 00:42:26,877 Don't touch my piano! 515 00:42:27,545 --> 00:42:29,547 Sir Duncan, please listen. 516 00:42:30,172 --> 00:42:32,341 I think I've gotten a little better. 517 00:42:32,424 --> 00:42:34,718 "Gotten a little better"? 518 00:42:34,802 --> 00:42:38,597 The only improvement a machine can make is to play with more precision! 519 00:42:40,224 --> 00:42:44,478 I will try and play the melody you hum in your sleep, Sir Duncan. 520 00:43:00,578 --> 00:43:03,956 The sounds you produce are not music! 521 00:43:07,042 --> 00:43:08,627 These bloody things! 522 00:43:09,253 --> 00:43:14,508 "Just input the data, and you can create infinite melodies?" 523 00:43:17,595 --> 00:43:21,223 That's not music at all! 524 00:43:22,141 --> 00:43:24,226 The machines will be ruined. 525 00:43:26,061 --> 00:43:28,188 Are you trying to protect your kind? 526 00:43:29,231 --> 00:43:33,444 Then let me ask you, how many of your own kind did you destroy? 527 00:43:35,779 --> 00:43:40,659 Take off your cape and show the world the hideous weapon that is your body! 528 00:43:40,743 --> 00:43:46,081 With that body of yours, how many of your kind did you kill? 529 00:43:47,291 --> 00:43:51,211 Even a weapon of mass destruction is programmed to behave obediently 530 00:43:51,295 --> 00:43:54,048 in front of its master, huh? 531 00:43:55,799 --> 00:43:57,384 Very well. 532 00:43:57,468 --> 00:44:02,264 I will give you some genuine, accurate data about me. 533 00:44:02,806 --> 00:44:05,976 The reason I moan in my sleep... 534 00:44:06,602 --> 00:44:09,021 The nightmare I've been having for so many years... 535 00:44:10,272 --> 00:44:13,025 No, not a nightmare. 536 00:44:13,108 --> 00:44:14,777 The reality of my past... 537 00:44:16,904 --> 00:44:21,742 My real name is not Paul Duncan. It's Paulo Holy. 538 00:44:22,242 --> 00:44:25,120 I was born in a poor household in Bohemia. 539 00:44:25,913 --> 00:44:29,333 My father died before I was old enough to remember. 540 00:44:29,875 --> 00:44:32,586 I was struck by a serious illness from birth, 541 00:44:32,670 --> 00:44:38,676 and my eyesight was poor, so my only joy was singing songs. 542 00:44:39,843 --> 00:44:42,096 My mother was a beautiful woman. 543 00:44:42,179 --> 00:44:46,892 Even in tatters, she would turn the heads of men when she walked down the street. 544 00:44:47,685 --> 00:44:51,397 That's why that parvenu approached her. 545 00:44:52,648 --> 00:44:57,903 And my mother became blinded by her greed for that man's money. 546 00:45:00,030 --> 00:45:03,492 She must have felt burdened by me. 547 00:45:04,118 --> 00:45:07,037 My mother left her sickly child. 548 00:45:08,330 --> 00:45:10,833 My mother abandoned me! 549 00:45:12,543 --> 00:45:16,922 I was sent to a boarding school in England. 550 00:45:17,548 --> 00:45:19,091 I had no friends, 551 00:45:19,717 --> 00:45:23,470 and my weak body left me bullied year-round. 552 00:45:24,138 --> 00:45:29,518 But I was desperate to continue my study of music. 553 00:45:30,394 --> 00:45:32,479 I must have strained myself continuously 554 00:45:32,563 --> 00:45:35,441 because, at one point, I developed a persistent fever, 555 00:45:35,524 --> 00:45:38,527 and even my music studies could not continue. 556 00:45:46,827 --> 00:45:50,330 I was sent around from hospital to hospital, 557 00:45:50,414 --> 00:45:52,708 but my condition worsened. 558 00:45:54,001 --> 00:45:58,380 The doctors gave up on me, and I never heard from my mother. 559 00:46:00,591 --> 00:46:04,261 I thought I was going to die. 560 00:46:05,053 --> 00:46:09,933 What a fitting last moment for an abandoned child. 561 00:46:11,977 --> 00:46:14,855 That's when a Japanese doctor appeared. 562 00:46:15,439 --> 00:46:19,443 Technically, he wasn't a doctor because he was unlicensed. 563 00:46:20,986 --> 00:46:23,280 I will save your life. 564 00:46:24,448 --> 00:46:28,368 But you might go blind as a result. 565 00:46:32,164 --> 00:46:34,500 The surgery was a success. 566 00:46:35,334 --> 00:46:39,296 But just as the unlicensed doctor said, 567 00:46:39,379 --> 00:46:42,216 my eyesight deteriorated day by day. 568 00:46:42,925 --> 00:46:44,676 With the little time I had left, 569 00:46:45,260 --> 00:46:49,681 I threw myself even more into the study of music. 570 00:46:50,682 --> 00:46:52,851 Music was all I had. 571 00:46:54,144 --> 00:46:56,021 More music! 572 00:46:56,647 --> 00:46:58,732 More! 573 00:46:59,525 --> 00:47:00,943 More! 574 00:47:04,321 --> 00:47:05,364 And finally, 575 00:47:06,448 --> 00:47:07,950 the darkness came. 576 00:47:10,577 --> 00:47:13,580 A few years later, I was informed of my mother's death. 577 00:47:14,373 --> 00:47:18,377 She never was able to marry that parvenu. 578 00:47:18,460 --> 00:47:21,380 I heard she died all alone. 579 00:47:21,922 --> 00:47:24,049 Serves her right for abandoning her child. 580 00:47:24,883 --> 00:47:30,097 But you know what? This castle belonged to that parvenu. 581 00:47:30,639 --> 00:47:33,934 From Paulo Holy to the genius Paul Duncan. 582 00:47:34,852 --> 00:47:38,981 I became a maestro of the music world and made the castle mine. 583 00:47:40,107 --> 00:47:41,275 Mother! 584 00:47:41,358 --> 00:47:44,278 This is what you wanted. 585 00:47:45,153 --> 00:47:49,283 This is what you sought at the cost of abandoning your child! 586 00:47:50,534 --> 00:47:55,914 Now, Mother, I will show you what is truly important. 587 00:47:56,415 --> 00:47:59,209 The landscape of our hometown that you deserted! 588 00:47:59,293 --> 00:48:03,672 I will turn that magnificent scenery into music! 589 00:48:03,755 --> 00:48:09,177 {\an8}I will show you what it is that humans should never throw away! 590 00:48:13,557 --> 00:48:14,516 Sir Duncan. 591 00:48:15,142 --> 00:48:16,768 Your mother-- 592 00:48:16,852 --> 00:48:17,895 Silence! 593 00:48:20,939 --> 00:48:24,359 I'll write you a letter of recommendation. Leave this place tomorrow. 594 00:48:56,016 --> 00:48:58,393 That is why I'd like to learn to play piano. 595 00:48:59,853 --> 00:49:03,231 Because I don't ever want to go to a battlefield again. 596 00:50:04,501 --> 00:50:07,087 I guess he improved a little. 597 00:50:31,653 --> 00:50:35,741 Charging himself in preparation for tomorrow's departure? 598 00:50:36,241 --> 00:50:37,701 Damn machine. 599 00:50:51,548 --> 00:50:53,508 Is he having a nightmare? 600 00:50:59,973 --> 00:51:03,810 Robots have dreams too? 601 00:51:32,339 --> 00:51:36,510 "It's not that I can't compose. I won't," huh? 602 00:51:39,554 --> 00:51:40,388 Hey. 603 00:51:42,307 --> 00:51:43,558 North No.2. 604 00:51:45,185 --> 00:51:47,104 North No.2! Hey! 605 00:51:50,816 --> 00:51:52,859 He really left, huh? 606 00:51:58,907 --> 00:52:01,535 Maybe I really can't compose anymore. 607 00:52:18,385 --> 00:52:20,679 How long are you going to make me wait? 608 00:52:20,762 --> 00:52:23,056 When is the replacement butler coming-- 609 00:52:23,140 --> 00:52:25,767 Hello, my name is Marshall from MCM Pictures. 610 00:52:26,476 --> 00:52:28,270 Oh, you're just a movie guy. 611 00:52:28,979 --> 00:52:31,439 Is something wrong, Sir Duncan? 612 00:52:31,940 --> 00:52:35,986 No, I just fired a butler robot the other day. 613 00:52:36,736 --> 00:52:38,113 So, what do you want? 614 00:52:38,613 --> 00:52:42,617 Well, I'm actually calling about a score for a certain film. 615 00:52:43,660 --> 00:52:45,203 A job offer, huh? 616 00:52:45,704 --> 00:52:48,790 Tell me the details. I might be interested. 617 00:52:49,374 --> 00:52:51,084 Thank you, sir. 618 00:52:51,168 --> 00:52:55,839 I was wondering if you would consent to the reuse of one of your old scores. 619 00:52:55,922 --> 00:52:58,383 What? You're not asking for a new piece? 620 00:52:58,466 --> 00:53:03,555 Oh! It was my understanding that you had retired, Sir Duncan. 621 00:53:06,600 --> 00:53:08,602 Use it however you want. 622 00:53:08,685 --> 00:53:10,228 Oh, Sir Duncan-- 623 00:53:12,981 --> 00:53:14,608 There is a new message. 624 00:53:19,112 --> 00:53:23,033 This is Russell from the Planning Office at the British Philharmonic Orchestra. 625 00:53:23,658 --> 00:53:27,954 Regarding the performance of your suite we discussed before, 626 00:53:28,622 --> 00:53:32,334 unfortunately, we have decided to cancel it due to various circumstances. 627 00:53:32,417 --> 00:53:36,087 We are very sorry about this. If another opportunity arises, we will... 628 00:53:57,567 --> 00:53:58,944 I heard you moaning, 629 00:54:00,028 --> 00:54:04,115 and I believe that melody would fit perfectly... 630 00:55:52,515 --> 00:55:53,725 Sir Duncan. 631 00:55:55,435 --> 00:55:57,312 I have returned. 632 00:55:59,189 --> 00:56:02,275 What now? I thought I told you to leave. 633 00:56:02,942 --> 00:56:04,861 I went to Bohemia. 634 00:56:05,362 --> 00:56:07,197 To your hometown, Sir Duncan. 635 00:56:08,198 --> 00:56:10,325 What business did you have there? 636 00:56:10,825 --> 00:56:13,244 I went to collect songs. 637 00:56:14,537 --> 00:56:17,665 In the process of collecting many folk songs from that region, 638 00:56:18,917 --> 00:56:20,001 I have found it, 639 00:56:20,502 --> 00:56:24,589 the melody you hum in your sleep. 640 00:56:26,633 --> 00:56:28,218 I will sing it now. 641 00:56:28,301 --> 00:56:31,888 Stop! I don't want to hear a machine sing! 642 00:56:32,389 --> 00:56:35,475 Don't intrude on my nightmare any further! 643 00:56:35,558 --> 00:56:39,270 Humans have things we would rather forget! 644 00:56:40,772 --> 00:56:43,608 Sir Duncan, your dream is not a nightmare. 645 00:56:46,319 --> 00:56:50,156 It's not something that should be erased like my dreams. 646 00:56:52,117 --> 00:56:55,620 Just as you said, I am nothing but a weapon. 647 00:56:56,371 --> 00:57:01,960 In the 39th Central Asian War, I neutralized many enemy robots... 648 00:57:02,836 --> 00:57:08,425 No, I destroyed tens of thousands of my own kind. 649 00:57:09,259 --> 00:57:10,468 Those memories, 650 00:57:11,052 --> 00:57:13,888 the memories of killing countless of my kind, 651 00:57:14,514 --> 00:57:17,642 my artificial intelligence plays them again and again in my mind. 652 00:57:19,602 --> 00:57:22,814 I met a certain old man in Bohemia. 653 00:57:24,107 --> 00:57:26,359 He was very knowledgeable about folk songs, 654 00:57:26,943 --> 00:57:29,028 and he knew that particular song as well. 655 00:57:30,196 --> 00:57:36,327 He also remembered that there was a wonderful singer of that song. 656 00:57:38,204 --> 00:57:39,998 Your mother. 657 00:57:42,417 --> 00:57:45,128 The data I have in my mind about you, Sir Duncan, 658 00:57:45,628 --> 00:57:48,465 includes that of your mother. 659 00:57:49,424 --> 00:57:55,513 Your mother did not abandon you when you were suffering from illness. 660 00:57:55,597 --> 00:58:02,562 She approached a multimillionaire, Jonathan Thorn, to attain treatment. 661 00:58:03,813 --> 00:58:10,320 That's how she afforded the astronomical fee for the doctor who saved your life. 662 00:58:12,655 --> 00:58:14,991 You were never abandoned. 663 00:58:15,700 --> 00:58:21,414 Your mother was right by your side when you went blind. 664 00:58:22,457 --> 00:58:29,255 {\an8}But learning your hatred toward her, she couldn't extend her hand. 665 00:58:30,590 --> 00:58:32,091 No. 666 00:58:34,010 --> 00:58:35,178 That can't be. 667 00:58:35,887 --> 00:58:36,721 It's true. 668 00:58:37,639 --> 00:58:39,724 When you remember your hometown, 669 00:58:40,225 --> 00:58:43,019 are you not excluding a very important memory? 670 00:58:45,647 --> 00:58:47,690 The old man in the village told me 671 00:58:48,608 --> 00:58:51,861 how you and your mother held hands and sang this song together 672 00:58:52,695 --> 00:58:57,992 as you watched the sun setting into the fields of your homeland. 673 00:59:38,950 --> 00:59:39,784 Mom... 674 00:59:46,749 --> 00:59:47,959 Mom... 675 00:59:51,963 --> 00:59:53,298 I apologize. 676 00:59:54,132 --> 00:59:55,758 It's only the song of a machine. 677 00:59:58,386 --> 01:00:01,222 Your dream is not a nightmare. 678 01:00:02,765 --> 01:00:04,726 Your dream is not like mine. 679 01:00:09,022 --> 01:00:10,773 North No.2... 680 01:00:12,775 --> 01:00:16,613 {\an8}don't ever go back to the battlefield. 681 01:00:22,660 --> 01:00:25,079 Let's practice the piano. 682 01:00:28,249 --> 01:00:29,208 Yes, sir. 683 01:02:31,247 --> 01:02:32,498 North No.2! 684 01:02:33,124 --> 01:02:35,293 Hey, North No.2! 685 01:02:35,877 --> 01:02:37,628 Yes, Sir Duncan? 686 01:02:38,296 --> 01:02:40,923 It's finally finished. Give it a listen. 687 01:02:41,632 --> 01:02:45,011 Yes, sir. I would love to listen to it. 688 01:02:45,595 --> 01:02:46,763 However, just now... 689 01:02:46,846 --> 01:02:48,347 Huh? What's the matter? 690 01:02:49,182 --> 01:02:52,310 Something is approaching this direction. 691 01:02:52,393 --> 01:02:53,686 "Something"? 692 01:02:54,187 --> 01:02:57,523 Is it a friend visiting you, perhaps? 693 01:02:58,149 --> 01:03:02,487 Did you hear the news from Switzerland a few days ago, sir? 694 01:03:03,070 --> 01:03:04,906 The news from Switzerland? 695 01:03:04,989 --> 01:03:11,454 Oh, about the robot called Mont Blanc getting destroyed in a tornado? 696 01:03:12,497 --> 01:03:17,168 A tornado occurred about 100 km from here just a moment ago. 697 01:03:23,925 --> 01:03:26,719 Some sort of threat is approaching. 698 01:03:29,263 --> 01:03:30,598 Hey! 699 01:03:32,350 --> 01:03:33,768 I shall return soon. 700 01:03:34,769 --> 01:03:36,479 North No.2! 701 01:04:08,427 --> 01:04:09,971 North No.2. 702 01:04:12,014 --> 01:04:13,307 North No.2! 703 01:04:17,812 --> 01:04:19,021 North... 704 01:04:26,487 --> 01:04:29,365 What in the world... 705 01:04:35,371 --> 01:04:37,790 What is happening? 706 01:04:45,256 --> 01:04:46,299 North No.2... 707 01:04:58,436 --> 01:04:59,812 This is... 708 01:05:07,403 --> 01:05:08,738 that song. 709 01:05:10,197 --> 01:05:12,617 The song is spreading 710 01:05:13,659 --> 01:05:15,036 across the entire sky. 711 01:05:21,542 --> 01:05:23,461 North No.2. 712 01:05:28,633 --> 01:05:31,928 North No.2 is singing. 713 01:05:42,897 --> 01:05:47,234 Stop singing out here and come home soon. 714 01:05:48,903 --> 01:05:50,237 North No.2, 715 01:05:52,406 --> 01:05:55,409 it's time for our piano practice. 716 01:06:20,810 --> 01:06:22,645 - It's really awesome! - Really? 717 01:06:42,456 --> 01:06:43,749 Is that a snail? 718 01:06:44,500 --> 01:06:45,418 Yes. 719 01:06:50,047 --> 01:06:51,632 Nice to meet you. 720 01:06:53,634 --> 01:06:55,928 You must be Atom. 721 01:06:58,681 --> 01:06:59,557 Yes. 722 01:09:29,165 --> 01:09:32,918 {\an8}Subtitle translation by: Astrid Oliver