1 00:00:01,380 --> 00:00:16,880 ‫‫‫‫‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد طالب || 2 00:00:40,500 --> 00:00:45,370 ‫ثمّة غابة في غرب "أيرلندا" .غير معروفة على أيّ خريطة 3 00:00:47,580 --> 00:00:51,250 ‫يقولون أنها تجذب النفوس ‫الضالة مثل العث إلى اللهب. 4 00:00:59,150 --> 00:01:01,260 ‫لا أحد يعرف بالضبط ما يكمن في داخلها. 5 00:01:04,560 --> 00:01:05,660 ‫لمن يتجول فيها... 6 00:01:07,190 --> 00:01:08,730 .لا يعود أبدًا... 7 00:01:34,390 --> 00:01:36,830 ‫سأجلب المساعدة يا عزيزتي. 8 00:01:42,760 --> 00:01:43,700 ‫تحركت الشمس. 9 00:01:44,670 --> 00:01:46,100 ‫تبقت 22 دقيقة. 10 00:01:48,600 --> 00:01:50,770 ‫هيّا، اتبع الضوء. 11 00:02:07,290 --> 00:02:10,530 ‫لا. 12 00:02:29,280 --> 00:02:30,280 ‫يا إلهي. 13 00:02:31,950 --> 00:02:33,280 ‫يا إلهي. 14 00:03:13,960 --> 00:03:14,790 ‫اللعنة! 15 00:04:36,670 --> 00:04:37,870 ‫هذا مستحيل. 16 00:04:42,410 --> 00:04:43,410 ‫ارجوك! ارجوك! 17 00:04:44,810 --> 00:04:46,750 ‫يا إلهي! 18 00:04:47,950 --> 00:04:50,690 ‫النجدة! لا، لا، لا! 19 00:04:50,720 --> 00:04:53,620 ‫لا، لا، لا، ارجوك! 20 00:04:53,660 --> 00:04:56,630 ‫ارجوك! لا! 21 00:05:12,810 --> 00:05:14,980 ‫إنه يوم كئيب في مقاطعة "ويكلو" 22 00:05:15,010 --> 00:05:20,650 ‫حيث تجمع المتظاهرون لمنع قطع إحدى ‫أكبر الغابات المتبقية في "أيرلندا". 23 00:05:20,680 --> 00:05:25,350 ‫خلال القرن الماضي، تم قطع نحو 70% ‫ من الأشجار المقدسة في "أيرلندا"، 24 00:05:25,390 --> 00:05:28,520 ‫مما أثار المخاوف بشأن التأثير البيئي. 25 00:05:28,560 --> 00:05:31,030 ‫يصف أحد الناشطين البيئيين ..."من كلية "ترينيتي 26 00:05:31,060 --> 00:05:33,460 ‫أن الاهتمام الأكثر إلحاحًا هو 27 00:05:33,490 --> 00:05:36,670 ‫رفاهية الحيوانات داخل ‫هذه الغابات الأصلية. 28 00:05:36,700 --> 00:05:38,500 ‫إنه يتساءل عما إذا كانت ‫الأنظمة البيئية كلها... 29 00:05:39,870 --> 00:05:42,600 ‫"أكوازون فايف" هو المنتج ‫الأفضل في السوق. 30 00:05:42,640 --> 00:05:45,910 ‫سعة 64 لتر. تنظيف ذاتي. 31 00:05:45,940 --> 00:05:48,440 ‫يتحكم في الرطوبة لئلا تتعرضين للعفونة. 32 00:05:48,480 --> 00:05:50,780 ‫حتى أنه يحتوي على ‫نظام تغذية عالي التقنية. 33 00:05:50,810 --> 00:05:52,810 ‫لن تضطري إلى بذل جهد ‫لإبقاء مخلوقاتك سعيدة. 34 00:06:03,660 --> 00:06:04,960 ‫(مينا). 35 00:06:06,260 --> 00:06:09,630 ‫آسفة، لكنك تعلمين أن ‫الحيوانات لا تحب التدخين. 36 00:06:09,660 --> 00:06:11,570 ‫صحيح. إنه خطأي. 37 00:06:11,600 --> 00:06:13,100 ‫هل يمكنك الدخول للحظة؟ 38 00:06:13,130 --> 00:06:14,770 ‫ثمّة شيء أريدكِ أن تقابلينه. 39 00:06:19,740 --> 00:06:21,040 ‫الببغاء الذهبي. 40 00:06:21,080 --> 00:06:22,780 ‫سلالة جميلة. 41 00:06:22,810 --> 00:06:25,750 ‫ذكي ومخلص بشدة. 42 00:06:25,780 --> 00:06:28,450 ‫ـ هل يمكنه التحدث؟ .ـ لا أعتقد ذلك 43 00:06:29,580 --> 00:06:31,990 ‫على أي حال، ثمّة حديقة .."حيوانات بالقرب من "بلفاست 44 00:06:32,020 --> 00:06:33,620 ‫تريد الحصول عليه خلال أسبوع. 45 00:06:33,660 --> 00:06:34,990 ‫إنها رحلة ليوم واحد. 46 00:06:36,220 --> 00:06:38,190 ‫آسفة أن أطلب هذا الآن. 47 00:06:38,230 --> 00:06:41,730 ‫أخبرتك أنّي لا أمانع. ‫أستطيع أن آخذه غدًا. 48 00:06:43,460 --> 00:06:45,770 ‫قد يكون من اللطيف السفر، ألا تعتقدين ذلك؟ 49 00:06:45,800 --> 00:06:46,970 ‫مشاهدة الريف الأيرلندي. 50 00:06:47,640 --> 00:06:48,540 ‫نعم. 51 00:07:20,970 --> 00:07:22,440 ‫ماتت أمي. 52 00:07:23,140 --> 00:07:24,770 ‫في مثل هذا اليوم قبل 15 عامًا. 53 00:07:25,710 --> 00:07:26,810 ‫هل أخبرك بذلك؟ 54 00:07:30,710 --> 00:07:33,880 ‫سأخرج الليلة. حاول ألا تموت. 55 00:07:37,550 --> 00:07:39,690 ‫"سأخرج الليلة. حاول ألا تموت". 56 00:07:41,060 --> 00:07:43,120 ‫اعتقدت أنك لا تستطيع ‫التحدث أيها الوغد الصغير. 57 00:08:23,770 --> 00:08:25,630 ‫انتِ لست من هنا. 58 00:08:26,330 --> 00:08:27,900 ‫هل هذا واضح عليّ؟ 59 00:08:27,940 --> 00:08:30,770 ‫من الصعب تفويت ‫فتاة أمريكية في "غالواي". 60 00:08:31,640 --> 00:08:32,740 ‫ما اسمكِ؟ 61 00:08:34,080 --> 00:08:35,010 ‫(كارولين). 62 00:08:36,610 --> 00:08:38,050 ‫- اسمك؟ ‫ - (كولين). 63 00:08:38,950 --> 00:08:40,250 ‫ماذا تعملين يا (كارولين)؟ 64 00:08:42,080 --> 00:08:44,050 ‫- أنا راقصة. ‫ - حقًا؟ 65 00:08:45,590 --> 00:08:47,060 ‫راقصة الباليه في الواقع. 66 00:08:47,990 --> 00:08:49,790 ‫محال. هذا راقي. 67 00:08:51,690 --> 00:08:53,900 ‫هل أنتِ هنا لتقديم الأداء؟ 68 00:08:55,200 --> 00:08:56,260 ‫"بحيرة البجع". 69 00:08:57,030 --> 00:08:58,770 ‫(كارولين) راقصة الباليه. 70 00:09:17,890 --> 00:09:19,320 ‫لا تنظر إلي هكذا. 71 00:09:21,120 --> 00:09:22,920 ‫إنه مجرد شيء أفعله أحيانًا مثل... 72 00:09:24,090 --> 00:09:25,060 ‫...لعب لعبة التنكر. 73 00:09:27,400 --> 00:09:29,360 ‫لن تحبني إذا عرفت حقيقتي. 74 00:09:56,160 --> 00:09:57,660 ‫إذن ما قصتك؟ 75 00:09:59,730 --> 00:10:01,000 ‫ممن هارب؟ 76 00:10:21,120 --> 00:10:23,150 ‫(مينا)، أنا (لوسي)، هل تتذكريني؟ 77 00:10:25,020 --> 00:10:28,220 ‫لذا أعتقد أنك قررتِ عدم ‫حضور حفل تأبين أمك. 78 00:10:29,460 --> 00:10:31,360 ‫لقد كان حفلاً جميلاً. 79 00:10:31,390 --> 00:10:33,290 ‫غنت الجوقة "السلام عليك يا مريم". 80 00:10:34,300 --> 00:10:35,760 ‫المكان مغطى بالزهور البيضاء. 81 00:10:37,800 --> 00:10:39,170 ‫لم أكن واثقة كيف تعامل ،الأولاد مع الأمر 82 00:10:39,200 --> 00:10:42,740 ‫لكنهم أصبحوا كبارًا الآن، .وهم أذكياء ايضًا 83 00:10:42,770 --> 00:10:44,240 ‫يجب أن تري مدى نضجهم. 84 00:10:46,170 --> 00:10:47,710 ‫اسمعي يا (مينز)، ‫أعلم أنك تكرهين حين احاضركِ، 85 00:10:47,740 --> 00:10:49,710 ‫لكني قلقة عليكِ حقًا. 86 00:10:51,180 --> 00:10:53,010 ‫لقد مرت 15 سنة منذ وفاتها. 87 00:10:54,120 --> 00:10:56,050 ‫في مرحلة ما، عليك ‫فقط نسيان كل شيء. 88 00:10:57,320 --> 00:10:58,920 ‫هل يمكنك من فضلك ‫معاودة الاتصال بيّ؟ 89 00:11:20,810 --> 00:11:23,880 ‫واصلي السير على هذا الطريق ..لمسافة 106 كيلومترًا 90 00:11:23,910 --> 00:11:25,250 ‫للوصول إلى وجهتك. 91 00:11:30,950 --> 00:11:32,390 ‫لم أكن واثقة كيف تعامل ،الأولاد مع الأمر 92 00:11:32,420 --> 00:11:34,320 ‫لكنهم أصبحوا كبارًا الآن... 93 00:11:34,360 --> 00:11:35,260 ‫ـ وهم أذكياء أيضًا. ‫ -إنهم أذكياء أيضاً. 94 00:11:36,790 --> 00:11:38,230 ‫يجب أن ترى مدى نضجهم. 95 00:11:40,160 --> 00:11:41,460 ‫استمعي يا (مينز)، ‫أعلم أنك تكرهين حين احاضركِ، 96 00:11:41,500 --> 00:11:44,070 ‫لكني قلقة عليكِ حقًا. 97 00:11:45,200 --> 00:11:47,000 ‫لقد مرت 15 سنة منذ وفاتها. 98 00:11:48,200 --> 00:11:50,870 ‫في مرحلة ما، عليك ‫فقط نسيان كل شيء. 99 00:12:19,000 --> 00:12:20,170 ‫ما هذا المكان؟ 100 00:12:30,850 --> 00:12:33,150 .اللعنة على السيارة. هيّا 101 00:12:58,610 --> 00:13:00,480 ‫ماذا حدث؟ 102 00:13:19,960 --> 00:13:21,400 ‫"حاول ألا تموت". 103 00:14:07,910 --> 00:14:09,240 ‫أعتقد أن هناك أحد ‫يعيش بالقرب من هنا. 104 00:14:13,180 --> 00:14:15,220 ‫إذن هل نحن متفقان؟ 105 00:14:15,250 --> 00:14:16,350 ‫سوف نمشي. 106 00:14:24,030 --> 00:14:25,130 ‫مرحبًا؟ 107 00:14:28,530 --> 00:14:31,030 ‫سيارتي تعطلت. ‫احتاج لبعض المساعدة. 108 00:14:34,640 --> 00:14:35,870 ‫مرحبًا؟ 109 00:14:38,670 --> 00:14:39,640 ‫مرحبًا؟ 110 00:14:46,950 --> 00:14:48,880 ‫دعنا نعود إلى السيارة. 111 00:15:10,740 --> 00:15:12,270 ‫أين السيارة؟ 112 00:15:19,280 --> 00:15:20,180 ‫أين هي؟ 113 00:15:23,690 --> 00:15:24,650 ‫ماذا يحدث؟ 114 00:15:37,100 --> 00:15:38,300 ‫اللعنة. 115 00:15:49,180 --> 00:15:50,450 ‫أعتقد أنني سأسميك "داروين". 116 00:15:52,050 --> 00:15:54,420 ‫إذا كنا سنموت هنا معًا، فمن ‫الأفضل أن يكون لديك اسمًا. 117 00:16:41,260 --> 00:16:42,260 ‫مهلاً! 118 00:17:00,150 --> 00:17:01,080 ‫مهلاً! 119 00:17:03,450 --> 00:17:04,650 ‫انتظري! 120 00:17:04,690 --> 00:17:06,450 ‫ارجوك، أنا بحاجة لمساعدة! 121 00:17:08,620 --> 00:17:10,020 ‫ثمّة شيء هناك! 122 00:17:11,230 --> 00:17:12,230 ‫انتظري! 123 00:17:23,170 --> 00:17:25,470 ‫إذا كنت تهتمين بحياتك، ‫سيكون عليكِ الجري. 124 00:17:27,410 --> 00:17:29,110 ‫خمسة... 125 00:17:29,140 --> 00:17:30,080 ‫أربعة... 126 00:17:30,780 --> 00:17:31,710 ‫ثلاثة... 127 00:17:32,780 --> 00:17:33,550 ‫اثنان... 128 00:17:38,790 --> 00:17:40,560 ‫من هي؟ من أين اتت؟ 129 00:17:40,590 --> 00:17:41,590 ‫الطير المسكين. 130 00:17:41,620 --> 00:17:43,690 ‫مَن سيحضر طائرًا إلى مكان كهذا؟ 131 00:17:43,730 --> 00:17:46,060 .انتبها لأسلوبكما 132 00:17:48,400 --> 00:17:50,100 ‫ماذا يحدث؟ ما هذا المكان؟ 133 00:17:50,870 --> 00:17:52,430 ‫أننا نسميه "القفص". 134 00:17:54,240 --> 00:17:55,170 ‫مَن أنتم؟ 135 00:17:55,600 --> 00:17:57,170 ‫اسمي (مادلين). 136 00:17:57,200 --> 00:17:59,880 ‫الفتاة (كيرا) والفتى (دانيال). 137 00:17:59,910 --> 00:18:02,180 ‫نحن مثلك تمامًا. ضائعون. 138 00:18:02,680 --> 00:18:03,510 ‫وأنتِ؟ 139 00:18:04,910 --> 00:18:07,150 ‫- ماذا؟ ‫ - مَن أنت؟ 140 00:18:08,880 --> 00:18:10,280 ‫(مينا). 141 00:18:10,320 --> 00:18:11,120 ‫سعدت بلقائك يا (مينا). 142 00:18:12,620 --> 00:18:14,490 ‫لا أقصد إخافتك، ‫لكن ليس لدينا متسع من الوقت. 143 00:18:15,260 --> 00:18:17,430 ‫ليس من الحكمة إبقائهم ينتظرون. 144 00:18:17,460 --> 00:18:20,460 ‫(كيرا)، هلا ساعدتِ (مينا) في تهدئتها؟ 145 00:18:20,930 --> 00:18:22,700 ‫سيكونون مهتمين جدًا بشخص جديد. 146 00:18:23,770 --> 00:18:25,500 .مهلاً. مهلاً 147 00:18:26,170 --> 00:18:27,370 ‫ماذا يحدث؟ 148 00:18:27,400 --> 00:18:28,900 ‫لا تقلقي. سوف نقف معًا. 149 00:18:28,940 --> 00:18:30,300 .فقط ابقي ساكنة 150 00:18:30,340 --> 00:18:31,740 ‫كل شيء سيكون بخير. 151 00:18:32,810 --> 00:18:34,380 ‫في أماكنكم أيها الجميع. 152 00:18:34,410 --> 00:18:36,650 ‫لا أفهم. هل يأتي أحد إلى هنا؟ 153 00:18:37,550 --> 00:18:39,580 ‫أننا نسميهم "المراقبون". 154 00:18:44,390 --> 00:18:45,820 ‫انهم قادمون. 155 00:18:46,560 --> 00:18:49,460 ‫(مينا)، أعلم أنك خائفة جدًا، 156 00:18:49,490 --> 00:18:52,190 ‫أريدك أن تعلمي أنك ستكونين بخير. 157 00:18:52,230 --> 00:18:53,830 ‫سوف تنجين هذه الليلة. 158 00:18:53,860 --> 00:18:56,630 ‫لا يمكن للمراقبين الدخول. ‫إنهم يريدون فقط أن ينظروا إليكِ. 159 00:18:56,670 --> 00:18:58,270 ‫هل انهم في الخارج؟ 160 00:18:58,300 --> 00:19:00,700 ‫نعم، على الجانب الآخر من النافذة. 161 00:19:01,840 --> 00:19:04,640 ‫يأتون كل ليلة بعد غروب الشمس مباشرة. 162 00:19:04,670 --> 00:19:06,880 ‫ويراقبوننا حتى تشرق ‫الشمس من جديد. 163 00:19:07,940 --> 00:19:09,910 ‫سيكون الأمر غريبًا في البداية، ‫لكنك ستعتادين عليه بمرور الوقت. 164 00:19:14,280 --> 00:19:15,350 ‫لقد وصلوا. 165 00:19:17,390 --> 00:19:18,320 ‫(مينا). 166 00:19:19,790 --> 00:19:22,290 ‫(مينا)، تقدمي خطوة إلى الأمام. 167 00:19:24,560 --> 00:19:26,660 .هيّا، لا تخافي 168 00:19:38,270 --> 00:19:39,540 ‫ما هذا؟ ماذا يفعلون؟ 169 00:19:40,610 --> 00:19:41,680 ‫يصفقون. 170 00:19:42,740 --> 00:19:44,380 ‫لأجلكِ يا (مينا). 171 00:19:45,450 --> 00:19:47,650 ‫مرحبًا بكِ في العرض. 172 00:20:27,890 --> 00:20:29,360 ‫سنغادر يا "داروين". 173 00:20:36,030 --> 00:20:38,330 ‫ـ إلى أين أنت ذاهبة؟ .ـ إلى المنزل 174 00:20:39,530 --> 00:20:41,740 ‫ـ لن تتمكني من فعلها. ‫ـ لا أستطيع البقاء هنا. 175 00:20:42,640 --> 00:20:44,370 ‫أنا آسفة. حظًا موفقًا. 176 00:20:45,840 --> 00:20:46,610 .دعيها تذهب 177 00:20:49,980 --> 00:20:51,780 ‫هؤلاء الناس مجانين. 178 00:20:51,810 --> 00:20:52,950 ‫"حاول ألا تموت". 179 00:20:53,680 --> 00:20:54,480 ‫سأجد السيارة. 180 00:20:56,350 --> 00:21:00,290 ‫سأصلحها ونعود إلى المنزل .قبل أن تلاحظ 181 00:21:06,800 --> 00:21:07,900 ‫(مينا). 182 00:21:27,780 --> 00:21:29,350 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 183 00:22:29,440 --> 00:22:31,380 ‫أنت لست أول من حاول الخروج. 184 00:22:32,680 --> 00:22:36,450 ‫كلنا حاولنا وفشلنا في وقت أو آخر. 185 00:22:37,480 --> 00:22:38,450 ‫تعالي معي. 186 00:22:40,060 --> 00:22:42,620 ‫من المعروف أن الغابة تسبب الهلوسة. 187 00:22:43,660 --> 00:22:45,890 ‫إذا لم تكوني حذرة، يمكن ‫أن تقودك إلى الجنون. 188 00:22:47,160 --> 00:22:50,030 ‫نعتبر فرائس بينما نحن في الغابة. 189 00:22:51,970 --> 00:22:56,000 ‫لكن إذا كنتِ يقظة، يمكنك أن ‫تتعلمي السيطرة على هذا المكان. 190 00:22:58,010 --> 00:22:59,770 ‫إنها معالم، 191 00:22:59,810 --> 00:23:03,440 ‫تم وضعها في جميع أنحاء ‫الغابة في دائرة شبه مثالية. 192 00:23:03,480 --> 00:23:05,810 ‫كل منها تبعد رحلة نصف ‫يوم تقريبًا من "القفص". 193 00:23:07,080 --> 00:23:10,650 ‫إذا بقيتِ داخل الحدود، هناك ‫أمل في العودة بحلول الليل. 194 00:23:11,720 --> 00:23:14,790 ‫لكن إذا اخترت تجاوز هذا الحد... 195 00:23:15,690 --> 00:23:16,630 ‫لا مجال للعودة. 196 00:23:18,830 --> 00:23:19,960 ‫مَن شيدها؟ 197 00:23:20,700 --> 00:23:22,900 ‫(دانيال) و(كيرا) يطلقان عليه "الأستاذ". 198 00:23:25,930 --> 00:23:27,000 ‫تعالي يا (مينا). 199 00:23:28,100 --> 00:23:29,870 ‫الشمس بدأت في الغروب. 200 00:23:33,140 --> 00:23:34,080 ‫تعالي. 201 00:23:39,680 --> 00:23:41,520 ‫مساء الخير. 202 00:23:41,550 --> 00:23:44,520 ‫يا له من عرض نقدمه لكم الليلة. 203 00:23:44,550 --> 00:23:48,060 ‫الغريبة (مينا) تنضم إلينا مرة أخرى. 204 00:23:48,090 --> 00:23:50,690 ‫متشوقون لرؤية ما ستفعله. 205 00:23:50,730 --> 00:23:52,930 ‫هل ستتناول عشاءها؟ 206 00:23:52,960 --> 00:23:56,160 ‫أم أنها سوف ترفض ‫طبقها مثل الليلة الماضية؟ 207 00:23:57,000 --> 00:23:59,170 ‫هل ستشخر أثناء نومها؟ 208 00:24:00,270 --> 00:24:03,100 ‫وكم مرة سوف تستيقظ ‫للتبول في الدلو؟ 209 00:24:04,640 --> 00:24:07,240 ‫نعم. جميعنا متشوقون. 210 00:24:10,150 --> 00:24:12,710 .حسنًا إذن، لنبدأ 211 00:24:16,950 --> 00:24:18,550 ‫ماذا عليّ أن أفعل؟ 212 00:24:18,990 --> 00:24:21,760 ‫تصرفي على طبيعتكِ. هذا كل ما يريدونه. 213 00:24:26,060 --> 00:24:27,660 ‫إنهم يحبون حين أرقص. 214 00:25:14,010 --> 00:25:16,850 ‫اثنا عشر شخصًا غريبًا .محاصرين في المنزل 215 00:25:17,910 --> 00:25:20,250 ‫العالم سوف يراقب كل تحركاتهم. 216 00:25:20,280 --> 00:25:23,080 ‫مَن سيجد الحب؟ مَن سيدرك ذلك؟ 217 00:25:23,120 --> 00:25:25,050 ‫في هذا الموسم من "عرين الحب". 218 00:25:31,360 --> 00:25:32,590 ‫أهلاً! 219 00:25:34,130 --> 00:25:35,230 ‫ـ اسمي (جورجيا). ‫ ـ (جورجيا). 220 00:25:35,260 --> 00:25:37,270 ‫- تشرفت بلقائك. ‫ - مرحبًا. 221 00:25:47,140 --> 00:25:47,910 ‫أين الشمبانيا؟ 222 00:25:48,910 --> 00:25:51,110 ‫ـ اسمي (جورجيا). ‫ ـ (جورجيا). 223 00:25:51,150 --> 00:25:52,650 .تشرفت بلقاؤك 224 00:26:01,820 --> 00:26:03,860 ‫عشر ساعات ودقيقتان لضوء الشمس. 225 00:26:04,930 --> 00:26:06,590 ‫يجب أن نلتقي مرة ‫أخرى قبل حلول الظلام. 226 00:26:10,300 --> 00:26:11,730 ‫يمكنكِ المجي معي. 227 00:26:14,000 --> 00:26:15,070 ‫لن أعض. 228 00:26:17,370 --> 00:26:19,840 ‫ـ حشيشة الجراح. ‫ـ الجراح. 229 00:26:19,870 --> 00:26:23,210 ‫أنّي أصنع عجينة منها لتخفيف الآلام. 230 00:26:25,750 --> 00:26:27,320 ‫يعاني (دانيال) من صداع شديد. 231 00:26:28,750 --> 00:26:30,950 ‫إنه فتى لطيف. ‫يحتاج فقط إلى مَن يعتني به. 232 00:26:32,420 --> 00:26:34,060 ‫هذا ممتع. 233 00:26:34,090 --> 00:26:36,720 ‫اعتقد (جون) دومًا أن ‫(داني) قد ينجذب إليّ. 234 00:26:36,760 --> 00:26:38,260 ‫أخبرته أنه كان سخيفًا. 235 00:26:38,290 --> 00:26:40,300 ‫(جون) هو زوجي، بالمناسبة. 236 00:26:40,330 --> 00:26:42,100 ‫لقد جئنا إلى الغابة معًا. 237 00:26:42,130 --> 00:26:44,130 ‫إنه وسيم جدًا. 238 00:26:44,170 --> 00:26:45,700 ‫سترين حين تقابلينه. 239 00:26:47,000 --> 00:26:49,900 ‫- أين هو؟ ‫ - لقد غادر منذ ستة أيام. 240 00:26:49,940 --> 00:26:51,870 ‫في البدايه أعتقدت ‫أنه أرسلكِ إلى هنا. 241 00:26:52,770 --> 00:26:53,840 ‫لم يعد؟ 242 00:26:56,080 --> 00:26:57,010 ‫ليس بعد. 243 00:26:59,880 --> 00:27:01,150 ‫نبتة الشطراء. 244 00:27:02,450 --> 00:27:03,990 ‫مفيدة للالتهابات والنزيف. 245 00:27:06,350 --> 00:27:09,120 ‫ماذا يريدون منا؟ "المراقبون". 246 00:27:10,460 --> 00:27:11,360 ‫لسنا متأكدين تمامًا. 247 00:27:13,360 --> 00:27:16,830 ‫(مادلين) لديها نظرية إن رؤية .أحد قد يدفع الشخص للجنون 248 00:27:19,900 --> 00:27:21,170 ‫تعالي، اريد ان اريك شيئًا. 249 00:27:22,240 --> 00:27:23,400 ‫سنبقي هذا بيننا، حسنًا؟ 250 00:27:24,840 --> 00:27:26,770 ‫ليس يفترض أن نقترب من الجحور. 251 00:27:31,110 --> 00:27:32,710 ‫إنها في جميع أنحاء الغابة. 252 00:27:34,150 --> 00:27:36,250 ‫متصلة تحت الأرض مثل نظام الأنفاق. 253 00:27:38,020 --> 00:27:40,160 ‫إنه المكان الذي يذهب إليه ‫"المراقبون" خلال ساعات النهار. 254 00:27:43,260 --> 00:27:46,160 ‫أحيانًا أحب القدوم إلى هنا وأذكر نفسي... 255 00:27:46,960 --> 00:27:48,660 ‫...أنه ما دامت الشمس موجودة، 256 00:27:49,860 --> 00:27:51,230 ‫ما من شيء أخاف منه. 257 00:27:54,400 --> 00:27:57,310 ‫(كيرا)، منذ متى وأنتِ هنا؟ 258 00:27:59,940 --> 00:28:00,810 ‫لا أعرف. 259 00:28:01,680 --> 00:28:04,710 ‫من الصعب أدراك الأيام. ‫لكن ليس فترة طويلة. 260 00:28:04,750 --> 00:28:06,310 ‫كنت أنا و(جون) آخر من وصل هنا. 261 00:28:06,350 --> 00:28:07,720 ‫قبل قدومكِ إلى هنا. 262 00:28:09,120 --> 00:28:11,020 ‫لذا إذا كان عليّ أن أخمن، فسأقول... 263 00:28:12,820 --> 00:28:14,020 ‫…نحو خمسة أشهر. 264 00:28:22,000 --> 00:28:23,230 ‫(مينا)؟ 265 00:28:23,900 --> 00:28:26,070 ‫يجب ان تعرفي، هناك بعض القواعد. 266 00:28:29,040 --> 00:28:31,470 ‫لا تديري ظهركِ إلى المرآة. 267 00:28:32,040 --> 00:28:34,780 ‫لا تفتحي الباب بعد حلول الظلام. 268 00:28:35,140 --> 00:28:37,510 ‫لا تقتربي من الجحور. 269 00:28:37,550 --> 00:28:40,010 ‫ابقي دومًا تحت الضوء. 270 00:28:40,050 --> 00:28:43,080 ‫من المهم أن تتذكري ‫أننا في أراضيهم. 271 00:28:44,990 --> 00:28:47,890 ‫يسمح لنا "المراقبون" ‫بالعيش لأننا نتبع قواعدهم. 272 00:28:51,230 --> 00:28:53,960 ‫"شفاه الفتاتين تحبهما أكثر". 273 00:28:56,800 --> 00:28:57,870 ..حسنًا 274 00:28:59,540 --> 00:29:01,940 ‫ـ رباه، إنهما يفعلان ذلك. ‫ - أنا مصدومة! 275 00:29:01,970 --> 00:29:05,140 ‫(كلوي) جذابة للغاية. 276 00:29:05,170 --> 00:29:09,440 ‫حين كنا نطبق الشفاه معًا، ‫نشعر كأن الكون يتصادم. 277 00:29:09,480 --> 00:29:10,910 ‫لقد شعرت بالارتياح، تعرفون ما أعنيه؟ 278 00:29:12,050 --> 00:29:14,780 ‫واثق أنها مثل القاتلة في غرفة النوم. 279 00:29:14,820 --> 00:29:16,250 ،إنها تنظر إليها بتلك النظرة 280 00:29:16,280 --> 00:29:19,250 .مثل نظرة وحشية تقريبًا 281 00:29:19,290 --> 00:29:22,020 ‫أعتقد أنني أستطيع مطابقة ..اصابع القدم الكبيرة 282 00:29:57,990 --> 00:30:00,160 ‫"من الفتى الأكثر إزعاجا في العرين؟" 283 00:30:06,540 --> 00:30:07,800 ‫آسف يا عزيزتي. 284 00:30:08,970 --> 00:30:10,070 ‫(جورجيا)! 285 00:30:12,270 --> 00:30:13,370 ‫(جورجيا)! 286 00:30:13,410 --> 00:30:14,840 ‫تعلمين أني احبّك. 287 00:31:34,160 --> 00:31:36,220 ‫لا تتحركي يا (مينا). 288 00:31:36,260 --> 00:31:38,160 ‫لا تتحركي. 289 00:31:38,190 --> 00:31:40,330 ‫فقط دعيهم يرونكِ. 290 00:31:45,670 --> 00:31:48,300 ‫منذ أن غادر (جون)، ‫لقد كنت أصطاد بمفردي. 291 00:31:49,470 --> 00:31:50,940 ‫لدينا جميعًا أدوار لنؤديها. 292 00:31:51,970 --> 00:31:53,210 ‫نحن نعمل معًا من أجل البقاء أحياء. 293 00:31:56,980 --> 00:31:59,720 ‫كانت (مادلين) تدّرس في إحدى الجامعات. 294 00:31:59,750 --> 00:32:01,520 ‫ولهذا السبب تعتقد أنها تعرف كل شيء. 295 00:32:04,150 --> 00:32:06,050 ‫أعرف أنها يمكن أن تكون ‫صارمة بعض الشيء لكن... 296 00:32:07,160 --> 00:32:08,690 ‫لقد كانت هنا لفترة أطول ‫بكثير منا جميعًا. 297 00:32:26,610 --> 00:32:28,340 ‫منذ متى وأنت هنا يا (دانيال)؟ 298 00:32:29,410 --> 00:32:31,110 ‫ثمانية أشهر وثلاثة أيام. 299 00:32:32,580 --> 00:32:34,220 ‫ثمانية أشهر ولم يسبق ‫لك أن رأيت واحدًا؟ 300 00:32:35,250 --> 00:32:36,550 ‫لم يسبق لك أن رأيت "مراقبًا"؟ 301 00:32:37,290 --> 00:32:38,450 ‫بالطبع لا. 302 00:32:39,760 --> 00:32:41,590 ‫لا أحد يرى "مراقبًا" وينجو. 303 00:32:43,090 --> 00:32:44,330 ‫هل أخبرتك (مادلين) بذلك؟ 304 00:32:47,560 --> 00:32:48,660 ‫أنتِ لا تصدقيها؟ 305 00:32:49,360 --> 00:32:50,300 ‫لا. 306 00:32:52,130 --> 00:32:53,540 ‫لا أعتقد أنك تصدقها أيضًا. 307 00:32:58,670 --> 00:32:59,610 ‫(مينا). 308 00:33:01,140 --> 00:33:03,710 ‫(مينا). هذه فكرة سيئة. 309 00:33:05,050 --> 00:33:07,110 ‫انها فعلاً فكرة سيئة. 310 00:33:07,150 --> 00:33:09,220 ‫انتظري! هذا مخالف للقواعد! 311 00:33:10,320 --> 00:33:11,490 ‫يمكنك العودة إلى "القفص". 312 00:33:13,050 --> 00:33:14,990 ‫أخبر (مادلين) أنك فقدتني في الغابة. 313 00:33:16,530 --> 00:33:18,090 ‫استمر في العيش وفقًا لقواعدها. 314 00:33:21,500 --> 00:33:23,300 ‫لكن ألا تريد أن تعرف من هم؟ 315 00:33:53,730 --> 00:33:54,700 ‫ماذا ترين؟ 316 00:33:55,460 --> 00:33:56,630 ‫لا شيء حتى الآن. 317 00:34:28,830 --> 00:34:30,830 ‫لا تبتعدي عن ضوء الشمس يا (مينا). 318 00:34:30,870 --> 00:34:34,340 ‫جديًا، ابقي تحت الضوء. 319 00:35:56,890 --> 00:35:57,620 ‫هل امسكت بها؟ 320 00:35:58,390 --> 00:35:59,290 ‫امسكت بها. 321 00:36:30,820 --> 00:36:32,250 ‫(دانيال). 322 00:36:38,830 --> 00:36:39,930 ‫(دانيال)! 323 00:36:49,940 --> 00:36:51,940 ‫"أينريوختان". 324 00:36:51,970 --> 00:36:52,740 ‫(دانيال)! 325 00:36:57,310 --> 00:36:59,580 ‫أخبريني مجددًا أين وجدت كل هذا؟ 326 00:36:59,610 --> 00:37:02,450 ‫في مكان (داني)، ‫مخبأة تحت صخرة كبيرة. 327 00:37:04,420 --> 00:37:06,450 ‫قلتِ أنه ليس هناك فرصة أن نتمكن ‫من النجاة قبل غروب الشمس. 328 00:37:06,490 --> 00:37:07,490 ‫ليس سيرًا على الأقدام. 329 00:37:08,320 --> 00:37:09,620 ‫وهذا يغير كل شيء، أليس كذلك؟ 330 00:37:11,630 --> 00:37:12,690 ‫ربما. 331 00:37:12,730 --> 00:37:14,360 ‫يا رفاق، تعالوا هنا. 332 00:37:18,670 --> 00:37:20,230 ‫لقد رأيتِ شيئًا اليوم، ألستِ كذلك؟ 333 00:37:21,840 --> 00:37:23,340 ‫شيء أخافكِ. 334 00:37:25,770 --> 00:37:26,680 ‫لا. 335 00:37:28,010 --> 00:37:29,010 ‫ماذا كان؟ 336 00:37:30,780 --> 00:37:31,810 ‫ماذا رأيتِ؟ 337 00:37:33,950 --> 00:37:34,980 .لا شيء 338 00:37:36,420 --> 00:37:37,550 ‫صدقًا. 339 00:37:41,020 --> 00:37:44,490 ‫الإلكترونيات معطلة هناك بالخارج، ‫لكنها بطريقة ما تعمل هنا. 340 00:37:45,730 --> 00:37:47,700 ‫لا بد أن "الأستاذ" قد أنشأ ‫نوعًا ما مصدر للطاقة. 341 00:37:49,030 --> 00:37:50,800 ‫أفضل تخميني أنها تحتنا. 342 00:37:56,670 --> 00:37:57,940 ‫هذا رائع يا (دانيال). 343 00:37:58,840 --> 00:38:00,040 ‫كاميرا مراقبة. 344 00:38:01,540 --> 00:38:06,310 ‫ـ أظن أننا لو وضعناها بالخارج الليلة.. ‫ـ سنكون قادرين على رؤية "المراقبين". 345 00:38:27,570 --> 00:38:29,470 ‫أين هم؟ ينبغي أن يكونوا هنا الآن. 346 00:38:30,910 --> 00:38:33,040 ‫سوف يأتون. إنهم يأتون دومًا. 347 00:38:34,540 --> 00:38:37,850 ‫فقط تصرفوا كما لو أن ‫كل شيء طبيعي، حسنًا؟ 348 00:38:49,020 --> 00:38:50,490 ‫هل سمع أحد ذلك؟ 349 00:38:51,730 --> 00:38:52,660 ‫يبدو كأنه... 350 00:39:00,430 --> 00:39:01,570 ‫هناك أحد عند الباب. 351 00:39:02,540 --> 00:39:04,570 ‫لا أحد يتحرك. 352 00:39:07,080 --> 00:39:08,810 .ثمّة أحد هناك 353 00:39:08,840 --> 00:39:10,780 ‫محال. 354 00:39:10,810 --> 00:39:12,880 ‫لا أحد يستطيع البقاء حيًا في ‫الغابة بعد غروب الشمس. 355 00:39:12,910 --> 00:39:13,980 ‫هذه خدعة. 356 00:39:17,190 --> 00:39:21,390 ‫(مينا)، أعلم أنك تكذبين بشأن ‫المكان الذي وجدت فيه تلك الدراجة. 357 00:39:21,420 --> 00:39:22,960 ‫أريدكِ أن تكوني صادقة معي. 358 00:39:23,860 --> 00:39:25,390 ‫هل خالفتِ القواعد؟ 359 00:39:28,900 --> 00:39:30,500 ‫يا إلهي. 360 00:39:31,670 --> 00:39:32,600 ‫انتظري. 361 00:39:35,970 --> 00:39:38,940 ‫(جون)؟ هل هذا أنت؟ 362 00:39:45,050 --> 00:39:47,750 ‫نعم يا عزيزتي. ارجوكِ افتحي الباب. 363 00:39:47,780 --> 00:39:49,780 ‫لقد عاد. عاد (جون). 364 00:39:51,750 --> 00:39:53,020 ‫أنتِ أذكى من هذا يا (كيرا). 365 00:39:54,620 --> 00:39:56,760 ‫- (كيرا). ‫ - لقد أخبرتكِ أنه سيعود. 366 00:39:56,790 --> 00:39:58,890 ‫إنهم قادمون يا عزيزتي. 367 00:39:58,930 --> 00:40:00,930 ‫- عليك أن تدعيني أدخل. ‫ - (جون)، سأفتح الباب... 368 00:40:02,460 --> 00:40:04,830 ‫لا نفتح الباب بعد غروب الشمس. 369 00:40:04,870 --> 00:40:06,700 ‫بغض النظر عن أيّ شيء. ‫هذه هي القاعدة. 370 00:40:06,740 --> 00:40:10,640 ‫لم تعد القواعد مهمة بعد الآن، ‫زوجي في الخارج. 371 00:40:10,670 --> 00:40:14,580 ‫عزيزتي، لا أقصد إخافتكِ، لكني مجروح. 372 00:40:14,610 --> 00:40:16,010 ‫جرح بليغ جدًا. أرجوكِ. 373 00:40:16,040 --> 00:40:18,650 ‫"المراقبون" يلعبون معنا .ويضعون لنا الطعم 374 00:40:18,680 --> 00:40:20,020 ‫- لا، أنا.. ‫ - هذه خدعة. 375 00:40:20,050 --> 00:40:21,920 ‫لا، أعرف صوت زوجي. إنه هو. 376 00:40:21,950 --> 00:40:24,590 ‫حتى لو لم يكن (جون)، إذا كان ‫هناك أحد، فيجب أن نساعده. 377 00:40:24,620 --> 00:40:25,950 ‫نحن لا نفتح الباب لأحد. 378 00:40:28,120 --> 00:40:29,590 ‫(مينا)؟ 379 00:40:30,130 --> 00:40:31,930 ‫(جون)، فقط إنتظر لحظة واحدة يا عزيزي. 380 00:40:31,960 --> 00:40:34,060 ‫اخبريني ماذا فعلتِ. ‫أخبريني أين ذهبتِ. 381 00:40:35,060 --> 00:40:37,170 ‫نزلت إلى الجحر. 382 00:40:37,200 --> 00:40:38,530 ‫يا إلهي. 383 00:40:38,570 --> 00:40:40,600 ‫لم تكن وحدها. أنا ساعدتها. 384 00:40:40,640 --> 00:40:42,540 ‫يتصرف (دانيال) باندفاع. 385 00:40:42,570 --> 00:40:44,970 ‫كنت تعلمين أنه سيتبعكِ. ‫لقد استغليته. 386 00:40:45,010 --> 00:40:46,140 ‫أنت لا تعرفيني. 387 00:40:46,170 --> 00:40:48,240 ‫أنا أفهمكِ يا (مينا). 388 00:40:48,280 --> 00:40:50,850 ‫انت غاضبة وأنانية. 389 00:40:50,880 --> 00:40:52,680 ‫تتصرفين مثل الأطفال. 390 00:40:52,710 --> 00:40:55,120 ‫ليس يفترض أن أكون هنا، ‫ولا أريد البقاء هنا. 391 00:40:55,150 --> 00:40:56,180 ‫هل تفهمين هذا. 392 00:40:57,120 --> 00:40:58,490 .سوف أخرج من هنا 393 00:40:58,520 --> 00:41:00,190 .اخرسوا. ليخرس الجميع 394 00:41:00,220 --> 00:41:03,190 ‫زوجي في الخارج وسأفتح الباب. 395 00:41:03,220 --> 00:41:04,730 ‫توقفي، انتظري. 396 00:41:05,760 --> 00:41:07,660 ‫انتظري لحظة واحدة فقط. 397 00:41:07,700 --> 00:41:09,970 ‫اسأليه شيئًا لا يعرفه إلا هو. 398 00:41:10,000 --> 00:41:12,100 .ارجوكِ يا عزيزتي 399 00:41:12,130 --> 00:41:13,640 ‫لماذا؟ 400 00:41:13,670 --> 00:41:14,900 ‫الآن ليس الوقت المناسب ‫للتوقف عن الثقة بيّ. افعليها. 401 00:41:21,910 --> 00:41:23,040 ‫(جون)؟ 402 00:41:24,810 --> 00:41:26,150 ‫أنا آسفة جدًا يا عزيزي. 403 00:41:28,050 --> 00:41:30,050 ‫ما الكتاب الذي أقرأه؟ 404 00:41:34,060 --> 00:41:35,020 ‫(جون)؟ 405 00:41:37,630 --> 00:41:38,690 ‫الكتاب؟ 406 00:41:41,230 --> 00:41:42,500 .لا اعرف 407 00:41:43,900 --> 00:41:48,170 ‫بلى تعرف يا عزيزي. 408 00:41:48,200 --> 00:41:51,610 ‫اشتريناه من تلك ‫المكتبة الجميلة في "دبلن". 409 00:41:53,240 --> 00:41:54,710 ‫كنت تعلم أنني أحبّه. 410 00:41:54,740 --> 00:41:56,610 ‫اخبرتني أنه يذكرك بيّ. 411 00:41:57,280 --> 00:41:59,010 .امسكي بيّ ، ارجوكِ 412 00:41:59,050 --> 00:42:01,520 ‫فقط دعيني أدخل لكي ألمسكِ. 413 00:42:02,950 --> 00:42:04,620 ‫ثمّة شيء خاطئ معه. 414 00:42:04,650 --> 00:42:08,090 ‫(كيرا)، "المراقبون" لا يتركون أحد حيًا. 415 00:42:08,120 --> 00:42:09,290 ‫أنت لا تعرفين ذلك. 416 00:42:09,320 --> 00:42:10,690 ‫إنهم هناك معه يا (كيرا). 417 00:42:10,730 --> 00:42:11,760 ‫"المراقبون" هناك. 418 00:42:11,790 --> 00:42:13,760 ‫إنهم يأتون إلى هنا كل ليلة يا (كيرا). 419 00:42:13,800 --> 00:42:14,930 ‫كل ليلة. 420 00:42:14,960 --> 00:42:16,830 ‫لماذا ستكون هذه الليلة استثناءً؟ 421 00:42:16,870 --> 00:42:17,970 ‫أستطيع سماعهم. 422 00:42:19,730 --> 00:42:20,540 ‫انهم قادمون. 423 00:42:23,940 --> 00:42:25,970 ‫(جون)، هناك كاميرا بالقرب من قدميك. 424 00:42:26,010 --> 00:42:27,110 ‫(كيرا). 425 00:42:27,140 --> 00:42:30,780 ‫أريدك أن تلتقطها، ،أريدك أن تضعها على وجهك 426 00:42:30,810 --> 00:42:32,880 ‫لكي يتسنى للآخرين رؤيتك .وأنّك وحدك هناك 427 00:42:34,180 --> 00:42:35,920 .حينها سأفتح الباب وتدخل هنا 428 00:42:35,950 --> 00:42:36,950 ‫(كيرا)! 429 00:42:50,800 --> 00:42:51,770 ‫ساعديني.. 430 00:42:52,230 --> 00:42:53,670 ‫(جون)؟ 431 00:42:53,700 --> 00:42:55,070 ‫- (جون)، عد! ‫ - (كيرا). 432 00:42:56,270 --> 00:42:58,970 !اتركوا زوجي 433 00:42:59,010 --> 00:42:59,970 ‫(جوني)... 434 00:43:00,780 --> 00:43:02,240 ‫أنا آسفة جدًا. 435 00:43:08,850 --> 00:43:09,780 ‫انهم قادمون. إلى أماكنكم. 436 00:43:21,830 --> 00:43:24,030 ‫ماذا يفعلون؟ 437 00:43:24,070 --> 00:43:25,200 ‫إنهم يحاولون الدخول. 438 00:43:27,400 --> 00:43:29,170 ‫إذا انكسر الزجاج، أننا هالكون. 439 00:43:29,200 --> 00:43:30,210 ‫هل تفهمون ما اقوله؟ 440 00:43:32,870 --> 00:43:33,980 .قفوا خلفي 441 00:44:01,200 --> 00:44:02,240 ‫سنجد طريقة أخرى للخروج. 442 00:44:06,140 --> 00:44:07,940 ‫هل انتهيتِ من كسر القواعد؟ 443 00:45:05,770 --> 00:45:07,340 ‫(مينا)! (لوسي)! 444 00:45:11,470 --> 00:45:16,080 ‫(مينا)، أليس هذا أجمل يوم؟ 445 00:45:16,110 --> 00:45:16,980 ‫نعم يا امي. 446 00:45:17,950 --> 00:45:18,910 ‫أين أختكِ؟ 447 00:45:21,380 --> 00:45:22,850 ‫أنا هنا. 448 00:45:22,880 --> 00:45:23,750 ‫تعالوا يا فتيات. 449 00:45:24,890 --> 00:45:27,160 ‫أشعر بالنشاط. 450 00:45:33,030 --> 00:45:35,200 ‫(مينا)، أرجوكِ ارفعي نافذتكِ للأعلى. 451 00:45:35,230 --> 00:45:36,430 .سوف يتدمر شعري 452 00:45:40,170 --> 00:45:42,200 ‫لا أفهم لماذا لا يمكنك ‫اتباع القواعد فحسب. 453 00:45:46,270 --> 00:45:48,110 ‫هل تحاولين أزعاجي؟ ‫لقد طلبت منك فعلها. 454 00:45:48,140 --> 00:45:51,080 ‫"هل تحاولين أزعاجي؟ ‫لقد طلبت منك فعلها". 455 00:45:51,110 --> 00:45:53,050 أنّكِ تثيرين جنوني، هل تعرفين ذلك؟ 456 00:45:53,080 --> 00:45:54,780 "أنّكِ تثيرين جنوني، هل تعرفين ذلك؟" 457 00:45:54,820 --> 00:45:56,020 ‫كفى! 458 00:45:58,020 --> 00:45:59,320 ‫أنا أكرهك، أنا أكرهك! 459 00:45:59,350 --> 00:46:01,060 ‫ماذا تفعلين؟ هل أنت مجنونة؟ 460 00:46:01,090 --> 00:46:02,160 ‫ماذا يحدث هنا؟ 461 00:46:17,470 --> 00:46:20,980 ‫جاء الشتاء، وكانت الغابة تعبث بعقولنا. 462 00:46:22,580 --> 00:46:24,880 ‫لم يعد الهروب يبدو خيارًا. 463 00:46:26,910 --> 00:46:29,080 ‫كانت الأيام أقصر، ‫كان البرد قاسيًا. 464 00:46:32,120 --> 00:46:33,920 ‫لقد بدأنا جميعًا في الانهيار. 465 00:46:48,300 --> 00:46:50,310 ‫أسرع يا (دانيال). ‫ضوء النهار يتلاشى. 466 00:46:50,340 --> 00:46:52,240 ‫أنّي افعلها أسرع ما أستطيع. 467 00:46:52,270 --> 00:46:54,980 ‫لقد أصبحت أخرقًا وضعيفًا. 468 00:46:55,010 --> 00:46:56,910 ‫سوف نتضور جوعًا ‫إذا لم تصطاد شيئًا قريبًا. 469 00:46:56,940 --> 00:46:57,880 ‫حسنًا. 470 00:46:59,110 --> 00:47:00,210 ‫- (دانيال)! ‫ - حسنًا! 471 00:47:08,960 --> 00:47:09,890 ‫أسرع. 472 00:47:18,100 --> 00:47:19,170 ‫هل انتِ بخير؟ 473 00:47:20,400 --> 00:47:22,070 ‫هل أكلتِ شيئًا اليوم؟ 474 00:47:23,640 --> 00:47:26,370 ‫كان (داني) و(مادلين) يتجادلان مجددًا. 475 00:47:26,410 --> 00:47:28,280 ‫لا أستطيع تحمل صوت شجارهما. 476 00:47:30,680 --> 00:47:36,350 ‫الزوجان اللذان قررنا ‫إرسالهما إلى المنزل.. 477 00:47:37,450 --> 00:47:39,020 ‫...هما (دوم) و(تانيا). 478 00:47:41,160 --> 00:47:42,520 .يا إلهي 479 00:47:42,560 --> 00:47:46,290 ‫(كورتني)، لا، أنا مصدوم، آسف. 480 00:47:47,060 --> 00:47:49,530 ‫ليس من السهل أبدًا رؤية أحد يرحل. 481 00:47:49,570 --> 00:47:51,970 ‫لكن بقدر ما هذا سيئ.. 482 00:47:52,600 --> 00:47:53,870 ‫...لقد ذرفت دموعي. 483 00:47:55,400 --> 00:47:58,210 ‫انّكما تعرفان القواعد، ‫العرض يجب ان يستمر. 484 00:47:58,240 --> 00:47:59,310 ‫- أننا نحبكما يا رفاق. ‫ ـ كثيرًا. 485 00:47:59,340 --> 00:48:00,480 .ـ نحبّكما .ـ نحبّكما 486 00:48:00,510 --> 00:48:01,940 ‫- نحبّكما. ‫ ـ عذرًا يا رفاق. 487 00:48:08,280 --> 00:48:09,250 ‫(كيرا)! 488 00:48:11,090 --> 00:48:12,090 ‫(كيرا)! 489 00:48:14,060 --> 00:48:15,290 ‫(كيرا)، أين أنت؟ 490 00:48:16,220 --> 00:48:17,360 ‫(كيرا)! 491 00:48:22,260 --> 00:48:25,300 ‫لقد اقترب غروب الشمس ‫يا (كيرا). ماذا تفعلين؟ 492 00:48:29,100 --> 00:48:30,410 ‫لقد كان هناك في تلك الليلة. 493 00:48:31,740 --> 00:48:33,610 ‫على بعد سنتيمترات مني. 494 00:48:35,610 --> 00:48:37,180 ‫لكن أستطيع الشعور به الآن. 495 00:48:38,110 --> 00:48:40,050 ‫أعلم أنه رحل. 496 00:48:42,120 --> 00:48:44,390 .تفكيركِ مشوش. جميعنا كذلك 497 00:48:44,420 --> 00:48:46,090 ‫يجب أن أكون معه، حسنًا؟ 498 00:48:47,160 --> 00:48:49,360 ‫- إذا جروه إلى هناك. ‫ - لا تكوني سخيفة. 499 00:48:51,630 --> 00:48:53,260 ‫لا أعتقد أنني سخيفة. 500 00:48:57,530 --> 00:48:58,330 ‫(دانيال). 501 00:49:00,030 --> 00:49:01,400 ‫لقد كان يصطاد مع (مادلين). 502 00:49:01,440 --> 00:49:03,240 ‫ما كان ينبغي أن أتركهما وحدهما. 503 00:49:03,270 --> 00:49:04,240 ‫(دانيال)! 504 00:49:05,340 --> 00:49:06,510 ‫ماذا تفعل؟ 505 00:49:07,510 --> 00:49:09,280 ‫لقد فقد الصبي عقله. 506 00:49:09,710 --> 00:49:10,610 ‫فك فيدي يا (دانيال). 507 00:49:12,480 --> 00:49:13,950 ‫قواعدنا الآن. 508 00:49:15,220 --> 00:49:16,620 ‫انتظر يا (داني). 509 00:49:16,650 --> 00:49:18,690 ‫كلمني فقط. انتظر! 510 00:49:21,020 --> 00:49:24,390 ‫أخبرتكِ ذات مرة أن هذه ‫الغابة تُخرج أسوأ ما فينا. 511 00:49:25,630 --> 00:49:28,200 ‫علينا العودة إلى "القفص" الآن. 512 00:49:33,570 --> 00:49:36,740 ‫(داني). (دانيال)! 513 00:49:36,770 --> 00:49:39,270 ‫(دانيال)، لا تفعل هذا. ارجوك. 514 00:49:39,310 --> 00:49:40,170 ‫يا إلهي. 515 00:49:41,140 --> 00:49:42,440 ‫افتح الباب يا (دانيال). 516 00:49:42,480 --> 00:49:43,650 ‫- (داني). ‫ - لا. 517 00:49:43,680 --> 00:49:45,350 ‫افتح الباب يا (دانيال)! 518 00:49:45,380 --> 00:49:47,580 ‫أننا لا نفتح الباب لأيّ أحد .بغض النظر عن أيّ شيء 519 00:49:50,590 --> 00:49:52,320 ‫الشمس تغرب يا (دانيال). 520 00:49:52,350 --> 00:49:53,560 .(كان يجدر بك تركها هناك يا (مينا 521 00:49:53,590 --> 00:49:54,560 .لنذهب 522 00:49:56,290 --> 00:49:58,160 .يجب أن نتحدث معه .إنه يحاول إخافتنا لا أكثر 523 00:49:58,190 --> 00:49:59,390 .لا تستهيني بغضبه 524 00:50:00,160 --> 00:50:01,300 .(داني)- نعم؟- 525 00:50:01,330 --> 00:50:02,400 لماذا فعلت ذلك؟ 526 00:50:03,500 --> 00:50:05,100 .كان لا بد من تغيير شيء ما 527 00:50:06,640 --> 00:50:09,340 هيا، (كيرا). "المراقبون" سيكونون هنا قريباً 528 00:50:17,410 --> 00:50:20,080 .أنظري 529 00:50:21,780 --> 00:50:22,750 .انها متعفنة 530 00:50:24,550 --> 00:50:26,390 .لنأمل أن يكون ذلك كافيًا لإخفاء رائحتنا 531 00:50:29,560 --> 00:50:33,160 ."القاعدة هي: "الجميع بالداخل عند غروب الشمس 532 00:50:33,190 --> 00:50:35,400 "كلنا في النور" 533 00:50:39,870 --> 00:50:41,470 أين هم؟ 534 00:50:41,500 --> 00:50:43,170 .سيأتون، يأتون دائمًا 535 00:52:32,750 --> 00:52:34,280 .لا تتحركي، سيكون الأمر على ما يرام 536 00:52:39,350 --> 00:52:42,220 !إنهم ليسوا هنا! إنهم ليسوا هنا معنا 537 00:52:52,830 --> 00:52:55,870 .إنهم يبحثون عنا 538 00:52:56,770 --> 00:52:57,770 .لنذهب 539 00:52:59,980 --> 00:53:01,380 !(دانيال) 540 00:53:01,410 --> 00:53:02,710 !(داني) 541 00:53:02,740 --> 00:53:04,250 .(افتح الباب يا (دانيال 542 00:53:05,350 --> 00:53:06,720 !داني)، ارجوك) 543 00:53:06,750 --> 00:53:09,280 ينفد منا الوقت. هل تفهم؟ 544 00:53:10,380 --> 00:53:12,550 !(دانيال)- .دانيال)، ارجوك استمع لي)- 545 00:53:12,590 --> 00:53:13,590 .أعلم أنك غاضب 546 00:53:16,390 --> 00:53:17,960 هل أخبرتك قبلاً عن أختي؟ 547 00:53:19,630 --> 00:53:20,860 .(اسمها (لوسي 548 00:53:21,930 --> 00:53:23,570 .تحاول التواصل 549 00:53:24,800 --> 00:53:26,840 .ماتت والدتنا حين كنا صغيرتين 550 00:53:28,270 --> 00:53:31,540 .لم أخبر أحداً قط، لكنه كان خطئي 551 00:53:34,340 --> 00:53:36,580 .(لا أعتقد أنني فتاة طيبة يا (دانيال 552 00:53:36,610 --> 00:53:37,510 .لكنك طيّب 553 00:53:38,950 --> 00:53:40,980 .أنت لا تعرف ماذا سيفعل بك شيء كهذا 554 00:53:41,020 --> 00:53:42,780 .سيطاردك لبقية حياتك 555 00:53:44,820 --> 00:53:47,520 .ارجوك (داني)، لا أريد أن أموت 556 00:53:50,560 --> 00:53:51,360 .ارجوك 557 00:54:02,700 --> 00:54:03,870 ما مدى غبائك؟ 558 00:54:03,910 --> 00:54:04,970 .لا تقتربي منّي 559 00:54:05,010 --> 00:54:06,510 .كان يجب أن أقتلك قبل أشهر 560 00:54:06,540 --> 00:54:07,810 .هيا، اتركيه وشأنه 561 00:54:08,740 --> 00:54:09,850 !انهم قادمون 562 00:54:09,880 --> 00:54:10,750 .لقد كسرنا الكثير من القواعد 563 00:54:11,650 --> 00:54:13,010 .ليذهب الجميع أمام المرآة الآن 564 00:54:16,050 --> 00:54:19,920 ،أخبرتك أنني لن أكذب عليك أبدًا .ولم أفعل ذلك، ليس حقًا 565 00:54:19,960 --> 00:54:22,960 لكن هناك بعض الحقائق التي .كنت أتمنى أن أحميك منها 566 00:54:24,560 --> 00:54:26,360 .لقد درّست التاريخ في الخارج 567 00:54:27,390 --> 00:54:29,430 .الفولكلور والأساطير وما شابه 568 00:54:30,800 --> 00:54:34,270 ،على عكس بقيتكم .أتيت إلى هنا لأنني أردت ذلك 569 00:54:35,040 --> 00:54:37,340 .كنت أعرف ما كان في الداخل 570 00:54:37,370 --> 00:54:39,910 لقد كانت تلك الليلة فقط التي رأيت فيها واحدًا للمرة الأولى 571 00:54:39,940 --> 00:54:43,480 .أنني أعرف مدى خطورة هذا المكان 572 00:54:43,910 --> 00:54:44,980 هل رأيت واحداً؟ 573 00:54:46,620 --> 00:54:48,650 .كنت أصطاد بمفردي في تلك الأيام 574 00:54:50,720 --> 00:54:52,750 ."كانت الشمس تغرب حين عدت مسرعة إلى "القفص 575 00:54:53,890 --> 00:54:55,420 لم أترك مجالاً للتأخير 576 00:54:56,390 --> 00:54:57,490 .ثم سمعت شيئاً 577 00:54:59,660 --> 00:55:04,070 .....حين اندفعت من خلال الأشجار، في الواقع 578 00:55:05,700 --> 00:55:07,400 .ظننت أنني فقدت صوابي أخيرًا 579 00:55:09,700 --> 00:55:11,540 ماذا كان؟ ماذا رأيت؟ 580 00:55:12,470 --> 00:55:13,470 .....رأيت 581 00:55:14,610 --> 00:55:15,640 .نفسي 582 00:55:21,650 --> 00:55:22,820 .ليست نسخة طبق الأصل 583 00:55:24,790 --> 00:55:26,890 .كان كل شيء نوعًا ما غريباً 584 00:55:28,060 --> 00:55:30,930 .كانت أطول وأكثر رشاقة 585 00:55:33,060 --> 00:55:34,830 .هذا غير ممكن 586 00:55:34,860 --> 00:55:38,000 ،المراقبون" هم نوع قديم جدًا" 587 00:55:38,030 --> 00:55:40,370 .مخلوقات الأساطير والتقاليد 588 00:55:40,400 --> 00:55:42,070 يُعرفون بأسماء كثيرة.. 589 00:55:42,840 --> 00:55:44,670 ."المُستبدلون" 590 00:55:44,710 --> 00:55:45,870 ."المجنحون" 591 00:55:46,880 --> 00:55:48,110 ."الجنيات" 592 00:55:49,580 --> 00:55:50,780 الجنيات"؟" 593 00:55:50,810 --> 00:55:53,410 .نعم. ولهذا السبب يراقبوننا 594 00:55:54,480 --> 00:55:56,050 إنهم يدرسوننا 595 00:55:56,080 --> 00:55:57,690 .حتى يتمكنوا من أن يصبحوا نحن 596 00:55:58,650 --> 00:56:00,990 .نحن ألعابهم، مصادر إلهامهم 597 00:56:01,820 --> 00:56:03,960 .ولهذا السبب لن يسمحوا لنا بالمغادرة أبدًا 598 00:56:06,760 --> 00:56:07,700 جون)؟) 599 00:56:08,900 --> 00:56:10,460 .أنا آسفة جداً يا حبيبتي 600 00:56:12,030 --> 00:56:13,400 ما الكتاب الذي أقرأه؟ 601 00:56:13,430 --> 00:56:14,970 هل هذا واحد منهم؟ 602 00:56:15,000 --> 00:56:16,140 وحوش مخادعة، أليس كذلك؟ 603 00:56:17,770 --> 00:56:20,510 .الكوابيس. تراودنا جميعاً هنا 604 00:56:20,540 --> 00:56:21,710 .تعالوا وناموا بجانبنا 605 00:56:21,740 --> 00:56:23,710 .مساء الخير 606 00:56:23,750 --> 00:56:25,610 .لدينا عرض مشوّق لكم الليلة 607 00:56:25,650 --> 00:56:27,980 .نعم. نحن جميعاً متحمّسون 608 00:56:33,790 --> 00:56:34,860 .(دانيال) 609 00:56:35,590 --> 00:56:37,090 .(دانيال) 610 00:56:37,130 --> 00:56:38,390 !(دانيال) 611 00:56:38,990 --> 00:56:40,030 .سيدخلون 612 00:56:45,200 --> 00:56:46,530 .لن يصمد الباب 613 00:56:46,570 --> 00:56:47,770 .حاولوا ألا تموتوا 614 00:56:47,800 --> 00:56:49,140 ،وكأنني رُمِقت بتلك النظرة 615 00:56:49,170 --> 00:56:51,540 .هذا النوع من الإعجاب، الوحشي تقريبًا، انظر 616 00:56:51,570 --> 00:56:52,670 ما هذا؟ 617 00:56:57,680 --> 00:56:58,550 .يا إلهي 618 00:57:01,480 --> 00:57:02,120 !حذارِ 619 00:57:04,720 --> 00:57:05,590 .هناك شيء تحتها 620 00:57:05,620 --> 00:57:07,090 هل رأى اىّ شخص هذا قبلاً؟ 621 00:57:07,120 --> 00:57:08,120 !لا 622 00:57:08,160 --> 00:57:09,560 ماذا نفعل؟ 623 00:57:11,730 --> 00:57:12,690 .يا إلهي 624 00:57:12,730 --> 00:57:14,000 سيكسرون الزجاج 625 00:57:14,960 --> 00:57:16,000 ،إذا كنت تكترثون لحياتكم 626 00:57:16,030 --> 00:57:16,970 .سيتحتّم عليكم الهرب 627 00:57:19,770 --> 00:57:20,870 .ليس يفترض أن أكون هنا 628 00:57:20,900 --> 00:57:22,200 .أنا من سيخرج 629 00:57:33,980 --> 00:57:34,780 !إنه باب 630 00:57:35,950 --> 00:57:37,920 .افتحه- !لحظة، لحظة- 631 00:57:49,130 --> 00:57:50,230 .سأنزل 632 00:57:53,770 --> 00:57:54,900 .ناوليني طائري 633 00:58:45,790 --> 00:58:48,220 !كان هذا تحتنا طيلة الوقت 634 00:58:48,260 --> 00:58:49,760 !انظروا إلى كل هذا الطعام 635 00:58:50,760 --> 00:58:53,060 .يمكننا أن نعيش هكذا لسنوات .لا مزيد من الصيد 636 00:58:55,830 --> 00:58:57,700 .يبدو أن هناك من كان يدرسهم 637 00:58:58,970 --> 00:59:00,640 .(أعتقد أنك لم تعرفي كل شيء يا (مادلين 638 00:59:14,650 --> 00:59:15,720 هل يمكنك الحصول على إشارة؟ 639 00:59:16,620 --> 00:59:17,690 .لا أعتقد ذلك 640 00:59:33,740 --> 00:59:35,170 .(البروفيسور (روري كيلمارتن 641 00:59:36,640 --> 00:59:38,840 .الـ24 من سبتمبر، 2009 642 00:59:38,870 --> 00:59:40,880 إنه هو. البروفيسور 643 00:59:41,810 --> 00:59:43,040 اليوم يمثل البداية 644 00:59:43,080 --> 00:59:45,580 .لأعظم إنجازاتي وأكثرها تفردًا 645 00:59:46,650 --> 00:59:48,350 حصني المنيع 646 00:59:48,380 --> 00:59:51,090 .هنا في وسط موطنهم 647 00:59:52,650 --> 00:59:55,020 "أنا أسميها "بلاد العجائب 648 00:59:57,290 --> 00:59:59,360 .يأتون لرؤيتي كل ليلة كما اعتقدت أنهم سيفعلون 649 01:00:00,830 --> 01:00:03,230 إنهم يقفون هناك عند الزجاج ويشاهدون 650 01:00:03,260 --> 01:00:04,300 .بثباتٍ تام 651 01:00:06,100 --> 01:00:07,770 .يبدو الأمر كما لو أنهم لا يستطيعون مساعدة أنفسهم 652 01:00:09,170 --> 01:00:11,040 .إنهم مفتونون بي 653 01:00:20,250 --> 01:00:21,320 .الساعة الـ9:00 654 01:00:23,350 --> 01:00:25,120 .الليلة الماضية كانت أسوأ ليلة حتى الآن 655 01:00:27,090 --> 01:00:28,720 .إنهم يسيطرون عليّ 656 01:00:31,190 --> 01:00:33,130 .في البداية، ارتكبوا أخطاء كبيرة 657 01:00:33,160 --> 01:00:34,830 .لقد أخطئوا في نسب عيني 658 01:00:36,300 --> 01:00:37,930 .أخطئوا في حساب عدد أصابعي 659 01:00:39,230 --> 01:00:41,400 .لكن "المراقبون" يتعلمون بسرعة الآن 660 01:00:44,440 --> 01:00:46,310 .أعتقد أنني قد أضطر إلى معالجة الزجاج 661 01:00:53,410 --> 01:00:55,450 لسنوات، سخر مني زملائي 662 01:00:55,480 --> 01:00:58,150 "بينما خططت بدقة لإنشاء "بلاد العجائب 663 01:00:59,850 --> 01:01:02,160 .الآلات لن تعمل حتى يكون يتوفّر بدي مولد 664 01:01:02,190 --> 01:01:03,990 .لذلك، كان علي أن أعتمد على العمل اليدوي 665 01:01:05,030 --> 01:01:06,390 .ثلاثة عشر ساعة في اليوم 666 01:01:06,430 --> 01:01:08,200 .تقريباً. كانت تلك هي القاعدة 667 01:01:09,730 --> 01:01:11,470 .رجال من المدن والقرى المجاورة 668 01:01:11,500 --> 01:01:14,170 .رجال بلا مال ولا عائلة 669 01:01:16,100 --> 01:01:17,410 ،ونهاية كل يوم 670 01:01:17,440 --> 01:01:19,940 لقد حثثتهم على تناول العشاء في الخارج وأنا... 671 01:01:21,810 --> 01:01:23,810 ...،نزلت بهدوء إلى المخبأ 672 01:01:23,850 --> 01:01:24,950 ،أغلقت الفتحة 673 01:01:26,310 --> 01:01:28,420 .وانتظرت هدوء صرخاتهم 674 01:01:30,250 --> 01:01:32,890 .لقد شُيّد هذا المكان على دماء الأبرياء 675 01:01:35,490 --> 01:01:38,790 .كل ذلك في السعي وراء المعرفة على ما أعتقد 676 01:01:39,960 --> 01:01:41,030 .يا إلهي 677 01:01:46,230 --> 01:01:49,800 .وظهر لي اليوم أحدهم على هيئة طفل 678 01:01:50,910 --> 01:01:52,940 .فتاة صغيرة ذات شعر أحمر 679 01:01:54,440 --> 01:01:57,050 .كان هذا المخلوق مختلفًا عن الآخرين 680 01:01:57,780 --> 01:01:59,480 .كانت تسافر لوحدها 681 01:01:59,520 --> 01:02:03,050 .بدا غريبًا، بل بريئًا 682 01:02:04,990 --> 01:02:08,220 تخيل لو كان بإمكانك الوصول . إلى كل تلك القوة المنحرفة 683 01:02:08,260 --> 01:02:10,260 .قوة الازدواجية 684 01:02:11,430 --> 01:02:13,260 .تخيل ما يمكن للمرء أن يفعله 685 01:02:15,360 --> 01:02:16,970 .يمكن للمرء حتى خداع الموت 686 01:02:18,530 --> 01:02:20,030 خداع الموت"؟ ماذا يقصد؟" 687 01:02:20,070 --> 01:02:21,270 .انه مجنون 688 01:02:24,110 --> 01:02:26,870 .لا يُصدق 689 01:02:28,480 --> 01:02:30,080 .لقد فعلت المستحيل 690 01:02:48,930 --> 01:02:50,200 .لن أؤذيك 691 01:03:04,180 --> 01:03:05,210 .لا تخافي 692 01:03:08,320 --> 01:03:09,380 .كل شيء على ما يرام 693 01:03:12,020 --> 01:03:14,190 .أنت وأنا سنكون صديقين رائعين 694 01:03:16,360 --> 01:03:18,260 .يا إلهي، أنت رائعة 695 01:03:27,270 --> 01:03:28,840 بماذا ينادونك؟ 696 01:03:41,520 --> 01:03:42,950 .هيا 697 01:03:43,990 --> 01:03:45,420 .لسنا مضطرين لمشاهدة هذا 698 01:04:04,910 --> 01:04:06,110 .ثلاثمائة يوم هنا 699 01:04:07,280 --> 01:04:08,610 كنت أفكر في نفسي.. 700 01:04:09,940 --> 01:04:11,050 ... كنوع من البصيرة 701 01:04:12,380 --> 01:04:14,920 لكن الآن، عندما أرى نفسي ،في المرآة في الطابق العلوي 702 01:04:14,950 --> 01:04:16,880 .أنصدم مما أرى 703 01:04:18,120 --> 01:04:19,450 .لقد تجردت من الإنسانية تمامًا 704 01:04:20,920 --> 01:04:22,390 المخلوق الذي أحببته كثيرًا 705 01:04:22,420 --> 01:04:24,090 .ينتظرني في الطابق العلوي 706 01:04:25,930 --> 01:04:28,130 .رصاصة واحدة في القلب ستفي بالغرض 707 01:04:28,160 --> 01:04:29,400 .ثم واحدة لنفسي 708 01:04:31,700 --> 01:04:34,040 لا بد أن يكون القارب حيث تركته، أليس كذلك؟ 709 01:04:34,570 --> 01:04:38,070 ،على النهر، بجانب العلامة 134 710 01:04:38,110 --> 01:04:39,610 .حيث تغادر الطيور الغابة 711 01:04:41,280 --> 01:04:43,880 .أعلم الآن أنه لم يكن مقدّراً لي أبدًا 712 01:04:45,180 --> 01:04:46,650 ،إذا وجدتم طريقكم إلى هناك 713 01:04:48,020 --> 01:04:49,250 .اقصدوا القارب 714 01:04:50,420 --> 01:04:51,220 .اتبعوا الطيور 715 01:04:53,220 --> 01:04:56,460 اذهبوا إلى مكتبي في الجامعة 716 01:04:56,490 --> 01:04:58,530 .ودمّروا كل ما تجدونه 717 01:04:59,290 --> 01:05:02,400 .بعض الأشياء يفترض أن تترك في الماضي 718 01:05:04,330 --> 01:05:05,930 بالنسبة ليّ... 719 01:05:08,700 --> 01:05:10,540 ...هناك شخص يجب أن أذهب وأراه 720 01:05:54,250 --> 01:05:56,220 .سوف نغادر غداً 721 01:06:03,360 --> 01:06:04,160 ماذا تفعلين؟ 722 01:06:05,390 --> 01:06:07,230 حسناً، إذا كانت هذه ليلتنا الأخيرة هنا... 723 01:06:08,560 --> 01:06:12,100 ...سوف نرقص 724 01:06:13,130 --> 01:06:14,000 .لا 725 01:06:28,320 --> 01:06:29,250 .تعال 726 01:06:30,450 --> 01:06:31,550 !هيا 727 01:06:33,590 --> 01:06:35,190 .أنت مملة جداً 728 01:06:35,520 --> 01:06:36,320 .هيا 729 01:06:44,130 --> 01:06:46,370 .لا، لا أريد أن أرقص 730 01:06:46,400 --> 01:06:47,270 .أنت بارع 731 01:06:47,300 --> 01:06:48,640 .نعم 732 01:07:00,650 --> 01:07:02,020 .كان أبي مخموراً 733 01:07:04,350 --> 01:07:05,520 هل كنت تعلمين هذا؟ 734 01:07:08,690 --> 01:07:10,390 .لقد هشّم أنفي مرتين 735 01:07:12,360 --> 01:07:13,760 .كسر بضعة أضلاع 736 01:07:16,300 --> 01:07:18,630 عادة ما كان يفقد وعيه على .الأريكة بسبب الأنفلونزا 737 01:07:20,430 --> 01:07:21,800 .لذا غادرت ذات ليلة 738 01:07:22,640 --> 01:07:25,210 .أخذت مفاتيح دراجته وغادرت 739 01:07:27,610 --> 01:07:29,510 اعتقدت أنني إذا بقيت... 740 01:07:32,450 --> 01:07:33,750 ...أعتقد أنني كنت سأقتله 741 01:07:38,420 --> 01:07:39,420 .(دانيال) 742 01:07:39,450 --> 01:07:40,590 هوّن عليك 743 01:07:41,620 --> 01:07:43,730 ،إذا خرجنا من هنا 744 01:07:45,390 --> 01:07:46,800 .فيمكنك أن تأتي وتمكث عندي 745 01:07:48,360 --> 01:07:49,230 أتفقنا؟ 746 01:08:23,770 --> 01:08:25,100 هل الجميع مستعد؟ 747 01:08:26,800 --> 01:08:28,140 .حان وقت الذهاب 748 01:08:48,390 --> 01:08:50,630 الغابة ستفعل كل ما في وسعها 749 01:08:50,660 --> 01:08:51,790 .لإبقائنا في الداخل 750 01:08:52,930 --> 01:08:54,730 .لتصرفنا عن طريقنا 751 01:08:55,860 --> 01:08:58,670 .تذكروا ما هو حقيقي وما هو لا 752 01:08:59,800 --> 01:09:01,270 .سنتحرك معاً كواحد 753 01:09:15,450 --> 01:09:16,420 .هذه هي 754 01:09:18,590 --> 01:09:19,820 .لا مجال للرجوع 755 01:09:24,530 --> 01:09:26,460 ."هيا يا "داروين 756 01:09:26,490 --> 01:09:27,760 .سنتبع خطاك 757 01:09:56,560 --> 01:09:58,590 .هناك شيء امامنا 758 01:10:02,030 --> 01:10:03,360 ما هذا؟ 759 01:10:03,800 --> 01:10:04,800 .غير معقول 760 01:10:06,300 --> 01:10:08,540 .لا بد أن هذا هو المكان الذي سُجنت فيه الجنيات 761 01:10:10,010 --> 01:10:12,910 ،يقال أنها عاشت بيننا ذات يوم كآلهة 762 01:10:12,940 --> 01:10:15,440 .الجسر الفاصل بين الطبيعة والإنسان 763 01:10:15,480 --> 01:10:18,010 ولكن مع مرور الوقت، قوة التغيير 764 01:10:18,050 --> 01:10:19,850 .بدأ تخيفنا 765 01:10:19,880 --> 01:10:22,380 .كان البشر ومخلوقات الـ"فاي" في حالة حرب 766 01:10:23,850 --> 01:10:28,660 ،تم نفيهم إلى قبر عميق تحت الأرض 767 01:10:29,930 --> 01:10:33,030 مُغلق عليهم ببابٍ عظيم 768 01:10:33,060 --> 01:10:36,600 .والذي منعهم من العودة من حيث أتوا 769 01:10:40,040 --> 01:10:43,370 لعدة قرون، كانوا يحفرون نحو السطح 770 01:10:43,400 --> 01:10:46,840 ،فقط ليكتشفوا أنهم فقدوا ...أجنحتهم وسحرهم 771 01:10:46,880 --> 01:10:48,540 .ولا يمكن أن يغادروا هذه الغابة أبدًا 772 01:10:49,340 --> 01:10:50,010 .علينا مواصلة التحرك 773 01:11:08,360 --> 01:11:09,630 .الطقس بارد جداً 774 01:11:11,370 --> 01:11:13,000 .سنصل. ابقي معنا 775 01:11:13,900 --> 01:11:15,000 .ابقي معنا 776 01:11:16,540 --> 01:11:18,470 .لوسي)، أنت تسيرين بسرعة كبيرة) 777 01:11:22,080 --> 01:11:23,710 .(لقد حل الظلام يا (مادلين 778 01:11:23,750 --> 01:11:24,650 .لا يزال أمامنا وقت 779 01:11:31,420 --> 01:11:33,820 .لن ننجوا من هذا أبداً- .ينبغي علينا ذلك- 780 01:11:33,860 --> 01:11:35,920 .ابقوا قريبين. لا تبتعدوا عن بعض 781 01:11:38,430 --> 01:11:39,290 .واصلوا التحرك 782 01:11:40,660 --> 01:11:42,760 .سنصل في أي لحظة، أستطيع أن أشعر بذلك 783 01:11:44,400 --> 01:11:45,500 .في أي دقيقة 784 01:11:55,810 --> 01:11:57,610 .علينا أن نركض. هيا بنا 785 01:12:03,380 --> 01:12:04,690 !استمروا في التحرك 786 01:12:07,860 --> 01:12:08,790 .لا تنظروا خلفكم 787 01:12:10,760 --> 01:12:11,530 .نكاد نصل 788 01:12:15,800 --> 01:12:17,430 .أوشكنا على الوصول 789 01:12:18,100 --> 01:12:19,800 !داني)، أسرع)- !لا تتوقفوا- 790 01:12:25,070 --> 01:12:26,710 .ذاك هو 791 01:12:32,580 --> 01:12:33,950 .نحن خارج الغابة 792 01:12:33,980 --> 01:12:37,520 !نجحنا في ذلك بالفعل. لقد نجحنا في ذلك 793 01:12:40,490 --> 01:12:41,720 .هناك القارب 794 01:12:43,490 --> 01:12:44,590 !هيا، هيا 795 01:12:47,730 --> 01:12:48,800 !(دانيال) 796 01:12:51,130 --> 01:12:52,070 !انتظروا 797 01:12:56,170 --> 01:12:56,940 .(دانيال) 798 01:13:09,150 --> 01:13:11,050 .لا أستطيع فك السلسلة- .آتية- 799 01:13:14,820 --> 01:13:16,590 مهلاً، أين-- أين (دانيال)؟ 800 01:13:27,700 --> 01:13:29,040 .(جون) 801 01:13:30,240 --> 01:13:32,570 .جون)، (كيرا) قلقة) 802 01:13:33,010 --> 01:13:35,540 !(دانيال)، هذا ليس (جون) 803 01:13:35,580 --> 01:13:37,010 .كيرا) ستكون سعيدة للغاية)- .إنه ليس صديقك- 804 01:13:37,050 --> 01:13:40,050 .دانيال)، ارجوك، خذني معك) 805 01:13:40,080 --> 01:13:42,520 .يا إلهي، إنه لا يسمعنا- .سأذهب لإحضاره- 806 01:13:42,550 --> 01:13:43,790 .ليس لدينا وقت 807 01:13:45,250 --> 01:13:47,760 !(دانيال)! اهرب! إنه ليس (جون) 808 01:13:47,790 --> 01:13:49,190 .هيا يا (جون)، انهض 809 01:13:49,220 --> 01:13:50,930 !(دانيال) 810 01:13:52,660 --> 01:13:55,730 !اصعدا إلى القارب- (دانيال)، اهرب! (دانيال)- 811 01:13:55,760 --> 01:13:56,600 !(دانيال) 812 01:14:04,910 --> 01:14:07,040 .سننتظر بقدر ما نستطيع. ادخلا إلى القارب 813 01:14:11,980 --> 01:14:13,580 .لا تنظرا إليهم 814 01:14:16,550 --> 01:14:17,090 !(دانيال) 815 01:14:34,970 --> 01:14:35,840 هل يستطيعون السباحة؟ 816 01:14:36,770 --> 01:14:38,740 .لا يمكنهم مغادرة الغابة 817 01:14:38,770 --> 01:14:40,980 هل أنت واثقة؟ - .اجل- 818 01:15:25,350 --> 01:15:26,520 .استيقظي 819 01:15:27,260 --> 01:15:28,520 .استيقظي 820 01:15:50,150 --> 01:15:51,210 هل أنتم بخير؟ 821 01:15:53,350 --> 01:15:54,880 إلى أين تتجه هذه الحافلة؟ 822 01:15:55,380 --> 01:15:57,550 "تتجه هذه الحافلة إلى "غالواي 823 01:15:59,120 --> 01:16:00,820 هل يمكنك أن تقلّنا إلى هناك؟ 824 01:16:31,820 --> 01:16:32,720 .عفواً سيدي 825 01:16:34,890 --> 01:16:36,020 هل يمكنك رفع الصوت؟ 826 01:16:51,110 --> 01:16:52,940 سأذهب إلى الجامعة غداً 827 01:16:52,970 --> 01:16:55,140 ..وسأفعل كما طلب (كيلمارتن)، و 828 01:16:56,710 --> 01:16:58,150 .يمكننا أن ننسى كل هذا 829 01:17:00,720 --> 01:17:01,650 .حسناً 830 01:17:05,250 --> 01:17:06,150 .حسناً 831 01:17:07,120 --> 01:17:08,020 .حسناً 832 01:18:15,290 --> 01:18:16,220 .(لوسي) 833 01:18:18,990 --> 01:18:20,090 ماذا حدث؟ 834 01:18:24,400 --> 01:18:26,130 ما خطب أمي؟ 835 01:18:32,440 --> 01:18:34,280 مينا)، لماذا فعلت ذلك؟) 836 01:18:36,480 --> 01:18:38,850 .أمي. أمي، ارجوك 837 01:18:49,490 --> 01:18:51,460 .لذا، في العادة، كانوا سيفرّغون المكتب 838 01:18:52,290 --> 01:18:54,230 .يعطونه لفئة أو ما شابه 839 01:18:54,260 --> 01:18:56,830 لكن مجموعة من الطلاب ..استحدثوا صندوقًا 840 01:18:56,860 --> 01:18:58,300 .لإبقاء بحث عمك كما كان 841 01:19:05,470 --> 01:19:08,110 .يقولون أنه صدق كل شيء حقًا 842 01:19:08,140 --> 01:19:09,240 .صحيح 843 01:19:12,380 --> 01:19:13,450 .ها هو 844 01:19:14,980 --> 01:19:16,950 .(العم الكبير (روري 845 01:19:18,190 --> 01:19:19,920 .سأكون بالخارج إذا احتجت لأي شيء 846 01:20:12,410 --> 01:20:14,410 ،المقال 14 847 01:20:14,440 --> 01:20:17,350 .لفيفة من أرشيف الجامعة 848 01:20:17,380 --> 01:20:20,050 .وصف مفصل للوقت قبل الحرب 849 01:20:20,980 --> 01:20:24,450 قبل وقت من ظهور "فاي" كانت .الوحوش المتوحشة بلا أجنحة 850 01:20:26,560 --> 01:20:30,460 كانت الحياة مع الجنيات عصرًا .ذهبيًا في عصر الإنسان 851 01:20:30,490 --> 01:20:34,560 .لقد عاشوا بيننا كحراس وأصدقاء وحتى زملاء 852 01:20:36,000 --> 01:20:37,630 ،هؤلاء الأطفال المهجنون 853 01:20:37,670 --> 01:20:41,070 .ولدوا من رجل وجنية، غيروا كل شيء 854 01:20:42,500 --> 01:20:45,570 .لقد كانوا ماهرين بشكل خاص في فن التحول 855 01:20:45,610 --> 01:20:47,910 حتى أنهم تمكنوا من تقليد .أولئك الذين قد فارقوا الحياة 856 01:20:49,550 --> 01:20:52,580 ،لكن عندما لُعن البشر وطردوا الجنيات 857 01:20:52,610 --> 01:20:55,150 ماذا حدث للمهجنين؟ 858 01:20:55,180 --> 01:20:57,990 .لقد اعتبر التاريخ أن سلالتهم انقرضت 859 01:20:58,020 --> 01:20:59,850 .لكن لم يتم إثبات ذلك بعد 860 01:21:02,260 --> 01:21:05,530 .بقوتهم، فكروا فيما يمكننا صناعته 861 01:21:06,460 --> 01:21:08,030 .من يمكننا إعادته 862 01:21:09,570 --> 01:21:12,400 .سأرتحل إلى الغابة بعد أسبوع من اليوم 863 01:22:26,610 --> 01:22:29,210 .نعم، أعتقد أن هذا هو المكان. شكرًا لك 864 01:22:44,190 --> 01:22:45,160 .مرحباً 865 01:22:45,190 --> 01:22:46,130 .أهلاً 866 01:22:48,260 --> 01:22:49,430 .يجب أن أريك شيئاً 867 01:22:51,530 --> 01:22:52,430 .حسنٌ 868 01:22:54,470 --> 01:22:57,610 .بقي مكتب (كيلمارتين) كما كان تمامًا 869 01:22:57,640 --> 01:22:59,110 .لم يُمس تماماً 870 01:23:00,410 --> 01:23:06,010 كان هناك الكثير من الأوراق .حول "القفص" و"المراقبين" والغابة 871 01:23:07,150 --> 01:23:08,480 .أخذت أكبر قدر ممكن منه 872 01:23:10,490 --> 01:23:12,150 .لقد وجدت هذه 873 01:23:35,380 --> 01:23:36,650 أنا لا أفهم، هذه... 874 01:23:37,550 --> 01:23:38,450 .(مادلين) 875 01:23:41,180 --> 01:23:42,650 ،لقد سألت الاستعلامات... 876 01:23:44,250 --> 01:23:46,590 ...كان (روري كيلمارتن) متزوجًا من امرأة 877 01:23:47,520 --> 01:23:48,590 .(كان اسمها (مادلين 878 01:23:50,460 --> 01:23:53,190 .كانت ستخبرنا لو كانت زوجته 879 01:23:55,300 --> 01:23:56,600 .هناك شيء أخر 880 01:24:04,310 --> 01:24:05,710 ما هذا؟ 881 01:24:05,740 --> 01:24:07,040 .إنه سجل الوفيات 882 01:24:08,740 --> 01:24:13,080 مادلين كيلمارتن)، المرأة التي في الصورة)... 883 01:24:15,180 --> 01:24:16,180 ماتت 884 01:24:17,390 --> 01:24:20,090 .في عام 2001، بسرطان الرئة 885 01:24:20,790 --> 01:24:21,690 .لا 886 01:24:22,860 --> 01:24:25,160 .كان لديه واحد منهم هناك في القبو معه 887 01:24:25,190 --> 01:24:26,430 .ربما كان هناك سبب 888 01:24:26,460 --> 01:24:27,800 .هذا مستحيل 889 01:24:27,830 --> 01:24:30,570 لقد سمعناه يقتلها، أليس كذلك؟ 890 01:24:30,600 --> 01:24:33,230 ،كان يعرف ما يمكنهم فعله .أنه يمكنهم تغيير الشكل 891 01:24:34,800 --> 01:24:37,410 .ربما كان يعتقد أنه يستطيع إعادة زوجته 892 01:24:38,670 --> 01:24:39,810 .أنه يستطيع صنع (مادلين) جديدة 893 01:24:41,240 --> 01:24:43,310 .لكنهم لا يستطيعون المشي في ضوء الشمس 894 01:24:43,340 --> 01:24:44,850 .لا بد أنها مختلفة عن الآخرين 895 01:24:47,750 --> 01:24:49,480 .(إنها واحدة منهم يا (كيرا 896 01:24:51,790 --> 01:24:53,660 "مادلين) "مراقبة) 897 01:25:02,160 --> 01:25:03,260 أين هي؟ 898 01:25:03,300 --> 01:25:04,670 ألا ينبغي أن تكون هنا الآن؟ 899 01:25:05,430 --> 01:25:06,500 .ستأتي 900 01:25:07,500 --> 01:25:08,740 .يأتون دائماً 901 01:25:10,840 --> 01:25:13,110 .(لقد أحضرنا وحشاً إلى هنا يا (كيرا 902 01:25:14,510 --> 01:25:15,740 .علينا أن نعيدها 903 01:25:44,840 --> 01:25:46,210 .انها هادئة جداً 904 01:26:02,760 --> 01:26:04,160 من ذاك؟ 905 01:26:20,610 --> 01:26:21,710 .(أنت لست (كيرا 906 01:26:28,350 --> 01:26:29,790 .لم أفهم الأمر بشكل صحيح تمامًا 907 01:26:30,990 --> 01:26:31,950 .لكنني سأفعل ذلك في الوقت المناسب 908 01:26:34,620 --> 01:26:35,820 هل أنتِ هنا لقتلنا؟ 909 01:26:36,490 --> 01:26:37,930 .أنا هنا لأصبح أنتِ 910 01:26:41,260 --> 01:26:42,730 .(مادلين) 911 01:26:44,030 --> 01:26:45,730 مينا)؟)- .(اهربي يا (كيرا- 912 01:26:50,370 --> 01:26:51,410 .حبيبتي 913 01:26:58,950 --> 01:27:00,550 .كنا مثل الآلهة ذات مرة 914 01:27:01,520 --> 01:27:02,820 إنه بسبب البشر 915 01:27:02,850 --> 01:27:05,020 .أننا كنا مخنوقين تحت التراب لعدة قرون 916 01:27:05,050 --> 01:27:08,260 ،ضيق وإنكسار 917 01:27:08,290 --> 01:27:10,660 .اضطررنا إلى شق طريقنا خلال الأرض كالحشرات 918 01:27:13,460 --> 01:27:15,500 .(أنت لست مختلفة يا (مينا 919 01:27:15,530 --> 01:27:19,300 .تتحكم فيك كراهيتك وغيرتك 920 01:27:19,330 --> 01:27:21,700 .لا يمكن الوثوق بك الآن بعد أن عرفت سري 921 01:27:21,740 --> 01:27:23,640 .لن أخبر أحداً، أعدك 922 01:27:24,440 --> 01:27:26,470 .(لن أؤذيك أبدًا يا (مادلين 923 01:27:26,510 --> 01:27:28,640 .لقد قطع لي البشر وعودًا من قبل 924 01:27:28,680 --> 01:27:31,650 .لقد اعتنيت بنا. لقد حميتينا 925 01:27:32,710 --> 01:27:34,380 .كنا كعائلة في القفص 926 01:27:34,980 --> 01:27:36,480 .لقد كنتم حيواناتي الأليفة 927 01:27:37,090 --> 01:27:38,920 .كنت أدرسكم عن قرب 928 01:27:38,950 --> 01:27:40,560 .هذا ليس صحيحاً 929 01:27:40,590 --> 01:27:41,660 .(أنا أعرفك يا (مادلين 930 01:27:41,690 --> 01:27:43,420 .(أنا ممتنة لك يا (مينا 931 01:27:43,460 --> 01:27:47,330 بدونك كنت سأقع في فخ .تلك الغابة إلى الأبد 932 01:27:47,360 --> 01:27:48,700 .سجينة مثل بقيتكم 933 01:27:56,640 --> 01:28:00,780 طيلة حياتي حلمت بشق طريقي .إلى عالم ما وراء الغابة 934 01:28:01,980 --> 01:28:05,780 ليس لديك فكرة كم جعلني الآخرون أعاني 935 01:28:07,950 --> 01:28:11,990 .آينريوختان" هو الاسم الذي لقبوني به عند ولادتي" 936 01:28:13,120 --> 01:28:15,020 .الغريبة 937 01:28:15,060 --> 01:28:16,690 .السائر النهاري 938 01:28:17,490 --> 01:28:19,030 .المشوّهة 939 01:28:20,930 --> 01:28:23,600 ،عندما جاء البروفيسور إلى الغابة 940 01:28:23,630 --> 01:28:25,870 .اعتقدت أن الأمور قد تتغير في النهاية 941 01:28:27,770 --> 01:28:29,770 .لقد وعد بأنه سيريني طريق الخروج 942 01:28:30,910 --> 01:28:32,710 .ثم حاول اللقيط إطلاق النار علي 943 01:28:33,610 --> 01:28:36,040 .ولم يكن لدي خيار سوى قتله 944 01:28:36,080 --> 01:28:38,110 .(لن أتعرض للخيانة مرة أخرى يا (مينا 945 01:28:45,650 --> 01:28:46,720 !(كيرا) 946 01:29:18,850 --> 01:29:20,490 .(لا يمكنك الهرب بعد الآن، (مينا 947 01:29:26,030 --> 01:29:27,560 .لنُنْهِ هذا كأنداد 948 01:29:57,230 --> 01:29:59,460 "أنا "آينريوختان 949 01:30:00,560 --> 01:30:01,700 .السائر النهاري 950 01:30:02,830 --> 01:30:04,130 .الشخص الذي سينجو 951 01:30:05,770 --> 01:30:07,800 .سأمشي بين البشر في جسدك 952 01:30:08,870 --> 01:30:10,540 .لن يلاحظ أحد الفرق 953 01:30:11,840 --> 01:30:13,610 .أستطيع أن اخلّصك من كل معاناتك 954 01:30:18,550 --> 01:30:20,550 .لستِ مضطرة لفعل هذا 955 01:30:20,580 --> 01:30:21,480 .(تأملي نفسك يا (مينا 956 01:30:22,620 --> 01:30:25,020 .لقد تخليت عن أختك 957 01:30:25,050 --> 01:30:26,450 .لقد قتلت والدتك 958 01:30:27,690 --> 01:30:29,720 هل أنت حقاً تستحقين الإنقاذ؟ 959 01:30:36,900 --> 01:30:38,870 لم يخبرك (كيلمارتن) قط، أليس كذلك؟ 960 01:30:39,970 --> 01:30:40,840 ماذا؟ 961 01:30:41,970 --> 01:30:43,940 لم يخبرك أبدًا عن سبب قدرتك .المشي في وضح النهار 962 01:30:45,010 --> 01:30:47,040 لماذا يمكنك مغادرة الغابة بينما لا يستطيع الآخرون ذلك؟ 963 01:30:48,680 --> 01:30:50,510 عم تتحدثين؟ 964 01:30:52,250 --> 01:30:55,250 .كان هناك تسجيل صوتي في الجامعة 965 01:30:55,280 --> 01:30:56,790 .أعتقد أنني أفهم ذلك الآن 966 01:30:58,020 --> 01:31:00,520 .لقد كان نوعنا يعيش كشخص واحد 967 01:31:00,560 --> 01:31:02,990 .حتى أن البعض وقع في الحب وأنجب أطفالًا 968 01:31:04,530 --> 01:31:05,730 .أطلق عليهم (كيلمارتن) اسم المهجنون 969 01:31:07,630 --> 01:31:10,670 أعتقد أن السبب هو أنه يمكنك المشي في وضح النهار 970 01:31:10,700 --> 01:31:13,770 .(لأنك لست مجرد "مراقبة" يا (مادلين 971 01:31:13,800 --> 01:31:15,070 .أنت أيضًا جزء من الإنسان 972 01:31:16,910 --> 01:31:18,010 .لا أصدقك 973 01:31:18,040 --> 01:31:19,910 .لا بد أنك شعرت بذلك 974 01:31:19,940 --> 01:31:21,680 .أنك لم تكوني منهم أبدًا 975 01:31:23,650 --> 01:31:28,050 أنت تعرفين معنى أن تكوني إنسانة، أليس كذلك؟ 976 01:31:28,080 --> 01:31:30,090 .إنها الغيرة والكراهية 977 01:31:31,250 --> 01:31:34,190 .لكن أيضًا المحبة والغفران 978 01:31:34,220 --> 01:31:35,220 .مينا)، توقفي) 979 01:31:37,660 --> 01:31:39,230 .أعرف كيف يكون الشعور حين تصدقين أنك وحش 980 01:31:41,000 --> 01:31:44,770 .أعرف كيف يكون الشعور بأن نصفك شرير 981 01:31:48,340 --> 01:31:51,870 .يمكن أن يحولك إلى شيء لا تميّزينه 982 01:31:54,080 --> 01:31:58,010 .أنتِ لا تعرفيني 983 01:31:58,050 --> 01:32:00,520 .أعتقد أن هناك آخرين مثلك في الخارج 984 01:32:01,920 --> 01:32:03,250 ماذا لو تمكنت من العثور عليهم؟ 985 01:32:07,290 --> 01:32:09,020 .لن نكون وحدنا بعد الآن 986 01:32:41,890 --> 01:32:43,790 .(أتمنى أن تكوني محقة يا (مينا 987 01:32:58,040 --> 01:32:59,040 .(كيرا) 988 01:32:59,070 --> 01:33:00,780 .كيرا)، استيقظي) 989 01:33:00,810 --> 01:33:02,780 .(ارجوكِ. (كيرا 990 01:33:08,780 --> 01:33:10,650 .(أنا... سمعت صوت (جون 991 01:33:12,020 --> 01:33:14,290 .أعرف. أنا هنا 992 01:33:28,370 --> 01:33:30,170 يبدو وكأنه حلم ... 993 01:33:32,010 --> 01:33:34,210 ...تلك الأيام التي قضيناها في الغابة 994 01:33:37,380 --> 01:33:41,950 أعتقد أن (مادلين) لا تزال .في الأرجاء وتراقبني 995 01:33:44,450 --> 01:33:46,150 .انها تأخذ أشكالا مختلفة 996 01:33:48,790 --> 01:33:50,960 .فتاة صغيرة في بعض الأحيان 997 01:33:52,430 --> 01:33:54,060 .أراها وسط الحشود 998 01:33:56,700 --> 01:33:59,100 .شخص ما حيث يكون هناك شيء ما مريباً 999 01:34:01,200 --> 01:34:03,710 .في بعض الأحيان أعتقد أنني سأُجنّ 1000 01:34:03,740 --> 01:34:05,310 .علماً أن هناك آخرين مثلها هناك 1001 01:34:06,980 --> 01:34:09,210 .أتمنى فقط أن تجد ما تبحث عنه 1002 01:34:11,210 --> 01:34:13,110 .(لقد انتهى الأمر الآن يا (مينز 1003 01:34:14,920 --> 01:34:16,250 لقد مررت بشيء مؤلم 1004 01:34:16,280 --> 01:34:18,250 .من الطبيعي أن تظلين خائفة 1005 01:34:20,260 --> 01:34:21,690 .لكنك آمنة الآن 1006 01:34:22,760 --> 01:34:23,930 .أنا أعرف 1007 01:34:23,960 --> 01:34:24,960 .أنت محقة 1008 01:34:26,490 --> 01:34:28,930 .(أنا سعيدة للغاية لأنك هنا، (لوسي 1009 01:34:32,900 --> 01:34:34,100 ما هذا؟ 1010 01:34:35,400 --> 01:34:37,370 أيمكنك أن تريها للعمة (مينا)؟ 1011 01:34:40,810 --> 01:34:42,080 ما هذه؟ 1012 01:34:42,110 --> 01:34:43,240 ."إنها صورة لك ولـ "داروين 1013 01:34:45,850 --> 01:34:48,920 .تروق ليّ. انها مثالية 1014 01:35:13,850 --> 01:36:48,920 ‫‫‫‫‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد طالب ||