1 00:01:03,230 --> 00:01:05,399 Ja, ja. Kolla. 2 00:01:05,483 --> 00:01:06,525 Jag har dig. 3 00:01:06,609 --> 00:01:08,402 Det är för lätt. 4 00:01:08,569 --> 00:01:09,820 -Ska du säga! -Kom igen. 5 00:01:11,822 --> 00:01:13,783 Han ska ingenstans. 6 00:01:14,116 --> 00:01:16,118 Kom igen, K. Gå, gå. 7 00:01:17,703 --> 00:01:18,788 -Kom igen! -Hela vägen. 8 00:01:18,913 --> 00:01:20,581 -Varför fixade du det inte? -Lugn. 9 00:01:20,706 --> 00:01:22,500 Var är du, Zay? Det ligger lika. 10 00:01:22,625 --> 00:01:24,210 Ni har inte vunnit än. Kom igen! 11 00:01:24,335 --> 00:01:25,419 Kom igen. 12 00:01:26,837 --> 00:01:29,089 -Jag är här. -Se upp. Här. 13 00:01:31,842 --> 00:01:34,637 Vad gör du? Zay. Se upp. 14 00:01:36,305 --> 00:01:37,807 Kom igen! 15 00:01:37,932 --> 00:01:39,600 -Ja, sir! -Ett, två, tre. 16 00:01:39,725 --> 00:01:41,310 Ett, två, tre. 17 00:01:41,435 --> 00:01:43,229 -Ja! -Zay. 18 00:01:43,354 --> 00:01:44,939 -En seger! -Ja, Zay. 19 00:01:52,947 --> 00:01:55,032 -Du, Dre, två killar kommer. -Jag ser dem. 20 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Jamal, var är du? 21 00:01:56,325 --> 00:01:57,535 Jag hämtar bytet. 22 00:02:00,120 --> 00:02:01,997 Isaiah, kan du hjälpa mig? 23 00:02:02,540 --> 00:02:04,333 Skott avfyrade till vänster. Hjälp. 24 00:02:04,458 --> 00:02:05,626 Jamal, bygg. 25 00:02:05,751 --> 00:02:07,169 -Han fick mig. -Isaiah? 26 00:02:07,628 --> 00:02:08,838 Har du en sjukvårdslåda? 27 00:02:08,963 --> 00:02:10,172 Ja, täck mig. 28 00:02:16,345 --> 00:02:17,555 Isaiah? 29 00:02:18,973 --> 00:02:21,058 Allvarligt? 30 00:02:21,183 --> 00:02:22,977 Jag är skjuten. Han fick mig. 31 00:02:23,060 --> 00:02:24,645 Han kom från ingenstans. 32 00:02:24,770 --> 00:02:26,188 Isaiah Tyrone Wright! 33 00:02:26,272 --> 00:02:28,482 Vi kör om det. Vi slutar inte så. 34 00:02:28,566 --> 00:02:30,860 Jag måste gå. Vi ses sen. 35 00:02:35,865 --> 00:02:37,199 Hörde du inte? 36 00:02:37,950 --> 00:02:40,369 Jag var mitt i spelet. Jag kan inte pausa. 37 00:02:40,494 --> 00:02:42,705 Jag struntar i dina spel. 38 00:02:42,872 --> 00:02:45,082 Du är alltid mitt i ett spel. 39 00:02:45,374 --> 00:02:47,918 Kan du berätta varför soporna inte är ute? 40 00:02:50,087 --> 00:02:52,172 Har du åtminstone börjat med tvätten? 41 00:02:53,215 --> 00:02:54,216 Inte än. 42 00:02:54,717 --> 00:02:55,885 Är ditt rum städat? 43 00:02:56,677 --> 00:02:57,720 Jag ska göra det nu. 44 00:02:58,596 --> 00:02:59,680 Hör på. 45 00:02:59,805 --> 00:03:03,225 Jag är trött på att det är samma sak hela tiden. 46 00:03:03,517 --> 00:03:06,186 Du är 19 år. 47 00:03:06,437 --> 00:03:08,314 Det är dags att du skärper dig. 48 00:03:08,981 --> 00:03:12,318 Om du inte vill gå på college får du skaffa ett jobb, 49 00:03:12,443 --> 00:03:14,028 för du ska inte 50 00:03:14,111 --> 00:03:16,030 låta din mamma försörja dig. 51 00:03:16,196 --> 00:03:19,825 Inte när du är kapabel att ta lite ansvar själv. 52 00:03:22,202 --> 00:03:25,039 Isaiah, jag älskar dig, 53 00:03:25,748 --> 00:03:28,334 men om du ska bo här, får du betala hyra. 54 00:03:28,834 --> 00:03:31,045 Du ska inte slösa dina examenspengar 55 00:03:31,211 --> 00:03:33,047 på skor och spel. 56 00:03:33,130 --> 00:03:35,883 Hyra? Ska jag betala för att bo i mitt eget hus? 57 00:03:36,717 --> 00:03:37,927 Ditt hus? 58 00:03:39,553 --> 00:03:43,933 Du är min son, men du får en månad på dig att skaffa ett jobb, 59 00:03:44,391 --> 00:03:48,437 eller så kan du sova på soffan hos dina kompisar. 60 00:03:57,279 --> 00:03:58,572 Gud, hjälp mig. 61 00:03:59,365 --> 00:04:00,658 Och hjälp honom. 62 00:04:08,457 --> 00:04:09,959 Jag sa ju det. 63 00:04:10,084 --> 00:04:11,961 Den har stått här sen jag var nio. 64 00:04:19,635 --> 00:04:21,303 Körde din farfar den? 65 00:04:21,887 --> 00:04:24,181 Den var risig när han fick den. 66 00:04:24,598 --> 00:04:25,808 Han skulle fixa upp den. 67 00:04:25,975 --> 00:04:28,394 Sen sa pappa att han skulle fixa upp den. 68 00:04:30,813 --> 00:04:32,439 Han lämnade den så här. 69 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Som allting annat. 70 00:04:36,902 --> 00:04:38,529 Jag skulle vilja sälja den. 71 00:04:40,114 --> 00:04:43,909 Om du söker jobb, är det bäst du hittar ett i närheten. 72 00:04:44,034 --> 00:04:45,494 För du kan inte köra den här. 73 00:04:47,204 --> 00:04:48,414 Så klart. 74 00:05:21,655 --> 00:05:23,157 -Tack. -Ha en välsignad dag. 75 00:05:23,240 --> 00:05:24,366 Du med. 76 00:05:25,367 --> 00:05:26,535 Ursäkta. 77 00:05:28,662 --> 00:05:29,955 Hur kan jag hjälpa dig? 78 00:05:30,873 --> 00:05:32,541 Hej, vad heter du? 79 00:05:34,460 --> 00:05:38,255 Jag heter Abigail. Är det första gången du är här? 80 00:05:38,380 --> 00:05:43,093 Ja, det är det men... vet du hur man gör gott kaffe, Abigail? 81 00:05:44,053 --> 00:05:46,472 Våra kunder verkar tycka det. 82 00:05:49,141 --> 00:05:50,392 Bor du här i närheten? 83 00:05:52,770 --> 00:05:55,064 Ja. Men jag... 84 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 -Gör du inte? -Hej. 85 00:05:57,274 --> 00:05:58,358 Kan jag hjälpa dig? 86 00:05:58,984 --> 00:06:00,486 Nä. Det behövs inte. 87 00:06:00,611 --> 00:06:03,572 Jag försöker bara prata med tjejen. 88 00:06:04,698 --> 00:06:05,908 Ja. Det är min dotter. 89 00:06:09,119 --> 00:06:11,747 Jag vill veta om du vill ha en kaffe? 90 00:06:11,830 --> 00:06:12,831 Nej. 91 00:06:12,915 --> 00:06:15,584 Ärligt talat är det inte min grej, så... 92 00:06:16,585 --> 00:06:19,213 Då måste du gå. 93 00:06:19,630 --> 00:06:22,424 Va? Du kan inte bara sparka ut mig. Jag gjorde inget fel. 94 00:06:23,133 --> 00:06:25,302 Som jag sa, om du inte ska ha kaffe, 95 00:06:25,427 --> 00:06:26,595 så måste du gå. 96 00:06:26,720 --> 00:06:29,014 Vad är problemet? Du kan inte bara hota mig. 97 00:06:29,098 --> 00:06:30,599 Jag är inte kriminell. 98 00:06:31,934 --> 00:06:33,727 Ser jag kriminell ut? 99 00:06:36,396 --> 00:06:37,606 Okej. 100 00:06:37,731 --> 00:06:40,150 Jag vill att du går. 101 00:06:40,734 --> 00:06:42,319 Jag vill att du lämnar kaféet. 102 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 Tycker du att jag är mindre värd? 103 00:06:46,532 --> 00:06:47,533 Ut. 104 00:06:49,743 --> 00:06:50,744 Gå nu. 105 00:06:56,041 --> 00:06:57,042 Jag går. 106 00:06:57,459 --> 00:06:58,919 Och jag kommer inte tillbaka. 107 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Tro det. 108 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 Hej. Kan jag hjälpa dig? 109 00:07:35,998 --> 00:07:37,457 Jag vill ansöka om ett jobb. 110 00:07:38,458 --> 00:07:42,087 Är det ett visst jobb du söker? 111 00:07:42,588 --> 00:07:45,090 Nä, jag vill veta vad ni har. 112 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 Okej, då... 113 00:07:49,469 --> 00:07:52,848 Här är en ansökan, om du vill fylla i den. 114 00:08:18,916 --> 00:08:20,000 Hej där, unge man. 115 00:08:22,711 --> 00:08:24,004 Hur mår du idag? 116 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 Bra. 117 00:08:26,715 --> 00:08:28,508 Intresserad av träningsredskap? 118 00:08:30,344 --> 00:08:32,054 Jag vet inte. Kanske. 119 00:08:32,554 --> 00:08:33,847 Vi kan prata om du vill. 120 00:08:34,014 --> 00:08:36,725 Jag tänkte bara söka ett jobb. 121 00:08:36,850 --> 00:08:39,061 Jag fyller i här. Jag ska inte köpa nåt. 122 00:08:39,228 --> 00:08:41,230 Är du försäljare här? 123 00:08:45,609 --> 00:08:46,693 Jag är vd. 124 00:09:00,499 --> 00:09:03,168 -Vart ska du? -Nu får jag ju inget jobb. 125 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Vad heter du? 126 00:09:11,468 --> 00:09:14,513 Joshua Moore. Vad heter du? 127 00:09:17,182 --> 00:09:18,183 Isaiah. 128 00:09:19,476 --> 00:09:21,061 Trevligt att träffas. 129 00:09:22,312 --> 00:09:23,689 Har du lunchplaner? 130 00:09:24,273 --> 00:09:25,274 Va? 131 00:09:25,774 --> 00:09:27,609 Jag kan bjuda på lunch. 132 00:09:28,735 --> 00:09:30,862 -Menar du allvar? -Ja. 133 00:09:34,116 --> 00:09:36,201 Önskar ni det vanliga, mr Moore? 134 00:09:36,285 --> 00:09:37,327 Absolut. 135 00:09:37,494 --> 00:09:39,621 Låter bra. Jag kommer strax. 136 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 Så, 137 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 berätta om dig själv. 138 00:09:47,713 --> 00:09:50,007 Jag är 19 år. 139 00:09:50,716 --> 00:09:52,134 Jag behöver bara ett jobb. 140 00:09:53,302 --> 00:09:54,511 Har du familj? 141 00:09:54,594 --> 00:09:57,389 Bara jag och mamma. Hon har en frisörsalong. 142 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 Collegeplaner? 143 00:10:01,935 --> 00:10:03,645 Nä, inte jag. 144 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 Okej. 145 00:10:07,733 --> 00:10:10,152 Var vill du vara om fem år? 146 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Om fem år? 147 00:10:15,949 --> 00:10:18,827 Jag vet inte. Jag tar det en dag i taget. 148 00:10:20,454 --> 00:10:21,621 Jaha, Isaiah... 149 00:10:23,165 --> 00:10:27,377 Om du vill ha ett jobb kan vi diskutera möjligheter på mitt företag. 150 00:10:28,962 --> 00:10:30,964 Men först vill jag ställa några frågor. 151 00:10:32,132 --> 00:10:36,386 Om du tar dig tid att fundera på svaren 152 00:10:37,346 --> 00:10:39,890 så kan vi träffas och prata igen. 153 00:10:43,685 --> 00:10:45,062 Mina frågor lyder så här. 154 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 På vilka sätt vill du växa nästa år? 155 00:10:50,567 --> 00:10:52,694 Vad för slags man vill du bli? 156 00:10:53,862 --> 00:10:57,491 Och vad vill du att folk tycker när de ser dig? 157 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 Så här tror jag. 158 00:11:02,204 --> 00:11:05,707 Antingen hjälper man till hemma så att det är som ett jobb, 159 00:11:05,874 --> 00:11:09,378 eller så skaffar man ett jobb som ger värde åt hemmet 160 00:11:09,503 --> 00:11:11,380 och motsvarar jobbet man borde gjort. 161 00:11:11,505 --> 00:11:13,006 -Ja, ma'am. -Va? 162 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 Du får ta om det. 163 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Cynthia. 164 00:11:16,218 --> 00:11:19,346 Jag håller med. Man måste dra en gräns. 165 00:11:19,638 --> 00:11:23,100 Jag försöker lista ut hur man balanserar 166 00:11:23,225 --> 00:11:27,979 att hjälpa honom men ändå få honom att växa upp. 167 00:11:28,397 --> 00:11:30,941 -Och det är inte enkelt. -Du är på rätt spår. 168 00:11:31,108 --> 00:11:32,609 Han måste skärpa sig 169 00:11:32,692 --> 00:11:35,028 för du kan kliva in och prata med honom. 170 00:11:35,195 --> 00:11:37,614 Men man kan inte gå över gränsen. 171 00:11:37,739 --> 00:11:40,617 Det var precis det jag tänkte. 172 00:11:40,742 --> 00:11:44,746 Ni måste vara på en högre nivå. 173 00:11:45,414 --> 00:11:46,915 Här kommer han. 174 00:11:47,457 --> 00:11:49,418 -Hej, Isaiah. -Hej. 175 00:11:49,876 --> 00:11:52,838 -Gick du hit? -Det är bara några kilometer. 176 00:11:53,839 --> 00:11:55,549 Men jag behöver låna bilen. 177 00:11:55,632 --> 00:11:57,926 Jag hittade några ställen som anställer. 178 00:11:58,343 --> 00:12:00,762 Okej, men du måste vara tillbaka klockan fem. 179 00:12:00,846 --> 00:12:03,223 Jag ska hämta varor från Maxwells kl 17.15, 180 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 och de håller öppet för mig. 181 00:12:05,058 --> 00:12:06,977 -Så du får inte bli sen. -Jag vet. 182 00:12:08,311 --> 00:12:10,647 Isaiah. Klockan fem. 183 00:12:10,939 --> 00:12:11,982 Jag kommer. 184 00:12:12,065 --> 00:12:14,151 -Jag menar det. -Visst, ma'am. 185 00:12:14,276 --> 00:12:16,069 -Hej då, isaiah. -Hej då. 186 00:12:16,736 --> 00:12:17,779 Söt kille. 187 00:12:17,863 --> 00:12:19,448 Han liknar sin pappa. 188 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 Ja. 189 00:12:21,616 --> 00:12:23,452 Jobbar han inte som lastbilschaufför? 190 00:12:24,161 --> 00:12:26,872 Jag vet inte vad Darren gör. Vill inte prata om det. 191 00:12:34,379 --> 00:12:36,590 -Hej, Jamal. -Läget? 192 00:12:36,756 --> 00:12:38,592 Vi ska till parken. Följ med. 193 00:12:38,675 --> 00:12:40,886 Nä, jag söker jobb. 194 00:12:40,969 --> 00:12:43,722 Det kan du göra när som helst. Vi behöver dig i laget. 195 00:12:43,805 --> 00:12:45,515 Nä, jag kan inte nu. 196 00:12:45,682 --> 00:12:47,893 Kom igen. Bara en timme. 197 00:12:52,981 --> 00:12:54,316 En timme då. 198 00:12:57,277 --> 00:12:59,029 -Zay, öppna upp. -Nej. 199 00:12:59,905 --> 00:13:02,115 Han kan inte skjuta. 200 00:13:03,116 --> 00:13:04,826 MAMMA ringer 201 00:13:13,919 --> 00:13:15,128 Vad tänker du göra? 202 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 -Kom igen. -Så där ja. 203 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 Nästa match vinner. 204 00:13:21,801 --> 00:13:23,512 -Då sätter vi igång! -Ja. 205 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 Kom igen. I stolpen. 206 00:13:25,305 --> 00:13:26,640 Vänta. Vad är klockan? 207 00:13:26,723 --> 00:13:28,642 Jag vet inte. Mobilen är i bilen. 208 00:13:28,808 --> 00:13:30,018 Missat samtal från MAMMA 209 00:13:32,395 --> 00:13:33,396 Jag måste sticka! 210 00:13:34,147 --> 00:13:35,232 Zay! 211 00:13:35,357 --> 00:13:37,442 -Vi har en match till. -Kom igen. 212 00:13:37,567 --> 00:13:38,568 Zay! 213 00:13:39,069 --> 00:13:41,071 -Kom igen, Zay. -Då vann vi. 214 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Ja, sir. 215 00:13:50,747 --> 00:13:53,542 -Förlåt. Jag glömde bort tiden. -Jag kör. 216 00:14:06,388 --> 00:14:08,473 Klockan är 17.39. 217 00:14:09,599 --> 00:14:12,269 Maxwell hade öppet i 30 minuter extra 218 00:14:12,394 --> 00:14:13,853 men så dök jag aldrig upp. 219 00:14:13,937 --> 00:14:16,398 Och nu måste jag ställa in bokningar 220 00:14:16,565 --> 00:14:17,566 och hoppas att... 221 00:14:18,400 --> 00:14:21,903 Bäst för dig att de ger mig samma rabatt imorgon 222 00:14:21,987 --> 00:14:23,863 som jag skulle ha fått idag. 223 00:14:23,947 --> 00:14:27,617 Jag ringde dem tre gånger och bad om fem minuter till. 224 00:14:27,701 --> 00:14:30,287 -Fem extra minuter. -Jag sa förlåt. 225 00:14:30,745 --> 00:14:33,206 Jag låter dig låna min bil. 226 00:14:33,999 --> 00:14:36,543 Du fick mig att verka oansvarig. 227 00:14:39,004 --> 00:14:40,797 Varför är du så svettig? 228 00:14:44,968 --> 00:14:48,096 Säg inte att du var där. 229 00:14:48,930 --> 00:14:52,225 Ljög du? Du sa att du skulle söka jobb. 230 00:14:52,309 --> 00:14:54,561 De hade stängt. Vad skulle jag göra? 231 00:14:54,644 --> 00:14:57,606 Vad... Du skulle ha fortsatt söka! 232 00:14:58,148 --> 00:15:00,942 Inte ge upp vid första motgången. 233 00:15:01,026 --> 00:15:02,193 Precis som din far. 234 00:15:02,277 --> 00:15:04,863 -Jag är inte han! -Du beter dig som han. 235 00:15:07,616 --> 00:15:08,617 Grabben. 236 00:15:24,174 --> 00:15:25,425 Jag vet inte, Liz. 237 00:15:25,550 --> 00:15:29,179 Det finns stunder då jag håller på att bryta ihop. 238 00:15:30,347 --> 00:15:32,849 Jag älskar pojken av hela mitt hjärta, 239 00:15:32,974 --> 00:15:36,061 men jag kan inte vara både mamma och pappa. 240 00:15:37,562 --> 00:15:39,773 Nej, jag fattar. 241 00:15:40,273 --> 00:15:43,485 Jag ber dig att be för honom. 242 00:15:43,568 --> 00:15:44,861 Och för mig. 243 00:16:00,669 --> 00:16:03,505 Våra tre främsta konton är desamma som ifjol. 244 00:16:03,588 --> 00:16:06,883 GymFit är först med 4,5 miljoner per år. 245 00:16:07,008 --> 00:16:11,513 Men deras vd blir pensionerad, så det är vårt största problem. 246 00:16:11,888 --> 00:16:14,015 Vårt femårsavtal är över nästa sommar. 247 00:16:14,265 --> 00:16:16,685 Har du hört om hur de väljer? 248 00:16:16,810 --> 00:16:18,186 De har inte sagt nåt än. 249 00:16:18,311 --> 00:16:20,021 Men vi är redo när de är det. 250 00:16:21,523 --> 00:16:23,024 Om vi förlorar GymFit-kontot... 251 00:16:23,191 --> 00:16:25,694 Om vi förlorar det så har du fyra månader 252 00:16:25,819 --> 00:16:27,904 innan det blir några tuffa beslut. 253 00:16:29,739 --> 00:16:30,824 En sak till. 254 00:16:30,990 --> 00:16:33,535 Slayer Sports utvecklar nischutrustning 255 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 som kommer att konkurrera med oss. 256 00:16:35,995 --> 00:16:38,498 Jag vet inte när de är klara, men vi måste vara redo. 257 00:16:38,623 --> 00:16:40,125 Jag håller med. 258 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 -Tack, Emmett. -Inga problem. 259 00:16:43,044 --> 00:16:44,045 Mr Moore. 260 00:16:44,713 --> 00:16:47,549 En ung man, Isaiah Wright är här. 261 00:16:47,632 --> 00:16:50,176 -Jag kommer. -Okej. 262 00:16:53,805 --> 00:16:54,806 Isaiah? 263 00:16:57,225 --> 00:16:58,351 Hur mår du? 264 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 Bra. 265 00:17:01,855 --> 00:17:05,775 Jag har funderat på dina frågor. 266 00:17:06,151 --> 00:17:09,529 -Jag lyssnar gärna. -Ja. 267 00:17:11,239 --> 00:17:14,868 När det gäller hur jag vill växa, 268 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 så vill jag lära mig att ta mer ansvar 269 00:17:20,290 --> 00:17:22,083 och lära mig nya saker. 270 00:17:22,459 --> 00:17:23,543 Det är bra. 271 00:17:23,668 --> 00:17:27,756 Och du frågade hurdan man jag vill vara. 272 00:17:28,882 --> 00:17:33,094 Och jag vill vara en bra man. Nån som får jobbet gjort. 273 00:17:34,679 --> 00:17:36,389 Du frågade 274 00:17:37,098 --> 00:17:40,727 vad jag vill att folk ska tycka när de ser mig. 275 00:17:41,478 --> 00:17:43,980 Och jag vill att de ser nån de respekterar. 276 00:17:45,398 --> 00:17:48,693 Ja, det var allt. 277 00:17:50,111 --> 00:17:51,279 Okej. 278 00:17:51,404 --> 00:17:54,699 Söker du heltids- eller deltidsjobb? 279 00:17:57,285 --> 00:18:00,205 Till en början deltid. 280 00:18:00,705 --> 00:18:01,790 Okej. 281 00:18:02,874 --> 00:18:05,335 Vill du träffa mig två gånger i veckan 282 00:18:05,752 --> 00:18:08,296 för handledning innan jobbet börjar? 283 00:18:08,797 --> 00:18:11,424 Handledning? För jobbet? 284 00:18:11,591 --> 00:18:13,092 Ja. 285 00:18:13,802 --> 00:18:15,720 Men också livsprinciper. 286 00:18:16,429 --> 00:18:18,515 Sånt du har användning för överallt. 287 00:18:19,224 --> 00:18:22,519 Ja. Jag antar det. 288 00:18:22,644 --> 00:18:23,812 Ja. 289 00:18:23,937 --> 00:18:27,899 Vi går ner till fabriken så ska jag visa vad vi har. 290 00:18:27,982 --> 00:18:31,236 Du får kontakt med en arbetsledare och avsluta jobbansökan. 291 00:18:31,361 --> 00:18:32,445 -Coolt. -Är det bra? 292 00:18:32,529 --> 00:18:33,738 -Ja. -Okej. 293 00:18:38,535 --> 00:18:40,119 Vad händer här inne? 294 00:18:40,245 --> 00:18:42,747 Jag ska visa transportavdelningen först. 295 00:18:42,872 --> 00:18:45,750 Avdelning? Hur stort är det? 296 00:18:55,051 --> 00:18:58,763 Vi tillverkar 205 olika produkter inom träning. 297 00:18:59,472 --> 00:19:03,560 Vikter, löpband, hopprep, och nästan allt däremellan. 298 00:19:03,685 --> 00:19:05,270 Vi förvarar delarna 299 00:19:05,603 --> 00:19:09,399 och sen skickar vi iväg dem för montering och försäljning. 300 00:19:09,774 --> 00:19:13,194 Varje dag skickar vi iväg 600-800 beställningar. 301 00:19:13,278 --> 00:19:16,364 -Hur många jobbar här? -Här är det 24. 302 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 Todd. 303 00:19:19,284 --> 00:19:20,368 Hur är det? 304 00:19:20,493 --> 00:19:23,580 -Mr Moore, det är bra. Själv? -Det är bra, tack. 305 00:19:23,705 --> 00:19:24,998 Det här är Isaiah Wright. 306 00:19:25,665 --> 00:19:26,708 När du har tid, 307 00:19:26,791 --> 00:19:30,211 får du ta honom genom jobbansökan för deltidsjobb. 308 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 Okej. 309 00:19:31,713 --> 00:19:33,590 Jag ska visa honom runt först. 310 00:19:34,048 --> 00:19:35,049 Ja, sir. 311 00:19:35,592 --> 00:19:39,095 Det har tagit mig 21 år att nå hit, men Gud är god. 312 00:19:39,220 --> 00:19:40,221 Ja. 313 00:19:42,599 --> 00:19:45,310 Den kör inte på dig. Sensorerna ser dig och den stannar. 314 00:19:45,810 --> 00:19:48,730 Galet. Hur många finns det? 315 00:19:48,813 --> 00:19:53,109 Vi har 10 golvrobotar och 75 lagerrobotar, 316 00:19:53,234 --> 00:19:55,028 alla programmerade av ingenjörerna. 317 00:19:55,111 --> 00:19:56,988 -Snyggt. -Kom. 318 00:20:01,826 --> 00:20:02,911 Se dig omkring. 319 00:20:12,545 --> 00:20:14,255 Jag har aldrig sett nåt liknande. 320 00:20:15,673 --> 00:20:16,674 Cody. 321 00:20:16,758 --> 00:20:17,842 Hur går det? 322 00:20:17,926 --> 00:20:21,638 Ingen av dem sjukanmälde sig idag, så det känns bra. 323 00:20:22,931 --> 00:20:25,350 Här är Isaiah. Kan du ge honom en snabb genomgång? 324 00:20:25,433 --> 00:20:26,559 Hej. 325 00:20:27,560 --> 00:20:28,728 Ja. 326 00:20:28,853 --> 00:20:32,065 När en beställning kommer in 327 00:20:32,148 --> 00:20:35,068 hämtar en av robotarna den och tar den till sin port. 328 00:20:35,151 --> 00:20:36,945 Och sen kör den till ett band 329 00:20:37,070 --> 00:20:39,864 där den placeras i en låda som är specifik för produkten. 330 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 Sen får den en etikett och travas för frakten. 331 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 De är som mina bästa vänner. 332 00:20:46,704 --> 00:20:47,705 Hängde du med? 333 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Ja. 334 00:20:50,458 --> 00:20:51,668 -Tack, Cody. -Ja, sir. 335 00:20:51,793 --> 00:20:52,794 -Fortsätt så. -Ja. 336 00:20:52,877 --> 00:20:54,545 -Kom, följ med mig. -Fint att ses. 337 00:20:54,963 --> 00:20:56,756 -Janelle? -Ja? 338 00:20:57,632 --> 00:21:00,551 -Får jag presentera nån? -Visst. 339 00:21:02,595 --> 00:21:04,389 -Hejsan. -Det här är Isaiah Wright. 340 00:21:04,472 --> 00:21:06,891 Han ska börja jobba deltid hos oss. 341 00:21:07,016 --> 00:21:09,310 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 342 00:21:09,477 --> 00:21:12,271 Janelle har hand om personalavdelningen. 343 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 Hon har stått ut med mig sen första dan vi öppnade, 344 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 och vet lika mycket som jag. 345 00:21:18,111 --> 00:21:20,321 Men jag jobbar inte lika mycket som han. 346 00:21:20,488 --> 00:21:23,700 Och han måste lära sig att trycka på pausknappen 347 00:21:23,825 --> 00:21:25,493 och följa mig hem. 348 00:21:26,619 --> 00:21:28,496 Vi har också varit gifta i 35 år. 349 00:21:30,039 --> 00:21:31,332 -Jag fattar. -Japp. 350 00:21:31,416 --> 00:21:33,126 Du skulle ha sett din min. 351 00:21:33,668 --> 00:21:34,669 Så är det. 352 00:21:36,838 --> 00:21:38,339 Vårt enda deltidsjobb 353 00:21:38,423 --> 00:21:41,426 är måndag, onsdag och fredag kl. 09.00 till 17.00 Funkar det? 354 00:21:41,968 --> 00:21:42,969 Ja. 355 00:21:43,553 --> 00:21:47,098 Du börjar på måndag. Kom i tid. 356 00:21:47,432 --> 00:21:49,017 Alla måste vara på plats. 357 00:21:50,226 --> 00:21:53,646 Här är ditt nyckelkort. Tappa inte det. 358 00:21:59,736 --> 00:22:01,446 -Hej. -Hej. 359 00:22:02,864 --> 00:22:04,032 Vad gjorde du idag? 360 00:22:04,949 --> 00:22:07,535 Inte mycket. Var på Moore Fitness. 361 00:22:09,037 --> 00:22:10,455 Moore Fitness? 362 00:22:11,247 --> 00:22:12,248 Varför det? 363 00:22:12,874 --> 00:22:16,044 Du vet, de anställde nån. 364 00:22:18,588 --> 00:22:19,756 Vem? 365 00:22:21,632 --> 00:22:22,633 Den här killen. 366 00:22:24,343 --> 00:22:25,762 Oj! 367 00:22:25,887 --> 00:22:29,098 -Fick du jobb på Moore Fitness? -Ja, ma'am. 368 00:22:29,891 --> 00:22:31,976 Jag är så stolt över dig. 369 00:22:32,477 --> 00:22:34,687 -När börjar du? -Nio på måndag. 370 00:22:35,063 --> 00:22:38,566 Det är det jag menar. Du har gjort min dag. 371 00:22:39,192 --> 00:22:41,694 Visste du att han hjälpte morbror Tony i flera år? 372 00:22:41,861 --> 00:22:43,780 Morbror T? Morbror Tony? 373 00:22:43,905 --> 00:22:46,449 Han undervisade honom, hjälpte honom med jobbet. 374 00:22:47,575 --> 00:22:49,077 Undervisade? Vad menar du? 375 00:22:49,911 --> 00:22:52,205 Det är som när en person... 376 00:22:53,372 --> 00:22:54,415 Det är... 377 00:22:55,583 --> 00:22:59,712 -Du borde följa med till kyrkan. -Vi har redan pratat om det. 378 00:22:59,879 --> 00:23:01,589 Kyrkan? Det är din grej. 379 00:23:01,714 --> 00:23:04,592 Gud vill att du lär känna honom. 380 00:23:04,717 --> 00:23:06,010 Och jag gömmer mig inte. 381 00:23:06,135 --> 00:23:07,929 Jag är här och han kan hitta mig. 382 00:23:08,096 --> 00:23:10,598 Men jag måste inte gå till en kyrka. 383 00:23:10,681 --> 00:23:12,266 Okej. 384 00:23:13,726 --> 00:23:16,479 Träffar du mr Moore ofta på jobbet? 385 00:23:16,562 --> 00:23:18,773 Han vill ses två gånger i veckan 386 00:23:18,856 --> 00:23:20,900 innan skiftet för handledning. 387 00:23:21,025 --> 00:23:22,235 Nåt sånt. 388 00:23:24,403 --> 00:23:25,738 -Okej. -Ja. 389 00:23:25,822 --> 00:23:28,616 -Maten är klar om tio minuter. -Okej. 390 00:23:35,164 --> 00:23:37,917 Herre, jag ser vad du gör. 391 00:23:38,042 --> 00:23:39,836 Jag ser dig verka. 392 00:23:40,837 --> 00:23:44,549 Drag honom till dig, Herre. 393 00:23:47,635 --> 00:23:49,470 Jag vill att alla anställda minns 394 00:23:50,263 --> 00:23:52,140 att jag är ansvarig för företaget. 395 00:23:52,849 --> 00:23:56,269 Och de som jobbar här kan hjälpa mig att göra rätt. 396 00:23:56,686 --> 00:23:58,855 Precis som de vill att andra 397 00:23:58,980 --> 00:24:01,649 under deras ledning hjälper dem att göra rätt. 398 00:24:02,567 --> 00:24:06,654 Behandla andra som du själv vill bli behandlad. 399 00:24:08,156 --> 00:24:09,699 Även om du inte gillar dem. 400 00:24:10,158 --> 00:24:14,078 Ge dem med auktoritet samma respekt som du vill få av dem. 401 00:24:16,330 --> 00:24:17,331 Förstår du? 402 00:24:18,875 --> 00:24:20,710 Ja. 403 00:24:22,587 --> 00:24:25,089 Det är här magin sker. 404 00:24:25,214 --> 00:24:28,676 Wanda ser till att alla lådor är ordentligt förseglade, 405 00:24:28,801 --> 00:24:30,887 sen lägger Diego och Carlos 406 00:24:31,012 --> 00:24:33,389 på adresslappen och travar lådorna. 407 00:24:33,514 --> 00:24:37,518 Men de kan alla jobba på alla stationer så att de kan rotera. 408 00:24:37,602 --> 00:24:38,811 -Hej. -Läget? 409 00:24:40,021 --> 00:24:42,398 Du får börja på den här stationen. 410 00:24:42,523 --> 00:24:45,318 Titta på hur de gör och så provar du. 411 00:24:45,401 --> 00:24:48,404 Sen när du lärt dig, flyttar vi dig till nästa sektion. 412 00:24:48,529 --> 00:24:49,906 Nu kan du börja. 413 00:24:57,955 --> 00:25:00,416 Du har spelat hela dagen. 414 00:25:00,541 --> 00:25:01,959 Jag är ledig idag. 415 00:25:02,627 --> 00:25:04,337 Har du inte jobb imorgon? 416 00:25:05,254 --> 00:25:07,715 Jo. 417 00:25:08,341 --> 00:25:09,759 Det är efter midnatt. 418 00:25:09,842 --> 00:25:11,802 Jag fixar det. 419 00:25:57,974 --> 00:25:59,517 Kom igen. 420 00:26:19,120 --> 00:26:20,121 Tack. 421 00:26:32,591 --> 00:26:36,304 -Förlåt. Jag kan ta över. -Var det en nödsituation? 422 00:26:37,638 --> 00:26:40,224 -Nej. Det var mitt fel. -Var är dina arbetskläder? 423 00:26:41,350 --> 00:26:44,020 -Ja, jag måste hämta dem. -Har du ens stämplat in? 424 00:26:46,022 --> 00:26:47,106 Inte än. 425 00:26:47,231 --> 00:26:50,443 Isaiah, du är 45 minuter sen och det är tredje dagen. 426 00:26:52,945 --> 00:26:55,031 Jag kan inte jobba för oss båda! 427 00:26:58,701 --> 00:26:59,827 Det spelar ingen roll. 428 00:26:59,952 --> 00:27:02,872 LeBron har ett mästerskap för alla lag han spelat i. 429 00:27:03,039 --> 00:27:04,248 Är det imponerande? 430 00:27:04,332 --> 00:27:06,792 Jordan var i final sex gånger. 431 00:27:06,876 --> 00:27:08,085 Hur ofta vann han? 432 00:27:08,169 --> 00:27:09,337 -Sex gånger! -Sex gånger! 433 00:27:09,462 --> 00:27:13,049 Bara med Bulls. LeBron vann med Miami, Cleveland... 434 00:27:13,174 --> 00:27:15,468 Isaiah, mr Moore vill träffa dig i konferensrummet. 435 00:27:15,551 --> 00:27:20,181 Michael Jeffrey Jordan höjde hela basketen. 436 00:27:20,723 --> 00:27:23,351 Det är mer aggressivt än vi väntade oss. 437 00:27:23,476 --> 00:27:24,769 Det är ett mindre konto. 438 00:27:24,894 --> 00:27:27,271 Det är 40 000 om året så det skadar inte mycket. 439 00:27:27,355 --> 00:27:29,357 Men vi måste förvissa oss om stora konton. 440 00:27:29,732 --> 00:27:30,733 Ja. 441 00:27:32,068 --> 00:27:34,487 Jag hade inte hört om Slayer Sports förut. 442 00:27:34,653 --> 00:27:36,989 De har backup och är hungriga. 443 00:27:38,282 --> 00:27:41,369 Men de behöver inte ta mer från oss. Jag underrättar dig. 444 00:27:48,417 --> 00:27:51,295 Vi skulle äta frukost i morse. Vad hände? 445 00:27:54,173 --> 00:27:56,592 Jag försov mig. Glömde larmet. 446 00:27:57,593 --> 00:27:58,594 Okej. 447 00:27:59,387 --> 00:28:02,014 Det finns en ljummen frukostburrito, 448 00:28:02,098 --> 00:28:05,309 apelsinjuice och kalla gryn om du vill ha. 449 00:28:05,434 --> 00:28:06,936 Nej, tack. 450 00:28:09,730 --> 00:28:12,066 Fast egentligen är jag utsvulten, så... 451 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 Några tankar om idag. 452 00:28:24,620 --> 00:28:28,916 När du missar jobbet är det svårt att inte se det som respektlöst. 453 00:28:29,458 --> 00:28:32,253 När du är 45 minuter sen 454 00:28:32,420 --> 00:28:34,630 tvingar det folk att jobba för dig. 455 00:28:34,839 --> 00:28:38,551 Och om du har en bra anledning är det okej. 456 00:28:38,717 --> 00:28:41,637 Annars känner de att du är respektlös. 457 00:28:43,264 --> 00:28:46,559 Det är inte bra om folk undrar om du klarar av ditt jobb. 458 00:28:46,851 --> 00:28:50,229 De ska tro att du kan göra det 459 00:28:50,771 --> 00:28:52,481 och respektera dig för det. 460 00:28:54,233 --> 00:28:56,193 Låt mig vara uppriktig. 461 00:28:59,280 --> 00:29:03,242 En stor del av att bli man är att dyka upp. 462 00:29:04,660 --> 00:29:06,287 Kan du det? 463 00:29:07,663 --> 00:29:08,664 Ja, sir. 464 00:29:09,582 --> 00:29:13,085 Jag föreslår att du planerar. 465 00:29:13,752 --> 00:29:16,672 Få sömnen du behöver, ställ larmet, 466 00:29:16,797 --> 00:29:19,258 och planera för tiden att komma hit. 467 00:29:19,383 --> 00:29:20,968 Det visar på respekt för andra. 468 00:29:22,011 --> 00:29:23,596 Och när du ska vara här, 469 00:29:25,473 --> 00:29:26,599 kom hit. 470 00:29:34,106 --> 00:29:36,317 -Har han precis börjat jobba där? -Ja! 471 00:29:36,400 --> 00:29:38,611 Han sa inte ens vad som hände igår. 472 00:29:38,777 --> 00:29:39,778 Men vet ni vad? 473 00:29:39,862 --> 00:29:42,615 Jag såg på hans min att nåt var fel. 474 00:29:42,781 --> 00:29:46,035 Man kan se på sitt barns min om nåt är fel. 475 00:29:46,702 --> 00:29:50,414 Jag menar bara att Darren var slarvig med sina jobb 476 00:29:50,498 --> 00:29:52,041 och förlorade dem. 477 00:29:52,208 --> 00:29:53,417 Men jag tänker inte 478 00:29:53,501 --> 00:29:55,961 sitta och se på när Isaiah gör samma sak. 479 00:29:56,045 --> 00:29:57,046 Så blir det inte. 480 00:29:57,129 --> 00:30:00,132 Han hanterar redan så mycket ilska mot sin far, 481 00:30:00,299 --> 00:30:03,636 så jag behöver stöd i bön. 482 00:30:03,802 --> 00:30:06,847 -Det var därför du ringde din syster. -Just det. 483 00:30:06,931 --> 00:30:09,725 Hon kommer strax. Och jag är så glad för det. 484 00:30:09,850 --> 00:30:11,352 Hej, moster Cynthia. 485 00:30:11,519 --> 00:30:13,938 Danielle! Kära nån. 486 00:30:14,063 --> 00:30:16,941 Jag visste inte att du skulle komma. 487 00:30:17,024 --> 00:30:19,360 Jag trodde du var på college. Hur mår du? 488 00:30:19,527 --> 00:30:21,237 Det är bra. Det är bara lov nu. 489 00:30:21,362 --> 00:30:23,030 -Mamma parkerar bilen. -Okej. 490 00:30:23,155 --> 00:30:24,740 -Hej, Danielle. -Hej. 491 00:30:25,741 --> 00:30:27,159 Elizabeth! 492 00:30:27,743 --> 00:30:29,078 Hej, syrran. 493 00:30:29,453 --> 00:30:32,540 Det är så fint att se dig. Det var så länge sen. 494 00:30:33,832 --> 00:30:36,961 Jag älskar när min syster besöker mig. 495 00:30:37,044 --> 00:30:38,921 Slå dig ner. Jag ska hämta kaffe. 496 00:30:39,004 --> 00:30:40,256 Tack. 497 00:30:40,339 --> 00:30:43,050 -Hejsan. Hur är det med alla? -Hej där. 498 00:30:43,175 --> 00:30:45,553 -Vilken väska. -Fint att se er alla. 499 00:30:45,678 --> 00:30:47,972 Och byxorna som mina lår inte ryms i. 500 00:30:48,097 --> 00:30:49,181 Sluta. 501 00:30:49,348 --> 00:30:51,976 -Danielle, gillar du fortfarande kolasmak? -Du kom ihåg. 502 00:30:52,059 --> 00:30:53,811 Så klart jag gjorde. 503 00:30:54,270 --> 00:30:57,606 -Liz, kommer hon? -Tack. Ja, hon är här. 504 00:30:57,773 --> 00:30:59,483 Hon pratar i telefon. 505 00:30:59,567 --> 00:31:00,776 Vem är det? 506 00:31:01,569 --> 00:31:04,780 När min syster säger att hon behöver förbön 507 00:31:04,905 --> 00:31:06,657 då kommer jag med förbön. 508 00:31:06,740 --> 00:31:07,741 Hej. 509 00:31:07,825 --> 00:31:09,493 Har jag hamnat rätt? 510 00:31:09,618 --> 00:31:12,329 Miss Clara. Jadå. 511 00:31:12,621 --> 00:31:14,915 Jag är så glad att se dig. 512 00:31:16,709 --> 00:31:19,420 Hej, rara Cynthia. 513 00:31:19,587 --> 00:31:21,088 Hur mår du, raring? 514 00:31:21,213 --> 00:31:23,591 Bättre nu när du är här. 515 00:31:23,716 --> 00:31:26,594 -Kom och sitt med oss. -Okej, raring. 516 00:31:27,219 --> 00:31:31,473 Så Isaiah flyr inte ansvar. 517 00:31:31,890 --> 00:31:34,310 Han har bara inte lärt sig att ta på sig det. 518 00:31:34,977 --> 00:31:36,937 Det är bra. Han måste ta på sig det. 519 00:31:37,021 --> 00:31:40,733 Men jag menar att han inte har en förebild. 520 00:31:41,233 --> 00:31:43,235 Han ser bara mig ta hand om allt, 521 00:31:43,319 --> 00:31:44,820 men oavsett hur mycket jag gör, 522 00:31:44,945 --> 00:31:47,197 är det svårt att ta fram mannen i sin son. 523 00:31:47,281 --> 00:31:49,825 -Sant. -Tony har varit hjälpsam, 524 00:31:49,950 --> 00:31:52,661 men han bor en timme bort på andra sidan Charlotte. 525 00:31:52,828 --> 00:31:54,622 Jag vill överösa honom med böner. 526 00:31:55,456 --> 00:31:58,959 Men det är ingen panik. Han har tid. 527 00:31:59,043 --> 00:32:01,337 Det är inte jätteviktigt. 528 00:32:02,254 --> 00:32:04,506 Jo, det är det, raring. 529 00:32:04,798 --> 00:32:08,344 Vi kan inte behandla bön som ett reservdäck 530 00:32:08,427 --> 00:32:11,430 som man bara tar fram i en nödsituation. 531 00:32:11,555 --> 00:32:14,433 Bön måste vara som en ratt 532 00:32:14,558 --> 00:32:17,936 som man håller i varje dag, oavsett vart man ska. 533 00:32:19,438 --> 00:32:21,065 Det var bra sagt. 534 00:32:21,148 --> 00:32:23,192 Jag menade bara att... 535 00:32:23,359 --> 00:32:26,570 Var tyst nu. Den kvinnan är på en helt annan nivå. 536 00:32:26,987 --> 00:32:28,989 -Okej. -Om jag får... 537 00:32:30,366 --> 00:32:35,162 Jag föreslår att vi börjar med att prisa Herren för den han är. 538 00:32:35,287 --> 00:32:36,372 Halleluja. 539 00:32:36,497 --> 00:32:40,501 Och sen ber vi att Herren ska öppna Isaiahs ögon 540 00:32:40,668 --> 00:32:43,796 så att han får se sig själv så som Herren ser honom. 541 00:32:44,171 --> 00:32:47,675 Och att han inser sitt behov av Herren. 542 00:32:48,967 --> 00:32:50,928 Och att Herren fångar hans hjärta... 543 00:32:51,011 --> 00:32:52,012 Ja. 544 00:32:52,680 --> 00:32:56,600 ...och bygger upp honom till den man som Herren vill att han är. 545 00:32:57,976 --> 00:32:59,103 Det låter bra! 546 00:32:59,228 --> 00:33:01,689 Miss Clara, du måste komma hit oftare. 547 00:33:01,814 --> 00:33:02,815 Keisha behöver dig. 548 00:33:11,198 --> 00:33:13,909 -Och alla, Herre... -Tack. 549 00:33:14,034 --> 00:33:17,121 ...som fienden försöker använda för att dra bort honom. 550 00:33:17,204 --> 00:33:19,206 Ja. Gör det, Fader. 551 00:33:19,331 --> 00:33:20,541 Ja, Fader, tack. 552 00:33:20,708 --> 00:33:23,419 Herre, ha din hand över hans liv... 553 00:33:23,544 --> 00:33:24,545 Ja. 554 00:33:24,628 --> 00:33:26,839 -...och hjälp honom. -Hej, kan jag hjälpa dig? 555 00:33:27,005 --> 00:33:29,425 Ja, är det här en frisörsalong eller en bönesalong? 556 00:33:29,550 --> 00:33:31,719 -Herre, rör honom. -Idag är det både och. 557 00:33:31,844 --> 00:33:32,928 Vad behöver du? 558 00:33:33,053 --> 00:33:36,557 Rör vid honom så han lär känna dig, Jesus. 559 00:33:36,640 --> 00:33:38,434 -Jag behöver båda. -Ja. 560 00:33:38,559 --> 00:33:40,352 Vill du vara med? 561 00:33:40,519 --> 00:33:42,730 Ja, mina toppar behöver bli befriade. 562 00:33:42,855 --> 00:33:44,231 -Kom. -Jag behöver båda. 563 00:33:50,863 --> 00:33:52,239 Isaiah är här. 564 00:33:52,364 --> 00:33:54,575 -Hej. -Du är 15 minuter tidig. 565 00:33:54,658 --> 00:33:57,161 -Jag försöker att inte bli sen igen. -Precis. 566 00:33:57,286 --> 00:33:59,079 -Nej, sir. -Vet du vad? 567 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 Du får varm frukost. 568 00:34:00,372 --> 00:34:01,874 Kände lukten på parkeringen. 569 00:34:03,083 --> 00:34:04,376 -På parkeringen? -Hej. 570 00:34:06,253 --> 00:34:08,589 Jag lärde mig lyssna till slut. 571 00:34:10,674 --> 00:34:12,593 Det är pinsamt att tänka på nu. 572 00:34:12,676 --> 00:34:16,263 När jag var 24 trodde jag att jag kunde lista ut livet själv. 573 00:34:16,597 --> 00:34:19,975 Men när man snubblar så många gånger som jag, 574 00:34:20,768 --> 00:34:22,102 inser man till slut 575 00:34:23,395 --> 00:34:26,231 att det är bättre att lära sig från andras misstag, 576 00:34:26,315 --> 00:34:28,108 än att ständigt göra egna misstag. 577 00:34:29,610 --> 00:34:30,986 Jag fattar det. 578 00:34:31,111 --> 00:34:34,698 Jag råkade ut för bråk hela tiden. 579 00:34:34,782 --> 00:34:36,909 Jag trodde jag såg stark ut som stod på mig. 580 00:34:37,993 --> 00:34:41,622 Sen sa mamma nåt som jag aldrig har glömt. 581 00:34:43,624 --> 00:34:44,833 Hon sa: 582 00:34:45,834 --> 00:34:49,797 "Du behöver vara en fontän, inte ett avlopp, 583 00:34:51,715 --> 00:34:54,426 "och du måste börja ge mer än du tar." 584 00:34:56,220 --> 00:34:57,805 Ju mer jag tänkte på det... 585 00:34:59,306 --> 00:35:02,351 Jag utnyttjade folk till mina egna mål, 586 00:35:02,726 --> 00:35:04,144 utan att älska dem alls. 587 00:35:06,146 --> 00:35:08,440 Det är tanken jag har för dig idag. 588 00:35:09,316 --> 00:35:10,818 Anta den mentaliteten. 589 00:35:12,444 --> 00:35:15,072 Var en fontän, inte ett avlopp. 590 00:35:17,032 --> 00:35:18,450 Jag vill läsa en sak för dig. 591 00:35:20,869 --> 00:35:23,372 Det är från Galaterbrevet fem. 592 00:35:28,168 --> 00:35:31,588 "Ni är kallade till frihet, bröder. 593 00:35:31,672 --> 00:35:35,050 "Låt bara inte den friheten ge köttet något tillfälle, 594 00:35:35,175 --> 00:35:38,679 "utan tjäna varandra i kärlek. 595 00:35:39,304 --> 00:35:42,766 "Hela lagen uppfylls i ett enda budord: 596 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 "Älska din nästa som dig själv." 597 00:35:47,688 --> 00:35:50,566 Vad betyder "köttet"? 598 00:35:55,279 --> 00:35:58,991 Bibeln säger att vi alla är syndare. 599 00:36:00,409 --> 00:36:02,870 Själviskhet, stolthet, girighet, bitterhet. 600 00:36:04,162 --> 00:36:05,873 Ändå älskar Gud oss. 601 00:36:07,708 --> 00:36:10,085 Så han sände sin son Jesus att dö på ett kors 602 00:36:10,168 --> 00:36:12,379 för att betala skulden vi har för våra synder. 603 00:36:13,380 --> 00:36:16,174 Sen väckte han upp Jesus från de döda, 604 00:36:16,592 --> 00:36:19,469 så att vi ska kunna ha en relation med honom, 605 00:36:19,595 --> 00:36:21,471 om vi tror på Jesus. 606 00:36:22,681 --> 00:36:24,057 Han är vår väg till frihet. 607 00:36:27,311 --> 00:36:31,398 När vi följer Jesus och ger vårt liv till honom, 608 00:36:32,024 --> 00:36:35,611 kan han verka genom oss på ett sätt som ger Gud äran. 609 00:36:36,320 --> 00:36:38,822 Kärlek, glädje, frid, 610 00:36:39,072 --> 00:36:41,575 tålamod, vänlighet, 611 00:36:42,117 --> 00:36:46,163 godhet, trofasthet, självkontroll. 612 00:36:47,915 --> 00:36:49,333 Så vill han att vi är. 613 00:36:50,751 --> 00:36:52,836 Det är sån jag vill vara. 614 00:36:59,134 --> 00:37:00,260 Vet du vad. 615 00:37:03,055 --> 00:37:06,350 Om du vill, följ med på söndag. 616 00:37:07,643 --> 00:37:09,770 Min församling ska ner i centrum. 617 00:37:09,853 --> 00:37:14,274 Varje månad samlas vi och delar ut mat till hemlösa. 618 00:37:15,859 --> 00:37:18,445 -Vi börjar klockan nio. -Är du med? 619 00:37:19,029 --> 00:37:21,949 Varje månad. Vi sponsrar det. 620 00:37:22,074 --> 00:37:23,158 Kom igen. 621 00:37:23,951 --> 00:37:26,286 Om du vill kan jag hämta dig. 622 00:37:29,289 --> 00:37:31,667 -Ja, okej. -Okej. 623 00:38:03,615 --> 00:38:09,788 ROMARVÄGEN TILL FRÄLSNING 624 00:38:38,316 --> 00:38:39,860 Mår du bra? 625 00:38:40,861 --> 00:38:41,862 Ja. 626 00:38:42,821 --> 00:38:44,531 Jag har bara inte varit med förut. 627 00:38:45,157 --> 00:38:47,826 Det är bra att du kom. Många fick hjälp idag. 628 00:38:49,453 --> 00:38:52,414 Isaiah, vill du äta middag med oss? 629 00:38:52,831 --> 00:38:53,874 Det är min tur. 630 00:38:53,957 --> 00:38:56,668 Jag är inte lika duktig som Janelle, men det är nog okej. 631 00:38:56,835 --> 00:39:00,047 Tro inte på honom. Han är duktig. 632 00:39:00,172 --> 00:39:02,883 -Okej, jag kan komma. -Ni kan vänta här. 633 00:39:02,966 --> 00:39:04,885 Jag går och hämtar bilen. 634 00:39:14,644 --> 00:39:19,191 Ibland betyder att vara chef att man får jobba på helgen. 635 00:39:19,357 --> 00:39:20,650 Jag förstår. 636 00:39:21,276 --> 00:39:22,694 Vem är det här? 637 00:39:24,071 --> 00:39:26,281 Det här är vår son, Jalen. 638 00:39:26,865 --> 00:39:29,493 Va? Jag visste inte att ni hade en son. Var är han? 639 00:39:31,703 --> 00:39:33,205 Han dog när han var 17. 640 00:39:41,088 --> 00:39:43,632 Förlåt. Jag visste inte. 641 00:39:43,882 --> 00:39:45,300 Det är okej. 642 00:39:46,426 --> 00:39:49,596 När Jalen växte upp 643 00:39:51,223 --> 00:39:56,019 jobbade Joshua så mycket för att bli framgångsrik. 644 00:39:57,104 --> 00:39:58,939 Det satte vårt äktenskap på prov. 645 00:40:00,607 --> 00:40:05,237 En kväll åkte Jalen med sina vänner till en fest 646 00:40:05,320 --> 00:40:08,532 och en rattfull körde mot rött ljus 647 00:40:08,824 --> 00:40:10,742 och körde in i deras bil. 648 00:40:13,662 --> 00:40:15,956 Vi fick aldrig ta farväl. 649 00:40:17,165 --> 00:40:18,458 Ett tag 650 00:40:19,918 --> 00:40:24,047 beskyllde Joshua alla, även mig. 651 00:40:26,174 --> 00:40:28,635 Vårt äktenskap tog nästan slut. 652 00:40:31,054 --> 00:40:32,889 En av de äldre i kyrkan, 653 00:40:33,723 --> 00:40:37,269 en mekaniker, tog kontakt med Joshua, 654 00:40:39,062 --> 00:40:40,689 och började träffa honom. 655 00:40:42,607 --> 00:40:44,192 Han hjälpte Joshua 656 00:40:44,359 --> 00:40:49,573 att omforma hela sin syn på livet och tron 657 00:40:49,781 --> 00:40:51,491 enligt Bibeln. 658 00:40:53,160 --> 00:40:57,873 Och det var då min man blev en lärjunge till Jesus. 659 00:40:58,290 --> 00:40:59,666 Det förändrade honom. 660 00:41:01,585 --> 00:41:04,754 Så vi kallar oss inte bara för kristna. 661 00:41:05,005 --> 00:41:07,007 Vi är hängivna till Jesus. 662 00:41:10,677 --> 00:41:13,889 Och vi gör allt han kallar oss att göra. 663 00:41:39,706 --> 00:41:43,210 "Alla har syndat och saknar härligheten från Gud. 664 00:41:44,544 --> 00:41:47,839 "Men Gud bevisar sin kärlek till oss 665 00:41:47,923 --> 00:41:51,343 "genom att Kristus dog för oss medan vi ännu var syndare. 666 00:41:53,929 --> 00:41:56,056 "Syndens lön är döden, 667 00:41:57,140 --> 00:42:01,228 "men Guds gåva är evigt liv i Kristus Jesus, vår Herre. 668 00:42:02,938 --> 00:42:05,732 "För om du med din mun bekänner att Jesus är Herren 669 00:42:06,524 --> 00:42:09,903 "och i ditt hjärta tror att Gud har uppväckt honom från de döda, 670 00:42:10,654 --> 00:42:12,239 "ska du bli frälst. 671 00:42:13,573 --> 00:42:16,243 "Med hjärtat tror man, 672 00:42:16,743 --> 00:42:20,747 "med munnen bekänner man och blir frälst. 673 00:42:22,666 --> 00:42:27,212 "Var och en som åkallar Herrens namn ska bli frälst." 674 00:42:43,687 --> 00:42:45,063 Hjälp mig, Jesus. 675 00:43:00,620 --> 00:43:01,705 Isaiah? 676 00:43:07,585 --> 00:43:10,130 Förlåt att jag är så sen. Jag har en tallrik till dig. 677 00:43:10,714 --> 00:43:12,215 Det gör inget. 678 00:43:12,340 --> 00:43:15,593 Jag var med din moster och några andra och vi bad 679 00:43:15,927 --> 00:43:18,138 och glömde bort tiden. 680 00:43:22,600 --> 00:43:23,601 Mår du bra? 681 00:43:25,228 --> 00:43:26,229 Ja. 682 00:43:27,605 --> 00:43:28,606 Jag... 683 00:43:30,734 --> 00:43:31,860 Jag bad också. 684 00:43:34,863 --> 00:43:36,239 Vad bad du om? 685 00:43:40,327 --> 00:43:41,536 Du vet... 686 00:43:43,246 --> 00:43:44,956 Jag har försökt förstå det här... 687 00:43:46,458 --> 00:43:47,625 ...på egen hand... 688 00:43:49,753 --> 00:43:51,546 ...och nu inser jag att... 689 00:43:54,466 --> 00:43:55,675 ...jag behöver Jesus. 690 00:43:57,260 --> 00:43:59,262 Du vet, till att frälsa mig och... 691 00:44:00,764 --> 00:44:02,474 Så jag bad till honom. 692 00:44:07,687 --> 00:44:08,772 Isaiah. 693 00:44:10,774 --> 00:44:13,276 Jag har bett om det här. 694 00:44:14,778 --> 00:44:16,071 Prisad vare Herren. 695 00:44:17,697 --> 00:44:19,407 Tack, Jesus. 696 00:44:20,408 --> 00:44:21,576 Kära nån. 697 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 Okej. 698 00:44:25,246 --> 00:44:27,791 Kära nån. Jag har sett fram emot det här. 699 00:44:28,708 --> 00:44:31,002 -Förlåt. Jag bara... -Det är lugnt. 700 00:44:33,004 --> 00:44:34,881 Jag vet inte varför det dröjde. 701 00:44:39,386 --> 00:44:41,388 Vet du vad vi bad om? 702 00:44:42,097 --> 00:44:43,223 Vadå? 703 00:44:45,308 --> 00:44:47,227 Vi bad för dig. 704 00:44:51,022 --> 00:44:53,566 Tack, mamma. Älskar dig. 705 00:44:55,318 --> 00:44:57,112 Jag älskar dig så mycket. 706 00:44:58,613 --> 00:45:00,323 Jag älskar dig så mycket. 707 00:45:21,010 --> 00:45:22,220 Hej. 708 00:45:23,930 --> 00:45:24,931 Ja. 709 00:45:28,101 --> 00:45:29,102 Isaiah. 710 00:45:30,270 --> 00:45:31,855 Du är min broder i Kristus. 711 00:45:31,980 --> 00:45:34,774 Okej, men det är mer, eller hur? 712 00:45:34,858 --> 00:45:36,151 Ja, jadå. 713 00:45:37,652 --> 00:45:38,987 Du borde bli döpt. 714 00:45:40,363 --> 00:45:43,575 -Och vi ska prata om lärjungaskap. -Ja, det vill jag. 715 00:45:43,741 --> 00:45:47,954 Jag läste typ halva Nya Testamentet igår 716 00:45:48,079 --> 00:45:51,458 och alla trosmirakler 717 00:45:51,833 --> 00:45:55,295 gjordes av lärjungar eller folk nära Jesus. 718 00:45:55,378 --> 00:45:59,299 Så om jag ska göra det här vill jag ha allt. 719 00:46:00,091 --> 00:46:03,011 Inte många tänker som du. 720 00:46:05,013 --> 00:46:08,766 Folk vill bli frälsta genom att tro på Jesus. 721 00:46:09,392 --> 00:46:12,103 Men inte många vill följa honom. 722 00:46:13,313 --> 00:46:14,481 Varför det? 723 00:46:14,606 --> 00:46:16,274 Lärjungaskap har ett pris. 724 00:46:17,108 --> 00:46:20,028 Jesus sa i Lukas kapitel nio: 725 00:46:20,195 --> 00:46:23,156 "Om någon vill följa mig, 726 00:46:23,823 --> 00:46:27,410 "ska han förneka sig själv och varje dag ta sitt kors 727 00:46:28,036 --> 00:46:29,120 "och följa mig." 728 00:46:29,829 --> 00:46:31,998 "Ta sitt kors varje dag", vad betyder det? 729 00:46:32,540 --> 00:46:34,125 Att nånting måste dö. 730 00:46:35,710 --> 00:46:39,631 Det kan vara vanor, en agenda, mål... 731 00:46:40,298 --> 00:46:43,635 Det som står i vägen för din relation med honom, 732 00:46:44,219 --> 00:46:45,845 din lydnad med honom. 733 00:46:46,721 --> 00:46:51,226 Din främsta prioritet som lärjunge är att inte leva för dig själv, 734 00:46:51,643 --> 00:46:53,019 utan att leva för honom. 735 00:46:53,728 --> 00:46:56,648 Vara hängiven mot honom, känna honom. 736 00:46:57,357 --> 00:47:01,027 När jag började tro på Jesus och blev kristen, 737 00:47:01,152 --> 00:47:03,571 så ville jag växa som lärjunge, 738 00:47:03,738 --> 00:47:06,533 men jag hade så mycket annat i mitt liv. 739 00:47:06,658 --> 00:47:09,869 Som om mitt fat redan var fullt. 740 00:47:11,454 --> 00:47:14,874 Men han gjorde nåt som jag inte väntade mig. 741 00:47:14,958 --> 00:47:16,042 Vad då? 742 00:47:16,167 --> 00:47:17,669 Han bad mig att sluta med golf. 743 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Golf? Det är ingen synd. 744 00:47:21,673 --> 00:47:22,757 Nej. 745 00:47:23,341 --> 00:47:24,676 Men jag älskade det. 746 00:47:25,843 --> 00:47:28,346 Jag hade det som en prioritet. 747 00:47:29,556 --> 00:47:31,891 Jag spelade varje chans jag fick, 748 00:47:32,058 --> 00:47:36,145 och en dag påminde Herren mig om vad jag bett om och jag insåg 749 00:47:36,938 --> 00:47:39,399 att jag inte gjorde mer plats för honom i mitt liv. 750 00:47:40,066 --> 00:47:43,861 Så jag slutade med golf 751 00:47:44,487 --> 00:47:48,408 och ersatte det med mer tid med honom och hans ord. 752 00:47:49,284 --> 00:47:52,704 Jag gick från att spela två-tre gånger i veckan 753 00:47:52,870 --> 00:47:54,289 till två-tre gånger per år. 754 00:47:54,872 --> 00:47:55,915 Va? 755 00:47:56,874 --> 00:47:58,376 Jag ska säga det här, 756 00:47:58,501 --> 00:48:00,503 att följa Jesus har ett pris, 757 00:48:01,296 --> 00:48:04,007 men det är hundra procent värt det. 758 00:48:07,594 --> 00:48:09,012 Och han dog för mig, 759 00:48:09,095 --> 00:48:12,599 så han är värd allt. 760 00:48:13,433 --> 00:48:14,934 Han är värd allt. 761 00:48:16,060 --> 00:48:17,061 Vet du vad? 762 00:48:17,645 --> 00:48:21,899 Jag vill presentera dig för en liten grupp med män som betyder allt för mig. 763 00:48:22,442 --> 00:48:23,901 Du vill nog träffa dem. 764 00:48:24,527 --> 00:48:25,528 Ja. 765 00:48:29,115 --> 00:48:31,242 Vi gör en snabb hälsningsövning. 766 00:48:31,743 --> 00:48:33,244 Kom igen. Stå upp. 767 00:48:33,328 --> 00:48:34,912 En hälsningsövning? 768 00:48:34,996 --> 00:48:35,997 Kom igen. 769 00:48:37,123 --> 00:48:38,541 När jag träffade dig 770 00:48:38,833 --> 00:48:42,920 såg du mig knappt i ögonen eller tog mig i hand. 771 00:48:43,254 --> 00:48:44,631 Vi ska öva på det nu. 772 00:48:45,506 --> 00:48:46,507 Menar du allvar? 773 00:48:46,799 --> 00:48:48,968 Kom fram hit och presentera dig. 774 00:48:51,346 --> 00:48:53,139 Hej, jag heter Isaiah. 775 00:48:54,265 --> 00:48:56,476 Okej. Jag antar det duger. 776 00:48:57,143 --> 00:48:58,186 Kom ihåg en sak. 777 00:48:59,771 --> 00:49:01,356 När du träffar nån 778 00:49:01,439 --> 00:49:05,068 kommunicerar du nåt av dig själv och hur du ser dem. 779 00:49:05,943 --> 00:49:08,446 Alla vill bli uppskattade. 780 00:49:08,988 --> 00:49:11,783 Speciellt män vill bli respekterade. 781 00:49:13,076 --> 00:49:17,163 Så när du hälsar på nån, se dem i ögonen 782 00:49:17,872 --> 00:49:19,374 som en självsäker ung man. 783 00:49:19,499 --> 00:49:22,168 Inte arrogant, utan självsäkert. 784 00:49:22,669 --> 00:49:25,963 Säg ditt namn, ge ett fast handslag, 785 00:49:26,673 --> 00:49:29,175 och respektera dem genom att minnas deras namn. 786 00:49:29,884 --> 00:49:30,885 Okej. 787 00:49:30,968 --> 00:49:34,013 -Vi gör det som om det är första gången. -Okej. 788 00:49:37,892 --> 00:49:39,686 Hej, sir. Jag heter Isaiah Wright. 789 00:49:40,019 --> 00:49:42,605 Trevligt att träffas, Isaiah. Jag heter Joshua Moore. 790 00:49:43,231 --> 00:49:44,399 Trevligt, mr Moore. 791 00:49:44,524 --> 00:49:45,608 -Ja. -Ja? 792 00:49:45,733 --> 00:49:47,819 Mycket bättre. 793 00:49:54,617 --> 00:49:57,620 Du börjar bli bra på det här, Isaiah. 794 00:49:58,413 --> 00:50:00,748 Inte så bra som du. Du är snabbast här, Wanda. 795 00:50:01,791 --> 00:50:02,792 Okej, Isaiah. 796 00:50:02,875 --> 00:50:05,128 -Du är rätt duktig. -Tack. 797 00:50:05,211 --> 00:50:08,715 Du kan få flytta till en ny station, så du får mer erfarenhet. Kom. 798 00:50:12,552 --> 00:50:13,553 Hej. 799 00:50:16,347 --> 00:50:17,348 Raring, jag går nu. 800 00:50:18,516 --> 00:50:21,602 -Vet de om att han kommer? -Ja. 801 00:50:22,937 --> 00:50:25,732 -Jag är så glad för hans skull. -Jag med. 802 00:50:29,193 --> 00:50:32,029 -Jag älskar dig, kvinna. -Jag älskar dig också. 803 00:50:35,867 --> 00:50:37,243 Jag ska be för er. 804 00:50:41,956 --> 00:50:43,875 Du kommer att ha kul ikväll. 805 00:50:44,792 --> 00:50:46,669 Godkväll, mr Moore. Hur står det till? 806 00:50:46,794 --> 00:50:49,380 -Bra, Amy. Och du? -Bra, tack. 807 00:50:49,547 --> 00:50:51,174 Gästerna är här. Jag kan visa er. 808 00:50:51,299 --> 00:50:52,300 Gärna. 809 00:50:55,094 --> 00:50:56,095 Tack, Amy. 810 00:50:56,262 --> 00:50:57,305 Tack. 811 00:50:58,973 --> 00:51:00,683 -Där är han. -Hej, Tony. 812 00:51:00,808 --> 00:51:01,809 Där är grabben. 813 00:51:02,894 --> 00:51:04,395 -Fint att se dig. -Detsamma. 814 00:51:04,479 --> 00:51:06,397 -Hur mår du? -Jag försöker hålla igång. 815 00:51:06,481 --> 00:51:08,274 -Kom igen. -Försöker hålla mig igång. 816 00:51:09,275 --> 00:51:10,485 -Läget? -Morbror Tony. 817 00:51:12,278 --> 00:51:13,696 Vad det är fint att se dig. 818 00:51:14,614 --> 00:51:16,908 Din mamma berättade om ditt stora beslut. 819 00:51:17,492 --> 00:51:18,618 -Och nu är du här. -Ja. 820 00:51:19,202 --> 00:51:20,495 -Jag är så stolt. -Tack. 821 00:51:20,620 --> 00:51:23,206 Mina tankar har snurrat, men jag har lärt mig mycket. 822 00:51:23,289 --> 00:51:25,124 Du ska få lära dig mycket mer. 823 00:51:25,291 --> 00:51:27,001 -Jag är så ivrig. -Ja. Kom igen. 824 00:51:28,002 --> 00:51:30,922 Mina herrar, det här är en fin dag. 825 00:51:31,088 --> 00:51:32,715 -Ja, det är det. -Ja, sir. 826 00:51:32,840 --> 00:51:35,426 Jag vill presentera Isaiah Wright, 827 00:51:35,593 --> 00:51:39,222 som nyligen börjat på Moore Fitness. 828 00:51:39,931 --> 00:51:43,434 Och som för några dagar sen blev er broder i Kristus. 829 00:51:49,315 --> 00:51:51,609 Vi går runt i cirkeln och presenterar oss. 830 00:51:52,109 --> 00:51:54,445 Jag är hans morbror, så han känner mig. 831 00:51:55,029 --> 00:51:57,114 Men det här är Trey och Deon. 832 00:51:57,240 --> 00:51:58,533 -Trevligt. -Detsamma. 833 00:51:58,658 --> 00:52:01,160 Och mannen bredvid dem är Benjamin. 834 00:52:01,244 --> 00:52:02,870 Men vill kallar honom för Coach B. 835 00:52:03,246 --> 00:52:04,872 Vi tränar dem i football 836 00:52:05,039 --> 00:52:07,124 och vi följer dem i ungdomsgruppen i kyrkan. 837 00:52:07,250 --> 00:52:08,835 Trevligt att träffas, Isaiah. 838 00:52:08,960 --> 00:52:10,253 -Välkommen. -Läget, Coach? 839 00:52:12,046 --> 00:52:14,966 Jag heter Jonathan. Jag jobbar i New Hope Community Church 840 00:52:15,132 --> 00:52:17,468 och min lillebror Levi är med mig. 841 00:52:17,552 --> 00:52:19,053 Han är en av våra collegelever. 842 00:52:19,178 --> 00:52:20,680 -Trevligt att ses. -Läget? 843 00:52:20,847 --> 00:52:24,058 Jag heter Vaughn, ekonomisk rådgivare. 844 00:52:24,183 --> 00:52:26,686 -Och här är min son, Jerry. -Trevligt att ses. 845 00:52:26,769 --> 00:52:27,937 Det är pengakillen nu. 846 00:52:28,020 --> 00:52:30,064 Om du behöver nåt är det dit du går. 847 00:52:30,147 --> 00:52:32,233 -Du måste känna honom. -Uppfattat. 848 00:52:32,775 --> 00:52:35,278 Jag heter Bobby och jag är familjerådgivare. 849 00:52:35,361 --> 00:52:36,362 Det här är Ethan. 850 00:52:36,487 --> 00:52:38,865 För två veckor sen bjöd han in Jesus. 851 00:52:38,990 --> 00:52:40,074 -Ja. -Ja, ja. 852 00:52:41,909 --> 00:52:45,496 Jag heter James, pensionerad militär och gör nu lite fastighetsaffärer, 853 00:52:45,580 --> 00:52:47,290 men det här är min son, KJ. 854 00:52:47,582 --> 00:52:49,000 Och jag vill tacka dig 855 00:52:49,166 --> 00:52:51,794 för att du hjälpte med matutdelningen i lördags. 856 00:52:52,795 --> 00:52:55,798 Han jobbade så hårt. Så vi är så tacksamma. 857 00:52:55,923 --> 00:52:58,426 Just det. Det är sant. 858 00:52:58,593 --> 00:53:00,511 Isaiah, vi är en växande grupp. 859 00:53:01,220 --> 00:53:04,098 Alla här har styrkor som de investerar i andra. 860 00:53:05,016 --> 00:53:06,893 Vi äter och ber tillsammans, 861 00:53:07,018 --> 00:53:09,687 uppmuntrar varandra, och vi håller varandra ansvariga 862 00:53:10,521 --> 00:53:11,898 medan vi följer Jesus. 863 00:53:13,024 --> 00:53:16,110 Isaiah, välkommen till The Forge. 864 00:53:21,032 --> 00:53:23,951 Jag bad hela natten och jag tänkte 865 00:53:24,035 --> 00:53:26,287 varför skulle Gud vilja ta mig så långt 866 00:53:26,370 --> 00:53:29,332 bara för att nå ett ekonomiskt gap som inte går att komma över? 867 00:53:30,124 --> 00:53:31,918 Jag förstod inte men fortsatte be. 868 00:53:33,210 --> 00:53:35,546 Då hoppade Hebreerbrevet 11:6 fram 869 00:53:35,630 --> 00:53:36,631 och träffade mig. 870 00:53:38,132 --> 00:53:40,968 Det står: "Utan tro är det omöjligt att behaga Gud..." 871 00:53:41,052 --> 00:53:42,053 Ja. Prata med honom. 872 00:53:42,136 --> 00:53:45,556 "...för den som kommer till Gud måste tro att han finns 873 00:53:46,057 --> 00:53:48,059 "och att han lönar dem som söker honom." 874 00:53:48,476 --> 00:53:50,645 Så jag funderade på det och så insåg jag 875 00:53:50,770 --> 00:53:53,564 att Gud ibland tillåter sånt 876 00:53:54,148 --> 00:53:57,151 för om jag kunde reda ut det själv, då tar jag äran. 877 00:53:58,986 --> 00:54:00,988 Men han gör det så att bara han får äran. 878 00:54:02,281 --> 00:54:04,283 Om ni ärligt söker honom 879 00:54:05,493 --> 00:54:06,869 var inte rädd för gapen. 880 00:54:07,870 --> 00:54:09,789 Det är bra. Det står precis här. 881 00:54:10,081 --> 00:54:11,874 Det är fint. 882 00:54:11,999 --> 00:54:14,377 Okej, Bobby. Vad har Gud visat dig? 883 00:54:15,169 --> 00:54:17,129 -Ska jag prata efter det där? -Du måste. 884 00:54:18,798 --> 00:54:20,299 Hur länge har ni träffats? 885 00:54:20,383 --> 00:54:22,385 -Va? -Hur länge har ni träffats så här? 886 00:54:22,468 --> 00:54:26,681 Joshua har undervisat alla de äldre här i rummet. 887 00:54:26,806 --> 00:54:29,308 De senaste 15 åren, inklusive mig. 888 00:54:30,017 --> 00:54:33,771 Han tillbringar två år med alla, undervisar dem om 889 00:54:33,854 --> 00:54:35,314 hur man vandrar med Herren. 890 00:54:35,481 --> 00:54:39,610 Men sen uppmuntrar han oss att investera i nån annan. 891 00:54:39,694 --> 00:54:41,988 Så alla i det här rummet 892 00:54:42,113 --> 00:54:45,408 undervisar nån annan, precis som han gjorde. 893 00:54:45,992 --> 00:54:49,120 Han hjälper dem att forma sin tro och karaktär. 894 00:54:49,203 --> 00:54:50,913 Därför kallas det för "The Forge". 895 00:54:50,997 --> 00:54:54,041 Det är bara en grupp män som växer och äter tillsammans. 896 00:54:54,625 --> 00:54:56,335 Vi äter varannan vecka. 897 00:54:57,003 --> 00:54:59,922 Det är nåt av det viktigaste jag har gjort. 898 00:55:01,215 --> 00:55:02,425 Glad att du är här. 899 00:55:19,358 --> 00:55:21,235 "Hur kan ungdomen hålla sitt liv rent? 900 00:55:21,861 --> 00:55:23,237 "Genom att följa ditt ord. 901 00:55:23,946 --> 00:55:27,533 "Jag söker dig av hela mitt hjärta. Låt mig inte villas bort från dina bud. 902 00:55:28,534 --> 00:55:32,663 "Jag gömmer ditt ord i mitt hjärta för att jag inte ska synda mot dig." 903 00:55:40,337 --> 00:55:41,464 Herre... 904 00:55:44,675 --> 00:55:46,177 Hur kan jag sätta dig först? 905 00:55:49,472 --> 00:55:52,183 Finns det nåt jag måste röja undan? 906 00:56:09,492 --> 00:56:10,493 Nej. 907 00:56:15,372 --> 00:56:17,208 Kom igen. Inte det. 908 00:56:26,008 --> 00:56:28,636 Jag vet att jag är beroende av det. 909 00:56:31,097 --> 00:56:34,100 Antingen är du Herren eller inte. 910 00:56:35,434 --> 00:56:38,646 Antingen är du Herren eller inte. 911 00:56:40,898 --> 00:56:41,941 Och jag säger... 912 00:56:48,114 --> 00:56:49,240 ...att du är Herren. 913 00:57:04,964 --> 00:57:07,049 Okej, Vad mer? 914 00:57:07,174 --> 00:57:08,926 Få se vad vi har här. 915 00:57:21,564 --> 00:57:22,857 Okej. Radera. 916 00:57:24,567 --> 00:57:25,568 Raderad. 917 00:57:31,282 --> 00:57:33,159 Du måste försvinna. 918 00:57:34,160 --> 00:57:35,411 Du måste definitivt bort. 919 00:57:36,453 --> 00:57:37,580 Hur många har jag? 920 00:57:48,382 --> 00:57:49,675 Hej, Jamal. 921 00:57:49,800 --> 00:57:53,095 Vi har inte sett dig på tre veckor. Vi sticker strax. Kommer du? 922 00:57:53,220 --> 00:57:55,681 Jag är ledig idag, jag kommer. 923 00:57:55,806 --> 00:57:57,683 Det är på tiden. 924 00:57:58,601 --> 00:57:59,602 Okej. 925 00:58:09,987 --> 00:58:12,198 TILL PANTBANKEN 926 00:58:32,551 --> 00:58:33,928 Min son! 927 00:58:34,053 --> 00:58:36,138 Han växer upp. 928 00:58:44,063 --> 00:58:45,064 Hej, Isaiah. 929 00:58:45,981 --> 00:58:46,982 Hej, vad är det där? 930 00:58:47,733 --> 00:58:50,319 Det är en portabel solpanel. 931 00:58:50,402 --> 00:58:51,946 En av våra missionsprodukter. 932 00:58:52,655 --> 00:58:53,656 Missionsprodukter? 933 00:58:54,156 --> 00:58:56,075 Det är de du skickar iväg ibland. 934 00:58:56,158 --> 00:58:59,745 Tillsammans med vattenfilter, ficklampor, tält, första hjälpen-kit. 935 00:59:00,955 --> 00:59:02,539 Jag visste inte att det fanns. 936 00:59:03,165 --> 00:59:05,376 Det är inget vi säljer, vi skänker dem. 937 00:59:05,876 --> 00:59:06,877 På riktigt? 938 00:59:08,254 --> 00:59:09,255 Ja. 939 00:59:10,047 --> 00:59:13,884 Moore Fitness fungerar på 90 % av sin inkomst. 940 00:59:14,468 --> 00:59:16,595 De andra 10 % investeras i såna här produkter 941 00:59:17,096 --> 00:59:19,890 för missionärer och hjälparbetare. 942 00:59:20,599 --> 00:59:22,268 Därför respekterar jag Joshua. 943 00:59:23,394 --> 00:59:26,272 Fast det ibland får budgeten att krympa lite mer än jag vill. 944 00:59:26,897 --> 00:59:31,277 Det är därför vi måste hålla våra toppkonton vid liv. 945 00:59:31,777 --> 00:59:32,987 De betalar för det här. 946 00:59:34,280 --> 00:59:36,490 Och är det hit ni har skickat dem? 947 00:59:37,283 --> 00:59:38,701 Till 46 olika länder. 948 00:59:40,077 --> 00:59:43,497 Han har hjälpt till att gräva brunnar och plantera trädgårdar, 949 00:59:44,081 --> 00:59:47,001 hjälpt med översvämningar och delat evangeliet. 950 00:59:48,502 --> 00:59:50,504 Det är missionskontot. 951 00:59:55,926 --> 00:59:57,928 Det var många tack. 952 00:59:58,512 --> 01:00:01,432 Det är bara några. Vi har fått tusentals. 953 01:00:07,938 --> 01:00:08,939 Wow. 954 01:00:12,318 --> 01:00:14,528 Ditt jobb är att bekräfta att ordern är klar 955 01:00:14,653 --> 01:00:18,157 och att chauffören skriver på när lastbilen ska köra iväg. 956 01:00:18,240 --> 01:00:19,450 Okej, han backar in. 957 01:00:20,951 --> 01:00:22,661 Kom ihåg att hälsa på chauffören, 958 01:00:23,245 --> 01:00:25,164 för de kan också behöva uppmuntran. 959 01:00:25,873 --> 01:00:27,499 Var en fontän, inte ett avlopp. 960 01:00:27,583 --> 01:00:28,751 Du fixar det. 961 01:00:53,525 --> 01:00:54,526 Isaiah? 962 01:01:01,575 --> 01:01:02,576 Hämta chauffören. 963 01:01:04,370 --> 01:01:05,371 Bara... 964 01:01:08,499 --> 01:01:09,500 Så... 965 01:01:16,215 --> 01:01:17,216 Isaiah. 966 01:01:18,175 --> 01:01:20,052 Det är min pappa. 967 01:01:23,806 --> 01:01:24,973 Vi går in på kontoret. 968 01:01:26,183 --> 01:01:27,184 Kom. 969 01:01:34,900 --> 01:01:38,487 Jag är ledsen. Jag menade inte att schabbla till leveransen. 970 01:01:39,405 --> 01:01:41,615 Det är okej. Todd fixar det. 971 01:01:42,533 --> 01:01:44,910 Slå dig ner. 972 01:02:01,718 --> 01:02:02,928 Jag sa till mig själv 973 01:02:04,972 --> 01:02:06,640 att om jag nånsin ser honom igen... 974 01:02:09,059 --> 01:02:10,227 Jag ska hålla mig lugn. 975 01:02:14,857 --> 01:02:16,567 Han lovade så många saker. 976 01:02:17,568 --> 01:02:20,279 Som att sluta dricka och skaffa ett jobb, 977 01:02:21,447 --> 01:02:23,782 fixa bilen och hämta mig på träningen. 978 01:02:24,366 --> 01:02:25,659 Han bara ljög! 979 01:02:31,957 --> 01:02:33,167 Jag minns när jag 980 01:02:33,959 --> 01:02:37,880 kom hem från skolan och mamma grät. 981 01:02:37,963 --> 01:02:39,673 Jag förstod inte vad som hänt. 982 01:02:40,466 --> 01:02:42,426 Men några dagar senare insåg jag 983 01:02:43,302 --> 01:02:44,803 att han stuckit för gott. 984 01:02:46,972 --> 01:02:48,307 Han tog alla våra pengar 985 01:02:49,683 --> 01:02:51,101 och jag försökte ringa. 986 01:02:51,685 --> 01:02:54,480 Jag lämnade röstmeddelanden och messade. 987 01:02:59,610 --> 01:03:01,195 Men han svarade inte. 988 01:03:05,991 --> 01:03:10,496 Sedan upptäckte mamma att han var otrogen, 989 01:03:11,622 --> 01:03:14,416 och det tog hårt på henne. 990 01:03:16,126 --> 01:03:18,378 Jag ville ge honom på käften. 991 01:03:27,012 --> 01:03:28,138 Förlåt. 992 01:03:46,823 --> 01:03:47,824 Jag vet... 993 01:03:50,494 --> 01:03:52,037 ...hur det känns att vara arg. 994 01:03:58,377 --> 01:04:02,089 Jag ville hämnas på mannen som dödade min son. 995 01:04:06,260 --> 01:04:07,678 Jag hatade honom. 996 01:04:10,055 --> 01:04:13,392 Jag ville att han skulle ruttna i sin cell. 997 01:04:20,107 --> 01:04:21,275 Men Gud ser allt. 998 01:04:23,485 --> 01:04:26,071 Han ser allt. 999 01:04:26,905 --> 01:04:28,782 Och han är den slutliga domaren. 1000 01:04:30,284 --> 01:04:32,911 Han säger: "Min är hämnden. 1001 01:04:33,579 --> 01:04:34,913 "Jag skall utkräva den." 1002 01:04:38,917 --> 01:04:40,127 Jag kunde inte ge upp. 1003 01:04:41,587 --> 01:04:42,588 Så... 1004 01:04:44,506 --> 01:04:46,300 Jag bad Gud om hjälp... 1005 01:04:48,385 --> 01:04:51,221 ...och sedan tog jag det svåraste beslutet i mitt liv. 1006 01:04:53,599 --> 01:04:54,808 Jag lämnade det till Gud. 1007 01:04:58,145 --> 01:04:59,187 Jag valde förlåtelse. 1008 01:05:01,023 --> 01:05:02,649 Inte för att jag bara kände så. 1009 01:05:04,109 --> 01:05:07,446 Gud hade förlåtit mig så mycket. 1010 01:05:08,614 --> 01:05:11,241 Hur kunde jag vägra att förlåta någon annan? 1011 01:05:14,286 --> 01:05:17,331 Hur kan jag ignorera att Jesus dog på korset för min skull? 1012 01:05:18,457 --> 01:05:20,459 Så jag ska bara förlåta honom? 1013 01:05:22,252 --> 01:05:23,920 Om du klamrar dig fast vid det 1014 01:05:25,255 --> 01:05:26,757 kommer det att förgifta dig. 1015 01:05:30,677 --> 01:05:32,137 När jag valde att förlåta 1016 01:05:33,430 --> 01:05:35,140 och lät Gud råda över det... 1017 01:05:37,351 --> 01:05:41,438 ...var det som att jag släppt handbromsen på mitt liv. 1018 01:05:42,022 --> 01:05:45,692 Han började ersätta smärtan 1019 01:05:46,693 --> 01:05:47,778 med förmågan att läka. 1020 01:05:47,861 --> 01:05:49,237 Jag har ingen far. 1021 01:05:49,696 --> 01:05:51,281 Det har du. 1022 01:05:55,077 --> 01:05:58,747 När du hängav ditt liv till Jesus blev du en av Guds söner. 1023 01:05:58,955 --> 01:06:00,791 Och Gud är inte som din pappa. 1024 01:06:02,584 --> 01:06:04,378 Gud är den perfekta fadern. 1025 01:06:06,004 --> 01:06:07,881 Gud älskar dig, Isaiah. 1026 01:06:09,299 --> 01:06:11,843 Han älskar dig mer än du kan förstå. 1027 01:06:12,511 --> 01:06:16,181 Du kan lita på honom. Han älskar dig djupt. 1028 01:06:19,810 --> 01:06:21,895 Vad ska jag göra? 1029 01:06:23,021 --> 01:06:26,316 Lita på att din perfekte himmelska far 1030 01:06:27,693 --> 01:06:29,319 tar hand om din jordiske far. 1031 01:06:31,196 --> 01:06:32,531 Välj att förlåta. 1032 01:06:34,533 --> 01:06:36,702 Om inte i håg så i val. 1033 01:06:52,551 --> 01:06:53,969 Det här är min första dagbok 1034 01:06:55,220 --> 01:06:58,932 från när jag bestämde mig för att följa Jesus 1035 01:07:00,058 --> 01:07:03,937 och den hjälpte mig att vilja förlåta. 1036 01:07:09,359 --> 01:07:10,736 Men det här är din dagbok. 1037 01:07:10,861 --> 01:07:12,571 Ja, och den är full av bibelverser. 1038 01:07:13,113 --> 01:07:15,323 Och allt annat som Gud visade mig. 1039 01:07:17,743 --> 01:07:18,744 Läs den. 1040 01:07:26,668 --> 01:07:28,754 "Löna inte ont med ont. 1041 01:07:29,588 --> 01:07:33,258 "Tänk på vad som är riktigt för alla människor. 1042 01:07:34,968 --> 01:07:37,387 "Säg inte: 'Jag ska löna ont med ont.' 1043 01:07:37,888 --> 01:07:40,599 "Vänta på Herren så ska han hjälpa dig. 1044 01:07:42,100 --> 01:07:46,396 "Men om ni inte förlåter, skall inte heller Fadern förlåta era överträdelser. 1045 01:07:47,981 --> 01:07:51,610 "Ty en mans vrede kommer icke åstad vad rätt är inför Gud. 1046 01:07:53,069 --> 01:07:56,698 "Gud står emot de högmodiga, men de ödmjuka giver han nåd. 1047 01:07:56,907 --> 01:08:00,494 "Ödmjuka er alltså under Guds mäktiga hand, 1048 01:08:01,286 --> 01:08:04,790 "så skall han upphöja er när hans tid är inne. 1049 01:08:07,209 --> 01:08:11,296 "Och kasta alla era bekymmer på honom, ty han har omsorg om er. 1050 01:08:12,714 --> 01:08:16,259 "Var nyktra och vaksamma. Er fiende djävulen 1051 01:08:16,802 --> 01:08:21,306 "går omkring som ett rytande lejon och söker efter någon att sluka. 1052 01:08:22,224 --> 01:08:26,436 "Men all nåds Gud, som har kallat eder 1053 01:08:26,603 --> 01:08:28,730 "till sin eviga härlighet i Kristus, 1054 01:08:28,814 --> 01:08:31,316 "så att efter en liten tids lidande 1055 01:08:31,441 --> 01:08:34,736 "ska han upprätta, stödja, styrka 1056 01:08:34,820 --> 01:08:37,572 "och befästa er. 1057 01:08:37,948 --> 01:08:41,201 "Hans är makten i evighet. Amen." 1058 01:09:06,268 --> 01:09:08,895 Okej, Herren. Okej, Jesus. 1059 01:09:09,771 --> 01:09:11,147 Du har sett allt. 1060 01:09:11,690 --> 01:09:13,567 Du såg vad han gjorde. Såg vad han tog. 1061 01:09:13,692 --> 01:09:15,277 Och du hörde vad han sa! 1062 01:09:18,905 --> 01:09:21,074 Jag vill inte bära den här bördan längre. 1063 01:09:27,998 --> 01:09:29,624 Jag vill inte vara bitter. 1064 01:09:35,714 --> 01:09:38,008 Herre Jesus Kristus. 1065 01:09:44,139 --> 01:09:45,682 Jag ger den till dig. 1066 01:09:47,851 --> 01:09:49,019 Jag väljer... 1067 01:09:57,903 --> 01:09:59,738 Jag väljer att förlåta! 1068 01:10:06,620 --> 01:10:08,038 Jag förlåter min pappa. 1069 01:10:09,414 --> 01:10:10,916 Jag förlåter honom, 1070 01:10:11,041 --> 01:10:13,126 men jag ber dig att visa honom. 1071 01:10:13,209 --> 01:10:14,711 Visa vad du tycker om honom! 1072 01:10:17,964 --> 01:10:20,342 Men jag ber dig, 1073 01:10:22,052 --> 01:10:23,303 snälla rena mig. 1074 01:10:24,054 --> 01:10:25,555 Rena mitt hjärta. 1075 01:10:29,059 --> 01:10:30,435 Och jag ber dig 1076 01:10:33,188 --> 01:10:34,773 att välsigna min mor. 1077 01:10:35,649 --> 01:10:39,444 Läk henne. Trösta henne. Stärk henne. Skydda henne. 1078 01:10:39,527 --> 01:10:41,029 Gå vid hennes sida! 1079 01:10:42,781 --> 01:10:44,866 Du vet att jag älskar henne, Jesus. 1080 01:10:52,582 --> 01:10:53,792 Herren. 1081 01:10:55,794 --> 01:10:57,587 Du ser allt hon gjort för mig. 1082 01:10:58,254 --> 01:11:00,465 Du har hört hennes böner för mig. 1083 01:11:00,590 --> 01:11:02,759 Och du har sett allt hon gått igenom. 1084 01:11:03,385 --> 01:11:05,303 Jag ber dig att välsigna henne. 1085 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 Gör som du finner bäst. 1086 01:11:11,017 --> 01:11:12,769 Jag vill tacka dig i förväg. 1087 01:11:13,603 --> 01:11:17,691 Jag lovprisar dig och jag tillber dig, Herren. 1088 01:11:21,486 --> 01:11:23,029 Du är mitt hopp. 1089 01:11:25,198 --> 01:11:26,700 Du är min styrka. 1090 01:11:28,493 --> 01:11:29,828 Och du... 1091 01:11:34,040 --> 01:11:35,417 Du är min fader. 1092 01:11:37,919 --> 01:11:40,630 Tack, Jesus. 1093 01:11:48,304 --> 01:11:51,808 Bevilja mig, bevilja mig, bevilja mig. 1094 01:11:51,891 --> 01:11:53,893 Bevilja mig detta, Herren. 1095 01:12:00,734 --> 01:12:01,818 Bevilja mig det. 1096 01:12:33,558 --> 01:12:35,060 Tack, Bobby. 1097 01:12:38,563 --> 01:12:41,691 Mannen som hjälpte mig genom två som lärjunge 1098 01:12:42,692 --> 01:12:47,072 och som visade hur jag behövde fler troende vid min sida. 1099 01:12:47,197 --> 01:12:49,532 Jag vill dela exemplet han satte med er. 1100 01:12:50,492 --> 01:12:52,869 Kliv fram, Isaiah. 1101 01:13:00,710 --> 01:13:06,716 Det här formades under hög värme och högt tryck i en ässja. 1102 01:13:07,801 --> 01:13:09,344 Det väger lite mer än fyra kilo. 1103 01:13:14,224 --> 01:13:16,893 Ta det här svärdet och håll det rakt ut. 1104 01:13:21,523 --> 01:13:24,526 Ju mer tid vi spenderar med Guds ord, ju mer vi ber 1105 01:13:25,735 --> 01:13:27,112 och ju mer vi följer Herren, 1106 01:13:29,405 --> 01:13:30,615 desto starkare blir vi. 1107 01:13:32,826 --> 01:13:37,997 Efesierbrevet 6 säger att Guds ord är Andens svärd. 1108 01:13:38,248 --> 01:13:40,750 Det är vårt vapen. 1109 01:13:40,834 --> 01:13:41,835 Till en början 1110 01:13:42,544 --> 01:13:46,548 kommer du känna dig stark och redo. 1111 01:13:46,673 --> 01:13:48,258 Ni känner er orubbliga 1112 01:13:48,383 --> 01:13:51,678 och redo att ta er an alla utmaningar ni ställs inför. 1113 01:13:52,470 --> 01:13:55,348 Men Gud vill att vi ska älska vår nästa, 1114 01:13:55,473 --> 01:13:58,351 uppmuntra varandra och ställa varandra till svars. 1115 01:13:59,978 --> 01:14:04,941 Ju längre vi försöker klara oss själva, desto svårare blir det. 1116 01:14:05,775 --> 01:14:08,695 Hur känns svärdet, Isaiah? 1117 01:14:09,362 --> 01:14:10,446 Det känns tyngre. 1118 01:14:11,156 --> 01:14:13,366 -Jag kan tro det. -Det blir lätt så. 1119 01:14:14,492 --> 01:14:15,493 Sånt är livet. 1120 01:14:16,161 --> 01:14:22,083 Ändå försöker människan klara sig så länge de kan på egen hand. 1121 01:14:22,167 --> 01:14:24,085 Men vi behöver varandra 1122 01:14:24,210 --> 01:14:27,797 och Gud ger oss styrkan att hålla ihop. 1123 01:14:37,599 --> 01:14:40,310 Det finns tillfällen då vi måste klara oss själva. 1124 01:14:40,810 --> 01:14:43,479 Men gör det inte av högmod eller envishet. 1125 01:14:43,605 --> 01:14:45,690 Om du behöver hjälp så be om hjälp. 1126 01:14:46,024 --> 01:14:49,027 Om du ser att din broder behöver hjälp, så hjälp honom. 1127 01:14:49,694 --> 01:14:51,196 Stå vid hans sida. 1128 01:14:51,821 --> 01:14:54,824 Behandla honom som du själv vill bli behandlad. 1129 01:14:55,366 --> 01:14:56,784 Hur känns det nu? 1130 01:14:57,619 --> 01:14:58,703 Mycket bättre. 1131 01:15:00,538 --> 01:15:01,831 Tack, mina herrar. 1132 01:15:07,003 --> 01:15:09,547 Det här är ditt svärd, Isaiah. 1133 01:15:09,839 --> 01:15:11,633 Det är en gåva från oss alla. 1134 01:15:12,508 --> 01:15:16,554 Vi vill uppmuntra dig att ha det på väggen som en påminnelse 1135 01:15:17,764 --> 01:15:21,601 om att även om du kan stå på egna ben 1136 01:15:23,144 --> 01:15:24,145 behöver vi varandra. 1137 01:15:29,525 --> 01:15:30,526 Tack så mycket. 1138 01:15:38,576 --> 01:15:40,245 Isaiah. 1139 01:15:40,370 --> 01:15:41,788 Häng upp det i den här. 1140 01:15:42,455 --> 01:15:43,873 -Tack, Bobby. -Visst. 1141 01:15:45,875 --> 01:15:48,878 -Har du en särskild plats i åtanke? -Ja. 1142 01:15:49,045 --> 01:15:50,255 På väggen i mitt rum. 1143 01:15:50,380 --> 01:15:52,048 -Jag gjorde samma sak. -Ja. 1144 01:15:54,092 --> 01:15:55,510 Hur länge har du känt Joshua? 1145 01:15:57,887 --> 01:16:00,390 Vi har varit vänner i över 15 år. 1146 01:16:00,765 --> 01:16:02,600 Ja, han är... 1147 01:16:03,309 --> 01:16:05,270 Han är en av mina bästa vänner. 1148 01:16:05,395 --> 01:16:07,605 Vad roligt. Hur träffades ni? 1149 01:16:15,280 --> 01:16:17,490 Har du hört om hans son Jalen? 1150 01:16:19,409 --> 01:16:20,827 Ms Janelle berättade. 1151 01:16:21,995 --> 01:16:23,705 Han dödades av en påverkad förare. 1152 01:16:26,666 --> 01:16:27,667 Ja. 1153 01:16:33,631 --> 01:16:34,966 Det var jag. 1154 01:16:39,137 --> 01:16:41,472 Det var så vi träffades. 1155 01:16:45,351 --> 01:16:48,646 Ett år efter rättegången 1156 01:16:50,023 --> 01:16:54,527 besökte han mig tillsammans med mannen han var lärjunge till. 1157 01:16:57,363 --> 01:16:58,823 Och sedan... 1158 01:17:01,034 --> 01:17:02,327 Han bara... 1159 01:17:02,452 --> 01:17:03,828 Han fortsatte att komma. 1160 01:17:06,039 --> 01:17:08,583 -Du vet hur han är. -Ja. 1161 01:17:12,170 --> 01:17:15,048 Till slut hjälpte han mig finna Jesus. 1162 01:17:18,343 --> 01:17:19,761 Han förändrade mitt liv. 1163 01:17:24,891 --> 01:17:26,893 Jag var hans första lärjunge. 1164 01:17:45,870 --> 01:17:47,413 Behöver du hjälp? 1165 01:17:47,914 --> 01:17:51,125 Nej då, jag bara prövar några nya produkter till salongen. 1166 01:17:52,001 --> 01:17:53,669 -Har du klippt gräset? -Ja. 1167 01:17:53,795 --> 01:17:55,713 Jag hann med det innan kvällens möte. 1168 01:17:55,963 --> 01:17:59,384 -Tack så mycket. Det ser fint ut. -Fick du det jag skickade? 1169 01:18:05,473 --> 01:18:08,101 Jag ville skicka min första hyra. 1170 01:18:08,893 --> 01:18:12,397 -Det är mer än du behöver betala, Isaiah. -Jag ville det. 1171 01:18:12,522 --> 01:18:16,818 Jag vill också fråga om jag får bjuda dig på middag. 1172 01:18:18,027 --> 01:18:20,154 Okej, vänta lite. 1173 01:18:20,530 --> 01:18:22,865 Min son hjälper mig med hushållssysslorna, 1174 01:18:22,949 --> 01:18:25,827 betalar hyra och bjuder ut mig på en mammadejt? 1175 01:18:25,952 --> 01:18:30,456 Men jag behöver låna din bil om det är okej. 1176 01:18:30,540 --> 01:18:32,542 Jag ska spara ihop till min egen. 1177 01:18:33,751 --> 01:18:34,836 Vet du vad? 1178 01:18:34,961 --> 01:18:38,464 Jag pekar ut dig som min pojke till vem som helst, var och när som helst. 1179 01:18:39,632 --> 01:18:41,759 Jag ska tänka på det. 1180 01:18:41,926 --> 01:18:44,971 Vad är det som pågår? 1181 01:19:55,541 --> 01:20:00,546 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN ISAIAH 1182 01:20:02,423 --> 01:20:03,716 HÖGSKOLEANMÄLAN 1183 01:20:03,799 --> 01:20:07,720 Jag kan ta tre kurser per termin och ändå arbeta här. 1184 01:20:09,722 --> 01:20:13,226 -Kandidatprogram i företagsekonomi? -Ja, vad tycker du? 1185 01:20:14,352 --> 01:20:15,645 Jag gillar det. 1186 01:20:16,312 --> 01:20:17,313 Och kostnaden? 1187 01:20:17,396 --> 01:20:18,648 Jag får ett bidrag, 1188 01:20:18,731 --> 01:20:21,442 men jag kan få delstipendium om jag får bra betyg. 1189 01:20:21,526 --> 01:20:25,530 Jag kan betala resten, men jag har precis råd med en bil. 1190 01:20:26,656 --> 01:20:30,243 Jag ser verkligen fram emot det, men det kommer att vara tufft. 1191 01:20:30,952 --> 01:20:34,455 Skygga inte bort från svåra saker om det är värt att göra. 1192 01:20:35,665 --> 01:20:37,041 Hedra Herren. 1193 01:20:37,166 --> 01:20:39,252 -Lär dig av honom. -Ja. 1194 01:20:39,377 --> 01:20:40,461 På tal om tufft. 1195 01:20:41,546 --> 01:20:44,757 Jag har bett för min fars skull och ska skicka ett brev. 1196 01:20:44,882 --> 01:20:47,385 Jag postade det till företaget han körde åt. 1197 01:20:48,094 --> 01:20:51,055 Jag hoppas att han får det. Allt jag ville säga står i det. 1198 01:20:51,472 --> 01:20:53,349 Och om han inte svarar? 1199 01:20:53,683 --> 01:20:56,102 Jag har redan sagt allt till Gud. 1200 01:20:56,269 --> 01:20:58,896 Och jag har börjat vänja mig vid tanken på att 1201 01:20:58,980 --> 01:21:00,690 Gud är fadern jag behöver mest. 1202 01:21:00,773 --> 01:21:02,942 Men jag ville försöka ändå. 1203 01:21:04,485 --> 01:21:05,778 Bra gjort, Isaiah. 1204 01:21:06,612 --> 01:21:09,073 Oavsett vad som händer kommer Gud välsigna dig. 1205 01:21:10,366 --> 01:21:12,994 Jag vill inte störa, men de har båda nu. 1206 01:21:13,786 --> 01:21:16,497 -Har Slayer Sports båda kunderna? -Ja. 1207 01:21:16,581 --> 01:21:20,001 Det är två av våra mindre kunder, men de säljer snabbt. 1208 01:21:20,793 --> 01:21:22,420 Vi behåller missionsprodukterna, 1209 01:21:22,587 --> 01:21:24,213 men vi kan inte förlora fler. 1210 01:21:24,297 --> 01:21:26,424 Jag tror de vill ha GymFit eller HighStride. 1211 01:21:30,094 --> 01:21:31,846 Boka in våra tre främsta kunder. 1212 01:21:33,431 --> 01:21:35,016 Jag åker ut och pratar med dem. 1213 01:21:35,600 --> 01:21:36,642 Ska ske. 1214 01:21:44,191 --> 01:21:45,401 Ikväll gör vi något 1215 01:21:45,901 --> 01:21:48,821 som de äldre killarna och jag har pratat om ett tag. 1216 01:21:50,615 --> 01:21:55,161 De unga killarna har gjort riktigt bra ifrån sig som lärjungar. 1217 01:21:55,328 --> 01:21:57,330 Vi vill stärka er alla 1218 01:21:57,455 --> 01:21:58,956 där ni befinner er på er resa. 1219 01:22:00,041 --> 01:22:02,543 Ikväll börjar vi med... 1220 01:22:03,919 --> 01:22:04,920 ...Isaiah. 1221 01:22:05,755 --> 01:22:06,839 Okej. 1222 01:22:07,131 --> 01:22:08,257 Kliv fram. 1223 01:22:13,554 --> 01:22:15,765 Jag har något att säga till dig. 1224 01:22:17,850 --> 01:22:20,353 Jag har känt dig i ett år nu 1225 01:22:21,062 --> 01:22:25,608 och jag har sett dig växa upp och mogna på många sätt. 1226 01:22:26,067 --> 01:22:28,944 Du har växt som person, 1227 01:22:29,862 --> 01:22:31,280 du är mer ansvarsfull, 1228 01:22:32,156 --> 01:22:33,449 din tro är starkare 1229 01:22:33,949 --> 01:22:35,993 och du håller dig själv bättre. 1230 01:22:37,578 --> 01:22:40,790 Låt mig gå rakt på sak. 1231 01:22:43,292 --> 01:22:44,877 Det är en man som står här. 1232 01:22:50,091 --> 01:22:55,805 Isaiah har anammat Jesus Kristus som sin frälsare och gud. 1233 01:22:57,682 --> 01:23:00,726 Han har ansträngt sig för att lära sig 1234 01:23:01,394 --> 01:23:04,146 hur han använder bibelns lärdomar i sitt liv. 1235 01:23:05,022 --> 01:23:09,944 Han har kämpat för att förlåta de som skadat honom och lämna dem till Gud. 1236 01:23:10,611 --> 01:23:15,199 Jag har sett honom föra sig som en man. 1237 01:23:16,534 --> 01:23:17,910 En gudfruktig man. 1238 01:23:20,079 --> 01:23:23,374 Jag vill välsigna dig, Isaiah. 1239 01:23:24,709 --> 01:23:25,876 i Herrens namn. 1240 01:23:29,046 --> 01:23:30,214 Jag välsignar dig... 1241 01:23:32,216 --> 01:23:33,551 ...med respekt, 1242 01:23:34,635 --> 01:23:37,138 med kärlek och vänskap 1243 01:23:38,055 --> 01:23:39,724 som en av Guds söner. 1244 01:23:40,850 --> 01:23:44,186 Jag påstår att du är en stark 1245 01:23:44,937 --> 01:23:49,024 och from man full av visdom och med en lovande framtid. 1246 01:23:50,860 --> 01:23:52,445 Från och med idag 1247 01:23:53,529 --> 01:23:57,742 och för resten av ditt liv, må Guds godhet följa dig. 1248 01:23:58,743 --> 01:24:00,870 Må du känna hans kärlek, 1249 01:24:02,163 --> 01:24:05,583 hans nåd, hans makt 1250 01:24:05,791 --> 01:24:07,543 och hans försyn. 1251 01:24:09,336 --> 01:24:11,964 Må hans gåvor hölja dig, 1252 01:24:13,466 --> 01:24:15,342 du som hyser tro till honom. 1253 01:24:17,052 --> 01:24:19,889 Och må segern följa dig 1254 01:24:22,266 --> 01:24:23,309 och aldrig nederlag. 1255 01:24:27,897 --> 01:24:29,315 Jag älskar dig. 1256 01:24:32,401 --> 01:24:33,819 Och jag är stolt över dig. 1257 01:24:39,617 --> 01:24:41,827 I Jesus namn, vår frälsare och gud. 1258 01:24:46,415 --> 01:24:48,834 Gå med mig, män av smedjan. 1259 01:24:49,293 --> 01:24:50,669 Låt oss be för honom. 1260 01:24:57,092 --> 01:24:59,637 -Fader vår. -Ja. 1261 01:25:01,096 --> 01:25:04,225 -Må du välsigna Isaiah, din son. -Ja. 1262 01:25:05,309 --> 01:25:07,102 Jag ber dig att vägleda honom 1263 01:25:08,145 --> 01:25:09,647 och skydda honom. 1264 01:25:11,023 --> 01:25:12,858 Ge honom visdom 1265 01:25:13,734 --> 01:25:16,946 -och klarsynthet då han följer dig. -Ja. 1266 01:25:18,322 --> 01:25:22,243 Håll din hand över hans liv och hjärta. 1267 01:25:22,326 --> 01:25:23,327 Herren vår. 1268 01:25:23,953 --> 01:25:26,956 Välsigna honom när han kommer 1269 01:25:27,122 --> 01:25:30,376 -och välsigna honom när han går. -Ja. 1270 01:25:30,543 --> 01:25:33,379 Välsigna honom i allt han gör. 1271 01:25:34,338 --> 01:25:36,549 Jag ber dig att skydda honom 1272 01:25:37,341 --> 01:25:40,344 från allt som skulle leda honom bort från dig. 1273 01:25:41,554 --> 01:25:43,848 Visa honom vägen 1274 01:25:44,181 --> 01:25:47,434 som du har valt åt honom. 1275 01:25:47,518 --> 01:25:48,519 Herren vår. 1276 01:25:48,769 --> 01:25:53,691 Må han vara en välsignelse för andra under resten av sina dagar. 1277 01:25:53,774 --> 01:25:54,900 Ja. 1278 01:25:55,860 --> 01:25:59,405 Jag ber om detta och ges det, 1279 01:26:00,990 --> 01:26:03,492 i vår frälsare och gud Jesus Kristus namn. 1280 01:26:03,576 --> 01:26:04,577 Ja. 1281 01:26:06,287 --> 01:26:08,080 -Amen. -Amen. 1282 01:26:21,969 --> 01:26:24,054 -Tack, broder. -Gratulerar. 1283 01:26:27,892 --> 01:26:29,268 Jag har aldrig känt så här. 1284 01:26:30,102 --> 01:26:31,896 Så det var en bra dag? 1285 01:26:33,022 --> 01:26:34,023 Ja. 1286 01:26:34,940 --> 01:26:36,066 Det var det. 1287 01:26:36,817 --> 01:26:39,528 Dagen är inte över än, raring. 1288 01:26:42,531 --> 01:26:43,574 Vad menar du? 1289 01:26:45,451 --> 01:26:47,953 Vad är det? 1290 01:26:48,495 --> 01:26:52,708 Jag har något att visa dig. Kan du öppna garageporten? 1291 01:27:35,084 --> 01:27:36,752 Det här är inte min bil. 1292 01:27:38,712 --> 01:27:40,214 Det är din bil. 1293 01:27:56,730 --> 01:27:57,731 Hur gjorde du det? 1294 01:28:00,693 --> 01:28:03,195 Joshua känner någon som kan sådant. 1295 01:28:03,821 --> 01:28:06,281 Och... 1296 01:28:07,408 --> 01:28:10,619 Det finns en annan ung man jag känner som har betalat hyra 1297 01:28:11,328 --> 01:28:12,746 till mig ett tag. 1298 01:28:13,205 --> 01:28:16,667 Bara så att du vet har jag tjänat lite extra och lagt undan det. 1299 01:28:29,054 --> 01:28:30,139 Tack, gode Gud. 1300 01:28:36,228 --> 01:28:38,939 Tack, gode Gud, för min son. 1301 01:28:43,569 --> 01:28:47,239 Tack, Herre. Jag ser vad du gör med hans liv. 1302 01:28:51,827 --> 01:28:53,287 Tack, gode Gud. 1303 01:28:56,957 --> 01:28:58,459 Tack, Herren. 1304 01:29:25,277 --> 01:29:26,361 Hej. 1305 01:29:26,487 --> 01:29:27,696 Är det din bil, Zay? 1306 01:29:28,280 --> 01:29:29,573 Kom så tar vi en tur! 1307 01:29:29,698 --> 01:29:31,992 Kom så åker vi! 1308 01:29:32,076 --> 01:29:33,452 Vilken skönhet! 1309 01:29:33,994 --> 01:29:35,079 Va? 1310 01:29:43,879 --> 01:29:46,298 -Tack. -Tack. Vi ses sedan. 1311 01:29:48,133 --> 01:29:50,844 -Hej. Är du redo? -Jag skulle precis hämta dig. 1312 01:29:50,928 --> 01:29:53,931 -Vårt plan till Dallas åker om 90 minuter. -Okej. 1313 01:29:54,014 --> 01:29:56,517 Jag vet att ni ska åka och möta HighStride. 1314 01:29:56,642 --> 01:29:57,726 En minut bara. 1315 01:29:57,893 --> 01:30:01,021 Jag hörde att Greyson Lance, GymFits nya president, 1316 01:30:01,105 --> 01:30:04,108 ska ha ett möte med Slayer Sports nu på morgonen. 1317 01:30:04,191 --> 01:30:06,902 -De försöker norpa honom. -Svarar han inte på oss? 1318 01:30:07,027 --> 01:30:09,530 Vi har kontakter, men vi har inget förhållande. 1319 01:30:09,655 --> 01:30:11,365 Han hör sig bara för. 1320 01:30:11,949 --> 01:30:16,161 Vi åker till GymFit efter mötet med HighStride. 1321 01:30:16,328 --> 01:30:18,455 -Okej. -Jag vill inte verka desperat. 1322 01:30:18,622 --> 01:30:20,040 Vi måste träffas personligen. 1323 01:30:20,124 --> 01:30:22,334 Det låter bra. Jag säger till att du är på väg. 1324 01:30:22,459 --> 01:30:23,752 -Tack ska du ha. -Ja. 1325 01:30:23,836 --> 01:30:26,505 -Vi gör bäst i att be hela vägen dit. -Ja. 1326 01:30:30,759 --> 01:30:32,803 -Tack så mycket. -Kör säkert. 1327 01:31:04,877 --> 01:31:06,587 Hej, vad vill du ha? 1328 01:31:06,712 --> 01:31:09,590 -Hej, hur är det? -Bara bra, tack. 1329 01:31:09,673 --> 01:31:11,300 Kan jag hjälpa dig? 1330 01:31:13,385 --> 01:31:16,680 -Är din far här? -Det är han. 1331 01:31:17,514 --> 01:31:18,724 Vill du prata med honom? 1332 01:31:18,891 --> 01:31:21,894 Ja tack. Om det inte är till besvär. 1333 01:31:21,977 --> 01:31:24,438 Visst, ge mig en sekund. 1334 01:31:26,815 --> 01:31:27,816 Tack. 1335 01:31:35,032 --> 01:31:37,993 -God dag. -Hej, jag är Isaiah Wright. 1336 01:31:38,118 --> 01:31:40,913 Tim Watson. Ett nöje. Hur kan jag stå till tjänst? 1337 01:31:42,039 --> 01:31:46,043 Jag ville prata med dig eftersom 1338 01:31:47,127 --> 01:31:48,712 jag är skyldig dig en ursäkt. 1339 01:31:49,630 --> 01:31:51,840 -En ursäkt? -Ja. 1340 01:31:52,174 --> 01:31:57,304 Jag var väldigt oartig mot dig och din dotter och... 1341 01:31:58,555 --> 01:32:00,140 Jag är hemskt ledsen. 1342 01:32:04,144 --> 01:32:07,022 Du får ursäkta mig, men jag tror inte vi har träffats. 1343 01:32:07,147 --> 01:32:09,233 -Så... -Vi har träffats. 1344 01:32:10,150 --> 01:32:13,654 Jag kom hit för ett år sedan, men inte för att dricka kaffe. 1345 01:32:14,947 --> 01:32:16,365 Du var tvungen att be mig gå. 1346 01:32:16,448 --> 01:32:18,075 Jag sa saker... 1347 01:32:19,660 --> 01:32:21,161 Saker jag inte borde ha sagt. 1348 01:32:22,162 --> 01:32:24,957 Jag ber om ursäkt till er båda. 1349 01:32:25,749 --> 01:32:28,377 Jag hoppas bara att ni kan förlåta mig. 1350 01:32:37,678 --> 01:32:39,388 Du är inte samma unge man. 1351 01:32:41,098 --> 01:32:43,267 Nej, det är jag sannerligen inte. 1352 01:32:45,310 --> 01:32:48,063 Jag respekterar att du kom hit så här, Isaiah. 1353 01:32:50,274 --> 01:32:53,068 Och jag förlåter dig. 1354 01:32:54,987 --> 01:32:56,488 Tack. 1355 01:32:58,573 --> 01:32:59,783 Det betyder mycket. 1356 01:33:02,619 --> 01:33:04,788 Jag uppskattar att du tog dig tiden. 1357 01:33:04,913 --> 01:33:06,290 -Det var så lite. -Ja. 1358 01:33:07,040 --> 01:33:08,041 Ta hand om dig. 1359 01:33:15,299 --> 01:33:18,427 Det är inte något man ser varje dag. 1360 01:33:20,012 --> 01:33:21,513 Det är det sannerligen inte. 1361 01:33:23,932 --> 01:33:25,017 Är du säker? 1362 01:33:25,142 --> 01:33:28,520 Han visar att han väljer den som kan leverera. 1363 01:33:28,645 --> 01:33:32,024 Tydligen säger Slayer Sports att de kan imorgon eftermiddag. 1364 01:33:32,149 --> 01:33:34,609 Håller deras produkter samma kvalitet? 1365 01:33:34,735 --> 01:33:36,945 Greyson tycker att de är likvärdiga. 1366 01:33:37,029 --> 01:33:40,365 Slayer matchar våra priser och påstår sig leverera snabbare. 1367 01:33:40,532 --> 01:33:42,743 Lance har bett om 3 000 1368 01:33:42,826 --> 01:33:45,370 som ett prov på vem som kan leverera först. 1369 01:33:45,746 --> 01:33:48,248 Ge mig hans nummer så jag får prata med honom. 1370 01:33:48,373 --> 01:33:49,541 Snälla. 1371 01:33:49,666 --> 01:33:54,171 Om vi blir av med GymFit måste vi sluta donera eller avskeda var tredje man. 1372 01:33:54,254 --> 01:33:56,173 Det är inte något man vill välja mellan. 1373 01:33:57,132 --> 01:33:59,468 -Jag skickar numret. -Tack, Emmett. 1374 01:34:00,552 --> 01:34:02,888 Kan vi ens leverera så snabbt? 1375 01:34:03,555 --> 01:34:05,974 Personalen arbetade precis åtta timmar. 1376 01:34:06,058 --> 01:34:07,976 De skulle behöva arbeta 16 timmar till. 1377 01:34:11,563 --> 01:34:13,357 Gud, visa mig vägen. 1378 01:34:15,484 --> 01:34:17,277 -Du var toppen. -Och fick 20 dollar. 1379 01:34:17,361 --> 01:34:18,487 Skämtar du? 1380 01:34:18,570 --> 01:34:21,656 -Varför måste de ha det imorgon? -De måste inte ha det då. 1381 01:34:21,782 --> 01:34:23,575 De vill se vilka som kan 1382 01:34:23,700 --> 01:34:25,786 få gjort jobbet på kort varsel. 1383 01:34:25,911 --> 01:34:26,995 Vad ska vi göra? 1384 01:34:27,162 --> 01:34:29,873 Det kom precis när vi stänger ner inför helgen. 1385 01:34:29,998 --> 01:34:34,294 Det är deras strategi. Den här kunden är värd fyra och en halv miljon dollar. 1386 01:34:34,378 --> 01:34:35,420 Vad pågår? 1387 01:34:36,505 --> 01:34:38,882 Vår främsta kund GymFit har fått en ny president, 1388 01:34:39,007 --> 01:34:41,009 och vårt femårsavtal går ut nu. 1389 01:34:41,176 --> 01:34:43,095 Ett annat företag påstår sig erbjuda 1390 01:34:43,220 --> 01:34:44,596 likvärdiga varor snabbare. 1391 01:34:45,097 --> 01:34:49,851 Som ett test har GymFits president lagt en beställning på 3 000 enheter 1392 01:34:49,935 --> 01:34:52,104 till den som kan leverera. 1393 01:34:52,229 --> 01:34:54,314 -Vilket företag? -Slayer Sports. 1394 01:34:54,439 --> 01:34:55,524 De vill ha vår kund 1395 01:34:55,690 --> 01:34:58,610 och de sa till GymFit att de levererar imorgon eftermiddag. 1396 01:34:58,735 --> 01:35:02,239 Dessutom ligger vi längre bort, så om vi vill hinna före 1397 01:35:02,322 --> 01:35:04,616 måste vi ha beställningen klar två timmar innan. 1398 01:35:04,741 --> 01:35:06,243 Smart drag. 1399 01:35:06,410 --> 01:35:08,453 Väldigt smart, och omöjligt för oss. 1400 01:35:08,620 --> 01:35:10,622 Har vi inte produkterna de vill ha? 1401 01:35:10,747 --> 01:35:12,416 Jo, men det är inte problemet. 1402 01:35:12,541 --> 01:35:14,918 Det tar två dagar för 24 personer att packa. 1403 01:35:15,043 --> 01:35:17,754 Om de jobbar vanliga skift. 1404 01:35:17,921 --> 01:35:20,215 Vi jobbade precis i åtta timmar. 1405 01:35:20,298 --> 01:35:23,969 Om vi förlorar så mycket inkomst kommer det påverka oss alla. 1406 01:35:24,094 --> 01:35:26,638 Skulle det sätta stopp för donationerna? 1407 01:35:27,347 --> 01:35:28,473 Ja. 1408 01:35:28,557 --> 01:35:31,226 Om det är så Slayer vill ha det får vi överlista dem. 1409 01:35:31,351 --> 01:35:34,438 Vi håller igång hela natten och har allt klart till morgonen. 1410 01:35:34,563 --> 01:35:37,941 Vänta lite. Hela natten? Vi är bara sex. Sju om du räknar Emmett. 1411 01:35:38,150 --> 01:35:41,945 Du vill väl inte att jag jobbar 16 timmar till? 1412 01:35:42,070 --> 01:35:44,865 Jag är villig att göra det som krävs. 1413 01:35:44,990 --> 01:35:46,992 Vi kan inte bara dra utan att göra något. 1414 01:35:47,159 --> 01:35:49,453 Det är inte säkert att vi hinner klart. 1415 01:35:49,578 --> 01:35:51,746 Om Slayer hinner före var vi uppe hela natten 1416 01:35:51,872 --> 01:35:53,290 helt i onödan. 1417 01:35:53,457 --> 01:35:56,001 Låt mig sköta det. Jag tar på mig skulden. 1418 01:35:56,168 --> 01:35:59,129 Säg till mr Moore att det var min idé. 1419 01:36:07,554 --> 01:36:08,555 Jag är med. 1420 01:36:09,431 --> 01:36:10,515 Menar du allvar? 1421 01:36:11,933 --> 01:36:14,478 Joshua Moore är den bästa chefen jag haft. 1422 01:36:14,895 --> 01:36:17,314 Han har hjälpt för många för att jag ska balla ur. 1423 01:36:17,397 --> 01:36:18,607 Jag håller med. 1424 01:36:20,525 --> 01:36:21,818 Jag är också med på det. 1425 01:36:22,611 --> 01:36:23,612 Okej. 1426 01:36:26,490 --> 01:36:27,491 Okej. 1427 01:36:28,200 --> 01:36:32,037 Om alla är med på det så kan inte jag dra. 1428 01:36:32,120 --> 01:36:35,248 Men om vi vill ge dem på käften är det bäst att vi träffar. 1429 01:36:36,374 --> 01:36:37,375 Wanda? 1430 01:36:38,793 --> 01:36:40,128 Du menar allvar? 1431 01:36:41,129 --> 01:36:43,924 -Går det ens? -Vi behöver dig. 1432 01:36:44,049 --> 01:36:46,510 Det går inte utan dig. 1433 01:36:53,308 --> 01:36:54,309 Jag är med. 1434 01:36:56,645 --> 01:36:58,313 -Okej. -Isaiah. 1435 01:36:59,564 --> 01:37:01,316 Om det här inte går vägen, vad... 1436 01:37:01,441 --> 01:37:02,567 Jag tar på mig allt. 1437 01:37:03,151 --> 01:37:05,529 Hör här. Jag tar allt ansvar. 1438 01:37:06,863 --> 01:37:09,074 Okej, det hänger på dig. 1439 01:37:10,534 --> 01:37:12,869 -Vad behöver du? -Den fullständiga beställningen. 1440 01:37:12,953 --> 01:37:15,789 Vi kommer behöva mat och gott om koffein. 1441 01:37:23,255 --> 01:37:26,675 Vi behöver lagerrobotarna på andra våningen. 1442 01:37:26,758 --> 01:37:29,177 Jag kan inte styra dem, bara vagnarna. 1443 01:37:29,344 --> 01:37:32,264 -Vi behöver ingenjören för dem. -Tänk efter, Isaiah. 1444 01:37:34,849 --> 01:37:36,768 När sa du att det måste vara klart? 1445 01:37:36,893 --> 01:37:39,854 Till imorgon. Vi måste klå ett annat företag 1446 01:37:39,980 --> 01:37:41,690 och rädda missionen. 1447 01:37:41,773 --> 01:37:43,608 Men vi måste få igång lagerrobotarna, 1448 01:37:43,775 --> 01:37:44,901 så be för vår skull. 1449 01:37:44,985 --> 01:37:46,194 Jag måste lägga på. Kram. 1450 01:37:54,578 --> 01:37:58,707 Jag har aldrig bett för robotar innan. 1451 01:38:00,584 --> 01:38:03,795 Men förra veckan bad jag för min diskmaskin. 1452 01:38:06,214 --> 01:38:07,424 Den fungerar. 1453 01:38:12,304 --> 01:38:13,597 Jag förstår. 1454 01:38:16,141 --> 01:38:18,977 Imorgon är en ovanlig sak att be om. 1455 01:38:22,105 --> 01:38:23,106 Ja. 1456 01:38:25,066 --> 01:38:27,193 Jag förstår. Jag ringer upp dig strax. 1457 01:38:28,612 --> 01:38:32,532 Han vill visa att han är villig att göra riskabla förändringar. 1458 01:38:33,241 --> 01:38:35,327 Jag vill inte stänga ner missionen. 1459 01:38:37,329 --> 01:38:38,330 Jag kan inte. 1460 01:38:40,373 --> 01:38:42,125 Men jag vill inte avskeda någon. 1461 01:38:45,962 --> 01:38:48,131 Det är för många timmar att be dem jobba. 1462 01:38:49,924 --> 01:38:51,259 Jag får ringa Emmett. 1463 01:38:51,343 --> 01:38:55,972 Jag öppnade precis övervakningskamerorna för att titta till lagret. 1464 01:38:56,306 --> 01:38:57,932 Du måste se det här. 1465 01:39:04,064 --> 01:39:06,650 -Isaiah? -Du har ett lag. 1466 01:39:06,900 --> 01:39:09,319 Och de tänker packa beställningen. 1467 01:39:11,988 --> 01:39:14,616 De behöver lagerrobotarna för att packa 3 000 enheter. 1468 01:39:14,866 --> 01:39:17,994 Försök få tag på Cody. Det går kanske att fixa över internet. 1469 01:39:18,161 --> 01:39:19,162 Ska ske. 1470 01:39:22,165 --> 01:39:23,667 Målet är låst. 1471 01:39:26,795 --> 01:39:30,006 -Skjuter du fortfarande robotar? -Det är bara ett spel, mamma. 1472 01:39:30,298 --> 01:39:32,300 Det ser alldeles för verkligt ut. 1473 01:39:32,467 --> 01:39:35,512 Vill du att jag hjälper dig i köket innan jag lägger mig? 1474 01:39:36,304 --> 01:39:38,890 Jag kommer så fort jag är klar med den här. 1475 01:39:39,015 --> 01:39:40,100 Okej. 1476 01:39:41,893 --> 01:39:44,688 Samtal från JANELLE MOORE 1477 01:39:44,813 --> 01:39:45,814 Hallå? 1478 01:39:45,980 --> 01:39:47,399 Cody, det är Janelle Moore. 1479 01:39:47,524 --> 01:39:50,235 Ursäkta att jag ringer så sent, men det är ett nödläge. 1480 01:39:50,402 --> 01:39:53,238 Kan du styra lagerrobotarna där du befinner dig? 1481 01:39:55,407 --> 01:39:58,535 Lagret? Visst, det kan jag. 1482 01:39:58,618 --> 01:40:01,329 Underbart. Kan du hjälpa oss? 1483 01:40:01,413 --> 01:40:05,125 En av våra konkurrenter försöker stjäla vår största kund. 1484 01:40:05,208 --> 01:40:07,544 och vårt arbetslag försöker stoppa dem. 1485 01:40:07,627 --> 01:40:09,421 Men de behöver robotarna. 1486 01:40:09,546 --> 01:40:12,632 Deras firmware håller på att uppdateras 1487 01:40:12,757 --> 01:40:15,135 och jag har inte beställningen, så jag vet inte. 1488 01:40:15,260 --> 01:40:18,138 Jag kan ge dig produktnumren och var de ligger. 1489 01:40:18,221 --> 01:40:19,556 Men vi måste skynda oss. 1490 01:40:20,724 --> 01:40:22,726 Okej, jag öppnar programmet 1491 01:40:22,851 --> 01:40:24,561 men robotarna aktiveras en och en. 1492 01:40:25,145 --> 01:40:28,148 Låt gå. Vi behöver att de körs i högsta hastighet. 1493 01:40:30,859 --> 01:40:32,736 Vi har aldrig gjort det innan. 1494 01:40:32,819 --> 01:40:34,195 Inatt blir första gången. 1495 01:40:37,157 --> 01:40:39,868 Okej. 1496 01:40:42,078 --> 01:40:43,163 Utan robotarna 1497 01:40:43,288 --> 01:40:45,540 klarar vi inte av mer än 1 400 enheter. 1498 01:40:50,795 --> 01:40:52,797 Gud, jag behöver dem. 1499 01:40:56,593 --> 01:40:57,594 Todd! 1500 01:41:01,598 --> 01:41:02,807 Vem satte på dem? 1501 01:41:04,893 --> 01:41:06,770 Ta den första så tar jag den andra. 1502 01:41:06,895 --> 01:41:08,980 Okej, Cody. Vi måste skynda oss. Redo? 1503 01:41:09,105 --> 01:41:10,190 Ja. 1504 01:41:10,315 --> 01:41:13,610 Robot 21 till port 15, ta 20 enheter. 1505 01:41:14,486 --> 01:41:19,783 Robot 23 och 24 till port 35, ta 30 enheter var. 1506 01:41:31,211 --> 01:41:32,295 Ja. 1507 01:41:33,421 --> 01:41:35,632 Underbart! Det är precis vad vi behöver. 1508 01:41:36,007 --> 01:41:40,011 Curtis och Wanda, hämta lådor! Diego och Carlos, kör bandet så det ryker. 1509 01:41:40,136 --> 01:41:41,137 Todd, vi packar! 1510 01:41:44,140 --> 01:41:45,517 Hur gick det till? 1511 01:41:51,022 --> 01:41:53,733 Robot 45 till port 19, ta åtta enheter. 1512 01:41:54,317 --> 01:41:57,821 -Hur går det, Joshua? -I den här takten når vi inte 3 000. 1513 01:41:59,322 --> 01:42:00,824 Kan det gå snabbare, Cody? 1514 01:42:02,033 --> 01:42:03,660 Jag kan försöka. 1515 01:42:03,827 --> 01:42:06,663 Säg till om du behöver en paus, men vi måste skynda. 1516 01:42:07,247 --> 01:42:09,207 Det är bara jag och sex till. 1517 01:42:09,666 --> 01:42:11,251 Jag har mat och dryck till dem. 1518 01:42:11,376 --> 01:42:12,794 Det blir en lång natt. 1519 01:42:12,877 --> 01:42:15,338 Tack så mycket, Emmett. Ge dem allt de behöver. 1520 01:42:15,463 --> 01:42:17,340 Vi hjälper Cody med robotarna. 1521 01:42:28,393 --> 01:42:30,478 Varsågod, här kommer dricka. 1522 01:42:30,645 --> 01:42:32,689 Vill du ha kaffe, Todd? 1523 01:42:32,856 --> 01:42:34,858 Curtis och Wanda, vill ni ha vatten? 1524 01:42:34,983 --> 01:42:36,776 -Curtis, vatten? -Vatten. 1525 01:42:36,901 --> 01:42:40,071 Okej. Bra gjort, Isaiah. 1526 01:42:40,196 --> 01:42:42,282 Nu är det din tur! 1527 01:42:43,700 --> 01:42:45,702 Spelar du fortfarande robotspelet? 1528 01:42:45,785 --> 01:42:48,663 Det är riktiga robotar, mamma. Det är på riktigt! 1529 01:42:50,498 --> 01:42:51,499 Vad? 1530 01:42:57,630 --> 01:43:01,634 Robot 58 och 59 till port fem, ta 12 enheter var. 1531 01:43:02,093 --> 01:43:04,220 I den här takten når vi 2 780. 1532 01:43:06,180 --> 01:43:07,599 Jag ringer dem. 1533 01:43:09,225 --> 01:43:11,728 Cody, ta tre minuters paus och kom tillbaka direkt. 1534 01:43:11,895 --> 01:43:12,896 Okej. 1535 01:43:15,106 --> 01:43:16,441 Är du säker? 1536 01:43:21,905 --> 01:43:22,906 Mr Moore? 1537 01:43:23,489 --> 01:43:28,369 Mr Lance, du sa att vem som än får klart beställningen först vinner kontraktet. 1538 01:43:29,245 --> 01:43:32,415 Jag hörde att du har en offert som säger på eftermiddagen. 1539 01:43:32,540 --> 01:43:34,417 Det stämmer och de är närmare. 1540 01:43:34,626 --> 01:43:36,252 De jobbar på den just nu. 1541 01:43:36,336 --> 01:43:39,547 Så för att hinna före måste ni vara klara till halv tio. 1542 01:43:39,756 --> 01:43:42,383 Jag tror att vi kan vara klara till nio. 1543 01:43:42,926 --> 01:43:45,637 Och vi behåller gärna kontraktet i många år framöver. 1544 01:43:45,762 --> 01:43:49,349 Menar du att ni kommer ha alla 3 000 enheterna redo att hämtas? 1545 01:43:53,686 --> 01:43:57,065 Skicka era lastbilar, mr Lance. 1546 01:43:59,943 --> 01:44:02,278 Det var 1 000 klara! 1547 01:44:02,362 --> 01:44:04,447 Rekordet blir 3 000 när vi är klara. 1548 01:44:05,365 --> 01:44:08,576 Ni fattar väl att 3 000 inte är en barnlek? 1549 01:44:08,660 --> 01:44:12,038 Det är vad som sporrar oss. Vi gör det omöjliga! 1550 01:44:25,009 --> 01:44:27,470 Robot 75 till port sju, ta 15 enheter. 1551 01:44:28,471 --> 01:44:29,764 Det är 2 000, Cody. 1552 01:44:29,889 --> 01:44:31,391 Orkar du med? 1553 01:44:32,183 --> 01:44:33,685 Jag är här. 1554 01:44:33,810 --> 01:44:37,271 Mina fingrar springer ett maraton, men jag vill komma i mål. 1555 01:44:37,605 --> 01:44:39,482 Det var 2 000. 1556 01:44:40,817 --> 01:44:42,110 Det känns som 10 000! 1557 01:44:42,568 --> 01:44:43,569 Du. 1558 01:44:44,195 --> 01:44:45,530 Vi kommer lyckas. 1559 01:44:45,697 --> 01:44:49,117 Vi arbetar snabbare än någon annan och är snart i mål. 1560 01:44:49,200 --> 01:44:51,035 Så håll igång. 1561 01:44:51,202 --> 01:44:54,205 Kom ihåg att det inte bara handlar om pengar. 1562 01:44:54,330 --> 01:44:57,834 Det är missionärer och församlingar som använder vattenfiltren, 1563 01:44:57,917 --> 01:45:00,837 solpanelerna och lyktorna som företaget donerar. 1564 01:45:00,920 --> 01:45:01,921 Det stämmer. 1565 01:45:02,005 --> 01:45:04,549 Vi vill att de ska fortsätta få dem. 1566 01:45:04,716 --> 01:45:06,509 Om mr Moore kunde se oss nu 1567 01:45:07,719 --> 01:45:08,803 skulle han vara stolt. 1568 01:45:08,928 --> 01:45:10,346 Han ser er. 1569 01:45:11,222 --> 01:45:14,934 Han har tittat på er från Dallas i tio timmar genom övervakningskamerorna. 1570 01:45:15,560 --> 01:45:19,439 De har suttit hela tiden med Cody för att hålla igång lagerrobotarna. 1571 01:45:19,522 --> 01:45:22,567 -Så det var så de gjorde det. -Han skickade ett sms. 1572 01:45:22,734 --> 01:45:24,944 Han skrev: "Jag har aldrig varit stoltare. 1573 01:45:25,528 --> 01:45:28,322 "De har gjort mer än jag någonsin kunde be om. 1574 01:45:28,448 --> 01:45:30,033 "Jag kommer aldrig glömma det." 1575 01:45:30,158 --> 01:45:32,452 Dags att göra mål. 1576 01:45:32,535 --> 01:45:34,746 -Vi stannar inte. -Mr Isaiah. 1577 01:45:35,663 --> 01:45:39,625 Min kropp är trött, men mitt hjärta är med. 1578 01:45:40,376 --> 01:45:42,587 Ge mig koffein så håller jag igång. 1579 01:45:43,254 --> 01:45:44,672 Vad behöver du, Wanda? 1580 01:45:44,756 --> 01:45:47,759 Jag har nog med koffein till nästa tisdag. 1581 01:45:48,843 --> 01:45:51,179 -Du då, Todd? -Det här är galet. 1582 01:45:51,262 --> 01:45:53,431 -Hur skulle vi kunna sluta nu? -Curtis? 1583 01:45:54,891 --> 01:45:56,976 Jag kommer sova i två dagar i sträck. 1584 01:45:58,102 --> 01:45:59,103 Men tills dess 1585 01:46:00,605 --> 01:46:01,606 så kör vi. 1586 01:46:09,489 --> 01:46:10,990 Ni är toppen! 1587 01:46:25,630 --> 01:46:28,341 Isaiah! Lastbilarna är här om en halvtimme! 1588 01:46:29,425 --> 01:46:31,594 Vi har en halvtimme på oss. Kör hårt! 1589 01:46:37,141 --> 01:46:41,229 Robot åtta till port 12, ta sju enheter. Då var det klart. 1590 01:46:41,521 --> 01:46:43,314 De sista 60 enheterna är på bandet. 1591 01:46:44,232 --> 01:46:46,651 De ska förslutas, märkas och staplas. 1592 01:46:46,776 --> 01:46:48,528 Nu är det upp till dem, Cody. 1593 01:46:48,653 --> 01:46:50,988 Jag sover inte förrän jag vet att det gick. 1594 01:46:57,912 --> 01:46:58,913 Okej. 1595 01:46:58,996 --> 01:47:01,541 -Hur gör du det så snabbt? -För många tevespel. 1596 01:47:02,041 --> 01:47:05,962 Lastbilarna är snart här, Isaiah. Joshua vill att du välkomnar förarna. 1597 01:47:06,045 --> 01:47:07,839 Ta jackan på mitt kontor när du kan. 1598 01:47:08,756 --> 01:47:10,216 Vi sköter resten. 1599 01:47:15,263 --> 01:47:18,349 -Är det allt? -Det var allt. Vi är klara! 1600 01:47:18,975 --> 01:47:21,769 Klockan är 8.58. Vi har två minuter kvar! 1601 01:47:21,936 --> 01:47:23,062 -Kom igen! -Vi lyckades! 1602 01:47:23,855 --> 01:47:26,440 Titta bara på dem, Janelle. Det är vårt lag. 1603 01:47:26,524 --> 01:47:28,568 Herregud. Tack, Jesus! 1604 01:47:29,569 --> 01:47:31,779 Herregud, Cody. Vi lyckades! 1605 01:47:31,863 --> 01:47:33,072 Det är klart! 1606 01:47:33,197 --> 01:47:36,200 Ja! Kom igen! 1607 01:47:36,868 --> 01:47:39,745 Joshua, beställningen är packad och lastbilarna är här. 1608 01:47:41,414 --> 01:47:42,415 Du. 1609 01:47:43,124 --> 01:47:46,419 Du imponerade verkligen, Jag trodde inte det skulle gå. 1610 01:47:46,502 --> 01:47:48,671 Du hjälpte mig. Vi fick det gjort. 1611 01:47:52,425 --> 01:47:54,594 Isaiah! 1612 01:47:56,596 --> 01:47:58,222 Greyson Lance är här. 1613 01:47:58,973 --> 01:47:59,974 Vad? 1614 01:48:00,600 --> 01:48:02,185 Vill du prata med honom, Joshua? 1615 01:48:07,023 --> 01:48:08,024 Nej. 1616 01:48:08,816 --> 01:48:10,401 Isaiah sköter det. 1617 01:48:18,409 --> 01:48:20,119 Gud, se till mig som liten är. 1618 01:48:34,550 --> 01:48:35,551 Mr Lance. 1619 01:48:36,135 --> 01:48:38,971 God morgon, jag är Isaiah Wright. Välkomna. 1620 01:48:39,305 --> 01:48:40,681 God morgon på dig. 1621 01:48:42,558 --> 01:48:45,186 -Ni började tidigt. -Klockan fem. 1622 01:48:45,645 --> 01:48:47,563 När Moore sa att ni var redo till nio 1623 01:48:48,189 --> 01:48:49,607 ville jag se det själv. 1624 01:48:50,358 --> 01:48:51,359 Det är jag glad för. 1625 01:48:51,692 --> 01:48:52,944 Vi visar dig gärna runt. 1626 01:48:54,153 --> 01:48:57,531 -Kan förarna kontrollera beställningen? -Självklart. 1627 01:48:58,407 --> 01:49:00,785 Vi har 3 001 enheter att lasta. 1628 01:49:05,790 --> 01:49:08,084 Hur lyckades ni bli klara så tidigt? 1629 01:49:08,960 --> 01:49:11,254 Mr Lance, ert kontrakt betyder mycket för oss 1630 01:49:11,379 --> 01:49:13,297 och vi värdesätter vårt partnerskap, 1631 01:49:13,464 --> 01:49:15,258 så vi är villiga att anstränga oss. 1632 01:49:16,300 --> 01:49:20,054 Ett litet lag var uppe hela natten tills beställningen var klar, 1633 01:49:20,680 --> 01:49:22,181 och det finns inget bättre lag. 1634 01:49:22,390 --> 01:49:26,435 Och det finns ingen bättre affärspartner än Joshua Moore. 1635 01:49:26,519 --> 01:49:28,062 Som du ser 1636 01:49:28,187 --> 01:49:31,899 är det vårt nöje att hjälpa er lyckas att hålla igång vårt samarbete. 1637 01:49:33,567 --> 01:49:35,945 Det var djärvt sagt. Jag gillar det. 1638 01:49:36,904 --> 01:49:38,197 Ge oss fem år till. 1639 01:49:41,117 --> 01:49:45,496 Jag är tävlingslysten, men jag vill kunna lita på mina partners. 1640 01:49:45,997 --> 01:49:50,418 Slayer Sports försökte sakta ner er, men de håller fortfarande på. 1641 01:49:50,501 --> 01:49:53,296 Så jag är villig att arbeta med er i fem år till. 1642 01:49:56,507 --> 01:49:57,508 Mr Lance. 1643 01:49:57,633 --> 01:49:59,885 Du ser vad vi kan göra med ett litet lag. 1644 01:49:59,969 --> 01:50:03,514 Varför inte satsa stort på ett säkert kort? 1645 01:50:04,932 --> 01:50:06,309 Vad sägs om sju år? 1646 01:50:25,786 --> 01:50:26,871 Avgjort. 1647 01:50:31,834 --> 01:50:33,502 Återigen värdesätter vi er stort. 1648 01:50:34,211 --> 01:50:35,713 Okej, dags att lasta! 1649 01:51:22,385 --> 01:51:26,263 Jag hörde att du var uppe hela natten 1650 01:51:26,347 --> 01:51:29,308 med en robotarmé för att rädda världen. 1651 01:51:29,433 --> 01:51:33,896 Inte hela världen, men det visade sig vara det rätta. 1652 01:51:33,979 --> 01:51:36,023 Du satt visst uppe och bad för oss. 1653 01:51:36,107 --> 01:51:38,109 Jag ville tacka dig för det. 1654 01:51:38,901 --> 01:51:43,114 Din mamma har berättat om hur du söker efter Herren 1655 01:51:43,197 --> 01:51:46,033 och blivit en av Jesus lärjungar. 1656 01:51:46,117 --> 01:51:48,244 Ja, jag lär mig. 1657 01:51:49,203 --> 01:51:52,373 Och sluta aldrig göra det. 1658 01:51:53,040 --> 01:51:57,753 Håll blicken fäst på Herren istället för dig själv, 1659 01:51:58,254 --> 01:52:02,216 och tanken på himlen istället för vår jord. 1660 01:52:02,925 --> 01:52:06,137 Och ta inte ett steg framåt 1661 01:52:06,220 --> 01:52:09,223 och ett steg bakåt när det gäller tron. 1662 01:52:09,348 --> 01:52:12,059 Det är inte mer än cha-cha-cha. 1663 01:52:13,519 --> 01:52:14,520 Nej. 1664 01:52:14,603 --> 01:52:18,357 Ge ditt allt till Gud, 1665 01:52:18,441 --> 01:52:21,902 kosta vad det kosta vill. För han är värd det. 1666 01:52:22,570 --> 01:52:24,363 Ja, han är värd det. 1667 01:52:27,158 --> 01:52:31,787 Innan vi avslutar vill jag ge Isaiah chansen att dela med sig. 1668 01:52:39,962 --> 01:52:44,300 Jag har varit en del av den här gruppen i strax över ett år, 1669 01:52:46,510 --> 01:52:47,970 och jag vill tacka er. 1670 01:52:48,971 --> 01:52:52,349 Det är svårt att beskriva vad den här gruppen betyder för mig. 1671 01:52:53,976 --> 01:52:56,145 Jag har tappat räkningen på hur ofta... 1672 01:52:59,398 --> 01:53:04,236 Att bara vara här med er är en välsignelse i sig, och... 1673 01:53:06,614 --> 01:53:07,698 Jag behövde det här. 1674 01:53:08,616 --> 01:53:12,411 Jag behövde gudfruktiga män som utmanade mig 1675 01:53:12,536 --> 01:53:14,205 och ställde mig till svars. 1676 01:53:14,497 --> 01:53:17,208 Som fick mig att läsa Guds ord och bad för och med mig. 1677 01:53:18,417 --> 01:53:19,627 Jag vill göra samma sak. 1678 01:53:20,419 --> 01:53:21,712 Ja. 1679 01:53:22,796 --> 01:53:24,548 Tack återigen. 1680 01:53:31,430 --> 01:53:35,059 Mina herrar, smedjan behöver växa. 1681 01:53:35,976 --> 01:53:37,311 Inte genom addition, 1682 01:53:38,145 --> 01:53:40,397 utan genom multiplikation. 1683 01:53:41,148 --> 01:53:44,235 -Grupper som den här ska finnas överallt. -Ja. 1684 01:53:44,652 --> 01:53:47,947 Många kyrkor försöker vinna troende, 1685 01:53:48,030 --> 01:53:51,158 men för få saknar förmågan att göra dem till lärjungar. 1686 01:53:51,325 --> 01:53:52,952 Ja. 1687 01:53:53,035 --> 01:53:55,246 -Vi måste hjälpa dem. -Ja. 1688 01:53:55,371 --> 01:53:59,166 Världen har nog av halvhjärtade kyrkfolk. 1689 01:53:59,250 --> 01:54:01,460 Jesus sade i sitt stora åläggande: 1690 01:54:01,544 --> 01:54:04,964 "Gå därför ut och gör alla folk till lärjungar." 1691 01:54:05,047 --> 01:54:06,382 Ja. 1692 01:54:06,549 --> 01:54:11,470 Vi behöver fler troende som lystrar till Jesus med hela sitt hjärta. 1693 01:54:11,971 --> 01:54:14,682 -Det är vad världen måste se. -Ja. 1694 01:54:14,765 --> 01:54:17,476 -Vi måste hitta dem. -Ja. 1695 01:54:17,601 --> 01:54:21,146 Vem som än vill ha nästa generation kommer hitta dem. 1696 01:54:21,772 --> 01:54:27,278 Den här kulturen jagar aggressivt deras hjärtan och sinnen 1697 01:54:28,070 --> 01:54:31,991 med en syn på moral, syfte och sanning 1698 01:54:32,074 --> 01:54:34,410 som konstant omdefinieras. 1699 01:54:35,286 --> 01:54:38,581 Men Gud har gett oss sanningen i sina ord. 1700 01:54:38,706 --> 01:54:41,208 -Det är ankaret vi håller fast vid. -Ja. 1701 01:54:42,209 --> 01:54:46,589 Så medan jag ber för Isaiah, ber jag också för er. 1702 01:54:46,922 --> 01:54:50,759 Att ni inte bara är en på miljonen, utan en av miljoner. 1703 01:54:50,843 --> 01:54:53,637 -Ja. -Hör mig! Vi måste gå dit de är! 1704 01:54:54,597 --> 01:54:58,767 Till skolorna, till bollplanerna och till marknadsplatserna. 1705 01:54:58,851 --> 01:55:02,521 Var de än är, måste vi också vara där och hitta dem. 1706 01:55:02,605 --> 01:55:04,231 Låt oss göra som Jesus gjorde. 1707 01:55:04,398 --> 01:55:06,108 Låt oss älska dem med sanningen. 1708 01:55:06,650 --> 01:55:09,278 -Låt oss föra Jesus till dem. -Ja. 1709 01:55:10,112 --> 01:55:11,196 Vem är med mig? 1710 01:55:20,748 --> 01:55:22,666 JESUS SADE: 1711 01:55:22,833 --> 01:55:27,421 "JAG HAR FÅTT ALL MAKT I HIMLEN OCH PÅ JORDEN. 1712 01:55:27,546 --> 01:55:32,551 "GÅ DÄRFÖR UT OCH GÖR ALLA FOLK TILL LÄRJUNGAR." 1713 01:55:32,635 --> 01:55:34,928 MATTEUS 28:18-19 1714 01:56:28,399 --> 01:56:33,946 Isaiah, det är pappa. Fick ditt brev. Kan vi pratas vid? 1715 01:56:34,029 --> 01:56:37,241 Vad sägs om fredag? Då ses vi på fredag kväll? 1716 01:56:37,408 --> 01:56:39,118 -Jösses, förlåt mig. -Ursäkta mig. 1717 01:56:41,245 --> 01:56:44,206 Är du inte Abigail? 1718 01:56:45,624 --> 01:56:47,126 Och du är Isaiah. 1719 01:56:47,501 --> 01:56:49,420 Vilket minne du har. 1720 01:56:49,545 --> 01:56:52,339 -Studerar du här? -Jag började precis. 1721 01:56:52,423 --> 01:56:54,758 Jag vänjer mig fortfarande vid campus förstår du. 1722 01:56:56,343 --> 01:56:57,928 Är det ditt första år? 1723 01:56:58,178 --> 01:57:00,347 Mitt andra år. Inredningsarkitektur. 1724 01:57:00,514 --> 01:57:01,724 -Härligt. -Du då? 1725 01:57:03,225 --> 01:57:05,686 -Företagsekonomi hoppas jag. -Ja. 1726 01:57:06,186 --> 01:57:10,941 Bara så att du vet gjorde du ett stort intryck på min pappa. 1727 01:57:11,150 --> 01:57:14,027 -Jaså? -Han har nämnt dig flera gånger. 1728 01:57:14,153 --> 01:57:18,574 Jag uppskattar att du tog dig tiden att prata med mig. 1729 01:57:18,741 --> 01:57:21,160 Jag får se till att titta förbi och säga hej. 1730 01:57:21,952 --> 01:57:23,579 Men inte dricka kaffe. 1731 01:57:25,080 --> 01:57:28,667 Jag har bara inte tagit till mig av det. 1732 01:57:28,792 --> 01:57:30,377 Jag dricker mest energidrycker. 1733 01:57:30,461 --> 01:57:33,464 Jag förstår, men kaffe är nyttigare. 1734 01:57:33,589 --> 01:57:35,883 Det finns ett riktigt bra café på campus. 1735 01:57:35,966 --> 01:57:37,676 Jag får ta mig en titt. 1736 01:57:37,760 --> 01:57:40,471 Men jag kan behöva förslag vet du. 1737 01:57:41,263 --> 01:57:43,891 Okej, vart är du på väg nu? 1738 01:57:45,100 --> 01:57:46,560 Bra att du frågade. 1739 01:57:47,478 --> 01:57:50,689 Jag letar efter Mitchell-byggnaden. 1740 01:57:51,398 --> 01:57:53,066 -Jag kan visa dig. -Det vore toppen. 1741 01:57:53,609 --> 01:57:56,028 -Jag bjuder på kaffet. -Det låter bra. 1742 01:57:56,987 --> 01:57:58,280 Varför företagsekonomi? 1743 02:02:25,839 --> 02:02:32,804 GUD TILLHÖR ÄRAN! 1744 02:02:36,933 --> 02:02:38,935 Undertextning: William Duckett