1 00:01:00,102 --> 00:01:03,147 CHARLOTTE, CAROLINE DU NORD 2 00:01:03,230 --> 00:01:05,399 Ouais. Regarde ! 3 00:01:05,483 --> 00:01:06,525 Je l'ai. 4 00:01:06,609 --> 00:01:08,402 C'est trop facile. 5 00:01:08,569 --> 00:01:09,820 -Alors ? -Allez. 6 00:01:11,822 --> 00:01:13,783 Il ne va nulle part. 7 00:01:14,116 --> 00:01:16,118 Allez, K. Allez, Key. 8 00:01:17,703 --> 00:01:18,788 -Allez ! -Super. 9 00:01:18,913 --> 00:01:20,581 -Tu fais quoi ? -Du calme. 10 00:01:20,706 --> 00:01:22,500 Tu fais quoi, Zay ? Égalité. 11 00:01:22,625 --> 00:01:24,210 T'as pas gagné. Allez ! 12 00:01:24,335 --> 00:01:25,419 Par là. 13 00:01:26,837 --> 00:01:29,089 -Je suis là. -Regarde. Ici. 14 00:01:31,842 --> 00:01:34,637 Tu fais quoi ? Zay. Attention. 15 00:01:36,305 --> 00:01:37,807 Allez ! 16 00:01:37,932 --> 00:01:39,600 -Super ! -Un, deux, trois. 17 00:01:39,725 --> 00:01:41,310 -Super. -Un, deux, trois. 18 00:01:41,435 --> 00:01:43,229 -Ouais ! -Zay. 19 00:01:43,354 --> 00:01:44,939 -Quel jeu, mec ! -Ouais. 20 00:01:52,947 --> 00:01:55,032 -Dre, deux gars arrivent. -J'ai vu. 21 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Tu fais quoi ? 22 00:01:56,325 --> 00:01:57,535 Je prends le butin. 23 00:02:00,120 --> 00:02:01,997 Isaiah, tu viens m'aider ? 24 00:02:02,540 --> 00:02:04,333 Tirs à gauche. Viens m'aider. 25 00:02:04,458 --> 00:02:05,626 Mitraille-le. 26 00:02:05,751 --> 00:02:07,169 -Il m'a eu. -Isaiah ? 27 00:02:07,628 --> 00:02:08,838 T'as un kit de soin ? 28 00:02:08,963 --> 00:02:10,172 Oui, couvre-moi. 29 00:02:18,973 --> 00:02:21,058 Mec, t'es sérieux ? 30 00:02:21,183 --> 00:02:22,977 Je suis mort, mec. Il m'a eu. 31 00:02:23,060 --> 00:02:24,645 Je l'ai pas vu venir. 32 00:02:24,770 --> 00:02:26,188 Isaiah Tyrone Wright ! 33 00:02:26,272 --> 00:02:28,482 On en refait une. On reste pas sur ça. 34 00:02:28,566 --> 00:02:30,860 Je dois y aller. À plus. 35 00:02:35,865 --> 00:02:37,199 Tu m'entendais pas ? 36 00:02:37,950 --> 00:02:40,369 Je jouais, impossible de mettre en pause. 37 00:02:40,494 --> 00:02:42,705 Je m'en fiche de tes jeux. 38 00:02:42,872 --> 00:02:45,082 Tu es toujours en pleine partie. 39 00:02:45,374 --> 00:02:47,918 Pourquoi la poubelle est encore pleine ? 40 00:02:50,087 --> 00:02:52,172 Tu as commencé ta lessive ? 41 00:02:53,215 --> 00:02:54,216 Pas encore. 42 00:02:54,717 --> 00:02:55,885 Ta chambre est propre ? 43 00:02:56,677 --> 00:02:57,720 Non, j'y vais. 44 00:02:58,596 --> 00:02:59,680 Écoute. 45 00:02:59,805 --> 00:03:03,225 J'en ai marre de me répéter encore et encore. 46 00:03:03,517 --> 00:03:06,186 Tu as 19 ans. 47 00:03:06,437 --> 00:03:08,314 Il est temps de grandir. 48 00:03:08,981 --> 00:03:12,318 Si tu ne veux pas étudier, trouve au moins un boulot. 49 00:03:12,443 --> 00:03:14,028 Tu ne vas pas vivre ici 50 00:03:14,111 --> 00:03:16,030 aux crochets de ta mère. 51 00:03:16,196 --> 00:03:19,825 Tu es capable d'assumer certaines responsabilités. 52 00:03:22,202 --> 00:03:25,039 Isaiah, je t'aime, 53 00:03:25,748 --> 00:03:28,334 mais si tu vis ici, tu dois payer un loyer. 54 00:03:28,834 --> 00:03:31,045 Ne dépense pas l'argent de ton diplôme 55 00:03:31,211 --> 00:03:33,047 en baskets et en jeux. 56 00:03:33,130 --> 00:03:35,883 Un loyer ? Pour vivre dans ma propre maison ? 57 00:03:36,717 --> 00:03:37,927 Ta maison ? 58 00:03:39,553 --> 00:03:43,933 Tu es mon fils, mais tu as un mois pour trouver un travail, 59 00:03:44,391 --> 00:03:48,437 sinon va chez un ami pour dormir gratuitement sur son canapé. 60 00:03:57,279 --> 00:03:58,572 Mon Dieu, aide-moi. 61 00:03:59,365 --> 00:04:00,658 Et aide-le. 62 00:04:08,457 --> 00:04:09,959 Je te l'ai dit, mec. 63 00:04:10,084 --> 00:04:11,961 Elle est là depuis mes 9 ans. 64 00:04:19,635 --> 00:04:21,303 Ton grand-père la conduisait ? 65 00:04:21,887 --> 00:04:24,181 Elle était déjà naze quand il l'a eue. 66 00:04:24,598 --> 00:04:25,808 Il voulait la retaper. 67 00:04:25,975 --> 00:04:28,394 Puis mon père a voulu le faire. 68 00:04:30,813 --> 00:04:32,439 Il l'a laissée comme ça. 69 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Comme le reste. 70 00:04:36,902 --> 00:04:38,529 Si je pouvais, je la vendrais. 71 00:04:40,114 --> 00:04:43,909 Si tu cherches un boulot, regarde près d'ici. 72 00:04:44,034 --> 00:04:45,494 Elle roulera pas. 73 00:04:47,204 --> 00:04:48,414 Non, c'est clair. 74 00:05:10,436 --> 00:05:12,354 CORNERSTONE Café 75 00:05:21,655 --> 00:05:23,157 -Merci. -Bonne journée. 76 00:05:23,240 --> 00:05:24,366 De même. 77 00:05:25,367 --> 00:05:26,535 Pardon. 78 00:05:28,662 --> 00:05:29,955 Bonjour. Que voulez-vous ? 79 00:05:30,873 --> 00:05:32,541 Bonjour. Quel est votre nom ? 80 00:05:34,460 --> 00:05:38,255 Abigail. C'est la première fois que vous venez ici ? 81 00:05:38,380 --> 00:05:43,093 Oui, mais... vous savez faire du bon café, Abigail ? 82 00:05:44,053 --> 00:05:46,472 Nos clients ont l'air d'aimer. 83 00:05:49,141 --> 00:05:50,392 Vous vivez ici ? 84 00:05:52,770 --> 00:05:55,064 Oui. Mais je ne vois pas... 85 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 -OK. -Bonjour. 86 00:05:57,274 --> 00:05:58,358 Puis-je vous aider ? 87 00:05:58,984 --> 00:06:00,486 Non. Tout va bien. 88 00:06:00,611 --> 00:06:03,572 J'essaie juste de parler à cette jeune femme. 89 00:06:04,698 --> 00:06:05,908 C'est ma fille. 90 00:06:09,119 --> 00:06:11,747 Vous voulez un café ? 91 00:06:11,830 --> 00:06:12,831 Non. 92 00:06:12,915 --> 00:06:15,584 Franchement, c'est pas trop mon truc. 93 00:06:16,585 --> 00:06:19,213 Alors, merci de partir. 94 00:06:19,630 --> 00:06:22,424 Vous pouvez pas me virer. J'ai rien fait. 95 00:06:23,133 --> 00:06:25,302 Si vous ne voulez pas de café, 96 00:06:25,427 --> 00:06:26,595 vous devez partir. 97 00:06:26,720 --> 00:06:29,014 Vous pouvez pas me menacer. 98 00:06:29,098 --> 00:06:30,599 Je commets pas de crime. 99 00:06:31,934 --> 00:06:33,727 J'ai l'air d'un criminel ? 100 00:06:37,731 --> 00:06:40,150 Écoutez-moi, j'aimerais que vous partiez. 101 00:06:40,734 --> 00:06:42,319 Je veux que vous sortiez. 102 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 Vous pensez que je vaux rien ? 103 00:06:46,532 --> 00:06:47,533 Sortez. 104 00:06:49,743 --> 00:06:50,744 Allez. 105 00:06:56,041 --> 00:06:57,042 J'y vais. 106 00:06:57,459 --> 00:06:58,919 Je reviendrai pas. 107 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Croyez-moi. 108 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 -Bonjour. Je peux vous aider ? 109 00:07:35,998 --> 00:07:37,457 Je cherche un travail. 110 00:07:38,458 --> 00:07:42,087 Vous cherchez un type de travail en particulier ? 111 00:07:42,588 --> 00:07:45,090 Non, je veux juste voir ce que vous avez. 112 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 Alors... 113 00:07:49,469 --> 00:07:52,848 Vous pouvez remplir cette fiche de candidature. 114 00:08:18,916 --> 00:08:20,000 Bonjour. 115 00:08:22,711 --> 00:08:24,004 Comment ça va ? 116 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 Bien. 117 00:08:26,715 --> 00:08:28,508 Tu veux des machines de sport ? 118 00:08:30,344 --> 00:08:32,054 Je sais pas. Peut-être. 119 00:08:32,554 --> 00:08:33,847 Je peux te conseiller. 120 00:08:34,014 --> 00:08:36,725 Je cherche seulement un travail, d'accord ? 121 00:08:36,850 --> 00:08:39,061 D'où la fiche. Je veux rien acheter. 122 00:08:39,228 --> 00:08:41,230 Vous êtes vendeur pour la société ? 123 00:08:45,609 --> 00:08:46,693 Le directeur. 124 00:09:00,499 --> 00:09:03,168 -Où vas-tu ? -J'ai plus aucune chance. 125 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Quel est ton nom ? 126 00:09:11,468 --> 00:09:14,513 Joshua Moore. Dis-moi ton nom. 127 00:09:17,182 --> 00:09:18,183 Isaiah. 128 00:09:19,476 --> 00:09:21,061 Enchanté, Isaiah. 129 00:09:22,312 --> 00:09:23,689 On déjeune ? 130 00:09:24,273 --> 00:09:25,274 Quoi ? 131 00:09:25,774 --> 00:09:27,609 Je t'invite. On va discuter. 132 00:09:28,735 --> 00:09:30,862 -Vraiment ? -Oui. 133 00:09:34,116 --> 00:09:36,201 M. Moore, comme d'habitude ? 134 00:09:36,285 --> 00:09:37,327 Oui. 135 00:09:37,494 --> 00:09:39,621 Parfait. Je reviens vite. 136 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 Alors, 137 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 parle-moi de toi. 138 00:09:47,713 --> 00:09:50,007 J'ai 19 ans. 139 00:09:50,716 --> 00:09:52,134 Je veux juste un boulot. 140 00:09:53,302 --> 00:09:54,511 Ta famille est ici ? 141 00:09:54,594 --> 00:09:57,389 Ma mère. Elle a un salon de coiffure. 142 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 Tu veux étudier ? 143 00:10:01,935 --> 00:10:03,645 Non, c'est pas pour moi. 144 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 Bien. Alors... 145 00:10:07,733 --> 00:10:10,152 Où veux-tu être dans cinq ans ? 146 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Cinq ans ? 147 00:10:15,949 --> 00:10:18,827 Je sais pas. Je vis au jour le jour. 148 00:10:20,454 --> 00:10:21,621 Alors, Isaiah... 149 00:10:23,165 --> 00:10:27,377 Si tu veux travailler, j'ai des options dans ma boîte. 150 00:10:28,962 --> 00:10:30,964 Mais j'ai des questions à te poser. 151 00:10:32,132 --> 00:10:36,386 Si tu veux réfléchir à tes réponses, 152 00:10:37,346 --> 00:10:39,890 on peut se revoir quand tu seras prêt. 153 00:10:43,685 --> 00:10:45,062 Voilà mes questions. 154 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 Comment veux-tu évoluer dans l'année à venir ? 155 00:10:50,567 --> 00:10:52,694 Quel genre d'homme veux-tu être ? 156 00:10:53,862 --> 00:10:57,491 Quelle impression veux-tu donner aux gens ? 157 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 Voilà mon avis. 158 00:11:02,204 --> 00:11:05,707 Tu aides à la maison au même niveau qu'un employé, 159 00:11:05,874 --> 00:11:09,378 ou tu trouves un emploi qui paie la valeur de la maison 160 00:11:09,503 --> 00:11:11,380 au niveau de cet employé. 161 00:11:11,505 --> 00:11:13,006 -Absolument. -Quoi ? 162 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 Je suis perdue. Répète ça. 163 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Cynthia. 164 00:11:16,218 --> 00:11:19,346 Je suis d'accord. Il faut fixer des limites. 165 00:11:19,638 --> 00:11:23,100 J'essaie simplement de trouver un équilibre entre 166 00:11:23,225 --> 00:11:27,979 montrer que je le comprends et le pousser à être adulte. 167 00:11:28,397 --> 00:11:30,941 -C'est difficile. -Tu fais ça bien. 168 00:11:31,108 --> 00:11:32,609 Il doit se pousser, 169 00:11:32,692 --> 00:11:35,028 sinon tu peux le pousser à se pousser, 170 00:11:35,195 --> 00:11:37,614 sans trop pousser et en l'aimant toujours. 171 00:11:37,739 --> 00:11:40,617 Voilà, c'est exactement ce que je pensais. 172 00:11:40,742 --> 00:11:44,746 Vous avez une longueur d'avance, mais je vais vous rattraper. 173 00:11:45,414 --> 00:11:46,915 Le voilà. 174 00:11:47,457 --> 00:11:49,418 -Salut, Isaiah. -Salut. 175 00:11:49,876 --> 00:11:52,838 -Tu es venu à pied ? -Ce n'est qu'à 1,5 km. 176 00:11:53,839 --> 00:11:55,549 J'ai besoin de ta voiture. 177 00:11:55,632 --> 00:11:57,926 J'ai trouvé des boîtes qui embauchent. 178 00:11:58,343 --> 00:12:00,762 OK, mais sois de retour à 17 h. 179 00:12:00,846 --> 00:12:03,223 Je vais chez Maxwell à 17h15, 180 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 ils restent ouverts exprès. 181 00:12:05,058 --> 00:12:06,977 -Sois à l'heure. -Promis. 182 00:12:08,311 --> 00:12:10,647 Isaiah. 17 h. 183 00:12:10,939 --> 00:12:11,982 Je serai là. 184 00:12:12,065 --> 00:12:14,151 -Je ne plaisante pas. -Oui, chef. 185 00:12:14,276 --> 00:12:16,069 -Salut. -Salut à toutes. 186 00:12:16,736 --> 00:12:17,779 Il est chou. 187 00:12:17,863 --> 00:12:19,448 Il ressemble à son père. 188 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 C'est vrai. 189 00:12:21,616 --> 00:12:23,452 Il est devenu camionneur ? 190 00:12:24,161 --> 00:12:26,872 J'en sais rien. Je veux pas parler de Darren. 191 00:12:34,379 --> 00:12:36,590 -Salut, Jamal. -Quoi de neuf ? 192 00:12:36,756 --> 00:12:38,592 On va au parc. Viens jouer. 193 00:12:38,675 --> 00:12:40,886 Non. Je cherche un travail. 194 00:12:40,969 --> 00:12:43,722 Fais ça une autre fois. On a besoin de toi. 195 00:12:43,805 --> 00:12:45,515 Non. Pas maintenant. 196 00:12:45,682 --> 00:12:47,893 Allez, Zay. Juste une heure. 197 00:12:52,981 --> 00:12:54,316 Bon, une heure. 198 00:12:57,277 --> 00:12:59,029 -Vas-y, fonce ! -Non. 199 00:12:59,905 --> 00:13:02,115 Il ne peut pas tirer. 200 00:13:03,116 --> 00:13:04,826 Appel de MAMAN 201 00:13:13,919 --> 00:13:15,128 Tu vas faire quoi ? 202 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 -Allez. -Super. 203 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 Et deux. Balle de match. 204 00:13:21,801 --> 00:13:23,512 -Allez, on recule. -Ouais. 205 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 Allez. Au poteau. 206 00:13:25,305 --> 00:13:26,640 Quelle heure est-il ? 207 00:13:26,723 --> 00:13:28,642 Mon téléphone est dans la voiture. 208 00:13:28,808 --> 00:13:30,018 Appel manqué de MAMAN 209 00:13:32,395 --> 00:13:33,396 Je dois y aller ! 210 00:13:35,357 --> 00:13:37,442 -C'est pas fini. -Allez, Zay. 211 00:13:39,069 --> 00:13:41,071 -Allez, Zay. -Alors on a gagné. 212 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Ouais ! 213 00:13:50,747 --> 00:13:53,542 -Désolé. J'ai pas vu l'heure. -Je conduis. 214 00:14:06,388 --> 00:14:08,473 Il est 17h39. 215 00:14:09,599 --> 00:14:12,269 Maxwell est resté ouvert 30 minutes de plus, 216 00:14:12,394 --> 00:14:13,853 et je ne suis pas venue. 217 00:14:13,937 --> 00:14:16,398 Je dois repousser mes rendez-vous 218 00:14:16,565 --> 00:14:17,566 et espérer... 219 00:14:18,400 --> 00:14:21,903 J'espère pour toi que demain, il me feront le rabais 220 00:14:21,987 --> 00:14:23,863 qui était prévu aujourd'hui. 221 00:14:23,947 --> 00:14:27,617 Je les ai appelés trois fois pour demander 5 minutes de plus. 222 00:14:27,701 --> 00:14:30,287 -Cinq minutes. -Je suis désolé. 223 00:14:30,745 --> 00:14:33,206 Je t'ai laissé ma voiture. 224 00:14:33,999 --> 00:14:36,543 À cause de toi, j'ai l'air irresponsable. 225 00:14:39,004 --> 00:14:40,797 Pourquoi tu transpires ? 226 00:14:44,968 --> 00:14:48,096 Non, c'est pas vrai. 227 00:14:48,930 --> 00:14:52,225 Tu m'as menti ? Tu as dit chercher un travail. 228 00:14:52,309 --> 00:14:54,561 C'était fermé. Je devais faire quoi ? 229 00:14:54,644 --> 00:14:57,606 Tu devais continuer à chercher ! 230 00:14:58,148 --> 00:15:00,942 Ne pas abandonner au premier obstacle. 231 00:15:01,026 --> 00:15:02,193 Pas comme ton père. 232 00:15:02,277 --> 00:15:04,863 -Je ne suis pas lui ! -Tu agis comme lui. 233 00:15:07,616 --> 00:15:08,617 Reviens. 234 00:15:24,174 --> 00:15:25,425 Je ne sais pas, Liz. 235 00:15:25,550 --> 00:15:29,179 Parfois, je sens que je vais perdre les pédales. 236 00:15:30,347 --> 00:15:32,849 J'aime ce garçon de tout mon cœur, 237 00:15:32,974 --> 00:15:36,061 mais je ne peux pas être sa mère et son père. 238 00:15:37,562 --> 00:15:39,773 Non, je comprends. 239 00:15:40,273 --> 00:15:43,485 Je te demande de prier pour lui. 240 00:15:43,568 --> 00:15:44,861 Et pour moi. 241 00:16:00,669 --> 00:16:03,505 Nos trois meilleurs clients n'ont pas changé. 242 00:16:03,588 --> 00:16:06,883 GymFit toujours numéro un à 4,5 millions par an. 243 00:16:07,008 --> 00:16:11,513 Mais leur directeur démissionne, ça m'inquiète. 244 00:16:11,888 --> 00:16:14,015 Notre contrat de 5 ans expire cet été. 245 00:16:14,265 --> 00:16:16,685 Des nouvelles de leur vote ? 246 00:16:16,810 --> 00:16:18,186 Ils n'ont rien annoncé. 247 00:16:18,311 --> 00:16:20,021 Mais on se tient prêts. 248 00:16:21,523 --> 00:16:23,024 Si on perd GymFit... 249 00:16:23,191 --> 00:16:25,694 Si on les perd, vous aurez quatre mois 250 00:16:25,819 --> 00:16:27,904 avant de faire des choix difficiles. 251 00:16:29,739 --> 00:16:30,824 Encore une chose. 252 00:16:30,990 --> 00:16:33,535 Slayer Sports crée des équipements spéciaux 253 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 en concurrence directe avec nous. 254 00:16:35,995 --> 00:16:38,498 On doit les surveiller et se tenir prêts. 255 00:16:38,623 --> 00:16:40,125 Je suis d'accord. 256 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 -Merci, Emmett. -De rien. 257 00:16:43,044 --> 00:16:44,045 M. Moore. 258 00:16:44,713 --> 00:16:47,549 Un jeune homme, Isaiah Wright, veut vous voir. 259 00:16:47,632 --> 00:16:50,176 -Oui, j'arrive. -D'accord. 260 00:16:57,225 --> 00:16:58,351 Comment ça va ? 261 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 Bien. 262 00:17:01,855 --> 00:17:05,775 Je voulais vous parler. J'ai réfléchi aux questions. 263 00:17:06,151 --> 00:17:09,529 -D'accord. Je t'écoute. -Oui. 264 00:17:11,239 --> 00:17:14,868 Concernant mon évolution au cours de cette année à venir 265 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 j'aimerais apprendre à avoir plus de responsabilités 266 00:17:20,290 --> 00:17:22,083 et de nouvelles compétences. 267 00:17:22,459 --> 00:17:23,543 C'est bien. 268 00:17:23,668 --> 00:17:27,756 Et vous m'avez demandé quel homme je voulais être. 269 00:17:28,882 --> 00:17:33,094 Je veux être un homme bien, qui sait faire son travail. 270 00:17:34,679 --> 00:17:36,389 Vous avez aussi demandé 271 00:17:37,098 --> 00:17:40,727 quelle impression je veux donner aux gens. 272 00:17:41,478 --> 00:17:43,980 Je veux qu'ils me respectent. 273 00:17:45,398 --> 00:17:48,693 Voilà, c'est tout. 274 00:17:50,111 --> 00:17:51,279 D'accord. 275 00:17:51,404 --> 00:17:54,699 Tu veux travailler à temps plein ou partiel ? 276 00:17:57,285 --> 00:18:00,205 On commence par un temps partiel. 277 00:18:00,705 --> 00:18:01,790 D'accord. 278 00:18:02,874 --> 00:18:05,335 On pourrait se voir deux fois par semaine 279 00:18:05,752 --> 00:18:08,296 pour que je te forme avant que tu commences ? 280 00:18:08,797 --> 00:18:11,424 Une formation ? Pour ce travail ? 281 00:18:11,591 --> 00:18:13,092 Voilà. 282 00:18:13,802 --> 00:18:15,720 Mais aussi des règles de vie 283 00:18:16,429 --> 00:18:18,515 que tu pourrais utiliser partout. 284 00:18:19,224 --> 00:18:22,519 Je pense que oui. 285 00:18:22,644 --> 00:18:23,812 Oui. 286 00:18:23,937 --> 00:18:27,899 Allons à l'usine, je te montrerai ce qu'on a. 287 00:18:27,982 --> 00:18:31,236 Je te présenterai à un cadre pour finir l'entretien. 288 00:18:31,361 --> 00:18:32,445 -Super. -D'accord ? 289 00:18:32,529 --> 00:18:33,738 -Oui. -Bien. 290 00:18:38,535 --> 00:18:40,119 Que se passe-t-il ici ? 291 00:18:40,245 --> 00:18:42,747 On commence par l'emballage et l'expédition. 292 00:18:42,872 --> 00:18:45,750 C'est une grosse entreprise ? 293 00:18:55,051 --> 00:18:58,763 On fait 205 produits pour le secteur du fitness. 294 00:18:59,472 --> 00:19:03,560 Poids, tapis de course, cordes à sauter et bien plus. 295 00:19:03,685 --> 00:19:05,270 On entrepose les pièces, 296 00:19:05,603 --> 00:19:09,399 et on les fournit aux vendeurs pour le montage et la vente. 297 00:19:09,774 --> 00:19:13,194 Chaque jour, on remplit 600 à 800 commandes. 298 00:19:13,278 --> 00:19:16,364 -Il y a combien d'employés ? -Ici, 24. 299 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 Todd. 300 00:19:19,284 --> 00:19:20,368 Comment ça va ? 301 00:19:20,493 --> 00:19:23,580 -Bien. Et vous ? -Bien, merci. 302 00:19:23,705 --> 00:19:24,998 Voici Isaiah Wright. 303 00:19:25,665 --> 00:19:26,708 Quand tu pourras, 304 00:19:26,791 --> 00:19:30,211 fais son entretien pour un poste à temps partiel. 305 00:19:31,713 --> 00:19:33,590 On fait le tour et on revient. 306 00:19:34,048 --> 00:19:35,049 Oui, monsieur. 307 00:19:35,592 --> 00:19:39,095 Ça m'a pris 21 ans. C'était dur, mais Dieu m'a aidé. 308 00:19:39,220 --> 00:19:40,221 Oui. 309 00:19:42,599 --> 00:19:45,310 Les capteurs te voient et arrêtent le chariot. 310 00:19:45,810 --> 00:19:48,730 C'est fou. Combien en avez-vous ? 311 00:19:48,813 --> 00:19:53,109 Dix robots au sol et 75 robots d'entrepôt, 312 00:19:53,234 --> 00:19:55,028 programmés par nos ingénieurs. 313 00:19:55,111 --> 00:19:56,988 -Pas mal. -Continuons. 314 00:20:01,826 --> 00:20:02,911 Regarde. 315 00:20:12,545 --> 00:20:14,255 C'est incroyable. 316 00:20:15,673 --> 00:20:16,674 Cody. 317 00:20:16,758 --> 00:20:17,842 Comment vont-ils ? 318 00:20:17,926 --> 00:20:21,638 Aucun n'est malade, alors tout se passe bien. 319 00:20:22,931 --> 00:20:25,350 Voici Isaiah. Tu peux lui expliquer ça ? 320 00:20:25,433 --> 00:20:26,559 Salut, mec. 321 00:20:27,560 --> 00:20:28,728 Oui. 322 00:20:28,853 --> 00:20:32,065 En gros, quand une commande arrive, 323 00:20:32,148 --> 00:20:35,068 un robot la récupère et l'apporte à son port. 324 00:20:35,151 --> 00:20:36,945 Puis ça descend vers un tapis, 325 00:20:37,070 --> 00:20:39,864 dans une boîte prévue pour ce produit précis. 326 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 Elle est étiquetée et part à l'expédition. 327 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 Ce sont mes meilleurs amis. 328 00:20:46,704 --> 00:20:47,705 Tu as compris ? 329 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Oui. 330 00:20:50,458 --> 00:20:51,668 -Merci. -De rien. 331 00:20:51,793 --> 00:20:52,794 -Continue. -Oui. 332 00:20:52,877 --> 00:20:54,545 -Suis-moi. -Enchanté. 333 00:20:54,963 --> 00:20:56,756 -Janelle ? -Oui ? 334 00:20:57,632 --> 00:21:00,551 -Je te présente quelqu'un. -D'accord. 335 00:21:02,595 --> 00:21:04,389 -Salut. -Voici Isaiah Wright. 336 00:21:04,472 --> 00:21:06,891 On envisage de l'engager à temps partiel. 337 00:21:07,016 --> 00:21:09,310 -Enchantée, Isaiah. -Enchanté. 338 00:21:09,477 --> 00:21:12,271 Janelle est responsable des ressources humaines. 339 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 Elle me supporte depuis notre ouverture, 340 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 et connaît tout ici. 341 00:21:18,111 --> 00:21:20,321 Mais je travaille moins que lui. 342 00:21:20,488 --> 00:21:23,700 Il doit apprendre à faire une pause parfois 343 00:21:23,825 --> 00:21:25,493 et à rentrer avec moi. 344 00:21:26,619 --> 00:21:28,496 On est mariés depuis 35 ans. 345 00:21:30,039 --> 00:21:31,332 -Compris. -Voilà. 346 00:21:31,416 --> 00:21:33,126 Tu aurais vu ta tête. 347 00:21:33,668 --> 00:21:34,669 J'ai pigé. 348 00:21:36,838 --> 00:21:38,339 Le seul poste à mi-temps 349 00:21:38,423 --> 00:21:41,426 est lundi, mercredi et vendredi de 9 h à 17 h. Ça va ? 350 00:21:41,968 --> 00:21:42,969 Oui. 351 00:21:43,553 --> 00:21:47,098 Ta formation commence lundi. Sois à l'heure. 352 00:21:47,432 --> 00:21:49,017 On doit suivre le rythme. 353 00:21:50,226 --> 00:21:53,646 Voilà ta clé. Ne la perds pas. 354 00:21:59,736 --> 00:22:01,446 -Salut. -Salut. 355 00:22:02,864 --> 00:22:04,032 Alors, ta journée ? 356 00:22:04,949 --> 00:22:07,535 Pas grand-chose. J'étais chez Moore Fitness. 357 00:22:09,037 --> 00:22:10,455 Moore Fitness ? 358 00:22:11,247 --> 00:22:12,248 Pourquoi ? 359 00:22:12,874 --> 00:22:16,044 Tu sais, ils embauchaient quelqu'un. 360 00:22:18,588 --> 00:22:19,756 Qui ? 361 00:22:21,632 --> 00:22:22,633 Lui. 362 00:22:24,343 --> 00:22:25,762 Oh, mon Dieu ! 363 00:22:25,887 --> 00:22:29,098 -Tu as un poste là-bas ? -Oui, madame. 364 00:22:29,891 --> 00:22:31,976 Je suis si fière de toi. 365 00:22:32,477 --> 00:22:34,687 -Quand commences-tu ? -Lundi 9 h. 366 00:22:35,063 --> 00:22:38,566 Magnifique. Ça me fait tellement plaisir. 367 00:22:39,192 --> 00:22:41,694 Il a aidé ton oncle Tony plusieurs années. 368 00:22:41,861 --> 00:22:43,780 Oncle T ? Oncle Tony ? 369 00:22:43,905 --> 00:22:46,449 C'était son disciple, il l'a aidé à travailler. 370 00:22:47,575 --> 00:22:49,077 Disciple ? C'est quoi ? 371 00:22:49,911 --> 00:22:52,205 C'est quand une personne... 372 00:22:53,372 --> 00:22:54,415 C'est un peu... 373 00:22:55,583 --> 00:22:59,712 -Viens à l'église avec moi. -On en a déjà parlé. 374 00:22:59,879 --> 00:23:01,589 L'église, c'est ton truc. 375 00:23:01,714 --> 00:23:04,592 Isaiah, Dieu veut que tu le connaisses. 376 00:23:04,717 --> 00:23:06,010 Je ne me cache pas. 377 00:23:06,135 --> 00:23:07,929 Je suis là, il peut me trouver. 378 00:23:08,096 --> 00:23:10,598 Je n'irai pas à l'église pour qu'il me voie. 379 00:23:10,681 --> 00:23:12,266 D'accord. 380 00:23:13,726 --> 00:23:16,479 Tu verras souvent M. Moore au travail ? 381 00:23:16,562 --> 00:23:18,773 Il veut me voir deux fois par semaine, 382 00:23:18,856 --> 00:23:20,900 avant le travail pour me former. 383 00:23:21,025 --> 00:23:22,235 Dans le genre. 384 00:23:24,403 --> 00:23:25,738 -D'accord. -Oui. 385 00:23:25,822 --> 00:23:28,616 -Dîner dans 10 minutes. -D'accord. 386 00:23:35,164 --> 00:23:37,917 Seigneur, je vois ce que tu fais. 387 00:23:38,042 --> 00:23:39,836 Je vois ton œuvre. 388 00:23:40,837 --> 00:23:44,549 Mène-le à toi, Seigneur. 389 00:23:47,635 --> 00:23:49,470 Tout employé doit savoir que... 390 00:23:50,263 --> 00:23:52,140 je suis responsable de cette société. 391 00:23:52,849 --> 00:23:56,269 Les personnes que je dirige doivent m'aider à réussir. 392 00:23:56,686 --> 00:23:58,855 Comme elles veulent que les personnes 393 00:23:58,980 --> 00:24:01,649 sous leur direction les aident à l'avenir. 394 00:24:02,567 --> 00:24:06,654 Traite les autres comme tu veux qu'on te traite. 395 00:24:08,156 --> 00:24:09,699 Même si tu ne les aimes pas, 396 00:24:10,158 --> 00:24:14,078 accorde aux cadres le respect que tu attends d'eux. 397 00:24:16,330 --> 00:24:17,331 Compris ? 398 00:24:18,875 --> 00:24:20,710 Oui. Compris. 399 00:24:22,587 --> 00:24:25,089 C'est ici que la magie se produit. 400 00:24:25,214 --> 00:24:28,676 Wanda vérifie que chaque boîte est bien fermée. 401 00:24:28,801 --> 00:24:30,887 Puis, Diego et Carlos 402 00:24:31,012 --> 00:24:33,389 collent l'étiquette et empilent les boîtes. 403 00:24:33,514 --> 00:24:37,518 Chacun connaît chaque poste, ils peuvent tourner au besoin. 404 00:24:37,602 --> 00:24:38,811 -Salut. -Ça va ? 405 00:24:40,021 --> 00:24:42,398 On va commencer par cette section. 406 00:24:42,523 --> 00:24:45,318 Regarde-les et essaie pour t'entraîner. 407 00:24:45,401 --> 00:24:48,404 Quand tu seras à l'aise, tu passeras à la suivante. 408 00:24:48,529 --> 00:24:49,906 Allez, on commence. 409 00:24:57,955 --> 00:25:00,416 Isaiah, tu as joué toute la journée. 410 00:25:00,541 --> 00:25:01,959 Je suis en congé. 411 00:25:02,627 --> 00:25:04,337 Tu ne travailles pas demain ? 412 00:25:05,254 --> 00:25:07,715 Si. Compris. 413 00:25:08,341 --> 00:25:09,759 Il est minuit passé. 414 00:25:09,842 --> 00:25:11,802 J'ai compris. 415 00:25:57,974 --> 00:25:59,517 Oh, non ! 416 00:26:19,120 --> 00:26:20,121 Merci. 417 00:26:32,591 --> 00:26:36,304 -Désolé. Je peux reprendre. -Tu as eu une urgence ? 418 00:26:37,638 --> 00:26:40,224 -Non. C'est ma faute. -Où est ton gilet ? 419 00:26:41,350 --> 00:26:44,020 -Je dois le chercher. -Tu as pointé ? 420 00:26:46,022 --> 00:26:47,106 Pas encore. 421 00:26:47,231 --> 00:26:50,443 Tu as 45 minutes de retard et c'est ton troisième jour. 422 00:26:52,945 --> 00:26:55,031 Je ne peux pas tout faire ! 423 00:26:58,701 --> 00:26:59,827 Non, c'est pareil. 424 00:26:59,952 --> 00:27:02,872 LeBron a eu un championnat avec toutes ses équipes. 425 00:27:03,039 --> 00:27:04,248 Et alors ? 426 00:27:04,332 --> 00:27:06,792 Jordan est allé six fois en finale. 427 00:27:06,876 --> 00:27:08,085 Il en a gagné combien ? 428 00:27:08,169 --> 00:27:09,337 -Six ! -Six ! 429 00:27:09,462 --> 00:27:13,049 Seulement avec les Bulls. LeBron avec Miami, Cleveland... 430 00:27:13,174 --> 00:27:15,468 M. Moore t'attend en salle de réunion. 431 00:27:15,551 --> 00:27:20,181 Michael Jordan a amélioré tout le jeu du basketball. 432 00:27:20,723 --> 00:27:23,351 C'est plus agressif que prévu. 433 00:27:23,476 --> 00:27:24,769 C'est un petit client. 434 00:27:24,894 --> 00:27:27,271 C'est 40 000 par an, on s'en sortira. 435 00:27:27,355 --> 00:27:29,357 On doit consolider les gros clients. 436 00:27:29,732 --> 00:27:30,733 Oui. 437 00:27:32,068 --> 00:27:34,487 Je connaissais pas Slayer Sports il y a 6 mois. 438 00:27:34,653 --> 00:27:36,989 Ils sont solides et ambitieux. 439 00:27:38,282 --> 00:27:41,369 Ils ne doivent pas nous prendre plus. 440 00:27:48,417 --> 00:27:51,295 Je t'avais apporté le petit-déjeuner ce matin. 441 00:27:54,173 --> 00:27:56,592 Panne de réveil. J'ai oublié de le régler. 442 00:27:59,387 --> 00:28:02,014 Il y a un burrito tiède, 443 00:28:02,098 --> 00:28:05,309 du jus d'orange et des patates si tu veux. 444 00:28:05,434 --> 00:28:06,936 Non, merci. 445 00:28:09,730 --> 00:28:12,066 En fait, je meurs de faim... 446 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 Les pensées du jour. 447 00:28:24,620 --> 00:28:28,916 Si tu manques à tes engagements, ça semble irrespectueux. 448 00:28:29,458 --> 00:28:32,253 Quand tu as 45 minutes de retard au travail, 449 00:28:32,420 --> 00:28:34,630 les autres doivent te remplacer. 450 00:28:34,839 --> 00:28:38,551 Si tu as une bonne raison, ils l'acceptent. 451 00:28:38,717 --> 00:28:41,637 Sinon, ils ne se sentent pas respectés. 452 00:28:43,264 --> 00:28:46,559 Les gens ne doivent pas douter de tes capacités. 453 00:28:46,851 --> 00:28:50,229 Ils doivent croire que tu sais faire ton travail 454 00:28:50,771 --> 00:28:52,481 et respecter tes compétences. 455 00:28:54,233 --> 00:28:56,193 Je vais être clair. 456 00:28:59,280 --> 00:29:03,242 Pour devenir un homme, il faut être présent. 457 00:29:04,660 --> 00:29:06,287 Tu peux le faire, Isaiah ? 458 00:29:07,663 --> 00:29:08,664 Oui, monsieur. 459 00:29:09,582 --> 00:29:13,085 Alors je te suggère de t'organiser. 460 00:29:13,752 --> 00:29:16,672 Repose-toi, règle ton réveil, 461 00:29:16,797 --> 00:29:19,258 et prévois le temps de trajet. 462 00:29:19,383 --> 00:29:20,968 Par respect pour les autres. 463 00:29:22,011 --> 00:29:23,596 Et quand tu dois être là, 464 00:29:25,473 --> 00:29:26,599 sois là. 465 00:29:34,106 --> 00:29:36,317 -Il vient d'être engagé ? -Oui ! 466 00:29:36,400 --> 00:29:38,611 Il n'a pas dit ce qui s'est passé hier. 467 00:29:38,777 --> 00:29:39,778 Mais tu sais ? 468 00:29:39,862 --> 00:29:42,615 J'ai vu à sa tête que ça n'allait pas. 469 00:29:42,781 --> 00:29:46,035 Quand c'est ton enfant, tu sais lire son visage. 470 00:29:46,702 --> 00:29:50,414 Darren prenait ses emplois à la légère 471 00:29:50,498 --> 00:29:52,041 et les perdait toujours. 472 00:29:52,208 --> 00:29:53,417 Alors je ne vais pas 473 00:29:53,501 --> 00:29:55,961 regarder Isaiah faire pareil sans agir. 474 00:29:56,045 --> 00:29:57,046 C'est impossible. 475 00:29:57,129 --> 00:30:00,132 Il ressent déjà tant de colère envers son père, 476 00:30:00,299 --> 00:30:03,636 alors j'ai besoin qu'on prie pour nous. 477 00:30:03,802 --> 00:30:06,847 -Tu as donc appelé ta sœur. -Exactement. 478 00:30:06,931 --> 00:30:09,725 Elle va arriver. J'ai vraiment besoin d'elle. 479 00:30:09,850 --> 00:30:11,352 Salut, tante Cynthia. 480 00:30:11,519 --> 00:30:13,938 Danielle ! Oh, mon Dieu. 481 00:30:14,063 --> 00:30:16,941 Je ne savais pas que tu venais. Quelle surprise. 482 00:30:17,024 --> 00:30:19,360 Je te croyais à la fac. Comment ça va ? 483 00:30:19,527 --> 00:30:21,237 Bien. Je suis en congé. 484 00:30:21,362 --> 00:30:23,030 -Maman gare la voiture. -OK. 485 00:30:23,155 --> 00:30:24,740 -Salut, Danielle. -Salut. 486 00:30:25,741 --> 00:30:27,159 Elizabeth ! 487 00:30:27,743 --> 00:30:29,078 Salut, frangine. 488 00:30:29,453 --> 00:30:32,540 Ça fait plaisir de te voir. Ça fait trop longtemps. 489 00:30:33,832 --> 00:30:36,961 J'adore quand ma sœur vient me voir. 490 00:30:37,044 --> 00:30:38,921 Assieds-toi. J'apporte du café. 491 00:30:39,004 --> 00:30:40,256 Merci. 492 00:30:40,339 --> 00:30:43,050 -Salut, mesdames. Ça va ? -Salut. 493 00:30:43,175 --> 00:30:45,553 -Joli sac ! -Contente de vous voir. 494 00:30:45,678 --> 00:30:47,972 Ce pantalon n'irait pas sur mes hanches. 495 00:30:48,097 --> 00:30:49,181 Arrête. 496 00:30:49,348 --> 00:30:51,976 -Tu aimes bien le caramel ? -Tu t'en souviens. 497 00:30:52,059 --> 00:30:53,811 Bien sûr. 498 00:30:54,270 --> 00:30:57,606 -Liz vient aussi ? -Merci. Oui, elle est là. 499 00:30:57,773 --> 00:30:59,483 Elle est au téléphone. 500 00:30:59,567 --> 00:31:00,776 Qui est-ce ? 501 00:31:01,569 --> 00:31:04,780 Quand ma sœur a besoin d'aide par la prière, 502 00:31:04,905 --> 00:31:06,657 j'en apporte. 503 00:31:06,740 --> 00:31:07,741 Salut. 504 00:31:07,825 --> 00:31:09,493 Je suis au bon endroit ? 505 00:31:09,618 --> 00:31:12,329 Mlle Clara. Oui, c'est ici. 506 00:31:12,621 --> 00:31:14,915 Contente de te voir. 507 00:31:16,709 --> 00:31:19,420 Salut, douce Cynthia. 508 00:31:19,587 --> 00:31:21,088 Comment ça va, chérie ? 509 00:31:21,213 --> 00:31:23,591 Mieux, maintenant que tu es là. 510 00:31:23,716 --> 00:31:26,594 -Viens t'asseoir. -D'accord, chérie. 511 00:31:27,219 --> 00:31:31,473 Isaiah ne fuit pas les responsabilités. 512 00:31:31,890 --> 00:31:34,310 Mais il n'a pas appris à les accepter. 513 00:31:34,977 --> 00:31:36,937 C'est bien. Il doit les accepter. 514 00:31:37,021 --> 00:31:40,733 Il n'a pas eu de modèle masculin à la maison. 515 00:31:41,233 --> 00:31:43,235 Il me voit tout faire, 516 00:31:43,319 --> 00:31:44,820 mais quoi que je fasse, 517 00:31:44,945 --> 00:31:47,197 c'est dur de faire un homme de mon fils. 518 00:31:47,281 --> 00:31:49,825 -C'est vrai. -Tony m'a aidée, 519 00:31:49,950 --> 00:31:52,661 mais il vit à 1 h de l'autre côté de Charlotte. 520 00:31:52,828 --> 00:31:54,622 Je veux le couvrir de prières. 521 00:31:55,456 --> 00:31:58,959 Mais ce n'est pas une urgence. Il a le temps. 522 00:31:59,043 --> 00:32:01,337 Inutile d'agir comme si c'était urgent. 523 00:32:02,254 --> 00:32:04,506 Si, ma chère. 524 00:32:04,798 --> 00:32:08,344 La prière n'est pas une roue de secours 525 00:32:08,427 --> 00:32:11,430 qu'on ne sort qu'en cas d'urgence. 526 00:32:11,555 --> 00:32:14,433 La prière est plutôt un volant 527 00:32:14,558 --> 00:32:17,936 qu'on tient bien chaque jour, où que l'on aille. 528 00:32:19,438 --> 00:32:21,065 Ça, c'est bien. 529 00:32:21,148 --> 00:32:23,192 Ce que je voulais dire... 530 00:32:23,359 --> 00:32:26,570 Écoute, tais-toi. Cette femme est bien meilleure. 531 00:32:26,987 --> 00:32:28,989 -D'accord. -Si je peux... 532 00:32:30,366 --> 00:32:35,162 On peut commencer à remercier le Seigneur de sa présence 533 00:32:35,287 --> 00:32:36,372 Alléluia. 534 00:32:36,497 --> 00:32:40,501 Puis prions que le Seigneur ouvre les yeux d'Isaiah 535 00:32:40,668 --> 00:32:43,796 pour qu'il se voie tel que le Seigneur le voit. 536 00:32:44,171 --> 00:32:47,675 Et qu'il réalise qu'il a besoin du Seigneur. 537 00:32:48,967 --> 00:32:50,928 Que le Seigneur prenne son cœur... 538 00:32:51,011 --> 00:32:52,012 Oui. 539 00:32:52,680 --> 00:32:56,600 ...et en fasse l'homme qu'il doit devenir. 540 00:32:57,976 --> 00:32:59,103 Ça, c'est bien ! 541 00:32:59,228 --> 00:33:01,689 Mlle Clara, revenez plus souvent. 542 00:33:01,814 --> 00:33:02,815 Elle en a besoin. 543 00:33:11,198 --> 00:33:13,909 -Et quiconque, Seigneur... -Merci. 544 00:33:14,034 --> 00:33:17,121 ...que l'ennemi utiliserait pour le détourner. 545 00:33:17,204 --> 00:33:19,206 Oui. Faites-le, Père. 546 00:33:19,331 --> 00:33:20,541 Oui, Père, merci. 547 00:33:20,708 --> 00:33:23,419 Seigneur, prenez sa vie en main... 548 00:33:23,544 --> 00:33:24,545 Oui. 549 00:33:24,628 --> 00:33:26,839 -...et aidez-le. -Je peux vous aider ? 550 00:33:27,005 --> 00:33:29,425 C'est un salon de coiffure ou de prière ? 551 00:33:29,550 --> 00:33:31,719 -Animez-le. -Aujourd'hui, les deux. 552 00:33:31,844 --> 00:33:32,928 Il vous faut quoi ? 553 00:33:33,053 --> 00:33:36,557 Incitez-le à vouloir vous connaître, Jésus. 554 00:33:36,640 --> 00:33:38,434 -Il me faut les deux. -Oui. 555 00:33:38,559 --> 00:33:40,352 Vous vous joignez à nous ? 556 00:33:40,519 --> 00:33:42,730 Il faut libérer mes pointes. 557 00:33:42,855 --> 00:33:44,231 Il me faut les deux. 558 00:33:50,863 --> 00:33:52,239 Isaiah est arrivé. 559 00:33:52,364 --> 00:33:54,575 -Bonjour. -Tu as 15 minutes d'avance. 560 00:33:54,658 --> 00:33:57,161 -J'essaie d'être à l'heure. -C'est mieux. 561 00:33:57,286 --> 00:33:59,079 -Oui, monsieur. -Regarde. 562 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 Un petit-dèj chaud. 563 00:34:00,372 --> 00:34:01,874 Je l'ai senti de loin. 564 00:34:03,083 --> 00:34:04,376 À ce point ? 565 00:34:06,253 --> 00:34:08,589 J'ai fini par apprendre à écouter. 566 00:34:10,674 --> 00:34:12,593 C'est gênant d'y repenser. 567 00:34:12,676 --> 00:34:16,263 À 24 ans, je croyais tout connaître de la vie. 568 00:34:16,597 --> 00:34:19,975 Mais quand on chute aussi souvent que moi, 569 00:34:20,768 --> 00:34:22,102 on finit par réaliser 570 00:34:23,395 --> 00:34:26,231 qu'il vaut mieux apprendre des erreurs des autres 571 00:34:26,315 --> 00:34:28,108 que d'en faire sans cesse. 572 00:34:29,610 --> 00:34:30,986 Oui, je comprends. 573 00:34:31,111 --> 00:34:34,698 J'étais tout le temps mêlé à des conflits. 574 00:34:34,782 --> 00:34:36,909 Je me voyais comme un homme. 575 00:34:37,993 --> 00:34:41,622 Mais ma mère m'a dit une chose que je n'ai pas oubliée. 576 00:34:43,624 --> 00:34:44,833 Elle a dit : 577 00:34:45,834 --> 00:34:49,797 "Tu dois être une fontaine, pas un siphon, 578 00:34:51,715 --> 00:34:54,426 "et donner plus que tu ne prends." 579 00:34:56,220 --> 00:34:57,805 Plus j'y réfléchissais... 580 00:34:59,306 --> 00:35:02,351 J'utilisais les gens pour atteindre mes objectifs, 581 00:35:02,726 --> 00:35:04,144 sans les aimer. 582 00:35:06,146 --> 00:35:08,440 C'est ma pensée du jour. 583 00:35:09,316 --> 00:35:10,818 Adopte cette mentalité. 584 00:35:12,444 --> 00:35:15,072 Sois une fontaine, pas un siphon. 585 00:35:17,032 --> 00:35:18,450 Je veux que tu lises ça. 586 00:35:20,869 --> 00:35:23,372 Un extrait des Galates, chapitre 5. 587 00:35:28,168 --> 00:35:31,588 "Frères, vous avez été appelés à la liberté, 588 00:35:31,672 --> 00:35:35,050 "n'utilisez pas la liberté pour votre nature pécheresse, 589 00:35:35,175 --> 00:35:38,679 "mais rendez-vous serviteurs les uns des autres. 590 00:35:39,304 --> 00:35:42,766 "Car toute la loi est accomplie dans une seule parole. 591 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 "Aime ton prochain comme toi-même." 592 00:35:47,688 --> 00:35:50,566 Que voulez-vous dire par "nature pécheresse" ? 593 00:35:55,279 --> 00:35:58,991 D'après la Bible, on a tous une nature pécheresse. 594 00:36:00,409 --> 00:36:02,870 Égoïsme, orgueil, avidité, rancœur. 595 00:36:04,162 --> 00:36:05,873 Pourtant, Dieu nous aime. 596 00:36:07,708 --> 00:36:10,085 Il a envoyé son fils mourir sur la croix 597 00:36:10,168 --> 00:36:12,379 pour payer nos dettes liées au péché. 598 00:36:13,380 --> 00:36:16,174 Puis il a ressuscité Jésus des morts, 599 00:36:16,592 --> 00:36:19,469 pour nous permettre d'être en relation avec lui 600 00:36:19,595 --> 00:36:21,471 en mettant notre foi en Jésus. 601 00:36:22,681 --> 00:36:24,057 C'est la voie de la liberté. 602 00:36:27,311 --> 00:36:31,398 Si nous suivons Jésus et nous nous consacrons à lui 603 00:36:32,024 --> 00:36:35,611 il s'épanouit à travers nous qui donne gloire à Dieu. 604 00:36:36,320 --> 00:36:38,822 L'amour, la joie, la paix, 605 00:36:39,072 --> 00:36:41,575 la patience, la bonté, 606 00:36:42,117 --> 00:36:46,163 la bienveillance, la fidélité, la douceur, le contrôle de soi. 607 00:36:47,915 --> 00:36:49,333 Il attend ça de nous. 608 00:36:50,751 --> 00:36:52,836 C'est l'homme que je veux être. 609 00:36:59,134 --> 00:37:00,260 Tu sais quoi ? 610 00:37:03,055 --> 00:37:06,350 Si ça t'intéresse, viens avec moi ce samedi. 611 00:37:07,643 --> 00:37:09,770 Mon église a une extension en ville. 612 00:37:09,853 --> 00:37:14,274 Chaque mois, on se réunit pour donner à manger aux démunis. 613 00:37:15,859 --> 00:37:18,445 -On commence à 9 h. -Vous faites ça ? 614 00:37:19,029 --> 00:37:21,949 Chaque mois. On contribue au financement. 615 00:37:22,074 --> 00:37:23,158 Allez, mec. 616 00:37:23,951 --> 00:37:26,286 Si tu veux, je viens te chercher. 617 00:37:29,289 --> 00:37:31,667 -Je suis partant. -D'accord. 618 00:38:03,615 --> 00:38:09,788 ÉPÎTRE AUX ROMAINS LA VOIE DU SALUT 619 00:38:38,316 --> 00:38:39,860 Ça va ? 620 00:38:40,861 --> 00:38:41,862 Oui. 621 00:38:42,821 --> 00:38:44,531 Je n'avais jamais fait ça. 622 00:38:45,157 --> 00:38:47,826 Tu as bien fait. On a aidé beaucoup de monde. 623 00:38:49,453 --> 00:38:52,414 Isaiah, tu viens dîner chez nous ? 624 00:38:52,831 --> 00:38:53,874 Je cuisine. 625 00:38:53,957 --> 00:38:56,668 Pas aussi bien que Janelle, mais ça ira. 626 00:38:56,835 --> 00:39:00,047 Ne le crois pas. Il est très bon. 627 00:39:00,172 --> 00:39:02,883 -D'accord. -Attendez ici. 628 00:39:02,966 --> 00:39:04,885 Je vais chercher la voiture. 629 00:39:14,644 --> 00:39:19,191 Parfois, être directeur signifie répondre aux appels le week-end. 630 00:39:19,357 --> 00:39:20,650 Non, je comprends. 631 00:39:21,276 --> 00:39:22,694 Qui est-ce ? 632 00:39:24,071 --> 00:39:26,281 Notre fils, Jalen. 633 00:39:26,865 --> 00:39:29,493 Vous avez un fils ? Où est-il ? 634 00:39:31,703 --> 00:39:33,205 Jalen est mort à 17 ans. 635 00:39:41,088 --> 00:39:43,632 Désolé. Je ne savais pas. 636 00:39:43,882 --> 00:39:45,300 Ça va, Isaiah. 637 00:39:46,426 --> 00:39:49,596 Quand Jalen était petit, 638 00:39:51,223 --> 00:39:56,019 Joshua travaillait tout le temps pour la réussite de la société. 639 00:39:57,104 --> 00:39:58,939 Ça a pesé sur notre mariage. 640 00:40:00,607 --> 00:40:05,237 Un soir, Jalen est allé à une fête avec des amis, 641 00:40:05,320 --> 00:40:08,532 un conducteur ivre a grillé un feu rouge 642 00:40:08,824 --> 00:40:10,742 et les a percutés de son côté. 643 00:40:13,662 --> 00:40:15,956 On n'a pas pu lui dire au revoir. 644 00:40:17,165 --> 00:40:18,458 Pendant un moment, 645 00:40:19,918 --> 00:40:24,047 Joshua en a voulu à tout le monde, même moi. 646 00:40:26,174 --> 00:40:28,635 Ça a presque détruit notre mariage. 647 00:40:31,054 --> 00:40:32,889 Un homme âgé à l'église, 648 00:40:33,723 --> 00:40:37,269 un mécanicien, a contacté Joshua 649 00:40:39,062 --> 00:40:40,689 et a commencé à le voir. 650 00:40:42,607 --> 00:40:44,192 Il a aidé Joshua 651 00:40:44,359 --> 00:40:49,573 à redéfinir sa vision de la vie et de la foi 652 00:40:49,781 --> 00:40:51,491 selon la Bible. 653 00:40:53,160 --> 00:40:57,873 C'est là que j'ai vu mon mari devenir un disciple de Jésus. 654 00:40:58,290 --> 00:40:59,666 Ça l'a changé. 655 00:41:01,585 --> 00:41:04,754 On n'est pas seulement des chrétiens. 656 00:41:05,005 --> 00:41:07,007 On est dévoués à Jésus. 657 00:41:10,677 --> 00:41:13,889 On fera tout ce qu'il nous demandera de faire. 658 00:41:39,706 --> 00:41:43,210 "Car tous ont péché et sont privés de la gloire de Dieu. 659 00:41:44,544 --> 00:41:47,839 "Mais Dieu prouve son amour envers nous, en ce que, 660 00:41:47,923 --> 00:41:51,343 "quand nous étions des pécheurs, Christ est mort pour nous. 661 00:41:53,929 --> 00:41:56,056 "Car le salaire du péché, c'est la mort, 662 00:41:57,140 --> 00:42:01,228 "mais le don de Dieu, c'est la vie éternelle en Jésus-Christ. 663 00:42:02,938 --> 00:42:05,732 "Si tu confesses de ta bouche le Seigneur Jésus, 664 00:42:06,524 --> 00:42:09,903 "et si tu crois que Dieu l'a ressuscité des morts, 665 00:42:10,654 --> 00:42:12,239 "tu seras sauvé. 666 00:42:13,573 --> 00:42:16,243 "Car c'est en croyant du cœur 667 00:42:16,743 --> 00:42:20,747 "et c'est en confessant de la bouche qu'on parvient au salut. 668 00:42:22,666 --> 00:42:27,212 "Car tous ceux qui invoquent le nom du Seigneur seront sauvés." 669 00:42:43,687 --> 00:42:45,063 Aide-moi, Jésus. 670 00:43:00,620 --> 00:43:01,705 Isaiah ? 671 00:43:07,585 --> 00:43:10,130 Désolée du retard. Je t'ai pris un plat. 672 00:43:10,714 --> 00:43:12,215 Non, ça va. 673 00:43:12,340 --> 00:43:15,593 J'ai prié avec ta tante et des femmes au salon, 674 00:43:15,927 --> 00:43:18,138 j'ai oublié de regarder l'heure. 675 00:43:22,600 --> 00:43:23,601 Ça va ? 676 00:43:25,228 --> 00:43:26,229 Oui. 677 00:43:27,605 --> 00:43:28,606 J'étais... 678 00:43:30,734 --> 00:43:31,860 Je priais aussi. 679 00:43:34,863 --> 00:43:36,239 Tu priais pour quoi ? 680 00:43:40,327 --> 00:43:41,536 Tu sais... 681 00:43:43,246 --> 00:43:44,956 Pour m'éclaircir les idées... 682 00:43:46,458 --> 00:43:47,625 tout seul... 683 00:43:49,753 --> 00:43:51,546 et je comprends que... 684 00:43:54,466 --> 00:43:55,675 j'ai besoin de Jésus. 685 00:43:57,260 --> 00:43:59,262 Tu sais, pour me sauver... 686 00:44:00,764 --> 00:44:02,474 Alors je lui ai demandé. 687 00:44:07,687 --> 00:44:08,772 Isaiah. 688 00:44:10,774 --> 00:44:13,276 J'ai prié pour ça. 689 00:44:14,778 --> 00:44:16,071 Gloire à Dieu. 690 00:44:17,697 --> 00:44:19,407 Merci, Jésus. 691 00:44:20,408 --> 00:44:21,576 Oh, mon Dieu. 692 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 D'accord. 693 00:44:25,246 --> 00:44:27,791 Oh mon Dieu. J'ai tant espéré ça. 694 00:44:28,708 --> 00:44:31,002 -Désolée. Je... -Ça va. 695 00:44:33,004 --> 00:44:34,881 Ça m'a pris trop de temps. 696 00:44:39,386 --> 00:44:41,388 Tu sais pourquoi on priait ? 697 00:44:42,097 --> 00:44:43,223 Quoi ? 698 00:44:45,308 --> 00:44:47,227 On priait pour toi. 699 00:44:51,022 --> 00:44:53,566 Merci, maman. Je t'aime. 700 00:44:55,318 --> 00:44:57,112 Je t'aime tant, mon bébé. 701 00:44:58,613 --> 00:45:00,323 Je t'aime tant. 702 00:45:30,270 --> 00:45:31,855 Tu es mon frère en Jésus. 703 00:45:31,980 --> 00:45:34,774 D'accord. Mais il y a plus, non ? 704 00:45:34,858 --> 00:45:36,151 Oui. 705 00:45:37,652 --> 00:45:38,987 Il faudrait te baptiser. 706 00:45:40,363 --> 00:45:43,575 -On doit parler de discipulat. -Oui, c'est vrai. 707 00:45:43,741 --> 00:45:47,954 J'ai lu la moitié du Nouveau Testament hier, 708 00:45:48,079 --> 00:45:51,458 et toute la foi, les miracles, 709 00:45:51,833 --> 00:45:55,295 c'étaient des disciples ou des proches de Jésus. 710 00:45:55,378 --> 00:45:59,299 Si je le fais, je veux la totale. 711 00:46:00,091 --> 00:46:03,011 Peu de gens pensent comme toi. 712 00:46:05,013 --> 00:46:08,766 Les gens croient en Jésus pour avoir le salut. 713 00:46:09,392 --> 00:46:12,103 Mais très peu veulent être ses disciples. 714 00:46:13,313 --> 00:46:14,481 Pourquoi ? 715 00:46:14,606 --> 00:46:16,274 Le discipulat a un prix. 716 00:46:17,108 --> 00:46:20,028 Dans Luc chapitre 9, Jésus dit... 717 00:46:20,195 --> 00:46:23,156 "Quiconque veut être mon disciple 718 00:46:23,823 --> 00:46:27,410 "doit se renier, porter sa croix chaque jour, 719 00:46:28,036 --> 00:46:29,120 "et me suivre." 720 00:46:29,829 --> 00:46:31,998 "Porter sa croix chaque jour" ? 721 00:46:32,540 --> 00:46:34,125 Quelque chose doit mourir. 722 00:46:35,710 --> 00:46:39,631 Des habitudes, des intentions, des objectifs... 723 00:46:40,298 --> 00:46:43,635 ce qui entrave la voie de ta relation avec lui, 724 00:46:44,219 --> 00:46:45,845 ton obéissance à lui. 725 00:46:46,721 --> 00:46:51,226 Ta priorité de disciple n'est pas ton plaisir, 726 00:46:51,643 --> 00:46:53,019 mais de vivre pour lui. 727 00:46:53,728 --> 00:46:56,648 Te vouer à lui, le connaître. 728 00:46:57,357 --> 00:47:01,027 En vouant ma foi à Jésus, je suis devenu chrétien... 729 00:47:01,152 --> 00:47:03,571 j'ai voulu grandir comme disciple, 730 00:47:03,738 --> 00:47:06,533 mais j'avais tant d'autres choses dans ma vie. 731 00:47:06,658 --> 00:47:09,869 Comme si mon assiette était déjà pleine. 732 00:47:11,454 --> 00:47:14,874 Mais il a fait une chose que je n'attendais pas. 733 00:47:14,958 --> 00:47:16,042 Quoi ? 734 00:47:16,167 --> 00:47:17,669 Il m'a dit d'arrêter le golf. 735 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Le golf ? Ce n'est pas une mauvaise chose. 736 00:47:21,673 --> 00:47:22,757 Non. 737 00:47:23,341 --> 00:47:24,676 Mais j'adorais ça. 738 00:47:25,843 --> 00:47:28,346 C'était trop important pour moi. 739 00:47:29,556 --> 00:47:31,891 Je jouais à chaque occasion, 740 00:47:32,058 --> 00:47:36,145 et un jour, Dieu m'a rappelé ma demande, et j'ai vu que 741 00:47:36,938 --> 00:47:39,399 je ne lui faisais plus de place dans ma vie. 742 00:47:40,066 --> 00:47:43,861 Alors j'ai abandonné ma dévotion au golf 743 00:47:44,487 --> 00:47:48,408 pour consacrer plus de temps à lui et son évangile. 744 00:47:49,284 --> 00:47:52,704 De deux à trois parties par semaine, je suis passé à 745 00:47:52,870 --> 00:47:54,289 deux à trois par an. 746 00:47:54,872 --> 00:47:55,915 Quoi ? 747 00:47:56,874 --> 00:47:58,376 Retiens ça : 748 00:47:58,501 --> 00:48:00,503 suivre Jésus a un coût, 749 00:48:01,296 --> 00:48:04,007 mais ça vaut vraiment le coup. 750 00:48:07,594 --> 00:48:09,012 Il est mort pour moi, 751 00:48:09,095 --> 00:48:12,599 alors comment ne vaudrait-il pas tout ? 752 00:48:13,433 --> 00:48:14,934 Il vaut tout. 753 00:48:16,060 --> 00:48:17,061 Tu sais quoi ? 754 00:48:17,645 --> 00:48:21,899 Je vais te présenter des gens très importants pour moi. 755 00:48:22,442 --> 00:48:23,901 Ils vont te plaire. 756 00:48:24,527 --> 00:48:25,528 D'accord. 757 00:48:29,115 --> 00:48:31,242 Faisons un exercice de salutation. 758 00:48:31,743 --> 00:48:33,244 Lève-toi, viens avec moi. 759 00:48:33,328 --> 00:48:34,912 Un exercice de salutation ? 760 00:48:34,996 --> 00:48:35,997 Allez. 761 00:48:37,123 --> 00:48:38,541 Quand je t'ai rencontré, 762 00:48:38,833 --> 00:48:42,920 tu avais du mal à me regarder et me serrer la main. 763 00:48:43,254 --> 00:48:44,631 On va s'entraîner à ça. 764 00:48:45,506 --> 00:48:46,507 Vraiment ? 765 00:48:46,799 --> 00:48:48,968 Viens et présente-toi à moi. 766 00:48:51,346 --> 00:48:53,139 Bonjour, je m'appelle Isaiah. 767 00:48:54,265 --> 00:48:56,476 D'accord. C'est pas mal. 768 00:48:57,143 --> 00:48:58,186 N'oublie pas. 769 00:48:59,771 --> 00:49:01,356 Quand tu rencontres quelqu'un, 770 00:49:01,439 --> 00:49:05,068 tu communiques sur toi et ta façon de le percevoir. 771 00:49:05,943 --> 00:49:08,446 Tout le monde veut être apprécié. 772 00:49:08,988 --> 00:49:11,783 Les hommes surtout veulent être respectés. 773 00:49:13,076 --> 00:49:17,163 Quand tu rencontres des gens, regarde-les dans les yeux, 774 00:49:17,872 --> 00:49:19,374 sois sûr de toi. 775 00:49:19,499 --> 00:49:22,168 Sans arrogance, mais avec confiance en toi. 776 00:49:22,669 --> 00:49:25,963 Dis ton nom, donne une poignée de main ferme, 777 00:49:26,673 --> 00:49:29,175 et sois respectueux en apprenant son nom. 778 00:49:29,884 --> 00:49:30,885 D'accord. 779 00:49:30,968 --> 00:49:34,013 Faisons comme si c'était la première fois. 780 00:49:37,892 --> 00:49:39,686 Bonjour, je suis Isaiah Wright. 781 00:49:40,019 --> 00:49:42,605 Enchanté, Isaiah. Je suis Joshua Moore. 782 00:49:43,231 --> 00:49:44,399 Enchanté, M. Moore. 783 00:49:44,524 --> 00:49:45,608 -Oui. -Oui ? 784 00:49:45,733 --> 00:49:47,819 Bien mieux. 785 00:49:54,617 --> 00:49:57,620 Tu deviens vraiment bon, Isaiah. 786 00:49:58,413 --> 00:50:00,748 Pas autant que toi. Tu es la plus rapide. 787 00:50:01,791 --> 00:50:02,792 D'accord, Isaiah. 788 00:50:02,875 --> 00:50:05,128 -Tu te débrouilles bien. -Merci. 789 00:50:05,211 --> 00:50:08,715 Passons à un nouveau poste, ça te fera de l'expérience. 790 00:50:12,552 --> 00:50:13,553 Salut. 791 00:50:16,347 --> 00:50:17,348 Chérie, je pars. 792 00:50:18,516 --> 00:50:21,602 -Ils savent qu'il vient ? -Oui. 793 00:50:22,937 --> 00:50:25,732 -Je suis contente pour lui. -Moi aussi. 794 00:50:29,193 --> 00:50:32,029 -Je t'aime. -Je t'aime aussi. 795 00:50:35,867 --> 00:50:37,243 Je prierai pour toi. 796 00:50:41,956 --> 00:50:43,875 Ça va te plaire, ce soir. 797 00:50:44,792 --> 00:50:46,669 Bonsoir. Comment ça va ? 798 00:50:46,794 --> 00:50:49,380 -Bien, Amy. Et vous ? -Bien, merci. 799 00:50:49,547 --> 00:50:51,174 Je vous mène à vos invités ? 800 00:50:51,299 --> 00:50:52,300 Avec plaisir. 801 00:50:55,094 --> 00:50:56,095 Merci, Amy. 802 00:50:56,262 --> 00:50:57,305 Merci. 803 00:50:58,973 --> 00:51:00,683 -Le voilà. -Salut, Tony. 804 00:51:00,808 --> 00:51:01,809 Mon pote. 805 00:51:02,894 --> 00:51:04,395 Content de te voir. 806 00:51:04,479 --> 00:51:06,397 -Ça va ? -On fait aller. 807 00:51:06,481 --> 00:51:08,274 -Allez, ça va. -On fait aller. 808 00:51:09,275 --> 00:51:10,485 -Ça va ? -Oncle Tony. 809 00:51:12,278 --> 00:51:13,696 Content de te voir. 810 00:51:14,614 --> 00:51:16,908 Ta mère a parlé de ta grande décision. 811 00:51:17,492 --> 00:51:18,618 -Te voilà. -Oui. 812 00:51:19,202 --> 00:51:20,495 -J'en suis fier. -Merci. 813 00:51:20,620 --> 00:51:23,206 J'ai le tournis, mais j'ai beaucoup appris. 814 00:51:23,289 --> 00:51:25,124 Tu vas en apprendre bien plus. 815 00:51:25,291 --> 00:51:27,001 -J'ai hâte. -Oui, viens. 816 00:51:28,002 --> 00:51:30,922 Messieurs, c'est un bon jour. 817 00:51:31,088 --> 00:51:32,715 -Oui, c'est vrai. -Oui. 818 00:51:32,840 --> 00:51:35,426 Je veux vous présenter Isaiah Wright, 819 00:51:35,593 --> 00:51:39,222 qui vient de commencer à travailler chez Moore Fitness. 820 00:51:39,931 --> 00:51:43,434 Depuis quelques jours, il est votre frère en Jésus. 821 00:51:49,315 --> 00:51:51,609 Présentons-nous à tour de rôle. 822 00:51:52,109 --> 00:51:54,445 Je suis son oncle, il me connaît déjà. 823 00:51:55,029 --> 00:51:57,114 Mais voilà Trey et Deon. 824 00:51:57,240 --> 00:51:58,533 -Enchanté. -Enchanté. 825 00:51:58,658 --> 00:52:01,160 Le monsieur à côté est Benjamin. 826 00:52:01,244 --> 00:52:02,870 Mais on l'appelle "Coach B". 827 00:52:03,246 --> 00:52:04,872 On les encadre au football 828 00:52:05,039 --> 00:52:07,124 et dans le groupe jeunesse à l'église. 829 00:52:07,250 --> 00:52:08,835 Enchanté, Isaiah. 830 00:52:08,960 --> 00:52:10,253 -Bienvenue. -Oui, coach. 831 00:52:12,046 --> 00:52:14,966 Je suis Jonathan, de l'église du Nouvel Espoir, 832 00:52:15,132 --> 00:52:17,468 et voici mon petit frère Levi. 833 00:52:17,552 --> 00:52:19,053 L'un de nos étudiants. 834 00:52:19,178 --> 00:52:20,680 -Enchanté. -Ça va ? 835 00:52:20,847 --> 00:52:24,058 Je suis Vaughn, conseiller financier. 836 00:52:24,183 --> 00:52:26,686 -Voici mon fils, Jerry. -Enchanté. 837 00:52:26,769 --> 00:52:27,937 Le spécialiste du fric. 838 00:52:28,020 --> 00:52:30,064 Si tu en as besoin, va le voir. 839 00:52:30,147 --> 00:52:32,233 -Il est important. -Compris. 840 00:52:32,775 --> 00:52:35,278 Je suis Bobby, conseiller familial. 841 00:52:35,361 --> 00:52:36,362 Voici Ethan. 842 00:52:36,487 --> 00:52:38,865 Il a accueilli Jésus il y a deux semaines. 843 00:52:38,990 --> 00:52:40,074 -Oui. -Oui. 844 00:52:41,909 --> 00:52:45,496 James, militaire retraité, je fais de l'immobilier. 845 00:52:45,580 --> 00:52:47,290 Voici mon fils, KJ. 846 00:52:47,582 --> 00:52:49,000 Je voulais te dire, 847 00:52:49,166 --> 00:52:51,794 merci d'avoir participé au don d'aliments. 848 00:52:52,795 --> 00:52:55,798 Il a travaillé dur. Alors on te remercie, mec. 849 00:52:55,923 --> 00:52:58,426 C'est vrai. Bien joué. Très juste. 850 00:52:58,593 --> 00:53:00,511 Notre groupe s'agrandit. 851 00:53:01,220 --> 00:53:04,098 On met nos forces au service des autres. 852 00:53:05,016 --> 00:53:06,893 On mange et on prie ensemble, 853 00:53:07,018 --> 00:53:09,687 on s'encourage et on veille à ce que chacun 854 00:53:10,521 --> 00:53:11,898 suive bien Jésus. 855 00:53:13,024 --> 00:53:16,110 Isaiah, bienvenue dans la Forge. 856 00:53:21,032 --> 00:53:23,951 Je prie toute la nuit, et je me demande 857 00:53:24,035 --> 00:53:26,287 pourquoi Dieu m'amènerait si loin 858 00:53:26,370 --> 00:53:29,332 pour arriver à un déficit impossible à combler. 859 00:53:30,124 --> 00:53:31,918 Je comprends pas mais je prie. 860 00:53:33,210 --> 00:53:35,546 Et là, Hébreux 11:6 me saute aux yeux 861 00:53:35,630 --> 00:53:36,631 et me frappe. 862 00:53:38,132 --> 00:53:40,968 "Sans la foi, impossible de lui être agréable." 863 00:53:41,052 --> 00:53:42,053 Oui. Parle-lui. 864 00:53:42,136 --> 00:53:45,556 "car celui qui s'approche de lui doit croire qu'il existe, 865 00:53:46,057 --> 00:53:48,059 "qu'il récompense ceux qui le cherchent." 866 00:53:48,476 --> 00:53:50,645 J'y réfléchis, je comprends 867 00:53:50,770 --> 00:53:53,564 que Dieu place volontairement des obstacles, 868 00:53:54,148 --> 00:53:57,151 car si j'y arrive seul, j'en ai le mérite. 869 00:53:58,986 --> 00:54:00,988 Ainsi, il en tire toute la gloire. 870 00:54:02,281 --> 00:54:04,283 Si vous le cherchez vraiment, 871 00:54:05,493 --> 00:54:06,869 ne craignez pas les failles. 872 00:54:07,870 --> 00:54:09,789 C'est bien. Bon prêche. 873 00:54:10,081 --> 00:54:11,874 C'est très bien. 874 00:54:11,999 --> 00:54:14,377 Que t'a montré Dieu récemment ? 875 00:54:15,169 --> 00:54:17,129 -Je dois parler après ça ? -Oui. 876 00:54:18,798 --> 00:54:20,299 Depuis quand faites-vous ça ? 877 00:54:20,383 --> 00:54:22,385 -Pardon ? -Depuis quand faites-vous ça ? 878 00:54:22,468 --> 00:54:26,681 Joshua a amené les plus âgés du groupe. 879 00:54:26,806 --> 00:54:29,308 Ça fait 15 ans, et moi quelques années. 880 00:54:30,017 --> 00:54:33,771 Il passe deux ans avec chacun, il leur apprend 881 00:54:33,854 --> 00:54:35,314 comment marcher avec le Seigneur 882 00:54:35,481 --> 00:54:39,610 Il nous encourage ensuite à faire la même chose. 883 00:54:39,694 --> 00:54:41,988 Nous tous ici, 884 00:54:42,113 --> 00:54:45,408 on forme des disciples, comme il l'a fait. 885 00:54:45,992 --> 00:54:49,120 On les aide à former leur foi et leur caractère. 886 00:54:49,203 --> 00:54:50,913 D'où le nom de "La Forge". 887 00:54:50,997 --> 00:54:54,041 Un groupe de gars qui évolue et mange ensemble. 888 00:54:54,625 --> 00:54:56,335 On fait ça tous les 15 jours. 889 00:54:57,003 --> 00:54:59,922 C'est un composant majeur de ma vie. 890 00:55:01,215 --> 00:55:02,425 Content de te voir. 891 00:55:19,358 --> 00:55:21,235 "Comment un jeune peut-il rester pur ? 892 00:55:21,861 --> 00:55:23,237 "En t'obéissant. 893 00:55:23,946 --> 00:55:27,533 "Je t'ai cherché, ne me laisse pas dévier de tes commandements. 894 00:55:28,534 --> 00:55:32,663 "J'ai caché ta parole dans mon cœur, pour ne pas pécher contre toi." 895 00:55:40,337 --> 00:55:41,464 Seigneur... 896 00:55:44,675 --> 00:55:46,177 comment te suivre ? 897 00:55:49,472 --> 00:55:52,183 Dois-je renoncer à quelque chose ? 898 00:56:09,492 --> 00:56:10,493 Non. 899 00:56:15,372 --> 00:56:17,208 Allez. Pas ça. 900 00:56:26,008 --> 00:56:28,636 Je sais que je suis accro. 901 00:56:31,097 --> 00:56:34,100 Soit, tu es Seigneur, soit, tu ne l'es pas. 902 00:56:35,434 --> 00:56:38,646 Soit, tu es Seigneur, soit, tu ne l'es pas. 903 00:56:40,898 --> 00:56:41,941 Et je dis que... 904 00:56:48,114 --> 00:56:49,240 Tu es Seigneur. 905 00:57:04,964 --> 00:57:07,049 Bon. Quoi d'autre ? 906 00:57:07,174 --> 00:57:08,926 Voyons voir. 907 00:57:21,564 --> 00:57:22,857 Bon. Supprimer. 908 00:57:24,567 --> 00:57:25,568 Supprimé. 909 00:57:31,282 --> 00:57:33,159 Oui, tu dois partir. 910 00:57:34,160 --> 00:57:35,411 Tu dois vraiment partir. 911 00:57:36,453 --> 00:57:37,580 J'en ai combien ? 912 00:57:48,382 --> 00:57:49,675 Salut, Jamal. 913 00:57:49,800 --> 00:57:53,095 Ça fait trois semaines. On joue dans 10 minutes. 914 00:57:53,220 --> 00:57:55,681 Je suis en congé. Je viens. 915 00:57:55,806 --> 00:57:57,683 Enfin. 916 00:57:58,601 --> 00:57:59,602 Bien. 917 00:58:09,987 --> 00:58:12,198 PRÊTEUR SUR GAGES 918 00:58:32,551 --> 00:58:33,928 Mon fils ! 919 00:58:34,053 --> 00:58:36,138 Il grandit. 920 00:58:44,063 --> 00:58:45,064 Salut, Isaiah. 921 00:58:45,981 --> 00:58:46,982 C'est quoi ? 922 00:58:47,733 --> 00:58:50,319 Un panneau solaire portable. 923 00:58:50,402 --> 00:58:51,946 Un produit de mission. 924 00:58:52,655 --> 00:58:53,656 Produit de mission ? 925 00:58:54,156 --> 00:58:56,075 On en envoie parfois. 926 00:58:56,158 --> 00:58:59,745 Avec les filtres à eau, lampes, tentes, trousses de secours. 927 00:59:00,955 --> 00:59:02,539 Je n'étais pas au courant. 928 00:59:03,165 --> 00:59:05,376 On les donne gratuitement. 929 00:59:05,876 --> 00:59:06,877 Vraiment ? 930 00:59:08,254 --> 00:59:09,255 Oui. 931 00:59:10,047 --> 00:59:13,884 Moore Fitness fonctionne sur 90 % de ses revenus. 932 00:59:14,468 --> 00:59:16,595 On investit 10 % dans ces produits 933 00:59:17,096 --> 00:59:19,890 pour des missions et des équipes médicales. 934 00:59:20,599 --> 00:59:22,268 D'où mon respect pour Joshua, 935 00:59:23,394 --> 00:59:26,272 même si parfois le budget est un peu serré. 936 00:59:26,897 --> 00:59:31,277 C'est pourquoi on doit garder nos plus gros clients. 937 00:59:31,777 --> 00:59:32,987 Ils financent ça. 938 00:59:34,280 --> 00:59:36,490 C'est là que vous les envoyez ? 939 00:59:37,283 --> 00:59:38,701 Dans 46 pays. 940 00:59:40,077 --> 00:59:43,497 Il a contribué à creuser des puits, planter des jardins, 941 00:59:44,081 --> 00:59:47,001 réparer après des inondations et répandre l'évangile. 942 00:59:48,502 --> 00:59:50,504 C'est le but de la mission. 943 00:59:55,926 --> 00:59:57,928 Ça fait beaucoup de remerciements. 944 00:59:58,512 --> 01:00:01,432 C'est un échantillon. On en a des milliers. 945 01:00:12,318 --> 01:00:14,528 Tu confirmes que la commande est prête 946 01:00:14,653 --> 01:00:18,157 et tu fais signer le conducteur quand tout est chargé. 947 01:00:18,240 --> 01:00:19,450 Il arrive. 948 01:00:20,951 --> 01:00:22,661 Salue bien le conducteur, 949 01:00:23,245 --> 01:00:25,164 ils ont parfois besoin de soutien. 950 01:00:25,873 --> 01:00:27,499 Sois une fontaine. 951 01:00:27,583 --> 01:00:28,751 Tu peux le faire. 952 01:00:53,525 --> 01:00:54,526 Isaiah ? 953 01:01:01,575 --> 01:01:02,576 Occupe-t'en. 954 01:01:04,370 --> 01:01:05,371 Alors... 955 01:01:08,499 --> 01:01:09,500 Bon... 956 01:01:16,215 --> 01:01:17,216 Isaiah. 957 01:01:18,175 --> 01:01:20,052 C'est mon père. 958 01:01:23,806 --> 01:01:24,973 Dans mon bureau. 959 01:01:26,183 --> 01:01:27,184 Allez. 960 01:01:34,900 --> 01:01:38,487 Désolé. Je ne voulais pas perturber l'expédition. 961 01:01:39,405 --> 01:01:41,615 Todd s'en occupe. Ça va. 962 01:01:42,533 --> 01:01:44,910 Assieds-toi. 963 01:02:01,718 --> 01:02:02,928 Je me suis dit 964 01:02:04,972 --> 01:02:06,640 que si je le revoyais... 965 01:02:09,059 --> 01:02:10,227 je serais calme. 966 01:02:14,857 --> 01:02:16,567 Il a fait des promesses. 967 01:02:17,568 --> 01:02:20,279 Arrêter de boire, trouver un travail, 968 01:02:21,447 --> 01:02:23,782 réparer la voiture, me chercher au sport. 969 01:02:24,366 --> 01:02:25,659 Que des mensonges ! 970 01:02:31,957 --> 01:02:33,167 Je me souviens... 971 01:02:33,959 --> 01:02:37,880 rentrer de l'école, maman pleurait... 972 01:02:37,963 --> 01:02:39,673 je ne savais pas pourquoi. 973 01:02:40,466 --> 01:02:42,426 Après quelques jours, j'ai compris 974 01:02:43,302 --> 01:02:44,803 qu'il était bien parti. 975 01:02:46,972 --> 01:02:48,307 Il a pris l'argent, 976 01:02:49,683 --> 01:02:51,101 j'ai tenté de l'appeler, 977 01:02:51,685 --> 01:02:54,480 j'ai laissé des messages, et... 978 01:02:59,610 --> 01:03:01,195 il n'a jamais répondu. 979 01:03:05,991 --> 01:03:10,496 Ma mère a découvert qu'il l'avait trompée, 980 01:03:11,622 --> 01:03:14,416 ça lui a fait du mal. 981 01:03:16,126 --> 01:03:18,378 Je voulais le frapper. 982 01:03:27,012 --> 01:03:28,138 Désolé. 983 01:03:46,823 --> 01:03:47,824 Je connais... 984 01:03:50,494 --> 01:03:52,037 le sentiment de colère. 985 01:03:58,377 --> 01:04:02,089 Je voulais me venger de l'homme qui a tué mon fils. 986 01:04:06,260 --> 01:04:07,678 Je le haïssais. 987 01:04:10,055 --> 01:04:13,392 Je voulais qu'il pourrisse dans sa cellule. 988 01:04:20,107 --> 01:04:21,275 Mais Dieu voit tout. 989 01:04:23,485 --> 01:04:26,071 Il voit tout. 990 01:04:26,905 --> 01:04:28,782 Il est le juge parfait. 991 01:04:30,284 --> 01:04:32,911 Il a dit : "À moi la vengeance, 992 01:04:33,579 --> 01:04:34,913 "à moi la rétribution." 993 01:04:38,917 --> 01:04:40,127 Mais j'y tenais. 994 01:04:41,587 --> 01:04:42,588 Alors, 995 01:04:44,506 --> 01:04:46,300 je lui ai demandé de m'aider. 996 01:04:48,385 --> 01:04:51,221 J'ai pris la décision la plus dure de ma vie. 997 01:04:53,599 --> 01:04:54,808 Je l'ai donnée à Dieu. 998 01:04:58,145 --> 01:04:59,187 Et j'ai pardonné. 999 01:05:01,023 --> 01:05:02,649 Pas par envie. 1000 01:05:04,109 --> 01:05:07,446 Dieu m'a tant pardonné. 1001 01:05:08,614 --> 01:05:11,241 Qui étais-je pour refuser de pardonner ? 1002 01:05:14,286 --> 01:05:17,331 Qui suis-je pour ignorer le sacrifice de Jésus ? 1003 01:05:18,457 --> 01:05:20,459 Alors je dois pardonner ? 1004 01:05:22,252 --> 01:05:23,920 Si tu t'y accroches... 1005 01:05:25,255 --> 01:05:26,757 ça va t'empoisonner. 1006 01:05:30,677 --> 01:05:32,137 Quand j'ai pardonné 1007 01:05:33,430 --> 01:05:35,140 et que j'ai laissé Dieu agir, 1008 01:05:37,351 --> 01:05:41,438 c'était comme si j'avais levé un frein de ma vie. 1009 01:05:42,022 --> 01:05:45,692 Il a commencé à remplacer ma douleur 1010 01:05:46,693 --> 01:05:47,778 par la guérison. 1011 01:05:47,861 --> 01:05:49,237 Je n'ai pas de père. 1012 01:05:49,696 --> 01:05:51,281 Si, tu en as un. 1013 01:05:55,077 --> 01:05:58,747 Tu as donné ta vie au Christ et tu as trouvé Dieu. 1014 01:05:58,955 --> 01:06:00,791 Dieu n'est pas comme ton père. 1015 01:06:02,584 --> 01:06:04,378 Dieu est le père parfait. 1016 01:06:06,004 --> 01:06:07,881 Et Dieu t'aime, Isaiah. 1017 01:06:09,299 --> 01:06:11,843 Il t'aime plus que tu ne le penses. 1018 01:06:12,511 --> 01:06:16,181 Fais-lui confiance. Il t'aime profondément. 1019 01:06:19,810 --> 01:06:21,895 Alors que dois-je faire ? 1020 01:06:23,021 --> 01:06:26,316 Confie ton père terrestre 1021 01:06:27,693 --> 01:06:29,319 à ton père céleste parfait. 1022 01:06:31,196 --> 01:06:32,531 Choisis de pardonner. 1023 01:06:34,533 --> 01:06:36,702 Pas selon tes sentiments, par choix. 1024 01:06:52,551 --> 01:06:53,969 C'est mon premier journal, 1025 01:06:55,220 --> 01:06:58,932 quand j'ai choisi de devenir un disciple du Christ, 1026 01:07:00,058 --> 01:07:03,937 je l'ai utilisé pour m'aider à vouloir pardonner. 1027 01:07:09,359 --> 01:07:10,736 Mais c'est ton journal. 1028 01:07:10,861 --> 01:07:12,571 Il est plein d'écritures. 1029 01:07:13,113 --> 01:07:15,323 Et tout ce que Dieu m'a montré. 1030 01:07:17,743 --> 01:07:18,744 Lis-le. 1031 01:07:26,668 --> 01:07:28,754 "Ne rendez à personne le mal pour le mal, 1032 01:07:29,588 --> 01:07:33,258 "recherchez ce qui est bien devant tous les hommes. 1033 01:07:34,968 --> 01:07:37,387 "Ne dis pas : "Je rendrai le mal." 1034 01:07:37,888 --> 01:07:40,599 "Espère en l'Éternel, et il te délivrera. 1035 01:07:42,100 --> 01:07:46,396 "Si tu ne pardonnes pas, il ne pardonnera pas tes péchés. 1036 01:07:47,981 --> 01:07:51,610 "La colère de l'homme n'accomplit pas sa justice. 1037 01:07:53,069 --> 01:07:56,698 "Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles. 1038 01:07:56,907 --> 01:08:00,494 "Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, 1039 01:08:01,286 --> 01:08:04,790 "afin qu'il vous élève au temps convenable. 1040 01:08:07,209 --> 01:08:11,296 "Déchargez-vous sur lui de vos soucis, il prend soin de vous. 1041 01:08:12,714 --> 01:08:16,259 "Soyez vigilants envers votre ennemi, le diable. 1042 01:08:16,802 --> 01:08:21,306 "Il rôde comme un lion rugissant cherchant qui il pourra dévorer. 1043 01:08:22,224 --> 01:08:26,436 "Il vous a appelés pour partager sa gloire éternelle 1044 01:08:26,603 --> 01:08:28,730 "à travers Jésus-Christ. 1045 01:08:28,814 --> 01:08:31,316 "Après que vous aurez souffert un moment, 1046 01:08:31,441 --> 01:08:34,736 "il vous perfectionnera, vous affermira, vous fortifiera, 1047 01:08:34,820 --> 01:08:37,572 "et vous rendra inébranlables. 1048 01:08:37,948 --> 01:08:41,201 "À lui soit la gloire éternelle. Amen." 1049 01:09:06,268 --> 01:09:08,895 OK, Seigneur. OK, Jésus. 1050 01:09:09,771 --> 01:09:11,147 Tu as tout vu. 1051 01:09:11,690 --> 01:09:13,567 Ce qu'il a fait, ce qu'il a pris, 1052 01:09:13,692 --> 01:09:15,277 et ce qu'il a dit ! 1053 01:09:18,905 --> 01:09:21,074 Je ne veux plus porter ça ! 1054 01:09:27,998 --> 01:09:29,624 Je ne veux pas être amer. 1055 01:09:35,714 --> 01:09:38,008 Alors Jésus... 1056 01:09:44,139 --> 01:09:45,682 Je te le donne. 1057 01:09:47,851 --> 01:09:49,019 Je choisis... 1058 01:09:57,903 --> 01:09:59,738 Je choisis de pardonner ! 1059 01:10:06,620 --> 01:10:08,038 Je pardonne à mon père. 1060 01:10:09,414 --> 01:10:10,916 Je lui pardonne, 1061 01:10:11,041 --> 01:10:13,126 mais montre-lui sa place. 1062 01:10:13,209 --> 01:10:14,711 Montre-toi à lui ! 1063 01:10:17,964 --> 01:10:20,342 Mais s'il te plaît... 1064 01:10:22,052 --> 01:10:23,303 lave-moi. 1065 01:10:24,054 --> 01:10:25,555 Lave mon cœur. 1066 01:10:29,059 --> 01:10:30,435 S'il te plaît, Seigneur, 1067 01:10:33,188 --> 01:10:34,773 bénis ma mère. 1068 01:10:35,649 --> 01:10:39,444 Guéris-la. Réconforte-la. Fortifie-la. Protège-la. 1069 01:10:39,527 --> 01:10:41,029 Accompagne-la ! 1070 01:10:42,781 --> 01:10:44,866 Jésus, tu sais que je l'aime. 1071 01:10:52,582 --> 01:10:53,792 Seigneur... 1072 01:10:55,794 --> 01:10:57,587 tu sais ce qu'elle fait pour moi. 1073 01:10:58,254 --> 01:11:00,465 Tu as entendu ses prières pour moi. 1074 01:11:00,590 --> 01:11:02,759 Tu sais ce qu'elle a traversé. 1075 01:11:03,385 --> 01:11:05,303 Je te demande de la bénir. 1076 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 Fais ce que tu veux. 1077 01:11:11,017 --> 01:11:12,769 Et merci d'avance. 1078 01:11:13,603 --> 01:11:17,691 Gloire à toi. Je te vénère, Seigneur. 1079 01:11:21,486 --> 01:11:23,029 Car tu es mon espoir. 1080 01:11:25,198 --> 01:11:26,700 Tu es ma force. 1081 01:11:28,493 --> 01:11:29,828 Et tu... 1082 01:11:34,040 --> 01:11:35,417 Tu es mon père. 1083 01:11:37,919 --> 01:11:40,630 Merci, Jésus. 1084 01:11:48,304 --> 01:11:51,808 Je te le donne. 1085 01:11:51,891 --> 01:11:53,893 Je te le donne, Seigneur. 1086 01:12:00,734 --> 01:12:01,818 Je te le donne. 1087 01:12:33,558 --> 01:12:35,060 -Merci, Bobby. -Oui. 1088 01:12:38,563 --> 01:12:41,691 L'homme qui a fait mes deux ans de discipulat 1089 01:12:42,692 --> 01:12:47,072 m'a montré mon besoin d'avoir plus de frères en Jésus. 1090 01:12:47,197 --> 01:12:49,532 Je veux partager ça avec toi. 1091 01:12:50,492 --> 01:12:52,869 Isaiah, avance. 1092 01:13:00,710 --> 01:13:06,716 Ceci a été fait dans une forge, avec une chaleur intense. 1093 01:13:07,801 --> 01:13:09,344 Elle pèse 4,5 kg. 1094 01:13:14,224 --> 01:13:16,893 Prends l'épée et tiens-la droite. 1095 01:13:21,523 --> 01:13:24,526 Plus on passe de temps avec la parole de Dieu, 1096 01:13:25,735 --> 01:13:27,112 à suivre le Seigneur... 1097 01:13:29,405 --> 01:13:30,615 plus on est fort. 1098 01:13:32,826 --> 01:13:37,997 Éphésiens 6 dit que la parole de Dieu est notre épée de l'esprit. 1099 01:13:38,248 --> 01:13:40,750 C'est notre arme principale. 1100 01:13:40,834 --> 01:13:41,835 Au début... 1101 01:13:42,544 --> 01:13:46,548 tu te sentiras fort et prêt, 1102 01:13:46,673 --> 01:13:48,258 capable de te défendre 1103 01:13:48,383 --> 01:13:51,678 et de relever tous les défis. 1104 01:13:52,470 --> 01:13:55,348 Mais Dieu veut qu'on s'aime mutuellement, 1105 01:13:55,473 --> 01:13:58,351 qu'on s'encourage, qu'on se soutienne. 1106 01:13:59,978 --> 01:14:04,941 Plus longtemps on reste seul, plus c'est difficile. 1107 01:14:05,775 --> 01:14:08,695 Alors Isaiah, cette épée ? 1108 01:14:09,362 --> 01:14:10,446 Ça devient lourd. 1109 01:14:11,156 --> 01:14:13,366 -J'en suis sûr. -C'est normal. 1110 01:14:14,492 --> 01:14:15,493 C'est la vie. 1111 01:14:16,161 --> 01:14:22,083 Pourtant, les gens essaient d'avancer seuls. 1112 01:14:22,167 --> 01:14:24,085 On a besoin les uns des autres, 1113 01:14:24,210 --> 01:14:27,797 et Dieu nous rend forts quand on est ensemble. 1114 01:14:37,599 --> 01:14:40,310 Parfois, tu devras être seul. 1115 01:14:40,810 --> 01:14:43,479 Mais ne le fais pas par fierté ou obstination. 1116 01:14:43,605 --> 01:14:45,690 Si tu as besoin d'aide, demande. 1117 01:14:46,024 --> 01:14:49,027 Si un frère a besoin d'aide, aide-le. 1118 01:14:49,694 --> 01:14:51,196 Accompagne-le. 1119 01:14:51,821 --> 01:14:54,824 Traite-le comme tu voudrais qu'on te traite. 1120 01:14:55,366 --> 01:14:56,784 Tu te sens comment ? 1121 01:14:57,619 --> 01:14:58,703 Beaucoup mieux. 1122 01:15:00,538 --> 01:15:01,831 Merci, messieurs. 1123 01:15:07,003 --> 01:15:09,547 Isaiah, l'épée est à toi. 1124 01:15:09,839 --> 01:15:11,633 C'est un cadeau de nous tous. 1125 01:15:12,508 --> 01:15:16,554 On t'encourage à l'accrocher au mur pour te souvenir 1126 01:15:17,764 --> 01:15:21,601 que même si tu peux t'affirmer seul... 1127 01:15:23,144 --> 01:15:24,145 on est solidaires. 1128 01:15:29,525 --> 01:15:30,526 Merci. 1129 01:15:38,576 --> 01:15:40,245 Isaiah. 1130 01:15:40,370 --> 01:15:41,788 Prends ça pour l'accrocher. 1131 01:15:42,455 --> 01:15:43,873 -Merci, Bobby. -Oui. 1132 01:15:45,875 --> 01:15:48,878 -Tu as choisi l'endroit ? -Oui. 1133 01:15:49,045 --> 01:15:50,255 Le mur de ma chambre. 1134 01:15:50,380 --> 01:15:52,048 -J'ai fait pareil. -Oui. 1135 01:15:54,092 --> 01:15:55,510 Tu connais bien Joshua ? 1136 01:15:57,887 --> 01:16:00,390 On est amis depuis plus de 15 ans. 1137 01:16:00,765 --> 01:16:02,600 Oui. Il est... 1138 01:16:03,309 --> 01:16:05,270 un de mes amis les plus proches. 1139 01:16:05,395 --> 01:16:07,605 Comment vous êtes-vous rencontrés ? 1140 01:16:15,280 --> 01:16:17,490 Ils t'ont parlé de son fils, Jalen ? 1141 01:16:19,409 --> 01:16:20,827 Mme Janelle me l'a dit. 1142 01:16:21,995 --> 01:16:23,705 Qu'il a été tué par un chauffard. 1143 01:16:33,631 --> 01:16:34,966 C'était moi. 1144 01:16:39,137 --> 01:16:41,472 C'est comme ça qu'on s'est rencontrés. 1145 01:16:45,351 --> 01:16:48,646 Environ un an après le procès... 1146 01:16:50,023 --> 01:16:54,527 il est venu me voir avec l'homme qui en faisait un disciple. 1147 01:16:57,363 --> 01:16:58,823 Et puis... 1148 01:17:01,034 --> 01:17:02,327 ce type a... 1149 01:17:02,452 --> 01:17:03,828 Il a continué à venir. 1150 01:17:06,039 --> 01:17:08,583 -Tu le connais. -Oui. 1151 01:17:12,170 --> 01:17:15,048 Il m'a mené à Jésus. 1152 01:17:18,343 --> 01:17:19,761 Il a changé ma vie. 1153 01:17:24,891 --> 01:17:26,893 J'ai été son premier disciple. 1154 01:17:45,870 --> 01:17:47,413 Besoin d'aide ? 1155 01:17:47,914 --> 01:17:51,125 Non, je teste de nouveaux produits pour le salon. 1156 01:17:52,001 --> 01:17:53,669 -Tu as tondu la pelouse ? -Oui. 1157 01:17:53,795 --> 01:17:55,713 Je l'ai fait avant la réunion. 1158 01:17:55,963 --> 01:17:59,384 -Merci. C'est bien fait. -Tu as eu l'argent ? 1159 01:18:05,473 --> 01:18:08,101 J'ai voulu t'envoyer mon premier loyer. 1160 01:18:08,893 --> 01:18:12,397 -C'est plus que nécessaire. -Non, c'est ce que je veux. 1161 01:18:12,522 --> 01:18:16,818 Je voulais aussi te demander si je peux t'inviter à dîner. 1162 01:18:18,027 --> 01:18:20,154 Attends une minute. 1163 01:18:20,530 --> 01:18:22,865 Mon fils fait des tâches ménagères, 1164 01:18:22,949 --> 01:18:25,827 il paie le loyer, et tu veux m'inviter à dîner ? 1165 01:18:25,952 --> 01:18:30,456 Oui, madame. Si tu acceptes, j'ai besoin de ta voiture. 1166 01:18:30,540 --> 01:18:32,542 Mais j'économise pour la mienne. 1167 01:18:33,751 --> 01:18:34,836 Tu sais quoi ? 1168 01:18:34,961 --> 01:18:38,464 Je serai fière de dire que tu es mon fils. 1169 01:18:39,632 --> 01:18:41,759 Bien. Je m'en souviendrai. 1170 01:18:41,926 --> 01:18:44,971 Mais... que se passe-t-il ? 1171 01:19:55,541 --> 01:20:00,546 JOYEUX ANNIVERSAIRE ISAIAH 1172 01:20:02,423 --> 01:20:03,716 INSCRIPTION UNIVERSITÉ 1173 01:20:03,799 --> 01:20:07,720 Je peux suivre trois cours en faisant mes heures ici. 1174 01:20:09,722 --> 01:20:13,226 -Bachelor de commerce ? -Qu'en penses-tu ? 1175 01:20:14,352 --> 01:20:15,645 Ça me plaît. 1176 01:20:16,312 --> 01:20:17,313 Et les frais ? 1177 01:20:17,396 --> 01:20:18,648 J'ai droit à une aide 1178 01:20:18,731 --> 01:20:21,442 et une bourse partielle si j'ai de bonnes notes. 1179 01:20:21,526 --> 01:20:25,530 Je peux couvrir le reste, mais je veux une voiture. 1180 01:20:26,656 --> 01:20:30,243 J'ai hâte, mais je sais que ça sera difficile. 1181 01:20:30,952 --> 01:20:34,455 J'ai pas peur de la difficulté tant que ça vaut le coup. 1182 01:20:35,665 --> 01:20:37,041 Honore le Seigneur. 1183 01:20:37,166 --> 01:20:39,252 -Vois ce qu'il fait. -Oui. 1184 01:20:39,377 --> 01:20:40,461 Au fait... 1185 01:20:41,546 --> 01:20:44,757 J'ai prié pour mon père et je lui ai écrit une lettre. 1186 01:20:44,882 --> 01:20:47,385 Je l'ai envoyée à son entreprise, alors... 1187 01:20:48,094 --> 01:20:51,055 J'espère qu'il la recevra. J'ai tout dit. 1188 01:20:51,472 --> 01:20:53,349 Et s'il ne répond pas ? 1189 01:20:53,683 --> 01:20:56,102 J'ai confié ça au Seigneur. 1190 01:20:56,269 --> 01:20:58,896 Je commence à accepter le fait que Dieu 1191 01:20:58,980 --> 01:21:00,690 est le père dont j'ai besoin. 1192 01:21:00,773 --> 01:21:02,942 Mais j'ai voulu essayer. 1193 01:21:04,485 --> 01:21:05,778 Tu as bien fait. 1194 01:21:06,612 --> 01:21:09,073 Quoi qu'il arrive, Dieu te bénira. 1195 01:21:10,366 --> 01:21:12,994 Pardon, monsieur, mais ils ont les deux. 1196 01:21:13,786 --> 01:21:16,497 -Slayer Sports a les clients ? -Oui. 1197 01:21:16,581 --> 01:21:20,001 Ce sont deux petits clients, mais ils avancent vite. 1198 01:21:20,793 --> 01:21:22,420 On ne peut plus 1199 01:21:22,587 --> 01:21:24,213 perdre d'autres clients. 1200 01:21:24,297 --> 01:21:26,424 Ils vont démarcher GymFit ou HighStride. 1201 01:21:30,094 --> 01:21:31,846 Contacte nos 3 clients principaux. 1202 01:21:33,431 --> 01:21:35,016 J'irai leur parler. 1203 01:21:35,600 --> 01:21:36,642 Je m'en charge. 1204 01:21:44,191 --> 01:21:45,401 Je vais faire un truc 1205 01:21:45,901 --> 01:21:48,821 dont on a parlé avec les plus âgés. 1206 01:21:50,615 --> 01:21:55,161 Les jeunes évoluent si bien dans leur discipulat. 1207 01:21:55,328 --> 01:21:57,330 On veut tous vous soutenir 1208 01:21:57,455 --> 01:21:58,956 dans votre parcours. 1209 01:22:00,041 --> 01:22:02,543 Ce soir, je vais commencer... 1210 01:22:03,919 --> 01:22:04,920 par Isaiah. 1211 01:22:05,755 --> 01:22:06,839 D'accord. 1212 01:22:07,131 --> 01:22:08,257 Tu peux avancer ? 1213 01:22:13,554 --> 01:22:15,765 J'ai des choses à te dire. 1214 01:22:17,850 --> 01:22:20,353 Je te connais depuis un an. 1215 01:22:21,062 --> 01:22:25,608 Je t'ai vu grandir et évoluer de nombreuses manières. 1216 01:22:26,067 --> 01:22:28,944 Tu as mûri dans ton caractère, 1217 01:22:29,862 --> 01:22:31,280 ta responsabilité, 1218 01:22:32,156 --> 01:22:33,449 ta foi, 1219 01:22:33,949 --> 01:22:35,993 même ton allure. 1220 01:22:36,077 --> 01:22:37,495 Oui. 1221 01:22:37,578 --> 01:22:40,790 En fait, messieurs, franchement. 1222 01:22:43,292 --> 01:22:44,877 Je suis face à un homme. 1223 01:22:50,091 --> 01:22:55,805 Isaiah a accueilli Jésus-Christ comme son Seigneur et Sauveur. 1224 01:22:57,682 --> 01:23:00,726 Il a travaillé dur pour apprendre 1225 01:23:01,394 --> 01:23:04,146 et appliquer les principes de la Bible à sa vie. 1226 01:23:05,022 --> 01:23:09,944 Il a lutté pour pardonner et laisser ses blessures à Dieu. 1227 01:23:10,611 --> 01:23:15,199 Je l'ai vu devenir un homme. 1228 01:23:16,534 --> 01:23:17,910 Un homme de Dieu. 1229 01:23:20,079 --> 01:23:23,374 Isaiah, je veux te bénir... 1230 01:23:24,709 --> 01:23:25,876 au nom du Seigneur. 1231 01:23:29,046 --> 01:23:30,214 Je te bénis... 1232 01:23:32,216 --> 01:23:33,551 avec respect... 1233 01:23:34,635 --> 01:23:37,138 amour et amitié... 1234 01:23:38,055 --> 01:23:39,724 comme un frère en Jésus. 1235 01:23:40,850 --> 01:23:44,186 Tu es un homme fort, 1236 01:23:44,937 --> 01:23:49,024 plein de foi et de sagesse à l'avenir radieux. 1237 01:23:50,860 --> 01:23:52,445 À partir d'aujourd'hui, 1238 01:23:53,529 --> 01:23:57,742 que Dieu pose sa main pleine de bonté sur ta vie. 1239 01:23:58,743 --> 01:24:00,870 Ressens son amour... 1240 01:24:02,163 --> 01:24:05,583 son pardon, sa puissance 1241 01:24:05,791 --> 01:24:07,543 et sa générosité. 1242 01:24:09,336 --> 01:24:11,964 Sois couvert de ses bénédictions... 1243 01:24:13,466 --> 01:24:15,342 car tu as mis ta foi en lui. 1244 01:24:17,052 --> 01:24:19,889 Marche vers la victoire... 1245 01:24:22,266 --> 01:24:23,309 et non la défaite. 1246 01:24:27,897 --> 01:24:29,315 Je t'aime. 1247 01:24:32,401 --> 01:24:33,819 Je suis fier de toi. 1248 01:24:39,617 --> 01:24:41,827 Au nom de Jésus, notre sauveur. 1249 01:24:46,415 --> 01:24:48,834 Hommes de la Forge, joignez-vous à moi. 1250 01:24:49,293 --> 01:24:50,669 Prions pour lui. 1251 01:24:57,092 --> 01:24:59,637 -Dieu notre Père. -Oui. 1252 01:25:01,096 --> 01:25:04,225 -Bénis notre frère en Jésus. -Oui. 1253 01:25:05,309 --> 01:25:07,102 Je te demande de le guider... 1254 01:25:08,145 --> 01:25:09,647 de le protéger. 1255 01:25:11,023 --> 01:25:12,858 Remplis-le de sagesse... 1256 01:25:13,734 --> 01:25:16,946 et de discernement sur son chemin. 1257 01:25:18,322 --> 01:25:22,243 Pose ta main sur sa vie et son cœur. 1258 01:25:22,326 --> 01:25:23,327 Oui, Seigneur. 1259 01:25:23,953 --> 01:25:26,956 Bénis-le quand il vient... 1260 01:25:27,122 --> 01:25:30,376 -et bénis-le quand il part. -Oui. 1261 01:25:30,543 --> 01:25:33,379 Père, bénis tout ce qu'il touche. 1262 01:25:34,338 --> 01:25:36,549 Je te demande de le protéger 1263 01:25:37,341 --> 01:25:40,344 de tout ce qui l'éloignerait de toi. 1264 01:25:41,554 --> 01:25:43,848 Mets-le sur la voie 1265 01:25:44,181 --> 01:25:47,434 que tu as choisie pour lui. 1266 01:25:47,518 --> 01:25:48,519 Oui, Seigneur. 1267 01:25:48,769 --> 01:25:53,691 Qu'il soit chaque jour une bénédiction pour les autres. 1268 01:25:53,774 --> 01:25:54,900 Oui. 1269 01:25:55,860 --> 01:25:59,405 Je le demande et le reçois 1270 01:26:00,990 --> 01:26:03,492 au nom de notre Seigneur et Sauveur, Jésus. 1271 01:26:03,576 --> 01:26:04,577 Oui. 1272 01:26:21,969 --> 01:26:24,054 -Merci, mon frère. -Félicitations. 1273 01:26:27,892 --> 01:26:29,268 C'était incroyable. 1274 01:26:30,102 --> 01:26:31,896 C'était une belle journée ? 1275 01:26:33,022 --> 01:26:34,023 Oui. 1276 01:26:34,940 --> 01:26:36,066 Ça l'était. 1277 01:26:36,817 --> 01:26:39,528 La journée n'est pas finie. 1278 01:26:42,531 --> 01:26:43,574 Comment ça ? 1279 01:26:45,451 --> 01:26:47,953 Qu'est-ce que c'est ? 1280 01:26:48,495 --> 01:26:52,708 J'ai un truc à te montrer. Tu peux ouvrir la porte ? 1281 01:27:35,084 --> 01:27:36,752 Ce n'est pas ma voiture. 1282 01:27:38,712 --> 01:27:40,214 C'est la tienne. 1283 01:27:56,730 --> 01:27:57,731 Comment as-tu fait ? 1284 01:28:00,693 --> 01:28:03,195 Joshua connaît un homme qui fait ça. 1285 01:28:03,821 --> 01:28:06,281 Et... 1286 01:28:07,408 --> 01:28:10,619 un autre jeune homme me paie un loyer 1287 01:28:11,328 --> 01:28:12,746 depuis un moment. 1288 01:28:13,205 --> 01:28:16,667 Alors j'ai eu plus de revenus et j'ai économisé. 1289 01:28:29,054 --> 01:28:30,139 Merci, Seigneur. 1290 01:28:36,228 --> 01:28:38,939 Merci, Seigneur, pour mon fils. 1291 01:28:43,569 --> 01:28:47,239 Merci, Père, car je vois ce que tu fais dans sa vie. 1292 01:28:51,827 --> 01:28:53,287 Merci, Seigneur. 1293 01:28:56,957 --> 01:28:58,459 Merci, Père. 1294 01:29:25,277 --> 01:29:26,361 Salut. 1295 01:29:26,487 --> 01:29:27,696 C'est ta voiture ? 1296 01:29:28,280 --> 01:29:29,573 Ouais, Zay ! 1297 01:29:29,698 --> 01:29:31,992 Ouais, Zay ! 1298 01:29:32,076 --> 01:29:33,452 Elle est magnifique. 1299 01:29:33,994 --> 01:29:35,079 Quoi ? 1300 01:29:43,879 --> 01:29:46,298 -Merci ! -Merci ! À bientôt. 1301 01:29:48,133 --> 01:29:50,844 -Chérie, tu es prête ? -J'allais te chercher. 1302 01:29:50,928 --> 01:29:53,931 Notre vol pour Dallas décolle dans 90 minutes. 1303 01:29:54,014 --> 01:29:56,517 Je sais que vous allez voir HighStride. 1304 01:29:56,642 --> 01:29:57,726 Juste une minute. 1305 01:29:57,893 --> 01:30:01,021 Greyson Lance, le nouveau PDG de GymFit, 1306 01:30:01,105 --> 01:30:04,108 a une réunion avec Slayer Sports ce matin. 1307 01:30:04,191 --> 01:30:06,902 -Ils vont le convaincre. -Il ne nous répond pas ? 1308 01:30:07,027 --> 01:30:09,530 On l'a contacté plusieurs fois sans succès. 1309 01:30:09,655 --> 01:30:11,365 Il explore le marché. 1310 01:30:11,949 --> 01:30:16,161 On ira voir GymFit après la réunion avec HighStride. 1311 01:30:16,328 --> 01:30:18,455 -OK. -Il faut garder la face, 1312 01:30:18,622 --> 01:30:20,040 et discuter en personne. 1313 01:30:20,124 --> 01:30:22,334 C'est ce que j'espérais. Je le préviens. 1314 01:30:22,459 --> 01:30:23,752 Encore merci, Emmett. 1315 01:30:23,836 --> 01:30:26,505 On ferait mieux de prier sur tout le trajet. 1316 01:30:30,759 --> 01:30:32,803 -Merci beaucoup. -Bonne journée. 1317 01:30:42,146 --> 01:30:44,565 CORNERSTONE Café + co 1318 01:31:04,877 --> 01:31:06,587 Bonjour. Que puis-je pour vous ? 1319 01:31:06,712 --> 01:31:09,590 -Comment ça va ? -Bien. Merci. 1320 01:31:09,673 --> 01:31:11,300 Je peux vous aider ? 1321 01:31:13,385 --> 01:31:16,680 -Votre père est là ? -Oui. 1322 01:31:17,514 --> 01:31:18,724 Vous voulez lui parler ? 1323 01:31:18,891 --> 01:31:21,894 Oui, s'il vous plaît, si je ne dérange pas. 1324 01:31:21,977 --> 01:31:24,438 Bien sûr. Une seconde. 1325 01:31:26,815 --> 01:31:27,816 Merci. 1326 01:31:35,032 --> 01:31:37,993 -Bonjour, monsieur. -Bonjour, Isaiah Wright. 1327 01:31:38,118 --> 01:31:40,913 Tim Watson. Enchanté. Que puis-je pour vous ? 1328 01:31:42,039 --> 01:31:46,043 Je voulais vous parler car je pense que je vous dois 1329 01:31:47,127 --> 01:31:48,712 des excuses, monsieur. 1330 01:31:49,630 --> 01:31:51,840 -Des excuses ? -Oui, monsieur. 1331 01:31:52,174 --> 01:31:57,304 Je vous ai manqué de respect ainsi qu'à votre fille, et... 1332 01:31:58,555 --> 01:32:00,140 Je suis vraiment désolé. 1333 01:32:04,144 --> 01:32:07,022 Désolé, je ne crois pas vous avoir déjà vu. 1334 01:32:07,147 --> 01:32:09,233 -Alors... -Si. 1335 01:32:10,150 --> 01:32:13,654 Il y a un an, je suis venu, mais pas pour du café, et... 1336 01:32:14,947 --> 01:32:16,365 vous m'avez dit de partir. 1337 01:32:16,448 --> 01:32:18,075 J'ai dit des choses... 1338 01:32:19,660 --> 01:32:21,161 que j'aurais pas dû dire. 1339 01:32:22,162 --> 01:32:24,957 Toutes mes excuses. À tous les deux. 1340 01:32:25,749 --> 01:32:28,377 J'espère que vous pourrez me pardonner. 1341 01:32:37,678 --> 01:32:39,388 Vous n'êtes plus le même. 1342 01:32:41,098 --> 01:32:43,267 Non, pas du tout. 1343 01:32:45,310 --> 01:32:48,063 Je respecte le fait que vous fassiez ça. 1344 01:32:50,274 --> 01:32:53,068 Oui, je peux vous pardonner. 1345 01:32:54,987 --> 01:32:56,488 Merci, monsieur. 1346 01:32:58,573 --> 01:32:59,783 J'y tenais. 1347 01:33:02,619 --> 01:33:04,788 Merci de m'avoir accordé du temps. 1348 01:33:04,913 --> 01:33:06,290 -De rien. -Oui. 1349 01:33:07,040 --> 01:33:08,041 À bientôt. 1350 01:33:15,299 --> 01:33:18,427 On ne voit pas ça tous les jours. 1351 01:33:20,012 --> 01:33:21,513 Non, vraiment pas. 1352 01:33:23,932 --> 01:33:25,017 Tu es sûr ? 1353 01:33:25,142 --> 01:33:28,520 Il choisira celui qui pourra remplir la commande. 1354 01:33:28,645 --> 01:33:32,024 Slayer Sports pourrait le faire d'ici demain midi. 1355 01:33:32,149 --> 01:33:34,609 Leurs produits ont la même qualité ? 1356 01:33:34,735 --> 01:33:36,945 Greyson Lance les considère égales. 1357 01:33:37,029 --> 01:33:40,365 Slayer s'aligne à nos prix et dit pouvoir livrer plus vite. 1358 01:33:40,532 --> 01:33:42,743 M. Lance a demandé 3 000 unités 1359 01:33:42,826 --> 01:33:45,370 pour savoir qui peut les fournir plus vite. 1360 01:33:45,746 --> 01:33:48,248 Envoie-moi son numéro. Je dois lui parler. 1361 01:33:48,373 --> 01:33:49,541 S'il vous plaît. 1362 01:33:49,666 --> 01:33:54,171 On devrait arrêter les missions ou virer un tiers des employés. 1363 01:33:54,254 --> 01:33:56,173 C'est la peste ou le choléra. 1364 01:33:57,132 --> 01:33:59,468 -J'envoie son numéro. -Merci. 1365 01:34:00,552 --> 01:34:02,888 On peut aller aussi vite ? 1366 01:34:03,555 --> 01:34:05,974 Nos employés viennent de travailler 8 h. 1367 01:34:06,058 --> 01:34:07,976 Ils devraient faire 16 h de plus. 1368 01:34:11,563 --> 01:34:13,357 Dieu, montre-moi quoi faire. 1369 01:34:15,484 --> 01:34:17,277 -On a assuré. -20 $. 1370 01:34:17,361 --> 01:34:18,487 Tu plaisantes ? 1371 01:34:18,570 --> 01:34:21,656 -Pourquoi il leur faut demain ? -C'est pas le cas. 1372 01:34:21,782 --> 01:34:23,575 Ils choisiront celui qui montrera 1373 01:34:23,700 --> 01:34:25,786 qu'il peut le faire rapidement. 1374 01:34:25,911 --> 01:34:26,995 Que doit-on faire ? 1375 01:34:27,162 --> 01:34:29,873 Ils le disent juste avant le week-end. 1376 01:34:29,998 --> 01:34:34,294 C'est stratégique. Ils pèsent 4,5 millions de dollars. 1377 01:34:34,378 --> 01:34:35,420 Qu'y a-t-il ? 1378 01:34:36,505 --> 01:34:38,882 Notre plus gros client a un nouveau directeur 1379 01:34:39,007 --> 01:34:41,009 et notre contrat expire ce mois-ci. 1380 01:34:41,176 --> 01:34:43,095 Une autre boîte dit pouvoir livrer 1381 01:34:43,220 --> 01:34:44,596 plus vite que nous. 1382 01:34:45,097 --> 01:34:49,851 Le directeur de GymFit demande donc 3 000 unités 1383 01:34:49,935 --> 01:34:52,104 au plus rapide, pour nous tester. 1384 01:34:52,229 --> 01:34:54,314 -Qui est l'autre ? -Slayer Sports. 1385 01:34:54,439 --> 01:34:55,524 Ils veulent le client 1386 01:34:55,690 --> 01:34:58,610 et ont dit pouvoir être prêts d'ici demain midi. 1387 01:34:58,735 --> 01:35:02,239 On est plus éloignés, alors pour les battre, 1388 01:35:02,322 --> 01:35:04,616 on doit être prêts 2 h plus tôt. 1389 01:35:04,741 --> 01:35:06,243 C'était malin. 1390 01:35:06,410 --> 01:35:08,453 Très malin. C'est impossible. 1391 01:35:08,620 --> 01:35:10,622 Attends. On a leurs produits ? 1392 01:35:10,747 --> 01:35:12,416 Oui, c'est pas le problème. 1393 01:35:12,541 --> 01:35:14,918 Il faudrait 24 personnes sur deux jours. 1394 01:35:15,043 --> 01:35:17,754 Avec des horaires normaux. 1395 01:35:17,921 --> 01:35:20,215 On vient de faire 8 h. 1396 01:35:20,298 --> 01:35:23,969 Si on perd ce revenu, ça nous affectera tous. 1397 01:35:24,094 --> 01:35:26,638 Et ça peut mettre fin aux missions. 1398 01:35:27,347 --> 01:35:28,473 Oui. 1399 01:35:28,557 --> 01:35:31,226 Si Slayer la joue comme ça, on joue mieux. 1400 01:35:31,351 --> 01:35:34,438 On fait toute la nuit et on est prêts au matin. 1401 01:35:34,563 --> 01:35:37,941 Toute la nuit ? On est que six, sept avec Emmett. 1402 01:35:38,150 --> 01:35:41,945 Tu me demandes de travailler 16 heures de plus ? 1403 01:35:42,070 --> 01:35:44,865 Je veux faire tout mon possible. 1404 01:35:44,990 --> 01:35:46,992 On ne peut pas partir comme ça. 1405 01:35:47,159 --> 01:35:49,453 On n'est pas sûrs de pouvoir le faire. 1406 01:35:49,578 --> 01:35:51,746 Si Slayer gagne, on aura trimé 1407 01:35:51,872 --> 01:35:53,290 à en mourir, pour rien. 1408 01:35:53,457 --> 01:35:56,001 Laisse-moi diriger. Je serai responsable. 1409 01:35:56,168 --> 01:35:59,129 Tu pourrais dire à M. Moore que c'était mon idée. 1410 01:36:07,554 --> 01:36:08,555 J'en suis. 1411 01:36:09,431 --> 01:36:10,515 Tu es sérieux ? 1412 01:36:11,933 --> 01:36:14,478 Joshua est le meilleur patron que j'aie eu. 1413 01:36:14,895 --> 01:36:17,314 Il a aidé trop de monde pour que je parte. 1414 01:36:17,397 --> 01:36:18,607 Je suis d'accord. 1415 01:36:20,525 --> 01:36:21,818 Moi aussi. 1416 01:36:28,200 --> 01:36:32,037 Si on le fait tous, je ne partirai pas. 1417 01:36:32,120 --> 01:36:35,248 Mais si on veut gagner, on doit communiquer. 1418 01:36:36,374 --> 01:36:37,375 Wanda ? 1419 01:36:38,793 --> 01:36:40,128 Tu vas le faire ? 1420 01:36:41,129 --> 01:36:43,924 -C'est possible ? -On a besoin de toi. 1421 01:36:44,049 --> 01:36:46,510 C'est impossible sans toi. 1422 01:36:53,308 --> 01:36:54,309 D'accord. 1423 01:36:56,645 --> 01:36:58,313 -Bien. -Isaiah. 1424 01:36:59,564 --> 01:37:01,316 Si on échoue, que vas-tu... 1425 01:37:01,441 --> 01:37:02,567 Je m'en charge. 1426 01:37:03,151 --> 01:37:05,529 Je prendrai mes responsabilités. 1427 01:37:06,863 --> 01:37:09,074 D'accord. Tu t'en charges. 1428 01:37:10,534 --> 01:37:12,869 -Que faut-il ? -La commande détaillée. 1429 01:37:12,953 --> 01:37:15,789 Il faut à manger et beaucoup de caféine. 1430 01:37:23,255 --> 01:37:26,675 Il faut aussi des robots d'entrepôt au deuxième ! 1431 01:37:26,758 --> 01:37:29,177 Je ne sais pas les contrôler. 1432 01:37:29,344 --> 01:37:32,264 -On a besoin de l'ingénieur. -OK. Réfléchis. 1433 01:37:34,849 --> 01:37:36,768 Il te faut ça pour quand ? 1434 01:37:36,893 --> 01:37:39,854 Demain matin. On doit gagner pour garder le client 1435 01:37:39,980 --> 01:37:41,690 et les missions. 1436 01:37:41,773 --> 01:37:43,608 On doit faire marcher les robots, 1437 01:37:43,775 --> 01:37:44,901 alors prie. 1438 01:37:44,985 --> 01:37:46,194 Je file. Je t'aime. 1439 01:37:54,578 --> 01:37:58,707 Je n'avais encore jamais prié pour des robots. 1440 01:38:00,584 --> 01:38:03,795 Si, la semaine dernière, pour mon lave-vaisselle. 1441 01:38:06,214 --> 01:38:07,424 Il fonctionne. 1442 01:38:12,304 --> 01:38:13,597 Je vois. 1443 01:38:16,141 --> 01:38:18,977 Demain matin, c'est une demande inhabituelle. 1444 01:38:22,105 --> 01:38:23,106 Oui. 1445 01:38:25,066 --> 01:38:27,193 Je comprends. À bientôt. 1446 01:38:28,612 --> 01:38:32,532 Il veut être le dirigeant qui prend des risques. 1447 01:38:33,241 --> 01:38:35,327 Je ne peux pas arrêter les missions. 1448 01:38:37,329 --> 01:38:38,330 C'est impossible. 1449 01:38:40,373 --> 01:38:42,125 Ni renvoyer quelqu'un. 1450 01:38:45,962 --> 01:38:48,131 C'est trop d'heures pour les employés. 1451 01:38:49,924 --> 01:38:51,259 J'appelle Emmett. 1452 01:38:51,343 --> 01:38:55,972 J'ai regardé les caméras de la zone d'entrepôt. 1453 01:38:56,306 --> 01:38:57,932 Viens voir ça. 1454 01:39:04,064 --> 01:39:06,650 -Isaiah ? -Tu as une équipe. 1455 01:39:06,900 --> 01:39:09,319 Ils essaient de remplir la commande. 1456 01:39:11,988 --> 01:39:14,616 Pour en faire 3 000, il faut les robots. 1457 01:39:14,866 --> 01:39:17,994 Essaie de joindre Cody. Il peut le faire à distance. 1458 01:39:18,161 --> 01:39:19,162 Je m'en occupe. 1459 01:39:22,165 --> 01:39:23,667 Cible verrouillée. 1460 01:39:26,795 --> 01:39:30,006 -Tu descends des robots ? -C'est un jeu, maman. 1461 01:39:30,298 --> 01:39:32,300 Ça semble trop réel. 1462 01:39:32,467 --> 01:39:35,512 Besoin d'aide dans la cuisine avant que je dorme ? 1463 01:39:36,304 --> 01:39:38,890 J'arrive dès que j'ai fini celui-là. 1464 01:39:41,893 --> 01:39:44,688 Appel de JANELLE MOORE 1465 01:39:44,813 --> 01:39:45,814 Allô ? 1466 01:39:45,980 --> 01:39:47,399 C'est Janelle Moore. 1467 01:39:47,524 --> 01:39:50,235 Désolée d'appeler si tard, on a un problème. 1468 01:39:50,402 --> 01:39:53,238 Tu peux contrôler les robots de chez toi ? 1469 01:39:55,407 --> 01:39:58,535 Les robots ? Oui, je peux ! 1470 01:39:58,618 --> 01:40:01,329 Super. Tu pourrais nous aider ? 1471 01:40:01,413 --> 01:40:05,125 Un concurrent convoite notre plus gros client, 1472 01:40:05,208 --> 01:40:07,544 une équipe à l'usine tente de l'empêcher. 1473 01:40:07,627 --> 01:40:09,421 Mais il faut ces robots. 1474 01:40:09,546 --> 01:40:12,632 Ils sont en cours de mise à jour, 1475 01:40:12,757 --> 01:40:15,135 et j'ai pas la commande, ça ne marche pas. 1476 01:40:15,260 --> 01:40:18,138 J'ai le nombre de produits et leur emplacement. 1477 01:40:18,221 --> 01:40:19,556 Il faut faire vite. 1478 01:40:20,724 --> 01:40:22,726 D'accord. J'ouvre le programme, 1479 01:40:22,851 --> 01:40:24,561 mais je les active un par un. 1480 01:40:25,145 --> 01:40:28,148 Ça me va. Ils doivent être à pleine vitesse. 1481 01:40:30,859 --> 01:40:32,736 On n'a jamais fait ça. 1482 01:40:32,819 --> 01:40:34,195 On le fait ce soir. 1483 01:40:37,157 --> 01:40:39,868 D'accord. 1484 01:40:42,078 --> 01:40:43,163 Sans ces robots, 1485 01:40:43,288 --> 01:40:45,540 on n'arrivera qu'à 14 000 unités ! 1486 01:40:50,795 --> 01:40:52,797 Dieu, j'en ai besoin. 1487 01:40:56,593 --> 01:40:57,594 Todd ! 1488 01:41:01,598 --> 01:41:02,807 Qui les a allumés ? 1489 01:41:04,893 --> 01:41:06,770 Tu as le début, j'ai le reste. 1490 01:41:06,895 --> 01:41:08,980 Cody, dépêche-toi. Tu es prêt ? 1491 01:41:09,105 --> 01:41:10,190 Oui, madame. 1492 01:41:10,315 --> 01:41:13,610 Robot 21 au port 15 pour 20 unités. 1493 01:41:14,486 --> 01:41:19,783 Robots 23 et 24 au port 35 pour 30 unités chacun. 1494 01:41:31,211 --> 01:41:32,295 Oui. 1495 01:41:33,421 --> 01:41:35,632 Voilà ! C'est de ça qu'on a besoin. 1496 01:41:36,007 --> 01:41:40,011 Curtis, Wanda, des boîtes ! Convoyeurs à pleine vitesse. 1497 01:41:40,136 --> 01:41:41,137 Todd, on emballe. 1498 01:41:44,140 --> 01:41:45,517 Comment est-ce possible ? 1499 01:41:51,022 --> 01:41:53,733 Robot 45 au port 19 pour huit unités. 1500 01:41:54,317 --> 01:41:57,821 -Joshua, ça avance ? -Il en manquera 3 000. 1501 01:41:59,322 --> 01:42:00,824 Cody, on peut accélérer ? 1502 01:42:02,033 --> 01:42:03,660 Oui. Je vais essayer. 1503 01:42:03,827 --> 01:42:06,663 Dis si tu veux une pause, mais on doit foncer. 1504 01:42:07,247 --> 01:42:09,207 Oui, on n'est que sept. 1505 01:42:09,666 --> 01:42:11,251 Je prends à manger et à boire. 1506 01:42:11,376 --> 01:42:12,794 La nuit sera longue. 1507 01:42:12,877 --> 01:42:15,338 Merci, donne-leur tout ce qu'il faut. 1508 01:42:15,463 --> 01:42:17,340 On aide Cody avec les robots. 1509 01:42:28,393 --> 01:42:30,478 J'ai apporté des boissons ! 1510 01:42:30,645 --> 01:42:32,689 Todd ? Voilà du café. 1511 01:42:32,856 --> 01:42:34,858 Curtis. Wanda. De l'eau ? 1512 01:42:34,983 --> 01:42:36,776 -Curtis ? De l'eau. -De l'eau. 1513 01:42:36,901 --> 01:42:40,071 Isaiah. Bien. 1514 01:42:40,196 --> 01:42:42,282 C'est toi. Bien. J'arrive ! 1515 01:42:43,700 --> 01:42:45,702 Tu joues encore aux robots ? 1516 01:42:45,785 --> 01:42:48,663 Ce sont des vrais, maintenant. Tout est vrai ! 1517 01:42:50,498 --> 01:42:51,499 Quoi ? 1518 01:42:57,630 --> 01:43:01,634 Robots 58 et 59, port 5, 12 unités chacun. 1519 01:43:02,093 --> 01:43:04,220 À ce rythme, on a 2 780. 1520 01:43:06,180 --> 01:43:07,599 J'appelle. 1521 01:43:09,225 --> 01:43:11,728 Cody, pause de trois minutes et on revient. 1522 01:43:11,895 --> 01:43:12,896 D'accord. 1523 01:43:15,106 --> 01:43:16,441 Tu es sûr ? 1524 01:43:21,905 --> 01:43:22,906 M. Moore ? 1525 01:43:23,489 --> 01:43:28,369 Vous avez dit que le premier obtiendrait ce client. 1526 01:43:29,245 --> 01:43:32,415 Vous avez déjà une offre pour midi. 1527 01:43:32,540 --> 01:43:34,417 Oui, et ils sont plus proches. 1528 01:43:34,626 --> 01:43:36,252 Ils travaillent dessus. 1529 01:43:36,336 --> 01:43:39,547 Pour faire mieux, vous devez finir à 9h30. 1530 01:43:39,756 --> 01:43:42,383 La commande peut être prête à 9 h. 1531 01:43:42,926 --> 01:43:45,637 On voudrait garder ce client à l'avenir. 1532 01:43:45,762 --> 01:43:49,349 Vous aurez 3 000 unités prêtes à être récupérées ? 1533 01:43:53,686 --> 01:43:57,065 M. Lance, envoyez vos camions. 1534 01:43:59,943 --> 01:44:02,278 Ça fait 1 000 ! 1535 01:44:02,362 --> 01:44:04,447 Le record sera de 3 000 à la fin. 1536 01:44:05,365 --> 01:44:08,576 On est loin des 3 000. Vous le savez ? 1537 01:44:08,660 --> 01:44:12,038 C'est ça qui est motivant. On fait l'impossible ! 1538 01:44:25,009 --> 01:44:27,470 Robot 75 au port 7 pour 15 unités. 1539 01:44:28,471 --> 01:44:29,764 Cody, ça fait 2 000. 1540 01:44:29,889 --> 01:44:31,391 Cody, ça va toujours ? 1541 01:44:32,183 --> 01:44:33,685 Oui. Je suis là. 1542 01:44:33,810 --> 01:44:37,271 Mes doigts courent un marathon, je veux franchir la ligne. 1543 01:44:37,605 --> 01:44:39,482 Ça fait 2 000. 1544 01:44:40,817 --> 01:44:42,110 J'aurais dit 10 000. 1545 01:44:44,195 --> 01:44:45,530 On va y arriver. 1546 01:44:45,697 --> 01:44:49,117 On travaille très vite et on y est presque, 1547 01:44:49,200 --> 01:44:51,035 alors continuons. 1548 01:44:51,202 --> 01:44:54,205 N'oubliez pas, ce ne sont pas que des affaires. 1549 01:44:54,330 --> 01:44:57,834 Ce sont les missionnaires qui utilisent les filtres 1550 01:44:57,917 --> 01:45:00,837 et les panneaux solaires de cette société. 1551 01:45:00,920 --> 01:45:01,921 C'est vrai. 1552 01:45:02,005 --> 01:45:04,549 Il faut continuer à leur fournir. 1553 01:45:04,716 --> 01:45:06,509 Si M. Moore nous voyait... 1554 01:45:07,719 --> 01:45:08,803 il serait fier. 1555 01:45:08,928 --> 01:45:10,346 Il vous voit. 1556 01:45:11,222 --> 01:45:14,934 Ça fait 10 h qu'il regarde sur les caméras de sécurité. 1557 01:45:15,560 --> 01:45:19,439 Il travaille avec Cody pour faire marcher les robots. 1558 01:45:19,522 --> 01:45:22,567 -C'est pour ça ? -Il m'a envoyé un message : 1559 01:45:22,734 --> 01:45:24,944 "J'ai jamais été aussi fier de l'équipe. 1560 01:45:25,528 --> 01:45:28,322 "Ils ont dépassé toutes mes attentes, 1561 01:45:28,448 --> 01:45:30,033 "je ne l'oublierai jamais." 1562 01:45:30,158 --> 01:45:32,452 Il faut aller jusqu'au bout. 1563 01:45:32,535 --> 01:45:34,746 -On n'arrête pas. -M. Isaiah. 1564 01:45:35,663 --> 01:45:39,625 Mon corps est cansado, mais mon cœur est prêt. 1565 01:45:40,376 --> 01:45:42,587 Avec de la caféine, je te suis. 1566 01:45:43,254 --> 01:45:44,672 Wanda, que veux-tu ? 1567 01:45:44,756 --> 01:45:47,759 J'ai pris assez de caféine pour tenir jusqu'à mardi. 1568 01:45:48,843 --> 01:45:51,179 -Et Todd ? -C'est complètement fou. 1569 01:45:51,262 --> 01:45:53,431 -On pourra pas s'arrêter. -Curtis ? 1570 01:45:54,891 --> 01:45:56,976 Je dormirai deux jours après ça. 1571 01:45:58,102 --> 01:45:59,103 Mais avant ça... 1572 01:46:00,605 --> 01:46:01,606 allons-y. 1573 01:46:09,489 --> 01:46:10,990 Vous êtes les meilleurs ! 1574 01:46:25,630 --> 01:46:28,341 Isaiah ! Les camions arrivent dans 30 minutes ! 1575 01:46:29,425 --> 01:46:31,594 On a 30 minutes. On donne tout ! 1576 01:46:37,141 --> 01:46:41,229 Robot 8 au port 12 pour 7 unités. C'est fini. 1577 01:46:41,521 --> 01:46:43,314 Les 60 derniers avancent. 1578 01:46:44,232 --> 01:46:46,651 Il faut les fermer, étiqueter et empiler. 1579 01:46:46,776 --> 01:46:48,528 C'est à eux de jouer. 1580 01:46:48,653 --> 01:46:50,988 Je ne dormirai pas avant d'être sûr. 1581 01:46:57,912 --> 01:46:58,913 D'accord. 1582 01:46:58,996 --> 01:47:01,541 -Comment fais-tu si vite ? -Les jeux vidéo. 1583 01:47:02,041 --> 01:47:05,962 Joshua te demande d'accueillir les conducteurs. 1584 01:47:06,045 --> 01:47:07,839 J'ai une veste pour toi. 1585 01:47:08,756 --> 01:47:10,216 Vas-y. On est bons. 1586 01:47:15,263 --> 01:47:18,349 -Ça y est ? -Oui. On a fini ! 1587 01:47:18,975 --> 01:47:21,769 Il est 8h58 ! On a deux minutes d'avance ! 1588 01:47:21,936 --> 01:47:23,062 -Ouais ! -Super ! 1589 01:47:23,855 --> 01:47:26,440 Regarde-les, Janelle. Regarde notre équipe. 1590 01:47:26,524 --> 01:47:28,568 Mon Dieu ! Merci, Jésus ! 1591 01:47:29,569 --> 01:47:31,779 Mon Dieu. Cody, on a réussi ! 1592 01:47:31,863 --> 01:47:33,072 C'est fait ! 1593 01:47:33,197 --> 01:47:36,200 Ouais ! Allez ! Boum ! Ouais ! 1594 01:47:36,868 --> 01:47:39,745 La commande est prête, les camions sont là. 1595 01:47:41,414 --> 01:47:42,415 Salut. 1596 01:47:43,124 --> 01:47:46,419 Tu m'as impressionné. Je n'y croyais pas. 1597 01:47:46,502 --> 01:47:48,671 Tu m'as aidé. On l'a fait. 1598 01:47:56,596 --> 01:47:58,222 Greyson Lance est là. 1599 01:47:58,973 --> 01:47:59,974 Quoi ? 1600 01:48:00,600 --> 01:48:02,185 Joshua, veux-tu lui parler ? 1601 01:48:07,023 --> 01:48:08,024 Non. 1602 01:48:08,816 --> 01:48:10,401 Isaiah s'en occupe. 1603 01:48:18,409 --> 01:48:20,119 Dieu, aide-moi. 1604 01:48:34,550 --> 01:48:35,551 M. Lance. 1605 01:48:36,135 --> 01:48:38,971 Bonjour. Isaiah Wright. Bienvenue chez Moore Fitness. 1606 01:48:39,305 --> 01:48:40,681 Bonjour. 1607 01:48:42,558 --> 01:48:45,186 -Vous avez commencé tôt. -5 h. 1608 01:48:45,645 --> 01:48:47,563 Quand M. Moore a dit 9 h... 1609 01:48:48,189 --> 01:48:49,607 J'ai voulu voir ça. 1610 01:48:50,358 --> 01:48:51,359 Vous avez bien fait. 1611 01:48:51,692 --> 01:48:52,944 Je vous fais visiter ? 1612 01:48:54,153 --> 01:48:57,531 -Ils peuvent contrôler ? -Bien sûr. 1613 01:48:58,407 --> 01:49:00,785 On a 3 001 unités prêtes à charger. 1614 01:49:05,790 --> 01:49:08,084 Comment avez-vous réussi à être prêts ? 1615 01:49:08,960 --> 01:49:11,254 Vous êtes très importants pour nous, 1616 01:49:11,379 --> 01:49:13,297 comme notre partenariat avec GymFit, 1617 01:49:13,464 --> 01:49:15,258 alors nous faisons ce qu'il faut. 1618 01:49:16,300 --> 01:49:20,054 Un petit groupe a travaillé toute la nuit sur la commande, 1619 01:49:20,680 --> 01:49:22,181 c'est une équipe de choc. 1620 01:49:22,390 --> 01:49:26,435 Et Joshua Moore est le meilleur des partenaires commerciaux. 1621 01:49:26,519 --> 01:49:28,062 Comme vous le voyez, 1622 01:49:28,187 --> 01:49:31,899 nous vous aidons à gagner et entretenons ce partenariat. 1623 01:49:33,567 --> 01:49:35,945 C'est très franc. Ça me plaît. 1624 01:49:36,904 --> 01:49:38,197 Donnez-nous 5 ans de plus. 1625 01:49:41,117 --> 01:49:45,496 Je suis compétitif, mais j'ai besoin de confiance. 1626 01:49:45,997 --> 01:49:50,418 Slayer Sports veut vous ralentir mais ils n'ont pas fini. 1627 01:49:50,501 --> 01:49:53,296 Alors je vous reconduis pour cinq ans. 1628 01:49:56,507 --> 01:49:57,508 M. Lance... 1629 01:49:57,633 --> 01:49:59,885 voyez notre travail en effectif réduit. 1630 01:49:59,969 --> 01:50:03,514 Alors soyons audacieux et allons plus loin. 1631 01:50:04,932 --> 01:50:06,309 Disons sept ans. 1632 01:50:25,786 --> 01:50:26,871 D'accord. 1633 01:50:31,834 --> 01:50:33,502 Nous l'apprécions beaucoup. 1634 01:50:34,211 --> 01:50:35,713 Allez, chargeons ça ! 1635 01:51:22,385 --> 01:51:26,263 Donc tu as travaillé toute la nuit 1636 01:51:26,347 --> 01:51:29,308 avec une armée de robots pour sauver le monde. 1637 01:51:29,433 --> 01:51:33,896 Pas le monde, mais c'était une bonne chose. 1638 01:51:33,979 --> 01:51:36,023 Et tu as prié des heures pour nous. 1639 01:51:36,107 --> 01:51:38,109 Je voulais te remercier. 1640 01:51:38,901 --> 01:51:43,114 Ta mère m'a parlé de ta quête de Dieu, 1641 01:51:43,197 --> 01:51:46,033 pour devenir un disciple de Jésus. 1642 01:51:46,117 --> 01:51:48,244 Oui, madame. J'apprends. 1643 01:51:49,203 --> 01:51:52,373 N'arrête pas. N'arrête jamais. 1644 01:51:53,040 --> 01:51:57,753 Garde les yeux sur Dieu plus que sur toi-même, 1645 01:51:58,254 --> 01:52:02,216 et ton cœur au paradis plus que dans ce monde. 1646 01:52:02,925 --> 01:52:06,137 Ne continue pas d'avancer 1647 01:52:06,220 --> 01:52:09,223 puis de reculer dans ta foi, 1648 01:52:09,348 --> 01:52:12,059 car ça, c'est du cha-cha. 1649 01:52:13,519 --> 01:52:14,520 Non. 1650 01:52:14,603 --> 01:52:18,357 Consacre ton cœur à suivre le Seigneur, 1651 01:52:18,441 --> 01:52:21,902 quel que soit le coût, car il en vaut la peine. 1652 01:52:22,570 --> 01:52:24,363 Oui. Il en vaut la peine. 1653 01:52:27,158 --> 01:52:31,787 Avant de finir, je laisse la parole à Isaiah. 1654 01:52:39,962 --> 01:52:44,300 Je fais partie de ce groupe depuis plus d'un an, 1655 01:52:46,510 --> 01:52:47,970 et je veux vous remercier. 1656 01:52:48,971 --> 01:52:52,349 Il est difficile d'exprimer l'importance de ce groupe. 1657 01:52:53,976 --> 01:52:56,145 Je ne sais plus combien de fois 1658 01:52:59,398 --> 01:53:04,236 j'ai eu la chance d'être là et d'avancer avec vous. Et... 1659 01:53:06,614 --> 01:53:07,698 J'en avais besoin. 1660 01:53:08,616 --> 01:53:12,411 Il me fallait des hommes de Dieu pour me pousser, 1661 01:53:12,536 --> 01:53:14,205 me faire évoluer, 1662 01:53:14,497 --> 01:53:17,208 étudier les écritures, prier pour moi et avec moi. 1663 01:53:18,417 --> 01:53:19,627 Je veux faire de même. 1664 01:53:20,419 --> 01:53:21,712 Oui. 1665 01:53:22,796 --> 01:53:24,548 Encore merci. 1666 01:53:31,430 --> 01:53:35,059 Messieurs, la Forge doit s'agrandir. 1667 01:53:35,976 --> 01:53:37,311 Pas par une addition. 1668 01:53:38,145 --> 01:53:40,397 Mais par une multiplication. 1669 01:53:41,148 --> 01:53:44,235 -En multipliant les groupes. -Oui. 1670 01:53:44,652 --> 01:53:47,947 Les églises essaient de convertir, 1671 01:53:48,030 --> 01:53:51,158 mais peu créent des disciples. 1672 01:53:51,325 --> 01:53:52,952 Oui. 1673 01:53:53,035 --> 01:53:55,246 -On doit aller les servir. -Oui. 1674 01:53:55,371 --> 01:53:59,166 Le monde n'a pas besoin de plus de croyants pratiquants tièdes. 1675 01:53:59,250 --> 01:54:01,460 Jésus a dit dans la Grande Commission : 1676 01:54:01,544 --> 01:54:04,964 "Faites de toutes les nations des disciples." 1677 01:54:05,047 --> 01:54:06,382 Oui. 1678 01:54:06,549 --> 01:54:11,470 Il faut plus de croyants qui suivent pleinement Jésus. 1679 01:54:11,971 --> 01:54:14,682 -Le monde en a besoin. -Oui. 1680 01:54:14,765 --> 01:54:17,476 -On doit aller les chercher. -Oui. 1681 01:54:17,601 --> 01:54:21,146 Ceux qui veulent la prochaine génération y arriveront. 1682 01:54:21,772 --> 01:54:27,278 Cette culture convoite avidement leurs cœurs et leurs esprits 1683 01:54:28,070 --> 01:54:31,991 avec une vision de la morale, du dessein, de la vérité 1684 01:54:32,074 --> 01:54:34,410 constamment redéfinie. 1685 01:54:35,286 --> 01:54:38,581 Mais Dieu nous a donné la vérité, sa parole. 1686 01:54:38,706 --> 01:54:41,208 -L'ancre qui nous maintient. -Oui. 1687 01:54:42,209 --> 01:54:46,589 En priant pour Isaiah, je prie pour vous. 1688 01:54:46,922 --> 01:54:50,759 Pour que vous ne soyez pas uniques, mais des millions. 1689 01:54:50,843 --> 01:54:53,637 -Oui. -Alors allons les chercher ! 1690 01:54:54,597 --> 01:54:58,767 Dans les écoles, sur les terrains, les marchés. 1691 01:54:58,851 --> 01:55:02,521 Quand ils sortent, on doit être là et les trouver. 1692 01:55:02,605 --> 01:55:04,231 Faisons comme Jésus. 1693 01:55:04,398 --> 01:55:06,108 Allons leur offrir la vérité. 1694 01:55:06,650 --> 01:55:09,278 -Menons-les à Jésus. -Oui. 1695 01:55:10,112 --> 01:55:11,196 Qui me suit ? 1696 01:55:20,748 --> 01:55:22,666 JÉSUS A DIT : 1697 01:55:22,833 --> 01:55:27,421 "TOUT POUVOIR M'A ÉTÉ DONNÉ DANS LE CIEL ET SUR LA TERRE, 1698 01:55:27,546 --> 01:55:32,551 "ALLEZ, FAITES DE TOUTES LES NATIONS DES DISCIPLES..." 1699 01:55:32,635 --> 01:55:34,928 MATTHIEU 28:18-19 1700 01:56:28,399 --> 01:56:33,946 Isaiah, c'est ton père. J'ai eu ta lettre. On se parle ? 1701 01:56:34,029 --> 01:56:37,241 Oui, vendredi. Alors à vendredi ? 1702 01:56:37,408 --> 01:56:39,118 -Mon Dieu, désolée. -Pardon. 1703 01:56:41,245 --> 01:56:44,206 C'est Abigail, pas vrai ? 1704 01:56:45,624 --> 01:56:47,126 Et toi, tu es Isaiah. 1705 01:56:47,501 --> 01:56:49,420 Oui. Bonne mémoire. 1706 01:56:49,545 --> 01:56:52,339 -Tu étudies ici ? -Je viens de commencer. 1707 01:56:52,423 --> 01:56:54,758 Je suis encore un peu perdu sur le campus. 1708 01:56:56,343 --> 01:56:57,928 Tu es en première année ? 1709 01:56:58,178 --> 01:57:00,347 Deuxième. Architecte d'intérieur. 1710 01:57:00,514 --> 01:57:01,724 -Super. -Et toi ? 1711 01:57:03,225 --> 01:57:05,686 -Commerce. J'espère. -D'accord. 1712 01:57:06,186 --> 01:57:10,941 Au fait, tu as vraiment impressionné mon père. 1713 01:57:11,150 --> 01:57:14,027 -Oui ? -Il a reparlé de toi. 1714 01:57:14,153 --> 01:57:18,574 J'apprécie vraiment qu'il ait pris le temps de me parler, 1715 01:57:18,741 --> 01:57:21,160 alors je passerai peut-être dire bonjour. 1716 01:57:21,952 --> 01:57:23,579 Mais pas pour du café. 1717 01:57:25,080 --> 01:57:28,667 Je n'ai jamais aimé ça. Je bois plutôt 1718 01:57:28,792 --> 01:57:30,377 des boissons énergisantes. 1719 01:57:30,461 --> 01:57:33,464 Je comprends. Mais le café, c'est meilleur pour toi. 1720 01:57:33,589 --> 01:57:35,883 Il y en a du bon sur le campus. 1721 01:57:35,966 --> 01:57:37,676 J'essaierai peut-être. 1722 01:57:37,760 --> 01:57:40,471 Mais il me faudra des conseils. 1723 01:57:41,263 --> 01:57:43,891 Où vas-tu maintenant ? 1724 01:57:45,100 --> 01:57:46,560 Content que tu demandes. 1725 01:57:47,478 --> 01:57:50,689 Je cherche... Voilà. Le bâtiment Mitchell ? 1726 01:57:51,398 --> 01:57:53,066 -Je te montre. -Super. 1727 01:57:53,609 --> 01:57:56,028 -Je t'offre le café. -D'accord. 1728 01:57:56,987 --> 01:57:58,280 Pourquoi le commerce ? 1729 02:02:25,839 --> 02:02:32,804 GLOIRE À DIEU ! 1730 02:02:36,933 --> 02:02:38,935 Sous-titres traduits par : Mylène Kummerling