1 00:01:00,102 --> 00:01:03,147 CHARLOTTE, POHJOIS-CAROLINA 2 00:01:03,230 --> 00:01:05,399 Noin. Katso. 3 00:01:05,483 --> 00:01:06,525 Hoidan sen. 4 00:01:06,609 --> 00:01:08,402 Liian helppoa. 5 00:01:08,569 --> 00:01:09,820 -Mitä selität? -Vauhtia. 6 00:01:11,822 --> 00:01:13,783 Hän ei mene mihinkään. 7 00:01:14,116 --> 00:01:16,118 Vauhtia, K. Mene, Key. 8 00:01:17,703 --> 00:01:18,788 -Hyvä! -Kokonaan. 9 00:01:18,913 --> 00:01:20,581 -Skarppaisit. -Rauhoitu. 10 00:01:20,706 --> 00:01:22,500 Mitä sanot, Zay? Tasapeli. 11 00:01:22,625 --> 00:01:24,210 Et ole voittanut vielä. 12 00:01:24,335 --> 00:01:25,419 Tule. 13 00:01:26,837 --> 00:01:29,089 -Olen tässä. -Katso. Täällä. 14 00:01:31,842 --> 00:01:34,637 Mitä teet? Zay. Varo. 15 00:01:36,305 --> 00:01:37,807 Mahtavaa! 16 00:01:37,932 --> 00:01:39,600 -Siistiä! -Yksi, kaksi, kolme. 17 00:01:39,725 --> 00:01:41,310 -Jäbä. -Yksi, kaksi, kolme. 18 00:01:41,435 --> 00:01:43,229 -Jes! -Zay. 19 00:01:43,354 --> 00:01:44,939 -Niin sitä pelataan. -Hyvä. 20 00:01:52,947 --> 00:01:55,032 -Dre. Kaksi tyyppiä tulossa. -Näen. 21 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Jamal, missä olet? 22 00:01:56,325 --> 00:01:57,535 Kerään lootia. 23 00:02:00,120 --> 00:02:01,997 Isaiah, tulisitko auttamaan? 24 00:02:02,540 --> 00:02:04,333 Ammuksia jäljellä. Tule auttamaan. 25 00:02:04,458 --> 00:02:05,626 Jamal, avuksi. 26 00:02:05,751 --> 00:02:07,169 -Kiinni jäin. -Isaiah? 27 00:02:07,628 --> 00:02:08,838 Onko ensiapupakkausta? 28 00:02:08,963 --> 00:02:10,172 On, suojaa minua. 29 00:02:16,345 --> 00:02:17,555 Isaiah? 30 00:02:18,973 --> 00:02:21,058 Oletko tosissasi? 31 00:02:21,183 --> 00:02:22,977 Hävisin. Hän osui. 32 00:02:23,060 --> 00:02:24,645 Mokani. Hän ilmestyi tyhjästä. 33 00:02:24,770 --> 00:02:26,188 Isaiah Tyrone Wright! 34 00:02:26,272 --> 00:02:28,482 Uudelleen. Ei lopeteta tuohon. 35 00:02:28,566 --> 00:02:30,860 Täytyy mennä. Palataan asiaan. 36 00:02:35,865 --> 00:02:37,199 Etkö kuullut? 37 00:02:37,950 --> 00:02:40,369 Peli oli kesken. Ei sitä voi keskeyttää. 38 00:02:40,494 --> 00:02:42,705 Ei kiinnosta mitkään pelit. 39 00:02:42,872 --> 00:02:45,082 Sinulla on aina peli kesken. 40 00:02:45,374 --> 00:02:47,918 Miksi roskis on yhä täysi? 41 00:02:50,087 --> 00:02:52,172 Aloititko edes pyykkäyksen? 42 00:02:53,215 --> 00:02:54,216 En vielä. 43 00:02:54,717 --> 00:02:55,885 Onko huone siivottu? 44 00:02:56,677 --> 00:02:57,720 Ei, teen sen nyt. 45 00:02:58,596 --> 00:02:59,680 Kuulehan. 46 00:02:59,805 --> 00:03:03,225 Tympii käydä tämä sama keskustelu yhä uudelleen. 47 00:03:03,517 --> 00:03:06,186 Olet 19-vuotias. 48 00:03:06,437 --> 00:03:08,314 On aika ryhdistäytyä. 49 00:03:08,981 --> 00:03:12,318 Jos et halua opiskella, sopii, mutta hanki sitten töitä, 50 00:03:12,443 --> 00:03:14,028 koska kerronpa, mitä et tee. 51 00:03:14,111 --> 00:03:16,030 Et elä täällä äitisi siivellä. 52 00:03:16,196 --> 00:03:19,825 Pystyt itsekin ottamaan osan vastuusta. 53 00:03:22,202 --> 00:03:25,039 Isaiah, olet rakas, 54 00:03:25,748 --> 00:03:28,334 mutta jos asut täällä, maksat minulle vuokraa. 55 00:03:28,834 --> 00:03:31,045 Et käytä valmistujaisrahojasi - 56 00:03:31,211 --> 00:03:33,047 lenkkareihin ja videopeleihin. 57 00:03:33,130 --> 00:03:35,883 Vuokraako? Käsketkö maksaa talossani asumisesta? 58 00:03:36,717 --> 00:03:37,927 Sinunko talossa? 59 00:03:39,553 --> 00:03:43,933 Olet poikani, mutta saat kuukauden aikaa löytää töitä, 60 00:03:44,391 --> 00:03:48,437 tai saat luvan etsiä ystävän, jonka sohvalla voit majailla ilmaiseksi. 61 00:03:57,279 --> 00:03:58,572 Luoja, auta minua. 62 00:03:59,365 --> 00:04:00,658 Ja auta häntä. 63 00:04:08,457 --> 00:04:09,959 Sanoinhan. 64 00:04:10,084 --> 00:04:11,961 Se on ollut täällä ikuisuuden. 65 00:04:19,635 --> 00:04:21,303 Ajoiko isoisäsi tällä? 66 00:04:21,887 --> 00:04:24,181 Se oli huonossa kunnossa jo silloin. 67 00:04:24,598 --> 00:04:25,808 Se piti korjata. 68 00:04:25,975 --> 00:04:28,394 Sitten isä sanoi korjaavansa sen minulle. 69 00:04:30,813 --> 00:04:32,439 Tähän kuntoon hän jätti sen. 70 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Kuten muunkin. 71 00:04:36,902 --> 00:04:38,529 Myisin, jos saisin jotain. 72 00:04:40,114 --> 00:04:43,909 Jos etsit töitä, etsi läheltä. 73 00:04:44,034 --> 00:04:45,494 Koska tällä ei ajeta. 74 00:04:47,204 --> 00:04:48,414 Niin, tietenkin. 75 00:05:21,655 --> 00:05:23,157 -Kiitos. -Hauskaa päivää. 76 00:05:23,240 --> 00:05:24,366 Samoin. 77 00:05:25,367 --> 00:05:26,535 Anteeksi. 78 00:05:28,662 --> 00:05:29,955 Hei. Mitä saisi olla? 79 00:05:30,873 --> 00:05:32,541 Hei, mikä on nimesi? 80 00:05:34,460 --> 00:05:38,255 Nimeni on Abigail. Oletko ensimmäistä kertaa kahvilassamme? 81 00:05:38,380 --> 00:05:43,093 Olen, mutta... Osaatko keittää hyvää kahvia, Abigail? 82 00:05:44,053 --> 00:05:46,472 Asiakkaiden mielestä ainakin. 83 00:05:49,141 --> 00:05:50,392 Asutko täällä? 84 00:05:52,770 --> 00:05:55,064 Asun. Mutta en... 85 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 -Etkö? -Hei. 86 00:05:57,274 --> 00:05:58,358 Voinko auttaa? 87 00:05:58,984 --> 00:06:00,486 Et. Tai siis ei tarvitse. 88 00:06:00,611 --> 00:06:03,572 Yritin vain jutella tuolle tytsylle. Hiffaatko? 89 00:06:04,698 --> 00:06:05,908 Hän on tyttäreni. 90 00:06:09,119 --> 00:06:11,747 Aiotko ostaa kahvia tänään? 91 00:06:11,830 --> 00:06:12,831 En. 92 00:06:12,915 --> 00:06:15,584 Se ei ole minun juttuni, eli... 93 00:06:16,585 --> 00:06:19,213 Jatka sitten matkaasi. 94 00:06:19,630 --> 00:06:22,424 Et voi heittää minua ulos. En tehnyt mitään väärää. 95 00:06:23,133 --> 00:06:25,302 Jos et tullut ostamaan kahvia, 96 00:06:25,427 --> 00:06:26,595 ala painua muualle. 97 00:06:26,720 --> 00:06:29,014 Mikä on ongelmasi? Et voi alkaa uhkailla. 98 00:06:29,098 --> 00:06:30,599 En tee mitään rikollista. 99 00:06:31,934 --> 00:06:33,727 Näytänkö rikolliselta? 100 00:06:36,396 --> 00:06:37,606 No niin. 101 00:06:37,731 --> 00:06:40,150 Kerronpa jotain. Haluan, että lähdet. 102 00:06:40,734 --> 00:06:42,319 Lähde kahvilastani heti. 103 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 Oletko yläpuolellani? 104 00:06:46,532 --> 00:06:47,533 Mene ulos. 105 00:06:49,743 --> 00:06:50,744 Ala mennä. 106 00:06:56,041 --> 00:06:57,042 Menen kyllä. 107 00:06:57,459 --> 00:06:58,919 Enkä tule takaisin. 108 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Usko pois. 109 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 Hei. Voinko olla avuksi? 110 00:07:35,998 --> 00:07:37,457 Haluaisin hakea töitä. 111 00:07:38,458 --> 00:07:42,087 Etsitkö jotain tietynlaista työtä? 112 00:07:42,588 --> 00:07:45,090 En. Haluan vain tietää, mitä töitä olisi. 113 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 No... 114 00:07:49,469 --> 00:07:52,848 Tässä on hakemus. Täytä se. 115 00:08:18,916 --> 00:08:20,000 Hei, nuorukainen. 116 00:08:22,711 --> 00:08:24,004 Miten menee? 117 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 Hyvin. 118 00:08:26,715 --> 00:08:28,508 Kiinnostavatko kuntoilulaitteet? 119 00:08:30,344 --> 00:08:32,054 En tiedä. Ehkä. 120 00:08:32,554 --> 00:08:33,847 Juttelen mielelläni. 121 00:08:34,014 --> 00:08:36,725 Yritän vain etsiä töitä. 122 00:08:36,850 --> 00:08:39,061 Siksi täytän lomaketta. En osta mitään. 123 00:08:39,228 --> 00:08:41,230 Oletko firman myyntimies? 124 00:08:45,609 --> 00:08:46,693 Toimitusjohtaja. 125 00:09:00,499 --> 00:09:03,168 -Mihin menet? -Nyt en ainakaan saa töitä. 126 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Mikä on nimesi? 127 00:09:11,468 --> 00:09:14,513 Joshua Moore. Kertoisitko nimesi? 128 00:09:17,182 --> 00:09:18,183 Isaiah. 129 00:09:19,476 --> 00:09:21,061 Hauska tutustua, Isaiah. 130 00:09:22,312 --> 00:09:23,689 Onko lounassuunnitelmia? 131 00:09:24,273 --> 00:09:25,274 Mitä? 132 00:09:25,774 --> 00:09:27,609 Tarjoan lounaan. Jutellaan. 133 00:09:28,735 --> 00:09:30,862 -Oletko tosissasi? -Olen. 134 00:09:34,116 --> 00:09:36,201 Laitetaanko tavallinen, herra Moore? 135 00:09:36,285 --> 00:09:37,327 Todellakin. 136 00:09:37,494 --> 00:09:39,621 Hyvä. Palaan pian. 137 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 No, 138 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 kerrohan itsestäsi, Isaiah. 139 00:09:47,713 --> 00:09:50,007 Olen 19. 140 00:09:50,716 --> 00:09:52,134 Tarvitsen vain töitä. 141 00:09:53,302 --> 00:09:54,511 Onko sinulla perhettä? 142 00:09:54,594 --> 00:09:57,389 Minä ja äiti. Hänellä on kampaamo Heartwoodin lähellä. 143 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 Haetko collegeen? 144 00:10:01,935 --> 00:10:03,645 En, se ei ole juttuni. 145 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 Selvä. 146 00:10:07,733 --> 00:10:10,152 Missä haluat olla viiden vuoden päästä? 147 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Viiden vuodenko? 148 00:10:15,949 --> 00:10:18,827 En tiedä. Elän vain päivä kerrallaan. 149 00:10:20,454 --> 00:10:21,621 Isaiah... 150 00:10:23,165 --> 00:10:27,377 Jos olet käytettävissä, voimme keskustella vaihtoehdoista yrityksessäni. 151 00:10:28,962 --> 00:10:30,964 Ensin haluan esittää pari kysymystä. 152 00:10:32,132 --> 00:10:36,386 Jos haluat miettiä ensin vastauksiasi, 153 00:10:37,346 --> 00:10:39,890 tavataan sitten, kun olet valmis. 154 00:10:43,685 --> 00:10:45,062 Tässä ovat kysymykseni. 155 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 Miten haluat kasvaa ensi vuonna? 156 00:10:50,567 --> 00:10:52,694 Minkälainen mies haluat olla? 157 00:10:53,862 --> 00:10:57,491 Ja mitä haluat ihmisten ajattelevan sinut nähdessään? 158 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 Tätä mieltä olen. 159 00:11:02,204 --> 00:11:05,707 Joko hän auttaa kotona siten, että hän tuo lisäarvoa, 160 00:11:05,874 --> 00:11:09,378 tai etsiköön työn, joka rahoittaa kotona asumisen - 161 00:11:09,503 --> 00:11:11,380 kotitöitä vastaavan määrän verran. 162 00:11:11,505 --> 00:11:13,006 -Juuri niin. -Mitä? 163 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 En ymmärtänyt. Toista se. 164 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Cynthia. 165 00:11:16,218 --> 00:11:19,346 Olen samaa mieltä. Vedä raja hiekkaan. 166 00:11:19,638 --> 00:11:23,100 Yritän vain - 167 00:11:23,225 --> 00:11:27,979 olla ymmärtäväinen mutta samalla kannustaa häntä olemaan aikuinen. 168 00:11:28,397 --> 00:11:30,941 -Se ei ole helppoa. -Olet oikeilla jäljillä. 169 00:11:31,108 --> 00:11:32,609 Hänen täytyy petrata, 170 00:11:32,692 --> 00:11:35,028 koska voit avautua siitä, ettei hän petraa, 171 00:11:35,195 --> 00:11:37,614 mutta älä sivuuta sitä, että rakastat häntä. 172 00:11:37,739 --> 00:11:40,617 Kyllä. Niin minäkin ajattelin. 173 00:11:40,742 --> 00:11:44,746 Taidatte olla jollain ylemmällä tasolla, mutta kirin teidät kiinni. 174 00:11:45,414 --> 00:11:46,915 Sieltä hän tulee. 175 00:11:47,457 --> 00:11:49,418 -Hei, Isaiah. -Hei. 176 00:11:49,876 --> 00:11:52,838 -Kävelitkö tänne? -Vain reilu kilsa kotoa. 177 00:11:53,839 --> 00:11:55,549 Mutta tarvitsen autoasi. 178 00:11:55,632 --> 00:11:57,926 Löysin netistä pari työpaikkaa. 179 00:11:58,343 --> 00:12:00,762 Hyvä on. Tule takaisin viiteen mennessä. 180 00:12:00,846 --> 00:12:03,223 Haen tuotelaatikon Maxwellsilta klo 17.15. 181 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 Ovat myöhempään auki takiani. 182 00:12:05,058 --> 00:12:06,977 -Et saa myöhästyä. -En. 183 00:12:08,311 --> 00:12:10,647 Isaiah. Klo 17. 184 00:12:10,939 --> 00:12:11,982 Tulen silloin. 185 00:12:12,065 --> 00:12:14,151 -En vitsaile. -Selvä. 186 00:12:14,276 --> 00:12:16,069 -Hei, Isaiah. -Heippa. 187 00:12:16,736 --> 00:12:17,779 Söpö poika. 188 00:12:17,863 --> 00:12:19,448 Isäänsä tullut. 189 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 Kyllä vain. 190 00:12:21,616 --> 00:12:23,452 Eikö isä olekin rekkakuski? 191 00:12:24,161 --> 00:12:26,872 En tiedä, mitä Darren tekee. En halua puhua hänestä. 192 00:12:34,379 --> 00:12:36,590 -Hei, Jamal. -Miten menee? 193 00:12:36,756 --> 00:12:38,592 Mennään puistoon pallottelemaan. 194 00:12:38,675 --> 00:12:40,886 Ei. Etsin töitä. 195 00:12:40,969 --> 00:12:43,722 Voit tehdä niin milloin vain. Tule nyt. 196 00:12:43,805 --> 00:12:45,515 En pysty nyt. 197 00:12:45,682 --> 00:12:47,893 Tule nyt, Zay. Tunti vain. 198 00:12:52,981 --> 00:12:54,316 Tunti. 199 00:12:57,277 --> 00:12:59,029 -Pura skriini. -Ei. 200 00:12:59,905 --> 00:13:02,115 Hän ei osaa heittää. 201 00:13:03,116 --> 00:13:04,826 ÄITI soittaa 202 00:13:13,919 --> 00:13:15,128 Mitäs nyt sanot? 203 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 -Hyvä. -Kas niin. 204 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 Seuraava peli voittaa. 205 00:13:21,801 --> 00:13:23,512 Uudestaan. Anna mennä. 206 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 Vauhtia. Post. 207 00:13:25,305 --> 00:13:26,640 Hetkinen. Mitä kello on? 208 00:13:26,723 --> 00:13:28,642 En tiedä. Jätin puhelimen autoon. 209 00:13:28,808 --> 00:13:30,018 Vastaamaton puhelu ÄITI 210 00:13:32,395 --> 00:13:33,396 Täytyy mennä! 211 00:13:34,147 --> 00:13:35,232 Zay. 212 00:13:35,357 --> 00:13:37,442 -Vielä yksi peli. -Tule, Zay. 213 00:13:37,567 --> 00:13:38,568 Zay! 214 00:13:39,069 --> 00:13:41,071 -Zay. -Tämä tarkoittaa, että voitimme. 215 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Kyllä vain. 216 00:13:50,747 --> 00:13:53,542 -Anteeksi. Menetin ajantajun. -Minä ajan. 217 00:14:06,388 --> 00:14:08,473 Kello on 17.39. 218 00:14:09,599 --> 00:14:12,269 Maxwells oli auki puoli tuntia pidempään, 219 00:14:12,394 --> 00:14:13,853 ja sitten tein oharit. 220 00:14:13,937 --> 00:14:16,398 Nyt täytyy siirtää tapaamisiani - 221 00:14:16,565 --> 00:14:17,566 ja toivoa... 222 00:14:18,400 --> 00:14:21,903 Toivo, että saan huomenna saman alennuksen, 223 00:14:21,987 --> 00:14:23,863 joka minun piti saada tänään. 224 00:14:23,947 --> 00:14:27,617 Soitin kolme kertaa ja pyysin viittä lisäminuuttia. 225 00:14:27,701 --> 00:14:30,287 -Viisi minuuttia. -Pyysin jo anteeksi. 226 00:14:30,745 --> 00:14:33,206 Annoin sinun käyttää autoani. 227 00:14:33,999 --> 00:14:36,543 Sait minut näyttämään vastuuttomalta. 228 00:14:39,004 --> 00:14:40,797 Ja miksi olet hikinen? 229 00:14:44,968 --> 00:14:48,096 Ethän. 230 00:14:48,930 --> 00:14:52,225 Valehtelitko? Sanoit meneväsi etsimään töitä. 231 00:14:52,309 --> 00:14:54,561 Niin meninkin. Paikka oli kiinni. 232 00:14:54,644 --> 00:14:57,606 Mitä sinä... Jatkaisit etsimistä! 233 00:14:58,148 --> 00:15:00,942 Älä luovuta, jos tilanne vaikuttaa vähän vaikealta. 234 00:15:01,026 --> 00:15:02,193 Niin isäsi tekisi. 235 00:15:02,277 --> 00:15:04,863 -En ole hän! -Käyttäydyt kuin hän. 236 00:15:07,616 --> 00:15:08,617 Poika. 237 00:15:24,174 --> 00:15:25,425 Enpä tiedä, Liz. 238 00:15:25,550 --> 00:15:29,179 Joinain hetkinä meinaan seota. 239 00:15:30,347 --> 00:15:32,849 Rakastan poikaa koko sydämestäni, 240 00:15:32,974 --> 00:15:36,061 mutta en voi olla hänen äitinsä ja isänsä. 241 00:15:37,562 --> 00:15:39,773 Ymmärrän. 242 00:15:40,273 --> 00:15:43,485 Rukoile vain hänen puolestaan. 243 00:15:43,568 --> 00:15:44,861 Ja minun. 244 00:15:52,577 --> 00:15:55,080 TOIMITUSJOHTAJA Moore Fitness Inc. 245 00:16:00,669 --> 00:16:03,505 Kolme isointa asiakastamme ovat jälleen samat. 246 00:16:03,588 --> 00:16:06,883 GymFit on yhä ykkönen 4,5 miljoonalla vuodessa. 247 00:16:07,008 --> 00:16:11,513 Mutta toimitusjohtaja lopettaa, mikä on isoin huolenaiheemme. 248 00:16:11,888 --> 00:16:14,015 Sopimuksemme päättyy ensi kesänä. 249 00:16:14,265 --> 00:16:16,685 Onko heidän äänestyksestään tietoa? 250 00:16:16,810 --> 00:16:18,186 Eivät ole ilmoittaneet. 251 00:16:18,311 --> 00:16:20,021 Otamme heti yhteyttä. 252 00:16:21,523 --> 00:16:23,024 Jos menetämme GymFitin... 253 00:16:23,191 --> 00:16:25,694 Jos menetämme GymFitin, on neljä kuukautta - 254 00:16:25,819 --> 00:16:27,904 ennen vaikeita valintoja. 255 00:16:29,739 --> 00:16:30,824 Vielä yksi asia. 256 00:16:30,990 --> 00:16:33,535 Slayer Sports kehittää erikoisvälineitä, 257 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 jotka kilpailevat kanssamme. 258 00:16:35,995 --> 00:16:38,498 Heitä on pidettävä silmällä. 259 00:16:38,623 --> 00:16:40,125 Olen samaa mieltä. 260 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 -Kiitos, Emmett. -Ei kestä. 261 00:16:43,044 --> 00:16:44,045 Herra Moore. 262 00:16:44,713 --> 00:16:47,549 Nuori mies, Isaiah Wright, tuli tapaamaan teitä. 263 00:16:47,632 --> 00:16:50,176 -Tulen pian. -Selvä. 264 00:16:53,805 --> 00:16:54,806 Isaiah? 265 00:16:57,225 --> 00:16:58,351 Miten menee? 266 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 Hyvin. 267 00:17:01,855 --> 00:17:05,775 Halusin jutella. Mietin kysymyksiäsi. 268 00:17:06,151 --> 00:17:09,529 -Kerro toki mietteesi. -Niin. 269 00:17:11,239 --> 00:17:14,868 Ensi vuoden kasvuuni liittyen, 270 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 haluan oppia ottamaan enemmän vastuuta - 271 00:17:20,290 --> 00:17:22,083 ja kehittää uusia taitoja. 272 00:17:22,459 --> 00:17:23,543 Hyvä. 273 00:17:23,668 --> 00:17:27,756 Kysyit, minkälainen mies haluan olla. 274 00:17:28,882 --> 00:17:33,094 Haluan olla hyvä mies, joka saa hommat hoidettua. 275 00:17:34,679 --> 00:17:36,389 Kysyit myös, 276 00:17:37,098 --> 00:17:40,727 mitä haluan ihmisten ajattelevan minut nähdessään. 277 00:17:41,478 --> 00:17:43,980 Haluan, että he kunnioittavat minua. 278 00:17:45,398 --> 00:17:48,693 Siinä se. 279 00:17:50,111 --> 00:17:51,279 Selvä. 280 00:17:51,404 --> 00:17:54,699 Haluatko kokoaika- vai osa-aikatyön? 281 00:17:57,285 --> 00:18:00,205 Aluksi osa-aikatyön. 282 00:18:00,705 --> 00:18:01,790 Selvä. 283 00:18:02,874 --> 00:18:05,335 Haluaisitko tavata minua kahdesti viikossa - 284 00:18:05,752 --> 00:18:08,296 mentorointia varten ennen vuoron alkamista? 285 00:18:08,797 --> 00:18:11,424 Mentorointiako? Tätä työtä vartenko? 286 00:18:11,591 --> 00:18:13,092 Niin. 287 00:18:13,802 --> 00:18:15,720 Ja periaatteita, 288 00:18:16,429 --> 00:18:18,515 jotka ovat hyödyllisiä kaikkialla. 289 00:18:19,224 --> 00:18:22,519 Kyllä kai. 290 00:18:22,644 --> 00:18:23,812 Kyllä. 291 00:18:23,937 --> 00:18:27,899 Mennään tehtaalle, niin näytän, mitä töitä meillä on. 292 00:18:27,982 --> 00:18:31,236 Etsin sopivan managerin hoitamaan haastatteluprosessin. 293 00:18:31,361 --> 00:18:32,445 -Hyvä. -Sopiiko? 294 00:18:32,529 --> 00:18:33,738 -Kyllä. -No niin. 295 00:18:38,535 --> 00:18:40,119 Mitä täällä tapahtuu? 296 00:18:40,245 --> 00:18:42,747 Näytän ensin pakkaus- ja toimitusosaston. 297 00:18:42,872 --> 00:18:45,750 Osastonko? Miten iso paikka oikein on? 298 00:18:55,051 --> 00:18:58,763 Valmistamme 205:ä eri tuotetta liikuntaan ja kuntoiluun. 299 00:18:59,472 --> 00:19:03,560 Painoja, juoksumattoja, hyppynaruja ja kaikkea siltä väliltä. 300 00:19:03,685 --> 00:19:05,270 Säilytämme osat - 301 00:19:05,603 --> 00:19:09,399 ja toimitamme ne jakelijoille, jotka kokoavat ja myyvät ne. 302 00:19:09,774 --> 00:19:13,194 Toimitamme joka päivä 600 - 800 tilausta. 303 00:19:13,278 --> 00:19:16,364 -Kuinka moni on töissä täällä? -Tällä alueella 24. 304 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 Todd. 305 00:19:19,284 --> 00:19:20,368 Miten menee? 306 00:19:20,493 --> 00:19:23,580 -Herra Moore, hyvin. Entä teillä? -Hyvin, kiitos. 307 00:19:23,705 --> 00:19:24,998 Tässä on Isaiah Wright. 308 00:19:25,665 --> 00:19:26,708 Kun ehdit, 309 00:19:26,791 --> 00:19:30,211 pidä hänelle haastattelu osa-aikatyötä varten. 310 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 Selvä. 311 00:19:31,713 --> 00:19:33,590 Näytän paikkoja, ja palaamme. 312 00:19:34,048 --> 00:19:35,049 Selvä. 313 00:19:35,592 --> 00:19:39,095 Meni 21 vuotta päästä tähän pisteeseen. Se oli rankkaa. 314 00:19:39,220 --> 00:19:40,221 Niin. 315 00:19:42,599 --> 00:19:45,310 Ei se törmää sinuun. Sensori pysäyttää kärryn. 316 00:19:45,810 --> 00:19:48,730 Hullua. Miten monta niitä on täällä? 317 00:19:48,813 --> 00:19:53,109 Meillä on 10 työtilarobottia ja 75 varastorobottia, 318 00:19:53,234 --> 00:19:55,028 insinööriemme suunnittelemia. 319 00:19:55,111 --> 00:19:56,988 -Hienoa. -Tule. 320 00:20:01,826 --> 00:20:02,911 Katso. 321 00:20:12,545 --> 00:20:14,255 En ole nähnyt mitään vastaavaa. 322 00:20:15,673 --> 00:20:16,674 Cody. 323 00:20:16,758 --> 00:20:17,842 Miten ne kulkevat? 324 00:20:17,926 --> 00:20:21,638 Yksikään ei ole sairauslomalla, eli hyvin menee. 325 00:20:22,931 --> 00:20:25,350 Tässä on Isaiah. Kertoisitko systeemistä? 326 00:20:25,433 --> 00:20:26,559 Hei. 327 00:20:27,560 --> 00:20:28,728 Niin. 328 00:20:28,853 --> 00:20:32,065 Kun tilaus tulee, 329 00:20:32,148 --> 00:20:35,068 tuollainen robotti noutaa sen ja vie tiettyyn porttiin. 330 00:20:35,151 --> 00:20:36,945 Sitten se menee liukuhihnalle - 331 00:20:37,070 --> 00:20:39,864 ja laitetaan tuotteelle tarkoitettuun laatikkoon. 332 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 Lisätään merkintä, ja laatikko pinotaan. 333 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 Ne ovat kuin bestiksiäni. 334 00:20:46,704 --> 00:20:47,705 Ymmärsitkö kaiken? 335 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Ymmärsin. 336 00:20:50,458 --> 00:20:51,668 -Kiitos, Cody. -Toki. 337 00:20:51,793 --> 00:20:52,794 -Jatka vain. -Kyllä. 338 00:20:52,877 --> 00:20:54,545 -Tule, seuraa. -Hauska tutustua. 339 00:20:54,963 --> 00:20:56,756 -Janelle? -Niin? 340 00:20:57,632 --> 00:21:00,551 -Saanko esitellä erään henkilön? -Toki. 341 00:21:02,595 --> 00:21:04,389 -Hei. -Tässä on Isaiah Wright. 342 00:21:04,472 --> 00:21:06,891 Hän tulee ehkä meille osa-aikatöihin. 343 00:21:07,016 --> 00:21:09,310 -Hauska tutustua, Isaiah. -Hauska tutustua. 344 00:21:09,477 --> 00:21:12,271 Janelle johtaa henkilöstöosastoa. 345 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 Hän on sietänyt minua avajaispäivästämme lähtien - 346 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 ja tietää yhtä paljon kuin minä. 347 00:21:18,111 --> 00:21:20,321 En tee yhtä pitkää päivää kuin hän. 348 00:21:20,488 --> 00:21:23,700 Hänen täytyy oppia pysähtymään välillä - 349 00:21:23,825 --> 00:21:25,493 ja tulla luokseni kotiin. 350 00:21:26,619 --> 00:21:28,496 Olemme olleet naimisissa 35 vuotta. 351 00:21:30,039 --> 00:21:31,332 Lankaan meni. 352 00:21:31,416 --> 00:21:33,126 Olisitpa nähnyt ilmeesi. 353 00:21:33,668 --> 00:21:34,669 Vai sellaista. 354 00:21:36,838 --> 00:21:38,339 Ainoa osa-aikaroolimme - 355 00:21:38,423 --> 00:21:41,426 on kolmena päivänä klo 9 - 17. Käykö se? 356 00:21:41,968 --> 00:21:42,969 Käy. 357 00:21:43,553 --> 00:21:47,098 Perehdytys alkaa maanantaina. Tule ajoissa. 358 00:21:47,432 --> 00:21:49,017 Kaikkien tulee pysyä ruodussa. 359 00:21:50,226 --> 00:21:53,646 Tässä avainkorttisi. Älä hävitä sitä. 360 00:21:59,736 --> 00:22:01,446 -Hei. -Hei. 361 00:22:02,864 --> 00:22:04,032 Mitä teit tänään? 362 00:22:04,949 --> 00:22:07,535 En paljon mitään. Kävin Moore Fitnessillä. 363 00:22:09,037 --> 00:22:10,455 Moore Fitnessilläkö? 364 00:22:11,247 --> 00:22:12,248 Miksi? 365 00:22:12,874 --> 00:22:16,044 Siellä palkattiin töihin eräs nuori tyyppi. 366 00:22:18,588 --> 00:22:19,756 Kuka? 367 00:22:21,632 --> 00:22:22,633 Tämä tyyppi. 368 00:22:24,343 --> 00:22:25,762 Jestas! 369 00:22:25,887 --> 00:22:29,098 -Saitko töitä Moore Fitnessiltä? -Sain. 370 00:22:29,891 --> 00:22:31,976 Olen todella ylpeä sinusta. 371 00:22:32,477 --> 00:22:34,687 -Milloin aloitat? -Klo 9 maanantaina. 372 00:22:35,063 --> 00:22:38,566 Mahtavaa. Piristit päivääni. 373 00:22:39,192 --> 00:22:41,694 Tiesitkö, että hän auttoi Tony-setääsi kauan? 374 00:22:41,861 --> 00:22:43,780 T-setääkö? Tony-setää? 375 00:22:43,905 --> 00:22:46,449 Tony oli hänen opetuslapsensa. 376 00:22:47,575 --> 00:22:49,077 Mitä se tarkoittaa? 377 00:22:49,911 --> 00:22:52,205 Kun yksi henkilö on... 378 00:22:53,372 --> 00:22:54,415 Vähän kuin... 379 00:22:55,583 --> 00:22:59,712 -Tule kirkkoon kanssani. -Puhuimme jo tästä. 380 00:22:59,879 --> 00:23:01,589 Kirkko on sinun juttusi. 381 00:23:01,714 --> 00:23:04,592 Jumala haluaa, että tunnet hänet. 382 00:23:04,717 --> 00:23:06,010 En piileskele häneltä. 383 00:23:06,135 --> 00:23:07,929 Hän voi etsiä minut, jos haluaa. 384 00:23:08,096 --> 00:23:10,598 Hän näkee minut muuallakin kuin kirkossa. 385 00:23:10,681 --> 00:23:12,266 Hyvä on. 386 00:23:13,726 --> 00:23:16,479 Näetkö herra Moorea usein työssäsi? 387 00:23:16,562 --> 00:23:18,773 Hän haluaa tavata kahdesti viikossa - 388 00:23:18,856 --> 00:23:20,900 ennen vuoroani mentorointia varten. 389 00:23:21,025 --> 00:23:22,235 Jotain sellaista. 390 00:23:24,403 --> 00:23:25,738 -Selvä. -Niin. 391 00:23:25,822 --> 00:23:28,616 -Ruoka on valmista 10 minuutin päästä. -Selvä. 392 00:23:35,164 --> 00:23:37,917 Luoja. Näen, mitä teet. 393 00:23:38,042 --> 00:23:39,836 Teet työtäsi. 394 00:23:40,837 --> 00:23:44,549 Vedä hänet luoksesi. 395 00:23:47,635 --> 00:23:49,470 Työntekijöiden täytyy muistaa... 396 00:23:50,263 --> 00:23:52,140 Olen vastuussa tästä yrityksestä. 397 00:23:52,849 --> 00:23:56,269 Haluan alaisteni auttavan minua menestymään. 398 00:23:56,686 --> 00:23:58,855 Hekin haluavat alaistensa - 399 00:23:58,980 --> 00:24:01,649 auttavan heitä menestymään tulevaisuudessa. 400 00:24:02,567 --> 00:24:06,654 Kohtele muita niin kuin haluat itseäsi kohdeltavan. 401 00:24:08,156 --> 00:24:09,699 Et pidä auktoriteeteistä, 402 00:24:10,158 --> 00:24:14,078 mutta kunnioita heitä kuin haluat heidän kunnioittavan sinua. 403 00:24:16,330 --> 00:24:17,331 Ymmärsitkö? 404 00:24:18,875 --> 00:24:20,710 Ymmärsin. 405 00:24:22,587 --> 00:24:25,089 No niin, täällä taikuus tapahtuu. 406 00:24:25,214 --> 00:24:28,676 Wanda varmistaa, että laatikot on sinetöity toimitusta varten. 407 00:24:28,801 --> 00:24:30,887 Sitten Diego ja Carlos - 408 00:24:31,012 --> 00:24:33,389 lisäävät merkinnän ja pinoavat laatikot. 409 00:24:33,514 --> 00:24:37,518 Jokainen osaa toimia joka työpisteellä, jotta rooleja voidaan vaihdella. 410 00:24:37,602 --> 00:24:38,811 -Hei. -Mitä kuuluu? 411 00:24:40,021 --> 00:24:42,398 Aloitat tästä osiosta. 412 00:24:42,523 --> 00:24:45,318 Katso näitä tyyppejä ja kokeile itse. 413 00:24:45,401 --> 00:24:48,404 Kun olet päässyt kärryille, siirryt toiseen osioon. 414 00:24:48,529 --> 00:24:49,906 Aloitetaan. 415 00:24:57,955 --> 00:25:00,416 Isaiah, olet pelannut koko päivän. 416 00:25:00,541 --> 00:25:01,959 Oli vapaapäivä. 417 00:25:02,627 --> 00:25:04,337 Eikö huomenna ole töitä? 418 00:25:05,254 --> 00:25:07,715 On. Kaikki hyvin. 419 00:25:08,341 --> 00:25:09,759 On jo yö. 420 00:25:09,842 --> 00:25:11,802 Kaikki hyvin. 421 00:25:57,974 --> 00:25:59,517 Eikä. 422 00:26:19,120 --> 00:26:20,121 Kiitos. 423 00:26:32,591 --> 00:26:36,304 -Anteeksi. Voin jatkaa. -Oliko sinulla hätätapaus? 424 00:26:37,638 --> 00:26:40,224 -Ei. Mokasin. -Missä työliivisi on? 425 00:26:41,350 --> 00:26:44,020 -Käyn hakemassa sen. -Leimasitko kellokortin? 426 00:26:46,022 --> 00:26:47,106 En vielä. 427 00:26:47,231 --> 00:26:50,443 Olet 45 minuuttia myöhässä, ja tämä on kolmas päiväsi. 428 00:26:52,945 --> 00:26:55,031 En voi tehdä omia töitäni takiasi! 429 00:26:58,701 --> 00:26:59,827 Ei sillä väliä. 430 00:26:59,952 --> 00:27:02,872 LeBron on voittanut mestaruuden joka tiimin kanssa. 431 00:27:03,039 --> 00:27:04,248 Mitä hienoa siinä on? 432 00:27:04,332 --> 00:27:06,792 Jordan pääsi finaaliin kuusi kertaa. 433 00:27:06,876 --> 00:27:08,085 Montako kertaa voitti? 434 00:27:08,169 --> 00:27:09,337 Kuusi kertaa! 435 00:27:09,462 --> 00:27:13,049 Vain Bullsin kanssa. LeBron voitti Miamissa, Clevelandissa... 436 00:27:13,174 --> 00:27:15,468 Herra Moore pyysi sinut kokoushuoneeseen. 437 00:27:15,551 --> 00:27:20,181 Michael Jeffrey Jordan vei koripalloilun ihan uudelle tasolle. 438 00:27:20,723 --> 00:27:23,351 Aggressiivisempaa kuin odotimme. 439 00:27:23,476 --> 00:27:24,769 Pienempi asiakkuus. 440 00:27:24,894 --> 00:27:27,271 40 000 dollaria vuodessa. Ei kirpaise paljoa. 441 00:27:27,355 --> 00:27:29,357 Täytyy kohentaa isompia asiakkuuksia. 442 00:27:29,732 --> 00:27:30,733 Niin. 443 00:27:32,068 --> 00:27:34,487 En edes tiennyt Slayer Sportia aiemmin. 444 00:27:34,653 --> 00:27:36,989 He saivat rahoituksen ja ovat nälkäisiä. 445 00:27:38,282 --> 00:27:41,369 Heidän ei tarvitse ottaa meiltä enempää. Palaan asiaan. 446 00:27:48,417 --> 00:27:51,295 Varasin sinulle aamiaista tänään. Mitä tapahtui? 447 00:27:54,173 --> 00:27:56,592 Nukuin pommiin. Unohdin herätyskellon. 448 00:27:57,593 --> 00:27:58,594 Selvä. 449 00:27:59,387 --> 00:28:02,014 Tuossa olisi huoneenlämpöinen aamiaisburrito, 450 00:28:02,098 --> 00:28:05,309 appelsiinimehua ja kylmiä perunoita, jos kiinnostaa. 451 00:28:05,434 --> 00:28:06,936 Ei kiitos. 452 00:28:09,730 --> 00:28:12,066 Itse asiassa minulla on nälkä. 453 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 Mietteitä päivälle. 454 00:28:24,620 --> 00:28:28,916 Jos et täytä sitoumuksiasi, sitä pidetään epäkunnioittavana. 455 00:28:29,458 --> 00:28:32,253 Kun myöhästyt töistä 45 minuuttia, 456 00:28:32,420 --> 00:28:34,630 muiden täytyy tehdä työsi. 457 00:28:34,839 --> 00:28:38,551 Jos sinulla on hyvä syy, se ei haittaa. 458 00:28:38,717 --> 00:28:41,637 Muuten se on heistä epäkohteliasta. 459 00:28:43,264 --> 00:28:46,559 Et halua, että muut miettivät, osaatko hoitaa työsi. 460 00:28:46,851 --> 00:28:50,229 Haluat heidän uskovan, että osaat, 461 00:28:50,771 --> 00:28:52,481 ja kunnioittavan sinua. 462 00:28:54,233 --> 00:28:56,193 Puhun suoraan. 463 00:28:59,280 --> 00:29:03,242 Iso osa mieheksi tulemista on paikalle tuleminen. 464 00:29:04,660 --> 00:29:06,287 Pystytkö siihen? 465 00:29:07,663 --> 00:29:08,664 Pystyn. 466 00:29:09,582 --> 00:29:13,085 Ennakoi siis. 467 00:29:13,752 --> 00:29:16,672 Lepää tarpeeksi, laita herätyskello soimaan - 468 00:29:16,797 --> 00:29:19,258 ja varaa riittävästi aikaa tänne tulemiseen. 469 00:29:19,383 --> 00:29:20,968 Niin osoitat kunnioitusta. 470 00:29:22,011 --> 00:29:23,596 Kun sinun pitää olla täällä, 471 00:29:25,473 --> 00:29:26,599 tule paikalle. 472 00:29:34,106 --> 00:29:36,317 -Hänkö aloitti vasta siellä työt? -Niin! 473 00:29:36,400 --> 00:29:38,611 Eikä halunnut kertoa, mitä eilen tapahtui. 474 00:29:38,777 --> 00:29:39,778 Tiedättekö mitä? 475 00:29:39,862 --> 00:29:42,615 Näin hänen ilmeestään, että jokin oli pielessä. 476 00:29:42,781 --> 00:29:46,035 Oman lapsen ilmeitä osaa tulkita. 477 00:29:46,702 --> 00:29:50,414 Darren oli epäkunnioittava töissään, 478 00:29:50,498 --> 00:29:52,041 ja siksi hän menetti niitä. 479 00:29:52,208 --> 00:29:53,417 En siis aio - 480 00:29:53,501 --> 00:29:55,961 istua ja katsella, kun Isaiah tekee samoin. 481 00:29:56,045 --> 00:29:57,046 Ei käy. 482 00:29:57,129 --> 00:30:00,132 Hänellä on jo paljon vihaa sydämessään isäänsä kohtaan. 483 00:30:00,299 --> 00:30:03,636 Tarvitsen vain rukoustukea. 484 00:30:03,802 --> 00:30:06,847 -Siksi soitit siskollesi. -Juuri niin. 485 00:30:06,931 --> 00:30:09,725 Hän tulee pian. Onneksi, koska haluan nähdä hänet. 486 00:30:09,850 --> 00:30:11,352 Hei, Cynthia-täti. 487 00:30:11,519 --> 00:30:13,938 Danielle! Jestas. 488 00:30:14,063 --> 00:30:16,941 En tiennyt, että olit tulossa. Mikä yllätys. 489 00:30:17,024 --> 00:30:19,360 Luulin, että olit collegessa. Miten menee? 490 00:30:19,527 --> 00:30:21,237 Hyvin. Opinnoista on taukoa. 491 00:30:21,362 --> 00:30:23,030 -Äiti parkkeeraa autoa. -Selvä. 492 00:30:23,155 --> 00:30:24,740 -Hei, Danielle. -Hei. 493 00:30:25,741 --> 00:30:27,159 Elizabeth! 494 00:30:27,743 --> 00:30:29,078 Hei, sisko. 495 00:30:29,453 --> 00:30:32,540 Ihana nähdä sinut pitkästä aikaa. 496 00:30:33,832 --> 00:30:36,961 Ihanaa, kun sisko tulee käymään. 497 00:30:37,044 --> 00:30:38,921 Istu. Haen sinulle kahvia. 498 00:30:39,004 --> 00:30:40,256 Kiitos. 499 00:30:40,339 --> 00:30:43,050 -Hei. Miten menee? -Hei. 500 00:30:43,175 --> 00:30:45,553 -Upea laukku. -Kiva nähdä. 501 00:30:45,678 --> 00:30:47,972 Ja nuo housut. Reiteni eivät mahtuisi. 502 00:30:48,097 --> 00:30:49,181 Lopeta. 503 00:30:49,348 --> 00:30:51,976 -Pidätkö yhä karamellista? -Muistit. 504 00:30:52,059 --> 00:30:53,811 Tietenkin. 505 00:30:54,270 --> 00:30:57,606 -Tuleeko Liz? -Kiitos. Hän on täällä. 506 00:30:57,773 --> 00:30:59,483 Autossa puhumassa puhelimessa. 507 00:30:59,567 --> 00:31:00,776 Kuka hän siis on? 508 00:31:01,569 --> 00:31:04,780 Kun siskoni tarvitsee rukoustukea, 509 00:31:04,905 --> 00:31:06,657 minä tuon sitä. 510 00:31:06,740 --> 00:31:07,741 Hei. 511 00:31:07,825 --> 00:31:09,493 Tulinko oikeaan paikkaan? 512 00:31:09,618 --> 00:31:12,329 Neiti Clara. Kyllä. 513 00:31:12,621 --> 00:31:14,915 Ihana nähdä. 514 00:31:16,709 --> 00:31:19,420 Hei, ihana Cynthia. 515 00:31:19,587 --> 00:31:21,088 Miten menee? 516 00:31:21,213 --> 00:31:23,591 Paremmin nyt, kun olet täällä. 517 00:31:23,716 --> 00:31:26,594 -Tule istumaan kanssamme. -Hyvä on. 518 00:31:27,219 --> 00:31:31,473 Isaiah ei pakene vastuita. 519 00:31:31,890 --> 00:31:34,310 Hän ei vain osaa ottaa niitä haltuun. 520 00:31:34,977 --> 00:31:36,937 Hyvä. Ne täytyy ottaa haltuun. 521 00:31:37,021 --> 00:31:40,733 Mutta hänellä ei ole ollut kotona hyvää miehen mallia. 522 00:31:41,233 --> 00:31:43,235 Hän näkee, että huolehdin kaikesta, 523 00:31:43,319 --> 00:31:44,820 mutta vaikka miten aherran, 524 00:31:44,945 --> 00:31:47,197 naisen on vaikea tehdä pojastaan mies. 525 00:31:47,281 --> 00:31:49,825 -Totta. -Tonysta on ollut apua, 526 00:31:49,950 --> 00:31:52,661 mutta hän asuu kaukana Charlotten toisella puolella. 527 00:31:52,828 --> 00:31:54,622 Haluan peitellä hänet rukouksin. 528 00:31:55,456 --> 00:31:58,959 Mutta eihän se ole mikään hätätapaus. Hänellä on aikaa. 529 00:31:59,043 --> 00:32:01,337 Ei tämä niin kiireellistä ole. 530 00:32:02,254 --> 00:32:04,506 Kyllä on. 531 00:32:04,798 --> 00:32:08,344 Rukous ei ole mikään vararengas, 532 00:32:08,427 --> 00:32:11,430 joka otetaan esiin vain hätätapauksissa. Ei. 533 00:32:11,555 --> 00:32:14,433 Rukous on kuin ratti, 534 00:32:14,558 --> 00:32:17,936 josta pidetään tiukasti kiinni joka päivä kaikissa tilanteissa. 535 00:32:19,438 --> 00:32:21,065 Pidän tuosta. 536 00:32:21,148 --> 00:32:23,192 Tarkoitin vain, että... 537 00:32:23,359 --> 00:32:26,570 Sulje suusi. Tuo nainen on ihan eri tasolla. 538 00:32:26,987 --> 00:32:28,989 -Selvä. -Jos sallitte... 539 00:32:30,366 --> 00:32:35,162 Ehdotan, että aloitetaan ylistämällä Luojaa. 540 00:32:35,287 --> 00:32:36,372 Halleluja. 541 00:32:36,497 --> 00:32:40,501 Sitten rukoillaan, että Luoja avaa Isaiahin silmät, 542 00:32:40,668 --> 00:32:43,796 jotta hän näkee itsensä siten kuin Luoja näkee hänet. 543 00:32:44,171 --> 00:32:47,675 Jotta hän tajuaa tarvitsevansa Luojaa. 544 00:32:48,967 --> 00:32:50,928 Jotta Luoja ottaa hänen sydämensä... 545 00:32:51,011 --> 00:32:52,012 Niin. 546 00:32:52,680 --> 00:32:56,600 ...ja tekee hänestä haluamansalaisen miehen. 547 00:32:57,976 --> 00:32:59,103 Hienoa! 548 00:32:59,228 --> 00:33:01,689 Neiti Clara, tulkaa tänne useammin. 549 00:33:01,814 --> 00:33:02,815 Keishan takia. 550 00:33:11,198 --> 00:33:13,909 -Jota... -Kiitos. 551 00:33:14,034 --> 00:33:17,121 ...vihollinen yrittää käyttää vetämään häntä kauemmaksi. 552 00:33:17,204 --> 00:33:19,206 Niin. Tee se, Herra. 553 00:33:19,331 --> 00:33:20,541 Niin, Herra, kiitos. 554 00:33:20,708 --> 00:33:23,419 Luoja, laita kätesi hänen hengelleen... 555 00:33:23,544 --> 00:33:24,545 Kyllä. 556 00:33:24,628 --> 00:33:26,839 -...ja auta häntä. -Voinko auttaa? 557 00:33:27,005 --> 00:33:29,425 Onko tämä kampaamo vai rukoussali? 558 00:33:29,550 --> 00:33:31,719 -Luoja, ravistele häntä. -Tänään molempia. 559 00:33:31,844 --> 00:33:32,928 Mitä tarvitset? 560 00:33:33,053 --> 00:33:36,557 Ravistele, jotta hän haluaa tuntea sinut. 561 00:33:36,640 --> 00:33:38,434 -Tarvitsen molempia. -Niin. 562 00:33:38,559 --> 00:33:40,352 Haluatko liittyä seuraan? 563 00:33:40,519 --> 00:33:42,730 Latvat täytyy vapahtaa ja vapauttaa. 564 00:33:42,855 --> 00:33:44,231 -Tule. -Tarvitsen molempia. 565 00:33:50,863 --> 00:33:52,239 Isaiah on rakennuksessa. 566 00:33:52,364 --> 00:33:54,575 -Hei. -Olet vartin etuajassa. 567 00:33:54,658 --> 00:33:57,161 -En halunnut myöhästyä. -Ei anneta sen tapahtua. 568 00:33:57,286 --> 00:33:59,079 -Ei. -Arvaa mitä. 569 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 Lämmintä aamiaista. 570 00:34:00,372 --> 00:34:01,874 Haistoin sen parkkipaikalta. 571 00:34:03,083 --> 00:34:04,376 -Parkkipaikaltako? -Hei. 572 00:34:06,253 --> 00:34:08,589 Lopulta opin kuuntelemaan. 573 00:34:10,674 --> 00:34:12,593 Nolottaa miettiä sitä nyt. 574 00:34:12,676 --> 00:34:16,263 24-vuotiaana luulin pärjääväni yksin. 575 00:34:16,597 --> 00:34:19,975 Pudottuani naamalleni monta kertaa - 576 00:34:20,768 --> 00:34:22,102 oivalsin vihdoin, 577 00:34:23,395 --> 00:34:26,231 että on parempi oppia toisten virheistä - 578 00:34:26,315 --> 00:34:28,108 kuin tehdä aina omia virheitä. 579 00:34:29,610 --> 00:34:30,986 Ymmärrän. 580 00:34:31,111 --> 00:34:34,698 Jouduin aina riitoihin. 581 00:34:34,782 --> 00:34:36,909 Luulin olevani iso mies mielipiteineni. 582 00:34:37,993 --> 00:34:41,622 Sitten äitini sanoi jotain, mikä jäi mieleen. 583 00:34:43,624 --> 00:34:44,833 Hän sanoi: 584 00:34:45,834 --> 00:34:49,797 "Ole mieluummin lähde kuin viemäri - 585 00:34:51,715 --> 00:34:54,426 ja ala antaa enemmän kuin mitä otat." 586 00:34:56,220 --> 00:34:57,805 Mitä enemmän sitä mietin... 587 00:34:59,306 --> 00:35:02,351 Käytin ihmisiä omien tavoitteideni saavuttamiseen - 588 00:35:02,726 --> 00:35:04,144 rakastamatta heitä. 589 00:35:06,146 --> 00:35:08,440 Se on päivän mietteeni sinulle. 590 00:35:09,316 --> 00:35:10,818 Omaksu se mentaliteetti. 591 00:35:12,444 --> 00:35:15,072 Ole lähde, älä viemäri. 592 00:35:17,032 --> 00:35:18,450 Luen sinulle jotakin. 593 00:35:20,869 --> 00:35:23,372 Kirje galatalaisille 5. 594 00:35:28,168 --> 00:35:31,588 "Teitä on kutsuttu elämään vapaudessa, veljeni ja siskoni. 595 00:35:31,672 --> 00:35:35,050 Älkää käyttäkö vapautta syntisen luonteenne tyydyttämiseen. 596 00:35:35,175 --> 00:35:38,679 Käyttäkää vapautta palvellaksenne toisianne rakkaudessa. 597 00:35:39,304 --> 00:35:42,766 Koko lain voi tiivistää yhteen käskyyn. 598 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 Rakasta naapuria kuin itseäsi." 599 00:35:47,688 --> 00:35:50,566 Mitä "syntinen luonne" tarkoittaa? 600 00:35:55,279 --> 00:35:58,991 Raamatun mukaan meillä kaikilla on syntinen luonne. 601 00:36:00,409 --> 00:36:02,870 Olemme itsekkäitä, ylpeitä, ahneita, katkeria. 602 00:36:04,162 --> 00:36:05,873 Jumala rakastaa meitä silti. 603 00:36:07,708 --> 00:36:10,085 Hän lähetti Jeesuksen kuolemaan ristillä - 604 00:36:10,168 --> 00:36:12,379 maksaakseen syntimme puolestamme. 605 00:36:13,380 --> 00:36:16,174 Sitten hän herätti Jeesuksen kuolleista, 606 00:36:16,592 --> 00:36:19,469 jotta voisimme olla hänen kanssaan, 607 00:36:19,595 --> 00:36:21,471 jos uskomme Jeesukseen. 608 00:36:22,681 --> 00:36:24,057 Hän on tiemme vapauteen. 609 00:36:27,311 --> 00:36:31,398 Kun seuraamme Jeesusta ja omistamme elämämme hänelle, 610 00:36:32,024 --> 00:36:35,611 hän kantaa kauttamme hedelmää ja tuo kunniaa Jumalalle. 611 00:36:36,320 --> 00:36:38,822 Rakkautta, iloa, rauhaa, 612 00:36:39,072 --> 00:36:41,575 kärsivällisyyttä, ystävällisyyttä, 613 00:36:42,117 --> 00:36:46,163 hyvyyttä, uskollisuutta, hellyyttä, itsekuria. 614 00:36:47,915 --> 00:36:49,333 Sitä hän haluaa meiltä. 615 00:36:50,751 --> 00:36:52,836 Haluan olla sellainen mies. 616 00:36:59,134 --> 00:37:00,260 Kuules. 617 00:37:03,055 --> 00:37:06,350 Jos haluat, tule mukaani lauantaina. 618 00:37:07,643 --> 00:37:09,770 Kirkkoni järjestää kaupunkitapahtuman. 619 00:37:09,853 --> 00:37:14,274 Kokoonnumme joka kuukausi ja annamme ruokaa sitä tarvitseville. 620 00:37:15,859 --> 00:37:18,445 -Aloitamme yleensä klo 9. -Teettekö sellaista? 621 00:37:19,029 --> 00:37:21,949 Joka kuukausi. Sponsoroimme sitä. 622 00:37:22,074 --> 00:37:23,158 Älä nyt. 623 00:37:23,951 --> 00:37:26,286 Jos haluat, tulen hakemaan sinut. 624 00:37:29,289 --> 00:37:31,667 -Tulen kyllä. -No niin. 625 00:38:03,615 --> 00:38:09,788 ROOMALAISTEN TIE POLKU PELASTUKSEEN 626 00:38:38,316 --> 00:38:39,860 Hei, oletko kunnossa? 627 00:38:40,861 --> 00:38:41,862 Olen. 628 00:38:42,821 --> 00:38:44,531 En ole tehnyt tällaista aiemmin. 629 00:38:45,157 --> 00:38:47,826 Toimit hyvin. Moni sai tänään apua. 630 00:38:49,453 --> 00:38:52,414 Isaiah, tulisitko illalliselle kanssamme? 631 00:38:52,831 --> 00:38:53,874 Kokkausvuoroni. 632 00:38:53,957 --> 00:38:56,668 En ole yhtä hyvä kuin Janelle mutta kohtalainen. 633 00:38:56,835 --> 00:39:00,047 Älä usko sitä. Hän on todella hyvä. 634 00:39:00,172 --> 00:39:02,883 -Tulen mielelläni. -Odottakaa täällä. 635 00:39:02,966 --> 00:39:04,885 Haen auton, niin mennään meille. 636 00:39:14,644 --> 00:39:19,191 Joskus toimitusjohtaja saa työpuheluita viikonloppunakin. 637 00:39:19,357 --> 00:39:20,650 Ymmärrän hyvin. 638 00:39:21,276 --> 00:39:22,694 Kuka hän on? 639 00:39:24,071 --> 00:39:26,281 Poikamme Jalen. 640 00:39:26,865 --> 00:39:29,493 En tiennyt, että teillä on poika. Missä hän on? 641 00:39:31,703 --> 00:39:33,205 Jalen kuoli 17-vuotiaana. 642 00:39:41,088 --> 00:39:43,632 Anteeksi. En tajunnut. 643 00:39:43,882 --> 00:39:45,300 Ei se mitään, Isaiah. 644 00:39:46,426 --> 00:39:49,596 Kun Jalen oli nuori, 645 00:39:51,223 --> 00:39:56,019 Joshua panosti paljon yrityksen menestykseen. 646 00:39:57,104 --> 00:39:58,939 Se koetteli avioliittoamme. 647 00:40:00,607 --> 00:40:05,237 Eräänä iltana Jalen ajoi ystävineen juhliin. 648 00:40:05,320 --> 00:40:08,532 Humalainen kuljettaja ajoi punaisia päin - 649 00:40:08,824 --> 00:40:10,742 ja osui Jalenin puolelle. 650 00:40:13,662 --> 00:40:15,956 Emme saaneet hyvästellä. 651 00:40:17,165 --> 00:40:18,458 Jonkin aikaa - 652 00:40:19,918 --> 00:40:24,047 Joshua syytti kaikkia, minuakin. 653 00:40:26,174 --> 00:40:28,635 Se koitui melkein liittomme kohtaloksi. 654 00:40:31,054 --> 00:40:32,889 Eräs vanhempi mies kirkostamme, 655 00:40:33,723 --> 00:40:37,269 mekaanikko, otti yhteyttä Joshuaan - 656 00:40:39,062 --> 00:40:40,689 ja alkoi tavata tätä. 657 00:40:42,607 --> 00:40:44,192 Hän auttoi Joshuaa - 658 00:40:44,359 --> 00:40:49,573 muokkaamaan näkemystään elämästä ja uskosta - 659 00:40:49,781 --> 00:40:51,491 Raamatun mukaisesti. 660 00:40:53,160 --> 00:40:57,873 Silloin miehestäni tuli Jeesuksen opetuslapsi. 661 00:40:58,290 --> 00:40:59,666 Se muutti hänet. 662 00:41:01,585 --> 00:41:04,754 Emme ole vain kristittyjä. 663 00:41:05,005 --> 00:41:07,007 Olemme omistautuneita Jeesukselle. 664 00:41:10,677 --> 00:41:13,889 Teemme kaiken, mitä hän pyytää meitä tekemään. 665 00:41:39,706 --> 00:41:43,210 "Kaikki ovat tehneet syntiä ja ajautuneet kauaksi Jumalasta. 666 00:41:44,544 --> 00:41:47,839 Mutta Jumala osoittaa rakkauttaan meihin näin. 667 00:41:47,923 --> 00:41:51,343 Olemme kaikki syntisiä, mutta Kristus kuoli puolestamme. 668 00:41:53,929 --> 00:41:56,056 Synnin hinta on kuolema, 669 00:41:57,140 --> 00:42:01,228 mutta Jumalan lahja on ikuinen elämä Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalassamme. 670 00:42:02,938 --> 00:42:05,732 Jos sanot suullasi: 'Jeesus on Jumala' - 671 00:42:06,524 --> 00:42:09,903 ja uskot sydämessäsi, että Jumala herätti hänet kuolleista, 672 00:42:10,654 --> 00:42:12,239 koet pelastuksen. 673 00:42:13,573 --> 00:42:16,243 Sillä sydämelläsi uskot - 674 00:42:16,743 --> 00:42:20,747 ja suullasi tunnustat uskosi ja pelastut. 675 00:42:22,666 --> 00:42:27,212 Sillä kaikki, jotka kutsuvat Jumalan nimeä, pelastuvat." 676 00:42:43,687 --> 00:42:45,063 Auta minua, Jeesus. 677 00:43:00,620 --> 00:43:01,705 Isaiah? 678 00:43:07,585 --> 00:43:10,130 Anteeksi, että olen myöhässä. Tässä on ruokaa. 679 00:43:10,714 --> 00:43:12,215 Ei se mitään. 680 00:43:12,340 --> 00:43:15,593 Olin tätisi ja muiden naisten kanssa rukoilemassa - 681 00:43:15,927 --> 00:43:18,138 ja menetin ajantajuni. 682 00:43:22,600 --> 00:43:23,601 Oletko kunnossa? 683 00:43:25,228 --> 00:43:26,229 Olen. 684 00:43:27,605 --> 00:43:28,606 Olin... 685 00:43:30,734 --> 00:43:31,860 Olin rukoilemassa. 686 00:43:34,863 --> 00:43:36,239 Mistä aiheesta? 687 00:43:40,327 --> 00:43:41,536 Tiedäthän... 688 00:43:43,246 --> 00:43:44,956 Olen selvitellyt asioita - 689 00:43:46,458 --> 00:43:47,625 itse - 690 00:43:49,753 --> 00:43:51,546 ja nyt ymmärrän, että... 691 00:43:54,466 --> 00:43:55,675 Tarvitsen Jeesusta. 692 00:43:57,260 --> 00:43:59,262 Pelastamaan minut ja... 693 00:44:00,764 --> 00:44:02,474 Pyysin sitä häneltä. 694 00:44:07,687 --> 00:44:08,772 Isaiah. 695 00:44:10,774 --> 00:44:13,276 Olen rukoillut tästä. 696 00:44:14,778 --> 00:44:16,071 Jumalan kiitos. 697 00:44:17,697 --> 00:44:19,407 Kiitos, Jeesus. 698 00:44:20,408 --> 00:44:21,576 Herttinen sentään. 699 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 No niin. 700 00:44:25,246 --> 00:44:27,791 Jestas. Olen odottanut tätä jo kauan. 701 00:44:28,708 --> 00:44:31,002 -Anteeksi. Minä... -Ei se mitään. 702 00:44:33,004 --> 00:44:34,881 En tiedä, miksi kesti niin kauan. 703 00:44:39,386 --> 00:44:41,388 Tiedätkö, miksi rukoilimme? 704 00:44:42,097 --> 00:44:43,223 Miksi? 705 00:44:45,308 --> 00:44:47,227 Rukoilimme puolestasi. 706 00:44:51,022 --> 00:44:53,566 Kiitos äiti. Olet rakas. 707 00:44:55,318 --> 00:44:57,112 Rakastan sinua, kulta. 708 00:44:58,613 --> 00:45:00,323 Rakastan sinua. 709 00:45:21,010 --> 00:45:22,220 Hei. 710 00:45:23,930 --> 00:45:24,931 Niin. 711 00:45:28,101 --> 00:45:29,102 Isaiah. 712 00:45:30,270 --> 00:45:31,855 Olet veljeni Kristuksessa. 713 00:45:31,980 --> 00:45:34,774 Aivan. Mutta ei siinä vielä kaikki. 714 00:45:34,858 --> 00:45:36,151 Aivan. 715 00:45:37,652 --> 00:45:38,987 Sinut täytyy kastaa. 716 00:45:40,363 --> 00:45:43,575 -Ja puhutaan opetuslapseudesta. -Halusinkin puhua siitä. 717 00:45:43,741 --> 00:45:47,954 Luin eilen melkein puolet Uudesta testamentista. 718 00:45:48,079 --> 00:45:51,458 Kaikki uskon jutut - 719 00:45:51,833 --> 00:45:55,295 ja ihmeet olivat opetuslasten tai Jeesukselle läheisten tekemiä. 720 00:45:55,378 --> 00:45:59,299 Jos lähden mukaan, haluan kaiken sen. 721 00:46:00,091 --> 00:46:03,011 Harva ajattelee kuin sinä. 722 00:46:05,013 --> 00:46:08,766 Moni haluaa pelastuksen Jeesukseen uskomalla. 723 00:46:09,392 --> 00:46:12,103 Mutta harva haluaa hänen opetuslapsekseen. 724 00:46:13,313 --> 00:46:14,481 Miksi? 725 00:46:14,606 --> 00:46:16,274 Opetuslapseudella on hintansa. 726 00:46:17,108 --> 00:46:20,028 Jeesus sanoo Luukkaan yhdeksännessä luvussa: 727 00:46:20,195 --> 00:46:23,156 "Hänen, joka haluaa olla opetuslapseni, 728 00:46:23,823 --> 00:46:27,410 tulee kieltää itsensä, kantaa ristinsä päivittäin - 729 00:46:28,036 --> 00:46:29,120 ja seurata minua." 730 00:46:29,829 --> 00:46:31,998 "Kantaa ristinsä." Mitä se tarkoittaa? 731 00:46:32,540 --> 00:46:34,125 Jonkin täytyy kuolla. 732 00:46:35,710 --> 00:46:39,631 Tapojen, suunnitelmien, tavoitteiden... 733 00:46:40,298 --> 00:46:43,635 Kaiken, mikä on sinun ja Jumalan suhteen tiellä, 734 00:46:44,219 --> 00:46:45,845 tottelevaisuutesi tiellä. 735 00:46:46,721 --> 00:46:51,226 Opetuslapsena prioriteettisi ei ole itsesi miellyttäminen - 736 00:46:51,643 --> 00:46:53,019 vaan Jumalalle eläminen. 737 00:46:53,728 --> 00:46:56,648 Hänelle omistautuminen ja hänen tuntemisensa. 738 00:46:57,357 --> 00:47:01,027 Kun aloin uskoa Jeesukseen, minusta tuli kristitty... 739 00:47:01,152 --> 00:47:03,571 Sitten halusin kasvaa opetuslapsena, 740 00:47:03,738 --> 00:47:06,533 mutta elämässäni oli paljon muita asioita. 741 00:47:06,658 --> 00:47:09,869 Lautaseni oli ikään kuin jo täynnä. 742 00:47:11,454 --> 00:47:14,874 Mutta hän teki jotain odottamatonta. 743 00:47:14,958 --> 00:47:16,042 Mitä? 744 00:47:16,167 --> 00:47:17,669 Käski lopettamaan golfin. 745 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Golfinko? Eihän se ole huono asia. 746 00:47:21,673 --> 00:47:22,757 Ei niin. 747 00:47:23,341 --> 00:47:24,676 Mutta pidin siitä. 748 00:47:25,843 --> 00:47:28,346 Se oli liian isossa asemassa elämässäni. 749 00:47:29,556 --> 00:47:31,891 Pelasin aina kun pystyin, 750 00:47:32,058 --> 00:47:36,145 ja eräänä päivänä Jumala muistutti minua pyynnöstäni ja oivalsin, 751 00:47:36,938 --> 00:47:39,399 etten ollut raivannut hänelle tilaa elämääni. 752 00:47:40,066 --> 00:47:43,861 Luovuin golf-intoilustani - 753 00:47:44,487 --> 00:47:48,408 ja omistin sen sijaan enemmän aikaa Jumalalle ja hänen sanalleen. 754 00:47:49,284 --> 00:47:52,704 Pelasin ennen pari kertaa viikossa. 755 00:47:52,870 --> 00:47:54,289 Nyt kolme kertaa vuodessa. 756 00:47:54,872 --> 00:47:55,915 Mitä? 757 00:47:56,874 --> 00:47:58,376 Sanonpa vain... 758 00:47:58,501 --> 00:48:00,503 Jeesuksen seuraamisella on hintansa, 759 00:48:01,296 --> 00:48:04,007 mutta se on sen arvoista. 760 00:48:07,594 --> 00:48:09,012 Hän kuoli puolestani, 761 00:48:09,095 --> 00:48:12,599 joten hän on varmasti kaiken sen arvoinen. 762 00:48:13,433 --> 00:48:14,934 Hän on kaiken arvoinen. 763 00:48:16,060 --> 00:48:17,061 Tiedätkö mitä? 764 00:48:17,645 --> 00:48:21,899 Haluan esitellä sinut eräille miehille, jotka ovat tärkeitä minulle. 765 00:48:22,442 --> 00:48:23,901 Pidät taatusti heistä. 766 00:48:24,527 --> 00:48:25,528 Toki. 767 00:48:29,115 --> 00:48:31,242 Harjoitellaan tervehtimistä. 768 00:48:31,743 --> 00:48:33,244 Tule seisomaan tähän. 769 00:48:33,328 --> 00:48:34,912 Tervehdysharjoitusko? 770 00:48:34,996 --> 00:48:35,997 Tule. 771 00:48:37,123 --> 00:48:38,541 Kun tapasin sinut, 772 00:48:38,833 --> 00:48:42,920 et juuri katsonut minua silmiin tai kätellyt. 773 00:48:43,254 --> 00:48:44,631 Harjoitellaan sitä nyt. 774 00:48:45,506 --> 00:48:46,507 Oletko tosissasi? 775 00:48:46,799 --> 00:48:48,968 Kävele luokseni ja esittele itsesi. 776 00:48:51,346 --> 00:48:53,139 Hei, olen Isaiah. 777 00:48:54,265 --> 00:48:56,476 Selvä. Ihan hyvä kai. 778 00:48:57,143 --> 00:48:58,186 Muistapa tämä. 779 00:48:59,771 --> 00:49:01,356 Kun tapaat jonkun, 780 00:49:01,439 --> 00:49:05,068 viestit jotain itsestäsi ja siitä, miten näet hänet. 781 00:49:05,943 --> 00:49:08,446 Kaikki haluavat arvostusta. 782 00:49:08,988 --> 00:49:11,783 Erityisesti miehet haluavat kunnioitusta. 783 00:49:13,076 --> 00:49:17,163 Kun tervehdit jotakuta, katso häntä silmiin - 784 00:49:17,872 --> 00:49:19,374 kuin itsevarma nuori mies. 785 00:49:19,499 --> 00:49:22,168 Ei ylimielisesti mutta itsevarmasti. 786 00:49:22,669 --> 00:49:25,963 Sano nimesi, kättele napakasti - 787 00:49:26,673 --> 00:49:29,175 ja kunnioita häntä opettelemalla hänen nimensä. 788 00:49:29,884 --> 00:49:30,885 No niin. 789 00:49:30,968 --> 00:49:34,013 -Tehdään se kuin tapaisimme ensi kertaa. -Selvä. 790 00:49:37,892 --> 00:49:39,686 Hei, olen Isaiah Wright. 791 00:49:40,019 --> 00:49:42,605 Hauska tavata Isaiah. Olen Joshua Moore. 792 00:49:43,231 --> 00:49:44,399 Hauska tutustua. 793 00:49:44,524 --> 00:49:45,608 -Hyvä. -Oliko? 794 00:49:45,733 --> 00:49:47,819 Paljon parempi. 795 00:49:54,617 --> 00:49:57,620 Sinusta on tullut taitava. 796 00:49:58,413 --> 00:50:00,748 Ei yhtä taitava kuin sinusta. Olet nopein. 797 00:50:01,791 --> 00:50:02,792 Hyvä, Isaiah. 798 00:50:02,875 --> 00:50:05,128 -Sujuu hyvin. -Kiitos. 799 00:50:05,211 --> 00:50:08,715 Siirretään sinut uudelle osastolle, niin saat lisää kokemusta. 800 00:50:12,552 --> 00:50:13,553 Hei. 801 00:50:16,347 --> 00:50:17,348 Kulta, minä lähden. 802 00:50:18,516 --> 00:50:21,602 -Tietävätkö he, että hän tulee? -Tietävät. 803 00:50:22,937 --> 00:50:25,732 -Olen innoissani. -Minäkin. Haen hänet. 804 00:50:29,193 --> 00:50:32,029 -Olet rakas. -Niin sinäkin. 805 00:50:35,867 --> 00:50:37,243 Rukoilen puolestasi. 806 00:50:41,956 --> 00:50:43,875 Viihdyt taatusti. 807 00:50:44,792 --> 00:50:46,669 Iltaa, herra Moore. Mitä kuuluu? 808 00:50:46,794 --> 00:50:49,380 -Hyvää, Amy. Entä sinulle? -Hyvää. 809 00:50:49,547 --> 00:50:51,174 Näytän, missä vieraanne ovat. 810 00:50:51,299 --> 00:50:52,300 Hienoa. 811 00:50:55,094 --> 00:50:56,095 Kiitos, Amy. 812 00:50:56,262 --> 00:50:57,305 Kiitos. 813 00:50:58,973 --> 00:51:00,683 -Siinä hän on. -Hei, Tony. 814 00:51:00,808 --> 00:51:01,809 Tyyppini. 815 00:51:02,894 --> 00:51:04,395 -Hauska nähdä. -Samoin. 816 00:51:04,479 --> 00:51:06,397 -Miten menee? -Yritän pysyä perässä. 817 00:51:06,481 --> 00:51:08,274 Älä nyt. Katso itseäsi. 818 00:51:09,275 --> 00:51:10,485 -Miten menee? -Tony. 819 00:51:12,278 --> 00:51:13,696 Onpa kiva nähdä. 820 00:51:14,614 --> 00:51:16,908 Äitisi kertoi tekemästäsi päätöksestä. 821 00:51:17,492 --> 00:51:18,618 -Nyt tulit. -Niin. 822 00:51:19,202 --> 00:51:20,495 -Olen ylpeä. -Kiitos. 823 00:51:20,620 --> 00:51:23,206 Pääni on pyörällä, mutta olen oppinut paljon. 824 00:51:23,289 --> 00:51:25,124 Kohta opit vielä paljon lisää. 825 00:51:25,291 --> 00:51:27,001 -Olen innoissani. -Tule. 826 00:51:28,002 --> 00:51:30,922 Hyvät herrat, tämä on hyvä päivä. 827 00:51:31,088 --> 00:51:32,715 -Niin on. -Kyllä. 828 00:51:32,840 --> 00:51:35,426 Tässä on Isaiah Wright, 829 00:51:35,593 --> 00:51:39,222 joka aloitti hiljattain työt Moore Fitnessillä. 830 00:51:39,931 --> 00:51:43,434 Ja pari päivää sitten hänestä tuli veljenne Kristuksessa. 831 00:51:49,315 --> 00:51:51,609 Käydään piiri läpi ja esitellään itsemme. 832 00:51:52,109 --> 00:51:54,445 Olen hänen setänsä, joten hän tietää minut. 833 00:51:55,029 --> 00:51:57,114 Mutta tässä ovat Trey ja Deon. 834 00:51:57,240 --> 00:51:58,533 Hauska tavata. 835 00:51:58,658 --> 00:52:01,160 Herra heidän vieressään on Benjamin. 836 00:52:01,244 --> 00:52:02,870 Meille hän on "Valmentaja B". 837 00:52:03,246 --> 00:52:04,872 Valmennamme jalisjunnuja, 838 00:52:05,039 --> 00:52:07,124 ja he ovat mukana kirkkoryhmässä. 839 00:52:07,250 --> 00:52:08,835 Hauska tutustua, Isaiah. 840 00:52:08,960 --> 00:52:10,253 -Tervetuloa. -Hei. 841 00:52:12,046 --> 00:52:14,966 Olen Jonathan. Olen töissä New Hope -kirkossa, 842 00:52:15,132 --> 00:52:17,468 ja tässä on pikkuveljeni Levi. 843 00:52:17,552 --> 00:52:19,053 Hän on opiskelijamme. 844 00:52:19,178 --> 00:52:20,680 -Hauska tutustua. -Hei. 845 00:52:20,847 --> 00:52:24,058 Olen Vaughn, taloussuunnittelija. 846 00:52:24,183 --> 00:52:26,686 -Tässä on poikani Jerry. -Hauska tavata. 847 00:52:26,769 --> 00:52:27,937 Hän on rahamies. 848 00:52:28,020 --> 00:52:30,064 Jos tarvitset jotain, kysy häneltä. 849 00:52:30,147 --> 00:52:32,233 -Hänet on hyvä tuntea. -Autan sinua. 850 00:52:32,775 --> 00:52:35,278 Olen Bobby, perheneuvoja. 851 00:52:35,361 --> 00:52:36,362 Tässä on Ethan. 852 00:52:36,487 --> 00:52:38,865 Hän kutsui hiljattain Jeesuksen sydämeensä. 853 00:52:38,990 --> 00:52:40,074 -Kyllä. -Hienoa. 854 00:52:41,909 --> 00:52:45,496 Olen James, eläkkeelle jäänyt sotilas. Nykyään olen kiinteistöalalla. 855 00:52:45,580 --> 00:52:47,290 Tässä on poikani KJ. 856 00:52:47,582 --> 00:52:49,000 Haluan - 857 00:52:49,166 --> 00:52:51,794 kiittää avustasi ruoanjakelussa viime lauantaina. 858 00:52:52,795 --> 00:52:55,798 Hän teki ahkerasti töitä. Arvostamme sitä. 859 00:52:55,923 --> 00:52:58,426 Aivan. Mahtavaa. Pitää paikkansa. 860 00:52:58,593 --> 00:53:00,511 Isaiah, ryhmämme kasvaa. 861 00:53:01,220 --> 00:53:04,098 Jokaisella on vahvuutensa, joita investoidaan muihin. 862 00:53:05,016 --> 00:53:06,893 Syömme ja rukoilemme yhdessä, 863 00:53:07,018 --> 00:53:09,687 kannustamme toisiamme. Vastaamme toisillemme - 864 00:53:10,521 --> 00:53:11,898 Jeesusta seuraten. 865 00:53:13,024 --> 00:53:16,110 Tervetuloa Takomoon. 866 00:53:21,032 --> 00:53:23,951 Rukoilin koko yön ja mietin, 867 00:53:24,035 --> 00:53:26,287 miksi Jumala toi minut tänne asti - 868 00:53:26,370 --> 00:53:29,332 vain tätä mahdotonta taloudellista ongelmaa varten. 869 00:53:30,124 --> 00:53:31,918 Olin hämilläni, mutta etsin häntä. 870 00:53:33,210 --> 00:53:35,546 Kirje heprealaisille 11:6 osui silmään, 871 00:53:35,630 --> 00:53:36,631 iski kasvoilleni. 872 00:53:38,132 --> 00:53:40,968 "Ilman uskoa ei voi miellyttää Jumalaa." 873 00:53:41,052 --> 00:53:42,053 Puhua hänelle. 874 00:53:42,136 --> 00:53:45,556 "Kaikkien hänen luokseen tulevien täytyy uskoa häneen - 875 00:53:46,057 --> 00:53:48,059 ja siihen, että hän palkitsee." 876 00:53:48,476 --> 00:53:50,645 Mietin sitä. Sitten oivalsin, 877 00:53:50,770 --> 00:53:53,564 että joskus Jumala luo ongelmia tarkoituksella, 878 00:53:54,148 --> 00:53:57,151 sillä jos voin ratkaista sen itse, otan kunnian itse. 879 00:53:58,986 --> 00:54:00,988 Hän tekee sen saaden kunnian itse. 880 00:54:02,281 --> 00:54:04,283 Jos etsii Jumalaa, 881 00:54:05,493 --> 00:54:06,869 ei pidä pelätä ongelmia. 882 00:54:07,870 --> 00:54:09,789 Hienoa. Puhuttelevaa. 883 00:54:10,081 --> 00:54:11,874 Mahtavaa. 884 00:54:11,999 --> 00:54:14,377 Bobby, mitä Jumala on näyttänyt sinulle? 885 00:54:15,169 --> 00:54:17,129 -Puhuisinko tuon jälkeen? -Pakko. 886 00:54:18,798 --> 00:54:20,299 Kauanko olette tapailleet? 887 00:54:20,383 --> 00:54:22,385 -Mitä? -Kauanko tapaamisia on pidetty? 888 00:54:22,468 --> 00:54:26,681 Joshua opetti kaikkia huoneen vanhempia miehiä. 889 00:54:26,806 --> 00:54:29,308 15 viime vuoden ajan. Minuakin. 890 00:54:30,017 --> 00:54:33,771 Hän oli pari vuotta kunkin kanssa opettaen heitä kävelemään - 891 00:54:33,854 --> 00:54:35,314 Jumalan kanssa. 892 00:54:35,481 --> 00:54:39,610 Hän kannusti meitä investoimaan toiseen ihmiseen samaa tarkoitusta varten. 893 00:54:39,694 --> 00:54:41,988 Kaikki huoneen tyypit - 894 00:54:42,113 --> 00:54:45,408 opettivat jotakuta, kuten hän opetti meitä. 895 00:54:45,992 --> 00:54:49,120 Hän auttoi heitä muokkaamaan uskoaan ja luonnettaan. 896 00:54:49,203 --> 00:54:50,913 Siksi paikka on "Takomo". 897 00:54:50,997 --> 00:54:54,041 Ryhmä miehiä kokoontuu, kasvaa ja syö yhdessä. 898 00:54:54,625 --> 00:54:56,335 Aterioimme joka toinen viikko. 899 00:54:57,003 --> 00:54:59,922 Tämä on yksi tärkeimmistä tekemistäni asioista. 900 00:55:01,215 --> 00:55:02,425 Kiva, että tulit. 901 00:55:19,358 --> 00:55:21,235 "Miten nuori pysyy puhtaana? 902 00:55:21,861 --> 00:55:23,237 Tottelemalla sanaasi. 903 00:55:23,946 --> 00:55:27,533 Olen yrittänyt löytää sinut. Älä anna minun harhailla käskyistäsi. 904 00:55:28,534 --> 00:55:32,663 Olen kätkenyt sanasi sydämeeni, jotta en tekisi syntiä sinua vastaan." 905 00:55:40,337 --> 00:55:41,464 Jumala, 906 00:55:44,675 --> 00:55:46,177 miten teen sinusta ykkösen? 907 00:55:49,472 --> 00:55:52,183 Tarvitseeko minun raivata jotain tieltä? 908 00:56:09,492 --> 00:56:10,493 Ei. 909 00:56:15,372 --> 00:56:17,208 Ei sitä. 910 00:56:26,008 --> 00:56:28,636 Tiedän, että olen peliriippuvainen. 911 00:56:31,097 --> 00:56:34,100 Joko olet Jumala tai et. 912 00:56:35,434 --> 00:56:38,646 Joko olet Jumala tai et. 913 00:56:40,898 --> 00:56:41,941 Ja sanon... 914 00:56:48,114 --> 00:56:49,240 Olet Jumala. 915 00:57:04,964 --> 00:57:07,049 No niin. Mitä muuta? 916 00:57:07,174 --> 00:57:08,926 Mitäs täällä on? 917 00:57:21,564 --> 00:57:22,857 No niin. Poistetaan. 918 00:57:24,567 --> 00:57:25,568 Poistettu. 919 00:57:31,282 --> 00:57:33,159 Sinun täytyy mennä. 920 00:57:34,160 --> 00:57:35,411 Sinun todellakin. 921 00:57:36,453 --> 00:57:37,580 Onpa niitä paljon. 922 00:57:48,382 --> 00:57:49,675 Hei, Jamal. 923 00:57:49,800 --> 00:57:53,095 Sinua ei ole näkynyt kolmeen viikkoon. Tuletko pelaamaan? 924 00:57:53,220 --> 00:57:55,681 Tänään on vapaapäivä. Tulen. 925 00:57:55,806 --> 00:57:57,683 Oli jo aikakin. 926 00:57:58,601 --> 00:57:59,602 No niin. 927 00:58:09,987 --> 00:58:12,198 PANTTILAINAAMOON 928 00:58:32,551 --> 00:58:33,928 Poikani! 929 00:58:34,053 --> 00:58:36,138 Hän kasvaa. 930 00:58:44,063 --> 00:58:45,064 Hei, Isaiah. 931 00:58:45,981 --> 00:58:46,982 Hei, mikä tuo on? 932 00:58:47,733 --> 00:58:50,319 Kannettava aurinkopaneeli. 933 00:58:50,402 --> 00:58:51,946 Eräs lähetystyötuotteistamme. 934 00:58:52,655 --> 00:58:53,656 Lähetystyötuoteko? 935 00:58:54,156 --> 00:58:56,075 Niitä toimitetaan toisinaan - 936 00:58:56,158 --> 00:58:59,745 vesisuodattimien, lyhtyjen, telttojen ja ensiapupakkausten kera. 937 00:59:00,955 --> 00:59:02,539 En tiennyt sellaisesta. 938 00:59:03,165 --> 00:59:05,376 Niitä ei myydä vaan lahjoitetaan. 939 00:59:05,876 --> 00:59:06,877 Oikeastiko? 940 00:59:08,254 --> 00:59:09,255 Niin. 941 00:59:10,047 --> 00:59:13,884 Moore Fitness pyörii 90 prosentilla liikevaihdostaan. 942 00:59:14,468 --> 00:59:16,595 Loput 10 % investoidaan tuotteisiin - 943 00:59:17,096 --> 00:59:19,890 lähetystyöhön, lääkintätiimeille ja ministeriöön. 944 00:59:20,599 --> 00:59:22,268 Siksi kunnioitan Joshuaa, 945 00:59:23,394 --> 00:59:26,272 vaikka se tekee budjetista tavallista tiukemman. 946 00:59:26,897 --> 00:59:31,277 Siksi ykkösasiakkaista täytyy huolehtia. 947 00:59:31,777 --> 00:59:32,987 He rahoittavat tämän. 948 00:59:34,280 --> 00:59:36,490 Tuonneko ne lähetetään? 949 00:59:37,283 --> 00:59:38,701 46 maata tähän mennessä. 950 00:59:40,077 --> 00:59:43,497 Hän on auttanut kaivamaan kaivoja ja istuttamaan puutarhoja, 951 00:59:44,081 --> 00:59:47,001 korvaamaan tulvavahinkoja ja puhumaan evankeliumista. 952 00:59:48,502 --> 00:59:50,504 Se on lähetystyökohde. 953 00:59:55,926 --> 00:59:57,928 Paljon kiitosviestejä. 954 00:59:58,512 --> 01:00:01,432 Siinä on vain muutama. Niitä on yhteensä tuhansia. 955 01:00:12,318 --> 01:00:14,528 Varmista, että tilaus on noutovalmis. 956 01:00:14,653 --> 01:00:18,157 Kuski allekirjoittaa, kun rekka on lastattu. Seuraa lomaketta. 957 01:00:18,240 --> 01:00:19,450 Hän tulee. 958 01:00:20,951 --> 01:00:22,661 Muista tervehtiä kuskia. 959 01:00:23,245 --> 01:00:25,164 Joskus hekin tarvitsevat rohkaisua. 960 01:00:25,873 --> 01:00:27,499 Ole lähde, älä viemäri. 961 01:00:27,583 --> 01:00:28,751 Osaat kyllä. 962 01:00:53,525 --> 01:00:54,526 Isaiah? 963 01:01:01,575 --> 01:01:02,576 Hae kuski. 964 01:01:04,370 --> 01:01:05,371 On... 965 01:01:08,499 --> 01:01:09,500 Eli... 966 01:01:16,215 --> 01:01:17,216 Isaiah. 967 01:01:18,175 --> 01:01:20,052 Se on isäni. 968 01:01:23,806 --> 01:01:24,973 Mennään toimistooni. 969 01:01:26,183 --> 01:01:27,184 Tule. 970 01:01:34,900 --> 01:01:38,487 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus pilata toimitusta. 971 01:01:39,405 --> 01:01:41,615 Todd hoitaa sen. Ei se mitään. 972 01:01:42,533 --> 01:01:44,910 Tule istumaan tänne. 973 01:02:01,718 --> 01:02:02,928 Sanoin itselleni, 974 01:02:04,972 --> 01:02:06,640 että jos näen häntä vielä... 975 01:02:09,059 --> 01:02:10,227 Pysyisin viileänä. 976 01:02:14,857 --> 01:02:16,567 Hän lupaili vaikka mitä. 977 01:02:17,568 --> 01:02:20,279 Lupasi lopettaa juomisen, hankkia töitä, 978 01:02:21,447 --> 01:02:23,782 korjata auton, hakea minut treeneistä. 979 01:02:24,366 --> 01:02:25,659 Kaikki valetta! 980 01:02:31,957 --> 01:02:33,167 Muistan, 981 01:02:33,959 --> 01:02:37,880 kun tulin koulusta kotiin ja äiti itki - 982 01:02:37,963 --> 01:02:39,673 enkä tiennyt, mitä tapahtui. 983 01:02:40,466 --> 01:02:42,426 Parin päivän päästä tajusin sen. 984 01:02:43,302 --> 01:02:44,803 Isä lähti lopullisesti. 985 01:02:46,972 --> 01:02:48,307 Hän vei rahat, 986 01:02:49,683 --> 01:02:51,101 ja yritin soittaa hänelle, 987 01:02:51,685 --> 01:02:54,480 lähettää viestejä ja soittaa. 988 01:02:59,610 --> 01:03:01,195 Hän ei koskaan vastannut. 989 01:03:05,991 --> 01:03:10,496 Sitten äiti sai tietää, että isä oli pettänyt häntä. 990 01:03:11,622 --> 01:03:14,416 Se satutti häntä. 991 01:03:16,126 --> 01:03:18,378 Halusin lyödä häntä naamaan. 992 01:03:27,012 --> 01:03:28,138 Anteeksi. 993 01:03:46,823 --> 01:03:47,824 Tiedän, 994 01:03:50,494 --> 01:03:52,037 millaista on olla vihainen. 995 01:03:58,377 --> 01:04:02,089 Halusin kostaa miehelle, joka tappoi poikani. 996 01:04:06,260 --> 01:04:07,678 Vihasin häntä. 997 01:04:10,055 --> 01:04:13,392 Halusin hänen mätänevän selliinsä. 998 01:04:20,107 --> 01:04:21,275 Jumala näkee kaiken. 999 01:04:23,485 --> 01:04:26,071 Hän näkee kaiken. 1000 01:04:26,905 --> 01:04:28,782 Ja hän on paras tuomari. 1001 01:04:30,284 --> 01:04:32,911 Hän sanoi: "Kosto on suloinen. 1002 01:04:33,579 --> 01:04:34,913 Maksan takaisin." 1003 01:04:38,917 --> 01:04:40,127 Mutta en antanut olla. 1004 01:04:41,587 --> 01:04:42,588 Niinpä - 1005 01:04:44,506 --> 01:04:46,300 pyysin Jumalaa auttamaan, 1006 01:04:48,385 --> 01:04:51,221 ja sitten tein vaikeimman päätökseni koskaan. 1007 01:04:53,599 --> 01:04:54,808 Jätin asian Jumalalle. 1008 01:04:58,145 --> 01:04:59,187 Ja annoin anteeksi. 1009 01:05:01,023 --> 01:05:02,649 Minusta ei tuntunut siltä. 1010 01:05:04,109 --> 01:05:07,446 Jumala on antanut minulle paljon anteeksi. 1011 01:05:08,614 --> 01:05:11,241 Miten minä voisin olla antamatta anteeksi? 1012 01:05:14,286 --> 01:05:17,331 Miten voisin unohtaa, mitä Jeesus teki vuokseni ristillä? 1013 01:05:18,457 --> 01:05:20,459 Pitäisikö minun vain antaa anteeksi? 1014 01:05:22,252 --> 01:05:23,920 Jos jäät siihen kiinni, 1015 01:05:25,255 --> 01:05:26,757 se myrkyttää sinut. 1016 01:05:30,677 --> 01:05:32,137 Kun päätin antaa anteeksi - 1017 01:05:33,430 --> 01:05:35,140 ja antaa sen Jumalan haltuun, 1018 01:05:37,351 --> 01:05:41,438 tuntui, kuin elämästäni olisi otettu käsijarru pois. 1019 01:05:42,022 --> 01:05:45,692 Hän korvasi kaiken tuskani - 1020 01:05:46,693 --> 01:05:47,778 parantumisella. 1021 01:05:47,861 --> 01:05:49,237 Minulla ei ole isää. 1022 01:05:49,696 --> 01:05:51,281 Kyllä on. 1023 01:05:55,077 --> 01:05:58,747 Kun annoit elämäsi Kristukselle, sait Jumalan elämääsi. 1024 01:05:58,955 --> 01:06:00,791 Jumala ei ole kuin isäsi. 1025 01:06:02,584 --> 01:06:04,378 Jumala on täydellinen isä. 1026 01:06:06,004 --> 01:06:07,881 Ja Jumala rakastaa sinua. 1027 01:06:09,299 --> 01:06:11,843 Hän rakastaa sinua enemmän kuin tiedätkään. 1028 01:06:12,511 --> 01:06:16,181 Voit luottaa häneen. Hän rakastaa sinua syvästi. 1029 01:06:19,810 --> 01:06:21,895 Mitä minun pitäisi tehdä? 1030 01:06:23,021 --> 01:06:26,316 Luota täydelliseen taivaan isään - 1031 01:06:27,693 --> 01:06:29,319 maallisen isäsi suhteen. 1032 01:06:31,196 --> 01:06:32,531 Päätä antaa anteeksi. 1033 01:06:34,533 --> 01:06:36,702 Ei tunteilla vaan päätöksellä. 1034 01:06:52,551 --> 01:06:53,969 Ensimmäinen päiväkirjani, 1035 01:06:55,220 --> 01:06:58,932 kun päätin ryhtyä Kristuksen opetuslapseksi. 1036 01:07:00,058 --> 01:07:03,937 Sen avulla pystyin antamaan anteeksi. 1037 01:07:09,359 --> 01:07:10,736 Tämä on sinun. 1038 01:07:10,861 --> 01:07:12,571 Niin, täynnä kirjoituksia. 1039 01:07:13,113 --> 01:07:15,323 Ja kaikkea, mitä Jumala näytti minulle. 1040 01:07:17,743 --> 01:07:18,744 Lue se. 1041 01:07:26,668 --> 01:07:28,754 "Älkää kostako pahaa pahalla - 1042 01:07:29,588 --> 01:07:33,258 vaan tehkää niin, mikä on hyvää kaikkien mielestä. 1043 01:07:34,968 --> 01:07:37,387 Älkää sanoko: 'Kostan pahuuden.' 1044 01:07:37,888 --> 01:07:40,599 Antakaa Luojan hoitaa se puolestanne. 1045 01:07:42,100 --> 01:07:46,396 Jos ette suostu antamaan anteeksi muille, isänne ei anna anteeksi syntejänne. 1046 01:07:47,981 --> 01:07:51,610 Ihmisen viha ei saa aikaan Jumalan oikeudenmukaisuutta. 1047 01:07:53,069 --> 01:07:56,698 Jumala vastustaa ylpeitä ja on armollinen nöyrille. 1048 01:07:56,907 --> 01:08:00,494 Olkaa siis nöyriä Jumalan mahtavan voiman edessä - 1049 01:08:01,286 --> 01:08:04,790 ja oikean ajan tullen hän nostaa teidät kunniaan. 1050 01:08:07,209 --> 01:08:11,296 Antakaa huolenne ja murheenne Jumalalle, sillä hän välittää teistä. 1051 01:08:12,714 --> 01:08:16,259 Olkaa valppaita. Varokaa suurta vihollista, paholaista. 1052 01:08:16,802 --> 01:08:21,306 Hän vaanii kuin karjuva leijona etsien jotakuta, jonka voi hotkaista. 1053 01:08:22,224 --> 01:08:26,436 Ystävällinen Jumala kutsui teidät jakamaan ikuisen kunniansa - 1054 01:08:26,603 --> 01:08:28,730 Jeesuksen Kristuksen kautta. 1055 01:08:28,814 --> 01:08:31,316 Kärsittyänne hetken - 1056 01:08:31,441 --> 01:08:34,736 hän kunnostaa, tukee ja vahvistaa teitä - 1057 01:08:34,820 --> 01:08:37,572 ja asettaa teidät vankalle perustalle. 1058 01:08:37,948 --> 01:08:41,201 Kaikki voima hänen ikuisesti. Aamen." 1059 01:09:06,268 --> 01:09:08,895 No niin, Jumala. Jeesus. 1060 01:09:09,771 --> 01:09:11,147 Olet nähnyt kaiken. 1061 01:09:11,690 --> 01:09:13,567 Näit, mitä hän teki ja vei. 1062 01:09:13,692 --> 01:09:15,277 Kuulit, mitä hän sanoi! 1063 01:09:18,905 --> 01:09:21,074 Mutta en halua jatkaa tätä enää. 1064 01:09:27,998 --> 01:09:29,624 En halua olla katkera. 1065 01:09:35,714 --> 01:09:38,008 Eli Jeesus, 1066 01:09:44,139 --> 01:09:45,682 annan asian haltuusi. 1067 01:09:47,851 --> 01:09:49,019 Päätän... 1068 01:09:57,903 --> 01:09:59,738 Päätän antaa anteeksi! 1069 01:10:06,620 --> 01:10:08,038 Annan anteeksi isälleni. 1070 01:10:09,414 --> 01:10:10,916 Annan hänelle anteeksi, 1071 01:10:11,041 --> 01:10:13,126 mutta näytä hänelle välisenne suhde. 1072 01:10:13,209 --> 01:10:14,711 Ymmärrä hänen tilannettaan. 1073 01:10:17,964 --> 01:10:20,342 Pyydän, 1074 01:10:22,052 --> 01:10:23,303 puhdista minut. 1075 01:10:24,054 --> 01:10:25,555 Puhdista sydämeni. 1076 01:10:29,059 --> 01:10:30,435 Ja Jumala, 1077 01:10:33,188 --> 01:10:34,773 siunaa äitiäni. 1078 01:10:35,649 --> 01:10:39,444 Paranna hänet. Lohduta, vahvista ja suojaa häntä. 1079 01:10:39,527 --> 01:10:41,029 Kulje hänen kanssaan! 1080 01:10:42,781 --> 01:10:44,866 Jeesus, tiedät, että rakastan häntä. 1081 01:10:52,582 --> 01:10:53,792 Jumala, 1082 01:10:55,794 --> 01:10:57,587 näet, mitä hän on tehnyt vuokseni. 1083 01:10:58,254 --> 01:11:00,465 Olet kuullut hänen rukouksensa puolestani. 1084 01:11:00,590 --> 01:11:02,759 Ja olet nähnyt, mitä hän on kokenut. 1085 01:11:03,385 --> 01:11:05,303 Siunaa siis häntä. 1086 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 Tee, mitä haluat. 1087 01:11:11,017 --> 01:11:12,769 Kiitos etukäteen. 1088 01:11:13,603 --> 01:11:17,691 Ylistän sinua ja palvon sinua, Jumala. 1089 01:11:21,486 --> 01:11:23,029 Olet toivoni. 1090 01:11:25,198 --> 01:11:26,700 Olet voimani. 1091 01:11:28,493 --> 01:11:29,828 Ja... 1092 01:11:34,040 --> 01:11:35,417 Olet isäni. 1093 01:11:37,919 --> 01:11:40,630 Kiitos, Jeesus. 1094 01:11:48,304 --> 01:11:51,808 Anna se minulle. 1095 01:11:51,891 --> 01:11:53,893 Anna se minulle, Jumala. 1096 01:12:00,734 --> 01:12:01,818 Anna se minulle. 1097 01:12:33,558 --> 01:12:35,060 -Kiitos, Bobby. -Ei kestä. 1098 01:12:38,563 --> 01:12:41,691 Kaksi vuotta minua opettaneet herrat - 1099 01:12:42,692 --> 01:12:47,072 näyttivät esimerkin siitä, että tarvitsen enemmän veljiä Kristuksessa. 1100 01:12:47,197 --> 01:12:49,532 Haluan kertoa siitä esimerkistä. 1101 01:12:50,492 --> 01:12:52,869 Isaiah, astu esiin. 1102 01:13:00,710 --> 01:13:06,716 Tämä taottiin kovassa lämmössä ja paineessa takomossa. 1103 01:13:07,801 --> 01:13:09,344 Se painaa noin 4,5 kiloa. 1104 01:13:14,224 --> 01:13:16,893 Ota miekka ja pidä sitä suorassa. 1105 01:13:21,523 --> 01:13:24,526 Mitä enemmän aikaa vietämme Jumalan sanan äärellä - 1106 01:13:25,735 --> 01:13:27,112 Jumalaa seuraten, 1107 01:13:29,405 --> 01:13:30,615 sitä vahvempia olemme. 1108 01:13:32,826 --> 01:13:37,997 Kuudennen efesolaiskirjeen mukaan Jumalan sana on sielun miekkamme. 1109 01:13:38,248 --> 01:13:40,750 Se on tärkein aseemme. 1110 01:13:40,834 --> 01:13:41,835 Ensin - 1111 01:13:42,544 --> 01:13:46,548 olosi on vahva ja valmis, 1112 01:13:46,673 --> 01:13:48,258 pidät pintasi, 1113 01:13:48,383 --> 01:13:51,678 olet valmis kohtaamaan kaikki haasteet edessäsi. 1114 01:13:52,470 --> 01:13:55,348 Mutta Jumala haluaa meidän rakastavan toisiamme, 1115 01:13:55,473 --> 01:13:58,351 rohkaisevan toisiamme, vastaamaan toisillemme. 1116 01:13:59,978 --> 01:14:04,941 Mitä kauemmin yritämme pärjätä yksin, sitä vaikeampaa se on. 1117 01:14:05,775 --> 01:14:08,695 Isaiah, miltä miekka tuntuu? 1118 01:14:09,362 --> 01:14:10,446 Raskaalta. 1119 01:14:11,156 --> 01:14:13,366 -Niin varmasti. -Niin se yleensä menee. 1120 01:14:14,492 --> 01:14:15,493 Sellaista elämä on. 1121 01:14:16,161 --> 01:14:22,083 Ihmiset yrittävät silti pärjätä yksin mahdollisimman kauan. 1122 01:14:22,167 --> 01:14:24,085 Mutta he tarvitsevat toisiaan, 1123 01:14:24,210 --> 01:14:27,797 ja Jumala antaa meille voimia, kun olemme yhdessä. 1124 01:14:37,599 --> 01:14:40,310 Joskus on pakko olla yksin. 1125 01:14:40,810 --> 01:14:43,479 Älä ole yksin ylpeydestä tai itsepäisyydestä. 1126 01:14:43,605 --> 01:14:45,690 Jos tarvitset apua, pyydä sitä. 1127 01:14:46,024 --> 01:14:49,027 Jos näet veljen tarvitsevan apua, auta. 1128 01:14:49,694 --> 01:14:51,196 Tue häntä. 1129 01:14:51,821 --> 01:14:54,824 Kohtele häntä siten kuin haluaisit itseäsi kohdeltavan. 1130 01:14:55,366 --> 01:14:56,784 Miltä se tuntuu nyt? 1131 01:14:57,619 --> 01:14:58,703 Paremmalta. 1132 01:15:00,538 --> 01:15:01,831 Kiitos, hyvät herrat. 1133 01:15:07,003 --> 01:15:09,547 Tämä miekka on sinun. 1134 01:15:09,839 --> 01:15:11,633 Se on lahja meiltä kaikilta. 1135 01:15:12,508 --> 01:15:16,554 Ripusta se seinällesi muistutuksena siitä, 1136 01:15:17,764 --> 01:15:21,601 että vaikka pärjäisitkin yksin, 1137 01:15:23,144 --> 01:15:24,145 tarvitsemme muita. 1138 01:15:29,525 --> 01:15:30,526 Kiitos. 1139 01:15:38,576 --> 01:15:40,245 Hei, Isaiah. 1140 01:15:40,370 --> 01:15:41,788 Ripusta se tämän avulla. 1141 01:15:42,455 --> 01:15:43,873 -Kiitos, Bobby. -Ei kestä. 1142 01:15:45,875 --> 01:15:48,878 -Tiedätkö jo paikan? -Tiedän. 1143 01:15:49,045 --> 01:15:50,255 Huoneeni seinä. 1144 01:15:50,380 --> 01:15:52,048 -Tein samoin. -Niin. 1145 01:15:54,092 --> 01:15:55,510 Milloin tapasit Joshuan? 1146 01:15:57,887 --> 01:16:00,390 Olemme olleet ystäviä yli 15 vuoden ajan. 1147 01:16:00,765 --> 01:16:02,600 Niin. Hän on... 1148 01:16:03,309 --> 01:16:05,270 Yksi läheisimmistä ystävistäni. 1149 01:16:05,395 --> 01:16:07,605 Kiva. Miten tapasitte? 1150 01:16:15,280 --> 01:16:17,490 Kertoiko hän pojastaan Jalenista? 1151 01:16:19,409 --> 01:16:20,827 Rouva Janelle kertoi. 1152 01:16:21,995 --> 01:16:23,705 Humalainen kuski tappoi hänet. 1153 01:16:26,666 --> 01:16:27,667 Niin. 1154 01:16:33,631 --> 01:16:34,966 Se kuski olin minä. 1155 01:16:39,137 --> 01:16:41,472 Niin. Siten tapasimme. 1156 01:16:45,351 --> 01:16:48,646 Vuosi oikeudenkäynnin jälkeen - 1157 01:16:50,023 --> 01:16:54,527 hän tuli luokseni miehen kanssa, joka opetti häntä. 1158 01:16:57,363 --> 01:16:58,823 Ja sitten - 1159 01:17:01,034 --> 01:17:02,327 tyyppi vain... 1160 01:17:02,452 --> 01:17:03,828 Hän kävi yhä uudestaan. 1161 01:17:06,039 --> 01:17:08,583 -Tiedät, millainen hän on. -Niin. 1162 01:17:12,170 --> 01:17:15,048 Hän johdatti minut Jeesuksen luo. 1163 01:17:18,343 --> 01:17:19,761 Muutti elämäni. 1164 01:17:24,891 --> 01:17:26,893 Olin hänen ensimmäinen opetuslapsensa. 1165 01:17:45,870 --> 01:17:47,413 Hei. Tarvitsetko apua? 1166 01:17:47,914 --> 01:17:51,125 En. Testailen vain uusia tuotteita kampaamoon. 1167 01:17:52,001 --> 01:17:53,669 -Leikkasitko nurmen? -Leikkasin. 1168 01:17:53,795 --> 01:17:55,713 Oli aikaa ennen illan kokousta. 1169 01:17:55,963 --> 01:17:59,384 -Kiitos. Se näyttää hyvältä. -Saitko viestini? 1170 01:18:05,473 --> 01:18:08,101 Halusin lähettää ensimmäisen vuokran maksuni. 1171 01:18:08,893 --> 01:18:12,397 -Tämä on enemmän kuin tarpeeksi. -Ei, halusin tehdä niin. 1172 01:18:12,522 --> 01:18:16,818 Halusin myös tarjota sinulle illallisen. 1173 01:18:18,027 --> 01:18:20,154 Hetkinen nyt. 1174 01:18:20,530 --> 01:18:22,865 Poikaniko auttaa kotona, 1175 01:18:22,949 --> 01:18:25,827 maksaa vuokran ja pyytää minut äititreffeille? 1176 01:18:25,952 --> 01:18:30,456 Aivan. Mutta tarvitsen autoasi, jos sopii. 1177 01:18:30,540 --> 01:18:32,542 Säästän omaani varten. 1178 01:18:33,751 --> 01:18:34,836 Tiedätkö mitä? 1179 01:18:34,961 --> 01:18:38,464 Kertoisin aina kaikille, että olet poikani. 1180 01:18:39,632 --> 01:18:41,759 Hyvä on. Muistan tuon. 1181 01:18:41,926 --> 01:18:44,971 Mitä tapahtuu? 1182 01:19:55,541 --> 01:20:00,546 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ ISAIAH 1183 01:20:02,423 --> 01:20:03,716 HAKEMUS COLLEGEEN 1184 01:20:03,799 --> 01:20:07,720 Voin opiskella kolme kurssia ja käydä yhä töissä täällä. 1185 01:20:09,722 --> 01:20:13,226 -Kauppatieteiden kandidaattiko? -Mitä tuumaat? 1186 01:20:14,352 --> 01:20:15,645 Kuulostaa hyvältä. 1187 01:20:16,312 --> 01:20:17,313 Entä hinta? 1188 01:20:17,396 --> 01:20:18,648 Voin saada stipendin - 1189 01:20:18,731 --> 01:20:21,442 tai apurahan, jos saan hyviä arvosanoja. 1190 01:20:21,526 --> 01:20:25,530 Voin maksaa loput, mutta olen valmis ostamaan auton. 1191 01:20:26,656 --> 01:20:30,243 Olen innoissani siitä, mutta tiedän, että se on rankkaa. 1192 01:20:30,952 --> 01:20:34,455 Älä pelkää vaikeita asioita, jos ne ovat tekemisen arvoisia. 1193 01:20:35,665 --> 01:20:37,041 Kunnioita Jumalaa. 1194 01:20:37,166 --> 01:20:39,252 -Katso, mitä hän tekee. -Niin. 1195 01:20:39,377 --> 01:20:40,461 Muuten... 1196 01:20:41,546 --> 01:20:44,757 Olen rukoillut isäni puolesta ja kirjoitin hänelle kirjeen. 1197 01:20:44,882 --> 01:20:47,385 Lähetin sen yritykselle, jossa hän ajaa. 1198 01:20:48,094 --> 01:20:51,055 Toivottavasti hän saa sen. Sanoin kaiken tarvittavan. 1199 01:20:51,472 --> 01:20:53,349 Entä jos hän ei vastaa? 1200 01:20:53,683 --> 01:20:56,102 Annoin jo asian Jumalan haltuun. 1201 01:20:56,269 --> 01:20:58,896 Alan hyväksyä sen, 1202 01:20:58,980 --> 01:21:00,690 että Jumala on tarvitsemani isä. 1203 01:21:00,773 --> 01:21:02,942 Päätin silti yrittää. 1204 01:21:04,485 --> 01:21:05,778 Toimit oikein. 1205 01:21:06,612 --> 01:21:09,073 Kävi, mitä kävi, Jumala siunaa sinua. 1206 01:21:10,366 --> 01:21:12,994 Anteeksi keskeytys. Nyt heillä on molemmat. 1207 01:21:13,786 --> 01:21:16,497 -Saiko Slayer Sports molemmat? -Kyllä. 1208 01:21:16,581 --> 01:21:20,001 Ne ovat kaksi pienintä asiakastamme, mutta he liikkuvat nopeasti. 1209 01:21:20,793 --> 01:21:22,420 Pidetään lähetystyötuotteet. 1210 01:21:22,587 --> 01:21:24,213 Emme saa menettää asiakkaita. 1211 01:21:24,297 --> 01:21:26,424 He haluavat GymFitin tai HighStriden. 1212 01:21:30,094 --> 01:21:31,846 Soita isoimmille asiakkuuksille. 1213 01:21:33,431 --> 01:21:35,016 Lennän tapaamaan heitä. 1214 01:21:35,600 --> 01:21:36,642 Teen sen. 1215 01:21:44,191 --> 01:21:45,401 Haluan tehdä jotain, 1216 01:21:45,901 --> 01:21:48,821 mistä vanhemmat miehet ja minä olemme puhuneet. 1217 01:21:50,615 --> 01:21:55,161 Te nuoret olette olleet hyviä opetuslapsia. 1218 01:21:55,328 --> 01:21:57,330 Haluamme kannustaa teitä - 1219 01:21:57,455 --> 01:21:58,956 matkanne aikana. 1220 01:22:00,041 --> 01:22:02,543 Tänään haluan aloittaa - 1221 01:22:03,919 --> 01:22:04,920 Isaiahista. 1222 01:22:05,755 --> 01:22:06,839 No niin. 1223 01:22:07,131 --> 01:22:08,257 Astu eteenpäin. 1224 01:22:13,554 --> 01:22:15,765 Haluan sanoa jotakin. 1225 01:22:17,850 --> 01:22:20,353 Olen tuntenut sinut vuoden ajan - 1226 01:22:21,062 --> 01:22:25,608 ja olen nähnyt sinun kasvavan ja kypsyvän monella tapaa. 1227 01:22:26,067 --> 01:22:28,944 Olet kasvanut luonteen, 1228 01:22:29,862 --> 01:22:31,280 vastuun, 1229 01:22:32,156 --> 01:22:33,449 uskon - 1230 01:22:33,949 --> 01:22:35,993 ja käyttäytymisesi suhteen. 1231 01:22:36,077 --> 01:22:37,495 Niin. 1232 01:22:37,578 --> 01:22:40,790 Saanen puhua suoraan. 1233 01:22:43,292 --> 01:22:44,877 Edessäni seisoo mies. 1234 01:22:50,091 --> 01:22:55,805 Isaiah on ottanut Jeesuksen Kristuksen elämäänsä Jumalakseen. 1235 01:22:57,682 --> 01:23:00,726 Hän on tehnyt kovasti töitä oppiakseen - 1236 01:23:01,394 --> 01:23:04,146 ja soveltaakseen Raamatun periaatteita elämäänsä. 1237 01:23:05,022 --> 01:23:09,944 Hän on antanut menneet tuskat anteeksi ja antanut ne Jumalan haltuun. 1238 01:23:10,611 --> 01:23:15,199 Olen katsonut, kuinka hän kävelee miehen lailla. 1239 01:23:16,534 --> 01:23:17,910 Hurskaan miehen. 1240 01:23:20,079 --> 01:23:23,374 Haluan siunata sinua - 1241 01:23:24,709 --> 01:23:25,876 Jumalan nimeen. 1242 01:23:29,046 --> 01:23:30,214 Siunaan sinua - 1243 01:23:32,216 --> 01:23:33,551 kunnioituksella, 1244 01:23:34,635 --> 01:23:37,138 rakkaudella ja ystävyydellä, 1245 01:23:38,055 --> 01:23:39,724 Kristuksen veljenä. 1246 01:23:40,850 --> 01:23:44,186 Kutsun sinua vahvaksi - 1247 01:23:44,937 --> 01:23:49,024 uskovaiseksi ja viisaaksi mieheksi, jolla on upea tulevaisuus. 1248 01:23:50,860 --> 01:23:52,445 Tästä päivästä lähtien - 1249 01:23:53,529 --> 01:23:57,742 levätköön Jumalan hyvyyden käsi elämäsi yllä. 1250 01:23:58,743 --> 01:24:00,870 Koe hänen rakkautensa, 1251 01:24:02,163 --> 01:24:05,583 anteeksiantonsa, voimansa - 1252 01:24:05,791 --> 01:24:07,543 ja varustelunsa. 1253 01:24:09,336 --> 01:24:11,964 Satakoot yllesi hänen siunauksiaan, 1254 01:24:13,466 --> 01:24:15,342 koska uskot häneen. 1255 01:24:17,052 --> 01:24:19,889 Kävele nyt voitokkaana, 1256 01:24:22,266 --> 01:24:23,309 ei koskaan lyötynä. 1257 01:24:27,897 --> 01:24:29,315 Rakastan sinua. 1258 01:24:32,401 --> 01:24:33,819 Ja olen ylpeä sinusta. 1259 01:24:39,617 --> 01:24:41,827 Jeesuksen Jumalamme nimeen. 1260 01:24:46,415 --> 01:24:48,834 Takomon miehet, tulkaa. 1261 01:24:49,293 --> 01:24:50,669 Rukoillaan. 1262 01:24:57,092 --> 01:24:59,637 -Isä Jumala. -Kyllä. 1263 01:25:01,096 --> 01:25:04,225 -Siunaa Isaiahia, veljeämme Kristuksessa. -Kyllä. 1264 01:25:05,309 --> 01:25:07,102 Johdata häntä - 1265 01:25:08,145 --> 01:25:09,647 ja suojaa häntä. 1266 01:25:11,023 --> 01:25:12,858 Anna hänelle viisautta - 1267 01:25:13,734 --> 01:25:16,946 ja ymmärrystä sinua seuratessaan. 1268 01:25:18,322 --> 01:25:22,243 Aseta kätesi hänen elämänsä ja sydämensä ylle. 1269 01:25:22,326 --> 01:25:23,327 Kyllä, Jumala. 1270 01:25:23,953 --> 01:25:26,956 Siunaa häntä, kun hän tulee - 1271 01:25:27,122 --> 01:25:30,376 ja kun hän menee. 1272 01:25:30,543 --> 01:25:33,379 Siunaa kaikkea, johon hän laittaa kätensä. 1273 01:25:34,338 --> 01:25:36,549 Suojaa häntä - 1274 01:25:37,341 --> 01:25:40,344 kaikelta, joka veisi hänet pois luotasi. 1275 01:25:41,554 --> 01:25:43,848 Laita hänet polulle, 1276 01:25:44,181 --> 01:25:47,434 jonka olet valinnut hänelle. 1277 01:25:47,518 --> 01:25:48,519 Kyllä, Jumala. 1278 01:25:48,769 --> 01:25:53,691 Ja olkoon hän siunaus muille elämänsä loppuun asti. 1279 01:25:53,774 --> 01:25:54,900 Kyllä. 1280 01:25:55,860 --> 01:25:59,405 Pyydän tätä ja saan sen - 1281 01:26:00,990 --> 01:26:03,492 Jumalamme Jeesuksen Kristuksen nimeen. 1282 01:26:03,576 --> 01:26:04,577 Kyllä. 1283 01:26:06,287 --> 01:26:08,080 -Aamen. -Aamen. 1284 01:26:21,969 --> 01:26:24,054 -Kiitos, veli. -Onnea. 1285 01:26:27,892 --> 01:26:29,268 Tämä on aivan uusi tunne. 1286 01:26:30,102 --> 01:26:31,896 Taisi olla hyvä päivä, vai? 1287 01:26:33,022 --> 01:26:34,023 Niin. 1288 01:26:34,940 --> 01:26:36,066 Niin oli. 1289 01:26:36,817 --> 01:26:39,528 Päivä ei ole vielä ohi. 1290 01:26:42,531 --> 01:26:43,574 Mitä tarkoitat? 1291 01:26:45,451 --> 01:26:47,953 Mitä tämä on? 1292 01:26:48,495 --> 01:26:52,708 Haluan vain näyttää jotain. Nosta autotallin ovea. 1293 01:27:35,084 --> 01:27:36,752 Tämä ei ole autoni. 1294 01:27:38,712 --> 01:27:40,214 Se on autosi. 1295 01:27:56,730 --> 01:27:57,731 Miten teit sen? 1296 01:28:00,693 --> 01:28:03,195 Joshua tuntee miehen, joka tekee näitä töitä. 1297 01:28:03,821 --> 01:28:06,281 Ja... 1298 01:28:07,408 --> 01:28:10,619 Eräs toinen nuori mies on maksanut minulle vuokraa - 1299 01:28:11,328 --> 01:28:12,746 jo jonkin aikaa. 1300 01:28:13,205 --> 01:28:16,667 Minulla on jäänyt rahaa säästöön. 1301 01:28:29,054 --> 01:28:30,139 Kiitos, Jumala. 1302 01:28:36,228 --> 01:28:38,939 Jumala, kiitos pojastani. 1303 01:28:43,569 --> 01:28:47,239 Kiitos siitä, mitä teet hänelle. 1304 01:28:51,827 --> 01:28:53,287 Kiitos, Jumala. 1305 01:28:56,957 --> 01:28:58,459 Kiitos, isä. 1306 01:29:25,277 --> 01:29:26,361 Hei. 1307 01:29:26,487 --> 01:29:27,696 Zay, onko tuo autosi? 1308 01:29:28,280 --> 01:29:29,573 Mahtavaa! 1309 01:29:29,698 --> 01:29:31,992 Hyvä, Zay! 1310 01:29:32,076 --> 01:29:33,452 Todella kaunis! 1311 01:29:33,994 --> 01:29:35,079 Mitä? 1312 01:29:43,879 --> 01:29:46,298 -Kiitos. -Kiitos. Nähdään sitten. 1313 01:29:48,133 --> 01:29:50,844 -Hei, kulta. Oletko valmis? -Olin juuri tulossa. 1314 01:29:50,928 --> 01:29:53,931 -Lento lähtee Dallasiin pian. -Selvä. 1315 01:29:54,014 --> 01:29:56,517 Tiedän, että olette lähdössä tapaamiseen. 1316 01:29:56,642 --> 01:29:57,726 Saisinko minuutin? 1317 01:29:57,893 --> 01:30:01,021 GymFitin uusi toimitusjohtaja Greyson Lance - 1318 01:30:01,105 --> 01:30:04,108 tapaa Slayer Sportsin tänä aamuna. 1319 01:30:04,191 --> 01:30:06,902 -Yrittävät houkutella häntä. -Eikö hän vastaa? 1320 01:30:07,027 --> 01:30:09,530 Olemme ottaneet yhteyttä mutta ilman sitoumusta. 1321 01:30:09,655 --> 01:30:11,365 Hän katselee vaihtoehtoja. 1322 01:30:11,949 --> 01:30:16,161 Lennämme GymFitille HighStriden jälkeen. 1323 01:30:16,328 --> 01:30:18,455 En halua vaikuttaa epätoivoiselta. 1324 01:30:18,622 --> 01:30:20,040 Juttelemme kasvotusten. 1325 01:30:20,124 --> 01:30:22,334 Hienoa. Ilmoitan hänelle. 1326 01:30:22,459 --> 01:30:23,752 -Kiitos. -Ei kestä. 1327 01:30:23,836 --> 01:30:26,505 -Rukoillaan matkalla sinne. -Niin. 1328 01:30:30,759 --> 01:30:32,803 -Kiitos. -Hyvää päivänjatkoa. 1329 01:31:04,877 --> 01:31:06,587 Hei. Miten voin auttaa? 1330 01:31:06,712 --> 01:31:09,590 -Hei, mitä kuuluu? -Hyvää, kiitos. 1331 01:31:09,673 --> 01:31:11,300 Voinko olla avuksi? 1332 01:31:13,385 --> 01:31:16,680 -Onko isäsi sattumalta täällä? -On. 1333 01:31:17,514 --> 01:31:18,724 Haenko hänet? 1334 01:31:18,891 --> 01:31:21,894 Kyllä, jos siitä ei ole vaivaa. 1335 01:31:21,977 --> 01:31:24,438 Toki. Hetkinen vain. 1336 01:31:26,815 --> 01:31:27,816 Kiitos. 1337 01:31:35,032 --> 01:31:37,993 -Hei. -Hei, olen Isaiah Wright. 1338 01:31:38,118 --> 01:31:40,913 Tim Watson. Hauska tutustua. Voinko auttaa? 1339 01:31:42,039 --> 01:31:46,043 Haluaisin jutella. 1340 01:31:47,127 --> 01:31:48,712 Olen anteeksipyynnön velkaa. 1341 01:31:49,630 --> 01:31:51,840 -Anteeksipyynnönkö? -Niin. 1342 01:31:52,174 --> 01:31:57,304 Olin epäkunnioittava teitä ja tytärtänne kohtaan. 1343 01:31:58,555 --> 01:32:00,140 Olen todella pahoillani. 1344 01:32:04,144 --> 01:32:07,022 Anteeksi. En usko, että olemme tavanneet. 1345 01:32:07,147 --> 01:32:09,233 -Eli... -Kyllä olemme. 1346 01:32:10,150 --> 01:32:13,654 Tulin tänne vuosi sitten, mutta en kahvia ostamaan... 1347 01:32:14,947 --> 01:32:16,365 Pyysitte minua lähtemään. 1348 01:32:16,448 --> 01:32:18,075 Sanoin asioita, 1349 01:32:19,660 --> 01:32:21,161 joita ei olisi pitänyt. 1350 01:32:22,162 --> 01:32:24,957 Pyydän anteeksi. Teiltä molemmilta. 1351 01:32:25,749 --> 01:32:28,377 Toivottavasti voitte antaa minulle anteeksi. 1352 01:32:37,678 --> 01:32:39,388 Et ole sama nuorukainen. 1353 01:32:41,098 --> 01:32:43,267 En olekaan. 1354 01:32:45,310 --> 01:32:48,063 On kunnioitettavaa, että tulit tänne. 1355 01:32:50,274 --> 01:32:53,068 Voin kyllä antaa anteeksi. 1356 01:32:54,987 --> 01:32:56,488 Kiitos. 1357 01:32:58,573 --> 01:32:59,783 Se merkitsee paljon. 1358 01:33:02,619 --> 01:33:04,788 Kiitos, että juttelitte kanssani. 1359 01:33:04,913 --> 01:33:06,290 Ei kestä. 1360 01:33:07,040 --> 01:33:08,041 Pärjäile. 1361 01:33:15,299 --> 01:33:18,427 Tuollaista ei näe ihan joka päivä. 1362 01:33:20,012 --> 01:33:21,513 Ei todellakaan. 1363 01:33:23,932 --> 01:33:25,017 Oletko varma? 1364 01:33:25,142 --> 01:33:28,520 Hän tekee sopimuksen sen kanssa, joka toimittaa tilauksen. 1365 01:33:28,645 --> 01:33:32,024 Slayer Sports voi saada sen valmiiksi huomiseen mennessä. 1366 01:33:32,149 --> 01:33:34,609 Ovatko heidän tuotteensa edes samanlaatuisia? 1367 01:33:34,735 --> 01:33:36,945 Greyson Lancen mukaan ovat. 1368 01:33:37,029 --> 01:33:40,365 Slayer tarjoaa saman hinnan kuin me nopeammalla toimituksella. 1369 01:33:40,532 --> 01:33:42,743 Herra Lance pyysi 3 000 yksikköä - 1370 01:33:42,826 --> 01:33:45,370 kokeeksi, kuka toimittaa ne ensin. 1371 01:33:45,746 --> 01:33:48,248 Lähetä hänen numeronsa. Puhun hänelle. 1372 01:33:48,373 --> 01:33:49,541 Hyvä. 1373 01:33:49,666 --> 01:33:54,171 Jos menetämme GymFitin, pitää lopettaa lähetystyötili tai irtisanoa henkilöstöä. 1374 01:33:54,254 --> 01:33:56,173 Et halua tehdä sitä valintaa. 1375 01:33:57,132 --> 01:33:59,468 -Lähetän hänen numeronsa. -Kiitos, Emmett. 1376 01:34:00,552 --> 01:34:02,888 Voiko tilauksen valmistella niin nopeasti? 1377 01:34:03,555 --> 01:34:05,974 Henkilöstö teki juuri kahdeksan tunnin vuoron. 1378 01:34:06,058 --> 01:34:07,976 Pitäisi tehdä vielä 16 tuntia. 1379 01:34:11,563 --> 01:34:13,357 Jumala, kerro, mitä tehdä. 1380 01:34:15,484 --> 01:34:17,277 -Hyvin meni tänään. -20 dollaria. 1381 01:34:17,361 --> 01:34:18,487 Oletko tosissasi? 1382 01:34:18,570 --> 01:34:21,656 -Miksi he tarvitsevat sen huomiseksi? -Eivät tarvitsekaan. 1383 01:34:21,782 --> 01:34:23,575 He haluavat nähdä, kuka hoitaa - 1384 01:34:23,700 --> 01:34:25,786 homman lyhyellä varoitusajalla. 1385 01:34:25,911 --> 01:34:26,995 Mitä teemme? 1386 01:34:27,162 --> 01:34:29,873 He ilmoittivat juuri ennen viikonloppua. 1387 01:34:29,998 --> 01:34:34,294 Se on strateginen liike. Se on 4,5 miljoonan dollarin asiakkuus. 1388 01:34:34,378 --> 01:34:35,420 Mitä nyt? 1389 01:34:36,505 --> 01:34:38,882 Asiakkaallamme GymFitillä on uusi toimari, 1390 01:34:39,007 --> 01:34:41,009 ja sopimuksemme päättyy tässä kuussa. 1391 01:34:41,176 --> 01:34:43,095 Toinen yritys sanoo toimittavansa - 1392 01:34:43,220 --> 01:34:44,596 tuotteitaan nopeammin. 1393 01:34:45,097 --> 01:34:49,851 GymFitin toimari haluaa 3 000 yksikön tilauksen siltä, 1394 01:34:49,935 --> 01:34:52,104 joka pystyy toimittamaan sen, testinä. 1395 01:34:52,229 --> 01:34:54,314 -Mikä toinen yritys on? -Slayer Sports. 1396 01:34:54,439 --> 01:34:55,524 Haluavat asiakkaan. 1397 01:34:55,690 --> 01:34:58,610 Heidän tilauksensa on valmis keskipäivään mennessä. 1398 01:34:58,735 --> 01:35:02,239 Olemme kauempana, eli jos haluamme voittaa heidät, 1399 01:35:02,322 --> 01:35:04,616 pitää olla valmis kaksi tuntia aiemmin. 1400 01:35:04,741 --> 01:35:06,243 Olipa sulava liike. 1401 01:35:06,410 --> 01:35:08,453 Todella sulava. Ei onnistu. 1402 01:35:08,620 --> 01:35:10,622 Onko meillä tarvittavat tuotteet? 1403 01:35:10,747 --> 01:35:12,416 On. Se ei ole ongelma. 1404 01:35:12,541 --> 01:35:14,918 Tarvitsisimme 24 henkeä ja kaksi päivää. 1405 01:35:15,043 --> 01:35:17,754 Tavallisilla vuoroilla. 1406 01:35:17,921 --> 01:35:20,215 Teimme juuri kahdeksan tunnin vuoron. 1407 01:35:20,298 --> 01:35:23,969 Jos menetämme niin paljon rahaa, se vaikuttaa kaikkiin. 1408 01:35:24,094 --> 01:35:26,638 Se myös lakkauttaa lähetystyötoiminnan, eikö? 1409 01:35:27,347 --> 01:35:28,473 Niin. 1410 01:35:28,557 --> 01:35:31,226 Jos Slayer haluaa yrittää, päihitetään heidät. 1411 01:35:31,351 --> 01:35:34,438 Tehdään yöllä töitä, niin tilaus on valmis aamulla. 1412 01:35:34,563 --> 01:35:37,941 Yölläkö? Meitä on vain kuusi. Seitsemän Emmett mukaan lukien. 1413 01:35:38,150 --> 01:35:41,945 Ei kai minun tarvitse tehdä vielä 16 tuntia töitä? 1414 01:35:42,070 --> 01:35:44,865 Olen valmis ahertamaan. 1415 01:35:44,990 --> 01:35:46,992 Emme voi vain odottaa tumput suorina. 1416 01:35:47,159 --> 01:35:49,453 Ei voi taata, että tilaus valmistuu aamuksi. 1417 01:35:49,578 --> 01:35:51,746 Jos Slayer voittaa, valvomme koko yön - 1418 01:35:51,872 --> 01:35:53,290 aivan turhaan. 1419 01:35:53,457 --> 01:35:56,001 Minä johdan. Otan syyt niskoilleni. 1420 01:35:56,168 --> 01:35:59,129 Sanokaa herra Moorelle, että se oli minun ideani. 1421 01:36:07,554 --> 01:36:08,555 Sopii. 1422 01:36:09,431 --> 01:36:10,515 Oletko tosissasi? 1423 01:36:11,933 --> 01:36:14,478 Joshua Moore on paras pomoni. 1424 01:36:14,895 --> 01:36:17,314 Hän on auttanut monia. En voi hylätä häntä. 1425 01:36:17,397 --> 01:36:18,607 Olen samaa mieltä. 1426 01:36:20,525 --> 01:36:21,818 Minäkin olen mukana. 1427 01:36:22,611 --> 01:36:23,612 No niin. 1428 01:36:26,490 --> 01:36:27,491 Hyvä on. 1429 01:36:28,200 --> 01:36:32,037 Jos kaikki ovat mukana, en luista. 1430 01:36:32,120 --> 01:36:35,248 Mutta jos lähdemme koitokseen, toimitaan yhdessä. 1431 01:36:36,374 --> 01:36:37,375 Wanda? 1432 01:36:38,793 --> 01:36:40,128 Aiotko todella tehdä sen? 1433 01:36:41,129 --> 01:36:43,924 -Voiko sitä edes tehdä? -Wanda. Tarvitsemme sinua. 1434 01:36:44,049 --> 01:36:46,510 Se ei onnistu ilman sinua. 1435 01:36:53,308 --> 01:36:54,309 Olen mukana. 1436 01:36:56,645 --> 01:36:58,313 -Hyvä on. -Isaiah. 1437 01:36:59,564 --> 01:37:01,316 Jos tämä ei onnistu, mitä aiot... 1438 01:37:01,441 --> 01:37:02,567 Vastaan siitä. 1439 01:37:03,151 --> 01:37:05,529 Otan kaiken vastuulleni. 1440 01:37:06,863 --> 01:37:09,074 Hyvä on. Se on sinun vastuullasi. 1441 01:37:10,534 --> 01:37:12,869 -Mitä tarvitset? -Haluan tuotetilauksen. 1442 01:37:12,953 --> 01:37:15,789 Sitten tarvitaan ruokaa ja paljon kofeiinia. 1443 01:37:23,255 --> 01:37:26,675 Todd, kakkoskerroksessakin tarvitaan varastorobotteja! 1444 01:37:26,758 --> 01:37:29,177 En hallinnoi niitä. Ohjelmoin vain kärryjä. 1445 01:37:29,344 --> 01:37:32,264 -Siihen tarvitaan insinööri. -Mieti, Isaiah. 1446 01:37:34,849 --> 01:37:36,768 Milloin sen pitää olla valmis? 1447 01:37:36,893 --> 01:37:39,854 Aamulla. Pitää pelastaa iso asiakkuus - 1448 01:37:39,980 --> 01:37:41,690 ja lähetystyötoiminta. 1449 01:37:41,773 --> 01:37:43,608 Tarvitsemme varastorobottejakin. 1450 01:37:43,775 --> 01:37:44,901 Rukoile puolestamme. 1451 01:37:44,985 --> 01:37:46,194 Täytyy mennä. 1452 01:37:54,578 --> 01:37:58,707 Enpä ole ennen rukoillut robottien puolesta. 1453 01:38:00,584 --> 01:38:03,795 Tosin viime viikolla rukoilin tiskikoneeseeni liittyen. 1454 01:38:06,214 --> 01:38:07,424 Se toimii. 1455 01:38:12,304 --> 01:38:13,597 Ymmärrän. 1456 01:38:16,141 --> 01:38:18,977 Huomisaamuksi on epätavallinen pyyntö! 1457 01:38:22,105 --> 01:38:23,106 Kyllä. 1458 01:38:25,066 --> 01:38:27,193 Ymmärrän. Soitan pian. 1459 01:38:28,612 --> 01:38:32,532 Hän yrittää osoittaa olevansa muutoksiin valmis oleva johtaja. 1460 01:38:33,241 --> 01:38:35,327 En voi lopettaa lähetystyötoimintaa. 1461 01:38:37,329 --> 01:38:38,330 En voi tehdä sitä. 1462 01:38:40,373 --> 01:38:42,125 En halua irtisanoakaan ketään. 1463 01:38:45,962 --> 01:38:48,131 Mutta se olisi liikaa työtunteja. 1464 01:38:49,924 --> 01:38:51,259 Soitan Emmettille. 1465 01:38:51,343 --> 01:38:55,972 Hain juuri turvakameran videot katsoakseni varastoaluetta. 1466 01:38:56,306 --> 01:38:57,932 Tule katsomaan. 1467 01:39:04,064 --> 01:39:06,650 -Isaiah? -Siellä paiskitaan töitä. 1468 01:39:06,900 --> 01:39:09,319 He yrittävät saada tilauksen valmiiksi. 1469 01:39:11,988 --> 01:39:14,616 3 000 yksikköön tarvitaan varastorobotteja. 1470 01:39:14,866 --> 01:39:17,994 Kokeile soittaa Codylle. Se pitää tehdä etänä. 1471 01:39:18,161 --> 01:39:19,162 Hoidan homman. 1472 01:39:22,165 --> 01:39:23,667 Kohde lukittu. 1473 01:39:26,795 --> 01:39:30,006 -Ammutko yhä robotteja? -Se on vain peli. 1474 01:39:30,298 --> 01:39:32,300 Näyttää liian aidolta. 1475 01:39:32,467 --> 01:39:35,512 Haluatko apuani keittiössä ennen kuin menen nukkumaan? 1476 01:39:36,304 --> 01:39:38,890 Toki, tulen heti saatuani tämän valmiiksi. 1477 01:39:39,015 --> 01:39:40,100 Selvä. 1478 01:39:41,893 --> 01:39:44,688 JANELLE MOORE Soittaa 1479 01:39:44,813 --> 01:39:45,814 Haloo? 1480 01:39:45,980 --> 01:39:47,399 Janelle Moore täällä. 1481 01:39:47,524 --> 01:39:50,235 Anteeksi, mutta meillä on tilanne päällä. 1482 01:39:50,402 --> 01:39:53,238 Pystytkö ohjaamaan varastorobotteja sieltä käsin? 1483 01:39:55,407 --> 01:39:58,535 Varastonko? Pystyn. 1484 01:39:58,618 --> 01:40:01,329 Hienoa. Voisitko auttaa meitä? 1485 01:40:01,413 --> 01:40:05,125 Kilpailijamme yrittää viedä suurimman asiakkaamme, 1486 01:40:05,208 --> 01:40:07,544 ja tiimimme tehtaalla yrittää estää sen. 1487 01:40:07,627 --> 01:40:09,421 Mutta tarvitsemme robotteja. 1488 01:40:09,546 --> 01:40:12,632 Niille tehdään juuri laitteistopäivitystä, 1489 01:40:12,757 --> 01:40:15,135 eikä minulla ole tietoja tilauksesta. 1490 01:40:15,260 --> 01:40:18,138 Kerron tuotteiden määrän ja säilytyspaikan. 1491 01:40:18,221 --> 01:40:19,556 Täytyy liikkua nopeasti. 1492 01:40:20,724 --> 01:40:22,726 Selvä. Avaan ohjelman. 1493 01:40:22,851 --> 01:40:24,561 Robotteja ohjataan yksitellen. 1494 01:40:25,145 --> 01:40:28,148 Se sopii. Ja täydessä vauhdissa. 1495 01:40:30,859 --> 01:40:32,736 Sitä ei ole tehty ennen. 1496 01:40:32,819 --> 01:40:34,195 Tehdään se nyt. 1497 01:40:37,157 --> 01:40:39,868 Hyvä on. 1498 01:40:42,078 --> 01:40:43,163 Ilman robotteja - 1499 01:40:43,288 --> 01:40:45,540 saamme valmiiksi vain 1 400 yksikköä. 1500 01:40:50,795 --> 01:40:52,797 Jumala, tarvitsen ne. 1501 01:40:56,593 --> 01:40:57,594 Todd! 1502 01:41:01,598 --> 01:41:02,807 Kuka käynnisti ne? 1503 01:41:04,893 --> 01:41:06,770 Hoida eka osuus, minä toisen. 1504 01:41:06,895 --> 01:41:08,980 Cody, toimitaan nopeasti. Valmista? 1505 01:41:09,105 --> 01:41:10,190 Kyllä. 1506 01:41:10,315 --> 01:41:13,610 Botti 21, 20 yksikköä portille 15. 1507 01:41:14,486 --> 01:41:19,783 Botit 23 ja 24, kukin 30 yksikköä portille 35. 1508 01:41:31,211 --> 01:41:32,295 Kyllä. 1509 01:41:33,421 --> 01:41:35,632 Tätä tarvitsemme. 1510 01:41:36,007 --> 01:41:40,011 Curtis, Wanda, lisää laatikoita. Diego, Carlos, liukuhihna täysille. 1511 01:41:40,136 --> 01:41:41,137 Todd, pakkaamaan. 1512 01:41:44,140 --> 01:41:45,517 Miten tämä on mahdollista? 1513 01:41:51,022 --> 01:41:53,733 Botti 45, 8 yksikköä portille 19. 1514 01:41:54,317 --> 01:41:57,821 -Miltä näyttää? -Tätä vauhtia emme pääse 3 000:een. 1515 01:41:59,322 --> 01:42:00,824 Cody, onnistuuko nopeammin? 1516 01:42:02,033 --> 01:42:03,660 Voin yrittää. 1517 01:42:03,827 --> 01:42:06,663 Kerro, kun tarvitset tauon, mutta meidän pitää jatkaa. 1518 01:42:07,247 --> 01:42:09,207 Aivan. Vain he kuusi ja minä. 1519 01:42:09,666 --> 01:42:11,251 Vien ruokaa ja juomista. 1520 01:42:11,376 --> 01:42:12,794 Yöstä tulee pitkä. 1521 01:42:12,877 --> 01:42:15,338 Kiitos, Emmett. Anna, mitä he tarvitsevat. 1522 01:42:15,463 --> 01:42:17,340 Cody pitäköön robotit toiminnassa. 1523 01:42:28,393 --> 01:42:30,478 Kärryissä on juomista! 1524 01:42:30,645 --> 01:42:32,689 Todd? Kahvia, tässä. 1525 01:42:32,856 --> 01:42:34,858 Curtis. Wanda. Vettäkö? 1526 01:42:34,983 --> 01:42:36,776 -Curtis? Vettä. -Vettä. 1527 01:42:36,901 --> 01:42:40,071 Hyvä, Isaiah. 1528 01:42:40,196 --> 01:42:42,282 Selvä. No niin. Täältä tullaan! 1529 01:42:43,700 --> 01:42:45,702 Pelaatko vielä sitä robottipeliä? 1530 01:42:45,785 --> 01:42:48,663 Nyt ne ovat oikeita robotteja. Se tapahtuu oikeasti. 1531 01:42:50,498 --> 01:42:51,499 Mitä? 1532 01:42:57,630 --> 01:43:01,634 Botit 58 ja 59, kukin 12 yksikköä portille viisi. 1533 01:43:02,093 --> 01:43:04,220 Tätä vauhtia lopputulos on 2 780. 1534 01:43:06,180 --> 01:43:07,599 Soitan puhelun. 1535 01:43:09,225 --> 01:43:11,728 Cody, pidetään kolmen minuutin tauko. 1536 01:43:11,895 --> 01:43:12,896 Selvä. 1537 01:43:15,106 --> 01:43:16,441 Oletko varma? 1538 01:43:21,905 --> 01:43:22,906 Herra Moore? 1539 01:43:23,489 --> 01:43:28,369 Herra Lance, sanoitte, että tilauksen valmiiksi tekevä saa sopimuksen. 1540 01:43:29,245 --> 01:43:32,415 Saitte tarjouksen keskipäivästä. 1541 01:43:32,540 --> 01:43:34,417 Aivan, ja he ovat lähempänä. 1542 01:43:34,626 --> 01:43:36,252 He työstävät sitä koko ajan. 1543 01:43:36,336 --> 01:43:39,547 Sen päihittämiseksi teidän pitäisi olla valmis klo 9.30. 1544 01:43:39,756 --> 01:43:42,383 Voin saada tilauksen valmiiksi klo 9. 1545 01:43:42,926 --> 01:43:45,637 Ja haluamme pitää asiakkuuden vielä vuosien ajan. 1546 01:43:45,762 --> 01:43:49,349 Onko teillä muka 3 000 yksikköä valmiina? 1547 01:43:53,686 --> 01:43:57,065 Lähettäkää rekkanne. 1548 01:43:59,943 --> 01:44:02,278 Hei, 1 000 tuli täyteen. 1549 01:44:02,362 --> 01:44:04,447 Lukema on 3 000, kun tulee valmista. 1550 01:44:05,365 --> 01:44:08,576 3 000 on kaukaa haettua. Kai tiedätte sen? 1551 01:44:08,660 --> 01:44:12,038 Sehän tässä motivoi. Teemme mahdottomia! 1552 01:44:25,009 --> 01:44:27,470 Botti 75, 15 yksikköä portille seitsemän. 1553 01:44:28,471 --> 01:44:29,764 Cody, lukema on 2 000. 1554 01:44:29,889 --> 01:44:31,391 Jaksatko vielä, Cody? 1555 01:44:32,183 --> 01:44:33,685 Kyllä. Täällä ollaan. 1556 01:44:33,810 --> 01:44:37,271 Sormeni juoksevat maratonia, mutta haluan tulla maaliin. 1557 01:44:37,605 --> 01:44:39,482 Hei! Saimme 2 000. 1558 01:44:40,817 --> 01:44:42,110 Tuntuu 10 000:lta. 1559 01:44:42,568 --> 01:44:43,569 Hei. 1560 01:44:44,195 --> 01:44:45,530 Me teemme sen. 1561 01:44:45,697 --> 01:44:49,117 Teimme ahkerammin töitä kuin muut ja olemme melkein maalissa. 1562 01:44:49,200 --> 01:44:51,035 Jatketaan siis hommia. 1563 01:44:51,202 --> 01:44:54,205 Ei ole kyse vain liiketoiminnasta - 1564 01:44:54,330 --> 01:44:57,834 vaan myös lähetystyöntekijöistä, jotka käyttävät vesisuodattimia, 1565 01:44:57,917 --> 01:45:00,837 aurinkopaneeleja ja lyhtyjä, joita yrityksemme tarjoaa. 1566 01:45:00,920 --> 01:45:01,921 Aivan. 1567 01:45:02,005 --> 01:45:04,549 Täytyy varmistaa, että he saavat ne. 1568 01:45:04,716 --> 01:45:06,509 Jos herra Moore näkisi meidät, 1569 01:45:07,719 --> 01:45:08,803 hän olisi ylpeä. 1570 01:45:08,928 --> 01:45:10,346 Hän näkeekin. 1571 01:45:11,222 --> 01:45:14,934 Hän on tarkkaillut teitä 10 tunnin ajan Dallasista turvakameroilla. 1572 01:45:15,560 --> 01:45:19,439 Hän ja Cody ovat ohjailleet robotteja koko tämän ajan. 1573 01:45:19,522 --> 01:45:22,567 -Niinkö se tapahtui? -Hän tekstasi aiemmin. 1574 01:45:22,734 --> 01:45:24,944 "Olen ylpeä työryhmästä. 1575 01:45:25,528 --> 01:45:28,322 He ylittivät kaikki odotukseni, 1576 01:45:28,448 --> 01:45:30,033 enkä unohda sitä koskaan." 1577 01:45:30,158 --> 01:45:32,452 Viedään tämä juttu loppuun. 1578 01:45:32,535 --> 01:45:34,746 -Emme lopeta. -Hei, Isaiah. 1579 01:45:35,663 --> 01:45:39,625 Kehoni on cansado, mutta sydämeni on valmis. 1580 01:45:40,376 --> 01:45:42,587 Jos saan kofeiinia, voin jatkaa. 1581 01:45:43,254 --> 01:45:44,672 Mitä tarvitset, Wanda? 1582 01:45:44,756 --> 01:45:47,759 Elimistössäni on kofeiinia ensi tiistaiksi asti. 1583 01:45:48,843 --> 01:45:51,179 -Entä Todd? -Tämä on hullua. 1584 01:45:51,262 --> 01:45:53,431 -Emme voi lopettaa nyt. -Curtis? 1585 01:45:54,891 --> 01:45:56,976 Tämän jälkeen nukun kahden päivän ajan. 1586 01:45:58,102 --> 01:45:59,103 Mutta sitä ennen... 1587 01:46:00,605 --> 01:46:01,606 Menoksi. 1588 01:46:09,489 --> 01:46:10,990 Hei, hyvin sujuu! 1589 01:46:25,630 --> 01:46:28,341 Isaiah! Rekat tulevat puolen tunnin päästä! 1590 01:46:29,425 --> 01:46:31,594 Meillä on puoli tuntia! Loppukiri! 1591 01:46:37,141 --> 01:46:41,229 Botti 8, seitsemän yksikköä portille 12. Ja se oli siinä. 1592 01:46:41,521 --> 01:46:43,314 Vikat 60 tilausta liukuhihnalla. 1593 01:46:44,232 --> 01:46:46,651 Ne täytyy sinetöidä, merkitä ja pinota. 1594 01:46:46,776 --> 01:46:48,528 Cody, nyt se on heidän käsissään. 1595 01:46:48,653 --> 01:46:50,988 En voi nukkua ennen kuin on valmista. 1596 01:46:57,912 --> 01:46:58,913 Kas noin. 1597 01:46:58,996 --> 01:47:01,541 -Miten olet noin nopea? -Videopelien ansiota. 1598 01:47:02,041 --> 01:47:05,962 Rekat ovat melkein täällä. Joshua haluaa, että tervehdit kuskeja. 1599 01:47:06,045 --> 01:47:07,839 Toimistossani on takki sinulle. 1600 01:47:08,756 --> 01:47:10,216 Mene vain. Pärjäämme. 1601 01:47:15,263 --> 01:47:18,349 -Oliko se siinä? -Oli! Valmista tuli! 1602 01:47:18,975 --> 01:47:21,769 Kello on 8.58. Kaksi minuuttia etuajassa. 1603 01:47:21,936 --> 01:47:23,062 -Hienoa! -Teimme sen! 1604 01:47:23,855 --> 01:47:26,440 Katso heitä, Janelle. Tiimimme. 1605 01:47:26,524 --> 01:47:28,568 Kiitos, Jeesus. 1606 01:47:29,569 --> 01:47:31,779 Cody, me teimme sen! 1607 01:47:31,863 --> 01:47:33,072 Valmista tuli! 1608 01:47:33,197 --> 01:47:36,200 Jes! Mahtavaa! 1609 01:47:36,868 --> 01:47:39,745 Tilaus on valmis, ja rekat ovat täällä. 1610 01:47:41,414 --> 01:47:42,415 Hei. 1611 01:47:43,124 --> 01:47:46,419 Teit vaikutuksen. En uskonut, että se olisi mahdollista. 1612 01:47:46,502 --> 01:47:48,671 Sinä autoit minua. Teimme sen yhdessä. 1613 01:47:52,425 --> 01:47:54,594 Isaiah! 1614 01:47:56,596 --> 01:47:58,222 Greyson Lance on täällä. 1615 01:47:58,973 --> 01:47:59,974 Mitä? 1616 01:48:00,600 --> 01:48:02,185 Joshua, haluatko puhua? 1617 01:48:07,023 --> 01:48:08,024 En. 1618 01:48:08,816 --> 01:48:10,401 Isaiah osaa kyllä. 1619 01:48:18,409 --> 01:48:20,119 Jumala, tee minulle palvelus. 1620 01:48:34,550 --> 01:48:35,551 Herra Lance. 1621 01:48:36,135 --> 01:48:38,971 Huomenta. Isaiah Wright. Tervetuloa Moore Fitnessille. 1622 01:48:39,305 --> 01:48:40,681 Huomenta. 1623 01:48:42,558 --> 01:48:45,186 -Teillä oli aikainen aamu. -Klo 5. 1624 01:48:45,645 --> 01:48:47,563 Tilauksen piti olla valmis klo 9. 1625 01:48:48,189 --> 01:48:49,607 Halusin nähdä omin silmin. 1626 01:48:50,358 --> 01:48:51,359 Hyvä niin. 1627 01:48:51,692 --> 01:48:52,944 Näytämme paikkoja. 1628 01:48:54,153 --> 01:48:57,531 -Voivatko kuskit tarkistaa tilauksen? -Tietenkin, kaikin mokomin. 1629 01:48:58,407 --> 01:49:00,785 Tässä on 3 001 yksikköä valmiina. 1630 01:49:05,790 --> 01:49:08,084 Miten ihmeessä saitte tilauksen valmiiksi? 1631 01:49:08,960 --> 01:49:11,254 Asiakkuutenne on meille tärkeä. 1632 01:49:11,379 --> 01:49:13,297 Arvostamme kumppanuuttamme - 1633 01:49:13,464 --> 01:49:15,258 ja haluamme säilyttää sen. 1634 01:49:16,300 --> 01:49:20,054 Pieni tiimi valvoi yön tilauksen valmistelemiseksi. 1635 01:49:20,680 --> 01:49:22,181 Parempaa tiimiä ei olekaan. 1636 01:49:22,390 --> 01:49:26,435 Eikä parempaa liikekumppania kuin Joshua Moore. 1637 01:49:26,519 --> 01:49:28,062 Kuten näette, 1638 01:49:28,187 --> 01:49:31,899 meille on kunnia auttaa teitä menestymään ja jatkaa kumppanuutta. 1639 01:49:33,567 --> 01:49:35,945 Aika rohkeaa. Pidän siitä. 1640 01:49:36,904 --> 01:49:38,197 Anna vielä viisi vuotta. 1641 01:49:41,117 --> 01:49:45,496 Olen kilpailullinen, mutta haluan luottaa kumppaneihini. 1642 01:49:45,997 --> 01:49:50,418 Slayer Sports yritti hidastaa teitä, mutta heidän tilauksensa on yhä kesken. 1643 01:49:50,501 --> 01:49:53,296 Jatkan kanssanne vielä viisi vuotta. 1644 01:49:56,507 --> 01:49:57,508 Herra Lance, 1645 01:49:57,633 --> 01:49:59,885 näitte taitomme, vajaamiehitykselläkin. 1646 01:49:59,969 --> 01:50:03,514 On syytä olla rohkea ja jatkaa samaan malliin. 1647 01:50:04,932 --> 01:50:06,309 Sanotaan seitsemän vuotta. 1648 01:50:25,786 --> 01:50:26,871 Sovittu. 1649 01:50:31,834 --> 01:50:33,502 Arvostamme asiakkuuttanne. 1650 01:50:34,211 --> 01:50:35,713 Lastataan tilaus! 1651 01:51:22,385 --> 01:51:26,263 Kuulin, että valvoit koko yön - 1652 01:51:26,347 --> 01:51:29,308 robottiarmeijan kanssa maailman pelastaaksesi. 1653 01:51:29,433 --> 01:51:33,896 En maailmaa, mutta lopputulos oli hyvä. 1654 01:51:33,979 --> 01:51:36,023 Sinä valvoit tuntien ajan rukoillen. 1655 01:51:36,107 --> 01:51:38,109 Haluan kiittää sinua. 1656 01:51:38,901 --> 01:51:43,114 Äitisi on kertonut, kuinka olet etsinyt Jumalaa - 1657 01:51:43,197 --> 01:51:46,033 ja hakeutunut Jeesuksen Kristuksen opetuslapseksi. 1658 01:51:46,117 --> 01:51:48,244 Aivan niin. Opettelen. 1659 01:51:49,203 --> 01:51:52,373 Älä koskaan lopeta. 1660 01:51:53,040 --> 01:51:57,753 Pidä katseesi Jumalassa enemmän kuin itsessäsi - 1661 01:51:58,254 --> 01:52:02,216 ja sydämesi taivaassa enemmän kuin tässä maailmassa. 1662 01:52:02,925 --> 01:52:06,137 Äläkä ota yhtä askelta eteenpäin - 1663 01:52:06,220 --> 01:52:09,223 ja sitten toista taaksepäin uskosi suhteen, 1664 01:52:09,348 --> 01:52:12,059 sillä se on pelkkää cha-chata. 1665 01:52:13,519 --> 01:52:14,520 Ei. 1666 01:52:14,603 --> 01:52:18,357 Omista sydämesi Jumalan seuraamiselle, 1667 01:52:18,441 --> 01:52:21,902 maksoi, mitä maksoi, koska hän on sen arvoinen. 1668 01:52:22,570 --> 01:52:24,363 Niin on. 1669 01:52:27,158 --> 01:52:31,787 Ennen kuin lopettelemme, haluan antaa Isaiahille puheenvuoron. 1670 01:52:39,962 --> 01:52:44,300 Olen ollut ryhmän jäsen reilun vuoden - 1671 01:52:46,510 --> 01:52:47,970 ja haluan sanoa kiitos. 1672 01:52:48,971 --> 01:52:52,349 On vaikea pukea sanoiksi, mitä ryhmä merkitsee minulle. 1673 01:52:53,976 --> 01:52:56,145 En enää muista, montako kertaa - 1674 01:52:59,398 --> 01:53:04,236 olen saanut tulla tänne ja kokea tämän kanssanne. 1675 01:53:06,614 --> 01:53:07,698 Tarvitsin tätä. 1676 01:53:08,616 --> 01:53:12,411 Tarvitsin hurskaita miehiä haastamaan minut, 1677 01:53:12,536 --> 01:53:14,205 asettamaan minut vastuuseen, 1678 01:53:14,497 --> 01:53:17,208 auttamaan lukemaan sanaa ja rukoilemaan kanssani. 1679 01:53:18,417 --> 01:53:19,627 Haluan auttaa myös. 1680 01:53:20,419 --> 01:53:21,712 Kyllä. 1681 01:53:22,796 --> 01:53:24,548 Kiitos vielä. 1682 01:53:31,430 --> 01:53:35,059 Hyvät herrat, Takomon täytyy laajeta. 1683 01:53:35,976 --> 01:53:37,311 Ei lisäämällä jäseniä. 1684 01:53:38,145 --> 01:53:40,397 Vaan ryhmiä. 1685 01:53:41,148 --> 01:53:44,235 -Tällaisia ryhmiä tarvitaan kaikkialla. -Aivan. 1686 01:53:44,652 --> 01:53:47,947 Kirkot yrittävät saada uskoon tulleita, 1687 01:53:48,030 --> 01:53:51,158 mutta harva harjoittaa opetuslapsitoimintaa. 1688 01:53:51,325 --> 01:53:52,952 Aivan. 1689 01:53:53,035 --> 01:53:55,246 -Mennään palvelemaan heitä. -Kyllä. 1690 01:53:55,371 --> 01:53:59,166 Maailma ei tarvitse enempää innottomia kirkossa kävijöitä. 1691 01:53:59,250 --> 01:54:01,460 Jeesus sanoi lähetyskäskyssä: 1692 01:54:01,544 --> 01:54:04,964 "Menkää maailmaan ja tehkää opetuslapsia." 1693 01:54:05,047 --> 01:54:06,382 Kyllä. 1694 01:54:06,549 --> 01:54:11,470 Tarvitsemme enemmän uskovia, jotka seuraavat Jeesusta koko sydämellään. 1695 01:54:11,971 --> 01:54:14,682 -Sitä maailma tarvitsee. -Kyllä. 1696 01:54:14,765 --> 01:54:17,476 Mennään etsimään heidät, 1697 01:54:17,601 --> 01:54:21,146 koska se, joka haluaa seuraavan sukupolven eniten, saa heidät. 1698 01:54:21,772 --> 01:54:27,278 Nykykulttuuri jahtaa aggressiivisesti heidän sydämiään ja mieliään - 1699 01:54:28,070 --> 01:54:31,991 alati vaihtuvilla näkemyksillä - 1700 01:54:32,074 --> 01:54:34,410 moraalista, merkityksestä ja totuudesta. 1701 01:54:35,286 --> 01:54:38,581 Mutta Jumala on antanut totuuden, sanansa. 1702 01:54:38,706 --> 01:54:41,208 -Ankkurin, josta pidämme kiinni. -Kyllä. 1703 01:54:42,209 --> 01:54:46,589 Rukoilen Isaiahin puolesta kuten teidänkin. 1704 01:54:46,922 --> 01:54:50,759 Että olisitte osa jotain suurempaa ettekä vain harvinaisuuksia. 1705 01:54:50,843 --> 01:54:53,637 Mennään sinne, missä he ovat! 1706 01:54:54,597 --> 01:54:58,767 Kouluihin, palloilukentille, toreille. 1707 01:54:58,851 --> 01:55:02,521 Meidän on oltava siellä, missä hekin, ja etsittävä heidät. 1708 01:55:02,605 --> 01:55:04,231 Tehdään, mitä Jeesus teki. 1709 01:55:04,398 --> 01:55:06,108 Rakastetaan heitä totuudella. 1710 01:55:06,650 --> 01:55:09,278 -Viedään heidät Jeesukselle. -Kyllä. 1711 01:55:10,112 --> 01:55:11,196 Kuka tulee mukaan? 1712 01:55:20,748 --> 01:55:22,666 JEESUS SANOI: 1713 01:55:22,833 --> 01:55:27,421 "MINULLE ON ANNETTU KAIKKI VALTA TAIVAASSA JA MAASSA, 1714 01:55:27,546 --> 01:55:32,551 MENKÄÄ SIIS JA TEHKÄÄ KAIKKI KANSAT OPETUSLAPSIKSENI..." 1715 01:55:32,635 --> 01:55:34,928 MATTEUS 28:18-19 1716 01:56:28,399 --> 01:56:33,946 Isaiah, isä täällä. Sain kirjeesi. Voimmeko jutella? 1717 01:56:34,029 --> 01:56:37,241 Tavataan perjantaina. Nähdäänkö silloin? 1718 01:56:37,408 --> 01:56:39,118 -Jestas. Anteeksi. -Anteeksi. 1719 01:56:41,245 --> 01:56:44,206 Hei, olet Abigail, eikö? 1720 01:56:45,624 --> 01:56:47,126 Ja sinä Isaiah. 1721 01:56:47,501 --> 01:56:49,420 Niin. Hyvä muisti. 1722 01:56:49,545 --> 01:56:52,339 -Opiskeletko täällä? -Aloitin juuri. 1723 01:56:52,423 --> 01:56:54,758 Tutustun vielä kampukseen. Eli... 1724 01:56:56,343 --> 01:56:57,928 Oletko ekalla vuositasolla? 1725 01:56:58,178 --> 01:57:00,347 Toisella. Opiskelen sisustussuunnittelua. 1726 01:57:00,514 --> 01:57:01,724 -Kiva. -Entä sinä? 1727 01:57:03,225 --> 01:57:05,686 -Kauppatieteitä. Toivottavasti. -Selvä. 1728 01:57:06,186 --> 01:57:10,941 Teit todella hyvän vaikutuksen isääni. 1729 01:57:11,150 --> 01:57:14,027 -Niinkö? -Hän on puhunut sinusta monta kertaa. 1730 01:57:14,153 --> 01:57:18,574 Arvostan, että hän ehti jutella kanssani, 1731 01:57:18,741 --> 01:57:21,160 joten saatan tulla joku päivä tervehtimään. 1732 01:57:21,952 --> 01:57:23,579 Mutta et ostamaan kahvia. 1733 01:57:25,080 --> 01:57:28,667 Enpä tiedä. En pidä siitä. 1734 01:57:28,792 --> 01:57:30,377 Juon lähinnä energiajuomia. 1735 01:57:30,461 --> 01:57:33,464 Ei se mitään. Ymmärrän. Mutta kahvi on terveellisempää. 1736 01:57:33,589 --> 01:57:35,883 Ja kampuksella on hyvä kahvila. 1737 01:57:35,966 --> 01:57:37,676 Voisin ehkä kokeilla sitä. 1738 01:57:37,760 --> 01:57:40,471 Mutta tarvitsen vinkkejä. Sanonpa vain. 1739 01:57:41,263 --> 01:57:43,891 Mihin suuntaat nyt? 1740 01:57:45,100 --> 01:57:46,560 Kiva, että kysyit. 1741 01:57:47,478 --> 01:57:50,689 Etsin... Tässä se on. Mitchell-rakennusta? 1742 01:57:51,398 --> 01:57:53,066 -Näytän sen. -Se olisi kivaa. 1743 01:57:53,609 --> 01:57:56,028 -Minä tarjoan kahvit. -Kuulostaa hyvältä. 1744 01:57:56,987 --> 01:57:58,280 Miksi kauppatieteet? 1745 02:02:25,839 --> 02:02:32,804 KAIKKI KUNNIA JUMALALLE! 1746 02:02:36,933 --> 02:02:38,935 Tekstityksen käännös: Teija Ruottinen