1 00:01:00,102 --> 00:01:03,147 CHARLOTTE, CAROLINA DEL NORTE 2 00:01:03,230 --> 00:01:05,399 Sí. Mira. 3 00:01:05,483 --> 00:01:06,525 Pásala. 4 00:01:06,609 --> 00:01:08,402 Está chupado. 5 00:01:08,569 --> 00:01:09,820 - ¿Qué dices? - Vamos. 6 00:01:11,822 --> 00:01:13,783 No va a meterla. 7 00:01:14,116 --> 00:01:16,118 Vamos, K. Venga, Key. 8 00:01:17,703 --> 00:01:18,788 - ¡Vamos! - Toma ya. 9 00:01:18,913 --> 00:01:20,581 - Espabila. - Tranquilo. 10 00:01:20,706 --> 00:01:22,500 Sí, ¿cómo lo ves, Zay? Empate. 11 00:01:22,625 --> 00:01:24,210 - Aún no has ganado. ¡Toma! - Tío. 12 00:01:24,335 --> 00:01:25,419 Pasa. 13 00:01:26,837 --> 00:01:29,089 - Estoy aquí. - Mira. Aquí. 14 00:01:31,842 --> 00:01:34,637 ¿Qué haces? Zay, atención. 15 00:01:36,305 --> 00:01:37,807 ¡Vamos! 16 00:01:37,932 --> 00:01:39,600 - ¡Sí, señor! - Uno, dos, tres. 17 00:01:39,725 --> 00:01:41,310 - Tío. - Uno, dos, tres. 18 00:01:41,435 --> 00:01:43,229 - ¡Sí! - Zay. 19 00:01:43,354 --> 00:01:44,939 - ¡Así se juega! - Sí. Zay. 20 00:01:52,947 --> 00:01:55,032 - Dre, vienen dos tíos. - Los veo. 21 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Jamal, ¿dónde estás? 22 00:01:56,325 --> 00:01:57,535 Recogiendo el botín. 23 00:02:00,120 --> 00:02:01,997 Isaiah, ¿puedes venir a ayudarme? 24 00:02:02,540 --> 00:02:04,333 Disparos a la izquierda. Ayúdame. 25 00:02:04,458 --> 00:02:05,626 Jamal, recarga. 26 00:02:05,751 --> 00:02:07,169 - Me ha dado. - ¿Isaiah? 27 00:02:07,628 --> 00:02:08,838 Dre, ¿tienes botiquín? 28 00:02:08,963 --> 00:02:10,172 Sí, cúbreme. 29 00:02:16,345 --> 00:02:17,555 ¿Isaiah? 30 00:02:18,973 --> 00:02:21,058 Tío, ¿en serio? 31 00:02:21,183 --> 00:02:22,977 Estoy muerto, tío. Me ha dado. 32 00:02:23,060 --> 00:02:24,645 Culpa mía. Ha salido de la nada. 33 00:02:24,770 --> 00:02:26,188 ¡Isaiah Tyrone Wright! 34 00:02:26,272 --> 00:02:28,482 Otra vez, tío. No vamos a acabar así. 35 00:02:28,566 --> 00:02:30,860 Tengo que irme. Nos vemos luego. 36 00:02:35,865 --> 00:02:37,199 ¿No me oías? 37 00:02:37,950 --> 00:02:40,369 Estaba en mitad de una partida. No podía parar. 38 00:02:40,494 --> 00:02:42,705 Me dan igual tus jueguecitos. 39 00:02:42,872 --> 00:02:45,082 Siempre estás en mitad de una partida. 40 00:02:45,374 --> 00:02:47,918 ¿Por qué sigue lleno el cubo de la basura? 41 00:02:50,087 --> 00:02:52,172 ¿Has lavado tu ropa? 42 00:02:53,215 --> 00:02:54,216 Aún no. 43 00:02:54,717 --> 00:02:55,885 ¿Tu cuarto está limpio? 44 00:02:56,677 --> 00:02:57,720 No, lo haré ahora. 45 00:02:58,596 --> 00:02:59,680 Vale, escucha. 46 00:02:59,805 --> 00:03:03,225 Estoy harta de tener esta conversación una y otra vez. 47 00:03:03,517 --> 00:03:06,186 Tienes 19 años. 48 00:03:06,437 --> 00:03:08,314 Es hora de que espabiles. 49 00:03:08,981 --> 00:03:12,318 Si no quieres ir a la universidad, vale, pero buscarás trabajo, 50 00:03:12,443 --> 00:03:14,028 porque te diré lo que no harás. 51 00:03:14,111 --> 00:03:16,030 No vas a vivir a costillas de tu madre 52 00:03:16,196 --> 00:03:19,825 cuando eres capaz de asumir parte de esa responsabilidad. 53 00:03:22,202 --> 00:03:25,039 Isaiah, te quiero, 54 00:03:25,748 --> 00:03:28,334 pero si vas a vivir aquí, me pagarás un alquiler. 55 00:03:28,834 --> 00:03:31,045 No vas a gastarte el dinero de tu graduación 56 00:03:31,211 --> 00:03:33,047 en zapatillas y videojuegos. 57 00:03:33,130 --> 00:03:35,883 ¿Un alquiler? ¿Me vas a cobrar por vivir en mi casa? 58 00:03:36,717 --> 00:03:37,927 ¿Tu casa? 59 00:03:39,553 --> 00:03:43,933 Eres mi hijo, pero te doy un mes para que encuentres trabajo 60 00:03:44,391 --> 00:03:48,437 o un amiguito que te deje dormir gratis en su sofá. 61 00:03:57,279 --> 00:03:58,572 Dios, ayúdame. 62 00:03:59,365 --> 00:04:00,658 Y ayúdalo a él. 63 00:04:08,457 --> 00:04:09,959 Ya te lo dije. 64 00:04:10,084 --> 00:04:11,961 Lleva aquí desde que tenía nueve años. 65 00:04:19,635 --> 00:04:21,303 ¿Tu abuelo conducía esto? 66 00:04:21,887 --> 00:04:24,181 Mi madre dice que se lo dieron en mal estado. 67 00:04:24,598 --> 00:04:25,808 Iba a arreglarlo. 68 00:04:25,975 --> 00:04:28,394 Luego mi padre me dijo que lo arreglaría conmigo. 69 00:04:30,813 --> 00:04:32,439 Y así lo dejó. 70 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Como todo. 71 00:04:36,902 --> 00:04:38,529 Si me dieran algo, lo vendería. 72 00:04:40,114 --> 00:04:43,909 Si buscas trabajo, búscate uno que esté cerca. 73 00:04:44,034 --> 00:04:45,494 Porque no vas a ir en esto. 74 00:04:47,204 --> 00:04:48,414 Eso está claro. 75 00:05:21,655 --> 00:05:23,157 - Gracias. - Pasa un buen día. 76 00:05:23,240 --> 00:05:24,366 Igualmente. 77 00:05:25,367 --> 00:05:26,535 Perdón. 78 00:05:28,662 --> 00:05:29,955 Hola. ¿Qué te pongo? 79 00:05:30,873 --> 00:05:32,541 Hola, ¿cómo te llamas? 80 00:05:34,460 --> 00:05:38,255 Me llamo Abigail. ¿Es la primera vez que vienes? 81 00:05:38,380 --> 00:05:43,093 Sí, es la primera vez que vengo, pero... ¿haces buen café, Abigail? 82 00:05:44,053 --> 00:05:46,472 Parece que nuestros clientes piensan que sí. 83 00:05:49,141 --> 00:05:50,392 ¿Vives cerca? 84 00:05:52,770 --> 00:05:55,064 Sí. Pero la verdad... 85 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 - ¿No? - Hola. 86 00:05:57,274 --> 00:05:58,358 ¿Puedo ayudarte? 87 00:05:58,984 --> 00:06:00,486 No. No pasa nada, tío. 88 00:06:00,611 --> 00:06:03,572 Solo intento hablar con la joven, ¿sabes? 89 00:06:04,698 --> 00:06:05,908 Sí. Es mi hija. 90 00:06:09,119 --> 00:06:11,747 Me gustaría saber si quieres tomar café. 91 00:06:11,830 --> 00:06:12,831 No. 92 00:06:12,915 --> 00:06:15,584 La verdad es que no me va mucho. 93 00:06:16,585 --> 00:06:19,213 Pues entonces tienes que irte. 94 00:06:19,630 --> 00:06:22,424 Tío, no puedes echarme de aquí. No he hecho nada malo. 95 00:06:23,133 --> 00:06:25,302 Como he dicho, si no vienes a por un café, 96 00:06:25,427 --> 00:06:26,595 tienes que marcharte. 97 00:06:26,720 --> 00:06:29,014 ¿Qué te pasa, tío? No puedes amenazarme. 98 00:06:29,098 --> 00:06:30,599 No cometo ningún delito. 99 00:06:31,934 --> 00:06:33,727 ¿Te parezco un delincuente? 100 00:06:36,396 --> 00:06:37,606 Vale. 101 00:06:37,731 --> 00:06:40,150 Escúchame. Me gustaría que te fueras. 102 00:06:40,734 --> 00:06:42,319 Quiero que te vayas ahora mismo. 103 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 ¿Crees que soy menos que tú? 104 00:06:46,532 --> 00:06:47,533 Fuera. 105 00:06:49,743 --> 00:06:50,744 Venga. 106 00:06:56,041 --> 00:06:57,042 Me voy. 107 00:06:57,459 --> 00:06:58,919 Y no voy a volver. 108 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Créeme. 109 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 Hola. ¿Puedo ayudarte? 110 00:07:35,998 --> 00:07:37,457 Me gustaría solicitar trabajo. 111 00:07:38,458 --> 00:07:42,087 Bien. ¿Buscas algún trabajo en particular? 112 00:07:42,588 --> 00:07:45,090 No, solo quiero ver qué tienen. 113 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 Vale, bueno... 114 00:07:49,469 --> 00:07:52,848 Toma una solicitud, por si quieres rellenarla. 115 00:08:18,916 --> 00:08:20,000 Hola, jovencito. 116 00:08:22,711 --> 00:08:24,004 ¿Cómo estás? 117 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 Estoy bien. 118 00:08:26,715 --> 00:08:28,508 ¿Te interesa algún equipo de fitness? 119 00:08:30,344 --> 00:08:32,054 No lo sé, tío. Puede. 120 00:08:32,554 --> 00:08:33,847 Pues si quieres, hablamos. 121 00:08:34,014 --> 00:08:36,725 Mira, tío, solo busco trabajo, ¿vale? 122 00:08:36,850 --> 00:08:39,061 Por eso relleno esto. No vengo a comprar. 123 00:08:39,228 --> 00:08:41,230 ¿Eres vendedor de esta empresa? 124 00:08:45,609 --> 00:08:46,693 Soy el presidente. 125 00:09:00,499 --> 00:09:03,168 - ¿Adónde vas? - Ya no me va a dar trabajo. 126 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 ¿Cómo te llamas? 127 00:09:11,468 --> 00:09:14,513 Joshua Moore. ¿Me dices tu nombre? 128 00:09:17,182 --> 00:09:18,183 Isaiah. 129 00:09:19,476 --> 00:09:21,061 Encantado, Isaiah. 130 00:09:22,312 --> 00:09:23,689 ¿Tienes planes para comer? 131 00:09:24,273 --> 00:09:25,274 ¿Qué? 132 00:09:25,774 --> 00:09:27,609 Puedo invitarte a comer y hablamos. 133 00:09:28,735 --> 00:09:30,862 - ¿En serio? - Sí. 134 00:09:34,116 --> 00:09:36,201 Señor Moore, ¿quiere lo de siempre? 135 00:09:36,285 --> 00:09:37,327 Así es. 136 00:09:37,494 --> 00:09:39,621 Me parece bien. Volveré enseguida. 137 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 Bueno, 138 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 háblame de ti, Isaiah. 139 00:09:47,713 --> 00:09:50,007 Pues tengo 19 años. 140 00:09:50,716 --> 00:09:52,134 Solo necesito un trabajo. 141 00:09:53,302 --> 00:09:54,511 ¿Tienes familia aquí? 142 00:09:54,594 --> 00:09:57,389 Solo a mi madre. Tiene una peluquería en Heartwood. 143 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 ¿Universidad? 144 00:10:01,935 --> 00:10:03,645 No, no me va. 145 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 Vale. Bueno... 146 00:10:07,733 --> 00:10:10,152 Dentro de cinco años, ¿dónde quieres estar? 147 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 ¿Cinco años? 148 00:10:15,949 --> 00:10:18,827 No sé. Vivo al día. 149 00:10:20,454 --> 00:10:21,621 Bueno, Isaiah... 150 00:10:23,165 --> 00:10:27,377 Si estás dispuesto a trabajar, podemos hablar de opciones en mi empresa. 151 00:10:28,962 --> 00:10:30,964 Pero antes quiero hacerte unas preguntas. 152 00:10:32,132 --> 00:10:36,386 Si quieres tomarte un tiempo para pensar las respuestas, 153 00:10:37,346 --> 00:10:39,890 podemos volver a quedar cuando quieras. 154 00:10:43,685 --> 00:10:45,062 Estas son mis preguntas. 155 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 ¿En qué aspectos quieres madurar el año que viene? 156 00:10:50,567 --> 00:10:52,694 ¿Qué clase de hombre quieres ser? 157 00:10:53,862 --> 00:10:57,491 ¿Y qué quieres que piense la gente cuando te vea llegar? 158 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 Te diré lo que pienso. 159 00:11:02,204 --> 00:11:05,707 O ayudas en casa de manera que cuente como un trabajo 160 00:11:05,874 --> 00:11:09,378 o consigues un trabajo que compense 161 00:11:09,503 --> 00:11:11,380 lo que habrías hecho en casa. 162 00:11:11,505 --> 00:11:13,006 - Sí, señora. - ¿Qué? 163 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 Me he perdido. Repítelo. 164 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Cynthia. 165 00:11:16,218 --> 00:11:19,346 Cariño, estoy de acuerdo. Tienes que poner un límite. 166 00:11:19,638 --> 00:11:23,100 Solo intento encontrar el equilibrio 167 00:11:23,225 --> 00:11:27,979 entre hacerle saber que lo entiendo y presionarlo para que se haga adulto. 168 00:11:28,397 --> 00:11:30,941 - Y eso no es fácil. - Vas por buen camino. 169 00:11:31,108 --> 00:11:32,609 Tiene que dar un paso adelante, 170 00:11:32,692 --> 00:11:35,028 porque puedes darlo tú y decirle que no lo hace, 171 00:11:35,195 --> 00:11:37,614 pero no debes dejar de dar el paso de quererlo. 172 00:11:37,739 --> 00:11:40,617 Sí, señora. Es justo lo que estaba pensando. 173 00:11:40,742 --> 00:11:44,746 Vale. Debéis de estar a un nivel superior, pero os alcanzaré. 174 00:11:45,414 --> 00:11:46,915 Ahí viene. 175 00:11:47,457 --> 00:11:49,418 - Hola, Isaiah. - Hola. 176 00:11:49,876 --> 00:11:52,838 - ¿Vienes andando? - Está solo a un kilómetro de casa. 177 00:11:53,839 --> 00:11:55,549 Pero necesito tu coche. 178 00:11:55,632 --> 00:11:57,926 He visto un par de ofertas de trabajo. 179 00:11:58,343 --> 00:12:00,762 Vale, pero tienes que volver a las 17:00. 180 00:12:00,846 --> 00:12:03,223 Debo recoger una caja en Maxwells a las 17:15, 181 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 me van a esperar abiertos. 182 00:12:05,058 --> 00:12:06,977 - No puedes llegar tarde. - No lo haré. 183 00:12:08,311 --> 00:12:10,647 Isaiah. A las 17:00. 184 00:12:10,939 --> 00:12:11,982 Aquí estaré. 185 00:12:12,065 --> 00:12:14,151 - Te lo digo en serio. - Sí, señora. 186 00:12:14,276 --> 00:12:16,069 - Adiós, Isaiah. - Adiós. 187 00:12:16,736 --> 00:12:17,779 Qué guapo es. 188 00:12:17,863 --> 00:12:19,448 Se parece a su padre. 189 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 Sí. 190 00:12:21,616 --> 00:12:23,452 ¿No trabaja de camionero ahora? 191 00:12:24,161 --> 00:12:26,872 No sé qué hace Darren. No quiero hablar de él. 192 00:12:34,379 --> 00:12:36,590 - Hola, Jamal. - ¿Qué pasa, tío? 193 00:12:36,756 --> 00:12:38,592 Vamos a jugar al parque. Vente. 194 00:12:38,675 --> 00:12:40,886 No, tío, estoy buscando trabajo. 195 00:12:40,969 --> 00:12:43,722 Tío, puedes hacerlo en otro momento. Te necesitamos. 196 00:12:43,805 --> 00:12:45,515 Mira, tío, ahora no puedo. 197 00:12:45,682 --> 00:12:47,893 Vamos, Zay. Solo una hora. 198 00:12:52,981 --> 00:12:54,316 Una hora, tío. 199 00:12:57,277 --> 00:12:59,029 - Zay, rompe la pantalla. - No. 200 00:12:59,905 --> 00:13:02,115 No sabe tirar. 201 00:13:03,116 --> 00:13:04,826 Llamada de MAMÁ 202 00:13:13,919 --> 00:13:15,128 ¿Qué vas a hacer, tío? 203 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 - Vamos. - Eso es. 204 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 Empate a dos. Desempate. 205 00:13:21,801 --> 00:13:23,512 - Vale, otra vez. Vamos. - Sí. 206 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 Venga. En el poste. 207 00:13:25,305 --> 00:13:26,640 Espera. ¿Qué hora es? 208 00:13:26,723 --> 00:13:28,642 No sé. Tengo el móvil en el coche. 209 00:13:28,808 --> 00:13:30,018 Llamada perdida de MAMÁ 210 00:13:32,395 --> 00:13:33,396 ¡Tengo que irme! 211 00:13:34,147 --> 00:13:35,232 Oye, Zay. 212 00:13:35,357 --> 00:13:37,442 - Zay, falta un partido. - Vamos, Zay. 213 00:13:37,567 --> 00:13:38,568 ¡Zay! 214 00:13:39,069 --> 00:13:41,071 - Vamos, Zay. - Pues hemos ganado. 215 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Sí, señor. 216 00:13:50,747 --> 00:13:53,542 - Perdón, perdí la noción del tiempo. - Conduzco yo. 217 00:14:06,388 --> 00:14:08,473 Son las 17:39. 218 00:14:09,599 --> 00:14:12,269 Maxwells estuvo abierto 30 minutos más 219 00:14:12,394 --> 00:14:13,853 y encima no aparecí. 220 00:14:13,937 --> 00:14:16,398 Y ahora tengo que posponer mis citas, 221 00:14:16,565 --> 00:14:17,566 y espero... 222 00:14:18,400 --> 00:14:21,903 Más te vale que mañana me hagan el mismo descuento 223 00:14:21,987 --> 00:14:23,863 que pensaban hacerme hoy. 224 00:14:23,947 --> 00:14:27,617 Los llamé tres veces pidiéndoles cinco minutos más. 225 00:14:27,701 --> 00:14:30,287 - Cinco minutos más. - He dicho que lo siento. 226 00:14:30,745 --> 00:14:33,206 Te dejé mi coche. 227 00:14:33,999 --> 00:14:36,543 Y me has hecho quedar como una irresponsable. 228 00:14:39,004 --> 00:14:40,797 ¿Y por qué estás tan sudado? 229 00:14:44,968 --> 00:14:48,096 No, no puede ser. 230 00:14:48,930 --> 00:14:52,225 Me mentiste. Me dijiste que ibas a buscar trabajo. 231 00:14:52,309 --> 00:14:54,561 Es verdad. Estaba cerrado. ¿Qué hago? 232 00:14:54,644 --> 00:14:57,606 ¿Que qué...? ¡Seguir buscando! 233 00:14:58,148 --> 00:15:00,942 No rendirte al primer contratiempo. 234 00:15:01,026 --> 00:15:02,193 Es típico de tu padre. 235 00:15:02,277 --> 00:15:04,863 - ¡Yo no soy él! - Te comportas como él. 236 00:15:07,616 --> 00:15:08,617 Oye. 237 00:15:24,174 --> 00:15:25,425 No sé, Liz. 238 00:15:25,550 --> 00:15:29,179 En serio, hay momentos en que siento que no puedo más. 239 00:15:30,347 --> 00:15:32,849 Quiero a ese chico con todo mi corazón, 240 00:15:32,974 --> 00:15:36,061 pero no puedo ser su madre y su padre. 241 00:15:37,562 --> 00:15:39,773 No, lo entiendo. 242 00:15:40,273 --> 00:15:43,485 Sí, solo te pido que ores por él. 243 00:15:43,568 --> 00:15:44,861 Y por mí. 244 00:15:52,577 --> 00:15:55,080 JOSHUA MOORE PRESIDENTE, Moore Fitness Inc. 245 00:16:00,669 --> 00:16:03,505 Nuestros tres mejores clientes son los mismos este año. 246 00:16:03,588 --> 00:16:06,883 GymFit sigue siendo el número uno con 4,5 millones al año. 247 00:16:07,008 --> 00:16:11,513 Pero, con la renuncia de su presidente, es también nuestra mayor preocupación. 248 00:16:11,888 --> 00:16:14,015 El contrato de cinco años vence este verano. 249 00:16:14,265 --> 00:16:16,685 Sí. ¿Se sabe qué han decidido? 250 00:16:16,810 --> 00:16:18,186 Aún no han anunciado nada. 251 00:16:18,311 --> 00:16:20,021 Pero estamos preparados. 252 00:16:21,523 --> 00:16:23,024 Si perdemos a GymFit... 253 00:16:23,191 --> 00:16:25,694 Si lo perdemos, diría que dentro de cuatro meses 254 00:16:25,819 --> 00:16:27,904 deberá tomar decisiones difíciles. 255 00:16:29,739 --> 00:16:30,824 Debo decirle algo más. 256 00:16:30,990 --> 00:16:33,535 Slayer Sports está creando una línea de productos 257 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 que competirá directamente con nosotros. 258 00:16:35,995 --> 00:16:38,498 No sé cuándo estará lista, pero hay que estar alerta. 259 00:16:38,623 --> 00:16:40,125 Estoy de acuerdo. 260 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 - Gracias, Emmett. - No hay de qué. 261 00:16:43,044 --> 00:16:44,045 Señor Moore. 262 00:16:44,713 --> 00:16:47,549 Hay un joven, Isaiah Wright, que quiere verle. 263 00:16:47,632 --> 00:16:50,176 - Sí, ahora salgo. - Vale. 264 00:16:53,805 --> 00:16:54,806 ¿Isaiah? 265 00:16:57,225 --> 00:16:58,351 ¿Cómo estás? 266 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 Bien. 267 00:17:01,855 --> 00:17:05,775 Solo quería hablar con usted un momento. He pensado en sus preguntas. 268 00:17:06,151 --> 00:17:09,529 - Vale. Me encantaría oír tus reflexiones. - Sí. 269 00:17:11,239 --> 00:17:14,868 En cuanto a en qué aspectos quiero madurar el año que viene, 270 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 supongo que quiero aprender a asumir más responsabilidades 271 00:17:20,290 --> 00:17:22,083 y nuevas habilidades. 272 00:17:22,459 --> 00:17:23,543 Eso está bien. 273 00:17:23,668 --> 00:17:27,756 También me preguntó qué clase de hombre quería ser. 274 00:17:28,882 --> 00:17:33,094 Y quiero ser un buen hombre, cumplidor en el trabajo. 275 00:17:34,679 --> 00:17:36,389 También me preguntó 276 00:17:37,098 --> 00:17:40,727 qué quería que pensara la gente cuando me viera llegar. 277 00:17:41,478 --> 00:17:43,980 Quiero que vean a alguien a quien respetan. 278 00:17:45,398 --> 00:17:48,693 Eso es todo. 279 00:17:50,111 --> 00:17:51,279 Bien. 280 00:17:51,404 --> 00:17:54,699 ¿Buscas trabajo a tiempo completo o media jornada? 281 00:17:57,285 --> 00:18:00,205 Para empezar, media jornada. 282 00:18:00,705 --> 00:18:01,790 Bien. 283 00:18:02,874 --> 00:18:05,335 ¿Te reunirías conmigo dos veces por semana 284 00:18:05,752 --> 00:18:08,296 antes de tu turno para orientarte? 285 00:18:08,797 --> 00:18:11,424 ¿Orientarme? ¿En el trabajo? 286 00:18:11,591 --> 00:18:13,092 Bueno, sí. 287 00:18:13,802 --> 00:18:15,720 Pero también en principios de vida. 288 00:18:16,429 --> 00:18:18,515 Cosas que puedas usar en cualquier trabajo. 289 00:18:19,224 --> 00:18:22,519 Bueno, sí, supongo. 290 00:18:22,644 --> 00:18:23,812 Ya. 291 00:18:23,937 --> 00:18:27,899 Bueno, vamos a la fábrica y te enseño lo que tenemos disponible. 292 00:18:27,982 --> 00:18:31,236 Te presentaré a un gerente para terminar la entrevista. 293 00:18:31,361 --> 00:18:32,445 - Guay. - ¿Bien? 294 00:18:32,529 --> 00:18:33,738 - Sí. - Muy bien. 295 00:18:38,535 --> 00:18:40,119 ¿Qué se hace aquí? 296 00:18:40,245 --> 00:18:42,747 Primero, la división de empaquetado y transporte. 297 00:18:42,872 --> 00:18:45,750 ¿División? ¿Este sitio es muy grande? 298 00:18:55,051 --> 00:18:58,763 Hacemos 205 productos diferentes para gimnasios. 299 00:18:59,472 --> 00:19:03,560 Pesas, cintas de correr, cuerdas de saltar, casi de todo. 300 00:19:03,685 --> 00:19:05,270 Almacenamos las piezas 301 00:19:05,603 --> 00:19:09,399 y las suministramos a los distribuidores para montarlas y venderlas. 302 00:19:09,774 --> 00:19:13,194 Cada día enviamos de 600 a 800 pedidos. 303 00:19:13,278 --> 00:19:16,364 - ¿Cuánta gente trabaja aquí? - En esta zona, 24. 304 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 Todd. 305 00:19:19,284 --> 00:19:20,368 ¿Qué tal? 306 00:19:20,493 --> 00:19:23,580 - Señor Moore, estoy bien. ¿Y usted? - Bien, gracias. 307 00:19:23,705 --> 00:19:24,998 Este es Isaiah Wright. 308 00:19:25,665 --> 00:19:26,708 Cuando tengas tiempo, 309 00:19:26,791 --> 00:19:30,211 quiero que le hagas la entrevista para trabajar a media jornada. 310 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 Bien. 311 00:19:31,713 --> 00:19:33,590 Le enseñaré esto y te lo traeré. 312 00:19:34,048 --> 00:19:35,049 Sí, señor. 313 00:19:35,592 --> 00:19:39,095 He tardado 21 años en conseguir esto. Ha sido duro, pero Dios ha ayudado. 314 00:19:39,220 --> 00:19:40,221 Ya. 315 00:19:42,599 --> 00:19:45,310 No va a chocar, te escaneará y detendrá el carro. 316 00:19:45,810 --> 00:19:48,730 Qué locura. ¿Cuántos tiene de estos? 317 00:19:48,813 --> 00:19:53,109 Diez robots de suelo y 75 de almacenamiento, 318 00:19:53,234 --> 00:19:55,028 programados por nuestros ingenieros. 319 00:19:55,111 --> 00:19:56,988 - Mola. - Vamos. 320 00:20:01,826 --> 00:20:02,911 Echa un vistazo. 321 00:20:12,545 --> 00:20:14,255 Nunca había visto nada igual. 322 00:20:15,673 --> 00:20:16,674 Cody. 323 00:20:16,758 --> 00:20:17,842 ¿Cómo van? 324 00:20:17,926 --> 00:20:21,638 Ninguno se ha puesto enfermo, así que todo bien. 325 00:20:22,931 --> 00:20:25,350 Este es Isaiah. ¿Puedes resumirle el sistema? 326 00:20:25,433 --> 00:20:26,559 Hola, tío. 327 00:20:27,560 --> 00:20:28,728 Hola. 328 00:20:28,853 --> 00:20:32,065 Básicamente, cuando llega un pedido, 329 00:20:32,148 --> 00:20:35,068 uno de los robots lo recoge y lo lleva a su puerto. 330 00:20:35,151 --> 00:20:36,945 Luego pasa a una cinta de transporte 331 00:20:37,070 --> 00:20:39,864 y va a una caja diseñada para ese producto. 332 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 Luego se etiqueta y se apila para el envío. 333 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 Son mis mejores amigos. 334 00:20:46,704 --> 00:20:47,705 ¿Lo has entendido? 335 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Sí. 336 00:20:50,458 --> 00:20:51,668 - Gracias. - De nada. 337 00:20:51,793 --> 00:20:52,794 - Sigue así. - Sí. 338 00:20:52,877 --> 00:20:54,545 - Sígueme. - Encantado. 339 00:20:54,963 --> 00:20:56,756 - ¿Janelle? - ¿Sí? 340 00:20:57,632 --> 00:21:00,551 - ¿Puedo presentarte a alguien? - Claro. 341 00:21:02,595 --> 00:21:04,389 - Hola. - Este es Isaiah Wright. 342 00:21:04,472 --> 00:21:06,891 Va a trabajar a media jornada con nosotros. 343 00:21:07,016 --> 00:21:09,310 - Encantada, Isaiah. - Encantado. 344 00:21:09,477 --> 00:21:12,271 Janelle supervisa el departamento de Recursos Humanos. 345 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 Me ha aguantado desde el primer día que abrimos 346 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 y conoce esto tan bien como yo. 347 00:21:18,111 --> 00:21:20,321 Pero no trabajo tantas horas como él. 348 00:21:20,488 --> 00:21:23,700 Y tiene que aprender a darle a la pausa 349 00:21:23,825 --> 00:21:25,493 y volver a casa conmigo. 350 00:21:26,619 --> 00:21:28,496 También llevamos casados 35 años. 351 00:21:30,039 --> 00:21:31,332 - He caído. - Has caído. 352 00:21:31,416 --> 00:21:33,126 Sí, deberías haberte visto la cara. 353 00:21:33,668 --> 00:21:34,669 Pues sí. 354 00:21:36,838 --> 00:21:38,339 Y los turnos de media jornada 355 00:21:38,423 --> 00:21:41,426 son lunes, miércoles y viernes de 9:00 a 17:00. ¿Te va bien? 356 00:21:41,968 --> 00:21:42,969 Sí. 357 00:21:43,553 --> 00:21:47,098 Vale. Tu formación empieza el lunes. Por favor, sé puntual. 358 00:21:47,432 --> 00:21:49,017 Todos deben estar en su puesto. 359 00:21:50,226 --> 00:21:53,646 Y esta es tu tarjeta de acceso. No la pierdas. 360 00:21:59,736 --> 00:22:01,446 - Hola. - Hola. 361 00:22:02,864 --> 00:22:04,032 ¿Qué has hecho hoy? 362 00:22:04,949 --> 00:22:07,535 Poca cosa. He pasado por Moore Fitness. 363 00:22:09,037 --> 00:22:10,455 ¿Moore Fitness? 364 00:22:11,247 --> 00:22:12,248 ¿Por qué? 365 00:22:12,874 --> 00:22:16,044 Han contratado a alguien. 366 00:22:18,588 --> 00:22:19,756 ¿A quién? 367 00:22:21,632 --> 00:22:22,633 A mí. 368 00:22:24,343 --> 00:22:25,762 ¡Madre mía! 369 00:22:25,887 --> 00:22:29,098 - ¿Tienes trabajo en Moore Fitness? - Sí, señora. 370 00:22:29,891 --> 00:22:31,976 Estoy muy orgullosa de ti. 371 00:22:32,477 --> 00:22:34,687 - ¿Cuándo empiezas? - El lunes a las 9:00. 372 00:22:35,063 --> 00:22:38,566 Ya era hora. Me has alegrado el día. 373 00:22:39,192 --> 00:22:41,694 ¿Sabes que ayudó a tu tío Tony durante años? 374 00:22:41,861 --> 00:22:43,780 ¿Al tío T? ¿Al tío Tony? 375 00:22:43,905 --> 00:22:46,449 Le adoctrinó, lo ayudó con su trabajo y eso. 376 00:22:47,575 --> 00:22:49,077 ¿Adoctrinar? ¿Qué significa? 377 00:22:49,911 --> 00:22:52,205 Es cuando una persona... 378 00:22:53,372 --> 00:22:54,415 Es una especie de... 379 00:22:55,583 --> 00:22:59,712 - Tienes que venir a la iglesia conmigo. - Ya hemos hablado de eso. 380 00:22:59,879 --> 00:23:01,589 La iglesia es cosa tuya. 381 00:23:01,714 --> 00:23:04,592 Isaiah, Dios quiere que lo conozcas. 382 00:23:04,717 --> 00:23:06,010 Y no me escondo de él. 383 00:23:06,135 --> 00:23:07,929 Puede venir a buscarme si quiere. 384 00:23:08,096 --> 00:23:10,598 Pero no voy a ir a una iglesia para que me vea. 385 00:23:10,681 --> 00:23:12,266 Vale. 386 00:23:13,726 --> 00:23:16,479 ¿Verás al señor Moore con frecuencia? 387 00:23:16,562 --> 00:23:18,773 Sí. Quiere reunirse dos veces a la semana 388 00:23:18,856 --> 00:23:20,900 antes de mi turno para orientarme. 389 00:23:21,025 --> 00:23:22,235 O algo así. 390 00:23:24,403 --> 00:23:25,738 - Vale. - Sí. 391 00:23:25,822 --> 00:23:28,616 - La cena estará lista en diez minutos. - Vale. 392 00:23:35,164 --> 00:23:37,917 Señor, ya veo lo que haces. 393 00:23:38,042 --> 00:23:39,836 Veo que estás trabajando. 394 00:23:40,837 --> 00:23:44,549 Atráelo hacia ti, Señor. 395 00:23:47,635 --> 00:23:49,470 Quiero que los empleados recuerden... 396 00:23:50,263 --> 00:23:52,140 Soy responsable de esta empresa. 397 00:23:52,849 --> 00:23:56,269 Y quiero que quienes están a mi cargo me ayuden a hacerlo bien. 398 00:23:56,686 --> 00:23:58,855 Igual que ellos querrán que otros 399 00:23:58,980 --> 00:24:01,649 a su cargo les ayuden a hacerlo bien en el futuro. 400 00:24:02,567 --> 00:24:06,654 Así que trata a los demás como quieres que te traten. 401 00:24:08,156 --> 00:24:09,699 Aunque no te caigan bien. 402 00:24:10,158 --> 00:24:14,078 Dales a los que tienen autoridad el mismo respeto que quieres que te den. 403 00:24:16,330 --> 00:24:17,331 ¿Entendido? 404 00:24:18,875 --> 00:24:20,710 Sí. Lo entiendo. 405 00:24:22,587 --> 00:24:25,089 Vale, aquí está lo importante. 406 00:24:25,214 --> 00:24:28,676 Wanda se asegura de que cada caja esté bien sellada para su envío. 407 00:24:28,801 --> 00:24:30,887 Luego, Diego y Carlos 408 00:24:31,012 --> 00:24:33,389 añaden una etiqueta y la apilan para el envío. 409 00:24:33,514 --> 00:24:37,518 Pero cada uno sabe cómo trabajar en cada puesto, así que pueden rotar. 410 00:24:37,602 --> 00:24:38,811 - Hola, tío. - ¿Qué tal? 411 00:24:40,021 --> 00:24:42,398 Vas a empezar en esta sección por ahora. 412 00:24:42,523 --> 00:24:45,318 Quiero que los observes y adquieras experiencia. 413 00:24:45,401 --> 00:24:48,404 Cuando le pilles el truco, pasarás a la siguiente sección. 414 00:24:48,529 --> 00:24:49,906 Venga, vamos a empezar. 415 00:24:57,955 --> 00:25:00,416 Isaiah, llevas todo el día jugando a eso. 416 00:25:00,541 --> 00:25:01,959 Era mi día libre. 417 00:25:02,627 --> 00:25:04,337 ¿No tienes trabajo mañana? 418 00:25:05,254 --> 00:25:07,715 Sí. Ya lo sé. 419 00:25:08,341 --> 00:25:09,759 Es más de medianoche. 420 00:25:09,842 --> 00:25:11,802 Ya lo sé, mamá. 421 00:25:57,974 --> 00:25:59,517 Venga ya. 422 00:26:19,120 --> 00:26:20,121 Gracias. 423 00:26:32,591 --> 00:26:36,304 - Lo siento, tío. Ya me pongo yo. - ¿Alguna emergencia? 424 00:26:37,638 --> 00:26:40,224 - No. Ha sido culpa mía. - ¿Y tu chaleco? 425 00:26:41,350 --> 00:26:44,020 - Tengo que ir por él. - ¿Has fichado al menos? 426 00:26:46,022 --> 00:26:47,106 Aún no. 427 00:26:47,231 --> 00:26:50,443 Isaiah, llegas 45 minutos tarde y es tu tercer día. 428 00:26:52,945 --> 00:26:55,031 ¡No puedo hacer mi trabajo si te cubro! 429 00:26:58,701 --> 00:26:59,827 No, y no importa. 430 00:26:59,952 --> 00:27:02,872 LeBron ganó campeonatos con todos los equipos. 431 00:27:03,039 --> 00:27:04,248 ¿Y qué? 432 00:27:04,332 --> 00:27:06,792 Jordan llegó a la final seis veces. 433 00:27:06,876 --> 00:27:08,085 ¿Cuántas veces ganó? 434 00:27:08,169 --> 00:27:09,337 - ¡Seis! - ¡Seis! 435 00:27:09,462 --> 00:27:13,049 Solo con los Bulls, ¿vale? LeBron ganó con Miami, Cleveland... 436 00:27:13,174 --> 00:27:15,468 El señor Moore quiere verte en la sala de juntas. 437 00:27:15,551 --> 00:27:20,181 Vale, Michael Jeffrey Jordan engrandeció el baloncesto. 438 00:27:20,723 --> 00:27:23,351 Esto es más agresivo de lo que esperábamos. 439 00:27:23,476 --> 00:27:24,769 Es un cliente pequeño. 440 00:27:24,894 --> 00:27:27,271 Son 40 000 al año, así que no nos hará mucho daño. 441 00:27:27,355 --> 00:27:29,357 Pero debemos apuntalar a los más grandes. 442 00:27:29,732 --> 00:27:30,733 Sí. 443 00:27:32,068 --> 00:27:34,487 No conocía a Slayer Sports hasta hace seis meses. 444 00:27:34,653 --> 00:27:36,989 Tienen apoyo y son ambiciosos. 445 00:27:38,282 --> 00:27:41,369 Pero no deben quitarnos más. Lo mantendré informado. 446 00:27:48,417 --> 00:27:51,295 Te tenía el desayuno preparado. ¿Qué pasó? 447 00:27:54,173 --> 00:27:56,592 Me quedé dormido. Olvidé poner la alarma. 448 00:27:57,593 --> 00:27:58,594 Bien. 449 00:27:59,387 --> 00:28:02,014 Pues tienes un burrito templado, 450 00:28:02,098 --> 00:28:05,309 zumo de naranja y croquetas de patata frías si quieres. 451 00:28:05,434 --> 00:28:06,936 No, gracias. 452 00:28:09,730 --> 00:28:12,066 La verdad es que me muero de hambre. 453 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 Tengo algunas reflexiones. 454 00:28:24,620 --> 00:28:28,916 Cuando no cumples tus compromisos, se ve como una falta de respeto. 455 00:28:29,458 --> 00:28:32,253 Cuando llegas 45 minutos tarde al trabajo, 456 00:28:32,420 --> 00:28:34,630 obligas a la gente a cubrirte. 457 00:28:34,839 --> 00:28:38,551 Y si tienes una buena razón, no les importará. 458 00:28:38,717 --> 00:28:41,637 Si no, sentirán que les faltas al respeto. 459 00:28:43,264 --> 00:28:46,559 No quieres que duden de si puedes hacer tu trabajo, 460 00:28:46,851 --> 00:28:50,229 sino que crean que puedes hacerlo 461 00:28:50,771 --> 00:28:52,481 y te respeten por hacerlo bien. 462 00:28:54,233 --> 00:28:56,193 Así que seré franco. 463 00:28:59,280 --> 00:29:03,242 Una parte importante de convertirse en hombre es aparecer. 464 00:29:04,660 --> 00:29:06,287 ¿Puedes hacerlo, Isaiah? 465 00:29:07,663 --> 00:29:08,664 Sí, señor. 466 00:29:09,582 --> 00:29:13,085 Pues te sugiero que planees con antelación. 467 00:29:13,752 --> 00:29:16,672 Descansa cuanto necesites y pon la alarma 468 00:29:16,797 --> 00:29:19,258 con tiempo para llegar aquí. 469 00:29:19,383 --> 00:29:20,968 Eso demuestra respeto. 470 00:29:22,011 --> 00:29:23,596 Y cuando tengas que estar aquí, 471 00:29:25,473 --> 00:29:26,599 aparece. 472 00:29:34,106 --> 00:29:36,317 - ¿Ha empezado a trabajar allí? - ¡Sí! 473 00:29:36,400 --> 00:29:38,611 Y ni siquiera quiso contarme lo que pasó ayer. 474 00:29:38,777 --> 00:29:39,778 Pero ¿sabéis qué? 475 00:29:39,862 --> 00:29:42,615 Por la cara que tenía, supe que algo iba mal. 476 00:29:42,781 --> 00:29:46,035 Cuando se trata de tu hijo, se lo ves en la cara. 477 00:29:46,702 --> 00:29:50,414 Solo digo que Darren era muy poco serio en sus trabajos 478 00:29:50,498 --> 00:29:52,041 y los perdía todos. 479 00:29:52,208 --> 00:29:53,417 Y lo que no voy a hacer 480 00:29:53,501 --> 00:29:55,961 es quedarme mirando cómo Isaiah hace lo mismo. 481 00:29:56,045 --> 00:29:57,046 De eso nada. 482 00:29:57,129 --> 00:30:00,132 Ya tiene bastante ira en su corazón contra su padre, 483 00:30:00,299 --> 00:30:03,636 así que, en serio, necesito más plegarias. 484 00:30:03,802 --> 00:30:06,847 - Por eso has llamado a tu hermana. - Sí, por eso. 485 00:30:06,931 --> 00:30:09,725 Llegará pronto. Y me alegro mucho porque necesito verla. 486 00:30:09,850 --> 00:30:11,352 Hola, tía Cynthia. 487 00:30:11,519 --> 00:30:13,938 ¡Danielle! Madre mía. 488 00:30:14,063 --> 00:30:16,941 No sabía que venías. Qué sorpresa. 489 00:30:17,024 --> 00:30:19,360 Creía que estabas en la universidad. ¿Cómo estás? 490 00:30:19,527 --> 00:30:21,237 Bien. Tengo vacaciones. 491 00:30:21,362 --> 00:30:23,030 - Mamá está aparcando. - Muy bien. 492 00:30:23,155 --> 00:30:24,740 - Hola, Danielle, nena. - Hola. 493 00:30:25,741 --> 00:30:27,159 ¡Elizabeth! 494 00:30:27,743 --> 00:30:29,078 Hola, hermanita. 495 00:30:29,453 --> 00:30:32,540 Me alegro mucho de verte. Ha pasado mucho tiempo. 496 00:30:33,832 --> 00:30:36,961 Me encanta que mi hermana venga a verme. 497 00:30:37,044 --> 00:30:38,921 Vale, siéntate. Voy a traerte un café. 498 00:30:39,004 --> 00:30:40,256 Gracias. 499 00:30:40,339 --> 00:30:43,050 - Hola, chicas. ¿Qué tal? - Hola. 500 00:30:43,175 --> 00:30:45,553 - Cariño, menudo bolso. - Me alegro de veros. 501 00:30:45,678 --> 00:30:47,972 Y los pantalones... Ahí no me caben los muslos. 502 00:30:48,097 --> 00:30:49,181 Basta. 503 00:30:49,348 --> 00:30:51,976 - Danielle, te gustaba el caramelo. - Te has acordado. 504 00:30:52,059 --> 00:30:53,811 Claro que sí. 505 00:30:54,270 --> 00:30:57,606 - ¿Viene Liz? - Gracias. Sí, está aquí. 506 00:30:57,773 --> 00:30:59,483 Está hablando por teléfono. 507 00:30:59,567 --> 00:31:00,776 ¿Quién dijiste que era? 508 00:31:01,569 --> 00:31:04,780 Cuando mi hermana me dice que necesita más plegarias, 509 00:31:04,905 --> 00:31:06,657 le traigo más plegarias. 510 00:31:06,740 --> 00:31:07,741 Hola. 511 00:31:07,825 --> 00:31:09,493 ¿Estoy en el lugar correcto? 512 00:31:09,618 --> 00:31:12,329 Señora Clara. Sí, así es. 513 00:31:12,621 --> 00:31:14,915 Cuánto me alegro de verla. 514 00:31:16,709 --> 00:31:19,420 Hola, dulce Cynthia. 515 00:31:19,587 --> 00:31:21,088 ¿Qué tal, cariño? 516 00:31:21,213 --> 00:31:23,591 Mejor ahora que está aquí. 517 00:31:23,716 --> 00:31:26,594 - Por favor, siéntese con nosotras. - Muy bien, cariño. 518 00:31:27,219 --> 00:31:31,473 Isaiah no huye de la responsabilidad. 519 00:31:31,890 --> 00:31:34,310 Es solo que no sabe aceptarla. 520 00:31:34,977 --> 00:31:36,937 Eso es bueno. Debe aceptarla. 521 00:31:37,021 --> 00:31:40,733 Es que no ha tenido un buen modelo masculino en casa. 522 00:31:41,233 --> 00:31:43,235 Me ve ocupándome de todo, 523 00:31:43,319 --> 00:31:44,820 pero, por mucho que haga, 524 00:31:44,945 --> 00:31:47,197 me cuesta hacer de él un hombre. 525 00:31:47,281 --> 00:31:49,825 - Cierto. - Tony nos ha ayudado, 526 00:31:49,950 --> 00:31:52,661 pero vive a una hora, en la otra punta de Charlotte. 527 00:31:52,828 --> 00:31:54,622 Solo quiero orar por él. 528 00:31:55,456 --> 00:31:58,959 Pero no es una emergencia. Tiene tiempo. 529 00:31:59,043 --> 00:32:01,337 No es algo urgente, ¿no? 530 00:32:02,254 --> 00:32:04,506 Sí que lo es, cielo. 531 00:32:04,798 --> 00:32:08,344 No podemos tratar la oración como si fuera una rueda de repuesto 532 00:32:08,427 --> 00:32:11,430 que solo se saca en caso de emergencia. 533 00:32:11,555 --> 00:32:14,433 La oración tiene que ser como el volante 534 00:32:14,558 --> 00:32:17,936 que sujetas con fuerza cada día, da igual adónde vayas. 535 00:32:19,438 --> 00:32:21,065 Eso es bueno. 536 00:32:21,148 --> 00:32:23,192 Solo quería decir que... 537 00:32:23,359 --> 00:32:26,570 Cierra la boca. Esta mujer está a otro nivel. 538 00:32:26,987 --> 00:32:28,989 - Vale. - Bueno, si me permitís... 539 00:32:30,366 --> 00:32:35,162 Sugiero que empecemos alabando al Señor. 540 00:32:35,287 --> 00:32:36,372 Aleluya. 541 00:32:36,497 --> 00:32:40,501 Y luego oramos para que el Señor abra los ojos de Isaiah 542 00:32:40,668 --> 00:32:43,796 para que pueda verse a sí mismo como lo ve el Señor 543 00:32:44,171 --> 00:32:47,675 y se dé cuenta de que lo necesita. 544 00:32:48,967 --> 00:32:50,928 Y que el Señor atrape su corazón... 545 00:32:51,011 --> 00:32:52,012 Sí. 546 00:32:52,680 --> 00:32:56,600 ...y lo convierta en el hombre que el Señor quiere que sea. 547 00:32:57,976 --> 00:32:59,103 ¡Muy bueno! 548 00:32:59,228 --> 00:33:01,689 Señora Clara, tiene que venir más a menudo. 549 00:33:01,814 --> 00:33:02,815 Keisha la necesita. 550 00:33:11,198 --> 00:33:13,909 - Y a cualquiera, Señor... - Gracias. 551 00:33:14,034 --> 00:33:17,121 ...que el enemigo intente usar para alejarlo. 552 00:33:17,204 --> 00:33:19,206 Sí, hazlo, padre. 553 00:33:19,331 --> 00:33:20,541 Sí, Padre, gracias. 554 00:33:20,708 --> 00:33:23,419 Señor, pon tu mano en su vida... 555 00:33:23,544 --> 00:33:24,545 Sí. 556 00:33:24,628 --> 00:33:26,839 - ...y ayúdalo, Dios. - ¿Puedo ayudarte? 557 00:33:27,005 --> 00:33:29,425 ¿Es una peluquería o una sala de oración? 558 00:33:29,550 --> 00:33:31,719 - Señor, estimúlalo. - Hoy es ambas cosas. 559 00:33:31,844 --> 00:33:32,928 ¿Qué necesitas? 560 00:33:33,053 --> 00:33:36,557 Estimúlalo para que quiera conocerte, Jesús. 561 00:33:36,640 --> 00:33:38,434 - Ambas cosas. - Sí. 562 00:33:38,559 --> 00:33:40,352 ¿Te unes a nosotras? 563 00:33:40,519 --> 00:33:42,730 Sí, necesito cortarme las puntas y liberarme. 564 00:33:42,855 --> 00:33:44,231 - Vamos. - Necesito las dos. 565 00:33:50,863 --> 00:33:52,239 Aquí está Isaiah. 566 00:33:52,364 --> 00:33:54,575 - Hola. - Llegas 15 minutos antes. 567 00:33:54,658 --> 00:33:57,161 - No quería llegar tarde otra vez. - No lo harás. 568 00:33:57,286 --> 00:33:59,079 - No, señor. - Vale, ¿sabes qué? 569 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 Desayunarás caliente. 570 00:34:00,372 --> 00:34:01,874 Se olía desde el aparcamiento. 571 00:34:03,083 --> 00:34:04,376 - ¿Si? - Sí. 572 00:34:06,253 --> 00:34:08,589 Al final, aprendí a escuchar. 573 00:34:10,674 --> 00:34:12,593 Ahora me da vergüenza pensarlo. 574 00:34:12,676 --> 00:34:16,263 Con 24 años pensaba que podría descubrir la vida yo solo. 575 00:34:16,597 --> 00:34:19,975 Pero, cuando te caes de bruces tantas veces como yo, 576 00:34:20,768 --> 00:34:22,102 al final te das cuenta 577 00:34:23,395 --> 00:34:26,231 de que es mejor aprender de los errores de otras personas 578 00:34:26,315 --> 00:34:28,108 que seguir cometiendo los tuyos. 579 00:34:29,610 --> 00:34:30,986 Sí, lo entiendo. 580 00:34:31,111 --> 00:34:34,698 Yo siempre me metía en discusiones. 581 00:34:34,782 --> 00:34:36,909 Creía que era un hombre firme. 582 00:34:37,993 --> 00:34:41,622 Luego mi madre me dijo algo que nunca he olvidado. 583 00:34:43,624 --> 00:34:44,833 Me dijo: 584 00:34:45,834 --> 00:34:49,797 "Tienes que ser más una fuente que un desagüe 585 00:34:51,715 --> 00:34:54,426 y empezar a dar más de lo que recibes". 586 00:34:56,220 --> 00:34:57,805 Cuanto más lo pensaba... 587 00:34:59,306 --> 00:35:02,351 Usaba a la gente para lograr mis propios objetivos, 588 00:35:02,726 --> 00:35:04,144 sin quererlos en absoluto. 589 00:35:06,146 --> 00:35:08,440 Esa es la reflexión que tengo para ti. 590 00:35:09,316 --> 00:35:10,818 Adopta esa mentalidad. 591 00:35:12,444 --> 00:35:15,072 Sé una fuente, no un desagüe. 592 00:35:17,032 --> 00:35:18,450 Quiero leerte algo. 593 00:35:20,869 --> 00:35:23,372 Es de Gálatas 5. 594 00:35:28,168 --> 00:35:31,588 "Pues vosotros, hermanos, habéis sido llamados a la libertad. 595 00:35:31,672 --> 00:35:35,050 Pero no la utilicéis para satisfacer vuestra naturaleza pecaminosa. 596 00:35:35,175 --> 00:35:38,679 Al contrario, servíos unos a otros por amor. 597 00:35:39,304 --> 00:35:42,766 Porque toda la ley se resume en una sola frase. 598 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 Amarás al prójimo como a ti mismo". 599 00:35:47,688 --> 00:35:50,566 ¿Qué quiere decir con "naturaleza pecaminosa"? 600 00:35:55,279 --> 00:35:58,991 La Biblia dice que todos somos pecadores por naturaleza. 601 00:36:00,409 --> 00:36:02,870 Egoísmo, orgullo, avaricia, rencor. 602 00:36:04,162 --> 00:36:05,873 Aun así, Dios nos ama. 603 00:36:07,708 --> 00:36:10,085 Y envió a su hijo, Jesús, a morir en la cruz 604 00:36:10,168 --> 00:36:12,379 para pagar por nuestros pecados. 605 00:36:13,380 --> 00:36:16,174 Luego resucitó a Jesús de entre los muertos 606 00:36:16,592 --> 00:36:19,469 para que pudiéramos tener una buena relación con él 607 00:36:19,595 --> 00:36:21,471 si confiábamos en Jesús. 608 00:36:22,681 --> 00:36:24,057 Nuestra vía a la libertad. 609 00:36:27,311 --> 00:36:31,398 Cuando seguimos a Jesús y nos entregamos a Él, 610 00:36:32,024 --> 00:36:35,611 él obtiene unos frutos que glorifican a Dios. 611 00:36:36,320 --> 00:36:38,822 Amor, alegría, paz, 612 00:36:39,072 --> 00:36:41,575 paciencia, amabilidad, 613 00:36:42,117 --> 00:36:46,163 bondad, fidelidad, dulzura, autocontrol. 614 00:36:47,915 --> 00:36:49,333 Es lo que quiere que hagamos. 615 00:36:50,751 --> 00:36:52,836 Ese es el tipo de hombre que quiero ser. 616 00:36:59,134 --> 00:37:00,260 A ver qué te parece. 617 00:37:03,055 --> 00:37:06,350 Si te interesa, ven conmigo el sábado. 618 00:37:07,643 --> 00:37:09,770 Mi iglesia tiene un centro comunitario. 619 00:37:09,853 --> 00:37:14,274 Cada mes nos reunimos y damos comida a la gente que lo pasa mal. 620 00:37:15,859 --> 00:37:18,445 - Solemos empezar a las 9:00. - ¿Usted hace eso? 621 00:37:19,029 --> 00:37:21,949 Cada mes. Lo patrocinamos. 622 00:37:22,074 --> 00:37:23,158 Vamos, hombre. 623 00:37:23,951 --> 00:37:26,286 Si quieres, te recojo. 624 00:37:29,289 --> 00:37:31,667 - Sí, cuente conmigo. - Vale. 625 00:38:03,615 --> 00:38:09,788 EL CAMINO DE LOS ROMANOS HACIA LA SALVACIÓN 626 00:38:38,316 --> 00:38:39,860 ¿Estás bien? 627 00:38:40,861 --> 00:38:41,862 Sí. 628 00:38:42,821 --> 00:38:44,531 Nunca había hecho algo así. 629 00:38:45,157 --> 00:38:47,826 Pues lo has hecho bien. Hoy has ayudado a mucha gente. 630 00:38:49,453 --> 00:38:52,414 Isaiah, ¿quieres cenar con nosotros? 631 00:38:52,831 --> 00:38:53,874 Me toca cocinar a mí. 632 00:38:53,957 --> 00:38:56,668 No soy tan bueno como Janelle, pero no se me da mal. 633 00:38:56,835 --> 00:39:00,047 No te lo creas, es muy bueno. 634 00:39:00,172 --> 00:39:02,883 - Sí, me apunto. - Esperad aquí. 635 00:39:02,966 --> 00:39:04,885 Iré por el coche y vamos a la casa. 636 00:39:14,644 --> 00:39:19,191 A veces ser presidente significa llamadas de negocios el fin de semana. 637 00:39:19,357 --> 00:39:20,650 No, lo entiendo. 638 00:39:21,276 --> 00:39:22,694 ¿Quién es? 639 00:39:24,071 --> 00:39:26,281 Ese es nuestro hijo Jalen. 640 00:39:26,865 --> 00:39:29,493 ¿Qué? No sabía que tenían un hijo. ¿Dónde está? 641 00:39:31,703 --> 00:39:33,205 Jalen murió a los 17 años. 642 00:39:41,088 --> 00:39:43,632 Lo siento, no lo sabía. 643 00:39:43,882 --> 00:39:45,300 No pasa nada, Isaiah. 644 00:39:46,426 --> 00:39:49,596 Cuando Jalen era pequeño, 645 00:39:51,223 --> 00:39:56,019 Joshua estaba dedicado a que el negocio fuera un éxito. 646 00:39:57,104 --> 00:39:58,939 Eso afectó a nuestro matrimonio. 647 00:40:00,607 --> 00:40:05,237 Una noche, Jalen fue con sus amigos a una fiesta, 648 00:40:05,320 --> 00:40:08,532 y un conductor borracho se saltó un semáforo en rojo 649 00:40:08,824 --> 00:40:10,742 y golpeó el coche por su lado. 650 00:40:13,662 --> 00:40:15,956 No pudimos despedirnos. 651 00:40:17,165 --> 00:40:18,458 Durante un tiempo, 652 00:40:19,918 --> 00:40:24,047 Joshua culpó a todo el mundo, incluso a mí. 653 00:40:26,174 --> 00:40:28,635 Aquello casi acabó con nuestro matrimonio. 654 00:40:31,054 --> 00:40:32,889 Uno de los mayores de la iglesia, 655 00:40:33,723 --> 00:40:37,269 un mecánico, contactó con Joshua 656 00:40:39,062 --> 00:40:40,689 y empezó a reunirse con él. 657 00:40:42,607 --> 00:40:44,192 Ayudó a Joshua 658 00:40:44,359 --> 00:40:49,573 a cambiar toda su visión de la vida y la fe 659 00:40:49,781 --> 00:40:51,491 según la Biblia. 660 00:40:53,160 --> 00:40:57,873 Entonces vi a mi marido convertirse en discípulo de Jesucristo. 661 00:40:58,290 --> 00:40:59,666 Lo cambió. 662 00:41:01,585 --> 00:41:04,754 Así que no solo nos llamamos cristianos. 663 00:41:05,005 --> 00:41:07,007 Estamos entregados a Jesús. 664 00:41:10,677 --> 00:41:13,889 Y haremos todo lo que nos pida que hagamos. 665 00:41:39,706 --> 00:41:43,210 "Ya que todos pecaron y están privados de la gloria de Dios". 666 00:41:44,544 --> 00:41:47,839 "Dios nos demostró su amor en que, 667 00:41:47,923 --> 00:41:51,343 siendo nosotros todavía pecadores, Cristo murió por nosotros". 668 00:41:53,929 --> 00:41:56,056 "Porque la paga del pecado es la muerte, 669 00:41:57,140 --> 00:42:01,228 mientras que el don de Dios es la vida eterna en Cristo Jesús, Señor nuestro". 670 00:42:02,938 --> 00:42:05,732 "Si profesas con tus labios que Jesús es el Señor 671 00:42:06,524 --> 00:42:09,903 y crees con tu corazón que Dios lo resucitó de entre los muertos, 672 00:42:10,654 --> 00:42:12,239 serás salvado. 673 00:42:13,573 --> 00:42:16,243 Pues con el corazón se cree 674 00:42:16,743 --> 00:42:20,747 y con los labios se profesa para alcanzar la salvación". 675 00:42:22,666 --> 00:42:27,212 "Pues todo el que invoque el nombre del Señor será salvado". 676 00:42:43,687 --> 00:42:45,063 Ayúdame, Jesús. 677 00:43:00,620 --> 00:43:01,705 ¿Isaiah? 678 00:43:07,585 --> 00:43:10,130 Siento llegar tan tarde. Te traigo comida. 679 00:43:10,714 --> 00:43:12,215 No pasa nada. 680 00:43:12,340 --> 00:43:15,593 Estaba con tu tía y otras mujeres rezando en la peluquería 681 00:43:15,927 --> 00:43:18,138 y perdí la noción del tiempo. 682 00:43:22,600 --> 00:43:23,601 ¿Estás bien? 683 00:43:25,228 --> 00:43:26,229 Sí. 684 00:43:27,605 --> 00:43:28,606 Yo también... 685 00:43:30,734 --> 00:43:31,860 estaba orando. 686 00:43:34,863 --> 00:43:36,239 ¿Por qué orabas? 687 00:43:40,327 --> 00:43:41,536 Ya sabes... 688 00:43:43,246 --> 00:43:44,956 He intentado solucionar cosas... 689 00:43:46,458 --> 00:43:47,625 yo solo... 690 00:43:49,753 --> 00:43:51,546 y ahora me doy cuenta de que... 691 00:43:54,466 --> 00:43:55,675 necesito a Jesús. 692 00:43:57,260 --> 00:43:59,262 Para que me salve y... 693 00:44:00,764 --> 00:44:02,474 Se lo he pedido. 694 00:44:07,687 --> 00:44:08,772 Isaiah. 695 00:44:10,774 --> 00:44:13,276 Isaiah, he orado mucho por esto. 696 00:44:14,778 --> 00:44:16,071 Alabado sea el Señor. 697 00:44:17,697 --> 00:44:19,407 Gracias, Jesús. 698 00:44:20,408 --> 00:44:21,576 Madre mía. 699 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 Vale. 700 00:44:25,246 --> 00:44:27,791 Madre mía. Llevo mucho tiempo esperando esto. 701 00:44:28,708 --> 00:44:31,002 - Lo siento. Es que... - Vale. Está bien. 702 00:44:33,004 --> 00:44:34,881 No sé por qué he tardado tanto. 703 00:44:39,386 --> 00:44:41,388 ¿Sabes por qué estábamos orando? 704 00:44:42,097 --> 00:44:43,223 ¿Qué? 705 00:44:45,308 --> 00:44:47,227 Estábamos orando por ti. 706 00:44:51,022 --> 00:44:53,566 Gracias, mamá. Te quiero. 707 00:44:55,318 --> 00:44:57,112 Te quiero mucho, cariño. 708 00:44:58,613 --> 00:45:00,323 Te quiero mucho. 709 00:45:21,010 --> 00:45:22,220 Hola. 710 00:45:23,930 --> 00:45:24,931 Sí. 711 00:45:28,101 --> 00:45:29,102 Isaiah. 712 00:45:30,270 --> 00:45:31,855 Eres mi hermano en Cristo. 713 00:45:31,980 --> 00:45:34,774 Vale, pero hay más, ¿no? 714 00:45:34,858 --> 00:45:36,151 Bueno, sí. 715 00:45:37,652 --> 00:45:38,987 Deberías bautizarte. 716 00:45:40,363 --> 00:45:43,575 - Y hay que hablar del adoctrinamiento. - Sí, quiero hablar de eso. 717 00:45:43,741 --> 00:45:47,954 Ayer me leí la mitad del Nuevo Testamento, 718 00:45:48,079 --> 00:45:51,458 y toda la fe 719 00:45:51,833 --> 00:45:55,295 y los milagros los hacían los discípulos o gente cercana a Jesús. 720 00:45:55,378 --> 00:45:59,299 Si voy a hacer esto, quiero hacerlo todo. 721 00:46:00,091 --> 00:46:03,011 No mucha gente piensa como tú. 722 00:46:05,013 --> 00:46:08,766 La gente quiere la salvación, creer en Jesús. 723 00:46:09,392 --> 00:46:12,103 Pero muy pocas personas quieren seguirlo como discípulo. 724 00:46:13,313 --> 00:46:14,481 ¿Por qué? 725 00:46:14,606 --> 00:46:16,274 Ser discípulo tiene un precio. 726 00:46:17,108 --> 00:46:20,028 Jesús dice en Lucas, capítulo 9... 727 00:46:20,195 --> 00:46:23,156 "Si alguno quiere ser mi discípulo, 728 00:46:23,823 --> 00:46:27,410 debe negarse a sí mismo, tomar su cruz cada día 729 00:46:28,036 --> 00:46:29,120 y seguirme". 730 00:46:29,829 --> 00:46:31,998 "Tomar tu cruz cada día", ¿qué significa eso? 731 00:46:32,540 --> 00:46:34,125 Significa que algo va a morir. 732 00:46:35,710 --> 00:46:39,631 Podrían ser hábitos, planes, objetivos, 733 00:46:40,298 --> 00:46:43,635 lo que se interponga en tu relación con Él, 734 00:46:44,219 --> 00:46:45,845 tu obediencia hacia Él. 735 00:46:46,721 --> 00:46:51,226 Tu principal prioridad como discípulo no es vivir para complacerte a ti mismo, 736 00:46:51,643 --> 00:46:53,019 sino vivir para Él. 737 00:46:53,728 --> 00:46:56,648 Dedicarte a Él, conocerlo. 738 00:46:57,357 --> 00:47:01,027 Cuando puse mi fe en Jesús, me convertí en cristiano. 739 00:47:01,152 --> 00:47:03,571 Luego quise crecer como discípulo, 740 00:47:03,738 --> 00:47:06,533 pero tenía muchas otras cosas en mi vida. 741 00:47:06,658 --> 00:47:09,869 Estaba desbordado. 742 00:47:11,454 --> 00:47:14,874 Pero él hizo algo que no me esperaba. 743 00:47:14,958 --> 00:47:16,042 ¿Qué? 744 00:47:16,167 --> 00:47:17,669 Me pidió que dejara el golf. 745 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 ¿El golf? Eso no es malo. 746 00:47:21,673 --> 00:47:22,757 No lo es. 747 00:47:23,341 --> 00:47:24,676 Pero me encantaba. 748 00:47:25,843 --> 00:47:28,346 Le daba prioridad en mi vida. 749 00:47:29,556 --> 00:47:31,891 Jugaba siempre que podía, 750 00:47:32,058 --> 00:47:36,145 pero un día el Señor me recordó mi petición, y me di cuenta 751 00:47:36,938 --> 00:47:39,399 de que no le estaba haciendo hueco en mi vida. 752 00:47:40,066 --> 00:47:43,861 Así que renuncié a mi dedicación al golf 753 00:47:44,487 --> 00:47:48,408 y la reemplacé con más tiempo para Él y Su Palabra. 754 00:47:49,284 --> 00:47:52,704 Pasé de jugar dos o tres veces a la semana 755 00:47:52,870 --> 00:47:54,289 a dos o tres veces al año. 756 00:47:54,872 --> 00:47:55,915 ¿Qué? 757 00:47:56,874 --> 00:47:58,376 Te diré algo. 758 00:47:58,501 --> 00:48:00,503 Seguir a Jesús tiene un precio, 759 00:48:01,296 --> 00:48:04,007 pero vale la pena al 100 %. 760 00:48:07,594 --> 00:48:09,012 Y Él murió por mí, 761 00:48:09,095 --> 00:48:12,599 así que se lo merece todo. 762 00:48:13,433 --> 00:48:14,934 Se lo merece todo. 763 00:48:16,060 --> 00:48:17,061 ¿Sabes qué? 764 00:48:17,645 --> 00:48:21,899 Quiero presentarte a un grupito de hombres que significan mucho para mí. 765 00:48:22,442 --> 00:48:23,901 Creo que te gustarán. 766 00:48:24,527 --> 00:48:25,528 Sí. 767 00:48:29,115 --> 00:48:31,242 Hagamos un ejercicio de presentación. 768 00:48:31,743 --> 00:48:33,244 Venga. Ponte aquí conmigo. 769 00:48:33,328 --> 00:48:34,912 ¿Un ejercicio de presentación? 770 00:48:34,996 --> 00:48:35,997 Vamos. 771 00:48:37,123 --> 00:48:38,541 Cuando te conocí, 772 00:48:38,833 --> 00:48:42,920 apenas conseguí que me miraras a los ojos y me dieras un apretón de manos. 773 00:48:43,254 --> 00:48:44,631 Vamos a practicar eso. 774 00:48:45,506 --> 00:48:46,507 ¿En serio? 775 00:48:46,799 --> 00:48:48,968 Acércate y preséntate. 776 00:48:51,346 --> 00:48:53,139 Hola, soy Isaiah. 777 00:48:54,265 --> 00:48:56,476 Vale. No está mal. 778 00:48:57,143 --> 00:48:58,186 Recuerda algo. 779 00:48:59,771 --> 00:49:01,356 Cuando conoces a alguien, 780 00:49:01,439 --> 00:49:05,068 transmites algo sobre ti y sobre cómo ves a la otra persona. 781 00:49:05,943 --> 00:49:08,446 Todo el mundo quiere ser valorado. 782 00:49:08,988 --> 00:49:11,783 Los hombres, sobre todo, quieren que se les respete. 783 00:49:13,076 --> 00:49:17,163 Así que cuando saludes a alguien, míralo a los ojos 784 00:49:17,872 --> 00:49:19,374 como un joven seguro. 785 00:49:19,499 --> 00:49:22,168 No arrogante, sino seguro. 786 00:49:22,669 --> 00:49:25,963 Di tu nombre, dale un fuerte apretón de manos 787 00:49:26,673 --> 00:49:29,175 y muéstrale respeto aprendiéndote su nombre. 788 00:49:29,884 --> 00:49:30,885 Vale. 789 00:49:30,968 --> 00:49:34,013 - Lo haremos como si fuera la primera vez. - Vale. 790 00:49:37,892 --> 00:49:39,686 Hola, señor, soy Isaiah Wright. 791 00:49:40,019 --> 00:49:42,605 Encantado, Isaiah, soy Joshua Moore. 792 00:49:43,231 --> 00:49:44,399 Encantado, señor Moore. 793 00:49:44,524 --> 00:49:45,608 - Bien. - ¿Sí? 794 00:49:45,733 --> 00:49:47,819 Mucho mejor. 795 00:49:54,617 --> 00:49:57,620 Vaya. Esto se te da muy bien, Isaiah. 796 00:49:58,413 --> 00:50:00,748 No tan bien como a ti. Eres la más rápida, Wanda. 797 00:50:01,791 --> 00:50:02,792 Vale, Isaiah. 798 00:50:02,875 --> 00:50:05,128 - Lo estás haciendo muy bien. - Gracias, tío. 799 00:50:05,211 --> 00:50:08,715 Vamos a pasarte a otra sección para que tengas más experiencia. Sígueme. 800 00:50:12,552 --> 00:50:13,553 Adiós, tío. 801 00:50:16,347 --> 00:50:17,348 Cariño, me voy. 802 00:50:18,516 --> 00:50:21,602 - ¿Los chicos saben que va? - Sí. 803 00:50:22,937 --> 00:50:25,732 - Me alegro por él. - Y yo. Voy a recogerlo. 804 00:50:29,193 --> 00:50:32,029 - Te quiero. - Yo también te quiero. 805 00:50:35,867 --> 00:50:37,243 Rezaré por ti. 806 00:50:41,956 --> 00:50:43,875 Vas a disfrutar esta noche. 807 00:50:44,792 --> 00:50:46,669 Buenas noches, señor Moore. ¿Cómo está? 808 00:50:46,794 --> 00:50:49,380 - Bien, Amy. ¿Y tú? - Bien, gracias. 809 00:50:49,547 --> 00:50:51,174 Ya han llegado. ¿Lo acompaño? 810 00:50:51,299 --> 00:50:52,300 Estupendo. 811 00:50:55,094 --> 00:50:56,095 Gracias, Amy. 812 00:50:56,262 --> 00:50:57,305 Gracias. 813 00:50:58,973 --> 00:51:00,683 - Ahí está. - Hola, Tony. 814 00:51:00,808 --> 00:51:01,809 Amigo mío. 815 00:51:02,894 --> 00:51:04,395 - Me alegra verte. - Igualmente. 816 00:51:04,479 --> 00:51:06,397 - ¿Cómo estás? - Ahí lo llevo. 817 00:51:06,481 --> 00:51:08,274 - Venga ya, mírate. - Ahí lo llevo. 818 00:51:09,275 --> 00:51:10,485 - Hola, Zay. - Tío Tony. 819 00:51:12,278 --> 00:51:13,696 Me alegro de verte. 820 00:51:14,614 --> 00:51:16,908 Tu madre nos contó tu gran decisión. 821 00:51:17,492 --> 00:51:18,618 - Y aquí estás. - Sí. 822 00:51:19,202 --> 00:51:20,495 - Qué orgullo. - Gracias. 823 00:51:20,620 --> 00:51:23,206 La cabeza me da vueltas, pero he aprendido mucho. 824 00:51:23,289 --> 00:51:25,124 Vas a aprender mucho más. 825 00:51:25,291 --> 00:51:27,001 - Estoy emocionado. - Ya. Vamos. 826 00:51:28,002 --> 00:51:30,922 Bueno, caballeros, hoy es un buen día. 827 00:51:31,088 --> 00:51:32,715 - Sí. - Sí, señor. 828 00:51:32,840 --> 00:51:35,426 Quiero presentaros a Isaiah Wright, 829 00:51:35,593 --> 00:51:39,222 que ha empezado a trabajar en Moore Fitness hace poco. 830 00:51:39,931 --> 00:51:43,434 Y, desde hace unos días, es vuestro hermano en Cristo. 831 00:51:49,315 --> 00:51:51,609 Vamos a presentarnos por orden. 832 00:51:52,109 --> 00:51:54,445 Soy su tío, así que ya me conoce. 833 00:51:55,029 --> 00:51:57,114 Pero, Isaiah, estos son Trey y Deon. 834 00:51:57,240 --> 00:51:58,533 - Encantado. - Encantado. 835 00:51:58,658 --> 00:52:01,160 Y el caballero que está a su lado es Benjamin. 836 00:52:01,244 --> 00:52:02,870 Pero lo llamamos "entrenador B". 837 00:52:03,246 --> 00:52:04,872 Los entrenamos en el campo 838 00:52:05,039 --> 00:52:07,124 y en el grupo juvenil de la iglesia. 839 00:52:07,250 --> 00:52:08,835 Isaiah, encantado, tío. 840 00:52:08,960 --> 00:52:10,253 - Bienvenido. - Entrenador. 841 00:52:12,046 --> 00:52:14,966 Soy Jonathan. Trabajo en la iglesia comunitaria New Hope, 842 00:52:15,132 --> 00:52:17,468 y me acompaña el joven Levi. 843 00:52:17,552 --> 00:52:19,053 Es universitario. 844 00:52:19,178 --> 00:52:20,680 - Encantado. - ¿Qué tal, tío? 845 00:52:20,847 --> 00:52:24,058 Isaiah, soy Vaughn, asesor financiero. 846 00:52:24,183 --> 00:52:26,686 - Y este es mi hijo, Jerry. - Encantado. 847 00:52:26,769 --> 00:52:27,937 Es el rico. 848 00:52:28,020 --> 00:52:30,064 Si necesitas algo, acude a él. 849 00:52:30,147 --> 00:52:32,233 - Tienes que conocerlo. - Ya entiendo. 850 00:52:32,775 --> 00:52:35,278 Me llamo Bobby y soy orientador familiar. 851 00:52:35,361 --> 00:52:36,362 Este es Ethan. 852 00:52:36,487 --> 00:52:38,865 Hace unas dos semanas, recibió a Jesús. 853 00:52:38,990 --> 00:52:40,074 - Sí. - Sí. 854 00:52:41,909 --> 00:52:45,496 Y yo soy James, militar retirado. Ahora trabajo en una inmobiliaria. 855 00:52:45,580 --> 00:52:47,290 Y este es mi hijo, K. J. 856 00:52:47,582 --> 00:52:49,000 Y quiero agradecerte 857 00:52:49,166 --> 00:52:51,794 que ayudaras a repartir los alimentos. 858 00:52:52,795 --> 00:52:55,798 Hermanos, este chico trabajó mucho. Te lo agradecemos. 859 00:52:55,923 --> 00:52:58,426 Muy bien. Muy cierto. 860 00:52:58,593 --> 00:53:00,511 Isaiah, somos un grupo en crecimiento. 861 00:53:01,220 --> 00:53:04,098 Cada uno tiene habilidades que aporta a los otros. 862 00:53:05,016 --> 00:53:06,893 Comemos juntos, oramos juntos, 863 00:53:07,018 --> 00:53:09,687 nos animamos y nos hacemos responsables unos de otros 864 00:53:10,521 --> 00:53:11,898 mientras seguimos a Jesús. 865 00:53:13,024 --> 00:53:16,110 Isaiah, bienvenido a La Forja. 866 00:53:21,032 --> 00:53:23,951 Recé toda la noche y pensé: 867 00:53:24,035 --> 00:53:26,287 "¿Por qué Dios me ha traído hasta aquí 868 00:53:26,370 --> 00:53:29,332 para llegar a una brecha económica imposible de cruzar?". 869 00:53:30,124 --> 00:53:31,918 Era confuso, pero seguí buscándolo. 870 00:53:33,210 --> 00:53:35,546 Entonces, leí Hebreos 11:6 871 00:53:35,630 --> 00:53:36,631 y me abrió los ojos. 872 00:53:38,132 --> 00:53:40,968 Dice: "Sin fe es imposible complacer a Dios... 873 00:53:41,052 --> 00:53:42,053 Sí. Habla con él. 874 00:53:42,136 --> 00:53:45,556 ...pues el que se acerca a Dios debe creer que existe 875 00:53:46,057 --> 00:53:48,059 y que recompensa a quienes lo buscan". 876 00:53:48,476 --> 00:53:50,645 Pensé en eso, y me di cuenta de que, 877 00:53:50,770 --> 00:53:53,564 a veces, Dios permite esas brechas a propósito, 878 00:53:54,148 --> 00:53:57,151 porque, si pudiera resolverlo yo solo, me llevaría el mérito. 879 00:53:58,986 --> 00:54:00,988 Pero lo hará él y se llevará la gloria. 880 00:54:02,281 --> 00:54:04,283 Chicos, si lo buscáis con sinceridad, 881 00:54:05,493 --> 00:54:06,869 no temáis a las brechas. 882 00:54:07,870 --> 00:54:09,789 Es bueno. Es una enseñanza. 883 00:54:10,081 --> 00:54:11,874 Es bueno, muy bueno. 884 00:54:11,999 --> 00:54:14,377 Bobby, ¿qué te ha enseñado Dios últimamente? 885 00:54:15,169 --> 00:54:17,129 - ¿Quieres que supere eso? - Es preciso. 886 00:54:18,798 --> 00:54:20,299 ¿Cuánto hace que os reunís? 887 00:54:20,383 --> 00:54:22,385 - ¿Cómo? - ¿Cuánto hace que os reunís? 888 00:54:22,468 --> 00:54:26,681 Bueno, Joshua ha adoctrinado a todos los mayores de esta sala 889 00:54:26,806 --> 00:54:29,308 los últimos 15 años, incluyéndome a mí. 890 00:54:30,017 --> 00:54:33,771 Pasa unos dos años con cada uno, enseñándoles a caminar, 891 00:54:33,854 --> 00:54:35,314 a caminar con el Señor. 892 00:54:35,481 --> 00:54:39,610 Y luego nos anima a que hagamos lo mismo con otra persona. 893 00:54:39,694 --> 00:54:41,988 Así que todos los que estamos aquí 894 00:54:42,113 --> 00:54:45,408 estamos adoctrinando a alguien, como él hizo con nosotros. 895 00:54:45,992 --> 00:54:49,120 Les ayudamos a moldear y a dar forma a su fe y su carácter. 896 00:54:49,203 --> 00:54:50,913 Por eso lo llamamos "La Forja". 897 00:54:50,997 --> 00:54:54,041 Somos un grupo de tíos que se reúnen, crecen y comen. 898 00:54:54,625 --> 00:54:56,335 Comemos juntos cada dos semanas. 899 00:54:57,003 --> 00:54:59,922 Es de lo más importante que he hecho en mi vida. 900 00:55:01,215 --> 00:55:02,425 Me alegra que estés aquí. 901 00:55:19,358 --> 00:55:21,235 "¿Cómo puede un joven ser puro? 902 00:55:21,861 --> 00:55:23,237 Cumpliendo tus palabras. 903 00:55:23,946 --> 00:55:27,533 Te busco de todo corazón, no consientas que me desvíe de tus mandamientos. 904 00:55:28,534 --> 00:55:32,663 En mi corazón escondo tus consignas, así no pecaré contra ti". 905 00:55:40,337 --> 00:55:41,464 Señor... 906 00:55:44,675 --> 00:55:46,177 ¿cómo puedo darte prioridad? 907 00:55:49,472 --> 00:55:52,183 ¿Hay algo a lo que deba renunciar? 908 00:56:09,492 --> 00:56:10,493 No. 909 00:56:15,372 --> 00:56:17,208 Venga ya. Eso no. 910 00:56:26,008 --> 00:56:28,636 Sé que estoy enganchado, ¿vale? 911 00:56:31,097 --> 00:56:34,100 O eres del Señor o no. 912 00:56:35,434 --> 00:56:38,646 O eres del Señor o no lo eres. 913 00:56:40,898 --> 00:56:41,941 Y decido... 914 00:56:48,114 --> 00:56:49,240 que eres del Señor. 915 00:57:04,964 --> 00:57:07,049 Vale. ¿Qué más? 916 00:57:07,174 --> 00:57:08,926 A ver qué tenemos aquí. 917 00:57:21,564 --> 00:57:22,857 Vale. Eliminar. 918 00:57:24,567 --> 00:57:25,568 Eliminada. 919 00:57:31,282 --> 00:57:33,159 Sí, tengo que borrarla. 920 00:57:34,160 --> 00:57:35,411 Y esta también. 921 00:57:36,453 --> 00:57:37,580 ¿Cuántas tengo? 922 00:57:48,382 --> 00:57:49,675 Hola, Jamal. 923 00:57:49,800 --> 00:57:53,095 Llevamos tres semanas sin verte. Jugamos en diez minutos. ¿Vienes? 924 00:57:53,220 --> 00:57:55,681 Sí. Hoy estoy libre. Voy. 925 00:57:55,806 --> 00:57:57,683 Ya era hora. 926 00:57:58,601 --> 00:57:59,602 Muy bien. 927 00:58:09,987 --> 00:58:12,198 PARA LA CASA DE EMPEÑOS 928 00:58:32,551 --> 00:58:33,928 ¡Mi hijo! 929 00:58:34,053 --> 00:58:36,138 Está madurando. 930 00:58:44,063 --> 00:58:45,064 Hola, Isaiah. 931 00:58:45,981 --> 00:58:46,982 Hola, ¿qué es eso? 932 00:58:47,733 --> 00:58:50,319 Es un panel solar portátil. 933 00:58:50,402 --> 00:58:51,946 Un producto para las misiones. 934 00:58:52,655 --> 00:58:53,656 ¿Para las misiones? 935 00:58:54,156 --> 00:58:56,075 Los enviamos de vez en cuando. 936 00:58:56,158 --> 00:58:59,745 Junto con filtros de agua, lámparas y botiquines. 937 00:59:00,955 --> 00:59:02,539 No sabía que vendíamos eso. 938 00:59:03,165 --> 00:59:05,376 No se vende. Se regala. 939 00:59:05,876 --> 00:59:06,877 ¿En serio? 940 00:59:08,254 --> 00:59:09,255 Sí. 941 00:59:10,047 --> 00:59:13,884 Moore Fitness funciona con el 90 % de sus ingresos. 942 00:59:14,468 --> 00:59:16,595 El otro 10 % se invierte en estos productos 943 00:59:17,096 --> 00:59:19,890 para misiones y equipos médicos, para la iglesia. 944 00:59:20,599 --> 00:59:22,268 Por eso respeto tanto a Joshua, 945 00:59:23,394 --> 00:59:26,272 aunque a veces los presupuestos sean más ajustados. 946 00:59:26,897 --> 00:59:31,277 Pero por eso debemos tener las cuentas saneadas. 947 00:59:31,777 --> 00:59:32,987 Para financiar esto. 948 00:59:34,280 --> 00:59:36,490 ¿Estos son los sitios adonde se han enviado? 949 00:59:37,283 --> 00:59:38,701 Por ahora hay 46 países. 950 00:59:40,077 --> 00:59:43,497 Ha ayudado a cavar pozos y plantar jardines, 951 00:59:44,081 --> 00:59:47,001 a recuperarse de inundaciones y a predicar el Evangelio. 952 00:59:48,502 --> 00:59:50,504 Es lo que hacemos por las misiones. 953 00:59:55,926 --> 00:59:57,928 Hay muchos agradecimientos. 954 00:59:58,512 --> 01:00:01,432 Es solo una muestra. Recibimos miles. 955 01:00:07,938 --> 01:00:08,939 Vaya. 956 01:00:12,318 --> 01:00:14,528 Tienes que confirmar que el pedido está listo, 957 01:00:14,653 --> 01:00:18,157 que el conductor firme cuando haya cargado y seguir el formulario. 958 01:00:18,240 --> 01:00:19,450 Vale, ya viene. 959 01:00:20,951 --> 01:00:22,661 Recuerda saludar al conductor. 960 01:00:23,245 --> 01:00:25,164 También necesitan que los animes. 961 01:00:25,873 --> 01:00:27,499 Sé una fuente, no un desagüe. 962 01:00:27,583 --> 01:00:28,751 Tú puedes. 963 01:00:53,525 --> 01:00:54,526 ¿Isaiah? 964 01:01:01,575 --> 01:01:02,576 Atiende al conductor. 965 01:01:04,370 --> 01:01:05,371 Es que... 966 01:01:08,499 --> 01:01:09,500 Bueno... 967 01:01:16,215 --> 01:01:17,216 Isaiah. 968 01:01:18,175 --> 01:01:20,052 Ese es mi padre. 969 01:01:23,806 --> 01:01:24,973 Vamos a mi despacho. 970 01:01:26,183 --> 01:01:27,184 Venga. 971 01:01:34,900 --> 01:01:38,487 Lo siento. No quería fastidiar el envío. 972 01:01:39,405 --> 01:01:41,615 Todd se está encargando. Tranquilo. 973 01:01:42,533 --> 01:01:44,910 Ven a sentarte conmigo. 974 01:02:01,718 --> 01:02:02,928 Me dije a mí mismo 975 01:02:04,972 --> 01:02:06,640 que si volvía a verlo... 976 01:02:09,059 --> 01:02:10,227 no me afectaría. 977 01:02:14,857 --> 01:02:16,567 Hizo un montón de promesas. 978 01:02:17,568 --> 01:02:20,279 Dejar de beber, buscar trabajo, 979 01:02:21,447 --> 01:02:23,782 arreglar el coche, recogerme del entrenamiento. 980 01:02:24,366 --> 01:02:25,659 ¡Todo mentira! 981 01:02:31,957 --> 01:02:33,167 Recuerdo... 982 01:02:33,959 --> 01:02:37,880 que volví a casa del colegio y mi madre estaba llorando. 983 01:02:37,963 --> 01:02:39,673 Yo no sabía qué pasaba. 984 01:02:40,466 --> 01:02:42,426 Días después me di cuenta 985 01:02:43,302 --> 01:02:44,803 de que ya no volvería. 986 01:02:46,972 --> 01:02:48,307 Se llevó todo el dinero. 987 01:02:49,683 --> 01:02:51,101 Intenté llamarlo, 988 01:02:51,685 --> 01:02:54,480 le dejé mensajes, le escribí y... 989 01:02:59,610 --> 01:03:01,195 nunca respondió. 990 01:03:05,991 --> 01:03:10,496 Entonces mi madre se enteró de que la engañaba, 991 01:03:11,622 --> 01:03:14,416 y eso le dolió. 992 01:03:16,126 --> 01:03:18,378 Quería darle un puñetazo. 993 01:03:27,012 --> 01:03:28,138 Lo siento. 994 01:03:46,823 --> 01:03:47,824 Sé... 995 01:03:50,494 --> 01:03:52,037 lo que es estar enfadado. 996 01:03:58,377 --> 01:04:02,089 Yo quería vengarme del hombre que mató a mi hijo. 997 01:04:06,260 --> 01:04:07,678 Lo odiaba. 998 01:04:10,055 --> 01:04:13,392 Quería que se pudriera en una celda. 999 01:04:20,107 --> 01:04:21,275 Pero Dios lo ve todo. 1000 01:04:23,485 --> 01:04:26,071 Lo ve todo. 1001 01:04:26,905 --> 01:04:28,782 Y es el juez perfecto. 1002 01:04:30,284 --> 01:04:32,911 Y dijo: "Mía es la venganza, 1003 01:04:33,579 --> 01:04:34,913 yo daré lo merecido". 1004 01:04:38,917 --> 01:04:40,127 Pero yo no lo olvidaba. 1005 01:04:41,587 --> 01:04:42,588 Así que 1006 01:04:44,506 --> 01:04:46,300 le pedí a Dios que me ayudara, 1007 01:04:48,385 --> 01:04:51,221 y luego tomé la decisión más difícil de mi vida. 1008 01:04:53,599 --> 01:04:54,808 Me encomendé a Dios. 1009 01:04:58,145 --> 01:04:59,187 Y lo perdoné. 1010 01:05:01,023 --> 01:05:02,649 No porque quisiera. 1011 01:05:04,109 --> 01:05:07,446 Dios me ha perdonado muchas cosas. 1012 01:05:08,614 --> 01:05:11,241 ¿Quién era yo para negarme a perdonar? 1013 01:05:14,286 --> 01:05:17,331 ¿Quién soy yo para ignorar lo que Jesús hizo por mí en la cruz? 1014 01:05:18,457 --> 01:05:20,459 Entonces, ¿tengo que perdonar? 1015 01:05:22,252 --> 01:05:23,920 Si te aferras a esa ira, 1016 01:05:25,255 --> 01:05:26,757 te envenenará. 1017 01:05:30,677 --> 01:05:32,137 Cuando elegí perdonar 1018 01:05:33,430 --> 01:05:35,140 y encomendarme a Dios, 1019 01:05:37,351 --> 01:05:41,438 fue como si me quitaran un peso de encima. 1020 01:05:42,022 --> 01:05:45,692 Y él empezó a reemplazar todo mi dolor 1021 01:05:46,693 --> 01:05:47,778 con sanación. 1022 01:05:47,861 --> 01:05:49,237 Yo no tengo padre. 1023 01:05:49,696 --> 01:05:51,281 Sí lo tienes. 1024 01:05:55,077 --> 01:05:58,747 Cuando entregaste tu vida a Cristo, te acercaste a Dios. 1025 01:05:58,955 --> 01:06:00,791 Y Dios no es como tu padre. 1026 01:06:02,584 --> 01:06:04,378 Dios es el padre perfecto. 1027 01:06:06,004 --> 01:06:07,881 Y Dios te ama, Isaiah. 1028 01:06:09,299 --> 01:06:11,843 Te ama más de lo que crees. 1029 01:06:12,511 --> 01:06:16,181 Puedes confiar en él. Te ama profundamente. 1030 01:06:19,810 --> 01:06:21,895 ¿Y qué hago? 1031 01:06:23,021 --> 01:06:26,316 Confía en tu perfecto padre celestial... 1032 01:06:27,693 --> 01:06:29,319 con tu padre terrenal. 1033 01:06:31,196 --> 01:06:32,531 Elige perdonar. 1034 01:06:34,533 --> 01:06:36,702 No por sentimiento, por elección. 1035 01:06:52,551 --> 01:06:53,969 Este es mi primer diario. 1036 01:06:55,220 --> 01:06:58,932 Lo escribí cuando decidí que iba a ser discípulo de Cristo. 1037 01:07:00,058 --> 01:07:03,937 Lo usé para que me ayudara a perdonar. 1038 01:07:09,359 --> 01:07:10,736 Pero es su diario. 1039 01:07:10,861 --> 01:07:12,571 Sí, y está lleno de escrituras. 1040 01:07:13,113 --> 01:07:15,323 Y de todo lo que Dios me enseñaba. 1041 01:07:17,743 --> 01:07:18,744 Léelo. 1042 01:07:26,668 --> 01:07:28,754 "A nadie devolváis mal por mal. 1043 01:07:29,588 --> 01:07:33,258 Procurad lo bueno ante toda la gente". 1044 01:07:34,968 --> 01:07:37,387 "No digas: 'Me las pagará', 1045 01:07:37,888 --> 01:07:40,599 confía en el Señor y te salvará". 1046 01:07:42,100 --> 01:07:46,396 "Pero si no perdonas a los hombres, tu Padre tampoco perdonará tus ofensas". 1047 01:07:47,981 --> 01:07:51,610 "La ira del hombre no produce la justicia que Dios quiere". 1048 01:07:53,069 --> 01:07:56,698 "Dios resiste a los soberbios, mas da su gracia a los humildes". 1049 01:07:56,907 --> 01:08:00,494 "Así pues, sed humildes bajo la poderosa mano de Dios, 1050 01:08:01,286 --> 01:08:04,790 para que él os ensalce en su momento. 1051 01:08:07,209 --> 01:08:11,296 Descargad en él todo vuestro agobio, porque él cuida de vosotros". 1052 01:08:12,714 --> 01:08:16,259 Sed sobrios, velad. Vuestro adversario, el diablo, 1053 01:08:16,802 --> 01:08:21,306 como león rugiente, ronda buscando a quien devorar". 1054 01:08:22,224 --> 01:08:26,436 "Y el Dios de toda gracia que os ha llamado a su gloria eterna 1055 01:08:26,603 --> 01:08:28,730 en Cristo Jesús, 1056 01:08:28,814 --> 01:08:31,316 después de sufrir un poco, 1057 01:08:31,441 --> 01:08:34,736 él mismo os restablecerá, os afianzará, os robustecerá 1058 01:08:34,820 --> 01:08:37,572 y os consolidará. 1059 01:08:37,948 --> 01:08:41,201 Suyo es el poder por los siglos. Amén". 1060 01:09:06,268 --> 01:09:08,895 Vale, Señor. Vale, Jesús. 1061 01:09:09,771 --> 01:09:11,147 Tú lo has visto todo. 1062 01:09:11,690 --> 01:09:13,567 Viste lo que hizo y lo que se llevó. 1063 01:09:13,692 --> 01:09:15,277 ¡Y oíste lo que dijo! 1064 01:09:18,905 --> 01:09:21,074 Pero no quiero cargar más con esto. 1065 01:09:27,998 --> 01:09:29,624 No quiero estar resentido. 1066 01:09:35,714 --> 01:09:38,008 Así que, Jesús... 1067 01:09:44,139 --> 01:09:45,682 me entrego a ti. 1068 01:09:47,851 --> 01:09:49,019 Elijo... 1069 01:09:57,903 --> 01:09:59,738 ¡Elijo perdonar! 1070 01:10:06,620 --> 01:10:08,038 Perdono a mi padre. 1071 01:10:09,414 --> 01:10:10,916 Lo perdono, 1072 01:10:11,041 --> 01:10:13,126 pero te pido que le enseñes a qué atenerse. 1073 01:10:13,209 --> 01:10:14,711 ¡Enfréntate a él! 1074 01:10:17,964 --> 01:10:20,342 Pero, por favor... 1075 01:10:22,052 --> 01:10:23,303 purifícame. 1076 01:10:24,054 --> 01:10:25,555 Purifica mi corazón. 1077 01:10:29,059 --> 01:10:30,435 Y, Señor, por favor... 1078 01:10:33,188 --> 01:10:34,773 Bendice a mi madre. 1079 01:10:35,649 --> 01:10:39,444 Sánala. Consuélala. Fortalécela. Protégela. 1080 01:10:39,527 --> 01:10:41,029 ¡Camina con ella! 1081 01:10:42,781 --> 01:10:44,866 Porque, Jesús, sabes que la quiero. 1082 01:10:52,582 --> 01:10:53,792 Señor... 1083 01:10:55,794 --> 01:10:57,587 has visto lo que ha hecho por mí. 1084 01:10:58,254 --> 01:11:00,465 Has oído las oraciones que ha orado por mí. 1085 01:11:00,590 --> 01:11:02,759 Y has visto por lo que ha pasado, Señor. 1086 01:11:03,385 --> 01:11:05,303 Por eso te pido que la bendigas. 1087 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 Y que hagas tu voluntad. 1088 01:11:11,017 --> 01:11:12,769 Y te doy gracias de antemano. 1089 01:11:13,603 --> 01:11:17,691 Te alabo. Y te venero, Señor. 1090 01:11:21,486 --> 01:11:23,029 Porque eres mi esperanza. 1091 01:11:25,198 --> 01:11:26,700 Eres mi fuerza. 1092 01:11:28,493 --> 01:11:29,828 Y tú... 1093 01:11:34,040 --> 01:11:35,417 Eres mi padre. 1094 01:11:37,919 --> 01:11:40,630 Gracias. Gracias, Jesús. 1095 01:11:48,304 --> 01:11:51,808 Concédemelo. 1096 01:11:51,891 --> 01:11:53,893 Concédemelo, Señor. 1097 01:12:00,734 --> 01:12:01,818 Concédemelo. 1098 01:12:33,558 --> 01:12:35,060 - Gracias, Bobby. - Sí. 1099 01:12:38,563 --> 01:12:41,691 El caballero que me tuvo dos años de discípulo 1100 01:12:42,692 --> 01:12:47,072 me enseñó un ejemplo de mi necesidad de tener más hermanos en Cristo. 1101 01:12:47,197 --> 01:12:49,532 Me gustaría compartir ese ejemplo. 1102 01:12:50,492 --> 01:12:52,869 Isaiah, ponte en el centro, por favor. 1103 01:13:00,710 --> 01:13:06,716 Esto se forjó con calor y presión intensos en una fragua. 1104 01:13:07,801 --> 01:13:09,344 Pesa casi cinco kilos. 1105 01:13:14,224 --> 01:13:16,893 Coge esta espada y sujétala recta. 1106 01:13:21,523 --> 01:13:24,526 Cuanto más tiempo pasamos con la Palabra de Dios, orando, 1107 01:13:25,735 --> 01:13:27,112 siguiendo al Señor... 1108 01:13:29,405 --> 01:13:30,615 más fuertes nos hacemos. 1109 01:13:32,826 --> 01:13:37,997 Efesios 6 nos dice que la Palabra de Dios es nuestra espada del Espíritu. 1110 01:13:38,248 --> 01:13:40,750 Es nuestra arma principal. 1111 01:13:40,834 --> 01:13:41,835 Al principio 1112 01:13:42,544 --> 01:13:46,548 te sentirás fuerte y preparado, 1113 01:13:46,673 --> 01:13:48,258 capaz de defenderte 1114 01:13:48,383 --> 01:13:51,678 y enfrentarte a cualquier reto que tengas delante. 1115 01:13:52,470 --> 01:13:55,348 Pero Dios quiere que nos amemos, 1116 01:13:55,473 --> 01:13:58,351 nos apoyemos y nos responsabilicemos unos de otros. 1117 01:13:59,978 --> 01:14:04,941 Porque cuanto más tiempo intentamos caminar solos, más difícil es. 1118 01:14:05,775 --> 01:14:08,695 Isaiah, ¿cómo vas con la espada? 1119 01:14:09,362 --> 01:14:10,446 Cada vez pesa más. 1120 01:14:11,156 --> 01:14:13,366 - Seguro que sí. - Sí, tiende a hacer eso. 1121 01:14:14,492 --> 01:14:15,493 Así es la vida. 1122 01:14:16,161 --> 01:14:22,083 Aun así, los hombres intentan llegar lo más lejos posible solos. 1123 01:14:22,167 --> 01:14:24,085 Pero nos necesitamos unos a otros, 1124 01:14:24,210 --> 01:14:27,797 y Dios nos da fuerzas cuando permanecemos unidos. 1125 01:14:37,599 --> 01:14:40,310 Hay veces en las que tendrás que estar solo. 1126 01:14:40,810 --> 01:14:43,479 Pero no lo hagas por orgullo o terquedad. 1127 01:14:43,605 --> 01:14:45,690 Si necesitas ayuda, pídela. 1128 01:14:46,024 --> 01:14:49,027 Si ves a un hermano necesitado, ayúdalo. 1129 01:14:49,694 --> 01:14:51,196 Apóyalo. 1130 01:14:51,821 --> 01:14:54,824 Trátalo como quieres que te traten. 1131 01:14:55,366 --> 01:14:56,784 ¿Qué tal ahora? 1132 01:14:57,619 --> 01:14:58,703 Mucho mejor. 1133 01:15:00,538 --> 01:15:01,831 Gracias, caballeros. 1134 01:15:07,003 --> 01:15:09,547 Isaiah, esta espada es tuya. 1135 01:15:09,839 --> 01:15:11,633 Es un regalo de parte de todos. 1136 01:15:12,508 --> 01:15:16,554 Te animamos a colgarla en la pared como recordatorio 1137 01:15:17,764 --> 01:15:21,601 de que, aunque puedes luchar solo... 1138 01:15:23,144 --> 01:15:24,145 nos necesitamos. 1139 01:15:29,525 --> 01:15:30,526 Gracias. 1140 01:15:38,576 --> 01:15:40,245 Isaiah, hola. 1141 01:15:40,370 --> 01:15:41,788 Usa esto para colgarla. 1142 01:15:42,455 --> 01:15:43,873 - Gracias, Bobby. - De nada. 1143 01:15:45,875 --> 01:15:48,878 - ¿Ya has elegido sitio? - Sí. 1144 01:15:49,045 --> 01:15:50,255 En la pared de mi cuarto. 1145 01:15:50,380 --> 01:15:52,048 - Yo hice lo mismo. - Ya. 1146 01:15:54,092 --> 01:15:55,510 ¿Cuándo conociste a Joshua? 1147 01:15:57,887 --> 01:16:00,390 Somos amigos desde hace más de 15 años. 1148 01:16:00,765 --> 01:16:02,600 Sí. Es... 1149 01:16:03,309 --> 01:16:05,270 Es uno de mis mejores amigos. Sí. 1150 01:16:05,395 --> 01:16:07,605 Qué bien. ¿Cómo os conocisteis? 1151 01:16:15,280 --> 01:16:17,490 ¿Te han hablado de su hijo, Jalen? 1152 01:16:19,409 --> 01:16:20,827 Me lo dijo la señora Janelle. 1153 01:16:21,995 --> 01:16:23,705 Que lo mató un conductor borracho. 1154 01:16:26,666 --> 01:16:27,667 Sí. 1155 01:16:33,631 --> 01:16:34,966 Yo era el conductor. 1156 01:16:39,137 --> 01:16:41,472 Sí. Así es como nos conocimos. 1157 01:16:45,351 --> 01:16:48,646 Un año después del juicio... 1158 01:16:50,023 --> 01:16:54,527 vino a visitarme con quien le estaba adoctrinando. 1159 01:16:57,363 --> 01:16:58,823 Y luego... 1160 01:17:01,034 --> 01:17:02,327 ese hombre... 1161 01:17:02,452 --> 01:17:03,828 Siguió viniendo. 1162 01:17:06,039 --> 01:17:08,583 - Ya sabes cómo es. - Sí. 1163 01:17:12,170 --> 01:17:15,048 Al final, me condujo hasta Jesús. 1164 01:17:18,343 --> 01:17:19,761 Me cambió la vida. 1165 01:17:24,891 --> 01:17:26,893 Yo fui su primer discípulo. 1166 01:17:45,870 --> 01:17:47,413 Hola. ¿Necesitas ayuda? 1167 01:17:47,914 --> 01:17:51,125 No, ya está. Estoy probando productos nuevos para el trabajo. 1168 01:17:52,001 --> 01:17:53,669 - ¿Has cortado el césped? - Sí. 1169 01:17:53,795 --> 01:17:55,713 Tenía tiempo antes de la reunión. 1170 01:17:55,963 --> 01:17:59,384 - Gracias. Está genial. - ¿Te ha llegado lo que te mandé? 1171 01:18:05,473 --> 01:18:08,101 Quería enviarte mi primer pago del alquiler. 1172 01:18:08,893 --> 01:18:12,397 - Isaiah, esto es más de lo necesario. - No, es lo que quiero hacer. 1173 01:18:12,522 --> 01:18:16,818 Y también quería preguntarte si puedo invitarte a cenar. 1174 01:18:18,027 --> 01:18:20,154 Vale, espera un momento. Alto ahí. 1175 01:18:20,530 --> 01:18:22,865 Mi hijo me ayuda en casa, 1176 01:18:22,949 --> 01:18:25,827 me paga el alquiler, ¿y quiere invitarme a cenar? 1177 01:18:25,952 --> 01:18:30,456 Sí, señora. Pero tengo que usar su coche, si le parece bien. 1178 01:18:30,540 --> 01:18:32,542 Pero estoy ahorrando para uno. 1179 01:18:33,751 --> 01:18:34,836 ¿Sabes qué? 1180 01:18:34,961 --> 01:18:38,464 Te elegiría como hijo entre un millón. 1181 01:18:39,632 --> 01:18:41,759 Vale. Lo recordaré. 1182 01:18:41,926 --> 01:18:44,971 Pero... ¿Qué está pasando? 1183 01:19:55,541 --> 01:20:00,546 20 FELIZ CUMPLEAÑOS, ISAIAH 1184 01:20:02,423 --> 01:20:03,716 SOLICITUD UNIVERSITARIA 1185 01:20:03,799 --> 01:20:07,720 Puedo ir a tres clases por semestre y seguir con mi horario. 1186 01:20:09,722 --> 01:20:13,226 - ¿Una licenciatura en Empresariales? - Sí. ¿Qué le parece? 1187 01:20:14,352 --> 01:20:15,645 Me gusta. 1188 01:20:16,312 --> 01:20:17,313 ¿Y el precio? 1189 01:20:17,396 --> 01:20:18,648 Puedo pedir subvención, 1190 01:20:18,731 --> 01:20:21,442 pero me darán una beca parcial si saco notas altas. 1191 01:20:21,526 --> 01:20:25,530 Puedo cubrir el resto, pero quiero comprarme un coche. 1192 01:20:26,656 --> 01:20:30,243 Sí, me hace ilusión, pero sé que va a ser difícil. 1193 01:20:30,952 --> 01:20:34,455 No temas hacer cosas difíciles si merecen la pena. 1194 01:20:35,665 --> 01:20:37,041 Honra al Señor. 1195 01:20:37,166 --> 01:20:39,252 - A ver qué hace. - Sí. 1196 01:20:39,377 --> 01:20:40,461 Por cierto... 1197 01:20:41,546 --> 01:20:44,757 He estado orando por mi padre y decidí escribirle una carta. 1198 01:20:44,882 --> 01:20:47,385 Se la he enviado a la empresa donde trabaja. 1199 01:20:48,094 --> 01:20:51,055 Espero que la reciba. Le he dicho todo lo que tenía que decir. 1200 01:20:51,472 --> 01:20:53,349 ¿Y si no responde? 1201 01:20:53,683 --> 01:20:56,102 Ya me he encomendado al Señor. 1202 01:20:56,269 --> 01:20:58,896 Y cada vez tengo más claro 1203 01:20:58,980 --> 01:21:00,690 que Dios es el padre que necesito. 1204 01:21:00,773 --> 01:21:02,942 Pero pensé en intentarlo. 1205 01:21:04,485 --> 01:21:05,778 Has hecho bien, Isaiah. 1206 01:21:06,612 --> 01:21:09,073 Pase lo que pase, sé que el Señor te bendecirá. 1207 01:21:10,366 --> 01:21:12,994 Siento interrumpir, señor, pero ahora tienen a los dos. 1208 01:21:13,786 --> 01:21:16,497 - ¿Slayer Sports tiene a ambos clientes? - Sí, señor. 1209 01:21:16,581 --> 01:21:20,001 Son dos de los más pequeños, pero están actuando rápido. 1210 01:21:20,793 --> 01:21:22,420 Aún podemos ayudar a la misión, 1211 01:21:22,587 --> 01:21:24,213 pero no si perdemos otro cliente. 1212 01:21:24,297 --> 01:21:26,424 Creo que irán a por GymFit o HighStride. 1213 01:21:30,094 --> 01:21:31,846 Pide reuniones con los tres mayores. 1214 01:21:33,431 --> 01:21:35,016 Iré a hablar con ellos. 1215 01:21:35,600 --> 01:21:36,642 Lo haré. 1216 01:21:44,191 --> 01:21:45,401 Hoy quiero hacer algo 1217 01:21:45,901 --> 01:21:48,821 de lo que los mayores y yo llevamos semanas hablando. 1218 01:21:50,615 --> 01:21:55,161 Los jóvenes habéis completado vuestro adoctrinamiento muy bien. 1219 01:21:55,328 --> 01:21:57,330 Y queremos reafirmaros a todos 1220 01:21:57,455 --> 01:21:58,956 en vuestro proceso. 1221 01:22:00,041 --> 01:22:02,543 Esta noche, quiero empezar... 1222 01:22:03,919 --> 01:22:04,920 con Isaiah. 1223 01:22:05,755 --> 01:22:06,839 Muy bien. 1224 01:22:07,131 --> 01:22:08,257 ¿Puedes adelantarte? 1225 01:22:13,554 --> 01:22:15,765 Quiero decirte algunas cosas. 1226 01:22:17,850 --> 01:22:20,353 Te conozco desde hace un año 1227 01:22:21,062 --> 01:22:25,608 y te he visto crecer y madurar en muchos aspectos. 1228 01:22:26,067 --> 01:22:28,944 Has crecido en carácter, 1229 01:22:29,862 --> 01:22:31,280 en responsabilidad, 1230 01:22:32,156 --> 01:22:33,449 en tu fe... 1231 01:22:33,949 --> 01:22:35,993 e incluso en cómo te comportas. 1232 01:22:36,077 --> 01:22:37,495 Sí. 1233 01:22:37,578 --> 01:22:40,790 De hecho, caballeros, permitidme ser franco. 1234 01:22:43,292 --> 01:22:44,877 Tengo delante a un hombre. 1235 01:22:50,091 --> 01:22:55,805 Isaiah ha aceptado a Jesucristo como su Señor y Salvador. 1236 01:22:57,682 --> 01:23:00,726 Se ha esforzado mucho por aprender 1237 01:23:01,394 --> 01:23:04,146 y aplicar los principios bíblicos a su vida. 1238 01:23:05,022 --> 01:23:09,944 Ha luchado para perdonar las heridas del pasado y encomendárselas al Señor. 1239 01:23:10,611 --> 01:23:15,199 Lo he visto caminar como un hombre. 1240 01:23:16,534 --> 01:23:17,910 Un hombre de Dios. 1241 01:23:20,079 --> 01:23:23,374 Así que, Isaiah, quiero bendecirte... 1242 01:23:24,709 --> 01:23:25,876 en el nombre del Señor. 1243 01:23:29,046 --> 01:23:30,214 Te bendigo... 1244 01:23:32,216 --> 01:23:33,551 con respeto... 1245 01:23:34,635 --> 01:23:37,138 amor y amistad 1246 01:23:38,055 --> 01:23:39,724 como hermano en Cristo. 1247 01:23:40,850 --> 01:23:44,186 Y te digo que eres un hombre fuerte 1248 01:23:44,937 --> 01:23:49,024 y lleno de fe de sabiduría con un futuro prometedor. 1249 01:23:50,860 --> 01:23:52,445 De hoy en adelante, 1250 01:23:53,529 --> 01:23:57,742 que la bondad de Dios recaiga sobre tu vida. 1251 01:23:58,743 --> 01:24:00,870 Que experimentes su amor, 1252 01:24:02,163 --> 01:24:05,583 su perdón, su poder 1253 01:24:05,791 --> 01:24:07,543 y su disposición. 1254 01:24:09,336 --> 01:24:11,964 Que Sus bendiciones te cubran, 1255 01:24:13,466 --> 01:24:15,342 porque has puesto su fe en Él. 1256 01:24:17,052 --> 01:24:19,889 Y que ahora camines en la victoria... 1257 01:24:22,266 --> 01:24:23,309 y no en la derrota. 1258 01:24:27,897 --> 01:24:29,315 Te quiero. 1259 01:24:32,401 --> 01:24:33,819 Y estoy orgulloso de ti. 1260 01:24:39,617 --> 01:24:41,827 En nombre de Jesús, nuestro Señor y Salvador. 1261 01:24:46,415 --> 01:24:48,834 Hombres de La Forja, uníos a mí. 1262 01:24:49,293 --> 01:24:50,669 Y oremos por él. 1263 01:24:57,092 --> 01:24:59,637 - Dios Padre. - Sí. 1264 01:25:01,096 --> 01:25:04,225 - Bendice a Isaiah, nuestro hermano. - Sí. 1265 01:25:05,309 --> 01:25:07,102 Te pido que lo guíes, 1266 01:25:08,145 --> 01:25:09,647 que lo protejas. 1267 01:25:11,023 --> 01:25:12,858 Llénalo de sabiduría, 1268 01:25:13,734 --> 01:25:16,946 - y discernimiento mientras te sigue. - Sí. 1269 01:25:18,322 --> 01:25:22,243 Pon tu mano sobre su vida y su corazón. 1270 01:25:22,326 --> 01:25:23,327 Sí, Señor. 1271 01:25:23,953 --> 01:25:26,956 Bendícelo cuando entre 1272 01:25:27,122 --> 01:25:30,376 - y cuando salga. - Sí. 1273 01:25:30,543 --> 01:25:33,379 Padre, bendice todo aquello que toque. 1274 01:25:34,338 --> 01:25:36,549 Te pido que lo protejas 1275 01:25:37,341 --> 01:25:40,344 de cualquier cosa que lo aleje de ti. 1276 01:25:41,554 --> 01:25:43,848 Ponlo en el camino 1277 01:25:44,181 --> 01:25:47,434 que has elegido para él. 1278 01:25:47,518 --> 01:25:48,519 Sí, Señor. 1279 01:25:48,769 --> 01:25:53,691 Y que sea una bendición para los demás todos los días de su vida. 1280 01:25:53,774 --> 01:25:54,900 Sí. 1281 01:25:55,860 --> 01:25:59,405 Y lo pido y lo recibo... 1282 01:26:00,990 --> 01:26:03,492 en el nombre de nuestro Señor y Salvador, Jesucristo. 1283 01:26:03,576 --> 01:26:04,577 Sí. 1284 01:26:06,287 --> 01:26:08,080 - Amén. - Amén. 1285 01:26:21,969 --> 01:26:24,054 - Gracias, hermano. - Enhorabuena. 1286 01:26:27,892 --> 01:26:29,268 Nunca me había sentido así. 1287 01:26:30,102 --> 01:26:31,896 Ha sido un buen día, ¿eh? 1288 01:26:33,022 --> 01:26:34,023 Sí. 1289 01:26:34,940 --> 01:26:36,066 Sí, eso es. 1290 01:26:36,817 --> 01:26:39,528 Cariño, el día no ha terminado. 1291 01:26:42,531 --> 01:26:43,574 ¿Qué quieres decir? 1292 01:26:45,451 --> 01:26:47,953 Vale. ¿Qué pasa? 1293 01:26:48,495 --> 01:26:52,708 Tengo que enseñarte algo. ¿Abres la puerta del garaje, por favor? 1294 01:27:35,084 --> 01:27:36,752 Este no es mi coche. 1295 01:27:38,712 --> 01:27:40,214 Sí que lo es. 1296 01:27:56,730 --> 01:27:57,731 ¿Cómo lo has hecho? 1297 01:28:00,693 --> 01:28:03,195 Joshua conoce a un hombre que se dedica a esto. 1298 01:28:03,821 --> 01:28:06,281 Y... 1299 01:28:07,408 --> 01:28:10,619 conozco a un jovencito que me está pagando un alquiler 1300 01:28:11,328 --> 01:28:12,746 desde hace tiempo. 1301 01:28:13,205 --> 01:28:16,667 Así que he tenido ingresos extra y he estado ahorrando. 1302 01:28:29,054 --> 01:28:30,139 Gracias, Señor. 1303 01:28:36,228 --> 01:28:38,939 Gracias, Señor, por mi hijo. 1304 01:28:43,569 --> 01:28:47,239 Te doy las gracias, Padre, porque veo lo que estás haciendo en su vida. 1305 01:28:51,827 --> 01:28:53,287 Gracias, Señor. 1306 01:28:56,957 --> 01:28:58,459 Gracias, Padre. 1307 01:29:25,277 --> 01:29:26,361 Hola. 1308 01:29:26,487 --> 01:29:27,696 Zay, ¿este es tu coche? 1309 01:29:28,280 --> 01:29:29,573 ¡Vamos, Zay! 1310 01:29:29,698 --> 01:29:31,992 ¡Toma ya, Zay! 1311 01:29:32,076 --> 01:29:33,452 ¡Vaya, es precioso! 1312 01:29:33,994 --> 01:29:35,079 ¿Qué? 1313 01:29:43,879 --> 01:29:46,298 - Gracias. - Gracias. Hasta luego. 1314 01:29:48,133 --> 01:29:50,844 - Hola, cariño. ¿Lista? - Iba a buscarte. 1315 01:29:50,928 --> 01:29:53,931 - El vuelo a Dallas sale en 90 minutos. - Vale. 1316 01:29:54,014 --> 01:29:56,517 Joshua, Janelle, sé que van a ver a HighStride. 1317 01:29:56,642 --> 01:29:57,726 Será un momento. 1318 01:29:57,893 --> 01:30:01,021 Al parecer, Greyson Lance, el nuevo presidente de GymFit, 1319 01:30:01,105 --> 01:30:04,108 tiene una reunión con Slayer Sports esta mañana. 1320 01:30:04,191 --> 01:30:06,902 - E intenta captarlo. - ¿No nos responde? 1321 01:30:07,027 --> 01:30:09,530 Hemos hablado varias veces, pero sin concretar nada. 1322 01:30:09,655 --> 01:30:11,365 Está esperando a ver qué pasa. 1323 01:30:11,949 --> 01:30:16,161 Vale, iremos a GymFit después de reunirnos con HighStride. 1324 01:30:16,328 --> 01:30:18,455 - Vale. - No quiero parecer desesperado. 1325 01:30:18,622 --> 01:30:20,040 Debemos hablar cara a cara. 1326 01:30:20,124 --> 01:30:22,334 Esperaba que dijera eso. Le diré que va. 1327 01:30:22,459 --> 01:30:23,752 - Gracias. - De nada. 1328 01:30:23,836 --> 01:30:26,505 - Más nos vale orar por el camino. - Sí. 1329 01:30:30,759 --> 01:30:32,803 - Gracias. Te lo agradezco. - Cuídate. 1330 01:31:04,877 --> 01:31:06,587 Hola, ¿qué te pongo? 1331 01:31:06,712 --> 01:31:09,590 - Hola, ¿qué tal? - Bien, gracias. 1332 01:31:09,673 --> 01:31:11,300 ¿Quieres algo? 1333 01:31:13,385 --> 01:31:16,680 - ¿Está tu padre? - Sí. 1334 01:31:17,514 --> 01:31:18,724 ¿Quieres hablar con él? 1335 01:31:18,891 --> 01:31:21,894 Sí, por favor. Si no es una molestia, claro. 1336 01:31:21,977 --> 01:31:24,438 Vale. Espera un momento. 1337 01:31:26,815 --> 01:31:27,816 Gracias. 1338 01:31:35,032 --> 01:31:37,993 - Hola. - Hola, soy Isaiah Wright. 1339 01:31:38,118 --> 01:31:40,913 Tim Watson. Un placer. ¿En qué puedo ayudarte? 1340 01:31:42,039 --> 01:31:46,043 Quería hablar con usted un momento, porque... 1341 01:31:47,127 --> 01:31:48,712 creo que le debo una disculpa. 1342 01:31:49,630 --> 01:31:51,840 - ¿Una disculpa? - Sí, señor. 1343 01:31:52,174 --> 01:31:57,304 Fui muy poco respetuoso con usted y su hija y... 1344 01:31:58,555 --> 01:32:00,140 lo siento muchísimo. 1345 01:32:04,144 --> 01:32:07,022 Lo siento, hijo. Creo que no nos conocemos. 1346 01:32:07,147 --> 01:32:09,233 - Así que... - Sí. Nos conocemos. 1347 01:32:10,150 --> 01:32:13,654 Hace un año vine aquí, pero no para tomar café y... 1348 01:32:14,947 --> 01:32:16,365 me pidió que me fuera. 1349 01:32:16,448 --> 01:32:18,075 Dije algunas cosas... 1350 01:32:19,660 --> 01:32:21,161 que no debería haber dicho. 1351 01:32:22,162 --> 01:32:24,957 Les pido disculpas a los dos. 1352 01:32:25,749 --> 01:32:28,377 Espero que puedan perdonarme de corazón. 1353 01:32:37,678 --> 01:32:39,388 No eres el mismo joven. 1354 01:32:41,098 --> 01:32:43,267 No, señor, no lo soy. 1355 01:32:45,310 --> 01:32:48,063 Respeto que hayas venido a esto, Isaiah. 1356 01:32:50,274 --> 01:32:53,068 Y sí. Puedo perdonarte. 1357 01:32:54,987 --> 01:32:56,488 Gracias, señor. 1358 01:32:58,573 --> 01:32:59,783 Significa mucho para mí. 1359 01:33:02,619 --> 01:33:04,788 Gracias por hablar conmigo. 1360 01:33:04,913 --> 01:33:06,290 - De nada. - Ya. 1361 01:33:07,040 --> 01:33:08,041 Cuídate. 1362 01:33:15,299 --> 01:33:18,427 Eso no se ve todos los días. 1363 01:33:20,012 --> 01:33:21,513 Desde luego que no. 1364 01:33:23,932 --> 01:33:25,017 ¿Estás seguro? 1365 01:33:25,142 --> 01:33:28,520 Quiere elegir la empresa que pueda completar el pedido. 1366 01:33:28,645 --> 01:33:32,024 Slayer Sports dice que puede tenerlo listo mañana a mediodía. 1367 01:33:32,149 --> 01:33:34,609 ¿Sus productos son de la misma calidad? 1368 01:33:34,735 --> 01:33:36,945 Greyson Lance dice que los consideran iguales. 1369 01:33:37,029 --> 01:33:40,365 Slayer ha igualado precios y dice que pueden entregarlos antes. 1370 01:33:40,532 --> 01:33:42,743 El señor Lance ha pedido 3000 unidades 1371 01:33:42,826 --> 01:33:45,370 para ver quién puede entregárselas primero. 1372 01:33:45,746 --> 01:33:48,248 Mándame su número. Tengo que hablar con él. 1373 01:33:48,373 --> 01:33:49,541 Por favor. 1374 01:33:49,666 --> 01:33:54,171 Perder a GymFit significa dejar de ayudar a la misión o despedir a gente. 1375 01:33:54,254 --> 01:33:56,173 No sé qué es peor. 1376 01:33:57,132 --> 01:33:59,468 - Le mando el número. - Gracias, Emmett. 1377 01:34:00,552 --> 01:34:02,888 ¿Podríamos entregar un pedido tan rápido? 1378 01:34:03,555 --> 01:34:05,974 El personal ha trabajado un turno de ocho horas. 1379 01:34:06,058 --> 01:34:07,976 Tendrían que trabajar otras 16 horas. 1380 01:34:11,563 --> 01:34:13,357 Dios, muéstrame qué hacer. 1381 01:34:15,484 --> 01:34:17,277 - Estoy destrozado. - 20 dólares. 1382 01:34:17,361 --> 01:34:18,487 ¿En serio? 1383 01:34:18,570 --> 01:34:21,656 - ¿Por qué tienen que tenerlo mañana? - No es eso. 1384 01:34:21,782 --> 01:34:23,575 Contratarán a quien demuestre 1385 01:34:23,700 --> 01:34:25,786 que puede hacerlo con tan poca antelación. 1386 01:34:25,911 --> 01:34:26,995 ¿Y qué hacemos? 1387 01:34:27,162 --> 01:34:29,873 Nos avisan cuando estamos cerrando hasta el lunes. 1388 01:34:29,998 --> 01:34:34,294 Solo digo que es una apuesta estratégica. Es un cliente de 4,5 millones de dólares. 1389 01:34:34,378 --> 01:34:35,420 ¿Qué pasa? 1390 01:34:36,505 --> 01:34:38,882 GymFit ha cambiado de presidente, 1391 01:34:39,007 --> 01:34:41,009 y nuestro contrato vence este mes. 1392 01:34:41,176 --> 01:34:43,095 Ahora, otra empresa les ofrece 1393 01:34:43,220 --> 01:34:44,596 entregas más rápidas. 1394 01:34:45,097 --> 01:34:49,851 El presidente de GymFit va a comprarle 3000 unidades 1395 01:34:49,935 --> 01:34:52,104 a quien puede entregarlas antes. 1396 01:34:52,229 --> 01:34:54,314 - ¿Cuál es la otra empresa? - Slayer Sports. 1397 01:34:54,439 --> 01:34:55,524 Quieren al cliente 1398 01:34:55,690 --> 01:34:58,610 y le han dicho que el pedido estará listo mañana a mediodía. 1399 01:34:58,735 --> 01:35:02,239 Pensándolo bien, estamos más lejos, así que, aunque quisiéramos hacerlo, 1400 01:35:02,322 --> 01:35:04,616 deberíamos tener el pedido dos horas antes. 1401 01:35:04,741 --> 01:35:06,243 Han sido astutos. 1402 01:35:06,410 --> 01:35:08,453 Sí, muy astutos. Y es imposible. 1403 01:35:08,620 --> 01:35:10,622 No, espera. ¿Tenemos los productos? 1404 01:35:10,747 --> 01:35:12,416 Sí, pero ese no es el problema. 1405 01:35:12,541 --> 01:35:14,918 Necesitaríamos 24 personas y dos días. 1406 01:35:15,043 --> 01:35:17,754 Si hicieran turnos normales. 1407 01:35:17,921 --> 01:35:20,215 Acabamos de hacer un turno de ocho horas. 1408 01:35:20,298 --> 01:35:23,969 Pero si perdemos esos ingresos, nos afectará a todos. 1409 01:35:24,094 --> 01:35:26,638 Y habrá que dejar de ayudar a la misión, ¿no? 1410 01:35:27,347 --> 01:35:28,473 Sí. 1411 01:35:28,557 --> 01:35:31,226 Escuchad. Si Slayer quiere hacerlo, los superaremos. 1412 01:35:31,351 --> 01:35:34,438 Trabajaremos toda la noche y tendremos el pedido por la mañana. 1413 01:35:34,563 --> 01:35:37,941 ¿Toda la noche? Solo somos seis. Siete, contando a Emmett. 1414 01:35:38,150 --> 01:35:41,945 Espera. No me estarás pidiendo que trabaje otras 16 horas, ¿no? 1415 01:35:42,070 --> 01:35:44,865 Digo que estoy dispuesto a esforzarme al máximo. 1416 01:35:44,990 --> 01:35:46,992 No podemos irnos y no hacer nada. 1417 01:35:47,159 --> 01:35:49,453 Pero no es seguro que podamos hacerlo. 1418 01:35:49,578 --> 01:35:51,746 Y si es así, habremos pasado aquí la noche 1419 01:35:51,872 --> 01:35:53,290 matándonos para nada. 1420 01:35:53,457 --> 01:35:56,001 Yo os dirigiré. Asumiré la culpa. 1421 01:35:56,168 --> 01:35:59,129 Y puedes decirle al señor Moore que fue idea mía. 1422 01:36:07,554 --> 01:36:08,555 Cuenta conmigo. 1423 01:36:09,431 --> 01:36:10,515 ¿En serio? 1424 01:36:11,933 --> 01:36:14,478 Joshua Moore es el mejor jefe que he tenido. 1425 01:36:14,895 --> 01:36:17,314 Ha ayudado a demasiada gente No puedo irme. 1426 01:36:17,397 --> 01:36:18,607 Estoy de acuerdo. 1427 01:36:20,525 --> 01:36:21,818 Cuenta conmigo también. 1428 01:36:22,611 --> 01:36:23,612 Vale. 1429 01:36:26,490 --> 01:36:27,491 Vale. 1430 01:36:28,200 --> 01:36:32,037 Si nos quedamos todos, no seré yo quien se vaya. 1431 01:36:32,120 --> 01:36:35,248 Pero si vamos a intentar esta locura, debemos coordinarnos. 1432 01:36:36,374 --> 01:36:37,375 ¿Wanda? 1433 01:36:38,793 --> 01:36:40,128 ¿De verdad vas a hacerlo? 1434 01:36:41,129 --> 01:36:43,924 - ¿Se puede hacer? - Oye, Wanda. Te necesitamos. 1435 01:36:44,049 --> 01:36:46,510 No podemos hacerlo sin ti. 1436 01:36:53,308 --> 01:36:54,309 Cuenta conmigo. 1437 01:36:56,645 --> 01:36:58,313 - Muy bien. - Isaiah. 1438 01:36:59,564 --> 01:37:01,316 Si no funciona, ¿qué vas a...? 1439 01:37:01,441 --> 01:37:02,567 Es responsabilidad mía. 1440 01:37:03,151 --> 01:37:05,529 Escuchad. Es responsabilidad mía. 1441 01:37:06,863 --> 01:37:09,074 Vale. Es responsabilidad tuya. 1442 01:37:10,534 --> 01:37:12,869 - ¿Qué necesitas? - El listado detallado, 1443 01:37:12,953 --> 01:37:15,789 comida y mucha cafeína. 1444 01:37:23,255 --> 01:37:26,675 Todd, también necesitamos robots en la segunda planta. 1445 01:37:26,758 --> 01:37:29,177 Yo solo puedo programar los de suelo. 1446 01:37:29,344 --> 01:37:32,264 - Necesitaremos al ingeniero. - Vale, Isaiah, piensa. 1447 01:37:34,849 --> 01:37:36,768 Espera. ¿Cuándo tenéis que tenerlo? 1448 01:37:36,893 --> 01:37:39,854 Por la mañana. Para mantener al principal cliente 1449 01:37:39,980 --> 01:37:41,690 y la ayuda a la misión. 1450 01:37:41,773 --> 01:37:43,608 Pero debemos programar los robots, 1451 01:37:43,775 --> 01:37:44,901 así que ora. 1452 01:37:44,985 --> 01:37:46,194 Te dejo. Te quiero. 1453 01:37:54,578 --> 01:37:58,707 Bueno, nunca he orado por robots. 1454 01:38:00,584 --> 01:38:03,795 Aunque la semana pasada recé por mi lavavajillas. 1455 01:38:06,214 --> 01:38:07,424 Funciona. 1456 01:38:12,304 --> 01:38:13,597 Ya veo. 1457 01:38:16,141 --> 01:38:18,977 ¡Mañana por la mañana es un plazo poco habitual! 1458 01:38:22,105 --> 01:38:23,106 Sí. 1459 01:38:25,066 --> 01:38:27,193 Lo entiendo. Lo llamaré pronto. 1460 01:38:28,612 --> 01:38:32,532 Intenta establecerse como un líder dispuesto a hacer cambios arriesgados. 1461 01:38:33,241 --> 01:38:35,327 No puedo dejar de ayudar a la misión. 1462 01:38:37,329 --> 01:38:38,330 No puedo hacerlo. 1463 01:38:40,373 --> 01:38:42,125 Tampoco quiero despedir a nadie. 1464 01:38:45,962 --> 01:38:48,131 Son demasiadas horas para los trabajadores. 1465 01:38:49,924 --> 01:38:51,259 Tengo que llamar a Emmett. 1466 01:38:51,343 --> 01:38:55,972 Joshua, he encendido las cámaras de seguridad del almacén. 1467 01:38:56,306 --> 01:38:57,932 Ven a ver esto. 1468 01:39:04,064 --> 01:39:06,650 - ¿Isaiah? - Tienes trabajadores. 1469 01:39:06,900 --> 01:39:09,319 Y parece que intentan completar el pedido. 1470 01:39:11,988 --> 01:39:14,616 Para eso necesitarán los robots de almacenamiento. 1471 01:39:14,866 --> 01:39:17,994 Intenta contactar con Cody. Tendremos que hacerlo a distancia. 1472 01:39:18,161 --> 01:39:19,162 Ahora mismo. 1473 01:39:22,165 --> 01:39:23,667 Fijar objetivo. 1474 01:39:26,795 --> 01:39:30,006 - ¿Sigues disparando a robots? - Solo es un juego, mamá. 1475 01:39:30,298 --> 01:39:32,300 Sí. Parece muy real. 1476 01:39:32,467 --> 01:39:35,512 ¿Quieres que te ayude en la cocina antes de acostarme? 1477 01:39:36,304 --> 01:39:38,890 Sí, iré en cuanto termine con esto. 1478 01:39:39,015 --> 01:39:40,100 Vale. 1479 01:39:41,893 --> 01:39:44,688 Llamada de JANELLE MOORE 1480 01:39:44,813 --> 01:39:45,814 ¿Diga? 1481 01:39:45,980 --> 01:39:47,399 Cody, soy Janelle Moore. 1482 01:39:47,524 --> 01:39:50,235 Siento llamar tan tarde, pero tenemos un problema. 1483 01:39:50,402 --> 01:39:53,238 ¿Puedes controlar los robots desde donde estás? 1484 01:39:55,407 --> 01:39:58,535 ¿Los de almacenamiento? Sí. 1485 01:39:58,618 --> 01:40:01,329 Estupendo. ¿Podrías ayudarnos? 1486 01:40:01,413 --> 01:40:05,125 Uno de nuestros competidores intenta quitarnos al mayor cliente, 1487 01:40:05,208 --> 01:40:07,544 y hay un equipo en la fábrica intentando evitarlo. 1488 01:40:07,627 --> 01:40:09,421 Pero necesitamos los robots. 1489 01:40:09,546 --> 01:40:12,632 Ahora se está actualizando el firmware, 1490 01:40:12,757 --> 01:40:15,135 y no tengo el pedido. No sé cómo hacerlo. 1491 01:40:15,260 --> 01:40:18,138 Puedo decirte el número de productos y dónde se almacenan. 1492 01:40:18,221 --> 01:40:19,556 Pero hay que hacerlo ya. 1493 01:40:20,724 --> 01:40:22,726 Vale. Puedo activar el programa, 1494 01:40:22,851 --> 01:40:24,561 pero debo operarlos de uno en uno. 1495 01:40:25,145 --> 01:40:28,148 Eso valdrá. Y tienen que ir a la máxima velocidad. 1496 01:40:30,859 --> 01:40:32,736 Lo siento, nunca hemos hecho eso. 1497 01:40:32,819 --> 01:40:34,195 Lo haremos esta noche. 1498 01:40:37,157 --> 01:40:39,868 Vale. 1499 01:40:42,078 --> 01:40:43,163 Sin los robots, 1500 01:40:43,288 --> 01:40:45,540 podremos sacar 1400 unidades como mucho. 1501 01:40:50,795 --> 01:40:52,797 Dios, los necesito. 1502 01:40:56,593 --> 01:40:57,594 ¡Todd! 1503 01:41:01,598 --> 01:41:02,807 ¿Quién ha encendido eso? 1504 01:41:04,893 --> 01:41:06,770 La primera sección es tuya. 1505 01:41:06,895 --> 01:41:08,980 Cody, tenemos que darnos prisa. ¿Listo? 1506 01:41:09,105 --> 01:41:10,190 Sí, señora. 1507 01:41:10,315 --> 01:41:13,610 Robot 21, puerto 15, 20 unidades. 1508 01:41:14,486 --> 01:41:19,783 Robots 23 y 24, puerto 35, 30 unidades cada uno. 1509 01:41:31,211 --> 01:41:32,295 Sí. 1510 01:41:33,421 --> 01:41:35,632 ¡Eso es! Es lo que necesitamos. 1511 01:41:36,007 --> 01:41:40,011 ¡Curtis, Wanda, cajas! Diego, Carlos, el transportador a toda velocidad. 1512 01:41:40,136 --> 01:41:41,137 Todd, ¡a empaquetar! 1513 01:41:44,140 --> 01:41:45,517 ¿Cómo es posible? 1514 01:41:51,022 --> 01:41:53,733 Robot 45, puerto 19, ocho unidades. 1515 01:41:54,317 --> 01:41:57,821 - Joshua, ¿cómo va? - A este ritmo, nos faltarán 3000. 1516 01:41:59,322 --> 01:42:00,824 Cody, ¿podemos ir más rápido? 1517 01:42:02,033 --> 01:42:03,660 Sí, puedo intentarlo. 1518 01:42:03,827 --> 01:42:06,663 Avísame si necesitas descansar, pero tenemos que seguir. 1519 01:42:07,247 --> 01:42:09,207 Sí, solo estamos seis y yo. 1520 01:42:09,666 --> 01:42:11,251 Les voy a llevar comida y bebida. 1521 01:42:11,376 --> 01:42:12,794 Va a ser una noche larga. 1522 01:42:12,877 --> 01:42:15,338 Gracias, Emmett. Dales lo que necesiten. 1523 01:42:15,463 --> 01:42:17,340 Ayudaremos a Cody con los robots. 1524 01:42:28,393 --> 01:42:30,478 Venga, chicos, traigo bebidas. 1525 01:42:30,645 --> 01:42:32,689 - ¿Todd? - Café, toma. 1526 01:42:32,856 --> 01:42:34,858 Curtis, Wanda. ¿Agua? 1527 01:42:34,983 --> 01:42:36,776 - ¿Curtis? Agua. - Agua. 1528 01:42:36,901 --> 01:42:40,071 Vale, Isaiah. Bien. 1529 01:42:40,196 --> 01:42:42,282 Sí, muy bien. ¡Ya voy! 1530 01:42:43,700 --> 01:42:45,702 ¿Sigues jugando con robots? 1531 01:42:45,785 --> 01:42:48,663 Ahora son robots de verdad, mamá. Todo es real. 1532 01:42:50,498 --> 01:42:51,499 ¿Qué? 1533 01:42:57,630 --> 01:43:01,634 Robots 58 y 59, puerto cinco, 12 unidades cada uno. 1534 01:43:02,093 --> 01:43:04,220 A este ritmo, llegaremos a 2780. 1535 01:43:06,180 --> 01:43:07,599 Voy a llamar. 1536 01:43:09,225 --> 01:43:11,728 Cody, descansamos tres minutos y volvemos. 1537 01:43:11,895 --> 01:43:12,896 Bien. 1538 01:43:15,106 --> 01:43:16,441 ¿Estás seguro? 1539 01:43:21,905 --> 01:43:22,906 ¿Señor Moore? 1540 01:43:23,489 --> 01:43:28,369 Señor Lance, dijo que quien tenga el pedido listo antes tendrá el contrato. 1541 01:43:29,245 --> 01:43:32,415 Creo que otra empresa se ha ofrecido a tenerlo a mediodía. 1542 01:43:32,540 --> 01:43:34,417 Así es, y están más cerca. 1543 01:43:34,626 --> 01:43:36,252 Están trabajando en ello. 1544 01:43:36,336 --> 01:43:39,547 Para superarlo, tendría que acabar a las 9:30 de la mañana. 1545 01:43:39,756 --> 01:43:42,383 Creo que puedo tenerlo listo a las 9:00. 1546 01:43:42,926 --> 01:43:45,637 Y nos interesa mantenerlo como cliente muchos años. 1547 01:43:45,762 --> 01:43:49,349 ¿Dice que tendrá las 3000 unidades listas para recoger? 1548 01:43:53,686 --> 01:43:57,065 Señor Lance, envíe sus camiones. 1549 01:43:59,943 --> 01:44:02,278 ¡Ya van 1000! 1550 01:44:02,362 --> 01:44:04,447 El récord será de 3000 cuando acabemos. 1551 01:44:05,365 --> 01:44:08,576 Es una posibilidad remota. Lo sabéis, ¿no? 1552 01:44:08,660 --> 01:44:12,038 Eso es lo que nos motiva. ¡Estamos haciendo lo imposible! 1553 01:44:25,009 --> 01:44:27,470 Robot 75, puerto siete, 15 unidades. 1554 01:44:28,471 --> 01:44:29,764 Cody, van 2000. 1555 01:44:29,889 --> 01:44:31,391 Cody, ¿vas bien? 1556 01:44:32,183 --> 01:44:33,685 Sí. Estoy aquí. 1557 01:44:33,810 --> 01:44:37,271 Tengo los dedos entumecidos, pero quiero llegar hasta el final. 1558 01:44:37,605 --> 01:44:39,482 Ya llevamos 2000. 1559 01:44:40,817 --> 01:44:42,110 Parecen 10 000. 1560 01:44:42,568 --> 01:44:43,569 Oíd. 1561 01:44:44,195 --> 01:44:45,530 Lo estamos consiguiendo. 1562 01:44:45,697 --> 01:44:49,117 Hemos trabajado más rápido que nadie y estamos llegando a la meta, 1563 01:44:49,200 --> 01:44:51,035 así que vamos a seguir. 1564 01:44:51,202 --> 01:44:54,205 Y recordad que no solo se trata de un negocio. 1565 01:44:54,330 --> 01:44:57,834 Se trata de todos los misioneros que usan filtros de agua, 1566 01:44:57,917 --> 01:45:00,837 paneles solares y lámparas que les da esta empresa. 1567 01:45:00,920 --> 01:45:01,921 Así es. 1568 01:45:02,005 --> 01:45:04,549 Y tenemos que conseguir que siga siendo así. 1569 01:45:04,716 --> 01:45:06,509 Y si el señor Moore pudiera vernos... 1570 01:45:07,719 --> 01:45:08,803 estaría muy orgulloso. 1571 01:45:08,928 --> 01:45:10,346 Puede veros. 1572 01:45:11,222 --> 01:45:14,934 Lleva diez horas viéndoos desde Dallas por las cámaras de seguridad. 1573 01:45:15,560 --> 01:45:19,439 Y han estado trabajando con Cody para manejar los robots. 1574 01:45:19,522 --> 01:45:22,567 - ¿Así lo han hecho? - Me ha escrito antes. 1575 01:45:22,734 --> 01:45:24,944 Dice que está muy orgulloso de vosotros, 1576 01:45:25,528 --> 01:45:28,322 que os habéis esforzado mucho más de lo que esperaba, 1577 01:45:28,448 --> 01:45:30,033 y que nunca lo olvidará. 1578 01:45:30,158 --> 01:45:32,452 Hay que dar un último empujón, ¿vale? 1579 01:45:32,535 --> 01:45:34,746 - No vamos a parar. - Oye, señor Isaiah. 1580 01:45:35,663 --> 01:45:39,625 Tengo el cuerpo cansado, pero el corazón listo. 1581 01:45:40,376 --> 01:45:42,587 Dame cafeína y cuenta conmigo. 1582 01:45:43,254 --> 01:45:44,672 Wanda, ¿qué necesitas? 1583 01:45:44,756 --> 01:45:47,759 Tengo cafeína para seguir hasta el martes, así que... 1584 01:45:48,843 --> 01:45:51,179 - ¿Y Todd? - Esto es una locura. 1585 01:45:51,262 --> 01:45:53,431 - ¿Cómo vamos a parar ahora? - ¿Curtis? 1586 01:45:54,891 --> 01:45:56,976 Dormiré dos días cuando acabe. 1587 01:45:58,102 --> 01:45:59,103 Hasta entonces... 1588 01:46:00,605 --> 01:46:01,606 vamos allá. 1589 01:46:09,489 --> 01:46:10,990 ¡Lo estáis haciendo genial! 1590 01:46:25,630 --> 01:46:28,341 ¡Isaiah! Los camiones llegarán dentro de 30 minutos. 1591 01:46:29,425 --> 01:46:31,594 Tenemos 30 minutos. ¡A por todas! 1592 01:46:37,141 --> 01:46:41,229 Robot 8, puerto 12, siete unidades. Y ya está. 1593 01:46:41,521 --> 01:46:43,314 Las últimas 60 ya están en la cinta. 1594 01:46:44,232 --> 01:46:46,651 Tienen que sellarlas, etiquetarlas y apilarlas. 1595 01:46:46,776 --> 01:46:48,528 Cody, ya depende de ellos. 1596 01:46:48,653 --> 01:46:50,988 No puedo acostarme sin saber si lo hemos logrado. 1597 01:46:57,912 --> 01:46:58,913 Muy bien. 1598 01:46:58,996 --> 01:47:01,541 - ¿Cómo lo has hecho tan rápido? - Muchos videojuegos. 1599 01:47:02,041 --> 01:47:05,962 Los camiones están cerca. Joshua quiere que recibas a los conductores. 1600 01:47:06,045 --> 01:47:07,839 Tengo una chaqueta en mi despacho. 1601 01:47:08,756 --> 01:47:10,216 Ve. Nosotros acabamos. 1602 01:47:15,263 --> 01:47:18,349 - ¿Ya está? - Ya está. ¡Hemos acabado! 1603 01:47:18,975 --> 01:47:21,769 ¡Son las 8:58! Nos han sobrado dos minutos. 1604 01:47:21,936 --> 01:47:23,062 - ¡Sí! - ¡Lo logramos! 1605 01:47:23,855 --> 01:47:26,440 Míralos, Janelle. Mira a nuestro equipo. 1606 01:47:26,524 --> 01:47:28,568 ¡Gracias, Jesús! 1607 01:47:29,569 --> 01:47:31,779 ¡Dios mío! ¡Cody, lo logramos! 1608 01:47:31,863 --> 01:47:33,072 ¡Ya está! 1609 01:47:33,197 --> 01:47:36,200 ¡Sí! ¡Toma ya! 1610 01:47:36,868 --> 01:47:39,745 Joshua, el pedido está listo y los camiones están aquí. 1611 01:47:41,414 --> 01:47:42,415 Oye. 1612 01:47:43,124 --> 01:47:46,419 Me has impresionado, tío. No creía que fuera posible. 1613 01:47:46,502 --> 01:47:48,671 Tú me has ayudado. Lo hemos logrado. 1614 01:47:52,425 --> 01:47:54,594 ¡Isaiah! 1615 01:47:56,596 --> 01:47:58,222 Greyson Lance está aquí. 1616 01:47:58,973 --> 01:47:59,974 ¿Qué? 1617 01:48:00,600 --> 01:48:02,185 Joshua, ¿quiere hablar con él? 1618 01:48:07,023 --> 01:48:08,024 No. 1619 01:48:08,816 --> 01:48:10,401 Que lo haga Isaiah. 1620 01:48:18,409 --> 01:48:20,119 Dios, por favor, dame valor. 1621 01:48:34,550 --> 01:48:35,551 Señor Lance. 1622 01:48:36,135 --> 01:48:38,971 Buenos días, Isaiah Wright. Bienvenido a Moore Fitness. 1623 01:48:39,305 --> 01:48:40,681 Buenos días. 1624 01:48:42,558 --> 01:48:45,186 - Ha madrugado. - Me he levantado a las 5:00. 1625 01:48:45,645 --> 01:48:47,563 El Sr. Moore dijo que estaría a las 9:00 1626 01:48:48,189 --> 01:48:49,607 y quería verlo en persona. 1627 01:48:50,358 --> 01:48:51,359 Me alegro. 1628 01:48:51,692 --> 01:48:52,944 Le enseñaré la empresa. 1629 01:48:54,153 --> 01:48:57,531 - ¿Podemos comprobar el pedido? - Claro, adelante. 1630 01:48:58,407 --> 01:49:00,785 Tenemos 3001 unidades listas para cargar. 1631 01:49:05,790 --> 01:49:08,084 ¿Cómo han podido tener el pedido listo? 1632 01:49:08,960 --> 01:49:11,254 Sr. Lance, usted es muy importante para nosotros. 1633 01:49:11,379 --> 01:49:13,297 Valoramos nuestro contrato con GymFit 1634 01:49:13,464 --> 01:49:15,258 y haremos lo que sea por mantenerlo. 1635 01:49:16,300 --> 01:49:20,054 Un grupo se ha quedado despierto toda la noche para acabarlo. 1636 01:49:20,680 --> 01:49:22,181 No encontrará un equipo mejor. 1637 01:49:22,390 --> 01:49:26,435 Y no encontrará mejor socio que Joshua Moore. 1638 01:49:26,519 --> 01:49:28,062 Como puede ver, 1639 01:49:28,187 --> 01:49:31,899 es un privilegio ayudarle a ganar y mantener esta asociación. 1640 01:49:33,567 --> 01:49:35,945 Es muy atrevido. Me gusta. 1641 01:49:36,904 --> 01:49:38,197 Denos otros cinco años. 1642 01:49:41,117 --> 01:49:45,496 Soy una persona competitiva, pero también quiero confiar en mis socios. 1643 01:49:45,997 --> 01:49:50,418 Slayer Sports intentó frenarles, pero siguen trabajando en su pedido. 1644 01:49:50,501 --> 01:49:53,296 Así que voy a seguir cinco años más con ustedes. 1645 01:49:56,507 --> 01:49:57,508 Señor Lance... 1646 01:49:57,633 --> 01:49:59,885 ya ve lo que podemos hacer con poca plantilla. 1647 01:49:59,969 --> 01:50:03,514 ¿Por qué no ser valientes y mantener algo bueno? 1648 01:50:04,932 --> 01:50:06,309 Que sean siete años. 1649 01:50:25,786 --> 01:50:26,871 De acuerdo. 1650 01:50:31,834 --> 01:50:33,502 Valoramos mucho a su empresa. 1651 01:50:34,211 --> 01:50:35,713 ¡Vamos a cargar! 1652 01:51:22,385 --> 01:51:26,263 Tengo entendido que te has pasado la noche en vela 1653 01:51:26,347 --> 01:51:29,308 con un ejército de robots para salvar el mundo. 1654 01:51:29,433 --> 01:51:33,896 Bueno, el mundo no, pero fue por una buena causa. 1655 01:51:33,979 --> 01:51:36,023 Y usted estuvo horas orando por nosotros. 1656 01:51:36,107 --> 01:51:38,109 Así que quería darle las gracias. 1657 01:51:38,901 --> 01:51:43,114 Tu madre me ha contado que has estado buscando al Señor 1658 01:51:43,197 --> 01:51:46,033 y te has convertido en discípulo de Jesucristo. 1659 01:51:46,117 --> 01:51:48,244 Sí, señora, estoy aprendiendo. 1660 01:51:49,203 --> 01:51:52,373 Pues no pares. No pares nunca. 1661 01:51:53,040 --> 01:51:57,753 Y pon tus ojos en el Señor más que en ti mismo, 1662 01:51:58,254 --> 01:52:02,216 y tu corazón en el cielo más que en este mundo. 1663 01:52:02,925 --> 01:52:06,137 Y no des pasos adelante 1664 01:52:06,220 --> 01:52:09,223 y pasos atrás en tu fe, 1665 01:52:09,348 --> 01:52:12,059 porque, cariño, eso es bailar el chachachá. 1666 01:52:13,519 --> 01:52:14,520 No. 1667 01:52:14,603 --> 01:52:18,357 Dedica tu corazón a seguir al Señor, 1668 01:52:18,441 --> 01:52:21,902 cueste lo que cueste, porque él merece la pena. 1669 01:52:22,570 --> 01:52:24,363 Sí. Merece la pena. 1670 01:52:27,158 --> 01:52:31,787 Antes de acabar, quiero que Isaiah comparta algo con nosotros. 1671 01:52:39,962 --> 01:52:44,300 He formado parte de este grupo desde hace más de un año ya, 1672 01:52:46,510 --> 01:52:47,970 y quería daros las gracias. 1673 01:52:48,971 --> 01:52:52,349 Es difícil expresar lo que este grupo significa para mí. 1674 01:52:53,976 --> 01:52:56,145 Y he perdido la cuenta de las veces que... 1675 01:52:59,398 --> 01:53:04,236 he tenido la suerte de estar aquí y caminar con vosotros. Y... 1676 01:53:06,614 --> 01:53:07,698 Lo necesitaba. 1677 01:53:08,616 --> 01:53:12,411 Necesitaba a hombres piadosos que me desafiaran, 1678 01:53:12,536 --> 01:53:14,205 que me hicieran responsable, 1679 01:53:14,497 --> 01:53:17,208 estudiaran la Palabra y rezaran por mí y conmigo. 1680 01:53:18,417 --> 01:53:19,627 Y quiero hacer lo mismo. 1681 01:53:20,419 --> 01:53:21,712 Sí. 1682 01:53:22,796 --> 01:53:24,548 Gracias. 1683 01:53:31,430 --> 01:53:35,059 Caballeros, la Forja tiene que expandirse. 1684 01:53:35,976 --> 01:53:37,311 No sumando. 1685 01:53:38,145 --> 01:53:40,397 Debe ser multiplicando. 1686 01:53:41,148 --> 01:53:44,235 - Grupos así deben aparecer por doquier. - Sí. 1687 01:53:44,652 --> 01:53:47,947 La mayoría de las iglesias intentan atraer conversos, 1688 01:53:48,030 --> 01:53:51,158 pero faltan personas para adoctrinarlos. 1689 01:53:51,325 --> 01:53:52,952 Sí. 1690 01:53:53,035 --> 01:53:55,246 - Debemos ir a servirlos. - Sí. 1691 01:53:55,371 --> 01:53:59,166 El mundo no necesita más feligreses tibios. 1692 01:53:59,250 --> 01:54:01,460 Jesús dijo en la Gran Comisión: 1693 01:54:01,544 --> 01:54:04,964 "Salid y haced discípulos". 1694 01:54:05,047 --> 01:54:06,382 Sí. 1695 01:54:06,549 --> 01:54:11,470 Necesitamos más creyentes que sigan de corazón a Jesús. 1696 01:54:11,971 --> 01:54:14,682 - Es lo que el mundo debe ver. - Sí. 1697 01:54:14,765 --> 01:54:17,476 - Tenemos que ir a buscarlos... - Sí. 1698 01:54:17,601 --> 01:54:21,146 ...porque quien luche más por la próxima generación, la tendrá. 1699 01:54:21,772 --> 01:54:27,278 Esta cultura persigue agresivamente sus corazones y sus mentes 1700 01:54:28,070 --> 01:54:31,991 con una visión de la moral, el propósito y la verdad 1701 01:54:32,074 --> 01:54:34,410 que se redefine continuamente. 1702 01:54:35,286 --> 01:54:38,581 Pero Dios nos ha dado la verdad, Su Palabra. 1703 01:54:38,706 --> 01:54:41,208 - El ancla a la que nos aferramos. - Sí. 1704 01:54:42,209 --> 01:54:46,589 Así que, aunque ore por Isaiah, oro por ti. 1705 01:54:46,922 --> 01:54:50,759 Que no seas uno entre un millón, sino uno del millón. 1706 01:54:50,843 --> 01:54:53,637 - Sí. - ¡Yo digo que vayamos a buscarlos! 1707 01:54:54,597 --> 01:54:58,767 A los colegios, a los campos de béisbol, a los mercados. 1708 01:54:58,851 --> 01:55:02,521 Estén donde estén, debemos ir allí a buscarlos. 1709 01:55:02,605 --> 01:55:04,231 Hagamos lo que hizo Jesús. 1710 01:55:04,398 --> 01:55:06,108 Vamos a amarlos con la verdad. 1711 01:55:06,650 --> 01:55:09,278 - Vamos a llevarlos a Jesús. - Sí. 1712 01:55:10,112 --> 01:55:11,196 ¿Quién está conmigo? 1713 01:55:11,322 --> 01:55:18,287 LA FRAGUA 1714 01:55:20,748 --> 01:55:22,082 JESÚS DIJO: 1715 01:55:22,166 --> 01:55:25,669 "SE ME HA DADO TODA AUTORIDAD EN EL CIELO Y EN LA TIERRA. 1716 01:55:25,753 --> 01:55:29,131 POR TANTO, VAYAN Y HAGAN DISCÍPULOS DE TODAS LAS NACIONES, 1717 01:55:29,214 --> 01:55:32,551 BAUTIZÁNDOLOS EN EL NOMBRE DEL PADRE Y DEL HIJO Y DEL ESPÍRITU SANTO". 1718 01:55:32,635 --> 01:55:34,928 MATEO 28: 18-19 1719 01:56:28,399 --> 01:56:33,946 Isaiah, soy tu padre. Recibí tu carta. ¿Podemos hablar? 1720 01:56:34,029 --> 01:56:37,241 Sí, vamos a vernos el viernes. ¿Nos vemos el viernes por la noche? 1721 01:56:37,408 --> 01:56:39,118 - Vaya, lo siento mucho. - Perdón. 1722 01:56:41,245 --> 01:56:44,206 Eres Abigail, ¿no? 1723 01:56:45,624 --> 01:56:47,126 Y tú eres Isaiah. 1724 01:56:47,501 --> 01:56:49,420 Sí. Buena memoria. 1725 01:56:49,545 --> 01:56:52,339 - ¿Estudias aquí? - Sí. Acabo de empezar. 1726 01:56:52,423 --> 01:56:54,758 Pero todavía no conozco el campus. 1727 01:56:56,343 --> 01:56:57,928 ¿Estás en primero? 1728 01:56:58,178 --> 01:57:00,347 En segundo. Diseño de Interiores. 1729 01:57:00,514 --> 01:57:01,724 - Bien. - ¿Y tú? 1730 01:57:03,225 --> 01:57:05,686 - Empresariales, espero. - Ya. 1731 01:57:06,186 --> 01:57:10,941 Para que lo sepas, causaste un gran impacto en mi padre. 1732 01:57:11,150 --> 01:57:14,027 - ¿Sí? - Sí. Te ha nombrado varias veces. 1733 01:57:14,153 --> 01:57:18,574 Bueno, le agradezco mucho que hablara conmigo, 1734 01:57:18,741 --> 01:57:21,160 así que quizá me pase a saludarlo alguna vez. 1735 01:57:21,952 --> 01:57:23,579 Pero no a tomar café. 1736 01:57:25,080 --> 01:57:28,667 No sé. Nunca me ha gustado mucho. 1737 01:57:28,792 --> 01:57:30,377 Suelo beber bebidas energéticas. 1738 01:57:30,461 --> 01:57:33,464 Lo entiendo, pero el café es más sano. 1739 01:57:33,589 --> 01:57:35,883 Hay una cafetería muy buena aquí en el campus. 1740 01:57:35,966 --> 01:57:37,676 Quizá lo pruebe. 1741 01:57:37,760 --> 01:57:40,471 Pero puede que necesite sugerencias. 1742 01:57:41,263 --> 01:57:43,891 Vale. ¿Adónde vas ahora? 1743 01:57:45,100 --> 01:57:46,560 Me alegra que lo preguntes. 1744 01:57:47,478 --> 01:57:50,689 Busco... Aquí está. El edificio Mitchell. 1745 01:57:51,398 --> 01:57:53,066 - Puedo acompañarte. - Genial. 1746 01:57:53,609 --> 01:57:56,028 - Yo invito al café. - Me parece bien. 1747 01:57:56,987 --> 01:57:58,280 ¿Por qué Empresariales? 1748 02:02:04,234 --> 02:02:11,199 LA FRAGUA 1749 02:02:25,839 --> 02:02:32,804 ¡GLORIA A DIOS! 1750 02:02:36,933 --> 02:02:38,935 Subtítulos traducidos por: Auxi Carrillo