1
00:01:03,251 --> 00:01:05,420
Ja, ja. Kolla.
2
00:01:05,420 --> 00:01:06,546
Jag har dig.
3
00:01:06,546 --> 00:01:08,423
Det är för lätt.
4
00:01:08,590 --> 00:01:09,841
- Ska du säga!
- Kom igen.
5
00:01:11,843 --> 00:01:13,804
Han ska ingenstans.
6
00:01:14,137 --> 00:01:16,139
Kom igen, K. Gå, gå.
7
00:01:17,724 --> 00:01:18,809
- Kom igen!
- Hela vägen.
8
00:01:18,934 --> 00:01:20,602
- Varför fixade du det inte?
- Lugn.
9
00:01:20,727 --> 00:01:22,521
Var är du, Zay? Det ligger lika.
10
00:01:22,646 --> 00:01:24,231
Ni har inte vunnit än. Kom igen!
11
00:01:24,356 --> 00:01:25,440
Kom igen.
12
00:01:26,858 --> 00:01:29,110
- Jag är här.
- Se upp. Här.
13
00:01:31,863 --> 00:01:34,658
Vad gör du? Zay. Se upp.
14
00:01:36,326 --> 00:01:37,828
Kom igen!
15
00:01:37,953 --> 00:01:39,621
- Ja, sir!
- Ett, två, tre.
16
00:01:39,746 --> 00:01:41,331
Ett, två, tre.
17
00:01:41,456 --> 00:01:43,250
- Ja!
- Zay.
18
00:01:43,375 --> 00:01:44,960
- En seger!
- Ja, Zay.
19
00:01:52,968 --> 00:01:55,053
- Du, Dre, två killar kommer.
- Jag ser dem.
20
00:01:55,178 --> 00:01:56,179
Jamal, var är du?
21
00:01:56,346 --> 00:01:57,556
Jag hämtar bytet.
22
00:02:00,141 --> 00:02:02,018
Isaiah, kan du hjälpa mig?
23
00:02:02,561 --> 00:02:04,354
Skott avfyrade till vänster. Hjälp.
24
00:02:04,479 --> 00:02:05,647
Jamal, bygg.
25
00:02:05,772 --> 00:02:07,190
- Han fick mig.
- Isaiah?
26
00:02:07,649 --> 00:02:08,859
Har du en sjukvårdslåda?
27
00:02:08,984 --> 00:02:10,193
Ja, täck mig.
28
00:02:16,366 --> 00:02:17,576
Isaiah?
29
00:02:18,994 --> 00:02:21,079
Allvarligt?
30
00:02:21,204 --> 00:02:22,998
Jag är skjuten. Han fick mig.
31
00:02:22,998 --> 00:02:24,666
Han kom från ingenstans.
32
00:02:24,791 --> 00:02:26,209
Isaiah Tyrone Wright!
33
00:02:26,209 --> 00:02:28,503
Vi kör om det. Vi slutar inte så.
34
00:02:28,503 --> 00:02:30,881
Jag måste gå. Vi ses sen.
35
00:02:35,886 --> 00:02:37,220
Hörde du inte?
36
00:02:37,971 --> 00:02:40,390
Jag var mitt i spelet. Jag kan inte pausa.
37
00:02:40,515 --> 00:02:42,726
Jag struntar i dina spel.
38
00:02:42,893 --> 00:02:45,103
Du är alltid mitt i ett spel.
39
00:02:45,395 --> 00:02:47,939
Kan du berätta varför soporna inte är ute?
40
00:02:50,108 --> 00:02:52,193
Har du åtminstone börjat med tvätten?
41
00:02:53,236 --> 00:02:54,237
Inte än.
42
00:02:54,738 --> 00:02:55,906
Är ditt rum städat?
43
00:02:56,698 --> 00:02:57,741
Jag ska göra det nu.
44
00:02:58,617 --> 00:02:59,701
Hör på.
45
00:02:59,826 --> 00:03:03,246
Jag är trött på
att det är samma sak hela tiden.
46
00:03:03,538 --> 00:03:06,207
Du är 19 år.
47
00:03:06,458 --> 00:03:08,335
Det är dags att du skärper dig.
48
00:03:09,002 --> 00:03:12,339
Om du inte vill gå på college
får du skaffa ett jobb,
49
00:03:12,464 --> 00:03:14,049
för du ska inte
50
00:03:14,049 --> 00:03:16,051
låta din mamma försörja dig.
51
00:03:16,217 --> 00:03:19,846
Inte när du är kapabel att
ta lite ansvar själv.
52
00:03:22,223 --> 00:03:25,060
Isaiah, jag älskar dig,
53
00:03:25,769 --> 00:03:28,355
men om du ska bo här, får du betala hyra.
54
00:03:28,855 --> 00:03:31,066
Du ska inte slösa dina examenspengar
55
00:03:31,232 --> 00:03:33,068
på skor och spel.
56
00:03:33,068 --> 00:03:35,904
Hyra? Ska jag betala
för att bo i mitt eget hus?
57
00:03:36,738 --> 00:03:37,948
Ditt hus?
58
00:03:39,574 --> 00:03:43,954
Du är min son, men du får en
månad på dig att skaffa ett jobb,
59
00:03:44,412 --> 00:03:48,458
eller så kan du sova på soffan
hos dina kompisar.
60
00:03:57,300 --> 00:03:58,593
Gud, hjälp mig.
61
00:03:59,386 --> 00:04:00,679
Och hjälp honom.
62
00:04:08,478 --> 00:04:09,980
Jag sa ju det.
63
00:04:10,105 --> 00:04:11,982
Den har stått här sen jag var nio.
64
00:04:19,656 --> 00:04:21,324
Körde din farfar den?
65
00:04:21,908 --> 00:04:24,202
Den var risig när han fick den.
66
00:04:24,619 --> 00:04:25,829
Han skulle fixa upp den.
67
00:04:25,996 --> 00:04:28,415
Sen sa pappa att han skulle fixa upp den.
68
00:04:30,834 --> 00:04:32,460
Han lämnade den så här.
69
00:04:34,295 --> 00:04:35,296
Som allting annat.
70
00:04:36,923 --> 00:04:38,550
Jag skulle vilja sälja den.
71
00:04:40,135 --> 00:04:43,930
Om du söker jobb,
är det bäst du hittar ett i närheten.
72
00:04:44,055 --> 00:04:45,515
För du kan inte köra den här.
73
00:04:47,225 --> 00:04:48,435
Så klart.
74
00:05:21,676 --> 00:05:23,178
- Tack.
- Ha en välsignad dag.
75
00:05:23,178 --> 00:05:24,387
Du med.
76
00:05:25,388 --> 00:05:26,556
Ursäkta.
77
00:05:28,683 --> 00:05:29,976
Hur kan jag hjälpa dig?
78
00:05:30,894 --> 00:05:32,562
Hej, vad heter du?
79
00:05:34,481 --> 00:05:38,276
Jag heter Abigail.
Är det första gången du är här?
80
00:05:38,401 --> 00:05:43,114
Ja, det är det men...
vet du hur man gör gott kaffe, Abigail?
81
00:05:44,074 --> 00:05:46,493
Våra kunder verkar tycka det.
82
00:05:49,162 --> 00:05:50,413
Bor du här i närheten?
83
00:05:52,791 --> 00:05:55,085
Ja. Men jag...
84
00:05:55,085 --> 00:05:56,169
- Gör du inte?
- Hej.
85
00:05:57,295 --> 00:05:58,379
Kan jag hjälpa dig?
86
00:05:59,005 --> 00:06:00,507
Nä. Det behövs inte.
87
00:06:00,632 --> 00:06:03,593
Jag försöker bara prata med tjejen.
88
00:06:04,719 --> 00:06:05,929
Ja. Det är min dotter.
89
00:06:09,140 --> 00:06:11,768
Jag vill veta om du vill ha en kaffe?
90
00:06:11,768 --> 00:06:12,852
Nej.
91
00:06:12,852 --> 00:06:15,605
Ärligt talat är det inte min grej, så...
92
00:06:16,606 --> 00:06:19,234
Då måste du gå.
93
00:06:19,651 --> 00:06:22,445
Va? Du kan inte bara sparka ut mig.
Jag gjorde inget fel.
94
00:06:23,154 --> 00:06:25,323
Som jag sa, om du inte ska ha kaffe,
95
00:06:25,448 --> 00:06:26,616
så måste du gå.
96
00:06:26,741 --> 00:06:29,035
Vad är problemet?
Du kan inte bara hota mig.
97
00:06:29,035 --> 00:06:30,620
Jag är inte kriminell.
98
00:06:31,955 --> 00:06:33,748
Ser jag kriminell ut?
99
00:06:36,417 --> 00:06:37,627
Okej.
100
00:06:37,752 --> 00:06:40,171
Jag vill att du går.
101
00:06:40,755 --> 00:06:42,340
Jag vill att du lämnar kaféet.
102
00:06:42,465 --> 00:06:44,467
Tycker du att jag är mindre värd?
103
00:06:46,553 --> 00:06:47,554
Ut.
104
00:06:49,764 --> 00:06:50,765
Gå nu.
105
00:06:56,062 --> 00:06:57,063
Jag går.
106
00:06:57,480 --> 00:06:58,940
Och jag kommer inte tillbaka.
107
00:06:59,440 --> 00:07:00,441
Tro det.
108
00:07:33,224 --> 00:07:35,059
Hej. Kan jag hjälpa dig?
109
00:07:36,019 --> 00:07:37,478
Jag vill ansöka om ett jobb.
110
00:07:38,479 --> 00:07:42,108
Är det ett visst jobb du söker?
111
00:07:42,609 --> 00:07:45,111
Nä, jag vill veta vad ni har.
112
00:07:46,404 --> 00:07:48,323
Okej, då...
113
00:07:49,490 --> 00:07:52,869
Här är en ansökan, om du vill fylla i den.
114
00:08:18,937 --> 00:08:20,021
Hej där, unge man.
115
00:08:22,732 --> 00:08:24,025
Hur mår du idag?
116
00:08:24,651 --> 00:08:25,652
Bra.
117
00:08:26,736 --> 00:08:28,529
Intresserad av träningsredskap?
118
00:08:30,365 --> 00:08:32,075
Jag vet inte. Kanske.
119
00:08:32,575 --> 00:08:33,868
Vi kan prata om du vill.
120
00:08:34,035 --> 00:08:36,746
Jag tänkte bara söka ett jobb.
121
00:08:36,871 --> 00:08:39,082
Jag fyller i här. Jag ska inte köpa nåt.
122
00:08:39,249 --> 00:08:41,251
Är du försäljare här?
123
00:08:45,630 --> 00:08:46,714
Jag är vd.
124
00:09:00,520 --> 00:09:03,189
- Vart ska du?
- Nu får jag ju inget jobb.
125
00:09:04,607 --> 00:09:05,608
Vad heter du?
126
00:09:11,489 --> 00:09:14,534
Joshua Moore. Vad heter du?
127
00:09:17,203 --> 00:09:18,204
Isaiah.
128
00:09:19,497 --> 00:09:21,082
Trevligt att träffas.
129
00:09:22,333 --> 00:09:23,710
Har du lunchplaner?
130
00:09:24,294 --> 00:09:25,295
Va?
131
00:09:25,795 --> 00:09:27,630
Jag kan bjuda på lunch.
132
00:09:28,756 --> 00:09:30,883
- Menar du allvar?
- Ja.
133
00:09:34,137 --> 00:09:36,222
Önskar ni det vanliga, mr Moore?
134
00:09:36,222 --> 00:09:37,348
Absolut.
135
00:09:37,515 --> 00:09:39,642
Låter bra. Jag kommer strax.
136
00:09:41,602 --> 00:09:42,603
Så,
137
00:09:43,938 --> 00:09:45,440
berätta om dig själv.
138
00:09:47,734 --> 00:09:50,028
Jag är 19 år.
139
00:09:50,737 --> 00:09:52,155
Jag behöver bara ett jobb.
140
00:09:53,323 --> 00:09:54,532
Har du familj?
141
00:09:54,532 --> 00:09:57,410
Bara jag och mamma.
Hon har en frisörsalong.
142
00:09:59,746 --> 00:10:00,747
Collegeplaner?
143
00:10:01,956 --> 00:10:03,666
Nä, inte jag.
144
00:10:05,335 --> 00:10:06,461
Okej.
145
00:10:07,754 --> 00:10:10,173
Var vill du vara om fem år?
146
00:10:11,257 --> 00:10:12,258
Om fem år?
147
00:10:15,970 --> 00:10:18,848
Jag vet inte. Jag tar det en dag i taget.
148
00:10:20,475 --> 00:10:21,642
Jaha, Isaiah...
149
00:10:23,186 --> 00:10:27,398
Om du vill ha ett jobb kan vi diskutera
möjligheter på mitt företag.
150
00:10:28,983 --> 00:10:30,985
Men först vill jag ställa några frågor.
151
00:10:32,153 --> 00:10:36,407
Om du tar dig tid att fundera på svaren
152
00:10:37,367 --> 00:10:39,911
så kan vi träffas och prata igen.
153
00:10:43,706 --> 00:10:45,083
Mina frågor lyder så här.
154
00:10:46,376 --> 00:10:49,212
På vilka sätt vill du växa nästa år?
155
00:10:50,588 --> 00:10:52,715
Vad för slags man vill du bli?
156
00:10:53,883 --> 00:10:57,512
Och vad vill du att folk tycker
när de ser dig?
157
00:11:01,015 --> 00:11:02,100
Så här tror jag.
158
00:11:02,225 --> 00:11:05,728
Antingen hjälper man till hemma
så att det är som ett jobb,
159
00:11:05,895 --> 00:11:09,399
eller så skaffar man ett jobb
som ger värde åt hemmet
160
00:11:09,524 --> 00:11:11,401
och motsvarar jobbet man borde gjort.
161
00:11:11,526 --> 00:11:13,027
- Ja, ma'am.
- Va?
162
00:11:13,403 --> 00:11:14,946
Du får ta om det.
163
00:11:15,113 --> 00:11:16,114
Cynthia.
164
00:11:16,239 --> 00:11:19,367
Jag håller med. Man måste dra en gräns.
165
00:11:19,659 --> 00:11:23,121
Jag försöker lista ut hur man balanserar
166
00:11:23,246 --> 00:11:28,000
att hjälpa honom
men ändå få honom att växa upp.
167
00:11:28,418 --> 00:11:30,962
- Och det är inte enkelt.
- Du är på rätt spår.
168
00:11:31,129 --> 00:11:32,630
Han måste skärpa sig
169
00:11:32,630 --> 00:11:35,049
för du kan kliva in och prata med honom.
170
00:11:35,216 --> 00:11:37,635
Men man kan inte gå över gränsen.
171
00:11:37,760 --> 00:11:40,638
Det var precis det jag tänkte.
172
00:11:40,763 --> 00:11:44,767
Ni måste vara på en högre nivå.
173
00:11:45,435 --> 00:11:46,936
Här kommer han.
174
00:11:47,478 --> 00:11:49,439
- Hej, Isaiah.
- Hej.
175
00:11:49,897 --> 00:11:52,859
- Gick du hit?
- Det är bara några kilometer.
176
00:11:53,860 --> 00:11:55,570
Men jag behöver låna bilen.
177
00:11:55,570 --> 00:11:57,947
Jag hittade några ställen som anställer.
178
00:11:58,364 --> 00:12:00,783
Okej, men du måste
vara tillbaka klockan fem.
179
00:12:00,783 --> 00:12:03,244
Jag ska hämta varor från Maxwells
kl 17.15,
180
00:12:03,369 --> 00:12:04,954
och de håller öppet för mig.
181
00:12:05,079 --> 00:12:06,998
- Så du får inte bli sen.
- Jag vet.
182
00:12:08,332 --> 00:12:10,668
Isaiah. Klockan fem.
183
00:12:10,960 --> 00:12:12,003
Jag kommer.
184
00:12:12,003 --> 00:12:14,172
- Jag menar det.
- Visst, ma'am.
185
00:12:14,297 --> 00:12:16,090
- Hej då, isaiah.
- Hej då.
186
00:12:16,757 --> 00:12:17,800
Söt kille.
187
00:12:17,800 --> 00:12:19,469
Han liknar sin pappa.
188
00:12:20,094 --> 00:12:21,095
Ja.
189
00:12:21,637 --> 00:12:23,473
Jobbar han inte som lastbilschaufför?
190
00:12:24,182 --> 00:12:26,893
Jag vet inte vad Darren gör.
Vill inte prata om det.
191
00:12:34,400 --> 00:12:36,611
- Hej, Jamal.
- Läget?
192
00:12:36,777 --> 00:12:38,613
Vi ska till parken. Följ med.
193
00:12:38,613 --> 00:12:40,907
Nä, jag söker jobb.
194
00:12:40,907 --> 00:12:43,743
{\an8}Det kan du göra när som helst.
Vi behöver dig i laget.
195
00:12:43,743 --> 00:12:45,536
{\an8}Nä, jag kan inte nu.
196
00:12:45,703 --> 00:12:47,914
Kom igen. Bara en timme.
197
00:12:53,002 --> 00:12:54,337
{\an8}En timme då.
198
00:12:57,298 --> 00:12:59,050
- Zay, öppna upp.
- Nej.
199
00:12:59,926 --> 00:13:02,136
Han kan inte skjuta.
200
00:13:03,137 --> 00:13:04,847
MAMMA ringer
201
00:13:13,940 --> 00:13:15,149
Vad tänker du göra?
202
00:13:19,237 --> 00:13:20,238
- Kom igen.
- Så där ja.
203
00:13:20,238 --> 00:13:21,656
Nästa match vinner.
204
00:13:21,822 --> 00:13:23,533
- Då sätter vi igång!
- Ja.
205
00:13:23,658 --> 00:13:25,159
Kom igen. I stolpen.
206
00:13:25,326 --> 00:13:26,661
Vänta. Vad är klockan?
207
00:13:26,661 --> 00:13:28,663
Jag vet inte. Mobilen är i bilen.
208
00:13:28,829 --> 00:13:30,039
Missat samtal från MAMMA
209
00:13:32,416 --> 00:13:33,417
Jag måste sticka!
210
00:13:34,168 --> 00:13:35,253
Zay!
211
00:13:35,378 --> 00:13:37,463
- Vi har en match till.
- Kom igen.
212
00:13:37,588 --> 00:13:38,589
Zay!
213
00:13:39,090 --> 00:13:41,092
- Kom igen, Zay.
- Då vann vi.
214
00:13:42,385 --> 00:13:43,386
Ja, sir.
215
00:13:50,768 --> 00:13:53,563
- Förlåt. Jag glömde bort tiden.
- Jag kör.
216
00:14:06,409 --> 00:14:08,494
Klockan är 17.39.
217
00:14:09,620 --> 00:14:12,290
Maxwell hade öppet i 30 minuter extra
218
00:14:12,415 --> 00:14:13,874
men så dök jag aldrig upp.
219
00:14:13,874 --> 00:14:16,419
Och nu måste jag ställa in bokningar
220
00:14:16,586 --> 00:14:17,587
och hoppas att...
221
00:14:18,421 --> 00:14:21,924
Bäst för dig att de
ger mig samma rabatt imorgon
222
00:14:21,924 --> 00:14:23,884
som jag skulle ha fått idag.
223
00:14:23,884 --> 00:14:27,638
Jag ringde dem tre gånger
och bad om fem minuter till.
224
00:14:27,638 --> 00:14:30,308
- Fem extra minuter.
- Jag sa förlåt.
225
00:14:30,766 --> 00:14:33,227
Jag låter dig låna min bil.
226
00:14:34,020 --> 00:14:36,564
Du fick mig att verka oansvarig.
227
00:14:39,025 --> 00:14:40,818
Varför är du så svettig?
228
00:14:44,989 --> 00:14:48,117
Säg inte att du var där.
229
00:14:48,951 --> 00:14:52,246
Ljög du? Du sa att du skulle söka jobb.
230
00:14:52,246 --> 00:14:54,582
De hade stängt. Vad skulle jag göra?
231
00:14:54,582 --> 00:14:57,627
Vad... Du skulle ha fortsatt söka!
232
00:14:58,169 --> 00:15:00,963
Inte ge upp vid första motgången.
233
00:15:00,963 --> 00:15:02,214
Precis som din far.
234
00:15:02,214 --> 00:15:04,884
- Jag är inte han!
- Du beter dig som han.
235
00:15:07,637 --> 00:15:08,638
Grabben.
236
00:15:24,195 --> 00:15:25,446
Jag vet inte, Liz.
237
00:15:25,571 --> 00:15:29,200
Det finns stunder då jag
håller på att bryta ihop.
238
00:15:30,368 --> 00:15:32,870
Jag älskar pojken av hela mitt hjärta,
239
00:15:32,995 --> 00:15:36,082
men jag kan inte vara både
mamma och pappa.
240
00:15:37,583 --> 00:15:39,794
Nej, jag fattar.
241
00:15:40,294 --> 00:15:43,506
Jag ber dig att be för honom.
242
00:15:43,506 --> 00:15:44,882
Och för mig.
243
00:16:00,690 --> 00:16:03,526
Våra tre främsta konton
är desamma som ifjol.
244
00:16:03,526 --> 00:16:06,904
GymFit är först med 4,5 miljoner per år.
245
00:16:07,029 --> 00:16:11,534
Men deras vd blir pensionerad,
så det är vårt största problem.
246
00:16:11,909 --> 00:16:14,036
Vårt femårsavtal är över nästa sommar.
247
00:16:14,286 --> 00:16:16,706
Har du hört om hur de väljer?
248
00:16:16,831 --> 00:16:18,207
De har inte sagt nåt än.
249
00:16:18,332 --> 00:16:20,042
Men vi är redo när de är det.
250
00:16:21,544 --> 00:16:23,045
Om vi förlorar GymFit-kontot...
251
00:16:23,212 --> 00:16:25,715
Om vi förlorar det så har du fyra månader
252
00:16:25,840 --> 00:16:27,925
innan det blir några tuffa beslut.
253
00:16:29,760 --> 00:16:30,845
En sak till.
254
00:16:31,011 --> 00:16:33,556
Slayer Sports utvecklar nischutrustning
255
00:16:33,723 --> 00:16:35,850
som kommer att konkurrera med oss.
256
00:16:36,016 --> 00:16:38,519
Jag vet inte när de är klara,
men vi måste vara redo.
257
00:16:38,644 --> 00:16:40,146
Jag håller med.
258
00:16:40,730 --> 00:16:42,690
- Tack, Emmett.
- Inga problem.
259
00:16:43,065 --> 00:16:44,066
Mr Moore.
260
00:16:44,734 --> 00:16:47,570
En ung man, Isaiah Wright är här.
261
00:16:47,570 --> 00:16:50,197
- Jag kommer.
- Okej.
262
00:16:53,826 --> 00:16:54,827
Isaiah?
263
00:16:57,246 --> 00:16:58,372
Hur mår du?
264
00:16:59,582 --> 00:17:00,875
Bra.
265
00:17:01,876 --> 00:17:05,796
Jag har funderat på dina frågor.
266
00:17:06,172 --> 00:17:09,550
- Jag lyssnar gärna.
- Ja.
267
00:17:11,260 --> 00:17:14,889
När det gäller hur jag vill växa,
268
00:17:16,390 --> 00:17:19,769
så vill jag lära mig att ta mer ansvar
269
00:17:20,311 --> 00:17:22,104
och lära mig nya saker.
270
00:17:22,480 --> 00:17:23,564
Det är bra.
271
00:17:23,689 --> 00:17:27,777
Och du frågade hurdan man jag vill vara.
272
00:17:28,903 --> 00:17:33,115
Och jag vill vara en bra man.
Nån som får jobbet gjort.
273
00:17:34,700 --> 00:17:36,410
Du frågade
274
00:17:37,119 --> 00:17:40,748
vad jag vill att folk ska tycka
när de ser mig.
275
00:17:41,499 --> 00:17:44,001
Och jag vill att de ser nån
de respekterar.
276
00:17:45,419 --> 00:17:48,714
Ja, det var allt.
277
00:17:50,132 --> 00:17:51,300
Okej.
278
00:17:51,425 --> 00:17:54,720
Söker du heltids- eller deltidsjobb?
279
00:17:57,306 --> 00:18:00,226
Till en början deltid.
280
00:18:00,726 --> 00:18:01,811
Okej.
281
00:18:02,895 --> 00:18:05,356
Vill du träffa mig två gånger i veckan
282
00:18:05,773 --> 00:18:08,317
för handledning innan jobbet börjar?
283
00:18:08,818 --> 00:18:11,445
Handledning? För jobbet?
284
00:18:11,612 --> 00:18:13,113
Ja.
285
00:18:13,823 --> 00:18:15,741
Men också livsprinciper.
286
00:18:16,450 --> 00:18:18,536
Sånt du har användning för överallt.
287
00:18:19,245 --> 00:18:22,540
Ja. Jag antar det.
288
00:18:22,665 --> 00:18:23,833
Ja.
289
00:18:23,958 --> 00:18:27,920
Vi går ner till fabriken
så ska jag visa vad vi har.
290
00:18:27,920 --> 00:18:31,257
Du får kontakt med en arbetsledare
och avsluta jobbansökan.
291
00:18:31,382 --> 00:18:32,466
- Coolt.
- Är det bra?
292
00:18:32,466 --> 00:18:33,759
- Ja.
- Okej.
293
00:18:38,556 --> 00:18:40,140
Vad händer här inne?
294
00:18:40,266 --> 00:18:42,768
Jag ska visa transportavdelningen först.
295
00:18:42,893 --> 00:18:45,771
Avdelning? Hur stort är det?
296
00:18:55,072 --> 00:18:58,784
Vi tillverkar 205 olika produkter
inom träning.
297
00:18:59,493 --> 00:19:03,581
Vikter, löpband, hopprep,
och nästan allt däremellan.
298
00:19:03,706 --> 00:19:05,291
Vi förvarar delarna
299
00:19:05,624 --> 00:19:09,420
och sen skickar vi iväg dem för montering
och försäljning.
300
00:19:09,795 --> 00:19:13,215
Varje dag skickar vi iväg
600-800 beställningar.
301
00:19:13,215 --> 00:19:16,385
- Hur många jobbar här?
- Här är det 24.
302
00:19:17,845 --> 00:19:18,846
Todd.
303
00:19:19,305 --> 00:19:20,389
Hur är det?
304
00:19:20,514 --> 00:19:23,601
- Mr Moore, det är bra. Själv?
- Det är bra, tack.
305
00:19:23,726 --> 00:19:25,019
Det här är Isaiah Wright.
306
00:19:25,686 --> 00:19:26,729
När du har tid,
307
00:19:26,729 --> 00:19:30,232
får du ta honom genom jobbansökan
för deltidsjobb.
308
00:19:30,232 --> 00:19:31,317
Okej.
309
00:19:31,734 --> 00:19:33,611
Jag ska visa honom runt först.
310
00:19:34,069 --> 00:19:35,070
Ja, sir.
311
00:19:35,613 --> 00:19:39,116
Det har tagit mig 21 år att nå hit,
men Gud är god.
312
00:19:39,241 --> 00:19:40,242
Ja.
313
00:19:42,620 --> 00:19:45,331
Den kör inte på dig.
Sensorerna ser dig och den stannar.
314
00:19:45,831 --> 00:19:48,751
Galet. Hur många finns det?
315
00:19:48,751 --> 00:19:53,130
Vi har 10 golvrobotar och 75 lagerrobotar,
316
00:19:53,255 --> 00:19:55,049
alla programmerade av ingenjörerna.
317
00:19:55,049 --> 00:19:57,009
- Snyggt.
- Kom.
318
00:20:01,847 --> 00:20:02,932
Se dig omkring.
319
00:20:12,566 --> 00:20:14,276
Jag har aldrig sett nåt liknande.
320
00:20:15,694 --> 00:20:16,695
Cody.
321
00:20:16,695 --> 00:20:17,863
Hur går det?
322
00:20:17,863 --> 00:20:21,659
Ingen av dem sjukanmälde sig idag,
så det känns bra.
323
00:20:22,952 --> 00:20:25,371
Här är Isaiah.
Kan du ge honom en snabb genomgång?
324
00:20:25,371 --> 00:20:26,580
Hej.
325
00:20:27,581 --> 00:20:28,749
Ja.
326
00:20:28,874 --> 00:20:32,086
När en beställning kommer in
327
00:20:32,086 --> 00:20:35,089
hämtar en av robotarna den
och tar den till sin port.
328
00:20:35,089 --> 00:20:36,966
Och sen kör den till ett band
329
00:20:37,091 --> 00:20:39,885
där den placeras i en låda
som är specifik för produkten.
330
00:20:39,885 --> 00:20:42,388
Sen får den en etikett
och travas för frakten.
331
00:20:43,806 --> 00:20:45,391
De är som mina bästa vänner.
332
00:20:46,725 --> 00:20:47,726
Hängde du med?
333
00:20:49,395 --> 00:20:50,396
Ja.
334
00:20:50,396 --> 00:20:51,689
- Tack, Cody.
- Ja, sir.
335
00:20:51,814 --> 00:20:52,815
- Fortsätt så.
- Ja.
336
00:20:52,815 --> 00:20:54,566
- Kom, följ med mig.
- Fint att ses.
337
00:20:54,984 --> 00:20:56,777
- Janelle?
- Ja?
338
00:20:57,653 --> 00:21:00,572
- Får jag presentera nån?
- Visst.
339
00:21:02,616 --> 00:21:04,410
- Hejsan.
- Det här är Isaiah Wright.
340
00:21:04,410 --> 00:21:06,912
Han ska börja jobba deltid hos oss.
341
00:21:07,037 --> 00:21:09,331
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.
342
00:21:09,498 --> 00:21:12,292
Janelle har hand om personalavdelningen.
343
00:21:13,127 --> 00:21:15,838
Hon har stått ut med mig
sen första dan vi öppnade,
344
00:21:16,005 --> 00:21:17,715
och vet lika mycket som jag.
345
00:21:18,132 --> 00:21:20,342
Men jag jobbar inte lika mycket som han.
346
00:21:20,509 --> 00:21:23,721
Och han måste lära sig
att trycka på pausknappen
347
00:21:23,846 --> 00:21:25,514
och följa mig hem.
348
00:21:26,640 --> 00:21:28,517
Vi har också varit gifta i 35 år.
349
00:21:30,060 --> 00:21:31,353
- Jag fattar.
- Japp.
350
00:21:31,353 --> 00:21:33,147
Du skulle ha sett din min.
351
00:21:33,689 --> 00:21:34,690
Så är det.
352
00:21:36,859 --> 00:21:38,360
Vårt enda deltidsjobb
353
00:21:38,360 --> 00:21:41,447
är måndag, onsdag och fredag
kl. 09.00 till 17.00 Funkar det?
354
00:21:41,989 --> 00:21:42,990
Ja.
355
00:21:43,574 --> 00:21:47,119
Du börjar på måndag. Kom i tid.
356
00:21:47,453 --> 00:21:49,038
Alla måste vara på plats.
357
00:21:50,247 --> 00:21:53,667
Här är ditt nyckelkort. Tappa inte det.
358
00:21:59,757 --> 00:22:01,467
- Hej.
- Hej.
359
00:22:02,885 --> 00:22:04,053
Vad gjorde du idag?
360
00:22:04,970 --> 00:22:07,556
Inte mycket. Var på Moore Fitness.
361
00:22:09,058 --> 00:22:10,476
Moore Fitness?
362
00:22:11,268 --> 00:22:12,269
Varför det?
363
00:22:12,895 --> 00:22:16,065
Du vet, de anställde nån.
364
00:22:18,609 --> 00:22:19,777
Vem?
365
00:22:21,653 --> 00:22:22,654
Den här killen.
366
00:22:24,364 --> 00:22:25,783
Oj!
367
00:22:25,908 --> 00:22:29,119
- Fick du jobb på Moore Fitness?
- Ja, ma'am.
368
00:22:29,912 --> 00:22:31,997
Jag är så stolt över dig.
369
00:22:32,498 --> 00:22:34,708
- När börjar du?
- Nio på måndag.
370
00:22:35,084 --> 00:22:38,587
Det är det jag menar.
Du har gjort min dag.
371
00:22:39,213 --> 00:22:41,715
Visste du att han hjälpte morbror Tony
i flera år?
372
00:22:41,882 --> 00:22:43,801
Morbror T? Morbror Tony?
373
00:22:43,926 --> 00:22:46,470
Han undervisade honom,
hjälpte honom med jobbet.
374
00:22:47,596 --> 00:22:49,098
Undervisade? Vad menar du?
375
00:22:49,932 --> 00:22:52,226
Det är som när en person...
376
00:22:53,393 --> 00:22:54,436
Det är...
377
00:22:55,604 --> 00:22:59,733
- Du borde följa med till kyrkan.
- Vi har redan pratat om det.
378
00:22:59,900 --> 00:23:01,610
Kyrkan? Det är din grej.
379
00:23:01,735 --> 00:23:04,613
Gud vill att du lär känna honom.
380
00:23:04,738 --> 00:23:06,031
Och jag gömmer mig inte.
381
00:23:06,156 --> 00:23:07,950
Jag är här och han kan hitta mig.
382
00:23:08,117 --> 00:23:10,619
Men jag måste inte gå till en kyrka.
383
00:23:10,619 --> 00:23:12,287
Okej.
384
00:23:13,747 --> 00:23:16,500
Träffar du mr Moore ofta på jobbet?
385
00:23:16,500 --> 00:23:18,794
Han vill ses två gånger i veckan
386
00:23:18,794 --> 00:23:20,921
innan skiftet för handledning.
387
00:23:21,046 --> 00:23:22,256
Nåt sånt.
388
00:23:24,424 --> 00:23:25,759
- Okej.
- Ja.
389
00:23:25,759 --> 00:23:28,637
- Maten är klar om tio minuter.
- Okej.
390
00:23:35,185 --> 00:23:37,938
Herre, jag ser vad du gör.
391
00:23:38,063 --> 00:23:39,857
Jag ser dig verka.
392
00:23:40,858 --> 00:23:44,570
Drag honom till dig, Herre.
393
00:23:47,656 --> 00:23:49,491
Jag vill att alla anställda minns
394
00:23:50,284 --> 00:23:52,161
att jag är ansvarig för företaget.
395
00:23:52,870 --> 00:23:56,290
Och de som jobbar här kan hjälpa mig
att göra rätt.
396
00:23:56,707 --> 00:23:58,876
Precis som de vill att andra
397
00:23:59,001 --> 00:24:01,670
under deras ledning
hjälper dem att göra rätt.
398
00:24:02,588 --> 00:24:06,675
Behandla andra som du själv
vill bli behandlad.
399
00:24:08,177 --> 00:24:09,720
Även om du inte gillar dem.
400
00:24:10,179 --> 00:24:14,099
Ge dem med auktoritet samma respekt
som du vill få av dem.
401
00:24:16,351 --> 00:24:17,352
Förstår du?
402
00:24:18,896 --> 00:24:20,731
Ja.
403
00:24:22,608 --> 00:24:25,110
Det är här magin sker.
404
00:24:25,235 --> 00:24:28,697
Wanda ser till att alla lådor
är ordentligt förseglade,
405
00:24:28,822 --> 00:24:30,908
sen lägger Diego och Carlos
406
00:24:31,033 --> 00:24:33,410
på adresslappen och travar lådorna.
407
00:24:33,535 --> 00:24:37,539
Men de kan alla jobba på alla stationer
så att de kan rotera.
408
00:24:37,539 --> 00:24:38,832
- Hej.
- Läget?
409
00:24:40,042 --> 00:24:42,419
Du får börja på den här stationen.
410
00:24:42,544 --> 00:24:45,339
Titta på hur de gör och så provar du.
411
00:24:45,339 --> 00:24:48,425
Sen när du lärt dig,
flyttar vi dig till nästa sektion.
412
00:24:48,550 --> 00:24:49,927
Nu kan du börja.
413
00:24:57,976 --> 00:25:00,437
Du har spelat hela dagen.
414
00:25:00,562 --> 00:25:01,980
Jag är ledig idag.
415
00:25:02,648 --> 00:25:04,358
Har du inte jobb imorgon?
416
00:25:05,275 --> 00:25:07,736
Jo.
417
00:25:08,362 --> 00:25:09,780
Det är efter midnatt.
418
00:25:09,780 --> 00:25:11,823
Jag fixar det.
419
00:25:57,995 --> 00:25:59,538
Kom igen.
420
00:26:19,141 --> 00:26:20,142
Tack.
421
00:26:32,612 --> 00:26:36,325
- Förlåt. Jag kan ta över.
- Var det en nödsituation?
422
00:26:37,659 --> 00:26:40,245
- Nej. Det var mitt fel.
- Var är dina arbetskläder?
423
00:26:41,371 --> 00:26:44,041
- Ja, jag måste hämta dem.
- Har du ens stämplat in?
424
00:26:46,043 --> 00:26:47,127
Inte än.
425
00:26:47,252 --> 00:26:50,464
Isaiah, du är 45 minuter sen
och det är tredje dagen.
426
00:26:52,966 --> 00:26:55,052
Jag kan inte jobba för oss båda!
427
00:26:58,722 --> 00:26:59,848
Det spelar ingen roll.
428
00:26:59,973 --> 00:27:02,893
LeBron har ett mästerskap
för alla lag han spelat i.
429
00:27:03,060 --> 00:27:04,269
Är det imponerande?
430
00:27:04,269 --> 00:27:06,813
Jordan var i final sex gånger.
431
00:27:06,813 --> 00:27:08,106
Hur ofta vann han?
432
00:27:08,106 --> 00:27:09,358
- Sex gånger!
- Sex gånger!
433
00:27:09,483 --> 00:27:13,070
Bara med Bulls.
LeBron vann med Miami, Cleveland...
434
00:27:13,195 --> 00:27:15,489
Isaiah, mr Moore vill träffa dig
i konferensrummet.
435
00:27:15,489 --> 00:27:20,202
Michael Jeffrey Jordan
höjde hela basketen.
436
00:27:20,744 --> 00:27:23,372
Det är mer aggressivt än vi väntade oss.
437
00:27:23,497 --> 00:27:24,790
Det är ett mindre konto.
438
00:27:24,915 --> 00:27:27,292
Det är 40 000 om året
så det skadar inte mycket.
439
00:27:27,292 --> 00:27:29,378
Men vi måste förvissa oss om stora konton.
440
00:27:29,753 --> 00:27:30,754
Ja.
441
00:27:32,089 --> 00:27:34,508
Jag hade inte hört om Slayer Sports förut.
442
00:27:34,674 --> 00:27:37,010
De har backup och är hungriga.
443
00:27:38,303 --> 00:27:41,390
Men de behöver inte ta mer från oss.
Jag underrättar dig.
444
00:27:48,438 --> 00:27:51,316
Vi skulle äta frukost i morse. Vad hände?
445
00:27:54,194 --> 00:27:56,613
Jag försov mig. Glömde larmet.
446
00:27:57,614 --> 00:27:58,615
Okej.
447
00:27:59,408 --> 00:28:02,035
Det finns en ljummen frukostburrito,
448
00:28:02,035 --> 00:28:05,330
apelsinjuice och kalla gryn om du vill ha.
449
00:28:05,455 --> 00:28:06,957
Nej, tack.
450
00:28:09,751 --> 00:28:12,087
Fast egentligen är jag utsvulten, så...
451
00:28:21,763 --> 00:28:23,265
Några tankar om idag.
452
00:28:24,641 --> 00:28:28,937
När du missar jobbet är det svårt
att inte se det som respektlöst.
453
00:28:29,479 --> 00:28:32,274
När du är 45 minuter sen
454
00:28:32,441 --> 00:28:34,651
tvingar det folk att jobba för dig.
455
00:28:34,860 --> 00:28:38,572
Och om du har en bra anledning
är det okej.
456
00:28:38,738 --> 00:28:41,658
Annars känner de att du är respektlös.
457
00:28:43,285 --> 00:28:46,580
Det är inte bra om folk undrar
om du klarar av ditt jobb.
458
00:28:46,872 --> 00:28:50,250
De ska tro att du kan göra det
459
00:28:50,792 --> 00:28:52,502
och respektera dig för det.
460
00:28:54,254 --> 00:28:56,214
Låt mig vara uppriktig.
461
00:28:59,301 --> 00:29:03,263
En stor del av att bli man
är att dyka upp.
462
00:29:04,681 --> 00:29:06,308
Kan du det?
463
00:29:07,684 --> 00:29:08,685
Ja, sir.
464
00:29:09,603 --> 00:29:13,106
Jag föreslår att du planerar.
465
00:29:13,773 --> 00:29:16,693
Få sömnen du behöver, ställ larmet,
466
00:29:16,818 --> 00:29:19,279
och planera för tiden att komma hit.
467
00:29:19,404 --> 00:29:20,989
Det visar på respekt för andra.
468
00:29:22,032 --> 00:29:23,617
Och när du ska vara här,
469
00:29:25,494 --> 00:29:26,620
kom hit.
470
00:29:34,127 --> 00:29:36,338
- Har han precis börjat jobba där?
- Ja!
471
00:29:36,338 --> 00:29:38,632
Han sa inte ens vad som hände igår.
472
00:29:38,798 --> 00:29:39,799
Men vet ni vad?
473
00:29:39,799 --> 00:29:42,636
Jag såg på hans min att nåt var fel.
474
00:29:42,802 --> 00:29:46,056
Man kan se på sitt barns min om nåt är fel.
475
00:29:46,723 --> 00:29:50,435
Jag menar bara att Darren var
slarvig med sina jobb
476
00:29:50,435 --> 00:29:52,062
och förlorade dem.
477
00:29:52,229 --> 00:29:53,438
Men jag tänker inte
478
00:29:53,438 --> 00:29:55,982
sitta och se på när Isaiah gör samma sak.
479
00:29:55,982 --> 00:29:57,067
Så blir det inte.
480
00:29:57,067 --> 00:30:00,153
Han hanterar redan så mycket ilska
mot sin far,
481
00:30:00,320 --> 00:30:03,657
så jag behöver stöd i bön.
482
00:30:03,823 --> 00:30:06,868
- Det var därför du ringde din syster.
- Just det.
483
00:30:06,868 --> 00:30:09,746
Hon kommer strax.
Och jag är så glad för det.
484
00:30:09,871 --> 00:30:11,373
Hej, moster Cynthia.
485
00:30:11,540 --> 00:30:13,959
Danielle! Kära nån.
486
00:30:14,084 --> 00:30:16,962
Jag visste inte att du skulle komma.
487
00:30:16,962 --> 00:30:19,381
Jag trodde du var på college. Hur mår du?
488
00:30:19,548 --> 00:30:21,258
Det är bra. Det är bara lov nu.
489
00:30:21,383 --> 00:30:23,051
- Mamma parkerar bilen.
- Okej.
490
00:30:23,176 --> 00:30:24,761
- Hej, Danielle.
- Hej.
491
00:30:25,762 --> 00:30:27,180
Elizabeth!
492
00:30:27,764 --> 00:30:29,099
Hej, syrran.
493
00:30:29,474 --> 00:30:32,561
Det är så fint att se dig.
Det var så länge sen.
494
00:30:33,853 --> 00:30:36,982
Jag älskar när min syster besöker mig.
495
00:30:36,982 --> 00:30:38,942
Slå dig ner. Jag ska hämta kaffe.
496
00:30:38,942 --> 00:30:40,277
Tack.
497
00:30:40,277 --> 00:30:43,071
- Hejsan. Hur är det med alla?
- Hej där.
498
00:30:43,196 --> 00:30:45,574
- Vilken väska.
- Fint att se er alla.
499
00:30:45,699 --> 00:30:47,993
Och byxorna som mina lår inte ryms i.
500
00:30:48,118 --> 00:30:49,202
Sluta.
501
00:30:49,369 --> 00:30:51,997
- Danielle, gillar du fortfarande kolasmak?
- Du kom ihåg.
502
00:30:51,997 --> 00:30:53,832
Så klart jag gjorde.
503
00:30:54,291 --> 00:30:57,627
- Liz, kommer hon?
- Tack. Ja, hon är här.
504
00:30:57,794 --> 00:30:59,504
Hon pratar i telefon.
505
00:30:59,504 --> 00:31:00,797
Vem är det?
506
00:31:01,590 --> 00:31:04,801
När min syster säger att hon
behöver förbön
507
00:31:04,926 --> 00:31:06,678
då kommer jag med förbön.
508
00:31:06,678 --> 00:31:07,762
Hej.
509
00:31:07,762 --> 00:31:09,514
Har jag hamnat rätt?
510
00:31:09,639 --> 00:31:12,350
Miss Clara. Jadå.
511
00:31:12,642 --> 00:31:14,936
Jag är så glad att se dig.
512
00:31:16,730 --> 00:31:19,441
Hej, rara Cynthia.
513
00:31:19,608 --> 00:31:21,109
Hur mår du, raring?
514
00:31:21,234 --> 00:31:23,612
Bättre nu när du är här.
515
00:31:23,737 --> 00:31:26,615
- Kom och sitt med oss.
- Okej, raring.
516
00:31:27,240 --> 00:31:31,494
Så Isaiah flyr inte ansvar.
517
00:31:31,911 --> 00:31:34,331
Han har bara inte lärt sig
att ta på sig det.
518
00:31:34,998 --> 00:31:36,958
Det är bra. Han måste ta på sig det.
519
00:31:36,958 --> 00:31:40,754
Men jag menar
att han inte har en förebild.
520
00:31:41,254 --> 00:31:43,256
Han ser bara mig ta hand om allt,
521
00:31:43,256 --> 00:31:44,841
men oavsett hur mycket jag gör,
522
00:31:44,966 --> 00:31:47,218
är det svårt att ta fram mannen i sin son.
523
00:31:47,218 --> 00:31:49,846
- Sant.
- Tony har varit hjälpsam,
524
00:31:49,971 --> 00:31:52,682
men han bor en timme bort
på andra sidan Charlotte.
525
00:31:52,849 --> 00:31:54,643
Jag vill överösa honom med böner.
526
00:31:55,477 --> 00:31:58,980
Men det är ingen panik. Han har tid.
527
00:31:58,980 --> 00:32:01,358
Det är inte jätteviktigt.
528
00:32:02,275 --> 00:32:04,527
Jo, det är det, raring.
529
00:32:04,819 --> 00:32:08,365
Vi kan inte behandla bön
som ett reservdäck
530
00:32:08,365 --> 00:32:11,451
som man bara tar fram i en nödsituation.
531
00:32:11,576 --> 00:32:14,454
Bön måste vara som en ratt
532
00:32:14,579 --> 00:32:17,957
som man håller i varje dag,
oavsett vart man ska.
533
00:32:19,459 --> 00:32:21,086
Det var bra sagt.
534
00:32:21,086 --> 00:32:23,213
Jag menade bara att...
535
00:32:23,380 --> 00:32:26,591
Var tyst nu. Den kvinnan
är på en helt annan nivå.
536
00:32:27,008 --> 00:32:29,010
- Okej.
- Om jag får...
537
00:32:30,387 --> 00:32:35,183
Jag föreslår att vi börjar med
att prisa Herren för den han är.
538
00:32:35,308 --> 00:32:36,393
Halleluja.
539
00:32:36,518 --> 00:32:40,522
Och sen ber vi att Herren
ska öppna Isaiahs ögon
540
00:32:40,689 --> 00:32:43,817
så att han får se sig själv
så som Herren ser honom.
541
00:32:44,192 --> 00:32:47,696
Och att han inser sitt behov av Herren.
542
00:32:48,988 --> 00:32:50,949
Och att Herren fångar hans hjärta...
543
00:32:50,949 --> 00:32:52,033
Ja.
544
00:32:52,701 --> 00:32:56,621
...och bygger upp honom till den man
som Herren vill att han är.
545
00:32:57,997 --> 00:32:59,124
Det låter bra!
546
00:32:59,249 --> 00:33:01,710
Miss Clara, du måste komma hit oftare.
547
00:33:01,835 --> 00:33:02,836
Keisha behöver dig.
548
00:33:11,219 --> 00:33:13,930
- Och alla, Herre...
- Tack.
549
00:33:14,055 --> 00:33:17,142
...som fienden försöker använda
för att dra bort honom.
550
00:33:17,142 --> 00:33:19,227
Ja. Gör det, Fader.
551
00:33:19,352 --> 00:33:20,562
Ja, Fader, tack.
552
00:33:20,729 --> 00:33:23,440
Herre, ha din hand över hans liv...
553
00:33:23,565 --> 00:33:24,566
Ja.
554
00:33:24,566 --> 00:33:26,860
- ...och hjälp honom.
- Hej, kan jag hjälpa dig?
555
00:33:27,026 --> 00:33:29,446
Ja, är det här en frisörsalong
eller en bönesalong?
556
00:33:29,571 --> 00:33:31,740
- Herre, rör honom.
- Idag är det både och.
557
00:33:31,865 --> 00:33:32,949
Vad behöver du?
558
00:33:33,074 --> 00:33:36,578
Rör vid honom så han lär känna dig, Jesus.
559
00:33:36,578 --> 00:33:38,455
- Jag behöver båda.
- Ja.
560
00:33:38,580 --> 00:33:40,373
Vill du vara med?
561
00:33:40,540 --> 00:33:42,751
Ja, mina toppar behöver bli befriade.
562
00:33:42,876 --> 00:33:44,252
- Kom.
- Jag behöver båda.
563
00:33:50,884 --> 00:33:52,260
Isaiah är här.
564
00:33:52,385 --> 00:33:54,596
- Hej.
- Du är 15 minuter tidig.
565
00:33:54,596 --> 00:33:57,182
- Jag försöker att inte bli sen igen.
- Precis.
566
00:33:57,307 --> 00:33:59,100
- Nej, sir.
- Vet du vad?
567
00:33:59,100 --> 00:34:00,268
Du får varm frukost.
568
00:34:00,393 --> 00:34:01,895
Kände lukten på parkeringen.
569
00:34:03,104 --> 00:34:04,397
- På parkeringen?
- Hej.
570
00:34:06,274 --> 00:34:08,610
Jag lärde mig lyssna till slut.
571
00:34:10,695 --> 00:34:12,614
Det är pinsamt att tänka på nu.
572
00:34:12,614 --> 00:34:16,284
När jag var 24 trodde jag
att jag kunde lista ut livet själv.
573
00:34:16,618 --> 00:34:19,996
Men när man snubblar
så många gånger som jag,
574
00:34:20,789 --> 00:34:22,123
inser man till slut
575
00:34:23,416 --> 00:34:26,252
att det är bättre att lära sig
från andras misstag,
576
00:34:26,252 --> 00:34:28,129
än att ständigt göra egna misstag.
577
00:34:29,631 --> 00:34:31,007
Jag fattar det.
578
00:34:31,132 --> 00:34:34,719
Jag råkade ut för bråk hela tiden.
579
00:34:34,719 --> 00:34:36,930
Jag trodde jag såg stark ut
som stod på mig.
580
00:34:38,014 --> 00:34:41,643
Sen sa mamma nåt som jag aldrig har glömt.
581
00:34:43,645 --> 00:34:44,854
Hon sa:
582
00:34:45,855 --> 00:34:49,818
"Du behöver vara en fontän,
inte ett avlopp,
583
00:34:51,736 --> 00:34:54,447
"och du måste börja ge mer än du tar."
584
00:34:56,241 --> 00:34:57,826
Ju mer jag tänkte på det...
585
00:34:59,327 --> 00:35:02,372
Jag utnyttjade folk till mina egna mål,
586
00:35:02,747 --> 00:35:04,165
utan att älska dem alls.
587
00:35:06,167 --> 00:35:08,461
Det är tanken jag har för dig idag.
588
00:35:09,337 --> 00:35:10,839
Anta den mentaliteten.
589
00:35:12,465 --> 00:35:15,093
Var en fontän, inte ett avlopp.
590
00:35:17,053 --> 00:35:18,471
Jag vill läsa en sak för dig.
591
00:35:20,890 --> 00:35:23,393
Det är från Galaterbrevet fem.
592
00:35:28,189 --> 00:35:31,609
"Ni är kallade till frihet, bröder.
593
00:35:31,609 --> 00:35:35,071
"Låt bara inte den friheten
ge köttet något tillfälle,
594
00:35:35,196 --> 00:35:38,700
"utan tjäna varandra i kärlek.
595
00:35:39,325 --> 00:35:42,787
"Hela lagen uppfylls i ett enda budord:
596
00:35:43,788 --> 00:35:45,498
"Älska din nästa som dig själv."
597
00:35:47,709 --> 00:35:50,587
Vad betyder "köttet"?
598
00:35:55,300 --> 00:35:59,012
Bibeln säger att vi alla är syndare.
599
00:36:00,430 --> 00:36:02,891
Själviskhet, stolthet,
girighet, bitterhet.
600
00:36:04,183 --> 00:36:05,894
Ändå älskar Gud oss.
601
00:36:07,729 --> 00:36:10,106
Så han sände sin son Jesus
att dö på ett kors
602
00:36:10,106 --> 00:36:12,400
för att betala skulden
vi har för våra synder.
603
00:36:13,401 --> 00:36:16,195
Sen väckte han upp Jesus från de döda,
604
00:36:16,613 --> 00:36:19,490
så att vi ska kunna ha
en relation med honom,
605
00:36:19,616 --> 00:36:21,492
om vi tror på Jesus.
606
00:36:22,702 --> 00:36:24,078
Han är vår väg till frihet.
607
00:36:27,332 --> 00:36:31,419
När vi följer Jesus
och ger vårt liv till honom,
608
00:36:32,045 --> 00:36:35,632
kan han verka genom oss på ett sätt
som ger Gud äran.
609
00:36:36,341 --> 00:36:38,843
Kärlek, glädje, frid,
610
00:36:39,093 --> 00:36:41,596
tålamod, vänlighet,
611
00:36:42,138 --> 00:36:46,184
godhet, trofasthet, självkontroll.
612
00:36:47,936 --> 00:36:49,354
Så vill han att vi är.
613
00:36:50,772 --> 00:36:52,857
Det är sån jag vill vara.
614
00:36:59,155 --> 00:37:00,281
Vet du vad.
615
00:37:03,076 --> 00:37:06,371
Om du vill, följ med på söndag.
616
00:37:07,664 --> 00:37:09,791
Min församling ska ner i centrum.
617
00:37:09,791 --> 00:37:14,295
Varje månad samlas vi
och delar ut mat till hemlösa.
618
00:37:15,880 --> 00:37:18,466
- Vi börjar klockan nio.
- Är du med?
619
00:37:19,050 --> 00:37:21,970
Varje månad. Vi sponsrar det.
620
00:37:22,095 --> 00:37:23,179
Kom igen.
621
00:37:23,972 --> 00:37:26,307
Om du vill kan jag hämta dig.
622
00:37:29,310 --> 00:37:31,688
- Ja, okej.
- Okej.
623
00:38:03,636 --> 00:38:09,809
ROMARVÄGEN TILL FRÄLSNING
624
00:38:38,337 --> 00:38:39,881
Mår du bra?
625
00:38:40,882 --> 00:38:41,883
Ja.
626
00:38:42,842 --> 00:38:44,552
Jag har bara inte varit med förut.
627
00:38:45,178 --> 00:38:47,847
Det är bra att du kom.
Många fick hjälp idag.
628
00:38:49,474 --> 00:38:52,435
Isaiah, vill du äta middag med oss?
629
00:38:52,852 --> 00:38:53,895
Det är min tur.
630
00:38:53,895 --> 00:38:56,689
Jag är inte lika duktig som Janelle,
men det är nog okej.
631
00:38:56,856 --> 00:39:00,068
Tro inte på honom. Han är duktig.
632
00:39:00,193 --> 00:39:02,904
- Okej, jag kan komma.
- Ni kan vänta här.
633
00:39:02,904 --> 00:39:04,906
Jag går och hämtar bilen.
634
00:39:14,665 --> 00:39:19,212
Ibland betyder att vara chef
att man får jobba på helgen.
635
00:39:19,378 --> 00:39:20,671
Jag förstår.
636
00:39:21,297 --> 00:39:22,715
Vem är det här?
637
00:39:24,092 --> 00:39:26,302
Det här är vår son, Jalen.
638
00:39:26,886 --> 00:39:29,514
Va? Jag visste inte att ni hade en son.
Var är han?
639
00:39:31,724 --> 00:39:33,226
Han dog när han var 17.
640
00:39:41,109 --> 00:39:43,653
Förlåt. Jag visste inte.
641
00:39:43,903 --> 00:39:45,321
Det är okej.
642
00:39:46,447 --> 00:39:49,617
När Jalen växte upp
643
00:39:51,244 --> 00:39:56,040
jobbade Joshua så mycket
för att bli framgångsrik.
644
00:39:57,125 --> 00:39:58,960
Det satte vårt äktenskap på prov.
645
00:40:00,628 --> 00:40:05,258
En kväll åkte Jalen med sina vänner
till en fest
646
00:40:05,258 --> 00:40:08,553
och en rattfull körde mot rött ljus
647
00:40:08,845 --> 00:40:10,763
och körde in i deras bil.
648
00:40:13,683 --> 00:40:15,977
Vi fick aldrig ta farväl.
649
00:40:17,186 --> 00:40:18,479
Ett tag
650
00:40:19,939 --> 00:40:24,068
beskyllde Joshua alla, även mig.
651
00:40:26,195 --> 00:40:28,656
Vårt äktenskap tog nästan slut.
652
00:40:31,075 --> 00:40:32,910
En av de äldre i kyrkan,
653
00:40:33,744 --> 00:40:37,290
en mekaniker, tog kontakt med Joshua,
654
00:40:39,083 --> 00:40:40,710
och började träffa honom.
655
00:40:42,628 --> 00:40:44,213
Han hjälpte Joshua
656
00:40:44,380 --> 00:40:49,594
att omforma hela sin syn på livet och tron
657
00:40:49,802 --> 00:40:51,512
enligt Bibeln.
658
00:40:53,181 --> 00:40:57,894
Och det var då min man
blev en lärjunge till Jesus.
659
00:40:58,311 --> 00:40:59,687
Det förändrade honom.
660
00:41:01,606 --> 00:41:04,775
Så vi kallar oss inte bara för kristna.
661
00:41:05,026 --> 00:41:07,028
Vi är hängivna till Jesus.
662
00:41:10,698 --> 00:41:13,910
Och vi gör allt han kallar oss att göra.
663
00:41:39,727 --> 00:41:43,231
"Alla har syndat
och saknar härligheten från Gud.
664
00:41:44,565 --> 00:41:47,860
"Men Gud bevisar sin kärlek till oss
665
00:41:47,860 --> 00:41:51,364
"genom att Kristus dog för oss
medan vi ännu var syndare.
666
00:41:53,950 --> 00:41:56,077
"Syndens lön är döden,
667
00:41:57,161 --> 00:42:01,249
"men Guds gåva är evigt liv
i Kristus Jesus, vår Herre.
668
00:42:02,959 --> 00:42:05,753
"För om du med din mun bekänner
att Jesus är Herren
669
00:42:06,545 --> 00:42:09,924
"och i ditt hjärta tror att Gud
har uppväckt honom från de döda,
670
00:42:10,675 --> 00:42:12,260
"ska du bli frälst.
671
00:42:13,594 --> 00:42:16,264
"Med hjärtat tror man,
672
00:42:16,764 --> 00:42:20,768
"med munnen bekänner man och blir frälst.
673
00:42:22,687 --> 00:42:27,233
{\an8}"Var och en som åkallar Herrens namn
ska bli frälst."
674
00:42:43,708 --> 00:42:45,084
Hjälp mig, Jesus.
675
00:43:00,641 --> 00:43:01,726
Isaiah?
676
00:43:07,606 --> 00:43:10,151
Förlåt att jag är så sen.
Jag har en tallrik till dig.
677
00:43:10,735 --> 00:43:12,236
Det gör inget.
678
00:43:12,361 --> 00:43:15,614
Jag var med din moster och några andra
och vi bad
679
00:43:15,948 --> 00:43:18,159
och glömde bort tiden.
680
00:43:22,621 --> 00:43:23,622
Mår du bra?
681
00:43:25,249 --> 00:43:26,250
Ja.
682
00:43:27,626 --> 00:43:28,627
Jag...
683
00:43:30,755 --> 00:43:31,881
Jag bad också.
684
00:43:34,884 --> 00:43:36,260
Vad bad du om?
685
00:43:40,348 --> 00:43:41,557
Du vet...
686
00:43:43,267 --> 00:43:44,977
Jag har försökt förstå det här...
687
00:43:46,479 --> 00:43:47,646
...på egen hand...
688
00:43:49,774 --> 00:43:51,567
...och nu inser jag att...
689
00:43:54,487 --> 00:43:55,696
...jag behöver Jesus.
690
00:43:57,281 --> 00:43:59,283
Du vet, till att frälsa mig och...
691
00:44:00,785 --> 00:44:02,495
Så jag bad till honom.
692
00:44:07,708 --> 00:44:08,793
Isaiah.
693
00:44:10,795 --> 00:44:13,297
Jag har bett om det här.
694
00:44:14,799 --> 00:44:16,092
Prisad vare Herren.
695
00:44:17,718 --> 00:44:19,428
Tack, Jesus.
696
00:44:20,429 --> 00:44:21,597
Kära nån.
697
00:44:23,682 --> 00:44:24,683
Okej.
698
00:44:25,267 --> 00:44:27,812
Kära nån. Jag har sett fram emot det här.
699
00:44:28,729 --> 00:44:31,023
- Förlåt. Jag bara...
- Det är lugnt.
700
00:44:33,025 --> 00:44:34,902
Jag vet inte varför det dröjde.
701
00:44:39,407 --> 00:44:41,409
Vet du vad vi bad om?
702
00:44:42,118 --> 00:44:43,244
Vadå?
703
00:44:45,329 --> 00:44:47,248
Vi bad för dig.
704
00:44:51,043 --> 00:44:53,587
Tack, mamma. Älskar dig.
705
00:44:55,339 --> 00:44:57,133
Jag älskar dig så mycket.
706
00:44:58,634 --> 00:45:00,344
Jag älskar dig så mycket.
707
00:45:21,031 --> 00:45:22,241
Hej.
708
00:45:23,951 --> 00:45:24,952
Ja.
709
00:45:28,122 --> 00:45:29,123
Isaiah.
710
00:45:30,291 --> 00:45:31,876
Du är min broder i Kristus.
711
00:45:32,001 --> 00:45:34,795
Okej, men det är mer, eller hur?
712
00:45:34,795 --> 00:45:36,172
Ja, jadå.
713
00:45:37,673 --> 00:45:39,008
Du borde bli döpt.
714
00:45:40,384 --> 00:45:43,596
- Och vi ska prata om lärjungaskap.
- Ja, det vill jag.
715
00:45:43,762 --> 00:45:47,975
Jag läste typ halva Nya Testamentet igår
716
00:45:48,100 --> 00:45:51,479
och alla trosmirakler
717
00:45:51,854 --> 00:45:55,316
gjordes av lärjungar
eller folk nära Jesus.
718
00:45:55,316 --> 00:45:59,320
Så om jag ska göra det här
vill jag ha allt.
719
00:46:00,112 --> 00:46:03,032
Inte många tänker som du.
720
00:46:05,034 --> 00:46:08,787
Folk vill bli frälsta
genom att tro på Jesus.
721
00:46:09,413 --> 00:46:12,124
Men inte många vill följa honom.
722
00:46:13,334 --> 00:46:14,502
Varför det?
723
00:46:14,627 --> 00:46:16,295
Lärjungaskap har ett pris.
724
00:46:17,129 --> 00:46:20,049
Jesus sa i Lukas kapitel nio:
725
00:46:20,216 --> 00:46:23,177
"Om någon vill följa mig,
726
00:46:23,844 --> 00:46:27,431
"ska han förneka sig själv
och varje dag ta sitt kors
727
00:46:28,057 --> 00:46:29,141
"och följa mig."
728
00:46:29,850 --> 00:46:32,019
"Ta sitt kors varje dag", vad betyder det?
729
00:46:32,561 --> 00:46:34,146
Att nånting måste dö.
730
00:46:35,731 --> 00:46:39,652
Det kan vara vanor, en agenda, mål...
731
00:46:40,319 --> 00:46:43,656
Det som står i vägen för din relation
med honom,
732
00:46:44,240 --> 00:46:45,866
din lydnad med honom.
733
00:46:46,742 --> 00:46:51,247
Din främsta prioritet som lärjunge
är att inte leva för dig själv,
734
00:46:51,664 --> 00:46:53,040
utan att leva för honom.
735
00:46:53,749 --> 00:46:56,669
Vara hängiven mot honom, känna honom.
736
00:46:57,378 --> 00:47:01,048
När jag började tro på Jesus
och blev kristen,
737
00:47:01,173 --> 00:47:03,592
så ville jag växa som lärjunge,
738
00:47:03,759 --> 00:47:06,554
men jag hade så mycket annat i mitt liv.
739
00:47:06,679 --> 00:47:09,890
Som om mitt fat redan var fullt.
740
00:47:11,475 --> 00:47:14,895
Men han gjorde nåt
som jag inte väntade mig.
741
00:47:14,895 --> 00:47:16,063
Vad då?
742
00:47:16,188 --> 00:47:17,690
Han bad mig att sluta med golf.
743
00:47:18,274 --> 00:47:21,569
Golf? Det är ingen synd.
744
00:47:21,694 --> 00:47:22,778
Nej.
745
00:47:23,362 --> 00:47:24,697
Men jag älskade det.
746
00:47:25,864 --> 00:47:28,367
Jag hade det som en prioritet.
747
00:47:29,577 --> 00:47:31,912
Jag spelade varje chans jag fick,
748
00:47:32,079 --> 00:47:36,166
och en dag påminde Herren mig
om vad jag bett om och jag insåg
749
00:47:36,959 --> 00:47:39,420
att jag inte gjorde mer plats
för honom i mitt liv.
750
00:47:40,087 --> 00:47:43,882
Så jag slutade med golf
751
00:47:44,508 --> 00:47:48,429
och ersatte det med mer tid
med honom och hans ord.
752
00:47:49,305 --> 00:47:52,725
Jag gick från att spela två-tre gånger
i veckan
753
00:47:52,891 --> 00:47:54,310
till två-tre gånger per år.
754
00:47:54,893 --> 00:47:55,936
Va?
755
00:47:56,895 --> 00:47:58,397
Jag ska säga det här,
756
00:47:58,522 --> 00:48:00,524
att följa Jesus har ett pris,
757
00:48:01,317 --> 00:48:04,028
men det är hundra procent värt det.
758
00:48:07,615 --> 00:48:09,033
Och han dog för mig,
759
00:48:09,033 --> 00:48:12,620
så han är värd allt.
760
00:48:13,454 --> 00:48:14,955
Han är värd allt.
761
00:48:16,081 --> 00:48:17,082
Vet du vad?
762
00:48:17,666 --> 00:48:21,920
Jag vill presentera dig för en liten grupp
med män som betyder allt för mig.
763
00:48:22,463 --> 00:48:23,922
Du vill nog träffa dem.
764
00:48:24,548 --> 00:48:25,549
Ja.
765
00:48:29,136 --> 00:48:31,263
Vi gör en snabb hälsningsövning.
766
00:48:31,764 --> 00:48:33,265
Kom igen. Stå upp.
767
00:48:33,265 --> 00:48:34,933
En hälsningsövning?
768
00:48:34,933 --> 00:48:36,018
Kom igen.
769
00:48:37,144 --> 00:48:38,562
När jag träffade dig
770
00:48:38,854 --> 00:48:42,941
såg du mig knappt i ögonen
eller tog mig i hand.
771
00:48:43,275 --> 00:48:44,652
Vi ska öva på det nu.
772
00:48:45,527 --> 00:48:46,528
Menar du allvar?
773
00:48:46,820 --> 00:48:48,989
Kom fram hit och presentera dig.
774
00:48:51,367 --> 00:48:53,160
Hej, jag heter Isaiah.
775
00:48:54,286 --> 00:48:56,497
Okej. Jag antar det duger.
776
00:48:57,164 --> 00:48:58,207
Kom ihåg en sak.
777
00:48:59,792 --> 00:49:01,377
När du träffar nån
778
00:49:01,377 --> 00:49:05,089
kommunicerar du nåt av dig själv
och hur du ser dem.
779
00:49:05,964 --> 00:49:08,467
Alla vill bli uppskattade.
780
00:49:09,009 --> 00:49:11,804
Speciellt män vill bli respekterade.
781
00:49:13,097 --> 00:49:17,184
Så när du hälsar på nån, se dem i ögonen
782
00:49:17,893 --> 00:49:19,395
som en självsäker ung man.
783
00:49:19,520 --> 00:49:22,189
Inte arrogant, utan självsäkert.
784
00:49:22,690 --> 00:49:25,984
Säg ditt namn, ge ett fast handslag,
785
00:49:26,694 --> 00:49:29,196
och respektera dem
genom att minnas deras namn.
786
00:49:29,905 --> 00:49:30,906
Okej.
787
00:49:30,906 --> 00:49:34,034
- Vi gör det som om det är första gången.
- Okej.
788
00:49:37,913 --> 00:49:39,707
Hej, sir. Jag heter Isaiah Wright.
789
00:49:40,040 --> 00:49:42,626
Trevligt att träffas, Isaiah.
Jag heter Joshua Moore.
790
00:49:43,252 --> 00:49:44,420
Trevligt, mr Moore.
791
00:49:44,545 --> 00:49:45,629
- Ja.
- Ja?
792
00:49:45,754 --> 00:49:47,840
Mycket bättre.
793
00:49:54,638 --> 00:49:57,641
Du börjar bli bra på det här, Isaiah.
794
00:49:58,434 --> 00:50:00,769
Inte så bra som du.
Du är snabbast här, Wanda.
795
00:50:01,812 --> 00:50:02,813
Okej, Isaiah.
796
00:50:02,813 --> 00:50:05,149
- Du är rätt duktig.
- Tack.
797
00:50:05,149 --> 00:50:08,736
Du kan få flytta till en ny station,
så du får mer erfarenhet. Kom.
798
00:50:12,573 --> 00:50:13,574
Hej.
799
00:50:16,368 --> 00:50:17,369
Raring, jag går nu.
800
00:50:18,537 --> 00:50:21,623
- Vet de om att han kommer?
- Ja.
801
00:50:22,958 --> 00:50:25,753
- Jag är så glad för hans skull.
- Jag med.
802
00:50:29,214 --> 00:50:32,050
- Jag älskar dig, kvinna.
- Jag älskar dig också.
803
00:50:35,888 --> 00:50:37,264
Jag ska be för er.
804
00:50:41,977 --> 00:50:43,896
Du kommer att ha kul ikväll.
805
00:50:44,813 --> 00:50:46,690
Godkväll, mr Moore. Hur står det till?
806
00:50:46,815 --> 00:50:49,401
- Bra, Amy. Och du?
- Bra, tack.
807
00:50:49,568 --> 00:50:51,195
Gästerna är här. Jag kan visa er.
808
00:50:51,320 --> 00:50:52,321
Gärna.
809
00:50:55,115 --> 00:50:56,116
Tack, Amy.
810
00:50:56,283 --> 00:50:57,326
Tack.
811
00:50:58,994 --> 00:51:00,704
- Där är han.
- Hej, Tony.
812
00:51:00,829 --> 00:51:01,830
Där är grabben.
813
00:51:02,915 --> 00:51:04,416
- Fint att se dig.
- Detsamma.
814
00:51:04,416 --> 00:51:06,418
- Hur mår du?
- Jag försöker hålla igång.
815
00:51:06,418 --> 00:51:08,295
- Kom igen.
- Försöker hålla mig igång.
816
00:51:09,296 --> 00:51:10,506
- Läget?
- Morbror Tony.
817
00:51:12,299 --> 00:51:13,717
Vad det är fint att se dig.
818
00:51:14,635 --> 00:51:16,929
Din mamma berättade om ditt stora beslut.
819
00:51:17,513 --> 00:51:18,639
- Och nu är du här.
- Ja.
820
00:51:19,223 --> 00:51:20,516
- Jag är så stolt.
- Tack.
821
00:51:20,641 --> 00:51:23,227
Mina tankar har snurrat,
men jag har lärt mig mycket.
822
00:51:23,227 --> 00:51:25,145
Du ska få lära dig mycket mer.
823
00:51:25,312 --> 00:51:27,022
- Jag är så ivrig.
- Ja. Kom igen.
824
00:51:28,023 --> 00:51:30,943
Mina herrar, det här är en fin dag.
825
00:51:31,109 --> 00:51:32,736
- Ja, det är det.
- Ja, sir.
826
00:51:32,861 --> 00:51:35,447
Jag vill presentera Isaiah Wright,
827
00:51:35,614 --> 00:51:39,243
som nyligen börjat på Moore Fitness.
828
00:51:39,952 --> 00:51:43,455
Och som för några dagar sen blev
er broder i Kristus.
829
00:51:49,336 --> 00:51:51,630
Vi går runt i cirkeln och presenterar oss.
830
00:51:52,130 --> 00:51:54,466
Jag är hans morbror, så han känner mig.
831
00:51:55,050 --> 00:51:57,135
Men det här är Trey och Deon.
832
00:51:57,261 --> 00:51:58,554
- Trevligt.
- Detsamma.
833
00:51:58,679 --> 00:52:01,181
Och mannen bredvid dem är Benjamin.
834
00:52:01,181 --> 00:52:02,891
Men vill kallar honom för Coach B.
835
00:52:03,267 --> 00:52:04,893
Vi tränar dem i football
836
00:52:05,060 --> 00:52:07,145
och vi följer dem i ungdomsgruppen
i kyrkan.
837
00:52:07,271 --> 00:52:08,856
Trevligt att träffas, Isaiah.
838
00:52:08,981 --> 00:52:10,274
- Välkommen.
- Läget, Coach?
839
00:52:12,067 --> 00:52:14,987
Jag heter Jonathan. Jag jobbar
i New Hope Community Church
840
00:52:15,153 --> 00:52:17,489
och min lillebror Levi är med mig.
841
00:52:17,489 --> 00:52:19,074
Han är en av våra collegelever.
842
00:52:19,199 --> 00:52:20,701
- Trevligt att ses.
- Läget?
843
00:52:20,868 --> 00:52:24,079
Jag heter Vaughn, ekonomisk rådgivare.
844
00:52:24,204 --> 00:52:26,707
- Och här är min son, Jerry.
- Trevligt att ses.
845
00:52:26,707 --> 00:52:27,958
Det är pengakillen nu.
846
00:52:27,958 --> 00:52:30,085
Om du behöver nåt är det dit du går.
847
00:52:30,085 --> 00:52:32,254
- Du måste känna honom.
- Uppfattat.
848
00:52:32,796 --> 00:52:35,299
Jag heter Bobby
och jag är familjerådgivare.
849
00:52:35,299 --> 00:52:36,383
Det här är Ethan.
850
00:52:36,508 --> 00:52:38,886
För två veckor sen bjöd han in Jesus.
851
00:52:39,011 --> 00:52:40,095
- Ja.
- Ja, ja.
852
00:52:41,930 --> 00:52:45,517
Jag heter James, pensionerad militär
och gör nu lite fastighetsaffärer,
853
00:52:45,517 --> 00:52:47,311
men det här är min son, KJ.
854
00:52:47,603 --> 00:52:49,021
Och jag vill tacka dig
855
00:52:49,187 --> 00:52:51,815
för att du hjälpte med matutdelningen
i lördags.
856
00:52:52,816 --> 00:52:55,819
Han jobbade så hårt.
Så vi är så tacksamma.
857
00:52:55,944 --> 00:52:58,447
Just det. Det är sant.
858
00:52:58,614 --> 00:53:00,532
Isaiah, vi är en växande grupp.
859
00:53:01,241 --> 00:53:04,119
Alla här har styrkor
som de investerar i andra.
860
00:53:05,037 --> 00:53:06,914
Vi äter och ber tillsammans,
861
00:53:07,039 --> 00:53:09,708
uppmuntrar varandra,
och vi håller varandra ansvariga
862
00:53:10,542 --> 00:53:11,919
medan vi följer Jesus.
863
00:53:13,045 --> 00:53:16,131
Isaiah, välkommen till The Forge.
864
00:53:21,053 --> 00:53:23,972
Jag bad hela natten och jag tänkte
865
00:53:23,972 --> 00:53:26,308
varför skulle Gud vilja ta mig så långt
866
00:53:26,308 --> 00:53:29,353
bara för att nå ett ekonomiskt gap
som inte går att komma över?
867
00:53:30,145 --> 00:53:31,939
Jag förstod inte men fortsatte be.
868
00:53:33,231 --> 00:53:35,567
Då hoppade Hebreerbrevet 11:6 fram
869
00:53:35,567 --> 00:53:36,652
och träffade mig.
870
00:53:38,153 --> 00:53:40,989
Det står: "Utan tro
är det omöjligt att behaga Gud..."
871
00:53:40,989 --> 00:53:42,074
Ja. Prata med honom.
872
00:53:42,074 --> 00:53:45,577
"...för den som kommer till Gud
måste tro att han finns
873
00:53:46,078 --> 00:53:48,080
"och att han lönar dem som söker honom."
874
00:53:48,497 --> 00:53:50,666
Så jag funderade på det och så insåg jag
875
00:53:50,791 --> 00:53:53,585
att Gud ibland tillåter sånt
876
00:53:54,169 --> 00:53:57,172
för om jag kunde reda ut det själv,
då tar jag äran.
877
00:53:59,007 --> 00:54:01,009
Men han gör det så att bara han får äran.
878
00:54:02,302 --> 00:54:04,304
Om ni ärligt söker honom
879
00:54:05,514 --> 00:54:06,890
var inte rädd för gapen.
880
00:54:07,891 --> 00:54:09,810
Det är bra. Det står precis här.
881
00:54:10,102 --> 00:54:11,895
Det är fint.
882
00:54:12,020 --> 00:54:14,398
Okej, Bobby. Vad har Gud visat dig?
883
00:54:15,190 --> 00:54:17,150
- Ska jag prata efter det där?
- Du måste.
884
00:54:18,819 --> 00:54:20,320
Hur länge har ni träffats?
885
00:54:20,320 --> 00:54:22,406
- Va?
- Hur länge har ni träffats så här?
886
00:54:22,406 --> 00:54:26,702
Joshua har undervisat
alla de äldre här i rummet.
887
00:54:26,827 --> 00:54:29,329
De senaste 15 åren, inklusive mig.
888
00:54:30,038 --> 00:54:33,792
Han tillbringar två år med alla,
undervisar dem om
889
00:54:33,792 --> 00:54:35,335
hur man vandrar med Herren.
890
00:54:35,502 --> 00:54:39,631
Men sen uppmuntrar han oss
att investera i nån annan.
891
00:54:39,631 --> 00:54:42,009
Så alla i det här rummet
892
00:54:42,134 --> 00:54:45,429
undervisar nån annan,
precis som han gjorde.
893
00:54:46,013 --> 00:54:49,141
Han hjälper dem att forma sin tro
och karaktär.
894
00:54:49,141 --> 00:54:50,934
Därför kallas det för "The Forge".
895
00:54:50,934 --> 00:54:54,062
Det är bara en grupp män
som växer och äter tillsammans.
896
00:54:54,646 --> 00:54:56,356
Vi äter varannan vecka.
897
00:54:57,024 --> 00:54:59,943
Det är nåt av det viktigaste
jag har gjort.
898
00:55:01,236 --> 00:55:02,446
Glad att du är här.
899
00:55:19,379 --> 00:55:21,256
"Hur kan ungdomen hålla sitt liv rent?
900
00:55:21,882 --> 00:55:23,258
"Genom att följa ditt ord.
901
00:55:23,967 --> 00:55:27,554
"Jag söker dig av hela mitt hjärta.
Låt mig inte villas bort från dina bud.
902
00:55:28,555 --> 00:55:32,684
"Jag gömmer ditt ord i mitt hjärta
för att jag inte ska synda mot dig."
903
00:55:40,358 --> 00:55:41,485
Herre...
904
00:55:44,696 --> 00:55:46,198
Hur kan jag sätta dig först?
905
00:55:49,493 --> 00:55:52,204
Finns det nåt jag måste röja undan?
906
00:56:09,513 --> 00:56:10,514
Nej.
907
00:56:15,393 --> 00:56:17,229
Kom igen. Inte det.
908
00:56:26,029 --> 00:56:28,657
Jag vet att jag är beroende av det.
909
00:56:31,118 --> 00:56:34,121
Antingen är du Herren eller inte.
910
00:56:35,455 --> 00:56:38,667
Antingen är du Herren eller inte.
911
00:56:40,919 --> 00:56:41,962
Och jag säger...
912
00:56:48,135 --> 00:56:49,261
...att du är Herren.
913
00:57:04,985 --> 00:57:07,070
Okej, Vad mer?
914
00:57:07,195 --> 00:57:08,947
Få se vad vi har här.
915
00:57:21,585 --> 00:57:22,878
Okej. Radera.
916
00:57:24,588 --> 00:57:25,589
Raderad.
917
00:57:31,303 --> 00:57:33,180
Du måste försvinna.
918
00:57:34,181 --> 00:57:35,432
Du måste definitivt bort.
919
00:57:36,474 --> 00:57:37,601
Hur många har jag?
920
00:57:48,403 --> 00:57:49,696
Hej, Jamal.
921
00:57:49,821 --> 00:57:53,116
Vi har inte sett dig på tre veckor.
Vi sticker strax. Kommer du?
922
00:57:53,241 --> 00:57:55,702
Jag är ledig idag, jag kommer.
923
00:57:55,827 --> 00:57:57,704
Det är på tiden.
924
00:57:58,622 --> 00:57:59,623
Okej.
925
00:58:10,008 --> 00:58:12,219
TILL PANTBANKEN
926
00:58:32,572 --> 00:58:33,949
Min son!
927
00:58:34,074 --> 00:58:36,159
Han växer upp.
928
00:58:44,084 --> 00:58:45,085
Hej, Isaiah.
929
00:58:46,002 --> 00:58:47,003
Hej, vad är det där?
930
00:58:47,754 --> 00:58:50,340
Det är en portabel solpanel.
931
00:58:50,340 --> 00:58:51,967
En av våra missionsprodukter.
932
00:58:52,676 --> 00:58:53,677
Missionsprodukter?
933
00:58:54,177 --> 00:58:56,096
Det är de du skickar iväg ibland.
934
00:58:56,096 --> 00:58:59,766
Tillsammans med vattenfilter,
ficklampor, tält, första hjälpen-kit.
935
00:59:00,976 --> 00:59:02,560
Jag visste inte att det fanns.
936
00:59:03,186 --> 00:59:05,397
Det är inget vi säljer, vi skänker dem.
937
00:59:05,897 --> 00:59:06,898
På riktigt?
938
00:59:08,275 --> 00:59:09,276
Ja.
939
00:59:10,068 --> 00:59:13,905
Moore Fitness fungerar
på 90 % av sin inkomst.
940
00:59:14,489 --> 00:59:16,616
De andra 10 % investeras
i såna här produkter
941
00:59:17,117 --> 00:59:19,911
för missionärer och hjälparbetare.
942
00:59:20,620 --> 00:59:22,289
Därför respekterar jag Joshua.
943
00:59:23,415 --> 00:59:26,293
Fast det ibland får budgeten
att krympa lite mer än jag vill.
944
00:59:26,918 --> 00:59:31,298
Det är därför vi måste
hålla våra toppkonton vid liv.
945
00:59:31,798 --> 00:59:33,008
De betalar för det här.
946
00:59:34,301 --> 00:59:36,511
Och är det hit ni har skickat dem?
947
00:59:37,304 --> 00:59:38,722
Till 46 olika länder.
948
00:59:40,098 --> 00:59:43,518
Han har hjälpt till att gräva brunnar
och plantera trädgårdar,
949
00:59:44,102 --> 00:59:47,022
hjälpt med översvämningar
och delat evangeliet.
950
00:59:48,523 --> 00:59:50,525
Det är missionskontot.
951
00:59:55,947 --> 00:59:57,949
Det var många tack.
952
00:59:58,533 --> 01:00:01,453
Det är bara några. Vi har fått tusentals.
953
01:00:07,959 --> 01:00:08,960
Wow.
954
01:00:12,339 --> 01:00:14,549
Ditt jobb är att bekräfta
att ordern är klar
955
01:00:14,674 --> 01:00:18,178
och att chauffören skriver på
när lastbilen ska köra iväg.
956
01:00:18,178 --> 01:00:19,471
Okej, han backar in.
957
01:00:20,972 --> 01:00:22,682
Kom ihåg att hälsa på chauffören,
958
01:00:23,266 --> 01:00:25,185
för de kan också behöva uppmuntran.
959
01:00:25,894 --> 01:00:27,520
Var en fontän, inte ett avlopp.
960
01:00:27,520 --> 01:00:28,772
Du fixar det.
961
01:00:53,546 --> 01:00:54,547
Isaiah?
962
01:01:01,596 --> 01:01:02,597
Hämta chauffören.
963
01:01:04,391 --> 01:01:05,392
Bara...
964
01:01:08,520 --> 01:01:09,521
Så...
965
01:01:16,236 --> 01:01:17,237
Isaiah.
966
01:01:18,196 --> 01:01:20,073
Det är min pappa.
967
01:01:23,827 --> 01:01:24,994
Vi går in på kontoret.
968
01:01:26,204 --> 01:01:27,205
Kom.
969
01:01:34,921 --> 01:01:38,508
Jag är ledsen. Jag menade inte
att schabbla till leveransen.
970
01:01:39,426 --> 01:01:41,636
Det är okej. Todd fixar det.
971
01:01:42,554 --> 01:01:44,931
Slå dig ner.
972
01:02:01,739 --> 01:02:02,949
Jag sa till mig själv
973
01:02:04,993 --> 01:02:06,661
att om jag nånsin ser honom igen...
974
01:02:09,080 --> 01:02:10,248
Jag ska hålla mig lugn.
975
01:02:14,878 --> 01:02:16,588
Han lovade så många saker.
976
01:02:17,589 --> 01:02:20,300
Som att sluta dricka och skaffa ett jobb,
977
01:02:21,468 --> 01:02:23,803
fixa bilen och hämta mig på träningen.
978
01:02:24,387 --> 01:02:25,680
Han bara ljög!
979
01:02:31,978 --> 01:02:33,188
Jag minns när jag
980
01:02:33,980 --> 01:02:37,901
kom hem från skolan och mamma grät.
981
01:02:37,901 --> 01:02:39,694
Jag förstod inte vad som hänt.
982
01:02:40,487 --> 01:02:42,447
Men några dagar senare insåg jag
983
01:02:43,323 --> 01:02:44,824
att han stuckit för gott.
984
01:02:46,993 --> 01:02:48,328
Han tog alla våra pengar
985
01:02:49,704 --> 01:02:51,122
och jag försökte ringa.
986
01:02:51,706 --> 01:02:54,501
Jag lämnade röstmeddelanden och messade.
987
01:02:59,631 --> 01:03:01,216
Men han svarade inte.
988
01:03:06,012 --> 01:03:10,517
Sedan upptäckte mamma att han var otrogen,
989
01:03:11,643 --> 01:03:14,437
och det tog hårt på henne.
990
01:03:16,147 --> 01:03:18,399
Jag ville ge honom på käften.
991
01:03:27,033 --> 01:03:28,159
Förlåt.
992
01:03:46,844 --> 01:03:47,845
Jag vet...
993
01:03:50,515 --> 01:03:52,058
...hur det känns att vara arg.
994
01:03:58,398 --> 01:04:02,110
Jag ville hämnas på mannen
som dödade min son.
995
01:04:06,281 --> 01:04:07,699
Jag hatade honom.
996
01:04:10,076 --> 01:04:13,413
Jag ville att han skulle ruttna i sin cell.
997
01:04:20,128 --> 01:04:21,296
Men Gud ser allt.
998
01:04:23,506 --> 01:04:26,092
Han ser allt.
999
01:04:26,926 --> 01:04:28,803
Och han är den slutliga domaren.
1000
01:04:30,305 --> 01:04:32,932
Han säger: "Min är hämnden.
1001
01:04:33,600 --> 01:04:34,934
"Jag skall utkräva den."
1002
01:04:38,938 --> 01:04:40,148
Jag kunde inte ge upp.
1003
01:04:41,608 --> 01:04:42,609
Så...
1004
01:04:44,527 --> 01:04:46,321
Jag bad Gud om hjälp...
1005
01:04:48,406 --> 01:04:51,242
...och sedan tog jag
det svåraste beslutet i mitt liv.
1006
01:04:53,620 --> 01:04:54,829
Jag lämnade det till Gud.
1007
01:04:58,166 --> 01:04:59,208
Jag valde förlåtelse.
1008
01:05:01,044 --> 01:05:02,670
Inte för att jag bara kände så.
1009
01:05:04,130 --> 01:05:07,467
Gud hade förlåtit mig så mycket.
1010
01:05:08,635 --> 01:05:11,262
Hur kunde jag vägra
att förlåta någon annan?
1011
01:05:14,307 --> 01:05:17,352
Hur kan jag ignorera att Jesus dog
på korset för min skull?
1012
01:05:18,478 --> 01:05:20,480
Så jag ska bara förlåta honom?
1013
01:05:22,273 --> 01:05:23,941
Om du klamrar dig fast vid det
1014
01:05:25,276 --> 01:05:26,778
kommer det att förgifta dig.
1015
01:05:30,698 --> 01:05:32,158
När jag valde att förlåta
1016
01:05:33,451 --> 01:05:35,161
och lät Gud råda över det...
1017
01:05:37,372 --> 01:05:41,459
...var det som att jag släppt handbromsen
på mitt liv.
1018
01:05:42,043 --> 01:05:45,713
Han började ersätta smärtan
1019
01:05:46,714 --> 01:05:47,799
med förmågan att läka.
1020
01:05:47,799 --> 01:05:49,258
Jag har ingen far.
1021
01:05:49,717 --> 01:05:51,302
Det har du.
1022
01:05:55,098 --> 01:05:58,768
När du hängav ditt liv
till Jesus blev du en av Guds söner.
1023
01:05:58,976 --> 01:06:00,812
Och Gud är inte som din pappa.
1024
01:06:02,605 --> 01:06:04,399
Gud är den perfekta fadern.
1025
01:06:06,025 --> 01:06:07,902
Gud älskar dig, Isaiah.
1026
01:06:09,320 --> 01:06:11,864
Han älskar dig mer än du kan förstå.
1027
01:06:12,532 --> 01:06:16,202
Du kan lita på honom.
Han älskar dig djupt.
1028
01:06:19,831 --> 01:06:21,916
Vad ska jag göra?
1029
01:06:23,042 --> 01:06:26,337
Lita på att din perfekte himmelska far
1030
01:06:27,714 --> 01:06:29,340
tar hand om din jordiske far.
1031
01:06:31,217 --> 01:06:32,552
Välj att förlåta.
1032
01:06:34,554 --> 01:06:36,723
Om inte i håg så i val.
1033
01:06:52,572 --> 01:06:53,990
Det här är min första dagbok
1034
01:06:55,241 --> 01:06:58,953
från när jag bestämde mig
för att följa Jesus
1035
01:07:00,079 --> 01:07:03,958
och den hjälpte mig att vilja förlåta.
1036
01:07:09,380 --> 01:07:10,757
Men det här är din dagbok.
1037
01:07:10,882 --> 01:07:12,592
Ja, och den är full av bibelverser.
1038
01:07:13,134 --> 01:07:15,344
Och allt annat som Gud visade mig.
1039
01:07:17,764 --> 01:07:18,765
Läs den.
1040
01:07:26,689 --> 01:07:28,775
"Löna inte ont med ont.
1041
01:07:29,609 --> 01:07:33,279
"Tänk på vad som är riktigt
för alla människor.
1042
01:07:34,989 --> 01:07:37,408
"Säg inte: 'Jag ska löna ont med ont.'
1043
01:07:37,909 --> 01:07:40,620
"Vänta på Herren så ska han hjälpa dig.
1044
01:07:42,121 --> 01:07:46,417
"Men om ni inte förlåter, skall inte
heller Fadern förlåta era överträdelser.
1045
01:07:48,002 --> 01:07:51,631
"Ty en mans vrede kommer icke åstad
vad rätt är inför Gud.
1046
01:07:53,090 --> 01:07:56,719
"Gud står emot de högmodiga,
men de ödmjuka giver han nåd.
1047
01:07:56,928 --> 01:08:00,515
"Ödmjuka er alltså
under Guds mäktiga hand,
1048
01:08:01,307 --> 01:08:04,811
"så skall han upphöja er
när hans tid är inne.
1049
01:08:07,230 --> 01:08:11,317
"Och kasta alla era bekymmer på honom,
ty han har omsorg om er.
1050
01:08:12,735 --> 01:08:16,280
"Var nyktra och vaksamma.
Er fiende djävulen
1051
01:08:16,823 --> 01:08:21,327
"går omkring som ett rytande lejon
och söker efter någon att sluka.
1052
01:08:22,245 --> 01:08:26,457
"Men all nåds Gud, som har kallat eder
1053
01:08:26,624 --> 01:08:28,751
"till sin eviga härlighet i Kristus,
1054
01:08:28,751 --> 01:08:31,337
"så att efter en liten tids lidande
1055
01:08:31,462 --> 01:08:34,757
"ska han upprätta, stödja, styrka
1056
01:08:34,757 --> 01:08:37,593
"och befästa er.
1057
01:08:37,969 --> 01:08:41,222
"Hans är makten i evighet. Amen."
1058
01:09:06,289 --> 01:09:08,916
Okej, Herren. Okej, Jesus.
1059
01:09:09,792 --> 01:09:11,168
Du har sett allt.
1060
01:09:11,711 --> 01:09:13,588
Du såg vad han gjorde. Såg vad han tog.
1061
01:09:13,713 --> 01:09:15,298
Och du hörde vad han sa!
1062
01:09:18,926 --> 01:09:21,095
Jag vill inte bära den här bördan längre.
1063
01:09:28,019 --> 01:09:29,645
Jag vill inte vara bitter.
1064
01:09:35,735 --> 01:09:38,029
Herre Jesus Kristus.
1065
01:09:44,160 --> 01:09:45,703
Jag ger den till dig.
1066
01:09:47,872 --> 01:09:49,040
Jag väljer...
1067
01:09:57,924 --> 01:09:59,759
Jag väljer att förlåta!
1068
01:10:06,641 --> 01:10:08,059
Jag förlåter min pappa.
1069
01:10:09,435 --> 01:10:10,937
Jag förlåter honom,
1070
01:10:11,062 --> 01:10:13,147
men jag ber dig att visa honom.
1071
01:10:13,147 --> 01:10:14,732
Visa vad du tycker om honom!
1072
01:10:17,985 --> 01:10:20,363
Men jag ber dig,
1073
01:10:22,073 --> 01:10:23,324
snälla rena mig.
1074
01:10:24,075 --> 01:10:25,576
Rena mitt hjärta.
1075
01:10:29,080 --> 01:10:30,456
Och jag ber dig
1076
01:10:33,209 --> 01:10:34,794
att välsigna min mor.
1077
01:10:35,670 --> 01:10:39,465
Läk henne. Trösta henne.
Stärk henne. Skydda henne.
1078
01:10:39,465 --> 01:10:41,050
Gå vid hennes sida!
1079
01:10:42,802 --> 01:10:44,887
Du vet att jag älskar henne, Jesus.
1080
01:10:52,603 --> 01:10:53,813
Herren.
1081
01:10:55,815 --> 01:10:57,608
Du ser allt hon gjort för mig.
1082
01:10:58,275 --> 01:11:00,486
Du har hört hennes böner för mig.
1083
01:11:00,611 --> 01:11:02,780
Och du har sett allt hon gått igenom.
1084
01:11:03,406 --> 01:11:05,324
Jag ber dig att välsigna henne.
1085
01:11:07,493 --> 01:11:08,995
Gör som du finner bäst.
1086
01:11:11,038 --> 01:11:12,790
Jag vill tacka dig i förväg.
1087
01:11:13,624 --> 01:11:17,712
Jag lovprisar dig
och jag tillber dig, Herren.
1088
01:11:21,507 --> 01:11:23,050
Du är mitt hopp.
1089
01:11:25,219 --> 01:11:26,721
Du är min styrka.
1090
01:11:28,514 --> 01:11:29,849
Och du...
1091
01:11:34,061 --> 01:11:35,438
Du är min fader.
1092
01:11:37,940 --> 01:11:40,651
Tack, Jesus.
1093
01:11:48,325 --> 01:11:51,829
Bevilja mig, bevilja mig, bevilja mig.
1094
01:11:51,829 --> 01:11:53,914
Bevilja mig detta, Herren.
1095
01:12:00,755 --> 01:12:01,839
Bevilja mig det.
1096
01:12:33,579 --> 01:12:35,081
Tack, Bobby.
1097
01:12:38,584 --> 01:12:41,712
Mannen som hjälpte mig
genom två som lärjunge
1098
01:12:42,713 --> 01:12:47,093
och som visade hur jag behövde
fler troende vid min sida.
1099
01:12:47,218 --> 01:12:49,553
Jag vill dela exemplet han satte med er.
1100
01:12:50,513 --> 01:12:52,890
Kliv fram, Isaiah.
1101
01:13:00,731 --> 01:13:06,737
Det här formades under hög värme
och högt tryck i en ässja.
1102
01:13:07,822 --> 01:13:09,365
Det väger lite mer än fyra kilo.
1103
01:13:14,245 --> 01:13:16,914
Ta det här svärdet och håll det rakt ut.
1104
01:13:21,544 --> 01:13:24,547
Ju mer tid vi spenderar med Guds ord,
ju mer vi ber
1105
01:13:25,756 --> 01:13:27,133
och ju mer vi följer Herren,
1106
01:13:29,426 --> 01:13:30,636
desto starkare blir vi.
1107
01:13:32,847 --> 01:13:38,018
Efesierbrevet 6 säger att Guds ord
är Andens svärd.
1108
01:13:38,269 --> 01:13:40,771
Det är vårt vapen.
1109
01:13:40,771 --> 01:13:41,856
Till en början
1110
01:13:42,565 --> 01:13:46,569
kommer du känna dig stark och redo.
1111
01:13:46,694 --> 01:13:48,279
Ni känner er orubbliga
1112
01:13:48,404 --> 01:13:51,699
och redo att ta er an
alla utmaningar ni ställs inför.
1113
01:13:52,491 --> 01:13:55,369
Men Gud vill att vi ska älska vår nästa,
1114
01:13:55,494 --> 01:13:58,372
uppmuntra varandra
och ställa varandra till svars.
1115
01:13:59,999 --> 01:14:04,962
Ju längre vi försöker klara oss själva,
desto svårare blir det.
1116
01:14:05,796 --> 01:14:08,716
Hur känns svärdet, Isaiah?
1117
01:14:09,383 --> 01:14:10,467
Det känns tyngre.
1118
01:14:11,177 --> 01:14:13,387
- Jag kan tro det.
- Det blir lätt så.
1119
01:14:14,513 --> 01:14:15,514
Sånt är livet.
1120
01:14:16,182 --> 01:14:22,104
Ändå försöker människan klara sig
så länge de kan på egen hand.
1121
01:14:22,104 --> 01:14:24,106
Men vi behöver varandra
1122
01:14:24,231 --> 01:14:27,818
och Gud ger oss styrkan att hålla ihop.
1123
01:14:37,620 --> 01:14:40,331
Det finns tillfällen
då vi måste klara oss själva.
1124
01:14:40,831 --> 01:14:43,500
Men gör det inte av högmod eller envishet.
1125
01:14:43,626 --> 01:14:45,711
Om du behöver hjälp så be om hjälp.
1126
01:14:46,045 --> 01:14:49,048
Om du ser att din broder behöver hjälp,
så hjälp honom.
1127
01:14:49,715 --> 01:14:51,217
Stå vid hans sida.
1128
01:14:51,842 --> 01:14:54,845
Behandla honom
som du själv vill bli behandlad.
1129
01:14:55,387 --> 01:14:56,805
Hur känns det nu?
1130
01:14:57,640 --> 01:14:58,724
Mycket bättre.
1131
01:15:00,559 --> 01:15:01,852
Tack, mina herrar.
1132
01:15:07,024 --> 01:15:09,568
Det här är ditt svärd, Isaiah.
1133
01:15:09,860 --> 01:15:11,654
Det är en gåva från oss alla.
1134
01:15:12,529 --> 01:15:16,575
Vi vill uppmuntra dig att ha det
på väggen som en påminnelse
1135
01:15:17,785 --> 01:15:21,622
om att även om du kan stå på egna ben
1136
01:15:23,165 --> 01:15:24,166
behöver vi varandra.
1137
01:15:29,546 --> 01:15:30,547
Tack så mycket.
1138
01:15:38,597 --> 01:15:40,266
Isaiah.
1139
01:15:40,391 --> 01:15:41,809
Häng upp det i den här.
1140
01:15:42,476 --> 01:15:43,894
- Tack, Bobby.
- Visst.
1141
01:15:45,896 --> 01:15:48,899
- Har du en särskild plats i åtanke?
- Ja.
1142
01:15:49,066 --> 01:15:50,276
På väggen i mitt rum.
1143
01:15:50,401 --> 01:15:52,069
- Jag gjorde samma sak.
- Ja.
1144
01:15:54,113 --> 01:15:55,531
Hur länge har du känt Joshua?
1145
01:15:57,908 --> 01:16:00,411
Vi har varit vänner i över 15 år.
1146
01:16:00,786 --> 01:16:02,621
Ja, han är...
1147
01:16:03,330 --> 01:16:05,291
Han är en av mina bästa vänner.
1148
01:16:05,416 --> 01:16:07,626
Vad roligt. Hur träffades ni?
1149
01:16:15,301 --> 01:16:17,511
Har du hört om hans son Jalen?
1150
01:16:19,430 --> 01:16:20,848
Ms Janelle berättade.
1151
01:16:22,016 --> 01:16:23,726
Han dödades av en påverkad förare.
1152
01:16:26,687 --> 01:16:27,688
Ja.
1153
01:16:33,652 --> 01:16:34,987
Det var jag.
1154
01:16:39,158 --> 01:16:41,493
Det var så vi träffades.
1155
01:16:45,372 --> 01:16:48,667
Ett år efter rättegången
1156
01:16:50,044 --> 01:16:54,548
besökte han mig tillsammans
med mannen han var lärjunge till.
1157
01:16:57,384 --> 01:16:58,844
Och sedan...
1158
01:17:01,055 --> 01:17:02,348
Han bara...
1159
01:17:02,473 --> 01:17:03,849
Han fortsatte att komma.
1160
01:17:06,060 --> 01:17:08,604
- Du vet hur han är.
- Ja.
1161
01:17:12,191 --> 01:17:15,069
Till slut hjälpte han mig finna Jesus.
1162
01:17:18,364 --> 01:17:19,782
Han förändrade mitt liv.
1163
01:17:24,912 --> 01:17:26,914
Jag var hans första lärjunge.
1164
01:17:45,891 --> 01:17:47,434
Behöver du hjälp?
1165
01:17:47,935 --> 01:17:51,146
Nej då, jag bara prövar några
nya produkter till salongen.
1166
01:17:52,022 --> 01:17:53,690
- Har du klippt gräset?
- Ja.
1167
01:17:53,816 --> 01:17:55,734
Jag hann med det innan kvällens möte.
1168
01:17:55,984 --> 01:17:59,405
- Tack så mycket. Det ser fint ut.
- Fick du det jag skickade?
1169
01:18:05,494 --> 01:18:08,122
Jag ville skicka min första hyra.
1170
01:18:08,914 --> 01:18:12,418
- Det är mer än du behöver betala, Isaiah.
- Jag ville det.
1171
01:18:12,543 --> 01:18:16,839
Jag vill också fråga
om jag får bjuda dig på middag.
1172
01:18:18,048 --> 01:18:20,175
Okej, vänta lite.
1173
01:18:20,551 --> 01:18:22,886
Min son hjälper mig med hushållssysslorna,
1174
01:18:22,886 --> 01:18:25,848
betalar hyra och bjuder ut mig
på en mammadejt?
1175
01:18:25,973 --> 01:18:30,477
Men jag behöver låna din bil
om det är okej.
1176
01:18:30,477 --> 01:18:32,563
Jag ska spara ihop till min egen.
1177
01:18:33,772 --> 01:18:34,857
Vet du vad?
1178
01:18:34,982 --> 01:18:38,485
Jag pekar ut dig som min pojke
till vem som helst, var och när som helst.
1179
01:18:39,653 --> 01:18:41,780
Jag ska tänka på det.
1180
01:18:41,947 --> 01:18:44,992
Vad är det som pågår?
1181
01:19:55,562 --> 01:20:00,567
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN ISAIAH
1182
01:20:02,444 --> 01:20:03,737
HÖGSKOLEANMÄLAN
1183
01:20:03,737 --> 01:20:07,741
Jag kan ta tre kurser per termin
och ändå arbeta här.
1184
01:20:09,743 --> 01:20:13,247
- Kandidatprogram i företagsekonomi?
- Ja, vad tycker du?
1185
01:20:14,373 --> 01:20:15,666
Jag gillar det.
1186
01:20:16,333 --> 01:20:17,334
Och kostnaden?
1187
01:20:17,334 --> 01:20:18,669
Jag får ett bidrag,
1188
01:20:18,669 --> 01:20:21,463
men jag kan få delstipendium
om jag får bra betyg.
1189
01:20:21,463 --> 01:20:25,551
Jag kan betala resten,
men jag har precis råd med en bil.
1190
01:20:26,677 --> 01:20:30,264
Jag ser verkligen fram emot det,
men det kommer att vara tufft.
1191
01:20:30,973 --> 01:20:34,476
Skygga inte bort från svåra saker
om det är värt att göra.
1192
01:20:35,686 --> 01:20:37,062
Hedra Herren.
1193
01:20:37,187 --> 01:20:39,273
- Lär dig av honom.
- Ja.
1194
01:20:39,398 --> 01:20:40,482
På tal om tufft.
1195
01:20:41,567 --> 01:20:44,778
Jag har bett för min fars skull
och ska skicka ett brev.
1196
01:20:44,903 --> 01:20:47,406
Jag postade det
till företaget han körde åt.
1197
01:20:48,115 --> 01:20:51,076
Jag hoppas att han får det.
Allt jag ville säga står i det.
1198
01:20:51,493 --> 01:20:53,370
Och om han inte svarar?
1199
01:20:53,704 --> 01:20:56,123
Jag har redan sagt allt till Gud.
1200
01:20:56,290 --> 01:20:58,917
Och jag har börjat vänja mig
vid tanken på att
1201
01:20:58,917 --> 01:21:00,711
Gud är fadern jag behöver mest.
1202
01:21:00,711 --> 01:21:02,963
Men jag ville försöka ändå.
1203
01:21:04,506 --> 01:21:05,799
Bra gjort, Isaiah.
1204
01:21:06,633 --> 01:21:09,094
Oavsett vad som händer
kommer Gud välsigna dig.
1205
01:21:10,387 --> 01:21:13,015
Jag vill inte störa, men de har båda nu.
1206
01:21:13,807 --> 01:21:16,518
- Har Slayer Sports båda kunderna?
- Ja.
1207
01:21:16,518 --> 01:21:20,022
Det är två av våra mindre kunder,
men de säljer snabbt.
1208
01:21:20,814 --> 01:21:22,441
Vi behåller missionsprodukterna,
1209
01:21:22,608 --> 01:21:24,234
men vi kan inte förlora fler.
1210
01:21:24,234 --> 01:21:26,445
Jag tror de vill ha GymFit
eller HighStride.
1211
01:21:30,115 --> 01:21:31,867
Boka in våra tre främsta kunder.
1212
01:21:33,452 --> 01:21:35,037
Jag åker ut och pratar med dem.
1213
01:21:35,621 --> 01:21:36,663
Ska ske.
1214
01:21:44,212 --> 01:21:45,422
Ikväll gör vi något
1215
01:21:45,922 --> 01:21:48,842
som de äldre killarna
och jag har pratat om ett tag.
1216
01:21:50,636 --> 01:21:55,182
De unga killarna har gjort riktigt bra
ifrån sig som lärjungar.
1217
01:21:55,349 --> 01:21:57,351
Vi vill stärka er alla
1218
01:21:57,476 --> 01:21:58,977
där ni befinner er på er resa.
1219
01:22:00,062 --> 01:22:02,564
Ikväll börjar vi med...
1220
01:22:03,940 --> 01:22:04,941
...Isaiah.
1221
01:22:05,776 --> 01:22:06,860
Okej.
1222
01:22:07,152 --> 01:22:08,278
Kliv fram.
1223
01:22:13,575 --> 01:22:15,786
Jag har något att säga till dig.
1224
01:22:17,871 --> 01:22:20,374
Jag har känt dig i ett år nu
1225
01:22:21,083 --> 01:22:25,629
och jag har sett dig växa upp
och mogna på många sätt.
1226
01:22:26,088 --> 01:22:28,965
Du har växt som person,
1227
01:22:29,883 --> 01:22:31,301
du är mer ansvarsfull,
1228
01:22:32,177 --> 01:22:33,470
din tro är starkare
1229
01:22:33,970 --> 01:22:36,014
och du håller dig själv bättre.
1230
01:22:37,599 --> 01:22:40,811
Låt mig gå rakt på sak.
1231
01:22:43,313 --> 01:22:44,898
Det är en man som står här.
1232
01:22:50,112 --> 01:22:55,826
Isaiah har anammat Jesus Kristus
som sin frälsare och gud.
1233
01:22:57,703 --> 01:23:00,747
Han har ansträngt sig för att lära sig
1234
01:23:01,415 --> 01:23:04,167
hur han använder bibelns lärdomar
i sitt liv.
1235
01:23:05,043 --> 01:23:09,965
Han har kämpat för att förlåta de
som skadat honom och lämna dem till Gud.
1236
01:23:10,632 --> 01:23:15,220
Jag har sett honom föra sig som en man.
1237
01:23:16,555 --> 01:23:17,931
En gudfruktig man.
1238
01:23:20,100 --> 01:23:23,395
Jag vill välsigna dig, Isaiah.
1239
01:23:24,730 --> 01:23:25,897
i Herrens namn.
1240
01:23:29,067 --> 01:23:30,235
Jag välsignar dig...
1241
01:23:32,237 --> 01:23:33,572
...med respekt,
1242
01:23:34,656 --> 01:23:37,159
med kärlek och vänskap
1243
01:23:38,076 --> 01:23:39,745
som en av Guds söner.
1244
01:23:40,871 --> 01:23:44,207
Jag påstår att du är en stark
1245
01:23:44,958 --> 01:23:49,045
och from man full av visdom
och med en lovande framtid.
1246
01:23:50,881 --> 01:23:52,466
Från och med idag
1247
01:23:53,550 --> 01:23:57,763
och för resten av ditt liv,
må Guds godhet följa dig.
1248
01:23:58,764 --> 01:24:00,891
Må du känna hans kärlek,
1249
01:24:02,184 --> 01:24:05,604
hans nåd, hans makt
1250
01:24:05,812 --> 01:24:07,564
och hans försyn.
1251
01:24:09,357 --> 01:24:11,985
Må hans gåvor hölja dig,
1252
01:24:13,487 --> 01:24:15,363
du som hyser tro till honom.
1253
01:24:17,073 --> 01:24:19,910
Och må segern följa dig
1254
01:24:22,287 --> 01:24:23,330
och aldrig nederlag.
1255
01:24:27,918 --> 01:24:29,336
Jag älskar dig.
1256
01:24:32,422 --> 01:24:33,840
Och jag är stolt över dig.
1257
01:24:39,638 --> 01:24:41,848
I Jesus namn, vår frälsare och gud.
1258
01:24:46,436 --> 01:24:48,855
Gå med mig, män av smedjan.
1259
01:24:49,314 --> 01:24:50,690
Låt oss be för honom.
1260
01:24:57,113 --> 01:24:59,658
- Fader vår.
- Ja.
1261
01:25:01,117 --> 01:25:04,246
- Må du välsigna Isaiah, din son.
- Ja.
1262
01:25:05,330 --> 01:25:07,123
Jag ber dig att vägleda honom
1263
01:25:08,166 --> 01:25:09,668
och skydda honom.
1264
01:25:11,044 --> 01:25:12,879
Ge honom visdom
1265
01:25:13,755 --> 01:25:16,967
- och klarsynthet då han följer dig.
- Ja.
1266
01:25:18,343 --> 01:25:22,264
Håll din hand över hans liv och hjärta.
1267
01:25:22,264 --> 01:25:23,348
Herren vår.
1268
01:25:23,974 --> 01:25:26,977
Välsigna honom när han kommer
1269
01:25:27,143 --> 01:25:30,397
- och välsigna honom när han går.
- Ja.
1270
01:25:30,564 --> 01:25:33,400
Välsigna honom i allt han gör.
1271
01:25:34,359 --> 01:25:36,570
Jag ber dig att skydda honom
1272
01:25:37,362 --> 01:25:40,365
från allt som skulle leda honom
bort från dig.
1273
01:25:41,575 --> 01:25:43,869
Visa honom vägen
1274
01:25:44,202 --> 01:25:47,455
som du har valt åt honom.
1275
01:25:47,455 --> 01:25:48,540
Herren vår.
1276
01:25:48,790 --> 01:25:53,712
Må han vara en välsignelse för andra
under resten av sina dagar.
1277
01:25:53,712 --> 01:25:54,921
Ja.
1278
01:25:55,881 --> 01:25:59,426
Jag ber om detta och ges det,
1279
01:26:01,011 --> 01:26:03,513
i vår frälsare och gud Jesus Kristus namn.
1280
01:26:03,513 --> 01:26:04,598
Ja.
1281
01:26:06,308 --> 01:26:08,101
- Amen.
- Amen.
1282
01:26:21,990 --> 01:26:24,075
- Tack, broder.
- Gratulerar.
1283
01:26:27,913 --> 01:26:29,289
Jag har aldrig känt så här.
1284
01:26:30,123 --> 01:26:31,917
Så det var en bra dag?
1285
01:26:33,043 --> 01:26:34,044
Ja.
1286
01:26:34,961 --> 01:26:36,087
Det var det.
1287
01:26:36,838 --> 01:26:39,549
Dagen är inte över än, raring.
1288
01:26:42,552 --> 01:26:43,595
Vad menar du?
1289
01:26:45,472 --> 01:26:47,974
Vad är det?
1290
01:26:48,516 --> 01:26:52,729
Jag har något att visa dig.
Kan du öppna garageporten?
1291
01:27:35,105 --> 01:27:36,773
Det här är inte min bil.
1292
01:27:38,733 --> 01:27:40,235
Det är din bil.
1293
01:27:56,751 --> 01:27:57,752
Hur gjorde du det?
1294
01:28:00,714 --> 01:28:03,216
Joshua känner någon som kan sådant.
1295
01:28:03,842 --> 01:28:06,302
Och...
1296
01:28:07,429 --> 01:28:10,640
Det finns en annan ung man jag känner
som har betalat hyra
1297
01:28:11,349 --> 01:28:12,767
till mig ett tag.
1298
01:28:13,226 --> 01:28:16,688
Bara så att du vet har jag tjänat
lite extra och lagt undan det.
1299
01:28:29,075 --> 01:28:30,160
Tack, gode Gud.
1300
01:28:36,249 --> 01:28:38,960
Tack, gode Gud, för min son.
1301
01:28:43,590 --> 01:28:47,260
Tack, Herre.
Jag ser vad du gör med hans liv.
1302
01:28:51,848 --> 01:28:53,308
Tack, gode Gud.
1303
01:28:56,978 --> 01:28:58,480
Tack, Herren.
1304
01:29:25,298 --> 01:29:26,382
Hej.
1305
01:29:26,508 --> 01:29:27,717
Är det din bil, Zay?
1306
01:29:28,301 --> 01:29:29,594
Kom så tar vi en tur!
1307
01:29:29,719 --> 01:29:32,013
Kom så åker vi!
1308
01:29:32,013 --> 01:29:33,473
Vilken skönhet!
1309
01:29:34,015 --> 01:29:35,100
Va?
1310
01:29:43,900 --> 01:29:46,319
- Tack.
- Tack. Vi ses sedan.
1311
01:29:48,154 --> 01:29:50,865
- Hej. Är du redo?
- Jag skulle precis hämta dig.
1312
01:29:50,865 --> 01:29:53,952
- Vårt plan till Dallas åker om 90 minuter.
- Okej.
1313
01:29:53,952 --> 01:29:56,538
Jag vet att ni ska åka
och möta HighStride.
1314
01:29:56,663 --> 01:29:57,747
En minut bara.
1315
01:29:57,914 --> 01:30:01,042
Jag hörde att Greyson Lance,
GymFits nya president,
1316
01:30:01,042 --> 01:30:04,129
ska ha ett möte med Slayer Sports
nu på morgonen.
1317
01:30:04,129 --> 01:30:06,923
- De försöker norpa honom.
- Svarar han inte på oss?
1318
01:30:07,048 --> 01:30:09,551
Vi har kontakter,
men vi har inget förhållande.
1319
01:30:09,676 --> 01:30:11,386
Han hör sig bara för.
1320
01:30:11,970 --> 01:30:16,182
Vi åker till GymFit
efter mötet med HighStride.
1321
01:30:16,349 --> 01:30:18,476
- Okej.
- Jag vill inte verka desperat.
1322
01:30:18,643 --> 01:30:20,061
Vi måste träffas personligen.
1323
01:30:20,061 --> 01:30:22,355
Det låter bra.
Jag säger till att du är på väg.
1324
01:30:22,480 --> 01:30:23,773
- Tack ska du ha.
- Ja.
1325
01:30:23,773 --> 01:30:26,526
- Vi gör bäst i att be hela vägen dit.
- Ja.
1326
01:30:30,780 --> 01:30:32,824
- Tack så mycket.
- Kör säkert.
1327
01:31:04,898 --> 01:31:06,608
Hej, vad vill du ha?
1328
01:31:06,733 --> 01:31:09,611
- Hej, hur är det?
- Bara bra, tack.
1329
01:31:09,611 --> 01:31:11,321
Kan jag hjälpa dig?
1330
01:31:13,406 --> 01:31:16,701
- Är din far här?
- Det är han.
1331
01:31:17,535 --> 01:31:18,745
Vill du prata med honom?
1332
01:31:18,912 --> 01:31:21,915
Ja tack. Om det inte är till besvär.
1333
01:31:21,915 --> 01:31:24,459
Visst, ge mig en sekund.
1334
01:31:26,836 --> 01:31:27,837
Tack.
1335
01:31:35,053 --> 01:31:38,014
- God dag.
- Hej, jag är Isaiah Wright.
1336
01:31:38,139 --> 01:31:40,934
Tim Watson. Ett nöje.
Hur kan jag stå till tjänst?
1337
01:31:42,060 --> 01:31:46,064
Jag ville prata med dig eftersom
1338
01:31:47,148 --> 01:31:48,733
jag är skyldig dig en ursäkt.
1339
01:31:49,651 --> 01:31:51,861
- En ursäkt?
- Ja.
1340
01:31:52,195 --> 01:31:57,325
Jag var väldigt oartig mot dig
och din dotter och...
1341
01:31:58,576 --> 01:32:00,161
Jag är hemskt ledsen.
1342
01:32:04,165 --> 01:32:07,043
Du får ursäkta mig,
men jag tror inte vi har träffats.
1343
01:32:07,168 --> 01:32:09,254
- Så...
- Vi har träffats.
1344
01:32:10,171 --> 01:32:13,675
Jag kom hit för ett år sedan,
men inte för att dricka kaffe.
1345
01:32:14,968 --> 01:32:16,386
Du var tvungen att be mig gå.
1346
01:32:16,386 --> 01:32:18,096
Jag sa saker...
1347
01:32:19,681 --> 01:32:21,182
Saker jag inte borde ha sagt.
1348
01:32:22,183 --> 01:32:24,978
Jag ber om ursäkt till er båda.
1349
01:32:25,770 --> 01:32:28,398
Jag hoppas bara att ni kan förlåta mig.
1350
01:32:37,699 --> 01:32:39,409
Du är inte samma unge man.
1351
01:32:41,119 --> 01:32:43,288
Nej, det är jag sannerligen inte.
1352
01:32:45,331 --> 01:32:48,084
Jag respekterar
att du kom hit så här, Isaiah.
1353
01:32:50,295 --> 01:32:53,089
Och jag förlåter dig.
1354
01:32:55,008 --> 01:32:56,509
Tack.
1355
01:32:58,594 --> 01:32:59,804
Det betyder mycket.
1356
01:33:02,640 --> 01:33:04,809
Jag uppskattar att du tog dig tiden.
1357
01:33:04,934 --> 01:33:06,311
- Det var så lite.
- Ja.
1358
01:33:07,061 --> 01:33:08,062
Ta hand om dig.
1359
01:33:15,320 --> 01:33:18,448
Det är inte något man ser varje dag.
1360
01:33:20,033 --> 01:33:21,534
Det är det sannerligen inte.
1361
01:33:23,953 --> 01:33:25,038
Är du säker?
1362
01:33:25,163 --> 01:33:28,541
Han visar att han väljer den
som kan leverera.
1363
01:33:28,666 --> 01:33:32,045
Tydligen säger Slayer Sports
att de kan imorgon eftermiddag.
1364
01:33:32,170 --> 01:33:34,630
Håller deras produkter samma kvalitet?
1365
01:33:34,756 --> 01:33:36,966
Greyson tycker att de är likvärdiga.
1366
01:33:36,966 --> 01:33:40,386
Slayer matchar våra priser
och påstår sig leverera snabbare.
1367
01:33:40,553 --> 01:33:42,764
Lance har bett om 3 000
1368
01:33:42,764 --> 01:33:45,391
som ett prov på vem
som kan leverera först.
1369
01:33:45,767 --> 01:33:48,269
Ge mig hans nummer
så jag får prata med honom.
1370
01:33:48,394 --> 01:33:49,562
Snälla.
1371
01:33:49,687 --> 01:33:54,192
Om vi blir av med GymFit måste vi sluta
donera eller avskeda var tredje man.
1372
01:33:54,192 --> 01:33:56,194
Det är inte något man vill välja mellan.
1373
01:33:57,153 --> 01:33:59,489
- Jag skickar numret.
- Tack, Emmett.
1374
01:34:00,573 --> 01:34:02,909
Kan vi ens leverera så snabbt?
1375
01:34:03,576 --> 01:34:05,995
Personalen arbetade precis åtta timmar.
1376
01:34:05,995 --> 01:34:07,997
De skulle behöva arbeta 16 timmar till.
1377
01:34:11,584 --> 01:34:13,378
Gud, visa mig vägen.
1378
01:34:15,505 --> 01:34:17,298
- Du var toppen.
- Och fick 20 dollar.
1379
01:34:17,298 --> 01:34:18,508
Skämtar du?
1380
01:34:18,508 --> 01:34:21,677
- Varför måste de ha det imorgon?
- De måste inte ha det då.
1381
01:34:21,803 --> 01:34:23,596
De vill se vilka som kan
1382
01:34:23,721 --> 01:34:25,807
få gjort jobbet på kort varsel.
1383
01:34:25,932 --> 01:34:27,016
Vad ska vi göra?
1384
01:34:27,183 --> 01:34:29,894
Det kom precis
när vi stänger ner inför helgen.
1385
01:34:30,019 --> 01:34:34,315
Det är deras strategi. Den här kunden
är värd fyra och en halv miljon dollar.
1386
01:34:34,315 --> 01:34:35,441
Vad pågår?
1387
01:34:36,526 --> 01:34:38,903
Vår främsta kund
GymFit har fått en ny president,
1388
01:34:39,028 --> 01:34:41,030
och vårt femårsavtal går ut nu.
1389
01:34:41,197 --> 01:34:43,116
Ett annat företag påstår sig erbjuda
1390
01:34:43,241 --> 01:34:44,617
likvärdiga varor snabbare.
1391
01:34:45,118 --> 01:34:49,872
Som ett test har GymFits president lagt
en beställning på 3 000 enheter
1392
01:34:49,872 --> 01:34:52,125
till den som kan leverera.
1393
01:34:52,250 --> 01:34:54,335
- Vilket företag?
- Slayer Sports.
1394
01:34:54,460 --> 01:34:55,545
De vill ha vår kund
1395
01:34:55,711 --> 01:34:58,631
och de sa till GymFit
att de levererar imorgon eftermiddag.
1396
01:34:58,756 --> 01:35:02,260
Dessutom ligger vi längre bort,
så om vi vill hinna före
1397
01:35:02,260 --> 01:35:04,637
måste vi ha beställningen klar
två timmar innan.
1398
01:35:04,762 --> 01:35:06,264
Smart drag.
1399
01:35:06,431 --> 01:35:08,474
Väldigt smart, och omöjligt för oss.
1400
01:35:08,641 --> 01:35:10,643
Har vi inte produkterna de vill ha?
1401
01:35:10,768 --> 01:35:12,437
Jo, men det är inte problemet.
1402
01:35:12,562 --> 01:35:14,939
Det tar två dagar
för 24 personer att packa.
1403
01:35:15,064 --> 01:35:17,775
Om de jobbar vanliga skift.
1404
01:35:17,942 --> 01:35:20,236
Vi jobbade precis i åtta timmar.
1405
01:35:20,236 --> 01:35:23,990
Om vi förlorar så mycket inkomst
kommer det påverka oss alla.
1406
01:35:24,115 --> 01:35:26,659
Skulle det sätta stopp för donationerna?
1407
01:35:27,368 --> 01:35:28,494
Ja.
1408
01:35:28,494 --> 01:35:31,247
Om det är så Slayer vill ha det
får vi överlista dem.
1409
01:35:31,372 --> 01:35:34,459
Vi håller igång hela natten
och har allt klart till morgonen.
1410
01:35:34,584 --> 01:35:37,962
Vänta lite. Hela natten? Vi är bara sex.
Sju om du räknar Emmett.
1411
01:35:38,171 --> 01:35:41,966
Du vill väl inte
att jag jobbar 16 timmar till?
1412
01:35:42,091 --> 01:35:44,886
Jag är villig att göra det som krävs.
1413
01:35:45,011 --> 01:35:47,013
Vi kan inte bara dra utan att göra något.
1414
01:35:47,180 --> 01:35:49,474
Det är inte säkert att vi hinner klart.
1415
01:35:49,599 --> 01:35:51,767
Om Slayer hinner före
var vi uppe hela natten
1416
01:35:51,893 --> 01:35:53,311
helt i onödan.
1417
01:35:53,478 --> 01:35:56,022
Låt mig sköta det. Jag tar på mig skulden.
1418
01:35:56,189 --> 01:35:59,150
Säg till mr Moore att det var min idé.
1419
01:36:07,575 --> 01:36:08,576
Jag är med.
1420
01:36:09,452 --> 01:36:10,536
Menar du allvar?
1421
01:36:11,954 --> 01:36:14,499
Joshua Moore är den bästa chefen jag haft.
1422
01:36:14,916 --> 01:36:17,335
Han har hjälpt för många
för att jag ska balla ur.
1423
01:36:17,335 --> 01:36:18,628
Jag håller med.
1424
01:36:20,546 --> 01:36:21,839
Jag är också med på det.
1425
01:36:22,632 --> 01:36:23,633
Okej.
1426
01:36:26,511 --> 01:36:27,512
Okej.
1427
01:36:28,221 --> 01:36:32,058
Om alla är med på det så kan inte jag dra.
1428
01:36:32,058 --> 01:36:35,269
Men om vi vill ge dem
på käften är det bäst att vi träffar.
1429
01:36:36,395 --> 01:36:37,396
Wanda?
1430
01:36:38,814 --> 01:36:40,149
Du menar allvar?
1431
01:36:41,150 --> 01:36:43,945
- Går det ens?
- Vi behöver dig.
1432
01:36:44,070 --> 01:36:46,531
Det går inte utan dig.
1433
01:36:53,329 --> 01:36:54,330
Jag är med.
1434
01:36:56,666 --> 01:36:58,334
- Okej.
- Isaiah.
1435
01:36:59,585 --> 01:37:01,337
Om det här inte går vägen, vad...
1436
01:37:01,462 --> 01:37:02,588
Jag tar på mig allt.
1437
01:37:03,172 --> 01:37:05,550
Hör här. Jag tar allt ansvar.
1438
01:37:06,884 --> 01:37:09,095
Okej, det hänger på dig.
1439
01:37:10,555 --> 01:37:12,890
- Vad behöver du?
- Den fullständiga beställningen.
1440
01:37:12,890 --> 01:37:15,810
Vi kommer behöva mat och gott om koffein.
1441
01:37:23,276 --> 01:37:26,696
Vi behöver lagerrobotarna
på andra våningen.
1442
01:37:26,696 --> 01:37:29,198
Jag kan inte styra dem, bara vagnarna.
1443
01:37:29,365 --> 01:37:32,285
- Vi behöver ingenjören för dem.
- Tänk efter, Isaiah.
1444
01:37:34,870 --> 01:37:36,789
När sa du att det måste vara klart?
1445
01:37:36,914 --> 01:37:39,875
Till imorgon.
Vi måste klå ett annat företag
1446
01:37:40,001 --> 01:37:41,711
och rädda missionen.
1447
01:37:41,711 --> 01:37:43,629
Men vi måste få igång lagerrobotarna,
1448
01:37:43,796 --> 01:37:44,922
så be för vår skull.
1449
01:37:44,922 --> 01:37:46,215
Jag måste lägga på. Kram.
1450
01:37:54,599 --> 01:37:58,728
Jag har aldrig bett för robotar innan.
1451
01:38:00,605 --> 01:38:03,816
Men förra veckan bad jag
för min diskmaskin.
1452
01:38:06,235 --> 01:38:07,445
Den fungerar.
1453
01:38:12,325 --> 01:38:13,618
Jag förstår.
1454
01:38:16,162 --> 01:38:18,998
Imorgon är en ovanlig sak att be om.
1455
01:38:22,126 --> 01:38:23,127
Ja.
1456
01:38:25,087 --> 01:38:27,214
Jag förstår. Jag ringer upp dig strax.
1457
01:38:28,633 --> 01:38:32,553
Han vill visa att han är villig
att göra riskabla förändringar.
1458
01:38:33,262 --> 01:38:35,348
Jag vill inte stänga ner missionen.
1459
01:38:37,350 --> 01:38:38,351
Jag kan inte.
1460
01:38:40,394 --> 01:38:42,146
Men jag vill inte avskeda någon.
1461
01:38:45,983 --> 01:38:48,152
Det är för många timmar att be dem jobba.
1462
01:38:49,945 --> 01:38:51,280
Jag får ringa Emmett.
1463
01:38:51,280 --> 01:38:55,993
Jag öppnade precis övervakningskamerorna
för att titta till lagret.
1464
01:38:56,327 --> 01:38:57,953
Du måste se det här.
1465
01:39:04,085 --> 01:39:06,671
- Isaiah?
- Du har ett lag.
1466
01:39:06,921 --> 01:39:09,340
Och de tänker packa beställningen.
1467
01:39:12,009 --> 01:39:14,637
De behöver lagerrobotarna
för att packa 3 000 enheter.
1468
01:39:14,887 --> 01:39:18,015
Försök få tag på Cody.
Det går kanske att fixa över internet.
1469
01:39:18,182 --> 01:39:19,183
Ska ske.
1470
01:39:22,186 --> 01:39:23,688
Målet är låst.
1471
01:39:26,816 --> 01:39:30,027
- Skjuter du fortfarande robotar?
- Det är bara ett spel, mamma.
1472
01:39:30,319 --> 01:39:32,321
Det ser alldeles för verkligt ut.
1473
01:39:32,488 --> 01:39:35,533
Vill du att jag hjälper dig
i köket innan jag lägger mig?
1474
01:39:36,325 --> 01:39:38,911
Jag kommer så fort jag är klar
med den här.
1475
01:39:39,036 --> 01:39:40,121
Okej.
1476
01:39:41,914 --> 01:39:44,709
Samtal från
JANELLE MOORE
1477
01:39:44,834 --> 01:39:45,835
Hallå?
1478
01:39:46,001 --> 01:39:47,420
Cody, det är Janelle Moore.
1479
01:39:47,545 --> 01:39:50,256
Ursäkta att jag ringer så sent,
men det är ett nödläge.
1480
01:39:50,423 --> 01:39:53,259
Kan du styra lagerrobotarna
där du befinner dig?
1481
01:39:55,428 --> 01:39:58,556
Lagret? Visst, det kan jag.
1482
01:39:58,556 --> 01:40:01,350
Underbart. Kan du hjälpa oss?
1483
01:40:01,350 --> 01:40:05,146
En av våra konkurrenter försöker stjäla
vår största kund.
1484
01:40:05,146 --> 01:40:07,565
och vårt arbetslag försöker stoppa dem.
1485
01:40:07,565 --> 01:40:09,442
Men de behöver robotarna.
1486
01:40:09,567 --> 01:40:12,653
Deras firmware håller på att uppdateras
1487
01:40:12,778 --> 01:40:15,156
och jag har inte beställningen,
så jag vet inte.
1488
01:40:15,281 --> 01:40:18,159
Jag kan ge dig produktnumren
och var de ligger.
1489
01:40:18,159 --> 01:40:19,577
Men vi måste skynda oss.
1490
01:40:20,745 --> 01:40:22,747
Okej, jag öppnar programmet
1491
01:40:22,872 --> 01:40:24,582
men robotarna aktiveras en och en.
1492
01:40:25,166 --> 01:40:28,169
Låt gå.
Vi behöver att de körs i högsta hastighet.
1493
01:40:30,880 --> 01:40:32,757
Vi har aldrig gjort det innan.
1494
01:40:32,757 --> 01:40:34,216
Inatt blir första gången.
1495
01:40:37,178 --> 01:40:39,889
Okej.
1496
01:40:42,099 --> 01:40:43,184
Utan robotarna
1497
01:40:43,309 --> 01:40:45,561
klarar vi inte av mer än 1 400 enheter.
1498
01:40:50,816 --> 01:40:52,818
Gud, jag behöver dem.
1499
01:40:56,614 --> 01:40:57,615
Todd!
1500
01:41:01,619 --> 01:41:02,828
Vem satte på dem?
1501
01:41:04,914 --> 01:41:06,791
Ta den första så tar jag den andra.
1502
01:41:06,916 --> 01:41:09,001
Okej, Cody. Vi måste skynda oss. Redo?
1503
01:41:09,126 --> 01:41:10,211
Ja.
1504
01:41:10,336 --> 01:41:13,631
Robot 21 till port 15, ta 20 enheter.
1505
01:41:14,507 --> 01:41:19,804
Robot 23 och 24 till port 35,
ta 30 enheter var.
1506
01:41:31,232 --> 01:41:32,316
Ja.
1507
01:41:33,442 --> 01:41:35,653
Underbart! Det är precis vad vi behöver.
1508
01:41:36,028 --> 01:41:40,032
Curtis och Wanda, hämta lådor!
Diego och Carlos, kör bandet så det ryker.
1509
01:41:40,157 --> 01:41:41,158
Todd, vi packar!
1510
01:41:44,161 --> 01:41:45,538
Hur gick det till?
1511
01:41:51,043 --> 01:41:53,754
Robot 45 till port 19, ta åtta enheter.
1512
01:41:54,338 --> 01:41:57,842
- Hur går det, Joshua?
- I den här takten når vi inte 3 000.
1513
01:41:59,343 --> 01:42:00,845
Kan det gå snabbare, Cody?
1514
01:42:02,054 --> 01:42:03,681
Jag kan försöka.
1515
01:42:03,848 --> 01:42:06,684
Säg till om du behöver en paus,
men vi måste skynda.
1516
01:42:07,268 --> 01:42:09,228
Det är bara jag och sex till.
1517
01:42:09,687 --> 01:42:11,272
Jag har mat och dryck till dem.
1518
01:42:11,397 --> 01:42:12,815
Det blir en lång natt.
1519
01:42:12,815 --> 01:42:15,359
Tack så mycket, Emmett.
Ge dem allt de behöver.
1520
01:42:15,484 --> 01:42:17,361
Vi hjälper Cody med robotarna.
1521
01:42:28,414 --> 01:42:30,499
Varsågod, här kommer dricka.
1522
01:42:30,666 --> 01:42:32,710
Vill du ha kaffe, Todd?
1523
01:42:32,877 --> 01:42:34,879
Curtis och Wanda, vill ni ha vatten?
1524
01:42:35,004 --> 01:42:36,797
- Curtis, vatten?
- Vatten.
1525
01:42:36,922 --> 01:42:40,092
Okej. Bra gjort, Isaiah.
1526
01:42:40,217 --> 01:42:42,303
Nu är det din tur!
1527
01:42:43,721 --> 01:42:45,723
Spelar du fortfarande robotspelet?
1528
01:42:45,723 --> 01:42:48,684
Det är riktiga robotar, mamma.
Det är på riktigt!
1529
01:42:50,519 --> 01:42:51,520
Vad?
1530
01:42:57,651 --> 01:43:01,655
Robot 58 och 59 till port fem,
ta 12 enheter var.
1531
01:43:02,114 --> 01:43:04,241
I den här takten når vi 2 780.
1532
01:43:06,201 --> 01:43:07,620
Jag ringer dem.
1533
01:43:09,246 --> 01:43:11,749
Cody, ta tre minuters paus
och kom tillbaka direkt.
1534
01:43:11,916 --> 01:43:12,917
Okej.
1535
01:43:15,127 --> 01:43:16,462
Är du säker?
1536
01:43:21,926 --> 01:43:22,927
Mr Moore?
1537
01:43:23,510 --> 01:43:28,390
Mr Lance, du sa att vem som än får klart
beställningen först vinner kontraktet.
1538
01:43:29,266 --> 01:43:32,436
Jag hörde att du har en offert
som säger på eftermiddagen.
1539
01:43:32,561 --> 01:43:34,438
Det stämmer och de är närmare.
1540
01:43:34,647 --> 01:43:36,273
De jobbar på den just nu.
1541
01:43:36,273 --> 01:43:39,568
Så för att hinna före måste
ni vara klara till halv tio.
1542
01:43:39,777 --> 01:43:42,404
Jag tror att vi kan vara klara till nio.
1543
01:43:42,947 --> 01:43:45,658
Och vi behåller gärna kontraktet
i många år framöver.
1544
01:43:45,783 --> 01:43:49,370
Menar du att ni kommer ha alla
3 000 enheterna redo att hämtas?
1545
01:43:53,707 --> 01:43:57,086
Skicka era lastbilar, mr Lance.
1546
01:43:59,964 --> 01:44:02,299
Det var 1 000 klara!
1547
01:44:02,299 --> 01:44:04,468
Rekordet blir 3 000 när vi är klara.
1548
01:44:05,386 --> 01:44:08,597
Ni fattar väl att 3 000
inte är en barnlek?
1549
01:44:08,597 --> 01:44:12,059
Det är vad som sporrar oss.
Vi gör det omöjliga!
1550
01:44:25,030 --> 01:44:27,491
Robot 75 till port sju, ta 15 enheter.
1551
01:44:28,492 --> 01:44:29,785
Det är 2 000, Cody.
1552
01:44:29,910 --> 01:44:31,412
Orkar du med?
1553
01:44:32,204 --> 01:44:33,706
Jag är här.
1554
01:44:33,831 --> 01:44:37,292
Mina fingrar springer ett maraton,
men jag vill komma i mål.
1555
01:44:37,626 --> 01:44:39,503
Det var 2 000.
1556
01:44:40,838 --> 01:44:42,131
Det känns som 10 000!
1557
01:44:42,589 --> 01:44:43,590
Du.
1558
01:44:44,216 --> 01:44:45,551
Vi kommer lyckas.
1559
01:44:45,718 --> 01:44:49,138
Vi arbetar snabbare än någon annan
och är snart i mål.
1560
01:44:49,138 --> 01:44:51,056
Så håll igång.
1561
01:44:51,223 --> 01:44:54,226
Kom ihåg att det inte bara handlar
om pengar.
1562
01:44:54,351 --> 01:44:57,855
Det är missionärer och församlingar
som använder vattenfiltren,
1563
01:44:57,855 --> 01:45:00,858
solpanelerna och lyktorna
som företaget donerar.
1564
01:45:00,858 --> 01:45:01,942
Det stämmer.
1565
01:45:01,942 --> 01:45:04,570
Vi vill att de ska fortsätta få dem.
1566
01:45:04,737 --> 01:45:06,530
Om mr Moore kunde se oss nu
1567
01:45:07,740 --> 01:45:08,824
skulle han vara stolt.
1568
01:45:08,949 --> 01:45:10,367
Han ser er.
1569
01:45:11,243 --> 01:45:14,955
Han har tittat på er från Dallas
i tio timmar genom övervakningskamerorna.
1570
01:45:15,581 --> 01:45:19,460
De har suttit hela tiden med Cody
för att hålla igång lagerrobotarna.
1571
01:45:19,460 --> 01:45:22,588
- Så det var så de gjorde det.
- Han skickade ett sms.
1572
01:45:22,755 --> 01:45:24,965
Han skrev: "Jag har aldrig varit stoltare.
1573
01:45:25,549 --> 01:45:28,343
"De har gjort mer än jag
någonsin kunde be om.
1574
01:45:28,469 --> 01:45:30,054
"Jag kommer aldrig glömma det."
1575
01:45:30,179 --> 01:45:32,473
Dags att göra mål.
1576
01:45:32,473 --> 01:45:34,767
- Vi stannar inte.
- Mr Isaiah.
1577
01:45:35,684 --> 01:45:39,646
Min kropp är trött,
men mitt hjärta är med.
1578
01:45:40,397 --> 01:45:42,608
Ge mig koffein så håller jag igång.
1579
01:45:43,275 --> 01:45:44,693
Vad behöver du, Wanda?
1580
01:45:44,693 --> 01:45:47,780
Jag har nog med koffein till nästa tisdag.
1581
01:45:48,864 --> 01:45:51,200
- Du då, Todd?
- Det här är galet.
1582
01:45:51,200 --> 01:45:53,452
- Hur skulle vi kunna sluta nu?
- Curtis?
1583
01:45:54,912 --> 01:45:56,997
Jag kommer sova i två dagar i sträck.
1584
01:45:58,123 --> 01:45:59,124
Men tills dess
1585
01:46:00,626 --> 01:46:01,627
så kör vi.
1586
01:46:09,510 --> 01:46:11,011
Ni är toppen!
1587
01:46:25,651 --> 01:46:28,362
Isaiah! Lastbilarna är här
om en halvtimme!
1588
01:46:29,446 --> 01:46:31,615
Vi har en halvtimme på oss. Kör hårt!
1589
01:46:37,162 --> 01:46:41,250
Robot åtta till port 12, ta sju enheter.
Då var det klart.
1590
01:46:41,542 --> 01:46:43,335
De sista 60 enheterna är på bandet.
1591
01:46:44,253 --> 01:46:46,672
De ska förslutas, märkas och staplas.
1592
01:46:46,797 --> 01:46:48,549
Nu är det upp till dem, Cody.
1593
01:46:48,674 --> 01:46:51,009
Jag sover inte
förrän jag vet att det gick.
1594
01:46:57,933 --> 01:46:58,934
Okej.
1595
01:46:58,934 --> 01:47:01,562
- Hur gör du det så snabbt?
- För många tevespel.
1596
01:47:02,062 --> 01:47:05,983
Lastbilarna är snart här, Isaiah.
Joshua vill att du välkomnar förarna.
1597
01:47:05,983 --> 01:47:07,860
Ta jackan på mitt kontor när du kan.
1598
01:47:08,777 --> 01:47:10,237
Vi sköter resten.
1599
01:47:15,284 --> 01:47:18,370
- Är det allt?
- Det var allt. Vi är klara!
1600
01:47:18,996 --> 01:47:21,790
Klockan är 8.58. Vi har två minuter kvar!
1601
01:47:21,957 --> 01:47:23,083
- Kom igen!
- Vi lyckades!
1602
01:47:23,876 --> 01:47:26,461
Titta bara på dem, Janelle.
Det är vårt lag.
1603
01:47:26,461 --> 01:47:28,589
Herregud. Tack, Jesus!
1604
01:47:29,590 --> 01:47:31,800
Herregud, Cody. Vi lyckades!
1605
01:47:31,800 --> 01:47:33,093
Det är klart!
1606
01:47:33,218 --> 01:47:36,221
Ja! Kom igen!
1607
01:47:36,889 --> 01:47:39,766
Joshua, beställningen är packad
och lastbilarna är här.
1608
01:47:41,435 --> 01:47:42,436
Du.
1609
01:47:43,145 --> 01:47:46,440
Du imponerade verkligen,
Jag trodde inte det skulle gå.
1610
01:47:46,440 --> 01:47:48,692
Du hjälpte mig. Vi fick det gjort.
1611
01:47:52,446 --> 01:47:54,615
Isaiah!
1612
01:47:56,617 --> 01:47:58,243
Greyson Lance är här.
1613
01:47:58,994 --> 01:47:59,995
Vad?
1614
01:48:00,621 --> 01:48:02,206
Vill du prata med honom, Joshua?
1615
01:48:07,044 --> 01:48:08,045
Nej.
1616
01:48:08,837 --> 01:48:10,422
Isaiah sköter det.
1617
01:48:18,430 --> 01:48:20,140
Gud, se till mig som liten är.
1618
01:48:34,571 --> 01:48:35,572
Mr Lance.
1619
01:48:36,156 --> 01:48:38,992
God morgon, jag är Isaiah Wright.
Välkomna.
1620
01:48:39,326 --> 01:48:40,702
God morgon på dig.
1621
01:48:42,579 --> 01:48:45,207
- Ni började tidigt.
- Klockan fem.
1622
01:48:45,666 --> 01:48:47,584
När Moore sa att ni var redo till nio
1623
01:48:48,210 --> 01:48:49,628
ville jag se det själv.
1624
01:48:50,379 --> 01:48:51,380
Det är jag glad för.
1625
01:48:51,713 --> 01:48:52,965
Vi visar dig gärna runt.
1626
01:48:54,174 --> 01:48:57,552
- Kan förarna kontrollera beställningen?
- Självklart.
1627
01:48:58,428 --> 01:49:00,806
Vi har 3 001 enheter att lasta.
1628
01:49:05,811 --> 01:49:08,105
Hur lyckades ni bli klara så tidigt?
1629
01:49:08,981 --> 01:49:11,275
Mr Lance, ert kontrakt betyder mycket
för oss
1630
01:49:11,400 --> 01:49:13,318
och vi värdesätter vårt partnerskap,
1631
01:49:13,485 --> 01:49:15,279
så vi är villiga att anstränga oss.
1632
01:49:16,321 --> 01:49:20,075
Ett litet lag var uppe hela natten
tills beställningen var klar,
1633
01:49:20,701 --> 01:49:22,202
och det finns inget bättre lag.
1634
01:49:22,411 --> 01:49:26,456
Och det finns ingen bättre affärspartner
än Joshua Moore.
1635
01:49:26,456 --> 01:49:28,083
Som du ser
1636
01:49:28,208 --> 01:49:31,920
är det vårt nöje att hjälpa er lyckas
att hålla igång vårt samarbete.
1637
01:49:33,588 --> 01:49:35,966
Det var djärvt sagt. Jag gillar det.
1638
01:49:36,925 --> 01:49:38,218
Ge oss fem år till.
1639
01:49:41,138 --> 01:49:45,517
Jag är tävlingslysten,
men jag vill kunna lita på mina partners.
1640
01:49:46,018 --> 01:49:50,439
Slayer Sports försökte sakta ner er,
men de håller fortfarande på.
1641
01:49:50,439 --> 01:49:53,317
Så jag är villig att arbeta
med er i fem år till.
1642
01:49:56,528 --> 01:49:57,529
Mr Lance.
1643
01:49:57,654 --> 01:49:59,906
Du ser vad vi kan göra med ett litet lag.
1644
01:49:59,906 --> 01:50:03,535
Varför inte satsa stort
på ett säkert kort?
1645
01:50:04,953 --> 01:50:06,330
Vad sägs om sju år?
1646
01:50:25,807 --> 01:50:26,892
Avgjort.
1647
01:50:31,855 --> 01:50:33,523
Återigen värdesätter vi er stort.
1648
01:50:34,232 --> 01:50:35,734
Okej, dags att lasta!
1649
01:51:22,406 --> 01:51:26,284
Jag hörde att du var uppe hela natten
1650
01:51:26,284 --> 01:51:29,329
med en robotarmé för att rädda världen.
1651
01:51:29,454 --> 01:51:33,917
Inte hela världen,
men det visade sig vara det rätta.
1652
01:51:33,917 --> 01:51:36,044
Du satt visst uppe och bad för oss.
1653
01:51:36,044 --> 01:51:38,130
Jag ville tacka dig för det.
1654
01:51:38,922 --> 01:51:43,135
Din mamma har berättat
om hur du söker efter Herren
1655
01:51:43,135 --> 01:51:46,054
och blivit en av Jesus lärjungar.
1656
01:51:46,054 --> 01:51:48,265
Ja, jag lär mig.
1657
01:51:49,224 --> 01:51:52,394
Och sluta aldrig göra det.
1658
01:51:53,061 --> 01:51:57,774
Håll blicken fäst på Herren
istället för dig själv,
1659
01:51:58,275 --> 01:52:02,237
och tanken på himlen
istället för vår jord.
1660
01:52:02,946 --> 01:52:06,158
Och ta inte ett steg framåt
1661
01:52:06,158 --> 01:52:09,244
och ett steg bakåt när det gäller tron.
1662
01:52:09,369 --> 01:52:12,080
Det är inte mer än cha-cha-cha.
1663
01:52:13,540 --> 01:52:14,541
Nej.
1664
01:52:14,541 --> 01:52:18,378
Ge ditt allt till Gud,
1665
01:52:18,378 --> 01:52:21,923
kosta vad det kosta vill.
För han är värd det.
1666
01:52:22,591 --> 01:52:24,384
Ja, han är värd det.
1667
01:52:27,179 --> 01:52:31,808
Innan vi avslutar vill jag ge Isaiah
chansen att dela med sig.
1668
01:52:39,983 --> 01:52:44,321
Jag har varit en del av den här gruppen
i strax över ett år,
1669
01:52:46,531 --> 01:52:47,991
och jag vill tacka er.
1670
01:52:48,992 --> 01:52:52,370
Det är svårt att beskriva vad
den här gruppen betyder för mig.
1671
01:52:53,997 --> 01:52:56,166
Jag har tappat räkningen på hur ofta...
1672
01:52:59,419 --> 01:53:04,257
Att bara vara här med er
är en välsignelse i sig, och...
1673
01:53:06,635 --> 01:53:07,719
Jag behövde det här.
1674
01:53:08,637 --> 01:53:12,432
Jag behövde gudfruktiga män
som utmanade mig
1675
01:53:12,557 --> 01:53:14,226
och ställde mig till svars.
1676
01:53:14,518 --> 01:53:17,229
Som fick mig att läsa Guds ord
och bad för och med mig.
1677
01:53:18,438 --> 01:53:19,648
Jag vill göra samma sak.
1678
01:53:20,440 --> 01:53:21,733
Ja.
1679
01:53:22,817 --> 01:53:24,569
Tack återigen.
1680
01:53:31,451 --> 01:53:35,080
Mina herrar, smedjan behöver växa.
1681
01:53:35,997 --> 01:53:37,332
Inte genom addition,
1682
01:53:38,166 --> 01:53:40,418
utan genom multiplikation.
1683
01:53:41,169 --> 01:53:44,256
- Grupper som den här ska finnas överallt.
- Ja.
1684
01:53:44,673 --> 01:53:47,968
Många kyrkor försöker vinna troende,
1685
01:53:47,968 --> 01:53:51,179
men för få saknar förmågan
att göra dem till lärjungar.
1686
01:53:51,346 --> 01:53:52,973
Ja.
1687
01:53:52,973 --> 01:53:55,267
- Vi måste hjälpa dem.
- Ja.
1688
01:53:55,392 --> 01:53:59,187
Världen har nog av halvhjärtade kyrkfolk.
1689
01:53:59,187 --> 01:54:01,481
Jesus sade i sitt stora åläggande:
1690
01:54:01,481 --> 01:54:04,985
"Gå därför ut
och gör alla folk till lärjungar."
1691
01:54:04,985 --> 01:54:06,403
Ja.
1692
01:54:06,570 --> 01:54:11,491
Vi behöver fler troende som lystrar
till Jesus med hela sitt hjärta.
1693
01:54:11,992 --> 01:54:14,703
- Det är vad världen måste se.
- Ja.
1694
01:54:14,703 --> 01:54:17,497
- Vi måste hitta dem.
- Ja.
1695
01:54:17,622 --> 01:54:21,167
Vem som än vill ha nästa generation
kommer hitta dem.
1696
01:54:21,793 --> 01:54:27,299
Den här kulturen jagar aggressivt
deras hjärtan och sinnen
1697
01:54:28,091 --> 01:54:32,012
med en syn på moral, syfte och sanning
1698
01:54:32,012 --> 01:54:34,431
som konstant omdefinieras.
1699
01:54:35,307 --> 01:54:38,602
Men Gud har gett oss sanningen i sina ord.
1700
01:54:38,727 --> 01:54:41,229
- Det är ankaret vi håller fast vid.
- Ja.
1701
01:54:42,230 --> 01:54:46,610
Så medan jag ber för Isaiah,
ber jag också för er.
1702
01:54:46,943 --> 01:54:50,780
Att ni inte bara är en på miljonen,
utan en av miljoner.
1703
01:54:50,780 --> 01:54:53,658
- Ja.
- Hör mig! Vi måste gå dit de är!
1704
01:54:54,618 --> 01:54:58,788
Till skolorna, till bollplanerna
och till marknadsplatserna.
1705
01:54:58,788 --> 01:55:02,542
Var de än är,
måste vi också vara där och hitta dem.
1706
01:55:02,542 --> 01:55:04,252
Låt oss göra som Jesus gjorde.
1707
01:55:04,419 --> 01:55:06,129
Låt oss älska dem med sanningen.
1708
01:55:06,671 --> 01:55:09,299
- Låt oss föra Jesus till dem.
- Ja.
1709
01:55:10,133 --> 01:55:11,217
Vem är med mig?
1710
01:55:20,769 --> 01:55:22,687
JESUS SADE:
1711
01:55:22,854 --> 01:55:27,442
"JAG HAR FÅTT ALL MAKT
I HIMLEN OCH PÅ JORDEN.
1712
01:55:27,567 --> 01:55:32,572
"GÅ DÄRFÖR UT OCH GÖR ALLA FOLK
TILL LÄRJUNGAR."
1713
01:55:32,572 --> 01:55:34,949
MATTEUS 28:18-19
1714
01:56:28,420 --> 01:56:33,967
Isaiah, det är pappa. Fick ditt brev.
Kan vi pratas vid?
1715
01:56:33,967 --> 01:56:37,262
Vad sägs om fredag?
Då ses vi på fredag kväll?
1716
01:56:37,429 --> 01:56:39,139
- Jösses, förlåt mig.
- Ursäkta mig.
1717
01:56:41,266 --> 01:56:44,227
Är du inte Abigail?
1718
01:56:45,645 --> 01:56:47,147
Och du är Isaiah.
1719
01:56:47,522 --> 01:56:49,441
Vilket minne du har.
1720
01:56:49,566 --> 01:56:52,360
- Studerar du här?
- Jag började precis.
1721
01:56:52,360 --> 01:56:54,779
Jag vänjer mig fortfarande
vid campus förstår du.
1722
01:56:56,364 --> 01:56:57,949
Är det ditt första år?
1723
01:56:58,199 --> 01:57:00,368
Mitt andra år. Inredningsarkitektur.
1724
01:57:00,535 --> 01:57:01,745
- Härligt.
- Du då?
1725
01:57:03,246 --> 01:57:05,707
- Företagsekonomi hoppas jag.
- Ja.
1726
01:57:06,207 --> 01:57:10,962
Bara så att du vet gjorde du
ett stort intryck på min pappa.
1727
01:57:11,171 --> 01:57:14,048
- Jaså?
- Han har nämnt dig flera gånger.
1728
01:57:14,174 --> 01:57:18,595
Jag uppskattar att du tog dig tiden
att prata med mig.
1729
01:57:18,762 --> 01:57:21,181
Jag får se till att titta förbi
och säga hej.
1730
01:57:21,973 --> 01:57:23,600
Men inte dricka kaffe.
1731
01:57:25,101 --> 01:57:28,688
Jag har bara inte tagit till mig av det.
1732
01:57:28,813 --> 01:57:30,398
Jag dricker mest energidrycker.
1733
01:57:30,398 --> 01:57:33,485
Jag förstår, men kaffe är nyttigare.
1734
01:57:33,610 --> 01:57:35,904
Det finns ett riktigt bra café på campus.
1735
01:57:35,904 --> 01:57:37,697
Jag får ta mig en titt.
1736
01:57:37,697 --> 01:57:40,492
Men jag kan behöva förslag vet du.
1737
01:57:41,284 --> 01:57:43,912
Okej, vart är du på väg nu?
1738
01:57:45,121 --> 01:57:46,581
Bra att du frågade.
1739
01:57:47,499 --> 01:57:50,710
Jag letar efter Mitchell-byggnaden.
1740
01:57:51,419 --> 01:57:53,087
- Jag kan visa dig.
- Det vore toppen.
1741
01:57:53,630 --> 01:57:56,049
- Jag bjuder på kaffet.
- Det låter bra.
1742
01:57:57,008 --> 01:57:58,301
Varför företagsekonomi?
1743
02:02:25,860 --> 02:02:32,825
GUD TILLHÖR ÄRAN!
1744
02:02:36,954 --> 02:02:38,956
Undertextning: William Duckett