1 00:01:03,251 --> 00:01:05,420 Ja, ja. Kolla. 2 00:01:05,420 --> 00:01:06,546 Jag har dig. 3 00:01:06,546 --> 00:01:08,423 Det är för lätt. 4 00:01:08,590 --> 00:01:09,841 - Ska du säga! - Kom igen. 5 00:01:11,843 --> 00:01:13,804 Han ska ingenstans. 6 00:01:14,137 --> 00:01:16,139 Kom igen, K. Gå, gå. 7 00:01:17,724 --> 00:01:18,809 - Kom igen! - Hela vägen. 8 00:01:18,934 --> 00:01:20,602 - Varför fixade du det inte? - Lugn. 9 00:01:20,727 --> 00:01:22,521 Var är du, Zay? Det ligger lika. 10 00:01:22,646 --> 00:01:24,231 Ni har inte vunnit än. Kom igen! 11 00:01:24,356 --> 00:01:25,440 Kom igen. 12 00:01:26,858 --> 00:01:29,110 - Jag är här. - Se upp. Här. 13 00:01:31,863 --> 00:01:34,658 Vad gör du? Zay. Se upp. 14 00:01:36,326 --> 00:01:37,828 Kom igen! 15 00:01:37,953 --> 00:01:39,621 - Ja, sir! - Ett, två, tre. 16 00:01:39,746 --> 00:01:41,331 Ett, två, tre. 17 00:01:41,456 --> 00:01:43,250 - Ja! - Zay. 18 00:01:43,375 --> 00:01:44,960 - En seger! - Ja, Zay. 19 00:01:52,968 --> 00:01:55,053 - Du, Dre, två killar kommer. - Jag ser dem. 20 00:01:55,178 --> 00:01:56,179 Jamal, var är du? 21 00:01:56,346 --> 00:01:57,556 Jag hämtar bytet. 22 00:02:00,141 --> 00:02:02,018 Isaiah, kan du hjälpa mig? 23 00:02:02,561 --> 00:02:04,354 Skott avfyrade till vänster. Hjälp. 24 00:02:04,479 --> 00:02:05,647 Jamal, bygg. 25 00:02:05,772 --> 00:02:07,190 - Han fick mig. - Isaiah? 26 00:02:07,649 --> 00:02:08,859 Har du en sjukvårdslåda? 27 00:02:08,984 --> 00:02:10,193 Ja, täck mig. 28 00:02:16,366 --> 00:02:17,576 Isaiah? 29 00:02:18,994 --> 00:02:21,079 Allvarligt? 30 00:02:21,204 --> 00:02:22,998 Jag är skjuten. Han fick mig. 31 00:02:22,998 --> 00:02:24,666 Han kom från ingenstans. 32 00:02:24,791 --> 00:02:26,209 Isaiah Tyrone Wright! 33 00:02:26,209 --> 00:02:28,503 Vi kör om det. Vi slutar inte så. 34 00:02:28,503 --> 00:02:30,881 Jag måste gå. Vi ses sen. 35 00:02:35,886 --> 00:02:37,220 Hörde du inte? 36 00:02:37,971 --> 00:02:40,390 Jag var mitt i spelet. Jag kan inte pausa. 37 00:02:40,515 --> 00:02:42,726 Jag struntar i dina spel. 38 00:02:42,893 --> 00:02:45,103 Du är alltid mitt i ett spel. 39 00:02:45,395 --> 00:02:47,939 Kan du berätta varför soporna inte är ute? 40 00:02:50,108 --> 00:02:52,193 Har du åtminstone börjat med tvätten? 41 00:02:53,236 --> 00:02:54,237 Inte än. 42 00:02:54,738 --> 00:02:55,906 Är ditt rum städat? 43 00:02:56,698 --> 00:02:57,741 Jag ska göra det nu. 44 00:02:58,617 --> 00:02:59,701 Hör på. 45 00:02:59,826 --> 00:03:03,246 Jag är trött på att det är samma sak hela tiden. 46 00:03:03,538 --> 00:03:06,207 Du är 19 år. 47 00:03:06,458 --> 00:03:08,335 Det är dags att du skärper dig. 48 00:03:09,002 --> 00:03:12,339 Om du inte vill gå på college får du skaffa ett jobb, 49 00:03:12,464 --> 00:03:14,049 för du ska inte 50 00:03:14,049 --> 00:03:16,051 låta din mamma försörja dig. 51 00:03:16,217 --> 00:03:19,846 Inte när du är kapabel att ta lite ansvar själv. 52 00:03:22,223 --> 00:03:25,060 Isaiah, jag älskar dig, 53 00:03:25,769 --> 00:03:28,355 men om du ska bo här, får du betala hyra. 54 00:03:28,855 --> 00:03:31,066 Du ska inte slösa dina examenspengar 55 00:03:31,232 --> 00:03:33,068 på skor och spel. 56 00:03:33,068 --> 00:03:35,904 Hyra? Ska jag betala för att bo i mitt eget hus? 57 00:03:36,738 --> 00:03:37,948 Ditt hus? 58 00:03:39,574 --> 00:03:43,954 Du är min son, men du får en månad på dig att skaffa ett jobb, 59 00:03:44,412 --> 00:03:48,458 eller så kan du sova på soffan hos dina kompisar. 60 00:03:57,300 --> 00:03:58,593 Gud, hjälp mig. 61 00:03:59,386 --> 00:04:00,679 Och hjälp honom. 62 00:04:08,478 --> 00:04:09,980 Jag sa ju det. 63 00:04:10,105 --> 00:04:11,982 Den har stått här sen jag var nio. 64 00:04:19,656 --> 00:04:21,324 Körde din farfar den? 65 00:04:21,908 --> 00:04:24,202 Den var risig när han fick den. 66 00:04:24,619 --> 00:04:25,829 Han skulle fixa upp den. 67 00:04:25,996 --> 00:04:28,415 Sen sa pappa att han skulle fixa upp den. 68 00:04:30,834 --> 00:04:32,460 Han lämnade den så här. 69 00:04:34,295 --> 00:04:35,296 Som allting annat. 70 00:04:36,923 --> 00:04:38,550 Jag skulle vilja sälja den. 71 00:04:40,135 --> 00:04:43,930 Om du söker jobb, är det bäst du hittar ett i närheten. 72 00:04:44,055 --> 00:04:45,515 För du kan inte köra den här. 73 00:04:47,225 --> 00:04:48,435 Så klart. 74 00:05:21,676 --> 00:05:23,178 - Tack. - Ha en välsignad dag. 75 00:05:23,178 --> 00:05:24,387 Du med. 76 00:05:25,388 --> 00:05:26,556 Ursäkta. 77 00:05:28,683 --> 00:05:29,976 Hur kan jag hjälpa dig? 78 00:05:30,894 --> 00:05:32,562 Hej, vad heter du? 79 00:05:34,481 --> 00:05:38,276 Jag heter Abigail. Är det första gången du är här? 80 00:05:38,401 --> 00:05:43,114 Ja, det är det men... vet du hur man gör gott kaffe, Abigail? 81 00:05:44,074 --> 00:05:46,493 Våra kunder verkar tycka det. 82 00:05:49,162 --> 00:05:50,413 Bor du här i närheten? 83 00:05:52,791 --> 00:05:55,085 Ja. Men jag... 84 00:05:55,085 --> 00:05:56,169 - Gör du inte? - Hej. 85 00:05:57,295 --> 00:05:58,379 Kan jag hjälpa dig? 86 00:05:59,005 --> 00:06:00,507 Nä. Det behövs inte. 87 00:06:00,632 --> 00:06:03,593 Jag försöker bara prata med tjejen. 88 00:06:04,719 --> 00:06:05,929 Ja. Det är min dotter. 89 00:06:09,140 --> 00:06:11,768 Jag vill veta om du vill ha en kaffe? 90 00:06:11,768 --> 00:06:12,852 Nej. 91 00:06:12,852 --> 00:06:15,605 Ärligt talat är det inte min grej, så... 92 00:06:16,606 --> 00:06:19,234 Då måste du gå. 93 00:06:19,651 --> 00:06:22,445 Va? Du kan inte bara sparka ut mig. Jag gjorde inget fel. 94 00:06:23,154 --> 00:06:25,323 Som jag sa, om du inte ska ha kaffe, 95 00:06:25,448 --> 00:06:26,616 så måste du gå. 96 00:06:26,741 --> 00:06:29,035 Vad är problemet? Du kan inte bara hota mig. 97 00:06:29,035 --> 00:06:30,620 Jag är inte kriminell. 98 00:06:31,955 --> 00:06:33,748 Ser jag kriminell ut? 99 00:06:36,417 --> 00:06:37,627 Okej. 100 00:06:37,752 --> 00:06:40,171 Jag vill att du går. 101 00:06:40,755 --> 00:06:42,340 Jag vill att du lämnar kaféet. 102 00:06:42,465 --> 00:06:44,467 Tycker du att jag är mindre värd? 103 00:06:46,553 --> 00:06:47,554 Ut. 104 00:06:49,764 --> 00:06:50,765 Gå nu. 105 00:06:56,062 --> 00:06:57,063 Jag går. 106 00:06:57,480 --> 00:06:58,940 Och jag kommer inte tillbaka. 107 00:06:59,440 --> 00:07:00,441 Tro det. 108 00:07:33,224 --> 00:07:35,059 Hej. Kan jag hjälpa dig? 109 00:07:36,019 --> 00:07:37,478 Jag vill ansöka om ett jobb. 110 00:07:38,479 --> 00:07:42,108 Är det ett visst jobb du söker? 111 00:07:42,609 --> 00:07:45,111 Nä, jag vill veta vad ni har. 112 00:07:46,404 --> 00:07:48,323 Okej, då... 113 00:07:49,490 --> 00:07:52,869 Här är en ansökan, om du vill fylla i den. 114 00:08:18,937 --> 00:08:20,021 Hej där, unge man. 115 00:08:22,732 --> 00:08:24,025 Hur mår du idag? 116 00:08:24,651 --> 00:08:25,652 Bra. 117 00:08:26,736 --> 00:08:28,529 Intresserad av träningsredskap? 118 00:08:30,365 --> 00:08:32,075 Jag vet inte. Kanske. 119 00:08:32,575 --> 00:08:33,868 Vi kan prata om du vill. 120 00:08:34,035 --> 00:08:36,746 Jag tänkte bara söka ett jobb. 121 00:08:36,871 --> 00:08:39,082 Jag fyller i här. Jag ska inte köpa nåt. 122 00:08:39,249 --> 00:08:41,251 Är du försäljare här? 123 00:08:45,630 --> 00:08:46,714 Jag är vd. 124 00:09:00,520 --> 00:09:03,189 - Vart ska du? - Nu får jag ju inget jobb. 125 00:09:04,607 --> 00:09:05,608 Vad heter du? 126 00:09:11,489 --> 00:09:14,534 Joshua Moore. Vad heter du? 127 00:09:17,203 --> 00:09:18,204 Isaiah. 128 00:09:19,497 --> 00:09:21,082 Trevligt att träffas. 129 00:09:22,333 --> 00:09:23,710 Har du lunchplaner? 130 00:09:24,294 --> 00:09:25,295 Va? 131 00:09:25,795 --> 00:09:27,630 Jag kan bjuda på lunch. 132 00:09:28,756 --> 00:09:30,883 - Menar du allvar? - Ja. 133 00:09:34,137 --> 00:09:36,222 Önskar ni det vanliga, mr Moore? 134 00:09:36,222 --> 00:09:37,348 Absolut. 135 00:09:37,515 --> 00:09:39,642 Låter bra. Jag kommer strax. 136 00:09:41,602 --> 00:09:42,603 Så, 137 00:09:43,938 --> 00:09:45,440 berätta om dig själv. 138 00:09:47,734 --> 00:09:50,028 Jag är 19 år. 139 00:09:50,737 --> 00:09:52,155 Jag behöver bara ett jobb. 140 00:09:53,323 --> 00:09:54,532 Har du familj? 141 00:09:54,532 --> 00:09:57,410 Bara jag och mamma. Hon har en frisörsalong. 142 00:09:59,746 --> 00:10:00,747 Collegeplaner? 143 00:10:01,956 --> 00:10:03,666 Nä, inte jag. 144 00:10:05,335 --> 00:10:06,461 Okej. 145 00:10:07,754 --> 00:10:10,173 Var vill du vara om fem år? 146 00:10:11,257 --> 00:10:12,258 Om fem år? 147 00:10:15,970 --> 00:10:18,848 Jag vet inte. Jag tar det en dag i taget. 148 00:10:20,475 --> 00:10:21,642 Jaha, Isaiah... 149 00:10:23,186 --> 00:10:27,398 Om du vill ha ett jobb kan vi diskutera möjligheter på mitt företag. 150 00:10:28,983 --> 00:10:30,985 Men först vill jag ställa några frågor. 151 00:10:32,153 --> 00:10:36,407 Om du tar dig tid att fundera på svaren 152 00:10:37,367 --> 00:10:39,911 så kan vi träffas och prata igen. 153 00:10:43,706 --> 00:10:45,083 Mina frågor lyder så här. 154 00:10:46,376 --> 00:10:49,212 På vilka sätt vill du växa nästa år? 155 00:10:50,588 --> 00:10:52,715 Vad för slags man vill du bli? 156 00:10:53,883 --> 00:10:57,512 Och vad vill du att folk tycker när de ser dig? 157 00:11:01,015 --> 00:11:02,100 Så här tror jag. 158 00:11:02,225 --> 00:11:05,728 Antingen hjälper man till hemma så att det är som ett jobb, 159 00:11:05,895 --> 00:11:09,399 eller så skaffar man ett jobb som ger värde åt hemmet 160 00:11:09,524 --> 00:11:11,401 och motsvarar jobbet man borde gjort. 161 00:11:11,526 --> 00:11:13,027 - Ja, ma'am. - Va? 162 00:11:13,403 --> 00:11:14,946 Du får ta om det. 163 00:11:15,113 --> 00:11:16,114 Cynthia. 164 00:11:16,239 --> 00:11:19,367 Jag håller med. Man måste dra en gräns. 165 00:11:19,659 --> 00:11:23,121 Jag försöker lista ut hur man balanserar 166 00:11:23,246 --> 00:11:28,000 att hjälpa honom men ändå få honom att växa upp. 167 00:11:28,418 --> 00:11:30,962 - Och det är inte enkelt. - Du är på rätt spår. 168 00:11:31,129 --> 00:11:32,630 Han måste skärpa sig 169 00:11:32,630 --> 00:11:35,049 för du kan kliva in och prata med honom. 170 00:11:35,216 --> 00:11:37,635 Men man kan inte gå över gränsen. 171 00:11:37,760 --> 00:11:40,638 Det var precis det jag tänkte. 172 00:11:40,763 --> 00:11:44,767 Ni måste vara på en högre nivå. 173 00:11:45,435 --> 00:11:46,936 Här kommer han. 174 00:11:47,478 --> 00:11:49,439 - Hej, Isaiah. - Hej. 175 00:11:49,897 --> 00:11:52,859 - Gick du hit? - Det är bara några kilometer. 176 00:11:53,860 --> 00:11:55,570 Men jag behöver låna bilen. 177 00:11:55,570 --> 00:11:57,947 Jag hittade några ställen som anställer. 178 00:11:58,364 --> 00:12:00,783 Okej, men du måste vara tillbaka klockan fem. 179 00:12:00,783 --> 00:12:03,244 Jag ska hämta varor från Maxwells kl 17.15, 180 00:12:03,369 --> 00:12:04,954 och de håller öppet för mig. 181 00:12:05,079 --> 00:12:06,998 - Så du får inte bli sen. - Jag vet. 182 00:12:08,332 --> 00:12:10,668 Isaiah. Klockan fem. 183 00:12:10,960 --> 00:12:12,003 Jag kommer. 184 00:12:12,003 --> 00:12:14,172 - Jag menar det. - Visst, ma'am. 185 00:12:14,297 --> 00:12:16,090 - Hej då, isaiah. - Hej då. 186 00:12:16,757 --> 00:12:17,800 Söt kille. 187 00:12:17,800 --> 00:12:19,469 Han liknar sin pappa. 188 00:12:20,094 --> 00:12:21,095 Ja. 189 00:12:21,637 --> 00:12:23,473 Jobbar han inte som lastbilschaufför? 190 00:12:24,182 --> 00:12:26,893 Jag vet inte vad Darren gör. Vill inte prata om det. 191 00:12:34,400 --> 00:12:36,611 - Hej, Jamal. - Läget? 192 00:12:36,777 --> 00:12:38,613 Vi ska till parken. Följ med. 193 00:12:38,613 --> 00:12:40,907 Nä, jag söker jobb. 194 00:12:40,907 --> 00:12:43,743 {\an8}Det kan du göra när som helst. Vi behöver dig i laget. 195 00:12:43,743 --> 00:12:45,536 {\an8}Nä, jag kan inte nu. 196 00:12:45,703 --> 00:12:47,914 Kom igen. Bara en timme. 197 00:12:53,002 --> 00:12:54,337 {\an8}En timme då. 198 00:12:57,298 --> 00:12:59,050 - Zay, öppna upp. - Nej. 199 00:12:59,926 --> 00:13:02,136 Han kan inte skjuta. 200 00:13:03,137 --> 00:13:04,847 MAMMA ringer 201 00:13:13,940 --> 00:13:15,149 Vad tänker du göra? 202 00:13:19,237 --> 00:13:20,238 - Kom igen. - Så där ja. 203 00:13:20,238 --> 00:13:21,656 Nästa match vinner. 204 00:13:21,822 --> 00:13:23,533 - Då sätter vi igång! - Ja. 205 00:13:23,658 --> 00:13:25,159 Kom igen. I stolpen. 206 00:13:25,326 --> 00:13:26,661 Vänta. Vad är klockan? 207 00:13:26,661 --> 00:13:28,663 Jag vet inte. Mobilen är i bilen. 208 00:13:28,829 --> 00:13:30,039 Missat samtal från MAMMA 209 00:13:32,416 --> 00:13:33,417 Jag måste sticka! 210 00:13:34,168 --> 00:13:35,253 Zay! 211 00:13:35,378 --> 00:13:37,463 - Vi har en match till. - Kom igen. 212 00:13:37,588 --> 00:13:38,589 Zay! 213 00:13:39,090 --> 00:13:41,092 - Kom igen, Zay. - Då vann vi. 214 00:13:42,385 --> 00:13:43,386 Ja, sir. 215 00:13:50,768 --> 00:13:53,563 - Förlåt. Jag glömde bort tiden. - Jag kör. 216 00:14:06,409 --> 00:14:08,494 Klockan är 17.39. 217 00:14:09,620 --> 00:14:12,290 Maxwell hade öppet i 30 minuter extra 218 00:14:12,415 --> 00:14:13,874 men så dök jag aldrig upp. 219 00:14:13,874 --> 00:14:16,419 Och nu måste jag ställa in bokningar 220 00:14:16,586 --> 00:14:17,587 och hoppas att... 221 00:14:18,421 --> 00:14:21,924 Bäst för dig att de ger mig samma rabatt imorgon 222 00:14:21,924 --> 00:14:23,884 som jag skulle ha fått idag. 223 00:14:23,884 --> 00:14:27,638 Jag ringde dem tre gånger och bad om fem minuter till. 224 00:14:27,638 --> 00:14:30,308 - Fem extra minuter. - Jag sa förlåt. 225 00:14:30,766 --> 00:14:33,227 Jag låter dig låna min bil. 226 00:14:34,020 --> 00:14:36,564 Du fick mig att verka oansvarig. 227 00:14:39,025 --> 00:14:40,818 Varför är du så svettig? 228 00:14:44,989 --> 00:14:48,117 Säg inte att du var där. 229 00:14:48,951 --> 00:14:52,246 Ljög du? Du sa att du skulle söka jobb. 230 00:14:52,246 --> 00:14:54,582 De hade stängt. Vad skulle jag göra? 231 00:14:54,582 --> 00:14:57,627 Vad... Du skulle ha fortsatt söka! 232 00:14:58,169 --> 00:15:00,963 Inte ge upp vid första motgången. 233 00:15:00,963 --> 00:15:02,214 Precis som din far. 234 00:15:02,214 --> 00:15:04,884 - Jag är inte han! - Du beter dig som han. 235 00:15:07,637 --> 00:15:08,638 Grabben. 236 00:15:24,195 --> 00:15:25,446 Jag vet inte, Liz. 237 00:15:25,571 --> 00:15:29,200 Det finns stunder då jag håller på att bryta ihop. 238 00:15:30,368 --> 00:15:32,870 Jag älskar pojken av hela mitt hjärta, 239 00:15:32,995 --> 00:15:36,082 men jag kan inte vara både mamma och pappa. 240 00:15:37,583 --> 00:15:39,794 Nej, jag fattar. 241 00:15:40,294 --> 00:15:43,506 Jag ber dig att be för honom. 242 00:15:43,506 --> 00:15:44,882 Och för mig. 243 00:16:00,690 --> 00:16:03,526 Våra tre främsta konton är desamma som ifjol. 244 00:16:03,526 --> 00:16:06,904 GymFit är först med 4,5 miljoner per år. 245 00:16:07,029 --> 00:16:11,534 Men deras vd blir pensionerad, så det är vårt största problem. 246 00:16:11,909 --> 00:16:14,036 Vårt femårsavtal är över nästa sommar. 247 00:16:14,286 --> 00:16:16,706 Har du hört om hur de väljer? 248 00:16:16,831 --> 00:16:18,207 De har inte sagt nåt än. 249 00:16:18,332 --> 00:16:20,042 Men vi är redo när de är det. 250 00:16:21,544 --> 00:16:23,045 Om vi förlorar GymFit-kontot... 251 00:16:23,212 --> 00:16:25,715 Om vi förlorar det så har du fyra månader 252 00:16:25,840 --> 00:16:27,925 innan det blir några tuffa beslut. 253 00:16:29,760 --> 00:16:30,845 En sak till. 254 00:16:31,011 --> 00:16:33,556 Slayer Sports utvecklar nischutrustning 255 00:16:33,723 --> 00:16:35,850 som kommer att konkurrera med oss. 256 00:16:36,016 --> 00:16:38,519 Jag vet inte när de är klara, men vi måste vara redo. 257 00:16:38,644 --> 00:16:40,146 Jag håller med. 258 00:16:40,730 --> 00:16:42,690 - Tack, Emmett. - Inga problem. 259 00:16:43,065 --> 00:16:44,066 Mr Moore. 260 00:16:44,734 --> 00:16:47,570 En ung man, Isaiah Wright är här. 261 00:16:47,570 --> 00:16:50,197 - Jag kommer. - Okej. 262 00:16:53,826 --> 00:16:54,827 Isaiah? 263 00:16:57,246 --> 00:16:58,372 Hur mår du? 264 00:16:59,582 --> 00:17:00,875 Bra. 265 00:17:01,876 --> 00:17:05,796 Jag har funderat på dina frågor. 266 00:17:06,172 --> 00:17:09,550 - Jag lyssnar gärna. - Ja. 267 00:17:11,260 --> 00:17:14,889 När det gäller hur jag vill växa, 268 00:17:16,390 --> 00:17:19,769 så vill jag lära mig att ta mer ansvar 269 00:17:20,311 --> 00:17:22,104 och lära mig nya saker. 270 00:17:22,480 --> 00:17:23,564 Det är bra. 271 00:17:23,689 --> 00:17:27,777 Och du frågade hurdan man jag vill vara. 272 00:17:28,903 --> 00:17:33,115 Och jag vill vara en bra man. Nån som får jobbet gjort. 273 00:17:34,700 --> 00:17:36,410 Du frågade 274 00:17:37,119 --> 00:17:40,748 vad jag vill att folk ska tycka när de ser mig. 275 00:17:41,499 --> 00:17:44,001 Och jag vill att de ser nån de respekterar. 276 00:17:45,419 --> 00:17:48,714 Ja, det var allt. 277 00:17:50,132 --> 00:17:51,300 Okej. 278 00:17:51,425 --> 00:17:54,720 Söker du heltids- eller deltidsjobb? 279 00:17:57,306 --> 00:18:00,226 Till en början deltid. 280 00:18:00,726 --> 00:18:01,811 Okej. 281 00:18:02,895 --> 00:18:05,356 Vill du träffa mig två gånger i veckan 282 00:18:05,773 --> 00:18:08,317 för handledning innan jobbet börjar? 283 00:18:08,818 --> 00:18:11,445 Handledning? För jobbet? 284 00:18:11,612 --> 00:18:13,113 Ja. 285 00:18:13,823 --> 00:18:15,741 Men också livsprinciper. 286 00:18:16,450 --> 00:18:18,536 Sånt du har användning för överallt. 287 00:18:19,245 --> 00:18:22,540 Ja. Jag antar det. 288 00:18:22,665 --> 00:18:23,833 Ja. 289 00:18:23,958 --> 00:18:27,920 Vi går ner till fabriken så ska jag visa vad vi har. 290 00:18:27,920 --> 00:18:31,257 Du får kontakt med en arbetsledare och avsluta jobbansökan. 291 00:18:31,382 --> 00:18:32,466 - Coolt. - Är det bra? 292 00:18:32,466 --> 00:18:33,759 - Ja. - Okej. 293 00:18:38,556 --> 00:18:40,140 Vad händer här inne? 294 00:18:40,266 --> 00:18:42,768 Jag ska visa transportavdelningen först. 295 00:18:42,893 --> 00:18:45,771 Avdelning? Hur stort är det? 296 00:18:55,072 --> 00:18:58,784 Vi tillverkar 205 olika produkter inom träning. 297 00:18:59,493 --> 00:19:03,581 Vikter, löpband, hopprep, och nästan allt däremellan. 298 00:19:03,706 --> 00:19:05,291 Vi förvarar delarna 299 00:19:05,624 --> 00:19:09,420 och sen skickar vi iväg dem för montering och försäljning. 300 00:19:09,795 --> 00:19:13,215 Varje dag skickar vi iväg 600-800 beställningar. 301 00:19:13,215 --> 00:19:16,385 - Hur många jobbar här? - Här är det 24. 302 00:19:17,845 --> 00:19:18,846 Todd. 303 00:19:19,305 --> 00:19:20,389 Hur är det? 304 00:19:20,514 --> 00:19:23,601 - Mr Moore, det är bra. Själv? - Det är bra, tack. 305 00:19:23,726 --> 00:19:25,019 Det här är Isaiah Wright. 306 00:19:25,686 --> 00:19:26,729 När du har tid, 307 00:19:26,729 --> 00:19:30,232 får du ta honom genom jobbansökan för deltidsjobb. 308 00:19:30,232 --> 00:19:31,317 Okej. 309 00:19:31,734 --> 00:19:33,611 Jag ska visa honom runt först. 310 00:19:34,069 --> 00:19:35,070 Ja, sir. 311 00:19:35,613 --> 00:19:39,116 Det har tagit mig 21 år att nå hit, men Gud är god. 312 00:19:39,241 --> 00:19:40,242 Ja. 313 00:19:42,620 --> 00:19:45,331 Den kör inte på dig. Sensorerna ser dig och den stannar. 314 00:19:45,831 --> 00:19:48,751 Galet. Hur många finns det? 315 00:19:48,751 --> 00:19:53,130 Vi har 10 golvrobotar och 75 lagerrobotar, 316 00:19:53,255 --> 00:19:55,049 alla programmerade av ingenjörerna. 317 00:19:55,049 --> 00:19:57,009 - Snyggt. - Kom. 318 00:20:01,847 --> 00:20:02,932 Se dig omkring. 319 00:20:12,566 --> 00:20:14,276 Jag har aldrig sett nåt liknande. 320 00:20:15,694 --> 00:20:16,695 Cody. 321 00:20:16,695 --> 00:20:17,863 Hur går det? 322 00:20:17,863 --> 00:20:21,659 Ingen av dem sjukanmälde sig idag, så det känns bra. 323 00:20:22,952 --> 00:20:25,371 Här är Isaiah. Kan du ge honom en snabb genomgång? 324 00:20:25,371 --> 00:20:26,580 Hej. 325 00:20:27,581 --> 00:20:28,749 Ja. 326 00:20:28,874 --> 00:20:32,086 När en beställning kommer in 327 00:20:32,086 --> 00:20:35,089 hämtar en av robotarna den och tar den till sin port. 328 00:20:35,089 --> 00:20:36,966 Och sen kör den till ett band 329 00:20:37,091 --> 00:20:39,885 där den placeras i en låda som är specifik för produkten. 330 00:20:39,885 --> 00:20:42,388 Sen får den en etikett och travas för frakten. 331 00:20:43,806 --> 00:20:45,391 De är som mina bästa vänner. 332 00:20:46,725 --> 00:20:47,726 Hängde du med? 333 00:20:49,395 --> 00:20:50,396 Ja. 334 00:20:50,396 --> 00:20:51,689 - Tack, Cody. - Ja, sir. 335 00:20:51,814 --> 00:20:52,815 - Fortsätt så. - Ja. 336 00:20:52,815 --> 00:20:54,566 - Kom, följ med mig. - Fint att ses. 337 00:20:54,984 --> 00:20:56,777 - Janelle? - Ja? 338 00:20:57,653 --> 00:21:00,572 - Får jag presentera nån? - Visst. 339 00:21:02,616 --> 00:21:04,410 - Hejsan. - Det här är Isaiah Wright. 340 00:21:04,410 --> 00:21:06,912 Han ska börja jobba deltid hos oss. 341 00:21:07,037 --> 00:21:09,331 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 342 00:21:09,498 --> 00:21:12,292 Janelle har hand om personalavdelningen. 343 00:21:13,127 --> 00:21:15,838 Hon har stått ut med mig sen första dan vi öppnade, 344 00:21:16,005 --> 00:21:17,715 och vet lika mycket som jag. 345 00:21:18,132 --> 00:21:20,342 Men jag jobbar inte lika mycket som han. 346 00:21:20,509 --> 00:21:23,721 Och han måste lära sig att trycka på pausknappen 347 00:21:23,846 --> 00:21:25,514 och följa mig hem. 348 00:21:26,640 --> 00:21:28,517 Vi har också varit gifta i 35 år. 349 00:21:30,060 --> 00:21:31,353 - Jag fattar. - Japp. 350 00:21:31,353 --> 00:21:33,147 Du skulle ha sett din min. 351 00:21:33,689 --> 00:21:34,690 Så är det. 352 00:21:36,859 --> 00:21:38,360 Vårt enda deltidsjobb 353 00:21:38,360 --> 00:21:41,447 är måndag, onsdag och fredag kl. 09.00 till 17.00 Funkar det? 354 00:21:41,989 --> 00:21:42,990 Ja. 355 00:21:43,574 --> 00:21:47,119 Du börjar på måndag. Kom i tid. 356 00:21:47,453 --> 00:21:49,038 Alla måste vara på plats. 357 00:21:50,247 --> 00:21:53,667 Här är ditt nyckelkort. Tappa inte det. 358 00:21:59,757 --> 00:22:01,467 - Hej. - Hej. 359 00:22:02,885 --> 00:22:04,053 Vad gjorde du idag? 360 00:22:04,970 --> 00:22:07,556 Inte mycket. Var på Moore Fitness. 361 00:22:09,058 --> 00:22:10,476 Moore Fitness? 362 00:22:11,268 --> 00:22:12,269 Varför det? 363 00:22:12,895 --> 00:22:16,065 Du vet, de anställde nån. 364 00:22:18,609 --> 00:22:19,777 Vem? 365 00:22:21,653 --> 00:22:22,654 Den här killen. 366 00:22:24,364 --> 00:22:25,783 Oj! 367 00:22:25,908 --> 00:22:29,119 - Fick du jobb på Moore Fitness? - Ja, ma'am. 368 00:22:29,912 --> 00:22:31,997 Jag är så stolt över dig. 369 00:22:32,498 --> 00:22:34,708 - När börjar du? - Nio på måndag. 370 00:22:35,084 --> 00:22:38,587 Det är det jag menar. Du har gjort min dag. 371 00:22:39,213 --> 00:22:41,715 Visste du att han hjälpte morbror Tony i flera år? 372 00:22:41,882 --> 00:22:43,801 Morbror T? Morbror Tony? 373 00:22:43,926 --> 00:22:46,470 Han undervisade honom, hjälpte honom med jobbet. 374 00:22:47,596 --> 00:22:49,098 Undervisade? Vad menar du? 375 00:22:49,932 --> 00:22:52,226 Det är som när en person... 376 00:22:53,393 --> 00:22:54,436 Det är... 377 00:22:55,604 --> 00:22:59,733 - Du borde följa med till kyrkan. - Vi har redan pratat om det. 378 00:22:59,900 --> 00:23:01,610 Kyrkan? Det är din grej. 379 00:23:01,735 --> 00:23:04,613 Gud vill att du lär känna honom. 380 00:23:04,738 --> 00:23:06,031 Och jag gömmer mig inte. 381 00:23:06,156 --> 00:23:07,950 Jag är här och han kan hitta mig. 382 00:23:08,117 --> 00:23:10,619 Men jag måste inte gå till en kyrka. 383 00:23:10,619 --> 00:23:12,287 Okej. 384 00:23:13,747 --> 00:23:16,500 Träffar du mr Moore ofta på jobbet? 385 00:23:16,500 --> 00:23:18,794 Han vill ses två gånger i veckan 386 00:23:18,794 --> 00:23:20,921 innan skiftet för handledning. 387 00:23:21,046 --> 00:23:22,256 Nåt sånt. 388 00:23:24,424 --> 00:23:25,759 - Okej. - Ja. 389 00:23:25,759 --> 00:23:28,637 - Maten är klar om tio minuter. - Okej. 390 00:23:35,185 --> 00:23:37,938 Herre, jag ser vad du gör. 391 00:23:38,063 --> 00:23:39,857 Jag ser dig verka. 392 00:23:40,858 --> 00:23:44,570 Drag honom till dig, Herre. 393 00:23:47,656 --> 00:23:49,491 Jag vill att alla anställda minns 394 00:23:50,284 --> 00:23:52,161 att jag är ansvarig för företaget. 395 00:23:52,870 --> 00:23:56,290 Och de som jobbar här kan hjälpa mig att göra rätt. 396 00:23:56,707 --> 00:23:58,876 Precis som de vill att andra 397 00:23:59,001 --> 00:24:01,670 under deras ledning hjälper dem att göra rätt. 398 00:24:02,588 --> 00:24:06,675 Behandla andra som du själv vill bli behandlad. 399 00:24:08,177 --> 00:24:09,720 Även om du inte gillar dem. 400 00:24:10,179 --> 00:24:14,099 Ge dem med auktoritet samma respekt som du vill få av dem. 401 00:24:16,351 --> 00:24:17,352 Förstår du? 402 00:24:18,896 --> 00:24:20,731 Ja. 403 00:24:22,608 --> 00:24:25,110 Det är här magin sker. 404 00:24:25,235 --> 00:24:28,697 Wanda ser till att alla lådor är ordentligt förseglade, 405 00:24:28,822 --> 00:24:30,908 sen lägger Diego och Carlos 406 00:24:31,033 --> 00:24:33,410 på adresslappen och travar lådorna. 407 00:24:33,535 --> 00:24:37,539 Men de kan alla jobba på alla stationer så att de kan rotera. 408 00:24:37,539 --> 00:24:38,832 - Hej. - Läget? 409 00:24:40,042 --> 00:24:42,419 Du får börja på den här stationen. 410 00:24:42,544 --> 00:24:45,339 Titta på hur de gör och så provar du. 411 00:24:45,339 --> 00:24:48,425 Sen när du lärt dig, flyttar vi dig till nästa sektion. 412 00:24:48,550 --> 00:24:49,927 Nu kan du börja. 413 00:24:57,976 --> 00:25:00,437 Du har spelat hela dagen. 414 00:25:00,562 --> 00:25:01,980 Jag är ledig idag. 415 00:25:02,648 --> 00:25:04,358 Har du inte jobb imorgon? 416 00:25:05,275 --> 00:25:07,736 Jo. 417 00:25:08,362 --> 00:25:09,780 Det är efter midnatt. 418 00:25:09,780 --> 00:25:11,823 Jag fixar det. 419 00:25:57,995 --> 00:25:59,538 Kom igen. 420 00:26:19,141 --> 00:26:20,142 Tack. 421 00:26:32,612 --> 00:26:36,325 - Förlåt. Jag kan ta över. - Var det en nödsituation? 422 00:26:37,659 --> 00:26:40,245 - Nej. Det var mitt fel. - Var är dina arbetskläder? 423 00:26:41,371 --> 00:26:44,041 - Ja, jag måste hämta dem. - Har du ens stämplat in? 424 00:26:46,043 --> 00:26:47,127 Inte än. 425 00:26:47,252 --> 00:26:50,464 Isaiah, du är 45 minuter sen och det är tredje dagen. 426 00:26:52,966 --> 00:26:55,052 Jag kan inte jobba för oss båda! 427 00:26:58,722 --> 00:26:59,848 Det spelar ingen roll. 428 00:26:59,973 --> 00:27:02,893 LeBron har ett mästerskap för alla lag han spelat i. 429 00:27:03,060 --> 00:27:04,269 Är det imponerande? 430 00:27:04,269 --> 00:27:06,813 Jordan var i final sex gånger. 431 00:27:06,813 --> 00:27:08,106 Hur ofta vann han? 432 00:27:08,106 --> 00:27:09,358 - Sex gånger! - Sex gånger! 433 00:27:09,483 --> 00:27:13,070 Bara med Bulls. LeBron vann med Miami, Cleveland... 434 00:27:13,195 --> 00:27:15,489 Isaiah, mr Moore vill träffa dig i konferensrummet. 435 00:27:15,489 --> 00:27:20,202 Michael Jeffrey Jordan höjde hela basketen. 436 00:27:20,744 --> 00:27:23,372 Det är mer aggressivt än vi väntade oss. 437 00:27:23,497 --> 00:27:24,790 Det är ett mindre konto. 438 00:27:24,915 --> 00:27:27,292 Det är 40 000 om året så det skadar inte mycket. 439 00:27:27,292 --> 00:27:29,378 Men vi måste förvissa oss om stora konton. 440 00:27:29,753 --> 00:27:30,754 Ja. 441 00:27:32,089 --> 00:27:34,508 Jag hade inte hört om Slayer Sports förut. 442 00:27:34,674 --> 00:27:37,010 De har backup och är hungriga. 443 00:27:38,303 --> 00:27:41,390 Men de behöver inte ta mer från oss. Jag underrättar dig. 444 00:27:48,438 --> 00:27:51,316 Vi skulle äta frukost i morse. Vad hände? 445 00:27:54,194 --> 00:27:56,613 Jag försov mig. Glömde larmet. 446 00:27:57,614 --> 00:27:58,615 Okej. 447 00:27:59,408 --> 00:28:02,035 Det finns en ljummen frukostburrito, 448 00:28:02,035 --> 00:28:05,330 apelsinjuice och kalla gryn om du vill ha. 449 00:28:05,455 --> 00:28:06,957 Nej, tack. 450 00:28:09,751 --> 00:28:12,087 Fast egentligen är jag utsvulten, så... 451 00:28:21,763 --> 00:28:23,265 Några tankar om idag. 452 00:28:24,641 --> 00:28:28,937 När du missar jobbet är det svårt att inte se det som respektlöst. 453 00:28:29,479 --> 00:28:32,274 När du är 45 minuter sen 454 00:28:32,441 --> 00:28:34,651 tvingar det folk att jobba för dig. 455 00:28:34,860 --> 00:28:38,572 Och om du har en bra anledning är det okej. 456 00:28:38,738 --> 00:28:41,658 Annars känner de att du är respektlös. 457 00:28:43,285 --> 00:28:46,580 Det är inte bra om folk undrar om du klarar av ditt jobb. 458 00:28:46,872 --> 00:28:50,250 De ska tro att du kan göra det 459 00:28:50,792 --> 00:28:52,502 och respektera dig för det. 460 00:28:54,254 --> 00:28:56,214 Låt mig vara uppriktig. 461 00:28:59,301 --> 00:29:03,263 En stor del av att bli man är att dyka upp. 462 00:29:04,681 --> 00:29:06,308 Kan du det? 463 00:29:07,684 --> 00:29:08,685 Ja, sir. 464 00:29:09,603 --> 00:29:13,106 Jag föreslår att du planerar. 465 00:29:13,773 --> 00:29:16,693 Få sömnen du behöver, ställ larmet, 466 00:29:16,818 --> 00:29:19,279 och planera för tiden att komma hit. 467 00:29:19,404 --> 00:29:20,989 Det visar på respekt för andra. 468 00:29:22,032 --> 00:29:23,617 Och när du ska vara här, 469 00:29:25,494 --> 00:29:26,620 kom hit. 470 00:29:34,127 --> 00:29:36,338 - Har han precis börjat jobba där? - Ja! 471 00:29:36,338 --> 00:29:38,632 Han sa inte ens vad som hände igår. 472 00:29:38,798 --> 00:29:39,799 Men vet ni vad? 473 00:29:39,799 --> 00:29:42,636 Jag såg på hans min att nåt var fel. 474 00:29:42,802 --> 00:29:46,056 Man kan se på sitt barns min om nåt är fel. 475 00:29:46,723 --> 00:29:50,435 Jag menar bara att Darren var slarvig med sina jobb 476 00:29:50,435 --> 00:29:52,062 och förlorade dem. 477 00:29:52,229 --> 00:29:53,438 Men jag tänker inte 478 00:29:53,438 --> 00:29:55,982 sitta och se på när Isaiah gör samma sak. 479 00:29:55,982 --> 00:29:57,067 Så blir det inte. 480 00:29:57,067 --> 00:30:00,153 Han hanterar redan så mycket ilska mot sin far, 481 00:30:00,320 --> 00:30:03,657 så jag behöver stöd i bön. 482 00:30:03,823 --> 00:30:06,868 - Det var därför du ringde din syster. - Just det. 483 00:30:06,868 --> 00:30:09,746 Hon kommer strax. Och jag är så glad för det. 484 00:30:09,871 --> 00:30:11,373 Hej, moster Cynthia. 485 00:30:11,540 --> 00:30:13,959 Danielle! Kära nån. 486 00:30:14,084 --> 00:30:16,962 Jag visste inte att du skulle komma. 487 00:30:16,962 --> 00:30:19,381 Jag trodde du var på college. Hur mår du? 488 00:30:19,548 --> 00:30:21,258 Det är bra. Det är bara lov nu. 489 00:30:21,383 --> 00:30:23,051 - Mamma parkerar bilen. - Okej. 490 00:30:23,176 --> 00:30:24,761 - Hej, Danielle. - Hej. 491 00:30:25,762 --> 00:30:27,180 Elizabeth! 492 00:30:27,764 --> 00:30:29,099 Hej, syrran. 493 00:30:29,474 --> 00:30:32,561 Det är så fint att se dig. Det var så länge sen. 494 00:30:33,853 --> 00:30:36,982 Jag älskar när min syster besöker mig. 495 00:30:36,982 --> 00:30:38,942 Slå dig ner. Jag ska hämta kaffe. 496 00:30:38,942 --> 00:30:40,277 Tack. 497 00:30:40,277 --> 00:30:43,071 - Hejsan. Hur är det med alla? - Hej där. 498 00:30:43,196 --> 00:30:45,574 - Vilken väska. - Fint att se er alla. 499 00:30:45,699 --> 00:30:47,993 Och byxorna som mina lår inte ryms i. 500 00:30:48,118 --> 00:30:49,202 Sluta. 501 00:30:49,369 --> 00:30:51,997 - Danielle, gillar du fortfarande kolasmak? - Du kom ihåg. 502 00:30:51,997 --> 00:30:53,832 Så klart jag gjorde. 503 00:30:54,291 --> 00:30:57,627 - Liz, kommer hon? - Tack. Ja, hon är här. 504 00:30:57,794 --> 00:30:59,504 Hon pratar i telefon. 505 00:30:59,504 --> 00:31:00,797 Vem är det? 506 00:31:01,590 --> 00:31:04,801 När min syster säger att hon behöver förbön 507 00:31:04,926 --> 00:31:06,678 då kommer jag med förbön. 508 00:31:06,678 --> 00:31:07,762 Hej. 509 00:31:07,762 --> 00:31:09,514 Har jag hamnat rätt? 510 00:31:09,639 --> 00:31:12,350 Miss Clara. Jadå. 511 00:31:12,642 --> 00:31:14,936 Jag är så glad att se dig. 512 00:31:16,730 --> 00:31:19,441 Hej, rara Cynthia. 513 00:31:19,608 --> 00:31:21,109 Hur mår du, raring? 514 00:31:21,234 --> 00:31:23,612 Bättre nu när du är här. 515 00:31:23,737 --> 00:31:26,615 - Kom och sitt med oss. - Okej, raring. 516 00:31:27,240 --> 00:31:31,494 Så Isaiah flyr inte ansvar. 517 00:31:31,911 --> 00:31:34,331 Han har bara inte lärt sig att ta på sig det. 518 00:31:34,998 --> 00:31:36,958 Det är bra. Han måste ta på sig det. 519 00:31:36,958 --> 00:31:40,754 Men jag menar att han inte har en förebild. 520 00:31:41,254 --> 00:31:43,256 Han ser bara mig ta hand om allt, 521 00:31:43,256 --> 00:31:44,841 men oavsett hur mycket jag gör, 522 00:31:44,966 --> 00:31:47,218 är det svårt att ta fram mannen i sin son. 523 00:31:47,218 --> 00:31:49,846 - Sant. - Tony har varit hjälpsam, 524 00:31:49,971 --> 00:31:52,682 men han bor en timme bort på andra sidan Charlotte. 525 00:31:52,849 --> 00:31:54,643 Jag vill överösa honom med böner. 526 00:31:55,477 --> 00:31:58,980 Men det är ingen panik. Han har tid. 527 00:31:58,980 --> 00:32:01,358 Det är inte jätteviktigt. 528 00:32:02,275 --> 00:32:04,527 Jo, det är det, raring. 529 00:32:04,819 --> 00:32:08,365 Vi kan inte behandla bön som ett reservdäck 530 00:32:08,365 --> 00:32:11,451 som man bara tar fram i en nödsituation. 531 00:32:11,576 --> 00:32:14,454 Bön måste vara som en ratt 532 00:32:14,579 --> 00:32:17,957 som man håller i varje dag, oavsett vart man ska. 533 00:32:19,459 --> 00:32:21,086 Det var bra sagt. 534 00:32:21,086 --> 00:32:23,213 Jag menade bara att... 535 00:32:23,380 --> 00:32:26,591 Var tyst nu. Den kvinnan är på en helt annan nivå. 536 00:32:27,008 --> 00:32:29,010 - Okej. - Om jag får... 537 00:32:30,387 --> 00:32:35,183 Jag föreslår att vi börjar med att prisa Herren för den han är. 538 00:32:35,308 --> 00:32:36,393 Halleluja. 539 00:32:36,518 --> 00:32:40,522 Och sen ber vi att Herren ska öppna Isaiahs ögon 540 00:32:40,689 --> 00:32:43,817 så att han får se sig själv så som Herren ser honom. 541 00:32:44,192 --> 00:32:47,696 Och att han inser sitt behov av Herren. 542 00:32:48,988 --> 00:32:50,949 Och att Herren fångar hans hjärta... 543 00:32:50,949 --> 00:32:52,033 Ja. 544 00:32:52,701 --> 00:32:56,621 ...och bygger upp honom till den man som Herren vill att han är. 545 00:32:57,997 --> 00:32:59,124 Det låter bra! 546 00:32:59,249 --> 00:33:01,710 Miss Clara, du måste komma hit oftare. 547 00:33:01,835 --> 00:33:02,836 Keisha behöver dig. 548 00:33:11,219 --> 00:33:13,930 - Och alla, Herre... - Tack. 549 00:33:14,055 --> 00:33:17,142 ...som fienden försöker använda för att dra bort honom. 550 00:33:17,142 --> 00:33:19,227 Ja. Gör det, Fader. 551 00:33:19,352 --> 00:33:20,562 Ja, Fader, tack. 552 00:33:20,729 --> 00:33:23,440 Herre, ha din hand över hans liv... 553 00:33:23,565 --> 00:33:24,566 Ja. 554 00:33:24,566 --> 00:33:26,860 - ...och hjälp honom. - Hej, kan jag hjälpa dig? 555 00:33:27,026 --> 00:33:29,446 Ja, är det här en frisörsalong eller en bönesalong? 556 00:33:29,571 --> 00:33:31,740 - Herre, rör honom. - Idag är det både och. 557 00:33:31,865 --> 00:33:32,949 Vad behöver du? 558 00:33:33,074 --> 00:33:36,578 Rör vid honom så han lär känna dig, Jesus. 559 00:33:36,578 --> 00:33:38,455 - Jag behöver båda. - Ja. 560 00:33:38,580 --> 00:33:40,373 Vill du vara med? 561 00:33:40,540 --> 00:33:42,751 Ja, mina toppar behöver bli befriade. 562 00:33:42,876 --> 00:33:44,252 - Kom. - Jag behöver båda. 563 00:33:50,884 --> 00:33:52,260 Isaiah är här. 564 00:33:52,385 --> 00:33:54,596 - Hej. - Du är 15 minuter tidig. 565 00:33:54,596 --> 00:33:57,182 - Jag försöker att inte bli sen igen. - Precis. 566 00:33:57,307 --> 00:33:59,100 - Nej, sir. - Vet du vad? 567 00:33:59,100 --> 00:34:00,268 Du får varm frukost. 568 00:34:00,393 --> 00:34:01,895 Kände lukten på parkeringen. 569 00:34:03,104 --> 00:34:04,397 - På parkeringen? - Hej. 570 00:34:06,274 --> 00:34:08,610 Jag lärde mig lyssna till slut. 571 00:34:10,695 --> 00:34:12,614 Det är pinsamt att tänka på nu. 572 00:34:12,614 --> 00:34:16,284 När jag var 24 trodde jag att jag kunde lista ut livet själv. 573 00:34:16,618 --> 00:34:19,996 Men när man snubblar så många gånger som jag, 574 00:34:20,789 --> 00:34:22,123 inser man till slut 575 00:34:23,416 --> 00:34:26,252 att det är bättre att lära sig från andras misstag, 576 00:34:26,252 --> 00:34:28,129 än att ständigt göra egna misstag. 577 00:34:29,631 --> 00:34:31,007 Jag fattar det. 578 00:34:31,132 --> 00:34:34,719 Jag råkade ut för bråk hela tiden. 579 00:34:34,719 --> 00:34:36,930 Jag trodde jag såg stark ut som stod på mig. 580 00:34:38,014 --> 00:34:41,643 Sen sa mamma nåt som jag aldrig har glömt. 581 00:34:43,645 --> 00:34:44,854 Hon sa: 582 00:34:45,855 --> 00:34:49,818 "Du behöver vara en fontän, inte ett avlopp, 583 00:34:51,736 --> 00:34:54,447 "och du måste börja ge mer än du tar." 584 00:34:56,241 --> 00:34:57,826 Ju mer jag tänkte på det... 585 00:34:59,327 --> 00:35:02,372 Jag utnyttjade folk till mina egna mål, 586 00:35:02,747 --> 00:35:04,165 utan att älska dem alls. 587 00:35:06,167 --> 00:35:08,461 Det är tanken jag har för dig idag. 588 00:35:09,337 --> 00:35:10,839 Anta den mentaliteten. 589 00:35:12,465 --> 00:35:15,093 Var en fontän, inte ett avlopp. 590 00:35:17,053 --> 00:35:18,471 Jag vill läsa en sak för dig. 591 00:35:20,890 --> 00:35:23,393 Det är från Galaterbrevet fem. 592 00:35:28,189 --> 00:35:31,609 "Ni är kallade till frihet, bröder. 593 00:35:31,609 --> 00:35:35,071 "Låt bara inte den friheten ge köttet något tillfälle, 594 00:35:35,196 --> 00:35:38,700 "utan tjäna varandra i kärlek. 595 00:35:39,325 --> 00:35:42,787 "Hela lagen uppfylls i ett enda budord: 596 00:35:43,788 --> 00:35:45,498 "Älska din nästa som dig själv." 597 00:35:47,709 --> 00:35:50,587 Vad betyder "köttet"? 598 00:35:55,300 --> 00:35:59,012 Bibeln säger att vi alla är syndare. 599 00:36:00,430 --> 00:36:02,891 Själviskhet, stolthet, girighet, bitterhet. 600 00:36:04,183 --> 00:36:05,894 Ändå älskar Gud oss. 601 00:36:07,729 --> 00:36:10,106 Så han sände sin son Jesus att dö på ett kors 602 00:36:10,106 --> 00:36:12,400 för att betala skulden vi har för våra synder. 603 00:36:13,401 --> 00:36:16,195 Sen väckte han upp Jesus från de döda, 604 00:36:16,613 --> 00:36:19,490 så att vi ska kunna ha en relation med honom, 605 00:36:19,616 --> 00:36:21,492 om vi tror på Jesus. 606 00:36:22,702 --> 00:36:24,078 Han är vår väg till frihet. 607 00:36:27,332 --> 00:36:31,419 När vi följer Jesus och ger vårt liv till honom, 608 00:36:32,045 --> 00:36:35,632 kan han verka genom oss på ett sätt som ger Gud äran. 609 00:36:36,341 --> 00:36:38,843 Kärlek, glädje, frid, 610 00:36:39,093 --> 00:36:41,596 tålamod, vänlighet, 611 00:36:42,138 --> 00:36:46,184 godhet, trofasthet, självkontroll. 612 00:36:47,936 --> 00:36:49,354 Så vill han att vi är. 613 00:36:50,772 --> 00:36:52,857 Det är sån jag vill vara. 614 00:36:59,155 --> 00:37:00,281 Vet du vad. 615 00:37:03,076 --> 00:37:06,371 Om du vill, följ med på söndag. 616 00:37:07,664 --> 00:37:09,791 Min församling ska ner i centrum. 617 00:37:09,791 --> 00:37:14,295 Varje månad samlas vi och delar ut mat till hemlösa. 618 00:37:15,880 --> 00:37:18,466 - Vi börjar klockan nio. - Är du med? 619 00:37:19,050 --> 00:37:21,970 Varje månad. Vi sponsrar det. 620 00:37:22,095 --> 00:37:23,179 Kom igen. 621 00:37:23,972 --> 00:37:26,307 Om du vill kan jag hämta dig. 622 00:37:29,310 --> 00:37:31,688 - Ja, okej. - Okej. 623 00:38:03,636 --> 00:38:09,809 ROMARVÄGEN TILL FRÄLSNING 624 00:38:38,337 --> 00:38:39,881 Mår du bra? 625 00:38:40,882 --> 00:38:41,883 Ja. 626 00:38:42,842 --> 00:38:44,552 Jag har bara inte varit med förut. 627 00:38:45,178 --> 00:38:47,847 Det är bra att du kom. Många fick hjälp idag. 628 00:38:49,474 --> 00:38:52,435 Isaiah, vill du äta middag med oss? 629 00:38:52,852 --> 00:38:53,895 Det är min tur. 630 00:38:53,895 --> 00:38:56,689 Jag är inte lika duktig som Janelle, men det är nog okej. 631 00:38:56,856 --> 00:39:00,068 Tro inte på honom. Han är duktig. 632 00:39:00,193 --> 00:39:02,904 - Okej, jag kan komma. - Ni kan vänta här. 633 00:39:02,904 --> 00:39:04,906 Jag går och hämtar bilen. 634 00:39:14,665 --> 00:39:19,212 Ibland betyder att vara chef att man får jobba på helgen. 635 00:39:19,378 --> 00:39:20,671 Jag förstår. 636 00:39:21,297 --> 00:39:22,715 Vem är det här? 637 00:39:24,092 --> 00:39:26,302 Det här är vår son, Jalen. 638 00:39:26,886 --> 00:39:29,514 Va? Jag visste inte att ni hade en son. Var är han? 639 00:39:31,724 --> 00:39:33,226 Han dog när han var 17. 640 00:39:41,109 --> 00:39:43,653 Förlåt. Jag visste inte. 641 00:39:43,903 --> 00:39:45,321 Det är okej. 642 00:39:46,447 --> 00:39:49,617 När Jalen växte upp 643 00:39:51,244 --> 00:39:56,040 jobbade Joshua så mycket för att bli framgångsrik. 644 00:39:57,125 --> 00:39:58,960 Det satte vårt äktenskap på prov. 645 00:40:00,628 --> 00:40:05,258 En kväll åkte Jalen med sina vänner till en fest 646 00:40:05,258 --> 00:40:08,553 och en rattfull körde mot rött ljus 647 00:40:08,845 --> 00:40:10,763 och körde in i deras bil. 648 00:40:13,683 --> 00:40:15,977 Vi fick aldrig ta farväl. 649 00:40:17,186 --> 00:40:18,479 Ett tag 650 00:40:19,939 --> 00:40:24,068 beskyllde Joshua alla, även mig. 651 00:40:26,195 --> 00:40:28,656 Vårt äktenskap tog nästan slut. 652 00:40:31,075 --> 00:40:32,910 En av de äldre i kyrkan, 653 00:40:33,744 --> 00:40:37,290 en mekaniker, tog kontakt med Joshua, 654 00:40:39,083 --> 00:40:40,710 och började träffa honom. 655 00:40:42,628 --> 00:40:44,213 Han hjälpte Joshua 656 00:40:44,380 --> 00:40:49,594 att omforma hela sin syn på livet och tron 657 00:40:49,802 --> 00:40:51,512 enligt Bibeln. 658 00:40:53,181 --> 00:40:57,894 Och det var då min man blev en lärjunge till Jesus. 659 00:40:58,311 --> 00:40:59,687 Det förändrade honom. 660 00:41:01,606 --> 00:41:04,775 Så vi kallar oss inte bara för kristna. 661 00:41:05,026 --> 00:41:07,028 Vi är hängivna till Jesus. 662 00:41:10,698 --> 00:41:13,910 Och vi gör allt han kallar oss att göra. 663 00:41:39,727 --> 00:41:43,231 "Alla har syndat och saknar härligheten från Gud. 664 00:41:44,565 --> 00:41:47,860 "Men Gud bevisar sin kärlek till oss 665 00:41:47,860 --> 00:41:51,364 "genom att Kristus dog för oss medan vi ännu var syndare. 666 00:41:53,950 --> 00:41:56,077 "Syndens lön är döden, 667 00:41:57,161 --> 00:42:01,249 "men Guds gåva är evigt liv i Kristus Jesus, vår Herre. 668 00:42:02,959 --> 00:42:05,753 "För om du med din mun bekänner att Jesus är Herren 669 00:42:06,545 --> 00:42:09,924 "och i ditt hjärta tror att Gud har uppväckt honom från de döda, 670 00:42:10,675 --> 00:42:12,260 "ska du bli frälst. 671 00:42:13,594 --> 00:42:16,264 "Med hjärtat tror man, 672 00:42:16,764 --> 00:42:20,768 "med munnen bekänner man och blir frälst. 673 00:42:22,687 --> 00:42:27,233 {\an8}"Var och en som åkallar Herrens namn ska bli frälst." 674 00:42:43,708 --> 00:42:45,084 Hjälp mig, Jesus. 675 00:43:00,641 --> 00:43:01,726 Isaiah? 676 00:43:07,606 --> 00:43:10,151 Förlåt att jag är så sen. Jag har en tallrik till dig. 677 00:43:10,735 --> 00:43:12,236 Det gör inget. 678 00:43:12,361 --> 00:43:15,614 Jag var med din moster och några andra och vi bad 679 00:43:15,948 --> 00:43:18,159 och glömde bort tiden. 680 00:43:22,621 --> 00:43:23,622 Mår du bra? 681 00:43:25,249 --> 00:43:26,250 Ja. 682 00:43:27,626 --> 00:43:28,627 Jag... 683 00:43:30,755 --> 00:43:31,881 Jag bad också. 684 00:43:34,884 --> 00:43:36,260 Vad bad du om? 685 00:43:40,348 --> 00:43:41,557 Du vet... 686 00:43:43,267 --> 00:43:44,977 Jag har försökt förstå det här... 687 00:43:46,479 --> 00:43:47,646 ...på egen hand... 688 00:43:49,774 --> 00:43:51,567 ...och nu inser jag att... 689 00:43:54,487 --> 00:43:55,696 ...jag behöver Jesus. 690 00:43:57,281 --> 00:43:59,283 Du vet, till att frälsa mig och... 691 00:44:00,785 --> 00:44:02,495 Så jag bad till honom. 692 00:44:07,708 --> 00:44:08,793 Isaiah. 693 00:44:10,795 --> 00:44:13,297 Jag har bett om det här. 694 00:44:14,799 --> 00:44:16,092 Prisad vare Herren. 695 00:44:17,718 --> 00:44:19,428 Tack, Jesus. 696 00:44:20,429 --> 00:44:21,597 Kära nån. 697 00:44:23,682 --> 00:44:24,683 Okej. 698 00:44:25,267 --> 00:44:27,812 Kära nån. Jag har sett fram emot det här. 699 00:44:28,729 --> 00:44:31,023 - Förlåt. Jag bara... - Det är lugnt. 700 00:44:33,025 --> 00:44:34,902 Jag vet inte varför det dröjde. 701 00:44:39,407 --> 00:44:41,409 Vet du vad vi bad om? 702 00:44:42,118 --> 00:44:43,244 Vadå? 703 00:44:45,329 --> 00:44:47,248 Vi bad för dig. 704 00:44:51,043 --> 00:44:53,587 Tack, mamma. Älskar dig. 705 00:44:55,339 --> 00:44:57,133 Jag älskar dig så mycket. 706 00:44:58,634 --> 00:45:00,344 Jag älskar dig så mycket. 707 00:45:21,031 --> 00:45:22,241 Hej. 708 00:45:23,951 --> 00:45:24,952 Ja. 709 00:45:28,122 --> 00:45:29,123 Isaiah. 710 00:45:30,291 --> 00:45:31,876 Du är min broder i Kristus. 711 00:45:32,001 --> 00:45:34,795 Okej, men det är mer, eller hur? 712 00:45:34,795 --> 00:45:36,172 Ja, jadå. 713 00:45:37,673 --> 00:45:39,008 Du borde bli döpt. 714 00:45:40,384 --> 00:45:43,596 - Och vi ska prata om lärjungaskap. - Ja, det vill jag. 715 00:45:43,762 --> 00:45:47,975 Jag läste typ halva Nya Testamentet igår 716 00:45:48,100 --> 00:45:51,479 och alla trosmirakler 717 00:45:51,854 --> 00:45:55,316 gjordes av lärjungar eller folk nära Jesus. 718 00:45:55,316 --> 00:45:59,320 Så om jag ska göra det här vill jag ha allt. 719 00:46:00,112 --> 00:46:03,032 Inte många tänker som du. 720 00:46:05,034 --> 00:46:08,787 Folk vill bli frälsta genom att tro på Jesus. 721 00:46:09,413 --> 00:46:12,124 Men inte många vill följa honom. 722 00:46:13,334 --> 00:46:14,502 Varför det? 723 00:46:14,627 --> 00:46:16,295 Lärjungaskap har ett pris. 724 00:46:17,129 --> 00:46:20,049 Jesus sa i Lukas kapitel nio: 725 00:46:20,216 --> 00:46:23,177 "Om någon vill följa mig, 726 00:46:23,844 --> 00:46:27,431 "ska han förneka sig själv och varje dag ta sitt kors 727 00:46:28,057 --> 00:46:29,141 "och följa mig." 728 00:46:29,850 --> 00:46:32,019 "Ta sitt kors varje dag", vad betyder det? 729 00:46:32,561 --> 00:46:34,146 Att nånting måste dö. 730 00:46:35,731 --> 00:46:39,652 Det kan vara vanor, en agenda, mål... 731 00:46:40,319 --> 00:46:43,656 Det som står i vägen för din relation med honom, 732 00:46:44,240 --> 00:46:45,866 din lydnad med honom. 733 00:46:46,742 --> 00:46:51,247 Din främsta prioritet som lärjunge är att inte leva för dig själv, 734 00:46:51,664 --> 00:46:53,040 utan att leva för honom. 735 00:46:53,749 --> 00:46:56,669 Vara hängiven mot honom, känna honom. 736 00:46:57,378 --> 00:47:01,048 När jag började tro på Jesus och blev kristen, 737 00:47:01,173 --> 00:47:03,592 så ville jag växa som lärjunge, 738 00:47:03,759 --> 00:47:06,554 men jag hade så mycket annat i mitt liv. 739 00:47:06,679 --> 00:47:09,890 Som om mitt fat redan var fullt. 740 00:47:11,475 --> 00:47:14,895 Men han gjorde nåt som jag inte väntade mig. 741 00:47:14,895 --> 00:47:16,063 Vad då? 742 00:47:16,188 --> 00:47:17,690 Han bad mig att sluta med golf. 743 00:47:18,274 --> 00:47:21,569 Golf? Det är ingen synd. 744 00:47:21,694 --> 00:47:22,778 Nej. 745 00:47:23,362 --> 00:47:24,697 Men jag älskade det. 746 00:47:25,864 --> 00:47:28,367 Jag hade det som en prioritet. 747 00:47:29,577 --> 00:47:31,912 Jag spelade varje chans jag fick, 748 00:47:32,079 --> 00:47:36,166 och en dag påminde Herren mig om vad jag bett om och jag insåg 749 00:47:36,959 --> 00:47:39,420 att jag inte gjorde mer plats för honom i mitt liv. 750 00:47:40,087 --> 00:47:43,882 Så jag slutade med golf 751 00:47:44,508 --> 00:47:48,429 och ersatte det med mer tid med honom och hans ord. 752 00:47:49,305 --> 00:47:52,725 Jag gick från att spela två-tre gånger i veckan 753 00:47:52,891 --> 00:47:54,310 till två-tre gånger per år. 754 00:47:54,893 --> 00:47:55,936 Va? 755 00:47:56,895 --> 00:47:58,397 Jag ska säga det här, 756 00:47:58,522 --> 00:48:00,524 att följa Jesus har ett pris, 757 00:48:01,317 --> 00:48:04,028 men det är hundra procent värt det. 758 00:48:07,615 --> 00:48:09,033 Och han dog för mig, 759 00:48:09,033 --> 00:48:12,620 så han är värd allt. 760 00:48:13,454 --> 00:48:14,955 Han är värd allt. 761 00:48:16,081 --> 00:48:17,082 Vet du vad? 762 00:48:17,666 --> 00:48:21,920 Jag vill presentera dig för en liten grupp med män som betyder allt för mig. 763 00:48:22,463 --> 00:48:23,922 Du vill nog träffa dem. 764 00:48:24,548 --> 00:48:25,549 Ja. 765 00:48:29,136 --> 00:48:31,263 Vi gör en snabb hälsningsövning. 766 00:48:31,764 --> 00:48:33,265 Kom igen. Stå upp. 767 00:48:33,265 --> 00:48:34,933 En hälsningsövning? 768 00:48:34,933 --> 00:48:36,018 Kom igen. 769 00:48:37,144 --> 00:48:38,562 När jag träffade dig 770 00:48:38,854 --> 00:48:42,941 såg du mig knappt i ögonen eller tog mig i hand. 771 00:48:43,275 --> 00:48:44,652 Vi ska öva på det nu. 772 00:48:45,527 --> 00:48:46,528 Menar du allvar? 773 00:48:46,820 --> 00:48:48,989 Kom fram hit och presentera dig. 774 00:48:51,367 --> 00:48:53,160 Hej, jag heter Isaiah. 775 00:48:54,286 --> 00:48:56,497 Okej. Jag antar det duger. 776 00:48:57,164 --> 00:48:58,207 Kom ihåg en sak. 777 00:48:59,792 --> 00:49:01,377 När du träffar nån 778 00:49:01,377 --> 00:49:05,089 kommunicerar du nåt av dig själv och hur du ser dem. 779 00:49:05,964 --> 00:49:08,467 Alla vill bli uppskattade. 780 00:49:09,009 --> 00:49:11,804 Speciellt män vill bli respekterade. 781 00:49:13,097 --> 00:49:17,184 Så när du hälsar på nån, se dem i ögonen 782 00:49:17,893 --> 00:49:19,395 som en självsäker ung man. 783 00:49:19,520 --> 00:49:22,189 Inte arrogant, utan självsäkert. 784 00:49:22,690 --> 00:49:25,984 Säg ditt namn, ge ett fast handslag, 785 00:49:26,694 --> 00:49:29,196 och respektera dem genom att minnas deras namn. 786 00:49:29,905 --> 00:49:30,906 Okej. 787 00:49:30,906 --> 00:49:34,034 - Vi gör det som om det är första gången. - Okej. 788 00:49:37,913 --> 00:49:39,707 Hej, sir. Jag heter Isaiah Wright. 789 00:49:40,040 --> 00:49:42,626 Trevligt att träffas, Isaiah. Jag heter Joshua Moore. 790 00:49:43,252 --> 00:49:44,420 Trevligt, mr Moore. 791 00:49:44,545 --> 00:49:45,629 - Ja. - Ja? 792 00:49:45,754 --> 00:49:47,840 Mycket bättre. 793 00:49:54,638 --> 00:49:57,641 Du börjar bli bra på det här, Isaiah. 794 00:49:58,434 --> 00:50:00,769 Inte så bra som du. Du är snabbast här, Wanda. 795 00:50:01,812 --> 00:50:02,813 Okej, Isaiah. 796 00:50:02,813 --> 00:50:05,149 - Du är rätt duktig. - Tack. 797 00:50:05,149 --> 00:50:08,736 Du kan få flytta till en ny station, så du får mer erfarenhet. Kom. 798 00:50:12,573 --> 00:50:13,574 Hej. 799 00:50:16,368 --> 00:50:17,369 Raring, jag går nu. 800 00:50:18,537 --> 00:50:21,623 - Vet de om att han kommer? - Ja. 801 00:50:22,958 --> 00:50:25,753 - Jag är så glad för hans skull. - Jag med. 802 00:50:29,214 --> 00:50:32,050 - Jag älskar dig, kvinna. - Jag älskar dig också. 803 00:50:35,888 --> 00:50:37,264 Jag ska be för er. 804 00:50:41,977 --> 00:50:43,896 Du kommer att ha kul ikväll. 805 00:50:44,813 --> 00:50:46,690 Godkväll, mr Moore. Hur står det till? 806 00:50:46,815 --> 00:50:49,401 - Bra, Amy. Och du? - Bra, tack. 807 00:50:49,568 --> 00:50:51,195 Gästerna är här. Jag kan visa er. 808 00:50:51,320 --> 00:50:52,321 Gärna. 809 00:50:55,115 --> 00:50:56,116 Tack, Amy. 810 00:50:56,283 --> 00:50:57,326 Tack. 811 00:50:58,994 --> 00:51:00,704 - Där är han. - Hej, Tony. 812 00:51:00,829 --> 00:51:01,830 Där är grabben. 813 00:51:02,915 --> 00:51:04,416 - Fint att se dig. - Detsamma. 814 00:51:04,416 --> 00:51:06,418 - Hur mår du? - Jag försöker hålla igång. 815 00:51:06,418 --> 00:51:08,295 - Kom igen. - Försöker hålla mig igång. 816 00:51:09,296 --> 00:51:10,506 - Läget? - Morbror Tony. 817 00:51:12,299 --> 00:51:13,717 Vad det är fint att se dig. 818 00:51:14,635 --> 00:51:16,929 Din mamma berättade om ditt stora beslut. 819 00:51:17,513 --> 00:51:18,639 - Och nu är du här. - Ja. 820 00:51:19,223 --> 00:51:20,516 - Jag är så stolt. - Tack. 821 00:51:20,641 --> 00:51:23,227 Mina tankar har snurrat, men jag har lärt mig mycket. 822 00:51:23,227 --> 00:51:25,145 Du ska få lära dig mycket mer. 823 00:51:25,312 --> 00:51:27,022 - Jag är så ivrig. - Ja. Kom igen. 824 00:51:28,023 --> 00:51:30,943 Mina herrar, det här är en fin dag. 825 00:51:31,109 --> 00:51:32,736 - Ja, det är det. - Ja, sir. 826 00:51:32,861 --> 00:51:35,447 Jag vill presentera Isaiah Wright, 827 00:51:35,614 --> 00:51:39,243 som nyligen börjat på Moore Fitness. 828 00:51:39,952 --> 00:51:43,455 Och som för några dagar sen blev er broder i Kristus. 829 00:51:49,336 --> 00:51:51,630 Vi går runt i cirkeln och presenterar oss. 830 00:51:52,130 --> 00:51:54,466 Jag är hans morbror, så han känner mig. 831 00:51:55,050 --> 00:51:57,135 Men det här är Trey och Deon. 832 00:51:57,261 --> 00:51:58,554 - Trevligt. - Detsamma. 833 00:51:58,679 --> 00:52:01,181 Och mannen bredvid dem är Benjamin. 834 00:52:01,181 --> 00:52:02,891 Men vill kallar honom för Coach B. 835 00:52:03,267 --> 00:52:04,893 Vi tränar dem i football 836 00:52:05,060 --> 00:52:07,145 och vi följer dem i ungdomsgruppen i kyrkan. 837 00:52:07,271 --> 00:52:08,856 Trevligt att träffas, Isaiah. 838 00:52:08,981 --> 00:52:10,274 - Välkommen. - Läget, Coach? 839 00:52:12,067 --> 00:52:14,987 Jag heter Jonathan. Jag jobbar i New Hope Community Church 840 00:52:15,153 --> 00:52:17,489 och min lillebror Levi är med mig. 841 00:52:17,489 --> 00:52:19,074 Han är en av våra collegelever. 842 00:52:19,199 --> 00:52:20,701 - Trevligt att ses. - Läget? 843 00:52:20,868 --> 00:52:24,079 Jag heter Vaughn, ekonomisk rådgivare. 844 00:52:24,204 --> 00:52:26,707 - Och här är min son, Jerry. - Trevligt att ses. 845 00:52:26,707 --> 00:52:27,958 Det är pengakillen nu. 846 00:52:27,958 --> 00:52:30,085 Om du behöver nåt är det dit du går. 847 00:52:30,085 --> 00:52:32,254 - Du måste känna honom. - Uppfattat. 848 00:52:32,796 --> 00:52:35,299 Jag heter Bobby och jag är familjerådgivare. 849 00:52:35,299 --> 00:52:36,383 Det här är Ethan. 850 00:52:36,508 --> 00:52:38,886 För två veckor sen bjöd han in Jesus. 851 00:52:39,011 --> 00:52:40,095 - Ja. - Ja, ja. 852 00:52:41,930 --> 00:52:45,517 Jag heter James, pensionerad militär och gör nu lite fastighetsaffärer, 853 00:52:45,517 --> 00:52:47,311 men det här är min son, KJ. 854 00:52:47,603 --> 00:52:49,021 Och jag vill tacka dig 855 00:52:49,187 --> 00:52:51,815 för att du hjälpte med matutdelningen i lördags. 856 00:52:52,816 --> 00:52:55,819 Han jobbade så hårt. Så vi är så tacksamma. 857 00:52:55,944 --> 00:52:58,447 Just det. Det är sant. 858 00:52:58,614 --> 00:53:00,532 Isaiah, vi är en växande grupp. 859 00:53:01,241 --> 00:53:04,119 Alla här har styrkor som de investerar i andra. 860 00:53:05,037 --> 00:53:06,914 Vi äter och ber tillsammans, 861 00:53:07,039 --> 00:53:09,708 uppmuntrar varandra, och vi håller varandra ansvariga 862 00:53:10,542 --> 00:53:11,919 medan vi följer Jesus. 863 00:53:13,045 --> 00:53:16,131 Isaiah, välkommen till The Forge. 864 00:53:21,053 --> 00:53:23,972 Jag bad hela natten och jag tänkte 865 00:53:23,972 --> 00:53:26,308 varför skulle Gud vilja ta mig så långt 866 00:53:26,308 --> 00:53:29,353 bara för att nå ett ekonomiskt gap som inte går att komma över? 867 00:53:30,145 --> 00:53:31,939 Jag förstod inte men fortsatte be. 868 00:53:33,231 --> 00:53:35,567 Då hoppade Hebreerbrevet 11:6 fram 869 00:53:35,567 --> 00:53:36,652 och träffade mig. 870 00:53:38,153 --> 00:53:40,989 Det står: "Utan tro är det omöjligt att behaga Gud..." 871 00:53:40,989 --> 00:53:42,074 Ja. Prata med honom. 872 00:53:42,074 --> 00:53:45,577 "...för den som kommer till Gud måste tro att han finns 873 00:53:46,078 --> 00:53:48,080 "och att han lönar dem som söker honom." 874 00:53:48,497 --> 00:53:50,666 Så jag funderade på det och så insåg jag 875 00:53:50,791 --> 00:53:53,585 att Gud ibland tillåter sånt 876 00:53:54,169 --> 00:53:57,172 för om jag kunde reda ut det själv, då tar jag äran. 877 00:53:59,007 --> 00:54:01,009 Men han gör det så att bara han får äran. 878 00:54:02,302 --> 00:54:04,304 Om ni ärligt söker honom 879 00:54:05,514 --> 00:54:06,890 var inte rädd för gapen. 880 00:54:07,891 --> 00:54:09,810 Det är bra. Det står precis här. 881 00:54:10,102 --> 00:54:11,895 Det är fint. 882 00:54:12,020 --> 00:54:14,398 Okej, Bobby. Vad har Gud visat dig? 883 00:54:15,190 --> 00:54:17,150 - Ska jag prata efter det där? - Du måste. 884 00:54:18,819 --> 00:54:20,320 Hur länge har ni träffats? 885 00:54:20,320 --> 00:54:22,406 - Va? - Hur länge har ni träffats så här? 886 00:54:22,406 --> 00:54:26,702 Joshua har undervisat alla de äldre här i rummet. 887 00:54:26,827 --> 00:54:29,329 De senaste 15 åren, inklusive mig. 888 00:54:30,038 --> 00:54:33,792 Han tillbringar två år med alla, undervisar dem om 889 00:54:33,792 --> 00:54:35,335 hur man vandrar med Herren. 890 00:54:35,502 --> 00:54:39,631 Men sen uppmuntrar han oss att investera i nån annan. 891 00:54:39,631 --> 00:54:42,009 Så alla i det här rummet 892 00:54:42,134 --> 00:54:45,429 undervisar nån annan, precis som han gjorde. 893 00:54:46,013 --> 00:54:49,141 Han hjälper dem att forma sin tro och karaktär. 894 00:54:49,141 --> 00:54:50,934 Därför kallas det för "The Forge". 895 00:54:50,934 --> 00:54:54,062 Det är bara en grupp män som växer och äter tillsammans. 896 00:54:54,646 --> 00:54:56,356 Vi äter varannan vecka. 897 00:54:57,024 --> 00:54:59,943 Det är nåt av det viktigaste jag har gjort. 898 00:55:01,236 --> 00:55:02,446 Glad att du är här. 899 00:55:19,379 --> 00:55:21,256 "Hur kan ungdomen hålla sitt liv rent? 900 00:55:21,882 --> 00:55:23,258 "Genom att följa ditt ord. 901 00:55:23,967 --> 00:55:27,554 "Jag söker dig av hela mitt hjärta. Låt mig inte villas bort från dina bud. 902 00:55:28,555 --> 00:55:32,684 "Jag gömmer ditt ord i mitt hjärta för att jag inte ska synda mot dig." 903 00:55:40,358 --> 00:55:41,485 Herre... 904 00:55:44,696 --> 00:55:46,198 Hur kan jag sätta dig först? 905 00:55:49,493 --> 00:55:52,204 Finns det nåt jag måste röja undan? 906 00:56:09,513 --> 00:56:10,514 Nej. 907 00:56:15,393 --> 00:56:17,229 Kom igen. Inte det. 908 00:56:26,029 --> 00:56:28,657 Jag vet att jag är beroende av det. 909 00:56:31,118 --> 00:56:34,121 Antingen är du Herren eller inte. 910 00:56:35,455 --> 00:56:38,667 Antingen är du Herren eller inte. 911 00:56:40,919 --> 00:56:41,962 Och jag säger... 912 00:56:48,135 --> 00:56:49,261 ...att du är Herren. 913 00:57:04,985 --> 00:57:07,070 Okej, Vad mer? 914 00:57:07,195 --> 00:57:08,947 Få se vad vi har här. 915 00:57:21,585 --> 00:57:22,878 Okej. Radera. 916 00:57:24,588 --> 00:57:25,589 Raderad. 917 00:57:31,303 --> 00:57:33,180 Du måste försvinna. 918 00:57:34,181 --> 00:57:35,432 Du måste definitivt bort. 919 00:57:36,474 --> 00:57:37,601 Hur många har jag? 920 00:57:48,403 --> 00:57:49,696 Hej, Jamal. 921 00:57:49,821 --> 00:57:53,116 Vi har inte sett dig på tre veckor. Vi sticker strax. Kommer du? 922 00:57:53,241 --> 00:57:55,702 Jag är ledig idag, jag kommer. 923 00:57:55,827 --> 00:57:57,704 Det är på tiden. 924 00:57:58,622 --> 00:57:59,623 Okej. 925 00:58:10,008 --> 00:58:12,219 TILL PANTBANKEN 926 00:58:32,572 --> 00:58:33,949 Min son! 927 00:58:34,074 --> 00:58:36,159 Han växer upp. 928 00:58:44,084 --> 00:58:45,085 Hej, Isaiah. 929 00:58:46,002 --> 00:58:47,003 Hej, vad är det där? 930 00:58:47,754 --> 00:58:50,340 Det är en portabel solpanel. 931 00:58:50,340 --> 00:58:51,967 En av våra missionsprodukter. 932 00:58:52,676 --> 00:58:53,677 Missionsprodukter? 933 00:58:54,177 --> 00:58:56,096 Det är de du skickar iväg ibland. 934 00:58:56,096 --> 00:58:59,766 Tillsammans med vattenfilter, ficklampor, tält, första hjälpen-kit. 935 00:59:00,976 --> 00:59:02,560 Jag visste inte att det fanns. 936 00:59:03,186 --> 00:59:05,397 Det är inget vi säljer, vi skänker dem. 937 00:59:05,897 --> 00:59:06,898 På riktigt? 938 00:59:08,275 --> 00:59:09,276 Ja. 939 00:59:10,068 --> 00:59:13,905 Moore Fitness fungerar på 90 % av sin inkomst. 940 00:59:14,489 --> 00:59:16,616 De andra 10 % investeras i såna här produkter 941 00:59:17,117 --> 00:59:19,911 för missionärer och hjälparbetare. 942 00:59:20,620 --> 00:59:22,289 Därför respekterar jag Joshua. 943 00:59:23,415 --> 00:59:26,293 Fast det ibland får budgeten att krympa lite mer än jag vill. 944 00:59:26,918 --> 00:59:31,298 Det är därför vi måste hålla våra toppkonton vid liv. 945 00:59:31,798 --> 00:59:33,008 De betalar för det här. 946 00:59:34,301 --> 00:59:36,511 Och är det hit ni har skickat dem? 947 00:59:37,304 --> 00:59:38,722 Till 46 olika länder. 948 00:59:40,098 --> 00:59:43,518 Han har hjälpt till att gräva brunnar och plantera trädgårdar, 949 00:59:44,102 --> 00:59:47,022 hjälpt med översvämningar och delat evangeliet. 950 00:59:48,523 --> 00:59:50,525 Det är missionskontot. 951 00:59:55,947 --> 00:59:57,949 Det var många tack. 952 00:59:58,533 --> 01:00:01,453 Det är bara några. Vi har fått tusentals. 953 01:00:07,959 --> 01:00:08,960 Wow. 954 01:00:12,339 --> 01:00:14,549 Ditt jobb är att bekräfta att ordern är klar 955 01:00:14,674 --> 01:00:18,178 och att chauffören skriver på när lastbilen ska köra iväg. 956 01:00:18,178 --> 01:00:19,471 Okej, han backar in. 957 01:00:20,972 --> 01:00:22,682 Kom ihåg att hälsa på chauffören, 958 01:00:23,266 --> 01:00:25,185 för de kan också behöva uppmuntran. 959 01:00:25,894 --> 01:00:27,520 Var en fontän, inte ett avlopp. 960 01:00:27,520 --> 01:00:28,772 Du fixar det. 961 01:00:53,546 --> 01:00:54,547 Isaiah? 962 01:01:01,596 --> 01:01:02,597 Hämta chauffören. 963 01:01:04,391 --> 01:01:05,392 Bara... 964 01:01:08,520 --> 01:01:09,521 Så... 965 01:01:16,236 --> 01:01:17,237 Isaiah. 966 01:01:18,196 --> 01:01:20,073 Det är min pappa. 967 01:01:23,827 --> 01:01:24,994 Vi går in på kontoret. 968 01:01:26,204 --> 01:01:27,205 Kom. 969 01:01:34,921 --> 01:01:38,508 Jag är ledsen. Jag menade inte att schabbla till leveransen. 970 01:01:39,426 --> 01:01:41,636 Det är okej. Todd fixar det. 971 01:01:42,554 --> 01:01:44,931 Slå dig ner. 972 01:02:01,739 --> 01:02:02,949 Jag sa till mig själv 973 01:02:04,993 --> 01:02:06,661 att om jag nånsin ser honom igen... 974 01:02:09,080 --> 01:02:10,248 Jag ska hålla mig lugn. 975 01:02:14,878 --> 01:02:16,588 Han lovade så många saker. 976 01:02:17,589 --> 01:02:20,300 Som att sluta dricka och skaffa ett jobb, 977 01:02:21,468 --> 01:02:23,803 fixa bilen och hämta mig på träningen. 978 01:02:24,387 --> 01:02:25,680 Han bara ljög! 979 01:02:31,978 --> 01:02:33,188 Jag minns när jag 980 01:02:33,980 --> 01:02:37,901 kom hem från skolan och mamma grät. 981 01:02:37,901 --> 01:02:39,694 Jag förstod inte vad som hänt. 982 01:02:40,487 --> 01:02:42,447 Men några dagar senare insåg jag 983 01:02:43,323 --> 01:02:44,824 att han stuckit för gott. 984 01:02:46,993 --> 01:02:48,328 Han tog alla våra pengar 985 01:02:49,704 --> 01:02:51,122 och jag försökte ringa. 986 01:02:51,706 --> 01:02:54,501 Jag lämnade röstmeddelanden och messade. 987 01:02:59,631 --> 01:03:01,216 Men han svarade inte. 988 01:03:06,012 --> 01:03:10,517 Sedan upptäckte mamma att han var otrogen, 989 01:03:11,643 --> 01:03:14,437 och det tog hårt på henne. 990 01:03:16,147 --> 01:03:18,399 Jag ville ge honom på käften. 991 01:03:27,033 --> 01:03:28,159 Förlåt. 992 01:03:46,844 --> 01:03:47,845 Jag vet... 993 01:03:50,515 --> 01:03:52,058 ...hur det känns att vara arg. 994 01:03:58,398 --> 01:04:02,110 Jag ville hämnas på mannen som dödade min son. 995 01:04:06,281 --> 01:04:07,699 Jag hatade honom. 996 01:04:10,076 --> 01:04:13,413 Jag ville att han skulle ruttna i sin cell. 997 01:04:20,128 --> 01:04:21,296 Men Gud ser allt. 998 01:04:23,506 --> 01:04:26,092 Han ser allt. 999 01:04:26,926 --> 01:04:28,803 Och han är den slutliga domaren. 1000 01:04:30,305 --> 01:04:32,932 Han säger: "Min är hämnden. 1001 01:04:33,600 --> 01:04:34,934 "Jag skall utkräva den." 1002 01:04:38,938 --> 01:04:40,148 Jag kunde inte ge upp. 1003 01:04:41,608 --> 01:04:42,609 Så... 1004 01:04:44,527 --> 01:04:46,321 Jag bad Gud om hjälp... 1005 01:04:48,406 --> 01:04:51,242 ...och sedan tog jag det svåraste beslutet i mitt liv. 1006 01:04:53,620 --> 01:04:54,829 Jag lämnade det till Gud. 1007 01:04:58,166 --> 01:04:59,208 Jag valde förlåtelse. 1008 01:05:01,044 --> 01:05:02,670 Inte för att jag bara kände så. 1009 01:05:04,130 --> 01:05:07,467 Gud hade förlåtit mig så mycket. 1010 01:05:08,635 --> 01:05:11,262 Hur kunde jag vägra att förlåta någon annan? 1011 01:05:14,307 --> 01:05:17,352 Hur kan jag ignorera att Jesus dog på korset för min skull? 1012 01:05:18,478 --> 01:05:20,480 Så jag ska bara förlåta honom? 1013 01:05:22,273 --> 01:05:23,941 Om du klamrar dig fast vid det 1014 01:05:25,276 --> 01:05:26,778 kommer det att förgifta dig. 1015 01:05:30,698 --> 01:05:32,158 När jag valde att förlåta 1016 01:05:33,451 --> 01:05:35,161 och lät Gud råda över det... 1017 01:05:37,372 --> 01:05:41,459 ...var det som att jag släppt handbromsen på mitt liv. 1018 01:05:42,043 --> 01:05:45,713 Han började ersätta smärtan 1019 01:05:46,714 --> 01:05:47,799 med förmågan att läka. 1020 01:05:47,799 --> 01:05:49,258 Jag har ingen far. 1021 01:05:49,717 --> 01:05:51,302 Det har du. 1022 01:05:55,098 --> 01:05:58,768 När du hängav ditt liv till Jesus blev du en av Guds söner. 1023 01:05:58,976 --> 01:06:00,812 Och Gud är inte som din pappa. 1024 01:06:02,605 --> 01:06:04,399 Gud är den perfekta fadern. 1025 01:06:06,025 --> 01:06:07,902 Gud älskar dig, Isaiah. 1026 01:06:09,320 --> 01:06:11,864 Han älskar dig mer än du kan förstå. 1027 01:06:12,532 --> 01:06:16,202 Du kan lita på honom. Han älskar dig djupt. 1028 01:06:19,831 --> 01:06:21,916 Vad ska jag göra? 1029 01:06:23,042 --> 01:06:26,337 Lita på att din perfekte himmelska far 1030 01:06:27,714 --> 01:06:29,340 tar hand om din jordiske far. 1031 01:06:31,217 --> 01:06:32,552 Välj att förlåta. 1032 01:06:34,554 --> 01:06:36,723 Om inte i håg så i val. 1033 01:06:52,572 --> 01:06:53,990 Det här är min första dagbok 1034 01:06:55,241 --> 01:06:58,953 från när jag bestämde mig för att följa Jesus 1035 01:07:00,079 --> 01:07:03,958 och den hjälpte mig att vilja förlåta. 1036 01:07:09,380 --> 01:07:10,757 Men det här är din dagbok. 1037 01:07:10,882 --> 01:07:12,592 Ja, och den är full av bibelverser. 1038 01:07:13,134 --> 01:07:15,344 Och allt annat som Gud visade mig. 1039 01:07:17,764 --> 01:07:18,765 Läs den. 1040 01:07:26,689 --> 01:07:28,775 "Löna inte ont med ont. 1041 01:07:29,609 --> 01:07:33,279 "Tänk på vad som är riktigt för alla människor. 1042 01:07:34,989 --> 01:07:37,408 "Säg inte: 'Jag ska löna ont med ont.' 1043 01:07:37,909 --> 01:07:40,620 "Vänta på Herren så ska han hjälpa dig. 1044 01:07:42,121 --> 01:07:46,417 "Men om ni inte förlåter, skall inte heller Fadern förlåta era överträdelser. 1045 01:07:48,002 --> 01:07:51,631 "Ty en mans vrede kommer icke åstad vad rätt är inför Gud. 1046 01:07:53,090 --> 01:07:56,719 "Gud står emot de högmodiga, men de ödmjuka giver han nåd. 1047 01:07:56,928 --> 01:08:00,515 "Ödmjuka er alltså under Guds mäktiga hand, 1048 01:08:01,307 --> 01:08:04,811 "så skall han upphöja er när hans tid är inne. 1049 01:08:07,230 --> 01:08:11,317 "Och kasta alla era bekymmer på honom, ty han har omsorg om er. 1050 01:08:12,735 --> 01:08:16,280 "Var nyktra och vaksamma. Er fiende djävulen 1051 01:08:16,823 --> 01:08:21,327 "går omkring som ett rytande lejon och söker efter någon att sluka. 1052 01:08:22,245 --> 01:08:26,457 "Men all nåds Gud, som har kallat eder 1053 01:08:26,624 --> 01:08:28,751 "till sin eviga härlighet i Kristus, 1054 01:08:28,751 --> 01:08:31,337 "så att efter en liten tids lidande 1055 01:08:31,462 --> 01:08:34,757 "ska han upprätta, stödja, styrka 1056 01:08:34,757 --> 01:08:37,593 "och befästa er. 1057 01:08:37,969 --> 01:08:41,222 "Hans är makten i evighet. Amen." 1058 01:09:06,289 --> 01:09:08,916 Okej, Herren. Okej, Jesus. 1059 01:09:09,792 --> 01:09:11,168 Du har sett allt. 1060 01:09:11,711 --> 01:09:13,588 Du såg vad han gjorde. Såg vad han tog. 1061 01:09:13,713 --> 01:09:15,298 Och du hörde vad han sa! 1062 01:09:18,926 --> 01:09:21,095 Jag vill inte bära den här bördan längre. 1063 01:09:28,019 --> 01:09:29,645 Jag vill inte vara bitter. 1064 01:09:35,735 --> 01:09:38,029 Herre Jesus Kristus. 1065 01:09:44,160 --> 01:09:45,703 Jag ger den till dig. 1066 01:09:47,872 --> 01:09:49,040 Jag väljer... 1067 01:09:57,924 --> 01:09:59,759 Jag väljer att förlåta! 1068 01:10:06,641 --> 01:10:08,059 Jag förlåter min pappa. 1069 01:10:09,435 --> 01:10:10,937 Jag förlåter honom, 1070 01:10:11,062 --> 01:10:13,147 men jag ber dig att visa honom. 1071 01:10:13,147 --> 01:10:14,732 Visa vad du tycker om honom! 1072 01:10:17,985 --> 01:10:20,363 Men jag ber dig, 1073 01:10:22,073 --> 01:10:23,324 snälla rena mig. 1074 01:10:24,075 --> 01:10:25,576 Rena mitt hjärta. 1075 01:10:29,080 --> 01:10:30,456 Och jag ber dig 1076 01:10:33,209 --> 01:10:34,794 att välsigna min mor. 1077 01:10:35,670 --> 01:10:39,465 Läk henne. Trösta henne. Stärk henne. Skydda henne. 1078 01:10:39,465 --> 01:10:41,050 Gå vid hennes sida! 1079 01:10:42,802 --> 01:10:44,887 Du vet att jag älskar henne, Jesus. 1080 01:10:52,603 --> 01:10:53,813 Herren. 1081 01:10:55,815 --> 01:10:57,608 Du ser allt hon gjort för mig. 1082 01:10:58,275 --> 01:11:00,486 Du har hört hennes böner för mig. 1083 01:11:00,611 --> 01:11:02,780 Och du har sett allt hon gått igenom. 1084 01:11:03,406 --> 01:11:05,324 Jag ber dig att välsigna henne. 1085 01:11:07,493 --> 01:11:08,995 Gör som du finner bäst. 1086 01:11:11,038 --> 01:11:12,790 Jag vill tacka dig i förväg. 1087 01:11:13,624 --> 01:11:17,712 Jag lovprisar dig och jag tillber dig, Herren. 1088 01:11:21,507 --> 01:11:23,050 Du är mitt hopp. 1089 01:11:25,219 --> 01:11:26,721 Du är min styrka. 1090 01:11:28,514 --> 01:11:29,849 Och du... 1091 01:11:34,061 --> 01:11:35,438 Du är min fader. 1092 01:11:37,940 --> 01:11:40,651 Tack, Jesus. 1093 01:11:48,325 --> 01:11:51,829 Bevilja mig, bevilja mig, bevilja mig. 1094 01:11:51,829 --> 01:11:53,914 Bevilja mig detta, Herren. 1095 01:12:00,755 --> 01:12:01,839 Bevilja mig det. 1096 01:12:33,579 --> 01:12:35,081 Tack, Bobby. 1097 01:12:38,584 --> 01:12:41,712 Mannen som hjälpte mig genom två som lärjunge 1098 01:12:42,713 --> 01:12:47,093 och som visade hur jag behövde fler troende vid min sida. 1099 01:12:47,218 --> 01:12:49,553 Jag vill dela exemplet han satte med er. 1100 01:12:50,513 --> 01:12:52,890 Kliv fram, Isaiah. 1101 01:13:00,731 --> 01:13:06,737 Det här formades under hög värme och högt tryck i en ässja. 1102 01:13:07,822 --> 01:13:09,365 Det väger lite mer än fyra kilo. 1103 01:13:14,245 --> 01:13:16,914 Ta det här svärdet och håll det rakt ut. 1104 01:13:21,544 --> 01:13:24,547 Ju mer tid vi spenderar med Guds ord, ju mer vi ber 1105 01:13:25,756 --> 01:13:27,133 och ju mer vi följer Herren, 1106 01:13:29,426 --> 01:13:30,636 desto starkare blir vi. 1107 01:13:32,847 --> 01:13:38,018 Efesierbrevet 6 säger att Guds ord är Andens svärd. 1108 01:13:38,269 --> 01:13:40,771 Det är vårt vapen. 1109 01:13:40,771 --> 01:13:41,856 Till en början 1110 01:13:42,565 --> 01:13:46,569 kommer du känna dig stark och redo. 1111 01:13:46,694 --> 01:13:48,279 Ni känner er orubbliga 1112 01:13:48,404 --> 01:13:51,699 och redo att ta er an alla utmaningar ni ställs inför. 1113 01:13:52,491 --> 01:13:55,369 Men Gud vill att vi ska älska vår nästa, 1114 01:13:55,494 --> 01:13:58,372 uppmuntra varandra och ställa varandra till svars. 1115 01:13:59,999 --> 01:14:04,962 Ju längre vi försöker klara oss själva, desto svårare blir det. 1116 01:14:05,796 --> 01:14:08,716 Hur känns svärdet, Isaiah? 1117 01:14:09,383 --> 01:14:10,467 Det känns tyngre. 1118 01:14:11,177 --> 01:14:13,387 - Jag kan tro det. - Det blir lätt så. 1119 01:14:14,513 --> 01:14:15,514 Sånt är livet. 1120 01:14:16,182 --> 01:14:22,104 Ändå försöker människan klara sig så länge de kan på egen hand. 1121 01:14:22,104 --> 01:14:24,106 Men vi behöver varandra 1122 01:14:24,231 --> 01:14:27,818 och Gud ger oss styrkan att hålla ihop. 1123 01:14:37,620 --> 01:14:40,331 Det finns tillfällen då vi måste klara oss själva. 1124 01:14:40,831 --> 01:14:43,500 Men gör det inte av högmod eller envishet. 1125 01:14:43,626 --> 01:14:45,711 Om du behöver hjälp så be om hjälp. 1126 01:14:46,045 --> 01:14:49,048 Om du ser att din broder behöver hjälp, så hjälp honom. 1127 01:14:49,715 --> 01:14:51,217 Stå vid hans sida. 1128 01:14:51,842 --> 01:14:54,845 Behandla honom som du själv vill bli behandlad. 1129 01:14:55,387 --> 01:14:56,805 Hur känns det nu? 1130 01:14:57,640 --> 01:14:58,724 Mycket bättre. 1131 01:15:00,559 --> 01:15:01,852 Tack, mina herrar. 1132 01:15:07,024 --> 01:15:09,568 Det här är ditt svärd, Isaiah. 1133 01:15:09,860 --> 01:15:11,654 Det är en gåva från oss alla. 1134 01:15:12,529 --> 01:15:16,575 Vi vill uppmuntra dig att ha det på väggen som en påminnelse 1135 01:15:17,785 --> 01:15:21,622 om att även om du kan stå på egna ben 1136 01:15:23,165 --> 01:15:24,166 behöver vi varandra. 1137 01:15:29,546 --> 01:15:30,547 Tack så mycket. 1138 01:15:38,597 --> 01:15:40,266 Isaiah. 1139 01:15:40,391 --> 01:15:41,809 Häng upp det i den här. 1140 01:15:42,476 --> 01:15:43,894 - Tack, Bobby. - Visst. 1141 01:15:45,896 --> 01:15:48,899 - Har du en särskild plats i åtanke? - Ja. 1142 01:15:49,066 --> 01:15:50,276 På väggen i mitt rum. 1143 01:15:50,401 --> 01:15:52,069 - Jag gjorde samma sak. - Ja. 1144 01:15:54,113 --> 01:15:55,531 Hur länge har du känt Joshua? 1145 01:15:57,908 --> 01:16:00,411 Vi har varit vänner i över 15 år. 1146 01:16:00,786 --> 01:16:02,621 Ja, han är... 1147 01:16:03,330 --> 01:16:05,291 Han är en av mina bästa vänner. 1148 01:16:05,416 --> 01:16:07,626 Vad roligt. Hur träffades ni? 1149 01:16:15,301 --> 01:16:17,511 Har du hört om hans son Jalen? 1150 01:16:19,430 --> 01:16:20,848 Ms Janelle berättade. 1151 01:16:22,016 --> 01:16:23,726 Han dödades av en påverkad förare. 1152 01:16:26,687 --> 01:16:27,688 Ja. 1153 01:16:33,652 --> 01:16:34,987 Det var jag. 1154 01:16:39,158 --> 01:16:41,493 Det var så vi träffades. 1155 01:16:45,372 --> 01:16:48,667 Ett år efter rättegången 1156 01:16:50,044 --> 01:16:54,548 besökte han mig tillsammans med mannen han var lärjunge till. 1157 01:16:57,384 --> 01:16:58,844 Och sedan... 1158 01:17:01,055 --> 01:17:02,348 Han bara... 1159 01:17:02,473 --> 01:17:03,849 Han fortsatte att komma. 1160 01:17:06,060 --> 01:17:08,604 - Du vet hur han är. - Ja. 1161 01:17:12,191 --> 01:17:15,069 Till slut hjälpte han mig finna Jesus. 1162 01:17:18,364 --> 01:17:19,782 Han förändrade mitt liv. 1163 01:17:24,912 --> 01:17:26,914 Jag var hans första lärjunge. 1164 01:17:45,891 --> 01:17:47,434 Behöver du hjälp? 1165 01:17:47,935 --> 01:17:51,146 Nej då, jag bara prövar några nya produkter till salongen. 1166 01:17:52,022 --> 01:17:53,690 - Har du klippt gräset? - Ja. 1167 01:17:53,816 --> 01:17:55,734 Jag hann med det innan kvällens möte. 1168 01:17:55,984 --> 01:17:59,405 - Tack så mycket. Det ser fint ut. - Fick du det jag skickade? 1169 01:18:05,494 --> 01:18:08,122 Jag ville skicka min första hyra. 1170 01:18:08,914 --> 01:18:12,418 - Det är mer än du behöver betala, Isaiah. - Jag ville det. 1171 01:18:12,543 --> 01:18:16,839 Jag vill också fråga om jag får bjuda dig på middag. 1172 01:18:18,048 --> 01:18:20,175 Okej, vänta lite. 1173 01:18:20,551 --> 01:18:22,886 Min son hjälper mig med hushållssysslorna, 1174 01:18:22,886 --> 01:18:25,848 betalar hyra och bjuder ut mig på en mammadejt? 1175 01:18:25,973 --> 01:18:30,477 Men jag behöver låna din bil om det är okej. 1176 01:18:30,477 --> 01:18:32,563 Jag ska spara ihop till min egen. 1177 01:18:33,772 --> 01:18:34,857 Vet du vad? 1178 01:18:34,982 --> 01:18:38,485 Jag pekar ut dig som min pojke till vem som helst, var och när som helst. 1179 01:18:39,653 --> 01:18:41,780 Jag ska tänka på det. 1180 01:18:41,947 --> 01:18:44,992 Vad är det som pågår? 1181 01:19:55,562 --> 01:20:00,567 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN ISAIAH 1182 01:20:02,444 --> 01:20:03,737 HÖGSKOLEANMÄLAN 1183 01:20:03,737 --> 01:20:07,741 Jag kan ta tre kurser per termin och ändå arbeta här. 1184 01:20:09,743 --> 01:20:13,247 - Kandidatprogram i företagsekonomi? - Ja, vad tycker du? 1185 01:20:14,373 --> 01:20:15,666 Jag gillar det. 1186 01:20:16,333 --> 01:20:17,334 Och kostnaden? 1187 01:20:17,334 --> 01:20:18,669 Jag får ett bidrag, 1188 01:20:18,669 --> 01:20:21,463 men jag kan få delstipendium om jag får bra betyg. 1189 01:20:21,463 --> 01:20:25,551 Jag kan betala resten, men jag har precis råd med en bil. 1190 01:20:26,677 --> 01:20:30,264 Jag ser verkligen fram emot det, men det kommer att vara tufft. 1191 01:20:30,973 --> 01:20:34,476 Skygga inte bort från svåra saker om det är värt att göra. 1192 01:20:35,686 --> 01:20:37,062 Hedra Herren. 1193 01:20:37,187 --> 01:20:39,273 - Lär dig av honom. - Ja. 1194 01:20:39,398 --> 01:20:40,482 På tal om tufft. 1195 01:20:41,567 --> 01:20:44,778 Jag har bett för min fars skull och ska skicka ett brev. 1196 01:20:44,903 --> 01:20:47,406 Jag postade det till företaget han körde åt. 1197 01:20:48,115 --> 01:20:51,076 Jag hoppas att han får det. Allt jag ville säga står i det. 1198 01:20:51,493 --> 01:20:53,370 Och om han inte svarar? 1199 01:20:53,704 --> 01:20:56,123 Jag har redan sagt allt till Gud. 1200 01:20:56,290 --> 01:20:58,917 Och jag har börjat vänja mig vid tanken på att 1201 01:20:58,917 --> 01:21:00,711 Gud är fadern jag behöver mest. 1202 01:21:00,711 --> 01:21:02,963 Men jag ville försöka ändå. 1203 01:21:04,506 --> 01:21:05,799 Bra gjort, Isaiah. 1204 01:21:06,633 --> 01:21:09,094 Oavsett vad som händer kommer Gud välsigna dig. 1205 01:21:10,387 --> 01:21:13,015 Jag vill inte störa, men de har båda nu. 1206 01:21:13,807 --> 01:21:16,518 - Har Slayer Sports båda kunderna? - Ja. 1207 01:21:16,518 --> 01:21:20,022 Det är två av våra mindre kunder, men de säljer snabbt. 1208 01:21:20,814 --> 01:21:22,441 Vi behåller missionsprodukterna, 1209 01:21:22,608 --> 01:21:24,234 men vi kan inte förlora fler. 1210 01:21:24,234 --> 01:21:26,445 Jag tror de vill ha GymFit eller HighStride. 1211 01:21:30,115 --> 01:21:31,867 Boka in våra tre främsta kunder. 1212 01:21:33,452 --> 01:21:35,037 Jag åker ut och pratar med dem. 1213 01:21:35,621 --> 01:21:36,663 Ska ske. 1214 01:21:44,212 --> 01:21:45,422 Ikväll gör vi något 1215 01:21:45,922 --> 01:21:48,842 som de äldre killarna och jag har pratat om ett tag. 1216 01:21:50,636 --> 01:21:55,182 De unga killarna har gjort riktigt bra ifrån sig som lärjungar. 1217 01:21:55,349 --> 01:21:57,351 Vi vill stärka er alla 1218 01:21:57,476 --> 01:21:58,977 där ni befinner er på er resa. 1219 01:22:00,062 --> 01:22:02,564 Ikväll börjar vi med... 1220 01:22:03,940 --> 01:22:04,941 ...Isaiah. 1221 01:22:05,776 --> 01:22:06,860 Okej. 1222 01:22:07,152 --> 01:22:08,278 Kliv fram. 1223 01:22:13,575 --> 01:22:15,786 Jag har något att säga till dig. 1224 01:22:17,871 --> 01:22:20,374 Jag har känt dig i ett år nu 1225 01:22:21,083 --> 01:22:25,629 och jag har sett dig växa upp och mogna på många sätt. 1226 01:22:26,088 --> 01:22:28,965 Du har växt som person, 1227 01:22:29,883 --> 01:22:31,301 du är mer ansvarsfull, 1228 01:22:32,177 --> 01:22:33,470 din tro är starkare 1229 01:22:33,970 --> 01:22:36,014 och du håller dig själv bättre. 1230 01:22:37,599 --> 01:22:40,811 Låt mig gå rakt på sak. 1231 01:22:43,313 --> 01:22:44,898 Det är en man som står här. 1232 01:22:50,112 --> 01:22:55,826 Isaiah har anammat Jesus Kristus som sin frälsare och gud. 1233 01:22:57,703 --> 01:23:00,747 Han har ansträngt sig för att lära sig 1234 01:23:01,415 --> 01:23:04,167 hur han använder bibelns lärdomar i sitt liv. 1235 01:23:05,043 --> 01:23:09,965 Han har kämpat för att förlåta de som skadat honom och lämna dem till Gud. 1236 01:23:10,632 --> 01:23:15,220 Jag har sett honom föra sig som en man. 1237 01:23:16,555 --> 01:23:17,931 En gudfruktig man. 1238 01:23:20,100 --> 01:23:23,395 Jag vill välsigna dig, Isaiah. 1239 01:23:24,730 --> 01:23:25,897 i Herrens namn. 1240 01:23:29,067 --> 01:23:30,235 Jag välsignar dig... 1241 01:23:32,237 --> 01:23:33,572 ...med respekt, 1242 01:23:34,656 --> 01:23:37,159 med kärlek och vänskap 1243 01:23:38,076 --> 01:23:39,745 som en av Guds söner. 1244 01:23:40,871 --> 01:23:44,207 Jag påstår att du är en stark 1245 01:23:44,958 --> 01:23:49,045 och from man full av visdom och med en lovande framtid. 1246 01:23:50,881 --> 01:23:52,466 Från och med idag 1247 01:23:53,550 --> 01:23:57,763 och för resten av ditt liv, må Guds godhet följa dig. 1248 01:23:58,764 --> 01:24:00,891 Må du känna hans kärlek, 1249 01:24:02,184 --> 01:24:05,604 hans nåd, hans makt 1250 01:24:05,812 --> 01:24:07,564 och hans försyn. 1251 01:24:09,357 --> 01:24:11,985 Må hans gåvor hölja dig, 1252 01:24:13,487 --> 01:24:15,363 du som hyser tro till honom. 1253 01:24:17,073 --> 01:24:19,910 Och må segern följa dig 1254 01:24:22,287 --> 01:24:23,330 och aldrig nederlag. 1255 01:24:27,918 --> 01:24:29,336 Jag älskar dig. 1256 01:24:32,422 --> 01:24:33,840 Och jag är stolt över dig. 1257 01:24:39,638 --> 01:24:41,848 I Jesus namn, vår frälsare och gud. 1258 01:24:46,436 --> 01:24:48,855 Gå med mig, män av smedjan. 1259 01:24:49,314 --> 01:24:50,690 Låt oss be för honom. 1260 01:24:57,113 --> 01:24:59,658 - Fader vår. - Ja. 1261 01:25:01,117 --> 01:25:04,246 - Må du välsigna Isaiah, din son. - Ja. 1262 01:25:05,330 --> 01:25:07,123 Jag ber dig att vägleda honom 1263 01:25:08,166 --> 01:25:09,668 och skydda honom. 1264 01:25:11,044 --> 01:25:12,879 Ge honom visdom 1265 01:25:13,755 --> 01:25:16,967 - och klarsynthet då han följer dig. - Ja. 1266 01:25:18,343 --> 01:25:22,264 Håll din hand över hans liv och hjärta. 1267 01:25:22,264 --> 01:25:23,348 Herren vår. 1268 01:25:23,974 --> 01:25:26,977 Välsigna honom när han kommer 1269 01:25:27,143 --> 01:25:30,397 - och välsigna honom när han går. - Ja. 1270 01:25:30,564 --> 01:25:33,400 Välsigna honom i allt han gör. 1271 01:25:34,359 --> 01:25:36,570 Jag ber dig att skydda honom 1272 01:25:37,362 --> 01:25:40,365 från allt som skulle leda honom bort från dig. 1273 01:25:41,575 --> 01:25:43,869 Visa honom vägen 1274 01:25:44,202 --> 01:25:47,455 som du har valt åt honom. 1275 01:25:47,455 --> 01:25:48,540 Herren vår. 1276 01:25:48,790 --> 01:25:53,712 Må han vara en välsignelse för andra under resten av sina dagar. 1277 01:25:53,712 --> 01:25:54,921 Ja. 1278 01:25:55,881 --> 01:25:59,426 Jag ber om detta och ges det, 1279 01:26:01,011 --> 01:26:03,513 i vår frälsare och gud Jesus Kristus namn. 1280 01:26:03,513 --> 01:26:04,598 Ja. 1281 01:26:06,308 --> 01:26:08,101 - Amen. - Amen. 1282 01:26:21,990 --> 01:26:24,075 - Tack, broder. - Gratulerar. 1283 01:26:27,913 --> 01:26:29,289 Jag har aldrig känt så här. 1284 01:26:30,123 --> 01:26:31,917 Så det var en bra dag? 1285 01:26:33,043 --> 01:26:34,044 Ja. 1286 01:26:34,961 --> 01:26:36,087 Det var det. 1287 01:26:36,838 --> 01:26:39,549 Dagen är inte över än, raring. 1288 01:26:42,552 --> 01:26:43,595 Vad menar du? 1289 01:26:45,472 --> 01:26:47,974 Vad är det? 1290 01:26:48,516 --> 01:26:52,729 Jag har något att visa dig. Kan du öppna garageporten? 1291 01:27:35,105 --> 01:27:36,773 Det här är inte min bil. 1292 01:27:38,733 --> 01:27:40,235 Det är din bil. 1293 01:27:56,751 --> 01:27:57,752 Hur gjorde du det? 1294 01:28:00,714 --> 01:28:03,216 Joshua känner någon som kan sådant. 1295 01:28:03,842 --> 01:28:06,302 Och... 1296 01:28:07,429 --> 01:28:10,640 Det finns en annan ung man jag känner som har betalat hyra 1297 01:28:11,349 --> 01:28:12,767 till mig ett tag. 1298 01:28:13,226 --> 01:28:16,688 Bara så att du vet har jag tjänat lite extra och lagt undan det. 1299 01:28:29,075 --> 01:28:30,160 Tack, gode Gud. 1300 01:28:36,249 --> 01:28:38,960 Tack, gode Gud, för min son. 1301 01:28:43,590 --> 01:28:47,260 Tack, Herre. Jag ser vad du gör med hans liv. 1302 01:28:51,848 --> 01:28:53,308 Tack, gode Gud. 1303 01:28:56,978 --> 01:28:58,480 Tack, Herren. 1304 01:29:25,298 --> 01:29:26,382 Hej. 1305 01:29:26,508 --> 01:29:27,717 Är det din bil, Zay? 1306 01:29:28,301 --> 01:29:29,594 Kom så tar vi en tur! 1307 01:29:29,719 --> 01:29:32,013 Kom så åker vi! 1308 01:29:32,013 --> 01:29:33,473 Vilken skönhet! 1309 01:29:34,015 --> 01:29:35,100 Va? 1310 01:29:43,900 --> 01:29:46,319 - Tack. - Tack. Vi ses sedan. 1311 01:29:48,154 --> 01:29:50,865 - Hej. Är du redo? - Jag skulle precis hämta dig. 1312 01:29:50,865 --> 01:29:53,952 - Vårt plan till Dallas åker om 90 minuter. - Okej. 1313 01:29:53,952 --> 01:29:56,538 Jag vet att ni ska åka och möta HighStride. 1314 01:29:56,663 --> 01:29:57,747 En minut bara. 1315 01:29:57,914 --> 01:30:01,042 Jag hörde att Greyson Lance, GymFits nya president, 1316 01:30:01,042 --> 01:30:04,129 ska ha ett möte med Slayer Sports nu på morgonen. 1317 01:30:04,129 --> 01:30:06,923 - De försöker norpa honom. - Svarar han inte på oss? 1318 01:30:07,048 --> 01:30:09,551 Vi har kontakter, men vi har inget förhållande. 1319 01:30:09,676 --> 01:30:11,386 Han hör sig bara för. 1320 01:30:11,970 --> 01:30:16,182 Vi åker till GymFit efter mötet med HighStride. 1321 01:30:16,349 --> 01:30:18,476 - Okej. - Jag vill inte verka desperat. 1322 01:30:18,643 --> 01:30:20,061 Vi måste träffas personligen. 1323 01:30:20,061 --> 01:30:22,355 Det låter bra. Jag säger till att du är på väg. 1324 01:30:22,480 --> 01:30:23,773 - Tack ska du ha. - Ja. 1325 01:30:23,773 --> 01:30:26,526 - Vi gör bäst i att be hela vägen dit. - Ja. 1326 01:30:30,780 --> 01:30:32,824 - Tack så mycket. - Kör säkert. 1327 01:31:04,898 --> 01:31:06,608 Hej, vad vill du ha? 1328 01:31:06,733 --> 01:31:09,611 - Hej, hur är det? - Bara bra, tack. 1329 01:31:09,611 --> 01:31:11,321 Kan jag hjälpa dig? 1330 01:31:13,406 --> 01:31:16,701 - Är din far här? - Det är han. 1331 01:31:17,535 --> 01:31:18,745 Vill du prata med honom? 1332 01:31:18,912 --> 01:31:21,915 Ja tack. Om det inte är till besvär. 1333 01:31:21,915 --> 01:31:24,459 Visst, ge mig en sekund. 1334 01:31:26,836 --> 01:31:27,837 Tack. 1335 01:31:35,053 --> 01:31:38,014 - God dag. - Hej, jag är Isaiah Wright. 1336 01:31:38,139 --> 01:31:40,934 Tim Watson. Ett nöje. Hur kan jag stå till tjänst? 1337 01:31:42,060 --> 01:31:46,064 Jag ville prata med dig eftersom 1338 01:31:47,148 --> 01:31:48,733 jag är skyldig dig en ursäkt. 1339 01:31:49,651 --> 01:31:51,861 - En ursäkt? - Ja. 1340 01:31:52,195 --> 01:31:57,325 Jag var väldigt oartig mot dig och din dotter och... 1341 01:31:58,576 --> 01:32:00,161 Jag är hemskt ledsen. 1342 01:32:04,165 --> 01:32:07,043 Du får ursäkta mig, men jag tror inte vi har träffats. 1343 01:32:07,168 --> 01:32:09,254 - Så... - Vi har träffats. 1344 01:32:10,171 --> 01:32:13,675 Jag kom hit för ett år sedan, men inte för att dricka kaffe. 1345 01:32:14,968 --> 01:32:16,386 Du var tvungen att be mig gå. 1346 01:32:16,386 --> 01:32:18,096 Jag sa saker... 1347 01:32:19,681 --> 01:32:21,182 Saker jag inte borde ha sagt. 1348 01:32:22,183 --> 01:32:24,978 Jag ber om ursäkt till er båda. 1349 01:32:25,770 --> 01:32:28,398 Jag hoppas bara att ni kan förlåta mig. 1350 01:32:37,699 --> 01:32:39,409 Du är inte samma unge man. 1351 01:32:41,119 --> 01:32:43,288 Nej, det är jag sannerligen inte. 1352 01:32:45,331 --> 01:32:48,084 Jag respekterar att du kom hit så här, Isaiah. 1353 01:32:50,295 --> 01:32:53,089 Och jag förlåter dig. 1354 01:32:55,008 --> 01:32:56,509 Tack. 1355 01:32:58,594 --> 01:32:59,804 Det betyder mycket. 1356 01:33:02,640 --> 01:33:04,809 Jag uppskattar att du tog dig tiden. 1357 01:33:04,934 --> 01:33:06,311 - Det var så lite. - Ja. 1358 01:33:07,061 --> 01:33:08,062 Ta hand om dig. 1359 01:33:15,320 --> 01:33:18,448 Det är inte något man ser varje dag. 1360 01:33:20,033 --> 01:33:21,534 Det är det sannerligen inte. 1361 01:33:23,953 --> 01:33:25,038 Är du säker? 1362 01:33:25,163 --> 01:33:28,541 Han visar att han väljer den som kan leverera. 1363 01:33:28,666 --> 01:33:32,045 Tydligen säger Slayer Sports att de kan imorgon eftermiddag. 1364 01:33:32,170 --> 01:33:34,630 Håller deras produkter samma kvalitet? 1365 01:33:34,756 --> 01:33:36,966 Greyson tycker att de är likvärdiga. 1366 01:33:36,966 --> 01:33:40,386 Slayer matchar våra priser och påstår sig leverera snabbare. 1367 01:33:40,553 --> 01:33:42,764 Lance har bett om 3 000 1368 01:33:42,764 --> 01:33:45,391 som ett prov på vem som kan leverera först. 1369 01:33:45,767 --> 01:33:48,269 Ge mig hans nummer så jag får prata med honom. 1370 01:33:48,394 --> 01:33:49,562 Snälla. 1371 01:33:49,687 --> 01:33:54,192 Om vi blir av med GymFit måste vi sluta donera eller avskeda var tredje man. 1372 01:33:54,192 --> 01:33:56,194 Det är inte något man vill välja mellan. 1373 01:33:57,153 --> 01:33:59,489 - Jag skickar numret. - Tack, Emmett. 1374 01:34:00,573 --> 01:34:02,909 Kan vi ens leverera så snabbt? 1375 01:34:03,576 --> 01:34:05,995 Personalen arbetade precis åtta timmar. 1376 01:34:05,995 --> 01:34:07,997 De skulle behöva arbeta 16 timmar till. 1377 01:34:11,584 --> 01:34:13,378 Gud, visa mig vägen. 1378 01:34:15,505 --> 01:34:17,298 - Du var toppen. - Och fick 20 dollar. 1379 01:34:17,298 --> 01:34:18,508 Skämtar du? 1380 01:34:18,508 --> 01:34:21,677 - Varför måste de ha det imorgon? - De måste inte ha det då. 1381 01:34:21,803 --> 01:34:23,596 De vill se vilka som kan 1382 01:34:23,721 --> 01:34:25,807 få gjort jobbet på kort varsel. 1383 01:34:25,932 --> 01:34:27,016 Vad ska vi göra? 1384 01:34:27,183 --> 01:34:29,894 Det kom precis när vi stänger ner inför helgen. 1385 01:34:30,019 --> 01:34:34,315 Det är deras strategi. Den här kunden är värd fyra och en halv miljon dollar. 1386 01:34:34,315 --> 01:34:35,441 Vad pågår? 1387 01:34:36,526 --> 01:34:38,903 Vår främsta kund GymFit har fått en ny president, 1388 01:34:39,028 --> 01:34:41,030 och vårt femårsavtal går ut nu. 1389 01:34:41,197 --> 01:34:43,116 Ett annat företag påstår sig erbjuda 1390 01:34:43,241 --> 01:34:44,617 likvärdiga varor snabbare. 1391 01:34:45,118 --> 01:34:49,872 Som ett test har GymFits president lagt en beställning på 3 000 enheter 1392 01:34:49,872 --> 01:34:52,125 till den som kan leverera. 1393 01:34:52,250 --> 01:34:54,335 - Vilket företag? - Slayer Sports. 1394 01:34:54,460 --> 01:34:55,545 De vill ha vår kund 1395 01:34:55,711 --> 01:34:58,631 och de sa till GymFit att de levererar imorgon eftermiddag. 1396 01:34:58,756 --> 01:35:02,260 Dessutom ligger vi längre bort, så om vi vill hinna före 1397 01:35:02,260 --> 01:35:04,637 måste vi ha beställningen klar två timmar innan. 1398 01:35:04,762 --> 01:35:06,264 Smart drag. 1399 01:35:06,431 --> 01:35:08,474 Väldigt smart, och omöjligt för oss. 1400 01:35:08,641 --> 01:35:10,643 Har vi inte produkterna de vill ha? 1401 01:35:10,768 --> 01:35:12,437 Jo, men det är inte problemet. 1402 01:35:12,562 --> 01:35:14,939 Det tar två dagar för 24 personer att packa. 1403 01:35:15,064 --> 01:35:17,775 Om de jobbar vanliga skift. 1404 01:35:17,942 --> 01:35:20,236 Vi jobbade precis i åtta timmar. 1405 01:35:20,236 --> 01:35:23,990 Om vi förlorar så mycket inkomst kommer det påverka oss alla. 1406 01:35:24,115 --> 01:35:26,659 Skulle det sätta stopp för donationerna? 1407 01:35:27,368 --> 01:35:28,494 Ja. 1408 01:35:28,494 --> 01:35:31,247 Om det är så Slayer vill ha det får vi överlista dem. 1409 01:35:31,372 --> 01:35:34,459 Vi håller igång hela natten och har allt klart till morgonen. 1410 01:35:34,584 --> 01:35:37,962 Vänta lite. Hela natten? Vi är bara sex. Sju om du räknar Emmett. 1411 01:35:38,171 --> 01:35:41,966 Du vill väl inte att jag jobbar 16 timmar till? 1412 01:35:42,091 --> 01:35:44,886 Jag är villig att göra det som krävs. 1413 01:35:45,011 --> 01:35:47,013 Vi kan inte bara dra utan att göra något. 1414 01:35:47,180 --> 01:35:49,474 Det är inte säkert att vi hinner klart. 1415 01:35:49,599 --> 01:35:51,767 Om Slayer hinner före var vi uppe hela natten 1416 01:35:51,893 --> 01:35:53,311 helt i onödan. 1417 01:35:53,478 --> 01:35:56,022 Låt mig sköta det. Jag tar på mig skulden. 1418 01:35:56,189 --> 01:35:59,150 Säg till mr Moore att det var min idé. 1419 01:36:07,575 --> 01:36:08,576 Jag är med. 1420 01:36:09,452 --> 01:36:10,536 Menar du allvar? 1421 01:36:11,954 --> 01:36:14,499 Joshua Moore är den bästa chefen jag haft. 1422 01:36:14,916 --> 01:36:17,335 Han har hjälpt för många för att jag ska balla ur. 1423 01:36:17,335 --> 01:36:18,628 Jag håller med. 1424 01:36:20,546 --> 01:36:21,839 Jag är också med på det. 1425 01:36:22,632 --> 01:36:23,633 Okej. 1426 01:36:26,511 --> 01:36:27,512 Okej. 1427 01:36:28,221 --> 01:36:32,058 Om alla är med på det så kan inte jag dra. 1428 01:36:32,058 --> 01:36:35,269 Men om vi vill ge dem på käften är det bäst att vi träffar. 1429 01:36:36,395 --> 01:36:37,396 Wanda? 1430 01:36:38,814 --> 01:36:40,149 Du menar allvar? 1431 01:36:41,150 --> 01:36:43,945 - Går det ens? - Vi behöver dig. 1432 01:36:44,070 --> 01:36:46,531 Det går inte utan dig. 1433 01:36:53,329 --> 01:36:54,330 Jag är med. 1434 01:36:56,666 --> 01:36:58,334 - Okej. - Isaiah. 1435 01:36:59,585 --> 01:37:01,337 Om det här inte går vägen, vad... 1436 01:37:01,462 --> 01:37:02,588 Jag tar på mig allt. 1437 01:37:03,172 --> 01:37:05,550 Hör här. Jag tar allt ansvar. 1438 01:37:06,884 --> 01:37:09,095 Okej, det hänger på dig. 1439 01:37:10,555 --> 01:37:12,890 - Vad behöver du? - Den fullständiga beställningen. 1440 01:37:12,890 --> 01:37:15,810 Vi kommer behöva mat och gott om koffein. 1441 01:37:23,276 --> 01:37:26,696 Vi behöver lagerrobotarna på andra våningen. 1442 01:37:26,696 --> 01:37:29,198 Jag kan inte styra dem, bara vagnarna. 1443 01:37:29,365 --> 01:37:32,285 - Vi behöver ingenjören för dem. - Tänk efter, Isaiah. 1444 01:37:34,870 --> 01:37:36,789 När sa du att det måste vara klart? 1445 01:37:36,914 --> 01:37:39,875 Till imorgon. Vi måste klå ett annat företag 1446 01:37:40,001 --> 01:37:41,711 och rädda missionen. 1447 01:37:41,711 --> 01:37:43,629 Men vi måste få igång lagerrobotarna, 1448 01:37:43,796 --> 01:37:44,922 så be för vår skull. 1449 01:37:44,922 --> 01:37:46,215 Jag måste lägga på. Kram. 1450 01:37:54,599 --> 01:37:58,728 Jag har aldrig bett för robotar innan. 1451 01:38:00,605 --> 01:38:03,816 Men förra veckan bad jag för min diskmaskin. 1452 01:38:06,235 --> 01:38:07,445 Den fungerar. 1453 01:38:12,325 --> 01:38:13,618 Jag förstår. 1454 01:38:16,162 --> 01:38:18,998 Imorgon är en ovanlig sak att be om. 1455 01:38:22,126 --> 01:38:23,127 Ja. 1456 01:38:25,087 --> 01:38:27,214 Jag förstår. Jag ringer upp dig strax. 1457 01:38:28,633 --> 01:38:32,553 Han vill visa att han är villig att göra riskabla förändringar. 1458 01:38:33,262 --> 01:38:35,348 Jag vill inte stänga ner missionen. 1459 01:38:37,350 --> 01:38:38,351 Jag kan inte. 1460 01:38:40,394 --> 01:38:42,146 Men jag vill inte avskeda någon. 1461 01:38:45,983 --> 01:38:48,152 Det är för många timmar att be dem jobba. 1462 01:38:49,945 --> 01:38:51,280 Jag får ringa Emmett. 1463 01:38:51,280 --> 01:38:55,993 Jag öppnade precis övervakningskamerorna för att titta till lagret. 1464 01:38:56,327 --> 01:38:57,953 Du måste se det här. 1465 01:39:04,085 --> 01:39:06,671 - Isaiah? - Du har ett lag. 1466 01:39:06,921 --> 01:39:09,340 Och de tänker packa beställningen. 1467 01:39:12,009 --> 01:39:14,637 De behöver lagerrobotarna för att packa 3 000 enheter. 1468 01:39:14,887 --> 01:39:18,015 Försök få tag på Cody. Det går kanske att fixa över internet. 1469 01:39:18,182 --> 01:39:19,183 Ska ske. 1470 01:39:22,186 --> 01:39:23,688 Målet är låst. 1471 01:39:26,816 --> 01:39:30,027 - Skjuter du fortfarande robotar? - Det är bara ett spel, mamma. 1472 01:39:30,319 --> 01:39:32,321 Det ser alldeles för verkligt ut. 1473 01:39:32,488 --> 01:39:35,533 Vill du att jag hjälper dig i köket innan jag lägger mig? 1474 01:39:36,325 --> 01:39:38,911 Jag kommer så fort jag är klar med den här. 1475 01:39:39,036 --> 01:39:40,121 Okej. 1476 01:39:41,914 --> 01:39:44,709 Samtal från JANELLE MOORE 1477 01:39:44,834 --> 01:39:45,835 Hallå? 1478 01:39:46,001 --> 01:39:47,420 Cody, det är Janelle Moore. 1479 01:39:47,545 --> 01:39:50,256 Ursäkta att jag ringer så sent, men det är ett nödläge. 1480 01:39:50,423 --> 01:39:53,259 Kan du styra lagerrobotarna där du befinner dig? 1481 01:39:55,428 --> 01:39:58,556 Lagret? Visst, det kan jag. 1482 01:39:58,556 --> 01:40:01,350 Underbart. Kan du hjälpa oss? 1483 01:40:01,350 --> 01:40:05,146 En av våra konkurrenter försöker stjäla vår största kund. 1484 01:40:05,146 --> 01:40:07,565 och vårt arbetslag försöker stoppa dem. 1485 01:40:07,565 --> 01:40:09,442 Men de behöver robotarna. 1486 01:40:09,567 --> 01:40:12,653 Deras firmware håller på att uppdateras 1487 01:40:12,778 --> 01:40:15,156 och jag har inte beställningen, så jag vet inte. 1488 01:40:15,281 --> 01:40:18,159 Jag kan ge dig produktnumren och var de ligger. 1489 01:40:18,159 --> 01:40:19,577 Men vi måste skynda oss. 1490 01:40:20,745 --> 01:40:22,747 Okej, jag öppnar programmet 1491 01:40:22,872 --> 01:40:24,582 men robotarna aktiveras en och en. 1492 01:40:25,166 --> 01:40:28,169 Låt gå. Vi behöver att de körs i högsta hastighet. 1493 01:40:30,880 --> 01:40:32,757 Vi har aldrig gjort det innan. 1494 01:40:32,757 --> 01:40:34,216 Inatt blir första gången. 1495 01:40:37,178 --> 01:40:39,889 Okej. 1496 01:40:42,099 --> 01:40:43,184 Utan robotarna 1497 01:40:43,309 --> 01:40:45,561 klarar vi inte av mer än 1 400 enheter. 1498 01:40:50,816 --> 01:40:52,818 Gud, jag behöver dem. 1499 01:40:56,614 --> 01:40:57,615 Todd! 1500 01:41:01,619 --> 01:41:02,828 Vem satte på dem? 1501 01:41:04,914 --> 01:41:06,791 Ta den första så tar jag den andra. 1502 01:41:06,916 --> 01:41:09,001 Okej, Cody. Vi måste skynda oss. Redo? 1503 01:41:09,126 --> 01:41:10,211 Ja. 1504 01:41:10,336 --> 01:41:13,631 Robot 21 till port 15, ta 20 enheter. 1505 01:41:14,507 --> 01:41:19,804 Robot 23 och 24 till port 35, ta 30 enheter var. 1506 01:41:31,232 --> 01:41:32,316 Ja. 1507 01:41:33,442 --> 01:41:35,653 Underbart! Det är precis vad vi behöver. 1508 01:41:36,028 --> 01:41:40,032 Curtis och Wanda, hämta lådor! Diego och Carlos, kör bandet så det ryker. 1509 01:41:40,157 --> 01:41:41,158 Todd, vi packar! 1510 01:41:44,161 --> 01:41:45,538 Hur gick det till? 1511 01:41:51,043 --> 01:41:53,754 Robot 45 till port 19, ta åtta enheter. 1512 01:41:54,338 --> 01:41:57,842 - Hur går det, Joshua? - I den här takten når vi inte 3 000. 1513 01:41:59,343 --> 01:42:00,845 Kan det gå snabbare, Cody? 1514 01:42:02,054 --> 01:42:03,681 Jag kan försöka. 1515 01:42:03,848 --> 01:42:06,684 Säg till om du behöver en paus, men vi måste skynda. 1516 01:42:07,268 --> 01:42:09,228 Det är bara jag och sex till. 1517 01:42:09,687 --> 01:42:11,272 Jag har mat och dryck till dem. 1518 01:42:11,397 --> 01:42:12,815 Det blir en lång natt. 1519 01:42:12,815 --> 01:42:15,359 Tack så mycket, Emmett. Ge dem allt de behöver. 1520 01:42:15,484 --> 01:42:17,361 Vi hjälper Cody med robotarna. 1521 01:42:28,414 --> 01:42:30,499 Varsågod, här kommer dricka. 1522 01:42:30,666 --> 01:42:32,710 Vill du ha kaffe, Todd? 1523 01:42:32,877 --> 01:42:34,879 Curtis och Wanda, vill ni ha vatten? 1524 01:42:35,004 --> 01:42:36,797 - Curtis, vatten? - Vatten. 1525 01:42:36,922 --> 01:42:40,092 Okej. Bra gjort, Isaiah. 1526 01:42:40,217 --> 01:42:42,303 Nu är det din tur! 1527 01:42:43,721 --> 01:42:45,723 Spelar du fortfarande robotspelet? 1528 01:42:45,723 --> 01:42:48,684 Det är riktiga robotar, mamma. Det är på riktigt! 1529 01:42:50,519 --> 01:42:51,520 Vad? 1530 01:42:57,651 --> 01:43:01,655 Robot 58 och 59 till port fem, ta 12 enheter var. 1531 01:43:02,114 --> 01:43:04,241 I den här takten når vi 2 780. 1532 01:43:06,201 --> 01:43:07,620 Jag ringer dem. 1533 01:43:09,246 --> 01:43:11,749 Cody, ta tre minuters paus och kom tillbaka direkt. 1534 01:43:11,916 --> 01:43:12,917 Okej. 1535 01:43:15,127 --> 01:43:16,462 Är du säker? 1536 01:43:21,926 --> 01:43:22,927 Mr Moore? 1537 01:43:23,510 --> 01:43:28,390 Mr Lance, du sa att vem som än får klart beställningen först vinner kontraktet. 1538 01:43:29,266 --> 01:43:32,436 Jag hörde att du har en offert som säger på eftermiddagen. 1539 01:43:32,561 --> 01:43:34,438 Det stämmer och de är närmare. 1540 01:43:34,647 --> 01:43:36,273 De jobbar på den just nu. 1541 01:43:36,273 --> 01:43:39,568 Så för att hinna före måste ni vara klara till halv tio. 1542 01:43:39,777 --> 01:43:42,404 Jag tror att vi kan vara klara till nio. 1543 01:43:42,947 --> 01:43:45,658 Och vi behåller gärna kontraktet i många år framöver. 1544 01:43:45,783 --> 01:43:49,370 Menar du att ni kommer ha alla 3 000 enheterna redo att hämtas? 1545 01:43:53,707 --> 01:43:57,086 Skicka era lastbilar, mr Lance. 1546 01:43:59,964 --> 01:44:02,299 Det var 1 000 klara! 1547 01:44:02,299 --> 01:44:04,468 Rekordet blir 3 000 när vi är klara. 1548 01:44:05,386 --> 01:44:08,597 Ni fattar väl att 3 000 inte är en barnlek? 1549 01:44:08,597 --> 01:44:12,059 Det är vad som sporrar oss. Vi gör det omöjliga! 1550 01:44:25,030 --> 01:44:27,491 Robot 75 till port sju, ta 15 enheter. 1551 01:44:28,492 --> 01:44:29,785 Det är 2 000, Cody. 1552 01:44:29,910 --> 01:44:31,412 Orkar du med? 1553 01:44:32,204 --> 01:44:33,706 Jag är här. 1554 01:44:33,831 --> 01:44:37,292 Mina fingrar springer ett maraton, men jag vill komma i mål. 1555 01:44:37,626 --> 01:44:39,503 Det var 2 000. 1556 01:44:40,838 --> 01:44:42,131 Det känns som 10 000! 1557 01:44:42,589 --> 01:44:43,590 Du. 1558 01:44:44,216 --> 01:44:45,551 Vi kommer lyckas. 1559 01:44:45,718 --> 01:44:49,138 Vi arbetar snabbare än någon annan och är snart i mål. 1560 01:44:49,138 --> 01:44:51,056 Så håll igång. 1561 01:44:51,223 --> 01:44:54,226 Kom ihåg att det inte bara handlar om pengar. 1562 01:44:54,351 --> 01:44:57,855 Det är missionärer och församlingar som använder vattenfiltren, 1563 01:44:57,855 --> 01:45:00,858 solpanelerna och lyktorna som företaget donerar. 1564 01:45:00,858 --> 01:45:01,942 Det stämmer. 1565 01:45:01,942 --> 01:45:04,570 Vi vill att de ska fortsätta få dem. 1566 01:45:04,737 --> 01:45:06,530 Om mr Moore kunde se oss nu 1567 01:45:07,740 --> 01:45:08,824 skulle han vara stolt. 1568 01:45:08,949 --> 01:45:10,367 Han ser er. 1569 01:45:11,243 --> 01:45:14,955 Han har tittat på er från Dallas i tio timmar genom övervakningskamerorna. 1570 01:45:15,581 --> 01:45:19,460 De har suttit hela tiden med Cody för att hålla igång lagerrobotarna. 1571 01:45:19,460 --> 01:45:22,588 - Så det var så de gjorde det. - Han skickade ett sms. 1572 01:45:22,755 --> 01:45:24,965 Han skrev: "Jag har aldrig varit stoltare. 1573 01:45:25,549 --> 01:45:28,343 "De har gjort mer än jag någonsin kunde be om. 1574 01:45:28,469 --> 01:45:30,054 "Jag kommer aldrig glömma det." 1575 01:45:30,179 --> 01:45:32,473 Dags att göra mål. 1576 01:45:32,473 --> 01:45:34,767 - Vi stannar inte. - Mr Isaiah. 1577 01:45:35,684 --> 01:45:39,646 Min kropp är trött, men mitt hjärta är med. 1578 01:45:40,397 --> 01:45:42,608 Ge mig koffein så håller jag igång. 1579 01:45:43,275 --> 01:45:44,693 Vad behöver du, Wanda? 1580 01:45:44,693 --> 01:45:47,780 Jag har nog med koffein till nästa tisdag. 1581 01:45:48,864 --> 01:45:51,200 - Du då, Todd? - Det här är galet. 1582 01:45:51,200 --> 01:45:53,452 - Hur skulle vi kunna sluta nu? - Curtis? 1583 01:45:54,912 --> 01:45:56,997 Jag kommer sova i två dagar i sträck. 1584 01:45:58,123 --> 01:45:59,124 Men tills dess 1585 01:46:00,626 --> 01:46:01,627 så kör vi. 1586 01:46:09,510 --> 01:46:11,011 Ni är toppen! 1587 01:46:25,651 --> 01:46:28,362 Isaiah! Lastbilarna är här om en halvtimme! 1588 01:46:29,446 --> 01:46:31,615 Vi har en halvtimme på oss. Kör hårt! 1589 01:46:37,162 --> 01:46:41,250 Robot åtta till port 12, ta sju enheter. Då var det klart. 1590 01:46:41,542 --> 01:46:43,335 De sista 60 enheterna är på bandet. 1591 01:46:44,253 --> 01:46:46,672 De ska förslutas, märkas och staplas. 1592 01:46:46,797 --> 01:46:48,549 Nu är det upp till dem, Cody. 1593 01:46:48,674 --> 01:46:51,009 Jag sover inte förrän jag vet att det gick. 1594 01:46:57,933 --> 01:46:58,934 Okej. 1595 01:46:58,934 --> 01:47:01,562 - Hur gör du det så snabbt? - För många tevespel. 1596 01:47:02,062 --> 01:47:05,983 Lastbilarna är snart här, Isaiah. Joshua vill att du välkomnar förarna. 1597 01:47:05,983 --> 01:47:07,860 Ta jackan på mitt kontor när du kan. 1598 01:47:08,777 --> 01:47:10,237 Vi sköter resten. 1599 01:47:15,284 --> 01:47:18,370 - Är det allt? - Det var allt. Vi är klara! 1600 01:47:18,996 --> 01:47:21,790 Klockan är 8.58. Vi har två minuter kvar! 1601 01:47:21,957 --> 01:47:23,083 - Kom igen! - Vi lyckades! 1602 01:47:23,876 --> 01:47:26,461 Titta bara på dem, Janelle. Det är vårt lag. 1603 01:47:26,461 --> 01:47:28,589 Herregud. Tack, Jesus! 1604 01:47:29,590 --> 01:47:31,800 Herregud, Cody. Vi lyckades! 1605 01:47:31,800 --> 01:47:33,093 Det är klart! 1606 01:47:33,218 --> 01:47:36,221 Ja! Kom igen! 1607 01:47:36,889 --> 01:47:39,766 Joshua, beställningen är packad och lastbilarna är här. 1608 01:47:41,435 --> 01:47:42,436 Du. 1609 01:47:43,145 --> 01:47:46,440 Du imponerade verkligen, Jag trodde inte det skulle gå. 1610 01:47:46,440 --> 01:47:48,692 Du hjälpte mig. Vi fick det gjort. 1611 01:47:52,446 --> 01:47:54,615 Isaiah! 1612 01:47:56,617 --> 01:47:58,243 Greyson Lance är här. 1613 01:47:58,994 --> 01:47:59,995 Vad? 1614 01:48:00,621 --> 01:48:02,206 Vill du prata med honom, Joshua? 1615 01:48:07,044 --> 01:48:08,045 Nej. 1616 01:48:08,837 --> 01:48:10,422 Isaiah sköter det. 1617 01:48:18,430 --> 01:48:20,140 Gud, se till mig som liten är. 1618 01:48:34,571 --> 01:48:35,572 Mr Lance. 1619 01:48:36,156 --> 01:48:38,992 God morgon, jag är Isaiah Wright. Välkomna. 1620 01:48:39,326 --> 01:48:40,702 God morgon på dig. 1621 01:48:42,579 --> 01:48:45,207 - Ni började tidigt. - Klockan fem. 1622 01:48:45,666 --> 01:48:47,584 När Moore sa att ni var redo till nio 1623 01:48:48,210 --> 01:48:49,628 ville jag se det själv. 1624 01:48:50,379 --> 01:48:51,380 Det är jag glad för. 1625 01:48:51,713 --> 01:48:52,965 Vi visar dig gärna runt. 1626 01:48:54,174 --> 01:48:57,552 - Kan förarna kontrollera beställningen? - Självklart. 1627 01:48:58,428 --> 01:49:00,806 Vi har 3 001 enheter att lasta. 1628 01:49:05,811 --> 01:49:08,105 Hur lyckades ni bli klara så tidigt? 1629 01:49:08,981 --> 01:49:11,275 Mr Lance, ert kontrakt betyder mycket för oss 1630 01:49:11,400 --> 01:49:13,318 och vi värdesätter vårt partnerskap, 1631 01:49:13,485 --> 01:49:15,279 så vi är villiga att anstränga oss. 1632 01:49:16,321 --> 01:49:20,075 Ett litet lag var uppe hela natten tills beställningen var klar, 1633 01:49:20,701 --> 01:49:22,202 och det finns inget bättre lag. 1634 01:49:22,411 --> 01:49:26,456 Och det finns ingen bättre affärspartner än Joshua Moore. 1635 01:49:26,456 --> 01:49:28,083 Som du ser 1636 01:49:28,208 --> 01:49:31,920 är det vårt nöje att hjälpa er lyckas att hålla igång vårt samarbete. 1637 01:49:33,588 --> 01:49:35,966 Det var djärvt sagt. Jag gillar det. 1638 01:49:36,925 --> 01:49:38,218 Ge oss fem år till. 1639 01:49:41,138 --> 01:49:45,517 Jag är tävlingslysten, men jag vill kunna lita på mina partners. 1640 01:49:46,018 --> 01:49:50,439 Slayer Sports försökte sakta ner er, men de håller fortfarande på. 1641 01:49:50,439 --> 01:49:53,317 Så jag är villig att arbeta med er i fem år till. 1642 01:49:56,528 --> 01:49:57,529 Mr Lance. 1643 01:49:57,654 --> 01:49:59,906 Du ser vad vi kan göra med ett litet lag. 1644 01:49:59,906 --> 01:50:03,535 Varför inte satsa stort på ett säkert kort? 1645 01:50:04,953 --> 01:50:06,330 Vad sägs om sju år? 1646 01:50:25,807 --> 01:50:26,892 Avgjort. 1647 01:50:31,855 --> 01:50:33,523 Återigen värdesätter vi er stort. 1648 01:50:34,232 --> 01:50:35,734 Okej, dags att lasta! 1649 01:51:22,406 --> 01:51:26,284 Jag hörde att du var uppe hela natten 1650 01:51:26,284 --> 01:51:29,329 med en robotarmé för att rädda världen. 1651 01:51:29,454 --> 01:51:33,917 Inte hela världen, men det visade sig vara det rätta. 1652 01:51:33,917 --> 01:51:36,044 Du satt visst uppe och bad för oss. 1653 01:51:36,044 --> 01:51:38,130 Jag ville tacka dig för det. 1654 01:51:38,922 --> 01:51:43,135 Din mamma har berättat om hur du söker efter Herren 1655 01:51:43,135 --> 01:51:46,054 och blivit en av Jesus lärjungar. 1656 01:51:46,054 --> 01:51:48,265 Ja, jag lär mig. 1657 01:51:49,224 --> 01:51:52,394 Och sluta aldrig göra det. 1658 01:51:53,061 --> 01:51:57,774 Håll blicken fäst på Herren istället för dig själv, 1659 01:51:58,275 --> 01:52:02,237 och tanken på himlen istället för vår jord. 1660 01:52:02,946 --> 01:52:06,158 Och ta inte ett steg framåt 1661 01:52:06,158 --> 01:52:09,244 och ett steg bakåt när det gäller tron. 1662 01:52:09,369 --> 01:52:12,080 Det är inte mer än cha-cha-cha. 1663 01:52:13,540 --> 01:52:14,541 Nej. 1664 01:52:14,541 --> 01:52:18,378 Ge ditt allt till Gud, 1665 01:52:18,378 --> 01:52:21,923 kosta vad det kosta vill. För han är värd det. 1666 01:52:22,591 --> 01:52:24,384 Ja, han är värd det. 1667 01:52:27,179 --> 01:52:31,808 Innan vi avslutar vill jag ge Isaiah chansen att dela med sig. 1668 01:52:39,983 --> 01:52:44,321 Jag har varit en del av den här gruppen i strax över ett år, 1669 01:52:46,531 --> 01:52:47,991 och jag vill tacka er. 1670 01:52:48,992 --> 01:52:52,370 Det är svårt att beskriva vad den här gruppen betyder för mig. 1671 01:52:53,997 --> 01:52:56,166 Jag har tappat räkningen på hur ofta... 1672 01:52:59,419 --> 01:53:04,257 Att bara vara här med er är en välsignelse i sig, och... 1673 01:53:06,635 --> 01:53:07,719 Jag behövde det här. 1674 01:53:08,637 --> 01:53:12,432 Jag behövde gudfruktiga män som utmanade mig 1675 01:53:12,557 --> 01:53:14,226 och ställde mig till svars. 1676 01:53:14,518 --> 01:53:17,229 Som fick mig att läsa Guds ord och bad för och med mig. 1677 01:53:18,438 --> 01:53:19,648 Jag vill göra samma sak. 1678 01:53:20,440 --> 01:53:21,733 Ja. 1679 01:53:22,817 --> 01:53:24,569 Tack återigen. 1680 01:53:31,451 --> 01:53:35,080 Mina herrar, smedjan behöver växa. 1681 01:53:35,997 --> 01:53:37,332 Inte genom addition, 1682 01:53:38,166 --> 01:53:40,418 utan genom multiplikation. 1683 01:53:41,169 --> 01:53:44,256 - Grupper som den här ska finnas överallt. - Ja. 1684 01:53:44,673 --> 01:53:47,968 Många kyrkor försöker vinna troende, 1685 01:53:47,968 --> 01:53:51,179 men för få saknar förmågan att göra dem till lärjungar. 1686 01:53:51,346 --> 01:53:52,973 Ja. 1687 01:53:52,973 --> 01:53:55,267 - Vi måste hjälpa dem. - Ja. 1688 01:53:55,392 --> 01:53:59,187 Världen har nog av halvhjärtade kyrkfolk. 1689 01:53:59,187 --> 01:54:01,481 Jesus sade i sitt stora åläggande: 1690 01:54:01,481 --> 01:54:04,985 "Gå därför ut och gör alla folk till lärjungar." 1691 01:54:04,985 --> 01:54:06,403 Ja. 1692 01:54:06,570 --> 01:54:11,491 Vi behöver fler troende som lystrar till Jesus med hela sitt hjärta. 1693 01:54:11,992 --> 01:54:14,703 - Det är vad världen måste se. - Ja. 1694 01:54:14,703 --> 01:54:17,497 - Vi måste hitta dem. - Ja. 1695 01:54:17,622 --> 01:54:21,167 Vem som än vill ha nästa generation kommer hitta dem. 1696 01:54:21,793 --> 01:54:27,299 Den här kulturen jagar aggressivt deras hjärtan och sinnen 1697 01:54:28,091 --> 01:54:32,012 med en syn på moral, syfte och sanning 1698 01:54:32,012 --> 01:54:34,431 som konstant omdefinieras. 1699 01:54:35,307 --> 01:54:38,602 Men Gud har gett oss sanningen i sina ord. 1700 01:54:38,727 --> 01:54:41,229 - Det är ankaret vi håller fast vid. - Ja. 1701 01:54:42,230 --> 01:54:46,610 Så medan jag ber för Isaiah, ber jag också för er. 1702 01:54:46,943 --> 01:54:50,780 Att ni inte bara är en på miljonen, utan en av miljoner. 1703 01:54:50,780 --> 01:54:53,658 - Ja. - Hör mig! Vi måste gå dit de är! 1704 01:54:54,618 --> 01:54:58,788 Till skolorna, till bollplanerna och till marknadsplatserna. 1705 01:54:58,788 --> 01:55:02,542 Var de än är, måste vi också vara där och hitta dem. 1706 01:55:02,542 --> 01:55:04,252 Låt oss göra som Jesus gjorde. 1707 01:55:04,419 --> 01:55:06,129 Låt oss älska dem med sanningen. 1708 01:55:06,671 --> 01:55:09,299 - Låt oss föra Jesus till dem. - Ja. 1709 01:55:10,133 --> 01:55:11,217 Vem är med mig? 1710 01:55:20,769 --> 01:55:22,687 JESUS SADE: 1711 01:55:22,854 --> 01:55:27,442 "JAG HAR FÅTT ALL MAKT I HIMLEN OCH PÅ JORDEN. 1712 01:55:27,567 --> 01:55:32,572 "GÅ DÄRFÖR UT OCH GÖR ALLA FOLK TILL LÄRJUNGAR." 1713 01:55:32,572 --> 01:55:34,949 MATTEUS 28:18-19 1714 01:56:28,420 --> 01:56:33,967 Isaiah, det är pappa. Fick ditt brev. Kan vi pratas vid? 1715 01:56:33,967 --> 01:56:37,262 Vad sägs om fredag? Då ses vi på fredag kväll? 1716 01:56:37,429 --> 01:56:39,139 - Jösses, förlåt mig. - Ursäkta mig. 1717 01:56:41,266 --> 01:56:44,227 Är du inte Abigail? 1718 01:56:45,645 --> 01:56:47,147 Och du är Isaiah. 1719 01:56:47,522 --> 01:56:49,441 Vilket minne du har. 1720 01:56:49,566 --> 01:56:52,360 - Studerar du här? - Jag började precis. 1721 01:56:52,360 --> 01:56:54,779 Jag vänjer mig fortfarande vid campus förstår du. 1722 01:56:56,364 --> 01:56:57,949 Är det ditt första år? 1723 01:56:58,199 --> 01:57:00,368 Mitt andra år. Inredningsarkitektur. 1724 01:57:00,535 --> 01:57:01,745 - Härligt. - Du då? 1725 01:57:03,246 --> 01:57:05,707 - Företagsekonomi hoppas jag. - Ja. 1726 01:57:06,207 --> 01:57:10,962 Bara så att du vet gjorde du ett stort intryck på min pappa. 1727 01:57:11,171 --> 01:57:14,048 - Jaså? - Han har nämnt dig flera gånger. 1728 01:57:14,174 --> 01:57:18,595 Jag uppskattar att du tog dig tiden att prata med mig. 1729 01:57:18,762 --> 01:57:21,181 Jag får se till att titta förbi och säga hej. 1730 01:57:21,973 --> 01:57:23,600 Men inte dricka kaffe. 1731 01:57:25,101 --> 01:57:28,688 Jag har bara inte tagit till mig av det. 1732 01:57:28,813 --> 01:57:30,398 Jag dricker mest energidrycker. 1733 01:57:30,398 --> 01:57:33,485 Jag förstår, men kaffe är nyttigare. 1734 01:57:33,610 --> 01:57:35,904 Det finns ett riktigt bra café på campus. 1735 01:57:35,904 --> 01:57:37,697 Jag får ta mig en titt. 1736 01:57:37,697 --> 01:57:40,492 Men jag kan behöva förslag vet du. 1737 01:57:41,284 --> 01:57:43,912 Okej, vart är du på väg nu? 1738 01:57:45,121 --> 01:57:46,581 Bra att du frågade. 1739 01:57:47,499 --> 01:57:50,710 Jag letar efter Mitchell-byggnaden. 1740 01:57:51,419 --> 01:57:53,087 - Jag kan visa dig. - Det vore toppen. 1741 01:57:53,630 --> 01:57:56,049 - Jag bjuder på kaffet. - Det låter bra. 1742 01:57:57,008 --> 01:57:58,301 Varför företagsekonomi? 1743 02:02:25,860 --> 02:02:32,825 GUD TILLHÖR ÄRAN! 1744 02:02:36,954 --> 02:02:38,956 Undertextning: William Duckett