1
00:01:00,123 --> 00:01:03,168
{\an8}CHARLOTTE, CAROLINE DU NORD
2
00:01:03,168 --> 00:01:05,420
Ouais. Regarde !
3
00:01:05,420 --> 00:01:06,546
Je l'ai.
4
00:01:06,546 --> 00:01:08,423
C'est trop facile.
5
00:01:08,590 --> 00:01:09,841
- Alors ?
- Allez.
6
00:01:11,843 --> 00:01:13,804
Il ne va nulle part.
7
00:01:14,137 --> 00:01:16,139
Allez, K. Allez, Key.
8
00:01:17,724 --> 00:01:18,809
- Allez !
- Super.
9
00:01:18,934 --> 00:01:20,602
- Tu fais quoi ?
- Du calme.
10
00:01:20,727 --> 00:01:22,521
Tu fais quoi, Zay ? Égalité.
11
00:01:22,646 --> 00:01:24,231
T'as pas gagné. Allez !
12
00:01:24,356 --> 00:01:25,440
Par là.
13
00:01:26,858 --> 00:01:29,110
- Je suis là.
- Regarde. Ici.
14
00:01:31,863 --> 00:01:34,658
Tu fais quoi ? Zay. Attention.
15
00:01:36,326 --> 00:01:37,828
Allez !
16
00:01:37,953 --> 00:01:39,621
- Super !
- Un, deux, trois.
17
00:01:39,746 --> 00:01:41,331
- Super.
- Un, deux, trois.
18
00:01:41,456 --> 00:01:43,250
- Ouais !
- Zay.
19
00:01:43,375 --> 00:01:44,960
- Quel jeu, mec !
- Ouais.
20
00:01:52,968 --> 00:01:55,053
- Dre, deux gars arrivent.
- J'ai vu.
21
00:01:55,178 --> 00:01:56,179
Tu fais quoi ?
22
00:01:56,346 --> 00:01:57,556
Je prends le butin.
23
00:02:00,141 --> 00:02:02,018
Isaiah, tu viens m'aider ?
24
00:02:02,561 --> 00:02:04,354
Tirs à gauche. Viens m'aider.
25
00:02:04,479 --> 00:02:05,647
Mitraille-le.
26
00:02:05,772 --> 00:02:07,190
- Il m'a eu.
- Isaiah ?
27
00:02:07,649 --> 00:02:08,859
T'as un kit de soin ?
28
00:02:08,984 --> 00:02:10,193
Oui, couvre-moi.
29
00:02:18,994 --> 00:02:21,079
Mec, t'es sérieux ?
30
00:02:21,204 --> 00:02:22,998
Je suis mort, mec. Il m'a eu.
31
00:02:22,998 --> 00:02:24,666
Je l'ai pas vu venir.
32
00:02:24,791 --> 00:02:26,209
Isaiah Tyrone Wright !
33
00:02:26,209 --> 00:02:28,503
On en refait une.
On reste pas sur ça.
34
00:02:28,503 --> 00:02:30,881
Je dois y aller. À plus.
35
00:02:35,886 --> 00:02:37,220
Tu m'entendais pas ?
36
00:02:37,971 --> 00:02:40,390
Je jouais,
impossible de mettre en pause.
37
00:02:40,515 --> 00:02:42,726
Je m'en fiche de tes jeux.
38
00:02:42,893 --> 00:02:45,103
Tu es toujours en pleine partie.
39
00:02:45,395 --> 00:02:47,939
Pourquoi la poubelle
est encore pleine ?
40
00:02:50,108 --> 00:02:52,193
Tu as commencé ta lessive ?
41
00:02:53,236 --> 00:02:54,237
Pas encore.
42
00:02:54,738 --> 00:02:55,906
Ta chambre est propre ?
43
00:02:56,698 --> 00:02:57,741
Non, j'y vais.
44
00:02:58,617 --> 00:02:59,701
Écoute.
45
00:02:59,826 --> 00:03:03,246
J'en ai marre de me répéter
encore et encore.
46
00:03:03,538 --> 00:03:06,207
Tu as 19 ans.
47
00:03:06,458 --> 00:03:08,335
Il est temps de grandir.
48
00:03:09,002 --> 00:03:12,339
Si tu ne veux pas étudier,
trouve au moins un boulot.
49
00:03:12,464 --> 00:03:14,049
Tu ne vas pas vivre ici
50
00:03:14,049 --> 00:03:16,051
aux crochets de ta mère.
51
00:03:16,217 --> 00:03:19,846
Tu es capable d'assumer
certaines responsabilités.
52
00:03:22,223 --> 00:03:25,060
Isaiah, je t'aime,
53
00:03:25,769 --> 00:03:28,355
mais si tu vis ici,
tu dois payer un loyer.
54
00:03:28,855 --> 00:03:31,066
Ne dépense pas
l'argent de ton diplôme
55
00:03:31,232 --> 00:03:33,068
en baskets et en jeux.
56
00:03:33,068 --> 00:03:35,904
Un loyer ? Pour vivre
dans ma propre maison ?
57
00:03:36,738 --> 00:03:37,948
Ta maison ?
58
00:03:39,574 --> 00:03:43,954
Tu es mon fils, mais tu as
un mois pour trouver un travail,
59
00:03:44,412 --> 00:03:48,458
sinon va chez un ami pour dormir
gratuitement sur son canapé.
60
00:03:57,300 --> 00:03:58,593
Mon Dieu, aide-moi.
61
00:03:59,386 --> 00:04:00,679
Et aide-le.
62
00:04:08,478 --> 00:04:09,980
Je te l'ai dit, mec.
63
00:04:10,105 --> 00:04:11,982
Elle est là depuis mes 9 ans.
64
00:04:19,656 --> 00:04:21,324
Ton grand-père la conduisait ?
65
00:04:21,908 --> 00:04:24,202
Elle était déjà naze
quand il l'a eue.
66
00:04:24,619 --> 00:04:25,829
Il voulait la retaper.
67
00:04:25,996 --> 00:04:28,415
Puis mon père a voulu le faire.
68
00:04:30,834 --> 00:04:32,460
Il l'a laissée comme ça.
69
00:04:34,295 --> 00:04:35,296
Comme le reste.
70
00:04:36,923 --> 00:04:38,550
Si je pouvais, je la vendrais.
71
00:04:40,135 --> 00:04:43,930
Si tu cherches un boulot,
regarde près d'ici.
72
00:04:44,055 --> 00:04:45,515
Elle roulera pas.
73
00:04:47,225 --> 00:04:48,435
Non, c'est clair.
74
00:05:10,457 --> 00:05:12,375
CORNERSTONE
Café
75
00:05:21,676 --> 00:05:23,178
- Merci.
- Bonne journée.
76
00:05:23,178 --> 00:05:24,387
De même.
77
00:05:25,388 --> 00:05:26,556
Pardon.
78
00:05:28,683 --> 00:05:29,976
Bonjour. Que voulez-vous ?
79
00:05:30,894 --> 00:05:32,562
Bonjour. Quel est votre nom ?
80
00:05:34,481 --> 00:05:38,276
Abigail. C'est la première fois
que vous venez ici ?
81
00:05:38,401 --> 00:05:43,114
Oui, mais... vous savez
faire du bon café, Abigail ?
82
00:05:44,074 --> 00:05:46,493
Nos clients ont l'air d'aimer.
83
00:05:49,162 --> 00:05:50,413
Vous vivez ici ?
84
00:05:52,791 --> 00:05:55,085
Oui. Mais je ne vois pas...
85
00:05:55,085 --> 00:05:56,169
- OK.
- Bonjour.
86
00:05:57,295 --> 00:05:58,379
Puis-je vous aider ?
87
00:05:59,005 --> 00:06:00,507
Non. Tout va bien.
88
00:06:00,632 --> 00:06:03,593
J'essaie juste de parler
à cette jeune femme.
89
00:06:04,719 --> 00:06:05,929
C'est ma fille.
90
00:06:09,140 --> 00:06:11,768
Vous voulez un café ?
91
00:06:11,768 --> 00:06:12,852
Non.
92
00:06:12,852 --> 00:06:15,605
Franchement,
c'est pas trop mon truc.
93
00:06:16,606 --> 00:06:19,234
Alors, merci de partir.
94
00:06:19,651 --> 00:06:22,445
Vous pouvez pas me virer.
J'ai rien fait.
95
00:06:23,154 --> 00:06:25,323
Si vous ne voulez pas de café,
96
00:06:25,448 --> 00:06:26,616
vous devez partir.
97
00:06:26,741 --> 00:06:29,035
Vous pouvez pas me menacer.
98
00:06:29,035 --> 00:06:30,620
Je commets pas de crime.
99
00:06:31,955 --> 00:06:33,748
J'ai l'air d'un criminel ?
100
00:06:37,752 --> 00:06:40,171
Écoutez-moi,
j'aimerais que vous partiez.
101
00:06:40,755 --> 00:06:42,340
Je veux que vous sortiez.
102
00:06:42,465 --> 00:06:44,467
Vous pensez que je vaux rien ?
103
00:06:46,553 --> 00:06:47,554
Sortez.
104
00:06:49,764 --> 00:06:50,765
Allez.
105
00:06:56,062 --> 00:06:57,063
J'y vais.
106
00:06:57,480 --> 00:06:58,940
Je reviendrai pas.
107
00:06:59,440 --> 00:07:00,441
Croyez-moi.
108
00:07:33,224 --> 00:07:35,059
Bonjour. Je peux vous aider ?
109
00:07:36,019 --> 00:07:37,478
Je cherche un travail.
110
00:07:38,479 --> 00:07:42,108
Vous cherchez un type de travail
en particulier ?
111
00:07:42,609 --> 00:07:45,111
Non, je veux juste voir
ce que vous avez.
112
00:07:46,404 --> 00:07:48,323
Alors...
113
00:07:49,490 --> 00:07:52,869
Vous pouvez remplir
cette fiche de candidature.
114
00:08:18,937 --> 00:08:20,021
Bonjour.
115
00:08:22,732 --> 00:08:24,025
Comment ça va ?
116
00:08:24,651 --> 00:08:25,652
Bien.
117
00:08:26,736 --> 00:08:28,529
Tu veux des machines de sport ?
118
00:08:30,365 --> 00:08:32,075
Je sais pas. Peut-être.
119
00:08:32,575 --> 00:08:33,868
Je peux te conseiller.
120
00:08:34,035 --> 00:08:36,746
Je cherche seulement
un travail, d'accord ?
121
00:08:36,871 --> 00:08:39,082
D'où la fiche.
Je veux rien acheter.
122
00:08:39,249 --> 00:08:41,251
Vous êtes vendeur
pour la société ?
123
00:08:45,630 --> 00:08:46,714
Le directeur.
124
00:09:00,520 --> 00:09:03,189
- Où vas-tu ?
- J'ai plus aucune chance.
125
00:09:04,607 --> 00:09:05,608
Quel est ton nom ?
126
00:09:11,489 --> 00:09:14,534
Joshua Moore. Dis-moi ton nom.
127
00:09:17,203 --> 00:09:18,204
Isaiah.
128
00:09:19,497 --> 00:09:21,082
Enchanté, Isaiah.
129
00:09:22,333 --> 00:09:23,710
On déjeune ?
130
00:09:24,294 --> 00:09:25,295
Quoi ?
131
00:09:25,795 --> 00:09:27,630
Je t'invite. On va discuter.
132
00:09:28,756 --> 00:09:30,883
- Vraiment ?
- Oui.
133
00:09:34,137 --> 00:09:36,222
M. Moore, comme d'habitude ?
134
00:09:36,222 --> 00:09:37,348
Oui.
135
00:09:37,515 --> 00:09:39,642
Parfait. Je reviens vite.
136
00:09:41,602 --> 00:09:42,603
Alors,
137
00:09:43,938 --> 00:09:45,440
parle-moi de toi.
138
00:09:47,734 --> 00:09:50,028
J'ai 19 ans.
139
00:09:50,737 --> 00:09:52,155
Je veux juste un boulot.
140
00:09:53,323 --> 00:09:54,532
Ta famille est ici ?
141
00:09:54,532 --> 00:09:57,410
Ma mère.
Elle a un salon de coiffure.
142
00:09:59,746 --> 00:10:00,747
Tu veux étudier ?
143
00:10:01,956 --> 00:10:03,666
Non, c'est pas pour moi.
144
00:10:05,335 --> 00:10:06,461
Bien. Alors...
145
00:10:07,754 --> 00:10:10,173
Où veux-tu être dans cinq ans ?
146
00:10:11,257 --> 00:10:12,258
Cinq ans ?
147
00:10:15,970 --> 00:10:18,848
Je sais pas.
Je vis au jour le jour.
148
00:10:20,475 --> 00:10:21,642
Alors, Isaiah...
149
00:10:23,186 --> 00:10:27,398
Si tu veux travailler,
j'ai des options dans ma boîte.
150
00:10:28,983 --> 00:10:30,985
Mais j'ai des questions
à te poser.
151
00:10:32,153 --> 00:10:36,407
Si tu veux réfléchir
à tes réponses,
152
00:10:37,367 --> 00:10:39,911
on peut se revoir
quand tu seras prêt.
153
00:10:43,706 --> 00:10:45,083
Voilà mes questions.
154
00:10:46,376 --> 00:10:49,212
Comment veux-tu évoluer
dans l'année à venir ?
155
00:10:50,588 --> 00:10:52,715
Quel genre d'homme
veux-tu être ?
156
00:10:53,883 --> 00:10:57,512
Quelle impression
veux-tu donner aux gens ?
157
00:11:01,015 --> 00:11:02,100
Voilà mon avis.
158
00:11:02,225 --> 00:11:05,728
Tu aides à la maison
au même niveau qu'un employé,
159
00:11:05,895 --> 00:11:09,399
ou tu trouves un emploi
qui paie la valeur de la maison
160
00:11:09,524 --> 00:11:11,401
au niveau de cet employé.
161
00:11:11,526 --> 00:11:13,027
- Absolument.
- Quoi ?
162
00:11:13,403 --> 00:11:14,946
Je suis perdue. Répète ça.
163
00:11:15,113 --> 00:11:16,114
Cynthia.
164
00:11:16,239 --> 00:11:19,367
Je suis d'accord.
Il faut fixer des limites.
165
00:11:19,659 --> 00:11:23,121
J'essaie simplement
de trouver un équilibre entre
166
00:11:23,246 --> 00:11:28,000
montrer que je le comprends
et le pousser à être adulte.
167
00:11:28,418 --> 00:11:30,962
- C'est difficile.
- Tu fais ça bien.
168
00:11:31,129 --> 00:11:32,630
Il doit se pousser,
169
00:11:32,630 --> 00:11:35,049
sinon tu peux
le pousser à se pousser,
170
00:11:35,216 --> 00:11:37,635
sans trop pousser
et en l'aimant toujours.
171
00:11:37,760 --> 00:11:40,638
Voilà, c'est exactement
ce que je pensais.
172
00:11:40,763 --> 00:11:44,767
Vous avez une longueur d'avance,
mais je vais vous rattraper.
173
00:11:45,435 --> 00:11:46,936
Le voilà.
174
00:11:47,478 --> 00:11:49,439
- Salut, Isaiah.
- Salut.
175
00:11:49,897 --> 00:11:52,859
- Tu es venu à pied ?
- Ce n'est qu'à 1,5 km.
176
00:11:53,860 --> 00:11:55,570
J'ai besoin de ta voiture.
177
00:11:55,570 --> 00:11:57,947
J'ai trouvé
des boîtes qui embauchent.
178
00:11:58,364 --> 00:12:00,783
OK, mais sois de retour à 17 h.
179
00:12:00,783 --> 00:12:03,244
Je vais chez Maxwell à 17h15,
180
00:12:03,369 --> 00:12:04,954
ils restent ouverts exprès.
181
00:12:05,079 --> 00:12:06,998
- Sois à l'heure.
- Promis.
182
00:12:08,332 --> 00:12:10,668
Isaiah. 17 h.
183
00:12:10,960 --> 00:12:12,003
Je serai là.
184
00:12:12,003 --> 00:12:14,172
- Je ne plaisante pas.
- Oui, chef.
185
00:12:14,297 --> 00:12:16,090
- Salut.
- Salut à toutes.
186
00:12:16,757 --> 00:12:17,800
Il est chou.
187
00:12:17,800 --> 00:12:19,469
Il ressemble à son père.
188
00:12:20,094 --> 00:12:21,095
C'est vrai.
189
00:12:21,637 --> 00:12:23,473
Il est devenu camionneur ?
190
00:12:24,182 --> 00:12:26,893
J'en sais rien.
Je veux pas parler de Darren.
191
00:12:34,400 --> 00:12:36,611
- Salut, Jamal.
- Quoi de neuf ?
192
00:12:36,777 --> 00:12:38,613
On va au parc. Viens jouer.
193
00:12:38,613 --> 00:12:40,907
Non. Je cherche un travail.
194
00:12:40,907 --> 00:12:43,743
{\an8}Fais ça une autre fois.
On a besoin de toi.
195
00:12:43,743 --> 00:12:45,536
{\an8}Non. Pas maintenant.
196
00:12:45,703 --> 00:12:47,914
Allez, Zay. Juste une heure.
197
00:12:53,002 --> 00:12:54,337
{\an8}Bon, une heure.
198
00:12:57,298 --> 00:12:59,050
- Vas-y, fonce !
- Non.
199
00:12:59,926 --> 00:13:02,136
Il ne peut pas tirer.
200
00:13:03,137 --> 00:13:04,847
Appel de
MAMAN
201
00:13:13,940 --> 00:13:15,149
Tu vas faire quoi ?
202
00:13:19,237 --> 00:13:20,238
- Allez.
- Super.
203
00:13:20,238 --> 00:13:21,656
Et deux. Balle de match.
204
00:13:21,822 --> 00:13:23,533
- Allez, on recule.
- Ouais.
205
00:13:23,658 --> 00:13:25,159
Allez. Au poteau.
206
00:13:25,326 --> 00:13:26,661
Quelle heure est-il ?
207
00:13:26,661 --> 00:13:28,663
Mon téléphone
est dans la voiture.
208
00:13:28,829 --> 00:13:30,039
Appel manqué de MAMAN
209
00:13:32,416 --> 00:13:33,417
Je dois y aller !
210
00:13:35,378 --> 00:13:37,463
- C'est pas fini.
- Allez, Zay.
211
00:13:39,090 --> 00:13:41,092
- Allez, Zay.
- Alors on a gagné.
212
00:13:42,385 --> 00:13:43,386
Ouais !
213
00:13:50,768 --> 00:13:53,563
- Désolé. J'ai pas vu l'heure.
- Je conduis.
214
00:14:06,409 --> 00:14:08,494
Il est 17h39.
215
00:14:09,620 --> 00:14:12,290
Maxwell est resté ouvert
30 minutes de plus,
216
00:14:12,415 --> 00:14:13,874
et je ne suis pas venue.
217
00:14:13,874 --> 00:14:16,419
Je dois repousser
mes rendez-vous
218
00:14:16,586 --> 00:14:17,587
et espérer...
219
00:14:18,421 --> 00:14:21,924
J'espère pour toi que demain,
il me feront le rabais
220
00:14:21,924 --> 00:14:23,884
qui était prévu aujourd'hui.
221
00:14:23,884 --> 00:14:27,638
Je les ai appelés trois fois
pour demander 5 minutes de plus.
222
00:14:27,638 --> 00:14:30,308
- Cinq minutes.
- Je suis désolé.
223
00:14:30,766 --> 00:14:33,227
Je t'ai laissé ma voiture.
224
00:14:34,020 --> 00:14:36,564
À cause de toi,
j'ai l'air irresponsable.
225
00:14:39,025 --> 00:14:40,818
Pourquoi tu transpires ?
226
00:14:44,989 --> 00:14:48,117
Non, c'est pas vrai.
227
00:14:48,951 --> 00:14:52,246
Tu m'as menti ?
Tu as dit chercher un travail.
228
00:14:52,246 --> 00:14:54,582
C'était fermé.
Je devais faire quoi ?
229
00:14:54,582 --> 00:14:57,627
Tu devais continuer à chercher !
230
00:14:58,169 --> 00:15:00,963
Ne pas abandonner
au premier obstacle.
231
00:15:00,963 --> 00:15:02,214
Pas comme ton père.
232
00:15:02,214 --> 00:15:04,884
- Je ne suis pas lui !
- Tu agis comme lui.
233
00:15:07,637 --> 00:15:08,638
Reviens.
234
00:15:24,195 --> 00:15:25,446
Je ne sais pas, Liz.
235
00:15:25,571 --> 00:15:29,200
Parfois, je sens
que je vais perdre les pédales.
236
00:15:30,368 --> 00:15:32,870
J'aime ce garçon
de tout mon cœur,
237
00:15:32,995 --> 00:15:36,082
mais je ne peux pas
être sa mère et son père.
238
00:15:37,583 --> 00:15:39,794
Non, je comprends.
239
00:15:40,294 --> 00:15:43,506
Je te demande de prier pour lui.
240
00:15:43,506 --> 00:15:44,882
Et pour moi.
241
00:16:00,690 --> 00:16:03,526
Nos trois meilleurs clients
n'ont pas changé.
242
00:16:03,526 --> 00:16:06,904
GymFit toujours numéro un
à 4,5 millions par an.
243
00:16:07,029 --> 00:16:11,534
Mais leur directeur démissionne,
ça m'inquiète.
244
00:16:11,909 --> 00:16:14,036
Notre contrat de 5 ans
expire cet été.
245
00:16:14,286 --> 00:16:16,706
Des nouvelles de leur vote ?
246
00:16:16,831 --> 00:16:18,207
Ils n'ont rien annoncé.
247
00:16:18,332 --> 00:16:20,042
Mais on se tient prêts.
248
00:16:21,544 --> 00:16:23,045
Si on perd GymFit...
249
00:16:23,212 --> 00:16:25,715
Si on les perd,
vous aurez quatre mois
250
00:16:25,840 --> 00:16:27,925
avant de faire
des choix difficiles.
251
00:16:29,760 --> 00:16:30,845
Encore une chose.
252
00:16:31,011 --> 00:16:33,556
Slayer Sports crée
des équipements spéciaux
253
00:16:33,723 --> 00:16:35,850
en concurrence directe
avec nous.
254
00:16:36,016 --> 00:16:38,519
On doit les surveiller
et se tenir prêts.
255
00:16:38,644 --> 00:16:40,146
Je suis d'accord.
256
00:16:40,730 --> 00:16:42,690
- Merci, Emmett.
- De rien.
257
00:16:43,065 --> 00:16:44,066
M. Moore.
258
00:16:44,734 --> 00:16:47,570
Un jeune homme,
Isaiah Wright, veut vous voir.
259
00:16:47,570 --> 00:16:50,197
- Oui, j'arrive.
- D'accord.
260
00:16:57,246 --> 00:16:58,372
Comment ça va ?
261
00:16:59,582 --> 00:17:00,875
Bien.
262
00:17:01,876 --> 00:17:05,796
Je voulais vous parler.
J'ai réfléchi aux questions.
263
00:17:06,172 --> 00:17:09,550
- D'accord. Je t'écoute.
- Oui.
264
00:17:11,260 --> 00:17:14,889
Concernant mon évolution
au cours de cette année à venir
265
00:17:16,390 --> 00:17:19,769
j'aimerais apprendre
à avoir plus de responsabilités
266
00:17:20,311 --> 00:17:22,104
et de nouvelles compétences.
267
00:17:22,480 --> 00:17:23,564
C'est bien.
268
00:17:23,689 --> 00:17:27,777
Et vous m'avez demandé
quel homme je voulais être.
269
00:17:28,903 --> 00:17:33,115
Je veux être un homme bien,
qui sait faire son travail.
270
00:17:34,700 --> 00:17:36,410
Vous avez aussi demandé
271
00:17:37,119 --> 00:17:40,748
quelle impression
je veux donner aux gens.
272
00:17:41,499 --> 00:17:44,001
Je veux qu'ils me respectent.
273
00:17:45,419 --> 00:17:48,714
Voilà, c'est tout.
274
00:17:50,132 --> 00:17:51,300
D'accord.
275
00:17:51,425 --> 00:17:54,720
Tu veux travailler
à temps plein ou partiel ?
276
00:17:57,306 --> 00:18:00,226
On commence
par un temps partiel.
277
00:18:00,726 --> 00:18:01,811
D'accord.
278
00:18:02,895 --> 00:18:05,356
On pourrait se voir
deux fois par semaine
279
00:18:05,773 --> 00:18:08,317
pour que je te forme
avant que tu commences ?
280
00:18:08,818 --> 00:18:11,445
Une formation ?
Pour ce travail ?
281
00:18:11,612 --> 00:18:13,113
Voilà.
282
00:18:13,823 --> 00:18:15,741
Mais aussi des règles de vie
283
00:18:16,450 --> 00:18:18,536
que tu pourrais
utiliser partout.
284
00:18:19,245 --> 00:18:22,540
Je pense que oui.
285
00:18:22,665 --> 00:18:23,833
Oui.
286
00:18:23,958 --> 00:18:27,920
Allons à l'usine,
je te montrerai ce qu'on a.
287
00:18:27,920 --> 00:18:31,257
Je te présenterai à un cadre
pour finir l'entretien.
288
00:18:31,382 --> 00:18:32,466
- Super.
- D'accord ?
289
00:18:32,466 --> 00:18:33,759
- Oui.
- Bien.
290
00:18:38,556 --> 00:18:40,140
Que se passe-t-il ici ?
291
00:18:40,266 --> 00:18:42,768
On commence
par l'emballage et l'expédition.
292
00:18:42,893 --> 00:18:45,771
C'est une grosse entreprise ?
293
00:18:55,072 --> 00:18:58,784
On fait 205 produits
pour le secteur du fitness.
294
00:18:59,493 --> 00:19:03,581
Poids, tapis de course,
cordes à sauter et bien plus.
295
00:19:03,706 --> 00:19:05,291
On entrepose les pièces,
296
00:19:05,624 --> 00:19:09,420
et on les fournit aux vendeurs
pour le montage et la vente.
297
00:19:09,795 --> 00:19:13,215
Chaque jour,
on remplit 600 à 800 commandes.
298
00:19:13,215 --> 00:19:16,385
- Il y a combien d'employés ?
- Ici, 24.
299
00:19:17,845 --> 00:19:18,846
Todd.
300
00:19:19,305 --> 00:19:20,389
Comment ça va ?
301
00:19:20,514 --> 00:19:23,601
- Bien. Et vous ?
- Bien, merci.
302
00:19:23,726 --> 00:19:25,019
Voici Isaiah Wright.
303
00:19:25,686 --> 00:19:26,729
Quand tu pourras,
304
00:19:26,729 --> 00:19:30,232
fais son entretien
pour un poste à temps partiel.
305
00:19:31,734 --> 00:19:33,611
On fait le tour et on revient.
306
00:19:34,069 --> 00:19:35,070
Oui, monsieur.
307
00:19:35,613 --> 00:19:39,116
Ça m'a pris 21 ans.
C'était dur, mais Dieu m'a aidé.
308
00:19:39,241 --> 00:19:40,242
Oui.
309
00:19:42,620 --> 00:19:45,331
Les capteurs te voient
et arrêtent le chariot.
310
00:19:45,831 --> 00:19:48,751
C'est fou.
Combien en avez-vous ?
311
00:19:48,751 --> 00:19:53,130
Dix robots au sol
et 75 robots d'entrepôt,
312
00:19:53,255 --> 00:19:55,049
programmés par nos ingénieurs.
313
00:19:55,049 --> 00:19:57,009
- Pas mal.
- Continuons.
314
00:20:01,847 --> 00:20:02,932
Regarde.
315
00:20:12,566 --> 00:20:14,276
C'est incroyable.
316
00:20:15,694 --> 00:20:16,695
Cody.
317
00:20:16,695 --> 00:20:17,863
Comment vont-ils ?
318
00:20:17,863 --> 00:20:21,659
Aucun n'est malade,
alors tout se passe bien.
319
00:20:22,952 --> 00:20:25,371
Voici Isaiah.
Tu peux lui expliquer ça ?
320
00:20:25,371 --> 00:20:26,580
Salut, mec.
321
00:20:27,581 --> 00:20:28,749
Oui.
322
00:20:28,874 --> 00:20:32,086
En gros,
quand une commande arrive,
323
00:20:32,086 --> 00:20:35,089
un robot la récupère
et l'apporte à son port.
324
00:20:35,089 --> 00:20:36,966
Puis ça descend vers un tapis,
325
00:20:37,091 --> 00:20:39,885
dans une boîte
prévue pour ce produit précis.
326
00:20:39,885 --> 00:20:42,388
Elle est étiquetée
et part à l'expédition.
327
00:20:43,806 --> 00:20:45,391
Ce sont mes meilleurs amis.
328
00:20:46,725 --> 00:20:47,726
Tu as compris ?
329
00:20:49,395 --> 00:20:50,396
Oui.
330
00:20:50,396 --> 00:20:51,689
- Merci.
- De rien.
331
00:20:51,814 --> 00:20:52,815
- Continue.
- Oui.
332
00:20:52,815 --> 00:20:54,566
- Suis-moi.
- Enchanté.
333
00:20:54,984 --> 00:20:56,777
- Janelle ?
- Oui ?
334
00:20:57,653 --> 00:21:00,572
- Je te présente quelqu'un.
- D'accord.
335
00:21:02,616 --> 00:21:04,410
- Salut.
- Voici Isaiah Wright.
336
00:21:04,410 --> 00:21:06,912
On envisage
de l'engager à temps partiel.
337
00:21:07,037 --> 00:21:09,331
- Enchantée, Isaiah.
- Enchanté.
338
00:21:09,498 --> 00:21:12,292
Janelle est responsable
des ressources humaines.
339
00:21:13,127 --> 00:21:15,838
Elle me supporte
depuis notre ouverture,
340
00:21:16,005 --> 00:21:17,715
et connaît tout ici.
341
00:21:18,132 --> 00:21:20,342
Mais je travaille moins que lui.
342
00:21:20,509 --> 00:21:23,721
Il doit apprendre
à faire une pause parfois
343
00:21:23,846 --> 00:21:25,514
et à rentrer avec moi.
344
00:21:26,640 --> 00:21:28,517
On est mariés depuis 35 ans.
345
00:21:30,060 --> 00:21:31,353
- Compris.
- Voilà.
346
00:21:31,353 --> 00:21:33,147
Tu aurais vu ta tête.
347
00:21:33,689 --> 00:21:34,690
J'ai pigé.
348
00:21:36,859 --> 00:21:38,360
Le seul poste à mi-temps
349
00:21:38,360 --> 00:21:41,447
est lundi, mercredi et vendredi
de 9 h à 17 h. Ça va ?
350
00:21:41,989 --> 00:21:42,990
Oui.
351
00:21:43,574 --> 00:21:47,119
Ta formation commence lundi.
Sois à l'heure.
352
00:21:47,453 --> 00:21:49,038
On doit suivre le rythme.
353
00:21:50,247 --> 00:21:53,667
Voilà ta clé. Ne la perds pas.
354
00:21:59,757 --> 00:22:01,467
- Salut.
- Salut.
355
00:22:02,885 --> 00:22:04,053
Alors, ta journée ?
356
00:22:04,970 --> 00:22:07,556
Pas grand-chose.
J'étais chez Moore Fitness.
357
00:22:09,058 --> 00:22:10,476
Moore Fitness ?
358
00:22:11,268 --> 00:22:12,269
Pourquoi ?
359
00:22:12,895 --> 00:22:16,065
Tu sais,
ils embauchaient quelqu'un.
360
00:22:18,609 --> 00:22:19,777
Qui ?
361
00:22:21,653 --> 00:22:22,654
Lui.
362
00:22:24,364 --> 00:22:25,783
Oh, mon Dieu !
363
00:22:25,908 --> 00:22:29,119
- Tu as un poste là-bas ?
- Oui, madame.
364
00:22:29,912 --> 00:22:31,997
Je suis si fière de toi.
365
00:22:32,498 --> 00:22:34,708
- Quand commences-tu ?
- Lundi 9 h.
366
00:22:35,084 --> 00:22:38,587
Magnifique.
Ça me fait tellement plaisir.
367
00:22:39,213 --> 00:22:41,715
Il a aidé ton oncle Tony
plusieurs années.
368
00:22:41,882 --> 00:22:43,801
Oncle T ? Oncle Tony ?
369
00:22:43,926 --> 00:22:46,470
C'était son disciple,
il l'a aidé à travailler.
370
00:22:47,596 --> 00:22:49,098
Disciple ? C'est quoi ?
371
00:22:49,932 --> 00:22:52,226
C'est quand une personne...
372
00:22:53,393 --> 00:22:54,436
C'est un peu...
373
00:22:55,604 --> 00:22:59,733
- Viens à l'église avec moi.
- On en a déjà parlé.
374
00:22:59,900 --> 00:23:01,610
L'église, c'est ton truc.
375
00:23:01,735 --> 00:23:04,613
Isaiah,
Dieu veut que tu le connaisses.
376
00:23:04,738 --> 00:23:06,031
Je ne me cache pas.
377
00:23:06,156 --> 00:23:07,950
Je suis là, il peut me trouver.
378
00:23:08,117 --> 00:23:10,619
Je n'irai pas à l'église
pour qu'il me voie.
379
00:23:10,619 --> 00:23:12,287
D'accord.
380
00:23:13,747 --> 00:23:16,500
Tu verras souvent M. Moore
au travail ?
381
00:23:16,500 --> 00:23:18,794
Il veut me voir
deux fois par semaine,
382
00:23:18,794 --> 00:23:20,921
avant le travail pour me former.
383
00:23:21,046 --> 00:23:22,256
Dans le genre.
384
00:23:24,424 --> 00:23:25,759
- D'accord.
- Oui.
385
00:23:25,759 --> 00:23:28,637
- Dîner dans 10 minutes.
- D'accord.
386
00:23:35,185 --> 00:23:37,938
Seigneur, je vois
ce que tu fais.
387
00:23:38,063 --> 00:23:39,857
Je vois ton œuvre.
388
00:23:40,858 --> 00:23:44,570
Mène-le à toi, Seigneur.
389
00:23:47,656 --> 00:23:49,491
Tout employé doit savoir que...
390
00:23:50,284 --> 00:23:52,161
je suis responsable
de cette société.
391
00:23:52,870 --> 00:23:56,290
Les personnes que je dirige
doivent m'aider à réussir.
392
00:23:56,707 --> 00:23:58,876
Comme elles veulent
que les personnes
393
00:23:59,001 --> 00:24:01,670
sous leur direction
les aident à l'avenir.
394
00:24:02,588 --> 00:24:06,675
Traite les autres
comme tu veux qu'on te traite.
395
00:24:08,177 --> 00:24:09,720
Même si tu ne les aimes pas,
396
00:24:10,179 --> 00:24:14,099
accorde aux cadres le respect
que tu attends d'eux.
397
00:24:16,351 --> 00:24:17,352
Compris ?
398
00:24:18,896 --> 00:24:20,731
Oui. Compris.
399
00:24:22,608 --> 00:24:25,110
C'est ici
que la magie se produit.
400
00:24:25,235 --> 00:24:28,697
Wanda vérifie que chaque boîte
est bien fermée.
401
00:24:28,822 --> 00:24:30,908
Puis, Diego et Carlos
402
00:24:31,033 --> 00:24:33,410
collent l'étiquette
et empilent les boîtes.
403
00:24:33,535 --> 00:24:37,539
Chacun connaît chaque poste,
ils peuvent tourner au besoin.
404
00:24:37,539 --> 00:24:38,832
- Salut.
- Ça va ?
405
00:24:40,042 --> 00:24:42,419
On va commencer
par cette section.
406
00:24:42,544 --> 00:24:45,339
Regarde-les
et essaie pour t'entraîner.
407
00:24:45,339 --> 00:24:48,425
Quand tu seras à l'aise,
tu passeras à la suivante.
408
00:24:48,550 --> 00:24:49,927
Allez, on commence.
409
00:24:57,976 --> 00:25:00,437
Isaiah, tu as joué
toute la journée.
410
00:25:00,562 --> 00:25:01,980
Je suis en congé.
411
00:25:02,648 --> 00:25:04,358
Tu ne travailles pas demain ?
412
00:25:05,275 --> 00:25:07,736
Si. Compris.
413
00:25:08,362 --> 00:25:09,780
Il est minuit passé.
414
00:25:09,780 --> 00:25:11,823
J'ai compris.
415
00:25:57,995 --> 00:25:59,538
Oh, non !
416
00:26:19,141 --> 00:26:20,142
Merci.
417
00:26:32,612 --> 00:26:36,325
- Désolé. Je peux reprendre.
- Tu as eu une urgence ?
418
00:26:37,659 --> 00:26:40,245
- Non. C'est ma faute.
- Où est ton gilet ?
419
00:26:41,371 --> 00:26:44,041
- Je dois le chercher.
- Tu as pointé ?
420
00:26:46,043 --> 00:26:47,127
Pas encore.
421
00:26:47,252 --> 00:26:50,464
Tu as 45 minutes de retard
et c'est ton troisième jour.
422
00:26:52,966 --> 00:26:55,052
Je ne peux pas tout faire !
423
00:26:58,722 --> 00:26:59,848
Non, c'est pareil.
424
00:26:59,973 --> 00:27:02,893
LeBron a eu un championnat
avec toutes ses équipes.
425
00:27:03,060 --> 00:27:04,269
Et alors ?
426
00:27:04,269 --> 00:27:06,813
Jordan est allé
six fois en finale.
427
00:27:06,813 --> 00:27:08,106
Il en a gagné combien ?
428
00:27:08,106 --> 00:27:09,358
- Six !
- Six !
429
00:27:09,483 --> 00:27:13,070
Seulement avec les Bulls.
LeBron avec Miami, Cleveland...
430
00:27:13,195 --> 00:27:15,489
M. Moore t'attend
en salle de réunion.
431
00:27:15,489 --> 00:27:20,202
Michael Jordan a amélioré
tout le jeu du basketball.
432
00:27:20,744 --> 00:27:23,372
C'est plus agressif que prévu.
433
00:27:23,497 --> 00:27:24,790
C'est un petit client.
434
00:27:24,915 --> 00:27:27,292
C'est 40 000 par an,
on s'en sortira.
435
00:27:27,292 --> 00:27:29,378
On doit consolider
les gros clients.
436
00:27:29,753 --> 00:27:30,754
Oui.
437
00:27:32,089 --> 00:27:34,508
Je connaissais pas Slayer Sports
il y a 6 mois.
438
00:27:34,674 --> 00:27:37,010
Ils sont solides et ambitieux.
439
00:27:38,303 --> 00:27:41,390
Ils ne doivent pas
nous prendre plus.
440
00:27:48,438 --> 00:27:51,316
Je t'avais apporté
le petit-déjeuner ce matin.
441
00:27:54,194 --> 00:27:56,613
Panne de réveil.
J'ai oublié de le régler.
442
00:27:59,408 --> 00:28:02,035
Il y a un burrito tiède,
443
00:28:02,035 --> 00:28:05,330
du jus d'orange
et des patates si tu veux.
444
00:28:05,455 --> 00:28:06,957
Non, merci.
445
00:28:09,751 --> 00:28:12,087
En fait, je meurs de faim...
446
00:28:21,763 --> 00:28:23,265
Les pensées du jour.
447
00:28:24,641 --> 00:28:28,937
Si tu manques à tes engagements,
ça semble irrespectueux.
448
00:28:29,479 --> 00:28:32,274
Quand tu as 45 minutes
de retard au travail,
449
00:28:32,441 --> 00:28:34,651
les autres doivent te remplacer.
450
00:28:34,860 --> 00:28:38,572
Si tu as une bonne raison,
ils l'acceptent.
451
00:28:38,738 --> 00:28:41,658
Sinon,
ils ne se sentent pas respectés.
452
00:28:43,285 --> 00:28:46,580
Les gens ne doivent pas
douter de tes capacités.
453
00:28:46,872 --> 00:28:50,250
Ils doivent croire
que tu sais faire ton travail
454
00:28:50,792 --> 00:28:52,502
et respecter tes compétences.
455
00:28:54,254 --> 00:28:56,214
Je vais être clair.
456
00:28:59,301 --> 00:29:03,263
Pour devenir un homme,
il faut être présent.
457
00:29:04,681 --> 00:29:06,308
Tu peux le faire, Isaiah ?
458
00:29:07,684 --> 00:29:08,685
Oui, monsieur.
459
00:29:09,603 --> 00:29:13,106
Alors je te suggère
de t'organiser.
460
00:29:13,773 --> 00:29:16,693
Repose-toi, règle ton réveil,
461
00:29:16,818 --> 00:29:19,279
et prévois le temps de trajet.
462
00:29:19,404 --> 00:29:20,989
Par respect pour les autres.
463
00:29:22,032 --> 00:29:23,617
Et quand tu dois être là,
464
00:29:25,494 --> 00:29:26,620
sois là.
465
00:29:34,127 --> 00:29:36,338
- Il vient d'être engagé ?
- Oui !
466
00:29:36,338 --> 00:29:38,632
Il n'a pas dit
ce qui s'est passé hier.
467
00:29:38,798 --> 00:29:39,799
Mais tu sais ?
468
00:29:39,799 --> 00:29:42,636
J'ai vu à sa tête
que ça n'allait pas.
469
00:29:42,802 --> 00:29:46,056
Quand c'est ton enfant,
tu sais lire son visage.
470
00:29:46,723 --> 00:29:50,435
Darren prenait ses emplois
à la légère
471
00:29:50,435 --> 00:29:52,062
et les perdait toujours.
472
00:29:52,229 --> 00:29:53,438
Alors je ne vais pas
473
00:29:53,438 --> 00:29:55,982
regarder Isaiah faire pareil
sans agir.
474
00:29:55,982 --> 00:29:57,067
C'est impossible.
475
00:29:57,067 --> 00:30:00,153
Il ressent déjà tant de colère
envers son père,
476
00:30:00,320 --> 00:30:03,657
alors j'ai besoin
qu'on prie pour nous.
477
00:30:03,823 --> 00:30:06,868
- Tu as donc appelé ta sœur.
- Exactement.
478
00:30:06,868 --> 00:30:09,746
Elle va arriver.
J'ai vraiment besoin d'elle.
479
00:30:09,871 --> 00:30:11,373
Salut, tante Cynthia.
480
00:30:11,540 --> 00:30:13,959
Danielle ! Oh, mon Dieu.
481
00:30:14,084 --> 00:30:16,962
Je ne savais pas que tu venais.
Quelle surprise.
482
00:30:16,962 --> 00:30:19,381
Je te croyais à la fac.
Comment ça va ?
483
00:30:19,548 --> 00:30:21,258
Bien. Je suis en congé.
484
00:30:21,383 --> 00:30:23,051
- Maman gare la voiture.
- OK.
485
00:30:23,176 --> 00:30:24,761
- Salut, Danielle.
- Salut.
486
00:30:25,762 --> 00:30:27,180
Elizabeth !
487
00:30:27,764 --> 00:30:29,099
Salut, frangine.
488
00:30:29,474 --> 00:30:32,561
Ça fait plaisir de te voir.
Ça fait trop longtemps.
489
00:30:33,853 --> 00:30:36,982
J'adore quand ma sœur
vient me voir.
490
00:30:36,982 --> 00:30:38,942
Assieds-toi. J'apporte du café.
491
00:30:38,942 --> 00:30:40,277
Merci.
492
00:30:40,277 --> 00:30:43,071
- Salut, mesdames. Ça va ?
- Salut.
493
00:30:43,196 --> 00:30:45,574
- Joli sac !
- Contente de vous voir.
494
00:30:45,699 --> 00:30:47,993
Ce pantalon
n'irait pas sur mes hanches.
495
00:30:48,118 --> 00:30:49,202
Arrête.
496
00:30:49,369 --> 00:30:51,997
- Tu aimes bien le caramel ?
- Tu t'en souviens.
497
00:30:51,997 --> 00:30:53,832
Bien sûr.
498
00:30:54,291 --> 00:30:57,627
- Liz vient aussi ?
- Merci. Oui, elle est là.
499
00:30:57,794 --> 00:30:59,504
Elle est au téléphone.
500
00:30:59,504 --> 00:31:00,797
Qui est-ce ?
501
00:31:01,590 --> 00:31:04,801
Quand ma sœur
a besoin d'aide par la prière,
502
00:31:04,926 --> 00:31:06,678
j'en apporte.
503
00:31:06,678 --> 00:31:07,762
Salut.
504
00:31:07,762 --> 00:31:09,514
Je suis au bon endroit ?
505
00:31:09,639 --> 00:31:12,350
Mlle Clara. Oui, c'est ici.
506
00:31:12,642 --> 00:31:14,936
Contente de te voir.
507
00:31:16,730 --> 00:31:19,441
Salut, douce Cynthia.
508
00:31:19,608 --> 00:31:21,109
Comment ça va, chérie ?
509
00:31:21,234 --> 00:31:23,612
Mieux, maintenant que tu es là.
510
00:31:23,737 --> 00:31:26,615
- Viens t'asseoir.
- D'accord, chérie.
511
00:31:27,240 --> 00:31:31,494
Isaiah ne fuit pas
les responsabilités.
512
00:31:31,911 --> 00:31:34,331
Mais il n'a pas appris
à les accepter.
513
00:31:34,998 --> 00:31:36,958
C'est bien.
Il doit les accepter.
514
00:31:36,958 --> 00:31:40,754
Il n'a pas eu de modèle masculin
à la maison.
515
00:31:41,254 --> 00:31:43,256
Il me voit tout faire,
516
00:31:43,256 --> 00:31:44,841
mais quoi que je fasse,
517
00:31:44,966 --> 00:31:47,218
c'est dur
de faire un homme de mon fils.
518
00:31:47,218 --> 00:31:49,846
- C'est vrai.
- Tony m'a aidée,
519
00:31:49,971 --> 00:31:52,682
mais il vit à 1 h
de l'autre côté de Charlotte.
520
00:31:52,849 --> 00:31:54,643
Je veux le couvrir de prières.
521
00:31:55,477 --> 00:31:58,980
Mais ce n'est pas une urgence.
Il a le temps.
522
00:31:58,980 --> 00:32:01,358
Inutile d'agir
comme si c'était urgent.
523
00:32:02,275 --> 00:32:04,527
Si, ma chère.
524
00:32:04,819 --> 00:32:08,365
La prière n'est pas
une roue de secours
525
00:32:08,365 --> 00:32:11,451
qu'on ne sort
qu'en cas d'urgence.
526
00:32:11,576 --> 00:32:14,454
La prière est plutôt un volant
527
00:32:14,579 --> 00:32:17,957
qu'on tient bien chaque jour,
où que l'on aille.
528
00:32:19,459 --> 00:32:21,086
Ça, c'est bien.
529
00:32:21,086 --> 00:32:23,213
Ce que je voulais dire...
530
00:32:23,380 --> 00:32:26,591
Écoute, tais-toi.
Cette femme est bien meilleure.
531
00:32:27,008 --> 00:32:29,010
- D'accord.
- Si je peux...
532
00:32:30,387 --> 00:32:35,183
On peut commencer à remercier
le Seigneur de sa présence
533
00:32:35,308 --> 00:32:36,393
Alléluia.
534
00:32:36,518 --> 00:32:40,522
Puis prions que le Seigneur
ouvre les yeux d'Isaiah
535
00:32:40,689 --> 00:32:43,817
pour qu'il se voie
tel que le Seigneur le voit.
536
00:32:44,192 --> 00:32:47,696
Et qu'il réalise
qu'il a besoin du Seigneur.
537
00:32:48,988 --> 00:32:50,949
Que le Seigneur
prenne son cœur...
538
00:32:50,949 --> 00:32:52,033
Oui.
539
00:32:52,701 --> 00:32:56,621
...et en fasse l'homme
qu'il doit devenir.
540
00:32:57,997 --> 00:32:59,124
Ça, c'est bien !
541
00:32:59,249 --> 00:33:01,710
Mlle Clara,
revenez plus souvent.
542
00:33:01,835 --> 00:33:02,836
Elle en a besoin.
543
00:33:11,219 --> 00:33:13,930
- Et quiconque, Seigneur...
- Merci.
544
00:33:14,055 --> 00:33:17,142
...que l'ennemi utiliserait
pour le détourner.
545
00:33:17,142 --> 00:33:19,227
Oui. Faites-le, Père.
546
00:33:19,352 --> 00:33:20,562
Oui, Père, merci.
547
00:33:20,729 --> 00:33:23,440
Seigneur,
prenez sa vie en main...
548
00:33:23,565 --> 00:33:24,566
Oui.
549
00:33:24,566 --> 00:33:26,860
- ...et aidez-le.
- Je peux vous aider ?
550
00:33:27,026 --> 00:33:29,446
C'est un salon de coiffure
ou de prière ?
551
00:33:29,571 --> 00:33:31,740
- Animez-le.
- Aujourd'hui, les deux.
552
00:33:31,865 --> 00:33:32,949
Il vous faut quoi ?
553
00:33:33,074 --> 00:33:36,578
Incitez-le à vouloir
vous connaître, Jésus.
554
00:33:36,578 --> 00:33:38,455
- Il me faut les deux.
- Oui.
555
00:33:38,580 --> 00:33:40,373
Vous vous joignez à nous ?
556
00:33:40,540 --> 00:33:42,751
Il faut libérer mes pointes.
557
00:33:42,876 --> 00:33:44,252
Il me faut les deux.
558
00:33:50,884 --> 00:33:52,260
Isaiah est arrivé.
559
00:33:52,385 --> 00:33:54,596
- Bonjour.
- Tu as 15 minutes d'avance.
560
00:33:54,596 --> 00:33:57,182
- J'essaie d'être à l'heure.
- C'est mieux.
561
00:33:57,307 --> 00:33:59,100
- Oui, monsieur.
- Regarde.
562
00:33:59,100 --> 00:34:00,268
Un petit-dèj chaud.
563
00:34:00,393 --> 00:34:01,895
Je l'ai senti de loin.
564
00:34:03,104 --> 00:34:04,397
À ce point ?
565
00:34:06,274 --> 00:34:08,610
J'ai fini par apprendre
à écouter.
566
00:34:10,695 --> 00:34:12,614
C'est gênant d'y repenser.
567
00:34:12,614 --> 00:34:16,284
À 24 ans, je croyais
tout connaître de la vie.
568
00:34:16,618 --> 00:34:19,996
Mais quand on chute
aussi souvent que moi,
569
00:34:20,789 --> 00:34:22,123
on finit par réaliser
570
00:34:23,416 --> 00:34:26,252
qu'il vaut mieux apprendre
des erreurs des autres
571
00:34:26,252 --> 00:34:28,129
que d'en faire sans cesse.
572
00:34:29,631 --> 00:34:31,007
Oui, je comprends.
573
00:34:31,132 --> 00:34:34,719
J'étais tout le temps
mêlé à des conflits.
574
00:34:34,719 --> 00:34:36,930
Je me voyais comme un homme.
575
00:34:38,014 --> 00:34:41,643
Mais ma mère m'a dit une chose
que je n'ai pas oubliée.
576
00:34:43,645 --> 00:34:44,854
Elle a dit :
577
00:34:45,855 --> 00:34:49,818
"Tu dois être une fontaine,
pas un siphon,
578
00:34:51,736 --> 00:34:54,447
"et donner plus
que tu ne prends."
579
00:34:56,241 --> 00:34:57,826
Plus j'y réfléchissais...
580
00:34:59,327 --> 00:35:02,372
J'utilisais les gens
pour atteindre mes objectifs,
581
00:35:02,747 --> 00:35:04,165
sans les aimer.
582
00:35:06,167 --> 00:35:08,461
C'est ma pensée du jour.
583
00:35:09,337 --> 00:35:10,839
Adopte cette mentalité.
584
00:35:12,465 --> 00:35:15,093
Sois une fontaine,
pas un siphon.
585
00:35:17,053 --> 00:35:18,471
Je veux que tu lises ça.
586
00:35:20,890 --> 00:35:23,393
Un extrait des Galates,
chapitre 5.
587
00:35:28,189 --> 00:35:31,609
"Frères, vous avez été appelés
à la liberté,
588
00:35:31,609 --> 00:35:35,071
"n'utilisez pas la liberté
pour votre nature pécheresse,
589
00:35:35,196 --> 00:35:38,700
"mais rendez-vous
serviteurs les uns des autres.
590
00:35:39,325 --> 00:35:42,787
"Car toute la loi est accomplie
dans une seule parole.
591
00:35:43,788 --> 00:35:45,498
"Aime ton prochain
comme toi-même."
592
00:35:47,709 --> 00:35:50,587
Que voulez-vous dire par
"nature pécheresse" ?
593
00:35:55,300 --> 00:35:59,012
D'après la Bible,
on a tous une nature pécheresse.
594
00:36:00,430 --> 00:36:02,891
Égoïsme, orgueil,
avidité, rancœur.
595
00:36:04,183 --> 00:36:05,894
Pourtant, Dieu nous aime.
596
00:36:07,729 --> 00:36:10,106
Il a envoyé son fils
mourir sur la croix
597
00:36:10,106 --> 00:36:12,400
pour payer nos dettes
liées au péché.
598
00:36:13,401 --> 00:36:16,195
Puis il a
ressuscité Jésus des morts,
599
00:36:16,613 --> 00:36:19,490
pour nous permettre
d'être en relation avec lui
600
00:36:19,616 --> 00:36:21,492
en mettant notre foi en Jésus.
601
00:36:22,702 --> 00:36:24,078
C'est la voie de la liberté.
602
00:36:27,332 --> 00:36:31,419
Si nous suivons Jésus
et nous nous consacrons à lui
603
00:36:32,045 --> 00:36:35,632
il s'épanouit à travers nous
qui donne gloire à Dieu.
604
00:36:36,341 --> 00:36:38,843
L'amour, la joie, la paix,
605
00:36:39,093 --> 00:36:41,596
la patience, la bonté,
606
00:36:42,138 --> 00:36:46,184
la bienveillance, la fidélité,
la douceur, le contrôle de soi.
607
00:36:47,936 --> 00:36:49,354
Il attend ça de nous.
608
00:36:50,772 --> 00:36:52,857
C'est l'homme que je veux être.
609
00:36:59,155 --> 00:37:00,281
Tu sais quoi ?
610
00:37:03,076 --> 00:37:06,371
Si ça t'intéresse,
viens avec moi ce samedi.
611
00:37:07,664 --> 00:37:09,791
Mon église
a une extension en ville.
612
00:37:09,791 --> 00:37:14,295
Chaque mois, on se réunit pour
donner à manger aux démunis.
613
00:37:15,880 --> 00:37:18,466
- On commence à 9 h.
- Vous faites ça ?
614
00:37:19,050 --> 00:37:21,970
Chaque mois.
On contribue au financement.
615
00:37:22,095 --> 00:37:23,179
Allez, mec.
616
00:37:23,972 --> 00:37:26,307
Si tu veux,
je viens te chercher.
617
00:37:29,310 --> 00:37:31,688
- Je suis partant.
- D'accord.
618
00:38:03,636 --> 00:38:09,809
ÉPÎTRE AUX ROMAINS
LA VOIE DU SALUT
619
00:38:38,337 --> 00:38:39,881
Ça va ?
620
00:38:40,882 --> 00:38:41,883
Oui.
621
00:38:42,842 --> 00:38:44,552
Je n'avais jamais fait ça.
622
00:38:45,178 --> 00:38:47,847
Tu as bien fait.
On a aidé beaucoup de monde.
623
00:38:49,474 --> 00:38:52,435
Isaiah,
tu viens dîner chez nous ?
624
00:38:52,852 --> 00:38:53,895
Je cuisine.
625
00:38:53,895 --> 00:38:56,689
Pas aussi bien que Janelle,
mais ça ira.
626
00:38:56,856 --> 00:39:00,068
Ne le crois pas.
Il est très bon.
627
00:39:00,193 --> 00:39:02,904
- D'accord.
- Attendez ici.
628
00:39:02,904 --> 00:39:04,906
Je vais chercher la voiture.
629
00:39:14,665 --> 00:39:19,212
Parfois, être directeur signifie
répondre aux appels le week-end.
630
00:39:19,378 --> 00:39:20,671
Non, je comprends.
631
00:39:21,297 --> 00:39:22,715
Qui est-ce ?
632
00:39:24,092 --> 00:39:26,302
Notre fils, Jalen.
633
00:39:26,886 --> 00:39:29,514
Vous avez un fils ? Où est-il ?
634
00:39:31,724 --> 00:39:33,226
Jalen est mort à 17 ans.
635
00:39:41,109 --> 00:39:43,653
Désolé. Je ne savais pas.
636
00:39:43,903 --> 00:39:45,321
Ça va, Isaiah.
637
00:39:46,447 --> 00:39:49,617
Quand Jalen était petit,
638
00:39:51,244 --> 00:39:56,040
Joshua travaillait tout le temps
pour la réussite de la société.
639
00:39:57,125 --> 00:39:58,960
Ça a pesé sur notre mariage.
640
00:40:00,628 --> 00:40:05,258
Un soir, Jalen est allé
à une fête avec des amis,
641
00:40:05,258 --> 00:40:08,553
un conducteur ivre
a grillé un feu rouge
642
00:40:08,845 --> 00:40:10,763
et les a percutés de son côté.
643
00:40:13,683 --> 00:40:15,977
On n'a pas pu
lui dire au revoir.
644
00:40:17,186 --> 00:40:18,479
Pendant un moment,
645
00:40:19,939 --> 00:40:24,068
Joshua en a voulu
à tout le monde, même moi.
646
00:40:26,195 --> 00:40:28,656
Ça a presque
détruit notre mariage.
647
00:40:31,075 --> 00:40:32,910
Un homme âgé à l'église,
648
00:40:33,744 --> 00:40:37,290
un mécanicien, a contacté Joshua
649
00:40:39,083 --> 00:40:40,710
et a commencé à le voir.
650
00:40:42,628 --> 00:40:44,213
Il a aidé Joshua
651
00:40:44,380 --> 00:40:49,594
à redéfinir sa vision de la vie
et de la foi
652
00:40:49,802 --> 00:40:51,512
selon la Bible.
653
00:40:53,181 --> 00:40:57,894
C'est là que j'ai vu mon mari
devenir un disciple de Jésus.
654
00:40:58,311 --> 00:40:59,687
Ça l'a changé.
655
00:41:01,606 --> 00:41:04,775
On n'est pas
seulement des chrétiens.
656
00:41:05,026 --> 00:41:07,028
On est dévoués à Jésus.
657
00:41:10,698 --> 00:41:13,910
On fera tout ce qu'il
nous demandera de faire.
658
00:41:39,727 --> 00:41:43,231
"Car tous ont péché et sont
privés de la gloire de Dieu.
659
00:41:44,565 --> 00:41:47,860
"Mais Dieu prouve son amour
envers nous, en ce que,
660
00:41:47,860 --> 00:41:51,364
"quand nous étions des pécheurs,
Christ est mort pour nous.
661
00:41:53,950 --> 00:41:56,077
"Car le salaire du péché,
c'est la mort,
662
00:41:57,161 --> 00:42:01,249
"mais le don de Dieu, c'est la
vie éternelle en Jésus-Christ.
663
00:42:02,959 --> 00:42:05,753
"Si tu confesses de ta bouche
le Seigneur Jésus,
664
00:42:06,545 --> 00:42:09,924
"et si tu crois que
Dieu l'a ressuscité des morts,
665
00:42:10,675 --> 00:42:12,260
"tu seras sauvé.
666
00:42:13,594 --> 00:42:16,264
"Car c'est en croyant du cœur
667
00:42:16,764 --> 00:42:20,768
"et c'est en confessant de la
bouche qu'on parvient au salut.
668
00:42:22,687 --> 00:42:27,233
{\an8}"Car tous ceux qui invoquent le
nom du Seigneur seront sauvés."
669
00:42:43,708 --> 00:42:45,084
Aide-moi, Jésus.
670
00:43:00,641 --> 00:43:01,726
Isaiah ?
671
00:43:07,606 --> 00:43:10,151
Désolée du retard.
Je t'ai pris un plat.
672
00:43:10,735 --> 00:43:12,236
Non, ça va.
673
00:43:12,361 --> 00:43:15,614
J'ai prié avec ta tante
et des femmes au salon,
674
00:43:15,948 --> 00:43:18,159
j'ai oublié de regarder l'heure.
675
00:43:22,621 --> 00:43:23,622
Ça va ?
676
00:43:25,249 --> 00:43:26,250
Oui.
677
00:43:27,626 --> 00:43:28,627
J'étais...
678
00:43:30,755 --> 00:43:31,881
Je priais aussi.
679
00:43:34,884 --> 00:43:36,260
Tu priais pour quoi ?
680
00:43:40,348 --> 00:43:41,557
Tu sais...
681
00:43:43,267 --> 00:43:44,977
Pour m'éclaircir les idées...
682
00:43:46,479 --> 00:43:47,646
tout seul...
683
00:43:49,774 --> 00:43:51,567
et je comprends que...
684
00:43:54,487 --> 00:43:55,696
j'ai besoin de Jésus.
685
00:43:57,281 --> 00:43:59,283
Tu sais, pour me sauver...
686
00:44:00,785 --> 00:44:02,495
Alors je lui ai demandé.
687
00:44:07,708 --> 00:44:08,793
Isaiah.
688
00:44:10,795 --> 00:44:13,297
J'ai prié pour ça.
689
00:44:14,799 --> 00:44:16,092
Gloire à Dieu.
690
00:44:17,718 --> 00:44:19,428
Merci, Jésus.
691
00:44:20,429 --> 00:44:21,597
Oh, mon Dieu.
692
00:44:23,682 --> 00:44:24,683
D'accord.
693
00:44:25,267 --> 00:44:27,812
Oh mon Dieu.
J'ai tant espéré ça.
694
00:44:28,729 --> 00:44:31,023
- Désolée. Je...
- Ça va.
695
00:44:33,025 --> 00:44:34,902
Ça m'a pris trop de temps.
696
00:44:39,407 --> 00:44:41,409
Tu sais pourquoi on priait ?
697
00:44:42,118 --> 00:44:43,244
Quoi ?
698
00:44:45,329 --> 00:44:47,248
On priait pour toi.
699
00:44:51,043 --> 00:44:53,587
Merci, maman. Je t'aime.
700
00:44:55,339 --> 00:44:57,133
Je t'aime tant, mon bébé.
701
00:44:58,634 --> 00:45:00,344
Je t'aime tant.
702
00:45:30,291 --> 00:45:31,876
Tu es mon frère en Jésus.
703
00:45:32,001 --> 00:45:34,795
D'accord.
Mais il y a plus, non ?
704
00:45:34,795 --> 00:45:36,172
Oui.
705
00:45:37,673 --> 00:45:39,008
Il faudrait te baptiser.
706
00:45:40,384 --> 00:45:43,596
- On doit parler de discipulat.
- Oui, c'est vrai.
707
00:45:43,762 --> 00:45:47,975
J'ai lu la moitié
du Nouveau Testament hier,
708
00:45:48,100 --> 00:45:51,479
et toute la foi, les miracles,
709
00:45:51,854 --> 00:45:55,316
c'étaient des disciples
ou des proches de Jésus.
710
00:45:55,316 --> 00:45:59,320
Si je le fais,
je veux la totale.
711
00:46:00,112 --> 00:46:03,032
Peu de gens pensent comme toi.
712
00:46:05,034 --> 00:46:08,787
Les gens croient en Jésus
pour avoir le salut.
713
00:46:09,413 --> 00:46:12,124
Mais très peu
veulent être ses disciples.
714
00:46:13,334 --> 00:46:14,502
Pourquoi ?
715
00:46:14,627 --> 00:46:16,295
Le discipulat a un prix.
716
00:46:17,129 --> 00:46:20,049
Dans Luc chapitre 9,
Jésus dit...
717
00:46:20,216 --> 00:46:23,177
"Quiconque veut
être mon disciple
718
00:46:23,844 --> 00:46:27,431
"doit se renier,
porter sa croix chaque jour,
719
00:46:28,057 --> 00:46:29,141
"et me suivre."
720
00:46:29,850 --> 00:46:32,019
"Porter sa croix chaque jour" ?
721
00:46:32,561 --> 00:46:34,146
Quelque chose doit mourir.
722
00:46:35,731 --> 00:46:39,652
Des habitudes, des intentions,
des objectifs...
723
00:46:40,319 --> 00:46:43,656
ce qui entrave la voie
de ta relation avec lui,
724
00:46:44,240 --> 00:46:45,866
ton obéissance à lui.
725
00:46:46,742 --> 00:46:51,247
Ta priorité de disciple
n'est pas ton plaisir,
726
00:46:51,664 --> 00:46:53,040
mais de vivre pour lui.
727
00:46:53,749 --> 00:46:56,669
Te vouer à lui, le connaître.
728
00:46:57,378 --> 00:47:01,048
En vouant ma foi à Jésus,
je suis devenu chrétien...
729
00:47:01,173 --> 00:47:03,592
j'ai voulu
grandir comme disciple,
730
00:47:03,759 --> 00:47:06,554
mais j'avais tant
d'autres choses dans ma vie.
731
00:47:06,679 --> 00:47:09,890
Comme si mon assiette
était déjà pleine.
732
00:47:11,475 --> 00:47:14,895
Mais il a fait une chose
que je n'attendais pas.
733
00:47:14,895 --> 00:47:16,063
Quoi ?
734
00:47:16,188 --> 00:47:17,690
Il m'a dit d'arrêter le golf.
735
00:47:18,274 --> 00:47:21,569
Le golf ?
Ce n'est pas une mauvaise chose.
736
00:47:21,694 --> 00:47:22,778
Non.
737
00:47:23,362 --> 00:47:24,697
Mais j'adorais ça.
738
00:47:25,864 --> 00:47:28,367
C'était trop important pour moi.
739
00:47:29,577 --> 00:47:31,912
Je jouais à chaque occasion,
740
00:47:32,079 --> 00:47:36,166
et un jour, Dieu m'a rappelé
ma demande, et j'ai vu que
741
00:47:36,959 --> 00:47:39,420
je ne lui faisais
plus de place dans ma vie.
742
00:47:40,087 --> 00:47:43,882
Alors j'ai abandonné
ma dévotion au golf
743
00:47:44,508 --> 00:47:48,429
pour consacrer plus de temps
à lui et son évangile.
744
00:47:49,305 --> 00:47:52,725
De deux à trois parties
par semaine, je suis passé à
745
00:47:52,891 --> 00:47:54,310
deux à trois par an.
746
00:47:54,893 --> 00:47:55,936
Quoi ?
747
00:47:56,895 --> 00:47:58,397
Retiens ça :
748
00:47:58,522 --> 00:48:00,524
suivre Jésus a un coût,
749
00:48:01,317 --> 00:48:04,028
mais ça vaut vraiment le coup.
750
00:48:07,615 --> 00:48:09,033
Il est mort pour moi,
751
00:48:09,033 --> 00:48:12,620
alors comment
ne vaudrait-il pas tout ?
752
00:48:13,454 --> 00:48:14,955
Il vaut tout.
753
00:48:16,081 --> 00:48:17,082
Tu sais quoi ?
754
00:48:17,666 --> 00:48:21,920
Je vais te présenter des gens
très importants pour moi.
755
00:48:22,463 --> 00:48:23,922
Ils vont te plaire.
756
00:48:24,548 --> 00:48:25,549
D'accord.
757
00:48:29,136 --> 00:48:31,263
Faisons un exercice
de salutation.
758
00:48:31,764 --> 00:48:33,265
Lève-toi, viens avec moi.
759
00:48:33,265 --> 00:48:34,933
Un exercice de salutation ?
760
00:48:34,933 --> 00:48:36,018
Allez.
761
00:48:37,144 --> 00:48:38,562
Quand je t'ai rencontré,
762
00:48:38,854 --> 00:48:42,941
tu avais du mal à me regarder
et me serrer la main.
763
00:48:43,275 --> 00:48:44,652
On va s'entraîner à ça.
764
00:48:45,527 --> 00:48:46,528
Vraiment ?
765
00:48:46,820 --> 00:48:48,989
Viens et présente-toi à moi.
766
00:48:51,367 --> 00:48:53,160
Bonjour, je m'appelle Isaiah.
767
00:48:54,286 --> 00:48:56,497
D'accord. C'est pas mal.
768
00:48:57,164 --> 00:48:58,207
N'oublie pas.
769
00:48:59,792 --> 00:49:01,377
Quand tu rencontres quelqu'un,
770
00:49:01,377 --> 00:49:05,089
tu communiques sur toi
et ta façon de le percevoir.
771
00:49:05,964 --> 00:49:08,467
Tout le monde
veut être apprécié.
772
00:49:09,009 --> 00:49:11,804
Les hommes surtout
veulent être respectés.
773
00:49:13,097 --> 00:49:17,184
Quand tu rencontres des gens,
regarde-les dans les yeux,
774
00:49:17,893 --> 00:49:19,395
sois sûr de toi.
775
00:49:19,520 --> 00:49:22,189
Sans arrogance,
mais avec confiance en toi.
776
00:49:22,690 --> 00:49:25,984
Dis ton nom,
donne une poignée de main ferme,
777
00:49:26,694 --> 00:49:29,196
et sois respectueux
en apprenant son nom.
778
00:49:29,905 --> 00:49:30,906
D'accord.
779
00:49:30,906 --> 00:49:34,034
Faisons comme si
c'était la première fois.
780
00:49:37,913 --> 00:49:39,707
Bonjour, je suis Isaiah Wright.
781
00:49:40,040 --> 00:49:42,626
Enchanté, Isaiah.
Je suis Joshua Moore.
782
00:49:43,252 --> 00:49:44,420
Enchanté, M. Moore.
783
00:49:44,545 --> 00:49:45,629
- Oui.
- Oui ?
784
00:49:45,754 --> 00:49:47,840
Bien mieux.
785
00:49:54,638 --> 00:49:57,641
Tu deviens vraiment bon, Isaiah.
786
00:49:58,434 --> 00:50:00,769
Pas autant que toi.
Tu es la plus rapide.
787
00:50:01,812 --> 00:50:02,813
D'accord, Isaiah.
788
00:50:02,813 --> 00:50:05,149
- Tu te débrouilles bien.
- Merci.
789
00:50:05,149 --> 00:50:08,736
Passons à un nouveau poste,
ça te fera de l'expérience.
790
00:50:12,573 --> 00:50:13,574
Salut.
791
00:50:16,368 --> 00:50:17,369
Chérie, je pars.
792
00:50:18,537 --> 00:50:21,623
- Ils savent qu'il vient ?
- Oui.
793
00:50:22,958 --> 00:50:25,753
- Je suis contente pour lui.
- Moi aussi.
794
00:50:29,214 --> 00:50:32,050
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
795
00:50:35,888 --> 00:50:37,264
Je prierai pour toi.
796
00:50:41,977 --> 00:50:43,896
Ça va te plaire, ce soir.
797
00:50:44,813 --> 00:50:46,690
Bonsoir. Comment ça va ?
798
00:50:46,815 --> 00:50:49,401
- Bien, Amy. Et vous ?
- Bien, merci.
799
00:50:49,568 --> 00:50:51,195
Je vous mène à vos invités ?
800
00:50:51,320 --> 00:50:52,321
Avec plaisir.
801
00:50:55,115 --> 00:50:56,116
Merci, Amy.
802
00:50:56,283 --> 00:50:57,326
Merci.
803
00:50:58,994 --> 00:51:00,704
- Le voilà.
- Salut, Tony.
804
00:51:00,829 --> 00:51:01,830
Mon pote.
805
00:51:02,915 --> 00:51:04,416
Content de te voir.
806
00:51:04,416 --> 00:51:06,418
- Ça va ?
- On fait aller.
807
00:51:06,418 --> 00:51:08,295
- Allez, ça va.
- On fait aller.
808
00:51:09,296 --> 00:51:10,506
- Ça va ?
- Oncle Tony.
809
00:51:12,299 --> 00:51:13,717
Content de te voir.
810
00:51:14,635 --> 00:51:16,929
Ta mère a parlé
de ta grande décision.
811
00:51:17,513 --> 00:51:18,639
- Te voilà.
- Oui.
812
00:51:19,223 --> 00:51:20,516
- J'en suis fier.
- Merci.
813
00:51:20,641 --> 00:51:23,227
J'ai le tournis,
mais j'ai beaucoup appris.
814
00:51:23,227 --> 00:51:25,145
Tu vas en apprendre bien plus.
815
00:51:25,312 --> 00:51:27,022
- J'ai hâte.
- Oui, viens.
816
00:51:28,023 --> 00:51:30,943
Messieurs, c'est un bon jour.
817
00:51:31,109 --> 00:51:32,736
- Oui, c'est vrai.
- Oui.
818
00:51:32,861 --> 00:51:35,447
Je veux vous présenter
Isaiah Wright,
819
00:51:35,614 --> 00:51:39,243
qui vient de commencer
à travailler chez Moore Fitness.
820
00:51:39,952 --> 00:51:43,455
Depuis quelques jours,
il est votre frère en Jésus.
821
00:51:49,336 --> 00:51:51,630
Présentons-nous à tour de rôle.
822
00:51:52,130 --> 00:51:54,466
Je suis son oncle,
il me connaît déjà.
823
00:51:55,050 --> 00:51:57,135
Mais voilà Trey et Deon.
824
00:51:57,261 --> 00:51:58,554
- Enchanté.
- Enchanté.
825
00:51:58,679 --> 00:52:01,181
Le monsieur à côté est Benjamin.
826
00:52:01,181 --> 00:52:02,891
Mais on l'appelle "Coach B".
827
00:52:03,267 --> 00:52:04,893
On les encadre au football
828
00:52:05,060 --> 00:52:07,145
et dans le groupe jeunesse
à l'église.
829
00:52:07,271 --> 00:52:08,856
Enchanté, Isaiah.
830
00:52:08,981 --> 00:52:10,274
- Bienvenue.
- Oui, coach.
831
00:52:12,067 --> 00:52:14,987
Je suis Jonathan,
de l'église du Nouvel Espoir,
832
00:52:15,153 --> 00:52:17,489
et voici mon petit frère Levi.
833
00:52:17,489 --> 00:52:19,074
L'un de nos étudiants.
834
00:52:19,199 --> 00:52:20,701
- Enchanté.
- Ça va ?
835
00:52:20,868 --> 00:52:24,079
Je suis Vaughn,
conseiller financier.
836
00:52:24,204 --> 00:52:26,707
- Voici mon fils, Jerry.
- Enchanté.
837
00:52:26,707 --> 00:52:27,958
Le spécialiste du fric.
838
00:52:27,958 --> 00:52:30,085
Si tu en as besoin, va le voir.
839
00:52:30,085 --> 00:52:32,254
- Il est important.
- Compris.
840
00:52:32,796 --> 00:52:35,299
Je suis Bobby,
conseiller familial.
841
00:52:35,299 --> 00:52:36,383
Voici Ethan.
842
00:52:36,508 --> 00:52:38,886
Il a accueilli Jésus
il y a deux semaines.
843
00:52:39,011 --> 00:52:40,095
- Oui.
- Oui.
844
00:52:41,930 --> 00:52:45,517
James, militaire retraité,
je fais de l'immobilier.
845
00:52:45,517 --> 00:52:47,311
Voici mon fils, KJ.
846
00:52:47,603 --> 00:52:49,021
Je voulais te dire,
847
00:52:49,187 --> 00:52:51,815
merci d'avoir participé
au don d'aliments.
848
00:52:52,816 --> 00:52:55,819
Il a travaillé dur.
Alors on te remercie, mec.
849
00:52:55,944 --> 00:52:58,447
C'est vrai.
Bien joué. Très juste.
850
00:52:58,614 --> 00:53:00,532
Notre groupe s'agrandit.
851
00:53:01,241 --> 00:53:04,119
On met nos forces
au service des autres.
852
00:53:05,037 --> 00:53:06,914
On mange et on prie ensemble,
853
00:53:07,039 --> 00:53:09,708
on s'encourage
et on veille à ce que chacun
854
00:53:10,542 --> 00:53:11,919
suive bien Jésus.
855
00:53:13,045 --> 00:53:16,131
Isaiah, bienvenue dans la Forge.
856
00:53:21,053 --> 00:53:23,972
Je prie toute la nuit,
et je me demande
857
00:53:23,972 --> 00:53:26,308
pourquoi Dieu
m'amènerait si loin
858
00:53:26,308 --> 00:53:29,353
pour arriver à un déficit
impossible à combler.
859
00:53:30,145 --> 00:53:31,939
Je comprends pas mais je prie.
860
00:53:33,231 --> 00:53:35,567
Et là, Hébreux 11:6
me saute aux yeux
861
00:53:35,567 --> 00:53:36,652
et me frappe.
862
00:53:38,153 --> 00:53:40,989
"Sans la foi, impossible
de lui être agréable."
863
00:53:40,989 --> 00:53:42,074
Oui. Parle-lui.
864
00:53:42,074 --> 00:53:45,577
"car celui qui s'approche de lui
doit croire qu'il existe,
865
00:53:46,078 --> 00:53:48,080
"qu'il récompense
ceux qui le cherchent."
866
00:53:48,497 --> 00:53:50,666
J'y réfléchis, je comprends
867
00:53:50,791 --> 00:53:53,585
que Dieu place volontairement
des obstacles,
868
00:53:54,169 --> 00:53:57,172
car si j'y arrive seul,
j'en ai le mérite.
869
00:53:59,007 --> 00:54:01,009
Ainsi, il en tire
toute la gloire.
870
00:54:02,302 --> 00:54:04,304
Si vous le cherchez vraiment,
871
00:54:05,514 --> 00:54:06,890
ne craignez pas les failles.
872
00:54:07,891 --> 00:54:09,810
C'est bien. Bon prêche.
873
00:54:10,102 --> 00:54:11,895
C'est très bien.
874
00:54:12,020 --> 00:54:14,398
Que t'a montré Dieu récemment ?
875
00:54:15,190 --> 00:54:17,150
- Je dois parler après ça ?
- Oui.
876
00:54:18,819 --> 00:54:20,320
Depuis quand faites-vous ça ?
877
00:54:20,320 --> 00:54:22,406
- Pardon ?
- Depuis quand faites-vous ça ?
878
00:54:22,406 --> 00:54:26,702
Joshua a amené
les plus âgés du groupe.
879
00:54:26,827 --> 00:54:29,329
Ça fait 15 ans,
et moi quelques années.
880
00:54:30,038 --> 00:54:33,792
Il passe deux ans avec chacun,
il leur apprend
881
00:54:33,792 --> 00:54:35,335
comment marcher avec le Seigneur
882
00:54:35,502 --> 00:54:39,631
Il nous encourage ensuite
à faire la même chose.
883
00:54:39,631 --> 00:54:42,009
Nous tous ici,
884
00:54:42,134 --> 00:54:45,429
on forme des disciples,
comme il l'a fait.
885
00:54:46,013 --> 00:54:49,141
On les aide à former
leur foi et leur caractère.
886
00:54:49,141 --> 00:54:50,934
D'où le nom de "La Forge".
887
00:54:50,934 --> 00:54:54,062
Un groupe de gars
qui évolue et mange ensemble.
888
00:54:54,646 --> 00:54:56,356
On fait ça tous les 15 jours.
889
00:54:57,024 --> 00:54:59,943
C'est un composant majeur
de ma vie.
890
00:55:01,236 --> 00:55:02,446
Content de te voir.
891
00:55:19,379 --> 00:55:21,256
"Comment un jeune
peut-il rester pur ?
892
00:55:21,882 --> 00:55:23,258
"En t'obéissant.
893
00:55:23,967 --> 00:55:27,554
"Je t'ai cherché, ne me laisse
pas dévier de tes commandements.
894
00:55:28,555 --> 00:55:32,684
"J'ai caché ta parole dans mon cœur,
pour ne pas pécher contre toi."
895
00:55:40,358 --> 00:55:41,485
Seigneur...
896
00:55:44,696 --> 00:55:46,198
comment te suivre ?
897
00:55:49,493 --> 00:55:52,204
Dois-je renoncer
à quelque chose ?
898
00:56:09,513 --> 00:56:10,514
Non.
899
00:56:15,393 --> 00:56:17,229
Allez. Pas ça.
900
00:56:26,029 --> 00:56:28,657
Je sais que je suis accro.
901
00:56:31,118 --> 00:56:34,121
Soit, tu es Seigneur,
soit, tu ne l'es pas.
902
00:56:35,455 --> 00:56:38,667
Soit, tu es Seigneur,
soit, tu ne l'es pas.
903
00:56:40,919 --> 00:56:41,962
Et je dis que...
904
00:56:48,135 --> 00:56:49,261
Tu es Seigneur.
905
00:57:04,985 --> 00:57:07,070
Bon. Quoi d'autre ?
906
00:57:07,195 --> 00:57:08,947
Voyons voir.
907
00:57:21,585 --> 00:57:22,878
Bon. Supprimer.
908
00:57:24,588 --> 00:57:25,589
Supprimé.
909
00:57:31,303 --> 00:57:33,180
Oui, tu dois partir.
910
00:57:34,181 --> 00:57:35,432
Tu dois vraiment partir.
911
00:57:36,474 --> 00:57:37,601
J'en ai combien ?
912
00:57:48,403 --> 00:57:49,696
Salut, Jamal.
913
00:57:49,821 --> 00:57:53,116
Ça fait trois semaines.
On joue dans 10 minutes.
914
00:57:53,241 --> 00:57:55,702
Je suis en congé. Je viens.
915
00:57:55,827 --> 00:57:57,704
Enfin.
916
00:57:58,622 --> 00:57:59,623
Bien.
917
00:58:10,008 --> 00:58:12,219
PRÊTEUR SUR GAGES
918
00:58:32,572 --> 00:58:33,949
Mon fils !
919
00:58:34,074 --> 00:58:36,159
Il grandit.
920
00:58:44,084 --> 00:58:45,085
Salut, Isaiah.
921
00:58:46,002 --> 00:58:47,003
C'est quoi ?
922
00:58:47,754 --> 00:58:50,340
Un panneau solaire portable.
923
00:58:50,340 --> 00:58:51,967
Un produit de mission.
924
00:58:52,676 --> 00:58:53,677
Produit de mission ?
925
00:58:54,177 --> 00:58:56,096
On en envoie parfois.
926
00:58:56,096 --> 00:58:59,766
Avec les filtres à eau, lampes,
tentes, trousses de secours.
927
00:59:00,976 --> 00:59:02,560
Je n'étais pas au courant.
928
00:59:03,186 --> 00:59:05,397
On les donne gratuitement.
929
00:59:05,897 --> 00:59:06,898
Vraiment ?
930
00:59:08,275 --> 00:59:09,276
Oui.
931
00:59:10,068 --> 00:59:13,905
Moore Fitness fonctionne
sur 90 % de ses revenus.
932
00:59:14,489 --> 00:59:16,616
On investit 10 %
dans ces produits
933
00:59:17,117 --> 00:59:19,911
pour des missions
et des équipes médicales.
934
00:59:20,620 --> 00:59:22,289
D'où mon respect pour Joshua,
935
00:59:23,415 --> 00:59:26,293
même si parfois
le budget est un peu serré.
936
00:59:26,918 --> 00:59:31,298
C'est pourquoi on doit
garder nos plus gros clients.
937
00:59:31,798 --> 00:59:33,008
Ils financent ça.
938
00:59:34,301 --> 00:59:36,511
C'est là que vous les envoyez ?
939
00:59:37,304 --> 00:59:38,722
Dans 46 pays.
940
00:59:40,098 --> 00:59:43,518
Il a contribué à creuser
des puits, planter des jardins,
941
00:59:44,102 --> 00:59:47,022
réparer après des inondations
et répandre l'évangile.
942
00:59:48,523 --> 00:59:50,525
C'est le but de la mission.
943
00:59:55,947 --> 00:59:57,949
Ça fait beaucoup
de remerciements.
944
00:59:58,533 --> 01:00:01,453
C'est un échantillon.
On en a des milliers.
945
01:00:12,339 --> 01:00:14,549
Tu confirmes
que la commande est prête
946
01:00:14,674 --> 01:00:18,178
et tu fais signer le conducteur
quand tout est chargé.
947
01:00:18,178 --> 01:00:19,471
Il arrive.
948
01:00:20,972 --> 01:00:22,682
Salue bien le conducteur,
949
01:00:23,266 --> 01:00:25,185
ils ont parfois
besoin de soutien.
950
01:00:25,894 --> 01:00:27,520
Sois une fontaine.
951
01:00:27,520 --> 01:00:28,772
Tu peux le faire.
952
01:00:53,546 --> 01:00:54,547
Isaiah ?
953
01:01:01,596 --> 01:01:02,597
Occupe-t'en.
954
01:01:04,391 --> 01:01:05,392
Alors...
955
01:01:08,520 --> 01:01:09,521
Bon...
956
01:01:16,236 --> 01:01:17,237
Isaiah.
957
01:01:18,196 --> 01:01:20,073
C'est mon père.
958
01:01:23,827 --> 01:01:24,994
Dans mon bureau.
959
01:01:26,204 --> 01:01:27,205
Allez.
960
01:01:34,921 --> 01:01:38,508
Désolé. Je ne voulais pas
perturber l'expédition.
961
01:01:39,426 --> 01:01:41,636
Todd s'en occupe. Ça va.
962
01:01:42,554 --> 01:01:44,931
Assieds-toi.
963
01:02:01,739 --> 01:02:02,949
Je me suis dit
964
01:02:04,993 --> 01:02:06,661
que si je le revoyais...
965
01:02:09,080 --> 01:02:10,248
je serais calme.
966
01:02:14,878 --> 01:02:16,588
Il a fait des promesses.
967
01:02:17,589 --> 01:02:20,300
Arrêter de boire,
trouver un travail,
968
01:02:21,468 --> 01:02:23,803
réparer la voiture,
me chercher au sport.
969
01:02:24,387 --> 01:02:25,680
Que des mensonges !
970
01:02:31,978 --> 01:02:33,188
Je me souviens...
971
01:02:33,980 --> 01:02:37,901
rentrer de l'école,
maman pleurait...
972
01:02:37,901 --> 01:02:39,694
je ne savais pas pourquoi.
973
01:02:40,487 --> 01:02:42,447
Après quelques jours,
j'ai compris
974
01:02:43,323 --> 01:02:44,824
qu'il était bien parti.
975
01:02:46,993 --> 01:02:48,328
Il a pris l'argent,
976
01:02:49,704 --> 01:02:51,122
j'ai tenté de l'appeler,
977
01:02:51,706 --> 01:02:54,501
j'ai laissé des messages, et...
978
01:02:59,631 --> 01:03:01,216
il n'a jamais répondu.
979
01:03:06,012 --> 01:03:10,517
Ma mère a découvert
qu'il l'avait trompée,
980
01:03:11,643 --> 01:03:14,437
ça lui a fait du mal.
981
01:03:16,147 --> 01:03:18,399
Je voulais le frapper.
982
01:03:27,033 --> 01:03:28,159
Désolé.
983
01:03:46,844 --> 01:03:47,845
Je connais...
984
01:03:50,515 --> 01:03:52,058
le sentiment de colère.
985
01:03:58,398 --> 01:04:02,110
Je voulais me venger
de l'homme qui a tué mon fils.
986
01:04:06,281 --> 01:04:07,699
Je le haïssais.
987
01:04:10,076 --> 01:04:13,413
Je voulais qu'il pourrisse
dans sa cellule.
988
01:04:20,128 --> 01:04:21,296
Mais Dieu voit tout.
989
01:04:23,506 --> 01:04:26,092
Il voit tout.
990
01:04:26,926 --> 01:04:28,803
Il est le juge parfait.
991
01:04:30,305 --> 01:04:32,932
Il a dit : "À moi la vengeance,
992
01:04:33,600 --> 01:04:34,934
"à moi la rétribution."
993
01:04:38,938 --> 01:04:40,148
Mais j'y tenais.
994
01:04:41,608 --> 01:04:42,609
Alors,
995
01:04:44,527 --> 01:04:46,321
je lui ai demandé de m'aider.
996
01:04:48,406 --> 01:04:51,242
J'ai pris la décision
la plus dure de ma vie.
997
01:04:53,620 --> 01:04:54,829
Je l'ai donnée à Dieu.
998
01:04:58,166 --> 01:04:59,208
Et j'ai pardonné.
999
01:05:01,044 --> 01:05:02,670
Pas par envie.
1000
01:05:04,130 --> 01:05:07,467
Dieu m'a tant pardonné.
1001
01:05:08,635 --> 01:05:11,262
Qui étais-je
pour refuser de pardonner ?
1002
01:05:14,307 --> 01:05:17,352
Qui suis-je pour ignorer
le sacrifice de Jésus ?
1003
01:05:18,478 --> 01:05:20,480
Alors je dois pardonner ?
1004
01:05:22,273 --> 01:05:23,941
Si tu t'y accroches...
1005
01:05:25,276 --> 01:05:26,778
ça va t'empoisonner.
1006
01:05:30,698 --> 01:05:32,158
Quand j'ai pardonné
1007
01:05:33,451 --> 01:05:35,161
et que j'ai laissé Dieu agir,
1008
01:05:37,372 --> 01:05:41,459
c'était comme si j'avais
levé un frein de ma vie.
1009
01:05:42,043 --> 01:05:45,713
Il a commencé
à remplacer ma douleur
1010
01:05:46,714 --> 01:05:47,799
par la guérison.
1011
01:05:47,799 --> 01:05:49,258
Je n'ai pas de père.
1012
01:05:49,717 --> 01:05:51,302
Si, tu en as un.
1013
01:05:55,098 --> 01:05:58,768
Tu as donné ta vie au Christ
et tu as trouvé Dieu.
1014
01:05:58,976 --> 01:06:00,812
Dieu n'est pas comme ton père.
1015
01:06:02,605 --> 01:06:04,399
Dieu est le père parfait.
1016
01:06:06,025 --> 01:06:07,902
Et Dieu t'aime, Isaiah.
1017
01:06:09,320 --> 01:06:11,864
Il t'aime
plus que tu ne le penses.
1018
01:06:12,532 --> 01:06:16,202
Fais-lui confiance.
Il t'aime profondément.
1019
01:06:19,831 --> 01:06:21,916
Alors que dois-je faire ?
1020
01:06:23,042 --> 01:06:26,337
Confie ton père terrestre
1021
01:06:27,714 --> 01:06:29,340
à ton père céleste parfait.
1022
01:06:31,217 --> 01:06:32,552
Choisis de pardonner.
1023
01:06:34,554 --> 01:06:36,723
Pas selon tes sentiments,
par choix.
1024
01:06:52,572 --> 01:06:53,990
C'est mon premier journal,
1025
01:06:55,241 --> 01:06:58,953
quand j'ai choisi de devenir
un disciple du Christ,
1026
01:07:00,079 --> 01:07:03,958
je l'ai utilisé pour m'aider
à vouloir pardonner.
1027
01:07:09,380 --> 01:07:10,757
Mais c'est ton journal.
1028
01:07:10,882 --> 01:07:12,592
Il est plein d'écritures.
1029
01:07:13,134 --> 01:07:15,344
Et tout ce que Dieu m'a montré.
1030
01:07:17,764 --> 01:07:18,765
Lis-le.
1031
01:07:26,689 --> 01:07:28,775
"Ne rendez à personne
le mal pour le mal,
1032
01:07:29,609 --> 01:07:33,279
"recherchez ce qui est bien
devant tous les hommes.
1033
01:07:34,989 --> 01:07:37,408
"Ne dis pas :
"Je rendrai le mal."
1034
01:07:37,909 --> 01:07:40,620
"Espère en l'Éternel,
et il te délivrera.
1035
01:07:42,121 --> 01:07:46,417
"Si tu ne pardonnes pas, il ne
pardonnera pas tes péchés.
1036
01:07:48,002 --> 01:07:51,631
"La colère de l'homme
n'accomplit pas sa justice.
1037
01:07:53,090 --> 01:07:56,719
"Dieu résiste aux orgueilleux,
mais il fait grâce aux humbles.
1038
01:07:56,928 --> 01:08:00,515
"Humiliez-vous donc
sous la puissante main de Dieu,
1039
01:08:01,307 --> 01:08:04,811
"afin qu'il vous élève
au temps convenable.
1040
01:08:07,230 --> 01:08:11,317
"Déchargez-vous sur lui de vos
soucis, il prend soin de vous.
1041
01:08:12,735 --> 01:08:16,280
"Soyez vigilants envers
votre ennemi, le diable.
1042
01:08:16,823 --> 01:08:21,327
"Il rôde comme un lion rugissant
cherchant qui il pourra dévorer.
1043
01:08:22,245 --> 01:08:26,457
"Il vous a appelés pour
partager sa gloire éternelle
1044
01:08:26,624 --> 01:08:28,751
"à travers Jésus-Christ.
1045
01:08:28,751 --> 01:08:31,337
"Après que vous aurez souffert
un moment,
1046
01:08:31,462 --> 01:08:34,757
"il vous perfectionnera,
vous affermira, vous fortifiera,
1047
01:08:34,757 --> 01:08:37,593
"et vous rendra inébranlables.
1048
01:08:37,969 --> 01:08:41,222
"À lui soit la gloire éternelle.
Amen."
1049
01:09:06,289 --> 01:09:08,916
OK, Seigneur. OK, Jésus.
1050
01:09:09,792 --> 01:09:11,168
Tu as tout vu.
1051
01:09:11,711 --> 01:09:13,588
Ce qu'il a fait,
ce qu'il a pris,
1052
01:09:13,713 --> 01:09:15,298
et ce qu'il a dit !
1053
01:09:18,926 --> 01:09:21,095
Je ne veux plus porter ça !
1054
01:09:28,019 --> 01:09:29,645
Je ne veux pas être amer.
1055
01:09:35,735 --> 01:09:38,029
Alors Jésus...
1056
01:09:44,160 --> 01:09:45,703
Je te le donne.
1057
01:09:47,872 --> 01:09:49,040
Je choisis...
1058
01:09:57,924 --> 01:09:59,759
Je choisis de pardonner !
1059
01:10:06,641 --> 01:10:08,059
Je pardonne à mon père.
1060
01:10:09,435 --> 01:10:10,937
Je lui pardonne,
1061
01:10:11,062 --> 01:10:13,147
mais montre-lui sa place.
1062
01:10:13,147 --> 01:10:14,732
Montre-toi à lui !
1063
01:10:17,985 --> 01:10:20,363
Mais s'il te plaît...
1064
01:10:22,073 --> 01:10:23,324
lave-moi.
1065
01:10:24,075 --> 01:10:25,576
Lave mon cœur.
1066
01:10:29,080 --> 01:10:30,456
S'il te plaît, Seigneur,
1067
01:10:33,209 --> 01:10:34,794
bénis ma mère.
1068
01:10:35,670 --> 01:10:39,465
Guéris-la. Réconforte-la.
Fortifie-la. Protège-la.
1069
01:10:39,465 --> 01:10:41,050
Accompagne-la !
1070
01:10:42,802 --> 01:10:44,887
Jésus, tu sais que je l'aime.
1071
01:10:52,603 --> 01:10:53,813
Seigneur...
1072
01:10:55,815 --> 01:10:57,608
tu sais
ce qu'elle fait pour moi.
1073
01:10:58,275 --> 01:11:00,486
Tu as entendu
ses prières pour moi.
1074
01:11:00,611 --> 01:11:02,780
Tu sais ce qu'elle a traversé.
1075
01:11:03,406 --> 01:11:05,324
Je te demande de la bénir.
1076
01:11:07,493 --> 01:11:08,995
Fais ce que tu veux.
1077
01:11:11,038 --> 01:11:12,790
Et merci d'avance.
1078
01:11:13,624 --> 01:11:17,712
Gloire à toi.
Je te vénère, Seigneur.
1079
01:11:21,507 --> 01:11:23,050
Car tu es mon espoir.
1080
01:11:25,219 --> 01:11:26,721
Tu es ma force.
1081
01:11:28,514 --> 01:11:29,849
Et tu...
1082
01:11:34,061 --> 01:11:35,438
Tu es mon père.
1083
01:11:37,940 --> 01:11:40,651
Merci, Jésus.
1084
01:11:48,325 --> 01:11:51,829
Je te le donne.
1085
01:11:51,829 --> 01:11:53,914
Je te le donne, Seigneur.
1086
01:12:00,755 --> 01:12:01,839
Je te le donne.
1087
01:12:33,579 --> 01:12:35,081
- Merci, Bobby.
- Oui.
1088
01:12:38,584 --> 01:12:41,712
L'homme qui a fait
mes deux ans de discipulat
1089
01:12:42,713 --> 01:12:47,093
m'a montré mon besoin
d'avoir plus de frères en Jésus.
1090
01:12:47,218 --> 01:12:49,553
Je veux partager ça avec toi.
1091
01:12:50,513 --> 01:12:52,890
Isaiah, avance.
1092
01:13:00,731 --> 01:13:06,737
Ceci a été fait dans une forge,
avec une chaleur intense.
1093
01:13:07,822 --> 01:13:09,365
Elle pèse 4,5 kg.
1094
01:13:14,245 --> 01:13:16,914
Prends l'épée
et tiens-la droite.
1095
01:13:21,544 --> 01:13:24,547
Plus on passe de temps
avec la parole de Dieu,
1096
01:13:25,756 --> 01:13:27,133
à suivre le Seigneur...
1097
01:13:29,426 --> 01:13:30,636
plus on est fort.
1098
01:13:32,847 --> 01:13:38,018
Éphésiens 6 dit que la parole de
Dieu est notre épée de l'esprit.
1099
01:13:38,269 --> 01:13:40,771
C'est notre arme principale.
1100
01:13:40,771 --> 01:13:41,856
Au début...
1101
01:13:42,565 --> 01:13:46,569
tu te sentiras fort et prêt,
1102
01:13:46,694 --> 01:13:48,279
capable de te défendre
1103
01:13:48,404 --> 01:13:51,699
et de relever tous les défis.
1104
01:13:52,491 --> 01:13:55,369
Mais Dieu
veut qu'on s'aime mutuellement,
1105
01:13:55,494 --> 01:13:58,372
qu'on s'encourage,
qu'on se soutienne.
1106
01:13:59,999 --> 01:14:04,962
Plus longtemps on reste seul,
plus c'est difficile.
1107
01:14:05,796 --> 01:14:08,716
Alors Isaiah, cette épée ?
1108
01:14:09,383 --> 01:14:10,467
Ça devient lourd.
1109
01:14:11,177 --> 01:14:13,387
- J'en suis sûr.
- C'est normal.
1110
01:14:14,513 --> 01:14:15,514
C'est la vie.
1111
01:14:16,182 --> 01:14:22,104
Pourtant, les gens essaient
d'avancer seuls.
1112
01:14:22,104 --> 01:14:24,106
On a besoin les uns des autres,
1113
01:14:24,231 --> 01:14:27,818
et Dieu nous rend forts
quand on est ensemble.
1114
01:14:37,620 --> 01:14:40,331
Parfois, tu devras être seul.
1115
01:14:40,831 --> 01:14:43,500
Mais ne le fais pas
par fierté ou obstination.
1116
01:14:43,626 --> 01:14:45,711
Si tu as besoin d'aide, demande.
1117
01:14:46,045 --> 01:14:49,048
Si un frère a besoin d'aide,
aide-le.
1118
01:14:49,715 --> 01:14:51,217
Accompagne-le.
1119
01:14:51,842 --> 01:14:54,845
Traite-le comme tu voudrais
qu'on te traite.
1120
01:14:55,387 --> 01:14:56,805
Tu te sens comment ?
1121
01:14:57,640 --> 01:14:58,724
Beaucoup mieux.
1122
01:15:00,559 --> 01:15:01,852
Merci, messieurs.
1123
01:15:07,024 --> 01:15:09,568
Isaiah, l'épée est à toi.
1124
01:15:09,860 --> 01:15:11,654
C'est un cadeau de nous tous.
1125
01:15:12,529 --> 01:15:16,575
On t'encourage à l'accrocher
au mur pour te souvenir
1126
01:15:17,785 --> 01:15:21,622
que même si
tu peux t'affirmer seul...
1127
01:15:23,165 --> 01:15:24,166
on est solidaires.
1128
01:15:29,546 --> 01:15:30,547
Merci.
1129
01:15:38,597 --> 01:15:40,266
Isaiah.
1130
01:15:40,391 --> 01:15:41,809
Prends ça pour l'accrocher.
1131
01:15:42,476 --> 01:15:43,894
- Merci, Bobby.
- Oui.
1132
01:15:45,896 --> 01:15:48,899
- Tu as choisi l'endroit ?
- Oui.
1133
01:15:49,066 --> 01:15:50,276
Le mur de ma chambre.
1134
01:15:50,401 --> 01:15:52,069
- J'ai fait pareil.
- Oui.
1135
01:15:54,113 --> 01:15:55,531
Tu connais bien Joshua ?
1136
01:15:57,908 --> 01:16:00,411
On est amis
depuis plus de 15 ans.
1137
01:16:00,786 --> 01:16:02,621
Oui. Il est...
1138
01:16:03,330 --> 01:16:05,291
un de mes amis les plus proches.
1139
01:16:05,416 --> 01:16:07,626
Comment
vous êtes-vous rencontrés ?
1140
01:16:15,301 --> 01:16:17,511
Ils t'ont parlé
de son fils, Jalen ?
1141
01:16:19,430 --> 01:16:20,848
Mme Janelle me l'a dit.
1142
01:16:22,016 --> 01:16:23,726
Qu'il a été tué
par un chauffard.
1143
01:16:33,652 --> 01:16:34,987
C'était moi.
1144
01:16:39,158 --> 01:16:41,493
C'est comme ça
qu'on s'est rencontrés.
1145
01:16:45,372 --> 01:16:48,667
Environ un an après le procès...
1146
01:16:50,044 --> 01:16:54,548
il est venu me voir avec l'homme
qui en faisait un disciple.
1147
01:16:57,384 --> 01:16:58,844
Et puis...
1148
01:17:01,055 --> 01:17:02,348
ce type a...
1149
01:17:02,473 --> 01:17:03,849
Il a continué à venir.
1150
01:17:06,060 --> 01:17:08,604
- Tu le connais.
- Oui.
1151
01:17:12,191 --> 01:17:15,069
Il m'a mené à Jésus.
1152
01:17:18,364 --> 01:17:19,782
Il a changé ma vie.
1153
01:17:24,912 --> 01:17:26,914
J'ai été son premier disciple.
1154
01:17:45,891 --> 01:17:47,434
Besoin d'aide ?
1155
01:17:47,935 --> 01:17:51,146
Non, je teste de nouveaux
produits pour le salon.
1156
01:17:52,022 --> 01:17:53,690
- Tu as tondu la pelouse ?
- Oui.
1157
01:17:53,816 --> 01:17:55,734
Je l'ai fait avant la réunion.
1158
01:17:55,984 --> 01:17:59,405
- Merci. C'est bien fait.
- Tu as eu l'argent ?
1159
01:18:05,494 --> 01:18:08,122
J'ai voulu t'envoyer
mon premier loyer.
1160
01:18:08,914 --> 01:18:12,418
- C'est plus que nécessaire.
- Non, c'est ce que je veux.
1161
01:18:12,543 --> 01:18:16,839
Je voulais aussi te demander
si je peux t'inviter à dîner.
1162
01:18:18,048 --> 01:18:20,175
Attends une minute.
1163
01:18:20,551 --> 01:18:22,886
Mon fils fait
des tâches ménagères,
1164
01:18:22,886 --> 01:18:25,848
il paie le loyer,
et tu veux m'inviter à dîner ?
1165
01:18:25,973 --> 01:18:30,477
Oui, madame. Si tu acceptes,
j'ai besoin de ta voiture.
1166
01:18:30,477 --> 01:18:32,563
Mais j'économise pour la mienne.
1167
01:18:33,772 --> 01:18:34,857
Tu sais quoi ?
1168
01:18:34,982 --> 01:18:38,485
Je serai fière de dire
que tu es mon fils.
1169
01:18:39,653 --> 01:18:41,780
Bien. Je m'en souviendrai.
1170
01:18:41,947 --> 01:18:44,992
Mais... que se passe-t-il ?
1171
01:19:55,562 --> 01:20:00,567
JOYEUX ANNIVERSAIRE ISAIAH
1172
01:20:02,444 --> 01:20:03,737
INSCRIPTION UNIVERSITÉ
1173
01:20:03,737 --> 01:20:07,741
Je peux suivre trois cours
en faisant mes heures ici.
1174
01:20:09,743 --> 01:20:13,247
- Bachelor de commerce ?
- Qu'en penses-tu ?
1175
01:20:14,373 --> 01:20:15,666
Ça me plaît.
1176
01:20:16,333 --> 01:20:17,334
Et les frais ?
1177
01:20:17,334 --> 01:20:18,669
J'ai droit à une aide
1178
01:20:18,669 --> 01:20:21,463
et une bourse partielle
si j'ai de bonnes notes.
1179
01:20:21,463 --> 01:20:25,551
Je peux couvrir le reste,
mais je veux une voiture.
1180
01:20:26,677 --> 01:20:30,264
J'ai hâte, mais je sais
que ça sera difficile.
1181
01:20:30,973 --> 01:20:34,476
J'ai pas peur de la difficulté
tant que ça vaut le coup.
1182
01:20:35,686 --> 01:20:37,062
Honore le Seigneur.
1183
01:20:37,187 --> 01:20:39,273
- Vois ce qu'il fait.
- Oui.
1184
01:20:39,398 --> 01:20:40,482
Au fait...
1185
01:20:41,567 --> 01:20:44,778
J'ai prié pour mon père
et je lui ai écrit une lettre.
1186
01:20:44,903 --> 01:20:47,406
Je l'ai envoyée
à son entreprise, alors...
1187
01:20:48,115 --> 01:20:51,076
J'espère qu'il la recevra.
J'ai tout dit.
1188
01:20:51,493 --> 01:20:53,370
Et s'il ne répond pas ?
1189
01:20:53,704 --> 01:20:56,123
J'ai confié ça au Seigneur.
1190
01:20:56,290 --> 01:20:58,917
Je commence à accepter
le fait que Dieu
1191
01:20:58,917 --> 01:21:00,711
est le père dont j'ai besoin.
1192
01:21:00,711 --> 01:21:02,963
Mais j'ai voulu essayer.
1193
01:21:04,506 --> 01:21:05,799
Tu as bien fait.
1194
01:21:06,633 --> 01:21:09,094
Quoi qu'il arrive,
Dieu te bénira.
1195
01:21:10,387 --> 01:21:13,015
Pardon, monsieur,
mais ils ont les deux.
1196
01:21:13,807 --> 01:21:16,518
- Slayer Sports a les clients ?
- Oui.
1197
01:21:16,518 --> 01:21:20,022
Ce sont deux petits clients,
mais ils avancent vite.
1198
01:21:20,814 --> 01:21:22,441
On ne peut plus
1199
01:21:22,608 --> 01:21:24,234
perdre d'autres clients.
1200
01:21:24,234 --> 01:21:26,445
Ils vont démarcher
GymFit ou HighStride.
1201
01:21:30,115 --> 01:21:31,867
Contacte nos
3 clients principaux.
1202
01:21:33,452 --> 01:21:35,037
J'irai leur parler.
1203
01:21:35,621 --> 01:21:36,663
Je m'en charge.
1204
01:21:44,212 --> 01:21:45,422
Je vais faire un truc
1205
01:21:45,922 --> 01:21:48,842
dont on a parlé
avec les plus âgés.
1206
01:21:50,636 --> 01:21:55,182
Les jeunes évoluent si bien
dans leur discipulat.
1207
01:21:55,349 --> 01:21:57,351
On veut tous vous soutenir
1208
01:21:57,476 --> 01:21:58,977
dans votre parcours.
1209
01:22:00,062 --> 01:22:02,564
Ce soir, je vais commencer...
1210
01:22:03,940 --> 01:22:04,941
par Isaiah.
1211
01:22:05,776 --> 01:22:06,860
D'accord.
1212
01:22:07,152 --> 01:22:08,278
Tu peux avancer ?
1213
01:22:13,575 --> 01:22:15,786
J'ai des choses à te dire.
1214
01:22:17,871 --> 01:22:20,374
Je te connais depuis un an.
1215
01:22:21,083 --> 01:22:25,629
Je t'ai vu grandir et évoluer
de nombreuses manières.
1216
01:22:26,088 --> 01:22:28,965
Tu as mûri dans ton caractère,
1217
01:22:29,883 --> 01:22:31,301
ta responsabilité,
1218
01:22:32,177 --> 01:22:33,470
ta foi,
1219
01:22:33,970 --> 01:22:36,014
même ton allure.
1220
01:22:36,014 --> 01:22:37,516
Oui.
1221
01:22:37,516 --> 01:22:40,811
En fait, messieurs, franchement.
1222
01:22:43,313 --> 01:22:44,898
Je suis face à un homme.
1223
01:22:50,112 --> 01:22:55,826
Isaiah a accueilli Jésus-Christ
comme son Seigneur et Sauveur.
1224
01:22:57,703 --> 01:23:00,747
Il a travaillé dur
pour apprendre
1225
01:23:01,415 --> 01:23:04,167
et appliquer les principes
de la Bible à sa vie.
1226
01:23:05,043 --> 01:23:09,965
Il a lutté pour pardonner
et laisser ses blessures à Dieu.
1227
01:23:10,632 --> 01:23:15,220
Je l'ai vu devenir un homme.
1228
01:23:16,555 --> 01:23:17,931
Un homme de Dieu.
1229
01:23:20,100 --> 01:23:23,395
Isaiah, je veux te bénir...
1230
01:23:24,730 --> 01:23:25,897
au nom du Seigneur.
1231
01:23:29,067 --> 01:23:30,235
Je te bénis...
1232
01:23:32,237 --> 01:23:33,572
avec respect...
1233
01:23:34,656 --> 01:23:37,159
amour et amitié...
1234
01:23:38,076 --> 01:23:39,745
comme un frère en Jésus.
1235
01:23:40,871 --> 01:23:44,207
Tu es un homme fort,
1236
01:23:44,958 --> 01:23:49,045
plein de foi et de sagesse
à l'avenir radieux.
1237
01:23:50,881 --> 01:23:52,466
À partir d'aujourd'hui,
1238
01:23:53,550 --> 01:23:57,763
que Dieu pose sa main
pleine de bonté sur ta vie.
1239
01:23:58,764 --> 01:24:00,891
Ressens son amour...
1240
01:24:02,184 --> 01:24:05,604
son pardon, sa puissance
1241
01:24:05,812 --> 01:24:07,564
et sa générosité.
1242
01:24:09,357 --> 01:24:11,985
Sois couvert
de ses bénédictions...
1243
01:24:13,487 --> 01:24:15,363
car tu as mis ta foi en lui.
1244
01:24:17,073 --> 01:24:19,910
Marche vers la victoire...
1245
01:24:22,287 --> 01:24:23,330
et non la défaite.
1246
01:24:27,918 --> 01:24:29,336
Je t'aime.
1247
01:24:32,422 --> 01:24:33,840
Je suis fier de toi.
1248
01:24:39,638 --> 01:24:41,848
Au nom de Jésus, notre sauveur.
1249
01:24:46,436 --> 01:24:48,855
Hommes de la Forge,
joignez-vous à moi.
1250
01:24:49,314 --> 01:24:50,690
Prions pour lui.
1251
01:24:57,113 --> 01:24:59,658
- Dieu notre Père.
- Oui.
1252
01:25:01,117 --> 01:25:04,246
- Bénis notre frère en Jésus.
- Oui.
1253
01:25:05,330 --> 01:25:07,123
Je te demande de le guider...
1254
01:25:08,166 --> 01:25:09,668
de le protéger.
1255
01:25:11,044 --> 01:25:12,879
Remplis-le de sagesse...
1256
01:25:13,755 --> 01:25:16,967
et de discernement
sur son chemin.
1257
01:25:18,343 --> 01:25:22,264
Pose ta main sur sa vie
et son cœur.
1258
01:25:22,264 --> 01:25:23,348
Oui, Seigneur.
1259
01:25:23,974 --> 01:25:26,977
Bénis-le quand il vient...
1260
01:25:27,143 --> 01:25:30,397
- et bénis-le quand il part.
- Oui.
1261
01:25:30,564 --> 01:25:33,400
Père, bénis
tout ce qu'il touche.
1262
01:25:34,359 --> 01:25:36,570
Je te demande de le protéger
1263
01:25:37,362 --> 01:25:40,365
de tout ce
qui l'éloignerait de toi.
1264
01:25:41,575 --> 01:25:43,869
Mets-le sur la voie
1265
01:25:44,202 --> 01:25:47,455
que tu as choisie pour lui.
1266
01:25:47,455 --> 01:25:48,540
Oui, Seigneur.
1267
01:25:48,790 --> 01:25:53,712
Qu'il soit chaque jour
une bénédiction pour les autres.
1268
01:25:53,712 --> 01:25:54,921
Oui.
1269
01:25:55,881 --> 01:25:59,426
Je le demande et le reçois
1270
01:26:01,011 --> 01:26:03,513
au nom de notre Seigneur
et Sauveur, Jésus.
1271
01:26:03,513 --> 01:26:04,598
Oui.
1272
01:26:21,990 --> 01:26:24,075
- Merci, mon frère.
- Félicitations.
1273
01:26:27,913 --> 01:26:29,289
C'était incroyable.
1274
01:26:30,123 --> 01:26:31,917
C'était une belle journée ?
1275
01:26:33,043 --> 01:26:34,044
Oui.
1276
01:26:34,961 --> 01:26:36,087
Ça l'était.
1277
01:26:36,838 --> 01:26:39,549
La journée n'est pas finie.
1278
01:26:42,552 --> 01:26:43,595
Comment ça ?
1279
01:26:45,472 --> 01:26:47,974
Qu'est-ce que c'est ?
1280
01:26:48,516 --> 01:26:52,729
J'ai un truc à te montrer.
Tu peux ouvrir la porte ?
1281
01:27:35,105 --> 01:27:36,773
Ce n'est pas ma voiture.
1282
01:27:38,733 --> 01:27:40,235
C'est la tienne.
1283
01:27:56,751 --> 01:27:57,752
Comment as-tu fait ?
1284
01:28:00,714 --> 01:28:03,216
Joshua connaît
un homme qui fait ça.
1285
01:28:03,842 --> 01:28:06,302
Et...
1286
01:28:07,429 --> 01:28:10,640
un autre jeune homme
me paie un loyer
1287
01:28:11,349 --> 01:28:12,767
depuis un moment.
1288
01:28:13,226 --> 01:28:16,688
Alors j'ai eu plus de revenus
et j'ai économisé.
1289
01:28:29,075 --> 01:28:30,160
Merci, Seigneur.
1290
01:28:36,249 --> 01:28:38,960
Merci, Seigneur, pour mon fils.
1291
01:28:43,590 --> 01:28:47,260
Merci, Père, car je vois
ce que tu fais dans sa vie.
1292
01:28:51,848 --> 01:28:53,308
Merci, Seigneur.
1293
01:28:56,978 --> 01:28:58,480
Merci, Père.
1294
01:29:25,298 --> 01:29:26,382
Salut.
1295
01:29:26,508 --> 01:29:27,717
C'est ta voiture ?
1296
01:29:28,301 --> 01:29:29,594
Ouais, Zay !
1297
01:29:29,719 --> 01:29:32,013
Ouais, Zay !
1298
01:29:32,013 --> 01:29:33,473
Elle est magnifique.
1299
01:29:34,015 --> 01:29:35,100
Quoi ?
1300
01:29:43,900 --> 01:29:46,319
- Merci !
- Merci ! À bientôt.
1301
01:29:48,154 --> 01:29:50,865
- Chérie, tu es prête ?
- J'allais te chercher.
1302
01:29:50,865 --> 01:29:53,952
Notre vol pour Dallas
décolle dans 90 minutes.
1303
01:29:53,952 --> 01:29:56,538
Je sais que
vous allez voir HighStride.
1304
01:29:56,663 --> 01:29:57,747
Juste une minute.
1305
01:29:57,914 --> 01:30:01,042
Greyson Lance,
le nouveau PDG de GymFit,
1306
01:30:01,042 --> 01:30:04,129
a une réunion
avec Slayer Sports ce matin.
1307
01:30:04,129 --> 01:30:06,923
- Ils vont le convaincre.
- Il ne nous répond pas ?
1308
01:30:07,048 --> 01:30:09,551
On l'a contacté plusieurs fois
sans succès.
1309
01:30:09,676 --> 01:30:11,386
Il explore le marché.
1310
01:30:11,970 --> 01:30:16,182
On ira voir GymFit après
la réunion avec HighStride.
1311
01:30:16,349 --> 01:30:18,476
- OK.
- Il faut garder la face,
1312
01:30:18,643 --> 01:30:20,061
et discuter en personne.
1313
01:30:20,061 --> 01:30:22,355
C'est ce que j'espérais.
Je le préviens.
1314
01:30:22,480 --> 01:30:23,773
Encore merci, Emmett.
1315
01:30:23,773 --> 01:30:26,526
On ferait mieux
de prier sur tout le trajet.
1316
01:30:30,780 --> 01:30:32,824
- Merci beaucoup.
- Bonne journée.
1317
01:30:42,167 --> 01:30:44,586
CORNERSTONE
Café + co
1318
01:31:04,898 --> 01:31:06,608
Bonjour. Que puis-je pour vous ?
1319
01:31:06,733 --> 01:31:09,611
- Comment ça va ?
- Bien. Merci.
1320
01:31:09,611 --> 01:31:11,321
Je peux vous aider ?
1321
01:31:13,406 --> 01:31:16,701
- Votre père est là ?
- Oui.
1322
01:31:17,535 --> 01:31:18,745
Vous voulez lui parler ?
1323
01:31:18,912 --> 01:31:21,915
Oui, s'il vous plaît,
si je ne dérange pas.
1324
01:31:21,915 --> 01:31:24,459
Bien sûr. Une seconde.
1325
01:31:26,836 --> 01:31:27,837
Merci.
1326
01:31:35,053 --> 01:31:38,014
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour, Isaiah Wright.
1327
01:31:38,139 --> 01:31:40,934
Tim Watson. Enchanté.
Que puis-je pour vous ?
1328
01:31:42,060 --> 01:31:46,064
Je voulais vous parler
car je pense que je vous dois
1329
01:31:47,148 --> 01:31:48,733
des excuses, monsieur.
1330
01:31:49,651 --> 01:31:51,861
- Des excuses ?
- Oui, monsieur.
1331
01:31:52,195 --> 01:31:57,325
Je vous ai manqué de respect
ainsi qu'à votre fille, et...
1332
01:31:58,576 --> 01:32:00,161
Je suis vraiment désolé.
1333
01:32:04,165 --> 01:32:07,043
Désolé, je ne crois pas
vous avoir déjà vu.
1334
01:32:07,168 --> 01:32:09,254
- Alors...
- Si.
1335
01:32:10,171 --> 01:32:13,675
Il y a un an, je suis venu,
mais pas pour du café, et...
1336
01:32:14,968 --> 01:32:16,386
vous m'avez dit de partir.
1337
01:32:16,386 --> 01:32:18,096
J'ai dit des choses...
1338
01:32:19,681 --> 01:32:21,182
que j'aurais pas dû dire.
1339
01:32:22,183 --> 01:32:24,978
Toutes mes excuses.
À tous les deux.
1340
01:32:25,770 --> 01:32:28,398
J'espère que
vous pourrez me pardonner.
1341
01:32:37,699 --> 01:32:39,409
Vous n'êtes plus le même.
1342
01:32:41,119 --> 01:32:43,288
Non, pas du tout.
1343
01:32:45,331 --> 01:32:48,084
Je respecte le fait
que vous fassiez ça.
1344
01:32:50,295 --> 01:32:53,089
Oui, je peux vous pardonner.
1345
01:32:55,008 --> 01:32:56,509
Merci, monsieur.
1346
01:32:58,594 --> 01:32:59,804
J'y tenais.
1347
01:33:02,640 --> 01:33:04,809
Merci de m'avoir
accordé du temps.
1348
01:33:04,934 --> 01:33:06,311
- De rien.
- Oui.
1349
01:33:07,061 --> 01:33:08,062
À bientôt.
1350
01:33:15,320 --> 01:33:18,448
On ne voit pas ça
tous les jours.
1351
01:33:20,033 --> 01:33:21,534
Non, vraiment pas.
1352
01:33:23,953 --> 01:33:25,038
Tu es sûr ?
1353
01:33:25,163 --> 01:33:28,541
Il choisira celui
qui pourra remplir la commande.
1354
01:33:28,666 --> 01:33:32,045
Slayer Sports pourrait le faire
d'ici demain midi.
1355
01:33:32,170 --> 01:33:34,630
Leurs produits
ont la même qualité ?
1356
01:33:34,756 --> 01:33:36,966
Greyson Lance
les considère égales.
1357
01:33:36,966 --> 01:33:40,386
Slayer s'aligne à nos prix
et dit pouvoir livrer plus vite.
1358
01:33:40,553 --> 01:33:42,764
M. Lance a demandé 3 000 unités
1359
01:33:42,764 --> 01:33:45,391
pour savoir qui peut
les fournir plus vite.
1360
01:33:45,767 --> 01:33:48,269
Envoie-moi son numéro.
Je dois lui parler.
1361
01:33:48,394 --> 01:33:49,562
S'il vous plaît.
1362
01:33:49,687 --> 01:33:54,192
On devrait arrêter les missions
ou virer un tiers des employés.
1363
01:33:54,192 --> 01:33:56,194
C'est la peste ou le choléra.
1364
01:33:57,153 --> 01:33:59,489
- J'envoie son numéro.
- Merci.
1365
01:34:00,573 --> 01:34:02,909
On peut aller aussi vite ?
1366
01:34:03,576 --> 01:34:05,995
Nos employés viennent
de travailler 8 h.
1367
01:34:05,995 --> 01:34:07,997
Ils devraient
faire 16 h de plus.
1368
01:34:11,584 --> 01:34:13,378
Dieu, montre-moi quoi faire.
1369
01:34:15,505 --> 01:34:17,298
- On a assuré.
- 20 $.
1370
01:34:17,298 --> 01:34:18,508
Tu plaisantes ?
1371
01:34:18,508 --> 01:34:21,677
- Pourquoi il leur faut demain ?
- C'est pas le cas.
1372
01:34:21,803 --> 01:34:23,596
Ils choisiront
celui qui montrera
1373
01:34:23,721 --> 01:34:25,807
qu'il peut le faire rapidement.
1374
01:34:25,932 --> 01:34:27,016
Que doit-on faire ?
1375
01:34:27,183 --> 01:34:29,894
Ils le disent
juste avant le week-end.
1376
01:34:30,019 --> 01:34:34,315
C'est stratégique. Ils pèsent
4,5 millions de dollars.
1377
01:34:34,315 --> 01:34:35,441
Qu'y a-t-il ?
1378
01:34:36,526 --> 01:34:38,903
Notre plus gros client
a un nouveau directeur
1379
01:34:39,028 --> 01:34:41,030
et notre contrat
expire ce mois-ci.
1380
01:34:41,197 --> 01:34:43,116
Une autre boîte
dit pouvoir livrer
1381
01:34:43,241 --> 01:34:44,617
plus vite que nous.
1382
01:34:45,118 --> 01:34:49,872
Le directeur de GymFit
demande donc 3 000 unités
1383
01:34:49,872 --> 01:34:52,125
au plus rapide,
pour nous tester.
1384
01:34:52,250 --> 01:34:54,335
- Qui est l'autre ?
- Slayer Sports.
1385
01:34:54,460 --> 01:34:55,545
Ils veulent le client
1386
01:34:55,711 --> 01:34:58,631
et ont dit pouvoir être prêts
d'ici demain midi.
1387
01:34:58,756 --> 01:35:02,260
On est plus éloignés,
alors pour les battre,
1388
01:35:02,260 --> 01:35:04,637
on doit être prêts 2 h plus tôt.
1389
01:35:04,762 --> 01:35:06,264
C'était malin.
1390
01:35:06,431 --> 01:35:08,474
Très malin. C'est impossible.
1391
01:35:08,641 --> 01:35:10,643
Attends. On a leurs produits ?
1392
01:35:10,768 --> 01:35:12,437
Oui, c'est pas le problème.
1393
01:35:12,562 --> 01:35:14,939
Il faudrait 24 personnes
sur deux jours.
1394
01:35:15,064 --> 01:35:17,775
Avec des horaires normaux.
1395
01:35:17,942 --> 01:35:20,236
On vient de faire 8 h.
1396
01:35:20,236 --> 01:35:23,990
Si on perd ce revenu,
ça nous affectera tous.
1397
01:35:24,115 --> 01:35:26,659
Et ça peut
mettre fin aux missions.
1398
01:35:27,368 --> 01:35:28,494
Oui.
1399
01:35:28,494 --> 01:35:31,247
Si Slayer la joue comme ça,
on joue mieux.
1400
01:35:31,372 --> 01:35:34,459
On fait toute la nuit
et on est prêts au matin.
1401
01:35:34,584 --> 01:35:37,962
Toute la nuit ? On est que six,
sept avec Emmett.
1402
01:35:38,171 --> 01:35:41,966
Tu me demandes de travailler
16 heures de plus ?
1403
01:35:42,091 --> 01:35:44,886
Je veux faire tout mon possible.
1404
01:35:45,011 --> 01:35:47,013
On ne peut pas partir comme ça.
1405
01:35:47,180 --> 01:35:49,474
On n'est pas sûrs
de pouvoir le faire.
1406
01:35:49,599 --> 01:35:51,767
Si Slayer gagne, on aura trimé
1407
01:35:51,893 --> 01:35:53,311
à en mourir, pour rien.
1408
01:35:53,478 --> 01:35:56,022
Laisse-moi diriger.
Je serai responsable.
1409
01:35:56,189 --> 01:35:59,150
Tu pourrais dire à M. Moore
que c'était mon idée.
1410
01:36:07,575 --> 01:36:08,576
J'en suis.
1411
01:36:09,452 --> 01:36:10,536
Tu es sérieux ?
1412
01:36:11,954 --> 01:36:14,499
Joshua est le meilleur
patron que j'aie eu.
1413
01:36:14,916 --> 01:36:17,335
Il a aidé trop de monde
pour que je parte.
1414
01:36:17,335 --> 01:36:18,628
Je suis d'accord.
1415
01:36:20,546 --> 01:36:21,839
Moi aussi.
1416
01:36:28,221 --> 01:36:32,058
Si on le fait tous,
je ne partirai pas.
1417
01:36:32,058 --> 01:36:35,269
Mais si on veut gagner,
on doit communiquer.
1418
01:36:36,395 --> 01:36:37,396
Wanda ?
1419
01:36:38,814 --> 01:36:40,149
Tu vas le faire ?
1420
01:36:41,150 --> 01:36:43,945
- C'est possible ?
- On a besoin de toi.
1421
01:36:44,070 --> 01:36:46,531
C'est impossible sans toi.
1422
01:36:53,329 --> 01:36:54,330
D'accord.
1423
01:36:56,666 --> 01:36:58,334
- Bien.
- Isaiah.
1424
01:36:59,585 --> 01:37:01,337
Si on échoue, que vas-tu...
1425
01:37:01,462 --> 01:37:02,588
Je m'en charge.
1426
01:37:03,172 --> 01:37:05,550
Je prendrai mes responsabilités.
1427
01:37:06,884 --> 01:37:09,095
D'accord. Tu t'en charges.
1428
01:37:10,555 --> 01:37:12,890
- Que faut-il ?
- La commande détaillée.
1429
01:37:12,890 --> 01:37:15,810
Il faut à manger
et beaucoup de caféine.
1430
01:37:23,276 --> 01:37:26,696
Il faut aussi des robots
d'entrepôt au deuxième !
1431
01:37:26,696 --> 01:37:29,198
Je ne sais pas les contrôler.
1432
01:37:29,365 --> 01:37:32,285
- On a besoin de l'ingénieur.
- OK. Réfléchis.
1433
01:37:34,870 --> 01:37:36,789
Il te faut ça pour quand ?
1434
01:37:36,914 --> 01:37:39,875
Demain matin. On doit gagner
pour garder le client
1435
01:37:40,001 --> 01:37:41,711
et les missions.
1436
01:37:41,711 --> 01:37:43,629
On doit faire
marcher les robots,
1437
01:37:43,796 --> 01:37:44,922
alors prie.
1438
01:37:44,922 --> 01:37:46,215
Je file. Je t'aime.
1439
01:37:54,599 --> 01:37:58,728
Je n'avais encore jamais
prié pour des robots.
1440
01:38:00,605 --> 01:38:03,816
Si, la semaine dernière,
pour mon lave-vaisselle.
1441
01:38:06,235 --> 01:38:07,445
Il fonctionne.
1442
01:38:12,325 --> 01:38:13,618
Je vois.
1443
01:38:16,162 --> 01:38:18,998
Demain matin,
c'est une demande inhabituelle.
1444
01:38:22,126 --> 01:38:23,127
Oui.
1445
01:38:25,087 --> 01:38:27,214
Je comprends. À bientôt.
1446
01:38:28,633 --> 01:38:32,553
Il veut être le dirigeant
qui prend des risques.
1447
01:38:33,262 --> 01:38:35,348
Je ne peux pas
arrêter les missions.
1448
01:38:37,350 --> 01:38:38,351
C'est impossible.
1449
01:38:40,394 --> 01:38:42,146
Ni renvoyer quelqu'un.
1450
01:38:45,983 --> 01:38:48,152
C'est trop d'heures
pour les employés.
1451
01:38:49,945 --> 01:38:51,280
J'appelle Emmett.
1452
01:38:51,280 --> 01:38:55,993
J'ai regardé les caméras
de la zone d'entrepôt.
1453
01:38:56,327 --> 01:38:57,953
Viens voir ça.
1454
01:39:04,085 --> 01:39:06,671
- Isaiah ?
- Tu as une équipe.
1455
01:39:06,921 --> 01:39:09,340
Ils essaient
de remplir la commande.
1456
01:39:12,009 --> 01:39:14,637
Pour en faire 3 000,
il faut les robots.
1457
01:39:14,887 --> 01:39:18,015
Essaie de joindre Cody.
Il peut le faire à distance.
1458
01:39:18,182 --> 01:39:19,183
Je m'en occupe.
1459
01:39:22,186 --> 01:39:23,688
Cible verrouillée.
1460
01:39:26,816 --> 01:39:30,027
- Tu descends des robots ?
- C'est un jeu, maman.
1461
01:39:30,319 --> 01:39:32,321
Ça semble trop réel.
1462
01:39:32,488 --> 01:39:35,533
Besoin d'aide dans la cuisine
avant que je dorme ?
1463
01:39:36,325 --> 01:39:38,911
J'arrive dès que
j'ai fini celui-là.
1464
01:39:41,914 --> 01:39:44,709
Appel de
JANELLE MOORE
1465
01:39:44,834 --> 01:39:45,835
Allô ?
1466
01:39:46,001 --> 01:39:47,420
C'est Janelle Moore.
1467
01:39:47,545 --> 01:39:50,256
Désolée d'appeler si tard,
on a un problème.
1468
01:39:50,423 --> 01:39:53,259
Tu peux contrôler
les robots de chez toi ?
1469
01:39:55,428 --> 01:39:58,556
Les robots ? Oui, je peux !
1470
01:39:58,556 --> 01:40:01,350
Super. Tu pourrais nous aider ?
1471
01:40:01,350 --> 01:40:05,146
Un concurrent convoite
notre plus gros client,
1472
01:40:05,146 --> 01:40:07,565
une équipe à l'usine
tente de l'empêcher.
1473
01:40:07,565 --> 01:40:09,442
Mais il faut ces robots.
1474
01:40:09,567 --> 01:40:12,653
Ils sont en cours
de mise à jour,
1475
01:40:12,778 --> 01:40:15,156
et j'ai pas la commande,
ça ne marche pas.
1476
01:40:15,281 --> 01:40:18,159
J'ai le nombre de produits
et leur emplacement.
1477
01:40:18,159 --> 01:40:19,577
Il faut faire vite.
1478
01:40:20,745 --> 01:40:22,747
D'accord. J'ouvre le programme,
1479
01:40:22,872 --> 01:40:24,582
mais je les active un par un.
1480
01:40:25,166 --> 01:40:28,169
Ça me va. Ils doivent être
à pleine vitesse.
1481
01:40:30,880 --> 01:40:32,757
On n'a jamais fait ça.
1482
01:40:32,757 --> 01:40:34,216
On le fait ce soir.
1483
01:40:37,178 --> 01:40:39,889
D'accord.
1484
01:40:42,099 --> 01:40:43,184
Sans ces robots,
1485
01:40:43,309 --> 01:40:45,561
on n'arrivera
qu'à 14 000 unités !
1486
01:40:50,816 --> 01:40:52,818
Dieu, j'en ai besoin.
1487
01:40:56,614 --> 01:40:57,615
Todd !
1488
01:41:01,619 --> 01:41:02,828
Qui les a allumés ?
1489
01:41:04,914 --> 01:41:06,791
Tu as le début, j'ai le reste.
1490
01:41:06,916 --> 01:41:09,001
Cody, dépêche-toi. Tu es prêt ?
1491
01:41:09,126 --> 01:41:10,211
Oui, madame.
1492
01:41:10,336 --> 01:41:13,631
Robot 21 au port 15
pour 20 unités.
1493
01:41:14,507 --> 01:41:19,804
Robots 23 et 24 au port 35
pour 30 unités chacun.
1494
01:41:31,232 --> 01:41:32,316
Oui.
1495
01:41:33,442 --> 01:41:35,653
Voilà ! C'est de ça
qu'on a besoin.
1496
01:41:36,028 --> 01:41:40,032
Curtis, Wanda, des boîtes !
Convoyeurs à pleine vitesse.
1497
01:41:40,157 --> 01:41:41,158
Todd, on emballe.
1498
01:41:44,161 --> 01:41:45,538
Comment est-ce possible ?
1499
01:41:51,043 --> 01:41:53,754
Robot 45 au port 19
pour huit unités.
1500
01:41:54,338 --> 01:41:57,842
- Joshua, ça avance ?
- Il en manquera 3 000.
1501
01:41:59,343 --> 01:42:00,845
Cody, on peut accélérer ?
1502
01:42:02,054 --> 01:42:03,681
Oui. Je vais essayer.
1503
01:42:03,848 --> 01:42:06,684
Dis si tu veux une pause,
mais on doit foncer.
1504
01:42:07,268 --> 01:42:09,228
Oui, on n'est que sept.
1505
01:42:09,687 --> 01:42:11,272
Je prends à manger et à boire.
1506
01:42:11,397 --> 01:42:12,815
La nuit sera longue.
1507
01:42:12,815 --> 01:42:15,359
Merci, donne-leur
tout ce qu'il faut.
1508
01:42:15,484 --> 01:42:17,361
On aide Cody avec les robots.
1509
01:42:28,414 --> 01:42:30,499
J'ai apporté des boissons !
1510
01:42:30,666 --> 01:42:32,710
Todd ? Voilà du café.
1511
01:42:32,877 --> 01:42:34,879
Curtis. Wanda. De l'eau ?
1512
01:42:35,004 --> 01:42:36,797
- Curtis ? De l'eau.
- De l'eau.
1513
01:42:36,922 --> 01:42:40,092
Isaiah. Bien.
1514
01:42:40,217 --> 01:42:42,303
C'est toi. Bien. J'arrive !
1515
01:42:43,721 --> 01:42:45,723
Tu joues encore aux robots ?
1516
01:42:45,723 --> 01:42:48,684
Ce sont des vrais, maintenant.
Tout est vrai !
1517
01:42:50,519 --> 01:42:51,520
Quoi ?
1518
01:42:57,651 --> 01:43:01,655
Robots 58 et 59, port 5,
12 unités chacun.
1519
01:43:02,114 --> 01:43:04,241
À ce rythme, on a 2 780.
1520
01:43:06,201 --> 01:43:07,620
J'appelle.
1521
01:43:09,246 --> 01:43:11,749
Cody, pause de trois minutes
et on revient.
1522
01:43:11,916 --> 01:43:12,917
D'accord.
1523
01:43:15,127 --> 01:43:16,462
Tu es sûr ?
1524
01:43:21,926 --> 01:43:22,927
M. Moore ?
1525
01:43:23,510 --> 01:43:28,390
Vous avez dit que le premier
obtiendrait ce client.
1526
01:43:29,266 --> 01:43:32,436
Vous avez déjà
une offre pour midi.
1527
01:43:32,561 --> 01:43:34,438
Oui, et ils sont plus proches.
1528
01:43:34,647 --> 01:43:36,273
Ils travaillent dessus.
1529
01:43:36,273 --> 01:43:39,568
Pour faire mieux,
vous devez finir à 9h30.
1530
01:43:39,777 --> 01:43:42,404
La commande
peut être prête à 9 h.
1531
01:43:42,947 --> 01:43:45,658
On voudrait garder ce client
à l'avenir.
1532
01:43:45,783 --> 01:43:49,370
Vous aurez 3 000 unités
prêtes à être récupérées ?
1533
01:43:53,707 --> 01:43:57,086
M. Lance, envoyez vos camions.
1534
01:43:59,964 --> 01:44:02,299
Ça fait 1 000 !
1535
01:44:02,299 --> 01:44:04,468
Le record sera de 3 000
à la fin.
1536
01:44:05,386 --> 01:44:08,597
On est loin des 3 000.
Vous le savez ?
1537
01:44:08,597 --> 01:44:12,059
C'est ça qui est motivant.
On fait l'impossible !
1538
01:44:25,030 --> 01:44:27,491
Robot 75 au port 7
pour 15 unités.
1539
01:44:28,492 --> 01:44:29,785
Cody, ça fait 2 000.
1540
01:44:29,910 --> 01:44:31,412
Cody, ça va toujours ?
1541
01:44:32,204 --> 01:44:33,706
Oui. Je suis là.
1542
01:44:33,831 --> 01:44:37,292
Mes doigts courent un marathon,
je veux franchir la ligne.
1543
01:44:37,626 --> 01:44:39,503
Ça fait 2 000.
1544
01:44:40,838 --> 01:44:42,131
J'aurais dit 10 000.
1545
01:44:44,216 --> 01:44:45,551
On va y arriver.
1546
01:44:45,718 --> 01:44:49,138
On travaille très vite
et on y est presque,
1547
01:44:49,138 --> 01:44:51,056
alors continuons.
1548
01:44:51,223 --> 01:44:54,226
N'oubliez pas,
ce ne sont pas que des affaires.
1549
01:44:54,351 --> 01:44:57,855
Ce sont les missionnaires
qui utilisent les filtres
1550
01:44:57,855 --> 01:45:00,858
et les panneaux solaires
de cette société.
1551
01:45:00,858 --> 01:45:01,942
C'est vrai.
1552
01:45:01,942 --> 01:45:04,570
Il faut continuer
à leur fournir.
1553
01:45:04,737 --> 01:45:06,530
Si M. Moore nous voyait...
1554
01:45:07,740 --> 01:45:08,824
il serait fier.
1555
01:45:08,949 --> 01:45:10,367
Il vous voit.
1556
01:45:11,243 --> 01:45:14,955
Ça fait 10 h qu'il regarde
sur les caméras de sécurité.
1557
01:45:15,581 --> 01:45:19,460
Il travaille avec Cody pour
faire marcher les robots.
1558
01:45:19,460 --> 01:45:22,588
- C'est pour ça ?
- Il m'a envoyé un message :
1559
01:45:22,755 --> 01:45:24,965
"J'ai jamais été
aussi fier de l'équipe.
1560
01:45:25,549 --> 01:45:28,343
"Ils ont dépassé
toutes mes attentes,
1561
01:45:28,469 --> 01:45:30,054
"je ne l'oublierai jamais."
1562
01:45:30,179 --> 01:45:32,473
Il faut aller jusqu'au bout.
1563
01:45:32,473 --> 01:45:34,767
- On n'arrête pas.
- M. Isaiah.
1564
01:45:35,684 --> 01:45:39,646
Mon corps est cansado,
mais mon cœur est prêt.
1565
01:45:40,397 --> 01:45:42,608
Avec de la caféine, je te suis.
1566
01:45:43,275 --> 01:45:44,693
Wanda, que veux-tu ?
1567
01:45:44,693 --> 01:45:47,780
J'ai pris assez de caféine
pour tenir jusqu'à mardi.
1568
01:45:48,864 --> 01:45:51,200
- Et Todd ?
- C'est complètement fou.
1569
01:45:51,200 --> 01:45:53,452
- On pourra pas s'arrêter.
- Curtis ?
1570
01:45:54,912 --> 01:45:56,997
Je dormirai deux jours après ça.
1571
01:45:58,123 --> 01:45:59,124
Mais avant ça...
1572
01:46:00,626 --> 01:46:01,627
allons-y.
1573
01:46:09,510 --> 01:46:11,011
Vous êtes les meilleurs !
1574
01:46:25,651 --> 01:46:28,362
Isaiah ! Les camions
arrivent dans 30 minutes !
1575
01:46:29,446 --> 01:46:31,615
On a 30 minutes. On donne tout !
1576
01:46:37,162 --> 01:46:41,250
Robot 8 au port 12
pour 7 unités. C'est fini.
1577
01:46:41,542 --> 01:46:43,335
Les 60 derniers avancent.
1578
01:46:44,253 --> 01:46:46,672
Il faut les fermer,
étiqueter et empiler.
1579
01:46:46,797 --> 01:46:48,549
C'est à eux de jouer.
1580
01:46:48,674 --> 01:46:51,009
Je ne dormirai pas
avant d'être sûr.
1581
01:46:57,933 --> 01:46:58,934
D'accord.
1582
01:46:58,934 --> 01:47:01,562
- Comment fais-tu si vite ?
- Les jeux vidéo.
1583
01:47:02,062 --> 01:47:05,983
Joshua te demande
d'accueillir les conducteurs.
1584
01:47:05,983 --> 01:47:07,860
J'ai une veste pour toi.
1585
01:47:08,777 --> 01:47:10,237
Vas-y. On est bons.
1586
01:47:15,284 --> 01:47:18,370
- Ça y est ?
- Oui. On a fini !
1587
01:47:18,996 --> 01:47:21,790
Il est 8h58 !
On a deux minutes d'avance !
1588
01:47:21,957 --> 01:47:23,083
- Ouais !
- Super !
1589
01:47:23,876 --> 01:47:26,461
Regarde-les, Janelle.
Regarde notre équipe.
1590
01:47:26,461 --> 01:47:28,589
Mon Dieu ! Merci, Jésus !
1591
01:47:29,590 --> 01:47:31,800
Mon Dieu. Cody, on a réussi !
1592
01:47:31,800 --> 01:47:33,093
C'est fait !
1593
01:47:33,218 --> 01:47:36,221
Ouais ! Allez ! Boum ! Ouais !
1594
01:47:36,889 --> 01:47:39,766
La commande est prête,
les camions sont là.
1595
01:47:41,435 --> 01:47:42,436
Salut.
1596
01:47:43,145 --> 01:47:46,440
Tu m'as impressionné.
Je n'y croyais pas.
1597
01:47:46,440 --> 01:47:48,692
Tu m'as aidé. On l'a fait.
1598
01:47:56,617 --> 01:47:58,243
Greyson Lance est là.
1599
01:47:58,994 --> 01:47:59,995
Quoi ?
1600
01:48:00,621 --> 01:48:02,206
Joshua, veux-tu lui parler ?
1601
01:48:07,044 --> 01:48:08,045
Non.
1602
01:48:08,837 --> 01:48:10,422
Isaiah s'en occupe.
1603
01:48:18,430 --> 01:48:20,140
Dieu, aide-moi.
1604
01:48:34,571 --> 01:48:35,572
M. Lance.
1605
01:48:36,156 --> 01:48:38,992
Bonjour. Isaiah Wright.
Bienvenue chez Moore Fitness.
1606
01:48:39,326 --> 01:48:40,702
Bonjour.
1607
01:48:42,579 --> 01:48:45,207
- Vous avez commencé tôt.
- 5 h.
1608
01:48:45,666 --> 01:48:47,584
Quand M. Moore a dit 9 h...
1609
01:48:48,210 --> 01:48:49,628
J'ai voulu voir ça.
1610
01:48:50,379 --> 01:48:51,380
Vous avez bien fait.
1611
01:48:51,713 --> 01:48:52,965
Je vous fais visiter ?
1612
01:48:54,174 --> 01:48:57,552
- Ils peuvent contrôler ?
- Bien sûr.
1613
01:48:58,428 --> 01:49:00,806
On a 3 001 unités
prêtes à charger.
1614
01:49:05,811 --> 01:49:08,105
Comment avez-vous réussi
à être prêts ?
1615
01:49:08,981 --> 01:49:11,275
Vous êtes
très importants pour nous,
1616
01:49:11,400 --> 01:49:13,318
comme notre partenariat
avec GymFit,
1617
01:49:13,485 --> 01:49:15,279
alors nous faisons
ce qu'il faut.
1618
01:49:16,321 --> 01:49:20,075
Un petit groupe a travaillé
toute la nuit sur la commande,
1619
01:49:20,701 --> 01:49:22,202
c'est une équipe de choc.
1620
01:49:22,411 --> 01:49:26,456
Et Joshua Moore est le meilleur
des partenaires commerciaux.
1621
01:49:26,456 --> 01:49:28,083
Comme vous le voyez,
1622
01:49:28,208 --> 01:49:31,920
nous vous aidons à gagner
et entretenons ce partenariat.
1623
01:49:33,588 --> 01:49:35,966
C'est très franc. Ça me plaît.
1624
01:49:36,925 --> 01:49:38,218
Donnez-nous 5 ans de plus.
1625
01:49:41,138 --> 01:49:45,517
Je suis compétitif,
mais j'ai besoin de confiance.
1626
01:49:46,018 --> 01:49:50,439
Slayer Sports veut vous ralentir
mais ils n'ont pas fini.
1627
01:49:50,439 --> 01:49:53,317
Alors je vous reconduis
pour cinq ans.
1628
01:49:56,528 --> 01:49:57,529
M. Lance...
1629
01:49:57,654 --> 01:49:59,906
voyez notre travail
en effectif réduit.
1630
01:49:59,906 --> 01:50:03,535
Alors soyons audacieux
et allons plus loin.
1631
01:50:04,953 --> 01:50:06,330
Disons sept ans.
1632
01:50:25,807 --> 01:50:26,892
D'accord.
1633
01:50:31,855 --> 01:50:33,523
Nous l'apprécions beaucoup.
1634
01:50:34,232 --> 01:50:35,734
Allez, chargeons ça !
1635
01:51:22,406 --> 01:51:26,284
Donc tu as travaillé
toute la nuit
1636
01:51:26,284 --> 01:51:29,329
avec une armée de robots
pour sauver le monde.
1637
01:51:29,454 --> 01:51:33,917
Pas le monde,
mais c'était une bonne chose.
1638
01:51:33,917 --> 01:51:36,044
Et tu as prié
des heures pour nous.
1639
01:51:36,044 --> 01:51:38,130
Je voulais te remercier.
1640
01:51:38,922 --> 01:51:43,135
Ta mère m'a parlé
de ta quête de Dieu,
1641
01:51:43,135 --> 01:51:46,054
pour devenir
un disciple de Jésus.
1642
01:51:46,054 --> 01:51:48,265
Oui, madame. J'apprends.
1643
01:51:49,224 --> 01:51:52,394
N'arrête pas. N'arrête jamais.
1644
01:51:53,061 --> 01:51:57,774
Garde les yeux sur Dieu
plus que sur toi-même,
1645
01:51:58,275 --> 01:52:02,237
et ton cœur au paradis
plus que dans ce monde.
1646
01:52:02,946 --> 01:52:06,158
Ne continue pas d'avancer
1647
01:52:06,158 --> 01:52:09,244
puis de reculer dans ta foi,
1648
01:52:09,369 --> 01:52:12,080
car ça, c'est du cha-cha.
1649
01:52:13,540 --> 01:52:14,541
Non.
1650
01:52:14,541 --> 01:52:18,378
Consacre ton cœur
à suivre le Seigneur,
1651
01:52:18,378 --> 01:52:21,923
quel que soit le coût,
car il en vaut la peine.
1652
01:52:22,591 --> 01:52:24,384
Oui. Il en vaut la peine.
1653
01:52:27,179 --> 01:52:31,808
Avant de finir,
je laisse la parole à Isaiah.
1654
01:52:39,983 --> 01:52:44,321
Je fais partie de ce groupe
depuis plus d'un an,
1655
01:52:46,531 --> 01:52:47,991
et je veux vous remercier.
1656
01:52:48,992 --> 01:52:52,370
Il est difficile d'exprimer
l'importance de ce groupe.
1657
01:52:53,997 --> 01:52:56,166
Je ne sais plus combien de fois
1658
01:52:59,419 --> 01:53:04,257
j'ai eu la chance d'être là
et d'avancer avec vous. Et...
1659
01:53:06,635 --> 01:53:07,719
J'en avais besoin.
1660
01:53:08,637 --> 01:53:12,432
Il me fallait des hommes de Dieu
pour me pousser,
1661
01:53:12,557 --> 01:53:14,226
me faire évoluer,
1662
01:53:14,518 --> 01:53:17,229
étudier les écritures,
prier pour moi et avec moi.
1663
01:53:18,438 --> 01:53:19,648
Je veux faire de même.
1664
01:53:20,440 --> 01:53:21,733
Oui.
1665
01:53:22,817 --> 01:53:24,569
Encore merci.
1666
01:53:31,451 --> 01:53:35,080
Messieurs, la Forge
doit s'agrandir.
1667
01:53:35,997 --> 01:53:37,332
Pas par une addition.
1668
01:53:38,166 --> 01:53:40,418
Mais par une multiplication.
1669
01:53:41,169 --> 01:53:44,256
- En multipliant les groupes.
- Oui.
1670
01:53:44,673 --> 01:53:47,968
Les églises
essaient de convertir,
1671
01:53:47,968 --> 01:53:51,179
mais peu créent des disciples.
1672
01:53:51,346 --> 01:53:52,973
Oui.
1673
01:53:52,973 --> 01:53:55,267
- On doit aller les servir.
- Oui.
1674
01:53:55,392 --> 01:53:59,187
Le monde n'a pas besoin de plus
de croyants pratiquants tièdes.
1675
01:53:59,187 --> 01:54:01,481
Jésus a dit
dans la Grande Commission :
1676
01:54:01,481 --> 01:54:04,985
"Faites de toutes les nations
des disciples."
1677
01:54:04,985 --> 01:54:06,403
Oui.
1678
01:54:06,570 --> 01:54:11,491
Il faut plus de croyants
qui suivent pleinement Jésus.
1679
01:54:11,992 --> 01:54:14,703
- Le monde en a besoin.
- Oui.
1680
01:54:14,703 --> 01:54:17,497
- On doit aller les chercher.
- Oui.
1681
01:54:17,622 --> 01:54:21,167
Ceux qui veulent la prochaine
génération y arriveront.
1682
01:54:21,793 --> 01:54:27,299
Cette culture convoite avidement
leurs cœurs et leurs esprits
1683
01:54:28,091 --> 01:54:32,012
avec une vision de la morale,
du dessein, de la vérité
1684
01:54:32,012 --> 01:54:34,431
constamment redéfinie.
1685
01:54:35,307 --> 01:54:38,602
Mais Dieu nous a donné
la vérité, sa parole.
1686
01:54:38,727 --> 01:54:41,229
- L'ancre qui nous maintient.
- Oui.
1687
01:54:42,230 --> 01:54:46,610
En priant pour Isaiah,
je prie pour vous.
1688
01:54:46,943 --> 01:54:50,780
Pour que vous ne soyez
pas uniques, mais des millions.
1689
01:54:50,780 --> 01:54:53,658
- Oui.
- Alors allons les chercher !
1690
01:54:54,618 --> 01:54:58,788
Dans les écoles,
sur les terrains, les marchés.
1691
01:54:58,788 --> 01:55:02,542
Quand ils sortent,
on doit être là et les trouver.
1692
01:55:02,542 --> 01:55:04,252
Faisons comme Jésus.
1693
01:55:04,419 --> 01:55:06,129
Allons leur offrir la vérité.
1694
01:55:06,671 --> 01:55:09,299
- Menons-les à Jésus.
- Oui.
1695
01:55:10,133 --> 01:55:11,217
Qui me suit ?
1696
01:55:20,769 --> 01:55:22,687
JÉSUS A DIT :
1697
01:55:22,854 --> 01:55:27,442
"TOUT POUVOIR M'A ÉTÉ DONNÉ
DANS LE CIEL ET SUR LA TERRE,
1698
01:55:27,567 --> 01:55:32,572
"ALLEZ, FAITES DE TOUTES
LES NATIONS DES DISCIPLES..."
1699
01:55:32,572 --> 01:55:34,949
MATTHIEU 28:18-19
1700
01:56:28,420 --> 01:56:33,967
Isaiah, c'est ton père.
J'ai eu ta lettre. On se parle ?
1701
01:56:33,967 --> 01:56:37,262
Oui, vendredi.
Alors à vendredi ?
1702
01:56:37,429 --> 01:56:39,139
- Mon Dieu, désolée.
- Pardon.
1703
01:56:41,266 --> 01:56:44,227
C'est Abigail, pas vrai ?
1704
01:56:45,645 --> 01:56:47,147
Et toi, tu es Isaiah.
1705
01:56:47,522 --> 01:56:49,441
Oui. Bonne mémoire.
1706
01:56:49,566 --> 01:56:52,360
- Tu étudies ici ?
- Je viens de commencer.
1707
01:56:52,360 --> 01:56:54,779
Je suis encore
un peu perdu sur le campus.
1708
01:56:56,364 --> 01:56:57,949
Tu es en première année ?
1709
01:56:58,199 --> 01:57:00,368
Deuxième.
Architecte d'intérieur.
1710
01:57:00,535 --> 01:57:01,745
- Super.
- Et toi ?
1711
01:57:03,246 --> 01:57:05,707
- Commerce. J'espère.
- D'accord.
1712
01:57:06,207 --> 01:57:10,962
Au fait, tu as vraiment
impressionné mon père.
1713
01:57:11,171 --> 01:57:14,048
- Oui ?
- Il a reparlé de toi.
1714
01:57:14,174 --> 01:57:18,595
J'apprécie vraiment qu'il ait
pris le temps de me parler,
1715
01:57:18,762 --> 01:57:21,181
alors je passerai peut-être
dire bonjour.
1716
01:57:21,973 --> 01:57:23,600
Mais pas pour du café.
1717
01:57:25,101 --> 01:57:28,688
Je n'ai jamais aimé ça.
Je bois plutôt
1718
01:57:28,813 --> 01:57:30,398
des boissons énergisantes.
1719
01:57:30,398 --> 01:57:33,485
Je comprends. Mais le café,
c'est meilleur pour toi.
1720
01:57:33,610 --> 01:57:35,904
Il y en a du bon sur le campus.
1721
01:57:35,904 --> 01:57:37,697
J'essaierai peut-être.
1722
01:57:37,697 --> 01:57:40,492
Mais il me faudra des conseils.
1723
01:57:41,284 --> 01:57:43,912
Où vas-tu maintenant ?
1724
01:57:45,121 --> 01:57:46,581
Content que tu demandes.
1725
01:57:47,499 --> 01:57:50,710
Je cherche... Voilà.
Le bâtiment Mitchell ?
1726
01:57:51,419 --> 01:57:53,087
- Je te montre.
- Super.
1727
01:57:53,630 --> 01:57:56,049
- Je t'offre le café.
- D'accord.
1728
01:57:57,008 --> 01:57:58,301
Pourquoi le commerce ?
1729
02:02:25,860 --> 02:02:32,825
GLOIRE À DIEU !
1730
02:02:36,954 --> 02:02:38,956
Sous-titres traduits par :
Mylène Kummerling