1 00:01:00,123 --> 00:01:03,168 {\an8}CHARLOTTE, CAROLINE DU NORD 2 00:01:03,168 --> 00:01:05,420 Ouais. Regarde ! 3 00:01:05,420 --> 00:01:06,546 Je l'ai. 4 00:01:06,546 --> 00:01:08,423 C'est trop facile. 5 00:01:08,590 --> 00:01:09,841 - Alors ? - Allez. 6 00:01:11,843 --> 00:01:13,804 Il ne va nulle part. 7 00:01:14,137 --> 00:01:16,139 Allez, K. Allez, Key. 8 00:01:17,724 --> 00:01:18,809 - Allez ! - Super. 9 00:01:18,934 --> 00:01:20,602 - Tu fais quoi ? - Du calme. 10 00:01:20,727 --> 00:01:22,521 Tu fais quoi, Zay ? Égalité. 11 00:01:22,646 --> 00:01:24,231 T'as pas gagné. Allez ! 12 00:01:24,356 --> 00:01:25,440 Par là. 13 00:01:26,858 --> 00:01:29,110 - Je suis là. - Regarde. Ici. 14 00:01:31,863 --> 00:01:34,658 Tu fais quoi ? Zay. Attention. 15 00:01:36,326 --> 00:01:37,828 Allez ! 16 00:01:37,953 --> 00:01:39,621 - Super ! - Un, deux, trois. 17 00:01:39,746 --> 00:01:41,331 - Super. - Un, deux, trois. 18 00:01:41,456 --> 00:01:43,250 - Ouais ! - Zay. 19 00:01:43,375 --> 00:01:44,960 - Quel jeu, mec ! - Ouais. 20 00:01:52,968 --> 00:01:55,053 - Dre, deux gars arrivent. - J'ai vu. 21 00:01:55,178 --> 00:01:56,179 Tu fais quoi ? 22 00:01:56,346 --> 00:01:57,556 Je prends le butin. 23 00:02:00,141 --> 00:02:02,018 Isaiah, tu viens m'aider ? 24 00:02:02,561 --> 00:02:04,354 Tirs à gauche. Viens m'aider. 25 00:02:04,479 --> 00:02:05,647 Mitraille-le. 26 00:02:05,772 --> 00:02:07,190 - Il m'a eu. - Isaiah ? 27 00:02:07,649 --> 00:02:08,859 T'as un kit de soin ? 28 00:02:08,984 --> 00:02:10,193 Oui, couvre-moi. 29 00:02:18,994 --> 00:02:21,079 Mec, t'es sérieux ? 30 00:02:21,204 --> 00:02:22,998 Je suis mort, mec. Il m'a eu. 31 00:02:22,998 --> 00:02:24,666 Je l'ai pas vu venir. 32 00:02:24,791 --> 00:02:26,209 Isaiah Tyrone Wright ! 33 00:02:26,209 --> 00:02:28,503 On en refait une. On reste pas sur ça. 34 00:02:28,503 --> 00:02:30,881 Je dois y aller. À plus. 35 00:02:35,886 --> 00:02:37,220 Tu m'entendais pas ? 36 00:02:37,971 --> 00:02:40,390 Je jouais, impossible de mettre en pause. 37 00:02:40,515 --> 00:02:42,726 Je m'en fiche de tes jeux. 38 00:02:42,893 --> 00:02:45,103 Tu es toujours en pleine partie. 39 00:02:45,395 --> 00:02:47,939 Pourquoi la poubelle est encore pleine ? 40 00:02:50,108 --> 00:02:52,193 Tu as commencé ta lessive ? 41 00:02:53,236 --> 00:02:54,237 Pas encore. 42 00:02:54,738 --> 00:02:55,906 Ta chambre est propre ? 43 00:02:56,698 --> 00:02:57,741 Non, j'y vais. 44 00:02:58,617 --> 00:02:59,701 Écoute. 45 00:02:59,826 --> 00:03:03,246 J'en ai marre de me répéter encore et encore. 46 00:03:03,538 --> 00:03:06,207 Tu as 19 ans. 47 00:03:06,458 --> 00:03:08,335 Il est temps de grandir. 48 00:03:09,002 --> 00:03:12,339 Si tu ne veux pas étudier, trouve au moins un boulot. 49 00:03:12,464 --> 00:03:14,049 Tu ne vas pas vivre ici 50 00:03:14,049 --> 00:03:16,051 aux crochets de ta mère. 51 00:03:16,217 --> 00:03:19,846 Tu es capable d'assumer certaines responsabilités. 52 00:03:22,223 --> 00:03:25,060 Isaiah, je t'aime, 53 00:03:25,769 --> 00:03:28,355 mais si tu vis ici, tu dois payer un loyer. 54 00:03:28,855 --> 00:03:31,066 Ne dépense pas l'argent de ton diplôme 55 00:03:31,232 --> 00:03:33,068 en baskets et en jeux. 56 00:03:33,068 --> 00:03:35,904 Un loyer ? Pour vivre dans ma propre maison ? 57 00:03:36,738 --> 00:03:37,948 Ta maison ? 58 00:03:39,574 --> 00:03:43,954 Tu es mon fils, mais tu as un mois pour trouver un travail, 59 00:03:44,412 --> 00:03:48,458 sinon va chez un ami pour dormir gratuitement sur son canapé. 60 00:03:57,300 --> 00:03:58,593 Mon Dieu, aide-moi. 61 00:03:59,386 --> 00:04:00,679 Et aide-le. 62 00:04:08,478 --> 00:04:09,980 Je te l'ai dit, mec. 63 00:04:10,105 --> 00:04:11,982 Elle est là depuis mes 9 ans. 64 00:04:19,656 --> 00:04:21,324 Ton grand-père la conduisait ? 65 00:04:21,908 --> 00:04:24,202 Elle était déjà naze quand il l'a eue. 66 00:04:24,619 --> 00:04:25,829 Il voulait la retaper. 67 00:04:25,996 --> 00:04:28,415 Puis mon père a voulu le faire. 68 00:04:30,834 --> 00:04:32,460 Il l'a laissée comme ça. 69 00:04:34,295 --> 00:04:35,296 Comme le reste. 70 00:04:36,923 --> 00:04:38,550 Si je pouvais, je la vendrais. 71 00:04:40,135 --> 00:04:43,930 Si tu cherches un boulot, regarde près d'ici. 72 00:04:44,055 --> 00:04:45,515 Elle roulera pas. 73 00:04:47,225 --> 00:04:48,435 Non, c'est clair. 74 00:05:10,457 --> 00:05:12,375 CORNERSTONE Café 75 00:05:21,676 --> 00:05:23,178 - Merci. - Bonne journée. 76 00:05:23,178 --> 00:05:24,387 De même. 77 00:05:25,388 --> 00:05:26,556 Pardon. 78 00:05:28,683 --> 00:05:29,976 Bonjour. Que voulez-vous ? 79 00:05:30,894 --> 00:05:32,562 Bonjour. Quel est votre nom ? 80 00:05:34,481 --> 00:05:38,276 Abigail. C'est la première fois que vous venez ici ? 81 00:05:38,401 --> 00:05:43,114 Oui, mais... vous savez faire du bon café, Abigail ? 82 00:05:44,074 --> 00:05:46,493 Nos clients ont l'air d'aimer. 83 00:05:49,162 --> 00:05:50,413 Vous vivez ici ? 84 00:05:52,791 --> 00:05:55,085 Oui. Mais je ne vois pas... 85 00:05:55,085 --> 00:05:56,169 - OK. - Bonjour. 86 00:05:57,295 --> 00:05:58,379 Puis-je vous aider ? 87 00:05:59,005 --> 00:06:00,507 Non. Tout va bien. 88 00:06:00,632 --> 00:06:03,593 J'essaie juste de parler à cette jeune femme. 89 00:06:04,719 --> 00:06:05,929 C'est ma fille. 90 00:06:09,140 --> 00:06:11,768 Vous voulez un café ? 91 00:06:11,768 --> 00:06:12,852 Non. 92 00:06:12,852 --> 00:06:15,605 Franchement, c'est pas trop mon truc. 93 00:06:16,606 --> 00:06:19,234 Alors, merci de partir. 94 00:06:19,651 --> 00:06:22,445 Vous pouvez pas me virer. J'ai rien fait. 95 00:06:23,154 --> 00:06:25,323 Si vous ne voulez pas de café, 96 00:06:25,448 --> 00:06:26,616 vous devez partir. 97 00:06:26,741 --> 00:06:29,035 Vous pouvez pas me menacer. 98 00:06:29,035 --> 00:06:30,620 Je commets pas de crime. 99 00:06:31,955 --> 00:06:33,748 J'ai l'air d'un criminel ? 100 00:06:37,752 --> 00:06:40,171 Écoutez-moi, j'aimerais que vous partiez. 101 00:06:40,755 --> 00:06:42,340 Je veux que vous sortiez. 102 00:06:42,465 --> 00:06:44,467 Vous pensez que je vaux rien ? 103 00:06:46,553 --> 00:06:47,554 Sortez. 104 00:06:49,764 --> 00:06:50,765 Allez. 105 00:06:56,062 --> 00:06:57,063 J'y vais. 106 00:06:57,480 --> 00:06:58,940 Je reviendrai pas. 107 00:06:59,440 --> 00:07:00,441 Croyez-moi. 108 00:07:33,224 --> 00:07:35,059 Bonjour. Je peux vous aider ? 109 00:07:36,019 --> 00:07:37,478 Je cherche un travail. 110 00:07:38,479 --> 00:07:42,108 Vous cherchez un type de travail en particulier ? 111 00:07:42,609 --> 00:07:45,111 Non, je veux juste voir ce que vous avez. 112 00:07:46,404 --> 00:07:48,323 Alors... 113 00:07:49,490 --> 00:07:52,869 Vous pouvez remplir cette fiche de candidature. 114 00:08:18,937 --> 00:08:20,021 Bonjour. 115 00:08:22,732 --> 00:08:24,025 Comment ça va ? 116 00:08:24,651 --> 00:08:25,652 Bien. 117 00:08:26,736 --> 00:08:28,529 Tu veux des machines de sport ? 118 00:08:30,365 --> 00:08:32,075 Je sais pas. Peut-être. 119 00:08:32,575 --> 00:08:33,868 Je peux te conseiller. 120 00:08:34,035 --> 00:08:36,746 Je cherche seulement un travail, d'accord ? 121 00:08:36,871 --> 00:08:39,082 D'où la fiche. Je veux rien acheter. 122 00:08:39,249 --> 00:08:41,251 Vous êtes vendeur pour la société ? 123 00:08:45,630 --> 00:08:46,714 Le directeur. 124 00:09:00,520 --> 00:09:03,189 - Où vas-tu ? - J'ai plus aucune chance. 125 00:09:04,607 --> 00:09:05,608 Quel est ton nom ? 126 00:09:11,489 --> 00:09:14,534 Joshua Moore. Dis-moi ton nom. 127 00:09:17,203 --> 00:09:18,204 Isaiah. 128 00:09:19,497 --> 00:09:21,082 Enchanté, Isaiah. 129 00:09:22,333 --> 00:09:23,710 On déjeune ? 130 00:09:24,294 --> 00:09:25,295 Quoi ? 131 00:09:25,795 --> 00:09:27,630 Je t'invite. On va discuter. 132 00:09:28,756 --> 00:09:30,883 - Vraiment ? - Oui. 133 00:09:34,137 --> 00:09:36,222 M. Moore, comme d'habitude ? 134 00:09:36,222 --> 00:09:37,348 Oui. 135 00:09:37,515 --> 00:09:39,642 Parfait. Je reviens vite. 136 00:09:41,602 --> 00:09:42,603 Alors, 137 00:09:43,938 --> 00:09:45,440 parle-moi de toi. 138 00:09:47,734 --> 00:09:50,028 J'ai 19 ans. 139 00:09:50,737 --> 00:09:52,155 Je veux juste un boulot. 140 00:09:53,323 --> 00:09:54,532 Ta famille est ici ? 141 00:09:54,532 --> 00:09:57,410 Ma mère. Elle a un salon de coiffure. 142 00:09:59,746 --> 00:10:00,747 Tu veux étudier ? 143 00:10:01,956 --> 00:10:03,666 Non, c'est pas pour moi. 144 00:10:05,335 --> 00:10:06,461 Bien. Alors... 145 00:10:07,754 --> 00:10:10,173 Où veux-tu être dans cinq ans ? 146 00:10:11,257 --> 00:10:12,258 Cinq ans ? 147 00:10:15,970 --> 00:10:18,848 Je sais pas. Je vis au jour le jour. 148 00:10:20,475 --> 00:10:21,642 Alors, Isaiah... 149 00:10:23,186 --> 00:10:27,398 Si tu veux travailler, j'ai des options dans ma boîte. 150 00:10:28,983 --> 00:10:30,985 Mais j'ai des questions à te poser. 151 00:10:32,153 --> 00:10:36,407 Si tu veux réfléchir à tes réponses, 152 00:10:37,367 --> 00:10:39,911 on peut se revoir quand tu seras prêt. 153 00:10:43,706 --> 00:10:45,083 Voilà mes questions. 154 00:10:46,376 --> 00:10:49,212 Comment veux-tu évoluer dans l'année à venir ? 155 00:10:50,588 --> 00:10:52,715 Quel genre d'homme veux-tu être ? 156 00:10:53,883 --> 00:10:57,512 Quelle impression veux-tu donner aux gens ? 157 00:11:01,015 --> 00:11:02,100 Voilà mon avis. 158 00:11:02,225 --> 00:11:05,728 Tu aides à la maison au même niveau qu'un employé, 159 00:11:05,895 --> 00:11:09,399 ou tu trouves un emploi qui paie la valeur de la maison 160 00:11:09,524 --> 00:11:11,401 au niveau de cet employé. 161 00:11:11,526 --> 00:11:13,027 - Absolument. - Quoi ? 162 00:11:13,403 --> 00:11:14,946 Je suis perdue. Répète ça. 163 00:11:15,113 --> 00:11:16,114 Cynthia. 164 00:11:16,239 --> 00:11:19,367 Je suis d'accord. Il faut fixer des limites. 165 00:11:19,659 --> 00:11:23,121 J'essaie simplement de trouver un équilibre entre 166 00:11:23,246 --> 00:11:28,000 montrer que je le comprends et le pousser à être adulte. 167 00:11:28,418 --> 00:11:30,962 - C'est difficile. - Tu fais ça bien. 168 00:11:31,129 --> 00:11:32,630 Il doit se pousser, 169 00:11:32,630 --> 00:11:35,049 sinon tu peux le pousser à se pousser, 170 00:11:35,216 --> 00:11:37,635 sans trop pousser et en l'aimant toujours. 171 00:11:37,760 --> 00:11:40,638 Voilà, c'est exactement ce que je pensais. 172 00:11:40,763 --> 00:11:44,767 Vous avez une longueur d'avance, mais je vais vous rattraper. 173 00:11:45,435 --> 00:11:46,936 Le voilà. 174 00:11:47,478 --> 00:11:49,439 - Salut, Isaiah. - Salut. 175 00:11:49,897 --> 00:11:52,859 - Tu es venu à pied ? - Ce n'est qu'à 1,5 km. 176 00:11:53,860 --> 00:11:55,570 J'ai besoin de ta voiture. 177 00:11:55,570 --> 00:11:57,947 J'ai trouvé des boîtes qui embauchent. 178 00:11:58,364 --> 00:12:00,783 OK, mais sois de retour à 17 h. 179 00:12:00,783 --> 00:12:03,244 Je vais chez Maxwell à 17h15, 180 00:12:03,369 --> 00:12:04,954 ils restent ouverts exprès. 181 00:12:05,079 --> 00:12:06,998 - Sois à l'heure. - Promis. 182 00:12:08,332 --> 00:12:10,668 Isaiah. 17 h. 183 00:12:10,960 --> 00:12:12,003 Je serai là. 184 00:12:12,003 --> 00:12:14,172 - Je ne plaisante pas. - Oui, chef. 185 00:12:14,297 --> 00:12:16,090 - Salut. - Salut à toutes. 186 00:12:16,757 --> 00:12:17,800 Il est chou. 187 00:12:17,800 --> 00:12:19,469 Il ressemble à son père. 188 00:12:20,094 --> 00:12:21,095 C'est vrai. 189 00:12:21,637 --> 00:12:23,473 Il est devenu camionneur ? 190 00:12:24,182 --> 00:12:26,893 J'en sais rien. Je veux pas parler de Darren. 191 00:12:34,400 --> 00:12:36,611 - Salut, Jamal. - Quoi de neuf ? 192 00:12:36,777 --> 00:12:38,613 On va au parc. Viens jouer. 193 00:12:38,613 --> 00:12:40,907 Non. Je cherche un travail. 194 00:12:40,907 --> 00:12:43,743 {\an8}Fais ça une autre fois. On a besoin de toi. 195 00:12:43,743 --> 00:12:45,536 {\an8}Non. Pas maintenant. 196 00:12:45,703 --> 00:12:47,914 Allez, Zay. Juste une heure. 197 00:12:53,002 --> 00:12:54,337 {\an8}Bon, une heure. 198 00:12:57,298 --> 00:12:59,050 - Vas-y, fonce ! - Non. 199 00:12:59,926 --> 00:13:02,136 Il ne peut pas tirer. 200 00:13:03,137 --> 00:13:04,847 Appel de MAMAN 201 00:13:13,940 --> 00:13:15,149 Tu vas faire quoi ? 202 00:13:19,237 --> 00:13:20,238 - Allez. - Super. 203 00:13:20,238 --> 00:13:21,656 Et deux. Balle de match. 204 00:13:21,822 --> 00:13:23,533 - Allez, on recule. - Ouais. 205 00:13:23,658 --> 00:13:25,159 Allez. Au poteau. 206 00:13:25,326 --> 00:13:26,661 Quelle heure est-il ? 207 00:13:26,661 --> 00:13:28,663 Mon téléphone est dans la voiture. 208 00:13:28,829 --> 00:13:30,039 Appel manqué de MAMAN 209 00:13:32,416 --> 00:13:33,417 Je dois y aller ! 210 00:13:35,378 --> 00:13:37,463 - C'est pas fini. - Allez, Zay. 211 00:13:39,090 --> 00:13:41,092 - Allez, Zay. - Alors on a gagné. 212 00:13:42,385 --> 00:13:43,386 Ouais ! 213 00:13:50,768 --> 00:13:53,563 - Désolé. J'ai pas vu l'heure. - Je conduis. 214 00:14:06,409 --> 00:14:08,494 Il est 17h39. 215 00:14:09,620 --> 00:14:12,290 Maxwell est resté ouvert 30 minutes de plus, 216 00:14:12,415 --> 00:14:13,874 et je ne suis pas venue. 217 00:14:13,874 --> 00:14:16,419 Je dois repousser mes rendez-vous 218 00:14:16,586 --> 00:14:17,587 et espérer... 219 00:14:18,421 --> 00:14:21,924 J'espère pour toi que demain, il me feront le rabais 220 00:14:21,924 --> 00:14:23,884 qui était prévu aujourd'hui. 221 00:14:23,884 --> 00:14:27,638 Je les ai appelés trois fois pour demander 5 minutes de plus. 222 00:14:27,638 --> 00:14:30,308 - Cinq minutes. - Je suis désolé. 223 00:14:30,766 --> 00:14:33,227 Je t'ai laissé ma voiture. 224 00:14:34,020 --> 00:14:36,564 À cause de toi, j'ai l'air irresponsable. 225 00:14:39,025 --> 00:14:40,818 Pourquoi tu transpires ? 226 00:14:44,989 --> 00:14:48,117 Non, c'est pas vrai. 227 00:14:48,951 --> 00:14:52,246 Tu m'as menti ? Tu as dit chercher un travail. 228 00:14:52,246 --> 00:14:54,582 C'était fermé. Je devais faire quoi ? 229 00:14:54,582 --> 00:14:57,627 Tu devais continuer à chercher ! 230 00:14:58,169 --> 00:15:00,963 Ne pas abandonner au premier obstacle. 231 00:15:00,963 --> 00:15:02,214 Pas comme ton père. 232 00:15:02,214 --> 00:15:04,884 - Je ne suis pas lui ! - Tu agis comme lui. 233 00:15:07,637 --> 00:15:08,638 Reviens. 234 00:15:24,195 --> 00:15:25,446 Je ne sais pas, Liz. 235 00:15:25,571 --> 00:15:29,200 Parfois, je sens que je vais perdre les pédales. 236 00:15:30,368 --> 00:15:32,870 J'aime ce garçon de tout mon cœur, 237 00:15:32,995 --> 00:15:36,082 mais je ne peux pas être sa mère et son père. 238 00:15:37,583 --> 00:15:39,794 Non, je comprends. 239 00:15:40,294 --> 00:15:43,506 Je te demande de prier pour lui. 240 00:15:43,506 --> 00:15:44,882 Et pour moi. 241 00:16:00,690 --> 00:16:03,526 Nos trois meilleurs clients n'ont pas changé. 242 00:16:03,526 --> 00:16:06,904 GymFit toujours numéro un à 4,5 millions par an. 243 00:16:07,029 --> 00:16:11,534 Mais leur directeur démissionne, ça m'inquiète. 244 00:16:11,909 --> 00:16:14,036 Notre contrat de 5 ans expire cet été. 245 00:16:14,286 --> 00:16:16,706 Des nouvelles de leur vote ? 246 00:16:16,831 --> 00:16:18,207 Ils n'ont rien annoncé. 247 00:16:18,332 --> 00:16:20,042 Mais on se tient prêts. 248 00:16:21,544 --> 00:16:23,045 Si on perd GymFit... 249 00:16:23,212 --> 00:16:25,715 Si on les perd, vous aurez quatre mois 250 00:16:25,840 --> 00:16:27,925 avant de faire des choix difficiles. 251 00:16:29,760 --> 00:16:30,845 Encore une chose. 252 00:16:31,011 --> 00:16:33,556 Slayer Sports crée des équipements spéciaux 253 00:16:33,723 --> 00:16:35,850 en concurrence directe avec nous. 254 00:16:36,016 --> 00:16:38,519 On doit les surveiller et se tenir prêts. 255 00:16:38,644 --> 00:16:40,146 Je suis d'accord. 256 00:16:40,730 --> 00:16:42,690 - Merci, Emmett. - De rien. 257 00:16:43,065 --> 00:16:44,066 M. Moore. 258 00:16:44,734 --> 00:16:47,570 Un jeune homme, Isaiah Wright, veut vous voir. 259 00:16:47,570 --> 00:16:50,197 - Oui, j'arrive. - D'accord. 260 00:16:57,246 --> 00:16:58,372 Comment ça va ? 261 00:16:59,582 --> 00:17:00,875 Bien. 262 00:17:01,876 --> 00:17:05,796 Je voulais vous parler. J'ai réfléchi aux questions. 263 00:17:06,172 --> 00:17:09,550 - D'accord. Je t'écoute. - Oui. 264 00:17:11,260 --> 00:17:14,889 Concernant mon évolution au cours de cette année à venir 265 00:17:16,390 --> 00:17:19,769 j'aimerais apprendre à avoir plus de responsabilités 266 00:17:20,311 --> 00:17:22,104 et de nouvelles compétences. 267 00:17:22,480 --> 00:17:23,564 C'est bien. 268 00:17:23,689 --> 00:17:27,777 Et vous m'avez demandé quel homme je voulais être. 269 00:17:28,903 --> 00:17:33,115 Je veux être un homme bien, qui sait faire son travail. 270 00:17:34,700 --> 00:17:36,410 Vous avez aussi demandé 271 00:17:37,119 --> 00:17:40,748 quelle impression je veux donner aux gens. 272 00:17:41,499 --> 00:17:44,001 Je veux qu'ils me respectent. 273 00:17:45,419 --> 00:17:48,714 Voilà, c'est tout. 274 00:17:50,132 --> 00:17:51,300 D'accord. 275 00:17:51,425 --> 00:17:54,720 Tu veux travailler à temps plein ou partiel ? 276 00:17:57,306 --> 00:18:00,226 On commence par un temps partiel. 277 00:18:00,726 --> 00:18:01,811 D'accord. 278 00:18:02,895 --> 00:18:05,356 On pourrait se voir deux fois par semaine 279 00:18:05,773 --> 00:18:08,317 pour que je te forme avant que tu commences ? 280 00:18:08,818 --> 00:18:11,445 Une formation ? Pour ce travail ? 281 00:18:11,612 --> 00:18:13,113 Voilà. 282 00:18:13,823 --> 00:18:15,741 Mais aussi des règles de vie 283 00:18:16,450 --> 00:18:18,536 que tu pourrais utiliser partout. 284 00:18:19,245 --> 00:18:22,540 Je pense que oui. 285 00:18:22,665 --> 00:18:23,833 Oui. 286 00:18:23,958 --> 00:18:27,920 Allons à l'usine, je te montrerai ce qu'on a. 287 00:18:27,920 --> 00:18:31,257 Je te présenterai à un cadre pour finir l'entretien. 288 00:18:31,382 --> 00:18:32,466 - Super. - D'accord ? 289 00:18:32,466 --> 00:18:33,759 - Oui. - Bien. 290 00:18:38,556 --> 00:18:40,140 Que se passe-t-il ici ? 291 00:18:40,266 --> 00:18:42,768 On commence par l'emballage et l'expédition. 292 00:18:42,893 --> 00:18:45,771 C'est une grosse entreprise ? 293 00:18:55,072 --> 00:18:58,784 On fait 205 produits pour le secteur du fitness. 294 00:18:59,493 --> 00:19:03,581 Poids, tapis de course, cordes à sauter et bien plus. 295 00:19:03,706 --> 00:19:05,291 On entrepose les pièces, 296 00:19:05,624 --> 00:19:09,420 et on les fournit aux vendeurs pour le montage et la vente. 297 00:19:09,795 --> 00:19:13,215 Chaque jour, on remplit 600 à 800 commandes. 298 00:19:13,215 --> 00:19:16,385 - Il y a combien d'employés ? - Ici, 24. 299 00:19:17,845 --> 00:19:18,846 Todd. 300 00:19:19,305 --> 00:19:20,389 Comment ça va ? 301 00:19:20,514 --> 00:19:23,601 - Bien. Et vous ? - Bien, merci. 302 00:19:23,726 --> 00:19:25,019 Voici Isaiah Wright. 303 00:19:25,686 --> 00:19:26,729 Quand tu pourras, 304 00:19:26,729 --> 00:19:30,232 fais son entretien pour un poste à temps partiel. 305 00:19:31,734 --> 00:19:33,611 On fait le tour et on revient. 306 00:19:34,069 --> 00:19:35,070 Oui, monsieur. 307 00:19:35,613 --> 00:19:39,116 Ça m'a pris 21 ans. C'était dur, mais Dieu m'a aidé. 308 00:19:39,241 --> 00:19:40,242 Oui. 309 00:19:42,620 --> 00:19:45,331 Les capteurs te voient et arrêtent le chariot. 310 00:19:45,831 --> 00:19:48,751 C'est fou. Combien en avez-vous ? 311 00:19:48,751 --> 00:19:53,130 Dix robots au sol et 75 robots d'entrepôt, 312 00:19:53,255 --> 00:19:55,049 programmés par nos ingénieurs. 313 00:19:55,049 --> 00:19:57,009 - Pas mal. - Continuons. 314 00:20:01,847 --> 00:20:02,932 Regarde. 315 00:20:12,566 --> 00:20:14,276 C'est incroyable. 316 00:20:15,694 --> 00:20:16,695 Cody. 317 00:20:16,695 --> 00:20:17,863 Comment vont-ils ? 318 00:20:17,863 --> 00:20:21,659 Aucun n'est malade, alors tout se passe bien. 319 00:20:22,952 --> 00:20:25,371 Voici Isaiah. Tu peux lui expliquer ça ? 320 00:20:25,371 --> 00:20:26,580 Salut, mec. 321 00:20:27,581 --> 00:20:28,749 Oui. 322 00:20:28,874 --> 00:20:32,086 En gros, quand une commande arrive, 323 00:20:32,086 --> 00:20:35,089 un robot la récupère et l'apporte à son port. 324 00:20:35,089 --> 00:20:36,966 Puis ça descend vers un tapis, 325 00:20:37,091 --> 00:20:39,885 dans une boîte prévue pour ce produit précis. 326 00:20:39,885 --> 00:20:42,388 Elle est étiquetée et part à l'expédition. 327 00:20:43,806 --> 00:20:45,391 Ce sont mes meilleurs amis. 328 00:20:46,725 --> 00:20:47,726 Tu as compris ? 329 00:20:49,395 --> 00:20:50,396 Oui. 330 00:20:50,396 --> 00:20:51,689 - Merci. - De rien. 331 00:20:51,814 --> 00:20:52,815 - Continue. - Oui. 332 00:20:52,815 --> 00:20:54,566 - Suis-moi. - Enchanté. 333 00:20:54,984 --> 00:20:56,777 - Janelle ? - Oui ? 334 00:20:57,653 --> 00:21:00,572 - Je te présente quelqu'un. - D'accord. 335 00:21:02,616 --> 00:21:04,410 - Salut. - Voici Isaiah Wright. 336 00:21:04,410 --> 00:21:06,912 On envisage de l'engager à temps partiel. 337 00:21:07,037 --> 00:21:09,331 - Enchantée, Isaiah. - Enchanté. 338 00:21:09,498 --> 00:21:12,292 Janelle est responsable des ressources humaines. 339 00:21:13,127 --> 00:21:15,838 Elle me supporte depuis notre ouverture, 340 00:21:16,005 --> 00:21:17,715 et connaît tout ici. 341 00:21:18,132 --> 00:21:20,342 Mais je travaille moins que lui. 342 00:21:20,509 --> 00:21:23,721 Il doit apprendre à faire une pause parfois 343 00:21:23,846 --> 00:21:25,514 et à rentrer avec moi. 344 00:21:26,640 --> 00:21:28,517 On est mariés depuis 35 ans. 345 00:21:30,060 --> 00:21:31,353 - Compris. - Voilà. 346 00:21:31,353 --> 00:21:33,147 Tu aurais vu ta tête. 347 00:21:33,689 --> 00:21:34,690 J'ai pigé. 348 00:21:36,859 --> 00:21:38,360 Le seul poste à mi-temps 349 00:21:38,360 --> 00:21:41,447 est lundi, mercredi et vendredi de 9 h à 17 h. Ça va ? 350 00:21:41,989 --> 00:21:42,990 Oui. 351 00:21:43,574 --> 00:21:47,119 Ta formation commence lundi. Sois à l'heure. 352 00:21:47,453 --> 00:21:49,038 On doit suivre le rythme. 353 00:21:50,247 --> 00:21:53,667 Voilà ta clé. Ne la perds pas. 354 00:21:59,757 --> 00:22:01,467 - Salut. - Salut. 355 00:22:02,885 --> 00:22:04,053 Alors, ta journée ? 356 00:22:04,970 --> 00:22:07,556 Pas grand-chose. J'étais chez Moore Fitness. 357 00:22:09,058 --> 00:22:10,476 Moore Fitness ? 358 00:22:11,268 --> 00:22:12,269 Pourquoi ? 359 00:22:12,895 --> 00:22:16,065 Tu sais, ils embauchaient quelqu'un. 360 00:22:18,609 --> 00:22:19,777 Qui ? 361 00:22:21,653 --> 00:22:22,654 Lui. 362 00:22:24,364 --> 00:22:25,783 Oh, mon Dieu ! 363 00:22:25,908 --> 00:22:29,119 - Tu as un poste là-bas ? - Oui, madame. 364 00:22:29,912 --> 00:22:31,997 Je suis si fière de toi. 365 00:22:32,498 --> 00:22:34,708 - Quand commences-tu ? - Lundi 9 h. 366 00:22:35,084 --> 00:22:38,587 Magnifique. Ça me fait tellement plaisir. 367 00:22:39,213 --> 00:22:41,715 Il a aidé ton oncle Tony plusieurs années. 368 00:22:41,882 --> 00:22:43,801 Oncle T ? Oncle Tony ? 369 00:22:43,926 --> 00:22:46,470 C'était son disciple, il l'a aidé à travailler. 370 00:22:47,596 --> 00:22:49,098 Disciple ? C'est quoi ? 371 00:22:49,932 --> 00:22:52,226 C'est quand une personne... 372 00:22:53,393 --> 00:22:54,436 C'est un peu... 373 00:22:55,604 --> 00:22:59,733 - Viens à l'église avec moi. - On en a déjà parlé. 374 00:22:59,900 --> 00:23:01,610 L'église, c'est ton truc. 375 00:23:01,735 --> 00:23:04,613 Isaiah, Dieu veut que tu le connaisses. 376 00:23:04,738 --> 00:23:06,031 Je ne me cache pas. 377 00:23:06,156 --> 00:23:07,950 Je suis là, il peut me trouver. 378 00:23:08,117 --> 00:23:10,619 Je n'irai pas à l'église pour qu'il me voie. 379 00:23:10,619 --> 00:23:12,287 D'accord. 380 00:23:13,747 --> 00:23:16,500 Tu verras souvent M. Moore au travail ? 381 00:23:16,500 --> 00:23:18,794 Il veut me voir deux fois par semaine, 382 00:23:18,794 --> 00:23:20,921 avant le travail pour me former. 383 00:23:21,046 --> 00:23:22,256 Dans le genre. 384 00:23:24,424 --> 00:23:25,759 - D'accord. - Oui. 385 00:23:25,759 --> 00:23:28,637 - Dîner dans 10 minutes. - D'accord. 386 00:23:35,185 --> 00:23:37,938 Seigneur, je vois ce que tu fais. 387 00:23:38,063 --> 00:23:39,857 Je vois ton œuvre. 388 00:23:40,858 --> 00:23:44,570 Mène-le à toi, Seigneur. 389 00:23:47,656 --> 00:23:49,491 Tout employé doit savoir que... 390 00:23:50,284 --> 00:23:52,161 je suis responsable de cette société. 391 00:23:52,870 --> 00:23:56,290 Les personnes que je dirige doivent m'aider à réussir. 392 00:23:56,707 --> 00:23:58,876 Comme elles veulent que les personnes 393 00:23:59,001 --> 00:24:01,670 sous leur direction les aident à l'avenir. 394 00:24:02,588 --> 00:24:06,675 Traite les autres comme tu veux qu'on te traite. 395 00:24:08,177 --> 00:24:09,720 Même si tu ne les aimes pas, 396 00:24:10,179 --> 00:24:14,099 accorde aux cadres le respect que tu attends d'eux. 397 00:24:16,351 --> 00:24:17,352 Compris ? 398 00:24:18,896 --> 00:24:20,731 Oui. Compris. 399 00:24:22,608 --> 00:24:25,110 C'est ici que la magie se produit. 400 00:24:25,235 --> 00:24:28,697 Wanda vérifie que chaque boîte est bien fermée. 401 00:24:28,822 --> 00:24:30,908 Puis, Diego et Carlos 402 00:24:31,033 --> 00:24:33,410 collent l'étiquette et empilent les boîtes. 403 00:24:33,535 --> 00:24:37,539 Chacun connaît chaque poste, ils peuvent tourner au besoin. 404 00:24:37,539 --> 00:24:38,832 - Salut. - Ça va ? 405 00:24:40,042 --> 00:24:42,419 On va commencer par cette section. 406 00:24:42,544 --> 00:24:45,339 Regarde-les et essaie pour t'entraîner. 407 00:24:45,339 --> 00:24:48,425 Quand tu seras à l'aise, tu passeras à la suivante. 408 00:24:48,550 --> 00:24:49,927 Allez, on commence. 409 00:24:57,976 --> 00:25:00,437 Isaiah, tu as joué toute la journée. 410 00:25:00,562 --> 00:25:01,980 Je suis en congé. 411 00:25:02,648 --> 00:25:04,358 Tu ne travailles pas demain ? 412 00:25:05,275 --> 00:25:07,736 Si. Compris. 413 00:25:08,362 --> 00:25:09,780 Il est minuit passé. 414 00:25:09,780 --> 00:25:11,823 J'ai compris. 415 00:25:57,995 --> 00:25:59,538 Oh, non ! 416 00:26:19,141 --> 00:26:20,142 Merci. 417 00:26:32,612 --> 00:26:36,325 - Désolé. Je peux reprendre. - Tu as eu une urgence ? 418 00:26:37,659 --> 00:26:40,245 - Non. C'est ma faute. - Où est ton gilet ? 419 00:26:41,371 --> 00:26:44,041 - Je dois le chercher. - Tu as pointé ? 420 00:26:46,043 --> 00:26:47,127 Pas encore. 421 00:26:47,252 --> 00:26:50,464 Tu as 45 minutes de retard et c'est ton troisième jour. 422 00:26:52,966 --> 00:26:55,052 Je ne peux pas tout faire ! 423 00:26:58,722 --> 00:26:59,848 Non, c'est pareil. 424 00:26:59,973 --> 00:27:02,893 LeBron a eu un championnat avec toutes ses équipes. 425 00:27:03,060 --> 00:27:04,269 Et alors ? 426 00:27:04,269 --> 00:27:06,813 Jordan est allé six fois en finale. 427 00:27:06,813 --> 00:27:08,106 Il en a gagné combien ? 428 00:27:08,106 --> 00:27:09,358 - Six ! - Six ! 429 00:27:09,483 --> 00:27:13,070 Seulement avec les Bulls. LeBron avec Miami, Cleveland... 430 00:27:13,195 --> 00:27:15,489 M. Moore t'attend en salle de réunion. 431 00:27:15,489 --> 00:27:20,202 Michael Jordan a amélioré tout le jeu du basketball. 432 00:27:20,744 --> 00:27:23,372 C'est plus agressif que prévu. 433 00:27:23,497 --> 00:27:24,790 C'est un petit client. 434 00:27:24,915 --> 00:27:27,292 C'est 40 000 par an, on s'en sortira. 435 00:27:27,292 --> 00:27:29,378 On doit consolider les gros clients. 436 00:27:29,753 --> 00:27:30,754 Oui. 437 00:27:32,089 --> 00:27:34,508 Je connaissais pas Slayer Sports il y a 6 mois. 438 00:27:34,674 --> 00:27:37,010 Ils sont solides et ambitieux. 439 00:27:38,303 --> 00:27:41,390 Ils ne doivent pas nous prendre plus. 440 00:27:48,438 --> 00:27:51,316 Je t'avais apporté le petit-déjeuner ce matin. 441 00:27:54,194 --> 00:27:56,613 Panne de réveil. J'ai oublié de le régler. 442 00:27:59,408 --> 00:28:02,035 Il y a un burrito tiède, 443 00:28:02,035 --> 00:28:05,330 du jus d'orange et des patates si tu veux. 444 00:28:05,455 --> 00:28:06,957 Non, merci. 445 00:28:09,751 --> 00:28:12,087 En fait, je meurs de faim... 446 00:28:21,763 --> 00:28:23,265 Les pensées du jour. 447 00:28:24,641 --> 00:28:28,937 Si tu manques à tes engagements, ça semble irrespectueux. 448 00:28:29,479 --> 00:28:32,274 Quand tu as 45 minutes de retard au travail, 449 00:28:32,441 --> 00:28:34,651 les autres doivent te remplacer. 450 00:28:34,860 --> 00:28:38,572 Si tu as une bonne raison, ils l'acceptent. 451 00:28:38,738 --> 00:28:41,658 Sinon, ils ne se sentent pas respectés. 452 00:28:43,285 --> 00:28:46,580 Les gens ne doivent pas douter de tes capacités. 453 00:28:46,872 --> 00:28:50,250 Ils doivent croire que tu sais faire ton travail 454 00:28:50,792 --> 00:28:52,502 et respecter tes compétences. 455 00:28:54,254 --> 00:28:56,214 Je vais être clair. 456 00:28:59,301 --> 00:29:03,263 Pour devenir un homme, il faut être présent. 457 00:29:04,681 --> 00:29:06,308 Tu peux le faire, Isaiah ? 458 00:29:07,684 --> 00:29:08,685 Oui, monsieur. 459 00:29:09,603 --> 00:29:13,106 Alors je te suggère de t'organiser. 460 00:29:13,773 --> 00:29:16,693 Repose-toi, règle ton réveil, 461 00:29:16,818 --> 00:29:19,279 et prévois le temps de trajet. 462 00:29:19,404 --> 00:29:20,989 Par respect pour les autres. 463 00:29:22,032 --> 00:29:23,617 Et quand tu dois être là, 464 00:29:25,494 --> 00:29:26,620 sois là. 465 00:29:34,127 --> 00:29:36,338 - Il vient d'être engagé ? - Oui ! 466 00:29:36,338 --> 00:29:38,632 Il n'a pas dit ce qui s'est passé hier. 467 00:29:38,798 --> 00:29:39,799 Mais tu sais ? 468 00:29:39,799 --> 00:29:42,636 J'ai vu à sa tête que ça n'allait pas. 469 00:29:42,802 --> 00:29:46,056 Quand c'est ton enfant, tu sais lire son visage. 470 00:29:46,723 --> 00:29:50,435 Darren prenait ses emplois à la légère 471 00:29:50,435 --> 00:29:52,062 et les perdait toujours. 472 00:29:52,229 --> 00:29:53,438 Alors je ne vais pas 473 00:29:53,438 --> 00:29:55,982 regarder Isaiah faire pareil sans agir. 474 00:29:55,982 --> 00:29:57,067 C'est impossible. 475 00:29:57,067 --> 00:30:00,153 Il ressent déjà tant de colère envers son père, 476 00:30:00,320 --> 00:30:03,657 alors j'ai besoin qu'on prie pour nous. 477 00:30:03,823 --> 00:30:06,868 - Tu as donc appelé ta sœur. - Exactement. 478 00:30:06,868 --> 00:30:09,746 Elle va arriver. J'ai vraiment besoin d'elle. 479 00:30:09,871 --> 00:30:11,373 Salut, tante Cynthia. 480 00:30:11,540 --> 00:30:13,959 Danielle ! Oh, mon Dieu. 481 00:30:14,084 --> 00:30:16,962 Je ne savais pas que tu venais. Quelle surprise. 482 00:30:16,962 --> 00:30:19,381 Je te croyais à la fac. Comment ça va ? 483 00:30:19,548 --> 00:30:21,258 Bien. Je suis en congé. 484 00:30:21,383 --> 00:30:23,051 - Maman gare la voiture. - OK. 485 00:30:23,176 --> 00:30:24,761 - Salut, Danielle. - Salut. 486 00:30:25,762 --> 00:30:27,180 Elizabeth ! 487 00:30:27,764 --> 00:30:29,099 Salut, frangine. 488 00:30:29,474 --> 00:30:32,561 Ça fait plaisir de te voir. Ça fait trop longtemps. 489 00:30:33,853 --> 00:30:36,982 J'adore quand ma sœur vient me voir. 490 00:30:36,982 --> 00:30:38,942 Assieds-toi. J'apporte du café. 491 00:30:38,942 --> 00:30:40,277 Merci. 492 00:30:40,277 --> 00:30:43,071 - Salut, mesdames. Ça va ? - Salut. 493 00:30:43,196 --> 00:30:45,574 - Joli sac ! - Contente de vous voir. 494 00:30:45,699 --> 00:30:47,993 Ce pantalon n'irait pas sur mes hanches. 495 00:30:48,118 --> 00:30:49,202 Arrête. 496 00:30:49,369 --> 00:30:51,997 - Tu aimes bien le caramel ? - Tu t'en souviens. 497 00:30:51,997 --> 00:30:53,832 Bien sûr. 498 00:30:54,291 --> 00:30:57,627 - Liz vient aussi ? - Merci. Oui, elle est là. 499 00:30:57,794 --> 00:30:59,504 Elle est au téléphone. 500 00:30:59,504 --> 00:31:00,797 Qui est-ce ? 501 00:31:01,590 --> 00:31:04,801 Quand ma sœur a besoin d'aide par la prière, 502 00:31:04,926 --> 00:31:06,678 j'en apporte. 503 00:31:06,678 --> 00:31:07,762 Salut. 504 00:31:07,762 --> 00:31:09,514 Je suis au bon endroit ? 505 00:31:09,639 --> 00:31:12,350 Mlle Clara. Oui, c'est ici. 506 00:31:12,642 --> 00:31:14,936 Contente de te voir. 507 00:31:16,730 --> 00:31:19,441 Salut, douce Cynthia. 508 00:31:19,608 --> 00:31:21,109 Comment ça va, chérie ? 509 00:31:21,234 --> 00:31:23,612 Mieux, maintenant que tu es là. 510 00:31:23,737 --> 00:31:26,615 - Viens t'asseoir. - D'accord, chérie. 511 00:31:27,240 --> 00:31:31,494 Isaiah ne fuit pas les responsabilités. 512 00:31:31,911 --> 00:31:34,331 Mais il n'a pas appris à les accepter. 513 00:31:34,998 --> 00:31:36,958 C'est bien. Il doit les accepter. 514 00:31:36,958 --> 00:31:40,754 Il n'a pas eu de modèle masculin à la maison. 515 00:31:41,254 --> 00:31:43,256 Il me voit tout faire, 516 00:31:43,256 --> 00:31:44,841 mais quoi que je fasse, 517 00:31:44,966 --> 00:31:47,218 c'est dur de faire un homme de mon fils. 518 00:31:47,218 --> 00:31:49,846 - C'est vrai. - Tony m'a aidée, 519 00:31:49,971 --> 00:31:52,682 mais il vit à 1 h de l'autre côté de Charlotte. 520 00:31:52,849 --> 00:31:54,643 Je veux le couvrir de prières. 521 00:31:55,477 --> 00:31:58,980 Mais ce n'est pas une urgence. Il a le temps. 522 00:31:58,980 --> 00:32:01,358 Inutile d'agir comme si c'était urgent. 523 00:32:02,275 --> 00:32:04,527 Si, ma chère. 524 00:32:04,819 --> 00:32:08,365 La prière n'est pas une roue de secours 525 00:32:08,365 --> 00:32:11,451 qu'on ne sort qu'en cas d'urgence. 526 00:32:11,576 --> 00:32:14,454 La prière est plutôt un volant 527 00:32:14,579 --> 00:32:17,957 qu'on tient bien chaque jour, où que l'on aille. 528 00:32:19,459 --> 00:32:21,086 Ça, c'est bien. 529 00:32:21,086 --> 00:32:23,213 Ce que je voulais dire... 530 00:32:23,380 --> 00:32:26,591 Écoute, tais-toi. Cette femme est bien meilleure. 531 00:32:27,008 --> 00:32:29,010 - D'accord. - Si je peux... 532 00:32:30,387 --> 00:32:35,183 On peut commencer à remercier le Seigneur de sa présence 533 00:32:35,308 --> 00:32:36,393 Alléluia. 534 00:32:36,518 --> 00:32:40,522 Puis prions que le Seigneur ouvre les yeux d'Isaiah 535 00:32:40,689 --> 00:32:43,817 pour qu'il se voie tel que le Seigneur le voit. 536 00:32:44,192 --> 00:32:47,696 Et qu'il réalise qu'il a besoin du Seigneur. 537 00:32:48,988 --> 00:32:50,949 Que le Seigneur prenne son cœur... 538 00:32:50,949 --> 00:32:52,033 Oui. 539 00:32:52,701 --> 00:32:56,621 ...et en fasse l'homme qu'il doit devenir. 540 00:32:57,997 --> 00:32:59,124 Ça, c'est bien ! 541 00:32:59,249 --> 00:33:01,710 Mlle Clara, revenez plus souvent. 542 00:33:01,835 --> 00:33:02,836 Elle en a besoin. 543 00:33:11,219 --> 00:33:13,930 - Et quiconque, Seigneur... - Merci. 544 00:33:14,055 --> 00:33:17,142 ...que l'ennemi utiliserait pour le détourner. 545 00:33:17,142 --> 00:33:19,227 Oui. Faites-le, Père. 546 00:33:19,352 --> 00:33:20,562 Oui, Père, merci. 547 00:33:20,729 --> 00:33:23,440 Seigneur, prenez sa vie en main... 548 00:33:23,565 --> 00:33:24,566 Oui. 549 00:33:24,566 --> 00:33:26,860 - ...et aidez-le. - Je peux vous aider ? 550 00:33:27,026 --> 00:33:29,446 C'est un salon de coiffure ou de prière ? 551 00:33:29,571 --> 00:33:31,740 - Animez-le. - Aujourd'hui, les deux. 552 00:33:31,865 --> 00:33:32,949 Il vous faut quoi ? 553 00:33:33,074 --> 00:33:36,578 Incitez-le à vouloir vous connaître, Jésus. 554 00:33:36,578 --> 00:33:38,455 - Il me faut les deux. - Oui. 555 00:33:38,580 --> 00:33:40,373 Vous vous joignez à nous ? 556 00:33:40,540 --> 00:33:42,751 Il faut libérer mes pointes. 557 00:33:42,876 --> 00:33:44,252 Il me faut les deux. 558 00:33:50,884 --> 00:33:52,260 Isaiah est arrivé. 559 00:33:52,385 --> 00:33:54,596 - Bonjour. - Tu as 15 minutes d'avance. 560 00:33:54,596 --> 00:33:57,182 - J'essaie d'être à l'heure. - C'est mieux. 561 00:33:57,307 --> 00:33:59,100 - Oui, monsieur. - Regarde. 562 00:33:59,100 --> 00:34:00,268 Un petit-dèj chaud. 563 00:34:00,393 --> 00:34:01,895 Je l'ai senti de loin. 564 00:34:03,104 --> 00:34:04,397 À ce point ? 565 00:34:06,274 --> 00:34:08,610 J'ai fini par apprendre à écouter. 566 00:34:10,695 --> 00:34:12,614 C'est gênant d'y repenser. 567 00:34:12,614 --> 00:34:16,284 À 24 ans, je croyais tout connaître de la vie. 568 00:34:16,618 --> 00:34:19,996 Mais quand on chute aussi souvent que moi, 569 00:34:20,789 --> 00:34:22,123 on finit par réaliser 570 00:34:23,416 --> 00:34:26,252 qu'il vaut mieux apprendre des erreurs des autres 571 00:34:26,252 --> 00:34:28,129 que d'en faire sans cesse. 572 00:34:29,631 --> 00:34:31,007 Oui, je comprends. 573 00:34:31,132 --> 00:34:34,719 J'étais tout le temps mêlé à des conflits. 574 00:34:34,719 --> 00:34:36,930 Je me voyais comme un homme. 575 00:34:38,014 --> 00:34:41,643 Mais ma mère m'a dit une chose que je n'ai pas oubliée. 576 00:34:43,645 --> 00:34:44,854 Elle a dit : 577 00:34:45,855 --> 00:34:49,818 "Tu dois être une fontaine, pas un siphon, 578 00:34:51,736 --> 00:34:54,447 "et donner plus que tu ne prends." 579 00:34:56,241 --> 00:34:57,826 Plus j'y réfléchissais... 580 00:34:59,327 --> 00:35:02,372 J'utilisais les gens pour atteindre mes objectifs, 581 00:35:02,747 --> 00:35:04,165 sans les aimer. 582 00:35:06,167 --> 00:35:08,461 C'est ma pensée du jour. 583 00:35:09,337 --> 00:35:10,839 Adopte cette mentalité. 584 00:35:12,465 --> 00:35:15,093 Sois une fontaine, pas un siphon. 585 00:35:17,053 --> 00:35:18,471 Je veux que tu lises ça. 586 00:35:20,890 --> 00:35:23,393 Un extrait des Galates, chapitre 5. 587 00:35:28,189 --> 00:35:31,609 "Frères, vous avez été appelés à la liberté, 588 00:35:31,609 --> 00:35:35,071 "n'utilisez pas la liberté pour votre nature pécheresse, 589 00:35:35,196 --> 00:35:38,700 "mais rendez-vous serviteurs les uns des autres. 590 00:35:39,325 --> 00:35:42,787 "Car toute la loi est accomplie dans une seule parole. 591 00:35:43,788 --> 00:35:45,498 "Aime ton prochain comme toi-même." 592 00:35:47,709 --> 00:35:50,587 Que voulez-vous dire par "nature pécheresse" ? 593 00:35:55,300 --> 00:35:59,012 D'après la Bible, on a tous une nature pécheresse. 594 00:36:00,430 --> 00:36:02,891 Égoïsme, orgueil, avidité, rancœur. 595 00:36:04,183 --> 00:36:05,894 Pourtant, Dieu nous aime. 596 00:36:07,729 --> 00:36:10,106 Il a envoyé son fils mourir sur la croix 597 00:36:10,106 --> 00:36:12,400 pour payer nos dettes liées au péché. 598 00:36:13,401 --> 00:36:16,195 Puis il a ressuscité Jésus des morts, 599 00:36:16,613 --> 00:36:19,490 pour nous permettre d'être en relation avec lui 600 00:36:19,616 --> 00:36:21,492 en mettant notre foi en Jésus. 601 00:36:22,702 --> 00:36:24,078 C'est la voie de la liberté. 602 00:36:27,332 --> 00:36:31,419 Si nous suivons Jésus et nous nous consacrons à lui 603 00:36:32,045 --> 00:36:35,632 il s'épanouit à travers nous qui donne gloire à Dieu. 604 00:36:36,341 --> 00:36:38,843 L'amour, la joie, la paix, 605 00:36:39,093 --> 00:36:41,596 la patience, la bonté, 606 00:36:42,138 --> 00:36:46,184 la bienveillance, la fidélité, la douceur, le contrôle de soi. 607 00:36:47,936 --> 00:36:49,354 Il attend ça de nous. 608 00:36:50,772 --> 00:36:52,857 C'est l'homme que je veux être. 609 00:36:59,155 --> 00:37:00,281 Tu sais quoi ? 610 00:37:03,076 --> 00:37:06,371 Si ça t'intéresse, viens avec moi ce samedi. 611 00:37:07,664 --> 00:37:09,791 Mon église a une extension en ville. 612 00:37:09,791 --> 00:37:14,295 Chaque mois, on se réunit pour donner à manger aux démunis. 613 00:37:15,880 --> 00:37:18,466 - On commence à 9 h. - Vous faites ça ? 614 00:37:19,050 --> 00:37:21,970 Chaque mois. On contribue au financement. 615 00:37:22,095 --> 00:37:23,179 Allez, mec. 616 00:37:23,972 --> 00:37:26,307 Si tu veux, je viens te chercher. 617 00:37:29,310 --> 00:37:31,688 - Je suis partant. - D'accord. 618 00:38:03,636 --> 00:38:09,809 ÉPÎTRE AUX ROMAINS LA VOIE DU SALUT 619 00:38:38,337 --> 00:38:39,881 Ça va ? 620 00:38:40,882 --> 00:38:41,883 Oui. 621 00:38:42,842 --> 00:38:44,552 Je n'avais jamais fait ça. 622 00:38:45,178 --> 00:38:47,847 Tu as bien fait. On a aidé beaucoup de monde. 623 00:38:49,474 --> 00:38:52,435 Isaiah, tu viens dîner chez nous ? 624 00:38:52,852 --> 00:38:53,895 Je cuisine. 625 00:38:53,895 --> 00:38:56,689 Pas aussi bien que Janelle, mais ça ira. 626 00:38:56,856 --> 00:39:00,068 Ne le crois pas. Il est très bon. 627 00:39:00,193 --> 00:39:02,904 - D'accord. - Attendez ici. 628 00:39:02,904 --> 00:39:04,906 Je vais chercher la voiture. 629 00:39:14,665 --> 00:39:19,212 Parfois, être directeur signifie répondre aux appels le week-end. 630 00:39:19,378 --> 00:39:20,671 Non, je comprends. 631 00:39:21,297 --> 00:39:22,715 Qui est-ce ? 632 00:39:24,092 --> 00:39:26,302 Notre fils, Jalen. 633 00:39:26,886 --> 00:39:29,514 Vous avez un fils ? Où est-il ? 634 00:39:31,724 --> 00:39:33,226 Jalen est mort à 17 ans. 635 00:39:41,109 --> 00:39:43,653 Désolé. Je ne savais pas. 636 00:39:43,903 --> 00:39:45,321 Ça va, Isaiah. 637 00:39:46,447 --> 00:39:49,617 Quand Jalen était petit, 638 00:39:51,244 --> 00:39:56,040 Joshua travaillait tout le temps pour la réussite de la société. 639 00:39:57,125 --> 00:39:58,960 Ça a pesé sur notre mariage. 640 00:40:00,628 --> 00:40:05,258 Un soir, Jalen est allé à une fête avec des amis, 641 00:40:05,258 --> 00:40:08,553 un conducteur ivre a grillé un feu rouge 642 00:40:08,845 --> 00:40:10,763 et les a percutés de son côté. 643 00:40:13,683 --> 00:40:15,977 On n'a pas pu lui dire au revoir. 644 00:40:17,186 --> 00:40:18,479 Pendant un moment, 645 00:40:19,939 --> 00:40:24,068 Joshua en a voulu à tout le monde, même moi. 646 00:40:26,195 --> 00:40:28,656 Ça a presque détruit notre mariage. 647 00:40:31,075 --> 00:40:32,910 Un homme âgé à l'église, 648 00:40:33,744 --> 00:40:37,290 un mécanicien, a contacté Joshua 649 00:40:39,083 --> 00:40:40,710 et a commencé à le voir. 650 00:40:42,628 --> 00:40:44,213 Il a aidé Joshua 651 00:40:44,380 --> 00:40:49,594 à redéfinir sa vision de la vie et de la foi 652 00:40:49,802 --> 00:40:51,512 selon la Bible. 653 00:40:53,181 --> 00:40:57,894 C'est là que j'ai vu mon mari devenir un disciple de Jésus. 654 00:40:58,311 --> 00:40:59,687 Ça l'a changé. 655 00:41:01,606 --> 00:41:04,775 On n'est pas seulement des chrétiens. 656 00:41:05,026 --> 00:41:07,028 On est dévoués à Jésus. 657 00:41:10,698 --> 00:41:13,910 On fera tout ce qu'il nous demandera de faire. 658 00:41:39,727 --> 00:41:43,231 "Car tous ont péché et sont privés de la gloire de Dieu. 659 00:41:44,565 --> 00:41:47,860 "Mais Dieu prouve son amour envers nous, en ce que, 660 00:41:47,860 --> 00:41:51,364 "quand nous étions des pécheurs, Christ est mort pour nous. 661 00:41:53,950 --> 00:41:56,077 "Car le salaire du péché, c'est la mort, 662 00:41:57,161 --> 00:42:01,249 "mais le don de Dieu, c'est la vie éternelle en Jésus-Christ. 663 00:42:02,959 --> 00:42:05,753 "Si tu confesses de ta bouche le Seigneur Jésus, 664 00:42:06,545 --> 00:42:09,924 "et si tu crois que Dieu l'a ressuscité des morts, 665 00:42:10,675 --> 00:42:12,260 "tu seras sauvé. 666 00:42:13,594 --> 00:42:16,264 "Car c'est en croyant du cœur 667 00:42:16,764 --> 00:42:20,768 "et c'est en confessant de la bouche qu'on parvient au salut. 668 00:42:22,687 --> 00:42:27,233 {\an8}"Car tous ceux qui invoquent le nom du Seigneur seront sauvés." 669 00:42:43,708 --> 00:42:45,084 Aide-moi, Jésus. 670 00:43:00,641 --> 00:43:01,726 Isaiah ? 671 00:43:07,606 --> 00:43:10,151 Désolée du retard. Je t'ai pris un plat. 672 00:43:10,735 --> 00:43:12,236 Non, ça va. 673 00:43:12,361 --> 00:43:15,614 J'ai prié avec ta tante et des femmes au salon, 674 00:43:15,948 --> 00:43:18,159 j'ai oublié de regarder l'heure. 675 00:43:22,621 --> 00:43:23,622 Ça va ? 676 00:43:25,249 --> 00:43:26,250 Oui. 677 00:43:27,626 --> 00:43:28,627 J'étais... 678 00:43:30,755 --> 00:43:31,881 Je priais aussi. 679 00:43:34,884 --> 00:43:36,260 Tu priais pour quoi ? 680 00:43:40,348 --> 00:43:41,557 Tu sais... 681 00:43:43,267 --> 00:43:44,977 Pour m'éclaircir les idées... 682 00:43:46,479 --> 00:43:47,646 tout seul... 683 00:43:49,774 --> 00:43:51,567 et je comprends que... 684 00:43:54,487 --> 00:43:55,696 j'ai besoin de Jésus. 685 00:43:57,281 --> 00:43:59,283 Tu sais, pour me sauver... 686 00:44:00,785 --> 00:44:02,495 Alors je lui ai demandé. 687 00:44:07,708 --> 00:44:08,793 Isaiah. 688 00:44:10,795 --> 00:44:13,297 J'ai prié pour ça. 689 00:44:14,799 --> 00:44:16,092 Gloire à Dieu. 690 00:44:17,718 --> 00:44:19,428 Merci, Jésus. 691 00:44:20,429 --> 00:44:21,597 Oh, mon Dieu. 692 00:44:23,682 --> 00:44:24,683 D'accord. 693 00:44:25,267 --> 00:44:27,812 Oh mon Dieu. J'ai tant espéré ça. 694 00:44:28,729 --> 00:44:31,023 - Désolée. Je... - Ça va. 695 00:44:33,025 --> 00:44:34,902 Ça m'a pris trop de temps. 696 00:44:39,407 --> 00:44:41,409 Tu sais pourquoi on priait ? 697 00:44:42,118 --> 00:44:43,244 Quoi ? 698 00:44:45,329 --> 00:44:47,248 On priait pour toi. 699 00:44:51,043 --> 00:44:53,587 Merci, maman. Je t'aime. 700 00:44:55,339 --> 00:44:57,133 Je t'aime tant, mon bébé. 701 00:44:58,634 --> 00:45:00,344 Je t'aime tant. 702 00:45:30,291 --> 00:45:31,876 Tu es mon frère en Jésus. 703 00:45:32,001 --> 00:45:34,795 D'accord. Mais il y a plus, non ? 704 00:45:34,795 --> 00:45:36,172 Oui. 705 00:45:37,673 --> 00:45:39,008 Il faudrait te baptiser. 706 00:45:40,384 --> 00:45:43,596 - On doit parler de discipulat. - Oui, c'est vrai. 707 00:45:43,762 --> 00:45:47,975 J'ai lu la moitié du Nouveau Testament hier, 708 00:45:48,100 --> 00:45:51,479 et toute la foi, les miracles, 709 00:45:51,854 --> 00:45:55,316 c'étaient des disciples ou des proches de Jésus. 710 00:45:55,316 --> 00:45:59,320 Si je le fais, je veux la totale. 711 00:46:00,112 --> 00:46:03,032 Peu de gens pensent comme toi. 712 00:46:05,034 --> 00:46:08,787 Les gens croient en Jésus pour avoir le salut. 713 00:46:09,413 --> 00:46:12,124 Mais très peu veulent être ses disciples. 714 00:46:13,334 --> 00:46:14,502 Pourquoi ? 715 00:46:14,627 --> 00:46:16,295 Le discipulat a un prix. 716 00:46:17,129 --> 00:46:20,049 Dans Luc chapitre 9, Jésus dit... 717 00:46:20,216 --> 00:46:23,177 "Quiconque veut être mon disciple 718 00:46:23,844 --> 00:46:27,431 "doit se renier, porter sa croix chaque jour, 719 00:46:28,057 --> 00:46:29,141 "et me suivre." 720 00:46:29,850 --> 00:46:32,019 "Porter sa croix chaque jour" ? 721 00:46:32,561 --> 00:46:34,146 Quelque chose doit mourir. 722 00:46:35,731 --> 00:46:39,652 Des habitudes, des intentions, des objectifs... 723 00:46:40,319 --> 00:46:43,656 ce qui entrave la voie de ta relation avec lui, 724 00:46:44,240 --> 00:46:45,866 ton obéissance à lui. 725 00:46:46,742 --> 00:46:51,247 Ta priorité de disciple n'est pas ton plaisir, 726 00:46:51,664 --> 00:46:53,040 mais de vivre pour lui. 727 00:46:53,749 --> 00:46:56,669 Te vouer à lui, le connaître. 728 00:46:57,378 --> 00:47:01,048 En vouant ma foi à Jésus, je suis devenu chrétien... 729 00:47:01,173 --> 00:47:03,592 j'ai voulu grandir comme disciple, 730 00:47:03,759 --> 00:47:06,554 mais j'avais tant d'autres choses dans ma vie. 731 00:47:06,679 --> 00:47:09,890 Comme si mon assiette était déjà pleine. 732 00:47:11,475 --> 00:47:14,895 Mais il a fait une chose que je n'attendais pas. 733 00:47:14,895 --> 00:47:16,063 Quoi ? 734 00:47:16,188 --> 00:47:17,690 Il m'a dit d'arrêter le golf. 735 00:47:18,274 --> 00:47:21,569 Le golf ? Ce n'est pas une mauvaise chose. 736 00:47:21,694 --> 00:47:22,778 Non. 737 00:47:23,362 --> 00:47:24,697 Mais j'adorais ça. 738 00:47:25,864 --> 00:47:28,367 C'était trop important pour moi. 739 00:47:29,577 --> 00:47:31,912 Je jouais à chaque occasion, 740 00:47:32,079 --> 00:47:36,166 et un jour, Dieu m'a rappelé ma demande, et j'ai vu que 741 00:47:36,959 --> 00:47:39,420 je ne lui faisais plus de place dans ma vie. 742 00:47:40,087 --> 00:47:43,882 Alors j'ai abandonné ma dévotion au golf 743 00:47:44,508 --> 00:47:48,429 pour consacrer plus de temps à lui et son évangile. 744 00:47:49,305 --> 00:47:52,725 De deux à trois parties par semaine, je suis passé à 745 00:47:52,891 --> 00:47:54,310 deux à trois par an. 746 00:47:54,893 --> 00:47:55,936 Quoi ? 747 00:47:56,895 --> 00:47:58,397 Retiens ça : 748 00:47:58,522 --> 00:48:00,524 suivre Jésus a un coût, 749 00:48:01,317 --> 00:48:04,028 mais ça vaut vraiment le coup. 750 00:48:07,615 --> 00:48:09,033 Il est mort pour moi, 751 00:48:09,033 --> 00:48:12,620 alors comment ne vaudrait-il pas tout ? 752 00:48:13,454 --> 00:48:14,955 Il vaut tout. 753 00:48:16,081 --> 00:48:17,082 Tu sais quoi ? 754 00:48:17,666 --> 00:48:21,920 Je vais te présenter des gens très importants pour moi. 755 00:48:22,463 --> 00:48:23,922 Ils vont te plaire. 756 00:48:24,548 --> 00:48:25,549 D'accord. 757 00:48:29,136 --> 00:48:31,263 Faisons un exercice de salutation. 758 00:48:31,764 --> 00:48:33,265 Lève-toi, viens avec moi. 759 00:48:33,265 --> 00:48:34,933 Un exercice de salutation ? 760 00:48:34,933 --> 00:48:36,018 Allez. 761 00:48:37,144 --> 00:48:38,562 Quand je t'ai rencontré, 762 00:48:38,854 --> 00:48:42,941 tu avais du mal à me regarder et me serrer la main. 763 00:48:43,275 --> 00:48:44,652 On va s'entraîner à ça. 764 00:48:45,527 --> 00:48:46,528 Vraiment ? 765 00:48:46,820 --> 00:48:48,989 Viens et présente-toi à moi. 766 00:48:51,367 --> 00:48:53,160 Bonjour, je m'appelle Isaiah. 767 00:48:54,286 --> 00:48:56,497 D'accord. C'est pas mal. 768 00:48:57,164 --> 00:48:58,207 N'oublie pas. 769 00:48:59,792 --> 00:49:01,377 Quand tu rencontres quelqu'un, 770 00:49:01,377 --> 00:49:05,089 tu communiques sur toi et ta façon de le percevoir. 771 00:49:05,964 --> 00:49:08,467 Tout le monde veut être apprécié. 772 00:49:09,009 --> 00:49:11,804 Les hommes surtout veulent être respectés. 773 00:49:13,097 --> 00:49:17,184 Quand tu rencontres des gens, regarde-les dans les yeux, 774 00:49:17,893 --> 00:49:19,395 sois sûr de toi. 775 00:49:19,520 --> 00:49:22,189 Sans arrogance, mais avec confiance en toi. 776 00:49:22,690 --> 00:49:25,984 Dis ton nom, donne une poignée de main ferme, 777 00:49:26,694 --> 00:49:29,196 et sois respectueux en apprenant son nom. 778 00:49:29,905 --> 00:49:30,906 D'accord. 779 00:49:30,906 --> 00:49:34,034 Faisons comme si c'était la première fois. 780 00:49:37,913 --> 00:49:39,707 Bonjour, je suis Isaiah Wright. 781 00:49:40,040 --> 00:49:42,626 Enchanté, Isaiah. Je suis Joshua Moore. 782 00:49:43,252 --> 00:49:44,420 Enchanté, M. Moore. 783 00:49:44,545 --> 00:49:45,629 - Oui. - Oui ? 784 00:49:45,754 --> 00:49:47,840 Bien mieux. 785 00:49:54,638 --> 00:49:57,641 Tu deviens vraiment bon, Isaiah. 786 00:49:58,434 --> 00:50:00,769 Pas autant que toi. Tu es la plus rapide. 787 00:50:01,812 --> 00:50:02,813 D'accord, Isaiah. 788 00:50:02,813 --> 00:50:05,149 - Tu te débrouilles bien. - Merci. 789 00:50:05,149 --> 00:50:08,736 Passons à un nouveau poste, ça te fera de l'expérience. 790 00:50:12,573 --> 00:50:13,574 Salut. 791 00:50:16,368 --> 00:50:17,369 Chérie, je pars. 792 00:50:18,537 --> 00:50:21,623 - Ils savent qu'il vient ? - Oui. 793 00:50:22,958 --> 00:50:25,753 - Je suis contente pour lui. - Moi aussi. 794 00:50:29,214 --> 00:50:32,050 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 795 00:50:35,888 --> 00:50:37,264 Je prierai pour toi. 796 00:50:41,977 --> 00:50:43,896 Ça va te plaire, ce soir. 797 00:50:44,813 --> 00:50:46,690 Bonsoir. Comment ça va ? 798 00:50:46,815 --> 00:50:49,401 - Bien, Amy. Et vous ? - Bien, merci. 799 00:50:49,568 --> 00:50:51,195 Je vous mène à vos invités ? 800 00:50:51,320 --> 00:50:52,321 Avec plaisir. 801 00:50:55,115 --> 00:50:56,116 Merci, Amy. 802 00:50:56,283 --> 00:50:57,326 Merci. 803 00:50:58,994 --> 00:51:00,704 - Le voilà. - Salut, Tony. 804 00:51:00,829 --> 00:51:01,830 Mon pote. 805 00:51:02,915 --> 00:51:04,416 Content de te voir. 806 00:51:04,416 --> 00:51:06,418 - Ça va ? - On fait aller. 807 00:51:06,418 --> 00:51:08,295 - Allez, ça va. - On fait aller. 808 00:51:09,296 --> 00:51:10,506 - Ça va ? - Oncle Tony. 809 00:51:12,299 --> 00:51:13,717 Content de te voir. 810 00:51:14,635 --> 00:51:16,929 Ta mère a parlé de ta grande décision. 811 00:51:17,513 --> 00:51:18,639 - Te voilà. - Oui. 812 00:51:19,223 --> 00:51:20,516 - J'en suis fier. - Merci. 813 00:51:20,641 --> 00:51:23,227 J'ai le tournis, mais j'ai beaucoup appris. 814 00:51:23,227 --> 00:51:25,145 Tu vas en apprendre bien plus. 815 00:51:25,312 --> 00:51:27,022 - J'ai hâte. - Oui, viens. 816 00:51:28,023 --> 00:51:30,943 Messieurs, c'est un bon jour. 817 00:51:31,109 --> 00:51:32,736 - Oui, c'est vrai. - Oui. 818 00:51:32,861 --> 00:51:35,447 Je veux vous présenter Isaiah Wright, 819 00:51:35,614 --> 00:51:39,243 qui vient de commencer à travailler chez Moore Fitness. 820 00:51:39,952 --> 00:51:43,455 Depuis quelques jours, il est votre frère en Jésus. 821 00:51:49,336 --> 00:51:51,630 Présentons-nous à tour de rôle. 822 00:51:52,130 --> 00:51:54,466 Je suis son oncle, il me connaît déjà. 823 00:51:55,050 --> 00:51:57,135 Mais voilà Trey et Deon. 824 00:51:57,261 --> 00:51:58,554 - Enchanté. - Enchanté. 825 00:51:58,679 --> 00:52:01,181 Le monsieur à côté est Benjamin. 826 00:52:01,181 --> 00:52:02,891 Mais on l'appelle "Coach B". 827 00:52:03,267 --> 00:52:04,893 On les encadre au football 828 00:52:05,060 --> 00:52:07,145 et dans le groupe jeunesse à l'église. 829 00:52:07,271 --> 00:52:08,856 Enchanté, Isaiah. 830 00:52:08,981 --> 00:52:10,274 - Bienvenue. - Oui, coach. 831 00:52:12,067 --> 00:52:14,987 Je suis Jonathan, de l'église du Nouvel Espoir, 832 00:52:15,153 --> 00:52:17,489 et voici mon petit frère Levi. 833 00:52:17,489 --> 00:52:19,074 L'un de nos étudiants. 834 00:52:19,199 --> 00:52:20,701 - Enchanté. - Ça va ? 835 00:52:20,868 --> 00:52:24,079 Je suis Vaughn, conseiller financier. 836 00:52:24,204 --> 00:52:26,707 - Voici mon fils, Jerry. - Enchanté. 837 00:52:26,707 --> 00:52:27,958 Le spécialiste du fric. 838 00:52:27,958 --> 00:52:30,085 Si tu en as besoin, va le voir. 839 00:52:30,085 --> 00:52:32,254 - Il est important. - Compris. 840 00:52:32,796 --> 00:52:35,299 Je suis Bobby, conseiller familial. 841 00:52:35,299 --> 00:52:36,383 Voici Ethan. 842 00:52:36,508 --> 00:52:38,886 Il a accueilli Jésus il y a deux semaines. 843 00:52:39,011 --> 00:52:40,095 - Oui. - Oui. 844 00:52:41,930 --> 00:52:45,517 James, militaire retraité, je fais de l'immobilier. 845 00:52:45,517 --> 00:52:47,311 Voici mon fils, KJ. 846 00:52:47,603 --> 00:52:49,021 Je voulais te dire, 847 00:52:49,187 --> 00:52:51,815 merci d'avoir participé au don d'aliments. 848 00:52:52,816 --> 00:52:55,819 Il a travaillé dur. Alors on te remercie, mec. 849 00:52:55,944 --> 00:52:58,447 C'est vrai. Bien joué. Très juste. 850 00:52:58,614 --> 00:53:00,532 Notre groupe s'agrandit. 851 00:53:01,241 --> 00:53:04,119 On met nos forces au service des autres. 852 00:53:05,037 --> 00:53:06,914 On mange et on prie ensemble, 853 00:53:07,039 --> 00:53:09,708 on s'encourage et on veille à ce que chacun 854 00:53:10,542 --> 00:53:11,919 suive bien Jésus. 855 00:53:13,045 --> 00:53:16,131 Isaiah, bienvenue dans la Forge. 856 00:53:21,053 --> 00:53:23,972 Je prie toute la nuit, et je me demande 857 00:53:23,972 --> 00:53:26,308 pourquoi Dieu m'amènerait si loin 858 00:53:26,308 --> 00:53:29,353 pour arriver à un déficit impossible à combler. 859 00:53:30,145 --> 00:53:31,939 Je comprends pas mais je prie. 860 00:53:33,231 --> 00:53:35,567 Et là, Hébreux 11:6 me saute aux yeux 861 00:53:35,567 --> 00:53:36,652 et me frappe. 862 00:53:38,153 --> 00:53:40,989 "Sans la foi, impossible de lui être agréable." 863 00:53:40,989 --> 00:53:42,074 Oui. Parle-lui. 864 00:53:42,074 --> 00:53:45,577 "car celui qui s'approche de lui doit croire qu'il existe, 865 00:53:46,078 --> 00:53:48,080 "qu'il récompense ceux qui le cherchent." 866 00:53:48,497 --> 00:53:50,666 J'y réfléchis, je comprends 867 00:53:50,791 --> 00:53:53,585 que Dieu place volontairement des obstacles, 868 00:53:54,169 --> 00:53:57,172 car si j'y arrive seul, j'en ai le mérite. 869 00:53:59,007 --> 00:54:01,009 Ainsi, il en tire toute la gloire. 870 00:54:02,302 --> 00:54:04,304 Si vous le cherchez vraiment, 871 00:54:05,514 --> 00:54:06,890 ne craignez pas les failles. 872 00:54:07,891 --> 00:54:09,810 C'est bien. Bon prêche. 873 00:54:10,102 --> 00:54:11,895 C'est très bien. 874 00:54:12,020 --> 00:54:14,398 Que t'a montré Dieu récemment ? 875 00:54:15,190 --> 00:54:17,150 - Je dois parler après ça ? - Oui. 876 00:54:18,819 --> 00:54:20,320 Depuis quand faites-vous ça ? 877 00:54:20,320 --> 00:54:22,406 - Pardon ? - Depuis quand faites-vous ça ? 878 00:54:22,406 --> 00:54:26,702 Joshua a amené les plus âgés du groupe. 879 00:54:26,827 --> 00:54:29,329 Ça fait 15 ans, et moi quelques années. 880 00:54:30,038 --> 00:54:33,792 Il passe deux ans avec chacun, il leur apprend 881 00:54:33,792 --> 00:54:35,335 comment marcher avec le Seigneur 882 00:54:35,502 --> 00:54:39,631 Il nous encourage ensuite à faire la même chose. 883 00:54:39,631 --> 00:54:42,009 Nous tous ici, 884 00:54:42,134 --> 00:54:45,429 on forme des disciples, comme il l'a fait. 885 00:54:46,013 --> 00:54:49,141 On les aide à former leur foi et leur caractère. 886 00:54:49,141 --> 00:54:50,934 D'où le nom de "La Forge". 887 00:54:50,934 --> 00:54:54,062 Un groupe de gars qui évolue et mange ensemble. 888 00:54:54,646 --> 00:54:56,356 On fait ça tous les 15 jours. 889 00:54:57,024 --> 00:54:59,943 C'est un composant majeur de ma vie. 890 00:55:01,236 --> 00:55:02,446 Content de te voir. 891 00:55:19,379 --> 00:55:21,256 "Comment un jeune peut-il rester pur ? 892 00:55:21,882 --> 00:55:23,258 "En t'obéissant. 893 00:55:23,967 --> 00:55:27,554 "Je t'ai cherché, ne me laisse pas dévier de tes commandements. 894 00:55:28,555 --> 00:55:32,684 "J'ai caché ta parole dans mon cœur, pour ne pas pécher contre toi." 895 00:55:40,358 --> 00:55:41,485 Seigneur... 896 00:55:44,696 --> 00:55:46,198 comment te suivre ? 897 00:55:49,493 --> 00:55:52,204 Dois-je renoncer à quelque chose ? 898 00:56:09,513 --> 00:56:10,514 Non. 899 00:56:15,393 --> 00:56:17,229 Allez. Pas ça. 900 00:56:26,029 --> 00:56:28,657 Je sais que je suis accro. 901 00:56:31,118 --> 00:56:34,121 Soit, tu es Seigneur, soit, tu ne l'es pas. 902 00:56:35,455 --> 00:56:38,667 Soit, tu es Seigneur, soit, tu ne l'es pas. 903 00:56:40,919 --> 00:56:41,962 Et je dis que... 904 00:56:48,135 --> 00:56:49,261 Tu es Seigneur. 905 00:57:04,985 --> 00:57:07,070 Bon. Quoi d'autre ? 906 00:57:07,195 --> 00:57:08,947 Voyons voir. 907 00:57:21,585 --> 00:57:22,878 Bon. Supprimer. 908 00:57:24,588 --> 00:57:25,589 Supprimé. 909 00:57:31,303 --> 00:57:33,180 Oui, tu dois partir. 910 00:57:34,181 --> 00:57:35,432 Tu dois vraiment partir. 911 00:57:36,474 --> 00:57:37,601 J'en ai combien ? 912 00:57:48,403 --> 00:57:49,696 Salut, Jamal. 913 00:57:49,821 --> 00:57:53,116 Ça fait trois semaines. On joue dans 10 minutes. 914 00:57:53,241 --> 00:57:55,702 Je suis en congé. Je viens. 915 00:57:55,827 --> 00:57:57,704 Enfin. 916 00:57:58,622 --> 00:57:59,623 Bien. 917 00:58:10,008 --> 00:58:12,219 PRÊTEUR SUR GAGES 918 00:58:32,572 --> 00:58:33,949 Mon fils ! 919 00:58:34,074 --> 00:58:36,159 Il grandit. 920 00:58:44,084 --> 00:58:45,085 Salut, Isaiah. 921 00:58:46,002 --> 00:58:47,003 C'est quoi ? 922 00:58:47,754 --> 00:58:50,340 Un panneau solaire portable. 923 00:58:50,340 --> 00:58:51,967 Un produit de mission. 924 00:58:52,676 --> 00:58:53,677 Produit de mission ? 925 00:58:54,177 --> 00:58:56,096 On en envoie parfois. 926 00:58:56,096 --> 00:58:59,766 Avec les filtres à eau, lampes, tentes, trousses de secours. 927 00:59:00,976 --> 00:59:02,560 Je n'étais pas au courant. 928 00:59:03,186 --> 00:59:05,397 On les donne gratuitement. 929 00:59:05,897 --> 00:59:06,898 Vraiment ? 930 00:59:08,275 --> 00:59:09,276 Oui. 931 00:59:10,068 --> 00:59:13,905 Moore Fitness fonctionne sur 90 % de ses revenus. 932 00:59:14,489 --> 00:59:16,616 On investit 10 % dans ces produits 933 00:59:17,117 --> 00:59:19,911 pour des missions et des équipes médicales. 934 00:59:20,620 --> 00:59:22,289 D'où mon respect pour Joshua, 935 00:59:23,415 --> 00:59:26,293 même si parfois le budget est un peu serré. 936 00:59:26,918 --> 00:59:31,298 C'est pourquoi on doit garder nos plus gros clients. 937 00:59:31,798 --> 00:59:33,008 Ils financent ça. 938 00:59:34,301 --> 00:59:36,511 C'est là que vous les envoyez ? 939 00:59:37,304 --> 00:59:38,722 Dans 46 pays. 940 00:59:40,098 --> 00:59:43,518 Il a contribué à creuser des puits, planter des jardins, 941 00:59:44,102 --> 00:59:47,022 réparer après des inondations et répandre l'évangile. 942 00:59:48,523 --> 00:59:50,525 C'est le but de la mission. 943 00:59:55,947 --> 00:59:57,949 Ça fait beaucoup de remerciements. 944 00:59:58,533 --> 01:00:01,453 C'est un échantillon. On en a des milliers. 945 01:00:12,339 --> 01:00:14,549 Tu confirmes que la commande est prête 946 01:00:14,674 --> 01:00:18,178 et tu fais signer le conducteur quand tout est chargé. 947 01:00:18,178 --> 01:00:19,471 Il arrive. 948 01:00:20,972 --> 01:00:22,682 Salue bien le conducteur, 949 01:00:23,266 --> 01:00:25,185 ils ont parfois besoin de soutien. 950 01:00:25,894 --> 01:00:27,520 Sois une fontaine. 951 01:00:27,520 --> 01:00:28,772 Tu peux le faire. 952 01:00:53,546 --> 01:00:54,547 Isaiah ? 953 01:01:01,596 --> 01:01:02,597 Occupe-t'en. 954 01:01:04,391 --> 01:01:05,392 Alors... 955 01:01:08,520 --> 01:01:09,521 Bon... 956 01:01:16,236 --> 01:01:17,237 Isaiah. 957 01:01:18,196 --> 01:01:20,073 C'est mon père. 958 01:01:23,827 --> 01:01:24,994 Dans mon bureau. 959 01:01:26,204 --> 01:01:27,205 Allez. 960 01:01:34,921 --> 01:01:38,508 Désolé. Je ne voulais pas perturber l'expédition. 961 01:01:39,426 --> 01:01:41,636 Todd s'en occupe. Ça va. 962 01:01:42,554 --> 01:01:44,931 Assieds-toi. 963 01:02:01,739 --> 01:02:02,949 Je me suis dit 964 01:02:04,993 --> 01:02:06,661 que si je le revoyais... 965 01:02:09,080 --> 01:02:10,248 je serais calme. 966 01:02:14,878 --> 01:02:16,588 Il a fait des promesses. 967 01:02:17,589 --> 01:02:20,300 Arrêter de boire, trouver un travail, 968 01:02:21,468 --> 01:02:23,803 réparer la voiture, me chercher au sport. 969 01:02:24,387 --> 01:02:25,680 Que des mensonges ! 970 01:02:31,978 --> 01:02:33,188 Je me souviens... 971 01:02:33,980 --> 01:02:37,901 rentrer de l'école, maman pleurait... 972 01:02:37,901 --> 01:02:39,694 je ne savais pas pourquoi. 973 01:02:40,487 --> 01:02:42,447 Après quelques jours, j'ai compris 974 01:02:43,323 --> 01:02:44,824 qu'il était bien parti. 975 01:02:46,993 --> 01:02:48,328 Il a pris l'argent, 976 01:02:49,704 --> 01:02:51,122 j'ai tenté de l'appeler, 977 01:02:51,706 --> 01:02:54,501 j'ai laissé des messages, et... 978 01:02:59,631 --> 01:03:01,216 il n'a jamais répondu. 979 01:03:06,012 --> 01:03:10,517 Ma mère a découvert qu'il l'avait trompée, 980 01:03:11,643 --> 01:03:14,437 ça lui a fait du mal. 981 01:03:16,147 --> 01:03:18,399 Je voulais le frapper. 982 01:03:27,033 --> 01:03:28,159 Désolé. 983 01:03:46,844 --> 01:03:47,845 Je connais... 984 01:03:50,515 --> 01:03:52,058 le sentiment de colère. 985 01:03:58,398 --> 01:04:02,110 Je voulais me venger de l'homme qui a tué mon fils. 986 01:04:06,281 --> 01:04:07,699 Je le haïssais. 987 01:04:10,076 --> 01:04:13,413 Je voulais qu'il pourrisse dans sa cellule. 988 01:04:20,128 --> 01:04:21,296 Mais Dieu voit tout. 989 01:04:23,506 --> 01:04:26,092 Il voit tout. 990 01:04:26,926 --> 01:04:28,803 Il est le juge parfait. 991 01:04:30,305 --> 01:04:32,932 Il a dit : "À moi la vengeance, 992 01:04:33,600 --> 01:04:34,934 "à moi la rétribution." 993 01:04:38,938 --> 01:04:40,148 Mais j'y tenais. 994 01:04:41,608 --> 01:04:42,609 Alors, 995 01:04:44,527 --> 01:04:46,321 je lui ai demandé de m'aider. 996 01:04:48,406 --> 01:04:51,242 J'ai pris la décision la plus dure de ma vie. 997 01:04:53,620 --> 01:04:54,829 Je l'ai donnée à Dieu. 998 01:04:58,166 --> 01:04:59,208 Et j'ai pardonné. 999 01:05:01,044 --> 01:05:02,670 Pas par envie. 1000 01:05:04,130 --> 01:05:07,467 Dieu m'a tant pardonné. 1001 01:05:08,635 --> 01:05:11,262 Qui étais-je pour refuser de pardonner ? 1002 01:05:14,307 --> 01:05:17,352 Qui suis-je pour ignorer le sacrifice de Jésus ? 1003 01:05:18,478 --> 01:05:20,480 Alors je dois pardonner ? 1004 01:05:22,273 --> 01:05:23,941 Si tu t'y accroches... 1005 01:05:25,276 --> 01:05:26,778 ça va t'empoisonner. 1006 01:05:30,698 --> 01:05:32,158 Quand j'ai pardonné 1007 01:05:33,451 --> 01:05:35,161 et que j'ai laissé Dieu agir, 1008 01:05:37,372 --> 01:05:41,459 c'était comme si j'avais levé un frein de ma vie. 1009 01:05:42,043 --> 01:05:45,713 Il a commencé à remplacer ma douleur 1010 01:05:46,714 --> 01:05:47,799 par la guérison. 1011 01:05:47,799 --> 01:05:49,258 Je n'ai pas de père. 1012 01:05:49,717 --> 01:05:51,302 Si, tu en as un. 1013 01:05:55,098 --> 01:05:58,768 Tu as donné ta vie au Christ et tu as trouvé Dieu. 1014 01:05:58,976 --> 01:06:00,812 Dieu n'est pas comme ton père. 1015 01:06:02,605 --> 01:06:04,399 Dieu est le père parfait. 1016 01:06:06,025 --> 01:06:07,902 Et Dieu t'aime, Isaiah. 1017 01:06:09,320 --> 01:06:11,864 Il t'aime plus que tu ne le penses. 1018 01:06:12,532 --> 01:06:16,202 Fais-lui confiance. Il t'aime profondément. 1019 01:06:19,831 --> 01:06:21,916 Alors que dois-je faire ? 1020 01:06:23,042 --> 01:06:26,337 Confie ton père terrestre 1021 01:06:27,714 --> 01:06:29,340 à ton père céleste parfait. 1022 01:06:31,217 --> 01:06:32,552 Choisis de pardonner. 1023 01:06:34,554 --> 01:06:36,723 Pas selon tes sentiments, par choix. 1024 01:06:52,572 --> 01:06:53,990 C'est mon premier journal, 1025 01:06:55,241 --> 01:06:58,953 quand j'ai choisi de devenir un disciple du Christ, 1026 01:07:00,079 --> 01:07:03,958 je l'ai utilisé pour m'aider à vouloir pardonner. 1027 01:07:09,380 --> 01:07:10,757 Mais c'est ton journal. 1028 01:07:10,882 --> 01:07:12,592 Il est plein d'écritures. 1029 01:07:13,134 --> 01:07:15,344 Et tout ce que Dieu m'a montré. 1030 01:07:17,764 --> 01:07:18,765 Lis-le. 1031 01:07:26,689 --> 01:07:28,775 "Ne rendez à personne le mal pour le mal, 1032 01:07:29,609 --> 01:07:33,279 "recherchez ce qui est bien devant tous les hommes. 1033 01:07:34,989 --> 01:07:37,408 "Ne dis pas : "Je rendrai le mal." 1034 01:07:37,909 --> 01:07:40,620 "Espère en l'Éternel, et il te délivrera. 1035 01:07:42,121 --> 01:07:46,417 "Si tu ne pardonnes pas, il ne pardonnera pas tes péchés. 1036 01:07:48,002 --> 01:07:51,631 "La colère de l'homme n'accomplit pas sa justice. 1037 01:07:53,090 --> 01:07:56,719 "Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles. 1038 01:07:56,928 --> 01:08:00,515 "Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, 1039 01:08:01,307 --> 01:08:04,811 "afin qu'il vous élève au temps convenable. 1040 01:08:07,230 --> 01:08:11,317 "Déchargez-vous sur lui de vos soucis, il prend soin de vous. 1041 01:08:12,735 --> 01:08:16,280 "Soyez vigilants envers votre ennemi, le diable. 1042 01:08:16,823 --> 01:08:21,327 "Il rôde comme un lion rugissant cherchant qui il pourra dévorer. 1043 01:08:22,245 --> 01:08:26,457 "Il vous a appelés pour partager sa gloire éternelle 1044 01:08:26,624 --> 01:08:28,751 "à travers Jésus-Christ. 1045 01:08:28,751 --> 01:08:31,337 "Après que vous aurez souffert un moment, 1046 01:08:31,462 --> 01:08:34,757 "il vous perfectionnera, vous affermira, vous fortifiera, 1047 01:08:34,757 --> 01:08:37,593 "et vous rendra inébranlables. 1048 01:08:37,969 --> 01:08:41,222 "À lui soit la gloire éternelle. Amen." 1049 01:09:06,289 --> 01:09:08,916 OK, Seigneur. OK, Jésus. 1050 01:09:09,792 --> 01:09:11,168 Tu as tout vu. 1051 01:09:11,711 --> 01:09:13,588 Ce qu'il a fait, ce qu'il a pris, 1052 01:09:13,713 --> 01:09:15,298 et ce qu'il a dit ! 1053 01:09:18,926 --> 01:09:21,095 Je ne veux plus porter ça ! 1054 01:09:28,019 --> 01:09:29,645 Je ne veux pas être amer. 1055 01:09:35,735 --> 01:09:38,029 Alors Jésus... 1056 01:09:44,160 --> 01:09:45,703 Je te le donne. 1057 01:09:47,872 --> 01:09:49,040 Je choisis... 1058 01:09:57,924 --> 01:09:59,759 Je choisis de pardonner ! 1059 01:10:06,641 --> 01:10:08,059 Je pardonne à mon père. 1060 01:10:09,435 --> 01:10:10,937 Je lui pardonne, 1061 01:10:11,062 --> 01:10:13,147 mais montre-lui sa place. 1062 01:10:13,147 --> 01:10:14,732 Montre-toi à lui ! 1063 01:10:17,985 --> 01:10:20,363 Mais s'il te plaît... 1064 01:10:22,073 --> 01:10:23,324 lave-moi. 1065 01:10:24,075 --> 01:10:25,576 Lave mon cœur. 1066 01:10:29,080 --> 01:10:30,456 S'il te plaît, Seigneur, 1067 01:10:33,209 --> 01:10:34,794 bénis ma mère. 1068 01:10:35,670 --> 01:10:39,465 Guéris-la. Réconforte-la. Fortifie-la. Protège-la. 1069 01:10:39,465 --> 01:10:41,050 Accompagne-la ! 1070 01:10:42,802 --> 01:10:44,887 Jésus, tu sais que je l'aime. 1071 01:10:52,603 --> 01:10:53,813 Seigneur... 1072 01:10:55,815 --> 01:10:57,608 tu sais ce qu'elle fait pour moi. 1073 01:10:58,275 --> 01:11:00,486 Tu as entendu ses prières pour moi. 1074 01:11:00,611 --> 01:11:02,780 Tu sais ce qu'elle a traversé. 1075 01:11:03,406 --> 01:11:05,324 Je te demande de la bénir. 1076 01:11:07,493 --> 01:11:08,995 Fais ce que tu veux. 1077 01:11:11,038 --> 01:11:12,790 Et merci d'avance. 1078 01:11:13,624 --> 01:11:17,712 Gloire à toi. Je te vénère, Seigneur. 1079 01:11:21,507 --> 01:11:23,050 Car tu es mon espoir. 1080 01:11:25,219 --> 01:11:26,721 Tu es ma force. 1081 01:11:28,514 --> 01:11:29,849 Et tu... 1082 01:11:34,061 --> 01:11:35,438 Tu es mon père. 1083 01:11:37,940 --> 01:11:40,651 Merci, Jésus. 1084 01:11:48,325 --> 01:11:51,829 Je te le donne. 1085 01:11:51,829 --> 01:11:53,914 Je te le donne, Seigneur. 1086 01:12:00,755 --> 01:12:01,839 Je te le donne. 1087 01:12:33,579 --> 01:12:35,081 - Merci, Bobby. - Oui. 1088 01:12:38,584 --> 01:12:41,712 L'homme qui a fait mes deux ans de discipulat 1089 01:12:42,713 --> 01:12:47,093 m'a montré mon besoin d'avoir plus de frères en Jésus. 1090 01:12:47,218 --> 01:12:49,553 Je veux partager ça avec toi. 1091 01:12:50,513 --> 01:12:52,890 Isaiah, avance. 1092 01:13:00,731 --> 01:13:06,737 Ceci a été fait dans une forge, avec une chaleur intense. 1093 01:13:07,822 --> 01:13:09,365 Elle pèse 4,5 kg. 1094 01:13:14,245 --> 01:13:16,914 Prends l'épée et tiens-la droite. 1095 01:13:21,544 --> 01:13:24,547 Plus on passe de temps avec la parole de Dieu, 1096 01:13:25,756 --> 01:13:27,133 à suivre le Seigneur... 1097 01:13:29,426 --> 01:13:30,636 plus on est fort. 1098 01:13:32,847 --> 01:13:38,018 Éphésiens 6 dit que la parole de Dieu est notre épée de l'esprit. 1099 01:13:38,269 --> 01:13:40,771 C'est notre arme principale. 1100 01:13:40,771 --> 01:13:41,856 Au début... 1101 01:13:42,565 --> 01:13:46,569 tu te sentiras fort et prêt, 1102 01:13:46,694 --> 01:13:48,279 capable de te défendre 1103 01:13:48,404 --> 01:13:51,699 et de relever tous les défis. 1104 01:13:52,491 --> 01:13:55,369 Mais Dieu veut qu'on s'aime mutuellement, 1105 01:13:55,494 --> 01:13:58,372 qu'on s'encourage, qu'on se soutienne. 1106 01:13:59,999 --> 01:14:04,962 Plus longtemps on reste seul, plus c'est difficile. 1107 01:14:05,796 --> 01:14:08,716 Alors Isaiah, cette épée ? 1108 01:14:09,383 --> 01:14:10,467 Ça devient lourd. 1109 01:14:11,177 --> 01:14:13,387 - J'en suis sûr. - C'est normal. 1110 01:14:14,513 --> 01:14:15,514 C'est la vie. 1111 01:14:16,182 --> 01:14:22,104 Pourtant, les gens essaient d'avancer seuls. 1112 01:14:22,104 --> 01:14:24,106 On a besoin les uns des autres, 1113 01:14:24,231 --> 01:14:27,818 et Dieu nous rend forts quand on est ensemble. 1114 01:14:37,620 --> 01:14:40,331 Parfois, tu devras être seul. 1115 01:14:40,831 --> 01:14:43,500 Mais ne le fais pas par fierté ou obstination. 1116 01:14:43,626 --> 01:14:45,711 Si tu as besoin d'aide, demande. 1117 01:14:46,045 --> 01:14:49,048 Si un frère a besoin d'aide, aide-le. 1118 01:14:49,715 --> 01:14:51,217 Accompagne-le. 1119 01:14:51,842 --> 01:14:54,845 Traite-le comme tu voudrais qu'on te traite. 1120 01:14:55,387 --> 01:14:56,805 Tu te sens comment ? 1121 01:14:57,640 --> 01:14:58,724 Beaucoup mieux. 1122 01:15:00,559 --> 01:15:01,852 Merci, messieurs. 1123 01:15:07,024 --> 01:15:09,568 Isaiah, l'épée est à toi. 1124 01:15:09,860 --> 01:15:11,654 C'est un cadeau de nous tous. 1125 01:15:12,529 --> 01:15:16,575 On t'encourage à l'accrocher au mur pour te souvenir 1126 01:15:17,785 --> 01:15:21,622 que même si tu peux t'affirmer seul... 1127 01:15:23,165 --> 01:15:24,166 on est solidaires. 1128 01:15:29,546 --> 01:15:30,547 Merci. 1129 01:15:38,597 --> 01:15:40,266 Isaiah. 1130 01:15:40,391 --> 01:15:41,809 Prends ça pour l'accrocher. 1131 01:15:42,476 --> 01:15:43,894 - Merci, Bobby. - Oui. 1132 01:15:45,896 --> 01:15:48,899 - Tu as choisi l'endroit ? - Oui. 1133 01:15:49,066 --> 01:15:50,276 Le mur de ma chambre. 1134 01:15:50,401 --> 01:15:52,069 - J'ai fait pareil. - Oui. 1135 01:15:54,113 --> 01:15:55,531 Tu connais bien Joshua ? 1136 01:15:57,908 --> 01:16:00,411 On est amis depuis plus de 15 ans. 1137 01:16:00,786 --> 01:16:02,621 Oui. Il est... 1138 01:16:03,330 --> 01:16:05,291 un de mes amis les plus proches. 1139 01:16:05,416 --> 01:16:07,626 Comment vous êtes-vous rencontrés ? 1140 01:16:15,301 --> 01:16:17,511 Ils t'ont parlé de son fils, Jalen ? 1141 01:16:19,430 --> 01:16:20,848 Mme Janelle me l'a dit. 1142 01:16:22,016 --> 01:16:23,726 Qu'il a été tué par un chauffard. 1143 01:16:33,652 --> 01:16:34,987 C'était moi. 1144 01:16:39,158 --> 01:16:41,493 C'est comme ça qu'on s'est rencontrés. 1145 01:16:45,372 --> 01:16:48,667 Environ un an après le procès... 1146 01:16:50,044 --> 01:16:54,548 il est venu me voir avec l'homme qui en faisait un disciple. 1147 01:16:57,384 --> 01:16:58,844 Et puis... 1148 01:17:01,055 --> 01:17:02,348 ce type a... 1149 01:17:02,473 --> 01:17:03,849 Il a continué à venir. 1150 01:17:06,060 --> 01:17:08,604 - Tu le connais. - Oui. 1151 01:17:12,191 --> 01:17:15,069 Il m'a mené à Jésus. 1152 01:17:18,364 --> 01:17:19,782 Il a changé ma vie. 1153 01:17:24,912 --> 01:17:26,914 J'ai été son premier disciple. 1154 01:17:45,891 --> 01:17:47,434 Besoin d'aide ? 1155 01:17:47,935 --> 01:17:51,146 Non, je teste de nouveaux produits pour le salon. 1156 01:17:52,022 --> 01:17:53,690 - Tu as tondu la pelouse ? - Oui. 1157 01:17:53,816 --> 01:17:55,734 Je l'ai fait avant la réunion. 1158 01:17:55,984 --> 01:17:59,405 - Merci. C'est bien fait. - Tu as eu l'argent ? 1159 01:18:05,494 --> 01:18:08,122 J'ai voulu t'envoyer mon premier loyer. 1160 01:18:08,914 --> 01:18:12,418 - C'est plus que nécessaire. - Non, c'est ce que je veux. 1161 01:18:12,543 --> 01:18:16,839 Je voulais aussi te demander si je peux t'inviter à dîner. 1162 01:18:18,048 --> 01:18:20,175 Attends une minute. 1163 01:18:20,551 --> 01:18:22,886 Mon fils fait des tâches ménagères, 1164 01:18:22,886 --> 01:18:25,848 il paie le loyer, et tu veux m'inviter à dîner ? 1165 01:18:25,973 --> 01:18:30,477 Oui, madame. Si tu acceptes, j'ai besoin de ta voiture. 1166 01:18:30,477 --> 01:18:32,563 Mais j'économise pour la mienne. 1167 01:18:33,772 --> 01:18:34,857 Tu sais quoi ? 1168 01:18:34,982 --> 01:18:38,485 Je serai fière de dire que tu es mon fils. 1169 01:18:39,653 --> 01:18:41,780 Bien. Je m'en souviendrai. 1170 01:18:41,947 --> 01:18:44,992 Mais... que se passe-t-il ? 1171 01:19:55,562 --> 01:20:00,567 JOYEUX ANNIVERSAIRE ISAIAH 1172 01:20:02,444 --> 01:20:03,737 INSCRIPTION UNIVERSITÉ 1173 01:20:03,737 --> 01:20:07,741 Je peux suivre trois cours en faisant mes heures ici. 1174 01:20:09,743 --> 01:20:13,247 - Bachelor de commerce ? - Qu'en penses-tu ? 1175 01:20:14,373 --> 01:20:15,666 Ça me plaît. 1176 01:20:16,333 --> 01:20:17,334 Et les frais ? 1177 01:20:17,334 --> 01:20:18,669 J'ai droit à une aide 1178 01:20:18,669 --> 01:20:21,463 et une bourse partielle si j'ai de bonnes notes. 1179 01:20:21,463 --> 01:20:25,551 Je peux couvrir le reste, mais je veux une voiture. 1180 01:20:26,677 --> 01:20:30,264 J'ai hâte, mais je sais que ça sera difficile. 1181 01:20:30,973 --> 01:20:34,476 J'ai pas peur de la difficulté tant que ça vaut le coup. 1182 01:20:35,686 --> 01:20:37,062 Honore le Seigneur. 1183 01:20:37,187 --> 01:20:39,273 - Vois ce qu'il fait. - Oui. 1184 01:20:39,398 --> 01:20:40,482 Au fait... 1185 01:20:41,567 --> 01:20:44,778 J'ai prié pour mon père et je lui ai écrit une lettre. 1186 01:20:44,903 --> 01:20:47,406 Je l'ai envoyée à son entreprise, alors... 1187 01:20:48,115 --> 01:20:51,076 J'espère qu'il la recevra. J'ai tout dit. 1188 01:20:51,493 --> 01:20:53,370 Et s'il ne répond pas ? 1189 01:20:53,704 --> 01:20:56,123 J'ai confié ça au Seigneur. 1190 01:20:56,290 --> 01:20:58,917 Je commence à accepter le fait que Dieu 1191 01:20:58,917 --> 01:21:00,711 est le père dont j'ai besoin. 1192 01:21:00,711 --> 01:21:02,963 Mais j'ai voulu essayer. 1193 01:21:04,506 --> 01:21:05,799 Tu as bien fait. 1194 01:21:06,633 --> 01:21:09,094 Quoi qu'il arrive, Dieu te bénira. 1195 01:21:10,387 --> 01:21:13,015 Pardon, monsieur, mais ils ont les deux. 1196 01:21:13,807 --> 01:21:16,518 - Slayer Sports a les clients ? - Oui. 1197 01:21:16,518 --> 01:21:20,022 Ce sont deux petits clients, mais ils avancent vite. 1198 01:21:20,814 --> 01:21:22,441 On ne peut plus 1199 01:21:22,608 --> 01:21:24,234 perdre d'autres clients. 1200 01:21:24,234 --> 01:21:26,445 Ils vont démarcher GymFit ou HighStride. 1201 01:21:30,115 --> 01:21:31,867 Contacte nos 3 clients principaux. 1202 01:21:33,452 --> 01:21:35,037 J'irai leur parler. 1203 01:21:35,621 --> 01:21:36,663 Je m'en charge. 1204 01:21:44,212 --> 01:21:45,422 Je vais faire un truc 1205 01:21:45,922 --> 01:21:48,842 dont on a parlé avec les plus âgés. 1206 01:21:50,636 --> 01:21:55,182 Les jeunes évoluent si bien dans leur discipulat. 1207 01:21:55,349 --> 01:21:57,351 On veut tous vous soutenir 1208 01:21:57,476 --> 01:21:58,977 dans votre parcours. 1209 01:22:00,062 --> 01:22:02,564 Ce soir, je vais commencer... 1210 01:22:03,940 --> 01:22:04,941 par Isaiah. 1211 01:22:05,776 --> 01:22:06,860 D'accord. 1212 01:22:07,152 --> 01:22:08,278 Tu peux avancer ? 1213 01:22:13,575 --> 01:22:15,786 J'ai des choses à te dire. 1214 01:22:17,871 --> 01:22:20,374 Je te connais depuis un an. 1215 01:22:21,083 --> 01:22:25,629 Je t'ai vu grandir et évoluer de nombreuses manières. 1216 01:22:26,088 --> 01:22:28,965 Tu as mûri dans ton caractère, 1217 01:22:29,883 --> 01:22:31,301 ta responsabilité, 1218 01:22:32,177 --> 01:22:33,470 ta foi, 1219 01:22:33,970 --> 01:22:36,014 même ton allure. 1220 01:22:36,014 --> 01:22:37,516 Oui. 1221 01:22:37,516 --> 01:22:40,811 En fait, messieurs, franchement. 1222 01:22:43,313 --> 01:22:44,898 Je suis face à un homme. 1223 01:22:50,112 --> 01:22:55,826 Isaiah a accueilli Jésus-Christ comme son Seigneur et Sauveur. 1224 01:22:57,703 --> 01:23:00,747 Il a travaillé dur pour apprendre 1225 01:23:01,415 --> 01:23:04,167 et appliquer les principes de la Bible à sa vie. 1226 01:23:05,043 --> 01:23:09,965 Il a lutté pour pardonner et laisser ses blessures à Dieu. 1227 01:23:10,632 --> 01:23:15,220 Je l'ai vu devenir un homme. 1228 01:23:16,555 --> 01:23:17,931 Un homme de Dieu. 1229 01:23:20,100 --> 01:23:23,395 Isaiah, je veux te bénir... 1230 01:23:24,730 --> 01:23:25,897 au nom du Seigneur. 1231 01:23:29,067 --> 01:23:30,235 Je te bénis... 1232 01:23:32,237 --> 01:23:33,572 avec respect... 1233 01:23:34,656 --> 01:23:37,159 amour et amitié... 1234 01:23:38,076 --> 01:23:39,745 comme un frère en Jésus. 1235 01:23:40,871 --> 01:23:44,207 Tu es un homme fort, 1236 01:23:44,958 --> 01:23:49,045 plein de foi et de sagesse à l'avenir radieux. 1237 01:23:50,881 --> 01:23:52,466 À partir d'aujourd'hui, 1238 01:23:53,550 --> 01:23:57,763 que Dieu pose sa main pleine de bonté sur ta vie. 1239 01:23:58,764 --> 01:24:00,891 Ressens son amour... 1240 01:24:02,184 --> 01:24:05,604 son pardon, sa puissance 1241 01:24:05,812 --> 01:24:07,564 et sa générosité. 1242 01:24:09,357 --> 01:24:11,985 Sois couvert de ses bénédictions... 1243 01:24:13,487 --> 01:24:15,363 car tu as mis ta foi en lui. 1244 01:24:17,073 --> 01:24:19,910 Marche vers la victoire... 1245 01:24:22,287 --> 01:24:23,330 et non la défaite. 1246 01:24:27,918 --> 01:24:29,336 Je t'aime. 1247 01:24:32,422 --> 01:24:33,840 Je suis fier de toi. 1248 01:24:39,638 --> 01:24:41,848 Au nom de Jésus, notre sauveur. 1249 01:24:46,436 --> 01:24:48,855 Hommes de la Forge, joignez-vous à moi. 1250 01:24:49,314 --> 01:24:50,690 Prions pour lui. 1251 01:24:57,113 --> 01:24:59,658 - Dieu notre Père. - Oui. 1252 01:25:01,117 --> 01:25:04,246 - Bénis notre frère en Jésus. - Oui. 1253 01:25:05,330 --> 01:25:07,123 Je te demande de le guider... 1254 01:25:08,166 --> 01:25:09,668 de le protéger. 1255 01:25:11,044 --> 01:25:12,879 Remplis-le de sagesse... 1256 01:25:13,755 --> 01:25:16,967 et de discernement sur son chemin. 1257 01:25:18,343 --> 01:25:22,264 Pose ta main sur sa vie et son cœur. 1258 01:25:22,264 --> 01:25:23,348 Oui, Seigneur. 1259 01:25:23,974 --> 01:25:26,977 Bénis-le quand il vient... 1260 01:25:27,143 --> 01:25:30,397 - et bénis-le quand il part. - Oui. 1261 01:25:30,564 --> 01:25:33,400 Père, bénis tout ce qu'il touche. 1262 01:25:34,359 --> 01:25:36,570 Je te demande de le protéger 1263 01:25:37,362 --> 01:25:40,365 de tout ce qui l'éloignerait de toi. 1264 01:25:41,575 --> 01:25:43,869 Mets-le sur la voie 1265 01:25:44,202 --> 01:25:47,455 que tu as choisie pour lui. 1266 01:25:47,455 --> 01:25:48,540 Oui, Seigneur. 1267 01:25:48,790 --> 01:25:53,712 Qu'il soit chaque jour une bénédiction pour les autres. 1268 01:25:53,712 --> 01:25:54,921 Oui. 1269 01:25:55,881 --> 01:25:59,426 Je le demande et le reçois 1270 01:26:01,011 --> 01:26:03,513 au nom de notre Seigneur et Sauveur, Jésus. 1271 01:26:03,513 --> 01:26:04,598 Oui. 1272 01:26:21,990 --> 01:26:24,075 - Merci, mon frère. - Félicitations. 1273 01:26:27,913 --> 01:26:29,289 C'était incroyable. 1274 01:26:30,123 --> 01:26:31,917 C'était une belle journée ? 1275 01:26:33,043 --> 01:26:34,044 Oui. 1276 01:26:34,961 --> 01:26:36,087 Ça l'était. 1277 01:26:36,838 --> 01:26:39,549 La journée n'est pas finie. 1278 01:26:42,552 --> 01:26:43,595 Comment ça ? 1279 01:26:45,472 --> 01:26:47,974 Qu'est-ce que c'est ? 1280 01:26:48,516 --> 01:26:52,729 J'ai un truc à te montrer. Tu peux ouvrir la porte ? 1281 01:27:35,105 --> 01:27:36,773 Ce n'est pas ma voiture. 1282 01:27:38,733 --> 01:27:40,235 C'est la tienne. 1283 01:27:56,751 --> 01:27:57,752 Comment as-tu fait ? 1284 01:28:00,714 --> 01:28:03,216 Joshua connaît un homme qui fait ça. 1285 01:28:03,842 --> 01:28:06,302 Et... 1286 01:28:07,429 --> 01:28:10,640 un autre jeune homme me paie un loyer 1287 01:28:11,349 --> 01:28:12,767 depuis un moment. 1288 01:28:13,226 --> 01:28:16,688 Alors j'ai eu plus de revenus et j'ai économisé. 1289 01:28:29,075 --> 01:28:30,160 Merci, Seigneur. 1290 01:28:36,249 --> 01:28:38,960 Merci, Seigneur, pour mon fils. 1291 01:28:43,590 --> 01:28:47,260 Merci, Père, car je vois ce que tu fais dans sa vie. 1292 01:28:51,848 --> 01:28:53,308 Merci, Seigneur. 1293 01:28:56,978 --> 01:28:58,480 Merci, Père. 1294 01:29:25,298 --> 01:29:26,382 Salut. 1295 01:29:26,508 --> 01:29:27,717 C'est ta voiture ? 1296 01:29:28,301 --> 01:29:29,594 Ouais, Zay ! 1297 01:29:29,719 --> 01:29:32,013 Ouais, Zay ! 1298 01:29:32,013 --> 01:29:33,473 Elle est magnifique. 1299 01:29:34,015 --> 01:29:35,100 Quoi ? 1300 01:29:43,900 --> 01:29:46,319 - Merci ! - Merci ! À bientôt. 1301 01:29:48,154 --> 01:29:50,865 - Chérie, tu es prête ? - J'allais te chercher. 1302 01:29:50,865 --> 01:29:53,952 Notre vol pour Dallas décolle dans 90 minutes. 1303 01:29:53,952 --> 01:29:56,538 Je sais que vous allez voir HighStride. 1304 01:29:56,663 --> 01:29:57,747 Juste une minute. 1305 01:29:57,914 --> 01:30:01,042 Greyson Lance, le nouveau PDG de GymFit, 1306 01:30:01,042 --> 01:30:04,129 a une réunion avec Slayer Sports ce matin. 1307 01:30:04,129 --> 01:30:06,923 - Ils vont le convaincre. - Il ne nous répond pas ? 1308 01:30:07,048 --> 01:30:09,551 On l'a contacté plusieurs fois sans succès. 1309 01:30:09,676 --> 01:30:11,386 Il explore le marché. 1310 01:30:11,970 --> 01:30:16,182 On ira voir GymFit après la réunion avec HighStride. 1311 01:30:16,349 --> 01:30:18,476 - OK. - Il faut garder la face, 1312 01:30:18,643 --> 01:30:20,061 et discuter en personne. 1313 01:30:20,061 --> 01:30:22,355 C'est ce que j'espérais. Je le préviens. 1314 01:30:22,480 --> 01:30:23,773 Encore merci, Emmett. 1315 01:30:23,773 --> 01:30:26,526 On ferait mieux de prier sur tout le trajet. 1316 01:30:30,780 --> 01:30:32,824 - Merci beaucoup. - Bonne journée. 1317 01:30:42,167 --> 01:30:44,586 CORNERSTONE Café + co 1318 01:31:04,898 --> 01:31:06,608 Bonjour. Que puis-je pour vous ? 1319 01:31:06,733 --> 01:31:09,611 - Comment ça va ? - Bien. Merci. 1320 01:31:09,611 --> 01:31:11,321 Je peux vous aider ? 1321 01:31:13,406 --> 01:31:16,701 - Votre père est là ? - Oui. 1322 01:31:17,535 --> 01:31:18,745 Vous voulez lui parler ? 1323 01:31:18,912 --> 01:31:21,915 Oui, s'il vous plaît, si je ne dérange pas. 1324 01:31:21,915 --> 01:31:24,459 Bien sûr. Une seconde. 1325 01:31:26,836 --> 01:31:27,837 Merci. 1326 01:31:35,053 --> 01:31:38,014 - Bonjour, monsieur. - Bonjour, Isaiah Wright. 1327 01:31:38,139 --> 01:31:40,934 Tim Watson. Enchanté. Que puis-je pour vous ? 1328 01:31:42,060 --> 01:31:46,064 Je voulais vous parler car je pense que je vous dois 1329 01:31:47,148 --> 01:31:48,733 des excuses, monsieur. 1330 01:31:49,651 --> 01:31:51,861 - Des excuses ? - Oui, monsieur. 1331 01:31:52,195 --> 01:31:57,325 Je vous ai manqué de respect ainsi qu'à votre fille, et... 1332 01:31:58,576 --> 01:32:00,161 Je suis vraiment désolé. 1333 01:32:04,165 --> 01:32:07,043 Désolé, je ne crois pas vous avoir déjà vu. 1334 01:32:07,168 --> 01:32:09,254 - Alors... - Si. 1335 01:32:10,171 --> 01:32:13,675 Il y a un an, je suis venu, mais pas pour du café, et... 1336 01:32:14,968 --> 01:32:16,386 vous m'avez dit de partir. 1337 01:32:16,386 --> 01:32:18,096 J'ai dit des choses... 1338 01:32:19,681 --> 01:32:21,182 que j'aurais pas dû dire. 1339 01:32:22,183 --> 01:32:24,978 Toutes mes excuses. À tous les deux. 1340 01:32:25,770 --> 01:32:28,398 J'espère que vous pourrez me pardonner. 1341 01:32:37,699 --> 01:32:39,409 Vous n'êtes plus le même. 1342 01:32:41,119 --> 01:32:43,288 Non, pas du tout. 1343 01:32:45,331 --> 01:32:48,084 Je respecte le fait que vous fassiez ça. 1344 01:32:50,295 --> 01:32:53,089 Oui, je peux vous pardonner. 1345 01:32:55,008 --> 01:32:56,509 Merci, monsieur. 1346 01:32:58,594 --> 01:32:59,804 J'y tenais. 1347 01:33:02,640 --> 01:33:04,809 Merci de m'avoir accordé du temps. 1348 01:33:04,934 --> 01:33:06,311 - De rien. - Oui. 1349 01:33:07,061 --> 01:33:08,062 À bientôt. 1350 01:33:15,320 --> 01:33:18,448 On ne voit pas ça tous les jours. 1351 01:33:20,033 --> 01:33:21,534 Non, vraiment pas. 1352 01:33:23,953 --> 01:33:25,038 Tu es sûr ? 1353 01:33:25,163 --> 01:33:28,541 Il choisira celui qui pourra remplir la commande. 1354 01:33:28,666 --> 01:33:32,045 Slayer Sports pourrait le faire d'ici demain midi. 1355 01:33:32,170 --> 01:33:34,630 Leurs produits ont la même qualité ? 1356 01:33:34,756 --> 01:33:36,966 Greyson Lance les considère égales. 1357 01:33:36,966 --> 01:33:40,386 Slayer s'aligne à nos prix et dit pouvoir livrer plus vite. 1358 01:33:40,553 --> 01:33:42,764 M. Lance a demandé 3 000 unités 1359 01:33:42,764 --> 01:33:45,391 pour savoir qui peut les fournir plus vite. 1360 01:33:45,767 --> 01:33:48,269 Envoie-moi son numéro. Je dois lui parler. 1361 01:33:48,394 --> 01:33:49,562 S'il vous plaît. 1362 01:33:49,687 --> 01:33:54,192 On devrait arrêter les missions ou virer un tiers des employés. 1363 01:33:54,192 --> 01:33:56,194 C'est la peste ou le choléra. 1364 01:33:57,153 --> 01:33:59,489 - J'envoie son numéro. - Merci. 1365 01:34:00,573 --> 01:34:02,909 On peut aller aussi vite ? 1366 01:34:03,576 --> 01:34:05,995 Nos employés viennent de travailler 8 h. 1367 01:34:05,995 --> 01:34:07,997 Ils devraient faire 16 h de plus. 1368 01:34:11,584 --> 01:34:13,378 Dieu, montre-moi quoi faire. 1369 01:34:15,505 --> 01:34:17,298 - On a assuré. - 20 $. 1370 01:34:17,298 --> 01:34:18,508 Tu plaisantes ? 1371 01:34:18,508 --> 01:34:21,677 - Pourquoi il leur faut demain ? - C'est pas le cas. 1372 01:34:21,803 --> 01:34:23,596 Ils choisiront celui qui montrera 1373 01:34:23,721 --> 01:34:25,807 qu'il peut le faire rapidement. 1374 01:34:25,932 --> 01:34:27,016 Que doit-on faire ? 1375 01:34:27,183 --> 01:34:29,894 Ils le disent juste avant le week-end. 1376 01:34:30,019 --> 01:34:34,315 C'est stratégique. Ils pèsent 4,5 millions de dollars. 1377 01:34:34,315 --> 01:34:35,441 Qu'y a-t-il ? 1378 01:34:36,526 --> 01:34:38,903 Notre plus gros client a un nouveau directeur 1379 01:34:39,028 --> 01:34:41,030 et notre contrat expire ce mois-ci. 1380 01:34:41,197 --> 01:34:43,116 Une autre boîte dit pouvoir livrer 1381 01:34:43,241 --> 01:34:44,617 plus vite que nous. 1382 01:34:45,118 --> 01:34:49,872 Le directeur de GymFit demande donc 3 000 unités 1383 01:34:49,872 --> 01:34:52,125 au plus rapide, pour nous tester. 1384 01:34:52,250 --> 01:34:54,335 - Qui est l'autre ? - Slayer Sports. 1385 01:34:54,460 --> 01:34:55,545 Ils veulent le client 1386 01:34:55,711 --> 01:34:58,631 et ont dit pouvoir être prêts d'ici demain midi. 1387 01:34:58,756 --> 01:35:02,260 On est plus éloignés, alors pour les battre, 1388 01:35:02,260 --> 01:35:04,637 on doit être prêts 2 h plus tôt. 1389 01:35:04,762 --> 01:35:06,264 C'était malin. 1390 01:35:06,431 --> 01:35:08,474 Très malin. C'est impossible. 1391 01:35:08,641 --> 01:35:10,643 Attends. On a leurs produits ? 1392 01:35:10,768 --> 01:35:12,437 Oui, c'est pas le problème. 1393 01:35:12,562 --> 01:35:14,939 Il faudrait 24 personnes sur deux jours. 1394 01:35:15,064 --> 01:35:17,775 Avec des horaires normaux. 1395 01:35:17,942 --> 01:35:20,236 On vient de faire 8 h. 1396 01:35:20,236 --> 01:35:23,990 Si on perd ce revenu, ça nous affectera tous. 1397 01:35:24,115 --> 01:35:26,659 Et ça peut mettre fin aux missions. 1398 01:35:27,368 --> 01:35:28,494 Oui. 1399 01:35:28,494 --> 01:35:31,247 Si Slayer la joue comme ça, on joue mieux. 1400 01:35:31,372 --> 01:35:34,459 On fait toute la nuit et on est prêts au matin. 1401 01:35:34,584 --> 01:35:37,962 Toute la nuit ? On est que six, sept avec Emmett. 1402 01:35:38,171 --> 01:35:41,966 Tu me demandes de travailler 16 heures de plus ? 1403 01:35:42,091 --> 01:35:44,886 Je veux faire tout mon possible. 1404 01:35:45,011 --> 01:35:47,013 On ne peut pas partir comme ça. 1405 01:35:47,180 --> 01:35:49,474 On n'est pas sûrs de pouvoir le faire. 1406 01:35:49,599 --> 01:35:51,767 Si Slayer gagne, on aura trimé 1407 01:35:51,893 --> 01:35:53,311 à en mourir, pour rien. 1408 01:35:53,478 --> 01:35:56,022 Laisse-moi diriger. Je serai responsable. 1409 01:35:56,189 --> 01:35:59,150 Tu pourrais dire à M. Moore que c'était mon idée. 1410 01:36:07,575 --> 01:36:08,576 J'en suis. 1411 01:36:09,452 --> 01:36:10,536 Tu es sérieux ? 1412 01:36:11,954 --> 01:36:14,499 Joshua est le meilleur patron que j'aie eu. 1413 01:36:14,916 --> 01:36:17,335 Il a aidé trop de monde pour que je parte. 1414 01:36:17,335 --> 01:36:18,628 Je suis d'accord. 1415 01:36:20,546 --> 01:36:21,839 Moi aussi. 1416 01:36:28,221 --> 01:36:32,058 Si on le fait tous, je ne partirai pas. 1417 01:36:32,058 --> 01:36:35,269 Mais si on veut gagner, on doit communiquer. 1418 01:36:36,395 --> 01:36:37,396 Wanda ? 1419 01:36:38,814 --> 01:36:40,149 Tu vas le faire ? 1420 01:36:41,150 --> 01:36:43,945 - C'est possible ? - On a besoin de toi. 1421 01:36:44,070 --> 01:36:46,531 C'est impossible sans toi. 1422 01:36:53,329 --> 01:36:54,330 D'accord. 1423 01:36:56,666 --> 01:36:58,334 - Bien. - Isaiah. 1424 01:36:59,585 --> 01:37:01,337 Si on échoue, que vas-tu... 1425 01:37:01,462 --> 01:37:02,588 Je m'en charge. 1426 01:37:03,172 --> 01:37:05,550 Je prendrai mes responsabilités. 1427 01:37:06,884 --> 01:37:09,095 D'accord. Tu t'en charges. 1428 01:37:10,555 --> 01:37:12,890 - Que faut-il ? - La commande détaillée. 1429 01:37:12,890 --> 01:37:15,810 Il faut à manger et beaucoup de caféine. 1430 01:37:23,276 --> 01:37:26,696 Il faut aussi des robots d'entrepôt au deuxième ! 1431 01:37:26,696 --> 01:37:29,198 Je ne sais pas les contrôler. 1432 01:37:29,365 --> 01:37:32,285 - On a besoin de l'ingénieur. - OK. Réfléchis. 1433 01:37:34,870 --> 01:37:36,789 Il te faut ça pour quand ? 1434 01:37:36,914 --> 01:37:39,875 Demain matin. On doit gagner pour garder le client 1435 01:37:40,001 --> 01:37:41,711 et les missions. 1436 01:37:41,711 --> 01:37:43,629 On doit faire marcher les robots, 1437 01:37:43,796 --> 01:37:44,922 alors prie. 1438 01:37:44,922 --> 01:37:46,215 Je file. Je t'aime. 1439 01:37:54,599 --> 01:37:58,728 Je n'avais encore jamais prié pour des robots. 1440 01:38:00,605 --> 01:38:03,816 Si, la semaine dernière, pour mon lave-vaisselle. 1441 01:38:06,235 --> 01:38:07,445 Il fonctionne. 1442 01:38:12,325 --> 01:38:13,618 Je vois. 1443 01:38:16,162 --> 01:38:18,998 Demain matin, c'est une demande inhabituelle. 1444 01:38:22,126 --> 01:38:23,127 Oui. 1445 01:38:25,087 --> 01:38:27,214 Je comprends. À bientôt. 1446 01:38:28,633 --> 01:38:32,553 Il veut être le dirigeant qui prend des risques. 1447 01:38:33,262 --> 01:38:35,348 Je ne peux pas arrêter les missions. 1448 01:38:37,350 --> 01:38:38,351 C'est impossible. 1449 01:38:40,394 --> 01:38:42,146 Ni renvoyer quelqu'un. 1450 01:38:45,983 --> 01:38:48,152 C'est trop d'heures pour les employés. 1451 01:38:49,945 --> 01:38:51,280 J'appelle Emmett. 1452 01:38:51,280 --> 01:38:55,993 J'ai regardé les caméras de la zone d'entrepôt. 1453 01:38:56,327 --> 01:38:57,953 Viens voir ça. 1454 01:39:04,085 --> 01:39:06,671 - Isaiah ? - Tu as une équipe. 1455 01:39:06,921 --> 01:39:09,340 Ils essaient de remplir la commande. 1456 01:39:12,009 --> 01:39:14,637 Pour en faire 3 000, il faut les robots. 1457 01:39:14,887 --> 01:39:18,015 Essaie de joindre Cody. Il peut le faire à distance. 1458 01:39:18,182 --> 01:39:19,183 Je m'en occupe. 1459 01:39:22,186 --> 01:39:23,688 Cible verrouillée. 1460 01:39:26,816 --> 01:39:30,027 - Tu descends des robots ? - C'est un jeu, maman. 1461 01:39:30,319 --> 01:39:32,321 Ça semble trop réel. 1462 01:39:32,488 --> 01:39:35,533 Besoin d'aide dans la cuisine avant que je dorme ? 1463 01:39:36,325 --> 01:39:38,911 J'arrive dès que j'ai fini celui-là. 1464 01:39:41,914 --> 01:39:44,709 Appel de JANELLE MOORE 1465 01:39:44,834 --> 01:39:45,835 Allô ? 1466 01:39:46,001 --> 01:39:47,420 C'est Janelle Moore. 1467 01:39:47,545 --> 01:39:50,256 Désolée d'appeler si tard, on a un problème. 1468 01:39:50,423 --> 01:39:53,259 Tu peux contrôler les robots de chez toi ? 1469 01:39:55,428 --> 01:39:58,556 Les robots ? Oui, je peux ! 1470 01:39:58,556 --> 01:40:01,350 Super. Tu pourrais nous aider ? 1471 01:40:01,350 --> 01:40:05,146 Un concurrent convoite notre plus gros client, 1472 01:40:05,146 --> 01:40:07,565 une équipe à l'usine tente de l'empêcher. 1473 01:40:07,565 --> 01:40:09,442 Mais il faut ces robots. 1474 01:40:09,567 --> 01:40:12,653 Ils sont en cours de mise à jour, 1475 01:40:12,778 --> 01:40:15,156 et j'ai pas la commande, ça ne marche pas. 1476 01:40:15,281 --> 01:40:18,159 J'ai le nombre de produits et leur emplacement. 1477 01:40:18,159 --> 01:40:19,577 Il faut faire vite. 1478 01:40:20,745 --> 01:40:22,747 D'accord. J'ouvre le programme, 1479 01:40:22,872 --> 01:40:24,582 mais je les active un par un. 1480 01:40:25,166 --> 01:40:28,169 Ça me va. Ils doivent être à pleine vitesse. 1481 01:40:30,880 --> 01:40:32,757 On n'a jamais fait ça. 1482 01:40:32,757 --> 01:40:34,216 On le fait ce soir. 1483 01:40:37,178 --> 01:40:39,889 D'accord. 1484 01:40:42,099 --> 01:40:43,184 Sans ces robots, 1485 01:40:43,309 --> 01:40:45,561 on n'arrivera qu'à 14 000 unités ! 1486 01:40:50,816 --> 01:40:52,818 Dieu, j'en ai besoin. 1487 01:40:56,614 --> 01:40:57,615 Todd ! 1488 01:41:01,619 --> 01:41:02,828 Qui les a allumés ? 1489 01:41:04,914 --> 01:41:06,791 Tu as le début, j'ai le reste. 1490 01:41:06,916 --> 01:41:09,001 Cody, dépêche-toi. Tu es prêt ? 1491 01:41:09,126 --> 01:41:10,211 Oui, madame. 1492 01:41:10,336 --> 01:41:13,631 Robot 21 au port 15 pour 20 unités. 1493 01:41:14,507 --> 01:41:19,804 Robots 23 et 24 au port 35 pour 30 unités chacun. 1494 01:41:31,232 --> 01:41:32,316 Oui. 1495 01:41:33,442 --> 01:41:35,653 Voilà ! C'est de ça qu'on a besoin. 1496 01:41:36,028 --> 01:41:40,032 Curtis, Wanda, des boîtes ! Convoyeurs à pleine vitesse. 1497 01:41:40,157 --> 01:41:41,158 Todd, on emballe. 1498 01:41:44,161 --> 01:41:45,538 Comment est-ce possible ? 1499 01:41:51,043 --> 01:41:53,754 Robot 45 au port 19 pour huit unités. 1500 01:41:54,338 --> 01:41:57,842 - Joshua, ça avance ? - Il en manquera 3 000. 1501 01:41:59,343 --> 01:42:00,845 Cody, on peut accélérer ? 1502 01:42:02,054 --> 01:42:03,681 Oui. Je vais essayer. 1503 01:42:03,848 --> 01:42:06,684 Dis si tu veux une pause, mais on doit foncer. 1504 01:42:07,268 --> 01:42:09,228 Oui, on n'est que sept. 1505 01:42:09,687 --> 01:42:11,272 Je prends à manger et à boire. 1506 01:42:11,397 --> 01:42:12,815 La nuit sera longue. 1507 01:42:12,815 --> 01:42:15,359 Merci, donne-leur tout ce qu'il faut. 1508 01:42:15,484 --> 01:42:17,361 On aide Cody avec les robots. 1509 01:42:28,414 --> 01:42:30,499 J'ai apporté des boissons ! 1510 01:42:30,666 --> 01:42:32,710 Todd ? Voilà du café. 1511 01:42:32,877 --> 01:42:34,879 Curtis. Wanda. De l'eau ? 1512 01:42:35,004 --> 01:42:36,797 - Curtis ? De l'eau. - De l'eau. 1513 01:42:36,922 --> 01:42:40,092 Isaiah. Bien. 1514 01:42:40,217 --> 01:42:42,303 C'est toi. Bien. J'arrive ! 1515 01:42:43,721 --> 01:42:45,723 Tu joues encore aux robots ? 1516 01:42:45,723 --> 01:42:48,684 Ce sont des vrais, maintenant. Tout est vrai ! 1517 01:42:50,519 --> 01:42:51,520 Quoi ? 1518 01:42:57,651 --> 01:43:01,655 Robots 58 et 59, port 5, 12 unités chacun. 1519 01:43:02,114 --> 01:43:04,241 À ce rythme, on a 2 780. 1520 01:43:06,201 --> 01:43:07,620 J'appelle. 1521 01:43:09,246 --> 01:43:11,749 Cody, pause de trois minutes et on revient. 1522 01:43:11,916 --> 01:43:12,917 D'accord. 1523 01:43:15,127 --> 01:43:16,462 Tu es sûr ? 1524 01:43:21,926 --> 01:43:22,927 M. Moore ? 1525 01:43:23,510 --> 01:43:28,390 Vous avez dit que le premier obtiendrait ce client. 1526 01:43:29,266 --> 01:43:32,436 Vous avez déjà une offre pour midi. 1527 01:43:32,561 --> 01:43:34,438 Oui, et ils sont plus proches. 1528 01:43:34,647 --> 01:43:36,273 Ils travaillent dessus. 1529 01:43:36,273 --> 01:43:39,568 Pour faire mieux, vous devez finir à 9h30. 1530 01:43:39,777 --> 01:43:42,404 La commande peut être prête à 9 h. 1531 01:43:42,947 --> 01:43:45,658 On voudrait garder ce client à l'avenir. 1532 01:43:45,783 --> 01:43:49,370 Vous aurez 3 000 unités prêtes à être récupérées ? 1533 01:43:53,707 --> 01:43:57,086 M. Lance, envoyez vos camions. 1534 01:43:59,964 --> 01:44:02,299 Ça fait 1 000 ! 1535 01:44:02,299 --> 01:44:04,468 Le record sera de 3 000 à la fin. 1536 01:44:05,386 --> 01:44:08,597 On est loin des 3 000. Vous le savez ? 1537 01:44:08,597 --> 01:44:12,059 C'est ça qui est motivant. On fait l'impossible ! 1538 01:44:25,030 --> 01:44:27,491 Robot 75 au port 7 pour 15 unités. 1539 01:44:28,492 --> 01:44:29,785 Cody, ça fait 2 000. 1540 01:44:29,910 --> 01:44:31,412 Cody, ça va toujours ? 1541 01:44:32,204 --> 01:44:33,706 Oui. Je suis là. 1542 01:44:33,831 --> 01:44:37,292 Mes doigts courent un marathon, je veux franchir la ligne. 1543 01:44:37,626 --> 01:44:39,503 Ça fait 2 000. 1544 01:44:40,838 --> 01:44:42,131 J'aurais dit 10 000. 1545 01:44:44,216 --> 01:44:45,551 On va y arriver. 1546 01:44:45,718 --> 01:44:49,138 On travaille très vite et on y est presque, 1547 01:44:49,138 --> 01:44:51,056 alors continuons. 1548 01:44:51,223 --> 01:44:54,226 N'oubliez pas, ce ne sont pas que des affaires. 1549 01:44:54,351 --> 01:44:57,855 Ce sont les missionnaires qui utilisent les filtres 1550 01:44:57,855 --> 01:45:00,858 et les panneaux solaires de cette société. 1551 01:45:00,858 --> 01:45:01,942 C'est vrai. 1552 01:45:01,942 --> 01:45:04,570 Il faut continuer à leur fournir. 1553 01:45:04,737 --> 01:45:06,530 Si M. Moore nous voyait... 1554 01:45:07,740 --> 01:45:08,824 il serait fier. 1555 01:45:08,949 --> 01:45:10,367 Il vous voit. 1556 01:45:11,243 --> 01:45:14,955 Ça fait 10 h qu'il regarde sur les caméras de sécurité. 1557 01:45:15,581 --> 01:45:19,460 Il travaille avec Cody pour faire marcher les robots. 1558 01:45:19,460 --> 01:45:22,588 - C'est pour ça ? - Il m'a envoyé un message : 1559 01:45:22,755 --> 01:45:24,965 "J'ai jamais été aussi fier de l'équipe. 1560 01:45:25,549 --> 01:45:28,343 "Ils ont dépassé toutes mes attentes, 1561 01:45:28,469 --> 01:45:30,054 "je ne l'oublierai jamais." 1562 01:45:30,179 --> 01:45:32,473 Il faut aller jusqu'au bout. 1563 01:45:32,473 --> 01:45:34,767 - On n'arrête pas. - M. Isaiah. 1564 01:45:35,684 --> 01:45:39,646 Mon corps est cansado, mais mon cœur est prêt. 1565 01:45:40,397 --> 01:45:42,608 Avec de la caféine, je te suis. 1566 01:45:43,275 --> 01:45:44,693 Wanda, que veux-tu ? 1567 01:45:44,693 --> 01:45:47,780 J'ai pris assez de caféine pour tenir jusqu'à mardi. 1568 01:45:48,864 --> 01:45:51,200 - Et Todd ? - C'est complètement fou. 1569 01:45:51,200 --> 01:45:53,452 - On pourra pas s'arrêter. - Curtis ? 1570 01:45:54,912 --> 01:45:56,997 Je dormirai deux jours après ça. 1571 01:45:58,123 --> 01:45:59,124 Mais avant ça... 1572 01:46:00,626 --> 01:46:01,627 allons-y. 1573 01:46:09,510 --> 01:46:11,011 Vous êtes les meilleurs ! 1574 01:46:25,651 --> 01:46:28,362 Isaiah ! Les camions arrivent dans 30 minutes ! 1575 01:46:29,446 --> 01:46:31,615 On a 30 minutes. On donne tout ! 1576 01:46:37,162 --> 01:46:41,250 Robot 8 au port 12 pour 7 unités. C'est fini. 1577 01:46:41,542 --> 01:46:43,335 Les 60 derniers avancent. 1578 01:46:44,253 --> 01:46:46,672 Il faut les fermer, étiqueter et empiler. 1579 01:46:46,797 --> 01:46:48,549 C'est à eux de jouer. 1580 01:46:48,674 --> 01:46:51,009 Je ne dormirai pas avant d'être sûr. 1581 01:46:57,933 --> 01:46:58,934 D'accord. 1582 01:46:58,934 --> 01:47:01,562 - Comment fais-tu si vite ? - Les jeux vidéo. 1583 01:47:02,062 --> 01:47:05,983 Joshua te demande d'accueillir les conducteurs. 1584 01:47:05,983 --> 01:47:07,860 J'ai une veste pour toi. 1585 01:47:08,777 --> 01:47:10,237 Vas-y. On est bons. 1586 01:47:15,284 --> 01:47:18,370 - Ça y est ? - Oui. On a fini ! 1587 01:47:18,996 --> 01:47:21,790 Il est 8h58 ! On a deux minutes d'avance ! 1588 01:47:21,957 --> 01:47:23,083 - Ouais ! - Super ! 1589 01:47:23,876 --> 01:47:26,461 Regarde-les, Janelle. Regarde notre équipe. 1590 01:47:26,461 --> 01:47:28,589 Mon Dieu ! Merci, Jésus ! 1591 01:47:29,590 --> 01:47:31,800 Mon Dieu. Cody, on a réussi ! 1592 01:47:31,800 --> 01:47:33,093 C'est fait ! 1593 01:47:33,218 --> 01:47:36,221 Ouais ! Allez ! Boum ! Ouais ! 1594 01:47:36,889 --> 01:47:39,766 La commande est prête, les camions sont là. 1595 01:47:41,435 --> 01:47:42,436 Salut. 1596 01:47:43,145 --> 01:47:46,440 Tu m'as impressionné. Je n'y croyais pas. 1597 01:47:46,440 --> 01:47:48,692 Tu m'as aidé. On l'a fait. 1598 01:47:56,617 --> 01:47:58,243 Greyson Lance est là. 1599 01:47:58,994 --> 01:47:59,995 Quoi ? 1600 01:48:00,621 --> 01:48:02,206 Joshua, veux-tu lui parler ? 1601 01:48:07,044 --> 01:48:08,045 Non. 1602 01:48:08,837 --> 01:48:10,422 Isaiah s'en occupe. 1603 01:48:18,430 --> 01:48:20,140 Dieu, aide-moi. 1604 01:48:34,571 --> 01:48:35,572 M. Lance. 1605 01:48:36,156 --> 01:48:38,992 Bonjour. Isaiah Wright. Bienvenue chez Moore Fitness. 1606 01:48:39,326 --> 01:48:40,702 Bonjour. 1607 01:48:42,579 --> 01:48:45,207 - Vous avez commencé tôt. - 5 h. 1608 01:48:45,666 --> 01:48:47,584 Quand M. Moore a dit 9 h... 1609 01:48:48,210 --> 01:48:49,628 J'ai voulu voir ça. 1610 01:48:50,379 --> 01:48:51,380 Vous avez bien fait. 1611 01:48:51,713 --> 01:48:52,965 Je vous fais visiter ? 1612 01:48:54,174 --> 01:48:57,552 - Ils peuvent contrôler ? - Bien sûr. 1613 01:48:58,428 --> 01:49:00,806 On a 3 001 unités prêtes à charger. 1614 01:49:05,811 --> 01:49:08,105 Comment avez-vous réussi à être prêts ? 1615 01:49:08,981 --> 01:49:11,275 Vous êtes très importants pour nous, 1616 01:49:11,400 --> 01:49:13,318 comme notre partenariat avec GymFit, 1617 01:49:13,485 --> 01:49:15,279 alors nous faisons ce qu'il faut. 1618 01:49:16,321 --> 01:49:20,075 Un petit groupe a travaillé toute la nuit sur la commande, 1619 01:49:20,701 --> 01:49:22,202 c'est une équipe de choc. 1620 01:49:22,411 --> 01:49:26,456 Et Joshua Moore est le meilleur des partenaires commerciaux. 1621 01:49:26,456 --> 01:49:28,083 Comme vous le voyez, 1622 01:49:28,208 --> 01:49:31,920 nous vous aidons à gagner et entretenons ce partenariat. 1623 01:49:33,588 --> 01:49:35,966 C'est très franc. Ça me plaît. 1624 01:49:36,925 --> 01:49:38,218 Donnez-nous 5 ans de plus. 1625 01:49:41,138 --> 01:49:45,517 Je suis compétitif, mais j'ai besoin de confiance. 1626 01:49:46,018 --> 01:49:50,439 Slayer Sports veut vous ralentir mais ils n'ont pas fini. 1627 01:49:50,439 --> 01:49:53,317 Alors je vous reconduis pour cinq ans. 1628 01:49:56,528 --> 01:49:57,529 M. Lance... 1629 01:49:57,654 --> 01:49:59,906 voyez notre travail en effectif réduit. 1630 01:49:59,906 --> 01:50:03,535 Alors soyons audacieux et allons plus loin. 1631 01:50:04,953 --> 01:50:06,330 Disons sept ans. 1632 01:50:25,807 --> 01:50:26,892 D'accord. 1633 01:50:31,855 --> 01:50:33,523 Nous l'apprécions beaucoup. 1634 01:50:34,232 --> 01:50:35,734 Allez, chargeons ça ! 1635 01:51:22,406 --> 01:51:26,284 Donc tu as travaillé toute la nuit 1636 01:51:26,284 --> 01:51:29,329 avec une armée de robots pour sauver le monde. 1637 01:51:29,454 --> 01:51:33,917 Pas le monde, mais c'était une bonne chose. 1638 01:51:33,917 --> 01:51:36,044 Et tu as prié des heures pour nous. 1639 01:51:36,044 --> 01:51:38,130 Je voulais te remercier. 1640 01:51:38,922 --> 01:51:43,135 Ta mère m'a parlé de ta quête de Dieu, 1641 01:51:43,135 --> 01:51:46,054 pour devenir un disciple de Jésus. 1642 01:51:46,054 --> 01:51:48,265 Oui, madame. J'apprends. 1643 01:51:49,224 --> 01:51:52,394 N'arrête pas. N'arrête jamais. 1644 01:51:53,061 --> 01:51:57,774 Garde les yeux sur Dieu plus que sur toi-même, 1645 01:51:58,275 --> 01:52:02,237 et ton cœur au paradis plus que dans ce monde. 1646 01:52:02,946 --> 01:52:06,158 Ne continue pas d'avancer 1647 01:52:06,158 --> 01:52:09,244 puis de reculer dans ta foi, 1648 01:52:09,369 --> 01:52:12,080 car ça, c'est du cha-cha. 1649 01:52:13,540 --> 01:52:14,541 Non. 1650 01:52:14,541 --> 01:52:18,378 Consacre ton cœur à suivre le Seigneur, 1651 01:52:18,378 --> 01:52:21,923 quel que soit le coût, car il en vaut la peine. 1652 01:52:22,591 --> 01:52:24,384 Oui. Il en vaut la peine. 1653 01:52:27,179 --> 01:52:31,808 Avant de finir, je laisse la parole à Isaiah. 1654 01:52:39,983 --> 01:52:44,321 Je fais partie de ce groupe depuis plus d'un an, 1655 01:52:46,531 --> 01:52:47,991 et je veux vous remercier. 1656 01:52:48,992 --> 01:52:52,370 Il est difficile d'exprimer l'importance de ce groupe. 1657 01:52:53,997 --> 01:52:56,166 Je ne sais plus combien de fois 1658 01:52:59,419 --> 01:53:04,257 j'ai eu la chance d'être là et d'avancer avec vous. Et... 1659 01:53:06,635 --> 01:53:07,719 J'en avais besoin. 1660 01:53:08,637 --> 01:53:12,432 Il me fallait des hommes de Dieu pour me pousser, 1661 01:53:12,557 --> 01:53:14,226 me faire évoluer, 1662 01:53:14,518 --> 01:53:17,229 étudier les écritures, prier pour moi et avec moi. 1663 01:53:18,438 --> 01:53:19,648 Je veux faire de même. 1664 01:53:20,440 --> 01:53:21,733 Oui. 1665 01:53:22,817 --> 01:53:24,569 Encore merci. 1666 01:53:31,451 --> 01:53:35,080 Messieurs, la Forge doit s'agrandir. 1667 01:53:35,997 --> 01:53:37,332 Pas par une addition. 1668 01:53:38,166 --> 01:53:40,418 Mais par une multiplication. 1669 01:53:41,169 --> 01:53:44,256 - En multipliant les groupes. - Oui. 1670 01:53:44,673 --> 01:53:47,968 Les églises essaient de convertir, 1671 01:53:47,968 --> 01:53:51,179 mais peu créent des disciples. 1672 01:53:51,346 --> 01:53:52,973 Oui. 1673 01:53:52,973 --> 01:53:55,267 - On doit aller les servir. - Oui. 1674 01:53:55,392 --> 01:53:59,187 Le monde n'a pas besoin de plus de croyants pratiquants tièdes. 1675 01:53:59,187 --> 01:54:01,481 Jésus a dit dans la Grande Commission : 1676 01:54:01,481 --> 01:54:04,985 "Faites de toutes les nations des disciples." 1677 01:54:04,985 --> 01:54:06,403 Oui. 1678 01:54:06,570 --> 01:54:11,491 Il faut plus de croyants qui suivent pleinement Jésus. 1679 01:54:11,992 --> 01:54:14,703 - Le monde en a besoin. - Oui. 1680 01:54:14,703 --> 01:54:17,497 - On doit aller les chercher. - Oui. 1681 01:54:17,622 --> 01:54:21,167 Ceux qui veulent la prochaine génération y arriveront. 1682 01:54:21,793 --> 01:54:27,299 Cette culture convoite avidement leurs cœurs et leurs esprits 1683 01:54:28,091 --> 01:54:32,012 avec une vision de la morale, du dessein, de la vérité 1684 01:54:32,012 --> 01:54:34,431 constamment redéfinie. 1685 01:54:35,307 --> 01:54:38,602 Mais Dieu nous a donné la vérité, sa parole. 1686 01:54:38,727 --> 01:54:41,229 - L'ancre qui nous maintient. - Oui. 1687 01:54:42,230 --> 01:54:46,610 En priant pour Isaiah, je prie pour vous. 1688 01:54:46,943 --> 01:54:50,780 Pour que vous ne soyez pas uniques, mais des millions. 1689 01:54:50,780 --> 01:54:53,658 - Oui. - Alors allons les chercher ! 1690 01:54:54,618 --> 01:54:58,788 Dans les écoles, sur les terrains, les marchés. 1691 01:54:58,788 --> 01:55:02,542 Quand ils sortent, on doit être là et les trouver. 1692 01:55:02,542 --> 01:55:04,252 Faisons comme Jésus. 1693 01:55:04,419 --> 01:55:06,129 Allons leur offrir la vérité. 1694 01:55:06,671 --> 01:55:09,299 - Menons-les à Jésus. - Oui. 1695 01:55:10,133 --> 01:55:11,217 Qui me suit ? 1696 01:55:20,769 --> 01:55:22,687 JÉSUS A DIT : 1697 01:55:22,854 --> 01:55:27,442 "TOUT POUVOIR M'A ÉTÉ DONNÉ DANS LE CIEL ET SUR LA TERRE, 1698 01:55:27,567 --> 01:55:32,572 "ALLEZ, FAITES DE TOUTES LES NATIONS DES DISCIPLES..." 1699 01:55:32,572 --> 01:55:34,949 MATTHIEU 28:18-19 1700 01:56:28,420 --> 01:56:33,967 Isaiah, c'est ton père. J'ai eu ta lettre. On se parle ? 1701 01:56:33,967 --> 01:56:37,262 Oui, vendredi. Alors à vendredi ? 1702 01:56:37,429 --> 01:56:39,139 - Mon Dieu, désolée. - Pardon. 1703 01:56:41,266 --> 01:56:44,227 C'est Abigail, pas vrai ? 1704 01:56:45,645 --> 01:56:47,147 Et toi, tu es Isaiah. 1705 01:56:47,522 --> 01:56:49,441 Oui. Bonne mémoire. 1706 01:56:49,566 --> 01:56:52,360 - Tu étudies ici ? - Je viens de commencer. 1707 01:56:52,360 --> 01:56:54,779 Je suis encore un peu perdu sur le campus. 1708 01:56:56,364 --> 01:56:57,949 Tu es en première année ? 1709 01:56:58,199 --> 01:57:00,368 Deuxième. Architecte d'intérieur. 1710 01:57:00,535 --> 01:57:01,745 - Super. - Et toi ? 1711 01:57:03,246 --> 01:57:05,707 - Commerce. J'espère. - D'accord. 1712 01:57:06,207 --> 01:57:10,962 Au fait, tu as vraiment impressionné mon père. 1713 01:57:11,171 --> 01:57:14,048 - Oui ? - Il a reparlé de toi. 1714 01:57:14,174 --> 01:57:18,595 J'apprécie vraiment qu'il ait pris le temps de me parler, 1715 01:57:18,762 --> 01:57:21,181 alors je passerai peut-être dire bonjour. 1716 01:57:21,973 --> 01:57:23,600 Mais pas pour du café. 1717 01:57:25,101 --> 01:57:28,688 Je n'ai jamais aimé ça. Je bois plutôt 1718 01:57:28,813 --> 01:57:30,398 des boissons énergisantes. 1719 01:57:30,398 --> 01:57:33,485 Je comprends. Mais le café, c'est meilleur pour toi. 1720 01:57:33,610 --> 01:57:35,904 Il y en a du bon sur le campus. 1721 01:57:35,904 --> 01:57:37,697 J'essaierai peut-être. 1722 01:57:37,697 --> 01:57:40,492 Mais il me faudra des conseils. 1723 01:57:41,284 --> 01:57:43,912 Où vas-tu maintenant ? 1724 01:57:45,121 --> 01:57:46,581 Content que tu demandes. 1725 01:57:47,499 --> 01:57:50,710 Je cherche... Voilà. Le bâtiment Mitchell ? 1726 01:57:51,419 --> 01:57:53,087 - Je te montre. - Super. 1727 01:57:53,630 --> 01:57:56,049 - Je t'offre le café. - D'accord. 1728 01:57:57,008 --> 01:57:58,301 Pourquoi le commerce ? 1729 02:02:25,860 --> 02:02:32,825 GLOIRE À DIEU ! 1730 02:02:36,954 --> 02:02:38,956 Sous-titres traduits par : Mylène Kummerling