1 00:01:00,123 --> 00:01:03,168 {\an8}CHARLOTTE, POHJOIS-CAROLINA 2 00:01:03,168 --> 00:01:05,420 Noin. Katso. 3 00:01:05,420 --> 00:01:06,546 Hoidan sen. 4 00:01:06,546 --> 00:01:08,423 Liian helppoa. 5 00:01:08,590 --> 00:01:09,841 - Mitä selität? - Vauhtia. 6 00:01:11,843 --> 00:01:13,804 Hän ei mene mihinkään. 7 00:01:14,137 --> 00:01:16,139 Vauhtia, K. Mene, Key. 8 00:01:17,724 --> 00:01:18,809 - Hyvä! - Kokonaan. 9 00:01:18,934 --> 00:01:20,602 - Skarppaisit. - Rauhoitu. 10 00:01:20,727 --> 00:01:22,521 Mitä sanot, Zay? Tasapeli. 11 00:01:22,646 --> 00:01:24,231 Et ole voittanut vielä. 12 00:01:24,356 --> 00:01:25,440 Tule. 13 00:01:26,858 --> 00:01:29,110 - Olen tässä. - Katso. Täällä. 14 00:01:31,863 --> 00:01:34,658 Mitä teet? Zay. Varo. 15 00:01:36,326 --> 00:01:37,828 Mahtavaa! 16 00:01:37,953 --> 00:01:39,621 - Siistiä! - Yksi, kaksi, kolme. 17 00:01:39,746 --> 00:01:41,331 - Jäbä. - Yksi, kaksi, kolme. 18 00:01:41,456 --> 00:01:43,250 - Jes! - Zay. 19 00:01:43,375 --> 00:01:44,960 - Niin sitä pelataan. - Hyvä. 20 00:01:52,968 --> 00:01:55,053 - Dre. Kaksi tyyppiä tulossa. - Näen. 21 00:01:55,178 --> 00:01:56,179 Jamal, missä olet? 22 00:01:56,346 --> 00:01:57,556 Kerään lootia. 23 00:02:00,141 --> 00:02:02,018 Isaiah, tulisitko auttamaan? 24 00:02:02,561 --> 00:02:04,354 Ammuksia jäljellä. Tule auttamaan. 25 00:02:04,479 --> 00:02:05,647 Jamal, avuksi. 26 00:02:05,772 --> 00:02:07,190 - Kiinni jäin. - Isaiah? 27 00:02:07,649 --> 00:02:08,859 Onko ensiapupakkausta? 28 00:02:08,984 --> 00:02:10,193 On, suojaa minua. 29 00:02:16,366 --> 00:02:17,576 Isaiah? 30 00:02:18,994 --> 00:02:21,079 Oletko tosissasi? 31 00:02:21,204 --> 00:02:22,998 Hävisin. Hän osui. 32 00:02:22,998 --> 00:02:24,666 Mokani. Hän ilmestyi tyhjästä. 33 00:02:24,791 --> 00:02:26,209 Isaiah Tyrone Wright! 34 00:02:26,209 --> 00:02:28,503 Uudelleen. Ei lopeteta tuohon. 35 00:02:28,503 --> 00:02:30,881 Täytyy mennä. Palataan asiaan. 36 00:02:35,886 --> 00:02:37,220 Etkö kuullut? 37 00:02:37,971 --> 00:02:40,390 Peli oli kesken. Ei sitä voi keskeyttää. 38 00:02:40,515 --> 00:02:42,726 Ei kiinnosta mitkään pelit. 39 00:02:42,893 --> 00:02:45,103 Sinulla on aina peli kesken. 40 00:02:45,395 --> 00:02:47,939 Miksi roskis on yhä täysi? 41 00:02:50,108 --> 00:02:52,193 Aloititko edes pyykkäyksen? 42 00:02:53,236 --> 00:02:54,237 En vielä. 43 00:02:54,738 --> 00:02:55,906 Onko huone siivottu? 44 00:02:56,698 --> 00:02:57,741 Ei, teen sen nyt. 45 00:02:58,617 --> 00:02:59,701 Kuulehan. 46 00:02:59,826 --> 00:03:03,246 Tympii käydä tämä sama keskustelu yhä uudelleen. 47 00:03:03,538 --> 00:03:06,207 Olet 19-vuotias. 48 00:03:06,458 --> 00:03:08,335 On aika ryhdistäytyä. 49 00:03:09,002 --> 00:03:12,339 Jos et halua opiskella, sopii, mutta hanki sitten töitä, 50 00:03:12,464 --> 00:03:14,049 koska kerronpa, mitä et tee. 51 00:03:14,049 --> 00:03:16,051 Et elä täällä äitisi siivellä. 52 00:03:16,217 --> 00:03:19,846 Pystyt itsekin ottamaan osan vastuusta. 53 00:03:22,223 --> 00:03:25,060 Isaiah, olet rakas, 54 00:03:25,769 --> 00:03:28,355 mutta jos asut täällä, maksat minulle vuokraa. 55 00:03:28,855 --> 00:03:31,066 Et käytä valmistujaisrahojasi - 56 00:03:31,232 --> 00:03:33,068 lenkkareihin ja videopeleihin. 57 00:03:33,068 --> 00:03:35,904 Vuokraako? Käsketkö maksaa talossani asumisesta? 58 00:03:36,738 --> 00:03:37,948 Sinunko talossa? 59 00:03:39,574 --> 00:03:43,954 Olet poikani, mutta saat kuukauden aikaa löytää töitä, 60 00:03:44,412 --> 00:03:48,458 tai saat luvan etsiä ystävän, jonka sohvalla voit majailla ilmaiseksi. 61 00:03:57,300 --> 00:03:58,593 Luoja, auta minua. 62 00:03:59,386 --> 00:04:00,679 Ja auta häntä. 63 00:04:08,478 --> 00:04:09,980 Sanoinhan. 64 00:04:10,105 --> 00:04:11,982 Se on ollut täällä ikuisuuden. 65 00:04:19,656 --> 00:04:21,324 Ajoiko isoisäsi tällä? 66 00:04:21,908 --> 00:04:24,202 Se oli huonossa kunnossa jo silloin. 67 00:04:24,619 --> 00:04:25,829 Se piti korjata. 68 00:04:25,996 --> 00:04:28,415 Sitten isä sanoi korjaavansa sen minulle. 69 00:04:30,834 --> 00:04:32,460 Tähän kuntoon hän jätti sen. 70 00:04:34,295 --> 00:04:35,296 Kuten muunkin. 71 00:04:36,923 --> 00:04:38,550 Myisin, jos saisin jotain. 72 00:04:40,135 --> 00:04:43,930 Jos etsit töitä, etsi läheltä. 73 00:04:44,055 --> 00:04:45,515 Koska tällä ei ajeta. 74 00:04:47,225 --> 00:04:48,435 Niin, tietenkin. 75 00:05:21,676 --> 00:05:23,178 - Kiitos. - Hauskaa päivää. 76 00:05:23,178 --> 00:05:24,387 Samoin. 77 00:05:25,388 --> 00:05:26,556 Anteeksi. 78 00:05:28,683 --> 00:05:29,976 Hei. Mitä saisi olla? 79 00:05:30,894 --> 00:05:32,562 Hei, mikä on nimesi? 80 00:05:34,481 --> 00:05:38,276 Nimeni on Abigail. Oletko ensimmäistä kertaa kahvilassamme? 81 00:05:38,401 --> 00:05:43,114 Olen, mutta... Osaatko keittää hyvää kahvia, Abigail? 82 00:05:44,074 --> 00:05:46,493 Asiakkaiden mielestä ainakin. 83 00:05:49,162 --> 00:05:50,413 Asutko täällä? 84 00:05:52,791 --> 00:05:55,085 Asun. Mutta en... 85 00:05:55,085 --> 00:05:56,169 - Etkö? - Hei. 86 00:05:57,295 --> 00:05:58,379 Voinko auttaa? 87 00:05:59,005 --> 00:06:00,507 Et. Tai siis ei tarvitse. 88 00:06:00,632 --> 00:06:03,593 Yritin vain jutella tuolle tytsylle. Hiffaatko? 89 00:06:04,719 --> 00:06:05,929 Hän on tyttäreni. 90 00:06:09,140 --> 00:06:11,768 Aiotko ostaa kahvia tänään? 91 00:06:11,768 --> 00:06:12,852 En. 92 00:06:12,852 --> 00:06:15,605 Se ei ole minun juttuni, eli... 93 00:06:16,606 --> 00:06:19,234 Jatka sitten matkaasi. 94 00:06:19,651 --> 00:06:22,445 Et voi heittää minua ulos. En tehnyt mitään väärää. 95 00:06:23,154 --> 00:06:25,323 Jos et tullut ostamaan kahvia, 96 00:06:25,448 --> 00:06:26,616 ala painua muualle. 97 00:06:26,741 --> 00:06:29,035 Mikä on ongelmasi? Et voi alkaa uhkailla. 98 00:06:29,035 --> 00:06:30,620 En tee mitään rikollista. 99 00:06:31,955 --> 00:06:33,748 Näytänkö rikolliselta? 100 00:06:36,417 --> 00:06:37,627 No niin. 101 00:06:37,752 --> 00:06:40,171 Kerronpa jotain. Haluan, että lähdet. 102 00:06:40,755 --> 00:06:42,340 Lähde kahvilastani heti. 103 00:06:42,465 --> 00:06:44,467 Oletko yläpuolellani? 104 00:06:46,553 --> 00:06:47,554 Mene ulos. 105 00:06:49,764 --> 00:06:50,765 Ala mennä. 106 00:06:56,062 --> 00:06:57,063 Menen kyllä. 107 00:06:57,480 --> 00:06:58,940 Enkä tule takaisin. 108 00:06:59,440 --> 00:07:00,441 Usko pois. 109 00:07:33,224 --> 00:07:35,059 Hei. Voinko olla avuksi? 110 00:07:36,019 --> 00:07:37,478 Haluaisin hakea töitä. 111 00:07:38,479 --> 00:07:42,108 Etsitkö jotain tietynlaista työtä? 112 00:07:42,609 --> 00:07:45,111 En. Haluan vain tietää, mitä töitä olisi. 113 00:07:46,404 --> 00:07:48,323 No... 114 00:07:49,490 --> 00:07:52,869 Tässä on hakemus. Täytä se. 115 00:08:18,937 --> 00:08:20,021 Hei, nuorukainen. 116 00:08:22,732 --> 00:08:24,025 Miten menee? 117 00:08:24,651 --> 00:08:25,652 Hyvin. 118 00:08:26,736 --> 00:08:28,529 Kiinnostavatko kuntoilulaitteet? 119 00:08:30,365 --> 00:08:32,075 En tiedä. Ehkä. 120 00:08:32,575 --> 00:08:33,868 Juttelen mielelläni. 121 00:08:34,035 --> 00:08:36,746 Yritän vain etsiä töitä. 122 00:08:36,871 --> 00:08:39,082 Siksi täytän lomaketta. En osta mitään. 123 00:08:39,249 --> 00:08:41,251 Oletko firman myyntimies? 124 00:08:45,630 --> 00:08:46,714 Toimitusjohtaja. 125 00:09:00,520 --> 00:09:03,189 - Mihin menet? - Nyt en ainakaan saa töitä. 126 00:09:04,607 --> 00:09:05,608 Mikä on nimesi? 127 00:09:11,489 --> 00:09:14,534 Joshua Moore. Kertoisitko nimesi? 128 00:09:17,203 --> 00:09:18,204 Isaiah. 129 00:09:19,497 --> 00:09:21,082 Hauska tutustua, Isaiah. 130 00:09:22,333 --> 00:09:23,710 Onko lounassuunnitelmia? 131 00:09:24,294 --> 00:09:25,295 Mitä? 132 00:09:25,795 --> 00:09:27,630 Tarjoan lounaan. Jutellaan. 133 00:09:28,756 --> 00:09:30,883 - Oletko tosissasi? - Olen. 134 00:09:34,137 --> 00:09:36,222 Laitetaanko tavallinen, herra Moore? 135 00:09:36,222 --> 00:09:37,348 Todellakin. 136 00:09:37,515 --> 00:09:39,642 Hyvä. Palaan pian. 137 00:09:41,602 --> 00:09:42,603 No, 138 00:09:43,938 --> 00:09:45,440 kerrohan itsestäsi, Isaiah. 139 00:09:47,734 --> 00:09:50,028 Olen 19. 140 00:09:50,737 --> 00:09:52,155 Tarvitsen vain töitä. 141 00:09:53,323 --> 00:09:54,532 Onko sinulla perhettä? 142 00:09:54,532 --> 00:09:57,410 Minä ja äiti. Hänellä on kampaamo Heartwoodin lähellä. 143 00:09:59,746 --> 00:10:00,747 Haetko collegeen? 144 00:10:01,956 --> 00:10:03,666 En, se ei ole juttuni. 145 00:10:05,335 --> 00:10:06,461 Selvä. 146 00:10:07,754 --> 00:10:10,173 Missä haluat olla viiden vuoden päästä? 147 00:10:11,257 --> 00:10:12,258 Viiden vuodenko? 148 00:10:15,970 --> 00:10:18,848 En tiedä. Elän vain päivä kerrallaan. 149 00:10:20,475 --> 00:10:21,642 Isaiah... 150 00:10:23,186 --> 00:10:27,398 Jos olet käytettävissä, voimme keskustella vaihtoehdoista yrityksessäni. 151 00:10:28,983 --> 00:10:30,985 Ensin haluan esittää pari kysymystä. 152 00:10:32,153 --> 00:10:36,407 Jos haluat miettiä ensin vastauksiasi, 153 00:10:37,367 --> 00:10:39,911 tavataan sitten, kun olet valmis. 154 00:10:43,706 --> 00:10:45,083 Tässä ovat kysymykseni. 155 00:10:46,376 --> 00:10:49,212 Miten haluat kasvaa ensi vuonna? 156 00:10:50,588 --> 00:10:52,715 Minkälainen mies haluat olla? 157 00:10:53,883 --> 00:10:57,512 Ja mitä haluat ihmisten ajattelevan sinut nähdessään? 158 00:11:01,015 --> 00:11:02,100 Tätä mieltä olen. 159 00:11:02,225 --> 00:11:05,728 Joko hän auttaa kotona siten, että hän tuo lisäarvoa, 160 00:11:05,895 --> 00:11:09,399 tai etsiköön työn, joka rahoittaa kotona asumisen - 161 00:11:09,524 --> 00:11:11,401 kotitöitä vastaavan määrän verran. 162 00:11:11,526 --> 00:11:13,027 - Juuri niin. - Mitä? 163 00:11:13,403 --> 00:11:14,946 En ymmärtänyt. Toista se. 164 00:11:15,113 --> 00:11:16,114 Cynthia. 165 00:11:16,239 --> 00:11:19,367 Olen samaa mieltä. Vedä raja hiekkaan. 166 00:11:19,659 --> 00:11:23,121 Yritän vain - 167 00:11:23,246 --> 00:11:28,000 olla ymmärtäväinen mutta samalla kannustaa häntä olemaan aikuinen. 168 00:11:28,418 --> 00:11:30,962 - Se ei ole helppoa. - Olet oikeilla jäljillä. 169 00:11:31,129 --> 00:11:32,630 Hänen täytyy petrata, 170 00:11:32,630 --> 00:11:35,049 koska voit avautua siitä, ettei hän petraa, 171 00:11:35,216 --> 00:11:37,635 mutta älä sivuuta sitä, että rakastat häntä. 172 00:11:37,760 --> 00:11:40,638 Kyllä. Niin minäkin ajattelin. 173 00:11:40,763 --> 00:11:44,767 Taidatte olla jollain ylemmällä tasolla, mutta kirin teidät kiinni. 174 00:11:45,435 --> 00:11:46,936 Sieltä hän tulee. 175 00:11:47,478 --> 00:11:49,439 - Hei, Isaiah. - Hei. 176 00:11:49,897 --> 00:11:52,859 - Kävelitkö tänne? - Vain reilu kilsa kotoa. 177 00:11:53,860 --> 00:11:55,570 Mutta tarvitsen autoasi. 178 00:11:55,570 --> 00:11:57,947 Löysin netistä pari työpaikkaa. 179 00:11:58,364 --> 00:12:00,783 Hyvä on. Tule takaisin viiteen mennessä. 180 00:12:00,783 --> 00:12:03,244 Haen tuotelaatikon Maxwellsilta klo 17.15. 181 00:12:03,369 --> 00:12:04,954 Ovat myöhempään auki takiani. 182 00:12:05,079 --> 00:12:06,998 - Et saa myöhästyä. - En. 183 00:12:08,332 --> 00:12:10,668 Isaiah. Klo 17. 184 00:12:10,960 --> 00:12:12,003 Tulen silloin. 185 00:12:12,003 --> 00:12:14,172 - En vitsaile. - Selvä. 186 00:12:14,297 --> 00:12:16,090 - Hei, Isaiah. - Heippa. 187 00:12:16,757 --> 00:12:17,800 Söpö poika. 188 00:12:17,800 --> 00:12:19,469 Isäänsä tullut. 189 00:12:20,094 --> 00:12:21,095 Kyllä vain. 190 00:12:21,637 --> 00:12:23,473 Eikö isä olekin rekkakuski? 191 00:12:24,182 --> 00:12:26,893 En tiedä, mitä Darren tekee. En halua puhua hänestä. 192 00:12:34,400 --> 00:12:36,611 - Hei, Jamal. - Miten menee? 193 00:12:36,777 --> 00:12:38,613 Mennään puistoon pallottelemaan. 194 00:12:38,613 --> 00:12:40,907 Ei. Etsin töitä. 195 00:12:40,907 --> 00:12:43,743 {\an8}Voit tehdä niin milloin vain. Tule nyt. 196 00:12:43,743 --> 00:12:45,536 {\an8}En pysty nyt. 197 00:12:45,703 --> 00:12:47,914 Tule nyt, Zay. Tunti vain. 198 00:12:53,002 --> 00:12:54,337 {\an8}Tunti. 199 00:12:57,298 --> 00:12:59,050 - Pura skriini. - Ei. 200 00:12:59,926 --> 00:13:02,136 Hän ei osaa heittää. 201 00:13:03,137 --> 00:13:04,847 ÄITI soittaa 202 00:13:13,940 --> 00:13:15,149 Mitäs nyt sanot? 203 00:13:19,237 --> 00:13:20,238 - Hyvä. - Kas niin. 204 00:13:20,238 --> 00:13:21,656 Seuraava peli voittaa. 205 00:13:21,822 --> 00:13:23,533 Uudestaan. Anna mennä. 206 00:13:23,658 --> 00:13:25,159 Vauhtia. Post. 207 00:13:25,326 --> 00:13:26,661 Hetkinen. Mitä kello on? 208 00:13:26,661 --> 00:13:28,663 En tiedä. Jätin puhelimen autoon. 209 00:13:28,829 --> 00:13:30,039 Vastaamaton puhelu ÄITI 210 00:13:32,416 --> 00:13:33,417 Täytyy mennä! 211 00:13:34,168 --> 00:13:35,253 Zay. 212 00:13:35,378 --> 00:13:37,463 - Vielä yksi peli. - Tule, Zay. 213 00:13:37,588 --> 00:13:38,589 Zay! 214 00:13:39,090 --> 00:13:41,092 - Zay. - Tämä tarkoittaa, että voitimme. 215 00:13:42,385 --> 00:13:43,386 Kyllä vain. 216 00:13:50,768 --> 00:13:53,563 - Anteeksi. Menetin ajantajun. - Minä ajan. 217 00:14:06,409 --> 00:14:08,494 Kello on 17.39. 218 00:14:09,620 --> 00:14:12,290 Maxwells oli auki puoli tuntia pidempään, 219 00:14:12,415 --> 00:14:13,874 ja sitten tein oharit. 220 00:14:13,874 --> 00:14:16,419 Nyt täytyy siirtää tapaamisiani - 221 00:14:16,586 --> 00:14:17,587 ja toivoa... 222 00:14:18,421 --> 00:14:21,924 Toivo, että saan huomenna saman alennuksen, 223 00:14:21,924 --> 00:14:23,884 joka minun piti saada tänään. 224 00:14:23,884 --> 00:14:27,638 Soitin kolme kertaa ja pyysin viittä lisäminuuttia. 225 00:14:27,638 --> 00:14:30,308 - Viisi minuuttia. - Pyysin jo anteeksi. 226 00:14:30,766 --> 00:14:33,227 Annoin sinun käyttää autoani. 227 00:14:34,020 --> 00:14:36,564 Sait minut näyttämään vastuuttomalta. 228 00:14:39,025 --> 00:14:40,818 Ja miksi olet hikinen? 229 00:14:44,989 --> 00:14:48,117 Ethän. 230 00:14:48,951 --> 00:14:52,246 Valehtelitko? Sanoit meneväsi etsimään töitä. 231 00:14:52,246 --> 00:14:54,582 Niin meninkin. Paikka oli kiinni. 232 00:14:54,582 --> 00:14:57,627 Mitä sinä... Jatkaisit etsimistä! 233 00:14:58,169 --> 00:15:00,963 Älä luovuta, jos tilanne vaikuttaa vähän vaikealta. 234 00:15:00,963 --> 00:15:02,214 Niin isäsi tekisi. 235 00:15:02,214 --> 00:15:04,884 - En ole hän! - Käyttäydyt kuin hän. 236 00:15:07,637 --> 00:15:08,638 Poika. 237 00:15:24,195 --> 00:15:25,446 Enpä tiedä, Liz. 238 00:15:25,571 --> 00:15:29,200 Joinain hetkinä meinaan seota. 239 00:15:30,368 --> 00:15:32,870 Rakastan poikaa koko sydämestäni, 240 00:15:32,995 --> 00:15:36,082 mutta en voi olla hänen äitinsä ja isänsä. 241 00:15:37,583 --> 00:15:39,794 Ymmärrän. 242 00:15:40,294 --> 00:15:43,506 Rukoile vain hänen puolestaan. 243 00:15:43,506 --> 00:15:44,882 Ja minun. 244 00:15:52,598 --> 00:15:55,101 TOIMITUSJOHTAJA Moore Fitness Inc. 245 00:16:00,690 --> 00:16:03,526 Kolme isointa asiakastamme ovat jälleen samat. 246 00:16:03,526 --> 00:16:06,904 GymFit on yhä ykkönen 4,5 miljoonalla vuodessa. 247 00:16:07,029 --> 00:16:11,534 Mutta toimitusjohtaja lopettaa, mikä on isoin huolenaiheemme. 248 00:16:11,909 --> 00:16:14,036 Sopimuksemme päättyy ensi kesänä. 249 00:16:14,286 --> 00:16:16,706 Onko heidän äänestyksestään tietoa? 250 00:16:16,831 --> 00:16:18,207 Eivät ole ilmoittaneet. 251 00:16:18,332 --> 00:16:20,042 Otamme heti yhteyttä. 252 00:16:21,544 --> 00:16:23,045 Jos menetämme GymFitin... 253 00:16:23,212 --> 00:16:25,715 Jos menetämme GymFitin, on neljä kuukautta - 254 00:16:25,840 --> 00:16:27,925 ennen vaikeita valintoja. 255 00:16:29,760 --> 00:16:30,845 Vielä yksi asia. 256 00:16:31,011 --> 00:16:33,556 Slayer Sports kehittää erikoisvälineitä, 257 00:16:33,723 --> 00:16:35,850 jotka kilpailevat kanssamme. 258 00:16:36,016 --> 00:16:38,519 Heitä on pidettävä silmällä. 259 00:16:38,644 --> 00:16:40,146 Olen samaa mieltä. 260 00:16:40,730 --> 00:16:42,690 - Kiitos, Emmett. - Ei kestä. 261 00:16:43,065 --> 00:16:44,066 Herra Moore. 262 00:16:44,734 --> 00:16:47,570 Nuori mies, Isaiah Wright, tuli tapaamaan teitä. 263 00:16:47,570 --> 00:16:50,197 - Tulen pian. - Selvä. 264 00:16:53,826 --> 00:16:54,827 Isaiah? 265 00:16:57,246 --> 00:16:58,372 Miten menee? 266 00:16:59,582 --> 00:17:00,875 Hyvin. 267 00:17:01,876 --> 00:17:05,796 Halusin jutella. Mietin kysymyksiäsi. 268 00:17:06,172 --> 00:17:09,550 - Kerro toki mietteesi. - Niin. 269 00:17:11,260 --> 00:17:14,889 Ensi vuoden kasvuuni liittyen, 270 00:17:16,390 --> 00:17:19,769 haluan oppia ottamaan enemmän vastuuta - 271 00:17:20,311 --> 00:17:22,104 ja kehittää uusia taitoja. 272 00:17:22,480 --> 00:17:23,564 Hyvä. 273 00:17:23,689 --> 00:17:27,777 Kysyit, minkälainen mies haluan olla. 274 00:17:28,903 --> 00:17:33,115 Haluan olla hyvä mies, joka saa hommat hoidettua. 275 00:17:34,700 --> 00:17:36,410 Kysyit myös, 276 00:17:37,119 --> 00:17:40,748 mitä haluan ihmisten ajattelevan minut nähdessään. 277 00:17:41,499 --> 00:17:44,001 Haluan, että he kunnioittavat minua. 278 00:17:45,419 --> 00:17:48,714 Siinä se. 279 00:17:50,132 --> 00:17:51,300 Selvä. 280 00:17:51,425 --> 00:17:54,720 Haluatko kokoaika- vai osa-aikatyön? 281 00:17:57,306 --> 00:18:00,226 Aluksi osa-aikatyön. 282 00:18:00,726 --> 00:18:01,811 Selvä. 283 00:18:02,895 --> 00:18:05,356 Haluaisitko tavata minua kahdesti viikossa - 284 00:18:05,773 --> 00:18:08,317 mentorointia varten ennen vuoron alkamista? 285 00:18:08,818 --> 00:18:11,445 Mentorointiako? Tätä työtä vartenko? 286 00:18:11,612 --> 00:18:13,113 Niin. 287 00:18:13,823 --> 00:18:15,741 Ja periaatteita, 288 00:18:16,450 --> 00:18:18,536 jotka ovat hyödyllisiä kaikkialla. 289 00:18:19,245 --> 00:18:22,540 Kyllä kai. 290 00:18:22,665 --> 00:18:23,833 Kyllä. 291 00:18:23,958 --> 00:18:27,920 Mennään tehtaalle, niin näytän, mitä töitä meillä on. 292 00:18:27,920 --> 00:18:31,257 Etsin sopivan managerin hoitamaan haastatteluprosessin. 293 00:18:31,382 --> 00:18:32,466 - Hyvä. - Sopiiko? 294 00:18:32,466 --> 00:18:33,759 - Kyllä. - No niin. 295 00:18:38,556 --> 00:18:40,140 Mitä täällä tapahtuu? 296 00:18:40,266 --> 00:18:42,768 Näytän ensin pakkaus- ja toimitusosaston. 297 00:18:42,893 --> 00:18:45,771 Osastonko? Miten iso paikka oikein on? 298 00:18:55,072 --> 00:18:58,784 Valmistamme 205:ä eri tuotetta liikuntaan ja kuntoiluun. 299 00:18:59,493 --> 00:19:03,581 Painoja, juoksumattoja, hyppynaruja ja kaikkea siltä väliltä. 300 00:19:03,706 --> 00:19:05,291 Säilytämme osat - 301 00:19:05,624 --> 00:19:09,420 ja toimitamme ne jakelijoille, jotka kokoavat ja myyvät ne. 302 00:19:09,795 --> 00:19:13,215 Toimitamme joka päivä 600 - 800 tilausta. 303 00:19:13,215 --> 00:19:16,385 - Kuinka moni on töissä täällä? - Tällä alueella 24. 304 00:19:17,845 --> 00:19:18,846 Todd. 305 00:19:19,305 --> 00:19:20,389 Miten menee? 306 00:19:20,514 --> 00:19:23,601 - Herra Moore, hyvin. Entä teillä? - Hyvin, kiitos. 307 00:19:23,726 --> 00:19:25,019 Tässä on Isaiah Wright. 308 00:19:25,686 --> 00:19:26,729 Kun ehdit, 309 00:19:26,729 --> 00:19:30,232 pidä hänelle haastattelu osa-aikatyötä varten. 310 00:19:30,232 --> 00:19:31,317 Selvä. 311 00:19:31,734 --> 00:19:33,611 Näytän paikkoja, ja palaamme. 312 00:19:34,069 --> 00:19:35,070 Selvä. 313 00:19:35,613 --> 00:19:39,116 Meni 21 vuotta päästä tähän pisteeseen. Se oli rankkaa. 314 00:19:39,241 --> 00:19:40,242 Niin. 315 00:19:42,620 --> 00:19:45,331 Ei se törmää sinuun. Sensori pysäyttää kärryn. 316 00:19:45,831 --> 00:19:48,751 Hullua. Miten monta niitä on täällä? 317 00:19:48,751 --> 00:19:53,130 Meillä on 10 työtilarobottia ja 75 varastorobottia, 318 00:19:53,255 --> 00:19:55,049 insinööriemme suunnittelemia. 319 00:19:55,049 --> 00:19:57,009 - Hienoa. - Tule. 320 00:20:01,847 --> 00:20:02,932 Katso. 321 00:20:12,566 --> 00:20:14,276 En ole nähnyt mitään vastaavaa. 322 00:20:15,694 --> 00:20:16,695 Cody. 323 00:20:16,695 --> 00:20:17,863 Miten ne kulkevat? 324 00:20:17,863 --> 00:20:21,659 Yksikään ei ole sairauslomalla, eli hyvin menee. 325 00:20:22,952 --> 00:20:25,371 Tässä on Isaiah. Kertoisitko systeemistä? 326 00:20:25,371 --> 00:20:26,580 Hei. 327 00:20:27,581 --> 00:20:28,749 Niin. 328 00:20:28,874 --> 00:20:32,086 Kun tilaus tulee, 329 00:20:32,086 --> 00:20:35,089 tuollainen robotti noutaa sen ja vie tiettyyn porttiin. 330 00:20:35,089 --> 00:20:36,966 Sitten se menee liukuhihnalle - 331 00:20:37,091 --> 00:20:39,885 ja laitetaan tuotteelle tarkoitettuun laatikkoon. 332 00:20:39,885 --> 00:20:42,388 Lisätään merkintä, ja laatikko pinotaan. 333 00:20:43,806 --> 00:20:45,391 Ne ovat kuin bestiksiäni. 334 00:20:46,725 --> 00:20:47,726 Ymmärsitkö kaiken? 335 00:20:49,395 --> 00:20:50,396 Ymmärsin. 336 00:20:50,396 --> 00:20:51,689 - Kiitos, Cody. - Toki. 337 00:20:51,814 --> 00:20:52,815 - Jatka vain. - Kyllä. 338 00:20:52,815 --> 00:20:54,566 - Tule, seuraa. - Hauska tutustua. 339 00:20:54,984 --> 00:20:56,777 - Janelle? - Niin? 340 00:20:57,653 --> 00:21:00,572 - Saanko esitellä erään henkilön? - Toki. 341 00:21:02,616 --> 00:21:04,410 - Hei. - Tässä on Isaiah Wright. 342 00:21:04,410 --> 00:21:06,912 Hän tulee ehkä meille osa-aikatöihin. 343 00:21:07,037 --> 00:21:09,331 - Hauska tutustua, Isaiah. - Hauska tutustua. 344 00:21:09,498 --> 00:21:12,292 Janelle johtaa henkilöstöosastoa. 345 00:21:13,127 --> 00:21:15,838 Hän on sietänyt minua avajaispäivästämme lähtien - 346 00:21:16,005 --> 00:21:17,715 ja tietää yhtä paljon kuin minä. 347 00:21:18,132 --> 00:21:20,342 En tee yhtä pitkää päivää kuin hän. 348 00:21:20,509 --> 00:21:23,721 Hänen täytyy oppia pysähtymään välillä - 349 00:21:23,846 --> 00:21:25,514 ja tulla luokseni kotiin. 350 00:21:26,640 --> 00:21:28,517 Olemme olleet naimisissa 35 vuotta. 351 00:21:30,060 --> 00:21:31,353 Lankaan meni. 352 00:21:31,353 --> 00:21:33,147 Olisitpa nähnyt ilmeesi. 353 00:21:33,689 --> 00:21:34,690 Vai sellaista. 354 00:21:36,859 --> 00:21:38,360 Ainoa osa-aikaroolimme - 355 00:21:38,360 --> 00:21:41,447 on kolmena päivänä klo 9 - 17. Käykö se? 356 00:21:41,989 --> 00:21:42,990 Käy. 357 00:21:43,574 --> 00:21:47,119 Perehdytys alkaa maanantaina. Tule ajoissa. 358 00:21:47,453 --> 00:21:49,038 Kaikkien tulee pysyä ruodussa. 359 00:21:50,247 --> 00:21:53,667 Tässä avainkorttisi. Älä hävitä sitä. 360 00:21:59,757 --> 00:22:01,467 - Hei. - Hei. 361 00:22:02,885 --> 00:22:04,053 Mitä teit tänään? 362 00:22:04,970 --> 00:22:07,556 En paljon mitään. Kävin Moore Fitnessillä. 363 00:22:09,058 --> 00:22:10,476 Moore Fitnessilläkö? 364 00:22:11,268 --> 00:22:12,269 Miksi? 365 00:22:12,895 --> 00:22:16,065 Siellä palkattiin töihin eräs nuori tyyppi. 366 00:22:18,609 --> 00:22:19,777 Kuka? 367 00:22:21,653 --> 00:22:22,654 Tämä tyyppi. 368 00:22:24,364 --> 00:22:25,783 Jestas! 369 00:22:25,908 --> 00:22:29,119 - Saitko töitä Moore Fitnessiltä? - Sain. 370 00:22:29,912 --> 00:22:31,997 Olen todella ylpeä sinusta. 371 00:22:32,498 --> 00:22:34,708 - Milloin aloitat? - Klo 9 maanantaina. 372 00:22:35,084 --> 00:22:38,587 Mahtavaa. Piristit päivääni. 373 00:22:39,213 --> 00:22:41,715 Tiesitkö, että hän auttoi Tony-setääsi kauan? 374 00:22:41,882 --> 00:22:43,801 T-setääkö? Tony-setää? 375 00:22:43,926 --> 00:22:46,470 Tony oli hänen opetuslapsensa. 376 00:22:47,596 --> 00:22:49,098 Mitä se tarkoittaa? 377 00:22:49,932 --> 00:22:52,226 Kun yksi henkilö on... 378 00:22:53,393 --> 00:22:54,436 Vähän kuin... 379 00:22:55,604 --> 00:22:59,733 - Tule kirkkoon kanssani. - Puhuimme jo tästä. 380 00:22:59,900 --> 00:23:01,610 Kirkko on sinun juttusi. 381 00:23:01,735 --> 00:23:04,613 Jumala haluaa, että tunnet hänet. 382 00:23:04,738 --> 00:23:06,031 En piileskele häneltä. 383 00:23:06,156 --> 00:23:07,950 Hän voi etsiä minut, jos haluaa. 384 00:23:08,117 --> 00:23:10,619 Hän näkee minut muuallakin kuin kirkossa. 385 00:23:10,619 --> 00:23:12,287 Hyvä on. 386 00:23:13,747 --> 00:23:16,500 Näetkö herra Moorea usein työssäsi? 387 00:23:16,500 --> 00:23:18,794 Hän haluaa tavata kahdesti viikossa - 388 00:23:18,794 --> 00:23:20,921 ennen vuoroani mentorointia varten. 389 00:23:21,046 --> 00:23:22,256 Jotain sellaista. 390 00:23:24,424 --> 00:23:25,759 - Selvä. - Niin. 391 00:23:25,759 --> 00:23:28,637 - Ruoka on valmista 10 minuutin päästä. - Selvä. 392 00:23:35,185 --> 00:23:37,938 Luoja. Näen, mitä teet. 393 00:23:38,063 --> 00:23:39,857 Teet työtäsi. 394 00:23:40,858 --> 00:23:44,570 Vedä hänet luoksesi. 395 00:23:47,656 --> 00:23:49,491 Työntekijöiden täytyy muistaa... 396 00:23:50,284 --> 00:23:52,161 Olen vastuussa tästä yrityksestä. 397 00:23:52,870 --> 00:23:56,290 Haluan alaisteni auttavan minua menestymään. 398 00:23:56,707 --> 00:23:58,876 Hekin haluavat alaistensa - 399 00:23:59,001 --> 00:24:01,670 auttavan heitä menestymään tulevaisuudessa. 400 00:24:02,588 --> 00:24:06,675 Kohtele muita niin kuin haluat itseäsi kohdeltavan. 401 00:24:08,177 --> 00:24:09,720 Et pidä auktoriteeteistä, 402 00:24:10,179 --> 00:24:14,099 mutta kunnioita heitä kuin haluat heidän kunnioittavan sinua. 403 00:24:16,351 --> 00:24:17,352 Ymmärsitkö? 404 00:24:18,896 --> 00:24:20,731 Ymmärsin. 405 00:24:22,608 --> 00:24:25,110 No niin, täällä taikuus tapahtuu. 406 00:24:25,235 --> 00:24:28,697 Wanda varmistaa, että laatikot on sinetöity toimitusta varten. 407 00:24:28,822 --> 00:24:30,908 Sitten Diego ja Carlos - 408 00:24:31,033 --> 00:24:33,410 lisäävät merkinnän ja pinoavat laatikot. 409 00:24:33,535 --> 00:24:37,539 Jokainen osaa toimia joka työpisteellä, jotta rooleja voidaan vaihdella. 410 00:24:37,539 --> 00:24:38,832 - Hei. - Mitä kuuluu? 411 00:24:40,042 --> 00:24:42,419 Aloitat tästä osiosta. 412 00:24:42,544 --> 00:24:45,339 Katso näitä tyyppejä ja kokeile itse. 413 00:24:45,339 --> 00:24:48,425 Kun olet päässyt kärryille, siirryt toiseen osioon. 414 00:24:48,550 --> 00:24:49,927 Aloitetaan. 415 00:24:57,976 --> 00:25:00,437 Isaiah, olet pelannut koko päivän. 416 00:25:00,562 --> 00:25:01,980 Oli vapaapäivä. 417 00:25:02,648 --> 00:25:04,358 Eikö huomenna ole töitä? 418 00:25:05,275 --> 00:25:07,736 On. Kaikki hyvin. 419 00:25:08,362 --> 00:25:09,780 On jo yö. 420 00:25:09,780 --> 00:25:11,823 Kaikki hyvin. 421 00:25:57,995 --> 00:25:59,538 Eikä. 422 00:26:19,141 --> 00:26:20,142 Kiitos. 423 00:26:32,612 --> 00:26:36,325 - Anteeksi. Voin jatkaa. - Oliko sinulla hätätapaus? 424 00:26:37,659 --> 00:26:40,245 - Ei. Mokasin. - Missä työliivisi on? 425 00:26:41,371 --> 00:26:44,041 - Käyn hakemassa sen. - Leimasitko kellokortin? 426 00:26:46,043 --> 00:26:47,127 En vielä. 427 00:26:47,252 --> 00:26:50,464 Olet 45 minuuttia myöhässä, ja tämä on kolmas päiväsi. 428 00:26:52,966 --> 00:26:55,052 En voi tehdä omia töitäni takiasi! 429 00:26:58,722 --> 00:26:59,848 Ei sillä väliä. 430 00:26:59,973 --> 00:27:02,893 LeBron on voittanut mestaruuden joka tiimin kanssa. 431 00:27:03,060 --> 00:27:04,269 Mitä hienoa siinä on? 432 00:27:04,269 --> 00:27:06,813 Jordan pääsi finaaliin kuusi kertaa. 433 00:27:06,813 --> 00:27:08,106 Montako kertaa voitti? 434 00:27:08,106 --> 00:27:09,358 Kuusi kertaa! 435 00:27:09,483 --> 00:27:13,070 Vain Bullsin kanssa. LeBron voitti Miamissa, Clevelandissa... 436 00:27:13,195 --> 00:27:15,489 Herra Moore pyysi sinut kokoushuoneeseen. 437 00:27:15,489 --> 00:27:20,202 Michael Jeffrey Jordan vei koripalloilun ihan uudelle tasolle. 438 00:27:20,744 --> 00:27:23,372 Aggressiivisempaa kuin odotimme. 439 00:27:23,497 --> 00:27:24,790 Pienempi asiakkuus. 440 00:27:24,915 --> 00:27:27,292 40 000 dollaria vuodessa. Ei kirpaise paljoa. 441 00:27:27,292 --> 00:27:29,378 Täytyy kohentaa isompia asiakkuuksia. 442 00:27:29,753 --> 00:27:30,754 Niin. 443 00:27:32,089 --> 00:27:34,508 En edes tiennyt Slayer Sportia aiemmin. 444 00:27:34,674 --> 00:27:37,010 He saivat rahoituksen ja ovat nälkäisiä. 445 00:27:38,303 --> 00:27:41,390 Heidän ei tarvitse ottaa meiltä enempää. Palaan asiaan. 446 00:27:48,438 --> 00:27:51,316 Varasin sinulle aamiaista tänään. Mitä tapahtui? 447 00:27:54,194 --> 00:27:56,613 Nukuin pommiin. Unohdin herätyskellon. 448 00:27:57,614 --> 00:27:58,615 Selvä. 449 00:27:59,408 --> 00:28:02,035 Tuossa olisi huoneenlämpöinen aamiaisburrito, 450 00:28:02,035 --> 00:28:05,330 appelsiinimehua ja kylmiä perunoita, jos kiinnostaa. 451 00:28:05,455 --> 00:28:06,957 Ei kiitos. 452 00:28:09,751 --> 00:28:12,087 Itse asiassa minulla on nälkä. 453 00:28:21,763 --> 00:28:23,265 Mietteitä päivälle. 454 00:28:24,641 --> 00:28:28,937 Jos et täytä sitoumuksiasi, sitä pidetään epäkunnioittavana. 455 00:28:29,479 --> 00:28:32,274 Kun myöhästyt töistä 45 minuuttia, 456 00:28:32,441 --> 00:28:34,651 muiden täytyy tehdä työsi. 457 00:28:34,860 --> 00:28:38,572 Jos sinulla on hyvä syy, se ei haittaa. 458 00:28:38,738 --> 00:28:41,658 Muuten se on heistä epäkohteliasta. 459 00:28:43,285 --> 00:28:46,580 Et halua, että muut miettivät, osaatko hoitaa työsi. 460 00:28:46,872 --> 00:28:50,250 Haluat heidän uskovan, että osaat, 461 00:28:50,792 --> 00:28:52,502 ja kunnioittavan sinua. 462 00:28:54,254 --> 00:28:56,214 Puhun suoraan. 463 00:28:59,301 --> 00:29:03,263 Iso osa mieheksi tulemista on paikalle tuleminen. 464 00:29:04,681 --> 00:29:06,308 Pystytkö siihen? 465 00:29:07,684 --> 00:29:08,685 Pystyn. 466 00:29:09,603 --> 00:29:13,106 Ennakoi siis. 467 00:29:13,773 --> 00:29:16,693 Lepää tarpeeksi, laita herätyskello soimaan - 468 00:29:16,818 --> 00:29:19,279 ja varaa riittävästi aikaa tänne tulemiseen. 469 00:29:19,404 --> 00:29:20,989 Niin osoitat kunnioitusta. 470 00:29:22,032 --> 00:29:23,617 Kun sinun pitää olla täällä, 471 00:29:25,494 --> 00:29:26,620 tule paikalle. 472 00:29:34,127 --> 00:29:36,338 - Hänkö aloitti vasta siellä työt? - Niin! 473 00:29:36,338 --> 00:29:38,632 Eikä halunnut kertoa, mitä eilen tapahtui. 474 00:29:38,798 --> 00:29:39,799 Tiedättekö mitä? 475 00:29:39,799 --> 00:29:42,636 Näin hänen ilmeestään, että jokin oli pielessä. 476 00:29:42,802 --> 00:29:46,056 Oman lapsen ilmeitä osaa tulkita. 477 00:29:46,723 --> 00:29:50,435 Darren oli epäkunnioittava töissään, 478 00:29:50,435 --> 00:29:52,062 ja siksi hän menetti niitä. 479 00:29:52,229 --> 00:29:53,438 En siis aio - 480 00:29:53,438 --> 00:29:55,982 istua ja katsella, kun Isaiah tekee samoin. 481 00:29:55,982 --> 00:29:57,067 Ei käy. 482 00:29:57,067 --> 00:30:00,153 Hänellä on jo paljon vihaa sydämessään isäänsä kohtaan. 483 00:30:00,320 --> 00:30:03,657 Tarvitsen vain rukoustukea. 484 00:30:03,823 --> 00:30:06,868 - Siksi soitit siskollesi. - Juuri niin. 485 00:30:06,868 --> 00:30:09,746 Hän tulee pian. Onneksi, koska haluan nähdä hänet. 486 00:30:09,871 --> 00:30:11,373 Hei, Cynthia-täti. 487 00:30:11,540 --> 00:30:13,959 Danielle! Jestas. 488 00:30:14,084 --> 00:30:16,962 En tiennyt, että olit tulossa. Mikä yllätys. 489 00:30:16,962 --> 00:30:19,381 Luulin, että olit collegessa. Miten menee? 490 00:30:19,548 --> 00:30:21,258 Hyvin. Opinnoista on taukoa. 491 00:30:21,383 --> 00:30:23,051 - Äiti parkkeeraa autoa. - Selvä. 492 00:30:23,176 --> 00:30:24,761 - Hei, Danielle. - Hei. 493 00:30:25,762 --> 00:30:27,180 Elizabeth! 494 00:30:27,764 --> 00:30:29,099 Hei, sisko. 495 00:30:29,474 --> 00:30:32,561 Ihana nähdä sinut pitkästä aikaa. 496 00:30:33,853 --> 00:30:36,982 Ihanaa, kun sisko tulee käymään. 497 00:30:36,982 --> 00:30:38,942 Istu. Haen sinulle kahvia. 498 00:30:38,942 --> 00:30:40,277 Kiitos. 499 00:30:40,277 --> 00:30:43,071 - Hei. Miten menee? - Hei. 500 00:30:43,196 --> 00:30:45,574 - Upea laukku. - Kiva nähdä. 501 00:30:45,699 --> 00:30:47,993 Ja nuo housut. Reiteni eivät mahtuisi. 502 00:30:48,118 --> 00:30:49,202 Lopeta. 503 00:30:49,369 --> 00:30:51,997 - Pidätkö yhä karamellista? - Muistit. 504 00:30:51,997 --> 00:30:53,832 Tietenkin. 505 00:30:54,291 --> 00:30:57,627 - Tuleeko Liz? - Kiitos. Hän on täällä. 506 00:30:57,794 --> 00:30:59,504 Autossa puhumassa puhelimessa. 507 00:30:59,504 --> 00:31:00,797 Kuka hän siis on? 508 00:31:01,590 --> 00:31:04,801 Kun siskoni tarvitsee rukoustukea, 509 00:31:04,926 --> 00:31:06,678 minä tuon sitä. 510 00:31:06,678 --> 00:31:07,762 Hei. 511 00:31:07,762 --> 00:31:09,514 Tulinko oikeaan paikkaan? 512 00:31:09,639 --> 00:31:12,350 Neiti Clara. Kyllä. 513 00:31:12,642 --> 00:31:14,936 Ihana nähdä. 514 00:31:16,730 --> 00:31:19,441 Hei, ihana Cynthia. 515 00:31:19,608 --> 00:31:21,109 Miten menee? 516 00:31:21,234 --> 00:31:23,612 Paremmin nyt, kun olet täällä. 517 00:31:23,737 --> 00:31:26,615 - Tule istumaan kanssamme. - Hyvä on. 518 00:31:27,240 --> 00:31:31,494 Isaiah ei pakene vastuita. 519 00:31:31,911 --> 00:31:34,331 Hän ei vain osaa ottaa niitä haltuun. 520 00:31:34,998 --> 00:31:36,958 Hyvä. Ne täytyy ottaa haltuun. 521 00:31:36,958 --> 00:31:40,754 Mutta hänellä ei ole ollut kotona hyvää miehen mallia. 522 00:31:41,254 --> 00:31:43,256 Hän näkee, että huolehdin kaikesta, 523 00:31:43,256 --> 00:31:44,841 mutta vaikka miten aherran, 524 00:31:44,966 --> 00:31:47,218 naisen on vaikea tehdä pojastaan mies. 525 00:31:47,218 --> 00:31:49,846 - Totta. - Tonysta on ollut apua, 526 00:31:49,971 --> 00:31:52,682 mutta hän asuu kaukana Charlotten toisella puolella. 527 00:31:52,849 --> 00:31:54,643 Haluan peitellä hänet rukouksin. 528 00:31:55,477 --> 00:31:58,980 Mutta eihän se ole mikään hätätapaus. Hänellä on aikaa. 529 00:31:58,980 --> 00:32:01,358 Ei tämä niin kiireellistä ole. 530 00:32:02,275 --> 00:32:04,527 Kyllä on. 531 00:32:04,819 --> 00:32:08,365 Rukous ei ole mikään vararengas, 532 00:32:08,365 --> 00:32:11,451 joka otetaan esiin vain hätätapauksissa. Ei. 533 00:32:11,576 --> 00:32:14,454 Rukous on kuin ratti, 534 00:32:14,579 --> 00:32:17,957 josta pidetään tiukasti kiinni joka päivä kaikissa tilanteissa. 535 00:32:19,459 --> 00:32:21,086 Pidän tuosta. 536 00:32:21,086 --> 00:32:23,213 Tarkoitin vain, että... 537 00:32:23,380 --> 00:32:26,591 Sulje suusi. Tuo nainen on ihan eri tasolla. 538 00:32:27,008 --> 00:32:29,010 - Selvä. - Jos sallitte... 539 00:32:30,387 --> 00:32:35,183 Ehdotan, että aloitetaan ylistämällä Luojaa. 540 00:32:35,308 --> 00:32:36,393 Halleluja. 541 00:32:36,518 --> 00:32:40,522 Sitten rukoillaan, että Luoja avaa Isaiahin silmät, 542 00:32:40,689 --> 00:32:43,817 jotta hän näkee itsensä siten kuin Luoja näkee hänet. 543 00:32:44,192 --> 00:32:47,696 Jotta hän tajuaa tarvitsevansa Luojaa. 544 00:32:48,988 --> 00:32:50,949 Jotta Luoja ottaa hänen sydämensä... 545 00:32:50,949 --> 00:32:52,033 Niin. 546 00:32:52,701 --> 00:32:56,621 ...ja tekee hänestä haluamansalaisen miehen. 547 00:32:57,997 --> 00:32:59,124 Hienoa! 548 00:32:59,249 --> 00:33:01,710 Neiti Clara, tulkaa tänne useammin. 549 00:33:01,835 --> 00:33:02,836 Keishan takia. 550 00:33:11,219 --> 00:33:13,930 - Jota... - Kiitos. 551 00:33:14,055 --> 00:33:17,142 ...vihollinen yrittää käyttää vetämään häntä kauemmaksi. 552 00:33:17,142 --> 00:33:19,227 Niin. Tee se, Herra. 553 00:33:19,352 --> 00:33:20,562 Niin, Herra, kiitos. 554 00:33:20,729 --> 00:33:23,440 Luoja, laita kätesi hänen hengelleen... 555 00:33:23,565 --> 00:33:24,566 Kyllä. 556 00:33:24,566 --> 00:33:26,860 - ...ja auta häntä. - Voinko auttaa? 557 00:33:27,026 --> 00:33:29,446 Onko tämä kampaamo vai rukoussali? 558 00:33:29,571 --> 00:33:31,740 - Luoja, ravistele häntä. - Tänään molempia. 559 00:33:31,865 --> 00:33:32,949 Mitä tarvitset? 560 00:33:33,074 --> 00:33:36,578 Ravistele, jotta hän haluaa tuntea sinut. 561 00:33:36,578 --> 00:33:38,455 - Tarvitsen molempia. - Niin. 562 00:33:38,580 --> 00:33:40,373 Haluatko liittyä seuraan? 563 00:33:40,540 --> 00:33:42,751 Latvat täytyy vapahtaa ja vapauttaa. 564 00:33:42,876 --> 00:33:44,252 - Tule. - Tarvitsen molempia. 565 00:33:50,884 --> 00:33:52,260 Isaiah on rakennuksessa. 566 00:33:52,385 --> 00:33:54,596 - Hei. - Olet vartin etuajassa. 567 00:33:54,596 --> 00:33:57,182 - En halunnut myöhästyä. - Ei anneta sen tapahtua. 568 00:33:57,307 --> 00:33:59,100 - Ei. - Arvaa mitä. 569 00:33:59,100 --> 00:34:00,268 Lämmintä aamiaista. 570 00:34:00,393 --> 00:34:01,895 Haistoin sen parkkipaikalta. 571 00:34:03,104 --> 00:34:04,397 - Parkkipaikaltako? - Hei. 572 00:34:06,274 --> 00:34:08,610 Lopulta opin kuuntelemaan. 573 00:34:10,695 --> 00:34:12,614 Nolottaa miettiä sitä nyt. 574 00:34:12,614 --> 00:34:16,284 24-vuotiaana luulin pärjääväni yksin. 575 00:34:16,618 --> 00:34:19,996 Pudottuani naamalleni monta kertaa - 576 00:34:20,789 --> 00:34:22,123 oivalsin vihdoin, 577 00:34:23,416 --> 00:34:26,252 että on parempi oppia toisten virheistä - 578 00:34:26,252 --> 00:34:28,129 kuin tehdä aina omia virheitä. 579 00:34:29,631 --> 00:34:31,007 Ymmärrän. 580 00:34:31,132 --> 00:34:34,719 Jouduin aina riitoihin. 581 00:34:34,719 --> 00:34:36,930 Luulin olevani iso mies mielipiteineni. 582 00:34:38,014 --> 00:34:41,643 Sitten äitini sanoi jotain, mikä jäi mieleen. 583 00:34:43,645 --> 00:34:44,854 Hän sanoi: 584 00:34:45,855 --> 00:34:49,818 "Ole mieluummin lähde kuin viemäri - 585 00:34:51,736 --> 00:34:54,447 ja ala antaa enemmän kuin mitä otat." 586 00:34:56,241 --> 00:34:57,826 Mitä enemmän sitä mietin... 587 00:34:59,327 --> 00:35:02,372 Käytin ihmisiä omien tavoitteideni saavuttamiseen - 588 00:35:02,747 --> 00:35:04,165 rakastamatta heitä. 589 00:35:06,167 --> 00:35:08,461 Se on päivän mietteeni sinulle. 590 00:35:09,337 --> 00:35:10,839 Omaksu se mentaliteetti. 591 00:35:12,465 --> 00:35:15,093 Ole lähde, älä viemäri. 592 00:35:17,053 --> 00:35:18,471 Luen sinulle jotakin. 593 00:35:20,890 --> 00:35:23,393 Kirje galatalaisille 5. 594 00:35:28,189 --> 00:35:31,609 "Teitä on kutsuttu elämään vapaudessa, veljeni ja siskoni. 595 00:35:31,609 --> 00:35:35,071 Älkää käyttäkö vapautta syntisen luonteenne tyydyttämiseen. 596 00:35:35,196 --> 00:35:38,700 Käyttäkää vapautta palvellaksenne toisianne rakkaudessa. 597 00:35:39,325 --> 00:35:42,787 Koko lain voi tiivistää yhteen käskyyn. 598 00:35:43,788 --> 00:35:45,498 Rakasta naapuria kuin itseäsi." 599 00:35:47,709 --> 00:35:50,587 Mitä "syntinen luonne" tarkoittaa? 600 00:35:55,300 --> 00:35:59,012 Raamatun mukaan meillä kaikilla on syntinen luonne. 601 00:36:00,430 --> 00:36:02,891 Olemme itsekkäitä, ylpeitä, ahneita, katkeria. 602 00:36:04,183 --> 00:36:05,894 Jumala rakastaa meitä silti. 603 00:36:07,729 --> 00:36:10,106 Hän lähetti Jeesuksen kuolemaan ristillä - 604 00:36:10,106 --> 00:36:12,400 maksaakseen syntimme puolestamme. 605 00:36:13,401 --> 00:36:16,195 Sitten hän herätti Jeesuksen kuolleista, 606 00:36:16,613 --> 00:36:19,490 jotta voisimme olla hänen kanssaan, 607 00:36:19,616 --> 00:36:21,492 jos uskomme Jeesukseen. 608 00:36:22,702 --> 00:36:24,078 Hän on tiemme vapauteen. 609 00:36:27,332 --> 00:36:31,419 Kun seuraamme Jeesusta ja omistamme elämämme hänelle, 610 00:36:32,045 --> 00:36:35,632 hän kantaa kauttamme hedelmää ja tuo kunniaa Jumalalle. 611 00:36:36,341 --> 00:36:38,843 Rakkautta, iloa, rauhaa, 612 00:36:39,093 --> 00:36:41,596 kärsivällisyyttä, ystävällisyyttä, 613 00:36:42,138 --> 00:36:46,184 hyvyyttä, uskollisuutta, hellyyttä, itsekuria. 614 00:36:47,936 --> 00:36:49,354 Sitä hän haluaa meiltä. 615 00:36:50,772 --> 00:36:52,857 Haluan olla sellainen mies. 616 00:36:59,155 --> 00:37:00,281 Kuules. 617 00:37:03,076 --> 00:37:06,371 Jos haluat, tule mukaani lauantaina. 618 00:37:07,664 --> 00:37:09,791 Kirkkoni järjestää kaupunkitapahtuman. 619 00:37:09,791 --> 00:37:14,295 Kokoonnumme joka kuukausi ja annamme ruokaa sitä tarvitseville. 620 00:37:15,880 --> 00:37:18,466 - Aloitamme yleensä klo 9. - Teettekö sellaista? 621 00:37:19,050 --> 00:37:21,970 Joka kuukausi. Sponsoroimme sitä. 622 00:37:22,095 --> 00:37:23,179 Älä nyt. 623 00:37:23,972 --> 00:37:26,307 Jos haluat, tulen hakemaan sinut. 624 00:37:29,310 --> 00:37:31,688 - Tulen kyllä. - No niin. 625 00:38:03,636 --> 00:38:09,809 ROOMALAISTEN TIE POLKU PELASTUKSEEN 626 00:38:38,337 --> 00:38:39,881 Hei, oletko kunnossa? 627 00:38:40,882 --> 00:38:41,883 Olen. 628 00:38:42,842 --> 00:38:44,552 En ole tehnyt tällaista aiemmin. 629 00:38:45,178 --> 00:38:47,847 Toimit hyvin. Moni sai tänään apua. 630 00:38:49,474 --> 00:38:52,435 Isaiah, tulisitko illalliselle kanssamme? 631 00:38:52,852 --> 00:38:53,895 Kokkausvuoroni. 632 00:38:53,895 --> 00:38:56,689 En ole yhtä hyvä kuin Janelle mutta kohtalainen. 633 00:38:56,856 --> 00:39:00,068 Älä usko sitä. Hän on todella hyvä. 634 00:39:00,193 --> 00:39:02,904 - Tulen mielelläni. - Odottakaa täällä. 635 00:39:02,904 --> 00:39:04,906 Haen auton, niin mennään meille. 636 00:39:14,665 --> 00:39:19,212 Joskus toimitusjohtaja saa työpuheluita viikonloppunakin. 637 00:39:19,378 --> 00:39:20,671 Ymmärrän hyvin. 638 00:39:21,297 --> 00:39:22,715 Kuka hän on? 639 00:39:24,092 --> 00:39:26,302 Poikamme Jalen. 640 00:39:26,886 --> 00:39:29,514 En tiennyt, että teillä on poika. Missä hän on? 641 00:39:31,724 --> 00:39:33,226 Jalen kuoli 17-vuotiaana. 642 00:39:41,109 --> 00:39:43,653 Anteeksi. En tajunnut. 643 00:39:43,903 --> 00:39:45,321 Ei se mitään, Isaiah. 644 00:39:46,447 --> 00:39:49,617 Kun Jalen oli nuori, 645 00:39:51,244 --> 00:39:56,040 Joshua panosti paljon yrityksen menestykseen. 646 00:39:57,125 --> 00:39:58,960 Se koetteli avioliittoamme. 647 00:40:00,628 --> 00:40:05,258 Eräänä iltana Jalen ajoi ystävineen juhliin. 648 00:40:05,258 --> 00:40:08,553 Humalainen kuljettaja ajoi punaisia päin - 649 00:40:08,845 --> 00:40:10,763 ja osui Jalenin puolelle. 650 00:40:13,683 --> 00:40:15,977 Emme saaneet hyvästellä. 651 00:40:17,186 --> 00:40:18,479 Jonkin aikaa - 652 00:40:19,939 --> 00:40:24,068 Joshua syytti kaikkia, minuakin. 653 00:40:26,195 --> 00:40:28,656 Se koitui melkein liittomme kohtaloksi. 654 00:40:31,075 --> 00:40:32,910 Eräs vanhempi mies kirkostamme, 655 00:40:33,744 --> 00:40:37,290 mekaanikko, otti yhteyttä Joshuaan - 656 00:40:39,083 --> 00:40:40,710 ja alkoi tavata tätä. 657 00:40:42,628 --> 00:40:44,213 Hän auttoi Joshuaa - 658 00:40:44,380 --> 00:40:49,594 muokkaamaan näkemystään elämästä ja uskosta - 659 00:40:49,802 --> 00:40:51,512 Raamatun mukaisesti. 660 00:40:53,181 --> 00:40:57,894 Silloin miehestäni tuli Jeesuksen opetuslapsi. 661 00:40:58,311 --> 00:40:59,687 Se muutti hänet. 662 00:41:01,606 --> 00:41:04,775 Emme ole vain kristittyjä. 663 00:41:05,026 --> 00:41:07,028 Olemme omistautuneita Jeesukselle. 664 00:41:10,698 --> 00:41:13,910 Teemme kaiken, mitä hän pyytää meitä tekemään. 665 00:41:39,727 --> 00:41:43,231 "Kaikki ovat tehneet syntiä ja ajautuneet kauaksi Jumalasta. 666 00:41:44,565 --> 00:41:47,860 Mutta Jumala osoittaa rakkauttaan meihin näin. 667 00:41:47,860 --> 00:41:51,364 Olemme kaikki syntisiä, mutta Kristus kuoli puolestamme. 668 00:41:53,950 --> 00:41:56,077 Synnin hinta on kuolema, 669 00:41:57,161 --> 00:42:01,249 mutta Jumalan lahja on ikuinen elämä Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalassamme. 670 00:42:02,959 --> 00:42:05,753 Jos sanot suullasi: 'Jeesus on Jumala' - 671 00:42:06,545 --> 00:42:09,924 ja uskot sydämessäsi, että Jumala herätti hänet kuolleista, 672 00:42:10,675 --> 00:42:12,260 koet pelastuksen. 673 00:42:13,594 --> 00:42:16,264 Sillä sydämelläsi uskot - 674 00:42:16,764 --> 00:42:20,768 ja suullasi tunnustat uskosi ja pelastut. 675 00:42:22,687 --> 00:42:27,233 {\an8}Sillä kaikki, jotka kutsuvat Jumalan nimeä, pelastuvat." 676 00:42:43,708 --> 00:42:45,084 Auta minua, Jeesus. 677 00:43:00,641 --> 00:43:01,726 Isaiah? 678 00:43:07,606 --> 00:43:10,151 Anteeksi, että olen myöhässä. Tässä on ruokaa. 679 00:43:10,735 --> 00:43:12,236 Ei se mitään. 680 00:43:12,361 --> 00:43:15,614 Olin tätisi ja muiden naisten kanssa rukoilemassa - 681 00:43:15,948 --> 00:43:18,159 ja menetin ajantajuni. 682 00:43:22,621 --> 00:43:23,622 Oletko kunnossa? 683 00:43:25,249 --> 00:43:26,250 Olen. 684 00:43:27,626 --> 00:43:28,627 Olin... 685 00:43:30,755 --> 00:43:31,881 Olin rukoilemassa. 686 00:43:34,884 --> 00:43:36,260 Mistä aiheesta? 687 00:43:40,348 --> 00:43:41,557 Tiedäthän... 688 00:43:43,267 --> 00:43:44,977 Olen selvitellyt asioita - 689 00:43:46,479 --> 00:43:47,646 itse - 690 00:43:49,774 --> 00:43:51,567 ja nyt ymmärrän, että... 691 00:43:54,487 --> 00:43:55,696 Tarvitsen Jeesusta. 692 00:43:57,281 --> 00:43:59,283 Pelastamaan minut ja... 693 00:44:00,785 --> 00:44:02,495 Pyysin sitä häneltä. 694 00:44:07,708 --> 00:44:08,793 Isaiah. 695 00:44:10,795 --> 00:44:13,297 Olen rukoillut tästä. 696 00:44:14,799 --> 00:44:16,092 Jumalan kiitos. 697 00:44:17,718 --> 00:44:19,428 Kiitos, Jeesus. 698 00:44:20,429 --> 00:44:21,597 Herttinen sentään. 699 00:44:23,682 --> 00:44:24,683 No niin. 700 00:44:25,267 --> 00:44:27,812 Jestas. Olen odottanut tätä jo kauan. 701 00:44:28,729 --> 00:44:31,023 - Anteeksi. Minä... - Ei se mitään. 702 00:44:33,025 --> 00:44:34,902 En tiedä, miksi kesti niin kauan. 703 00:44:39,407 --> 00:44:41,409 Tiedätkö, miksi rukoilimme? 704 00:44:42,118 --> 00:44:43,244 Miksi? 705 00:44:45,329 --> 00:44:47,248 Rukoilimme puolestasi. 706 00:44:51,043 --> 00:44:53,587 Kiitos äiti. Olet rakas. 707 00:44:55,339 --> 00:44:57,133 Rakastan sinua, kulta. 708 00:44:58,634 --> 00:45:00,344 Rakastan sinua. 709 00:45:21,031 --> 00:45:22,241 Hei. 710 00:45:23,951 --> 00:45:24,952 Niin. 711 00:45:28,122 --> 00:45:29,123 Isaiah. 712 00:45:30,291 --> 00:45:31,876 Olet veljeni Kristuksessa. 713 00:45:32,001 --> 00:45:34,795 Aivan. Mutta ei siinä vielä kaikki. 714 00:45:34,795 --> 00:45:36,172 Aivan. 715 00:45:37,673 --> 00:45:39,008 Sinut täytyy kastaa. 716 00:45:40,384 --> 00:45:43,596 - Ja puhutaan opetuslapseudesta. - Halusinkin puhua siitä. 717 00:45:43,762 --> 00:45:47,975 Luin eilen melkein puolet Uudesta testamentista. 718 00:45:48,100 --> 00:45:51,479 Kaikki uskon jutut - 719 00:45:51,854 --> 00:45:55,316 ja ihmeet olivat opetuslasten tai Jeesukselle läheisten tekemiä. 720 00:45:55,316 --> 00:45:59,320 Jos lähden mukaan, haluan kaiken sen. 721 00:46:00,112 --> 00:46:03,032 Harva ajattelee kuin sinä. 722 00:46:05,034 --> 00:46:08,787 Moni haluaa pelastuksen Jeesukseen uskomalla. 723 00:46:09,413 --> 00:46:12,124 Mutta harva haluaa hänen opetuslapsekseen. 724 00:46:13,334 --> 00:46:14,502 Miksi? 725 00:46:14,627 --> 00:46:16,295 Opetuslapseudella on hintansa. 726 00:46:17,129 --> 00:46:20,049 Jeesus sanoo Luukkaan yhdeksännessä luvussa: 727 00:46:20,216 --> 00:46:23,177 "Hänen, joka haluaa olla opetuslapseni, 728 00:46:23,844 --> 00:46:27,431 tulee kieltää itsensä, kantaa ristinsä päivittäin - 729 00:46:28,057 --> 00:46:29,141 ja seurata minua." 730 00:46:29,850 --> 00:46:32,019 "Kantaa ristinsä." Mitä se tarkoittaa? 731 00:46:32,561 --> 00:46:34,146 Jonkin täytyy kuolla. 732 00:46:35,731 --> 00:46:39,652 Tapojen, suunnitelmien, tavoitteiden... 733 00:46:40,319 --> 00:46:43,656 Kaiken, mikä on sinun ja Jumalan suhteen tiellä, 734 00:46:44,240 --> 00:46:45,866 tottelevaisuutesi tiellä. 735 00:46:46,742 --> 00:46:51,247 Opetuslapsena prioriteettisi ei ole itsesi miellyttäminen - 736 00:46:51,664 --> 00:46:53,040 vaan Jumalalle eläminen. 737 00:46:53,749 --> 00:46:56,669 Hänelle omistautuminen ja hänen tuntemisensa. 738 00:46:57,378 --> 00:47:01,048 Kun aloin uskoa Jeesukseen, minusta tuli kristitty... 739 00:47:01,173 --> 00:47:03,592 Sitten halusin kasvaa opetuslapsena, 740 00:47:03,759 --> 00:47:06,554 mutta elämässäni oli paljon muita asioita. 741 00:47:06,679 --> 00:47:09,890 Lautaseni oli ikään kuin jo täynnä. 742 00:47:11,475 --> 00:47:14,895 Mutta hän teki jotain odottamatonta. 743 00:47:14,895 --> 00:47:16,063 Mitä? 744 00:47:16,188 --> 00:47:17,690 Käski lopettamaan golfin. 745 00:47:18,274 --> 00:47:21,569 Golfinko? Eihän se ole huono asia. 746 00:47:21,694 --> 00:47:22,778 Ei niin. 747 00:47:23,362 --> 00:47:24,697 Mutta pidin siitä. 748 00:47:25,864 --> 00:47:28,367 Se oli liian isossa asemassa elämässäni. 749 00:47:29,577 --> 00:47:31,912 Pelasin aina kun pystyin, 750 00:47:32,079 --> 00:47:36,166 ja eräänä päivänä Jumala muistutti minua pyynnöstäni ja oivalsin, 751 00:47:36,959 --> 00:47:39,420 etten ollut raivannut hänelle tilaa elämääni. 752 00:47:40,087 --> 00:47:43,882 Luovuin golf-intoilustani - 753 00:47:44,508 --> 00:47:48,429 ja omistin sen sijaan enemmän aikaa Jumalalle ja hänen sanalleen. 754 00:47:49,305 --> 00:47:52,725 Pelasin ennen pari kertaa viikossa. 755 00:47:52,891 --> 00:47:54,310 Nyt kolme kertaa vuodessa. 756 00:47:54,893 --> 00:47:55,936 Mitä? 757 00:47:56,895 --> 00:47:58,397 Sanonpa vain... 758 00:47:58,522 --> 00:48:00,524 Jeesuksen seuraamisella on hintansa, 759 00:48:01,317 --> 00:48:04,028 mutta se on sen arvoista. 760 00:48:07,615 --> 00:48:09,033 Hän kuoli puolestani, 761 00:48:09,033 --> 00:48:12,620 joten hän on varmasti kaiken sen arvoinen. 762 00:48:13,454 --> 00:48:14,955 Hän on kaiken arvoinen. 763 00:48:16,081 --> 00:48:17,082 Tiedätkö mitä? 764 00:48:17,666 --> 00:48:21,920 Haluan esitellä sinut eräille miehille, jotka ovat tärkeitä minulle. 765 00:48:22,463 --> 00:48:23,922 Pidät taatusti heistä. 766 00:48:24,548 --> 00:48:25,549 Toki. 767 00:48:29,136 --> 00:48:31,263 Harjoitellaan tervehtimistä. 768 00:48:31,764 --> 00:48:33,265 Tule seisomaan tähän. 769 00:48:33,265 --> 00:48:34,933 Tervehdysharjoitusko? 770 00:48:34,933 --> 00:48:36,018 Tule. 771 00:48:37,144 --> 00:48:38,562 Kun tapasin sinut, 772 00:48:38,854 --> 00:48:42,941 et juuri katsonut minua silmiin tai kätellyt. 773 00:48:43,275 --> 00:48:44,652 Harjoitellaan sitä nyt. 774 00:48:45,527 --> 00:48:46,528 Oletko tosissasi? 775 00:48:46,820 --> 00:48:48,989 Kävele luokseni ja esittele itsesi. 776 00:48:51,367 --> 00:48:53,160 Hei, olen Isaiah. 777 00:48:54,286 --> 00:48:56,497 Selvä. Ihan hyvä kai. 778 00:48:57,164 --> 00:48:58,207 Muistapa tämä. 779 00:48:59,792 --> 00:49:01,377 Kun tapaat jonkun, 780 00:49:01,377 --> 00:49:05,089 viestit jotain itsestäsi ja siitä, miten näet hänet. 781 00:49:05,964 --> 00:49:08,467 Kaikki haluavat arvostusta. 782 00:49:09,009 --> 00:49:11,804 Erityisesti miehet haluavat kunnioitusta. 783 00:49:13,097 --> 00:49:17,184 Kun tervehdit jotakuta, katso häntä silmiin - 784 00:49:17,893 --> 00:49:19,395 kuin itsevarma nuori mies. 785 00:49:19,520 --> 00:49:22,189 Ei ylimielisesti mutta itsevarmasti. 786 00:49:22,690 --> 00:49:25,984 Sano nimesi, kättele napakasti - 787 00:49:26,694 --> 00:49:29,196 ja kunnioita häntä opettelemalla hänen nimensä. 788 00:49:29,905 --> 00:49:30,906 No niin. 789 00:49:30,906 --> 00:49:34,034 - Tehdään se kuin tapaisimme ensi kertaa. - Selvä. 790 00:49:37,913 --> 00:49:39,707 Hei, olen Isaiah Wright. 791 00:49:40,040 --> 00:49:42,626 Hauska tavata Isaiah. Olen Joshua Moore. 792 00:49:43,252 --> 00:49:44,420 Hauska tutustua. 793 00:49:44,545 --> 00:49:45,629 - Hyvä. - Oliko? 794 00:49:45,754 --> 00:49:47,840 Paljon parempi. 795 00:49:54,638 --> 00:49:57,641 Sinusta on tullut taitava. 796 00:49:58,434 --> 00:50:00,769 Ei yhtä taitava kuin sinusta. Olet nopein. 797 00:50:01,812 --> 00:50:02,813 Hyvä, Isaiah. 798 00:50:02,813 --> 00:50:05,149 - Sujuu hyvin. - Kiitos. 799 00:50:05,149 --> 00:50:08,736 Siirretään sinut uudelle osastolle, niin saat lisää kokemusta. 800 00:50:12,573 --> 00:50:13,574 Hei. 801 00:50:16,368 --> 00:50:17,369 Kulta, minä lähden. 802 00:50:18,537 --> 00:50:21,623 - Tietävätkö he, että hän tulee? - Tietävät. 803 00:50:22,958 --> 00:50:25,753 - Olen innoissani. - Minäkin. Haen hänet. 804 00:50:29,214 --> 00:50:32,050 - Olet rakas. - Niin sinäkin. 805 00:50:35,888 --> 00:50:37,264 Rukoilen puolestasi. 806 00:50:41,977 --> 00:50:43,896 Viihdyt taatusti. 807 00:50:44,813 --> 00:50:46,690 Iltaa, herra Moore. Mitä kuuluu? 808 00:50:46,815 --> 00:50:49,401 - Hyvää, Amy. Entä sinulle? - Hyvää. 809 00:50:49,568 --> 00:50:51,195 Näytän, missä vieraanne ovat. 810 00:50:51,320 --> 00:50:52,321 Hienoa. 811 00:50:55,115 --> 00:50:56,116 Kiitos, Amy. 812 00:50:56,283 --> 00:50:57,326 Kiitos. 813 00:50:58,994 --> 00:51:00,704 - Siinä hän on. - Hei, Tony. 814 00:51:00,829 --> 00:51:01,830 Tyyppini. 815 00:51:02,915 --> 00:51:04,416 - Hauska nähdä. - Samoin. 816 00:51:04,416 --> 00:51:06,418 - Miten menee? - Yritän pysyä perässä. 817 00:51:06,418 --> 00:51:08,295 Älä nyt. Katso itseäsi. 818 00:51:09,296 --> 00:51:10,506 - Miten menee? - Tony. 819 00:51:12,299 --> 00:51:13,717 Onpa kiva nähdä. 820 00:51:14,635 --> 00:51:16,929 Äitisi kertoi tekemästäsi päätöksestä. 821 00:51:17,513 --> 00:51:18,639 - Nyt tulit. - Niin. 822 00:51:19,223 --> 00:51:20,516 - Olen ylpeä. - Kiitos. 823 00:51:20,641 --> 00:51:23,227 Pääni on pyörällä, mutta olen oppinut paljon. 824 00:51:23,227 --> 00:51:25,145 Kohta opit vielä paljon lisää. 825 00:51:25,312 --> 00:51:27,022 - Olen innoissani. - Tule. 826 00:51:28,023 --> 00:51:30,943 Hyvät herrat, tämä on hyvä päivä. 827 00:51:31,109 --> 00:51:32,736 - Niin on. - Kyllä. 828 00:51:32,861 --> 00:51:35,447 Tässä on Isaiah Wright, 829 00:51:35,614 --> 00:51:39,243 joka aloitti hiljattain työt Moore Fitnessillä. 830 00:51:39,952 --> 00:51:43,455 Ja pari päivää sitten hänestä tuli veljenne Kristuksessa. 831 00:51:49,336 --> 00:51:51,630 Käydään piiri läpi ja esitellään itsemme. 832 00:51:52,130 --> 00:51:54,466 Olen hänen setänsä, joten hän tietää minut. 833 00:51:55,050 --> 00:51:57,135 Mutta tässä ovat Trey ja Deon. 834 00:51:57,261 --> 00:51:58,554 Hauska tavata. 835 00:51:58,679 --> 00:52:01,181 Herra heidän vieressään on Benjamin. 836 00:52:01,181 --> 00:52:02,891 Meille hän on "Valmentaja B". 837 00:52:03,267 --> 00:52:04,893 Valmennamme jalisjunnuja, 838 00:52:05,060 --> 00:52:07,145 ja he ovat mukana kirkkoryhmässä. 839 00:52:07,271 --> 00:52:08,856 Hauska tutustua, Isaiah. 840 00:52:08,981 --> 00:52:10,274 - Tervetuloa. - Hei. 841 00:52:12,067 --> 00:52:14,987 Olen Jonathan. Olen töissä New Hope -kirkossa, 842 00:52:15,153 --> 00:52:17,489 ja tässä on pikkuveljeni Levi. 843 00:52:17,489 --> 00:52:19,074 Hän on opiskelijamme. 844 00:52:19,199 --> 00:52:20,701 - Hauska tutustua. - Hei. 845 00:52:20,868 --> 00:52:24,079 Olen Vaughn, taloussuunnittelija. 846 00:52:24,204 --> 00:52:26,707 - Tässä on poikani Jerry. - Hauska tavata. 847 00:52:26,707 --> 00:52:27,958 Hän on rahamies. 848 00:52:27,958 --> 00:52:30,085 Jos tarvitset jotain, kysy häneltä. 849 00:52:30,085 --> 00:52:32,254 - Hänet on hyvä tuntea. - Autan sinua. 850 00:52:32,796 --> 00:52:35,299 Olen Bobby, perheneuvoja. 851 00:52:35,299 --> 00:52:36,383 Tässä on Ethan. 852 00:52:36,508 --> 00:52:38,886 Hän kutsui hiljattain Jeesuksen sydämeensä. 853 00:52:39,011 --> 00:52:40,095 - Kyllä. - Hienoa. 854 00:52:41,930 --> 00:52:45,517 Olen James, eläkkeelle jäänyt sotilas. Nykyään olen kiinteistöalalla. 855 00:52:45,517 --> 00:52:47,311 Tässä on poikani KJ. 856 00:52:47,603 --> 00:52:49,021 Haluan - 857 00:52:49,187 --> 00:52:51,815 kiittää avustasi ruoanjakelussa viime lauantaina. 858 00:52:52,816 --> 00:52:55,819 Hän teki ahkerasti töitä. Arvostamme sitä. 859 00:52:55,944 --> 00:52:58,447 Aivan. Mahtavaa. Pitää paikkansa. 860 00:52:58,614 --> 00:53:00,532 Isaiah, ryhmämme kasvaa. 861 00:53:01,241 --> 00:53:04,119 Jokaisella on vahvuutensa, joita investoidaan muihin. 862 00:53:05,037 --> 00:53:06,914 Syömme ja rukoilemme yhdessä, 863 00:53:07,039 --> 00:53:09,708 kannustamme toisiamme. Vastaamme toisillemme - 864 00:53:10,542 --> 00:53:11,919 Jeesusta seuraten. 865 00:53:13,045 --> 00:53:16,131 Tervetuloa Takomoon. 866 00:53:21,053 --> 00:53:23,972 Rukoilin koko yön ja mietin, 867 00:53:23,972 --> 00:53:26,308 miksi Jumala toi minut tänne asti - 868 00:53:26,308 --> 00:53:29,353 vain tätä mahdotonta taloudellista ongelmaa varten. 869 00:53:30,145 --> 00:53:31,939 Olin hämilläni, mutta etsin häntä. 870 00:53:33,231 --> 00:53:35,567 Kirje heprealaisille 11:6 osui silmään, 871 00:53:35,567 --> 00:53:36,652 iski kasvoilleni. 872 00:53:38,153 --> 00:53:40,989 "Ilman uskoa ei voi miellyttää Jumalaa." 873 00:53:40,989 --> 00:53:42,074 Puhua hänelle. 874 00:53:42,074 --> 00:53:45,577 "Kaikkien hänen luokseen tulevien täytyy uskoa häneen - 875 00:53:46,078 --> 00:53:48,080 ja siihen, että hän palkitsee." 876 00:53:48,497 --> 00:53:50,666 Mietin sitä. Sitten oivalsin, 877 00:53:50,791 --> 00:53:53,585 että joskus Jumala luo ongelmia tarkoituksella, 878 00:53:54,169 --> 00:53:57,172 sillä jos voin ratkaista sen itse, otan kunnian itse. 879 00:53:59,007 --> 00:54:01,009 Hän tekee sen saaden kunnian itse. 880 00:54:02,302 --> 00:54:04,304 Jos etsii Jumalaa, 881 00:54:05,514 --> 00:54:06,890 ei pidä pelätä ongelmia. 882 00:54:07,891 --> 00:54:09,810 Hienoa. Puhuttelevaa. 883 00:54:10,102 --> 00:54:11,895 Mahtavaa. 884 00:54:12,020 --> 00:54:14,398 Bobby, mitä Jumala on näyttänyt sinulle? 885 00:54:15,190 --> 00:54:17,150 - Puhuisinko tuon jälkeen? - Pakko. 886 00:54:18,819 --> 00:54:20,320 Kauanko olette tapailleet? 887 00:54:20,320 --> 00:54:22,406 - Mitä? - Kauanko tapaamisia on pidetty? 888 00:54:22,406 --> 00:54:26,702 Joshua opetti kaikkia huoneen vanhempia miehiä. 889 00:54:26,827 --> 00:54:29,329 15 viime vuoden ajan. Minuakin. 890 00:54:30,038 --> 00:54:33,792 Hän oli pari vuotta kunkin kanssa opettaen heitä kävelemään - 891 00:54:33,792 --> 00:54:35,335 Jumalan kanssa. 892 00:54:35,502 --> 00:54:39,631 Hän kannusti meitä investoimaan toiseen ihmiseen samaa tarkoitusta varten. 893 00:54:39,631 --> 00:54:42,009 Kaikki huoneen tyypit - 894 00:54:42,134 --> 00:54:45,429 opettivat jotakuta, kuten hän opetti meitä. 895 00:54:46,013 --> 00:54:49,141 Hän auttoi heitä muokkaamaan uskoaan ja luonnettaan. 896 00:54:49,141 --> 00:54:50,934 Siksi paikka on "Takomo". 897 00:54:50,934 --> 00:54:54,062 Ryhmä miehiä kokoontuu, kasvaa ja syö yhdessä. 898 00:54:54,646 --> 00:54:56,356 Aterioimme joka toinen viikko. 899 00:54:57,024 --> 00:54:59,943 Tämä on yksi tärkeimmistä tekemistäni asioista. 900 00:55:01,236 --> 00:55:02,446 Kiva, että tulit. 901 00:55:19,379 --> 00:55:21,256 "Miten nuori pysyy puhtaana? 902 00:55:21,882 --> 00:55:23,258 Tottelemalla sanaasi. 903 00:55:23,967 --> 00:55:27,554 Olen yrittänyt löytää sinut. Älä anna minun harhailla käskyistäsi. 904 00:55:28,555 --> 00:55:32,684 Olen kätkenyt sanasi sydämeeni, jotta en tekisi syntiä sinua vastaan." 905 00:55:40,358 --> 00:55:41,485 Jumala, 906 00:55:44,696 --> 00:55:46,198 miten teen sinusta ykkösen? 907 00:55:49,493 --> 00:55:52,204 Tarvitseeko minun raivata jotain tieltä? 908 00:56:09,513 --> 00:56:10,514 Ei. 909 00:56:15,393 --> 00:56:17,229 Ei sitä. 910 00:56:26,029 --> 00:56:28,657 Tiedän, että olen peliriippuvainen. 911 00:56:31,118 --> 00:56:34,121 Joko olet Jumala tai et. 912 00:56:35,455 --> 00:56:38,667 Joko olet Jumala tai et. 913 00:56:40,919 --> 00:56:41,962 Ja sanon... 914 00:56:48,135 --> 00:56:49,261 Olet Jumala. 915 00:57:04,985 --> 00:57:07,070 No niin. Mitä muuta? 916 00:57:07,195 --> 00:57:08,947 Mitäs täällä on? 917 00:57:21,585 --> 00:57:22,878 No niin. Poistetaan. 918 00:57:24,588 --> 00:57:25,589 Poistettu. 919 00:57:31,303 --> 00:57:33,180 Sinun täytyy mennä. 920 00:57:34,181 --> 00:57:35,432 Sinun todellakin. 921 00:57:36,474 --> 00:57:37,601 Onpa niitä paljon. 922 00:57:48,403 --> 00:57:49,696 Hei, Jamal. 923 00:57:49,821 --> 00:57:53,116 Sinua ei ole näkynyt kolmeen viikkoon. Tuletko pelaamaan? 924 00:57:53,241 --> 00:57:55,702 Tänään on vapaapäivä. Tulen. 925 00:57:55,827 --> 00:57:57,704 Oli jo aikakin. 926 00:57:58,622 --> 00:57:59,623 No niin. 927 00:58:10,008 --> 00:58:12,219 PANTTILAINAAMOON 928 00:58:32,572 --> 00:58:33,949 Poikani! 929 00:58:34,074 --> 00:58:36,159 Hän kasvaa. 930 00:58:44,084 --> 00:58:45,085 Hei, Isaiah. 931 00:58:46,002 --> 00:58:47,003 Hei, mikä tuo on? 932 00:58:47,754 --> 00:58:50,340 Kannettava aurinkopaneeli. 933 00:58:50,340 --> 00:58:51,967 Eräs lähetystyötuotteistamme. 934 00:58:52,676 --> 00:58:53,677 Lähetystyötuoteko? 935 00:58:54,177 --> 00:58:56,096 Niitä toimitetaan toisinaan - 936 00:58:56,096 --> 00:58:59,766 vesisuodattimien, lyhtyjen, telttojen ja ensiapupakkausten kera. 937 00:59:00,976 --> 00:59:02,560 En tiennyt sellaisesta. 938 00:59:03,186 --> 00:59:05,397 Niitä ei myydä vaan lahjoitetaan. 939 00:59:05,897 --> 00:59:06,898 Oikeastiko? 940 00:59:08,275 --> 00:59:09,276 Niin. 941 00:59:10,068 --> 00:59:13,905 Moore Fitness pyörii 90 prosentilla liikevaihdostaan. 942 00:59:14,489 --> 00:59:16,616 Loput 10 % investoidaan tuotteisiin - 943 00:59:17,117 --> 00:59:19,911 lähetystyöhön, lääkintätiimeille ja ministeriöön. 944 00:59:20,620 --> 00:59:22,289 Siksi kunnioitan Joshuaa, 945 00:59:23,415 --> 00:59:26,293 vaikka se tekee budjetista tavallista tiukemman. 946 00:59:26,918 --> 00:59:31,298 Siksi ykkösasiakkaista täytyy huolehtia. 947 00:59:31,798 --> 00:59:33,008 He rahoittavat tämän. 948 00:59:34,301 --> 00:59:36,511 Tuonneko ne lähetetään? 949 00:59:37,304 --> 00:59:38,722 46 maata tähän mennessä. 950 00:59:40,098 --> 00:59:43,518 Hän on auttanut kaivamaan kaivoja ja istuttamaan puutarhoja, 951 00:59:44,102 --> 00:59:47,022 korvaamaan tulvavahinkoja ja puhumaan evankeliumista. 952 00:59:48,523 --> 00:59:50,525 Se on lähetystyökohde. 953 00:59:55,947 --> 00:59:57,949 Paljon kiitosviestejä. 954 00:59:58,533 --> 01:00:01,453 Siinä on vain muutama. Niitä on yhteensä tuhansia. 955 01:00:12,339 --> 01:00:14,549 Varmista, että tilaus on noutovalmis. 956 01:00:14,674 --> 01:00:18,178 Kuski allekirjoittaa, kun rekka on lastattu. Seuraa lomaketta. 957 01:00:18,178 --> 01:00:19,471 Hän tulee. 958 01:00:20,972 --> 01:00:22,682 Muista tervehtiä kuskia. 959 01:00:23,266 --> 01:00:25,185 Joskus hekin tarvitsevat rohkaisua. 960 01:00:25,894 --> 01:00:27,520 Ole lähde, älä viemäri. 961 01:00:27,520 --> 01:00:28,772 Osaat kyllä. 962 01:00:53,546 --> 01:00:54,547 Isaiah? 963 01:01:01,596 --> 01:01:02,597 Hae kuski. 964 01:01:04,391 --> 01:01:05,392 On... 965 01:01:08,520 --> 01:01:09,521 Eli... 966 01:01:16,236 --> 01:01:17,237 Isaiah. 967 01:01:18,196 --> 01:01:20,073 Se on isäni. 968 01:01:23,827 --> 01:01:24,994 Mennään toimistooni. 969 01:01:26,204 --> 01:01:27,205 Tule. 970 01:01:34,921 --> 01:01:38,508 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus pilata toimitusta. 971 01:01:39,426 --> 01:01:41,636 Todd hoitaa sen. Ei se mitään. 972 01:01:42,554 --> 01:01:44,931 Tule istumaan tänne. 973 01:02:01,739 --> 01:02:02,949 Sanoin itselleni, 974 01:02:04,993 --> 01:02:06,661 että jos näen häntä vielä... 975 01:02:09,080 --> 01:02:10,248 Pysyisin viileänä. 976 01:02:14,878 --> 01:02:16,588 Hän lupaili vaikka mitä. 977 01:02:17,589 --> 01:02:20,300 Lupasi lopettaa juomisen, hankkia töitä, 978 01:02:21,468 --> 01:02:23,803 korjata auton, hakea minut treeneistä. 979 01:02:24,387 --> 01:02:25,680 Kaikki valetta! 980 01:02:31,978 --> 01:02:33,188 Muistan, 981 01:02:33,980 --> 01:02:37,901 kun tulin koulusta kotiin ja äiti itki - 982 01:02:37,901 --> 01:02:39,694 enkä tiennyt, mitä tapahtui. 983 01:02:40,487 --> 01:02:42,447 Parin päivän päästä tajusin sen. 984 01:02:43,323 --> 01:02:44,824 Isä lähti lopullisesti. 985 01:02:46,993 --> 01:02:48,328 Hän vei rahat, 986 01:02:49,704 --> 01:02:51,122 ja yritin soittaa hänelle, 987 01:02:51,706 --> 01:02:54,501 lähettää viestejä ja soittaa. 988 01:02:59,631 --> 01:03:01,216 Hän ei koskaan vastannut. 989 01:03:06,012 --> 01:03:10,517 Sitten äiti sai tietää, että isä oli pettänyt häntä. 990 01:03:11,643 --> 01:03:14,437 Se satutti häntä. 991 01:03:16,147 --> 01:03:18,399 Halusin lyödä häntä naamaan. 992 01:03:27,033 --> 01:03:28,159 Anteeksi. 993 01:03:46,844 --> 01:03:47,845 Tiedän, 994 01:03:50,515 --> 01:03:52,058 millaista on olla vihainen. 995 01:03:58,398 --> 01:04:02,110 Halusin kostaa miehelle, joka tappoi poikani. 996 01:04:06,281 --> 01:04:07,699 Vihasin häntä. 997 01:04:10,076 --> 01:04:13,413 Halusin hänen mätänevän selliinsä. 998 01:04:20,128 --> 01:04:21,296 Jumala näkee kaiken. 999 01:04:23,506 --> 01:04:26,092 Hän näkee kaiken. 1000 01:04:26,926 --> 01:04:28,803 Ja hän on paras tuomari. 1001 01:04:30,305 --> 01:04:32,932 Hän sanoi: "Kosto on suloinen. 1002 01:04:33,600 --> 01:04:34,934 Maksan takaisin." 1003 01:04:38,938 --> 01:04:40,148 Mutta en antanut olla. 1004 01:04:41,608 --> 01:04:42,609 Niinpä - 1005 01:04:44,527 --> 01:04:46,321 pyysin Jumalaa auttamaan, 1006 01:04:48,406 --> 01:04:51,242 ja sitten tein vaikeimman päätökseni koskaan. 1007 01:04:53,620 --> 01:04:54,829 Jätin asian Jumalalle. 1008 01:04:58,166 --> 01:04:59,208 Ja annoin anteeksi. 1009 01:05:01,044 --> 01:05:02,670 Minusta ei tuntunut siltä. 1010 01:05:04,130 --> 01:05:07,467 Jumala on antanut minulle paljon anteeksi. 1011 01:05:08,635 --> 01:05:11,262 Miten minä voisin olla antamatta anteeksi? 1012 01:05:14,307 --> 01:05:17,352 Miten voisin unohtaa, mitä Jeesus teki vuokseni ristillä? 1013 01:05:18,478 --> 01:05:20,480 Pitäisikö minun vain antaa anteeksi? 1014 01:05:22,273 --> 01:05:23,941 Jos jäät siihen kiinni, 1015 01:05:25,276 --> 01:05:26,778 se myrkyttää sinut. 1016 01:05:30,698 --> 01:05:32,158 Kun päätin antaa anteeksi - 1017 01:05:33,451 --> 01:05:35,161 ja antaa sen Jumalan haltuun, 1018 01:05:37,372 --> 01:05:41,459 tuntui, kuin elämästäni olisi otettu käsijarru pois. 1019 01:05:42,043 --> 01:05:45,713 Hän korvasi kaiken tuskani - 1020 01:05:46,714 --> 01:05:47,799 parantumisella. 1021 01:05:47,799 --> 01:05:49,258 Minulla ei ole isää. 1022 01:05:49,717 --> 01:05:51,302 Kyllä on. 1023 01:05:55,098 --> 01:05:58,768 Kun annoit elämäsi Kristukselle, sait Jumalan elämääsi. 1024 01:05:58,976 --> 01:06:00,812 Jumala ei ole kuin isäsi. 1025 01:06:02,605 --> 01:06:04,399 Jumala on täydellinen isä. 1026 01:06:06,025 --> 01:06:07,902 Ja Jumala rakastaa sinua. 1027 01:06:09,320 --> 01:06:11,864 Hän rakastaa sinua enemmän kuin tiedätkään. 1028 01:06:12,532 --> 01:06:16,202 Voit luottaa häneen. Hän rakastaa sinua syvästi. 1029 01:06:19,831 --> 01:06:21,916 Mitä minun pitäisi tehdä? 1030 01:06:23,042 --> 01:06:26,337 Luota täydelliseen taivaan isään - 1031 01:06:27,714 --> 01:06:29,340 maallisen isäsi suhteen. 1032 01:06:31,217 --> 01:06:32,552 Päätä antaa anteeksi. 1033 01:06:34,554 --> 01:06:36,723 Ei tunteilla vaan päätöksellä. 1034 01:06:52,572 --> 01:06:53,990 Ensimmäinen päiväkirjani, 1035 01:06:55,241 --> 01:06:58,953 kun päätin ryhtyä Kristuksen opetuslapseksi. 1036 01:07:00,079 --> 01:07:03,958 Sen avulla pystyin antamaan anteeksi. 1037 01:07:09,380 --> 01:07:10,757 Tämä on sinun. 1038 01:07:10,882 --> 01:07:12,592 Niin, täynnä kirjoituksia. 1039 01:07:13,134 --> 01:07:15,344 Ja kaikkea, mitä Jumala näytti minulle. 1040 01:07:17,764 --> 01:07:18,765 Lue se. 1041 01:07:26,689 --> 01:07:28,775 "Älkää kostako pahaa pahalla - 1042 01:07:29,609 --> 01:07:33,279 vaan tehkää niin, mikä on hyvää kaikkien mielestä. 1043 01:07:34,989 --> 01:07:37,408 Älkää sanoko: 'Kostan pahuuden.' 1044 01:07:37,909 --> 01:07:40,620 Antakaa Luojan hoitaa se puolestanne. 1045 01:07:42,121 --> 01:07:46,417 Jos ette suostu antamaan anteeksi muille, isänne ei anna anteeksi syntejänne. 1046 01:07:48,002 --> 01:07:51,631 Ihmisen viha ei saa aikaan Jumalan oikeudenmukaisuutta. 1047 01:07:53,090 --> 01:07:56,719 Jumala vastustaa ylpeitä ja on armollinen nöyrille. 1048 01:07:56,928 --> 01:08:00,515 Olkaa siis nöyriä Jumalan mahtavan voiman edessä - 1049 01:08:01,307 --> 01:08:04,811 ja oikean ajan tullen hän nostaa teidät kunniaan. 1050 01:08:07,230 --> 01:08:11,317 Antakaa huolenne ja murheenne Jumalalle, sillä hän välittää teistä. 1051 01:08:12,735 --> 01:08:16,280 Olkaa valppaita. Varokaa suurta vihollista, paholaista. 1052 01:08:16,823 --> 01:08:21,327 Hän vaanii kuin karjuva leijona etsien jotakuta, jonka voi hotkaista. 1053 01:08:22,245 --> 01:08:26,457 Ystävällinen Jumala kutsui teidät jakamaan ikuisen kunniansa - 1054 01:08:26,624 --> 01:08:28,751 Jeesuksen Kristuksen kautta. 1055 01:08:28,751 --> 01:08:31,337 Kärsittyänne hetken - 1056 01:08:31,462 --> 01:08:34,757 hän kunnostaa, tukee ja vahvistaa teitä - 1057 01:08:34,757 --> 01:08:37,593 ja asettaa teidät vankalle perustalle. 1058 01:08:37,969 --> 01:08:41,222 Kaikki voima hänen ikuisesti. Aamen." 1059 01:09:06,289 --> 01:09:08,916 No niin, Jumala. Jeesus. 1060 01:09:09,792 --> 01:09:11,168 Olet nähnyt kaiken. 1061 01:09:11,711 --> 01:09:13,588 Näit, mitä hän teki ja vei. 1062 01:09:13,713 --> 01:09:15,298 Kuulit, mitä hän sanoi! 1063 01:09:18,926 --> 01:09:21,095 Mutta en halua jatkaa tätä enää. 1064 01:09:28,019 --> 01:09:29,645 En halua olla katkera. 1065 01:09:35,735 --> 01:09:38,029 Eli Jeesus, 1066 01:09:44,160 --> 01:09:45,703 annan asian haltuusi. 1067 01:09:47,872 --> 01:09:49,040 Päätän... 1068 01:09:57,924 --> 01:09:59,759 Päätän antaa anteeksi! 1069 01:10:06,641 --> 01:10:08,059 Annan anteeksi isälleni. 1070 01:10:09,435 --> 01:10:10,937 Annan hänelle anteeksi, 1071 01:10:11,062 --> 01:10:13,147 mutta näytä hänelle välisenne suhde. 1072 01:10:13,147 --> 01:10:14,732 Ymmärrä hänen tilannettaan. 1073 01:10:17,985 --> 01:10:20,363 Pyydän, 1074 01:10:22,073 --> 01:10:23,324 puhdista minut. 1075 01:10:24,075 --> 01:10:25,576 Puhdista sydämeni. 1076 01:10:29,080 --> 01:10:30,456 Ja Jumala, 1077 01:10:33,209 --> 01:10:34,794 siunaa äitiäni. 1078 01:10:35,670 --> 01:10:39,465 Paranna hänet. Lohduta, vahvista ja suojaa häntä. 1079 01:10:39,465 --> 01:10:41,050 Kulje hänen kanssaan! 1080 01:10:42,802 --> 01:10:44,887 Jeesus, tiedät, että rakastan häntä. 1081 01:10:52,603 --> 01:10:53,813 Jumala, 1082 01:10:55,815 --> 01:10:57,608 näet, mitä hän on tehnyt vuokseni. 1083 01:10:58,275 --> 01:11:00,486 Olet kuullut hänen rukouksensa puolestani. 1084 01:11:00,611 --> 01:11:02,780 Ja olet nähnyt, mitä hän on kokenut. 1085 01:11:03,406 --> 01:11:05,324 Siunaa siis häntä. 1086 01:11:07,493 --> 01:11:08,995 Tee, mitä haluat. 1087 01:11:11,038 --> 01:11:12,790 Kiitos etukäteen. 1088 01:11:13,624 --> 01:11:17,712 Ylistän sinua ja palvon sinua, Jumala. 1089 01:11:21,507 --> 01:11:23,050 Olet toivoni. 1090 01:11:25,219 --> 01:11:26,721 Olet voimani. 1091 01:11:28,514 --> 01:11:29,849 Ja... 1092 01:11:34,061 --> 01:11:35,438 Olet isäni. 1093 01:11:37,940 --> 01:11:40,651 Kiitos, Jeesus. 1094 01:11:48,325 --> 01:11:51,829 Anna se minulle. 1095 01:11:51,829 --> 01:11:53,914 Anna se minulle, Jumala. 1096 01:12:00,755 --> 01:12:01,839 Anna se minulle. 1097 01:12:33,579 --> 01:12:35,081 - Kiitos, Bobby. - Ei kestä. 1098 01:12:38,584 --> 01:12:41,712 Kaksi vuotta minua opettaneet herrat - 1099 01:12:42,713 --> 01:12:47,093 näyttivät esimerkin siitä, että tarvitsen enemmän veljiä Kristuksessa. 1100 01:12:47,218 --> 01:12:49,553 Haluan kertoa siitä esimerkistä. 1101 01:12:50,513 --> 01:12:52,890 Isaiah, astu esiin. 1102 01:13:00,731 --> 01:13:06,737 Tämä taottiin kovassa lämmössä ja paineessa takomossa. 1103 01:13:07,822 --> 01:13:09,365 Se painaa noin 4,5 kiloa. 1104 01:13:14,245 --> 01:13:16,914 Ota miekka ja pidä sitä suorassa. 1105 01:13:21,544 --> 01:13:24,547 Mitä enemmän aikaa vietämme Jumalan sanan äärellä - 1106 01:13:25,756 --> 01:13:27,133 Jumalaa seuraten, 1107 01:13:29,426 --> 01:13:30,636 sitä vahvempia olemme. 1108 01:13:32,847 --> 01:13:38,018 Kuudennen efesolaiskirjeen mukaan Jumalan sana on sielun miekkamme. 1109 01:13:38,269 --> 01:13:40,771 Se on tärkein aseemme. 1110 01:13:40,771 --> 01:13:41,856 Ensin - 1111 01:13:42,565 --> 01:13:46,569 olosi on vahva ja valmis, 1112 01:13:46,694 --> 01:13:48,279 pidät pintasi, 1113 01:13:48,404 --> 01:13:51,699 olet valmis kohtaamaan kaikki haasteet edessäsi. 1114 01:13:52,491 --> 01:13:55,369 Mutta Jumala haluaa meidän rakastavan toisiamme, 1115 01:13:55,494 --> 01:13:58,372 rohkaisevan toisiamme, vastaamaan toisillemme. 1116 01:13:59,999 --> 01:14:04,962 Mitä kauemmin yritämme pärjätä yksin, sitä vaikeampaa se on. 1117 01:14:05,796 --> 01:14:08,716 Isaiah, miltä miekka tuntuu? 1118 01:14:09,383 --> 01:14:10,467 Raskaalta. 1119 01:14:11,177 --> 01:14:13,387 - Niin varmasti. - Niin se yleensä menee. 1120 01:14:14,513 --> 01:14:15,514 Sellaista elämä on. 1121 01:14:16,182 --> 01:14:22,104 Ihmiset yrittävät silti pärjätä yksin mahdollisimman kauan. 1122 01:14:22,104 --> 01:14:24,106 Mutta he tarvitsevat toisiaan, 1123 01:14:24,231 --> 01:14:27,818 ja Jumala antaa meille voimia, kun olemme yhdessä. 1124 01:14:37,620 --> 01:14:40,331 Joskus on pakko olla yksin. 1125 01:14:40,831 --> 01:14:43,500 Älä ole yksin ylpeydestä tai itsepäisyydestä. 1126 01:14:43,626 --> 01:14:45,711 Jos tarvitset apua, pyydä sitä. 1127 01:14:46,045 --> 01:14:49,048 Jos näet veljen tarvitsevan apua, auta. 1128 01:14:49,715 --> 01:14:51,217 Tue häntä. 1129 01:14:51,842 --> 01:14:54,845 Kohtele häntä siten kuin haluaisit itseäsi kohdeltavan. 1130 01:14:55,387 --> 01:14:56,805 Miltä se tuntuu nyt? 1131 01:14:57,640 --> 01:14:58,724 Paremmalta. 1132 01:15:00,559 --> 01:15:01,852 Kiitos, hyvät herrat. 1133 01:15:07,024 --> 01:15:09,568 Tämä miekka on sinun. 1134 01:15:09,860 --> 01:15:11,654 Se on lahja meiltä kaikilta. 1135 01:15:12,529 --> 01:15:16,575 Ripusta se seinällesi muistutuksena siitä, 1136 01:15:17,785 --> 01:15:21,622 että vaikka pärjäisitkin yksin, 1137 01:15:23,165 --> 01:15:24,166 tarvitsemme muita. 1138 01:15:29,546 --> 01:15:30,547 Kiitos. 1139 01:15:38,597 --> 01:15:40,266 Hei, Isaiah. 1140 01:15:40,391 --> 01:15:41,809 Ripusta se tämän avulla. 1141 01:15:42,476 --> 01:15:43,894 - Kiitos, Bobby. - Ei kestä. 1142 01:15:45,896 --> 01:15:48,899 - Tiedätkö jo paikan? - Tiedän. 1143 01:15:49,066 --> 01:15:50,276 Huoneeni seinä. 1144 01:15:50,401 --> 01:15:52,069 - Tein samoin. - Niin. 1145 01:15:54,113 --> 01:15:55,531 Milloin tapasit Joshuan? 1146 01:15:57,908 --> 01:16:00,411 Olemme olleet ystäviä yli 15 vuoden ajan. 1147 01:16:00,786 --> 01:16:02,621 Niin. Hän on... 1148 01:16:03,330 --> 01:16:05,291 Yksi läheisimmistä ystävistäni. 1149 01:16:05,416 --> 01:16:07,626 Kiva. Miten tapasitte? 1150 01:16:15,301 --> 01:16:17,511 Kertoiko hän pojastaan Jalenista? 1151 01:16:19,430 --> 01:16:20,848 Rouva Janelle kertoi. 1152 01:16:22,016 --> 01:16:23,726 Humalainen kuski tappoi hänet. 1153 01:16:26,687 --> 01:16:27,688 Niin. 1154 01:16:33,652 --> 01:16:34,987 Se kuski olin minä. 1155 01:16:39,158 --> 01:16:41,493 Niin. Siten tapasimme. 1156 01:16:45,372 --> 01:16:48,667 Vuosi oikeudenkäynnin jälkeen - 1157 01:16:50,044 --> 01:16:54,548 hän tuli luokseni miehen kanssa, joka opetti häntä. 1158 01:16:57,384 --> 01:16:58,844 Ja sitten - 1159 01:17:01,055 --> 01:17:02,348 tyyppi vain... 1160 01:17:02,473 --> 01:17:03,849 Hän kävi yhä uudestaan. 1161 01:17:06,060 --> 01:17:08,604 - Tiedät, millainen hän on. - Niin. 1162 01:17:12,191 --> 01:17:15,069 Hän johdatti minut Jeesuksen luo. 1163 01:17:18,364 --> 01:17:19,782 Muutti elämäni. 1164 01:17:24,912 --> 01:17:26,914 Olin hänen ensimmäinen opetuslapsensa. 1165 01:17:45,891 --> 01:17:47,434 Hei. Tarvitsetko apua? 1166 01:17:47,935 --> 01:17:51,146 En. Testailen vain uusia tuotteita kampaamoon. 1167 01:17:52,022 --> 01:17:53,690 - Leikkasitko nurmen? - Leikkasin. 1168 01:17:53,816 --> 01:17:55,734 Oli aikaa ennen illan kokousta. 1169 01:17:55,984 --> 01:17:59,405 - Kiitos. Se näyttää hyvältä. - Saitko viestini? 1170 01:18:05,494 --> 01:18:08,122 Halusin lähettää ensimmäisen vuokran maksuni. 1171 01:18:08,914 --> 01:18:12,418 - Tämä on enemmän kuin tarpeeksi. - Ei, halusin tehdä niin. 1172 01:18:12,543 --> 01:18:16,839 Halusin myös tarjota sinulle illallisen. 1173 01:18:18,048 --> 01:18:20,175 Hetkinen nyt. 1174 01:18:20,551 --> 01:18:22,886 Poikaniko auttaa kotona, 1175 01:18:22,886 --> 01:18:25,848 maksaa vuokran ja pyytää minut äititreffeille? 1176 01:18:25,973 --> 01:18:30,477 Aivan. Mutta tarvitsen autoasi, jos sopii. 1177 01:18:30,477 --> 01:18:32,563 Säästän omaani varten. 1178 01:18:33,772 --> 01:18:34,857 Tiedätkö mitä? 1179 01:18:34,982 --> 01:18:38,485 Kertoisin aina kaikille, että olet poikani. 1180 01:18:39,653 --> 01:18:41,780 Hyvä on. Muistan tuon. 1181 01:18:41,947 --> 01:18:44,992 Mitä tapahtuu? 1182 01:19:55,562 --> 01:20:00,567 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ ISAIAH 1183 01:20:02,444 --> 01:20:03,737 HAKEMUS COLLEGEEN 1184 01:20:03,737 --> 01:20:07,741 Voin opiskella kolme kurssia ja käydä yhä töissä täällä. 1185 01:20:09,743 --> 01:20:13,247 - Kauppatieteiden kandidaattiko? - Mitä tuumaat? 1186 01:20:14,373 --> 01:20:15,666 Kuulostaa hyvältä. 1187 01:20:16,333 --> 01:20:17,334 Entä hinta? 1188 01:20:17,334 --> 01:20:18,669 Voin saada stipendin - 1189 01:20:18,669 --> 01:20:21,463 tai apurahan, jos saan hyviä arvosanoja. 1190 01:20:21,463 --> 01:20:25,551 Voin maksaa loput, mutta olen valmis ostamaan auton. 1191 01:20:26,677 --> 01:20:30,264 Olen innoissani siitä, mutta tiedän, että se on rankkaa. 1192 01:20:30,973 --> 01:20:34,476 Älä pelkää vaikeita asioita, jos ne ovat tekemisen arvoisia. 1193 01:20:35,686 --> 01:20:37,062 Kunnioita Jumalaa. 1194 01:20:37,187 --> 01:20:39,273 - Katso, mitä hän tekee. - Niin. 1195 01:20:39,398 --> 01:20:40,482 Muuten... 1196 01:20:41,567 --> 01:20:44,778 Olen rukoillut isäni puolesta ja kirjoitin hänelle kirjeen. 1197 01:20:44,903 --> 01:20:47,406 Lähetin sen yritykselle, jossa hän ajaa. 1198 01:20:48,115 --> 01:20:51,076 Toivottavasti hän saa sen. Sanoin kaiken tarvittavan. 1199 01:20:51,493 --> 01:20:53,370 Entä jos hän ei vastaa? 1200 01:20:53,704 --> 01:20:56,123 Annoin jo asian Jumalan haltuun. 1201 01:20:56,290 --> 01:20:58,917 Alan hyväksyä sen, 1202 01:20:58,917 --> 01:21:00,711 että Jumala on tarvitsemani isä. 1203 01:21:00,711 --> 01:21:02,963 Päätin silti yrittää. 1204 01:21:04,506 --> 01:21:05,799 Toimit oikein. 1205 01:21:06,633 --> 01:21:09,094 Kävi, mitä kävi, Jumala siunaa sinua. 1206 01:21:10,387 --> 01:21:13,015 Anteeksi keskeytys. Nyt heillä on molemmat. 1207 01:21:13,807 --> 01:21:16,518 - Saiko Slayer Sports molemmat? - Kyllä. 1208 01:21:16,518 --> 01:21:20,022 Ne ovat kaksi pienintä asiakastamme, mutta he liikkuvat nopeasti. 1209 01:21:20,814 --> 01:21:22,441 Pidetään lähetystyötuotteet. 1210 01:21:22,608 --> 01:21:24,234 Emme saa menettää asiakkaita. 1211 01:21:24,234 --> 01:21:26,445 He haluavat GymFitin tai HighStriden. 1212 01:21:30,115 --> 01:21:31,867 Soita isoimmille asiakkuuksille. 1213 01:21:33,452 --> 01:21:35,037 Lennän tapaamaan heitä. 1214 01:21:35,621 --> 01:21:36,663 Teen sen. 1215 01:21:44,212 --> 01:21:45,422 Haluan tehdä jotain, 1216 01:21:45,922 --> 01:21:48,842 mistä vanhemmat miehet ja minä olemme puhuneet. 1217 01:21:50,636 --> 01:21:55,182 Te nuoret olette olleet hyviä opetuslapsia. 1218 01:21:55,349 --> 01:21:57,351 Haluamme kannustaa teitä - 1219 01:21:57,476 --> 01:21:58,977 matkanne aikana. 1220 01:22:00,062 --> 01:22:02,564 Tänään haluan aloittaa - 1221 01:22:03,940 --> 01:22:04,941 Isaiahista. 1222 01:22:05,776 --> 01:22:06,860 No niin. 1223 01:22:07,152 --> 01:22:08,278 Astu eteenpäin. 1224 01:22:13,575 --> 01:22:15,786 Haluan sanoa jotakin. 1225 01:22:17,871 --> 01:22:20,374 Olen tuntenut sinut vuoden ajan - 1226 01:22:21,083 --> 01:22:25,629 ja olen nähnyt sinun kasvavan ja kypsyvän monella tapaa. 1227 01:22:26,088 --> 01:22:28,965 Olet kasvanut luonteen, 1228 01:22:29,883 --> 01:22:31,301 vastuun, 1229 01:22:32,177 --> 01:22:33,470 uskon - 1230 01:22:33,970 --> 01:22:36,014 ja käyttäytymisesi suhteen. 1231 01:22:36,014 --> 01:22:37,516 Niin. 1232 01:22:37,516 --> 01:22:40,811 Saanen puhua suoraan. 1233 01:22:43,313 --> 01:22:44,898 Edessäni seisoo mies. 1234 01:22:50,112 --> 01:22:55,826 Isaiah on ottanut Jeesuksen Kristuksen elämäänsä Jumalakseen. 1235 01:22:57,703 --> 01:23:00,747 Hän on tehnyt kovasti töitä oppiakseen - 1236 01:23:01,415 --> 01:23:04,167 ja soveltaakseen Raamatun periaatteita elämäänsä. 1237 01:23:05,043 --> 01:23:09,965 Hän on antanut menneet tuskat anteeksi ja antanut ne Jumalan haltuun. 1238 01:23:10,632 --> 01:23:15,220 Olen katsonut, kuinka hän kävelee miehen lailla. 1239 01:23:16,555 --> 01:23:17,931 Hurskaan miehen. 1240 01:23:20,100 --> 01:23:23,395 Haluan siunata sinua - 1241 01:23:24,730 --> 01:23:25,897 Jumalan nimeen. 1242 01:23:29,067 --> 01:23:30,235 Siunaan sinua - 1243 01:23:32,237 --> 01:23:33,572 kunnioituksella, 1244 01:23:34,656 --> 01:23:37,159 rakkaudella ja ystävyydellä, 1245 01:23:38,076 --> 01:23:39,745 Kristuksen veljenä. 1246 01:23:40,871 --> 01:23:44,207 Kutsun sinua vahvaksi - 1247 01:23:44,958 --> 01:23:49,045 uskovaiseksi ja viisaaksi mieheksi, jolla on upea tulevaisuus. 1248 01:23:50,881 --> 01:23:52,466 Tästä päivästä lähtien - 1249 01:23:53,550 --> 01:23:57,763 levätköön Jumalan hyvyyden käsi elämäsi yllä. 1250 01:23:58,764 --> 01:24:00,891 Koe hänen rakkautensa, 1251 01:24:02,184 --> 01:24:05,604 anteeksiantonsa, voimansa - 1252 01:24:05,812 --> 01:24:07,564 ja varustelunsa. 1253 01:24:09,357 --> 01:24:11,985 Satakoot yllesi hänen siunauksiaan, 1254 01:24:13,487 --> 01:24:15,363 koska uskot häneen. 1255 01:24:17,073 --> 01:24:19,910 Kävele nyt voitokkaana, 1256 01:24:22,287 --> 01:24:23,330 ei koskaan lyötynä. 1257 01:24:27,918 --> 01:24:29,336 Rakastan sinua. 1258 01:24:32,422 --> 01:24:33,840 Ja olen ylpeä sinusta. 1259 01:24:39,638 --> 01:24:41,848 Jeesuksen Jumalamme nimeen. 1260 01:24:46,436 --> 01:24:48,855 Takomon miehet, tulkaa. 1261 01:24:49,314 --> 01:24:50,690 Rukoillaan. 1262 01:24:57,113 --> 01:24:59,658 - Isä Jumala. - Kyllä. 1263 01:25:01,117 --> 01:25:04,246 - Siunaa Isaiahia, veljeämme Kristuksessa. - Kyllä. 1264 01:25:05,330 --> 01:25:07,123 Johdata häntä - 1265 01:25:08,166 --> 01:25:09,668 ja suojaa häntä. 1266 01:25:11,044 --> 01:25:12,879 Anna hänelle viisautta - 1267 01:25:13,755 --> 01:25:16,967 ja ymmärrystä sinua seuratessaan. 1268 01:25:18,343 --> 01:25:22,264 Aseta kätesi hänen elämänsä ja sydämensä ylle. 1269 01:25:22,264 --> 01:25:23,348 Kyllä, Jumala. 1270 01:25:23,974 --> 01:25:26,977 Siunaa häntä, kun hän tulee - 1271 01:25:27,143 --> 01:25:30,397 ja kun hän menee. 1272 01:25:30,564 --> 01:25:33,400 Siunaa kaikkea, johon hän laittaa kätensä. 1273 01:25:34,359 --> 01:25:36,570 Suojaa häntä - 1274 01:25:37,362 --> 01:25:40,365 kaikelta, joka veisi hänet pois luotasi. 1275 01:25:41,575 --> 01:25:43,869 Laita hänet polulle, 1276 01:25:44,202 --> 01:25:47,455 jonka olet valinnut hänelle. 1277 01:25:47,455 --> 01:25:48,540 Kyllä, Jumala. 1278 01:25:48,790 --> 01:25:53,712 Ja olkoon hän siunaus muille elämänsä loppuun asti. 1279 01:25:53,712 --> 01:25:54,921 Kyllä. 1280 01:25:55,881 --> 01:25:59,426 Pyydän tätä ja saan sen - 1281 01:26:01,011 --> 01:26:03,513 Jumalamme Jeesuksen Kristuksen nimeen. 1282 01:26:03,513 --> 01:26:04,598 Kyllä. 1283 01:26:06,308 --> 01:26:08,101 - Aamen. - Aamen. 1284 01:26:21,990 --> 01:26:24,075 - Kiitos, veli. - Onnea. 1285 01:26:27,913 --> 01:26:29,289 Tämä on aivan uusi tunne. 1286 01:26:30,123 --> 01:26:31,917 Taisi olla hyvä päivä, vai? 1287 01:26:33,043 --> 01:26:34,044 Niin. 1288 01:26:34,961 --> 01:26:36,087 Niin oli. 1289 01:26:36,838 --> 01:26:39,549 Päivä ei ole vielä ohi. 1290 01:26:42,552 --> 01:26:43,595 Mitä tarkoitat? 1291 01:26:45,472 --> 01:26:47,974 Mitä tämä on? 1292 01:26:48,516 --> 01:26:52,729 Haluan vain näyttää jotain. Nosta autotallin ovea. 1293 01:27:35,105 --> 01:27:36,773 Tämä ei ole autoni. 1294 01:27:38,733 --> 01:27:40,235 Se on autosi. 1295 01:27:56,751 --> 01:27:57,752 Miten teit sen? 1296 01:28:00,714 --> 01:28:03,216 Joshua tuntee miehen, joka tekee näitä töitä. 1297 01:28:03,842 --> 01:28:06,302 Ja... 1298 01:28:07,429 --> 01:28:10,640 Eräs toinen nuori mies on maksanut minulle vuokraa - 1299 01:28:11,349 --> 01:28:12,767 jo jonkin aikaa. 1300 01:28:13,226 --> 01:28:16,688 Minulla on jäänyt rahaa säästöön. 1301 01:28:29,075 --> 01:28:30,160 Kiitos, Jumala. 1302 01:28:36,249 --> 01:28:38,960 Jumala, kiitos pojastani. 1303 01:28:43,590 --> 01:28:47,260 Kiitos siitä, mitä teet hänelle. 1304 01:28:51,848 --> 01:28:53,308 Kiitos, Jumala. 1305 01:28:56,978 --> 01:28:58,480 Kiitos, isä. 1306 01:29:25,298 --> 01:29:26,382 Hei. 1307 01:29:26,508 --> 01:29:27,717 Zay, onko tuo autosi? 1308 01:29:28,301 --> 01:29:29,594 Mahtavaa! 1309 01:29:29,719 --> 01:29:32,013 Hyvä, Zay! 1310 01:29:32,013 --> 01:29:33,473 Todella kaunis! 1311 01:29:34,015 --> 01:29:35,100 Mitä? 1312 01:29:43,900 --> 01:29:46,319 - Kiitos. - Kiitos. Nähdään sitten. 1313 01:29:48,154 --> 01:29:50,865 - Hei, kulta. Oletko valmis? - Olin juuri tulossa. 1314 01:29:50,865 --> 01:29:53,952 - Lento lähtee Dallasiin pian. - Selvä. 1315 01:29:53,952 --> 01:29:56,538 Tiedän, että olette lähdössä tapaamiseen. 1316 01:29:56,663 --> 01:29:57,747 Saisinko minuutin? 1317 01:29:57,914 --> 01:30:01,042 GymFitin uusi toimitusjohtaja Greyson Lance - 1318 01:30:01,042 --> 01:30:04,129 tapaa Slayer Sportsin tänä aamuna. 1319 01:30:04,129 --> 01:30:06,923 - Yrittävät houkutella häntä. - Eikö hän vastaa? 1320 01:30:07,048 --> 01:30:09,551 Olemme ottaneet yhteyttä mutta ilman sitoumusta. 1321 01:30:09,676 --> 01:30:11,386 Hän katselee vaihtoehtoja. 1322 01:30:11,970 --> 01:30:16,182 Lennämme GymFitille HighStriden jälkeen. 1323 01:30:16,349 --> 01:30:18,476 En halua vaikuttaa epätoivoiselta. 1324 01:30:18,643 --> 01:30:20,061 Juttelemme kasvotusten. 1325 01:30:20,061 --> 01:30:22,355 Hienoa. Ilmoitan hänelle. 1326 01:30:22,480 --> 01:30:23,773 - Kiitos. - Ei kestä. 1327 01:30:23,773 --> 01:30:26,526 - Rukoillaan matkalla sinne. - Niin. 1328 01:30:30,780 --> 01:30:32,824 - Kiitos. - Hyvää päivänjatkoa. 1329 01:31:04,898 --> 01:31:06,608 Hei. Miten voin auttaa? 1330 01:31:06,733 --> 01:31:09,611 - Hei, mitä kuuluu? - Hyvää, kiitos. 1331 01:31:09,611 --> 01:31:11,321 Voinko olla avuksi? 1332 01:31:13,406 --> 01:31:16,701 - Onko isäsi sattumalta täällä? - On. 1333 01:31:17,535 --> 01:31:18,745 Haenko hänet? 1334 01:31:18,912 --> 01:31:21,915 Kyllä, jos siitä ei ole vaivaa. 1335 01:31:21,915 --> 01:31:24,459 Toki. Hetkinen vain. 1336 01:31:26,836 --> 01:31:27,837 Kiitos. 1337 01:31:35,053 --> 01:31:38,014 - Hei. - Hei, olen Isaiah Wright. 1338 01:31:38,139 --> 01:31:40,934 Tim Watson. Hauska tutustua. Voinko auttaa? 1339 01:31:42,060 --> 01:31:46,064 Haluaisin jutella. 1340 01:31:47,148 --> 01:31:48,733 Olen anteeksipyynnön velkaa. 1341 01:31:49,651 --> 01:31:51,861 - Anteeksipyynnönkö? - Niin. 1342 01:31:52,195 --> 01:31:57,325 Olin epäkunnioittava teitä ja tytärtänne kohtaan. 1343 01:31:58,576 --> 01:32:00,161 Olen todella pahoillani. 1344 01:32:04,165 --> 01:32:07,043 Anteeksi. En usko, että olemme tavanneet. 1345 01:32:07,168 --> 01:32:09,254 - Eli... - Kyllä olemme. 1346 01:32:10,171 --> 01:32:13,675 Tulin tänne vuosi sitten, mutta en kahvia ostamaan... 1347 01:32:14,968 --> 01:32:16,386 Pyysitte minua lähtemään. 1348 01:32:16,386 --> 01:32:18,096 Sanoin asioita, 1349 01:32:19,681 --> 01:32:21,182 joita ei olisi pitänyt. 1350 01:32:22,183 --> 01:32:24,978 Pyydän anteeksi. Teiltä molemmilta. 1351 01:32:25,770 --> 01:32:28,398 Toivottavasti voitte antaa minulle anteeksi. 1352 01:32:37,699 --> 01:32:39,409 Et ole sama nuorukainen. 1353 01:32:41,119 --> 01:32:43,288 En olekaan. 1354 01:32:45,331 --> 01:32:48,084 On kunnioitettavaa, että tulit tänne. 1355 01:32:50,295 --> 01:32:53,089 Voin kyllä antaa anteeksi. 1356 01:32:55,008 --> 01:32:56,509 Kiitos. 1357 01:32:58,594 --> 01:32:59,804 Se merkitsee paljon. 1358 01:33:02,640 --> 01:33:04,809 Kiitos, että juttelitte kanssani. 1359 01:33:04,934 --> 01:33:06,311 Ei kestä. 1360 01:33:07,061 --> 01:33:08,062 Pärjäile. 1361 01:33:15,320 --> 01:33:18,448 Tuollaista ei näe ihan joka päivä. 1362 01:33:20,033 --> 01:33:21,534 Ei todellakaan. 1363 01:33:23,953 --> 01:33:25,038 Oletko varma? 1364 01:33:25,163 --> 01:33:28,541 Hän tekee sopimuksen sen kanssa, joka toimittaa tilauksen. 1365 01:33:28,666 --> 01:33:32,045 Slayer Sports voi saada sen valmiiksi huomiseen mennessä. 1366 01:33:32,170 --> 01:33:34,630 Ovatko heidän tuotteensa edes samanlaatuisia? 1367 01:33:34,756 --> 01:33:36,966 Greyson Lancen mukaan ovat. 1368 01:33:36,966 --> 01:33:40,386 Slayer tarjoaa saman hinnan kuin me nopeammalla toimituksella. 1369 01:33:40,553 --> 01:33:42,764 Herra Lance pyysi 3 000 yksikköä - 1370 01:33:42,764 --> 01:33:45,391 kokeeksi, kuka toimittaa ne ensin. 1371 01:33:45,767 --> 01:33:48,269 Lähetä hänen numeronsa. Puhun hänelle. 1372 01:33:48,394 --> 01:33:49,562 Hyvä. 1373 01:33:49,687 --> 01:33:54,192 Jos menetämme GymFitin, pitää lopettaa lähetystyötili tai irtisanoa henkilöstöä. 1374 01:33:54,192 --> 01:33:56,194 Et halua tehdä sitä valintaa. 1375 01:33:57,153 --> 01:33:59,489 - Lähetän hänen numeronsa. - Kiitos, Emmett. 1376 01:34:00,573 --> 01:34:02,909 Voiko tilauksen valmistella niin nopeasti? 1377 01:34:03,576 --> 01:34:05,995 Henkilöstö teki juuri kahdeksan tunnin vuoron. 1378 01:34:05,995 --> 01:34:07,997 Pitäisi tehdä vielä 16 tuntia. 1379 01:34:11,584 --> 01:34:13,378 Jumala, kerro, mitä tehdä. 1380 01:34:15,505 --> 01:34:17,298 - Hyvin meni tänään. - 20 dollaria. 1381 01:34:17,298 --> 01:34:18,508 Oletko tosissasi? 1382 01:34:18,508 --> 01:34:21,677 - Miksi he tarvitsevat sen huomiseksi? - Eivät tarvitsekaan. 1383 01:34:21,803 --> 01:34:23,596 He haluavat nähdä, kuka hoitaa - 1384 01:34:23,721 --> 01:34:25,807 homman lyhyellä varoitusajalla. 1385 01:34:25,932 --> 01:34:27,016 Mitä teemme? 1386 01:34:27,183 --> 01:34:29,894 He ilmoittivat juuri ennen viikonloppua. 1387 01:34:30,019 --> 01:34:34,315 Se on strateginen liike. Se on 4,5 miljoonan dollarin asiakkuus. 1388 01:34:34,315 --> 01:34:35,441 Mitä nyt? 1389 01:34:36,526 --> 01:34:38,903 Asiakkaallamme GymFitillä on uusi toimari, 1390 01:34:39,028 --> 01:34:41,030 ja sopimuksemme päättyy tässä kuussa. 1391 01:34:41,197 --> 01:34:43,116 Toinen yritys sanoo toimittavansa - 1392 01:34:43,241 --> 01:34:44,617 tuotteitaan nopeammin. 1393 01:34:45,118 --> 01:34:49,872 GymFitin toimari haluaa 3 000 yksikön tilauksen siltä, 1394 01:34:49,872 --> 01:34:52,125 joka pystyy toimittamaan sen, testinä. 1395 01:34:52,250 --> 01:34:54,335 - Mikä toinen yritys on? - Slayer Sports. 1396 01:34:54,460 --> 01:34:55,545 Haluavat asiakkaan. 1397 01:34:55,711 --> 01:34:58,631 Heidän tilauksensa on valmis keskipäivään mennessä. 1398 01:34:58,756 --> 01:35:02,260 Olemme kauempana, eli jos haluamme voittaa heidät, 1399 01:35:02,260 --> 01:35:04,637 pitää olla valmis kaksi tuntia aiemmin. 1400 01:35:04,762 --> 01:35:06,264 Olipa sulava liike. 1401 01:35:06,431 --> 01:35:08,474 Todella sulava. Ei onnistu. 1402 01:35:08,641 --> 01:35:10,643 Onko meillä tarvittavat tuotteet? 1403 01:35:10,768 --> 01:35:12,437 On. Se ei ole ongelma. 1404 01:35:12,562 --> 01:35:14,939 Tarvitsisimme 24 henkeä ja kaksi päivää. 1405 01:35:15,064 --> 01:35:17,775 Tavallisilla vuoroilla. 1406 01:35:17,942 --> 01:35:20,236 Teimme juuri kahdeksan tunnin vuoron. 1407 01:35:20,236 --> 01:35:23,990 Jos menetämme niin paljon rahaa, se vaikuttaa kaikkiin. 1408 01:35:24,115 --> 01:35:26,659 Se myös lakkauttaa lähetystyötoiminnan, eikö? 1409 01:35:27,368 --> 01:35:28,494 Niin. 1410 01:35:28,494 --> 01:35:31,247 Jos Slayer haluaa yrittää, päihitetään heidät. 1411 01:35:31,372 --> 01:35:34,459 Tehdään yöllä töitä, niin tilaus on valmis aamulla. 1412 01:35:34,584 --> 01:35:37,962 Yölläkö? Meitä on vain kuusi. Seitsemän Emmett mukaan lukien. 1413 01:35:38,171 --> 01:35:41,966 Ei kai minun tarvitse tehdä vielä 16 tuntia töitä? 1414 01:35:42,091 --> 01:35:44,886 Olen valmis ahertamaan. 1415 01:35:45,011 --> 01:35:47,013 Emme voi vain odottaa tumput suorina. 1416 01:35:47,180 --> 01:35:49,474 Ei voi taata, että tilaus valmistuu aamuksi. 1417 01:35:49,599 --> 01:35:51,767 Jos Slayer voittaa, valvomme koko yön - 1418 01:35:51,893 --> 01:35:53,311 aivan turhaan. 1419 01:35:53,478 --> 01:35:56,022 Minä johdan. Otan syyt niskoilleni. 1420 01:35:56,189 --> 01:35:59,150 Sanokaa herra Moorelle, että se oli minun ideani. 1421 01:36:07,575 --> 01:36:08,576 Sopii. 1422 01:36:09,452 --> 01:36:10,536 Oletko tosissasi? 1423 01:36:11,954 --> 01:36:14,499 Joshua Moore on paras pomoni. 1424 01:36:14,916 --> 01:36:17,335 Hän on auttanut monia. En voi hylätä häntä. 1425 01:36:17,335 --> 01:36:18,628 Olen samaa mieltä. 1426 01:36:20,546 --> 01:36:21,839 Minäkin olen mukana. 1427 01:36:22,632 --> 01:36:23,633 No niin. 1428 01:36:26,511 --> 01:36:27,512 Hyvä on. 1429 01:36:28,221 --> 01:36:32,058 Jos kaikki ovat mukana, en luista. 1430 01:36:32,058 --> 01:36:35,269 Mutta jos lähdemme koitokseen, toimitaan yhdessä. 1431 01:36:36,395 --> 01:36:37,396 Wanda? 1432 01:36:38,814 --> 01:36:40,149 Aiotko todella tehdä sen? 1433 01:36:41,150 --> 01:36:43,945 - Voiko sitä edes tehdä? - Wanda. Tarvitsemme sinua. 1434 01:36:44,070 --> 01:36:46,531 Se ei onnistu ilman sinua. 1435 01:36:53,329 --> 01:36:54,330 Olen mukana. 1436 01:36:56,666 --> 01:36:58,334 - Hyvä on. - Isaiah. 1437 01:36:59,585 --> 01:37:01,337 Jos tämä ei onnistu, mitä aiot... 1438 01:37:01,462 --> 01:37:02,588 Vastaan siitä. 1439 01:37:03,172 --> 01:37:05,550 Otan kaiken vastuulleni. 1440 01:37:06,884 --> 01:37:09,095 Hyvä on. Se on sinun vastuullasi. 1441 01:37:10,555 --> 01:37:12,890 - Mitä tarvitset? - Haluan tuotetilauksen. 1442 01:37:12,890 --> 01:37:15,810 Sitten tarvitaan ruokaa ja paljon kofeiinia. 1443 01:37:23,276 --> 01:37:26,696 Todd, kakkoskerroksessakin tarvitaan varastorobotteja! 1444 01:37:26,696 --> 01:37:29,198 En hallinnoi niitä. Ohjelmoin vain kärryjä. 1445 01:37:29,365 --> 01:37:32,285 - Siihen tarvitaan insinööri. - Mieti, Isaiah. 1446 01:37:34,870 --> 01:37:36,789 Milloin sen pitää olla valmis? 1447 01:37:36,914 --> 01:37:39,875 Aamulla. Pitää pelastaa iso asiakkuus - 1448 01:37:40,001 --> 01:37:41,711 ja lähetystyötoiminta. 1449 01:37:41,711 --> 01:37:43,629 Tarvitsemme varastorobottejakin. 1450 01:37:43,796 --> 01:37:44,922 Rukoile puolestamme. 1451 01:37:44,922 --> 01:37:46,215 Täytyy mennä. 1452 01:37:54,599 --> 01:37:58,728 Enpä ole ennen rukoillut robottien puolesta. 1453 01:38:00,605 --> 01:38:03,816 Tosin viime viikolla rukoilin tiskikoneeseeni liittyen. 1454 01:38:06,235 --> 01:38:07,445 Se toimii. 1455 01:38:12,325 --> 01:38:13,618 Ymmärrän. 1456 01:38:16,162 --> 01:38:18,998 Huomisaamuksi on epätavallinen pyyntö! 1457 01:38:22,126 --> 01:38:23,127 Kyllä. 1458 01:38:25,087 --> 01:38:27,214 Ymmärrän. Soitan pian. 1459 01:38:28,633 --> 01:38:32,553 Hän yrittää osoittaa olevansa muutoksiin valmis oleva johtaja. 1460 01:38:33,262 --> 01:38:35,348 En voi lopettaa lähetystyötoimintaa. 1461 01:38:37,350 --> 01:38:38,351 En voi tehdä sitä. 1462 01:38:40,394 --> 01:38:42,146 En halua irtisanoakaan ketään. 1463 01:38:45,983 --> 01:38:48,152 Mutta se olisi liikaa työtunteja. 1464 01:38:49,945 --> 01:38:51,280 Soitan Emmettille. 1465 01:38:51,280 --> 01:38:55,993 Hain juuri turvakameran videot katsoakseni varastoaluetta. 1466 01:38:56,327 --> 01:38:57,953 Tule katsomaan. 1467 01:39:04,085 --> 01:39:06,671 - Isaiah? - Siellä paiskitaan töitä. 1468 01:39:06,921 --> 01:39:09,340 He yrittävät saada tilauksen valmiiksi. 1469 01:39:12,009 --> 01:39:14,637 3 000 yksikköön tarvitaan varastorobotteja. 1470 01:39:14,887 --> 01:39:18,015 Kokeile soittaa Codylle. Se pitää tehdä etänä. 1471 01:39:18,182 --> 01:39:19,183 Hoidan homman. 1472 01:39:22,186 --> 01:39:23,688 Kohde lukittu. 1473 01:39:26,816 --> 01:39:30,027 - Ammutko yhä robotteja? - Se on vain peli. 1474 01:39:30,319 --> 01:39:32,321 Näyttää liian aidolta. 1475 01:39:32,488 --> 01:39:35,533 Haluatko apuani keittiössä ennen kuin menen nukkumaan? 1476 01:39:36,325 --> 01:39:38,911 Toki, tulen heti saatuani tämän valmiiksi. 1477 01:39:39,036 --> 01:39:40,121 Selvä. 1478 01:39:41,914 --> 01:39:44,709 JANELLE MOORE Soittaa 1479 01:39:44,834 --> 01:39:45,835 Haloo? 1480 01:39:46,001 --> 01:39:47,420 Janelle Moore täällä. 1481 01:39:47,545 --> 01:39:50,256 Anteeksi, mutta meillä on tilanne päällä. 1482 01:39:50,423 --> 01:39:53,259 Pystytkö ohjaamaan varastorobotteja sieltä käsin? 1483 01:39:55,428 --> 01:39:58,556 Varastonko? Pystyn. 1484 01:39:58,556 --> 01:40:01,350 Hienoa. Voisitko auttaa meitä? 1485 01:40:01,350 --> 01:40:05,146 Kilpailijamme yrittää viedä suurimman asiakkaamme, 1486 01:40:05,146 --> 01:40:07,565 ja tiimimme tehtaalla yrittää estää sen. 1487 01:40:07,565 --> 01:40:09,442 Mutta tarvitsemme robotteja. 1488 01:40:09,567 --> 01:40:12,653 Niille tehdään juuri laitteistopäivitystä, 1489 01:40:12,778 --> 01:40:15,156 eikä minulla ole tietoja tilauksesta. 1490 01:40:15,281 --> 01:40:18,159 Kerron tuotteiden määrän ja säilytyspaikan. 1491 01:40:18,159 --> 01:40:19,577 Täytyy liikkua nopeasti. 1492 01:40:20,745 --> 01:40:22,747 Selvä. Avaan ohjelman. 1493 01:40:22,872 --> 01:40:24,582 Robotteja ohjataan yksitellen. 1494 01:40:25,166 --> 01:40:28,169 Se sopii. Ja täydessä vauhdissa. 1495 01:40:30,880 --> 01:40:32,757 Sitä ei ole tehty ennen. 1496 01:40:32,757 --> 01:40:34,216 Tehdään se nyt. 1497 01:40:37,178 --> 01:40:39,889 Hyvä on. 1498 01:40:42,099 --> 01:40:43,184 Ilman robotteja - 1499 01:40:43,309 --> 01:40:45,561 saamme valmiiksi vain 1 400 yksikköä. 1500 01:40:50,816 --> 01:40:52,818 Jumala, tarvitsen ne. 1501 01:40:56,614 --> 01:40:57,615 Todd! 1502 01:41:01,619 --> 01:41:02,828 Kuka käynnisti ne? 1503 01:41:04,914 --> 01:41:06,791 Hoida eka osuus, minä toisen. 1504 01:41:06,916 --> 01:41:09,001 Cody, toimitaan nopeasti. Valmista? 1505 01:41:09,126 --> 01:41:10,211 Kyllä. 1506 01:41:10,336 --> 01:41:13,631 Botti 21, 20 yksikköä portille 15. 1507 01:41:14,507 --> 01:41:19,804 Botit 23 ja 24, kukin 30 yksikköä portille 35. 1508 01:41:31,232 --> 01:41:32,316 Kyllä. 1509 01:41:33,442 --> 01:41:35,653 Tätä tarvitsemme. 1510 01:41:36,028 --> 01:41:40,032 Curtis, Wanda, lisää laatikoita. Diego, Carlos, liukuhihna täysille. 1511 01:41:40,157 --> 01:41:41,158 Todd, pakkaamaan. 1512 01:41:44,161 --> 01:41:45,538 Miten tämä on mahdollista? 1513 01:41:51,043 --> 01:41:53,754 Botti 45, 8 yksikköä portille 19. 1514 01:41:54,338 --> 01:41:57,842 - Miltä näyttää? - Tätä vauhtia emme pääse 3 000:een. 1515 01:41:59,343 --> 01:42:00,845 Cody, onnistuuko nopeammin? 1516 01:42:02,054 --> 01:42:03,681 Voin yrittää. 1517 01:42:03,848 --> 01:42:06,684 Kerro, kun tarvitset tauon, mutta meidän pitää jatkaa. 1518 01:42:07,268 --> 01:42:09,228 Aivan. Vain he kuusi ja minä. 1519 01:42:09,687 --> 01:42:11,272 Vien ruokaa ja juomista. 1520 01:42:11,397 --> 01:42:12,815 Yöstä tulee pitkä. 1521 01:42:12,815 --> 01:42:15,359 Kiitos, Emmett. Anna, mitä he tarvitsevat. 1522 01:42:15,484 --> 01:42:17,361 Cody pitäköön robotit toiminnassa. 1523 01:42:28,414 --> 01:42:30,499 Kärryissä on juomista! 1524 01:42:30,666 --> 01:42:32,710 Todd? Kahvia, tässä. 1525 01:42:32,877 --> 01:42:34,879 Curtis. Wanda. Vettäkö? 1526 01:42:35,004 --> 01:42:36,797 - Curtis? Vettä. - Vettä. 1527 01:42:36,922 --> 01:42:40,092 Hyvä, Isaiah. 1528 01:42:40,217 --> 01:42:42,303 Selvä. No niin. Täältä tullaan! 1529 01:42:43,721 --> 01:42:45,723 Pelaatko vielä sitä robottipeliä? 1530 01:42:45,723 --> 01:42:48,684 Nyt ne ovat oikeita robotteja. Se tapahtuu oikeasti. 1531 01:42:50,519 --> 01:42:51,520 Mitä? 1532 01:42:57,651 --> 01:43:01,655 Botit 58 ja 59, kukin 12 yksikköä portille viisi. 1533 01:43:02,114 --> 01:43:04,241 Tätä vauhtia lopputulos on 2 780. 1534 01:43:06,201 --> 01:43:07,620 Soitan puhelun. 1535 01:43:09,246 --> 01:43:11,749 Cody, pidetään kolmen minuutin tauko. 1536 01:43:11,916 --> 01:43:12,917 Selvä. 1537 01:43:15,127 --> 01:43:16,462 Oletko varma? 1538 01:43:21,926 --> 01:43:22,927 Herra Moore? 1539 01:43:23,510 --> 01:43:28,390 Herra Lance, sanoitte, että tilauksen valmiiksi tekevä saa sopimuksen. 1540 01:43:29,266 --> 01:43:32,436 Saitte tarjouksen keskipäivästä. 1541 01:43:32,561 --> 01:43:34,438 Aivan, ja he ovat lähempänä. 1542 01:43:34,647 --> 01:43:36,273 He työstävät sitä koko ajan. 1543 01:43:36,273 --> 01:43:39,568 Sen päihittämiseksi teidän pitäisi olla valmis klo 9.30. 1544 01:43:39,777 --> 01:43:42,404 Voin saada tilauksen valmiiksi klo 9. 1545 01:43:42,947 --> 01:43:45,658 Ja haluamme pitää asiakkuuden vielä vuosien ajan. 1546 01:43:45,783 --> 01:43:49,370 Onko teillä muka 3 000 yksikköä valmiina? 1547 01:43:53,707 --> 01:43:57,086 Lähettäkää rekkanne. 1548 01:43:59,964 --> 01:44:02,299 Hei, 1 000 tuli täyteen. 1549 01:44:02,299 --> 01:44:04,468 Lukema on 3 000, kun tulee valmista. 1550 01:44:05,386 --> 01:44:08,597 3 000 on kaukaa haettua. Kai tiedätte sen? 1551 01:44:08,597 --> 01:44:12,059 Sehän tässä motivoi. Teemme mahdottomia! 1552 01:44:25,030 --> 01:44:27,491 Botti 75, 15 yksikköä portille seitsemän. 1553 01:44:28,492 --> 01:44:29,785 Cody, lukema on 2 000. 1554 01:44:29,910 --> 01:44:31,412 Jaksatko vielä, Cody? 1555 01:44:32,204 --> 01:44:33,706 Kyllä. Täällä ollaan. 1556 01:44:33,831 --> 01:44:37,292 Sormeni juoksevat maratonia, mutta haluan tulla maaliin. 1557 01:44:37,626 --> 01:44:39,503 Hei! Saimme 2 000. 1558 01:44:40,838 --> 01:44:42,131 Tuntuu 10 000:lta. 1559 01:44:42,589 --> 01:44:43,590 Hei. 1560 01:44:44,216 --> 01:44:45,551 Me teemme sen. 1561 01:44:45,718 --> 01:44:49,138 Teimme ahkerammin töitä kuin muut ja olemme melkein maalissa. 1562 01:44:49,138 --> 01:44:51,056 Jatketaan siis hommia. 1563 01:44:51,223 --> 01:44:54,226 Ei ole kyse vain liiketoiminnasta - 1564 01:44:54,351 --> 01:44:57,855 vaan myös lähetystyöntekijöistä, jotka käyttävät vesisuodattimia, 1565 01:44:57,855 --> 01:45:00,858 aurinkopaneeleja ja lyhtyjä, joita yrityksemme tarjoaa. 1566 01:45:00,858 --> 01:45:01,942 Aivan. 1567 01:45:01,942 --> 01:45:04,570 Täytyy varmistaa, että he saavat ne. 1568 01:45:04,737 --> 01:45:06,530 Jos herra Moore näkisi meidät, 1569 01:45:07,740 --> 01:45:08,824 hän olisi ylpeä. 1570 01:45:08,949 --> 01:45:10,367 Hän näkeekin. 1571 01:45:11,243 --> 01:45:14,955 Hän on tarkkaillut teitä 10 tunnin ajan Dallasista turvakameroilla. 1572 01:45:15,581 --> 01:45:19,460 Hän ja Cody ovat ohjailleet robotteja koko tämän ajan. 1573 01:45:19,460 --> 01:45:22,588 - Niinkö se tapahtui? - Hän tekstasi aiemmin. 1574 01:45:22,755 --> 01:45:24,965 "Olen ylpeä työryhmästä. 1575 01:45:25,549 --> 01:45:28,343 He ylittivät kaikki odotukseni, 1576 01:45:28,469 --> 01:45:30,054 enkä unohda sitä koskaan." 1577 01:45:30,179 --> 01:45:32,473 Viedään tämä juttu loppuun. 1578 01:45:32,473 --> 01:45:34,767 - Emme lopeta. - Hei, Isaiah. 1579 01:45:35,684 --> 01:45:39,646 Kehoni on cansado, mutta sydämeni on valmis. 1580 01:45:40,397 --> 01:45:42,608 Jos saan kofeiinia, voin jatkaa. 1581 01:45:43,275 --> 01:45:44,693 Mitä tarvitset, Wanda? 1582 01:45:44,693 --> 01:45:47,780 Elimistössäni on kofeiinia ensi tiistaiksi asti. 1583 01:45:48,864 --> 01:45:51,200 - Entä Todd? - Tämä on hullua. 1584 01:45:51,200 --> 01:45:53,452 - Emme voi lopettaa nyt. - Curtis? 1585 01:45:54,912 --> 01:45:56,997 Tämän jälkeen nukun kahden päivän ajan. 1586 01:45:58,123 --> 01:45:59,124 Mutta sitä ennen... 1587 01:46:00,626 --> 01:46:01,627 Menoksi. 1588 01:46:09,510 --> 01:46:11,011 Hei, hyvin sujuu! 1589 01:46:25,651 --> 01:46:28,362 Isaiah! Rekat tulevat puolen tunnin päästä! 1590 01:46:29,446 --> 01:46:31,615 Meillä on puoli tuntia! Loppukiri! 1591 01:46:37,162 --> 01:46:41,250 Botti 8, seitsemän yksikköä portille 12. Ja se oli siinä. 1592 01:46:41,542 --> 01:46:43,335 Vikat 60 tilausta liukuhihnalla. 1593 01:46:44,253 --> 01:46:46,672 Ne täytyy sinetöidä, merkitä ja pinota. 1594 01:46:46,797 --> 01:46:48,549 Cody, nyt se on heidän käsissään. 1595 01:46:48,674 --> 01:46:51,009 En voi nukkua ennen kuin on valmista. 1596 01:46:57,933 --> 01:46:58,934 Kas noin. 1597 01:46:58,934 --> 01:47:01,562 - Miten olet noin nopea? - Videopelien ansiota. 1598 01:47:02,062 --> 01:47:05,983 Rekat ovat melkein täällä. Joshua haluaa, että tervehdit kuskeja. 1599 01:47:05,983 --> 01:47:07,860 Toimistossani on takki sinulle. 1600 01:47:08,777 --> 01:47:10,237 Mene vain. Pärjäämme. 1601 01:47:15,284 --> 01:47:18,370 - Oliko se siinä? - Oli! Valmista tuli! 1602 01:47:18,996 --> 01:47:21,790 Kello on 8.58. Kaksi minuuttia etuajassa. 1603 01:47:21,957 --> 01:47:23,083 - Hienoa! - Teimme sen! 1604 01:47:23,876 --> 01:47:26,461 Katso heitä, Janelle. Tiimimme. 1605 01:47:26,461 --> 01:47:28,589 Kiitos, Jeesus. 1606 01:47:29,590 --> 01:47:31,800 Cody, me teimme sen! 1607 01:47:31,800 --> 01:47:33,093 Valmista tuli! 1608 01:47:33,218 --> 01:47:36,221 Jes! Mahtavaa! 1609 01:47:36,889 --> 01:47:39,766 Tilaus on valmis, ja rekat ovat täällä. 1610 01:47:41,435 --> 01:47:42,436 Hei. 1611 01:47:43,145 --> 01:47:46,440 Teit vaikutuksen. En uskonut, että se olisi mahdollista. 1612 01:47:46,440 --> 01:47:48,692 Sinä autoit minua. Teimme sen yhdessä. 1613 01:47:52,446 --> 01:47:54,615 Isaiah! 1614 01:47:56,617 --> 01:47:58,243 Greyson Lance on täällä. 1615 01:47:58,994 --> 01:47:59,995 Mitä? 1616 01:48:00,621 --> 01:48:02,206 Joshua, haluatko puhua? 1617 01:48:07,044 --> 01:48:08,045 En. 1618 01:48:08,837 --> 01:48:10,422 Isaiah osaa kyllä. 1619 01:48:18,430 --> 01:48:20,140 Jumala, tee minulle palvelus. 1620 01:48:34,571 --> 01:48:35,572 Herra Lance. 1621 01:48:36,156 --> 01:48:38,992 Huomenta. Isaiah Wright. Tervetuloa Moore Fitnessille. 1622 01:48:39,326 --> 01:48:40,702 Huomenta. 1623 01:48:42,579 --> 01:48:45,207 - Teillä oli aikainen aamu. - Klo 5. 1624 01:48:45,666 --> 01:48:47,584 Tilauksen piti olla valmis klo 9. 1625 01:48:48,210 --> 01:48:49,628 Halusin nähdä omin silmin. 1626 01:48:50,379 --> 01:48:51,380 Hyvä niin. 1627 01:48:51,713 --> 01:48:52,965 Näytämme paikkoja. 1628 01:48:54,174 --> 01:48:57,552 - Voivatko kuskit tarkistaa tilauksen? - Tietenkin, kaikin mokomin. 1629 01:48:58,428 --> 01:49:00,806 Tässä on 3 001 yksikköä valmiina. 1630 01:49:05,811 --> 01:49:08,105 Miten ihmeessä saitte tilauksen valmiiksi? 1631 01:49:08,981 --> 01:49:11,275 Asiakkuutenne on meille tärkeä. 1632 01:49:11,400 --> 01:49:13,318 Arvostamme kumppanuuttamme - 1633 01:49:13,485 --> 01:49:15,279 ja haluamme säilyttää sen. 1634 01:49:16,321 --> 01:49:20,075 Pieni tiimi valvoi yön tilauksen valmistelemiseksi. 1635 01:49:20,701 --> 01:49:22,202 Parempaa tiimiä ei olekaan. 1636 01:49:22,411 --> 01:49:26,456 Eikä parempaa liikekumppania kuin Joshua Moore. 1637 01:49:26,456 --> 01:49:28,083 Kuten näette, 1638 01:49:28,208 --> 01:49:31,920 meille on kunnia auttaa teitä menestymään ja jatkaa kumppanuutta. 1639 01:49:33,588 --> 01:49:35,966 Aika rohkeaa. Pidän siitä. 1640 01:49:36,925 --> 01:49:38,218 Anna vielä viisi vuotta. 1641 01:49:41,138 --> 01:49:45,517 Olen kilpailullinen, mutta haluan luottaa kumppaneihini. 1642 01:49:46,018 --> 01:49:50,439 Slayer Sports yritti hidastaa teitä, mutta heidän tilauksensa on yhä kesken. 1643 01:49:50,439 --> 01:49:53,317 Jatkan kanssanne vielä viisi vuotta. 1644 01:49:56,528 --> 01:49:57,529 Herra Lance, 1645 01:49:57,654 --> 01:49:59,906 näitte taitomme, vajaamiehitykselläkin. 1646 01:49:59,906 --> 01:50:03,535 On syytä olla rohkea ja jatkaa samaan malliin. 1647 01:50:04,953 --> 01:50:06,330 Sanotaan seitsemän vuotta. 1648 01:50:25,807 --> 01:50:26,892 Sovittu. 1649 01:50:31,855 --> 01:50:33,523 Arvostamme asiakkuuttanne. 1650 01:50:34,232 --> 01:50:35,734 Lastataan tilaus! 1651 01:51:22,406 --> 01:51:26,284 Kuulin, että valvoit koko yön - 1652 01:51:26,284 --> 01:51:29,329 robottiarmeijan kanssa maailman pelastaaksesi. 1653 01:51:29,454 --> 01:51:33,917 En maailmaa, mutta lopputulos oli hyvä. 1654 01:51:33,917 --> 01:51:36,044 Sinä valvoit tuntien ajan rukoillen. 1655 01:51:36,044 --> 01:51:38,130 Haluan kiittää sinua. 1656 01:51:38,922 --> 01:51:43,135 Äitisi on kertonut, kuinka olet etsinyt Jumalaa - 1657 01:51:43,135 --> 01:51:46,054 ja hakeutunut Jeesuksen Kristuksen opetuslapseksi. 1658 01:51:46,054 --> 01:51:48,265 Aivan niin. Opettelen. 1659 01:51:49,224 --> 01:51:52,394 Älä koskaan lopeta. 1660 01:51:53,061 --> 01:51:57,774 Pidä katseesi Jumalassa enemmän kuin itsessäsi - 1661 01:51:58,275 --> 01:52:02,237 ja sydämesi taivaassa enemmän kuin tässä maailmassa. 1662 01:52:02,946 --> 01:52:06,158 Äläkä ota yhtä askelta eteenpäin - 1663 01:52:06,158 --> 01:52:09,244 ja sitten toista taaksepäin uskosi suhteen, 1664 01:52:09,369 --> 01:52:12,080 sillä se on pelkkää cha-chata. 1665 01:52:13,540 --> 01:52:14,541 Ei. 1666 01:52:14,541 --> 01:52:18,378 Omista sydämesi Jumalan seuraamiselle, 1667 01:52:18,378 --> 01:52:21,923 maksoi, mitä maksoi, koska hän on sen arvoinen. 1668 01:52:22,591 --> 01:52:24,384 Niin on. 1669 01:52:27,179 --> 01:52:31,808 Ennen kuin lopettelemme, haluan antaa Isaiahille puheenvuoron. 1670 01:52:39,983 --> 01:52:44,321 Olen ollut ryhmän jäsen reilun vuoden - 1671 01:52:46,531 --> 01:52:47,991 ja haluan sanoa kiitos. 1672 01:52:48,992 --> 01:52:52,370 On vaikea pukea sanoiksi, mitä ryhmä merkitsee minulle. 1673 01:52:53,997 --> 01:52:56,166 En enää muista, montako kertaa - 1674 01:52:59,419 --> 01:53:04,257 olen saanut tulla tänne ja kokea tämän kanssanne. 1675 01:53:06,635 --> 01:53:07,719 Tarvitsin tätä. 1676 01:53:08,637 --> 01:53:12,432 Tarvitsin hurskaita miehiä haastamaan minut, 1677 01:53:12,557 --> 01:53:14,226 asettamaan minut vastuuseen, 1678 01:53:14,518 --> 01:53:17,229 auttamaan lukemaan sanaa ja rukoilemaan kanssani. 1679 01:53:18,438 --> 01:53:19,648 Haluan auttaa myös. 1680 01:53:20,440 --> 01:53:21,733 Kyllä. 1681 01:53:22,817 --> 01:53:24,569 Kiitos vielä. 1682 01:53:31,451 --> 01:53:35,080 Hyvät herrat, Takomon täytyy laajeta. 1683 01:53:35,997 --> 01:53:37,332 Ei lisäämällä jäseniä. 1684 01:53:38,166 --> 01:53:40,418 Vaan ryhmiä. 1685 01:53:41,169 --> 01:53:44,256 - Tällaisia ryhmiä tarvitaan kaikkialla. - Aivan. 1686 01:53:44,673 --> 01:53:47,968 Kirkot yrittävät saada uskoon tulleita, 1687 01:53:47,968 --> 01:53:51,179 mutta harva harjoittaa opetuslapsitoimintaa. 1688 01:53:51,346 --> 01:53:52,973 Aivan. 1689 01:53:52,973 --> 01:53:55,267 - Mennään palvelemaan heitä. - Kyllä. 1690 01:53:55,392 --> 01:53:59,187 Maailma ei tarvitse enempää innottomia kirkossa kävijöitä. 1691 01:53:59,187 --> 01:54:01,481 Jeesus sanoi lähetyskäskyssä: 1692 01:54:01,481 --> 01:54:04,985 "Menkää maailmaan ja tehkää opetuslapsia." 1693 01:54:04,985 --> 01:54:06,403 Kyllä. 1694 01:54:06,570 --> 01:54:11,491 Tarvitsemme enemmän uskovia, jotka seuraavat Jeesusta koko sydämellään. 1695 01:54:11,992 --> 01:54:14,703 - Sitä maailma tarvitsee. - Kyllä. 1696 01:54:14,703 --> 01:54:17,497 Mennään etsimään heidät, 1697 01:54:17,622 --> 01:54:21,167 koska se, joka haluaa seuraavan sukupolven eniten, saa heidät. 1698 01:54:21,793 --> 01:54:27,299 Nykykulttuuri jahtaa aggressiivisesti heidän sydämiään ja mieliään - 1699 01:54:28,091 --> 01:54:32,012 alati vaihtuvilla näkemyksillä - 1700 01:54:32,012 --> 01:54:34,431 moraalista, merkityksestä ja totuudesta. 1701 01:54:35,307 --> 01:54:38,602 Mutta Jumala on antanut totuuden, sanansa. 1702 01:54:38,727 --> 01:54:41,229 - Ankkurin, josta pidämme kiinni. - Kyllä. 1703 01:54:42,230 --> 01:54:46,610 Rukoilen Isaiahin puolesta kuten teidänkin. 1704 01:54:46,943 --> 01:54:50,780 Että olisitte osa jotain suurempaa ettekä vain harvinaisuuksia. 1705 01:54:50,780 --> 01:54:53,658 Mennään sinne, missä he ovat! 1706 01:54:54,618 --> 01:54:58,788 Kouluihin, palloilukentille, toreille. 1707 01:54:58,788 --> 01:55:02,542 Meidän on oltava siellä, missä hekin, ja etsittävä heidät. 1708 01:55:02,542 --> 01:55:04,252 Tehdään, mitä Jeesus teki. 1709 01:55:04,419 --> 01:55:06,129 Rakastetaan heitä totuudella. 1710 01:55:06,671 --> 01:55:09,299 - Viedään heidät Jeesukselle. - Kyllä. 1711 01:55:10,133 --> 01:55:11,217 Kuka tulee mukaan? 1712 01:55:20,769 --> 01:55:22,687 JEESUS SANOI: 1713 01:55:22,854 --> 01:55:27,442 "MINULLE ON ANNETTU KAIKKI VALTA TAIVAASSA JA MAASSA, 1714 01:55:27,567 --> 01:55:32,572 MENKÄÄ SIIS JA TEHKÄÄ KAIKKI KANSAT OPETUSLAPSIKSENI..." 1715 01:55:32,572 --> 01:55:34,949 MATTEUS 28:18-19 1716 01:56:28,420 --> 01:56:33,967 Isaiah, isä täällä. Sain kirjeesi. Voimmeko jutella? 1717 01:56:33,967 --> 01:56:37,262 Tavataan perjantaina. Nähdäänkö silloin? 1718 01:56:37,429 --> 01:56:39,139 - Jestas. Anteeksi. - Anteeksi. 1719 01:56:41,266 --> 01:56:44,227 Hei, olet Abigail, eikö? 1720 01:56:45,645 --> 01:56:47,147 Ja sinä Isaiah. 1721 01:56:47,522 --> 01:56:49,441 Niin. Hyvä muisti. 1722 01:56:49,566 --> 01:56:52,360 - Opiskeletko täällä? - Aloitin juuri. 1723 01:56:52,360 --> 01:56:54,779 Tutustun vielä kampukseen. Eli... 1724 01:56:56,364 --> 01:56:57,949 Oletko ekalla vuositasolla? 1725 01:56:58,199 --> 01:57:00,368 Toisella. Opiskelen sisustussuunnittelua. 1726 01:57:00,535 --> 01:57:01,745 - Kiva. - Entä sinä? 1727 01:57:03,246 --> 01:57:05,707 - Kauppatieteitä. Toivottavasti. - Selvä. 1728 01:57:06,207 --> 01:57:10,962 Teit todella hyvän vaikutuksen isääni. 1729 01:57:11,171 --> 01:57:14,048 - Niinkö? - Hän on puhunut sinusta monta kertaa. 1730 01:57:14,174 --> 01:57:18,595 Arvostan, että hän ehti jutella kanssani, 1731 01:57:18,762 --> 01:57:21,181 joten saatan tulla joku päivä tervehtimään. 1732 01:57:21,973 --> 01:57:23,600 Mutta et ostamaan kahvia. 1733 01:57:25,101 --> 01:57:28,688 Enpä tiedä. En pidä siitä. 1734 01:57:28,813 --> 01:57:30,398 Juon lähinnä energiajuomia. 1735 01:57:30,398 --> 01:57:33,485 Ei se mitään. Ymmärrän. Mutta kahvi on terveellisempää. 1736 01:57:33,610 --> 01:57:35,904 Ja kampuksella on hyvä kahvila. 1737 01:57:35,904 --> 01:57:37,697 Voisin ehkä kokeilla sitä. 1738 01:57:37,697 --> 01:57:40,492 Mutta tarvitsen vinkkejä. Sanonpa vain. 1739 01:57:41,284 --> 01:57:43,912 Mihin suuntaat nyt? 1740 01:57:45,121 --> 01:57:46,581 Kiva, että kysyit. 1741 01:57:47,499 --> 01:57:50,710 Etsin... Tässä se on. Mitchell-rakennusta? 1742 01:57:51,419 --> 01:57:53,087 - Näytän sen. - Se olisi kivaa. 1743 01:57:53,630 --> 01:57:56,049 - Minä tarjoan kahvit. - Kuulostaa hyvältä. 1744 01:57:57,008 --> 01:57:58,301 Miksi kauppatieteet? 1745 02:02:25,860 --> 02:02:32,825 KAIKKI KUNNIA JUMALALLE! 1746 02:02:36,954 --> 02:02:38,956 Tekstityksen käännös: Teija Ruottinen