1
00:01:00,123 --> 00:01:03,168
{\an8}CHARLOTTE, POHJOIS-CAROLINA
2
00:01:03,168 --> 00:01:05,420
Noin. Katso.
3
00:01:05,420 --> 00:01:06,546
Hoidan sen.
4
00:01:06,546 --> 00:01:08,423
Liian helppoa.
5
00:01:08,590 --> 00:01:09,841
- Mitä selität?
- Vauhtia.
6
00:01:11,843 --> 00:01:13,804
Hän ei mene mihinkään.
7
00:01:14,137 --> 00:01:16,139
Vauhtia, K. Mene, Key.
8
00:01:17,724 --> 00:01:18,809
- Hyvä!
- Kokonaan.
9
00:01:18,934 --> 00:01:20,602
- Skarppaisit.
- Rauhoitu.
10
00:01:20,727 --> 00:01:22,521
Mitä sanot, Zay? Tasapeli.
11
00:01:22,646 --> 00:01:24,231
Et ole voittanut vielä.
12
00:01:24,356 --> 00:01:25,440
Tule.
13
00:01:26,858 --> 00:01:29,110
- Olen tässä.
- Katso. Täällä.
14
00:01:31,863 --> 00:01:34,658
Mitä teet? Zay. Varo.
15
00:01:36,326 --> 00:01:37,828
Mahtavaa!
16
00:01:37,953 --> 00:01:39,621
- Siistiä!
- Yksi, kaksi, kolme.
17
00:01:39,746 --> 00:01:41,331
- Jäbä.
- Yksi, kaksi, kolme.
18
00:01:41,456 --> 00:01:43,250
- Jes!
- Zay.
19
00:01:43,375 --> 00:01:44,960
- Niin sitä pelataan.
- Hyvä.
20
00:01:52,968 --> 00:01:55,053
- Dre. Kaksi tyyppiä tulossa.
- Näen.
21
00:01:55,178 --> 00:01:56,179
Jamal, missä olet?
22
00:01:56,346 --> 00:01:57,556
Kerään lootia.
23
00:02:00,141 --> 00:02:02,018
Isaiah, tulisitko auttamaan?
24
00:02:02,561 --> 00:02:04,354
Ammuksia jäljellä. Tule auttamaan.
25
00:02:04,479 --> 00:02:05,647
Jamal, avuksi.
26
00:02:05,772 --> 00:02:07,190
- Kiinni jäin.
- Isaiah?
27
00:02:07,649 --> 00:02:08,859
Onko ensiapupakkausta?
28
00:02:08,984 --> 00:02:10,193
On, suojaa minua.
29
00:02:16,366 --> 00:02:17,576
Isaiah?
30
00:02:18,994 --> 00:02:21,079
Oletko tosissasi?
31
00:02:21,204 --> 00:02:22,998
Hävisin. Hän osui.
32
00:02:22,998 --> 00:02:24,666
Mokani. Hän ilmestyi tyhjästä.
33
00:02:24,791 --> 00:02:26,209
Isaiah Tyrone Wright!
34
00:02:26,209 --> 00:02:28,503
Uudelleen. Ei lopeteta tuohon.
35
00:02:28,503 --> 00:02:30,881
Täytyy mennä. Palataan asiaan.
36
00:02:35,886 --> 00:02:37,220
Etkö kuullut?
37
00:02:37,971 --> 00:02:40,390
Peli oli kesken. Ei sitä voi keskeyttää.
38
00:02:40,515 --> 00:02:42,726
Ei kiinnosta mitkään pelit.
39
00:02:42,893 --> 00:02:45,103
Sinulla on aina peli kesken.
40
00:02:45,395 --> 00:02:47,939
Miksi roskis on yhä täysi?
41
00:02:50,108 --> 00:02:52,193
Aloititko edes pyykkäyksen?
42
00:02:53,236 --> 00:02:54,237
En vielä.
43
00:02:54,738 --> 00:02:55,906
Onko huone siivottu?
44
00:02:56,698 --> 00:02:57,741
Ei, teen sen nyt.
45
00:02:58,617 --> 00:02:59,701
Kuulehan.
46
00:02:59,826 --> 00:03:03,246
Tympii käydä
tämä sama keskustelu yhä uudelleen.
47
00:03:03,538 --> 00:03:06,207
Olet 19-vuotias.
48
00:03:06,458 --> 00:03:08,335
On aika ryhdistäytyä.
49
00:03:09,002 --> 00:03:12,339
Jos et halua opiskella, sopii,
mutta hanki sitten töitä,
50
00:03:12,464 --> 00:03:14,049
koska kerronpa, mitä et tee.
51
00:03:14,049 --> 00:03:16,051
Et elä täällä äitisi siivellä.
52
00:03:16,217 --> 00:03:19,846
Pystyt itsekin ottamaan osan vastuusta.
53
00:03:22,223 --> 00:03:25,060
Isaiah, olet rakas,
54
00:03:25,769 --> 00:03:28,355
mutta jos asut täällä,
maksat minulle vuokraa.
55
00:03:28,855 --> 00:03:31,066
Et käytä valmistujaisrahojasi -
56
00:03:31,232 --> 00:03:33,068
lenkkareihin ja videopeleihin.
57
00:03:33,068 --> 00:03:35,904
Vuokraako? Käsketkö maksaa
talossani asumisesta?
58
00:03:36,738 --> 00:03:37,948
Sinunko talossa?
59
00:03:39,574 --> 00:03:43,954
Olet poikani,
mutta saat kuukauden aikaa löytää töitä,
60
00:03:44,412 --> 00:03:48,458
tai saat luvan etsiä ystävän,
jonka sohvalla voit majailla ilmaiseksi.
61
00:03:57,300 --> 00:03:58,593
Luoja, auta minua.
62
00:03:59,386 --> 00:04:00,679
Ja auta häntä.
63
00:04:08,478 --> 00:04:09,980
Sanoinhan.
64
00:04:10,105 --> 00:04:11,982
Se on ollut täällä ikuisuuden.
65
00:04:19,656 --> 00:04:21,324
Ajoiko isoisäsi tällä?
66
00:04:21,908 --> 00:04:24,202
Se oli huonossa kunnossa jo silloin.
67
00:04:24,619 --> 00:04:25,829
Se piti korjata.
68
00:04:25,996 --> 00:04:28,415
Sitten isä sanoi korjaavansa sen minulle.
69
00:04:30,834 --> 00:04:32,460
Tähän kuntoon hän jätti sen.
70
00:04:34,295 --> 00:04:35,296
Kuten muunkin.
71
00:04:36,923 --> 00:04:38,550
Myisin, jos saisin jotain.
72
00:04:40,135 --> 00:04:43,930
Jos etsit töitä, etsi läheltä.
73
00:04:44,055 --> 00:04:45,515
Koska tällä ei ajeta.
74
00:04:47,225 --> 00:04:48,435
Niin, tietenkin.
75
00:05:21,676 --> 00:05:23,178
- Kiitos.
- Hauskaa päivää.
76
00:05:23,178 --> 00:05:24,387
Samoin.
77
00:05:25,388 --> 00:05:26,556
Anteeksi.
78
00:05:28,683 --> 00:05:29,976
Hei. Mitä saisi olla?
79
00:05:30,894 --> 00:05:32,562
Hei, mikä on nimesi?
80
00:05:34,481 --> 00:05:38,276
Nimeni on Abigail.
Oletko ensimmäistä kertaa kahvilassamme?
81
00:05:38,401 --> 00:05:43,114
Olen, mutta...
Osaatko keittää hyvää kahvia, Abigail?
82
00:05:44,074 --> 00:05:46,493
Asiakkaiden mielestä ainakin.
83
00:05:49,162 --> 00:05:50,413
Asutko täällä?
84
00:05:52,791 --> 00:05:55,085
Asun. Mutta en...
85
00:05:55,085 --> 00:05:56,169
- Etkö?
- Hei.
86
00:05:57,295 --> 00:05:58,379
Voinko auttaa?
87
00:05:59,005 --> 00:06:00,507
Et. Tai siis ei tarvitse.
88
00:06:00,632 --> 00:06:03,593
Yritin vain jutella tuolle tytsylle.
Hiffaatko?
89
00:06:04,719 --> 00:06:05,929
Hän on tyttäreni.
90
00:06:09,140 --> 00:06:11,768
Aiotko ostaa kahvia tänään?
91
00:06:11,768 --> 00:06:12,852
En.
92
00:06:12,852 --> 00:06:15,605
Se ei ole minun juttuni, eli...
93
00:06:16,606 --> 00:06:19,234
Jatka sitten matkaasi.
94
00:06:19,651 --> 00:06:22,445
Et voi heittää minua ulos.
En tehnyt mitään väärää.
95
00:06:23,154 --> 00:06:25,323
Jos et tullut ostamaan kahvia,
96
00:06:25,448 --> 00:06:26,616
ala painua muualle.
97
00:06:26,741 --> 00:06:29,035
Mikä on ongelmasi? Et voi alkaa uhkailla.
98
00:06:29,035 --> 00:06:30,620
En tee mitään rikollista.
99
00:06:31,955 --> 00:06:33,748
Näytänkö rikolliselta?
100
00:06:36,417 --> 00:06:37,627
No niin.
101
00:06:37,752 --> 00:06:40,171
Kerronpa jotain. Haluan, että lähdet.
102
00:06:40,755 --> 00:06:42,340
Lähde kahvilastani heti.
103
00:06:42,465 --> 00:06:44,467
Oletko yläpuolellani?
104
00:06:46,553 --> 00:06:47,554
Mene ulos.
105
00:06:49,764 --> 00:06:50,765
Ala mennä.
106
00:06:56,062 --> 00:06:57,063
Menen kyllä.
107
00:06:57,480 --> 00:06:58,940
Enkä tule takaisin.
108
00:06:59,440 --> 00:07:00,441
Usko pois.
109
00:07:33,224 --> 00:07:35,059
Hei. Voinko olla avuksi?
110
00:07:36,019 --> 00:07:37,478
Haluaisin hakea töitä.
111
00:07:38,479 --> 00:07:42,108
Etsitkö jotain tietynlaista työtä?
112
00:07:42,609 --> 00:07:45,111
En. Haluan vain tietää, mitä töitä olisi.
113
00:07:46,404 --> 00:07:48,323
No...
114
00:07:49,490 --> 00:07:52,869
Tässä on hakemus. Täytä se.
115
00:08:18,937 --> 00:08:20,021
Hei, nuorukainen.
116
00:08:22,732 --> 00:08:24,025
Miten menee?
117
00:08:24,651 --> 00:08:25,652
Hyvin.
118
00:08:26,736 --> 00:08:28,529
Kiinnostavatko kuntoilulaitteet?
119
00:08:30,365 --> 00:08:32,075
En tiedä. Ehkä.
120
00:08:32,575 --> 00:08:33,868
Juttelen mielelläni.
121
00:08:34,035 --> 00:08:36,746
Yritän vain etsiä töitä.
122
00:08:36,871 --> 00:08:39,082
Siksi täytän lomaketta. En osta mitään.
123
00:08:39,249 --> 00:08:41,251
Oletko firman myyntimies?
124
00:08:45,630 --> 00:08:46,714
Toimitusjohtaja.
125
00:09:00,520 --> 00:09:03,189
- Mihin menet?
- Nyt en ainakaan saa töitä.
126
00:09:04,607 --> 00:09:05,608
Mikä on nimesi?
127
00:09:11,489 --> 00:09:14,534
Joshua Moore. Kertoisitko nimesi?
128
00:09:17,203 --> 00:09:18,204
Isaiah.
129
00:09:19,497 --> 00:09:21,082
Hauska tutustua, Isaiah.
130
00:09:22,333 --> 00:09:23,710
Onko lounassuunnitelmia?
131
00:09:24,294 --> 00:09:25,295
Mitä?
132
00:09:25,795 --> 00:09:27,630
Tarjoan lounaan. Jutellaan.
133
00:09:28,756 --> 00:09:30,883
- Oletko tosissasi?
- Olen.
134
00:09:34,137 --> 00:09:36,222
Laitetaanko tavallinen, herra Moore?
135
00:09:36,222 --> 00:09:37,348
Todellakin.
136
00:09:37,515 --> 00:09:39,642
Hyvä. Palaan pian.
137
00:09:41,602 --> 00:09:42,603
No,
138
00:09:43,938 --> 00:09:45,440
kerrohan itsestäsi, Isaiah.
139
00:09:47,734 --> 00:09:50,028
Olen 19.
140
00:09:50,737 --> 00:09:52,155
Tarvitsen vain töitä.
141
00:09:53,323 --> 00:09:54,532
Onko sinulla perhettä?
142
00:09:54,532 --> 00:09:57,410
Minä ja äiti.
Hänellä on kampaamo Heartwoodin lähellä.
143
00:09:59,746 --> 00:10:00,747
Haetko collegeen?
144
00:10:01,956 --> 00:10:03,666
En, se ei ole juttuni.
145
00:10:05,335 --> 00:10:06,461
Selvä.
146
00:10:07,754 --> 00:10:10,173
Missä haluat olla viiden vuoden päästä?
147
00:10:11,257 --> 00:10:12,258
Viiden vuodenko?
148
00:10:15,970 --> 00:10:18,848
En tiedä. Elän vain päivä kerrallaan.
149
00:10:20,475 --> 00:10:21,642
Isaiah...
150
00:10:23,186 --> 00:10:27,398
Jos olet käytettävissä, voimme
keskustella vaihtoehdoista yrityksessäni.
151
00:10:28,983 --> 00:10:30,985
Ensin haluan esittää pari kysymystä.
152
00:10:32,153 --> 00:10:36,407
Jos haluat miettiä ensin vastauksiasi,
153
00:10:37,367 --> 00:10:39,911
tavataan sitten, kun olet valmis.
154
00:10:43,706 --> 00:10:45,083
Tässä ovat kysymykseni.
155
00:10:46,376 --> 00:10:49,212
Miten haluat kasvaa ensi vuonna?
156
00:10:50,588 --> 00:10:52,715
Minkälainen mies haluat olla?
157
00:10:53,883 --> 00:10:57,512
Ja mitä haluat ihmisten ajattelevan
sinut nähdessään?
158
00:11:01,015 --> 00:11:02,100
Tätä mieltä olen.
159
00:11:02,225 --> 00:11:05,728
Joko hän auttaa kotona siten,
että hän tuo lisäarvoa,
160
00:11:05,895 --> 00:11:09,399
tai etsiköön työn,
joka rahoittaa kotona asumisen -
161
00:11:09,524 --> 00:11:11,401
kotitöitä vastaavan määrän verran.
162
00:11:11,526 --> 00:11:13,027
- Juuri niin.
- Mitä?
163
00:11:13,403 --> 00:11:14,946
En ymmärtänyt. Toista se.
164
00:11:15,113 --> 00:11:16,114
Cynthia.
165
00:11:16,239 --> 00:11:19,367
Olen samaa mieltä. Vedä raja hiekkaan.
166
00:11:19,659 --> 00:11:23,121
Yritän vain -
167
00:11:23,246 --> 00:11:28,000
olla ymmärtäväinen mutta samalla
kannustaa häntä olemaan aikuinen.
168
00:11:28,418 --> 00:11:30,962
- Se ei ole helppoa.
- Olet oikeilla jäljillä.
169
00:11:31,129 --> 00:11:32,630
Hänen täytyy petrata,
170
00:11:32,630 --> 00:11:35,049
koska voit avautua siitä,
ettei hän petraa,
171
00:11:35,216 --> 00:11:37,635
mutta älä sivuuta sitä,
että rakastat häntä.
172
00:11:37,760 --> 00:11:40,638
Kyllä. Niin minäkin ajattelin.
173
00:11:40,763 --> 00:11:44,767
Taidatte olla jollain ylemmällä tasolla,
mutta kirin teidät kiinni.
174
00:11:45,435 --> 00:11:46,936
Sieltä hän tulee.
175
00:11:47,478 --> 00:11:49,439
- Hei, Isaiah.
- Hei.
176
00:11:49,897 --> 00:11:52,859
- Kävelitkö tänne?
- Vain reilu kilsa kotoa.
177
00:11:53,860 --> 00:11:55,570
Mutta tarvitsen autoasi.
178
00:11:55,570 --> 00:11:57,947
Löysin netistä pari työpaikkaa.
179
00:11:58,364 --> 00:12:00,783
Hyvä on. Tule takaisin viiteen mennessä.
180
00:12:00,783 --> 00:12:03,244
Haen tuotelaatikon Maxwellsilta klo 17.15.
181
00:12:03,369 --> 00:12:04,954
Ovat myöhempään auki takiani.
182
00:12:05,079 --> 00:12:06,998
- Et saa myöhästyä.
- En.
183
00:12:08,332 --> 00:12:10,668
Isaiah. Klo 17.
184
00:12:10,960 --> 00:12:12,003
Tulen silloin.
185
00:12:12,003 --> 00:12:14,172
- En vitsaile.
- Selvä.
186
00:12:14,297 --> 00:12:16,090
- Hei, Isaiah.
- Heippa.
187
00:12:16,757 --> 00:12:17,800
Söpö poika.
188
00:12:17,800 --> 00:12:19,469
Isäänsä tullut.
189
00:12:20,094 --> 00:12:21,095
Kyllä vain.
190
00:12:21,637 --> 00:12:23,473
Eikö isä olekin rekkakuski?
191
00:12:24,182 --> 00:12:26,893
En tiedä, mitä Darren tekee.
En halua puhua hänestä.
192
00:12:34,400 --> 00:12:36,611
- Hei, Jamal.
- Miten menee?
193
00:12:36,777 --> 00:12:38,613
Mennään puistoon pallottelemaan.
194
00:12:38,613 --> 00:12:40,907
Ei. Etsin töitä.
195
00:12:40,907 --> 00:12:43,743
{\an8}Voit tehdä niin milloin vain. Tule nyt.
196
00:12:43,743 --> 00:12:45,536
{\an8}En pysty nyt.
197
00:12:45,703 --> 00:12:47,914
Tule nyt, Zay. Tunti vain.
198
00:12:53,002 --> 00:12:54,337
{\an8}Tunti.
199
00:12:57,298 --> 00:12:59,050
- Pura skriini.
- Ei.
200
00:12:59,926 --> 00:13:02,136
Hän ei osaa heittää.
201
00:13:03,137 --> 00:13:04,847
ÄITI
soittaa
202
00:13:13,940 --> 00:13:15,149
Mitäs nyt sanot?
203
00:13:19,237 --> 00:13:20,238
- Hyvä.
- Kas niin.
204
00:13:20,238 --> 00:13:21,656
Seuraava peli voittaa.
205
00:13:21,822 --> 00:13:23,533
Uudestaan. Anna mennä.
206
00:13:23,658 --> 00:13:25,159
Vauhtia. Post.
207
00:13:25,326 --> 00:13:26,661
Hetkinen. Mitä kello on?
208
00:13:26,661 --> 00:13:28,663
En tiedä. Jätin puhelimen autoon.
209
00:13:28,829 --> 00:13:30,039
Vastaamaton puhelu
ÄITI
210
00:13:32,416 --> 00:13:33,417
Täytyy mennä!
211
00:13:34,168 --> 00:13:35,253
Zay.
212
00:13:35,378 --> 00:13:37,463
- Vielä yksi peli.
- Tule, Zay.
213
00:13:37,588 --> 00:13:38,589
Zay!
214
00:13:39,090 --> 00:13:41,092
- Zay.
- Tämä tarkoittaa, että voitimme.
215
00:13:42,385 --> 00:13:43,386
Kyllä vain.
216
00:13:50,768 --> 00:13:53,563
- Anteeksi. Menetin ajantajun.
- Minä ajan.
217
00:14:06,409 --> 00:14:08,494
Kello on 17.39.
218
00:14:09,620 --> 00:14:12,290
Maxwells oli auki puoli tuntia pidempään,
219
00:14:12,415 --> 00:14:13,874
ja sitten tein oharit.
220
00:14:13,874 --> 00:14:16,419
Nyt täytyy siirtää tapaamisiani -
221
00:14:16,586 --> 00:14:17,587
ja toivoa...
222
00:14:18,421 --> 00:14:21,924
Toivo, että saan huomenna
saman alennuksen,
223
00:14:21,924 --> 00:14:23,884
joka minun piti saada tänään.
224
00:14:23,884 --> 00:14:27,638
Soitin kolme kertaa
ja pyysin viittä lisäminuuttia.
225
00:14:27,638 --> 00:14:30,308
- Viisi minuuttia.
- Pyysin jo anteeksi.
226
00:14:30,766 --> 00:14:33,227
Annoin sinun käyttää autoani.
227
00:14:34,020 --> 00:14:36,564
Sait minut näyttämään vastuuttomalta.
228
00:14:39,025 --> 00:14:40,818
Ja miksi olet hikinen?
229
00:14:44,989 --> 00:14:48,117
Ethän.
230
00:14:48,951 --> 00:14:52,246
Valehtelitko?
Sanoit meneväsi etsimään töitä.
231
00:14:52,246 --> 00:14:54,582
Niin meninkin. Paikka oli kiinni.
232
00:14:54,582 --> 00:14:57,627
Mitä sinä... Jatkaisit etsimistä!
233
00:14:58,169 --> 00:15:00,963
Älä luovuta,
jos tilanne vaikuttaa vähän vaikealta.
234
00:15:00,963 --> 00:15:02,214
Niin isäsi tekisi.
235
00:15:02,214 --> 00:15:04,884
- En ole hän!
- Käyttäydyt kuin hän.
236
00:15:07,637 --> 00:15:08,638
Poika.
237
00:15:24,195 --> 00:15:25,446
Enpä tiedä, Liz.
238
00:15:25,571 --> 00:15:29,200
Joinain hetkinä meinaan seota.
239
00:15:30,368 --> 00:15:32,870
Rakastan poikaa koko sydämestäni,
240
00:15:32,995 --> 00:15:36,082
mutta en voi olla hänen äitinsä ja isänsä.
241
00:15:37,583 --> 00:15:39,794
Ymmärrän.
242
00:15:40,294 --> 00:15:43,506
Rukoile vain hänen puolestaan.
243
00:15:43,506 --> 00:15:44,882
Ja minun.
244
00:15:52,598 --> 00:15:55,101
TOIMITUSJOHTAJA Moore Fitness Inc.
245
00:16:00,690 --> 00:16:03,526
Kolme isointa asiakastamme
ovat jälleen samat.
246
00:16:03,526 --> 00:16:06,904
GymFit on yhä ykkönen
4,5 miljoonalla vuodessa.
247
00:16:07,029 --> 00:16:11,534
Mutta toimitusjohtaja lopettaa,
mikä on isoin huolenaiheemme.
248
00:16:11,909 --> 00:16:14,036
Sopimuksemme päättyy ensi kesänä.
249
00:16:14,286 --> 00:16:16,706
Onko heidän äänestyksestään tietoa?
250
00:16:16,831 --> 00:16:18,207
Eivät ole ilmoittaneet.
251
00:16:18,332 --> 00:16:20,042
Otamme heti yhteyttä.
252
00:16:21,544 --> 00:16:23,045
Jos menetämme GymFitin...
253
00:16:23,212 --> 00:16:25,715
Jos menetämme GymFitin,
on neljä kuukautta -
254
00:16:25,840 --> 00:16:27,925
ennen vaikeita valintoja.
255
00:16:29,760 --> 00:16:30,845
Vielä yksi asia.
256
00:16:31,011 --> 00:16:33,556
Slayer Sports kehittää erikoisvälineitä,
257
00:16:33,723 --> 00:16:35,850
jotka kilpailevat kanssamme.
258
00:16:36,016 --> 00:16:38,519
Heitä on pidettävä silmällä.
259
00:16:38,644 --> 00:16:40,146
Olen samaa mieltä.
260
00:16:40,730 --> 00:16:42,690
- Kiitos, Emmett.
- Ei kestä.
261
00:16:43,065 --> 00:16:44,066
Herra Moore.
262
00:16:44,734 --> 00:16:47,570
Nuori mies, Isaiah Wright,
tuli tapaamaan teitä.
263
00:16:47,570 --> 00:16:50,197
- Tulen pian.
- Selvä.
264
00:16:53,826 --> 00:16:54,827
Isaiah?
265
00:16:57,246 --> 00:16:58,372
Miten menee?
266
00:16:59,582 --> 00:17:00,875
Hyvin.
267
00:17:01,876 --> 00:17:05,796
Halusin jutella. Mietin kysymyksiäsi.
268
00:17:06,172 --> 00:17:09,550
- Kerro toki mietteesi.
- Niin.
269
00:17:11,260 --> 00:17:14,889
Ensi vuoden kasvuuni liittyen,
270
00:17:16,390 --> 00:17:19,769
haluan oppia ottamaan enemmän vastuuta -
271
00:17:20,311 --> 00:17:22,104
ja kehittää uusia taitoja.
272
00:17:22,480 --> 00:17:23,564
Hyvä.
273
00:17:23,689 --> 00:17:27,777
Kysyit, minkälainen mies haluan olla.
274
00:17:28,903 --> 00:17:33,115
Haluan olla hyvä mies,
joka saa hommat hoidettua.
275
00:17:34,700 --> 00:17:36,410
Kysyit myös,
276
00:17:37,119 --> 00:17:40,748
mitä haluan ihmisten ajattelevan
minut nähdessään.
277
00:17:41,499 --> 00:17:44,001
Haluan, että he kunnioittavat minua.
278
00:17:45,419 --> 00:17:48,714
Siinä se.
279
00:17:50,132 --> 00:17:51,300
Selvä.
280
00:17:51,425 --> 00:17:54,720
Haluatko kokoaika- vai osa-aikatyön?
281
00:17:57,306 --> 00:18:00,226
Aluksi osa-aikatyön.
282
00:18:00,726 --> 00:18:01,811
Selvä.
283
00:18:02,895 --> 00:18:05,356
Haluaisitko tavata minua
kahdesti viikossa -
284
00:18:05,773 --> 00:18:08,317
mentorointia varten
ennen vuoron alkamista?
285
00:18:08,818 --> 00:18:11,445
Mentorointiako? Tätä työtä vartenko?
286
00:18:11,612 --> 00:18:13,113
Niin.
287
00:18:13,823 --> 00:18:15,741
Ja periaatteita,
288
00:18:16,450 --> 00:18:18,536
jotka ovat hyödyllisiä kaikkialla.
289
00:18:19,245 --> 00:18:22,540
Kyllä kai.
290
00:18:22,665 --> 00:18:23,833
Kyllä.
291
00:18:23,958 --> 00:18:27,920
Mennään tehtaalle,
niin näytän, mitä töitä meillä on.
292
00:18:27,920 --> 00:18:31,257
Etsin sopivan managerin
hoitamaan haastatteluprosessin.
293
00:18:31,382 --> 00:18:32,466
- Hyvä.
- Sopiiko?
294
00:18:32,466 --> 00:18:33,759
- Kyllä.
- No niin.
295
00:18:38,556 --> 00:18:40,140
Mitä täällä tapahtuu?
296
00:18:40,266 --> 00:18:42,768
Näytän ensin pakkaus- ja toimitusosaston.
297
00:18:42,893 --> 00:18:45,771
Osastonko? Miten iso paikka oikein on?
298
00:18:55,072 --> 00:18:58,784
Valmistamme 205:ä eri tuotetta
liikuntaan ja kuntoiluun.
299
00:18:59,493 --> 00:19:03,581
Painoja, juoksumattoja,
hyppynaruja ja kaikkea siltä väliltä.
300
00:19:03,706 --> 00:19:05,291
Säilytämme osat -
301
00:19:05,624 --> 00:19:09,420
ja toimitamme ne jakelijoille,
jotka kokoavat ja myyvät ne.
302
00:19:09,795 --> 00:19:13,215
Toimitamme joka päivä 600 - 800 tilausta.
303
00:19:13,215 --> 00:19:16,385
- Kuinka moni on töissä täällä?
- Tällä alueella 24.
304
00:19:17,845 --> 00:19:18,846
Todd.
305
00:19:19,305 --> 00:19:20,389
Miten menee?
306
00:19:20,514 --> 00:19:23,601
- Herra Moore, hyvin. Entä teillä?
- Hyvin, kiitos.
307
00:19:23,726 --> 00:19:25,019
Tässä on Isaiah Wright.
308
00:19:25,686 --> 00:19:26,729
Kun ehdit,
309
00:19:26,729 --> 00:19:30,232
pidä hänelle haastattelu
osa-aikatyötä varten.
310
00:19:30,232 --> 00:19:31,317
Selvä.
311
00:19:31,734 --> 00:19:33,611
Näytän paikkoja, ja palaamme.
312
00:19:34,069 --> 00:19:35,070
Selvä.
313
00:19:35,613 --> 00:19:39,116
Meni 21 vuotta päästä tähän pisteeseen.
Se oli rankkaa.
314
00:19:39,241 --> 00:19:40,242
Niin.
315
00:19:42,620 --> 00:19:45,331
Ei se törmää sinuun.
Sensori pysäyttää kärryn.
316
00:19:45,831 --> 00:19:48,751
Hullua. Miten monta niitä on täällä?
317
00:19:48,751 --> 00:19:53,130
Meillä on 10 työtilarobottia
ja 75 varastorobottia,
318
00:19:53,255 --> 00:19:55,049
insinööriemme suunnittelemia.
319
00:19:55,049 --> 00:19:57,009
- Hienoa.
- Tule.
320
00:20:01,847 --> 00:20:02,932
Katso.
321
00:20:12,566 --> 00:20:14,276
En ole nähnyt mitään vastaavaa.
322
00:20:15,694 --> 00:20:16,695
Cody.
323
00:20:16,695 --> 00:20:17,863
Miten ne kulkevat?
324
00:20:17,863 --> 00:20:21,659
Yksikään ei ole sairauslomalla,
eli hyvin menee.
325
00:20:22,952 --> 00:20:25,371
Tässä on Isaiah. Kertoisitko systeemistä?
326
00:20:25,371 --> 00:20:26,580
Hei.
327
00:20:27,581 --> 00:20:28,749
Niin.
328
00:20:28,874 --> 00:20:32,086
Kun tilaus tulee,
329
00:20:32,086 --> 00:20:35,089
tuollainen robotti noutaa sen
ja vie tiettyyn porttiin.
330
00:20:35,089 --> 00:20:36,966
Sitten se menee liukuhihnalle -
331
00:20:37,091 --> 00:20:39,885
ja laitetaan
tuotteelle tarkoitettuun laatikkoon.
332
00:20:39,885 --> 00:20:42,388
Lisätään merkintä, ja laatikko pinotaan.
333
00:20:43,806 --> 00:20:45,391
Ne ovat kuin bestiksiäni.
334
00:20:46,725 --> 00:20:47,726
Ymmärsitkö kaiken?
335
00:20:49,395 --> 00:20:50,396
Ymmärsin.
336
00:20:50,396 --> 00:20:51,689
- Kiitos, Cody.
- Toki.
337
00:20:51,814 --> 00:20:52,815
- Jatka vain.
- Kyllä.
338
00:20:52,815 --> 00:20:54,566
- Tule, seuraa.
- Hauska tutustua.
339
00:20:54,984 --> 00:20:56,777
- Janelle?
- Niin?
340
00:20:57,653 --> 00:21:00,572
- Saanko esitellä erään henkilön?
- Toki.
341
00:21:02,616 --> 00:21:04,410
- Hei.
- Tässä on Isaiah Wright.
342
00:21:04,410 --> 00:21:06,912
Hän tulee ehkä meille osa-aikatöihin.
343
00:21:07,037 --> 00:21:09,331
- Hauska tutustua, Isaiah.
- Hauska tutustua.
344
00:21:09,498 --> 00:21:12,292
Janelle johtaa henkilöstöosastoa.
345
00:21:13,127 --> 00:21:15,838
Hän on sietänyt minua
avajaispäivästämme lähtien -
346
00:21:16,005 --> 00:21:17,715
ja tietää yhtä paljon kuin minä.
347
00:21:18,132 --> 00:21:20,342
En tee yhtä pitkää päivää kuin hän.
348
00:21:20,509 --> 00:21:23,721
Hänen täytyy oppia pysähtymään välillä -
349
00:21:23,846 --> 00:21:25,514
ja tulla luokseni kotiin.
350
00:21:26,640 --> 00:21:28,517
Olemme olleet naimisissa 35 vuotta.
351
00:21:30,060 --> 00:21:31,353
Lankaan meni.
352
00:21:31,353 --> 00:21:33,147
Olisitpa nähnyt ilmeesi.
353
00:21:33,689 --> 00:21:34,690
Vai sellaista.
354
00:21:36,859 --> 00:21:38,360
Ainoa osa-aikaroolimme -
355
00:21:38,360 --> 00:21:41,447
on kolmena päivänä klo 9 - 17. Käykö se?
356
00:21:41,989 --> 00:21:42,990
Käy.
357
00:21:43,574 --> 00:21:47,119
Perehdytys alkaa maanantaina.
Tule ajoissa.
358
00:21:47,453 --> 00:21:49,038
Kaikkien tulee pysyä ruodussa.
359
00:21:50,247 --> 00:21:53,667
Tässä avainkorttisi. Älä hävitä sitä.
360
00:21:59,757 --> 00:22:01,467
- Hei.
- Hei.
361
00:22:02,885 --> 00:22:04,053
Mitä teit tänään?
362
00:22:04,970 --> 00:22:07,556
En paljon mitään. Kävin Moore Fitnessillä.
363
00:22:09,058 --> 00:22:10,476
Moore Fitnessilläkö?
364
00:22:11,268 --> 00:22:12,269
Miksi?
365
00:22:12,895 --> 00:22:16,065
Siellä palkattiin töihin
eräs nuori tyyppi.
366
00:22:18,609 --> 00:22:19,777
Kuka?
367
00:22:21,653 --> 00:22:22,654
Tämä tyyppi.
368
00:22:24,364 --> 00:22:25,783
Jestas!
369
00:22:25,908 --> 00:22:29,119
- Saitko töitä Moore Fitnessiltä?
- Sain.
370
00:22:29,912 --> 00:22:31,997
Olen todella ylpeä sinusta.
371
00:22:32,498 --> 00:22:34,708
- Milloin aloitat?
- Klo 9 maanantaina.
372
00:22:35,084 --> 00:22:38,587
Mahtavaa. Piristit päivääni.
373
00:22:39,213 --> 00:22:41,715
Tiesitkö, että hän auttoi
Tony-setääsi kauan?
374
00:22:41,882 --> 00:22:43,801
T-setääkö? Tony-setää?
375
00:22:43,926 --> 00:22:46,470
Tony oli hänen opetuslapsensa.
376
00:22:47,596 --> 00:22:49,098
Mitä se tarkoittaa?
377
00:22:49,932 --> 00:22:52,226
Kun yksi henkilö on...
378
00:22:53,393 --> 00:22:54,436
Vähän kuin...
379
00:22:55,604 --> 00:22:59,733
- Tule kirkkoon kanssani.
- Puhuimme jo tästä.
380
00:22:59,900 --> 00:23:01,610
Kirkko on sinun juttusi.
381
00:23:01,735 --> 00:23:04,613
Jumala haluaa, että tunnet hänet.
382
00:23:04,738 --> 00:23:06,031
En piileskele häneltä.
383
00:23:06,156 --> 00:23:07,950
Hän voi etsiä minut, jos haluaa.
384
00:23:08,117 --> 00:23:10,619
Hän näkee minut muuallakin kuin kirkossa.
385
00:23:10,619 --> 00:23:12,287
Hyvä on.
386
00:23:13,747 --> 00:23:16,500
Näetkö herra Moorea usein työssäsi?
387
00:23:16,500 --> 00:23:18,794
Hän haluaa tavata kahdesti viikossa -
388
00:23:18,794 --> 00:23:20,921
ennen vuoroani mentorointia varten.
389
00:23:21,046 --> 00:23:22,256
Jotain sellaista.
390
00:23:24,424 --> 00:23:25,759
- Selvä.
- Niin.
391
00:23:25,759 --> 00:23:28,637
- Ruoka on valmista 10 minuutin päästä.
- Selvä.
392
00:23:35,185 --> 00:23:37,938
Luoja. Näen, mitä teet.
393
00:23:38,063 --> 00:23:39,857
Teet työtäsi.
394
00:23:40,858 --> 00:23:44,570
Vedä hänet luoksesi.
395
00:23:47,656 --> 00:23:49,491
Työntekijöiden täytyy muistaa...
396
00:23:50,284 --> 00:23:52,161
Olen vastuussa tästä yrityksestä.
397
00:23:52,870 --> 00:23:56,290
Haluan alaisteni
auttavan minua menestymään.
398
00:23:56,707 --> 00:23:58,876
Hekin haluavat alaistensa -
399
00:23:59,001 --> 00:24:01,670
auttavan heitä
menestymään tulevaisuudessa.
400
00:24:02,588 --> 00:24:06,675
Kohtele muita
niin kuin haluat itseäsi kohdeltavan.
401
00:24:08,177 --> 00:24:09,720
Et pidä auktoriteeteistä,
402
00:24:10,179 --> 00:24:14,099
mutta kunnioita heitä
kuin haluat heidän kunnioittavan sinua.
403
00:24:16,351 --> 00:24:17,352
Ymmärsitkö?
404
00:24:18,896 --> 00:24:20,731
Ymmärsin.
405
00:24:22,608 --> 00:24:25,110
No niin, täällä taikuus tapahtuu.
406
00:24:25,235 --> 00:24:28,697
Wanda varmistaa, että laatikot
on sinetöity toimitusta varten.
407
00:24:28,822 --> 00:24:30,908
Sitten Diego ja Carlos -
408
00:24:31,033 --> 00:24:33,410
lisäävät merkinnän ja pinoavat laatikot.
409
00:24:33,535 --> 00:24:37,539
Jokainen osaa toimia joka työpisteellä,
jotta rooleja voidaan vaihdella.
410
00:24:37,539 --> 00:24:38,832
- Hei.
- Mitä kuuluu?
411
00:24:40,042 --> 00:24:42,419
Aloitat tästä osiosta.
412
00:24:42,544 --> 00:24:45,339
Katso näitä tyyppejä ja kokeile itse.
413
00:24:45,339 --> 00:24:48,425
Kun olet päässyt kärryille,
siirryt toiseen osioon.
414
00:24:48,550 --> 00:24:49,927
Aloitetaan.
415
00:24:57,976 --> 00:25:00,437
Isaiah, olet pelannut koko päivän.
416
00:25:00,562 --> 00:25:01,980
Oli vapaapäivä.
417
00:25:02,648 --> 00:25:04,358
Eikö huomenna ole töitä?
418
00:25:05,275 --> 00:25:07,736
On. Kaikki hyvin.
419
00:25:08,362 --> 00:25:09,780
On jo yö.
420
00:25:09,780 --> 00:25:11,823
Kaikki hyvin.
421
00:25:57,995 --> 00:25:59,538
Eikä.
422
00:26:19,141 --> 00:26:20,142
Kiitos.
423
00:26:32,612 --> 00:26:36,325
- Anteeksi. Voin jatkaa.
- Oliko sinulla hätätapaus?
424
00:26:37,659 --> 00:26:40,245
- Ei. Mokasin.
- Missä työliivisi on?
425
00:26:41,371 --> 00:26:44,041
- Käyn hakemassa sen.
- Leimasitko kellokortin?
426
00:26:46,043 --> 00:26:47,127
En vielä.
427
00:26:47,252 --> 00:26:50,464
Olet 45 minuuttia myöhässä,
ja tämä on kolmas päiväsi.
428
00:26:52,966 --> 00:26:55,052
En voi tehdä omia töitäni takiasi!
429
00:26:58,722 --> 00:26:59,848
Ei sillä väliä.
430
00:26:59,973 --> 00:27:02,893
LeBron on voittanut mestaruuden
joka tiimin kanssa.
431
00:27:03,060 --> 00:27:04,269
Mitä hienoa siinä on?
432
00:27:04,269 --> 00:27:06,813
Jordan pääsi finaaliin kuusi kertaa.
433
00:27:06,813 --> 00:27:08,106
Montako kertaa voitti?
434
00:27:08,106 --> 00:27:09,358
Kuusi kertaa!
435
00:27:09,483 --> 00:27:13,070
Vain Bullsin kanssa.
LeBron voitti Miamissa, Clevelandissa...
436
00:27:13,195 --> 00:27:15,489
Herra Moore pyysi sinut kokoushuoneeseen.
437
00:27:15,489 --> 00:27:20,202
Michael Jeffrey Jordan
vei koripalloilun ihan uudelle tasolle.
438
00:27:20,744 --> 00:27:23,372
Aggressiivisempaa kuin odotimme.
439
00:27:23,497 --> 00:27:24,790
Pienempi asiakkuus.
440
00:27:24,915 --> 00:27:27,292
40 000 dollaria vuodessa.
Ei kirpaise paljoa.
441
00:27:27,292 --> 00:27:29,378
Täytyy kohentaa isompia asiakkuuksia.
442
00:27:29,753 --> 00:27:30,754
Niin.
443
00:27:32,089 --> 00:27:34,508
En edes tiennyt Slayer Sportia aiemmin.
444
00:27:34,674 --> 00:27:37,010
He saivat rahoituksen ja ovat nälkäisiä.
445
00:27:38,303 --> 00:27:41,390
Heidän ei tarvitse ottaa meiltä enempää.
Palaan asiaan.
446
00:27:48,438 --> 00:27:51,316
Varasin sinulle aamiaista tänään.
Mitä tapahtui?
447
00:27:54,194 --> 00:27:56,613
Nukuin pommiin. Unohdin herätyskellon.
448
00:27:57,614 --> 00:27:58,615
Selvä.
449
00:27:59,408 --> 00:28:02,035
Tuossa olisi huoneenlämpöinen
aamiaisburrito,
450
00:28:02,035 --> 00:28:05,330
appelsiinimehua ja kylmiä perunoita,
jos kiinnostaa.
451
00:28:05,455 --> 00:28:06,957
Ei kiitos.
452
00:28:09,751 --> 00:28:12,087
Itse asiassa minulla on nälkä.
453
00:28:21,763 --> 00:28:23,265
Mietteitä päivälle.
454
00:28:24,641 --> 00:28:28,937
Jos et täytä sitoumuksiasi,
sitä pidetään epäkunnioittavana.
455
00:28:29,479 --> 00:28:32,274
Kun myöhästyt töistä 45 minuuttia,
456
00:28:32,441 --> 00:28:34,651
muiden täytyy tehdä työsi.
457
00:28:34,860 --> 00:28:38,572
Jos sinulla on hyvä syy, se ei haittaa.
458
00:28:38,738 --> 00:28:41,658
Muuten se on heistä epäkohteliasta.
459
00:28:43,285 --> 00:28:46,580
Et halua, että muut miettivät,
osaatko hoitaa työsi.
460
00:28:46,872 --> 00:28:50,250
Haluat heidän uskovan, että osaat,
461
00:28:50,792 --> 00:28:52,502
ja kunnioittavan sinua.
462
00:28:54,254 --> 00:28:56,214
Puhun suoraan.
463
00:28:59,301 --> 00:29:03,263
Iso osa mieheksi tulemista
on paikalle tuleminen.
464
00:29:04,681 --> 00:29:06,308
Pystytkö siihen?
465
00:29:07,684 --> 00:29:08,685
Pystyn.
466
00:29:09,603 --> 00:29:13,106
Ennakoi siis.
467
00:29:13,773 --> 00:29:16,693
Lepää tarpeeksi,
laita herätyskello soimaan -
468
00:29:16,818 --> 00:29:19,279
ja varaa riittävästi aikaa
tänne tulemiseen.
469
00:29:19,404 --> 00:29:20,989
Niin osoitat kunnioitusta.
470
00:29:22,032 --> 00:29:23,617
Kun sinun pitää olla täällä,
471
00:29:25,494 --> 00:29:26,620
tule paikalle.
472
00:29:34,127 --> 00:29:36,338
- Hänkö aloitti vasta siellä työt?
- Niin!
473
00:29:36,338 --> 00:29:38,632
Eikä halunnut kertoa, mitä eilen tapahtui.
474
00:29:38,798 --> 00:29:39,799
Tiedättekö mitä?
475
00:29:39,799 --> 00:29:42,636
Näin hänen ilmeestään,
että jokin oli pielessä.
476
00:29:42,802 --> 00:29:46,056
Oman lapsen ilmeitä osaa tulkita.
477
00:29:46,723 --> 00:29:50,435
Darren oli epäkunnioittava töissään,
478
00:29:50,435 --> 00:29:52,062
ja siksi hän menetti niitä.
479
00:29:52,229 --> 00:29:53,438
En siis aio -
480
00:29:53,438 --> 00:29:55,982
istua ja katsella,
kun Isaiah tekee samoin.
481
00:29:55,982 --> 00:29:57,067
Ei käy.
482
00:29:57,067 --> 00:30:00,153
Hänellä on jo paljon vihaa
sydämessään isäänsä kohtaan.
483
00:30:00,320 --> 00:30:03,657
Tarvitsen vain rukoustukea.
484
00:30:03,823 --> 00:30:06,868
- Siksi soitit siskollesi.
- Juuri niin.
485
00:30:06,868 --> 00:30:09,746
Hän tulee pian.
Onneksi, koska haluan nähdä hänet.
486
00:30:09,871 --> 00:30:11,373
Hei, Cynthia-täti.
487
00:30:11,540 --> 00:30:13,959
Danielle! Jestas.
488
00:30:14,084 --> 00:30:16,962
En tiennyt, että olit tulossa.
Mikä yllätys.
489
00:30:16,962 --> 00:30:19,381
Luulin, että olit collegessa. Miten menee?
490
00:30:19,548 --> 00:30:21,258
Hyvin. Opinnoista on taukoa.
491
00:30:21,383 --> 00:30:23,051
- Äiti parkkeeraa autoa.
- Selvä.
492
00:30:23,176 --> 00:30:24,761
- Hei, Danielle.
- Hei.
493
00:30:25,762 --> 00:30:27,180
Elizabeth!
494
00:30:27,764 --> 00:30:29,099
Hei, sisko.
495
00:30:29,474 --> 00:30:32,561
Ihana nähdä sinut pitkästä aikaa.
496
00:30:33,853 --> 00:30:36,982
Ihanaa, kun sisko tulee käymään.
497
00:30:36,982 --> 00:30:38,942
Istu. Haen sinulle kahvia.
498
00:30:38,942 --> 00:30:40,277
Kiitos.
499
00:30:40,277 --> 00:30:43,071
- Hei. Miten menee?
- Hei.
500
00:30:43,196 --> 00:30:45,574
- Upea laukku.
- Kiva nähdä.
501
00:30:45,699 --> 00:30:47,993
Ja nuo housut. Reiteni eivät mahtuisi.
502
00:30:48,118 --> 00:30:49,202
Lopeta.
503
00:30:49,369 --> 00:30:51,997
- Pidätkö yhä karamellista?
- Muistit.
504
00:30:51,997 --> 00:30:53,832
Tietenkin.
505
00:30:54,291 --> 00:30:57,627
- Tuleeko Liz?
- Kiitos. Hän on täällä.
506
00:30:57,794 --> 00:30:59,504
Autossa puhumassa puhelimessa.
507
00:30:59,504 --> 00:31:00,797
Kuka hän siis on?
508
00:31:01,590 --> 00:31:04,801
Kun siskoni tarvitsee rukoustukea,
509
00:31:04,926 --> 00:31:06,678
minä tuon sitä.
510
00:31:06,678 --> 00:31:07,762
Hei.
511
00:31:07,762 --> 00:31:09,514
Tulinko oikeaan paikkaan?
512
00:31:09,639 --> 00:31:12,350
Neiti Clara. Kyllä.
513
00:31:12,642 --> 00:31:14,936
Ihana nähdä.
514
00:31:16,730 --> 00:31:19,441
Hei, ihana Cynthia.
515
00:31:19,608 --> 00:31:21,109
Miten menee?
516
00:31:21,234 --> 00:31:23,612
Paremmin nyt, kun olet täällä.
517
00:31:23,737 --> 00:31:26,615
- Tule istumaan kanssamme.
- Hyvä on.
518
00:31:27,240 --> 00:31:31,494
Isaiah ei pakene vastuita.
519
00:31:31,911 --> 00:31:34,331
Hän ei vain osaa ottaa niitä haltuun.
520
00:31:34,998 --> 00:31:36,958
Hyvä. Ne täytyy ottaa haltuun.
521
00:31:36,958 --> 00:31:40,754
Mutta hänellä ei ole ollut kotona
hyvää miehen mallia.
522
00:31:41,254 --> 00:31:43,256
Hän näkee, että huolehdin kaikesta,
523
00:31:43,256 --> 00:31:44,841
mutta vaikka miten aherran,
524
00:31:44,966 --> 00:31:47,218
naisen on vaikea tehdä pojastaan mies.
525
00:31:47,218 --> 00:31:49,846
- Totta.
- Tonysta on ollut apua,
526
00:31:49,971 --> 00:31:52,682
mutta hän asuu kaukana
Charlotten toisella puolella.
527
00:31:52,849 --> 00:31:54,643
Haluan peitellä hänet rukouksin.
528
00:31:55,477 --> 00:31:58,980
Mutta eihän se ole mikään hätätapaus.
Hänellä on aikaa.
529
00:31:58,980 --> 00:32:01,358
Ei tämä niin kiireellistä ole.
530
00:32:02,275 --> 00:32:04,527
Kyllä on.
531
00:32:04,819 --> 00:32:08,365
Rukous ei ole mikään vararengas,
532
00:32:08,365 --> 00:32:11,451
joka otetaan esiin
vain hätätapauksissa. Ei.
533
00:32:11,576 --> 00:32:14,454
Rukous on kuin ratti,
534
00:32:14,579 --> 00:32:17,957
josta pidetään tiukasti kiinni joka päivä
kaikissa tilanteissa.
535
00:32:19,459 --> 00:32:21,086
Pidän tuosta.
536
00:32:21,086 --> 00:32:23,213
Tarkoitin vain, että...
537
00:32:23,380 --> 00:32:26,591
Sulje suusi.
Tuo nainen on ihan eri tasolla.
538
00:32:27,008 --> 00:32:29,010
- Selvä.
- Jos sallitte...
539
00:32:30,387 --> 00:32:35,183
Ehdotan,
että aloitetaan ylistämällä Luojaa.
540
00:32:35,308 --> 00:32:36,393
Halleluja.
541
00:32:36,518 --> 00:32:40,522
Sitten rukoillaan,
että Luoja avaa Isaiahin silmät,
542
00:32:40,689 --> 00:32:43,817
jotta hän näkee itsensä
siten kuin Luoja näkee hänet.
543
00:32:44,192 --> 00:32:47,696
Jotta hän tajuaa tarvitsevansa Luojaa.
544
00:32:48,988 --> 00:32:50,949
Jotta Luoja ottaa hänen sydämensä...
545
00:32:50,949 --> 00:32:52,033
Niin.
546
00:32:52,701 --> 00:32:56,621
...ja tekee hänestä
haluamansalaisen miehen.
547
00:32:57,997 --> 00:32:59,124
Hienoa!
548
00:32:59,249 --> 00:33:01,710
Neiti Clara, tulkaa tänne useammin.
549
00:33:01,835 --> 00:33:02,836
Keishan takia.
550
00:33:11,219 --> 00:33:13,930
- Jota...
- Kiitos.
551
00:33:14,055 --> 00:33:17,142
...vihollinen yrittää käyttää
vetämään häntä kauemmaksi.
552
00:33:17,142 --> 00:33:19,227
Niin. Tee se, Herra.
553
00:33:19,352 --> 00:33:20,562
Niin, Herra, kiitos.
554
00:33:20,729 --> 00:33:23,440
Luoja, laita kätesi hänen hengelleen...
555
00:33:23,565 --> 00:33:24,566
Kyllä.
556
00:33:24,566 --> 00:33:26,860
- ...ja auta häntä.
- Voinko auttaa?
557
00:33:27,026 --> 00:33:29,446
Onko tämä kampaamo vai rukoussali?
558
00:33:29,571 --> 00:33:31,740
- Luoja, ravistele häntä.
- Tänään molempia.
559
00:33:31,865 --> 00:33:32,949
Mitä tarvitset?
560
00:33:33,074 --> 00:33:36,578
Ravistele, jotta hän haluaa tuntea sinut.
561
00:33:36,578 --> 00:33:38,455
- Tarvitsen molempia.
- Niin.
562
00:33:38,580 --> 00:33:40,373
Haluatko liittyä seuraan?
563
00:33:40,540 --> 00:33:42,751
Latvat täytyy vapahtaa ja vapauttaa.
564
00:33:42,876 --> 00:33:44,252
- Tule.
- Tarvitsen molempia.
565
00:33:50,884 --> 00:33:52,260
Isaiah on rakennuksessa.
566
00:33:52,385 --> 00:33:54,596
- Hei.
- Olet vartin etuajassa.
567
00:33:54,596 --> 00:33:57,182
- En halunnut myöhästyä.
- Ei anneta sen tapahtua.
568
00:33:57,307 --> 00:33:59,100
- Ei.
- Arvaa mitä.
569
00:33:59,100 --> 00:34:00,268
Lämmintä aamiaista.
570
00:34:00,393 --> 00:34:01,895
Haistoin sen parkkipaikalta.
571
00:34:03,104 --> 00:34:04,397
- Parkkipaikaltako?
- Hei.
572
00:34:06,274 --> 00:34:08,610
Lopulta opin kuuntelemaan.
573
00:34:10,695 --> 00:34:12,614
Nolottaa miettiä sitä nyt.
574
00:34:12,614 --> 00:34:16,284
24-vuotiaana luulin pärjääväni yksin.
575
00:34:16,618 --> 00:34:19,996
Pudottuani naamalleni monta kertaa -
576
00:34:20,789 --> 00:34:22,123
oivalsin vihdoin,
577
00:34:23,416 --> 00:34:26,252
että on parempi oppia toisten virheistä -
578
00:34:26,252 --> 00:34:28,129
kuin tehdä aina omia virheitä.
579
00:34:29,631 --> 00:34:31,007
Ymmärrän.
580
00:34:31,132 --> 00:34:34,719
Jouduin aina riitoihin.
581
00:34:34,719 --> 00:34:36,930
Luulin olevani iso mies mielipiteineni.
582
00:34:38,014 --> 00:34:41,643
Sitten äitini sanoi jotain,
mikä jäi mieleen.
583
00:34:43,645 --> 00:34:44,854
Hän sanoi:
584
00:34:45,855 --> 00:34:49,818
"Ole mieluummin lähde kuin viemäri -
585
00:34:51,736 --> 00:34:54,447
ja ala antaa enemmän kuin mitä otat."
586
00:34:56,241 --> 00:34:57,826
Mitä enemmän sitä mietin...
587
00:34:59,327 --> 00:35:02,372
Käytin ihmisiä
omien tavoitteideni saavuttamiseen -
588
00:35:02,747 --> 00:35:04,165
rakastamatta heitä.
589
00:35:06,167 --> 00:35:08,461
Se on päivän mietteeni sinulle.
590
00:35:09,337 --> 00:35:10,839
Omaksu se mentaliteetti.
591
00:35:12,465 --> 00:35:15,093
Ole lähde, älä viemäri.
592
00:35:17,053 --> 00:35:18,471
Luen sinulle jotakin.
593
00:35:20,890 --> 00:35:23,393
Kirje galatalaisille 5.
594
00:35:28,189 --> 00:35:31,609
"Teitä on kutsuttu elämään vapaudessa,
veljeni ja siskoni.
595
00:35:31,609 --> 00:35:35,071
Älkää käyttäkö vapautta
syntisen luonteenne tyydyttämiseen.
596
00:35:35,196 --> 00:35:38,700
Käyttäkää vapautta
palvellaksenne toisianne rakkaudessa.
597
00:35:39,325 --> 00:35:42,787
Koko lain voi tiivistää yhteen käskyyn.
598
00:35:43,788 --> 00:35:45,498
Rakasta naapuria kuin itseäsi."
599
00:35:47,709 --> 00:35:50,587
Mitä "syntinen luonne" tarkoittaa?
600
00:35:55,300 --> 00:35:59,012
Raamatun mukaan
meillä kaikilla on syntinen luonne.
601
00:36:00,430 --> 00:36:02,891
Olemme itsekkäitä,
ylpeitä, ahneita, katkeria.
602
00:36:04,183 --> 00:36:05,894
Jumala rakastaa meitä silti.
603
00:36:07,729 --> 00:36:10,106
Hän lähetti Jeesuksen kuolemaan ristillä -
604
00:36:10,106 --> 00:36:12,400
maksaakseen syntimme puolestamme.
605
00:36:13,401 --> 00:36:16,195
Sitten hän herätti Jeesuksen kuolleista,
606
00:36:16,613 --> 00:36:19,490
jotta voisimme olla hänen kanssaan,
607
00:36:19,616 --> 00:36:21,492
jos uskomme Jeesukseen.
608
00:36:22,702 --> 00:36:24,078
Hän on tiemme vapauteen.
609
00:36:27,332 --> 00:36:31,419
Kun seuraamme Jeesusta
ja omistamme elämämme hänelle,
610
00:36:32,045 --> 00:36:35,632
hän kantaa kauttamme hedelmää
ja tuo kunniaa Jumalalle.
611
00:36:36,341 --> 00:36:38,843
Rakkautta, iloa, rauhaa,
612
00:36:39,093 --> 00:36:41,596
kärsivällisyyttä, ystävällisyyttä,
613
00:36:42,138 --> 00:36:46,184
hyvyyttä, uskollisuutta,
hellyyttä, itsekuria.
614
00:36:47,936 --> 00:36:49,354
Sitä hän haluaa meiltä.
615
00:36:50,772 --> 00:36:52,857
Haluan olla sellainen mies.
616
00:36:59,155 --> 00:37:00,281
Kuules.
617
00:37:03,076 --> 00:37:06,371
Jos haluat, tule mukaani lauantaina.
618
00:37:07,664 --> 00:37:09,791
Kirkkoni järjestää kaupunkitapahtuman.
619
00:37:09,791 --> 00:37:14,295
Kokoonnumme joka kuukausi
ja annamme ruokaa sitä tarvitseville.
620
00:37:15,880 --> 00:37:18,466
- Aloitamme yleensä klo 9.
- Teettekö sellaista?
621
00:37:19,050 --> 00:37:21,970
Joka kuukausi. Sponsoroimme sitä.
622
00:37:22,095 --> 00:37:23,179
Älä nyt.
623
00:37:23,972 --> 00:37:26,307
Jos haluat, tulen hakemaan sinut.
624
00:37:29,310 --> 00:37:31,688
- Tulen kyllä.
- No niin.
625
00:38:03,636 --> 00:38:09,809
ROOMALAISTEN TIE
POLKU PELASTUKSEEN
626
00:38:38,337 --> 00:38:39,881
Hei, oletko kunnossa?
627
00:38:40,882 --> 00:38:41,883
Olen.
628
00:38:42,842 --> 00:38:44,552
En ole tehnyt tällaista aiemmin.
629
00:38:45,178 --> 00:38:47,847
Toimit hyvin. Moni sai tänään apua.
630
00:38:49,474 --> 00:38:52,435
Isaiah, tulisitko illalliselle kanssamme?
631
00:38:52,852 --> 00:38:53,895
Kokkausvuoroni.
632
00:38:53,895 --> 00:38:56,689
En ole yhtä hyvä kuin Janelle
mutta kohtalainen.
633
00:38:56,856 --> 00:39:00,068
Älä usko sitä. Hän on todella hyvä.
634
00:39:00,193 --> 00:39:02,904
- Tulen mielelläni.
- Odottakaa täällä.
635
00:39:02,904 --> 00:39:04,906
Haen auton, niin mennään meille.
636
00:39:14,665 --> 00:39:19,212
Joskus toimitusjohtaja
saa työpuheluita viikonloppunakin.
637
00:39:19,378 --> 00:39:20,671
Ymmärrän hyvin.
638
00:39:21,297 --> 00:39:22,715
Kuka hän on?
639
00:39:24,092 --> 00:39:26,302
Poikamme Jalen.
640
00:39:26,886 --> 00:39:29,514
En tiennyt, että teillä on poika.
Missä hän on?
641
00:39:31,724 --> 00:39:33,226
Jalen kuoli 17-vuotiaana.
642
00:39:41,109 --> 00:39:43,653
Anteeksi. En tajunnut.
643
00:39:43,903 --> 00:39:45,321
Ei se mitään, Isaiah.
644
00:39:46,447 --> 00:39:49,617
Kun Jalen oli nuori,
645
00:39:51,244 --> 00:39:56,040
Joshua panosti paljon
yrityksen menestykseen.
646
00:39:57,125 --> 00:39:58,960
Se koetteli avioliittoamme.
647
00:40:00,628 --> 00:40:05,258
Eräänä iltana Jalen ajoi
ystävineen juhliin.
648
00:40:05,258 --> 00:40:08,553
Humalainen kuljettaja ajoi punaisia päin -
649
00:40:08,845 --> 00:40:10,763
ja osui Jalenin puolelle.
650
00:40:13,683 --> 00:40:15,977
Emme saaneet hyvästellä.
651
00:40:17,186 --> 00:40:18,479
Jonkin aikaa -
652
00:40:19,939 --> 00:40:24,068
Joshua syytti kaikkia, minuakin.
653
00:40:26,195 --> 00:40:28,656
Se koitui melkein liittomme kohtaloksi.
654
00:40:31,075 --> 00:40:32,910
Eräs vanhempi mies kirkostamme,
655
00:40:33,744 --> 00:40:37,290
mekaanikko, otti yhteyttä Joshuaan -
656
00:40:39,083 --> 00:40:40,710
ja alkoi tavata tätä.
657
00:40:42,628 --> 00:40:44,213
Hän auttoi Joshuaa -
658
00:40:44,380 --> 00:40:49,594
muokkaamaan näkemystään
elämästä ja uskosta -
659
00:40:49,802 --> 00:40:51,512
Raamatun mukaisesti.
660
00:40:53,181 --> 00:40:57,894
Silloin miehestäni tuli
Jeesuksen opetuslapsi.
661
00:40:58,311 --> 00:40:59,687
Se muutti hänet.
662
00:41:01,606 --> 00:41:04,775
Emme ole vain kristittyjä.
663
00:41:05,026 --> 00:41:07,028
Olemme omistautuneita Jeesukselle.
664
00:41:10,698 --> 00:41:13,910
Teemme kaiken,
mitä hän pyytää meitä tekemään.
665
00:41:39,727 --> 00:41:43,231
"Kaikki ovat tehneet syntiä
ja ajautuneet kauaksi Jumalasta.
666
00:41:44,565 --> 00:41:47,860
Mutta Jumala osoittaa
rakkauttaan meihin näin.
667
00:41:47,860 --> 00:41:51,364
Olemme kaikki syntisiä,
mutta Kristus kuoli puolestamme.
668
00:41:53,950 --> 00:41:56,077
Synnin hinta on kuolema,
669
00:41:57,161 --> 00:42:01,249
mutta Jumalan lahja on ikuinen elämä
Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalassamme.
670
00:42:02,959 --> 00:42:05,753
Jos sanot suullasi: 'Jeesus on Jumala' -
671
00:42:06,545 --> 00:42:09,924
ja uskot sydämessäsi,
että Jumala herätti hänet kuolleista,
672
00:42:10,675 --> 00:42:12,260
koet pelastuksen.
673
00:42:13,594 --> 00:42:16,264
Sillä sydämelläsi uskot -
674
00:42:16,764 --> 00:42:20,768
ja suullasi tunnustat uskosi ja pelastut.
675
00:42:22,687 --> 00:42:27,233
{\an8}Sillä kaikki, jotka kutsuvat
Jumalan nimeä, pelastuvat."
676
00:42:43,708 --> 00:42:45,084
Auta minua, Jeesus.
677
00:43:00,641 --> 00:43:01,726
Isaiah?
678
00:43:07,606 --> 00:43:10,151
Anteeksi, että olen myöhässä.
Tässä on ruokaa.
679
00:43:10,735 --> 00:43:12,236
Ei se mitään.
680
00:43:12,361 --> 00:43:15,614
Olin tätisi ja muiden naisten kanssa
rukoilemassa -
681
00:43:15,948 --> 00:43:18,159
ja menetin ajantajuni.
682
00:43:22,621 --> 00:43:23,622
Oletko kunnossa?
683
00:43:25,249 --> 00:43:26,250
Olen.
684
00:43:27,626 --> 00:43:28,627
Olin...
685
00:43:30,755 --> 00:43:31,881
Olin rukoilemassa.
686
00:43:34,884 --> 00:43:36,260
Mistä aiheesta?
687
00:43:40,348 --> 00:43:41,557
Tiedäthän...
688
00:43:43,267 --> 00:43:44,977
Olen selvitellyt asioita -
689
00:43:46,479 --> 00:43:47,646
itse -
690
00:43:49,774 --> 00:43:51,567
ja nyt ymmärrän, että...
691
00:43:54,487 --> 00:43:55,696
Tarvitsen Jeesusta.
692
00:43:57,281 --> 00:43:59,283
Pelastamaan minut ja...
693
00:44:00,785 --> 00:44:02,495
Pyysin sitä häneltä.
694
00:44:07,708 --> 00:44:08,793
Isaiah.
695
00:44:10,795 --> 00:44:13,297
Olen rukoillut tästä.
696
00:44:14,799 --> 00:44:16,092
Jumalan kiitos.
697
00:44:17,718 --> 00:44:19,428
Kiitos, Jeesus.
698
00:44:20,429 --> 00:44:21,597
Herttinen sentään.
699
00:44:23,682 --> 00:44:24,683
No niin.
700
00:44:25,267 --> 00:44:27,812
Jestas. Olen odottanut tätä jo kauan.
701
00:44:28,729 --> 00:44:31,023
- Anteeksi. Minä...
- Ei se mitään.
702
00:44:33,025 --> 00:44:34,902
En tiedä, miksi kesti niin kauan.
703
00:44:39,407 --> 00:44:41,409
Tiedätkö, miksi rukoilimme?
704
00:44:42,118 --> 00:44:43,244
Miksi?
705
00:44:45,329 --> 00:44:47,248
Rukoilimme puolestasi.
706
00:44:51,043 --> 00:44:53,587
Kiitos äiti. Olet rakas.
707
00:44:55,339 --> 00:44:57,133
Rakastan sinua, kulta.
708
00:44:58,634 --> 00:45:00,344
Rakastan sinua.
709
00:45:21,031 --> 00:45:22,241
Hei.
710
00:45:23,951 --> 00:45:24,952
Niin.
711
00:45:28,122 --> 00:45:29,123
Isaiah.
712
00:45:30,291 --> 00:45:31,876
Olet veljeni Kristuksessa.
713
00:45:32,001 --> 00:45:34,795
Aivan. Mutta ei siinä vielä kaikki.
714
00:45:34,795 --> 00:45:36,172
Aivan.
715
00:45:37,673 --> 00:45:39,008
Sinut täytyy kastaa.
716
00:45:40,384 --> 00:45:43,596
- Ja puhutaan opetuslapseudesta.
- Halusinkin puhua siitä.
717
00:45:43,762 --> 00:45:47,975
Luin eilen melkein puolet
Uudesta testamentista.
718
00:45:48,100 --> 00:45:51,479
Kaikki uskon jutut -
719
00:45:51,854 --> 00:45:55,316
ja ihmeet olivat opetuslasten
tai Jeesukselle läheisten tekemiä.
720
00:45:55,316 --> 00:45:59,320
Jos lähden mukaan, haluan kaiken sen.
721
00:46:00,112 --> 00:46:03,032
Harva ajattelee kuin sinä.
722
00:46:05,034 --> 00:46:08,787
Moni haluaa pelastuksen
Jeesukseen uskomalla.
723
00:46:09,413 --> 00:46:12,124
Mutta harva haluaa hänen opetuslapsekseen.
724
00:46:13,334 --> 00:46:14,502
Miksi?
725
00:46:14,627 --> 00:46:16,295
Opetuslapseudella on hintansa.
726
00:46:17,129 --> 00:46:20,049
Jeesus sanoo
Luukkaan yhdeksännessä luvussa:
727
00:46:20,216 --> 00:46:23,177
"Hänen, joka haluaa olla opetuslapseni,
728
00:46:23,844 --> 00:46:27,431
tulee kieltää itsensä,
kantaa ristinsä päivittäin -
729
00:46:28,057 --> 00:46:29,141
ja seurata minua."
730
00:46:29,850 --> 00:46:32,019
"Kantaa ristinsä." Mitä se tarkoittaa?
731
00:46:32,561 --> 00:46:34,146
Jonkin täytyy kuolla.
732
00:46:35,731 --> 00:46:39,652
Tapojen, suunnitelmien, tavoitteiden...
733
00:46:40,319 --> 00:46:43,656
Kaiken, mikä on
sinun ja Jumalan suhteen tiellä,
734
00:46:44,240 --> 00:46:45,866
tottelevaisuutesi tiellä.
735
00:46:46,742 --> 00:46:51,247
Opetuslapsena prioriteettisi
ei ole itsesi miellyttäminen -
736
00:46:51,664 --> 00:46:53,040
vaan Jumalalle eläminen.
737
00:46:53,749 --> 00:46:56,669
Hänelle omistautuminen
ja hänen tuntemisensa.
738
00:46:57,378 --> 00:47:01,048
Kun aloin uskoa Jeesukseen,
minusta tuli kristitty...
739
00:47:01,173 --> 00:47:03,592
Sitten halusin kasvaa opetuslapsena,
740
00:47:03,759 --> 00:47:06,554
mutta elämässäni oli paljon muita asioita.
741
00:47:06,679 --> 00:47:09,890
Lautaseni oli ikään kuin jo täynnä.
742
00:47:11,475 --> 00:47:14,895
Mutta hän teki jotain odottamatonta.
743
00:47:14,895 --> 00:47:16,063
Mitä?
744
00:47:16,188 --> 00:47:17,690
Käski lopettamaan golfin.
745
00:47:18,274 --> 00:47:21,569
Golfinko? Eihän se ole huono asia.
746
00:47:21,694 --> 00:47:22,778
Ei niin.
747
00:47:23,362 --> 00:47:24,697
Mutta pidin siitä.
748
00:47:25,864 --> 00:47:28,367
Se oli liian isossa asemassa elämässäni.
749
00:47:29,577 --> 00:47:31,912
Pelasin aina kun pystyin,
750
00:47:32,079 --> 00:47:36,166
ja eräänä päivänä Jumala muistutti minua
pyynnöstäni ja oivalsin,
751
00:47:36,959 --> 00:47:39,420
etten ollut raivannut
hänelle tilaa elämääni.
752
00:47:40,087 --> 00:47:43,882
Luovuin golf-intoilustani -
753
00:47:44,508 --> 00:47:48,429
ja omistin sen sijaan enemmän aikaa
Jumalalle ja hänen sanalleen.
754
00:47:49,305 --> 00:47:52,725
Pelasin ennen pari kertaa viikossa.
755
00:47:52,891 --> 00:47:54,310
Nyt kolme kertaa vuodessa.
756
00:47:54,893 --> 00:47:55,936
Mitä?
757
00:47:56,895 --> 00:47:58,397
Sanonpa vain...
758
00:47:58,522 --> 00:48:00,524
Jeesuksen seuraamisella on hintansa,
759
00:48:01,317 --> 00:48:04,028
mutta se on sen arvoista.
760
00:48:07,615 --> 00:48:09,033
Hän kuoli puolestani,
761
00:48:09,033 --> 00:48:12,620
joten hän on varmasti kaiken sen arvoinen.
762
00:48:13,454 --> 00:48:14,955
Hän on kaiken arvoinen.
763
00:48:16,081 --> 00:48:17,082
Tiedätkö mitä?
764
00:48:17,666 --> 00:48:21,920
Haluan esitellä sinut eräille miehille,
jotka ovat tärkeitä minulle.
765
00:48:22,463 --> 00:48:23,922
Pidät taatusti heistä.
766
00:48:24,548 --> 00:48:25,549
Toki.
767
00:48:29,136 --> 00:48:31,263
Harjoitellaan tervehtimistä.
768
00:48:31,764 --> 00:48:33,265
Tule seisomaan tähän.
769
00:48:33,265 --> 00:48:34,933
Tervehdysharjoitusko?
770
00:48:34,933 --> 00:48:36,018
Tule.
771
00:48:37,144 --> 00:48:38,562
Kun tapasin sinut,
772
00:48:38,854 --> 00:48:42,941
et juuri katsonut minua silmiin
tai kätellyt.
773
00:48:43,275 --> 00:48:44,652
Harjoitellaan sitä nyt.
774
00:48:45,527 --> 00:48:46,528
Oletko tosissasi?
775
00:48:46,820 --> 00:48:48,989
Kävele luokseni ja esittele itsesi.
776
00:48:51,367 --> 00:48:53,160
Hei, olen Isaiah.
777
00:48:54,286 --> 00:48:56,497
Selvä. Ihan hyvä kai.
778
00:48:57,164 --> 00:48:58,207
Muistapa tämä.
779
00:48:59,792 --> 00:49:01,377
Kun tapaat jonkun,
780
00:49:01,377 --> 00:49:05,089
viestit jotain itsestäsi ja siitä,
miten näet hänet.
781
00:49:05,964 --> 00:49:08,467
Kaikki haluavat arvostusta.
782
00:49:09,009 --> 00:49:11,804
Erityisesti miehet haluavat kunnioitusta.
783
00:49:13,097 --> 00:49:17,184
Kun tervehdit jotakuta,
katso häntä silmiin -
784
00:49:17,893 --> 00:49:19,395
kuin itsevarma nuori mies.
785
00:49:19,520 --> 00:49:22,189
Ei ylimielisesti mutta itsevarmasti.
786
00:49:22,690 --> 00:49:25,984
Sano nimesi, kättele napakasti -
787
00:49:26,694 --> 00:49:29,196
ja kunnioita häntä
opettelemalla hänen nimensä.
788
00:49:29,905 --> 00:49:30,906
No niin.
789
00:49:30,906 --> 00:49:34,034
- Tehdään se kuin tapaisimme ensi kertaa.
- Selvä.
790
00:49:37,913 --> 00:49:39,707
Hei, olen Isaiah Wright.
791
00:49:40,040 --> 00:49:42,626
Hauska tavata Isaiah. Olen Joshua Moore.
792
00:49:43,252 --> 00:49:44,420
Hauska tutustua.
793
00:49:44,545 --> 00:49:45,629
- Hyvä.
- Oliko?
794
00:49:45,754 --> 00:49:47,840
Paljon parempi.
795
00:49:54,638 --> 00:49:57,641
Sinusta on tullut taitava.
796
00:49:58,434 --> 00:50:00,769
Ei yhtä taitava kuin sinusta. Olet nopein.
797
00:50:01,812 --> 00:50:02,813
Hyvä, Isaiah.
798
00:50:02,813 --> 00:50:05,149
- Sujuu hyvin.
- Kiitos.
799
00:50:05,149 --> 00:50:08,736
Siirretään sinut uudelle osastolle,
niin saat lisää kokemusta.
800
00:50:12,573 --> 00:50:13,574
Hei.
801
00:50:16,368 --> 00:50:17,369
Kulta, minä lähden.
802
00:50:18,537 --> 00:50:21,623
- Tietävätkö he, että hän tulee?
- Tietävät.
803
00:50:22,958 --> 00:50:25,753
- Olen innoissani.
- Minäkin. Haen hänet.
804
00:50:29,214 --> 00:50:32,050
- Olet rakas.
- Niin sinäkin.
805
00:50:35,888 --> 00:50:37,264
Rukoilen puolestasi.
806
00:50:41,977 --> 00:50:43,896
Viihdyt taatusti.
807
00:50:44,813 --> 00:50:46,690
Iltaa, herra Moore. Mitä kuuluu?
808
00:50:46,815 --> 00:50:49,401
- Hyvää, Amy. Entä sinulle?
- Hyvää.
809
00:50:49,568 --> 00:50:51,195
Näytän, missä vieraanne ovat.
810
00:50:51,320 --> 00:50:52,321
Hienoa.
811
00:50:55,115 --> 00:50:56,116
Kiitos, Amy.
812
00:50:56,283 --> 00:50:57,326
Kiitos.
813
00:50:58,994 --> 00:51:00,704
- Siinä hän on.
- Hei, Tony.
814
00:51:00,829 --> 00:51:01,830
Tyyppini.
815
00:51:02,915 --> 00:51:04,416
- Hauska nähdä.
- Samoin.
816
00:51:04,416 --> 00:51:06,418
- Miten menee?
- Yritän pysyä perässä.
817
00:51:06,418 --> 00:51:08,295
Älä nyt. Katso itseäsi.
818
00:51:09,296 --> 00:51:10,506
- Miten menee?
- Tony.
819
00:51:12,299 --> 00:51:13,717
Onpa kiva nähdä.
820
00:51:14,635 --> 00:51:16,929
Äitisi kertoi tekemästäsi päätöksestä.
821
00:51:17,513 --> 00:51:18,639
- Nyt tulit.
- Niin.
822
00:51:19,223 --> 00:51:20,516
- Olen ylpeä.
- Kiitos.
823
00:51:20,641 --> 00:51:23,227
Pääni on pyörällä,
mutta olen oppinut paljon.
824
00:51:23,227 --> 00:51:25,145
Kohta opit vielä paljon lisää.
825
00:51:25,312 --> 00:51:27,022
- Olen innoissani.
- Tule.
826
00:51:28,023 --> 00:51:30,943
Hyvät herrat, tämä on hyvä päivä.
827
00:51:31,109 --> 00:51:32,736
- Niin on.
- Kyllä.
828
00:51:32,861 --> 00:51:35,447
Tässä on Isaiah Wright,
829
00:51:35,614 --> 00:51:39,243
joka aloitti hiljattain työt
Moore Fitnessillä.
830
00:51:39,952 --> 00:51:43,455
Ja pari päivää sitten
hänestä tuli veljenne Kristuksessa.
831
00:51:49,336 --> 00:51:51,630
Käydään piiri läpi ja esitellään itsemme.
832
00:51:52,130 --> 00:51:54,466
Olen hänen setänsä,
joten hän tietää minut.
833
00:51:55,050 --> 00:51:57,135
Mutta tässä ovat Trey ja Deon.
834
00:51:57,261 --> 00:51:58,554
Hauska tavata.
835
00:51:58,679 --> 00:52:01,181
Herra heidän vieressään on Benjamin.
836
00:52:01,181 --> 00:52:02,891
Meille hän on "Valmentaja B".
837
00:52:03,267 --> 00:52:04,893
Valmennamme jalisjunnuja,
838
00:52:05,060 --> 00:52:07,145
ja he ovat mukana kirkkoryhmässä.
839
00:52:07,271 --> 00:52:08,856
Hauska tutustua, Isaiah.
840
00:52:08,981 --> 00:52:10,274
- Tervetuloa.
- Hei.
841
00:52:12,067 --> 00:52:14,987
Olen Jonathan.
Olen töissä New Hope -kirkossa,
842
00:52:15,153 --> 00:52:17,489
ja tässä on pikkuveljeni Levi.
843
00:52:17,489 --> 00:52:19,074
Hän on opiskelijamme.
844
00:52:19,199 --> 00:52:20,701
- Hauska tutustua.
- Hei.
845
00:52:20,868 --> 00:52:24,079
Olen Vaughn, taloussuunnittelija.
846
00:52:24,204 --> 00:52:26,707
- Tässä on poikani Jerry.
- Hauska tavata.
847
00:52:26,707 --> 00:52:27,958
Hän on rahamies.
848
00:52:27,958 --> 00:52:30,085
Jos tarvitset jotain, kysy häneltä.
849
00:52:30,085 --> 00:52:32,254
- Hänet on hyvä tuntea.
- Autan sinua.
850
00:52:32,796 --> 00:52:35,299
Olen Bobby, perheneuvoja.
851
00:52:35,299 --> 00:52:36,383
Tässä on Ethan.
852
00:52:36,508 --> 00:52:38,886
Hän kutsui hiljattain
Jeesuksen sydämeensä.
853
00:52:39,011 --> 00:52:40,095
- Kyllä.
- Hienoa.
854
00:52:41,930 --> 00:52:45,517
Olen James, eläkkeelle jäänyt sotilas.
Nykyään olen kiinteistöalalla.
855
00:52:45,517 --> 00:52:47,311
Tässä on poikani KJ.
856
00:52:47,603 --> 00:52:49,021
Haluan -
857
00:52:49,187 --> 00:52:51,815
kiittää avustasi
ruoanjakelussa viime lauantaina.
858
00:52:52,816 --> 00:52:55,819
Hän teki ahkerasti töitä. Arvostamme sitä.
859
00:52:55,944 --> 00:52:58,447
Aivan. Mahtavaa. Pitää paikkansa.
860
00:52:58,614 --> 00:53:00,532
Isaiah, ryhmämme kasvaa.
861
00:53:01,241 --> 00:53:04,119
Jokaisella on vahvuutensa,
joita investoidaan muihin.
862
00:53:05,037 --> 00:53:06,914
Syömme ja rukoilemme yhdessä,
863
00:53:07,039 --> 00:53:09,708
kannustamme toisiamme.
Vastaamme toisillemme -
864
00:53:10,542 --> 00:53:11,919
Jeesusta seuraten.
865
00:53:13,045 --> 00:53:16,131
Tervetuloa Takomoon.
866
00:53:21,053 --> 00:53:23,972
Rukoilin koko yön ja mietin,
867
00:53:23,972 --> 00:53:26,308
miksi Jumala toi minut tänne asti -
868
00:53:26,308 --> 00:53:29,353
vain tätä mahdotonta
taloudellista ongelmaa varten.
869
00:53:30,145 --> 00:53:31,939
Olin hämilläni, mutta etsin häntä.
870
00:53:33,231 --> 00:53:35,567
Kirje heprealaisille 11:6 osui silmään,
871
00:53:35,567 --> 00:53:36,652
iski kasvoilleni.
872
00:53:38,153 --> 00:53:40,989
"Ilman uskoa ei voi miellyttää Jumalaa."
873
00:53:40,989 --> 00:53:42,074
Puhua hänelle.
874
00:53:42,074 --> 00:53:45,577
"Kaikkien hänen luokseen tulevien
täytyy uskoa häneen -
875
00:53:46,078 --> 00:53:48,080
ja siihen, että hän palkitsee."
876
00:53:48,497 --> 00:53:50,666
Mietin sitä. Sitten oivalsin,
877
00:53:50,791 --> 00:53:53,585
että joskus Jumala luo
ongelmia tarkoituksella,
878
00:53:54,169 --> 00:53:57,172
sillä jos voin ratkaista sen itse,
otan kunnian itse.
879
00:53:59,007 --> 00:54:01,009
Hän tekee sen saaden kunnian itse.
880
00:54:02,302 --> 00:54:04,304
Jos etsii Jumalaa,
881
00:54:05,514 --> 00:54:06,890
ei pidä pelätä ongelmia.
882
00:54:07,891 --> 00:54:09,810
Hienoa. Puhuttelevaa.
883
00:54:10,102 --> 00:54:11,895
Mahtavaa.
884
00:54:12,020 --> 00:54:14,398
Bobby, mitä Jumala on näyttänyt sinulle?
885
00:54:15,190 --> 00:54:17,150
- Puhuisinko tuon jälkeen?
- Pakko.
886
00:54:18,819 --> 00:54:20,320
Kauanko olette tapailleet?
887
00:54:20,320 --> 00:54:22,406
- Mitä?
- Kauanko tapaamisia on pidetty?
888
00:54:22,406 --> 00:54:26,702
Joshua opetti kaikkia
huoneen vanhempia miehiä.
889
00:54:26,827 --> 00:54:29,329
15 viime vuoden ajan. Minuakin.
890
00:54:30,038 --> 00:54:33,792
Hän oli pari vuotta kunkin kanssa
opettaen heitä kävelemään -
891
00:54:33,792 --> 00:54:35,335
Jumalan kanssa.
892
00:54:35,502 --> 00:54:39,631
Hän kannusti meitä investoimaan
toiseen ihmiseen samaa tarkoitusta varten.
893
00:54:39,631 --> 00:54:42,009
Kaikki huoneen tyypit -
894
00:54:42,134 --> 00:54:45,429
opettivat jotakuta,
kuten hän opetti meitä.
895
00:54:46,013 --> 00:54:49,141
Hän auttoi heitä muokkaamaan
uskoaan ja luonnettaan.
896
00:54:49,141 --> 00:54:50,934
Siksi paikka on "Takomo".
897
00:54:50,934 --> 00:54:54,062
Ryhmä miehiä kokoontuu,
kasvaa ja syö yhdessä.
898
00:54:54,646 --> 00:54:56,356
Aterioimme joka toinen viikko.
899
00:54:57,024 --> 00:54:59,943
Tämä on yksi tärkeimmistä
tekemistäni asioista.
900
00:55:01,236 --> 00:55:02,446
Kiva, että tulit.
901
00:55:19,379 --> 00:55:21,256
"Miten nuori pysyy puhtaana?
902
00:55:21,882 --> 00:55:23,258
Tottelemalla sanaasi.
903
00:55:23,967 --> 00:55:27,554
Olen yrittänyt löytää sinut.
Älä anna minun harhailla käskyistäsi.
904
00:55:28,555 --> 00:55:32,684
Olen kätkenyt sanasi sydämeeni,
jotta en tekisi syntiä sinua vastaan."
905
00:55:40,358 --> 00:55:41,485
Jumala,
906
00:55:44,696 --> 00:55:46,198
miten teen sinusta ykkösen?
907
00:55:49,493 --> 00:55:52,204
Tarvitseeko minun raivata jotain tieltä?
908
00:56:09,513 --> 00:56:10,514
Ei.
909
00:56:15,393 --> 00:56:17,229
Ei sitä.
910
00:56:26,029 --> 00:56:28,657
Tiedän, että olen peliriippuvainen.
911
00:56:31,118 --> 00:56:34,121
Joko olet Jumala tai et.
912
00:56:35,455 --> 00:56:38,667
Joko olet Jumala tai et.
913
00:56:40,919 --> 00:56:41,962
Ja sanon...
914
00:56:48,135 --> 00:56:49,261
Olet Jumala.
915
00:57:04,985 --> 00:57:07,070
No niin. Mitä muuta?
916
00:57:07,195 --> 00:57:08,947
Mitäs täällä on?
917
00:57:21,585 --> 00:57:22,878
No niin. Poistetaan.
918
00:57:24,588 --> 00:57:25,589
Poistettu.
919
00:57:31,303 --> 00:57:33,180
Sinun täytyy mennä.
920
00:57:34,181 --> 00:57:35,432
Sinun todellakin.
921
00:57:36,474 --> 00:57:37,601
Onpa niitä paljon.
922
00:57:48,403 --> 00:57:49,696
Hei, Jamal.
923
00:57:49,821 --> 00:57:53,116
Sinua ei ole näkynyt kolmeen viikkoon.
Tuletko pelaamaan?
924
00:57:53,241 --> 00:57:55,702
Tänään on vapaapäivä. Tulen.
925
00:57:55,827 --> 00:57:57,704
Oli jo aikakin.
926
00:57:58,622 --> 00:57:59,623
No niin.
927
00:58:10,008 --> 00:58:12,219
PANTTILAINAAMOON
928
00:58:32,572 --> 00:58:33,949
Poikani!
929
00:58:34,074 --> 00:58:36,159
Hän kasvaa.
930
00:58:44,084 --> 00:58:45,085
Hei, Isaiah.
931
00:58:46,002 --> 00:58:47,003
Hei, mikä tuo on?
932
00:58:47,754 --> 00:58:50,340
Kannettava aurinkopaneeli.
933
00:58:50,340 --> 00:58:51,967
Eräs lähetystyötuotteistamme.
934
00:58:52,676 --> 00:58:53,677
Lähetystyötuoteko?
935
00:58:54,177 --> 00:58:56,096
Niitä toimitetaan toisinaan -
936
00:58:56,096 --> 00:58:59,766
vesisuodattimien, lyhtyjen,
telttojen ja ensiapupakkausten kera.
937
00:59:00,976 --> 00:59:02,560
En tiennyt sellaisesta.
938
00:59:03,186 --> 00:59:05,397
Niitä ei myydä vaan lahjoitetaan.
939
00:59:05,897 --> 00:59:06,898
Oikeastiko?
940
00:59:08,275 --> 00:59:09,276
Niin.
941
00:59:10,068 --> 00:59:13,905
Moore Fitness pyörii
90 prosentilla liikevaihdostaan.
942
00:59:14,489 --> 00:59:16,616
Loput 10 % investoidaan tuotteisiin -
943
00:59:17,117 --> 00:59:19,911
lähetystyöhön,
lääkintätiimeille ja ministeriöön.
944
00:59:20,620 --> 00:59:22,289
Siksi kunnioitan Joshuaa,
945
00:59:23,415 --> 00:59:26,293
vaikka se tekee budjetista
tavallista tiukemman.
946
00:59:26,918 --> 00:59:31,298
Siksi ykkösasiakkaista täytyy huolehtia.
947
00:59:31,798 --> 00:59:33,008
He rahoittavat tämän.
948
00:59:34,301 --> 00:59:36,511
Tuonneko ne lähetetään?
949
00:59:37,304 --> 00:59:38,722
46 maata tähän mennessä.
950
00:59:40,098 --> 00:59:43,518
Hän on auttanut kaivamaan kaivoja
ja istuttamaan puutarhoja,
951
00:59:44,102 --> 00:59:47,022
korvaamaan tulvavahinkoja
ja puhumaan evankeliumista.
952
00:59:48,523 --> 00:59:50,525
Se on lähetystyökohde.
953
00:59:55,947 --> 00:59:57,949
Paljon kiitosviestejä.
954
00:59:58,533 --> 01:00:01,453
Siinä on vain muutama.
Niitä on yhteensä tuhansia.
955
01:00:12,339 --> 01:00:14,549
Varmista, että tilaus on noutovalmis.
956
01:00:14,674 --> 01:00:18,178
Kuski allekirjoittaa,
kun rekka on lastattu. Seuraa lomaketta.
957
01:00:18,178 --> 01:00:19,471
Hän tulee.
958
01:00:20,972 --> 01:00:22,682
Muista tervehtiä kuskia.
959
01:00:23,266 --> 01:00:25,185
Joskus hekin tarvitsevat rohkaisua.
960
01:00:25,894 --> 01:00:27,520
Ole lähde, älä viemäri.
961
01:00:27,520 --> 01:00:28,772
Osaat kyllä.
962
01:00:53,546 --> 01:00:54,547
Isaiah?
963
01:01:01,596 --> 01:01:02,597
Hae kuski.
964
01:01:04,391 --> 01:01:05,392
On...
965
01:01:08,520 --> 01:01:09,521
Eli...
966
01:01:16,236 --> 01:01:17,237
Isaiah.
967
01:01:18,196 --> 01:01:20,073
Se on isäni.
968
01:01:23,827 --> 01:01:24,994
Mennään toimistooni.
969
01:01:26,204 --> 01:01:27,205
Tule.
970
01:01:34,921 --> 01:01:38,508
Anteeksi.
Ei ollut tarkoitus pilata toimitusta.
971
01:01:39,426 --> 01:01:41,636
Todd hoitaa sen. Ei se mitään.
972
01:01:42,554 --> 01:01:44,931
Tule istumaan tänne.
973
01:02:01,739 --> 01:02:02,949
Sanoin itselleni,
974
01:02:04,993 --> 01:02:06,661
että jos näen häntä vielä...
975
01:02:09,080 --> 01:02:10,248
Pysyisin viileänä.
976
01:02:14,878 --> 01:02:16,588
Hän lupaili vaikka mitä.
977
01:02:17,589 --> 01:02:20,300
Lupasi lopettaa juomisen, hankkia töitä,
978
01:02:21,468 --> 01:02:23,803
korjata auton, hakea minut treeneistä.
979
01:02:24,387 --> 01:02:25,680
Kaikki valetta!
980
01:02:31,978 --> 01:02:33,188
Muistan,
981
01:02:33,980 --> 01:02:37,901
kun tulin koulusta kotiin ja äiti itki -
982
01:02:37,901 --> 01:02:39,694
enkä tiennyt, mitä tapahtui.
983
01:02:40,487 --> 01:02:42,447
Parin päivän päästä tajusin sen.
984
01:02:43,323 --> 01:02:44,824
Isä lähti lopullisesti.
985
01:02:46,993 --> 01:02:48,328
Hän vei rahat,
986
01:02:49,704 --> 01:02:51,122
ja yritin soittaa hänelle,
987
01:02:51,706 --> 01:02:54,501
lähettää viestejä ja soittaa.
988
01:02:59,631 --> 01:03:01,216
Hän ei koskaan vastannut.
989
01:03:06,012 --> 01:03:10,517
Sitten äiti sai tietää,
että isä oli pettänyt häntä.
990
01:03:11,643 --> 01:03:14,437
Se satutti häntä.
991
01:03:16,147 --> 01:03:18,399
Halusin lyödä häntä naamaan.
992
01:03:27,033 --> 01:03:28,159
Anteeksi.
993
01:03:46,844 --> 01:03:47,845
Tiedän,
994
01:03:50,515 --> 01:03:52,058
millaista on olla vihainen.
995
01:03:58,398 --> 01:04:02,110
Halusin kostaa miehelle,
joka tappoi poikani.
996
01:04:06,281 --> 01:04:07,699
Vihasin häntä.
997
01:04:10,076 --> 01:04:13,413
Halusin hänen mätänevän selliinsä.
998
01:04:20,128 --> 01:04:21,296
Jumala näkee kaiken.
999
01:04:23,506 --> 01:04:26,092
Hän näkee kaiken.
1000
01:04:26,926 --> 01:04:28,803
Ja hän on paras tuomari.
1001
01:04:30,305 --> 01:04:32,932
Hän sanoi: "Kosto on suloinen.
1002
01:04:33,600 --> 01:04:34,934
Maksan takaisin."
1003
01:04:38,938 --> 01:04:40,148
Mutta en antanut olla.
1004
01:04:41,608 --> 01:04:42,609
Niinpä -
1005
01:04:44,527 --> 01:04:46,321
pyysin Jumalaa auttamaan,
1006
01:04:48,406 --> 01:04:51,242
ja sitten tein
vaikeimman päätökseni koskaan.
1007
01:04:53,620 --> 01:04:54,829
Jätin asian Jumalalle.
1008
01:04:58,166 --> 01:04:59,208
Ja annoin anteeksi.
1009
01:05:01,044 --> 01:05:02,670
Minusta ei tuntunut siltä.
1010
01:05:04,130 --> 01:05:07,467
Jumala on antanut minulle paljon anteeksi.
1011
01:05:08,635 --> 01:05:11,262
Miten minä voisin olla antamatta anteeksi?
1012
01:05:14,307 --> 01:05:17,352
Miten voisin unohtaa,
mitä Jeesus teki vuokseni ristillä?
1013
01:05:18,478 --> 01:05:20,480
Pitäisikö minun vain antaa anteeksi?
1014
01:05:22,273 --> 01:05:23,941
Jos jäät siihen kiinni,
1015
01:05:25,276 --> 01:05:26,778
se myrkyttää sinut.
1016
01:05:30,698 --> 01:05:32,158
Kun päätin antaa anteeksi -
1017
01:05:33,451 --> 01:05:35,161
ja antaa sen Jumalan haltuun,
1018
01:05:37,372 --> 01:05:41,459
tuntui, kuin elämästäni olisi otettu
käsijarru pois.
1019
01:05:42,043 --> 01:05:45,713
Hän korvasi kaiken tuskani -
1020
01:05:46,714 --> 01:05:47,799
parantumisella.
1021
01:05:47,799 --> 01:05:49,258
Minulla ei ole isää.
1022
01:05:49,717 --> 01:05:51,302
Kyllä on.
1023
01:05:55,098 --> 01:05:58,768
Kun annoit elämäsi Kristukselle,
sait Jumalan elämääsi.
1024
01:05:58,976 --> 01:06:00,812
Jumala ei ole kuin isäsi.
1025
01:06:02,605 --> 01:06:04,399
Jumala on täydellinen isä.
1026
01:06:06,025 --> 01:06:07,902
Ja Jumala rakastaa sinua.
1027
01:06:09,320 --> 01:06:11,864
Hän rakastaa sinua
enemmän kuin tiedätkään.
1028
01:06:12,532 --> 01:06:16,202
Voit luottaa häneen.
Hän rakastaa sinua syvästi.
1029
01:06:19,831 --> 01:06:21,916
Mitä minun pitäisi tehdä?
1030
01:06:23,042 --> 01:06:26,337
Luota täydelliseen taivaan isään -
1031
01:06:27,714 --> 01:06:29,340
maallisen isäsi suhteen.
1032
01:06:31,217 --> 01:06:32,552
Päätä antaa anteeksi.
1033
01:06:34,554 --> 01:06:36,723
Ei tunteilla vaan päätöksellä.
1034
01:06:52,572 --> 01:06:53,990
Ensimmäinen päiväkirjani,
1035
01:06:55,241 --> 01:06:58,953
kun päätin ryhtyä
Kristuksen opetuslapseksi.
1036
01:07:00,079 --> 01:07:03,958
Sen avulla pystyin antamaan anteeksi.
1037
01:07:09,380 --> 01:07:10,757
Tämä on sinun.
1038
01:07:10,882 --> 01:07:12,592
Niin, täynnä kirjoituksia.
1039
01:07:13,134 --> 01:07:15,344
Ja kaikkea, mitä Jumala näytti minulle.
1040
01:07:17,764 --> 01:07:18,765
Lue se.
1041
01:07:26,689 --> 01:07:28,775
"Älkää kostako pahaa pahalla -
1042
01:07:29,609 --> 01:07:33,279
vaan tehkää niin,
mikä on hyvää kaikkien mielestä.
1043
01:07:34,989 --> 01:07:37,408
Älkää sanoko: 'Kostan pahuuden.'
1044
01:07:37,909 --> 01:07:40,620
Antakaa Luojan hoitaa se puolestanne.
1045
01:07:42,121 --> 01:07:46,417
Jos ette suostu antamaan anteeksi muille,
isänne ei anna anteeksi syntejänne.
1046
01:07:48,002 --> 01:07:51,631
Ihmisen viha ei saa aikaan
Jumalan oikeudenmukaisuutta.
1047
01:07:53,090 --> 01:07:56,719
Jumala vastustaa ylpeitä
ja on armollinen nöyrille.
1048
01:07:56,928 --> 01:08:00,515
Olkaa siis nöyriä
Jumalan mahtavan voiman edessä -
1049
01:08:01,307 --> 01:08:04,811
ja oikean ajan tullen
hän nostaa teidät kunniaan.
1050
01:08:07,230 --> 01:08:11,317
Antakaa huolenne ja murheenne Jumalalle,
sillä hän välittää teistä.
1051
01:08:12,735 --> 01:08:16,280
Olkaa valppaita.
Varokaa suurta vihollista, paholaista.
1052
01:08:16,823 --> 01:08:21,327
Hän vaanii kuin karjuva leijona
etsien jotakuta, jonka voi hotkaista.
1053
01:08:22,245 --> 01:08:26,457
Ystävällinen Jumala kutsui teidät
jakamaan ikuisen kunniansa -
1054
01:08:26,624 --> 01:08:28,751
Jeesuksen Kristuksen kautta.
1055
01:08:28,751 --> 01:08:31,337
Kärsittyänne hetken -
1056
01:08:31,462 --> 01:08:34,757
hän kunnostaa, tukee ja vahvistaa teitä -
1057
01:08:34,757 --> 01:08:37,593
ja asettaa teidät vankalle perustalle.
1058
01:08:37,969 --> 01:08:41,222
Kaikki voima hänen ikuisesti. Aamen."
1059
01:09:06,289 --> 01:09:08,916
No niin, Jumala. Jeesus.
1060
01:09:09,792 --> 01:09:11,168
Olet nähnyt kaiken.
1061
01:09:11,711 --> 01:09:13,588
Näit, mitä hän teki ja vei.
1062
01:09:13,713 --> 01:09:15,298
Kuulit, mitä hän sanoi!
1063
01:09:18,926 --> 01:09:21,095
Mutta en halua jatkaa tätä enää.
1064
01:09:28,019 --> 01:09:29,645
En halua olla katkera.
1065
01:09:35,735 --> 01:09:38,029
Eli Jeesus,
1066
01:09:44,160 --> 01:09:45,703
annan asian haltuusi.
1067
01:09:47,872 --> 01:09:49,040
Päätän...
1068
01:09:57,924 --> 01:09:59,759
Päätän antaa anteeksi!
1069
01:10:06,641 --> 01:10:08,059
Annan anteeksi isälleni.
1070
01:10:09,435 --> 01:10:10,937
Annan hänelle anteeksi,
1071
01:10:11,062 --> 01:10:13,147
mutta näytä hänelle välisenne suhde.
1072
01:10:13,147 --> 01:10:14,732
Ymmärrä hänen tilannettaan.
1073
01:10:17,985 --> 01:10:20,363
Pyydän,
1074
01:10:22,073 --> 01:10:23,324
puhdista minut.
1075
01:10:24,075 --> 01:10:25,576
Puhdista sydämeni.
1076
01:10:29,080 --> 01:10:30,456
Ja Jumala,
1077
01:10:33,209 --> 01:10:34,794
siunaa äitiäni.
1078
01:10:35,670 --> 01:10:39,465
Paranna hänet.
Lohduta, vahvista ja suojaa häntä.
1079
01:10:39,465 --> 01:10:41,050
Kulje hänen kanssaan!
1080
01:10:42,802 --> 01:10:44,887
Jeesus, tiedät, että rakastan häntä.
1081
01:10:52,603 --> 01:10:53,813
Jumala,
1082
01:10:55,815 --> 01:10:57,608
näet, mitä hän on tehnyt vuokseni.
1083
01:10:58,275 --> 01:11:00,486
Olet kuullut hänen rukouksensa puolestani.
1084
01:11:00,611 --> 01:11:02,780
Ja olet nähnyt, mitä hän on kokenut.
1085
01:11:03,406 --> 01:11:05,324
Siunaa siis häntä.
1086
01:11:07,493 --> 01:11:08,995
Tee, mitä haluat.
1087
01:11:11,038 --> 01:11:12,790
Kiitos etukäteen.
1088
01:11:13,624 --> 01:11:17,712
Ylistän sinua ja palvon sinua, Jumala.
1089
01:11:21,507 --> 01:11:23,050
Olet toivoni.
1090
01:11:25,219 --> 01:11:26,721
Olet voimani.
1091
01:11:28,514 --> 01:11:29,849
Ja...
1092
01:11:34,061 --> 01:11:35,438
Olet isäni.
1093
01:11:37,940 --> 01:11:40,651
Kiitos, Jeesus.
1094
01:11:48,325 --> 01:11:51,829
Anna se minulle.
1095
01:11:51,829 --> 01:11:53,914
Anna se minulle, Jumala.
1096
01:12:00,755 --> 01:12:01,839
Anna se minulle.
1097
01:12:33,579 --> 01:12:35,081
- Kiitos, Bobby.
- Ei kestä.
1098
01:12:38,584 --> 01:12:41,712
Kaksi vuotta minua opettaneet herrat -
1099
01:12:42,713 --> 01:12:47,093
näyttivät esimerkin siitä, että tarvitsen
enemmän veljiä Kristuksessa.
1100
01:12:47,218 --> 01:12:49,553
Haluan kertoa siitä esimerkistä.
1101
01:12:50,513 --> 01:12:52,890
Isaiah, astu esiin.
1102
01:13:00,731 --> 01:13:06,737
Tämä taottiin kovassa lämmössä
ja paineessa takomossa.
1103
01:13:07,822 --> 01:13:09,365
Se painaa noin 4,5 kiloa.
1104
01:13:14,245 --> 01:13:16,914
Ota miekka ja pidä sitä suorassa.
1105
01:13:21,544 --> 01:13:24,547
Mitä enemmän aikaa vietämme
Jumalan sanan äärellä -
1106
01:13:25,756 --> 01:13:27,133
Jumalaa seuraten,
1107
01:13:29,426 --> 01:13:30,636
sitä vahvempia olemme.
1108
01:13:32,847 --> 01:13:38,018
Kuudennen efesolaiskirjeen mukaan
Jumalan sana on sielun miekkamme.
1109
01:13:38,269 --> 01:13:40,771
Se on tärkein aseemme.
1110
01:13:40,771 --> 01:13:41,856
Ensin -
1111
01:13:42,565 --> 01:13:46,569
olosi on vahva ja valmis,
1112
01:13:46,694 --> 01:13:48,279
pidät pintasi,
1113
01:13:48,404 --> 01:13:51,699
olet valmis kohtaamaan
kaikki haasteet edessäsi.
1114
01:13:52,491 --> 01:13:55,369
Mutta Jumala haluaa meidän
rakastavan toisiamme,
1115
01:13:55,494 --> 01:13:58,372
rohkaisevan toisiamme,
vastaamaan toisillemme.
1116
01:13:59,999 --> 01:14:04,962
Mitä kauemmin yritämme pärjätä yksin,
sitä vaikeampaa se on.
1117
01:14:05,796 --> 01:14:08,716
Isaiah, miltä miekka tuntuu?
1118
01:14:09,383 --> 01:14:10,467
Raskaalta.
1119
01:14:11,177 --> 01:14:13,387
- Niin varmasti.
- Niin se yleensä menee.
1120
01:14:14,513 --> 01:14:15,514
Sellaista elämä on.
1121
01:14:16,182 --> 01:14:22,104
Ihmiset yrittävät silti
pärjätä yksin mahdollisimman kauan.
1122
01:14:22,104 --> 01:14:24,106
Mutta he tarvitsevat toisiaan,
1123
01:14:24,231 --> 01:14:27,818
ja Jumala antaa meille voimia,
kun olemme yhdessä.
1124
01:14:37,620 --> 01:14:40,331
Joskus on pakko olla yksin.
1125
01:14:40,831 --> 01:14:43,500
Älä ole yksin
ylpeydestä tai itsepäisyydestä.
1126
01:14:43,626 --> 01:14:45,711
Jos tarvitset apua, pyydä sitä.
1127
01:14:46,045 --> 01:14:49,048
Jos näet veljen tarvitsevan apua, auta.
1128
01:14:49,715 --> 01:14:51,217
Tue häntä.
1129
01:14:51,842 --> 01:14:54,845
Kohtele häntä siten
kuin haluaisit itseäsi kohdeltavan.
1130
01:14:55,387 --> 01:14:56,805
Miltä se tuntuu nyt?
1131
01:14:57,640 --> 01:14:58,724
Paremmalta.
1132
01:15:00,559 --> 01:15:01,852
Kiitos, hyvät herrat.
1133
01:15:07,024 --> 01:15:09,568
Tämä miekka on sinun.
1134
01:15:09,860 --> 01:15:11,654
Se on lahja meiltä kaikilta.
1135
01:15:12,529 --> 01:15:16,575
Ripusta se seinällesi muistutuksena siitä,
1136
01:15:17,785 --> 01:15:21,622
että vaikka pärjäisitkin yksin,
1137
01:15:23,165 --> 01:15:24,166
tarvitsemme muita.
1138
01:15:29,546 --> 01:15:30,547
Kiitos.
1139
01:15:38,597 --> 01:15:40,266
Hei, Isaiah.
1140
01:15:40,391 --> 01:15:41,809
Ripusta se tämän avulla.
1141
01:15:42,476 --> 01:15:43,894
- Kiitos, Bobby.
- Ei kestä.
1142
01:15:45,896 --> 01:15:48,899
- Tiedätkö jo paikan?
- Tiedän.
1143
01:15:49,066 --> 01:15:50,276
Huoneeni seinä.
1144
01:15:50,401 --> 01:15:52,069
- Tein samoin.
- Niin.
1145
01:15:54,113 --> 01:15:55,531
Milloin tapasit Joshuan?
1146
01:15:57,908 --> 01:16:00,411
Olemme olleet ystäviä yli 15 vuoden ajan.
1147
01:16:00,786 --> 01:16:02,621
Niin. Hän on...
1148
01:16:03,330 --> 01:16:05,291
Yksi läheisimmistä ystävistäni.
1149
01:16:05,416 --> 01:16:07,626
Kiva. Miten tapasitte?
1150
01:16:15,301 --> 01:16:17,511
Kertoiko hän pojastaan Jalenista?
1151
01:16:19,430 --> 01:16:20,848
Rouva Janelle kertoi.
1152
01:16:22,016 --> 01:16:23,726
Humalainen kuski tappoi hänet.
1153
01:16:26,687 --> 01:16:27,688
Niin.
1154
01:16:33,652 --> 01:16:34,987
Se kuski olin minä.
1155
01:16:39,158 --> 01:16:41,493
Niin. Siten tapasimme.
1156
01:16:45,372 --> 01:16:48,667
Vuosi oikeudenkäynnin jälkeen -
1157
01:16:50,044 --> 01:16:54,548
hän tuli luokseni miehen kanssa,
joka opetti häntä.
1158
01:16:57,384 --> 01:16:58,844
Ja sitten -
1159
01:17:01,055 --> 01:17:02,348
tyyppi vain...
1160
01:17:02,473 --> 01:17:03,849
Hän kävi yhä uudestaan.
1161
01:17:06,060 --> 01:17:08,604
- Tiedät, millainen hän on.
- Niin.
1162
01:17:12,191 --> 01:17:15,069
Hän johdatti minut Jeesuksen luo.
1163
01:17:18,364 --> 01:17:19,782
Muutti elämäni.
1164
01:17:24,912 --> 01:17:26,914
Olin hänen ensimmäinen opetuslapsensa.
1165
01:17:45,891 --> 01:17:47,434
Hei. Tarvitsetko apua?
1166
01:17:47,935 --> 01:17:51,146
En. Testailen vain
uusia tuotteita kampaamoon.
1167
01:17:52,022 --> 01:17:53,690
- Leikkasitko nurmen?
- Leikkasin.
1168
01:17:53,816 --> 01:17:55,734
Oli aikaa ennen illan kokousta.
1169
01:17:55,984 --> 01:17:59,405
- Kiitos. Se näyttää hyvältä.
- Saitko viestini?
1170
01:18:05,494 --> 01:18:08,122
Halusin lähettää
ensimmäisen vuokran maksuni.
1171
01:18:08,914 --> 01:18:12,418
- Tämä on enemmän kuin tarpeeksi.
- Ei, halusin tehdä niin.
1172
01:18:12,543 --> 01:18:16,839
Halusin myös tarjota sinulle illallisen.
1173
01:18:18,048 --> 01:18:20,175
Hetkinen nyt.
1174
01:18:20,551 --> 01:18:22,886
Poikaniko auttaa kotona,
1175
01:18:22,886 --> 01:18:25,848
maksaa vuokran
ja pyytää minut äititreffeille?
1176
01:18:25,973 --> 01:18:30,477
Aivan. Mutta tarvitsen autoasi, jos sopii.
1177
01:18:30,477 --> 01:18:32,563
Säästän omaani varten.
1178
01:18:33,772 --> 01:18:34,857
Tiedätkö mitä?
1179
01:18:34,982 --> 01:18:38,485
Kertoisin aina kaikille,
että olet poikani.
1180
01:18:39,653 --> 01:18:41,780
Hyvä on. Muistan tuon.
1181
01:18:41,947 --> 01:18:44,992
Mitä tapahtuu?
1182
01:19:55,562 --> 01:20:00,567
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ ISAIAH
1183
01:20:02,444 --> 01:20:03,737
HAKEMUS COLLEGEEN
1184
01:20:03,737 --> 01:20:07,741
Voin opiskella kolme kurssia
ja käydä yhä töissä täällä.
1185
01:20:09,743 --> 01:20:13,247
- Kauppatieteiden kandidaattiko?
- Mitä tuumaat?
1186
01:20:14,373 --> 01:20:15,666
Kuulostaa hyvältä.
1187
01:20:16,333 --> 01:20:17,334
Entä hinta?
1188
01:20:17,334 --> 01:20:18,669
Voin saada stipendin -
1189
01:20:18,669 --> 01:20:21,463
tai apurahan, jos saan hyviä arvosanoja.
1190
01:20:21,463 --> 01:20:25,551
Voin maksaa loput,
mutta olen valmis ostamaan auton.
1191
01:20:26,677 --> 01:20:30,264
Olen innoissani siitä,
mutta tiedän, että se on rankkaa.
1192
01:20:30,973 --> 01:20:34,476
Älä pelkää vaikeita asioita,
jos ne ovat tekemisen arvoisia.
1193
01:20:35,686 --> 01:20:37,062
Kunnioita Jumalaa.
1194
01:20:37,187 --> 01:20:39,273
- Katso, mitä hän tekee.
- Niin.
1195
01:20:39,398 --> 01:20:40,482
Muuten...
1196
01:20:41,567 --> 01:20:44,778
Olen rukoillut isäni puolesta
ja kirjoitin hänelle kirjeen.
1197
01:20:44,903 --> 01:20:47,406
Lähetin sen yritykselle, jossa hän ajaa.
1198
01:20:48,115 --> 01:20:51,076
Toivottavasti hän saa sen.
Sanoin kaiken tarvittavan.
1199
01:20:51,493 --> 01:20:53,370
Entä jos hän ei vastaa?
1200
01:20:53,704 --> 01:20:56,123
Annoin jo asian Jumalan haltuun.
1201
01:20:56,290 --> 01:20:58,917
Alan hyväksyä sen,
1202
01:20:58,917 --> 01:21:00,711
että Jumala on tarvitsemani isä.
1203
01:21:00,711 --> 01:21:02,963
Päätin silti yrittää.
1204
01:21:04,506 --> 01:21:05,799
Toimit oikein.
1205
01:21:06,633 --> 01:21:09,094
Kävi, mitä kävi, Jumala siunaa sinua.
1206
01:21:10,387 --> 01:21:13,015
Anteeksi keskeytys.
Nyt heillä on molemmat.
1207
01:21:13,807 --> 01:21:16,518
- Saiko Slayer Sports molemmat?
- Kyllä.
1208
01:21:16,518 --> 01:21:20,022
Ne ovat kaksi pienintä asiakastamme,
mutta he liikkuvat nopeasti.
1209
01:21:20,814 --> 01:21:22,441
Pidetään lähetystyötuotteet.
1210
01:21:22,608 --> 01:21:24,234
Emme saa menettää asiakkaita.
1211
01:21:24,234 --> 01:21:26,445
He haluavat GymFitin tai HighStriden.
1212
01:21:30,115 --> 01:21:31,867
Soita isoimmille asiakkuuksille.
1213
01:21:33,452 --> 01:21:35,037
Lennän tapaamaan heitä.
1214
01:21:35,621 --> 01:21:36,663
Teen sen.
1215
01:21:44,212 --> 01:21:45,422
Haluan tehdä jotain,
1216
01:21:45,922 --> 01:21:48,842
mistä vanhemmat miehet
ja minä olemme puhuneet.
1217
01:21:50,636 --> 01:21:55,182
Te nuoret olette olleet
hyviä opetuslapsia.
1218
01:21:55,349 --> 01:21:57,351
Haluamme kannustaa teitä -
1219
01:21:57,476 --> 01:21:58,977
matkanne aikana.
1220
01:22:00,062 --> 01:22:02,564
Tänään haluan aloittaa -
1221
01:22:03,940 --> 01:22:04,941
Isaiahista.
1222
01:22:05,776 --> 01:22:06,860
No niin.
1223
01:22:07,152 --> 01:22:08,278
Astu eteenpäin.
1224
01:22:13,575 --> 01:22:15,786
Haluan sanoa jotakin.
1225
01:22:17,871 --> 01:22:20,374
Olen tuntenut sinut vuoden ajan -
1226
01:22:21,083 --> 01:22:25,629
ja olen nähnyt sinun kasvavan
ja kypsyvän monella tapaa.
1227
01:22:26,088 --> 01:22:28,965
Olet kasvanut luonteen,
1228
01:22:29,883 --> 01:22:31,301
vastuun,
1229
01:22:32,177 --> 01:22:33,470
uskon -
1230
01:22:33,970 --> 01:22:36,014
ja käyttäytymisesi suhteen.
1231
01:22:36,014 --> 01:22:37,516
Niin.
1232
01:22:37,516 --> 01:22:40,811
Saanen puhua suoraan.
1233
01:22:43,313 --> 01:22:44,898
Edessäni seisoo mies.
1234
01:22:50,112 --> 01:22:55,826
Isaiah on ottanut Jeesuksen Kristuksen
elämäänsä Jumalakseen.
1235
01:22:57,703 --> 01:23:00,747
Hän on tehnyt kovasti töitä oppiakseen -
1236
01:23:01,415 --> 01:23:04,167
ja soveltaakseen
Raamatun periaatteita elämäänsä.
1237
01:23:05,043 --> 01:23:09,965
Hän on antanut menneet tuskat
anteeksi ja antanut ne Jumalan haltuun.
1238
01:23:10,632 --> 01:23:15,220
Olen katsonut,
kuinka hän kävelee miehen lailla.
1239
01:23:16,555 --> 01:23:17,931
Hurskaan miehen.
1240
01:23:20,100 --> 01:23:23,395
Haluan siunata sinua -
1241
01:23:24,730 --> 01:23:25,897
Jumalan nimeen.
1242
01:23:29,067 --> 01:23:30,235
Siunaan sinua -
1243
01:23:32,237 --> 01:23:33,572
kunnioituksella,
1244
01:23:34,656 --> 01:23:37,159
rakkaudella ja ystävyydellä,
1245
01:23:38,076 --> 01:23:39,745
Kristuksen veljenä.
1246
01:23:40,871 --> 01:23:44,207
Kutsun sinua vahvaksi -
1247
01:23:44,958 --> 01:23:49,045
uskovaiseksi ja viisaaksi mieheksi,
jolla on upea tulevaisuus.
1248
01:23:50,881 --> 01:23:52,466
Tästä päivästä lähtien -
1249
01:23:53,550 --> 01:23:57,763
levätköön Jumalan hyvyyden käsi
elämäsi yllä.
1250
01:23:58,764 --> 01:24:00,891
Koe hänen rakkautensa,
1251
01:24:02,184 --> 01:24:05,604
anteeksiantonsa, voimansa -
1252
01:24:05,812 --> 01:24:07,564
ja varustelunsa.
1253
01:24:09,357 --> 01:24:11,985
Satakoot yllesi hänen siunauksiaan,
1254
01:24:13,487 --> 01:24:15,363
koska uskot häneen.
1255
01:24:17,073 --> 01:24:19,910
Kävele nyt voitokkaana,
1256
01:24:22,287 --> 01:24:23,330
ei koskaan lyötynä.
1257
01:24:27,918 --> 01:24:29,336
Rakastan sinua.
1258
01:24:32,422 --> 01:24:33,840
Ja olen ylpeä sinusta.
1259
01:24:39,638 --> 01:24:41,848
Jeesuksen Jumalamme nimeen.
1260
01:24:46,436 --> 01:24:48,855
Takomon miehet, tulkaa.
1261
01:24:49,314 --> 01:24:50,690
Rukoillaan.
1262
01:24:57,113 --> 01:24:59,658
- Isä Jumala.
- Kyllä.
1263
01:25:01,117 --> 01:25:04,246
- Siunaa Isaiahia, veljeämme Kristuksessa.
- Kyllä.
1264
01:25:05,330 --> 01:25:07,123
Johdata häntä -
1265
01:25:08,166 --> 01:25:09,668
ja suojaa häntä.
1266
01:25:11,044 --> 01:25:12,879
Anna hänelle viisautta -
1267
01:25:13,755 --> 01:25:16,967
ja ymmärrystä sinua seuratessaan.
1268
01:25:18,343 --> 01:25:22,264
Aseta kätesi hänen elämänsä
ja sydämensä ylle.
1269
01:25:22,264 --> 01:25:23,348
Kyllä, Jumala.
1270
01:25:23,974 --> 01:25:26,977
Siunaa häntä, kun hän tulee -
1271
01:25:27,143 --> 01:25:30,397
ja kun hän menee.
1272
01:25:30,564 --> 01:25:33,400
Siunaa kaikkea, johon hän laittaa kätensä.
1273
01:25:34,359 --> 01:25:36,570
Suojaa häntä -
1274
01:25:37,362 --> 01:25:40,365
kaikelta, joka veisi hänet pois luotasi.
1275
01:25:41,575 --> 01:25:43,869
Laita hänet polulle,
1276
01:25:44,202 --> 01:25:47,455
jonka olet valinnut hänelle.
1277
01:25:47,455 --> 01:25:48,540
Kyllä, Jumala.
1278
01:25:48,790 --> 01:25:53,712
Ja olkoon hän siunaus muille
elämänsä loppuun asti.
1279
01:25:53,712 --> 01:25:54,921
Kyllä.
1280
01:25:55,881 --> 01:25:59,426
Pyydän tätä ja saan sen -
1281
01:26:01,011 --> 01:26:03,513
Jumalamme Jeesuksen Kristuksen nimeen.
1282
01:26:03,513 --> 01:26:04,598
Kyllä.
1283
01:26:06,308 --> 01:26:08,101
- Aamen.
- Aamen.
1284
01:26:21,990 --> 01:26:24,075
- Kiitos, veli.
- Onnea.
1285
01:26:27,913 --> 01:26:29,289
Tämä on aivan uusi tunne.
1286
01:26:30,123 --> 01:26:31,917
Taisi olla hyvä päivä, vai?
1287
01:26:33,043 --> 01:26:34,044
Niin.
1288
01:26:34,961 --> 01:26:36,087
Niin oli.
1289
01:26:36,838 --> 01:26:39,549
Päivä ei ole vielä ohi.
1290
01:26:42,552 --> 01:26:43,595
Mitä tarkoitat?
1291
01:26:45,472 --> 01:26:47,974
Mitä tämä on?
1292
01:26:48,516 --> 01:26:52,729
Haluan vain näyttää jotain.
Nosta autotallin ovea.
1293
01:27:35,105 --> 01:27:36,773
Tämä ei ole autoni.
1294
01:27:38,733 --> 01:27:40,235
Se on autosi.
1295
01:27:56,751 --> 01:27:57,752
Miten teit sen?
1296
01:28:00,714 --> 01:28:03,216
Joshua tuntee miehen,
joka tekee näitä töitä.
1297
01:28:03,842 --> 01:28:06,302
Ja...
1298
01:28:07,429 --> 01:28:10,640
Eräs toinen nuori mies
on maksanut minulle vuokraa -
1299
01:28:11,349 --> 01:28:12,767
jo jonkin aikaa.
1300
01:28:13,226 --> 01:28:16,688
Minulla on jäänyt rahaa säästöön.
1301
01:28:29,075 --> 01:28:30,160
Kiitos, Jumala.
1302
01:28:36,249 --> 01:28:38,960
Jumala, kiitos pojastani.
1303
01:28:43,590 --> 01:28:47,260
Kiitos siitä, mitä teet hänelle.
1304
01:28:51,848 --> 01:28:53,308
Kiitos, Jumala.
1305
01:28:56,978 --> 01:28:58,480
Kiitos, isä.
1306
01:29:25,298 --> 01:29:26,382
Hei.
1307
01:29:26,508 --> 01:29:27,717
Zay, onko tuo autosi?
1308
01:29:28,301 --> 01:29:29,594
Mahtavaa!
1309
01:29:29,719 --> 01:29:32,013
Hyvä, Zay!
1310
01:29:32,013 --> 01:29:33,473
Todella kaunis!
1311
01:29:34,015 --> 01:29:35,100
Mitä?
1312
01:29:43,900 --> 01:29:46,319
- Kiitos.
- Kiitos. Nähdään sitten.
1313
01:29:48,154 --> 01:29:50,865
- Hei, kulta. Oletko valmis?
- Olin juuri tulossa.
1314
01:29:50,865 --> 01:29:53,952
- Lento lähtee Dallasiin pian.
- Selvä.
1315
01:29:53,952 --> 01:29:56,538
Tiedän, että olette lähdössä tapaamiseen.
1316
01:29:56,663 --> 01:29:57,747
Saisinko minuutin?
1317
01:29:57,914 --> 01:30:01,042
GymFitin uusi toimitusjohtaja
Greyson Lance -
1318
01:30:01,042 --> 01:30:04,129
tapaa Slayer Sportsin tänä aamuna.
1319
01:30:04,129 --> 01:30:06,923
- Yrittävät houkutella häntä.
- Eikö hän vastaa?
1320
01:30:07,048 --> 01:30:09,551
Olemme ottaneet yhteyttä
mutta ilman sitoumusta.
1321
01:30:09,676 --> 01:30:11,386
Hän katselee vaihtoehtoja.
1322
01:30:11,970 --> 01:30:16,182
Lennämme GymFitille HighStriden jälkeen.
1323
01:30:16,349 --> 01:30:18,476
En halua vaikuttaa epätoivoiselta.
1324
01:30:18,643 --> 01:30:20,061
Juttelemme kasvotusten.
1325
01:30:20,061 --> 01:30:22,355
Hienoa. Ilmoitan hänelle.
1326
01:30:22,480 --> 01:30:23,773
- Kiitos.
- Ei kestä.
1327
01:30:23,773 --> 01:30:26,526
- Rukoillaan matkalla sinne.
- Niin.
1328
01:30:30,780 --> 01:30:32,824
- Kiitos.
- Hyvää päivänjatkoa.
1329
01:31:04,898 --> 01:31:06,608
Hei. Miten voin auttaa?
1330
01:31:06,733 --> 01:31:09,611
- Hei, mitä kuuluu?
- Hyvää, kiitos.
1331
01:31:09,611 --> 01:31:11,321
Voinko olla avuksi?
1332
01:31:13,406 --> 01:31:16,701
- Onko isäsi sattumalta täällä?
- On.
1333
01:31:17,535 --> 01:31:18,745
Haenko hänet?
1334
01:31:18,912 --> 01:31:21,915
Kyllä, jos siitä ei ole vaivaa.
1335
01:31:21,915 --> 01:31:24,459
Toki. Hetkinen vain.
1336
01:31:26,836 --> 01:31:27,837
Kiitos.
1337
01:31:35,053 --> 01:31:38,014
- Hei.
- Hei, olen Isaiah Wright.
1338
01:31:38,139 --> 01:31:40,934
Tim Watson. Hauska tutustua.
Voinko auttaa?
1339
01:31:42,060 --> 01:31:46,064
Haluaisin jutella.
1340
01:31:47,148 --> 01:31:48,733
Olen anteeksipyynnön velkaa.
1341
01:31:49,651 --> 01:31:51,861
- Anteeksipyynnönkö?
- Niin.
1342
01:31:52,195 --> 01:31:57,325
Olin epäkunnioittava
teitä ja tytärtänne kohtaan.
1343
01:31:58,576 --> 01:32:00,161
Olen todella pahoillani.
1344
01:32:04,165 --> 01:32:07,043
Anteeksi. En usko, että olemme tavanneet.
1345
01:32:07,168 --> 01:32:09,254
- Eli...
- Kyllä olemme.
1346
01:32:10,171 --> 01:32:13,675
Tulin tänne vuosi sitten,
mutta en kahvia ostamaan...
1347
01:32:14,968 --> 01:32:16,386
Pyysitte minua lähtemään.
1348
01:32:16,386 --> 01:32:18,096
Sanoin asioita,
1349
01:32:19,681 --> 01:32:21,182
joita ei olisi pitänyt.
1350
01:32:22,183 --> 01:32:24,978
Pyydän anteeksi. Teiltä molemmilta.
1351
01:32:25,770 --> 01:32:28,398
Toivottavasti voitte antaa
minulle anteeksi.
1352
01:32:37,699 --> 01:32:39,409
Et ole sama nuorukainen.
1353
01:32:41,119 --> 01:32:43,288
En olekaan.
1354
01:32:45,331 --> 01:32:48,084
On kunnioitettavaa, että tulit tänne.
1355
01:32:50,295 --> 01:32:53,089
Voin kyllä antaa anteeksi.
1356
01:32:55,008 --> 01:32:56,509
Kiitos.
1357
01:32:58,594 --> 01:32:59,804
Se merkitsee paljon.
1358
01:33:02,640 --> 01:33:04,809
Kiitos, että juttelitte kanssani.
1359
01:33:04,934 --> 01:33:06,311
Ei kestä.
1360
01:33:07,061 --> 01:33:08,062
Pärjäile.
1361
01:33:15,320 --> 01:33:18,448
Tuollaista ei näe ihan joka päivä.
1362
01:33:20,033 --> 01:33:21,534
Ei todellakaan.
1363
01:33:23,953 --> 01:33:25,038
Oletko varma?
1364
01:33:25,163 --> 01:33:28,541
Hän tekee sopimuksen sen kanssa,
joka toimittaa tilauksen.
1365
01:33:28,666 --> 01:33:32,045
Slayer Sports voi saada sen valmiiksi
huomiseen mennessä.
1366
01:33:32,170 --> 01:33:34,630
Ovatko heidän tuotteensa
edes samanlaatuisia?
1367
01:33:34,756 --> 01:33:36,966
Greyson Lancen mukaan ovat.
1368
01:33:36,966 --> 01:33:40,386
Slayer tarjoaa saman hinnan kuin me
nopeammalla toimituksella.
1369
01:33:40,553 --> 01:33:42,764
Herra Lance pyysi 3 000 yksikköä -
1370
01:33:42,764 --> 01:33:45,391
kokeeksi, kuka toimittaa ne ensin.
1371
01:33:45,767 --> 01:33:48,269
Lähetä hänen numeronsa. Puhun hänelle.
1372
01:33:48,394 --> 01:33:49,562
Hyvä.
1373
01:33:49,687 --> 01:33:54,192
Jos menetämme GymFitin, pitää lopettaa
lähetystyötili tai irtisanoa henkilöstöä.
1374
01:33:54,192 --> 01:33:56,194
Et halua tehdä sitä valintaa.
1375
01:33:57,153 --> 01:33:59,489
- Lähetän hänen numeronsa.
- Kiitos, Emmett.
1376
01:34:00,573 --> 01:34:02,909
Voiko tilauksen valmistella niin nopeasti?
1377
01:34:03,576 --> 01:34:05,995
Henkilöstö teki juuri
kahdeksan tunnin vuoron.
1378
01:34:05,995 --> 01:34:07,997
Pitäisi tehdä vielä 16 tuntia.
1379
01:34:11,584 --> 01:34:13,378
Jumala, kerro, mitä tehdä.
1380
01:34:15,505 --> 01:34:17,298
- Hyvin meni tänään.
- 20 dollaria.
1381
01:34:17,298 --> 01:34:18,508
Oletko tosissasi?
1382
01:34:18,508 --> 01:34:21,677
- Miksi he tarvitsevat sen huomiseksi?
- Eivät tarvitsekaan.
1383
01:34:21,803 --> 01:34:23,596
He haluavat nähdä, kuka hoitaa -
1384
01:34:23,721 --> 01:34:25,807
homman lyhyellä varoitusajalla.
1385
01:34:25,932 --> 01:34:27,016
Mitä teemme?
1386
01:34:27,183 --> 01:34:29,894
He ilmoittivat juuri ennen viikonloppua.
1387
01:34:30,019 --> 01:34:34,315
Se on strateginen liike.
Se on 4,5 miljoonan dollarin asiakkuus.
1388
01:34:34,315 --> 01:34:35,441
Mitä nyt?
1389
01:34:36,526 --> 01:34:38,903
Asiakkaallamme GymFitillä on uusi toimari,
1390
01:34:39,028 --> 01:34:41,030
ja sopimuksemme päättyy tässä kuussa.
1391
01:34:41,197 --> 01:34:43,116
Toinen yritys sanoo toimittavansa -
1392
01:34:43,241 --> 01:34:44,617
tuotteitaan nopeammin.
1393
01:34:45,118 --> 01:34:49,872
GymFitin toimari haluaa
3 000 yksikön tilauksen siltä,
1394
01:34:49,872 --> 01:34:52,125
joka pystyy toimittamaan sen, testinä.
1395
01:34:52,250 --> 01:34:54,335
- Mikä toinen yritys on?
- Slayer Sports.
1396
01:34:54,460 --> 01:34:55,545
Haluavat asiakkaan.
1397
01:34:55,711 --> 01:34:58,631
Heidän tilauksensa
on valmis keskipäivään mennessä.
1398
01:34:58,756 --> 01:35:02,260
Olemme kauempana,
eli jos haluamme voittaa heidät,
1399
01:35:02,260 --> 01:35:04,637
pitää olla valmis kaksi tuntia aiemmin.
1400
01:35:04,762 --> 01:35:06,264
Olipa sulava liike.
1401
01:35:06,431 --> 01:35:08,474
Todella sulava. Ei onnistu.
1402
01:35:08,641 --> 01:35:10,643
Onko meillä tarvittavat tuotteet?
1403
01:35:10,768 --> 01:35:12,437
On. Se ei ole ongelma.
1404
01:35:12,562 --> 01:35:14,939
Tarvitsisimme 24 henkeä ja kaksi päivää.
1405
01:35:15,064 --> 01:35:17,775
Tavallisilla vuoroilla.
1406
01:35:17,942 --> 01:35:20,236
Teimme juuri kahdeksan tunnin vuoron.
1407
01:35:20,236 --> 01:35:23,990
Jos menetämme niin paljon rahaa,
se vaikuttaa kaikkiin.
1408
01:35:24,115 --> 01:35:26,659
Se myös lakkauttaa
lähetystyötoiminnan, eikö?
1409
01:35:27,368 --> 01:35:28,494
Niin.
1410
01:35:28,494 --> 01:35:31,247
Jos Slayer haluaa yrittää,
päihitetään heidät.
1411
01:35:31,372 --> 01:35:34,459
Tehdään yöllä töitä,
niin tilaus on valmis aamulla.
1412
01:35:34,584 --> 01:35:37,962
Yölläkö? Meitä on vain kuusi.
Seitsemän Emmett mukaan lukien.
1413
01:35:38,171 --> 01:35:41,966
Ei kai minun tarvitse tehdä
vielä 16 tuntia töitä?
1414
01:35:42,091 --> 01:35:44,886
Olen valmis ahertamaan.
1415
01:35:45,011 --> 01:35:47,013
Emme voi vain odottaa tumput suorina.
1416
01:35:47,180 --> 01:35:49,474
Ei voi taata,
että tilaus valmistuu aamuksi.
1417
01:35:49,599 --> 01:35:51,767
Jos Slayer voittaa, valvomme koko yön -
1418
01:35:51,893 --> 01:35:53,311
aivan turhaan.
1419
01:35:53,478 --> 01:35:56,022
Minä johdan. Otan syyt niskoilleni.
1420
01:35:56,189 --> 01:35:59,150
Sanokaa herra Moorelle,
että se oli minun ideani.
1421
01:36:07,575 --> 01:36:08,576
Sopii.
1422
01:36:09,452 --> 01:36:10,536
Oletko tosissasi?
1423
01:36:11,954 --> 01:36:14,499
Joshua Moore on paras pomoni.
1424
01:36:14,916 --> 01:36:17,335
Hän on auttanut monia.
En voi hylätä häntä.
1425
01:36:17,335 --> 01:36:18,628
Olen samaa mieltä.
1426
01:36:20,546 --> 01:36:21,839
Minäkin olen mukana.
1427
01:36:22,632 --> 01:36:23,633
No niin.
1428
01:36:26,511 --> 01:36:27,512
Hyvä on.
1429
01:36:28,221 --> 01:36:32,058
Jos kaikki ovat mukana, en luista.
1430
01:36:32,058 --> 01:36:35,269
Mutta jos lähdemme koitokseen,
toimitaan yhdessä.
1431
01:36:36,395 --> 01:36:37,396
Wanda?
1432
01:36:38,814 --> 01:36:40,149
Aiotko todella tehdä sen?
1433
01:36:41,150 --> 01:36:43,945
- Voiko sitä edes tehdä?
- Wanda. Tarvitsemme sinua.
1434
01:36:44,070 --> 01:36:46,531
Se ei onnistu ilman sinua.
1435
01:36:53,329 --> 01:36:54,330
Olen mukana.
1436
01:36:56,666 --> 01:36:58,334
- Hyvä on.
- Isaiah.
1437
01:36:59,585 --> 01:37:01,337
Jos tämä ei onnistu, mitä aiot...
1438
01:37:01,462 --> 01:37:02,588
Vastaan siitä.
1439
01:37:03,172 --> 01:37:05,550
Otan kaiken vastuulleni.
1440
01:37:06,884 --> 01:37:09,095
Hyvä on. Se on sinun vastuullasi.
1441
01:37:10,555 --> 01:37:12,890
- Mitä tarvitset?
- Haluan tuotetilauksen.
1442
01:37:12,890 --> 01:37:15,810
Sitten tarvitaan ruokaa
ja paljon kofeiinia.
1443
01:37:23,276 --> 01:37:26,696
Todd, kakkoskerroksessakin tarvitaan
varastorobotteja!
1444
01:37:26,696 --> 01:37:29,198
En hallinnoi niitä.
Ohjelmoin vain kärryjä.
1445
01:37:29,365 --> 01:37:32,285
- Siihen tarvitaan insinööri.
- Mieti, Isaiah.
1446
01:37:34,870 --> 01:37:36,789
Milloin sen pitää olla valmis?
1447
01:37:36,914 --> 01:37:39,875
Aamulla. Pitää pelastaa iso asiakkuus -
1448
01:37:40,001 --> 01:37:41,711
ja lähetystyötoiminta.
1449
01:37:41,711 --> 01:37:43,629
Tarvitsemme varastorobottejakin.
1450
01:37:43,796 --> 01:37:44,922
Rukoile puolestamme.
1451
01:37:44,922 --> 01:37:46,215
Täytyy mennä.
1452
01:37:54,599 --> 01:37:58,728
Enpä ole ennen rukoillut
robottien puolesta.
1453
01:38:00,605 --> 01:38:03,816
Tosin viime viikolla rukoilin
tiskikoneeseeni liittyen.
1454
01:38:06,235 --> 01:38:07,445
Se toimii.
1455
01:38:12,325 --> 01:38:13,618
Ymmärrän.
1456
01:38:16,162 --> 01:38:18,998
Huomisaamuksi on epätavallinen pyyntö!
1457
01:38:22,126 --> 01:38:23,127
Kyllä.
1458
01:38:25,087 --> 01:38:27,214
Ymmärrän. Soitan pian.
1459
01:38:28,633 --> 01:38:32,553
Hän yrittää osoittaa olevansa
muutoksiin valmis oleva johtaja.
1460
01:38:33,262 --> 01:38:35,348
En voi lopettaa lähetystyötoimintaa.
1461
01:38:37,350 --> 01:38:38,351
En voi tehdä sitä.
1462
01:38:40,394 --> 01:38:42,146
En halua irtisanoakaan ketään.
1463
01:38:45,983 --> 01:38:48,152
Mutta se olisi liikaa työtunteja.
1464
01:38:49,945 --> 01:38:51,280
Soitan Emmettille.
1465
01:38:51,280 --> 01:38:55,993
Hain juuri turvakameran videot
katsoakseni varastoaluetta.
1466
01:38:56,327 --> 01:38:57,953
Tule katsomaan.
1467
01:39:04,085 --> 01:39:06,671
- Isaiah?
- Siellä paiskitaan töitä.
1468
01:39:06,921 --> 01:39:09,340
He yrittävät saada tilauksen valmiiksi.
1469
01:39:12,009 --> 01:39:14,637
3 000 yksikköön
tarvitaan varastorobotteja.
1470
01:39:14,887 --> 01:39:18,015
Kokeile soittaa Codylle.
Se pitää tehdä etänä.
1471
01:39:18,182 --> 01:39:19,183
Hoidan homman.
1472
01:39:22,186 --> 01:39:23,688
Kohde lukittu.
1473
01:39:26,816 --> 01:39:30,027
- Ammutko yhä robotteja?
- Se on vain peli.
1474
01:39:30,319 --> 01:39:32,321
Näyttää liian aidolta.
1475
01:39:32,488 --> 01:39:35,533
Haluatko apuani keittiössä
ennen kuin menen nukkumaan?
1476
01:39:36,325 --> 01:39:38,911
Toki, tulen heti saatuani tämän valmiiksi.
1477
01:39:39,036 --> 01:39:40,121
Selvä.
1478
01:39:41,914 --> 01:39:44,709
JANELLE MOORE
Soittaa
1479
01:39:44,834 --> 01:39:45,835
Haloo?
1480
01:39:46,001 --> 01:39:47,420
Janelle Moore täällä.
1481
01:39:47,545 --> 01:39:50,256
Anteeksi, mutta meillä on tilanne päällä.
1482
01:39:50,423 --> 01:39:53,259
Pystytkö ohjaamaan
varastorobotteja sieltä käsin?
1483
01:39:55,428 --> 01:39:58,556
Varastonko? Pystyn.
1484
01:39:58,556 --> 01:40:01,350
Hienoa. Voisitko auttaa meitä?
1485
01:40:01,350 --> 01:40:05,146
Kilpailijamme yrittää viedä
suurimman asiakkaamme,
1486
01:40:05,146 --> 01:40:07,565
ja tiimimme tehtaalla yrittää estää sen.
1487
01:40:07,565 --> 01:40:09,442
Mutta tarvitsemme robotteja.
1488
01:40:09,567 --> 01:40:12,653
Niille tehdään juuri laitteistopäivitystä,
1489
01:40:12,778 --> 01:40:15,156
eikä minulla ole tietoja tilauksesta.
1490
01:40:15,281 --> 01:40:18,159
Kerron tuotteiden määrän
ja säilytyspaikan.
1491
01:40:18,159 --> 01:40:19,577
Täytyy liikkua nopeasti.
1492
01:40:20,745 --> 01:40:22,747
Selvä. Avaan ohjelman.
1493
01:40:22,872 --> 01:40:24,582
Robotteja ohjataan yksitellen.
1494
01:40:25,166 --> 01:40:28,169
Se sopii. Ja täydessä vauhdissa.
1495
01:40:30,880 --> 01:40:32,757
Sitä ei ole tehty ennen.
1496
01:40:32,757 --> 01:40:34,216
Tehdään se nyt.
1497
01:40:37,178 --> 01:40:39,889
Hyvä on.
1498
01:40:42,099 --> 01:40:43,184
Ilman robotteja -
1499
01:40:43,309 --> 01:40:45,561
saamme valmiiksi vain 1 400 yksikköä.
1500
01:40:50,816 --> 01:40:52,818
Jumala, tarvitsen ne.
1501
01:40:56,614 --> 01:40:57,615
Todd!
1502
01:41:01,619 --> 01:41:02,828
Kuka käynnisti ne?
1503
01:41:04,914 --> 01:41:06,791
Hoida eka osuus, minä toisen.
1504
01:41:06,916 --> 01:41:09,001
Cody, toimitaan nopeasti. Valmista?
1505
01:41:09,126 --> 01:41:10,211
Kyllä.
1506
01:41:10,336 --> 01:41:13,631
Botti 21, 20 yksikköä portille 15.
1507
01:41:14,507 --> 01:41:19,804
Botit 23 ja 24,
kukin 30 yksikköä portille 35.
1508
01:41:31,232 --> 01:41:32,316
Kyllä.
1509
01:41:33,442 --> 01:41:35,653
Tätä tarvitsemme.
1510
01:41:36,028 --> 01:41:40,032
Curtis, Wanda, lisää laatikoita.
Diego, Carlos, liukuhihna täysille.
1511
01:41:40,157 --> 01:41:41,158
Todd, pakkaamaan.
1512
01:41:44,161 --> 01:41:45,538
Miten tämä on mahdollista?
1513
01:41:51,043 --> 01:41:53,754
Botti 45, 8 yksikköä portille 19.
1514
01:41:54,338 --> 01:41:57,842
- Miltä näyttää?
- Tätä vauhtia emme pääse 3 000:een.
1515
01:41:59,343 --> 01:42:00,845
Cody, onnistuuko nopeammin?
1516
01:42:02,054 --> 01:42:03,681
Voin yrittää.
1517
01:42:03,848 --> 01:42:06,684
Kerro, kun tarvitset tauon,
mutta meidän pitää jatkaa.
1518
01:42:07,268 --> 01:42:09,228
Aivan. Vain he kuusi ja minä.
1519
01:42:09,687 --> 01:42:11,272
Vien ruokaa ja juomista.
1520
01:42:11,397 --> 01:42:12,815
Yöstä tulee pitkä.
1521
01:42:12,815 --> 01:42:15,359
Kiitos, Emmett. Anna, mitä he tarvitsevat.
1522
01:42:15,484 --> 01:42:17,361
Cody pitäköön robotit toiminnassa.
1523
01:42:28,414 --> 01:42:30,499
Kärryissä on juomista!
1524
01:42:30,666 --> 01:42:32,710
Todd? Kahvia, tässä.
1525
01:42:32,877 --> 01:42:34,879
Curtis. Wanda. Vettäkö?
1526
01:42:35,004 --> 01:42:36,797
- Curtis? Vettä.
- Vettä.
1527
01:42:36,922 --> 01:42:40,092
Hyvä, Isaiah.
1528
01:42:40,217 --> 01:42:42,303
Selvä. No niin. Täältä tullaan!
1529
01:42:43,721 --> 01:42:45,723
Pelaatko vielä sitä robottipeliä?
1530
01:42:45,723 --> 01:42:48,684
Nyt ne ovat oikeita robotteja.
Se tapahtuu oikeasti.
1531
01:42:50,519 --> 01:42:51,520
Mitä?
1532
01:42:57,651 --> 01:43:01,655
Botit 58 ja 59,
kukin 12 yksikköä portille viisi.
1533
01:43:02,114 --> 01:43:04,241
Tätä vauhtia lopputulos on 2 780.
1534
01:43:06,201 --> 01:43:07,620
Soitan puhelun.
1535
01:43:09,246 --> 01:43:11,749
Cody, pidetään kolmen minuutin tauko.
1536
01:43:11,916 --> 01:43:12,917
Selvä.
1537
01:43:15,127 --> 01:43:16,462
Oletko varma?
1538
01:43:21,926 --> 01:43:22,927
Herra Moore?
1539
01:43:23,510 --> 01:43:28,390
Herra Lance, sanoitte, että tilauksen
valmiiksi tekevä saa sopimuksen.
1540
01:43:29,266 --> 01:43:32,436
Saitte tarjouksen keskipäivästä.
1541
01:43:32,561 --> 01:43:34,438
Aivan, ja he ovat lähempänä.
1542
01:43:34,647 --> 01:43:36,273
He työstävät sitä koko ajan.
1543
01:43:36,273 --> 01:43:39,568
Sen päihittämiseksi
teidän pitäisi olla valmis klo 9.30.
1544
01:43:39,777 --> 01:43:42,404
Voin saada tilauksen valmiiksi klo 9.
1545
01:43:42,947 --> 01:43:45,658
Ja haluamme pitää asiakkuuden
vielä vuosien ajan.
1546
01:43:45,783 --> 01:43:49,370
Onko teillä muka 3 000 yksikköä valmiina?
1547
01:43:53,707 --> 01:43:57,086
Lähettäkää rekkanne.
1548
01:43:59,964 --> 01:44:02,299
Hei, 1 000 tuli täyteen.
1549
01:44:02,299 --> 01:44:04,468
Lukema on 3 000, kun tulee valmista.
1550
01:44:05,386 --> 01:44:08,597
3 000 on kaukaa haettua. Kai tiedätte sen?
1551
01:44:08,597 --> 01:44:12,059
Sehän tässä motivoi. Teemme mahdottomia!
1552
01:44:25,030 --> 01:44:27,491
Botti 75, 15 yksikköä portille seitsemän.
1553
01:44:28,492 --> 01:44:29,785
Cody, lukema on 2 000.
1554
01:44:29,910 --> 01:44:31,412
Jaksatko vielä, Cody?
1555
01:44:32,204 --> 01:44:33,706
Kyllä. Täällä ollaan.
1556
01:44:33,831 --> 01:44:37,292
Sormeni juoksevat maratonia,
mutta haluan tulla maaliin.
1557
01:44:37,626 --> 01:44:39,503
Hei! Saimme 2 000.
1558
01:44:40,838 --> 01:44:42,131
Tuntuu 10 000:lta.
1559
01:44:42,589 --> 01:44:43,590
Hei.
1560
01:44:44,216 --> 01:44:45,551
Me teemme sen.
1561
01:44:45,718 --> 01:44:49,138
Teimme ahkerammin töitä kuin muut
ja olemme melkein maalissa.
1562
01:44:49,138 --> 01:44:51,056
Jatketaan siis hommia.
1563
01:44:51,223 --> 01:44:54,226
Ei ole kyse vain liiketoiminnasta -
1564
01:44:54,351 --> 01:44:57,855
vaan myös lähetystyöntekijöistä,
jotka käyttävät vesisuodattimia,
1565
01:44:57,855 --> 01:45:00,858
aurinkopaneeleja ja lyhtyjä,
joita yrityksemme tarjoaa.
1566
01:45:00,858 --> 01:45:01,942
Aivan.
1567
01:45:01,942 --> 01:45:04,570
Täytyy varmistaa, että he saavat ne.
1568
01:45:04,737 --> 01:45:06,530
Jos herra Moore näkisi meidät,
1569
01:45:07,740 --> 01:45:08,824
hän olisi ylpeä.
1570
01:45:08,949 --> 01:45:10,367
Hän näkeekin.
1571
01:45:11,243 --> 01:45:14,955
Hän on tarkkaillut teitä 10 tunnin ajan
Dallasista turvakameroilla.
1572
01:45:15,581 --> 01:45:19,460
Hän ja Cody ovat ohjailleet robotteja
koko tämän ajan.
1573
01:45:19,460 --> 01:45:22,588
- Niinkö se tapahtui?
- Hän tekstasi aiemmin.
1574
01:45:22,755 --> 01:45:24,965
"Olen ylpeä työryhmästä.
1575
01:45:25,549 --> 01:45:28,343
He ylittivät kaikki odotukseni,
1576
01:45:28,469 --> 01:45:30,054
enkä unohda sitä koskaan."
1577
01:45:30,179 --> 01:45:32,473
Viedään tämä juttu loppuun.
1578
01:45:32,473 --> 01:45:34,767
- Emme lopeta.
- Hei, Isaiah.
1579
01:45:35,684 --> 01:45:39,646
Kehoni on cansado,
mutta sydämeni on valmis.
1580
01:45:40,397 --> 01:45:42,608
Jos saan kofeiinia, voin jatkaa.
1581
01:45:43,275 --> 01:45:44,693
Mitä tarvitset, Wanda?
1582
01:45:44,693 --> 01:45:47,780
Elimistössäni on kofeiinia
ensi tiistaiksi asti.
1583
01:45:48,864 --> 01:45:51,200
- Entä Todd?
- Tämä on hullua.
1584
01:45:51,200 --> 01:45:53,452
- Emme voi lopettaa nyt.
- Curtis?
1585
01:45:54,912 --> 01:45:56,997
Tämän jälkeen nukun kahden päivän ajan.
1586
01:45:58,123 --> 01:45:59,124
Mutta sitä ennen...
1587
01:46:00,626 --> 01:46:01,627
Menoksi.
1588
01:46:09,510 --> 01:46:11,011
Hei, hyvin sujuu!
1589
01:46:25,651 --> 01:46:28,362
Isaiah! Rekat tulevat
puolen tunnin päästä!
1590
01:46:29,446 --> 01:46:31,615
Meillä on puoli tuntia! Loppukiri!
1591
01:46:37,162 --> 01:46:41,250
Botti 8, seitsemän yksikköä portille 12.
Ja se oli siinä.
1592
01:46:41,542 --> 01:46:43,335
Vikat 60 tilausta liukuhihnalla.
1593
01:46:44,253 --> 01:46:46,672
Ne täytyy sinetöidä, merkitä ja pinota.
1594
01:46:46,797 --> 01:46:48,549
Cody, nyt se on heidän käsissään.
1595
01:46:48,674 --> 01:46:51,009
En voi nukkua ennen kuin on valmista.
1596
01:46:57,933 --> 01:46:58,934
Kas noin.
1597
01:46:58,934 --> 01:47:01,562
- Miten olet noin nopea?
- Videopelien ansiota.
1598
01:47:02,062 --> 01:47:05,983
Rekat ovat melkein täällä.
Joshua haluaa, että tervehdit kuskeja.
1599
01:47:05,983 --> 01:47:07,860
Toimistossani on takki sinulle.
1600
01:47:08,777 --> 01:47:10,237
Mene vain. Pärjäämme.
1601
01:47:15,284 --> 01:47:18,370
- Oliko se siinä?
- Oli! Valmista tuli!
1602
01:47:18,996 --> 01:47:21,790
Kello on 8.58. Kaksi minuuttia etuajassa.
1603
01:47:21,957 --> 01:47:23,083
- Hienoa!
- Teimme sen!
1604
01:47:23,876 --> 01:47:26,461
Katso heitä, Janelle. Tiimimme.
1605
01:47:26,461 --> 01:47:28,589
Kiitos, Jeesus.
1606
01:47:29,590 --> 01:47:31,800
Cody, me teimme sen!
1607
01:47:31,800 --> 01:47:33,093
Valmista tuli!
1608
01:47:33,218 --> 01:47:36,221
Jes! Mahtavaa!
1609
01:47:36,889 --> 01:47:39,766
Tilaus on valmis, ja rekat ovat täällä.
1610
01:47:41,435 --> 01:47:42,436
Hei.
1611
01:47:43,145 --> 01:47:46,440
Teit vaikutuksen.
En uskonut, että se olisi mahdollista.
1612
01:47:46,440 --> 01:47:48,692
Sinä autoit minua. Teimme sen yhdessä.
1613
01:47:52,446 --> 01:47:54,615
Isaiah!
1614
01:47:56,617 --> 01:47:58,243
Greyson Lance on täällä.
1615
01:47:58,994 --> 01:47:59,995
Mitä?
1616
01:48:00,621 --> 01:48:02,206
Joshua, haluatko puhua?
1617
01:48:07,044 --> 01:48:08,045
En.
1618
01:48:08,837 --> 01:48:10,422
Isaiah osaa kyllä.
1619
01:48:18,430 --> 01:48:20,140
Jumala, tee minulle palvelus.
1620
01:48:34,571 --> 01:48:35,572
Herra Lance.
1621
01:48:36,156 --> 01:48:38,992
Huomenta. Isaiah Wright.
Tervetuloa Moore Fitnessille.
1622
01:48:39,326 --> 01:48:40,702
Huomenta.
1623
01:48:42,579 --> 01:48:45,207
- Teillä oli aikainen aamu.
- Klo 5.
1624
01:48:45,666 --> 01:48:47,584
Tilauksen piti olla valmis klo 9.
1625
01:48:48,210 --> 01:48:49,628
Halusin nähdä omin silmin.
1626
01:48:50,379 --> 01:48:51,380
Hyvä niin.
1627
01:48:51,713 --> 01:48:52,965
Näytämme paikkoja.
1628
01:48:54,174 --> 01:48:57,552
- Voivatko kuskit tarkistaa tilauksen?
- Tietenkin, kaikin mokomin.
1629
01:48:58,428 --> 01:49:00,806
Tässä on 3 001 yksikköä valmiina.
1630
01:49:05,811 --> 01:49:08,105
Miten ihmeessä saitte tilauksen valmiiksi?
1631
01:49:08,981 --> 01:49:11,275
Asiakkuutenne on meille tärkeä.
1632
01:49:11,400 --> 01:49:13,318
Arvostamme kumppanuuttamme -
1633
01:49:13,485 --> 01:49:15,279
ja haluamme säilyttää sen.
1634
01:49:16,321 --> 01:49:20,075
Pieni tiimi valvoi yön
tilauksen valmistelemiseksi.
1635
01:49:20,701 --> 01:49:22,202
Parempaa tiimiä ei olekaan.
1636
01:49:22,411 --> 01:49:26,456
Eikä parempaa liikekumppania
kuin Joshua Moore.
1637
01:49:26,456 --> 01:49:28,083
Kuten näette,
1638
01:49:28,208 --> 01:49:31,920
meille on kunnia auttaa teitä menestymään
ja jatkaa kumppanuutta.
1639
01:49:33,588 --> 01:49:35,966
Aika rohkeaa. Pidän siitä.
1640
01:49:36,925 --> 01:49:38,218
Anna vielä viisi vuotta.
1641
01:49:41,138 --> 01:49:45,517
Olen kilpailullinen,
mutta haluan luottaa kumppaneihini.
1642
01:49:46,018 --> 01:49:50,439
Slayer Sports yritti hidastaa teitä,
mutta heidän tilauksensa on yhä kesken.
1643
01:49:50,439 --> 01:49:53,317
Jatkan kanssanne vielä viisi vuotta.
1644
01:49:56,528 --> 01:49:57,529
Herra Lance,
1645
01:49:57,654 --> 01:49:59,906
näitte taitomme, vajaamiehitykselläkin.
1646
01:49:59,906 --> 01:50:03,535
On syytä olla rohkea
ja jatkaa samaan malliin.
1647
01:50:04,953 --> 01:50:06,330
Sanotaan seitsemän vuotta.
1648
01:50:25,807 --> 01:50:26,892
Sovittu.
1649
01:50:31,855 --> 01:50:33,523
Arvostamme asiakkuuttanne.
1650
01:50:34,232 --> 01:50:35,734
Lastataan tilaus!
1651
01:51:22,406 --> 01:51:26,284
Kuulin, että valvoit koko yön -
1652
01:51:26,284 --> 01:51:29,329
robottiarmeijan kanssa
maailman pelastaaksesi.
1653
01:51:29,454 --> 01:51:33,917
En maailmaa, mutta lopputulos oli hyvä.
1654
01:51:33,917 --> 01:51:36,044
Sinä valvoit tuntien ajan rukoillen.
1655
01:51:36,044 --> 01:51:38,130
Haluan kiittää sinua.
1656
01:51:38,922 --> 01:51:43,135
Äitisi on kertonut,
kuinka olet etsinyt Jumalaa -
1657
01:51:43,135 --> 01:51:46,054
ja hakeutunut
Jeesuksen Kristuksen opetuslapseksi.
1658
01:51:46,054 --> 01:51:48,265
Aivan niin. Opettelen.
1659
01:51:49,224 --> 01:51:52,394
Älä koskaan lopeta.
1660
01:51:53,061 --> 01:51:57,774
Pidä katseesi Jumalassa
enemmän kuin itsessäsi -
1661
01:51:58,275 --> 01:52:02,237
ja sydämesi taivaassa
enemmän kuin tässä maailmassa.
1662
01:52:02,946 --> 01:52:06,158
Äläkä ota yhtä askelta eteenpäin -
1663
01:52:06,158 --> 01:52:09,244
ja sitten toista taaksepäin
uskosi suhteen,
1664
01:52:09,369 --> 01:52:12,080
sillä se on pelkkää cha-chata.
1665
01:52:13,540 --> 01:52:14,541
Ei.
1666
01:52:14,541 --> 01:52:18,378
Omista sydämesi Jumalan seuraamiselle,
1667
01:52:18,378 --> 01:52:21,923
maksoi, mitä maksoi,
koska hän on sen arvoinen.
1668
01:52:22,591 --> 01:52:24,384
Niin on.
1669
01:52:27,179 --> 01:52:31,808
Ennen kuin lopettelemme,
haluan antaa Isaiahille puheenvuoron.
1670
01:52:39,983 --> 01:52:44,321
Olen ollut ryhmän jäsen reilun vuoden -
1671
01:52:46,531 --> 01:52:47,991
ja haluan sanoa kiitos.
1672
01:52:48,992 --> 01:52:52,370
On vaikea pukea sanoiksi,
mitä ryhmä merkitsee minulle.
1673
01:52:53,997 --> 01:52:56,166
En enää muista, montako kertaa -
1674
01:52:59,419 --> 01:53:04,257
olen saanut tulla tänne
ja kokea tämän kanssanne.
1675
01:53:06,635 --> 01:53:07,719
Tarvitsin tätä.
1676
01:53:08,637 --> 01:53:12,432
Tarvitsin hurskaita miehiä
haastamaan minut,
1677
01:53:12,557 --> 01:53:14,226
asettamaan minut vastuuseen,
1678
01:53:14,518 --> 01:53:17,229
auttamaan lukemaan sanaa
ja rukoilemaan kanssani.
1679
01:53:18,438 --> 01:53:19,648
Haluan auttaa myös.
1680
01:53:20,440 --> 01:53:21,733
Kyllä.
1681
01:53:22,817 --> 01:53:24,569
Kiitos vielä.
1682
01:53:31,451 --> 01:53:35,080
Hyvät herrat, Takomon täytyy laajeta.
1683
01:53:35,997 --> 01:53:37,332
Ei lisäämällä jäseniä.
1684
01:53:38,166 --> 01:53:40,418
Vaan ryhmiä.
1685
01:53:41,169 --> 01:53:44,256
- Tällaisia ryhmiä tarvitaan kaikkialla.
- Aivan.
1686
01:53:44,673 --> 01:53:47,968
Kirkot yrittävät saada uskoon tulleita,
1687
01:53:47,968 --> 01:53:51,179
mutta harva harjoittaa
opetuslapsitoimintaa.
1688
01:53:51,346 --> 01:53:52,973
Aivan.
1689
01:53:52,973 --> 01:53:55,267
- Mennään palvelemaan heitä.
- Kyllä.
1690
01:53:55,392 --> 01:53:59,187
Maailma ei tarvitse enempää
innottomia kirkossa kävijöitä.
1691
01:53:59,187 --> 01:54:01,481
Jeesus sanoi lähetyskäskyssä:
1692
01:54:01,481 --> 01:54:04,985
"Menkää maailmaan ja tehkää opetuslapsia."
1693
01:54:04,985 --> 01:54:06,403
Kyllä.
1694
01:54:06,570 --> 01:54:11,491
Tarvitsemme enemmän uskovia,
jotka seuraavat Jeesusta koko sydämellään.
1695
01:54:11,992 --> 01:54:14,703
- Sitä maailma tarvitsee.
- Kyllä.
1696
01:54:14,703 --> 01:54:17,497
Mennään etsimään heidät,
1697
01:54:17,622 --> 01:54:21,167
koska se, joka haluaa
seuraavan sukupolven eniten, saa heidät.
1698
01:54:21,793 --> 01:54:27,299
Nykykulttuuri jahtaa aggressiivisesti
heidän sydämiään ja mieliään -
1699
01:54:28,091 --> 01:54:32,012
alati vaihtuvilla näkemyksillä -
1700
01:54:32,012 --> 01:54:34,431
moraalista, merkityksestä ja totuudesta.
1701
01:54:35,307 --> 01:54:38,602
Mutta Jumala on antanut totuuden, sanansa.
1702
01:54:38,727 --> 01:54:41,229
- Ankkurin, josta pidämme kiinni.
- Kyllä.
1703
01:54:42,230 --> 01:54:46,610
Rukoilen Isaiahin puolesta
kuten teidänkin.
1704
01:54:46,943 --> 01:54:50,780
Että olisitte osa jotain suurempaa
ettekä vain harvinaisuuksia.
1705
01:54:50,780 --> 01:54:53,658
Mennään sinne, missä he ovat!
1706
01:54:54,618 --> 01:54:58,788
Kouluihin, palloilukentille, toreille.
1707
01:54:58,788 --> 01:55:02,542
Meidän on oltava siellä,
missä hekin, ja etsittävä heidät.
1708
01:55:02,542 --> 01:55:04,252
Tehdään, mitä Jeesus teki.
1709
01:55:04,419 --> 01:55:06,129
Rakastetaan heitä totuudella.
1710
01:55:06,671 --> 01:55:09,299
- Viedään heidät Jeesukselle.
- Kyllä.
1711
01:55:10,133 --> 01:55:11,217
Kuka tulee mukaan?
1712
01:55:20,769 --> 01:55:22,687
JEESUS SANOI:
1713
01:55:22,854 --> 01:55:27,442
"MINULLE ON ANNETTU
KAIKKI VALTA TAIVAASSA JA MAASSA,
1714
01:55:27,567 --> 01:55:32,572
MENKÄÄ SIIS JA TEHKÄÄ
KAIKKI KANSAT OPETUSLAPSIKSENI..."
1715
01:55:32,572 --> 01:55:34,949
MATTEUS 28:18-19
1716
01:56:28,420 --> 01:56:33,967
Isaiah, isä täällä.
Sain kirjeesi. Voimmeko jutella?
1717
01:56:33,967 --> 01:56:37,262
Tavataan perjantaina. Nähdäänkö silloin?
1718
01:56:37,429 --> 01:56:39,139
- Jestas. Anteeksi.
- Anteeksi.
1719
01:56:41,266 --> 01:56:44,227
Hei, olet Abigail, eikö?
1720
01:56:45,645 --> 01:56:47,147
Ja sinä Isaiah.
1721
01:56:47,522 --> 01:56:49,441
Niin. Hyvä muisti.
1722
01:56:49,566 --> 01:56:52,360
- Opiskeletko täällä?
- Aloitin juuri.
1723
01:56:52,360 --> 01:56:54,779
Tutustun vielä kampukseen. Eli...
1724
01:56:56,364 --> 01:56:57,949
Oletko ekalla vuositasolla?
1725
01:56:58,199 --> 01:57:00,368
Toisella. Opiskelen sisustussuunnittelua.
1726
01:57:00,535 --> 01:57:01,745
- Kiva.
- Entä sinä?
1727
01:57:03,246 --> 01:57:05,707
- Kauppatieteitä. Toivottavasti.
- Selvä.
1728
01:57:06,207 --> 01:57:10,962
Teit todella hyvän vaikutuksen isääni.
1729
01:57:11,171 --> 01:57:14,048
- Niinkö?
- Hän on puhunut sinusta monta kertaa.
1730
01:57:14,174 --> 01:57:18,595
Arvostan, että hän ehti jutella kanssani,
1731
01:57:18,762 --> 01:57:21,181
joten saatan tulla
joku päivä tervehtimään.
1732
01:57:21,973 --> 01:57:23,600
Mutta et ostamaan kahvia.
1733
01:57:25,101 --> 01:57:28,688
Enpä tiedä. En pidä siitä.
1734
01:57:28,813 --> 01:57:30,398
Juon lähinnä energiajuomia.
1735
01:57:30,398 --> 01:57:33,485
Ei se mitään. Ymmärrän.
Mutta kahvi on terveellisempää.
1736
01:57:33,610 --> 01:57:35,904
Ja kampuksella on hyvä kahvila.
1737
01:57:35,904 --> 01:57:37,697
Voisin ehkä kokeilla sitä.
1738
01:57:37,697 --> 01:57:40,492
Mutta tarvitsen vinkkejä. Sanonpa vain.
1739
01:57:41,284 --> 01:57:43,912
Mihin suuntaat nyt?
1740
01:57:45,121 --> 01:57:46,581
Kiva, että kysyit.
1741
01:57:47,499 --> 01:57:50,710
Etsin... Tässä se on. Mitchell-rakennusta?
1742
01:57:51,419 --> 01:57:53,087
- Näytän sen.
- Se olisi kivaa.
1743
01:57:53,630 --> 01:57:56,049
- Minä tarjoan kahvit.
- Kuulostaa hyvältä.
1744
01:57:57,008 --> 01:57:58,301
Miksi kauppatieteet?
1745
02:02:25,860 --> 02:02:32,825
KAIKKI KUNNIA JUMALALLE!
1746
02:02:36,954 --> 02:02:38,956
Tekstityksen käännös: Teija Ruottinen