1 00:01:00,123 --> 00:01:03,168 {\an8}CHARLOTTE, CAROLINA DEL NORTE 2 00:01:03,168 --> 00:01:05,420 Sí. Mira. 3 00:01:05,420 --> 00:01:06,546 Pásala. 4 00:01:06,546 --> 00:01:08,423 Está chupado. 5 00:01:08,590 --> 00:01:09,841 - ¿Qué dices? - Vamos. 6 00:01:11,843 --> 00:01:13,804 No va a meterla. 7 00:01:14,137 --> 00:01:16,139 Vamos, K. Venga, Key. 8 00:01:17,724 --> 00:01:18,809 - ¡Vamos! - Toma ya. 9 00:01:18,934 --> 00:01:20,602 - Espabila. - Tranquilo. 10 00:01:20,727 --> 00:01:22,521 Sí, ¿cómo lo ves, Zay? Empate. 11 00:01:22,646 --> 00:01:24,231 - Aún no has ganado. ¡Toma! - Tío. 12 00:01:24,356 --> 00:01:25,440 Pasa. 13 00:01:26,858 --> 00:01:29,110 - Estoy aquí. - Mira. Aquí. 14 00:01:31,863 --> 00:01:34,658 ¿Qué haces? Zay, atención. 15 00:01:36,326 --> 00:01:37,828 ¡Vamos! 16 00:01:37,953 --> 00:01:39,621 - ¡Sí, señor! - Uno, dos, tres. 17 00:01:39,746 --> 00:01:41,331 - Tío. - Uno, dos, tres. 18 00:01:41,456 --> 00:01:43,250 - ¡Sí! - Zay. 19 00:01:43,375 --> 00:01:44,960 - ¡Así se juega! - Sí. Zay. 20 00:01:52,968 --> 00:01:55,053 - Dre, vienen dos tíos. - Los veo. 21 00:01:55,178 --> 00:01:56,179 Jamal, ¿dónde estás? 22 00:01:56,346 --> 00:01:57,556 Recogiendo el botín. 23 00:02:00,141 --> 00:02:02,018 Isaiah, ¿puedes venir a ayudarme? 24 00:02:02,561 --> 00:02:04,354 Disparos a la izquierda. Ayúdame. 25 00:02:04,479 --> 00:02:05,647 Jamal, recarga. 26 00:02:05,772 --> 00:02:07,190 - Me ha dado. - ¿Isaiah? 27 00:02:07,649 --> 00:02:08,859 Dre, ¿tienes botiquín? 28 00:02:08,984 --> 00:02:10,193 Sí, cúbreme. 29 00:02:16,366 --> 00:02:17,576 ¿Isaiah? 30 00:02:18,994 --> 00:02:21,079 Tío, ¿en serio? 31 00:02:21,204 --> 00:02:22,998 Estoy muerto, tío. Me ha dado. 32 00:02:22,998 --> 00:02:24,666 Culpa mía. Ha salido de la nada. 33 00:02:24,791 --> 00:02:26,209 ¡Isaiah Tyrone Wright! 34 00:02:26,209 --> 00:02:28,503 Otra vez, tío. No vamos a acabar así. 35 00:02:28,503 --> 00:02:30,881 Tengo que irme. Nos vemos luego. 36 00:02:35,886 --> 00:02:37,220 ¿No me oías? 37 00:02:37,971 --> 00:02:40,390 Estaba en mitad de una partida. No podía parar. 38 00:02:40,515 --> 00:02:42,726 Me dan igual tus jueguecitos. 39 00:02:42,893 --> 00:02:45,103 Siempre estás en mitad de una partida. 40 00:02:45,395 --> 00:02:47,939 ¿Por qué sigue lleno el cubo de la basura? 41 00:02:50,108 --> 00:02:52,193 ¿Has lavado tu ropa? 42 00:02:53,236 --> 00:02:54,237 Aún no. 43 00:02:54,738 --> 00:02:55,906 ¿Tu cuarto está limpio? 44 00:02:56,698 --> 00:02:57,741 No, lo haré ahora. 45 00:02:58,617 --> 00:02:59,701 Vale, escucha. 46 00:02:59,826 --> 00:03:03,246 Estoy harta de tener esta conversación una y otra vez. 47 00:03:03,538 --> 00:03:06,207 Tienes 19 años. 48 00:03:06,458 --> 00:03:08,335 Es hora de que espabiles. 49 00:03:09,002 --> 00:03:12,339 Si no quieres ir a la universidad, vale, pero buscarás trabajo, 50 00:03:12,464 --> 00:03:14,049 porque te diré lo que no harás. 51 00:03:14,049 --> 00:03:16,051 No vas a vivir a costillas de tu madre 52 00:03:16,217 --> 00:03:19,846 cuando eres capaz de asumir parte de esa responsabilidad. 53 00:03:22,223 --> 00:03:25,060 Isaiah, te quiero, 54 00:03:25,769 --> 00:03:28,355 pero si vas a vivir aquí, me pagarás un alquiler. 55 00:03:28,855 --> 00:03:31,066 No vas a gastarte el dinero de tu graduación 56 00:03:31,232 --> 00:03:33,068 en zapatillas y videojuegos. 57 00:03:33,068 --> 00:03:35,904 ¿Un alquiler? ¿Me vas a cobrar por vivir en mi casa? 58 00:03:36,738 --> 00:03:37,948 ¿Tu casa? 59 00:03:39,574 --> 00:03:43,954 Eres mi hijo, pero te doy un mes para que encuentres trabajo 60 00:03:44,412 --> 00:03:48,458 o un amiguito que te deje dormir gratis en su sofá. 61 00:03:57,300 --> 00:03:58,593 Dios, ayúdame. 62 00:03:59,386 --> 00:04:00,679 Y ayúdalo a él. 63 00:04:08,478 --> 00:04:09,980 Ya te lo dije. 64 00:04:10,105 --> 00:04:11,982 Lleva aquí desde que tenía nueve años. 65 00:04:19,656 --> 00:04:21,324 ¿Tu abuelo conducía esto? 66 00:04:21,908 --> 00:04:24,202 Mi madre dice que se lo dieron en mal estado. 67 00:04:24,619 --> 00:04:25,829 Iba a arreglarlo. 68 00:04:25,996 --> 00:04:28,415 Luego mi padre me dijo que lo arreglaría conmigo. 69 00:04:30,834 --> 00:04:32,460 Y así lo dejó. 70 00:04:34,295 --> 00:04:35,296 Como todo. 71 00:04:36,923 --> 00:04:38,550 Si me dieran algo, lo vendería. 72 00:04:40,135 --> 00:04:43,930 Si buscas trabajo, búscate uno que esté cerca. 73 00:04:44,055 --> 00:04:45,515 Porque no vas a ir en esto. 74 00:04:47,225 --> 00:04:48,435 Eso está claro. 75 00:05:21,676 --> 00:05:23,178 - Gracias. - Pasa un buen día. 76 00:05:23,178 --> 00:05:24,387 Igualmente. 77 00:05:25,388 --> 00:05:26,556 Perdón. 78 00:05:28,683 --> 00:05:29,976 Hola. ¿Qué te pongo? 79 00:05:30,894 --> 00:05:32,562 Hola, ¿cómo te llamas? 80 00:05:34,481 --> 00:05:38,276 Me llamo Abigail. ¿Es la primera vez que vienes? 81 00:05:38,401 --> 00:05:43,114 Sí, es la primera vez que vengo, pero... ¿haces buen café, Abigail? 82 00:05:44,074 --> 00:05:46,493 Parece que nuestros clientes piensan que sí. 83 00:05:49,162 --> 00:05:50,413 ¿Vives cerca? 84 00:05:52,791 --> 00:05:55,085 Sí. Pero la verdad... 85 00:05:55,085 --> 00:05:56,169 - ¿No? - Hola. 86 00:05:57,295 --> 00:05:58,379 ¿Puedo ayudarte? 87 00:05:59,005 --> 00:06:00,507 No. No pasa nada, tío. 88 00:06:00,632 --> 00:06:03,593 Solo intento hablar con la joven, ¿sabes? 89 00:06:04,719 --> 00:06:05,929 Sí. Es mi hija. 90 00:06:09,140 --> 00:06:11,768 Me gustaría saber si quieres tomar café. 91 00:06:11,768 --> 00:06:12,852 No. 92 00:06:12,852 --> 00:06:15,605 La verdad es que no me va mucho. 93 00:06:16,606 --> 00:06:19,234 Pues entonces tienes que irte. 94 00:06:19,651 --> 00:06:22,445 Tío, no puedes echarme de aquí. No he hecho nada malo. 95 00:06:23,154 --> 00:06:25,323 Como he dicho, si no vienes a por un café, 96 00:06:25,448 --> 00:06:26,616 tienes que marcharte. 97 00:06:26,741 --> 00:06:29,035 ¿Qué te pasa, tío? No puedes amenazarme. 98 00:06:29,035 --> 00:06:30,620 No cometo ningún delito. 99 00:06:31,955 --> 00:06:33,748 ¿Te parezco un delincuente? 100 00:06:36,417 --> 00:06:37,627 Vale. 101 00:06:37,752 --> 00:06:40,171 Escúchame. Me gustaría que te fueras. 102 00:06:40,755 --> 00:06:42,340 Quiero que te vayas ahora mismo. 103 00:06:42,465 --> 00:06:44,467 ¿Crees que soy menos que tú? 104 00:06:46,553 --> 00:06:47,554 Fuera. 105 00:06:49,764 --> 00:06:50,765 Venga. 106 00:06:56,062 --> 00:06:57,063 Me voy. 107 00:06:57,480 --> 00:06:58,940 Y no voy a volver. 108 00:06:59,440 --> 00:07:00,441 Créeme. 109 00:07:33,224 --> 00:07:35,059 Hola. ¿Puedo ayudarte? 110 00:07:36,019 --> 00:07:37,478 Me gustaría solicitar trabajo. 111 00:07:38,479 --> 00:07:42,108 Bien. ¿Buscas algún trabajo en particular? 112 00:07:42,609 --> 00:07:45,111 No, solo quiero ver qué tienen. 113 00:07:46,404 --> 00:07:48,323 Vale, bueno... 114 00:07:49,490 --> 00:07:52,869 Toma una solicitud, por si quieres rellenarla. 115 00:08:18,937 --> 00:08:20,021 Hola, jovencito. 116 00:08:22,732 --> 00:08:24,025 ¿Cómo estás? 117 00:08:24,651 --> 00:08:25,652 Estoy bien. 118 00:08:26,736 --> 00:08:28,529 ¿Te interesa algún equipo de fitness? 119 00:08:30,365 --> 00:08:32,075 No lo sé, tío. Puede. 120 00:08:32,575 --> 00:08:33,868 Pues si quieres, hablamos. 121 00:08:34,035 --> 00:08:36,746 Mira, tío, solo busco trabajo, ¿vale? 122 00:08:36,871 --> 00:08:39,082 Por eso relleno esto. No vengo a comprar. 123 00:08:39,249 --> 00:08:41,251 ¿Eres vendedor de esta empresa? 124 00:08:45,630 --> 00:08:46,714 Soy el presidente. 125 00:09:00,520 --> 00:09:03,189 - ¿Adónde vas? - Ya no me va a dar trabajo. 126 00:09:04,607 --> 00:09:05,608 ¿Cómo te llamas? 127 00:09:11,489 --> 00:09:14,534 Joshua Moore. ¿Me dices tu nombre? 128 00:09:17,203 --> 00:09:18,204 Isaiah. 129 00:09:19,497 --> 00:09:21,082 Encantado, Isaiah. 130 00:09:22,333 --> 00:09:23,710 ¿Tienes planes para comer? 131 00:09:24,294 --> 00:09:25,295 ¿Qué? 132 00:09:25,795 --> 00:09:27,630 Puedo invitarte a comer y hablamos. 133 00:09:28,756 --> 00:09:30,883 - ¿En serio? - Sí. 134 00:09:34,137 --> 00:09:36,222 Señor Moore, ¿quiere lo de siempre? 135 00:09:36,222 --> 00:09:37,348 Así es. 136 00:09:37,515 --> 00:09:39,642 Me parece bien. Volveré enseguida. 137 00:09:41,602 --> 00:09:42,603 Bueno, 138 00:09:43,938 --> 00:09:45,440 háblame de ti, Isaiah. 139 00:09:47,734 --> 00:09:50,028 Pues tengo 19 años. 140 00:09:50,737 --> 00:09:52,155 Solo necesito un trabajo. 141 00:09:53,323 --> 00:09:54,532 ¿Tienes familia aquí? 142 00:09:54,532 --> 00:09:57,410 Solo a mi madre. Tiene una peluquería en Heartwood. 143 00:09:59,746 --> 00:10:00,747 ¿Universidad? 144 00:10:01,956 --> 00:10:03,666 No, no me va. 145 00:10:05,335 --> 00:10:06,461 Vale. Bueno... 146 00:10:07,754 --> 00:10:10,173 Dentro de cinco años, ¿dónde quieres estar? 147 00:10:11,257 --> 00:10:12,258 ¿Cinco años? 148 00:10:15,970 --> 00:10:18,848 No sé. Vivo al día. 149 00:10:20,475 --> 00:10:21,642 Bueno, Isaiah... 150 00:10:23,186 --> 00:10:27,398 Si estás dispuesto a trabajar, podemos hablar de opciones en mi empresa. 151 00:10:28,983 --> 00:10:30,985 Pero antes quiero hacerte unas preguntas. 152 00:10:32,153 --> 00:10:36,407 Si quieres tomarte un tiempo para pensar las respuestas, 153 00:10:37,367 --> 00:10:39,911 podemos volver a quedar cuando quieras. 154 00:10:43,706 --> 00:10:45,083 Estas son mis preguntas. 155 00:10:46,376 --> 00:10:49,212 ¿En qué aspectos quieres madurar el año que viene? 156 00:10:50,588 --> 00:10:52,715 ¿Qué clase de hombre quieres ser? 157 00:10:53,883 --> 00:10:57,512 ¿Y qué quieres que piense la gente cuando te vea llegar? 158 00:11:01,015 --> 00:11:02,100 Te diré lo que pienso. 159 00:11:02,225 --> 00:11:05,728 O ayudas en casa de manera que cuente como un trabajo 160 00:11:05,895 --> 00:11:09,399 o consigues un trabajo que compense 161 00:11:09,524 --> 00:11:11,401 lo que habrías hecho en casa. 162 00:11:11,526 --> 00:11:13,027 - Sí, señora. - ¿Qué? 163 00:11:13,403 --> 00:11:14,946 Me he perdido. Repítelo. 164 00:11:15,113 --> 00:11:16,114 Cynthia. 165 00:11:16,239 --> 00:11:19,367 Cariño, estoy de acuerdo. Tienes que poner un límite. 166 00:11:19,659 --> 00:11:23,121 Solo intento encontrar el equilibrio 167 00:11:23,246 --> 00:11:28,000 entre hacerle saber que lo entiendo y presionarlo para que se haga adulto. 168 00:11:28,418 --> 00:11:30,962 - Y eso no es fácil. - Vas por buen camino. 169 00:11:31,129 --> 00:11:32,630 Tiene que dar un paso adelante, 170 00:11:32,630 --> 00:11:35,049 porque puedes darlo tú y decirle que no lo hace, 171 00:11:35,216 --> 00:11:37,635 pero no debes dejar de dar el paso de quererlo. 172 00:11:37,760 --> 00:11:40,638 Sí, señora. Es justo lo que estaba pensando. 173 00:11:40,763 --> 00:11:44,767 Vale. Debéis de estar a un nivel superior, pero os alcanzaré. 174 00:11:45,435 --> 00:11:46,936 Ahí viene. 175 00:11:47,478 --> 00:11:49,439 - Hola, Isaiah. - Hola. 176 00:11:49,897 --> 00:11:52,859 - ¿Vienes andando? - Está solo a un kilómetro de casa. 177 00:11:53,860 --> 00:11:55,570 Pero necesito tu coche. 178 00:11:55,570 --> 00:11:57,947 He visto un par de ofertas de trabajo. 179 00:11:58,364 --> 00:12:00,783 Vale, pero tienes que volver a las 17:00. 180 00:12:00,783 --> 00:12:03,244 Debo recoger una caja en Maxwells a las 17:15, 181 00:12:03,369 --> 00:12:04,954 me van a esperar abiertos. 182 00:12:05,079 --> 00:12:06,998 - No puedes llegar tarde. - No lo haré. 183 00:12:08,332 --> 00:12:10,668 Isaiah. A las 17:00. 184 00:12:10,960 --> 00:12:12,003 Aquí estaré. 185 00:12:12,003 --> 00:12:14,172 - Te lo digo en serio. - Sí, señora. 186 00:12:14,297 --> 00:12:16,090 - Adiós, Isaiah. - Adiós. 187 00:12:16,757 --> 00:12:17,800 Qué guapo es. 188 00:12:17,800 --> 00:12:19,469 Se parece a su padre. 189 00:12:20,094 --> 00:12:21,095 Sí. 190 00:12:21,637 --> 00:12:23,473 ¿No trabaja de camionero ahora? 191 00:12:24,182 --> 00:12:26,893 No sé qué hace Darren. No quiero hablar de él. 192 00:12:34,400 --> 00:12:36,611 - Hola, Jamal. - ¿Qué pasa, tío? 193 00:12:36,777 --> 00:12:38,613 Vamos a jugar al parque. Vente. 194 00:12:38,613 --> 00:12:40,907 No, tío, estoy buscando trabajo. 195 00:12:40,907 --> 00:12:43,743 {\an8}Tío, puedes hacerlo en otro momento. Te necesitamos. 196 00:12:43,743 --> 00:12:45,536 {\an8}Mira, tío, ahora no puedo. 197 00:12:45,703 --> 00:12:47,914 Vamos, Zay. Solo una hora. 198 00:12:53,002 --> 00:12:54,337 {\an8}Una hora, tío. 199 00:12:57,298 --> 00:12:59,050 - Zay, rompe la pantalla. - No. 200 00:12:59,926 --> 00:13:02,136 No sabe tirar. 201 00:13:03,137 --> 00:13:04,847 Llamada de MAMÁ 202 00:13:13,940 --> 00:13:15,149 ¿Qué vas a hacer, tío? 203 00:13:19,237 --> 00:13:20,238 - Vamos. - Eso es. 204 00:13:20,238 --> 00:13:21,656 Empate a dos. Desempate. 205 00:13:21,822 --> 00:13:23,533 - Vale, otra vez. Vamos. - Sí. 206 00:13:23,658 --> 00:13:25,159 Venga. En el poste. 207 00:13:25,326 --> 00:13:26,661 Espera. ¿Qué hora es? 208 00:13:26,661 --> 00:13:28,663 No sé. Tengo el móvil en el coche. 209 00:13:28,829 --> 00:13:30,039 Llamada perdida de MAMÁ 210 00:13:32,416 --> 00:13:33,417 ¡Tengo que irme! 211 00:13:34,168 --> 00:13:35,253 Oye, Zay. 212 00:13:35,378 --> 00:13:37,463 - Zay, falta un partido. - Vamos, Zay. 213 00:13:37,588 --> 00:13:38,589 ¡Zay! 214 00:13:39,090 --> 00:13:41,092 - Vamos, Zay. - Pues hemos ganado. 215 00:13:42,385 --> 00:13:43,386 Sí, señor. 216 00:13:50,768 --> 00:13:53,563 - Perdón, perdí la noción del tiempo. - Conduzco yo. 217 00:14:06,409 --> 00:14:08,494 Son las 17:39. 218 00:14:09,620 --> 00:14:12,290 Maxwells estuvo abierto 30 minutos más 219 00:14:12,415 --> 00:14:13,874 y encima no aparecí. 220 00:14:13,874 --> 00:14:16,419 Y ahora tengo que posponer mis citas, 221 00:14:16,586 --> 00:14:17,587 y espero... 222 00:14:18,421 --> 00:14:21,924 Más te vale que mañana me hagan el mismo descuento 223 00:14:21,924 --> 00:14:23,884 que pensaban hacerme hoy. 224 00:14:23,884 --> 00:14:27,638 Los llamé tres veces pidiéndoles cinco minutos más. 225 00:14:27,638 --> 00:14:30,308 - Cinco minutos más. - He dicho que lo siento. 226 00:14:30,766 --> 00:14:33,227 Te dejé mi coche. 227 00:14:34,020 --> 00:14:36,564 Y me has hecho quedar como una irresponsable. 228 00:14:39,025 --> 00:14:40,818 ¿Y por qué estás tan sudado? 229 00:14:44,989 --> 00:14:48,117 No, no puede ser. 230 00:14:48,951 --> 00:14:52,246 Me mentiste. Me dijiste que ibas a buscar trabajo. 231 00:14:52,246 --> 00:14:54,582 Es verdad. Estaba cerrado. ¿Qué hago? 232 00:14:54,582 --> 00:14:57,627 ¿Que qué...? ¡Seguir buscando! 233 00:14:58,169 --> 00:15:00,963 No rendirte al primer contratiempo. 234 00:15:00,963 --> 00:15:02,214 Es típico de tu padre. 235 00:15:02,214 --> 00:15:04,884 - ¡Yo no soy él! - Te comportas como él. 236 00:15:07,637 --> 00:15:08,638 Oye. 237 00:15:24,195 --> 00:15:25,446 No sé, Liz. 238 00:15:25,571 --> 00:15:29,200 En serio, hay momentos en que siento que no puedo más. 239 00:15:30,368 --> 00:15:32,870 Quiero a ese chico con todo mi corazón, 240 00:15:32,995 --> 00:15:36,082 pero no puedo ser su madre y su padre. 241 00:15:37,583 --> 00:15:39,794 No, lo entiendo. 242 00:15:40,294 --> 00:15:43,506 Sí, solo te pido que ores por él. 243 00:15:43,506 --> 00:15:44,882 Y por mí. 244 00:15:52,598 --> 00:15:55,101 JOSHUA MOORE PRESIDENTE, Moore Fitness Inc. 245 00:16:00,690 --> 00:16:03,526 Nuestros tres mejores clientes son los mismos este año. 246 00:16:03,526 --> 00:16:06,904 GymFit sigue siendo el número uno con 4,5 millones al año. 247 00:16:07,029 --> 00:16:11,534 Pero, con la renuncia de su presidente, es también nuestra mayor preocupación. 248 00:16:11,909 --> 00:16:14,036 El contrato de cinco años vence este verano. 249 00:16:14,286 --> 00:16:16,706 Sí. ¿Se sabe qué han decidido? 250 00:16:16,831 --> 00:16:18,207 Aún no han anunciado nada. 251 00:16:18,332 --> 00:16:20,042 Pero estamos preparados. 252 00:16:21,544 --> 00:16:23,045 Si perdemos a GymFit... 253 00:16:23,212 --> 00:16:25,715 Si lo perdemos, diría que dentro de cuatro meses 254 00:16:25,840 --> 00:16:27,925 deberá tomar decisiones difíciles. 255 00:16:29,760 --> 00:16:30,845 Debo decirle algo más. 256 00:16:31,011 --> 00:16:33,556 Slayer Sports está creando una línea de productos 257 00:16:33,723 --> 00:16:35,850 que competirá directamente con nosotros. 258 00:16:36,016 --> 00:16:38,519 No sé cuándo estará lista, pero hay que estar alerta. 259 00:16:38,644 --> 00:16:40,146 Estoy de acuerdo. 260 00:16:40,730 --> 00:16:42,690 - Gracias, Emmett. - No hay de qué. 261 00:16:43,065 --> 00:16:44,066 Señor Moore. 262 00:16:44,734 --> 00:16:47,570 Hay un joven, Isaiah Wright, que quiere verle. 263 00:16:47,570 --> 00:16:50,197 - Sí, ahora salgo. - Vale. 264 00:16:53,826 --> 00:16:54,827 ¿Isaiah? 265 00:16:57,246 --> 00:16:58,372 ¿Cómo estás? 266 00:16:59,582 --> 00:17:00,875 Bien. 267 00:17:01,876 --> 00:17:05,796 Solo quería hablar con usted un momento. He pensado en sus preguntas. 268 00:17:06,172 --> 00:17:09,550 - Vale. Me encantaría oír tus reflexiones. - Sí. 269 00:17:11,260 --> 00:17:14,889 En cuanto a en qué aspectos quiero madurar el año que viene, 270 00:17:16,390 --> 00:17:19,769 supongo que quiero aprender a asumir más responsabilidades 271 00:17:20,311 --> 00:17:22,104 y nuevas habilidades. 272 00:17:22,480 --> 00:17:23,564 Eso está bien. 273 00:17:23,689 --> 00:17:27,777 También me preguntó qué clase de hombre quería ser. 274 00:17:28,903 --> 00:17:33,115 Y quiero ser un buen hombre, cumplidor en el trabajo. 275 00:17:34,700 --> 00:17:36,410 También me preguntó 276 00:17:37,119 --> 00:17:40,748 qué quería que pensara la gente cuando me viera llegar. 277 00:17:41,499 --> 00:17:44,001 Quiero que vean a alguien a quien respetan. 278 00:17:45,419 --> 00:17:48,714 Eso es todo. 279 00:17:50,132 --> 00:17:51,300 Bien. 280 00:17:51,425 --> 00:17:54,720 ¿Buscas trabajo a tiempo completo o media jornada? 281 00:17:57,306 --> 00:18:00,226 Para empezar, media jornada. 282 00:18:00,726 --> 00:18:01,811 Bien. 283 00:18:02,895 --> 00:18:05,356 ¿Te reunirías conmigo dos veces por semana 284 00:18:05,773 --> 00:18:08,317 antes de tu turno para orientarte? 285 00:18:08,818 --> 00:18:11,445 ¿Orientarme? ¿En el trabajo? 286 00:18:11,612 --> 00:18:13,113 Bueno, sí. 287 00:18:13,823 --> 00:18:15,741 Pero también en principios de vida. 288 00:18:16,450 --> 00:18:18,536 Cosas que puedas usar en cualquier trabajo. 289 00:18:19,245 --> 00:18:22,540 Bueno, sí, supongo. 290 00:18:22,665 --> 00:18:23,833 Ya. 291 00:18:23,958 --> 00:18:27,920 Bueno, vamos a la fábrica y te enseño lo que tenemos disponible. 292 00:18:27,920 --> 00:18:31,257 Te presentaré a un gerente para terminar la entrevista. 293 00:18:31,382 --> 00:18:32,466 - Guay. - ¿Bien? 294 00:18:32,466 --> 00:18:33,759 - Sí. - Muy bien. 295 00:18:38,556 --> 00:18:40,140 ¿Qué se hace aquí? 296 00:18:40,266 --> 00:18:42,768 Primero, la división de empaquetado y transporte. 297 00:18:42,893 --> 00:18:45,771 ¿División? ¿Este sitio es muy grande? 298 00:18:55,072 --> 00:18:58,784 Hacemos 205 productos diferentes para gimnasios. 299 00:18:59,493 --> 00:19:03,581 Pesas, cintas de correr, cuerdas de saltar, casi de todo. 300 00:19:03,706 --> 00:19:05,291 Almacenamos las piezas 301 00:19:05,624 --> 00:19:09,420 y las suministramos a los distribuidores para montarlas y venderlas. 302 00:19:09,795 --> 00:19:13,215 Cada día enviamos de 600 a 800 pedidos. 303 00:19:13,215 --> 00:19:16,385 - ¿Cuánta gente trabaja aquí? - En esta zona, 24. 304 00:19:17,845 --> 00:19:18,846 Todd. 305 00:19:19,305 --> 00:19:20,389 ¿Qué tal? 306 00:19:20,514 --> 00:19:23,601 - Señor Moore, estoy bien. ¿Y usted? - Bien, gracias. 307 00:19:23,726 --> 00:19:25,019 Este es Isaiah Wright. 308 00:19:25,686 --> 00:19:26,729 Cuando tengas tiempo, 309 00:19:26,729 --> 00:19:30,232 quiero que le hagas la entrevista para trabajar a media jornada. 310 00:19:30,232 --> 00:19:31,317 Bien. 311 00:19:31,734 --> 00:19:33,611 Le enseñaré esto y te lo traeré. 312 00:19:34,069 --> 00:19:35,070 Sí, señor. 313 00:19:35,613 --> 00:19:39,116 He tardado 21 años en conseguir esto. Ha sido duro, pero Dios ha ayudado. 314 00:19:39,241 --> 00:19:40,242 Ya. 315 00:19:42,620 --> 00:19:45,331 No va a chocar, te escaneará y detendrá el carro. 316 00:19:45,831 --> 00:19:48,751 Qué locura. ¿Cuántos tiene de estos? 317 00:19:48,751 --> 00:19:53,130 Diez robots de suelo y 75 de almacenamiento, 318 00:19:53,255 --> 00:19:55,049 programados por nuestros ingenieros. 319 00:19:55,049 --> 00:19:57,009 - Mola. - Vamos. 320 00:20:01,847 --> 00:20:02,932 Echa un vistazo. 321 00:20:12,566 --> 00:20:14,276 Nunca había visto nada igual. 322 00:20:15,694 --> 00:20:16,695 Cody. 323 00:20:16,695 --> 00:20:17,863 ¿Cómo van? 324 00:20:17,863 --> 00:20:21,659 Ninguno se ha puesto enfermo, así que todo bien. 325 00:20:22,952 --> 00:20:25,371 Este es Isaiah. ¿Puedes resumirle el sistema? 326 00:20:25,371 --> 00:20:26,580 Hola, tío. 327 00:20:27,581 --> 00:20:28,749 Hola. 328 00:20:28,874 --> 00:20:32,086 Básicamente, cuando llega un pedido, 329 00:20:32,086 --> 00:20:35,089 uno de los robots lo recoge y lo lleva a su puerto. 330 00:20:35,089 --> 00:20:36,966 Luego pasa a una cinta de transporte 331 00:20:37,091 --> 00:20:39,885 y va a una caja diseñada para ese producto. 332 00:20:39,885 --> 00:20:42,388 Luego se etiqueta y se apila para el envío. 333 00:20:43,806 --> 00:20:45,391 Son mis mejores amigos. 334 00:20:46,725 --> 00:20:47,726 ¿Lo has entendido? 335 00:20:49,395 --> 00:20:50,396 Sí. 336 00:20:50,396 --> 00:20:51,689 - Gracias. - De nada. 337 00:20:51,814 --> 00:20:52,815 - Sigue así. - Sí. 338 00:20:52,815 --> 00:20:54,566 - Sígueme. - Encantado. 339 00:20:54,984 --> 00:20:56,777 - ¿Janelle? - ¿Sí? 340 00:20:57,653 --> 00:21:00,572 - ¿Puedo presentarte a alguien? - Claro. 341 00:21:02,616 --> 00:21:04,410 - Hola. - Este es Isaiah Wright. 342 00:21:04,410 --> 00:21:06,912 Va a trabajar a media jornada con nosotros. 343 00:21:07,037 --> 00:21:09,331 - Encantada, Isaiah. - Encantado. 344 00:21:09,498 --> 00:21:12,292 Janelle supervisa el departamento de Recursos Humanos. 345 00:21:13,127 --> 00:21:15,838 Me ha aguantado desde el primer día que abrimos 346 00:21:16,005 --> 00:21:17,715 y conoce esto tan bien como yo. 347 00:21:18,132 --> 00:21:20,342 Pero no trabajo tantas horas como él. 348 00:21:20,509 --> 00:21:23,721 Y tiene que aprender a darle a la pausa 349 00:21:23,846 --> 00:21:25,514 y volver a casa conmigo. 350 00:21:26,640 --> 00:21:28,517 También llevamos casados 35 años. 351 00:21:30,060 --> 00:21:31,353 - He caído. - Has caído. 352 00:21:31,353 --> 00:21:33,147 Sí, deberías haberte visto la cara. 353 00:21:33,689 --> 00:21:34,690 Pues sí. 354 00:21:36,859 --> 00:21:38,360 Y los turnos de media jornada 355 00:21:38,360 --> 00:21:41,447 son lunes, miércoles y viernes de 9:00 a 17:00. ¿Te va bien? 356 00:21:41,989 --> 00:21:42,990 Sí. 357 00:21:43,574 --> 00:21:47,119 Vale. Tu formación empieza el lunes. Por favor, sé puntual. 358 00:21:47,453 --> 00:21:49,038 Todos deben estar en su puesto. 359 00:21:50,247 --> 00:21:53,667 Y esta es tu tarjeta de acceso. No la pierdas. 360 00:21:59,757 --> 00:22:01,467 - Hola. - Hola. 361 00:22:02,885 --> 00:22:04,053 ¿Qué has hecho hoy? 362 00:22:04,970 --> 00:22:07,556 Poca cosa. He pasado por Moore Fitness. 363 00:22:09,058 --> 00:22:10,476 ¿Moore Fitness? 364 00:22:11,268 --> 00:22:12,269 ¿Por qué? 365 00:22:12,895 --> 00:22:16,065 Han contratado a alguien. 366 00:22:18,609 --> 00:22:19,777 ¿A quién? 367 00:22:21,653 --> 00:22:22,654 A mí. 368 00:22:24,364 --> 00:22:25,783 ¡Madre mía! 369 00:22:25,908 --> 00:22:29,119 - ¿Tienes trabajo en Moore Fitness? - Sí, señora. 370 00:22:29,912 --> 00:22:31,997 Estoy muy orgullosa de ti. 371 00:22:32,498 --> 00:22:34,708 - ¿Cuándo empiezas? - El lunes a las 9:00. 372 00:22:35,084 --> 00:22:38,587 Ya era hora. Me has alegrado el día. 373 00:22:39,213 --> 00:22:41,715 ¿Sabes que ayudó a tu tío Tony durante años? 374 00:22:41,882 --> 00:22:43,801 ¿Al tío T? ¿Al tío Tony? 375 00:22:43,926 --> 00:22:46,470 Le adoctrinó, lo ayudó con su trabajo y eso. 376 00:22:47,596 --> 00:22:49,098 ¿Adoctrinar? ¿Qué significa? 377 00:22:49,932 --> 00:22:52,226 Es cuando una persona... 378 00:22:53,393 --> 00:22:54,436 Es una especie de... 379 00:22:55,604 --> 00:22:59,733 - Tienes que venir a la iglesia conmigo. - Ya hemos hablado de eso. 380 00:22:59,900 --> 00:23:01,610 La iglesia es cosa tuya. 381 00:23:01,735 --> 00:23:04,613 Isaiah, Dios quiere que lo conozcas. 382 00:23:04,738 --> 00:23:06,031 Y no me escondo de él. 383 00:23:06,156 --> 00:23:07,950 Puede venir a buscarme si quiere. 384 00:23:08,117 --> 00:23:10,619 Pero no voy a ir a una iglesia para que me vea. 385 00:23:10,619 --> 00:23:12,287 Vale. 386 00:23:13,747 --> 00:23:16,500 ¿Verás al señor Moore con frecuencia? 387 00:23:16,500 --> 00:23:18,794 Sí. Quiere reunirse dos veces a la semana 388 00:23:18,794 --> 00:23:20,921 antes de mi turno para orientarme. 389 00:23:21,046 --> 00:23:22,256 O algo así. 390 00:23:24,424 --> 00:23:25,759 - Vale. - Sí. 391 00:23:25,759 --> 00:23:28,637 - La cena estará lista en diez minutos. - Vale. 392 00:23:35,185 --> 00:23:37,938 Señor, ya veo lo que haces. 393 00:23:38,063 --> 00:23:39,857 Veo que estás trabajando. 394 00:23:40,858 --> 00:23:44,570 Atráelo hacia ti, Señor. 395 00:23:47,656 --> 00:23:49,491 Quiero que los empleados recuerden... 396 00:23:50,284 --> 00:23:52,161 Soy responsable de esta empresa. 397 00:23:52,870 --> 00:23:56,290 Y quiero que quienes están a mi cargo me ayuden a hacerlo bien. 398 00:23:56,707 --> 00:23:58,876 Igual que ellos querrán que otros 399 00:23:59,001 --> 00:24:01,670 a su cargo les ayuden a hacerlo bien en el futuro. 400 00:24:02,588 --> 00:24:06,675 Así que trata a los demás como quieres que te traten. 401 00:24:08,177 --> 00:24:09,720 Aunque no te caigan bien. 402 00:24:10,179 --> 00:24:14,099 Dales a los que tienen autoridad el mismo respeto que quieres que te den. 403 00:24:16,351 --> 00:24:17,352 ¿Entendido? 404 00:24:18,896 --> 00:24:20,731 Sí. Lo entiendo. 405 00:24:22,608 --> 00:24:25,110 Vale, aquí está lo importante. 406 00:24:25,235 --> 00:24:28,697 Wanda se asegura de que cada caja esté bien sellada para su envío. 407 00:24:28,822 --> 00:24:30,908 Luego, Diego y Carlos 408 00:24:31,033 --> 00:24:33,410 añaden una etiqueta y la apilan para el envío. 409 00:24:33,535 --> 00:24:37,539 Pero cada uno sabe cómo trabajar en cada puesto, así que pueden rotar. 410 00:24:37,539 --> 00:24:38,832 - Hola, tío. - ¿Qué tal? 411 00:24:40,042 --> 00:24:42,419 Vas a empezar en esta sección por ahora. 412 00:24:42,544 --> 00:24:45,339 Quiero que los observes y adquieras experiencia. 413 00:24:45,339 --> 00:24:48,425 Cuando le pilles el truco, pasarás a la siguiente sección. 414 00:24:48,550 --> 00:24:49,927 Venga, vamos a empezar. 415 00:24:57,976 --> 00:25:00,437 Isaiah, llevas todo el día jugando a eso. 416 00:25:00,562 --> 00:25:01,980 Era mi día libre. 417 00:25:02,648 --> 00:25:04,358 ¿No tienes trabajo mañana? 418 00:25:05,275 --> 00:25:07,736 Sí. Ya lo sé. 419 00:25:08,362 --> 00:25:09,780 Es más de medianoche. 420 00:25:09,780 --> 00:25:11,823 Ya lo sé, mamá. 421 00:25:57,995 --> 00:25:59,538 Venga ya. 422 00:26:19,141 --> 00:26:20,142 Gracias. 423 00:26:32,612 --> 00:26:36,325 - Lo siento, tío. Ya me pongo yo. - ¿Alguna emergencia? 424 00:26:37,659 --> 00:26:40,245 - No. Ha sido culpa mía. - ¿Y tu chaleco? 425 00:26:41,371 --> 00:26:44,041 - Tengo que ir por él. - ¿Has fichado al menos? 426 00:26:46,043 --> 00:26:47,127 Aún no. 427 00:26:47,252 --> 00:26:50,464 Isaiah, llegas 45 minutos tarde y es tu tercer día. 428 00:26:52,966 --> 00:26:55,052 ¡No puedo hacer mi trabajo si te cubro! 429 00:26:58,722 --> 00:26:59,848 No, y no importa. 430 00:26:59,973 --> 00:27:02,893 LeBron ganó campeonatos con todos los equipos. 431 00:27:03,060 --> 00:27:04,269 ¿Y qué? 432 00:27:04,269 --> 00:27:06,813 Jordan llegó a la final seis veces. 433 00:27:06,813 --> 00:27:08,106 ¿Cuántas veces ganó? 434 00:27:08,106 --> 00:27:09,358 - ¡Seis! - ¡Seis! 435 00:27:09,483 --> 00:27:13,070 Solo con los Bulls, ¿vale? LeBron ganó con Miami, Cleveland... 436 00:27:13,195 --> 00:27:15,489 El señor Moore quiere verte en la sala de juntas. 437 00:27:15,489 --> 00:27:20,202 Vale, Michael Jeffrey Jordan engrandeció el baloncesto. 438 00:27:20,744 --> 00:27:23,372 Esto es más agresivo de lo que esperábamos. 439 00:27:23,497 --> 00:27:24,790 Es un cliente pequeño. 440 00:27:24,915 --> 00:27:27,292 Son 40 000 al año, así que no nos hará mucho daño. 441 00:27:27,292 --> 00:27:29,378 Pero debemos apuntalar a los más grandes. 442 00:27:29,753 --> 00:27:30,754 Sí. 443 00:27:32,089 --> 00:27:34,508 No conocía a Slayer Sports hasta hace seis meses. 444 00:27:34,674 --> 00:27:37,010 Tienen apoyo y son ambiciosos. 445 00:27:38,303 --> 00:27:41,390 Pero no deben quitarnos más. Lo mantendré informado. 446 00:27:48,438 --> 00:27:51,316 Te tenía el desayuno preparado. ¿Qué pasó? 447 00:27:54,194 --> 00:27:56,613 Me quedé dormido. Olvidé poner la alarma. 448 00:27:57,614 --> 00:27:58,615 Bien. 449 00:27:59,408 --> 00:28:02,035 Pues tienes un burrito templado, 450 00:28:02,035 --> 00:28:05,330 zumo de naranja y croquetas de patata frías si quieres. 451 00:28:05,455 --> 00:28:06,957 No, gracias. 452 00:28:09,751 --> 00:28:12,087 La verdad es que me muero de hambre. 453 00:28:21,763 --> 00:28:23,265 Tengo algunas reflexiones. 454 00:28:24,641 --> 00:28:28,937 Cuando no cumples tus compromisos, se ve como una falta de respeto. 455 00:28:29,479 --> 00:28:32,274 Cuando llegas 45 minutos tarde al trabajo, 456 00:28:32,441 --> 00:28:34,651 obligas a la gente a cubrirte. 457 00:28:34,860 --> 00:28:38,572 Y si tienes una buena razón, no les importará. 458 00:28:38,738 --> 00:28:41,658 Si no, sentirán que les faltas al respeto. 459 00:28:43,285 --> 00:28:46,580 No quieres que duden de si puedes hacer tu trabajo, 460 00:28:46,872 --> 00:28:50,250 sino que crean que puedes hacerlo 461 00:28:50,792 --> 00:28:52,502 y te respeten por hacerlo bien. 462 00:28:54,254 --> 00:28:56,214 Así que seré franco. 463 00:28:59,301 --> 00:29:03,263 Una parte importante de convertirse en hombre es aparecer. 464 00:29:04,681 --> 00:29:06,308 ¿Puedes hacerlo, Isaiah? 465 00:29:07,684 --> 00:29:08,685 Sí, señor. 466 00:29:09,603 --> 00:29:13,106 Pues te sugiero que planees con antelación. 467 00:29:13,773 --> 00:29:16,693 Descansa cuanto necesites y pon la alarma 468 00:29:16,818 --> 00:29:19,279 con tiempo para llegar aquí. 469 00:29:19,404 --> 00:29:20,989 Eso demuestra respeto. 470 00:29:22,032 --> 00:29:23,617 Y cuando tengas que estar aquí, 471 00:29:25,494 --> 00:29:26,620 aparece. 472 00:29:34,127 --> 00:29:36,338 - ¿Ha empezado a trabajar allí? - ¡Sí! 473 00:29:36,338 --> 00:29:38,632 Y ni siquiera quiso contarme lo que pasó ayer. 474 00:29:38,798 --> 00:29:39,799 Pero ¿sabéis qué? 475 00:29:39,799 --> 00:29:42,636 Por la cara que tenía, supe que algo iba mal. 476 00:29:42,802 --> 00:29:46,056 Cuando se trata de tu hijo, se lo ves en la cara. 477 00:29:46,723 --> 00:29:50,435 Solo digo que Darren era muy poco serio en sus trabajos 478 00:29:50,435 --> 00:29:52,062 y los perdía todos. 479 00:29:52,229 --> 00:29:53,438 Y lo que no voy a hacer 480 00:29:53,438 --> 00:29:55,982 es quedarme mirando cómo Isaiah hace lo mismo. 481 00:29:55,982 --> 00:29:57,067 De eso nada. 482 00:29:57,067 --> 00:30:00,153 Ya tiene bastante ira en su corazón contra su padre, 483 00:30:00,320 --> 00:30:03,657 así que, en serio, necesito más plegarias. 484 00:30:03,823 --> 00:30:06,868 - Por eso has llamado a tu hermana. - Sí, por eso. 485 00:30:06,868 --> 00:30:09,746 Llegará pronto. Y me alegro mucho porque necesito verla. 486 00:30:09,871 --> 00:30:11,373 Hola, tía Cynthia. 487 00:30:11,540 --> 00:30:13,959 ¡Danielle! Madre mía. 488 00:30:14,084 --> 00:30:16,962 No sabía que venías. Qué sorpresa. 489 00:30:16,962 --> 00:30:19,381 Creía que estabas en la universidad. ¿Cómo estás? 490 00:30:19,548 --> 00:30:21,258 Bien. Tengo vacaciones. 491 00:30:21,383 --> 00:30:23,051 - Mamá está aparcando. - Muy bien. 492 00:30:23,176 --> 00:30:24,761 - Hola, Danielle, nena. - Hola. 493 00:30:25,762 --> 00:30:27,180 ¡Elizabeth! 494 00:30:27,764 --> 00:30:29,099 Hola, hermanita. 495 00:30:29,474 --> 00:30:32,561 Me alegro mucho de verte. Ha pasado mucho tiempo. 496 00:30:33,853 --> 00:30:36,982 Me encanta que mi hermana venga a verme. 497 00:30:36,982 --> 00:30:38,942 Vale, siéntate. Voy a traerte un café. 498 00:30:38,942 --> 00:30:40,277 Gracias. 499 00:30:40,277 --> 00:30:43,071 - Hola, chicas. ¿Qué tal? - Hola. 500 00:30:43,196 --> 00:30:45,574 - Cariño, menudo bolso. - Me alegro de veros. 501 00:30:45,699 --> 00:30:47,993 Y los pantalones... Ahí no me caben los muslos. 502 00:30:48,118 --> 00:30:49,202 Basta. 503 00:30:49,369 --> 00:30:51,997 - Danielle, te gustaba el caramelo. - Te has acordado. 504 00:30:51,997 --> 00:30:53,832 Claro que sí. 505 00:30:54,291 --> 00:30:57,627 - ¿Viene Liz? - Gracias. Sí, está aquí. 506 00:30:57,794 --> 00:30:59,504 Está hablando por teléfono. 507 00:30:59,504 --> 00:31:00,797 ¿Quién dijiste que era? 508 00:31:01,590 --> 00:31:04,801 Cuando mi hermana me dice que necesita más plegarias, 509 00:31:04,926 --> 00:31:06,678 le traigo más plegarias. 510 00:31:06,678 --> 00:31:07,762 Hola. 511 00:31:07,762 --> 00:31:09,514 ¿Estoy en el lugar correcto? 512 00:31:09,639 --> 00:31:12,350 Señora Clara. Sí, así es. 513 00:31:12,642 --> 00:31:14,936 Cuánto me alegro de verla. 514 00:31:16,730 --> 00:31:19,441 Hola, dulce Cynthia. 515 00:31:19,608 --> 00:31:21,109 ¿Qué tal, cariño? 516 00:31:21,234 --> 00:31:23,612 Mejor ahora que está aquí. 517 00:31:23,737 --> 00:31:26,615 - Por favor, siéntese con nosotras. - Muy bien, cariño. 518 00:31:27,240 --> 00:31:31,494 Isaiah no huye de la responsabilidad. 519 00:31:31,911 --> 00:31:34,331 Es solo que no sabe aceptarla. 520 00:31:34,998 --> 00:31:36,958 Eso es bueno. Debe aceptarla. 521 00:31:36,958 --> 00:31:40,754 Es que no ha tenido un buen modelo masculino en casa. 522 00:31:41,254 --> 00:31:43,256 Me ve ocupándome de todo, 523 00:31:43,256 --> 00:31:44,841 pero, por mucho que haga, 524 00:31:44,966 --> 00:31:47,218 me cuesta hacer de él un hombre. 525 00:31:47,218 --> 00:31:49,846 - Cierto. - Tony nos ha ayudado, 526 00:31:49,971 --> 00:31:52,682 pero vive a una hora, en la otra punta de Charlotte. 527 00:31:52,849 --> 00:31:54,643 Solo quiero orar por él. 528 00:31:55,477 --> 00:31:58,980 Pero no es una emergencia. Tiene tiempo. 529 00:31:58,980 --> 00:32:01,358 No es algo urgente, ¿no? 530 00:32:02,275 --> 00:32:04,527 Sí que lo es, cielo. 531 00:32:04,819 --> 00:32:08,365 No podemos tratar la oración como si fuera una rueda de repuesto 532 00:32:08,365 --> 00:32:11,451 que solo se saca en caso de emergencia. 533 00:32:11,576 --> 00:32:14,454 La oración tiene que ser como el volante 534 00:32:14,579 --> 00:32:17,957 que sujetas con fuerza cada día, da igual adónde vayas. 535 00:32:19,459 --> 00:32:21,086 Eso es bueno. 536 00:32:21,086 --> 00:32:23,213 Solo quería decir que... 537 00:32:23,380 --> 00:32:26,591 Cierra la boca. Esta mujer está a otro nivel. 538 00:32:27,008 --> 00:32:29,010 - Vale. - Bueno, si me permitís... 539 00:32:30,387 --> 00:32:35,183 Sugiero que empecemos alabando al Señor. 540 00:32:35,308 --> 00:32:36,393 Aleluya. 541 00:32:36,518 --> 00:32:40,522 Y luego oramos para que el Señor abra los ojos de Isaiah 542 00:32:40,689 --> 00:32:43,817 para que pueda verse a sí mismo como lo ve el Señor 543 00:32:44,192 --> 00:32:47,696 y se dé cuenta de que lo necesita. 544 00:32:48,988 --> 00:32:50,949 Y que el Señor atrape su corazón... 545 00:32:50,949 --> 00:32:52,033 Sí. 546 00:32:52,701 --> 00:32:56,621 ...y lo convierta en el hombre que el Señor quiere que sea. 547 00:32:57,997 --> 00:32:59,124 ¡Muy bueno! 548 00:32:59,249 --> 00:33:01,710 Señora Clara, tiene que venir más a menudo. 549 00:33:01,835 --> 00:33:02,836 Keisha la necesita. 550 00:33:11,219 --> 00:33:13,930 - Y a cualquiera, Señor... - Gracias. 551 00:33:14,055 --> 00:33:17,142 ...que el enemigo intente usar para alejarlo. 552 00:33:17,142 --> 00:33:19,227 Sí, hazlo, padre. 553 00:33:19,352 --> 00:33:20,562 Sí, Padre, gracias. 554 00:33:20,729 --> 00:33:23,440 Señor, pon tu mano en su vida... 555 00:33:23,565 --> 00:33:24,566 Sí. 556 00:33:24,566 --> 00:33:26,860 - ...y ayúdalo, Dios. - ¿Puedo ayudarte? 557 00:33:27,026 --> 00:33:29,446 ¿Es una peluquería o una sala de oración? 558 00:33:29,571 --> 00:33:31,740 - Señor, estimúlalo. - Hoy es ambas cosas. 559 00:33:31,865 --> 00:33:32,949 ¿Qué necesitas? 560 00:33:33,074 --> 00:33:36,578 Estimúlalo para que quiera conocerte, Jesús. 561 00:33:36,578 --> 00:33:38,455 - Ambas cosas. - Sí. 562 00:33:38,580 --> 00:33:40,373 ¿Te unes a nosotras? 563 00:33:40,540 --> 00:33:42,751 Sí, necesito cortarme las puntas y liberarme. 564 00:33:42,876 --> 00:33:44,252 - Vamos. - Necesito las dos. 565 00:33:50,884 --> 00:33:52,260 Aquí está Isaiah. 566 00:33:52,385 --> 00:33:54,596 - Hola. - Llegas 15 minutos antes. 567 00:33:54,596 --> 00:33:57,182 - No quería llegar tarde otra vez. - No lo harás. 568 00:33:57,307 --> 00:33:59,100 - No, señor. - Vale, ¿sabes qué? 569 00:33:59,100 --> 00:34:00,268 Desayunarás caliente. 570 00:34:00,393 --> 00:34:01,895 Se olía desde el aparcamiento. 571 00:34:03,104 --> 00:34:04,397 - ¿Si? - Sí. 572 00:34:06,274 --> 00:34:08,610 Al final, aprendí a escuchar. 573 00:34:10,695 --> 00:34:12,614 Ahora me da vergüenza pensarlo. 574 00:34:12,614 --> 00:34:16,284 Con 24 años pensaba que podría descubrir la vida yo solo. 575 00:34:16,618 --> 00:34:19,996 Pero, cuando te caes de bruces tantas veces como yo, 576 00:34:20,789 --> 00:34:22,123 al final te das cuenta 577 00:34:23,416 --> 00:34:26,252 de que es mejor aprender de los errores de otras personas 578 00:34:26,252 --> 00:34:28,129 que seguir cometiendo los tuyos. 579 00:34:29,631 --> 00:34:31,007 Sí, lo entiendo. 580 00:34:31,132 --> 00:34:34,719 Yo siempre me metía en discusiones. 581 00:34:34,719 --> 00:34:36,930 Creía que era un hombre firme. 582 00:34:38,014 --> 00:34:41,643 Luego mi madre me dijo algo que nunca he olvidado. 583 00:34:43,645 --> 00:34:44,854 Me dijo: 584 00:34:45,855 --> 00:34:49,818 "Tienes que ser más una fuente que un desagüe 585 00:34:51,736 --> 00:34:54,447 y empezar a dar más de lo que recibes". 586 00:34:56,241 --> 00:34:57,826 Cuanto más lo pensaba... 587 00:34:59,327 --> 00:35:02,372 Usaba a la gente para lograr mis propios objetivos, 588 00:35:02,747 --> 00:35:04,165 sin quererlos en absoluto. 589 00:35:06,167 --> 00:35:08,461 Esa es la reflexión que tengo para ti. 590 00:35:09,337 --> 00:35:10,839 Adopta esa mentalidad. 591 00:35:12,465 --> 00:35:15,093 Sé una fuente, no un desagüe. 592 00:35:17,053 --> 00:35:18,471 Quiero leerte algo. 593 00:35:20,890 --> 00:35:23,393 Es de Gálatas 5. 594 00:35:28,189 --> 00:35:31,609 "Pues vosotros, hermanos, habéis sido llamados a la libertad. 595 00:35:31,609 --> 00:35:35,071 Pero no la utilicéis para satisfacer vuestra naturaleza pecaminosa. 596 00:35:35,196 --> 00:35:38,700 Al contrario, servíos unos a otros por amor. 597 00:35:39,325 --> 00:35:42,787 Porque toda la ley se resume en una sola frase. 598 00:35:43,788 --> 00:35:45,498 Amarás al prójimo como a ti mismo". 599 00:35:47,709 --> 00:35:50,587 ¿Qué quiere decir con "naturaleza pecaminosa"? 600 00:35:55,300 --> 00:35:59,012 La Biblia dice que todos somos pecadores por naturaleza. 601 00:36:00,430 --> 00:36:02,891 Egoísmo, orgullo, avaricia, rencor. 602 00:36:04,183 --> 00:36:05,894 Aun así, Dios nos ama. 603 00:36:07,729 --> 00:36:10,106 Y envió a su hijo, Jesús, a morir en la cruz 604 00:36:10,106 --> 00:36:12,400 para pagar por nuestros pecados. 605 00:36:13,401 --> 00:36:16,195 Luego resucitó a Jesús de entre los muertos 606 00:36:16,613 --> 00:36:19,490 para que pudiéramos tener una buena relación con él 607 00:36:19,616 --> 00:36:21,492 si confiábamos en Jesús. 608 00:36:22,702 --> 00:36:24,078 Nuestra vía a la libertad. 609 00:36:27,332 --> 00:36:31,419 Cuando seguimos a Jesús y nos entregamos a Él, 610 00:36:32,045 --> 00:36:35,632 él obtiene unos frutos que glorifican a Dios. 611 00:36:36,341 --> 00:36:38,843 Amor, alegría, paz, 612 00:36:39,093 --> 00:36:41,596 paciencia, amabilidad, 613 00:36:42,138 --> 00:36:46,184 bondad, fidelidad, dulzura, autocontrol. 614 00:36:47,936 --> 00:36:49,354 Es lo que quiere que hagamos. 615 00:36:50,772 --> 00:36:52,857 Ese es el tipo de hombre que quiero ser. 616 00:36:59,155 --> 00:37:00,281 A ver qué te parece. 617 00:37:03,076 --> 00:37:06,371 Si te interesa, ven conmigo el sábado. 618 00:37:07,664 --> 00:37:09,791 Mi iglesia tiene un centro comunitario. 619 00:37:09,791 --> 00:37:14,295 Cada mes nos reunimos y damos comida a la gente que lo pasa mal. 620 00:37:15,880 --> 00:37:18,466 - Solemos empezar a las 9:00. - ¿Usted hace eso? 621 00:37:19,050 --> 00:37:21,970 Cada mes. Lo patrocinamos. 622 00:37:22,095 --> 00:37:23,179 Vamos, hombre. 623 00:37:23,972 --> 00:37:26,307 Si quieres, te recojo. 624 00:37:29,310 --> 00:37:31,688 - Sí, cuente conmigo. - Vale. 625 00:38:03,636 --> 00:38:09,809 EL CAMINO DE LOS ROMANOS HACIA LA SALVACIÓN 626 00:38:38,337 --> 00:38:39,881 ¿Estás bien? 627 00:38:40,882 --> 00:38:41,883 Sí. 628 00:38:42,842 --> 00:38:44,552 Nunca había hecho algo así. 629 00:38:45,178 --> 00:38:47,847 Pues lo has hecho bien. Hoy has ayudado a mucha gente. 630 00:38:49,474 --> 00:38:52,435 Isaiah, ¿quieres cenar con nosotros? 631 00:38:52,852 --> 00:38:53,895 Me toca cocinar a mí. 632 00:38:53,895 --> 00:38:56,689 No soy tan bueno como Janelle, pero no se me da mal. 633 00:38:56,856 --> 00:39:00,068 No te lo creas, es muy bueno. 634 00:39:00,193 --> 00:39:02,904 - Sí, me apunto. - Esperad aquí. 635 00:39:02,904 --> 00:39:04,906 Iré por el coche y vamos a la casa. 636 00:39:14,665 --> 00:39:19,212 A veces ser presidente significa llamadas de negocios el fin de semana. 637 00:39:19,378 --> 00:39:20,671 No, lo entiendo. 638 00:39:21,297 --> 00:39:22,715 ¿Quién es? 639 00:39:24,092 --> 00:39:26,302 Ese es nuestro hijo Jalen. 640 00:39:26,886 --> 00:39:29,514 ¿Qué? No sabía que tenían un hijo. ¿Dónde está? 641 00:39:31,724 --> 00:39:33,226 Jalen murió a los 17 años. 642 00:39:41,109 --> 00:39:43,653 Lo siento, no lo sabía. 643 00:39:43,903 --> 00:39:45,321 No pasa nada, Isaiah. 644 00:39:46,447 --> 00:39:49,617 Cuando Jalen era pequeño, 645 00:39:51,244 --> 00:39:56,040 Joshua estaba dedicado a que el negocio fuera un éxito. 646 00:39:57,125 --> 00:39:58,960 Eso afectó a nuestro matrimonio. 647 00:40:00,628 --> 00:40:05,258 Una noche, Jalen fue con sus amigos a una fiesta, 648 00:40:05,258 --> 00:40:08,553 y un conductor borracho se saltó un semáforo en rojo 649 00:40:08,845 --> 00:40:10,763 y golpeó el coche por su lado. 650 00:40:13,683 --> 00:40:15,977 No pudimos despedirnos. 651 00:40:17,186 --> 00:40:18,479 Durante un tiempo, 652 00:40:19,939 --> 00:40:24,068 Joshua culpó a todo el mundo, incluso a mí. 653 00:40:26,195 --> 00:40:28,656 Aquello casi acabó con nuestro matrimonio. 654 00:40:31,075 --> 00:40:32,910 Uno de los mayores de la iglesia, 655 00:40:33,744 --> 00:40:37,290 un mecánico, contactó con Joshua 656 00:40:39,083 --> 00:40:40,710 y empezó a reunirse con él. 657 00:40:42,628 --> 00:40:44,213 Ayudó a Joshua 658 00:40:44,380 --> 00:40:49,594 a cambiar toda su visión de la vida y la fe 659 00:40:49,802 --> 00:40:51,512 según la Biblia. 660 00:40:53,181 --> 00:40:57,894 Entonces vi a mi marido convertirse en discípulo de Jesucristo. 661 00:40:58,311 --> 00:40:59,687 Lo cambió. 662 00:41:01,606 --> 00:41:04,775 Así que no solo nos llamamos cristianos. 663 00:41:05,026 --> 00:41:07,028 Estamos entregados a Jesús. 664 00:41:10,698 --> 00:41:13,910 Y haremos todo lo que nos pida que hagamos. 665 00:41:39,727 --> 00:41:43,231 "Ya que todos pecaron y están privados de la gloria de Dios". 666 00:41:44,565 --> 00:41:47,860 "Dios nos demostró su amor en que, 667 00:41:47,860 --> 00:41:51,364 siendo nosotros todavía pecadores, Cristo murió por nosotros". 668 00:41:53,950 --> 00:41:56,077 "Porque la paga del pecado es la muerte, 669 00:41:57,161 --> 00:42:01,249 mientras que el don de Dios es la vida eterna en Cristo Jesús, Señor nuestro". 670 00:42:02,959 --> 00:42:05,753 "Si profesas con tus labios que Jesús es el Señor 671 00:42:06,545 --> 00:42:09,924 y crees con tu corazón que Dios lo resucitó de entre los muertos, 672 00:42:10,675 --> 00:42:12,260 serás salvado. 673 00:42:13,594 --> 00:42:16,264 Pues con el corazón se cree 674 00:42:16,764 --> 00:42:20,768 y con los labios se profesa para alcanzar la salvación". 675 00:42:22,687 --> 00:42:27,233 {\an8}"Pues todo el que invoque el nombre del Señor será salvado". 676 00:42:43,708 --> 00:42:45,084 Ayúdame, Jesús. 677 00:43:00,641 --> 00:43:01,726 ¿Isaiah? 678 00:43:07,606 --> 00:43:10,151 Siento llegar tan tarde. Te traigo comida. 679 00:43:10,735 --> 00:43:12,236 No pasa nada. 680 00:43:12,361 --> 00:43:15,614 Estaba con tu tía y otras mujeres rezando en la peluquería 681 00:43:15,948 --> 00:43:18,159 y perdí la noción del tiempo. 682 00:43:22,621 --> 00:43:23,622 ¿Estás bien? 683 00:43:25,249 --> 00:43:26,250 Sí. 684 00:43:27,626 --> 00:43:28,627 Yo también... 685 00:43:30,755 --> 00:43:31,881 estaba orando. 686 00:43:34,884 --> 00:43:36,260 ¿Por qué orabas? 687 00:43:40,348 --> 00:43:41,557 Ya sabes... 688 00:43:43,267 --> 00:43:44,977 He intentado solucionar cosas... 689 00:43:46,479 --> 00:43:47,646 yo solo... 690 00:43:49,774 --> 00:43:51,567 y ahora me doy cuenta de que... 691 00:43:54,487 --> 00:43:55,696 necesito a Jesús. 692 00:43:57,281 --> 00:43:59,283 Para que me salve y... 693 00:44:00,785 --> 00:44:02,495 Se lo he pedido. 694 00:44:07,708 --> 00:44:08,793 Isaiah. 695 00:44:10,795 --> 00:44:13,297 Isaiah, he orado mucho por esto. 696 00:44:14,799 --> 00:44:16,092 Alabado sea el Señor. 697 00:44:17,718 --> 00:44:19,428 Gracias, Jesús. 698 00:44:20,429 --> 00:44:21,597 Madre mía. 699 00:44:23,682 --> 00:44:24,683 Vale. 700 00:44:25,267 --> 00:44:27,812 Madre mía. Llevo mucho tiempo esperando esto. 701 00:44:28,729 --> 00:44:31,023 - Lo siento. Es que... - Vale. Está bien. 702 00:44:33,025 --> 00:44:34,902 No sé por qué he tardado tanto. 703 00:44:39,407 --> 00:44:41,409 ¿Sabes por qué estábamos orando? 704 00:44:42,118 --> 00:44:43,244 ¿Qué? 705 00:44:45,329 --> 00:44:47,248 Estábamos orando por ti. 706 00:44:51,043 --> 00:44:53,587 Gracias, mamá. Te quiero. 707 00:44:55,339 --> 00:44:57,133 Te quiero mucho, cariño. 708 00:44:58,634 --> 00:45:00,344 Te quiero mucho. 709 00:45:21,031 --> 00:45:22,241 Hola. 710 00:45:23,951 --> 00:45:24,952 Sí. 711 00:45:28,122 --> 00:45:29,123 Isaiah. 712 00:45:30,291 --> 00:45:31,876 Eres mi hermano en Cristo. 713 00:45:32,001 --> 00:45:34,795 Vale, pero hay más, ¿no? 714 00:45:34,795 --> 00:45:36,172 Bueno, sí. 715 00:45:37,673 --> 00:45:39,008 Deberías bautizarte. 716 00:45:40,384 --> 00:45:43,596 - Y hay que hablar del adoctrinamiento. - Sí, quiero hablar de eso. 717 00:45:43,762 --> 00:45:47,975 Ayer me leí la mitad del Nuevo Testamento, 718 00:45:48,100 --> 00:45:51,479 y toda la fe 719 00:45:51,854 --> 00:45:55,316 y los milagros los hacían los discípulos o gente cercana a Jesús. 720 00:45:55,316 --> 00:45:59,320 Si voy a hacer esto, quiero hacerlo todo. 721 00:46:00,112 --> 00:46:03,032 No mucha gente piensa como tú. 722 00:46:05,034 --> 00:46:08,787 La gente quiere la salvación, creer en Jesús. 723 00:46:09,413 --> 00:46:12,124 Pero muy pocas personas quieren seguirlo como discípulo. 724 00:46:13,334 --> 00:46:14,502 ¿Por qué? 725 00:46:14,627 --> 00:46:16,295 Ser discípulo tiene un precio. 726 00:46:17,129 --> 00:46:20,049 Jesús dice en Lucas, capítulo 9... 727 00:46:20,216 --> 00:46:23,177 "Si alguno quiere ser mi discípulo, 728 00:46:23,844 --> 00:46:27,431 debe negarse a sí mismo, tomar su cruz cada día 729 00:46:28,057 --> 00:46:29,141 y seguirme". 730 00:46:29,850 --> 00:46:32,019 "Tomar tu cruz cada día", ¿qué significa eso? 731 00:46:32,561 --> 00:46:34,146 Significa que algo va a morir. 732 00:46:35,731 --> 00:46:39,652 Podrían ser hábitos, planes, objetivos, 733 00:46:40,319 --> 00:46:43,656 lo que se interponga en tu relación con Él, 734 00:46:44,240 --> 00:46:45,866 tu obediencia hacia Él. 735 00:46:46,742 --> 00:46:51,247 Tu principal prioridad como discípulo no es vivir para complacerte a ti mismo, 736 00:46:51,664 --> 00:46:53,040 sino vivir para Él. 737 00:46:53,749 --> 00:46:56,669 Dedicarte a Él, conocerlo. 738 00:46:57,378 --> 00:47:01,048 Cuando puse mi fe en Jesús, me convertí en cristiano. 739 00:47:01,173 --> 00:47:03,592 Luego quise crecer como discípulo, 740 00:47:03,759 --> 00:47:06,554 pero tenía muchas otras cosas en mi vida. 741 00:47:06,679 --> 00:47:09,890 Estaba desbordado. 742 00:47:11,475 --> 00:47:14,895 Pero él hizo algo que no me esperaba. 743 00:47:14,895 --> 00:47:16,063 ¿Qué? 744 00:47:16,188 --> 00:47:17,690 Me pidió que dejara el golf. 745 00:47:18,274 --> 00:47:21,569 ¿El golf? Eso no es malo. 746 00:47:21,694 --> 00:47:22,778 No lo es. 747 00:47:23,362 --> 00:47:24,697 Pero me encantaba. 748 00:47:25,864 --> 00:47:28,367 Le daba prioridad en mi vida. 749 00:47:29,577 --> 00:47:31,912 Jugaba siempre que podía, 750 00:47:32,079 --> 00:47:36,166 pero un día el Señor me recordó mi petición, y me di cuenta 751 00:47:36,959 --> 00:47:39,420 de que no le estaba haciendo hueco en mi vida. 752 00:47:40,087 --> 00:47:43,882 Así que renuncié a mi dedicación al golf 753 00:47:44,508 --> 00:47:48,429 y la reemplacé con más tiempo para Él y Su Palabra. 754 00:47:49,305 --> 00:47:52,725 Pasé de jugar dos o tres veces a la semana 755 00:47:52,891 --> 00:47:54,310 a dos o tres veces al año. 756 00:47:54,893 --> 00:47:55,936 ¿Qué? 757 00:47:56,895 --> 00:47:58,397 Te diré algo. 758 00:47:58,522 --> 00:48:00,524 Seguir a Jesús tiene un precio, 759 00:48:01,317 --> 00:48:04,028 pero vale la pena al 100 %. 760 00:48:07,615 --> 00:48:09,033 Y Él murió por mí, 761 00:48:09,033 --> 00:48:12,620 así que se lo merece todo. 762 00:48:13,454 --> 00:48:14,955 Se lo merece todo. 763 00:48:16,081 --> 00:48:17,082 ¿Sabes qué? 764 00:48:17,666 --> 00:48:21,920 Quiero presentarte a un grupito de hombres que significan mucho para mí. 765 00:48:22,463 --> 00:48:23,922 Creo que te gustarán. 766 00:48:24,548 --> 00:48:25,549 Sí. 767 00:48:29,136 --> 00:48:31,263 Hagamos un ejercicio de presentación. 768 00:48:31,764 --> 00:48:33,265 Venga. Ponte aquí conmigo. 769 00:48:33,265 --> 00:48:34,933 ¿Un ejercicio de presentación? 770 00:48:34,933 --> 00:48:36,018 Vamos. 771 00:48:37,144 --> 00:48:38,562 Cuando te conocí, 772 00:48:38,854 --> 00:48:42,941 apenas conseguí que me miraras a los ojos y me dieras un apretón de manos. 773 00:48:43,275 --> 00:48:44,652 Vamos a practicar eso. 774 00:48:45,527 --> 00:48:46,528 ¿En serio? 775 00:48:46,820 --> 00:48:48,989 Acércate y preséntate. 776 00:48:51,367 --> 00:48:53,160 Hola, soy Isaiah. 777 00:48:54,286 --> 00:48:56,497 Vale. No está mal. 778 00:48:57,164 --> 00:48:58,207 Recuerda algo. 779 00:48:59,792 --> 00:49:01,377 Cuando conoces a alguien, 780 00:49:01,377 --> 00:49:05,089 transmites algo sobre ti y sobre cómo ves a la otra persona. 781 00:49:05,964 --> 00:49:08,467 Todo el mundo quiere ser valorado. 782 00:49:09,009 --> 00:49:11,804 Los hombres, sobre todo, quieren que se les respete. 783 00:49:13,097 --> 00:49:17,184 Así que cuando saludes a alguien, míralo a los ojos 784 00:49:17,893 --> 00:49:19,395 como un joven seguro. 785 00:49:19,520 --> 00:49:22,189 No arrogante, sino seguro. 786 00:49:22,690 --> 00:49:25,984 Di tu nombre, dale un fuerte apretón de manos 787 00:49:26,694 --> 00:49:29,196 y muéstrale respeto aprendiéndote su nombre. 788 00:49:29,905 --> 00:49:30,906 Vale. 789 00:49:30,906 --> 00:49:34,034 - Lo haremos como si fuera la primera vez. - Vale. 790 00:49:37,913 --> 00:49:39,707 Hola, señor, soy Isaiah Wright. 791 00:49:40,040 --> 00:49:42,626 Encantado, Isaiah, soy Joshua Moore. 792 00:49:43,252 --> 00:49:44,420 Encantado, señor Moore. 793 00:49:44,545 --> 00:49:45,629 - Bien. - ¿Sí? 794 00:49:45,754 --> 00:49:47,840 Mucho mejor. 795 00:49:54,638 --> 00:49:57,641 Vaya. Esto se te da muy bien, Isaiah. 796 00:49:58,434 --> 00:50:00,769 No tan bien como a ti. Eres la más rápida, Wanda. 797 00:50:01,812 --> 00:50:02,813 Vale, Isaiah. 798 00:50:02,813 --> 00:50:05,149 - Lo estás haciendo muy bien. - Gracias, tío. 799 00:50:05,149 --> 00:50:08,736 Vamos a pasarte a otra sección para que tengas más experiencia. Sígueme. 800 00:50:12,573 --> 00:50:13,574 Adiós, tío. 801 00:50:16,368 --> 00:50:17,369 Cariño, me voy. 802 00:50:18,537 --> 00:50:21,623 - ¿Los chicos saben que va? - Sí. 803 00:50:22,958 --> 00:50:25,753 - Me alegro por él. - Y yo. Voy a recogerlo. 804 00:50:29,214 --> 00:50:32,050 - Te quiero. - Yo también te quiero. 805 00:50:35,888 --> 00:50:37,264 Rezaré por ti. 806 00:50:41,977 --> 00:50:43,896 Vas a disfrutar esta noche. 807 00:50:44,813 --> 00:50:46,690 Buenas noches, señor Moore. ¿Cómo está? 808 00:50:46,815 --> 00:50:49,401 - Bien, Amy. ¿Y tú? - Bien, gracias. 809 00:50:49,568 --> 00:50:51,195 Ya han llegado. ¿Lo acompaño? 810 00:50:51,320 --> 00:50:52,321 Estupendo. 811 00:50:55,115 --> 00:50:56,116 Gracias, Amy. 812 00:50:56,283 --> 00:50:57,326 Gracias. 813 00:50:58,994 --> 00:51:00,704 - Ahí está. - Hola, Tony. 814 00:51:00,829 --> 00:51:01,830 Amigo mío. 815 00:51:02,915 --> 00:51:04,416 - Me alegra verte. - Igualmente. 816 00:51:04,416 --> 00:51:06,418 - ¿Cómo estás? - Ahí lo llevo. 817 00:51:06,418 --> 00:51:08,295 - Venga ya, mírate. - Ahí lo llevo. 818 00:51:09,296 --> 00:51:10,506 - Hola, Zay. - Tío Tony. 819 00:51:12,299 --> 00:51:13,717 Me alegro de verte. 820 00:51:14,635 --> 00:51:16,929 Tu madre nos contó tu gran decisión. 821 00:51:17,513 --> 00:51:18,639 - Y aquí estás. - Sí. 822 00:51:19,223 --> 00:51:20,516 - Qué orgullo. - Gracias. 823 00:51:20,641 --> 00:51:23,227 La cabeza me da vueltas, pero he aprendido mucho. 824 00:51:23,227 --> 00:51:25,145 Vas a aprender mucho más. 825 00:51:25,312 --> 00:51:27,022 - Estoy emocionado. - Ya. Vamos. 826 00:51:28,023 --> 00:51:30,943 Bueno, caballeros, hoy es un buen día. 827 00:51:31,109 --> 00:51:32,736 - Sí. - Sí, señor. 828 00:51:32,861 --> 00:51:35,447 Quiero presentaros a Isaiah Wright, 829 00:51:35,614 --> 00:51:39,243 que ha empezado a trabajar en Moore Fitness hace poco. 830 00:51:39,952 --> 00:51:43,455 Y, desde hace unos días, es vuestro hermano en Cristo. 831 00:51:49,336 --> 00:51:51,630 Vamos a presentarnos por orden. 832 00:51:52,130 --> 00:51:54,466 Soy su tío, así que ya me conoce. 833 00:51:55,050 --> 00:51:57,135 Pero, Isaiah, estos son Trey y Deon. 834 00:51:57,261 --> 00:51:58,554 - Encantado. - Encantado. 835 00:51:58,679 --> 00:52:01,181 Y el caballero que está a su lado es Benjamin. 836 00:52:01,181 --> 00:52:02,891 Pero lo llamamos "entrenador B". 837 00:52:03,267 --> 00:52:04,893 Los entrenamos en el campo 838 00:52:05,060 --> 00:52:07,145 y en el grupo juvenil de la iglesia. 839 00:52:07,271 --> 00:52:08,856 Isaiah, encantado, tío. 840 00:52:08,981 --> 00:52:10,274 - Bienvenido. - Entrenador. 841 00:52:12,067 --> 00:52:14,987 Soy Jonathan. Trabajo en la iglesia comunitaria New Hope, 842 00:52:15,153 --> 00:52:17,489 y me acompaña el joven Levi. 843 00:52:17,489 --> 00:52:19,074 Es universitario. 844 00:52:19,199 --> 00:52:20,701 - Encantado. - ¿Qué tal, tío? 845 00:52:20,868 --> 00:52:24,079 Isaiah, soy Vaughn, asesor financiero. 846 00:52:24,204 --> 00:52:26,707 - Y este es mi hijo, Jerry. - Encantado. 847 00:52:26,707 --> 00:52:27,958 Es el rico. 848 00:52:27,958 --> 00:52:30,085 Si necesitas algo, acude a él. 849 00:52:30,085 --> 00:52:32,254 - Tienes que conocerlo. - Ya entiendo. 850 00:52:32,796 --> 00:52:35,299 Me llamo Bobby y soy orientador familiar. 851 00:52:35,299 --> 00:52:36,383 Este es Ethan. 852 00:52:36,508 --> 00:52:38,886 Hace unas dos semanas, recibió a Jesús. 853 00:52:39,011 --> 00:52:40,095 - Sí. - Sí. 854 00:52:41,930 --> 00:52:45,517 Y yo soy James, militar retirado. Ahora trabajo en una inmobiliaria. 855 00:52:45,517 --> 00:52:47,311 Y este es mi hijo, K. J. 856 00:52:47,603 --> 00:52:49,021 Y quiero agradecerte 857 00:52:49,187 --> 00:52:51,815 que ayudaras a repartir los alimentos. 858 00:52:52,816 --> 00:52:55,819 Hermanos, este chico trabajó mucho. Te lo agradecemos. 859 00:52:55,944 --> 00:52:58,447 Muy bien. Muy cierto. 860 00:52:58,614 --> 00:53:00,532 Isaiah, somos un grupo en crecimiento. 861 00:53:01,241 --> 00:53:04,119 Cada uno tiene habilidades que aporta a los otros. 862 00:53:05,037 --> 00:53:06,914 Comemos juntos, oramos juntos, 863 00:53:07,039 --> 00:53:09,708 nos animamos y nos hacemos responsables unos de otros 864 00:53:10,542 --> 00:53:11,919 mientras seguimos a Jesús. 865 00:53:13,045 --> 00:53:16,131 Isaiah, bienvenido a La Forja. 866 00:53:21,053 --> 00:53:23,972 Recé toda la noche y pensé: 867 00:53:23,972 --> 00:53:26,308 "¿Por qué Dios me ha traído hasta aquí 868 00:53:26,308 --> 00:53:29,353 para llegar a una brecha económica imposible de cruzar?". 869 00:53:30,145 --> 00:53:31,939 Era confuso, pero seguí buscándolo. 870 00:53:33,231 --> 00:53:35,567 Entonces, leí Hebreos 11:6 871 00:53:35,567 --> 00:53:36,652 y me abrió los ojos. 872 00:53:38,153 --> 00:53:40,989 Dice: "Sin fe es imposible complacer a Dios... 873 00:53:40,989 --> 00:53:42,074 Sí. Habla con él. 874 00:53:42,074 --> 00:53:45,577 ...pues el que se acerca a Dios debe creer que existe 875 00:53:46,078 --> 00:53:48,080 y que recompensa a quienes lo buscan". 876 00:53:48,497 --> 00:53:50,666 Pensé en eso, y me di cuenta de que, 877 00:53:50,791 --> 00:53:53,585 a veces, Dios permite esas brechas a propósito, 878 00:53:54,169 --> 00:53:57,172 porque, si pudiera resolverlo yo solo, me llevaría el mérito. 879 00:53:59,007 --> 00:54:01,009 Pero lo hará él y se llevará la gloria. 880 00:54:02,302 --> 00:54:04,304 Chicos, si lo buscáis con sinceridad, 881 00:54:05,514 --> 00:54:06,890 no temáis a las brechas. 882 00:54:07,891 --> 00:54:09,810 Es bueno. Es una enseñanza. 883 00:54:10,102 --> 00:54:11,895 Es bueno, muy bueno. 884 00:54:12,020 --> 00:54:14,398 Bobby, ¿qué te ha enseñado Dios últimamente? 885 00:54:15,190 --> 00:54:17,150 - ¿Quieres que supere eso? - Es preciso. 886 00:54:18,819 --> 00:54:20,320 ¿Cuánto hace que os reunís? 887 00:54:20,320 --> 00:54:22,406 - ¿Cómo? - ¿Cuánto hace que os reunís? 888 00:54:22,406 --> 00:54:26,702 Bueno, Joshua ha adoctrinado a todos los mayores de esta sala 889 00:54:26,827 --> 00:54:29,329 los últimos 15 años, incluyéndome a mí. 890 00:54:30,038 --> 00:54:33,792 Pasa unos dos años con cada uno, enseñándoles a caminar, 891 00:54:33,792 --> 00:54:35,335 a caminar con el Señor. 892 00:54:35,502 --> 00:54:39,631 Y luego nos anima a que hagamos lo mismo con otra persona. 893 00:54:39,631 --> 00:54:42,009 Así que todos los que estamos aquí 894 00:54:42,134 --> 00:54:45,429 estamos adoctrinando a alguien, como él hizo con nosotros. 895 00:54:46,013 --> 00:54:49,141 Les ayudamos a moldear y a dar forma a su fe y su carácter. 896 00:54:49,141 --> 00:54:50,934 Por eso lo llamamos "La Forja". 897 00:54:50,934 --> 00:54:54,062 Somos un grupo de tíos que se reúnen, crecen y comen. 898 00:54:54,646 --> 00:54:56,356 Comemos juntos cada dos semanas. 899 00:54:57,024 --> 00:54:59,943 Es de lo más importante que he hecho en mi vida. 900 00:55:01,236 --> 00:55:02,446 Me alegra que estés aquí. 901 00:55:19,379 --> 00:55:21,256 "¿Cómo puede un joven ser puro? 902 00:55:21,882 --> 00:55:23,258 Cumpliendo tus palabras. 903 00:55:23,967 --> 00:55:27,554 Te busco de todo corazón, no consientas que me desvíe de tus mandamientos. 904 00:55:28,555 --> 00:55:32,684 En mi corazón escondo tus consignas, así no pecaré contra ti". 905 00:55:40,358 --> 00:55:41,485 Señor... 906 00:55:44,696 --> 00:55:46,198 ¿cómo puedo darte prioridad? 907 00:55:49,493 --> 00:55:52,204 ¿Hay algo a lo que deba renunciar? 908 00:56:09,513 --> 00:56:10,514 No. 909 00:56:15,393 --> 00:56:17,229 Venga ya. Eso no. 910 00:56:26,029 --> 00:56:28,657 Sé que estoy enganchado, ¿vale? 911 00:56:31,118 --> 00:56:34,121 O eres del Señor o no. 912 00:56:35,455 --> 00:56:38,667 O eres del Señor o no lo eres. 913 00:56:40,919 --> 00:56:41,962 Y decido... 914 00:56:48,135 --> 00:56:49,261 que eres del Señor. 915 00:57:04,985 --> 00:57:07,070 Vale. ¿Qué más? 916 00:57:07,195 --> 00:57:08,947 A ver qué tenemos aquí. 917 00:57:21,585 --> 00:57:22,878 Vale. Eliminar. 918 00:57:24,588 --> 00:57:25,589 Eliminada. 919 00:57:31,303 --> 00:57:33,180 Sí, tengo que borrarla. 920 00:57:34,181 --> 00:57:35,432 Y esta también. 921 00:57:36,474 --> 00:57:37,601 ¿Cuántas tengo? 922 00:57:48,403 --> 00:57:49,696 Hola, Jamal. 923 00:57:49,821 --> 00:57:53,116 Llevamos tres semanas sin verte. Jugamos en diez minutos. ¿Vienes? 924 00:57:53,241 --> 00:57:55,702 Sí. Hoy estoy libre. Voy. 925 00:57:55,827 --> 00:57:57,704 Ya era hora. 926 00:57:58,622 --> 00:57:59,623 Muy bien. 927 00:58:10,008 --> 00:58:12,219 PARA LA CASA DE EMPEÑOS 928 00:58:32,572 --> 00:58:33,949 ¡Mi hijo! 929 00:58:34,074 --> 00:58:36,159 Está madurando. 930 00:58:44,084 --> 00:58:45,085 Hola, Isaiah. 931 00:58:46,002 --> 00:58:47,003 Hola, ¿qué es eso? 932 00:58:47,754 --> 00:58:50,340 Es un panel solar portátil. 933 00:58:50,340 --> 00:58:51,967 Un producto para las misiones. 934 00:58:52,676 --> 00:58:53,677 ¿Para las misiones? 935 00:58:54,177 --> 00:58:56,096 Los enviamos de vez en cuando. 936 00:58:56,096 --> 00:58:59,766 Junto con filtros de agua, lámparas y botiquines. 937 00:59:00,976 --> 00:59:02,560 No sabía que vendíamos eso. 938 00:59:03,186 --> 00:59:05,397 No se vende. Se regala. 939 00:59:05,897 --> 00:59:06,898 ¿En serio? 940 00:59:08,275 --> 00:59:09,276 Sí. 941 00:59:10,068 --> 00:59:13,905 Moore Fitness funciona con el 90 % de sus ingresos. 942 00:59:14,489 --> 00:59:16,616 El otro 10 % se invierte en estos productos 943 00:59:17,117 --> 00:59:19,911 para misiones y equipos médicos, para la iglesia. 944 00:59:20,620 --> 00:59:22,289 Por eso respeto tanto a Joshua, 945 00:59:23,415 --> 00:59:26,293 aunque a veces los presupuestos sean más ajustados. 946 00:59:26,918 --> 00:59:31,298 Pero por eso debemos tener las cuentas saneadas. 947 00:59:31,798 --> 00:59:33,008 Para financiar esto. 948 00:59:34,301 --> 00:59:36,511 ¿Estos son los sitios adonde se han enviado? 949 00:59:37,304 --> 00:59:38,722 Por ahora hay 46 países. 950 00:59:40,098 --> 00:59:43,518 Ha ayudado a cavar pozos y plantar jardines, 951 00:59:44,102 --> 00:59:47,022 a recuperarse de inundaciones y a predicar el Evangelio. 952 00:59:48,523 --> 00:59:50,525 Es lo que hacemos por las misiones. 953 00:59:55,947 --> 00:59:57,949 Hay muchos agradecimientos. 954 00:59:58,533 --> 01:00:01,453 Es solo una muestra. Recibimos miles. 955 01:00:07,959 --> 01:00:08,960 Vaya. 956 01:00:12,339 --> 01:00:14,549 Tienes que confirmar que el pedido está listo, 957 01:00:14,674 --> 01:00:18,178 que el conductor firme cuando haya cargado y seguir el formulario. 958 01:00:18,178 --> 01:00:19,471 Vale, ya viene. 959 01:00:20,972 --> 01:00:22,682 Recuerda saludar al conductor. 960 01:00:23,266 --> 01:00:25,185 También necesitan que los animes. 961 01:00:25,894 --> 01:00:27,520 Sé una fuente, no un desagüe. 962 01:00:27,520 --> 01:00:28,772 Tú puedes. 963 01:00:53,546 --> 01:00:54,547 ¿Isaiah? 964 01:01:01,596 --> 01:01:02,597 Atiende al conductor. 965 01:01:04,391 --> 01:01:05,392 Es que... 966 01:01:08,520 --> 01:01:09,521 Bueno... 967 01:01:16,236 --> 01:01:17,237 Isaiah. 968 01:01:18,196 --> 01:01:20,073 Ese es mi padre. 969 01:01:23,827 --> 01:01:24,994 Vamos a mi despacho. 970 01:01:26,204 --> 01:01:27,205 Venga. 971 01:01:34,921 --> 01:01:38,508 Lo siento. No quería fastidiar el envío. 972 01:01:39,426 --> 01:01:41,636 Todd se está encargando. Tranquilo. 973 01:01:42,554 --> 01:01:44,931 Ven a sentarte conmigo. 974 01:02:01,739 --> 01:02:02,949 Me dije a mí mismo 975 01:02:04,993 --> 01:02:06,661 que si volvía a verlo... 976 01:02:09,080 --> 01:02:10,248 no me afectaría. 977 01:02:14,878 --> 01:02:16,588 Hizo un montón de promesas. 978 01:02:17,589 --> 01:02:20,300 Dejar de beber, buscar trabajo, 979 01:02:21,468 --> 01:02:23,803 arreglar el coche, recogerme del entrenamiento. 980 01:02:24,387 --> 01:02:25,680 ¡Todo mentira! 981 01:02:31,978 --> 01:02:33,188 Recuerdo... 982 01:02:33,980 --> 01:02:37,901 que volví a casa del colegio y mi madre estaba llorando. 983 01:02:37,901 --> 01:02:39,694 Yo no sabía qué pasaba. 984 01:02:40,487 --> 01:02:42,447 Días después me di cuenta 985 01:02:43,323 --> 01:02:44,824 de que ya no volvería. 986 01:02:46,993 --> 01:02:48,328 Se llevó todo el dinero. 987 01:02:49,704 --> 01:02:51,122 Intenté llamarlo, 988 01:02:51,706 --> 01:02:54,501 le dejé mensajes, le escribí y... 989 01:02:59,631 --> 01:03:01,216 nunca respondió. 990 01:03:06,012 --> 01:03:10,517 Entonces mi madre se enteró de que la engañaba, 991 01:03:11,643 --> 01:03:14,437 y eso le dolió. 992 01:03:16,147 --> 01:03:18,399 Quería darle un puñetazo. 993 01:03:27,033 --> 01:03:28,159 Lo siento. 994 01:03:46,844 --> 01:03:47,845 Sé... 995 01:03:50,515 --> 01:03:52,058 lo que es estar enfadado. 996 01:03:58,398 --> 01:04:02,110 Yo quería vengarme del hombre que mató a mi hijo. 997 01:04:06,281 --> 01:04:07,699 Lo odiaba. 998 01:04:10,076 --> 01:04:13,413 Quería que se pudriera en una celda. 999 01:04:20,128 --> 01:04:21,296 Pero Dios lo ve todo. 1000 01:04:23,506 --> 01:04:26,092 Lo ve todo. 1001 01:04:26,926 --> 01:04:28,803 Y es el juez perfecto. 1002 01:04:30,305 --> 01:04:32,932 Y dijo: "Mía es la venganza, 1003 01:04:33,600 --> 01:04:34,934 yo daré lo merecido". 1004 01:04:38,938 --> 01:04:40,148 Pero yo no lo olvidaba. 1005 01:04:41,608 --> 01:04:42,609 Así que 1006 01:04:44,527 --> 01:04:46,321 le pedí a Dios que me ayudara, 1007 01:04:48,406 --> 01:04:51,242 y luego tomé la decisión más difícil de mi vida. 1008 01:04:53,620 --> 01:04:54,829 Me encomendé a Dios. 1009 01:04:58,166 --> 01:04:59,208 Y lo perdoné. 1010 01:05:01,044 --> 01:05:02,670 No porque quisiera. 1011 01:05:04,130 --> 01:05:07,467 Dios me ha perdonado muchas cosas. 1012 01:05:08,635 --> 01:05:11,262 ¿Quién era yo para negarme a perdonar? 1013 01:05:14,307 --> 01:05:17,352 ¿Quién soy yo para ignorar lo que Jesús hizo por mí en la cruz? 1014 01:05:18,478 --> 01:05:20,480 Entonces, ¿tengo que perdonar? 1015 01:05:22,273 --> 01:05:23,941 Si te aferras a esa ira, 1016 01:05:25,276 --> 01:05:26,778 te envenenará. 1017 01:05:30,698 --> 01:05:32,158 Cuando elegí perdonar 1018 01:05:33,451 --> 01:05:35,161 y encomendarme a Dios, 1019 01:05:37,372 --> 01:05:41,459 fue como si me quitaran un peso de encima. 1020 01:05:42,043 --> 01:05:45,713 Y él empezó a reemplazar todo mi dolor 1021 01:05:46,714 --> 01:05:47,799 con sanación. 1022 01:05:47,799 --> 01:05:49,258 Yo no tengo padre. 1023 01:05:49,717 --> 01:05:51,302 Sí lo tienes. 1024 01:05:55,098 --> 01:05:58,768 Cuando entregaste tu vida a Cristo, te acercaste a Dios. 1025 01:05:58,976 --> 01:06:00,812 Y Dios no es como tu padre. 1026 01:06:02,605 --> 01:06:04,399 Dios es el padre perfecto. 1027 01:06:06,025 --> 01:06:07,902 Y Dios te ama, Isaiah. 1028 01:06:09,320 --> 01:06:11,864 Te ama más de lo que crees. 1029 01:06:12,532 --> 01:06:16,202 Puedes confiar en él. Te ama profundamente. 1030 01:06:19,831 --> 01:06:21,916 ¿Y qué hago? 1031 01:06:23,042 --> 01:06:26,337 Confía en tu perfecto padre celestial... 1032 01:06:27,714 --> 01:06:29,340 con tu padre terrenal. 1033 01:06:31,217 --> 01:06:32,552 Elige perdonar. 1034 01:06:34,554 --> 01:06:36,723 No por sentimiento, por elección. 1035 01:06:52,572 --> 01:06:53,990 Este es mi primer diario. 1036 01:06:55,241 --> 01:06:58,953 Lo escribí cuando decidí que iba a ser discípulo de Cristo. 1037 01:07:00,079 --> 01:07:03,958 Lo usé para que me ayudara a perdonar. 1038 01:07:09,380 --> 01:07:10,757 Pero es su diario. 1039 01:07:10,882 --> 01:07:12,592 Sí, y está lleno de escrituras. 1040 01:07:13,134 --> 01:07:15,344 Y de todo lo que Dios me enseñaba. 1041 01:07:17,764 --> 01:07:18,765 Léelo. 1042 01:07:26,689 --> 01:07:28,775 "A nadie devolváis mal por mal. 1043 01:07:29,609 --> 01:07:33,279 Procurad lo bueno ante toda la gente". 1044 01:07:34,989 --> 01:07:37,408 "No digas: 'Me las pagará', 1045 01:07:37,909 --> 01:07:40,620 confía en el Señor y te salvará". 1046 01:07:42,121 --> 01:07:46,417 "Pero si no perdonas a los hombres, tu Padre tampoco perdonará tus ofensas". 1047 01:07:48,002 --> 01:07:51,631 "La ira del hombre no produce la justicia que Dios quiere". 1048 01:07:53,090 --> 01:07:56,719 "Dios resiste a los soberbios, mas da su gracia a los humildes". 1049 01:07:56,928 --> 01:08:00,515 "Así pues, sed humildes bajo la poderosa mano de Dios, 1050 01:08:01,307 --> 01:08:04,811 para que él os ensalce en su momento. 1051 01:08:07,230 --> 01:08:11,317 Descargad en él todo vuestro agobio, porque él cuida de vosotros". 1052 01:08:12,735 --> 01:08:16,280 Sed sobrios, velad. Vuestro adversario, el diablo, 1053 01:08:16,823 --> 01:08:21,327 como león rugiente, ronda buscando a quien devorar". 1054 01:08:22,245 --> 01:08:26,457 "Y el Dios de toda gracia que os ha llamado a su gloria eterna 1055 01:08:26,624 --> 01:08:28,751 en Cristo Jesús, 1056 01:08:28,751 --> 01:08:31,337 después de sufrir un poco, 1057 01:08:31,462 --> 01:08:34,757 él mismo os restablecerá, os afianzará, os robustecerá 1058 01:08:34,757 --> 01:08:37,593 y os consolidará. 1059 01:08:37,969 --> 01:08:41,222 Suyo es el poder por los siglos. Amén". 1060 01:09:06,289 --> 01:09:08,916 Vale, Señor. Vale, Jesús. 1061 01:09:09,792 --> 01:09:11,168 Tú lo has visto todo. 1062 01:09:11,711 --> 01:09:13,588 Viste lo que hizo y lo que se llevó. 1063 01:09:13,713 --> 01:09:15,298 ¡Y oíste lo que dijo! 1064 01:09:18,926 --> 01:09:21,095 Pero no quiero cargar más con esto. 1065 01:09:28,019 --> 01:09:29,645 No quiero estar resentido. 1066 01:09:35,735 --> 01:09:38,029 Así que, Jesús... 1067 01:09:44,160 --> 01:09:45,703 me entrego a ti. 1068 01:09:47,872 --> 01:09:49,040 Elijo... 1069 01:09:57,924 --> 01:09:59,759 ¡Elijo perdonar! 1070 01:10:06,641 --> 01:10:08,059 Perdono a mi padre. 1071 01:10:09,435 --> 01:10:10,937 Lo perdono, 1072 01:10:11,062 --> 01:10:13,147 pero te pido que le enseñes a qué atenerse. 1073 01:10:13,147 --> 01:10:14,732 ¡Enfréntate a él! 1074 01:10:17,985 --> 01:10:20,363 Pero, por favor... 1075 01:10:22,073 --> 01:10:23,324 purifícame. 1076 01:10:24,075 --> 01:10:25,576 Purifica mi corazón. 1077 01:10:29,080 --> 01:10:30,456 Y, Señor, por favor... 1078 01:10:33,209 --> 01:10:34,794 Bendice a mi madre. 1079 01:10:35,670 --> 01:10:39,465 Sánala. Consuélala. Fortalécela. Protégela. 1080 01:10:39,465 --> 01:10:41,050 ¡Camina con ella! 1081 01:10:42,802 --> 01:10:44,887 Porque, Jesús, sabes que la quiero. 1082 01:10:52,603 --> 01:10:53,813 Señor... 1083 01:10:55,815 --> 01:10:57,608 has visto lo que ha hecho por mí. 1084 01:10:58,275 --> 01:11:00,486 Has oído las oraciones que ha orado por mí. 1085 01:11:00,611 --> 01:11:02,780 Y has visto por lo que ha pasado, Señor. 1086 01:11:03,406 --> 01:11:05,324 Por eso te pido que la bendigas. 1087 01:11:07,493 --> 01:11:08,995 Y que hagas tu voluntad. 1088 01:11:11,038 --> 01:11:12,790 Y te doy gracias de antemano. 1089 01:11:13,624 --> 01:11:17,712 Te alabo. Y te venero, Señor. 1090 01:11:21,507 --> 01:11:23,050 Porque eres mi esperanza. 1091 01:11:25,219 --> 01:11:26,721 Eres mi fuerza. 1092 01:11:28,514 --> 01:11:29,849 Y tú... 1093 01:11:34,061 --> 01:11:35,438 Eres mi padre. 1094 01:11:37,940 --> 01:11:40,651 Gracias. Gracias, Jesús. 1095 01:11:48,325 --> 01:11:51,829 Concédemelo. 1096 01:11:51,829 --> 01:11:53,914 Concédemelo, Señor. 1097 01:12:00,755 --> 01:12:01,839 Concédemelo. 1098 01:12:33,579 --> 01:12:35,081 - Gracias, Bobby. - Sí. 1099 01:12:38,584 --> 01:12:41,712 El caballero que me tuvo dos años de discípulo 1100 01:12:42,713 --> 01:12:47,093 me enseñó un ejemplo de mi necesidad de tener más hermanos en Cristo. 1101 01:12:47,218 --> 01:12:49,553 Me gustaría compartir ese ejemplo. 1102 01:12:50,513 --> 01:12:52,890 Isaiah, ponte en el centro, por favor. 1103 01:13:00,731 --> 01:13:06,737 Esto se forjó con calor y presión intensos en una fragua. 1104 01:13:07,822 --> 01:13:09,365 Pesa casi cinco kilos. 1105 01:13:14,245 --> 01:13:16,914 Coge esta espada y sujétala recta. 1106 01:13:21,544 --> 01:13:24,547 Cuanto más tiempo pasamos con la Palabra de Dios, orando, 1107 01:13:25,756 --> 01:13:27,133 siguiendo al Señor... 1108 01:13:29,426 --> 01:13:30,636 más fuertes nos hacemos. 1109 01:13:32,847 --> 01:13:38,018 Efesios 6 nos dice que la Palabra de Dios es nuestra espada del Espíritu. 1110 01:13:38,269 --> 01:13:40,771 Es nuestra arma principal. 1111 01:13:40,771 --> 01:13:41,856 Al principio 1112 01:13:42,565 --> 01:13:46,569 te sentirás fuerte y preparado, 1113 01:13:46,694 --> 01:13:48,279 capaz de defenderte 1114 01:13:48,404 --> 01:13:51,699 y enfrentarte a cualquier reto que tengas delante. 1115 01:13:52,491 --> 01:13:55,369 Pero Dios quiere que nos amemos, 1116 01:13:55,494 --> 01:13:58,372 nos apoyemos y nos responsabilicemos unos de otros. 1117 01:13:59,999 --> 01:14:04,962 Porque cuanto más tiempo intentamos caminar solos, más difícil es. 1118 01:14:05,796 --> 01:14:08,716 Isaiah, ¿cómo vas con la espada? 1119 01:14:09,383 --> 01:14:10,467 Cada vez pesa más. 1120 01:14:11,177 --> 01:14:13,387 - Seguro que sí. - Sí, tiende a hacer eso. 1121 01:14:14,513 --> 01:14:15,514 Así es la vida. 1122 01:14:16,182 --> 01:14:22,104 Aun así, los hombres intentan llegar lo más lejos posible solos. 1123 01:14:22,104 --> 01:14:24,106 Pero nos necesitamos unos a otros, 1124 01:14:24,231 --> 01:14:27,818 y Dios nos da fuerzas cuando permanecemos unidos. 1125 01:14:37,620 --> 01:14:40,331 Hay veces en las que tendrás que estar solo. 1126 01:14:40,831 --> 01:14:43,500 Pero no lo hagas por orgullo o terquedad. 1127 01:14:43,626 --> 01:14:45,711 Si necesitas ayuda, pídela. 1128 01:14:46,045 --> 01:14:49,048 Si ves a un hermano necesitado, ayúdalo. 1129 01:14:49,715 --> 01:14:51,217 Apóyalo. 1130 01:14:51,842 --> 01:14:54,845 Trátalo como quieres que te traten. 1131 01:14:55,387 --> 01:14:56,805 ¿Qué tal ahora? 1132 01:14:57,640 --> 01:14:58,724 Mucho mejor. 1133 01:15:00,559 --> 01:15:01,852 Gracias, caballeros. 1134 01:15:07,024 --> 01:15:09,568 Isaiah, esta espada es tuya. 1135 01:15:09,860 --> 01:15:11,654 Es un regalo de parte de todos. 1136 01:15:12,529 --> 01:15:16,575 Te animamos a colgarla en la pared como recordatorio 1137 01:15:17,785 --> 01:15:21,622 de que, aunque puedes luchar solo... 1138 01:15:23,165 --> 01:15:24,166 nos necesitamos. 1139 01:15:29,546 --> 01:15:30,547 Gracias. 1140 01:15:38,597 --> 01:15:40,266 Isaiah, hola. 1141 01:15:40,391 --> 01:15:41,809 Usa esto para colgarla. 1142 01:15:42,476 --> 01:15:43,894 - Gracias, Bobby. - De nada. 1143 01:15:45,896 --> 01:15:48,899 - ¿Ya has elegido sitio? - Sí. 1144 01:15:49,066 --> 01:15:50,276 En la pared de mi cuarto. 1145 01:15:50,401 --> 01:15:52,069 - Yo hice lo mismo. - Ya. 1146 01:15:54,113 --> 01:15:55,531 ¿Cuándo conociste a Joshua? 1147 01:15:57,908 --> 01:16:00,411 Somos amigos desde hace más de 15 años. 1148 01:16:00,786 --> 01:16:02,621 Sí. Es... 1149 01:16:03,330 --> 01:16:05,291 Es uno de mis mejores amigos. Sí. 1150 01:16:05,416 --> 01:16:07,626 Qué bien. ¿Cómo os conocisteis? 1151 01:16:15,301 --> 01:16:17,511 ¿Te han hablado de su hijo, Jalen? 1152 01:16:19,430 --> 01:16:20,848 Me lo dijo la señora Janelle. 1153 01:16:22,016 --> 01:16:23,726 Que lo mató un conductor borracho. 1154 01:16:26,687 --> 01:16:27,688 Sí. 1155 01:16:33,652 --> 01:16:34,987 Yo era el conductor. 1156 01:16:39,158 --> 01:16:41,493 Sí. Así es como nos conocimos. 1157 01:16:45,372 --> 01:16:48,667 Un año después del juicio... 1158 01:16:50,044 --> 01:16:54,548 vino a visitarme con quien le estaba adoctrinando. 1159 01:16:57,384 --> 01:16:58,844 Y luego... 1160 01:17:01,055 --> 01:17:02,348 ese hombre... 1161 01:17:02,473 --> 01:17:03,849 Siguió viniendo. 1162 01:17:06,060 --> 01:17:08,604 - Ya sabes cómo es. - Sí. 1163 01:17:12,191 --> 01:17:15,069 Al final, me condujo hasta Jesús. 1164 01:17:18,364 --> 01:17:19,782 Me cambió la vida. 1165 01:17:24,912 --> 01:17:26,914 Yo fui su primer discípulo. 1166 01:17:45,891 --> 01:17:47,434 Hola. ¿Necesitas ayuda? 1167 01:17:47,935 --> 01:17:51,146 No, ya está. Estoy probando productos nuevos para el trabajo. 1168 01:17:52,022 --> 01:17:53,690 - ¿Has cortado el césped? - Sí. 1169 01:17:53,816 --> 01:17:55,734 Tenía tiempo antes de la reunión. 1170 01:17:55,984 --> 01:17:59,405 - Gracias. Está genial. - ¿Te ha llegado lo que te mandé? 1171 01:18:05,494 --> 01:18:08,122 Quería enviarte mi primer pago del alquiler. 1172 01:18:08,914 --> 01:18:12,418 - Isaiah, esto es más de lo necesario. - No, es lo que quiero hacer. 1173 01:18:12,543 --> 01:18:16,839 Y también quería preguntarte si puedo invitarte a cenar. 1174 01:18:18,048 --> 01:18:20,175 Vale, espera un momento. Alto ahí. 1175 01:18:20,551 --> 01:18:22,886 Mi hijo me ayuda en casa, 1176 01:18:22,886 --> 01:18:25,848 me paga el alquiler, ¿y quiere invitarme a cenar? 1177 01:18:25,973 --> 01:18:30,477 Sí, señora. Pero tengo que usar su coche, si le parece bien. 1178 01:18:30,477 --> 01:18:32,563 Pero estoy ahorrando para uno. 1179 01:18:33,772 --> 01:18:34,857 ¿Sabes qué? 1180 01:18:34,982 --> 01:18:38,485 Te elegiría como hijo entre un millón. 1181 01:18:39,653 --> 01:18:41,780 Vale. Lo recordaré. 1182 01:18:41,947 --> 01:18:44,992 Pero... ¿Qué está pasando? 1183 01:19:55,562 --> 01:20:00,567 20 FELIZ CUMPLEAÑOS, ISAIAH 1184 01:20:02,444 --> 01:20:03,737 SOLICITUD UNIVERSITARIA 1185 01:20:03,737 --> 01:20:07,741 Puedo ir a tres clases por semestre y seguir con mi horario. 1186 01:20:09,743 --> 01:20:13,247 - ¿Una licenciatura en Empresariales? - Sí. ¿Qué le parece? 1187 01:20:14,373 --> 01:20:15,666 Me gusta. 1188 01:20:16,333 --> 01:20:17,334 ¿Y el precio? 1189 01:20:17,334 --> 01:20:18,669 Puedo pedir subvención, 1190 01:20:18,669 --> 01:20:21,463 pero me darán una beca parcial si saco notas altas. 1191 01:20:21,463 --> 01:20:25,551 Puedo cubrir el resto, pero quiero comprarme un coche. 1192 01:20:26,677 --> 01:20:30,264 Sí, me hace ilusión, pero sé que va a ser difícil. 1193 01:20:30,973 --> 01:20:34,476 No temas hacer cosas difíciles si merecen la pena. 1194 01:20:35,686 --> 01:20:37,062 Honra al Señor. 1195 01:20:37,187 --> 01:20:39,273 - A ver qué hace. - Sí. 1196 01:20:39,398 --> 01:20:40,482 Por cierto... 1197 01:20:41,567 --> 01:20:44,778 He estado orando por mi padre y decidí escribirle una carta. 1198 01:20:44,903 --> 01:20:47,406 Se la he enviado a la empresa donde trabaja. 1199 01:20:48,115 --> 01:20:51,076 Espero que la reciba. Le he dicho todo lo que tenía que decir. 1200 01:20:51,493 --> 01:20:53,370 ¿Y si no responde? 1201 01:20:53,704 --> 01:20:56,123 Ya me he encomendado al Señor. 1202 01:20:56,290 --> 01:20:58,917 Y cada vez tengo más claro 1203 01:20:58,917 --> 01:21:00,711 que Dios es el padre que necesito. 1204 01:21:00,711 --> 01:21:02,963 Pero pensé en intentarlo. 1205 01:21:04,506 --> 01:21:05,799 Has hecho bien, Isaiah. 1206 01:21:06,633 --> 01:21:09,094 Pase lo que pase, sé que el Señor te bendecirá. 1207 01:21:10,387 --> 01:21:13,015 Siento interrumpir, señor, pero ahora tienen a los dos. 1208 01:21:13,807 --> 01:21:16,518 - ¿Slayer Sports tiene a ambos clientes? - Sí, señor. 1209 01:21:16,518 --> 01:21:20,022 Son dos de los más pequeños, pero están actuando rápido. 1210 01:21:20,814 --> 01:21:22,441 Aún podemos ayudar a la misión, 1211 01:21:22,608 --> 01:21:24,234 pero no si perdemos otro cliente. 1212 01:21:24,234 --> 01:21:26,445 Creo que irán a por GymFit o HighStride. 1213 01:21:30,115 --> 01:21:31,867 Pide reuniones con los tres mayores. 1214 01:21:33,452 --> 01:21:35,037 Iré a hablar con ellos. 1215 01:21:35,621 --> 01:21:36,663 Lo haré. 1216 01:21:44,212 --> 01:21:45,422 Hoy quiero hacer algo 1217 01:21:45,922 --> 01:21:48,842 de lo que los mayores y yo llevamos semanas hablando. 1218 01:21:50,636 --> 01:21:55,182 Los jóvenes habéis completado vuestro adoctrinamiento muy bien. 1219 01:21:55,349 --> 01:21:57,351 Y queremos reafirmaros a todos 1220 01:21:57,476 --> 01:21:58,977 en vuestro proceso. 1221 01:22:00,062 --> 01:22:02,564 Esta noche, quiero empezar... 1222 01:22:03,940 --> 01:22:04,941 con Isaiah. 1223 01:22:05,776 --> 01:22:06,860 Muy bien. 1224 01:22:07,152 --> 01:22:08,278 ¿Puedes adelantarte? 1225 01:22:13,575 --> 01:22:15,786 Quiero decirte algunas cosas. 1226 01:22:17,871 --> 01:22:20,374 Te conozco desde hace un año 1227 01:22:21,083 --> 01:22:25,629 y te he visto crecer y madurar en muchos aspectos. 1228 01:22:26,088 --> 01:22:28,965 Has crecido en carácter, 1229 01:22:29,883 --> 01:22:31,301 en responsabilidad, 1230 01:22:32,177 --> 01:22:33,470 en tu fe... 1231 01:22:33,970 --> 01:22:36,014 e incluso en cómo te comportas. 1232 01:22:36,014 --> 01:22:37,516 Sí. 1233 01:22:37,516 --> 01:22:40,811 De hecho, caballeros, permitidme ser franco. 1234 01:22:43,313 --> 01:22:44,898 Tengo delante a un hombre. 1235 01:22:50,112 --> 01:22:55,826 Isaiah ha aceptado a Jesucristo como su Señor y Salvador. 1236 01:22:57,703 --> 01:23:00,747 Se ha esforzado mucho por aprender 1237 01:23:01,415 --> 01:23:04,167 y aplicar los principios bíblicos a su vida. 1238 01:23:05,043 --> 01:23:09,965 Ha luchado para perdonar las heridas del pasado y encomendárselas al Señor. 1239 01:23:10,632 --> 01:23:15,220 Lo he visto caminar como un hombre. 1240 01:23:16,555 --> 01:23:17,931 Un hombre de Dios. 1241 01:23:20,100 --> 01:23:23,395 Así que, Isaiah, quiero bendecirte... 1242 01:23:24,730 --> 01:23:25,897 en el nombre del Señor. 1243 01:23:29,067 --> 01:23:30,235 Te bendigo... 1244 01:23:32,237 --> 01:23:33,572 con respeto... 1245 01:23:34,656 --> 01:23:37,159 amor y amistad 1246 01:23:38,076 --> 01:23:39,745 como hermano en Cristo. 1247 01:23:40,871 --> 01:23:44,207 Y te digo que eres un hombre fuerte 1248 01:23:44,958 --> 01:23:49,045 y lleno de fe de sabiduría con un futuro prometedor. 1249 01:23:50,881 --> 01:23:52,466 De hoy en adelante, 1250 01:23:53,550 --> 01:23:57,763 que la bondad de Dios recaiga sobre tu vida. 1251 01:23:58,764 --> 01:24:00,891 Que experimentes su amor, 1252 01:24:02,184 --> 01:24:05,604 su perdón, su poder 1253 01:24:05,812 --> 01:24:07,564 y su disposición. 1254 01:24:09,357 --> 01:24:11,985 Que Sus bendiciones te cubran, 1255 01:24:13,487 --> 01:24:15,363 porque has puesto su fe en Él. 1256 01:24:17,073 --> 01:24:19,910 Y que ahora camines en la victoria... 1257 01:24:22,287 --> 01:24:23,330 y no en la derrota. 1258 01:24:27,918 --> 01:24:29,336 Te quiero. 1259 01:24:32,422 --> 01:24:33,840 Y estoy orgulloso de ti. 1260 01:24:39,638 --> 01:24:41,848 En nombre de Jesús, nuestro Señor y Salvador. 1261 01:24:46,436 --> 01:24:48,855 Hombres de La Forja, uníos a mí. 1262 01:24:49,314 --> 01:24:50,690 Y oremos por él. 1263 01:24:57,113 --> 01:24:59,658 - Dios Padre. - Sí. 1264 01:25:01,117 --> 01:25:04,246 - Bendice a Isaiah, nuestro hermano. - Sí. 1265 01:25:05,330 --> 01:25:07,123 Te pido que lo guíes, 1266 01:25:08,166 --> 01:25:09,668 que lo protejas. 1267 01:25:11,044 --> 01:25:12,879 Llénalo de sabiduría, 1268 01:25:13,755 --> 01:25:16,967 - y discernimiento mientras te sigue. - Sí. 1269 01:25:18,343 --> 01:25:22,264 Pon tu mano sobre su vida y su corazón. 1270 01:25:22,264 --> 01:25:23,348 Sí, Señor. 1271 01:25:23,974 --> 01:25:26,977 Bendícelo cuando entre 1272 01:25:27,143 --> 01:25:30,397 - y cuando salga. - Sí. 1273 01:25:30,564 --> 01:25:33,400 Padre, bendice todo aquello que toque. 1274 01:25:34,359 --> 01:25:36,570 Te pido que lo protejas 1275 01:25:37,362 --> 01:25:40,365 de cualquier cosa que lo aleje de ti. 1276 01:25:41,575 --> 01:25:43,869 Ponlo en el camino 1277 01:25:44,202 --> 01:25:47,455 que has elegido para él. 1278 01:25:47,455 --> 01:25:48,540 Sí, Señor. 1279 01:25:48,790 --> 01:25:53,712 Y que sea una bendición para los demás todos los días de su vida. 1280 01:25:53,712 --> 01:25:54,921 Sí. 1281 01:25:55,881 --> 01:25:59,426 Y lo pido y lo recibo... 1282 01:26:01,011 --> 01:26:03,513 en el nombre de nuestro Señor y Salvador, Jesucristo. 1283 01:26:03,513 --> 01:26:04,598 Sí. 1284 01:26:06,308 --> 01:26:08,101 - Amén. - Amén. 1285 01:26:21,990 --> 01:26:24,075 - Gracias, hermano. - Enhorabuena. 1286 01:26:27,913 --> 01:26:29,289 Nunca me había sentido así. 1287 01:26:30,123 --> 01:26:31,917 Ha sido un buen día, ¿eh? 1288 01:26:33,043 --> 01:26:34,044 Sí. 1289 01:26:34,961 --> 01:26:36,087 Sí, eso es. 1290 01:26:36,838 --> 01:26:39,549 Cariño, el día no ha terminado. 1291 01:26:42,552 --> 01:26:43,595 ¿Qué quieres decir? 1292 01:26:45,472 --> 01:26:47,974 Vale. ¿Qué pasa? 1293 01:26:48,516 --> 01:26:52,729 Tengo que enseñarte algo. ¿Abres la puerta del garaje, por favor? 1294 01:27:35,105 --> 01:27:36,773 Este no es mi coche. 1295 01:27:38,733 --> 01:27:40,235 Sí que lo es. 1296 01:27:56,751 --> 01:27:57,752 ¿Cómo lo has hecho? 1297 01:28:00,714 --> 01:28:03,216 Joshua conoce a un hombre que se dedica a esto. 1298 01:28:03,842 --> 01:28:06,302 Y... 1299 01:28:07,429 --> 01:28:10,640 conozco a un jovencito que me está pagando un alquiler 1300 01:28:11,349 --> 01:28:12,767 desde hace tiempo. 1301 01:28:13,226 --> 01:28:16,688 Así que he tenido ingresos extra y he estado ahorrando. 1302 01:28:29,075 --> 01:28:30,160 Gracias, Señor. 1303 01:28:36,249 --> 01:28:38,960 Gracias, Señor, por mi hijo. 1304 01:28:43,590 --> 01:28:47,260 Te doy las gracias, Padre, porque veo lo que estás haciendo en su vida. 1305 01:28:51,848 --> 01:28:53,308 Gracias, Señor. 1306 01:28:56,978 --> 01:28:58,480 Gracias, Padre. 1307 01:29:25,298 --> 01:29:26,382 Hola. 1308 01:29:26,508 --> 01:29:27,717 Zay, ¿este es tu coche? 1309 01:29:28,301 --> 01:29:29,594 ¡Vamos, Zay! 1310 01:29:29,719 --> 01:29:32,013 ¡Toma ya, Zay! 1311 01:29:32,013 --> 01:29:33,473 ¡Vaya, es precioso! 1312 01:29:34,015 --> 01:29:35,100 ¿Qué? 1313 01:29:43,900 --> 01:29:46,319 - Gracias. - Gracias. Hasta luego. 1314 01:29:48,154 --> 01:29:50,865 - Hola, cariño. ¿Lista? - Iba a buscarte. 1315 01:29:50,865 --> 01:29:53,952 - El vuelo a Dallas sale en 90 minutos. - Vale. 1316 01:29:53,952 --> 01:29:56,538 Joshua, Janelle, sé que van a ver a HighStride. 1317 01:29:56,663 --> 01:29:57,747 Será un momento. 1318 01:29:57,914 --> 01:30:01,042 Al parecer, Greyson Lance, el nuevo presidente de GymFit, 1319 01:30:01,042 --> 01:30:04,129 tiene una reunión con Slayer Sports esta mañana. 1320 01:30:04,129 --> 01:30:06,923 - E intenta captarlo. - ¿No nos responde? 1321 01:30:07,048 --> 01:30:09,551 Hemos hablado varias veces, pero sin concretar nada. 1322 01:30:09,676 --> 01:30:11,386 Está esperando a ver qué pasa. 1323 01:30:11,970 --> 01:30:16,182 Vale, iremos a GymFit después de reunirnos con HighStride. 1324 01:30:16,349 --> 01:30:18,476 - Vale. - No quiero parecer desesperado. 1325 01:30:18,643 --> 01:30:20,061 Debemos hablar cara a cara. 1326 01:30:20,061 --> 01:30:22,355 Esperaba que dijera eso. Le diré que va. 1327 01:30:22,480 --> 01:30:23,773 - Gracias. - De nada. 1328 01:30:23,773 --> 01:30:26,526 - Más nos vale orar por el camino. - Sí. 1329 01:30:30,780 --> 01:30:32,824 - Gracias. Te lo agradezco. - Cuídate. 1330 01:31:04,898 --> 01:31:06,608 Hola, ¿qué te pongo? 1331 01:31:06,733 --> 01:31:09,611 - Hola, ¿qué tal? - Bien, gracias. 1332 01:31:09,611 --> 01:31:11,321 ¿Quieres algo? 1333 01:31:13,406 --> 01:31:16,701 - ¿Está tu padre? - Sí. 1334 01:31:17,535 --> 01:31:18,745 ¿Quieres hablar con él? 1335 01:31:18,912 --> 01:31:21,915 Sí, por favor. Si no es una molestia, claro. 1336 01:31:21,915 --> 01:31:24,459 Vale. Espera un momento. 1337 01:31:26,836 --> 01:31:27,837 Gracias. 1338 01:31:35,053 --> 01:31:38,014 - Hola. - Hola, soy Isaiah Wright. 1339 01:31:38,139 --> 01:31:40,934 Tim Watson. Un placer. ¿En qué puedo ayudarte? 1340 01:31:42,060 --> 01:31:46,064 Quería hablar con usted un momento, porque... 1341 01:31:47,148 --> 01:31:48,733 creo que le debo una disculpa. 1342 01:31:49,651 --> 01:31:51,861 - ¿Una disculpa? - Sí, señor. 1343 01:31:52,195 --> 01:31:57,325 Fui muy poco respetuoso con usted y su hija y... 1344 01:31:58,576 --> 01:32:00,161 lo siento muchísimo. 1345 01:32:04,165 --> 01:32:07,043 Lo siento, hijo. Creo que no nos conocemos. 1346 01:32:07,168 --> 01:32:09,254 - Así que... - Sí. Nos conocemos. 1347 01:32:10,171 --> 01:32:13,675 Hace un año vine aquí, pero no para tomar café y... 1348 01:32:14,968 --> 01:32:16,386 me pidió que me fuera. 1349 01:32:16,386 --> 01:32:18,096 Dije algunas cosas... 1350 01:32:19,681 --> 01:32:21,182 que no debería haber dicho. 1351 01:32:22,183 --> 01:32:24,978 Les pido disculpas a los dos. 1352 01:32:25,770 --> 01:32:28,398 Espero que puedan perdonarme de corazón. 1353 01:32:37,699 --> 01:32:39,409 No eres el mismo joven. 1354 01:32:41,119 --> 01:32:43,288 No, señor, no lo soy. 1355 01:32:45,331 --> 01:32:48,084 Respeto que hayas venido a esto, Isaiah. 1356 01:32:50,295 --> 01:32:53,089 Y sí. Puedo perdonarte. 1357 01:32:55,008 --> 01:32:56,509 Gracias, señor. 1358 01:32:58,594 --> 01:32:59,804 Significa mucho para mí. 1359 01:33:02,640 --> 01:33:04,809 Gracias por hablar conmigo. 1360 01:33:04,934 --> 01:33:06,311 - De nada. - Ya. 1361 01:33:07,061 --> 01:33:08,062 Cuídate. 1362 01:33:15,320 --> 01:33:18,448 Eso no se ve todos los días. 1363 01:33:20,033 --> 01:33:21,534 Desde luego que no. 1364 01:33:23,953 --> 01:33:25,038 ¿Estás seguro? 1365 01:33:25,163 --> 01:33:28,541 Quiere elegir la empresa que pueda completar el pedido. 1366 01:33:28,666 --> 01:33:32,045 Slayer Sports dice que puede tenerlo listo mañana a mediodía. 1367 01:33:32,170 --> 01:33:34,630 ¿Sus productos son de la misma calidad? 1368 01:33:34,756 --> 01:33:36,966 Greyson Lance dice que los consideran iguales. 1369 01:33:36,966 --> 01:33:40,386 Slayer ha igualado precios y dice que pueden entregarlos antes. 1370 01:33:40,553 --> 01:33:42,764 El señor Lance ha pedido 3000 unidades 1371 01:33:42,764 --> 01:33:45,391 para ver quién puede entregárselas primero. 1372 01:33:45,767 --> 01:33:48,269 Mándame su número. Tengo que hablar con él. 1373 01:33:48,394 --> 01:33:49,562 Por favor. 1374 01:33:49,687 --> 01:33:54,192 Perder a GymFit significa dejar de ayudar a la misión o despedir a gente. 1375 01:33:54,192 --> 01:33:56,194 No sé qué es peor. 1376 01:33:57,153 --> 01:33:59,489 - Le mando el número. - Gracias, Emmett. 1377 01:34:00,573 --> 01:34:02,909 ¿Podríamos entregar un pedido tan rápido? 1378 01:34:03,576 --> 01:34:05,995 El personal ha trabajado un turno de ocho horas. 1379 01:34:05,995 --> 01:34:07,997 Tendrían que trabajar otras 16 horas. 1380 01:34:11,584 --> 01:34:13,378 Dios, muéstrame qué hacer. 1381 01:34:15,505 --> 01:34:17,298 - Estoy destrozado. - 20 dólares. 1382 01:34:17,298 --> 01:34:18,508 ¿En serio? 1383 01:34:18,508 --> 01:34:21,677 - ¿Por qué tienen que tenerlo mañana? - No es eso. 1384 01:34:21,803 --> 01:34:23,596 Contratarán a quien demuestre 1385 01:34:23,721 --> 01:34:25,807 que puede hacerlo con tan poca antelación. 1386 01:34:25,932 --> 01:34:27,016 ¿Y qué hacemos? 1387 01:34:27,183 --> 01:34:29,894 Nos avisan cuando estamos cerrando hasta el lunes. 1388 01:34:30,019 --> 01:34:34,315 Solo digo que es una apuesta estratégica. Es un cliente de 4,5 millones de dólares. 1389 01:34:34,315 --> 01:34:35,441 ¿Qué pasa? 1390 01:34:36,526 --> 01:34:38,903 GymFit ha cambiado de presidente, 1391 01:34:39,028 --> 01:34:41,030 y nuestro contrato vence este mes. 1392 01:34:41,197 --> 01:34:43,116 Ahora, otra empresa les ofrece 1393 01:34:43,241 --> 01:34:44,617 entregas más rápidas. 1394 01:34:45,118 --> 01:34:49,872 El presidente de GymFit va a comprarle 3000 unidades 1395 01:34:49,872 --> 01:34:52,125 a quien puede entregarlas antes. 1396 01:34:52,250 --> 01:34:54,335 - ¿Cuál es la otra empresa? - Slayer Sports. 1397 01:34:54,460 --> 01:34:55,545 Quieren al cliente 1398 01:34:55,711 --> 01:34:58,631 y le han dicho que el pedido estará listo mañana a mediodía. 1399 01:34:58,756 --> 01:35:02,260 Pensándolo bien, estamos más lejos, así que, aunque quisiéramos hacerlo, 1400 01:35:02,260 --> 01:35:04,637 deberíamos tener el pedido dos horas antes. 1401 01:35:04,762 --> 01:35:06,264 Han sido astutos. 1402 01:35:06,431 --> 01:35:08,474 Sí, muy astutos. Y es imposible. 1403 01:35:08,641 --> 01:35:10,643 No, espera. ¿Tenemos los productos? 1404 01:35:10,768 --> 01:35:12,437 Sí, pero ese no es el problema. 1405 01:35:12,562 --> 01:35:14,939 Necesitaríamos 24 personas y dos días. 1406 01:35:15,064 --> 01:35:17,775 Si hicieran turnos normales. 1407 01:35:17,942 --> 01:35:20,236 Acabamos de hacer un turno de ocho horas. 1408 01:35:20,236 --> 01:35:23,990 Pero si perdemos esos ingresos, nos afectará a todos. 1409 01:35:24,115 --> 01:35:26,659 Y habrá que dejar de ayudar a la misión, ¿no? 1410 01:35:27,368 --> 01:35:28,494 Sí. 1411 01:35:28,494 --> 01:35:31,247 Escuchad. Si Slayer quiere hacerlo, los superaremos. 1412 01:35:31,372 --> 01:35:34,459 Trabajaremos toda la noche y tendremos el pedido por la mañana. 1413 01:35:34,584 --> 01:35:37,962 ¿Toda la noche? Solo somos seis. Siete, contando a Emmett. 1414 01:35:38,171 --> 01:35:41,966 Espera. No me estarás pidiendo que trabaje otras 16 horas, ¿no? 1415 01:35:42,091 --> 01:35:44,886 Digo que estoy dispuesto a esforzarme al máximo. 1416 01:35:45,011 --> 01:35:47,013 No podemos irnos y no hacer nada. 1417 01:35:47,180 --> 01:35:49,474 Pero no es seguro que podamos hacerlo. 1418 01:35:49,599 --> 01:35:51,767 Y si es así, habremos pasado aquí la noche 1419 01:35:51,893 --> 01:35:53,311 matándonos para nada. 1420 01:35:53,478 --> 01:35:56,022 Yo os dirigiré. Asumiré la culpa. 1421 01:35:56,189 --> 01:35:59,150 Y puedes decirle al señor Moore que fue idea mía. 1422 01:36:07,575 --> 01:36:08,576 Cuenta conmigo. 1423 01:36:09,452 --> 01:36:10,536 ¿En serio? 1424 01:36:11,954 --> 01:36:14,499 Joshua Moore es el mejor jefe que he tenido. 1425 01:36:14,916 --> 01:36:17,335 Ha ayudado a demasiada gente No puedo irme. 1426 01:36:17,335 --> 01:36:18,628 Estoy de acuerdo. 1427 01:36:20,546 --> 01:36:21,839 Cuenta conmigo también. 1428 01:36:22,632 --> 01:36:23,633 Vale. 1429 01:36:26,511 --> 01:36:27,512 Vale. 1430 01:36:28,221 --> 01:36:32,058 Si nos quedamos todos, no seré yo quien se vaya. 1431 01:36:32,058 --> 01:36:35,269 Pero si vamos a intentar esta locura, debemos coordinarnos. 1432 01:36:36,395 --> 01:36:37,396 ¿Wanda? 1433 01:36:38,814 --> 01:36:40,149 ¿De verdad vas a hacerlo? 1434 01:36:41,150 --> 01:36:43,945 - ¿Se puede hacer? - Oye, Wanda. Te necesitamos. 1435 01:36:44,070 --> 01:36:46,531 No podemos hacerlo sin ti. 1436 01:36:53,329 --> 01:36:54,330 Cuenta conmigo. 1437 01:36:56,666 --> 01:36:58,334 - Muy bien. - Isaiah. 1438 01:36:59,585 --> 01:37:01,337 Si no funciona, ¿qué vas a...? 1439 01:37:01,462 --> 01:37:02,588 Es responsabilidad mía. 1440 01:37:03,172 --> 01:37:05,550 Escuchad. Es responsabilidad mía. 1441 01:37:06,884 --> 01:37:09,095 Vale. Es responsabilidad tuya. 1442 01:37:10,555 --> 01:37:12,890 - ¿Qué necesitas? - El listado detallado, 1443 01:37:12,890 --> 01:37:15,810 comida y mucha cafeína. 1444 01:37:23,276 --> 01:37:26,696 Todd, también necesitamos robots en la segunda planta. 1445 01:37:26,696 --> 01:37:29,198 Yo solo puedo programar los de suelo. 1446 01:37:29,365 --> 01:37:32,285 - Necesitaremos al ingeniero. - Vale, Isaiah, piensa. 1447 01:37:34,870 --> 01:37:36,789 Espera. ¿Cuándo tenéis que tenerlo? 1448 01:37:36,914 --> 01:37:39,875 Por la mañana. Para mantener al principal cliente 1449 01:37:40,001 --> 01:37:41,711 y la ayuda a la misión. 1450 01:37:41,711 --> 01:37:43,629 Pero debemos programar los robots, 1451 01:37:43,796 --> 01:37:44,922 así que ora. 1452 01:37:44,922 --> 01:37:46,215 Te dejo. Te quiero. 1453 01:37:54,599 --> 01:37:58,728 Bueno, nunca he orado por robots. 1454 01:38:00,605 --> 01:38:03,816 Aunque la semana pasada recé por mi lavavajillas. 1455 01:38:06,235 --> 01:38:07,445 Funciona. 1456 01:38:12,325 --> 01:38:13,618 Ya veo. 1457 01:38:16,162 --> 01:38:18,998 ¡Mañana por la mañana es un plazo poco habitual! 1458 01:38:22,126 --> 01:38:23,127 Sí. 1459 01:38:25,087 --> 01:38:27,214 Lo entiendo. Lo llamaré pronto. 1460 01:38:28,633 --> 01:38:32,553 Intenta establecerse como un líder dispuesto a hacer cambios arriesgados. 1461 01:38:33,262 --> 01:38:35,348 No puedo dejar de ayudar a la misión. 1462 01:38:37,350 --> 01:38:38,351 No puedo hacerlo. 1463 01:38:40,394 --> 01:38:42,146 Tampoco quiero despedir a nadie. 1464 01:38:45,983 --> 01:38:48,152 Son demasiadas horas para los trabajadores. 1465 01:38:49,945 --> 01:38:51,280 Tengo que llamar a Emmett. 1466 01:38:51,280 --> 01:38:55,993 Joshua, he encendido las cámaras de seguridad del almacén. 1467 01:38:56,327 --> 01:38:57,953 Ven a ver esto. 1468 01:39:04,085 --> 01:39:06,671 - ¿Isaiah? - Tienes trabajadores. 1469 01:39:06,921 --> 01:39:09,340 Y parece que intentan completar el pedido. 1470 01:39:12,009 --> 01:39:14,637 Para eso necesitarán los robots de almacenamiento. 1471 01:39:14,887 --> 01:39:18,015 Intenta contactar con Cody. Tendremos que hacerlo a distancia. 1472 01:39:18,182 --> 01:39:19,183 Ahora mismo. 1473 01:39:22,186 --> 01:39:23,688 Fijar objetivo. 1474 01:39:26,816 --> 01:39:30,027 - ¿Sigues disparando a robots? - Solo es un juego, mamá. 1475 01:39:30,319 --> 01:39:32,321 Sí. Parece muy real. 1476 01:39:32,488 --> 01:39:35,533 ¿Quieres que te ayude en la cocina antes de acostarme? 1477 01:39:36,325 --> 01:39:38,911 Sí, iré en cuanto termine con esto. 1478 01:39:39,036 --> 01:39:40,121 Vale. 1479 01:39:41,914 --> 01:39:44,709 Llamada de JANELLE MOORE 1480 01:39:44,834 --> 01:39:45,835 ¿Diga? 1481 01:39:46,001 --> 01:39:47,420 Cody, soy Janelle Moore. 1482 01:39:47,545 --> 01:39:50,256 Siento llamar tan tarde, pero tenemos un problema. 1483 01:39:50,423 --> 01:39:53,259 ¿Puedes controlar los robots desde donde estás? 1484 01:39:55,428 --> 01:39:58,556 ¿Los de almacenamiento? Sí. 1485 01:39:58,556 --> 01:40:01,350 Estupendo. ¿Podrías ayudarnos? 1486 01:40:01,350 --> 01:40:05,146 Uno de nuestros competidores intenta quitarnos al mayor cliente, 1487 01:40:05,146 --> 01:40:07,565 y hay un equipo en la fábrica intentando evitarlo. 1488 01:40:07,565 --> 01:40:09,442 Pero necesitamos los robots. 1489 01:40:09,567 --> 01:40:12,653 Ahora se está actualizando el firmware, 1490 01:40:12,778 --> 01:40:15,156 y no tengo el pedido. No sé cómo hacerlo. 1491 01:40:15,281 --> 01:40:18,159 Puedo decirte el número de productos y dónde se almacenan. 1492 01:40:18,159 --> 01:40:19,577 Pero hay que hacerlo ya. 1493 01:40:20,745 --> 01:40:22,747 Vale. Puedo activar el programa, 1494 01:40:22,872 --> 01:40:24,582 pero debo operarlos de uno en uno. 1495 01:40:25,166 --> 01:40:28,169 Eso valdrá. Y tienen que ir a la máxima velocidad. 1496 01:40:30,880 --> 01:40:32,757 Lo siento, nunca hemos hecho eso. 1497 01:40:32,757 --> 01:40:34,216 Lo haremos esta noche. 1498 01:40:37,178 --> 01:40:39,889 Vale. 1499 01:40:42,099 --> 01:40:43,184 Sin los robots, 1500 01:40:43,309 --> 01:40:45,561 podremos sacar 1400 unidades como mucho. 1501 01:40:50,816 --> 01:40:52,818 Dios, los necesito. 1502 01:40:56,614 --> 01:40:57,615 ¡Todd! 1503 01:41:01,619 --> 01:41:02,828 ¿Quién ha encendido eso? 1504 01:41:04,914 --> 01:41:06,791 La primera sección es tuya. 1505 01:41:06,916 --> 01:41:09,001 Cody, tenemos que darnos prisa. ¿Listo? 1506 01:41:09,126 --> 01:41:10,211 Sí, señora. 1507 01:41:10,336 --> 01:41:13,631 Robot 21, puerto 15, 20 unidades. 1508 01:41:14,507 --> 01:41:19,804 Robots 23 y 24, puerto 35, 30 unidades cada uno. 1509 01:41:31,232 --> 01:41:32,316 Sí. 1510 01:41:33,442 --> 01:41:35,653 ¡Eso es! Es lo que necesitamos. 1511 01:41:36,028 --> 01:41:40,032 ¡Curtis, Wanda, cajas! Diego, Carlos, el transportador a toda velocidad. 1512 01:41:40,157 --> 01:41:41,158 Todd, ¡a empaquetar! 1513 01:41:44,161 --> 01:41:45,538 ¿Cómo es posible? 1514 01:41:51,043 --> 01:41:53,754 Robot 45, puerto 19, ocho unidades. 1515 01:41:54,338 --> 01:41:57,842 - Joshua, ¿cómo va? - A este ritmo, nos faltarán 3000. 1516 01:41:59,343 --> 01:42:00,845 Cody, ¿podemos ir más rápido? 1517 01:42:02,054 --> 01:42:03,681 Sí, puedo intentarlo. 1518 01:42:03,848 --> 01:42:06,684 Avísame si necesitas descansar, pero tenemos que seguir. 1519 01:42:07,268 --> 01:42:09,228 Sí, solo estamos seis y yo. 1520 01:42:09,687 --> 01:42:11,272 Les voy a llevar comida y bebida. 1521 01:42:11,397 --> 01:42:12,815 Va a ser una noche larga. 1522 01:42:12,815 --> 01:42:15,359 Gracias, Emmett. Dales lo que necesiten. 1523 01:42:15,484 --> 01:42:17,361 Ayudaremos a Cody con los robots. 1524 01:42:28,414 --> 01:42:30,499 Venga, chicos, traigo bebidas. 1525 01:42:30,666 --> 01:42:32,710 - ¿Todd? - Café, toma. 1526 01:42:32,877 --> 01:42:34,879 Curtis, Wanda. ¿Agua? 1527 01:42:35,004 --> 01:42:36,797 - ¿Curtis? Agua. - Agua. 1528 01:42:36,922 --> 01:42:40,092 Vale, Isaiah. Bien. 1529 01:42:40,217 --> 01:42:42,303 Sí, muy bien. ¡Ya voy! 1530 01:42:43,721 --> 01:42:45,723 ¿Sigues jugando con robots? 1531 01:42:45,723 --> 01:42:48,684 Ahora son robots de verdad, mamá. Todo es real. 1532 01:42:50,519 --> 01:42:51,520 ¿Qué? 1533 01:42:57,651 --> 01:43:01,655 Robots 58 y 59, puerto cinco, 12 unidades cada uno. 1534 01:43:02,114 --> 01:43:04,241 A este ritmo, llegaremos a 2780. 1535 01:43:06,201 --> 01:43:07,620 Voy a llamar. 1536 01:43:09,246 --> 01:43:11,749 Cody, descansamos tres minutos y volvemos. 1537 01:43:11,916 --> 01:43:12,917 Bien. 1538 01:43:15,127 --> 01:43:16,462 ¿Estás seguro? 1539 01:43:21,926 --> 01:43:22,927 ¿Señor Moore? 1540 01:43:23,510 --> 01:43:28,390 Señor Lance, dijo que quien tenga el pedido listo antes tendrá el contrato. 1541 01:43:29,266 --> 01:43:32,436 Creo que otra empresa se ha ofrecido a tenerlo a mediodía. 1542 01:43:32,561 --> 01:43:34,438 Así es, y están más cerca. 1543 01:43:34,647 --> 01:43:36,273 Están trabajando en ello. 1544 01:43:36,273 --> 01:43:39,568 Para superarlo, tendría que acabar a las 9:30 de la mañana. 1545 01:43:39,777 --> 01:43:42,404 Creo que puedo tenerlo listo a las 9:00. 1546 01:43:42,947 --> 01:43:45,658 Y nos interesa mantenerlo como cliente muchos años. 1547 01:43:45,783 --> 01:43:49,370 ¿Dice que tendrá las 3000 unidades listas para recoger? 1548 01:43:53,707 --> 01:43:57,086 Señor Lance, envíe sus camiones. 1549 01:43:59,964 --> 01:44:02,299 ¡Ya van 1000! 1550 01:44:02,299 --> 01:44:04,468 El récord será de 3000 cuando acabemos. 1551 01:44:05,386 --> 01:44:08,597 Es una posibilidad remota. Lo sabéis, ¿no? 1552 01:44:08,597 --> 01:44:12,059 Eso es lo que nos motiva. ¡Estamos haciendo lo imposible! 1553 01:44:25,030 --> 01:44:27,491 Robot 75, puerto siete, 15 unidades. 1554 01:44:28,492 --> 01:44:29,785 Cody, van 2000. 1555 01:44:29,910 --> 01:44:31,412 Cody, ¿vas bien? 1556 01:44:32,204 --> 01:44:33,706 Sí. Estoy aquí. 1557 01:44:33,831 --> 01:44:37,292 Tengo los dedos entumecidos, pero quiero llegar hasta el final. 1558 01:44:37,626 --> 01:44:39,503 Ya llevamos 2000. 1559 01:44:40,838 --> 01:44:42,131 Parecen 10 000. 1560 01:44:42,589 --> 01:44:43,590 Oíd. 1561 01:44:44,216 --> 01:44:45,551 Lo estamos consiguiendo. 1562 01:44:45,718 --> 01:44:49,138 Hemos trabajado más rápido que nadie y estamos llegando a la meta, 1563 01:44:49,138 --> 01:44:51,056 así que vamos a seguir. 1564 01:44:51,223 --> 01:44:54,226 Y recordad que no solo se trata de un negocio. 1565 01:44:54,351 --> 01:44:57,855 Se trata de todos los misioneros que usan filtros de agua, 1566 01:44:57,855 --> 01:45:00,858 paneles solares y lámparas que les da esta empresa. 1567 01:45:00,858 --> 01:45:01,942 Así es. 1568 01:45:01,942 --> 01:45:04,570 Y tenemos que conseguir que siga siendo así. 1569 01:45:04,737 --> 01:45:06,530 Y si el señor Moore pudiera vernos... 1570 01:45:07,740 --> 01:45:08,824 estaría muy orgulloso. 1571 01:45:08,949 --> 01:45:10,367 Puede veros. 1572 01:45:11,243 --> 01:45:14,955 Lleva diez horas viéndoos desde Dallas por las cámaras de seguridad. 1573 01:45:15,581 --> 01:45:19,460 Y han estado trabajando con Cody para manejar los robots. 1574 01:45:19,460 --> 01:45:22,588 - ¿Así lo han hecho? - Me ha escrito antes. 1575 01:45:22,755 --> 01:45:24,965 Dice que está muy orgulloso de vosotros, 1576 01:45:25,549 --> 01:45:28,343 que os habéis esforzado mucho más de lo que esperaba, 1577 01:45:28,469 --> 01:45:30,054 y que nunca lo olvidará. 1578 01:45:30,179 --> 01:45:32,473 Hay que dar un último empujón, ¿vale? 1579 01:45:32,473 --> 01:45:34,767 - No vamos a parar. - Oye, señor Isaiah. 1580 01:45:35,684 --> 01:45:39,646 Tengo el cuerpo cansado, pero el corazón listo. 1581 01:45:40,397 --> 01:45:42,608 Dame cafeína y cuenta conmigo. 1582 01:45:43,275 --> 01:45:44,693 Wanda, ¿qué necesitas? 1583 01:45:44,693 --> 01:45:47,780 Tengo cafeína para seguir hasta el martes, así que... 1584 01:45:48,864 --> 01:45:51,200 - ¿Y Todd? - Esto es una locura. 1585 01:45:51,200 --> 01:45:53,452 - ¿Cómo vamos a parar ahora? - ¿Curtis? 1586 01:45:54,912 --> 01:45:56,997 Dormiré dos días cuando acabe. 1587 01:45:58,123 --> 01:45:59,124 Hasta entonces... 1588 01:46:00,626 --> 01:46:01,627 vamos allá. 1589 01:46:09,510 --> 01:46:11,011 ¡Lo estáis haciendo genial! 1590 01:46:25,651 --> 01:46:28,362 ¡Isaiah! Los camiones llegarán dentro de 30 minutos. 1591 01:46:29,446 --> 01:46:31,615 Tenemos 30 minutos. ¡A por todas! 1592 01:46:37,162 --> 01:46:41,250 Robot 8, puerto 12, siete unidades. Y ya está. 1593 01:46:41,542 --> 01:46:43,335 Las últimas 60 ya están en la cinta. 1594 01:46:44,253 --> 01:46:46,672 Tienen que sellarlas, etiquetarlas y apilarlas. 1595 01:46:46,797 --> 01:46:48,549 Cody, ya depende de ellos. 1596 01:46:48,674 --> 01:46:51,009 No puedo acostarme sin saber si lo hemos logrado. 1597 01:46:57,933 --> 01:46:58,934 Muy bien. 1598 01:46:58,934 --> 01:47:01,562 - ¿Cómo lo has hecho tan rápido? - Muchos videojuegos. 1599 01:47:02,062 --> 01:47:05,983 Los camiones están cerca. Joshua quiere que recibas a los conductores. 1600 01:47:05,983 --> 01:47:07,860 Tengo una chaqueta en mi despacho. 1601 01:47:08,777 --> 01:47:10,237 Ve. Nosotros acabamos. 1602 01:47:15,284 --> 01:47:18,370 - ¿Ya está? - Ya está. ¡Hemos acabado! 1603 01:47:18,996 --> 01:47:21,790 ¡Son las 8:58! Nos han sobrado dos minutos. 1604 01:47:21,957 --> 01:47:23,083 - ¡Sí! - ¡Lo logramos! 1605 01:47:23,876 --> 01:47:26,461 Míralos, Janelle. Mira a nuestro equipo. 1606 01:47:26,461 --> 01:47:28,589 ¡Gracias, Jesús! 1607 01:47:29,590 --> 01:47:31,800 ¡Dios mío! ¡Cody, lo logramos! 1608 01:47:31,800 --> 01:47:33,093 ¡Ya está! 1609 01:47:33,218 --> 01:47:36,221 ¡Sí! ¡Toma ya! 1610 01:47:36,889 --> 01:47:39,766 Joshua, el pedido está listo y los camiones están aquí. 1611 01:47:41,435 --> 01:47:42,436 Oye. 1612 01:47:43,145 --> 01:47:46,440 Me has impresionado, tío. No creía que fuera posible. 1613 01:47:46,440 --> 01:47:48,692 Tú me has ayudado. Lo hemos logrado. 1614 01:47:52,446 --> 01:47:54,615 ¡Isaiah! 1615 01:47:56,617 --> 01:47:58,243 Greyson Lance está aquí. 1616 01:47:58,994 --> 01:47:59,995 ¿Qué? 1617 01:48:00,621 --> 01:48:02,206 Joshua, ¿quiere hablar con él? 1618 01:48:07,044 --> 01:48:08,045 No. 1619 01:48:08,837 --> 01:48:10,422 Que lo haga Isaiah. 1620 01:48:18,430 --> 01:48:20,140 Dios, por favor, dame valor. 1621 01:48:34,571 --> 01:48:35,572 Señor Lance. 1622 01:48:36,156 --> 01:48:38,992 Buenos días, Isaiah Wright. Bienvenido a Moore Fitness. 1623 01:48:39,326 --> 01:48:40,702 Buenos días. 1624 01:48:42,579 --> 01:48:45,207 - Ha madrugado. - Me he levantado a las 5:00. 1625 01:48:45,666 --> 01:48:47,584 El Sr. Moore dijo que estaría a las 9:00 1626 01:48:48,210 --> 01:48:49,628 y quería verlo en persona. 1627 01:48:50,379 --> 01:48:51,380 Me alegro. 1628 01:48:51,713 --> 01:48:52,965 Le enseñaré la empresa. 1629 01:48:54,174 --> 01:48:57,552 - ¿Podemos comprobar el pedido? - Claro, adelante. 1630 01:48:58,428 --> 01:49:00,806 Tenemos 3001 unidades listas para cargar. 1631 01:49:05,811 --> 01:49:08,105 ¿Cómo han podido tener el pedido listo? 1632 01:49:08,981 --> 01:49:11,275 Sr. Lance, usted es muy importante para nosotros. 1633 01:49:11,400 --> 01:49:13,318 Valoramos nuestro contrato con GymFit 1634 01:49:13,485 --> 01:49:15,279 y haremos lo que sea por mantenerlo. 1635 01:49:16,321 --> 01:49:20,075 Un grupo se ha quedado despierto toda la noche para acabarlo. 1636 01:49:20,701 --> 01:49:22,202 No encontrará un equipo mejor. 1637 01:49:22,411 --> 01:49:26,456 Y no encontrará mejor socio que Joshua Moore. 1638 01:49:26,456 --> 01:49:28,083 Como puede ver, 1639 01:49:28,208 --> 01:49:31,920 es un privilegio ayudarle a ganar y mantener esta asociación. 1640 01:49:33,588 --> 01:49:35,966 Es muy atrevido. Me gusta. 1641 01:49:36,925 --> 01:49:38,218 Denos otros cinco años. 1642 01:49:41,138 --> 01:49:45,517 Soy una persona competitiva, pero también quiero confiar en mis socios. 1643 01:49:46,018 --> 01:49:50,439 Slayer Sports intentó frenarles, pero siguen trabajando en su pedido. 1644 01:49:50,439 --> 01:49:53,317 Así que voy a seguir cinco años más con ustedes. 1645 01:49:56,528 --> 01:49:57,529 Señor Lance... 1646 01:49:57,654 --> 01:49:59,906 ya ve lo que podemos hacer con poca plantilla. 1647 01:49:59,906 --> 01:50:03,535 ¿Por qué no ser valientes y mantener algo bueno? 1648 01:50:04,953 --> 01:50:06,330 Que sean siete años. 1649 01:50:25,807 --> 01:50:26,892 De acuerdo. 1650 01:50:31,855 --> 01:50:33,523 Valoramos mucho a su empresa. 1651 01:50:34,232 --> 01:50:35,734 ¡Vamos a cargar! 1652 01:51:22,406 --> 01:51:26,284 Tengo entendido que te has pasado la noche en vela 1653 01:51:26,284 --> 01:51:29,329 con un ejército de robots para salvar el mundo. 1654 01:51:29,454 --> 01:51:33,917 Bueno, el mundo no, pero fue por una buena causa. 1655 01:51:33,917 --> 01:51:36,044 Y usted estuvo horas orando por nosotros. 1656 01:51:36,044 --> 01:51:38,130 Así que quería darle las gracias. 1657 01:51:38,922 --> 01:51:43,135 Tu madre me ha contado que has estado buscando al Señor 1658 01:51:43,135 --> 01:51:46,054 y te has convertido en discípulo de Jesucristo. 1659 01:51:46,054 --> 01:51:48,265 Sí, señora, estoy aprendiendo. 1660 01:51:49,224 --> 01:51:52,394 Pues no pares. No pares nunca. 1661 01:51:53,061 --> 01:51:57,774 Y pon tus ojos en el Señor más que en ti mismo, 1662 01:51:58,275 --> 01:52:02,237 y tu corazón en el cielo más que en este mundo. 1663 01:52:02,946 --> 01:52:06,158 Y no des pasos adelante 1664 01:52:06,158 --> 01:52:09,244 y pasos atrás en tu fe, 1665 01:52:09,369 --> 01:52:12,080 porque, cariño, eso es bailar el chachachá. 1666 01:52:13,540 --> 01:52:14,541 No. 1667 01:52:14,541 --> 01:52:18,378 Dedica tu corazón a seguir al Señor, 1668 01:52:18,378 --> 01:52:21,923 cueste lo que cueste, porque él merece la pena. 1669 01:52:22,591 --> 01:52:24,384 Sí. Merece la pena. 1670 01:52:27,179 --> 01:52:31,808 Antes de acabar, quiero que Isaiah comparta algo con nosotros. 1671 01:52:39,983 --> 01:52:44,321 He formado parte de este grupo desde hace más de un año ya, 1672 01:52:46,531 --> 01:52:47,991 y quería daros las gracias. 1673 01:52:48,992 --> 01:52:52,370 Es difícil expresar lo que este grupo significa para mí. 1674 01:52:53,997 --> 01:52:56,166 Y he perdido la cuenta de las veces que... 1675 01:52:59,419 --> 01:53:04,257 he tenido la suerte de estar aquí y caminar con vosotros. Y... 1676 01:53:06,635 --> 01:53:07,719 Lo necesitaba. 1677 01:53:08,637 --> 01:53:12,432 Necesitaba a hombres piadosos que me desafiaran, 1678 01:53:12,557 --> 01:53:14,226 que me hicieran responsable, 1679 01:53:14,518 --> 01:53:17,229 estudiaran la Palabra y rezaran por mí y conmigo. 1680 01:53:18,438 --> 01:53:19,648 Y quiero hacer lo mismo. 1681 01:53:20,440 --> 01:53:21,733 Sí. 1682 01:53:22,817 --> 01:53:24,569 Gracias. 1683 01:53:31,451 --> 01:53:35,080 Caballeros, la Forja tiene que expandirse. 1684 01:53:35,997 --> 01:53:37,332 No sumando. 1685 01:53:38,166 --> 01:53:40,418 Debe ser multiplicando. 1686 01:53:41,169 --> 01:53:44,256 - Grupos así deben aparecer por doquier. - Sí. 1687 01:53:44,673 --> 01:53:47,968 La mayoría de las iglesias intentan atraer conversos, 1688 01:53:47,968 --> 01:53:51,179 pero faltan personas para adoctrinarlos. 1689 01:53:51,346 --> 01:53:52,973 Sí. 1690 01:53:52,973 --> 01:53:55,267 - Debemos ir a servirlos. - Sí. 1691 01:53:55,392 --> 01:53:59,187 El mundo no necesita más feligreses tibios. 1692 01:53:59,187 --> 01:54:01,481 Jesús dijo en la Gran Comisión: 1693 01:54:01,481 --> 01:54:04,985 "Salid y haced discípulos". 1694 01:54:04,985 --> 01:54:06,403 Sí. 1695 01:54:06,570 --> 01:54:11,491 Necesitamos más creyentes que sigan de corazón a Jesús. 1696 01:54:11,992 --> 01:54:14,703 - Es lo que el mundo debe ver. - Sí. 1697 01:54:14,703 --> 01:54:17,497 - Tenemos que ir a buscarlos... - Sí. 1698 01:54:17,622 --> 01:54:21,167 ...porque quien luche más por la próxima generación, la tendrá. 1699 01:54:21,793 --> 01:54:27,299 Esta cultura persigue agresivamente sus corazones y sus mentes 1700 01:54:28,091 --> 01:54:32,012 con una visión de la moral, el propósito y la verdad 1701 01:54:32,012 --> 01:54:34,431 que se redefine continuamente. 1702 01:54:35,307 --> 01:54:38,602 Pero Dios nos ha dado la verdad, Su Palabra. 1703 01:54:38,727 --> 01:54:41,229 - El ancla a la que nos aferramos. - Sí. 1704 01:54:42,230 --> 01:54:46,610 Así que, aunque ore por Isaiah, oro por ti. 1705 01:54:46,943 --> 01:54:50,780 Que no seas uno entre un millón, sino uno del millón. 1706 01:54:50,780 --> 01:54:53,658 - Sí. - ¡Yo digo que vayamos a buscarlos! 1707 01:54:54,618 --> 01:54:58,788 A los colegios, a los campos de béisbol, a los mercados. 1708 01:54:58,788 --> 01:55:02,542 Estén donde estén, debemos ir allí a buscarlos. 1709 01:55:02,542 --> 01:55:04,252 Hagamos lo que hizo Jesús. 1710 01:55:04,419 --> 01:55:06,129 Vamos a amarlos con la verdad. 1711 01:55:06,671 --> 01:55:09,299 - Vamos a llevarlos a Jesús. - Sí. 1712 01:55:10,133 --> 01:55:11,217 ¿Quién está conmigo? 1713 01:55:11,343 --> 01:55:18,308 LA FRAGUA 1714 01:55:20,769 --> 01:55:22,103 JESÚS DIJO: 1715 01:55:22,103 --> 01:55:25,690 "SE ME HA DADO TODA AUTORIDAD EN EL CIELO Y EN LA TIERRA. 1716 01:55:25,690 --> 01:55:29,152 POR TANTO, VAYAN Y HAGAN DISCÍPULOS DE TODAS LAS NACIONES, 1717 01:55:29,152 --> 01:55:32,572 BAUTIZÁNDOLOS EN EL NOMBRE DEL PADRE Y DEL HIJO Y DEL ESPÍRITU SANTO". 1718 01:55:32,572 --> 01:55:34,949 MATEO 28: 18-19 1719 01:56:28,420 --> 01:56:33,967 Isaiah, soy tu padre. Recibí tu carta. ¿Podemos hablar? 1720 01:56:33,967 --> 01:56:37,262 Sí, vamos a vernos el viernes. ¿Nos vemos el viernes por la noche? 1721 01:56:37,429 --> 01:56:39,139 - Vaya, lo siento mucho. - Perdón. 1722 01:56:41,266 --> 01:56:44,227 Eres Abigail, ¿no? 1723 01:56:45,645 --> 01:56:47,147 Y tú eres Isaiah. 1724 01:56:47,522 --> 01:56:49,441 Sí. Buena memoria. 1725 01:56:49,566 --> 01:56:52,360 - ¿Estudias aquí? - Sí. Acabo de empezar. 1726 01:56:52,360 --> 01:56:54,779 Pero todavía no conozco el campus. 1727 01:56:56,364 --> 01:56:57,949 ¿Estás en primero? 1728 01:56:58,199 --> 01:57:00,368 En segundo. Diseño de Interiores. 1729 01:57:00,535 --> 01:57:01,745 - Bien. - ¿Y tú? 1730 01:57:03,246 --> 01:57:05,707 - Empresariales, espero. - Ya. 1731 01:57:06,207 --> 01:57:10,962 Para que lo sepas, causaste un gran impacto en mi padre. 1732 01:57:11,171 --> 01:57:14,048 - ¿Sí? - Sí. Te ha nombrado varias veces. 1733 01:57:14,174 --> 01:57:18,595 Bueno, le agradezco mucho que hablara conmigo, 1734 01:57:18,762 --> 01:57:21,181 así que quizá me pase a saludarlo alguna vez. 1735 01:57:21,973 --> 01:57:23,600 Pero no a tomar café. 1736 01:57:25,101 --> 01:57:28,688 No sé. Nunca me ha gustado mucho. 1737 01:57:28,813 --> 01:57:30,398 Suelo beber bebidas energéticas. 1738 01:57:30,398 --> 01:57:33,485 Lo entiendo, pero el café es más sano. 1739 01:57:33,610 --> 01:57:35,904 Hay una cafetería muy buena aquí en el campus. 1740 01:57:35,904 --> 01:57:37,697 Quizá lo pruebe. 1741 01:57:37,697 --> 01:57:40,492 Pero puede que necesite sugerencias. 1742 01:57:41,284 --> 01:57:43,912 Vale. ¿Adónde vas ahora? 1743 01:57:45,121 --> 01:57:46,581 Me alegra que lo preguntes. 1744 01:57:47,499 --> 01:57:50,710 Busco... Aquí está. El edificio Mitchell. 1745 01:57:51,419 --> 01:57:53,087 - Puedo acompañarte. - Genial. 1746 01:57:53,630 --> 01:57:56,049 - Yo invito al café. - Me parece bien. 1747 01:57:57,008 --> 01:57:58,301 ¿Por qué Empresariales? 1748 02:02:04,255 --> 02:02:11,220 LA FRAGUA 1749 02:02:25,860 --> 02:02:32,825 ¡GLORIA A DIOS! 1750 02:02:36,954 --> 02:02:38,956 Subtítulos traducidos por: Auxi Carrillo