1
00:01:00,123 --> 00:01:03,168
{\an8}CHARLOTTE, CAROLINA DEL NORTE
2
00:01:03,168 --> 00:01:05,420
Sí. Mira.
3
00:01:05,420 --> 00:01:06,546
Pásala.
4
00:01:06,546 --> 00:01:08,423
Está chupado.
5
00:01:08,590 --> 00:01:09,841
- ¿Qué dices?
- Vamos.
6
00:01:11,843 --> 00:01:13,804
No va a meterla.
7
00:01:14,137 --> 00:01:16,139
Vamos, K. Venga, Key.
8
00:01:17,724 --> 00:01:18,809
- ¡Vamos!
- Toma ya.
9
00:01:18,934 --> 00:01:20,602
- Espabila.
- Tranquilo.
10
00:01:20,727 --> 00:01:22,521
Sí, ¿cómo lo ves, Zay? Empate.
11
00:01:22,646 --> 00:01:24,231
- Aún no has ganado. ¡Toma!
- Tío.
12
00:01:24,356 --> 00:01:25,440
Pasa.
13
00:01:26,858 --> 00:01:29,110
- Estoy aquí.
- Mira. Aquí.
14
00:01:31,863 --> 00:01:34,658
¿Qué haces? Zay, atención.
15
00:01:36,326 --> 00:01:37,828
¡Vamos!
16
00:01:37,953 --> 00:01:39,621
- ¡Sí, señor!
- Uno, dos, tres.
17
00:01:39,746 --> 00:01:41,331
- Tío.
- Uno, dos, tres.
18
00:01:41,456 --> 00:01:43,250
- ¡Sí!
- Zay.
19
00:01:43,375 --> 00:01:44,960
- ¡Así se juega!
- Sí. Zay.
20
00:01:52,968 --> 00:01:55,053
- Dre, vienen dos tíos.
- Los veo.
21
00:01:55,178 --> 00:01:56,179
Jamal, ¿dónde estás?
22
00:01:56,346 --> 00:01:57,556
Recogiendo el botín.
23
00:02:00,141 --> 00:02:02,018
Isaiah, ¿puedes venir a ayudarme?
24
00:02:02,561 --> 00:02:04,354
Disparos a la izquierda. Ayúdame.
25
00:02:04,479 --> 00:02:05,647
Jamal, recarga.
26
00:02:05,772 --> 00:02:07,190
- Me ha dado.
- ¿Isaiah?
27
00:02:07,649 --> 00:02:08,859
Dre, ¿tienes botiquín?
28
00:02:08,984 --> 00:02:10,193
Sí, cúbreme.
29
00:02:16,366 --> 00:02:17,576
¿Isaiah?
30
00:02:18,994 --> 00:02:21,079
Tío, ¿en serio?
31
00:02:21,204 --> 00:02:22,998
Estoy muerto, tío. Me ha dado.
32
00:02:22,998 --> 00:02:24,666
Culpa mía. Ha salido de la nada.
33
00:02:24,791 --> 00:02:26,209
¡Isaiah Tyrone Wright!
34
00:02:26,209 --> 00:02:28,503
Otra vez, tío. No vamos a acabar así.
35
00:02:28,503 --> 00:02:30,881
Tengo que irme. Nos vemos luego.
36
00:02:35,886 --> 00:02:37,220
¿No me oías?
37
00:02:37,971 --> 00:02:40,390
Estaba en mitad de una partida.
No podía parar.
38
00:02:40,515 --> 00:02:42,726
Me dan igual tus jueguecitos.
39
00:02:42,893 --> 00:02:45,103
Siempre estás en mitad de una partida.
40
00:02:45,395 --> 00:02:47,939
¿Por qué sigue lleno el cubo de la basura?
41
00:02:50,108 --> 00:02:52,193
¿Has lavado tu ropa?
42
00:02:53,236 --> 00:02:54,237
Aún no.
43
00:02:54,738 --> 00:02:55,906
¿Tu cuarto está limpio?
44
00:02:56,698 --> 00:02:57,741
No, lo haré ahora.
45
00:02:58,617 --> 00:02:59,701
Vale, escucha.
46
00:02:59,826 --> 00:03:03,246
Estoy harta de tener
esta conversación una y otra vez.
47
00:03:03,538 --> 00:03:06,207
Tienes 19 años.
48
00:03:06,458 --> 00:03:08,335
Es hora de que espabiles.
49
00:03:09,002 --> 00:03:12,339
Si no quieres ir a la universidad,
vale, pero buscarás trabajo,
50
00:03:12,464 --> 00:03:14,049
porque te diré lo que no harás.
51
00:03:14,049 --> 00:03:16,051
No vas a vivir a costillas de tu madre
52
00:03:16,217 --> 00:03:19,846
cuando eres capaz de asumir
parte de esa responsabilidad.
53
00:03:22,223 --> 00:03:25,060
Isaiah, te quiero,
54
00:03:25,769 --> 00:03:28,355
pero si vas a vivir aquí,
me pagarás un alquiler.
55
00:03:28,855 --> 00:03:31,066
No vas a gastarte
el dinero de tu graduación
56
00:03:31,232 --> 00:03:33,068
en zapatillas y videojuegos.
57
00:03:33,068 --> 00:03:35,904
¿Un alquiler?
¿Me vas a cobrar por vivir en mi casa?
58
00:03:36,738 --> 00:03:37,948
¿Tu casa?
59
00:03:39,574 --> 00:03:43,954
Eres mi hijo, pero te doy un mes
para que encuentres trabajo
60
00:03:44,412 --> 00:03:48,458
o un amiguito
que te deje dormir gratis en su sofá.
61
00:03:57,300 --> 00:03:58,593
Dios, ayúdame.
62
00:03:59,386 --> 00:04:00,679
Y ayúdalo a él.
63
00:04:08,478 --> 00:04:09,980
Ya te lo dije.
64
00:04:10,105 --> 00:04:11,982
Lleva aquí desde que tenía nueve años.
65
00:04:19,656 --> 00:04:21,324
¿Tu abuelo conducía esto?
66
00:04:21,908 --> 00:04:24,202
Mi madre dice
que se lo dieron en mal estado.
67
00:04:24,619 --> 00:04:25,829
Iba a arreglarlo.
68
00:04:25,996 --> 00:04:28,415
Luego mi padre me dijo
que lo arreglaría conmigo.
69
00:04:30,834 --> 00:04:32,460
Y así lo dejó.
70
00:04:34,295 --> 00:04:35,296
Como todo.
71
00:04:36,923 --> 00:04:38,550
Si me dieran algo, lo vendería.
72
00:04:40,135 --> 00:04:43,930
Si buscas trabajo,
búscate uno que esté cerca.
73
00:04:44,055 --> 00:04:45,515
Porque no vas a ir en esto.
74
00:04:47,225 --> 00:04:48,435
Eso está claro.
75
00:05:21,676 --> 00:05:23,178
- Gracias.
- Pasa un buen día.
76
00:05:23,178 --> 00:05:24,387
Igualmente.
77
00:05:25,388 --> 00:05:26,556
Perdón.
78
00:05:28,683 --> 00:05:29,976
Hola. ¿Qué te pongo?
79
00:05:30,894 --> 00:05:32,562
Hola, ¿cómo te llamas?
80
00:05:34,481 --> 00:05:38,276
Me llamo Abigail.
¿Es la primera vez que vienes?
81
00:05:38,401 --> 00:05:43,114
Sí, es la primera vez que vengo, pero...
¿haces buen café, Abigail?
82
00:05:44,074 --> 00:05:46,493
Parece que nuestros clientes
piensan que sí.
83
00:05:49,162 --> 00:05:50,413
¿Vives cerca?
84
00:05:52,791 --> 00:05:55,085
Sí. Pero la verdad...
85
00:05:55,085 --> 00:05:56,169
- ¿No?
- Hola.
86
00:05:57,295 --> 00:05:58,379
¿Puedo ayudarte?
87
00:05:59,005 --> 00:06:00,507
No. No pasa nada, tío.
88
00:06:00,632 --> 00:06:03,593
Solo intento hablar con la joven, ¿sabes?
89
00:06:04,719 --> 00:06:05,929
Sí. Es mi hija.
90
00:06:09,140 --> 00:06:11,768
Me gustaría saber si quieres tomar café.
91
00:06:11,768 --> 00:06:12,852
No.
92
00:06:12,852 --> 00:06:15,605
La verdad es que no me va mucho.
93
00:06:16,606 --> 00:06:19,234
Pues entonces tienes que irte.
94
00:06:19,651 --> 00:06:22,445
Tío, no puedes echarme de aquí.
No he hecho nada malo.
95
00:06:23,154 --> 00:06:25,323
Como he dicho, si no vienes a por un café,
96
00:06:25,448 --> 00:06:26,616
tienes que marcharte.
97
00:06:26,741 --> 00:06:29,035
¿Qué te pasa, tío? No puedes amenazarme.
98
00:06:29,035 --> 00:06:30,620
No cometo ningún delito.
99
00:06:31,955 --> 00:06:33,748
¿Te parezco un delincuente?
100
00:06:36,417 --> 00:06:37,627
Vale.
101
00:06:37,752 --> 00:06:40,171
Escúchame. Me gustaría que te fueras.
102
00:06:40,755 --> 00:06:42,340
Quiero que te vayas ahora mismo.
103
00:06:42,465 --> 00:06:44,467
¿Crees que soy menos que tú?
104
00:06:46,553 --> 00:06:47,554
Fuera.
105
00:06:49,764 --> 00:06:50,765
Venga.
106
00:06:56,062 --> 00:06:57,063
Me voy.
107
00:06:57,480 --> 00:06:58,940
Y no voy a volver.
108
00:06:59,440 --> 00:07:00,441
Créeme.
109
00:07:33,224 --> 00:07:35,059
Hola. ¿Puedo ayudarte?
110
00:07:36,019 --> 00:07:37,478
Me gustaría solicitar trabajo.
111
00:07:38,479 --> 00:07:42,108
Bien. ¿Buscas algún trabajo en particular?
112
00:07:42,609 --> 00:07:45,111
No, solo quiero ver qué tienen.
113
00:07:46,404 --> 00:07:48,323
Vale, bueno...
114
00:07:49,490 --> 00:07:52,869
Toma una solicitud,
por si quieres rellenarla.
115
00:08:18,937 --> 00:08:20,021
Hola, jovencito.
116
00:08:22,732 --> 00:08:24,025
¿Cómo estás?
117
00:08:24,651 --> 00:08:25,652
Estoy bien.
118
00:08:26,736 --> 00:08:28,529
¿Te interesa algún equipo de fitness?
119
00:08:30,365 --> 00:08:32,075
No lo sé, tío. Puede.
120
00:08:32,575 --> 00:08:33,868
Pues si quieres, hablamos.
121
00:08:34,035 --> 00:08:36,746
Mira, tío, solo busco trabajo, ¿vale?
122
00:08:36,871 --> 00:08:39,082
Por eso relleno esto. No vengo a comprar.
123
00:08:39,249 --> 00:08:41,251
¿Eres vendedor de esta empresa?
124
00:08:45,630 --> 00:08:46,714
Soy el presidente.
125
00:09:00,520 --> 00:09:03,189
- ¿Adónde vas?
- Ya no me va a dar trabajo.
126
00:09:04,607 --> 00:09:05,608
¿Cómo te llamas?
127
00:09:11,489 --> 00:09:14,534
Joshua Moore. ¿Me dices tu nombre?
128
00:09:17,203 --> 00:09:18,204
Isaiah.
129
00:09:19,497 --> 00:09:21,082
Encantado, Isaiah.
130
00:09:22,333 --> 00:09:23,710
¿Tienes planes para comer?
131
00:09:24,294 --> 00:09:25,295
¿Qué?
132
00:09:25,795 --> 00:09:27,630
Puedo invitarte a comer y hablamos.
133
00:09:28,756 --> 00:09:30,883
- ¿En serio?
- Sí.
134
00:09:34,137 --> 00:09:36,222
Señor Moore, ¿quiere lo de siempre?
135
00:09:36,222 --> 00:09:37,348
Así es.
136
00:09:37,515 --> 00:09:39,642
Me parece bien. Volveré enseguida.
137
00:09:41,602 --> 00:09:42,603
Bueno,
138
00:09:43,938 --> 00:09:45,440
háblame de ti, Isaiah.
139
00:09:47,734 --> 00:09:50,028
Pues tengo 19 años.
140
00:09:50,737 --> 00:09:52,155
Solo necesito un trabajo.
141
00:09:53,323 --> 00:09:54,532
¿Tienes familia aquí?
142
00:09:54,532 --> 00:09:57,410
Solo a mi madre.
Tiene una peluquería en Heartwood.
143
00:09:59,746 --> 00:10:00,747
¿Universidad?
144
00:10:01,956 --> 00:10:03,666
No, no me va.
145
00:10:05,335 --> 00:10:06,461
Vale. Bueno...
146
00:10:07,754 --> 00:10:10,173
Dentro de cinco años,
¿dónde quieres estar?
147
00:10:11,257 --> 00:10:12,258
¿Cinco años?
148
00:10:15,970 --> 00:10:18,848
No sé. Vivo al día.
149
00:10:20,475 --> 00:10:21,642
Bueno, Isaiah...
150
00:10:23,186 --> 00:10:27,398
Si estás dispuesto a trabajar,
podemos hablar de opciones en mi empresa.
151
00:10:28,983 --> 00:10:30,985
Pero antes quiero hacerte unas preguntas.
152
00:10:32,153 --> 00:10:36,407
Si quieres tomarte un tiempo
para pensar las respuestas,
153
00:10:37,367 --> 00:10:39,911
podemos volver a quedar cuando quieras.
154
00:10:43,706 --> 00:10:45,083
Estas son mis preguntas.
155
00:10:46,376 --> 00:10:49,212
¿En qué aspectos
quieres madurar el año que viene?
156
00:10:50,588 --> 00:10:52,715
¿Qué clase de hombre quieres ser?
157
00:10:53,883 --> 00:10:57,512
¿Y qué quieres que piense la gente
cuando te vea llegar?
158
00:11:01,015 --> 00:11:02,100
Te diré lo que pienso.
159
00:11:02,225 --> 00:11:05,728
O ayudas en casa de manera
que cuente como un trabajo
160
00:11:05,895 --> 00:11:09,399
o consigues un trabajo que compense
161
00:11:09,524 --> 00:11:11,401
lo que habrías hecho en casa.
162
00:11:11,526 --> 00:11:13,027
- Sí, señora.
- ¿Qué?
163
00:11:13,403 --> 00:11:14,946
Me he perdido. Repítelo.
164
00:11:15,113 --> 00:11:16,114
Cynthia.
165
00:11:16,239 --> 00:11:19,367
Cariño, estoy de acuerdo.
Tienes que poner un límite.
166
00:11:19,659 --> 00:11:23,121
Solo intento encontrar el equilibrio
167
00:11:23,246 --> 00:11:28,000
entre hacerle saber que lo entiendo
y presionarlo para que se haga adulto.
168
00:11:28,418 --> 00:11:30,962
- Y eso no es fácil.
- Vas por buen camino.
169
00:11:31,129 --> 00:11:32,630
Tiene que dar un paso adelante,
170
00:11:32,630 --> 00:11:35,049
porque puedes darlo tú
y decirle que no lo hace,
171
00:11:35,216 --> 00:11:37,635
pero no debes dejar
de dar el paso de quererlo.
172
00:11:37,760 --> 00:11:40,638
Sí, señora.
Es justo lo que estaba pensando.
173
00:11:40,763 --> 00:11:44,767
Vale. Debéis de estar a un nivel superior,
pero os alcanzaré.
174
00:11:45,435 --> 00:11:46,936
Ahí viene.
175
00:11:47,478 --> 00:11:49,439
- Hola, Isaiah.
- Hola.
176
00:11:49,897 --> 00:11:52,859
- ¿Vienes andando?
- Está solo a un kilómetro de casa.
177
00:11:53,860 --> 00:11:55,570
Pero necesito tu coche.
178
00:11:55,570 --> 00:11:57,947
He visto un par de ofertas de trabajo.
179
00:11:58,364 --> 00:12:00,783
Vale, pero tienes que volver a las 17:00.
180
00:12:00,783 --> 00:12:03,244
Debo recoger una caja
en Maxwells a las 17:15,
181
00:12:03,369 --> 00:12:04,954
me van a esperar abiertos.
182
00:12:05,079 --> 00:12:06,998
- No puedes llegar tarde.
- No lo haré.
183
00:12:08,332 --> 00:12:10,668
Isaiah. A las 17:00.
184
00:12:10,960 --> 00:12:12,003
Aquí estaré.
185
00:12:12,003 --> 00:12:14,172
- Te lo digo en serio.
- Sí, señora.
186
00:12:14,297 --> 00:12:16,090
- Adiós, Isaiah.
- Adiós.
187
00:12:16,757 --> 00:12:17,800
Qué guapo es.
188
00:12:17,800 --> 00:12:19,469
Se parece a su padre.
189
00:12:20,094 --> 00:12:21,095
Sí.
190
00:12:21,637 --> 00:12:23,473
¿No trabaja de camionero ahora?
191
00:12:24,182 --> 00:12:26,893
No sé qué hace Darren.
No quiero hablar de él.
192
00:12:34,400 --> 00:12:36,611
- Hola, Jamal.
- ¿Qué pasa, tío?
193
00:12:36,777 --> 00:12:38,613
Vamos a jugar al parque. Vente.
194
00:12:38,613 --> 00:12:40,907
No, tío, estoy buscando trabajo.
195
00:12:40,907 --> 00:12:43,743
{\an8}Tío, puedes hacerlo en otro momento.
Te necesitamos.
196
00:12:43,743 --> 00:12:45,536
{\an8}Mira, tío, ahora no puedo.
197
00:12:45,703 --> 00:12:47,914
Vamos, Zay. Solo una hora.
198
00:12:53,002 --> 00:12:54,337
{\an8}Una hora, tío.
199
00:12:57,298 --> 00:12:59,050
- Zay, rompe la pantalla.
- No.
200
00:12:59,926 --> 00:13:02,136
No sabe tirar.
201
00:13:03,137 --> 00:13:04,847
Llamada de
MAMÁ
202
00:13:13,940 --> 00:13:15,149
¿Qué vas a hacer, tío?
203
00:13:19,237 --> 00:13:20,238
- Vamos.
- Eso es.
204
00:13:20,238 --> 00:13:21,656
Empate a dos. Desempate.
205
00:13:21,822 --> 00:13:23,533
- Vale, otra vez. Vamos.
- Sí.
206
00:13:23,658 --> 00:13:25,159
Venga. En el poste.
207
00:13:25,326 --> 00:13:26,661
Espera. ¿Qué hora es?
208
00:13:26,661 --> 00:13:28,663
No sé. Tengo el móvil en el coche.
209
00:13:28,829 --> 00:13:30,039
Llamada perdida de
MAMÁ
210
00:13:32,416 --> 00:13:33,417
¡Tengo que irme!
211
00:13:34,168 --> 00:13:35,253
Oye, Zay.
212
00:13:35,378 --> 00:13:37,463
- Zay, falta un partido.
- Vamos, Zay.
213
00:13:37,588 --> 00:13:38,589
¡Zay!
214
00:13:39,090 --> 00:13:41,092
- Vamos, Zay.
- Pues hemos ganado.
215
00:13:42,385 --> 00:13:43,386
Sí, señor.
216
00:13:50,768 --> 00:13:53,563
- Perdón, perdí la noción del tiempo.
- Conduzco yo.
217
00:14:06,409 --> 00:14:08,494
Son las 17:39.
218
00:14:09,620 --> 00:14:12,290
Maxwells estuvo abierto 30 minutos más
219
00:14:12,415 --> 00:14:13,874
y encima no aparecí.
220
00:14:13,874 --> 00:14:16,419
Y ahora tengo que posponer mis citas,
221
00:14:16,586 --> 00:14:17,587
y espero...
222
00:14:18,421 --> 00:14:21,924
Más te vale que mañana
me hagan el mismo descuento
223
00:14:21,924 --> 00:14:23,884
que pensaban hacerme hoy.
224
00:14:23,884 --> 00:14:27,638
Los llamé tres veces
pidiéndoles cinco minutos más.
225
00:14:27,638 --> 00:14:30,308
- Cinco minutos más.
- He dicho que lo siento.
226
00:14:30,766 --> 00:14:33,227
Te dejé mi coche.
227
00:14:34,020 --> 00:14:36,564
Y me has hecho quedar
como una irresponsable.
228
00:14:39,025 --> 00:14:40,818
¿Y por qué estás tan sudado?
229
00:14:44,989 --> 00:14:48,117
No, no puede ser.
230
00:14:48,951 --> 00:14:52,246
Me mentiste.
Me dijiste que ibas a buscar trabajo.
231
00:14:52,246 --> 00:14:54,582
Es verdad. Estaba cerrado. ¿Qué hago?
232
00:14:54,582 --> 00:14:57,627
¿Que qué...? ¡Seguir buscando!
233
00:14:58,169 --> 00:15:00,963
No rendirte al primer contratiempo.
234
00:15:00,963 --> 00:15:02,214
Es típico de tu padre.
235
00:15:02,214 --> 00:15:04,884
- ¡Yo no soy él!
- Te comportas como él.
236
00:15:07,637 --> 00:15:08,638
Oye.
237
00:15:24,195 --> 00:15:25,446
No sé, Liz.
238
00:15:25,571 --> 00:15:29,200
En serio, hay momentos
en que siento que no puedo más.
239
00:15:30,368 --> 00:15:32,870
Quiero a ese chico con todo mi corazón,
240
00:15:32,995 --> 00:15:36,082
pero no puedo ser su madre y su padre.
241
00:15:37,583 --> 00:15:39,794
No, lo entiendo.
242
00:15:40,294 --> 00:15:43,506
Sí, solo te pido que ores por él.
243
00:15:43,506 --> 00:15:44,882
Y por mí.
244
00:15:52,598 --> 00:15:55,101
JOSHUA MOORE
PRESIDENTE, Moore Fitness Inc.
245
00:16:00,690 --> 00:16:03,526
Nuestros tres mejores clientes
son los mismos este año.
246
00:16:03,526 --> 00:16:06,904
GymFit sigue siendo el número uno
con 4,5 millones al año.
247
00:16:07,029 --> 00:16:11,534
Pero, con la renuncia de su presidente,
es también nuestra mayor preocupación.
248
00:16:11,909 --> 00:16:14,036
El contrato de cinco años
vence este verano.
249
00:16:14,286 --> 00:16:16,706
Sí. ¿Se sabe qué han decidido?
250
00:16:16,831 --> 00:16:18,207
Aún no han anunciado nada.
251
00:16:18,332 --> 00:16:20,042
Pero estamos preparados.
252
00:16:21,544 --> 00:16:23,045
Si perdemos a GymFit...
253
00:16:23,212 --> 00:16:25,715
Si lo perdemos,
diría que dentro de cuatro meses
254
00:16:25,840 --> 00:16:27,925
deberá tomar decisiones difíciles.
255
00:16:29,760 --> 00:16:30,845
Debo decirle algo más.
256
00:16:31,011 --> 00:16:33,556
Slayer Sports está creando
una línea de productos
257
00:16:33,723 --> 00:16:35,850
que competirá directamente con nosotros.
258
00:16:36,016 --> 00:16:38,519
No sé cuándo estará lista,
pero hay que estar alerta.
259
00:16:38,644 --> 00:16:40,146
Estoy de acuerdo.
260
00:16:40,730 --> 00:16:42,690
- Gracias, Emmett.
- No hay de qué.
261
00:16:43,065 --> 00:16:44,066
Señor Moore.
262
00:16:44,734 --> 00:16:47,570
Hay un joven,
Isaiah Wright, que quiere verle.
263
00:16:47,570 --> 00:16:50,197
- Sí, ahora salgo.
- Vale.
264
00:16:53,826 --> 00:16:54,827
¿Isaiah?
265
00:16:57,246 --> 00:16:58,372
¿Cómo estás?
266
00:16:59,582 --> 00:17:00,875
Bien.
267
00:17:01,876 --> 00:17:05,796
Solo quería hablar con usted un momento.
He pensado en sus preguntas.
268
00:17:06,172 --> 00:17:09,550
- Vale. Me encantaría oír tus reflexiones.
- Sí.
269
00:17:11,260 --> 00:17:14,889
En cuanto a en qué aspectos
quiero madurar el año que viene,
270
00:17:16,390 --> 00:17:19,769
supongo que quiero aprender
a asumir más responsabilidades
271
00:17:20,311 --> 00:17:22,104
y nuevas habilidades.
272
00:17:22,480 --> 00:17:23,564
Eso está bien.
273
00:17:23,689 --> 00:17:27,777
También me preguntó
qué clase de hombre quería ser.
274
00:17:28,903 --> 00:17:33,115
Y quiero ser un buen hombre,
cumplidor en el trabajo.
275
00:17:34,700 --> 00:17:36,410
También me preguntó
276
00:17:37,119 --> 00:17:40,748
qué quería que pensara la gente
cuando me viera llegar.
277
00:17:41,499 --> 00:17:44,001
Quiero que vean
a alguien a quien respetan.
278
00:17:45,419 --> 00:17:48,714
Eso es todo.
279
00:17:50,132 --> 00:17:51,300
Bien.
280
00:17:51,425 --> 00:17:54,720
¿Buscas trabajo a tiempo completo
o media jornada?
281
00:17:57,306 --> 00:18:00,226
Para empezar, media jornada.
282
00:18:00,726 --> 00:18:01,811
Bien.
283
00:18:02,895 --> 00:18:05,356
¿Te reunirías conmigo dos veces por semana
284
00:18:05,773 --> 00:18:08,317
antes de tu turno para orientarte?
285
00:18:08,818 --> 00:18:11,445
¿Orientarme? ¿En el trabajo?
286
00:18:11,612 --> 00:18:13,113
Bueno, sí.
287
00:18:13,823 --> 00:18:15,741
Pero también en principios de vida.
288
00:18:16,450 --> 00:18:18,536
Cosas que puedas usar
en cualquier trabajo.
289
00:18:19,245 --> 00:18:22,540
Bueno, sí, supongo.
290
00:18:22,665 --> 00:18:23,833
Ya.
291
00:18:23,958 --> 00:18:27,920
Bueno, vamos a la fábrica
y te enseño lo que tenemos disponible.
292
00:18:27,920 --> 00:18:31,257
Te presentaré a un gerente
para terminar la entrevista.
293
00:18:31,382 --> 00:18:32,466
- Guay.
- ¿Bien?
294
00:18:32,466 --> 00:18:33,759
- Sí.
- Muy bien.
295
00:18:38,556 --> 00:18:40,140
¿Qué se hace aquí?
296
00:18:40,266 --> 00:18:42,768
Primero, la división
de empaquetado y transporte.
297
00:18:42,893 --> 00:18:45,771
¿División? ¿Este sitio es muy grande?
298
00:18:55,072 --> 00:18:58,784
Hacemos 205 productos diferentes
para gimnasios.
299
00:18:59,493 --> 00:19:03,581
Pesas, cintas de correr,
cuerdas de saltar, casi de todo.
300
00:19:03,706 --> 00:19:05,291
Almacenamos las piezas
301
00:19:05,624 --> 00:19:09,420
y las suministramos a los distribuidores
para montarlas y venderlas.
302
00:19:09,795 --> 00:19:13,215
Cada día enviamos de 600 a 800 pedidos.
303
00:19:13,215 --> 00:19:16,385
- ¿Cuánta gente trabaja aquí?
- En esta zona, 24.
304
00:19:17,845 --> 00:19:18,846
Todd.
305
00:19:19,305 --> 00:19:20,389
¿Qué tal?
306
00:19:20,514 --> 00:19:23,601
- Señor Moore, estoy bien. ¿Y usted?
- Bien, gracias.
307
00:19:23,726 --> 00:19:25,019
Este es Isaiah Wright.
308
00:19:25,686 --> 00:19:26,729
Cuando tengas tiempo,
309
00:19:26,729 --> 00:19:30,232
quiero que le hagas la entrevista
para trabajar a media jornada.
310
00:19:30,232 --> 00:19:31,317
Bien.
311
00:19:31,734 --> 00:19:33,611
Le enseñaré esto y te lo traeré.
312
00:19:34,069 --> 00:19:35,070
Sí, señor.
313
00:19:35,613 --> 00:19:39,116
He tardado 21 años en conseguir esto.
Ha sido duro, pero Dios ha ayudado.
314
00:19:39,241 --> 00:19:40,242
Ya.
315
00:19:42,620 --> 00:19:45,331
No va a chocar,
te escaneará y detendrá el carro.
316
00:19:45,831 --> 00:19:48,751
Qué locura. ¿Cuántos tiene de estos?
317
00:19:48,751 --> 00:19:53,130
Diez robots de suelo
y 75 de almacenamiento,
318
00:19:53,255 --> 00:19:55,049
programados por nuestros ingenieros.
319
00:19:55,049 --> 00:19:57,009
- Mola.
- Vamos.
320
00:20:01,847 --> 00:20:02,932
Echa un vistazo.
321
00:20:12,566 --> 00:20:14,276
Nunca había visto nada igual.
322
00:20:15,694 --> 00:20:16,695
Cody.
323
00:20:16,695 --> 00:20:17,863
¿Cómo van?
324
00:20:17,863 --> 00:20:21,659
Ninguno se ha puesto enfermo,
así que todo bien.
325
00:20:22,952 --> 00:20:25,371
Este es Isaiah.
¿Puedes resumirle el sistema?
326
00:20:25,371 --> 00:20:26,580
Hola, tío.
327
00:20:27,581 --> 00:20:28,749
Hola.
328
00:20:28,874 --> 00:20:32,086
Básicamente, cuando llega un pedido,
329
00:20:32,086 --> 00:20:35,089
uno de los robots lo recoge
y lo lleva a su puerto.
330
00:20:35,089 --> 00:20:36,966
Luego pasa a una cinta de transporte
331
00:20:37,091 --> 00:20:39,885
y va a una caja diseñada
para ese producto.
332
00:20:39,885 --> 00:20:42,388
Luego se etiqueta
y se apila para el envío.
333
00:20:43,806 --> 00:20:45,391
Son mis mejores amigos.
334
00:20:46,725 --> 00:20:47,726
¿Lo has entendido?
335
00:20:49,395 --> 00:20:50,396
Sí.
336
00:20:50,396 --> 00:20:51,689
- Gracias.
- De nada.
337
00:20:51,814 --> 00:20:52,815
- Sigue así.
- Sí.
338
00:20:52,815 --> 00:20:54,566
- Sígueme.
- Encantado.
339
00:20:54,984 --> 00:20:56,777
- ¿Janelle?
- ¿Sí?
340
00:20:57,653 --> 00:21:00,572
- ¿Puedo presentarte a alguien?
- Claro.
341
00:21:02,616 --> 00:21:04,410
- Hola.
- Este es Isaiah Wright.
342
00:21:04,410 --> 00:21:06,912
Va a trabajar
a media jornada con nosotros.
343
00:21:07,037 --> 00:21:09,331
- Encantada, Isaiah.
- Encantado.
344
00:21:09,498 --> 00:21:12,292
Janelle supervisa
el departamento de Recursos Humanos.
345
00:21:13,127 --> 00:21:15,838
Me ha aguantado
desde el primer día que abrimos
346
00:21:16,005 --> 00:21:17,715
y conoce esto tan bien como yo.
347
00:21:18,132 --> 00:21:20,342
Pero no trabajo tantas horas como él.
348
00:21:20,509 --> 00:21:23,721
Y tiene que aprender a darle a la pausa
349
00:21:23,846 --> 00:21:25,514
y volver a casa conmigo.
350
00:21:26,640 --> 00:21:28,517
También llevamos casados 35 años.
351
00:21:30,060 --> 00:21:31,353
- He caído.
- Has caído.
352
00:21:31,353 --> 00:21:33,147
Sí, deberías haberte visto la cara.
353
00:21:33,689 --> 00:21:34,690
Pues sí.
354
00:21:36,859 --> 00:21:38,360
Y los turnos de media jornada
355
00:21:38,360 --> 00:21:41,447
son lunes, miércoles y viernes
de 9:00 a 17:00. ¿Te va bien?
356
00:21:41,989 --> 00:21:42,990
Sí.
357
00:21:43,574 --> 00:21:47,119
Vale. Tu formación empieza el lunes.
Por favor, sé puntual.
358
00:21:47,453 --> 00:21:49,038
Todos deben estar en su puesto.
359
00:21:50,247 --> 00:21:53,667
Y esta es tu tarjeta de acceso.
No la pierdas.
360
00:21:59,757 --> 00:22:01,467
- Hola.
- Hola.
361
00:22:02,885 --> 00:22:04,053
¿Qué has hecho hoy?
362
00:22:04,970 --> 00:22:07,556
Poca cosa. He pasado por Moore Fitness.
363
00:22:09,058 --> 00:22:10,476
¿Moore Fitness?
364
00:22:11,268 --> 00:22:12,269
¿Por qué?
365
00:22:12,895 --> 00:22:16,065
Han contratado a alguien.
366
00:22:18,609 --> 00:22:19,777
¿A quién?
367
00:22:21,653 --> 00:22:22,654
A mí.
368
00:22:24,364 --> 00:22:25,783
¡Madre mía!
369
00:22:25,908 --> 00:22:29,119
- ¿Tienes trabajo en Moore Fitness?
- Sí, señora.
370
00:22:29,912 --> 00:22:31,997
Estoy muy orgullosa de ti.
371
00:22:32,498 --> 00:22:34,708
- ¿Cuándo empiezas?
- El lunes a las 9:00.
372
00:22:35,084 --> 00:22:38,587
Ya era hora. Me has alegrado el día.
373
00:22:39,213 --> 00:22:41,715
¿Sabes que ayudó
a tu tío Tony durante años?
374
00:22:41,882 --> 00:22:43,801
¿Al tío T? ¿Al tío Tony?
375
00:22:43,926 --> 00:22:46,470
Le adoctrinó,
lo ayudó con su trabajo y eso.
376
00:22:47,596 --> 00:22:49,098
¿Adoctrinar? ¿Qué significa?
377
00:22:49,932 --> 00:22:52,226
Es cuando una persona...
378
00:22:53,393 --> 00:22:54,436
Es una especie de...
379
00:22:55,604 --> 00:22:59,733
- Tienes que venir a la iglesia conmigo.
- Ya hemos hablado de eso.
380
00:22:59,900 --> 00:23:01,610
La iglesia es cosa tuya.
381
00:23:01,735 --> 00:23:04,613
Isaiah, Dios quiere que lo conozcas.
382
00:23:04,738 --> 00:23:06,031
Y no me escondo de él.
383
00:23:06,156 --> 00:23:07,950
Puede venir a buscarme si quiere.
384
00:23:08,117 --> 00:23:10,619
Pero no voy a ir a una iglesia
para que me vea.
385
00:23:10,619 --> 00:23:12,287
Vale.
386
00:23:13,747 --> 00:23:16,500
¿Verás al señor Moore con frecuencia?
387
00:23:16,500 --> 00:23:18,794
Sí. Quiere reunirse dos veces a la semana
388
00:23:18,794 --> 00:23:20,921
antes de mi turno para orientarme.
389
00:23:21,046 --> 00:23:22,256
O algo así.
390
00:23:24,424 --> 00:23:25,759
- Vale.
- Sí.
391
00:23:25,759 --> 00:23:28,637
- La cena estará lista en diez minutos.
- Vale.
392
00:23:35,185 --> 00:23:37,938
Señor, ya veo lo que haces.
393
00:23:38,063 --> 00:23:39,857
Veo que estás trabajando.
394
00:23:40,858 --> 00:23:44,570
Atráelo hacia ti, Señor.
395
00:23:47,656 --> 00:23:49,491
Quiero que los empleados recuerden...
396
00:23:50,284 --> 00:23:52,161
Soy responsable de esta empresa.
397
00:23:52,870 --> 00:23:56,290
Y quiero que quienes están a mi cargo
me ayuden a hacerlo bien.
398
00:23:56,707 --> 00:23:58,876
Igual que ellos querrán que otros
399
00:23:59,001 --> 00:24:01,670
a su cargo les ayuden
a hacerlo bien en el futuro.
400
00:24:02,588 --> 00:24:06,675
Así que trata a los demás
como quieres que te traten.
401
00:24:08,177 --> 00:24:09,720
Aunque no te caigan bien.
402
00:24:10,179 --> 00:24:14,099
Dales a los que tienen autoridad
el mismo respeto que quieres que te den.
403
00:24:16,351 --> 00:24:17,352
¿Entendido?
404
00:24:18,896 --> 00:24:20,731
Sí. Lo entiendo.
405
00:24:22,608 --> 00:24:25,110
Vale, aquí está lo importante.
406
00:24:25,235 --> 00:24:28,697
Wanda se asegura de que cada caja
esté bien sellada para su envío.
407
00:24:28,822 --> 00:24:30,908
Luego, Diego y Carlos
408
00:24:31,033 --> 00:24:33,410
añaden una etiqueta
y la apilan para el envío.
409
00:24:33,535 --> 00:24:37,539
Pero cada uno sabe cómo trabajar
en cada puesto, así que pueden rotar.
410
00:24:37,539 --> 00:24:38,832
- Hola, tío.
- ¿Qué tal?
411
00:24:40,042 --> 00:24:42,419
Vas a empezar en esta sección por ahora.
412
00:24:42,544 --> 00:24:45,339
Quiero que los observes
y adquieras experiencia.
413
00:24:45,339 --> 00:24:48,425
Cuando le pilles el truco,
pasarás a la siguiente sección.
414
00:24:48,550 --> 00:24:49,927
Venga, vamos a empezar.
415
00:24:57,976 --> 00:25:00,437
Isaiah, llevas todo el día jugando a eso.
416
00:25:00,562 --> 00:25:01,980
Era mi día libre.
417
00:25:02,648 --> 00:25:04,358
¿No tienes trabajo mañana?
418
00:25:05,275 --> 00:25:07,736
Sí. Ya lo sé.
419
00:25:08,362 --> 00:25:09,780
Es más de medianoche.
420
00:25:09,780 --> 00:25:11,823
Ya lo sé, mamá.
421
00:25:57,995 --> 00:25:59,538
Venga ya.
422
00:26:19,141 --> 00:26:20,142
Gracias.
423
00:26:32,612 --> 00:26:36,325
- Lo siento, tío. Ya me pongo yo.
- ¿Alguna emergencia?
424
00:26:37,659 --> 00:26:40,245
- No. Ha sido culpa mía.
- ¿Y tu chaleco?
425
00:26:41,371 --> 00:26:44,041
- Tengo que ir por él.
- ¿Has fichado al menos?
426
00:26:46,043 --> 00:26:47,127
Aún no.
427
00:26:47,252 --> 00:26:50,464
Isaiah, llegas 45 minutos tarde
y es tu tercer día.
428
00:26:52,966 --> 00:26:55,052
¡No puedo hacer mi trabajo si te cubro!
429
00:26:58,722 --> 00:26:59,848
No, y no importa.
430
00:26:59,973 --> 00:27:02,893
LeBron ganó campeonatos
con todos los equipos.
431
00:27:03,060 --> 00:27:04,269
¿Y qué?
432
00:27:04,269 --> 00:27:06,813
Jordan llegó a la final seis veces.
433
00:27:06,813 --> 00:27:08,106
¿Cuántas veces ganó?
434
00:27:08,106 --> 00:27:09,358
- ¡Seis!
- ¡Seis!
435
00:27:09,483 --> 00:27:13,070
Solo con los Bulls, ¿vale?
LeBron ganó con Miami, Cleveland...
436
00:27:13,195 --> 00:27:15,489
El señor Moore quiere verte
en la sala de juntas.
437
00:27:15,489 --> 00:27:20,202
Vale, Michael Jeffrey Jordan
engrandeció el baloncesto.
438
00:27:20,744 --> 00:27:23,372
Esto es más agresivo
de lo que esperábamos.
439
00:27:23,497 --> 00:27:24,790
Es un cliente pequeño.
440
00:27:24,915 --> 00:27:27,292
Son 40 000 al año,
así que no nos hará mucho daño.
441
00:27:27,292 --> 00:27:29,378
Pero debemos apuntalar a los más grandes.
442
00:27:29,753 --> 00:27:30,754
Sí.
443
00:27:32,089 --> 00:27:34,508
No conocía a Slayer Sports
hasta hace seis meses.
444
00:27:34,674 --> 00:27:37,010
Tienen apoyo y son ambiciosos.
445
00:27:38,303 --> 00:27:41,390
Pero no deben quitarnos más.
Lo mantendré informado.
446
00:27:48,438 --> 00:27:51,316
Te tenía el desayuno preparado. ¿Qué pasó?
447
00:27:54,194 --> 00:27:56,613
Me quedé dormido. Olvidé poner la alarma.
448
00:27:57,614 --> 00:27:58,615
Bien.
449
00:27:59,408 --> 00:28:02,035
Pues tienes un burrito templado,
450
00:28:02,035 --> 00:28:05,330
zumo de naranja
y croquetas de patata frías si quieres.
451
00:28:05,455 --> 00:28:06,957
No, gracias.
452
00:28:09,751 --> 00:28:12,087
La verdad es que me muero de hambre.
453
00:28:21,763 --> 00:28:23,265
Tengo algunas reflexiones.
454
00:28:24,641 --> 00:28:28,937
Cuando no cumples tus compromisos,
se ve como una falta de respeto.
455
00:28:29,479 --> 00:28:32,274
Cuando llegas 45 minutos tarde al trabajo,
456
00:28:32,441 --> 00:28:34,651
obligas a la gente a cubrirte.
457
00:28:34,860 --> 00:28:38,572
Y si tienes una buena razón,
no les importará.
458
00:28:38,738 --> 00:28:41,658
Si no, sentirán que les faltas al respeto.
459
00:28:43,285 --> 00:28:46,580
No quieres que duden
de si puedes hacer tu trabajo,
460
00:28:46,872 --> 00:28:50,250
sino que crean que puedes hacerlo
461
00:28:50,792 --> 00:28:52,502
y te respeten por hacerlo bien.
462
00:28:54,254 --> 00:28:56,214
Así que seré franco.
463
00:28:59,301 --> 00:29:03,263
Una parte importante
de convertirse en hombre es aparecer.
464
00:29:04,681 --> 00:29:06,308
¿Puedes hacerlo, Isaiah?
465
00:29:07,684 --> 00:29:08,685
Sí, señor.
466
00:29:09,603 --> 00:29:13,106
Pues te sugiero
que planees con antelación.
467
00:29:13,773 --> 00:29:16,693
Descansa cuanto necesites y pon la alarma
468
00:29:16,818 --> 00:29:19,279
con tiempo para llegar aquí.
469
00:29:19,404 --> 00:29:20,989
Eso demuestra respeto.
470
00:29:22,032 --> 00:29:23,617
Y cuando tengas que estar aquí,
471
00:29:25,494 --> 00:29:26,620
aparece.
472
00:29:34,127 --> 00:29:36,338
- ¿Ha empezado a trabajar allí?
- ¡Sí!
473
00:29:36,338 --> 00:29:38,632
Y ni siquiera quiso
contarme lo que pasó ayer.
474
00:29:38,798 --> 00:29:39,799
Pero ¿sabéis qué?
475
00:29:39,799 --> 00:29:42,636
Por la cara que tenía,
supe que algo iba mal.
476
00:29:42,802 --> 00:29:46,056
Cuando se trata de tu hijo,
se lo ves en la cara.
477
00:29:46,723 --> 00:29:50,435
Solo digo que Darren
era muy poco serio en sus trabajos
478
00:29:50,435 --> 00:29:52,062
y los perdía todos.
479
00:29:52,229 --> 00:29:53,438
Y lo que no voy a hacer
480
00:29:53,438 --> 00:29:55,982
es quedarme mirando
cómo Isaiah hace lo mismo.
481
00:29:55,982 --> 00:29:57,067
De eso nada.
482
00:29:57,067 --> 00:30:00,153
Ya tiene bastante ira
en su corazón contra su padre,
483
00:30:00,320 --> 00:30:03,657
así que, en serio, necesito más plegarias.
484
00:30:03,823 --> 00:30:06,868
- Por eso has llamado a tu hermana.
- Sí, por eso.
485
00:30:06,868 --> 00:30:09,746
Llegará pronto.
Y me alegro mucho porque necesito verla.
486
00:30:09,871 --> 00:30:11,373
Hola, tía Cynthia.
487
00:30:11,540 --> 00:30:13,959
¡Danielle! Madre mía.
488
00:30:14,084 --> 00:30:16,962
No sabía que venías. Qué sorpresa.
489
00:30:16,962 --> 00:30:19,381
Creía que estabas en la universidad.
¿Cómo estás?
490
00:30:19,548 --> 00:30:21,258
Bien. Tengo vacaciones.
491
00:30:21,383 --> 00:30:23,051
- Mamá está aparcando.
- Muy bien.
492
00:30:23,176 --> 00:30:24,761
- Hola, Danielle, nena.
- Hola.
493
00:30:25,762 --> 00:30:27,180
¡Elizabeth!
494
00:30:27,764 --> 00:30:29,099
Hola, hermanita.
495
00:30:29,474 --> 00:30:32,561
Me alegro mucho de verte.
Ha pasado mucho tiempo.
496
00:30:33,853 --> 00:30:36,982
Me encanta que mi hermana venga a verme.
497
00:30:36,982 --> 00:30:38,942
Vale, siéntate. Voy a traerte un café.
498
00:30:38,942 --> 00:30:40,277
Gracias.
499
00:30:40,277 --> 00:30:43,071
- Hola, chicas. ¿Qué tal?
- Hola.
500
00:30:43,196 --> 00:30:45,574
- Cariño, menudo bolso.
- Me alegro de veros.
501
00:30:45,699 --> 00:30:47,993
Y los pantalones...
Ahí no me caben los muslos.
502
00:30:48,118 --> 00:30:49,202
Basta.
503
00:30:49,369 --> 00:30:51,997
- Danielle, te gustaba el caramelo.
- Te has acordado.
504
00:30:51,997 --> 00:30:53,832
Claro que sí.
505
00:30:54,291 --> 00:30:57,627
- ¿Viene Liz?
- Gracias. Sí, está aquí.
506
00:30:57,794 --> 00:30:59,504
Está hablando por teléfono.
507
00:30:59,504 --> 00:31:00,797
¿Quién dijiste que era?
508
00:31:01,590 --> 00:31:04,801
Cuando mi hermana me dice
que necesita más plegarias,
509
00:31:04,926 --> 00:31:06,678
le traigo más plegarias.
510
00:31:06,678 --> 00:31:07,762
Hola.
511
00:31:07,762 --> 00:31:09,514
¿Estoy en el lugar correcto?
512
00:31:09,639 --> 00:31:12,350
Señora Clara. Sí, así es.
513
00:31:12,642 --> 00:31:14,936
Cuánto me alegro de verla.
514
00:31:16,730 --> 00:31:19,441
Hola, dulce Cynthia.
515
00:31:19,608 --> 00:31:21,109
¿Qué tal, cariño?
516
00:31:21,234 --> 00:31:23,612
Mejor ahora que está aquí.
517
00:31:23,737 --> 00:31:26,615
- Por favor, siéntese con nosotras.
- Muy bien, cariño.
518
00:31:27,240 --> 00:31:31,494
Isaiah no huye de la responsabilidad.
519
00:31:31,911 --> 00:31:34,331
Es solo que no sabe aceptarla.
520
00:31:34,998 --> 00:31:36,958
Eso es bueno. Debe aceptarla.
521
00:31:36,958 --> 00:31:40,754
Es que no ha tenido
un buen modelo masculino en casa.
522
00:31:41,254 --> 00:31:43,256
Me ve ocupándome de todo,
523
00:31:43,256 --> 00:31:44,841
pero, por mucho que haga,
524
00:31:44,966 --> 00:31:47,218
me cuesta hacer de él un hombre.
525
00:31:47,218 --> 00:31:49,846
- Cierto.
- Tony nos ha ayudado,
526
00:31:49,971 --> 00:31:52,682
pero vive a una hora,
en la otra punta de Charlotte.
527
00:31:52,849 --> 00:31:54,643
Solo quiero orar por él.
528
00:31:55,477 --> 00:31:58,980
Pero no es una emergencia. Tiene tiempo.
529
00:31:58,980 --> 00:32:01,358
No es algo urgente, ¿no?
530
00:32:02,275 --> 00:32:04,527
Sí que lo es, cielo.
531
00:32:04,819 --> 00:32:08,365
No podemos tratar la oración
como si fuera una rueda de repuesto
532
00:32:08,365 --> 00:32:11,451
que solo se saca en caso de emergencia.
533
00:32:11,576 --> 00:32:14,454
La oración tiene que ser como el volante
534
00:32:14,579 --> 00:32:17,957
que sujetas con fuerza cada día,
da igual adónde vayas.
535
00:32:19,459 --> 00:32:21,086
Eso es bueno.
536
00:32:21,086 --> 00:32:23,213
Solo quería decir que...
537
00:32:23,380 --> 00:32:26,591
Cierra la boca.
Esta mujer está a otro nivel.
538
00:32:27,008 --> 00:32:29,010
- Vale.
- Bueno, si me permitís...
539
00:32:30,387 --> 00:32:35,183
Sugiero que empecemos alabando al Señor.
540
00:32:35,308 --> 00:32:36,393
Aleluya.
541
00:32:36,518 --> 00:32:40,522
Y luego oramos para que el Señor
abra los ojos de Isaiah
542
00:32:40,689 --> 00:32:43,817
para que pueda verse a sí mismo
como lo ve el Señor
543
00:32:44,192 --> 00:32:47,696
y se dé cuenta de que lo necesita.
544
00:32:48,988 --> 00:32:50,949
Y que el Señor atrape su corazón...
545
00:32:50,949 --> 00:32:52,033
Sí.
546
00:32:52,701 --> 00:32:56,621
...y lo convierta en el hombre
que el Señor quiere que sea.
547
00:32:57,997 --> 00:32:59,124
¡Muy bueno!
548
00:32:59,249 --> 00:33:01,710
Señora Clara,
tiene que venir más a menudo.
549
00:33:01,835 --> 00:33:02,836
Keisha la necesita.
550
00:33:11,219 --> 00:33:13,930
- Y a cualquiera, Señor...
- Gracias.
551
00:33:14,055 --> 00:33:17,142
...que el enemigo
intente usar para alejarlo.
552
00:33:17,142 --> 00:33:19,227
Sí, hazlo, padre.
553
00:33:19,352 --> 00:33:20,562
Sí, Padre, gracias.
554
00:33:20,729 --> 00:33:23,440
Señor, pon tu mano en su vida...
555
00:33:23,565 --> 00:33:24,566
Sí.
556
00:33:24,566 --> 00:33:26,860
- ...y ayúdalo, Dios.
- ¿Puedo ayudarte?
557
00:33:27,026 --> 00:33:29,446
¿Es una peluquería o una sala de oración?
558
00:33:29,571 --> 00:33:31,740
- Señor, estimúlalo.
- Hoy es ambas cosas.
559
00:33:31,865 --> 00:33:32,949
¿Qué necesitas?
560
00:33:33,074 --> 00:33:36,578
Estimúlalo para que quiera
conocerte, Jesús.
561
00:33:36,578 --> 00:33:38,455
- Ambas cosas.
- Sí.
562
00:33:38,580 --> 00:33:40,373
¿Te unes a nosotras?
563
00:33:40,540 --> 00:33:42,751
Sí, necesito cortarme
las puntas y liberarme.
564
00:33:42,876 --> 00:33:44,252
- Vamos.
- Necesito las dos.
565
00:33:50,884 --> 00:33:52,260
Aquí está Isaiah.
566
00:33:52,385 --> 00:33:54,596
- Hola.
- Llegas 15 minutos antes.
567
00:33:54,596 --> 00:33:57,182
- No quería llegar tarde otra vez.
- No lo harás.
568
00:33:57,307 --> 00:33:59,100
- No, señor.
- Vale, ¿sabes qué?
569
00:33:59,100 --> 00:34:00,268
Desayunarás caliente.
570
00:34:00,393 --> 00:34:01,895
Se olía desde el aparcamiento.
571
00:34:03,104 --> 00:34:04,397
- ¿Si?
- Sí.
572
00:34:06,274 --> 00:34:08,610
Al final, aprendí a escuchar.
573
00:34:10,695 --> 00:34:12,614
Ahora me da vergüenza pensarlo.
574
00:34:12,614 --> 00:34:16,284
Con 24 años pensaba
que podría descubrir la vida yo solo.
575
00:34:16,618 --> 00:34:19,996
Pero, cuando te caes de bruces
tantas veces como yo,
576
00:34:20,789 --> 00:34:22,123
al final te das cuenta
577
00:34:23,416 --> 00:34:26,252
de que es mejor aprender
de los errores de otras personas
578
00:34:26,252 --> 00:34:28,129
que seguir cometiendo los tuyos.
579
00:34:29,631 --> 00:34:31,007
Sí, lo entiendo.
580
00:34:31,132 --> 00:34:34,719
Yo siempre me metía en discusiones.
581
00:34:34,719 --> 00:34:36,930
Creía que era un hombre firme.
582
00:34:38,014 --> 00:34:41,643
Luego mi madre me dijo algo
que nunca he olvidado.
583
00:34:43,645 --> 00:34:44,854
Me dijo:
584
00:34:45,855 --> 00:34:49,818
"Tienes que ser
más una fuente que un desagüe
585
00:34:51,736 --> 00:34:54,447
y empezar a dar más de lo que recibes".
586
00:34:56,241 --> 00:34:57,826
Cuanto más lo pensaba...
587
00:34:59,327 --> 00:35:02,372
Usaba a la gente
para lograr mis propios objetivos,
588
00:35:02,747 --> 00:35:04,165
sin quererlos en absoluto.
589
00:35:06,167 --> 00:35:08,461
Esa es la reflexión que tengo para ti.
590
00:35:09,337 --> 00:35:10,839
Adopta esa mentalidad.
591
00:35:12,465 --> 00:35:15,093
Sé una fuente, no un desagüe.
592
00:35:17,053 --> 00:35:18,471
Quiero leerte algo.
593
00:35:20,890 --> 00:35:23,393
Es de Gálatas 5.
594
00:35:28,189 --> 00:35:31,609
"Pues vosotros, hermanos,
habéis sido llamados a la libertad.
595
00:35:31,609 --> 00:35:35,071
Pero no la utilicéis para satisfacer
vuestra naturaleza pecaminosa.
596
00:35:35,196 --> 00:35:38,700
Al contrario,
servíos unos a otros por amor.
597
00:35:39,325 --> 00:35:42,787
Porque toda la ley se resume
en una sola frase.
598
00:35:43,788 --> 00:35:45,498
Amarás al prójimo como a ti mismo".
599
00:35:47,709 --> 00:35:50,587
¿Qué quiere decir
con "naturaleza pecaminosa"?
600
00:35:55,300 --> 00:35:59,012
La Biblia dice
que todos somos pecadores por naturaleza.
601
00:36:00,430 --> 00:36:02,891
Egoísmo, orgullo, avaricia, rencor.
602
00:36:04,183 --> 00:36:05,894
Aun así, Dios nos ama.
603
00:36:07,729 --> 00:36:10,106
Y envió a su hijo,
Jesús, a morir en la cruz
604
00:36:10,106 --> 00:36:12,400
para pagar por nuestros pecados.
605
00:36:13,401 --> 00:36:16,195
Luego resucitó
a Jesús de entre los muertos
606
00:36:16,613 --> 00:36:19,490
para que pudiéramos tener
una buena relación con él
607
00:36:19,616 --> 00:36:21,492
si confiábamos en Jesús.
608
00:36:22,702 --> 00:36:24,078
Nuestra vía a la libertad.
609
00:36:27,332 --> 00:36:31,419
Cuando seguimos a Jesús
y nos entregamos a Él,
610
00:36:32,045 --> 00:36:35,632
él obtiene unos frutos
que glorifican a Dios.
611
00:36:36,341 --> 00:36:38,843
Amor, alegría, paz,
612
00:36:39,093 --> 00:36:41,596
paciencia, amabilidad,
613
00:36:42,138 --> 00:36:46,184
bondad, fidelidad, dulzura, autocontrol.
614
00:36:47,936 --> 00:36:49,354
Es lo que quiere que hagamos.
615
00:36:50,772 --> 00:36:52,857
Ese es el tipo de hombre que quiero ser.
616
00:36:59,155 --> 00:37:00,281
A ver qué te parece.
617
00:37:03,076 --> 00:37:06,371
Si te interesa, ven conmigo el sábado.
618
00:37:07,664 --> 00:37:09,791
Mi iglesia tiene un centro comunitario.
619
00:37:09,791 --> 00:37:14,295
Cada mes nos reunimos y damos comida
a la gente que lo pasa mal.
620
00:37:15,880 --> 00:37:18,466
- Solemos empezar a las 9:00.
- ¿Usted hace eso?
621
00:37:19,050 --> 00:37:21,970
Cada mes. Lo patrocinamos.
622
00:37:22,095 --> 00:37:23,179
Vamos, hombre.
623
00:37:23,972 --> 00:37:26,307
Si quieres, te recojo.
624
00:37:29,310 --> 00:37:31,688
- Sí, cuente conmigo.
- Vale.
625
00:38:03,636 --> 00:38:09,809
EL CAMINO DE LOS ROMANOS
HACIA LA SALVACIÓN
626
00:38:38,337 --> 00:38:39,881
¿Estás bien?
627
00:38:40,882 --> 00:38:41,883
Sí.
628
00:38:42,842 --> 00:38:44,552
Nunca había hecho algo así.
629
00:38:45,178 --> 00:38:47,847
Pues lo has hecho bien.
Hoy has ayudado a mucha gente.
630
00:38:49,474 --> 00:38:52,435
Isaiah, ¿quieres cenar con nosotros?
631
00:38:52,852 --> 00:38:53,895
Me toca cocinar a mí.
632
00:38:53,895 --> 00:38:56,689
No soy tan bueno como Janelle,
pero no se me da mal.
633
00:38:56,856 --> 00:39:00,068
No te lo creas, es muy bueno.
634
00:39:00,193 --> 00:39:02,904
- Sí, me apunto.
- Esperad aquí.
635
00:39:02,904 --> 00:39:04,906
Iré por el coche y vamos a la casa.
636
00:39:14,665 --> 00:39:19,212
A veces ser presidente significa
llamadas de negocios el fin de semana.
637
00:39:19,378 --> 00:39:20,671
No, lo entiendo.
638
00:39:21,297 --> 00:39:22,715
¿Quién es?
639
00:39:24,092 --> 00:39:26,302
Ese es nuestro hijo Jalen.
640
00:39:26,886 --> 00:39:29,514
¿Qué? No sabía que tenían un hijo.
¿Dónde está?
641
00:39:31,724 --> 00:39:33,226
Jalen murió a los 17 años.
642
00:39:41,109 --> 00:39:43,653
Lo siento, no lo sabía.
643
00:39:43,903 --> 00:39:45,321
No pasa nada, Isaiah.
644
00:39:46,447 --> 00:39:49,617
Cuando Jalen era pequeño,
645
00:39:51,244 --> 00:39:56,040
Joshua estaba dedicado
a que el negocio fuera un éxito.
646
00:39:57,125 --> 00:39:58,960
Eso afectó a nuestro matrimonio.
647
00:40:00,628 --> 00:40:05,258
Una noche,
Jalen fue con sus amigos a una fiesta,
648
00:40:05,258 --> 00:40:08,553
y un conductor borracho
se saltó un semáforo en rojo
649
00:40:08,845 --> 00:40:10,763
y golpeó el coche por su lado.
650
00:40:13,683 --> 00:40:15,977
No pudimos despedirnos.
651
00:40:17,186 --> 00:40:18,479
Durante un tiempo,
652
00:40:19,939 --> 00:40:24,068
Joshua culpó a todo el mundo,
incluso a mí.
653
00:40:26,195 --> 00:40:28,656
Aquello casi acabó con nuestro matrimonio.
654
00:40:31,075 --> 00:40:32,910
Uno de los mayores de la iglesia,
655
00:40:33,744 --> 00:40:37,290
un mecánico, contactó con Joshua
656
00:40:39,083 --> 00:40:40,710
y empezó a reunirse con él.
657
00:40:42,628 --> 00:40:44,213
Ayudó a Joshua
658
00:40:44,380 --> 00:40:49,594
a cambiar toda su visión
de la vida y la fe
659
00:40:49,802 --> 00:40:51,512
según la Biblia.
660
00:40:53,181 --> 00:40:57,894
Entonces vi a mi marido convertirse
en discípulo de Jesucristo.
661
00:40:58,311 --> 00:40:59,687
Lo cambió.
662
00:41:01,606 --> 00:41:04,775
Así que no solo nos llamamos cristianos.
663
00:41:05,026 --> 00:41:07,028
Estamos entregados a Jesús.
664
00:41:10,698 --> 00:41:13,910
Y haremos
todo lo que nos pida que hagamos.
665
00:41:39,727 --> 00:41:43,231
"Ya que todos pecaron
y están privados de la gloria de Dios".
666
00:41:44,565 --> 00:41:47,860
"Dios nos demostró su amor en que,
667
00:41:47,860 --> 00:41:51,364
siendo nosotros todavía pecadores,
Cristo murió por nosotros".
668
00:41:53,950 --> 00:41:56,077
"Porque la paga del pecado es la muerte,
669
00:41:57,161 --> 00:42:01,249
mientras que el don de Dios es la vida
eterna en Cristo Jesús, Señor nuestro".
670
00:42:02,959 --> 00:42:05,753
"Si profesas con tus labios
que Jesús es el Señor
671
00:42:06,545 --> 00:42:09,924
y crees con tu corazón
que Dios lo resucitó de entre los muertos,
672
00:42:10,675 --> 00:42:12,260
serás salvado.
673
00:42:13,594 --> 00:42:16,264
Pues con el corazón se cree
674
00:42:16,764 --> 00:42:20,768
y con los labios se profesa
para alcanzar la salvación".
675
00:42:22,687 --> 00:42:27,233
{\an8}"Pues todo el que invoque
el nombre del Señor será salvado".
676
00:42:43,708 --> 00:42:45,084
Ayúdame, Jesús.
677
00:43:00,641 --> 00:43:01,726
¿Isaiah?
678
00:43:07,606 --> 00:43:10,151
Siento llegar tan tarde. Te traigo comida.
679
00:43:10,735 --> 00:43:12,236
No pasa nada.
680
00:43:12,361 --> 00:43:15,614
Estaba con tu tía y otras mujeres
rezando en la peluquería
681
00:43:15,948 --> 00:43:18,159
y perdí la noción del tiempo.
682
00:43:22,621 --> 00:43:23,622
¿Estás bien?
683
00:43:25,249 --> 00:43:26,250
Sí.
684
00:43:27,626 --> 00:43:28,627
Yo también...
685
00:43:30,755 --> 00:43:31,881
estaba orando.
686
00:43:34,884 --> 00:43:36,260
¿Por qué orabas?
687
00:43:40,348 --> 00:43:41,557
Ya sabes...
688
00:43:43,267 --> 00:43:44,977
He intentado solucionar cosas...
689
00:43:46,479 --> 00:43:47,646
yo solo...
690
00:43:49,774 --> 00:43:51,567
y ahora me doy cuenta de que...
691
00:43:54,487 --> 00:43:55,696
necesito a Jesús.
692
00:43:57,281 --> 00:43:59,283
Para que me salve y...
693
00:44:00,785 --> 00:44:02,495
Se lo he pedido.
694
00:44:07,708 --> 00:44:08,793
Isaiah.
695
00:44:10,795 --> 00:44:13,297
Isaiah, he orado mucho por esto.
696
00:44:14,799 --> 00:44:16,092
Alabado sea el Señor.
697
00:44:17,718 --> 00:44:19,428
Gracias, Jesús.
698
00:44:20,429 --> 00:44:21,597
Madre mía.
699
00:44:23,682 --> 00:44:24,683
Vale.
700
00:44:25,267 --> 00:44:27,812
Madre mía.
Llevo mucho tiempo esperando esto.
701
00:44:28,729 --> 00:44:31,023
- Lo siento. Es que...
- Vale. Está bien.
702
00:44:33,025 --> 00:44:34,902
No sé por qué he tardado tanto.
703
00:44:39,407 --> 00:44:41,409
¿Sabes por qué estábamos orando?
704
00:44:42,118 --> 00:44:43,244
¿Qué?
705
00:44:45,329 --> 00:44:47,248
Estábamos orando por ti.
706
00:44:51,043 --> 00:44:53,587
Gracias, mamá. Te quiero.
707
00:44:55,339 --> 00:44:57,133
Te quiero mucho, cariño.
708
00:44:58,634 --> 00:45:00,344
Te quiero mucho.
709
00:45:21,031 --> 00:45:22,241
Hola.
710
00:45:23,951 --> 00:45:24,952
Sí.
711
00:45:28,122 --> 00:45:29,123
Isaiah.
712
00:45:30,291 --> 00:45:31,876
Eres mi hermano en Cristo.
713
00:45:32,001 --> 00:45:34,795
Vale, pero hay más, ¿no?
714
00:45:34,795 --> 00:45:36,172
Bueno, sí.
715
00:45:37,673 --> 00:45:39,008
Deberías bautizarte.
716
00:45:40,384 --> 00:45:43,596
- Y hay que hablar del adoctrinamiento.
- Sí, quiero hablar de eso.
717
00:45:43,762 --> 00:45:47,975
Ayer me leí la mitad del Nuevo Testamento,
718
00:45:48,100 --> 00:45:51,479
y toda la fe
719
00:45:51,854 --> 00:45:55,316
y los milagros los hacían
los discípulos o gente cercana a Jesús.
720
00:45:55,316 --> 00:45:59,320
Si voy a hacer esto, quiero hacerlo todo.
721
00:46:00,112 --> 00:46:03,032
No mucha gente piensa como tú.
722
00:46:05,034 --> 00:46:08,787
La gente quiere la salvación,
creer en Jesús.
723
00:46:09,413 --> 00:46:12,124
Pero muy pocas personas
quieren seguirlo como discípulo.
724
00:46:13,334 --> 00:46:14,502
¿Por qué?
725
00:46:14,627 --> 00:46:16,295
Ser discípulo tiene un precio.
726
00:46:17,129 --> 00:46:20,049
Jesús dice en Lucas, capítulo 9...
727
00:46:20,216 --> 00:46:23,177
"Si alguno quiere ser mi discípulo,
728
00:46:23,844 --> 00:46:27,431
debe negarse a sí mismo,
tomar su cruz cada día
729
00:46:28,057 --> 00:46:29,141
y seguirme".
730
00:46:29,850 --> 00:46:32,019
"Tomar tu cruz cada día",
¿qué significa eso?
731
00:46:32,561 --> 00:46:34,146
Significa que algo va a morir.
732
00:46:35,731 --> 00:46:39,652
Podrían ser hábitos, planes, objetivos,
733
00:46:40,319 --> 00:46:43,656
lo que se interponga
en tu relación con Él,
734
00:46:44,240 --> 00:46:45,866
tu obediencia hacia Él.
735
00:46:46,742 --> 00:46:51,247
Tu principal prioridad como discípulo
no es vivir para complacerte a ti mismo,
736
00:46:51,664 --> 00:46:53,040
sino vivir para Él.
737
00:46:53,749 --> 00:46:56,669
Dedicarte a Él, conocerlo.
738
00:46:57,378 --> 00:47:01,048
Cuando puse mi fe en Jesús,
me convertí en cristiano.
739
00:47:01,173 --> 00:47:03,592
Luego quise crecer como discípulo,
740
00:47:03,759 --> 00:47:06,554
pero tenía muchas otras cosas en mi vida.
741
00:47:06,679 --> 00:47:09,890
Estaba desbordado.
742
00:47:11,475 --> 00:47:14,895
Pero él hizo algo que no me esperaba.
743
00:47:14,895 --> 00:47:16,063
¿Qué?
744
00:47:16,188 --> 00:47:17,690
Me pidió que dejara el golf.
745
00:47:18,274 --> 00:47:21,569
¿El golf? Eso no es malo.
746
00:47:21,694 --> 00:47:22,778
No lo es.
747
00:47:23,362 --> 00:47:24,697
Pero me encantaba.
748
00:47:25,864 --> 00:47:28,367
Le daba prioridad en mi vida.
749
00:47:29,577 --> 00:47:31,912
Jugaba siempre que podía,
750
00:47:32,079 --> 00:47:36,166
pero un día el Señor me recordó
mi petición, y me di cuenta
751
00:47:36,959 --> 00:47:39,420
de que no le estaba haciendo
hueco en mi vida.
752
00:47:40,087 --> 00:47:43,882
Así que renuncié a mi dedicación al golf
753
00:47:44,508 --> 00:47:48,429
y la reemplacé
con más tiempo para Él y Su Palabra.
754
00:47:49,305 --> 00:47:52,725
Pasé de jugar dos o tres veces a la semana
755
00:47:52,891 --> 00:47:54,310
a dos o tres veces al año.
756
00:47:54,893 --> 00:47:55,936
¿Qué?
757
00:47:56,895 --> 00:47:58,397
Te diré algo.
758
00:47:58,522 --> 00:48:00,524
Seguir a Jesús tiene un precio,
759
00:48:01,317 --> 00:48:04,028
pero vale la pena al 100 %.
760
00:48:07,615 --> 00:48:09,033
Y Él murió por mí,
761
00:48:09,033 --> 00:48:12,620
así que se lo merece todo.
762
00:48:13,454 --> 00:48:14,955
Se lo merece todo.
763
00:48:16,081 --> 00:48:17,082
¿Sabes qué?
764
00:48:17,666 --> 00:48:21,920
Quiero presentarte a un grupito
de hombres que significan mucho para mí.
765
00:48:22,463 --> 00:48:23,922
Creo que te gustarán.
766
00:48:24,548 --> 00:48:25,549
Sí.
767
00:48:29,136 --> 00:48:31,263
Hagamos un ejercicio de presentación.
768
00:48:31,764 --> 00:48:33,265
Venga. Ponte aquí conmigo.
769
00:48:33,265 --> 00:48:34,933
¿Un ejercicio de presentación?
770
00:48:34,933 --> 00:48:36,018
Vamos.
771
00:48:37,144 --> 00:48:38,562
Cuando te conocí,
772
00:48:38,854 --> 00:48:42,941
apenas conseguí que me miraras a los ojos
y me dieras un apretón de manos.
773
00:48:43,275 --> 00:48:44,652
Vamos a practicar eso.
774
00:48:45,527 --> 00:48:46,528
¿En serio?
775
00:48:46,820 --> 00:48:48,989
Acércate y preséntate.
776
00:48:51,367 --> 00:48:53,160
Hola, soy Isaiah.
777
00:48:54,286 --> 00:48:56,497
Vale. No está mal.
778
00:48:57,164 --> 00:48:58,207
Recuerda algo.
779
00:48:59,792 --> 00:49:01,377
Cuando conoces a alguien,
780
00:49:01,377 --> 00:49:05,089
transmites algo sobre ti
y sobre cómo ves a la otra persona.
781
00:49:05,964 --> 00:49:08,467
Todo el mundo quiere ser valorado.
782
00:49:09,009 --> 00:49:11,804
Los hombres, sobre todo,
quieren que se les respete.
783
00:49:13,097 --> 00:49:17,184
Así que cuando saludes a alguien,
míralo a los ojos
784
00:49:17,893 --> 00:49:19,395
como un joven seguro.
785
00:49:19,520 --> 00:49:22,189
No arrogante, sino seguro.
786
00:49:22,690 --> 00:49:25,984
Di tu nombre,
dale un fuerte apretón de manos
787
00:49:26,694 --> 00:49:29,196
y muéstrale respeto
aprendiéndote su nombre.
788
00:49:29,905 --> 00:49:30,906
Vale.
789
00:49:30,906 --> 00:49:34,034
- Lo haremos como si fuera la primera vez.
- Vale.
790
00:49:37,913 --> 00:49:39,707
Hola, señor, soy Isaiah Wright.
791
00:49:40,040 --> 00:49:42,626
Encantado, Isaiah, soy Joshua Moore.
792
00:49:43,252 --> 00:49:44,420
Encantado, señor Moore.
793
00:49:44,545 --> 00:49:45,629
- Bien.
- ¿Sí?
794
00:49:45,754 --> 00:49:47,840
Mucho mejor.
795
00:49:54,638 --> 00:49:57,641
Vaya. Esto se te da muy bien, Isaiah.
796
00:49:58,434 --> 00:50:00,769
No tan bien como a ti.
Eres la más rápida, Wanda.
797
00:50:01,812 --> 00:50:02,813
Vale, Isaiah.
798
00:50:02,813 --> 00:50:05,149
- Lo estás haciendo muy bien.
- Gracias, tío.
799
00:50:05,149 --> 00:50:08,736
Vamos a pasarte a otra sección
para que tengas más experiencia. Sígueme.
800
00:50:12,573 --> 00:50:13,574
Adiós, tío.
801
00:50:16,368 --> 00:50:17,369
Cariño, me voy.
802
00:50:18,537 --> 00:50:21,623
- ¿Los chicos saben que va?
- Sí.
803
00:50:22,958 --> 00:50:25,753
- Me alegro por él.
- Y yo. Voy a recogerlo.
804
00:50:29,214 --> 00:50:32,050
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
805
00:50:35,888 --> 00:50:37,264
Rezaré por ti.
806
00:50:41,977 --> 00:50:43,896
Vas a disfrutar esta noche.
807
00:50:44,813 --> 00:50:46,690
Buenas noches, señor Moore. ¿Cómo está?
808
00:50:46,815 --> 00:50:49,401
- Bien, Amy. ¿Y tú?
- Bien, gracias.
809
00:50:49,568 --> 00:50:51,195
Ya han llegado. ¿Lo acompaño?
810
00:50:51,320 --> 00:50:52,321
Estupendo.
811
00:50:55,115 --> 00:50:56,116
Gracias, Amy.
812
00:50:56,283 --> 00:50:57,326
Gracias.
813
00:50:58,994 --> 00:51:00,704
- Ahí está.
- Hola, Tony.
814
00:51:00,829 --> 00:51:01,830
Amigo mío.
815
00:51:02,915 --> 00:51:04,416
- Me alegra verte.
- Igualmente.
816
00:51:04,416 --> 00:51:06,418
- ¿Cómo estás?
- Ahí lo llevo.
817
00:51:06,418 --> 00:51:08,295
- Venga ya, mírate.
- Ahí lo llevo.
818
00:51:09,296 --> 00:51:10,506
- Hola, Zay.
- Tío Tony.
819
00:51:12,299 --> 00:51:13,717
Me alegro de verte.
820
00:51:14,635 --> 00:51:16,929
Tu madre nos contó tu gran decisión.
821
00:51:17,513 --> 00:51:18,639
- Y aquí estás.
- Sí.
822
00:51:19,223 --> 00:51:20,516
- Qué orgullo.
- Gracias.
823
00:51:20,641 --> 00:51:23,227
La cabeza me da vueltas,
pero he aprendido mucho.
824
00:51:23,227 --> 00:51:25,145
Vas a aprender mucho más.
825
00:51:25,312 --> 00:51:27,022
- Estoy emocionado.
- Ya. Vamos.
826
00:51:28,023 --> 00:51:30,943
Bueno, caballeros, hoy es un buen día.
827
00:51:31,109 --> 00:51:32,736
- Sí.
- Sí, señor.
828
00:51:32,861 --> 00:51:35,447
Quiero presentaros a Isaiah Wright,
829
00:51:35,614 --> 00:51:39,243
que ha empezado a trabajar
en Moore Fitness hace poco.
830
00:51:39,952 --> 00:51:43,455
Y, desde hace unos días,
es vuestro hermano en Cristo.
831
00:51:49,336 --> 00:51:51,630
Vamos a presentarnos por orden.
832
00:51:52,130 --> 00:51:54,466
Soy su tío, así que ya me conoce.
833
00:51:55,050 --> 00:51:57,135
Pero, Isaiah, estos son Trey y Deon.
834
00:51:57,261 --> 00:51:58,554
- Encantado.
- Encantado.
835
00:51:58,679 --> 00:52:01,181
Y el caballero
que está a su lado es Benjamin.
836
00:52:01,181 --> 00:52:02,891
Pero lo llamamos "entrenador B".
837
00:52:03,267 --> 00:52:04,893
Los entrenamos en el campo
838
00:52:05,060 --> 00:52:07,145
y en el grupo juvenil de la iglesia.
839
00:52:07,271 --> 00:52:08,856
Isaiah, encantado, tío.
840
00:52:08,981 --> 00:52:10,274
- Bienvenido.
- Entrenador.
841
00:52:12,067 --> 00:52:14,987
Soy Jonathan. Trabajo
en la iglesia comunitaria New Hope,
842
00:52:15,153 --> 00:52:17,489
y me acompaña el joven Levi.
843
00:52:17,489 --> 00:52:19,074
Es universitario.
844
00:52:19,199 --> 00:52:20,701
- Encantado.
- ¿Qué tal, tío?
845
00:52:20,868 --> 00:52:24,079
Isaiah, soy Vaughn, asesor financiero.
846
00:52:24,204 --> 00:52:26,707
- Y este es mi hijo, Jerry.
- Encantado.
847
00:52:26,707 --> 00:52:27,958
Es el rico.
848
00:52:27,958 --> 00:52:30,085
Si necesitas algo, acude a él.
849
00:52:30,085 --> 00:52:32,254
- Tienes que conocerlo.
- Ya entiendo.
850
00:52:32,796 --> 00:52:35,299
Me llamo Bobby y soy orientador familiar.
851
00:52:35,299 --> 00:52:36,383
Este es Ethan.
852
00:52:36,508 --> 00:52:38,886
Hace unas dos semanas, recibió a Jesús.
853
00:52:39,011 --> 00:52:40,095
- Sí.
- Sí.
854
00:52:41,930 --> 00:52:45,517
Y yo soy James, militar retirado.
Ahora trabajo en una inmobiliaria.
855
00:52:45,517 --> 00:52:47,311
Y este es mi hijo, K. J.
856
00:52:47,603 --> 00:52:49,021
Y quiero agradecerte
857
00:52:49,187 --> 00:52:51,815
que ayudaras a repartir los alimentos.
858
00:52:52,816 --> 00:52:55,819
Hermanos, este chico trabajó mucho.
Te lo agradecemos.
859
00:52:55,944 --> 00:52:58,447
Muy bien. Muy cierto.
860
00:52:58,614 --> 00:53:00,532
Isaiah, somos un grupo en crecimiento.
861
00:53:01,241 --> 00:53:04,119
Cada uno tiene habilidades
que aporta a los otros.
862
00:53:05,037 --> 00:53:06,914
Comemos juntos, oramos juntos,
863
00:53:07,039 --> 00:53:09,708
nos animamos
y nos hacemos responsables unos de otros
864
00:53:10,542 --> 00:53:11,919
mientras seguimos a Jesús.
865
00:53:13,045 --> 00:53:16,131
Isaiah, bienvenido a La Forja.
866
00:53:21,053 --> 00:53:23,972
Recé toda la noche y pensé:
867
00:53:23,972 --> 00:53:26,308
"¿Por qué Dios me ha traído hasta aquí
868
00:53:26,308 --> 00:53:29,353
para llegar a una brecha económica
imposible de cruzar?".
869
00:53:30,145 --> 00:53:31,939
Era confuso, pero seguí buscándolo.
870
00:53:33,231 --> 00:53:35,567
Entonces, leí Hebreos 11:6
871
00:53:35,567 --> 00:53:36,652
y me abrió los ojos.
872
00:53:38,153 --> 00:53:40,989
Dice: "Sin fe
es imposible complacer a Dios...
873
00:53:40,989 --> 00:53:42,074
Sí. Habla con él.
874
00:53:42,074 --> 00:53:45,577
...pues el que se acerca a Dios
debe creer que existe
875
00:53:46,078 --> 00:53:48,080
y que recompensa a quienes lo buscan".
876
00:53:48,497 --> 00:53:50,666
Pensé en eso, y me di cuenta de que,
877
00:53:50,791 --> 00:53:53,585
a veces, Dios permite
esas brechas a propósito,
878
00:53:54,169 --> 00:53:57,172
porque, si pudiera resolverlo yo solo,
me llevaría el mérito.
879
00:53:59,007 --> 00:54:01,009
Pero lo hará él y se llevará la gloria.
880
00:54:02,302 --> 00:54:04,304
Chicos, si lo buscáis con sinceridad,
881
00:54:05,514 --> 00:54:06,890
no temáis a las brechas.
882
00:54:07,891 --> 00:54:09,810
Es bueno. Es una enseñanza.
883
00:54:10,102 --> 00:54:11,895
Es bueno, muy bueno.
884
00:54:12,020 --> 00:54:14,398
Bobby, ¿qué te ha enseñado
Dios últimamente?
885
00:54:15,190 --> 00:54:17,150
- ¿Quieres que supere eso?
- Es preciso.
886
00:54:18,819 --> 00:54:20,320
¿Cuánto hace que os reunís?
887
00:54:20,320 --> 00:54:22,406
- ¿Cómo?
- ¿Cuánto hace que os reunís?
888
00:54:22,406 --> 00:54:26,702
Bueno, Joshua ha adoctrinado
a todos los mayores de esta sala
889
00:54:26,827 --> 00:54:29,329
los últimos 15 años, incluyéndome a mí.
890
00:54:30,038 --> 00:54:33,792
Pasa unos dos años con cada uno,
enseñándoles a caminar,
891
00:54:33,792 --> 00:54:35,335
a caminar con el Señor.
892
00:54:35,502 --> 00:54:39,631
Y luego nos anima
a que hagamos lo mismo con otra persona.
893
00:54:39,631 --> 00:54:42,009
Así que todos los que estamos aquí
894
00:54:42,134 --> 00:54:45,429
estamos adoctrinando a alguien,
como él hizo con nosotros.
895
00:54:46,013 --> 00:54:49,141
Les ayudamos a moldear
y a dar forma a su fe y su carácter.
896
00:54:49,141 --> 00:54:50,934
Por eso lo llamamos "La Forja".
897
00:54:50,934 --> 00:54:54,062
Somos un grupo de tíos
que se reúnen, crecen y comen.
898
00:54:54,646 --> 00:54:56,356
Comemos juntos cada dos semanas.
899
00:54:57,024 --> 00:54:59,943
Es de lo más importante
que he hecho en mi vida.
900
00:55:01,236 --> 00:55:02,446
Me alegra que estés aquí.
901
00:55:19,379 --> 00:55:21,256
"¿Cómo puede un joven ser puro?
902
00:55:21,882 --> 00:55:23,258
Cumpliendo tus palabras.
903
00:55:23,967 --> 00:55:27,554
Te busco de todo corazón, no consientas
que me desvíe de tus mandamientos.
904
00:55:28,555 --> 00:55:32,684
En mi corazón escondo tus consignas,
así no pecaré contra ti".
905
00:55:40,358 --> 00:55:41,485
Señor...
906
00:55:44,696 --> 00:55:46,198
¿cómo puedo darte prioridad?
907
00:55:49,493 --> 00:55:52,204
¿Hay algo a lo que deba renunciar?
908
00:56:09,513 --> 00:56:10,514
No.
909
00:56:15,393 --> 00:56:17,229
Venga ya. Eso no.
910
00:56:26,029 --> 00:56:28,657
Sé que estoy enganchado, ¿vale?
911
00:56:31,118 --> 00:56:34,121
O eres del Señor o no.
912
00:56:35,455 --> 00:56:38,667
O eres del Señor o no lo eres.
913
00:56:40,919 --> 00:56:41,962
Y decido...
914
00:56:48,135 --> 00:56:49,261
que eres del Señor.
915
00:57:04,985 --> 00:57:07,070
Vale. ¿Qué más?
916
00:57:07,195 --> 00:57:08,947
A ver qué tenemos aquí.
917
00:57:21,585 --> 00:57:22,878
Vale. Eliminar.
918
00:57:24,588 --> 00:57:25,589
Eliminada.
919
00:57:31,303 --> 00:57:33,180
Sí, tengo que borrarla.
920
00:57:34,181 --> 00:57:35,432
Y esta también.
921
00:57:36,474 --> 00:57:37,601
¿Cuántas tengo?
922
00:57:48,403 --> 00:57:49,696
Hola, Jamal.
923
00:57:49,821 --> 00:57:53,116
Llevamos tres semanas sin verte.
Jugamos en diez minutos. ¿Vienes?
924
00:57:53,241 --> 00:57:55,702
Sí. Hoy estoy libre. Voy.
925
00:57:55,827 --> 00:57:57,704
Ya era hora.
926
00:57:58,622 --> 00:57:59,623
Muy bien.
927
00:58:10,008 --> 00:58:12,219
PARA LA CASA DE EMPEÑOS
928
00:58:32,572 --> 00:58:33,949
¡Mi hijo!
929
00:58:34,074 --> 00:58:36,159
Está madurando.
930
00:58:44,084 --> 00:58:45,085
Hola, Isaiah.
931
00:58:46,002 --> 00:58:47,003
Hola, ¿qué es eso?
932
00:58:47,754 --> 00:58:50,340
Es un panel solar portátil.
933
00:58:50,340 --> 00:58:51,967
Un producto para las misiones.
934
00:58:52,676 --> 00:58:53,677
¿Para las misiones?
935
00:58:54,177 --> 00:58:56,096
Los enviamos de vez en cuando.
936
00:58:56,096 --> 00:58:59,766
Junto con filtros de agua,
lámparas y botiquines.
937
00:59:00,976 --> 00:59:02,560
No sabía que vendíamos eso.
938
00:59:03,186 --> 00:59:05,397
No se vende. Se regala.
939
00:59:05,897 --> 00:59:06,898
¿En serio?
940
00:59:08,275 --> 00:59:09,276
Sí.
941
00:59:10,068 --> 00:59:13,905
Moore Fitness funciona
con el 90 % de sus ingresos.
942
00:59:14,489 --> 00:59:16,616
El otro 10 %
se invierte en estos productos
943
00:59:17,117 --> 00:59:19,911
para misiones
y equipos médicos, para la iglesia.
944
00:59:20,620 --> 00:59:22,289
Por eso respeto tanto a Joshua,
945
00:59:23,415 --> 00:59:26,293
aunque a veces los presupuestos
sean más ajustados.
946
00:59:26,918 --> 00:59:31,298
Pero por eso debemos tener
las cuentas saneadas.
947
00:59:31,798 --> 00:59:33,008
Para financiar esto.
948
00:59:34,301 --> 00:59:36,511
¿Estos son los sitios
adonde se han enviado?
949
00:59:37,304 --> 00:59:38,722
Por ahora hay 46 países.
950
00:59:40,098 --> 00:59:43,518
Ha ayudado a cavar pozos
y plantar jardines,
951
00:59:44,102 --> 00:59:47,022
a recuperarse de inundaciones
y a predicar el Evangelio.
952
00:59:48,523 --> 00:59:50,525
Es lo que hacemos por las misiones.
953
00:59:55,947 --> 00:59:57,949
Hay muchos agradecimientos.
954
00:59:58,533 --> 01:00:01,453
Es solo una muestra. Recibimos miles.
955
01:00:07,959 --> 01:00:08,960
Vaya.
956
01:00:12,339 --> 01:00:14,549
Tienes que confirmar
que el pedido está listo,
957
01:00:14,674 --> 01:00:18,178
que el conductor firme cuando haya cargado
y seguir el formulario.
958
01:00:18,178 --> 01:00:19,471
Vale, ya viene.
959
01:00:20,972 --> 01:00:22,682
Recuerda saludar al conductor.
960
01:00:23,266 --> 01:00:25,185
También necesitan que los animes.
961
01:00:25,894 --> 01:00:27,520
Sé una fuente, no un desagüe.
962
01:00:27,520 --> 01:00:28,772
Tú puedes.
963
01:00:53,546 --> 01:00:54,547
¿Isaiah?
964
01:01:01,596 --> 01:01:02,597
Atiende al conductor.
965
01:01:04,391 --> 01:01:05,392
Es que...
966
01:01:08,520 --> 01:01:09,521
Bueno...
967
01:01:16,236 --> 01:01:17,237
Isaiah.
968
01:01:18,196 --> 01:01:20,073
Ese es mi padre.
969
01:01:23,827 --> 01:01:24,994
Vamos a mi despacho.
970
01:01:26,204 --> 01:01:27,205
Venga.
971
01:01:34,921 --> 01:01:38,508
Lo siento. No quería fastidiar el envío.
972
01:01:39,426 --> 01:01:41,636
Todd se está encargando. Tranquilo.
973
01:01:42,554 --> 01:01:44,931
Ven a sentarte conmigo.
974
01:02:01,739 --> 01:02:02,949
Me dije a mí mismo
975
01:02:04,993 --> 01:02:06,661
que si volvía a verlo...
976
01:02:09,080 --> 01:02:10,248
no me afectaría.
977
01:02:14,878 --> 01:02:16,588
Hizo un montón de promesas.
978
01:02:17,589 --> 01:02:20,300
Dejar de beber, buscar trabajo,
979
01:02:21,468 --> 01:02:23,803
arreglar el coche,
recogerme del entrenamiento.
980
01:02:24,387 --> 01:02:25,680
¡Todo mentira!
981
01:02:31,978 --> 01:02:33,188
Recuerdo...
982
01:02:33,980 --> 01:02:37,901
que volví a casa del colegio
y mi madre estaba llorando.
983
01:02:37,901 --> 01:02:39,694
Yo no sabía qué pasaba.
984
01:02:40,487 --> 01:02:42,447
Días después me di cuenta
985
01:02:43,323 --> 01:02:44,824
de que ya no volvería.
986
01:02:46,993 --> 01:02:48,328
Se llevó todo el dinero.
987
01:02:49,704 --> 01:02:51,122
Intenté llamarlo,
988
01:02:51,706 --> 01:02:54,501
le dejé mensajes, le escribí y...
989
01:02:59,631 --> 01:03:01,216
nunca respondió.
990
01:03:06,012 --> 01:03:10,517
Entonces mi madre se enteró
de que la engañaba,
991
01:03:11,643 --> 01:03:14,437
y eso le dolió.
992
01:03:16,147 --> 01:03:18,399
Quería darle un puñetazo.
993
01:03:27,033 --> 01:03:28,159
Lo siento.
994
01:03:46,844 --> 01:03:47,845
Sé...
995
01:03:50,515 --> 01:03:52,058
lo que es estar enfadado.
996
01:03:58,398 --> 01:04:02,110
Yo quería vengarme
del hombre que mató a mi hijo.
997
01:04:06,281 --> 01:04:07,699
Lo odiaba.
998
01:04:10,076 --> 01:04:13,413
Quería que se pudriera en una celda.
999
01:04:20,128 --> 01:04:21,296
Pero Dios lo ve todo.
1000
01:04:23,506 --> 01:04:26,092
Lo ve todo.
1001
01:04:26,926 --> 01:04:28,803
Y es el juez perfecto.
1002
01:04:30,305 --> 01:04:32,932
Y dijo: "Mía es la venganza,
1003
01:04:33,600 --> 01:04:34,934
yo daré lo merecido".
1004
01:04:38,938 --> 01:04:40,148
Pero yo no lo olvidaba.
1005
01:04:41,608 --> 01:04:42,609
Así que
1006
01:04:44,527 --> 01:04:46,321
le pedí a Dios que me ayudara,
1007
01:04:48,406 --> 01:04:51,242
y luego tomé la decisión
más difícil de mi vida.
1008
01:04:53,620 --> 01:04:54,829
Me encomendé a Dios.
1009
01:04:58,166 --> 01:04:59,208
Y lo perdoné.
1010
01:05:01,044 --> 01:05:02,670
No porque quisiera.
1011
01:05:04,130 --> 01:05:07,467
Dios me ha perdonado muchas cosas.
1012
01:05:08,635 --> 01:05:11,262
¿Quién era yo para negarme a perdonar?
1013
01:05:14,307 --> 01:05:17,352
¿Quién soy yo para ignorar
lo que Jesús hizo por mí en la cruz?
1014
01:05:18,478 --> 01:05:20,480
Entonces, ¿tengo que perdonar?
1015
01:05:22,273 --> 01:05:23,941
Si te aferras a esa ira,
1016
01:05:25,276 --> 01:05:26,778
te envenenará.
1017
01:05:30,698 --> 01:05:32,158
Cuando elegí perdonar
1018
01:05:33,451 --> 01:05:35,161
y encomendarme a Dios,
1019
01:05:37,372 --> 01:05:41,459
fue como si me quitaran un peso de encima.
1020
01:05:42,043 --> 01:05:45,713
Y él empezó a reemplazar todo mi dolor
1021
01:05:46,714 --> 01:05:47,799
con sanación.
1022
01:05:47,799 --> 01:05:49,258
Yo no tengo padre.
1023
01:05:49,717 --> 01:05:51,302
Sí lo tienes.
1024
01:05:55,098 --> 01:05:58,768
Cuando entregaste tu vida a Cristo,
te acercaste a Dios.
1025
01:05:58,976 --> 01:06:00,812
Y Dios no es como tu padre.
1026
01:06:02,605 --> 01:06:04,399
Dios es el padre perfecto.
1027
01:06:06,025 --> 01:06:07,902
Y Dios te ama, Isaiah.
1028
01:06:09,320 --> 01:06:11,864
Te ama más de lo que crees.
1029
01:06:12,532 --> 01:06:16,202
Puedes confiar en él.
Te ama profundamente.
1030
01:06:19,831 --> 01:06:21,916
¿Y qué hago?
1031
01:06:23,042 --> 01:06:26,337
Confía en tu perfecto padre celestial...
1032
01:06:27,714 --> 01:06:29,340
con tu padre terrenal.
1033
01:06:31,217 --> 01:06:32,552
Elige perdonar.
1034
01:06:34,554 --> 01:06:36,723
No por sentimiento, por elección.
1035
01:06:52,572 --> 01:06:53,990
Este es mi primer diario.
1036
01:06:55,241 --> 01:06:58,953
Lo escribí cuando decidí
que iba a ser discípulo de Cristo.
1037
01:07:00,079 --> 01:07:03,958
Lo usé para que me ayudara a perdonar.
1038
01:07:09,380 --> 01:07:10,757
Pero es su diario.
1039
01:07:10,882 --> 01:07:12,592
Sí, y está lleno de escrituras.
1040
01:07:13,134 --> 01:07:15,344
Y de todo lo que Dios me enseñaba.
1041
01:07:17,764 --> 01:07:18,765
Léelo.
1042
01:07:26,689 --> 01:07:28,775
"A nadie devolváis mal por mal.
1043
01:07:29,609 --> 01:07:33,279
Procurad lo bueno ante toda la gente".
1044
01:07:34,989 --> 01:07:37,408
"No digas: 'Me las pagará',
1045
01:07:37,909 --> 01:07:40,620
confía en el Señor y te salvará".
1046
01:07:42,121 --> 01:07:46,417
"Pero si no perdonas a los hombres,
tu Padre tampoco perdonará tus ofensas".
1047
01:07:48,002 --> 01:07:51,631
"La ira del hombre no produce
la justicia que Dios quiere".
1048
01:07:53,090 --> 01:07:56,719
"Dios resiste a los soberbios,
mas da su gracia a los humildes".
1049
01:07:56,928 --> 01:08:00,515
"Así pues, sed humildes
bajo la poderosa mano de Dios,
1050
01:08:01,307 --> 01:08:04,811
para que él os ensalce en su momento.
1051
01:08:07,230 --> 01:08:11,317
Descargad en él todo vuestro agobio,
porque él cuida de vosotros".
1052
01:08:12,735 --> 01:08:16,280
Sed sobrios, velad.
Vuestro adversario, el diablo,
1053
01:08:16,823 --> 01:08:21,327
como león rugiente,
ronda buscando a quien devorar".
1054
01:08:22,245 --> 01:08:26,457
"Y el Dios de toda gracia
que os ha llamado a su gloria eterna
1055
01:08:26,624 --> 01:08:28,751
en Cristo Jesús,
1056
01:08:28,751 --> 01:08:31,337
después de sufrir un poco,
1057
01:08:31,462 --> 01:08:34,757
él mismo os restablecerá,
os afianzará, os robustecerá
1058
01:08:34,757 --> 01:08:37,593
y os consolidará.
1059
01:08:37,969 --> 01:08:41,222
Suyo es el poder por los siglos. Amén".
1060
01:09:06,289 --> 01:09:08,916
Vale, Señor. Vale, Jesús.
1061
01:09:09,792 --> 01:09:11,168
Tú lo has visto todo.
1062
01:09:11,711 --> 01:09:13,588
Viste lo que hizo y lo que se llevó.
1063
01:09:13,713 --> 01:09:15,298
¡Y oíste lo que dijo!
1064
01:09:18,926 --> 01:09:21,095
Pero no quiero cargar más con esto.
1065
01:09:28,019 --> 01:09:29,645
No quiero estar resentido.
1066
01:09:35,735 --> 01:09:38,029
Así que, Jesús...
1067
01:09:44,160 --> 01:09:45,703
me entrego a ti.
1068
01:09:47,872 --> 01:09:49,040
Elijo...
1069
01:09:57,924 --> 01:09:59,759
¡Elijo perdonar!
1070
01:10:06,641 --> 01:10:08,059
Perdono a mi padre.
1071
01:10:09,435 --> 01:10:10,937
Lo perdono,
1072
01:10:11,062 --> 01:10:13,147
pero te pido
que le enseñes a qué atenerse.
1073
01:10:13,147 --> 01:10:14,732
¡Enfréntate a él!
1074
01:10:17,985 --> 01:10:20,363
Pero, por favor...
1075
01:10:22,073 --> 01:10:23,324
purifícame.
1076
01:10:24,075 --> 01:10:25,576
Purifica mi corazón.
1077
01:10:29,080 --> 01:10:30,456
Y, Señor, por favor...
1078
01:10:33,209 --> 01:10:34,794
Bendice a mi madre.
1079
01:10:35,670 --> 01:10:39,465
Sánala. Consuélala.
Fortalécela. Protégela.
1080
01:10:39,465 --> 01:10:41,050
¡Camina con ella!
1081
01:10:42,802 --> 01:10:44,887
Porque, Jesús, sabes que la quiero.
1082
01:10:52,603 --> 01:10:53,813
Señor...
1083
01:10:55,815 --> 01:10:57,608
has visto lo que ha hecho por mí.
1084
01:10:58,275 --> 01:11:00,486
Has oído las oraciones
que ha orado por mí.
1085
01:11:00,611 --> 01:11:02,780
Y has visto por lo que ha pasado, Señor.
1086
01:11:03,406 --> 01:11:05,324
Por eso te pido que la bendigas.
1087
01:11:07,493 --> 01:11:08,995
Y que hagas tu voluntad.
1088
01:11:11,038 --> 01:11:12,790
Y te doy gracias de antemano.
1089
01:11:13,624 --> 01:11:17,712
Te alabo. Y te venero, Señor.
1090
01:11:21,507 --> 01:11:23,050
Porque eres mi esperanza.
1091
01:11:25,219 --> 01:11:26,721
Eres mi fuerza.
1092
01:11:28,514 --> 01:11:29,849
Y tú...
1093
01:11:34,061 --> 01:11:35,438
Eres mi padre.
1094
01:11:37,940 --> 01:11:40,651
Gracias. Gracias, Jesús.
1095
01:11:48,325 --> 01:11:51,829
Concédemelo.
1096
01:11:51,829 --> 01:11:53,914
Concédemelo, Señor.
1097
01:12:00,755 --> 01:12:01,839
Concédemelo.
1098
01:12:33,579 --> 01:12:35,081
- Gracias, Bobby.
- Sí.
1099
01:12:38,584 --> 01:12:41,712
El caballero que me tuvo
dos años de discípulo
1100
01:12:42,713 --> 01:12:47,093
me enseñó un ejemplo de mi necesidad
de tener más hermanos en Cristo.
1101
01:12:47,218 --> 01:12:49,553
Me gustaría compartir ese ejemplo.
1102
01:12:50,513 --> 01:12:52,890
Isaiah, ponte en el centro, por favor.
1103
01:13:00,731 --> 01:13:06,737
Esto se forjó con calor
y presión intensos en una fragua.
1104
01:13:07,822 --> 01:13:09,365
Pesa casi cinco kilos.
1105
01:13:14,245 --> 01:13:16,914
Coge esta espada y sujétala recta.
1106
01:13:21,544 --> 01:13:24,547
Cuanto más tiempo pasamos
con la Palabra de Dios, orando,
1107
01:13:25,756 --> 01:13:27,133
siguiendo al Señor...
1108
01:13:29,426 --> 01:13:30,636
más fuertes nos hacemos.
1109
01:13:32,847 --> 01:13:38,018
Efesios 6 nos dice que la Palabra de Dios
es nuestra espada del Espíritu.
1110
01:13:38,269 --> 01:13:40,771
Es nuestra arma principal.
1111
01:13:40,771 --> 01:13:41,856
Al principio
1112
01:13:42,565 --> 01:13:46,569
te sentirás fuerte y preparado,
1113
01:13:46,694 --> 01:13:48,279
capaz de defenderte
1114
01:13:48,404 --> 01:13:51,699
y enfrentarte a cualquier reto
que tengas delante.
1115
01:13:52,491 --> 01:13:55,369
Pero Dios quiere que nos amemos,
1116
01:13:55,494 --> 01:13:58,372
nos apoyemos
y nos responsabilicemos unos de otros.
1117
01:13:59,999 --> 01:14:04,962
Porque cuanto más tiempo intentamos
caminar solos, más difícil es.
1118
01:14:05,796 --> 01:14:08,716
Isaiah, ¿cómo vas con la espada?
1119
01:14:09,383 --> 01:14:10,467
Cada vez pesa más.
1120
01:14:11,177 --> 01:14:13,387
- Seguro que sí.
- Sí, tiende a hacer eso.
1121
01:14:14,513 --> 01:14:15,514
Así es la vida.
1122
01:14:16,182 --> 01:14:22,104
Aun así, los hombres intentan llegar
lo más lejos posible solos.
1123
01:14:22,104 --> 01:14:24,106
Pero nos necesitamos unos a otros,
1124
01:14:24,231 --> 01:14:27,818
y Dios nos da fuerzas
cuando permanecemos unidos.
1125
01:14:37,620 --> 01:14:40,331
Hay veces
en las que tendrás que estar solo.
1126
01:14:40,831 --> 01:14:43,500
Pero no lo hagas por orgullo o terquedad.
1127
01:14:43,626 --> 01:14:45,711
Si necesitas ayuda, pídela.
1128
01:14:46,045 --> 01:14:49,048
Si ves a un hermano necesitado, ayúdalo.
1129
01:14:49,715 --> 01:14:51,217
Apóyalo.
1130
01:14:51,842 --> 01:14:54,845
Trátalo como quieres que te traten.
1131
01:14:55,387 --> 01:14:56,805
¿Qué tal ahora?
1132
01:14:57,640 --> 01:14:58,724
Mucho mejor.
1133
01:15:00,559 --> 01:15:01,852
Gracias, caballeros.
1134
01:15:07,024 --> 01:15:09,568
Isaiah, esta espada es tuya.
1135
01:15:09,860 --> 01:15:11,654
Es un regalo de parte de todos.
1136
01:15:12,529 --> 01:15:16,575
Te animamos a colgarla
en la pared como recordatorio
1137
01:15:17,785 --> 01:15:21,622
de que, aunque puedes luchar solo...
1138
01:15:23,165 --> 01:15:24,166
nos necesitamos.
1139
01:15:29,546 --> 01:15:30,547
Gracias.
1140
01:15:38,597 --> 01:15:40,266
Isaiah, hola.
1141
01:15:40,391 --> 01:15:41,809
Usa esto para colgarla.
1142
01:15:42,476 --> 01:15:43,894
- Gracias, Bobby.
- De nada.
1143
01:15:45,896 --> 01:15:48,899
- ¿Ya has elegido sitio?
- Sí.
1144
01:15:49,066 --> 01:15:50,276
En la pared de mi cuarto.
1145
01:15:50,401 --> 01:15:52,069
- Yo hice lo mismo.
- Ya.
1146
01:15:54,113 --> 01:15:55,531
¿Cuándo conociste a Joshua?
1147
01:15:57,908 --> 01:16:00,411
Somos amigos desde hace más de 15 años.
1148
01:16:00,786 --> 01:16:02,621
Sí. Es...
1149
01:16:03,330 --> 01:16:05,291
Es uno de mis mejores amigos. Sí.
1150
01:16:05,416 --> 01:16:07,626
Qué bien. ¿Cómo os conocisteis?
1151
01:16:15,301 --> 01:16:17,511
¿Te han hablado de su hijo, Jalen?
1152
01:16:19,430 --> 01:16:20,848
Me lo dijo la señora Janelle.
1153
01:16:22,016 --> 01:16:23,726
Que lo mató un conductor borracho.
1154
01:16:26,687 --> 01:16:27,688
Sí.
1155
01:16:33,652 --> 01:16:34,987
Yo era el conductor.
1156
01:16:39,158 --> 01:16:41,493
Sí. Así es como nos conocimos.
1157
01:16:45,372 --> 01:16:48,667
Un año después del juicio...
1158
01:16:50,044 --> 01:16:54,548
vino a visitarme con quien
le estaba adoctrinando.
1159
01:16:57,384 --> 01:16:58,844
Y luego...
1160
01:17:01,055 --> 01:17:02,348
ese hombre...
1161
01:17:02,473 --> 01:17:03,849
Siguió viniendo.
1162
01:17:06,060 --> 01:17:08,604
- Ya sabes cómo es.
- Sí.
1163
01:17:12,191 --> 01:17:15,069
Al final, me condujo hasta Jesús.
1164
01:17:18,364 --> 01:17:19,782
Me cambió la vida.
1165
01:17:24,912 --> 01:17:26,914
Yo fui su primer discípulo.
1166
01:17:45,891 --> 01:17:47,434
Hola. ¿Necesitas ayuda?
1167
01:17:47,935 --> 01:17:51,146
No, ya está. Estoy probando
productos nuevos para el trabajo.
1168
01:17:52,022 --> 01:17:53,690
- ¿Has cortado el césped?
- Sí.
1169
01:17:53,816 --> 01:17:55,734
Tenía tiempo antes de la reunión.
1170
01:17:55,984 --> 01:17:59,405
- Gracias. Está genial.
- ¿Te ha llegado lo que te mandé?
1171
01:18:05,494 --> 01:18:08,122
Quería enviarte
mi primer pago del alquiler.
1172
01:18:08,914 --> 01:18:12,418
- Isaiah, esto es más de lo necesario.
- No, es lo que quiero hacer.
1173
01:18:12,543 --> 01:18:16,839
Y también quería preguntarte
si puedo invitarte a cenar.
1174
01:18:18,048 --> 01:18:20,175
Vale, espera un momento. Alto ahí.
1175
01:18:20,551 --> 01:18:22,886
Mi hijo me ayuda en casa,
1176
01:18:22,886 --> 01:18:25,848
me paga el alquiler,
¿y quiere invitarme a cenar?
1177
01:18:25,973 --> 01:18:30,477
Sí, señora. Pero tengo
que usar su coche, si le parece bien.
1178
01:18:30,477 --> 01:18:32,563
Pero estoy ahorrando para uno.
1179
01:18:33,772 --> 01:18:34,857
¿Sabes qué?
1180
01:18:34,982 --> 01:18:38,485
Te elegiría como hijo entre un millón.
1181
01:18:39,653 --> 01:18:41,780
Vale. Lo recordaré.
1182
01:18:41,947 --> 01:18:44,992
Pero... ¿Qué está pasando?
1183
01:19:55,562 --> 01:20:00,567
20
FELIZ CUMPLEAÑOS, ISAIAH
1184
01:20:02,444 --> 01:20:03,737
SOLICITUD UNIVERSITARIA
1185
01:20:03,737 --> 01:20:07,741
Puedo ir a tres clases por semestre
y seguir con mi horario.
1186
01:20:09,743 --> 01:20:13,247
- ¿Una licenciatura en Empresariales?
- Sí. ¿Qué le parece?
1187
01:20:14,373 --> 01:20:15,666
Me gusta.
1188
01:20:16,333 --> 01:20:17,334
¿Y el precio?
1189
01:20:17,334 --> 01:20:18,669
Puedo pedir subvención,
1190
01:20:18,669 --> 01:20:21,463
pero me darán una beca parcial
si saco notas altas.
1191
01:20:21,463 --> 01:20:25,551
Puedo cubrir el resto,
pero quiero comprarme un coche.
1192
01:20:26,677 --> 01:20:30,264
Sí, me hace ilusión,
pero sé que va a ser difícil.
1193
01:20:30,973 --> 01:20:34,476
No temas hacer cosas difíciles
si merecen la pena.
1194
01:20:35,686 --> 01:20:37,062
Honra al Señor.
1195
01:20:37,187 --> 01:20:39,273
- A ver qué hace.
- Sí.
1196
01:20:39,398 --> 01:20:40,482
Por cierto...
1197
01:20:41,567 --> 01:20:44,778
He estado orando por mi padre
y decidí escribirle una carta.
1198
01:20:44,903 --> 01:20:47,406
Se la he enviado a la empresa
donde trabaja.
1199
01:20:48,115 --> 01:20:51,076
Espero que la reciba.
Le he dicho todo lo que tenía que decir.
1200
01:20:51,493 --> 01:20:53,370
¿Y si no responde?
1201
01:20:53,704 --> 01:20:56,123
Ya me he encomendado al Señor.
1202
01:20:56,290 --> 01:20:58,917
Y cada vez tengo más claro
1203
01:20:58,917 --> 01:21:00,711
que Dios es el padre que necesito.
1204
01:21:00,711 --> 01:21:02,963
Pero pensé en intentarlo.
1205
01:21:04,506 --> 01:21:05,799
Has hecho bien, Isaiah.
1206
01:21:06,633 --> 01:21:09,094
Pase lo que pase,
sé que el Señor te bendecirá.
1207
01:21:10,387 --> 01:21:13,015
Siento interrumpir, señor,
pero ahora tienen a los dos.
1208
01:21:13,807 --> 01:21:16,518
- ¿Slayer Sports tiene a ambos clientes?
- Sí, señor.
1209
01:21:16,518 --> 01:21:20,022
Son dos de los más pequeños,
pero están actuando rápido.
1210
01:21:20,814 --> 01:21:22,441
Aún podemos ayudar a la misión,
1211
01:21:22,608 --> 01:21:24,234
pero no si perdemos otro cliente.
1212
01:21:24,234 --> 01:21:26,445
Creo que irán a por GymFit o HighStride.
1213
01:21:30,115 --> 01:21:31,867
Pide reuniones con los tres mayores.
1214
01:21:33,452 --> 01:21:35,037
Iré a hablar con ellos.
1215
01:21:35,621 --> 01:21:36,663
Lo haré.
1216
01:21:44,212 --> 01:21:45,422
Hoy quiero hacer algo
1217
01:21:45,922 --> 01:21:48,842
de lo que los mayores y yo
llevamos semanas hablando.
1218
01:21:50,636 --> 01:21:55,182
Los jóvenes habéis completado
vuestro adoctrinamiento muy bien.
1219
01:21:55,349 --> 01:21:57,351
Y queremos reafirmaros a todos
1220
01:21:57,476 --> 01:21:58,977
en vuestro proceso.
1221
01:22:00,062 --> 01:22:02,564
Esta noche, quiero empezar...
1222
01:22:03,940 --> 01:22:04,941
con Isaiah.
1223
01:22:05,776 --> 01:22:06,860
Muy bien.
1224
01:22:07,152 --> 01:22:08,278
¿Puedes adelantarte?
1225
01:22:13,575 --> 01:22:15,786
Quiero decirte algunas cosas.
1226
01:22:17,871 --> 01:22:20,374
Te conozco desde hace un año
1227
01:22:21,083 --> 01:22:25,629
y te he visto crecer
y madurar en muchos aspectos.
1228
01:22:26,088 --> 01:22:28,965
Has crecido en carácter,
1229
01:22:29,883 --> 01:22:31,301
en responsabilidad,
1230
01:22:32,177 --> 01:22:33,470
en tu fe...
1231
01:22:33,970 --> 01:22:36,014
e incluso en cómo te comportas.
1232
01:22:36,014 --> 01:22:37,516
Sí.
1233
01:22:37,516 --> 01:22:40,811
De hecho, caballeros,
permitidme ser franco.
1234
01:22:43,313 --> 01:22:44,898
Tengo delante a un hombre.
1235
01:22:50,112 --> 01:22:55,826
Isaiah ha aceptado
a Jesucristo como su Señor y Salvador.
1236
01:22:57,703 --> 01:23:00,747
Se ha esforzado mucho por aprender
1237
01:23:01,415 --> 01:23:04,167
y aplicar
los principios bíblicos a su vida.
1238
01:23:05,043 --> 01:23:09,965
Ha luchado para perdonar las heridas
del pasado y encomendárselas al Señor.
1239
01:23:10,632 --> 01:23:15,220
Lo he visto caminar como un hombre.
1240
01:23:16,555 --> 01:23:17,931
Un hombre de Dios.
1241
01:23:20,100 --> 01:23:23,395
Así que, Isaiah, quiero bendecirte...
1242
01:23:24,730 --> 01:23:25,897
en el nombre del Señor.
1243
01:23:29,067 --> 01:23:30,235
Te bendigo...
1244
01:23:32,237 --> 01:23:33,572
con respeto...
1245
01:23:34,656 --> 01:23:37,159
amor y amistad
1246
01:23:38,076 --> 01:23:39,745
como hermano en Cristo.
1247
01:23:40,871 --> 01:23:44,207
Y te digo que eres un hombre fuerte
1248
01:23:44,958 --> 01:23:49,045
y lleno de fe de sabiduría
con un futuro prometedor.
1249
01:23:50,881 --> 01:23:52,466
De hoy en adelante,
1250
01:23:53,550 --> 01:23:57,763
que la bondad de Dios
recaiga sobre tu vida.
1251
01:23:58,764 --> 01:24:00,891
Que experimentes su amor,
1252
01:24:02,184 --> 01:24:05,604
su perdón, su poder
1253
01:24:05,812 --> 01:24:07,564
y su disposición.
1254
01:24:09,357 --> 01:24:11,985
Que Sus bendiciones te cubran,
1255
01:24:13,487 --> 01:24:15,363
porque has puesto su fe en Él.
1256
01:24:17,073 --> 01:24:19,910
Y que ahora camines en la victoria...
1257
01:24:22,287 --> 01:24:23,330
y no en la derrota.
1258
01:24:27,918 --> 01:24:29,336
Te quiero.
1259
01:24:32,422 --> 01:24:33,840
Y estoy orgulloso de ti.
1260
01:24:39,638 --> 01:24:41,848
En nombre de Jesús,
nuestro Señor y Salvador.
1261
01:24:46,436 --> 01:24:48,855
Hombres de La Forja, uníos a mí.
1262
01:24:49,314 --> 01:24:50,690
Y oremos por él.
1263
01:24:57,113 --> 01:24:59,658
- Dios Padre.
- Sí.
1264
01:25:01,117 --> 01:25:04,246
- Bendice a Isaiah, nuestro hermano.
- Sí.
1265
01:25:05,330 --> 01:25:07,123
Te pido que lo guíes,
1266
01:25:08,166 --> 01:25:09,668
que lo protejas.
1267
01:25:11,044 --> 01:25:12,879
Llénalo de sabiduría,
1268
01:25:13,755 --> 01:25:16,967
- y discernimiento mientras te sigue.
- Sí.
1269
01:25:18,343 --> 01:25:22,264
Pon tu mano sobre su vida y su corazón.
1270
01:25:22,264 --> 01:25:23,348
Sí, Señor.
1271
01:25:23,974 --> 01:25:26,977
Bendícelo cuando entre
1272
01:25:27,143 --> 01:25:30,397
- y cuando salga.
- Sí.
1273
01:25:30,564 --> 01:25:33,400
Padre, bendice todo aquello que toque.
1274
01:25:34,359 --> 01:25:36,570
Te pido que lo protejas
1275
01:25:37,362 --> 01:25:40,365
de cualquier cosa que lo aleje de ti.
1276
01:25:41,575 --> 01:25:43,869
Ponlo en el camino
1277
01:25:44,202 --> 01:25:47,455
que has elegido para él.
1278
01:25:47,455 --> 01:25:48,540
Sí, Señor.
1279
01:25:48,790 --> 01:25:53,712
Y que sea una bendición para los demás
todos los días de su vida.
1280
01:25:53,712 --> 01:25:54,921
Sí.
1281
01:25:55,881 --> 01:25:59,426
Y lo pido y lo recibo...
1282
01:26:01,011 --> 01:26:03,513
en el nombre
de nuestro Señor y Salvador, Jesucristo.
1283
01:26:03,513 --> 01:26:04,598
Sí.
1284
01:26:06,308 --> 01:26:08,101
- Amén.
- Amén.
1285
01:26:21,990 --> 01:26:24,075
- Gracias, hermano.
- Enhorabuena.
1286
01:26:27,913 --> 01:26:29,289
Nunca me había sentido así.
1287
01:26:30,123 --> 01:26:31,917
Ha sido un buen día, ¿eh?
1288
01:26:33,043 --> 01:26:34,044
Sí.
1289
01:26:34,961 --> 01:26:36,087
Sí, eso es.
1290
01:26:36,838 --> 01:26:39,549
Cariño, el día no ha terminado.
1291
01:26:42,552 --> 01:26:43,595
¿Qué quieres decir?
1292
01:26:45,472 --> 01:26:47,974
Vale. ¿Qué pasa?
1293
01:26:48,516 --> 01:26:52,729
Tengo que enseñarte algo.
¿Abres la puerta del garaje, por favor?
1294
01:27:35,105 --> 01:27:36,773
Este no es mi coche.
1295
01:27:38,733 --> 01:27:40,235
Sí que lo es.
1296
01:27:56,751 --> 01:27:57,752
¿Cómo lo has hecho?
1297
01:28:00,714 --> 01:28:03,216
Joshua conoce a un hombre
que se dedica a esto.
1298
01:28:03,842 --> 01:28:06,302
Y...
1299
01:28:07,429 --> 01:28:10,640
conozco a un jovencito
que me está pagando un alquiler
1300
01:28:11,349 --> 01:28:12,767
desde hace tiempo.
1301
01:28:13,226 --> 01:28:16,688
Así que he tenido ingresos extra
y he estado ahorrando.
1302
01:28:29,075 --> 01:28:30,160
Gracias, Señor.
1303
01:28:36,249 --> 01:28:38,960
Gracias, Señor, por mi hijo.
1304
01:28:43,590 --> 01:28:47,260
Te doy las gracias, Padre, porque veo
lo que estás haciendo en su vida.
1305
01:28:51,848 --> 01:28:53,308
Gracias, Señor.
1306
01:28:56,978 --> 01:28:58,480
Gracias, Padre.
1307
01:29:25,298 --> 01:29:26,382
Hola.
1308
01:29:26,508 --> 01:29:27,717
Zay, ¿este es tu coche?
1309
01:29:28,301 --> 01:29:29,594
¡Vamos, Zay!
1310
01:29:29,719 --> 01:29:32,013
¡Toma ya, Zay!
1311
01:29:32,013 --> 01:29:33,473
¡Vaya, es precioso!
1312
01:29:34,015 --> 01:29:35,100
¿Qué?
1313
01:29:43,900 --> 01:29:46,319
- Gracias.
- Gracias. Hasta luego.
1314
01:29:48,154 --> 01:29:50,865
- Hola, cariño. ¿Lista?
- Iba a buscarte.
1315
01:29:50,865 --> 01:29:53,952
- El vuelo a Dallas sale en 90 minutos.
- Vale.
1316
01:29:53,952 --> 01:29:56,538
Joshua, Janelle,
sé que van a ver a HighStride.
1317
01:29:56,663 --> 01:29:57,747
Será un momento.
1318
01:29:57,914 --> 01:30:01,042
Al parecer, Greyson Lance,
el nuevo presidente de GymFit,
1319
01:30:01,042 --> 01:30:04,129
tiene una reunión
con Slayer Sports esta mañana.
1320
01:30:04,129 --> 01:30:06,923
- E intenta captarlo.
- ¿No nos responde?
1321
01:30:07,048 --> 01:30:09,551
Hemos hablado varias veces,
pero sin concretar nada.
1322
01:30:09,676 --> 01:30:11,386
Está esperando a ver qué pasa.
1323
01:30:11,970 --> 01:30:16,182
Vale, iremos a GymFit
después de reunirnos con HighStride.
1324
01:30:16,349 --> 01:30:18,476
- Vale.
- No quiero parecer desesperado.
1325
01:30:18,643 --> 01:30:20,061
Debemos hablar cara a cara.
1326
01:30:20,061 --> 01:30:22,355
Esperaba que dijera eso. Le diré que va.
1327
01:30:22,480 --> 01:30:23,773
- Gracias.
- De nada.
1328
01:30:23,773 --> 01:30:26,526
- Más nos vale orar por el camino.
- Sí.
1329
01:30:30,780 --> 01:30:32,824
- Gracias. Te lo agradezco.
- Cuídate.
1330
01:31:04,898 --> 01:31:06,608
Hola, ¿qué te pongo?
1331
01:31:06,733 --> 01:31:09,611
- Hola, ¿qué tal?
- Bien, gracias.
1332
01:31:09,611 --> 01:31:11,321
¿Quieres algo?
1333
01:31:13,406 --> 01:31:16,701
- ¿Está tu padre?
- Sí.
1334
01:31:17,535 --> 01:31:18,745
¿Quieres hablar con él?
1335
01:31:18,912 --> 01:31:21,915
Sí, por favor.
Si no es una molestia, claro.
1336
01:31:21,915 --> 01:31:24,459
Vale. Espera un momento.
1337
01:31:26,836 --> 01:31:27,837
Gracias.
1338
01:31:35,053 --> 01:31:38,014
- Hola.
- Hola, soy Isaiah Wright.
1339
01:31:38,139 --> 01:31:40,934
Tim Watson. Un placer.
¿En qué puedo ayudarte?
1340
01:31:42,060 --> 01:31:46,064
Quería hablar con usted
un momento, porque...
1341
01:31:47,148 --> 01:31:48,733
creo que le debo una disculpa.
1342
01:31:49,651 --> 01:31:51,861
- ¿Una disculpa?
- Sí, señor.
1343
01:31:52,195 --> 01:31:57,325
Fui muy poco respetuoso
con usted y su hija y...
1344
01:31:58,576 --> 01:32:00,161
lo siento muchísimo.
1345
01:32:04,165 --> 01:32:07,043
Lo siento, hijo.
Creo que no nos conocemos.
1346
01:32:07,168 --> 01:32:09,254
- Así que...
- Sí. Nos conocemos.
1347
01:32:10,171 --> 01:32:13,675
Hace un año vine aquí,
pero no para tomar café y...
1348
01:32:14,968 --> 01:32:16,386
me pidió que me fuera.
1349
01:32:16,386 --> 01:32:18,096
Dije algunas cosas...
1350
01:32:19,681 --> 01:32:21,182
que no debería haber dicho.
1351
01:32:22,183 --> 01:32:24,978
Les pido disculpas a los dos.
1352
01:32:25,770 --> 01:32:28,398
Espero que puedan perdonarme de corazón.
1353
01:32:37,699 --> 01:32:39,409
No eres el mismo joven.
1354
01:32:41,119 --> 01:32:43,288
No, señor, no lo soy.
1355
01:32:45,331 --> 01:32:48,084
Respeto que hayas venido a esto, Isaiah.
1356
01:32:50,295 --> 01:32:53,089
Y sí. Puedo perdonarte.
1357
01:32:55,008 --> 01:32:56,509
Gracias, señor.
1358
01:32:58,594 --> 01:32:59,804
Significa mucho para mí.
1359
01:33:02,640 --> 01:33:04,809
Gracias por hablar conmigo.
1360
01:33:04,934 --> 01:33:06,311
- De nada.
- Ya.
1361
01:33:07,061 --> 01:33:08,062
Cuídate.
1362
01:33:15,320 --> 01:33:18,448
Eso no se ve todos los días.
1363
01:33:20,033 --> 01:33:21,534
Desde luego que no.
1364
01:33:23,953 --> 01:33:25,038
¿Estás seguro?
1365
01:33:25,163 --> 01:33:28,541
Quiere elegir la empresa
que pueda completar el pedido.
1366
01:33:28,666 --> 01:33:32,045
Slayer Sports dice
que puede tenerlo listo mañana a mediodía.
1367
01:33:32,170 --> 01:33:34,630
¿Sus productos son de la misma calidad?
1368
01:33:34,756 --> 01:33:36,966
Greyson Lance dice
que los consideran iguales.
1369
01:33:36,966 --> 01:33:40,386
Slayer ha igualado precios
y dice que pueden entregarlos antes.
1370
01:33:40,553 --> 01:33:42,764
El señor Lance ha pedido 3000 unidades
1371
01:33:42,764 --> 01:33:45,391
para ver
quién puede entregárselas primero.
1372
01:33:45,767 --> 01:33:48,269
Mándame su número.
Tengo que hablar con él.
1373
01:33:48,394 --> 01:33:49,562
Por favor.
1374
01:33:49,687 --> 01:33:54,192
Perder a GymFit significa dejar de ayudar
a la misión o despedir a gente.
1375
01:33:54,192 --> 01:33:56,194
No sé qué es peor.
1376
01:33:57,153 --> 01:33:59,489
- Le mando el número.
- Gracias, Emmett.
1377
01:34:00,573 --> 01:34:02,909
¿Podríamos entregar un pedido tan rápido?
1378
01:34:03,576 --> 01:34:05,995
El personal ha trabajado
un turno de ocho horas.
1379
01:34:05,995 --> 01:34:07,997
Tendrían que trabajar otras 16 horas.
1380
01:34:11,584 --> 01:34:13,378
Dios, muéstrame qué hacer.
1381
01:34:15,505 --> 01:34:17,298
- Estoy destrozado.
- 20 dólares.
1382
01:34:17,298 --> 01:34:18,508
¿En serio?
1383
01:34:18,508 --> 01:34:21,677
- ¿Por qué tienen que tenerlo mañana?
- No es eso.
1384
01:34:21,803 --> 01:34:23,596
Contratarán a quien demuestre
1385
01:34:23,721 --> 01:34:25,807
que puede hacerlo con tan poca antelación.
1386
01:34:25,932 --> 01:34:27,016
¿Y qué hacemos?
1387
01:34:27,183 --> 01:34:29,894
Nos avisan
cuando estamos cerrando hasta el lunes.
1388
01:34:30,019 --> 01:34:34,315
Solo digo que es una apuesta estratégica.
Es un cliente de 4,5 millones de dólares.
1389
01:34:34,315 --> 01:34:35,441
¿Qué pasa?
1390
01:34:36,526 --> 01:34:38,903
GymFit ha cambiado de presidente,
1391
01:34:39,028 --> 01:34:41,030
y nuestro contrato vence este mes.
1392
01:34:41,197 --> 01:34:43,116
Ahora, otra empresa les ofrece
1393
01:34:43,241 --> 01:34:44,617
entregas más rápidas.
1394
01:34:45,118 --> 01:34:49,872
El presidente de GymFit
va a comprarle 3000 unidades
1395
01:34:49,872 --> 01:34:52,125
a quien puede entregarlas antes.
1396
01:34:52,250 --> 01:34:54,335
- ¿Cuál es la otra empresa?
- Slayer Sports.
1397
01:34:54,460 --> 01:34:55,545
Quieren al cliente
1398
01:34:55,711 --> 01:34:58,631
y le han dicho que el pedido
estará listo mañana a mediodía.
1399
01:34:58,756 --> 01:35:02,260
Pensándolo bien, estamos más lejos,
así que, aunque quisiéramos hacerlo,
1400
01:35:02,260 --> 01:35:04,637
deberíamos tener el pedido
dos horas antes.
1401
01:35:04,762 --> 01:35:06,264
Han sido astutos.
1402
01:35:06,431 --> 01:35:08,474
Sí, muy astutos. Y es imposible.
1403
01:35:08,641 --> 01:35:10,643
No, espera. ¿Tenemos los productos?
1404
01:35:10,768 --> 01:35:12,437
Sí, pero ese no es el problema.
1405
01:35:12,562 --> 01:35:14,939
Necesitaríamos 24 personas y dos días.
1406
01:35:15,064 --> 01:35:17,775
Si hicieran turnos normales.
1407
01:35:17,942 --> 01:35:20,236
Acabamos de hacer un turno de ocho horas.
1408
01:35:20,236 --> 01:35:23,990
Pero si perdemos esos ingresos,
nos afectará a todos.
1409
01:35:24,115 --> 01:35:26,659
Y habrá que dejar
de ayudar a la misión, ¿no?
1410
01:35:27,368 --> 01:35:28,494
Sí.
1411
01:35:28,494 --> 01:35:31,247
Escuchad. Si Slayer quiere hacerlo,
los superaremos.
1412
01:35:31,372 --> 01:35:34,459
Trabajaremos toda la noche
y tendremos el pedido por la mañana.
1413
01:35:34,584 --> 01:35:37,962
¿Toda la noche? Solo somos seis.
Siete, contando a Emmett.
1414
01:35:38,171 --> 01:35:41,966
Espera. No me estarás pidiendo
que trabaje otras 16 horas, ¿no?
1415
01:35:42,091 --> 01:35:44,886
Digo que estoy dispuesto
a esforzarme al máximo.
1416
01:35:45,011 --> 01:35:47,013
No podemos irnos y no hacer nada.
1417
01:35:47,180 --> 01:35:49,474
Pero no es seguro que podamos hacerlo.
1418
01:35:49,599 --> 01:35:51,767
Y si es así, habremos pasado aquí la noche
1419
01:35:51,893 --> 01:35:53,311
matándonos para nada.
1420
01:35:53,478 --> 01:35:56,022
Yo os dirigiré. Asumiré la culpa.
1421
01:35:56,189 --> 01:35:59,150
Y puedes decirle
al señor Moore que fue idea mía.
1422
01:36:07,575 --> 01:36:08,576
Cuenta conmigo.
1423
01:36:09,452 --> 01:36:10,536
¿En serio?
1424
01:36:11,954 --> 01:36:14,499
Joshua Moore es el mejor jefe
que he tenido.
1425
01:36:14,916 --> 01:36:17,335
Ha ayudado a demasiada gente
No puedo irme.
1426
01:36:17,335 --> 01:36:18,628
Estoy de acuerdo.
1427
01:36:20,546 --> 01:36:21,839
Cuenta conmigo también.
1428
01:36:22,632 --> 01:36:23,633
Vale.
1429
01:36:26,511 --> 01:36:27,512
Vale.
1430
01:36:28,221 --> 01:36:32,058
Si nos quedamos todos,
no seré yo quien se vaya.
1431
01:36:32,058 --> 01:36:35,269
Pero si vamos a intentar esta locura,
debemos coordinarnos.
1432
01:36:36,395 --> 01:36:37,396
¿Wanda?
1433
01:36:38,814 --> 01:36:40,149
¿De verdad vas a hacerlo?
1434
01:36:41,150 --> 01:36:43,945
- ¿Se puede hacer?
- Oye, Wanda. Te necesitamos.
1435
01:36:44,070 --> 01:36:46,531
No podemos hacerlo sin ti.
1436
01:36:53,329 --> 01:36:54,330
Cuenta conmigo.
1437
01:36:56,666 --> 01:36:58,334
- Muy bien.
- Isaiah.
1438
01:36:59,585 --> 01:37:01,337
Si no funciona, ¿qué vas a...?
1439
01:37:01,462 --> 01:37:02,588
Es responsabilidad mía.
1440
01:37:03,172 --> 01:37:05,550
Escuchad. Es responsabilidad mía.
1441
01:37:06,884 --> 01:37:09,095
Vale. Es responsabilidad tuya.
1442
01:37:10,555 --> 01:37:12,890
- ¿Qué necesitas?
- El listado detallado,
1443
01:37:12,890 --> 01:37:15,810
comida y mucha cafeína.
1444
01:37:23,276 --> 01:37:26,696
Todd, también necesitamos robots
en la segunda planta.
1445
01:37:26,696 --> 01:37:29,198
Yo solo puedo programar los de suelo.
1446
01:37:29,365 --> 01:37:32,285
- Necesitaremos al ingeniero.
- Vale, Isaiah, piensa.
1447
01:37:34,870 --> 01:37:36,789
Espera. ¿Cuándo tenéis que tenerlo?
1448
01:37:36,914 --> 01:37:39,875
Por la mañana.
Para mantener al principal cliente
1449
01:37:40,001 --> 01:37:41,711
y la ayuda a la misión.
1450
01:37:41,711 --> 01:37:43,629
Pero debemos programar los robots,
1451
01:37:43,796 --> 01:37:44,922
así que ora.
1452
01:37:44,922 --> 01:37:46,215
Te dejo. Te quiero.
1453
01:37:54,599 --> 01:37:58,728
Bueno, nunca he orado por robots.
1454
01:38:00,605 --> 01:38:03,816
Aunque la semana pasada
recé por mi lavavajillas.
1455
01:38:06,235 --> 01:38:07,445
Funciona.
1456
01:38:12,325 --> 01:38:13,618
Ya veo.
1457
01:38:16,162 --> 01:38:18,998
¡Mañana por la mañana
es un plazo poco habitual!
1458
01:38:22,126 --> 01:38:23,127
Sí.
1459
01:38:25,087 --> 01:38:27,214
Lo entiendo. Lo llamaré pronto.
1460
01:38:28,633 --> 01:38:32,553
Intenta establecerse como un líder
dispuesto a hacer cambios arriesgados.
1461
01:38:33,262 --> 01:38:35,348
No puedo dejar de ayudar a la misión.
1462
01:38:37,350 --> 01:38:38,351
No puedo hacerlo.
1463
01:38:40,394 --> 01:38:42,146
Tampoco quiero despedir a nadie.
1464
01:38:45,983 --> 01:38:48,152
Son demasiadas horas
para los trabajadores.
1465
01:38:49,945 --> 01:38:51,280
Tengo que llamar a Emmett.
1466
01:38:51,280 --> 01:38:55,993
Joshua, he encendido las cámaras
de seguridad del almacén.
1467
01:38:56,327 --> 01:38:57,953
Ven a ver esto.
1468
01:39:04,085 --> 01:39:06,671
- ¿Isaiah?
- Tienes trabajadores.
1469
01:39:06,921 --> 01:39:09,340
Y parece que intentan completar el pedido.
1470
01:39:12,009 --> 01:39:14,637
Para eso necesitarán
los robots de almacenamiento.
1471
01:39:14,887 --> 01:39:18,015
Intenta contactar con Cody.
Tendremos que hacerlo a distancia.
1472
01:39:18,182 --> 01:39:19,183
Ahora mismo.
1473
01:39:22,186 --> 01:39:23,688
Fijar objetivo.
1474
01:39:26,816 --> 01:39:30,027
- ¿Sigues disparando a robots?
- Solo es un juego, mamá.
1475
01:39:30,319 --> 01:39:32,321
Sí. Parece muy real.
1476
01:39:32,488 --> 01:39:35,533
¿Quieres que te ayude
en la cocina antes de acostarme?
1477
01:39:36,325 --> 01:39:38,911
Sí, iré en cuanto termine con esto.
1478
01:39:39,036 --> 01:39:40,121
Vale.
1479
01:39:41,914 --> 01:39:44,709
Llamada de
JANELLE MOORE
1480
01:39:44,834 --> 01:39:45,835
¿Diga?
1481
01:39:46,001 --> 01:39:47,420
Cody, soy Janelle Moore.
1482
01:39:47,545 --> 01:39:50,256
Siento llamar tan tarde,
pero tenemos un problema.
1483
01:39:50,423 --> 01:39:53,259
¿Puedes controlar
los robots desde donde estás?
1484
01:39:55,428 --> 01:39:58,556
¿Los de almacenamiento? Sí.
1485
01:39:58,556 --> 01:40:01,350
Estupendo. ¿Podrías ayudarnos?
1486
01:40:01,350 --> 01:40:05,146
Uno de nuestros competidores
intenta quitarnos al mayor cliente,
1487
01:40:05,146 --> 01:40:07,565
y hay un equipo
en la fábrica intentando evitarlo.
1488
01:40:07,565 --> 01:40:09,442
Pero necesitamos los robots.
1489
01:40:09,567 --> 01:40:12,653
Ahora se está actualizando el firmware,
1490
01:40:12,778 --> 01:40:15,156
y no tengo el pedido. No sé cómo hacerlo.
1491
01:40:15,281 --> 01:40:18,159
Puedo decirte el número de productos
y dónde se almacenan.
1492
01:40:18,159 --> 01:40:19,577
Pero hay que hacerlo ya.
1493
01:40:20,745 --> 01:40:22,747
Vale. Puedo activar el programa,
1494
01:40:22,872 --> 01:40:24,582
pero debo operarlos de uno en uno.
1495
01:40:25,166 --> 01:40:28,169
Eso valdrá.
Y tienen que ir a la máxima velocidad.
1496
01:40:30,880 --> 01:40:32,757
Lo siento, nunca hemos hecho eso.
1497
01:40:32,757 --> 01:40:34,216
Lo haremos esta noche.
1498
01:40:37,178 --> 01:40:39,889
Vale.
1499
01:40:42,099 --> 01:40:43,184
Sin los robots,
1500
01:40:43,309 --> 01:40:45,561
podremos sacar 1400 unidades como mucho.
1501
01:40:50,816 --> 01:40:52,818
Dios, los necesito.
1502
01:40:56,614 --> 01:40:57,615
¡Todd!
1503
01:41:01,619 --> 01:41:02,828
¿Quién ha encendido eso?
1504
01:41:04,914 --> 01:41:06,791
La primera sección es tuya.
1505
01:41:06,916 --> 01:41:09,001
Cody, tenemos que darnos prisa. ¿Listo?
1506
01:41:09,126 --> 01:41:10,211
Sí, señora.
1507
01:41:10,336 --> 01:41:13,631
Robot 21, puerto 15, 20 unidades.
1508
01:41:14,507 --> 01:41:19,804
Robots 23 y 24, puerto 35,
30 unidades cada uno.
1509
01:41:31,232 --> 01:41:32,316
Sí.
1510
01:41:33,442 --> 01:41:35,653
¡Eso es! Es lo que necesitamos.
1511
01:41:36,028 --> 01:41:40,032
¡Curtis, Wanda, cajas! Diego,
Carlos, el transportador a toda velocidad.
1512
01:41:40,157 --> 01:41:41,158
Todd, ¡a empaquetar!
1513
01:41:44,161 --> 01:41:45,538
¿Cómo es posible?
1514
01:41:51,043 --> 01:41:53,754
Robot 45, puerto 19, ocho unidades.
1515
01:41:54,338 --> 01:41:57,842
- Joshua, ¿cómo va?
- A este ritmo, nos faltarán 3000.
1516
01:41:59,343 --> 01:42:00,845
Cody, ¿podemos ir más rápido?
1517
01:42:02,054 --> 01:42:03,681
Sí, puedo intentarlo.
1518
01:42:03,848 --> 01:42:06,684
Avísame si necesitas descansar,
pero tenemos que seguir.
1519
01:42:07,268 --> 01:42:09,228
Sí, solo estamos seis y yo.
1520
01:42:09,687 --> 01:42:11,272
Les voy a llevar comida y bebida.
1521
01:42:11,397 --> 01:42:12,815
Va a ser una noche larga.
1522
01:42:12,815 --> 01:42:15,359
Gracias, Emmett. Dales lo que necesiten.
1523
01:42:15,484 --> 01:42:17,361
Ayudaremos a Cody con los robots.
1524
01:42:28,414 --> 01:42:30,499
Venga, chicos, traigo bebidas.
1525
01:42:30,666 --> 01:42:32,710
- ¿Todd?
- Café, toma.
1526
01:42:32,877 --> 01:42:34,879
Curtis, Wanda. ¿Agua?
1527
01:42:35,004 --> 01:42:36,797
- ¿Curtis? Agua.
- Agua.
1528
01:42:36,922 --> 01:42:40,092
Vale, Isaiah. Bien.
1529
01:42:40,217 --> 01:42:42,303
Sí, muy bien. ¡Ya voy!
1530
01:42:43,721 --> 01:42:45,723
¿Sigues jugando con robots?
1531
01:42:45,723 --> 01:42:48,684
Ahora son robots de verdad, mamá.
Todo es real.
1532
01:42:50,519 --> 01:42:51,520
¿Qué?
1533
01:42:57,651 --> 01:43:01,655
Robots 58 y 59, puerto cinco,
12 unidades cada uno.
1534
01:43:02,114 --> 01:43:04,241
A este ritmo, llegaremos a 2780.
1535
01:43:06,201 --> 01:43:07,620
Voy a llamar.
1536
01:43:09,246 --> 01:43:11,749
Cody, descansamos tres minutos y volvemos.
1537
01:43:11,916 --> 01:43:12,917
Bien.
1538
01:43:15,127 --> 01:43:16,462
¿Estás seguro?
1539
01:43:21,926 --> 01:43:22,927
¿Señor Moore?
1540
01:43:23,510 --> 01:43:28,390
Señor Lance, dijo que quien tenga
el pedido listo antes tendrá el contrato.
1541
01:43:29,266 --> 01:43:32,436
Creo que otra empresa
se ha ofrecido a tenerlo a mediodía.
1542
01:43:32,561 --> 01:43:34,438
Así es, y están más cerca.
1543
01:43:34,647 --> 01:43:36,273
Están trabajando en ello.
1544
01:43:36,273 --> 01:43:39,568
Para superarlo, tendría que acabar
a las 9:30 de la mañana.
1545
01:43:39,777 --> 01:43:42,404
Creo que puedo tenerlo listo a las 9:00.
1546
01:43:42,947 --> 01:43:45,658
Y nos interesa mantenerlo
como cliente muchos años.
1547
01:43:45,783 --> 01:43:49,370
¿Dice que tendrá
las 3000 unidades listas para recoger?
1548
01:43:53,707 --> 01:43:57,086
Señor Lance, envíe sus camiones.
1549
01:43:59,964 --> 01:44:02,299
¡Ya van 1000!
1550
01:44:02,299 --> 01:44:04,468
El récord será de 3000 cuando acabemos.
1551
01:44:05,386 --> 01:44:08,597
Es una posibilidad remota. Lo sabéis, ¿no?
1552
01:44:08,597 --> 01:44:12,059
Eso es lo que nos motiva.
¡Estamos haciendo lo imposible!
1553
01:44:25,030 --> 01:44:27,491
Robot 75, puerto siete, 15 unidades.
1554
01:44:28,492 --> 01:44:29,785
Cody, van 2000.
1555
01:44:29,910 --> 01:44:31,412
Cody, ¿vas bien?
1556
01:44:32,204 --> 01:44:33,706
Sí. Estoy aquí.
1557
01:44:33,831 --> 01:44:37,292
Tengo los dedos entumecidos,
pero quiero llegar hasta el final.
1558
01:44:37,626 --> 01:44:39,503
Ya llevamos 2000.
1559
01:44:40,838 --> 01:44:42,131
Parecen 10 000.
1560
01:44:42,589 --> 01:44:43,590
Oíd.
1561
01:44:44,216 --> 01:44:45,551
Lo estamos consiguiendo.
1562
01:44:45,718 --> 01:44:49,138
Hemos trabajado más rápido que nadie
y estamos llegando a la meta,
1563
01:44:49,138 --> 01:44:51,056
así que vamos a seguir.
1564
01:44:51,223 --> 01:44:54,226
Y recordad
que no solo se trata de un negocio.
1565
01:44:54,351 --> 01:44:57,855
Se trata de todos los misioneros
que usan filtros de agua,
1566
01:44:57,855 --> 01:45:00,858
paneles solares y lámparas
que les da esta empresa.
1567
01:45:00,858 --> 01:45:01,942
Así es.
1568
01:45:01,942 --> 01:45:04,570
Y tenemos que conseguir
que siga siendo así.
1569
01:45:04,737 --> 01:45:06,530
Y si el señor Moore pudiera vernos...
1570
01:45:07,740 --> 01:45:08,824
estaría muy orgulloso.
1571
01:45:08,949 --> 01:45:10,367
Puede veros.
1572
01:45:11,243 --> 01:45:14,955
Lleva diez horas viéndoos desde Dallas
por las cámaras de seguridad.
1573
01:45:15,581 --> 01:45:19,460
Y han estado trabajando con Cody
para manejar los robots.
1574
01:45:19,460 --> 01:45:22,588
- ¿Así lo han hecho?
- Me ha escrito antes.
1575
01:45:22,755 --> 01:45:24,965
Dice que está muy orgulloso de vosotros,
1576
01:45:25,549 --> 01:45:28,343
que os habéis esforzado
mucho más de lo que esperaba,
1577
01:45:28,469 --> 01:45:30,054
y que nunca lo olvidará.
1578
01:45:30,179 --> 01:45:32,473
Hay que dar un último empujón, ¿vale?
1579
01:45:32,473 --> 01:45:34,767
- No vamos a parar.
- Oye, señor Isaiah.
1580
01:45:35,684 --> 01:45:39,646
Tengo el cuerpo cansado,
pero el corazón listo.
1581
01:45:40,397 --> 01:45:42,608
Dame cafeína y cuenta conmigo.
1582
01:45:43,275 --> 01:45:44,693
Wanda, ¿qué necesitas?
1583
01:45:44,693 --> 01:45:47,780
Tengo cafeína para seguir
hasta el martes, así que...
1584
01:45:48,864 --> 01:45:51,200
- ¿Y Todd?
- Esto es una locura.
1585
01:45:51,200 --> 01:45:53,452
- ¿Cómo vamos a parar ahora?
- ¿Curtis?
1586
01:45:54,912 --> 01:45:56,997
Dormiré dos días cuando acabe.
1587
01:45:58,123 --> 01:45:59,124
Hasta entonces...
1588
01:46:00,626 --> 01:46:01,627
vamos allá.
1589
01:46:09,510 --> 01:46:11,011
¡Lo estáis haciendo genial!
1590
01:46:25,651 --> 01:46:28,362
¡Isaiah! Los camiones llegarán
dentro de 30 minutos.
1591
01:46:29,446 --> 01:46:31,615
Tenemos 30 minutos. ¡A por todas!
1592
01:46:37,162 --> 01:46:41,250
Robot 8, puerto 12, siete unidades.
Y ya está.
1593
01:46:41,542 --> 01:46:43,335
Las últimas 60 ya están en la cinta.
1594
01:46:44,253 --> 01:46:46,672
Tienen que sellarlas,
etiquetarlas y apilarlas.
1595
01:46:46,797 --> 01:46:48,549
Cody, ya depende de ellos.
1596
01:46:48,674 --> 01:46:51,009
No puedo acostarme
sin saber si lo hemos logrado.
1597
01:46:57,933 --> 01:46:58,934
Muy bien.
1598
01:46:58,934 --> 01:47:01,562
- ¿Cómo lo has hecho tan rápido?
- Muchos videojuegos.
1599
01:47:02,062 --> 01:47:05,983
Los camiones están cerca. Joshua quiere
que recibas a los conductores.
1600
01:47:05,983 --> 01:47:07,860
Tengo una chaqueta en mi despacho.
1601
01:47:08,777 --> 01:47:10,237
Ve. Nosotros acabamos.
1602
01:47:15,284 --> 01:47:18,370
- ¿Ya está?
- Ya está. ¡Hemos acabado!
1603
01:47:18,996 --> 01:47:21,790
¡Son las 8:58!
Nos han sobrado dos minutos.
1604
01:47:21,957 --> 01:47:23,083
- ¡Sí!
- ¡Lo logramos!
1605
01:47:23,876 --> 01:47:26,461
Míralos, Janelle. Mira a nuestro equipo.
1606
01:47:26,461 --> 01:47:28,589
¡Gracias, Jesús!
1607
01:47:29,590 --> 01:47:31,800
¡Dios mío! ¡Cody, lo logramos!
1608
01:47:31,800 --> 01:47:33,093
¡Ya está!
1609
01:47:33,218 --> 01:47:36,221
¡Sí! ¡Toma ya!
1610
01:47:36,889 --> 01:47:39,766
Joshua, el pedido está listo
y los camiones están aquí.
1611
01:47:41,435 --> 01:47:42,436
Oye.
1612
01:47:43,145 --> 01:47:46,440
Me has impresionado, tío.
No creía que fuera posible.
1613
01:47:46,440 --> 01:47:48,692
Tú me has ayudado. Lo hemos logrado.
1614
01:47:52,446 --> 01:47:54,615
¡Isaiah!
1615
01:47:56,617 --> 01:47:58,243
Greyson Lance está aquí.
1616
01:47:58,994 --> 01:47:59,995
¿Qué?
1617
01:48:00,621 --> 01:48:02,206
Joshua, ¿quiere hablar con él?
1618
01:48:07,044 --> 01:48:08,045
No.
1619
01:48:08,837 --> 01:48:10,422
Que lo haga Isaiah.
1620
01:48:18,430 --> 01:48:20,140
Dios, por favor, dame valor.
1621
01:48:34,571 --> 01:48:35,572
Señor Lance.
1622
01:48:36,156 --> 01:48:38,992
Buenos días, Isaiah Wright.
Bienvenido a Moore Fitness.
1623
01:48:39,326 --> 01:48:40,702
Buenos días.
1624
01:48:42,579 --> 01:48:45,207
- Ha madrugado.
- Me he levantado a las 5:00.
1625
01:48:45,666 --> 01:48:47,584
El Sr. Moore dijo que estaría a las 9:00
1626
01:48:48,210 --> 01:48:49,628
y quería verlo en persona.
1627
01:48:50,379 --> 01:48:51,380
Me alegro.
1628
01:48:51,713 --> 01:48:52,965
Le enseñaré la empresa.
1629
01:48:54,174 --> 01:48:57,552
- ¿Podemos comprobar el pedido?
- Claro, adelante.
1630
01:48:58,428 --> 01:49:00,806
Tenemos 3001 unidades listas para cargar.
1631
01:49:05,811 --> 01:49:08,105
¿Cómo han podido tener el pedido listo?
1632
01:49:08,981 --> 01:49:11,275
Sr. Lance,
usted es muy importante para nosotros.
1633
01:49:11,400 --> 01:49:13,318
Valoramos nuestro contrato con GymFit
1634
01:49:13,485 --> 01:49:15,279
y haremos lo que sea por mantenerlo.
1635
01:49:16,321 --> 01:49:20,075
Un grupo se ha quedado despierto
toda la noche para acabarlo.
1636
01:49:20,701 --> 01:49:22,202
No encontrará un equipo mejor.
1637
01:49:22,411 --> 01:49:26,456
Y no encontrará
mejor socio que Joshua Moore.
1638
01:49:26,456 --> 01:49:28,083
Como puede ver,
1639
01:49:28,208 --> 01:49:31,920
es un privilegio ayudarle a ganar
y mantener esta asociación.
1640
01:49:33,588 --> 01:49:35,966
Es muy atrevido. Me gusta.
1641
01:49:36,925 --> 01:49:38,218
Denos otros cinco años.
1642
01:49:41,138 --> 01:49:45,517
Soy una persona competitiva,
pero también quiero confiar en mis socios.
1643
01:49:46,018 --> 01:49:50,439
Slayer Sports intentó frenarles,
pero siguen trabajando en su pedido.
1644
01:49:50,439 --> 01:49:53,317
Así que voy a seguir
cinco años más con ustedes.
1645
01:49:56,528 --> 01:49:57,529
Señor Lance...
1646
01:49:57,654 --> 01:49:59,906
ya ve lo que podemos hacer
con poca plantilla.
1647
01:49:59,906 --> 01:50:03,535
¿Por qué no ser valientes
y mantener algo bueno?
1648
01:50:04,953 --> 01:50:06,330
Que sean siete años.
1649
01:50:25,807 --> 01:50:26,892
De acuerdo.
1650
01:50:31,855 --> 01:50:33,523
Valoramos mucho a su empresa.
1651
01:50:34,232 --> 01:50:35,734
¡Vamos a cargar!
1652
01:51:22,406 --> 01:51:26,284
Tengo entendido
que te has pasado la noche en vela
1653
01:51:26,284 --> 01:51:29,329
con un ejército de robots
para salvar el mundo.
1654
01:51:29,454 --> 01:51:33,917
Bueno, el mundo no,
pero fue por una buena causa.
1655
01:51:33,917 --> 01:51:36,044
Y usted estuvo horas orando por nosotros.
1656
01:51:36,044 --> 01:51:38,130
Así que quería darle las gracias.
1657
01:51:38,922 --> 01:51:43,135
Tu madre me ha contado
que has estado buscando al Señor
1658
01:51:43,135 --> 01:51:46,054
y te has convertido
en discípulo de Jesucristo.
1659
01:51:46,054 --> 01:51:48,265
Sí, señora, estoy aprendiendo.
1660
01:51:49,224 --> 01:51:52,394
Pues no pares. No pares nunca.
1661
01:51:53,061 --> 01:51:57,774
Y pon tus ojos en el Señor
más que en ti mismo,
1662
01:51:58,275 --> 01:52:02,237
y tu corazón en el cielo
más que en este mundo.
1663
01:52:02,946 --> 01:52:06,158
Y no des pasos adelante
1664
01:52:06,158 --> 01:52:09,244
y pasos atrás en tu fe,
1665
01:52:09,369 --> 01:52:12,080
porque, cariño,
eso es bailar el chachachá.
1666
01:52:13,540 --> 01:52:14,541
No.
1667
01:52:14,541 --> 01:52:18,378
Dedica tu corazón a seguir al Señor,
1668
01:52:18,378 --> 01:52:21,923
cueste lo que cueste,
porque él merece la pena.
1669
01:52:22,591 --> 01:52:24,384
Sí. Merece la pena.
1670
01:52:27,179 --> 01:52:31,808
Antes de acabar, quiero que Isaiah
comparta algo con nosotros.
1671
01:52:39,983 --> 01:52:44,321
He formado parte de este grupo
desde hace más de un año ya,
1672
01:52:46,531 --> 01:52:47,991
y quería daros las gracias.
1673
01:52:48,992 --> 01:52:52,370
Es difícil expresar
lo que este grupo significa para mí.
1674
01:52:53,997 --> 01:52:56,166
Y he perdido la cuenta de las veces que...
1675
01:52:59,419 --> 01:53:04,257
he tenido la suerte de estar aquí
y caminar con vosotros. Y...
1676
01:53:06,635 --> 01:53:07,719
Lo necesitaba.
1677
01:53:08,637 --> 01:53:12,432
Necesitaba a hombres piadosos
que me desafiaran,
1678
01:53:12,557 --> 01:53:14,226
que me hicieran responsable,
1679
01:53:14,518 --> 01:53:17,229
estudiaran la Palabra
y rezaran por mí y conmigo.
1680
01:53:18,438 --> 01:53:19,648
Y quiero hacer lo mismo.
1681
01:53:20,440 --> 01:53:21,733
Sí.
1682
01:53:22,817 --> 01:53:24,569
Gracias.
1683
01:53:31,451 --> 01:53:35,080
Caballeros, la Forja tiene que expandirse.
1684
01:53:35,997 --> 01:53:37,332
No sumando.
1685
01:53:38,166 --> 01:53:40,418
Debe ser multiplicando.
1686
01:53:41,169 --> 01:53:44,256
- Grupos así deben aparecer por doquier.
- Sí.
1687
01:53:44,673 --> 01:53:47,968
La mayoría de las iglesias
intentan atraer conversos,
1688
01:53:47,968 --> 01:53:51,179
pero faltan personas para adoctrinarlos.
1689
01:53:51,346 --> 01:53:52,973
Sí.
1690
01:53:52,973 --> 01:53:55,267
- Debemos ir a servirlos.
- Sí.
1691
01:53:55,392 --> 01:53:59,187
El mundo no necesita
más feligreses tibios.
1692
01:53:59,187 --> 01:54:01,481
Jesús dijo en la Gran Comisión:
1693
01:54:01,481 --> 01:54:04,985
"Salid y haced discípulos".
1694
01:54:04,985 --> 01:54:06,403
Sí.
1695
01:54:06,570 --> 01:54:11,491
Necesitamos más creyentes
que sigan de corazón a Jesús.
1696
01:54:11,992 --> 01:54:14,703
- Es lo que el mundo debe ver.
- Sí.
1697
01:54:14,703 --> 01:54:17,497
- Tenemos que ir a buscarlos...
- Sí.
1698
01:54:17,622 --> 01:54:21,167
...porque quien luche más
por la próxima generación, la tendrá.
1699
01:54:21,793 --> 01:54:27,299
Esta cultura persigue agresivamente
sus corazones y sus mentes
1700
01:54:28,091 --> 01:54:32,012
con una visión de la moral,
el propósito y la verdad
1701
01:54:32,012 --> 01:54:34,431
que se redefine continuamente.
1702
01:54:35,307 --> 01:54:38,602
Pero Dios nos ha dado
la verdad, Su Palabra.
1703
01:54:38,727 --> 01:54:41,229
- El ancla a la que nos aferramos.
- Sí.
1704
01:54:42,230 --> 01:54:46,610
Así que, aunque ore por Isaiah,
oro por ti.
1705
01:54:46,943 --> 01:54:50,780
Que no seas uno entre un millón,
sino uno del millón.
1706
01:54:50,780 --> 01:54:53,658
- Sí.
- ¡Yo digo que vayamos a buscarlos!
1707
01:54:54,618 --> 01:54:58,788
A los colegios,
a los campos de béisbol, a los mercados.
1708
01:54:58,788 --> 01:55:02,542
Estén donde estén,
debemos ir allí a buscarlos.
1709
01:55:02,542 --> 01:55:04,252
Hagamos lo que hizo Jesús.
1710
01:55:04,419 --> 01:55:06,129
Vamos a amarlos con la verdad.
1711
01:55:06,671 --> 01:55:09,299
- Vamos a llevarlos a Jesús.
- Sí.
1712
01:55:10,133 --> 01:55:11,217
¿Quién está conmigo?
1713
01:55:11,343 --> 01:55:18,308
LA FRAGUA
1714
01:55:20,769 --> 01:55:22,103
JESÚS DIJO:
1715
01:55:22,103 --> 01:55:25,690
"SE ME HA DADO TODA AUTORIDAD
EN EL CIELO Y EN LA TIERRA.
1716
01:55:25,690 --> 01:55:29,152
POR TANTO, VAYAN Y HAGAN DISCÍPULOS
DE TODAS LAS NACIONES,
1717
01:55:29,152 --> 01:55:32,572
BAUTIZÁNDOLOS EN EL NOMBRE DEL PADRE
Y DEL HIJO Y DEL ESPÍRITU SANTO".
1718
01:55:32,572 --> 01:55:34,949
MATEO 28: 18-19
1719
01:56:28,420 --> 01:56:33,967
Isaiah, soy tu padre.
Recibí tu carta. ¿Podemos hablar?
1720
01:56:33,967 --> 01:56:37,262
Sí, vamos a vernos el viernes.
¿Nos vemos el viernes por la noche?
1721
01:56:37,429 --> 01:56:39,139
- Vaya, lo siento mucho.
- Perdón.
1722
01:56:41,266 --> 01:56:44,227
Eres Abigail, ¿no?
1723
01:56:45,645 --> 01:56:47,147
Y tú eres Isaiah.
1724
01:56:47,522 --> 01:56:49,441
Sí. Buena memoria.
1725
01:56:49,566 --> 01:56:52,360
- ¿Estudias aquí?
- Sí. Acabo de empezar.
1726
01:56:52,360 --> 01:56:54,779
Pero todavía no conozco el campus.
1727
01:56:56,364 --> 01:56:57,949
¿Estás en primero?
1728
01:56:58,199 --> 01:57:00,368
En segundo. Diseño de Interiores.
1729
01:57:00,535 --> 01:57:01,745
- Bien.
- ¿Y tú?
1730
01:57:03,246 --> 01:57:05,707
- Empresariales, espero.
- Ya.
1731
01:57:06,207 --> 01:57:10,962
Para que lo sepas,
causaste un gran impacto en mi padre.
1732
01:57:11,171 --> 01:57:14,048
- ¿Sí?
- Sí. Te ha nombrado varias veces.
1733
01:57:14,174 --> 01:57:18,595
Bueno, le agradezco mucho
que hablara conmigo,
1734
01:57:18,762 --> 01:57:21,181
así que quizá me pase
a saludarlo alguna vez.
1735
01:57:21,973 --> 01:57:23,600
Pero no a tomar café.
1736
01:57:25,101 --> 01:57:28,688
No sé. Nunca me ha gustado mucho.
1737
01:57:28,813 --> 01:57:30,398
Suelo beber bebidas energéticas.
1738
01:57:30,398 --> 01:57:33,485
Lo entiendo, pero el café es más sano.
1739
01:57:33,610 --> 01:57:35,904
Hay una cafetería muy buena
aquí en el campus.
1740
01:57:35,904 --> 01:57:37,697
Quizá lo pruebe.
1741
01:57:37,697 --> 01:57:40,492
Pero puede que necesite sugerencias.
1742
01:57:41,284 --> 01:57:43,912
Vale. ¿Adónde vas ahora?
1743
01:57:45,121 --> 01:57:46,581
Me alegra que lo preguntes.
1744
01:57:47,499 --> 01:57:50,710
Busco... Aquí está. El edificio Mitchell.
1745
01:57:51,419 --> 01:57:53,087
- Puedo acompañarte.
- Genial.
1746
01:57:53,630 --> 01:57:56,049
- Yo invito al café.
- Me parece bien.
1747
01:57:57,008 --> 01:57:58,301
¿Por qué Empresariales?
1748
02:02:04,255 --> 02:02:11,220
LA FRAGUA
1749
02:02:25,860 --> 02:02:32,825
¡GLORIA A DIOS!
1750
02:02:36,954 --> 02:02:38,956
Subtítulos traducidos por: Auxi Carrillo