1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,801 --> 00:00:11,321 [atmospheric music] 4 00:00:34,793 --> 00:00:36,760 [dreamy music] 5 00:00:51,982 --> 00:00:54,778 [magical tinkling] 6 00:01:05,203 --> 00:01:07,550 [dreamy music continues] 7 00:01:19,079 --> 00:01:23,324 [music fades gradually] 8 00:01:24,843 --> 00:01:26,879 [gentle music] 9 00:01:36,924 --> 00:01:39,029 [seagulls cawing] 10 00:01:39,513 --> 00:01:44,380 [narrator] It's another glorious morning on Puffin Rock. 11 00:01:44,449 --> 00:01:46,934 The sun is shining, the sky is blue 12 00:01:47,003 --> 00:01:51,180 and everyone seems to be up and about, busy as a bee. 13 00:01:51,628 --> 00:01:53,458 All types of wildlife, 14 00:01:53,527 --> 00:01:56,944 both big and small, get to live here in harmony. 15 00:01:57,013 --> 00:01:59,188 [croak] 16 00:01:59,257 --> 00:02:03,226 There really is no better place to call home. 17 00:02:03,295 --> 00:02:06,574 [gentle music continues] 18 00:02:07,265 --> 00:02:08,782 [baaing gently] 19 00:02:08,852 --> 00:02:10,268 It's a great place to-- 20 00:02:10,336 --> 00:02:11,648 [Oona the puffin hollering] 21 00:02:11,717 --> 00:02:13,236 -[narrator] Oona! -[Oona laughing] 22 00:02:13,305 --> 00:02:15,204 I was in the middle of my intro! 23 00:02:15,273 --> 00:02:18,241 [giggling] 24 00:02:18,310 --> 00:02:22,038 [Silky] that was so much fun, Oona. what shall we do now? 25 00:02:22,107 --> 00:02:23,936 Race you to shore! 26 00:02:24,005 --> 00:02:28,458 Ready... steady... Go! 27 00:02:28,527 --> 00:02:31,634 ♪ Friends, friends play together ♪ 28 00:02:31,703 --> 00:02:33,394 [upbeat music] 29 00:02:33,463 --> 00:02:38,917 ♪ No matter who wins the day ♪ 30 00:02:38,986 --> 00:02:44,405 ♪ We play through sunny days or stormy weather ♪ 31 00:02:44,474 --> 00:02:49,168 ♪ If you find yourself off track ♪ 32 00:02:49,238 --> 00:02:53,276 ♪ You know someone's got your back ♪ 33 00:02:53,345 --> 00:02:57,832 ♪ If you find that you are all alone ♪ 34 00:02:57,901 --> 00:03:03,804 ♪ Together we will find the way back home ♪ 35 00:03:04,563 --> 00:03:08,464 ♪ Friends, friends stick together ♪ 36 00:03:10,500 --> 00:03:14,090 ♪ No matter what comes our way ♪ 37 00:03:14,159 --> 00:03:17,404 [narrator] Where did all those puffins come from? 38 00:03:17,473 --> 00:03:20,579 [upbeat music continues] 39 00:03:21,994 --> 00:03:25,343 Wow! There are lots of new Puffins, Oona. 40 00:03:25,412 --> 00:03:29,519 Something must be happening at the burrows. I better head home. 41 00:03:29,588 --> 00:03:32,350 [narrator] Hmmm... I wonder what it is? 42 00:03:32,418 --> 00:03:35,629 -See you later, Silky! -Bye, Oona! 43 00:03:36,733 --> 00:03:42,394 [Bernie] Eight, nine, ten. Ready or not here I come. 44 00:03:42,463 --> 00:03:44,534 -[Bernie chuckles] -Hi, Bernie. 45 00:03:44,603 --> 00:03:49,125 Ah, young Oona. Just the Puffin I need. 46 00:03:49,194 --> 00:03:51,679 [Baba gasps, giggles] Oona! 47 00:03:51,748 --> 00:03:52,956 [both chuckle] 48 00:03:53,302 --> 00:03:56,166 You wouldn't happened to have seen Baba about, would you? 49 00:03:56,236 --> 00:03:57,720 No... 50 00:03:57,789 --> 00:04:00,688 [chuckling] He's found a great hiding place. 51 00:04:00,757 --> 00:04:02,380 [narrator] Bernie knows all about hiding places. 52 00:04:02,449 --> 00:04:04,347 - He's a hermit crab. -[giggling] 53 00:04:04,416 --> 00:04:07,557 They carry a shell for hiding in, wherever they go. 54 00:04:07,626 --> 00:04:11,181 [chuckling] I wonder where he is. Baba? 55 00:04:11,251 --> 00:04:13,701 -Baba? -Baba! 56 00:04:13,770 --> 00:04:15,047 Baba Boo! 57 00:04:15,116 --> 00:04:18,084 [narrator, chuckling] There he is! 58 00:04:18,154 --> 00:04:20,120 -Oona... -Baba. 59 00:04:20,190 --> 00:04:23,021 [narrator] Ahhh, Baba loves his big sister. 60 00:04:23,090 --> 00:04:26,783 Come on, Baba. We have to go. Thanks, Bernie! 61 00:04:26,852 --> 00:04:27,819 Bye-bye. 62 00:04:27,888 --> 00:04:29,614 Bye, young 'uns! 63 00:04:29,683 --> 00:04:32,064 [giggling with delight] 64 00:04:32,133 --> 00:04:34,377 [light music] 65 00:04:34,446 --> 00:04:36,414 [grunting, giggling] 66 00:04:39,762 --> 00:04:41,764 Oooh! 67 00:04:45,388 --> 00:04:48,149 Hi, Mossy. Bye, Mossy. 68 00:04:48,218 --> 00:04:50,255 Bye, Oona, bye, Baba. 69 00:04:50,324 --> 00:04:52,878 Hey, who ate that? 70 00:04:53,189 --> 00:04:55,847 -Foxy! -Huh? 71 00:04:55,916 --> 00:04:56,986 [giggling] 72 00:04:57,055 --> 00:04:58,194 Hi, Flynne! 73 00:04:58,781 --> 00:05:00,748 I think you lost something, Oona. 74 00:05:00,817 --> 00:05:02,336 Wheee! 75 00:05:02,405 --> 00:05:04,752 Thanks, Flynne. 76 00:05:06,064 --> 00:05:07,583 Up you go, Baba! 77 00:05:07,652 --> 00:05:09,516 [light music continues] 78 00:05:10,413 --> 00:05:12,484 -Spiky! -[squeak, squeak] 79 00:05:12,553 --> 00:05:14,037 -[gasps in alarm] -[squeak] 80 00:05:14,106 --> 00:05:16,454 [May] A little jump practise, Oona? 81 00:05:16,523 --> 00:05:19,905 -Not now, May. Maybe later. -Okay, Oona. 82 00:05:19,974 --> 00:05:22,770 [narrator] Even more Puffins heading to the burrows. 83 00:05:22,839 --> 00:05:25,532 There must be something big happening. 84 00:05:25,601 --> 00:05:30,364 -[both] Oooh... -I've never seen so many puffins. 85 00:05:30,433 --> 00:05:32,401 [narrator] Neither have I! 86 00:05:32,470 --> 00:05:35,300 There are Puffins of all shapes and sizes! 87 00:05:35,369 --> 00:05:39,960 From all over the world. It's like a big Puffin Party! 88 00:05:40,029 --> 00:05:41,306 Woo! 89 00:05:41,375 --> 00:05:44,033 [narrator] Tufted puffins, horned puffins, 90 00:05:44,102 --> 00:05:46,794 and of course, Atlantic Puffins. 91 00:05:46,863 --> 00:05:50,108 -Here! On Puffin Rock. -[Oona and Baba gasp] 92 00:05:50,177 --> 00:05:53,318 Ahhh, that's a young Tufted Puffin. 93 00:05:53,387 --> 00:05:55,665 It looks like there might be a friend for Oona 94 00:05:55,734 --> 00:05:57,736 in the new arrivals. 95 00:05:59,462 --> 00:06:02,085 [giggling, grunting] 96 00:06:03,949 --> 00:06:05,330 Ahhh! [grunts] 97 00:06:05,399 --> 00:06:07,470 [both laughing] 98 00:06:07,539 --> 00:06:10,611 Wow! You're really great at flying. 99 00:06:10,680 --> 00:06:12,786 Wheee! [grunts] Thanks. 100 00:06:12,855 --> 00:06:16,272 I'm Oona and this is Baba. 101 00:06:16,341 --> 00:06:19,689 I'm Isabelle and this... this is Phoenix. 102 00:06:19,758 --> 00:06:23,383 Ahhh, wow... [giggles] 103 00:06:23,452 --> 00:06:24,901 You like a tickle Baba! 104 00:06:24,970 --> 00:06:27,248 [narrator] Phoenix is a golden pheasant! 105 00:06:27,317 --> 00:06:31,218 - Haven't they got lovely long tails? -[sneezes] 106 00:06:31,287 --> 00:06:33,254 How about this?! 107 00:06:33,323 --> 00:06:35,808 [both laughing] 108 00:06:35,878 --> 00:06:39,191 I can show you around the island. You'll love it here. 109 00:06:39,260 --> 00:06:41,228 -[hesitant] ummm... -[excited] Really? 110 00:06:41,297 --> 00:06:43,506 That would be great! Wouldn't it, Isabelle? 111 00:06:43,575 --> 00:06:45,612 Yeah, or... 112 00:06:45,681 --> 00:06:48,580 [Mama puffin calling] Isabelle, Phoenix! 113 00:06:48,649 --> 00:06:50,202 Can you come here a moment? 114 00:06:50,271 --> 00:06:53,136 We have to go, but maybe we'll see you later. 115 00:06:53,205 --> 00:06:55,691 Bye! 116 00:06:55,760 --> 00:06:58,590 See? This place is going to be great! 117 00:07:00,454 --> 00:07:03,043 [sighs] 118 00:07:03,112 --> 00:07:04,872 [giggling with delight] 119 00:07:04,941 --> 00:07:06,287 [squawks softly] 120 00:07:06,356 --> 00:07:08,669 [squeak-squawks, giggles] 121 00:07:08,738 --> 00:07:10,568 [narrator, chuckling] Whoops-a-daisy! 122 00:07:10,637 --> 00:07:13,087 -[Mama, gently] Oh, Baba! -Mama, papa! 123 00:07:13,156 --> 00:07:15,607 There are lots of new Puffins here. 124 00:07:15,676 --> 00:07:17,644 And there are even more coming, 125 00:07:17,713 --> 00:07:20,474 so we have to dig lots more burrows. 126 00:07:20,543 --> 00:07:23,201 [narrator] Between climate change, pollution, 127 00:07:23,270 --> 00:07:25,030 and shortage of fish, 128 00:07:25,099 --> 00:07:28,033 Puffin colonies all over the world are in danger. 129 00:07:28,102 --> 00:07:31,796 -So they have to find new homes. -But I don't want to stay here! 130 00:07:31,865 --> 00:07:33,349 I want to come with you! 131 00:07:33,418 --> 00:07:34,799 [narrator] Oh, dear. 132 00:07:34,868 --> 00:07:36,594 Now we've talked about this, Isabelle. 133 00:07:36,663 --> 00:07:39,666 We have to go and help the other Puffins. 134 00:07:39,735 --> 00:07:42,151 They've lost their home, just like us. 135 00:07:42,220 --> 00:07:43,842 We'll bring them back here. 136 00:07:43,911 --> 00:07:46,914 But I can do that, too! I'm a good flyer. 137 00:07:46,983 --> 00:07:48,813 [tufted Papa] It's too risky. 138 00:07:48,882 --> 00:07:52,368 We need you and Phoenix to stay here, and be safe. Okay? 139 00:07:52,437 --> 00:07:55,095 -Okay. right, Isabelle? -[sighs] 140 00:07:55,164 --> 00:07:58,719 [Mama] Don't worry. We'll take good care of them. 141 00:07:58,788 --> 00:08:00,687 Make them feel right at home. 142 00:08:00,756 --> 00:08:02,792 Yes, absolutely! 143 00:08:02,861 --> 00:08:04,449 [narrator] That's the spirit! 144 00:08:04,518 --> 00:08:06,520 See? You have some new friends already. 145 00:08:06,589 --> 00:08:08,867 -[sighs] -Be good. 146 00:08:08,936 --> 00:08:11,836 You look after yourself and Phoenix. 147 00:08:11,905 --> 00:08:14,045 We'll be back as soon as we can. 148 00:08:17,324 --> 00:08:19,222 No... Wait! 149 00:08:23,813 --> 00:08:25,712 [disappointed sigh] 150 00:08:25,781 --> 00:08:28,922 [laughing and squawking] 151 00:08:34,375 --> 00:08:36,861 [narrator] Looks like Isabelle doesn't feel like playing. 152 00:08:36,929 --> 00:08:40,520 -Sorry. See you tomorrow, Oona. -Isabelle! 153 00:08:40,588 --> 00:08:42,729 Wait for me! 154 00:08:44,558 --> 00:08:46,629 Is Isabelle okay? 155 00:08:46,698 --> 00:08:48,528 She's sad at the moment. 156 00:08:48,597 --> 00:08:52,083 We'll have to be extra nice to her to help her feel at home. 157 00:08:52,152 --> 00:08:53,774 I'll help, Mama. 158 00:08:53,843 --> 00:08:56,846 I know you will, Oona. Come on! 159 00:08:56,915 --> 00:08:59,608 Come and help me welcome more Puffins. 160 00:08:59,677 --> 00:09:02,300 [everyone chattering] 161 00:09:02,369 --> 00:09:03,922 [owl hoots] 162 00:09:03,991 --> 00:09:08,099 [Phoenix] There are so many puffins here, it's great! 163 00:09:08,168 --> 00:09:13,035 Oona seems really nice. And did you see Baba? He's so cute. 164 00:09:13,104 --> 00:09:16,348 [narrator, chuckling] No one can resist a Baba! 165 00:09:16,417 --> 00:09:18,074 I don't like it here. 166 00:09:18,696 --> 00:09:20,525 It's not home. 167 00:09:20,594 --> 00:09:24,115 But that doesn't mean we can't make it a new home. 168 00:09:24,184 --> 00:09:26,773 Remember when I first landed at your burrows, 169 00:09:26,842 --> 00:09:28,429 not knowing where I was? 170 00:09:28,498 --> 00:09:32,675 You were scared of all us. [chuckles] You kept hiding. 171 00:09:32,744 --> 00:09:34,919 Yep, and now look. 172 00:09:34,988 --> 00:09:38,301 [military marching music] 173 00:09:38,370 --> 00:09:40,718 I'm practically a Puffin. 174 00:09:40,787 --> 00:09:45,308 -Eh... don't mind the tail! -[both chuckle] 175 00:09:45,377 --> 00:09:47,587 [both sigh contentedly] 176 00:09:47,656 --> 00:09:49,554 [yawns loudly] 177 00:09:49,623 --> 00:09:53,523 We can make anything work. Together. 178 00:09:53,593 --> 00:09:55,560 Puffin pals? 179 00:09:55,629 --> 00:09:57,804 Puffin pals. 180 00:09:59,668 --> 00:10:03,223 [giggling happily] Baba boo! 181 00:10:03,292 --> 00:10:07,158 -[everyone laughs] -Oh, Baba! 182 00:10:07,227 --> 00:10:09,747 -Settle down now, Baba. -Baba Boo! 183 00:10:09,816 --> 00:10:12,094 -Baba? -Baba Boo! 184 00:10:12,163 --> 00:10:14,855 [Baba giggling] 185 00:10:14,924 --> 00:10:16,926 [gentle lullaby] ♪ Baba, baba ♪ 186 00:10:16,995 --> 00:10:19,826 ♪ Sleepy ♪ 187 00:10:19,895 --> 00:10:21,862 ♪ Baba, Baba ♪ 188 00:10:21,931 --> 00:10:24,106 -[sighs sleepily] -♪ Snoozy ♪ 189 00:10:24,175 --> 00:10:29,111 [joining in] ♪ Baba, baba sleepy ♪ 190 00:10:29,180 --> 00:10:34,703 [Mama and papa continue] ♪ Baba, baba snoozy ♪ 191 00:10:36,290 --> 00:10:39,224 [narrator, yawning] Oh, that was lovely. 192 00:10:39,293 --> 00:10:41,744 Could do with a little nap myself now. 193 00:10:41,813 --> 00:10:46,197 [gentle music] 194 00:10:46,887 --> 00:10:48,958 [rain pattering] 195 00:11:00,418 --> 00:11:02,696 [music turns mysterious] 196 00:11:14,225 --> 00:11:16,779 [narrator] What... is that? 197 00:11:22,923 --> 00:11:25,823 [soft music] 198 00:11:28,791 --> 00:11:34,694 [narrator, yawning] Oh, it's really early in the morning 199 00:11:35,108 --> 00:11:38,214 and the nocturnal animals are heading off to bed. 200 00:11:38,283 --> 00:11:39,906 [cawing] 201 00:11:39,975 --> 00:11:43,047 [narrator] While the daytime creatures are just waking up. 202 00:11:44,255 --> 00:11:47,120 [tweeting] 203 00:11:48,224 --> 00:11:49,881 [yawns] 204 00:11:49,950 --> 00:11:52,263 [narrator] Oh, good morning, sleepy head! 205 00:11:52,332 --> 00:11:53,436 Phoenix? 206 00:11:57,786 --> 00:12:00,512 [sighs contentedly, gasps softly] 207 00:12:00,581 --> 00:12:03,550 [narrator] It'll be hard to find Phoenix in that crowd. 208 00:12:03,619 --> 00:12:06,415 All those Puffins working together. 209 00:12:06,484 --> 00:12:09,038 They'll have those burrows dug in no time. 210 00:12:10,039 --> 00:12:13,905 [gentle music] ♪ The sun may shine ♪ 211 00:12:13,974 --> 00:12:17,288 ♪ But it doesn't warm my heart... ♪ 212 00:12:17,357 --> 00:12:20,670 Excuse me, have you seen Phoenix? 213 00:12:20,740 --> 00:12:22,776 He was-- Oh, sorry! Gotta go! 214 00:12:22,845 --> 00:12:25,779 ♪ But I still feel apart ♪ 215 00:12:25,848 --> 00:12:28,333 ♪ I'm no longer the same... ♪ 216 00:12:28,402 --> 00:12:32,027 Phoenix? are you in here? Ugh! [coughs] 217 00:12:32,096 --> 00:12:34,408 ♪ Why has it all changed ♪ 218 00:12:34,477 --> 00:12:36,894 ♪ And I have to start again ♪ 219 00:12:36,963 --> 00:12:40,035 -Hello, I'm looking for-- -Careful where you're stepping! 220 00:12:40,104 --> 00:12:42,865 -Oh! Sorry. -♪ In this new place ♪ 221 00:12:45,212 --> 00:12:48,388 ♪ How I want to feel at home ♪ 222 00:12:48,457 --> 00:12:50,804 ♪ Again ♪ 223 00:12:50,873 --> 00:12:54,497 ♪ Belong in every way ♪ 224 00:12:55,360 --> 00:12:59,709 -♪ Home again ♪ -Coming through! 225 00:12:59,779 --> 00:13:02,954 ♪ Am I here to stay? ♪ 226 00:13:03,023 --> 00:13:04,991 -[squawk] -Phoenix! 227 00:13:05,060 --> 00:13:07,856 [laughing, squawking] 228 00:13:07,925 --> 00:13:10,548 [playful music] 229 00:13:10,617 --> 00:13:12,584 Phoenix? 230 00:13:12,653 --> 00:13:14,414 Wait! [gasps, squawks] 231 00:13:14,483 --> 00:13:18,452 -Oops. Careful there! -Isabelle, you're up! 232 00:13:18,521 --> 00:13:20,834 Oh, uh... I was looking for Phoenix. 233 00:13:20,903 --> 00:13:22,767 He's over there with Oona and Baba. 234 00:13:22,836 --> 00:13:24,079 Oh... 235 00:13:24,148 --> 00:13:26,288 [narrator] And they're having fun! 236 00:13:28,428 --> 00:13:29,912 Isabelle! 237 00:13:29,981 --> 00:13:32,535 [Baba babbles playfully] 238 00:13:32,604 --> 00:13:36,539 Oona's been showing me around the island. It's amazing. 239 00:13:36,608 --> 00:13:39,232 Do you want to come and see? We could play on the beach. 240 00:13:39,301 --> 00:13:41,372 -No, thanks. -[disappointed] Oh... 241 00:13:41,441 --> 00:13:44,099 [excited] What's that? What is it Baba? 242 00:13:44,168 --> 00:13:47,205 I think he means this little one. 243 00:13:47,274 --> 00:13:49,069 [narrator] Ah, it's a puffin egg! 244 00:13:49,138 --> 00:13:51,727 -[everyone oohing and ahhing] -Baby egg, baby egg! 245 00:13:51,796 --> 00:13:53,418 [whispering] It's very special. 246 00:13:53,487 --> 00:13:56,111 [mama] It's the only one we have. 247 00:13:56,180 --> 00:13:59,942 [narrator] Not only a puffin egg. A VIP... 248 00:14:00,011 --> 00:14:02,220 A Very Important Puffin Egg. 249 00:14:02,289 --> 00:14:03,981 Remember how we used to help 250 00:14:04,050 --> 00:14:06,190 look after the eggs back home, Phoenix? 251 00:14:06,259 --> 00:14:07,708 Oh, yes! 252 00:14:07,777 --> 00:14:09,503 Well, while we dig the burrows, 253 00:14:09,572 --> 00:14:11,851 maybe you could keep an eye on this one, Isabelle. 254 00:14:11,920 --> 00:14:14,577 Uh-huh, me and Phoenix can do it. 255 00:14:14,646 --> 00:14:19,548 Eh, can I help later? I really want to go see the beach. 256 00:14:19,617 --> 00:14:20,963 Sure... 257 00:14:21,032 --> 00:14:23,276 Yay! To the beach! 258 00:14:24,104 --> 00:14:26,900 [laughter and giggling] 259 00:14:26,969 --> 00:14:29,247 [gentle music] 260 00:14:30,559 --> 00:14:33,665 ♪ How I want to feel at home ♪ 261 00:14:33,734 --> 00:14:35,495 ♪ Again ♪ 262 00:14:36,427 --> 00:14:40,189 ♪ Belong in every way ♪ 263 00:14:40,258 --> 00:14:44,849 ♪ Home again ♪ 264 00:14:44,918 --> 00:14:49,095 ♪ I know I'm here to stay ♪ 265 00:14:50,372 --> 00:14:51,994 Isabelle... 266 00:14:56,965 --> 00:14:59,864 [light music] 267 00:14:59,933 --> 00:15:03,833 [narrator] A big colony means a lot of fishing. 268 00:15:03,903 --> 00:15:07,941 Each adult can carry up to 40 fish in their beak. 269 00:15:08,010 --> 00:15:09,632 It's amazing! 270 00:15:12,083 --> 00:15:14,465 [everyone chattering contentedly] 271 00:15:20,126 --> 00:15:23,750 -Thank you, Oona. And thank you, Baba! -[Oona chuckles] 272 00:15:23,819 --> 00:15:25,752 [gasps] 273 00:15:25,821 --> 00:15:27,616 Ah, Baba.[both chuckle gently] 274 00:15:27,685 --> 00:15:31,033 Can I go and see what Phoenix and Isabelle are doing? 275 00:15:31,102 --> 00:15:32,724 Go on, then. 276 00:15:32,793 --> 00:15:34,002 [Papa] Fish, everyone! 277 00:15:34,071 --> 00:15:37,005 [narrator] Ooh, break time! 278 00:15:37,074 --> 00:15:38,799 [Puffin egg daddy] Come and get it! 279 00:15:38,868 --> 00:15:42,976 Fresh fish for everyone. There's plenty to go around. 280 00:15:43,045 --> 00:15:48,533 And in my old home I was the best flyer! Wasn't I, Phoenix? 281 00:15:48,602 --> 00:15:51,881 [grumbling] I wish I ate fish. 282 00:15:51,951 --> 00:15:53,469 [narrator] Unlike puffins, 283 00:15:53,538 --> 00:15:55,851 Golden Pheasants aren't seafood eaters. 284 00:15:55,920 --> 00:15:58,578 [narrator] They eat berries, grubs and seed. 285 00:15:58,647 --> 00:16:00,131 [stomach rumbles] 286 00:16:00,200 --> 00:16:02,030 You just got here, Phoenix. 287 00:16:02,099 --> 00:16:04,998 And this is an important job. [gasps] 288 00:16:05,067 --> 00:16:07,449 [Baba giggles and chatters] 289 00:16:07,518 --> 00:16:09,451 [upbeat music] 290 00:16:11,487 --> 00:16:13,627 Isabelle, want to come play? 291 00:16:13,696 --> 00:16:16,285 Uh, um I'm looking after the Egg right now. 292 00:16:16,354 --> 00:16:19,806 I could help! I'm good at looking after things. 293 00:16:19,875 --> 00:16:22,326 -[squeaky squawk] -Really? 294 00:16:22,395 --> 00:16:27,365 [narrator] Oh, no! Oh, Baba's got himself in a bit of a hole. 295 00:16:27,434 --> 00:16:28,815 Literally. 296 00:16:28,884 --> 00:16:30,920 Baba! 297 00:16:30,990 --> 00:16:33,889 [effort grunts] 298 00:16:33,958 --> 00:16:37,203 [laughs gently] They're funny. 299 00:16:37,272 --> 00:16:40,137 -I suppose so. -Baba! 300 00:16:40,206 --> 00:16:42,725 I think you and Oona could be good friends. 301 00:16:42,794 --> 00:16:46,212 -Sure, I've got you Phoenix. -[rumbling] 302 00:16:46,281 --> 00:16:48,662 [narrator] Someone's very hungry. 303 00:16:48,731 --> 00:16:50,595 Go on, go get some food. 304 00:16:50,664 --> 00:16:52,942 Thanks, Isabelle, I'll be back quick as a flash! 305 00:16:53,012 --> 00:16:54,358 [Isabelle chuckles gently] 306 00:16:54,427 --> 00:16:55,876 [military marching music] 307 00:16:55,945 --> 00:16:58,086 [narrator] Puffins have a special walk 308 00:16:58,155 --> 00:17:00,191 for guarding their burrow. 309 00:17:00,260 --> 00:17:02,090 They stand very straight 310 00:17:02,159 --> 00:17:04,747 and do slow foot movements, like a... 311 00:17:04,816 --> 00:17:09,269 Like a soldier on duty. Attention! 312 00:17:09,338 --> 00:17:12,307 [gently] Don't worry, you'll be safe with me. 313 00:17:14,273 --> 00:17:15,689 [loud fluttering] 314 00:17:15,758 --> 00:17:17,519 Back already, Phoenix? 315 00:17:18,347 --> 00:17:20,556 [mysterious music] 316 00:17:29,324 --> 00:17:31,188 [music turns scary] 317 00:17:31,257 --> 00:17:33,017 Phoenix? [gasps in alarm] 318 00:17:33,086 --> 00:17:36,848 [narrator] That's not Phoenix! It's a great black-backed gull! 319 00:17:36,917 --> 00:17:41,163 The scariest seagull there is, and he's got his big beady eye 320 00:17:41,232 --> 00:17:42,544 on the Little Egg! 321 00:17:42,613 --> 00:17:45,029 You're not getting this Little Egg! 322 00:17:45,098 --> 00:17:46,341 I don't know about that, Isabelle, 323 00:17:46,410 --> 00:17:49,344 he looks very determined. 324 00:17:49,413 --> 00:17:51,449 [narrator] Take that! and that! 325 00:17:51,518 --> 00:17:54,314 -[gull caws viciously] -[gasps] 326 00:17:54,383 --> 00:17:56,765 [squawking fiercely] 327 00:17:56,834 --> 00:17:59,319 [cawing viciously] 328 00:18:00,527 --> 00:18:02,426 [narrator] Take that, also! 329 00:18:02,495 --> 00:18:04,773 [cawing] 330 00:18:04,842 --> 00:18:06,533 [squawks] 331 00:18:06,602 --> 00:18:08,570 [narrator] That's it, Isabelle, that'll rattle him! 332 00:18:08,639 --> 00:18:11,780 [squawking] 333 00:18:11,849 --> 00:18:15,232 [narrator] Hah-ha! you didn't expect that, ya big meanie. 334 00:18:15,301 --> 00:18:17,889 Puffins: One Seagulls: Nil 335 00:18:17,958 --> 00:18:19,063 [panting loudly] 336 00:18:19,132 --> 00:18:20,271 [Egg mammy] My little egg! 337 00:18:20,340 --> 00:18:23,654 [muttering nervously] 338 00:18:23,723 --> 00:18:27,382 You saved our little egg! Thank you, Oona. Thank you. 339 00:18:27,451 --> 00:18:29,315 [Puffin egg daddy] Well done, Oona. 340 00:18:29,384 --> 00:18:30,902 You did really well, Oona. 341 00:18:30,971 --> 00:18:33,595 But maybe that's not a job for younger Puffins. 342 00:18:33,664 --> 00:18:36,805 That's okay Papa, I'm a big Puffin. 343 00:18:36,874 --> 00:18:40,740 -Where's Isabelle? Is she okay? -Yes, she's-- 344 00:18:40,809 --> 00:18:43,122 [shouting] Oona! You'll never guess what! 345 00:18:43,191 --> 00:18:45,365 Mossy found the most amazing cave. 346 00:18:45,434 --> 00:18:48,403 No one knows about it... [whispering] It's a secret. 347 00:18:48,472 --> 00:18:49,852 [mama chuckling] Ah, Mossy! 348 00:18:49,921 --> 00:18:51,716 [narrator] Not anymore it isn't! 349 00:18:51,785 --> 00:18:53,580 [Mossy] excuse me! 350 00:18:53,649 --> 00:18:56,100 This is a private conversation. 351 00:18:56,169 --> 00:18:59,828 Oona just helped save the Little Egg from a Black-Backed Gull. 352 00:18:59,897 --> 00:19:01,864 Go you, Oona! 353 00:19:01,933 --> 00:19:06,110 Well, you definitely need a treat after that. Come on! 354 00:19:06,179 --> 00:19:08,008 But, Mossy, I have to-- 355 00:19:08,077 --> 00:19:11,529 Go on! I think you deserve it. Even big Puffins need a break. 356 00:19:11,598 --> 00:19:14,360 [chuckling] And it looks like someone else wants to go, too. 357 00:19:14,429 --> 00:19:16,741 [squealing with excitement] 358 00:19:16,810 --> 00:19:20,780 [narrator] Ahhh, how could you resist those big Baba eyes? 359 00:19:20,849 --> 00:19:25,336 -Okay, I'll come. -[Everyone cheers] 360 00:19:25,405 --> 00:19:30,169 [Mama] Don't be too late, Oona. Okay everyone, back to digging. 361 00:19:30,238 --> 00:19:32,550 -[everyone concurs agreeably] -Yes. 362 00:19:34,138 --> 00:19:36,623 [Phoenix] Isabelle, Isabelle! 363 00:19:36,692 --> 00:19:39,039 Where did you go? You missed everything! 364 00:19:39,108 --> 00:19:40,731 I had to-- 365 00:19:40,800 --> 00:19:43,285 Oona just saved the Little Egg from a Black-Backed Gull. 366 00:19:43,354 --> 00:19:46,702 you should have seen her! [squawks] just like that. 367 00:19:46,771 --> 00:19:49,809 [squawks] If she hadn't been there... 368 00:19:49,878 --> 00:19:52,605 Ooof, it doesn't bear thinking about. 369 00:19:52,674 --> 00:19:54,538 [narrator] She was there, Phoenix! 370 00:19:54,607 --> 00:19:56,988 [hesitant] But it wasn't just Oona. I-- 371 00:19:57,057 --> 00:20:00,060 [squawks] Do you think she can teach me her moves? 372 00:20:00,129 --> 00:20:02,097 [squawking loudly] 373 00:20:02,166 --> 00:20:04,548 [sadly] But... but it was me... 374 00:20:04,617 --> 00:20:07,033 [narrator] Ah, poor Isabelle. 375 00:20:07,102 --> 00:20:09,484 [Phoenix continues squawking] 376 00:20:13,142 --> 00:20:15,283 [upbeat music] 377 00:20:16,456 --> 00:20:18,251 [bees buzzing] 378 00:20:23,946 --> 00:20:26,155 Baba boo! [giggles with delight] 379 00:20:26,225 --> 00:20:27,916 [narrator] Baba, you cheeky little birdie! 380 00:20:27,985 --> 00:20:31,230 -[narrator chuckles] -[Baba giggling] 381 00:20:31,299 --> 00:20:34,854 Tell me again how you chased off that Black-Backed Gull, Oona. 382 00:20:34,923 --> 00:20:36,752 Take that, seagull! Yeah! 383 00:20:36,821 --> 00:20:40,204 It wasn't just me. Isabelle was amazing, too. 384 00:20:40,273 --> 00:20:41,792 Who's Isabelle? 385 00:20:41,861 --> 00:20:46,348 She's an older Puffin. You should see her flying! 386 00:20:46,417 --> 00:20:48,902 I want to fly like that, one day. 387 00:20:48,971 --> 00:20:53,286 Oona, May, Baba! Hurry up everyone! 388 00:20:53,355 --> 00:20:56,496 [hollering] Okay Mossy, we're coming. 389 00:20:59,050 --> 00:21:01,743 According to my shrew sense, 390 00:21:01,812 --> 00:21:06,437 that cave should be right around... 391 00:21:06,506 --> 00:21:08,474 Here! Shrew Crew? 392 00:21:08,543 --> 00:21:10,786 A secret stash?! 393 00:21:10,855 --> 00:21:13,099 I'll talk to you guys later about this. 394 00:21:13,168 --> 00:21:15,757 [narrator] Good man, Mossy, you can't be getting distracted. 395 00:21:15,826 --> 00:21:19,036 Ooh! Maybe just one little grubby? 396 00:21:19,105 --> 00:21:21,349 [narrator] Oh, Mossy... 397 00:21:22,246 --> 00:21:23,972 [May and Oona] Baba boo! 398 00:21:24,041 --> 00:21:26,077 -[Baba squeaks] -[May and Oona giggle] 399 00:21:26,146 --> 00:21:29,391 -[siren wails in distance] -[both gasp] 400 00:21:29,460 --> 00:21:31,911 Did you... hear something? 401 00:21:31,980 --> 00:21:34,465 [gurgling and cooing] 402 00:21:34,534 --> 00:21:37,986 -What's that? -[light waltz] 403 00:21:38,055 --> 00:21:40,989 Mossy? Where are you? 404 00:21:41,058 --> 00:21:43,612 [calling] Mossy! 405 00:21:44,233 --> 00:21:46,305 Where is he? 406 00:21:46,374 --> 00:21:48,583 May, look! 407 00:21:49,653 --> 00:21:52,587 -Mossy? -[Baba gasps] oooh... 408 00:21:52,656 --> 00:21:55,175 [May and Oona shrieking] 409 00:21:55,244 --> 00:21:58,247 [narrator] That's it Baba, you can do it! 410 00:21:58,317 --> 00:21:59,904 Yay! 411 00:21:59,973 --> 00:22:01,423 Wheee! 412 00:22:01,492 --> 00:22:03,839 [narrator] Ah, maybe not. 413 00:22:03,908 --> 00:22:05,462 [waves lapping] 414 00:22:05,531 --> 00:22:08,085 [bees buzzing] 415 00:22:08,154 --> 00:22:12,158 [birds chirping] 416 00:22:12,227 --> 00:22:14,091 I miss my island. 417 00:22:14,540 --> 00:22:17,232 I remember everything so clearly... 418 00:22:17,301 --> 00:22:20,304 [gasps, chuckles] 419 00:22:20,373 --> 00:22:22,927 [joyful music] 420 00:22:33,524 --> 00:22:35,871 Ah-hah! [chuckles] 421 00:22:38,495 --> 00:22:40,911 [joyful music continues] 422 00:22:43,189 --> 00:22:45,087 [giggling] 423 00:22:46,434 --> 00:22:48,643 [whooping and laughing] 424 00:22:53,820 --> 00:22:55,822 [laughing] 425 00:23:03,382 --> 00:23:05,694 [joyful music builds] 426 00:23:08,145 --> 00:23:10,078 [laughing] 427 00:23:15,324 --> 00:23:17,534 [music darkens] 428 00:23:18,776 --> 00:23:20,468 [gasping] 429 00:23:24,023 --> 00:23:28,096 -[yelps] -[thunder clashes] 430 00:23:29,477 --> 00:23:32,100 [music becomes urgent] 431 00:23:36,622 --> 00:23:38,589 [thunder clashes] 432 00:23:47,702 --> 00:23:50,083 [Phoenix gasps with fright] 433 00:23:53,328 --> 00:23:55,503 [rain pelts loudly] 434 00:23:57,608 --> 00:23:59,783 [thunder bellows] 435 00:24:01,854 --> 00:24:06,893 We were so happy there, but now it's all gone. 436 00:24:08,999 --> 00:24:10,966 [gentle music] 437 00:24:13,072 --> 00:24:16,385 Puffin Rock is so beautiful, don't you think? 438 00:24:16,455 --> 00:24:18,974 [sighs] 439 00:24:19,043 --> 00:24:22,184 I know it's hard when there's a lot of change. 440 00:24:22,599 --> 00:24:24,083 Look at that flower... 441 00:24:24,152 --> 00:24:26,637 [narrator] What is mama talking about? 442 00:24:26,706 --> 00:24:28,501 When they blow away 443 00:24:28,570 --> 00:24:30,192 they don't know where they're going. 444 00:24:30,261 --> 00:24:33,195 But they eventually find a little place to land 445 00:24:33,264 --> 00:24:36,198 and put down roots for themselves. 446 00:24:36,267 --> 00:24:37,855 No matter where that is, 447 00:24:37,924 --> 00:24:40,237 they can make themselves a home. 448 00:24:40,306 --> 00:24:43,171 [narrator] Ahhh, now I get it... 449 00:24:43,240 --> 00:24:44,966 Do you think... 450 00:24:45,035 --> 00:24:49,211 Do you think that Puffins can do that, too? 451 00:24:49,280 --> 00:24:51,455 I think they can. 452 00:24:51,524 --> 00:24:53,940 [sighs contentedly] 453 00:24:54,009 --> 00:24:57,254 When you're ready, I'll see you back at the burrows. 454 00:24:58,704 --> 00:25:00,429 [cheerful music] 455 00:25:00,499 --> 00:25:02,190 [laughing] 456 00:25:04,503 --> 00:25:07,229 Off you go. [chuckling gently] 457 00:25:07,298 --> 00:25:09,680 Find a good home. 458 00:25:11,268 --> 00:25:15,099 [narrator] Uh-oh! it looks like a big storm is coming. 459 00:25:15,168 --> 00:25:16,756 [gasps] 460 00:25:25,696 --> 00:25:31,875 [melodramatic] Air! air! A-- oooh, grubs! 461 00:25:32,392 --> 00:25:34,049 [narrator] Ah, yes. 462 00:25:34,118 --> 00:25:36,224 You can't keep a good Pygmy Shrew down for long. 463 00:25:36,293 --> 00:25:38,813 Ooh, this cave is big. 464 00:25:38,882 --> 00:25:43,093 [narrator] And dark. I can hardly see a thing. 465 00:25:43,162 --> 00:25:45,095 What... are those? 466 00:25:45,164 --> 00:25:48,547 [quietly] Shhh! you don't want to wake them... 467 00:25:48,616 --> 00:25:50,203 They're bats! 468 00:25:50,272 --> 00:25:52,378 [narrator] That's right. 469 00:25:52,447 --> 00:25:54,932 You wouldn't want to be hanging around bats when they're asleep. 470 00:25:55,001 --> 00:25:57,866 [chuckles quietly] You get it? hanging around... 471 00:25:57,935 --> 00:26:01,352 [whispering] Because they're "bats"! 472 00:26:01,421 --> 00:26:04,010 [whispering] Mossy! Stop throwing rocks! 473 00:26:04,079 --> 00:26:06,150 -What?! -Huh? [gulps] 474 00:26:06,219 --> 00:26:08,221 -I didn't throw anything. -[eerie music] 475 00:26:08,290 --> 00:26:11,397 -[terrified] Then what did? -[everyone gulps] 476 00:26:11,466 --> 00:26:14,469 [narrator] Whatever it is, It's digging very fast. 477 00:26:14,538 --> 00:26:16,057 It's a furry paw! 478 00:26:16,126 --> 00:26:19,543 -[everyone gasps] -[narrator] And another one! 479 00:26:19,612 --> 00:26:22,788 It must be some type of horrible prehistoric cave monster! 480 00:26:22,857 --> 00:26:24,375 Dig dig diggy! 481 00:26:24,444 --> 00:26:27,102 [everyone shrieking] 482 00:26:27,171 --> 00:26:28,897 [narrator shrieks] 483 00:26:30,899 --> 00:26:32,487 [child's voice] Rocks! 484 00:26:32,556 --> 00:26:34,800 Mine! Mine! Don't take them, please. 485 00:26:34,869 --> 00:26:36,284 [both] Huh? 486 00:26:36,353 --> 00:26:39,321 [narrator] Or um ...or a very cute otter! 487 00:26:39,390 --> 00:26:42,497 I wasn't scared, I wasn't scared at all, of course. 488 00:26:42,566 --> 00:26:45,534 -Maybe just a little bit? -Who are you? 489 00:26:45,604 --> 00:26:47,260 [stammering] Ma-ma-Marvin. 490 00:26:47,329 --> 00:26:50,781 I'm Oona. This is Mossy, May and Baba. 491 00:26:50,850 --> 00:26:54,233 -Wheee! -We live here on Puffin Rock. 492 00:26:54,302 --> 00:26:56,615 Rock? Where? Where? 493 00:26:56,684 --> 00:26:58,064 No, no, no. 494 00:26:58,133 --> 00:27:01,896 This is Puffin Rock. You're standing on it. 495 00:27:01,965 --> 00:27:03,967 Don't you know where you are? 496 00:27:04,036 --> 00:27:07,764 Oh, no. I was swimming and got lost. 497 00:27:07,833 --> 00:27:09,904 And washed up on the beach. 498 00:27:09,973 --> 00:27:13,977 Then the bats brought me here! That's all I know. 499 00:27:14,046 --> 00:27:16,980 [narrator] Ahhh! so, Marvin was the dark, mysterious 500 00:27:17,049 --> 00:27:19,672 creature that came onto the island. 501 00:27:19,741 --> 00:27:22,157 Oh, rocks! Mine, mine! 502 00:27:22,226 --> 00:27:24,884 So you've only been in this cave? 503 00:27:24,953 --> 00:27:27,162 Yes. I like it. 504 00:27:27,231 --> 00:27:31,063 I've got my friends, the bats. And my rocks. 505 00:27:31,132 --> 00:27:33,928 This is my special one, He's called Rocky. 506 00:27:33,997 --> 00:27:38,070 Oh, and I've got my dig dig diggy. Oh... 507 00:27:38,139 --> 00:27:40,728 I think he means "digging." 508 00:27:40,797 --> 00:27:42,833 Oh, yes, digging! 509 00:27:42,902 --> 00:27:46,561 [narrator] Marvin's been a busy boy, there's holes everywhere! 510 00:27:46,630 --> 00:27:48,874 Otters are expert diggers. 511 00:27:49,598 --> 00:27:52,291 Dig dig diggy! 512 00:27:52,360 --> 00:27:54,189 [Baba coos and giggles] 513 00:27:54,258 --> 00:27:55,777 Dig dig diggy! 514 00:27:55,846 --> 00:27:57,330 [laughter] 515 00:27:57,399 --> 00:28:00,230 Come with us and we'll show you around. 516 00:28:00,299 --> 00:28:02,439 You mean go outside? 517 00:28:02,508 --> 00:28:07,513 Yes, it'll be fun! And there's thousands of rocks. 518 00:28:07,582 --> 00:28:08,928 Thousands? 519 00:28:08,997 --> 00:28:13,726 Perhaps even millions. Biilions! 520 00:28:13,795 --> 00:28:16,556 Um... Maybe just a peek. 521 00:28:16,625 --> 00:28:20,457 But if there is anything scary, I'm coming right back. 522 00:28:20,526 --> 00:28:23,943 Come on, Marvin. There's nothing like that here. 523 00:28:24,012 --> 00:28:25,842 -Okay. -[all cheer] 524 00:28:25,911 --> 00:28:27,464 Dig dig diggy! 525 00:28:29,017 --> 00:28:31,399 [light music] 526 00:28:31,468 --> 00:28:33,401 [groans nervously] 527 00:28:33,470 --> 00:28:37,612 -[hollering] -Welcome! to Puffin rock. 528 00:28:37,681 --> 00:28:40,546 [laughing and whooping] 529 00:28:40,615 --> 00:28:42,755 [upbeat music] 530 00:28:42,824 --> 00:28:45,206 [groans nervously] 531 00:28:45,275 --> 00:28:47,864 ♪ Every single day ♪ 532 00:28:48,657 --> 00:28:51,660 ♪ We play ♪ 533 00:28:52,144 --> 00:28:55,319 ♪ In our little wonderland ♪ 534 00:28:55,388 --> 00:28:58,737 [all join in] ♪ We go hand in hand ♪ 535 00:28:58,806 --> 00:29:02,223 ♪ Every single day ♪ 536 00:29:02,292 --> 00:29:05,882 ♪ Something may ♪ 537 00:29:05,951 --> 00:29:09,230 ♪ Wash up on our shore ♪ 538 00:29:09,299 --> 00:29:13,303 ♪ Something to explore ♪ 539 00:29:15,201 --> 00:29:18,618 ♪ Have no fear ♪ 540 00:29:18,687 --> 00:29:21,725 ♪ Love reigns here ♪ 541 00:29:21,794 --> 00:29:26,868 ♪ You can feel it all around ♪ 542 00:29:28,111 --> 00:29:31,839 ♪ Whoa, whoa, have no fear ♪ 543 00:29:31,908 --> 00:29:35,774 ♪ Your friends are near ♪ 544 00:29:35,843 --> 00:29:37,396 ♪ Forever and always ♪ 545 00:29:37,465 --> 00:29:40,951 ♪ Keep you safe and sound ♪ 546 00:29:41,020 --> 00:29:42,781 [Marvin] Wow! 547 00:29:42,850 --> 00:29:45,266 Whoo hoo! 548 00:29:45,335 --> 00:29:48,200 ♪ Every single day ♪ 549 00:29:48,269 --> 00:29:52,135 -♪ We enjoy the way ♪ -Bye! 550 00:29:52,204 --> 00:29:55,414 ♪ We grow up together ♪ 551 00:29:55,483 --> 00:29:59,383 ♪ To be friends forever ♪ 552 00:30:01,730 --> 00:30:04,319 ♪ Have no fear ♪ 553 00:30:04,975 --> 00:30:07,840 ♪ Love reigns here ♪ 554 00:30:07,909 --> 00:30:13,984 ♪ You can feel it all around ♪ 555 00:30:19,507 --> 00:30:23,062 Puffin Rock is amazing! My second favourite rock. 556 00:30:23,131 --> 00:30:24,477 After this one. 557 00:30:24,546 --> 00:30:26,652 [narrator] Well, it's my favourite. 558 00:30:26,721 --> 00:30:28,412 It's the best place ever! 559 00:30:28,481 --> 00:30:30,173 We better be getting home soon, Baba. 560 00:30:30,242 --> 00:30:32,382 Mama needs our help digging. 561 00:30:32,451 --> 00:30:34,073 Dig dig diggy? 562 00:30:34,142 --> 00:30:37,490 Yes. We need to dig more burrows. 563 00:30:37,559 --> 00:30:41,529 [excited] And you're such a good digger! Do you want to help us? 564 00:30:41,598 --> 00:30:44,394 Oh, I don't know. 565 00:30:44,463 --> 00:30:48,294 I miss my cave. Is your home a nice place? 566 00:30:48,363 --> 00:30:49,709 Uh-huh! 567 00:30:49,778 --> 00:30:51,021 And I can bring my rocky? 568 00:30:51,090 --> 00:30:52,264 Of course you can! 569 00:30:52,333 --> 00:30:55,025 -Hmmm... -[chuckles softly] 570 00:30:55,784 --> 00:30:57,925 [gentle music] 571 00:31:02,688 --> 00:31:04,655 That'll keep you nice and warm. 572 00:31:04,724 --> 00:31:06,934 Sleep tight. 573 00:31:08,452 --> 00:31:10,454 Be back soon. 574 00:31:14,527 --> 00:31:16,598 [muttering in confusion] 575 00:31:18,497 --> 00:31:23,847 Everyone! Everyone! Thank you all for coming. 576 00:31:24,158 --> 00:31:27,713 I know you've been working hard and the burrows are going well 577 00:31:27,782 --> 00:31:31,165 but Isabelle here has something to tell you. Isabelle? 578 00:31:31,234 --> 00:31:35,169 -Uh... yes. -[gently] Go on. 579 00:31:35,238 --> 00:31:40,760 A very big storm is coming. I saw it from the cliff. 580 00:31:40,829 --> 00:31:43,108 [concerned murmurs] 581 00:31:43,177 --> 00:31:46,835 My home was ruined by such a big storm. 582 00:31:46,905 --> 00:31:51,530 Our burrows were destroyed, and when trying to leave, 583 00:31:51,599 --> 00:31:54,533 we lost our way in the strong wind and rain. 584 00:31:54,602 --> 00:31:56,293 [gasping in horror] 585 00:31:56,362 --> 00:32:00,470 To get ready, we'll need to dig more burrows and twice as deep 586 00:32:00,539 --> 00:32:04,405 to make sure every Puffin on Puffin Rock stays safe. 587 00:32:04,474 --> 00:32:07,546 Thanks to Isabelle, we might just have time. 588 00:32:07,615 --> 00:32:10,929 -[appreciative cheering] -Hurray! Well done, Isabelle! 589 00:32:10,998 --> 00:32:13,724 Whoo hoo! 590 00:32:13,793 --> 00:32:17,659 [Oona calling] Mama! Mama! 591 00:32:17,728 --> 00:32:21,560 [grunting] Mama! I've someone I'd like you to meet. 592 00:32:21,629 --> 00:32:23,182 In a minute, Oona. 593 00:32:23,251 --> 00:32:25,564 We're having a meeting about saving our burrows. 594 00:32:25,633 --> 00:32:29,671 Oh... Well, this is someone who could help. Marvin! 595 00:32:29,740 --> 00:32:32,640 [narrator] Uh-oh! Marvin's done his disappearing act. 596 00:32:32,709 --> 00:32:37,541 Marvin, you can come out now. Everyone here is friendly. 597 00:32:37,610 --> 00:32:39,474 Hello? 598 00:32:39,543 --> 00:32:44,341 [appreciative ooohs and ahhs] 599 00:32:44,410 --> 00:32:47,103 Everyone! This is Marvin. 600 00:32:47,172 --> 00:32:50,037 He likes rocks and he's a brilliant digger. 601 00:32:50,106 --> 00:32:52,591 The best digger I've ever seen. 602 00:32:52,660 --> 00:32:54,179 Dig dig diggy? 603 00:32:54,248 --> 00:32:56,112 [everyone] Ooh... 604 00:32:56,181 --> 00:32:58,252 Show them what you can do, Marvin. 605 00:32:58,321 --> 00:32:59,425 [groans hesitantly] 606 00:32:59,494 --> 00:33:02,256 I'll mind Rocky. Don't worry. 607 00:33:03,084 --> 00:33:06,018 Dig dig diggy! 608 00:33:06,087 --> 00:33:08,538 No! Wait! Where are you going? 609 00:33:08,607 --> 00:33:11,541 We have to get ready for the storm! 610 00:33:11,955 --> 00:33:13,957 Dig dig diggy... 611 00:33:14,026 --> 00:33:16,201 [narrator] Would you look at that! 612 00:33:16,270 --> 00:33:20,653 Marvin has the fastest paws in the west... of Ireland. 613 00:33:20,722 --> 00:33:23,518 -He's good! -Hmmm... 614 00:33:25,279 --> 00:33:30,767 Hmmm... It's a little small for a family but it's a great start. 615 00:33:30,836 --> 00:33:34,909 You're fast, Marvin. Could you stay and help us to dig? 616 00:33:34,978 --> 00:33:38,085 Uh... Yes? 617 00:33:38,154 --> 00:33:41,053 [everyone whoops and cheers] 618 00:33:41,122 --> 00:33:42,399 Dig dig diggy! 619 00:33:42,468 --> 00:33:44,746 It's kinda hard to see from here. 620 00:33:44,815 --> 00:33:46,886 [excited] Let's get closer! 621 00:33:46,955 --> 00:33:49,682 Phoenix, there's a storm coming. 622 00:33:49,751 --> 00:33:54,446 We need to get ready, not watch otters dig holes. 623 00:33:54,515 --> 00:33:57,897 Don't you remember what the storm did to our home? 624 00:33:57,966 --> 00:34:02,730 It's different now, a different island and a different storm. 625 00:34:02,799 --> 00:34:04,697 Come on. It'll be fun! 626 00:34:04,766 --> 00:34:06,320 [sighs] 627 00:34:06,389 --> 00:34:09,391 You're going to have to join in sometime, Isabelle. 628 00:34:10,600 --> 00:34:13,257 But Phoenix![frustrated groan] 629 00:34:15,121 --> 00:34:16,813 Oona! Baba! 630 00:34:16,882 --> 00:34:20,023 Phoenix! Marvin is going to help us dig burrows! 631 00:34:20,092 --> 00:34:23,268 Do you have any other digging tricks you can show us, Marvin? 632 00:34:23,337 --> 00:34:24,993 Oh, tunnels! 633 00:34:25,063 --> 00:34:27,409 [upbeat music] ♪ Dig dig diggy ♪ 634 00:34:27,478 --> 00:34:30,275 -♪ Dig dig diggy ♪ -[gasps of amazement] 635 00:34:30,344 --> 00:34:32,311 [all joining in] ♪ Dig dig diggy ♪ 636 00:34:32,380 --> 00:34:33,967 ♪ Dig dig diggy ♪ 637 00:34:34,036 --> 00:34:36,453 [narrator] Catchy tune! 638 00:34:38,283 --> 00:34:41,286 [music ends] 639 00:34:41,355 --> 00:34:44,737 I thought I was Phoenix's best friend. 640 00:34:44,806 --> 00:34:48,396 But he's barely noticed me since we've got here. 641 00:34:48,465 --> 00:34:51,054 And now I can't seem to get anything right. 642 00:34:51,123 --> 00:34:52,676 [Marvin] Dig dig diggy! 643 00:34:52,745 --> 00:34:54,505 Dig dig diggy! 644 00:34:54,574 --> 00:34:57,233 [narrator] Oh, what's Marvin doing over there? 645 00:34:57,302 --> 00:35:01,409 -Wow, that's a big rock! -[gasps] 646 00:35:01,478 --> 00:35:05,379 Oh, it's not a rock. It's an egg. 647 00:35:05,448 --> 00:35:07,381 [squawking fiercely] 648 00:35:07,450 --> 00:35:09,037 Scary puffin! [shrieks] 649 00:35:09,107 --> 00:35:12,351 [trading shrieks and squawks] 650 00:35:15,975 --> 00:35:17,529 You've been left on your own! 651 00:35:17,598 --> 00:35:20,256 It's far too dangerous here for you. 652 00:35:20,325 --> 00:35:24,743 I should take you somewhere safe. 653 00:35:24,812 --> 00:35:27,608 [narrator, horrified] Isabelle! what are you doing? 654 00:35:27,677 --> 00:35:31,267 I'll take care of you. No one else can. 655 00:35:31,336 --> 00:35:36,134 [narrator] Nooo! you never take a puffin egg from it's nest. 656 00:35:36,203 --> 00:35:38,446 It's a big no-no! 657 00:35:41,173 --> 00:35:44,970 [curious muttering] 658 00:35:45,039 --> 00:35:47,524 Hmmm... Where is Marvin? 659 00:35:49,008 --> 00:35:50,631 Can you see him over there? 660 00:35:50,700 --> 00:35:53,599 -Uh, no... -Nothing at all. No sign of him! 661 00:35:53,668 --> 00:35:55,325 Dig dig diggy? 662 00:35:55,394 --> 00:35:59,640 [echoing] Marvin! Are you there? Marvin! 663 00:35:59,709 --> 00:36:03,161 [Phoenix] he must be digging reallyfar. 664 00:36:03,230 --> 00:36:05,680 What do you think, Isabelle? 665 00:36:05,749 --> 00:36:07,234 [Baba yelps] 666 00:36:07,303 --> 00:36:09,201 Isabelle? 667 00:36:10,202 --> 00:36:12,446 [light music] 668 00:36:26,874 --> 00:36:30,705 Hey there, little one! You're all alone, too. 669 00:36:30,774 --> 00:36:33,087 You know, when my parents come back, 670 00:36:33,156 --> 00:36:35,676 they'll be so proud of me for taking the little egg to safety. 671 00:36:35,745 --> 00:36:37,367 Our little egg! 672 00:36:37,436 --> 00:36:39,473 [panicked] Our little egg is gone! 673 00:36:39,542 --> 00:36:42,683 Who could have taken it? Where could it be? 674 00:36:43,822 --> 00:36:45,858 -What happened? -I don't know! 675 00:36:45,927 --> 00:36:48,723 Baby egg! Baby egg! [sadly] Baby egg... 676 00:36:48,792 --> 00:36:50,449 Careful in there, little one. 677 00:36:50,518 --> 00:36:53,280 Don't panic. We'll find it. 678 00:36:53,349 --> 00:36:56,075 It's so dangerous to move an egg from its nest. 679 00:36:56,144 --> 00:36:57,767 Who would do such a thing? 680 00:36:57,836 --> 00:37:00,079 [narrator] Isabelle, that's who! 681 00:37:00,148 --> 00:37:03,980 -Nobody... Nobody told me that. -There's a tunnel! 682 00:37:04,049 --> 00:37:05,947 Did Marvin take it? 683 00:37:06,016 --> 00:37:08,467 He must have been Marvin. 684 00:37:08,536 --> 00:37:09,779 But Marvin wouldn't do that. 685 00:37:09,848 --> 00:37:11,574 [narrator] That's right, Oona! 686 00:37:11,643 --> 00:37:15,233 But it must have been him. His tracks are right here. 687 00:37:15,302 --> 00:37:18,650 [sadly] Ahhh, dig dig diggy. 688 00:37:18,719 --> 00:37:21,618 But he's nice! He wanted to help us. 689 00:37:21,687 --> 00:37:22,792 Remember? 690 00:37:22,861 --> 00:37:24,759 [narrator] Yes, yes! He did! 691 00:37:24,828 --> 00:37:26,209 [yelping] Ouch! 692 00:37:26,278 --> 00:37:28,901 [everyone suggesting plans] Isabelle! Isabelle! 693 00:37:28,970 --> 00:37:32,422 [anxious] You're back! you need to come see... 694 00:37:32,491 --> 00:37:35,874 The Little Egg! It's been stolen. 695 00:37:35,943 --> 00:37:37,876 St-- Stolen?! 696 00:37:37,945 --> 00:37:40,292 What? No, uh... 697 00:37:40,361 --> 00:37:42,570 Isabelle, everyone thinks it was Marvin. 698 00:37:42,639 --> 00:37:45,401 You don't know anything about it, do you? 699 00:37:45,470 --> 00:37:46,850 Ummm... 700 00:37:47,161 --> 00:37:50,164 [narrator] Good. Isabelle can straighten this mess out! 701 00:37:50,233 --> 00:37:52,235 [Isabelle stammering] Uh, um... 702 00:37:52,304 --> 00:37:54,202 [tense music] 703 00:37:54,272 --> 00:37:58,931 Well, I... Uh...Course not! 704 00:37:59,000 --> 00:38:02,452 I know you don't move eggs. I would never do that. 705 00:38:02,521 --> 00:38:05,144 [narrator] No! I'm going after him. 706 00:38:05,213 --> 00:38:08,493 Keep calm. I don't think Marvin would harm the Little Egg. 707 00:38:08,562 --> 00:38:11,461 He probably just thinks it's a big rock. 708 00:38:11,530 --> 00:38:14,947 You and Papa take a search party and look for the Little Egg. 709 00:38:15,016 --> 00:38:17,950 We'll stay here in case he comes back. 710 00:38:18,019 --> 00:38:21,229 Everyone else, we need to get back to work. 711 00:38:21,299 --> 00:38:23,404 We must be ready for the big storm. 712 00:38:23,473 --> 00:38:25,613 -[everyone] Okay. -Let's go. 713 00:38:25,682 --> 00:38:27,960 I really need to show you something. 714 00:38:28,029 --> 00:38:29,652 What is it, Isabelle? 715 00:38:29,721 --> 00:38:32,102 I think we should see if Oona needs our help. 716 00:38:32,171 --> 00:38:35,071 No, Phoenix. Please, just you. 717 00:38:35,140 --> 00:38:37,004 [sighs] Okay. 718 00:38:37,073 --> 00:38:38,695 But let's hurry. 719 00:38:38,764 --> 00:38:41,491 -[squawks sadly] -We'll get it back. Don't worry. 720 00:38:43,597 --> 00:38:45,806 -Marvin! -[Baba] Spiky! 721 00:38:45,875 --> 00:38:51,432 Baba, come back. Baba, where are you? Baba! 722 00:38:51,501 --> 00:38:53,434 [Mossy, loudly clears throat] 723 00:38:53,503 --> 00:38:55,712 Hi, Mossy. Hi, May. 724 00:38:55,781 --> 00:38:58,853 What are you doing? Looking for food? 725 00:38:58,922 --> 00:39:02,167 No. Something really bad has happened. 726 00:39:02,236 --> 00:39:05,964 Marvin has taken a little Puffin egg and run away. 727 00:39:06,033 --> 00:39:08,104 -No! -Not Marvin! 728 00:39:08,173 --> 00:39:11,832 That's what I think. But no one else does. 729 00:39:11,901 --> 00:39:13,523 Baba Boo! 730 00:39:13,592 --> 00:39:16,768 Oh, Baba! [chuckling] 731 00:39:16,837 --> 00:39:18,942 [narrator] It's Rocky! 732 00:39:19,011 --> 00:39:20,737 Baba, you're a genius! 733 00:39:20,806 --> 00:39:23,568 May, Mossy, come on! We're going. 734 00:39:23,637 --> 00:39:26,536 What? We've only just got here. 735 00:39:26,605 --> 00:39:30,954 Oh, Mossy, friends stick together no matter what. 736 00:39:31,023 --> 00:39:35,200 There's no way Marvin would leave his favourite rock behind. 737 00:39:35,269 --> 00:39:39,618 Unless he had to leave in a hurry! Or been scared off! 738 00:39:39,687 --> 00:39:41,793 Something's not right. 739 00:39:41,862 --> 00:39:44,140 We have to find Marvin and get to the bottom of it. 740 00:39:44,209 --> 00:39:46,142 [narrator] Ah, if only they knew! 741 00:39:46,211 --> 00:39:47,902 Where are you running off to? 742 00:39:47,971 --> 00:39:51,837 No time to explain! But I'll be back soon. 743 00:39:51,906 --> 00:39:56,566 Make sure you are, young Puffin. There's some bad weather coming. 744 00:39:56,635 --> 00:39:59,638 Ah-- ah! Where do you think you two are going? 745 00:39:59,707 --> 00:40:02,192 [giggles and squeaks] 746 00:40:06,818 --> 00:40:09,579 -Promise you won't be cross? -Course I won't. 747 00:40:09,648 --> 00:40:11,512 How bad can it be? 748 00:40:11,581 --> 00:40:14,412 -[narrator] It's bad. -[gasps] The little egg?! 749 00:40:14,481 --> 00:40:16,552 -[narrator] Very bad! -[groans] 750 00:40:16,621 --> 00:40:18,519 I'm sorry, Phoenix. 751 00:40:18,588 --> 00:40:20,452 I was so upset before, 752 00:40:20,521 --> 00:40:22,420 and I saw Marvin with the Little Egg. 753 00:40:22,489 --> 00:40:24,939 I thought it was in danger, and-- 754 00:40:25,008 --> 00:40:29,565 You took it. Uh-oh! They're going to go mad. 755 00:40:29,634 --> 00:40:31,670 We're going to be kicked off the island. 756 00:40:31,739 --> 00:40:35,709 We'll just take it back... Pretend we found it... 757 00:40:35,778 --> 00:40:39,367 [gasps] Only...what if they find Marvin 758 00:40:39,437 --> 00:40:43,786 and he tells them I was there? I chased him away. 759 00:40:43,855 --> 00:40:47,099 Everyone will know I must have taken the egg. 760 00:40:47,168 --> 00:40:49,757 I don't know what to do! 761 00:40:49,826 --> 00:40:51,932 -[Oona] Mossy! come on! -[both] Oona! 762 00:40:52,001 --> 00:40:54,900 -There's no time for food. -Huh? 763 00:40:54,969 --> 00:40:56,419 What's that? 764 00:40:56,488 --> 00:40:59,042 [narrator] It's the little egg, that's what it is! 765 00:41:00,181 --> 00:41:01,631 [both shrieking] 766 00:41:01,700 --> 00:41:05,359 Hi, Oona. Uh, long time, no see. 767 00:41:05,428 --> 00:41:07,361 [nervous] Hi. Hi, Oona. 768 00:41:07,430 --> 00:41:09,708 -Huh? -Who's this? 769 00:41:09,777 --> 00:41:13,505 May, Mossy, this is Isabelle and Phoenix. 770 00:41:13,574 --> 00:41:16,370 -They're new to puffin rock. -[both] Hi! 771 00:41:16,439 --> 00:41:19,338 -Oooh, nice tail. -Uh, thanks. 772 00:41:19,407 --> 00:41:21,133 [stomach rumbles] 773 00:41:21,202 --> 00:41:22,825 Okay, if we're going to take a break, 774 00:41:22,894 --> 00:41:25,172 I'm going to have a quick snack. 775 00:41:25,241 --> 00:41:27,139 What are you guys doing? 776 00:41:27,208 --> 00:41:30,695 [nervous] Oh, nothing. Just hanging around. 777 00:41:30,764 --> 00:41:32,766 What are you doing? 778 00:41:32,835 --> 00:41:34,561 We're all going to find Marvin. 779 00:41:34,630 --> 00:41:36,183 [both shouting] Marvin? 780 00:41:36,252 --> 00:41:38,979 Something's not right about Marvin taking the Egg. 781 00:41:39,048 --> 00:41:41,015 And we're going to find out what. 782 00:41:41,084 --> 00:41:45,641 Well, uh... It's been lovely speaking to you 783 00:41:45,710 --> 00:41:47,470 but me and Isabelle have to go now. 784 00:41:47,539 --> 00:41:48,747 We'll come with you. 785 00:41:48,816 --> 00:41:49,990 [narrator] What? 786 00:41:50,059 --> 00:41:51,267 We will? 787 00:41:51,336 --> 00:41:54,270 Well, I have to join in sometime, Phoenix. 788 00:41:54,339 --> 00:41:58,619 -And we really want to help. -Okay. Mossy! 789 00:41:58,688 --> 00:42:01,242 We are leaving, let's go! 790 00:42:01,311 --> 00:42:04,383 [narrator] No, Oona, the little egg is right there! No! 791 00:42:04,452 --> 00:42:05,902 Isabelle! 792 00:42:05,971 --> 00:42:09,768 Isabelle! What are you doing? The Little Egg! 793 00:42:09,837 --> 00:42:15,878 The Little Egg is safe for now. We can't let Oona get to Marvin. 794 00:42:15,947 --> 00:42:20,054 -or he'll tell them everything. -[anxious] Oh... 795 00:42:20,123 --> 00:42:25,957 If I speak to him first, to explain, then it'll all be okay. 796 00:42:27,130 --> 00:42:30,306 We can make anything work. Together. 797 00:42:30,375 --> 00:42:32,791 [uncertain] Yes. 798 00:42:34,448 --> 00:42:39,142 [narrator] The little egg might be safe now, but for how long? 799 00:42:41,593 --> 00:42:43,664 [Puffin egg daddy, yelling] Marvin! 800 00:42:43,733 --> 00:42:48,876 Marvin! Where are you, Marvin? Please, bring my egg home. 801 00:42:48,945 --> 00:42:51,258 [shouting] Marvin! 802 00:42:52,259 --> 00:42:54,502 Marvin? [squawks] 803 00:42:54,572 --> 00:42:55,573 [Spiky] Marvin? 804 00:42:55,642 --> 00:42:57,160 [gasps] Aha! 805 00:42:58,023 --> 00:43:00,198 Oh... 806 00:43:01,855 --> 00:43:04,754 Marvin! is that you? [gasps] 807 00:43:06,756 --> 00:43:08,240 Anything? 808 00:43:08,309 --> 00:43:11,830 No, nothing yet. There's no sign of him, or... 809 00:43:12,900 --> 00:43:16,283 My little egg! [disappointed sigh] 810 00:43:16,732 --> 00:43:20,701 It's okay, there's still time. Let's try closer to the river. 811 00:43:20,770 --> 00:43:24,222 [worried sigh] Okay, let's go. 812 00:43:24,291 --> 00:43:26,396 Everyone, follow me! 813 00:43:33,438 --> 00:43:35,613 I can't go back out there, 814 00:43:35,682 --> 00:43:38,098 It's too scary. 815 00:43:38,167 --> 00:43:42,378 But I miss my Rocky. And the Puffins need my help. 816 00:43:42,447 --> 00:43:44,207 What should I do? 817 00:43:44,725 --> 00:43:47,763 [narrator] I don't think you're gonna get much advice from them, Marvin. 818 00:43:47,832 --> 00:43:51,490 Hmmm... Maybe I don't have to go outside. 819 00:43:51,559 --> 00:43:55,391 Maybe I can dig a tunnel to the Puffin Burrows from here! 820 00:43:55,460 --> 00:43:58,394 [echoing] Here, here... 821 00:43:58,463 --> 00:44:02,743 But which way to the Puffin Burrows? 822 00:44:02,812 --> 00:44:04,745 Hmmm... Maybe this way. 823 00:44:04,814 --> 00:44:07,161 Or maybe this way... 824 00:44:07,230 --> 00:44:10,095 Maybe this way... Or this way. 825 00:44:10,164 --> 00:44:12,028 Or this way... 826 00:44:12,097 --> 00:44:16,308 Ahhh, I'm not sure. I think I'll try this way! 827 00:44:17,206 --> 00:44:18,863 Dig dig diggy! 828 00:44:18,932 --> 00:44:21,486 [upbeat music] ♪ Dig dig diggy ♪ 829 00:44:21,555 --> 00:44:23,730 ♪ Dig dig diggy ♪ 830 00:44:23,799 --> 00:44:25,973 [music ends] 831 00:44:26,042 --> 00:44:29,321 [Mossy] Ah! There's the cave entrance. 832 00:44:29,390 --> 00:44:32,739 We have to go in quietly. We don't want to wake... 833 00:44:32,808 --> 00:44:34,982 [shouting] Marvin? [yelps] 834 00:44:35,051 --> 00:44:37,985 The bats! [chuckling] 835 00:44:38,054 --> 00:44:39,884 [whispering] Phoenix, you keep watch here, 836 00:44:39,953 --> 00:44:41,679 in case Marvin turns up. 837 00:44:41,748 --> 00:44:43,681 We need to get to him first. 838 00:44:43,750 --> 00:44:49,410 [sighs, gasps] Oh, hello, little bird. 839 00:44:51,723 --> 00:44:53,829 [May] where could he be? 840 00:44:53,898 --> 00:44:56,141 How are we going to find him? 841 00:44:56,210 --> 00:45:00,663 -Let's split up! Marvin! -Marvin! Marvin? 842 00:45:00,732 --> 00:45:03,010 Marvin! 843 00:45:03,079 --> 00:45:05,254 [rustling of bats] 844 00:45:07,187 --> 00:45:12,295 Marvin! It's me, Oona. Are you in here? 845 00:45:12,364 --> 00:45:14,781 -Marvin? -No... 846 00:45:14,850 --> 00:45:17,093 Marvin! 847 00:45:17,162 --> 00:45:19,440 [echoing] Marvin, Marvin... 848 00:45:19,509 --> 00:45:21,511 Marvin? 849 00:45:21,580 --> 00:45:23,410 [both] Marvin! 850 00:45:25,136 --> 00:45:27,069 Marvin! 851 00:45:27,138 --> 00:45:29,623 [birdie chirps] I'm busy, go away. 852 00:45:29,692 --> 00:45:31,901 [military marching music] 853 00:45:31,970 --> 00:45:34,076 [birdie chirps] 854 00:45:36,595 --> 00:45:42,429 No... [chuckles] Look, look, do it like this. 855 00:45:42,498 --> 00:45:45,018 We're Puffin Pals! 856 00:45:46,019 --> 00:45:47,952 -Anything? -No. 857 00:45:48,021 --> 00:45:51,610 I couldn't find him anywhere. Or the Little Egg. 858 00:45:51,679 --> 00:45:55,822 We just need to keep looking. Ooh, grubs. Yummy in my tummy. 859 00:45:55,891 --> 00:45:57,755 Oh, Mossy! 860 00:45:58,100 --> 00:46:01,413 [narrator] That shrew can only think about one thing: his stomach! 861 00:46:01,482 --> 00:46:03,105 Everyone! Over here! 862 00:46:03,174 --> 00:46:05,555 [narrator] Oh, no, no wait! Mossy found something. 863 00:46:05,624 --> 00:46:08,006 Yes! Well done, Mossy! I didn't doubt ya for a minute! 864 00:46:08,075 --> 00:46:10,595 He was definitely here. This is fresh dirt. 865 00:46:10,664 --> 00:46:12,700 We must have just missed him. 866 00:46:12,770 --> 00:46:14,944 It's a tunnel! 867 00:46:15,013 --> 00:46:16,877 [Phoenix] Isabelle! 868 00:46:16,946 --> 00:46:21,848 Can I talk... to you... for a minute? 869 00:46:21,917 --> 00:46:24,816 Not at the moment, Phoenix. I'm busy. 870 00:46:24,885 --> 00:46:27,060 I have to show you something outside. 871 00:46:27,129 --> 00:46:29,407 It's very, very, very urgent! 872 00:46:29,476 --> 00:46:32,030 -Marvin! -[both] Marvin?! 873 00:46:32,099 --> 00:46:35,033 I mean, Marvin must have gone in there. 874 00:46:35,102 --> 00:46:38,002 Quick! You should follow him! Don't wait for me. 875 00:46:38,071 --> 00:46:41,971 I need to uh... help Phoenix with something first. 876 00:46:42,040 --> 00:46:43,179 -[both] Okay. -Yes! 877 00:46:43,248 --> 00:46:44,905 Let's go. 878 00:46:47,114 --> 00:46:50,842 Marvin! Marvin? 879 00:46:50,911 --> 00:46:53,776 It wasn't Marvin I saw. Look! 880 00:46:53,845 --> 00:46:55,778 [narrator, hollering] Seagulls! 881 00:46:55,847 --> 00:46:57,918 The Little Egg could be in real trouble. 882 00:46:57,987 --> 00:46:59,817 That's where the Little Egg is! 883 00:46:59,886 --> 00:47:04,097 And... I've sent everyone after Marvin! 884 00:47:04,166 --> 00:47:07,928 [narrator] Uh-oh. Isabelle's in a real dilemma. 885 00:47:10,897 --> 00:47:13,554 Those seagulls are getting close to the Little Egg! 886 00:47:13,623 --> 00:47:16,316 -[baba giggling] -[narrator] And so is baba. 887 00:47:16,385 --> 00:47:18,870 -What is he doing here? -Whoa... 888 00:47:18,939 --> 00:47:21,010 -[rustling] -[caws nervously] 889 00:47:21,079 --> 00:47:23,841 -[narrator] What is that? -[cawing] 890 00:47:23,910 --> 00:47:27,396 [narrator] Whatever it is, the seagulls sure don't like it. 891 00:47:27,465 --> 00:47:30,986 [chuckling] It's super Baba to the rescue. 892 00:47:31,055 --> 00:47:33,609 Puffins: 2 Seagulls: Nil 893 00:47:34,817 --> 00:47:38,994 Baby egg! baby egg... 894 00:47:39,063 --> 00:47:41,030 [squeaking] 895 00:47:41,099 --> 00:47:42,894 [gasps] Mama! 896 00:47:43,205 --> 00:47:46,449 [narrator] That's it Baba! Go get mama as quick as you can. 897 00:47:47,485 --> 00:47:52,214 [fierce squawking] 898 00:47:52,283 --> 00:47:53,974 [sigh of relief] You're safe. 899 00:47:54,043 --> 00:47:55,527 What do we do now? 900 00:47:55,596 --> 00:47:57,805 We can't leave the Little Egg here. 901 00:47:57,875 --> 00:47:59,359 Those seagulls might come back. 902 00:47:59,428 --> 00:48:00,912 We have to move it somewhere 903 00:48:00,981 --> 00:48:02,949 and catch up with the others quickly. 904 00:48:03,018 --> 00:48:05,158 But where will we take it? 905 00:48:05,227 --> 00:48:09,403 Hmmm... To somewhere really safe. 906 00:48:10,818 --> 00:48:13,614 [thunder rumbles in the distance] 907 00:48:13,683 --> 00:48:15,168 [Mossy] Marvin! 908 00:48:15,237 --> 00:48:17,549 -Marvin! -Marvin! 909 00:48:17,618 --> 00:48:20,898 -Where is he? -Let's try this way. 910 00:48:20,967 --> 00:48:23,176 Marvin, where are you? 911 00:48:23,245 --> 00:48:25,972 -[narrator] He's right there, Oona! -It's this way! 912 00:48:26,041 --> 00:48:28,146 Marvin! [gasps] 913 00:48:31,080 --> 00:48:33,600 Marvin! 914 00:48:39,813 --> 00:48:42,057 Marvin, where are you? 915 00:48:42,126 --> 00:48:45,025 [narrator] Rabbit Warrens often have different chambers inside of them. 916 00:48:45,094 --> 00:48:46,993 Marvin! 917 00:48:47,062 --> 00:48:48,615 [narrator] And lots of different entrances and exits. 918 00:48:48,684 --> 00:48:51,342 -Marvin! -[narrator] It's like a maze! 919 00:48:52,550 --> 00:48:55,898 -Where is he? -Where are we? 920 00:48:55,967 --> 00:48:57,210 We're lost! 921 00:48:57,279 --> 00:48:58,245 [Marvin] ♪ Dig dig diggy ♪ 922 00:48:58,314 --> 00:49:00,109 Huh? Did you hear that? 923 00:49:00,178 --> 00:49:02,525 -[Marvin] ♪ Dig dig diggy ♪ -[All] Marvin! 924 00:49:02,594 --> 00:49:04,320 [narrator] And off they go again! 925 00:49:04,389 --> 00:49:07,151 -[all yelling] -[Marvin] ♪ Dig dig diggy ♪ 926 00:49:08,048 --> 00:49:09,947 Scary Puffin! Go away! 927 00:49:10,016 --> 00:49:13,812 [narrator] No, Marvin, it's just Oona, May and Mossy! 928 00:49:13,881 --> 00:49:15,814 [whooping and hollering] 929 00:49:15,883 --> 00:49:18,990 [narrator] Oh, dear. Oooh, I'm feeling a bit queasy. 930 00:49:19,059 --> 00:49:23,477 [all laughing] Wheee! Whoo hoo! 931 00:49:23,546 --> 00:49:25,893 [laughter] 932 00:49:25,963 --> 00:49:27,895 [Mossy hollering] 933 00:49:27,965 --> 00:49:29,311 [splat] 934 00:49:29,380 --> 00:49:33,142 Ooh, berries! Yummy in my tummy! 935 00:49:33,211 --> 00:49:35,662 Delicious! 936 00:49:35,731 --> 00:49:38,078 Oh, Mossy!! 937 00:49:38,147 --> 00:49:41,254 Baby Egg! Baby Egg! Baby Egg! 938 00:49:41,323 --> 00:49:43,739 Baba, where are you bringing me? 939 00:49:43,808 --> 00:49:45,361 Baby Egg! 940 00:49:45,430 --> 00:49:48,399 [narrator] Ah, you're too late, Baba. 941 00:49:48,468 --> 00:49:50,780 Isabelle has already taken the Little Egg! 942 00:49:50,849 --> 00:49:52,368 [groans] 943 00:49:52,437 --> 00:49:53,714 Baby Egg! 944 00:49:53,783 --> 00:49:55,923 [narrator] If only Baba could explain. 945 00:49:55,993 --> 00:49:59,134 I know you're worried about the Little Egg, Baba. 946 00:49:59,203 --> 00:50:01,584 -But we'll get it back. -[worried sigh] 947 00:50:01,653 --> 00:50:03,621 Don't worry. 948 00:50:03,690 --> 00:50:06,279 [wind howls] 949 00:50:07,590 --> 00:50:10,731 Come on, Baba. Let's get back to the burrows. 950 00:50:10,800 --> 00:50:13,769 We can drop Spiky home on the way. 951 00:50:13,838 --> 00:50:17,359 [narrator] Ah, poor Baba! You tried your best. 952 00:50:17,428 --> 00:50:19,602 [disappointed sigh] 953 00:50:31,959 --> 00:50:36,516 But why would Marvin run away if he's done nothing wrong, Oona? 954 00:50:36,585 --> 00:50:38,897 -We're his friends! -[squawking] 955 00:50:38,966 --> 00:50:41,762 [Mossy] There they are! 956 00:50:41,831 --> 00:50:44,593 Where have you been? You've missed all the action. 957 00:50:44,662 --> 00:50:47,009 -Action? -We saw Marvin! 958 00:50:47,078 --> 00:50:50,081 -[squawk] -Did you-- did you speak to him? 959 00:50:50,150 --> 00:50:53,533 -No. he we lost him underground. -[sighs of relief] 960 00:50:53,602 --> 00:50:55,673 But he didn't have the Little Egg. 961 00:50:55,742 --> 00:50:58,676 So, if he hasn't got it 962 00:50:58,745 --> 00:51:03,784 and it's not in the Bat Cave, maybe he didn't take it! 963 00:51:03,853 --> 00:51:05,303 [squawk] 964 00:51:05,648 --> 00:51:07,995 [narrator] Ah-hah! nothing gets past detective Oona. 965 00:51:08,065 --> 00:51:10,619 We should head back to the burrows and tell Mama. 966 00:51:10,688 --> 00:51:12,759 They might be looking in the wrong place. 967 00:51:12,828 --> 00:51:16,073 [Mossy] Wait! I have a better idea. 968 00:51:16,142 --> 00:51:17,936 Crew, we're up! 969 00:51:18,005 --> 00:51:20,974 [narrator] Oooh, Mossy has a plan. 970 00:51:21,043 --> 00:51:25,047 [Mossy] If me and the crew all use our stink gland together, 971 00:51:25,116 --> 00:51:27,808 the smell will drive Marv up here. 972 00:51:27,877 --> 00:51:29,707 And then we can get some answers. 973 00:51:29,776 --> 00:51:32,296 [narrator] One shrew stink gland is bad enough! 974 00:51:32,365 --> 00:51:37,956 But all of them! Ugh! Take cover everyone, they're gonna blow! 975 00:51:38,267 --> 00:51:40,890 -What? no! -[Mossy] Tails at the ready. 976 00:51:41,408 --> 00:51:43,376 Stop! Uh... Wait! 977 00:51:43,445 --> 00:51:45,619 Maybe we should think about this. 978 00:51:45,688 --> 00:51:47,621 I've heard stories about otters. 979 00:51:47,690 --> 00:51:52,039 Yes. They might look cute and cuddly 980 00:51:52,109 --> 00:51:55,077 but they can be really mean. 981 00:51:55,146 --> 00:51:59,323 With their big teeth and sharp claws 982 00:51:59,392 --> 00:52:03,844 and really, really furry tails. 983 00:52:03,913 --> 00:52:09,195 We can't... hold it... much... longer. 984 00:52:11,852 --> 00:52:14,061 [huge sighs of relief] 985 00:52:14,131 --> 00:52:16,823 -[all coughing] -Ewww! oooh! 986 00:52:19,101 --> 00:52:22,311 -Mossy! -Three, two, one! 987 00:52:22,380 --> 00:52:26,315 Air! ugh! [coughs] 988 00:52:26,384 --> 00:52:29,111 -Marvin! -Oona! 989 00:52:29,180 --> 00:52:31,113 -Did you take the Little Egg? -I... 990 00:52:31,182 --> 00:52:34,220 [squawking] 991 00:52:34,289 --> 00:52:36,498 -[growling fiercely] -[both shriek] 992 00:52:37,671 --> 00:52:40,812 -[groans] -Are you okay? 993 00:52:40,881 --> 00:52:44,816 I think so. Just need to get my breath back. 994 00:52:44,885 --> 00:52:48,613 -And maybe a little berry? -Oh, Mossy! [giggles] 995 00:52:48,682 --> 00:52:51,927 You all wait here, I'll go after Marvin. 996 00:52:51,996 --> 00:52:54,136 Isabelle, wait for me! 997 00:52:54,205 --> 00:52:58,036 -[both] Let's go! -[May] We're coming, too! 998 00:52:58,105 --> 00:53:00,487 [Flynne] What is all the excitement about? 999 00:53:00,556 --> 00:53:05,147 [sniffing] And what is that smell? Ugh! 1000 00:53:05,216 --> 00:53:08,564 There's no time to explain, Flynne. We have to go. 1001 00:53:08,633 --> 00:53:11,291 We should go back and leave poor Marvin alone. 1002 00:53:11,360 --> 00:53:13,086 Poor Marvin? 1003 00:53:13,155 --> 00:53:16,158 Did you not see him when you asked him about the Egg? 1004 00:53:16,227 --> 00:53:18,229 Oona, he was scary! 1005 00:53:18,298 --> 00:53:19,748 I think he was scared. 1006 00:53:19,817 --> 00:53:21,715 [Mossy] Oona! Isabelle was right. 1007 00:53:21,784 --> 00:53:26,720 Otters are dangerous. We have to go and help our friends. 1008 00:53:26,789 --> 00:53:30,897 I'm sorry Mossy, but if Marvin doesn't have the Egg, 1009 00:53:30,966 --> 00:53:34,935 I have to let Mama know before the storm hits. 1010 00:53:35,004 --> 00:53:36,696 It's important. 1011 00:53:36,765 --> 00:53:40,941 More important than friends sticking together, Oona? 1012 00:53:42,288 --> 00:53:46,188 [thunder rumbles] 1013 00:53:46,257 --> 00:53:49,640 -Come on, May. let's go. -[sighs] 1014 00:53:50,917 --> 00:53:54,438 [softly] Flynne, will you look after them? 1015 00:53:58,476 --> 00:54:00,685 [quiet music] 1016 00:54:02,031 --> 00:54:03,999 [howling wind] 1017 00:54:17,323 --> 00:54:20,395 ♪ Every single day ♪ 1018 00:54:22,362 --> 00:54:24,261 ♪ We played ♪ 1019 00:54:27,954 --> 00:54:33,131 ♪ In our little wonderland ♪ 1020 00:54:33,200 --> 00:54:38,482 ♪ We went hand in hand ♪ 1021 00:54:38,551 --> 00:54:41,933 ♪ Every single day ♪ 1022 00:54:43,245 --> 00:54:47,042 ♪ We enjoyed the way ♪ 1023 00:54:49,320 --> 00:54:53,980 ♪ We grew up together ♪ 1024 00:54:54,049 --> 00:54:59,744 ♪ I thought friends forever ♪ 1025 00:55:03,955 --> 00:55:08,512 ♪ Have no fear ♪ 1026 00:55:09,375 --> 00:55:13,724 ♪ Love reigns here ♪ 1027 00:55:13,793 --> 00:55:20,006 ♪ I used to feel it all around ♪ 1028 00:55:27,910 --> 00:55:29,912 [music ends] 1029 00:55:35,435 --> 00:55:37,368 [thunder crashes loudly] 1030 00:55:37,437 --> 00:55:41,545 [wind howls] 1031 00:55:41,614 --> 00:55:46,170 [Isabelle calling] Marvin? Marvin, where are you? 1032 00:55:46,239 --> 00:55:48,483 -I just want to talk. -[waves crash loudly] 1033 00:55:57,284 --> 00:55:58,941 [quietly] The storm... 1034 00:56:01,737 --> 00:56:05,120 It's like before. This has all gone too far. 1035 00:56:06,466 --> 00:56:09,366 -Scary Puffin! -Marvin wait! 1036 00:56:09,435 --> 00:56:11,644 No! Come back! 1037 00:56:11,713 --> 00:56:13,991 Isabelle! Wait! 1038 00:56:14,405 --> 00:56:18,167 It's too dangerous, the storm is too strong. 1039 00:56:18,236 --> 00:56:20,653 We have to find shelter now. 1040 00:56:20,722 --> 00:56:23,103 I can't! Marvin is out therein the storm 1041 00:56:23,172 --> 00:56:26,728 and it's all my fault. I scared him out there. 1042 00:56:26,797 --> 00:56:29,282 I have to help him and bring him back. 1043 00:56:29,351 --> 00:56:33,597 But Isabelle! Wait! 1044 00:56:33,666 --> 00:56:36,289 Bring the others to safety, Phoenix. 1045 00:56:36,358 --> 00:56:38,429 Isabelle! No! 1046 00:56:38,498 --> 00:56:40,638 [waves crash loudly] 1047 00:56:42,157 --> 00:56:45,194 -Where's Isabelle? -She's out there. 1048 00:56:45,263 --> 00:56:49,716 The storm, it's getting too dangerous. We can't stay here. 1049 00:56:49,785 --> 00:56:51,615 We can't just leave her! 1050 00:56:51,684 --> 00:56:57,379 She told me to take everyone to safety, I know just the place. 1051 00:56:57,448 --> 00:56:59,070 Follow me! 1052 00:56:59,139 --> 00:57:00,658 Uh, hello? 1053 00:57:00,727 --> 00:57:03,627 Slightly injured Pygmy Shrew here. 1054 00:57:03,696 --> 00:57:06,043 [sighs] Fine. 1055 00:57:12,636 --> 00:57:15,328 -[gasping for air] -[narrator] Be careful, Isabelle! 1056 00:57:15,397 --> 00:57:19,366 -It's dangerous out there! -Marvin! Where are you? 1057 00:57:19,436 --> 00:57:21,196 Marvin, wait! 1058 00:57:21,265 --> 00:57:24,233 I'm so sorry, I didn't mean to scare you! 1059 00:57:24,302 --> 00:57:26,477 [terrified yelp] 1060 00:57:26,546 --> 00:57:28,824 No! Come back! 1061 00:57:36,107 --> 00:57:38,213 [playful music] 1062 00:57:44,840 --> 00:57:47,291 [gasps for air] Wow! 1063 00:57:47,360 --> 00:57:50,087 [narrator] It's the underwater cave! 1064 00:57:50,156 --> 00:57:55,299 -Hello? Is anybody here? [gasps] -[narrator] Something is! 1065 00:57:55,368 --> 00:57:58,198 Scary puffin! [shrieks] 1066 00:58:03,687 --> 00:58:05,896 [soft music] 1067 00:58:08,968 --> 00:58:11,522 -Have you seen Oona? -No... 1068 00:58:15,664 --> 00:58:17,424 Did you find our little egg? 1069 00:58:17,494 --> 00:58:21,567 No, we had to abandon the search, it was too dangerous. 1070 00:58:24,259 --> 00:58:25,640 Papa! 1071 00:58:25,709 --> 00:58:29,229 [squeaky yelp] Huh? Yay! 1072 00:58:30,852 --> 00:58:33,406 [Baba coos and giggles] 1073 00:58:33,475 --> 00:58:35,166 I'm glad to see you, too. 1074 00:58:35,235 --> 00:58:38,376 Have you seen Oona? Isn't she here? 1075 00:58:38,445 --> 00:58:39,895 She hasn't come back yet. 1076 00:58:39,964 --> 00:58:43,140 And I can't find Phoenix and Isabelle either. 1077 00:58:43,209 --> 00:58:47,109 I'm sure they'll be okay. Oona knows to find shelter. 1078 00:58:47,178 --> 00:58:50,872 -Baba miss Oona... -[narrator] Where could she be? 1079 00:58:50,941 --> 00:58:53,978 There she is! Still out in the storm! 1080 00:58:54,047 --> 00:58:59,121 [grunts with effort, gasps] 1081 00:59:00,467 --> 00:59:05,472 The whole island's in danger. I have to get home. 1082 00:59:05,542 --> 00:59:07,682 [narrator] You'll never get to the burrows, Oona. 1083 00:59:07,751 --> 00:59:10,857 - You'll need to take shelter! -[yelping] 1084 00:59:10,926 --> 00:59:13,135 [narrator] Oh, dear. 1085 00:59:13,204 --> 00:59:15,103 [storm builds] 1086 00:59:20,695 --> 00:59:24,146 [hollering] Marvin? Marvin! 1087 00:59:25,700 --> 00:59:29,289 Oh, no, where did he go? 1088 00:59:29,358 --> 00:59:30,912 Puffin Rock? 1089 00:59:30,981 --> 00:59:36,434 It's so far... I've got to find Marvin and get back. 1090 00:59:36,503 --> 00:59:38,713 [narrator] Watch out, Isabelle! 1091 00:59:43,234 --> 00:59:45,236 [sombre music] 1092 00:59:54,211 --> 00:59:56,938 [narrator] Silky to the rescue! 1093 01:00:00,113 --> 01:00:02,046 [gentle music] 1094 01:00:05,740 --> 01:00:08,432 I think she's waking up! 1095 01:00:08,501 --> 01:00:10,399 -Hello. -[yelps] 1096 01:00:10,468 --> 01:00:12,885 Oh, careful! 1097 01:00:12,954 --> 01:00:15,922 -Where is this? -The underwater cave. 1098 01:00:15,991 --> 01:00:19,408 Oh, this is a safe port in a storm. 1099 01:00:19,477 --> 01:00:21,721 [light music] 1100 01:00:31,006 --> 01:00:34,458 And who would you be? I haven't seen you around these parts. 1101 01:00:34,527 --> 01:00:36,840 I'm Isabelle. I'm new here. 1102 01:00:36,909 --> 01:00:39,670 Well, pleased to meet you, Isabelle. 1103 01:00:39,739 --> 01:00:42,984 I'm Bernie and this is Silky. 1104 01:00:43,053 --> 01:00:46,470 Do you know, Oona? She's my friend. 1105 01:00:46,539 --> 01:00:51,302 Oona? Um, yes I do. 1106 01:00:51,371 --> 01:00:55,168 And Baba. Ah, they're a great family. 1107 01:00:55,237 --> 01:00:58,724 They'll make you feel right at home in no time. 1108 01:00:58,793 --> 01:01:02,831 -I'm not so sure. -Why ever not? 1109 01:01:02,900 --> 01:01:06,110 I've made a big mistake. 1110 01:01:06,179 --> 01:01:10,459 Well, in my experience young lady, and I've had a lot of it, 1111 01:01:10,528 --> 01:01:13,980 it's never too late to do what's right. 1112 01:01:14,049 --> 01:01:17,397 Talk to Oona. Explain what's happened. 1113 01:01:17,466 --> 01:01:20,228 I'm sure she'll understand. 1114 01:01:20,297 --> 01:01:22,092 [narrator] What a wise old crab. 1115 01:01:22,161 --> 01:01:26,510 Now, how about we play a little game to cheer you up? 1116 01:01:26,579 --> 01:01:32,343 I spy with my hermit crab eye something beginning with... 1117 01:01:32,412 --> 01:01:35,312 [narrator] Crab's eyes can swivel in all different directions. 1118 01:01:35,381 --> 01:01:36,796 [Marvin] ♪ Dig dig diggy ♪ 1119 01:01:36,865 --> 01:01:38,039 What is that? 1120 01:01:38,108 --> 01:01:39,592 [Marvin] ♪ Dig dig diggy ♪ 1121 01:01:39,661 --> 01:01:40,835 It's Marvin! 1122 01:01:40,904 --> 01:01:42,906 [Marvin] ♪ Dig dig diggy ♪ 1123 01:01:42,975 --> 01:01:46,979 -[chuckling] He's okay! -[Marvin] ♪ Dig dig diggy ♪ 1124 01:01:47,048 --> 01:01:49,464 -Who's Marvin? -He's an otter. 1125 01:01:49,533 --> 01:01:53,468 [Marvin] ♪ Dig dig diggy ♪ ♪ Dig dig diggy ♪ 1126 01:01:53,537 --> 01:01:58,128 Thank you for all your help. Bye, Silky! Bye, Bernie! 1127 01:01:58,197 --> 01:02:01,407 -Bye, Isabelle. -Bye, young lady. 1128 01:02:01,476 --> 01:02:06,861 I'll never be able to remember all these new names. 1129 01:02:06,930 --> 01:02:10,036 [Marvin] ♪ Dig dig diggy ♪ ♪ Dig dig diggy ♪ 1130 01:02:10,105 --> 01:02:13,660 My cave! I'm home... Oh! 1131 01:02:14,558 --> 01:02:16,594 [narrator] And there's the little egg! 1132 01:02:16,663 --> 01:02:19,459 That's where Isabelle and Phoenix moved it to. 1133 01:02:19,528 --> 01:02:23,774 Oh, no. You shouldn't be here. You have to go home. 1134 01:02:26,156 --> 01:02:30,160 [yelps] Maybe I'll wait 'til the storm is over. 1135 01:02:30,229 --> 01:02:33,784 -[hollering wildly] -[narrator] Incoming! 1136 01:02:33,853 --> 01:02:36,753 -Oona! -Marvin! 1137 01:02:38,824 --> 01:02:40,964 You did take the little egg? 1138 01:02:41,033 --> 01:02:43,345 [narrator] No! no! He didn't. 1139 01:02:43,414 --> 01:02:47,039 No, oh, no. I've never seen it before. 1140 01:02:47,867 --> 01:02:49,248 Well, I've seen it but-- 1141 01:02:49,317 --> 01:02:52,458 I stood up for you in front of my friends. 1142 01:02:52,527 --> 01:02:54,943 I trusted you. 1143 01:02:55,012 --> 01:02:57,187 [Mossy] At last. I'm soaked! 1144 01:02:57,256 --> 01:03:01,294 Oona! Marvin! [gasps] The little egg! 1145 01:03:01,363 --> 01:03:04,919 I'm sorry everyone. It looks like you were right. 1146 01:03:04,988 --> 01:03:09,199 I-- I didn't take the little egg. I promise! 1147 01:03:09,268 --> 01:03:11,408 The Scary Puffin knows, ask her! 1148 01:03:11,477 --> 01:03:14,583 Ah-hah! Now I know you're not telling the truth. 1149 01:03:14,652 --> 01:03:16,033 [Phoenix squawks] 1150 01:03:16,102 --> 01:03:18,139 There's no such thing as a scary puffin. 1151 01:03:18,208 --> 01:03:20,141 What do you mean Marvin? 1152 01:03:20,210 --> 01:03:23,972 He means me. I took the little egg. 1153 01:03:24,041 --> 01:03:26,561 [everyone gasps] 1154 01:03:26,630 --> 01:03:27,665 The little egg! 1155 01:03:27,734 --> 01:03:30,945 It's gone! Where is it? 1156 01:03:31,014 --> 01:03:33,775 [narrator gasps] It's heading towards the cliff. 1157 01:03:33,844 --> 01:03:36,053 -Oh, no! -Let's go! 1158 01:03:38,228 --> 01:03:40,126 Oona! 1159 01:03:40,195 --> 01:03:42,163 [narrator] Hurry up, Isabelle! 1160 01:03:42,232 --> 01:03:44,648 The little egg is picking up speed! 1161 01:03:44,717 --> 01:03:48,134 It's going to go over the edge! Oh, I can't look. 1162 01:03:48,203 --> 01:03:49,929 No! 1163 01:03:49,998 --> 01:03:55,901 [narrator] Huh? It's Marvin! He's saved the little egg! 1164 01:03:55,970 --> 01:03:58,800 Whoa! [hollering] pull me up! 1165 01:03:58,869 --> 01:04:02,873 [narrator] Oh, no, Marvin is... flying? What?! 1166 01:04:02,942 --> 01:04:04,392 Hang on, Marvin! 1167 01:04:04,461 --> 01:04:06,739 Whoa! [hollering wildly] 1168 01:04:06,808 --> 01:04:10,985 [narrator] Ah, it's the updraft. It's carrying Marvin away! 1169 01:04:11,054 --> 01:04:12,987 [gasps] He's slipping! 1170 01:04:13,056 --> 01:04:15,955 [tense music] Whoa! 1171 01:04:17,267 --> 01:04:18,993 Isabelle! 1172 01:04:20,511 --> 01:04:22,065 Quick! Help! 1173 01:04:22,134 --> 01:04:25,447 The wind... It's really strong. 1174 01:04:25,516 --> 01:04:27,070 On the count of three. 1175 01:04:27,139 --> 01:04:28,899 [in unison] One, two... 1176 01:04:28,968 --> 01:04:30,867 Oh, no! Oh, no! 1177 01:04:30,936 --> 01:04:31,902 Three! 1178 01:04:31,971 --> 01:04:34,111 [Marvin hollering] 1179 01:04:34,180 --> 01:04:35,768 [narrator] Phew! that was close! 1180 01:04:35,837 --> 01:04:38,115 [laughing] 1181 01:04:41,532 --> 01:04:42,602 [everyone] Yay! Yay! 1182 01:04:42,671 --> 01:04:44,673 [May] We saved the egg! We did it! 1183 01:04:44,742 --> 01:04:46,779 -[Flynne] Well done, everyone! -[cheering] 1184 01:04:46,848 --> 01:04:49,540 Marvin, you were so brave! 1185 01:04:49,609 --> 01:04:50,990 -I was? -Uh-huh. 1186 01:04:51,059 --> 01:04:55,477 -Oh, yes. I was! I was brave! -[chuckles] 1187 01:04:55,546 --> 01:04:57,583 [upbeat music] 1188 01:05:02,726 --> 01:05:05,177 You're safe now, Little Egg. 1189 01:05:09,250 --> 01:05:11,942 [effort grunts] 1190 01:05:19,881 --> 01:05:21,296 [soft music] 1191 01:05:21,365 --> 01:05:24,851 Isabelle, are you alright? 1192 01:05:24,921 --> 01:05:26,853 I'm sorry I took the egg. 1193 01:05:26,923 --> 01:05:28,579 Why did you do it? 1194 01:05:28,648 --> 01:05:31,789 It's hard to explain. 1195 01:05:31,858 --> 01:05:36,001 When I came to Puffin Rock, I felt like I didn't belong. 1196 01:05:36,070 --> 01:05:40,315 I'd lost my home, my parents had left, 1197 01:05:40,384 --> 01:05:44,595 and then I thought I was losing my best friend too... 1198 01:05:44,664 --> 01:05:45,907 I had no one. 1199 01:05:45,976 --> 01:05:47,495 Oh, Isabelle! 1200 01:05:50,118 --> 01:05:54,088 When I saw the Little Egg all alone, 1201 01:05:54,157 --> 01:05:58,126 with a big storm coming, the gulls after it... 1202 01:05:58,195 --> 01:06:01,474 And I thought Marvin was going to hurt it. 1203 01:06:01,543 --> 01:06:04,270 I had to take it somewhere safe. 1204 01:06:04,339 --> 01:06:08,033 I didn't know it was the wrong thing to do. [sniffs] 1205 01:06:08,999 --> 01:06:10,932 I was so afraid to tell you, 1206 01:06:11,001 --> 01:06:15,143 [voice cracking] and then everything got out of control. 1207 01:06:16,075 --> 01:06:17,801 I'm sorry, Marvin. 1208 01:06:17,870 --> 01:06:20,079 It's okay, Isabelle. 1209 01:06:20,148 --> 01:06:24,187 I've been so stupid. I'm sorry, everyone. 1210 01:06:24,256 --> 01:06:26,706 [narrator] Oh, poor, Isabelle. 1211 01:06:26,775 --> 01:06:28,812 It can be tough being the new Puffin. 1212 01:06:28,881 --> 01:06:30,538 Sorry, Phoenix. 1213 01:06:30,607 --> 01:06:33,299 Looks like I've messed it up for both of us. 1214 01:06:33,368 --> 01:06:36,854 When everyone else finds out, they won't want us here. 1215 01:06:36,923 --> 01:06:38,649 Oh, no... 1216 01:06:38,718 --> 01:06:42,619 Moving to a new home is really scary, I should know. 1217 01:06:42,688 --> 01:06:46,105 I can't imagine how I'd feel if I had to leave my home. 1218 01:06:46,174 --> 01:06:48,383 -[Mossy] Yeah. -It would be horrible. 1219 01:06:48,452 --> 01:06:52,180 [narrator] No one can. It doesn't bear thinking about. 1220 01:06:52,249 --> 01:06:57,565 I'm sure Mama and everyone will understand. I do. 1221 01:06:57,634 --> 01:06:59,256 You do? 1222 01:07:00,119 --> 01:07:02,156 Uh! The storm! 1223 01:07:03,088 --> 01:07:05,711 [Mossy] Uh-oh! 1224 01:07:05,780 --> 01:07:08,438 [narrator] Whoa, it's blowing a gale out there! 1225 01:07:08,507 --> 01:07:10,716 [May] The storm is getting worse. 1226 01:07:10,785 --> 01:07:13,167 All the animals will be in danger. 1227 01:07:13,236 --> 01:07:14,271 We have to help. 1228 01:07:14,340 --> 01:07:15,410 Will we have time? 1229 01:07:15,479 --> 01:07:17,136 We might. If we divide up. 1230 01:07:17,205 --> 01:07:19,311 [narrator] Good thinking, Isabelle. 1231 01:07:19,380 --> 01:07:20,657 I'm fast over ground. 1232 01:07:20,726 --> 01:07:22,486 -Me too! -Me three! 1233 01:07:22,555 --> 01:07:24,385 Me and Oona can fly to the burrows. 1234 01:07:24,454 --> 01:07:28,768 Mossy, Phoenix, Shrew Crew. You look after the Little Egg. 1235 01:07:28,837 --> 01:07:31,357 Aye aye, Captain! 1236 01:07:31,426 --> 01:07:33,394 It's easy to get lost in a storm. 1237 01:07:33,463 --> 01:07:35,361 How will we find our way back here? 1238 01:07:35,879 --> 01:07:39,158 [narrator] It looks like the bats have an idea to help with that. 1239 01:07:39,227 --> 01:07:40,953 [light music] 1240 01:07:41,022 --> 01:07:45,440 [narrator] Quartz in the rocks! Oh, wow! 1241 01:07:45,509 --> 01:07:48,133 Well, isn't that beautiful! 1242 01:07:48,202 --> 01:07:50,031 Everyone ready? 1243 01:07:50,100 --> 01:07:51,826 [everyone] Yes! let's do it! 1244 01:07:51,895 --> 01:07:54,208 Let's go! Bye! 1245 01:07:54,277 --> 01:07:56,796 Okay all of you, we need to tidy up a little. 1246 01:07:56,865 --> 01:07:59,282 We're having guests over. 1247 01:08:00,214 --> 01:08:02,595 [thunder crashes] 1248 01:08:03,976 --> 01:08:07,186 -[wind howls] -[worried baaing] 1249 01:08:14,400 --> 01:08:17,645 We have to go. We're all in danger if we don't move. 1250 01:08:17,714 --> 01:08:20,993 But what about Oona and Isabelle and Phoenix? 1251 01:08:21,062 --> 01:08:24,307 -We can't leave without them. -[Baba squawks] 1252 01:08:24,376 --> 01:08:26,240 [squawking] 1253 01:08:26,309 --> 01:08:28,551 -[harsh screeching] -What, what is that? 1254 01:08:28,621 --> 01:08:32,038 [narrator] It's bats! That's what it is! 1255 01:08:32,108 --> 01:08:33,970 And two very brave Puffins! 1256 01:08:34,040 --> 01:08:36,008 Oona! Isabelle! 1257 01:08:36,077 --> 01:08:39,425 -We were so worried. -Where have you both been? 1258 01:08:39,494 --> 01:08:41,255 It's a long story, Papa. 1259 01:08:41,324 --> 01:08:43,497 Right now we have to get all the animals 1260 01:08:43,567 --> 01:08:45,603 on the island to Marvin's Bat Cave. 1261 01:08:45,673 --> 01:08:48,883 -Marvin's Bat Cave? -It's a safe place to shelter. 1262 01:08:48,952 --> 01:08:51,920 Everyone's there. Phoenix and the Little Egg. 1263 01:08:51,988 --> 01:08:56,615 -You found it! -Yes! But we have move quickly. 1264 01:08:56,684 --> 01:08:59,479 -Everyone! -[confused chatter] 1265 01:08:59,549 --> 01:09:02,344 We're going follow Oona and Isabelle. 1266 01:09:02,414 --> 01:09:04,209 They're taking us to safety! 1267 01:09:04,278 --> 01:09:06,314 The Little Egg, it's already there! 1268 01:09:06,383 --> 01:09:08,385 [gasps] My Little Egg! 1269 01:09:08,453 --> 01:09:10,491 The bats will light the way. 1270 01:09:10,559 --> 01:09:13,356 Come on, Baba, time for flying! 1271 01:09:13,425 --> 01:09:14,771 [Baba] Wheee! 1272 01:09:15,667 --> 01:09:16,842 Hello! 1273 01:09:16,911 --> 01:09:19,568 Follow us, we can show you to safety. 1274 01:09:21,398 --> 01:09:24,401 Don't worry, we haven't forgotten about you two. 1275 01:09:24,469 --> 01:09:26,576 [May] Let's go! 1276 01:09:29,819 --> 01:09:31,684 Oh, fine... 1277 01:09:33,376 --> 01:09:35,205 We have to go! 1278 01:09:35,273 --> 01:09:37,173 [laughing] 1279 01:09:44,559 --> 01:09:45,594 Huh? 1280 01:09:45,664 --> 01:09:49,357 -[both chuckle] -[Baba babbles] 1281 01:09:51,117 --> 01:09:53,291 [emotional music] 1282 01:10:03,509 --> 01:10:06,925 [Mossy] Clear that area. Move that over there. 1283 01:10:08,100 --> 01:10:10,585 Make more space there. 1284 01:10:12,242 --> 01:10:15,797 Ah-hah! Hmmm... 1285 01:10:22,389 --> 01:10:24,219 [May] Yay, we did it! 1286 01:10:24,289 --> 01:10:25,704 Yes! 1287 01:10:25,773 --> 01:10:27,014 Let's go! 1288 01:10:29,017 --> 01:10:30,880 [upbeat music] 1289 01:10:30,950 --> 01:10:33,159 [chuckling gently] 1290 01:10:33,228 --> 01:10:34,851 [narrator] Would you look at that! 1291 01:10:34,920 --> 01:10:37,509 It's like the biggest sleepover ever! 1292 01:10:38,717 --> 01:10:42,030 Here you go, here's a little present. 1293 01:10:42,099 --> 01:10:45,655 -Spiky! -And one for you, enjoy! 1294 01:10:45,724 --> 01:10:47,139 Oooh! 1295 01:10:47,208 --> 01:10:48,968 -A little friend for you. -Ahhh... 1296 01:10:49,037 --> 01:10:50,522 Keep him safe. 1297 01:10:50,591 --> 01:10:52,972 -Here you go... -[Mossy] Well, we did it. 1298 01:10:53,041 --> 01:10:54,318 We saved the day. 1299 01:10:54,388 --> 01:10:57,598 We can make anything work. Together. 1300 01:10:57,666 --> 01:11:01,222 -Puffin pals? -[everyone] Puffin pals! 1301 01:11:01,291 --> 01:11:03,085 [laughter] 1302 01:11:03,155 --> 01:11:07,228 [gasping] Well, it looks like someone wants to join the party. 1303 01:11:07,297 --> 01:11:10,300 The Little Egg! 1304 01:11:10,369 --> 01:11:12,059 [Baba] Oooh! 1305 01:11:12,129 --> 01:11:14,407 [everyone oohing and ahhing] 1306 01:11:20,655 --> 01:11:24,452 Oh come on, how long is this going to take? 1307 01:11:24,521 --> 01:11:26,764 Oh, Mossy! 1308 01:11:31,563 --> 01:11:33,358 [squawks softly] 1309 01:11:33,427 --> 01:11:34,911 [narrator] Oh, how cute is that! 1310 01:11:34,980 --> 01:11:38,052 [whispering] Welcome to our family, little one. 1311 01:11:38,121 --> 01:11:40,537 It's good to have you home. 1312 01:11:40,606 --> 01:11:43,713 -[narrator] Well said! -Baby puffin! baby puffin! 1313 01:11:43,782 --> 01:11:48,683 -La la, la la... -[both] La la, la la 1314 01:11:50,409 --> 01:11:52,998 -Hello, La La. -Hi, La La! 1315 01:11:53,067 --> 01:11:58,416 [everyone cheering] Hurray! Well done, Oona! 1316 01:12:03,388 --> 01:12:05,528 [light music] 1317 01:12:12,673 --> 01:12:15,157 [Bernie] Easy does it, lads. 1318 01:12:15,227 --> 01:12:17,367 That's it. 1319 01:12:25,478 --> 01:12:28,067 [grunts] Hey, guys, hands off! 1320 01:12:30,380 --> 01:12:32,589 [contented chatter] 1321 01:12:40,494 --> 01:12:42,496 -[Mossy] Hi, Oona. -Hi, Mossy! 1322 01:12:42,565 --> 01:12:44,290 Can I go play with Mossy? 1323 01:12:44,360 --> 01:12:46,120 I thought you were a Big Puffin now. 1324 01:12:46,189 --> 01:12:49,468 -With lots of responsibilities. -You know, Papa... 1325 01:12:49,537 --> 01:12:53,127 Even big Puffins need a break, sometimes. 1326 01:12:53,196 --> 01:12:54,922 -[giggles] -Go on. 1327 01:12:54,991 --> 01:12:56,820 [laughter] 1328 01:12:57,856 --> 01:13:00,996 [La la] La la, la la... 1329 01:13:01,066 --> 01:13:03,793 [everyone giggling] 1330 01:13:06,139 --> 01:13:07,900 I'm really sorry. 1331 01:13:07,969 --> 01:13:11,490 I didn't mean for anything bad to happen. 1332 01:13:11,559 --> 01:13:14,112 Things just got out of control. 1333 01:13:14,182 --> 01:13:16,012 I'm so sorry. 1334 01:13:16,081 --> 01:13:18,083 -It's okay, Isabelle. -Ahhh... 1335 01:13:18,152 --> 01:13:20,672 We know you didn't mean any harm. 1336 01:13:20,741 --> 01:13:23,468 We're safe now, that's all that matters. 1337 01:13:25,918 --> 01:13:28,541 [narrator] Ahhh, I think all is forgiven. 1338 01:13:28,611 --> 01:13:32,166 -Isabelle? Want to come play? -Hmmm? 1339 01:13:32,235 --> 01:13:34,099 Go on, go have fun. 1340 01:13:34,168 --> 01:13:39,344 -Race you to the dandelion patch! -[laughing] 1341 01:13:39,415 --> 01:13:41,693 Hey, guys, wait for me! 1342 01:13:42,314 --> 01:13:44,005 [laughter] 1343 01:13:44,074 --> 01:13:45,835 [upbeat music] 1344 01:13:45,904 --> 01:13:47,664 ♪ Come and play ♪ 1345 01:13:47,733 --> 01:13:50,115 ♪ On our little island ♪ 1346 01:13:50,184 --> 01:13:52,393 [joining in] ♪ If you look you'll see ♪ 1347 01:13:52,462 --> 01:13:54,775 [everyone together] ♪ We'll be here ♪ 1348 01:13:54,844 --> 01:13:58,675 ♪ Come rain or shine ♪ 1349 01:13:58,744 --> 01:14:00,436 ♪ In the sky ♪ 1350 01:14:00,505 --> 01:14:03,439 ♪ Or the deep blue ocean ♪ 1351 01:14:03,508 --> 01:14:05,544 ♪ On the beach or meadow ♪ 1352 01:14:05,612 --> 01:14:07,822 ♪ Always fun ♪ 1353 01:14:07,891 --> 01:14:11,688 ♪ Come rain or shine ♪ 1354 01:14:11,757 --> 01:14:14,001 [upbeat music continues] 1355 01:14:15,451 --> 01:14:17,693 [laughing and giggling] 1356 01:14:30,431 --> 01:14:33,710 ♪ Dig dig diggy With my new friends ♪ 1357 01:14:33,779 --> 01:14:36,748 ♪ Dig dig diggy It's a stroke of luck ♪ 1358 01:14:36,817 --> 01:14:39,405 [all joining in] ♪ We'll be here ♪ 1359 01:14:39,475 --> 01:14:42,719 ♪ Come rain or shine ♪ 1360 01:14:42,788 --> 01:14:46,516 ♪ It's a gift Now I feel at home... ♪ 1361 01:14:46,585 --> 01:14:49,485 -Isabelle! -Phoenix? 1362 01:14:49,554 --> 01:14:52,004 -Oh, it's so good to see you! -♪ Always fun ♪ 1363 01:14:52,073 --> 01:14:56,630 ♪ Come rain or shine ♪ 1364 01:14:56,699 --> 01:14:59,529 We're home. 1365 01:14:59,598 --> 01:15:02,463 [narrator] It's another beautiful morning. 1366 01:15:02,532 --> 01:15:07,882 And all is very well indeed for our Puffins on Puffin Rock. 1367 01:15:11,023 --> 01:15:13,059 [music continues] 1368 01:15:25,590 --> 01:15:28,834 ♪ Every single day ♪ 1369 01:15:28,903 --> 01:15:32,458 ♪ We play ♪ 1370 01:15:32,528 --> 01:15:35,772 ♪ In our little wonderland ♪ 1371 01:15:35,841 --> 01:15:39,293 ♪ We go hand in hand ♪ 1372 01:15:39,362 --> 01:15:42,538 ♪ Every single day ♪ 1373 01:15:42,607 --> 01:15:45,955 ♪ Something may ♪ 1374 01:15:46,023 --> 01:15:49,545 ♪ Wash up on our the shore ♪ 1375 01:15:49,614 --> 01:15:54,308 ♪ Something to explore ♪ 1376 01:15:55,620 --> 01:15:58,864 ♪ Have no fear ♪ 1377 01:15:58,933 --> 01:16:01,936 ♪ Love reigns here ♪ 1378 01:16:02,005 --> 01:16:08,253 ♪ You can feel it all around ♪ 1379 01:16:08,322 --> 01:16:12,153 ♪ Whoa whoa Have no fear ♪ 1380 01:16:12,222 --> 01:16:15,847 ♪ Your friends are near ♪ 1381 01:16:15,916 --> 01:16:17,745 ♪ Forever and always ♪ 1382 01:16:17,814 --> 01:16:21,023 ♪ Keep you safe and sound ♪ 1383 01:16:26,166 --> 01:16:28,169 [music continues] 1384 01:16:32,588 --> 01:16:35,487 ♪ Every single day ♪ 1385 01:16:35,556 --> 01:16:39,422 ♪ We enjoy the way ♪ 1386 01:16:39,491 --> 01:16:42,701 ♪ We grow up together ♪ 1387 01:16:42,770 --> 01:16:47,016 ♪ To be friends forever ♪ 1388 01:16:48,844 --> 01:16:52,021 ♪ Have no fear ♪ 1389 01:16:52,090 --> 01:16:54,989 ♪ Love reigns here ♪ 1390 01:16:55,058 --> 01:17:00,616 ♪ You can feel it all around ♪ 1391 01:17:01,513 --> 01:17:05,550 ♪ Whoa whoa Have no fear ♪ 1392 01:17:05,621 --> 01:17:09,072 ♪ Your friends are near ♪ 1393 01:17:09,141 --> 01:17:10,936 ♪ Forever and always ♪ 1394 01:17:11,005 --> 01:17:14,630 ♪ Keep you safe and sound ♪ 1395 01:17:22,914 --> 01:17:24,709 ♪ Forever and always ♪ 1396 01:17:24,778 --> 01:17:28,367 ♪ Keep you safe and sound ♪ 1397 01:17:40,448 --> 01:17:42,657 [music continues] 1398 01:18:03,299 --> 01:18:05,300 [music continues] 1399 01:18:40,992 --> 01:18:43,166 [music continues] 1400 01:19:01,046 --> 01:19:03,221 [music continues] 1401 01:19:21,377 --> 01:19:23,379 [music continues] 1402 01:19:56,722 --> 01:19:59,035 [music ends]