1 00:00:13,138 --> 00:00:14,306 Joel: Anteriormente en esta temporada 2 00:00:14,606 --> 00:00:16,174 en La Casa de los Villanos... 3 00:00:16,208 --> 00:00:19,303 Uno de ustedes se volverá el Gran Supervillano de EE. UU. 4 00:00:19,336 --> 00:00:22,773 y se llevará a casa 200 000 dólares. 5 00:00:23,140 --> 00:00:24,858 - Plane Jane: ¿Qué? - ¡Oh! 6 00:00:26,051 --> 00:00:29,438 Tyson, eres el primer Supervillano. 7 00:00:29,471 --> 00:00:31,815 Tengo que nominarte como señuelo. 8 00:00:31,848 --> 00:00:33,442 ¿Cómo se escribe tu nombre? ¿Púdrete? 9 00:00:33,475 --> 00:00:34,693 ¿A quién harás enojar primero? 10 00:00:34,726 --> 00:00:36,153 Paul. 11 00:00:36,186 --> 00:00:37,863 Paul es mi señuelo de la Lista Negra 12 00:00:37,896 --> 00:00:40,115 para enmascarar la alianza entre roja y naranja. 13 00:00:40,148 --> 00:00:42,492 - ¿Salvar a Christine? - Johnny: Eso quiero. Sí. 14 00:00:42,526 --> 00:00:45,087 Estoy a punto de sembrar el caos en la cabeza de todos. 15 00:00:45,854 --> 00:00:50,000 En una votación de cinco a tres, Jackie. 16 00:00:50,033 --> 00:00:52,210 [grito] ¿Qué? 17 00:00:52,244 --> 00:00:53,762 Tres personas votaron por Christine. 18 00:00:53,962 --> 00:00:57,466 Así que debemos averiguar quién de nosotros está mintiendo 19 00:00:57,499 --> 00:00:58,850 para cortarle la cabeza. 20 00:00:59,418 --> 00:01:01,511 - Tom: Creo que fue Paul. - ¿En serio? 21 00:01:01,545 --> 00:01:03,055 Está preocupado por ti. 22 00:01:03,088 --> 00:01:04,473 Maldito idiota, ¿qué? 23 00:01:04,506 --> 00:01:06,350 Yo nominaría a Tom. 24 00:01:06,383 --> 00:01:08,477 Tom, quería nominarte. 25 00:01:08,510 --> 00:01:09,686 Me perdieron. 26 00:01:09,720 --> 00:01:11,563 Por favor, no me pongan en la nominación. 27 00:01:11,597 --> 00:01:13,732 El voto de Plane Jane es un interrogante. 28 00:01:13,765 --> 00:01:15,859 Deshagámonos de ese interrogante. 29 00:01:15,892 --> 00:01:17,452 ¡Adiós, perras! 30 00:01:20,272 --> 00:01:22,074 Lo consiguió. Kate lo consiguió. 31 00:01:22,107 --> 00:01:24,076 Gané, malditos imbéciles. 32 00:01:24,109 --> 00:01:25,243 Sí, estamos jodidos. 33 00:01:25,277 --> 00:01:28,246 Nomino a Johnny, Ashley y Paul. 34 00:01:28,280 --> 00:01:30,916 Creo que Tyson es un gran contrincante. 35 00:01:30,949 --> 00:01:32,501 Tyson sigue siendo un problema. 36 00:01:32,534 --> 00:01:34,503 ¿Sientes que te estás enfermando? 37 00:01:34,536 --> 00:01:36,546 Ashley quedó fuera de juego. 38 00:01:36,580 --> 00:01:38,715 Kate debe elegir a un tercero para reemplazar a Ashley. 39 00:01:38,749 --> 00:01:39,925 Tyson. 40 00:01:39,958 --> 00:01:41,510 Tiffany: ¡Traga! 41 00:01:41,543 --> 00:01:43,095 ¡Tyson, ganaste el Desafío de Redención 42 00:01:43,128 --> 00:01:45,105 y estás fuera de la Lista Negra! 43 00:01:46,131 --> 00:01:47,149 ¡Mierda! 44 00:01:47,683 --> 00:01:49,768 Drita, ¿por qué cada vez que sabes 45 00:01:49,801 --> 00:01:52,112 que alguien va a irse, votas por esa persona? 46 00:01:54,139 --> 00:01:55,616 Porque les di mi palabra. 47 00:01:57,976 --> 00:02:00,237 Para salir de la lista, convence a alguien más para que lo abra. 48 00:02:00,270 --> 00:02:02,164 ¿Le decimos a Kate o fingimos que no sabemos? 49 00:02:02,814 --> 00:02:03,999 Puedo decirle. 50 00:02:04,933 --> 00:02:07,536 "Felicitaciones, estás en la Lista Negra". 51 00:02:07,569 --> 00:02:08,420 ¿Fuiste tú? 52 00:02:09,613 --> 00:02:11,790 Tom: Te estaba buscando. 53 00:02:11,823 --> 00:02:14,126 Creo que Tom y Tyson me lo dieron adrede. 54 00:02:14,159 --> 00:02:17,963 Kate, eres la Supervillana. Estás fuera de la Lista Negra. 55 00:02:17,996 --> 00:02:19,715 Tyson, toma tu lugar. 56 00:02:19,748 --> 00:02:21,800 Tom, eres el siguiente. 57 00:02:21,833 --> 00:02:24,636 ¿El tercero? Christine, lo siento mucho. 58 00:02:24,670 --> 00:02:26,313 Sinceramente, Kate puede irse a la mierda. 59 00:02:27,589 --> 00:02:29,641 ¡Oh! 60 00:02:29,675 --> 00:02:31,568 ¡Eso es! ¡Tenemos un ganador! 61 00:02:32,102 --> 00:02:34,271 ¿En quién confías menos aquí? 62 00:02:34,304 --> 00:02:36,481 - Tom. - ¡Oh! 63 00:02:36,515 --> 00:02:39,443 Estás enojada porque te topaste con la carta sin querer 64 00:02:39,476 --> 00:02:41,319 y no tuve la oportunidad de decírtelo aún. 65 00:02:41,353 --> 00:02:44,614 Paul, esta es tu oportunidad 66 00:02:44,648 --> 00:02:48,535 no solo para salvarme, sino de convertirte en héroe. 67 00:02:48,568 --> 00:02:51,380 No quiero ser un héroe. Soy un puto villano. 68 00:02:52,864 --> 00:02:53,965 [quejido] 69 00:02:54,700 --> 00:02:55,625 ¿Estás iguales? 70 00:02:55,659 --> 00:02:56,960 Porque no lo parece. 71 00:02:56,993 --> 00:02:59,796 Estoy más que molesta, mierda. 72 00:02:59,830 --> 00:03:03,008 Christine es la nueva Supervillana. 73 00:03:03,041 --> 00:03:04,843 No sabía que intentabas ganar. 74 00:03:04,876 --> 00:03:07,179 No quería ir contra la gente en las que confía. 75 00:03:07,212 --> 00:03:09,014 Mi error fue... 76 00:03:09,047 --> 00:03:12,017 - Gracias. - Son unos imbéciles. 77 00:03:12,050 --> 00:03:14,236 Nomino a Kate. 78 00:03:15,887 --> 00:03:17,406 Tyson, tengo que nominarte. 79 00:03:18,140 --> 00:03:18,990 Sí. 80 00:03:20,183 --> 00:03:21,443 Tiffany: ¡Es todo! 81 00:03:21,476 --> 00:03:24,529 LA CASA DELOS VILLANOS 82 00:03:24,563 --> 00:03:26,531 GUARIDA DE LOS VILLANOS 83 00:03:26,565 --> 00:03:29,284 - Christine: Buenos días. - Buenos días. 84 00:03:29,317 --> 00:03:31,369 - Paul: Buenos días. - ¿Cómo están? 85 00:03:31,403 --> 00:03:32,754 Muy bien. 86 00:03:33,088 --> 00:03:35,332 Paul: Los cinco finalistas. 87 00:03:35,365 --> 00:03:37,592 - Los cinco finalistas. - ¿Pueden creerlo? 88 00:03:44,082 --> 00:03:46,435 ¿Qué carajos hacen aquí aún? 89 00:03:47,878 --> 00:03:50,347 Hola, chicos. Necesito que se ocupen de algo. 90 00:03:50,380 --> 00:03:54,067 [música italiana de mafia] 91 00:03:55,761 --> 00:03:57,279 Jessie: Arrodíllate y ruega. 92 00:03:58,889 --> 00:04:00,282 Hombre 1: ¿Qué...? 93 00:04:09,274 --> 00:04:10,459 Listo. 94 00:04:13,069 --> 00:04:14,746 [campanada] 95 00:04:14,780 --> 00:04:16,081 Aún no me acostumbro. 96 00:04:16,114 --> 00:04:18,083 Joel: Atención, villanos. 97 00:04:18,116 --> 00:04:21,837 Es hora del último desafío de Batalla Real. 98 00:04:21,870 --> 00:04:24,047 y también es la última vez 99 00:04:24,080 --> 00:04:26,424 que alguien del programa entra a sus habitaciones 100 00:04:26,458 --> 00:04:28,510 para dejar un atuendo raro. 101 00:04:28,543 --> 00:04:30,428 - ¡Ja! ¡Oh! - Pónganselo y andando. 102 00:04:30,462 --> 00:04:32,814 - Ahora mismo. - Oh, aquí vamos, chicos. 103 00:04:33,348 --> 00:04:36,560 El último hombre en la competencia, 104 00:04:36,593 --> 00:04:38,436 es un gran honor. 105 00:04:38,470 --> 00:04:40,605 Ya solo quedan los últimos. 106 00:04:40,639 --> 00:04:43,408 Y un verdadero villano sabe cuándo subir el tono. 107 00:04:45,310 --> 00:04:47,787 ¿Qué carajos? No trabajo en obras de construcción. 108 00:04:49,314 --> 00:04:50,332 Ajá. 109 00:04:52,567 --> 00:04:54,085 Bien. 110 00:04:54,352 --> 00:04:58,248 ¡Amo disfrazarme de alguien que tiene un trabajo de verdad! 111 00:04:58,281 --> 00:05:00,959 Que alguien me dé unos cigarrillos, un café 112 00:05:00,992 --> 00:05:02,627 y un mal temperamento. 113 00:05:02,661 --> 00:05:05,589 Esperaba que el desafío fuera ¿Quién hornea un buen pastel? 114 00:05:05,622 --> 00:05:07,424 [resopla] 115 00:05:07,457 --> 00:05:09,968 [ríe] Y hacerme la vida más fácil. 116 00:05:10,001 --> 00:05:14,097 ¿Por qué Joel busca arruinar mi cabello con estos desafíos? 117 00:05:14,130 --> 00:05:16,975 El casco y el chaleco naranja, 118 00:05:17,008 --> 00:05:18,401 cariño, no sé qué significa esto. 119 00:05:19,035 --> 00:05:21,062 Es bastante lindo, la verdad. 120 00:05:21,096 --> 00:05:23,648 A esta altura, cualquiera puede ganar. 121 00:05:23,682 --> 00:05:25,650 Se acabó, chicos. Se acabó. 122 00:05:25,684 --> 00:05:27,777 Sí. 123 00:05:27,811 --> 00:05:30,447 Drita: Siento que vamos a jugar el Mundial. 124 00:05:30,480 --> 00:05:31,990 Tiffany: Si mis compañeros 125 00:05:32,023 --> 00:05:35,619 se interponen en el último desafío, 126 00:05:35,652 --> 00:05:37,537 será mejor que se preparen 127 00:05:37,571 --> 00:05:40,248 para que los aplaste la Jefa Suprema. 128 00:05:40,282 --> 00:05:42,551 Me voy a comprar mi propio auto. Veamos. 129 00:05:42,951 --> 00:05:44,920 Drita: ¿Por qué no vamos todos en el mismo auto? 130 00:05:44,953 --> 00:05:45,620 Christine: ¿Necesitamos dos? 131 00:05:45,654 --> 00:05:48,340 Me siento como Michelle Obama. 132 00:05:48,373 --> 00:05:49,391 Lo juro. 133 00:05:55,171 --> 00:05:56,523 BATALLA REAL 134 00:05:58,049 --> 00:05:59,184 Pasen. 135 00:05:59,217 --> 00:06:00,277 ¿Qué es esto? 136 00:06:00,443 --> 00:06:03,188 - ¡No puede ser! - Esperen... Oh. 137 00:06:03,221 --> 00:06:04,823 ¿Qué es todo esto? 138 00:06:05,849 --> 00:06:07,075 Es la última Batalla Real, 139 00:06:07,309 --> 00:06:09,611 y si de algo estoy segura en este juego 140 00:06:09,644 --> 00:06:14,157 es que Joel nos tiene preparado un desafío humillante hoy, 141 00:06:14,190 --> 00:06:15,500 y ya quiero que termine. 142 00:06:16,101 --> 00:06:20,830 Llegaron al desafío más importante hasta ahora. 143 00:06:20,864 --> 00:06:22,958 - ¡Sí! - Christine: ¡Uhhh! 144 00:06:22,991 --> 00:06:25,377 Este es el último desafío de Batalla Real. 145 00:06:25,410 --> 00:06:28,213 ¿Adivinan el nombre de este desafío? 146 00:06:28,246 --> 00:06:30,048 - No. - "Enroscados". 147 00:06:30,081 --> 00:06:33,218 ENROSCADOS 148 00:06:33,251 --> 00:06:35,679 Sí. Otro desafío fálico 149 00:06:35,712 --> 00:06:37,222 presentado por nuestro equipo de producción 150 00:06:37,255 --> 00:06:38,440 de chicos de 14 años. 151 00:06:41,384 --> 00:06:42,811 Así es como funciona. 152 00:06:42,844 --> 00:06:44,562 - Está girando. - Basta. 153 00:06:44,596 --> 00:06:48,692 Joel: Cada uno de ustedes se subirá a su tornillo gigante 154 00:06:48,725 --> 00:06:51,861 y se aferrará fuerte. Quien resista más tiempo, 155 00:06:51,895 --> 00:06:54,990 gana y es el último Supervillano de la temporada, 156 00:06:55,023 --> 00:06:58,201 lo que le garantiza un puesto entre los tres finalistas. 157 00:06:58,234 --> 00:07:00,203 Es todo. Así es el juego. 158 00:07:00,236 --> 00:07:01,162 Christine: No, no puede ser. 159 00:07:01,196 --> 00:07:02,414 Escuchen. 160 00:07:02,447 --> 00:07:05,417 Sé cómo enroscar algo enorme. 161 00:07:05,450 --> 00:07:09,004 Pero nunca me enrosqué y competí al mismo tiempo. 162 00:07:09,037 --> 00:07:13,091 Así que, como tengo que esforzarme para ganar, 163 00:07:13,124 --> 00:07:16,678 mejor me pongo a enroscar y a disfrutarlo. 164 00:07:16,711 --> 00:07:19,097 Bien, chicos. Elijan su tornillo. 165 00:07:19,130 --> 00:07:20,774 Tiffany: Muy bien. 166 00:07:20,940 --> 00:07:22,851 Christine: Quiero estar entre los últimos tres más que nunca. 167 00:07:22,884 --> 00:07:25,437 Si gano los 200 000, 168 00:07:25,470 --> 00:07:28,398 obviamente los usaré para cuidar a mi hijo 169 00:07:28,431 --> 00:07:30,066 y pagar a los abogados. 170 00:07:30,100 --> 00:07:33,495 Así que esto no es un juego. O sí. 171 00:07:35,814 --> 00:07:37,332 ¿Saben qué? Antes de empezar, 172 00:07:37,666 --> 00:07:40,076 creo que necesitamos un equipo de construcción más grande. 173 00:07:40,110 --> 00:07:41,369 Oh, no. 174 00:07:41,403 --> 00:07:42,587 ¡Hola, perras! 175 00:07:44,322 --> 00:07:45,173 ¡Hola, cariño! 176 00:07:46,282 --> 00:07:47,133 Drita: ¡Jackie! 177 00:07:48,576 --> 00:07:49,627 Hola, chicos. 178 00:07:49,661 --> 00:07:51,129 - Hola. - Hola. 179 00:07:51,162 --> 00:07:53,932 Bienvenidos. Volvieron a la casa. 180 00:07:56,543 --> 00:07:58,219 Pero sus antiguos compañeros 181 00:07:58,253 --> 00:08:00,638 no vinieron solo a ver el desafío. 182 00:08:00,672 --> 00:08:04,309 No, vinieron para molestarlos. 183 00:08:04,342 --> 00:08:06,478 - Ashley: Lo sabía. - Qué sorpresa. 184 00:08:06,511 --> 00:08:07,696 ¡Lo sabía, maldición! 185 00:08:08,229 --> 00:08:10,273 Joel: Uno a uno, cada villano que regresó 186 00:08:10,306 --> 00:08:13,735 dará un paso al frente y elegirá a un villano para sabotear 187 00:08:13,768 --> 00:08:16,037 y hacer que gire más rápido. 188 00:08:16,171 --> 00:08:17,038 ¡Esto apesta! 189 00:08:17,505 --> 00:08:19,949 El último que se mantenga enroscado, gana. 190 00:08:19,983 --> 00:08:22,160 Si ganas este desafío, 191 00:08:22,193 --> 00:08:23,378 no solo irás a la final, 192 00:08:23,578 --> 00:08:25,830 sino que podrás elegir a un villano 193 00:08:25,864 --> 00:08:27,665 que se sentará a tu lado. 194 00:08:27,699 --> 00:08:30,293 Los otros tres estarán en la Lista Negra 195 00:08:30,326 --> 00:08:31,920 y se enfrentarán mañana 196 00:08:31,953 --> 00:08:33,922 en el último Desafío de Redención. 197 00:08:33,955 --> 00:08:35,715 Y el ganador de ese desafío 198 00:08:35,749 --> 00:08:38,176 consigue el último lugar en la final. 199 00:08:38,209 --> 00:08:40,011 Pero no nos adelantemos. 200 00:08:40,045 --> 00:08:43,098 Gastamos casi 55 000 dólares en tornillos gigantes 201 00:08:43,131 --> 00:08:45,433 y 12 dólares en equipo de protección. 202 00:08:45,467 --> 00:08:48,236 Villanos, suban a los tornillos. 203 00:08:50,680 --> 00:08:51,531 ¡Ah! 204 00:08:51,698 --> 00:08:53,608 [suspira] ¡Ay, no! 205 00:08:53,641 --> 00:08:55,777 Tyson: Mi objetivo, como miembro del jurado, 206 00:08:55,810 --> 00:08:58,363 es asegurarme de que Paul no gane este juego, 207 00:08:58,396 --> 00:09:00,198 porque soy cruel. 208 00:09:00,231 --> 00:09:04,536 Por eso algunos fans y en foros me llaman "Madre". 209 00:09:04,569 --> 00:09:05,620 ¡Aquí vamos! 210 00:09:05,653 --> 00:09:08,331 Un, dos, tres... 211 00:09:08,364 --> 00:09:09,591 ¡A enroscarse! 212 00:09:15,246 --> 00:09:17,048 Jackie: ¡Oh! Qué ironía. 213 00:09:17,082 --> 00:09:19,551 Bien. ¿Quieren palomitas? 214 00:09:19,584 --> 00:09:20,268 Yo quiero palomitas. 215 00:09:20,535 --> 00:09:22,771 ENROSCADOS DURANTE: 216 00:09:24,881 --> 00:09:27,892 Siento que algo me quema el brazo. 217 00:09:27,926 --> 00:09:30,061 Este es el tornillo más excitante que vi. 218 00:09:30,095 --> 00:09:31,479 [risas] 219 00:09:31,513 --> 00:09:33,565 ¡Oh, por favor! No podía creerlo. 220 00:09:33,598 --> 00:09:35,733 Sostenía mi propio peso. 221 00:09:35,767 --> 00:09:37,527 Y estaba muy mareada, 222 00:09:37,560 --> 00:09:40,572 así que no tenía ni idea de qué pasaba a mi lado. 223 00:09:40,605 --> 00:09:44,209 Ashley, eres la primera en molestar a alguien. 224 00:09:44,776 --> 00:09:47,996 ¿A quién voy a molestar? Es fácil, a Kate. 225 00:09:48,029 --> 00:09:49,547 - Tyson: ¡Oh! - Kate. 226 00:09:50,949 --> 00:09:52,008 Kate: Es bastante divertido. 227 00:09:52,342 --> 00:09:54,919 A Kate la están sacudiendo muy rápido. 228 00:09:54,953 --> 00:09:57,380 Probablemente la primera vez en años. 229 00:09:57,413 --> 00:10:01,009 Kate: Escuchen, no me importa lo que digan de mí. 230 00:10:01,042 --> 00:10:04,262 - Kate está tirando el dinero. - Sí. 231 00:10:04,295 --> 00:10:06,931 Pero en La Casa de los Villanos , me importa un poco. 232 00:10:06,965 --> 00:10:09,017 Nada me motiva más que la venganza. 233 00:10:09,050 --> 00:10:12,228 Pero 200 000 dólares es mucho dinero. 234 00:10:12,262 --> 00:10:15,231 Ahora sí que me importa. Es una nueva sensación. 235 00:10:15,265 --> 00:10:18,776 - Joel: Jackie, tu turno. - ¡Ah, yo! 236 00:10:18,810 --> 00:10:20,236 Esto es fácil. 237 00:10:20,270 --> 00:10:22,071 Claro que voy a elegir a... 238 00:10:22,105 --> 00:10:25,450 ¡Paul! 239 00:10:25,483 --> 00:10:27,577 Fui la primera villana en salir 240 00:10:27,610 --> 00:10:32,457 y creo que Paul tuvo un poco, si no todo, que ver con eso. 241 00:10:32,490 --> 00:10:34,959 Así que "púdrete, Paul". ¡Ding! 242 00:10:34,993 --> 00:10:36,344 Paul: Te equivocas, Jackie. 243 00:10:36,544 --> 00:10:38,963 Incluso, voté para que siguieras en el puto juego. 244 00:10:38,997 --> 00:10:41,307 Nadie lo sabe, pero fui el tercer voto. 245 00:10:42,000 --> 00:10:43,301 ¡Mierda! 246 00:10:43,334 --> 00:10:45,428 Joel: Plane. 247 00:10:45,461 --> 00:10:47,472 Nunca había hecho algo así. Voy a darle a una mujer. 248 00:10:47,505 --> 00:10:49,098 ¡Oh! 249 00:10:49,132 --> 00:10:51,601 Confiaba más en Christine y me jodió. 250 00:10:51,634 --> 00:10:55,647 Eres de las pocas personas con las que conecté de verdad. 251 00:10:55,680 --> 00:10:56,614 Sí, yo también. 252 00:10:59,184 --> 00:11:01,819 Sé que le gusta que la enrosquen rápido. 253 00:11:01,853 --> 00:11:03,905 Es igual que yo. 254 00:11:03,938 --> 00:11:04,831 Oh. Suena lógico. 255 00:11:05,098 --> 00:11:07,659 [New York grita] 256 00:11:07,692 --> 00:11:09,077 New York, ¿cómo estás? 257 00:11:09,110 --> 00:11:11,704 Me gusta lo duro, pero no así. 258 00:11:11,738 --> 00:11:12,997 Joel: Johnny, tu turno. 259 00:11:13,031 --> 00:11:14,958 - Púdrete, New York. - Paul. 260 00:11:14,991 --> 00:11:15,842 Kate. 261 00:11:17,952 --> 00:11:21,005 Me arrepiento de haber comido el almuerzo. 262 00:11:21,039 --> 00:11:24,342 Oh-oh. Kate, ¿a dónde vas, Kate? 263 00:11:24,375 --> 00:11:26,511 - ¡Oh! - ¿A dónde vas, Kate? 264 00:11:26,544 --> 00:11:28,179 ¡Oh! ¡Sí! 265 00:11:28,213 --> 00:11:29,180 [gritan] 266 00:11:29,214 --> 00:11:30,139 ¡Sí! 267 00:11:30,173 --> 00:11:31,849 Kate: Malditos idiotas. 268 00:11:31,883 --> 00:11:32,692 Resiste, Drita. 269 00:11:34,219 --> 00:11:36,354 Que alguien le mida el pulso. 270 00:11:36,387 --> 00:11:39,023 Drita, ¿nos das una prueba de vida? Di mierda. 271 00:11:39,057 --> 00:11:40,942 Drita: Eh, mierda. 272 00:11:40,975 --> 00:11:43,528 Drita: Fui la única a la que no aceleraron. 273 00:11:43,561 --> 00:11:45,947 Eso aumentó mis probabilidades de ganar, 274 00:11:45,980 --> 00:11:48,533 porque todos iban más rápido que yo. 275 00:11:48,566 --> 00:11:50,251 Me mantuve concentrada. 276 00:11:53,655 --> 00:11:55,623 Llevan 20 minutos, chicos. 277 00:11:55,657 --> 00:11:57,875 Paul: Era difícil resistir. Hacía calor. 278 00:11:57,909 --> 00:11:59,385 Había chispas a mi alrededor. 279 00:12:00,119 --> 00:12:03,172 Mi visión se estaba nublando. No sabía dónde estaba. 280 00:12:03,206 --> 00:12:04,882 Drita: Estaba agotada. 281 00:12:04,916 --> 00:12:06,217 Mi cuerpo me estaba matando. 282 00:12:06,251 --> 00:12:09,804 No me importaba si moría. No podía rendirme. 283 00:12:09,837 --> 00:12:11,389 Muy bien. 284 00:12:11,422 --> 00:12:14,726 Villanos, tienen que bajar al tercer peldaño, 285 00:12:14,759 --> 00:12:16,728 el punto de apoyo más pequeño. 286 00:12:16,761 --> 00:12:17,612 Jackie: Oh-oh. 287 00:12:20,765 --> 00:12:21,899 Bajen. 288 00:12:21,933 --> 00:12:23,192 New York, ya casi llegas. 289 00:12:23,226 --> 00:12:25,320 Johnny: Oh, eso es. 290 00:12:25,353 --> 00:12:26,154 Sí. 291 00:12:26,187 --> 00:12:27,572 Joel: Perdimos a New York. 292 00:12:27,605 --> 00:12:28,498 - Sí. - Está fuera. 293 00:12:28,698 --> 00:12:30,533 Tiffany: Johnny Middlebrooks. 294 00:12:30,566 --> 00:12:32,410 ¿Hace falta más? 295 00:12:32,443 --> 00:12:35,580 Necesita un enema, porque ese hombre está lleno de mierda 296 00:12:35,613 --> 00:12:37,081 y quiere que salga. 297 00:12:37,115 --> 00:12:38,967 Y necesitamos que la suelte. 298 00:12:41,619 --> 00:12:43,379 - ¡Cuidado! ¡Oh! - Tyson: Sí. 299 00:12:43,413 --> 00:12:45,548 - Kate; Está fuera. Sí. - Tiffany: ¡Sí! ¿Qué? 300 00:12:45,581 --> 00:12:46,841 - Muy bien, Paul. - Está fuera. 301 00:12:46,874 --> 00:12:50,094 Paul está fuera. Solo quedan Christine y Drita. 302 00:12:50,128 --> 00:12:53,598 Diablos. Nadie eligió a Drita. 303 00:12:53,631 --> 00:12:56,934 Y si Drita gana, no sé si tendré chances contra ella en la final. 304 00:12:56,968 --> 00:13:00,196 Así que, Christine, necesito que resistas un poco más. 305 00:13:00,697 --> 00:13:04,108 Jackie: Resistan, chicas. Resistan. 306 00:13:04,142 --> 00:13:06,611 Drita se está enroscando muy fuerte. 307 00:13:06,644 --> 00:13:10,281 Eso sí que es una enroscada profesional. 308 00:13:10,315 --> 00:13:11,666 ¡Mierda! ¡Christine se está resbalando! 309 00:13:13,484 --> 00:13:15,536 Jackie: No. Está haciendo un paso de ballet. 310 00:13:15,570 --> 00:13:16,838 - ¡No puede ser! - ¡Oh! 311 00:13:17,071 --> 00:13:19,374 - Plane Jane: ¡Bien! - Jackie: ¡Oh! 312 00:13:19,407 --> 00:13:21,376 [gritos] 313 00:13:21,409 --> 00:13:24,087 - Plane Jane: No se inmuta. - Jackie: Okey, hazlo. 314 00:13:24,120 --> 00:13:26,631 Christine: Cada vez era más difícil resistir. 315 00:13:26,664 --> 00:13:30,259 Pero quería estar entre los tres finalistas más que nunca. 316 00:13:30,293 --> 00:13:33,137 Hice un trío, me encantan los buenos tríos, 317 00:13:33,171 --> 00:13:34,522 y no puedo esperar a este. 318 00:13:34,756 --> 00:13:37,642 Joel: 35 minutos, chicas. 319 00:13:37,675 --> 00:13:40,061 Créanme, los productores no tenían ni idea 320 00:13:40,094 --> 00:13:41,696 de que iban a durar tanto. 321 00:13:47,685 --> 00:13:48,986 Fue increíble. 322 00:13:49,020 --> 00:13:52,156 Me aferraba al maldito tornillo. 323 00:13:52,190 --> 00:13:54,000 No iban a poder despegarme de él. 324 00:13:54,567 --> 00:13:56,294 Siento que vamos a estar aquí para siempre. 325 00:13:58,863 --> 00:14:01,883 ¡Oh! Drita cayó. 326 00:14:02,575 --> 00:14:04,335 Drita cayó. 327 00:14:04,369 --> 00:14:07,338 - ¡Bien hecho! - ¡Tenemos una ganadora! 328 00:14:07,372 --> 00:14:09,632 - ¡Es Christine! - Jackie: Se siente cómoda. 329 00:14:09,665 --> 00:14:11,350 - ¿Terminamos? - Joel: Ganaste. 330 00:14:12,710 --> 00:14:14,470 ¿En serio? 331 00:14:14,504 --> 00:14:15,847 Joel: Christine ganó. No pises a Drita. 332 00:14:15,880 --> 00:14:17,849 Tom: Buen trabajo, Drita. 333 00:14:17,882 --> 00:14:19,434 No me alegra no haber ganado, 334 00:14:19,467 --> 00:14:21,519 pero estaba feliz de que ella ganara. 335 00:14:21,552 --> 00:14:23,521 Christine y yo tuvimos nuestros problemas, 336 00:14:23,554 --> 00:14:26,365 pero nominó a Tyson, así que la apoyo. 337 00:14:26,799 --> 00:14:28,985 Estamos entre los tres finalistas. 338 00:14:29,018 --> 00:14:30,194 Ya lo sé. 339 00:14:30,228 --> 00:14:32,864 Miré a Christine diciendo: "Lo logramos". 340 00:14:32,897 --> 00:14:34,082 Vamos a la final. 341 00:14:34,348 --> 00:14:38,327 Christine, eres la última Supervillana 342 00:14:38,361 --> 00:14:42,256 y te ganaste tu lugar entre los tres finalistas. 343 00:14:43,699 --> 00:14:46,294 Christine, tienes unas horas para tomar 344 00:14:46,327 --> 00:14:48,713 la decisión más importante de la temporada. 345 00:14:48,746 --> 00:14:50,882 Christine: Estoy muy emocionada de haber ganado, 346 00:14:50,915 --> 00:14:54,886 pero no significa que no vaya a estresarme por esa decisión, 347 00:14:54,919 --> 00:14:58,139 porque ahora tengo el destino de cuatro personas en mis manos: 348 00:14:58,172 --> 00:15:01,392 Kate, Paul, Drita y New York. 349 00:15:01,426 --> 00:15:05,563 Y quiero ponerme en la mejor posición. 350 00:15:05,596 --> 00:15:07,240 - Productor: ...para ganar. - Para ganar. 351 00:15:08,766 --> 00:15:11,577 LA CASA DE LOS VILLANOS 352 00:15:14,480 --> 00:15:16,449 GUARIDA DE LOS VILLANOS 353 00:15:16,482 --> 00:15:19,702 Kate: Siento como si me hubiera atropellado un camión. 354 00:15:19,735 --> 00:15:21,537 Tom: Llegamos. 355 00:15:21,571 --> 00:15:23,673 Dios, llegaron los exterminadores. 356 00:15:24,824 --> 00:15:26,793 ¿Ya van a venir? 357 00:15:26,826 --> 00:15:27,919 - Tom: Si. - Ashley: ¡Regresamos! 358 00:15:27,952 --> 00:15:29,629 ¿Dónde están las ratas? 359 00:15:29,662 --> 00:15:31,222 Estoy echando espuma por la boca. 360 00:15:31,722 --> 00:15:33,716 Kate: ¿Puedo sentarme en el baño? 361 00:15:33,749 --> 00:15:36,427 No puedo. Estoy a punto de morir. 362 00:15:36,461 --> 00:15:38,137 [grito] 363 00:15:38,171 --> 00:15:41,307 Bestias ávidas de atención... 364 00:15:41,340 --> 00:15:43,768 ¡Es mi casa ahora! 365 00:15:43,801 --> 00:15:45,812 ...rondan la casa, 366 00:15:45,845 --> 00:15:48,397 buscando devorarnos por estar en pantalla. 367 00:15:48,431 --> 00:15:50,817 - ¿Qué tal lo pasaste? - Bien. 368 00:15:50,850 --> 00:15:52,318 - Lo pasaste bien. - Te extrañamos. Sí. 369 00:15:52,351 --> 00:15:56,614 Bueno, eres una de las que me votó para que me fuera. 370 00:15:56,647 --> 00:15:59,208 - Lo sé. - No me extrañaste tanto. 371 00:16:00,693 --> 00:16:03,162 Me quedé muy sorprendida. 372 00:16:03,196 --> 00:16:05,081 Pero espero te hayas divertido 373 00:16:05,114 --> 00:16:07,216 y pasado bien mientras no estaba. 374 00:16:10,661 --> 00:16:12,755 - ¿Quieres seguir con la escena? - ¡No! 375 00:16:12,788 --> 00:16:14,257 Sí. 376 00:16:14,290 --> 00:16:16,133 Oficialmente, odio estar aquí otra vez. 377 00:16:16,167 --> 00:16:17,935 - ¿Qué demonios? - [ríe] 378 00:16:18,769 --> 00:16:21,097 - ¿Cómo estás, J? - Estoy bien, bro. 379 00:16:21,130 --> 00:16:22,181 - Me alegra verte. - Igualmente. 380 00:16:22,215 --> 00:16:23,850 Tom: Ven aquí. 381 00:16:23,883 --> 00:16:24,976 TESTOSTERONA 382 00:16:25,009 --> 00:16:26,018 Te tengo, cariño. 383 00:16:26,052 --> 00:16:27,603 ¡Sí, volvimos! 384 00:16:27,637 --> 00:16:29,480 ¡Sí! 385 00:16:29,514 --> 00:16:31,524 [quejidos] 386 00:16:31,557 --> 00:16:32,942 Sí. 387 00:16:32,975 --> 00:16:34,986 Estoy feliz de estar de nuevo en la Súper cama. 388 00:16:35,019 --> 00:16:35,745 Lo sé. Yo también. 389 00:16:35,945 --> 00:16:37,613 Extrañé mucho a Tyson. 390 00:16:37,647 --> 00:16:39,657 Siento que ya gané. 391 00:16:39,690 --> 00:16:40,867 Sí, yo también. 392 00:16:40,900 --> 00:16:42,084 ¡Pijamada! 393 00:16:43,528 --> 00:16:45,496 ¿Te vas a chupar el pulgar? 394 00:16:45,530 --> 00:16:46,998 Tom: Probablemente no. 395 00:16:47,031 --> 00:16:48,841 [ríe] 396 00:16:50,826 --> 00:16:53,671 - ¡Hola, cariño! - Oh, mírate. Hola, cariño. 397 00:16:53,704 --> 00:16:55,882 - Las oigo reír a carcajadas. - ¿Cómo estás? 398 00:16:55,915 --> 00:16:57,216 De verdad quiero saber qué me perdí. 399 00:16:57,250 --> 00:16:59,135 Mamá tuvo FOMO. 400 00:16:59,168 --> 00:17:01,554 Sea lo que sea. [ríe] 401 00:17:01,587 --> 00:17:02,889 - Productor: Sabes lo que es. - No. 402 00:17:02,922 --> 00:17:04,941 ¿Qué demonios? 403 00:17:05,841 --> 00:17:07,351 [suspira] 404 00:17:07,385 --> 00:17:10,738 [música tenebrosa] 405 00:17:11,514 --> 00:17:13,733 Oh, no. ¿Drita? 406 00:17:13,766 --> 00:17:15,785 Volvieron a poner esa cosa en la pared. 407 00:17:18,938 --> 00:17:21,574 Tienes que irte. Adiós. 408 00:17:21,607 --> 00:17:23,534 - Es bueno regresar. - Paul: Claro que sí. 409 00:17:23,568 --> 00:17:26,579 No puedo creer que todos mis aliados, 410 00:17:26,612 --> 00:17:29,373 excepto Paul, fueran eliminados. 411 00:17:29,407 --> 00:17:31,751 Quedan todas las competidoras de mierda 412 00:17:31,784 --> 00:17:34,512 y si hubiera estado con las chicas, seguiría aquí. 413 00:17:35,012 --> 00:17:37,265 Productor: Pero te fuiste porque estabas enferma. 414 00:17:38,124 --> 00:17:39,050 Ashley: Me olvidé de eso. 415 00:17:39,083 --> 00:17:43,888 [ríe] No, es broma. 416 00:17:43,921 --> 00:17:47,984 Así es como me siento al regresar a esta casa. [ríe] 417 00:17:49,927 --> 00:17:52,563 [campanada] 418 00:17:52,597 --> 00:17:54,273 Joel: Atención, traidores.... ¡Mierda! 419 00:17:54,307 --> 00:17:57,068 Digo, atención, villanos. 420 00:17:57,101 --> 00:18:00,863 Prepárense para la última Ceremonia de la Lista Negra. 421 00:18:00,896 --> 00:18:03,616 Christine: Puedes ducharte primero. Voy a maquillarme. 422 00:18:03,649 --> 00:18:04,533 Drita: Okey. 423 00:18:04,567 --> 00:18:05,960 En unas horas, 424 00:18:06,227 --> 00:18:08,287 Christine debe elegir quién está en la Lista Negra 425 00:18:08,321 --> 00:18:10,247 y a quién llevará a la final. 426 00:18:10,281 --> 00:18:14,168 Pero Christine se puso muy rara en el Desafío Escupe Veneno. 427 00:18:14,201 --> 00:18:17,797 Así que tengo que bloquear a todos esos gusanos 428 00:18:17,830 --> 00:18:21,968 que le van a decir que debería llevarlos en lugar de a mí. 429 00:18:22,001 --> 00:18:24,804 ¿Quieres saber algo? Lo que tiene que ser, será. 430 00:18:24,837 --> 00:18:26,263 Sí, así es como me siento. 431 00:18:26,297 --> 00:18:28,391 Podrías decir: "Drita, vienes conmigo a la final" 432 00:18:28,424 --> 00:18:30,434 o podrías ponerme en la Lista Negra. 433 00:18:30,468 --> 00:18:34,363 Pero si no me llevas, deberás elegir a uno de esos tres. 434 00:18:38,017 --> 00:18:40,820 Así que tú eliges qué decisión vas a tomar. 435 00:18:40,853 --> 00:18:41,904 Okey. Entiendo. 436 00:18:41,937 --> 00:18:44,240 Salvar a Drita es la opción obvia 437 00:18:44,273 --> 00:18:47,043 porque es la única persona que me apoyó en la casa. 438 00:18:47,243 --> 00:18:50,413 Bueno, no lo sé, pero quizás. [ríe] Eso creo. 439 00:18:50,446 --> 00:18:53,382 Escucha, quiero que una de las dos gane el juego. 440 00:18:54,992 --> 00:18:57,386 No puedo arriesgarme a que pierdas contra ellos. 441 00:18:58,204 --> 00:18:59,638 Así que te elegiré a ti. 442 00:19:08,881 --> 00:19:10,316 Te quiero. 443 00:19:10,650 --> 00:19:14,186 Es una sensación muy agradable. Pasamos por mucho en esta casa. 444 00:19:14,220 --> 00:19:18,449 Que Christine sea leal y sincera conmigo es importante para mí. 445 00:19:19,083 --> 00:19:21,485 Mañana no podría ganar, para que lo sepas. 446 00:19:21,519 --> 00:19:24,280 - Ya lo sé. - No me puedo mover. 447 00:19:24,313 --> 00:19:27,366 [Drita, de fondo] Estoy muy feliz, es increíble. 448 00:19:27,400 --> 00:19:28,993 ¿A quién creen que elegirá? 449 00:19:29,026 --> 00:19:31,370 Tyson: Creo que elegirá a su mejor aliada. 450 00:19:31,404 --> 00:19:33,622 Voy a tomar el champú. 451 00:19:33,656 --> 00:19:36,000 Oh, buena idea. ¿Lo tomarás de la ducha? 452 00:19:36,033 --> 00:19:37,376 - Sí. - Sí. Buena idea. 453 00:19:37,410 --> 00:19:39,345 Okey, y gracias. 454 00:19:47,837 --> 00:19:49,847 - Hola. Pasa. - Paul: ¿Te estoy molestando? 455 00:19:49,880 --> 00:19:51,390 - No, para nada. - Okey. 456 00:19:51,424 --> 00:19:54,393 - ¿Tuviste alguna conversación? - No. 457 00:19:54,427 --> 00:19:56,187 Okey. ¿Y qué estás pensando? 458 00:19:56,220 --> 00:19:58,814 Bueno, no sé qué va a pasar esta noche. 459 00:19:58,848 --> 00:20:00,357 Tienes que elegir a alguien. 460 00:20:00,391 --> 00:20:02,284 - Claro. No, ya lo sé. - [ríe] 461 00:20:02,885 --> 00:20:05,905 No, lo que quiero decir es que no sé, 462 00:20:05,938 --> 00:20:08,407 las conversaciones que se están dando en la casa... 463 00:20:08,441 --> 00:20:10,034 ¿Quieres que te cuente algunas? 464 00:20:10,067 --> 00:20:10,960 Sí, claro. 465 00:20:11,293 --> 00:20:13,329 Todos adoran a Drita. 466 00:20:13,362 --> 00:20:14,755 Y todos quieren que gane. 467 00:20:16,365 --> 00:20:17,675 ¿Tú crees? 468 00:20:17,908 --> 00:20:21,253 Fue la única a la que no sabotearon en la competencia 469 00:20:21,287 --> 00:20:23,472 y todos la animaban. 470 00:20:24,582 --> 00:20:25,591 - Todos. - Sí. 471 00:20:25,624 --> 00:20:27,927 La mejor oportunidad que tenemos 472 00:20:27,960 --> 00:20:32,765 probablemente sea enfrentarnos porque ambos caímos mal. 473 00:20:32,798 --> 00:20:36,519 Pero si Drita está en la final, va a ganar. Pase lo que pase. 474 00:20:36,552 --> 00:20:38,771 Christine: Paul tiene muy buenos argumentos. 475 00:20:38,804 --> 00:20:42,566 Salvar a Drita es un gran riesgo. 476 00:20:42,600 --> 00:20:45,444 Mi corazón me dice: "Llévala contigo". 477 00:20:45,478 --> 00:20:49,448 Pero ahora no estoy tan segura. 478 00:20:49,482 --> 00:20:50,833 Paul: Okey. Buena suerte. 479 00:20:51,233 --> 00:20:53,119 Christine: Gracias. 480 00:20:53,152 --> 00:20:55,746 200 000 dólares es una cantidad de dinero que te cambia la vida. 481 00:20:55,780 --> 00:20:57,748 Es para mi vida, para mi hijo. 482 00:20:57,782 --> 00:21:00,676 Haría la diferencia en todo. 483 00:21:06,457 --> 00:21:07,349 Oh, no quiero llorar. 484 00:21:14,256 --> 00:21:15,191 ¿New York? 485 00:21:16,058 --> 00:21:20,146 ¿Crees que Drita será la elección de Christine? 486 00:21:20,179 --> 00:21:25,568 Sinceramente, no vi a Christine desde que fue Supervillana. 487 00:21:25,601 --> 00:21:30,406 Pero sí creo que ella y Drita son muy cercanas. 488 00:21:30,439 --> 00:21:33,325 Y ese tipo de vínculo a esta altura del juego 489 00:21:33,359 --> 00:21:35,161 no se puede persuadir ni romper. 490 00:21:35,194 --> 00:21:39,165 Así que ni siquiera me molesto en hablar con Christine. 491 00:21:39,198 --> 00:21:40,291 Mira lo lejos que llegamos. 492 00:21:40,324 --> 00:21:42,835 [ríen] 493 00:21:42,868 --> 00:21:44,670 No le haré una propuesta a Christine. 494 00:21:44,703 --> 00:21:48,090 Me gustaría irme con la mayor dignidad posible, 495 00:21:48,123 --> 00:21:50,926 pero no sé qué tan inteligente es Christine. 496 00:21:50,960 --> 00:21:54,346 Si deja a Drita fuera de la Lista Negra, 497 00:21:54,380 --> 00:21:55,648 tendremos la respuesta. 498 00:21:57,174 --> 00:21:59,235 [campanada] 499 00:22:00,553 --> 00:22:01,687 Joel: ¿Qué están esperando? 500 00:22:01,720 --> 00:22:05,357 Villanos y villanos rechazados, 501 00:22:05,391 --> 00:22:10,029 por favor, vayan a la biblioteca con sus pequeños refrescos. 502 00:22:10,062 --> 00:22:11,197 ¿Y si no queremos llevarlos? 503 00:22:11,230 --> 00:22:12,915 Tyson: Sí, yo no llevaré el mío. 504 00:22:13,516 --> 00:22:15,701 Paul: Respecto a esta Ceremonia, no estoy seguro 505 00:22:15,734 --> 00:22:19,046 si Christine elegirá por el juego o por lo emocional. 506 00:22:19,346 --> 00:22:22,666 Si no me elige a mí, asegúrense de que no sea Drita, 507 00:22:22,700 --> 00:22:25,219 porque entonces todos pierden. Pero ¿quién sabe? 508 00:22:29,915 --> 00:22:32,393 LA CASA DE LOS VILLANOS 509 00:22:38,257 --> 00:22:40,484 LA FORTALEZA NOMINACIONES A LA LISTA NEGRA 510 00:22:41,635 --> 00:22:43,771 Joel: Hola, villanos. 511 00:22:43,804 --> 00:22:47,691 Bienvenidos a la última nominación a la Lista Negra. 512 00:22:47,725 --> 00:22:51,445 Su tiempo en la casa está a punto de terminar. 513 00:22:51,478 --> 00:22:54,907 En solo 24 horas, habré olvidado sus nombres. 514 00:22:54,940 --> 00:22:56,909 - [risas] - Es broma. 515 00:22:56,942 --> 00:22:58,035 Ya los olvidé. 516 00:22:58,068 --> 00:22:59,787 [risas] 517 00:22:59,820 --> 00:23:01,038 Christine, 518 00:23:01,071 --> 00:23:03,540 eres la Supervillana y, automáticamente, 519 00:23:03,574 --> 00:23:07,419 una de las villanas finales de la competencia. 520 00:23:07,453 --> 00:23:09,630 Todos estamos igual de sorprendidos que tú. 521 00:23:09,663 --> 00:23:11,098 [ríen] 522 00:23:13,459 --> 00:23:15,686 Christine, por favor, siéntate en tu trono. 523 00:23:21,133 --> 00:23:22,977 Christine, 524 00:23:23,010 --> 00:23:26,196 nominarás a tres villanos para la Lista Negra. 525 00:23:26,797 --> 00:23:28,941 El único villano que no esté en la Lista Negra 526 00:23:28,974 --> 00:23:31,493 se unirá a ti en la final. 527 00:23:31,794 --> 00:23:34,788 ¿A quién nominas primero y por qué? 528 00:23:38,609 --> 00:23:40,953 Mi primera nominación 529 00:23:40,986 --> 00:23:44,214 es a una muy fuerte competidora. 530 00:23:45,324 --> 00:23:46,583 Tiffany. 531 00:23:46,617 --> 00:23:48,460 Oh, ni siquiera dijo mi... 532 00:23:48,494 --> 00:23:50,296 - Lo siento, New York. - ...nombre artístico. 533 00:23:50,329 --> 00:23:52,256 Lo siento. 534 00:23:52,289 --> 00:23:53,799 Joel: Ya estuviste aquí. 535 00:23:53,832 --> 00:23:55,926 ¿Qué se siente estar de vuelta en la última lista? 536 00:23:55,960 --> 00:23:58,228 Por desgracia, parece ser mi destino. 537 00:23:58,896 --> 00:24:01,473 Estoy acostumbrada, es lo que hago. 538 00:24:01,507 --> 00:24:03,809 Lucho para volver y volver. 539 00:24:03,842 --> 00:24:05,936 Por eso estoy en la maldita temporada 3. 540 00:24:05,970 --> 00:24:10,524 ¡Mátenme! ¡Que alguien me quite mi brillo! 541 00:24:10,557 --> 00:24:13,652 ¿Puedo seguir? ¡Sí, puedo! 542 00:24:13,686 --> 00:24:15,529 ¡Sí, lo harán! 543 00:24:15,562 --> 00:24:20,117 ¡Así que estar aquí no significa absolutamente nada! 544 00:24:20,150 --> 00:24:21,994 [ovación] 545 00:24:22,027 --> 00:24:24,672 - [gritos] - ¡Te queremos, New York! 546 00:24:25,139 --> 00:24:28,509 Christine, ¿a quién nominas ahora y por qué? 547 00:24:29,827 --> 00:24:32,546 El siguiente también es un competidor 548 00:24:32,579 --> 00:24:34,598 extremadamente feroz. 549 00:24:36,583 --> 00:24:38,227 Paul, lo lamento. 550 00:24:46,593 --> 00:24:49,488 Paul, ¿qué se siente estar en la Última Lista Negra? 551 00:24:50,189 --> 00:24:52,983 Sinceramente, me gusta esta posición 552 00:24:53,017 --> 00:24:56,820 porque quiero ganarme mi lugar en la final. 553 00:24:56,854 --> 00:24:58,414 Acércate. 554 00:24:59,273 --> 00:25:00,457 Joel: Christine, 555 00:25:00,691 --> 00:25:02,960 cuéntanos tu tercera nominación y por qué. 556 00:25:04,570 --> 00:25:06,797 Mi tercera nominación 557 00:25:07,781 --> 00:25:09,591 es la más difícil hasta ahora. 558 00:25:12,453 --> 00:25:16,140 Tengo que tomar una decisión muy difícil para mí. 559 00:25:18,292 --> 00:25:23,263 No soy jugadora ni estratega ni una competidora 560 00:25:23,297 --> 00:25:25,224 y esta es la primera vez que debo pensar en mí, 561 00:25:25,257 --> 00:25:27,651 y no lo suelo hacer. 562 00:25:29,303 --> 00:25:33,065 Sé que esta persona puede ganar la competencia. 563 00:25:33,098 --> 00:25:36,235 Sé cómo compite esta persona. 564 00:25:36,268 --> 00:25:38,362 Y por eso, Drita, por favor... 565 00:25:38,395 --> 00:25:40,330 No puede ser. 566 00:25:41,315 --> 00:25:43,242 Te nomino 567 00:25:43,275 --> 00:25:45,252 porque sé que puedes ganar el desafío. 568 00:25:48,447 --> 00:25:49,757 [suspira] 569 00:25:50,657 --> 00:25:51,708 Jackie: Oh, Dios. 570 00:25:51,742 --> 00:25:54,086 Esto es un escándalo. 571 00:25:54,119 --> 00:25:56,088 - Christine, no. Drita. - Johnny: Diablos. 572 00:25:56,121 --> 00:25:57,473 Ashley: Respeto a Christine. 573 00:25:57,906 --> 00:26:00,467 Esa es una jugada de villana. 574 00:26:00,501 --> 00:26:04,012 Desde el principio, le dije que llegaríamos a la final, 575 00:26:04,046 --> 00:26:06,807 pero supongo que, que todos me quieran... 576 00:26:06,840 --> 00:26:08,809 - No, por favor... - ...te asustó. 577 00:26:08,842 --> 00:26:11,061 Todos me quieren porque cumplí mi palabra. 578 00:26:11,095 --> 00:26:12,529 - Drita. - Estoy hablando. 579 00:26:13,597 --> 00:26:15,566 Uh. [ríe] 580 00:26:15,599 --> 00:26:16,650 Drita: Y, sinceramente, 581 00:26:16,683 --> 00:26:19,870 la verdad es que no planeé eso. 582 00:26:20,687 --> 00:26:22,748 Simplemente lo mantuve. 583 00:26:23,348 --> 00:26:29,046 Y espero que la gente a la que le soy fiel no te vote. 584 00:26:31,532 --> 00:26:34,668 ¿Quieres darme tu voto, como dijiste? 585 00:26:34,701 --> 00:26:37,087 Entonces, vota como dijiste, mierda. 586 00:26:37,121 --> 00:26:38,464 Johnny: Sí. 587 00:26:38,497 --> 00:26:41,508 Te prometo que, como me jodiste, 588 00:26:41,542 --> 00:26:43,594 ellos no te lo perdonarán. 589 00:26:43,627 --> 00:26:44,678 Juega en tu espacio seguro, 590 00:26:44,711 --> 00:26:46,680 conduce tu Lambo, 591 00:26:46,713 --> 00:26:48,515 no vas a conseguir los 200 000. 592 00:26:48,549 --> 00:26:51,735 Así es como se va a acabar la puta cosa. 593 00:26:55,139 --> 00:26:58,817 Joel: Kate, oficialmente estás entre las tres finalistas 594 00:26:58,851 --> 00:26:59,818 con Christine. 595 00:26:59,852 --> 00:27:01,195 ¿Cómo te sientes? 596 00:27:01,228 --> 00:27:04,156 Sorprendida, confundida y emocionada. 597 00:27:04,189 --> 00:27:06,083 - Te ves muy emocionada. - Disfrútalo. 598 00:27:08,235 --> 00:27:09,661 Oh, está bien. 599 00:27:09,695 --> 00:27:11,371 - [risa] - Ah, okey. 600 00:27:11,405 --> 00:27:14,500 Bien por ti. Te eligió porque te odian en la puta casa. 601 00:27:14,533 --> 00:27:16,168 Ya lo sé. 602 00:27:16,201 --> 00:27:18,837 No creo tener muchas posibilidades con el jurado, 603 00:27:18,871 --> 00:27:22,466 porque me sentí el objetivo casi todo el tiempo en la casa. 604 00:27:22,499 --> 00:27:23,600 Eso pasa cuando eres cool. 605 00:27:23,634 --> 00:27:27,137 Pero claro, quizá los villanos expulsados lo recuerden. 606 00:27:27,171 --> 00:27:28,388 Yo era mejor aquí que tú. 607 00:27:28,422 --> 00:27:30,891 Tengo esperanzas. [gorjea] 608 00:27:30,924 --> 00:27:33,185 Joel: New York, Paul y Drita, 609 00:27:33,218 --> 00:27:35,312 mañana competirán 610 00:27:35,345 --> 00:27:37,147 en el Desafío de Redención final. 611 00:27:37,181 --> 00:27:40,025 El ganador de ese desafío se enfrentará a Christine y Kate 612 00:27:40,058 --> 00:27:42,194 en la votación final. 613 00:27:42,227 --> 00:27:44,154 Suelo hacer una broma 614 00:27:44,188 --> 00:27:47,157 cuando les digo que vuelvan a la casa, 615 00:27:47,191 --> 00:27:48,992 pero ya avanzó la temporada y se me acabaron. 616 00:27:49,026 --> 00:27:50,577 Así que "Buenas noches 617 00:27:50,611 --> 00:27:52,412 y buena suerte". 618 00:27:52,446 --> 00:27:53,580 George Clooney. 619 00:27:53,614 --> 00:27:55,299 Drita: No se trata solo de Christine. 620 00:27:55,432 --> 00:27:59,469 Fue siempre igual con la gente más cercana a mí, por desgracia. 621 00:27:59,603 --> 00:28:01,922 Te prometen algo, 622 00:28:01,955 --> 00:28:05,342 te abrazan, lloran y les crees. 623 00:28:05,375 --> 00:28:08,428 Y me siento muy traicionada y engañada. 624 00:28:08,462 --> 00:28:11,265 No me gusta que me engañen. Ella me engañó. 625 00:28:11,298 --> 00:28:12,316 ¡Es una rata asquerosa! 626 00:28:13,800 --> 00:28:16,395 - Consigan una habitación. - Tom: Sí, tenemos una. 627 00:28:16,428 --> 00:28:17,946 LA CASA DE LOS VILLANOS 628 00:28:21,016 --> 00:28:22,651 GUARIDA DE LOS VILLANOS 629 00:28:22,684 --> 00:28:24,486 DÍA 18 630 00:28:24,519 --> 00:28:26,655 Oh, piénsenlo. 631 00:28:26,688 --> 00:28:29,658 Paul: Trabajé mucho con Christine y valió la pena. 632 00:28:29,691 --> 00:28:32,160 ¿Se siente genial estar en la Lista Negra? No. 633 00:28:32,194 --> 00:28:34,830 Pero al menos, Drita también está conmigo. 634 00:28:34,863 --> 00:28:37,082 Atacar por la espalda no es necesario. 635 00:28:37,115 --> 00:28:39,668 Estuve en otros programas y es una mierda. 636 00:28:39,701 --> 00:28:42,671 Pero si Drita está en la final, va a ganar. Pase lo que pase. 637 00:28:42,704 --> 00:28:44,298 Es una locura. 638 00:28:44,331 --> 00:28:45,891 - Kate, ¿puedes salir? - Claro. 639 00:28:49,544 --> 00:28:53,307 Hiciste lo correcto esta noche. Te lo juro, en serio. 640 00:28:53,340 --> 00:28:56,018 Lo sé. Pero no lo siento así. 641 00:28:56,051 --> 00:28:57,778 - Y sé que Drita no lo verá así. - No. 642 00:28:58,378 --> 00:29:00,480 Le dije a Drita que la salvaría. 643 00:29:00,514 --> 00:29:04,034 Y luego de veras cambié cuando lo pensé un minuto. 644 00:29:04,201 --> 00:29:05,135 - Sí. - Y luego pensé... 645 00:29:05,168 --> 00:29:07,362 - "Me habrías jodido igual". - ¡Exacto! 646 00:29:07,396 --> 00:29:10,032 No había forma de que le ganaras. 647 00:29:10,065 --> 00:29:12,492 - Ya lo sé. - Podrías firmar su cheque allí. 648 00:29:12,526 --> 00:29:15,662 Va a poner a todos en mi contra y no me van a votar. 649 00:29:15,696 --> 00:29:17,664 Es una actriz a la que no le importa nada, 650 00:29:17,698 --> 00:29:20,626 conduce un Lamborghini y no vino por las razones correctas. 651 00:29:20,659 --> 00:29:24,004 Esto no es una prueba de amistad, es un juego. 652 00:29:24,037 --> 00:29:25,672 Sí. 653 00:29:25,706 --> 00:29:30,344 Son 200 000 dólares que bien podrías usar tú misma. 654 00:29:30,377 --> 00:29:33,138 Christine: Esta noche fue traumática. 655 00:29:33,171 --> 00:29:34,389 Pero en definitiva, 656 00:29:34,423 --> 00:29:37,309 juego por mí, juego por mi hijo 657 00:29:37,342 --> 00:29:40,729 y tengo que hacer lo necesario para ganar. 658 00:29:40,762 --> 00:29:44,900 Respeto mucho la fortaleza que tuviste para hacerlo. 659 00:29:44,933 --> 00:29:46,785 Y eso es muy de villana. 660 00:29:47,602 --> 00:29:48,695 Gracias. 661 00:29:48,729 --> 00:29:50,247 No se merece la victoria. 662 00:29:50,414 --> 00:29:51,865 Christine: ¿Vas a sentarte a la mesa con ellos? 663 00:29:51,898 --> 00:29:53,241 No se lo merece. 664 00:29:53,275 --> 00:29:55,627 No. Estoy segunda en su lista. 665 00:29:56,778 --> 00:29:58,914 Pero sin duda, no deberías. 666 00:29:58,947 --> 00:29:59,798 Sí. 667 00:30:01,616 --> 00:30:04,920 Tiffany: Supongo que es hora de dormir, chicos. Adiós. 668 00:30:04,953 --> 00:30:06,546 Bueno, esa súper cama no va a dormir sola. 669 00:30:06,580 --> 00:30:08,590 Tiffany: Quizás tenga que entrar y ver. 670 00:30:08,623 --> 00:30:10,217 Tyson: Sí, deberías. 671 00:30:10,250 --> 00:30:11,927 Tiffany: Apuesto a que podría aprender posiciones nuevas. 672 00:30:11,960 --> 00:30:13,145 Tyson: Así es. 673 00:30:17,799 --> 00:30:18,984 No. 674 00:30:23,638 --> 00:30:25,449 Seguro que Plane quiere salir en cámara. 675 00:30:27,809 --> 00:30:30,162 Voy a dormir con mis tías. 676 00:30:30,979 --> 00:30:32,614 Mis tías. 677 00:30:32,647 --> 00:30:34,616 SUITE DE SUPERVILLANO 678 00:30:34,649 --> 00:30:37,744 HABITACIÓN DE ASHLEY, PAUL Y JOHNNY 679 00:30:37,778 --> 00:30:39,454 [Paul carraspea] 680 00:30:39,488 --> 00:30:41,790 Tom: Mallory, ¿cómo estás? 681 00:30:41,823 --> 00:30:44,209 Soy Tom Sandoval. 682 00:30:44,242 --> 00:30:46,878 Que tengas toda la suerte y felicidad que la vida te dé. 683 00:30:46,912 --> 00:30:50,632 Y que todos tus arcoíris te lleven a un caldero con oro. 684 00:30:50,665 --> 00:30:54,186 Un brindis por ti, Mallory. Feliz cumpleaños. 685 00:30:58,173 --> 00:30:59,691 DÍA 19 686 00:31:03,220 --> 00:31:04,613 - Buenos días. - Buenos días. 687 00:31:04,813 --> 00:31:07,149 No quiero mancharte de maquillaje. Quiero café. 688 00:31:07,182 --> 00:31:09,735 Hay café ahí dentro. No sé quién lo hizo, 689 00:31:09,768 --> 00:31:11,611 pero lleva preparándose una eternidad. 690 00:31:11,645 --> 00:31:12,821 Okey. 691 00:31:12,854 --> 00:31:14,448 - [suspira] - Oh, diablos. 692 00:31:14,481 --> 00:31:16,491 Tyson: Salgo a tomar el café del equipo, les quito el suyo. 693 00:31:16,525 --> 00:31:17,292 ¿En serio? 694 00:31:19,528 --> 00:31:20,837 Tyson: Elenco caminando. 695 00:31:21,613 --> 00:31:22,831 Elenco caminando. 696 00:31:22,864 --> 00:31:24,499 Elenco caminando. 697 00:31:24,533 --> 00:31:26,126 Hombre: Oh-oh, ¿qué pasa? 698 00:31:26,159 --> 00:31:27,836 - Solo quiero un café. - Café. 699 00:31:27,869 --> 00:31:29,504 - No pueden estar aquí. - ¿No podemos? 700 00:31:29,538 --> 00:31:30,639 - No. - Oh. 701 00:31:31,998 --> 00:31:33,842 Jackie: Si él no hubiera estado, lo tomábamos. 702 00:31:33,875 --> 00:31:36,061 Tyson: Lo hice la última vez, pero no había nadie. 703 00:31:40,132 --> 00:31:41,683 Drita: Es difícil encontrar cosas. 704 00:31:41,716 --> 00:31:42,617 Plane Jane: Sí. 705 00:31:42,651 --> 00:31:44,352 Drita: Lo sé. Hay mierda por todas partes. 706 00:31:44,386 --> 00:31:45,979 Por todas partes. 707 00:31:46,012 --> 00:31:50,025 Anoche, me jodió la persona que más quiero en esta casa, 708 00:31:50,058 --> 00:31:52,694 en la que más confiaba. Me destrozó. 709 00:31:52,727 --> 00:31:55,363 Pero crie a mis hijas para que lucharan, 710 00:31:55,397 --> 00:31:56,364 para que nunca se rindieran. 711 00:31:56,398 --> 00:32:00,619 Y voy a luchar por ganar estos 200 000 dólares. 712 00:32:00,652 --> 00:32:03,171 No estoy nada contenta ahora. 713 00:32:05,574 --> 00:32:07,209 - Christine: ¿Podemos hablar? - Jackie: Sí. 714 00:32:07,242 --> 00:32:10,378 Estuve despierta toda la noche. No dormí, obviamente. 715 00:32:10,412 --> 00:32:11,296 Sí. 716 00:32:11,329 --> 00:32:12,881 Jackie: Fue una gran sorpresa. 717 00:32:12,914 --> 00:32:15,342 - Sí, lo sé. - Porque todos pensaban: 718 00:32:15,375 --> 00:32:17,552 - "Oh, Drita, es su amiga". - Lo sé. 719 00:32:17,586 --> 00:32:20,388 Pero pensé: "Si elige a Drita, 720 00:32:20,422 --> 00:32:24,476 reducirá sus posibilidades, porque todos las aman a ambas". 721 00:32:24,509 --> 00:32:27,187 No fue: "Le diré esto a Drita y haré lo contrario". 722 00:32:27,220 --> 00:32:28,730 No fue así. 723 00:32:28,763 --> 00:32:30,398 Sí. 724 00:32:30,432 --> 00:32:32,317 Estaba temblando, porque estaba muy incómoda. 725 00:32:32,350 --> 00:32:33,585 [solloza] 726 00:32:33,618 --> 00:32:38,406 Drita es la única que no estuvo en la Lista Negra este tiempo. 727 00:32:38,440 --> 00:32:40,742 Yo estuve dos veces. 728 00:32:40,775 --> 00:32:42,035 - ¿Qué? - Fui el objetivo, 729 00:32:42,068 --> 00:32:43,703 me traicionaron. 730 00:32:43,737 --> 00:32:48,083 Me estuvieron atacando de a muchos y sigo aquí. 731 00:32:48,116 --> 00:32:50,210 Christine, tienes mi voto. 732 00:32:50,243 --> 00:32:51,503 - Ya ni importa. - Lo tienes. 733 00:32:51,536 --> 00:32:55,340 Y estoy muy orgullosa de ti y te apoyaré. 734 00:32:55,373 --> 00:32:57,717 Y te diré: "Perra, lo hiciste". 735 00:32:57,751 --> 00:33:01,346 ¿Okey? Ahora necesito que te pongas los pantalones 736 00:33:01,379 --> 00:33:02,856 y que le ganes a esa cretina. 737 00:33:03,590 --> 00:33:06,685 Sabía que Jackie, de todos, entendería cómo jugar. 738 00:33:06,718 --> 00:33:09,354 Al fin y al cabo, es la esposa de un jugador. 739 00:33:09,387 --> 00:33:11,106 Todo va a estar bien, ¿sí? 740 00:33:11,139 --> 00:33:14,067 Al oírla decir que me votará, da mucha confianza. 741 00:33:14,100 --> 00:33:15,610 No te preocupes ahora. 742 00:33:15,644 --> 00:33:16,953 - Gracias. - Te apoyo. 743 00:33:19,481 --> 00:33:21,199 [campanada] 744 00:33:21,233 --> 00:33:23,410 - Joel: Villanos... - ¿Qué? 745 00:33:23,443 --> 00:33:26,121 Es hora de prepararse para el último Desafío de Redención. 746 00:33:26,154 --> 00:33:27,873 Vístanse como si fueran 747 00:33:27,906 --> 00:33:29,791 a una elegante entrega de premios. 748 00:33:29,824 --> 00:33:32,085 Eso no va a pasar. 749 00:33:32,118 --> 00:33:35,255 Eso nunca va a pasar. Pero háganlo igual. 750 00:33:35,288 --> 00:33:37,015 ¿Elegante? Okey. Podría hacerlo. 751 00:33:40,418 --> 00:33:43,305 No sé dónde está mi maldita ropa interior. 752 00:33:43,338 --> 00:33:46,066 Creo que dejé mis pechos en el hotel. 753 00:33:46,566 --> 00:33:49,978 ¿Puedes ir al hotel de Plane Jane 754 00:33:50,011 --> 00:33:51,488 y recoger sus pechos? 755 00:33:53,682 --> 00:33:55,108 - Ashley: Hola, chicas. - Jackie: Hola, chicos. 756 00:33:55,141 --> 00:33:57,444 Mírense. ¡Santo cielo! 757 00:33:57,477 --> 00:34:02,207 Y el Óscar es para... 758 00:34:02,732 --> 00:34:04,159 Gracias. 759 00:34:04,192 --> 00:34:06,161 [risas y campanada] 760 00:34:06,194 --> 00:34:07,921 - Joel: Villanos... - Oh-oh. 761 00:34:08,154 --> 00:34:11,258 Es hora de partir para el último Desafío de Redención. 762 00:34:11,725 --> 00:34:13,260 Preparen sus traseros 763 00:34:13,593 --> 00:34:16,838 para el viaje en todoterreno hacia el atardecer. 764 00:34:16,871 --> 00:34:19,341 Villanos expulsados, suban a un auto. 765 00:34:19,374 --> 00:34:21,801 Y los cinco finalistas, por favor, tomen otro. 766 00:34:21,835 --> 00:34:23,728 No podemos permitir contaminación cruzada. 767 00:34:23,995 --> 00:34:26,514 Tengo mariposas en el estómago 768 00:34:26,548 --> 00:34:29,351 porque realmente quiero estar en la final. 769 00:34:29,384 --> 00:34:32,312 La temporada 1 fue un fracaso. Me fui demasiado pronto. 770 00:34:32,345 --> 00:34:35,523 [grito] 771 00:34:35,557 --> 00:34:38,652 En la temporada 2, duré bastante. 772 00:34:38,685 --> 00:34:40,654 [grito] 773 00:34:40,687 --> 00:34:43,531 New York y Larsa, perdieron el desafío 774 00:34:43,565 --> 00:34:47,168 y también la oportunidad de ganar 200 000 dólares. 775 00:34:47,736 --> 00:34:50,538 No voy a dejar que la historia se repita. 776 00:34:50,572 --> 00:34:53,375 Vine para ganar esta maldita cosa. 777 00:34:53,408 --> 00:34:55,335 La princesa Diana aún no llegó. 778 00:34:55,368 --> 00:34:57,545 - ¿Estaremos adentro o afuera? - Productora: Adentro. 779 00:34:57,579 --> 00:34:58,555 ¿Está bien? 780 00:34:58,788 --> 00:35:00,006 - No. - Drita: Claro que sí. 781 00:35:00,040 --> 00:35:01,466 Solo que puede tardar mucho. 782 00:35:01,499 --> 00:35:03,385 Kate: Llevamos cinco horas. 783 00:35:03,418 --> 00:35:04,686 Hola, chicos. 784 00:35:06,921 --> 00:35:10,558 Oigan, no quiero que este viaje sea incómodo ni raro, 785 00:35:10,592 --> 00:35:13,520 así que hablemos y divirtámonos, ¿sí? 786 00:35:13,553 --> 00:35:15,647 No necesitamos hablar de nada serio, 787 00:35:15,680 --> 00:35:17,449 pero esto parece un funeral. 788 00:35:26,274 --> 00:35:27,334 Christine: Drita, 789 00:35:27,667 --> 00:35:31,246 quiero que sepas que quiero hablar contigo. 790 00:35:31,279 --> 00:35:32,914 No ahora mismo. 791 00:35:32,947 --> 00:35:35,250 Pero quiero que sepas que quiero hablar contigo 792 00:35:35,283 --> 00:35:37,085 y tener una conversación. 793 00:35:37,118 --> 00:35:38,294 Sí, pero no quiero hablar contigo. 794 00:35:38,328 --> 00:35:39,888 - Okey. - Sí. 795 00:35:40,155 --> 00:35:43,049 Tuvimos esa charla, ¿recuerdas? Cuando llorabas y me abrazabas 796 00:35:43,083 --> 00:35:45,385 y decías: "No te voy a elegir" y yo decía: "Gracias a Dios". 797 00:35:45,418 --> 00:35:47,387 - Sí - Tuvimos la charla. 798 00:35:47,420 --> 00:35:49,431 Tengo un desafío al que prestar atención. 799 00:35:49,464 --> 00:35:50,932 Veremos qué pasa. 800 00:35:50,965 --> 00:35:53,268 Si solo puedo decir una cosa, no voy a decir nada. 801 00:35:53,301 --> 00:35:56,771 Si no gano, me aseguraré de que tú pierdas. 802 00:35:56,805 --> 00:35:59,816 Tiffany: Drita debería callarse la boca, 803 00:35:59,849 --> 00:36:02,360 porque esto es La Casa de los Villanos , 804 00:36:02,394 --> 00:36:05,572 y debes hacer lo mejor para tu estrategia y tu juego. 805 00:36:05,605 --> 00:36:09,534 Así que, que Christine decidiera nombrar a su compañera 806 00:36:09,567 --> 00:36:11,870 me gustó y me hizo salivar. 807 00:36:11,903 --> 00:36:14,080 Prefiero perder con integridad 808 00:36:14,114 --> 00:36:16,541 que ganar y ser un pedazo de mierda. 809 00:36:16,574 --> 00:36:18,259 Y recuerda esas palabras porque así soy yo. 810 00:36:18,460 --> 00:36:21,596 LA CASA DE LOS VILLANOS 811 00:36:24,708 --> 00:36:26,593 Locutor: Desde Burbank, California, 812 00:36:26,626 --> 00:36:28,511 la academia de artes dramáticas exageradas 813 00:36:28,545 --> 00:36:30,930 y los que no saben de ciencias da la bienvenida 814 00:36:30,964 --> 00:36:32,148 a Joel McHale. 815 00:36:32,882 --> 00:36:35,568 [aplausos] 816 00:36:39,055 --> 00:36:40,407 Hola, villanos, 817 00:36:40,740 --> 00:36:43,318 y bienvenidos a la noche más importante del Valle... 818 00:36:43,351 --> 00:36:44,778 Los Traidores. 819 00:36:44,811 --> 00:36:46,780 [fanfarria] 820 00:36:46,813 --> 00:36:48,331 LOS TRAIDORES 821 00:36:48,531 --> 00:36:51,367 Las grandes celebridades están de fiesta esta noche, 822 00:36:51,401 --> 00:36:52,327 pero no en esta sala. 823 00:36:52,360 --> 00:36:53,953 [risas grabadas] 824 00:36:53,987 --> 00:36:57,791 Miro a mi alrededor y no conozco a nadie aquí. 825 00:36:57,824 --> 00:37:00,835 Bien. Demos la bienvenida a los villanos rivales, 826 00:37:00,869 --> 00:37:04,297 la maldita Drita, New York y el de la barba, 827 00:37:04,330 --> 00:37:06,549 cuyo deseo de ser un chico de verdad se hizo realidad, 828 00:37:06,583 --> 00:37:09,135 Paul. Bien, chicos. 829 00:37:09,169 --> 00:37:12,514 Es el momento decisivo más importante de la temporada. 830 00:37:12,547 --> 00:37:15,892 Si pierdes, estás acabado. Si ganas, 831 00:37:15,925 --> 00:37:17,560 consigues el lugar entre los tres finalistas. 832 00:37:17,594 --> 00:37:19,896 Tengo que vencer a New York y a Drita, 833 00:37:19,929 --> 00:37:23,483 porque creo que tengo alguna chance de ganar si lo hago. 834 00:37:23,516 --> 00:37:25,652 Jackie, ¿qué tal se ve la serie en 3D? 835 00:37:25,685 --> 00:37:27,028 [risas] 836 00:37:27,061 --> 00:37:28,621 PÓNGANSE LOS LENTES 3D AHORA 837 00:37:30,273 --> 00:37:32,742 Paul, New York, Drita, 838 00:37:32,776 --> 00:37:33,668 este es obviamente 839 00:37:33,835 --> 00:37:36,337 su último Desafío de Redención. 840 00:37:36,504 --> 00:37:38,581 Todos recibieron una papeleta 841 00:37:38,615 --> 00:37:40,667 y la completaron en privado. 842 00:37:40,700 --> 00:37:43,086 Cuando lea una categoría de premio, 843 00:37:43,119 --> 00:37:45,588 ustedes tendrán que adivinar qué villano ganó ese premio 844 00:37:45,622 --> 00:37:48,383 según la votación de todos. 845 00:37:48,416 --> 00:37:51,845 El villano que adivine más categorías, 846 00:37:51,878 --> 00:37:55,014 gana el desafío y se une a Christine y Kate 847 00:37:55,048 --> 00:37:57,684 en la última Ceremonia de Expulsión esta noche, 848 00:37:57,717 --> 00:37:59,227 donde coronaremos al ganador 849 00:37:59,260 --> 00:38:01,321 de la temporada 3 de La Casa de los Villanos . 850 00:38:01,588 --> 00:38:03,940 Si Drita gana el Desafío de Redención, 851 00:38:03,973 --> 00:38:06,442 la gran jugada de anoche no sirvió de nada, 852 00:38:06,476 --> 00:38:08,695 así que no quiero que Drita gane. 853 00:38:08,728 --> 00:38:13,241 Puedo con New York y Paul, pero con Drita, no. 854 00:38:13,274 --> 00:38:15,618 La primera categoría es: 855 00:38:15,652 --> 00:38:18,454 ¿Quién es la última persona que querrías 856 00:38:18,488 --> 00:38:19,422 como compañero de desafío? 857 00:38:20,406 --> 00:38:21,958 ¿Ya tienen las respuestas? 858 00:38:21,991 --> 00:38:23,459 Paul, ¿a quién elegiste? 859 00:38:23,493 --> 00:38:25,253 Elegí a New York. 860 00:38:25,286 --> 00:38:27,964 - ¡Blandito! - New York, ¿a quién elegiste? 861 00:38:27,997 --> 00:38:29,048 A mí. 862 00:38:29,082 --> 00:38:31,801 [risas] 863 00:38:31,835 --> 00:38:33,520 Drita, ¿a quién elegiste? 864 00:38:34,337 --> 00:38:35,138 New York. 865 00:38:35,171 --> 00:38:36,773 Y el ganador es... 866 00:38:39,175 --> 00:38:40,360 New York. 867 00:38:43,304 --> 00:38:44,981 Paul: Ven aquí. Por aquí. 868 00:38:45,014 --> 00:38:45,682 [New York grita] 869 00:38:45,715 --> 00:38:47,650 Joel: La siguiente categoría es: 870 00:38:47,684 --> 00:38:50,203 ¿Quién es más probable que compre seguidores? 871 00:38:50,737 --> 00:38:53,281 Esto se basa en lo que crees que votó toda la casa. 872 00:38:53,314 --> 00:38:54,040 De acuerdo. 873 00:38:54,707 --> 00:38:56,659 Productor: ¿Compraste seguidores, Jackie? 874 00:38:56,693 --> 00:38:58,494 Nunca compré seguidores. 875 00:38:58,528 --> 00:39:00,121 Es en lo único que no gasto. 876 00:39:00,154 --> 00:39:02,332 Prefiero ir a Target con ese dinero. 877 00:39:02,365 --> 00:39:03,333 ¿Paul? 878 00:39:03,366 --> 00:39:04,676 Puse a Christine. 879 00:39:06,160 --> 00:39:08,504 Se ve que Christine quiere matarte por su sonrisa. 880 00:39:08,538 --> 00:39:09,964 [risas] 881 00:39:09,998 --> 00:39:11,558 - Joel: ¿New York? - Christine. 882 00:39:12,559 --> 00:39:16,179 Drita, ¿quién es más probable que compre seguidores? 883 00:39:16,212 --> 00:39:20,850 Iba a decir Christine, pero cambié de opinión y puse a Tom. 884 00:39:20,884 --> 00:39:23,519 Christine sin dudas compra seguidores. 885 00:39:23,553 --> 00:39:27,073 Y luego pensé "¿quién se quiere incluso más que Christine?". 886 00:39:31,394 --> 00:39:32,787 Tom compraría seguidores. 887 00:39:33,121 --> 00:39:36,666 El villano con más chances de comprar seguidores es... 888 00:39:38,568 --> 00:39:39,369 Tom. 889 00:39:39,402 --> 00:39:42,380 [gritos] Dios mío. 890 00:39:43,573 --> 00:39:44,707 Sí. Estoy muy feliz. 891 00:39:44,741 --> 00:39:46,793 Elegí a Tom porque 892 00:39:46,826 --> 00:39:48,544 lo busqué en Instagram y tiene un millón de seguidores. 893 00:39:48,578 --> 00:39:51,130 No pueden ser todos reales. 894 00:39:51,164 --> 00:39:53,883 Y si son de verdad, son de veras estúpidos. 895 00:39:53,917 --> 00:39:56,853 El siguiente premio es: "El más llorón". 896 00:39:58,338 --> 00:40:01,808 ¿Quién es el más llorón? Drita, ¿a quién elegiste? 897 00:40:01,841 --> 00:40:02,892 A mí. 898 00:40:02,926 --> 00:40:04,560 New York, el más llorón. 899 00:40:04,594 --> 00:40:06,896 Voy a decir Christine. 900 00:40:06,930 --> 00:40:09,023 Joel: Christine. Paul, ¿a quién pusiste? 901 00:40:09,057 --> 00:40:11,234 Puse a Ashley. 902 00:40:11,267 --> 00:40:12,235 ¿Qué demonios? 903 00:40:12,268 --> 00:40:13,169 [risas] 904 00:40:13,202 --> 00:40:16,155 - Yo nunca lloré. - Johnny: No es cierto. 905 00:40:16,189 --> 00:40:18,408 Ya saben que vine sintiéndome insegura. 906 00:40:18,441 --> 00:40:19,792 Ah. Quiero a mi mami. 907 00:40:20,443 --> 00:40:21,869 [llora] 908 00:40:21,903 --> 00:40:24,998 En la categoría "El más llorón"... 909 00:40:25,031 --> 00:40:26,799 - Oh-oh. - ...el ganador es... 910 00:40:28,952 --> 00:40:30,053 - Drita. - ¡Sí! 911 00:40:30,486 --> 00:40:32,046 Me sentí mal anoche. 912 00:40:32,080 --> 00:40:33,548 No puedo creer que estés aquí. 913 00:40:33,581 --> 00:40:35,550 Ojalá estuvieras conmigo. 914 00:40:35,583 --> 00:40:37,427 Drita tiene tres. 915 00:40:37,460 --> 00:40:39,429 New York y Paul tienen uno cada uno. 916 00:40:39,462 --> 00:40:41,222 El siguiente premio es: 917 00:40:41,255 --> 00:40:43,983 "No puede hacer un chiste". Y no pueden votarme a mí. 918 00:40:44,484 --> 00:40:46,185 No te preocupes. No eres tú. 919 00:40:46,219 --> 00:40:48,438 Joel: Bien. New York, ¿a quién pusiste? 920 00:40:48,471 --> 00:40:50,023 El dedito de pollo, Tyson. 921 00:40:50,056 --> 00:40:53,693 Dice demasiados a la vez. Entonces, ¿de cuál te ríes? 922 00:40:53,726 --> 00:40:56,029 ¿Y cuál ignoras? Y no causan gracia. 923 00:40:56,062 --> 00:40:56,763 - Okey. - Demasiados. 924 00:40:56,796 --> 00:40:59,073 Okey. Drita, ¿a quién pusiste? 925 00:40:59,107 --> 00:41:00,783 También puse a Tyson. 926 00:41:00,817 --> 00:41:02,243 Joel: Bien. Paul, ¿a quién pusiste? 927 00:41:02,276 --> 00:41:05,621 Iba a poner a Tyson, pero luego lo cambié por Tom. 928 00:41:05,655 --> 00:41:07,290 Joel: ¿Por qué Tom? 929 00:41:07,323 --> 00:41:11,294 Porque a veces los chistes de Tyson son buenos. 930 00:41:11,327 --> 00:41:14,681 Y el premio "No puede hacer un chiste" es para... 931 00:41:16,833 --> 00:41:17,850 Tyson. 932 00:41:18,151 --> 00:41:19,886 - Sí. - ¡Lo lograste, Tyson! 933 00:41:19,919 --> 00:41:21,137 Tom: ¡Claro que sí! 934 00:41:21,170 --> 00:41:22,055 [risa] 935 00:41:22,088 --> 00:41:23,523 Drita tiene cuatro. 936 00:41:23,690 --> 00:41:26,526 New York tiene dos. Paul tiene uno. 937 00:41:26,859 --> 00:41:28,644 Quedan tres rondas. 938 00:41:28,678 --> 00:41:31,064 Paul, si no aciertas el siguiente, estás eliminado. 939 00:41:31,097 --> 00:41:34,534 No solo de este juego, sino de la competencia. 940 00:41:35,810 --> 00:41:37,078 Paul: Debí seguir mi instinto, 941 00:41:37,378 --> 00:41:40,239 porque Tyson siempre cuenta chistes estúpidos. 942 00:41:40,273 --> 00:41:42,075 Esto sí que apesta. 943 00:41:42,108 --> 00:41:44,952 Joel: El próximo premio es para: 944 00:41:44,986 --> 00:41:48,331 "Quien tiene más probabilidades de ser excluido del chat grupal 945 00:41:48,364 --> 00:41:49,549 cuando termine la temporada". 946 00:41:52,452 --> 00:41:54,253 New York, ¿a quién pusiste? 947 00:41:54,287 --> 00:41:57,673 Conozco muy bien a esta persona. Eh, a mí. 948 00:41:57,707 --> 00:41:59,801 ¿Estás en los chats grupales con los dos elencos anteriores? 949 00:41:59,834 --> 00:42:01,260 Oh, claro que no. 950 00:42:01,294 --> 00:42:02,345 [risas] 951 00:42:02,378 --> 00:42:04,180 Joel: Bueno, tiene sentido. 952 00:42:04,213 --> 00:42:05,681 Paul. 953 00:42:05,715 --> 00:42:08,351 - Puse a Christine. - Joel: Drita, ¿a quién pusiste? 954 00:42:08,384 --> 00:42:12,522 Bueno, fue complicado, pero puse a Tyson. 955 00:42:12,555 --> 00:42:14,190 Joel: ¿Por qué Tyson? 956 00:42:14,223 --> 00:42:16,275 Drita: Manipuló a mucha gente. 957 00:42:16,309 --> 00:42:18,778 Y descubrieron que los estuvo manipulando, 958 00:42:18,811 --> 00:42:21,697 así que no creo que quieran añadirlo al chat grupal. 959 00:42:21,731 --> 00:42:23,491 Vete a la mierda, Drita. 960 00:42:23,524 --> 00:42:26,202 Muy bien. Quien tiene más probabilidades 961 00:42:26,235 --> 00:42:27,754 de ser excluido del chat grupal es... 962 00:42:29,572 --> 00:42:31,165 Kate. 963 00:42:31,199 --> 00:42:33,709 - Tiffany: Oh. - Joel: Todos se equivocaron. 964 00:42:33,743 --> 00:42:34,877 No puede ser. 965 00:42:34,911 --> 00:42:36,879 Kate: No hay nada mejor 966 00:42:36,913 --> 00:42:38,548 que abandonar un chat grupal. 967 00:42:38,581 --> 00:42:40,883 Es muy pasivo-agresivo. 968 00:42:40,917 --> 00:42:43,386 Abandoné el chat grupal de mi familia. 969 00:42:43,419 --> 00:42:46,055 Paul, quedas expulsado de La Casa de los Villanos . 970 00:42:46,089 --> 00:42:46,806 Maldición. 971 00:42:46,839 --> 00:42:48,232 Mierda. 972 00:42:48,499 --> 00:42:51,561 Quizás podrías reemplazar a una de las personas de cartón. 973 00:42:51,594 --> 00:42:53,070 - Bien hecho, Paul. - Bien jugado, bro. 974 00:42:53,237 --> 00:42:55,990 Paul: Parece que no consigo llegar a la final. 975 00:42:56,157 --> 00:43:00,236 Siento que es como mi destino acercarme tanto, 976 00:43:00,269 --> 00:43:03,156 pero no lo suficiente. ¿Entienden? 977 00:43:03,189 --> 00:43:04,082 Deberían estudiarlo. 978 00:43:04,857 --> 00:43:06,409 Joel: Muy bien. 979 00:43:06,442 --> 00:43:08,578 El puntaje de Drita es cuatro, New York, dos. 980 00:43:08,611 --> 00:43:10,413 Quedan dos categorías. 981 00:43:10,446 --> 00:43:11,330 Vamos, Drita. 982 00:43:11,364 --> 00:43:13,466 Si Drita acierta, gana. 983 00:43:14,133 --> 00:43:17,336 El premio es para: "El más falso". 984 00:43:17,370 --> 00:43:18,221 ¡Uy! 985 00:43:18,871 --> 00:43:19,806 Bueno, qué raro. 986 00:43:21,040 --> 00:43:22,517 Drita: ¿Quién es el más falso? 987 00:43:22,683 --> 00:43:25,770 Escribí Christine. Es obvio que es lo que siento. 988 00:43:25,937 --> 00:43:29,098 Pero la respuesta tiene que ser la de La Casa de los Villanos , 989 00:43:29,132 --> 00:43:30,558 de todos. 990 00:43:30,591 --> 00:43:33,269 Así que la cambié por Tyson 991 00:43:33,302 --> 00:43:36,072 porque pensé: "Manipuló a mucha gente aquí". 992 00:43:36,806 --> 00:43:38,733 Y mi instinto me dijo: 993 00:43:38,766 --> 00:43:41,777 "Quédate con tu primera respuesta" 994 00:43:41,811 --> 00:43:43,079 y esa era Christine. 995 00:43:43,246 --> 00:43:45,581 Pensé: "Me dejaré llevar por mi instinto". 996 00:43:45,982 --> 00:43:47,575 New York, ¿cuál es tu respuesta? 997 00:43:47,608 --> 00:43:50,203 Bueno, yo uso pestañas y pelucas, 998 00:43:50,236 --> 00:43:53,122 pero Plane Jane tiene tetas postizas. 999 00:43:53,156 --> 00:43:55,249 No sé de qué habla. 1000 00:43:55,283 --> 00:43:57,460 Trasero, y todo lo demás. 1001 00:43:57,493 --> 00:44:00,796 Como quieras llamarlo, así que mi amiga, Plane Jane. 1002 00:44:00,830 --> 00:44:02,131 Cariño, estas son reales. 1003 00:44:02,165 --> 00:44:04,634 Drita, ¿qué pusiste? 1004 00:44:04,667 --> 00:44:05,968 Puse a Christine. 1005 00:44:06,002 --> 00:44:06,636 Joel: ¿Por qué? 1006 00:44:06,669 --> 00:44:10,306 Porque me acaba de demostrar 1007 00:44:10,339 --> 00:44:11,858 que es la cretina más falsa que vi. 1008 00:44:13,092 --> 00:44:16,437 Joel: Si Drita acierta, gana. 1009 00:44:16,470 --> 00:44:20,066 Si New York acierta y Drita no, el juego continúa. 1010 00:44:20,099 --> 00:44:21,609 Bien. Aquí vamos. 1011 00:44:21,642 --> 00:44:24,537 El premio al más falso de la casa 1012 00:44:25,605 --> 00:44:26,789 es para... 1013 00:44:28,858 --> 00:44:29,575 Christine. 1014 00:44:29,609 --> 00:44:30,618 ¡Sí! 1015 00:44:30,651 --> 00:44:34,956 [ovación] 1016 00:44:34,989 --> 00:44:37,667 New York, quedas expulsada por tercera vez. 1017 00:44:37,700 --> 00:44:38,834 - Johnny: Sí. - ¡Felicitaciones! 1018 00:44:38,868 --> 00:44:41,796 Joel: Drita ganó el desafío. 1019 00:44:41,829 --> 00:44:44,465 Tiffany: Puede que haya vuelto a perder, 1020 00:44:44,498 --> 00:44:47,009 pero formar parte de La Casa de los Villanos 1021 00:44:47,043 --> 00:44:50,429 fue muy importante en mi carrera como villana. 1022 00:44:50,463 --> 00:44:53,474 Este es un lugar que te da la bienvenida a lo que eres, 1023 00:44:53,507 --> 00:44:55,851 por lo que a la gente le encanta odiarte. 1024 00:44:55,885 --> 00:44:57,853 Y se siente muy bien 1025 00:44:57,887 --> 00:44:59,689 ser odiada. [ríe] 1026 00:44:59,722 --> 00:45:03,276 Lo sé. Todo va a estar bien. [ríe] 1027 00:45:03,309 --> 00:45:05,653 Drita, eres la ganadora 1028 00:45:05,686 --> 00:45:09,248 y te unirás a Christine y Kate en la final. 1029 00:45:11,150 --> 00:45:13,286 Kate: Al estar entre las tres finalistas con Drita, 1030 00:45:13,319 --> 00:45:15,705 me doy cuenta de que estoy un poco jodida. 1031 00:45:15,738 --> 00:45:19,375 Pero quizás el jurado vote 1032 00:45:19,408 --> 00:45:22,461 por el mejor villano, no por el mejor chef. 1033 00:45:22,495 --> 00:45:25,172 Pero, mientras tanto, que se pudran. 1034 00:45:25,206 --> 00:45:29,218 - [risa] - Y voten por mí. [ríe] 1035 00:45:29,252 --> 00:45:32,346 Muy bien, chicos. Regresen a la casa. Bien hecho. 1036 00:45:32,380 --> 00:45:33,681 Tiffany: ¡Bien! ¡Sí! 1037 00:45:33,714 --> 00:45:35,274 [ovación] 1038 00:45:35,641 --> 00:45:37,977 [música dramática] 1039 00:45:38,010 --> 00:45:39,520 New York: ¡Paul! 1040 00:45:39,553 --> 00:45:42,481 El aspirante a Capitán Garfio, te puse esto. 1041 00:45:42,515 --> 00:45:44,150 Paul: Tiffany... 1042 00:45:44,183 --> 00:45:45,368 Tiffany: ¡No uses mi nombre oficial! Llámame... 1043 00:45:45,534 --> 00:45:47,078 - Tienes razón. - ...New York. 1044 00:45:48,062 --> 00:45:49,288 Adiós, perras. 1045 00:45:50,773 --> 00:45:53,292 LA CASA DE LOS VILLANOS 1046 00:45:56,237 --> 00:45:58,623 GUARIDA DE LOS VILLANOS 1047 00:45:58,656 --> 00:46:00,458 [suspira] 1048 00:46:00,491 --> 00:46:02,460 [risa] 1049 00:46:02,493 --> 00:46:04,086 Qué hermosa sensación. 1050 00:46:04,120 --> 00:46:06,464 Hogar, dulce hogar. 1051 00:46:06,497 --> 00:46:08,132 - ¿Hola? - Es la última vez aquí. 1052 00:46:08,165 --> 00:46:09,425 Sí. 1053 00:46:09,458 --> 00:46:11,302 - ¿Cómo te sientes? - Drita: Me siento bien. 1054 00:46:11,335 --> 00:46:14,305 ¿Cómo te sientes, Drita? 1055 00:46:14,338 --> 00:46:17,058 Drita: Estoy aquí sentada diciendo que llegué a la final. 1056 00:46:17,091 --> 00:46:18,309 ¿No es una locura? 1057 00:46:18,342 --> 00:46:20,811 Pasé por malos momentos en esta casa. 1058 00:46:20,845 --> 00:46:22,480 Oh. 1059 00:46:22,513 --> 00:46:25,107 Drita: Vi a mis aliados salir de la casa uno a uno. 1060 00:46:25,141 --> 00:46:28,402 Me encontré sola contra un montón de gente. 1061 00:46:28,436 --> 00:46:31,822 Y lo único que hice fue seguir mi instinto durante el juego. 1062 00:46:31,856 --> 00:46:34,825 ¿Deberían darme el dinero por esa razón? Ya veremos. 1063 00:46:34,859 --> 00:46:36,577 Necesitamos bebidas. 1064 00:46:36,610 --> 00:46:39,630 Una o dos botellas de champaña nunca mataron a nadie. 1065 00:46:40,823 --> 00:46:41,882 Me harté. 1066 00:46:43,117 --> 00:46:44,835 Y con eso, me refiero a estar así. 1067 00:46:44,869 --> 00:46:47,797 ¡Mierda! Hice lo que pude. 1068 00:46:47,830 --> 00:46:49,340 Ashley: Claro. No pasa nada. 1069 00:46:49,373 --> 00:46:52,176 Johnny: Sabía que no ibas a ganar, pero, jugaste bien. 1070 00:46:52,209 --> 00:46:53,803 - Paul: ¡Púdrete! - [risa] 1071 00:46:53,836 --> 00:46:54,979 Ashley: Diablos. 1072 00:46:55,246 --> 00:46:56,972 Drita, Drita, Drita. 1073 00:46:57,006 --> 00:47:00,017 Jackie: Amiga, eres finalista. ¡Perra! Estás en la final. 1074 00:47:00,051 --> 00:47:01,435 Estaba nerviosa. De veras. 1075 00:47:01,469 --> 00:47:03,813 Drita, ganaste esa mierda y de forma convincente. 1076 00:47:03,846 --> 00:47:04,814 - ¡Genial! - Muy genial. 1077 00:47:04,847 --> 00:47:05,740 Gracias. 1078 00:47:07,058 --> 00:47:07,950 [suspira] 1079 00:47:08,150 --> 00:47:09,527 No quiero preparar bebidas. 1080 00:47:09,560 --> 00:47:12,029 No deberías hacerlo. No hay razón. 1081 00:47:12,063 --> 00:47:13,489 No pueden votar por ti. 1082 00:47:13,522 --> 00:47:15,366 Estoy muy feliz por esta votación. 1083 00:47:15,399 --> 00:47:18,335 Me siento genial por a quién voy a votar. 1084 00:47:18,903 --> 00:47:22,423 Daré el discurso más emotivo de Love Island para Drita. 1085 00:47:23,866 --> 00:47:25,334 Desde el primer día 1086 00:47:25,368 --> 00:47:27,595 que entré en esta villa... 1087 00:47:27,928 --> 00:47:29,547 - No es una villa. - Digo, casa. 1088 00:47:29,580 --> 00:47:31,674 [ríen] 1089 00:47:31,707 --> 00:47:35,386 Ashley: Es difícil, porque Christine fue una villana total 1090 00:47:35,419 --> 00:47:38,055 al no salvar a su mejor amiga, Drita, al final. 1091 00:47:38,089 --> 00:47:40,891 Y Kate probablemente fue la mejor competidora aquí. 1092 00:47:40,925 --> 00:47:44,520 Y Drita es la única que no le hizo daño a nadie aquí. 1093 00:47:44,553 --> 00:47:47,231 No sé qué voy a hacer. 1094 00:47:47,264 --> 00:47:51,152 Sinceramente, preferiría estar en un funeral ahora 1095 00:47:51,185 --> 00:47:54,238 que votar para darle 200 000 a alguien. 1096 00:47:54,271 --> 00:47:56,365 Sigo siendo una villana 1097 00:47:56,399 --> 00:47:59,994 y me importan un carajo esas perras que me expulsaron. 1098 00:48:00,027 --> 00:48:01,295 Lo siento. 1099 00:48:02,029 --> 00:48:03,380 Productora: Pero nadie te expulsó. 1100 00:48:03,714 --> 00:48:05,666 No me expulsaron, pero querían que me fuera. 1101 00:48:05,699 --> 00:48:06,917 Solo tenemos ocho votos. 1102 00:48:06,951 --> 00:48:08,586 Ocho votos. 1103 00:48:08,619 --> 00:48:10,546 Tom y Tyson no votarán por Drita. 1104 00:48:10,579 --> 00:48:12,014 ¿Eso crees? 1105 00:48:12,248 --> 00:48:15,092 Digo, Drita no duda en decir cuánto odia a Tyson en el juego. 1106 00:48:15,126 --> 00:48:16,393 Olvidé esa parte. 1107 00:48:16,560 --> 00:48:18,646 Entonces, Tom hará lo que haga Tyson. 1108 00:48:18,813 --> 00:48:19,980 Se lo dice. 1109 00:48:20,781 --> 00:48:23,934 Veamos si alguna de las chicas nos pregunta cómo votaremos, 1110 00:48:23,968 --> 00:48:25,394 porque yo no iré con ellas. 1111 00:48:25,428 --> 00:48:26,278 Sí. 1112 00:48:27,596 --> 00:48:29,106 ¿Dónde están? ¿Hola? 1113 00:48:29,140 --> 00:48:30,775 - Hola. - Ah, hola. 1114 00:48:30,808 --> 00:48:33,110 Drita podrá tener amigos en el jurado, 1115 00:48:33,144 --> 00:48:34,570 pero yo jugué mejor. 1116 00:48:34,603 --> 00:48:36,405 Estuve en peligro. 1117 00:48:36,439 --> 00:48:39,533 Me nominaron. Fui Supervillana dos veces. 1118 00:48:39,567 --> 00:48:41,911 Les patee el trasero y ella, ¿qué? 1119 00:48:41,944 --> 00:48:44,955 ¿Estuvo preparando albóndigas? No hizo nada. 1120 00:48:44,989 --> 00:48:47,541 ¿Qué están diciendo? Estoy nerviosa. 1121 00:48:47,575 --> 00:48:50,461 Bueno, no lo sé. 1122 00:48:50,494 --> 00:48:54,298 O sea, yo, obviamente, te quiero. 1123 00:48:54,331 --> 00:48:56,926 Pero tengo una relación personal con las tres. 1124 00:48:56,959 --> 00:48:59,303 - Sí, totalmente. - Así que tengo que pensar. 1125 00:48:59,336 --> 00:49:00,429 Ah, sí. 1126 00:49:00,463 --> 00:49:02,389 Obviamente, todos quieren a Drita. 1127 00:49:02,423 --> 00:49:06,227 Pero ¿votarán por quien quieren 1128 00:49:06,260 --> 00:49:10,731 o por un villano cuyo juego respeten? 1129 00:49:10,764 --> 00:49:12,491 - Gracias. - Y... sinceramente, 1130 00:49:12,792 --> 00:49:17,613 entre tú y yo, personalmente, me inclino por ti, 1131 00:49:17,646 --> 00:49:20,324 porque creo que arrasas, creo que mandas. 1132 00:49:20,357 --> 00:49:22,326 Es La Casa de los Villanos . 1133 00:49:22,359 --> 00:49:24,003 - Sí. Claro. - Y la más feroz merece ganar. 1134 00:49:24,653 --> 00:49:26,121 Te lo agradezco. 1135 00:49:26,155 --> 00:49:27,506 ¿Cómo te sientes? 1136 00:49:27,673 --> 00:49:29,550 - Genial. - ¿A quién te inclinas a votar? 1137 00:49:29,683 --> 00:49:31,669 - Te lo diré. Drita. - Drita. [ríe] 1138 00:49:31,702 --> 00:49:33,087 Sí. 1139 00:49:33,120 --> 00:49:34,213 Siempre estuviste con Christine. 1140 00:49:34,246 --> 00:49:36,090 - Sí. - Me llevaba bien. 1141 00:49:36,123 --> 00:49:38,592 ¿Qué descubriste que te impide votar por ella ahora? 1142 00:49:38,626 --> 00:49:41,679 - Son 200 000 dólares en juego. - Okey. 1143 00:49:41,712 --> 00:49:44,014 Podrías dárselo y podría salir contigo. 1144 00:49:44,048 --> 00:49:46,684 O puedes dárselo a Drita y te odiará para siempre. 1145 00:49:46,717 --> 00:49:49,395 Okey. Bueno, Drita, si alguna vez la veo, 1146 00:49:49,428 --> 00:49:51,856 será genial, me tratará como familia. 1147 00:49:51,889 --> 00:49:55,776 Pero Christine dirá: "Hola, ¿en qué programa estuvimos?". 1148 00:49:55,809 --> 00:49:58,279 [ríen] 1149 00:49:58,312 --> 00:50:00,614 Jackie: Christine es como mi hermana pequeña. 1150 00:50:00,648 --> 00:50:03,033 Y le dije hoy: "Te doy mi voto". 1151 00:50:03,067 --> 00:50:05,870 Si puedo obligarte a hacerlo. 1152 00:50:05,903 --> 00:50:08,789 Pero voy a ser sincera. Es una maldita incertidumbre. 1153 00:50:08,822 --> 00:50:10,257 Tengo que ver cómo me siento. 1154 00:50:11,575 --> 00:50:13,460 - Christine: ¿Hablamos? - Tyson: Claro. 1155 00:50:13,494 --> 00:50:15,796 - ¿Cómo se sienten? - Bien. 1156 00:50:15,829 --> 00:50:17,715 - ¿Y tú? - Grandioso. 1157 00:50:17,748 --> 00:50:19,383 - Muy bien. - ¿Sí? 1158 00:50:19,416 --> 00:50:21,844 Sí. Creo que tienen la opción 1159 00:50:21,877 --> 00:50:25,940 de votar por alguien que les caiga bien 1160 00:50:26,674 --> 00:50:29,276 o por alguien que les caiga bien y haya jugado. 1161 00:50:30,261 --> 00:50:31,687 Ustedes deciden. Así que... 1162 00:50:31,720 --> 00:50:34,481 - Claro. - Sabía que tú lo entenderías. 1163 00:50:34,515 --> 00:50:36,317 Y tú también, Tom, obviamente. 1164 00:50:36,350 --> 00:50:37,910 - Sí. - Sí. 1165 00:50:38,936 --> 00:50:40,779 Pero los quiero. Son geniales. 1166 00:50:40,813 --> 00:50:42,122 Okey, sí. 1167 00:50:42,389 --> 00:50:44,166 Tyson: Las tres mujeres jugaron juegos muy diferentes 1168 00:50:44,333 --> 00:50:47,745 y cada una tiene su estilo. 1169 00:50:47,778 --> 00:50:50,581 Christine hizo la jugada más vil 1170 00:50:50,614 --> 00:50:51,916 nominando a su mejor amiga, Drita. 1171 00:50:51,949 --> 00:50:55,085 Drita no traicionó a nadie en toda la temporada 1172 00:50:55,119 --> 00:50:59,048 y cuando Christine finalmente intentó deshacerse de ella, 1173 00:50:59,081 --> 00:51:02,092 ganó el Desafío de Redención para volver al juego. 1174 00:51:02,126 --> 00:51:03,844 Y luego está Kate, 1175 00:51:03,877 --> 00:51:05,429 que casi fue expulsada al principio. 1176 00:51:05,462 --> 00:51:08,432 Luego fue Supervillana dos veces seguidas 1177 00:51:08,465 --> 00:51:11,602 y se lanzó contra los objetivos más difíciles de la casa. 1178 00:51:11,635 --> 00:51:13,604 Creo que quien explique su estrategia 1179 00:51:13,637 --> 00:51:15,856 y demuestre por qué hizo lo que hizo, 1180 00:51:15,889 --> 00:51:17,107 se ganará mi voto. 1181 00:51:17,141 --> 00:51:18,609 ¿Cómo estás, Johnny? 1182 00:51:18,642 --> 00:51:21,028 ¿Van a armar lio con esto? Va a estar muy reñido. 1183 00:51:21,061 --> 00:51:22,246 Tyson: ¿Entre quiénes? 1184 00:51:22,446 --> 00:51:24,949 Bueno, supongo que no votarán por Drita. 1185 00:51:24,982 --> 00:51:26,408 Tal vez. 1186 00:51:26,442 --> 00:51:27,952 Voy a escucharlas a todas. 1187 00:51:27,985 --> 00:51:30,329 Si alguien diera el discurso de su vida, 1188 00:51:30,362 --> 00:51:31,563 votaría a esa persona. 1189 00:51:31,597 --> 00:51:35,125 Aunque creo que conozco a Paul, él podría ser impredecible. 1190 00:51:35,159 --> 00:51:36,293 Paul: Felicitaciones. 1191 00:51:36,327 --> 00:51:38,462 Felicitaciones, cuarto y quinto lugar. 1192 00:51:38,495 --> 00:51:39,630 Hice lo que pude. 1193 00:51:39,663 --> 00:51:41,423 Todos hacemos lo que podemos. 1194 00:51:41,457 --> 00:51:43,133 Y New York es impredecible. Sin duda. 1195 00:51:43,167 --> 00:51:45,761 Creo que todos ya se decidieron. 1196 00:51:45,794 --> 00:51:49,306 Una cosa es segura, Drita no recibirá mi voto. 1197 00:51:49,340 --> 00:51:51,976 Drita era la madre de la casa 1198 00:51:52,009 --> 00:51:55,729 y estuvo intentando engordarnos a todos, y eso no lo respeto. 1199 00:51:55,763 --> 00:51:58,899 Esto es La Casa de los Villanos , no Hansel y Gretel. 1200 00:51:58,932 --> 00:52:02,111 Ni le consulté a los demás. La casa no me consultó a mí. 1201 00:52:02,144 --> 00:52:04,321 Seguiré mi instinto y sé qué hacer. ¿Tú también? 1202 00:52:04,355 --> 00:52:05,906 - Sí. - Perfecto. 1203 00:52:05,939 --> 00:52:08,492 Tyson: New York votó por los estrategas. 1204 00:52:08,525 --> 00:52:10,160 Votó por Wes en la segunda temporada. 1205 00:52:10,194 --> 00:52:12,121 Johnny: Votará a Kate, son compañeras. 1206 00:52:12,154 --> 00:52:14,331 ¿Tienen una razón para no querer que Drita gane? 1207 00:52:14,365 --> 00:52:17,584 No me gusta que, durante todo el juego, 1208 00:52:17,618 --> 00:52:20,170 no haya parado de gritarle a todo el mundo 1209 00:52:20,204 --> 00:52:21,964 que Tyson y yo éramos unos tramposos. 1210 00:52:21,997 --> 00:52:23,507 [ríe] 1211 00:52:23,540 --> 00:52:24,842 Pensaba: "Amiga, cállate". 1212 00:52:24,875 --> 00:52:25,926 Claro. 1213 00:52:25,959 --> 00:52:27,803 Tom: Lo que hizo Christine al final 1214 00:52:27,836 --> 00:52:30,180 fue bastante impresionante sobre todo en los tornillos, 1215 00:52:30,214 --> 00:52:32,182 pero prefiero verla ganar. 1216 00:52:32,216 --> 00:52:35,769 Si Drita gana hoy, me sentiré como si hubiera ganado. 1217 00:52:35,803 --> 00:52:38,480 Pero ahora es un enigma. 1218 00:52:38,514 --> 00:52:40,774 Tyson: No lo sé. De verdad que no lo sé. 1219 00:52:40,808 --> 00:52:42,693 [campanada] 1220 00:52:42,726 --> 00:52:44,611 Joel: Villanos, prepárense 1221 00:52:44,645 --> 00:52:46,413 para la última Ceremonia de Expulsión. 1222 00:52:49,066 --> 00:52:51,702 - Kate: Oh, mierda. - Déjame ayudarte. 1223 00:52:51,735 --> 00:52:53,420 Sí, necesito ayuda. 1224 00:52:53,754 --> 00:52:57,257 ¿Lo quieres así de apretado? ¿No podemos aflojarlo? [grito] 1225 00:52:57,791 --> 00:53:00,169 ¿Hay algo más que pueda hacer por ustedes 1226 00:53:00,202 --> 00:53:02,713 antes del gran y estresante final de temporada? 1227 00:53:02,746 --> 00:53:04,765 Jess: ¿Podemos hablar un segundo? 1228 00:53:05,999 --> 00:53:08,177 Jess: Quería asegurarme de que supieras 1229 00:53:08,210 --> 00:53:10,679 que este era tu momento para tener charlas. 1230 00:53:10,713 --> 00:53:13,557 - Kate: No voy a tener charlas. - Jess: Okey. 1231 00:53:13,590 --> 00:53:18,312 Kate: ¿Por qué carajos voy a sentarme con Tyson y Tom, 1232 00:53:18,345 --> 00:53:22,449 dos cretinos que solo dicen: "Sí, exacto, sí, exacto"? 1233 00:53:22,950 --> 00:53:24,860 ¿Ya fuiste al baño? 1234 00:53:24,893 --> 00:53:27,404 Kate: Y decir: "Para que quede claro, 1235 00:53:27,438 --> 00:53:30,699 ¿no vas a votar por mí porque estás enojado?". Genial. 1236 00:53:30,733 --> 00:53:32,826 De hecho, creo que es peor para el programa. 1237 00:53:32,860 --> 00:53:34,712 Estoy creando suspenso. 1238 00:53:45,247 --> 00:53:47,591 [campanada] 1239 00:53:47,624 --> 00:53:49,593 Joel: Es hora de elegir 1240 00:53:49,626 --> 00:53:51,929 al Supervillano de la tercera temporada 1241 00:53:51,962 --> 00:53:54,098 por última vez. 1242 00:53:54,131 --> 00:53:57,684 Esta última expulsión no será fácil. 1243 00:53:57,718 --> 00:53:59,937 Siento que jugué de maravilla, 1244 00:53:59,970 --> 00:54:03,273 pero Kate y Drita también lo hicieron. 1245 00:54:03,307 --> 00:54:06,777 Pero pase lo que pase, me siento muy orgullosa de mí misma. 1246 00:54:06,810 --> 00:54:10,906 Pensé que solo estaría aquí una semana. 1247 00:54:10,939 --> 00:54:15,502 Y eso demuestra que puedes lograr lo que te propongas. 1248 00:54:17,362 --> 00:54:20,424 LA CASA DE LOS VILLANOS 1249 00:54:23,702 --> 00:54:25,888 LA FORTALEZA ÚLTIMA CEREMONIA DE EXPULSIÓN 1250 00:54:28,499 --> 00:54:29,725 Aquí están. 1251 00:54:30,375 --> 00:54:31,510 Drita. 1252 00:54:31,543 --> 00:54:32,678 Hola. 1253 00:54:32,711 --> 00:54:34,179 - Perdedor. - Gracias. 1254 00:54:34,213 --> 00:54:35,681 - Perdedor. - Gracias. 1255 00:54:35,714 --> 00:54:37,516 - Perdedora. - Oye, no. 1256 00:54:37,549 --> 00:54:38,809 - Perdedora. - Buenos días, Joel. 1257 00:54:38,842 --> 00:54:40,978 - Perdedor. - Buenos días. 1258 00:54:41,011 --> 00:54:42,571 - Hola, Joel. - Hola, perdedora. 1259 00:54:44,056 --> 00:54:45,741 Perdedor. Santo cielo. 1260 00:54:47,518 --> 00:54:48,702 Ahí arriba, Christine. 1261 00:54:49,002 --> 00:54:51,488 Muy bien, expulsados, expulsados. Perdedores. 1262 00:54:51,522 --> 00:54:52,414 [risa] 1263 00:54:53,398 --> 00:54:54,249 Hola, Villanas. 1264 00:54:54,416 --> 00:54:55,534 Hola, Joel. 1265 00:54:55,567 --> 00:54:57,035 Aquí vamos. 1266 00:54:57,069 --> 00:54:59,788 Bienvenidos a la última Ceremonia de Expulsión. 1267 00:54:59,822 --> 00:55:04,877 Estaos buscando al mejor villano en la historia de los realites 1268 00:55:04,910 --> 00:55:06,261 por tercera vez. 1269 00:55:06,995 --> 00:55:08,305 Paul y New York 1270 00:55:08,472 --> 00:55:11,475 compitieron en el último Desafío de Redención hoy 1271 00:55:11,642 --> 00:55:14,011 y fueron expulsados del juego. 1272 00:55:14,044 --> 00:55:17,055 Hablando de juegos, parece que Paul saldrá a cazar luego. 1273 00:55:17,089 --> 00:55:19,975 [ríe a carcajadas] 1274 00:55:20,008 --> 00:55:21,727 - Lo siento. - Jackie. 1275 00:55:21,760 --> 00:55:23,353 Lo siento. 1276 00:55:23,387 --> 00:55:25,522 - Jackie es mi nueva favorita. - Joel, me estás matando. 1277 00:55:25,556 --> 00:55:26,481 Gracias, Geordi La Forge. 1278 00:55:26,515 --> 00:55:28,567 [risa] 1279 00:55:28,600 --> 00:55:29,868 Villanos eliminados, 1280 00:55:30,068 --> 00:55:32,913 esta noche el poder está en sus manos. 1281 00:55:33,347 --> 00:55:36,909 Christine, Kate o Drita 1282 00:55:36,942 --> 00:55:40,579 será coronada Gran Supervillana de EE. UU. 1283 00:55:40,612 --> 00:55:44,041 y ganará 200 000 dólares. 1284 00:55:44,074 --> 00:55:48,086 Es una locura que haya quedado en medio 1285 00:55:48,120 --> 00:55:49,555 de mis dos compañeras. 1286 00:55:49,755 --> 00:55:52,424 ¿Quién hubiera pensado que estarían en la final? 1287 00:55:52,457 --> 00:55:55,886 Es hora de las súplicas finales de los villanos. 1288 00:55:55,919 --> 00:55:58,931 ¿Por qué deberían votar por ti para ganar 200 000 dólares 1289 00:55:58,964 --> 00:56:03,268 y el título de Gran Supervillana? 1290 00:56:03,302 --> 00:56:05,687 Empecemos... por Drita. 1291 00:56:05,721 --> 00:56:09,858 Hay muchos tipos de villanos y están todos en esta sala. 1292 00:56:09,892 --> 00:56:13,111 Tenemos inteligente y calculadora, 1293 00:56:13,145 --> 00:56:14,446 encubierta, 1294 00:56:14,479 --> 00:56:16,615 y luego, me tienen a mí. 1295 00:56:16,648 --> 00:56:18,450 La que intenta ocultar al villano 1296 00:56:18,483 --> 00:56:20,953 que aparece cuando los cretinos aparecen. 1297 00:56:20,986 --> 00:56:23,914 No callarme es de villano, ¿no? 1298 00:56:23,947 --> 00:56:26,291 Los villanos no le temen a nadie. 1299 00:56:26,325 --> 00:56:29,378 Alguien me jodió, lo enfrenté sin problemas. 1300 00:56:29,411 --> 00:56:31,463 Lo digo como es. 1301 00:56:31,496 --> 00:56:35,217 Digo la verdad y en la cara. Ese es mi lado villano. 1302 00:56:35,250 --> 00:56:39,054 Te retaré si me jodes. Punto. 1303 00:56:39,087 --> 00:56:40,264 ¿Christine? 1304 00:56:40,297 --> 00:56:42,975 No quería hacer una ensalada de palabras, 1305 00:56:43,008 --> 00:56:44,401 que sé que siempre hago, Kate. 1306 00:56:44,635 --> 00:56:49,564 Así que escribí algo que quiero leer porque no quería... 1307 00:56:49,598 --> 00:56:51,483 - No quería olvidarlo. - Ay, por favor. 1308 00:56:51,516 --> 00:56:54,903 ¿Ese papel tan largo? No voy a quedarme a oír tonterías. 1309 00:56:54,937 --> 00:56:57,539 Solo no quería olvidarme, ¿sí? Es solo eso. 1310 00:56:59,316 --> 00:57:00,542 Oh, amiga. 1311 00:57:00,742 --> 00:57:04,162 Un villano a quien respeto me dijo una vez: 1312 00:57:04,196 --> 00:57:06,415 "Perdóname, Padre, porque he pecado". 1313 00:57:06,448 --> 00:57:08,166 [risas] 1314 00:57:08,200 --> 00:57:10,836 Otro villano me dijo una vez: 1315 00:57:10,869 --> 00:57:13,847 "La energía no miente". 1316 00:57:16,875 --> 00:57:19,478 Esas dos cosas pueden ser ciertas. 1317 00:57:20,245 --> 00:57:24,516 Un gran villano es alguien que le muestra a todo el mundo 1318 00:57:24,549 --> 00:57:28,312 que no todo se trata de ser 1319 00:57:28,345 --> 00:57:31,857 calculador o malvado, per se. 1320 00:57:31,890 --> 00:57:34,192 - Plane Jane, ¿cómo estás? - Bien. 1321 00:57:34,226 --> 00:57:35,110 ¿Estás bien? 1322 00:57:35,143 --> 00:57:36,528 Si recién te unes, 1323 00:57:36,561 --> 00:57:39,990 vamos por la mitad del discurso de Christine. 1324 00:57:40,023 --> 00:57:42,367 Joel, esto es mucho dinero, ¿sí? 1325 00:57:42,401 --> 00:57:44,995 Los editores pueden editarlo, solo tengo... 1326 00:57:45,028 --> 00:57:47,331 No voten solo por quién les gusta 1327 00:57:47,364 --> 00:57:50,834 y por quién le tienen cariño, sino también 1328 00:57:50,867 --> 00:57:54,680 por quién les gusta, le tienen cariño y cuyo juego les gustó. 1329 00:57:56,581 --> 00:57:57,933 Es todo. 1330 00:57:58,667 --> 00:57:59,768 Sí, está bien. 1331 00:58:02,421 --> 00:58:04,348 Kate. 1332 00:58:04,381 --> 00:58:08,560 Voy a ser breve luego de su discurso, 1333 00:58:08,593 --> 00:58:11,988 pero creo que lo que hace a un gran villano de reality 1334 00:58:12,322 --> 00:58:14,524 es su historia. 1335 00:58:14,558 --> 00:58:17,986 Y creo que aquí la tuve. 1336 00:58:18,020 --> 00:58:20,155 Soy muy simpática cuando no lucho por mi vida. 1337 00:58:20,188 --> 00:58:23,408 Solo estuve un poco ocupada defendiéndome. 1338 00:58:23,442 --> 00:58:26,745 No sé mucho de deportes, pero si haces las cuentas, 1339 00:58:26,778 --> 00:58:29,831 estuve en desventaja desde el momento en que llegué, 1340 00:58:29,865 --> 00:58:31,917 donde todos ustedes tenían alianzas, 1341 00:58:31,950 --> 00:58:34,711 pero yo no tenía el apoyo que ustedes sí. 1342 00:58:34,745 --> 00:58:37,089 Sin ofender a New York que era mi compañera, 1343 00:58:37,122 --> 00:58:38,423 porque eres como un gato. 1344 00:58:38,457 --> 00:58:40,425 Sí, y me amo las sardinas, así que entiendo. 1345 00:58:40,459 --> 00:58:43,428 Me pusieron en la Lista Negra. Y logré salvarme. 1346 00:58:43,462 --> 00:58:44,312 Kate, 1347 00:58:45,630 --> 00:58:46,982 estás fuera de la Lista Negra. 1348 00:58:47,516 --> 00:58:49,226 Quiero darme las gracias. 1349 00:58:49,259 --> 00:58:51,436 No tenía una alianza. Lo hice yo misma. 1350 00:58:51,470 --> 00:58:53,905 Y me pusieron de nuevo en la Lista Negra. 1351 00:58:54,639 --> 00:58:55,907 Y gané de nuevo. 1352 00:58:56,108 --> 00:58:59,277 Felicidades, Kate. Eres la Supervillana. 1353 00:58:59,311 --> 00:59:00,612 ¡Oh, Dios! 1354 00:59:00,645 --> 00:59:01,738 Estás fuera de la Lista. 1355 00:59:01,772 --> 00:59:03,615 Quiero darme las gracias. 1356 00:59:03,648 --> 00:59:09,788 Así que si basarán su voto en quién es el mejor villano, 1357 00:59:09,821 --> 00:59:13,625 las estadísticas, según los deportes o lo que sea, 1358 00:59:13,658 --> 00:59:15,252 apuntarían hacia mí. 1359 00:59:15,285 --> 00:59:17,295 Estoy orgullosa de mi actuación aquí, 1360 00:59:17,329 --> 00:59:19,431 porque hice más que jugar. Dominé. 1361 00:59:20,624 --> 00:59:22,467 ¡Miren eso! 1362 00:59:22,501 --> 00:59:25,720 Me preocupé un poco, porque el discurso de Kate 1363 00:59:25,754 --> 00:59:27,597 fue muy convincente. 1364 00:59:27,631 --> 00:59:31,560 Si Drita no estuviera allí, votaría a Kate. 1365 00:59:31,593 --> 00:59:35,439 Villanos expulsados, la palabra es oficialmente suya. 1366 00:59:35,472 --> 00:59:38,483 ¿Alguna pregunta que quieran hacerles? 1367 00:59:38,517 --> 00:59:41,069 Drita, entre ellas dos, ¿quién debería ganar y por qué? 1368 00:59:41,103 --> 00:59:44,322 Si no puedes ganar, ¿cuál de ellas debería ganar? 1369 00:59:44,356 --> 00:59:48,076 No elegiría a Christine. Esa es una pregunta tonta. 1370 00:59:48,110 --> 00:59:50,328 Okey. Christine, 1371 00:59:50,362 --> 00:59:52,497 ¿a cuál elegirías para ganar y por qué? 1372 00:59:52,531 --> 00:59:54,666 Elegiría a Kate porque jugó. 1373 00:59:54,699 --> 00:59:56,251 Planeó estrategias. 1374 00:59:56,284 --> 00:59:57,669 Tyson: ¿Kate? 1375 00:59:57,702 --> 01:00:02,007 Creo que Drita jugó un juego muy largo y sutil. 1376 01:00:02,040 --> 01:00:03,058 Me habría encantado hacerlo 1377 01:00:03,325 --> 01:00:05,969 de no estar a la defensiva siempre. 1378 01:00:06,002 --> 01:00:09,022 Bien. Gracias, Walker Texas Ranger. 1379 01:00:09,714 --> 01:00:11,900 Es hora de votar 1380 01:00:13,385 --> 01:00:16,938 para ver quién ganará 200 000 dólares y se llevará 1381 01:00:16,972 --> 01:00:20,192 el título de Gran Supervillana. 1382 01:00:20,225 --> 01:00:22,694 Y como esta es la final, 1383 01:00:22,727 --> 01:00:25,447 votaremos aquí mismo, en vivo y en persona. 1384 01:00:25,480 --> 01:00:27,032 - ¡Oh! - ¡No! 1385 01:00:27,065 --> 01:00:28,283 No nos hagas eso, Joel. 1386 01:00:28,316 --> 01:00:29,501 ¡Sí! 1387 01:00:29,935 --> 01:00:32,963 Pero primero, tienen que salir y declarar sus votos 1388 01:00:33,130 --> 01:00:34,206 por razones legales. 1389 01:00:34,239 --> 01:00:35,040 Ah, okey. 1390 01:00:35,073 --> 01:00:36,708 - Bueno, Jackie. - ¿Yo? 1391 01:00:36,741 --> 01:00:38,043 Sí, tú. No hay otra Jackie. 1392 01:00:38,076 --> 01:00:39,211 Sí. [ríe] 1393 01:00:39,244 --> 01:00:40,679 Jackie, tú primero. 1394 01:00:58,430 --> 01:01:01,691 Johnny Middlebrooks, tú primero. ¿Por quién votaste? 1395 01:01:01,725 --> 01:01:04,569 Mi voto es para Drita. Te quiero. 1396 01:01:04,603 --> 01:01:05,453 Gracias. 1397 01:01:05,620 --> 01:01:06,496 Plane Jane. 1398 01:01:06,696 --> 01:01:08,573 Me dio mucho gusto, Christine, 1399 01:01:08,607 --> 01:01:12,077 mirarte hoy a los ojos y decirte que votaba por ti, 1400 01:01:12,110 --> 01:01:14,412 sabiendo perfectamente que no era así, 1401 01:01:14,446 --> 01:01:17,082 porque eso fue lo que me hiciste el día en que me fui. 1402 01:01:17,115 --> 01:01:20,418 Por eso, voté para que Drita ganara. 1403 01:01:20,452 --> 01:01:21,545 Gracias. 1404 01:01:21,578 --> 01:01:22,879 ¿New York? 1405 01:01:22,913 --> 01:01:25,724 Llevo tres temporadas en esto. 1406 01:01:26,958 --> 01:01:30,512 Me gustan los villanos malos 1407 01:01:30,545 --> 01:01:34,099 a los que les importa un carajo. Solo ven la victoria, 1408 01:01:34,132 --> 01:01:35,817 así que mi voto es para... 1409 01:01:39,137 --> 01:01:39,988 Christine. 1410 01:01:45,977 --> 01:01:49,030 Kate jugó un juego increíble, 1411 01:01:49,064 --> 01:01:51,408 pero al mismo tiempo, 1412 01:01:51,441 --> 01:01:55,412 el hecho de que Christine nominara a Drita, 1413 01:01:55,445 --> 01:01:58,582 siento que es insuperable. 1414 01:01:58,615 --> 01:02:00,750 No compartiré habitación con New York el próximo año. 1415 01:02:00,784 --> 01:02:02,627 Tom, adelante. 1416 01:02:02,661 --> 01:02:05,964 Aunque a veces sentí que Drita y yo estábamos enfrentados, 1417 01:02:05,997 --> 01:02:09,384 me inspiraste y creo que eres una gran Supervillana. 1418 01:02:09,417 --> 01:02:10,685 Joel: Otro voto para Drita. 1419 01:02:10,919 --> 01:02:12,887 - Tom: Drita, sí. - Ashley: ¡Claro que sí! 1420 01:02:12,921 --> 01:02:14,189 ¡Sí! 1421 01:02:15,090 --> 01:02:16,808 Joel: ¿Jackie? 1422 01:02:16,841 --> 01:02:19,978 Quiero decirles, compañeras, que las quiero a las dos. 1423 01:02:20,011 --> 01:02:21,196 Lo hicimos juntas. 1424 01:02:24,182 --> 01:02:25,367 Drita, tienes mi voto. 1425 01:02:27,978 --> 01:02:31,156 Si Drita consigue un voto más, gana. 1426 01:02:31,189 --> 01:02:33,083 Paul, ¿a quién votaste? 1427 01:02:33,984 --> 01:02:38,246 Christine, quiero decirte que aliarte con tu compañera, 1428 01:02:38,280 --> 01:02:39,506 llevarla hasta el final 1429 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 y eliminarla fue una jugada increíble. 1430 01:02:44,536 --> 01:02:46,012 Habrías tenido mi voto 1431 01:02:46,546 --> 01:02:48,181 si te hubieras hecho cargo. 1432 01:02:50,125 --> 01:02:52,802 Ahora, Kate y Drita... 1433 01:02:52,836 --> 01:02:54,512 Yo estaba así. 1434 01:02:54,546 --> 01:02:56,097 Te disparaban 1435 01:02:56,131 --> 01:02:58,266 y respondías esos disparos, 1436 01:02:58,300 --> 01:03:00,810 eres una perra fría como el hielo. 1437 01:03:00,844 --> 01:03:02,228 - Gracias. - Sin duda. 1438 01:03:02,262 --> 01:03:05,148 Pero nunca consideré atacar a Drita, 1439 01:03:05,181 --> 01:03:09,527 y creo que nadie más lo hizo tampoco hasta el final, 1440 01:03:09,561 --> 01:03:13,490 cuando su compañera la sorprendió 1441 01:03:13,523 --> 01:03:15,083 y luchó para recuperarse... 1442 01:03:16,318 --> 01:03:19,087 para mí, eso se merece mi voto. 1443 01:03:20,739 --> 01:03:22,540 Tu voto es para Drita, ¿no? 1444 01:03:22,574 --> 01:03:24,759 - Sí, sí, algo así. - Okey, genial. 1445 01:03:26,745 --> 01:03:29,381 - ¡Felicidades, Drita! - [gritos] Sí. 1446 01:03:29,414 --> 01:03:33,685 Joel: Eres la Gran Supervillana de EE. UU. 1447 01:03:38,590 --> 01:03:40,809 No creo que nadie del jurado 1448 01:03:40,842 --> 01:03:43,228 esté realmente contento con quien haya ganado. 1449 01:03:43,261 --> 01:03:44,854 Estamos más contentos 1450 01:03:44,888 --> 01:03:46,948 de quitárselo al que nos desagrada. 1451 01:03:47,882 --> 01:03:51,820 Y eso es, en cierto sentido, ser un villano de la televisión. 1452 01:03:51,853 --> 01:03:57,575 No me alegra ganar. Me alegra ver perder a otros. 1453 01:03:57,609 --> 01:03:59,577 Ah, gracias. 1454 01:03:59,611 --> 01:04:01,913 Hiciste esto por tu hija. Cómprale ese maldito auto, ¿sí? 1455 01:04:01,946 --> 01:04:04,082 ¡Gané, idiotas! 1456 01:04:04,115 --> 01:04:06,084 Gané siete a uno. 1457 01:04:06,117 --> 01:04:07,752 Me encanta esta corona. Es nueva. 1458 01:04:07,786 --> 01:04:09,137 Oí que este año gastaron un dineral. 1459 01:04:13,208 --> 01:04:15,268 Ashley: ¡Sí! [festejos] 1460 01:04:16,586 --> 01:04:17,687 No me arrepiento. 1461 01:04:18,021 --> 01:04:21,983 Siendo sincera, como siempre, por desgracia, 1462 01:04:22,317 --> 01:04:25,729 eh, creo que jugué mejor que Drita. De verdad. 1463 01:04:25,762 --> 01:04:29,524 Así que, que todos se pudran. Lo hice genial. 1464 01:04:29,557 --> 01:04:31,943 Drita, ganaste 200 000 dólares. 1465 01:04:31,976 --> 01:04:33,528 Eres la Gran Supervillana. 1466 01:04:33,561 --> 01:04:35,572 Puedes dar un discurso 1467 01:04:35,605 --> 01:04:36,956 y luego enviarlas a través de sus televisores. 1468 01:04:37,123 --> 01:04:41,294 Kate, lo sabía. Sabía que serías dura y buena. 1469 01:04:41,461 --> 01:04:42,704 Gracias. 1470 01:04:42,737 --> 01:04:44,080 Así que coincido contigo. 1471 01:04:44,114 --> 01:04:45,340 Christine, 1472 01:04:46,408 --> 01:04:47,876 ¡púdrete! 1473 01:04:47,909 --> 01:04:50,128 [festejos] 1474 01:04:50,161 --> 01:04:52,297 ¡Púdrete! 1475 01:04:52,330 --> 01:04:55,767 Son un grupo de perras celosas, todas. 1476 01:04:57,419 --> 01:05:01,606 [todos festejan] 1477 01:05:02,757 --> 01:05:04,267 ¡Sí! Bien, Drita. 1478 01:05:04,300 --> 01:05:07,028 ¿Saben qué? Mi lealtad hacia todos... 1479 01:05:08,430 --> 01:05:10,148 No es fácil de recuperar 1480 01:05:10,181 --> 01:05:11,616 y la recibí multiplicada por diez. 1481 01:05:12,434 --> 01:05:14,778 ¡Vamos, Drita! 1482 01:05:14,811 --> 01:05:16,154 La Casa de los Villanos 1483 01:05:16,187 --> 01:05:19,449 tiene una nueva reina. 1484 01:05:19,482 --> 01:05:22,660 Bueno, fue la tercera temporada de La Casa de los Villanos. 1485 01:05:22,694 --> 01:05:25,330 Gracias por vernos. Espero que superemos a Traitors. . 1486 01:05:25,363 --> 01:05:28,082 Y no olviden siempre esterilizar a sus villanos. 1487 01:05:28,116 --> 01:05:29,501 Felicitaciones, Drita. 1488 01:05:29,534 --> 01:05:32,670 [festejan] 1489 01:05:32,704 --> 01:05:33,888 ¡Drita! 1490 01:05:35,623 --> 01:05:37,967 ¿Así se siente estar en la limusina de The Bachelor 1491 01:05:38,001 --> 01:05:39,511 después de que te eliminen? 1492 01:05:39,544 --> 01:05:42,939 LA CASA DE LOS VILLANOS