1 00:00:12,746 --> 00:00:15,432 Anteriormente en La Casa de los Villanos... 2 00:00:16,233 --> 00:00:19,052 Kate, ¿quién es el último nominado a la Lista Negra 3 00:00:19,086 --> 00:00:20,053 y por qué? 4 00:00:20,087 --> 00:00:22,222 Será Christine. Lo siento mucho. 5 00:00:22,256 --> 00:00:23,190 [suspira] 6 00:00:23,223 --> 00:00:25,400 Sinceramente, Kate puede irse a la mierda. 7 00:00:26,218 --> 00:00:28,520 Hay que eliminar a Tyson, 8 00:00:28,554 --> 00:00:31,940 y siempre se las arregla para ponerse a salvo. 9 00:00:31,974 --> 00:00:33,108 -Lo sé. -No queremos eso. 10 00:00:33,141 --> 00:00:34,985 Terminemos con fuerza. 11 00:00:35,018 --> 00:00:38,455 ¡Oh! Tenemos un ganador. 12 00:00:39,022 --> 00:00:39,957 Mierda. 13 00:00:40,424 --> 00:00:41,592 Esta es tu oportunidad 14 00:00:41,625 --> 00:00:45,078 no solo de salvarme el trasero y hacer que te deba algo, 15 00:00:45,112 --> 00:00:47,748 sino también de ser un gran héroe. 16 00:00:47,781 --> 00:00:49,708 -Voy a pensarlo y les aviso. -Sí. 17 00:00:49,741 --> 00:00:51,251 -Voy a hablar con ustedes. -Okay. 18 00:00:51,285 --> 00:00:52,461 No sorprenderé a nadie. 19 00:00:52,494 --> 00:00:54,713 Dos de mis mayores aliados se fueron, 20 00:00:54,746 --> 00:00:56,882 así que puedo aliarme con quien quiera. 21 00:00:56,915 --> 00:01:00,636 "Felicidades. Abriste un sobre y estás en la Lista Negra". 22 00:01:00,669 --> 00:01:03,388 Para salir de la lista, convence a alguien de que lo abra. 23 00:01:03,422 --> 00:01:06,224 El que lo tenga último, estará allí, salvo si es supervillano. 24 00:01:06,258 --> 00:01:07,851 Yo ya lo leí. No puedes pasármelo. 25 00:01:07,884 --> 00:01:09,561 Estoy en la Lista Negra 26 00:01:09,595 --> 00:01:12,030 y creo que Tom y Tyson me lo dieron adrede. 27 00:01:12,497 --> 00:01:15,359 Felicitaciones, Kate. Eres la supervillana. 28 00:01:15,392 --> 00:01:17,035 Oh, cielos. Guau. 29 00:01:17,235 --> 00:01:20,030 Si hay un empate, tú serás quien decida. 30 00:01:20,063 --> 00:01:21,198 Es cierto. 31 00:01:21,231 --> 00:01:25,369 Pero te pido que me dejes quedarme aquí. Te lo ruego. 32 00:01:25,402 --> 00:01:26,703 Tendré que pensarlo. 33 00:01:26,737 --> 00:01:28,538 Estoy dispuesta a salvar a Tom, 34 00:01:28,572 --> 00:01:31,041 solo tiene que darme la mejor disculpa de su vida. 35 00:01:31,074 --> 00:01:31,708 Kate, 36 00:01:31,742 --> 00:01:33,710 lamento todo lo que te hice, 37 00:01:33,744 --> 00:01:35,712 y, en general, creo que eres genial. 38 00:01:35,746 --> 00:01:37,172 Gracias. 39 00:01:37,205 --> 00:01:39,641 Bien, chicos, ya votaron. 40 00:01:40,642 --> 00:01:44,438 El quinto villano en ser expulsado de la casa 41 00:01:45,589 --> 00:01:46,815 es... 42 00:01:49,384 --> 00:01:52,070 no lo sabemos. Es un empate. 43 00:01:54,264 --> 00:01:57,492 LA CASA DE LOS VILLANOS 44 00:01:59,478 --> 00:02:01,113 Es un empate. 45 00:02:01,146 --> 00:02:03,031 Eso significa que, por primera vez 46 00:02:03,065 --> 00:02:04,950 en la historia de La Casa de los Villanos , 47 00:02:04,983 --> 00:02:06,618 el supervillano 48 00:02:06,652 --> 00:02:08,378 deberá desempatar. 49 00:02:09,012 --> 00:02:11,289 Pero antes de que Kate lo haga, 50 00:02:11,323 --> 00:02:12,257 Christine, 51 00:02:12,290 --> 00:02:14,376 haz una última súplica a la supervillana Kate. 52 00:02:14,409 --> 00:02:16,261 Por favor, no me elimines. 53 00:02:17,537 --> 00:02:18,639 Aunque seas una perra. 54 00:02:18,672 --> 00:02:22,175 Christine, tus dotes actorales siguen desconcertándome. 55 00:02:22,209 --> 00:02:25,262 Tom, haz tu última súplica a Kate. 56 00:02:25,295 --> 00:02:28,223 [suspira] Dependo de ti. Estoy a tu merced. 57 00:02:28,256 --> 00:02:30,392 De verdad quiero quedarme. 58 00:02:30,425 --> 00:02:31,568 Y... 59 00:02:33,845 --> 00:02:37,199 Cualquiera aquí puede decírtelo, yo... 60 00:02:37,733 --> 00:02:41,236 cumplo con mi palabra. 61 00:02:41,269 --> 00:02:43,038 Hago todo lo que puedo, 62 00:02:43,505 --> 00:02:45,624 y haré todo lo que pueda. 63 00:02:46,258 --> 00:02:48,118 Por favor, no me elimines. 64 00:02:48,151 --> 00:02:49,536 De acuerdo, Kate, 65 00:02:49,569 --> 00:02:51,288 eres la supervillana. ¿Qué piensas? 66 00:02:51,321 --> 00:02:53,540 Christine, eres muy hermosa, 67 00:02:53,573 --> 00:02:57,886 pero algo me dice que también eres muy inteligente. 68 00:02:59,538 --> 00:03:01,181 ¿Estás segura de eso, Kate? 69 00:03:03,709 --> 00:03:04,968 Tom, 70 00:03:05,001 --> 00:03:08,680 dices que lo intentarás, que lo has intentado, 71 00:03:08,714 --> 00:03:11,600 que te esfuerzas y das lo mejor de ti en el juego, 72 00:03:11,633 --> 00:03:13,268 y lo has demostrado. 73 00:03:13,301 --> 00:03:14,569 Pero... 74 00:03:15,137 --> 00:03:18,148 hasta cuando das lo mejor de ti, 75 00:03:18,181 --> 00:03:20,033 con un mínimo esfuerzo, te supero. 76 00:03:22,102 --> 00:03:23,704 Así que quiero que te vayas. 77 00:03:24,137 --> 00:03:25,705 Diviértanse, chicos. 78 00:03:27,357 --> 00:03:28,708 Adiós, Tom. 79 00:03:29,042 --> 00:03:30,619 POR FAVOR, ESPERE 80 00:03:30,652 --> 00:03:31,628 Guau. 81 00:03:32,904 --> 00:03:33,739 Se fue. 82 00:03:33,772 --> 00:03:36,625 Ni te pregunté a quién ibas a eliminar, 83 00:03:36,658 --> 00:03:38,543 -Estaba lista. -ni que apretaras el botón. 84 00:03:38,577 --> 00:03:40,545 Tom, ¿tus últimas palabras? 85 00:03:40,579 --> 00:03:42,506 [de fondo] Buena suerte a todos. 86 00:03:42,539 --> 00:03:45,008 Diviértanse y Tyson, cuida de la súper cama por mí. 87 00:03:45,041 --> 00:03:46,259 ¡Nos vemos en unos días! 88 00:03:46,293 --> 00:03:48,011 Lo intentaré. 89 00:03:48,044 --> 00:03:49,805 De acuerdo. Salgan de aquí, niños. 90 00:03:49,838 --> 00:03:51,565 Váyanse. Que tengan una buena noche. 91 00:03:52,716 --> 00:03:53,917 Lo intentamos. 92 00:03:53,950 --> 00:03:56,686 En las primeras dos temporadas, la decisión la tomó un jurado. 93 00:03:56,720 --> 00:03:58,480 Espero que esta vez sea igual, 94 00:03:58,513 --> 00:04:01,149 porque estoy seguro de que no votaré por ella. 95 00:04:01,183 --> 00:04:03,360 Y no conozco a muchos que lo harán. 96 00:04:03,393 --> 00:04:07,405 "Soy muy buena, maldición. Esto será pan comido". 97 00:04:07,439 --> 00:04:08,999 [risa] 98 00:04:09,499 --> 00:04:12,586 "¿No les parece bien, chicos? Sí”. 99 00:04:14,863 --> 00:04:15,964 [silba] 100 00:04:15,997 --> 00:04:18,208 No se preocupen, chicos. También sé preparar tragos. 101 00:04:18,241 --> 00:04:19,709 [risa] 102 00:04:19,743 --> 00:04:22,546 Hiciste un muy buen espresso martini. 103 00:04:22,579 --> 00:04:24,464 -Fue increíble, Kate. -Estaba delicioso. 104 00:04:24,498 --> 00:04:28,385 Fue una montaña rusa de emociones, como siempre. 105 00:04:28,418 --> 00:04:31,304 Casi me voy porque Kate me puso en la Lista Negra. 106 00:04:31,338 --> 00:04:33,431 Y la verdad es que fue demasiado, 107 00:04:33,465 --> 00:04:36,685 pero sigo aquí, soy como una cucaracha, nunca muero. 108 00:04:36,718 --> 00:04:38,895 Su argumento era convincente, 109 00:04:38,929 --> 00:04:40,856 pero me alegra que Christine siga aquí. 110 00:04:40,889 --> 00:04:42,858 Y él hizo que fuera muy difícil, 111 00:04:42,891 --> 00:04:46,027 para mí, elegir que se quedara. 112 00:04:46,061 --> 00:04:46,795 Lo sé. 113 00:04:47,229 --> 00:04:51,199 Somos los últimos seis. Buen trabajo. ¡Qué locura! 114 00:04:51,233 --> 00:04:52,400 Sí. 115 00:04:52,434 --> 00:04:56,496 Oigan, en verdad no quería que Tom se fuera de la casa aún, 116 00:04:56,530 --> 00:04:57,831 así que estoy enojada. 117 00:04:57,864 --> 00:05:01,626 Paul está conspirando por toda La Casa de los Villanos , 118 00:05:01,660 --> 00:05:04,462 diciéndoles a todos lo que quieren oír. 119 00:05:04,496 --> 00:05:07,924 Y eso en verdad está arruinando todo para mí. 120 00:05:07,958 --> 00:05:10,427 Paul, eres un puto mentiroso. 121 00:05:10,460 --> 00:05:11,887 ¿Por qué? ¿En qué mentí? 122 00:05:11,920 --> 00:05:14,306 Porque nos dijiste cómo ibas a votar. 123 00:05:14,339 --> 00:05:15,765 -No dije eso. -¡Sí, lo dijiste! 124 00:05:15,799 --> 00:05:18,101 -No, no lo dije. -¡Lo dijiste, carajo! 125 00:05:18,134 --> 00:05:21,271 -Okay. Me importa una mierda. -Dime lo que dije. ¿Qué dije? 126 00:05:21,304 --> 00:05:23,523 No quiero repetirlo porque no valen la pena. 127 00:05:23,557 --> 00:05:26,151 Eso es mentira. Nunca dije a quién iba a votar. 128 00:05:26,184 --> 00:05:27,185 No me importa. 129 00:05:27,219 --> 00:05:30,363 Con el juego está llegando a su punto cúlmine, 130 00:05:30,397 --> 00:05:32,073 le subí la intensidad a la maldad. 131 00:05:32,107 --> 00:05:34,826 Ustedes fueron los que me llamaron "rata", 132 00:05:34,860 --> 00:05:36,995 así que discúlpenme mientras hago... 133 00:05:37,028 --> 00:05:40,090 [chilla] cosas de rata. 134 00:05:41,157 --> 00:05:42,292 Estoy triste. 135 00:05:42,325 --> 00:05:43,552 Sí, lo sé. 136 00:05:46,371 --> 00:05:47,222 Lo sé. 137 00:05:47,789 --> 00:05:48,957 Y tienes razón. 138 00:05:48,990 --> 00:05:52,143 Después de todo, iba a decirnos cómo votaría y no lo hizo. 139 00:05:53,837 --> 00:05:55,555 Y voy a ir tras todos ellos, 140 00:05:55,589 --> 00:05:57,307 pero debo estar calmado. 141 00:05:57,340 --> 00:05:59,893 -Debemos estarlo. -Esto es personal. 142 00:05:59,926 --> 00:06:01,987 Sí. Tom sin dudas... 143 00:06:02,487 --> 00:06:05,941 puso su corazón en esto, más que los demás. 144 00:06:05,974 --> 00:06:09,194 Cada semana del juego, hago algo que me genera problemas. 145 00:06:09,227 --> 00:06:12,072 Y pienso: "¿por tomar una decisión?" 146 00:06:12,105 --> 00:06:14,491 Te diré por qué: está muy enojada 147 00:06:14,524 --> 00:06:17,327 porque ella quiere mucho a Tom y Tyson. 148 00:06:17,360 --> 00:06:19,537 No les dije lo que iba a hacer, 149 00:06:19,571 --> 00:06:22,040 les dije que iba a hacer lo mejor para mi juego, 150 00:06:22,073 --> 00:06:24,209 y que consideraría su propuesta. 151 00:06:24,242 --> 00:06:27,545 La consideré y era una idea muy estúpida. Lo siento. 152 00:06:27,579 --> 00:06:28,280 [risa] 153 00:06:28,313 --> 00:06:30,757 Debo convertirme en Supervillano, 154 00:06:30,790 --> 00:06:33,385 o tú debes hacerlo, mañana. 155 00:06:33,418 --> 00:06:35,437 Y así todos los que votaron por Tom... 156 00:06:36,463 --> 00:06:37,722 -[ríe] -...serán nominados. 157 00:06:37,756 --> 00:06:39,224 ¿Vas a ganar el desafío? 158 00:06:39,257 --> 00:06:41,351 -Voy a intentarlo. -¿O ayudarme a ganarlo? 159 00:06:41,384 --> 00:06:42,519 Una de dos. 160 00:06:42,552 --> 00:06:44,229 Acabo de perder a mi mejor amigo aquí 161 00:06:44,262 --> 00:06:47,232 y eso es molesto por dos razones. 162 00:06:47,265 --> 00:06:51,236 Uno, sé que Tom me apoyaba sin importar qué, y yo a él. 163 00:06:51,269 --> 00:06:54,906 Y dos, la casa va a ser muy aburrida 164 00:06:54,940 --> 00:06:58,251 sin que esté Tom para poder compartir la súper cama. 165 00:06:59,945 --> 00:07:01,913 Sayonara, dulce Tom. 166 00:07:01,947 --> 00:07:03,456 [beso] Te extraño. 167 00:07:03,490 --> 00:07:06,376 Voy a mantener la súper cama caliente por si regresas 168 00:07:06,409 --> 00:07:09,379 y veré todos sus tutoriales de maquillaje. 169 00:07:09,412 --> 00:07:11,339 Me pongo una mascarilla hidratante 170 00:07:11,373 --> 00:07:12,757 con ácido hialurónico. 171 00:07:12,791 --> 00:07:14,509 -¿Podemos brindar? Vamos. -Salud. 172 00:07:14,542 --> 00:07:16,344 -Brindemos. -Sí, choquemos las copas. 173 00:07:16,378 --> 00:07:17,479 Vamos. -Sí. 174 00:07:19,631 --> 00:07:22,025 Todo cambió en esta puta casa. 175 00:07:32,185 --> 00:07:36,581 ♪ Estábamos juntos, pero ahora no ♪ 176 00:07:37,015 --> 00:07:41,453 ♪ Te dejé solo y ya no siento tu calor ♪ 177 00:07:41,486 --> 00:07:44,172 ♪ Ese chico ♪ 178 00:07:46,491 --> 00:07:52,797 ♪ Oh, lamento mucho que tuvieras que irte, amigo ♪ 179 00:07:52,831 --> 00:07:54,974 Abre tus alas, pequeña ave. 180 00:07:55,917 --> 00:07:58,428 ♪ Una noche ♪ 181 00:07:58,461 --> 00:07:59,813 [llora] 182 00:08:00,313 --> 00:08:02,649 [muñeco hace ruido cuando lo pisan] 183 00:08:04,926 --> 00:08:06,686 Anoche no dormí, 184 00:08:06,720 --> 00:08:09,489 así que hoy voy a ser una maldita gruñona. 185 00:08:11,599 --> 00:08:13,818 Gizelle se gradúa de la secundaria hoy 186 00:08:13,852 --> 00:08:16,446 y me perderé su graduación, así que estoy muy triste. 187 00:08:16,479 --> 00:08:17,655 Sí. 188 00:08:17,689 --> 00:08:21,409 Y yo tengo ganas de llorar por todo esto. 189 00:08:21,443 --> 00:08:23,703 Nunca me perdí ningún evento de Gizelle. 190 00:08:23,737 --> 00:08:26,456 No voy a llorar. Intento no llorar. 191 00:08:26,489 --> 00:08:29,292 -Lo siento, es decir... -Lo sé, apesta. 192 00:08:29,325 --> 00:08:31,010 Va a ser muy difícil. 193 00:08:32,162 --> 00:08:35,090 Debo hacer esto por ti, Gizelle. 194 00:08:35,123 --> 00:08:36,883 Vas a ir a la universidad. 195 00:08:36,916 --> 00:08:41,312 [solloza] Dije que no iba a llorar. 196 00:08:46,801 --> 00:08:48,361 Ella está bien. 197 00:08:49,554 --> 00:08:51,948 No tiene problema con eso, pero yo sí. 198 00:08:53,516 --> 00:08:54,692 Me siento mal, es todo. 199 00:08:54,726 --> 00:08:55,860 [tono del celular] 200 00:08:55,894 --> 00:08:59,748 ¡Oh, cielos! ¡Te graduaste! 201 00:09:00,115 --> 00:09:01,991 AL TELÉFONO: GIZELLE HIJA DE DRITA 202 00:09:02,025 --> 00:09:05,128 Hola, Giz. ¿Tienes puesto el gorro? 203 00:09:05,361 --> 00:09:08,289 Ser madre soltera de dos hijas no es barato. 204 00:09:08,323 --> 00:09:10,875 Oh, mami quiere llorar. Estoy muy feliz. 205 00:09:10,909 --> 00:09:13,962 Felicitaciones. Estoy muy, muy orgullosa de ti. 206 00:09:13,995 --> 00:09:16,047 Los 200 mil dólares 207 00:09:16,081 --> 00:09:19,509 en verdad me cambiarían la vida 208 00:09:19,542 --> 00:09:21,886 y la de mi hija, así podría ayudarla. 209 00:09:21,920 --> 00:09:23,388 Gizelle se graduó. 210 00:09:23,421 --> 00:09:27,016 -¡Ahhh! -Me llamó con el gorro. 211 00:09:27,050 --> 00:09:29,227 Con el gorro puesto. Estaba muy linda. 212 00:09:29,260 --> 00:09:30,687 Y le estaban... sí, lo sé. 213 00:09:30,720 --> 00:09:33,523 Me siento mejor, aunque anoche no pude dormir. 214 00:09:33,556 --> 00:09:37,235 No puedo imaginar lo desolador que es esto. 215 00:09:37,268 --> 00:09:38,778 Se está perdiendo la graduación, 216 00:09:38,812 --> 00:09:41,531 pero además es su hija menor que se irá de casa. 217 00:09:41,564 --> 00:09:43,658 Es... demasiado. 218 00:09:43,691 --> 00:09:44,742 Es Gizelle. 219 00:09:44,776 --> 00:09:47,128 ¡Ah! ¡Sí! 220 00:09:47,570 --> 00:09:48,755 [llora] 221 00:09:51,116 --> 00:09:52,750 -Paul. -¿Sí, amigo? 222 00:09:52,784 --> 00:09:54,511 ¿Conoces este truco? 223 00:09:55,145 --> 00:09:57,755 Es decir, sí, solo me dio pereza. 224 00:09:57,789 --> 00:10:00,383 Me dijo: "¿Conoces este truco?". [ríe] 225 00:10:00,416 --> 00:10:02,477 No entendía por qué lo sacaste con la mano. 226 00:10:02,877 --> 00:10:06,097 Quería sentir la cápsula caliente en la mano. 227 00:10:06,131 --> 00:10:08,433 -[campanada] -¿Qué, amigo? 228 00:10:08,466 --> 00:10:10,101 Buenos días, malditos. 229 00:10:10,135 --> 00:10:11,603 Buenos días, villanos. 230 00:10:11,636 --> 00:10:15,064 El siguiente desafío de la Batalla Real se acerca. 231 00:10:15,098 --> 00:10:20,069 Póngase los trajes elegantes que dejaron sobre sus camas. 232 00:10:20,103 --> 00:10:21,037 Oh, diablos. 233 00:10:21,070 --> 00:10:24,532 -Estén listos en una hora. -Gracias, Joel. 234 00:10:24,566 --> 00:10:28,161 Okay. De acuerdo. Hagámoslo. 235 00:10:28,194 --> 00:10:31,130 Por favor, que sea alta costura. 236 00:10:32,866 --> 00:10:34,083 Eh... 237 00:10:34,117 --> 00:10:35,668 Okay. Se ve bien. 238 00:10:35,702 --> 00:10:38,338 Tyson debe estar muy emocionado. 239 00:10:38,371 --> 00:10:41,007 Es genial. Me gusta. 240 00:10:41,040 --> 00:10:43,635 No puedo creer ese atuendo. Me veré como una idiota. 241 00:10:43,668 --> 00:10:46,471 Él hará que se vea como un maldito modelo, 242 00:10:46,504 --> 00:10:48,932 yo voy a parecer una idiota de los años 80. 243 00:10:48,965 --> 00:10:51,059 ¿Crees que nos vamos a mojar o algo así? 244 00:10:51,092 --> 00:10:53,311 Si hay que mojarse, no estoy de humor. 245 00:10:53,344 --> 00:10:54,270 Lo sé. 246 00:10:54,304 --> 00:10:56,573 No puedo creer esta porquería. 247 00:11:00,143 --> 00:11:01,703 ¿Esto es de los 80? 248 00:11:02,203 --> 00:11:03,997 ¿Estos lentes de sol, Drita? 249 00:11:04,689 --> 00:11:06,249 ¿Está aquí o no? 250 00:11:07,025 --> 00:11:08,209 ¿No? Okay. 251 00:11:10,862 --> 00:11:12,589 Mierda. Ya lo olvidé. 252 00:11:13,089 --> 00:11:15,333 Esta Batalla Real es muy importante, 253 00:11:15,366 --> 00:11:18,753 así que me estoy poniendo en modo de competencia 254 00:11:18,786 --> 00:11:21,673 porque si no soy Supervillano, seré el próximo. 255 00:11:21,706 --> 00:11:25,260 Villanos, por favor, diríjanse a las camionetas. 256 00:11:25,293 --> 00:11:28,388 Y no pueden parar en la tienda de vapeadores en el camino. 257 00:11:28,421 --> 00:11:30,064 Deja de preguntar, Kate. 258 00:11:30,565 --> 00:11:32,976 Todos quieren que me vaya, excepto New York. 259 00:11:33,009 --> 00:11:35,395 Así que esta Batalla Real es definitiva para mí. 260 00:11:35,428 --> 00:11:39,866 Y si pudiera nominar a tres de ellos sería algo... 261 00:11:41,392 --> 00:11:43,152 Lo haré por todos ustedes. 262 00:11:43,186 --> 00:11:44,904 -Gracias, Paul. -De nada. 263 00:11:44,938 --> 00:11:46,831 Y por mí. Quiero 200 mil dólares. 264 00:11:48,024 --> 00:11:51,127 LA CASA DE LOS VILLANOS 265 00:11:55,573 --> 00:11:57,709 ¿Qué creen que haremos? ¿Ejercicios aeróbicos? 266 00:11:57,742 --> 00:11:58,943 Cielos. 267 00:11:58,977 --> 00:12:03,339 Creo que será algo que requiera un poco de esfuerzo, ¿sí? 268 00:12:03,373 --> 00:12:04,432 Seguro. 269 00:12:04,866 --> 00:12:09,012 Es el estilo de Jane Fonda en sus videos de entrenamiento. 270 00:12:09,045 --> 00:12:11,848 Me siento muy motivada para ganar el desafío de hoy 271 00:12:11,881 --> 00:12:14,892 porque siempre termino entre los últimos. 272 00:12:14,926 --> 00:12:16,894 Así que, si al fin puedo... 273 00:12:16,928 --> 00:12:19,614 Lo que quiero decir es... ¿Cómo se dice? 274 00:12:20,473 --> 00:12:22,400 Lo hice siempre muy mal 275 00:12:22,433 --> 00:12:26,654 y todos creen que apesto, y de verdad apesto, 276 00:12:26,688 --> 00:12:29,991 pero espero no apestar tanto en el futuro. 277 00:12:30,024 --> 00:12:32,869 No un entrenamiento en sí, sino algo que requiera destreza. 278 00:12:32,902 --> 00:12:33,403 Sí. 279 00:12:33,670 --> 00:12:35,338 -Se entendió muy bien. -Okay. 280 00:12:36,072 --> 00:12:37,006 Sí. 281 00:12:41,577 --> 00:12:42,795 Oh, cielos. 282 00:12:42,829 --> 00:12:44,422 ¡Oh, vaya! 283 00:12:44,455 --> 00:12:45,757 Oh, ¿qué? 284 00:12:45,790 --> 00:12:47,767 -Es el bosque encantado. -¿Qué es esto? 285 00:12:48,067 --> 00:12:50,637 -Esto es genial. -Es una fiesta de espuma. 286 00:12:50,670 --> 00:12:51,763 Es espuma. 287 00:12:51,796 --> 00:12:53,431 ¡Más espuma, contramaestre! 288 00:12:53,464 --> 00:12:55,808 Más espuma, contramaestre. 289 00:12:55,842 --> 00:12:57,894 Todos lo pensamos. 290 00:12:57,927 --> 00:12:59,979 Villanos, hola a todos. 291 00:13:00,013 --> 00:13:02,106 -Hola, Joel. -¿Les gusta la ropa de los 80? 292 00:13:02,140 --> 00:13:03,149 Lo odio. 293 00:13:03,182 --> 00:13:04,776 -Es divertida. -Es basura. 294 00:13:04,809 --> 00:13:07,236 En realidad, chicos, los colores brillantes, 295 00:13:07,270 --> 00:13:09,947 no tienen nada que ver con el desafío. 296 00:13:09,981 --> 00:13:12,784 Pensamos que sería divertido para la iluminación. 297 00:13:12,817 --> 00:13:14,327 Miren esto. 298 00:13:14,360 --> 00:13:15,787 Oh. 299 00:13:15,820 --> 00:13:17,747 Oh, me encanta. 300 00:13:17,780 --> 00:13:20,049 Encendamos las luces. Eso es. 301 00:13:20,583 --> 00:13:22,335 ¿Qué? ¿Por qué están tan callados? 302 00:13:22,368 --> 00:13:24,545 ¿Por qué tu camiseta dice Alan? 303 00:13:24,579 --> 00:13:25,246 ¿Alan? 304 00:13:25,279 --> 00:13:27,131 Oh, no sé de qué están hablando. 305 00:13:27,165 --> 00:13:27,799 TRAIDOR 306 00:13:27,832 --> 00:13:28,925 ¿Traidor? 307 00:13:28,958 --> 00:13:30,468 Oh. Oh. 308 00:13:30,501 --> 00:13:31,678 [risa] 309 00:13:31,711 --> 00:13:32,679 Para que sepan, 310 00:13:32,712 --> 00:13:35,598 ustedes también tienen algo escrito en su ropa, 311 00:13:35,631 --> 00:13:38,351 pero no se ve a simple vista. 312 00:13:38,384 --> 00:13:39,811 -Ilegalmente rubia. -¡Mírate! 313 00:13:39,844 --> 00:13:41,312 Tema aburrido. 314 00:13:41,346 --> 00:13:42,480 Cara puntiaguda. 315 00:13:42,513 --> 00:13:44,273 Ven, así funcionan los chistes. 316 00:13:44,307 --> 00:13:47,243 Tenemos que explicarlos por cinco minutos. 317 00:13:47,610 --> 00:13:49,704 ¡En tu cara, Traitors! 318 00:13:50,872 --> 00:13:54,701 Bienvenidos al anteúltimo desafío de la Batalla Real: 319 00:13:54,734 --> 00:13:56,377 “Escupe Veneno”. 320 00:13:57,178 --> 00:14:01,457 Cada uno tiene asignada una serpiente venenosa, 321 00:14:01,491 --> 00:14:05,878 y también tienen asignado un recipiente para el veneno. 322 00:14:05,912 --> 00:14:06,946 Cuando yo lo diga, 323 00:14:06,979 --> 00:14:10,466 correrán desde el recipiente hasta la serpiente, 324 00:14:10,500 --> 00:14:13,136 y deberán succionar todo el veneno que puedan... 325 00:14:13,169 --> 00:14:14,971 -Santo cielo. -...con la boca. 326 00:14:15,004 --> 00:14:17,849 Así es. Es un desafío para chupar. 327 00:14:17,882 --> 00:14:19,892 Qué bueno que no desayuné. 328 00:14:19,926 --> 00:14:21,811 Cuando tengan la boca llena de veneno, 329 00:14:21,844 --> 00:14:23,855 deberán volver a atravesar la espuma 330 00:14:23,888 --> 00:14:28,151 y escupir el veneno en el recipiente de otro villano, 331 00:14:28,184 --> 00:14:31,954 un villano que quieran eliminar del juego. 332 00:14:32,355 --> 00:14:35,450 Cuando el recipiente de un villano llegue al borde, 333 00:14:35,483 --> 00:14:37,952 -Qué asco. -quedará eliminado. 334 00:14:37,985 --> 00:14:41,664 El villano que quede al final ganará y será el supervillano. 335 00:14:41,697 --> 00:14:43,291 Este desafío es muy interesante 336 00:14:43,324 --> 00:14:46,294 y será crucial porque expondrá muchas verdades en esta casa. 337 00:14:46,327 --> 00:14:48,087 Expondrá alianzas, 338 00:14:48,121 --> 00:14:51,674 enemigos, amigos falsos, ideas, planes. 339 00:14:51,707 --> 00:14:53,217 Todo quedará expuesto aquí. 340 00:14:53,251 --> 00:14:56,262 Eso no es lo único que escupirá hoy. 341 00:14:56,295 --> 00:14:57,889 -Oh, cielos. -Oh, no. 342 00:14:57,922 --> 00:14:59,482 ¡Escupe! 343 00:15:00,967 --> 00:15:02,026 Escupe. 344 00:15:02,802 --> 00:15:05,113 -[grita] -Ahí está. 345 00:15:05,805 --> 00:15:07,115 ¿Todo el tiempo? 346 00:15:08,307 --> 00:15:10,401 -Y hay algo más. -Oh. 347 00:15:10,435 --> 00:15:14,363 El ganador solo nominará a dos para la Lista Negra. 348 00:15:14,397 --> 00:15:16,866 Esta semana no habrá recompensa, 349 00:15:16,899 --> 00:15:18,868 ni Desafío de Redención, 350 00:15:18,901 --> 00:15:20,953 solo una votación fría y sin vueltas. 351 00:15:20,987 --> 00:15:24,707 Entonces, la única forma de garantizar su seguridad 352 00:15:24,740 --> 00:15:27,919 es ganar y convertirse en supervillano. 353 00:15:27,952 --> 00:15:30,922 Que no haya Desafío de Redención es un fastidio, 354 00:15:30,955 --> 00:15:33,674 porque sin dudas sé que todos irán por mí. 355 00:15:33,708 --> 00:15:35,802 Y ahora no tengo forma de salvarme. 356 00:15:35,835 --> 00:15:39,764 Debo ser el Supervillano o me iré a casa. 357 00:15:39,797 --> 00:15:43,017 Les daré dos minutos para que armen una estrategia. 358 00:15:43,050 --> 00:15:44,352 Vengan. 359 00:15:44,385 --> 00:15:45,686 Buen intento. 360 00:15:45,720 --> 00:15:47,772 Seré el doble de rápido que los demás. 361 00:15:47,805 --> 00:15:51,651 De acuerdo. No. Dos minutos. Vengan por aquí. 362 00:15:51,684 --> 00:15:52,735 Te empujé. Perdón. 363 00:15:52,768 --> 00:15:54,003 Solo escúchenme. 364 00:15:54,036 --> 00:15:57,615 Nuestro objetivo es eliminarlos a los dos. A New York y a él. 365 00:15:57,648 --> 00:15:59,826 Esos tres son muy unidos. No tenemos a nadie. 366 00:15:59,859 --> 00:16:01,619 Si te nos unes, serás la tercera. 367 00:16:01,652 --> 00:16:03,120 Haré lo mejor que pueda. 368 00:16:03,154 --> 00:16:04,672 O puedes demorarlos. 369 00:16:06,616 --> 00:16:09,085 Paul, soy el doble de rápido que los demás. 370 00:16:09,118 --> 00:16:11,254 Te estaré vigilando de cerca, Paul. 371 00:16:11,287 --> 00:16:13,589 Si escupes algo en mi boca, en mi cosa, 372 00:16:13,623 --> 00:16:16,509 iré por ti, y los dos estaremos fuera. Eliminados. 373 00:16:16,542 --> 00:16:19,136 No sé de dónde sacó todo este valor. 374 00:16:19,170 --> 00:16:22,473 Tal vez Tyson esté molesto porque envié a su minion a casa, 375 00:16:22,507 --> 00:16:24,517 pero hay muchas cosas que no me caen bien, 376 00:16:24,550 --> 00:16:27,854 en especial, una amenaza. Así que gran error, Tyson. 377 00:16:27,887 --> 00:16:29,088 De acuerdo, chicos. 378 00:16:29,121 --> 00:16:32,483 -Christine, ¿eres rápida? -Claro que no. ¿Luzco rápida? 379 00:16:32,517 --> 00:16:36,737 Tres, dos, uno... ¡Chupen! 380 00:16:36,771 --> 00:16:38,664 [grito] 381 00:16:39,482 --> 00:16:40,616 ¡Escupe! 382 00:16:40,650 --> 00:16:42,118 [risas] 383 00:16:42,151 --> 00:16:43,327 Maldición. 384 00:16:43,361 --> 00:16:44,704 Ahora chupen. 385 00:16:44,737 --> 00:16:46,080 Oh, vaya. 386 00:16:46,113 --> 00:16:48,916 Tyson toma la delantera rápidamente. 387 00:16:48,950 --> 00:16:54,672 Creo que Tyson escupió en el recipiente de Kate. 388 00:16:54,705 --> 00:16:57,300 Está usando el método de buceo. 389 00:16:57,333 --> 00:16:58,334 Ah. 390 00:16:58,367 --> 00:17:01,846 Kate está escupiendo en el recipiente de Tyson. 391 00:17:01,879 --> 00:17:04,557 Tyson tiene un gran blanco en la espalda. 392 00:17:04,590 --> 00:17:08,561 Y como todos saben que Tyson y yo tenemos una alianza, 393 00:17:08,594 --> 00:17:10,730 creo que yo también soy un blanco. 394 00:17:10,763 --> 00:17:13,482 Por supuesto que Tyson y yo trabajamos juntos, 395 00:17:13,516 --> 00:17:16,068 y queríamos eliminar a Kate de inmediato. 396 00:17:16,102 --> 00:17:19,030 Aquí viene New York, y escupe en el recipiente de Kate. 397 00:17:19,063 --> 00:17:19,864 [escupe] 398 00:17:19,897 --> 00:17:22,241 -¡Vaya! Cuidado. -Espuma de mierda. 399 00:17:22,275 --> 00:17:24,327 Drita se cayó. 400 00:17:24,360 --> 00:17:26,078 Está avanzando de rodillas. 401 00:17:26,112 --> 00:17:28,873 Se acerca al recipiente de Tyson. 402 00:17:28,906 --> 00:17:32,710 Parece que todos atacan a Kate o a Tyson. 403 00:17:32,743 --> 00:17:34,962 Claramente eran Tyson y New York 404 00:17:34,996 --> 00:17:38,507 contra Paul, Kate, Christine y yo. 405 00:17:38,541 --> 00:17:39,967 Quería eliminar a Tyson. 406 00:17:40,001 --> 00:17:41,552 Era mi objetivo principal, 407 00:17:41,586 --> 00:17:44,597 pero también quería ganar porque Gizelle se graduó hoy 408 00:17:44,630 --> 00:17:46,641 y quiero darle buenas noticias. 409 00:17:46,674 --> 00:17:50,394 El de Tyson está más lleno que el de Kate. 410 00:17:50,428 --> 00:17:51,462 ¡Qué emocionante! 411 00:17:51,495 --> 00:17:54,065 Mi vaso se estaba llenando, el de Kate también, 412 00:17:54,098 --> 00:17:55,942 pero estaba trabajando con New York, 413 00:17:55,975 --> 00:17:57,693 así que rogaba que ella ganara, 414 00:17:57,727 --> 00:18:00,071 aunque nunca haya sido Supervillana 415 00:18:00,104 --> 00:18:01,989 en las tres temporadas en las que estuvo. 416 00:18:02,023 --> 00:18:03,950 -[quejido] -¿Qué le pasó a New York? 417 00:18:03,983 --> 00:18:05,117 Tengo algo en el ojo. 418 00:18:05,151 --> 00:18:07,370 ¿Qué puede tener New York en el ojo? 419 00:18:07,403 --> 00:18:09,038 No lo sé. 420 00:18:09,071 --> 00:18:10,957 Diablos, esto es difícil. 421 00:18:10,990 --> 00:18:12,541 No veía nada, 422 00:18:12,575 --> 00:18:15,294 tenía mojados lugares que no me gusta sentir húmedos, 423 00:18:15,328 --> 00:18:17,630 y tenía la boca llena de veneno, 424 00:18:17,663 --> 00:18:20,883 pero quería ganar el maldito desafío. 425 00:18:20,916 --> 00:18:22,018 ¡Tengo algo en el ojo! 426 00:18:22,418 --> 00:18:26,806 Los recipientes de Kate y Tyson están casi llenos 427 00:18:26,839 --> 00:18:28,432 con agua de Los Ángeles. 428 00:18:28,466 --> 00:18:30,768 Oh, están cabeza a cabeza. 429 00:18:30,801 --> 00:18:32,311 Aquí viene Christine. 430 00:18:32,345 --> 00:18:34,438 Tyson está fuera, chicos. 431 00:18:34,472 --> 00:18:36,399 Tyson está fuera. 432 00:18:36,432 --> 00:18:37,692 Felicitaciones, chicos. 433 00:18:37,725 --> 00:18:39,652 Tyson, ya puedes tragarlo si quieres. 434 00:18:39,685 --> 00:18:42,989 Un desafío más justo habría sido que cada uno llene su vaso 435 00:18:43,022 --> 00:18:45,199 para ver quién lo llena primero. 436 00:18:45,232 --> 00:18:47,785 Ahora, lo más probable es que esté en la Lista Negra. 437 00:18:47,818 --> 00:18:49,996 Si el que diseña los juegos está viendo esto, 438 00:18:50,029 --> 00:18:53,215 sé que son solo tres temporadas, pero puedes mejorar. 439 00:18:53,983 --> 00:18:56,085 New York le da otro golpe a Kate, 440 00:18:56,118 --> 00:18:57,219 y Kate está fuera. 441 00:18:57,253 --> 00:19:01,841 Kate quedó eliminada. Hay 200 mil dólares en juego. 442 00:19:01,874 --> 00:19:02,742 ¡Oh, cielos! 443 00:19:02,775 --> 00:19:05,928 Aquí viene Christine con la boca llena. 444 00:19:05,961 --> 00:19:08,014 Escupe en el recipiente de New York. 445 00:19:08,047 --> 00:19:11,901 New York, tu recipiente ya está a poco más de la mitad. 446 00:19:12,401 --> 00:19:14,186 Hay tres personas trabajando juntas 447 00:19:14,220 --> 00:19:15,388 para sacar a New York. 448 00:19:15,421 --> 00:19:19,909 Qué buena forma de probar los micrófonos que tenemos aquí. 449 00:19:21,686 --> 00:19:25,322 Se acabó para New York. New York está fuera del juego. 450 00:19:25,356 --> 00:19:27,158 -Oh. -New York está fuera. 451 00:19:27,191 --> 00:19:29,827 -Drita, ¿qué quieres hacer? -Ya no importa. 452 00:19:29,860 --> 00:19:34,957 Paul se esfuerza para llenar el recipiente de Christine. 453 00:19:34,990 --> 00:19:38,260 En cuanto a Drita, nadie escupió en su recipiente. 454 00:19:39,061 --> 00:19:41,213 -Serás Supervillana, Drita. -Sí. 455 00:19:41,247 --> 00:19:42,423 Mi vaso estaba vacío. 456 00:19:42,456 --> 00:19:44,884 Tenía una gran ventaja. 457 00:19:44,917 --> 00:19:46,802 Así que debíamos tomarlo con calma, 458 00:19:46,836 --> 00:19:48,888 hacer lo que debíamos y yo ganaría. 459 00:19:48,921 --> 00:19:51,849 Hay 200 mil en juego. 460 00:19:51,882 --> 00:19:54,393 ¿Qué vamos a hacer, chicas? ¿Hacemos un trato? 461 00:19:54,427 --> 00:19:56,937 Emparéjalos. 462 00:19:56,971 --> 00:19:58,898 Paul y yo teníamos veneno en el vaso, 463 00:19:58,931 --> 00:20:00,524 pero Drita no tenía nada. 464 00:20:00,558 --> 00:20:03,027 Eliminamos a Tyson y a New York juntos, 465 00:20:03,060 --> 00:20:06,864 así que quería que Paul, Drita y yo tuviéramos lo mismo. 466 00:20:06,897 --> 00:20:10,201 Eso no significa que no quiera que Drita sea la Supervillana. 467 00:20:10,234 --> 00:20:13,079 Solo quería que todos tuviéramos una oportunidad 468 00:20:13,112 --> 00:20:14,747 y que gane el mejor competidor. 469 00:20:14,780 --> 00:20:17,425 Están usando muchos músculos diferentes. 470 00:20:17,858 --> 00:20:21,754 ¡Oh! Christine, inesperadamente, 471 00:20:21,787 --> 00:20:25,216 acaba de escupir en el recipiente de Drita. 472 00:20:25,249 --> 00:20:27,843 Christine los está animando a ir contra Drita. 473 00:20:27,877 --> 00:20:28,728 Emparejémoslos. 474 00:20:29,462 --> 00:20:31,430 Sí, que estén parejos. Está bien. 475 00:20:31,464 --> 00:20:34,558 Y Paul también está llenando el de Drita. 476 00:20:34,592 --> 00:20:37,019 Me confundí mucho 477 00:20:37,052 --> 00:20:39,989 cuando empecé a ver que mi vaso ya no estaba vacío. 478 00:20:45,561 --> 00:20:50,533 Y parecía que Christine y Paul se habían unido en mi contra. 479 00:20:50,566 --> 00:20:53,077 ¿Los están emparejando? Porque no parece. 480 00:20:53,110 --> 00:20:54,578 ¿Qué está pasando? 481 00:20:54,612 --> 00:20:57,089 Escupí tres veces en el tuyo, tres en el de ella. 482 00:20:59,033 --> 00:21:00,234 El que gane, 483 00:21:00,267 --> 00:21:04,004 será el Supervillano y podrá poner a dos en la Lista Negra. 484 00:21:04,038 --> 00:21:07,633 Drita, está bien. No hace falta que te excedas. 485 00:21:07,666 --> 00:21:11,053 En verdad no podía entender o comprender lo que pasaba 486 00:21:11,086 --> 00:21:12,555 porque no quería creer 487 00:21:12,588 --> 00:21:15,057 que mi compañera de cuarto se desvivía por ganarme. 488 00:21:15,090 --> 00:21:16,091 Quiero ganar. 489 00:21:16,125 --> 00:21:18,486 Oh, bueno, entonces, el de Paul está más lleno. 490 00:21:19,153 --> 00:21:20,254 Christine, ¿quieres ganar? 491 00:21:20,287 --> 00:21:23,407 Porque si no, te sacaremos y Drita y yo arreglaremos. 492 00:21:23,974 --> 00:21:24,992 ¿Quieres ganar? 493 00:21:25,659 --> 00:21:28,487 -Solo continúa, Christine. -Lo entiendes, ¿no? Okay. 494 00:21:28,521 --> 00:21:30,322 -Lo dije desde el principio. -Okay. 495 00:21:30,356 --> 00:21:32,116 Me dices “okay”, pero no lo haces. 496 00:21:32,149 --> 00:21:33,117 Lo siento. 497 00:21:33,150 --> 00:21:35,753 ¿Quieren que todos tengan la misma cantidad? 498 00:21:39,365 --> 00:21:41,550 Supongo que no pueden responderme. 499 00:21:42,368 --> 00:21:44,378 Paul está fuera, chicos. 500 00:21:44,411 --> 00:21:47,965 Paul está fuera del juego. Bien hecho. Fue impresionante. 501 00:21:47,998 --> 00:21:48,933 Maldición. 502 00:21:48,966 --> 00:21:52,728 Es un enfrentamiento entre Drita y Christine. 503 00:21:53,671 --> 00:21:55,139 Me gusta el método de Drita. 504 00:21:55,172 --> 00:21:57,558 Se pone de rodillas y luego se levanta. 505 00:21:57,591 --> 00:21:59,185 Tú puedes. 506 00:21:59,218 --> 00:22:02,021 Escupiste en mi vaso, Paul. No me animes. 507 00:22:02,054 --> 00:22:02,897 ¿Qué? 508 00:22:02,930 --> 00:22:04,523 Está enojada. Está cansada. 509 00:22:04,557 --> 00:22:05,574 No, los dividí. 510 00:22:05,941 --> 00:22:07,401 ¿Qué estaba pasando? 511 00:22:07,434 --> 00:22:09,695 Christine escupía en mi vaso, 512 00:22:09,728 --> 00:22:12,740 así que me puse muy furiosa en ese momento. 513 00:22:12,773 --> 00:22:14,783 Estás viendo que quiero ganar, 514 00:22:14,817 --> 00:22:16,368 ¿por qué no me dejas ganar? 515 00:22:16,402 --> 00:22:18,829 Y sabiendo que hoy es la graduación de Gizelle, 516 00:22:18,863 --> 00:22:20,331 ¿por qué haces eso? 517 00:22:20,364 --> 00:22:23,292 Realmente se trata de quién puede correr más rápido, 518 00:22:23,325 --> 00:22:27,880 succionar más rápido y escupir más rápido. 519 00:22:27,913 --> 00:22:31,675 Oh, cielos. Me entró en la oreja, maldición. 520 00:22:31,709 --> 00:22:32,885 Me entró en la oreja. 521 00:22:32,918 --> 00:22:34,511 Cuidado donde escupen. 522 00:22:34,545 --> 00:22:36,388 Hay trabajadores por todas partes. 523 00:22:36,422 --> 00:22:38,807 Uh, Drita está muy cerca. 524 00:22:38,841 --> 00:22:41,810 Creo que faltan solo uno o dos escupitajos. 525 00:22:41,844 --> 00:22:44,063 ¡Tenemos a la Supervillana! 526 00:22:44,096 --> 00:22:45,606 ¡Tenemos una ganadora! 527 00:22:45,639 --> 00:22:47,733 Y es Christine. 528 00:22:47,766 --> 00:22:50,694 ¡Christine es la nueva Supervillana! 529 00:22:50,728 --> 00:22:53,405 Fue dos contra uno en un momento, pero está bien. 530 00:22:53,439 --> 00:22:54,540 Drita, no estás contenta. 531 00:22:54,573 --> 00:22:58,244 No estoy contenta, porque yo hacía tres en cada uno. 532 00:22:58,277 --> 00:23:01,705 Y no hicieron lo mismo cuando tuvieron que escupir en mi vaso. 533 00:23:01,739 --> 00:23:04,458 Estoy muy feliz de ser la Supervillana. 534 00:23:04,491 --> 00:23:06,961 La verdad es que me lucí en el desafío 535 00:23:06,994 --> 00:23:09,338 y pensé que mis compañeros estarían orgullosos, 536 00:23:09,371 --> 00:23:13,092 pero recibí la reacción opuesta. Eso me molesta. 537 00:23:13,125 --> 00:23:15,219 De acuerdo, chicos. Regresen a las camionetas. 538 00:23:15,252 --> 00:23:18,514 Estoy enojada porque iba ganando, 539 00:23:18,547 --> 00:23:21,725 y luego Paul y Christine me jodieron. 540 00:23:21,759 --> 00:23:23,936 Y no voy a ser falsa 541 00:23:23,969 --> 00:23:25,688 y hacerles creer que todo está bien. 542 00:23:25,721 --> 00:23:28,023 No, malditos cretinos, no está todo bien. 543 00:23:28,057 --> 00:23:29,275 Hijos de puta. 544 00:23:29,308 --> 00:23:31,535 LA CASA DE LOS VILLANOS 545 00:23:35,314 --> 00:23:37,992 Día 17 546 00:23:38,025 --> 00:23:40,502 Ahora estoy de muy mal humor. 547 00:23:41,695 --> 00:23:42,922 Hola. 548 00:23:43,389 --> 00:23:44,757 Vete a la mierda. 549 00:23:48,160 --> 00:23:50,754 Si son mis amigos con los que hice una alianza, 550 00:23:50,788 --> 00:23:55,634 lo más justo y lo correcto sería que me dejaran ganar. 551 00:23:55,668 --> 00:23:58,729 Hicieron que todo me importe una mierda. ¿Qué les parece? 552 00:24:00,297 --> 00:24:03,392 Me voy a poner como una fiera. 553 00:24:03,425 --> 00:24:05,227 Tengo el atuendo de Supervillana. 554 00:24:05,260 --> 00:24:08,063 [tararea] 555 00:24:08,097 --> 00:24:09,315 [risas] 556 00:24:09,348 --> 00:24:11,867 Que se pudran estos putos falsos. 557 00:24:12,685 --> 00:24:13,994 ¡Qué cretina! 558 00:24:18,273 --> 00:24:20,659 Sabes que no estaba apuntando a tu vaso, ¿no? 559 00:24:20,693 --> 00:24:22,036 Eras la única. 560 00:24:22,069 --> 00:24:24,204 La mayoría de la casa está en mi contra. 561 00:24:24,238 --> 00:24:27,374 Lo demostraron en el desafío y cuando expulsaron a Tom, 562 00:24:27,408 --> 00:24:29,668 y no hay Desafío de Redención, 563 00:24:29,702 --> 00:24:32,546 así que podría no hacer nada y el resultado sería el mismo, 564 00:24:32,579 --> 00:24:35,382 pero también puedo complicar las cosas, solo por diversión. 565 00:24:35,416 --> 00:24:36,583 [ríe] 566 00:24:36,617 --> 00:24:40,387 Y se complotaron para patearme cuando estaba en el suelo. 567 00:24:40,421 --> 00:24:42,940 Fue un poco raro, pero soy rencoroso. 568 00:24:43,340 --> 00:24:44,516 [Christine ríe] 569 00:24:44,550 --> 00:24:46,810 Soy muy rencoroso. De veras. 570 00:24:46,844 --> 00:24:49,813 Tú escupiste en mi vaso primero. Quiero destacarlo. 571 00:24:49,847 --> 00:24:50,981 ¿En serio? 572 00:24:51,015 --> 00:24:51,949 Joel lo dijo. 573 00:24:51,982 --> 00:24:55,035 Miren a Paul. Escupió en el vaso de Tyson. 574 00:24:55,336 --> 00:24:57,529 No. Todos estaban escupiendo en el mío. 575 00:24:57,563 --> 00:24:59,865 Y te observé. Y te voy a decir lo que vi. 576 00:24:59,898 --> 00:25:00,699 Sí. 577 00:25:00,733 --> 00:25:02,493 Cada vez que creías que no te veía, 578 00:25:02,526 --> 00:25:04,995 fingías que te resbalabas para llegar a algún lado. 579 00:25:05,029 --> 00:25:05,963 No. 580 00:25:05,996 --> 00:25:07,706 Paul, no hace falta que des explicaciones. 581 00:25:07,740 --> 00:25:09,708 No me viste escupir en tu vaso primero. 582 00:25:09,742 --> 00:25:11,543 Paul, ya me mentiste antes. 583 00:25:11,577 --> 00:25:13,629 No te mentí, y tampoco te debía nada. 584 00:25:13,662 --> 00:25:16,799 Me prometiste que me dirías a quién ibas a votar. 585 00:25:16,832 --> 00:25:20,094 Es una tontería que Tyson me acuse de no cumplir mi palabra. 586 00:25:20,127 --> 00:25:22,179 En realidad, nunca le prometí nada, 587 00:25:22,212 --> 00:25:26,100 solo está molesto porque no hice lo que él quería, 588 00:25:26,133 --> 00:25:29,061 pero quiero ver la caída de Tyson. 589 00:25:29,094 --> 00:25:30,612 Es mi programa favorito. 590 00:25:31,805 --> 00:25:33,532 Segundo lugar, tal vez. 591 00:25:35,934 --> 00:25:38,529 Sé que me nominarás. Como sea. 592 00:25:38,562 --> 00:25:39,738 Ni siquiera pensé en eso. 593 00:25:39,772 --> 00:25:42,666 Estuve trabajando con cierta persona. 594 00:25:43,600 --> 00:25:47,371 Solo sé que lo más probable es que me nomines. 595 00:25:47,404 --> 00:25:50,916 New York nunca votó para que me quede, 596 00:25:50,949 --> 00:25:54,545 así que sí, ahora Tyson y New York son mis objetivos. 597 00:25:54,578 --> 00:25:56,755 Eso tiene sentido para mí. 598 00:25:56,789 --> 00:25:59,258 Sé que no nominarás a tu compañera de cuarto, 599 00:25:59,291 --> 00:26:01,885 ni a tus amigos o alianzas que tienes en la casa, 600 00:26:01,919 --> 00:26:05,347 pero no voy a ser falsa contigo 601 00:26:05,380 --> 00:26:07,349 o actuar raro por eso. ¿Entiendes? 602 00:26:07,382 --> 00:26:08,192 Sí. 603 00:26:11,637 --> 00:26:13,605 Tyson, amigo. ¿Qué fue todo eso? 604 00:26:13,639 --> 00:26:15,315 -Amigo... -Vamos. 605 00:26:15,349 --> 00:26:17,776 Sé que estás en mi contra hace unos cuatro días. 606 00:26:17,810 --> 00:26:20,446 Mentira. Sé que me traicionaste para salvarte... 607 00:26:20,479 --> 00:26:21,989 No te traicioné para salvarme. 608 00:26:22,022 --> 00:26:23,907 Eso no es cierto. Y esto me molestó. 609 00:26:23,941 --> 00:26:27,453 ¿Por qué sentiste la necesidad de amenazarme delante de todos? 610 00:26:27,486 --> 00:26:29,788 Hiciste que todo fuese muy extraño en ese momento. 611 00:26:29,822 --> 00:26:31,665 Te estaré vigilando de cerca, Paul. 612 00:26:31,698 --> 00:26:33,834 Si escupes algo en mi boca, en mi cosa, 613 00:26:33,867 --> 00:26:35,502 iré por ti y los dos estaremos fuera. 614 00:26:35,536 --> 00:26:39,506 Y si quieres enojarte conmigo, eso muestra cómo eres. 615 00:26:39,540 --> 00:26:41,508 No me gusta cómo me hablas 616 00:26:41,542 --> 00:26:43,677 porque tú solo te pusiste en esta situación. 617 00:26:43,710 --> 00:26:44,478 Yo no te puse aquí. 618 00:26:44,511 --> 00:26:46,638 Yo no te amenacé en la competencia. 619 00:26:46,672 --> 00:26:48,682 No hacía falta, porque tenías a tu mafia. 620 00:26:48,715 --> 00:26:49,641 ¿En serio? 621 00:26:49,675 --> 00:26:50,642 Sí. 622 00:26:50,676 --> 00:26:52,186 ¿O solo estaban en tu contra? 623 00:26:52,219 --> 00:26:53,946 -Las dos. -Okay, amigo. 624 00:26:54,313 --> 00:26:56,031 -Las dos. -Okay. 625 00:26:56,732 --> 00:27:00,068 Creo que ninguno de nosotros lo planeó así, pero me encanta. 626 00:27:00,102 --> 00:27:02,696 Una chica de Selling Sunset, 627 00:27:02,729 --> 00:27:04,239 una de Mob Wives, 628 00:27:04,273 --> 00:27:05,824 una de Below Deck 629 00:27:05,858 --> 00:27:08,952 y Paul te ganaron, Tyson. 630 00:27:08,986 --> 00:27:12,831 Tienes un podcast entero en donde hablas 631 00:27:12,865 --> 00:27:17,461 sobre las mejores estrategias para este tipo de juegos, 632 00:27:17,494 --> 00:27:19,087 y aquí te ganó 633 00:27:19,121 --> 00:27:22,015 un grupo de chicas que ni siquiera sabe cómo jugar. 634 00:27:24,084 --> 00:27:26,678 Creo que deberíamos ignorar a ese maldito por ahora. 635 00:27:26,712 --> 00:27:29,273 -No, solo lo puse en su lugar. -Okay. Bien. 636 00:27:29,640 --> 00:27:31,108 Sabe que está perdido. 637 00:27:31,608 --> 00:27:34,945 LA CASA DE LOS VILLANOS 638 00:27:38,140 --> 00:27:39,199 GUARIDA DE LOS VILLANOS 639 00:27:39,566 --> 00:27:41,285 Fue asombroso cómo lo manejaste. 640 00:27:41,685 --> 00:27:42,945 Puto imbécil. 641 00:27:42,978 --> 00:27:44,162 Es un puto imbécil, sí. 642 00:27:44,429 --> 00:27:45,622 ¿Qué pasa, Kate? 643 00:27:46,106 --> 00:27:47,282 No mucho. 644 00:27:47,316 --> 00:27:49,451 ¿Qué opinas de esa conversación? 645 00:27:49,484 --> 00:27:52,704 Creo que Paul dijo cosas que tienen sentido. 646 00:27:52,738 --> 00:27:55,916 Necesitaba liberarme porque no me agrada que... 647 00:27:55,949 --> 00:27:57,626 alguien me haga esto. 648 00:27:57,659 --> 00:28:00,587 Es decir, [suspira] Chica. 649 00:28:00,621 --> 00:28:01,964 No le sigas el juego. 650 00:28:01,997 --> 00:28:04,091 Gracias. ¿Drita está en la ducha? 651 00:28:04,124 --> 00:28:05,259 Sí. 652 00:28:05,292 --> 00:28:07,511 ¿Deberíamos hablar con ella? ¿O está literalmente...? 653 00:28:07,544 --> 00:28:08,762 Deja que vaya... 654 00:28:08,795 --> 00:28:10,430 -Sí, fíjate. -...a ver cómo está. 655 00:28:10,464 --> 00:28:11,690 Ve cómo está. 656 00:28:15,510 --> 00:28:17,771 Oye, Drita. ¿Te molesta si uso la ducha? 657 00:28:17,804 --> 00:28:18,939 -Ya terminé. -Okay. 658 00:28:18,972 --> 00:28:20,040 Me faltan las pestañas. 659 00:28:20,073 --> 00:28:22,484 -Paul y yo queremos hablarte. -Al diablo con Paul. 660 00:28:22,517 --> 00:28:25,112 Está bien, vi lo que tenía que ver. 661 00:28:25,145 --> 00:28:27,072 -No, pero creo... -En serio, chica. 662 00:28:27,105 --> 00:28:29,783 -De veras necesitamos hablarte. -Oh, creo que sí. 663 00:28:29,816 --> 00:28:30,851 No, pero terminemos... 664 00:28:30,884 --> 00:28:33,245 No había ni una gota de agua en mi maldita cosa. 665 00:28:33,278 --> 00:28:35,664 Así que pensé: "Genial, voy a ganar". 666 00:28:35,697 --> 00:28:38,750 No entiendo por qué se enojó Drita. 667 00:28:38,784 --> 00:28:42,504 El plan era vencer a Tyson y New York, 668 00:28:42,537 --> 00:28:43,739 y lo hicimos. 669 00:28:43,772 --> 00:28:46,800 Así que deberíamos estar felices porque uno de nosotros ganó. 670 00:28:46,833 --> 00:28:49,469 Había que llenar un vaso. 671 00:28:49,503 --> 00:28:51,847 Sí, y el mío no tenía agua. 672 00:28:51,880 --> 00:28:54,766 Si no es la gran cosa, no importa y todos ganamos, 673 00:28:54,800 --> 00:28:56,193 ¿por qué pasó eso? 674 00:28:59,012 --> 00:29:00,247 Al fin y al cabo, 675 00:29:00,280 --> 00:29:03,859 nuestro lado de la casa ahora controla quién será nominado. 676 00:29:03,892 --> 00:29:06,945 ¿Pero ella no puede alegrarse por mí en este momento? 677 00:29:06,979 --> 00:29:08,363 Es decir ¿por qué? 678 00:29:08,397 --> 00:29:10,874 Te prometo que tendrá sentido. Confía. 679 00:29:11,441 --> 00:29:13,493 Me puso de muy mal humor. 680 00:29:13,527 --> 00:29:16,421 Deberíamos estar felices ahora. 681 00:29:24,329 --> 00:29:26,098 ¿Recibí un mensaje? 682 00:29:27,207 --> 00:29:29,718 Ah, ¿me envió un cupón? 683 00:29:29,751 --> 00:29:31,386 ¿Drita no entendió el juego? [ríe] 684 00:29:31,420 --> 00:29:34,848 Creo que está sensible porque mañana se gradúa su hija. 685 00:29:34,881 --> 00:29:35,549 Sin dudas. 686 00:29:35,582 --> 00:29:37,726 Así que en verdad quería ganar 687 00:29:37,759 --> 00:29:40,187 y por eso está molesta. 688 00:29:40,220 --> 00:29:41,897 Paul, qué bueno que viniste. 689 00:29:41,930 --> 00:29:44,024 ¿Cómo crees que fue el juego de hoy? 690 00:29:44,057 --> 00:29:46,401 -Estábamos hablando de... -Drita está molesta. 691 00:29:46,435 --> 00:29:47,903 Está furiosa. ¿Qué diablos? 692 00:29:47,936 --> 00:29:50,072 -Solo... -¿Pueden ayudarme a entender? 693 00:29:50,105 --> 00:29:52,658 Sí. Okay. No sé qué hablaron en la fosa de espuma, 694 00:29:52,691 --> 00:29:55,035 pero yo sospecharía, desde su perspectiva... 695 00:29:55,068 --> 00:29:58,413 No quiero que se enoje conmigo. No fue mi intención, nunca. 696 00:29:58,447 --> 00:30:01,416 Lo sé, pero todos tenemos percepciones diferentes, no? 697 00:30:01,450 --> 00:30:03,960 Pensó que cuando New York y Tyson quedaron fuera, 698 00:30:03,994 --> 00:30:05,028 su vaso aún estaba vacío. 699 00:30:05,062 --> 00:30:08,173 -Sí, no había nada en su vaso. -Ese es su punto. 700 00:30:08,206 --> 00:30:09,374 Siempre que... 701 00:30:09,408 --> 00:30:13,011 ¿Y por qué no ganó? Si era la única que no tenía nada. 702 00:30:13,045 --> 00:30:14,221 -Porque los emparejamos. 703 00:30:14,254 --> 00:30:16,098 No sé quién propuso emparejarlos. 704 00:30:16,131 --> 00:30:18,058 -Bueno... -¿Por qué harían eso? 705 00:30:18,091 --> 00:30:21,728 Teníamos niveles muy diferentes. Dije "Somos nosotros tres y..." 706 00:30:21,762 --> 00:30:22,929 ¿Por qué? 707 00:30:22,963 --> 00:30:25,941 Para que estuviéramos todos en igualdad de condiciones. 708 00:30:25,974 --> 00:30:28,568 No entiendo. ¿Para qué querían emparejarlo? 709 00:30:28,602 --> 00:30:31,488 -No lo sé. Estábamos agotados. -Sí. Solo estábamos muy... 710 00:30:31,521 --> 00:30:33,281 Les dije: "¿quién quiere ganar?" 711 00:30:33,315 --> 00:30:34,783 -Lo dije varias veces. -Lo dijo. 712 00:30:34,816 --> 00:30:38,912 Sin importar cuánta agua o veneno tenga su argumento, 713 00:30:38,945 --> 00:30:42,174 me pondré del lado de Drita, porque mi mayor defecto 714 00:30:42,541 --> 00:30:44,126 es que soy empática, 715 00:30:44,159 --> 00:30:47,929 y la gente [ríe] no sabe... ¿Por qué se ríen? 716 00:30:48,363 --> 00:30:50,132 Se los advierto, chicos. 717 00:30:50,165 --> 00:30:52,759 La queremos, pero está enojada. 718 00:30:52,793 --> 00:30:54,219 -¿En serio? -¡Sí! 719 00:30:54,252 --> 00:30:55,320 ¿De veras? 720 00:30:55,354 --> 00:30:58,932 Dejen que les diga lo que siente y no digan nada más. 721 00:30:58,965 --> 00:31:01,435 Díganle: "No sabíamos que querías ganar tanto", 722 00:31:01,468 --> 00:31:04,563 en vez de tantas excusas. Es lo que necesita oír. 723 00:31:04,596 --> 00:31:06,648 Pensé que Kate estaba de mi lado, 724 00:31:06,681 --> 00:31:08,400 pero si quiere jugar a los detectives, 725 00:31:08,433 --> 00:31:10,318 empezaré a interrogarla. 726 00:31:10,352 --> 00:31:12,571 A fin de cuentas, soy la Supervillana, 727 00:31:12,604 --> 00:31:15,282 y lo que está haciendo Kate no es muy inteligente. 728 00:31:15,315 --> 00:31:18,118 Pero debes entender que Drita no expresó lo que quería. 729 00:31:18,151 --> 00:31:19,369 ¡Porque quería ganar! 730 00:31:19,403 --> 00:31:20,537 ¿Podrías...? 731 00:31:20,570 --> 00:31:24,166 ¿Por qué molestarse en llenar su vaso si estaba vacío? 732 00:31:24,199 --> 00:31:26,885 Se ve un poco sospechoso. 733 00:31:31,289 --> 00:31:35,519 Qué hermoso sonido. Adoro el canto de las aves. 734 00:31:36,086 --> 00:31:37,971 Está haciendo frío, ¿verdad? 735 00:31:38,004 --> 00:31:39,347 Es tan lindo. 736 00:31:39,381 --> 00:31:42,517 No, sí, es lindo, pero está haciendo frío. 737 00:31:42,551 --> 00:31:45,570 No confío en Kate. Creo que quiere hacernos pelear. 738 00:31:45,937 --> 00:31:48,815 Estaba pensando: "¿Qué rayos? ¿Por qué tengo frío?". 739 00:31:48,849 --> 00:31:49,783 ¿Quieres ir? 740 00:31:49,816 --> 00:31:52,986 Sí, pero no quiero que Kate haga su jugada. 741 00:31:53,019 --> 00:31:55,914 Sal, yo me pondré mi sudadera y luego iré contigo. 742 00:31:56,548 --> 00:31:58,533 Kate está haciendo "La Gran Kate". 743 00:31:58,567 --> 00:31:59,868 ¿Qué es "La Gran Kate"? 744 00:31:59,901 --> 00:32:01,787 "La Gran Kate" es una expresión 745 00:32:01,820 --> 00:32:04,372 que significa complicar las cosas. 746 00:32:04,406 --> 00:32:07,125 Ser problemático. Causar problemas. 747 00:32:07,159 --> 00:32:10,629 "Hacer La Gran Kate", ¿sabes? 748 00:32:10,662 --> 00:32:13,557 Es hacer... "La Gran Kate". 749 00:32:15,333 --> 00:32:16,593 Hola. 750 00:32:16,626 --> 00:32:17,769 Hola. 751 00:32:18,069 --> 00:32:21,139 Vi eso y pensé: "Aún hay sol, mierda. 752 00:32:21,173 --> 00:32:22,691 ¿Cómo es posible?" 753 00:32:23,425 --> 00:32:25,360 Oh, qué mundo tan cruel. 754 00:32:29,389 --> 00:32:32,943 Christine y yo no estamos bien solo porque se sentó a mi lado. 755 00:32:32,976 --> 00:32:34,528 Estoy enojada 756 00:32:34,561 --> 00:32:37,906 porque aún no se da cuenta de que tengo razón. 757 00:32:37,939 --> 00:32:42,702 Paul quiere hablar contigo. Pero le diré que todo está bien. 758 00:32:42,736 --> 00:32:43,995 ¿De qué quiere hablarme? 759 00:32:44,029 --> 00:32:46,081 -Sobre el juego... -No había agua en mi vaso. 760 00:32:46,114 --> 00:32:48,917 Debí ser la Supervillana. Eso no ocurrió, es todo. 761 00:32:48,950 --> 00:32:52,045 No hace falta que hablemos más. 762 00:32:52,078 --> 00:32:55,048 Quería que estuviéramos en igualdad de condiciones. 763 00:32:55,081 --> 00:32:58,051 Yo no entiendo esa parte. 764 00:32:58,084 --> 00:32:59,252 Yo tampoco. 765 00:32:59,286 --> 00:33:02,097 Pensé que el plan era que nosotros ganáramos. No que... 766 00:33:02,130 --> 00:33:04,266 Y así fue, Drita, ganamos. [ríe] 767 00:33:04,299 --> 00:33:05,500 Claro. 768 00:33:05,534 --> 00:33:08,687 Pero si haces lo imposible para que yo no gane, es distinto. 769 00:33:08,720 --> 00:33:10,063 -No. -Okay. Dime, entonces. 770 00:33:10,096 --> 00:33:11,231 ¿Puedo llamar a Paul? 771 00:33:11,264 --> 00:33:12,407 ¿Por qué? 772 00:33:14,518 --> 00:33:17,112 Estamos en el mismo equipo y pensamos de la misma forma. 773 00:33:17,145 --> 00:33:19,656 ¿Por qué? Si estábamos todos en el mismo equipo, 774 00:33:19,689 --> 00:33:21,908 ¿por qué diablos escupieron en mi vaso? 775 00:33:21,942 --> 00:33:23,743 Quería que todos estuviéramos iguales. 776 00:33:23,777 --> 00:33:25,954 Pero ¿por qué harías eso cuando iba ganando? 777 00:33:25,987 --> 00:33:29,165 ¿Para qué ponerme en la misma condición que mis dos aliados? 778 00:33:29,199 --> 00:33:31,376 No tiene ningún sentido. 779 00:33:31,409 --> 00:33:33,879 Bueno, ahora entiendo por qué estás molesta, 780 00:33:33,912 --> 00:33:36,047 porque no sabía por qué. Era confuso. 781 00:33:36,081 --> 00:33:38,967 Por eso quería hablarte, porque no sabía por qué estabas así. 782 00:33:39,000 --> 00:33:42,762 Santo cielo. Tal vez estoy... ¿Estoy completamente loca? 783 00:33:42,796 --> 00:33:45,599 Te diré por qué me enojé hoy. 784 00:33:45,632 --> 00:33:49,311 No había agua en mi vaso, es decir, sería la Supervillana. 785 00:33:49,344 --> 00:33:50,979 Al fin podría enviarlo a casa, 786 00:33:51,012 --> 00:33:54,482 pero de repente, el agua en mi vaso subía y subía. 787 00:33:54,516 --> 00:33:56,067 ¿Qué fue eso, Paul? 788 00:33:56,101 --> 00:33:57,319 -Pero... -¿Cómo perdí? 789 00:33:57,352 --> 00:33:59,905 Porque ambos escupieron en mi vaso. 790 00:33:59,938 --> 00:34:03,325 Habría ganado si no se complotaban y no me gusta eso. 791 00:34:03,358 --> 00:34:04,784 No nos complotamos. 792 00:34:04,818 --> 00:34:06,786 Entonces no habría perdido. ¡Era imposible! 793 00:34:06,820 --> 00:34:08,496 Oh, cielos. Okay. Escucha... 794 00:34:08,530 --> 00:34:12,125 ¡Oh, cielos! ¿Era posible perder sin agua en el maldito vaso? 795 00:34:12,158 --> 00:34:14,294 -No. -Gracias. 796 00:34:14,327 --> 00:34:17,005 La alianza mayoritaria se está peleando y me encanta. 797 00:34:17,038 --> 00:34:18,798 [ríe] 798 00:34:18,832 --> 00:34:20,467 Por ahora, solo tomé nota. 799 00:34:20,500 --> 00:34:22,552 Tal vez pueda actuar más adelante 800 00:34:22,586 --> 00:34:25,555 y hacer que esos tres se enojen más entre ellos. 801 00:34:25,589 --> 00:34:27,182 Así podría tener una oportunidad. 802 00:34:27,215 --> 00:34:30,143 No sabía que querías ganar, por eso te pregunté. 803 00:34:30,176 --> 00:34:31,211 Todos queremos ganar. 804 00:34:31,244 --> 00:34:34,022 ¡Exacto! Yo intenté ser justa con ustedes dos. 805 00:34:34,055 --> 00:34:35,223 Okay. 806 00:34:35,257 --> 00:34:38,902 No quería ir contra la gente con las que tiene confianza. 807 00:34:38,935 --> 00:34:42,030 -Gracias. -Son todos unos idiotas. 808 00:34:42,063 --> 00:34:43,415 ¿Yo soy idiota? 809 00:34:44,282 --> 00:34:47,702 Me encantaría continuar esta charla sin ustedes, ¿sí? 810 00:34:47,736 --> 00:34:49,287 -¿Yo también? -No se vayan. 811 00:34:49,321 --> 00:34:52,165 No entienden quién está a cargo. Estoy furiosa. 812 00:34:52,198 --> 00:34:53,124 Okay. 813 00:34:53,158 --> 00:34:53,925 Okay. 814 00:34:54,826 --> 00:34:56,428 ¿Qué diablos está pasando? 815 00:34:58,204 --> 00:34:59,506 Debes decidir. 816 00:34:59,539 --> 00:35:00,715 ¿Qué debo decidir? 817 00:35:00,749 --> 00:35:03,176 Kate, no... conmigo no. Escucha. 818 00:35:03,209 --> 00:35:05,553 ¿De qué estás hablando? ¿Qué debo decidir? 819 00:35:05,587 --> 00:35:08,390 Si quieres dejarnos hablar sobre el juego, ¿sí? 820 00:35:08,423 --> 00:35:09,774 Me serviré vino y me iré. 821 00:35:10,442 --> 00:35:14,904 Estoy confundida, pero confío en que pasará lo que deba pasar. 822 00:35:15,572 --> 00:35:17,774 Pensé que esta semana sería sencilla. 823 00:35:17,807 --> 00:35:20,944 Nominaríamos a Tyson y New York y eliminaríamos a Tyson, 824 00:35:20,977 --> 00:35:23,029 pero Christine está loca de poder 825 00:35:23,063 --> 00:35:24,906 y podría arruinar el plan. 826 00:35:24,939 --> 00:35:26,533 ¿Quién sabe lo que va a hacer? 827 00:35:26,566 --> 00:35:29,536 Alicia se convirtió en la Reina de Corazones. 828 00:35:29,569 --> 00:35:32,122 Los tres pensamos lo mismo, 829 00:35:32,155 --> 00:35:36,042 solo quise que estuviéramos en igualdad de condiciones. 830 00:35:36,076 --> 00:35:37,961 Sí, porque ibas perdiendo. 831 00:35:37,994 --> 00:35:39,963 Yo no soy estúpida. 832 00:35:39,996 --> 00:35:43,800 Y si algún idiota aquí quiere tratarme como si fuese tonta, 833 00:35:43,833 --> 00:35:47,937 voy a mostrarles lo despiadada que puedo ser. Y listo. 834 00:35:55,261 --> 00:35:55,962 Gracias. 835 00:35:55,996 --> 00:35:57,656 HABITACIÓN DE CHRISTINE Y DRITA 836 00:35:58,156 --> 00:36:01,443 Parece que todos en la casa se están peleando, 837 00:36:01,476 --> 00:36:03,328 así que subiré un poco la temperatura. 838 00:36:05,480 --> 00:36:06,348 30 GRADOS 839 00:36:06,381 --> 00:36:08,783 Con suerte, eso hará que se peleen más 840 00:36:08,817 --> 00:36:13,004 y quizás haya una oportunidad de que me quede. 841 00:36:17,909 --> 00:36:20,837 No puedo dormir. Estuve despierta toda la puta noche. 842 00:36:20,870 --> 00:36:22,847 ¿Por qué hace tanto calor? Yo lo bajé. 843 00:36:28,461 --> 00:36:29,804 [susurra] 30 grados. 844 00:36:29,838 --> 00:36:31,848 No pude dormir en toda la noche. 845 00:36:31,881 --> 00:36:33,308 Hay 30 grados. 846 00:36:33,341 --> 00:36:34,818 No lo soporto más. 847 00:36:35,510 --> 00:36:36,728 No sé qué pasó. 848 00:36:36,761 --> 00:36:40,281 Tocaron algo mal. 30 putos grados. 849 00:36:40,890 --> 00:36:43,359 [ronquidos] 850 00:36:43,393 --> 00:36:45,954 Me estaba sudando toda. 851 00:36:52,318 --> 00:36:53,553 ¿Cómo te sientes? 852 00:36:53,586 --> 00:36:56,998 No pude dormir nada. Hay algo mal con el aire acondicionado. 853 00:36:57,031 --> 00:36:58,792 ¿Frío o calor? 854 00:36:58,825 --> 00:37:01,836 Hacía mucho calor, unos 30 grados. 855 00:37:01,870 --> 00:37:03,346 -¿En serio? -Sí. 856 00:37:04,330 --> 00:37:06,508 No sé por qué discutían ayer, 857 00:37:06,541 --> 00:37:08,426 no quiero entrometerme, 858 00:37:08,460 --> 00:37:09,894 pero debían dejarte ganar. 859 00:37:10,261 --> 00:37:13,681 La alianza entre Christine y Drita parece tener problemas. 860 00:37:13,715 --> 00:37:17,435 Y como estrategia, crearé más discordia entre ellas. 861 00:37:17,469 --> 00:37:19,854 ¿Quería que Drita ganara? No. 862 00:37:19,888 --> 00:37:23,149 Pero si le digo que los demás evitaron que ganara, 863 00:37:23,183 --> 00:37:26,903 eso creará cierta animosidad. Y es bueno para mí. 864 00:37:26,936 --> 00:37:28,488 Y si quedaron los tres... 865 00:37:28,521 --> 00:37:30,281 Empiezas a creer que estás loco aquí. 866 00:37:30,315 --> 00:37:33,701 Ni siquiera me importa que Christine sea la Supervillana, 867 00:37:33,735 --> 00:37:35,411 porque nada de esto tiene sentido. 868 00:37:35,445 --> 00:37:37,372 Ella y Paul están complotados. 869 00:37:37,405 --> 00:37:41,042 Todo esto es muy raro y hace que no confíe en ella. 870 00:37:41,075 --> 00:37:43,553 Y ya no sé qué creer o a quién creerle. 871 00:37:45,955 --> 00:37:46,848 Mierda. 872 00:37:53,379 --> 00:37:55,557 Christine es fácil de manipular. 873 00:37:55,590 --> 00:37:58,393 Así que esta es mi oportunidad de desviar la atención de mí 874 00:37:58,426 --> 00:38:00,728 y ponerla sobre Kate y Drita. 875 00:38:00,762 --> 00:38:02,230 ¿Es un intento desesperado? Sí, 876 00:38:02,263 --> 00:38:04,816 pero no tengo nada que perder, 877 00:38:04,849 --> 00:38:07,152 y tengo algo de esperanza. 878 00:38:07,185 --> 00:38:08,620 Tenemos unos minutos. 879 00:38:09,020 --> 00:38:11,489 Bueno, llegamos al final del juego. 880 00:38:11,523 --> 00:38:16,669 Y sé que eres inteligente y que sabes lo que quieres hacer, 881 00:38:17,237 --> 00:38:21,082 pero ahora debes pensar a quién puedes vencer al final, 882 00:38:21,115 --> 00:38:23,301 ¿A quién puedes vencer en la votación? 883 00:38:23,902 --> 00:38:27,088 Tienes que pensar en todos. ¿Jackie votará por mí? 884 00:38:27,121 --> 00:38:29,174 ¿Plane Jane votará por mí? 885 00:38:29,207 --> 00:38:31,718 ¿Votarán por alguien que está a tu lado? 886 00:38:31,751 --> 00:38:35,054 Estás en la mejor situación posible ahora, 887 00:38:35,088 --> 00:38:37,056 porque puedes hacer 888 00:38:37,090 --> 00:38:40,894 que alguien que quizás obtenga más votos que tú al final 889 00:38:40,927 --> 00:38:42,645 quede fuera del juego. 890 00:38:42,679 --> 00:38:44,647 Si estoy en la lista, no puedo hacer nada. 891 00:38:44,681 --> 00:38:46,024 Pero si no estoy en la lista, 892 00:38:46,057 --> 00:38:49,027 votaré como quieras que vote entre los nominados, 893 00:38:49,060 --> 00:38:51,404 pues tú no podrás votar porque eres la Supervillana. 894 00:38:51,437 --> 00:38:52,614 -Sí. -¿Estoy a salvo? 895 00:38:52,647 --> 00:38:53,581 ¿Ya lo sabes? 896 00:38:53,615 --> 00:38:55,617 ¿No estoy a salvo? ¿Estaré en la Lista? 897 00:38:55,650 --> 00:38:59,287 Mi objetivo cambió ayer por lo que vi. 898 00:38:59,320 --> 00:39:02,081 Solo quería que estuviéramos en igualdad de condiciones. 899 00:39:02,115 --> 00:39:03,082 Sí. 900 00:39:03,116 --> 00:39:05,210 Y Kate me dijo que fue una estrategia tonta. 901 00:39:05,243 --> 00:39:06,961 Sí. 902 00:39:06,995 --> 00:39:11,257 Es casi como si algunos no entendieran cómo funciona esto. 903 00:39:11,291 --> 00:39:14,644 Solo dime qué quieres que haga, y yo votaré por ti. 904 00:39:15,044 --> 00:39:18,723 Después de lo ayer, siento que cualquier cosa que haga hará 905 00:39:18,756 --> 00:39:20,892 que Drita se enoje y se sienta traicionada. 906 00:39:20,925 --> 00:39:23,311 Así que quizás es hora de cambiar las cosas, 907 00:39:23,344 --> 00:39:25,939 trabajar con Tyson y New York y hacer enojar a todos. 908 00:39:25,972 --> 00:39:29,108 Okay. Hablaremos luego. 909 00:39:29,142 --> 00:39:31,945 Siento que estos malditos no entienden lo que está en juego. 910 00:39:31,978 --> 00:39:35,873 ¿Por qué no se esfuerzan más? Soy la Supervillana. ¿Hola? 911 00:39:38,151 --> 00:39:40,712 LA CASA DE LOS VILLANOS 912 00:39:43,740 --> 00:39:44,841 GUARIDA DE LOS VILLANOS 913 00:39:46,910 --> 00:39:48,294 Oye, ¿tienes tu teléfono? 914 00:39:48,328 --> 00:39:50,672 ¡Perra! ¿Cómo lo conseguiste? 915 00:39:50,705 --> 00:39:52,382 Tenía que pagar la cuota del auto. 916 00:39:52,415 --> 00:39:55,018 ¿Te sientes mejor por lo de los vasos? 917 00:39:55,385 --> 00:39:57,512 No, sigo pensando lo mismo de los vasos. 918 00:39:57,545 --> 00:39:58,479 Sí. 919 00:39:58,513 --> 00:40:00,390 No me harán cambiar de opinión. Nadie lo hará. 920 00:40:00,423 --> 00:40:03,518 No creo que sea tan tonta como para no entender el juego. 921 00:40:03,551 --> 00:40:04,452 ¿Hola? 922 00:40:04,485 --> 00:40:06,729 Ella sabe muy bien lo que está haciendo. 923 00:40:06,763 --> 00:40:08,648 Puede estar peinándose todo el día, 924 00:40:08,681 --> 00:40:11,567 pero sé muy bien lo que sentí, lo que vi y todo eso. 925 00:40:11,601 --> 00:40:14,821 No me sorprendería que Christine me pusiera en la Lista Negra, 926 00:40:14,854 --> 00:40:19,125 porque vivo con un montón de desgraciados mentirosos 927 00:40:19,459 --> 00:40:22,036 que me están haciendo enojar. 928 00:40:22,070 --> 00:40:25,748 Es probable que me nomine, pero nos ocuparemos cuando pase. 929 00:40:25,782 --> 00:40:28,835 [campanada] 930 00:40:28,868 --> 00:40:32,505 Villanos, es hora de prepararse para la ceremonia de nominación. 931 00:40:32,538 --> 00:40:35,758 Última oportunidad de hablar con Christine. Está peinándose 932 00:40:35,792 --> 00:40:38,761 y lo hará por los próximos 45 minutos, supongo. 933 00:40:38,795 --> 00:40:40,521 Así que saben dónde encontrarla. 934 00:40:41,022 --> 00:40:43,149 -Hablamos luego. -Adiós. 935 00:40:44,258 --> 00:40:46,277 Me gustaría algo de música. 936 00:40:46,844 --> 00:40:50,490 [♪] 937 00:40:57,563 --> 00:40:58,906 [campanada] 938 00:40:58,940 --> 00:41:03,369 Villanos, diríjanse a la estantería secreta 939 00:41:03,403 --> 00:41:05,246 y atraviésenla. 940 00:41:05,279 --> 00:41:07,715 Esta vez, no deben mover la estantería. 941 00:41:08,783 --> 00:41:10,793 Es un holograma, ya lo verán. 942 00:41:10,827 --> 00:41:12,587 Ah. 943 00:41:12,620 --> 00:41:15,798 Qué caballero, Paul. Las damas primero. Muy bien. 944 00:41:15,832 --> 00:41:17,392 [risa] 945 00:41:21,921 --> 00:41:24,691 LA FORTALEZA NOMINACIONES A LA LISTA NEGRA 946 00:41:27,635 --> 00:41:28,770 Hola, chicos. 947 00:41:28,803 --> 00:41:30,271 ¿Cómo estás, Joel? 948 00:41:30,304 --> 00:41:32,532 -Hola, Joel. -Bienvenidos. Hola. 949 00:41:32,932 --> 00:41:34,942 Oh... Qué lista. -¿Hay que hacer eso? 950 00:41:34,976 --> 00:41:36,986 -No. -Buenos días. 951 00:41:37,020 --> 00:41:39,822 -Hola. Buenos días. -Hola, Joel. ¿Cómo estás? 952 00:41:39,856 --> 00:41:41,040 Oh, sí. 953 00:41:41,441 --> 00:41:46,170 Villanos restantes, es hora de las nominaciones a Lista Negra. 954 00:41:48,156 --> 00:41:49,382 Christine, 955 00:41:49,782 --> 00:41:51,884 eres la Supervillana de la semana. 956 00:41:52,285 --> 00:41:54,137 Por favor, siéntate en tu bolso. 957 00:41:54,996 --> 00:41:56,180 [risa] 958 00:41:56,914 --> 00:41:58,716 ¿Ya vieron el bolso de Christine? 959 00:41:58,750 --> 00:42:00,093 -Es genial. -Asombroso. 960 00:42:00,126 --> 00:42:01,803 -Lo hice yo misma. -Es increíble. 961 00:42:01,836 --> 00:42:04,347 Es genial y muy práctico. 962 00:42:04,380 --> 00:42:05,848 Mucho mejor que un Birkin. 963 00:42:05,882 --> 00:42:07,183 [risa] 964 00:42:07,216 --> 00:42:08,184 Christine, 965 00:42:08,217 --> 00:42:10,311 tú tienes el poder. 966 00:42:10,344 --> 00:42:13,272 Debes elegir a los dos villanos que estarán en peligro. 967 00:42:13,306 --> 00:42:15,858 Recuerda, los dos villanos que elijas esta noche 968 00:42:15,892 --> 00:42:17,860 no tendrán posibilidad de redención. 969 00:42:17,894 --> 00:42:22,615 Se enfrentarán a una votación en la que uno perderá su chance 970 00:42:22,648 --> 00:42:23,958 de ganar 200 mil dólares. 971 00:42:24,901 --> 00:42:27,829 Esta noche es viernes 13. 972 00:42:27,862 --> 00:42:30,623 Y eso no es bueno en La Casa de los Villanos . 973 00:42:30,656 --> 00:42:33,918 Christine sin dudas es como Jason Voorhees 974 00:42:33,951 --> 00:42:38,047 porque es una supervillana y hará un ataque feroz. 975 00:42:38,081 --> 00:42:40,174 Villanos, si los nominan, 976 00:42:40,208 --> 00:42:43,344 por favor, vengan aquí y tómenselo como algo personal. 977 00:42:43,377 --> 00:42:46,597 Christine, es hora de que digas el primer nominado. 978 00:42:46,631 --> 00:42:50,017 Y, por favor, cuéntame cómo fue tu razonamiento, paso a paso, 979 00:42:50,051 --> 00:42:53,312 desde que te convertiste en Supervillana hasta ahora. 980 00:42:53,346 --> 00:42:56,232 En verdad quiero entender cómo funciona tu mente. 981 00:42:56,265 --> 00:42:58,651 Creo que la estudiarán algún día. 982 00:42:58,684 --> 00:43:03,414 En primer lugar, voy a nominar a... 983 00:43:05,942 --> 00:43:07,126 Kate. 984 00:43:10,947 --> 00:43:12,840 Eh... 985 00:43:13,474 --> 00:43:16,335 que Christine nomine a Kate es una locura, 986 00:43:16,369 --> 00:43:18,588 porque debían ser Tyson y New York. 987 00:43:18,621 --> 00:43:21,340 Y si esto significa lo que creo que significa, 988 00:43:21,374 --> 00:43:23,050 Drita podría ser la siguiente. 989 00:43:23,084 --> 00:43:24,886 Esto no es lo que planeamos. 990 00:43:24,919 --> 00:43:27,722 Kate, ¿cómo te sientes? 991 00:43:27,755 --> 00:43:28,815 Bastante bien. 992 00:43:29,282 --> 00:43:30,892 ¿Crees que estás a salvo? 993 00:43:30,925 --> 00:43:33,319 No, pero me gusta mi vestido. 994 00:43:34,720 --> 00:43:37,982 Pensé que me nominaría. Por eso usé este vestido. 995 00:43:38,015 --> 00:43:41,611 Pero espero que Christine ponga a Tyson en la Lista Negra. 996 00:43:41,644 --> 00:43:44,197 Si no lo hace, probablemente me vaya. 997 00:43:44,230 --> 00:43:46,032 ¿Quieres decirle algo a Christine, Kate? 998 00:43:46,065 --> 00:43:49,535 No, es justo porque yo la nominé la última vez. 999 00:43:49,569 --> 00:43:51,754 Así que respeto su decisión. 1000 00:43:52,522 --> 00:43:56,417 Christine, ¿a quién le vas a arruinar el día ahora? 1001 00:43:56,450 --> 00:43:59,303 La siguiente persona que voy a nominar, 1002 00:44:01,164 --> 00:44:03,257 fue una decisión difícil para mí. 1003 00:44:03,291 --> 00:44:07,637 Vi a muchos de mis amigos irse, 1004 00:44:07,670 --> 00:44:11,432 a muchos villanos y detesto eso. 1005 00:44:11,465 --> 00:44:16,362 En serio, siento que si esta persona hubiera sido honesta, 1006 00:44:16,762 --> 00:44:18,648 podría estar en otra posición. 1007 00:44:18,681 --> 00:44:22,869 Y solo por eso, lo siento Tyson, tengo que nominarte. 1008 00:44:23,686 --> 00:44:24,996 Sí. 1009 00:44:25,855 --> 00:44:26,489 / ¡Sí! 1010 00:44:26,522 --> 00:44:28,407 Después de todo lo que pasó, 1011 00:44:28,441 --> 00:44:30,618 Christine puso a Tyson en la Lista Negra, 1012 00:44:30,651 --> 00:44:32,662 y eso es increíble. 1013 00:44:32,695 --> 00:44:35,248 No me olvido de lo que hizo en el desafío, 1014 00:44:35,281 --> 00:44:37,875 pero voy a trabajar con ella y veré qué pasa. 1015 00:44:37,909 --> 00:44:40,670 Pero les digo algo, no permitiré que vuelva a hacerme eso. 1016 00:44:40,703 --> 00:44:43,422 De acuerdo. ¿Qué se siente estar en la Lista Negra? 1017 00:44:43,456 --> 00:44:46,425 Es más de lo mismo. Había cuatro personas 1018 00:44:46,459 --> 00:44:48,886 contra mí en el último desafío, 1019 00:44:48,920 --> 00:44:51,731 así que esto era evidente. 1020 00:44:52,331 --> 00:44:55,268 Ahí los tienen, los últimos nominados a la Lista Negra. 1021 00:44:55,301 --> 00:45:00,147 Mírenlos y lloren, o rían. La verdad, no me importa. 1022 00:45:00,181 --> 00:45:05,411 Regresarán a esta sala para votar en solo 30 minutos. 1023 00:45:07,396 --> 00:45:09,749 LA CASA DE LOS VILLANOS 1024 00:45:13,945 --> 00:45:16,005 DÍA 18 1025 00:45:18,115 --> 00:45:19,842 Creo que me dio algo. 1026 00:45:20,476 --> 00:45:23,087 Es todo. Tengo una última oportunidad para salvarme 1027 00:45:23,120 --> 00:45:26,924 y todo depende de un tipo que se viste como pirata. 1028 00:45:26,958 --> 00:45:31,095 Ya discutimos, pero si Paul es más inteligente de lo que luce, 1029 00:45:31,128 --> 00:45:32,597 votará para eliminar a Kate, 1030 00:45:32,630 --> 00:45:35,224 ya que ella es una amenaza más grande para el juego. 1031 00:45:35,258 --> 00:45:36,350 Veamos qué puedo hacer. 1032 00:45:36,384 --> 00:45:37,585 -30 minutos. -Oh, 30. 1033 00:45:37,618 --> 00:45:40,771 Pueden venir a hablar conmigo, porque aún soy la Supervillana. 1034 00:45:40,805 --> 00:45:41,706 Supongo. 1035 00:45:41,739 --> 00:45:43,899 -¿Verdad? -Sí, pero tu voto no cuenta. 1036 00:45:43,933 --> 00:45:46,402 [ríe] Sí. No tiene sentido que hables, ya es tarde. 1037 00:45:46,435 --> 00:45:47,637 Al diablo. No me importa. 1038 00:45:47,670 --> 00:45:50,906 Qué ironía que yo sea la que más poder tiene en toda la casa. 1039 00:45:50,940 --> 00:45:52,283 *YA NO ES ASÍ 1040 00:45:52,316 --> 00:45:53,909 ¿Qué se supone que hagamos? 1041 00:45:53,943 --> 00:45:57,747 [ríe] Es peligroso e imprudente, 1042 00:45:57,780 --> 00:46:00,166 porque estoy por eliminar a alguien de la casa 1043 00:46:00,199 --> 00:46:01,459 y los demás... 1044 00:46:01,492 --> 00:46:04,378 Yo... no sé cómo terminar esa frase. 1045 00:46:04,412 --> 00:46:07,548 ¿Podemos hacer un pacto de no decir 1046 00:46:07,581 --> 00:46:10,176 lo que hablemos a nadie más de la casa? Lo prometo. 1047 00:46:10,209 --> 00:46:13,020 ¿Puedo hacer ese pacto si me quedo? 1048 00:46:13,554 --> 00:46:16,432 ¿Ya olvidó que me puso en la Lista Negra? 1049 00:46:16,465 --> 00:46:17,933 Necesito que lo prometas ahora. 1050 00:46:17,967 --> 00:46:20,069 -¿Por qué? -Porque los votantes... 1051 00:46:20,970 --> 00:46:21,937 -¿Por qué? -Están votando. 1052 00:46:21,971 --> 00:46:24,940 -No. No haré... -Están haciendo campaña y yo... 1053 00:46:24,974 --> 00:46:27,652 Solo Tyson y yo estamos haciendo campaña y tú no votas, 1054 00:46:27,685 --> 00:46:29,487 así que no tengo que prometerte nada. 1055 00:46:29,520 --> 00:46:31,280 -Okay. -Pero lo dices para después. 1056 00:46:31,314 --> 00:46:32,381 Para después... 1057 00:46:32,415 --> 00:46:34,992 ¿Podemos hablar de eso cuando no esté en peligro? 1058 00:46:35,026 --> 00:46:37,336 Lo haremos. Sí. Okay. 1059 00:46:41,866 --> 00:46:44,719 No sé si es estúpida o lista, ¿saben? 1060 00:46:46,871 --> 00:46:47,972 Quizás las dos. 1061 00:46:49,790 --> 00:46:50,966 ¿Estoy a salvo? 1062 00:46:51,000 --> 00:46:51,967 No lo sé, amigo. 1063 00:46:52,001 --> 00:46:53,803 New York está conmigo. 1064 00:46:53,836 --> 00:46:55,730 -¿Estás seguro? -Sí. 1065 00:46:56,380 --> 00:46:57,481 ¿En qué piensas? 1066 00:46:57,515 --> 00:47:00,393 Si ella vota por mí y tú votas por mí, seguiré aquí. 1067 00:47:00,426 --> 00:47:01,260 Claro. 1068 00:47:01,293 --> 00:47:03,646 -Si no, se queda Kate. -Tienes razón. 1069 00:47:03,679 --> 00:47:06,649 No creo que yo pueda vencer a Kate en la final. 1070 00:47:06,682 --> 00:47:09,485 En este momento, si la final fuera ahora mismo, 1071 00:47:09,518 --> 00:47:10,903 no tengo sus antecedentes. 1072 00:47:10,936 --> 00:47:11,987 Yo tampoco. 1073 00:47:12,021 --> 00:47:13,956 Lo sé. Entonces... 1074 00:47:14,290 --> 00:47:18,494 Es un poco más impredecible estar con Kate en la final 1075 00:47:18,527 --> 00:47:19,695 que con Tyson. 1076 00:47:19,729 --> 00:47:23,624 Tyson no hizo nada, pero Kate tiene sangre en las manos. 1077 00:47:23,657 --> 00:47:25,710 Impresionante, para La Casa de los Villanos . 1078 00:47:25,743 --> 00:47:30,056 Así que no es tan simple. Tengo algunas cosas que pensar. 1079 00:47:33,250 --> 00:47:36,345 Eso que hizo Kate ayer 1080 00:47:36,379 --> 00:47:38,222 fue completamente adrede. Sí. 1081 00:47:38,255 --> 00:47:40,474 Si piensas que no te creo, estás muy loca. 1082 00:47:40,508 --> 00:47:42,226 -Sí. -No hace falta que lo hablemos. 1083 00:47:42,259 --> 00:47:44,979 Su estrategia es hacer que todos se peleen entre sí. 1084 00:47:45,012 --> 00:47:47,523 -Bueno, no pasará entre tú y yo. -Sí. 1085 00:47:47,556 --> 00:47:50,910 Y mañana, si hay que vencer a Kate, venceremos a Kate. 1086 00:47:52,061 --> 00:47:54,371 ¡Mmmh! Qué lindo. 1087 00:47:57,108 --> 00:47:58,275 Siéntate. 1088 00:47:58,309 --> 00:48:02,163 Seguro Kate está hablando con los otros dos, así que... 1089 00:48:02,196 --> 00:48:03,998 Es mi tercera vez en la Lista Negra. 1090 00:48:04,031 --> 00:48:05,958 -¿No te amarraron? -Nunca me amarraron. 1091 00:48:05,991 --> 00:48:07,543 No es lindo que te amarren. 1092 00:48:07,576 --> 00:48:09,044 Hoy sí te van a amarrar, ¿no? 1093 00:48:09,078 --> 00:48:10,045 -Es cierto. -Sí. 1094 00:48:10,079 --> 00:48:11,972 -Cierto. -¡Qué estrés! 1095 00:48:12,339 --> 00:48:16,010 Me engañaron tantas veces en realities que dejé de ir. 1096 00:48:16,043 --> 00:48:18,646 Este es el primero en el que participo en tres años. 1097 00:48:19,213 --> 00:48:21,599 Vine aquí... a jugar. 1098 00:48:21,632 --> 00:48:23,651 ¿Votarás para que me quede? 1099 00:48:25,803 --> 00:48:27,655 Por supuesto que sí. 1100 00:48:30,307 --> 00:48:32,943 [campanada] 1101 00:48:32,977 --> 00:48:35,863 ¡Chicos, vayan a la estantería, se terminaron los 30 minutos! 1102 00:48:35,896 --> 00:48:38,699 Vayan ahora. Adelante. ¡Vamos! 1103 00:48:38,732 --> 00:48:41,619 De acuerdo, aquí vamos. Ya pasaron 30 minutos. 1104 00:48:41,652 --> 00:48:42,620 Santo cielo. 1105 00:48:42,653 --> 00:48:44,789 Fueron los 30 minutos más rápidos de mi vida. 1106 00:48:44,822 --> 00:48:47,792 Creo que hice control de daños, pero nunca se sabe. 1107 00:48:47,825 --> 00:48:49,919 Si son inteligentes, eliminarán a Kate. 1108 00:48:49,952 --> 00:48:51,762 Espero que lo hayan podido ver. 1109 00:48:55,708 --> 00:48:58,102 LA FORTALEZA CEREMONIA DE ELIMINACIÓN 1110 00:48:58,711 --> 00:49:00,354 [ronquidos] 1111 00:49:02,465 --> 00:49:03,065 ¡Ah! 1112 00:49:03,699 --> 00:49:06,894 -Oigan, ¿qué hacen aquí? -Joel, tienes que levantarte. 1113 00:49:06,927 --> 00:49:10,147 Cierto. Lo de la eliminación acelerada. 1114 00:49:10,181 --> 00:49:13,108 Uno de ustedes dos se irá a casa. 1115 00:49:13,142 --> 00:49:14,443 Fue una media hora larga. 1116 00:49:14,477 --> 00:49:16,996 McHale entra a trabajar. Bien, aquí vamos. 1117 00:49:18,314 --> 00:49:20,032 [suspira] De acuerdo. 1118 00:49:20,065 --> 00:49:22,910 Villanos, bienvenidos a la Fortaleza. 1119 00:49:22,943 --> 00:49:25,496 Se fueron hace un momento, así que ya saben qué hacer. 1120 00:49:25,529 --> 00:49:27,882 Christine, eres la Supervillana. 1121 00:49:32,286 --> 00:49:35,297 Kate, Tyson, pueden ser eliminados. 1122 00:49:35,331 --> 00:49:37,600 Por favor, párense delante de sus sillas. 1123 00:49:39,376 --> 00:49:41,136 Estamos a punto de averiguar 1124 00:49:41,170 --> 00:49:44,682 quiénes son los últimos cinco villanos. 1125 00:49:44,715 --> 00:49:48,736 Chicos, es hora de los alegatos finales. Kate. 1126 00:49:49,103 --> 00:49:52,189 La pasé muy bien jugando aquí con todos ustedes. 1127 00:49:52,223 --> 00:49:56,035 Tyson hizo muchas alianzas con todos en la casa 1128 00:49:56,735 --> 00:50:00,155 y yo hice enojar a todos en la casa, 1129 00:50:00,189 --> 00:50:04,118 así que creo que soy la mejor opción 1130 00:50:04,151 --> 00:50:06,537 para estar en la final con ustedes. 1131 00:50:06,570 --> 00:50:09,415 Tyson es un gran manipulador, 1132 00:50:09,448 --> 00:50:13,335 un gran jugador, y todo lo que les haya dicho es mentira. 1133 00:50:13,369 --> 00:50:16,797 Y los que voten por el ganador 1134 00:50:16,830 --> 00:50:19,216 serán manipulados por sus mentiras. 1135 00:50:19,250 --> 00:50:20,676 ¿Tú nunca mentiste? 1136 00:50:20,709 --> 00:50:22,970 Solo cuando dije que me gustaba tu atuendo. 1137 00:50:23,003 --> 00:50:25,389 -Diablos. Está bien. -[risas] 1138 00:50:25,422 --> 00:50:26,774 Tyson, 1139 00:50:27,174 --> 00:50:29,059 puedes ser eliminado. 1140 00:50:29,093 --> 00:50:31,687 Por favor, di tu alegato final y... 1141 00:50:31,720 --> 00:50:33,614 Y canta como un canario. 1142 00:50:34,114 --> 00:50:35,900 ¿Qué demonios, Drita? 1143 00:50:35,933 --> 00:50:37,192 [ríe] 1144 00:50:37,226 --> 00:50:39,236 Diablos. Bueno, Tyson, 1145 00:50:39,270 --> 00:50:41,572 además de esos zapatos, ¿te arrepientes de algo? 1146 00:50:41,605 --> 00:50:44,491 Kate claramente es la que mejor se perfila para ganar. 1147 00:50:44,525 --> 00:50:47,202 Ella dominó el juego las últimas dos semanas. 1148 00:50:47,236 --> 00:50:51,624 Se deshizo de todas las amenazas y destrozó a la oposición. 1149 00:50:51,657 --> 00:50:54,835 Si ella se queda, solo deberá eliminar a dos personas más 1150 00:50:54,868 --> 00:50:57,254 para llegar a la final. 1151 00:50:57,288 --> 00:51:01,050 Así que si quieren enfrentarse a eso o correr ese riesgo, 1152 00:51:01,083 --> 00:51:03,143 depende de ustedes, pero... 1153 00:51:03,577 --> 00:51:05,638 y esto es un halago, Kate: 1154 00:51:05,671 --> 00:51:08,182 eres la que mejor ha jugado este juego hasta ahora. 1155 00:51:08,215 --> 00:51:09,308 Guau. 1156 00:51:09,341 --> 00:51:11,060 Mientras ustedes votan, 1157 00:51:11,093 --> 00:51:13,437 les voy a pedir a Kate y Tyson que se sienten 1158 00:51:13,470 --> 00:51:16,398 y voy a darles con mis tiras. 1159 00:51:16,432 --> 00:51:18,692 Uh, yo también quiero sentarme. 1160 00:51:18,726 --> 00:51:21,996 ¿Sabes qué? Lo siento. Eso sonó muy mal. 1161 00:51:23,272 --> 00:51:25,115 Paul será el primero en votar. 1162 00:51:25,149 --> 00:51:28,243 También venden ropa gótica ahí atrás, así que disfrútalo. 1163 00:51:28,277 --> 00:51:30,838 Oh. [risas] 1164 00:51:33,949 --> 00:51:35,134 Bueno... 1165 00:51:35,567 --> 00:51:37,553 ¿quién es mejor para mi juego? 1166 00:51:39,163 --> 00:51:42,891 No te ayudaré porque no quiero que me cancelen. 1167 00:51:43,492 --> 00:51:45,260 -Bien. -¿Me abrochas el de abajo? 1168 00:51:45,294 --> 00:51:47,187 Pero te ayudaré con esto. No. 1169 00:51:48,297 --> 00:51:50,641 Estoy esperando esto... 1170 00:51:50,674 --> 00:51:52,359 hace mucho. 1171 00:51:55,179 --> 00:51:56,814 Adiós, Tyson. 1172 00:51:56,847 --> 00:51:59,274 Vaya, con ese abrigo, pareces un piloto. 1173 00:51:59,308 --> 00:52:01,201 -Es genial. -En realidad, no. 1174 00:52:02,311 --> 00:52:04,822 Tyson fue mi compañero, mi amigo, 1175 00:52:04,855 --> 00:52:07,833 mi cómplice desde que entramos a esta casa. 1176 00:52:10,319 --> 00:52:11,520 Muy bien, chicos. 1177 00:52:11,553 --> 00:52:16,333 Démosles a los monstruos que ven el programa lo que quieren. 1178 00:52:16,367 --> 00:52:18,052 El sexto villano 1179 00:52:18,827 --> 00:52:20,804 en ser expulsado 1180 00:52:21,271 --> 00:52:23,057 de La Casa de los Villanos , 1181 00:52:24,249 --> 00:52:26,560 en una votación unánime 1182 00:52:27,378 --> 00:52:28,270 es... 1183 00:52:30,130 --> 00:52:32,599 Tyron...Tyson. Lo siento. 1184 00:52:32,633 --> 00:52:34,276 [ríe] 1185 00:52:35,552 --> 00:52:38,781 Hablar es fácil, pero las acciones mandan. 1186 00:52:40,641 --> 00:52:42,284 Hasta luego, Tyson. 1187 00:52:43,727 --> 00:52:45,529 Guau, ¿eliminaste a Tyson? 1188 00:52:45,562 --> 00:52:49,783 Esa mujer nunca me nominó. Valoro sus acciones. 1189 00:52:49,817 --> 00:52:52,661 Felicidades, Kate. Te quiero, New York. [beso] 1190 00:52:52,695 --> 00:52:54,455 -Claro que no. -Y para que conste, 1191 00:52:54,488 --> 00:52:56,498 yo era el que cambiaba el termostato. 1192 00:52:56,532 --> 00:52:58,167 -¡Púdrete! -¡Lo sabía! 1193 00:52:58,200 --> 00:52:59,251 ¡Pueden chupármela! 1194 00:52:59,284 --> 00:53:00,335 ¡Maldito! 1195 00:53:00,369 --> 00:53:02,679 -¡Adiós, Tyson! -¡Nos vemos! 1196 00:53:04,373 --> 00:53:05,340 Es todo. 1197 00:53:05,374 --> 00:53:06,967 POR FAVOR, ESPERE 1198 00:53:07,000 --> 00:53:08,886 Es casi poético 1199 00:53:08,919 --> 00:53:11,638 que la razón por la que encontré el diario 1200 00:53:11,672 --> 00:53:12,840 fue porque tenía calor. 1201 00:53:12,873 --> 00:53:16,185 Y tenía calor era porque Tyson jugaba con el termostato. 1202 00:53:16,218 --> 00:53:21,023 Y en última instancia, fue la lista que hallé en el diario 1203 00:53:21,056 --> 00:53:24,910 lo que hizo que Tyson se comiera 30 gusanos. 1204 00:53:26,979 --> 00:53:28,363 Qué ironía. 1205 00:53:28,397 --> 00:53:29,406 Gracias. 1206 00:53:29,440 --> 00:53:31,575 -Unánime. ¡Sí! -Ajá. 1207 00:53:31,608 --> 00:53:34,161 Participé de estos programas muchas veces y aprendí 1208 00:53:34,194 --> 00:53:37,331 que la persona con más talento casi nunca gana. 1209 00:53:37,364 --> 00:53:40,751 Chicos, miren. Kate está mostrando una emoción. 1210 00:53:40,784 --> 00:53:43,754 El juego está diseñado para que se queden los menos talentosos, 1211 00:53:43,787 --> 00:53:45,923 así que felicitaciones, chicos, 1212 00:53:45,956 --> 00:53:48,809 pero yo sigo siendo Tyson y ustedes no. 1213 00:53:51,128 --> 00:53:53,597 LA CASA DE LOS VILLANOS 1214 00:53:53,630 --> 00:53:56,817 En el último episodio de La Casa de los Villanos ... 1215 00:53:57,317 --> 00:54:01,605 Hoy, uno de ustedes se volverá Gran Supervillano de EE. UU. 1216 00:54:01,638 --> 00:54:04,783 y ganará 200 mil dólares. 1217 00:54:05,084 --> 00:54:06,485 Llegamos. 1218 00:54:06,518 --> 00:54:09,029 Oh, cielos. Llegaron los exterminadores. 1219 00:54:09,062 --> 00:54:10,781 ¡Regresamos! 1220 00:54:10,814 --> 00:54:11,815 ¿Dónde están las ratas? 1221 00:54:11,849 --> 00:54:14,243 Estoy feliz de estar de nuevo en la súper cama. 1222 00:54:14,276 --> 00:54:15,377 Lo sé, yo también. 1223 00:54:15,410 --> 00:54:18,922 Así es como me siento al regresar a esta casa. [ríe] 1224 00:54:19,656 --> 00:54:23,085 Este es el último desafío de la Batalla Real. 1225 00:54:23,118 --> 00:54:23,786 Está girando. 1226 00:54:23,819 --> 00:54:27,422 Villanos, suban a los tornillos. 1227 00:54:27,456 --> 00:54:30,392 Quiero estar entre los últimos tres más que nunca. 1228 00:54:31,835 --> 00:54:32,970 New York, ¿cómo estás? 1229 00:54:33,003 --> 00:54:35,430 Me gusta lo duro, pero no así. 1230 00:54:35,464 --> 00:54:36,890 Hola, villanos, 1231 00:54:36,924 --> 00:54:40,811 bienvenidos a la última nominación a la Lista Negra. 1232 00:54:40,844 --> 00:54:42,045 [bip] 1233 00:54:42,079 --> 00:54:44,940 Es hora decir a quién quieren nominar para la Lista Negra. 1234 00:54:44,973 --> 00:54:48,610 Me estuvieron atacando de a muchos y sigo aquí. 1235 00:54:48,644 --> 00:54:51,321 Si solo puedo decir una cosa, no voy a decir nada. 1236 00:54:51,355 --> 00:54:54,708 Si no gano, me aseguraré de que tú pierdas. 1237 00:54:55,075 --> 00:54:56,919 Oh, cielos. 1238 00:54:59,196 --> 00:55:00,005 Oh, por Dios. 1239 00:55:01,240 --> 00:55:03,509 LA CASA DE LOS VILLANOS