1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:04,647 --> 00:01:06,399 E bine că acum te-ai liniștit. 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,194 Mulțumesc… 4 00:01:11,237 --> 00:01:12,822 că m-ai adus până aici! 5 00:01:29,631 --> 00:01:30,465 Da. 6 00:01:30,548 --> 00:01:31,925 Sunt împreună. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 Pozele o să arate bine. 8 00:01:34,677 --> 00:01:35,845 Nu-ți face griji! 9 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 Eu îmi protejez informatorii. 10 00:01:38,765 --> 00:01:41,184 EPISODUL 14 11 00:01:49,192 --> 00:01:50,652 E alifie chinezească. 12 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 Dă-te cu ea pentru orice fel de durere! 13 00:02:04,999 --> 00:02:06,126 Ce plăcut e! 14 00:02:09,546 --> 00:02:11,756 Domnule Han, ar trebui s-o încerci! 15 00:02:12,340 --> 00:02:14,926 E de la Won. E bună și răcoritoare. 16 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 - Domnule! - Da? 17 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 Presa vrea să scrie despre dl Won. 18 00:02:19,013 --> 00:02:20,348 Așa și trebuie! 19 00:02:20,431 --> 00:02:22,058 Firește că așa trebuie! 20 00:02:22,142 --> 00:02:25,770 Pentru prima dată în Coreea, o să lansăm un lanț hotelier global. 21 00:02:25,854 --> 00:02:28,231 E cel mai tare subiect. 22 00:02:29,232 --> 00:02:30,150 Dar nu e ăsta. 23 00:02:30,233 --> 00:02:31,442 E un scandal amoros. 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 - Scandal amoros? - Da. 25 00:02:38,658 --> 00:02:41,327 Probabil că președintele Han le-a dat pontul. 26 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 E în regulă. 27 00:02:43,121 --> 00:02:45,540 Se vor căsători în curând. 28 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 Nu ăsta e subiectul. 29 00:02:49,085 --> 00:02:50,086 Priviți! 30 00:02:57,468 --> 00:03:00,346 IDILA SECRETĂ A UNUI CHAEBOL CU O FEMEIE SIMPLĂ 31 00:03:00,430 --> 00:03:02,932 În curând o să apară pe internet. 32 00:03:04,684 --> 00:03:05,894 Înăbușă-l imediat! 33 00:03:05,977 --> 00:03:08,062 Cumpără spațiu de reclamă! Amenință-i! 34 00:03:08,146 --> 00:03:09,814 Oprește-i cu orice preț! 35 00:03:09,898 --> 00:03:10,857 Da, domnule. 36 00:03:15,570 --> 00:03:17,906 O să le facă oferte sau o să-i amenințe, 37 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 dar eu o să dublez orice propune tata. 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 Publicați articolul! 39 00:03:32,295 --> 00:03:35,548 Mâncarea de la cantină e oribilă de când s-a externalizat. 40 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 Nu? 41 00:03:36,799 --> 00:03:38,217 Când aveam catering, 42 00:03:38,301 --> 00:03:40,303 abia așteptam să mănânc la muncă. 43 00:03:40,970 --> 00:03:42,722 Veniți la serviciu ca să mâncați? 44 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 Ziceți mersi că aveți bonuri de masă! 45 00:03:45,767 --> 00:03:48,228 Nu vă învățați minte decât când o să plătiți. 46 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 Aoleu! 47 00:03:49,229 --> 00:03:50,855 Ce m-ai speriat! 48 00:03:51,439 --> 00:03:52,857 De ce? Ce e? 49 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 Un articol despre dl Gu. 50 00:03:56,236 --> 00:03:58,279 - Ce? - Ce te-a surprins așa de tare? 51 00:04:00,698 --> 00:04:01,616 Aoleu! 52 00:04:02,283 --> 00:04:04,452 „Idila secretă a unui chaebol.” 53 00:04:06,079 --> 00:04:07,997 Ce titlu îndrăzneț! 54 00:04:08,081 --> 00:04:09,415 E o femeie simplă. 55 00:04:09,499 --> 00:04:12,126 O iubește chiar și așa! Ce tare! 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,753 Eram convinsă că e un domn. 57 00:04:14,379 --> 00:04:15,630 Cică e o femeie simplă, 58 00:04:15,713 --> 00:04:17,799 dar precis e fiica unui om de afaceri. 59 00:04:17,882 --> 00:04:18,967 Aceea e altă lume. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,593 Chiar și așa, n-o invidiezi? 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,011 I-a crescut statutul. 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 - Da. - Așa e. 63 00:04:23,179 --> 00:04:25,598 Cei ca noi n-au nicio șansă. 64 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 De ce o invidiați? 65 00:04:26,891 --> 00:04:28,101 Nici să nu visați! 66 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 Încă suntem liberi să visăm. 67 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 - Nu-i așa, Sa-rang? - Poftim? 68 00:04:34,482 --> 00:04:35,650 De ce mă întrebi? 69 00:04:35,733 --> 00:04:37,777 N-am voie să întreb? 70 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 Suntem prea crispați. 71 00:04:40,613 --> 00:04:41,614 Ia stați! 72 00:04:42,782 --> 00:04:44,325 Femeia cu chipul estompat 73 00:04:46,411 --> 00:04:48,538 seamănă cu Sa-rang. 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 Cum adică? 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,593 Nu, deloc. 76 00:05:02,677 --> 00:05:04,929 Ba nu, îmi amintește de tine. 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,056 Da, seamănă. 78 00:05:08,099 --> 00:05:09,684 - Și mie mi se pare. - Nu? 79 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 - Seamănă. - Aceeași alură. 80 00:05:11,477 --> 00:05:12,812 - Arată exact ca ea. - Da. 81 00:05:12,895 --> 00:05:14,105 - Chiar seamănă. - Da. 82 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 Seamănă. 83 00:05:15,481 --> 00:05:17,191 Nu e stereogramă. 84 00:05:17,275 --> 00:05:18,985 E blurată, 85 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 de unde știți că semăn cu ea? 86 00:05:21,029 --> 00:05:22,864 - Dar seamănă cu ea. - Da. 87 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 N-are cum să fie Sa-rang. 88 00:05:25,241 --> 00:05:26,367 - Exact! - Nu se poate! 89 00:05:26,451 --> 00:05:27,618 - Cred că ea e. - Poate. 90 00:05:27,702 --> 00:05:29,120 În fine. Sa-rang! 91 00:05:29,871 --> 00:05:31,122 Unde te duci? 92 00:05:36,085 --> 00:05:37,045 La baie. 93 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 Baia e pe acolo. 94 00:05:39,881 --> 00:05:44,385 Îmi vine să merg la cea de acolo, care e mai îndepărtată. 95 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 Înțeleg. 96 00:05:47,805 --> 00:05:49,015 - Nu are sens. - Nu. 97 00:05:49,098 --> 00:05:50,391 - Ea e. - Ei, prostii! 98 00:06:06,157 --> 00:06:07,825 Ești ocupat? Plecai? 99 00:06:20,338 --> 00:06:21,672 Ai văzut? 100 00:06:21,756 --> 00:06:23,382 Da, chiar acum. 101 00:06:23,466 --> 00:06:24,967 M-am îngrijorat 102 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 și veneam la tine. 103 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 Îmi pare rău. E vina mea. 104 00:06:33,976 --> 00:06:35,186 Am greșit cu ceva? 105 00:06:36,604 --> 00:06:38,815 Nu, deloc. 106 00:06:39,440 --> 00:06:40,316 Exact! 107 00:06:40,817 --> 00:06:42,568 N-am greșit. Să nu-ți pară rău! 108 00:06:43,820 --> 00:06:45,363 Dar am ajuns pe internet. 109 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 Tu ești bine? 110 00:06:50,034 --> 00:06:50,952 Da. 111 00:06:52,370 --> 00:06:54,497 Încă nu știu. Încă nu realizez. 112 00:06:55,331 --> 00:06:59,335 Dar am venit să-ți spun că sunt bine și să nu-ți faci griji. 113 00:07:01,879 --> 00:07:03,214 Erai îngrijorată pentru mine? 114 00:07:04,465 --> 00:07:07,760 Firește! Pe tine te iubesc cel mai mult. 115 00:07:11,347 --> 00:07:14,016 Dacă se mai întâmplă ceva, 116 00:07:14,642 --> 00:07:17,311 nu ezita să mă cauți, cum ai făcut și acum! 117 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 Dacă nu poți să vii, sună-mă! 118 00:07:19,897 --> 00:07:22,608 Dacă te sun, o să vii imediat? 119 00:07:22,692 --> 00:07:23,818 Firește! 120 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 O să vin imediat. 121 00:07:26,070 --> 00:07:28,406 Oricând ar fi, oriunde ai fi. 122 00:07:32,243 --> 00:07:33,453 Domnule Gu, e groasă! 123 00:07:34,078 --> 00:07:36,080 Aoleu, aici e și mai rău! 124 00:07:36,164 --> 00:07:37,748 Sa-rang, aici erai! 125 00:07:37,832 --> 00:07:39,500 Bate la ușă! Nu ești la tine. 126 00:07:40,501 --> 00:07:45,423 Ce căutați împreună cu tot haosul ăsta? Doar eu înțeleg gravitatea. 127 00:07:46,048 --> 00:07:47,884 - Ba și eu, așa că pleacă! - Nu. 128 00:07:47,967 --> 00:07:50,845 Nu pot. E foarte urgent. 129 00:07:50,928 --> 00:07:51,888 Plec eu. 130 00:07:51,971 --> 00:07:53,389 Mă întorc la muncă. 131 00:07:56,017 --> 00:07:57,226 La revedere, dle Yoo! 132 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 Adică dle No. 133 00:07:59,395 --> 00:08:00,396 Bine, mulțumesc! 134 00:08:03,774 --> 00:08:04,901 Ia loc, te rog! 135 00:08:06,819 --> 00:08:08,196 A zburat puiul cu ața, 136 00:08:08,279 --> 00:08:10,740 deci prioritatea e să rezolvăm scandalul cu cap. 137 00:08:10,823 --> 00:08:12,742 Doar bârfele-s numite „scandal”. 138 00:08:13,326 --> 00:08:15,328 Astea nu-s bârfe, ci adevărul. 139 00:08:16,370 --> 00:08:17,371 În orice caz, 140 00:08:17,455 --> 00:08:19,916 ai grijă ca Sa-rang să rămână anonimă! 141 00:08:19,999 --> 00:08:21,667 Nu-mi pasă de mine. 142 00:08:21,751 --> 00:08:23,252 - Ea trebuie protejată. - Da. 143 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Am vorbit cu PR-ul. 144 00:08:25,338 --> 00:08:26,672 O să facă tot posibilul 145 00:08:26,756 --> 00:08:29,050 să împiedice apariția altor articole. 146 00:08:29,133 --> 00:08:31,135 Nu asta e problema. 147 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 Problema e că nu o să se încheie aici. 148 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 Cum adică? 149 00:08:36,641 --> 00:08:39,727 De ce a fost publicat acest articol în acest moment? 150 00:08:40,436 --> 00:08:42,021 M-am tot gândit. 151 00:08:43,439 --> 00:08:45,316 Și sunt convins că a fost dna Gu. 152 00:08:55,034 --> 00:08:56,536 - No Sang-sik! - Da. 153 00:08:59,247 --> 00:09:01,332 Nu o acuza dacă nu știi sigur! 154 00:09:01,415 --> 00:09:03,834 Am zis-o fiindcă am motive să fiu suspicios. 155 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 Acum câteva zile, 156 00:09:06,212 --> 00:09:07,255 m-a chemat 157 00:09:08,130 --> 00:09:09,298 doamna Gu. 158 00:09:14,971 --> 00:09:17,056 De acum o să lucrezi pentru mine. 159 00:09:17,139 --> 00:09:21,018 Să îmi raportezi tot ce are legătură cu dl Gu! 160 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 La ce vă referiți prin „tot”? 161 00:09:26,774 --> 00:09:28,067 Absolut tot. 162 00:09:28,776 --> 00:09:32,071 De la viața profesională la cea personală. 163 00:09:32,154 --> 00:09:34,657 Raportează-mi tot! Nu omite nimic! 164 00:09:36,534 --> 00:09:37,702 În cazul ăsta, 165 00:09:37,785 --> 00:09:40,204 cât de sus pot ajunge ajutându-vă? 166 00:09:44,875 --> 00:09:46,043 Director, să zicem. 167 00:09:47,336 --> 00:09:50,298 Nu pare o afacere bună? 168 00:09:52,133 --> 00:09:53,259 Director? 169 00:09:54,343 --> 00:09:56,053 Nu e de ajuns. 170 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Poftim? 171 00:09:58,472 --> 00:10:01,559 Credeam că președintele unei companii subsidiare. 172 00:10:02,184 --> 00:10:04,395 Funcția de director nu e de ajuns 173 00:10:05,813 --> 00:10:07,398 să-mi trădez prietenul. 174 00:10:10,693 --> 00:10:12,153 Prietenia asta neînsemnată? 175 00:10:14,155 --> 00:10:15,239 Pentru mine, 176 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 e un prieten prea bun ca să-l considere neînsemnat. 177 00:10:20,286 --> 00:10:22,330 O să mă prefac că nu mi-ați zis nimic. 178 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 Îmi pare rău. 179 00:10:30,796 --> 00:10:32,465 Mi-a oferit postul tău 180 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 dacă îi dau raportul despre viața ta. 181 00:10:34,592 --> 00:10:36,844 Fiindcă eu am fost de neclintit, 182 00:10:37,970 --> 00:10:41,807 presupun că a pus pe altcineva să caute mizerii despre tine. 183 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 De ce n-ai acceptat? 184 00:11:01,118 --> 00:11:03,204 Exact! Ar fi trebuit să accept. 185 00:11:04,246 --> 00:11:05,414 Am fost prea loial. 186 00:11:05,498 --> 00:11:07,750 Ai ratat șansa asta din cauza loialității? 187 00:11:07,833 --> 00:11:09,669 Exact, a fost o mare greșeală! 188 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 Oi fi nebun! 189 00:11:11,253 --> 00:11:12,963 Sang-sik, nebunule! Prostule! 190 00:11:13,047 --> 00:11:14,632 Ar fi trebuit să accepți! 191 00:11:14,715 --> 00:11:16,175 Pesemne am înnebunit. 192 00:11:17,259 --> 00:11:18,177 Mulțumesc! 193 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 Poftim? 194 00:11:20,721 --> 00:11:21,972 Lasă, dacă n-ai auzit! 195 00:11:22,056 --> 00:11:24,016 „Mulțumesc!” Te-am auzit. 196 00:11:25,267 --> 00:11:28,771 Nu pot să cred că am trăit să te aud mulțumindu-mi! 197 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 Știam eu! 198 00:11:31,607 --> 00:11:32,691 Iubirea e minunată! 199 00:11:32,775 --> 00:11:34,360 Aoleu! Pleacă de aici! 200 00:11:34,944 --> 00:11:37,822 Plec, dar promite-mi un lucru! 201 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 Când devii președinte, 202 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 fă-mă director! 203 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 Mă rog, știu deja că așa o să faci. 204 00:12:05,141 --> 00:12:06,183 Bine. 205 00:12:09,145 --> 00:12:10,354 Și, domnule Gu! 206 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 Eu îți mulțumesc. 207 00:12:29,999 --> 00:12:31,876 Ți-a zis să nu-ți faci griji, 208 00:12:31,959 --> 00:12:33,752 că PR-ul o să înăbușe știrea. 209 00:12:33,836 --> 00:12:35,546 Da, așa a zis. 210 00:12:36,172 --> 00:12:37,506 O să fie bine, nu? 211 00:12:37,590 --> 00:12:39,842 La companiile mari, PR-ul e bazat. 212 00:12:39,925 --> 00:12:41,927 - O s-o rezolve ei. - Desigur. 213 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Nu e așa complicat pentru ei. 214 00:12:46,140 --> 00:12:47,016 Ce e asta? 215 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 De ce? Ce e? 216 00:12:52,146 --> 00:12:52,980 Aoleu! 217 00:12:56,150 --> 00:12:58,736 „A doua Cenușăreasă din King Group. 218 00:12:58,819 --> 00:13:00,696 Oare tragica poveste de dragoste 219 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 se va repeta?” 220 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 Dă-mi să văd! 221 00:13:07,745 --> 00:13:09,663 „Președintele Gu Il-hun s-a însurat 222 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 cu o angajată, dar într-un final a divorțat. 223 00:13:12,625 --> 00:13:15,920 Fiul său, directorul Gu Won, îi calcă pe urme.” 224 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 „Idila tatălui său nu s-a sfârșit bine. 225 00:13:18,797 --> 00:13:21,342 Oare fiul său va avea parte de un final fericit?” 226 00:13:25,554 --> 00:13:27,139 Cine a scris articolul ăsta? 227 00:13:28,390 --> 00:13:30,184 S-a întâmplat ceva? 228 00:13:30,267 --> 00:13:31,185 Nu. 229 00:13:31,268 --> 00:13:33,312 Îmi place. 230 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 Eu am scris ciorna. 231 00:13:35,231 --> 00:13:36,732 Primește multă atenție. 232 00:13:36,815 --> 00:13:40,361 Publică mai multe articole ca să menții publicul interesat. 233 00:13:40,444 --> 00:13:42,071 Trecutul acelei familii 234 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 e foarte interesant. 235 00:13:47,826 --> 00:13:49,078 Domnule reporter! 236 00:13:49,161 --> 00:13:51,330 Nu-i puteți publica poza fără permisiune! 237 00:13:51,413 --> 00:13:52,748 E dreptul la propria imagine! 238 00:13:52,831 --> 00:13:55,000 A mai apărut un articol. 239 00:13:55,084 --> 00:13:55,960 Eu? 240 00:13:56,502 --> 00:13:57,920 Sunt prietena ei. 241 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 Cea mai bună prietenă. 242 00:13:59,588 --> 00:14:01,382 De asta o ajut! 243 00:14:02,341 --> 00:14:03,342 Apă, te rog! 244 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 Bine. 245 00:14:05,511 --> 00:14:08,055 Câte poze au făcut? 246 00:14:10,891 --> 00:14:15,521 Nu puteți publica poze clare cu o persoană obișnuită. 247 00:14:15,604 --> 00:14:17,064 Ștergeți-le imediat! 248 00:14:17,147 --> 00:14:18,524 Nu vom tolera așa ceva! 249 00:14:20,317 --> 00:14:21,485 Nu se poate! 250 00:14:21,569 --> 00:14:23,112 E încă pe prima pagină. 251 00:14:24,405 --> 00:14:25,781 Nici măcar nu e vedetă. 252 00:14:25,865 --> 00:14:28,075 De ce curg articolele astea? 253 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 Sunt mai citite decât știrile cu vedete. 254 00:14:31,370 --> 00:14:33,956 Un asemenea subiect stârnește bârfa imediat. 255 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 În fine, 256 00:14:38,836 --> 00:14:40,004 mă întreb dacă el e bine. 257 00:14:40,880 --> 00:14:43,048 Cine? Dl Semnul exclamării? 258 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Da. 259 00:14:46,051 --> 00:14:47,094 Scuză-mă! 260 00:14:47,177 --> 00:14:48,679 Fă-ți griji pentru tine! 261 00:14:48,762 --> 00:14:50,764 Tu ești la ananghie acum. 262 00:14:51,640 --> 00:14:53,392 La ce să-mi fac griji? 263 00:14:53,475 --> 00:14:54,768 Deja s-a aflat. 264 00:14:54,852 --> 00:14:57,479 - Grijile nu schimbă nimic. - Dar uite un lucru bun! 265 00:14:58,230 --> 00:14:59,273 Pozele arată grozav. 266 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 Da, așa e. 267 00:15:01,191 --> 00:15:02,860 Ca o scenă dintr-un serial. 268 00:15:02,943 --> 00:15:05,404 Asta conta pentru voi acum? 269 00:15:05,487 --> 00:15:08,657 Ești numită Cenușăreasa. 270 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 Bine că nu râd de cum arăți. 271 00:15:10,534 --> 00:15:11,827 O să te insulte oricum, 272 00:15:11,911 --> 00:15:13,787 e bine și o insultă în minus. 273 00:15:14,538 --> 00:15:15,748 De ce să mă insulte? 274 00:15:16,373 --> 00:15:18,626 E un motiv de insultă că ieși cu cineva? 275 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 Lumea e invidioasă. 276 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 Probabil pariază deja când o să vă despărțiți. 277 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 Are dreptate. 278 00:15:24,673 --> 00:15:26,926 E ușor să compătimești pe cineva mai amărât, 279 00:15:27,009 --> 00:15:29,553 dar e greu să aplauzi pe cineva care o duce bine. 280 00:15:29,637 --> 00:15:30,804 Da. 281 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 Acestea fiind spuse, 282 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 să aplaudăm! 283 00:15:34,683 --> 00:15:35,517 Felicitări! 284 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 Felicitări! 285 00:15:38,729 --> 00:15:42,858 Mă bucur că eu vă am pe voi să mă aplaudați. 286 00:15:45,569 --> 00:15:48,030 A DOUA CENUȘĂREASĂ DIN KING GROUP? 287 00:15:49,949 --> 00:15:52,368 Ferește-te de rețelele sociale o vreme! 288 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 - Și nu citi comentariile! - Da. 289 00:15:54,828 --> 00:15:57,247 Nu băga în seamă ce spun necunoscuții! 290 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Da, bine. 291 00:16:30,572 --> 00:16:32,199 Ce vrei la prânz? 292 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 - Tăieței? - Sunt la regim. 293 00:16:37,454 --> 00:16:38,956 Ea e, nu? Iubita dlui Gu. 294 00:16:39,039 --> 00:16:40,916 Nu e cine știe ce. Tu ești mai bună. 295 00:16:41,500 --> 00:16:42,710 Firește! Lasă! 296 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 Nu se compară cu tine. 297 00:16:52,136 --> 00:16:55,180 Știam de la început că Cheon Sa-rang coace ceva. 298 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 Mereu flirta cu el. Uite ce s-a întâmplat! 299 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 Serios? 300 00:16:58,892 --> 00:17:01,270 Da, n-ai văzut-o zâmbind larg cu florile 301 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 la ceremonia de prezentare? 302 00:17:02,980 --> 00:17:03,856 Ba da. 303 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 Părea hotărâtă să-l cucerească. 304 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 Mi-e tare milă de dl Gu. 305 00:17:08,235 --> 00:17:10,112 Cum de s-a îndrăgostit de una ca ea? 306 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 Oricum n-o să dureze mult. 307 00:17:11,822 --> 00:17:13,741 Bineînțeles! O lună, cel mult. 308 00:17:13,824 --> 00:17:14,867 O să vezi! 309 00:17:18,537 --> 00:17:19,621 Bună, Sa-rang! 310 00:17:20,706 --> 00:17:21,915 Urcă! 311 00:17:23,500 --> 00:17:24,543 Bună ziua! 312 00:17:35,429 --> 00:17:37,014 Bravo ție, Sa-rang! 313 00:17:38,515 --> 00:17:41,143 - Poftim? - Ți-a crescut statutul social. 314 00:17:41,727 --> 00:17:43,729 Cum a fost ascensiunea? 315 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 Nu e așa. 316 00:17:47,399 --> 00:17:48,525 Nu te preface! 317 00:17:48,609 --> 00:17:50,861 L-ai abordat intenționat. 318 00:17:50,944 --> 00:17:53,113 Mie poți să-mi spui. 319 00:17:53,197 --> 00:17:54,698 Cum l-ai agățat? 320 00:17:54,782 --> 00:17:56,408 Spune-ne secretul! 321 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 N-am făcut așa ceva. 322 00:18:00,704 --> 00:18:03,332 Nu vorbi așa despre ceva ce e doar treaba mea! 323 00:18:03,415 --> 00:18:06,376 Nu nega! Citesc tot la știri. 324 00:18:06,460 --> 00:18:07,753 Eu m-am dat la ea. 325 00:18:13,217 --> 00:18:14,927 Bună ziua, dle Gu! 326 00:18:16,303 --> 00:18:17,888 Eu am curtat-o. 327 00:18:17,971 --> 00:18:19,473 Eu m-am dat primul la ea. 328 00:18:19,556 --> 00:18:21,517 Mă rog, nu la propriu. 329 00:18:23,227 --> 00:18:26,188 Dacă vrei să afli niște secrete, poți veni la mine. 330 00:18:26,772 --> 00:18:28,941 O să-ți dau o lecție specială. 331 00:18:29,024 --> 00:18:30,526 Nu, e o neînțelegere. 332 00:18:30,609 --> 00:18:32,736 Neînțelegere sau nu, ține minte! 333 00:18:34,029 --> 00:18:35,656 Eu am plăcut-o primul. 334 00:18:36,281 --> 00:18:37,574 Ai înțeles? 335 00:18:37,658 --> 00:18:39,701 Da, o să țin minte! 336 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Să mergem! 337 00:18:53,507 --> 00:18:57,010 De acum înainte, să spui ferm că eu m-am dat primul la tine! 338 00:18:57,094 --> 00:18:58,053 Bine? 339 00:18:59,138 --> 00:19:00,889 Să vedem cum îți înfoi coada! 340 00:19:01,473 --> 00:19:02,975 Nu mulți se înfoaie așa! 341 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 Drept cine mă iei? 342 00:19:05,811 --> 00:19:07,396 Sunt o persoană chibzuită. 343 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 Am decis să te cuceresc 344 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 și mi-am planificat mișcările. 345 00:19:11,358 --> 00:19:12,192 Nu știai? 346 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Am înțeles. 347 00:19:13,902 --> 00:19:15,070 Scuză-mă! 348 00:19:15,154 --> 00:19:17,197 Cine te-ar crede? 349 00:19:17,281 --> 00:19:18,699 O să spună că-s un nimeni. 350 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 Un nimeni? 351 00:19:21,952 --> 00:19:23,203 De când te-am cunoscut, 352 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 întreaga mea lume 353 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 ai fost tu. 354 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Încetează! 355 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 Nu mai spune așa ceva! 356 00:19:34,131 --> 00:19:37,092 Nu merit pe cineva ca tine. 357 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 Bine? 358 00:20:01,450 --> 00:20:04,036 - De ce nu ți-ai făcut treaba? - Îmi cer scuze! 359 00:20:05,412 --> 00:20:08,290 Spune-le să scrie câte articole vor! 360 00:20:08,373 --> 00:20:11,084 Dar să șteargă toate articolele despre mama lui Won! 361 00:20:11,960 --> 00:20:13,712 Zi-le că eu așa ceva nu îngădui, 362 00:20:13,795 --> 00:20:17,341 nici din poziția grupului, nici personal. 363 00:20:17,424 --> 00:20:19,051 Da, domnule. 364 00:20:19,635 --> 00:20:21,720 Și dl Gu și dra Cheon? 365 00:20:21,803 --> 00:20:22,930 Ce pot să fac? 366 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 Sunt îndrăgostiți. 367 00:20:25,474 --> 00:20:26,975 - Poftim? - Lasă-i în pace! 368 00:20:27,601 --> 00:20:31,855 Trebuie să vadă singuri că n-are niciun rost ce fac ei. 369 00:20:32,522 --> 00:20:33,815 Da, domnule. 370 00:20:34,524 --> 00:20:37,110 A DOUA CENUȘĂREASĂ DIN KING GROUP. OARE POVESTEA SE VA REPETA? 371 00:20:51,833 --> 00:20:52,793 Ro-un! 372 00:20:53,418 --> 00:20:55,295 Am două bilete la un musical. 373 00:20:55,379 --> 00:20:56,672 Mergem împreună? 374 00:20:56,755 --> 00:20:58,257 Nu, mulțumesc! 375 00:21:01,677 --> 00:21:05,055 Știi că simt ceva pentru tine, nu? 376 00:21:07,683 --> 00:21:10,560 Îmi pare rău. Eu plac pe altcineva. 377 00:21:11,270 --> 00:21:12,896 Pe Pyeong-hwa? 378 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 Sunt obligat să-ți răspund? 379 00:21:18,527 --> 00:21:21,738 Vreau să știu exact de ce mă refuzi. 380 00:21:22,823 --> 00:21:24,908 Da, pe ea o plac. 381 00:21:29,871 --> 00:21:31,373 Cum mă așteptam. 382 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Prea bine! 383 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Ați auzit? 384 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 O colegă de-a mea a divorțat, 385 00:21:49,224 --> 00:21:51,935 dar a mințit, ca să avanseze. A fost prinsă. 386 00:21:52,019 --> 00:21:53,270 A fost scandal. 387 00:21:53,854 --> 00:21:56,565 Nu pot să cred că cineva ar face asta. 388 00:21:57,190 --> 00:21:59,401 A mers atât de departe pentru o promovare? 389 00:21:59,985 --> 00:22:03,488 Nu e mai aiurea să fii penalizat pentru un divorț? 390 00:22:03,572 --> 00:22:05,407 Divorțul nu e o infracțiune. 391 00:22:05,490 --> 00:22:07,868 Chiar și așa, tot a mințit. 392 00:22:08,827 --> 00:22:10,871 Nu simte nicio vină? 393 00:22:11,538 --> 00:22:12,706 Ce escroacă! 394 00:22:12,789 --> 00:22:14,499 Nu îmi vine să cred! 395 00:22:14,583 --> 00:22:17,210 Cum să ne mințim între noi? 396 00:22:17,294 --> 00:22:20,964 Mă bucur că echipa noastră n-are pe cineva ca ea. 397 00:22:21,590 --> 00:22:23,633 Poftim? Ba da, avem. 398 00:22:24,259 --> 00:22:25,844 Poftim? În echipa noastră? 399 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 Serios? Nu știe nimeni? 400 00:22:37,856 --> 00:22:40,442 Pyeong-hwa, nu le-ai spus? 401 00:22:42,360 --> 00:22:46,031 Stai, era secret că ai divorțat? 402 00:22:48,408 --> 00:22:50,035 Îmi pare rău. 403 00:22:50,118 --> 00:22:51,953 Credeam că știe toată lumea. 404 00:22:52,537 --> 00:22:55,624 Dar n-ai copil, nu? 405 00:22:57,584 --> 00:22:58,627 Sau ai? 406 00:22:58,710 --> 00:22:59,920 Te distrezi, dragă? 407 00:23:00,003 --> 00:23:01,838 De ce ești așa supărată? 408 00:23:02,422 --> 00:23:03,673 N-am mințit cu nimic. 409 00:23:04,508 --> 00:23:05,884 E adevărat. 410 00:23:07,677 --> 00:23:10,555 Știu că am fost subalterna ta, 411 00:23:10,639 --> 00:23:14,851 dar nu folosi tonul ăsta cu șefa de cabină! 412 00:23:17,104 --> 00:23:18,188 Tipic pentru tine! 413 00:23:26,321 --> 00:23:27,280 Așteaptă! 414 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 Stai, Pyeong-hwa! 415 00:23:33,453 --> 00:23:34,830 Vrei, te rog, să pleci? 416 00:23:36,081 --> 00:23:37,791 Sunt incredibil de jenată. 417 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Sa-rang! 418 00:24:05,402 --> 00:24:06,444 Da, Ha-na. 419 00:24:06,528 --> 00:24:07,696 Ia-ți o pauză! 420 00:24:07,779 --> 00:24:09,865 Nu e nevoie să trudești în halul ăsta. 421 00:24:10,907 --> 00:24:12,367 Nu, e în regulă. 422 00:24:12,450 --> 00:24:13,451 Are dreptate. 423 00:24:13,535 --> 00:24:15,579 Ne descurcăm. Ia o pauză! 424 00:24:15,662 --> 00:24:16,538 Bine? 425 00:24:16,621 --> 00:24:17,998 Sunt bine. 426 00:24:18,081 --> 00:24:19,416 Nu ești bine. 427 00:24:19,499 --> 00:24:21,710 E un scandal uriaș. 428 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Toată lumea vorbește despre tine. 429 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 Cum să fii bine? 430 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 Articolul a fost scris prost. 431 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 Nu prezenta adevărul. 432 00:24:38,768 --> 00:24:40,353 Nu e un scandal. 433 00:24:40,437 --> 00:24:41,730 Ci o poveste de dragoste. 434 00:24:42,314 --> 00:24:44,608 - Scuze! - Eu ar trebui să-mi cer scuze. 435 00:24:44,691 --> 00:24:46,276 Scuze că v-am făcut probleme! 436 00:24:46,359 --> 00:24:47,861 Nu spuneți asta! 437 00:24:49,654 --> 00:24:52,032 - Te rog, ia astea! - Eu? 438 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 Mulțumim! 439 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 Vă rog să fiți cumsecade cu iubita mea! 440 00:25:01,541 --> 00:25:04,920 Vă rog ca iubit, nu ca director. 441 00:25:05,003 --> 00:25:06,254 Dă-le tuturor, te rog! 442 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 Deja o ajutați? 443 00:25:07,756 --> 00:25:08,632 Ia vezi! 444 00:25:08,715 --> 00:25:10,967 Domnule Gu, pot să vă spun ceva? 445 00:25:11,635 --> 00:25:12,594 Da, te rog! 446 00:25:13,261 --> 00:25:16,556 Sa-rang face parte King the Land și din familia noastră dragă. 447 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 Și fără să ne rugați dv., 448 00:25:18,558 --> 00:25:21,102 noi o să avem grijă de ea ca să nu sufere. 449 00:25:21,186 --> 00:25:22,938 Așa că stați liniștit! 450 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Mulțumesc! 451 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Pa! 452 00:25:35,158 --> 00:25:37,077 Ce tare e! 453 00:25:37,869 --> 00:25:39,454 E un romantic. 454 00:25:39,537 --> 00:25:41,623 Precis ești fericită. 455 00:25:41,706 --> 00:25:43,625 Ar putea suci și capul unui bărbat! 456 00:25:44,918 --> 00:25:46,670 - Mulțumim, Sa-rang! - Mulțumim! 457 00:25:47,462 --> 00:25:49,130 Mulțumim, Sa-rang! 458 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 Arată delicios. 459 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 Chiar așa! 460 00:25:52,342 --> 00:25:54,678 Ați văzut articolele? 461 00:25:55,971 --> 00:25:57,472 Și ce părere aveți? 462 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 Mi se pare destul de grav. 463 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 Nu e un scandal obișnuit. 464 00:26:02,394 --> 00:26:03,311 E angajată aici. 465 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 M-am întâlnit cu câțiva reporteri 466 00:26:07,148 --> 00:26:09,776 și e foarte probabil ca situația să se agraveze. 467 00:26:09,859 --> 00:26:10,860 În ce sens? 468 00:26:11,861 --> 00:26:13,530 Că succesorul… 469 00:26:15,115 --> 00:26:17,951 e un afemeiat care își seduce angajatele. 470 00:26:18,785 --> 00:26:20,578 Sunt de acord cu el. 471 00:26:20,662 --> 00:26:22,872 Oricare ar fi adevărul, 472 00:26:22,956 --> 00:26:25,667 povestea a afectat imaginea hotelului. 473 00:26:25,750 --> 00:26:29,379 Am văzut și un comentariu groaznic care spunea: 474 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 „Oare King e un motel pentru cupluri?” 475 00:26:32,841 --> 00:26:34,426 Noi, consiliul director, 476 00:26:34,509 --> 00:26:37,304 am decis să ne unim 477 00:26:37,387 --> 00:26:39,723 și să ne opunem numirii dlui Gu ca președinte. 478 00:26:40,473 --> 00:26:41,599 Așa să facem! 479 00:26:41,683 --> 00:26:45,270 Dacă publicul nu-l acceptă, prețul acțiunilor noastre o să scadă. 480 00:26:53,778 --> 00:26:55,780 De ce sunteți toți aici? 481 00:26:56,823 --> 00:26:57,866 Ah, înțeleg! 482 00:26:58,575 --> 00:27:00,827 V-ați întrunit fără să-mi spuneți. 483 00:27:00,910 --> 00:27:01,745 Da. 484 00:27:01,828 --> 00:27:03,538 Hotelul are probleme. 485 00:27:03,621 --> 00:27:05,790 Și? A fost o ședință fructuoasă? 486 00:27:05,874 --> 00:27:07,167 Da. 487 00:27:07,250 --> 00:27:10,462 Membrii consiliului vor să-ți spună ceva. 488 00:27:12,047 --> 00:27:14,507 - Serios? - Da, domnule. 489 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 Din cauza scandalului recent al dlui Gu… 490 00:27:17,344 --> 00:27:20,055 O clipă! Și eu am ceva de spus. 491 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 Pot să încep eu? 492 00:27:23,224 --> 00:27:24,392 Da, domnule. 493 00:27:26,102 --> 00:27:27,562 Articolele… 494 00:27:30,315 --> 00:27:31,775 sunt mâna ta, nu-i așa? 495 00:27:37,614 --> 00:27:39,074 M-a întrebat un reporter, 496 00:27:39,157 --> 00:27:41,117 așa că i-am spus adevărul. 497 00:27:41,201 --> 00:27:44,371 Credeai că astfel o să fiu dezamăgit de Won 498 00:27:45,413 --> 00:27:47,123 și o să-ți dau ție totul? 499 00:27:47,207 --> 00:27:48,958 Nu te pripi, tată! 500 00:27:49,042 --> 00:27:52,754 Ai provocat mai multe daune pentru propriile interese! 501 00:27:52,837 --> 00:27:54,172 Să te lămuresc! 502 00:27:54,255 --> 00:27:56,174 Nu eu am distrus hotelul. 503 00:27:56,883 --> 00:27:57,842 Ci Won. 504 00:28:03,264 --> 00:28:07,185 Politica ți se potrivește mai bine decât managementul afacerilor. 505 00:28:08,186 --> 00:28:11,648 Să renunți la toate funcțiile pe care le ai aici 506 00:28:11,731 --> 00:28:12,690 și să pleci! 507 00:28:12,774 --> 00:28:13,650 Tată! 508 00:28:13,733 --> 00:28:15,318 Da, fiica mea. 509 00:28:16,403 --> 00:28:18,780 Dacă vrei să spui ceva, spune! 510 00:28:21,116 --> 00:28:22,992 Ăsta a fost planul tău de la început. 511 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Totul era menit fiului tău. 512 00:28:26,788 --> 00:28:29,624 Trebuia să fii sinceră de mult. 513 00:28:30,417 --> 00:28:32,252 Dacă mai ai ceva de spus, spune! 514 00:28:32,335 --> 00:28:33,795 De parcă ar schimba ceva! 515 00:28:34,963 --> 00:28:37,132 Oricum nu-ți pasă de mine. 516 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 De multă vreme și până acum, 517 00:28:39,843 --> 00:28:42,303 nu ți-a păsat niciodată de mine. 518 00:29:02,574 --> 00:29:04,242 DIPLOMĂ DE REALIZĂRI GU HWA-RAN 519 00:29:06,578 --> 00:29:08,288 - Bună ziua! - Unde e tata? 520 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 E la etajul doi. 521 00:29:19,048 --> 00:29:19,924 Bravo! 522 00:29:20,008 --> 00:29:22,510 Acum paseaz-o mamei tale! Bine. 523 00:29:23,470 --> 00:29:25,847 Bine! Foarte bine! 524 00:29:25,930 --> 00:29:26,765 - Hai! - Bravo! 525 00:29:26,848 --> 00:29:28,349 Acum o să reușești, Won! 526 00:29:28,433 --> 00:29:29,934 Dă tu! 527 00:29:30,018 --> 00:29:32,270 - Hai, Won! - E rândul meu să te blochez. 528 00:29:32,353 --> 00:29:33,480 Bravo! 529 00:29:35,064 --> 00:29:37,358 Șutează! Grozav! 530 00:29:37,442 --> 00:29:38,735 - Dă cu capul! - Pasează! 531 00:29:38,818 --> 00:29:40,069 - Dă! - Dă! 532 00:29:40,987 --> 00:29:42,030 Bravo! 533 00:29:42,113 --> 00:29:43,782 O să marchez, bine? 534 00:29:43,865 --> 00:29:45,033 Pregătește-te! 535 00:29:45,700 --> 00:29:47,118 Blocheaz-o, Won! Așa! 536 00:29:47,827 --> 00:29:49,078 Șutează la poartă! 537 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 Gol! 538 00:29:52,999 --> 00:29:54,751 Bravo! 539 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 Bravo! 540 00:30:00,673 --> 00:30:01,841 Draga mea! 541 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 Bunico, am ajuns! 542 00:30:34,290 --> 00:30:36,751 Nici nu sunteți căsătoriți. 543 00:30:36,835 --> 00:30:38,294 - Nu vorbi la plural! - Doamnă! 544 00:30:38,378 --> 00:30:39,546 A venit nepotul dumitale! 545 00:30:40,129 --> 00:30:41,714 Bine ai venit! 546 00:30:41,798 --> 00:30:43,925 Candidatul preferat. 547 00:30:44,008 --> 00:30:47,637 Relația noastră a apărut la știri, nu-mi mai spune „candidat”! 548 00:30:47,720 --> 00:30:49,138 Asta vrei tu. 549 00:30:49,722 --> 00:30:51,307 De ce ești așa binedispus? 550 00:30:51,391 --> 00:30:53,476 Cred că tu ai făcut relația publică. 551 00:30:53,560 --> 00:30:54,769 Nu. 552 00:30:55,478 --> 00:30:56,563 N-am fost eu. 553 00:30:56,646 --> 00:30:57,856 Precis tu ai fost, 554 00:30:57,939 --> 00:31:00,108 ca să anunți lumea să mă înduplece. 555 00:31:01,025 --> 00:31:02,652 Nu sunt atât de șiret. 556 00:31:02,735 --> 00:31:04,529 Știi deja că n-ar face-o. 557 00:31:04,612 --> 00:31:07,448 Aoleu, deja îi iei partea? 558 00:31:07,532 --> 00:31:08,867 Așa de mult îl placi? 559 00:31:09,784 --> 00:31:11,077 Aoleu! 560 00:31:11,160 --> 00:31:12,579 Măi să fie! 561 00:31:14,080 --> 00:31:15,331 Vino încoace! 562 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 Dacă o s-o faci vreodată pe Sa-rang să plângă, 563 00:31:31,306 --> 00:31:33,182 te omor. 564 00:31:33,850 --> 00:31:36,352 O să fie ultima zi din viața ta, 565 00:31:37,145 --> 00:31:38,813 să nu uiți! 566 00:31:41,482 --> 00:31:43,401 Nu o să fac așa ceva 567 00:31:43,484 --> 00:31:45,028 și o să fiu bun cu ea. 568 00:31:48,698 --> 00:31:49,991 Nu mai zâmbi! 569 00:31:50,074 --> 00:31:51,701 Altfel o să prind drag de tine. 570 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 Cu ce să încep? 571 00:31:53,912 --> 00:31:55,204 Cu ceapa? 572 00:31:56,039 --> 00:31:59,083 Dacă vrei să ajuți, schimbă-te mai întâi! 573 00:32:00,043 --> 00:32:02,086 - Da. - Am văzut o mașină afară. 574 00:32:02,170 --> 00:32:03,588 O fi nepotul tău bogat… 575 00:32:04,255 --> 00:32:06,466 E aici! 576 00:32:07,884 --> 00:32:10,929 Nu știam că ești atât de realizat. 577 00:32:11,012 --> 00:32:13,222 Ar fi trebuit să observ de pe atunci. 578 00:32:13,306 --> 00:32:14,515 O clipă! 579 00:32:15,558 --> 00:32:16,976 Poftim! Bea! 580 00:32:18,061 --> 00:32:19,312 Mulțumesc! 581 00:32:20,939 --> 00:32:22,565 E aici. 582 00:32:22,649 --> 00:32:24,359 Mai întrebi? 583 00:32:24,442 --> 00:32:27,111 Nepotul bogat al orașului nostru. 584 00:32:32,617 --> 00:32:34,077 Te rog, ia! 585 00:32:34,160 --> 00:32:36,913 Sa-rang e mare șmecheră acum. 586 00:32:37,497 --> 00:32:38,414 Bine. 587 00:32:38,498 --> 00:32:39,874 Fă o poză frumoasă! 588 00:32:39,958 --> 00:32:42,043 - O poză? - Da. 589 00:32:42,126 --> 00:32:44,504 De ce vrei poză? 590 00:32:44,587 --> 00:32:46,089 E doar un candidat. 591 00:32:46,172 --> 00:32:47,966 Candidat sau nu, 592 00:32:48,049 --> 00:32:50,969 e prima dată când văd un chaebol cu ochii mei. 593 00:32:51,886 --> 00:32:53,930 - Fă poză odată! - Doar una? 594 00:32:54,013 --> 00:32:56,182 Unu, doi, trei! 595 00:32:56,265 --> 00:32:58,101 - Bine. - Încă una! 596 00:32:58,184 --> 00:32:59,852 Fă doar una! Și noi așteptăm! 597 00:32:59,936 --> 00:33:01,729 Da, una de persoană. 598 00:33:01,813 --> 00:33:03,940 Mă știi, nu? Supa de pui cu ginseng. 599 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 Da. 600 00:33:05,149 --> 00:33:07,485 Dă-mi un autograf! O să-l pun pe perete. 601 00:33:07,568 --> 00:33:08,945 N-am autograf. 602 00:33:09,028 --> 00:33:11,364 E simplu. Scrie trei silabe din numele tău! 603 00:33:11,447 --> 00:33:13,366 - Haide! - E din două silabe. 604 00:33:13,449 --> 00:33:14,867 Atunci, două! 605 00:33:16,452 --> 00:33:18,705 Și scrie: „Supa e gustoasă, 606 00:33:18,788 --> 00:33:20,665 iar friptura e minunată.” 607 00:33:20,748 --> 00:33:21,791 Fă-o și gata! 608 00:33:22,834 --> 00:33:24,836 - „Supa e…” - Gustoasă. 609 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 Friptura e minunată. 610 00:33:25,962 --> 00:33:27,213 „Friptura e…” 611 00:33:27,296 --> 00:33:29,924 - Ce chipeș e! - Și ce caligrafie! 612 00:33:30,008 --> 00:33:31,676 - Și un selfie! - Și eu! 613 00:33:31,759 --> 00:33:32,927 Arăți grozav. 614 00:33:35,263 --> 00:33:36,639 - Aoleu! - E rândul meu. 615 00:33:36,723 --> 00:33:38,349 - Și al meu. - Dă-mi și mie unul! 616 00:33:38,433 --> 00:33:39,559 Un autograf! 617 00:33:39,642 --> 00:33:40,518 Semnează aici! 618 00:33:40,601 --> 00:33:42,103 - Scrie „te iubesc”! - Poftim! 619 00:33:42,186 --> 00:33:43,104 Doamnelor! 620 00:33:43,187 --> 00:33:44,480 Gata! 621 00:33:44,564 --> 00:33:46,983 Faceți coadă, măcar! 622 00:33:47,066 --> 00:33:48,234 - Și mie! - Și mie! 623 00:33:48,317 --> 00:33:50,653 Ce autograf? 624 00:33:53,448 --> 00:33:55,658 De ce te încrunți? 625 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 Hai să dăm bine în poză! 626 00:33:57,660 --> 00:34:00,038 Fă-o repede! Trebuie să deschid. 627 00:34:00,121 --> 00:34:01,581 Unu, doi! 628 00:34:02,331 --> 00:34:04,208 - O fac! - Bine. 629 00:34:15,887 --> 00:34:16,888 Dă-te la o parte! 630 00:34:18,723 --> 00:34:21,893 Cum îmi găsesc de lucru, s-a terminat cu tine. 631 00:34:21,976 --> 00:34:25,146 Trebuia să fi fost bun cu mama cât a fost de treabă. 632 00:34:25,229 --> 00:34:27,356 Culegi ce ai semănat. E pedeapsa ta. 633 00:34:28,691 --> 00:34:31,903 - Unde ai învățat cuvintele astea? - Tu i le repeți mamei. 634 00:34:32,862 --> 00:34:33,821 Tată! 635 00:34:33,905 --> 00:34:35,490 Să ștergi și acolo! 636 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 Să sclipească de curățenie! 637 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 Fir-ar să fie! 638 00:34:44,582 --> 00:34:46,375 Treburile astea nu se mai termină! 639 00:34:46,459 --> 00:34:48,127 Așa e cu treburile casnice. 640 00:34:48,211 --> 00:34:50,922 Munca ta nu se vede și nimeni nu-ți recunoaște meritele. 641 00:34:52,006 --> 00:34:53,216 Ce faci? 642 00:34:53,299 --> 00:34:54,842 Ți-a zis să ștergi acolo! 643 00:34:58,221 --> 00:35:01,057 Cho-rong, a venit bunica! 644 00:35:01,140 --> 00:35:02,141 Mamă! 645 00:35:02,892 --> 00:35:05,061 - Mamă! - Ce se întâmplă? 646 00:35:05,144 --> 00:35:07,772 Ce face fiul meu cu cârpa-n mână? 647 00:35:09,107 --> 00:35:10,108 Bună, mamă-soacră! 648 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Lasă salutul! 649 00:35:11,776 --> 00:35:14,946 Ce caută capul familiei cu cârpa-n mână? 650 00:35:15,029 --> 00:35:17,740 Nu pot să cred c-am trăit să văd prostia asta! 651 00:35:17,824 --> 00:35:19,909 Pesemne că am trăit prea mult. 652 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 Aoleu! 653 00:35:21,577 --> 00:35:24,038 Ce dezastru e în casa asta! 654 00:35:25,957 --> 00:35:29,168 Tată, mamă, trebuie să vă spun ceva! 655 00:35:29,252 --> 00:35:30,503 Nu, zău! 656 00:35:30,586 --> 00:35:32,088 - Aoleu! - Eu vreau cafea. 657 00:35:32,171 --> 00:35:34,966 Ceai de ginseng roșu cu miere pentru mama și tata! 658 00:35:35,049 --> 00:35:37,552 Uită-te la ea! 659 00:35:40,304 --> 00:35:41,305 Fiul meu 660 00:35:42,265 --> 00:35:44,183 - …chiar a făcut asta? - Da. 661 00:35:44,267 --> 00:35:45,601 Fiul tău a făcut asta. 662 00:35:46,102 --> 00:35:49,230 N-a spus că și-a dat demisia, și-a cheltuit plata compensatorie 663 00:35:49,939 --> 00:35:51,774 și a luat și un împrumut. 664 00:35:51,858 --> 00:35:54,485 Nu era un împrumut. Ci un avans în numerar. 665 00:35:54,569 --> 00:35:56,612 Derbedeule! Ține-ți gura! 666 00:35:56,696 --> 00:35:58,239 Mamă, golf în interior. 667 00:35:58,322 --> 00:35:59,574 - Bună lovitură! - Da. 668 00:35:59,657 --> 00:36:01,367 A jucat și golf cu banii ăia. 669 00:36:01,909 --> 00:36:03,744 Da-eul, ascultă! 670 00:36:04,745 --> 00:36:07,331 Nu mai ești nora noastră. 671 00:36:10,918 --> 00:36:12,712 Ești capul familiei. 672 00:36:12,795 --> 00:36:13,838 Tată! 673 00:36:14,964 --> 00:36:15,798 Ai mâncat? 674 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 Încă nu. 675 00:36:18,050 --> 00:36:19,969 Capul familiei stă cu burta goală? 676 00:36:20,553 --> 00:36:23,639 Ce păzești? Capul familiei n-a mâncat. 677 00:36:23,723 --> 00:36:24,849 Treci la cratiță! 678 00:36:26,934 --> 00:36:28,978 Eu? 679 00:36:30,104 --> 00:36:31,063 Mamă! 680 00:36:31,147 --> 00:36:33,274 Stai la curățenie toată ziua? 681 00:36:33,357 --> 00:36:34,233 Treci și gătește! 682 00:36:34,317 --> 00:36:36,235 Capul familiei trebuie să mănânce bine 683 00:36:36,319 --> 00:36:38,696 ca să fie căminul prosper! 684 00:36:42,158 --> 00:36:43,743 Bine. Gătește tu, mamă! 685 00:36:43,826 --> 00:36:46,412 Derbedeule! 686 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Bună lovitură! 687 00:36:47,538 --> 00:36:50,458 Treci și pregătește cina! 688 00:36:50,541 --> 00:36:52,376 Nu mă mai cicăliți cu mâncarea! 689 00:36:54,545 --> 00:36:56,547 Cât despre lanțul hotelier, 690 00:36:56,631 --> 00:36:59,091 ocupă-te singur de fiecare pas! 691 00:37:00,009 --> 00:37:02,136 Da, asta intenționez să fac. 692 00:37:02,220 --> 00:37:04,472 Nu-ți trimite angajații peste hotare! 693 00:37:04,555 --> 00:37:06,265 Ar trebui să te duci tu. 694 00:37:06,349 --> 00:37:07,516 Da. 695 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 Bine. 696 00:37:11,229 --> 00:37:12,521 Trebuie să mă odihnesc. 697 00:37:16,567 --> 00:37:17,652 De ce… 698 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 nu mă întrebi nimic? 699 00:37:23,241 --> 00:37:26,244 S-ar schimba ceva? 700 00:37:28,788 --> 00:37:29,664 Nu. 701 00:37:31,916 --> 00:37:34,210 Sunt așteptări mari în privința lanțului. 702 00:37:34,961 --> 00:37:36,128 Asta înseamnă 703 00:37:36,212 --> 00:37:38,881 și că mulți te invidiază. 704 00:37:39,882 --> 00:37:42,802 Vino cu rezultate bune și nu face greșeli! 705 00:37:44,387 --> 00:37:46,389 Da, așa o să fac. 706 00:38:29,265 --> 00:38:31,267 Cea mai talentată angajată! Toate bune? 707 00:38:31,934 --> 00:38:34,270 Da. Dumneavoastră cum vă merge? 708 00:38:35,438 --> 00:38:36,731 Pentru mine e mereu la fel. 709 00:38:39,358 --> 00:38:41,027 Permiteți-mi să vă servesc! 710 00:38:41,110 --> 00:38:42,069 Bine. 711 00:38:55,333 --> 00:38:57,084 Când vine cealaltă persoană? 712 00:38:57,585 --> 00:39:00,171 Să încălzesc orezul și supa mai târziu? 713 00:39:01,172 --> 00:39:02,173 Ia loc! 714 00:39:02,715 --> 00:39:04,342 Acela e locul tău. 715 00:39:05,634 --> 00:39:08,220 - Al meu? - Am venit să iau masa 716 00:39:08,304 --> 00:39:10,056 cu cea mai talentată angajată. 717 00:39:11,182 --> 00:39:12,892 Ce e? Te simți stânjenită? 718 00:39:14,560 --> 00:39:15,561 Nu, domnule. 719 00:39:23,486 --> 00:39:26,906 Știi că îmi ești tare dragă, da? 720 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 Da, domnule. Vă sunt recunoscătoare. 721 00:39:33,162 --> 00:39:34,997 Înțeleg de ce te place Won. 722 00:39:35,873 --> 00:39:38,626 Iar acest lucru mă sperie și mai tare. 723 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 Nu sunteți copii, 724 00:39:47,343 --> 00:39:49,095 n-o să vă zic să vă despărțiți. 725 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 În schimb, 726 00:39:51,722 --> 00:39:55,226 pleacă într-un loc liniștit până se liniștesc apele! 727 00:40:01,941 --> 00:40:05,820 E o rugăminte sau un ordin? 728 00:40:05,903 --> 00:40:06,987 E un ordin. 729 00:40:08,447 --> 00:40:10,074 Dat de președinte. 730 00:40:16,122 --> 00:40:19,333 Dacă-mi ordonați, sunt nevoită să fac ce spuneți. 731 00:40:21,544 --> 00:40:24,171 Gândind fără să fii lângă el, 732 00:40:24,255 --> 00:40:28,676 o să-ți dai tu seama care e cea mai bună decizie. 733 00:40:31,053 --> 00:40:33,305 Scuză-mă! Să mâncăm! 734 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 Se răcește. 735 00:41:04,003 --> 00:41:04,962 Vai de mine! 736 00:41:06,839 --> 00:41:08,924 - M-ai așteptat mult? - Nu. 737 00:41:11,719 --> 00:41:13,304 Ai fața rece. 738 00:41:13,387 --> 00:41:15,347 Ți-am zis să aștepți înăuntru! 739 00:41:15,431 --> 00:41:16,849 Briza e liniștitoare. 740 00:41:19,977 --> 00:41:21,145 S-a întâmplat ceva? 741 00:41:24,398 --> 00:41:25,441 Nu. 742 00:41:26,233 --> 00:41:27,985 Dar arăți atât de… 743 00:41:28,903 --> 00:41:29,945 De ce? 744 00:41:30,571 --> 00:41:31,780 Sunt chiar așa urâtă? 745 00:41:35,993 --> 00:41:38,162 Ce prostie mai e și asta? 746 00:41:51,300 --> 00:41:52,843 Ce plăcut și primitor e! 747 00:41:54,845 --> 00:41:55,930 De acord. 748 00:42:02,102 --> 00:42:03,145 În fine, 749 00:42:04,313 --> 00:42:06,315 n-o să ne vedem o vreme. 750 00:42:07,191 --> 00:42:08,609 Plec în interes de serviciu. 751 00:42:09,735 --> 00:42:10,694 Pentru cât timp? 752 00:42:10,778 --> 00:42:12,154 Cam trei săptămâni. 753 00:42:15,074 --> 00:42:16,242 Nu e așa de rău. 754 00:42:16,325 --> 00:42:17,451 Am zis trei săptămâni! 755 00:42:18,244 --> 00:42:21,080 Asta înseamnă aproape o lună. Nu te deranjează? 756 00:42:21,163 --> 00:42:22,998 Deja mi-e dor de tine de mor. 757 00:42:25,626 --> 00:42:27,086 Pleci ca să muncești. 758 00:42:29,171 --> 00:42:30,506 Du-te să faci treabă bună! 759 00:42:33,008 --> 00:42:33,842 Bine. 760 00:42:34,969 --> 00:42:36,428 O să mă străduiesc. 761 00:42:38,514 --> 00:42:39,515 Totuși, 762 00:42:40,849 --> 00:42:42,726 dacă tot n-o să ne vedem o vreme, 763 00:42:44,103 --> 00:42:45,521 nu te duce acasă diseară! 764 00:42:46,897 --> 00:42:48,190 Ce vrei să facem? 765 00:42:53,696 --> 00:42:54,572 Să mergem undeva! 766 00:42:56,991 --> 00:42:58,242 La ora asta? 767 00:42:58,909 --> 00:42:59,994 Unde? 768 00:43:10,004 --> 00:43:12,172 Vezi? Ți-am zis eu. 769 00:43:12,256 --> 00:43:14,383 Știam că e închis. 770 00:43:14,466 --> 00:43:16,885 Ai dreptate. E închis. 771 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Să mergem! 772 00:43:20,556 --> 00:43:21,640 Așteaptă! 773 00:43:23,809 --> 00:43:24,643 Uite! 774 00:43:40,993 --> 00:43:41,827 Stai! 775 00:43:42,911 --> 00:43:44,538 Ai închiriat tot parcul? 776 00:43:45,122 --> 00:43:46,165 Stai! 777 00:43:46,248 --> 00:43:47,666 Am închiriat tot parcul! 778 00:43:49,585 --> 00:43:51,587 Ce? Nu-ți plac parcurile de distracții? 779 00:43:51,670 --> 00:43:53,213 Ba da, le ador! 780 00:43:54,214 --> 00:43:55,341 Ce frumos e! 781 00:43:56,383 --> 00:43:57,217 Să mergem! 782 00:43:57,801 --> 00:43:59,595 Noaptea abia a început. 783 00:44:33,837 --> 00:44:34,963 - Să mergem! - Hai! 784 00:44:47,935 --> 00:44:49,478 De ce te-ai da în așa ceva? 785 00:44:49,561 --> 00:44:51,814 Nu de asta vii aici? 786 00:44:51,897 --> 00:44:54,400 Vii pentru atmosferă. 787 00:44:54,483 --> 00:44:56,985 Ce vorbești? 788 00:44:57,069 --> 00:44:59,405 Suntem deja aici. Să ne dăm în toate! 789 00:44:59,488 --> 00:45:01,031 Să mergem! 790 00:45:04,868 --> 00:45:06,245 Stai, ți-e frică? 791 00:45:10,332 --> 00:45:13,710 Sunt un tip care nu știe ce înseamnă frica. 792 00:45:14,878 --> 00:45:17,381 - Dar pari speriat. - Mă lași? 793 00:45:17,464 --> 00:45:19,091 Eu fac parașutism! 794 00:45:19,174 --> 00:45:21,176 Ce tare! Atunci, hai! 795 00:45:30,894 --> 00:45:32,438 Și acum? 796 00:45:34,440 --> 00:45:36,150 M-am mai gândit. 797 00:45:36,233 --> 00:45:39,361 Ar trebui să rămân aici ca să-ți fac poze. 798 00:45:40,654 --> 00:45:43,198 Nu urca dacă ți-e frică! Mă duc singură. 799 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 Stai! 800 00:45:46,702 --> 00:45:47,870 Să mergem! 801 00:45:58,380 --> 00:45:59,214 Nu aici. 802 00:46:10,392 --> 00:46:11,852 - Plângi? - Nu. 803 00:46:45,552 --> 00:46:47,262 Nu te da dacă ți-e frică! 804 00:46:47,971 --> 00:46:49,306 Nu mi-e frică. 805 00:46:49,389 --> 00:46:51,975 Dar mi-era sete. 806 00:46:52,059 --> 00:46:54,978 Dacă sari cu parașuta, de ce ți-e frică de asta? 807 00:46:55,562 --> 00:46:57,147 E foarte diferit. 808 00:46:58,315 --> 00:47:00,984 Acolo, sus, eu aleg să sar. 809 00:47:01,068 --> 00:47:04,363 Dar să-mi las viața în mâinile acelei mașinării 810 00:47:04,446 --> 00:47:05,864 e cu totul altceva. 811 00:47:06,865 --> 00:47:07,950 E altceva. 812 00:47:17,668 --> 00:47:18,710 Mulțumesc 813 00:47:19,461 --> 00:47:21,213 că încerci să faci totul cu mine! 814 00:47:24,591 --> 00:47:25,759 Bineînțeles că încerc! 815 00:47:26,343 --> 00:47:28,887 Mereu o să fac totul cu tine. 816 00:47:32,015 --> 00:47:33,642 Succes în delegație! 817 00:47:33,725 --> 00:47:36,812 Dacă ți-e dor de mine, să-mi spui! 818 00:47:36,895 --> 00:47:38,897 Las totul baltă și vin înapoi. 819 00:47:38,981 --> 00:47:39,815 Bine? 820 00:47:41,858 --> 00:47:43,735 Nu-ți face griji pentru mine! 821 00:47:43,819 --> 00:47:45,571 Fă-ți treaba și nu te grăbi! 822 00:47:46,905 --> 00:47:48,115 Bine. 823 00:47:51,243 --> 00:47:52,744 - Hai, atunci! - Ce? 824 00:47:53,829 --> 00:47:54,955 - Deja? - Da. 825 00:47:55,622 --> 00:47:58,292 - Mai avem multe! - Încă n-am terminat. 826 00:47:58,375 --> 00:48:00,961 Încă n-am terminat. Să luăm o pauză! 827 00:48:04,006 --> 00:48:05,132 Drepți! 828 00:48:06,133 --> 00:48:07,050 Da, să trăiți! 829 00:48:09,219 --> 00:48:10,345 Bravo! 830 00:49:04,608 --> 00:49:05,651 Sunt în avion. 831 00:49:05,734 --> 00:49:07,235 O să mă întorc curând. 832 00:49:07,903 --> 00:49:08,945 Te iubesc. 833 00:49:20,207 --> 00:49:21,625 Drum bun! 834 00:49:32,928 --> 00:49:34,262 Și eu te iubesc. 835 00:50:20,225 --> 00:50:23,979 KING HOTEL TURISTIC 836 00:51:00,724 --> 00:51:05,228 POLITICA FIRMEI SATISFACȚIA CLIENȚILOR 837 00:51:12,652 --> 00:51:13,737 Bună ziua! 838 00:51:16,531 --> 00:51:18,074 - Bo-yeon! - Ce? 839 00:51:18,158 --> 00:51:19,576 Bună, Cheon Sa-rang! 840 00:51:20,410 --> 00:51:23,038 - Ce mai faci? - Ce cauți aici? 841 00:51:24,498 --> 00:51:26,124 Am fost detașată aici. 842 00:51:26,208 --> 00:51:28,460 Nu mai vorbi prostii! 843 00:51:28,543 --> 00:51:31,338 Aici nu e pentru cei ca tine. 844 00:51:32,714 --> 00:51:34,090 Cine sunt cei ca mine? 845 00:51:34,174 --> 00:51:36,468 Ăia șmecheri. 846 00:51:37,052 --> 00:51:39,012 Tu ai ajuns la King the Land, nu? 847 00:51:40,764 --> 00:51:42,974 Doar cei mai răi ajung aici. 848 00:51:49,648 --> 00:51:51,900 Aici e… 849 00:51:51,983 --> 00:51:53,109 Da, aici e. 850 00:51:53,193 --> 00:51:57,030 Locul de care nu poți scăpa odată ajuns aici, 851 00:51:57,113 --> 00:51:59,908 infamul loc al exilului, Hotelul Turistic King. 852 00:52:06,540 --> 00:52:09,125 De ce ești aici? 853 00:52:09,209 --> 00:52:11,336 Nu întreba! Mi se rupe inima. 854 00:52:11,419 --> 00:52:14,256 O colegă de la inspecția camerelor a fost concediată. 855 00:52:14,339 --> 00:52:15,298 Iar? De ce? 856 00:52:15,382 --> 00:52:16,591 Fiindcă era grasă. 857 00:52:16,675 --> 00:52:19,094 De asta le-am zis tuturor 858 00:52:19,177 --> 00:52:21,263 să se ascundă de dna Gu când apare. 859 00:52:21,763 --> 00:52:23,390 Nu mă înțeleg niciodată. 860 00:52:25,058 --> 00:52:27,769 Dar și doamna Gu e exagerată. 861 00:52:27,853 --> 00:52:30,313 Vrea să fie toți aceeași măsură. 862 00:52:32,566 --> 00:52:33,692 Bună ziua, doamnă! 863 00:52:37,529 --> 00:52:38,864 Dă-o afară! 864 00:52:43,326 --> 00:52:44,411 Urmează-mă! 865 00:52:52,294 --> 00:52:55,505 Știi că un hotel turistic nu e ca un hotel obișnuit, da? 866 00:52:55,589 --> 00:52:56,506 Da. 867 00:52:56,590 --> 00:52:59,301 Hotelurile oferă servicii conform Legii Sănătății Publice, 868 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 dar hotelurile turistice sunt unități de cazare 869 00:53:01,595 --> 00:53:03,638 conform Legii turismului. 870 00:53:03,722 --> 00:53:05,473 Tu ai răspuns la toate, 871 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 ca întotdeauna. 872 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 Fiindcă m-au învățat 873 00:53:08,810 --> 00:53:11,563 cei mai buni când am început. 874 00:53:12,439 --> 00:53:14,190 Totul ți se datorează ție. 875 00:53:15,650 --> 00:53:17,944 Ai învățat să vorbești frumos cât am lipsit. 876 00:53:18,570 --> 00:53:21,615 E cea mai modestă filială a King Group, 877 00:53:21,698 --> 00:53:24,034 dar există un avantaj aici. 878 00:53:24,117 --> 00:53:25,493 Masa și cazarea personalului. 879 00:53:38,757 --> 00:53:40,759 Folosește patul de la fereastră! 880 00:53:40,842 --> 00:53:42,385 E o uniformă în dulap. 881 00:53:42,469 --> 00:53:44,346 Schimbă-te și vino la recepție! 882 00:53:45,305 --> 00:53:46,348 Bine. 883 00:53:50,894 --> 00:53:51,937 Sa-rang! 884 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 Am văzut știrile. 885 00:53:57,525 --> 00:53:59,152 Și eu. 886 00:53:59,736 --> 00:54:03,531 Toți cei de aici au fost dați afară, așa că suntem ca o familie. 887 00:54:04,282 --> 00:54:05,575 Nu-ți face griji! 888 00:55:14,477 --> 00:55:19,024 CHEON SA-RANG 889 00:55:26,990 --> 00:55:28,033 Hermès! 890 00:55:49,262 --> 00:55:51,306 Ești bine? E totul în regulă? 891 00:55:53,933 --> 00:55:57,020 Da, în afară de faptul că acum știe toată echipa. 892 00:55:57,103 --> 00:55:59,689 Dar secretele nu rămân ascunse. 893 00:56:00,231 --> 00:56:02,984 Mereu m-am temut că o să se afle. 894 00:56:03,068 --> 00:56:04,861 Cred că e mai bine așa. 895 00:56:04,944 --> 00:56:07,113 Byeong-gu n-o să mă mai șantajeze. 896 00:56:08,073 --> 00:56:09,199 Și Ro-un? 897 00:56:12,285 --> 00:56:13,453 E un coleg mai tânăr. 898 00:56:15,330 --> 00:56:16,539 Dar tu? 899 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 Chung-jae își caută de lucru? 900 00:56:18,958 --> 00:56:21,044 Habar n-am. O să se descurce el. 901 00:56:21,669 --> 00:56:24,089 Dar măcar nu mai merge la golf. 902 00:56:24,172 --> 00:56:26,341 Cho-rong zice că oamenii nu se schimbă, 903 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 dar ce să fac? 904 00:56:28,176 --> 00:56:29,844 A zis ea asta? 905 00:56:29,928 --> 00:56:31,137 E mai isteață decât mine. 906 00:56:35,350 --> 00:56:37,310 Sa-rang adoră astea. 907 00:56:37,393 --> 00:56:38,603 Așa e! 908 00:56:39,312 --> 00:56:41,231 Mă întreb dacă mănâncă bine. 909 00:56:43,191 --> 00:56:44,359 S-o sunăm? 910 00:56:45,151 --> 00:56:46,861 E prea ocupată. Răspunde rar. 911 00:56:47,654 --> 00:56:49,948 N-a venit la Seul de două săptămâni. 912 00:56:51,074 --> 00:56:52,283 O să se întoarcă, nu? 913 00:56:53,618 --> 00:56:54,702 Habar n-am. 914 00:56:55,912 --> 00:56:57,997 Am senzația că se întâmplă ceva. 915 00:57:02,418 --> 00:57:03,503 Ce faci? 916 00:57:04,212 --> 00:57:05,421 Te muți? 917 00:57:06,131 --> 00:57:07,132 Plec în delegație. 918 00:57:07,715 --> 00:57:10,135 Cât timp, de-ți faci atâtea bagaje? 919 00:57:10,218 --> 00:57:12,512 Și eu mă întreb când o să mă întorc. 920 00:57:14,889 --> 00:57:16,057 Ce e? 921 00:57:18,601 --> 00:57:19,727 O să mă întorc. 922 00:57:20,311 --> 00:57:21,688 Vorbim atunci! 923 00:57:23,815 --> 00:57:26,860 A zis că ne spune când se întoarce. S-o așteptăm! 924 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Așa e, nu e genul care să destăinuie așa ceva. 925 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 Exact. 926 00:57:31,448 --> 00:57:34,075 Sigur se frământă singură, prefăcându-se că îi e bine. 927 00:57:38,705 --> 00:57:39,831 Mergem s-o vedem? 928 00:57:41,040 --> 00:57:42,959 - Mergem? - Da. 929 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 - Când ai liber? - Dar tu? 930 00:57:45,336 --> 00:57:46,296 O clipă! 931 00:57:47,797 --> 00:57:49,591 HOTELUL TURISTIC KING 932 00:57:49,674 --> 00:57:51,843 Sunteți cazat. Ședere plăcută! 933 00:57:56,723 --> 00:57:58,224 - Sa-rang! - Da? 934 00:57:58,308 --> 00:58:00,727 E nevoie de ajutor la restaurant. 935 00:58:00,810 --> 00:58:02,061 Ar trebui să te duci. 936 00:58:02,145 --> 00:58:03,313 Bine. 937 00:58:18,495 --> 00:58:20,288 Domnișoară! 938 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 Da? 939 00:58:22,457 --> 00:58:25,752 Am stat aici mai mult de trei ore 940 00:58:25,835 --> 00:58:28,129 și am băut două rânduri de cafea. 941 00:58:28,213 --> 00:58:29,422 E ceva din partea casei? 942 00:58:29,506 --> 00:58:31,925 Ce fel de hotel e ăsta? 943 00:58:32,509 --> 00:58:35,053 N-ați comandat decât cafea? 944 00:58:35,136 --> 00:58:36,012 De ce? 945 00:58:36,095 --> 00:58:38,556 Îmi ajunge cafeaua. Ce mai vrei să ne vinzi? 946 00:58:39,349 --> 00:58:41,518 Aoleu, vreți 10.000 de woni 947 00:58:41,601 --> 00:58:44,729 pe cafeaua asta amară doar fiindcă suntem la hotel! 948 00:58:44,812 --> 00:58:47,607 N-aveți conștiință? N-am dreptate? 949 00:58:49,859 --> 00:58:50,902 Exact. 950 00:58:51,986 --> 00:58:55,865 Precis vă doare stomacul de la cafeaua amară. 951 00:58:55,949 --> 00:58:59,160 O să aduc niște apă caldă și niște fursecuri pe ascuns. 952 00:59:00,995 --> 00:59:04,415 Pesemne e din Seul, fiindcă se poate vorbi cu ea. 953 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 Ești 954 00:59:07,669 --> 00:59:08,795 foarte isteață. 955 00:59:09,796 --> 00:59:11,756 O clipă, vă rog! 956 00:59:11,839 --> 00:59:13,841 TERMINAL PASAGERI 1 AEROPORT TRENURI 957 00:59:16,678 --> 00:59:18,346 Mi-era dor de aerul din Seul. 958 00:59:19,097 --> 00:59:20,139 Ce frumos e! 959 00:59:20,974 --> 00:59:22,100 Stai! 960 00:59:22,684 --> 00:59:24,018 O suni pe Sa-rang? 961 00:59:24,102 --> 00:59:25,311 O anunț că am venit. 962 00:59:25,395 --> 00:59:27,897 O suni după trei săptămâni? 963 00:59:27,981 --> 00:59:30,191 Ar trebui să-i faci o surpriză. 964 00:59:31,192 --> 00:59:33,861 Fiecare moment din relație trebuie să fie special. 965 00:59:33,945 --> 00:59:37,115 Cum ai început să ieși cu ea fără să știi nimic? 966 00:59:37,198 --> 00:59:39,576 Poți vorbi cu mine după ce-ți faci prietenă. 967 00:59:41,035 --> 00:59:44,539 Cine zice că n-am avut prietenă? 968 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 Toată lumea din hotel. 969 00:59:52,589 --> 00:59:53,423 Serios? 970 01:00:02,640 --> 01:00:04,767 Persoana apelată nu este disponibilă. 971 01:00:04,851 --> 01:00:07,437 Lăsați un mesaj după semnalul sonor! 972 01:00:12,233 --> 01:00:13,776 Sunt la aeroport. 973 01:00:15,403 --> 01:00:16,487 Mi-e dor de tine. 974 01:01:14,087 --> 01:01:15,713 Bună ziua, dle Gu! 975 01:01:15,797 --> 01:01:17,215 Cum a mers delegația? 976 01:01:17,298 --> 01:01:19,717 Bine. Unde e Sa-rang? 977 01:01:19,801 --> 01:01:22,053 A fost mutată. 978 01:01:24,263 --> 01:01:25,682 - Mutată? - Da. 979 01:01:25,765 --> 01:01:27,517 Așa mi-a spus managerul meu. 980 01:01:27,600 --> 01:01:28,434 Unde? 981 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 Nu știu. 982 01:01:58,131 --> 01:01:59,048 Ha-na! 983 01:02:01,300 --> 01:02:03,886 Când am venit prima dată la acest hotel, 984 01:02:05,972 --> 01:02:07,598 am spus ceva. 985 01:02:08,725 --> 01:02:09,851 Că, de acum înainte, 986 01:02:10,977 --> 01:02:16,232 acest hotel o să fie un loc fără zâmbete false. 987 01:02:20,820 --> 01:02:22,113 Zâmbetul acela… 988 01:02:24,365 --> 01:02:25,533 e sincer? 989 01:02:30,204 --> 01:02:31,956 Îmi pare rău, dle Gu. 990 01:02:33,207 --> 01:02:36,544 Ni s-a ordonat să nu spunem nimic despre Sa-rang. 991 01:02:48,055 --> 01:02:49,682 Unde e domnișoara Cheon Sa-rang? 992 01:02:52,560 --> 01:02:54,020 Cine a mutat-o? 993 01:02:54,604 --> 01:02:57,148 Nu știm cine a mutat-o. 994 01:02:58,316 --> 01:03:00,526 Dar e la Hotelul Turistic King. 995 01:03:01,152 --> 01:03:03,613 - Hotelul Turistic King? - Da. 996 01:03:03,696 --> 01:03:05,615 De vreo trei săptămâni. 997 01:03:05,698 --> 01:03:07,200 Trei săptămâni? 998 01:03:08,034 --> 01:03:10,286 - S-a întâmplat ceva? - Nu. 999 01:03:10,369 --> 01:03:12,455 Nu-ți face griji pentru mine! 1000 01:03:12,538 --> 01:03:14,707 Fă-ți treaba și nu te grăbi! 1001 01:03:17,043 --> 01:03:19,420 Bine. Mulțumesc! 1002 01:03:36,854 --> 01:03:37,855 Won! 1003 01:04:26,821 --> 01:04:27,864 Won! 1004 01:04:36,539 --> 01:04:37,874 Acesta… 1005 01:04:38,791 --> 01:04:40,585 este un ceas de buzunar. 1006 01:04:40,668 --> 01:04:42,128 Să nu-l pierzi! 1007 01:04:42,211 --> 01:04:43,462 Bine. 1008 01:04:43,546 --> 01:04:45,131 Să-l porți mereu la tine! 1009 01:04:45,882 --> 01:04:47,174 Firește! 1010 01:04:53,848 --> 01:04:55,725 Mamă, ce s-a întâmplat? 1011 01:04:57,393 --> 01:04:58,477 Nimic. 1012 01:05:12,575 --> 01:05:13,618 Won! 1013 01:05:16,078 --> 01:05:17,246 Sunt eu, mama. 1014 01:05:37,350 --> 01:05:40,353 KING THE LAND 1015 01:06:13,219 --> 01:06:14,679 Îmi pare rău că am venit așa târziu! 1016 01:06:14,762 --> 01:06:17,682 Ar trebui să fii la King the Land. 1017 01:06:17,765 --> 01:06:19,016 Să mergem înapoi! 1018 01:06:19,600 --> 01:06:22,269 Nu-l mai încolți pe Won! 1019 01:06:22,353 --> 01:06:24,689 Lasă-l să-și trăiască viața așa cum vrea! 1020 01:06:24,772 --> 01:06:25,940 Ce ai făcut? 1021 01:06:26,023 --> 01:06:28,693 De asta nu poți fi iubită. 1022 01:06:28,776 --> 01:06:31,529 Modelul simbolizează iubirea veșnică. 1023 01:06:31,612 --> 01:06:33,739 Vreau să spun ceva azi. 1024 01:06:34,323 --> 01:06:36,993 I-am dat bani și a plecat singură. 1025 01:06:37,076 --> 01:06:38,119 Ce iubire ieftină! 1026 01:06:40,913 --> 01:06:45,918 Subtitrarea: Clara Lițescu