1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:04,647 --> 00:01:06,399 O que importa é sentires-te em paz. 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,194 Obrigado 4 00:01:11,237 --> 00:01:12,822 por me acompanhares até aqui. 5 00:01:29,631 --> 00:01:30,465 Sim. 6 00:01:30,548 --> 00:01:31,925 Eles estão juntos. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 As fotos vão ficar bonitas. 8 00:01:34,677 --> 00:01:35,845 Não te preocupes. 9 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 Protejo sempre os meus informadores. 10 00:01:38,765 --> 00:01:41,184 EPISÓDIO 14 11 00:01:49,192 --> 00:01:50,652 É Bálsamo Tigre. 12 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 Aplica-o para aliviar qualquer tipo de dor. 13 00:02:04,999 --> 00:02:06,126 Que bom! 14 00:02:09,546 --> 00:02:11,756 Sr. Han, devia experimentar isto. 15 00:02:12,340 --> 00:02:14,926 Deu-mo o Won. É bom e refrescante. 16 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 - Senhor. - Sim? 17 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 A imprensa quer falar do Sr. Gu Won. 18 00:02:19,013 --> 00:02:20,348 E devia. 19 00:02:20,431 --> 00:02:22,058 É claro que devia. 20 00:02:22,142 --> 00:02:25,770 Pela primeira vez na Coreia, o nosso hotel lançará uma cadeia global. 21 00:02:25,854 --> 00:02:28,231 Não encontrarão uma notícia melhor. 22 00:02:29,232 --> 00:02:30,150 Não é isso. 23 00:02:30,233 --> 00:02:31,442 É um escândalo amoroso. 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 - Escândalo amoroso? - Sim. 25 00:02:38,658 --> 00:02:41,327 O presidente Han deve ter divulgado a notícia primeiro. 26 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 Não faz mal. 27 00:02:43,121 --> 00:02:45,540 Eles vão casar em breve. 28 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 A notícia não é essa. 29 00:02:49,085 --> 00:02:50,086 Veja, por favor. 30 00:02:57,468 --> 00:03:00,346 ROMANCE SECRETO SUCESSOR DO KING HOTEL E MULHER COMUM 31 00:03:00,430 --> 00:03:02,932 Será publicada online em breve. 32 00:03:04,684 --> 00:03:05,894 Trava-a imediatamente. 33 00:03:05,977 --> 00:03:08,062 Propõe comprar anúncios ou ameaça retirá-los. 34 00:03:08,146 --> 00:03:09,814 Trava-a, custe o que custar. 35 00:03:09,898 --> 00:03:10,857 Sim, senhor. 36 00:03:15,570 --> 00:03:17,906 Ele vai propor comprar anúncios ou ameaçar retirá-los, 37 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 mas eu duplico o que o meu pai propuser. 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 Publiquem o artigo. 39 00:03:32,295 --> 00:03:35,548 A cantina não está péssima agora que a comida vem de fora? 40 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 Não é? 41 00:03:36,799 --> 00:03:38,217 Quando tínhamos cozinheiros, 42 00:03:38,301 --> 00:03:40,303 ansiava sempre pelo almoço no trabalho. 43 00:03:40,970 --> 00:03:42,722 Vens trabalhar para comer? 44 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 Agradece por receberes vales-refeição. 45 00:03:45,767 --> 00:03:48,228 Só aprendes quando começares a pagar o teu almoço. 46 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 Céus! 47 00:03:49,229 --> 00:03:50,855 Assustaste-me. 48 00:03:51,439 --> 00:03:52,857 Porquê? O que foi? 49 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 Há um artigo sobre o Sr. Gu. 50 00:03:56,236 --> 00:03:58,279 - O quê? - O que te surpreendeu tanto? 51 00:04:00,698 --> 00:04:01,616 Céus! 52 00:04:02,283 --> 00:04:04,452 "Romance secreto na terceira geração do grupo." 53 00:04:06,079 --> 00:04:07,997 É um título arrojado. 54 00:04:08,081 --> 00:04:09,415 Ela é uma mulher normal. 55 00:04:09,499 --> 00:04:12,126 Apesar do estatuto social dela, ele ama-a. Que fixe! 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,753 Sempre soube que ele era macho. 57 00:04:14,379 --> 00:04:15,630 Diz que ela é normal, 58 00:04:15,713 --> 00:04:17,799 mas deve ser filha de um pequeno empresário. 59 00:04:17,882 --> 00:04:18,967 É um mundo diferente. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,593 Mesmo assim, não a invejas? 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,011 O estatuto dela disparou. 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 - Sim. - Certo. 63 00:04:23,179 --> 00:04:25,598 Pessoas como nós nem teriam hipótese. 64 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 Porque a invejam? 65 00:04:26,891 --> 00:04:28,101 Nem sonhem com isso. 66 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 Somos livres para sonhar. 67 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 - Não é, Sa-rang? - Desculpa? 68 00:04:34,482 --> 00:04:35,650 Porque me perguntas isso? 69 00:04:35,733 --> 00:04:37,777 Não posso perguntar? 70 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 Estão todos muito tensos. 71 00:04:40,613 --> 00:04:41,614 Mas esperem. 72 00:04:42,782 --> 00:04:44,325 A mulher que ficou esbatida… 73 00:04:46,411 --> 00:04:48,538 … parece a Sa-rang. 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 Como assim? 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,593 Não, nada disso. 76 00:05:02,677 --> 00:05:04,929 Não, ela faz-me lembrar de ti. 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,056 Sim, tem um ar parecido. 78 00:05:08,099 --> 00:05:09,684 - Também acho. - Certo? 79 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 - Parece ela. - Dá ares. 80 00:05:11,477 --> 00:05:12,812 - Parece mesmo ela. - Sim. 81 00:05:12,895 --> 00:05:14,105 - São parecidas. - Sim. 82 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 São parecidas. 83 00:05:15,481 --> 00:05:17,191 É uma ilusão de ótica. 84 00:05:17,275 --> 00:05:18,985 Ela está toda esbatida. 85 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 Como sabem se sou parecida com ela? 86 00:05:21,029 --> 00:05:22,864 - Mas é parecida. - Sim. 87 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 Não pode ser a Sa-rang. 88 00:05:25,241 --> 00:05:26,367 - Certo. - Não pode ser. 89 00:05:26,451 --> 00:05:27,618 - Acho que é. - Talvez. 90 00:05:27,702 --> 00:05:29,120 Seja como for, Sa-rang, 91 00:05:29,871 --> 00:05:31,122 aonde vais? 92 00:05:36,085 --> 00:05:37,045 À casa de banho. 93 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 É por ali. 94 00:05:39,881 --> 00:05:44,385 Apetece-me ir à que fica mais longe. 95 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 Eu percebo. 96 00:05:47,805 --> 00:05:49,015 - Não faz sentido. - Não. 97 00:05:49,098 --> 00:05:50,391 - É ela. - É um disparate. 98 00:06:06,157 --> 00:06:07,825 Estás ocupado? Estás de saída? 99 00:06:20,338 --> 00:06:21,672 Viste aquilo? 100 00:06:21,756 --> 00:06:23,382 Sim, agora mesmo. 101 00:06:23,466 --> 00:06:24,967 Como fiquei preocupado, 102 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 ia ter contigo. 103 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 Desculpa. A culpa é minha. 104 00:06:33,976 --> 00:06:35,186 Fizemos algo de errado? 105 00:06:36,604 --> 00:06:38,815 Não, de todo. 106 00:06:39,440 --> 00:06:40,316 Exato. 107 00:06:40,817 --> 00:06:42,568 Não é errado, não peças desculpa. 108 00:06:43,820 --> 00:06:45,363 Mas o artigo foi publicado. 109 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 Estás bem? 110 00:06:50,034 --> 00:06:50,952 Sim. 111 00:06:52,370 --> 00:06:54,497 Não sei bem. Ainda não estou em mim. 112 00:06:55,331 --> 00:06:59,335 Mas vim dizer-te que estou bem e para não te preocupares. 113 00:07:01,879 --> 00:07:03,214 Estavas preocupada comigo? 114 00:07:04,465 --> 00:07:07,760 Claro. És quem eu mais amo. 115 00:07:11,347 --> 00:07:14,016 Se voltar a acontecer alguma coisa, 116 00:07:14,642 --> 00:07:17,311 não hesites em procurar-me, tal como fizeste agora. 117 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 Se não puderes vir, podes ligar-me. 118 00:07:19,897 --> 00:07:22,608 Se o fizer, vens logo? 119 00:07:22,692 --> 00:07:23,818 Claro que vou. 120 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Vou logo a correr. 121 00:07:26,070 --> 00:07:28,406 Seja quando for, esteja onde estiver. 122 00:07:32,243 --> 00:07:33,453 Gu, isto é mau! 123 00:07:34,078 --> 00:07:36,080 Credo! As coisas estão piores aqui. 124 00:07:36,164 --> 00:07:39,500 - Sa-rang, estavas aqui. - Bate à porta. Não é o teu escritório. 125 00:07:40,501 --> 00:07:43,796 Porque estão aqui juntos no meio de toda esta confusão? 126 00:07:44,380 --> 00:07:45,423 Só eu vejo a urgência. 127 00:07:46,048 --> 00:07:47,884 - Também percebo. Sai um instante. - Não. 128 00:07:47,967 --> 00:07:50,845 Não posso. É uma emergência. 129 00:07:50,928 --> 00:07:51,888 Eu vou. 130 00:07:51,971 --> 00:07:53,389 Tenho de voltar ao meu turno. 131 00:07:56,017 --> 00:07:57,226 Adeus, Sr. Yoo. 132 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 Quer dizer, No. 133 00:07:59,395 --> 00:08:00,396 Obrigado. 134 00:08:03,774 --> 00:08:04,901 Senta-te, por favor. 135 00:08:06,819 --> 00:08:08,196 O que está feito, está feito. 136 00:08:08,279 --> 00:08:10,740 A prioridade é resolver o escândalo de forma sensata. 137 00:08:10,823 --> 00:08:12,742 Esse termo só se aplica a boatos. 138 00:08:13,326 --> 00:08:15,328 Isto não é um escândalo. É um facto. 139 00:08:16,370 --> 00:08:17,371 Seja como for, 140 00:08:17,455 --> 00:08:19,916 garante que a identidade da Sa-rang não é revelada. 141 00:08:19,999 --> 00:08:21,667 Não me preocupo comigo, 142 00:08:21,751 --> 00:08:23,252 mas temos de a proteger. - Sim. 143 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Falei com o chefe das RP. 144 00:08:25,338 --> 00:08:26,672 Farão o que puderem 145 00:08:26,756 --> 00:08:29,050 para garantir que não há mais artigos sobre isto. 146 00:08:29,133 --> 00:08:31,135 Não tens de te preocupar com isso. 147 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 O problema é que isto não será o fim. 148 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 Como assim? 149 00:08:36,641 --> 00:08:39,727 Porque publicaram este artigo nesta altura? 150 00:08:40,436 --> 00:08:42,021 Fiquei a pensar nisso 151 00:08:43,439 --> 00:08:45,316 e concluí que teve de ser a Sra. Gu. 152 00:08:55,034 --> 00:08:56,536 - No Sang-sik. - Sim. 153 00:08:59,247 --> 00:09:01,332 Não tires conclusões precipitadas. 154 00:09:01,415 --> 00:09:03,834 Disse-o porque tenho motivos para desconfiar. 155 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 Há uns dias, 156 00:09:06,212 --> 00:09:07,255 a Sra. Gu 157 00:09:08,130 --> 00:09:09,298 convocou-me. 158 00:09:14,971 --> 00:09:17,056 Agora, vai ficar comigo, Sr. No. 159 00:09:17,139 --> 00:09:21,018 Quero ser informada de tudo o que tenha que ver com o Sr. Gu. 160 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 O que quer dizer com tudo? 161 00:09:26,774 --> 00:09:28,067 Tudo. 162 00:09:28,776 --> 00:09:32,071 Desde a vida profissional à vida privada. 163 00:09:32,154 --> 00:09:34,657 Conte-me tudo. Não se esqueça de nada. 164 00:09:36,534 --> 00:09:37,702 Nesse caso, 165 00:09:37,785 --> 00:09:40,204 se ajudar, até onde posso chegar? 166 00:09:44,875 --> 00:09:46,043 Que tal diretor? 167 00:09:47,336 --> 00:09:50,298 Não parece um bom negócio? 168 00:09:52,133 --> 00:09:53,259 Diretor? 169 00:09:54,343 --> 00:09:56,053 Isso não chega. 170 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 O quê? 171 00:09:58,472 --> 00:10:01,559 Pensei que me ofereceria o cargo de presidente de uma filial. 172 00:10:02,184 --> 00:10:04,395 O cargo de diretor não é suficiente 173 00:10:05,813 --> 00:10:07,398 para trair o meu amigo. 174 00:10:10,693 --> 00:10:12,153 Essa amizade trivial? 175 00:10:14,155 --> 00:10:15,239 Para mim, 176 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 ele é demasiado bom amigo para lhe chamar trivial. 177 00:10:20,286 --> 00:10:22,330 Vou fingir que nunca ouvi isto. 178 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 Lamento. 179 00:10:30,796 --> 00:10:32,465 Ela ofereceu-me o teu cargo 180 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 se eu a informasse da tua vida privada. 181 00:10:34,592 --> 00:10:36,844 Como não vacilei, 182 00:10:37,970 --> 00:10:39,096 suponho 183 00:10:39,180 --> 00:10:41,807 que tenha mandado outra pessoa procurar os teus podres. 184 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 Porque não aceitaste? 185 00:11:01,118 --> 00:11:03,204 Exato. Devia ter aceitado. 186 00:11:04,246 --> 00:11:05,414 Fui demasiado leal. 187 00:11:05,498 --> 00:11:07,750 Perdeste a oportunidade por lealdade? 188 00:11:07,833 --> 00:11:09,669 Exato, foi um grande erro de cálculo. 189 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 Devo estar louco. 190 00:11:11,253 --> 00:11:12,963 No Sang-sik, seu maluco. Seu tolo. 191 00:11:13,047 --> 00:11:14,632 Devia ter aceitado. 192 00:11:14,715 --> 00:11:16,175 Devo ser maluco. 193 00:11:17,259 --> 00:11:18,177 Obrigado. 194 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 Desculpa? 195 00:11:20,721 --> 00:11:21,972 Se não ouviste, esquece. 196 00:11:22,056 --> 00:11:24,016 "Obrigado." Eu ouvi. 197 00:11:25,267 --> 00:11:28,771 Não acredito que vivi o suficiente para te ouvir agradecer. 198 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 Eu sabia. 199 00:11:31,607 --> 00:11:32,691 O amor não é ótimo? 200 00:11:32,775 --> 00:11:34,360 Credo! Sai daqui. 201 00:11:34,944 --> 00:11:37,822 Sim, mas promete-me uma coisa. 202 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 Quando fores presidente, 203 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 torna-me diretor. 204 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 É claro, eu sei que farás isso. 205 00:12:05,141 --> 00:12:06,183 Está bem. 206 00:12:09,145 --> 00:12:10,354 E sabes que mais, Gu? 207 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 Fico-te mais grato. 208 00:12:29,999 --> 00:12:31,876 Ele disse para não te preocupares, 209 00:12:31,959 --> 00:12:33,752 que a equipa de RP vai acabar com isto. 210 00:12:33,836 --> 00:12:35,546 Sim, disse. 211 00:12:36,172 --> 00:12:37,465 Vai correr bem, certo? 212 00:12:37,548 --> 00:12:39,884 As RP de uma grande empresa têm de estar preparadas. 213 00:12:39,967 --> 00:12:41,927 - Eles tratam disso. - Claro. 214 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Travar artigos não é um problema para eles. 215 00:12:46,140 --> 00:12:47,016 O que é isto? 216 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 O quê? O que é? 217 00:12:52,146 --> 00:12:52,980 Céus! 218 00:12:56,150 --> 00:12:58,736 "A segunda Cinderela do Grupo King. 219 00:12:58,819 --> 00:13:00,696 Será que a história de amor trágica 220 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 se vai repetir?" 221 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 Deixa-me ver. 222 00:13:07,745 --> 00:13:09,663 "O presidente Gu Il-hun casou 223 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 com uma funcionária da empresa, mas acabou em divórcio. 224 00:13:12,625 --> 00:13:15,920 O filho, o diretor Gu Won, embarca na mesma viagem." 225 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 "O romance do pai não acabou bem. 226 00:13:18,797 --> 00:13:21,342 Será o filho capaz de transformar isto num final feliz?" 227 00:13:25,554 --> 00:13:27,139 Quem escreveu esse artigo? 228 00:13:28,390 --> 00:13:30,184 Há algum problema? 229 00:13:30,267 --> 00:13:31,185 Não. 230 00:13:31,268 --> 00:13:33,312 Adoro. 231 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 Escrevi o rascunho. 232 00:13:35,231 --> 00:13:36,732 Está a ter muita atenção. 233 00:13:36,815 --> 00:13:40,361 Divulgue mais artigos para manter o interesse do público. 234 00:13:40,444 --> 00:13:42,071 A história da família… 235 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 … é muito interessante. 236 00:13:47,826 --> 00:13:49,078 Ouça, senhor jornalista. 237 00:13:49,161 --> 00:13:51,330 Não pode publicar a foto dela sem autorização! 238 00:13:51,413 --> 00:13:52,748 Ela tem direitos de imagem! 239 00:13:52,831 --> 00:13:55,000 Apareceu outro artigo. 240 00:13:55,084 --> 00:13:55,960 Eu? 241 00:13:56,502 --> 00:13:57,920 Já disse que sou amiga dela. 242 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 A melhor amiga dela. 243 00:13:59,588 --> 00:14:01,382 Estou a intervir porque é minha amiga! 244 00:14:02,341 --> 00:14:03,342 Água, por favor. 245 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 Está bem. 246 00:14:05,511 --> 00:14:08,055 Quantas fotos tiraram? 247 00:14:10,891 --> 00:14:15,521 Não podem divulgar fotos não esbatidas de uma pessoa normal. 248 00:14:15,604 --> 00:14:17,064 Têm de as apagar já. 249 00:14:17,147 --> 00:14:18,524 Não vamos tolerar isto! 250 00:14:20,317 --> 00:14:21,485 Nem pensar. 251 00:14:21,569 --> 00:14:23,112 Ainda está na página principal. 252 00:14:24,405 --> 00:14:25,781 Ele nem é uma celebridade. 253 00:14:25,865 --> 00:14:28,075 Porque apareceram tantos artigos? 254 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 É mais importante do que notícias de celebridades. 255 00:14:31,370 --> 00:14:33,956 Uma notícia destas põe as pessoas a coscuvilhar. 256 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 Seja como for, 257 00:14:38,836 --> 00:14:40,004 será que ele está bem? 258 00:14:40,880 --> 00:14:43,048 Quem? O Sr. Ponto de Exclamação? 259 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Sim. 260 00:14:46,051 --> 00:14:47,094 Desculpa lá. 261 00:14:47,177 --> 00:14:48,679 Devias preocupar-te contigo. 262 00:14:48,762 --> 00:14:50,764 Tu é que estás numa alhada. 263 00:14:51,640 --> 00:14:53,392 Mas porque me preocuparia? 264 00:14:53,475 --> 00:14:54,768 Já se sabe. 265 00:14:54,852 --> 00:14:57,479 - Preocupar-me não muda nada. - Mas isto é um alívio. 266 00:14:58,230 --> 00:14:59,273 As fotos estão ótimas. 267 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 Sim, estão. 268 00:15:01,191 --> 00:15:02,860 Parece uma cena de uma série. 269 00:15:02,943 --> 00:15:05,404 Isso é assim tão importante para vocês nesta situação? 270 00:15:05,487 --> 00:15:08,657 As pessoas estão a dizer que és uma Cinderela. 271 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 Seria pior criticarem o teu visual. 272 00:15:10,534 --> 00:15:11,827 Vão insultar-te na mesma. 273 00:15:11,911 --> 00:15:13,787 Um insulto a menos é melhor. 274 00:15:14,538 --> 00:15:15,748 Porque me insultariam? 275 00:15:16,373 --> 00:15:18,626 Namorar com alguém é motivo para isso? 276 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 As pessoas ficam azedas quando alguém se safa. 277 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 Já devem estar a apostar em quando vão acabar. 278 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 Ela tem razão. 279 00:15:24,673 --> 00:15:26,926 É fácil simpatizar com alguém que está pior, 280 00:15:27,009 --> 00:15:29,553 mas não é fácil aplaudir alguém que está melhor. 281 00:15:29,637 --> 00:15:30,804 Sim. 282 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 Por falar nisso, 283 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 uma salva de palmas! 284 00:15:34,683 --> 00:15:35,517 Parabéns! 285 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 Parabéns! 286 00:15:38,729 --> 00:15:42,858 Ainda bem que vos tenho às duas, que me aplaudem de bom grado. 287 00:15:45,569 --> 00:15:48,030 SEGUNDA CINDERELA DO GRUPO KING? 288 00:15:49,949 --> 00:15:52,368 Afasta-te das redes sociais. 289 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 - E não leias os comentários. - Certo. 290 00:15:54,828 --> 00:15:57,247 Ignora o que dizem estes desconhecidos anónimos. 291 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Sim, está bem. 292 00:16:30,572 --> 00:16:32,199 O que queres almoçar? 293 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 - Noodles de feijão-preto? - Estou de dieta. 294 00:16:37,454 --> 00:16:38,956 É ela, não é? A miúda do Sr. Gu. 295 00:16:39,039 --> 00:16:40,916 Não é grande coisa. Tu és melhor. 296 00:16:41,500 --> 00:16:42,710 Claro. Nem por sombras. 297 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 Ela não te chega aos calcanhares. 298 00:16:52,136 --> 00:16:55,180 Soube desde o primeiro dia que a Cheon Sa-rang andava a tramar algo. 299 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 Estava sempre a meter-se com ele. Vê o que aconteceu. 300 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 A sério? 301 00:16:58,892 --> 00:17:01,270 Sim, não viste o grande sorriso dela com as flores 302 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 na cerimónia de tomada de posse? 303 00:17:02,980 --> 00:17:03,856 Eu vi. 304 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 Parecia determinada a conquistá-lo. 305 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 Tenho tanta pena do Sr. Gu. 306 00:17:08,235 --> 00:17:10,112 Como se apaixonou por alguém como ela? 307 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 Seja como for, não durará muito. 308 00:17:11,822 --> 00:17:13,741 Claro. Um mês, no máximo. 309 00:17:13,824 --> 00:17:14,867 Espera e verás. 310 00:17:18,537 --> 00:17:19,621 Olá, Sa-rang. 311 00:17:20,706 --> 00:17:21,915 Entra. 312 00:17:23,500 --> 00:17:24,543 Olá. 313 00:17:35,429 --> 00:17:37,014 Que bom para ti, Sa-rang. 314 00:17:38,515 --> 00:17:41,143 - Desculpa? - O teu estatuto social disparou. 315 00:17:41,727 --> 00:17:43,729 Como é andar nesse foguetão? 316 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 Não é nada disso. 317 00:17:47,399 --> 00:17:48,525 Não me venhas com essa. 318 00:17:48,609 --> 00:17:50,861 Abordaste-o com um motivo. 319 00:17:50,944 --> 00:17:53,113 Podes ser sincera comigo. 320 00:17:53,197 --> 00:17:54,698 Como o caçaste? 321 00:17:54,782 --> 00:17:56,408 Partilha os teus segredos. 322 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 Não é nada disso. 323 00:18:00,704 --> 00:18:03,332 Não faça esses comentários sobre a minha vida. 324 00:18:03,415 --> 00:18:06,376 Não o negues. Li tudo nas notícias. 325 00:18:06,460 --> 00:18:07,753 Eu é que me atirei a ela. 326 00:18:13,217 --> 00:18:14,927 Olá, Sr. Gu. 327 00:18:16,303 --> 00:18:17,888 Andei atrás dela. 328 00:18:17,971 --> 00:18:19,473 Atirei-me a ela primeiro. 329 00:18:19,556 --> 00:18:21,517 Enfim, não foi literalmente. 330 00:18:23,227 --> 00:18:26,188 Se quiser saber segredos, pode falar comigo. 331 00:18:26,772 --> 00:18:28,941 Dou-lhe uma lição especial. 332 00:18:29,024 --> 00:18:30,526 Não, é um mal-entendido. 333 00:18:30,609 --> 00:18:32,736 Mal-entendido ou não, lembre-se disto. 334 00:18:34,029 --> 00:18:35,656 Eu gostei dela primeiro. 335 00:18:36,281 --> 00:18:37,574 Percebeu? 336 00:18:37,658 --> 00:18:39,701 Sim, vou lembrar-me disso. 337 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Vamos. 338 00:18:53,507 --> 00:18:57,010 A partir de agora, diz com confiança que me atirei a ti primeiro. 339 00:18:57,094 --> 00:18:58,053 Está bem? 340 00:18:59,138 --> 00:19:00,889 Deixa-me ver onde tens a cauda. 341 00:19:01,473 --> 00:19:02,975 És esperto como um macaco. 342 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 Por quem me tomas? 343 00:19:05,811 --> 00:19:07,396 Sou uma pessoa muito ponderada. 344 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 Tomei a decisão de ir atrás de ti 345 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 e planeei os meus passos. 346 00:19:11,358 --> 00:19:12,192 Não sabias? 347 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Estou a ver. 348 00:19:13,902 --> 00:19:15,070 Desculpa. 349 00:19:15,154 --> 00:19:17,197 Quem acreditaria em ti? 350 00:19:17,281 --> 00:19:18,699 Dirão que sou uma zé-ninguém. 351 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 Uma zé-ninguém? 352 00:19:21,952 --> 00:19:23,203 Desde que te conheci, 353 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 o meu mundo 354 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 foi preenchido por ti. 355 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Para. 356 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 Por isso, não digas essas coisas. 357 00:19:34,131 --> 00:19:37,092 Não mereço alguém como tu. 358 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 Está bem? 359 00:20:01,450 --> 00:20:02,826 Porque não fez o seu trabalho? 360 00:20:02,910 --> 00:20:04,036 Desculpe, senhor. 361 00:20:05,412 --> 00:20:08,290 Diga-lhes para escreverem os artigos que quiserem. 362 00:20:08,373 --> 00:20:11,084 Mas retirem todos os que mencionem a mãe do Won. 363 00:20:11,960 --> 00:20:13,712 Diga-lhes que não vou ignorar 364 00:20:13,795 --> 00:20:17,341 não só no grupo, mas a nível pessoal. 365 00:20:17,424 --> 00:20:19,051 Sim, senhor. 366 00:20:19,635 --> 00:20:21,720 E o Sr. Gu e a Sra. Cheon? 367 00:20:21,803 --> 00:20:22,930 O que posso fazer? 368 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 Estão apaixonados. 369 00:20:25,474 --> 00:20:26,975 - Desculpe? - Deixe-os estar. 370 00:20:27,601 --> 00:20:31,855 Terão de aprender que o que fazem é insignificante. 371 00:20:32,522 --> 00:20:33,815 Sim, senhor. 372 00:20:34,524 --> 00:20:37,110 SEGUNDA CINDERELA DO GRUPO KING. A HISTÓRIA DE AMOR TRÁGICA REPETIR-SE-Á? 373 00:20:51,833 --> 00:20:52,793 Ro-un, 374 00:20:53,418 --> 00:20:55,295 comprei dois bilhetes para um musical. 375 00:20:55,379 --> 00:20:56,672 Queres ir no fim de semana? 376 00:20:56,755 --> 00:20:58,257 Dispenso. 377 00:21:01,677 --> 00:21:05,055 Sabes que gosto de ti, certo? 378 00:21:07,683 --> 00:21:10,560 Desculpa. Gosto de outra pessoa. 379 00:21:11,270 --> 00:21:12,896 É a Pyeong-hwa? 380 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 Tenho de te responder? 381 00:21:18,527 --> 00:21:21,738 Quero saber exatamente porque me estás a recusar. 382 00:21:22,823 --> 00:21:24,908 Sim, é ela. 383 00:21:29,871 --> 00:21:31,373 Como eu esperava. 384 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Está bem. 385 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Já todos sabem? 386 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 Uma das minhas colegas divorciou-se, 387 00:21:49,224 --> 00:21:51,935 mas fingiu não ser casada para ser promovida e apanharam-na. 388 00:21:52,019 --> 00:21:53,270 Fez uma grande cena. 389 00:21:53,854 --> 00:21:56,565 Não acredito que alguém fizesse isso. 390 00:21:57,190 --> 00:21:59,401 Têm de ir tão longe só por uma promoção? 391 00:21:59,985 --> 00:22:03,488 Não é mais estranho penalizar alguém por se divorciar? 392 00:22:03,572 --> 00:22:05,407 O divórcio não é crime. 393 00:22:05,490 --> 00:22:07,868 Mesmo assim, mentiu. 394 00:22:08,827 --> 00:22:10,871 Não se sente culpada? 395 00:22:11,538 --> 00:22:12,706 Que fraude. 396 00:22:12,789 --> 00:22:14,499 Não acredito nisso. 397 00:22:14,583 --> 00:22:17,210 Como pode haver mentiras numa equipa? 398 00:22:17,294 --> 00:22:20,964 Ainda bem que a nossa equipa não tem alguém assim. 399 00:22:21,590 --> 00:22:23,633 O quê? Temos, sim. 400 00:22:24,259 --> 00:22:25,844 O quê? Na nossa equipa? 401 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 A sério? Ninguém sabe? 402 00:22:37,856 --> 00:22:40,442 Pyeong-hwa, não lhes contaste? 403 00:22:42,360 --> 00:22:46,031 Espera, o teu divórcio era segredo? 404 00:22:48,408 --> 00:22:50,035 Desculpa. 405 00:22:50,118 --> 00:22:51,953 Pensei que todos soubessem. 406 00:22:52,537 --> 00:22:55,624 Mas não tens filhos, pois não? 407 00:22:57,584 --> 00:22:58,627 Ou tens? 408 00:22:58,710 --> 00:22:59,920 Estás a divertir-te? 409 00:23:00,003 --> 00:23:01,838 Porque estás tão zangada? 410 00:23:02,422 --> 00:23:03,673 Só partilhei um facto. 411 00:23:04,508 --> 00:23:05,884 É tudo verdade. 412 00:23:07,677 --> 00:23:10,555 E sei que era tua subalterna, 413 00:23:10,639 --> 00:23:14,851 mas não devias falar assim com a comissária de bordo. 414 00:23:17,104 --> 00:23:18,188 É mesmo a tua cara. 415 00:23:26,321 --> 00:23:27,280 Espera. 416 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 Espera, Pyeong-hwa. 417 00:23:33,453 --> 00:23:34,830 Podes ir-te embora, por favor? 418 00:23:36,081 --> 00:23:37,791 Estou muito envergonhada. 419 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Sa-rang? 420 00:24:05,402 --> 00:24:06,444 Sim, Ha-na? 421 00:24:06,528 --> 00:24:07,696 Devias fazer uma pausa. 422 00:24:07,779 --> 00:24:09,865 Não tens de te esforçar tanto connosco. 423 00:24:10,907 --> 00:24:12,367 Não, tudo bem. 424 00:24:12,450 --> 00:24:13,451 Ela tem razão. 425 00:24:13,535 --> 00:24:15,579 Nós tratamos disto. Devias fazer uma pausa. 426 00:24:15,662 --> 00:24:16,538 Está bem? 427 00:24:16,621 --> 00:24:17,998 Eu estou bem. 428 00:24:18,081 --> 00:24:19,416 Não estás bem. 429 00:24:19,499 --> 00:24:21,710 Isto é um escândalo enorme. 430 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Todos falam de ti aonde quer que vás. 431 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 Como podes estar bem? 432 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 O artigo não estava bem escrito. 433 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 Estava incorreto. 434 00:24:38,768 --> 00:24:40,353 Não é um escândalo. 435 00:24:40,437 --> 00:24:41,730 É uma história de amor. 436 00:24:42,314 --> 00:24:44,608 - Desculpe, senhor. - Não, eu é que peço desculpa. 437 00:24:44,691 --> 00:24:46,276 Desculpem ter causado problemas. 438 00:24:46,359 --> 00:24:47,861 Não diga isso. 439 00:24:49,654 --> 00:24:52,032 - Aceite isto, por favor. - Eu? 440 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 Obrigada. 441 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 Por favor, tratem bem a minha namorada. 442 00:25:01,541 --> 00:25:04,920 Peço-vos como namorado dela, não como diretor. 443 00:25:05,003 --> 00:25:06,254 Partilhem isto, por favor. 444 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 Já a está a ajudar? 445 00:25:07,756 --> 00:25:08,632 Então? 446 00:25:08,715 --> 00:25:10,967 Sr. Gu, posso falar consigo? 447 00:25:11,635 --> 00:25:12,594 Sim, por favor. 448 00:25:13,261 --> 00:25:16,556 A Sa-rang faz parte do King the Land e é da nossa querida família. 449 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 Mesmo sem o seu pedido, 450 00:25:18,558 --> 00:25:21,102 vamos cuidar dela e garantir que não se magoa. 451 00:25:21,186 --> 00:25:22,938 Não se preocupe tanto. 452 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Obrigado. 453 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Adeus. 454 00:25:35,158 --> 00:25:37,077 Ele é tão fixe. 455 00:25:37,869 --> 00:25:39,454 É tão romântico. 456 00:25:39,537 --> 00:25:41,623 Deves estar tão feliz. 457 00:25:41,706 --> 00:25:43,625 Até um homem se apaixonaria por ele. 458 00:25:44,918 --> 00:25:46,670 - Obrigada, Sa-rang. - Obrigada. 459 00:25:47,462 --> 00:25:49,130 Obrigado, Sa-rang. 460 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 Parece delicioso. 461 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 Pois parece. 462 00:25:52,342 --> 00:25:54,678 Viram os artigos? 463 00:25:55,971 --> 00:25:57,472 O que acham? 464 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 Achei que era muito grave. 465 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 Não foi um escândalo normal. 466 00:26:02,394 --> 00:26:03,311 Ela é funcionária. 467 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 Falei com alguns jornalistas 468 00:26:07,148 --> 00:26:09,776 e é muito provável que a história piore. 469 00:26:09,859 --> 00:26:10,860 Como assim? 470 00:26:11,861 --> 00:26:13,530 Dirão que o sucessor do hotel… 471 00:26:15,115 --> 00:26:17,951 … é um galã que seduz os membros da equipa. 472 00:26:18,785 --> 00:26:20,578 Concordo com ele. 473 00:26:20,662 --> 00:26:22,872 Sejam quais forem os factos, 474 00:26:22,956 --> 00:26:25,667 isto teve um impacto na imagem do hotel. 475 00:26:25,750 --> 00:26:29,379 Até vi um comentário horrível que dizia: 476 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 "O King Hotel é um motel para casais?" 477 00:26:32,841 --> 00:26:34,426 O conselho de administração 478 00:26:34,509 --> 00:26:37,304 decidiu unir-se 479 00:26:37,387 --> 00:26:39,723 e opõe-se à promoção do Sr. Gu a presidente. 480 00:26:40,473 --> 00:26:41,599 Devíamos fazer isso. 481 00:26:41,683 --> 00:26:45,270 Se o público não o aprovar, o preço das ações descerá. 482 00:26:53,778 --> 00:26:55,780 Porque estão aqui todos juntos? 483 00:26:56,823 --> 00:26:57,866 Estou a ver. 484 00:26:58,575 --> 00:27:00,827 Estavam a ter uma reunião sem me dizer. 485 00:27:00,910 --> 00:27:01,745 Sim. 486 00:27:01,828 --> 00:27:03,538 O hotel está em apuros. 487 00:27:03,621 --> 00:27:05,790 E então? A reunião de emergência correu bem? 488 00:27:05,874 --> 00:27:07,167 Sim. 489 00:27:07,250 --> 00:27:10,462 Os membros da direção querem partilhar algo contigo. 490 00:27:12,047 --> 00:27:14,507 - A sério? - Sim, senhor. 491 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 Por causa do escândalo recente do Sr. Gu… 492 00:27:17,344 --> 00:27:20,055 Espere um pouco. Também tenho algo a dizer. 493 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 Posso falar primeiro? 494 00:27:23,224 --> 00:27:24,392 Sim, senhor. 495 00:27:26,102 --> 00:27:27,562 Os artigos… 496 00:27:30,315 --> 00:27:31,775 … foram obra tua, não foram? 497 00:27:37,614 --> 00:27:39,074 Um jornalista perguntou-me, 498 00:27:39,157 --> 00:27:41,117 por isso, disse a verdade. 499 00:27:41,201 --> 00:27:44,371 Achaste que iria ficar dececionado com o Won 500 00:27:45,413 --> 00:27:47,123 e que te daria tudo? 501 00:27:47,207 --> 00:27:48,958 Não te precipites, pai. 502 00:27:49,042 --> 00:27:52,754 Causaste mais danos só para teu proveito pessoal! 503 00:27:52,837 --> 00:27:54,172 Vê se estás a ver isto bem. 504 00:27:54,255 --> 00:27:56,174 Não fui eu que prejudiquei o hotel. 505 00:27:56,883 --> 00:27:57,842 Foi o Won. 506 00:28:03,264 --> 00:28:07,185 Adequas-te melhor à política do que à gestão de empresas. 507 00:28:08,186 --> 00:28:11,648 Vais abdicar de todos os cargos que ocupas 508 00:28:11,731 --> 00:28:12,690 e sair do King Hotel. 509 00:28:12,774 --> 00:28:13,650 Pai. 510 00:28:13,733 --> 00:28:15,318 Sim, minha filha. 511 00:28:16,403 --> 00:28:18,780 Se queres dizer alguma coisa, diz. 512 00:28:21,116 --> 00:28:22,992 Este sempre foi o teu plano. 513 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Era tudo do teu filho. 514 00:28:26,788 --> 00:28:29,624 A tua honestidade peca pela demora. 515 00:28:30,417 --> 00:28:32,252 Se tens mais a dizer, diz. 516 00:28:32,335 --> 00:28:33,795 Como se mudasse alguma coisa. 517 00:28:34,963 --> 00:28:37,132 Não queres saber de mim. 518 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 Desde há muito tempo, 519 00:28:39,843 --> 00:28:42,303 nunca quiseste saber de mim, nem uma única vez. 520 00:29:02,574 --> 00:29:04,242 DIPLOMA DE MÉRITO GU HWA-RAN 521 00:29:06,578 --> 00:29:08,288 - Olá, Sra. Hwa-ran. - O meu pai? 522 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 Está no segundo andar. 523 00:29:19,048 --> 00:29:19,924 Bom trabalho. 524 00:29:20,008 --> 00:29:22,510 Agora, passa-o à tua mãe. Está bem. 525 00:29:23,470 --> 00:29:25,847 Muito bem! Ótimo. 526 00:29:25,930 --> 00:29:26,765 - Vai. - Boa. 527 00:29:26,848 --> 00:29:28,349 Desta vez, tu consegues, Won. 528 00:29:28,433 --> 00:29:29,934 Remata tu desta vez. 529 00:29:30,018 --> 00:29:32,270 - Vai, Won. - É a minha vez de defender. 530 00:29:32,353 --> 00:29:33,480 Estás a ir bem. 531 00:29:35,064 --> 00:29:37,358 Remata! Ótimo! 532 00:29:37,442 --> 00:29:38,735 - Won, lança. - Passa! 533 00:29:38,818 --> 00:29:40,069 - Lança! - Lança! 534 00:29:40,987 --> 00:29:42,030 Bom trabalho. 535 00:29:42,113 --> 00:29:43,782 Vou marcar, está bem? 536 00:29:43,865 --> 00:29:45,033 Prepara-te. 537 00:29:45,700 --> 00:29:47,118 Defende, Won. Isso mesmo. 538 00:29:47,827 --> 00:29:49,078 Porque não tentas rematar? 539 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 É golo! 540 00:29:52,999 --> 00:29:54,751 Bom trabalho. 541 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 Muito bem. 542 00:30:00,673 --> 00:30:01,841 Querido. 543 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 Avó, chegámos. 544 00:30:34,290 --> 00:30:36,751 Vocês nem casados são. 545 00:30:36,835 --> 00:30:38,294 - Não são um casal. - Avó. 546 00:30:38,378 --> 00:30:39,546 O seu neto chegou. 547 00:30:40,129 --> 00:30:41,714 Chegaste. 548 00:30:41,798 --> 00:30:43,925 Candidato a neto número um. 549 00:30:44,008 --> 00:30:47,637 A nossa relação apareceu nas notícias. Pode esquecer o "candidato". 550 00:30:47,720 --> 00:30:49,138 Isso querias tu. 551 00:30:49,722 --> 00:30:51,307 Porque estás tão animado? 552 00:30:51,391 --> 00:30:53,476 Parece que foste tu que deste a notícia. 553 00:30:53,560 --> 00:30:54,769 Não. 554 00:30:55,478 --> 00:30:56,563 Não fui eu. 555 00:30:56,646 --> 00:30:57,856 Sei que fizeste isso 556 00:30:57,939 --> 00:31:00,108 para toda a gente saber porque eu não aprovaria. 557 00:31:01,025 --> 00:31:02,652 Não sou assim tão astuto. 558 00:31:02,735 --> 00:31:04,529 Já sabes que ele não o faria. 559 00:31:04,612 --> 00:31:07,448 Céus! Já estás do lado dele? 560 00:31:07,532 --> 00:31:08,867 Gostas assim tanto dele? 561 00:31:09,784 --> 00:31:11,077 Meu Deus! 562 00:31:11,160 --> 00:31:12,579 Ora essa… 563 00:31:14,080 --> 00:31:15,331 Vem cá. 564 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 Se alguma vez fizeres a Sa-rang chorar, 565 00:31:31,306 --> 00:31:33,182 eu mato-te. 566 00:31:33,850 --> 00:31:36,352 Será o último dia da tua vida. 567 00:31:37,145 --> 00:31:38,813 Lembra-te disso. 568 00:31:41,482 --> 00:31:43,401 Nunca deixarei que isso aconteça 569 00:31:43,484 --> 00:31:45,028 e serei bom para ela. 570 00:31:48,698 --> 00:31:49,991 Para de sorrir. 571 00:31:50,074 --> 00:31:51,701 Não. Ainda me afeiçoo a ti. 572 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 Começo por onde? 573 00:31:53,912 --> 00:31:55,204 A descascar cebolas? 574 00:31:56,039 --> 00:31:59,083 Se queres ajudar, muda de roupa primeiro. 575 00:32:00,043 --> 00:32:02,086 - Sim. - Vi um carro estacionado lá fora. 576 00:32:02,170 --> 00:32:03,588 O seu neto rico… 577 00:32:04,255 --> 00:32:06,466 Ele está aqui. 578 00:32:07,884 --> 00:32:10,929 Não sabia que era um homem com tanto sucesso. 579 00:32:11,012 --> 00:32:13,222 Devia ter reparado na altura. 580 00:32:13,306 --> 00:32:14,515 Um momento. 581 00:32:15,558 --> 00:32:16,976 Tome um. Beba. 582 00:32:18,061 --> 00:32:19,312 Obrigado. 583 00:32:20,939 --> 00:32:22,565 Ele está cá. 584 00:32:22,649 --> 00:32:24,359 É preciso perguntar? 585 00:32:24,442 --> 00:32:27,111 O neto rico da nossa cidade. 586 00:32:32,617 --> 00:32:34,077 Por favor, aceite isto. 587 00:32:34,160 --> 00:32:36,913 A Sa-rang agora é importante. 588 00:32:37,497 --> 00:32:38,414 Está bem. 589 00:32:38,498 --> 00:32:39,874 Tira uma foto bonita. 590 00:32:39,958 --> 00:32:42,043 - Uma foto? - Sim. 591 00:32:42,126 --> 00:32:44,504 Porque queres uma foto? 592 00:32:44,587 --> 00:32:46,089 É só um candidato. 593 00:32:46,172 --> 00:32:47,966 Candidato ou não, 594 00:32:48,049 --> 00:32:50,969 é a primeira vez que vejo um herdeiro rico na vida real. 595 00:32:51,886 --> 00:32:53,930 - Toma. - Só uma? 596 00:32:54,013 --> 00:32:56,182 Um, dois, três. 597 00:32:56,265 --> 00:32:58,101 - Pronto. - Mais uma. 598 00:32:58,184 --> 00:32:59,852 Tira só uma. Estamos todas à espera. 599 00:32:59,936 --> 00:33:01,729 Sim, uma por pessoa. 600 00:33:01,813 --> 00:33:03,940 Conheces-me, certo? A canja de ginseng. 601 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 Sim. 602 00:33:05,149 --> 00:33:07,485 Dá-me o teu autógrafo. Eu penduro-o na parede. 603 00:33:07,568 --> 00:33:08,945 Não tenho um autógrafo. 604 00:33:09,028 --> 00:33:11,364 É simples. Escreve três sílabas do teu nome. 605 00:33:11,447 --> 00:33:13,366 - Vá lá. - Só tenho duas sílabas. 606 00:33:13,449 --> 00:33:14,867 Sim, duas. 607 00:33:16,452 --> 00:33:18,705 E escreve: "A sopa é saborosa 608 00:33:18,788 --> 00:33:20,665 e a carne é fantástica." 609 00:33:20,748 --> 00:33:21,791 Faz lá isso. 610 00:33:22,834 --> 00:33:24,836 - "A sopa é…" - Saborosa. 611 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 A carne é fantástica. 612 00:33:25,962 --> 00:33:27,213 "A carne é…" 613 00:33:27,296 --> 00:33:29,924 - Ele é tão bonito. - E a caligrafia dele é impressionante. 614 00:33:30,008 --> 00:33:31,676 - Uma selfie. - Eu também. 615 00:33:31,759 --> 00:33:32,927 Estás ótimo. 616 00:33:35,263 --> 00:33:36,639 - Meu Deus! - É a minha vez. 617 00:33:36,723 --> 00:33:38,349 - Eu também. - Dá-me um também. 618 00:33:38,433 --> 00:33:39,559 O teu autógrafo. 619 00:33:39,642 --> 00:33:40,518 Assina aqui. 620 00:33:40,601 --> 00:33:42,103 - Escreve "amo-te". - Toma. 621 00:33:42,186 --> 00:33:43,104 Tias! 622 00:33:43,187 --> 00:33:44,480 Já chega. 623 00:33:44,564 --> 00:33:46,983 Então, façam fila. 624 00:33:47,066 --> 00:33:48,234 - Dá-me um. - E a mim. 625 00:33:48,317 --> 00:33:50,653 Que autógrafo? 626 00:33:53,448 --> 00:33:55,658 Porque estás carrancuda? 627 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 Vamos fazer com que a foto fique bem. 628 00:33:57,660 --> 00:34:00,038 Despacha-te. Tenho de abrir. 629 00:34:00,121 --> 00:34:01,581 Um, dois. 630 00:34:02,331 --> 00:34:04,208 - Vou tirar. - Está bem. 631 00:34:15,887 --> 00:34:16,888 Desvia-te. 632 00:34:18,723 --> 00:34:21,893 Assim que arranjar emprego, acabou-se. 633 00:34:21,976 --> 00:34:25,146 Devias ter sido bom para a mãe quando ela era simpática. 634 00:34:25,229 --> 00:34:27,356 Cá se fazem, cá se pagam. É o teu castigo. 635 00:34:28,691 --> 00:34:31,903 - Onde aprendeste a dizer isso? - Sempre disseste isso à mãe. 636 00:34:32,862 --> 00:34:33,821 Pai. 637 00:34:33,905 --> 00:34:35,490 Também devias limpar ali. 638 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 Deixa tudo a brilhar. 639 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 Raios! 640 00:34:44,582 --> 00:34:46,375 Estas tarefas nunca acabam! 641 00:34:46,459 --> 00:34:48,127 As tarefas são assim. 642 00:34:48,211 --> 00:34:50,922 O teu trabalho não se nota e ninguém te dá valor. 643 00:34:52,006 --> 00:34:53,216 O que estás a fazer? 644 00:34:53,299 --> 00:34:54,842 A Cho-rong disse para limpares. 645 00:34:58,221 --> 00:35:01,057 Cho-rong, a avó chegou. 646 00:35:01,140 --> 00:35:02,141 Mãe. 647 00:35:02,892 --> 00:35:05,061 - Mãe. - O que se passa? 648 00:35:05,144 --> 00:35:07,772 Porque está o meu filho com um pano na mão? 649 00:35:09,107 --> 00:35:10,108 Já chegou, mãe. 650 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Esquece os cumprimentos. 651 00:35:11,776 --> 00:35:14,946 Porque é que o chefe desta casa tem um pano na mão? 652 00:35:15,029 --> 00:35:17,740 Não acredito que vivi o suficiente para ver este disparate. 653 00:35:17,824 --> 00:35:19,909 Já devo ter vivido demasiado tempo. 654 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 Credo! 655 00:35:21,577 --> 00:35:24,038 Esta casa está uma confusão. 656 00:35:25,957 --> 00:35:29,168 Sogro, sogra, tenho algo para vos dizer. 657 00:35:29,252 --> 00:35:30,503 Até parece. 658 00:35:30,586 --> 00:35:32,088 - Céus! - Quero café. 659 00:35:32,171 --> 00:35:34,966 Chá de ginseng vermelho com mel para os teus pais. 660 00:35:35,049 --> 00:35:37,552 Olha para ela. 661 00:35:40,304 --> 00:35:41,305 O meu filho 662 00:35:42,265 --> 00:35:44,183 fez mesmo isso? - Sim. 663 00:35:44,267 --> 00:35:45,601 O seu filho fez isso. 664 00:35:46,102 --> 00:35:49,230 Ele não nos disse que se demitiu, gastou a indemnização 665 00:35:49,939 --> 00:35:51,774 e até pediu um empréstimo. 666 00:35:51,858 --> 00:35:54,485 Não foi um empréstimo. Foi um adiantamento. 667 00:35:54,569 --> 00:35:56,612 Sacana! Cala-te. 668 00:35:56,696 --> 00:35:58,239 Mãe, o golfe de interior. 669 00:35:58,322 --> 00:35:59,574 - Boa tacada! - Certo. 670 00:35:59,657 --> 00:36:01,367 Até jogou golfe com aquele dinheiro. 671 00:36:01,909 --> 00:36:03,744 Da-eul, ouve. 672 00:36:04,745 --> 00:36:07,331 Já não és a nossa nora. 673 00:36:10,918 --> 00:36:12,712 És a chefe da família. 674 00:36:12,795 --> 00:36:13,838 Pai! 675 00:36:14,964 --> 00:36:15,798 Já comeste? 676 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 Ainda não. 677 00:36:18,050 --> 00:36:19,969 A chefe de família não pode passar fome! 678 00:36:20,553 --> 00:36:23,639 O que estás a fazer? A chefe de família não comeu. 679 00:36:23,723 --> 00:36:24,849 Vai cozinhar. 680 00:36:26,934 --> 00:36:28,978 Eu? 681 00:36:30,104 --> 00:36:31,063 Mãe! 682 00:36:31,147 --> 00:36:33,274 Vais limpar a casa o dia todo? 683 00:36:33,357 --> 00:36:34,233 Vai cozinhar! 684 00:36:34,317 --> 00:36:36,235 A chefe de família tem de comer bem 685 00:36:36,319 --> 00:36:38,696 para a nossa casa estar em boas condições. 686 00:36:42,158 --> 00:36:43,743 Como queiras. Fá-lo tu, mãe. 687 00:36:43,826 --> 00:36:46,412 Seu idiota! 688 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Avó, boa tacada! 689 00:36:47,538 --> 00:36:50,458 Vai fazer o jantar! 690 00:36:50,541 --> 00:36:52,376 Parem de me chatear com a comida! 691 00:36:54,545 --> 00:36:56,547 Quanto ao negócio da cadeia de hotéis, 692 00:36:56,631 --> 00:36:59,091 trata tu de cada passo. 693 00:37:00,009 --> 00:37:02,136 Sim, tenciono fazer isso. 694 00:37:02,220 --> 00:37:04,472 Não mandes funcionários ao estrangeiro. 695 00:37:04,555 --> 00:37:06,265 Devias ir tu. 696 00:37:06,349 --> 00:37:07,516 Sim. 697 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 Muito bem. 698 00:37:11,229 --> 00:37:12,521 Preciso de descansar. 699 00:37:16,567 --> 00:37:17,652 Porque… 700 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 … não me perguntas nada? 701 00:37:23,241 --> 00:37:26,244 Se o fizer, isso muda alguma coisa? 702 00:37:28,788 --> 00:37:29,664 Não. 703 00:37:31,916 --> 00:37:34,210 Há muitas expetativas para o negócio da cadeia. 704 00:37:34,961 --> 00:37:36,128 Isso também significa 705 00:37:36,212 --> 00:37:38,881 que muitos têm inveja de ti. 706 00:37:39,882 --> 00:37:42,802 Consegue bons resultados sem cometer erros. 707 00:37:44,387 --> 00:37:46,389 Sim, vou fazer isso. 708 00:38:29,265 --> 00:38:31,267 O nosso Prémio Talento. Tem passado bem? 709 00:38:31,934 --> 00:38:34,270 Sim, senhor. Também tem passado bem? 710 00:38:35,438 --> 00:38:36,731 Para mim, é sempre o mesmo. 711 00:38:39,358 --> 00:38:41,027 Permita-me que lhe sirva a refeição. 712 00:38:41,110 --> 00:38:42,069 Está bem. 713 00:38:55,333 --> 00:38:57,084 Quando chega o seu convidado? 714 00:38:57,585 --> 00:39:00,171 Aqueço o arroz e a sopa mais tarde? 715 00:39:01,172 --> 00:39:02,173 Sente-se. 716 00:39:02,715 --> 00:39:04,342 Esse lugar é seu. 717 00:39:05,634 --> 00:39:08,220 - Eu? - Vim oferecer uma refeição 718 00:39:08,304 --> 00:39:10,056 ao nosso melhor talento. 719 00:39:11,182 --> 00:39:12,892 Porquê? Sente-se desconfortável? 720 00:39:14,560 --> 00:39:15,561 Não, senhor. 721 00:39:23,486 --> 00:39:26,906 Sabe que gosto muito de si, certo? 722 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 Sim, senhor. Fico-lhe sempre grata por isso. 723 00:39:33,162 --> 00:39:34,997 Percebo o que faz o Won gostar de si. 724 00:39:35,873 --> 00:39:38,626 E é mais assustador por causa disso. 725 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 Vocês não são crianças. 726 00:39:47,343 --> 00:39:49,095 Não vos vou dizer para romperem. 727 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 Em vez disso, 728 00:39:51,722 --> 00:39:55,226 vá para um sítio sossegado até as coisas acalmarem. 729 00:40:01,941 --> 00:40:05,820 Isto é um pedido ou uma ordem? 730 00:40:05,903 --> 00:40:06,987 É uma ordem 731 00:40:08,447 --> 00:40:10,074 como presidente do King Hotel. 732 00:40:16,122 --> 00:40:19,333 Se é uma ordem sua, tenho de fazer como diz. 733 00:40:21,544 --> 00:40:24,171 Quando pensar nas coisas longe dele, 734 00:40:24,255 --> 00:40:28,676 perceberá qual é a melhor decisão. 735 00:40:31,053 --> 00:40:33,305 Desculpe. Vamos comer. 736 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 Está a ficar frio. 737 00:41:04,003 --> 00:41:04,962 Céus! 738 00:41:06,839 --> 00:41:08,924 - Fiz-te esperar? - Não. 739 00:41:11,719 --> 00:41:13,304 Tens a cara fria. 740 00:41:13,387 --> 00:41:15,347 Disse-te para esperares num sítio quente. 741 00:41:15,431 --> 00:41:16,849 A brisa era refrescante. 742 00:41:19,977 --> 00:41:21,145 Passa-se alguma coisa? 743 00:41:24,398 --> 00:41:25,441 Não. 744 00:41:26,233 --> 00:41:27,985 Mas estás tão… 745 00:41:28,903 --> 00:41:29,945 O quê? 746 00:41:30,571 --> 00:41:31,780 Estou assim tão feia? 747 00:41:35,993 --> 00:41:38,162 Que disparate é esse? 748 00:41:51,300 --> 00:41:52,843 É tão reconfortante e agradável. 749 00:41:54,845 --> 00:41:55,930 Concordo. 750 00:42:02,102 --> 00:42:03,145 Seja como for, 751 00:42:04,313 --> 00:42:06,315 não nos poderemos ver por uns tempos. 752 00:42:07,191 --> 00:42:08,609 Tenho uma viagem de negócios. 753 00:42:09,735 --> 00:42:10,694 Por quanto tempo? 754 00:42:10,778 --> 00:42:12,154 Cerca de três semanas. 755 00:42:15,074 --> 00:42:16,242 Não é assim tão mau. 756 00:42:16,325 --> 00:42:17,451 Eu disse três semanas. 757 00:42:18,244 --> 00:42:21,080 É quase um mês. Não te importas? 758 00:42:21,163 --> 00:42:22,998 Já morro de saudades tuas. 759 00:42:25,626 --> 00:42:27,086 Vais trabalhar. 760 00:42:29,171 --> 00:42:30,506 Faz um bom trabalho. 761 00:42:33,008 --> 00:42:33,842 Está bem. 762 00:42:34,969 --> 00:42:36,428 Darei o meu melhor. 763 00:42:38,514 --> 00:42:39,515 Ainda assim, 764 00:42:40,849 --> 00:42:42,768 como não nos poderemos ver por uns tempos, 765 00:42:44,103 --> 00:42:45,521 não vás para casa esta noite. 766 00:42:46,897 --> 00:42:48,190 O que vamos fazer? 767 00:42:53,696 --> 00:42:54,572 Vamos a um sítio. 768 00:42:56,991 --> 00:42:58,242 A esta hora? 769 00:42:58,909 --> 00:42:59,994 Aonde? 770 00:43:10,004 --> 00:43:12,172 Vês? Eu disse-te. 771 00:43:12,256 --> 00:43:14,383 Sabia que estava fechado. 772 00:43:14,466 --> 00:43:16,885 Tens razão. Está fechado. 773 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Vamos. 774 00:43:20,556 --> 00:43:21,640 Espera. 775 00:43:23,809 --> 00:43:24,643 Surpresa. 776 00:43:40,993 --> 00:43:41,827 Espera. 777 00:43:42,911 --> 00:43:44,538 Alugaste isto tudo? 778 00:43:45,122 --> 00:43:46,165 Espera. 779 00:43:46,248 --> 00:43:47,666 Aluguei isto tudo. 780 00:43:49,585 --> 00:43:51,587 Então? Não gostas de parques de diversões? 781 00:43:51,670 --> 00:43:53,213 Não, adoro! 782 00:43:54,214 --> 00:43:55,341 É tão bonito. 783 00:43:56,383 --> 00:43:57,217 Vamos. 784 00:43:57,801 --> 00:43:59,595 A nossa noite ainda agora começou. 785 00:44:33,837 --> 00:44:34,963 - Vamos. - Vai. 786 00:44:47,935 --> 00:44:49,478 Porque andaria alguém naquilo? 787 00:44:49,561 --> 00:44:51,814 Se não é para andar nos carrosséis porque vieste? 788 00:44:51,897 --> 00:44:54,400 Bem, só pelo ambiente. 789 00:44:54,483 --> 00:44:56,985 Do que estás a falar? 790 00:44:57,069 --> 00:44:59,405 Já que estamos aqui, temos de andar nos carrosséis. 791 00:44:59,488 --> 00:45:01,031 Vamos. 792 00:45:04,868 --> 00:45:06,245 Espera, estás com medo? 793 00:45:10,332 --> 00:45:13,710 Não sei o que significa ter medo. 794 00:45:14,878 --> 00:45:17,381 - Mas pareces assustado. - Vá lá. 795 00:45:17,464 --> 00:45:19,091 Até faço paraquedismo. 796 00:45:19,174 --> 00:45:21,176 Isso é tão fixe. Então, vamos. 797 00:45:30,894 --> 00:45:32,438 O que foi agora? 798 00:45:34,440 --> 00:45:36,150 Pensei no assunto 799 00:45:36,233 --> 00:45:39,361 e devia ficar aqui em baixo para te tirar fotos. 800 00:45:40,654 --> 00:45:43,198 Se tens medo, não vás. Posso ir sozinha. 801 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 Espera. 802 00:45:46,702 --> 00:45:47,870 Vamos. 803 00:45:58,380 --> 00:45:59,214 Aqui não. 804 00:46:10,392 --> 00:46:11,852 - Estás a chorar? - Não. 805 00:46:45,552 --> 00:46:47,262 Se tens medo, não vás aos carrosséis. 806 00:46:47,971 --> 00:46:49,306 Não tenho medo. 807 00:46:49,389 --> 00:46:51,975 Só estava com sede. 808 00:46:52,059 --> 00:46:54,978 Se fazes paraquedismo, porque tens medo disto? 809 00:46:55,562 --> 00:46:57,147 É muito diferente. 810 00:46:58,315 --> 00:47:00,984 Lá em cima, escolho saltar. 811 00:47:01,068 --> 00:47:04,363 Mas deixar a minha vida nas mãos daquela máquina 812 00:47:04,446 --> 00:47:05,864 é outra história. 813 00:47:06,865 --> 00:47:07,950 É diferente. 814 00:47:17,668 --> 00:47:18,710 Obrigada 815 00:47:19,461 --> 00:47:21,213 por tentares fazer tudo comigo. 816 00:47:24,591 --> 00:47:25,759 É claro que o faço. 817 00:47:26,343 --> 00:47:28,887 Farei sempre tudo contigo. 818 00:47:32,015 --> 00:47:33,642 Boa sorte na viagem de negócios. 819 00:47:33,725 --> 00:47:36,812 Se tiveres saudades, diz-me logo. 820 00:47:36,895 --> 00:47:38,897 Eu desisto de tudo e volto. 821 00:47:38,981 --> 00:47:39,815 Está bem? 822 00:47:41,858 --> 00:47:43,735 Não te preocupes comigo. 823 00:47:43,819 --> 00:47:45,571 Faz o teu trabalho sem pressa. 824 00:47:46,905 --> 00:47:48,115 Está bem. 825 00:47:51,243 --> 00:47:52,744 - Se já acabaste, vamos. - O quê? 826 00:47:53,829 --> 00:47:54,955 - Já? - Sim. 827 00:47:55,622 --> 00:47:58,292 - Temos muitos mais onde andar. - Ainda não acabei. 828 00:47:58,375 --> 00:48:00,961 Ainda não acabei. Vamos fazer uma pausa. 829 00:48:04,006 --> 00:48:05,132 Levanta-te já. 830 00:48:06,133 --> 00:48:07,050 Sim, senhora! 831 00:48:09,219 --> 00:48:10,345 Lindo menino. 832 00:49:04,608 --> 00:49:05,651 Estou no meu voo. 833 00:49:05,734 --> 00:49:07,235 Eu volto. 834 00:49:07,903 --> 00:49:08,945 Amo-te. 835 00:49:20,207 --> 00:49:21,625 Faz boa viagem. 836 00:49:32,928 --> 00:49:34,262 Também te amo. 837 00:50:20,225 --> 00:50:23,979 POUSADA KING 838 00:51:00,724 --> 00:51:05,228 POLÍTICA DE GESTÃO SATISFAÇÃO DO CLIENTE 839 00:51:12,652 --> 00:51:13,737 Olá. 840 00:51:16,531 --> 00:51:18,074 - Bo-yeon. - O quê? 841 00:51:18,158 --> 00:51:19,576 És tu, Cheon Sa-rang? 842 00:51:20,410 --> 00:51:23,038 - Tens passado bem? - Porque estás aqui? 843 00:51:24,498 --> 00:51:26,124 Fui destacada para cá. 844 00:51:26,208 --> 00:51:28,460 Para de dizer disparates. 845 00:51:28,543 --> 00:51:31,338 Isto não é para pessoas como tu. 846 00:51:32,714 --> 00:51:34,090 Quem são as pessoas como eu? 847 00:51:34,174 --> 00:51:36,468 As pessoas importantes como tu. 848 00:51:37,052 --> 00:51:39,012 Chegaste ao King the Land, não foi? 849 00:51:40,764 --> 00:51:42,974 Só os piores transgressores vêm aqui parar. 850 00:51:49,648 --> 00:51:51,900 Isto é… 851 00:51:51,983 --> 00:51:53,109 Sim, tens razão. 852 00:51:53,193 --> 00:51:57,030 O sítio de onde não se pode fugir quando se entra, 853 00:51:57,113 --> 00:51:59,908 o infame exílio, a Pousada King. 854 00:52:06,540 --> 00:52:09,125 Porque estás aqui? 855 00:52:09,209 --> 00:52:11,336 Não perguntes. Parte-me o coração. 856 00:52:11,419 --> 00:52:14,256 Despediram outra pessoa da equipa de inspeção de quartos. 857 00:52:14,339 --> 00:52:15,298 Outra vez? Porquê? 858 00:52:15,382 --> 00:52:16,591 Por ser gorda. 859 00:52:16,675 --> 00:52:19,094 Foi por isso que disse a todos 860 00:52:19,177 --> 00:52:21,263 para evitarem a Sra. Gu quando ela vem cá. 861 00:52:21,763 --> 00:52:23,390 Nunca aprendem. 862 00:52:25,058 --> 00:52:27,769 Mas a Sra. Gu também é exagerada. 863 00:52:27,853 --> 00:52:30,313 Ela quer que toda a gente tenha um certo tamanho. 864 00:52:32,566 --> 00:52:33,692 Olá, senhora! 865 00:52:37,529 --> 00:52:38,864 Livra-te dela. 866 00:52:43,326 --> 00:52:44,411 Segue-me. 867 00:52:52,294 --> 00:52:55,505 Sabes que uma pousada é diferente de um hotel normal, certo? 868 00:52:55,589 --> 00:52:56,506 Sim. 869 00:52:56,590 --> 00:52:59,301 Os hotéis cumprem a Lei de Saúde Pública, 870 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 mas as pousadas são alojamentos turísticos 871 00:53:01,595 --> 00:53:03,638 segundo a Lei de Promoção Turística. 872 00:53:03,722 --> 00:53:05,473 Tens resposta para tudo, 873 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 como sempre tem. 874 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 Foi por ter aprendido bem 875 00:53:08,810 --> 00:53:11,563 com os melhores, quando comecei. 876 00:53:12,439 --> 00:53:14,190 É tudo graças a ti. 877 00:53:15,650 --> 00:53:17,944 Tornaste-te eloquente na minha ausência. 878 00:53:18,570 --> 00:53:21,615 Esta é a filial mais baixa do Grupo King, 879 00:53:21,698 --> 00:53:24,034 mas este sítio tem uma coisa boa. 880 00:53:24,117 --> 00:53:25,493 Alojamento para o pessoal. 881 00:53:38,757 --> 00:53:40,759 Usa a cama junto à janela. 882 00:53:40,842 --> 00:53:42,385 Há uma farda no armário. 883 00:53:42,469 --> 00:53:44,346 Troca de roupa e vai ter à entrada. 884 00:53:45,305 --> 00:53:46,348 Está bem. 885 00:53:50,894 --> 00:53:51,937 Sa-rang. 886 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 Eu vi as notícias. 887 00:53:57,525 --> 00:53:59,152 Eu também vi. 888 00:53:59,736 --> 00:54:03,531 Todos aqui foram expulsos. Somos como uma família. 889 00:54:04,282 --> 00:54:05,575 Não tens de te preocupar. 890 00:55:14,477 --> 00:55:19,024 CHEON SA-RANG 891 00:55:26,990 --> 00:55:28,033 Hermès! 892 00:55:49,262 --> 00:55:51,306 Estás bem? Está tudo bem? 893 00:55:53,933 --> 00:55:57,020 Sim, tirando o facto de toda a minha equipa já saber. 894 00:55:57,103 --> 00:55:59,689 Enfim, os segredos não duram para sempre. 895 00:56:00,231 --> 00:56:02,984 Sempre me preocupei com quando seria revelado. 896 00:56:03,068 --> 00:56:04,861 Acho que é melhor assim. 897 00:56:04,944 --> 00:56:07,113 O Byeong-gu vai parar de me chantagear. 898 00:56:08,073 --> 00:56:09,199 E o Ro-un? 899 00:56:12,285 --> 00:56:13,453 É um novato. 900 00:56:15,330 --> 00:56:16,539 E tu? 901 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 O Chung-jae anda à procura de emprego? 902 00:56:18,958 --> 00:56:21,044 Não sei. Ele desenrasca-se sozinho. 903 00:56:21,669 --> 00:56:24,089 Mas deixou de ir ao golfe de interior. 904 00:56:24,172 --> 00:56:26,341 A Cho-rong diz que as pessoas nunca mudam, 905 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 mas o que posso fazer? 906 00:56:28,176 --> 00:56:29,844 Ela disse isso? 907 00:56:29,928 --> 00:56:31,137 Ela é melhor do que eu. 908 00:56:35,350 --> 00:56:37,310 A Sa-rang adora isto. 909 00:56:37,393 --> 00:56:38,603 A sério. 910 00:56:39,312 --> 00:56:41,231 Será que ela anda a comer bem? 911 00:56:43,191 --> 00:56:44,359 Vamos ligar-lhe? 912 00:56:45,151 --> 00:56:46,861 Está muito ocupada. Raramente atende. 913 00:56:47,654 --> 00:56:49,948 Passaram duas semanas e ela não veio a Seul. 914 00:56:51,074 --> 00:56:52,283 Voltará em breve, certo? 915 00:56:53,618 --> 00:56:54,702 Não faço ideia. 916 00:56:55,912 --> 00:56:57,997 Pressinto que se passa alguma coisa. 917 00:57:02,418 --> 00:57:03,503 O que é isto? 918 00:57:04,212 --> 00:57:05,421 Vais-te mudar? 919 00:57:06,131 --> 00:57:07,132 Não, vou a trabalho. 920 00:57:07,715 --> 00:57:10,135 Quanto tempo? Levas tantas coisas. 921 00:57:10,218 --> 00:57:12,512 Não sei. Quando será que volto? 922 00:57:14,889 --> 00:57:16,057 O que foi? 923 00:57:18,601 --> 00:57:19,727 Eu volto. 924 00:57:20,311 --> 00:57:21,688 Falamos nessa altura. 925 00:57:23,815 --> 00:57:26,860 Ela disse que avisava quando voltasse. Vamos esperar. 926 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Pois, ela não é do tipo de partilhar essas coisas. 927 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 Exato. 928 00:57:31,448 --> 00:57:34,075 De certeza que está perturbada sozinha, a fingir estar bem. 929 00:57:38,705 --> 00:57:39,831 Porque não a vamos ver? 930 00:57:41,040 --> 00:57:42,959 - Vamos? - Sim. 931 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 - Quando é o teu dia de folga? - E o teu? 932 00:57:45,336 --> 00:57:46,296 Um segundo. 933 00:57:47,797 --> 00:57:49,591 POUSADA KING 934 00:57:49,674 --> 00:57:51,843 Já fez o check-in. Boa estadia. 935 00:57:56,723 --> 00:57:58,224 - Sa-rang? - Sim? 936 00:57:58,308 --> 00:58:00,727 O restaurante precisa de reforços e pediu ajuda. 937 00:58:00,810 --> 00:58:02,061 Devias ir. 938 00:58:02,145 --> 00:58:03,313 Está bem. 939 00:58:18,495 --> 00:58:20,288 Menina! 940 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 Sim? 941 00:58:22,457 --> 00:58:25,752 Ficámos aqui mais de três horas 942 00:58:25,835 --> 00:58:28,129 e repetimos o café duas vezes. 943 00:58:28,213 --> 00:58:29,422 Há algo por conta da casa? 944 00:58:29,506 --> 00:58:31,925 Que tipo de hotel é este? 945 00:58:32,509 --> 00:58:35,053 Não pediu mais nada, só café? 946 00:58:35,136 --> 00:58:36,012 Porquê? 947 00:58:36,095 --> 00:58:38,556 Café chega. Que mais quer vender? 948 00:58:39,349 --> 00:58:41,518 Credo! Cobra dez mil wons 949 00:58:41,601 --> 00:58:44,729 por este café amargo só porque diz que é um hotel. 950 00:58:44,812 --> 00:58:47,607 Não tem consciência? Não é verdade? 951 00:58:49,859 --> 00:58:50,902 Exato. 952 00:58:51,986 --> 00:58:55,865 Deve doer-lhe muito o estômago por beber só café amargo. 953 00:58:55,949 --> 00:58:59,160 Vou trazer água quente e bolachas em segredo. 954 00:59:00,995 --> 00:59:04,415 Deve ser por ela ser de Seul. Sabe falar bem. 955 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 A menina 956 00:59:07,669 --> 00:59:08,795 é muito inteligente. 957 00:59:09,796 --> 00:59:11,756 Dê-me um momento, por favor. 958 00:59:11,839 --> 00:59:13,841 TERMINAL DE PASSAGEIROS COMBOIO AEROPORTUÁRIO 959 00:59:16,803 --> 00:59:18,346 Tinha saudades do cheiro de Seul. 960 00:59:19,097 --> 00:59:20,139 Isto é tão bom. 961 00:59:20,974 --> 00:59:22,100 Espera. 962 00:59:22,684 --> 00:59:24,018 Estás a ligar À Sa-rang? 963 00:59:24,102 --> 00:59:25,311 A dizer que cheguei. 964 00:59:25,395 --> 00:59:27,897 Ao fim de três semanas, ligas-lhe? 965 00:59:27,981 --> 00:59:30,191 Devias aparecer e fazer-lhe uma surpresa. 966 00:59:31,192 --> 00:59:33,861 Cada momento numa relação deve ser especial. 967 00:59:33,945 --> 00:59:37,115 Como começaste a namorar com ela sem saberes de nada? 968 00:59:37,198 --> 00:59:39,576 Volta a falar comigo quando namorares. 969 00:59:41,035 --> 00:59:44,539 Quem disse que nunca namorei? 970 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 Toda a gente no hotel sabe. 971 00:59:52,589 --> 00:59:53,423 A sério? 972 01:00:02,640 --> 01:00:04,767 O número que marcou não está disponível. 973 01:00:04,851 --> 01:00:07,437 Deixe mensagem após o sinal. 974 01:00:12,233 --> 01:00:13,776 Cheguei ao aeroporto. 975 01:00:15,403 --> 01:00:16,487 Tenho saudades tuas. 976 01:01:14,087 --> 01:01:15,713 Olá, Sr. Gu. 977 01:01:15,797 --> 01:01:17,215 Como foi a viagem de negócios? 978 01:01:17,298 --> 01:01:19,717 Foi boa. Onde está a Sa-rang? 979 01:01:19,801 --> 01:01:22,053 Foi destacada. 980 01:01:24,263 --> 01:01:25,682 - Destacada? - Sim. 981 01:01:25,765 --> 01:01:27,517 Só soube pela minha gerente. 982 01:01:27,600 --> 01:01:28,434 Para onde? 983 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 Não sei bem. 984 01:01:58,131 --> 01:01:59,048 Ha-na. 985 01:02:01,300 --> 01:02:03,886 Quando cheguei a este hotel… 986 01:02:05,972 --> 01:02:07,598 … disse algo parecido com isto. 987 01:02:08,725 --> 01:02:09,851 Que daí em diante 988 01:02:11,102 --> 01:02:16,232 faria deste hotel um sítio sem sorrisos falsos. 989 01:02:20,820 --> 01:02:22,113 Esse sorriso é… 990 01:02:24,365 --> 01:02:25,533 … genuíno? 991 01:02:30,204 --> 01:02:31,956 Desculpe, Sr. Gu. 992 01:02:33,207 --> 01:02:36,544 Temos ordens para não dizer nada sobre a Sa-rang. 993 01:02:48,055 --> 01:02:49,682 Onde está a Sra. Cheon Sa-rang? 994 01:02:52,560 --> 01:02:54,020 Quem a destacou? 995 01:02:54,604 --> 01:02:57,148 Não sabemos quem a destacou. 996 01:02:58,316 --> 01:03:00,526 Só sei que foi para a Pousada King. 997 01:03:01,152 --> 01:03:03,613 - Para a Pousada King? - Sim. 998 01:03:03,696 --> 01:03:05,615 Há cerca de três semanas. 999 01:03:05,698 --> 01:03:07,200 Três semanas? 1000 01:03:08,034 --> 01:03:10,286 - Passa-se alguma coisa? - Não. 1001 01:03:10,369 --> 01:03:12,580 Não te preocupes comigo. 1002 01:03:12,663 --> 01:03:14,707 Faz o teu trabalho e não tenhas pressa. 1003 01:03:17,043 --> 01:03:19,420 Está bem. Obrigado. 1004 01:03:36,854 --> 01:03:37,855 Won. 1005 01:04:26,821 --> 01:04:27,864 Won. 1006 01:04:36,539 --> 01:04:37,874 Isto… 1007 01:04:38,791 --> 01:04:40,585 … é um relógio de bolso. 1008 01:04:40,668 --> 01:04:42,128 Não o percas. 1009 01:04:42,211 --> 01:04:43,462 Está bem. 1010 01:04:43,546 --> 01:04:45,131 Anda sempre com ele. 1011 01:04:45,882 --> 01:04:47,174 Claro. 1012 01:04:53,848 --> 01:04:55,725 Mãe, o que se passa? 1013 01:04:57,393 --> 01:04:58,477 Nada. 1014 01:05:12,575 --> 01:05:13,618 Won. 1015 01:05:16,078 --> 01:05:17,246 Sou eu, a tua mãe. 1016 01:05:37,350 --> 01:05:40,353 KING THE LAND 1017 01:06:13,219 --> 01:06:14,679 Desculpa a demora. 1018 01:06:14,762 --> 01:06:17,682 Devias estar no King the Land. 1019 01:06:17,765 --> 01:06:19,016 Vamos voltar. 1020 01:06:19,600 --> 01:06:22,269 Não voltes a encurralar o Won. 1021 01:06:22,353 --> 01:06:24,689 Deixa-o viver a vida dele como ele quer. 1022 01:06:24,772 --> 01:06:25,940 O que fizeste? 1023 01:06:26,023 --> 01:06:28,693 É por isto que não podes ser amada. 1024 01:06:28,776 --> 01:06:31,529 É um modelo que simboliza o amor imutável. 1025 01:06:31,612 --> 01:06:33,739 Quero dizer-te uma coisa. 1026 01:06:34,323 --> 01:06:36,993 Dei-lhe dinheiro e ela partiu por vontade própria. 1027 01:06:37,076 --> 01:06:38,119 Que amor barato. 1028 01:06:40,913 --> 01:06:45,918 Legendas: Paulo Montes